diff --git "a/diabla.json" "b/diabla.json" deleted file mode 100644--- "a/diabla.json" +++ /dev/null @@ -1,204671 +0,0 @@ -{ - "dialogue-2018-05-02T20-31-33.167163_french_english_1_17": { - "start_time": "2018-05-02T20:31:33.167163", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "This is not a good start to the day", - "preprocessed_text": " this is not a good start to the day", - "translated_text": "transcript this is not a good start to the day", - "postprocessed_text": "This is not a good start to the day", - "composition_time": "2018-05-02T20:32:02.514983", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:32:02.553314", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:32:04.766390", - "translation_begin": "2018-05-02T20:32:04.766453", - "translation_end": "2018-05-02T20:32:05.808299", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:32:05.808510", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:32:05.849058", - "sent_time": "2018-05-02T20:32:05.850061", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-02T20:33:16.514517", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "La phrase n'a pas \u00e9t\u00e9 traduite!!!", - "2018-05-02T20:33:17.024373", - "2018-05-02T20:33:17.024373" - ] - ], - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "La phrase n'a pas \u00e9t\u00e9 traduite!!!", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T20:33:07.890104" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est pas une bonne fa\u00e7on de commencer la journ\u00e9e.", - "normalised_version": "This is not a good start to the day." - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Comme vous dites.", - "preprocessed_text": "this is not a good start to the day comme vous dites .", - "translated_text": "this is not a good start to the day as you say .", - "postprocessed_text": "As you say.", - "composition_time": "2018-05-02T20:32:39.737375", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:32:39.793710", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:32:42.169889", - "translation_begin": "2018-05-02T20:32:42.169949", - "translation_end": "2018-05-02T20:32:43.912051", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:32:43.912293", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:32:43.944625", - "sent_time": "2018-05-02T20:32:43.945590", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T20:33:30.973514", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:33:18.950632" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You\u2019re right there.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I ve got so much to do today, you know there are tight deadlines for that project", - "preprocessed_text": "as you say . I ve got so much to do today , you know there are tight deadlines for that project", - "translated_text": "comme tu dis . j' ai tant \u00e0 faire aujourd' hui , tu sais qu' il y a des d\u00e9lais \u00e0 respecter pour ce projet .", - "postprocessed_text": "J'ai tant \u00e0 faire aujourd'hui, tu sais qu'il y a des d\u00e9lais \u00e0 respecter pour ce projet.", - "composition_time": "2018-05-02T20:32:48.567245", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:32:48.603690", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:32:50.780752", - "translation_begin": "2018-05-02T20:32:50.780805", - "translation_end": "2018-05-02T20:32:53.172826", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:32:53.172979", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:32:53.204949", - "sent_time": "2018-05-02T20:32:53.205551", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T20:33:00.514292", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T20:33:03.040583", - "2018-05-02T20:33:03.040583" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:33:00.512923" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai tellement de choses \u00e0 faire aujourd'hui, vous savez qu'on a des d\u00e9lais tr\u00e8s serr\u00e9s pour ce projet.", - "normalised_version": "I\u2019ve got so much to do today, you know there are tight deadlines for that project." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Attendons de voir si quelque chose se passe rapidement.", - "preprocessed_text": "j' ai tant \u00e0 faire aujourd' hui , tu sais qu' il y a des d\u00e9lais \u00e0 respecter pour ce projet . attendons de voir si quelque chose se passe rapidement .", - "translated_text": "I have so much to do today , you know there 's a deadline for this project . let 's see if anything happens quickly .", - "postprocessed_text": "Let's see if anything happens quickly.", - "composition_time": "2018-05-02T20:32:55.678936", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:32:55.712143", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:32:58.315366", - "translation_begin": "2018-05-02T20:32:58.315429", - "translation_end": "2018-05-02T20:33:00.465911", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:33:00.466144", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:33:00.508356", - "sent_time": "2018-05-02T20:33:00.509384", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:33:24.798767" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s wait and see if something happens quickly.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "This lift is often breaking,", - "preprocessed_text": "let 's see if anything happens quickly . this lift is often breaking ,", - "translated_text": "voyons s' il se passe quelque chose rapidement . cet ascenseur se brise souvent ,", - "postprocessed_text": "Cet ascenseur se brise souvent,", - "composition_time": "2018-05-02T20:33:59.249043", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:33:59.290230", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:34:01.507290", - "translation_begin": "2018-05-02T20:34:01.507385", - "translation_end": "2018-05-02T20:34:02.767783", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:34:02.767982", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:34:02.802820", - "sent_time": "2018-05-02T20:34:02.803960", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "\"se brise\" > \"tombe en panne\"", - "2018-05-02T20:35:10.253770", - "2018-05-02T20:35:10.253770" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "\"se brise\" > \"tombe en panne\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:34:53.527121" - ] - ] - }, - "reference_translation": "L'ascenseur est souvent en panne.", - "normalised_version": "This lift is often breaking." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I wish I had climbed the stairs", - "preprocessed_text": "this lift is often breaking , I wish I had climbed the stairs", - "translated_text": "cet ascenseur se brise souvent . j' aimerais avoir grimp\u00e9 l' escalier .", - "postprocessed_text": "J'aimerais avoir grimp\u00e9 l'escalier.", - "composition_time": "2018-05-02T20:34:11.159381", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:34:11.191250", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:34:13.410722", - "translation_begin": "2018-05-02T20:34:13.410777", - "translation_end": "2018-05-02T20:34:14.405276", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:34:14.405513", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:34:14.436274", - "sent_time": "2018-05-02T20:34:14.436874", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:34:54.795559", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"grimp\u00e9\"", - "2018-05-02T20:34:58.134879", - "2018-05-02T20:34:58.134879" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"grimp\u00e9\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:34:53.528843" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je regrette de n'avoir pas pris les escaliers.", - "normalised_version": "I wish I had climbed the stairs." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai que ce projet est en retard.", - "preprocessed_text": "j' aimerais avoir grimp\u00e9 l' escalier . c' est vrai que ce projet est en retard .", - "translated_text": "I wish I 'd climbed the stairs . it 's true that this project is late .", - "postprocessed_text": "It's true that this project is late.", - "composition_time": "2018-05-02T20:34:42.487249", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:34:42.523392", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:34:44.788621", - "translation_begin": "2018-05-02T20:34:44.788696", - "translation_end": "2018-05-02T20:34:53.489309", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:34:53.489591", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:34:53.520646", - "sent_time": "2018-05-02T20:34:53.521637", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:35:26.898240" - ] - ] - }, - "reference_translation": "The project is late, it\u2019s true.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne sais pas dans quelle mesure c'est de votre faute, mais si on reste coinc\u00e9s longtemps dans cet ascenseur, vous pourrez y travailler ici.", - "preprocessed_text": "c' est vrai que ce projet est en retard . je ne sais pas dans quelle mesure c' est de votre faute , mais si on reste coinc\u00e9s longtemps dans cet ascenseur , vous pourrez y travailler ici .", - "translated_text": "it 's true that this project is late . I don 't know how much it 's your fault , but if we stay stuck in that elevator long , you can work there .", - "postprocessed_text": "I don't know how much it's your fault, but if we stay stuck in that elevator long, you can work there.", - "composition_time": "2018-05-02T20:34:42.487249", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:34:42.523392", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:34:44.788621", - "translation_begin": "2018-05-02T20:34:44.788696", - "translation_end": "2018-05-02T20:34:53.489309", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:34:53.489591", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:34:53.520646", - "sent_time": "2018-05-02T20:34:53.522070", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:35:26.397136" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know how much it\u2019s your fault, but if we\u2019re stuck in this lift a long time, you could work in here.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous que vous avez votre ordinateur avec vous, c'est parfait.", - "preprocessed_text": "je ne sais pas dans quelle mesure c' est de votre faute , mais si on reste coinc\u00e9s longtemps dans cet ascenseur , vous pourrez y travailler ici . je vous que vous avez votre ordinateur avec vous , c' est parfait .", - "translated_text": "I don 't know how much it 's your fault , but if we stay stuck in that elevator for a long time , you can work there . I know you have your computer with you , it 's perfect .", - "postprocessed_text": "I know you have your computer with you, it's perfect.", - "composition_time": "2018-05-02T20:34:42.487249", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:34:42.523392", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:34:44.788621", - "translation_begin": "2018-05-02T20:34:44.788696", - "translation_end": "2018-05-02T20:34:53.489309", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:34:53.489591", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:34:53.520646", - "sent_time": "2018-05-02T20:34:53.522432", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:35:25.339176" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You\u2019ve got your computer with you, I see. It\u2019s perfect.", - "normalised_version": "Je vois que vous avez votre ordinateur avec vous, c'est parfait." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Vous faites beaucoup de sport?", - "preprocessed_text": "je vous que vous avez votre ordinateur avec vous , c' est parfait . vous faites beaucoup de sport ?", - "translated_text": "I see you have your computer with you , it 's perfect . do you do a lot of sports ?", - "postprocessed_text": "Do you do a lot of sports?", - "composition_time": "2018-05-02T20:35:24.759407", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:35:24.813613", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:35:27.001768", - "translation_begin": "2018-05-02T20:35:27.001840", - "translation_end": "2018-05-02T20:35:28.581003", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:35:28.581248", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:35:28.618078", - "sent_time": "2018-05-02T20:35:28.619081", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:35:59.188351" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you do a lot of sport?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Oh you are so funny", - "preprocessed_text": "do you do a lot of sports ? oh you are so funny", - "translated_text": "tu fais beaucoup de sport ? tu es si dr\u00f4le .", - "postprocessed_text": "Tu es si dr\u00f4le.", - "composition_time": "2018-05-02T20:35:35.710372", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:35:35.751564", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:35:38.195604", - "translation_begin": "2018-05-02T20:35:38.195667", - "translation_end": "2018-05-02T20:35:39.422726", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:35:39.422912", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:35:39.469846", - "sent_time": "2018-05-02T20:35:39.470818", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:36:17.091355", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T20:36:20.321226", - "2018-05-02T20:36:20.321226" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:36:15.209450" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s dr\u00f4le.", - "normalised_version": "Oh you are so funny." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "You do push my buttons sometimes", - "preprocessed_text": "oh you are so funny you do push my buttons sometimes", - "translated_text": "oh , tu es si dr\u00f4le . tu me repousses parfois .", - "postprocessed_text": "Tu me repousses parfois.", - "composition_time": "2018-05-02T20:35:50.773468", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:35:50.807089", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:35:53.029333", - "translation_begin": "2018-05-02T20:35:53.029410", - "translation_end": "2018-05-02T20:35:54.095284", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:35:54.095472", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:35:54.130945", - "sent_time": "2018-05-02T20:35:54.131913", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "\u00e9trange", - "2018-05-02T20:36:24.982209", - "2018-05-02T20:36:24.982209" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "\u00e9trange", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T20:36:21.790235" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as parfois le don de me provoquer.", - "normalised_version": "You do push my buttons sometimes." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "What are you thinking I should be able to climb twenty floors because I m so fit?", - "preprocessed_text": "you do push my buttons sometimes what are you thinking I should be able to climb twenty floors because I m so fit ?", - "translated_text": "tu me repousses parfois . qu' est @-@ ce que tu penses que je devrais \u00eatre capable de grimper 20 \u00e9tages parce que je suis en forme ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu penses que je devrais \u00eatre capable de grimper 20 \u00e9tages parce que je suis en forme ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:36:26.468117", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:36:26.504644", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:36:28.836575", - "translation_begin": "2018-05-02T20:36:28.836658", - "translation_end": "2018-05-02T20:36:31.123424", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:36:31.123683", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:36:31.158432", - "sent_time": "2018-05-02T20:36:31.159598", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:36:41.091222", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:36:42.399757", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:36:42.822220", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T20:36:45.503021", - "2018-05-02T20:36:45.503021" - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "style", - "word choice" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:36:37.693509" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T20:36:38.724028" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu crois\u00a0? Que je devrais pouvoir monter vingt \u00e9tages parce que je suis en pleine forme\u00a0?", - "normalised_version": "What are you thinking I should be able to climb twenty floors because I\u2019m so fit?" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "J'ignore totalement \u00e0 quel \u00e9tage si trouve votre bureau, vous savez.", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que tu penses que je devrais \u00eatre capable de grimper 20 \u00e9tages parce que je suis en forme ? j' ignore totalement \u00e0 quel \u00e9tage si trouve votre bureau , vous savez .", - "translated_text": "what do you think I should be able to climb 20 floors because I 'm in shape ? I don 't know exactly which floor if you find your office , you know .", - "postprocessed_text": "I don't know exactly which floor if you find your office, you know.", - "composition_time": "2018-05-02T20:36:53.387421", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:36:53.422707", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:36:55.608736", - "translation_begin": "2018-05-02T20:36:55.608811", - "translation_end": "2018-05-02T20:36:58.351080", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:36:58.351275", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:36:58.386047", - "sent_time": "2018-05-02T20:36:58.387125", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:37:14.518623", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:37:10.152455" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I have no idea which floor your office is on, you know.", - "normalised_version": "J'ignore totalement \u00e0 quel \u00e9tage se trouve votre bureau, vous savez." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a plusieurs centaines d'employ\u00e9s dans cette entreprise, je ne peux pas conna\u00eetre l'emplacement du bureau de chacun?.", - "preprocessed_text": "j' ignore totalement \u00e0 quel \u00e9tage si trouve votre bureau , vous savez . il y a plusieurs centaines d' employ\u00e9s dans cette entreprise , je ne peux pas conna\u00eetre l' emplacement du bureau de chacun ? .", - "translated_text": "I don 't know exactly which floor if you find your office , you know . there are several hundred employees in this company , can 't I know the location of everyone 's office ?", - "postprocessed_text": "There are several hundred employees in this company, can't I know the location of everyone's office?", - "composition_time": "2018-05-02T20:37:09.442739", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:37:09.474209", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:37:11.666235", - "translation_begin": "2018-05-02T20:37:11.666309", - "translation_end": "2018-05-02T20:37:14.553857", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:37:14.554073", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:37:14.585673", - "sent_time": "2018-05-02T20:37:14.586593", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:37:20.390342" - ] - ] - }, - "reference_translation": "There are several hundred employees in this company and I can\u2019t know where everyone\u2019s office is.", - "normalised_version": "Il y a plusieurs centaines d'employ\u00e9s dans cette entreprise, je ne peux pas conna\u00eetre l'emplacement du bureau de chacun." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I appreciate that", - "preprocessed_text": "there are several hundred employees in this company , can 't I know the location of everyone 's office ? I appreciate that", - "translated_text": "il y a plusieurs centaines d' employ\u00e9s dans cette entreprise , je ne peux pas conna\u00eetre l' emplacement du bureau de tout le monde ? j' appr\u00e9cie que", - "postprocessed_text": "J'appr\u00e9cie que", - "composition_time": "2018-05-02T20:37:30.899006", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:37:30.931646", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:37:33.028374", - "translation_begin": "2018-05-02T20:37:33.028439", - "translation_end": "2018-05-02T20:37:35.225471", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:37:35.225725", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:37:35.255040", - "sent_time": "2018-05-02T20:37:35.255988", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-02T20:38:18.801877", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "phrase non finie ou non compl\u00e8tement traduite", - "2018-05-02T20:38:19.409204", - "2018-05-02T20:38:19.409204" - ] - ], - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "phrase non finie ou non compl\u00e8tement traduite", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T20:38:10.723196" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Certes.", - "normalised_version": "I appreciate that." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "En tout cas, moi je prends syst\u00e9matiquement l'ascenseur.", - "preprocessed_text": "il y a plusieurs centaines d' employ\u00e9s dans cette entreprise , je ne peux pas conna\u00eetre l' emplacement du bureau de chacun ? . en tout cas , moi je prends syst\u00e9matiquement l' ascenseur .", - "translated_text": "there are several hundred employees in this company , can 't I know the location of everyone 's office ? anyway , I always take the elevator .", - "postprocessed_text": "Anyway, I always take the elevator.", - "composition_time": "2018-05-02T20:37:34.389256", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:37:34.424053", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:37:36.702918", - "translation_begin": "2018-05-02T20:37:36.702975", - "translation_end": "2018-05-02T20:37:39.184644", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:37:39.184861", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:37:39.217754", - "sent_time": "2018-05-02T20:37:39.218574", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:38:15.408910" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Anyway, I always take the lift.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Et par miracle il n'est encore jamais tomb\u00e9 en panne avec moi dedans.", - "preprocessed_text": "en tout cas , moi je prends syst\u00e9matiquement l' ascenseur . et par miracle il n' est encore jamais tomb\u00e9 en panne avec moi dedans .", - "translated_text": "anyway , I 'm systematically taking the elevator . and by some miracle it never broke down with me in it again .", - "postprocessed_text": "And by some miracle it never broke down with me in it again.", - "composition_time": "2018-05-02T20:37:50.044284", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:37:50.078086", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:37:52.288034", - "translation_begin": "2018-05-02T20:37:52.288131", - "translation_end": "2018-05-02T20:37:55.359507", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:37:55.359722", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:37:55.389461", - "sent_time": "2018-05-02T20:37:55.390351", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:38:24.039572" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Miraculously it\u2019s never broken down with me in it.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Jusqu'\u00e0 aujourd'hui.", - "preprocessed_text": "et par miracle il n' est encore jamais tomb\u00e9 en panne avec moi dedans . jusqu' \u00e0 aujourd' hui .", - "translated_text": "and by miracle it never broke down with me in it again . until now .", - "postprocessed_text": "Until now.", - "composition_time": "2018-05-02T20:37:50.044284", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:37:50.078086", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:37:52.288034", - "translation_begin": "2018-05-02T20:37:52.288131", - "translation_end": "2018-05-02T20:37:55.359507", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:37:55.359722", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:37:55.389461", - "sent_time": "2018-05-02T20:37:55.390759", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:38:28.596405" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Until today.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "But if you concentrated on getting a good maintenance contract with the lift engineers we would not be on this position", - "preprocessed_text": "until now . but if you concentrated on getting a good maintenance contract with the lift engineers we would not be on this position", - "translated_text": "jusqu' \u00e0 maintenant . mais si vous vous concentrez sur obtenir un bon contrat d' entretien avec les ing\u00e9nieurs qu' on ne serait pas sur cette position", - "postprocessed_text": "Mais si vous vous concentrez sur obtenir un bon contrat d'entretien avec les ing\u00e9nieurs qu'on ne serait pas sur cette position", - "composition_time": "2018-05-02T20:38:07.353030", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:38:07.387859", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:38:09.513763", - "translation_begin": "2018-05-02T20:38:09.513878", - "translation_end": "2018-05-02T20:38:11.655495", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:38:11.655707", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:38:11.685123", - "sent_time": "2018-05-02T20:38:11.686031", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:38:32.314575", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:38:33.039920", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:38:33.507391", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:38:33.919283", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:38:34.620415", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar", - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:38:28.223479" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais si vous faisiez en sorte qu'on ait un bon contrat de maintenance avec les ing\u00e9nieurs ascensoristes, nous ne serions pas dans cette situation.", - "normalised_version": "But if you concentrated on getting a good maintenance contract with the lift engineers we would not be in this position." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, je sais que je dois ren\u00e9gocier ce contrat depuis longtemps.", - "preprocessed_text": "mais si vous vous concentrez sur obtenir un bon contrat d' entretien avec les ing\u00e9nieurs qu' on ne serait pas sur cette position oui , je sais que je dois ren\u00e9gocier ce contrat depuis longtemps .", - "translated_text": "but if you 're focusing on getting a good interview contract with the engineers we wouldn 't be in this position . yes , I know I 've been rene@@ wing this contract for a long time .", - "postprocessed_text": "Yes, I know I've been renewing this contract for a long time.", - "composition_time": "2018-05-02T20:39:16.689980", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:39:16.726729", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:39:19.025999", - "translation_begin": "2018-05-02T20:39:19.026132", - "translation_end": "2018-05-02T20:39:24.761996", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:39:24.762261", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:39:24.797261", - "sent_time": "2018-05-02T20:39:24.798224", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:40:01.796040", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:39:59.606305" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, I know I\u2019ve had to renegotiate the contract for a while.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous savez, mon emploi du temps est absolument satur\u00e9, je n'ai jamais le temps de m'occuper ce ces d\u00e9tails pratiques.", - "preprocessed_text": "oui , je sais que je dois ren\u00e9gocier ce contrat depuis longtemps . mais vous savez , mon emploi du temps est absolument satur\u00e9 , je n' ai jamais le temps de m' occuper ce ces d\u00e9tails pratiques .", - "translated_text": "yes , I know I 've been rene@@ wing this contract for a long time . but , you know , my schedule is absolutely full , I never have time to deal with these practical details .", - "postprocessed_text": "But, you know, my schedule is absolutely full, I never have time to deal with these practical details.", - "composition_time": "2018-05-02T20:39:16.689980", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:39:16.726729", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:39:19.025999", - "translation_begin": "2018-05-02T20:39:19.026132", - "translation_end": "2018-05-02T20:39:24.761996", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:39:24.762261", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:39:24.797261", - "sent_time": "2018-05-02T20:39:24.798701", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:40:09.900998" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But my timetable is completely full, you know. I never have time to deal with such practical details.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Il faudra que je demande \u00e0 Archibald de g\u00e9rer \u00e7a en urgence.", - "preprocessed_text": "mais vous savez , mon emploi du temps est absolument satur\u00e9 , je n' ai jamais le temps de m' occuper ce ces d\u00e9tails pratiques . il faudra que je demande \u00e0 Archibald de g\u00e9rer \u00e7a en urgence .", - "translated_text": "but you know , my schedule is absolutely full , I never have time to deal with these practical details . I 'll have to ask Archibald to handle this urgently .", - "postprocessed_text": "I'll have to ask Archibald to handle this urgently.", - "composition_time": "2018-05-02T20:39:33.845962", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:39:33.882748", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:39:36.213594", - "translation_begin": "2018-05-02T20:39:36.213664", - "translation_end": "2018-05-02T20:39:38.719401", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:39:38.719588", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:39:38.757547", - "sent_time": "2018-05-02T20:39:38.758454", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:39:50.796644" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I need to ask Archibald to handle it urgently. ", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, on discute, on discute, mais on est toujours coinc\u00e9s.", - "preprocessed_text": "il faudra que je demande \u00e0 Archibald de g\u00e9rer \u00e7a en urgence . bon , on discute , on discute , mais on est toujours coinc\u00e9s .", - "translated_text": "I 'll have to ask Archibald to handle this urgently . okay , we talk , we talk , but we 're still stuck .", - "postprocessed_text": "Okay, we talk, we talk, but we're still stuck.", - "composition_time": "2018-05-02T20:39:53.630861", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:39:53.664973", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:39:55.850115", - "translation_begin": "2018-05-02T20:39:55.850241", - "translation_end": "2018-05-02T20:39:59.699702", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:39:59.699931", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:39:59.731484", - "sent_time": "2018-05-02T20:39:59.732380", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:42:48.909330" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Well, we\u2019re standing here chatting, but we\u2019re still stuck.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais appuyer sur le bouton de secours.", - "preprocessed_text": "bon , on discute , on discute , mais on est toujours coinc\u00e9s . je vais appuyer sur le bouton de secours .", - "translated_text": "okay , we talk , we talk , but we 're still stuck . I 'm gonna push the backup button .", - "postprocessed_text": "I'm gonna push the backup button.", - "composition_time": "2018-05-02T20:39:53.630861", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:39:53.664973", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:39:55.850115", - "translation_begin": "2018-05-02T20:39:55.850241", - "translation_end": "2018-05-02T20:39:59.699702", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:39:59.699931", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:39:59.731484", - "sent_time": "2018-05-02T20:39:59.732770", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:42:52.235499" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to press the help button.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I pushed the emergency button half an hour ago", - "preprocessed_text": "I 'm gonna push the backup button . I pushed the emergency button half an hour ago", - "translated_text": "je vais appuyer sur le bouton de secours . j' ai appuy\u00e9 sur le bouton d' urgence il y a une demi @-@ heure", - "postprocessed_text": "J'ai appuy\u00e9 sur le bouton d'urgence il y a une demi-heure", - "composition_time": "2018-05-02T20:40:57.184996", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:40:57.217435", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:40:59.521556", - "translation_begin": "2018-05-02T20:40:59.521625", - "translation_end": "2018-05-02T20:41:01.439779", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:41:01.440012", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:41:01.472718", - "sent_time": "2018-05-02T20:41:01.473614", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:41:35.366527" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai appuy\u00e9 sur le bouton d'urgence il y a une demi-heure.", - "normalised_version": "I pushed the emergency button half an hour ago." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Nothing is happening", - "preprocessed_text": "I pushed the emergency button half an hour ago nothing is happening", - "translated_text": "j' ai appuy\u00e9 sur le bouton d' urgence il y a une demi @-@ heure . rien ne se passe .", - "postprocessed_text": "Rien ne se passe.", - "composition_time": "2018-05-02T20:41:09.814277", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:41:09.848759", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:41:12.010301", - "translation_begin": "2018-05-02T20:41:12.010362", - "translation_end": "2018-05-02T20:41:13.547464", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:41:13.547667", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:41:13.587539", - "sent_time": "2018-05-02T20:41:13.588516", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:41:35.369942" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Rien ne se passe.", - "normalised_version": "Nothing is happening." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce que vous captez le r\u00e9seau avec votre t\u00e9l\u00e9phone?", - "preprocessed_text": "rien ne se passe . est @-@ ce que vous cap@@ tez le r\u00e9seau avec votre t\u00e9l\u00e9phone ?", - "translated_text": "nothing 's happening . are you picking up the network with your phone ?", - "postprocessed_text": "Are you picking up the network with your phone?", - "composition_time": "2018-05-02T20:41:31.771875", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:41:31.806998", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:41:34.127914", - "translation_begin": "2018-05-02T20:41:34.128015", - "translation_end": "2018-05-02T20:41:35.326290", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:41:35.326517", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:41:35.357310", - "sent_time": "2018-05-02T20:41:35.358307", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:43:01.992091" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Does your phone have any reception?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I ve also tried my phone but that is not connecting", - "preprocessed_text": "are you picking up the network with your phone ? I ve also tried my phone but that is not connecting", - "translated_text": "est @-@ ce que vous d\u00e9crochez le r\u00e9seau avec votre t\u00e9l\u00e9phone ? j' ai aussi essay\u00e9 mon t\u00e9l\u00e9phone mais ce n' est pas connect\u00e9", - "postprocessed_text": "J'ai aussi essay\u00e9 mon t\u00e9l\u00e9phone mais ce n'est pas connect\u00e9", - "composition_time": "2018-05-02T20:41:46.781309", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:41:46.819520", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:41:49.469802", - "translation_begin": "2018-05-02T20:41:49.469887", - "translation_end": "2018-05-02T20:41:51.496435", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:41:51.496690", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:41:51.534548", - "sent_time": "2018-05-02T20:41:51.535614", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:42:22.836022", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "ce > il", - "2018-05-02T20:42:26.249737", - "2018-05-02T20:42:26.249737" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "ce > il", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:42:21.738451" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai aussi essay\u00e9 mon t\u00e9l\u00e9phone mais il ne se connecte pas.", - "normalised_version": "I\u2019ve also tried my phone but that is not connecting." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Le mien non plus.", - "preprocessed_text": "j' ai aussi essay\u00e9 mon t\u00e9l\u00e9phone mais ce n' est pas connect\u00e9 le mien non plus .", - "translated_text": "I also tried my phone , but it 's not connected . neither is mine .", - "postprocessed_text": "Neither is mine.", - "composition_time": "2018-05-02T20:41:58.279113", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:41:58.312409", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:42:00.842690", - "translation_begin": "2018-05-02T20:42:00.842785", - "translation_end": "2018-05-02T20:42:02.358354", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:42:02.358545", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:42:02.394915", - "sent_time": "2018-05-02T20:42:02.395486", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:43:04.124218" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nor mine.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, il faut que nous trouvions une solution.", - "preprocessed_text": "le mien non plus . bon , il faut que nous trouvions une solution .", - "translated_text": "neither does mine . well , we need to figure this out .", - "postprocessed_text": "Well, we need to figure this out.", - "composition_time": "2018-05-02T20:42:03.990804", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:42:04.027558", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:42:06.383366", - "translation_begin": "2018-05-02T20:42:06.383435", - "translation_end": "2018-05-02T20:42:07.476569", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:42:07.476763", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:42:07.506568", - "sent_time": "2018-05-02T20:42:07.507519", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:43:08.546079" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ok, we\u2019ve got to find a solution.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce que vous savez crier tr\u00e8s fort, ou chanter tr\u00e8s tr\u00e8s fort?", - "preprocessed_text": "bon , il faut que nous trouvions une solution . est @-@ ce que vous savez crier tr\u00e8s fort , ou chanter tr\u00e8s tr\u00e8s fort ?", - "translated_text": "well , we need to figure this out . do you know how to scream very loud , or sing very loud ?", - "postprocessed_text": "Do you know how to scream very loud, or sing very loud?", - "composition_time": "2018-05-02T20:42:11.900053", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:42:11.934266", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:42:14.237442", - "translation_begin": "2018-05-02T20:42:14.237735", - "translation_end": "2018-05-02T20:42:16.026644", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:42:16.026839", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:42:16.060273", - "sent_time": "2018-05-02T20:42:16.061270", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:43:20.737562", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:43:17.741574" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Can you shout really loudly or sing very very loud?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "I am getting fed up now", - "preprocessed_text": "do you know how to scream very loud , or sing very loud ? I am getting fed up now", - "translated_text": "tu sais crier tr\u00e8s fort ou chanter tr\u00e8s fort ? j' en ai marre maintenant .", - "postprocessed_text": "J'en ai marre maintenant.", - "composition_time": "2018-05-02T20:42:22.643322", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:42:22.677479", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:42:24.811295", - "translation_begin": "2018-05-02T20:42:24.811410", - "translation_end": "2018-05-02T20:42:26.345127", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:42:26.345370", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:42:26.378995", - "sent_time": "2018-05-02T20:42:26.379932", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:42:31.424233" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je commence \u00e0 en avoir marre maintenant.", - "normalised_version": "I am getting fed up now." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Oui moi aussi, pour \u00eatre honn\u00eate.", - "preprocessed_text": "j' en ai marre maintenant . oui moi aussi , pour \u00eatre honn\u00eate .", - "translated_text": "I 'm sick of it now . yeah , me too , to be honest .", - "postprocessed_text": "Yeah, me too, to be honest.", - "composition_time": "2018-05-02T20:42:38.242938", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:42:38.291148", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:42:40.481996", - "translation_begin": "2018-05-02T20:42:40.482055", - "translation_end": "2018-05-02T20:42:41.789737", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:42:41.790003", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:42:41.819547", - "sent_time": "2018-05-02T20:42:41.820598", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T20:43:35.950873", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:43:33.253607" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Me too to be honest.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Si on doit rester ici encore longtemps, vous pouvez travailler.", - "preprocessed_text": "oui moi aussi , pour \u00eatre honn\u00eate . si on doit rester ici encore longtemps , vous pouvez travailler .", - "translated_text": "yeah , me too , to be honest . if we have to stay here much longer , you can work .", - "postprocessed_text": "If we have to stay here much longer, you can work.", - "composition_time": "2018-05-02T20:43:18.404902", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:43:18.440546", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:43:20.794155", - "translation_begin": "2018-05-02T20:43:20.794213", - "translation_end": "2018-05-02T20:43:22.580545", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:43:22.580766", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:43:22.617163", - "sent_time": "2018-05-02T20:43:22.618222", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:44:41.646499" - ] - ] - }, - "reference_translation": "If we have to stay here any longer, you could work.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Moi je n'ai que mon livre, et je l'ai presque fini.", - "preprocessed_text": "si on doit rester ici encore longtemps , vous pouvez travailler . moi je n' ai que mon livre , et je l' ai presque fini .", - "translated_text": "if we have to stay here much longer , you can work . I only have my book , and I 'm almost done .", - "postprocessed_text": "I only have my book, and I'm almost done.", - "composition_time": "2018-05-02T20:43:24.250179", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:43:24.282269", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:43:26.446600", - "translation_begin": "2018-05-02T20:43:26.446672", - "translation_end": "2018-05-02T20:43:28.329572", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:43:28.329771", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:43:28.361045", - "sent_time": "2018-05-02T20:43:28.362042", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:44:00.358610", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:44:02.743639", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:44:04.613141", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:44:05.567362", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar", - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:43:58.325888" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I only have my book and I\u2019ve almost finished it.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Well I can tell you for nothing I am not going to work in here", - "preprocessed_text": "I only have my book , and I 'm almost done . well I can tell you for nothing I am not going to work in here", - "translated_text": "je n' ai que mon livre , et j' ai presque fini . je peux vous dire que je ne vais pas travailler ici .", - "postprocessed_text": "Je peux vous dire que je ne vais pas travailler ici.", - "composition_time": "2018-05-02T20:44:35.896869", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:44:35.933280", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:44:38.135648", - "translation_begin": "2018-05-02T20:44:38.135721", - "translation_end": "2018-05-02T20:44:40.331255", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:44:40.331455", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:44:40.367203", - "sent_time": "2018-05-02T20:44:40.368150", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:44:59.455662" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Eh bien je peux vous dire que pour rien au monde je ne travaillerai ici.", - "normalised_version": "Well I can tell you for nothing I am not going to work in here." - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "En tout cas, je suis content que ce soit avec vous que je suis coinc\u00e9 dans cet ascenseur, et pas avec Archibald.", - "preprocessed_text": "je peux vous dire que je ne vais pas travailler ici . en tout cas , je suis content que ce soit avec vous que je suis coinc\u00e9 dans cet ascenseur , et pas avec Archibald .", - "translated_text": "I can tell you I 'm not gonna work here . anyway , I 'm glad it 's you that I 'm stuck in this elevator , and not Archibald .", - "postprocessed_text": "Anyway, I'm glad it's you that I'm stuck in this elevator, and not Archibald.", - "composition_time": "2018-05-02T20:44:41.989161", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:44:42.023025", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:44:44.248623", - "translation_begin": "2018-05-02T20:44:44.248679", - "translation_end": "2018-05-02T20:44:48.729362", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:44:48.729603", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:44:48.762897", - "sent_time": "2018-05-02T20:44:48.763771", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:45:03.563411" - ] - ] - }, - "reference_translation": "In any case, I\u2019m happy I\u2019m stuck in the lift with you and not Archibald.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Il aurait \u00e9t\u00e9 insupportable.", - "preprocessed_text": "en tout cas , je suis content que ce soit avec vous que je suis coinc\u00e9 dans cet ascenseur , et pas avec Archibald . il aurait \u00e9t\u00e9 insupportable .", - "translated_text": "anyway , I 'm glad it 's you that I 'm stuck in this elevator , and not Archibald . he would have been unbearable .", - "postprocessed_text": "He would have been unbearable.", - "composition_time": "2018-05-02T20:44:41.989161", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:44:42.023025", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:44:44.248623", - "translation_begin": "2018-05-02T20:44:44.248679", - "translation_end": "2018-05-02T20:44:48.729362", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:44:48.729603", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:44:48.762897", - "sent_time": "2018-05-02T20:44:48.764195", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:45:06.976471" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He would have been unbearable.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Il m'aurait hurl\u00e9 dessus, en manquant de respect \u00e0 son patron.", - "preprocessed_text": "il aurait \u00e9t\u00e9 insupportable . il m' aurait hurl\u00e9 dessus , en manquant de respect \u00e0 son patron .", - "translated_text": "he would have been unbearable . he would have yelled at me , with no respect for his boss .", - "postprocessed_text": "He would have yelled at me, with no respect for his boss.", - "composition_time": "2018-05-02T20:44:55.028758", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:44:55.065044", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:44:57.494954", - "translation_begin": "2018-05-02T20:44:57.495027", - "translation_end": "2018-05-02T20:44:59.416142", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:44:59.416347", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:44:59.448645", - "sent_time": "2018-05-02T20:44:59.449642", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:45:47.839683" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He would have yelled at me, completely devoid of respect for his boss.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "I m very tempted to yell too", - "preprocessed_text": "he would have yelled at me , with no respect for his boss . I m very tempted to yell too", - "translated_text": "il m' aurait cri\u00e9 dessus , sans aucun respect pour son patron . je suis tr\u00e8s tent\u00e9 de crier aussi", - "postprocessed_text": "Je suis tr\u00e8s tent\u00e9 de crier aussi", - "composition_time": "2018-05-02T20:45:59.745401", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:45:59.781242", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:46:01.968447", - "translation_begin": "2018-05-02T20:46:01.968560", - "translation_end": "2018-05-02T20:46:03.662113", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:46:03.662225", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:46:03.698358", - "sent_time": "2018-05-02T20:46:03.699240", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T20:46:18.549194", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:46:19.895391", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:46:11.045794" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai bien envie de hurler moi aussi.", - "normalised_version": "I\u2019m very tempted to yell too." - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe I will and someone might hear us and come to the rescue", - "preprocessed_text": "I m very tempted to yell too maybe I will and someone might hear us and come to the rescue", - "translated_text": "je suis tr\u00e8s tent\u00e9e de crier aussi . peut @-@ \u00eatre que je le ferai et que quelqu' un pourrait nous entendre et venir \u00e0 la rescousse .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que je le ferai et que quelqu'un pourrait nous entendre et venir \u00e0 la rescousse.", - "composition_time": "2018-05-02T20:46:17.314878", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:46:17.347788", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:46:19.417050", - "translation_begin": "2018-05-02T20:46:19.417118", - "translation_end": "2018-05-02T20:46:21.445683", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:46:21.445927", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:46:21.477145", - "sent_time": "2018-05-02T20:46:21.478066", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:46:29.084087", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"je le ferai\"", - "2018-05-02T20:46:32.770541", - "2018-05-02T20:46:32.770541" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "\"je le ferai\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:46:24.651366" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T20:46:27.872273" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais peut-\u00eatre le faire, et quelqu'un nous entendra peut-\u00eatre et viendra \u00e0 notre secours.", - "normalised_version": "Maybe I will and someone might hear us and come to the rescue." - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, allez-y, on peut essayer!", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que je le ferai et que quelqu' un pourrait nous entendre et venir \u00e0 la rescousse . oui , allez @-@ y , on peut essayer !", - "translated_text": "maybe I 'll do it and someone might hear us and come to the rescue . yes , go ahead , we can try !", - "postprocessed_text": "Yes, go ahead, we can try!", - "composition_time": "2018-05-02T20:46:45.438975", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:46:45.471901", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:46:48.062355", - "translation_begin": "2018-05-02T20:46:48.062422", - "translation_end": "2018-05-02T20:46:49.912889", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:46:49.913099", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:46:49.950538", - "sent_time": "2018-05-02T20:46:49.951040", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:46:56.826578" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, go on, we could try!", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "Aaaaaaah,", - "preprocessed_text": "yes , go ahead , we can try ! A@@ aaaa@@ aah ,", - "translated_text": "oui , vas @-@ y , on peut essayer ! A@@ aaaa@@ aah ,", - "postprocessed_text": "Aaaaaaah,", - "composition_time": "2018-05-02T20:47:14.279254", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:47:14.316237", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:47:16.335513", - "translation_begin": "2018-05-02T20:47:16.335572", - "translation_end": "2018-05-02T20:47:17.402652", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:47:17.402859", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:47:17.438304", - "sent_time": "2018-05-02T20:47:17.439312", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:48:47.686224" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Aaaaaaah\u00a0!", - "normalised_version": "Aaaaaaah!" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T20:49:05.993841", - "meaning": "good", - "interface": "", - "coherence": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "verbatim_quality": "grammatical errors are the only issue", - "timestamp": "2018-05-02T20:49:18.402986", - "meaning": "excellent", - "interface": "easy and quick to use", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6": { - "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:60.0) Gecko/20100101 Firefox/60.0", - "lang": "french", - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "lang": "english", - "rolenum": 1, - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Vous tremblez, \u00e7a va?", - "preprocessed_text": "vous tremblez , \u00e7a va ?", - "translated_text": "you 're shaking , are you okay ?", - "postprocessed_text": "You're shaking, are you okay?", - "composition_time": "2018-05-20T18:57:48.265042", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T18:57:48.341047", - "preprocessing_end": "2018-05-20T18:57:50.982372", - "translation_begin": "2018-05-20T18:57:50.982526", - "translation_end": "2018-05-20T18:57:51.706679", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T18:57:51.706959", - "postprocessing_end": "2018-05-20T18:57:51.743148", - "sent_time": "2018-05-20T18:57:51.744350", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T18:58:29.855303" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re trembling\u2026 are you ok?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", - "preprocessed_text": "hello , yes I 'm feeling very anxious .", - "translated_text": "bonjour , oui , je me sens tr\u00e8s anxieuse .", - "postprocessed_text": "Bonjour, oui, je me sens tr\u00e8s anxieuse.", - "composition_time": "2018-05-20T18:58:23.305588", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T18:58:23.374732", - "preprocessing_end": "2018-05-20T18:58:25.851648", - "translation_begin": "2018-05-20T18:58:25.851972", - "translation_end": "2018-05-20T18:58:28.268466", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T18:58:28.268929", - "postprocessing_end": "2018-05-20T18:58:28.313522", - "sent_time": "2018-05-20T18:58:28.315240", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T18:59:36.280052" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T18:59:39.636040", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-20T18:59:40.912643", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour, oui je me sens tr\u00e8s anxieux.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", - "preprocessed_text": "this is my first time flying and I 'm not sure what to expect .", - "translated_text": "c' est la premi\u00e8re fois que je vole et je ne sais pas \u00e0 quoi m' attendre .", - "postprocessed_text": "C'est la premi\u00e8re fois que je vole et je ne sais pas \u00e0 quoi m'attendre.", - "composition_time": "2018-05-20T18:58:23.305588", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T18:58:23.374732", - "preprocessing_end": "2018-05-20T18:58:25.851648", - "translation_begin": "2018-05-20T18:58:25.851972", - "translation_end": "2018-05-20T18:58:28.268466", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T18:58:28.268929", - "postprocessing_end": "2018-05-20T18:58:28.313522", - "sent_time": "2018-05-20T18:58:28.316076", - "eval": { - "verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T18:59:44.328471" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T18:59:47.236460", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", - "2018-05-20T18:59:53.851571", - "2018-05-20T18:59:53.851571" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est la premi\u00e8re fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop \u00e0 quoi m'attendre.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai?", - "preprocessed_text": "c' est vrai ?", - "translated_text": "really ?", - "postprocessed_text": "Really?", - "composition_time": "2018-05-20T18:59:03.662395", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T18:59:03.728158", - "preprocessing_end": "2018-05-20T18:59:06.210899", - "translation_begin": "2018-05-20T18:59:06.211069", - "translation_end": "2018-05-20T18:59:07.396633", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T18:59:07.396891", - "postprocessing_end": "2018-05-20T18:59:07.433488", - "sent_time": "2018-05-20T18:59:07.434635", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:00:21.777807" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Really?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "C'est ma premi\u00e8re fois aussi, c'est dingue!", - "preprocessed_text": "c' est ma premi\u00e8re fois aussi , c' est dingue !", - "translated_text": "it 's my first time , too , it 's crazy !", - "postprocessed_text": "It's my first time, too, it's crazy!", - "composition_time": "2018-05-20T18:59:03.662395", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T18:59:03.728158", - "preprocessing_end": "2018-05-20T18:59:06.210899", - "translation_begin": "2018-05-20T18:59:06.211069", - "translation_end": "2018-05-20T18:59:07.396633", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T18:59:07.396891", - "postprocessing_end": "2018-05-20T18:59:07.433488", - "sent_time": "2018-05-20T18:59:07.435298", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:00:22.861299" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s my first time too - how funny!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis assez stress\u00e9e aussi, vous savez qu'un avion est tomb\u00e9 rien qu'hier au Texas?!", - "preprocessed_text": "je suis assez stress\u00e9e aussi , vous savez qu' un avion est tomb\u00e9 rien qu' hier au Texas ? !", - "translated_text": "I 'm pretty stressed , too , you know that a plane went down just yesterday in Texas ?", - "postprocessed_text": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", - "composition_time": "2018-05-20T18:59:23.110079", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T18:59:23.184686", - "preprocessing_end": "2018-05-20T18:59:25.381105", - "translation_begin": "2018-05-20T18:59:25.381220", - "translation_end": "2018-05-20T18:59:27.051701", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T18:59:27.051937", - "postprocessing_end": "2018-05-20T18:59:27.103219", - "sent_time": "2018-05-20T18:59:27.104032", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:00:24.113123" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "So we're in the same situation.", - "preprocessed_text": "so we 're in the same situation .", - "translated_text": "on est dans la m\u00eame situation .", - "postprocessed_text": "On est dans la m\u00eame situation.", - "composition_time": "2018-05-20T19:00:04.108496", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:00:04.178946", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:00:06.749776", - "translation_begin": "2018-05-20T19:00:06.749949", - "translation_end": "2018-05-20T19:00:10.603684", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:00:10.604054", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:00:10.657540", - "sent_time": "2018-05-20T19:00:10.658953", - "eval": { - "verbatim": "?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:00:55.045857" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:00:58.428223", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "?", - "2018-05-20T19:01:12.313636", - "2018-05-20T19:01:12.313636" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Donc nous sommes dans la m\u00eame situation.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", - "preprocessed_text": "that 's terrible and knowing that doesn 't help my nerves .", - "translated_text": "c' est terrible et sachant que \u00e7a n' aide pas mes nerfs .", - "postprocessed_text": "C'est terrible et sachant que \u00e7a n'aide pas mes nerfs.", - "composition_time": "2018-05-20T19:00:04.108496", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:00:04.178946", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:00:06.749776", - "translation_begin": "2018-05-20T19:00:06.749949", - "translation_end": "2018-05-20T19:00:10.603684", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:00:10.604054", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:00:10.657540", - "sent_time": "2018-05-20T19:00:10.659722", - "eval": { - "verbatim": "il faudrait une petite pause", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:01:12.262664" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:01:14.083412", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:01:15.646891", - false - ], - [ - "style", - "2018-05-20T19:01:17.594520", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "il faudrait une petite pause", - "2018-05-20T19:01:26.370693", - "2018-05-20T19:01:26.370693" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est horrible et le savoir ne m\u2019aide pas \u00e0 rester calme.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", - "preprocessed_text": "my doctor has given me some pills to calm me down but they don 't seem to be working .", - "translated_text": "mon docteur m' a donn\u00e9 des pilules pour me calmer , mais ils n' ont pas l' air de travailler .", - "postprocessed_text": "Mon docteur m'a donn\u00e9 des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", - "composition_time": "2018-05-20T19:00:04.108496", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:00:04.178946", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:00:06.749776", - "translation_begin": "2018-05-20T19:00:06.749949", - "translation_end": "2018-05-20T19:00:10.603684", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:00:10.604054", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:00:10.657540", - "sent_time": "2018-05-20T19:00:10.660489", - "eval": { - "verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:01:46.980195" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:01:51.233112", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:01:52.867211", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:01:54.230168", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:01:55.641022", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", - "2018-05-20T19:02:18.696747", - "2018-05-20T19:02:18.696747" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mon docteur m'a donn\u00e9 des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "M'en parlez pas, je suis s\u00fbre que c'est un placebo ce qu'il vous a donn\u00e9.", - "preprocessed_text": "m' en parlez pas , je suis s\u00fbre que c' est un placebo ce qu' il vous a donn\u00e9 .", - "translated_text": "tell me about it , I 'm sure it 's a placebo what he gave you .", - "postprocessed_text": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", - "composition_time": "2018-05-20T19:00:37.728984", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:00:37.794564", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:00:40.315000", - "translation_begin": "2018-05-20T19:00:40.315081", - "translation_end": "2018-05-20T19:00:41.827099", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:00:41.827384", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:00:41.866637", - "sent_time": "2018-05-20T19:00:41.867680", - "eval": { - "verbatim": "That", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:01:29.313909" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T19:01:32.166986" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:01:37.585495", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "That", - "2018-05-20T19:09:39.843387", - "2018-05-20T19:09:39.843387" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t even go there! I\u2019m sure it\u2019s a placebo they\u2019ve given you.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", - "preprocessed_text": "regardez : j' ai aussi les mains qui tremblent .", - "translated_text": "look , my hands are shaking , too .", - "postprocessed_text": "Look, my hands are shaking, too.", - "composition_time": "2018-05-20T19:00:46.574996", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:00:46.641304", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:00:48.816659", - "translation_begin": "2018-05-20T19:00:48.816775", - "translation_end": "2018-05-20T19:00:49.467992", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:00:49.468252", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:00:49.502102", - "sent_time": "2018-05-20T19:00:49.503195", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:01:47.707664" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Look: my hands are trembling too.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "What a pair we are!", - "preprocessed_text": "what a pair we are !", - "translated_text": "quel couple on fait !", - "postprocessed_text": "Quel couple on fait !", - "composition_time": "2018-05-20T19:01:02.160641", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:01:02.225493", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:01:04.348224", - "translation_begin": "2018-05-20T19:01:04.348302", - "translation_end": "2018-05-20T19:01:04.765236", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:01:04.765525", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:01:04.805536", - "sent_time": "2018-05-20T19:01:04.807119", - "eval": { - "verbatim": "paire plut\u00f4t que couple", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:02:27.149211" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:02:42.900400", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "paire plut\u00f4t que couple", - "2018-05-20T19:02:50.664599", - "2018-05-20T19:02:50.664599" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On fait la paire !", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe a drink will calm us.", - "preprocessed_text": "maybe a drink will calm us .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre qu' un verre nous calmera .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'un verre nous calmera.", - "composition_time": "2018-05-20T19:01:14.940630", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:01:15.004283", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:01:17.462154", - "translation_begin": "2018-05-20T19:01:17.462279", - "translation_end": "2018-05-20T19:01:18.251550", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:01:18.251761", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:01:18.285893", - "sent_time": "2018-05-20T19:01:18.286954", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:02:50.622947" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre qu\u2019un verre nous calmerait.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Bonne id\u00e9e!", - "preprocessed_text": "bonne id\u00e9e !", - "translated_text": "good idea !", - "postprocessed_text": "Good idea!", - "composition_time": "2018-05-20T19:01:37.494375", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:01:37.559228", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:01:40.129468", - "translation_begin": "2018-05-20T19:01:40.129553", - "translation_end": "2018-05-20T19:01:41.275731", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:01:41.275961", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:01:41.311794", - "sent_time": "2018-05-20T19:01:41.312887", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:02:39.013019" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Good idea!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Que diriez-vous d'un whisky?", - "preprocessed_text": "que diriez @-@ vous d' un whisky ?", - "translated_text": "how about a whiskey ?", - "postprocessed_text": "How about a whiskey?", - "composition_time": "2018-05-20T19:01:37.494375", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:01:37.559228", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:01:40.129468", - "translation_begin": "2018-05-20T19:01:40.129553", - "translation_end": "2018-05-20T19:01:41.275731", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:01:41.275961", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:01:41.311794", - "sent_time": "2018-05-20T19:01:41.313427", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:02:36.748885" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you say to a whisky?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "That sounds good.", - "preprocessed_text": "that sounds good .", - "translated_text": "\u00e7a a l' air bon .", - "postprocessed_text": "\u00c7a a l'air bon.", - "composition_time": "2018-05-20T19:02:16.132204", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:02:16.195810", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:02:18.452241", - "translation_begin": "2018-05-20T19:02:18.452358", - "translation_end": "2018-05-20T19:02:20.207272", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:02:20.207503", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:02:20.248507", - "sent_time": "2018-05-20T19:02:20.249669", - "eval": { - "verbatim": "\u00e7a? ... ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:02:56.313939" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:03:54.298249", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\u00e7a? ... ", - "2018-05-20T19:03:59.214499", - "2018-05-20T19:03:59.214499" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bonne id\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", - "preprocessed_text": "or if they haven 't got a whiskey , a brandy .", - "translated_text": "ou s' ils n' ont pas de whisky , un cognac .", - "postprocessed_text": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", - "composition_time": "2018-05-20T19:02:16.132204", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:02:16.195810", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:02:18.452241", - "translation_begin": "2018-05-20T19:02:18.452358", - "translation_end": "2018-05-20T19:02:20.207272", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:02:20.207503", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:02:20.248507", - "sent_time": "2018-05-20T19:02:20.250173", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:02:20.862403" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:02:31.184829" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Are you travelling for work or a holiday?", - "preprocessed_text": "are you travelling for work or a holiday ?", - "translated_text": "vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", - "postprocessed_text": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:02:33.083598", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:02:33.146114", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:02:35.327713", - "translation_begin": "2018-05-20T19:02:35.327822", - "translation_end": "2018-05-20T19:02:36.320965", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:02:36.321385", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:02:36.384058", - "sent_time": "2018-05-20T19:02:36.385136", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:03:45.592634" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je pars \u00e0 un s\u00e9minaire sur la peur de l'avion.", - "preprocessed_text": "je pars \u00e0 un s\u00e9minaire sur la peur de l' avion .", - "translated_text": "I 'm going to a seminar on the fear of the plane .", - "postprocessed_text": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", - "composition_time": "2018-05-20T19:03:11.624184", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:11.688677", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:03:14.210617", - "translation_begin": "2018-05-20T19:03:14.210705", - "translation_end": "2018-05-20T19:03:15.275643", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:15.275874", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:03:15.330658", - "sent_time": "2018-05-20T19:03:15.331996", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:03:20.716394" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T19:03:24.998707" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to a seminar on the fear of flying.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re que \u00e7a m'aidera!", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que \u00e7a m' aidera !", - "translated_text": "I hope it helps !", - "postprocessed_text": "I hope it helps!", - "composition_time": "2018-05-20T19:03:23.089231", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:23.154079", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:03:25.669963", - "translation_begin": "2018-05-20T19:03:25.670069", - "translation_end": "2018-05-20T19:03:26.307918", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:26.308166", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:03:26.361643", - "sent_time": "2018-05-20T19:03:26.363076", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:08:30.543060" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I hope it will help me!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre qu'ils nous donneront \u00e0 boire!", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre qu' ils nous donneront \u00e0 boire !", - "translated_text": "maybe they 'll give us a drink !", - "postprocessed_text": "Maybe they'll give us a drink!", - "composition_time": "2018-05-20T19:03:40.280366", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:40.323345", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:03:42.558825", - "translation_begin": "2018-05-20T19:03:42.558905", - "translation_end": "2018-05-20T19:03:43.374495", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:43.374784", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:03:43.429435", - "sent_time": "2018-05-20T19:03:43.430863", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:08:32.706636" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps they\u2019ll give us something to drink!", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Your seminar sounds interesting.", - "preprocessed_text": "your seminar sounds interesting .", - "translated_text": "votre s\u00e9minaire semble int\u00e9ressant .", - "postprocessed_text": "Votre s\u00e9minaire semble int\u00e9ressant.", - "composition_time": "2018-05-20T19:04:35.485390", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:04:35.552084", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:04:37.838994", - "translation_begin": "2018-05-20T19:04:37.839105", - "translation_end": "2018-05-20T19:04:40.263358", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:04:40.263591", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:04:40.303976", - "sent_time": "2018-05-20T19:04:40.304520", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:05:04.614682" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Votre s\u00e9minaire a l\u2019air int\u00e9ressant.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I'm visiting a friend.", - "preprocessed_text": "I 'm visiting a friend .", - "translated_text": "je rends visite \u00e0 un ami .", - "postprocessed_text": "Je rends visite \u00e0 un ami.", - "composition_time": "2018-05-20T19:04:35.485390", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:04:35.552084", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:04:37.838994", - "translation_begin": "2018-05-20T19:04:37.839105", - "translation_end": "2018-05-20T19:04:40.263358", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:04:40.263591", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:04:40.303976", - "sent_time": "2018-05-20T19:04:40.304951", - "eval": { - "verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:05:09.367211" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:05:12.355144", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", - "2018-05-20T19:05:36.075580", - "2018-05-20T19:05:36.075580" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais voir une amie.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I hope she's there to collect me when I arrive.", - "preprocessed_text": "I hope she 's there to collect me when I arrive .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re qu' elle est l\u00e0 pour me prendre quand j' arrive .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re qu'elle est l\u00e0 pour me prendre quand j'arrive.", - "composition_time": "2018-05-20T19:04:35.485390", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:04:35.552084", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:04:37.838994", - "translation_begin": "2018-05-20T19:04:37.839105", - "translation_end": "2018-05-20T19:04:40.263358", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:04:40.263591", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:04:40.303976", - "sent_time": "2018-05-20T19:04:40.305370", - "eval": { - "verbatim": "temps du verbe \u00eatre; doit \u00eatre au futur", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:06:26.023463" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:06:27.877476", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "temps du verbe \u00eatre; doit \u00eatre au futur", - "2018-05-20T19:06:41.757649", - "2018-05-20T19:06:41.757649" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re qu'elle sera l\u00e0 \u00e0 m'attendre quand je vais arriver.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", - "preprocessed_text": "the test of your seminar will be when you have to fly back !", - "translated_text": "le test de votre s\u00e9minaire sera quand vous aurez \u00e0 rentrer !", - "postprocessed_text": "Le test de votre s\u00e9minaire sera quand vous aurez \u00e0 rentrer !", - "composition_time": "2018-05-20T19:05:20.109023", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:20.176135", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:05:22.743048", - "translation_begin": "2018-05-20T19:05:22.743271", - "translation_end": "2018-05-20T19:05:24.032463", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:24.032877", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:05:24.090451", - "sent_time": "2018-05-20T19:05:24.092196", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:06:41.681630" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:06:45.728353", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pour votre s\u00e9minaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Oh non... J'avais oubli\u00e9 qu'il faudrait recommencer au retour...", - "preprocessed_text": "oh non ... J' avais oubli\u00e9 qu' il faudrait recommencer au retour ...", - "translated_text": "oh , no .", - "postprocessed_text": "Oh, no.", - "composition_time": "2018-05-20T19:05:53.919711", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:53.988084", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:05:56.482839", - "translation_begin": "2018-05-20T19:05:56.482938", - "translation_end": "2018-05-20T19:05:57.225988", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:57.226213", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:05:57.284118", - "sent_time": "2018-05-20T19:05:57.285498", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:06:04.994299" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh no\u2026 I\u2019d forgotten that I\u2019d need to do this all over again on the way back\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Votre amie sera s\u00fbrement l\u00e0, pourquoi?", - "preprocessed_text": "votre amie sera s\u00fbrement l\u00e0 , pourquoi ?", - "translated_text": "your friend will probably be here , why ?", - "postprocessed_text": "Your friend will probably be here, why?", - "composition_time": "2018-05-20T19:06:06.743576", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:06:06.818181", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:06:09.162553", - "translation_begin": "2018-05-20T19:06:09.162641", - "translation_end": "2018-05-20T19:06:09.981502", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:06:09.981729", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:06:10.031529", - "sent_time": "2018-05-20T19:06:10.032990", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:08:39.235217" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:08:46.360333", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Why? I\u2019m sure your friend will be there.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Sauf si elle a un accident de voiture bien s\u00fbr!", - "preprocessed_text": "sauf si elle a un accident de voiture bien s\u00fbr !", - "translated_text": "unless she has a car accident , of course .", - "postprocessed_text": "Unless she has a car accident, of course.", - "composition_time": "2018-05-20T19:06:15.975438", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:06:16.044001", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:06:18.531487", - "translation_begin": "2018-05-20T19:06:18.531597", - "translation_end": "2018-05-20T19:06:19.482475", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:06:19.483276", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:06:19.548104", - "sent_time": "2018-05-20T19:06:19.551060", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:08:51.261422" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Except if she has a car accident of course!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!", - "preprocessed_text": "well I hope not , otherwise I don 't know what I 'll do !", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que non , sinon je ne sais pas ce que je ferai !", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", - "composition_time": "2018-05-20T19:06:53.937786", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:06:54.009668", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:06:56.505914", - "translation_begin": "2018-05-20T19:06:56.506084", - "translation_end": "2018-05-20T19:06:58.857103", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:06:58.857427", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:06:58.924094", - "sent_time": "2018-05-20T19:06:58.925142", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:08:08.676784" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I'll be all alone in a strange country.", - "preprocessed_text": "I 'll be all alone in a strange country .", - "translated_text": "je serai seul dans un pays \u00e9trange .", - "postprocessed_text": "Je serai seul dans un pays \u00e9trange.", - "composition_time": "2018-05-20T19:06:53.937786", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:06:54.009668", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:06:56.505914", - "translation_begin": "2018-05-20T19:06:56.506084", - "translation_end": "2018-05-20T19:06:58.857103", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:06:58.857427", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:06:58.924094", - "sent_time": "2018-05-20T19:06:58.926002", - "eval": { - "verbatim": "seul doit \u00eatre au f\u00e9minin; \u00e9tranger et non \u00e9trange", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:08:10.481688" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:08:12.307116", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:08:17.986116", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "seul doit \u00eatre au f\u00e9minin; \u00e9tranger et non \u00e9trange", - "2018-05-20T19:08:37.753974", - "2018-05-20T19:08:37.753974" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je serai toute seule dans un pays \u00e9trange.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "And I don't speak the language.", - "preprocessed_text": "and I don 't speak the language .", - "translated_text": "et je ne parle pas la langue .", - "postprocessed_text": "Et je ne parle pas la langue.", - "composition_time": "2018-05-20T19:07:13.884347", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:13.952096", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:07:16.264763", - "translation_begin": "2018-05-20T19:07:16.264838", - "translation_end": "2018-05-20T19:07:16.981848", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:16.982058", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:07:17.053818", - "sent_time": "2018-05-20T19:07:17.056017", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:09:27.600191" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et je ne parle pas la langue.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Vous ne parlez pas le lithuanien?", - "preprocessed_text": "vous ne parlez pas le li@@ thu@@ anien ?", - "translated_text": "you 're not talking about the Lithu@@ anian ?", - "postprocessed_text": "You're not talking about the Lithuanian?", - "composition_time": "2018-05-20T19:07:20.903308", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:20.973877", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:07:23.415401", - "translation_begin": "2018-05-20T19:07:23.415483", - "translation_end": "2018-05-20T19:07:24.315155", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:24.315391", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:07:24.370688", - "sent_time": "2018-05-20T19:07:24.371926", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-20T19:08:57.550316" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:09:02.616763", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t you speak Lithuanian?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, je suis s\u00fbre qu'on arrivera tous entier, votre amie y compris!", - "preprocessed_text": "ne vous inqui\u00e9tez pas , je suis s\u00fbre qu' on arrivera tous entier , votre amie y compris !", - "translated_text": "don 't worry , I 'm sure we 'll all be there , your friend there .", - "postprocessed_text": "Don't worry, I'm sure we'll all be there, your friend there.", - "composition_time": "2018-05-20T19:07:47.127642", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:47.174735", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:07:49.621702", - "translation_begin": "2018-05-20T19:07:49.621790", - "translation_end": "2018-05-20T19:07:51.144257", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:51.144622", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:07:51.196839", - "sent_time": "2018-05-20T19:07:51.197900", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-20T19:09:07.416788" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:09:10.514851", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t worry. I\u2019m sure we\u2019ll all arrive in one piece, your friend included!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Fingers crossed.", - "preprocessed_text": "fingers crossed .", - "translated_text": "on croise les doigts .", - "postprocessed_text": "On croise les doigts.", - "composition_time": "2018-05-20T19:08:18.154296", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:18.217273", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:08:20.526923", - "translation_begin": "2018-05-20T19:08:20.527076", - "translation_end": "2018-05-20T19:08:21.581601", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:21.581865", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:08:21.620073", - "sent_time": "2018-05-20T19:08:21.621938", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:09:07.396194" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je croise les doigts.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Enjoy your seminar.", - "preprocessed_text": "enjoy your seminar .", - "translated_text": "bon s\u00e9minaire .", - "postprocessed_text": "Bon s\u00e9minaire.", - "composition_time": "2018-05-20T19:08:18.154296", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:18.217273", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:08:20.526923", - "translation_begin": "2018-05-20T19:08:20.527076", - "translation_end": "2018-05-20T19:08:21.581601", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:21.581865", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:08:21.620073", - "sent_time": "2018-05-20T19:08:21.622800", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:09:07.402255" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Profitez bien de votre s\u00e9minaire.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Merci!", - "preprocessed_text": "merci !", - "translated_text": "thank you !", - "postprocessed_text": "Thank you!", - "composition_time": "2018-05-20T19:09:02.430667", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:02.508127", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:09:04.995071", - "translation_begin": "2018-05-20T19:09:04.995193", - "translation_end": "2018-05-20T19:09:07.330889", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:07.331117", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:09:07.383037", - "sent_time": "2018-05-20T19:09:07.384346", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:09:22.252229" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Thank you!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Il est pr\u00e9vu qu'il soit enti\u00e8rement en lithuanien, je ne comprendrai rien.", - "preprocessed_text": "il est pr\u00e9vu qu' il soit enti\u00e8rement en li@@ thu@@ anien , je ne comprendrai rien .", - "translated_text": "he 's scheduled to be completely in Lithu@@ anian , and I will understand nothing .", - "postprocessed_text": "He's scheduled to be completely in Lithuanian, and I will understand nothing.", - "composition_time": "2018-05-20T19:09:02.430667", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:02.508127", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:09:04.995071", - "translation_begin": "2018-05-20T19:09:04.995193", - "translation_end": "2018-05-20T19:09:07.330889", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:07.331117", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:09:07.383037", - "sent_time": "2018-05-20T19:09:07.384930", - "eval": { - "verbatim": "Gender", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:09:27.884492" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Gender", - "2018-05-20T19:09:44.436518", - "2018-05-20T19:09:44.436518" - ] - ] - }, - "reference_translation": "The whole thing\u2019s going to be in Lithuanian. I\u2019m not going to understand anything.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Tant pis!", - "preprocessed_text": "tant pis !", - "translated_text": "never mind .", - "postprocessed_text": "Never mind.", - "composition_time": "2018-05-20T19:09:02.430667", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:02.508127", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:09:04.995071", - "translation_begin": "2018-05-20T19:09:04.995193", - "translation_end": "2018-05-20T19:09:07.330889", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:07.331117", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:09:07.383037", - "sent_time": "2018-05-20T19:09:07.385544", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:09:45.932476" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh well!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "excellent", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "dans l'ensemble, \u00e7a va.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "quelques anglicisme (travailler dans le sens marcher...); non coh\u00e9rence d'accords au f\u00e9minin ou masculin", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:11:55.903697", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:10:14.716046", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3": { - "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "role": [ - "", - "" - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": true, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "role": [ - "", - "" - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false, - "lang": "english", - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette for\u00eat mal\u00e9fique ?", - "preprocessed_text": "bonjour , que fas@@ i @-@ tu perdue dans cette for\u00eat mal\u00e9fique ?", - "translated_text": "hello , what can you lose in this evil forest ?", - "postprocessed_text": "Hello, what can you lose in this evil forest?", - "composition_time": "2018-04-30T09:24:58.071156", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:24:58.112179", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:25:00.279132", - "translation_begin": "2018-04-30T09:25:00.279194", - "translation_end": "2018-04-30T09:25:01.030049", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:25:01.030478", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:25:01.062818", - "sent_time": "2018-04-30T09:25:01.063697", - "eval": { - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T09:26:33.779815" - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T09:26:33.781158", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-30T09:26:35.149854", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", - "normalised_version": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette for\u00eat mal\u00e9fique ?" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", - "preprocessed_text": "comment comptes @-@ tu t' en sortir ?", - "translated_text": "how are you planning on getting out of this ?", - "postprocessed_text": "How are you planning on getting out of this?", - "composition_time": "2018-04-30T09:25:22.521899", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:25:22.559000", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:25:24.837772", - "translation_begin": "2018-04-30T09:25:24.837826", - "translation_end": "2018-04-30T09:25:25.560216", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:25:25.560652", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:25:25.590301", - "sent_time": "2018-04-30T09:25:25.591243", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:26:39.078023" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "How are you planning on getting out of here?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I'm scared.", - "preprocessed_text": "I 'm scared .", - "translated_text": "j' ai peur .", - "postprocessed_text": "J'ai peur.", - "composition_time": "2018-04-30T09:26:28.265550", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:26:28.313837", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:26:30.336619", - "translation_begin": "2018-04-30T09:26:30.336675", - "translation_end": "2018-04-30T09:26:33.736242", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:26:33.736492", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:26:33.773296", - "sent_time": "2018-04-30T09:26:33.774176", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:26:50.147729" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai peur.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know.", - "preprocessed_text": "I don 't know .", - "translated_text": "je ne sais pas .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas.", - "composition_time": "2018-04-30T09:26:28.265550", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:26:28.313837", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:26:30.336619", - "translation_begin": "2018-04-30T09:26:30.336675", - "translation_end": "2018-04-30T09:26:33.736242", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:26:33.736492", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:26:33.773296", - "sent_time": "2018-04-30T09:26:33.774640", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:26:51.190123" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "You look like you know the outdoors better than me.", - "preprocessed_text": "you look like you know the outdoors better than me .", - "translated_text": "on dirait que tu connais mieux la nature que moi .", - "postprocessed_text": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", - "composition_time": "2018-04-30T09:26:28.265550", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:26:28.313837", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:26:30.336619", - "translation_begin": "2018-04-30T09:26:30.336675", - "translation_end": "2018-04-30T09:26:33.736242", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:26:33.736492", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:26:33.773296", - "sent_time": "2018-04-30T09:26:33.775072", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:26:58.505093" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", - "preprocessed_text": "I 've already cut my knee on a twig and grazed my head too .", - "translated_text": "j' ai d\u00e9j\u00e0 coup\u00e9 mon genou sur une brindille et m' a effleur\u00e9 la t\u00eate aussi .", - "postprocessed_text": "J'ai d\u00e9j\u00e0 coup\u00e9 mon genou sur une brindille et m'a effleur\u00e9 la t\u00eate aussi.", - "composition_time": "2018-04-30T09:26:28.265550", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:26:28.313837", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:26:30.336619", - "translation_begin": "2018-04-30T09:26:30.336675", - "translation_end": "2018-04-30T09:26:33.736242", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:26:33.736492", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:26:33.773296", - "sent_time": "2018-04-30T09:26:33.775525", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:27:03.025590" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T09:27:21.520551", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je me suis d\u00e9j\u00e0 ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi \u00e9gratign\u00e9 la t\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "C'est triste !", - "preprocessed_text": "c' est triste !", - "translated_text": "that 's sad !", - "postprocessed_text": "That's sad!", - "composition_time": "2018-04-30T09:28:17.599662", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:28:17.636022", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:28:19.644876", - "translation_begin": "2018-04-30T09:28:19.644949", - "translation_end": "2018-04-30T09:28:21.648926", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:28:21.649323", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:28:21.684055", - "sent_time": "2018-04-30T09:28:21.685286", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:28:35.283604" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s sad.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Mais ne t'en fais pas !", - "preprocessed_text": "mais ne t' en fais pas !", - "translated_text": "but don 't worry !", - "postprocessed_text": "But don't worry!", - "composition_time": "2018-04-30T09:28:17.599662", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:28:17.636022", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:28:19.644876", - "translation_begin": "2018-04-30T09:28:19.644949", - "translation_end": "2018-04-30T09:28:21.648926", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:28:21.649323", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:28:21.684055", - "sent_time": "2018-04-30T09:28:21.686169", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:28:41.388397" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But don\u2019t worry.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Les herbes m\u00e9dicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", - "preprocessed_text": "les herbes m\u00e9dic@@ inales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", - "translated_text": "the medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet !", - "postprocessed_text": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", - "composition_time": "2018-04-30T09:28:17.599662", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:28:17.636022", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:28:19.644876", - "translation_begin": "2018-04-30T09:28:19.644949", - "translation_end": "2018-04-30T09:28:21.648926", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:28:21.649323", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:28:21.684055", - "sent_time": "2018-04-30T09:28:21.687005", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:28:43.343239" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", - "preprocessed_text": "nous allons chercher ces herbes et essayer d' en faire un on@@ guent", - "translated_text": "we 're going to get these herbs and try to make it an ointment .", - "postprocessed_text": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", - "composition_time": "2018-04-30T09:29:15.802856", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:29:15.851225", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:29:18.143764", - "translation_begin": "2018-04-30T09:29:18.143849", - "translation_end": "2018-04-30T09:29:19.252984", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:29:19.253376", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:29:19.295348", - "sent_time": "2018-04-30T09:29:19.296486", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:29:27.849476" - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "coherence", - "grammar" - ], - "verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T09:29:30.046342", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-30T09:29:32.581770", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-30T09:29:33.704576", - false - ], - [ - "coherence", - "2018-04-30T09:29:35.548032", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-30T09:33:32.542749", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\"", - "2018-04-30T09:29:47.043531", - "2018-04-30T09:29:47.043531" - ], - [ - "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", - "2018-04-30T09:33:46.164964", - "2018-04-30T09:33:46.164964" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll go find the herbs and try to make an ointment.", - "normalised_version": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent." - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", - "preprocessed_text": "ensuite , nous pourrons essayer d' appeler de l' aide en construisant un instrument de musique", - "translated_text": "then we can try to call for help by building a musical instrument .", - "postprocessed_text": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", - "composition_time": "2018-04-30T09:30:11.423999", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:30:11.458150", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:30:13.495666", - "translation_begin": "2018-04-30T09:30:13.495722", - "translation_end": "2018-04-30T09:30:14.670148", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:30:14.670434", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:30:14.711806", - "sent_time": "2018-04-30T09:30:14.712664", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:31:00.189664" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T09:31:01.342272", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", - "normalised_version": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Car ici je n'ai pas de r\u00e9seau", - "preprocessed_text": "car ici je n' ai pas de r\u00e9seau", - "translated_text": "'cause here I don 't have a signal", - "postprocessed_text": "'cause here I don't have a signal", - "composition_time": "2018-04-30T09:30:21.014780", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:30:21.050878", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:30:23.364124", - "translation_begin": "2018-04-30T09:30:23.364202", - "translation_end": "2018-04-30T09:30:24.020768", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:30:24.021203", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:30:24.060418", - "sent_time": "2018-04-30T09:30:24.061576", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:31:02.973914" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Because there isn\u2019t any reception here.", - "normalised_version": "Car ici je n'ai pas de r\u00e9seau." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "En as-tu ?", - "preprocessed_text": "en as @-@ tu ?", - "translated_text": "do you ?", - "postprocessed_text": "Do you?", - "composition_time": "2018-04-30T09:30:24.807088", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:30:24.844452", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:30:27.133477", - "translation_begin": "2018-04-30T09:30:27.133579", - "translation_end": "2018-04-30T09:30:27.691913", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:30:27.692219", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:30:27.731788", - "sent_time": "2018-04-30T09:30:27.732985", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:31:04.087172" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you got any?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "No.", - "preprocessed_text": "no .", - "translated_text": "non .", - "postprocessed_text": "Non.", - "composition_time": "2018-04-30T09:30:56.019464", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:30:56.058775", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:30:58.312398", - "translation_begin": "2018-04-30T09:30:58.312463", - "translation_end": "2018-04-30T09:31:00.149688", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:31:00.150041", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:31:00.181898", - "sent_time": "2018-04-30T09:31:00.182890", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:32:44.269296" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Non.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "But why a musical instrument?", - "preprocessed_text": "but why a musical instrument ?", - "translated_text": "mais pourquoi un instrument ?", - "postprocessed_text": "Mais pourquoi un instrument ?", - "composition_time": "2018-04-30T09:30:56.019464", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:30:56.058775", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:30:58.312398", - "translation_begin": "2018-04-30T09:30:58.312463", - "translation_end": "2018-04-30T09:31:00.149688", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:31:00.150041", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:31:00.181898", - "sent_time": "2018-04-30T09:31:00.183549", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:32:45.574477" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais pourquoi un instrument de musique\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Wouldn't a wolf whistle work better?", - "preprocessed_text": "wouldn 't a wolf whistle work better ?", - "translated_text": "un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", - "postprocessed_text": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", - "composition_time": "2018-04-30T09:30:56.019464", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:30:56.058775", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:30:58.312398", - "translation_begin": "2018-04-30T09:30:58.312463", - "translation_end": "2018-04-30T09:31:00.149688", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:31:00.150041", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:31:00.181898", - "sent_time": "2018-04-30T09:31:00.184140", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:32:47.891520" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T09:32:54.248823", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Siffler ne suffirait pas\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Parce qu'un instrument permet de communiquer \u00e0 distance sans r\u00e9seau.", - "preprocessed_text": "parce qu' un instrument permet de communiquer \u00e0 distance sans r\u00e9seau .", - "translated_text": "because an instrument allows us to communicate remotely without a signal .", - "postprocessed_text": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", - "composition_time": "2018-04-30T09:33:45.111927", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:33:45.148887", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:33:47.280144", - "translation_begin": "2018-04-30T09:33:47.280208", - "translation_end": "2018-04-30T09:33:49.571243", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:33:49.571609", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:33:49.600740", - "sent_time": "2018-04-30T09:33:49.601756", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:34:01.350732" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "En s'inspirant de la m\u00e9thode traditionnelle de communication nous pouvons peut-\u00eatre nous sortir de ce mauvais pas", - "preprocessed_text": "en s' inspirant de la m\u00e9thode traditionnelle de communication nous pouvons peut @-@ \u00eatre nous sortir de ce mauvais pas", - "translated_text": "based on the traditional method of communication , we might be able to get us out of this wrong .", - "postprocessed_text": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", - "composition_time": "2018-04-30T09:33:45.111927", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:33:45.148887", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:33:47.280144", - "translation_begin": "2018-04-30T09:33:47.280208", - "translation_end": "2018-04-30T09:33:49.571243", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:33:49.571609", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:33:49.600740", - "sent_time": "2018-04-30T09:33:49.602458", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:35:56.228030" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "what is a \"wrong\"?", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T09:35:57.426801", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "what is a \"wrong\"?", - "2018-04-30T09:36:05.936584", - "2018-04-30T09:36:05.936584" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", - "normalised_version": "En s'inspirant de la m\u00e9thode traditionnelle de communication nous pouvons peut-\u00eatre nous sortir de ce mauvais pas." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", - "preprocessed_text": "I 'm not sure what a wrong is , but if you really think you can do it , go ahead .", - "translated_text": "je ne sais pas trop quel est le probl\u00e8me , mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire , allez @-@ y.", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas trop quel est le probl\u00e8me, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", - "composition_time": "2018-04-30T09:35:08.377831", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:35:08.416276", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:35:10.585792", - "translation_begin": "2018-04-30T09:35:10.585872", - "translation_end": "2018-04-30T09:35:13.653937", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:35:13.654274", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:35:13.684281", - "sent_time": "2018-04-30T09:35:13.685296", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:35:55.073023" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas s\u00fbr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "What kind of instrument were you thinking of?", - "preprocessed_text": "what kind of instrument were you thinking of ?", - "translated_text": "tu penses \u00e0 quel genre d' instrument ?", - "postprocessed_text": "Tu penses \u00e0 quel genre d'instrument ?", - "composition_time": "2018-04-30T09:35:08.377831", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:35:08.416276", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:35:10.585792", - "translation_begin": "2018-04-30T09:35:10.585872", - "translation_end": "2018-04-30T09:35:13.653937", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:35:13.654274", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:35:13.684281", - "sent_time": "2018-04-30T09:35:13.685950", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:35:58.906478" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu penses \u00e0 quelle sorte d'instrument\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "A wooden one I suppose...", - "preprocessed_text": "a wooden one I suppose ...", - "translated_text": "un en bois , je suppose ...", - "postprocessed_text": "Un en bois, je suppose...", - "composition_time": "2018-04-30T09:35:08.377831", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:35:08.416276", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:35:10.585792", - "translation_begin": "2018-04-30T09:35:10.585872", - "translation_end": "2018-04-30T09:35:13.653937", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:35:13.654274", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:35:13.684281", - "sent_time": "2018-04-30T09:35:13.686602", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:36:00.249038" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Un instrument en bois, je suppose.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", - "preprocessed_text": "on peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", - "translated_text": "we can make a Tam Tam , but we need buffalo skin !", - "postprocessed_text": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", - "composition_time": "2018-04-30T09:37:07.131145", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:37:07.168285", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:37:09.194385", - "translation_begin": "2018-04-30T09:37:09.194510", - "translation_end": "2018-04-30T09:37:11.815868", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:37:11.816308", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:37:11.854388", - "sent_time": "2018-04-30T09:37:11.855504", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:37:35.878237" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", - "normalised_version": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Ou alors faire un appel au secours \u00e0 l'aide d'un grand feu.", - "preprocessed_text": "ou alors faire un appel au secours \u00e0 l' aide d' un grand feu .", - "translated_text": "or make a cry for help with a big fire .", - "postprocessed_text": "Or make a cry for help with a big fire.", - "composition_time": "2018-04-30T09:37:07.131145", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:37:07.168285", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:37:09.194385", - "translation_begin": "2018-04-30T09:37:09.194510", - "translation_end": "2018-04-30T09:37:11.815868", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:37:11.816308", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:37:11.854388", - "sent_time": "2018-04-30T09:37:11.856280", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:37:41.415634" - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T09:37:42.469645", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-30T09:37:43.546580", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Or make a distress signal with a big fire.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Nous pouvons utiliser la fum\u00e9e pour dialoguer en morse.", - "preprocessed_text": "nous pouvons utiliser la fum\u00e9e pour dialo@@ guer en morse .", - "translated_text": "we can use the smoke to communicate in Morse code .", - "postprocessed_text": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", - "composition_time": "2018-04-30T09:37:07.131145", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:37:07.168285", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:37:09.194385", - "translation_begin": "2018-04-30T09:37:09.194510", - "translation_end": "2018-04-30T09:37:11.815868", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:37:11.816308", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:37:11.854388", - "sent_time": "2018-04-30T09:37:11.857048", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:37:46.666468" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "You're full of ideas today!", - "preprocessed_text": "you 're full of ideas today !", - "translated_text": "tu es plein d' id\u00e9es aujourd' hui !", - "postprocessed_text": "Tu es plein d'id\u00e9es aujourd'hui !", - "composition_time": "2018-04-30T09:38:42.426718", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:38:42.462732", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:38:44.390186", - "translation_begin": "2018-04-30T09:38:44.390248", - "translation_end": "2018-04-30T09:38:47.570596", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:38:47.570873", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:38:47.611234", - "sent_time": "2018-04-30T09:38:47.612068", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:41:04.868984" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu as plein d'id\u00e9es aujourd'hui\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "But you do seem a bit unrealistic.", - "preprocessed_text": "but you do seem a bit unrealistic .", - "translated_text": "mais tu as l' air un peu ir@@ r\u00e9aliste .", - "postprocessed_text": "Mais tu as l'air un peu irr\u00e9aliste.", - "composition_time": "2018-04-30T09:38:42.426718", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:38:42.462732", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:38:44.390186", - "translation_begin": "2018-04-30T09:38:44.390248", - "translation_end": "2018-04-30T09:38:47.570596", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:38:47.570873", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:38:47.611234", - "sent_time": "2018-04-30T09:38:47.612497", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:41:09.662520" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais tu ne m'as pas l'air tr\u00e8s r\u00e9aliste.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Unless you know of a buffalo shop around here?", - "preprocessed_text": "unless you know of a buffalo shop around here ?", - "translated_text": "sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", - "postprocessed_text": "Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", - "composition_time": "2018-04-30T09:38:42.426718", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:38:42.462732", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:38:44.390186", - "translation_begin": "2018-04-30T09:38:44.390248", - "translation_end": "2018-04-30T09:38:47.570596", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:38:47.570873", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:38:47.611234", - "sent_time": "2018-04-30T09:38:47.612864", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:41:14.498121" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Although you may be onto something with your idea of the fire.", - "preprocessed_text": "although you may be onto something with your idea of the fire .", - "translated_text": "bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton id\u00e9e du feu .", - "postprocessed_text": "Bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton id\u00e9e du feu.", - "composition_time": "2018-04-30T09:38:42.426718", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:38:42.462732", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:38:44.390186", - "translation_begin": "2018-04-30T09:38:44.390248", - "translation_end": "2018-04-30T09:38:47.570596", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:38:47.570873", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:38:47.611234", - "sent_time": "2018-04-30T09:38:47.613238", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:41:22.812461" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T09:41:30.251541", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ceci dit, tu tiens peut-\u00eatre quelque chose avec ton id\u00e9e de feu.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici", - "preprocessed_text": "haha il n' y a pas de magasin de ce genre ici", - "translated_text": "haha , there 's no store like this .", - "postprocessed_text": "Haha, there's no store like this.", - "composition_time": "2018-04-30T09:41:49.896829", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:41:49.933157", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:41:52.098072", - "translation_begin": "2018-04-30T09:41:52.098140", - "translation_end": "2018-04-30T09:41:52.731541", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:41:52.731837", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:41:52.765162", - "sent_time": "2018-04-30T09:41:52.766014", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:42:39.734082" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "\"like this\"", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-30T09:42:40.804915", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"like this\"", - "2018-04-30T09:42:45.195228", - "2018-04-30T09:42:45.195228" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Haha there aren\u2019t shops like that here.", - "normalised_version": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Mais oui le feu peut nous servir.", - "preprocessed_text": "mais oui le feu peut nous servir .", - "translated_text": "but , yes , fire can serve us .", - "postprocessed_text": "But, yes, fire can serve us.", - "composition_time": "2018-04-30T09:42:47.305379", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:42:47.342841", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:42:49.367845", - "translation_begin": "2018-04-30T09:42:49.367958", - "translation_end": "2018-04-30T09:42:52.331320", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:42:52.331662", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:42:52.372136", - "sent_time": "2018-04-30T09:42:52.373138", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:43:24.329061" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "serve us", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T09:43:25.465679", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "serve us", - "2018-04-30T09:43:29.397098", - "2018-04-30T09:43:29.397098" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But yeah, a fire could be useful.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "As-tu d'autres id\u00e9es qui te viennent en t\u00eate ?", - "preprocessed_text": "as @-@ tu d' autres id\u00e9es qui te viennent en t\u00eate ?", - "translated_text": "do you have any other ideas that come to mind ?", - "postprocessed_text": "Do you have any other ideas that come to mind?", - "composition_time": "2018-04-30T09:42:47.305379", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:42:47.342841", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:42:49.367845", - "translation_begin": "2018-04-30T09:42:49.367958", - "translation_end": "2018-04-30T09:42:52.331320", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:42:52.331662", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:42:52.372136", - "sent_time": "2018-04-30T09:42:52.373601", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:43:31.847841" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you got any other ideas in mind?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Parce que avancer \u00e0 l'aveugle avec un genou bless\u00e9 ne me semble pas une bonne id\u00e9e.", - "preprocessed_text": "parce que avancer \u00e0 l' aveugle avec un genou bless\u00e9 ne me semble pas une bonne id\u00e9e .", - "translated_text": "because moving blind with a wounded knee doesn 't seem like a good idea to me .", - "postprocessed_text": "Because moving blind with a wounded knee doesn't seem like a good idea to me.", - "composition_time": "2018-04-30T09:42:47.305379", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:42:47.342841", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:42:49.367845", - "translation_begin": "2018-04-30T09:42:49.367958", - "translation_end": "2018-04-30T09:42:52.331320", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:42:52.331662", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:42:52.372136", - "sent_time": "2018-04-30T09:42:52.374072", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:43:38.314473" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Because blindly continuing with an injured knee doesn\u2019t seem like a good idea to me.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "We could just sit here and wait for somebody to find us.", - "preprocessed_text": "we could just sit here and wait for somebody to find us .", - "translated_text": "on pourrait attendre que quelqu' un nous trouve .", - "postprocessed_text": "On pourrait attendre que quelqu'un nous trouve.", - "composition_time": "2018-04-30T09:44:23.299529", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:44:23.335302", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:44:25.339622", - "translation_begin": "2018-04-30T09:44:25.339679", - "translation_end": "2018-04-30T09:44:27.777933", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:44:27.778291", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:44:27.814025", - "sent_time": "2018-04-30T09:44:27.815103", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:47:13.802871" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait tout simplement s'asseoir ici et attendre que quelqu'un nous retrouve.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "I'm tired.", - "preprocessed_text": "I 'm tired .", - "translated_text": "je suis fatigu\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Je suis fatigu\u00e9e.", - "composition_time": "2018-04-30T09:44:23.299529", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:44:23.335302", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:44:25.339622", - "translation_begin": "2018-04-30T09:44:25.339679", - "translation_end": "2018-04-30T09:44:27.777933", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:44:27.778291", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:44:27.814025", - "sent_time": "2018-04-30T09:44:27.815892", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:47:14.612242" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis fatigu\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I could watch you make a fire!", - "preprocessed_text": "I could watch you make a fire !", - "translated_text": "je pourrais te voir faire du feu !", - "postprocessed_text": "Je pourrais te voir faire du feu !", - "composition_time": "2018-04-30T09:44:23.299529", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:44:23.335302", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:44:25.339622", - "translation_begin": "2018-04-30T09:44:25.339679", - "translation_end": "2018-04-30T09:44:27.777933", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:44:27.778291", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:44:27.814025", - "sent_time": "2018-04-30T09:44:27.816603", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:47:18.023215" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T09:47:20.308876", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pourrais te regarder faire un feu\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Now that's a good idea!", - "preprocessed_text": "now that 's a good idea !", - "translated_text": "c' est une bonne id\u00e9e !", - "postprocessed_text": "C'est une bonne id\u00e9e !", - "composition_time": "2018-04-30T09:44:23.299529", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:44:23.335302", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:44:25.339622", - "translation_begin": "2018-04-30T09:44:25.339679", - "translation_end": "2018-04-30T09:44:27.777933", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:44:27.778291", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:44:27.814025", - "sent_time": "2018-04-30T09:44:27.817278", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:47:22.167198" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a c'est une bonne id\u00e9e\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "vraiment cool. il manque simplement une notification par le navigateur pour les nouveaux messages (ou au pire juste une indication dans le title de la page pour que l'on puisse le voir sur l'onglet). cela permettrait de mieux faire cela en ulti-t\u00e2che.", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "average", - "meaning": "excellent", - "timestamp": "2018-04-30T09:50:31.151531", - "verbatim_quality": "bonne qualit\u00e9 globale. quelques erreurs de style ou choix de mots, mais cela reste mineur. la grammaire n'est pas toujours bonne et il choisi al\u00e9atoirement le vouvoiement et le tutoiement", - "style": "excellent", - "particular_problems": "les expressions propres \u00e0 la langue (rien de surprenant)", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "meaning": "average", - "timestamp": "2018-04-30T09:45:32.837928", - "verbatim_quality": "", - "style": "good", - "particular_problems": "the meaning of the dialogue was sometimes a bit strange", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": false, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-04T20-09-29.283489_french_english_35_3": { - "start_time": "2018-05-04T20:09:29.283489", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Why bother?", - "preprocessed_text": "why bother ?", - "translated_text": "\u00e0 quoi bon ?", - "postprocessed_text": "\u00c0 quoi bon ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:10:18.975071", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:19.064916", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:10:21.204135", - "translation_begin": "2018-05-04T20:10:21.204251", - "translation_end": "2018-05-04T20:10:22.714123", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:22.714417", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:10:22.779564", - "sent_time": "2018-05-04T20:10:22.781280", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:11:47.452150" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c0 quoi bon\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I'm never going to pass, so I might as well give up now.", - "preprocessed_text": "I 'm never going to pass , so I might as well give up now .", - "translated_text": "je ne passerai jamais , alors je ferais mieux d' abandonner maintenant .", - "postprocessed_text": "Je ne passerai jamais, alors je ferais mieux d'abandonner maintenant.", - "composition_time": "2018-05-04T20:10:18.975071", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:19.064916", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:10:21.204135", - "translation_begin": "2018-05-04T20:10:21.204251", - "translation_end": "2018-05-04T20:10:22.714123", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:22.714417", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:10:22.779564", - "sent_time": "2018-05-04T20:10:22.782316", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:11:49.124170" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne vais jamais l'avoir, donc je peux abandonner d\u00e8s maintenant.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez toutes les capacit\u00e9s pour r\u00e9ussir.", - "preprocessed_text": "vous avez toutes les capacit\u00e9s pour r\u00e9ussir .", - "translated_text": "you have all the ability to succeed .", - "postprocessed_text": "You have all the ability to succeed.", - "composition_time": "2018-05-04T20:11:40.467648", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:11:40.542971", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:11:42.796214", - "translation_begin": "2018-05-04T20:11:42.796286", - "translation_end": "2018-05-04T20:11:44.210072", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:11:44.210544", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:11:44.272813", - "sent_time": "2018-05-04T20:11:44.273936", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:14:28.770795" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You are wholly capable of succeeding.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Ne vous d\u00e9couragez pas !", - "preprocessed_text": "ne vous d\u00e9courag@@ ez pas !", - "translated_text": "don 't be discouraged .", - "postprocessed_text": "Don't be discouraged.", - "composition_time": "2018-05-04T20:11:40.467648", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:11:40.542971", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:11:42.796214", - "translation_begin": "2018-05-04T20:11:42.796286", - "translation_end": "2018-05-04T20:11:44.210072", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:11:44.210544", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:11:44.272813", - "sent_time": "2018-05-04T20:11:44.274520", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:14:26.645721" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t give up!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "How do you know that?", - "preprocessed_text": "how do you know that ?", - "translated_text": "comment tu sais \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Comment tu sais \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:12:31.684184", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:12:31.729986", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:12:39.000574", - "translation_begin": "2018-05-04T20:12:39.000658", - "translation_end": "2018-05-04T20:12:40.325107", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:12:40.325541", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:12:40.376556", - "sent_time": "2018-05-04T20:12:40.378308", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:14:43.258778" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que vous en savez\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "You're not in my head!", - "preprocessed_text": "you 're not in my head !", - "translated_text": "tu n' es pas dans ma t\u00eate !", - "postprocessed_text": "Tu n'es pas dans ma t\u00eate !", - "composition_time": "2018-05-04T20:12:31.684184", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:12:31.729986", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:12:39.000574", - "translation_begin": "2018-05-04T20:12:39.000658", - "translation_end": "2018-05-04T20:12:40.325107", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:12:40.325541", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:12:40.376556", - "sent_time": "2018-05-04T20:12:40.379566", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:14:44.592664" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous n'\u00eates pas dans ma t\u00eate\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Vos copies et vos questions montrent que vous \u00eates brillante.", - "preprocessed_text": "vos copies et vos questions montrent que vous \u00eates brillante .", - "translated_text": "your copies and your questions show that you 're brilliant .", - "postprocessed_text": "Your copies and your questions show that you're brilliant.", - "composition_time": "2018-05-04T20:14:35.079130", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:14:35.153519", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:14:37.697749", - "translation_begin": "2018-05-04T20:14:37.697937", - "translation_end": "2018-05-04T20:14:38.783747", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:14:38.784331", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:14:38.820838", - "sent_time": "2018-05-04T20:14:38.822573", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:15:45.257921", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:15:40.056066" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T20:15:44.250942" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Your classwork and your questions show that you are very bright.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I bet you say that to everybody.", - "preprocessed_text": "I bet you say that to everybody .", - "translated_text": "je parie que tu dis \u00e7a \u00e0 tout le monde .", - "postprocessed_text": "Je parie que tu dis \u00e7a \u00e0 tout le monde.", - "composition_time": "2018-05-04T20:15:25.882374", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:15:25.976950", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:15:28.471253", - "translation_begin": "2018-05-04T20:15:28.471415", - "translation_end": "2018-05-04T20:15:31.653082", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:15:31.653591", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:15:31.711160", - "sent_time": "2018-05-04T20:15:31.713155", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:17:34.310201" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis s\u00fbre que vous dites \u00e7a \u00e0 tout le monde.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I'm rubbish at maths, rubbish at science.", - "preprocessed_text": "I 'm rubbish at maths , rubbish at science .", - "translated_text": "je suis nul en maths , nul en science .", - "postprocessed_text": "Je suis nul en maths, nul en science.", - "composition_time": "2018-05-04T20:15:25.882374", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:15:25.976950", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:15:28.471253", - "translation_begin": "2018-05-04T20:15:28.471415", - "translation_end": "2018-05-04T20:15:31.653082", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:15:31.653591", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:15:31.711160", - "sent_time": "2018-05-04T20:15:31.714577", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:17:42.720577", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:17:40.084097" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Je suis nulle en maths, nulle en sciences.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "And I just glued my hand to the desk in Art.", - "preprocessed_text": "and I just glued my hand to the desk in Art .", - "translated_text": "et j' ai coll\u00e9 ma main sur le bureau de Art .", - "postprocessed_text": "Et j'ai coll\u00e9 ma main sur le bureau de Art.", - "composition_time": "2018-05-04T20:15:25.882374", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:15:25.976950", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:15:28.471253", - "translation_begin": "2018-05-04T20:15:28.471415", - "translation_end": "2018-05-04T20:15:31.653082", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:15:31.653591", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:15:31.711160", - "sent_time": "2018-05-04T20:15:31.715985", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T20:17:58.456243", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T20:17:52.696500" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Et je me suis coll\u00e9 la main \u00e0 la table en arts plastiques.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a un stage de r\u00e9vision la semaine prochaine.", - "preprocessed_text": "il y a un stage de r\u00e9vision la semaine prochaine .", - "translated_text": "there 's an internship next week .", - "postprocessed_text": "There's an internship next week.", - "composition_time": "2018-05-04T20:16:05.506695", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:16:05.590703", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:16:07.990810", - "translation_begin": "2018-05-04T20:16:07.990908", - "translation_end": "2018-05-04T20:16:09.513513", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:16:09.514132", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:16:09.565859", - "sent_time": "2018-05-04T20:16:09.568080", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:16:33.492503" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "There\u2019s a revision course next week.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Il pourrait vous rassurer.", - "preprocessed_text": "il pourrait vous rassurer .", - "translated_text": "he might make you feel better .", - "postprocessed_text": "He might make you feel better.", - "composition_time": "2018-05-04T20:16:05.506695", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:16:05.590703", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:16:07.990810", - "translation_begin": "2018-05-04T20:16:07.990908", - "translation_end": "2018-05-04T20:16:09.513513", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:16:09.514132", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:16:09.565859", - "sent_time": "2018-05-04T20:16:09.569561", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T20:16:36.116265", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"He\" should be \"it\"", - "2018-05-04T20:16:45.099742", - "2018-05-04T20:16:45.099742" - ] - ], - "verbatim": "\"He\" should be \"it\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:16:34.302377" - ], - [ - "poor", - "2018-05-04T20:16:39.123029" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "That could help to reassure you.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Vous pourrez poser toutes les questions qui vous resteront apr\u00e8s vos r\u00e9visions de ce week-end.", - "preprocessed_text": "vous pourrez poser toutes les questions qui vous resteront apr\u00e8s vos r\u00e9visions de ce week @-@ end .", - "translated_text": "you can ask all the questions that will be left after your studying this weekend .", - "postprocessed_text": "You can ask all the questions that will be left after your studying this weekend.", - "composition_time": "2018-05-04T20:17:19.438450", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:19.511954", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:17:22.112771", - "translation_begin": "2018-05-04T20:17:22.112870", - "translation_end": "2018-05-04T20:17:23.849910", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:23.850430", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:17:23.918536", - "sent_time": "2018-05-04T20:17:23.920626", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T20:19:31.651646", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-04T20:19:32.432937", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T20:17:51.595678" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "You can ask all the questions you have left to ask following your revision this weekend.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "What do you mean?", - "preprocessed_text": "what do you mean ?", - "translated_text": "comment \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Comment \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:19:23.807137", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:19:23.893335", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:19:26.225176", - "translation_begin": "2018-05-04T20:19:26.225307", - "translation_end": "2018-05-04T20:19:29.212164", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:19:29.212768", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:19:29.271155", - "sent_time": "2018-05-04T20:19:29.272695", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:21:52.003464" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que vous voulez dire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Who am I going to ask?", - "preprocessed_text": "who am I going to ask ?", - "translated_text": "\u00e0 qui je vais demander ?", - "postprocessed_text": "\u00c0 qui je vais demander ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:19:23.807137", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:19:23.893335", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:19:26.225176", - "translation_begin": "2018-05-04T20:19:26.225307", - "translation_end": "2018-05-04T20:19:29.212164", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:19:29.212768", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:19:29.271155", - "sent_time": "2018-05-04T20:19:29.273475", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:22:08.314086" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:22:15.408367" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T20:22:21.064993" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je poserai ces questions \u00e0 qui\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I don't even think I'll have any questions 'cause I understand so little.", - "preprocessed_text": "I don 't even think I 'll have any questions ' cause I understand so little .", - "translated_text": "je ne pense m\u00eame pas avoir de questions parce que je comprends si peu .", - "postprocessed_text": "Je ne pense m\u00eame pas avoir de questions parce que je comprends si peu.", - "composition_time": "2018-05-04T20:19:23.807137", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:19:23.893335", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:19:26.225176", - "translation_begin": "2018-05-04T20:19:26.225307", - "translation_end": "2018-05-04T20:19:29.212164", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:19:29.212768", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:19:29.271155", - "sent_time": "2018-05-04T20:19:29.274163", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:22:27.305556" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne crois pas que j\u2019aurai la moindre question vu que je ne comprends pas grand-chose.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Tous les professeurs seront disponibles.", - "preprocessed_text": "tous les professeurs seront disponibles .", - "translated_text": "all the teachers will be available .", - "postprocessed_text": "All the teachers will be available.", - "composition_time": "2018-05-04T20:20:18.755125", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:20:18.835350", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:20:21.182131", - "translation_begin": "2018-05-04T20:20:21.182273", - "translation_end": "2018-05-04T20:20:21.883887", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:20:21.884228", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:20:21.934928", - "sent_time": "2018-05-04T20:20:21.936168", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:20:25.074249" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "All the teachers are available.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Commencez par des questions simples.", - "preprocessed_text": "commencez par des questions simples .", - "translated_text": "start with simple questions .", - "postprocessed_text": "Start with simple questions.", - "composition_time": "2018-05-04T20:20:44.440016", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:20:44.524764", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:20:47.105555", - "translation_begin": "2018-05-04T20:20:47.105654", - "translation_end": "2018-05-04T20:20:47.736838", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:20:47.737247", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:20:47.788816", - "sent_time": "2018-05-04T20:20:47.792267", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:20:54.979281" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Start with simple questions.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Why me?", - "preprocessed_text": "why me ?", - "translated_text": "pourquoi moi ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi moi ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:21:05.206047", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:05.296659", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:21:07.812972", - "translation_begin": "2018-05-04T20:21:07.813111", - "translation_end": "2018-05-04T20:21:08.410846", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:08.411085", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:21:08.472711", - "sent_time": "2018-05-04T20:21:08.474328", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:24:05.434017" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi moi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Like that?", - "preprocessed_text": "like that ?", - "translated_text": "comme \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Comme \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:21:09.428804", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:09.510624", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:21:11.918283", - "translation_begin": "2018-05-04T20:21:11.918367", - "translation_end": "2018-05-04T20:21:12.315465", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:12.315763", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:21:12.364816", - "sent_time": "2018-05-04T20:21:12.365954", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:24:06.275986" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Comme \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "En plus, il y aura des g\u00e2teaux dans ce stage de r\u00e9vision.", - "preprocessed_text": "en plus , il y aura des g\u00e2teaux dans ce stage de r\u00e9vision .", - "translated_text": "on top of that , there will be cake in this review internship .", - "postprocessed_text": "On top of that, there will be cake in this review internship.", - "composition_time": "2018-05-04T20:21:21.524886", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:21.599307", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:21:23.912563", - "translation_begin": "2018-05-04T20:21:23.912694", - "translation_end": "2018-05-04T20:21:25.274079", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:25.274555", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:21:25.334171", - "sent_time": "2018-05-04T20:21:25.336337", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:22:33.321070", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-04T20:22:37.996355", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:22:43.728018", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"review internship\"", - "2018-05-04T20:22:44.555541", - "2018-05-04T20:22:44.555541" - ] - ], - "verbatim": "\"review internship\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:22:31.983707" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "What\u2019s more, there will be cake during the revision course.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "As a consolation, right?", - "preprocessed_text": "as a consolation , right ?", - "translated_text": "comme une consolation , n' est @-@ ce pas ?", - "postprocessed_text": "Comme une consolation, n'est-ce pas ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:21:54.879864", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:54.948629", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:21:57.133861", - "translation_begin": "2018-05-04T20:21:57.133976", - "translation_end": "2018-05-04T20:21:57.855269", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:57.855572", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:21:57.916037", - "sent_time": "2018-05-04T20:21:57.918630", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:24:39.438003" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pour nous r\u00e9conforter, c'est \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "And, seriously, do you ever really use anything you learnt in class?", - "preprocessed_text": "and , seriously , do you ever really use anything you learnt in class ?", - "translated_text": "et , s\u00e9rieusement , as @-@ tu vraiment besoin de quelque chose que tu as appris en classe ?", - "postprocessed_text": "Et, s\u00e9rieusement, as-tu vraiment besoin de quelque chose que tu as appris en classe ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:22:26.836913", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:22:26.930405", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:22:29.436208", - "translation_begin": "2018-05-04T20:22:29.436318", - "translation_end": "2018-05-04T20:22:31.098836", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:22:31.099241", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:22:31.156048", - "sent_time": "2018-05-04T20:22:31.157317", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T20:24:31.094692" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et s\u00e9rieusement, est-ce qu'on se sert vraiment de ce qu'on apprend en cours\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Nous repartirons des bases si besoin mais il ne faut pas abandonner.", - "preprocessed_text": "nous re@@ partirons des bases si besoin mais il ne faut pas abandonner .", - "translated_text": "we 'll leave the basics if we need to , but we can 't give up .", - "postprocessed_text": "We'll leave the basics if we need to, but we can't give up.", - "composition_time": "2018-05-04T20:23:50.251670", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:23:50.334963", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:23:52.975725", - "translation_begin": "2018-05-04T20:23:52.975803", - "translation_end": "2018-05-04T20:23:54.576681", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:23:54.577076", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:23:54.631805", - "sent_time": "2018-05-04T20:23:54.633287", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T20:24:53.634372", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-04T20:24:55.159325", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:24:53.629484" - ], - [ - "poor", - "2018-05-04T20:24:58.932367" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "We will go over the basics if necessary, but you mustn\u2019t give up.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Wow, I thought you would tell me that we need the basics!", - "preprocessed_text": "wow , I thought you would tell me that we need the basics !", - "translated_text": "je pensais que tu me dirais qu' on a besoin des bases !", - "postprocessed_text": "Je pensais que tu me dirais qu'on a besoin des bases !", - "composition_time": "2018-05-04T20:24:49.237252", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:49.326868", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:24:51.908345", - "translation_begin": "2018-05-04T20:24:51.908496", - "translation_end": "2018-05-04T20:24:53.559123", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:53.559604", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:24:53.614783", - "sent_time": "2018-05-04T20:24:53.616957", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:26:41.318089" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ouah, je pensais que vous me diriez qu'on a besoin des bases\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Are you sure about that?", - "preprocessed_text": "are you sure about that ?", - "translated_text": "vous en \u00eates s\u00fbr ?", - "postprocessed_text": "Vous en \u00eates s\u00fbr ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:24:49.237252", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:49.326868", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:24:51.908345", - "translation_begin": "2018-05-04T20:24:51.908496", - "translation_end": "2018-05-04T20:24:53.559123", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:53.559604", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:24:53.614783", - "sent_time": "2018-05-04T20:24:53.618516", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:26:34.688609" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous \u00eates s\u00fbr de \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Sur quelles parties du programme pensez-vous \u00eatre le plus perdue ?", - "preprocessed_text": "sur quelles parties du programme pensez @-@ vous \u00eatre le plus perdue ?", - "translated_text": "on what part of the program do you think you 're lost ?", - "postprocessed_text": "On what part of the program do you think you're lost?", - "composition_time": "2018-05-04T20:26:19.250825", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:26:19.341059", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:26:22.019970", - "translation_begin": "2018-05-04T20:26:22.020103", - "translation_end": "2018-05-04T20:26:23.219124", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:26:23.219593", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:26:23.260169", - "sent_time": "2018-05-04T20:26:23.262493", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:27:50.995489" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Which parts of the curriculum do you think you\u2019re the most lost with?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Where do I start?", - "preprocessed_text": "where do I start ?", - "translated_text": "par o\u00f9 je commence ?", - "postprocessed_text": "Par o\u00f9 je commence ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:27:01.936653", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:27:02.008108", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:27:04.616072", - "translation_begin": "2018-05-04T20:27:04.616191", - "translation_end": "2018-05-04T20:27:06.947431", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:27:06.947921", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:27:07.018089", - "sent_time": "2018-05-04T20:27:07.020318", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:28:13.826254" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Par quoi commencer\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "It's a bit embarrassing, but I've never been any good at my times tables...", - "preprocessed_text": "it 's a bit embarrassing , but I 've never been any good at my times tables ...", - "translated_text": "c' est un peu g\u00eanant , mais je n' ai jamais \u00e9t\u00e9 bon \u00e0 mes tables ...", - "postprocessed_text": "C'est un peu g\u00eanant, mais je n'ai jamais \u00e9t\u00e9 bon \u00e0 mes tables...", - "composition_time": "2018-05-04T20:27:01.936653", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:27:02.008108", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:27:04.616072", - "translation_begin": "2018-05-04T20:27:04.616191", - "translation_end": "2018-05-04T20:27:06.947431", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:27:06.947921", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:27:07.018089", - "sent_time": "2018-05-04T20:27:07.021819", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:28:14.640347" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est un peu g\u00eanant, mais je n'ai jamais \u00e9t\u00e9 bonne avec les tables de multiplication\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Les tables de multiplication ?", - "preprocessed_text": "les tables de multiplication ?", - "translated_text": "the multiplication tables ?", - "postprocessed_text": "The multiplication tables?", - "composition_time": "2018-05-04T20:27:52.639816", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:27:52.717763", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:27:55.239048", - "translation_begin": "2018-05-04T20:27:55.239170", - "translation_end": "2018-05-04T20:27:55.774311", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:27:55.774888", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:27:55.852972", - "sent_time": "2018-05-04T20:27:55.855401", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:29:01.116736" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Times tables?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Yeah, I know it's stupid.", - "preprocessed_text": "yeah , I know it 's stupid .", - "translated_text": "oui , je sais que c' est stupide .", - "postprocessed_text": "Oui, je sais que c'est stupide.", - "composition_time": "2018-05-04T20:28:54.351108", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:28:54.453624", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:28:56.939667", - "translation_begin": "2018-05-04T20:28:56.939801", - "translation_end": "2018-05-04T20:29:01.062892", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:29:01.063356", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:29:01.107798", - "sent_time": "2018-05-04T20:29:01.108829", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:31:01.078405" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je sais que c'est b\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "But my teacher back in school used to spend all her time knitting in class and would never explain anything properly.", - "preprocessed_text": "but my teacher back in school used to spend all her time knitting in class and would never explain anything properly .", - "translated_text": "mais mon prof de retour \u00e0 l' \u00e9cole passait tout son temps \u00e0 tricoter en classe et n' aurait jamais rien expliqu\u00e9 correctement .", - "postprocessed_text": "Mais mon prof de retour \u00e0 l'\u00e9cole passait tout son temps \u00e0 tricoter en classe et n'aurait jamais rien expliqu\u00e9 correctement.", - "composition_time": "2018-05-04T20:28:54.351108", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:28:54.453624", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:28:56.939667", - "translation_begin": "2018-05-04T20:28:56.939801", - "translation_end": "2018-05-04T20:29:01.062892", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:29:01.063356", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:29:01.107798", - "sent_time": "2018-05-04T20:29:01.109382", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:30:54.900541" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mais ma prof \u00e0 l'\u00e9cole passait tout son temps \u00e0 tricoter en classe et n'expliquait jamais rien correctement.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "And now, years later, look where I am!", - "preprocessed_text": "and now , years later , look where I am !", - "translated_text": "et maintenant , des ann\u00e9es plus tard , regardez o\u00f9 je suis !", - "postprocessed_text": "Et maintenant, des ann\u00e9es plus tard, regardez o\u00f9 je suis !", - "composition_time": "2018-05-04T20:28:54.351108", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:28:54.453624", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:28:56.939667", - "translation_begin": "2018-05-04T20:28:56.939801", - "translation_end": "2018-05-04T20:29:01.062892", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:29:01.063356", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:29:01.107798", - "sent_time": "2018-05-04T20:29:01.109875", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:30:45.588214" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et maintenant, des ann\u00e9es plus tard, regardez o\u00f9 j'en suis\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "On prendra donc un petit temps chaque jour de la semaine prochaine pour r\u00e9viser les tables de multiplications.", - "preprocessed_text": "on prendra donc un petit temps chaque jour de la semaine prochaine pour r\u00e9viser les tables de multi@@ p@@ lications .", - "translated_text": "so we 'll take a little time every day of the next week to review tables .", - "postprocessed_text": "So we'll take a little time every day of the next week to review tables.", - "composition_time": "2018-05-04T20:30:10.304043", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:30:10.364926", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:30:12.920412", - "translation_begin": "2018-05-04T20:30:12.920581", - "translation_end": "2018-05-04T20:30:14.727410", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:30:14.727889", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:30:14.787624", - "sent_time": "2018-05-04T20:30:14.789779", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:30:39.887438", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"the\" shouldn't be there", - "2018-05-04T20:30:49.139543", - "2018-05-04T20:30:49.139543" - ] - ], - "verbatim": "\"the\" shouldn't be there", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:30:38.924248" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "So we\u2019ll spend a little time each day next week revising times tables.", - "normalised_version": "On prendra donc un petit temps chaque jour de la semaine prochaine pour r\u00e9viser les tables de multiplication." - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Quelles autre parties du programme semblent difficiles ?", - "preprocessed_text": "quelles autre parties du programme semblent difficiles ?", - "translated_text": "what other parts of the program seem to be difficult ?", - "postprocessed_text": "What other parts of the program seem to be difficult?", - "composition_time": "2018-05-04T20:30:38.344914", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:30:38.434394", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:30:40.993948", - "translation_begin": "2018-05-04T20:30:40.994046", - "translation_end": "2018-05-04T20:30:42.024393", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:30:42.026052", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:30:42.084202", - "sent_time": "2018-05-04T20:30:42.087673", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:30:51.965847" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What other parts of the curriculum appear difficult?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "You would do that for me?", - "preprocessed_text": "you would do that for me ?", - "translated_text": "tu ferais \u00e7a pour moi ?", - "postprocessed_text": "Tu ferais \u00e7a pour moi ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:31:27.953055", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:31:28.032244", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:31:30.475753", - "translation_begin": "2018-05-04T20:31:30.475848", - "translation_end": "2018-05-04T20:31:32.725559", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:31:32.726113", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:31:32.785865", - "sent_time": "2018-05-04T20:31:32.787232", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:33:58.977843" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous feriez \u00e7a pour moi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Wow, you're the first teacher who's ever done anything nice for me!", - "preprocessed_text": "wow , you 're the first teacher who 's ever done anything nice for me !", - "translated_text": "wow , tu es la premi\u00e8re prof qui a jamais fait quelque chose de gentil pour moi !", - "postprocessed_text": "Wow, tu es la premi\u00e8re prof qui a jamais fait quelque chose de gentil pour moi !", - "composition_time": "2018-05-04T20:31:27.953055", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:31:28.032244", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:31:30.475753", - "translation_begin": "2018-05-04T20:31:30.475848", - "translation_end": "2018-05-04T20:31:32.725559", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:31:32.726113", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:31:32.785865", - "sent_time": "2018-05-04T20:31:32.787886", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:34:01.375737" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ouah, vous \u00eates le premier prof \u00e0 faire quelque chose de gentil pour moi\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I do struggle with French too...", - "preprocessed_text": "I do struggle with French too ...", - "translated_text": "je me bats avec les Fran\u00e7ais aussi ...", - "postprocessed_text": "Je me bats avec les Fran\u00e7ais aussi...", - "composition_time": "2018-05-04T20:31:43.163904", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:31:43.242087", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:31:45.650362", - "translation_begin": "2018-05-04T20:31:45.650467", - "translation_end": "2018-05-04T20:31:46.450055", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:31:46.450412", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:31:46.510000", - "sent_time": "2018-05-04T20:31:46.511293", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:34:05.969429" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai aussi du mal en fran\u00e7ais\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "I just can't get the grammar.", - "preprocessed_text": "I just can 't get the grammar .", - "translated_text": "je n' arrive pas \u00e0 avoir la grammaire .", - "postprocessed_text": "Je n'arrive pas \u00e0 avoir la grammaire.", - "composition_time": "2018-05-04T20:32:14.977264", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:32:15.055906", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:32:17.253583", - "translation_begin": "2018-05-04T20:32:17.253665", - "translation_end": "2018-05-04T20:32:19.487524", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:32:19.487974", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:32:19.528304", - "sent_time": "2018-05-04T20:32:19.529315", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:34:12.239063" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'y arrive tout simplement pas avec la grammaire\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "My teacher keeps telling me that I sound like I'm translating word by word.", - "preprocessed_text": "my teacher keeps telling me that I sound like I 'm translating word by word .", - "translated_text": "mon professeur n' arr\u00eate pas de me dire que j' ai l' air de traduire les mots par mots .", - "postprocessed_text": "Mon professeur n'arr\u00eate pas de me dire que j'ai l'air de traduire les mots par mots.", - "composition_time": "2018-05-04T20:32:14.977264", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:32:15.055906", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:32:17.253583", - "translation_begin": "2018-05-04T20:32:17.253665", - "translation_end": "2018-05-04T20:32:19.487524", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:32:19.487974", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:32:19.528304", - "sent_time": "2018-05-04T20:32:19.529842", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:34:17.792229" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mon prof me dit tout le temps qu'on dirait que je traduis mot \u00e0 mot.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Which is sort of true...", - "preprocessed_text": "which is sort of true ...", - "translated_text": "ce qui est vrai ...", - "postprocessed_text": "Ce qui est vrai...", - "composition_time": "2018-05-04T20:32:19.560332", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:32:19.620320", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:32:21.896800", - "translation_begin": "2018-05-04T20:32:21.896907", - "translation_end": "2018-05-04T20:32:22.584864", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:32:22.585336", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:32:22.642921", - "sent_time": "2018-05-04T20:32:22.644598", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:34:19.493140" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ce qui est un peu vrai\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Vous pouvez peut-\u00eatre utiliser un traducteur informatique pour vous aider ?", - "preprocessed_text": "vous pouvez peut @-@ \u00eatre utiliser un traducteur informatique pour vous aider ?", - "translated_text": "maybe you can use a computer translator to help you ?", - "postprocessed_text": "Maybe you can use a computer translator to help you?", - "composition_time": "2018-05-04T20:33:45.754263", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:33:45.838328", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:33:48.327075", - "translation_begin": "2018-05-04T20:33:48.327252", - "translation_end": "2018-05-04T20:33:50.411393", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:33:50.411729", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:33:50.472220", - "sent_time": "2018-05-04T20:33:50.473851", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:34:07.164777" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You could perhaps use an automatic translator to help you?", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a des logiciels de plus en plus performants dans le domaine.", - "preprocessed_text": "il y a des logiciels de plus en plus perfor@@ mants dans le domaine .", - "translated_text": "there 's some more advanced software in the field .", - "postprocessed_text": "There's some more advanced software in the field.", - "composition_time": "2018-05-04T20:33:45.754263", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:33:45.838328", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:33:48.327075", - "translation_begin": "2018-05-04T20:33:48.327252", - "translation_end": "2018-05-04T20:33:50.411393", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:33:50.411729", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:33:50.472220", - "sent_time": "2018-05-04T20:33:50.474683", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:34:09.141722", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"more\"", - "2018-05-04T20:34:11.858341", - "2018-05-04T20:34:11.858341" - ] - ], - "verbatim": "\"more\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:34:07.923423" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "The software in the field is getting better and better.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "Isn't that cheating?", - "preprocessed_text": "isn 't that cheating ?", - "translated_text": "ce n' est pas de la triche ?", - "postprocessed_text": "Ce n'est pas de la triche ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:34:30.004525", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:34:30.084316", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:34:32.406706", - "translation_begin": "2018-05-04T20:34:32.406858", - "translation_end": "2018-05-04T20:34:34.351111", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:34:34.351506", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:34:34.402391", - "sent_time": "2018-05-04T20:34:34.404009", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:34:55.533941" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est pas tricher\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "They might notice if I bring my laptop to the exam.", - "preprocessed_text": "they might notice if I bring my laptop to the exam .", - "translated_text": "ils pourraient le remarquer si j' am\u00e8ne mon ordinateur \u00e0 l' examen .", - "postprocessed_text": "Ils pourraient le remarquer si j'am\u00e8ne mon ordinateur \u00e0 l'examen.", - "composition_time": "2018-05-04T20:34:30.004525", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:34:30.084316", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:34:32.406706", - "translation_begin": "2018-05-04T20:34:32.406858", - "translation_end": "2018-05-04T20:34:34.351111", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:34:34.351506", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:34:34.402391", - "sent_time": "2018-05-04T20:34:34.405135", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:35:00.460971" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ils pourraient le voir, si j'apporte mon ordinateur \u00e0 l'examen.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "average", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-04T20:36:08.937783", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "a problem with the use of \"he\" instead of \"it\". word choice problems that made some parts difficult to to understand.", - "timestamp": "2018-05-04T20:37:22.482237", - "verbatim_quality": "globally good, but some sentences were not understandable.", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T20-08-41.278209_french_english_27_6": { - "start_time": "2018-05-02T20:08:41.278209", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 8.1.0; ONEPLUS A5010 Build/OPM1.171019.011; wv) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Version/4.0 Chrome/66.0.3359.126 Mobile Safari/537.36 [FB_IAB/FB4A;FBAV/169.0.0.46.94;]", - "role": [ - "", - "" - ], - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/601.7.8 (KHTML, like Gecko) Version/9.1.3 Safari/601.7.8", - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai toujours des restes de pain en fin de semaine et j'aime venir ici profiter du calme.", - "preprocessed_text": "j' ai toujours des restes de pain en fin de semaine et j' aime venir ici profiter du calme .", - "translated_text": "I always have some leftover bread and I like to come here and enjoy the quiet .", - "postprocessed_text": "I always have some leftover bread and I like to come here and enjoy the quiet.", - "composition_time": "2018-05-02T20:09:45.976001", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:09:46.009473", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:09:48.281267", - "translation_begin": "2018-05-02T20:09:48.281367", - "translation_end": "2018-05-02T20:09:50.797028", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:09:50.797440", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:09:50.828561", - "sent_time": "2018-05-02T20:09:50.830005", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:16:03.190281" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I always have bread left at the end of the week and I like coming here to enjoy the peace and quiet.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Et vous ?", - "preprocessed_text": "et vous ?", - "translated_text": "and you ?", - "postprocessed_text": "And you?", - "composition_time": "2018-05-02T20:09:45.976001", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:09:46.009473", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:09:48.281267", - "translation_begin": "2018-05-02T20:09:48.281367", - "translation_end": "2018-05-02T20:09:50.797028", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:09:50.797440", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:09:50.828561", - "sent_time": "2018-05-02T20:09:50.830913", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:16:05.308228" - ] - ] - }, - "reference_translation": "How about you?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est-ce qui vous am\u00e8ne ici ?", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce qui vous am\u00e8ne ici ?", - "translated_text": "what brings you here ?", - "postprocessed_text": "What brings you here?", - "composition_time": "2018-05-02T20:09:45.976001", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:09:46.009473", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:09:48.281267", - "translation_begin": "2018-05-02T20:09:48.281367", - "translation_end": "2018-05-02T20:09:50.797028", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:09:50.797440", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:09:50.828561", - "sent_time": "2018-05-02T20:09:50.831833", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:16:06.534840" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What brings you here?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Hello, yes it's a lovely day.", - "preprocessed_text": "hello , yes it 's a lovely day .", - "translated_text": "bonjour , oui c' est une belle journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Bonjour, oui c'est une belle journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-02T20:11:14.455126", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:11:14.490935", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:11:16.781171", - "translation_begin": "2018-05-02T20:11:16.781236", - "translation_end": "2018-05-02T20:11:20.541312", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:11:20.542002", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:11:20.579393", - "sent_time": "2018-05-02T20:11:20.580098", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:11:36.247104" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bonjour. Oui, c'est une belle journ\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I work from home and it's nice to get out and be with people as it's quite lonely not seeing anyone all day.", - "preprocessed_text": "I work from home and it 's nice to get out and be with people as it 's quite lonely not seeing anyone all day .", - "translated_text": "je travaille chez moi et c' est bien de sortir et d' \u00eatre avec les gens comme c' est assez solitaire de ne voir personne toute la journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Je travaille chez moi et c'est bien de sortir et d'\u00eatre avec les gens comme c'est assez solitaire de ne voir personne toute la journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-02T20:11:14.455126", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:11:14.490935", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:11:16.781171", - "translation_begin": "2018-05-02T20:11:16.781236", - "translation_end": "2018-05-02T20:11:20.541312", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:11:20.542002", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:11:20.579393", - "sent_time": "2018-05-02T20:11:20.580685", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:11:36.907538" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je travaille \u00e0 domicile et c'est agr\u00e9able de sortir et d'\u00eatre avec d'autres gens car on se sent bien seule quand on ne voit personne de la journ\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "C'est certain !", - "preprocessed_text": "c' est certain !", - "translated_text": "that 's for sure !", - "postprocessed_text": "That's for sure!", - "composition_time": "2018-05-02T20:11:49.674454", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:11:49.709295", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:11:52.429801", - "translation_begin": "2018-05-02T20:11:52.429874", - "translation_end": "2018-05-02T20:11:53.587612", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:11:53.587808", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:11:53.633740", - "sent_time": "2018-05-02T20:11:53.634886", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:15:56.965117" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s for sure.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Vous faites quoi dans la vie ?", - "preprocessed_text": "vous faites quoi dans la vie ?", - "translated_text": "what do you do for a living ?", - "postprocessed_text": "What do you do for a living?", - "composition_time": "2018-05-02T20:11:49.674454", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:11:49.709295", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:11:52.429801", - "translation_begin": "2018-05-02T20:11:52.429874", - "translation_end": "2018-05-02T20:11:53.587612", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:11:53.587808", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:11:53.633740", - "sent_time": "2018-05-02T20:11:53.635496", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:15:57.911471" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What do you do for a living?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "My favourite water bird is the swan.", - "preprocessed_text": "my favourite water bird is the swan .", - "translated_text": "mon oiseau d' eau pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 , c' est le cygne .", - "postprocessed_text": "Mon oiseau d'eau pr\u00e9f\u00e9r\u00e9, c'est le cygne.", - "composition_time": "2018-05-02T20:12:35.185830", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:12:35.218682", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:12:37.451249", - "translation_begin": "2018-05-02T20:12:37.451307", - "translation_end": "2018-05-02T20:12:39.639858", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:12:39.640248", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:12:39.680868", - "sent_time": "2018-05-02T20:12:39.682176", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:12:50.425734" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mon oiseau aquatique pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 est le cygne.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "They're nesting over there and it looks as if the babies will hatch out soon.", - "preprocessed_text": "they 're nesting over there and it looks as if the babies will hatch out soon .", - "translated_text": "ils ni@@ chent l\u00e0 @-@ bas et on dirait que les b\u00e9b\u00e9s vont bient\u00f4t \u00e9clore .", - "postprocessed_text": "Ils nichent l\u00e0-bas et on dirait que les b\u00e9b\u00e9s vont bient\u00f4t \u00e9clore.", - "composition_time": "2018-05-02T20:12:35.185830", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:12:35.218682", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:12:37.451249", - "translation_begin": "2018-05-02T20:12:37.451307", - "translation_end": "2018-05-02T20:12:39.639858", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:12:39.640248", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:12:39.680868", - "sent_time": "2018-05-02T20:12:39.682998", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T20:12:53.570675", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:12:51.375376" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ils nichent l\u00e0-bas et on dirait que les b\u00e9b\u00e9s vont \u00e9clore bient\u00f4t.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I'm a journalist, so a very solitary profession.", - "preprocessed_text": "I 'm a journalist , so a very solitary profession .", - "translated_text": "je suis journaliste , une profession tr\u00e8s solitaire .", - "postprocessed_text": "Je suis journaliste, une profession tr\u00e8s solitaire.", - "composition_time": "2018-05-02T20:13:02.429304", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:13:02.461988", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:13:04.597547", - "translation_begin": "2018-05-02T20:13:04.597665", - "translation_end": "2018-05-02T20:13:05.406029", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:13:05.406391", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:13:05.448147", - "sent_time": "2018-05-02T20:13:05.449103", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:13:21.867668" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis journaliste, donc une profession tr\u00e8s solitaire.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Moi je pr\u00e9f\u00e8re les canards, je trouve que les cygnes peuvent \u00eatre m\u00e9chants.", - "preprocessed_text": "moi je pr\u00e9f\u00e8re les canards , je trouve que les cygnes peuvent \u00eatre m\u00e9chants .", - "translated_text": "I prefer ducks , I think that swans can be mean .", - "postprocessed_text": "I prefer ducks, I think that swans can be mean.", - "composition_time": "2018-05-02T20:13:54.214259", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:13:54.248365", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:13:56.542043", - "translation_begin": "2018-05-02T20:13:56.542118", - "translation_end": "2018-05-02T20:13:58.129250", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:13:58.129558", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:13:58.158500", - "sent_time": "2018-05-02T20:13:58.159425", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:15:52.281198" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I prefer ducks myself. I find swans can be mean.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Mais c'est vrai que les b\u00e9b\u00e9s sont mignons", - "preprocessed_text": "mais c' est vrai que les b\u00e9b\u00e9s sont mignons", - "translated_text": "but it 's true that babies are cute .", - "postprocessed_text": "But it's true that babies are cute.", - "composition_time": "2018-05-02T20:13:54.214259", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:13:54.248365", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:13:56.542043", - "translation_begin": "2018-05-02T20:13:56.542118", - "translation_end": "2018-05-02T20:13:58.129250", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:13:58.129558", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:13:58.158500", - "sent_time": "2018-05-02T20:13:58.159835", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:15:53.320897" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But the young are cute, that\u2019s true.", - "normalised_version": "Mais c'est vrai que les b\u00e9b\u00e9s sont mignons." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Yes the swans can be quite aggressive.", - "preprocessed_text": "yes the swans can be quite aggressive .", - "translated_text": "oui , les cygnes peuvent \u00eatre agressifs .", - "postprocessed_text": "Oui, les cygnes peuvent \u00eatre agressifs.", - "composition_time": "2018-05-02T20:15:20.979795", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:15:21.013739", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:15:23.148657", - "translation_begin": "2018-05-02T20:15:23.148739", - "translation_end": "2018-05-02T20:15:24.544784", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:15:24.545007", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:15:24.585557", - "sent_time": "2018-05-02T20:15:24.586533", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:16:11.616089" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui les cygnes peuvent \u00eatre assez agressifs.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "The ducks are pretty, particularly the males.", - "preprocessed_text": "the ducks are pretty , particularly the males .", - "translated_text": "les canards sont jolis , surtout les m\u00e2les .", - "postprocessed_text": "Les canards sont jolis, surtout les m\u00e2les.", - "composition_time": "2018-05-02T20:15:20.979795", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:15:21.013739", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:15:23.148657", - "translation_begin": "2018-05-02T20:15:23.148739", - "translation_end": "2018-05-02T20:15:24.544784", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:15:24.545007", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:15:24.585557", - "sent_time": "2018-05-02T20:15:24.586964", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:16:12.137354" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Les canards sont beaux, surtout les m\u00e2les.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "What do you do for a living?", - "preprocessed_text": "what do you do for a living ?", - "translated_text": "que faites @-@ vous dans la vie ?", - "postprocessed_text": "Que faites-vous dans la vie ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:15:28.984689", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:15:29.040157", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:15:31.156620", - "translation_begin": "2018-05-02T20:15:31.156678", - "translation_end": "2018-05-02T20:15:31.862327", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:15:31.862521", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:15:31.892828", - "sent_time": "2018-05-02T20:15:31.893750", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:16:17.806780" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous faites quoi comme travail\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Journaliste, \u00e7a doit \u00eatre un m\u00e9tier difficile, non ?", - "preprocessed_text": "journaliste , \u00e7a doit \u00eatre un m\u00e9tier difficile , non ?", - "translated_text": "journalist , must be a tough job , huh ?", - "postprocessed_text": "Journalist, must be a tough job, huh?", - "composition_time": "2018-05-02T20:15:54.695284", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:15:54.729741", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:15:56.915647", - "translation_begin": "2018-05-02T20:15:56.915721", - "translation_end": "2018-05-02T20:15:57.855049", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:15:57.855238", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:15:57.900994", - "sent_time": "2018-05-02T20:15:57.902182", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:17:25.965331" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Journalism must be a difficult job, right?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis informaticien, et je travaille aussi de chez moi.", - "preprocessed_text": "je suis informaticien , et je travaille aussi de chez moi .", - "translated_text": "I 'm a computer computer , and I work from home , too .", - "postprocessed_text": "I'm a computer computer, and I work from home, too.", - "composition_time": "2018-05-02T20:17:01.745122", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:01.779812", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:17:04.104020", - "translation_begin": "2018-05-02T20:17:04.104070", - "translation_end": "2018-05-02T20:17:05.647208", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:05.647408", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:17:05.692686", - "sent_time": "2018-05-02T20:17:05.693188", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:17:27.944156" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I work in IT and I work from home too.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "L'avantage c'est la libert\u00e9.", - "preprocessed_text": "l' avantage c' est la libert\u00e9 .", - "translated_text": "the advantage is freedom .", - "postprocessed_text": "The advantage is freedom.", - "composition_time": "2018-05-02T20:17:01.745122", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:01.779812", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:17:04.104020", - "translation_begin": "2018-05-02T20:17:04.104070", - "translation_end": "2018-05-02T20:17:05.647208", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:05.647408", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:17:05.692686", - "sent_time": "2018-05-02T20:17:05.693633", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:17:30.023694" - ] - ] - }, - "reference_translation": "The advantage is the freedom it gives.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "It can be difficult at times, particularly when I have too many deadlines, but it's rewarding when you see your article in print.", - "preprocessed_text": "it can be difficult at times , particularly when I have too many deadlines , but it 's rewarding when you see your article in print .", - "translated_text": "\u00e7a peut \u00eatre difficile parfois , en particulier quand j' ai trop de d\u00e9lais , mais c' est gratifiant quand vous voyez votre article .", - "postprocessed_text": "\u00c7a peut \u00eatre difficile parfois, en particulier quand j'ai trop de d\u00e9lais, mais c'est gratifiant quand vous voyez votre article.", - "composition_time": "2018-05-02T20:17:09.294046", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:09.328718", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:17:11.500413", - "translation_begin": "2018-05-02T20:17:11.500489", - "translation_end": "2018-05-02T20:17:13.594276", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:13.594497", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:17:13.629296", - "sent_time": "2018-05-02T20:17:13.629878", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:27:24.308292" - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c7a peut \u00eatre difficile parfois, surtout quand j'ai trop de deadlines, mais c'est gratifiant quand on voit son article publi\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Vous publiez sous un pseudonyme ou votre vrai nom ?", - "preprocessed_text": "vous publiez sous un pseudonyme ou votre vrai nom ?", - "translated_text": "you print under an alias or your real name ?", - "postprocessed_text": "You print under an alias or your real name?", - "composition_time": "2018-05-02T20:17:50.235231", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:50.270714", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:17:52.687137", - "translation_begin": "2018-05-02T20:17:52.687212", - "translation_end": "2018-05-02T20:17:53.794729", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:53.794922", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:17:53.844219", - "sent_time": "2018-05-02T20:17:53.845392", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:20:23.815968" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you publish under a pseudonym or your real name?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Yes there is that.", - "preprocessed_text": "yes there is that .", - "translated_text": "oui , il y a \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Oui, il y a \u00e7a.", - "composition_time": "2018-05-02T20:18:07.565091", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:18:07.611827", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:18:09.633982", - "translation_begin": "2018-05-02T20:18:09.634039", - "translation_end": "2018-05-02T20:18:11.242261", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:18:11.242556", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:18:11.271659", - "sent_time": "2018-05-02T20:18:11.272718", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:20:49.050078" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui c'est vrai.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I can do the odd jobs round the house in-between writing.", - "preprocessed_text": "I can do the odd jobs round the house in @-@ between writing .", - "translated_text": "je peux faire des petits boulots dans la maison entre les deux .", - "postprocessed_text": "Je peux faire des petits boulots dans la maison entre les deux.", - "composition_time": "2018-05-02T20:18:07.565091", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:18:07.611827", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:18:09.633982", - "translation_begin": "2018-05-02T20:18:09.634039", - "translation_end": "2018-05-02T20:18:11.242261", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:18:11.242556", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:18:11.271659", - "sent_time": "2018-05-02T20:18:11.273358", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:20:53.529061", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:20:52.062033" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je peux faire les t\u00e2ches m\u00e9nag\u00e8res dans la maison en alternance avec l'\u00e9criture.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I use an alias, as there are a lot of weird people out there.", - "preprocessed_text": "I use an alias , as there are a lot of weird people out there .", - "translated_text": "j' utilise un pseudo , comme il y a beaucoup de gens bizarres l\u00e0 dehors .", - "postprocessed_text": "J'utilise un pseudo, comme il y a beaucoup de gens bizarres l\u00e0 dehors.", - "composition_time": "2018-05-02T20:19:10.430579", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:10.462866", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:19:12.759327", - "translation_begin": "2018-05-02T20:19:12.759379", - "translation_end": "2018-05-02T20:19:14.846543", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:14.846741", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:19:14.876751", - "sent_time": "2018-05-02T20:19:14.877571", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:20:58.009356" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'utilise un pseudonyme, car il y a plein de gens bizarres dans la nature.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "It protects me from social media intrusion.", - "preprocessed_text": "it protects me from social media intrusion .", - "translated_text": "\u00e7a me prot\u00e8ge de l' intrusion des m\u00e9dias sociaux .", - "postprocessed_text": "\u00c7a me prot\u00e8ge de l'intrusion des m\u00e9dias sociaux.", - "composition_time": "2018-05-02T20:19:10.430579", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:10.462866", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:19:12.759327", - "translation_begin": "2018-05-02T20:19:12.759379", - "translation_end": "2018-05-02T20:19:14.846543", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:14.846741", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:19:14.876751", - "sent_time": "2018-05-02T20:19:14.877899", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:21:02.570518" - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c7a me prot\u00e8ge des intrusions via les r\u00e9seaux sociaux.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "What does your job involve?", - "preprocessed_text": "what does your job involve ?", - "translated_text": "en quoi consiste votre travail ?", - "postprocessed_text": "En quoi consiste votre travail ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:19:44.915470", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:44.949109", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:19:47.188513", - "translation_begin": "2018-05-02T20:19:47.188577", - "translation_end": "2018-05-02T20:19:47.860606", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:47.860834", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:19:47.898574", - "sent_time": "2018-05-02T20:19:47.899419", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:21:05.369731" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Votre travail consiste en quoi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Je d\u00e9veloppe des logiciels pour des entreprises.", - "preprocessed_text": "je d\u00e9veloppe des logiciels pour des entreprises .", - "translated_text": "I 'm developing software for companies .", - "postprocessed_text": "I'm developing software for companies.", - "composition_time": "2018-05-02T20:21:42.244256", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:21:42.277405", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:21:44.686994", - "translation_begin": "2018-05-02T20:21:44.687061", - "translation_end": "2018-05-02T20:21:46.910065", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:21:46.910304", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:21:46.945301", - "sent_time": "2018-05-02T20:21:46.946214", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:24:20.823636" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I develop software for companies.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis sp\u00e9cialis\u00e9 en intelligence artificielle.", - "preprocessed_text": "je suis sp\u00e9cialis\u00e9 en intelligence artificielle .", - "translated_text": "I specialize in artificial intelligence .", - "postprocessed_text": "I specialize in artificial intelligence.", - "composition_time": "2018-05-02T20:21:42.244256", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:21:42.277405", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:21:44.686994", - "translation_begin": "2018-05-02T20:21:44.687061", - "translation_end": "2018-05-02T20:21:46.910065", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:21:46.910304", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:21:46.945301", - "sent_time": "2018-05-02T20:21:46.946612", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:24:22.742869" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m a specialist of artificial intelligence.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je fais aussi du d\u00e9veloppement Web, \u00e7a paie les factures.", - "preprocessed_text": "mais je fais aussi du d\u00e9veloppement Web , \u00e7a paie les factures .", - "translated_text": "but I also do Web development , it pays the bills .", - "postprocessed_text": "But I also do Web development, it pays the bills.", - "composition_time": "2018-05-02T20:21:42.244256", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:21:42.277405", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:21:44.686994", - "translation_begin": "2018-05-02T20:21:44.687061", - "translation_end": "2018-05-02T20:21:46.910065", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:21:46.910304", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:21:46.945301", - "sent_time": "2018-05-02T20:21:46.946977", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:24:26.078494" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But I also do web development. It helps pay the bills.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "J'imagine que \u00e7a \u00e9vite de vous faire harceler.", - "preprocessed_text": "j' imagine que \u00e7a \u00e9vite de vous faire harceler .", - "translated_text": "I guess it saves you from being harassed .", - "postprocessed_text": "I guess it saves you from being harassed.", - "composition_time": "2018-05-02T20:22:10.710934", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:22:10.745859", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:22:12.930143", - "translation_begin": "2018-05-02T20:22:12.930203", - "translation_end": "2018-05-02T20:22:14.515392", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:22:14.515689", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:22:14.560505", - "sent_time": "2018-05-02T20:22:14.561595", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:24:27.840106" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I guess that helps you avoid being hounded.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00e9crivez sur quels sujets ?", - "preprocessed_text": "vous \u00e9crivez sur quels sujets ?", - "translated_text": "what subjects do you write about ?", - "postprocessed_text": "What subjects do you write about?", - "composition_time": "2018-05-02T20:22:10.710934", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:22:10.745859", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:22:12.930143", - "translation_begin": "2018-05-02T20:22:12.930203", - "translation_end": "2018-05-02T20:22:14.515392", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:22:14.515689", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:22:14.560505", - "sent_time": "2018-05-02T20:22:14.562028", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:24:36.386028" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What subjects do you write about?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Medicine and healthcare and our National Health Service which is always in the news for not having enough money to keep it going", - "preprocessed_text": "medicine and healthcare and our National Health Service which is always in the news for not having enough money to keep it going", - "translated_text": "la m\u00e9decine et la sant\u00e9 et nos services de sant\u00e9 qui sont toujours aux infos pour ne pas avoir assez d' argent pour continuer", - "postprocessed_text": "La m\u00e9decine et la sant\u00e9 et nos services de sant\u00e9 qui sont toujours aux infos pour ne pas avoir assez d'argent pour continuer", - "composition_time": "2018-05-02T20:23:44.436026", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:23:44.469783", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:23:46.504700", - "translation_begin": "2018-05-02T20:23:46.504747", - "translation_end": "2018-05-02T20:23:48.433105", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:23:48.433300", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:23:48.471467", - "sent_time": "2018-05-02T20:23:48.472358", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:24:06.909994" - ] - ] - }, - "reference_translation": "La m\u00e9decine et la sant\u00e9 et notre National Health Service qui est en permanence dans l'actualit\u00e9 \u00e0 cause du manque d'argent pour le faire tourner.", - "normalised_version": "Medicine and healthcare and our National Health Service which is always in the news for not having enough money to keep it going." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Your job sounds very interesting", - "preprocessed_text": "your job sounds very interesting", - "translated_text": "votre travail semble tr\u00e8s int\u00e9ressant .", - "postprocessed_text": "Votre travail semble tr\u00e8s int\u00e9ressant.", - "composition_time": "2018-05-02T20:24:09.272000", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:09.306124", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:24:11.493996", - "translation_begin": "2018-05-02T20:24:11.494045", - "translation_end": "2018-05-02T20:24:12.107526", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:12.107733", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:24:12.144593", - "sent_time": "2018-05-02T20:24:12.145469", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:24:50.972557" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Votre travail a l'air tr\u00e8s int\u00e9ressant.", - "normalised_version": "Your job sounds very interesting." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un vrai probl\u00e8me en effet.", - "preprocessed_text": "c' est un vrai probl\u00e8me en effet .", - "translated_text": "that 's a real problem .", - "postprocessed_text": "That's a real problem.", - "composition_time": "2018-05-02T20:24:43.629889", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:43.665525", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:24:46.309645", - "translation_begin": "2018-05-02T20:24:46.309721", - "translation_end": "2018-05-02T20:24:48.358455", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:48.358621", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:24:48.403835", - "sent_time": "2018-05-02T20:24:48.404839", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:25:29.001755" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a real problem, you\u2019re right.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Si on continue comme \u00e7a on va dans le mur, \u00e0 coup s\u00fbr", - "preprocessed_text": "si on continue comme \u00e7a on va dans le mur , \u00e0 coup s\u00fbr", - "translated_text": "if we keep it that way , we 'll go into the wall , for sure .", - "postprocessed_text": "If we keep it that way, we'll go into the wall, for sure.", - "composition_time": "2018-05-02T20:24:43.629889", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:43.665525", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:24:46.309645", - "translation_begin": "2018-05-02T20:24:46.309721", - "translation_end": "2018-05-02T20:24:48.358455", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:48.358621", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:24:48.403835", - "sent_time": "2018-05-02T20:24:48.405280", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:25:57.360095", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:25:54.651088" - ] - ] - }, - "reference_translation": "If we carry on like this, we\u2019re heading for disaster, for sure. ", - "normalised_version": "Si on continue comme \u00e7a on va dans le mur, \u00e0 coup s\u00fbr." - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "C'est pas mal et vari\u00e9 comme travail !", - "preprocessed_text": "c' est pas mal et vari@@ \u00e9 comme travail !", - "translated_text": "it 's not bad and varied as work !", - "postprocessed_text": "It's not bad and varied as work!", - "composition_time": "2018-05-02T20:25:37.960763", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:25:37.992284", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:25:40.260307", - "translation_begin": "2018-05-02T20:25:40.260383", - "translation_end": "2018-05-02T20:25:41.890200", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:25:41.890397", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:25:41.929936", - "sent_time": "2018-05-02T20:25:41.930958", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T20:26:21.646434", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "added the word 'as'", - "2018-05-02T20:28:01.677650", - "2018-05-02T20:28:01.677650" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "added the word 'as'", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:26:09.923023" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s not bad and the work\u2019s varied.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "C'est plut\u00f4t cool au quotidien, c'est vrai", - "preprocessed_text": "c' est plut\u00f4t cool au quotidien , c' est vrai", - "translated_text": "it 's pretty cool in every day , it 's true .", - "postprocessed_text": "It's pretty cool in every day, it's true.", - "composition_time": "2018-05-02T20:25:37.960763", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:25:37.992284", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:25:40.260307", - "translation_begin": "2018-05-02T20:25:40.260383", - "translation_end": "2018-05-02T20:25:41.890200", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:25:41.890397", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:25:41.929936", - "sent_time": "2018-05-02T20:25:41.931411", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:27:28.558629", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Not quite sure what the context is", - "2018-05-02T20:28:29.580563", - "2018-05-02T20:28:29.580563" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "Not quite sure what the context is", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T20:27:20.558400" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T20:27:22.308463" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s quite relaxed day to day, it\u2019s true.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais devoir vous laisser.", - "preprocessed_text": "je vais devoir vous laisser .", - "translated_text": "I 'm gonna have to leave you two alone .", - "postprocessed_text": "I'm gonna have to leave you two alone.", - "composition_time": "2018-05-02T20:26:28.540541", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:28.575074", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:26:31.084497", - "translation_begin": "2018-05-02T20:26:31.084570", - "translation_end": "2018-05-02T20:26:32.816231", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:32.816372", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:26:32.862524", - "sent_time": "2018-05-02T20:26:32.863466", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:28:32.096923" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to have to leave you.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai plus de pain et il se fait tard", - "preprocessed_text": "je n' ai plus de pain et il se fait tard", - "translated_text": "I 'm out of bread and it 's getting late .", - "postprocessed_text": "I'm out of bread and it's getting late.", - "composition_time": "2018-05-02T20:26:28.540541", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:28.575074", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:26:31.084497", - "translation_begin": "2018-05-02T20:26:31.084570", - "translation_end": "2018-05-02T20:26:32.816231", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:32.816372", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:26:32.862524", - "sent_time": "2018-05-02T20:26:32.863871", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:28:34.968164" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t have any more bread and it\u2019s getting late.", - "normalised_version": "Je n'ai plus de pain et il se fait tard." - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Ce fut un plaisir !", - "preprocessed_text": "ce fut un plaisir !", - "translated_text": "it 's been a pleasure .", - "postprocessed_text": "It's been a pleasure.", - "composition_time": "2018-05-02T20:26:45.918287", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:45.952273", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:26:48.622228", - "translation_begin": "2018-05-02T20:26:48.622284", - "translation_end": "2018-05-02T20:26:49.078212", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:49.078415", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:26:49.106842", - "sent_time": "2018-05-02T20:26:49.107830", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:28:39.922728" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It was a pleasure to meet you!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks for chatting.", - "preprocessed_text": "thanks for chatting .", - "translated_text": "merci d' avoir discut\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Merci d'avoir discut\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-02T20:26:47.358046", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:47.390005", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:26:49.762906", - "translation_begin": "2018-05-02T20:26:49.762975", - "translation_end": "2018-05-02T20:26:50.742979", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:50.743186", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:26:50.778268", - "sent_time": "2018-05-02T20:26:50.779158", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:26:55.309005" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Merci pour cette discussion.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Enjoy the rest of your day", - "preprocessed_text": "enjoy the rest of your day", - "translated_text": "profite du reste de ta journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Profite du reste de ta journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-02T20:26:47.358046", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:47.390005", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:26:49.762906", - "translation_begin": "2018-05-02T20:26:49.762975", - "translation_end": "2018-05-02T20:26:50.742979", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:50.743186", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:26:50.778268", - "sent_time": "2018-05-02T20:26:50.779543", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:26:57.429702" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bonne fin de journ\u00e9e.", - "normalised_version": "Enjoy the rest of your day." - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Vous aussi, \u00e0 bient\u00f4t", - "preprocessed_text": "vous aussi , \u00e0 bient\u00f4t", - "translated_text": "you too , see you soon .", - "postprocessed_text": "You too, see you soon.", - "composition_time": "2018-05-02T20:27:05.308160", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:27:05.340504", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:27:07.578485", - "translation_begin": "2018-05-02T20:27:07.578535", - "translation_end": "2018-05-02T20:27:08.143165", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:27:08.143349", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:27:08.184474", - "sent_time": "2018-05-02T20:27:08.185462", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:28:43.537450" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You too, see you soon.", - "normalised_version": "Vous aussi, \u00e0 bient\u00f4t." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T20:27:44.561887", - "meaning": "excellent", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T20:29:18.549673", - "meaning": "good", - "interface": "", - "coherence": "good", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T18-59-42.229239_french_english_64_65": { - "start_time": "2018-05-17T18:59:42.229239", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a n'a pas l'air d'aller!", - "preprocessed_text": "\u00e7a n' a pas l' air d' aller !", - "translated_text": "you don 't look so good .", - "postprocessed_text": "You don't look so good.", - "composition_time": "2018-05-17T19:00:05.104308", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:00:05.179958", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:00:07.568959", - "translation_begin": "2018-05-17T19:00:07.569068", - "translation_end": "2018-05-17T19:00:08.133868", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:00:08.134105", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:00:08.175452", - "sent_time": "2018-05-17T19:00:08.176438", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:02:07.142311" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You don\u2019t look so well!", - "normalised_version": "\u00c7a n'a pas l'air d'aller!" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not feeling too well.", - "preprocessed_text": "I 'm not feeling too well .", - "translated_text": "je ne me sens pas tr\u00e8s bien .", - "postprocessed_text": "Je ne me sens pas tr\u00e8s bien.", - "composition_time": "2018-05-17T19:00:34.931835", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:00:34.999618", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:00:37.632983", - "translation_begin": "2018-05-17T19:00:37.633065", - "translation_end": "2018-05-17T19:00:39.064063", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:00:39.064311", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:00:39.108161", - "sent_time": "2018-05-17T19:00:39.109379", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:01:54.918956" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne me sens pas tr\u00e8s bien.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "This is my first time flying.", - "preprocessed_text": "this is my first time flying .", - "translated_text": "c' est la premi\u00e8re fois que je vole .", - "postprocessed_text": "C'est la premi\u00e8re fois que je vole.", - "composition_time": "2018-05-17T19:00:34.931835", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:00:34.999618", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:00:37.632983", - "translation_begin": "2018-05-17T19:00:37.633065", - "translation_end": "2018-05-17T19:00:39.064063", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:00:39.064311", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:00:39.108161", - "sent_time": "2018-05-17T19:00:39.109921", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:01:31.321891" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "on ne dit pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:01:35.615490", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "on ne dit pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", - "2018-05-17T19:01:51.808110", - "2018-05-17T19:01:51.808110" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est la premi\u00e8re fois que je prends l'avion.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai?", - "preprocessed_text": "c' est vrai ?", - "translated_text": "really ?", - "postprocessed_text": "Really?", - "composition_time": "2018-05-17T19:01:21.534585", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:01:21.606902", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:01:24.254941", - "translation_begin": "2018-05-17T19:01:24.255017", - "translation_end": "2018-05-17T19:01:25.477690", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:01:25.477913", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:01:25.511056", - "sent_time": "2018-05-17T19:01:25.512071", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:02:02.963394" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Really?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, tout va tr\u00e8s bien se passer!", - "preprocessed_text": "ne vous inqui\u00e9tez pas , tout va tr\u00e8s bien se passer !", - "translated_text": "don 't worry , everything 's going to be fine !", - "postprocessed_text": "Don't worry, everything's going to be fine!", - "composition_time": "2018-05-17T19:01:21.534585", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:01:21.606902", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:01:24.254941", - "translation_begin": "2018-05-17T19:01:24.255017", - "translation_end": "2018-05-17T19:01:25.477690", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:01:25.477913", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:01:25.511056", - "sent_time": "2018-05-17T19:01:25.512534", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:02:05.166508" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t worry, everything will go fine!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "How can you be so sure?!", - "preprocessed_text": "how can you be so sure ? !", - "translated_text": "comment peux @-@ tu en \u00eatre si s\u00fbr ?", - "postprocessed_text": "Comment peux-tu en \u00eatre si s\u00fbr ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:01:59.991078", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:02:00.056080", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:02:02.187397", - "translation_begin": "2018-05-17T19:02:02.187519", - "translation_end": "2018-05-17T19:02:02.912460", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:02:02.912706", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:02:02.957458", - "sent_time": "2018-05-17T19:02:02.958529", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:02:18.758081" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence", - "grammar" - ], - "verbatim": " je suis une femme donc il doit dire 's\u00fbre\"; et la personne ne devrait pas me tutoyer", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:02:33.630829", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:04:18.315749", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "la personne ne devrait pas me tutoyer", - "2018-05-17T19:02:42.170641", - "2018-05-17T19:02:42.170641" - ], - [ - " je suis une femme donc il doit dire 's\u00fbre\"; et la personne ne devrait pas me tutoyer", - "2018-05-17T19:04:35.577535", - "2018-05-17T19:04:35.577535" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Comment pouvez-vous \u00eatre si s\u00fbre ?!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Are you an engineer?", - "preprocessed_text": "are you an engineer ?", - "translated_text": "vous \u00eates ing\u00e9nieur ?", - "postprocessed_text": "Vous \u00eates ing\u00e9nieur ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:02:22.695667", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:02:22.761579", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:02:25.153674", - "translation_begin": "2018-05-17T19:02:25.153764", - "translation_end": "2018-05-17T19:02:25.587760", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:02:25.587985", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:02:25.635405", - "sent_time": "2018-05-17T19:02:25.636310", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:03:43.037976" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00cates-vous ing\u00e9nieure ?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Non, mais justement, les ing\u00e9nieurs qui font les avions savent ce qu'ils font!", - "preprocessed_text": "non , mais justement , les ing\u00e9nieurs qui font les avions savent ce qu' ils font !", - "translated_text": "no , but the engineers who do the planes know what they 're doing !", - "postprocessed_text": "No, but the engineers who do the planes know what they're doing!", - "composition_time": "2018-05-17T19:03:08.638871", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:03:08.709087", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:03:11.215441", - "translation_begin": "2018-05-17T19:03:11.215504", - "translation_end": "2018-05-17T19:03:12.419238", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:03:12.419481", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:03:12.465859", - "sent_time": "2018-05-17T19:03:12.467767", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:03:40.125261" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "you don't \"do\" a plane", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:03:43.724332", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "you don't \"do\" a plane", - "2018-05-17T19:03:59.675782", - "2018-05-17T19:03:59.675782" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No, but exactly\u2026 the engineers who make the planes know what they\u2019re doing.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Et les pilotes!", - "preprocessed_text": "et les pilotes !", - "translated_text": "and pilots !", - "postprocessed_text": "And pilots!", - "composition_time": "2018-05-17T19:03:22.951289", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:03:23.017883", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:03:25.458795", - "translation_begin": "2018-05-17T19:03:25.458860", - "translation_end": "2018-05-17T19:03:26.825574", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:03:26.825788", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:03:26.860056", - "sent_time": "2018-05-17T19:03:26.861058", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:03:33.888611" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "The pilots too!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Alors \u00e7a les pilotes, c'est pas n'importe qui vous savez!", - "preprocessed_text": "alors \u00e7a les pilotes , c' est pas n' importe qui vous savez !", - "translated_text": "that 's what pilots do , not anyone you know !", - "postprocessed_text": "That's what pilots do, not anyone you know!", - "composition_time": "2018-05-17T19:03:22.951289", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:03:23.017883", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:03:25.458795", - "translation_begin": "2018-05-17T19:03:25.458860", - "translation_end": "2018-05-17T19:03:26.825574", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:03:26.825788", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:03:26.860056", - "sent_time": "2018-05-17T19:03:26.861557", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:04:06.519071" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "I don't get the last half of the sentence", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:04:08.301943", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I don't get the last half of the sentence", - "2018-05-17T19:04:18.516506", - "2018-05-17T19:04:18.516506" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And not just anyone becomes a pilot, you know!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Ils font des ann\u00e9es et des ann\u00e9es d'\u00e9tudes!", - "preprocessed_text": "ils font des ann\u00e9es et des ann\u00e9es d' \u00e9tudes !", - "translated_text": "they do years and years of studying !", - "postprocessed_text": "They do years and years of studying!", - "composition_time": "2018-05-17T19:03:38.272155", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:03:38.342062", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:03:40.576675", - "translation_begin": "2018-05-17T19:03:40.576738", - "translation_end": "2018-05-17T19:03:41.301236", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:03:41.301584", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:03:41.334933", - "sent_time": "2018-05-17T19:03:41.336090", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:04:20.399796" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They do years and years of studying!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "true.", - "preprocessed_text": "true .", - "translated_text": "c' est vrai .", - "postprocessed_text": "C'est vrai.", - "composition_time": "2018-05-17T19:04:32.746480", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:04:32.829880", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:04:35.116361", - "translation_begin": "2018-05-17T19:04:35.116476", - "translation_end": "2018-05-17T19:04:36.348703", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:04:36.348938", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:04:36.386279", - "sent_time": "2018-05-17T19:04:36.387115", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:05:32.928076" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est vrai.", - "normalised_version": "True." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "but it is still very scary.", - "preprocessed_text": "but it is still very scary .", - "translated_text": "mais c' est toujours effrayant .", - "postprocessed_text": "Mais c'est toujours effrayant.", - "composition_time": "2018-05-17T19:04:32.746480", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:04:32.829880", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:04:35.116361", - "translation_begin": "2018-05-17T19:04:35.116476", - "translation_end": "2018-05-17T19:04:36.348703", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:04:36.348938", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:04:36.386279", - "sent_time": "2018-05-17T19:04:36.387593", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:05:41.986754" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais cela reste tr\u00e8s effrayant.", - "normalised_version": "But it is still very scary." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "have you ever flown in a plane before?", - "preprocessed_text": "have you ever flown in a plane before ?", - "translated_text": "avez @-@ vous d\u00e9j\u00e0 vol\u00e9 dans un avion ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous d\u00e9j\u00e0 vol\u00e9 dans un avion ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:04:39.650349", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:04:39.713526", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:04:42.167308", - "translation_begin": "2018-05-17T19:04:42.167389", - "translation_end": "2018-05-17T19:04:42.920547", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:04:42.920745", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:04:42.954703", - "sent_time": "2018-05-17T19:04:42.955710", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:05:46.301857" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"voler\" au lieu de \"prendre l'avion\"", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:05:49.510235", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"voler\" au lieu de \"prendre l'avion\"", - "2018-05-17T19:06:14.969826", - "2018-05-17T19:06:14.969826" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Avez-vous d\u00e9j\u00e0 pris l\u2019avion ?", - "normalised_version": "Have you ever flown in a plane before?" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, je prends tr\u00e8s souvent l'avion.", - "preprocessed_text": "oui , je prends tr\u00e8s souvent l' avion .", - "translated_text": "yes , I take the plane very often .", - "postprocessed_text": "Yes, I take the plane very often.", - "composition_time": "2018-05-17T19:05:02.986029", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:03.056243", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:05:05.449533", - "translation_begin": "2018-05-17T19:05:05.449685", - "translation_end": "2018-05-17T19:05:06.217975", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:06.218199", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:05:06.258128", - "sent_time": "2018-05-17T19:05:06.259210", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:06:20.478433" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I fly very often.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Regardez par le hublot!", - "preprocessed_text": "regardez par le hublot !", - "translated_text": "look out the window !", - "postprocessed_text": "Look out the window!", - "composition_time": "2018-05-17T19:05:19.543741", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:19.615287", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:05:21.833744", - "translation_begin": "2018-05-17T19:05:21.833874", - "translation_end": "2018-05-17T19:05:23.212009", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:23.212247", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:05:23.251901", - "sent_time": "2018-05-17T19:05:23.252957", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:06:21.350910" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Look out the window!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Regardez comme c'est beau, cette mer de nuages...", - "preprocessed_text": "regardez comme c' est beau , cette mer de nuages ...", - "translated_text": "look how beautiful it is , this sea of clouds ...", - "postprocessed_text": "Look how beautiful it is, this sea of clouds...", - "composition_time": "2018-05-17T19:05:19.543741", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:19.615287", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:05:21.833744", - "translation_begin": "2018-05-17T19:05:21.833874", - "translation_end": "2018-05-17T19:05:23.212009", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:23.212247", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:05:23.251901", - "sent_time": "2018-05-17T19:05:23.253433", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:06:27.069830" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "the \"this\" feels odd. Very French", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:06:39.623144", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "the \"this\" feels odd. Very French", - "2018-05-17T19:06:59.539308", - "2018-05-17T19:06:59.539308" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Look at how beautiful that sea of clouds is\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "really?!", - "preprocessed_text": "really ? !", - "translated_text": "vraiment ?", - "postprocessed_text": "Vraiment ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:05:35.403266", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:35.476202", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:05:37.614226", - "translation_begin": "2018-05-17T19:05:37.614359", - "translation_end": "2018-05-17T19:05:38.658327", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:38.658563", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:05:38.709205", - "sent_time": "2018-05-17T19:05:38.710326", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:07:19.533013" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vraiment ?!", - "normalised_version": "Really?!" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Does it get any easier?", - "preprocessed_text": "does it get any easier ?", - "translated_text": "est @-@ ce que \u00e7a devient plus facile ?", - "postprocessed_text": "Est-ce que \u00e7a devient plus facile ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:05:35.403266", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:35.476202", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:05:37.614226", - "translation_begin": "2018-05-17T19:05:37.614359", - "translation_end": "2018-05-17T19:05:38.658327", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:38.658563", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:05:38.709205", - "sent_time": "2018-05-17T19:05:38.710838", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:07:20.508453" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que \u00e7a devient plus facile au fil du temps ?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "wow!", - "preprocessed_text": "wow !", - "translated_text": "wow !", - "postprocessed_text": "Wow !", - "composition_time": "2018-05-17T19:05:53.739268", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:53.809998", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:05:56.406342", - "translation_begin": "2018-05-17T19:05:56.406453", - "translation_end": "2018-05-17T19:05:57.673915", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:57.674134", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:05:57.715395", - "sent_time": "2018-05-17T19:05:57.716487", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:07:25.960095" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ouah\u00a0!", - "normalised_version": "Wow!" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "the clouds are beautiful but we are so high up!", - "preprocessed_text": "the clouds are beautiful but we are so high up !", - "translated_text": "les nuages sont beaux , mais on est tr\u00e8s haut !", - "postprocessed_text": "Les nuages sont beaux, mais on est tr\u00e8s haut !", - "composition_time": "2018-05-17T19:05:53.739268", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:53.809998", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:05:56.406342", - "translation_begin": "2018-05-17T19:05:56.406453", - "translation_end": "2018-05-17T19:05:57.673915", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:05:57.674134", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:05:57.715395", - "sent_time": "2018-05-17T19:05:57.716988", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:07:27.362336" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Les nuages sont magnifiques mais nous sommes \u00e0 une telle altitude !", - "normalised_version": "The clouds are beautiful but we are so high up!" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "a sea of clouds to drown in", - "preprocessed_text": "a sea of clouds to drown in", - "translated_text": "une mer de nuages pour se noyer", - "postprocessed_text": "Une mer de nuages pour se noyer", - "composition_time": "2018-05-17T19:06:10.257125", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:06:10.333459", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:06:12.546959", - "translation_begin": "2018-05-17T19:06:12.547090", - "translation_end": "2018-05-17T19:06:13.216465", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:06:13.216716", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:06:13.267864", - "sent_time": "2018-05-17T19:06:13.269125", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:07:33.313164" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:07:37.197739", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Une mer de nuages dans laquelle se noyer.", - "normalised_version": "A sea of clouds to drown in." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "C'est po\u00e9tique ce que vous dites, mais ce n'est pas tr\u00e8s positif!", - "preprocessed_text": "c' est po\u00e9tique ce que vous dites , mais ce n' est pas tr\u00e8s positif !", - "translated_text": "it 's poetic what you say , but it 's not very positive !", - "postprocessed_text": "It's poetic what you say, but it's not very positive!", - "composition_time": "2018-05-17T19:06:48.405190", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:06:48.498658", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:06:51.074913", - "translation_begin": "2018-05-17T19:06:51.075014", - "translation_end": "2018-05-17T19:06:52.334988", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:06:52.335246", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:06:52.371196", - "sent_time": "2018-05-17T19:06:52.372216", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:07:53.886337" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:08:02.574913", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What you\u2019re saying is poetic, but it\u2019s not very positive!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Voyons, un peu de courage!", - "preprocessed_text": "voyons , un peu de courage !", - "translated_text": "let 's see , a little bit of courage .", - "postprocessed_text": "Let's see, a little bit of courage.", - "composition_time": "2018-05-17T19:07:04.857325", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:07:04.917628", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:07:07.133641", - "translation_begin": "2018-05-17T19:07:07.133716", - "translation_end": "2018-05-17T19:07:08.725752", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:07:08.725968", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:07:08.779117", - "sent_time": "2018-05-17T19:07:08.780557", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:08:24.878181" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "let's see... sounds like she's starting a list", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:08:29.085620", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "let's see... sounds like she's starting a list", - "2018-05-17T19:08:47.911910", - "2018-05-17T19:08:47.911910" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Come on now, be brave!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Il ne nous reste plus que 12h30 de vol!", - "preprocessed_text": "il ne nous reste plus que 12h30 de vol !", - "translated_text": "all we have is 1 2 : 30 .", - "postprocessed_text": "All we have is 1 2: 30.", - "composition_time": "2018-05-17T19:07:04.857325", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:07:04.917628", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:07:07.133641", - "translation_begin": "2018-05-17T19:07:07.133716", - "translation_end": "2018-05-17T19:07:08.725752", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:07:08.725968", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:07:08.779117", - "sent_time": "2018-05-17T19:07:08.783539", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:11:22.662444" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:11:25.783024" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "How can you have a time of day?!", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:11:31.629853", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "How can you have a time of day?!", - "2018-05-17T19:11:39.606025", - "2018-05-17T19:11:39.606025" - ] - ] - }, - "reference_translation": "There are only 12 and a half hours of the flight left!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "i'm sorry, i'm just not used to being in a plane.", - "preprocessed_text": "I 'm sorry , i 'm just not used to being in a plane .", - "translated_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9 , je n' ai pas l' habitude d' \u00eatre dans un avion .", - "postprocessed_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9, je n'ai pas l'habitude d'\u00eatre dans un avion.", - "composition_time": "2018-05-17T19:07:31.470843", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:07:31.535063", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:07:33.743509", - "translation_begin": "2018-05-17T19:07:33.743622", - "translation_end": "2018-05-17T19:07:35.114428", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:07:35.114641", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:07:35.156696", - "sent_time": "2018-05-17T19:07:35.157708", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:08:39.814317" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "verbatim": "\"de prendre l'avion\" ou \"d'\u00eatre en avion\"; \u00e7a sonne un peu bizarre", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:08:42.444736", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-17T19:08:45.160420", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"de prendre l'avion\" ou \"d'\u00eatre en avion\"; \u00e7a sonne un peu bizarre", - "2018-05-17T19:09:13.748953", - "2018-05-17T19:09:13.748953" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis d\u00e9sol\u00e9, je ne suis tout simplement pas habitu\u00e9 \u00e0 prendre l'avion.", - "normalised_version": "I'm sorry, I\u2019m just not used to being in a plane." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "12:30... i don't get it?", - "preprocessed_text": "12 : 30 ... i don 't get it ?", - "translated_text": "12 h 30 ... je ne comprends pas ?", - "postprocessed_text": "12 h 30... je ne comprends pas ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:07:45.651110", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:07:45.727653", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:07:48.223669", - "translation_begin": "2018-05-17T19:07:48.223810", - "translation_end": "2018-05-17T19:07:48.960684", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:07:48.961056", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:07:49.016906", - "sent_time": "2018-05-17T19:07:49.018664", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:09:32.496091" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "12h30... je ne comprend pas.", - "normalised_version": "12:30... I don't get it." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Je veux dire qu'avant d'arriver en Australie, il nous reste \u00e0 peine douze ou treize heures de vol!", - "preprocessed_text": "je veux dire qu' avant d' arriver en Australie , il nous reste \u00e0 peine douze ou treize heures de vol !", - "translated_text": "I mean , before we get to Australia , we 've only got 12 or 13 hours left .", - "postprocessed_text": "I mean, before we get to Australia, we've only got 12 or 13 hours left.", - "composition_time": "2018-05-17T19:08:22.968435", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:08:23.049148", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:08:25.509591", - "translation_begin": "2018-05-17T19:08:25.509674", - "translation_end": "2018-05-17T19:08:27.171666", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:08:27.171873", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:08:27.210754", - "sent_time": "2018-05-17T19:08:27.211797", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:09:26.199093" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I mean that there are only twelve or thirteen hours of the flight left before arriving in Australia!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "C'est tranquille non?", - "preprocessed_text": "c' est tranquille non ?", - "translated_text": "it 's quiet , isn 't it ?", - "postprocessed_text": "It's quiet, isn't it?", - "composition_time": "2018-05-17T19:08:27.885943", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:08:27.953923", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:08:30.235521", - "translation_begin": "2018-05-17T19:08:30.235604", - "translation_end": "2018-05-17T19:08:30.954495", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:08:30.954719", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:08:30.995334", - "sent_time": "2018-05-17T19:08:30.996378", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:11:51.277592" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "I don't get how being on a plane can be quiet", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:11:53.286284", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I don't get how being on a plane can be quiet", - "2018-05-17T19:12:03.915556", - "2018-05-17T19:12:03.915556" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No problem, right?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "12 or 13 hours?!", - "preprocessed_text": "12 or 13 hours ? !", - "translated_text": "12 ou 13 heures ?", - "postprocessed_text": "12 ou 13 heures ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:09:21.323848", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:21.397400", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:09:23.761264", - "translation_begin": "2018-05-17T19:09:23.761363", - "translation_end": "2018-05-17T19:09:25.607590", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:25.607819", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:09:25.667410", - "sent_time": "2018-05-17T19:09:25.668723", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:10:59.725375" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "12 ou 13 heures ?!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "are you kidding me?!", - "preprocessed_text": "are you kidding me ? !", - "translated_text": "tu te moques de moi ?", - "postprocessed_text": "Tu te moques de moi ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:09:21.323848", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:21.397400", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:09:23.761264", - "translation_begin": "2018-05-17T19:09:23.761363", - "translation_end": "2018-05-17T19:09:25.607590", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:25.607819", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:09:25.667410", - "sent_time": "2018-05-17T19:09:25.669442", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:11:01.474070" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:11:54.549918" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "tutoiement avec un \u00e9tranger, alors qu'avant en plus il me vouvoyait", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:11:03.678803", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement avec un \u00e9tranger, alors qu'avant en plus il me vouvoyait", - "2018-05-17T19:11:22.259255", - "2018-05-17T19:11:22.259255" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous vous moquez de moi ?!", - "normalised_version": "Are you kidding me?!" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Oh sweet jesus.", - "preprocessed_text": "oh sweet jesus .", - "translated_text": "doux J\u00e9sus .", - "postprocessed_text": "Doux J\u00e9sus.", - "composition_time": "2018-05-17T19:09:21.323848", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:21.397400", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:09:23.761264", - "translation_begin": "2018-05-17T19:09:23.761363", - "translation_end": "2018-05-17T19:09:25.607590", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:25.607819", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:09:25.667410", - "sent_time": "2018-05-17T19:09:25.670086", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:11:24.742761" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "Personne ne dit plus \"doux J\u00e9sus\" depuis des si\u00e8cles!", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:11:27.745315", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Personne ne dit plus \"doux J\u00e9sus\" depuis des si\u00e8cels!", - "2018-05-17T19:11:39.863096", - "2018-05-17T19:11:39.863096" - ], - [ - "Personne ne dit plus \"doux J\u00e9sus\" depuis des si\u00e8cles!", - "2018-05-17T19:11:46.895679", - "2018-05-17T19:11:46.895679" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, doux J\u00e9sus.", - "normalised_version": "Oh sweet Jesus." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "we're all going to die", - "preprocessed_text": "we 're all going to die", - "translated_text": "on va tous mourir .", - "postprocessed_text": "On va tous mourir.", - "composition_time": "2018-05-17T19:09:21.323848", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:21.397400", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:09:23.761264", - "translation_begin": "2018-05-17T19:09:23.761363", - "translation_end": "2018-05-17T19:09:25.607590", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:25.607819", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:09:25.667410", - "sent_time": "2018-05-17T19:09:25.670686", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:11:52.497109" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous allons tous mourir.", - "normalised_version": "We're all going to die." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Haha!", - "preprocessed_text": "haha !", - "translated_text": "haha !", - "postprocessed_text": "Haha!", - "composition_time": "2018-05-17T19:10:14.253478", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:14.332535", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:10:17.282547", - "translation_begin": "2018-05-17T19:10:17.282704", - "translation_end": "2018-05-17T19:10:19.701141", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:19.701439", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:10:19.757139", - "sent_time": "2018-05-17T19:10:19.759894", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:10:40.621832" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Haha!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Vous savez, la longueur ne change rien!", - "preprocessed_text": "vous savez , la longueur ne change rien !", - "translated_text": "you know , the length doesn 't change anything !", - "postprocessed_text": "You know, the length doesn't change anything!", - "composition_time": "2018-05-17T19:10:14.253478", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:14.332535", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:10:17.282547", - "translation_begin": "2018-05-17T19:10:17.282704", - "translation_end": "2018-05-17T19:10:19.701141", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:19.701439", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:10:19.757139", - "sent_time": "2018-05-17T19:10:19.760880", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:10:42.317811" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You know, the length of time doesn\u2019t change a think.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Statistiquement, les accidents ont en g\u00e9n\u00e9ral lieu au d\u00e9collage ou \u00e0 l'atterissage!", - "preprocessed_text": "statistiquement , les accidents ont en g\u00e9n\u00e9ral lieu au d\u00e9collage ou \u00e0 l' atter@@ is@@ sage !", - "translated_text": "statistically , accidents usually happen at takeoff or landing .", - "postprocessed_text": "Statistically, accidents usually happen at takeoff or landing.", - "composition_time": "2018-05-17T19:10:14.253478", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:14.332535", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:10:17.282547", - "translation_begin": "2018-05-17T19:10:17.282704", - "translation_end": "2018-05-17T19:10:19.701141", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:19.701439", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:10:19.757139", - "sent_time": "2018-05-17T19:10:19.761904", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:10:45.679700" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:11:00.502510" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:11:10.212621" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-17T19:11:04.294197", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Statistically, accidents generally happen at take-off or landing!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks for your help.", - "preprocessed_text": "thanks for your help .", - "translated_text": "merci de votre aide .", - "postprocessed_text": "Merci de votre aide.", - "composition_time": "2018-05-17T19:10:33.496421", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:33.545856", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:10:36.160967", - "translation_begin": "2018-05-17T19:10:36.161081", - "translation_end": "2018-05-17T19:10:37.762026", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:37.762396", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:10:37.800060", - "sent_time": "2018-05-17T19:10:37.801156", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:12:11.620349" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci pour votre aide.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I'm going to talk to someone who actually cares.", - "preprocessed_text": "I 'm going to talk to someone who actually cares .", - "translated_text": "je vais parler \u00e0 quelqu' un qui s' en soucie .", - "postprocessed_text": "Je vais parler \u00e0 quelqu'un qui s'en soucie.", - "composition_time": "2018-05-17T19:10:33.496421", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:33.545856", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:10:36.160967", - "translation_begin": "2018-05-17T19:10:36.161081", - "translation_end": "2018-05-17T19:10:37.762026", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:37.762396", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:10:37.800060", - "sent_time": "2018-05-17T19:10:37.801688", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:12:21.073795" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:12:26.873542" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "qui s'en soucie: qui se soucie de moi plut\u00f4t, ou qui se soucie de mon probl\u00e8me", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:12:31.439479", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "qui s'en soucie: qui se soucie de moi plut\u00f4t, ou qui se soucie de mon pro", - "2018-05-17T19:12:55.666175", - "2018-05-17T19:12:55.666175" - ], - [ - "qui s'en soucie: qui se soucie de moi plut\u00f4t, ou qui se soucie de mon probl\u00e8me", - "2018-05-17T19:13:01.258689", - "2018-05-17T19:13:01.258689" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais aller discuter avec quelqu'un qui en a vraiment quelque chose \u00e0 faire.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Comme vous voulez!", - "preprocessed_text": "comme vous voulez !", - "translated_text": "as you wish .", - "postprocessed_text": "As you wish.", - "composition_time": "2018-05-17T19:10:53.841230", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:53.904565", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:10:56.135277", - "translation_begin": "2018-05-17T19:10:56.135383", - "translation_end": "2018-05-17T19:10:57.140838", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:57.141110", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:10:57.184070", - "sent_time": "2018-05-17T19:10:57.185502", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:12:07.965502" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "As you wish!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Allez, amusez-vous bien!", - "preprocessed_text": "allez , amusez @-@ vous bien !", - "translated_text": "go on , have fun !", - "postprocessed_text": "Go on, have fun!", - "composition_time": "2018-05-17T19:10:53.841230", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:53.904565", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:10:56.135277", - "translation_begin": "2018-05-17T19:10:56.135383", - "translation_end": "2018-05-17T19:10:57.140838", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:57.141110", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:10:57.184070", - "sent_time": "2018-05-17T19:10:57.186139", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:12:09.758441" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Right, have a good time!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "le dialogue sonnait un peu artificiel par endroits; mais dans l'ensemble \u00e7a va, et le sens \u00e9tait parfaitement clair.", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "probl\u00e8me avec le tutoiement/vouvoiement: la personne aurait d\u00fb me vouvoyer tout du long, mais parfois c'\u00e9tait tu et parfois vous... probl\u00e8me d'expression tr\u00e8s peu utilis\u00e9e en fran\u00e7ais (doux j\u00e9sus!); ou du verbe \"voler\" utiliser seul \u00e0 la place de \"prendre l'avion\"", - "interface": "tr\u00e8s bien", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T19:15:47.976440", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T19:12:52.568316", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-21T18-59-31.070231_french_english_72_17": { - "start_time": "2018-05-21T18:59:31.070231", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_10_5) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.1.2 Safari/603.3.8", - "lang": "french", - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour Sandra, j'ai quelque chose \u00e0 vous demander pour le prochain cours", - "preprocessed_text": " bonjour Sandra , j' ai quelque chose \u00e0 vous demander pour le prochain cours", - "translated_text": "jingle bells hello Sandra , I have something to ask you for the next class", - "postprocessed_text": "Hello Sandra, I have something to ask you for the next class", - "composition_time": "2018-05-21T19:00:36.770272", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:00:36.837112", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:00:39.168160", - "translation_begin": "2018-05-21T19:00:39.168264", - "translation_end": "2018-05-21T19:00:40.755943", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:00:40.756215", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:00:40.791633", - "sent_time": "2018-05-21T19:00:40.792705", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:01:17.264295" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:01:56.123564", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:01:58.892267", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:01:59.790418", - false - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello Sandra. I have something to ask you for the next class.", - "normalised_version": "Bonjour Sandra, j'ai quelque chose \u00e0 vous demander pour le prochain cours." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Can't you ask me now, I might not be here at the next class", - "preprocessed_text": "hello Sandra , I have something to ask you for the next class can 't you ask me now , I might not be here at the next class", - "translated_text": "bonjour Sandra , j' ai quelque chose \u00e0 te demander pour le prochain cours ne peux @-@ tu pas me demander maintenant , je ne serai peut @-@ \u00eatre pas ici au prochain cours", - "postprocessed_text": "Ne peux-tu pas me demander maintenant, je ne serai peut-\u00eatre pas ici au prochain cours", - "composition_time": "2018-05-21T19:01:10.233078", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:01:10.305863", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:01:12.737687", - "translation_begin": "2018-05-21T19:01:12.737762", - "translation_end": "2018-05-21T19:01:16.458327", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:01:16.458586", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:01:16.503724", - "sent_time": "2018-05-21T19:01:16.504496", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:01:27.692915" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:01:29.863061", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous ne pouvez pas plut\u00f4t me le demander maintenant, je risque de ne pas \u00eatre pr\u00e9sente au prochain cours.", - "normalised_version": "Can't you ask me now? I might not be here at the next class." - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "The weather is so nice I fancy taking a day off", - "preprocessed_text": "can 't you ask me now , I might not be here at the next class the weather is so nice I fancy taking a day off", - "translated_text": "ne peux @-@ tu pas me demander maintenant , je ne serai peut @-@ \u00eatre pas ici au prochain cours le temps est si agr\u00e9able que je prendrais un jour de cong\u00e9", - "postprocessed_text": "Le temps est si agr\u00e9able que je prendrais un jour de cong\u00e9", - "composition_time": "2018-05-21T19:01:33.561965", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:01:33.629018", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:01:36.017470", - "translation_begin": "2018-05-21T19:01:36.017626", - "translation_end": "2018-05-21T19:01:39.231490", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:01:39.231764", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:01:39.289121", - "sent_time": "2018-05-21T19:01:39.290948", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:15:46.216479" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Le temps est si beau que je me dis que je pourrais prendre un jour de cong\u00e9.", - "normalised_version": "The weather is so nice I fancy taking a day off." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous rappelle que les cours sont obligatoires.", - "preprocessed_text": "le temps est si agr\u00e9able que je prendrais un jour de cong\u00e9 je vous rappelle que les cours sont obligatoires .", - "translated_text": "the weather is so nice that I 'll take the day off . I remind you that class is required .", - "postprocessed_text": "I remind you that class is required.", - "composition_time": "2018-05-21T19:02:17.969873", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:02:18.047665", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:02:20.594887", - "translation_begin": "2018-05-21T19:02:20.595007", - "translation_end": "2018-05-21T19:02:24.054033", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:02:24.054333", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:02:24.111568", - "sent_time": "2018-05-21T19:02:24.113613", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:03:54.496476" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019d like to remind you that classes are compulsory.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Vous irez profiter du beau temps dans quelques semaines.", - "preprocessed_text": "je vous rappelle que les cours sont obligatoires . vous irez profiter du beau temps dans quelques semaines .", - "translated_text": "I remind you that classes are required . you 'll be enjoying the weather in a few weeks .", - "postprocessed_text": "You'll be enjoying the weather in a few weeks.", - "composition_time": "2018-05-21T19:02:17.969873", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:02:18.047665", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:02:20.594887", - "translation_begin": "2018-05-21T19:02:20.595007", - "translation_end": "2018-05-21T19:02:24.054033", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:02:24.054333", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:02:24.111568", - "sent_time": "2018-05-21T19:02:24.114448", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:03:57.069885" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You can enjoy the nice weather in a few weeks.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "But I can revise outside, there is not a lot of point being stuck in here", - "preprocessed_text": "you 'll be enjoying the weather in a few weeks . but I can revise outside , there is not a lot of point being stuck in here", - "translated_text": "vous allez appr\u00e9cier la m\u00e9t\u00e9o dans quelques semaines . mais je peux r\u00e9viser dehors , il n' y a pas beaucoup de point d' \u00eatre coinc\u00e9 ici .", - "postprocessed_text": "Mais je peux r\u00e9viser dehors, il n'y a pas beaucoup de point d'\u00eatre coinc\u00e9 ici.", - "composition_time": "2018-05-21T19:03:07.652812", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:07.732017", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:03:10.185608", - "translation_begin": "2018-05-21T19:03:10.185733", - "translation_end": "2018-05-21T19:03:12.844173", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:12.844403", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:03:12.899028", - "sent_time": "2018-05-21T19:03:12.900419", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:03:39.575270" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:03:42.827139", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais je peux r\u00e9viser \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur, il n\u2019y a pas grand int\u00e9r\u00eat \u00e0 rester enferm\u00e9e ici.", - "normalised_version": "But I can revise outside. There is not a lot of point being stuck in here." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Besides the weather might break", - "preprocessed_text": "but I can revise outside , there is not a lot of point being stuck in here besides the weather might break", - "translated_text": "mais je peux r\u00e9viser dehors , il n' y a pas beaucoup de raison d' \u00eatre coinc\u00e9 ici . en plus le climat pourrait se briser .", - "postprocessed_text": "En plus le climat pourrait se briser.", - "composition_time": "2018-05-21T19:03:16.306636", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:16.372783", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:03:18.642867", - "translation_begin": "2018-05-21T19:03:18.642977", - "translation_end": "2018-05-21T19:03:21.192649", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:21.192913", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:03:21.256384", - "sent_time": "2018-05-21T19:03:21.257559", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:03:46.110491" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:03:48.108249", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "De plus le temps peut changer.", - "normalised_version": "Besides, the weather might break." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Surtout que pour la semaine prochaine, je besoin que vous nous fassiez un expos\u00e9 sur votre sujet de pr\u00e9dilection : l'effet du r\u00e9chauffement climatique sur les vers de terre", - "preprocessed_text": "mais je peux r\u00e9viser dehors , il n' y a pas beaucoup de point d' \u00eatre coinc\u00e9 ici . surtout que pour la semaine prochaine , je besoin que vous nous fassiez un expos\u00e9 sur votre sujet de pr\u00e9dilection : l' effet du r\u00e9chauffement climatique sur les vers de terre", - "translated_text": "but I can study outside , there 's not much to be stuck here . especially for next week , I need you to do a presentation on your favorite subject :", - "postprocessed_text": "Especially for next week, I need you to do a presentation on your favorite subject:", - "composition_time": "2018-05-21T19:03:20.162569", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:20.228248", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:03:22.620409", - "translation_begin": "2018-05-21T19:03:22.620472", - "translation_end": "2018-05-21T19:03:26.078064", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:26.078355", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:03:26.131674", - "sent_time": "2018-05-21T19:03:26.133080", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:04:06.185473" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Especially as next week, I need you to do a presentation on your favourite subject: the effect of climate change on earthworms.", - "normalised_version": "Surtout que pour la semaine prochaine, j\u2019ai besoin que vous nous fassiez un expos\u00e9 sur votre sujet de pr\u00e9dilection : l'effet du r\u00e9chauffement climatique sur les vers de terre." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I usually do most of my homework and I do turn up generally", - "preprocessed_text": "especially for next week , I need you to do a presentation on your favorite subject : I usually do most of my homework and I do turn up generally", - "translated_text": "surtout pour la semaine prochaine , j' ai besoin que tu fasses une pr\u00e9sentation sur ton sujet favori : je fais souvent mes devoirs et je me pr\u00e9sente en g\u00e9n\u00e9ral", - "postprocessed_text": "Je fais souvent mes devoirs et je me pr\u00e9sente en g\u00e9n\u00e9ral", - "composition_time": "2018-05-21T19:03:47.429218", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:47.501366", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:03:49.954876", - "translation_begin": "2018-05-21T19:03:49.955023", - "translation_end": "2018-05-21T19:03:52.421091", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:52.421324", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:03:52.475242", - "sent_time": "2018-05-21T19:03:52.476343", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:04:25.879030" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "En general je fais mes devoirs \u00e0 la maison et g\u00e9n\u00e9ralement je viens en cours.", - "normalised_version": "I usually do most of my homework and I do turn up generally." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "And what do you think is my favourite subject?", - "preprocessed_text": "I usually do most of my homework and I do turn up generally and what do you think is my favourite subject ?", - "translated_text": "je fais souvent mes devoirs et je me pr\u00e9sente en g\u00e9n\u00e9ral et qu' est @-@ ce que tu crois que c' est mon sujet pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Et qu'est-ce que tu crois que c'est mon sujet pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:04:23.649427", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:04:23.732504", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:04:26.105011", - "translation_begin": "2018-05-21T19:04:26.105129", - "translation_end": "2018-05-21T19:04:28.474405", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:04:28.474660", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:04:28.519070", - "sent_time": "2018-05-21T19:04:28.520164", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:04:56.212467" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:05:00.203031", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et d\u2019apr\u00e8s vous, quel est mon sujet pr\u00e9f\u00e9r\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis s\u00fbr, vu la qualit\u00e9 de votre m\u00e9moire sur ce sujet, que vous \u00eates passionn\u00e9s par l'avenir des vers de terre.", - "preprocessed_text": "et qu' est @-@ ce que tu crois que c' est mon sujet pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ? je suis s\u00fbr , vu la qualit\u00e9 de votre m\u00e9moire sur ce sujet , que vous \u00eates passionn\u00e9s par l' avenir des vers de terre .", - "translated_text": "and what do you think this is , my favorite subject ? I 'm sure , given the quality of your memory on this subject , that you are passionate about the future of worms .", - "postprocessed_text": "I'm sure, given the quality of your memory on this subject, that you are passionate about the future of worms.", - "composition_time": "2018-05-21T19:05:36.821062", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:05:36.910143", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:05:39.526570", - "translation_begin": "2018-05-21T19:05:39.526729", - "translation_end": "2018-05-21T19:05:42.615104", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:05:42.615347", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:05:42.676918", - "sent_time": "2018-05-21T19:05:42.678348", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:12:12.643076" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m certain, given the quality of your essay on the subject, that you are passionate about the future of earthworms.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Je veux que tous les \u00e9l\u00e8ves profitent de votre expertise.", - "preprocessed_text": "je suis s\u00fbr , vu la qualit\u00e9 de votre m\u00e9moire sur ce sujet , que vous \u00eates passionn\u00e9s par l' avenir des vers de terre . je veux que tous les \u00e9l\u00e8ves profitent de votre expertise .", - "translated_text": "I 'm sure , given the quality of your memory on this subject , that you are passionate about the future of worms . I want all of the students to benefit from your expertise .", - "postprocessed_text": "I want all of the students to benefit from your expertise.", - "composition_time": "2018-05-21T19:05:51.313611", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:05:51.379141", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:05:53.937665", - "translation_begin": "2018-05-21T19:05:53.937709", - "translation_end": "2018-05-21T19:05:57.391699", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:05:57.391987", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:05:57.450237", - "sent_time": "2018-05-21T19:05:57.451671", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:12:16.769032" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I want all the students to benefit from your expertise.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I could sing a funny English song about dead bodies, the worms go in and the worms go out", - "preprocessed_text": "I want all of the students to benefit from your expertise . I could sing a funny English song about dead bodies , the worms go in and the worms go out", - "translated_text": "je veux que tous les \u00e9tudiants b\u00e9n\u00e9fici@@ ent de votre expertise . je pourrais chanter une dr\u00f4le de chanson anglaise sur les cadavres , les vers entrent et les vers sortent", - "postprocessed_text": "Je pourrais chanter une dr\u00f4le de chanson anglaise sur les cadavres, les vers entrent et les vers sortent", - "composition_time": "2018-05-21T19:06:30.931440", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:06:31.013392", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:06:33.586560", - "translation_begin": "2018-05-21T19:06:33.586759", - "translation_end": "2018-05-21T19:06:36.978064", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:06:36.978336", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:06:37.037632", - "sent_time": "2018-05-21T19:06:37.038870", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:07:37.708395" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pourrais chanter une chanson anglaise amusante \u00e0 propos de cadavres, de vers qui entrent et de vers qui sortent.", - "normalised_version": "I could sing a funny English song about dead bodies, the worms go in and the worms go out." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I ll have to try and remember it from when I was younger", - "preprocessed_text": "I could sing a funny English song about dead bodies , the worms go in and the worms go out I ll have to try and remember it from when I was younger", - "translated_text": "je pourrais chanter une chanson anglaise sur les cadavres , les vers entrent et les vers sortent . je dois essayer de m' en souvenir quand j' \u00e9tais plus jeune .", - "postprocessed_text": "Je dois essayer de m'en souvenir quand j'\u00e9tais plus jeune.", - "composition_time": "2018-05-21T19:06:47.530630", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:06:47.607390", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:06:50.150957", - "translation_begin": "2018-05-21T19:06:50.151052", - "translation_end": "2018-05-21T19:06:53.002280", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:06:53.002510", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:06:53.045396", - "sent_time": "2018-05-21T19:06:53.046608", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:07:41.093930" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-21T19:07:45.552386", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais devoir essayer de m\u2019en souvenir, je la connaissais quand j\u2019\u00e9tais jeune.", - "normalised_version": "I\u2019ll have to try and remember it from when I was younger." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Avez vous bu ?", - "preprocessed_text": "je dois essayer de m' en souvenir quand j' \u00e9tais plus jeune . avez vous bu ?", - "translated_text": "I have to try to remember it when I was younger . have you been drinking ?", - "postprocessed_text": "Have you been drinking?", - "composition_time": "2018-05-21T19:07:08.352666", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:07:08.429722", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:07:10.944943", - "translation_begin": "2018-05-21T19:07:10.945018", - "translation_end": "2018-05-21T19:07:13.340035", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:07:13.340266", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:07:13.383224", - "sent_time": "2018-05-21T19:07:13.384282", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:09:16.585114" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you been drinking?", - "normalised_version": "Avez-vous bu ?" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous rappel que nous sommes \u00e0 l'universit\u00e9 !", - "preprocessed_text": "avez vous bu ? je vous rappel que nous sommes \u00e0 l' universit\u00e9 !", - "translated_text": "have you been drinking ? I remind you we 're in college !", - "postprocessed_text": "I remind you we're in college!", - "composition_time": "2018-05-21T19:07:08.352666", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:07:08.429722", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:07:10.944943", - "translation_begin": "2018-05-21T19:07:10.945018", - "translation_end": "2018-05-21T19:07:13.340035", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:07:13.340266", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:07:13.383224", - "sent_time": "2018-05-21T19:07:13.384743", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:09:20.226102" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I remind you that we\u2019re at university!", - "normalised_version": "Je vous rappelle que nous sommes \u00e0 l'universit\u00e9 !" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Les chansons pour enfant ne m'int\u00e9resse pas.", - "preprocessed_text": "je vous rappel que nous sommes \u00e0 l' universit\u00e9 ! les chansons pour enfant ne m' int\u00e9resse pas .", - "translated_text": "I remind you we 're in college ! I 'm not interested in child songs .", - "postprocessed_text": "I'm not interested in child songs.", - "composition_time": "2018-05-21T19:07:18.784865", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:07:18.852246", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:07:21.208445", - "translation_begin": "2018-05-21T19:07:21.208586", - "translation_end": "2018-05-21T19:07:22.576346", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:07:22.576565", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:07:22.621820", - "sent_time": "2018-05-21T19:07:22.623061", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:09:21.840115" - ], - [ - "medium", - "2018-05-21T19:09:23.825582" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:09:26.896777", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:09:28.676757", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:09:29.831355", - false - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not interested in children\u2019s songs!", - "normalised_version": "Les chansons pour enfante ne m\u2019int\u00e9ressent pas." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "It would be funny though and it would get other students to pay attention", - "preprocessed_text": "I 'm not interested in child songs . it would be funny though and it would get other students to pay attention", - "translated_text": "je ne m' int\u00e9resse pas aux chansons d' enfants . ce serait dr\u00f4le , et il y aurait d' autres \u00e9l\u00e8ves pour faire attention .", - "postprocessed_text": "Ce serait dr\u00f4le, et il y aurait d'autres \u00e9l\u00e8ves pour faire attention.", - "composition_time": "2018-05-21T19:07:56.448508", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:07:56.520726", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:07:59.004309", - "translation_begin": "2018-05-21T19:07:59.004418", - "translation_end": "2018-05-21T19:08:01.198717", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:08:01.198949", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:08:01.235798", - "sent_time": "2018-05-21T19:08:01.236812", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:08:42.710136" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:08:45.088079", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce serait dr\u00f4le pourtant et cela rendrait les autres \u00e9tudiants plus attentifs.", - "normalised_version": "It would be funny though and it would get other students to pay attention." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Often students fall asleep so something to grab their attention might be just the thing", - "preprocessed_text": "it would be funny though and it would get other students to pay attention often students fall asleep so something to grab their attention might be just the thing", - "translated_text": "ce serait dr\u00f4le , et il y aurait d' autres \u00e9l\u00e8ves pour faire attention . souvent , les \u00e9tudiants s' endorment .", - "postprocessed_text": "Souvent, les \u00e9tudiants s'endorment.", - "composition_time": "2018-05-21T19:08:19.984228", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:08:20.050796", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:08:22.437659", - "translation_begin": "2018-05-21T19:08:22.437783", - "translation_end": "2018-05-21T19:08:25.276032", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:08:25.276261", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:08:25.313095", - "sent_time": "2018-05-21T19:08:25.314168", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:08:49.519737" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Les autres \u00e9tudiants s\u2019endorment, donc quelque chose qui retient leur attention pourrait \u00eatre une bonne id\u00e9e.", - "normalised_version": "Often students fall asleep so something to grab their attention might be just the thing." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Oh and no I ve not been drinking, not even tequila with a worm in the bottom of the bottle!", - "preprocessed_text": "often students fall asleep so something to grab their attention might be just the thing oh and no I ve not been drinking , not even tequila with a worm in the bottom of the bottle !", - "translated_text": "souvent les \u00e9tudiants s' endorment . oh et non , je n' ai pas bu , pas m\u00eame de la tequila avec un ver au fond de la bouteille !", - "postprocessed_text": "Oh et non, je n'ai pas bu, pas m\u00eame de la tequila avec un ver au fond de la bouteille !", - "composition_time": "2018-05-21T19:09:09.751180", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:09:09.821416", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:09:12.078294", - "translation_begin": "2018-05-21T19:09:12.078376", - "translation_end": "2018-05-21T19:09:14.521786", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:09:14.522048", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:09:14.570474", - "sent_time": "2018-05-21T19:09:14.571196", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:10:13.768048" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh et non je n\u2019ai pas bu, m\u00eame pas une tequila avec un ver au fond de la bouteille\u00a0!", - "normalised_version": "Oh and no I\u2019ve not been drinking, not even tequila with a worm in the bottom of the bottle!" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Je vois que vous avez de l'esprit.", - "preprocessed_text": "oh et non , je n' ai pas bu , pas m\u00eame de la tequila avec un ver au fond de la bouteille ! je vois que vous avez de l' esprit .", - "translated_text": "oh , and , no , I didn 't drink , not even tequila with a worm at the bottom of the bottle ! I see you have a lot of mind .", - "postprocessed_text": "I see you have a lot of mind.", - "composition_time": "2018-05-21T19:10:05.240938", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:10:05.312079", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:10:07.654386", - "translation_begin": "2018-05-21T19:10:07.654579", - "translation_end": "2018-05-21T19:10:13.720930", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:10:13.721221", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:10:13.760356", - "sent_time": "2018-05-21T19:10:13.761489", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:11:43.501970" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:11:46.665717", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I see you have some character.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Nous verrons si vous en avez autant lors du prochain examen !", - "preprocessed_text": "je vois que vous avez de l' esprit . nous verrons si vous en avez autant lors du prochain examen !", - "translated_text": "I see you have some spirit . we 'll see if you have so much on the next exam !", - "postprocessed_text": "We'll see if you have so much on the next exam!", - "composition_time": "2018-05-21T19:10:05.240938", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:10:05.312079", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:10:07.654386", - "translation_begin": "2018-05-21T19:10:07.654579", - "translation_end": "2018-05-21T19:10:13.720930", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:10:13.721221", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:10:13.760356", - "sent_time": "2018-05-21T19:10:13.761984", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:10:14.347926" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll see if you still have as much during your next exam!", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous pr\u00e9viens, je serai particuli\u00e8rement exigeant envers vous.", - "preprocessed_text": "nous verrons si vous en avez autant lors du prochain examen ! je vous pr\u00e9viens , je serai particuli\u00e8rement exigeant envers vous .", - "translated_text": "we 'll see if you have so much on the next exam ! I warn you , I 'll be particularly demanding towards you .", - "postprocessed_text": "I warn you, I'll be particularly demanding towards you.", - "composition_time": "2018-05-21T19:10:05.240938", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:10:05.312079", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:10:07.654386", - "translation_begin": "2018-05-21T19:10:07.654579", - "translation_end": "2018-05-21T19:10:13.720930", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:10:13.721221", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:10:13.760356", - "sent_time": "2018-05-21T19:10:13.762422", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:11:51.016812" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:11:53.028533", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:11:55.432263", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I warn you, I\u2019ll be particularly strict on you.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I just checked and you can find the song on you tube 'the hearse song'", - "preprocessed_text": "I warn you , I 'll be particularly demanding towards you . I just checked and you can find the song on you tube ' the hearse song@@ '", - "translated_text": "je vous pr\u00e9viens , je serai particuli\u00e8rement exigeant envers vous . je viens de v\u00e9rifier et vous pouvez trouver la chanson sur le tube du corbillard", - "postprocessed_text": "Je viens de v\u00e9rifier et vous pouvez trouver la chanson sur le tube du corbillard", - "composition_time": "2018-05-21T19:11:15.506713", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:11:15.579294", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:11:17.859490", - "translation_begin": "2018-05-21T19:11:17.859603", - "translation_end": "2018-05-21T19:11:20.347159", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:11:20.347408", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:11:20.387725", - "sent_time": "2018-05-21T19:11:20.388645", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:15:02.398469" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je viens de v\u00e9rifier et vous pouvez trouver sur YouTube la chanson \u00ab\u00a0le chant du corbillard\u00a0\u00bb", - "normalised_version": "I just checked and you can find the song on YouTube: 'the hearse song\u2019." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Do listen, you might enjoy it.", - "preprocessed_text": "I just checked and you can find the song on you tube ' the hearse song@@ ' do listen , you might enjoy it .", - "translated_text": "j' ai v\u00e9rifi\u00e9 et tu peux trouver la chanson sur le tube du corbillard . \u00e9coute , tu pourrais en profiter .", - "postprocessed_text": "\u00c9coute, tu pourrais en profiter.", - "composition_time": "2018-05-21T19:11:28.530490", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:11:28.596900", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:11:30.887127", - "translation_begin": "2018-05-21T19:11:30.887274", - "translation_end": "2018-05-21T19:11:32.718163", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:11:32.718378", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:11:32.763959", - "sent_time": "2018-05-21T19:11:32.764990", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:15:04.231999" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c9coutez, vous pourriez aimer.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "You don't smile very often", - "preprocessed_text": "do listen , you might enjoy it . you don 't smile very often", - "translated_text": "si tu \u00e9coutes , \u00e7a te plaira peut @-@ \u00eatre . tu ne souris pas tr\u00e8s souvent .", - "postprocessed_text": "Tu ne souris pas tr\u00e8s souvent.", - "composition_time": "2018-05-21T19:11:37.428514", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:11:37.494711", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:11:39.839429", - "translation_begin": "2018-05-21T19:11:39.839523", - "translation_end": "2018-05-21T19:11:41.212984", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:11:41.213433", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:11:41.263424", - "sent_time": "2018-05-21T19:11:41.264934", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:15:04.979689" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous ne souriez pas souvent.", - "normalised_version": "You don't smile very often." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "J'appr\u00e9cie vos conseils, mais je vous rappelle que je suis le professeur et vous \u00eates l'\u00e9l\u00e8ve.", - "preprocessed_text": "tu ne souris pas tr\u00e8s souvent . j' appr\u00e9cie vos conseils , mais je vous rappelle que je suis le professeur et vous \u00eates l' \u00e9l\u00e8ve .", - "translated_text": "you don 't smile very often . I appreciate your advice , but I remind you that I 'm the teacher , and you 're the student .", - "postprocessed_text": "I appreciate your advice, but I remind you that I'm the teacher, and you're the student.", - "composition_time": "2018-05-21T19:12:36.074687", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:12:36.153927", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:12:38.828729", - "translation_begin": "2018-05-21T19:12:38.828906", - "translation_end": "2018-05-21T19:12:41.074705", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:12:41.074921", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:12:41.127031", - "sent_time": "2018-05-21T19:12:41.128181", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:13:39.354773" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I appreciate your advice, but let me remind you that I am the teacher and you are the student.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "C'est donc moi qui donne les conseils.", - "preprocessed_text": "j' appr\u00e9cie vos conseils , mais je vous rappelle que je suis le professeur et vous \u00eates l' \u00e9l\u00e8ve . c' est donc moi qui donne les conseils .", - "translated_text": "I appreciate your advice , but I remind you that I 'm the teacher , and you 're the student . so I 'm the one giving the advice .", - "postprocessed_text": "So I'm the one giving the advice.", - "composition_time": "2018-05-21T19:12:43.605522", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:12:43.672699", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:12:46.157952", - "translation_begin": "2018-05-21T19:12:46.158033", - "translation_end": "2018-05-21T19:12:48.498608", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:12:48.498858", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:12:48.537579", - "sent_time": "2018-05-21T19:12:48.538624", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:13:41.722427" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Therefore I\u2019m the one giving advice.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Et l\u00e0, je vous conseils de travailler s\u00e9rieusement et de venir la semaine prochaine avec un expos\u00e9 pour vos camarades.", - "preprocessed_text": "c' est donc moi qui donne les conseils . et l\u00e0 , je vous conseils de travailler s\u00e9rieusement et de venir la semaine prochaine avec un expos\u00e9 pour vos camarades .", - "translated_text": "so I give the advice . and now , I advise you to work hard and come next week with a report for your comrades .", - "postprocessed_text": "And now, I advise you to work hard and come next week with a report for your comrades.", - "composition_time": "2018-05-21T19:13:08.451918", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:13:08.518640", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:13:10.889633", - "translation_begin": "2018-05-21T19:13:10.889721", - "translation_end": "2018-05-21T19:13:13.581178", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:13:13.581455", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:13:13.661669", - "sent_time": "2018-05-21T19:13:13.663431", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:13:46.402513" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:13:48.071571", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And I advise you to work hard and to come in next week with a presentation for your classmates.", - "normalised_version": "Et l\u00e0, je vous conseille de travailler s\u00e9rieusement et de venir la semaine prochaine avec un expos\u00e9 pour vos camarades." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe we should have some tequila together and that may help our relationship", - "preprocessed_text": "and now , I advise you to work hard and come next week with a report for your comrades . maybe we should have some tequila together and that may help our relationship", - "translated_text": "et maintenant , je vous conseille de travailler dur et de venir la semaine prochaine avec un rapport pour vos camarades . peut @-@ \u00eatre qu' on devrait prendre de la tequila ensemble et \u00e7a pourrait aider notre relation .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'on devrait prendre de la tequila ensemble et \u00e7a pourrait aider notre relation.", - "composition_time": "2018-05-21T19:13:26.369013", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:13:26.442034", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:13:28.793480", - "translation_begin": "2018-05-21T19:13:28.793551", - "translation_end": "2018-05-21T19:13:32.013534", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:13:32.013753", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:13:32.085306", - "sent_time": "2018-05-21T19:13:32.086631", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:15:11.506913" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait peut-\u00eatre boire ensemble de la tequila et cela pourrait am\u00e9liorer nos rapports.", - "normalised_version": "Maybe we should have some tequila together and that may help our relationship." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Votre proposition me met tr\u00e8s mal \u00e0 l'aise.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre qu' on devrait prendre de la tequila ensemble et \u00e7a pourrait aider notre relation . votre proposition me met tr\u00e8s mal \u00e0 l' aise .", - "translated_text": "maybe we should get some tequila together , and it might help our relationship . your offer makes me very uncomfortable .", - "postprocessed_text": "Your offer makes me very uncomfortable.", - "composition_time": "2018-05-21T19:14:43.521651", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:14:43.572403", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:14:45.837576", - "translation_begin": "2018-05-21T19:14:45.837711", - "translation_end": "2018-05-21T19:14:50.525715", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:14:50.525936", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:14:50.578616", - "sent_time": "2018-05-21T19:14:50.579760", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:14:55.422990" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Your offer is making me feel uncomfortable.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Je pr\u00e9f\u00e8re arr\u00eater ici notre conversation !", - "preprocessed_text": "votre proposition me met tr\u00e8s mal \u00e0 l' aise . je pr\u00e9f\u00e8re arr\u00eater ici notre conversation !", - "translated_text": "I 'm very uncomfortable with your proposal . I 'd rather stop this conversation .", - "postprocessed_text": "I'd rather stop this conversation.", - "composition_time": "2018-05-21T19:14:43.521651", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:14:43.572403", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:14:45.837576", - "translation_begin": "2018-05-21T19:14:45.837711", - "translation_end": "2018-05-21T19:14:50.525715", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:14:50.525936", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:14:50.578616", - "sent_time": "2018-05-21T19:14:50.580293", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:14:57.709052" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I would rather we end our conversation!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Rendez-vous dans une semaine, votre travail aura int\u00e9r\u00eat \u00e0 \u00eatre de qualit\u00e9 !", - "preprocessed_text": "je pr\u00e9f\u00e8re arr\u00eater ici notre conversation ! rendez @-@ vous dans une semaine , votre travail aura int\u00e9r\u00eat \u00e0 \u00eatre de qualit\u00e9 !", - "translated_text": "I 'd rather stop this conversation ! see you in a week , your job will have better be good !", - "postprocessed_text": "See you in a week, your job will have better be good!", - "composition_time": "2018-05-21T19:14:43.521651", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:14:43.572403", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:14:45.837576", - "translation_begin": "2018-05-21T19:14:45.837711", - "translation_end": "2018-05-21T19:14:50.525715", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:14:50.525936", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:14:50.578616", - "sent_time": "2018-05-21T19:14:50.580811", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:15:19.465789" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:15:21.189500", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll see you next week. Your work had better be of a high standard!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "compr\u00e9hensible du d\u00e9but \u00e0 la fin", - "meaning": "average", - "particular_problems": "certaines phrases restaient compr\u00e9hensibles mais les mots choisis n'\u00e9taient pas les plus pertinents. quelques probl\u00e8mes de syntaxe et pas de traduction de la forme de politesse", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": false, - "timestamp": "2018-05-21T19:17:38.541693", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": false, - "timestamp": "2018-05-21T19:15:46.728245", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T15-14-48.324141_french_english_16_17": { - "start_time": "2018-05-08T15:14:48.324141", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0", - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour, comment vas-tu ?", - "preprocessed_text": "bonjour , comment vas @-@ tu ?", - "translated_text": "hi , how are you ?", - "postprocessed_text": "Hi, how are you?", - "composition_time": "2018-05-08T15:16:07.463043", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:16:07.523150", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:16:09.809954", - "translation_begin": "2018-05-08T15:16:09.810031", - "translation_end": "2018-05-08T15:16:11.363026", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:16:11.363442", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:16:11.398948", - "sent_time": "2018-05-08T15:16:11.400567", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:16:47.801479" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Hello, how are you?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Cela fait quelques semaines que nous nous \u00e9tions pas vu !", - "preprocessed_text": "cela fait quelques semaines que nous nous \u00e9tions pas vu !", - "translated_text": "it 's been a few weeks since we 've seen each other .", - "postprocessed_text": "It's been a few weeks since we've seen each other.", - "composition_time": "2018-05-08T15:16:07.463043", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:16:07.523150", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:16:09.809954", - "translation_begin": "2018-05-08T15:16:09.810031", - "translation_end": "2018-05-08T15:16:11.363026", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:16:11.363442", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:16:11.398948", - "sent_time": "2018-05-08T15:16:11.401733", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:17:50.220197" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s been several weeks since we last saw each other!", - "normalised_version": "Cela fait quelques semaines que nous nous \u00e9tions pas vus !" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I am ok, I find some of the other residents a bit annoying", - "preprocessed_text": "I am ok , I find some of the other residents a bit annoying", - "translated_text": "je vais bien , je trouve les autres r\u00e9sidents un peu ennuyeux .", - "postprocessed_text": "Je vais bien, je trouve les autres r\u00e9sidents un peu ennuyeux.", - "composition_time": "2018-05-08T15:17:11.321004", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:17:11.380173", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:17:13.531095", - "translation_begin": "2018-05-08T15:17:13.531205", - "translation_end": "2018-05-08T15:17:14.657886", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:17:14.658317", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:17:14.698276", - "sent_time": "2018-05-08T15:17:14.699511", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:17:23.341355" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je vais bien, je trouve certains des autres r\u00e9sidents un peu \u00e9nervants.", - "normalised_version": "I am ok, I find some of the other residents a bit annoying." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "you are very kind to visit me so often", - "preprocessed_text": "you are very kind to visit me so often", - "translated_text": "tu es tr\u00e8s gentil de venir me voir si souvent .", - "postprocessed_text": "Tu es tr\u00e8s gentil de venir me voir si souvent.", - "composition_time": "2018-05-08T15:17:24.343925", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:17:24.394272", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:17:26.456189", - "translation_begin": "2018-05-08T15:17:26.456262", - "translation_end": "2018-05-08T15:17:27.297829", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:17:27.298067", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:17:27.334481", - "sent_time": "2018-05-08T15:17:27.335404", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:19:00.276584" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu est tr\u00e8s gentil de me rendre visite si souvent.", - "normalised_version": "You are very kind to visit me so often." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Ah bon, pour quelle raison ?", - "preprocessed_text": "ah bon , pour quelle raison ?", - "translated_text": "really ?", - "postprocessed_text": "Really?", - "composition_time": "2018-05-08T15:18:51.203622", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:18:51.255088", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:18:53.473514", - "translation_begin": "2018-05-08T15:18:53.473616", - "translation_end": "2018-05-08T15:18:55.520924", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:18:55.521308", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:18:55.557876", - "sent_time": "2018-05-08T15:18:55.558994", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:20:18.490844" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh really, why?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Tu ne trouves pas de sujets de conversation avec eux ?", - "preprocessed_text": "tu ne trouves pas de sujets de conversation avec eux ?", - "translated_text": "you don 't find conversation issues with them ?", - "postprocessed_text": "You don't find conversation issues with them?", - "composition_time": "2018-05-08T15:18:51.203622", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:18:51.255088", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:18:53.473514", - "translation_begin": "2018-05-08T15:18:53.473616", - "translation_end": "2018-05-08T15:18:55.520924", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:18:55.521308", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:18:55.557876", - "sent_time": "2018-05-08T15:18:55.559550", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T15:20:32.108277", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:20:23.427042" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Can you not find any talking points with them?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Ils sont peut \u00eatre beaucoup plus ag\u00e9s que toi", - "preprocessed_text": "ils sont peut \u00eatre beaucoup plus ag\u00e9s que toi", - "translated_text": "they can be much older than you .", - "postprocessed_text": "They can be much older than you.", - "composition_time": "2018-05-08T15:18:51.203622", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:18:51.255088", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:18:53.473514", - "translation_begin": "2018-05-08T15:18:53.473616", - "translation_end": "2018-05-08T15:18:55.520924", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:18:55.521308", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:18:55.557876", - "sent_time": "2018-05-08T15:18:55.560070", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T15:20:42.445084", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:20:40.994236" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Perhaps they are a lot older than you.", - "normalised_version": "Ils sont peut \u00eatre beaucoup plus \u00e2g\u00e9s que toi." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I don't think its an age thing, its an attitude of mind", - "preprocessed_text": "I don 't think its an age thing , its an attitude of mind", - "translated_text": "je ne pense pas \u00e0 son \u00e2ge , c' est une attitude d' esprit .", - "postprocessed_text": "Je ne pense pas \u00e0 son \u00e2ge, c'est une attitude d'esprit.", - "composition_time": "2018-05-08T15:19:42.113549", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:19:42.162720", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:19:44.171369", - "translation_begin": "2018-05-08T15:19:44.171441", - "translation_end": "2018-05-08T15:19:45.526285", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:19:45.526642", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:19:45.576503", - "sent_time": "2018-05-08T15:19:45.577583", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T15:20:02.997593", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T15:20:06.723021", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:19:53.281705" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Je ne pense pas que l\u2019\u00e2ge soit le probl\u00e8me, c\u2019est un \u00e9tat d\u2019esprit.", - "normalised_version": "I don't think its an age thing, it\u2019s an attitude of mind." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know why some old people have to grumble and moan so much", - "preprocessed_text": "I don 't know why some old people have to grum@@ ble and moan so much", - "translated_text": "je ne sais pas pourquoi certains vieux doivent se plaindre et se plaindre .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas pourquoi certains vieux doivent se plaindre et se plaindre.", - "composition_time": "2018-05-08T15:20:05.620811", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:20:05.675214", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:20:07.860499", - "translation_begin": "2018-05-08T15:20:07.860587", - "translation_end": "2018-05-08T15:20:08.999245", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:20:08.999569", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:20:09.047504", - "sent_time": "2018-05-08T15:20:09.048464", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:20:19.177213" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas pourquoi certaines personnes \u00e2g\u00e9es on besoin de se plaindre et g\u00e9mir \u00e0 ce point.", - "normalised_version": "I don't know why some old people have to grumble and moan so much." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "it is dispiriting", - "preprocessed_text": "it is dis@@ pi@@ ri@@ ting", - "translated_text": "il se d\u00e9s@@ ag@@ r\u00e8ge .", - "postprocessed_text": "Il se d\u00e9sagr\u00e8ge.", - "composition_time": "2018-05-08T15:20:13.010784", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:20:13.059181", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:20:15.147851", - "translation_begin": "2018-05-08T15:20:15.147939", - "translation_end": "2018-05-08T15:20:15.643375", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:20:15.643732", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:20:15.685815", - "sent_time": "2018-05-08T15:20:15.687206", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T15:20:27.319569", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-08T15:20:30.057542", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:20:21.536557" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "C\u2019est d\u00e9courageant.", - "normalised_version": "It is dispiriting." - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Je comprends.", - "preprocessed_text": "je comprends .", - "translated_text": "I understand .", - "postprocessed_text": "I understand.", - "composition_time": "2018-05-08T15:21:46.191486", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:21:46.243269", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:21:48.466704", - "translation_begin": "2018-05-08T15:21:48.466810", - "translation_end": "2018-05-08T15:21:50.485944", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:21:50.486258", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:21:50.523954", - "sent_time": "2018-05-08T15:21:50.525387", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:23:14.762866" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I understand.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Mais est-ce que vous avez des activit\u00e9s o\u00f9 vous \u00eates tous ensemble: promenade, jeux de soci\u00e9t\u00e9, spectacles....?", - "preprocessed_text": "mais est @-@ ce que vous avez des activit\u00e9s o\u00f9 vous \u00eates tous ensemble : promenade , jeux de soci\u00e9t\u00e9 , spectacles .... ?", - "translated_text": "but do you guys have any activities where you 're all together : walk , board games , shows ... ?", - "postprocessed_text": "But do you guys have any activities where you're all together: Walk, board games, shows...?", - "composition_time": "2018-05-08T15:21:46.191486", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:21:46.243269", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:21:48.466704", - "translation_begin": "2018-05-08T15:21:48.466810", - "translation_end": "2018-05-08T15:21:50.485944", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:21:50.486258", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:21:50.523954", - "sent_time": "2018-05-08T15:21:50.526382", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-08T15:23:22.274719", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:23:19.022467" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "But are there activities for which you\u2019re all together? Walking, board games, shows\u2026?", - "normalised_version": "Mais est-ce que vous avez des activit\u00e9s o\u00f9 vous \u00eates tous ensemble: promenade, jeux de soci\u00e9t\u00e9, spectacles...?" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "We do have various activities, but sing-a-long war time songs, I ask you!!", - "preprocessed_text": "we do have various activities , but sing @-@ a @-@ long war time songs , I ask you ! !", - "translated_text": "on a plusieurs activit\u00e9s , mais des chansons de guerre , je vous le demande !", - "postprocessed_text": "On a plusieurs activit\u00e9s, mais des chansons de guerre, je vous le demande !", - "composition_time": "2018-05-08T15:22:32.249111", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:22:32.302697", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:22:34.361501", - "translation_begin": "2018-05-08T15:22:34.361567", - "translation_end": "2018-05-08T15:22:35.682019", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:22:35.682303", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:22:35.723901", - "sent_time": "2018-05-08T15:22:35.725669", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T15:22:46.758533", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T15:22:50.289734", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:22:43.281430" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Nous avons des activit\u00e9s vari\u00e9es, mais les s\u00e9ances de chansons de la guerre, franchement\u2026!", - "normalised_version": "We do have various activities, but sing-along war time songs, I ask you!!" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Just because we are old does not mean we have lost all sense of taste", - "preprocessed_text": "just because we are old does not mean we have lost all sense of taste", - "translated_text": "juste parce qu' on est vieux , \u00e7a ne veut pas dire qu' on a perdu tout sens du go\u00fbt .", - "postprocessed_text": "Juste parce qu'on est vieux, \u00e7a ne veut pas dire qu'on a perdu tout sens du go\u00fbt.", - "composition_time": "2018-05-08T15:22:58.403979", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:22:58.452897", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:23:00.494187", - "translation_begin": "2018-05-08T15:23:00.494261", - "translation_end": "2018-05-08T15:23:01.933420", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:23:01.933822", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:23:01.968248", - "sent_time": "2018-05-08T15:23:01.969923", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:23:12.803621" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ce n\u2019est pas parce que nous sommes vieux que nous avons forc\u00e9ment perdu tout sens du bon go\u00fbt.", - "normalised_version": "Just because we are old does not mean we have lost all sense of taste." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Non bien s\u00fbr.", - "preprocessed_text": "non bien s\u00fbr .", - "translated_text": "no , of course .", - "postprocessed_text": "No, of course.", - "composition_time": "2018-05-08T15:24:32.182277", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:24:32.241006", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:24:34.558135", - "translation_begin": "2018-05-08T15:24:34.558257", - "translation_end": "2018-05-08T15:24:37.232309", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:24:37.232721", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:24:37.269837", - "sent_time": "2018-05-08T15:24:37.271000", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:26:14.023559" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No, of course not.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re dans ce cas que tu sors, m\u00eame tout seul, faire des promenades.", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re dans ce cas que tu sors , m\u00eame tout seul , faire des promenades .", - "translated_text": "I hope in this case you go out , even alone , take walks .", - "postprocessed_text": "I hope in this case you go out, even alone, take walks.", - "composition_time": "2018-05-08T15:24:32.182277", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:24:32.241006", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:24:34.558135", - "translation_begin": "2018-05-08T15:24:34.558257", - "translation_end": "2018-05-08T15:24:37.232309", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:24:37.232721", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:24:37.269837", - "sent_time": "2018-05-08T15:24:37.271530", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T15:26:23.042973", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:26:20.116650" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "I hope then that you get to go out on walks, even if it\u2019s by yourself.", - "normalised_version": "J'esp\u00e8re dans ce cas que tu sors, m\u00eame toute seule, faire des promenades." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Et puis j'esp\u00e8re que tu joues toujours de la guitare !", - "preprocessed_text": "et puis j' esp\u00e8re que tu joues toujours de la guitare !", - "translated_text": "and I hope you still play the guitar !", - "postprocessed_text": "And I hope you still play the guitar!", - "composition_time": "2018-05-08T15:24:32.182277", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:24:32.241006", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:24:34.558135", - "translation_begin": "2018-05-08T15:24:34.558257", - "translation_end": "2018-05-08T15:24:37.232309", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:24:37.232721", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:24:37.269837", - "sent_time": "2018-05-08T15:24:37.272046", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:26:26.333533" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And I hope you still play guitar!", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "My hands are a bit too arthritic now for making music but my grandson does visit and play for me sometimes", - "preprocessed_text": "my hands are a bit too ar@@ thri@@ tic now for making music but my grandson does visit and play for me sometimes", - "translated_text": "mes mains sont un peu trop ar@@ thri@@ tiques maintenant pour faire de la musique , mais mon petit @-@ fils me rend visite et joue pour moi parfois .", - "postprocessed_text": "Mes mains sont un peu trop arthritiques maintenant pour faire de la musique, mais mon petit-fils me rend visite et joue pour moi parfois.", - "composition_time": "2018-05-08T15:25:19.994014", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:25:20.041905", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:25:22.093046", - "translation_begin": "2018-05-08T15:25:22.093117", - "translation_end": "2018-05-08T15:25:24.818957", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:25:24.819389", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:25:24.882404", - "sent_time": "2018-05-08T15:25:24.884151", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T15:25:35.190470", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:25:32.142120" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai un peu trop d\u2019arthrite dans les mains maintenant pour jouer de la musique mais mon petit-fils me rend visite parfois et joue pour moi.", - "normalised_version": "My hands are a bit too arthritic now for making music but my grandson does visit and play for me sometimes." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "The staff are very strict about allowing residents to go out on their own", - "preprocessed_text": "the staff are very strict about allowing residents to go out on their own", - "translated_text": "le personnel est tr\u00e8s strict pour permettre aux r\u00e9sidents de sortir d' eux @-@ m\u00eames .", - "postprocessed_text": "Le personnel est tr\u00e8s strict pour permettre aux r\u00e9sidents de sortir d'eux-m\u00eames.", - "composition_time": "2018-05-08T15:25:41.297387", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:25:41.350484", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:25:43.463457", - "translation_begin": "2018-05-08T15:25:43.463536", - "translation_end": "2018-05-08T15:25:44.757904", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:25:44.758328", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:25:44.803486", - "sent_time": "2018-05-08T15:25:44.805038", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:25:53.546208" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Le personnel est tr\u00e8s strict \u00e0 propos des permis de sortie pour les r\u00e9sidents.", - "normalised_version": "The staff are very strict about allowing residents to go out on their own." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "they worry about health and safety; falls etc and then having to fill in lots of paperwork I guess", - "preprocessed_text": "they worry about health and safety ; falls etc and then having to fill in lots of paperwork I guess", - "translated_text": "ils s' inqui\u00e8tent pour la sant\u00e9 et la s\u00e9curit\u00e9 ;", - "postprocessed_text": "Ils s'inqui\u00e8tent pour la sant\u00e9 et la s\u00e9curit\u00e9 ;", - "composition_time": "2018-05-08T15:26:07.736961", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:26:07.785677", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:26:09.865139", - "translation_begin": "2018-05-08T15:26:09.865212", - "translation_end": "2018-05-08T15:26:11.440084", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:26:11.440478", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:26:11.477483", - "sent_time": "2018-05-08T15:26:11.478985", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:27:25.440787" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ils s\u2019inqui\u00e8tent pour notre sant\u00e9 et pour notre s\u00e9curit\u00e9\u00a0: j\u2019imagine que si on tombe, \u00e7a leur fait ensuite plein de formulaires \u00e0 remplir.", - "normalised_version": "They worry about health and safety - falls etc. and then having to fill in lots of paperwork I guess." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "C'est tr\u00e8s gentil de la part de ton petit-fils.", - "preprocessed_text": "c' est tr\u00e8s gentil de la part de ton petit @-@ fils .", - "translated_text": "that 's very nice of your grandson .", - "postprocessed_text": "That's very nice of your grandson.", - "composition_time": "2018-05-08T15:27:32.376233", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:27:32.438006", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:27:34.709773", - "translation_begin": "2018-05-08T15:27:34.709887", - "translation_end": "2018-05-08T15:27:37.087297", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:27:37.087640", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:27:37.124191", - "sent_time": "2018-05-08T15:27:37.125298", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:29:24.713404" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s very kind of your grandson.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "M\u00eame si le personnel est strict, pour des raisons de s\u00e9curit\u00e9, tu t' entends quand m\u00eame bien avec eux ?", - "preprocessed_text": "m\u00eame si le personnel est strict , pour des raisons de s\u00e9curit\u00e9 , tu t ' entends quand m\u00eame bien avec eux ?", - "translated_text": "even if the staff is strict , for security reasons , you still get along well with them ?", - "postprocessed_text": "Even if the staff is strict, for security reasons, you still get along well with them?", - "composition_time": "2018-05-08T15:27:32.376233", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:27:32.438006", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:27:34.709773", - "translation_begin": "2018-05-08T15:27:34.709887", - "translation_end": "2018-05-08T15:27:37.087297", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:27:37.087640", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:27:37.124191", - "sent_time": "2018-05-08T15:27:37.125960", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T15:29:30.993005", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:29:28.335346" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Even if the staff is strict for security reasons, do you still get on well with them?", - "normalised_version": "M\u00eame si le personnel est strict, pour des raisons de s\u00e9curit\u00e9, tu t'entends quand m\u00eame bien avec eux ?" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "they are fine and I make them laugh", - "preprocessed_text": "they are fine and I make them laugh", - "translated_text": "ils vont bien et je les fais rire .", - "postprocessed_text": "Ils vont bien et je les fais rire.", - "composition_time": "2018-05-08T15:28:37.903648", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:28:37.952159", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:28:39.973276", - "translation_begin": "2018-05-08T15:28:39.973379", - "translation_end": "2018-05-08T15:28:40.730739", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:28:40.730973", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:28:40.778696", - "sent_time": "2018-05-08T15:28:40.779768", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T15:28:55.119040", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:28:52.756010" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Ils sont bien et je les fais rire.", - "normalised_version": "They are fine and I make them laugh." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "you know I ve a wicked sense of humour, mind you, I am not sure they always get me", - "preprocessed_text": "you know I ve a wicked sense of humour , mind you , I am not sure they always get me", - "translated_text": "tu sais que j' ai un mauvais sens de l' humour , je ne suis pas s\u00fbr qu' ils me comprennent toujours", - "postprocessed_text": "Tu sais que j'ai un mauvais sens de l'humour, je ne suis pas s\u00fbr qu'ils me comprennent toujours", - "composition_time": "2018-05-08T15:29:03.213493", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:29:03.264594", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:29:05.352397", - "translation_begin": "2018-05-08T15:29:05.352468", - "translation_end": "2018-05-08T15:29:07.093477", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:29:07.093878", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:29:07.129416", - "sent_time": "2018-05-08T15:29:07.130574", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:31:53.733946" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu sais que j\u2019ai un sens de l\u2019humour terrible. Remarque, je ne suis pas s\u00fbr qu\u2019ils me comprennent \u00e0 chaque fois.", - "normalised_version": "You know I\u2019ve a wicked sense of humour, mind you, I am not sure they always get me." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Si tu les fais rire c'est bon signe.", - "preprocessed_text": "si tu les fais rire c' est bon signe .", - "translated_text": "if you make them laugh , it 's a good sign .", - "postprocessed_text": "If you make them laugh, it's a good sign.", - "composition_time": "2018-05-08T15:30:39.218512", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:30:39.281162", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:30:42.446489", - "translation_begin": "2018-05-08T15:30:42.446641", - "translation_end": "2018-05-08T15:30:45.705784", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:30:45.706138", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:30:45.754939", - "sent_time": "2018-05-08T15:30:45.756412", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:32:27.598511" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "If you make them laugh, that\u2019s a good sign.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Et la nourriture ?", - "preprocessed_text": "et la nourriture ?", - "translated_text": "what about the food ?", - "postprocessed_text": "What about the food?", - "composition_time": "2018-05-08T15:30:39.218512", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:30:39.281162", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:30:42.446489", - "translation_begin": "2018-05-08T15:30:42.446641", - "translation_end": "2018-05-08T15:30:45.705784", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:30:45.706138", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:30:45.754939", - "sent_time": "2018-05-08T15:30:45.757335", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:32:28.904105" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And how about the food?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai souvenir que tu m'avais dis qu'elle n'\u00e9tait pas terrible.", - "preprocessed_text": "j' ai souvenir que tu m' avais dis qu' elle n' \u00e9tait pas terrible .", - "translated_text": "I remember you telling me she wasn 't so good .", - "postprocessed_text": "I remember you telling me she wasn't so good.", - "composition_time": "2018-05-08T15:30:39.218512", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:30:39.281162", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:30:42.446489", - "translation_begin": "2018-05-08T15:30:42.446641", - "translation_end": "2018-05-08T15:30:45.705784", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:30:45.706138", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:30:45.754939", - "sent_time": "2018-05-08T15:30:45.758273", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:32:31.619176" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I remember you saying that it wasn\u2019t great.", - "normalised_version": "J'ai souvenir que tu m'avais dit qu'elle n'\u00e9tait pas terrible." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Je peux t'apporter des g\u00e2teaux si tu veux !", - "preprocessed_text": "je peux t' apporter des g\u00e2teaux si tu veux !", - "translated_text": "I can bring you some cookies if you want !", - "postprocessed_text": "I can bring you some cookies if you want!", - "composition_time": "2018-05-08T15:30:39.218512", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:30:39.281162", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:30:42.446489", - "translation_begin": "2018-05-08T15:30:42.446641", - "translation_end": "2018-05-08T15:30:45.705784", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:30:45.706138", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:30:45.754939", - "sent_time": "2018-05-08T15:30:45.759108", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:32:35.684657" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I can bring you biscuits if you want!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Oooh I love cookies, yes please.", - "preprocessed_text": "oooh I love cookies , yes please .", - "translated_text": "j' adore les cookies .", - "postprocessed_text": "J'adore les cookies.", - "composition_time": "2018-05-08T15:31:55.178861", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:31:55.232102", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:31:57.367806", - "translation_begin": "2018-05-08T15:31:57.367887", - "translation_end": "2018-05-08T15:31:59.721114", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:31:59.721378", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:31:59.761389", - "sent_time": "2018-05-08T15:31:59.762353", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:32:12.006028" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh, j\u2019adore les cookies, volontiers\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I thik the cook thinks everybody has dodgy false teeth or even no teeth at all", - "preprocessed_text": "I thi@@ k the cook thinks everybody has dodgy false teeth or even no teeth at all", - "translated_text": "je parie que le cuisinier pense que tout le monde a des fausses dents ou m\u00eame pas de dents .", - "postprocessed_text": "Je parie que le cuisinier pense que tout le monde a des fausses dents ou m\u00eame pas de dents.", - "composition_time": "2018-05-08T15:31:55.178861", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:31:55.232102", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:31:57.367806", - "translation_begin": "2018-05-08T15:31:57.367887", - "translation_end": "2018-05-08T15:31:59.721114", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:31:59.721378", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:31:59.761389", - "sent_time": "2018-05-08T15:31:59.762810", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:32:13.373530" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pense que le cuisinier pense que tout le monde a un vieux dentier ou pas de dents du tout.", - "normalised_version": "I think the cook thinks everybody has dodgy false teeth or even no teeth at all." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "the food is just mushy", - "preprocessed_text": "the food is just mushy", - "translated_text": "la nourriture est juste p\u00e2@@ teuse .", - "postprocessed_text": "La nourriture est juste p\u00e2teuse.", - "composition_time": "2018-05-08T15:32:04.430177", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:32:04.481766", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:32:06.658830", - "translation_begin": "2018-05-08T15:32:06.658935", - "translation_end": "2018-05-08T15:32:07.277314", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:32:07.278052", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:32:07.323906", - "sent_time": "2018-05-08T15:32:07.325549", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T15:32:14.476846" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "La nourriture est toujours mix\u00e9e.", - "normalised_version": "The food is just mushy." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Effectivement, ce ne doit pas \u00eatre terrible.", - "preprocessed_text": "effectivement , ce ne doit pas \u00eatre terrible .", - "translated_text": "well , it doesn 't have to be too bad .", - "postprocessed_text": "Well, it doesn't have to be too bad.", - "composition_time": "2018-05-08T15:34:01.495036", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:34:01.546455", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:34:03.721564", - "translation_begin": "2018-05-08T15:34:03.721649", - "translation_end": "2018-05-08T15:34:06.696140", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:34:06.696498", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:34:06.736381", - "sent_time": "2018-05-08T15:34:06.737672", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T15:35:20.032477", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:35:18.144093" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "I agree, that doesn\u2019t sound great.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a un restaurant pas loin d'ici, tu pourrais y aller de temps en temps m\u00eame si le personnel n'aime pas trop que vous sortiez", - "preprocessed_text": "il y a un restaurant pas loin d' ici , tu pourrais y aller de temps en temps m\u00eame si le personnel n' aime pas trop que vous sortiez", - "translated_text": "there 's a restaurant nearby , you could go from time to time , even if the staff doesn 't like to go out .", - "postprocessed_text": "There's a restaurant nearby, you could go from time to time, even if the staff doesn't like to go out.", - "composition_time": "2018-05-08T15:34:01.495036", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T15:34:01.546455", - "preprocessing_end": "2018-05-08T15:34:03.721564", - "translation_begin": "2018-05-08T15:34:03.721649", - "translation_end": "2018-05-08T15:34:06.696140", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T15:34:06.696498", - "postprocessing_end": "2018-05-08T15:34:06.736381", - "sent_time": "2018-05-08T15:34:06.738201", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T15:35:32.415212", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-08T15:35:36.064310", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T15:35:29.533958" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "There\u2019s a restaurant not too far from here. You could go there every now and then even though the staff don\u2019t like you going out too much.", - "normalised_version": "Il y a un restaurant pas loin d'ici, tu pourrais y aller de temps en temps m\u00eame si le personnel n'aime pas trop que vous sortiez." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T15:36:03.264590", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "staff was nt seen as plural", - "timestamp": "2018-05-08T15:37:49.226386", - "verbatim_quality": "clear", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-03T17-06-55.758589_french_english_16_10": { - "start_time": "2018-05-03T17:06:55.758589", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "What a surprise to see you.", - "preprocessed_text": "what a surprise to see you .", - "translated_text": "quelle surprise de te voir .", - "postprocessed_text": "Quelle surprise de te voir.", - "composition_time": "2018-05-03T17:08:12.515526", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:08:12.551057", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:08:14.586217", - "translation_begin": "2018-05-03T17:08:14.586299", - "translation_end": "2018-05-03T17:08:16.340170", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:08:16.340398", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:08:16.372886", - "sent_time": "2018-05-03T17:08:16.373917", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:08:40.140076" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quelle surprise de te voir\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Were you passing by or have you made a special trip to see me?", - "preprocessed_text": "were you passing by or have you made a special trip to see me ?", - "translated_text": "vous \u00eates pass\u00e9 ou avez @-@ vous fait un voyage sp\u00e9cial pour me voir ?", - "postprocessed_text": "Vous \u00eates pass\u00e9 ou avez-vous fait un voyage sp\u00e9cial pour me voir ?", - "composition_time": "2018-05-03T17:08:12.515526", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:08:12.551057", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:08:14.586217", - "translation_begin": "2018-05-03T17:08:14.586299", - "translation_end": "2018-05-03T17:08:16.340170", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:08:16.340398", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:08:16.372886", - "sent_time": "2018-05-03T17:08:16.374378", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-03T17:08:37.080796", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T17:08:32.118223" - ], - [ - "medium", - "2018-05-03T17:08:35.599217" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Tu passais par l\u00e0 ou tu as fait le d\u00e9placement expr\u00e8s pour me voir\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis venu pour te voir.", - "preprocessed_text": "je suis venu pour te voir .", - "translated_text": "I came to see you .", - "postprocessed_text": "I came to see you.", - "composition_time": "2018-05-03T17:10:41.251944", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:10:41.292082", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:10:43.478633", - "translation_begin": "2018-05-03T17:10:43.478737", - "translation_end": "2018-05-03T17:10:45.985901", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:10:45.986110", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:10:46.024955", - "sent_time": "2018-05-03T17:10:46.025961", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:10:50.147456" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve come to see you.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Cela fait plus d'un mois que nous nous nous \u00e9tions rencontr\u00e9s pour la derni\u00e8re fois.", - "preprocessed_text": "cela fait plus d' un mois que nous nous nous \u00e9tions rencontr\u00e9s pour la derni\u00e8re fois .", - "translated_text": "it 's been over a month since we met .", - "postprocessed_text": "It's been over a month since we met.", - "composition_time": "2018-05-03T17:10:41.251944", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:10:41.292082", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:10:43.478633", - "translation_begin": "2018-05-03T17:10:43.478737", - "translation_end": "2018-05-03T17:10:45.985901", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:10:45.986110", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:10:46.024955", - "sent_time": "2018-05-03T17:10:46.026385", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:10:51.576147" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s been several months since we last saw each other.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Comment vas-tu ?", - "preprocessed_text": "comment vas @-@ tu ?", - "translated_text": "how are you ?", - "postprocessed_text": "How are you?", - "composition_time": "2018-05-03T17:10:41.251944", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:10:41.292082", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:10:43.478633", - "translation_begin": "2018-05-03T17:10:43.478737", - "translation_end": "2018-05-03T17:10:45.985901", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:10:45.986110", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:10:46.024955", - "sent_time": "2018-05-03T17:10:46.026780", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:10:52.803007" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "How have you been?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "La sant\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "la sant\u00e9 ?", - "translated_text": "health ?", - "postprocessed_text": "Health?", - "composition_time": "2018-05-03T17:10:41.251944", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:10:41.292082", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:10:43.478633", - "translation_begin": "2018-05-03T17:10:43.478737", - "translation_end": "2018-05-03T17:10:45.985901", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:10:45.986110", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:10:46.024955", - "sent_time": "2018-05-03T17:10:46.028082", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:10:53.368441" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "How\u2019s your health?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I'm very well thank you.", - "preprocessed_text": "I 'm very well thank you .", - "translated_text": "je vous remercie .", - "postprocessed_text": "Je vous remercie.", - "composition_time": "2018-05-03T17:13:20.846541", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:13:20.879461", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:13:23.129450", - "translation_begin": "2018-05-03T17:13:23.129610", - "translation_end": "2018-05-03T17:13:28.418785", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:13:28.419141", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:13:28.473735", - "sent_time": "2018-05-03T17:13:28.475250", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:16:06.468120" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je vais tr\u00e8s bien, merci.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "The doctor gave me a check-up last week and said I was as fit as a fiddle.", - "preprocessed_text": "the doctor gave me a check @-@ up last week and said I was as fit as a fiddle .", - "translated_text": "le docteur m' a donn\u00e9 un check @-@ up la semaine derni\u00e8re et m' a dit que j' \u00e9tais en pleine forme .", - "postprocessed_text": "Le docteur m'a donn\u00e9 un check-up la semaine derni\u00e8re et m'a dit que j'\u00e9tais en pleine forme.", - "composition_time": "2018-05-03T17:13:20.846541", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:13:20.879461", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:13:23.129450", - "translation_begin": "2018-05-03T17:13:23.129610", - "translation_end": "2018-05-03T17:13:28.418785", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:13:28.419141", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:13:28.473735", - "sent_time": "2018-05-03T17:13:28.475953", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:16:22.357367", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:16:20.169462" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Le docteur m'a examin\u00e9 en d\u00e9tail la semaine derni\u00e8re et a dit que je me portais comme un charme.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Not bad for someone eighty five years old.", - "preprocessed_text": "not bad for someone eighty five years old .", - "translated_text": "pas mal pour quelqu' un de 85 ans .", - "postprocessed_text": "Pas mal pour quelqu'un de 85 ans.", - "composition_time": "2018-05-03T17:13:20.846541", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:13:20.879461", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:13:23.129450", - "translation_begin": "2018-05-03T17:13:23.129610", - "translation_end": "2018-05-03T17:13:28.418785", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:13:28.419141", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:13:28.473735", - "sent_time": "2018-05-03T17:13:28.476584", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:16:26.440397" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pas mal pour quelqu'un qui a quatre-vingt-cinq ans.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I've just had my lunch but would you like me to ask someone to get a cup of tea or coffee for you?", - "preprocessed_text": "I 've just had my lunch but would you like me to ask someone to get a cup of tea or coffee for you ?", - "translated_text": "je viens d' avoir mon d\u00e9jeuner , mais voudriez @-@ vous que je demande \u00e0 quelqu' un de vous prendre une tasse de th\u00e9 ou de caf\u00e9 pour vous ?", - "postprocessed_text": "Je viens d'avoir mon d\u00e9jeuner, mais voudriez-vous que je demande \u00e0 quelqu'un de vous prendre une tasse de th\u00e9 ou de caf\u00e9 pour vous ?", - "composition_time": "2018-05-03T17:13:20.846541", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:13:20.879461", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:13:23.129450", - "translation_begin": "2018-05-03T17:13:23.129610", - "translation_end": "2018-05-03T17:13:28.418785", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:13:28.419141", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:13:28.473735", - "sent_time": "2018-05-03T17:13:28.477196", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-03T17:16:34.569378", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:16:31.407163" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Je viens de d\u00e9jeuner mais est-ce que tu veux que je demande \u00e0 quelqu'un de t'apporter une tasse de th\u00e9 ou de caf\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Ah cela me fait bien plaisir de savoir que ta sant\u00e9 est bonne.", - "preprocessed_text": "ah cela me fait bien plaisir de savoir que ta sant\u00e9 est bonne .", - "translated_text": "it makes me happy to know your health is good .", - "postprocessed_text": "It makes me happy to know your health is good.", - "composition_time": "2018-05-03T17:16:00.094328", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:16:00.132757", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:16:02.447640", - "translation_begin": "2018-05-03T17:16:02.447744", - "translation_end": "2018-05-03T17:16:06.428950", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:16:06.429205", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:16:06.461097", - "sent_time": "2018-05-03T17:16:06.462213", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:30:27.963404" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah I\u2019m glad to hear you\u2019re in good health.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Oui je prendrai bien un caf\u00e9.", - "preprocessed_text": "oui je prendrai bien un caf\u00e9 .", - "translated_text": "yes , I 'll have a cup of coffee .", - "postprocessed_text": "Yes, I'll have a cup of coffee.", - "composition_time": "2018-05-03T17:16:00.094328", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:16:00.132757", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:16:02.447640", - "translation_begin": "2018-05-03T17:16:02.447744", - "translation_end": "2018-05-03T17:16:06.428950", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:16:06.429205", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:16:06.461097", - "sent_time": "2018-05-03T17:16:06.462652", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:30:29.405222" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I\u2019d like a coffee.", - "normalised_version": "Oui je prendrais bien un caf\u00e9." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Et comment vont les choses ici ?", - "preprocessed_text": "et comment vont les choses ici ?", - "translated_text": "and how are things here ?", - "postprocessed_text": "And how are things here?", - "composition_time": "2018-05-03T17:16:00.094328", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:16:00.132757", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:16:02.447640", - "translation_begin": "2018-05-03T17:16:02.447744", - "translation_end": "2018-05-03T17:16:06.428950", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:16:06.429205", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:16:06.461097", - "sent_time": "2018-05-03T17:16:06.463057", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:30:30.012990" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And how are things here?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Tu est toujours aussi satisfait de ta maison de retraite ?.", - "preprocessed_text": "tu est toujours aussi satisfait de ta maison de retraite ? .", - "translated_text": "are you always so satisfied with your retirement home ?", - "postprocessed_text": "Are you always so satisfied with your retirement home?", - "composition_time": "2018-05-03T17:16:00.094328", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:16:00.132757", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:16:02.447640", - "translation_begin": "2018-05-03T17:16:02.447744", - "translation_end": "2018-05-03T17:16:06.428950", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:16:06.429205", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:16:06.461097", - "sent_time": "2018-05-03T17:16:06.463460", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:30:31.004603" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Are you still as happy with your retirement home?", - "normalised_version": "Tu es toujours aussi satisfait de ta maison de retraite ?" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois me rappeler que la nourriture n'est pas tr\u00e8s bonne", - "preprocessed_text": "je crois me rappeler que la nourriture n' est pas tr\u00e8s bonne", - "translated_text": "I think I remember that the food is not very good .", - "postprocessed_text": "I think I remember that the food is not very good.", - "composition_time": "2018-05-03T17:16:00.094328", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:16:00.132757", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:16:02.447640", - "translation_begin": "2018-05-03T17:16:02.447744", - "translation_end": "2018-05-03T17:16:06.428950", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:16:06.429205", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:16:06.461097", - "sent_time": "2018-05-03T17:16:06.463810", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:30:32.088624" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I seem to recall that the food wasn\u2019t very good.", - "normalised_version": "Je crois me rappeler que la nourriture n'est pas tr\u00e8s bonne." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I'll ring the bell to get someone to get you a coffee.", - "preprocessed_text": "I 'll ring the bell to get someone to get you a coffee .", - "translated_text": "je vais sonner pour que quelqu' un vous apporte un caf\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je vais sonner pour que quelqu'un vous apporte un caf\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-03T17:18:42.114490", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:18:42.149039", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:18:44.749459", - "translation_begin": "2018-05-03T17:18:44.749544", - "translation_end": "2018-05-03T17:18:49.109473", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:18:49.109697", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:18:49.142511", - "sent_time": "2018-05-03T17:18:49.143619", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:18:58.884829", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-03T17:18:59.668675", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:18:56.650679" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Je vais sonner la cloche pour demander \u00e0 quelqu'un de t'apporter un caf\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I was apprehensive about moving here from my old house, but I have settled in now.", - "preprocessed_text": "I was apprehen@@ sive about moving here from my old house , but I have settled in now .", - "translated_text": "j' avais peur d' emm\u00e9nager dans mon ancienne maison , mais je me suis install\u00e9 ici .", - "postprocessed_text": "J'avais peur d'emm\u00e9nager dans mon ancienne maison, mais je me suis install\u00e9 ici.", - "composition_time": "2018-05-03T17:18:42.114490", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:18:42.149039", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:18:44.749459", - "translation_begin": "2018-05-03T17:18:44.749544", - "translation_end": "2018-05-03T17:18:49.109473", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:18:49.109697", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:18:49.142511", - "sent_time": "2018-05-03T17:18:49.144076", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:21:02.829551" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'appr\u00e9hendais de d\u00e9m\u00e9nager ici depuis ma vieille maison, mais je me suis bien install\u00e9 ici.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "There is no way that I could have stayed any longer at home and looked after myself", - "preprocessed_text": "there is no way that I could have stayed any longer at home and looked after myself", - "translated_text": "il n' y a aucun moyen que j' aie pu rester plus longtemps \u00e0 la maison et m' occuper de moi @-@ m\u00eame .", - "postprocessed_text": "Il n'y a aucun moyen que j'aie pu rester plus longtemps \u00e0 la maison et m'occuper de moi-m\u00eame.", - "composition_time": "2018-05-03T17:18:42.114490", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:18:42.149039", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:18:44.749459", - "translation_begin": "2018-05-03T17:18:44.749544", - "translation_end": "2018-05-03T17:18:49.109473", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:18:49.109697", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:18:49.142511", - "sent_time": "2018-05-03T17:18:49.144474", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T17:21:15.273455", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-03T17:21:24.436276", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:21:05.852393" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Il \u00e9tait impossible que je reste plus longtemps \u00e0 la maison \u00e0 m'occuper seul de moi-m\u00eame.", - "normalised_version": "There is no way that I could have stayed any longer at home and looked after myself." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "The food though is not very good.", - "preprocessed_text": "the food though is not very good .", - "translated_text": "la nourriture n' est pas tr\u00e8s bonne .", - "postprocessed_text": "La nourriture n'est pas tr\u00e8s bonne.", - "composition_time": "2018-05-03T17:19:16.028893", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:19:16.065702", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:19:18.274957", - "translation_begin": "2018-05-03T17:19:18.275143", - "translation_end": "2018-05-03T17:19:18.989526", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:19:18.989727", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:19:19.032490", - "sent_time": "2018-05-03T17:19:19.033374", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:21:26.308309" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ceci dit, la nourriture n'est pas excellente.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Oui c'est le souvenir que j'avais pour la nourriture.", - "preprocessed_text": "oui c' est le souvenir que j' avais pour la nourriture .", - "translated_text": "yeah , that 's what I remember about food .", - "postprocessed_text": "Yeah, that's what I remember about food.", - "composition_time": "2018-05-03T17:20:51.114159", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:20:51.150405", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:20:53.420318", - "translation_begin": "2018-05-03T17:20:53.420417", - "translation_end": "2018-05-03T17:20:56.156331", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:20:56.156540", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:20:56.186651", - "sent_time": "2018-05-03T17:20:56.187576", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:21:02.527366" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, that\u2019s what I remember about the food.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Tu sors de temps en temps te promener ?", - "preprocessed_text": "tu sors de temps en temps te promener ?", - "translated_text": "do you go out once in a while ?", - "postprocessed_text": "Do you go out once in a while?", - "composition_time": "2018-05-03T17:20:51.114159", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:20:51.150405", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:20:53.420318", - "translation_begin": "2018-05-03T17:20:53.420417", - "translation_end": "2018-05-03T17:20:56.156331", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:20:56.156540", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:20:56.186651", - "sent_time": "2018-05-03T17:20:56.188038", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:21:04.211272" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you get to go out for a walk every now and then?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re que la maison de retraite vous propose des activit\u00e9s diverses.", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que la maison de retraite vous propose des activit\u00e9s diverses .", - "translated_text": "I hope the retirement home is about various activities .", - "postprocessed_text": "I hope the retirement home is about various activities.", - "composition_time": "2018-05-03T17:20:51.114159", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:20:51.150405", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:20:53.420318", - "translation_begin": "2018-05-03T17:20:53.420417", - "translation_end": "2018-05-03T17:20:56.156331", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:20:56.156540", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:20:56.186651", - "sent_time": "2018-05-03T17:20:56.188416", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:23:35.757082", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:23:34.071624" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I hope the retirement home organises varied activities.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I go out once a week.", - "preprocessed_text": "I go out once a week .", - "translated_text": "je sors une fois par semaine .", - "postprocessed_text": "Je sors une fois par semaine.", - "composition_time": "2018-05-03T17:22:22.179043", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:22:22.217126", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:22:24.336557", - "translation_begin": "2018-05-03T17:22:24.336692", - "translation_end": "2018-05-03T17:22:27.144472", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:22:27.144685", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:22:27.191305", - "sent_time": "2018-05-03T17:22:27.192302", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:24:55.110319" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je sors une fois par semaine.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "They arrange a mini-bus which takes us somewhere interesting.", - "preprocessed_text": "they arrange a mini @-@ bus which takes us somewhere interesting .", - "translated_text": "ils organisent un mini @-@ bus qui nous emm\u00e8ne dans un endroit int\u00e9ressant .", - "postprocessed_text": "Ils organisent un mini-bus qui nous emm\u00e8ne dans un endroit int\u00e9ressant.", - "composition_time": "2018-05-03T17:22:22.179043", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:22:22.217126", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:22:24.336557", - "translation_begin": "2018-05-03T17:22:24.336692", - "translation_end": "2018-05-03T17:22:27.144472", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:22:27.144685", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:22:27.191305", - "sent_time": "2018-05-03T17:22:27.192747", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:25:04.512919", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:25:01.336524" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Ils font venir un minibus qui nous emm\u00e8ne \u00e0 un endroit int\u00e9ressant.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "last week we had a trip to Windsor Castle.", - "preprocessed_text": "last week we had a trip to Windsor Castle .", - "translated_text": "la semaine derni\u00e8re , on a fait un voyage \u00e0 Windsor Castle .", - "postprocessed_text": "La semaine derni\u00e8re, on a fait un voyage \u00e0 Windsor Castle.", - "composition_time": "2018-05-03T17:22:22.179043", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:22:22.217126", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:22:24.336557", - "translation_begin": "2018-05-03T17:22:24.336692", - "translation_end": "2018-05-03T17:22:27.144472", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:22:27.144685", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:22:27.191305", - "sent_time": "2018-05-03T17:22:27.193093", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:25:09.799824" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "La derni\u00e8re fois on a fait un voyage au Windsor Castle.", - "normalised_version": "Last week we had a trip to Windsor Castle." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "There are activities too.", - "preprocessed_text": "there are activities too .", - "translated_text": "il y a aussi des activit\u00e9s .", - "postprocessed_text": "Il y a aussi des activit\u00e9s.", - "composition_time": "2018-05-03T17:23:19.687043", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:23:19.722327", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:23:21.812810", - "translation_begin": "2018-05-03T17:23:21.812908", - "translation_end": "2018-05-03T17:23:24.688174", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:23:24.688406", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:23:24.720549", - "sent_time": "2018-05-03T17:23:24.721406", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:25:11.608952" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il y a des activit\u00e9s, aussi.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "I can throw a ball to other people here or I can go to poetry classes.", - "preprocessed_text": "I can throw a ball to other people here or I can go to poetry classes .", - "translated_text": "je peux lancer une balle \u00e0 d' autres personnes ici ou je peux aller \u00e0 des cours de po\u00e9sie .", - "postprocessed_text": "Je peux lancer une balle \u00e0 d'autres personnes ici ou je peux aller \u00e0 des cours de po\u00e9sie.", - "composition_time": "2018-05-03T17:23:19.687043", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:23:19.722327", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:23:21.812810", - "translation_begin": "2018-05-03T17:23:21.812908", - "translation_end": "2018-05-03T17:23:24.688174", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:23:24.688406", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:23:24.720549", - "sent_time": "2018-05-03T17:23:24.721829", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:25:39.379193", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:25:19.948400" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je peux taper la balle avec d'autres gens d'ici ou aller \u00e0 des cours de po\u00e9sie.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "It is very varied.", - "preprocessed_text": "it is very varied .", - "translated_text": "c' est tr\u00e8s vari@@ \u00e9 .", - "postprocessed_text": "C'est tr\u00e8s vari\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-03T17:23:19.687043", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:23:19.722327", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:23:21.812810", - "translation_begin": "2018-05-03T17:23:21.812908", - "translation_end": "2018-05-03T17:23:24.688174", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:23:24.688406", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:23:24.720549", - "sent_time": "2018-05-03T17:23:24.722203", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:25:42.441839" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est tr\u00e8s vari\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Ah tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "ah tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "oh , right .", - "postprocessed_text": "Oh, right.", - "composition_time": "2018-05-03T17:24:48.849857", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:24:48.886689", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:24:51.163496", - "translation_begin": "2018-05-03T17:24:51.163624", - "translation_end": "2018-05-03T17:24:55.064679", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:24:55.065254", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:24:55.100597", - "sent_time": "2018-05-03T17:24:55.101828", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:27:03.998235" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh that\u2019s good.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Et ici m\u00eame il n'y a rien ?", - "preprocessed_text": "et ici m\u00eame il n' y a rien ?", - "translated_text": "and here even there 's nothing ?", - "postprocessed_text": "And here even there's nothing?", - "composition_time": "2018-05-03T17:24:48.849857", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:24:48.886689", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:24:51.163496", - "translation_begin": "2018-05-03T17:24:51.163624", - "translation_end": "2018-05-03T17:24:55.064679", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:24:55.065254", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:24:55.100597", - "sent_time": "2018-05-03T17:24:55.102327", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T17:27:09.105193", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T17:27:06.771226" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "And is there nothing on the premises?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Il me semble que la derni\u00e8re fois qu'un conf\u00e9rencier devait passer pour parler de l'Egypte ancienne.", - "preprocessed_text": "il me semble que la derni\u00e8re fois qu' un conf\u00e9r@@ encier devait passer pour parler de l' Egypte ancienne .", - "translated_text": "it seems to me that the last time a lecturer was supposed to be speaking of ancient Egypt .", - "postprocessed_text": "It seems to me that the last time a lecturer was supposed to be speaking of ancient Egypt.", - "composition_time": "2018-05-03T17:24:48.849857", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:24:48.886689", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:24:51.163496", - "translation_begin": "2018-05-03T17:24:51.163624", - "translation_end": "2018-05-03T17:24:55.064679", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:24:55.065254", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:24:55.100597", - "sent_time": "2018-05-03T17:24:55.102748", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:27:19.541757", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:27:17.537917" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "If I remember correctly, last time somebody was meant to come and give a seminar on Ancient Egypt.", - "normalised_version": "Il me semble que la derni\u00e8re fois un conf\u00e9rencier devait passer pour parler de l'Egypte ancienne." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Et la musique ?", - "preprocessed_text": "et la musique ?", - "translated_text": "and the music ?", - "postprocessed_text": "And the music?", - "composition_time": "2018-05-03T17:24:48.849857", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:24:48.886689", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:24:51.163496", - "translation_begin": "2018-05-03T17:24:51.163624", - "translation_end": "2018-05-03T17:24:55.064679", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:24:55.065254", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:24:55.100597", - "sent_time": "2018-05-03T17:24:55.103168", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:27:21.476699" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And how about music?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Tu joues toujours au piano j'esp\u00e8re ?", - "preprocessed_text": "tu joues toujours au piano j' esp\u00e8re ?", - "translated_text": "you still playing the piano , I hope ?", - "postprocessed_text": "You still playing the piano, I hope?", - "composition_time": "2018-05-03T17:24:48.849857", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:24:48.886689", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:24:51.163496", - "translation_begin": "2018-05-03T17:24:51.163624", - "translation_end": "2018-05-03T17:24:55.064679", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:24:55.065254", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:24:55.100597", - "sent_time": "2018-05-03T17:24:55.103549", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:27:24.362167" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You still play the piano, I hope?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "I do play the piano so,", - "preprocessed_text": "I do play the piano so ,", - "translated_text": "je joue du piano .", - "postprocessed_text": "Je joue du piano.", - "composition_time": "2018-05-03T17:25:45.607139", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:25:45.641329", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:25:47.871244", - "translation_begin": "2018-05-03T17:25:47.871325", - "translation_end": "2018-05-03T17:25:48.417670", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:25:48.417889", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:25:48.456384", - "sent_time": "2018-05-03T17:25:48.457264", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:27:06.007028" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je joue du piano pa,", - "normalised_version": "I do play the piano sometimes." - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I do the piano sometimes.", - "preprocessed_text": "I do the piano sometimes .", - "translated_text": "je fais du piano parfois .", - "postprocessed_text": "Je fais du piano parfois.", - "composition_time": "2018-05-03T17:26:55.346092", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:26:55.381531", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:26:57.442315", - "translation_begin": "2018-05-03T17:26:57.442426", - "translation_end": "2018-05-03T17:27:00.042633", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:27:00.042862", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:27:00.073451", - "sent_time": "2018-05-03T17:27:00.074371", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:27:07.873323" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui je joue du piano parfois.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "And once in a while someone comes in to entertain us.", - "preprocessed_text": "and once in a while someone comes in to entertain us .", - "translated_text": "et de temps en temps , quelqu' un vient nous divertir .", - "postprocessed_text": "Et de temps en temps, quelqu'un vient nous divertir.", - "composition_time": "2018-05-03T17:26:55.346092", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:26:55.381531", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:26:57.442315", - "translation_begin": "2018-05-03T17:26:57.442426", - "translation_end": "2018-05-03T17:27:00.042633", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:27:00.042862", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:27:00.073451", - "sent_time": "2018-05-03T17:27:00.074783", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:27:13.169658" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et de temps entemps quelqu'un me demande de nous divertir.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Anyway, that's enough about me.", - "preprocessed_text": "anyway , that 's enough about me .", - "translated_text": "de toute fa\u00e7on , \u00e7a suffit avec moi .", - "postprocessed_text": "De toute fa\u00e7on, \u00e7a suffit avec moi.", - "composition_time": "2018-05-03T17:26:55.346092", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:26:55.381531", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:26:57.442315", - "translation_begin": "2018-05-03T17:26:57.442426", - "translation_end": "2018-05-03T17:27:00.042633", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:27:00.042862", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:27:00.073451", - "sent_time": "2018-05-03T17:27:00.075131", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:27:18.762950", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:27:19.907593", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:27:14.391902" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Enfin voil\u00e0, assez parl\u00e9 de moi.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "How are you doing?", - "preprocessed_text": "how are you doing ?", - "translated_text": "comment \u00e7a va ?", - "postprocessed_text": "Comment \u00e7a va ?", - "composition_time": "2018-05-03T17:26:55.346092", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:26:55.381531", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:26:57.442315", - "translation_begin": "2018-05-03T17:26:57.442426", - "translation_end": "2018-05-03T17:27:00.042633", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:27:00.042862", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:27:00.073451", - "sent_time": "2018-05-03T17:27:00.075542", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:27:21.793964" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Comment vas-tu\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Moi je vais tr\u00e8s bien et esp\u00e8re \u00eatre aussi alerte que toi \u00e0 85 ans !Tu as beaucoup de visites ?", - "preprocessed_text": "moi je vais tr\u00e8s bien et esp\u00e8re \u00eatre aussi alerte que toi \u00e0 85 ans ! tu as beaucoup de visites ?", - "translated_text": "I 'm fine and hoping to be as alert as you at 85 years old !", - "postprocessed_text": "I'm fine and hoping to be as alert as you at 85 years old!", - "composition_time": "2018-05-03T17:28:29.779712", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:28:29.817282", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:28:32.059738", - "translation_begin": "2018-05-03T17:28:32.059844", - "translation_end": "2018-05-03T17:28:33.315900", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:28:33.316068", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:28:33.346858", - "sent_time": "2018-05-03T17:28:33.347796", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:28:38.342656" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m doing very well and hope to be use as lively as you at 85! Do you get lots of visitors?", - "normalised_version": "Moi je vais tr\u00e8s bien et esp\u00e8re \u00eatre aussi alerte que toi \u00e0 85 ans! Tu as beaucoup de visites ?" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "That's good to know.", - "preprocessed_text": "that 's good to know .", - "translated_text": "c' est bon \u00e0 savoir .", - "postprocessed_text": "C'est bon \u00e0 savoir.", - "composition_time": "2018-05-03T17:29:26.783677", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:29:26.817606", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:29:29.230303", - "translation_begin": "2018-05-03T17:29:29.230390", - "translation_end": "2018-05-03T17:29:30.990444", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:29:30.990676", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:29:31.026841", - "sent_time": "2018-05-03T17:29:31.027709", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T17:30:01.048966", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:29:57.544117" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Je suis heureux de l'entendre.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "I hope you can come again.", - "preprocessed_text": "I hope you can come again .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que vous reviendrez .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que vous reviendrez.", - "composition_time": "2018-05-03T17:29:26.783677", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:29:26.817606", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:29:29.230303", - "translation_begin": "2018-05-03T17:29:29.230390", - "translation_end": "2018-05-03T17:29:30.990444", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:29:30.990676", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:29:31.026841", - "sent_time": "2018-05-03T17:29:31.028114", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-03T17:30:05.902229", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:30:03.983676" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re que tu pourras revenir.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Have a good journey home and send", - "preprocessed_text": "have a good journey home and send", - "translated_text": "bon voyage et envoyez @-@ moi", - "postprocessed_text": "Bon voyage et envoyez-moi", - "composition_time": "2018-05-03T17:29:26.783677", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:29:26.817606", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:29:29.230303", - "translation_begin": "2018-05-03T17:29:29.230390", - "translation_end": "2018-05-03T17:29:30.990444", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:29:30.990676", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:29:31.026841", - "sent_time": "2018-05-03T17:29:31.028473", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:30:18.565564", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T17:30:15.198365" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Fais un bon voyage retour et transmets", - "normalised_version": "Have a good journey home and send\u2026" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "My best wishes to your family", - "preprocessed_text": "my best wishes to your family", - "translated_text": "mes meilleurs v\u0153ux \u00e0 votre famille .", - "postprocessed_text": "Mes meilleurs v\u0153ux \u00e0 votre famille.", - "composition_time": "2018-05-03T17:29:43.891021", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:29:43.926401", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:29:46.103561", - "translation_begin": "2018-05-03T17:29:46.103628", - "translation_end": "2018-05-03T17:29:46.645936", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:29:46.646147", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:29:46.681142", - "sent_time": "2018-05-03T17:29:46.682072", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-03T17:30:23.997212", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:30:21.473309" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "mes meilleurs souvenirs \u00e0 ta famille.", - "normalised_version": "\u2026my best wishes to your family" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "toujours le probl\u00e8me de l'usage incoh\u00e9rent des \"tu\" et \"vous\", parfois dans la m\u00eame phrase", - "timestamp": "2018-05-03T17:32:41.508378", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "worked well", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "one or two instances where the meaning was unclear or a better word could have been used", - "timestamp": "2018-05-03T17:32:05.012132", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-28T08-03-35.862005_french_english_1_9": { - "start_time": "2018-04-28T08:03:35.862005", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "eval-stage": true, - "lang": "french", - "turn_number": 1, - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "initiated_dialogue": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6" - }, - "user2": { - "eval-stage": true, - "rolenum": 1, - "lang": "english", - "turn_number": 2, - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 7.0; Moto G (4) Build/NPJS25.93-14-4; wv) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Version/4.0 Chrome/66.0.3359.126 Mobile Safari/537.36 [FB_IAB/FB4A;FBAV/169.0.0.46.94;]" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonsoir ma ch\u00e9rie!", - "preprocessed_text": " bonsoir ma ch\u00e9rie !", - "translated_text": "poems good evening , my dear !", - "postprocessed_text": "Good evening, my dear!", - "composition_time": "2018-04-28T08:04:15.091083", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:04:15.128724", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:04:17.124403", - "translation_begin": "2018-04-28T08:04:17.124477", - "translation_end": "2018-04-28T08:04:19.088690", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:04:19.088919", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:04:19.133101", - "sent_time": "2018-04-28T08:04:19.133950", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Good evening darling!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a va?", - "preprocessed_text": "bonsoir ma ch\u00e9rie ! \u00e7a va ?", - "translated_text": "hello , darling . how are you ?", - "postprocessed_text": "How are you?", - "composition_time": "2018-04-28T08:04:15.091083", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:04:15.128724", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:04:17.124403", - "translation_begin": "2018-04-28T08:04:17.124477", - "translation_end": "2018-04-28T08:04:19.088690", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:04:19.088919", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:04:19.133101", - "sent_time": "2018-04-28T08:04:19.134375", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "How are you?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Comment s'est pass\u00e9e ta journ\u00e9e?", - "preprocessed_text": "\u00e7a va ? comment s' est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ?", - "translated_text": "how are you ? how was your day ?", - "postprocessed_text": "How was your day?", - "composition_time": "2018-04-28T08:04:15.091083", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:04:15.128724", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:04:17.124403", - "translation_begin": "2018-04-28T08:04:17.124477", - "translation_end": "2018-04-28T08:04:19.088690", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:04:19.088919", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:04:19.133101", - "sent_time": "2018-04-28T08:04:19.134753", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "How did your day go?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Hello!", - "preprocessed_text": "how was your day ? hello !", - "translated_text": "comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ? bonjour !", - "postprocessed_text": "Bonjour !", - "composition_time": "2018-04-28T08:05:00.963829", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:05:01.002829", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:05:03.029353", - "translation_begin": "2018-04-28T08:05:03.029439", - "translation_end": "2018-04-28T08:05:04.693549", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:05:04.694273", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:05:04.739235", - "sent_time": "2018-04-28T08:05:04.740558", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T08:05:16.573380", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:05:14.860139" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Salut\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I'm so glad to be home", - "preprocessed_text": "hello ! I 'm so glad to be home", - "translated_text": "bonjour ! je suis si contente d' \u00eatre \u00e0 la maison .", - "postprocessed_text": "Je suis si contente d'\u00eatre \u00e0 la maison.", - "composition_time": "2018-04-28T08:05:00.963829", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:05:01.002829", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:05:03.029353", - "translation_begin": "2018-04-28T08:05:03.029439", - "translation_end": "2018-04-28T08:05:04.693549", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:05:04.694273", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:05:04.739235", - "sent_time": "2018-04-28T08:05:04.741368", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis contente d\u2019\u00eatre rentr\u00e9e.", - "normalised_version": "I'm so glad to be home." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I've had a horrible day", - "preprocessed_text": "I 'm so glad to be home I 've had a horrible day", - "translated_text": "je suis si contente d' \u00eatre \u00e0 la maison . j' ai eu une journ\u00e9e horrible .", - "postprocessed_text": "J'ai eu une journ\u00e9e horrible.", - "composition_time": "2018-04-28T08:05:11.226176", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:05:11.266780", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:05:13.292974", - "translation_begin": "2018-04-28T08:05:13.293035", - "translation_end": "2018-04-28T08:05:14.565078", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:05:14.565463", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:05:14.596637", - "sent_time": "2018-04-28T08:05:14.597697", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai eu une journ\u00e9e difficile.", - "normalised_version": "I've had a horrible day." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Oh ma pauvre ch\u00e9rie!", - "preprocessed_text": "j' ai eu une journ\u00e9e horrible . oh ma pauvre ch\u00e9rie !", - "translated_text": "I had a horrible day . oh , my poor darling .", - "postprocessed_text": "Oh, my poor darling.", - "composition_time": "2018-04-28T08:05:29.021721", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:05:29.072586", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:05:31.343998", - "translation_begin": "2018-04-28T08:05:31.344055", - "translation_end": "2018-04-28T08:05:32.337154", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:05:32.337552", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:05:32.376978", - "sent_time": "2018-04-28T08:05:32.378221", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh my poor darling!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Que t'est-il arriv\u00e9?", - "preprocessed_text": "oh ma pauvre ch\u00e9rie ! que t' est @-@ il arriv\u00e9 ?", - "translated_text": "oh , my poor darling ! what happened to you ?", - "postprocessed_text": "What happened to you?", - "composition_time": "2018-04-28T08:05:34.664554", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:05:34.703326", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:05:36.691979", - "translation_begin": "2018-04-28T08:05:36.692039", - "translation_end": "2018-04-28T08:05:37.562773", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:05:37.563463", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:05:37.595044", - "sent_time": "2018-04-28T08:05:37.596164", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "What happened?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I had to go to this retirement home and see an old friend and pretend to be in love with him, just to try and get his money in his will", - "preprocessed_text": "what happened to you ? I had to go to this retirement home and see an old friend and pretend to be in love with him , just to try and get his money in his will", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qui t' est arriv\u00e9 ? j' ai d\u00fb aller \u00e0 cette maison de retraite pour voir un vieil ami et faire semblant d' \u00eatre amoureux de lui , juste pour essayer d' obtenir son argent dans son testament .", - "postprocessed_text": "J'ai d\u00fb aller \u00e0 cette maison de retraite pour voir un vieil ami et faire semblant d'\u00eatre amoureux de lui, juste pour essayer d'obtenir son argent dans son testament.", - "composition_time": "2018-04-28T08:06:48.860039", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:06:48.896882", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:06:50.903660", - "translation_begin": "2018-04-28T08:06:50.903730", - "translation_end": "2018-04-28T08:06:54.020528", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:06:54.021092", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:06:54.062603", - "sent_time": "2018-04-28T08:06:54.063818", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T08:07:36.457811", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-28T08:07:38.692790", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-28T08:07:40.828119", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T08:07:41.293950", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T08:07:42.447436", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "style", - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:07:31.232198" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il a fallu que j\u2019aille dans une maison de retraite voir un vieil ami et que je fasse comme si j\u2019\u00e9tais amoureuse de lui, juste pour qu\u2019il me mentionne dans son testament.", - "normalised_version": "I had to go to this retirement home and see an old friend and pretend to be in love with him, just to try and get his money in his will." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "He is on his last legs you see", - "preprocessed_text": "I had to go to this retirement home and see an old friend and pretend to be in love with him , just to try and get his money in his will he is on his last legs you see", - "translated_text": "j' ai d\u00fb aller \u00e0 cette maison de retraite pour voir un vieil ami et faire semblant d' \u00eatre amoureux de lui , juste pour essayer d' obtenir son argent dans son testament . il est sur ses derni\u00e8res jambes , tu vois .", - "postprocessed_text": "Il est sur ses derni\u00e8res jambes, tu vois.", - "composition_time": "2018-04-28T08:06:57.981912", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:06:58.019764", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:07:00.204408", - "translation_begin": "2018-04-28T08:07:00.204468", - "translation_end": "2018-04-28T08:07:03.416691", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:07:03.417233", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:07:03.460101", - "sent_time": "2018-04-28T08:07:03.460962", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T08:07:47.742996", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T08:07:49.716113", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T08:07:44.275366" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il n\u2019en a plus pour longtemps, tu sais.", - "normalised_version": "He is on his last legs you see." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "And we so badly need the money", - "preprocessed_text": "he is on his last legs you see and we so badly need the money", - "translated_text": "il est sur ses derni\u00e8res jambes , vous voyez et nous avons tellement besoin de l' argent", - "postprocessed_text": "Et nous avons tellement besoin de l'argent", - "composition_time": "2018-04-28T08:07:06.904646", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:07:06.944585", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:07:09.369195", - "translation_begin": "2018-04-28T08:07:09.369250", - "translation_end": "2018-04-28T08:07:10.779079", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:07:10.779599", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:07:10.822422", - "sent_time": "2018-04-28T08:07:10.823315", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-28T08:07:54.045427", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:07:52.412316" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et on a tellement besoin d\u2019argent.", - "normalised_version": "And we so badly need the money." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "But it smelt so badly of old people there - I'm glad to be home", - "preprocessed_text": "and we so badly need the money but it smelt so badly of old people there - I 'm glad to be home", - "translated_text": "et nous avons tellement besoin de l' argent . mais \u00e7a sentait tellement les vieux l\u00e0 @-@ bas - je suis content d' \u00eatre \u00e0 la maison .", - "postprocessed_text": "Mais \u00e7a sentait tellement les vieux l\u00e0-bas - je suis content d'\u00eatre \u00e0 la maison.", - "composition_time": "2018-04-28T08:07:45.949993", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:07:45.986808", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:07:48.427887", - "translation_begin": "2018-04-28T08:07:48.427944", - "translation_end": "2018-04-28T08:07:50.646406", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:07:50.646880", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:07:50.685478", - "sent_time": "2018-04-28T08:07:50.686320", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T08:08:08.764699", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:07:58.780732" - ], - [ - "poor", - "2018-04-28T08:08:18.815902" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais \u00e7a puait tellement le vieux l\u00e0-bas\u2026 Je suis contente d\u2019\u00eatre rentr\u00e9e.", - "normalised_version": "But it smelt so badly of old people there - I'm glad to be home." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "How was your day, sweet one?", - "preprocessed_text": "but it smelt so badly of old people there - I 'm glad to be home how was your day , sweet one ?", - "translated_text": "mais \u00e7a sentait tellement les vieux , je suis content d' \u00eatre \u00e0 la maison . comment s' est pass\u00e9 ta journ\u00e9e , ma ch\u00e9rie ?", - "postprocessed_text": "Comment s'est pass\u00e9 ta journ\u00e9e, ma ch\u00e9rie ?", - "composition_time": "2018-04-28T08:08:01.341755", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:08:01.391982", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:08:03.451363", - "translation_begin": "2018-04-28T08:08:03.451435", - "translation_end": "2018-04-28T08:08:05.370660", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:08:05.370881", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:08:05.401940", - "sent_time": "2018-04-28T08:08:05.402938", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T08:08:21.032304", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T08:08:19.986157" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Comment s'est pass\u00e9e ta journ\u00e9e, ma ch\u00e9rie\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Moi \u00e7a va, rien de sp\u00e9cial.", - "preprocessed_text": "comment s' est pass\u00e9 ta journ\u00e9e , ma ch\u00e9rie ? moi \u00e7a va , rien de sp\u00e9cial .", - "translated_text": "how was your day , honey ? I 'm fine , nothing special .", - "postprocessed_text": "I'm fine, nothing special.", - "composition_time": "2018-04-28T08:08:56.652122", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:08:56.689843", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:08:58.722856", - "translation_begin": "2018-04-28T08:08:58.722916", - "translation_end": "2018-04-28T08:08:59.735467", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:08:59.735864", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:08:59.780518", - "sent_time": "2018-04-28T08:08:59.781508", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T08:09:05.740771", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:09:04.283803" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Good, nothing special.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "C'\u00e9tait le vieil ami de ton p\u00e8re, l'esp\u00e8ce de pervers qui regarde toutes les filles avec ses yeux de gros porc?", - "preprocessed_text": "moi \u00e7a va , rien de sp\u00e9cial . c' \u00e9tait le vieil ami de ton p\u00e8re , l' esp\u00e8ce de pervers qui regarde toutes les filles avec ses yeux de gros porc ?", - "translated_text": "I 'm fine , nothing special . was it your dad 's old friend , the kind of pervert who looks at all the girls with his fat @-@ ass eyes ?", - "postprocessed_text": "Was it your dad's old friend, the kind of pervert who looks at all the girls with his fat-ass eyes?", - "composition_time": "2018-04-28T08:09:27.489070", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:09:27.526321", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:09:29.653285", - "translation_begin": "2018-04-28T08:09:29.653362", - "translation_end": "2018-04-28T08:09:31.990751", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:09:31.991204", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:09:32.040839", - "sent_time": "2018-04-28T08:09:32.042098", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:09:49.094384" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Was it your father\u2019s old friend? The lech who stares at all the girls with his big pervy eyes.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, it was him!", - "preprocessed_text": "was it your dad 's old friend , the kind of pervert who looks at all the girls with his fat @-@ ass eyes ? yes , it was him !", - "translated_text": "\u00e9tait @-@ ce le vieil ami de ton p\u00e8re , le genre de pervers qui regarde toutes les filles avec ses yeux gras ? oui , c' est lui !", - "postprocessed_text": "Oui, c'est lui !", - "composition_time": "2018-04-28T08:09:59.626379", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:09:59.664514", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:10:01.776537", - "translation_begin": "2018-04-28T08:10:01.776634", - "translation_end": "2018-04-28T08:10:04.273130", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:10:04.273647", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:10:04.307223", - "sent_time": "2018-04-28T08:10:04.308289", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, c'\u00e9tait lui\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "There was a poor girl there called Anya who we wouldn't leave alone", - "preprocessed_text": "yes , it was him ! there was a poor girl there called Anya who we wouldn 't leave alone", - "translated_text": "oui , c' \u00e9tait lui ! il y avait une pauvre fille qui s' appelait Anya qui ne voulait pas partir seule .", - "postprocessed_text": "Il y avait une pauvre fille qui s'appelait Anya qui ne voulait pas partir seule.", - "composition_time": "2018-04-28T08:10:18.110527", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:10:18.149638", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:10:20.213350", - "translation_begin": "2018-04-28T08:10:20.213401", - "translation_end": "2018-04-28T08:10:22.005694", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:10:22.005977", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:10:22.046913", - "sent_time": "2018-04-28T08:10:22.047825", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Il y avait une pauvre fille nomm\u00e9e Anya qu'il ne laissait pas tranquille", - "normalised_version": "There was a poor girl there called Anya who he wouldn't leave alone." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "She said afterwards to me she was going to get a restraining order against him", - "preprocessed_text": "there was a poor girl there called Anya who we wouldn 't leave alone she said afterwards to me she was going to get a restraining order against him", - "translated_text": "il y avait une pauvre fille qui s' appelait Anya qui ne voulait pas partir seule . elle m' a dit qu' apr\u00e8s moi , elle allait demander une ordonnance restrictive contre lui .", - "postprocessed_text": "Elle m'a dit qu'apr\u00e8s moi, elle allait demander une ordonnance restrictive contre lui.", - "composition_time": "2018-04-28T08:10:39.715567", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:10:39.756399", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:10:41.865110", - "translation_begin": "2018-04-28T08:10:41.865169", - "translation_end": "2018-04-28T08:10:44.348765", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:10:44.348965", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:10:44.383685", - "sent_time": "2018-04-28T08:10:44.384550", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-28T08:10:59.768252", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:10:58.176411" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Elle m'a dit apr\u00e8s coup qu'elle allait essayer d'obtenir une injonction d'\u00e9loignement contre lui", - "normalised_version": "She said afterwards to me she was going to get a restraining order against him." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je me souviens de lui, et c'est vrai qu'il te regardait toujours d'une fa\u00e7on franchement d\u00e9plac\u00e9e.", - "preprocessed_text": "elle m' a dit qu' apr\u00e8s moi , elle allait demander une ordonnance restrictive contre lui . je me souviens de lui , et c' est vrai qu' il te regardait toujours d' une fa\u00e7on franchement d\u00e9plac\u00e9e .", - "translated_text": "she told me that after me , she was gonna ask for a restraining order against him . I remember him , and it 's true that he was always looking at you in a very inappropriate way .", - "postprocessed_text": "I remember him, and it's true that he was always looking at you in a very inappropriate way.", - "composition_time": "2018-04-28T08:10:45.478446", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:10:45.534056", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:10:47.591038", - "translation_begin": "2018-04-28T08:10:47.591135", - "translation_end": "2018-04-28T08:10:50.526969", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:10:50.527448", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:10:50.571187", - "sent_time": "2018-04-28T08:10:50.572030", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "I remember him. He did always stare at you in a way that was frankly inappropriate.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Une jeune fille qui travaille dans la maison de retraite?", - "preprocessed_text": "je me souviens de lui , et c' est vrai qu' il te regardait toujours d' une fa\u00e7on franchement d\u00e9plac\u00e9e . une jeune fille qui travaille dans la maison de retraite ?", - "translated_text": "I remember him , and it 's true he was always looking at you in a very inappropriate way . a young girl who works at the nursing home ?", - "postprocessed_text": "A young girl who works at the nursing home?", - "composition_time": "2018-04-28T08:11:26.553848", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:11:26.593799", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:11:28.760168", - "translation_begin": "2018-04-28T08:11:28.760227", - "translation_end": "2018-04-28T08:11:31.036865", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:11:31.037263", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:11:31.070592", - "sent_time": "2018-04-28T08:11:31.071850", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "A young girl working in the retirement home?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "La pauvre, passer sa vie au milieu de vieux frustr\u00e9s et de vieilles pies...", - "preprocessed_text": "une jeune fille qui travaille dans la maison de retraite ? la pauvre , passer sa vie au milieu de vieux frustr@@ \u00e9s et de vieilles pies ...", - "translated_text": "a young girl who works at the nursing home ? poor thing , spending her life in the middle of old , frustrated and old .", - "postprocessed_text": "Poor thing, spending her life in the middle of old, frustrated and old.", - "composition_time": "2018-04-28T08:11:41.145113", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:11:41.181714", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:11:43.162535", - "translation_begin": "2018-04-28T08:11:43.162600", - "translation_end": "2018-04-28T08:11:45.213215", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:11:45.213885", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:11:45.245784", - "sent_time": "2018-04-28T08:11:45.246798", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T08:12:04.552298", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:12:00.945000" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Poor thing, spending her life among frustrated old men and old biddies.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, but I never minded.", - "preprocessed_text": "poor thing , spending her life in the middle of old , frustrated and old . yes , but I never minded .", - "translated_text": "la pauvre , elle passe sa vie au milieu d' un vieux , frustr\u00e9 et vieux . oui , mais je n' ai jamais pens\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Oui, mais je n'ai jamais pens\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-28T08:11:49.046955", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:11:49.085411", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:11:51.169793", - "translation_begin": "2018-04-28T08:11:51.169891", - "translation_end": "2018-04-28T08:11:57.965510", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:11:57.966021", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:11:57.998511", - "sent_time": "2018-04-28T08:11:57.999528", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-28T08:12:04.060537", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-28T08:12:04.890594", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T08:12:02.975515" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, mais j'ai toujours fait avec.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "He is so rich, I always thought I would get something out of it when he passed away.", - "preprocessed_text": "yes , but I never minded . he is so rich , I always thought I would get something out of it when he passed away .", - "translated_text": "oui , mais je n' ai jamais pens\u00e9 . il est si riche , j' ai toujours pens\u00e9 que je pourrais en tirer quelque chose quand il est mort .", - "postprocessed_text": "Il est si riche, j'ai toujours pens\u00e9 que je pourrais en tirer quelque chose quand il est mort.", - "composition_time": "2018-04-28T08:11:49.046955", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:11:49.085411", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:11:51.169793", - "translation_begin": "2018-04-28T08:11:51.169891", - "translation_end": "2018-04-28T08:11:57.965510", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:11:57.966021", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:11:57.998511", - "sent_time": "2018-04-28T08:11:58.000237", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-28T08:12:11.079359", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:12:08.910638" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il est tellement riche, j'ai toujours pens\u00e9 que j'en tirerai quelque chose \u00e0 sa mort.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "But now this Anya seems to be getting in there instead", - "preprocessed_text": "he is so rich , I always thought I would get something out of it when he passed away . but now this Anya seems to be getting in there instead", - "translated_text": "il est si riche , j' ai toujours pens\u00e9 que je pourrais en tirer quelque chose quand il est mort . mais maintenant cette Anya semble aller l\u00e0 @-@ dedans \u00e0 la place", - "postprocessed_text": "Mais maintenant cette Anya semble aller l\u00e0-dedans \u00e0 la place", - "composition_time": "2018-04-28T08:11:49.046955", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:11:49.085411", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:11:51.169793", - "translation_begin": "2018-04-28T08:11:51.169891", - "translation_end": "2018-04-28T08:11:57.965510", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:11:57.966021", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:11:57.998511", - "sent_time": "2018-04-28T08:11:58.000974", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T08:12:19.644907", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:12:16.245858" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais maintenant cette Anya a l'air de prendre ma place.", - "normalised_version": "But now this Anya seems to be getting in there instead." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I don't feel that sorry for Anya, he will leave her lots of money I imagine", - "preprocessed_text": "but now this Anya seems to be getting in there instead I don 't feel that sorry for Anya , he will leave her lots of money I imagine", - "translated_text": "mais maintenant cette Anya semble aller l\u00e0 @-@ dedans \u00e0 la place je ne suis pas d\u00e9sol\u00e9e pour Anya , il va lui laisser beaucoup d' argent j' imagine", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas d\u00e9sol\u00e9e pour Anya, il va lui laisser beaucoup d'argent j'imagine", - "composition_time": "2018-04-28T08:12:27.785474", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:12:27.827778", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:12:30.070557", - "translation_begin": "2018-04-28T08:12:30.070674", - "translation_end": "2018-04-28T08:12:32.347151", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:12:32.347528", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:12:32.398772", - "sent_time": "2018-04-28T08:12:32.399895", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T08:12:40.563877", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:12:38.883391" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je n'ai aucune empathie pour Anya, \u00e0 tous les coups il va lui l\u00e9guer plein d'argent.", - "normalised_version": "I don't feel that sorry for Anya, he will leave her lots of money I imagine." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "En un sens, elle l'aura bien m\u00e9rit\u00e9...", - "preprocessed_text": "je ne suis pas d\u00e9sol\u00e9e pour Anya , il va lui laisser beaucoup d' argent j' imagine en un sens , elle l' aura bien m\u00e9rit\u00e9 ...", - "translated_text": "I 'm not sorry about Anya , he 's gonna give her a lot of money , I guess . in a way , she 's gonna deserve it .", - "postprocessed_text": "In a way, she's gonna deserve it.", - "composition_time": "2018-04-28T08:13:02.068204", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:13:02.105319", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:13:04.182496", - "translation_begin": "2018-04-28T08:13:04.182554", - "translation_end": "2018-04-28T08:13:06.359353", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:13:06.360091", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:13:06.391776", - "sent_time": "2018-04-28T08:13:06.393059", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "In a way she\u2019ll have earnt it\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Mais c'est vrai qu'on manque vraiment d'argent ces temps-ci.", - "preprocessed_text": "en un sens , elle l' aura bien m\u00e9rit\u00e9 ... mais c' est vrai qu' on manque vraiment d' argent ces temps @-@ ci .", - "translated_text": "in a sense , she deserves it ... but we really don 't have much money these days .", - "postprocessed_text": "But we really don't have much money these days.", - "composition_time": "2018-04-28T08:13:15.559140", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:13:15.597131", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:13:17.699022", - "translation_begin": "2018-04-28T08:13:17.699168", - "translation_end": "2018-04-28T08:13:19.328686", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:13:19.329130", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:13:19.374038", - "sent_time": "2018-04-28T08:13:19.374844", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "But we are a bit short of money these days.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I know, but who's fault is that?", - "preprocessed_text": "but we really don 't have much money these days . I know , but who 's fault is that ?", - "translated_text": "mais on n' a pas beaucoup d' argent ces temps @-@ ci . je sais , mais \u00e0 qui la faute ?", - "postprocessed_text": "Je sais, mais \u00e0 qui la faute ?", - "composition_time": "2018-04-28T08:14:09.351128", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:14:09.388610", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:14:11.418351", - "translation_begin": "2018-04-28T08:14:11.418406", - "translation_end": "2018-04-28T08:14:13.143602", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:14:13.143818", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:14:13.173843", - "sent_time": "2018-04-28T08:14:13.174617", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sais, mais \u00e0 qui la faute\u00a0?", - "normalised_version": "I know, but whose fault is that?" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "You do like to gamble and drink a lot", - "preprocessed_text": "I know , but who 's fault is that ? you do like to gamble and drink a lot", - "translated_text": "je sais , mais \u00e0 qui la faute ? vous aimez jouer et boire beaucoup .", - "postprocessed_text": "Vous aimez jouer et boire beaucoup.", - "composition_time": "2018-04-28T08:14:19.939040", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:14:19.976683", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:14:22.215991", - "translation_begin": "2018-04-28T08:14:22.216043", - "translation_end": "2018-04-28T08:14:23.552524", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:14:23.552826", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:14:23.583484", - "sent_time": "2018-04-28T08:14:23.584340", - "eval": { - "verbatim": "vous/tu", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T08:14:33.947914", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-28T08:14:49.063632", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "vous/tu", - "2018-04-28T08:14:40.414816", - "2018-04-28T08:14:40.414816" - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:14:26.727990" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as un vrai penchant pour le jeu et la boisson.", - "normalised_version": "You do like to gamble and drink a lot." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, ce sont mes petits plaisirs.", - "preprocessed_text": "vous aimez jouer et boire beaucoup . oui , ce sont mes petits plaisirs .", - "translated_text": "you like to play and drink a lot . yes , those are my little pleasures .", - "postprocessed_text": "Yes, those are my little pleasures.", - "composition_time": "2018-04-28T08:16:25.299547", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:16:25.340252", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:16:27.381420", - "translation_begin": "2018-04-28T08:16:27.381510", - "translation_end": "2018-04-28T08:16:30.187540", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:16:30.187975", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:16:30.236400", - "sent_time": "2018-04-28T08:16:30.237324", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, they\u2019re my small pleasures.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Mais toi aussi tu aimes bien quelques verres de bon vin fran\u00e7ais pour l'ap\u00e9ro", - "preprocessed_text": "oui , ce sont mes petits plaisirs . mais toi aussi tu aimes bien quelques verres de bon vin fran\u00e7ais pour l' ap\u00e9ro", - "translated_text": "yes , these are my little pleasures . but you also like a few glasses of good French wine for drinks .", - "postprocessed_text": "But you also like a few glasses of good French wine for drinks.", - "composition_time": "2018-04-28T08:16:25.299547", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:16:25.340252", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:16:27.381420", - "translation_begin": "2018-04-28T08:16:27.381510", - "translation_end": "2018-04-28T08:16:30.187540", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:16:30.187975", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:16:30.236400", - "sent_time": "2018-04-28T08:16:30.237721", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:16:41.689368" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But you too like several glasses of French wine before dinner.", - "normalised_version": "Mais toi aussi tu aimes bien quelques verres de bon vin fran\u00e7ais pour l\u2019ap\u00e9ro." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut bien profiter de la vie!", - "preprocessed_text": "mais toi aussi tu aimes bien quelques verres de bon vin fran\u00e7ais pour l' ap\u00e9ro il faut bien profiter de la vie !", - "translated_text": "but you also like a few glasses of good French wine for drinks . you have to enjoy life .", - "postprocessed_text": "You have to enjoy life.", - "composition_time": "2018-04-28T08:16:53.817930", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:16:53.856988", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:16:55.906886", - "translation_begin": "2018-04-28T08:16:55.906955", - "translation_end": "2018-04-28T08:16:57.412753", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:16:57.413086", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:16:57.448033", - "sent_time": "2018-04-28T08:16:57.448906", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "You have to make the most of life!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Tu pourrais essayer de convaincre le gros pervers que cette Anya ne veut que son argent, et que tu es la seule personne qui l'aime vraiment!", - "preprocessed_text": "il faut bien profiter de la vie ! tu pourrais essayer de convaincre le gros pervers que cette Anya ne veut que son argent , et que tu es la seule personne qui l' aime vraiment !", - "translated_text": "you have to enjoy life ! you could try to convince the big pervert this Anya only wants her money , and that you 're the only person who really loves her !", - "postprocessed_text": "You could try to convince the big pervert this Anya only wants her money, and that you're the only person who really loves her!", - "composition_time": "2018-04-28T08:17:33.548237", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:17:33.591260", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:17:35.776531", - "translation_begin": "2018-04-28T08:17:35.776593", - "translation_end": "2018-04-28T08:17:38.226914", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:17:38.227242", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:17:38.296494", - "sent_time": "2018-04-28T08:17:38.297763", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:17:52.926053" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You could try to convince the dirty lech that Anya doesn\u2019t want his money and that you are the only person who really loves him!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a pourrait marcher, les vieux sont parfois tr\u00e8s parano\u00efaques.", - "preprocessed_text": "tu pourrais essayer de convaincre le gros pervers que cette Anya ne veut que son argent , et que tu es la seule personne qui l' aime vraiment ! \u00e7a pourrait marcher , les vieux sont parfois tr\u00e8s parano\u00efaques .", - "translated_text": "you could try to convince the fat pervert that this Anya only wants her money , and you 're the only person who really loves her ! that could work , old people are sometimes very paranoid .", - "postprocessed_text": "That could work, old people are sometimes very paranoid.", - "composition_time": "2018-04-28T08:17:45.297227", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:17:45.348980", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:17:47.598567", - "translation_begin": "2018-04-28T08:17:47.598673", - "translation_end": "2018-04-28T08:17:50.438747", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:17:50.439196", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:17:50.481514", - "sent_time": "2018-04-28T08:17:50.482358", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "That could work - old people are often very paranoid.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "What a good idea!", - "preprocessed_text": "that could work , old people are sometimes very paranoid . what a good idea !", - "translated_text": "\u00e7a pourrait marcher , les vieux sont parfois tr\u00e8s paran@@ os . quelle bonne id\u00e9e !", - "postprocessed_text": "Quelle bonne id\u00e9e !", - "composition_time": "2018-04-28T08:18:42.219362", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:18:42.257409", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:18:44.278117", - "translation_begin": "2018-04-28T08:18:44.278187", - "translation_end": "2018-04-28T08:18:47.484622", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:18:47.485477", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:18:47.519549", - "sent_time": "2018-04-28T08:18:47.520696", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Excellente id\u00e9e\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I need to turn him against Anya, and show him what a money-grabber she is", - "preprocessed_text": "what a good idea ! I need to turn him against Anya , and show him what a money @-@ grab@@ ber she is", - "translated_text": "quelle bonne id\u00e9e ! je dois le retourner contre Anya , et lui montrer ce qu' elle est .", - "postprocessed_text": "Je dois le retourner contre Anya, et lui montrer ce qu'elle est.", - "composition_time": "2018-04-28T08:18:42.219362", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:18:42.257409", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:18:44.278117", - "translation_begin": "2018-04-28T08:18:44.278187", - "translation_end": "2018-04-28T08:18:47.484622", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:18:47.485477", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:18:47.519549", - "sent_time": "2018-04-28T08:18:47.521394", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Il faut que je le retourne contre Anya, et que je lui montre \u00e0 quelle point elle en veut \u00e0 son argent\u00a0!", - "normalised_version": "I need to turn him against Anya, and show him what a money-grabber she is." - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Exactement!", - "preprocessed_text": "je dois le retourner contre Anya , et lui montrer ce qu' elle est . exactement !", - "translated_text": "I have to turn him over to Anya and show her what she is . exactly !", - "postprocessed_text": "Exactly!", - "composition_time": "2018-04-28T08:18:57.871204", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:18:57.909010", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:18:59.921646", - "translation_begin": "2018-04-28T08:18:59.921698", - "translation_end": "2018-04-28T08:19:01.173410", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:19:01.173629", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:19:01.217471", - "sent_time": "2018-04-28T08:19:01.218201", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Exactly!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I might go call him now and start planting the seed of that idea", - "preprocessed_text": "exactly ! I might go call him now and start planting the seed of that idea", - "translated_text": "exactement ! je vais peut @-@ \u00eatre aller le voir et commencer \u00e0 planter la graine de cette id\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Je vais peut-\u00eatre aller le voir et commencer \u00e0 planter la graine de cette id\u00e9e.", - "composition_time": "2018-04-28T08:19:07.698302", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:19:07.736599", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:19:09.698750", - "translation_begin": "2018-04-28T08:19:09.698814", - "translation_end": "2018-04-28T08:19:11.108407", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:19:11.108687", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:19:11.140110", - "sent_time": "2018-04-28T08:19:11.140940", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T08:19:18.014690", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T08:19:24.222462", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T08:19:29.816382", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T08:19:30.446258", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:19:16.415671" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais peut-\u00eatre l'appeler tout de suite et commencer \u00e0 instiller cette id\u00e9e dans son esprit.", - "normalised_version": "I might go call him now and start planting the seed of that idea." - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "G\u00e9nial!", - "preprocessed_text": "je vais peut @-@ \u00eatre aller le voir et commencer \u00e0 planter la graine de cette id\u00e9e . g\u00e9nial !", - "translated_text": "maybe I 'll go see him and start planting the seed of this idea . awesome !", - "postprocessed_text": "Awesome!", - "composition_time": "2018-04-28T08:19:37.372594", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:19:37.424674", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:19:39.718889", - "translation_begin": "2018-04-28T08:19:39.718951", - "translation_end": "2018-04-28T08:19:40.952926", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:19:40.953419", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:19:40.994602", - "sent_time": "2018-04-28T08:19:40.995485", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Soon, we will not be poor anymore!", - "preprocessed_text": "awesome ! soon , we will not be poor anymore !", - "translated_text": "g\u00e9nial ! bient\u00f4t , nous ne serons plus pauvres !", - "postprocessed_text": "Bient\u00f4t, nous ne serons plus pauvres !", - "composition_time": "2018-04-28T08:19:43.564754", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:19:43.601864", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:19:45.522608", - "translation_begin": "2018-04-28T08:19:45.522680", - "translation_end": "2018-04-28T08:19:46.427312", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:19:46.427635", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:19:46.480668", - "sent_time": "2018-04-28T08:19:46.481881", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Bient\u00f4t on ne sera plus pauvres\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "En attendant, on ouvre une bouteille?", - "preprocessed_text": "bient\u00f4t , nous ne serons plus pauvres ! en attendant , on ouvre une bouteille ?", - "translated_text": "soon we won 't be poor ! in the meantime , shall we open a bottle ?", - "postprocessed_text": "In the meantime, shall we open a bottle?", - "composition_time": "2018-04-28T08:19:48.090238", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:19:48.132347", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:19:50.281090", - "translation_begin": "2018-04-28T08:19:50.281149", - "translation_end": "2018-04-28T08:19:51.986656", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:19:51.987095", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:19:52.025859", - "sent_time": "2018-04-28T08:19:52.026833", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "In the meantime, shall we open a bottle?", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Oh go on then, we do deserve it I suppose, it's been such a hard day", - "preprocessed_text": "in the meantime , shall we open a bottle ? oh go on then , we do deserve it I suppose , it 's been such a hard day", - "translated_text": "en attendant , allons @-@ nous ouvrir une bouteille ? oh allez @-@ y , nous le m\u00e9ritons , je suppose , cela a \u00e9t\u00e9 une journ\u00e9e si dure", - "postprocessed_text": "Oh allez-y, nous le m\u00e9ritons, je suppose, cela a \u00e9t\u00e9 une journ\u00e9e si dure", - "composition_time": "2018-04-28T08:20:13.959116", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:20:13.996096", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:20:16.195277", - "translation_begin": "2018-04-28T08:20:16.195337", - "translation_end": "2018-04-28T08:20:18.526978", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:20:18.527524", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:20:18.566090", - "sent_time": "2018-04-28T08:20:18.567052", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T08:20:26.588409", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-28T08:20:28.258367", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:20:24.088589" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Allez, vas-y, on l'a bien m\u00e9rit\u00e9, apr\u00e8s une journ\u00e9e pareille.", - "normalised_version": "Oh go on then, we do deserve it I suppose, it's been such a hard day." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "grammaticality": "average", - "coherence": "average", - "style": "average", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "", - "meaning": "good", - "timestamp": "2018-04-28T08:21:22.748725", - "interface": "", - "word_choice": "poor", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "style": "good", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "", - "meaning": "good", - "timestamp": "2018-04-28T08:20:59.482085", - "interface": "", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-18T13-25-08.611804_french_english_70_71": { - "start_time": "2018-05-18T13:25:08.611804", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/64.0.3282.186 Safari/537.36", - "lang": "french", - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": true - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0", - "lang": "english", - "rolenum": 1, - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonsoir, comment c'est pass\u00e9 ta journ\u00e9e?", - "preprocessed_text": " bonsoir , comment c' est pass\u00e9 ta journ\u00e9e ?", - "translated_text": "bou@@ illon good evening , how was your day ?", - "postprocessed_text": "Good evening, how was your day?", - "composition_time": "2018-05-18T13:25:34.381310", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:25:34.467052", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:25:37.056636", - "translation_begin": "2018-05-18T13:25:37.056767", - "translation_end": "2018-05-18T13:25:38.032858", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:25:38.033246", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:25:38.086934", - "sent_time": "2018-05-18T13:25:38.088745", - "eval": { - "verbatim": "Who talks to their spouse like that? ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:25:47.274811" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T13:25:49.733920", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Who talks to their spouse like that? ", - "2018-05-18T13:26:01.907484", - "2018-05-18T13:26:01.907484" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Good evening! How was your day?", - "normalised_version": "Bonsoir, comment s'est pass\u00e9e ta journ\u00e9e?" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Rubbish... I got soaked on the way to work, and then there was no way to dry my stuff, so I've been walking around in damp clothes all day.", - "preprocessed_text": "good evening , how was your day ? rubbish ... I got soaked on the way to work , and then there was no way to dry my stuff , so I 've been walking around in damp clothes all day .", - "translated_text": "bonsoir , comment s' est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ? n' importe quoi ... j' \u00e9tais tremp\u00e9 sur le chemin du travail , et puis il n' y avait aucun moyen de s\u00e9cher mes affaires , alors j' ai pass\u00e9 des v\u00eatements humides toute la journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "N'importe quoi... j'\u00e9tais tremp\u00e9 sur le chemin du travail, et puis il n'y avait aucun moyen de s\u00e9cher mes affaires, alors j'ai pass\u00e9 des v\u00eatements humides toute la journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-18T13:26:47.493868", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:26:47.562602", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:26:50.103756", - "translation_begin": "2018-05-18T13:26:50.103918", - "translation_end": "2018-05-18T13:26:54.600565", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:26:54.601034", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:26:54.655015", - "sent_time": "2018-05-18T13:26:54.657587", - "eval": { - "verbatim": "you can't say j'ai pass\u00e9 des v\u00eatements, you have to say j'ai gard\u00e9 or j'ai port\u00e9", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T13:30:55.680395" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T13:31:03.066278" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T13:31:06.828192", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "you can't say j'ai pass\u00e9 des v\u00eatements, you have to say j'ai gard\u00e9 or j'ai port\u00e9", - "2018-05-18T13:31:36.563469", - "2018-05-18T13:31:36.563469" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourrie... Je me suis fait tremper sur le chemin du boulot et ensuite il n'y avais aucun moyen de faire s\u00e9cher mes affaires, donc j'ai pass\u00e9 la journ\u00e9e dans des v\u00eatements humides.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I just want to take a long hot shower and have a beer.", - "preprocessed_text": "rubbish ... I got soaked on the way to work , and then there was no way to dry my stuff , so I 've been walking around in damp clothes all day . I just want to take a long hot shower and have a beer .", - "translated_text": "n' importe quoi ... j' ai \u00e9t\u00e9 tremp\u00e9 sur le chemin du travail , et il n' y avait aucun moyen de s\u00e9cher mes affaires , alors je me suis promen@@ \u00e9e toute la journ\u00e9e dans des v\u00eatements humides . je veux juste prendre une douche chaude et prendre une bi\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Je veux juste prendre une douche chaude et prendre une bi\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-18T13:27:23.595558", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:27:23.657608", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:27:26.142563", - "translation_begin": "2018-05-18T13:27:26.142653", - "translation_end": "2018-05-18T13:27:29.648917", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:27:29.649297", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:27:29.701762", - "sent_time": "2018-05-18T13:27:29.703390", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:31:39.210621" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai juste envie d'une longue douche chaude et d'une bi\u00e8re.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "How about you?", - "preprocessed_text": "I just want to take a long hot shower and have a beer . how about you ?", - "translated_text": "je veux prendre une douche chaude et prendre une bi\u00e8re . et toi ?", - "postprocessed_text": "Et toi ?", - "composition_time": "2018-05-18T13:28:49.877236", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:28:49.941106", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:28:52.296319", - "translation_begin": "2018-05-18T13:28:52.296452", - "translation_end": "2018-05-18T13:28:54.667481", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:28:54.667872", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:28:54.715822", - "sent_time": "2018-05-18T13:28:54.717313", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:31:40.690243" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et toi ?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "How was your day?", - "preprocessed_text": "how about you ? how was your day ?", - "translated_text": "et toi ? comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ?", - "postprocessed_text": "Comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ?", - "composition_time": "2018-05-18T13:28:49.877236", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:28:49.941106", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:28:52.296319", - "translation_begin": "2018-05-18T13:28:52.296452", - "translation_end": "2018-05-18T13:28:54.667481", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:28:54.667872", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:28:54.715822", - "sent_time": "2018-05-18T13:28:54.718032", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:31:41.522255" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment s\u2019est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Mon pauvre b\u00e9b\u00e9, il a \u00e9t\u00e9 tout mouill\u00e9 toute la journ\u00e9e, j'esp\u00e8re que tu n'as pas pris froid.", - "preprocessed_text": "comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ? mon pauvre b\u00e9b\u00e9 , il a \u00e9t\u00e9 tout mouill\u00e9 toute la journ\u00e9e , j' esp\u00e8re que tu n' as pas pris froid .", - "translated_text": "how was your day ? my poor baby , he was all wet all day long , I hope you didn 't catch cold .", - "postprocessed_text": "My poor baby, he was all wet all day long, I hope you didn't catch cold.", - "composition_time": "2018-05-18T13:28:57.529423", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:28:57.598433", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:29:00.038634", - "translation_begin": "2018-05-18T13:29:00.038844", - "translation_end": "2018-05-18T13:29:08.623673", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:29:08.624801", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:29:08.679823", - "sent_time": "2018-05-18T13:29:08.682651", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T13:29:29.790457" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-18T13:29:31.614924", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-18T13:29:33.792911", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "grammar" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "My poor baby. He has been all wet all day long. I hope you didn\u2019t catch cold.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Je t'avais pourtant bien dit de t'habiller en cons\u00e9quences.", - "preprocessed_text": "mon pauvre b\u00e9b\u00e9 , il a \u00e9t\u00e9 tout mouill\u00e9 toute la journ\u00e9e , j' esp\u00e8re que tu n' as pas pris froid . je t' avais pourtant bien dit de t' habiller en cons\u00e9quences .", - "translated_text": "my poor baby , he 's been all wet all day long , I hope you didn 't catch cold . I told you to dress up .", - "postprocessed_text": "I told you to dress up.", - "composition_time": "2018-05-18T13:28:57.529423", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:28:57.598433", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:29:00.038634", - "translation_begin": "2018-05-18T13:29:00.038844", - "translation_end": "2018-05-18T13:29:08.623673", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:29:08.624801", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:29:08.679823", - "sent_time": "2018-05-18T13:29:08.684266", - "eval": { - "verbatim": "Wrap up, not dress up", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:32:19.319477" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Wrap up, not dress up", - "2018-05-18T13:32:20.890947", - "2018-05-18T13:32:20.890947" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But I did tell you to dress appropriately.", - "normalised_version": "Je t'avais pourtant bien dit de t'habiller en cons\u00e9quence." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "La mini-jupe et les chaussures d'\u00e9t\u00e9, en avril et \u00e0 londres c'est risqu\u00e9", - "preprocessed_text": "je t' avais pourtant bien dit de t' habiller en cons\u00e9quences . la mini @-@ jupe et les chaussures d' \u00e9t\u00e9 , en avril et \u00e0 lon@@ dres c' est risqu\u00e9", - "translated_text": "I told you to dress up for the consequences . the mini @-@ skirt and the summer shoes , in April and in a long time , it 's a risk .", - "postprocessed_text": "The mini-skirt and the summer shoes, in April and in a long time, it's a risk.", - "composition_time": "2018-05-18T13:28:57.529423", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:28:57.598433", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:29:00.038634", - "translation_begin": "2018-05-18T13:29:00.038844", - "translation_end": "2018-05-18T13:29:08.623673", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:29:08.624801", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:29:08.679823", - "sent_time": "2018-05-18T13:29:08.685827", - "eval": { - "verbatim": "I get the idea, but it's really weird word choice and syntax", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T13:32:32.467702" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-18T13:32:40.777151", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-18T13:32:42.491287", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T13:32:43.585286", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T13:32:50.928448", - false - ], - [ - "style", - "2018-05-18T13:32:52.387632", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-18T13:32:55.200162", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "grammar", - "style", - "word choice" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "I get the idea, but it's really weird word choice and syntax", - "2018-05-18T13:33:08.240967", - "2018-05-18T13:33:08.240967" - ] - ] - }, - "reference_translation": "A mini-skirt and summer shoes in April in London is risky.", - "normalised_version": "La mini-jupe et les chaussures d'\u00e9t\u00e9, en avril et \u00e0 Londres c'est risqu\u00e9." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis rest\u00e9 bien au chaud avec le chien", - "preprocessed_text": "la mini @-@ jupe et les chaussures d' \u00e9t\u00e9 , en avril et \u00e0 lon@@ dres c' est risqu\u00e9 je suis rest\u00e9 bien au chaud avec le chien", - "translated_text": "the mini @-@ skirt and the summer shoes , in April and in London it 's risky . I stayed warm with the dog .", - "postprocessed_text": "I stayed warm with the dog.", - "composition_time": "2018-05-18T13:29:41.482683", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:29:41.545455", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:29:43.973269", - "translation_begin": "2018-05-18T13:29:43.973376", - "translation_end": "2018-05-18T13:29:46.670320", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:29:46.670643", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:29:46.711989", - "sent_time": "2018-05-18T13:29:46.713494", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:32:24.972708" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T13:32:26.202865", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I stayed nice and warm with the dog.", - "normalised_version": "Je suis rest\u00e9 bien au chaud avec le chien." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Tant que tu ne me demandes pas de regarder du foot et de r\u00e9chauffer une pizza surgel\u00e9e, tu peux rester autant de temps que tu veux sous la douche et boire ta bi\u00e8re.", - "preprocessed_text": "je suis rest\u00e9 bien au chaud avec le chien tant que tu ne me demandes pas de regarder du foot et de r\u00e9chauffer une pizza surg@@ el\u00e9e , tu peux rester autant de temps que tu veux sous la douche et boire ta bi\u00e8re .", - "translated_text": "I stayed warm with the dog . as long as you 're not asking me to watch football and warm up a frozen pizza , you can stay as long as you want in the shower and drink your beer .", - "postprocessed_text": "As long as you're not asking me to watch football and warm up a frozen pizza, you can stay as long as you want in the shower and drink your beer.", - "composition_time": "2018-05-18T13:30:49.184714", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:30:49.247707", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:30:51.684041", - "translation_begin": "2018-05-18T13:30:51.684179", - "translation_end": "2018-05-18T13:30:55.621746", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:30:55.621996", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:30:55.672728", - "sent_time": "2018-05-18T13:30:55.674408", - "eval": { - "verbatim": "In general good, but a bit odd style.", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:34:10.351372" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T13:34:25.809542", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "In general good, but a bit odd style.", - "2018-05-18T13:34:27.042732", - "2018-05-18T13:34:27.042732" - ] - ] - }, - "reference_translation": "As long as you don\u2019t ask me to watch football and reheat a frozen pizza, you can stay as long as you want in the shower and drink your beer.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Yeah, but they're so comfortable, and when I left the house the sun way shining!", - "preprocessed_text": "as long as you 're not asking me to watch football and warm up a frozen pizza , you can stay as long as you want in the shower and drink your beer . yeah , but they 're so comfortable , and when I left the house the sun way shining !", - "translated_text": "tant que tu ne me demandes pas de regarder le foot et de r\u00e9chauffer une pizza surg@@ el\u00e9e , tu peux rester tant que tu veux dans la douche et boire ta bi\u00e8re . ouais , mais ils sont si confortables , et quand j' ai quitt\u00e9 la maison du soleil brille !", - "postprocessed_text": "Ouais, mais ils sont si confortables, et quand j'ai quitt\u00e9 la maison du soleil brille !", - "composition_time": "2018-05-18T13:31:13.979221", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:31:14.039900", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:31:16.527829", - "translation_begin": "2018-05-18T13:31:16.528010", - "translation_end": "2018-05-18T13:31:21.531212", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:31:21.531633", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:31:21.575984", - "sent_time": "2018-05-18T13:31:21.578885", - "eval": { - "verbatim": "le soleil brillait", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:31:49.179767" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T13:31:51.275551", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "le soleil brillait", - "2018-05-18T13:31:59.859050", - "2018-05-18T13:31:59.859050" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, mais elles sont si confortables, et quand je suis parti le soleil brillait.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Ouf... I wish I could have spent the day at home with the dog...", - "preprocessed_text": "yeah , but they 're so comfortable , and when I left the house the sun way shining ! ouf ... I wish I could have spent the day at home with the dog ...", - "translated_text": "oui , mais ils sont si confortables , et quand j' ai quitt\u00e9 la maison du soleil brille ! ouf ... j' aurais aim\u00e9 passer la journ\u00e9e \u00e0 la maison avec le chien ...", - "postprocessed_text": "Ouf... j'aurais aim\u00e9 passer la journ\u00e9e \u00e0 la maison avec le chien...", - "composition_time": "2018-05-18T13:31:47.684190", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:31:47.744966", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:31:50.117464", - "translation_begin": "2018-05-18T13:31:50.117570", - "translation_end": "2018-05-18T13:31:53.307516", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:31:53.307789", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:31:53.343585", - "sent_time": "2018-05-18T13:31:53.345114", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:37:28.895853" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ouff\u2026 J\u2019aurais aim\u00e9 avoir pass\u00e9 la journ\u00e9e \u00e0 la maison avec le chien\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "He makes far better company than the people at work.", - "preprocessed_text": "ouf ... I wish I could have spent the day at home with the dog ... he makes far better company than the people at work .", - "translated_text": "ouf ... j' aurais aim\u00e9 passer la journ\u00e9e \u00e0 la maison avec le chien ... il fait beaucoup mieux que les gens au travail .", - "postprocessed_text": "Il fait beaucoup mieux que les gens au travail.", - "composition_time": "2018-05-18T13:32:07.679505", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:32:07.740457", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:32:10.352310", - "translation_begin": "2018-05-18T13:32:10.352482", - "translation_end": "2018-05-18T13:32:12.331393", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:32:12.331863", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:32:12.368705", - "sent_time": "2018-05-18T13:32:12.371338", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T13:37:31.931363" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T13:37:34.034130", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il est de bien meilleure compagnie que mes coll\u00e8gues.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "You know I can't stand the football, and frozen pizza... I'd rather order in Indian food", - "preprocessed_text": "he makes far better company than the people at work . you know I can 't stand the football , and frozen pizza ... I 'd rather order in Indian food", - "translated_text": "il fait beaucoup mieux que les gens au travail . tu sais que je ne supporte pas le football , et la pizza surg@@ el\u00e9e , je pr\u00e9f\u00e8re commander dans la cuisine indienne .", - "postprocessed_text": "Tu sais que je ne supporte pas le football, et la pizza surgel\u00e9e, je pr\u00e9f\u00e8re commander dans la cuisine indienne.", - "composition_time": "2018-05-18T13:33:55.557469", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:33:55.635224", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:33:58.189319", - "translation_begin": "2018-05-18T13:33:58.189484", - "translation_end": "2018-05-18T13:34:00.992361", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:34:00.992799", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:34:01.046546", - "sent_time": "2018-05-18T13:34:01.048217", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:37:51.337994" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu sais je ne supporte pas le football et les pizzas surgel\u00e9es\u2026 Je pr\u00e9f\u00e8re commander de la nourriture indienne.", - "normalised_version": "You know I can't stand the football, and frozen pizza... I'd rather order in Indian food." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Will you order it while I'm in the shower... I'll have my usual.", - "preprocessed_text": "you know I can 't stand the football , and frozen pizza ... I 'd rather order in Indian food will you order it while I 'm in the shower ... I 'll have my usual .", - "translated_text": "tu sais que je ne supporte pas le football , et la pizza surg@@ el\u00e9e , je pr\u00e9f\u00e8re commander dans la cuisine indienne . commande @-@ la pendant que je suis sous la douche , je prendrai comme d' habitude .", - "postprocessed_text": "Commande-la pendant que je suis sous la douche, je prendrai comme d'habitude.", - "composition_time": "2018-05-18T13:36:08.194574", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:36:08.259889", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:36:10.639669", - "translation_begin": "2018-05-18T13:36:10.639843", - "translation_end": "2018-05-18T13:36:13.963213", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:36:13.963596", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:36:14.023361", - "sent_time": "2018-05-18T13:36:14.025768", - "eval": { - "verbatim": "You cannot say commande-la, just commande", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:37:55.511464" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:37:58.224347" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T13:38:06.747651" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "You cannot say commande-la, just commande", - "2018-05-18T13:38:33.108857", - "2018-05-18T13:38:33.108857" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu peux commander pendant que je suis sous la douche ? Je prendrai comme d\u2019habitude.", - "normalised_version": "Will you order it while I'm in the shower? I'll have my usual." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Puisque tu es toute mouill\u00e9e, prends le temps de sortir le chien, je te ferai couler un bain et commanderai indien", - "preprocessed_text": "commande @-@ la pendant que je suis sous la douche , je prendrai comme d' habitude . puisque tu es toute mouill\u00e9e , prends le temps de sortir le chien , je te ferai couler un bain et commanderai indien", - "translated_text": "order it while I 'm in the shower , I 'll have the usual . since you 're all wet , take the time to get the dog out , I 'll run you a bath and order Indian .", - "postprocessed_text": "Since you're all wet, take the time to get the dog out, I'll run you a bath and order Indian.", - "composition_time": "2018-05-18T13:37:20.227006", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:37:20.299467", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:37:22.834601", - "translation_begin": "2018-05-18T13:37:22.834755", - "translation_end": "2018-05-18T13:37:26.355221", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:37:26.356216", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:37:26.412872", - "sent_time": "2018-05-18T13:37:26.414954", - "eval": { - "verbatim": "\"get the dog out\" is weird", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:39:11.181183" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T13:39:20.530039", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-18T13:39:21.612446", - true - ] - ], - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"get the dog out\" is weird", - "2018-05-18T13:39:16.263390", - "2018-05-18T13:39:16.263390" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Since you\u2019re all wet, take the time to go walk the dog. I\u2019ll run you a bath and order an Indian.", - "normalised_version": "Puisque tu es tout mouill\u00e9, prends le temps de sortir le chien, je te ferai couler un bain et commanderai indien." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, it can't really make it any worse than it already is, and it's not good for him to be inside all day!", - "preprocessed_text": "since you 're all wet , take the time to get the dog out , I 'll run you a bath and order Indian . OK , it can 't really make it any worse than it already is , and it 's not good for him to be inside all day !", - "translated_text": "puisque vous \u00eates toute mouill\u00e9e , prenez le temps de sortir le chien , je vais vous faire couler un bain et commander indien . ok , \u00e7a ne peut pas vraiment rendre \u00e7a pire que \u00e7a l' est d\u00e9j\u00e0 , et ce n' est pas bon pour lui d' \u00eatre \u00e0 l' int\u00e9rieur de toute la journ\u00e9e !", - "postprocessed_text": "Ok, \u00e7a ne peut pas vraiment rendre \u00e7a pire que \u00e7a l'est d\u00e9j\u00e0, et ce n'est pas bon pour lui d'\u00eatre \u00e0 l'int\u00e9rieur de toute la journ\u00e9e !", - "composition_time": "2018-05-18T13:39:03.828285", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:39:03.896881", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:39:06.475774", - "translation_begin": "2018-05-18T13:39:06.475881", - "translation_end": "2018-05-18T13:39:11.144333", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:39:11.144594", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:39:11.174672", - "sent_time": "2018-05-18T13:39:11.175722", - "eval": { - "verbatim": "\u00e7a ne meut pas vraiment \u00caTRE pire que \u00e7a", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:47:24.055234" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T13:47:27.470789", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-18T13:48:37.826380", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T13:48:38.454206", - false - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\u00e7a ne meut pas vraiment \u00caTRE pire que \u00e7a", - "2018-05-18T13:49:02.710579", - "2018-05-18T13:49:02.710579" - ] - ] - }, - "reference_translation": "OK, \u00e7a ne peut pas vraiment empirer la situation et ce n\u2019est pas bon pour lui de rester toute la journ\u00e9e \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Tu plaisante, c'est un chien d'appartement, quand j'ai voulu le sortir sous la pluie il ne voulait pas sortir, il a tout juste mis le nez dehors, fait pipi \u00e0 l'angle de la maison et il tirait d\u00e9j\u00e0 sur sa laisse pour rentrer.", - "preprocessed_text": "ok , \u00e7a ne peut pas vraiment rendre \u00e7a pire que \u00e7a l' est d\u00e9j\u00e0 , et ce n' est pas bon pour lui d' \u00eatre \u00e0 l' int\u00e9rieur de toute la journ\u00e9e ! tu plaisante , c' est un chien d' appartement , quand j' ai voulu le sortir sous la pluie il ne voulait pas sortir , il a tout juste mis le nez dehors , fait pipi \u00e0 l' angle de la maison et il tirait d\u00e9j\u00e0 sur sa laisse pour rentrer .", - "translated_text": "okay , that can 't really make it worse than it is , and it 's not good for him to be inside all day ! you 're kidding , he 's an apartment dog , when I tried to get him out in the rain , he just wouldn 't come out , he just peed on the corner , and he was already shooting on his leash to get home .", - "postprocessed_text": "You're kidding, he's an apartment dog, when I tried to get him out in the rain, he just wouldn't come out, he just peed on the corner, and he was already shooting on his leash to get home.", - "composition_time": "2018-05-18T13:48:23.079807", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:48:23.152210", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:48:25.684400", - "translation_begin": "2018-05-18T13:48:25.684579", - "translation_end": "2018-05-18T13:48:31.638223", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:48:31.638475", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:48:31.675741", - "sent_time": "2018-05-18T13:48:31.676873", - "eval": { - "verbatim": "\"shooting on his leash\" -> \"pulling on his lead\"; \"get him out\" -> \"take him out\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:50:12.711349" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T13:50:15.484745", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-18T13:50:15.801142", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-18T13:50:18.553776", - true - ] - ], - "problems": [ - "style", - "word choice", - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"shooting on his leash\" -> \"pulling on his lead\"; \"get him out\" -> \"take him out\"", - "2018-05-18T13:50:54.366127", - "2018-05-18T13:50:54.366127" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You\u2019re joking. It\u2019s a house dog. When I wanted to take him out in the rain, he didn\u2019t want to go out - he just stuck his nose outside, peed by the corner of the house and tugged on his lead to go back home.", - "normalised_version": "Tu plaisantes, c'est un chien d\u2019appartement. Quand j'ai voulu le sortir sous la pluie il ne voulait pas sortir, il a tout juste mis le nez dehors, fait pipi \u00e0 l'angle de la maison et il tirait d\u00e9j\u00e0 sur sa laisse pour rentrer." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "He didn't used to be, you've spoiled him way too much!", - "preprocessed_text": "you 're kidding , he 's an apartment dog , when I tried to get him out in the rain , he just wouldn 't come out , he just peed on the corner , and he was already shooting on his leash to get home . he didn 't used to be , you 've spoiled him way too much !", - "translated_text": "tu plaisantes , c' est un chien d' appartement , quand j' ai essay\u00e9 de le faire sortir sous la pluie , il ne voulait pas sortir , il a juste fait pipi dans le coin , et il a d\u00e9j\u00e0 tir\u00e9 sur sa laisse pour rentrer \u00e0 la maison . il ne l' \u00e9tait pas , tu l' as trop g\u00e2t\u00e9 !", - "postprocessed_text": "Il ne l'\u00e9tait pas, tu l'as trop g\u00e2t\u00e9 !", - "composition_time": "2018-05-18T13:49:37.211578", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:49:37.278327", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:49:39.652066", - "translation_begin": "2018-05-18T13:49:39.652241", - "translation_end": "2018-05-18T13:49:44.611378", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:49:44.611630", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:49:44.652029", - "sent_time": "2018-05-18T13:49:44.653250", - "eval": { - "verbatim": "First part of the sentence hard to understand", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:51:14.452035" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T13:51:24.498892", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "First part of the sentence hard to understand", - "2018-05-18T13:51:38.816440", - "2018-05-18T13:51:38.816440" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il ne l\u2019a pas toujours \u00e9t\u00e9, tu l\u2019as trop g\u00e2t\u00e9 !", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "He needs to get used to bad weather, we are planning to move to the west coast of Brittany after all!", - "preprocessed_text": "he didn 't used to be , you 've spoiled him way too much ! he needs to get used to bad weather , we are planning to move to the west coast of Brittany after all !", - "translated_text": "il ne l' \u00e9tait pas , tu l' as trop g\u00e2t\u00e9 ! il doit s' habituer au mauvais temps , nous pr\u00e9voyons de d\u00e9m\u00e9nager \u00e0 la c\u00f4te ouest de Bretagne apr\u00e8s tout !", - "postprocessed_text": "Il doit s'habituer au mauvais temps, nous pr\u00e9voyons de d\u00e9m\u00e9nager \u00e0 la c\u00f4te ouest de Bretagne apr\u00e8s tout !", - "composition_time": "2018-05-18T13:49:56.002395", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:49:56.068588", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:49:58.509981", - "translation_begin": "2018-05-18T13:49:58.510095", - "translation_end": "2018-05-18T13:50:01.285434", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:50:01.285699", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:50:01.319036", - "sent_time": "2018-05-18T13:50:01.320226", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:51:42.065416" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il doit s\u2019habituer au mauvais temps, nous pr\u00e9voyons de d\u00e9m\u00e9nager sur la c\u00f4te ouest de la Bretagne, apr\u00e8s tout !", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Pas du tout, tu pr\u00e9vois de d\u00e9m\u00e9nager en Laponie su tu veux, moi je vais sur la c\u00f4te d'azur!", - "preprocessed_text": "il doit s' habituer au mauvais temps , nous pr\u00e9voyons de d\u00e9m\u00e9nager \u00e0 la c\u00f4te ouest de Bretagne apr\u00e8s tout ! pas du tout , tu pr\u00e9vois de d\u00e9m\u00e9nager en L@@ apo@@ nie su tu veux , moi je vais sur la c\u00f4te d' az@@ ur !", - "translated_text": "he has to get used to the bad weather , we plan to move to the west coast of Brittany after all ! not at all , you plan to move to La@@ pl@@ and .", - "postprocessed_text": "Not at all, you plan to move to Lapland.", - "composition_time": "2018-05-18T13:50:47.213097", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:50:47.285448", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:50:49.797704", - "translation_begin": "2018-05-18T13:50:49.797902", - "translation_end": "2018-05-18T13:50:53.668231", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:50:53.668514", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:50:53.715491", - "sent_time": "2018-05-18T13:50:53.717038", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:53:07.419332" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Not at all. You can plan to move to Lapland if you want. I\u2019m going to the C\u00f4te d\u2019Azur!", - "normalised_version": "Pas du tout, tu pr\u00e9vois de d\u00e9m\u00e9nager en Laponie si tu veux, moi je vais sur la c\u00f4te d'azur!" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "je suis un personnage sensible et fragile, tout comme mon petit chien.", - "preprocessed_text": "pas du tout , tu pr\u00e9vois de d\u00e9m\u00e9nager en L@@ apo@@ nie su tu veux , moi je vais sur la c\u00f4te d' az@@ ur ! je suis un personnage sensible et fragile , tout comme mon petit chien .", - "translated_text": "not at all . I 'm a sensitive and fragile character , just like my little dog .", - "postprocessed_text": "I'm a sensitive and fragile character, just like my little dog.", - "composition_time": "2018-05-18T13:51:08.641884", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:51:08.702715", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:51:11.241122", - "translation_begin": "2018-05-18T13:51:11.241206", - "translation_end": "2018-05-18T13:51:13.107272", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:51:13.107477", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:51:13.148465", - "sent_time": "2018-05-18T13:51:13.149469", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:53:12.558553" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m a sensitive and fragile person, just like my little dog.", - "normalised_version": "Je suis un personnage sensible et fragile, tout comme mon petit chien." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "In any case the weather in Lapland is wonderful.", - "preprocessed_text": "I 'm a sensitive and fragile character , just like my little dog . in any case the weather in La@@ pl@@ and is wonderful .", - "translated_text": "je suis sensible et fragile , tout comme mon petit chien . en tout cas , le temps en La@@ pl@@ and est merveilleux .", - "postprocessed_text": "En tout cas, le temps en Lapland est merveilleux.", - "composition_time": "2018-05-18T13:52:37.742802", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:52:37.794451", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:52:40.408861", - "translation_begin": "2018-05-18T13:52:40.408938", - "translation_end": "2018-05-18T13:52:43.147367", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:52:43.147595", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:52:43.184430", - "sent_time": "2018-05-18T13:52:43.185748", - "eval": { - "verbatim": "Lapland = laponie", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:52:48.644865" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Lapland = laponie", - "2018-05-18T13:52:59.341730", - "2018-05-18T13:52:59.341730" - ] - ] - }, - "reference_translation": "En tout cas la m\u00e9t\u00e9o en Laponie est merveilleuse.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime le soleil.", - "preprocessed_text": "je suis un personnage sensible et fragile , tout comme mon petit chien . j' aime le soleil .", - "translated_text": "I 'm a sensitive and fragile character , just like my little dog . I like the sun .", - "postprocessed_text": "I like the sun.", - "composition_time": "2018-05-18T13:52:37.470613", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:52:37.537155", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:52:40.293632", - "translation_begin": "2018-05-18T13:52:40.293742", - "translation_end": "2018-05-18T13:52:43.617997", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:52:43.618191", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:52:43.653746", - "sent_time": "2018-05-18T13:52:43.654671", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:53:07.414400" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I like sun.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je d\u00e9teste ce pays ou il fait un temps abominable 9 mois par an", - "preprocessed_text": "j' aime le soleil . je d\u00e9teste ce pays ou il fait un temps abominable 9 mois par an", - "translated_text": "I like the sun . I hate this country , or it does a terrible time 9 months a year .", - "postprocessed_text": "I hate this country, or it does a terrible time 9 months a year.", - "composition_time": "2018-05-18T13:52:37.470613", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:52:37.537155", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:52:40.293632", - "translation_begin": "2018-05-18T13:52:40.293742", - "translation_end": "2018-05-18T13:52:43.617997", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:52:43.618191", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:52:43.653746", - "sent_time": "2018-05-18T13:52:43.655088", - "eval": { - "verbatim": "\"does a terrible time\" - \"the weather is terrible\"", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T13:53:20.845098" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T13:53:21.934844" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T13:53:23.850509", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-18T13:53:25.584903", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-18T13:53:28.228237", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-18T13:53:32.153745", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "coherence", - "word choice", - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"does a terrible time\" - \"the weather is terrible\"", - "2018-05-18T13:54:26.719396", - "2018-05-18T13:54:26.719396" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I hate this country where the weather\u2019s terrible for 9 months of the year.", - "normalised_version": "Je d\u00e9teste ce pays o\u00f9 il fait un temps abominable 9 mois par an." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "It is far less humid and the northern lights are beautiful.", - "preprocessed_text": "I hate this country , or it does a terrible time 9 months a year . it is far less humid and the northern lights are beautiful .", - "translated_text": "je d\u00e9teste ce pays , ou c' est un horrible moment de 9 mois par an . c' est bien moins humide et les lumi\u00e8res du nord sont magnifiques .", - "postprocessed_text": "C'est bien moins humide et les lumi\u00e8res du nord sont magnifiques.", - "composition_time": "2018-05-18T13:53:01.973141", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:53:02.038517", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:53:04.473203", - "translation_begin": "2018-05-18T13:53:04.473451", - "translation_end": "2018-05-18T13:53:07.358534", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:53:07.358799", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:53:07.408710", - "sent_time": "2018-05-18T13:53:07.409419", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:54:37.413473" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est bien moins humide et les aurores bor\u00e9ales sont magnifiques.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre pour les esquimaux, mais pas pour moi.", - "preprocessed_text": "c' est bien moins humide et les lumi\u00e8res du nord sont magnifiques . peut @-@ \u00eatre pour les esqu@@ imaux , mais pas pour moi .", - "translated_text": "it 's much less damp and the lights from the north are beautiful . maybe for pop@@ sicles , but not for me .", - "postprocessed_text": "Maybe for popsicles, but not for me.", - "composition_time": "2018-05-18T13:54:28.293841", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:54:28.375941", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:54:30.991296", - "translation_begin": "2018-05-18T13:54:30.991483", - "translation_end": "2018-05-18T13:54:37.349162", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:54:37.349413", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:54:37.401580", - "sent_time": "2018-05-18T13:54:37.402938", - "eval": { - "verbatim": "popsicles -> icepops", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:55:08.406288" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T13:55:09.625704", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-18T13:55:11.265719", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "popsicles -> icepops", - "2018-05-18T13:55:14.786228", - "2018-05-18T13:55:14.786228" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Perhaps for the eskimos, but not for me.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "je veux du soleil.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre pour les esqu@@ imaux , mais pas pour moi . je veux du soleil .", - "translated_text": "maybe for pop@@ sicles , but not for me . I want sun .", - "postprocessed_text": "I want sun.", - "composition_time": "2018-05-18T13:54:28.293841", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:54:28.375941", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:54:30.991296", - "translation_begin": "2018-05-18T13:54:30.991483", - "translation_end": "2018-05-18T13:54:37.349162", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:54:37.349413", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:54:37.401580", - "sent_time": "2018-05-18T13:54:37.403566", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T13:54:46.259318" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I want sun.", - "normalised_version": "Je veux du soleil." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "je serai toujours d'acord pour partir en croisi\u00e8re au cercle polaire o\u00f9 aller participer aux f\u00eates blanches de saint Petersbourg, mais pas pour habiter au nord de 45 \u00e8me parall\u00e8le", - "preprocessed_text": "je veux du soleil . je serai toujours d' ac@@ ord pour partir en croisi\u00e8re au cercle polaire o\u00f9 aller participer aux f\u00eates blanches de saint Pet@@ ersbourg , mais pas pour habiter au nord de 45 \u00e8me parall\u00e8le", - "translated_text": "I want the sun . I will always be on a cruise to the polar circle , where to attend the white parties of St. Petersburg , but not to live north of 45 @-@ th parallel .", - "postprocessed_text": "I will always be on a cruise to the polar circle, where to attend the white parties of St. Petersburg, but not to live north of 45-th parallel.", - "composition_time": "2018-05-18T13:54:28.293841", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:54:28.375941", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:54:30.991296", - "translation_begin": "2018-05-18T13:54:30.991483", - "translation_end": "2018-05-18T13:54:37.349162", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:54:37.349413", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:54:37.401580", - "sent_time": "2018-05-18T13:54:37.404189", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T13:55:40.684351" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T13:55:44.042301", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T13:55:44.403260", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-18T13:55:45.135703", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-18T13:55:45.568859", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-18T13:55:46.069767", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-18T13:55:47.879125", - false - ], - [ - "style", - "2018-05-18T13:55:48.621893", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T13:55:50.673118", - false - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "coherence", - "word choice", - "style" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019d always agree to go on a cruise to the Arctic Circle or to go to the White Nights Festival in Saint Petersburg, but not to go live north of the 45th parallel.", - "normalised_version": "Je serai toujours d'accord pour partir en croisi\u00e8re au cercle polaire ou aller participer aux f\u00eates blanches de saint Petersbourg, mais pas pour habiter au nord du 45\u00e8me parall\u00e8le." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Pardon, au nord du 45\u00e8me parall\u00e8le", - "preprocessed_text": "je serai toujours d' ac@@ ord pour partir en croisi\u00e8re au cercle polaire o\u00f9 aller participer aux f\u00eates blanches de saint Pet@@ ersbourg , mais pas pour habiter au nord de 45 \u00e8me parall\u00e8le pardon , au nord du 4@@ 5\u00e8me parall\u00e8le", - "translated_text": "I 'll always be on a cruise to the polar circle where going to St. Petersburg 's white parties , but not to live north of 45 parallel . excuse me , north of 4@@ 5th parallel .", - "postprocessed_text": "Excuse me, north of 45th parallel.", - "composition_time": "2018-05-18T13:55:12.062661", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T13:55:12.131681", - "preprocessing_end": "2018-05-18T13:55:14.748900", - "translation_begin": "2018-05-18T13:55:14.749045", - "translation_end": "2018-05-18T13:55:18.679872", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T13:55:18.680137", - "postprocessing_end": "2018-05-18T13:55:18.738318", - "sent_time": "2018-05-18T13:55:18.739824", - "eval": { - "verbatim": "missing 'the'", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T13:55:26.523655" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T13:55:29.752157", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-18T13:55:31.693613", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "missing 'the'", - "2018-05-18T13:55:36.807972", - "2018-05-18T13:55:36.807972" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Sorry, north of the 45th parallel.", - "normalised_version": "Pardon, au nord du 45\u00e8me parall\u00e8le." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux que je t'apporte ta bi\u00e8re dans ton bain?", - "preprocessed_text": "pardon , au nord du 4@@ 5\u00e8me parall\u00e8le tu veux que je t' apporte ta bi\u00e8re dans ton bain ?", - "translated_text": "sorry , north of 4@@ 5th parallel . you want me to bring your beer in your bath ?", - "postprocessed_text": "You want me to bring your beer in your bath?", - "composition_time": "2018-05-18T14:02:36.926061", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T14:02:37.001890", - "preprocessing_end": "2018-05-18T14:02:39.693959", - "translation_begin": "2018-05-18T14:02:39.694089", - "translation_end": "2018-05-18T14:02:41.730267", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T14:02:41.730603", - "postprocessing_end": "2018-05-18T14:02:41.762877", - "sent_time": "2018-05-18T14:02:41.764126", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T14:05:13.550416" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T14:05:14.392791" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T14:05:21.728037", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Shall I bring you your beer in the bath?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Ooh, yeah please!", - "preprocessed_text": "you want me to bring your beer in your bath ? ooh , yeah please !", - "translated_text": "tu veux que j' apporte ta bi\u00e8re dans ton bain ? ooh , ouais s' il te pla\u00eet !", - "postprocessed_text": "Ooh, ouais s'il te pla\u00eet !", - "composition_time": "2018-05-18T14:04:48.714295", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T14:04:48.786308", - "preprocessing_end": "2018-05-18T14:04:51.295888", - "translation_begin": "2018-05-18T14:04:51.296035", - "translation_end": "2018-05-18T14:04:54.082005", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T14:04:54.082237", - "postprocessing_end": "2018-05-18T14:04:54.126220", - "sent_time": "2018-05-18T14:04:54.127234", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T14:06:23.074587" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh oui merci !", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "That would be great :)", - "preprocessed_text": "ooh , yeah please ! that would be great : )", - "translated_text": "ooh , ouais s' il te plait ! ce serait super : )", - "postprocessed_text": "Ce serait super :)", - "composition_time": "2018-05-18T14:04:48.714295", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T14:04:48.786308", - "preprocessing_end": "2018-05-18T14:04:51.295888", - "translation_begin": "2018-05-18T14:04:51.296035", - "translation_end": "2018-05-18T14:04:54.082005", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T14:04:54.082237", - "postprocessing_end": "2018-05-18T14:04:54.126220", - "sent_time": "2018-05-18T14:04:54.127671", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T14:06:23.078659" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce serait parfait :)", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, I'm going to head out with the dog!", - "preprocessed_text": "that would be great : ) OK , I 'm going to head out with the dog !", - "translated_text": "ce serait super : ) ) ok , je vais sortir avec le chien !", - "postprocessed_text": "Ok, je vais sortir avec le chien !", - "composition_time": "2018-05-18T14:05:51.559539", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T14:05:51.629068", - "preprocessing_end": "2018-05-18T14:05:54.222026", - "translation_begin": "2018-05-18T14:05:54.222115", - "translation_end": "2018-05-18T14:05:55.535679", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T14:05:55.535880", - "postprocessing_end": "2018-05-18T14:05:55.570258", - "sent_time": "2018-05-18T14:05:55.571246", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T14:06:23.082726" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "OK, je vais sortir avec le chien !", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "See you in a bit", - "preprocessed_text": "OK , I 'm going to head out with the dog ! see you in a bit", - "translated_text": "ok , je vais sortir avec le chien ! a tout \u00e0 l' heure .", - "postprocessed_text": "A tout \u00e0 l'heure.", - "composition_time": "2018-05-18T14:05:55.593513", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T14:05:55.627099", - "preprocessing_end": "2018-05-18T14:05:57.706518", - "translation_begin": "2018-05-18T14:05:57.706591", - "translation_end": "2018-05-18T14:05:58.913424", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T14:05:58.913646", - "postprocessing_end": "2018-05-18T14:05:58.955221", - "sent_time": "2018-05-18T14:05:58.956167", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T14:06:24.113068" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c0 tout de suite.", - "normalised_version": "See you in a bit." - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord, je t'apporte \u00e7a, mais apr\u00e8s tu me laisse un peut tranquille s'il te plait, je dois encore un peu travailler et le diner arrivera dans environ 30 minutes", - "preprocessed_text": "a tout \u00e0 l' heure . d' accord , je t' apporte \u00e7a , mais apr\u00e8s tu me laisse un peut tranquille s' il te plait , je dois encore un peu travailler et le diner arrivera dans environ 30 minutes", - "translated_text": "see you later . okay .", - "postprocessed_text": "Okay.", - "composition_time": "2018-05-18T14:06:16.560672", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T14:06:16.624992", - "preprocessing_end": "2018-05-18T14:06:18.945175", - "translation_begin": "2018-05-18T14:06:18.945252", - "translation_end": "2018-05-18T14:06:23.030887", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T14:06:23.031091", - "postprocessing_end": "2018-05-18T14:06:23.066370", - "sent_time": "2018-05-18T14:06:23.067424", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T14:07:13.163842" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, I\u2019ll bring it to you, but afterwards leave me in peace please. I still have to work a bit and dinner will be here in about 30 minutes.", - "normalised_version": "D'accord, je t'apporte \u00e7a, mais apr\u00e8s tu me laisses un peu tranquille s'il te pla\u00eet, je dois encore un peu travailler et le d\u00eener arrivera dans environ 30 minutes." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "interface": "bonne interface, mais pas aussi sexy que whatsapp", - "verbatim_quality": "en prog\u00e8s", - "meaning": "average", - "particular_problems": "voir notes phrases par phrases", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-18T14:14:37.894886", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "poor", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "interface": "i would want to see the original language in addition, always. i would also like to be able to edit the translations provided by the system. usually if you are conversing with someone in a language that you don't know well, you know some of it, and in any case you can probably fix stuff like badly translated proper names.", - "verbatim_quality": "overall it was intelligible, but the register was wrong.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "dialogue between a couple wouldn't be so formal.", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": false, - "timestamp": "2018-05-18T14:10:08.039591", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-30T13-07-04.181990_french_english_16_10": { - "start_time": "2018-04-30T13:07:04.181990", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "lang": "french", - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/65.0.3325.181 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "rolenum": 1, - "lang": "english", - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hello.", - "preprocessed_text": " hello .", - "translated_text": "bonjour . bonjour .", - "postprocessed_text": "Bonjour.", - "composition_time": "2018-04-30T13:07:34.896892", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:07:34.968764", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:07:37.365870", - "translation_begin": "2018-04-30T13:07:37.365950", - "translation_end": "2018-04-30T13:07:38.911618", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:07:38.911892", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:07:38.975245", - "sent_time": "2018-04-30T13:07:38.976324", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:25:33.287291" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "What can I get you?", - "preprocessed_text": "hello . what can I get you ?", - "translated_text": "bonjour . qu' est @-@ ce que je vous sers ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que je vous sers ?", - "composition_time": "2018-04-30T13:07:34.896892", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:07:34.968764", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:07:37.365870", - "translation_begin": "2018-04-30T13:07:37.365950", - "translation_end": "2018-04-30T13:07:38.911618", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:07:38.911892", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:07:38.975245", - "sent_time": "2018-04-30T13:07:38.976873", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:25:33.978917" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que vous d\u00e9sirez\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Un caf\u00e9 et un jus d'orange press\u00e9e", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que je vous sers ? un caf\u00e9 et un jus d' orange press\u00e9e", - "translated_text": "what can I get you ? coffee and orange juice .", - "postprocessed_text": "Coffee and orange juice.", - "composition_time": "2018-04-30T13:08:15.066149", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:08:15.141787", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:08:17.701859", - "translation_begin": "2018-04-30T13:08:17.701947", - "translation_end": "2018-04-30T13:08:18.791645", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:08:18.792065", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:08:18.822290", - "sent_time": "2018-04-30T13:08:18.823342", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:09:14.361110" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A coffee and freshly squeezed orange juice.", - "normalised_version": "Un caf\u00e9 et un jus d'orange press\u00e9e." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "OK.", - "preprocessed_text": "coffee and orange juice . OK .", - "translated_text": "caf\u00e9 et jus d' orange . ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-04-30T13:08:47.977366", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:08:48.043328", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:08:50.430379", - "translation_begin": "2018-04-30T13:08:50.430454", - "translation_end": "2018-04-30T13:08:53.605362", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:08:53.605947", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:08:53.657760", - "sent_time": "2018-04-30T13:08:53.658944", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:23:08.017652" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Is that a small orange juice?", - "preprocessed_text": "OK . is that a small orange juice ?", - "translated_text": "ok . c' est un petit jus d' orange ?", - "postprocessed_text": "C'est un petit jus d'orange ?", - "composition_time": "2018-04-30T13:08:47.977366", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:08:48.043328", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:08:50.430379", - "translation_begin": "2018-04-30T13:08:50.430454", - "translation_end": "2018-04-30T13:08:53.605362", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:08:53.605947", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:08:53.657760", - "sent_time": "2018-04-30T13:08:53.660119", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:23:09.094093" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Un petit jus d'orange\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "And would you like ice in it?", - "preprocessed_text": "is that a small orange juice ? and would you like ice in it ?", - "translated_text": "c' est un petit jus d' orange ? et tu veux de la glace ?", - "postprocessed_text": "Et tu veux de la glace ?", - "composition_time": "2018-04-30T13:08:47.977366", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:08:48.043328", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:08:50.430379", - "translation_begin": "2018-04-30T13:08:50.430454", - "translation_end": "2018-04-30T13:08:53.605362", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:08:53.605947", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:08:53.657760", - "sent_time": "2018-04-30T13:08:53.661152", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:22:46.183370" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:22:49.680449", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et avec des gla\u00e7ons\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "How would you like your coffee?", - "preprocessed_text": "and would you like ice in it ? how would you like your coffee ?", - "translated_text": "et vous voulez de la glace ? comment voulez @-@ vous votre caf\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Comment voulez-vous votre caf\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-04-30T13:09:58.399749", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:09:58.476112", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:10:00.453996", - "translation_begin": "2018-04-30T13:10:00.454074", - "translation_end": "2018-04-30T13:10:03.965435", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:10:03.965789", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:10:03.995514", - "sent_time": "2018-04-30T13:10:03.996690", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:23:12.920426" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que vous voulez comme caf\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Cappuccio?", - "preprocessed_text": "how would you like your coffee ? Cap@@ pu@@ c@@ cio ?", - "translated_text": "comment voulez @-@ vous votre caf\u00e9 ? Cap@@ puc@@ cio ?", - "postprocessed_text": "Cappuccio ?", - "composition_time": "2018-04-30T13:09:58.399749", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:09:58.476112", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:10:00.453996", - "translation_begin": "2018-04-30T13:10:00.454074", - "translation_end": "2018-04-30T13:10:03.965435", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:10:03.965789", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:10:03.995514", - "sent_time": "2018-04-30T13:10:03.997359", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:22:31.986580" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Un cappucino\u00a0?", - "normalised_version": "Cappuccino?" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Flat White?", - "preprocessed_text": "Cap@@ pu@@ c@@ cio ? flat White ?", - "translated_text": "Cap@@ puc@@ cio ? blanc @-@ bec ?", - "postprocessed_text": "Blanc-bec ?", - "composition_time": "2018-04-30T13:09:58.399749", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:09:58.476112", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:10:00.453996", - "translation_begin": "2018-04-30T13:10:00.454074", - "translation_end": "2018-04-30T13:10:03.965435", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:10:03.965789", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:10:03.995514", - "sent_time": "2018-04-30T13:10:03.997796", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:12:30.941660" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:12:37.532075", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Un flat white\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Americano?", - "preprocessed_text": "flat White ? Americano ?", - "translated_text": "blanc @-@ bec ? am\u00e9ricain ?", - "postprocessed_text": "Am\u00e9ricain ?", - "composition_time": "2018-04-30T13:09:58.399749", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:09:58.476112", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:10:00.453996", - "translation_begin": "2018-04-30T13:10:00.454074", - "translation_end": "2018-04-30T13:10:03.965435", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:10:03.965789", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:10:03.995514", - "sent_time": "2018-04-30T13:10:03.998240", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:23:18.940668" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Un americano\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Plut\u00f4t un grand verre de jus d'orange press\u00e9e, sans glace", - "preprocessed_text": "et tu veux de la glace ? plut\u00f4t un grand verre de jus d' orange press\u00e9e , sans glace", - "translated_text": "and you want some ice cream ? more like a big glass of squeezed orange juice , no ice .", - "postprocessed_text": "More like a big glass of squeezed orange juice, no ice.", - "composition_time": "2018-04-30T13:10:01.594930", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:10:01.631986", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:10:03.876486", - "translation_begin": "2018-04-30T13:10:03.876966", - "translation_end": "2018-04-30T13:10:05.316561", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:10:05.316795", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:10:05.346093", - "sent_time": "2018-04-30T13:10:05.347090", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:10:49.592790" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Just a large glass of squeezed orange juice, no ice.", - "normalised_version": "Plut\u00f4t un grand verre de jus d'orange press\u00e9e, sans glace." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Yes I can do that for you.", - "preprocessed_text": "more like a big glass of squeezed orange juice , no ice . yes I can do that for you .", - "translated_text": "plut\u00f4t un grand verre de jus d' orange , sans glace . je peux faire \u00e7a pour toi .", - "postprocessed_text": "Je peux faire \u00e7a pour toi.", - "composition_time": "2018-04-30T13:10:41.204681", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:10:41.271441", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:10:43.265267", - "translation_begin": "2018-04-30T13:10:43.265385", - "translation_end": "2018-04-30T13:10:46.468198", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:10:46.468520", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:10:46.513870", - "sent_time": "2018-04-30T13:10:46.514766", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:22:18.866141" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:22:23.952576", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je peux vous faire \u00e7a.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "It will take a minute to squeeze the orange juice.", - "preprocessed_text": "yes I can do that for you . it will take a minute to squeeze the orange juice .", - "translated_text": "oui , je peux faire \u00e7a pour toi . \u00e7a prendra une minute pour presser le jus d' orange .", - "postprocessed_text": "\u00c7a prendra une minute pour presser le jus d'orange.", - "composition_time": "2018-04-30T13:10:41.204681", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:10:41.271441", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:10:43.265267", - "translation_begin": "2018-04-30T13:10:43.265385", - "translation_end": "2018-04-30T13:10:46.468198", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:10:46.468520", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:10:46.513870", - "sent_time": "2018-04-30T13:10:46.515306", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:22:14.558982" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a prendra une minute de vous faire un jus d'orange press\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Un caf\u00e9 blanc-bec, car je n'en ai jamais gout\u00e9 .", - "preprocessed_text": "\u00e7a prendra une minute pour presser le jus d' orange . un caf\u00e9 blanc @-@ bec , car je n' en ai jamais gou@@ t\u00e9 .", - "translated_text": "it 'll take a minute to squeeze the orange juice . it 's a white coffee , because I 've never tasted it .", - "postprocessed_text": "It's a white coffee, because I've never tasted it.", - "composition_time": "2018-04-30T13:11:23.646338", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:11:23.717373", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:11:26.200989", - "translation_begin": "2018-04-30T13:11:26.201076", - "translation_end": "2018-04-30T13:11:29.292884", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:11:29.293221", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:11:29.324617", - "sent_time": "2018-04-30T13:11:29.325491", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T13:13:31.814461" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T13:13:34.569893", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A flat white coffee, since I\u2019ve never tasted one before.", - "normalised_version": "Un caf\u00e9 blanc-bec, car je n'en ai jamais gout\u00e9." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "C'est comment ?", - "preprocessed_text": "un caf\u00e9 blanc @-@ bec , car je n' en ai jamais gou@@ t\u00e9 . c' est comment ?", - "translated_text": "it 's a white coffee , because I 've never had one . what 's it like ?", - "postprocessed_text": "What's it like?", - "composition_time": "2018-04-30T13:11:23.646338", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:11:23.717373", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:11:26.200989", - "translation_begin": "2018-04-30T13:11:26.201076", - "translation_end": "2018-04-30T13:11:29.292884", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:11:29.293221", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:11:29.324617", - "sent_time": "2018-04-30T13:11:29.325964", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:13:13.962016" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What\u2019s it like?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "It's very good - the best in town!", - "preprocessed_text": "what 's it like ? it 's very good - the best in town !", - "translated_text": "c' est comment ? c' est tr\u00e8s bon , le meilleur de la ville !", - "postprocessed_text": "C'est tr\u00e8s bon, le meilleur de la ville !", - "composition_time": "2018-04-30T13:12:38.462885", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:12:38.530656", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:12:40.645703", - "translation_begin": "2018-04-30T13:12:40.645812", - "translation_end": "2018-04-30T13:12:43.814524", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:12:43.814895", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:12:43.861546", - "sent_time": "2018-04-30T13:12:43.862758", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:22:02.102414" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est tr\u00e8s bon \u2014 le meilleur dans toute la ville\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I'll make you some and you can see what you think.", - "preprocessed_text": "it 's very good - the best in town ! I 'll make you some and you can see what you think .", - "translated_text": "c' est tr\u00e8s bon , le meilleur de la ville ! je vais t' en faire et tu peux voir ce que tu penses .", - "postprocessed_text": "Je vais t'en faire et tu peux voir ce que tu penses.", - "composition_time": "2018-04-30T13:12:38.462885", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:12:38.530656", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:12:40.645703", - "translation_begin": "2018-04-30T13:12:40.645812", - "translation_end": "2018-04-30T13:12:43.814524", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:12:43.814895", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:12:43.861546", - "sent_time": "2018-04-30T13:12:43.863566", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T13:15:38.080179" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:15:55.489434", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-30T13:16:41.364798", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais vous en pr\u00e9parez un et vous me direz ce que vous en pensez.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Are you visiting the town/ I don't think I have seen you in here before.", - "preprocessed_text": "I 'll make you some and you can see what you think . are you visiting the town / I don 't think I have seen you in here before .", - "translated_text": "je vais t' en faire et tu peux voir ce que tu penses . es @-@ tu en visite en ville / Je ne pense pas t' avoir d\u00e9j\u00e0 vu ici avant .", - "postprocessed_text": "Es-tu en visite en ville / Je ne pense pas t'avoir d\u00e9j\u00e0 vu ici avant.", - "composition_time": "2018-04-30T13:13:08.606590", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:13:08.686082", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:13:10.934160", - "translation_begin": "2018-04-30T13:13:10.934273", - "translation_end": "2018-04-30T13:13:13.903040", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:13:13.903486", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:13:13.954609", - "sent_time": "2018-04-30T13:13:13.955876", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:22:01.191549" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous \u00eates de passage\u00a0? Je ne pense pas vous avoir d\u00e9j\u00e0 vu avant.", - "normalised_version": "Are you visiting the town? I don't think I have seen you in here before." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s bien; Je prendrai aussi une tartine beurr\u00e9e et un croissant", - "preprocessed_text": "es @-@ tu en visite en ville / Je ne pense pas t' avoir d\u00e9j\u00e0 vu ici avant . tr\u00e8s bien ; Je prendrai aussi une tartine beur@@ r\u00e9e et un croissant", - "translated_text": "are you visiting in town / I don 't think I 've seen you here before . all right ;", - "postprocessed_text": "All right;", - "composition_time": "2018-04-30T13:13:41.886453", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:13:41.955704", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:13:43.969907", - "translation_begin": "2018-04-30T13:13:43.970013", - "translation_end": "2018-04-30T13:13:46.296370", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:13:46.296606", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:13:46.338362", - "sent_time": "2018-04-30T13:13:46.339729", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:13:52.375392" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Great. I\u2019ll also have some buttered toast and a croissant.", - "normalised_version": "Tr\u00e8s bien. Je prendrai aussi une tartine beurr\u00e9e et un croissant." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une r\u00e9union de travail .", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s bien ; Je prendrai aussi une tartine beur@@ r\u00e9e et un croissant oui , je suis de passage dans cette ville pour une r\u00e9union de travail .", - "translated_text": "all right , I 'll have a buttered toast and a croissant . yes , I 'm just passing through this town for a work meeting .", - "postprocessed_text": "Yes, I'm just passing through this town for a work meeting.", - "composition_time": "2018-04-30T13:15:10.546246", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:15:10.613444", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:15:12.669559", - "translation_begin": "2018-04-30T13:15:12.669678", - "translation_end": "2018-04-30T13:15:15.860035", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:15:15.860252", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:15:15.903833", - "sent_time": "2018-04-30T13:15:15.904593", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:15:20.302643" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I\u2019m just passing through town for a work meeting.", - "normalised_version": "Oui, je suis de passage dans cette ville pour une r\u00e9union de travail." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'il y a-t-il d'int\u00e9ressant \u00e0 visiter ?", - "preprocessed_text": "oui , je suis de passage dans cette ville pour une r\u00e9union de travail . qu' il y a @-@ t @-@ il d' int\u00e9ressant \u00e0 visiter ?", - "translated_text": "yes , I 'm just passing through this town for a work meeting . what 's interesting to see ?", - "postprocessed_text": "What's interesting to see?", - "composition_time": "2018-04-30T13:15:10.546246", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:15:10.613444", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:15:12.669559", - "translation_begin": "2018-04-30T13:15:12.669678", - "translation_end": "2018-04-30T13:15:15.860035", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:15:15.860252", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:15:15.903833", - "sent_time": "2018-04-30T13:15:15.905037", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:15:21.170424" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What is worth visiting here?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "The art gallery is interesting.", - "preprocessed_text": "what 's interesting to see ? the art gallery is interesting .", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qui est int\u00e9ressant \u00e0 voir ? la galerie d' art est int\u00e9ressante .", - "postprocessed_text": "La galerie d'art est int\u00e9ressante.", - "composition_time": "2018-04-30T13:17:03.254301", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:17:03.320657", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:17:05.363644", - "translation_begin": "2018-04-30T13:17:05.363746", - "translation_end": "2018-04-30T13:17:09.585251", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:17:09.585630", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:17:09.618180", - "sent_time": "2018-04-30T13:17:09.620718", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:21:53.405673" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "La gallerie d'art est int\u00e9ressante.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "They have a special exihibition at the moment on Vincent Van Gogh.", - "preprocessed_text": "the art gallery is interesting . they have a special exi@@ hibition at the moment on Vincent Van Gogh .", - "translated_text": "la galerie d' art est int\u00e9ressante . ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh .", - "postprocessed_text": "Ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh.", - "composition_time": "2018-04-30T13:17:03.254301", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:17:03.320657", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:17:05.363644", - "translation_begin": "2018-04-30T13:17:05.363746", - "translation_end": "2018-04-30T13:17:09.585251", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:17:09.585630", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:17:09.618180", - "sent_time": "2018-04-30T13:17:09.621634", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:21:52.212583" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils ont une exposition temporaire en ce moment sur Vincent Van Gogh.", - "normalised_version": "They have a special exhibition at the moment on Vincent Van Gogh." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Or you could visit the cathedral.", - "preprocessed_text": "they have a special exi@@ hibition at the moment on Vincent Van Gogh . or you could visit the cathedral .", - "translated_text": "ils ont une exposition sur Vincent Van Gogh . ou vous pourriez visiter la cath\u00e9drale .", - "postprocessed_text": "Ou vous pourriez visiter la cath\u00e9drale.", - "composition_time": "2018-04-30T13:17:03.254301", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:17:03.320657", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:17:05.363644", - "translation_begin": "2018-04-30T13:17:05.363746", - "translation_end": "2018-04-30T13:17:09.585251", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:17:09.585630", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:17:09.618180", - "sent_time": "2018-04-30T13:17:09.622516", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:21:50.952617" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous pouvez aussi visiter la cath\u00e9drale.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "O\u00f9 sont situ\u00e9es la galerie d'art et la cath\u00e9drale.", - "preprocessed_text": "ou vous pourriez visiter la cath\u00e9drale . o\u00f9 sont situ@@ \u00e9es la galerie d' art et la cath\u00e9drale .", - "translated_text": "or you could visit the cathedral . where the art and the cathedral are located .", - "postprocessed_text": "Where the art and the cathedral are located.", - "composition_time": "2018-04-30T13:18:49.875229", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:18:49.947310", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:18:51.974103", - "translation_begin": "2018-04-30T13:18:51.974248", - "translation_end": "2018-04-30T13:18:55.080773", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:18:55.081115", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:18:55.134903", - "sent_time": "2018-04-30T13:18:55.136402", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:20:10.652028" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T13:20:13.137010", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Where\u2019s the art gallery and the cathedral?", - "normalised_version": "O\u00f9 sont situ\u00e9es la galerie d'art et la cath\u00e9drale?" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "C'est loin d'ici ?", - "preprocessed_text": "o\u00f9 sont situ@@ \u00e9es la galerie d' art et la cath\u00e9drale . c' est loin d' ici ?", - "translated_text": "where the art and the cathedral are located . is it far from here ?", - "postprocessed_text": "Is it far from here?", - "composition_time": "2018-04-30T13:18:49.875229", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:18:49.947310", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:18:51.974103", - "translation_begin": "2018-04-30T13:18:51.974248", - "translation_end": "2018-04-30T13:18:55.080773", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:18:55.081115", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:18:55.134903", - "sent_time": "2018-04-30T13:18:55.137218", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:20:19.265777" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T13:20:21.207978", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are they far from here?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "The art gallery is just a hundred metres from the bar.", - "preprocessed_text": "is it far from here ? the art gallery is just a hundred metres from the bar .", - "translated_text": "c' est loin d' ici ? la galerie d' art est \u00e0 100 m\u00e8tres du bar .", - "postprocessed_text": "La galerie d'art est \u00e0 100 m\u00e8tres du bar.", - "composition_time": "2018-04-30T13:20:04.404968", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:20:04.464435", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:20:06.529644", - "translation_begin": "2018-04-30T13:20:06.529708", - "translation_end": "2018-04-30T13:20:10.603053", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:20:10.603273", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:20:10.644631", - "sent_time": "2018-04-30T13:20:10.645429", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:21:49.884502" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "La galerie d'art n'est qu'\u00e0 cent m\u00e8tres du bar.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Turn left and you will find it.", - "preprocessed_text": "the art gallery is just a hundred metres from the bar . turn left and you will find it .", - "translated_text": "la galerie d' art est \u00e0 100 m\u00e8tres du bar . tournez \u00e0 gauche et vous la trouverez .", - "postprocessed_text": "Tournez \u00e0 gauche et vous la trouverez.", - "composition_time": "2018-04-30T13:20:04.404968", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:20:04.464435", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:20:06.529644", - "translation_begin": "2018-04-30T13:20:06.529708", - "translation_end": "2018-04-30T13:20:10.603053", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:20:10.603273", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:20:10.644631", - "sent_time": "2018-04-30T13:20:10.645883", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:21:42.743490" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Prenez \u00e0 gauche en sortant et vous la trouverez.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "The cathedral is a bit further.", - "preprocessed_text": "turn left and you will find it . the cathedral is a bit further .", - "translated_text": "tournez \u00e0 gauche et vous le trouverez . la cath\u00e9drale est un peu plus loin .", - "postprocessed_text": "La cath\u00e9drale est un peu plus loin.", - "composition_time": "2018-04-30T13:20:04.404968", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:20:04.464435", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:20:06.529644", - "translation_begin": "2018-04-30T13:20:06.529708", - "translation_end": "2018-04-30T13:20:10.603053", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:20:10.603273", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:20:10.644631", - "sent_time": "2018-04-30T13:20:10.646252", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:21:42.740046" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "La cath\u00e9drale est un peu plus loin.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "la cath\u00e9drale est un peu plus loin . tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "the cathedral is a little further up . all right .", - "postprocessed_text": "All right.", - "composition_time": "2018-04-30T13:21:35.359666", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:21:35.429079", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:21:37.474868", - "translation_begin": "2018-04-30T13:21:37.474935", - "translation_end": "2018-04-30T13:21:42.702026", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:21:42.702255", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:21:42.732819", - "sent_time": "2018-04-30T13:21:42.733651", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:22:12.218384" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Great.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Sinon, je viens de go\u00fbter votre caf\u00e9 blanc-bec.", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s bien . sinon , je viens de go\u00fbter votre caf\u00e9 blanc @-@ bec .", - "translated_text": "all right . otherwise , I just had a taste of your white @-@ mouth coffee .", - "postprocessed_text": "Otherwise, I just had a taste of your white-mouth coffee.", - "composition_time": "2018-04-30T13:21:35.359666", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:21:35.429079", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:21:37.474868", - "translation_begin": "2018-04-30T13:21:37.474935", - "translation_end": "2018-04-30T13:21:42.702026", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:21:42.702255", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:21:42.732819", - "sent_time": "2018-04-30T13:21:42.734083", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:23:33.793371" - ] - ], - "verbatim": "white-mouth?", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:23:37.697514", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "white-mouth?", - "2018-04-30T13:23:47.414334", - "2018-04-30T13:23:47.414334" - ] - ] - }, - "reference_translation": "By the way, I just tasted your flat white coffee.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Pas terrible.", - "preprocessed_text": "sinon , je viens de go\u00fbter votre caf\u00e9 blanc @-@ bec . pas terrible .", - "translated_text": "otherwise , I just had a taste of your white @-@ nosed coffee . not so good .", - "postprocessed_text": "Not so good.", - "composition_time": "2018-04-30T13:21:35.359666", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:21:35.429079", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:21:37.474868", - "translation_begin": "2018-04-30T13:21:37.474935", - "translation_end": "2018-04-30T13:21:42.702026", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:21:42.702255", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:21:42.732819", - "sent_time": "2018-04-30T13:21:42.734478", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:23:23.827967" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Not great.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est ce que vous mettez dedans ?", - "preprocessed_text": "pas terrible . qu' est ce que vous mettez dedans ?", - "translated_text": "not great . what do you put in it ?", - "postprocessed_text": "What do you put in it?", - "composition_time": "2018-04-30T13:21:35.359666", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:21:35.429079", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:21:37.474868", - "translation_begin": "2018-04-30T13:21:37.474935", - "translation_end": "2018-04-30T13:21:42.702026", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:21:42.702255", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:21:42.732819", - "sent_time": "2018-04-30T13:21:42.734851", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:23:24.887474" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you put in it?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Du sirop d'\u00e9rable ?", - "preprocessed_text": "qu' est ce que vous mettez dedans ? du sirop d' \u00e9rable ?", - "translated_text": "what do you put in it ? maple syrup ?", - "postprocessed_text": "Maple syrup?", - "composition_time": "2018-04-30T13:21:35.359666", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:21:35.429079", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:21:37.474868", - "translation_begin": "2018-04-30T13:21:37.474935", - "translation_end": "2018-04-30T13:21:42.702026", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:21:42.702255", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:21:42.732819", - "sent_time": "2018-04-30T13:21:42.735239", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:23:25.738634" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Maple syrup?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "It's a special recipe.", - "preprocessed_text": "maple syrup ? it 's a special recipe .", - "translated_text": "du sirop d' \u00e9rable ? c' est une recette sp\u00e9ciale .", - "postprocessed_text": "C'est une recette sp\u00e9ciale.", - "composition_time": "2018-04-30T13:23:15.981271", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:23:16.047836", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:23:18.190381", - "translation_begin": "2018-04-30T13:23:18.190448", - "translation_end": "2018-04-30T13:23:21.664346", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:23:21.664712", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:23:21.695117", - "sent_time": "2018-04-30T13:23:21.696353", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:23:48.184047" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est une recette sp\u00e9ciale.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not allowed to say!", - "preprocessed_text": "it 's a special recipe . I 'm not allowed to say !", - "translated_text": "c' est une recette sp\u00e9ciale . je n' ai pas le droit de le dire !", - "postprocessed_text": "Je n'ai pas le droit de le dire !", - "composition_time": "2018-04-30T13:23:15.981271", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:23:16.047836", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:23:18.190381", - "translation_begin": "2018-04-30T13:23:18.190448", - "translation_end": "2018-04-30T13:23:21.664346", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:23:21.664712", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:23:21.695117", - "sent_time": "2018-04-30T13:23:21.697156", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:23:50.078043" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n'ai pas le droit de vous dire\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Can I get you something else instead?", - "preprocessed_text": "I 'm not allowed to say ! can I get you something else instead ?", - "translated_text": "je n' ai pas le droit de le dire ! je peux t' offrir autre chose \u00e0 la place ?", - "postprocessed_text": "Je peux t'offrir autre chose \u00e0 la place ?", - "composition_time": "2018-04-30T13:23:15.981271", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:23:16.047836", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:23:18.190381", - "translation_begin": "2018-04-30T13:23:18.190448", - "translation_end": "2018-04-30T13:23:21.664346", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:23:21.664712", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:23:21.695117", - "sent_time": "2018-04-30T13:23:21.697911", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:23:51.566296" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:23:56.418138", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que je peux vous apporter quelque chose d'autre \u00e0 la place\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Non merci.", - "preprocessed_text": "je peux t' offrir autre chose \u00e0 la place ? non merci .", - "translated_text": "can I get you something else instead ? no , thanks .", - "postprocessed_text": "No, thanks.", - "composition_time": "2018-04-30T13:25:17.973769", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:25:18.040523", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:25:20.273686", - "translation_begin": "2018-04-30T13:25:20.273784", - "translation_end": "2018-04-30T13:25:24.040214", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:25:24.040433", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:25:24.080961", - "sent_time": "2018-04-30T13:25:24.081811", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:25:34.194645" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No thanks.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez d'autres recettes sp\u00e9ciales ici ?", - "preprocessed_text": "non merci . vous avez d' autres recettes sp\u00e9ciales ici ?", - "translated_text": "no , thanks . do you have any other special recipes here ?", - "postprocessed_text": "Do you have any other special recipes here?", - "composition_time": "2018-04-30T13:25:17.973769", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:25:18.040523", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:25:20.273686", - "translation_begin": "2018-04-30T13:25:20.273784", - "translation_end": "2018-04-30T13:25:24.040214", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:25:24.040433", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:25:24.080961", - "sent_time": "2018-04-30T13:25:24.082267", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:25:35.344838" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you have any other special recipes here?", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d'orange", - "preprocessed_text": "vous avez d' autres recettes sp\u00e9ciales ici ? sinon , je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d' orange", - "translated_text": "do you have any other special recipes here ? otherwise , I 'd like a little sugar and a straw for my orange juice .", - "postprocessed_text": "Otherwise, I'd like a little sugar and a straw for my orange juice.", - "composition_time": "2018-04-30T13:25:17.973769", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:25:18.040523", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:25:20.273686", - "translation_begin": "2018-04-30T13:25:20.273784", - "translation_end": "2018-04-30T13:25:24.040214", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:25:24.040433", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:25:24.080961", - "sent_time": "2018-04-30T13:25:24.082680", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:25:38.596699" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "By the way, I\u2019d like a little sugar and a straw for my orange juice.", - "normalised_version": "Sinon, je veux bien un peu de sucre et une paille pour mon jus d\u2019orange." - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "No other special recipes.Only coffee English style.", - "preprocessed_text": "otherwise , I 'd like a little sugar and a straw for my orange juice . no other special re@@ cip@@ es.@@ Only coffee English style .", - "translated_text": "sinon , j' aimerais un peu de sucre et une paille pour mon jus d' orange . pas d' autre recette sp\u00e9ciale .", - "postprocessed_text": "Pas d'autre recette sp\u00e9ciale.", - "composition_time": "2018-04-30T13:26:17.849008", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:26:17.912705", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:26:20.302308", - "translation_begin": "2018-04-30T13:26:20.302388", - "translation_end": "2018-04-30T13:26:24.251996", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:26:24.252346", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:26:24.291504", - "sent_time": "2018-04-30T13:26:24.292688", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:26:44.717303" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pas d'autre recette sp\u00e9ciale. Seulement du caf\u00e9 \u00e0 l'anglaise.", - "normalised_version": "No other special recipes. Only coffee English-style." - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you?", - "preprocessed_text": "no other special re@@ cip@@ es.@@ Only coffee English style . would you like to sit at a table and i will bring your orange juice over to you ?", - "translated_text": "rien d' autre . voulez @-@ vous vous asseoir \u00e0 une table et je vous apporterai votre jus d' orange ?", - "postprocessed_text": "Voulez-vous vous asseoir \u00e0 une table et je vous apporterai votre jus d'orange ?", - "composition_time": "2018-04-30T13:26:17.849008", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:26:17.912705", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:26:20.302308", - "translation_begin": "2018-04-30T13:26:20.302388", - "translation_end": "2018-04-30T13:26:24.251996", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:26:24.252346", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:26:24.291504", - "sent_time": "2018-04-30T13:26:24.293457", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:26:45.808001" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous voulez vous asseoir \u00e0 une table\u00a0? Je vous apporterai votre jus d'orange.", - "normalised_version": "Would you like to sit at a table and I will bring your orange juice over to you?" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Oui merci.; Et si vous avez le journal du jour je suis preneur", - "preprocessed_text": "voulez @-@ vous vous asseoir \u00e0 une table et je vous apporterai votre jus d' orange ? oui merci . ; Et si vous avez le journal du jour je suis preneur", - "translated_text": "would you like to sit at a table and I 'll bring you your orange juice ? yes , thank you .", - "postprocessed_text": "Yes, thank you.", - "composition_time": "2018-04-30T13:28:01.534063", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:28:01.603165", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:28:03.637855", - "translation_begin": "2018-04-30T13:28:03.637966", - "translation_end": "2018-04-30T13:28:05.835926", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:28:05.836194", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:28:05.879934", - "sent_time": "2018-04-30T13:28:05.880941", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:29:22.909230" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes thank you. And I\u2019d like today\u2019s paper if you have it.", - "normalised_version": "Oui merci. Et si vous avez le journal du jour je suis preneur." - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "RIght I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in.", - "preprocessed_text": "yes , thank you . right I 'll do that and then I need to serve the customer who has just come in .", - "translated_text": "oui , merci . d' accord , je vais faire \u00e7a et je dois servir le client qui vient d' arriver .", - "postprocessed_text": "D'accord, je vais faire \u00e7a et je dois servir le client qui vient d'arriver.", - "composition_time": "2018-04-30T13:29:04.729153", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:29:04.804086", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:29:07.207691", - "translation_begin": "2018-04-30T13:29:07.207774", - "translation_end": "2018-04-30T13:29:13.150837", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:29:13.151287", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:29:13.210863", - "sent_time": "2018-04-30T13:29:13.212602", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:30:18.300146" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:30:22.942394", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s bien, je vais faire \u00e7a et ensuite servir le client qui vient d'arriver.", - "normalised_version": "Right I'll do that and then I need to serve the customer who has just come in." - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "I hope you enjoy the orange juice and get to see the art gallery.", - "preprocessed_text": "right I 'll do that and then I need to serve the customer who has just come in . I hope you enjoy the orange juice and get to see the art gallery .", - "translated_text": "d' accord , je vais faire \u00e7a et je dois servir le client qui vient d' arriver . j' esp\u00e8re que tu appr\u00e9cies le jus d' orange et que tu verras la galerie d' art.", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que tu appr\u00e9cies le jus d'orange et que tu verras la galerie d'art.", - "composition_time": "2018-04-30T13:29:04.729153", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:29:04.804086", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:29:07.207691", - "translation_begin": "2018-04-30T13:29:07.207774", - "translation_end": "2018-04-30T13:29:13.150837", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:29:13.151287", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:29:13.210863", - "sent_time": "2018-04-30T13:29:13.213757", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:30:28.806668" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:30:34.818067", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re que vous appr\u00e9cierez le jus d'orange et que vous irez voir la galerie d'art.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks very much for your custom.", - "preprocessed_text": "I hope you enjoy the orange juice and get to see the art gallery . thanks very much for your custom .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que tu appr\u00e9cies le jus d' orange et que tu iras voir la galerie d' art. merci beaucoup pour ta coutume .", - "postprocessed_text": "Merci beaucoup pour ta coutume.", - "composition_time": "2018-04-30T13:29:04.729153", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:29:04.804086", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:29:07.207691", - "translation_begin": "2018-04-30T13:29:07.207774", - "translation_end": "2018-04-30T13:29:13.150837", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:29:13.151287", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:29:13.210863", - "sent_time": "2018-04-30T13:29:13.214867", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T13:30:41.528310" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T13:30:46.863566", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci beaucoup d'\u00eatre venu chez nous.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "timestamp": "2018-04-30T13:34:28.656663", - "coherence": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "grammaticality": "excellent", - "interface": "excellent", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "emplois successifs de \"je\" et \"vous\"", - "style": "good", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "timestamp": "2018-04-30T13:30:54.994490", - "coherence": "good", - "verbatim_quality": "mostly good and all understandable allowing the converstion to flow.", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "", - "style": "good", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-28T07-37-13.758009_french_english_1_9": { - "start_time": "2018-04-28T07:37:13.758009", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un vieil ami." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "eval-stage": true, - "lang": "french", - "turn_number": 2, - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6" - }, - "user2": { - "eval-stage": true, - "rolenum": 1, - "lang": "english", - "turn_number": 1, - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un vieil ami." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 7.0; Moto G (4) Build/NPJS25.93-14-4; wv) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Version/4.0 Chrome/66.0.3359.126 Mobile Safari/537.36 [FB_IAB/FB4A;FBAV/169.0.0.46.94;]" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hello my dear, it's been a while!", - "preprocessed_text": "hello my dear , it 's been a while !", - "translated_text": "bonjour ma ch\u00e8re , \u00e7a fait longtemps !", - "postprocessed_text": "Bonjour ma ch\u00e8re, \u00e7a fait longtemps !", - "composition_time": "2018-04-28T07:37:55.508655", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:37:55.552854", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:37:57.524639", - "translation_begin": "2018-04-28T07:37:57.524704", - "translation_end": "2018-04-28T07:37:58.537573", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:37:58.537931", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:37:58.569834", - "sent_time": "2018-04-28T07:37:58.570678", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T07:39:51.596686", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:39:46.035270" - ], - [ - "poor", - "2018-04-28T07:39:50.480986" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bonjour ma ch\u00e8re, \u00e7a fait un bail\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Oh, c'est tr\u00e8s gentil d'\u00eatre venu me voir!", - "preprocessed_text": "oh , c' est tr\u00e8s gentil d' \u00eatre venu me voir !", - "translated_text": "oh , how nice of you to come to me !", - "postprocessed_text": "Oh, how nice of you to come to me!", - "composition_time": "2018-04-28T07:38:16.400132", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:38:16.438413", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:38:18.442490", - "translation_begin": "2018-04-28T07:38:18.442545", - "translation_end": "2018-04-28T07:38:19.270794", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:38:19.270967", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:38:19.308871", - "sent_time": "2018-04-28T07:38:19.310088", - "eval": { - "verbatim": "Should be come to visit me or something similar", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T07:38:56.402050", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Should be come to visit me or something similar", - "2018-04-28T07:39:14.402154", - "2018-04-28T07:39:14.402154" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:38:28.760534" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, it\u2019s very kind of you to come to see me!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai, \u00e7a fait longtemps!", - "preprocessed_text": "c' est vrai , \u00e7a fait longtemps !", - "translated_text": "it 's true , it 's been a long time .", - "postprocessed_text": "It's true, it's been a long time.", - "composition_time": "2018-04-28T07:38:27.363772", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:38:27.399963", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:38:29.428002", - "translation_begin": "2018-04-28T07:38:29.428054", - "translation_end": "2018-04-28T07:38:30.038418", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:38:30.038613", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:38:30.070514", - "sent_time": "2018-04-28T07:38:30.071279", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes it has been a long time!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Comment vas-tu?", - "preprocessed_text": "comment vas @-@ tu ?", - "translated_text": "how are you ?", - "postprocessed_text": "How are you?", - "composition_time": "2018-04-28T07:38:30.174956", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:38:30.230876", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:38:32.223022", - "translation_begin": "2018-04-28T07:38:32.223125", - "translation_end": "2018-04-28T07:38:32.810658", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:38:32.810833", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:38:32.842673", - "sent_time": "2018-04-28T07:38:32.843528", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "How are you doing?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as l'air en pleine forme!", - "preprocessed_text": "tu as l' air en pleine forme !", - "translated_text": "you look great !", - "postprocessed_text": "You look great!", - "composition_time": "2018-04-28T07:38:42.158817", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:38:42.197366", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:38:44.228665", - "translation_begin": "2018-04-28T07:38:44.228720", - "translation_end": "2018-04-28T07:38:44.924285", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:38:44.924464", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:38:44.965548", - "sent_time": "2018-04-28T07:38:44.966310", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "You look very well!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Aww thank you, that's so kind of you to say!", - "preprocessed_text": "aww thank you , that 's so kind of you to say !", - "translated_text": "merci , c' est gentil \u00e0 vous !", - "postprocessed_text": "Merci, c'est gentil \u00e0 vous !", - "composition_time": "2018-04-28T07:39:37.514326", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:39:37.552419", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:39:39.630338", - "translation_begin": "2018-04-28T07:39:39.630395", - "translation_end": "2018-04-28T07:39:40.405755", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:39:40.406030", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:39:40.444554", - "sent_time": "2018-04-28T07:39:40.445313", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T07:39:53.980172", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:39:52.706558" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh merci, c\u2019est bien gentil de ta part\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I don't feel so great though sadly.", - "preprocessed_text": "I don 't feel so great though sadly .", - "translated_text": "je ne me sens pas tr\u00e8s bien .", - "postprocessed_text": "Je ne me sens pas tr\u00e8s bien.", - "composition_time": "2018-04-28T07:40:04.359974", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:40:04.396239", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:40:06.364184", - "translation_begin": "2018-04-28T07:40:06.364252", - "translation_end": "2018-04-28T07:40:07.980893", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:40:07.981145", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:40:08.026040", - "sent_time": "2018-04-28T07:40:08.026802", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Malheureusement je ne me sens pas en pleine forme.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I am not as young as I used to be", - "preprocessed_text": "I am not as young as I used to be", - "translated_text": "je ne suis plus aussi jeune que je l' \u00e9tais .", - "postprocessed_text": "Je ne suis plus aussi jeune que je l'\u00e9tais.", - "composition_time": "2018-04-28T07:40:04.359974", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:40:04.396239", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:40:06.364184", - "translation_begin": "2018-04-28T07:40:06.364252", - "translation_end": "2018-04-28T07:40:07.980893", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:40:07.981145", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:40:08.026040", - "sent_time": "2018-04-28T07:40:08.027169", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T07:41:31.394766", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:41:29.395673" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne suis plus aussi jeune qu\u2019avant.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I feel like I'm starting to fall apart a bit", - "preprocessed_text": "I feel like I 'm starting to fall apart a bit", - "translated_text": "j' ai l' impression que je commence \u00e0 m' effondrer un peu .", - "postprocessed_text": "J'ai l'impression que je commence \u00e0 m'effondrer un peu.", - "composition_time": "2018-04-28T07:40:32.665432", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:40:32.703457", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:40:34.720226", - "translation_begin": "2018-04-28T07:40:34.720281", - "translation_end": "2018-04-28T07:40:35.606232", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:40:35.606627", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:40:35.638854", - "sent_time": "2018-04-28T07:40:35.639691", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T07:41:34.711800", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:41:33.482008" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai l\u2019impression que je commence \u00e0 aller de mal en pis.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know what I mean?", - "preprocessed_text": "do you know what I mean ?", - "translated_text": "tu vois ce que je veux dire ?", - "postprocessed_text": "Tu vois ce que je veux dire ?", - "composition_time": "2018-04-28T07:40:38.956828", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:40:38.992352", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:40:40.979338", - "translation_begin": "2018-04-28T07:40:40.979397", - "translation_end": "2018-04-28T07:40:41.506478", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:40:41.506820", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:40:41.544749", - "sent_time": "2018-04-28T07:40:41.545462", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu vois ce que je veux dire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Oh oui, je vois tr\u00e8s bien!", - "preprocessed_text": "oh oui , je vois tr\u00e8s bien !", - "translated_text": "oh , yes , I can see that .", - "postprocessed_text": "Oh, yes, I can see that.", - "composition_time": "2018-04-28T07:40:49.855067", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:40:49.892492", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:40:51.941284", - "translation_begin": "2018-04-28T07:40:51.941377", - "translation_end": "2018-04-28T07:40:52.513104", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:40:52.513287", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:40:52.544052", - "sent_time": "2018-04-28T07:40:52.544822", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh yes, I know just what you mean!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Tu pourrais venir t'installer ici, dans cette maison de retraite, non?", - "preprocessed_text": "tu pourrais venir t' installer ici , dans cette maison de retraite , non ?", - "translated_text": "you could move in here , in that retirement home , wouldn 't you ?", - "postprocessed_text": "You could move in here, in that retirement home, wouldn't you?", - "composition_time": "2018-04-28T07:41:04.316578", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:41:04.353369", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:41:06.402909", - "translation_begin": "2018-04-28T07:41:06.402988", - "translation_end": "2018-04-28T07:41:07.464865", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:41:07.465155", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:41:07.509487", - "sent_time": "2018-04-28T07:41:07.510223", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T07:43:57.443686", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T07:41:19.574624" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You could come and live here, in this retirement home. What do you think?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Tu crois que tu t'y plairais?", - "preprocessed_text": "tu crois que tu t' y plai@@ rais ?", - "translated_text": "you think you 'd like it ?", - "postprocessed_text": "You think you'd like it?", - "composition_time": "2018-04-28T07:41:12.442294", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:41:12.481043", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:41:14.538784", - "translation_begin": "2018-04-28T07:41:14.538865", - "translation_end": "2018-04-28T07:41:15.520032", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:41:15.520271", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:41:15.560466", - "sent_time": "2018-04-28T07:41:15.561406", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you think you\u2019d like it here?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a plein d'activit\u00e9s, et le personnel est tr\u00e8s sympathique.", - "preprocessed_text": "il y a plein d' activit\u00e9s , et le personnel est tr\u00e8s sympathique .", - "translated_text": "there 's plenty of activities , and the staff is very nice .", - "postprocessed_text": "There's plenty of activities, and the staff is very nice.", - "composition_time": "2018-04-28T07:41:23.551081", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:41:23.593678", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:41:25.635649", - "translation_begin": "2018-04-28T07:41:25.635708", - "translation_end": "2018-04-28T07:41:26.656102", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:41:26.656324", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:41:26.691780", - "sent_time": "2018-04-28T07:41:26.692530", - "eval": { - "verbatim": "Number discrepancies", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-28T07:41:43.725209", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Number discrepancies", - "2018-04-28T07:41:55.879276", - "2018-04-28T07:41:55.879276" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:41:39.908155" - ] - ] - }, - "reference_translation": "There are lots of activities and the staff are very nice.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Surtout la petite Ania, c'est ma pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e!", - "preprocessed_text": "surtout la petite Ania , c' est ma pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e !", - "translated_text": "especially Anya , she 's my favorite .", - "postprocessed_text": "Especially Anya, she's my favorite.", - "composition_time": "2018-04-28T07:42:00.707561", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:42:00.744591", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:42:02.792450", - "translation_begin": "2018-04-28T07:42:02.792505", - "translation_end": "2018-04-28T07:42:03.451872", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:42:03.452046", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:42:03.489903", - "sent_time": "2018-04-28T07:42:03.490660", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Especially little Ania. She\u2019s my favourite!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Oh yes, I met Anya on my way in, she did seem very nice", - "preprocessed_text": "oh yes , I met Anya on my way in , she did seem very nice", - "translated_text": "oh oui , j' ai rencontr\u00e9 Anya en chemin , elle avait l' air tr\u00e8s gentille .", - "postprocessed_text": "Oh oui, j'ai rencontr\u00e9 Anya en chemin, elle avait l'air tr\u00e8s gentille.", - "composition_time": "2018-04-28T07:42:28.283674", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:42:28.320561", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:42:30.431276", - "translation_begin": "2018-04-28T07:42:30.431346", - "translation_end": "2018-04-28T07:42:31.631781", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:42:31.631979", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:42:31.667356", - "sent_time": "2018-04-28T07:42:31.668184", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T07:42:50.769811", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:42:49.354477" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah oui, j\u2019ai crois\u00e9 Anya en arrivant, elle avait l\u2019air sympathique en effet.", - "normalised_version": "Oh yes, I met Anya on my way in, she did seem very nice." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe I should look into it", - "preprocessed_text": "maybe I should look into it", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que je devrais y jeter un coup d' oeil .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que je devrais y jeter un coup d'oeil.", - "composition_time": "2018-04-28T07:42:44.214800", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:42:44.250926", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:42:46.243054", - "translation_begin": "2018-04-28T07:42:46.243109", - "translation_end": "2018-04-28T07:42:47.078639", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:42:47.078833", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:42:47.109678", - "sent_time": "2018-04-28T07:42:47.110412", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je devrais peut-\u00eatre y r\u00e9fl\u00e9chir.", - "normalised_version": "Maybe I should look into it." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I still like having my independence though", - "preprocessed_text": "I still like having my independence though", - "translated_text": "j' aime quand m\u00eame avoir mon ind\u00e9pendance .", - "postprocessed_text": "J'aime quand m\u00eame avoir mon ind\u00e9pendance.", - "composition_time": "2018-04-28T07:42:59.732652", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:42:59.768983", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:43:01.791171", - "translation_begin": "2018-04-28T07:43:01.791226", - "translation_end": "2018-04-28T07:43:02.408987", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:43:02.409225", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:43:02.440020", - "sent_time": "2018-04-28T07:43:02.440764", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais j\u2019appr\u00e9cie de rester ind\u00e9pendante.", - "normalised_version": "I still like having my independence though." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "And my son Julian still helps out as much as he can", - "preprocessed_text": "and my son Julian still helps out as much as he can", - "translated_text": "et mon fils Julian aide encore autant qu' il peut .", - "postprocessed_text": "Et mon fils Julian aide encore autant qu'il peut.", - "composition_time": "2018-04-28T07:43:15.906908", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:43:15.946072", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:43:18.007738", - "translation_begin": "2018-04-28T07:43:18.007830", - "translation_end": "2018-04-28T07:43:18.874894", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:43:18.875084", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:43:18.907814", - "sent_time": "2018-04-28T07:43:18.908567", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Et mon fils Julian m\u2019aide toujours autant qu\u2019il peut.", - "normalised_version": "And my son Julian still helps out as much as he can." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Do you remember Julian?", - "preprocessed_text": "do you remember Julian ?", - "translated_text": "tu te souviens de Julian ?", - "postprocessed_text": "Tu te souviens de Julian ?", - "composition_time": "2018-04-28T07:43:20.793526", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:43:20.849802", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:43:22.792607", - "translation_begin": "2018-04-28T07:43:22.792663", - "translation_end": "2018-04-28T07:43:23.281678", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:43:23.281815", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:43:23.324084", - "sent_time": "2018-04-28T07:43:23.324903", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu te souviens de Julian\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Oui bien s\u00fbr, j'ai encore toute ma t\u00eate, tu sais!", - "preprocessed_text": "oui bien s\u00fbr , j' ai encore toute ma t\u00eate , tu sais !", - "translated_text": "of course , I still have my head , you know !", - "postprocessed_text": "Of course, I still have my head, you know!", - "composition_time": "2018-04-28T07:43:37.360786", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:43:37.400968", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:43:39.544658", - "translation_begin": "2018-04-28T07:43:39.544727", - "translation_end": "2018-04-28T07:43:40.418192", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:43:40.418372", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:43:40.460013", - "sent_time": "2018-04-28T07:43:40.460710", - "eval": { - "verbatim": "Idiom didn't translate too well", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-04-28T07:44:20.211664", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Idiom didn't translate too well", - "2018-04-28T07:44:29.756113", - "2018-04-28T07:44:29.756113" - ] - ], - "problems": [ - "other" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:44:08.111007" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes of course - I haven\u2019t lost it yet, you know!", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Mais \u00e7a doit lui prendre du temps, de s'occuper de toi", - "preprocessed_text": "mais \u00e7a doit lui prendre du temps , de s' occuper de toi", - "translated_text": "but it must take her some time , to take care of you .", - "postprocessed_text": "But it must take her some time, to take care of you.", - "composition_time": "2018-04-28T07:44:36.012554", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:44:36.051253", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:44:38.198919", - "translation_begin": "2018-04-28T07:44:38.199050", - "translation_end": "2018-04-28T07:44:39.145045", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:44:39.145273", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:44:39.175910", - "sent_time": "2018-04-28T07:44:39.176683", - "eval": { - "verbatim": "Gender confusion", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-28T07:44:55.235541", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Gender confusion", - "2018-04-28T07:45:17.437364", - "2018-04-28T07:45:17.437364" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:44:51.238012" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But looking after you must take up quite a bit of his time.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Et ici, il y a tout ce qu'il faut!", - "preprocessed_text": "et ici , il y a tout ce qu' il faut !", - "translated_text": "and here , there 's everything you need !", - "postprocessed_text": "And here, there's everything you need!", - "composition_time": "2018-04-28T07:45:03.981064", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:45:04.018321", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:45:06.039803", - "translation_begin": "2018-04-28T07:45:06.039864", - "translation_end": "2018-04-28T07:45:06.648968", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:45:06.649155", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:45:06.679341", - "sent_time": "2018-04-28T07:45:06.680075", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "And here they have everything you need!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "On voit des films, on participe \u00e0 des jeux, il y a une biblioth\u00e8que...", - "preprocessed_text": "on voit des films , on participe \u00e0 des jeux , il y a une biblioth\u00e8que ...", - "translated_text": "you see movies , you participate in games , there 's a library ...", - "postprocessed_text": "You see movies, you participate in games, there's a library...", - "composition_time": "2018-04-28T07:45:16.627218", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:45:16.663695", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:45:18.696228", - "translation_begin": "2018-04-28T07:45:18.696309", - "translation_end": "2018-04-28T07:45:19.849051", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:45:19.849241", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:45:19.886545", - "sent_time": "2018-04-28T07:45:19.887335", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "We watch films, play games, there\u2019s a library\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Et les repas sont assez bons.", - "preprocessed_text": "et les repas sont assez bons .", - "translated_text": "and meals are pretty good .", - "postprocessed_text": "And meals are pretty good.", - "composition_time": "2018-04-28T07:45:26.705882", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:45:26.741503", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:45:28.811251", - "translation_begin": "2018-04-28T07:45:28.811305", - "translation_end": "2018-04-28T07:45:29.380388", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:45:29.380565", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:45:29.411537", - "sent_time": "2018-04-28T07:45:29.412287", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "And the meals are quite good.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Pourtant, tu me connais, je suis exigeant sur la cuisine!", - "preprocessed_text": "pourtant , tu me connais , je suis exigeant sur la cuisine !", - "translated_text": "but you know me , I 'm demanding on the kitchen !", - "postprocessed_text": "But you know me, I'm demanding on the kitchen!", - "composition_time": "2018-04-28T07:45:35.394671", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:45:35.434989", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:45:37.546593", - "translation_begin": "2018-04-28T07:45:37.546655", - "translation_end": "2018-04-28T07:45:38.755816", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:45:38.756260", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:45:38.791843", - "sent_time": "2018-04-28T07:45:38.792675", - "eval": { - "verbatim": "Just not the way a native speaker would phrase it", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T07:45:48.178671", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Just not the way a native speaker would phrase it", - "2018-04-28T07:46:06.989366", - "2018-04-28T07:46:06.989366" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:45:43.861366" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And you know me\u2026 I have high standards when it comes to food!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Oh yes, I remember that!", - "preprocessed_text": "oh yes , I remember that !", - "translated_text": "oh oui , je m' en souviens !", - "postprocessed_text": "Oh oui, je m'en souviens !", - "composition_time": "2018-04-28T07:46:20.425880", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:46:20.462774", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:46:22.383176", - "translation_begin": "2018-04-28T07:46:22.383255", - "translation_end": "2018-04-28T07:46:23.418358", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:46:23.418528", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:46:23.453759", - "sent_time": "2018-04-28T07:46:23.454492", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah \u00e7a oui, je m\u2019en souviens\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "You always were!", - "preprocessed_text": "you always were !", - "translated_text": "tu l' as toujours \u00e9t\u00e9 !", - "postprocessed_text": "Tu l'as toujours \u00e9t\u00e9 !", - "composition_time": "2018-04-28T07:46:20.425880", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:46:20.462774", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:46:22.383176", - "translation_begin": "2018-04-28T07:46:22.383255", - "translation_end": "2018-04-28T07:46:23.418358", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:46:23.418528", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:46:23.453759", - "sent_time": "2018-04-28T07:46:23.454810", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu l\u2019as toujours \u00e9t\u00e9\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "What is your favourite meal that they make?", - "preprocessed_text": "what is your favourite meal that they make ?", - "translated_text": "quel est ton plat pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 qu' ils font ?", - "postprocessed_text": "Quel est ton plat pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 qu'ils font ?", - "composition_time": "2018-04-28T07:46:44.285396", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:46:44.337050", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:46:46.594642", - "translation_begin": "2018-04-28T07:46:46.594697", - "translation_end": "2018-04-28T07:46:47.260241", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:46:47.260428", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:46:47.303755", - "sent_time": "2018-04-28T07:46:47.304613", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:46:50.751326" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Parmi les plats qu\u2019ils proposent ici, quel est celui que tu pr\u00e9f\u00e8res\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Or should I say that you make them make!", - "preprocessed_text": "or should I say that you make them make !", - "translated_text": "ou devrais @-@ je dire que vous les faites faire !", - "postprocessed_text": "Ou devrais-je dire que vous les faites faire !", - "composition_time": "2018-04-28T07:46:55.897775", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:46:55.933882", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:46:57.948775", - "translation_begin": "2018-04-28T07:46:57.948867", - "translation_end": "2018-04-28T07:46:58.794095", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:46:58.794434", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:46:58.827339", - "sent_time": "2018-04-28T07:46:58.828146", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-28T07:47:38.541913", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T07:47:35.506129" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ou plut\u00f4t, parmi les plats que tu leur fais pr\u00e9parer\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Le magret de canard \u00e0 la confiture d'airelles.", - "preprocessed_text": "le mag@@ ret de canard \u00e0 la confiture d' air@@ elles .", - "translated_text": "the duck jam with the cranberry jam .", - "postprocessed_text": "The duck jam with the cranberry jam.", - "composition_time": "2018-04-28T07:47:53.061850", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:47:53.100414", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:47:55.189649", - "translation_begin": "2018-04-28T07:47:55.189714", - "translation_end": "2018-04-28T07:47:55.839970", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:47:55.840217", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:47:55.871287", - "sent_time": "2018-04-28T07:47:55.872057", - "eval": { - "verbatim": "I'm guessing it's Pate that has been over translated maybe?", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T07:48:05.123359", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I'm guessing it's Pate that has been over translated maybe?", - "2018-04-28T07:48:49.217476", - "2018-04-28T07:48:49.217476" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:48:02.588953" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Duck magret with lingonberry jam.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "C'est difficile de bien cuire le canard, surtout quand on en fait pour beaucoup de personnes, mais ici, la cuisini\u00e8re y arrive tr\u00e8s bien!", - "preprocessed_text": "c' est difficile de bien cuire le canard , surtout quand on en fait pour beaucoup de personnes , mais ici , la cuisini\u00e8re y arrive tr\u00e8s bien !", - "translated_text": "it 's hard to cook the duck , especially when you make a lot of people for a lot of people , but here , the cook can do very well !", - "postprocessed_text": "It's hard to cook the duck, especially when you make a lot of people for a lot of people, but here, the cook can do very well!", - "composition_time": "2018-04-28T07:48:19.603610", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:48:19.640022", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:48:21.716489", - "translation_begin": "2018-04-28T07:48:21.716666", - "translation_end": "2018-04-28T07:48:23.962946", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:48:23.963117", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:48:24.005351", - "sent_time": "2018-04-28T07:48:24.006110", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:48:58.906458" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s difficult to cook duck well, especially when making it for so many people. But here, the cook manages very well!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Oh that does sound good, and quite fancy for a retirement home", - "preprocessed_text": "oh that does sound good , and quite fancy for a retirement home", - "translated_text": "oh , \u00e7a a l' air bon , et pas mal pour une maison de retraite .", - "postprocessed_text": "Oh, \u00e7a a l'air bon, et pas mal pour une maison de retraite.", - "composition_time": "2018-04-28T07:49:32.733101", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:49:32.782036", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:49:34.715832", - "translation_begin": "2018-04-28T07:49:34.715886", - "translation_end": "2018-04-28T07:49:35.959463", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:49:35.959734", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:49:35.994658", - "sent_time": "2018-04-28T07:49:35.995489", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Hmm \u00e7a a l\u2019air bon, et tout \u00e0 fait sophistiqu\u00e9 pour une maison de retraite.", - "normalised_version": "Oh that does sound good, and quite fancy for a retirement home." - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "I had thought it would all be bowls of watery soup and dry crackers!", - "preprocessed_text": "I had thought it would all be bowls of watery soup and dry crackers !", - "translated_text": "j' ai pens\u00e9 que tout serait des bols de soupe et de crackers secs !", - "postprocessed_text": "J'ai pens\u00e9 que tout serait des bols de soupe et de crackers secs !", - "composition_time": "2018-04-28T07:49:52.561963", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:49:52.600879", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:49:54.743311", - "translation_begin": "2018-04-28T07:49:54.743460", - "translation_end": "2018-04-28T07:49:55.931323", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:49:55.931536", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:49:55.966728", - "sent_time": "2018-04-28T07:49:55.967491", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je m\u2019attendais \u00e0 ce qu\u2019on te serve juste des bols de soupes aqueuses et des biscuits secs.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "And you know how much I like butter and cheese and rich, tasty foods", - "preprocessed_text": "and you know how much I like butter and cheese and rich , tasty foods", - "translated_text": "et tu sais combien j' aime le beurre , le fromage et la nourriture .", - "postprocessed_text": "Et tu sais combien j'aime le beurre, le fromage et la nourriture.", - "composition_time": "2018-04-28T07:50:17.599878", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:50:17.635072", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:50:19.691588", - "translation_begin": "2018-04-28T07:50:19.691652", - "translation_end": "2018-04-28T07:50:20.949968", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:50:20.950149", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:50:20.987077", - "sent_time": "2018-04-28T07:50:20.987930", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Et tu sais \u00e0 quel point j\u2019aime le beurre, le fromage et les plats riches et go\u00fbteux.", - "normalised_version": "And you know how much I like butter and cheese and rich, tasty foods." - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Oui!", - "preprocessed_text": "oui !", - "translated_text": "yes !", - "postprocessed_text": "Yes!", - "composition_time": "2018-04-28T07:50:45.366021", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:50:45.402014", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:50:47.510599", - "translation_begin": "2018-04-28T07:50:47.510666", - "translation_end": "2018-04-28T07:50:47.773756", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:50:47.773946", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:50:47.804095", - "sent_time": "2018-04-28T07:50:47.804833", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Mon voisin Roger ne mange que des bols de soupe, c'est vrai.", - "preprocessed_text": "mon voisin Roger ne mange que des bols de soupe , c' est vrai .", - "translated_text": "my neighbor Roger only eats bowls of soup , that 's true .", - "postprocessed_text": "My neighbor Roger only eats bowls of soup, that's true.", - "composition_time": "2018-04-28T07:51:13.280021", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:51:13.319335", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:51:15.262870", - "translation_begin": "2018-04-28T07:51:15.263108", - "translation_end": "2018-04-28T07:51:16.159018", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:51:16.159192", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:51:16.194235", - "sent_time": "2018-04-28T07:51:16.194973", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Roger, my neighbour, only eats soup, you\u2019re right.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Mais c'est parce qu'il n'a plus de dents, le pauvre vieux.", - "preprocessed_text": "mais c' est parce qu' il n' a plus de dents , le pauvre vieux .", - "translated_text": "but that 's because he has no teeth , the poor old .", - "postprocessed_text": "But that's because he has no teeth, the poor old.", - "composition_time": "2018-04-28T07:51:24.711684", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:51:24.748129", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:51:26.806250", - "translation_begin": "2018-04-28T07:51:26.806309", - "translation_end": "2018-04-28T07:51:27.939427", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:51:27.939630", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:51:27.971121", - "sent_time": "2018-04-28T07:51:27.971943", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:51:49.051703" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But it\u2019s because he doesn\u2019t have any teeth left, the poor old man.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Moi j'ai presque toutes mes dents, j'ai de la chance!", - "preprocessed_text": "moi j' ai presque toutes mes dents , j' ai de la chance !", - "translated_text": "I 've got almost all my teeth , I 'm lucky !", - "postprocessed_text": "I've got almost all my teeth, I'm lucky!", - "composition_time": "2018-04-28T07:51:39.439846", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:51:39.478864", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:51:41.785746", - "translation_begin": "2018-04-28T07:51:41.785813", - "translation_end": "2018-04-28T07:51:42.616381", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:51:42.616580", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:51:42.649828", - "sent_time": "2018-04-28T07:51:42.650655", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m lucky - I have almost all my teeth.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux qu'on aille dans la salle commune pour prendre un th\u00e9?", - "preprocessed_text": "tu veux qu' on aille dans la salle commune pour prendre un th\u00e9 ?", - "translated_text": "do you want to go to the common room for a cup of tea ?", - "postprocessed_text": "Do you want to go to the common room for a cup of tea?", - "composition_time": "2018-04-28T07:51:56.116038", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:51:56.154179", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:51:58.671734", - "translation_begin": "2018-04-28T07:51:58.671803", - "translation_end": "2018-04-28T07:51:59.710735", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:51:59.710976", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:51:59.743647", - "sent_time": "2018-04-28T07:51:59.744432", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you want to go to the common room for a cup of tea?", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "I have always admired your full set of teeth", - "preprocessed_text": "I have always admired your full set of teeth", - "translated_text": "j' ai toujours admir\u00e9 tes dents pleines de dents .", - "postprocessed_text": "J'ai toujours admir\u00e9 tes dents pleines de dents.", - "composition_time": "2018-04-28T07:52:14.400051", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:14.438344", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:52:16.385141", - "translation_begin": "2018-04-28T07:52:16.385200", - "translation_end": "2018-04-28T07:52:17.095111", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:17.095335", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:52:17.137866", - "sent_time": "2018-04-28T07:52:17.138729", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T07:52:31.710063", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T07:52:32.528619", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T07:52:29.646358" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai toujours admir\u00e9 ta dentition parfaite.", - "normalised_version": "I have always admired your full set of teeth." - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Especially at our ages!", - "preprocessed_text": "especially at our ages !", - "translated_text": "surtout \u00e0 nos \u00e2ges !", - "postprocessed_text": "Surtout \u00e0 nos \u00e2ges !", - "composition_time": "2018-04-28T07:52:27.782932", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:27.820628", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:52:30.003646", - "translation_begin": "2018-04-28T07:52:30.003709", - "translation_end": "2018-04-28T07:52:30.447875", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:30.448110", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:52:30.489437", - "sent_time": "2018-04-28T07:52:30.490122", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Surtout \u00e0 notre \u00e2ge\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "What a good idea", - "preprocessed_text": "what a good idea", - "translated_text": "quelle bonne id\u00e9e !", - "postprocessed_text": "Quelle bonne id\u00e9e !", - "composition_time": "2018-04-28T07:52:32.674075", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:32.709422", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:52:34.704545", - "translation_begin": "2018-04-28T07:52:34.704598", - "translation_end": "2018-04-28T07:52:35.092258", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:35.092434", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:52:35.121952", - "sent_time": "2018-04-28T07:52:35.122702", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Quelle bonne id\u00e9e.", - "normalised_version": "What a good idea." - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "Let's go have some tea", - "preprocessed_text": "let 's go have some tea", - "translated_text": "allons prendre le th\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Allons prendre le th\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-28T07:52:46.675370", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:46.712518", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:52:48.629913", - "translation_begin": "2018-04-28T07:52:48.629971", - "translation_end": "2018-04-28T07:52:49.231609", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:49.231847", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:52:49.282623", - "sent_time": "2018-04-28T07:52:49.283694", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Allons prendre un th\u00e9.", - "normalised_version": "Let's go have some tea." - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Magnifique.", - "preprocessed_text": "magnifique .", - "translated_text": "beautiful .", - "postprocessed_text": "Beautiful.", - "composition_time": "2018-04-28T07:52:53.267167", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:53.305757", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:52:55.613024", - "translation_begin": "2018-04-28T07:52:55.613099", - "translation_end": "2018-04-28T07:52:56.898721", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:56.898907", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:52:56.934920", - "sent_time": "2018-04-28T07:52:56.935709", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:53:04.126299" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Splendid.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "En plus ils ont de bons g\u00e2teaux.", - "preprocessed_text": "en plus ils ont de bons g\u00e2teaux .", - "translated_text": "plus , they have good cakes .", - "postprocessed_text": "Plus, they have good cakes.", - "composition_time": "2018-04-28T07:52:53.267167", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:53.305757", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:52:55.613024", - "translation_begin": "2018-04-28T07:52:55.613099", - "translation_end": "2018-04-28T07:52:56.898721", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:56.898907", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:52:56.934920", - "sent_time": "2018-04-28T07:52:56.936111", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "And they have good cake.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Et c'est gratuit!", - "preprocessed_text": "et c' est gratuit !", - "translated_text": "and it 's free !", - "postprocessed_text": "And it's free!", - "composition_time": "2018-04-28T07:52:53.267167", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:53.305757", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:52:55.613024", - "translation_begin": "2018-04-28T07:52:55.613099", - "translation_end": "2018-04-28T07:52:56.898721", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:52:56.898907", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:52:56.934920", - "sent_time": "2018-04-28T07:52:56.936480", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "And it\u2019s free!", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "french", - "original_text": "Enfin, vu ce que \u00e7a me co\u00fbte chaque mois, heureusement que c'est gratuit.", - "preprocessed_text": "enfin , vu ce que \u00e7a me co\u00fbte chaque mois , heureusement que c' est gratuit .", - "translated_text": "I mean , given what it costs me every month , luckily it 's free .", - "postprocessed_text": "I mean, given what it costs me every month, luckily it's free.", - "composition_time": "2018-04-28T07:53:06.519803", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:53:06.555458", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:53:08.626665", - "translation_begin": "2018-04-28T07:53:08.626717", - "translation_end": "2018-04-28T07:53:09.909193", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:53:09.909388", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:53:09.938724", - "sent_time": "2018-04-28T07:53:09.939433", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:53:21.014718" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Well, it\u2019s just as well it\u2019s free given what I\u2019m paying each month.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "french", - "original_text": "D\u00e8s que j'aurai r\u00e9ussi \u00e0 me relever, on y va!", - "preprocessed_text": "d\u00e8s que j' aurai r\u00e9ussi \u00e0 me relever , on y va !", - "translated_text": "as soon as I get up , let 's go !", - "postprocessed_text": "As soon as I get up, let's go!", - "composition_time": "2018-04-28T07:53:21.235426", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:53:21.270992", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:53:23.248527", - "translation_begin": "2018-04-28T07:53:23.248589", - "translation_end": "2018-04-28T07:53:24.020096", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:53:24.020388", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:53:24.050463", - "sent_time": "2018-04-28T07:53:24.051257", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "As soon as I manage to get up on my feet, we\u2019ll go!", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "english", - "original_text": "Haha, you crack me up!", - "preprocessed_text": "haha , you crack me up !", - "translated_text": "haha , tu me fais rire !", - "postprocessed_text": "Haha, tu me fais rire !", - "composition_time": "2018-04-28T07:54:18.373446", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:54:18.412806", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:54:20.657972", - "translation_begin": "2018-04-28T07:54:20.658032", - "translation_end": "2018-04-28T07:54:22.985467", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:54:22.986160", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:54:23.024773", - "sent_time": "2018-04-28T07:54:23.025729", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "H\u00e9h\u00e9, tu me fais rire\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "50": { - "language": "english", - "original_text": "Don't put your back out getting out of the chair.", - "preprocessed_text": "don 't put your back out getting out of the chair .", - "translated_text": "ne sors pas ton dos de la chaise .", - "postprocessed_text": "Ne sors pas ton dos de la chaise.", - "composition_time": "2018-04-28T07:54:18.373446", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:54:18.412806", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:54:20.657972", - "translation_begin": "2018-04-28T07:54:20.658032", - "translation_end": "2018-04-28T07:54:22.985467", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:54:22.986160", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:54:23.024773", - "sent_time": "2018-04-28T07:54:23.026251", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T07:54:35.961951", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-28T07:54:37.146170", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:54:33.776381" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ne te coince pas le dos en te levant de ta chaise. ", - "normalised_version": "" - }, - "51": { - "language": "english", - "original_text": "I can give Anya a shout to get the hoist", - "preprocessed_text": "I can give Anya a shout to get the hoist", - "translated_text": "je peux donner \u00e0 Anya un cri pour avoir le hissez .", - "postprocessed_text": "Je peux donner \u00e0 Anya un cri pour avoir le hissez.", - "composition_time": "2018-04-28T07:54:18.373446", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:54:18.412806", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:54:20.657972", - "translation_begin": "2018-04-28T07:54:20.658032", - "translation_end": "2018-04-28T07:54:22.985467", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:54:22.986160", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:54:23.024773", - "sent_time": "2018-04-28T07:54:23.026784", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-28T07:54:43.394161", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T07:54:43.928186", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-28T07:54:45.194020", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-28T07:54:46.045036", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar", - "meaning", - "style", - "word choice" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T07:54:41.061629" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je peux appeler Anya pour qu\u2019elle apporte le l\u00e8ve-personne.", - "normalised_version": "I can give Anya a shout to get the hoist." - }, - "52": { - "language": "french", - "original_text": "Oh oui, tr\u00e8s bonne id\u00e9e.", - "preprocessed_text": "oh oui , tr\u00e8s bonne id\u00e9e .", - "translated_text": "oh , yeah , that 's a good idea .", - "postprocessed_text": "Oh, yeah, that's a good idea.", - "composition_time": "2018-04-28T07:55:16.485759", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:55:16.523575", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:55:18.613863", - "translation_begin": "2018-04-28T07:55:18.613925", - "translation_end": "2018-04-28T07:55:20.375108", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:55:20.375478", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:55:20.411149", - "sent_time": "2018-04-28T07:55:20.412604", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah yes, very good idea.", - "normalised_version": "" - }, - "53": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a fait au moins un quart d'heure que je ne l'ai pas vue, elle me manque!", - "preprocessed_text": "\u00e7a fait au moins un quart d' heure que je ne l' ai pas vue , elle me manque !", - "translated_text": "it 's been 15 minutes since I 've seen her , I miss her !", - "postprocessed_text": "It's been 15 minutes since I've seen her, I miss her!", - "composition_time": "2018-04-28T07:55:16.485759", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:55:16.523575", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:55:18.613863", - "translation_begin": "2018-04-28T07:55:18.613925", - "translation_end": "2018-04-28T07:55:20.375108", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:55:20.375478", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:55:20.411149", - "sent_time": "2018-04-28T07:55:20.413453", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "It's been at least 15 minutes since I last saw her. I miss her.", - "normalised_version": "" - }, - "54": { - "language": "english", - "original_text": "Oh wow you really do like Anya a lot!", - "preprocessed_text": "oh wow you really do like Anya a lot !", - "translated_text": "oh wow tu fais vraiment comme Anya beaucoup !", - "postprocessed_text": "Oh wow tu fais vraiment comme Anya beaucoup !", - "composition_time": "2018-04-28T07:56:02.381515", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:56:02.419188", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:56:04.452635", - "translation_begin": "2018-04-28T07:56:04.452828", - "translation_end": "2018-04-28T07:56:05.056737", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:56:05.056937", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:56:05.105220", - "sent_time": "2018-04-28T07:56:05.106084", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-28T07:56:13.076472", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-28T07:56:14.656664", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-28T07:56:17.057508", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-28T07:56:36.109507", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning", - "style", - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T07:56:09.796363" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Eh bien, tu aimes vraiment bien Anya\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "55": { - "language": "english", - "original_text": "I think she might be a bit too young for you", - "preprocessed_text": "I think she might be a bit too young for you", - "translated_text": "je pense qu' elle est un peu trop jeune pour toi .", - "postprocessed_text": "Je pense qu'elle est un peu trop jeune pour toi.", - "composition_time": "2018-04-28T07:56:14.761921", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:56:14.800020", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:56:16.684735", - "translation_begin": "2018-04-28T07:56:16.684831", - "translation_end": "2018-04-28T07:56:17.679605", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:56:17.679895", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:56:17.717411", - "sent_time": "2018-04-28T07:56:17.718229", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je trouve qu\u2019elle est peut-\u00eatre un peu jeune pour toi.", - "normalised_version": "I think she might be a bit too young for you." - }, - "56": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai bien le droit de r\u00eaver, non?", - "preprocessed_text": "j' ai bien le droit de r\u00eaver , non ?", - "translated_text": "I 'm allowed to dream , don 't I ?", - "postprocessed_text": "I'm allowed to dream, don't I?", - "composition_time": "2018-04-28T07:56:29.564422", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:56:29.603179", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:56:31.620636", - "translation_begin": "2018-04-28T07:56:31.620740", - "translation_end": "2018-04-28T07:56:32.601204", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:56:32.601482", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:56:32.635131", - "sent_time": "2018-04-28T07:56:32.636150", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T07:56:46.052333", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:56:43.896785" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I can dream, can\u2019t I?", - "normalised_version": "" - }, - "57": { - "language": "english", - "original_text": "Plus I thought you had secretly always loved me...", - "preprocessed_text": "plus I thought you had secretly always loved me ...", - "translated_text": "en plus , je pensais que tu m' aimais en secret .", - "postprocessed_text": "En plus, je pensais que tu m'aimais en secret.", - "composition_time": "2018-04-28T07:56:39.068406", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:56:39.106365", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:56:41.079674", - "translation_begin": "2018-04-28T07:56:41.079738", - "translation_end": "2018-04-28T07:56:42.063115", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:56:42.063575", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:56:42.119119", - "sent_time": "2018-04-28T07:56:42.119858", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Et puis je pensais que tu m\u2019aimais en secret depuis toujours\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "58": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un secret!", - "preprocessed_text": "c' est un secret !", - "translated_text": "it 's a secret !", - "postprocessed_text": "It's a secret!", - "composition_time": "2018-04-28T07:57:12.829294", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:57:12.868298", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:57:15.022447", - "translation_begin": "2018-04-28T07:57:15.022589", - "translation_end": "2018-04-28T07:57:15.467796", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:57:15.468014", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:57:15.510694", - "sent_time": "2018-04-28T07:57:15.511524", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a secret!", - "normalised_version": "" - }, - "59": { - "language": "french", - "original_text": "Tu n'es pas suppos\u00e9e le savoir!", - "preprocessed_text": "tu n' es pas suppos\u00e9e le savoir !", - "translated_text": "you 're not supposed to know !", - "postprocessed_text": "You're not supposed to know!", - "composition_time": "2018-04-28T07:57:25.061641", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:57:25.101957", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:57:27.085151", - "translation_begin": "2018-04-28T07:57:27.085207", - "translation_end": "2018-04-28T07:57:27.678679", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:57:27.679117", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:57:27.710669", - "sent_time": "2018-04-28T07:57:27.712489", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re not supposed to know!", - "normalised_version": "" - }, - "60": { - "language": "english", - "original_text": "But I have always known", - "preprocessed_text": "but I have always known", - "translated_text": "mais je l' ai toujours su .", - "postprocessed_text": "Mais je l'ai toujours su.", - "composition_time": "2018-04-28T07:57:41.769464", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:57:41.807329", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:57:43.848513", - "translation_begin": "2018-04-28T07:57:43.848573", - "translation_end": "2018-04-28T07:57:44.477232", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:57:44.477577", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:57:44.521982", - "sent_time": "2018-04-28T07:57:44.523065", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais je l\u2019ai toujours su.", - "normalised_version": "But I have always known." - }, - "61": { - "language": "english", - "original_text": "You have always been there, through my 5 previous failed marriages", - "preprocessed_text": "you have always been there , through my 5 previous failed marriages", - "translated_text": "tu as toujours \u00e9t\u00e9 l\u00e0 , \u00e0 travers mes 5 mariages pr\u00e9c\u00e9dents .", - "postprocessed_text": "Tu as toujours \u00e9t\u00e9 l\u00e0, \u00e0 travers mes 5 mariages pr\u00e9c\u00e9dents.", - "composition_time": "2018-04-28T07:58:14.031453", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:58:14.073206", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:58:16.074880", - "translation_begin": "2018-04-28T07:58:16.074940", - "translation_end": "2018-04-28T07:58:17.146893", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:58:17.147373", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:58:17.179654", - "sent_time": "2018-04-28T07:58:17.180707", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T07:58:27.574049", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:58:23.457093" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as toujours \u00e9t\u00e9 l\u00e0 pour moi, au fil de mes 5 mariages rat\u00e9s.", - "normalised_version": "You have always been there, through my 5 previous failed marriages." - }, - "62": { - "language": "english", - "original_text": "You were always there to pick up the pieces", - "preprocessed_text": "you were always there to pick up the pieces", - "translated_text": "tu as toujours \u00e9t\u00e9 l\u00e0 pour ramasser les morceaux .", - "postprocessed_text": "Tu as toujours \u00e9t\u00e9 l\u00e0 pour ramasser les morceaux.", - "composition_time": "2018-04-28T07:58:24.625449", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:58:24.663238", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:58:26.938001", - "translation_begin": "2018-04-28T07:58:26.938072", - "translation_end": "2018-04-28T07:58:27.692635", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:58:27.692982", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:58:27.723444", - "sent_time": "2018-04-28T07:58:27.724512", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T07:58:34.488436", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-28T07:58:36.369931", - false - ], - [ - "style", - "2018-04-28T07:58:38.905884", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:58:31.313746" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as toujours \u00e9t\u00e9 l\u00e0 pour me remettre d\u2019aplomb.", - "normalised_version": "You were always there to pick up the pieces." - }, - "63": { - "language": "english", - "original_text": "I always thought there would be more time", - "preprocessed_text": "I always thought there would be more time", - "translated_text": "j' ai toujours pens\u00e9 qu' il y aurait plus de temps .", - "postprocessed_text": "J'ai toujours pens\u00e9 qu'il y aurait plus de temps.", - "composition_time": "2018-04-28T07:58:50.332686", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:58:50.382464", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:58:52.449309", - "translation_begin": "2018-04-28T07:58:52.449404", - "translation_end": "2018-04-28T07:58:53.354871", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:58:53.355098", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:58:53.387624", - "sent_time": "2018-04-28T07:58:53.388473", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T07:58:58.960271", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T07:58:57.514898" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai toujours pens\u00e9 que nous avions le temps.", - "normalised_version": "I always thought there would be more time." - }, - "64": { - "language": "english", - "original_text": "And that our time together would come when we were still young enough to enjoy it", - "preprocessed_text": "and that our time together would come when we were still young enough to enjoy it", - "translated_text": "et que notre temps ensemble viendrait quand nous \u00e9tions assez jeunes pour en profiter .", - "postprocessed_text": "Et que notre temps ensemble viendrait quand nous \u00e9tions assez jeunes pour en profiter.", - "composition_time": "2018-04-28T07:59:19.548928", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:59:19.587072", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:59:21.629107", - "translation_begin": "2018-04-28T07:59:21.629193", - "translation_end": "2018-04-28T07:59:22.820843", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:59:22.821041", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:59:22.856672", - "sent_time": "2018-04-28T07:59:22.857704", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T07:59:35.399478", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-28T07:59:37.790936", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-28T07:59:39.215885", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "grammar", - "style" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T07:59:31.818117" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et que le temps o\u00f9 nous serions ensemble viendrait \u00e0 un moment o\u00f9 nous serions assez jeunes pour en profiter.", - "normalised_version": "And that our time together would come when we were still young enough to enjoy it." - }, - "65": { - "language": "french", - "original_text": "Si tu viens habiter ici, on pourrait habiter ensemble!", - "preprocessed_text": "si tu viens habiter ici , on pourrait habiter ensemble !", - "translated_text": "if you move in here , we could live together !", - "postprocessed_text": "If you move in here, we could live together!", - "composition_time": "2018-04-28T07:59:27.911840", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T07:59:27.949256", - "preprocessing_end": "2018-04-28T07:59:30.057577", - "translation_begin": "2018-04-28T07:59:30.057632", - "translation_end": "2018-04-28T07:59:30.801804", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T07:59:30.802005", - "postprocessing_end": "2018-04-28T07:59:30.834513", - "sent_time": "2018-04-28T07:59:30.835278", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "If you come to live here, we could live together!", - "normalised_version": "" - }, - "66": { - "language": "english", - "original_text": "I always thought the idea of growing old together sounded romantic", - "preprocessed_text": "I always thought the idea of growing old together sounded romantic", - "translated_text": "j' ai toujours cru que l' id\u00e9e de vieillir ensemble semblait romantique .", - "postprocessed_text": "J'ai toujours cru que l'id\u00e9e de vieillir ensemble semblait romantique.", - "composition_time": "2018-04-28T08:00:05.274566", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:00:05.312408", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:00:07.230418", - "translation_begin": "2018-04-28T08:00:07.230487", - "translation_end": "2018-04-28T08:00:08.256345", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:00:08.256646", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:00:08.292401", - "sent_time": "2018-04-28T08:00:08.293529", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T08:00:29.772761", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T08:00:27.244282" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai toujours trouv\u00e9 romantique l\u2019id\u00e9e que nous pourrions vieillir ensemble.", - "normalised_version": "I always thought the idea of growing old together sounded romantic." - }, - "67": { - "language": "english", - "original_text": "But the reality is bit less romantic - it's mostly deafness, forgetfulness, and aches and pains.", - "preprocessed_text": "but the reality is bit less romantic - it 's mostly deaf@@ ness , forget@@ fulness , and aches and pains .", - "translated_text": "mais la r\u00e9alit\u00e9 est un peu moins romantique .", - "postprocessed_text": "Mais la r\u00e9alit\u00e9 est un peu moins romantique.", - "composition_time": "2018-04-28T08:00:43.023762", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:00:43.061671", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:00:45.223041", - "translation_begin": "2018-04-28T08:00:45.223109", - "translation_end": "2018-04-28T08:00:46.965236", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:00:46.965561", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:00:46.996811", - "sent_time": "2018-04-28T08:00:46.997601", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais la r\u00e9alit\u00e9 est un peu moins romantique. Elle est faite de surdit\u00e9, de trous de m\u00e9moire et de douleurs.", - "normalised_version": "" - }, - "68": { - "language": "english", - "original_text": "But it would be nice to do experience those things with someone else", - "preprocessed_text": "but it would be nice to do experience those things with someone else", - "translated_text": "mais ce serait bien d' en faire l' exp\u00e9rience avec quelqu' un d' autre .", - "postprocessed_text": "Mais ce serait bien d'en faire l'exp\u00e9rience avec quelqu'un d'autre.", - "composition_time": "2018-04-28T08:00:57.031826", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:00:57.069834", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:00:58.957020", - "translation_begin": "2018-04-28T08:00:58.957066", - "translation_end": "2018-04-28T08:01:00.121188", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:01:00.121477", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:01:00.162791", - "sent_time": "2018-04-28T08:01:00.163844", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais ce serait agr\u00e9able de partager ces choses-l\u00e0 avec quelqu\u2019un.", - "normalised_version": "But it would be nice to experience those things with someone else." - }, - "69": { - "language": "french", - "original_text": "On pourrait essayer, ma ch\u00e8re!", - "preprocessed_text": "on pourrait essayer , ma ch\u00e8re !", - "translated_text": "we could try , my dear !", - "postprocessed_text": "We could try, my dear!", - "composition_time": "2018-04-28T08:01:22.876189", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:01:22.915505", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:01:25.113473", - "translation_begin": "2018-04-28T08:01:25.113545", - "translation_end": "2018-04-28T08:01:25.714403", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:01:25.714729", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:01:25.753641", - "sent_time": "2018-04-28T08:01:25.754715", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "We could try, my dear!", - "normalised_version": "" - }, - "70": { - "language": "french", - "original_text": "Tiens, voil\u00e0 Ania.", - "preprocessed_text": "tiens , voil\u00e0 Ania .", - "translated_text": "here 's Anya .", - "postprocessed_text": "Here's Anya.", - "composition_time": "2018-04-28T08:01:26.868733", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:01:26.903496", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:01:28.901339", - "translation_begin": "2018-04-28T08:01:28.901394", - "translation_end": "2018-04-28T08:01:29.867256", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:01:29.867600", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:01:29.898219", - "sent_time": "2018-04-28T08:01:29.899027", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Look, here comes Ania.", - "normalised_version": "" - }, - "71": { - "language": "french", - "original_text": "En route pour le th\u00e9!", - "preprocessed_text": "en route pour le th\u00e9 !", - "translated_text": "let 's go to tea !", - "postprocessed_text": "Let's go to tea!", - "composition_time": "2018-04-28T08:01:26.868733", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T08:01:26.903496", - "preprocessing_end": "2018-04-28T08:01:28.901339", - "translation_begin": "2018-04-28T08:01:28.901394", - "translation_end": "2018-04-28T08:01:29.867256", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T08:01:29.867600", - "postprocessing_end": "2018-04-28T08:01:29.898219", - "sent_time": "2018-04-28T08:01:29.899432", - "eval": { - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s go have some tea!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "grammaticality": "good", - "coherence": "average", - "style": "average", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "", - "meaning": "good", - "timestamp": "2018-04-28T08:01:54.516778", - "interface": "", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "style": "average", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "", - "meaning": "good", - "timestamp": "2018-04-28T08:03:12.972530", - "interface": "", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T11-31-14.964183_french_english_61_3": { - "start_time": "2018-05-17T11:31:14.964183", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPhone; CPU iPhone OS 11_2_2 like Mac OS X) AppleWebKit/604.4.7 (KHTML, like Gecko) Version/11.0 Mobile/15C202 Safari/604.1", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "We could get cake!", - "preprocessed_text": " we could get cake !", - "translated_text": "bonne nuit . on pourrait avoir un g\u00e2teau !", - "postprocessed_text": "On pourrait avoir un g\u00e2teau !", - "composition_time": "2018-05-17T11:31:54.187938", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:31:54.263978", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:31:56.884864", - "translation_begin": "2018-05-17T11:31:56.885001", - "translation_end": "2018-05-17T11:31:59.258517", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:31:59.258897", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:31:59.309191", - "sent_time": "2018-05-17T11:31:59.310824", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:32:08.845403" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait avoir des g\u00e2teaux\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Lots of it!", - "preprocessed_text": "we could get cake ! lots of it !", - "translated_text": "on pourrait avoir un g\u00e2teau ! plein de choses !", - "postprocessed_text": "Plein de choses !", - "composition_time": "2018-05-17T11:31:54.187938", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:31:54.263978", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:31:56.884864", - "translation_begin": "2018-05-17T11:31:56.885001", - "translation_end": "2018-05-17T11:31:59.258517", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:31:59.258897", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:31:59.309191", - "sent_time": "2018-05-17T11:31:59.311640", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:32:11.655146" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T11:32:15.176812", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:32:17.150248", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-17T11:32:18.434651", - false - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Plein de g\u00e2teaux\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "tu comptes inviter beaucoup de monde ?", - "preprocessed_text": "plein de choses ! tu comptes inviter beaucoup de monde ?", - "translated_text": "lots of things ! are you going to invite a lot of people ?", - "postprocessed_text": "Are you going to invite a lot of people?", - "composition_time": "2018-05-17T11:32:39.215033", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:32:39.285648", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:32:41.653275", - "translation_begin": "2018-05-17T11:32:41.653437", - "translation_end": "2018-05-17T11:32:43.080168", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:32:43.080504", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:32:43.114690", - "sent_time": "2018-05-17T11:32:43.115849", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:33:22.799287" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you plan on inviting a lot of people?", - "normalised_version": "Tu comptes inviter beaucoup de monde ?" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Well, the thing is, the more people there are, the less cake there\u2019ll be for us!", - "preprocessed_text": "are you going to invite a lot of people ? well , the thing is , the more people there are , the less cake there 'll be for us !", - "translated_text": "tu vas inviter beaucoup de monde ? le truc c' est que , plus il y a de gens , moins il y aura de g\u00e2teau pour nous !", - "postprocessed_text": "Le truc c'est que, plus il y a de gens, moins il y aura de g\u00e2teau pour nous !", - "composition_time": "2018-05-17T11:33:17.268758", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:33:17.330943", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:33:19.799604", - "translation_begin": "2018-05-17T11:33:19.799698", - "translation_end": "2018-05-17T11:33:22.750502", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:33:22.750837", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:33:22.794370", - "sent_time": "2018-05-17T11:33:22.795483", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:33:56.035864" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ben le truc c'est que plus il y aura de monde, moins il y aura de g\u00e2teau pour nous\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "ce n'est pas tr\u00e8s chr\u00e9tien comme id\u00e9e !", - "preprocessed_text": "le truc c' est que , plus il y a de gens , moins il y aura de g\u00e2teau pour nous ! ce n' est pas tr\u00e8s chr\u00e9tien comme id\u00e9e !", - "translated_text": "the thing is , the more people there are , the less cake there will be ! that 's not a very Christian idea !", - "postprocessed_text": "That's not a very Christian idea!", - "composition_time": "2018-05-17T11:33:50.635706", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:33:50.703987", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:33:53.112619", - "translation_begin": "2018-05-17T11:33:53.112737", - "translation_end": "2018-05-17T11:33:55.973617", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:33:55.974062", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:33:56.028838", - "sent_time": "2018-05-17T11:33:56.030584", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:33:59.429160" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s not a very Christian idea!", - "normalised_version": "Ce n'est pas tr\u00e8s chr\u00e9tien comme id\u00e9e !" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Unless we ask them to bring some with them.", - "preprocessed_text": "that 's not a very Christian idea ! unless we ask them to bring some with them .", - "translated_text": "ce n' est pas une id\u00e9e tr\u00e8s chr\u00e9tienne ! \u00e0 moins qu' on leur demande d' en apporter .", - "postprocessed_text": "\u00c0 moins qu'on leur demande d'en apporter.", - "composition_time": "2018-05-17T11:34:27.234384", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:34:27.304643", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:34:29.676032", - "translation_begin": "2018-05-17T11:34:29.676140", - "translation_end": "2018-05-17T11:34:33.729242", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:34:33.729820", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:34:33.787691", - "sent_time": "2018-05-17T11:34:33.789513", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:34:48.680863" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Sauf si on leur demande d'en apporter.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I know but it\u2019s my party so I decide!", - "preprocessed_text": "unless we ask them to bring some with them . I know but it 's my party so I decide !", - "translated_text": "a moins qu' on leur demande d' en apporter . je sais , mais c' est ma f\u00eate , alors je d\u00e9cide !", - "postprocessed_text": "Je sais, mais c'est ma f\u00eate, alors je d\u00e9cide !", - "composition_time": "2018-05-17T11:34:27.234384", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:34:27.304643", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:34:29.676032", - "translation_begin": "2018-05-17T11:34:29.676140", - "translation_end": "2018-05-17T11:34:33.729242", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:34:33.729820", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:34:33.787691", - "sent_time": "2018-05-17T11:34:33.790563", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:34:53.012355" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sais, mais c'est ma f\u00eate, donc c'est moi qui d\u00e9cide.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "oui tu pourrais aussi manger un g\u00e2teau toute seule dans ton coin !", - "preprocessed_text": "je sais , mais c' est ma f\u00eate , alors je d\u00e9cide ! oui tu pourrais aussi manger un g\u00e2teau toute seule dans ton coin !", - "translated_text": "I know , but it 's my party , so I decide ! yeah , you could eat a cake all by yourself in your corner !", - "postprocessed_text": "Yeah, you could eat a cake all by yourself in your corner!", - "composition_time": "2018-05-17T11:35:53.063836", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:35:53.133361", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:35:55.743699", - "translation_begin": "2018-05-17T11:35:55.743775", - "translation_end": "2018-05-17T11:35:58.245582", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:35:58.245998", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:35:58.310275", - "sent_time": "2018-05-17T11:35:58.311972", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:36:05.562492" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yeah, you could also eat a cake all by yourself!", - "normalised_version": "Oui tu pourrais aussi manger un g\u00e2teau toute seule dans ton coin !" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Oh no, that\u2019s not very fun!", - "preprocessed_text": "yeah , you could eat a cake all by yourself in your corner ! oh no , that 's not very fun !", - "translated_text": "ouais , tu pourrais manger un g\u00e2teau tout seul dans ton coin ! oh non , ce n' est pas tr\u00e8s dr\u00f4le !", - "postprocessed_text": "Oh non, ce n'est pas tr\u00e8s dr\u00f4le !", - "composition_time": "2018-05-17T11:36:31.444505", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:36:31.523932", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:36:33.978736", - "translation_begin": "2018-05-17T11:36:33.978970", - "translation_end": "2018-05-17T11:36:37.827170", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:36:37.827492", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:36:37.862258", - "sent_time": "2018-05-17T11:36:37.863379", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:36:44.608991" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah non, c'est pas tr\u00e8s marrant\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "What do you suggest then?", - "preprocessed_text": "oh no , that 's not very fun ! what do you suggest then ?", - "translated_text": "oh non , ce n' est pas tr\u00e8s dr\u00f4le ! qu' est @-@ ce que tu sugg\u00e8res alors ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu sugg\u00e8res alors ?", - "composition_time": "2018-05-17T11:36:31.444505", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:36:31.523932", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:36:33.978736", - "translation_begin": "2018-05-17T11:36:33.978970", - "translation_end": "2018-05-17T11:36:37.827170", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:36:37.827492", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:36:37.862258", - "sent_time": "2018-05-17T11:36:37.863864", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:36:45.583151" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu proposes, alors\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "il faut inviter plein de gens et pr\u00e9parer plein de g\u00e2teaux pour que la f\u00eate soit bien", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que tu sugg\u00e8res alors ? il faut inviter plein de gens et pr\u00e9parer plein de g\u00e2teaux pour que la f\u00eate soit bien", - "translated_text": "what do you suggest then ? you have to invite a lot of people and prepare a lot of cake for the party to be good .", - "postprocessed_text": "You have to invite a lot of people and prepare a lot of cake for the party to be good.", - "composition_time": "2018-05-17T11:37:25.468088", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:37:25.539015", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:37:27.853157", - "translation_begin": "2018-05-17T11:37:27.853261", - "translation_end": "2018-05-17T11:37:30.427934", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:37:30.428226", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:37:30.478837", - "sent_time": "2018-05-17T11:37:30.480200", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:37:56.586405" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You need to invite lots of people and prepare lots of cake for the party to be good.", - "normalised_version": "Il faut inviter plein de gens et pr\u00e9parer plein de g\u00e2teaux pour que la f\u00eate soit bien." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "au fait j'esp\u00e8re que tu n'as pas invit\u00e9 Robert", - "preprocessed_text": "il faut inviter plein de gens et pr\u00e9parer plein de g\u00e2teaux pour que la f\u00eate soit bien au fait j' esp\u00e8re que tu n' as pas invit\u00e9 Robert", - "translated_text": "you have to invite a lot of people and prepare a lot of cake for the party . by the way , I hope you didn 't invite Robert .", - "postprocessed_text": "By the way, I hope you didn't invite Robert.", - "composition_time": "2018-05-17T11:38:25.128054", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:38:25.202047", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:38:27.728404", - "translation_begin": "2018-05-17T11:38:27.728646", - "translation_end": "2018-05-17T11:38:30.175767", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:38:30.176167", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:38:30.225208", - "sent_time": "2018-05-17T11:38:30.226821", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:51:04.254958" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Actually, I hope you didn\u2019t invite Robert.", - "normalised_version": "Au fait j'esp\u00e8re que tu n'as pas invit\u00e9 Robert." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Oh... who should invite?", - "preprocessed_text": "by the way , I hope you didn 't invite Robert . oh ... who should invite ?", - "translated_text": "au fait , j' esp\u00e8re que tu n' as pas invit\u00e9 Robert . oh ... qui devrait l' inviter ?", - "postprocessed_text": "Oh... qui devrait l'inviter ?", - "composition_time": "2018-05-17T11:38:48.637523", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:38:48.709124", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:38:51.108067", - "translation_begin": "2018-05-17T11:38:51.108163", - "translation_end": "2018-05-17T11:38:54.621398", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:38:54.621907", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:38:54.672353", - "sent_time": "2018-05-17T11:38:54.673939", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:39:47.691368" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T11:39:51.219547", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-17T11:39:57.014993", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah\u2026 j'invite qui\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I don\u2019t have many friends except Robert...", - "preprocessed_text": "oh ... who should invite ? I don 't have many friends except Robert ...", - "translated_text": "oh ... qui devrait l' inviter ? je n' ai pas beaucoup d' amis , sauf Robert ...", - "postprocessed_text": "Je n'ai pas beaucoup d'amis, sauf Robert...", - "composition_time": "2018-05-17T11:38:48.637523", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:38:48.709124", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:38:51.108067", - "translation_begin": "2018-05-17T11:38:51.108163", - "translation_end": "2018-05-17T11:38:54.621398", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:38:54.621907", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:38:54.672353", - "sent_time": "2018-05-17T11:38:54.674756", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:39:39.218628" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n'ai pas beaucoup d'amis \u00e0 part Robert\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "aie", - "preprocessed_text": "je n' ai pas beaucoup d' amis , sauf Robert ... aie", - "translated_text": "I don 't have many friends , except Robert ... ow !", - "postprocessed_text": "Ow!", - "composition_time": "2018-05-17T11:39:02.707231", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:39:02.772636", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:39:05.251221", - "translation_begin": "2018-05-17T11:39:05.251335", - "translation_end": "2018-05-17T11:39:06.461813", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:39:06.462085", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:39:06.498484", - "sent_time": "2018-05-17T11:39:06.499751", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:39:17.122255" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T11:39:18.844946", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh dear!", - "normalised_version": "A\u00efe !" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "je te pr\u00e9viens, c'est Robert ou moi", - "preprocessed_text": "aie je te pr\u00e9viens , c' est Robert ou moi", - "translated_text": "ow ! I 'm warning you , it 's Robert or me .", - "postprocessed_text": "I'm warning you, it's Robert or me.", - "composition_time": "2018-05-17T11:39:15.885768", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:39:15.959096", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:39:18.573009", - "translation_begin": "2018-05-17T11:39:18.573073", - "translation_end": "2018-05-17T11:39:19.680306", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:39:19.680748", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:39:19.720864", - "sent_time": "2018-05-17T11:39:19.722091", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:39:23.783324" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m warning you, it\u2019s me or Robert.", - "normalised_version": "Je te pr\u00e9viens, c'est Robert ou moi." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Ok ok... then you can do the guest list.", - "preprocessed_text": "I 'm warning you , it 's Robert or me . OK ok ... then you can do the guest list .", - "translated_text": "je te pr\u00e9viens , c' est Robert ou moi . ok ok ... alors tu peux faire la liste des invit\u00e9s .", - "postprocessed_text": "Ok ok... alors tu peux faire la liste des invit\u00e9s.", - "composition_time": "2018-05-17T11:40:02.912100", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:40:02.989137", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:40:05.504251", - "translation_begin": "2018-05-17T11:40:05.504453", - "translation_end": "2018-05-17T11:40:08.967140", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:40:08.967804", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:40:09.023114", - "sent_time": "2018-05-17T11:40:09.025276", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:51:19.251011" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "OK OK\u2026 tu peux faire la liste des invit\u00e9s, alors.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019ll buy the decorations!", - "preprocessed_text": "OK ok ... then you can do the guest list . I 'll buy the decorations !", - "translated_text": "ok ok ... alors tu peux faire la liste des invit\u00e9s . je vais acheter les d\u00e9corations !", - "postprocessed_text": "Je vais acheter les d\u00e9corations !", - "composition_time": "2018-05-17T11:40:02.912100", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:40:02.989137", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:40:05.504251", - "translation_begin": "2018-05-17T11:40:05.504453", - "translation_end": "2018-05-17T11:40:08.967140", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:40:08.967804", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:40:09.023114", - "sent_time": "2018-05-17T11:40:09.026457", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:51:20.482700" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais acheter les d\u00e9corations.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "je pensais inviter Rachel, tu la connais", - "preprocessed_text": "je vais acheter les d\u00e9corations ! je pensais inviter Rachel , tu la connais", - "translated_text": "I 'll buy the decorations ! I thought I 'd invite Rachel , you know her .", - "postprocessed_text": "I thought I'd invite Rachel, you know her.", - "composition_time": "2018-05-17T11:40:32.311124", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:40:32.386619", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:40:35.140925", - "translation_begin": "2018-05-17T11:40:35.141105", - "translation_end": "2018-05-17T11:40:36.712661", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:40:36.712942", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:40:36.757254", - "sent_time": "2018-05-17T11:40:36.758271", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:40:39.866972" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I was planning on inviting Rachel. You know her.", - "normalised_version": "Je pensais inviter Rachel, tu la connais." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, if you want.", - "preprocessed_text": "I thought I 'd invite Rachel , you know her . OK , if you want .", - "translated_text": "je pensais inviter Rachel , tu la connais . ok , si tu veux .", - "postprocessed_text": "Ok, si tu veux.", - "composition_time": "2018-05-17T11:41:22.435661", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:41:22.513425", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:41:25.031242", - "translation_begin": "2018-05-17T11:41:25.031383", - "translation_end": "2018-05-17T11:41:29.973212", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:41:29.973520", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:41:30.010424", - "sent_time": "2018-05-17T11:41:30.011592", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:42:32.280251" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "OK, si tu veux.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "But only if she doesn\u2019t bring her dog with her.", - "preprocessed_text": "OK , if you want . but only if she doesn 't bring her dog with her .", - "translated_text": "ok , si tu veux . mais seulement si elle n' am\u00e8ne pas son chien avec elle .", - "postprocessed_text": "Mais seulement si elle n'am\u00e8ne pas son chien avec elle.", - "composition_time": "2018-05-17T11:41:22.435661", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:41:22.513425", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:41:25.031242", - "translation_begin": "2018-05-17T11:41:25.031383", - "translation_end": "2018-05-17T11:41:29.973212", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:41:29.973520", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:41:30.010424", - "sent_time": "2018-05-17T11:41:30.012180", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:42:33.633650" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais seulement si elle ne vient pas avec son chien.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I can\u2019t stand the things!", - "preprocessed_text": "but only if she doesn 't bring her dog with her . I can 't stand the things !", - "translated_text": "mais seulement si elle n' am\u00e8ne pas son chien avec elle . je ne supporte pas les choses !", - "postprocessed_text": "Je ne supporte pas les choses !", - "composition_time": "2018-05-17T11:41:22.435661", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:41:22.513425", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:41:25.031242", - "translation_begin": "2018-05-17T11:41:25.031383", - "translation_end": "2018-05-17T11:41:29.973212", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:41:29.973520", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:41:30.010424", - "sent_time": "2018-05-17T11:41:30.012697", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:42:38.893330" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:42:47.063528", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-17T11:42:51.066819", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne supporte pas ces trucs-l\u00e0\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "tu sais que sans son chien elle ne viendra pas", - "preprocessed_text": "je ne supporte pas les choses ! tu sais que sans son chien elle ne viendra pas", - "translated_text": "I can 't stand things ! you know without her dog she won 't come", - "postprocessed_text": "You know without her dog she won't come", - "composition_time": "2018-05-17T11:42:14.983506", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:42:15.067319", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:42:17.663026", - "translation_begin": "2018-05-17T11:42:17.663205", - "translation_end": "2018-05-17T11:42:19.266206", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:42:19.266573", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:42:19.314013", - "sent_time": "2018-05-17T11:42:19.316124", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:42:22.724146" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You know she won\u2019t come without her dog.", - "normalised_version": "Tu sais que sans son chien elle ne viendra pas." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "elle est tellement ... bizarre depuis qu'elle est en th\u00e8se", - "preprocessed_text": "tu sais que sans son chien elle ne viendra pas elle est tellement ... bizarre depuis qu' elle est en th\u00e8se", - "translated_text": "you know that without her dog she won 't come . she 's been so ... weird since she 's on the thesis .", - "postprocessed_text": "She's been so... weird since she's on the thesis.", - "composition_time": "2018-05-17T11:42:27.612053", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:42:27.677314", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:42:30.198341", - "translation_begin": "2018-05-17T11:42:30.198433", - "translation_end": "2018-05-17T11:42:32.215968", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:42:32.216303", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:42:32.268299", - "sent_time": "2018-05-17T11:42:32.269998", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:42:36.256880" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "\u00ab\u00a0on the thesis\u00a0\u00bb", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T11:42:37.852298", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u00ab\u00a0on the thesis\u00a0\u00bb", - "2018-05-17T11:43:27.021555", - "2018-05-17T11:43:27.021555" - ] - ] - }, - "reference_translation": "She\u2019s been so\u2026 strange since she\u2019s been doing her PhD.", - "normalised_version": "Elle est tellement\u2026 bizarre depuis qu'elle est en th\u00e8se." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Ok but it\u2019ll have to stay outside.", - "preprocessed_text": "she 's been so ... weird since she 's on the thesis . OK but it 'll have to stay outside .", - "translated_text": "elle est si ... bizarre depuis qu' elle est sur la th\u00e8se . ok , mais il va falloir rester dehors .", - "postprocessed_text": "Ok, mais il va falloir rester dehors.", - "composition_time": "2018-05-17T11:43:06.238795", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:43:06.312798", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:43:08.690718", - "translation_begin": "2018-05-17T11:43:08.690822", - "translation_end": "2018-05-17T11:43:12.855106", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:43:12.855501", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:43:12.906976", - "sent_time": "2018-05-17T11:43:12.908450", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:44:31.728814" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T11:44:33.921899", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "OK, mais il faudra qu'il reste dehors.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I don\u2019t want it messing up the new carpet!", - "preprocessed_text": "OK but it 'll have to stay outside . I don 't want it messing up the new carpet !", - "translated_text": "ok mais il va falloir rester dehors . je ne veux pas que \u00e7a g\u00e2che le nouveau tapis !", - "postprocessed_text": "Je ne veux pas que \u00e7a g\u00e2che le nouveau tapis !", - "composition_time": "2018-05-17T11:43:06.238795", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:43:06.312798", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:43:08.690718", - "translation_begin": "2018-05-17T11:43:08.690822", - "translation_end": "2018-05-17T11:43:12.855106", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:43:12.855501", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:43:12.906976", - "sent_time": "2018-05-17T11:43:12.909176", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:44:39.987282" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne veux pas qu'il ab\u00eeme le nouveau tapis\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "on le mettra sur le balcon, avec un peu chance il sautera !", - "preprocessed_text": "je ne veux pas que \u00e7a g\u00e2che le nouveau tapis ! on le mettra sur le balcon , avec un peu chance il sautera !", - "translated_text": "I don 't want it to ruin the new rug ! we 'll put it on the balcony , hopefully it 'll jump !", - "postprocessed_text": "We'll put it on the balcony, hopefully it'll jump!", - "composition_time": "2018-05-17T11:44:16.376793", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:44:16.455169", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:44:19.197066", - "translation_begin": "2018-05-17T11:44:19.197315", - "translation_end": "2018-05-17T11:44:21.593806", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:44:21.594145", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:44:21.646681", - "sent_time": "2018-05-17T11:44:21.649034", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:44:32.692735" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll stick it on the balcony. With a bit of luck it\u2019ll jump!", - "normalised_version": "On le mettra sur le balcon, avec un peu chance il sautera !" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "That\u2019s horrible!", - "preprocessed_text": "we 'll put it on the balcony , hopefully it 'll jump ! that 's horrible !", - "translated_text": "on le mettra sur le balcon , j' esp\u00e8re que \u00e7a va sauter ! c' est horrible !", - "postprocessed_text": "C'est horrible !", - "composition_time": "2018-05-17T11:44:40.540611", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:44:40.612293", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:44:42.958758", - "translation_begin": "2018-05-17T11:44:42.958892", - "translation_end": "2018-05-17T11:44:44.860692", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:44:44.860967", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:44:44.908170", - "sent_time": "2018-05-17T11:44:44.910246", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:45:13.798146" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est horrible\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "pas plus horrible que Rex", - "preprocessed_text": "c' est horrible ! pas plus horrible que Rex", - "translated_text": "that 's horrible ! no more horrible than Rex", - "postprocessed_text": "No more horrible than Rex", - "composition_time": "2018-05-17T11:45:09.062108", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:45:09.135887", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:45:11.694814", - "translation_begin": "2018-05-17T11:45:11.694946", - "translation_end": "2018-05-17T11:45:12.693595", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:45:12.693870", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:45:12.739098", - "sent_time": "2018-05-17T11:45:12.740611", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:45:39.162493" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No more horrible than Rex.", - "normalised_version": "Pas plus horrible que Rex." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Do you not have lots of pets at home?", - "preprocessed_text": "no more horrible than Rex do you not have lots of pets at home ?", - "translated_text": "pas plus horrible que Rex . vous n' avez pas beaucoup d' animaux domestiques chez vous ?", - "postprocessed_text": "Vous n'avez pas beaucoup d'animaux domestiques chez vous ?", - "composition_time": "2018-05-17T11:46:04.572051", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:46:04.642694", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:46:07.085806", - "translation_begin": "2018-05-17T11:46:07.085933", - "translation_end": "2018-05-17T11:46:10.125181", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:46:10.125468", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:46:10.156751", - "sent_time": "2018-05-17T11:46:10.157911", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:46:17.886026" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu n'as pas plein d'animaux domestiques chez toi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I thought you did...", - "preprocessed_text": "do you not have lots of pets at home ? I thought you did ...", - "translated_text": "vous n' avez pas beaucoup d' animaux domestiques chez vous ? je croyais que vous l' aviez ...", - "postprocessed_text": "Je croyais que vous l'aviez...", - "composition_time": "2018-05-17T11:46:04.572051", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:46:04.642694", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:46:07.085806", - "translation_begin": "2018-05-17T11:46:07.085933", - "translation_end": "2018-05-17T11:46:10.125181", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:46:10.125468", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:46:10.156751", - "sent_time": "2018-05-17T11:46:10.158422", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T11:47:15.204489" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T11:47:16.928513", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je croyais que oui\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "j'avais un rottweiler mais j'ai d\u00fb m'en d\u00e9barrasser, il a mang\u00e9 ma voisine", - "preprocessed_text": "je croyais que vous l' aviez ... j' avais un rot@@ tweiler mais j' ai d\u00fb m' en d\u00e9barrasser , il a mang\u00e9 ma voisine", - "translated_text": "I thought you had ... I had a Rot@@ tweiler , but I had to get rid of it , he ate my neighbor .", - "postprocessed_text": "I had a Rottweiler, but I had to get rid of it, he ate my neighbor.", - "composition_time": "2018-05-17T11:47:07.892860", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:47:07.962954", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:47:10.464611", - "translation_begin": "2018-05-17T11:47:10.464765", - "translation_end": "2018-05-17T11:47:12.738984", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:47:12.739257", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:47:12.785437", - "sent_time": "2018-05-17T11:47:12.786765", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:48:03.940338" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I had a Rottweiler but I had to get rid of it. It ate my neighbour.", - "normalised_version": "J'avais un Rottweiler mais j'ai d\u00fb m'en d\u00e9barrasser, il a mang\u00e9 ma voisine." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "du coup on a mang\u00e9 le Rottweiler pour l'anniversaire de mon fils", - "preprocessed_text": "j' avais un rot@@ tweiler mais j' ai d\u00fb m' en d\u00e9barrasser , il a mang\u00e9 ma voisine du coup on a mang\u00e9 le Rot@@ tweiler pour l' anniversaire de mon fils", - "translated_text": "I had a Rot@@ tweiler , but I had to get rid of it , he ate my neighbor so we ate the Rot@@ tweiler for my son 's birthday", - "postprocessed_text": "So we ate the Rottweiler for my son's birthday", - "composition_time": "2018-05-17T11:48:15.710471", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:48:15.782268", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:48:18.157604", - "translation_begin": "2018-05-17T11:48:18.157758", - "translation_end": "2018-05-17T11:48:20.626882", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:48:20.627187", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:48:20.671376", - "sent_time": "2018-05-17T11:48:20.672915", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:48:34.574036" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "So we ate the Rottweiler for my son\u2019s birthday.", - "normalised_version": "Du coup on a mang\u00e9 le Rottweiler pour l'anniversaire de mon fils." - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Oh no!", - "preprocessed_text": "so we ate the Rot@@ tweiler for my son 's birthday oh no !", - "translated_text": "alors on a mang\u00e9 le Rot@@ tweiler pour l' anniversaire de mon fils . oh non !", - "postprocessed_text": "Oh non !", - "composition_time": "2018-05-17T11:49:13.963677", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:49:14.037640", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:49:16.459917", - "translation_begin": "2018-05-17T11:49:16.460097", - "translation_end": "2018-05-17T11:49:19.532743", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:49:19.533127", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:49:19.586553", - "sent_time": "2018-05-17T11:49:19.588489", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:49:47.318138" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh non\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Was he not traumatised?", - "preprocessed_text": "oh no ! was he not traumati@@ sed ?", - "translated_text": "oh non ! il n' \u00e9tait pas traumatis\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Il n'\u00e9tait pas traumatis\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-17T11:49:13.963677", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:49:14.037640", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:49:16.459917", - "translation_begin": "2018-05-17T11:49:16.460097", - "translation_end": "2018-05-17T11:49:19.532743", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:49:19.533127", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:49:19.586553", - "sent_time": "2018-05-17T11:49:19.589579", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:49:49.226216" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a ne l'a pas traumatis\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "le rottweiler ?", - "preprocessed_text": "il n' \u00e9tait pas traumatis\u00e9 ? le rot@@ tweiler ?", - "translated_text": "he wasn 't traumatized ? Rot@@ tweiler ?", - "postprocessed_text": "Rottweiler?", - "composition_time": "2018-05-17T11:49:29.474503", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:49:29.546217", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:49:32.109520", - "translation_begin": "2018-05-17T11:49:32.109612", - "translation_end": "2018-05-17T11:49:33.188432", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:49:33.188810", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:49:33.223126", - "sent_time": "2018-05-17T11:49:33.224632", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:49:53.547943" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "The Rottweiler?", - "normalised_version": "Le Rottweiler ?" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "No your son!", - "preprocessed_text": "Rot@@ tweiler ? no your son !", - "translated_text": "Rot@@ tweiler ? non ton fils !", - "postprocessed_text": "Non ton fils !", - "composition_time": "2018-05-17T11:49:46.902203", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:49:46.973005", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:49:49.323194", - "translation_begin": "2018-05-17T11:49:49.323310", - "translation_end": "2018-05-17T11:49:50.235818", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:49:50.236115", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:49:50.288243", - "sent_time": "2018-05-17T11:49:50.289767", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:50:16.341667" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Non, ton fils\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "non il en a redemand\u00e9", - "preprocessed_text": "non ton fils ! non il en a re@@ demand\u00e9", - "translated_text": "no , your son ! no , he asked for it again .", - "postprocessed_text": "No, he asked for it again.", - "composition_time": "2018-05-17T11:50:02.402993", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:50:02.466369", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:50:04.856549", - "translation_begin": "2018-05-17T11:50:04.856642", - "translation_end": "2018-05-17T11:50:06.057279", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:50:06.057658", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:50:06.108944", - "sent_time": "2018-05-17T11:50:06.110515", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:50:20.602715" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No, he asked for more.", - "normalised_version": "Non il en a redemand\u00e9." - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a m'a un peu inqui\u00e9t\u00e9", - "preprocessed_text": "non il en a re@@ demand\u00e9 \u00e7a m' a un peu inqui\u00e9t\u00e9", - "translated_text": "no , he asked for it again . it got me a little bit worried .", - "postprocessed_text": "It got me a little bit worried.", - "composition_time": "2018-05-17T11:50:12.487622", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:50:12.555410", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:50:15.125132", - "translation_begin": "2018-05-17T11:50:15.125281", - "translation_end": "2018-05-17T11:50:16.283788", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:50:16.284220", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:50:16.328827", - "sent_time": "2018-05-17T11:50:16.330504", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:50:21.214652" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I was a bit worried by that.", - "normalised_version": "\u00c7a m'a un peu inqui\u00e9t\u00e9." - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Well he could come along tonight and deal with Rex!", - "preprocessed_text": "it got me a little bit worried . well he could come along tonight and deal with Rex !", - "translated_text": "\u00e7a m' a un peu inquiet . il pourrait passer ce soir et s' occuper de Rex !", - "postprocessed_text": "Il pourrait passer ce soir et s'occuper de Rex !", - "composition_time": "2018-05-17T11:50:37.823144", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:50:37.904500", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:50:40.414893", - "translation_begin": "2018-05-17T11:50:40.415059", - "translation_end": "2018-05-17T11:50:42.301325", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:50:42.301645", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:50:42.350307", - "sent_time": "2018-05-17T11:50:42.351518", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:51:01.315092" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien il pourrait venir ce soir et s'occuper de Rex\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "la traduction n'a jamais emp\u00each\u00e9 le bon d\u00e9roulement du dialogue", - "meaning": "good", - "particular_problems": "les cor\u00e9f\u00e9rences", - "interface": "tr\u00e8s bien, pas de d\u00e9fauts", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "poor", - "timestamp": "2018-05-17T11:53:04.171376", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-17T12:01:51.712957", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T19-45-38.298806_french_english_26_3": { - "start_time": "2018-05-02T19:45:38.298806", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "role": [ - "", - "" - ], - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Take the basket.", - "preprocessed_text": " take the basket .", - "translated_text": "traduction : prends le panier .", - "postprocessed_text": "Prends le panier.", - "composition_time": "2018-05-02T19:46:44.723740", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:46:44.757121", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:46:46.826341", - "translation_begin": "2018-05-02T19:46:46.826410", - "translation_end": "2018-05-02T19:46:48.301245", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:46:48.301637", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:46:48.341002", - "sent_time": "2018-05-02T19:46:48.342222", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:49:52.373843" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Prends le panier.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I'll grab the rabbit!", - "preprocessed_text": "take the basket . I 'll grab the rabbit !", - "translated_text": "prends le panier . je prends le lapin !", - "postprocessed_text": "Je prends le lapin !", - "composition_time": "2018-05-02T19:46:44.723740", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:46:44.757121", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:46:46.826341", - "translation_begin": "2018-05-02T19:46:46.826410", - "translation_end": "2018-05-02T19:46:48.301245", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:46:48.301637", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:46:48.341002", - "sent_time": "2018-05-02T19:46:48.342973", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:49:59.357506", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u00e9trange cette histoire de lapin", - "2018-05-02T20:00:18.282499", - "2018-05-02T20:00:18.282499" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "\u00e9trange cette histoire de lapin", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:49:55.946281" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais attraper le lapin\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "You did say you liked rabbits, didn't you?", - "preprocessed_text": "I 'll grab the rabbit ! you did say you liked rabbits , didn 't you ?", - "translated_text": "je vais prendre le lapin ! tu as dit que tu aimais les lapins , n' est @-@ ce pas ?", - "postprocessed_text": "Tu as dit que tu aimais les lapins, n'est-ce pas ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:46:58.141678", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:46:58.183079", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:47:00.219270", - "translation_begin": "2018-05-02T19:47:00.219338", - "translation_end": "2018-05-02T19:47:01.705433", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:47:01.705786", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:47:01.746045", - "sent_time": "2018-05-02T19:47:01.747524", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:50:07.224741" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as bien dit que tu aimais les lapins, n'est-ce pas\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Je prends le panier s'il est bien rempli !", - "preprocessed_text": "tu as dit que tu aimais les lapins , n' est @-@ ce pas ? je prends le panier s' il est bien rempli !", - "translated_text": "you said you liked rabbits , didn 't you ? I 'll take the basket if it 's full !", - "postprocessed_text": "I'll take the basket if it's full!", - "composition_time": "2018-05-02T19:48:38.805571", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:48:38.841774", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:48:41.076402", - "translation_begin": "2018-05-02T19:48:41.076482", - "translation_end": "2018-05-02T19:48:42.753064", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:48:42.753452", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:48:42.783028", - "sent_time": "2018-05-02T19:48:42.784511", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:49:56.068808" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll take the basket if it\u2019s ready!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Almost.", - "preprocessed_text": "I 'll take the basket if it 's full ! almost .", - "translated_text": "je prends le panier s' il est plein ! presque .", - "postprocessed_text": "Presque.", - "composition_time": "2018-05-02T19:49:13.916972", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:13.950654", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:49:16.236686", - "translation_begin": "2018-05-02T19:49:16.236749", - "translation_end": "2018-05-02T19:49:18.444770", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:18.445150", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:49:18.476400", - "sent_time": "2018-05-02T19:49:18.477887", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:50:10.508321" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Presque.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "But there's still some space for some more berries if you like.", - "preprocessed_text": "almost . but there 's still some space for some more berries if you like .", - "translated_text": "presque . mais il reste un peu d' espace pour des baies si tu veux .", - "postprocessed_text": "Mais il reste un peu d'espace pour des baies si tu veux.", - "composition_time": "2018-05-02T19:49:13.916972", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:13.950654", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:49:16.236686", - "translation_begin": "2018-05-02T19:49:16.236749", - "translation_end": "2018-05-02T19:49:18.444770", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:18.445150", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:49:18.476400", - "sent_time": "2018-05-02T19:49:18.478825", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:50:11.237970" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais il y a encore de la place pour d'autres baies si tu veux.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Avec plaisir, j'aime beaucoup les baies.", - "preprocessed_text": "mais il reste un peu d' espace pour des baies si tu veux . avec plaisir , j' aime beaucoup les baies .", - "translated_text": "but there 's still a little room for berries if you want . with pleasure , I like berries very much .", - "postprocessed_text": "With pleasure, I like berries very much.", - "composition_time": "2018-05-02T19:49:39.873381", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:39.919362", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:49:42.090857", - "translation_begin": "2018-05-02T19:49:42.090945", - "translation_end": "2018-05-02T19:49:43.732393", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:43.732756", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:49:43.761634", - "sent_time": "2018-05-02T19:49:43.763095", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:49:57.326345" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Please do. I like berries a lot.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "bien plus que les lapins !", - "preprocessed_text": "avec plaisir , j' aime beaucoup les baies . bien plus que les lapins !", - "translated_text": "with pleasure , I like berries very much . more than rabbits !", - "postprocessed_text": "More than rabbits!", - "composition_time": "2018-05-02T19:49:48.545216", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:48.577633", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:49:50.889323", - "translation_begin": "2018-05-02T19:49:50.889421", - "translation_end": "2018-05-02T19:49:51.901214", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:51.901445", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:49:51.930340", - "sent_time": "2018-05-02T19:49:51.931498", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:49:57.814945" - ] - ] - }, - "reference_translation": "A lot more than rabbits!", - "normalised_version": "Bien plus que les lapins !" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Oh, probably a good thing I couldn't catch it then.", - "preprocessed_text": "more than rabbits ! oh , probably a good thing I couldn 't catch it then .", - "translated_text": "plus que des lapins ! c' est s\u00fbrement une bonne chose que je n' ai pas pu l' attraper .", - "postprocessed_text": "C'est s\u00fbrement une bonne chose que je n'ai pas pu l'attraper.", - "composition_time": "2018-05-02T19:50:17.314417", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:17.346898", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:50:19.760757", - "translation_begin": "2018-05-02T19:50:19.760805", - "translation_end": "2018-05-02T19:50:22.537317", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:22.537912", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:50:22.575382", - "sent_time": "2018-05-02T19:50:22.576631", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:51:48.236529", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "que je n'aie ?", - "2018-05-02T20:00:28.042374", - "2018-05-02T20:00:28.042374" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "que je n'aie ?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:51:45.519237" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah, donc c'est probablement une bonne chose que je n'aie pas r\u00e9ussi \u00e0 l'attraper.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "But we should probably be heading back soon.", - "preprocessed_text": "oh , probably a good thing I couldn 't catch it then . but we should probably be heading back soon .", - "translated_text": "c' est s\u00fbrement une bonne chose que je n' ai pas pu l' attraper . mais on devrait probablement rentrer bient\u00f4t .", - "postprocessed_text": "Mais on devrait probablement rentrer bient\u00f4t.", - "composition_time": "2018-05-02T19:50:41.136543", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:41.184490", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:50:43.385252", - "translation_begin": "2018-05-02T19:50:43.385317", - "translation_end": "2018-05-02T19:50:46.300997", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:46.301398", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:50:46.339331", - "sent_time": "2018-05-02T19:50:46.340620", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:58:05.464265", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "probablement fait \u00e9trange", - "2018-05-02T20:00:38.980566", - "2018-05-02T20:00:38.980566" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "probablement fait \u00e9trange", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:58:04.126626" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais on devrait probablement rentrer bient\u00f4t.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "It's getting dark.", - "preprocessed_text": "but we should probably be heading back soon . it 's getting dark .", - "translated_text": "mais nous devrions probablement rentrer bient\u00f4t . il commence \u00e0 faire nuit .", - "postprocessed_text": "Il commence \u00e0 faire nuit.", - "composition_time": "2018-05-02T19:50:41.136543", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:41.184490", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:50:43.385252", - "translation_begin": "2018-05-02T19:50:43.385317", - "translation_end": "2018-05-02T19:50:46.300997", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:46.301398", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:50:46.339331", - "sent_time": "2018-05-02T19:50:46.341607", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:52:20.459795" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il commence \u00e0 faire sombre.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "oui, en effet", - "preprocessed_text": "il commence \u00e0 faire nuit . oui , en effet", - "translated_text": "it 's getting dark . yes , it is .", - "postprocessed_text": "Yes, it is.", - "composition_time": "2018-05-02T19:50:59.106859", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:59.140050", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:51:01.274079", - "translation_begin": "2018-05-02T19:51:01.274140", - "translation_end": "2018-05-02T19:51:02.288812", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:51:02.289153", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:51:02.330391", - "sent_time": "2018-05-02T19:51:02.331802", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:51:22.391266" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, you\u2019re right.", - "normalised_version": "Oui, en effet." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "surtout que nous n'avons pas de tente pour nous abriter", - "preprocessed_text": "oui , en effet surtout que nous n' avons pas de tente pour nous abriter", - "translated_text": "yes , indeed especially since we don 't have a tent to shelter us", - "postprocessed_text": "Especially since we don't have a tent to shelter us", - "composition_time": "2018-05-02T19:51:11.461879", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:51:11.497393", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:51:13.814905", - "translation_begin": "2018-05-02T19:51:13.814969", - "translation_end": "2018-05-02T19:51:15.029426", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:51:15.029807", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:51:15.070308", - "sent_time": "2018-05-02T19:51:15.071767", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:51:22.959621" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Especially as we don\u2019t have a tent to shelter in.", - "normalised_version": "Surtout que nous n'avons pas de tente pour nous abriter" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "et qu'il commence \u00e0 faire un peu froid.", - "preprocessed_text": "surtout que nous n' avons pas de tente pour nous abriter et qu' il commence \u00e0 faire un peu froid .", - "translated_text": "especially since we don 't have a tent to shelter . and it 's getting a little cold .", - "postprocessed_text": "And it's getting a little cold.", - "composition_time": "2018-05-02T19:51:24.529444", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:51:24.579229", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:51:26.785822", - "translation_begin": "2018-05-02T19:51:26.785889", - "translation_end": "2018-05-02T19:51:28.288855", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:51:28.289106", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:51:28.317671", - "sent_time": "2018-05-02T19:51:28.319071", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:51:34.354438" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And it\u2019s starting to get a bit chilly.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Do you want a scarf?", - "preprocessed_text": "and it 's getting a little cold . do you want a scarf ?", - "translated_text": "et il commence \u00e0 faire un peu froid . tu veux une \u00e9charpe ?", - "postprocessed_text": "Tu veux une \u00e9charpe ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:51:49.021289", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:51:49.053806", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:51:51.338502", - "translation_begin": "2018-05-02T19:51:51.338589", - "translation_end": "2018-05-02T19:51:53.609021", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:51:53.609472", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:51:53.647244", - "sent_time": "2018-05-02T19:51:53.648807", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:52:22.136580" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu veux une \u00e9charpe\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I always bring several with me just in case.", - "preprocessed_text": "do you want a scarf ? I always bring several with me just in case .", - "translated_text": "tu veux un foulard ? j' en am\u00e8ne toujours plusieurs au cas o\u00f9 .", - "postprocessed_text": "J'en am\u00e8ne toujours plusieurs au cas o\u00f9.", - "composition_time": "2018-05-02T19:51:49.021289", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:51:49.053806", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:51:51.338502", - "translation_begin": "2018-05-02T19:51:51.338589", - "translation_end": "2018-05-02T19:51:53.609021", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:51:53.609472", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:51:53.647244", - "sent_time": "2018-05-02T19:51:53.649805", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:53:51.497211" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'en prends toujours plusieurs avec moi, juste au cas o\u00f9.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "And a couple of hats.", - "preprocessed_text": "I always bring several with me just in case . and a couple of hats .", - "translated_text": "j' en am\u00e8ne toujours plusieurs au cas o\u00f9 . et deux chapeaux .", - "postprocessed_text": "Et deux chapeaux.", - "composition_time": "2018-05-02T19:52:13.790157", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:52:13.824806", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:52:16.241205", - "translation_begin": "2018-05-02T19:52:16.241270", - "translation_end": "2018-05-02T19:52:18.235781", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:52:18.236160", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:52:18.269134", - "sent_time": "2018-05-02T19:52:18.270579", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:53:50.136314" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et quelques chapeaux.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Ooh I even have some gloves!", - "preprocessed_text": "and a couple of hats . ooh I even have some gloves !", - "translated_text": "et deux chapeaux . j' ai m\u00eame des gants !", - "postprocessed_text": "J'ai m\u00eame des gants !", - "composition_time": "2018-05-02T19:52:13.790157", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:52:13.824806", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:52:16.241205", - "translation_begin": "2018-05-02T19:52:16.241270", - "translation_end": "2018-05-02T19:52:18.235781", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:52:18.236160", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:52:18.269134", - "sent_time": "2018-05-02T19:52:18.271563", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:53:45.655903" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, j'ai m\u00eame des gants\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne dis pas non pour l'\u00e9charpe, parce que j'ai vraiment froid.", - "preprocessed_text": "j' ai m\u00eame des gants ! je ne dis pas non pour l' \u00e9charpe , parce que j' ai vraiment froid .", - "translated_text": "I even have gloves ! I 'm not saying no for the scarf , because I 'm really cold .", - "postprocessed_text": "I'm not saying no for the scarf, because I'm really cold.", - "composition_time": "2018-05-02T19:52:39.669882", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:52:39.703792", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:52:42.032068", - "translation_begin": "2018-05-02T19:52:42.032166", - "translation_end": "2018-05-02T19:52:43.594909", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:52:43.595278", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:52:43.638111", - "sent_time": "2018-05-02T19:52:43.639377", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:53:11.708046", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"for\" should be \"to\"", - "2018-05-02T19:53:23.931307", - "2018-05-02T19:53:23.931307" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"for\" should be \"to\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:53:02.403035" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:53:10.602627" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I wouldn\u2019t say no to the scarf, as I\u2019m really quite cold.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "En plus, j'ai un gros rhume, alors, ce serait mieux de me couvrir.", - "preprocessed_text": "je ne dis pas non pour l' \u00e9charpe , parce que j' ai vraiment froid . en plus , j' ai un gros rhume , alors , ce serait mieux de me couvrir .", - "translated_text": "I 'm not saying no about the scarf , because I 'm really cold . besides , I have a big cold , so I 'd better cover for myself .", - "postprocessed_text": "Besides, I have a big cold, so I'd better cover for myself.", - "composition_time": "2018-05-02T19:53:34.104178", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:53:34.136456", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:53:36.352202", - "translation_begin": "2018-05-02T19:53:36.352305", - "translation_end": "2018-05-02T19:53:38.811177", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:53:38.811574", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:53:38.841057", - "sent_time": "2018-05-02T19:53:38.842555", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:54:14.663130", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:54:17.184020", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:54:17.906173", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"cover for myself\"", - "2018-05-02T19:54:36.823966", - "2018-05-02T19:54:36.823966" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "\"cover for myself\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:54:11.369526" - ], - [ - "poor", - "2018-05-02T19:54:24.151716" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And I\u2019ve got a cold, so I should probably cover up.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "You mean you need to wrap up warm?", - "preprocessed_text": "besides , I have a big cold , so I 'd better cover for myself . you mean you need to wrap up warm ?", - "translated_text": "en plus , j' ai un gros rhume , je devrais me couvrir . tu veux te r\u00e9chauffer ?", - "postprocessed_text": "Tu veux te r\u00e9chauffer ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:54:07.060828", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:54:07.093388", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:54:09.338267", - "translation_begin": "2018-05-02T19:54:09.338333", - "translation_end": "2018-05-02T19:54:11.149761", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:54:11.150114", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:54:11.179840", - "sent_time": "2018-05-02T19:54:11.180780", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:56:13.958473" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu veux dire que tu as besoin de bien t'emmitoufler\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais me r\u00e9chauffer gr\u00e2ce \u00e0 ton \u00e9charpe !", - "preprocessed_text": "tu veux te r\u00e9chauffer ? je vais me r\u00e9chauffer gr\u00e2ce \u00e0 ton \u00e9charpe !", - "translated_text": "you want to warm up ? I 'll warm myself with your scarf !", - "postprocessed_text": "I'll warm myself with your scarf!", - "composition_time": "2018-05-02T19:54:45.628314", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:54:45.661157", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:54:47.830876", - "translation_begin": "2018-05-02T19:54:47.830939", - "translation_end": "2018-05-02T19:54:48.963133", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:54:48.963359", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:54:48.992966", - "sent_time": "2018-05-02T19:54:48.993988", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:54:59.795781" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll warm myself up with your scarf!", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Here you go!", - "preprocessed_text": "I 'll warm myself with your scarf ! here you go !", - "translated_text": "je vais me r\u00e9chauffer avec ton foulard ! voil\u00e0 !", - "postprocessed_text": "Voil\u00e0 !", - "composition_time": "2018-05-02T19:55:26.930484", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:26.971486", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:55:29.161391", - "translation_begin": "2018-05-02T19:55:29.161479", - "translation_end": "2018-05-02T19:55:30.063569", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:30.063972", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:55:30.107025", - "sent_time": "2018-05-02T19:55:30.107932", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:56:22.947976", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "r\u00e9ponse un peu innatendue", - "2018-05-02T20:01:09.007150", - "2018-05-02T20:01:09.007150" - ], - [ - "r\u00e9ponse un peu inattendue", - "2018-05-02T20:01:13.804236", - "2018-05-02T20:01:13.804236" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "r\u00e9ponse un peu inattendue", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:56:20.325428" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tiens\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "And I might even have some biscuits...", - "preprocessed_text": "here you go ! and I might even have some biscuits ...", - "translated_text": "et voil\u00e0 ! et je pourrais m\u00eame avoir des biscuits ...", - "postprocessed_text": "Et je pourrais m\u00eame avoir des biscuits...", - "composition_time": "2018-05-02T19:55:33.959691", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:33.994481", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:55:36.275632", - "translation_begin": "2018-05-02T19:55:36.275687", - "translation_end": "2018-05-02T19:55:37.208685", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:37.208962", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:55:37.238003", - "sent_time": "2018-05-02T19:55:37.239567", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:56:49.148798" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et j'ai m\u00eame peut-\u00eatre des biscuits.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Wait a sec", - "preprocessed_text": "and I might even have some biscuits ... wait a sec", - "translated_text": "et je pourrais m\u00eame avoir des biscuits ... attends une seconde", - "postprocessed_text": "Attends une seconde", - "composition_time": "2018-05-02T19:55:38.197574", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:38.230926", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:55:40.280570", - "translation_begin": "2018-05-02T19:55:40.280644", - "translation_end": "2018-05-02T19:55:41.232299", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:41.232573", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:55:41.264874", - "sent_time": "2018-05-02T19:55:41.266325", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:56:45.782376" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Une seconde.", - "normalised_version": "Wait a sec." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "No, sorry.", - "preprocessed_text": "wait a sec no , sorry .", - "translated_text": "attends une seconde . non , d\u00e9sol\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Non, d\u00e9sol\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-02T19:55:44.157307", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:44.189803", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:55:46.294634", - "translation_begin": "2018-05-02T19:55:46.294692", - "translation_end": "2018-05-02T19:55:48.016236", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:48.016553", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:55:48.064063", - "sent_time": "2018-05-02T19:55:48.065049", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:56:41.086994", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "d\u00e9sol\u00e9e : car j'ai compris que je discutais avec une femme", - "2018-05-02T20:01:25.614610", - "2018-05-02T20:01:25.614610" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "d\u00e9sol\u00e9e : car j'ai compris que je discutais avec une femme", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:56:37.493276" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Non, d\u00e9sol\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "There are none left.", - "preprocessed_text": "no , sorry . there are none left .", - "translated_text": "non , d\u00e9sol\u00e9 . il n' en reste plus .", - "postprocessed_text": "Il n'en reste plus.", - "composition_time": "2018-05-02T19:55:44.157307", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:44.189803", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:55:46.294634", - "translation_begin": "2018-05-02T19:55:46.294692", - "translation_end": "2018-05-02T19:55:48.016236", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:48.016553", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:55:48.064063", - "sent_time": "2018-05-02T19:55:48.066009", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:56:44.511546" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il n'en reste plus.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "G\u00e9nial", - "preprocessed_text": "attends une seconde g\u00e9nial", - "translated_text": "wait a second . great .", - "postprocessed_text": "Great.", - "composition_time": "2018-05-02T19:55:46.950739", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:46.983638", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:55:49.226093", - "translation_begin": "2018-05-02T19:55:49.226159", - "translation_end": "2018-05-02T19:55:49.799995", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:49.800406", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:55:49.836541", - "sent_time": "2018-05-02T19:55:49.837828", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:56:22.120367" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "ah, dommage", - "preprocessed_text": "g\u00e9nial ah , dommage", - "translated_text": "awesome . ah , too bad .", - "postprocessed_text": "Ah, too bad.", - "composition_time": "2018-05-02T19:55:55.337475", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:55.373064", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:55:57.585751", - "translation_begin": "2018-05-02T19:55:57.585832", - "translation_end": "2018-05-02T19:55:58.152795", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:58.153200", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:55:58.182313", - "sent_time": "2018-05-02T19:55:58.183873", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:56:22.615016" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, that\u2019s a shame.", - "normalised_version": "Ah, dommage." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "par contre, je crois voir un Thermos au fond du panier", - "preprocessed_text": "ah , dommage par contre , je crois voir un Ther@@ mos au fond du panier", - "translated_text": "ah , too bad . but I think I see a Ther@@ mos in the back of the basket .", - "postprocessed_text": "But I think I see a Thermos in the back of the basket.", - "composition_time": "2018-05-02T19:56:06.482802", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:06.517576", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:56:08.923457", - "translation_begin": "2018-05-02T19:56:08.923511", - "translation_end": "2018-05-02T19:56:10.442885", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:10.443241", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:56:10.472774", - "sent_time": "2018-05-02T19:56:10.473803", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:56:32.411777" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:57:06.727684" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But I think I have a Thermos flask at the bottom of the basket.", - "normalised_version": "Par contre, je crois voir un Thermos au fond du panier." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Is it full?", - "preprocessed_text": "but I think I see a Ther@@ mos in the back of the basket . is it full ?", - "translated_text": "mais je vois un thermos \u00e0 l' arri\u00e8re du panier . c' est plein ?", - "postprocessed_text": "C'est plein ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:56:41.273755", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:41.309122", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:56:43.466891", - "translation_begin": "2018-05-02T19:56:43.466980", - "translation_end": "2018-05-02T19:56:45.741562", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:45.742076", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:56:45.772714", - "sent_time": "2018-05-02T19:56:45.774264", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:57:20.820374", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:01:34.017198", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:01:35.114754", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:57:12.740797" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il est plein\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Is it hot?", - "preprocessed_text": "is it full ? is it hot ?", - "translated_text": "c' est plein ? c' est chaud ?", - "postprocessed_text": "C'est chaud ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:56:41.273755", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:41.309122", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:56:43.466891", - "translation_begin": "2018-05-02T19:56:43.466980", - "translation_end": "2018-05-02T19:56:45.741562", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:45.742076", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:56:45.772714", - "sent_time": "2018-05-02T19:56:45.775211", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:57:11.911107" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il est chaud\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a de l'eau chaude dedans !", - "preprocessed_text": "c' est chaud ? il y a de l' eau chaude dedans !", - "translated_text": "is it hot ? there 's hot water in it !", - "postprocessed_text": "There's hot water in it!", - "composition_time": "2018-05-02T19:57:05.447456", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:05.480114", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:57:07.688655", - "translation_begin": "2018-05-02T19:57:07.688723", - "translation_end": "2018-05-02T19:57:09.758537", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:09.758902", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:57:09.788351", - "sent_time": "2018-05-02T19:57:09.789728", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:58:10.092357" - ] - ] - }, - "reference_translation": "There\u2019s hot water in it!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Et j'avais pris des sachets de th\u00e9 !", - "preprocessed_text": "il y a de l' eau chaude dedans ! et j' avais pris des sachets de th\u00e9 !", - "translated_text": "there 's hot water in there ! and I had tea bags !", - "postprocessed_text": "And I had tea bags!", - "composition_time": "2018-05-02T19:57:05.447456", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:05.480114", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:57:07.688655", - "translation_begin": "2018-05-02T19:57:07.688723", - "translation_end": "2018-05-02T19:57:09.758537", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:09.758902", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:57:09.788351", - "sent_time": "2018-05-02T19:57:09.790678", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:58:11.755425", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"had\" instead of \"have\"", - "2018-05-02T19:58:18.603069", - "2018-05-02T19:58:18.603069" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "\"had\" instead of \"have\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:58:10.799974" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And I brought some teabags!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "On va pouvoir de faire un petit th\u00e9 pour se r\u00e9chauffer !", - "preprocessed_text": "et j' avais pris des sachets de th\u00e9 ! on va pouvoir de faire un petit th\u00e9 pour se r\u00e9chauffer !", - "translated_text": "and I had tea bags ! we can make a little tea to warm up !", - "postprocessed_text": "We can make a little tea to warm up!", - "composition_time": "2018-05-02T19:57:31.614036", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:31.646552", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:57:33.776016", - "translation_begin": "2018-05-02T19:57:33.776074", - "translation_end": "2018-05-02T19:57:35.093606", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:35.093815", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:57:35.124960", - "sent_time": "2018-05-02T19:57:35.125975", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:58:19.536862" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We can make some tea to warm up!", - "normalised_version": "On va pouvoir faire un petit th\u00e9 pour se r\u00e9chauffer !" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Ok then!", - "preprocessed_text": "we can make a little tea to warm up ! OK then !", - "translated_text": "on peut faire un peu de th\u00e9 pour s' \u00e9chauffer ! ok alors !", - "postprocessed_text": "Ok alors !", - "composition_time": "2018-05-02T19:58:44.121302", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:58:44.155701", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:58:46.219632", - "translation_begin": "2018-05-02T19:58:46.219722", - "translation_end": "2018-05-02T19:58:48.770562", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:58:48.770931", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:58:48.807571", - "sent_time": "2018-05-02T19:58:48.808533", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:59:33.993677" - ] - ] - }, - "reference_translation": "OK, alors\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "And we could add some berries to give it some more flavour too!", - "preprocessed_text": "OK then ! and we could add some berries to give it some more flavour too !", - "translated_text": "ok alors ! et on pourrait ajouter des baies pour lui donner plus de go\u00fbt !", - "postprocessed_text": "Et on pourrait ajouter des baies pour lui donner plus de go\u00fbt !", - "composition_time": "2018-05-02T19:58:44.121302", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:58:44.155701", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:58:46.219632", - "translation_begin": "2018-05-02T19:58:46.219722", - "translation_end": "2018-05-02T19:58:48.770562", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:58:48.770931", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:58:48.807571", - "sent_time": "2018-05-02T19:58:48.808990", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:59:42.599319", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "sa", - "2018-05-02T19:59:50.322068", - "2018-05-02T19:59:50.322068" - ], - [ - "sauf s'il est classique de mettre des baies dans le th\u00e9", - "2018-05-02T19:59:58.531118", - "2018-05-02T19:59:58.531118" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "sauf s'il est classique de mettre des baies dans le th\u00e9", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:59:39.027714" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et on pourrait aussi rajouter quelques baies pour lui donner un peu de go\u00fbt\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "le choix de certains mots, quelques accords.", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "verbatim_quality": "j'ai \u00e9t\u00e9 surprise par la qualit\u00e9 du dialogue malgr\u00e9 quelques erreurs. globalement, bonne traduction. petites difficult\u00e9s mais sans souci sur la compr\u00e9hension globale et la possibilit\u00e9 de discuter.", - "timestamp": "2018-05-02T20:10:05.873150", - "meaning": "good", - "interface": "\u00e0 un moment, 2 messages se sont crois\u00e9s : un message disant qu'il n'y avait pas de g\u00e2teaux finalement, et le mien\"g\u00e9nial\" qui r\u00e9pondait \u00e0 l'\u00e9nonc\u00e9 pr\u00e9c\u00e9dent (laissant esp\u00e9rer la pr\u00e9sence de g\u00e2teaux dans le panier....). les deux sont arriv\u00e9s en m\u00eame temps, le mien juste apr\u00e8s g\u00e9n\u00e9rant une incoh\u00e9rence dans le sens non li\u00e9e \u00e0 la traduction.", - "coherence": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": false, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T19:59:44.281477", - "meaning": "good", - "interface": "", - "coherence": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-26T20-11-50.622729_french_english_4_3": { - "start_time": "2018-04-26T20:11:50.622729", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true, - "eval-stage": true, - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "lang": "english", - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry to bother you, but it's my first flight ever and I'm a little scared.", - "preprocessed_text": "sorry to bother you , but it 's my first flight ever and I 'm a little scared .", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 de vous d\u00e9ranger , mais c' est mon premier vol et j' ai un peu peur .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9 de vous d\u00e9ranger, mais c'est mon premier vol et j'ai un peu peur.", - "composition_time": "2018-04-26T20:13:09.924476", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:13:09.962735", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:13:12.091855", - "translation_begin": "2018-04-26T20:13:12.091914", - "translation_end": "2018-04-26T20:13:14.398272", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:13:14.398832", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:13:14.429668", - "sent_time": "2018-04-26T20:13:14.430697", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Excusez-moi de vous d\u00e9ranger, mais c'est la premi\u00e8re fois que je prends l'avion, et je ne suis pas compl\u00e8tement rassur\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Do you mind if we chat a bit during take-off?", - "preprocessed_text": "do you mind if we chat a bit during take @-@ off ?", - "translated_text": "\u00e7a vous d\u00e9range si on discute un peu ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a vous d\u00e9range si on discute un peu ?", - "composition_time": "2018-04-26T20:13:09.924476", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:13:09.962735", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:13:12.091855", - "translation_begin": "2018-04-26T20:13:12.091914", - "translation_end": "2018-04-26T20:13:14.398272", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:13:14.398832", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:13:14.429668", - "sent_time": "2018-04-26T20:13:14.431315", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a vous d\u00e9rangerait que nous discutions un peu\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Non pas du tout!", - "preprocessed_text": "non pas du tout !", - "translated_text": "no , not at all !", - "postprocessed_text": "No, not at all!", - "composition_time": "2018-04-26T20:13:38.980430", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:13:39.015919", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:13:41.071755", - "translation_begin": "2018-04-26T20:13:41.071821", - "translation_end": "2018-04-26T20:13:42.306549", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:13:42.306837", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:13:42.335900", - "sent_time": "2018-04-26T20:13:42.336748", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "No, not at all!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Vous partez pour des vacances?", - "preprocessed_text": "vous partez pour des vacances ?", - "translated_text": "you 're leaving for a holiday ?", - "postprocessed_text": "You're leaving for a holiday?", - "composition_time": "2018-04-26T20:13:38.980430", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:13:39.015919", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:13:41.071755", - "translation_begin": "2018-04-26T20:13:41.071821", - "translation_end": "2018-04-26T20:13:42.306549", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:13:42.306837", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:13:42.335900", - "sent_time": "2018-04-26T20:13:42.337266", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you off on holiday?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "My first ever abroad!", - "preprocessed_text": "my first ever abroad !", - "translated_text": "mon premier \u00e0 l' \u00e9tranger !", - "postprocessed_text": "Mon premier \u00e0 l'\u00e9tranger !", - "composition_time": "2018-04-26T20:14:24.798425", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:14:24.833810", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:14:26.969335", - "translation_begin": "2018-04-26T20:14:26.969408", - "translation_end": "2018-04-26T20:14:28.758940", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:14:28.759448", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:14:28.790624", - "sent_time": "2018-04-26T20:14:28.791545", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:14:41.022243", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-26T20:38:03.914088", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:38:06.971950", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-26T20:38:08.116000", - false - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:14:38.246108" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-26T20:38:00.025680" - ], - [ - "medium", - "2018-04-26T20:38:01.236857" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pour la premi\u00e8re fois \u00e0 l'\u00e9tranger\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "And I've decided to go all by myself to get away from it all.", - "preprocessed_text": "and I 've decided to go all by myself to get away from it all .", - "translated_text": "et j' ai d\u00e9cid\u00e9 d' y aller tout seul pour m' \u00e9loigner de tout \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Et j'ai d\u00e9cid\u00e9 d'y aller tout seul pour m'\u00e9loigner de tout \u00e7a.", - "composition_time": "2018-04-26T20:14:24.798425", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:14:24.833810", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:14:26.969335", - "translation_begin": "2018-04-26T20:14:26.969408", - "translation_end": "2018-04-26T20:14:28.758940", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:14:28.759448", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:14:28.790624", - "sent_time": "2018-04-26T20:14:28.792017", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Et j'ai d\u00e9cid\u00e9 de partir toute seule pour changer un peu d'air.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Do you fly often?", - "preprocessed_text": "do you fly often ?", - "translated_text": "vous volez souvent ?", - "postprocessed_text": "Vous volez souvent ?", - "composition_time": "2018-04-26T20:14:29.518032", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:14:29.551906", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:14:31.963428", - "translation_begin": "2018-04-26T20:14:31.963489", - "translation_end": "2018-04-26T20:14:32.518472", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:14:32.518678", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:14:32.549330", - "sent_time": "2018-04-26T20:14:32.550363", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous prenez souvent l'avion\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Toutes les semaines.", - "preprocessed_text": "toutes les semaines .", - "translated_text": "every week .", - "postprocessed_text": "Every week.", - "composition_time": "2018-04-26T20:15:43.323780", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:15:43.356904", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:15:45.480910", - "translation_begin": "2018-04-26T20:15:45.480982", - "translation_end": "2018-04-26T20:15:47.421705", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:15:47.421956", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:15:47.455541", - "sent_time": "2018-04-26T20:15:47.456449", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Every week.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Mon entreprise est bi-localis\u00e9e.", - "preprocessed_text": "mon entreprise est bi @-@ localis\u00e9e .", - "translated_text": "my company is bi @-@ located .", - "postprocessed_text": "My company is bi-located.", - "composition_time": "2018-04-26T20:15:43.323780", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:15:43.356904", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:15:45.480910", - "translation_begin": "2018-04-26T20:15:45.480982", - "translation_end": "2018-04-26T20:15:47.421705", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:15:47.421956", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:15:47.455541", - "sent_time": "2018-04-26T20:15:47.456896", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "My company is split between two countries.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Vous verrez, c'est tr\u00e8s agr\u00e9able une fois qu'on est l\u00e0 haut.", - "preprocessed_text": "vous verrez , c' est tr\u00e8s agr\u00e9able une fois qu' on est l\u00e0 haut .", - "translated_text": "you 'll see , it 's very nice once we 're up here .", - "postprocessed_text": "You'll see, it's very nice once we're up here.", - "composition_time": "2018-04-26T20:15:43.323780", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:15:43.356904", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:15:45.480910", - "translation_begin": "2018-04-26T20:15:45.480982", - "translation_end": "2018-04-26T20:15:47.421705", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:15:47.421956", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:15:47.455541", - "sent_time": "2018-04-26T20:15:47.457372", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019ll see, it\u2019s very pleasant once we\u2019re up there.", - "normalised_version": "Vous verrez, c'est tr\u00e8s agr\u00e9able une fois qu'on est l\u00e0-haut." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Do you really think so?", - "preprocessed_text": "do you really think so ?", - "translated_text": "tu le penses vraiment ?", - "postprocessed_text": "Tu le penses vraiment ?", - "composition_time": "2018-04-26T20:16:43.831149", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:16:43.864249", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:16:46.191896", - "translation_begin": "2018-04-26T20:16:46.191960", - "translation_end": "2018-04-26T20:16:48.890368", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:16:48.890922", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:16:48.928336", - "sent_time": "2018-04-26T20:16:48.929238", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-26T20:16:59.810641", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-26T20:38:23.749288", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:16:56.109444" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous trouvez vraiment\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I'm scared looking out of my second-floor window at home!", - "preprocessed_text": "I 'm scared looking out of my second @-@ floor window at home !", - "translated_text": "j' ai peur de regarder dans ma fen\u00eatre de deuxi\u00e8me \u00e9tage !", - "postprocessed_text": "J'ai peur de regarder dans ma fen\u00eatre de deuxi\u00e8me \u00e9tage !", - "composition_time": "2018-04-26T20:16:43.831149", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:16:43.864249", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:16:46.191896", - "translation_begin": "2018-04-26T20:16:46.191960", - "translation_end": "2018-04-26T20:16:48.890368", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:16:48.890922", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:16:48.928336", - "sent_time": "2018-04-26T20:16:48.929930", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:17:15.152763", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-26T20:38:29.576433", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:38:31.908934", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "coherence", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:17:06.990027" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai d\u00e9j\u00e0 peur chez moi de regarder par la fen\u00eatre du deuxi\u00e8me \u00e9tage.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I've never liked heights, and we're going to be very high up!", - "preprocessed_text": "I 've never liked heights , and we 're going to be very high up !", - "translated_text": "je n' ai jamais aim\u00e9 les hauteurs , et on va \u00eatre tr\u00e8s haut !", - "postprocessed_text": "Je n'ai jamais aim\u00e9 les hauteurs, et on va \u00eatre tr\u00e8s haut !", - "composition_time": "2018-04-26T20:16:43.831149", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:16:43.864249", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:16:46.191896", - "translation_begin": "2018-04-26T20:16:46.191960", - "translation_end": "2018-04-26T20:16:48.890368", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:16:48.890922", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:16:48.928336", - "sent_time": "2018-04-26T20:16:48.930459", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n'ai jamais aim\u00e9 l'altitude, et on va \u00eatre vraiment haut\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Les nuages, vu d'en haut, c'est comme une mer de coton.", - "preprocessed_text": "les nuages , vu d' en haut , c' est comme une mer de coton .", - "translated_text": "the clouds , from above , it 's like a sea of cotton .", - "postprocessed_text": "The clouds, from above, it's like a sea of cotton.", - "composition_time": "2018-04-26T20:17:45.173051", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:17:45.221939", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:17:47.253738", - "translation_begin": "2018-04-26T20:17:47.253833", - "translation_end": "2018-04-26T20:17:48.311551", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:17:48.311848", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:17:48.342075", - "sent_time": "2018-04-26T20:17:48.343162", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:18:05.803000", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"it\" should be a plural. And left dislocation is not very English", - "2018-04-26T20:18:25.152512", - "2018-04-26T20:18:25.152512" - ] - ], - "verbatim": "\"it\" should be a plural. And left dislocation is not very English", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:18:04.614869" - ] - ] - }, - "reference_translation": "From above, the clouds are like a sea of cotton.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Et la lumi\u00e8re est absolument splendide.", - "preprocessed_text": "et la lumi\u00e8re est absolument splendide .", - "translated_text": "and the light is absolutely splendid .", - "postprocessed_text": "And the light is absolutely splendid.", - "composition_time": "2018-04-26T20:17:59.696149", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:17:59.748099", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:18:02.162223", - "translation_begin": "2018-04-26T20:18:02.162314", - "translation_end": "2018-04-26T20:18:02.706526", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:18:02.706831", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:18:02.744961", - "sent_time": "2018-04-26T20:18:02.745835", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "And the light is really splendid.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Et puis, c'est le moyen de transport le plus s\u00fbr, \u00e0 ce qu'on dit.", - "preprocessed_text": "et puis , c' est le moyen de transport le plus s\u00fbr , \u00e0 ce qu' on dit .", - "translated_text": "besides , this is the safest way to transport it , as they say .", - "postprocessed_text": "Besides, this is the safest way to transport it, as they say.", - "composition_time": "2018-04-26T20:18:31.141625", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:18:31.176358", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:18:33.375216", - "translation_begin": "2018-04-26T20:18:33.375278", - "translation_end": "2018-04-26T20:18:34.650772", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:18:34.651150", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:18:34.681133", - "sent_time": "2018-04-26T20:18:34.682420", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-26T20:19:17.077813", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"it\" shouldn't be there", - "2018-04-26T20:19:26.638201", - "2018-04-26T20:19:26.638201" - ] - ], - "verbatim": "\"it\" shouldn't be there", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:19:09.357723" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And also, it\u2019s the safest means of transport, or so as they say.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I can't see the light.", - "preprocessed_text": "I can 't see the light .", - "translated_text": "je ne vois pas la lumi\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Je ne vois pas la lumi\u00e8re.", - "composition_time": "2018-04-26T20:18:58.707726", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:18:58.757936", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:19:01.020029", - "translation_begin": "2018-04-26T20:19:01.020095", - "translation_end": "2018-04-26T20:19:03.366341", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:19:03.367868", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:19:03.405384", - "sent_time": "2018-04-26T20:19:03.407773", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne vois pas la lumi\u00e8re.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I've got my eyes closed.", - "preprocessed_text": "I 've got my eyes closed .", - "translated_text": "j' ai les yeux ferm\u00e9s .", - "postprocessed_text": "J'ai les yeux ferm\u00e9s.", - "composition_time": "2018-04-26T20:18:58.707726", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:18:58.757936", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:19:01.020029", - "translation_begin": "2018-04-26T20:19:01.020095", - "translation_end": "2018-04-26T20:19:03.366341", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:19:03.367868", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:19:03.405384", - "sent_time": "2018-04-26T20:19:03.409002", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai les yeux ferm\u00e9s.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I don't like it.", - "preprocessed_text": "I don 't like it .", - "translated_text": "je n' aime pas \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Je n'aime pas \u00e7a.", - "composition_time": "2018-04-26T20:18:58.707726", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:18:58.757936", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:19:01.020029", - "translation_begin": "2018-04-26T20:19:01.020095", - "translation_end": "2018-04-26T20:19:03.366341", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:19:03.367868", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:19:03.405384", - "sent_time": "2018-04-26T20:19:03.410129", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n'aime pas \u00e7a.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Everything's starting to move!", - "preprocessed_text": "everything 's starting to move !", - "translated_text": "tout commence \u00e0 bouger !", - "postprocessed_text": "Tout commence \u00e0 bouger !", - "composition_time": "2018-04-26T20:18:58.707726", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:18:58.757936", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:19:01.020029", - "translation_begin": "2018-04-26T20:19:01.020095", - "translation_end": "2018-04-26T20:19:03.366341", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:19:03.367868", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:19:03.405384", - "sent_time": "2018-04-26T20:19:03.411361", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tout commence \u00e0 bouger\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Ils vont passer avec les boissons bient\u00f4t.", - "preprocessed_text": "ils vont passer avec les boissons bient\u00f4t .", - "translated_text": "they 'll be stopping by with the drinks soon .", - "postprocessed_text": "They'll be stopping by with the drinks soon.", - "composition_time": "2018-04-26T20:19:41.784886", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:19:41.821220", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:19:43.844301", - "translation_begin": "2018-04-26T20:19:43.844487", - "translation_end": "2018-04-26T20:19:45.359017", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:19:45.359224", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:19:45.391358", - "sent_time": "2018-04-26T20:19:45.392423", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "They\u2019ll be coming round with the drinks soon.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Vous devriez demander un verre de vin.", - "preprocessed_text": "vous devriez demander un verre de vin .", - "translated_text": "you should ask for a glass of wine .", - "postprocessed_text": "You should ask for a glass of wine.", - "composition_time": "2018-04-26T20:19:41.784886", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:19:41.821220", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:19:43.844301", - "translation_begin": "2018-04-26T20:19:43.844487", - "translation_end": "2018-04-26T20:19:45.359017", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:19:45.359224", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:19:45.391358", - "sent_time": "2018-04-26T20:19:45.393102", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "You should ask for a glass of wine.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "You wouldn't mind paying for me, would you?", - "preprocessed_text": "you wouldn 't mind paying for me , would you ?", - "translated_text": "\u00e7a ne vous d\u00e9rangerait pas de payer pour moi , si ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a ne vous d\u00e9rangerait pas de payer pour moi, si ?", - "composition_time": "2018-04-26T20:20:17.892763", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:20:17.942895", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:20:20.095586", - "translation_begin": "2018-04-26T20:20:20.095655", - "translation_end": "2018-04-26T20:20:22.035670", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:20:22.035935", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:20:22.067199", - "sent_time": "2018-04-26T20:20:22.068197", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a vous emb\u00eaterait de payer pour moi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I can't really find my purse with my eyes closed...", - "preprocessed_text": "I can 't really find my purse with my eyes closed ...", - "translated_text": "je ne trouve pas mon sac les yeux ferm\u00e9s .", - "postprocessed_text": "Je ne trouve pas mon sac les yeux ferm\u00e9s.", - "composition_time": "2018-04-26T20:20:17.892763", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:20:17.942895", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:20:20.095586", - "translation_begin": "2018-04-26T20:20:20.095655", - "translation_end": "2018-04-26T20:20:22.035670", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:20:22.035935", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:20:22.067199", - "sent_time": "2018-04-26T20:20:22.068740", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne peux pas vraiment trouver mon portefeuille les yeux ferm\u00e9s\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je vois tr\u00e8s bien votre sac.", - "preprocessed_text": "je vois tr\u00e8s bien votre sac .", - "translated_text": "I can see your bag .", - "postprocessed_text": "I can see your bag.", - "composition_time": "2018-04-26T20:21:38.173741", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:21:38.207836", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:21:40.227940", - "translation_begin": "2018-04-26T20:21:40.228003", - "translation_end": "2018-04-26T20:21:43.863927", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:21:43.864188", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:21:43.917387", - "sent_time": "2018-04-26T20:21:43.918527", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "I can see your bag very well.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais juste prendre votre carte bancaire et payer pour nous deux et notre voisin de droite si \u00e7a ne vous d\u00e9range pas.", - "preprocessed_text": "je vais juste prendre votre carte bancaire et payer pour nous deux et notre voisin de droite si \u00e7a ne vous d\u00e9range pas .", - "translated_text": "I 'm just gonna take your credit card and pay for both of us and our next @-@ door neighbor if you don 't mind .", - "postprocessed_text": "I'm just gonna take your credit card and pay for both of us and our next-door neighbor if you don't mind.", - "composition_time": "2018-04-26T20:21:38.173741", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:21:38.207836", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:21:40.227940", - "translation_begin": "2018-04-26T20:21:40.228003", - "translation_end": "2018-04-26T20:21:43.863927", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:21:43.864188", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:21:43.917387", - "sent_time": "2018-04-26T20:21:43.919519", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:23:03.072994", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"next-door neighbor\" is strange in this context", - "2018-04-26T20:23:23.899146", - "2018-04-26T20:23:23.899146" - ] - ], - "verbatim": "\"next-door neighbor\" is strange in this context", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:23:00.203435" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll just take your credit card and pay for both of us and for our neighbour to the right, if that\u2019s ok with you.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "C'est quoi, le code de votre carte bancaire?", - "preprocessed_text": "c' est quoi , le code de votre carte bancaire ?", - "translated_text": "what 's the code for your credit card ?", - "postprocessed_text": "What's the code for your credit card?", - "composition_time": "2018-04-26T20:21:38.173741", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:21:38.207836", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:21:40.227940", - "translation_begin": "2018-04-26T20:21:40.228003", - "translation_end": "2018-04-26T20:21:43.863927", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:21:43.864188", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:21:43.917387", - "sent_time": "2018-04-26T20:21:43.920492", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "What\u2019s your card\u2019s pin code?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "No!", - "preprocessed_text": "no !", - "translated_text": "non !", - "postprocessed_text": "Non !", - "composition_time": "2018-04-26T20:22:42.243060", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:22:42.277488", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:22:44.221798", - "translation_begin": "2018-04-26T20:22:44.221871", - "translation_end": "2018-04-26T20:22:47.169773", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:22:47.170433", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:22:47.209490", - "sent_time": "2018-04-26T20:22:47.210332", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Non\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Don't do that!", - "preprocessed_text": "don 't do that !", - "translated_text": "ne fais pas \u00e7a !", - "postprocessed_text": "Ne fais pas \u00e7a !", - "composition_time": "2018-04-26T20:22:42.243060", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:22:42.277488", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:22:44.221798", - "translation_begin": "2018-04-26T20:22:44.221871", - "translation_end": "2018-04-26T20:22:47.169773", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:22:47.170433", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:22:47.209490", - "sent_time": "2018-04-26T20:22:47.210800", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-26T20:23:50.493012", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-26T20:39:13.489524", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:23:47.543391" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ne fais pas \u00e7a\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "That's another reason I don't like flying!", - "preprocessed_text": "that 's another reason I don 't like flying !", - "translated_text": "c' est une autre raison pour laquelle je n' aime pas voler !", - "postprocessed_text": "C'est une autre raison pour laquelle je n'aime pas voler !", - "composition_time": "2018-04-26T20:22:42.243060", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:22:42.277488", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:22:44.221798", - "translation_begin": "2018-04-26T20:22:44.221871", - "translation_end": "2018-04-26T20:22:47.169773", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:22:47.170433", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:22:47.209490", - "sent_time": "2018-04-26T20:22:47.211203", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est aussi pour \u00e7a que je n'aime pas prendre l'avion\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "You can never trust people in confined spaces!", - "preprocessed_text": "you can never trust people in confined spaces !", - "translated_text": "on ne peut jamais faire confiance aux gens dans des espaces confin@@ \u00e9s !", - "postprocessed_text": "On ne peut jamais faire confiance aux gens dans des espaces confin\u00e9s !", - "composition_time": "2018-04-26T20:22:42.243060", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:22:42.277488", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:22:44.221798", - "translation_begin": "2018-04-26T20:22:44.221871", - "translation_end": "2018-04-26T20:22:47.169773", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:22:47.170433", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:22:47.209490", - "sent_time": "2018-04-26T20:22:47.211604", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "On ne peut jamais faire confiance aux gens quand on est dans un espace confin\u00e9\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Mais pourquoi me tutoyez-vous???", - "preprocessed_text": "mais pourquoi me tuto@@ yez @-@ vous ? ? ?", - "translated_text": "but why do you talk to me ?", - "postprocessed_text": "But why do you talk to me?", - "composition_time": "2018-04-26T20:23:17.347812", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:23:17.381855", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:23:19.514271", - "translation_begin": "2018-04-26T20:23:19.514332", - "translation_end": "2018-04-26T20:23:20.180111", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:23:20.180343", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:23:20.210933", - "sent_time": "2018-04-26T20:23:20.211768", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:24:40.388654", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"do you talk\" should be \"are you talking\"", - "2018-04-26T20:24:55.661937", - "2018-04-26T20:24:55.661937" - ] - ], - "verbatim": "\"do you talk\" should be \"are you talking\"", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:24:40.385393" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But why are you saying \u201ctu\u201d to me???", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "I didn't have much choice, did I?", - "preprocessed_text": "I didn 't have much choice , did I ?", - "translated_text": "je n' avais pas le choix .", - "postprocessed_text": "Je n'avais pas le choix.", - "composition_time": "2018-04-26T20:24:33.526939", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:24:33.562201", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:24:35.888931", - "translation_begin": "2018-04-26T20:24:35.889011", - "translation_end": "2018-04-26T20:24:40.336997", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:24:40.337932", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:24:40.376772", - "sent_time": "2018-04-26T20:24:40.377746", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n'avais pas trop le choix, vous trouvez pas\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "But, whilst you're here, could you go get me a glass of water perhaps?", - "preprocessed_text": "but , whilst you 're here , could you go get me a glass of water perhaps ?", - "translated_text": "mais , pendant que vous \u00eates l\u00e0 , pouvez @-@ vous aller me chercher un verre d' eau , peut @-@ \u00eatre ?", - "postprocessed_text": "Mais, pendant que vous \u00eates l\u00e0, pouvez-vous aller me chercher un verre d'eau, peut-\u00eatre ?", - "composition_time": "2018-04-26T20:24:33.526939", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:24:33.562201", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:24:35.888931", - "translation_begin": "2018-04-26T20:24:35.889011", - "translation_end": "2018-04-26T20:24:40.336997", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:24:40.337932", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:24:40.376772", - "sent_time": "2018-04-26T20:24:40.378226", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais tant que vous y \u00eates, pourriez-vous me demander un verre d'eau\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "That would be very nice of you.", - "preprocessed_text": "that would be very nice of you .", - "translated_text": "ce serait tr\u00e8s gentil .", - "postprocessed_text": "Ce serait tr\u00e8s gentil.", - "composition_time": "2018-04-26T20:24:33.526939", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:24:33.562201", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:24:35.888931", - "translation_begin": "2018-04-26T20:24:35.889011", - "translation_end": "2018-04-26T20:24:40.336997", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:24:40.337932", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:24:40.376772", - "sent_time": "2018-04-26T20:24:40.378611", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce serait tr\u00e8s aimable \u00e0 vous.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "And I might just forget what you just said about my credit card.", - "preprocessed_text": "and I might just forget what you just said about my credit card .", - "translated_text": "et je pourrais juste oublier ce que tu viens de dire sur ma carte de cr\u00e9dit .", - "postprocessed_text": "Et je pourrais juste oublier ce que tu viens de dire sur ma carte de cr\u00e9dit.", - "composition_time": "2018-04-26T20:24:33.526939", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:24:33.562201", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:24:35.888931", - "translation_begin": "2018-04-26T20:24:35.889011", - "translation_end": "2018-04-26T20:24:40.336997", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:24:40.337932", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:24:40.376772", - "sent_time": "2018-04-26T20:24:40.379020", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-26T20:25:17.855545", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-26T20:40:49.211276", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:25:16.667756" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et je pourrais oublier ce que vous venez de dire sur ma carte bleue.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais faire venir l'h\u00f4tesse de l'air.", - "preprocessed_text": "je vais faire venir l' h\u00f4tesse de l' air .", - "translated_text": "I 'll get the stewardess out here .", - "postprocessed_text": "I'll get the stewardess out here.", - "composition_time": "2018-04-26T20:26:22.810524", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:26:22.847676", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:26:25.082712", - "translation_begin": "2018-04-26T20:26:25.082788", - "translation_end": "2018-04-26T20:26:26.681270", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:26:26.681645", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:26:26.722126", - "sent_time": "2018-04-26T20:26:26.722977", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:26:39.251737", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"out\" should be \"over\"", - "2018-04-26T20:26:45.559320", - "2018-04-26T20:26:45.559320" - ] - ], - "verbatim": "\"out\" should be \"over\"", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:26:37.438008" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I'll get the air stewardess.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Elle va vous apporter un verre d'eau.", - "preprocessed_text": "elle va vous apporter un verre d' eau .", - "translated_text": "she 'll bring you a glass of water .", - "postprocessed_text": "She'll bring you a glass of water.", - "composition_time": "2018-04-26T20:26:22.810524", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:26:22.847676", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:26:25.082712", - "translation_begin": "2018-04-26T20:26:25.082788", - "translation_end": "2018-04-26T20:26:26.681270", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:26:26.681645", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:26:26.722126", - "sent_time": "2018-04-26T20:26:26.723416", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "She\u2019ll bring you a glass of water.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Mais d\u00e9tendez-vous.", - "preprocessed_text": "mais d\u00e9tendez @-@ vous .", - "translated_text": "just relax .", - "postprocessed_text": "Just relax.", - "composition_time": "2018-04-26T20:26:52.302670", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:26:52.339120", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:26:54.561534", - "translation_begin": "2018-04-26T20:26:54.561606", - "translation_end": "2018-04-26T20:26:55.576203", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:26:55.576720", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:26:55.610679", - "sent_time": "2018-04-26T20:26:55.611687", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "But relax.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Tout ira bien,", - "preprocessed_text": "tout ira bien ,", - "translated_text": "everything 's gonna be okay ,", - "postprocessed_text": "Everything's gonna be okay,", - "composition_time": "2018-04-26T20:26:52.302670", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:26:52.339120", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:26:54.561534", - "translation_begin": "2018-04-26T20:26:54.561606", - "translation_end": "2018-04-26T20:26:55.576203", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:26:55.576720", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:26:55.610679", - "sent_time": "2018-04-26T20:26:55.612245", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Everything\u2019ll be ok.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "l'avion, c'est tr\u00e8s s\u00fbr", - "preprocessed_text": "l' avion , c' est tr\u00e8s s\u00fbr", - "translated_text": "the plane , it 's very safe .", - "postprocessed_text": "The plane, it's very safe.", - "composition_time": "2018-04-26T20:27:15.160250", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:27:15.195789", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:27:17.530742", - "translation_begin": "2018-04-26T20:27:17.530817", - "translation_end": "2018-04-26T20:27:18.042988", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:27:18.043346", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:27:18.073683", - "sent_time": "2018-04-26T20:27:18.074963", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-26T20:28:25.726458", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Left dislocation is stylistically a bit strange", - "2018-04-26T20:28:36.110417", - "2018-04-26T20:28:36.110417" - ] - ], - "verbatim": "Left dislocation is stylistically a bit strange", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:28:24.525944" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Flying\u2019s very safe.", - "normalised_version": "L'avion, c'est tr\u00e8s s\u00fbr." - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Et il y a toujours des films pour vous changer les id\u00e9es.", - "preprocessed_text": "et il y a toujours des films pour vous changer les id\u00e9es .", - "translated_text": "and there 's always movies to change your mind .", - "postprocessed_text": "And there's always movies to change your mind.", - "composition_time": "2018-04-26T20:27:40.701115", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:27:40.734865", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:27:42.835753", - "translation_begin": "2018-04-26T20:27:42.835814", - "translation_end": "2018-04-26T20:27:43.647488", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:27:43.647741", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:27:43.686195", - "sent_time": "2018-04-26T20:27:43.686945", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:28:08.898865", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-26T20:28:10.527814", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:28:11.545314", - false - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"change your mind\" should be \"to take your mind off it\"", - "2018-04-26T20:28:22.194097", - "2018-04-26T20:28:22.194097" - ] - ], - "verbatim": "\"change your mind\" should be \"to take your mind off it\"", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:28:05.017865" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And there are always films to take your mind off it.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a fait un moment qu'on est dans l'air.", - "preprocessed_text": "\u00e7a fait un moment qu' on est dans l' air .", - "translated_text": "it 's been a while since we 've been in the air .", - "postprocessed_text": "It's been a while since we've been in the air.", - "composition_time": "2018-04-26T20:28:22.922869", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:28:22.957128", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:28:25.030207", - "translation_begin": "2018-04-26T20:28:25.030264", - "translation_end": "2018-04-26T20:28:27.056641", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:28:27.057193", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:28:27.087193", - "sent_time": "2018-04-26T20:28:27.088715", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ve been in the air for a while.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "On arrive dans 5 minutes.", - "preprocessed_text": "on arrive dans 5 minutes .", - "translated_text": "we 'll be there in five minutes .", - "postprocessed_text": "We'll be there in five minutes.", - "composition_time": "2018-04-26T20:28:22.922869", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:28:22.957128", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:28:25.030207", - "translation_begin": "2018-04-26T20:28:25.030264", - "translation_end": "2018-04-26T20:28:27.056641", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:28:27.057193", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:28:27.087193", - "sent_time": "2018-04-26T20:28:27.090193", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll be there in 5 minutes.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez presque termin\u00e9 votre premier vol!", - "preprocessed_text": "vous avez presque termin\u00e9 votre premier vol !", - "translated_text": "you almost finished your first flight !", - "postprocessed_text": "You almost finished your first flight!", - "composition_time": "2018-04-26T20:28:22.922869", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:28:22.957128", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:28:25.030207", - "translation_begin": "2018-04-26T20:28:25.030264", - "translation_end": "2018-04-26T20:28:27.056641", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:28:27.057193", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:28:27.087193", - "sent_time": "2018-04-26T20:28:27.091602", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:29:34.986478", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"you almost finished\" should be \"you've almost finished\"", - "2018-04-26T20:29:56.197474", - "2018-04-26T20:29:56.197474" - ] - ], - "verbatim": "\"you almost finished\" should be \"you've almost finished\"", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:29:33.823073" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You\u2019ve almost finished your first flight!", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you so much.", - "preprocessed_text": "thank you so much .", - "translated_text": "merci beaucoup .", - "postprocessed_text": "Merci beaucoup.", - "composition_time": "2018-04-26T20:29:25.133678", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:29:25.169146", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:29:27.274078", - "translation_begin": "2018-04-26T20:29:27.274136", - "translation_end": "2018-04-26T20:29:30.257733", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:29:30.258348", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:29:30.294656", - "sent_time": "2018-04-26T20:29:30.295556", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci beaucoup.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "english", - "original_text": "And thank you for the chocolate bar I took out of your bag whilst you weren't looking.", - "preprocessed_text": "and thank you for the chocolate bar I took out of your bag whilst you weren 't looking .", - "translated_text": "et merci pour le chocolat que j' ai pris dans ton sac pendant que tu ne regardais pas .", - "postprocessed_text": "Et merci pour le chocolat que j'ai pris dans ton sac pendant que tu ne regardais pas.", - "composition_time": "2018-04-26T20:29:25.133678", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:29:25.169146", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:29:27.274078", - "translation_begin": "2018-04-26T20:29:27.274136", - "translation_end": "2018-04-26T20:29:30.257733", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:29:30.258348", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:29:30.294656", - "sent_time": "2018-04-26T20:29:30.296016", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-26T20:30:41.809419", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:30:39.757244" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-26T20:36:27.996200" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et merci pour la barre chocolat\u00e9e que j'ai pris dans votre sac pendant que vous ne regardiez pas.", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "english", - "original_text": "It was absolutely delicious.", - "preprocessed_text": "it was absolutely delicious .", - "translated_text": "c' \u00e9tait absolument d\u00e9licieux .", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait absolument d\u00e9licieux.", - "composition_time": "2018-04-26T20:29:25.133678", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:29:25.169146", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:29:27.274078", - "translation_begin": "2018-04-26T20:29:27.274136", - "translation_end": "2018-04-26T20:29:30.257733", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:29:30.258348", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:29:30.294656", - "sent_time": "2018-04-26T20:29:30.296368", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Elle \u00e9tait absolument d\u00e9licieuse.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "english", - "original_text": "Flying isn't so bad!", - "preprocessed_text": "flying isn 't so bad !", - "translated_text": "voler , c' est pas si mal !", - "postprocessed_text": "Voler, c'est pas si mal !", - "composition_time": "2018-04-26T20:29:25.133678", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:29:25.169146", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:29:27.274078", - "translation_begin": "2018-04-26T20:29:27.274136", - "translation_end": "2018-04-26T20:29:30.257733", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:29:30.258348", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:29:30.294656", - "sent_time": "2018-04-26T20:29:30.296733", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est pas si mal, de prendre l'avion\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "french", - "original_text": "C'\u00e9tait du chocolat laxatif!!!", - "preprocessed_text": "c' \u00e9tait du chocolat laxatif ! ! !", - "translated_text": "it was chocolate laxative !", - "postprocessed_text": "It was chocolate laxative!", - "composition_time": "2018-04-26T20:30:28.752776", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:30:28.804858", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:30:31.030361", - "translation_begin": "2018-04-26T20:30:31.030447", - "translation_end": "2018-04-26T20:30:32.792605", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:30:32.793091", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:30:32.834894", - "sent_time": "2018-04-26T20:30:32.836177", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s chocolate laxative!!!", - "normalised_version": "" - }, - "50": { - "language": "french", - "original_text": "Vous ne l'avez pas mang\u00e9 au moins?", - "preprocessed_text": "vous ne l' avez pas mang\u00e9 au moins ?", - "translated_text": "you haven 't eaten it , have you ?", - "postprocessed_text": "You haven't eaten it, have you?", - "composition_time": "2018-04-26T20:30:28.752776", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:30:28.804858", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:30:31.030361", - "translation_begin": "2018-04-26T20:30:31.030447", - "translation_end": "2018-04-26T20:30:32.792605", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:30:32.793091", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:30:32.834894", - "sent_time": "2018-04-26T20:30:32.836994", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "You haven\u2019t eaten it, have you?", - "normalised_version": "" - }, - "51": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois que je vais devoir changer de place...", - "preprocessed_text": "je crois que je vais devoir changer de place ...", - "translated_text": "I think I 'm gonna have to switch places ...", - "postprocessed_text": "I think I'm gonna have to switch places...", - "composition_time": "2018-04-26T20:30:28.752776", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:30:28.804858", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:30:31.030361", - "translation_begin": "2018-04-26T20:30:31.030447", - "translation_end": "2018-04-26T20:30:32.792605", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:30:32.793091", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:30:32.834894", - "sent_time": "2018-04-26T20:30:32.837798", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "I think I\u2019m going to have to change seats\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "52": { - "language": "english", - "original_text": "It's a shame I've got the aisle seat.", - "preprocessed_text": "it 's a shame I 've got the aisle seat .", - "translated_text": "c' est dommage que j' aie le si\u00e8ge de l' all\u00e9e .", - "postprocessed_text": "C'est dommage que j'aie le si\u00e8ge de l'all\u00e9e.", - "composition_time": "2018-04-26T20:31:42.849484", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:31:42.883606", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:31:44.922017", - "translation_begin": "2018-04-26T20:31:44.922079", - "translation_end": "2018-04-26T20:31:47.268413", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:31:47.268923", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:31:47.302328", - "sent_time": "2018-04-26T20:31:47.303030", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:35:59.047952", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-26T20:35:47.561635" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Dommage que j'aie le si\u00e8ge c\u00f4t\u00e9 couloir.", - "normalised_version": "" - }, - "53": { - "language": "english", - "original_text": "You're going to struggle to past!", - "preprocessed_text": "you 're going to struggle to past !", - "translated_text": "tu vas te battre !", - "postprocessed_text": "Tu vas te battre !", - "composition_time": "2018-04-26T20:31:42.849484", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:31:42.883606", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:31:44.922017", - "translation_begin": "2018-04-26T20:31:44.922079", - "translation_end": "2018-04-26T20:31:47.268413", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:31:47.268923", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:31:47.302328", - "sent_time": "2018-04-26T20:31:47.303367", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-26T20:36:02.586803", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-26T20:36:01.145198" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous allez avoir du mal \u00e0 passer\u00a0!", - "normalised_version": "You're going to struggle to get past!" - }, - "54": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe I don't like flying after all...", - "preprocessed_text": "maybe I don 't like flying after all ...", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que je n' aime pas voler apr\u00e8s tout ...", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que je n'aime pas voler apr\u00e8s tout...", - "composition_time": "2018-04-26T20:31:42.849484", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:31:42.883606", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:31:44.922017", - "translation_begin": "2018-04-26T20:31:44.922079", - "translation_end": "2018-04-26T20:31:47.268413", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:31:47.268923", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:31:47.302328", - "sent_time": "2018-04-26T20:31:47.304159", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre que finalement je n'aime vraiment pas prendre l'avion\u2026", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "timestamp": "2018-04-26T20:42:40.194443", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "meaning": "excellent", - "interface": "c'est joli, mais il me semble inutile d'indiquer la nature des erreurs quand tout est bon", - "particular_problems": "les formes de politesse (tu vs. vous)", - "coherence": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "timestamp": "2018-04-26T20:35:07.217479", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "meaning": "good", - "interface": "", - "particular_problems": "left dislocation was stylistically strange (e.g., the plane, it's safe). a couple of times the wrong words were used.", - "coherence": "excellent", - "verbatim_quality": "very understandable and generally good quality.", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-30T16-13-46.795147_french_english_1_18": { - "start_time": "2018-04-30T16:13:46.795147", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "lang": "french", - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6" - }, - "user2": { - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "rolenum": 2, - "lang": "english", - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.117 Safari/537.36" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Well.... Good morning, Doctor.", - "preprocessed_text": "well .... Good morning , Doctor .", - "translated_text": "bonjour , docteur .", - "postprocessed_text": "Bonjour, docteur.", - "composition_time": "2018-04-30T16:14:41.746038", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:14:41.784372", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:14:43.752291", - "translation_begin": "2018-04-30T16:14:43.752350", - "translation_end": "2018-04-30T16:14:44.204545", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:14:44.204739", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:14:44.239596", - "sent_time": "2018-04-30T16:14:44.240496", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:15:15.500562" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien\u2026 Bonjour Docteur.", - "normalised_version": "Well... Good morning, Doctor." - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour.", - "preprocessed_text": "bonjour .", - "translated_text": "good morning .", - "postprocessed_text": "Good morning.", - "composition_time": "2018-04-30T16:15:12.433186", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:15:12.468499", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:15:14.667554", - "translation_begin": "2018-04-30T16:15:14.667609", - "translation_end": "2018-04-30T16:15:15.454854", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:15:15.455028", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:15:15.497169", - "sent_time": "2018-04-30T16:15:15.498057", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:15:33.327179" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Good morning.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Comment vous sentez-vous aujourd'hui?", - "preprocessed_text": "comment vous sentez @-@ vous aujourd' hui ?", - "translated_text": "how are you feeling today ?", - "postprocessed_text": "How are you feeling today?", - "composition_time": "2018-04-30T16:15:12.433186", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:15:12.468499", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:15:14.667554", - "translation_begin": "2018-04-30T16:15:14.667609", - "translation_end": "2018-04-30T16:15:15.454854", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:15:15.455028", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:15:15.497169", - "sent_time": "2018-04-30T16:15:15.498474", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:15:34.290611" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "How do you feel today?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Great--I did it!", - "preprocessed_text": "Great@@ -@@ -@@ I did it !", - "translated_text": "je l' ai fait !", - "postprocessed_text": "Je l'ai fait !", - "composition_time": "2018-04-30T16:15:25.847671", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:15:25.883651", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:15:28.021350", - "translation_begin": "2018-04-30T16:15:28.021444", - "translation_end": "2018-04-30T16:15:28.857272", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:15:28.857560", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:15:28.896638", - "sent_time": "2018-04-30T16:15:28.897623", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:16:05.505427" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s bien. J'y suis arriv\u00e9\u00a0!", - "normalised_version": "Great - I did it!" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I left him!", - "preprocessed_text": "I left him !", - "translated_text": "je l' ai quitt\u00e9 !", - "postprocessed_text": "Je l'ai quitt\u00e9 !", - "composition_time": "2018-04-30T16:15:25.847671", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:15:25.883651", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:15:28.021350", - "translation_begin": "2018-04-30T16:15:28.021444", - "translation_end": "2018-04-30T16:15:28.857272", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:15:28.857560", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:15:28.896638", - "sent_time": "2018-04-30T16:15:28.898000", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:16:05.507449" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je l'ai quitt\u00e9\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Vous vous \u00eates enfin s\u00e9par\u00e9 de votre ami?", - "preprocessed_text": "vous vous \u00eates enfin s\u00e9par\u00e9 de votre ami ?", - "translated_text": "you finally split up with your friend ?", - "postprocessed_text": "You finally split up with your friend?", - "composition_time": "2018-04-30T16:16:02.608910", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:16:02.647331", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:16:04.803616", - "translation_begin": "2018-04-30T16:16:04.803679", - "translation_end": "2018-04-30T16:16:05.465759", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:16:05.466013", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:16:05.499624", - "sent_time": "2018-04-30T16:16:05.500872", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:17:17.515546" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You finally separated from your partner?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Et comment vous sentez-vous?", - "preprocessed_text": "et comment vous sentez @-@ vous ?", - "translated_text": "and how are you feeling ?", - "postprocessed_text": "And how are you feeling?", - "composition_time": "2018-04-30T16:16:31.593479", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:16:31.630893", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:16:33.592642", - "translation_begin": "2018-04-30T16:16:33.592736", - "translation_end": "2018-04-30T16:16:35.619622", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:16:35.619818", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:16:35.652149", - "sent_time": "2018-04-30T16:16:35.652992", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:17:17.517732" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And how do you feel?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Lib\u00e9r\u00e9?", - "preprocessed_text": "lib\u00e9r\u00e9 ?", - "translated_text": "free ?", - "postprocessed_text": "Free?", - "composition_time": "2018-04-30T16:16:31.593479", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:16:31.630893", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:16:33.592642", - "translation_begin": "2018-04-30T16:16:33.592736", - "translation_end": "2018-04-30T16:16:35.619622", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:16:35.619818", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:16:35.652149", - "sent_time": "2018-04-30T16:16:35.653406", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:17:20.705956" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Free?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Soulag\u00e9?", - "preprocessed_text": "soulag\u00e9 ?", - "translated_text": "relieved ?", - "postprocessed_text": "Relieved?", - "composition_time": "2018-04-30T16:16:31.593479", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:16:31.630893", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:16:33.592642", - "translation_begin": "2018-04-30T16:16:33.592736", - "translation_end": "2018-04-30T16:16:35.619622", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:16:35.619818", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:16:35.652149", - "sent_time": "2018-04-30T16:16:35.653796", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:17:19.374651" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Relieved?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Un peu inquiet aussi peut-\u00eatre?", - "preprocessed_text": "un peu inquiet aussi peut @-@ \u00eatre ?", - "translated_text": "maybe a little worried , too ?", - "postprocessed_text": "Maybe a little worried, too?", - "composition_time": "2018-04-30T16:16:31.593479", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:16:31.630893", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:16:33.592642", - "translation_begin": "2018-04-30T16:16:33.592736", - "translation_end": "2018-04-30T16:16:35.619622", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:16:35.619818", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:16:35.652149", - "sent_time": "2018-04-30T16:16:35.654203", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:17:21.986117" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps a little worried too?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "My 'friend'--hah!", - "preprocessed_text": "my ' friend ' -@@ -@@ hah !", - "translated_text": "mon ami !", - "postprocessed_text": "Mon ami !", - "composition_time": "2018-04-30T16:17:11.747809", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:17:11.784926", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:17:13.753547", - "translation_begin": "2018-04-30T16:17:13.753623", - "translation_end": "2018-04-30T16:17:17.468264", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:17:17.468530", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:17:17.510122", - "sent_time": "2018-04-30T16:17:17.511024", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:17:30.998277" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon 'ami'. Pfff\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "He was my husband, but my friend?", - "preprocessed_text": "he was my husband , but my friend ?", - "translated_text": "c' \u00e9tait mon mari , mais mon ami ?", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait mon mari, mais mon ami ?", - "composition_time": "2018-04-30T16:17:11.747809", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:17:11.784926", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:17:13.753547", - "translation_begin": "2018-04-30T16:17:13.753623", - "translation_end": "2018-04-30T16:17:17.468264", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:17:17.468530", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:17:17.510122", - "sent_time": "2018-04-30T16:17:17.511373", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:17:36.957855" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'\u00e9tait mon mari, mais mon ami\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Not for years.", - "preprocessed_text": "not for years .", - "translated_text": "pas depuis des ann\u00e9es .", - "postprocessed_text": "Pas depuis des ann\u00e9es.", - "composition_time": "2018-04-30T16:17:11.747809", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:17:11.784926", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:17:13.753547", - "translation_begin": "2018-04-30T16:17:13.753623", - "translation_end": "2018-04-30T16:17:17.468264", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:17:17.468530", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:17:17.510122", - "sent_time": "2018-04-30T16:17:17.511763", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:17:39.622284" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pas depuis des ann\u00e9es.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "You know, he thought I didn't know what him and Martin were doing when they said they were \"playing handball\"...", - "preprocessed_text": "you know , he thought I didn 't know what him and Martin were doing when they said they were " playing handball ... "", - "translated_text": "tu sais , il pensait que je ne savais pas ce que lui et Martin faisaient quand ils ont dit qu' ils \u00e9taient " en train de jouer " ...", - "postprocessed_text": "Tu sais, il pensait que je ne savais pas ce que lui et Martin faisaient quand ils ont dit qu'ils \u00e9taient \"en train de jouer\"...", - "composition_time": "2018-04-30T16:17:11.747809", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:17:11.784926", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:17:13.753547", - "translation_begin": "2018-04-30T16:17:13.753623", - "translation_end": "2018-04-30T16:17:17.468264", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:17:17.468530", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:17:17.510122", - "sent_time": "2018-04-30T16:17:17.512128", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:17:42.579615" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T16:17:44.222120", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-30T16:17:48.295052", - "2018-04-30T16:17:48.295052" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous savez, il pensait que je ne savais pas ce que faisaient lui et Martin pendant qu'il disaient \u00ab\u00a0jouer au handball\u00a0\u00bb\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Il est jeune, mais \u00e7a n'excuse pas son \u00e9go\u00efsme.", - "preprocessed_text": "il est jeune , mais \u00e7a n' excuse pas son \u00e9go\u00efsme .", - "translated_text": "he 's young , but that doesn 't excuse his selfishness .", - "postprocessed_text": "He's young, but that doesn't excuse his selfishness.", - "composition_time": "2018-04-30T16:18:18.915570", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:18:18.952565", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:18:21.040795", - "translation_begin": "2018-04-30T16:18:21.040866", - "translation_end": "2018-04-30T16:18:22.760853", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:18:22.761028", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:18:22.794595", - "sent_time": "2018-04-30T16:18:22.795339", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:20:18.246525" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "He\u2019s young, but that\u2019s no excuse for his selfishness.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Et surtout, cette relation vous faisait du mal.", - "preprocessed_text": "et surtout , cette relation vous faisait du mal .", - "translated_text": "and most importantly , this relationship was hurting you .", - "postprocessed_text": "And most importantly, this relationship was hurting you.", - "composition_time": "2018-04-30T16:18:18.915570", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:18:18.952565", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:18:21.040795", - "translation_begin": "2018-04-30T16:18:21.040866", - "translation_end": "2018-04-30T16:18:22.760853", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:18:22.761028", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:18:22.794595", - "sent_time": "2018-04-30T16:18:22.795742", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:20:03.505437" - ] - ], - "verbatim": "\"this\" is a weird choice.", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T16:20:07.891793", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"this\" is a weird choice.", - "2018-04-30T16:20:15.496390", - "2018-04-30T16:20:15.496390" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And most importantly, the relationship was hurting you.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous ne m'avez pas r\u00e9pondu: comment vous sentez-vous maintenant, apr\u00e8s l'avoir quitt\u00e9?", - "preprocessed_text": "mais vous ne m' avez pas r\u00e9pondu : comment vous sentez @-@ vous maintenant , apr\u00e8s l' avoir quitt\u00e9 ?", - "translated_text": "but you didn 't answer me , how do you feel now , after leaving him ?", - "postprocessed_text": "But you didn't answer me, how do you feel now, after leaving him?", - "composition_time": "2018-04-30T16:18:31.386153", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:18:31.433703", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:18:33.501854", - "translation_begin": "2018-04-30T16:18:33.501905", - "translation_end": "2018-04-30T16:18:34.971740", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:18:34.971906", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:18:35.005038", - "sent_time": "2018-04-30T16:18:35.005906", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:19:50.684410" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-30T16:19:58.518750", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But you didn\u2019t answer me: how do you feel now, having left him?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "As I said in the beginning: great!", - "preprocessed_text": "as I said in the beginning : great !", - "translated_text": "comme je l' ai dit au d\u00e9but , super !", - "postprocessed_text": "Comme je l'ai dit au d\u00e9but, super !", - "composition_time": "2018-04-30T16:19:39.563912", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:19:39.600799", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:19:41.784494", - "translation_begin": "2018-04-30T16:19:41.784559", - "translation_end": "2018-04-30T16:19:45.667644", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:19:45.668266", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:19:45.718163", - "sent_time": "2018-04-30T16:19:45.719123", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:20:34.249073" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous + \"super\" pas du bon niveau de langue", - "problems": [ - "coherence", - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T16:20:37.942776", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-30T16:20:38.578264", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous + \"super\" pas du bon niveau de langue", - "2018-04-30T16:20:46.134329", - "2018-04-30T16:20:46.134329" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Comme je l'ai dit au d\u00e9but: tr\u00e8s bien\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "You know, you don't really listen to me any more than he ever did... I think that's why I've always been so attached to you.", - "preprocessed_text": "you know , you don 't really listen to me any more than he ever did ... I think that 's why I 've always been so attached to you .", - "translated_text": "tu sais , tu ne m' \u00e9coutes pas plus que ce qu' il a fait ... je pense que c' est pourquoi j' ai toujours \u00e9t\u00e9 si attach\u00e9e \u00e0 toi .", - "postprocessed_text": "Tu sais, tu ne m'\u00e9coutes pas plus que ce qu'il a fait... je pense que c'est pourquoi j'ai toujours \u00e9t\u00e9 si attach\u00e9e \u00e0 toi.", - "composition_time": "2018-04-30T16:19:39.563912", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:19:39.600799", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:19:41.784494", - "translation_begin": "2018-04-30T16:19:41.784559", - "translation_end": "2018-04-30T16:19:45.667644", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:19:45.668266", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:19:45.718163", - "sent_time": "2018-04-30T16:19:45.719559", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:20:20.691920" - ], - [ - "poor", - "2018-04-30T16:20:28.030375" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous + probable contre-sens", - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T16:20:31.107285", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-30T16:20:31.826700", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous + probable contre-sens", - "2018-04-30T16:20:32.362784", - "2018-04-30T16:20:32.362784" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous savez, vous ne m'\u00e9coutez pas vraiment plus que lui depuis toujours\u2026 Je pense que c'est pour \u00e7a que j'ai toujours \u00e9t\u00e9 si attach\u00e9 \u00e0 vous.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Attention, je ne suis que votre psychiatre!", - "preprocessed_text": "attention , je ne suis que votre psychiatre !", - "translated_text": "be careful , I 'm only your psychiatrist !", - "postprocessed_text": "Be careful, I'm only your psychiatrist!", - "composition_time": "2018-04-30T16:20:17.803302", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:20:17.842429", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:20:20.091298", - "translation_begin": "2018-04-30T16:20:20.091360", - "translation_end": "2018-04-30T16:20:20.649729", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:20:20.649919", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:20:20.686795", - "sent_time": "2018-04-30T16:20:20.687703", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:22:08.713862" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Careful, I\u2019m just your psychiatrist!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Oh, come on... You know that's not true.", - "preprocessed_text": "oh , come on ... You know that 's not true .", - "translated_text": "oh , allez ... tu sais que ce n' est pas vrai .", - "postprocessed_text": "Oh, allez... tu sais que ce n'est pas vrai.", - "composition_time": "2018-04-30T16:20:36.551378", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:20:36.586999", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:20:38.654938", - "translation_begin": "2018-04-30T16:20:38.654992", - "translation_end": "2018-04-30T16:20:39.838879", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:20:39.839118", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:20:39.869851", - "sent_time": "2018-04-30T16:20:39.870687", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:20:54.528264" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T16:20:56.609424", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-30T16:21:00.483229", - "2018-04-30T16:21:00.483229" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh \u00e7a va\u2026 Vous savez que c'est pas vrai.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I know that", - "preprocessed_text": "I know that", - "translated_text": "je le sais .", - "postprocessed_text": "Je le sais.", - "composition_time": "2018-04-30T16:20:36.551378", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:20:36.586999", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:20:38.654938", - "translation_begin": "2018-04-30T16:20:38.654992", - "translation_end": "2018-04-30T16:20:39.838879", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:20:39.839118", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:20:39.869851", - "sent_time": "2018-04-30T16:20:39.871099", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:21:02.264362" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je le sais bien.", - "normalised_version": "I know that." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Que croyez-vous savoir exactement?", - "preprocessed_text": "que croyez @-@ vous savoir exactement ?", - "translated_text": "what do you think you know exactly ?", - "postprocessed_text": "What do you think you know exactly?", - "composition_time": "2018-04-30T16:21:07.411987", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:07.447660", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:21:09.444584", - "translation_begin": "2018-04-30T16:21:09.444640", - "translation_end": "2018-04-30T16:21:10.102867", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:10.103062", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:21:10.138082", - "sent_time": "2018-04-30T16:21:10.138610", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:22:10.318543" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What exactly do you think you know?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I know that's not true.", - "preprocessed_text": "I know that 's not true .", - "translated_text": "je sais que c' est faux .", - "postprocessed_text": "Je sais que c'est faux.", - "composition_time": "2018-04-30T16:21:30.652365", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:30.690202", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:21:32.672522", - "translation_begin": "2018-04-30T16:21:32.672577", - "translation_end": "2018-04-30T16:21:37.253618", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:37.253904", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:21:37.286971", - "sent_time": "2018-04-30T16:21:37.287735", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:22:59.233921" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sais que c'est pas vrai.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Frankly, the only he didn't know was HIM, and he would've, if he'd ever listened to me... Why do you think I did this??", - "preprocessed_text": "frankly , the only he didn 't know was HIM , and he would 've , if he 'd ever listened to me ... Why do you think I did this ? ?", - "translated_text": "franchement , le seul qu' il ne connaissait pas c' est lui , et il l' aurait fait , s' il m' avait jamais \u00e9cout\u00e9 ... Pourquoi pensez @-@ vous que j' ai fait \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Franchement, le seul qu'il ne connaissait pas c'est lui, et il l'aurait fait, s'il m'avait jamais \u00e9cout\u00e9... Pourquoi pensez-vous que j'ai fait \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-04-30T16:21:30.652365", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:30.690202", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:21:32.672522", - "translation_begin": "2018-04-30T16:21:32.672577", - "translation_end": "2018-04-30T16:21:37.253618", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:37.253904", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:21:37.286971", - "sent_time": "2018-04-30T16:21:37.288078", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T16:23:06.046702" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T16:23:08.394156", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Franchement, la seule personne qui ne savait pas \u00e9tait LUI-M\u00caME, et \u00e7a n'aurait pas \u00e9t\u00e9 le cas s'il m'avait \u00e9cout\u00e9\u2026 Pourquoi pensez-vous que j'ai fait \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "Frankly, the only one who didn't know was HIM, and he would've, if he'd ever listened to me... Why do you think I did this??" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Why do you think I left him?", - "preprocessed_text": "why do you think I left him ?", - "translated_text": "pourquoi pensez @-@ vous que je l' ai quitt\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi pensez-vous que je l'ai quitt\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-04-30T16:21:30.652365", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:30.690202", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:21:32.672522", - "translation_begin": "2018-04-30T16:21:32.672577", - "translation_end": "2018-04-30T16:21:37.253618", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:37.253904", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:21:37.286971", - "sent_time": "2018-04-30T16:21:37.288428", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:23:11.186503" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi pensez-vous que je l'ai quitt\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "It was so that WE could be together.", - "preprocessed_text": "it was so that WE could be together .", - "translated_text": "c' \u00e9tait pour qu' on soit ensemble .", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait pour qu'on soit ensemble.", - "composition_time": "2018-04-30T16:21:30.652365", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:30.690202", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:21:32.672522", - "translation_begin": "2018-04-30T16:21:32.672577", - "translation_end": "2018-04-30T16:21:37.253618", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:37.253904", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:21:37.286971", - "sent_time": "2018-04-30T16:21:37.288757", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:23:12.936007" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'\u00e9tait pour que NOUS puissions \u00eatre ensemble.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Are you going to pretend that you haven't been doing what you've been doing these past three years that I've been in therapy with you?", - "preprocessed_text": "are you going to pretend that you haven 't been doing what you 've been doing these past three years that I 've been in therapy with you ?", - "translated_text": "tu vas pr\u00e9tendre que tu n' as pas fait ce que tu as fait depuis trois ans que je suis en th\u00e9rapie avec toi ?", - "postprocessed_text": "Tu vas pr\u00e9tendre que tu n'as pas fait ce que tu as fait depuis trois ans que je suis en th\u00e9rapie avec toi ?", - "composition_time": "2018-04-30T16:21:58.472471", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:21:58.509676", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:22:00.454942", - "translation_begin": "2018-04-30T16:22:00.455034", - "translation_end": "2018-04-30T16:22:03.003003", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:22:03.003224", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:22:03.053143", - "sent_time": "2018-04-30T16:22:03.054022", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:23:14.597534" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-30T16:23:19.680892", - "2018-04-30T16:23:19.680892" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous allez pr\u00e9tendre que vous avez fait tout ce que vous avez fait depuis trois ans que je suis en th\u00e9rapie avec vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Vous me mettez dans une position difficile.", - "preprocessed_text": "vous me mettez dans une position difficile .", - "translated_text": "you 're putting me in a difficult position .", - "postprocessed_text": "You're putting me in a difficult position.", - "composition_time": "2018-04-30T16:22:54.300631", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:22:54.337403", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:22:56.301948", - "translation_begin": "2018-04-30T16:22:56.302034", - "translation_end": "2018-04-30T16:22:59.185785", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:22:59.186017", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:22:59.227234", - "sent_time": "2018-04-30T16:22:59.228151", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:23:12.649678" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re putting me in a difficult position.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis votre psychiatre.", - "preprocessed_text": "je suis votre psychiatre .", - "translated_text": "I 'm your psychiatrist .", - "postprocessed_text": "I'm your psychiatrist.", - "composition_time": "2018-04-30T16:22:54.300631", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:22:54.337403", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:22:56.301948", - "translation_begin": "2018-04-30T16:22:56.302034", - "translation_end": "2018-04-30T16:22:59.185785", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:22:59.186017", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:22:59.227234", - "sent_time": "2018-04-30T16:22:59.228539", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:23:13.619349" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m your psychiatrist.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Quand je vous \u00e9coute et que je dialogue avec vous, c'est pour votre \u00e9quilibre psychologique, parce que c'est mon m\u00e9tier.", - "preprocessed_text": "quand je vous \u00e9coute et que je dialogue avec vous , c' est pour votre \u00e9quilibre psychologique , parce que c' est mon m\u00e9tier .", - "translated_text": "when I listen to you and I talk to you , it 's for your psychological balance , because it 's my job .", - "postprocessed_text": "When I listen to you and I talk to you, it's for your psychological balance, because it's my job.", - "composition_time": "2018-04-30T16:22:54.300631", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:22:54.337403", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:22:56.301948", - "translation_begin": "2018-04-30T16:22:56.302034", - "translation_end": "2018-04-30T16:22:59.185785", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:22:59.186017", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:22:59.227234", - "sent_time": "2018-04-30T16:22:59.228887", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:23:14.686904" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "When I listen to you and talk to you, it\u2019s for your psychological well-being, because that\u2019s my job.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Have you just been playing with me all this time?", - "preprocessed_text": "have you just been playing with me all this time ?", - "translated_text": "tu as jou\u00e9 avec moi pendant tout ce temps ?", - "postprocessed_text": "Tu as jou\u00e9 avec moi pendant tout ce temps ?", - "composition_time": "2018-04-30T16:24:10.299352", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:24:10.336252", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:24:12.277231", - "translation_begin": "2018-04-30T16:24:12.277348", - "translation_end": "2018-04-30T16:24:15.546324", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:24:15.546621", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:24:15.579702", - "sent_time": "2018-04-30T16:24:15.580639", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:26:48.588835" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T16:26:50.011895", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-30T16:26:52.075438", - "2018-04-30T16:26:52.075438" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous avez jou\u00e9 avec moi pendant tout ce temps\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "PRETENDING to want to know how my day was, how I felt about things, what I was looking for in life?", - "preprocessed_text": "pretending to want to know how my day was , how I felt about things , what I was looking for in life ?", - "translated_text": "pr\u00e9tendre vouloir savoir comment \u00e9tait ma journ\u00e9e , comment j' ai ressenti les choses , ce que je cherchais dans la vie ?", - "postprocessed_text": "Pr\u00e9tendre vouloir savoir comment \u00e9tait ma journ\u00e9e, comment j'ai ressenti les choses, ce que je cherchais dans la vie ?", - "composition_time": "2018-04-30T16:24:10.299352", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:24:10.336252", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:24:12.277231", - "translation_begin": "2018-04-30T16:24:12.277348", - "translation_end": "2018-04-30T16:24:15.546324", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:24:15.546621", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:24:15.579702", - "sent_time": "2018-04-30T16:24:15.581027", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:26:30.992005" - ] - ], - "verbatim": "\"Pr\u00e9tendre\" > \"En Pr\u00e9tendant\" ; \"j'ai ressenti\" > \"je ressentais\"", - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T16:26:33.625363", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"Pr\u00e9tendre\" > \"En Pr\u00e9tendant\" ; \"j'ai ressenti\" > \"je ressentais\"", - "2018-04-30T16:26:46.788716", - "2018-04-30T16:26:46.788716" - ] - ] - }, - "reference_translation": "En PR\u00c9TENDANT vouloir savoir comment s'\u00e9tait pass\u00e9e ma journ\u00e9e, comment je me sentais \u00e0 propos de tout et n'importe quoi, qu'est-ce que je voulais dans ma vie\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Playing with me... you... you...", - "preprocessed_text": "playing with me ... you ... you ...", - "translated_text": "jouer avec moi ... tu ... tu ...", - "postprocessed_text": "Jouer avec moi... tu... tu...", - "composition_time": "2018-04-30T16:24:10.299352", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:24:10.336252", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:24:12.277231", - "translation_begin": "2018-04-30T16:24:12.277348", - "translation_end": "2018-04-30T16:24:15.546324", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:24:15.546621", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:24:15.579702", - "sent_time": "2018-04-30T16:24:15.581381", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:26:20.781297" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T16:26:24.638634", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-30T16:26:25.088426", - "2018-04-30T16:26:25.088426" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Jouer avec moi\u2026 vous\u2026 vous\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'est pas un jeu, c'est ainsi que se d\u00e9roule une th\u00e9rapie.", - "preprocessed_text": "ce n' est pas un jeu , c' est ainsi que se d\u00e9roule une th\u00e9rapie .", - "translated_text": "it 's not a game , that 's how therapy happens .", - "postprocessed_text": "It's not a game, that's how therapy happens.", - "composition_time": "2018-04-30T16:25:06.063730", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:25:06.100045", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:25:08.064008", - "translation_begin": "2018-04-30T16:25:08.064063", - "translation_end": "2018-04-30T16:25:08.992959", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:25:08.993136", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:25:09.029414", - "sent_time": "2018-04-30T16:25:09.030205", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:27:06.013239" - ], - [ - "medium", - "2018-04-30T16:27:07.052621" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s not a game. It\u2019s just how therapy works.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c9coutez, je pense que vous devriez r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 ce que vous attendez de votre psychiatre.", - "preprocessed_text": "\u00e9coutez , je pense que vous devriez r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 ce que vous attendez de votre psychiatre .", - "translated_text": "look , I think you should think about what you want from your psychiatrist .", - "postprocessed_text": "Look, I think you should think about what you want from your psychiatrist.", - "composition_time": "2018-04-30T16:25:30.439744", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:25:30.475967", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:25:32.489960", - "translation_begin": "2018-04-30T16:25:32.490017", - "translation_end": "2018-04-30T16:25:33.463373", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:25:33.463602", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:25:33.507834", - "sent_time": "2018-04-30T16:25:33.508614", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:27:08.236511" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Listen, I think you need to have a think about what you\u2019re expecting from your psychiatrist.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre faudrait-il que vous poursuiviez cette th\u00e9rapie avec un autre psychiatre.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre faudrait @-@ il que vous pour@@ suiviez cette th\u00e9rapie avec un autre psychiatre .", - "translated_text": "maybe you should go to therapy with another psychiatrist .", - "postprocessed_text": "Maybe you should go to therapy with another psychiatrist.", - "composition_time": "2018-04-30T16:25:57.919716", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:25:57.956490", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:26:00.166148", - "translation_begin": "2018-04-30T16:26:00.166214", - "translation_end": "2018-04-30T16:26:01.112965", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:26:01.113167", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:26:01.148334", - "sent_time": "2018-04-30T16:26:01.149267", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:27:11.980976" - ] - ], - "verbatim": "\"go to therapy\" is weird.", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T16:27:15.612038", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"go to therapy\" is weird.", - "2018-04-30T16:27:27.249585", - "2018-04-30T16:27:27.249585" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Maybe you need to continue therapy with another psychiatrist.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Car l\u00e0 je sens que, dans votre esprit, les choses sont diff\u00e9rentes de ce qu'elles devraient \u00eatre pour que cela se passe sereinement.", - "preprocessed_text": "car l\u00e0 je sens que , dans votre esprit , les choses sont diff\u00e9rentes de ce qu' elles devraient \u00eatre pour que cela se passe ser@@ ein@@ ement .", - "translated_text": "because now I feel , in your mind , things are different from what they should be to make this happen .", - "postprocessed_text": "Because now I feel, in your mind, things are different from what they should be to make this happen.", - "composition_time": "2018-04-30T16:26:16.967435", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:26:17.003864", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:26:19.094483", - "translation_begin": "2018-04-30T16:26:19.094560", - "translation_end": "2018-04-30T16:26:20.731710", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:26:20.731936", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:26:20.774437", - "sent_time": "2018-04-30T16:26:20.775242", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T16:26:26.150622" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Because I get the feeling that, in your mind, things are different from how they need to be for things to happen as they should.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "Hah--I've BEEN seeing another psychiatrist!", - "preprocessed_text": "H@@ ah@@ -@@ -@@ I 've BEEN seeing another psychiatrist !", - "translated_text": "je vois un autre psychiatre !", - "postprocessed_text": "Je vois un autre psychiatre !", - "composition_time": "2018-04-30T16:26:58.261295", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:26:58.310408", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:27:00.423260", - "translation_begin": "2018-04-30T16:27:00.423320", - "translation_end": "2018-04-30T16:27:02.851851", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:27:02.852088", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:27:02.891025", - "sent_time": "2018-04-30T16:27:02.892060", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:27:16.711258" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ha\u00a0! J'ai D\u00c9J\u00c0 vu un autre psychiatre.", - "normalised_version": "Hah - I\u2019ve BEEN seeing another psychiatrist!" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "You didn't even know it!", - "preprocessed_text": "you didn 't even know it !", - "translated_text": "tu ne le savais m\u00eame pas !", - "postprocessed_text": "Tu ne le savais m\u00eame pas !", - "composition_time": "2018-04-30T16:26:58.261295", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:26:58.310408", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:27:00.423260", - "translation_begin": "2018-04-30T16:27:00.423320", - "translation_end": "2018-04-30T16:27:02.851851", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:27:02.852088", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:27:02.891025", - "sent_time": "2018-04-30T16:27:02.892424", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:27:17.265631" - ] - ], - "verbatim": "tu/Vous", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T16:27:20.425988", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/Vous", - "2018-04-30T16:27:20.964225", - "2018-04-30T16:27:20.964225" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous ne le saviez m\u00eame pas\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "You think you're so smart... playing with me all this time... I HATE you...", - "preprocessed_text": "you think you 're so smart ... playing with me all this time ... I HATE you ...", - "translated_text": "tu penses que tu es si intelligent ... jouer avec moi tout ce temps ... je te d\u00e9teste ...", - "postprocessed_text": "Tu penses que tu es si intelligent... jouer avec moi tout ce temps... je te d\u00e9teste...", - "composition_time": "2018-04-30T16:26:58.261295", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:26:58.310408", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:27:00.423260", - "translation_begin": "2018-04-30T16:27:00.423320", - "translation_end": "2018-04-30T16:27:02.851851", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:27:02.852088", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:27:02.891025", - "sent_time": "2018-04-30T16:27:02.892793", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T16:27:24.151135" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T16:27:27.633581", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-30T16:27:28.248082", - "2018-04-30T16:27:28.248082" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pense que vous \u00eates malin\u2026 avoir jou\u00e9 avec moi pendant tout ce temps\u2026 je vous D\u00c9TESTE\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois que nous allons mettre un terme maintenant \u00e0 ce rendez-vous.", - "preprocessed_text": "je crois que nous allons mettre un terme maintenant \u00e0 ce rendez @-@ vous .", - "translated_text": "I think we 're going to end this meeting now .", - "postprocessed_text": "I think we're going to end this meeting now.", - "composition_time": "2018-04-30T16:27:40.099341", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:27:40.148893", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:27:42.257444", - "translation_begin": "2018-04-30T16:27:42.257528", - "translation_end": "2018-04-30T16:27:43.206824", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:27:43.207014", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:27:43.236611", - "sent_time": "2018-04-30T16:27:43.237435", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:28:33.973810" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I think we should finish this meeting now.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "D'ailleurs, il est l'heure de mon patient suivant.", - "preprocessed_text": "d' ailleurs , il est l' heure de mon patient suivant .", - "translated_text": "by the way , it 's time for my next patient .", - "postprocessed_text": "By the way, it's time for my next patient.", - "composition_time": "2018-04-30T16:28:02.164770", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:28:02.200143", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:28:04.298284", - "translation_begin": "2018-04-30T16:28:04.298344", - "translation_end": "2018-04-30T16:28:06.103151", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:28:06.103348", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:28:06.135376", - "sent_time": "2018-04-30T16:28:06.136182", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:28:35.333623" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Besides, it\u2019s time for my next patient.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Ou plut\u00f4t, de ma patiente suivante, d'ailleurs.", - "preprocessed_text": "ou plut\u00f4t , de ma patiente suivante , d' ailleurs .", - "translated_text": "or rather , my next patient , by the way .", - "postprocessed_text": "Or rather, my next patient, by the way.", - "composition_time": "2018-04-30T16:28:02.164770", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T16:28:02.200143", - "preprocessing_end": "2018-04-30T16:28:04.298284", - "translation_begin": "2018-04-30T16:28:04.298344", - "translation_end": "2018-04-30T16:28:06.103151", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T16:28:06.103348", - "postprocessing_end": "2018-04-30T16:28:06.135376", - "sent_time": "2018-04-30T16:28:06.136557", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T16:28:39.109888" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Or patient should I say.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "timestamp": "2018-04-30T16:28:55.803898", - "coherence": "poor", - "verbatim_quality": "", - "grammaticality": "average", - "interface": "", - "meaning": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "", - "style": "average", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "timestamp": "2018-04-30T16:29:16.819973", - "coherence": "average", - "verbatim_quality": "", - "grammaticality": "average", - "interface": "", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "", - "style": "average", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T19-08-23.556761_french_english_30_41": { - "start_time": "2018-05-08T19:08:23.556761", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.6; rv:48.0) Gecko/20100101 Firefox/48.0", - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Ohlala je ne reconnais pas du tout ce coin.", - "preprocessed_text": " Oh@@ l@@ ala je ne reconnais pas du tout ce coin .", - "translated_text": "jum@@ ble Oh@@ l@@ ala , I don 't recognize this place at all .", - "postprocessed_text": "Ohlala, I don't recognize this place at all.", - "composition_time": "2018-05-08T19:08:42.563474", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:08:42.622130", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:08:44.882680", - "translation_begin": "2018-05-08T19:08:44.882808", - "translation_end": "2018-05-08T19:08:47.474663", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:08:47.474926", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:08:47.516280", - "sent_time": "2018-05-08T19:08:47.517198", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:33:35.397703" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh dear, I don\u2019t recognise where I am at all.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Et toi ?", - "preprocessed_text": "Oh@@ l@@ ala je ne reconnais pas du tout ce coin . et toi ?", - "translated_text": "oh , I don 't recognize this place at all . what about you ?", - "postprocessed_text": "What about you?", - "composition_time": "2018-05-08T19:08:42.563474", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:08:42.622130", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:08:44.882680", - "translation_begin": "2018-05-08T19:08:44.882808", - "translation_end": "2018-05-08T19:08:47.474663", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:08:47.474926", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:08:47.516280", - "sent_time": "2018-05-08T19:08:47.517654", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:33:36.915744" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "How about you?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "No not all, it looks very creepy!", - "preprocessed_text": "what about you ? no not all , it looks very creepy !", - "translated_text": "et toi ? non , \u00e7a a l' air flippant !", - "postprocessed_text": "Non, \u00e7a a l'air flippant !", - "composition_time": "2018-05-08T19:09:15.269973", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:09:15.352976", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:09:17.368549", - "translation_begin": "2018-05-08T19:09:17.368607", - "translation_end": "2018-05-08T19:09:18.398103", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:09:18.398322", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:09:18.435712", - "sent_time": "2018-05-08T19:09:18.436634", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:09:56.264661" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pas du tout, \u00e7a fait peur\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s en effet.", - "preprocessed_text": "non , \u00e7a a l' air flippant ! tr\u00e8s en effet .", - "translated_text": "no , that sounds scary ! very much so .", - "postprocessed_text": "Very much so.", - "composition_time": "2018-05-08T19:09:51.079536", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:09:51.144538", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:09:53.299471", - "translation_begin": "2018-05-08T19:09:53.299540", - "translation_end": "2018-05-08T19:09:56.215737", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:09:56.215973", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:09:56.256724", - "sent_time": "2018-05-08T19:09:56.258428", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:33:38.887792" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Very, isn\u2019t it.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Bon tu as ta boussole ?", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s en effet . bon tu as ta boussole ?", - "translated_text": "very much so . do you have a compass ?", - "postprocessed_text": "Do you have a compass?", - "composition_time": "2018-05-08T19:09:51.079536", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:09:51.144538", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:09:53.299471", - "translation_begin": "2018-05-08T19:09:53.299540", - "translation_end": "2018-05-08T19:09:56.215737", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:09:56.215973", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:09:56.256724", - "sent_time": "2018-05-08T19:09:56.259007", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:33:39.954688" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Right, do you have your compass?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "On va regarder sur la carte.", - "preprocessed_text": "bon tu as ta boussole ? on va regarder sur la carte .", - "translated_text": "you got your compass ? we 'll look on the map .", - "postprocessed_text": "We'll look on the map.", - "composition_time": "2018-05-08T19:09:51.079536", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:09:51.144538", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:09:53.299471", - "translation_begin": "2018-05-08T19:09:53.299540", - "translation_end": "2018-05-08T19:09:56.215737", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:09:56.215973", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:09:56.256724", - "sent_time": "2018-05-08T19:09:56.259482", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:33:41.378644" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll have a look at the map.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "No I dont have a compass or a map.", - "preprocessed_text": "we 'll look on the map . no I dont have a compass or a map .", - "translated_text": "on va regarder sur la carte . non , je n' ai ni boussole ni carte .", - "postprocessed_text": "Non, je n'ai ni boussole ni carte.", - "composition_time": "2018-05-08T19:11:11.727871", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:11.800306", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:11:14.070756", - "translation_begin": "2018-05-08T19:11:14.070845", - "translation_end": "2018-05-08T19:11:19.284096", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:19.284519", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:11:19.319878", - "sent_time": "2018-05-08T19:11:19.321307", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:12:37.051000" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Non, je n'ai ni boussole ni carte.", - "normalised_version": "No I don\u2019t have a compass or a map." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I could try my phone - but there is no reception.", - "preprocessed_text": "no I dont have a compass or a map . I could try my phone - but there is no reception .", - "translated_text": "non , je n' ai ni boussole ni carte . je peux essayer mon t\u00e9l\u00e9phone , mais il n' y a pas de r\u00e9seau .", - "postprocessed_text": "Je peux essayer mon t\u00e9l\u00e9phone, mais il n'y a pas de r\u00e9seau.", - "composition_time": "2018-05-08T19:11:11.727871", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:11.800306", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:11:14.070756", - "translation_begin": "2018-05-08T19:11:14.070845", - "translation_end": "2018-05-08T19:11:19.284096", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:19.284519", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:11:19.319878", - "sent_time": "2018-05-08T19:11:19.322339", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:12:38.173549" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pourrais essayer mon t\u00e9l\u00e9phone \u2014 mais il n'y a pas de r\u00e9seau.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Let's try going back the way we came", - "preprocessed_text": "I could try my phone - but there is no reception . let 's try going back the way we came", - "translated_text": "je peux essayer mon t\u00e9l\u00e9phone , mais il n' y a pas de r\u00e9seau . essayons de revenir en arri\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Essayons de revenir en arri\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-08T19:11:11.727871", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:11.800306", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:11:14.070756", - "translation_begin": "2018-05-08T19:11:14.070845", - "translation_end": "2018-05-08T19:11:19.284096", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:19.284519", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:11:19.319878", - "sent_time": "2018-05-08T19:11:19.323302", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:12:38.732515" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Essayons de revenir par l\u00e0 o\u00f9 on est arriv\u00e9s.", - "normalised_version": "Let's try going back the way we came." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Je croyais que tu devais prendre la boussole...", - "preprocessed_text": "essayons de revenir en arri\u00e8re . je croyais que tu devais prendre la boussole ...", - "translated_text": "let 's try to go back . I thought you were taking the compass ...", - "postprocessed_text": "I thought you were taking the compass...", - "composition_time": "2018-05-08T19:12:02.352654", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:12:02.398814", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:12:04.505113", - "translation_begin": "2018-05-08T19:12:04.505172", - "translation_end": "2018-05-08T19:12:05.803847", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:12:05.804058", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:12:05.853177", - "sent_time": "2018-05-08T19:12:05.854044", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:33:47.106443" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I thought you were bringing your compass\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce que ton t\u00e9l\u00e9phone en a une ?", - "preprocessed_text": "je croyais que tu devais prendre la boussole ... est @-@ ce que ton t\u00e9l\u00e9phone en a une ?", - "translated_text": "I thought you were taking the compass ... does your phone have one ?", - "postprocessed_text": "Does your phone have one?", - "composition_time": "2018-05-08T19:12:19.051745", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:12:19.101772", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:12:21.222810", - "translation_begin": "2018-05-08T19:12:21.222868", - "translation_end": "2018-05-08T19:12:23.856853", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:12:23.857081", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:12:23.892303", - "sent_time": "2018-05-08T19:12:23.893232", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:33:48.906157" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Does your telephone have one?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Il suffit du GPS, pas besoin d'une connexion data.", - "preprocessed_text": "est @-@ ce que ton t\u00e9l\u00e9phone en a une ? il suffit du GPS , pas besoin d' une connexion d@@ ata .", - "translated_text": "does your phone have one ? it 's got GPS , it doesn 't need a connection .", - "postprocessed_text": "It's got GPS, it doesn't need a connection.", - "composition_time": "2018-05-08T19:12:19.051745", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:12:19.101772", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:12:21.222810", - "translation_begin": "2018-05-08T19:12:21.222868", - "translation_end": "2018-05-08T19:12:23.856853", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:12:23.857081", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:12:23.892303", - "sent_time": "2018-05-08T19:12:23.893711", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:33:51.298288" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "All you need is GPS, no need for a data connection.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai la carte.", - "preprocessed_text": "il suffit du GPS , pas besoin d' une connexion d@@ ata . j' ai la carte .", - "translated_text": "all it takes is GPS , no need for a connection . I 've got the map .", - "postprocessed_text": "I've got the map.", - "composition_time": "2018-05-08T19:12:23.909931", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:12:23.952766", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:12:26.037153", - "translation_begin": "2018-05-08T19:12:26.037212", - "translation_end": "2018-05-08T19:12:27.325394", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:12:27.325620", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:12:27.364121", - "sent_time": "2018-05-08T19:12:27.365005", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:36:18.870592" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I have the map.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "No, you said you were taking the compass.", - "preprocessed_text": "I 've got the map . no , you said you were taking the compass .", - "translated_text": "j' ai la carte . non , tu as dit que tu prenais la boussole .", - "postprocessed_text": "Non, tu as dit que tu prenais la boussole.", - "composition_time": "2018-05-08T19:13:26.746877", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:13:26.812836", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:13:29.096562", - "translation_begin": "2018-05-08T19:13:29.096621", - "translation_end": "2018-05-08T19:13:32.656444", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:13:32.656882", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:13:32.704144", - "sent_time": "2018-05-08T19:13:32.705682", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:14:23.888976" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Non, tu avais dit que tu prenais la boussole.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "And the map.", - "preprocessed_text": "no , you said you were taking the compass . and the map .", - "translated_text": "non , tu as dit que tu prenais la boussole . et la carte .", - "postprocessed_text": "Et la carte.", - "composition_time": "2018-05-08T19:13:26.746877", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:13:26.812836", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:13:29.096562", - "translation_begin": "2018-05-08T19:13:29.096621", - "translation_end": "2018-05-08T19:13:32.656444", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:13:32.656882", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:13:32.704144", - "sent_time": "2018-05-08T19:13:32.706728", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:14:23.891398" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et la carte.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "We'll have to hurry, it's getting dark already", - "preprocessed_text": "and the map . we 'll have to hurry , it 's getting dark already", - "translated_text": "et la carte . d\u00e9p\u00eachons @-@ nous , il fait d\u00e9j\u00e0 nuit .", - "postprocessed_text": "D\u00e9p\u00eachons-nous, il fait d\u00e9j\u00e0 nuit.", - "composition_time": "2018-05-08T19:13:26.746877", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:13:26.812836", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:13:29.096562", - "translation_begin": "2018-05-08T19:13:29.096621", - "translation_end": "2018-05-08T19:13:32.656444", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:13:32.656882", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:13:32.704144", - "sent_time": "2018-05-08T19:13:32.707730", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:14:23.893937" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il va falloir qu'on se d\u00e9p\u00eache, le jour commence d\u00e9j\u00e0 \u00e0 tomber.", - "normalised_version": "We'll have to hurry, it's getting dark already." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Bon ... on est vraiment pas bien organis\u00e9.", - "preprocessed_text": "d\u00e9p\u00eachons @-@ nous , il fait d\u00e9j\u00e0 nuit . bon ... on est vraiment pas bien organis\u00e9 .", - "translated_text": "let 's hurry , it 's dark already . okay .", - "postprocessed_text": "Okay.", - "composition_time": "2018-05-08T19:14:10.600548", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:10.668785", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:14:13.136730", - "translation_begin": "2018-05-08T19:14:13.136822", - "translation_end": "2018-05-08T19:14:23.840906", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:23.841321", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:14:23.880895", - "sent_time": "2018-05-08T19:14:23.882094", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:33:59.429883" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Right\u2026 we\u2019re really not very organised.", - "normalised_version": "Bon... on est vraiment pas bien organis\u00e9s." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Tant pis.", - "preprocessed_text": "bon ... on est vraiment pas bien organis\u00e9 . tant pis .", - "translated_text": "well ... too bad .", - "postprocessed_text": "Too bad.", - "composition_time": "2018-05-08T19:14:10.600548", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:10.668785", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:14:13.136730", - "translation_begin": "2018-05-08T19:14:13.136822", - "translation_end": "2018-05-08T19:14:23.840906", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:23.841321", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:14:23.880895", - "sent_time": "2018-05-08T19:14:23.882616", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:00.516149" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Too bad.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "On va faire comme tu as dit et tenter de revenir sur nos pas.", - "preprocessed_text": "tant pis . on va faire comme tu as dit et tenter de revenir sur nos pas .", - "translated_text": "too bad . we 'll do as you said and try to retrace our steps .", - "postprocessed_text": "We'll do as you said and try to retrace our steps.", - "composition_time": "2018-05-08T19:14:10.600548", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:10.668785", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:14:13.136730", - "translation_begin": "2018-05-08T19:14:13.136822", - "translation_end": "2018-05-08T19:14:23.840906", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:23.841321", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:14:23.880895", - "sent_time": "2018-05-08T19:14:23.883082", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:03.852125" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll do as you suggested and try to retrace our steps.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai une lampe de poche.", - "preprocessed_text": "on va faire comme tu as dit et tenter de revenir sur nos pas . j' ai une lampe de poche .", - "translated_text": "we 'll do what you said and try to retrace our steps . I 've got a flashlight .", - "postprocessed_text": "I've got a flashlight.", - "composition_time": "2018-05-08T19:14:10.600548", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:10.668785", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:14:13.136730", - "translation_begin": "2018-05-08T19:14:13.136822", - "translation_end": "2018-05-08T19:14:23.840906", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:23.841321", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:14:23.880895", - "sent_time": "2018-05-08T19:14:23.883557", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:06.076022" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I have a torch.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "C'est d\u00e9j\u00e0 \u00e7a...", - "preprocessed_text": "j' ai une lampe de poche . c' est d\u00e9j\u00e0 \u00e7a ...", - "translated_text": "I have a flashlight . that 's something ...", - "postprocessed_text": "That's something...", - "composition_time": "2018-05-08T19:14:10.600548", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:10.668785", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:14:13.136730", - "translation_begin": "2018-05-08T19:14:13.136822", - "translation_end": "2018-05-08T19:14:23.840906", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:23.841321", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:14:23.880895", - "sent_time": "2018-05-08T19:14:23.884040", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:07.056266" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s something at least\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "No, if you have the map we could see if there is a shorter route out of here.", - "preprocessed_text": "that 's something ... no , if you have the map we could see if there is a shorter route out of here .", - "translated_text": "c' est quelque chose ... non , si vous avez la carte que nous pourrions voir s' il y a plus court d' ici .", - "postprocessed_text": "Non, si vous avez la carte que nous pourrions voir s'il y a plus court d'ici.", - "composition_time": "2018-05-08T19:16:28.294758", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:16:28.345383", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:16:30.973999", - "translation_begin": "2018-05-08T19:16:30.974098", - "translation_end": "2018-05-08T19:16:36.493496", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:16:36.493688", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:16:36.530751", - "sent_time": "2018-05-08T19:16:36.532223", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:17:53.835893", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-08T19:17:53.839427", - "2018-05-08T19:17:53.839427" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:17:53.832535" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Non, si tu as la carte on peut regarder s'il y a un chemin plus court pour sortir d'ici.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "It will take us hours to get back the way we cme, in the dark, and through all that mud ...", - "preprocessed_text": "no , if you have the map we could see if there is a shorter route out of here . it will take us hours to get back the way we c@@ me , in the dark , and through all that mud ...", - "translated_text": "non , si vous avez la carte qu' on pourrait voir s' il y a plus court d' ici . il nous faudra des heures pour retourner dans le noir , dans le noir , et \u00e0 travers toute cette boue ...", - "postprocessed_text": "Il nous faudra des heures pour retourner dans le noir, dans le noir, et \u00e0 travers toute cette boue...", - "composition_time": "2018-05-08T19:16:28.294758", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:16:28.345383", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:16:30.973999", - "translation_begin": "2018-05-08T19:16:30.974098", - "translation_end": "2018-05-08T19:16:36.493496", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:16:36.493688", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:16:36.530751", - "sent_time": "2018-05-08T19:16:36.533213", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:18:07.024468" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a va nous prendre des heures de rentrer par l\u00e0 o\u00f9 on est arriv\u00e9s, dans l'obscurit\u00e9 et \u00e0 travers toute cette boue\u2026", - "normalised_version": "It will take us hours to get back the way we came, in the dark, and through all that mud\u2026" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "C'est s\u00fbr qu'avec la pluie de ce matin, le sol est bien boueux.", - "preprocessed_text": "il nous faudra des heures pour retourner dans le noir , dans le noir , et \u00e0 travers toute cette boue ... c' est s\u00fbr qu' avec la pluie de ce matin , le sol est bien boueux .", - "translated_text": "it 'll take us hours to get back in the dark , in the dark , and through all that mud ... sure , with the rain from this morning , the ground is very muddy .", - "postprocessed_text": "Sure, with the rain from this morning, the ground is very muddy.", - "composition_time": "2018-05-08T19:17:31.474644", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:31.521469", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:17:33.895760", - "translation_begin": "2018-05-08T19:17:33.895866", - "translation_end": "2018-05-08T19:17:39.003905", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:39.004148", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:17:39.047510", - "sent_time": "2018-05-08T19:17:39.048812", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:21:39.221334" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "With this morning\u2019s rain, the ground is very muddy, that\u2019s for sure.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Mais sans boussole c'est difficile de savoir dans quel direction repartir m\u00eame avec la carte.", - "preprocessed_text": "c' est s\u00fbr qu' avec la pluie de ce matin , le sol est bien boueux . mais sans boussole c' est difficile de savoir dans quel direction repartir m\u00eame avec la carte .", - "translated_text": "sure , with the rain from this morning , the ground is very muddy . but without a compass it 's hard to know which way to return even with the map .", - "postprocessed_text": "But without a compass it's hard to know which way to return even with the map.", - "composition_time": "2018-05-08T19:17:31.474644", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:31.521469", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:17:33.895760", - "translation_begin": "2018-05-08T19:17:33.895866", - "translation_end": "2018-05-08T19:17:39.003905", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:39.004148", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:17:39.047510", - "sent_time": "2018-05-08T19:17:39.049509", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:21:37.197267" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But without a compass it\u2019s difficult to know which direction we should go in, even with the map.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Mais comme on vient du sud, je pense qu'on s'en sortir...", - "preprocessed_text": "mais sans boussole c' est difficile de savoir dans quel direction repartir m\u00eame avec la carte . mais comme on vient du sud , je pense qu' on s' en sortir ...", - "translated_text": "but without a compass it 's hard to know which way to return even with the map . but since we 're from the south , I think we 'll get through this ...", - "postprocessed_text": "But since we're from the south, I think we'll get through this...", - "composition_time": "2018-05-08T19:17:43.474902", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:43.533577", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:17:46.404191", - "translation_begin": "2018-05-08T19:17:46.404267", - "translation_end": "2018-05-08T19:17:53.785907", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:53.787110", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:17:53.824721", - "sent_time": "2018-05-08T19:17:53.826068", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:21:54.454454", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:21:28.933441" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "But since we came from the south, I think we should be able to make do\u2026", - "normalised_version": "Mais comme on vient du sud, je pense qu'on va s'en sortir..." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "If we head up the hill to out right, that must be eastards, you can see from the contours on the map.", - "preprocessed_text": "but since we 're from the south , I think we 'll get through this ... if we head up the hill to out right , that must be eas@@ tards , you can see from the cont@@ ours on the map .", - "translated_text": "mais depuis qu' on est du sud , je pense qu' on va s' en sortir ... si on va vers la colline \u00e0 droite , \u00e7a doit \u00eatre de l' herbe facile , on peut voir des contours sur la carte .", - "postprocessed_text": "Si on va vers la colline \u00e0 droite, \u00e7a doit \u00eatre de l'herbe facile, on peut voir des contours sur la carte.", - "composition_time": "2018-05-08T19:20:34.661531", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:20:34.709447", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:20:36.900753", - "translation_begin": "2018-05-08T19:20:36.900832", - "translation_end": "2018-05-08T19:20:45.187629", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:20:45.187890", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:20:45.228718", - "sent_time": "2018-05-08T19:20:45.229719", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:21:07.569117" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Si on se dirige vers la colline sur notre droite, \u00e7a doit nous mener vers l'est, au vu des courbes de niveau sur la carte.", - "normalised_version": "If we head up the hill to our right, that must be eastwards, you can see from the contours on the map." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Then we may be able to see the road or the village from the top.", - "preprocessed_text": "if we head up the hill to out right , that must be eas@@ tards , you can see from the cont@@ ours on the map . then we may be able to see the road or the village from the top .", - "translated_text": "si on monte la colline \u00e0 droite , \u00e7a doit \u00eatre de l' herbe facile , on peut voir des contours sur la carte . alors on pourra peut @-@ \u00eatre voir la route ou le village du d\u00e9but .", - "postprocessed_text": "Alors on pourra peut-\u00eatre voir la route ou le village du d\u00e9but.", - "composition_time": "2018-05-08T19:20:34.661531", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:20:34.709447", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:20:36.900753", - "translation_begin": "2018-05-08T19:20:36.900832", - "translation_end": "2018-05-08T19:20:45.187629", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:20:45.187890", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:20:45.228718", - "sent_time": "2018-05-08T19:20:45.230148", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:21:12.998032" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ensuite on devrait voir la route ou le village depuis le sommet.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Once we rach the road it will be easy.", - "preprocessed_text": "then we may be able to see the road or the village from the top . once we r@@ ach the road it will be easy .", - "translated_text": "on pourra peut @-@ \u00eatre voir la route ou le village du d\u00e9but . une fois sur la route , ce sera facile .", - "postprocessed_text": "Une fois sur la route, ce sera facile.", - "composition_time": "2018-05-08T19:20:34.661531", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:20:34.709447", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:20:36.900753", - "translation_begin": "2018-05-08T19:20:36.900832", - "translation_end": "2018-05-08T19:20:45.187629", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:20:45.187890", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:20:45.228718", - "sent_time": "2018-05-08T19:20:45.230528", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:21:16.230423" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Une fois qu'on aura atteint la route, ce sera facile.", - "normalised_version": "Once we reach the road it will be easy." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s bonne id\u00e9e.", - "preprocessed_text": "une fois sur la route , ce sera facile . tr\u00e8s bonne id\u00e9e .", - "translated_text": "once you 're on the road , it 'll be easy . that 's a great idea .", - "postprocessed_text": "That's a great idea.", - "composition_time": "2018-05-08T19:22:01.605594", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:22:01.655259", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:22:04.011097", - "translation_begin": "2018-05-08T19:22:04.011184", - "translation_end": "2018-05-08T19:22:10.890032", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:22:10.890407", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:22:10.929111", - "sent_time": "2018-05-08T19:22:10.930654", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:26:58.460160" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Very good idea.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Monter sur cette colline nous donnera en effet la bonne visibilit\u00e9 et le village sera \u00e9clair\u00e9 donc on le rep\u00e8rera facilement pour aller dans la bonne direction.", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s bonne id\u00e9e . monter sur cette colline nous donnera en effet la bonne visibilit\u00e9 et le village sera \u00e9clair\u00e9 donc on le rep@@ \u00e8rera facilement pour aller dans la bonne direction .", - "translated_text": "that 's a great idea . going up on that hill will give us the right visibility and the village will be lit up so we can spot him easily to go in the right direction .", - "postprocessed_text": "Going up on that hill will give us the right visibility and the village will be lit up so we can spot him easily to go in the right direction.", - "composition_time": "2018-05-08T19:22:01.605594", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:22:01.655259", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:22:04.011097", - "translation_begin": "2018-05-08T19:22:04.011184", - "translation_end": "2018-05-08T19:22:10.890032", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:22:10.890407", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:22:10.929111", - "sent_time": "2018-05-08T19:22:10.931708", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:26:52.019147", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:26:41.250701" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Climbing that hill will certainly give us a clear view and the village will be lit up so we\u2019ll easily see it in order to go in the right direction.", - "normalised_version": "Monter sur cette colline nous donnera en effet la bonne visibilit\u00e9 et le village sera \u00e9clair\u00e9 donc on le rep\u00e9rera facilement pour aller dans la bonne direction." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Allons-y !", - "preprocessed_text": "monter sur cette colline nous donnera en effet la bonne visibilit\u00e9 et le village sera \u00e9clair\u00e9 donc on le rep@@ \u00e8rera facilement pour aller dans la bonne direction . allons @-@ y !", - "translated_text": "going up on that hill will give us the right visibility and the village will be lit up so we can spot him easily to go in the right direction . let 's go !", - "postprocessed_text": "Let's go!", - "composition_time": "2018-05-08T19:22:01.605594", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:22:01.655259", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:22:04.011097", - "translation_begin": "2018-05-08T19:22:04.011184", - "translation_end": "2018-05-08T19:22:10.890032", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:22:10.890407", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:22:10.929111", - "sent_time": "2018-05-08T19:22:10.932741", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:26:59.730830" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s go!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "According to the map there should be some rocks, a crag or a small cliff near the top of th hill.", - "preprocessed_text": "let 's go ! according to the map there should be some rocks , a cr@@ ag or a small cliff near the top of th hill .", - "translated_text": "allons @-@ y ! selon la carte , il devrait y avoir des pierres , un cr@@ ag ou une petite falaise pr\u00e8s de la colline .", - "postprocessed_text": "Selon la carte, il devrait y avoir des pierres, un crag ou une petite falaise pr\u00e8s de la colline.", - "composition_time": "2018-05-08T19:26:27.083035", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:27.133284", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:26:29.367972", - "translation_begin": "2018-05-08T19:26:29.368023", - "translation_end": "2018-05-08T19:26:35.108197", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:35.108365", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:26:35.148807", - "sent_time": "2018-05-08T19:26:35.149451", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:27:32.389926", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "crag ?", - "2018-05-08T19:27:34.361165", - "2018-05-08T19:27:34.361165" - ] - ], - "verbatim": "crag ?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:27:32.385488" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "D'apr\u00e8s la carte il devrait y avoir des rochers, un escarpement ou une petite falaise pr\u00e8s du sommet de la colline.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "If we fing the rocks we shoyld be in the right place", - "preprocessed_text": "according to the map there should be some rocks , a cr@@ ag or a small cliff near the top of th hill . if we fing the rocks we sho@@ y@@ ld be in the right place", - "translated_text": "d' apr\u00e8s la carte , il devrait y avoir des rochers , un cr@@ ag ou une petite falaise pr\u00e8s de la colline . si on vom@@ issait les rochers , on serait au bon endroit .", - "postprocessed_text": "Si on vomissait les rochers, on serait au bon endroit.", - "composition_time": "2018-05-08T19:26:27.083035", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:27.133284", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:26:29.367972", - "translation_begin": "2018-05-08T19:26:29.368023", - "translation_end": "2018-05-08T19:26:35.108197", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:35.108365", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:26:35.148807", - "sent_time": "2018-05-08T19:26:35.149954", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:27:48.198909", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "vomir des rochers ?", - "2018-05-08T19:27:53.077931", - "2018-05-08T19:27:53.077931" - ] - ], - "verbatim": "vomir des rochers ?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:27:44.511303" - ], - [ - "poor", - "2018-05-08T19:27:45.771176" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Si on trouve ces rochers \u00e7a devrait \u00eatre qu'on est au bon endroit.", - "normalised_version": "If we find the rocks we should be in the right place." - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un \"crag\" ?", - "preprocessed_text": "si on vom@@ issait les rochers , on serait au bon endroit . c' est un " C@@ rag " ?", - "translated_text": "if we threw up the rocks , we 'd be in the right place . is that a " C@@ rag " ?", - "postprocessed_text": "Is that a \"Crag\"?", - "composition_time": "2018-05-08T19:27:22.861655", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:22.909739", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:27:25.261038", - "translation_begin": "2018-05-08T19:27:25.261115", - "translation_end": "2018-05-08T19:27:32.336181", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:32.336426", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:27:32.376303", - "sent_time": "2018-05-08T19:27:32.377223", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:35:02.685383" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a \u201ccrag\u201d?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne connais pas.", - "preprocessed_text": "c' est un " C@@ rag " ? je ne connais pas .", - "translated_text": "is that a " C@@ rag " ? I don 't know him .", - "postprocessed_text": "I don't know him.", - "composition_time": "2018-05-08T19:27:22.861655", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:22.909739", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:27:25.261038", - "translation_begin": "2018-05-08T19:27:25.261115", - "translation_end": "2018-05-08T19:27:32.336181", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:32.336426", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:27:32.376303", - "sent_time": "2018-05-08T19:27:32.377689", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:35:13.592610", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:35:09.621032" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know what it is.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne suis pas certaine de vouloir vomir des rochers.", - "preprocessed_text": "je ne connais pas . je ne suis pas certaine de vouloir vomir des rochers .", - "translated_text": "I don 't know . I 'm not sure I want to throw up rocks .", - "postprocessed_text": "I'm not sure I want to throw up rocks.", - "composition_time": "2018-05-08T19:27:22.861655", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:22.909739", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:27:25.261038", - "translation_begin": "2018-05-08T19:27:25.261115", - "translation_end": "2018-05-08T19:27:32.336181", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:32.336426", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:27:32.376303", - "sent_time": "2018-05-08T19:27:32.378084", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:35:25.749378", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:35:17.974932" - ], - [ - "poor", - "2018-05-08T19:35:23.025697" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not sure I want to vomit rocks.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Mais ok, allons-y.", - "preprocessed_text": "je ne suis pas certaine de vouloir vomir des rochers . mais ok , allons @-@ y.", - "translated_text": "I 'm not sure I want to throw up rocks . but okay , let 's go .", - "postprocessed_text": "But okay, let's go.", - "composition_time": "2018-05-08T19:27:22.861655", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:22.909739", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:27:25.261038", - "translation_begin": "2018-05-08T19:27:25.261115", - "translation_end": "2018-05-08T19:27:32.336181", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:32.336426", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:27:32.376303", - "sent_time": "2018-05-08T19:27:32.378483", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:35:28.227714" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But ok, let\u2019s go!", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "On va y arriver, mon moral est remont\u00e9 gr\u00e2ce \u00e0 toi !", - "preprocessed_text": "mais ok , allons @-@ y. on va y arriver , mon moral est remont\u00e9 gr\u00e2ce \u00e0 toi !", - "translated_text": "okay , let 's go . we 're gonna make it .", - "postprocessed_text": "We're gonna make it.", - "composition_time": "2018-05-08T19:27:22.861655", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:22.909739", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:27:25.261038", - "translation_begin": "2018-05-08T19:27:25.261115", - "translation_end": "2018-05-08T19:27:32.336181", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:32.336426", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:27:32.376303", - "sent_time": "2018-05-08T19:27:32.378900", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:35:31.430811" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll make it. You\u2019ve helped boost my morale!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Yes Id say thats a crag.", - "preprocessed_text": "we 're gonna make it . yes Id say thats a cr@@ ag .", - "translated_text": "on va y arriver . oui .", - "postprocessed_text": "Oui.", - "composition_time": "2018-05-08T19:29:52.840210", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:52.898878", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:29:55.300762", - "translation_begin": "2018-05-08T19:29:55.300828", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:04.295986", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:04.296149", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:04.331012", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:04.331990", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:30:57.635454" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je dirais que c'est un escarpement.", - "normalised_version": "Yes I\u2019d say that\u2019s a crag." - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Unfortunately my typing is rather bad, I meant if we find the rocks not if we fling the rocks.", - "preprocessed_text": "yes Id say thats a cr@@ ag . unfortunately my typing is rather bad , I meant if we find the rocks not if we fling the rocks .", - "translated_text": "oui , je dirais un cr@@ ag . malheureusement , ma dact@@ ylo@@ graphie est plut\u00f4t mauvaise , je veux dire si on trouve les pierres pas si on jette des pierres .", - "postprocessed_text": "Malheureusement, ma dactylographie est plut\u00f4t mauvaise, je veux dire si on trouve les pierres pas si on jette des pierres.", - "composition_time": "2018-05-08T19:29:52.840210", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:52.898878", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:29:55.300762", - "translation_begin": "2018-05-08T19:29:55.300828", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:04.295986", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:04.296149", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:04.331012", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:04.332455", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:30:57.640805" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Malheureusement je tape assez mal, je voulais dire \u00ab\u00a0si on trouve les rochers\u00a0\u00bb, pas \u00ab\u00a0si on vomit les rochers\u00a0\u00bb.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "I agree, throwing rocks around will get us nowhere.", - "preprocessed_text": "unfortunately my typing is rather bad , I meant if we find the rocks not if we fling the rocks . I agree , throwing rocks around will get us nowhere .", - "translated_text": "malheureusement , ma dact@@ ylo@@ graphie est plut\u00f4t mauvaise , je veux dire si on trouve les pierres pas si on jette les pierres . je suis d' accord , jeter des pierres nous m\u00e8nera nulle part .", - "postprocessed_text": "Je suis d'accord, jeter des pierres nous m\u00e8nera nulle part.", - "composition_time": "2018-05-08T19:29:52.840210", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:52.898878", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:29:55.300762", - "translation_begin": "2018-05-08T19:29:55.300828", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:04.295986", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:04.296149", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:04.331012", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:04.332846", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:30:57.644968" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis d'accord, lancer des rochers autour de nous ne nous m\u00e8nera nulle part.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "W need to saveour energy for the climb and the long walk down.", - "preprocessed_text": "I agree , throwing rocks around will get us nowhere . w need to sav@@ e@@ our energy for the climb and the long walk down .", - "translated_text": "je suis d' accord , jeter des pierres nous m\u00e8nera nulle part . nous devons sauver notre \u00e9nergie pour l' escalade et la longue marche .", - "postprocessed_text": "Nous devons sauver notre \u00e9nergie pour l'escalade et la longue marche.", - "composition_time": "2018-05-08T19:29:52.840210", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:52.898878", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:29:55.300762", - "translation_begin": "2018-05-08T19:29:55.300828", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:04.295986", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:04.296149", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:04.331012", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:04.333257", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:30:59.163973" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Nous devons \u00e9conomiser notre \u00e9nergie pour la mont\u00e9e puis la longue descente.", - "normalised_version": "We need to save our energy for the climb and the long walk down." - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Tout \u00e0 fait.", - "preprocessed_text": "nous devons sauver notre \u00e9nergie pour l' escalade et la longue marche . tout \u00e0 fait .", - "translated_text": "we must save our energy for climbing and the long march . absolutely .", - "postprocessed_text": "Absolutely.", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:47.823799", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:47.873642", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:50.220336", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:50.220430", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:57.576779", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:57.576994", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:57.624855", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:57.625963", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:35:35.262840" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Exactly.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Allez, en route maintenant, en tra\u00eenons pas sinon on va arriver dans plusieurs jours !", - "preprocessed_text": "tout \u00e0 fait . allez , en route maintenant , en tra\u00eenons pas sinon on va arriver dans plusieurs jours !", - "translated_text": "that 's right . come on , let 's move now , or we 'll be here in a few days !", - "postprocessed_text": "Come on, let's move now, or we'll be here in a few days!", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:47.823799", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:47.873642", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:50.220336", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:50.220430", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:57.576779", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:57.576994", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:57.624855", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:57.626428", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:35:48.422445", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:35:41.420845" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Ok, off we go now. Let\u2019s not dawdle otherwise we\u2019ll be there in several days time!", - "normalised_version": "Allez, en route maintenant, ne tra\u00eenons pas sinon on va arriver dans plusieurs jours !" - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "So here we are at the edge of the cliff, and look there's the rod, and the village.", - "preprocessed_text": "come on , let 's move now , or we 'll be here in a few days ! so here we are at the edge of the cliff , and look there 's the rod , and the village .", - "translated_text": "allez , on y va maintenant , ou on sera l\u00e0 dans quelques jours ! donc nous sommes au bord de la falaise , et regardez la barre , et le village .", - "postprocessed_text": "Donc nous sommes au bord de la falaise, et regardez la barre, et le village.", - "composition_time": "2018-05-08T19:33:21.138315", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:21.202448", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:33:23.383813", - "translation_begin": "2018-05-08T19:33:23.383912", - "translation_end": "2018-05-08T19:33:28.880878", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:28.881117", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:33:28.917569", - "sent_time": "2018-05-08T19:33:28.918569", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:34:07.788326", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "barre", - "2018-05-08T19:34:10.381601", - "2018-05-08T19:34:10.381601" - ] - ], - "verbatim": "barre", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:34:07.783873" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Bon, nous voil\u00e0 au bord de la falaise, et regarde, on voit la route et le village.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "english", - "original_text": "Be careful, these rocks are rather slippery , don't want to fall ... aaaaaaaaaarghghghg", - "preprocessed_text": "so here we are at the edge of the cliff , and look there 's the rod , and the village . be careful , these rocks are rather slippery , don 't want to fall ... aaaa@@ aaaa@@ a@@ ar@@ gh@@ gh@@ gh@@ g", - "translated_text": "donc nous sommes au bord de la falaise , et regardez , il y a la tige , et le village . attention , ces pierres sont plut\u00f4t glis@@ santes , ne veulent pas tomber ...", - "postprocessed_text": "Attention, ces pierres sont plut\u00f4t glissantes, ne veulent pas tomber...", - "composition_time": "2018-05-08T19:33:21.138315", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:21.202448", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:33:23.383813", - "translation_begin": "2018-05-08T19:33:23.383912", - "translation_end": "2018-05-08T19:33:28.880878", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:28.881117", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:33:28.917569", - "sent_time": "2018-05-08T19:33:28.918995", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-08T19:34:15.888277", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:34:14.502422" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Fais attention, ces rochers sont tr\u00e8s glissants, il ne faut pas tomber\u2026 Argh\u00a0!", - "normalised_version": "Be careful, these rocks are rather slippery, don't want to fall ... aaaaaaaaaarghghghg" - }, - "47": { - "language": "french", - "original_text": "Oui tu as raison.", - "preprocessed_text": "attention , ces pierres sont plut\u00f4t glis@@ santes , ne veulent pas tomber ... oui tu as raison .", - "translated_text": "careful , these rocks are pretty slippery , don 't want to fall ... yes , you 're right .", - "postprocessed_text": "Yes, you're right.", - "composition_time": "2018-05-08T19:34:01.642015", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:34:01.691228", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:34:03.894880", - "translation_begin": "2018-05-08T19:34:03.894960", - "translation_end": "2018-05-08T19:34:07.717433", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:34:07.717695", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:34:07.774472", - "sent_time": "2018-05-08T19:34:07.775559", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:10.508677" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes you\u2019re right.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "french", - "original_text": "Faisons attention.", - "preprocessed_text": "oui tu as raison . faisons attention .", - "translated_text": "yeah , you 're right . let 's be careful .", - "postprocessed_text": "Let's be careful.", - "composition_time": "2018-05-08T19:34:01.642015", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:34:01.691228", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:34:03.894880", - "translation_begin": "2018-05-08T19:34:03.894960", - "translation_end": "2018-05-08T19:34:07.717433", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:34:07.717695", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:34:07.774472", - "sent_time": "2018-05-08T19:34:07.776030", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:11.902567" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Watch out.", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "french", - "original_text": "Mais en tout cas, c'est chouette on est presque arriv\u00e9 au village !", - "preprocessed_text": "faisons attention . mais en tout cas , c' est chouette on est presque arriv\u00e9 au village !", - "translated_text": "let 's be careful . but anyway , it 's nice we almost got to the village .", - "postprocessed_text": "But anyway, it's nice we almost got to the village.", - "composition_time": "2018-05-08T19:34:01.642015", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:34:01.691228", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:34:03.894880", - "translation_begin": "2018-05-08T19:34:03.894960", - "translation_end": "2018-05-08T19:34:07.717433", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:34:07.717695", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:34:07.774472", - "sent_time": "2018-05-08T19:34:07.776463", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:21.395491" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Anyway, it\u2019s great - we\u2019ve almost reached the village!", - "normalised_version": "Mais en tout cas, c'est chouette on est presque arriv\u00e9s au village !" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "un peu lent ce soir", - "meaning": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "probl\u00e8me de coh\u00e9rence tu/vous", - "timestamp": "2018-05-08T19:38:03.319852", - "verbatim_quality": "des erreurs qui rendaient la compr\u00e9hension impossible sur un ou deux tours", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "i made several typing errors, which in one or two cases led to a mistranslation of my intended meaning. in some cass the translation was correct despite my errors.", - "meaning": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T19:40:07.333269", - "verbatim_quality": "mostly fine. occasional use of \"him\" where \"it\" would have been better", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-07T13-02-06.413852_french_english_16_36": { - "start_time": "2018-05-07T13:02:06.413852", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "You look a little worried, are you ok?", - "preprocessed_text": " you look a little worried , are you ok ?", - "translated_text": "fr tu as l' air un peu inquiet , tu vas bien ?", - "postprocessed_text": "Tu as l'air un peu inquiet, tu vas bien ?", - "composition_time": "2018-05-07T13:02:38.438621", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:02:38.507402", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:02:40.836362", - "translation_begin": "2018-05-07T13:02:40.836476", - "translation_end": "2018-05-07T13:02:42.073378", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:02:42.073576", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:02:42.110030", - "sent_time": "2018-05-07T13:02:42.111017", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:05:10.543845" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu as l\u2019air un peu inquiet, tout va bien ?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Pas tr\u00e8s bien non.", - "preprocessed_text": "tu as l' air un peu inquiet , tu vas bien ? pas tr\u00e8s bien non .", - "translated_text": "you seem a little worried , are you okay ? not so good .", - "postprocessed_text": "Not so good.", - "composition_time": "2018-05-07T13:04:09.922140", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:04:09.978328", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:04:12.238892", - "translation_begin": "2018-05-07T13:04:12.238987", - "translation_end": "2018-05-07T13:04:15.063003", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:04:15.063205", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:04:15.101053", - "sent_time": "2018-05-07T13:04:15.102059", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:04:21.791222" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Not really, no.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'aime pas du tout prendre l'avion surtout par mauvais temps comme aujourd'hui", - "preprocessed_text": "pas tr\u00e8s bien non . je n' aime pas du tout prendre l' avion surtout par mauvais temps comme aujourd' hui", - "translated_text": "not so good . I don 't like to fly at all on bad weather like today .", - "postprocessed_text": "I don't like to fly at all on bad weather like today.", - "composition_time": "2018-05-07T13:04:09.922140", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:04:09.978328", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:04:12.238892", - "translation_begin": "2018-05-07T13:04:12.238987", - "translation_end": "2018-05-07T13:04:15.063003", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:04:15.063205", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:04:15.101053", - "sent_time": "2018-05-07T13:04:15.102519", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T13:06:26.934897", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T13:04:25.511555" - ], - [ - "medium", - "2018-05-07T13:04:26.720036" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t like flying at all, especially when the weather\u2019s bad like today.", - "normalised_version": "Je n'aime pas du tout prendre l'avion surtout par mauvais temps comme aujourd\u2019hui." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Pas tr\u00e8s bien non.", - "preprocessed_text": "je n' aime pas du tout prendre l' avion surtout par mauvais temps comme aujourd' hui pas tr\u00e8s bien non .", - "translated_text": "I don 't like to fly at all on bad weather like today . not so good , no .", - "postprocessed_text": "Not so good, no.", - "composition_time": "2018-05-07T13:05:04.912119", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:05:04.958516", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:05:07.100874", - "translation_begin": "2018-05-07T13:05:07.100934", - "translation_end": "2018-05-07T13:05:10.252128", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:05:10.252379", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:05:10.302354", - "sent_time": "2018-05-07T13:05:10.303262", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:06:33.044118" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Not really, no.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'aime pas du tout prendre l'avion surtout par mauvais temps comme aujourd'hui", - "preprocessed_text": "pas tr\u00e8s bien non . je n' aime pas du tout prendre l' avion surtout par mauvais temps comme aujourd' hui", - "translated_text": "not so good . I don 't like to fly at all on bad weather like today .", - "postprocessed_text": "I don't like to fly at all on bad weather like today.", - "composition_time": "2018-05-07T13:05:04.912119", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:05:04.958516", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:05:07.100874", - "translation_begin": "2018-05-07T13:05:07.100934", - "translation_end": "2018-05-07T13:05:10.252128", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:05:10.252379", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:05:10.302354", - "sent_time": "2018-05-07T13:05:10.303681", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T13:06:45.410413", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T13:06:43.960732" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t like flying at all, especially when the weather\u2019s bad like today.", - "normalised_version": "Je n'aime pas du tout prendre l'avion surtout par mauvais temps comme aujourd\u2019hui." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "It is difficult but you ve listened to all the instructions from the crew so you have done everything you can", - "preprocessed_text": "I don 't like to fly at all on bad weather like today . it is difficult but you ve listened to all the instructions from the crew so you have done everything you can", - "translated_text": "je n' aime pas voler du mauvais temps comme aujourd' hui . c' est difficile , mais vous avez \u00e9cout\u00e9 toutes les instructions de l' \u00e9quipage , alors vous avez fait tout ce que vous pouviez .", - "postprocessed_text": "C'est difficile, mais vous avez \u00e9cout\u00e9 toutes les instructions de l'\u00e9quipage, alors vous avez fait tout ce que vous pouviez.", - "composition_time": "2018-05-07T13:06:08.231041", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:06:08.277704", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:06:10.542587", - "translation_begin": "2018-05-07T13:06:10.542672", - "translation_end": "2018-05-07T13:06:13.502080", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:06:13.502283", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:06:13.542741", - "sent_time": "2018-05-07T13:06:13.543733", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T13:07:51.448998", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T13:07:55.375759", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T13:07:47.364076" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "C\u2019est difficile mais tu as \u00e9cout\u00e9 toutes les instructions de l\u2019\u00e9quipage donc tu as fait tout ce que tu pouvais.", - "normalised_version": "It is difficult but you\u2019ve listened to all the instructions from the crew so you have done everything you can." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Would distraction help?", - "preprocessed_text": "it is difficult but you ve listened to all the instructions from the crew so you have done everything you can would distraction help ?", - "translated_text": "c' est difficile , mais vous avez \u00e9cout\u00e9 les instructions de l' \u00e9quipage , alors vous avez fait tout ce que vous pouviez . \u00e7a aiderait ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a aiderait ?", - "composition_time": "2018-05-07T13:06:17.888639", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:06:17.937030", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:06:19.945159", - "translation_begin": "2018-05-07T13:06:19.945226", - "translation_end": "2018-05-07T13:06:22.092942", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:06:22.093139", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:06:22.132202", - "sent_time": "2018-05-07T13:06:22.133108", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-07T13:08:04.784133", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T13:08:08.039114", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T13:08:01.010319" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019un peu de distraction t\u2019aiderait ?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Les instructions de l'\u00e9quipage n'aident pas beaucoup lorsque l'on a peur en avion !", - "preprocessed_text": "\u00e7a aiderait ? les instructions de l' \u00e9quipage n' aident pas beaucoup lorsque l' on a peur en avion !", - "translated_text": "would that help ? instructions from the crew don 't help much when you 're afraid of flying !", - "postprocessed_text": "Instructions from the crew don't help much when you're afraid of flying!", - "composition_time": "2018-05-07T13:07:40.921262", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:07:40.976105", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:07:43.778280", - "translation_begin": "2018-05-07T13:07:43.778379", - "translation_end": "2018-05-07T13:07:47.321603", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:07:47.321866", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:07:47.359101", - "sent_time": "2018-05-07T13:07:47.360041", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:09:10.916235" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The crew\u2019s instructions don\u2019t help much when you\u2019re scared of flying!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Ils ne peuvent rien contre les turbulences !", - "preprocessed_text": "les instructions de l' \u00e9quipage n' aident pas beaucoup lorsque l' on a peur en avion ! ils ne peuvent rien contre les turbulences !", - "translated_text": "the instructions from the crew don 't help much when you 're afraid of flying ! they can 't do anything about the turbulence !", - "postprocessed_text": "They can't do anything about the turbulence!", - "composition_time": "2018-05-07T13:07:40.921262", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:07:40.976105", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:07:43.778280", - "translation_begin": "2018-05-07T13:07:43.778379", - "translation_end": "2018-05-07T13:07:47.321603", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:07:47.321866", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:07:47.359101", - "sent_time": "2018-05-07T13:07:47.360427", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:09:15.546627" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "There\u2019s nothing they can do about turbulence!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I know it is difficult for you as fear and logic don't always go hand in hand", - "preprocessed_text": "they can 't do anything about the turbulence ! I know it is difficult for you as fear and logic don 't always go hand in hand", - "translated_text": "ils ne peuvent rien faire contre les turbulences ! je sais que c' est difficile pour toi que la peur et la logique ne vont pas toujours main dans la main .", - "postprocessed_text": "Je sais que c'est difficile pour toi que la peur et la logique ne vont pas toujours main dans la main.", - "composition_time": "2018-05-07T13:08:25.117648", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:08:25.169774", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:08:27.409789", - "translation_begin": "2018-05-07T13:08:27.409848", - "translation_end": "2018-05-07T13:08:29.929606", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:08:29.929860", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:08:29.971642", - "sent_time": "2018-05-07T13:08:29.972597", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:11:12.374225" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je sais que c\u2019est difficile pour toi car la peur et la logique ne vont pas toujours bien ensemble.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Would you like to play a card game to take your mind off it all", - "preprocessed_text": "I know it is difficult for you as fear and logic don 't always go hand in hand would you like to play a card game to take your mind off it all", - "translated_text": "je sais que c' est difficile pour toi que la peur et la logique ne vont pas toujours main dans la main . voudrais @-@ tu jouer \u00e0 un jeu de cartes pour te changer les id\u00e9es ?", - "postprocessed_text": "Voudrais-tu jouer \u00e0 un jeu de cartes pour te changer les id\u00e9es ?", - "composition_time": "2018-05-07T13:08:50.901618", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:08:50.949834", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:08:53.007665", - "translation_begin": "2018-05-07T13:08:53.007757", - "translation_end": "2018-05-07T13:08:55.846045", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:08:55.846272", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:08:55.894663", - "sent_time": "2018-05-07T13:08:55.895596", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:11:16.697021" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu voudrais faire une partie de cartes pour te changer les id\u00e9es ?", - "normalised_version": "Would you like to play a card game to take your mind off it all?" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, effectivement la logique voudrait que l'on se mette dans la t\u00eate que l'avion est le moyen de transport le plus s\u00fbr.", - "preprocessed_text": "voudrais @-@ tu jouer \u00e0 un jeu de cartes pour te changer les id\u00e9es ? oui , effectivement la logique voudrait que l' on se mette dans la t\u00eate que l' avion est le moyen de transport le plus s\u00fbr .", - "translated_text": "would you like to play a card game to change your mind ? yes , actually the logic would want us to get in the head that the plane is the safest transport .", - "postprocessed_text": "Yes, actually the logic would want us to get in the head that the plane is the safest transport.", - "composition_time": "2018-05-07T13:10:56.047246", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:10:56.109915", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:10:58.393223", - "translation_begin": "2018-05-07T13:10:58.393316", - "translation_end": "2018-05-07T13:11:04.298590", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:11:04.298857", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:11:04.340544", - "sent_time": "2018-05-07T13:11:04.341553", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T13:13:01.680797", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T13:13:00.232753" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Yes, logic would indeed have it that we would get it that flying is the safest form of transport.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Je veux bien jouer \u00e0 un jeu de cartes.", - "preprocessed_text": "oui , effectivement la logique voudrait que l' on se mette dans la t\u00eate que l' avion est le moyen de transport le plus s\u00fbr . je veux bien jouer \u00e0 un jeu de cartes .", - "translated_text": "yes , actually the logic would want us to get in the head that the plane is the safest transport . I 'll play a card game .", - "postprocessed_text": "I'll play a card game.", - "composition_time": "2018-05-07T13:10:56.047246", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:10:56.109915", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:10:58.393223", - "translation_begin": "2018-05-07T13:10:58.393316", - "translation_end": "2018-05-07T13:11:04.298590", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:11:04.298857", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:11:04.340544", - "sent_time": "2018-05-07T13:11:04.342011", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-07T13:13:27.486864", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:13:06.677282" - ], - [ - "medium", - "2018-05-07T13:13:23.601485" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019d like to play a card game.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Cela m'occupera l'esprit", - "preprocessed_text": "je veux bien jouer \u00e0 un jeu de cartes . cela m' occupera l' esprit", - "translated_text": "I 'll play a game of cards . that 'll keep my mind occupied .", - "postprocessed_text": "That'll keep my mind occupied.", - "composition_time": "2018-05-07T13:10:56.047246", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:10:56.109915", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:10:58.393223", - "translation_begin": "2018-05-07T13:10:58.393316", - "translation_end": "2018-05-07T13:11:04.298590", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:11:04.298857", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:11:04.340544", - "sent_time": "2018-05-07T13:11:04.342394", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:13:05.958592" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019ll help take my mind off it.", - "normalised_version": "Cela m'occupera l\u2019esprit." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "What games do you like?", - "preprocessed_text": "that 'll keep my mind occupied . what games do you like ?", - "translated_text": "\u00e7a me occupera l' esprit . quels jeux aimes @-@ tu ?", - "postprocessed_text": "Quels jeux aimes-tu ?", - "composition_time": "2018-05-07T13:12:01.724293", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:12:01.769258", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:12:03.940922", - "translation_begin": "2018-05-07T13:12:03.941005", - "translation_end": "2018-05-07T13:12:06.725244", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:12:06.725529", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:12:06.762689", - "sent_time": "2018-05-07T13:12:06.763684", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:13:51.860966" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quels jeux aimes-tu ?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Poker, pontoon!", - "preprocessed_text": "what games do you like ? poker , pon@@ toon !", - "translated_text": "quels jeux aimes @-@ tu ? poker , pon@@ to@@ on !", - "postprocessed_text": "Poker, pontoon !", - "composition_time": "2018-05-07T13:12:01.724293", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:12:01.769258", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:12:03.940922", - "translation_begin": "2018-05-07T13:12:03.941005", - "translation_end": "2018-05-07T13:12:06.725244", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:12:06.725529", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:12:06.762689", - "sent_time": "2018-05-07T13:12:06.764095", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:13:51.864854" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Le poker, le trente-et-un !", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Whist?", - "preprocessed_text": "poker , pon@@ toon ! wh@@ ist ?", - "translated_text": "poker , pon@@ to@@ on ! wh@@ ist ?", - "postprocessed_text": "Whist ?", - "composition_time": "2018-05-07T13:12:01.724293", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:12:01.769258", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:12:03.940922", - "translation_begin": "2018-05-07T13:12:03.941005", - "translation_end": "2018-05-07T13:12:06.725244", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:12:06.725529", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:12:06.762689", - "sent_time": "2018-05-07T13:12:06.764511", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:13:51.868720" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Le whist ?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Or why don't you suggest something", - "preprocessed_text": "wh@@ ist ? or why don 't you suggest something", - "translated_text": "wh@@ ist ? ou pourquoi ne pas sugg\u00e9rer quelque chose", - "postprocessed_text": "Ou pourquoi ne pas sugg\u00e9rer quelque chose", - "composition_time": "2018-05-07T13:12:18.362976", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:12:18.409531", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:12:20.565959", - "translation_begin": "2018-05-07T13:12:20.566017", - "translation_end": "2018-05-07T13:12:21.542255", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:12:21.542472", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:12:21.588229", - "sent_time": "2018-05-07T13:12:21.589239", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:13:56.561475" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Sinon pourquoi ne proposerais-tu pas quelque chose ?", - "normalised_version": "Or why don't you suggest something?" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Ah je veux bien jouer au poker.", - "preprocessed_text": "ou pourquoi ne pas sugg\u00e9rer quelque chose ah je veux bien jouer au poker .", - "translated_text": "or why don 't you suggest something . ah , I 'll play poker .", - "postprocessed_text": "Ah, I'll play poker.", - "composition_time": "2018-05-07T13:13:44.680697", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:13:44.733312", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:13:47.013655", - "translation_begin": "2018-05-07T13:13:47.013740", - "translation_end": "2018-05-07T13:13:51.788593", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:13:51.789060", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:13:51.850051", - "sent_time": "2018-05-07T13:13:51.851585", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:16:01.736648" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh I\u2019d like to play poker.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "C'est le seul jeu que je connaisse !.", - "preprocessed_text": "ah je veux bien jouer au poker . c' est le seul jeu que je connaisse ! .", - "translated_text": "ah , I 'll play poker . it 's the only game I know !", - "postprocessed_text": "It's the only game I know!", - "composition_time": "2018-05-07T13:13:44.680697", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:13:44.733312", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:13:47.013655", - "translation_begin": "2018-05-07T13:13:47.013740", - "translation_end": "2018-05-07T13:13:51.788593", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:13:51.789060", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:13:51.850051", - "sent_time": "2018-05-07T13:13:51.852267", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:16:04.229905" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s the only game I know!", - "normalised_version": "C'est le seul jeu que je connaisse !" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Mais dis-moi, tu n'a pas l'air d'\u00eatre tr\u00e8s stress\u00e9, tu voyages souvent en avion ?", - "preprocessed_text": "c' est le seul jeu que je connaisse ! . mais dis @-@ moi , tu n' a pas l' air d' \u00eatre tr\u00e8s stress\u00e9 , tu voyages souvent en avion ?", - "translated_text": "it 's the only game I know ! but tell me , you don 't seem very stressed .", - "postprocessed_text": "But tell me, you don't seem very stressed.", - "composition_time": "2018-05-07T13:13:44.680697", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:13:44.733312", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:13:47.013655", - "translation_begin": "2018-05-07T13:13:47.013740", - "translation_end": "2018-05-07T13:13:51.788593", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:13:51.789060", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:13:51.850051", - "sent_time": "2018-05-07T13:13:51.852877", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-07T13:16:30.342581", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T13:16:28.500302" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "But tell me, you don\u2019t seem very stressed. Do you fly often?", - "normalised_version": "Mais dis-moi, tu n\u2019as pas l'air d'\u00eatre tr\u00e8s stress\u00e9e, tu voyages souvent en avion ?" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I ll get my cards out in a minute", - "preprocessed_text": "but tell me , you don 't seem very stressed . I ll get my cards out in a minute", - "translated_text": "mais dites @-@ moi , vous n' avez pas l' air tr\u00e8s stress\u00e9 . je vais mettre les cartes dans une minute .", - "postprocessed_text": "Je vais mettre les cartes dans une minute.", - "composition_time": "2018-05-07T13:14:20.551696", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:14:20.598464", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:14:22.669047", - "translation_begin": "2018-05-07T13:14:22.669117", - "translation_end": "2018-05-07T13:14:24.538909", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:14:24.539141", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:14:24.576890", - "sent_time": "2018-05-07T13:14:24.577887", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T13:14:36.292241", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T13:14:33.910386" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je vais sortir mes cartes dans un instant.", - "normalised_version": "I\u2019ll get my cards out in a minute." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I fly quite often and just try not to think about the process too much", - "preprocessed_text": "I ll get my cards out in a minute I fly quite often and just try not to think about the process too much", - "translated_text": "je vais mettre les cartes dans une minute . je vole assez souvent pour essayer de ne pas trop penser au processus .", - "postprocessed_text": "Je vole assez souvent pour essayer de ne pas trop penser au processus.", - "composition_time": "2018-05-07T13:14:42.965941", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:14:43.011351", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:14:45.075490", - "translation_begin": "2018-05-07T13:14:45.075564", - "translation_end": "2018-05-07T13:14:47.059408", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:14:47.059639", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:14:47.094531", - "sent_time": "2018-05-07T13:14:47.095463", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-07T13:15:25.123801", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T13:16:28.932860", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T13:15:17.271828" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je prends l\u2019avion assez souvent et j\u2019essaye simplement ne pas trop penser \u00e0 ce qui se passe.", - "normalised_version": "I fly quite often and just try not to think about the process too much." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I think the main thing is that it is difficult not to be completely in control", - "preprocessed_text": "I fly quite often and just try not to think about the process too much I think the main thing is that it is difficult not to be completely in control", - "translated_text": "je vole assez souvent pour essayer de ne pas trop penser au processus . je pense que le plus important c' est que c' est difficile de ne pas \u00eatre compl\u00e8tement dans le contr\u00f4le .", - "postprocessed_text": "Je pense que le plus important c'est que c'est difficile de ne pas \u00eatre compl\u00e8tement dans le contr\u00f4le.", - "composition_time": "2018-05-07T13:15:10.962906", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:15:11.011110", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:15:13.126545", - "translation_begin": "2018-05-07T13:15:13.126642", - "translation_end": "2018-05-07T13:15:15.724148", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:15:15.724363", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:15:15.760799", - "sent_time": "2018-05-07T13:15:15.761800", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T13:15:46.271597", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-07T13:16:22.058111", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T13:15:33.929600" - ], - [ - "poor", - "2018-05-07T13:16:18.688398" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Je pense que le point cl\u00e9 est qu\u2019il est difficile de ne pas avoir le contr\u00f4le total.", - "normalised_version": "I think the main thing is that it is difficult not to be completely in control." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "It is similar to having an operation", - "preprocessed_text": "I think the main thing is that it is difficult not to be completely in control it is similar to having an operation", - "translated_text": "je pense que le plus important est que c' est difficile de ne pas \u00eatre compl\u00e8tement dans le contr\u00f4le . c' est pareil que d' avoir une op\u00e9ration .", - "postprocessed_text": "C'est pareil que d'avoir une op\u00e9ration.", - "composition_time": "2018-05-07T13:15:33.534276", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:15:33.582364", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:15:35.832973", - "translation_begin": "2018-05-07T13:15:35.833034", - "translation_end": "2018-05-07T13:15:38.021205", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:15:38.021440", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:15:38.067226", - "sent_time": "2018-05-07T13:15:38.068216", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:15:58.313088" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est comme subir une op\u00e9ration.", - "normalised_version": "It is similar to having an operation." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "You just have to trust the anaesthetist", - "preprocessed_text": "it is similar to having an operation you just have to trust the anaes@@ the@@ tist", - "translated_text": "c' est pareil pour une op\u00e9ration . vous devez faire confiance \u00e0 l' anesth\u00e9siste .", - "postprocessed_text": "Vous devez faire confiance \u00e0 l'anesth\u00e9siste.", - "composition_time": "2018-05-07T13:15:50.740203", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:15:50.784047", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:15:52.866517", - "translation_begin": "2018-05-07T13:15:52.866590", - "translation_end": "2018-05-07T13:15:54.151871", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:15:54.152078", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:15:54.186321", - "sent_time": "2018-05-07T13:15:54.187258", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:16:03.131029" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On doit juste faire confiance \u00e0 l\u2019anesth\u00e9siste.", - "normalised_version": "You just have to trust the anaesthetist." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Oui c'est clair.", - "preprocessed_text": "vous devez faire confiance \u00e0 l' anesth\u00e9siste . oui c' est clair .", - "translated_text": "you have to trust the anesthesiologist . yes , I do .", - "postprocessed_text": "Yes, I do.", - "composition_time": "2018-05-07T13:18:07.057385", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:18:07.117446", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:18:09.470509", - "translation_begin": "2018-05-07T13:18:09.470578", - "translation_end": "2018-05-07T13:18:13.376399", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:18:13.376589", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:18:13.413084", - "sent_time": "2018-05-07T13:18:13.415856", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:19:55.216061" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, definitely.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "L'avantage avec une op\u00e9ration c'est que vous dormez pendant !", - "preprocessed_text": "oui c' est clair . l' avantage avec une op\u00e9ration c' est que vous dormez pendant !", - "translated_text": "yes , it is . the upside with an operation is that you sleep during !", - "postprocessed_text": "The upside with an operation is that you sleep during!", - "composition_time": "2018-05-07T13:18:07.057385", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:18:07.117446", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:18:09.470509", - "translation_begin": "2018-05-07T13:18:09.470578", - "translation_end": "2018-05-07T13:18:13.376399", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:18:13.376589", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:18:13.413084", - "sent_time": "2018-05-07T13:18:13.416270", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T13:20:03.687629", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T13:19:58.208283" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:20:46.967848" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "The advantage of an operation is that you\u2019re asleep during it!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Tu voyages pour ton travail ou en touriste ?", - "preprocessed_text": "l' avantage avec une op\u00e9ration c' est que vous dormez pendant ! tu voyages pour ton travail ou en touriste ?", - "translated_text": "the upside with an operation is that you sleep during ! do you travel for your work or a tourist ?", - "postprocessed_text": "Do you travel for your work or a tourist?", - "composition_time": "2018-05-07T13:18:07.057385", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:18:07.117446", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:18:09.470509", - "translation_begin": "2018-05-07T13:18:09.470578", - "translation_end": "2018-05-07T13:18:13.376399", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:18:13.376589", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:18:13.413084", - "sent_time": "2018-05-07T13:18:13.416634", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:20:36.695159" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Are you travelling for work or for a holiday?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "After our game maybe we should both have a drink and try to sleep", - "preprocessed_text": "do you travel for your work or a tourist ? after our game maybe we should both have a drink and try to sleep", - "translated_text": "vous voyagez pour votre travail ou pour un touriste ? apr\u00e8s notre partie , peut @-@ \u00eatre devrions @-@ nous boire un verre et essayer de dormir .", - "postprocessed_text": "Apr\u00e8s notre partie, peut-\u00eatre devrions-nous boire un verre et essayer de dormir.", - "composition_time": "2018-05-07T13:18:48.646785", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:18:48.694508", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:18:50.854607", - "translation_begin": "2018-05-07T13:18:50.854727", - "translation_end": "2018-05-07T13:18:52.983718", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:18:52.983940", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:18:53.019325", - "sent_time": "2018-05-07T13:18:53.020267", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:20:06.028121" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Apr\u00e8s notre partie on pourrait peut-\u00eatre tous les deux prendre un verre et essayer de dormir.", - "normalised_version": "After our game maybe we should both have a drink and try to sleep." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I ll get the cards now", - "preprocessed_text": "after our game maybe we should both have a drink and try to sleep I ll get the cards now", - "translated_text": "apr\u00e8s notre partie , on devrait boire un verre et essayer de dormir . je vais chercher les cartes .", - "postprocessed_text": "Je vais chercher les cartes.", - "composition_time": "2018-05-07T13:19:22.427456", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:19:22.488752", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:19:24.656470", - "translation_begin": "2018-05-07T13:19:24.656561", - "translation_end": "2018-05-07T13:19:26.639610", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:19:26.639823", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:19:26.687701", - "sent_time": "2018-05-07T13:19:26.688216", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:20:07.778911" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je vais sortir les cartes maintenant.", - "normalised_version": "I\u2019ll get the cards now." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe we should just sleep, bye for now", - "preprocessed_text": "I ll get the cards now maybe we should just sleep , bye for now", - "translated_text": "je vais chercher les cartes . peut @-@ \u00eatre qu' on devrait dormir , au revoir pour le moment .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'on devrait dormir, au revoir pour le moment.", - "composition_time": "2018-05-07T13:19:43.006551", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:19:43.059304", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:19:45.551008", - "translation_begin": "2018-05-07T13:19:45.551096", - "translation_end": "2018-05-07T13:19:47.084474", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:19:47.084681", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:19:47.124068", - "sent_time": "2018-05-07T13:19:47.124997", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:20:17.619196" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On devrait peut-\u00eatre juste dormir. \u00c0 plus tard.", - "normalised_version": "Maybe we should just sleep. Bye for now." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, un bon verre de champagne me fera grand bien.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre qu' on devrait dormir , au revoir pour le moment . oui , un bon verre de champagne me fera grand bien .", - "translated_text": "perhaps we should sleep , goodbye for now . yes , a good glass of champagne will do me great .", - "postprocessed_text": "Yes, a good glass of champagne will do me great.", - "composition_time": "2018-05-07T13:20:00.294740", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:20:00.338940", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:20:02.492576", - "translation_begin": "2018-05-07T13:20:02.492674", - "translation_end": "2018-05-07T13:20:05.983207", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:20:05.983451", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:20:06.020143", - "sent_time": "2018-05-07T13:20:06.021199", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T13:20:56.483484", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T13:20:44.546898" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Yes, a nice glass of champagne would do me good.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Allez-y, commen\u00e7ons la partie", - "preprocessed_text": "oui , un bon verre de champagne me fera grand bien . allez @-@ y , commen\u00e7ons la partie", - "translated_text": "yes , a good glass of champagne will do me great . come on , let 's start the game .", - "postprocessed_text": "Come on, let's start the game.", - "composition_time": "2018-05-07T13:20:00.294740", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:20:00.338940", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:20:02.492576", - "translation_begin": "2018-05-07T13:20:02.492674", - "translation_end": "2018-05-07T13:20:05.983207", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:20:05.983451", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:20:06.020143", - "sent_time": "2018-05-07T13:20:06.021692", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:20:59.794480" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok then, let\u2019s start.", - "normalised_version": "Allez-y, commen\u00e7ons la partie." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-07T13:20:46.830140", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "2 sentences were repeated", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "there were a few grammatical problems", - "timestamp": "2018-05-07T13:22:39.233213", - "verbatim_quality": "slightly formal style", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-20T19-26-10.766239_french_english_55_17": { - "start_time": "2018-05-20T19:26:10.766239", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.6; rv:48.0) Gecko/20100101 Firefox/48.0", - "lang": "french", - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Emma, s'il te plait laisse-moi paresser tranquille, j'ai envie de me reposer", - "preprocessed_text": " Emma , s' il te plait laisse @-@ moi par@@ esser tranquille , j' ai envie de me reposer", - "translated_text": "jum@@ ble . Emma , please let me worry about it , I want to rest .", - "postprocessed_text": "Emma, please let me worry about it, I want to rest.", - "composition_time": "2018-05-20T19:27:46.224751", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:46.287947", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:27:48.838200", - "translation_begin": "2018-05-20T19:27:48.838342", - "translation_end": "2018-05-20T19:27:50.437893", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:50.438111", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:27:50.490655", - "sent_time": "2018-05-20T19:27:50.492056", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:29:55.047130" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:29:56.542105", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Emma, please leave me laze around in peace. I want to rest.", - "normalised_version": "Emma, s'il te pla\u00eet laisse-moi paresser tranquille, j'ai envie de me reposer." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "You're always resting.", - "preprocessed_text": "Emma , please let me worry about it , I want to rest . you 're always resting .", - "translated_text": "s' il te pla\u00eet , laisse @-@ moi m' occuper de \u00e7a , je veux me reposer . tu te reposes toujours .", - "postprocessed_text": "Tu te reposes toujours.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:45.278175", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:45.324437", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:47.734425", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:47.734508", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:53.418510", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:53.418766", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:53.458319", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:53.459404", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:31:17.227858" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu te reposes tout le temps.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Let's go for a walk and climb that hill over there.", - "preprocessed_text": "you 're always resting . let 's go for a walk and climb that hill over there .", - "translated_text": "tu te reposes toujours . allons marcher et grimper cette colline l\u00e0 @-@ bas .", - "postprocessed_text": "Allons marcher et grimper cette colline l\u00e0-bas.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:45.278175", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:45.324437", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:47.734425", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:47.734508", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:53.418510", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:53.418766", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:53.458319", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:53.459885", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:31:20.626621" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:31:23.512542", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Allons faire une promenade et montons en haut de cette colline l\u00e0-bas.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "That will give you something to rest for.", - "preprocessed_text": "let 's go for a walk and climb that hill over there . that will give you something to rest for .", - "translated_text": "allons nous promener et grimper cette colline l\u00e0 @-@ bas . \u00e7a te donnera quelque chose pour te reposer .", - "postprocessed_text": "\u00c7a te donnera quelque chose pour te reposer.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:45.278175", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:45.324437", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:47.734425", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:47.734508", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:53.418510", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:53.418766", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:53.458319", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:53.460303", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-20T19:31:26.418677" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:31:28.301517", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Cela te donnera une bonne excuse pour te reposer.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Je sais, je sais, et toi tu ne tiens pas en place, tu es incapable de prendre du temps pour r\u00e9flechir tranquillement", - "preprocessed_text": "\u00e7a te donnera quelque chose pour te reposer . je sais , je sais , et toi tu ne tiens pas en place , tu es incapable de prendre du temps pour r\u00e9fle@@ chir tranquillement", - "translated_text": "it 'll give you something to get some rest . I know , I know , and you 're not holding up , you 're not able to take time to think about it .", - "postprocessed_text": "I know, I know, and you're not holding up, you're not able to take time to think about it.", - "composition_time": "2018-05-20T19:30:47.949495", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:47.996513", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:30:50.508811", - "translation_begin": "2018-05-20T19:30:50.508887", - "translation_end": "2018-05-20T19:30:53.471856", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:53.472084", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:30:53.522080", - "sent_time": "2018-05-20T19:30:53.523434", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:32:16.552274" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:32:17.684547", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I know, I know, and you can\u2019t stay still. You\u2019re incapable of taking any quiet time to just think.", - "normalised_version": "Je sais, je sais, et toi tu ne tiens pas en place, tu es incapable de prendre du temps pour r\u00e9flechir tranquillement." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Ou m\u00eame ne penser \u00e0 rien.", - "preprocessed_text": "je sais , je sais , et toi tu ne tiens pas en place , tu es incapable de prendre du temps pour r\u00e9fle@@ chir tranquillement ou m\u00eame ne penser \u00e0 rien .", - "translated_text": "I know , I know , and you 're not holding up , you 're unable to take time to think about it . or even think of nothing .", - "postprocessed_text": "Or even think of nothing.", - "composition_time": "2018-05-20T19:30:58.625912", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:58.692973", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:31:01.165827", - "translation_begin": "2018-05-20T19:31:01.165953", - "translation_end": "2018-05-20T19:31:03.883918", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:31:03.884170", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:31:03.943144", - "sent_time": "2018-05-20T19:31:03.944064", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:32:21.196284" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Or to just think of nothing.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "C'est pourtant tr\u00e8s agr\u00e9able, tu devrais essayer", - "preprocessed_text": "ou m\u00eame ne penser \u00e0 rien . c' est pourtant tr\u00e8s agr\u00e9able , tu devrais essayer", - "translated_text": "or even think of nothing . it 's very nice , you should try", - "postprocessed_text": "It's very nice, you should try", - "composition_time": "2018-05-20T19:31:13.184082", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:31:13.255460", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:31:15.723975", - "translation_begin": "2018-05-20T19:31:15.724053", - "translation_end": "2018-05-20T19:31:17.164140", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:31:17.164371", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:31:17.220145", - "sent_time": "2018-05-20T19:31:17.221156", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:32:22.773834" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And yet it\u2019s so nice - you should try it.", - "normalised_version": "C'est pourtant tr\u00e8s agr\u00e9able, tu devrais essayer." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I can't just lie by the pool.", - "preprocessed_text": "it 's very nice , you should try I can 't just lie by the pool .", - "translated_text": "c' est tr\u00e8s bien , tu devrais essayer . je ne peux pas juste m' allonger \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine .", - "postprocessed_text": "Je ne peux pas juste m'allonger \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine.", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:07.357282", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:07.437692", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:10.093661", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:10.093812", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:14.061805", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:14.062079", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:14.113904", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:14.115239", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:34:56.109998" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne peux pas juste rester allong\u00e9e au bord de la piscine.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I've got the French disease of restless legs.", - "preprocessed_text": "I can 't just lie by the pool . I 've got the French disease of restless legs .", - "translated_text": "je ne peux pas rester \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine . j' ai la maladie fran\u00e7aise des jambes agit@@ \u00e9es .", - "postprocessed_text": "J'ai la maladie fran\u00e7aise des jambes agit\u00e9es.", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:07.357282", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:07.437692", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:10.093661", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:10.093812", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:14.061805", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:14.062079", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:14.113904", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:14.115872", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:35:00.510004" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai attrap\u00e9 la maladie fran\u00e7aise des jambes sans repos.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Ces fran\u00e7ais, toujours \u00e0 se faire remarquer.", - "preprocessed_text": "j' ai la maladie fran\u00e7aise des jambes agit@@ \u00e9es . ces fran\u00e7ais , toujours \u00e0 se faire remarquer .", - "translated_text": "I have the French disease of restless legs . all those French things , always being noticed .", - "postprocessed_text": "All those French things, always being noticed.", - "composition_time": "2018-05-20T19:33:01.677855", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:01.740674", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:33:04.224827", - "translation_begin": "2018-05-20T19:33:04.224926", - "translation_end": "2018-05-20T19:33:05.705307", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:05.705528", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:33:05.744381", - "sent_time": "2018-05-20T19:33:05.745536", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:33:24.874612" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Those French - always attracting attention.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Tu n'as pas un livre, ou des mots-crois\u00e9s ?", - "preprocessed_text": "ces fran\u00e7ais , toujours \u00e0 se faire remarquer . tu n' as pas un livre , ou des mots @-@ crois\u00e9s ?", - "translated_text": "those French things , always being noticed . don 't you have a book or crossword puzzles ?", - "postprocessed_text": "Don't you have a book or crossword puzzles?", - "composition_time": "2018-05-20T19:33:11.449385", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:11.516760", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:33:13.792673", - "translation_begin": "2018-05-20T19:33:13.792752", - "translation_end": "2018-05-20T19:33:15.602197", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:15.602425", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:33:15.651271", - "sent_time": "2018-05-20T19:33:15.652842", - "eval": { - "verbatim": "Plural instead of singular", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:33:21.410488" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T19:33:32.341098" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:33:36.312197", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Plural instead of singular", - "2018-05-20T19:34:02.992407", - "2018-05-20T19:34:02.992407" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t you have a book or a crossword?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Je peux te ptr\u00eater une bande-dessin\u00e9e, j'en ai apport\u00e9 qui sont super", - "preprocessed_text": "tu n' as pas un livre , ou des mots @-@ crois\u00e9s ? je peux te p@@ tr@@ \u00eater une bande @-@ dessin\u00e9e , j' en ai apport\u00e9 qui sont super", - "translated_text": "don 't you have a book or crossword puzzles ? I can give you a comic book , I 've brought a comic book .", - "postprocessed_text": "I can give you a comic book, I've brought a comic book.", - "composition_time": "2018-05-20T19:33:49.438743", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:49.510742", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:33:51.903961", - "translation_begin": "2018-05-20T19:33:51.904048", - "translation_end": "2018-05-20T19:33:54.363509", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:54.363694", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:33:54.401211", - "sent_time": "2018-05-20T19:33:54.402316", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:34:08.931481" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I can lend you a comic. I brought some great ones.", - "normalised_version": "Je peux te pr\u00eater une bande dessin\u00e9e, j'en ai apport\u00e9 qui sont super." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I don't like comics.", - "preprocessed_text": "I can give you a comic book , I 've brought a comic book . I don 't like comics .", - "translated_text": "je peux te donner une BD , j' ai apport\u00e9 une BD . je n' aime pas les BD .", - "postprocessed_text": "Je n'aime pas les BD.", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:43.117130", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:43.183115", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:45.690249", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:45.690428", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:54.803272", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:54.803569", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:54.851322", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:54.852448", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:38:34.611133" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n'aime pas les bandes dessin\u00e9es.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I have a suggestion.", - "preprocessed_text": "I don 't like comics . I have a suggestion .", - "translated_text": "je n' aime pas les BD . j' ai une suggestion .", - "postprocessed_text": "J'ai une suggestion.", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:43.117130", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:43.183115", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:45.690249", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:45.690428", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:54.803272", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:54.803569", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:54.851322", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:54.852898", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:38:35.367287" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:38:37.581944", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai une suggestion.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "If we go for the walk now I will lie quietly by the pool for 30 minutes afterwards.", - "preprocessed_text": "I have a suggestion . if we go for the walk now I will lie quietly by the pool for 30 minutes afterwards .", - "translated_text": "j' ai une suggestion . si nous allons marcher maintenant , je vais m' allonger discr\u00e8tement pr\u00e8s de la piscine pendant 30 minutes apr\u00e8s .", - "postprocessed_text": "Si nous allons marcher maintenant, je vais m'allonger discr\u00e8tement pr\u00e8s de la piscine pendant 30 minutes apr\u00e8s.", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:43.117130", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:43.183115", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:45.690249", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:45.690428", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:54.803272", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:54.803569", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:54.851322", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:54.853401", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:38:43.942066" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Si nous allons nous promener maintenant, je m\u2019allongerai ensuite en silence 30 minutes au bord de la piscine.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I won't say a word.", - "preprocessed_text": "if we go for the walk now I will lie quietly by the pool for 30 minutes afterwards . I won 't say a word .", - "translated_text": "si nous allons marcher maintenant , je vais m' allonger discr\u00e8tement pr\u00e8s de la piscine pendant 30 minutes apr\u00e8s . je ne dirai rien .", - "postprocessed_text": "Je ne dirai rien.", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:43.117130", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:43.183115", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:45.690249", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:45.690428", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:54.803272", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:54.803569", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:54.851322", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:54.853828", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:38:44.925021" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne dirai pas un mot.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I won't bother you at all.", - "preprocessed_text": "I won 't say a word . I won 't bother you at all .", - "translated_text": "je ne dirai rien . je ne vous d\u00e9rangerai pas du tout .", - "postprocessed_text": "Je ne vous d\u00e9rangerai pas du tout.", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:43.117130", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:43.183115", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:45.690249", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:45.690428", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:54.803272", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:54.803569", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:54.851322", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:54.854246", - "eval": { - "verbatim": "tutoiement", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:38:48.103776" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:38:50.111505", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement", - "2018-05-20T19:39:03.049203", - "2018-05-20T19:39:03.049203" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne te d\u00e9rangerai pas du tout.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Tu plaisantes ?", - "preprocessed_text": "je ne vous d\u00e9rangerai pas du tout . tu plaisantes ?", - "translated_text": "I won 't disturb you at all . are you kidding ?", - "postprocessed_text": "Are you kidding?", - "composition_time": "2018-05-20T19:37:24.844822", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:37:24.930966", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:37:27.711204", - "translation_begin": "2018-05-20T19:37:27.711422", - "translation_end": "2018-05-20T19:37:28.927747", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:37:28.928015", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:37:28.984018", - "sent_time": "2018-05-20T19:37:28.985795", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:37:33.971386" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you joking?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "On va marcher pendant 1h30 et ensuite on n'aura m\u00eame plus le temps de se remettre pr\u00e8s de la piscine", - "preprocessed_text": "tu plaisantes ? on va marcher pendant 1h30 et ensuite on n' aura m\u00eame plus le temps de se remettre pr\u00e8s de la piscine", - "translated_text": "are you kidding ? we 're gonna walk for an hour and a half and then we won 't even have time to get back by the pool .", - "postprocessed_text": "We're gonna walk for an hour and a half and then we won't even have time to get back by the pool.", - "composition_time": "2018-05-20T19:37:56.169594", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:37:56.248485", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:37:58.834037", - "translation_begin": "2018-05-20T19:37:58.834136", - "translation_end": "2018-05-20T19:38:01.395849", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:01.396067", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:38:01.446943", - "sent_time": "2018-05-20T19:38:01.448308", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:39:02.287628" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll walk for an hour and a half and then we won\u2019t even have any more time to go back by the pool.", - "normalised_version": "On va marcher pendant 1h30 et ensuite on n'aura m\u00eame plus le temps de se remettre pr\u00e8s de la piscine." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Ce sera l'heure de l'ap\u00e9ro", - "preprocessed_text": "on va marcher pendant 1h30 et ensuite on n' aura m\u00eame plus le temps de se remettre pr\u00e8s de la piscine ce sera l' heure de l' ap\u00e9ro", - "translated_text": "we 're gonna walk for an hour and a half and then we won 't even have time to get back by the pool . it 's time for drinks .", - "postprocessed_text": "It's time for drinks.", - "composition_time": "2018-05-20T19:38:04.793583", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:04.853526", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:38:07.229618", - "translation_begin": "2018-05-20T19:38:07.229730", - "translation_end": "2018-05-20T19:38:09.933888", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:09.934157", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:38:09.982536", - "sent_time": "2018-05-20T19:38:09.983574", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:39:03.016171" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019ll be time for pre-dinner drinks.", - "normalised_version": "Ce sera l'heure de l\u2019ap\u00e9ro." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Tu es vraiment incroyable", - "preprocessed_text": "ce sera l' heure de l' ap\u00e9ro tu es vraiment incroyable", - "translated_text": "it 's time for cocktails . you 're really amazing .", - "postprocessed_text": "You're really amazing.", - "composition_time": "2018-05-20T19:38:22.912629", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:22.982133", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:38:25.306367", - "translation_begin": "2018-05-20T19:38:25.306452", - "translation_end": "2018-05-20T19:38:26.289223", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:26.289496", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:38:26.345865", - "sent_time": "2018-05-20T19:38:26.347380", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:39:06.214417" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You are really unbelievable.", - "normalised_version": "Tu es vraiment incroyable." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "si tu veux on marchera demain", - "preprocessed_text": "tu es vraiment incroyable si tu veux on marchera demain", - "translated_text": "you 're really amazing if you want us to walk tomorrow", - "postprocessed_text": "If you want us to walk tomorrow", - "composition_time": "2018-05-20T19:38:29.403315", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:29.468007", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:38:32.164917", - "translation_begin": "2018-05-20T19:38:32.164984", - "translation_end": "2018-05-20T19:38:33.266345", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:33.266497", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:38:33.299884", - "sent_time": "2018-05-20T19:38:33.300991", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:39:06.751557" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "If you want we\u2019ll go for a walk tomorrow.", - "normalised_version": "Si tu veux on marchera demain." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Yes I was pulling your leg.", - "preprocessed_text": "you 're really amazing . yes I was pulling your leg .", - "translated_text": "tu es vraiment incroyable . oui , je te faisais marcher .", - "postprocessed_text": "Oui, je te faisais marcher.", - "composition_time": "2018-05-20T19:38:29.505306", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:29.568130", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:38:31.866450", - "translation_begin": "2018-05-20T19:38:31.866516", - "translation_end": "2018-05-20T19:38:35.935952", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:35.936180", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:38:35.992647", - "sent_time": "2018-05-20T19:38:35.994035", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:39:03.033836" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je te faisais marcher.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I will only stay quiet for 20 minutes.", - "preprocessed_text": "yes I was pulling your leg . I will only stay quiet for 20 minutes .", - "translated_text": "oui , je vous taquin@@ ais . je reste calme pendant 20 minutes .", - "postprocessed_text": "Je reste calme pendant 20 minutes.", - "composition_time": "2018-05-20T19:38:29.505306", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:29.568130", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:38:31.866450", - "translation_begin": "2018-05-20T19:38:31.866516", - "translation_end": "2018-05-20T19:38:35.935952", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:35.936180", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:38:35.992647", - "sent_time": "2018-05-20T19:38:35.994717", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:39:03.621475" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne resterai en silence que 20 minutes.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Do w have a deal?", - "preprocessed_text": "I will only stay quiet for 20 minutes . do w have a deal ?", - "translated_text": "je reste calme pendant 20 minutes . march\u00e9 conclu ?", - "postprocessed_text": "March\u00e9 conclu ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:38:29.505306", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:29.568130", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:38:31.866450", - "translation_begin": "2018-05-20T19:38:31.866516", - "translation_end": "2018-05-20T19:38:35.935952", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:35.936180", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:38:35.992647", - "sent_time": "2018-05-20T19:38:35.995308", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:39:05.645010" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On est d'accord ?", - "normalised_version": "Do we have a deal?" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "d'accord.", - "preprocessed_text": "march\u00e9 conclu ? d' accord .", - "translated_text": "do we have a deal ? all right .", - "postprocessed_text": "All right.", - "composition_time": "2018-05-20T19:39:19.284026", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:39:19.354836", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:39:21.841252", - "translation_begin": "2018-05-20T19:39:21.841387", - "translation_end": "2018-05-20T19:39:22.739197", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:39:22.739460", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:39:22.792040", - "sent_time": "2018-05-20T19:39:22.792841", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:40:10.560529" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok.", - "normalised_version": "D\u2019accord." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "et apr\u00e8s, promis, je serai une compagne de vacances plus agr\u00e9able", - "preprocessed_text": "d' accord . et apr\u00e8s , promis , je serai une compagne de vacances plus agr\u00e9able", - "translated_text": "okay . and then , I promise , I 'll be a nicer vacation companion .", - "postprocessed_text": "And then, I promise, I'll be a nicer vacation companion.", - "composition_time": "2018-05-20T19:39:38.464522", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:39:38.510113", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:39:40.922733", - "translation_begin": "2018-05-20T19:39:40.922807", - "translation_end": "2018-05-20T19:39:42.427194", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:39:42.427458", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:39:42.490289", - "sent_time": "2018-05-20T19:39:42.491166", - "eval": { - "verbatim": "Holiday companion", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:40:15.211447" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:40:16.579888", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Holiday companion", - "2018-05-20T19:40:32.103403", - "2018-05-20T19:40:32.103403" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And afterwards, I\u2019ll be a nicer holiday companion, I promise.", - "normalised_version": "Et apr\u00e8s, promis, je serai une compagne de vacances plus agr\u00e9able." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Oh thanks.", - "preprocessed_text": "and then , I promise , I 'll be a nicer vacation companion . oh thanks .", - "translated_text": "et puis , je promets , je serai un meilleur compagnon de vacances . oh merci .", - "postprocessed_text": "Oh merci.", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:02.200084", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:02.247624", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:04.938319", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:04.938395", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:10.490550", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:10.490802", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:10.546807", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:10.548791", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:41:41.784098" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh merci.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I know I'm really amazing.", - "preprocessed_text": "oh thanks . I know I 'm really amazing .", - "translated_text": "oh merci . je sais que je suis vraiment incroyable .", - "postprocessed_text": "Je sais que je suis vraiment incroyable.", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:02.200084", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:02.247624", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:04.938319", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:04.938395", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:10.490550", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:10.490802", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:10.546807", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:10.549716", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:41:50.592461" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:41:55.836306", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sais que je suis extraordinaire.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I'll get the drinks.", - "preprocessed_text": "I know I 'm really amazing . I 'll get the drinks .", - "translated_text": "je sais que je suis vraiment incroyable . je vais chercher les boissons .", - "postprocessed_text": "Je vais chercher les boissons.", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:02.200084", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:02.247624", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:04.938319", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:04.938395", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:10.490550", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:10.490802", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:10.546807", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:10.550382", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:41:55.844421" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais chercher les boissons.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "What would you like?", - "preprocessed_text": "I 'll get the drinks . what would you like ?", - "translated_text": "je vais chercher \u00e0 boire . qu' est @-@ ce que tu veux ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu veux ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:02.200084", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:02.247624", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:04.938319", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:04.938395", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:10.490550", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:10.490802", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:10.546807", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:10.551000", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:41:56.368656" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Que veux-tu ?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Je veux bien un jus d'orange.", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que tu veux ? je veux bien un jus d' orange .", - "translated_text": "what do you want ? I 'll have an orange juice .", - "postprocessed_text": "I'll have an orange juice.", - "composition_time": "2018-05-20T19:41:30.948122", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:31.021522", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:41:33.522325", - "translation_begin": "2018-05-20T19:41:33.522394", - "translation_end": "2018-05-20T19:41:36.673479", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:36.673805", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:41:36.707342", - "sent_time": "2018-05-20T19:41:36.708374", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:41:49.264390" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I would like an orange juice.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "D\u00e9sol\u00e9e d'\u00eatre si rabat joie, mais je suis vraiment fatigu\u00e9e.", - "preprocessed_text": "je veux bien un jus d' orange . d\u00e9sol\u00e9e d' \u00eatre si rabat joie , mais je suis vraiment fatigu\u00e9e .", - "translated_text": "I 'd love an orange juice . I 'm sorry to be such a party pooper , but I 'm really tired .", - "postprocessed_text": "I'm sorry to be such a party pooper, but I'm really tired.", - "composition_time": "2018-05-20T19:41:30.948122", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:31.021522", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:41:33.522325", - "translation_begin": "2018-05-20T19:41:33.522394", - "translation_end": "2018-05-20T19:41:36.673479", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:36.673805", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:41:36.707342", - "sent_time": "2018-05-20T19:41:36.708808", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:43:19.859966" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Sorry to be such a party pooper, but I\u2019m really tired.", - "normalised_version": "D\u00e9sol\u00e9e d'\u00eatre si rabat-joie, mais je suis vraiment fatigu\u00e9e." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as bien du m\u00e9rite de me supporter !", - "preprocessed_text": "d\u00e9sol\u00e9e d' \u00eatre si rabat joie , mais je suis vraiment fatigu\u00e9e . tu as bien du m\u00e9rite de me supporter !", - "translated_text": "I 'm sorry to be such a party pooper , but I 'm really tired . you deserve to put up with me .", - "postprocessed_text": "You deserve to put up with me.", - "composition_time": "2018-05-20T19:41:36.715986", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:36.751542", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:41:39.556595", - "translation_begin": "2018-05-20T19:41:39.556816", - "translation_end": "2018-05-20T19:41:41.729483", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:41.729717", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:41:41.776237", - "sent_time": "2018-05-20T19:41:41.777137", - "eval": { - "verbatim": "You don't deserve....", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:43:21.741026" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:43:30.741106", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "You don't deserve....", - "2018-05-20T19:43:46.870776", - "2018-05-20T19:43:46.870776" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Credit to you for putting up with me!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Ok I'll get the orange juices.", - "preprocessed_text": "you deserve to put up with me . OK I 'll get the orange juices .", - "translated_text": "tu m\u00e9rites de me supporter . ok , je vais chercher les jus d' orange .", - "postprocessed_text": "Ok, je vais chercher les jus d'orange.", - "composition_time": "2018-05-20T19:43:09.802653", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:43:09.860804", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:43:12.152770", - "translation_begin": "2018-05-20T19:43:12.152855", - "translation_end": "2018-05-20T19:43:16.288733", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:43:16.289041", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:43:16.342220", - "sent_time": "2018-05-20T19:43:16.343593", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:43:58.175272" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, je vais chercher les jus d'orange.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Then I promise to leave you alone and we will go fot a shorter walk tomorrow.", - "preprocessed_text": "OK I 'll get the orange juices . then I promise to leave you alone and we will go fo@@ t a shorter walk tomorrow .", - "translated_text": "ok , je vais chercher les jus d' orange . puis je te promets de te laisser tranquille et on ira faire une marche plus courte demain .", - "postprocessed_text": "Puis je te promets de te laisser tranquille et on ira faire une marche plus courte demain.", - "composition_time": "2018-05-20T19:43:09.802653", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:43:09.860804", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:43:12.152770", - "translation_begin": "2018-05-20T19:43:12.152855", - "translation_end": "2018-05-20T19:43:16.288733", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:43:16.289041", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:43:16.342220", - "sent_time": "2018-05-20T19:43:16.344225", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:44:01.374379" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et je te promets de te laisser tranquille et que nous ferons une marche plus courte demain.", - "normalised_version": "Then I promise to leave you alone and we will go for a shorter walk tomorrow." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:44:33.414057", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "average", - "interface": "", - "verbatim_quality": "some of the grammar made the meaning difficult to understand", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:45:32.022776", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-29T13-40-47.613246_french_english_1_2": { - "start_time": "2018-04-29T13:40:47.613246", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "lang": "french", - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "rolenum": 1, - "lang": "english", - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "On y va?", - "preprocessed_text": "on y va ?", - "translated_text": "shall we ?", - "postprocessed_text": "Shall we?", - "composition_time": "2018-04-29T13:41:11.407193", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:41:11.486092", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:41:13.665519", - "translation_begin": "2018-04-29T13:41:13.665617", - "translation_end": "2018-04-29T13:41:14.177941", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:41:14.178166", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:41:14.228142", - "sent_time": "2018-04-29T13:41:14.229341", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Shall we go?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime bien la piscine, mais on ne va pas rester l\u00e0 toute l'apr\u00e8s-midi!", - "preprocessed_text": "j' aime bien la piscine , mais on ne va pas rester l\u00e0 toute l' apr\u00e8s @-@ midi !", - "translated_text": "I like the pool , but we 're not gonna be here all afternoon !", - "postprocessed_text": "I like the pool, but we're not gonna be here all afternoon!", - "composition_time": "2018-04-29T13:41:21.990071", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:41:22.056627", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:41:24.592763", - "translation_begin": "2018-04-29T13:41:24.592859", - "translation_end": "2018-04-29T13:41:26.000695", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:41:26.001411", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:41:26.052130", - "sent_time": "2018-04-29T13:41:26.053211", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I like the pool, but we\u2019re not staying here all afternoon!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Tu ne veux pas aller faire une petite randonn\u00e9e?", - "preprocessed_text": "tu ne veux pas aller faire une petite randonn\u00e9e ?", - "translated_text": "don 't you want to take a little hike ?", - "postprocessed_text": "Don't you want to take a little hike?", - "composition_time": "2018-04-29T13:41:34.432049", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:41:34.517694", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:41:36.882750", - "translation_begin": "2018-04-29T13:41:36.882856", - "translation_end": "2018-04-29T13:41:38.247155", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:41:38.247449", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:41:38.278464", - "sent_time": "2018-04-29T13:41:38.279248", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t you want to go for a little hike?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Les montagnes sont magnifiques ici!", - "preprocessed_text": "les montagnes sont magnifiques ici !", - "translated_text": "the mountains are beautiful here !", - "postprocessed_text": "The mountains are beautiful here!", - "composition_time": "2018-04-29T13:41:34.432049", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:41:34.517694", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:41:36.882750", - "translation_begin": "2018-04-29T13:41:36.882856", - "translation_end": "2018-04-29T13:41:38.247155", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:41:38.247449", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:41:38.278464", - "sent_time": "2018-04-29T13:41:38.279670", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "The mountains are beautiful here!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "You have a one track mind.", - "preprocessed_text": "you have a one track mind .", - "translated_text": "vous n' avez qu' un seul point de vue .", - "postprocessed_text": "Vous n'avez qu'un seul point de vue.", - "composition_time": "2018-04-29T13:41:46.436883", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:41:46.494423", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:41:48.432696", - "translation_begin": "2018-04-29T13:41:48.432752", - "translation_end": "2018-04-29T13:41:49.214605", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:41:49.214894", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:41:49.271360", - "sent_time": "2018-04-29T13:41:49.272567", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:42:08.005874" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T13:42:09.373969", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu penses toujours \u00e0 la m\u00eame chose.", - "normalised_version": "You have a one-track mind." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Oh you mean go out?", - "preprocessed_text": "oh you mean go out ?", - "translated_text": "tu veux dire sortir ?", - "postprocessed_text": "Tu veux dire sortir ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:42:00.084775", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:42:00.147112", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:42:02.197813", - "translation_begin": "2018-04-29T13:42:02.197871", - "translation_end": "2018-04-29T13:42:02.647636", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:42:02.647826", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:42:02.686704", - "sent_time": "2018-04-29T13:42:02.687511", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:42:14.937711" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:42:16.235748", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah tu veux dire sortir\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Oui oui, on a d\u00e9j\u00e0 pass\u00e9 3 heures \u00e0 la piscine.", - "preprocessed_text": "oui oui , on a d\u00e9j\u00e0 pass\u00e9 3 heures \u00e0 la piscine .", - "translated_text": "yeah , yeah , we spent three hours at the pool .", - "postprocessed_text": "Yeah, yeah, we spent three hours at the pool.", - "composition_time": "2018-04-29T13:42:36.790822", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:42:36.858204", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:42:39.388923", - "translation_begin": "2018-04-29T13:42:39.389005", - "translation_end": "2018-04-29T13:42:40.265530", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:42:40.265804", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:42:40.318803", - "sent_time": "2018-04-29T13:42:40.320056", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Well yeah , we\u2019ve already spent 3 hours by the pool.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je commence \u00e0 m'ennuyer un peu, pas toi?", - "preprocessed_text": "je commence \u00e0 m' ennuyer un peu , pas toi ?", - "translated_text": "I 'm getting a little bored , aren 't you ?", - "postprocessed_text": "I'm getting a little bored, aren't you?", - "composition_time": "2018-04-29T13:42:45.498530", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:42:45.559074", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:42:47.640375", - "translation_begin": "2018-04-29T13:42:47.640475", - "translation_end": "2018-04-29T13:42:48.531884", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:42:48.532047", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:42:48.571942", - "sent_time": "2018-04-29T13:42:48.572641", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m starting to get bit bored. Aren\u2019t you?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I'm in heaven.", - "preprocessed_text": "I 'm in heaven .", - "translated_text": "je suis au paradis .", - "postprocessed_text": "Je suis au paradis.", - "composition_time": "2018-04-29T13:43:01.364677", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:43:01.428512", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:43:03.872694", - "translation_begin": "2018-04-29T13:43:03.872766", - "translation_end": "2018-04-29T13:43:04.369273", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:43:04.369494", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:43:04.401301", - "sent_time": "2018-04-29T13:43:04.402135", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:43:17.461975" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-29T13:43:18.924617", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis au paradis.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne comprends pas comment tu peux \u00eatre heureuse de ne rien faire pendant des heures.", - "preprocessed_text": "je ne comprends pas comment tu peux \u00eatre heureuse de ne rien faire pendant des heures .", - "translated_text": "I don 't understand how you can be happy about doing nothing for hours .", - "postprocessed_text": "I don't understand how you can be happy about doing nothing for hours.", - "composition_time": "2018-04-29T13:43:31.991867", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:43:32.058690", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:43:34.132010", - "translation_begin": "2018-04-29T13:43:34.132088", - "translation_end": "2018-04-29T13:43:35.331554", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:43:35.331828", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:43:35.364567", - "sent_time": "2018-04-29T13:43:35.365973", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t understand how you can be happy doing nothing for hours.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "C'est totalement incompr\u00e9hensible pour moi.", - "preprocessed_text": "c' est totalement incompr\u00e9hensible pour moi .", - "translated_text": "it 's totally incomprehensible to me .", - "postprocessed_text": "It's totally incomprehensible to me.", - "composition_time": "2018-04-29T13:43:40.024040", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:43:40.088600", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:43:42.302907", - "translation_begin": "2018-04-29T13:43:42.302997", - "translation_end": "2018-04-29T13:43:43.017620", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:43:43.017887", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:43:43.071317", - "sent_time": "2018-04-29T13:43:43.072189", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I find it totally unfathomable.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I know.", - "preprocessed_text": "I know .", - "translated_text": "je sais .", - "postprocessed_text": "Je sais.", - "composition_time": "2018-04-29T13:43:54.556219", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:43:54.618631", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:43:57.070596", - "translation_begin": "2018-04-29T13:43:57.070674", - "translation_end": "2018-04-29T13:43:57.651809", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:43:57.652004", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:43:57.695338", - "sent_time": "2018-04-29T13:43:57.696448", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sais.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Donc toi tu veux rester encore ici?", - "preprocessed_text": "donc toi tu veux rester encore ici ?", - "translated_text": "so you want to stay here again ?", - "postprocessed_text": "So you want to stay here again?", - "composition_time": "2018-04-29T13:44:31.315388", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:44:31.375566", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:44:33.860106", - "translation_begin": "2018-04-29T13:44:33.860186", - "translation_end": "2018-04-29T13:44:34.689474", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:44:34.689691", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:44:34.736717", - "sent_time": "2018-04-29T13:44:34.737817", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "So you still want to stay here?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "They don't call you Einstein for ... No they don't call you Einstein at all.", - "preprocessed_text": "they don 't call you Einstein for ... No they don 't call you Einstein at all .", - "translated_text": "on ne t' appelle pas Einstein pour ...", - "postprocessed_text": "On ne t'appelle pas Einstein pour...", - "composition_time": "2018-04-29T13:46:22.272737", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:46:22.345024", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:46:24.827519", - "translation_begin": "2018-04-29T13:46:24.827744", - "translation_end": "2018-04-29T13:46:27.509981", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:46:27.510165", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:46:27.548932", - "sent_time": "2018-04-29T13:46:27.549712", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:46:36.675467" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T13:46:41.936081", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si on t'appelle Einstein, c'est\u2026 Non mais en fait on ne t'appelle pas Einstein du tout.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Do they?", - "preprocessed_text": "do they ?", - "translated_text": "vraiment ?", - "postprocessed_text": "Vraiment ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:46:22.272737", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:46:22.345024", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:46:24.827519", - "translation_begin": "2018-04-29T13:46:24.827744", - "translation_end": "2018-04-29T13:46:27.509981", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:46:27.510165", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:46:27.548932", - "sent_time": "2018-04-29T13:46:27.550095", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vraiment\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "You go.", - "preprocessed_text": "you go .", - "translated_text": "vas @-@ y.", - "postprocessed_text": "Vas-y.", - "composition_time": "2018-04-29T13:46:22.272737", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:46:22.345024", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:46:24.827519", - "translation_begin": "2018-04-29T13:46:24.827744", - "translation_end": "2018-04-29T13:46:27.509981", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:46:27.510165", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:46:27.548932", - "sent_time": "2018-04-29T13:46:27.550464", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu n'as qu'\u00e0 y aller.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Take pictures.", - "preprocessed_text": "take pictures .", - "translated_text": "prends des photos .", - "postprocessed_text": "Prends des photos.", - "composition_time": "2018-04-29T13:46:22.272737", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:46:22.345024", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:46:24.827519", - "translation_begin": "2018-04-29T13:46:24.827744", - "translation_end": "2018-04-29T13:46:27.509981", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:46:27.510165", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:46:27.548932", - "sent_time": "2018-04-29T13:46:27.550840", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Prends des photos.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Show me later.", - "preprocessed_text": "show me later .", - "translated_text": "montrez @-@ moi plus tard .", - "postprocessed_text": "Montrez-moi plus tard.", - "composition_time": "2018-04-29T13:46:22.272737", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:46:22.345024", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:46:24.827519", - "translation_begin": "2018-04-29T13:46:24.827744", - "translation_end": "2018-04-29T13:46:27.509981", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:46:27.510165", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:46:27.548932", - "sent_time": "2018-04-29T13:46:27.551190", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:46:55.213103" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T13:46:56.484608", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu me les montreras apr\u00e8s.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Non non ne je veux pas y aller seul, c'est absurde.", - "preprocessed_text": "non non ne je veux pas y aller seul , c' est absurde .", - "translated_text": "no no , I don 't want to go alone , it 's absurd .", - "postprocessed_text": "No no, I don't want to go alone, it's absurd.", - "composition_time": "2018-04-29T13:47:09.426239", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:47:09.466251", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:47:11.494728", - "translation_begin": "2018-04-29T13:47:11.494790", - "translation_end": "2018-04-29T13:47:12.456695", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:47:12.456909", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:47:12.493160", - "sent_time": "2018-04-29T13:47:12.494006", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "No, no, I don\u2019t want to go alone. It\u2019s ridiculous.", - "normalised_version": "Non non je ne veux pas y aller seul, c'est absurde." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Mais encore une fois, quand on veut faire des choses diff\u00e9rentes, on finit par faire ce que toi tu veux.", - "preprocessed_text": "mais encore une fois , quand on veut faire des choses diff\u00e9rentes , on finit par faire ce que toi tu veux .", - "translated_text": "but once again , when you want to do different things , you end up doing whatever you want .", - "postprocessed_text": "But once again, when you want to do different things, you end up doing whatever you want.", - "composition_time": "2018-04-29T13:47:29.803377", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:47:29.864757", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:47:31.931368", - "translation_begin": "2018-04-29T13:47:31.931497", - "translation_end": "2018-04-29T13:47:33.964679", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:47:33.964936", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:47:34.002894", - "sent_time": "2018-04-29T13:47:34.003849", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But yet again, when we want to do different things, we end up doing what you want to do.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Then we have a dilemma.", - "preprocessed_text": "then we have a dilemma .", - "translated_text": "alors nous avons un dilemme .", - "postprocessed_text": "Alors nous avons un dilemme.", - "composition_time": "2018-04-29T13:47:33.845935", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:47:33.903090", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:47:36.228520", - "translation_begin": "2018-04-29T13:47:36.228578", - "translation_end": "2018-04-29T13:47:36.863550", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:47:36.863790", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:47:36.896709", - "sent_time": "2018-04-29T13:47:36.897819", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "dilemme", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "dilemme", - "2018-04-29T13:48:16.366132", - "2018-04-29T13:48:16.366132" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:48:12.726974" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:48:14.081436", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Alors on est face \u00e0 un dilemme.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "C'est toujours comme \u00e7a.", - "preprocessed_text": "c' est toujours comme \u00e7a .", - "translated_text": "it 's always like that .", - "postprocessed_text": "It's always like that.", - "composition_time": "2018-04-29T13:47:34.054719", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:47:34.095350", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:47:36.555820", - "translation_begin": "2018-04-29T13:47:36.555884", - "translation_end": "2018-04-29T13:47:37.082589", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:47:37.082851", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:47:37.131128", - "sent_time": "2018-04-29T13:47:37.132433", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s always like that.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai l'impression que tu te fiches royalement de mon avis.", - "preprocessed_text": "j' ai l' impression que tu te fiches royalement de mon avis .", - "translated_text": "I feel like you don 't give a shit about my mind .", - "postprocessed_text": "I feel like you don't give a shit about my mind.", - "composition_time": "2018-04-29T13:48:03.449596", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:48:03.522820", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:48:05.805604", - "translation_begin": "2018-04-29T13:48:05.805681", - "translation_end": "2018-04-29T13:48:07.082042", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:48:07.082275", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:48:07.128799", - "sent_time": "2018-04-29T13:48:07.129847", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You don\u2019t seem to give a damn about what I think.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "C'est p\u00e9nible, tu sais.", - "preprocessed_text": "c' est p\u00e9nible , tu sais .", - "translated_text": "it 's hard , you know .", - "postprocessed_text": "It's hard, you know.", - "composition_time": "2018-04-29T13:48:09.296398", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:48:09.362643", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:48:11.953729", - "translation_begin": "2018-04-29T13:48:11.953842", - "translation_end": "2018-04-29T13:48:12.664054", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:48:12.664376", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:48:12.720662", - "sent_time": "2018-04-29T13:48:12.721618", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s annoying, you know.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Well now I can't relax knowing you're unhappy.", - "preprocessed_text": "well now I can 't relax knowing you 're unhappy .", - "translated_text": "maintenant , je ne peux pas me d\u00e9tendre en sachant que tu es malheureuse .", - "postprocessed_text": "Maintenant, je ne peux pas me d\u00e9tendre en sachant que tu es malheureuse.", - "composition_time": "2018-04-29T13:49:35.443334", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:49:35.517693", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:49:37.950288", - "translation_begin": "2018-04-29T13:49:37.950411", - "translation_end": "2018-04-29T13:49:40.220741", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:49:40.220949", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:49:40.267923", - "sent_time": "2018-04-29T13:49:40.268921", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "malheureuse!", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "malheureuse!", - "2018-04-29T13:50:00.094838", - "2018-04-29T13:50:00.094838" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:49:53.813170" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T13:49:55.809835", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon, maintenant je ne peux pas me d\u00e9tendre en te sachant malheureux.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "What shall we do?", - "preprocessed_text": "what shall we do ?", - "translated_text": "qu' allons @-@ nous faire ?", - "postprocessed_text": "Qu'allons-nous faire ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:49:35.443334", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:49:35.517693", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:49:37.950288", - "translation_begin": "2018-04-29T13:49:37.950411", - "translation_end": "2018-04-29T13:49:40.220741", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:49:40.220949", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:49:40.267923", - "sent_time": "2018-04-29T13:49:40.269414", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:50:03.013425" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-29T13:50:04.710979", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce qu'on fait\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "How about a compromise?", - "preprocessed_text": "how about a compromise ?", - "translated_text": "pourquoi pas un compromis ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi pas un compromis ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:49:35.443334", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:49:35.517693", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:49:37.950288", - "translation_begin": "2018-04-29T13:49:37.950411", - "translation_end": "2018-04-29T13:49:40.220741", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:49:40.220949", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:49:40.267923", - "sent_time": "2018-04-29T13:49:40.270599", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Que dirais-tu de couper la poire en deux\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Que proposes-tu?", - "preprocessed_text": "que proposes @-@ tu ?", - "translated_text": "what do you suggest ?", - "postprocessed_text": "What do you suggest?", - "composition_time": "2018-04-29T13:50:08.620099", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:50:08.677839", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:50:11.122927", - "translation_begin": "2018-04-29T13:50:11.123038", - "translation_end": "2018-04-29T13:50:11.653243", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:50:11.653557", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:50:11.685349", - "sent_time": "2018-04-29T13:50:11.686429", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you suggest?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "We could walk up that mountain and ask the wise man of the woods what he thinks we should do.", - "preprocessed_text": "we could walk up that mountain and ask the wise man of the woods what he thinks we should do .", - "translated_text": "on pourrait monter cette montagne et demander \u00e0 l' homme sage des bois ce qu' il pense qu' on devrait faire .", - "postprocessed_text": "On pourrait monter cette montagne et demander \u00e0 l'homme sage des bois ce qu'il pense qu'on devrait faire.", - "composition_time": "2018-04-29T13:50:58.356705", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:50:58.420414", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:51:00.624672", - "translation_begin": "2018-04-29T13:51:00.625171", - "translation_end": "2018-04-29T13:51:02.329562", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:51:02.329812", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:51:02.378437", - "sent_time": "2018-04-29T13:51:02.379478", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:51:11.987840" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:51:13.653641", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "On pourrait monter en haut de cette montagne et demander \u00e0 l'homme sage des bois ce qu'il pense qu'on devrait faire.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Qui est l'homme sage des bois?", - "preprocessed_text": "qui est l' homme sage des bois ?", - "translated_text": "who 's the wise man of the woods ?", - "postprocessed_text": "Who's the wise man of the woods?", - "composition_time": "2018-04-29T13:51:24.009743", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:51:24.073088", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:51:26.150567", - "translation_begin": "2018-04-29T13:51:26.150656", - "translation_end": "2018-04-29T13:51:26.910158", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:51:26.910374", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:51:26.957079", - "sent_time": "2018-04-29T13:51:26.958633", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Who is the wise man of the woods?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Well he probably doesn't exist but at least we would be up a mountain looking for him instead of having this stupid argument.", - "preprocessed_text": "well he probably doesn 't exist but at least we would be up a mountain looking for him instead of having this stupid argument .", - "translated_text": "il n' existe probablement pas , mais au moins , on aurait une montagne \u00e0 sa recherche au lieu d' avoir cette stupide dispute .", - "postprocessed_text": "Il n'existe probablement pas, mais au moins, on aurait une montagne \u00e0 sa recherche au lieu d'avoir cette stupide dispute.", - "composition_time": "2018-04-29T13:52:15.078949", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:52:15.139260", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:52:17.640217", - "translation_begin": "2018-04-29T13:52:17.640326", - "translation_end": "2018-04-29T13:52:19.956865", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:52:19.957169", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:52:20.013316", - "sent_time": "2018-04-29T13:52:20.014293", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "\"on aurait une montagne \u00e0 sa recherche\"", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"on aurait une montagne \u00e0 sa recherche\"", - "2018-04-29T13:52:47.901521", - "2018-04-29T13:52:47.901521" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:52:37.288599" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:52:39.249644", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:52:47.331290", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon, il n'existe probablement pas, mais au moins on serait en haut d'une montagne \u00e0 le chercher \u00e0 la place de cette dispute stupide.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord.", - "preprocessed_text": "d' accord .", - "translated_text": "okay .", - "postprocessed_text": "Okay.", - "composition_time": "2018-04-29T13:53:02.618188", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:53:02.688203", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:53:05.182764", - "translation_begin": "2018-04-29T13:53:05.182843", - "translation_end": "2018-04-29T13:53:06.881763", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:53:06.882089", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:53:06.934403", - "sent_time": "2018-04-29T13:53:06.935688", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Faisons \u00e7a.", - "preprocessed_text": "faisons \u00e7a .", - "translated_text": "let 's do this .", - "postprocessed_text": "Let's do this.", - "composition_time": "2018-04-29T13:53:02.618188", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:53:02.688203", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:53:05.182764", - "translation_begin": "2018-04-29T13:53:05.182843", - "translation_end": "2018-04-29T13:53:06.881763", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:53:06.882089", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:53:06.934403", - "sent_time": "2018-04-29T13:53:06.936363", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s do that.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Merci de m'avoir \u00e9cout\u00e9 pour une fois!", - "preprocessed_text": "merci de m' avoir \u00e9cout\u00e9 pour une fois !", - "translated_text": "thank you for listening to me for once !", - "postprocessed_text": "Thank you for listening to me for once!", - "composition_time": "2018-04-29T13:53:02.618188", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:53:02.688203", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:53:05.182764", - "translation_begin": "2018-04-29T13:53:05.182843", - "translation_end": "2018-04-29T13:53:06.881763", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:53:06.882089", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:53:06.934403", - "sent_time": "2018-04-29T13:53:06.936969", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Thanks for listening to me for once!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "average", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-04-29T13:53:25.854889", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "verbatim_quality": "", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "i like it.", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-04-29T13:54:45.144747", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "none. it all seemed fine.", - "verbatim_quality": "good. fast. clear.", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-07T20-08-29.730070_french_english_1_24": { - "start_time": "2018-05-07T20:08:29.730070", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 7.1.1; SM-J510FN Build/NMF26X) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.126 Mobile Safari/537.36", - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Ma ch\u00e9rie, c'est ton anniversaire dans exactement 2 mois, il faut qu'on organise une f\u00eate, qu'en penses-tu?", - "preprocessed_text": " ma ch\u00e9rie , c' est ton anniversaire dans exactement 2 mois , il faut qu' on organise une f\u00eate , qu' en penses @-@ tu ?", - "translated_text": "add@@ endum honey , it 's your birthday in exactly two months , we have to throw a party , what do you think ?", - "postprocessed_text": "Honey, it's your birthday in exactly two months, we have to throw a party, what do you think?", - "composition_time": "2018-05-07T20:09:10.669577", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:09:10.724721", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:09:12.947999", - "translation_begin": "2018-05-07T20:09:12.948158", - "translation_end": "2018-05-07T20:09:14.803929", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:09:14.804308", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:09:14.840343", - "sent_time": "2018-05-07T20:09:14.841548", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:09:36.810805" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Darling, it\u2019s your birthday in exactly 2 months. We need to organise a party, don\u2019t you think?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Wow great idea.", - "preprocessed_text": "honey , it 's your birthday in exactly two months , we have to throw a party , what do you think ? wow great idea .", - "translated_text": "ch\u00e9rie , c' est ton anniversaire dans exactement deux mois , on doit organiser une f\u00eate , qu' est @-@ ce que tu en penses ? super id\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Super id\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-07T20:09:56.686974", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:09:56.734479", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:09:58.964770", - "translation_begin": "2018-05-07T20:09:58.964854", - "translation_end": "2018-05-07T20:10:02.083119", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:10:02.083386", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:10:02.122577", - "sent_time": "2018-05-07T20:10:02.123783", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:10:12.311733" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh, tr\u00e8s bonne id\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Shall we have it at home?", - "preprocessed_text": "wow great idea . shall we have it at home ?", - "translated_text": "super id\u00e9e . on la garde \u00e0 la maison ?", - "postprocessed_text": "On la garde \u00e0 la maison ?", - "composition_time": "2018-05-07T20:09:56.686974", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:09:56.734479", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:09:58.964770", - "translation_begin": "2018-05-07T20:09:58.964854", - "translation_end": "2018-05-07T20:10:02.083119", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:10:02.083386", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:10:02.122577", - "sent_time": "2018-05-07T20:10:02.124404", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T20:10:18.349510", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"garde\"", - "2018-05-07T20:10:18.741447", - "2018-05-07T20:10:18.741447" - ] - ], - "verbatim": "\"garde\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T20:10:13.107911" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "On fait \u00e7a \u00e0 la maison\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Si tu veux!", - "preprocessed_text": "on la garde \u00e0 la maison ? si tu veux !", - "translated_text": "should we keep her at home ? if you want !", - "postprocessed_text": "If you want!", - "composition_time": "2018-05-07T20:10:28.837229", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:10:28.886002", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:10:31.003942", - "translation_begin": "2018-05-07T20:10:31.004010", - "translation_end": "2018-05-07T20:10:33.069263", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:10:33.069659", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:10:33.106179", - "sent_time": "2018-05-07T20:10:33.107638", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:10:36.741546" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "If you want!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Tu crois qu'on peut inviter combien de gens chez nous?", - "preprocessed_text": "si tu veux ! tu crois qu' on peut inviter combien de gens chez nous ?", - "translated_text": "if you want ! how many people do you think we can invite ?", - "postprocessed_text": "How many people do you think we can invite?", - "composition_time": "2018-05-07T20:10:28.837229", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:10:28.886002", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:10:31.003942", - "translation_begin": "2018-05-07T20:10:31.004010", - "translation_end": "2018-05-07T20:10:33.069263", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:10:33.069659", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:10:33.106179", - "sent_time": "2018-05-07T20:10:33.108647", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:10:44.683100" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "How many people do you think we can invite to ours?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Well I would quite like an intimate gathering, just our close friends.", - "preprocessed_text": "how many people do you think we can invite ? well I would quite like an intimate gathering , just our close friends .", - "translated_text": "combien de gens penses @-@ tu que nous pouvons inviter ? eh bien , j' aimerais une r\u00e9union intime , juste nos amis proches .", - "postprocessed_text": "Eh bien, j'aimerais une r\u00e9union intime, juste nos amis proches.", - "composition_time": "2018-05-07T20:11:24.127104", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:11:24.179844", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:11:26.334377", - "translation_begin": "2018-05-07T20:11:26.334474", - "translation_end": "2018-05-07T20:11:28.349083", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:11:28.349468", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:11:28.385657", - "sent_time": "2018-05-07T20:11:28.386773", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:12:11.984792" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien j'aimerais bien une f\u00eate en petit comit\u00e9, juste avec nos amis proches.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "OK \u00e7a me va tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "eh bien , j' aimerais une r\u00e9union intime , juste nos amis proches . ok \u00e7a me va tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "well , I 'd like an intimate meeting , just our close friends . okay .", - "postprocessed_text": "Okay.", - "composition_time": "2018-05-07T20:12:16.833933", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:12:16.880642", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:12:19.076193", - "translation_begin": "2018-05-07T20:12:19.076370", - "translation_end": "2018-05-07T20:12:20.805985", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:12:20.806259", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:12:20.851655", - "sent_time": "2018-05-07T20:12:20.852859", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:12:24.765886" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok, sounds good to me.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Mais c'est plut\u00f4t \u00e0 toi de choisir, c'est ton anniversaire, apr\u00e8s tout!", - "preprocessed_text": "ok \u00e7a me va tr\u00e8s bien . mais c' est plut\u00f4t \u00e0 toi de choisir , c' est ton anniversaire , apr\u00e8s tout !", - "translated_text": "okay , that 's fine with me . but it 's your turn to choose , it 's your birthday , after all !", - "postprocessed_text": "But it's your turn to choose, it's your birthday, after all!", - "composition_time": "2018-05-07T20:12:26.320437", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:12:26.365615", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:12:28.467934", - "translation_begin": "2018-05-07T20:12:28.468006", - "translation_end": "2018-05-07T20:12:29.935279", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:12:29.935663", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:12:29.970078", - "sent_time": "2018-05-07T20:12:29.971437", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:12:56.424729" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But it\u2019s really down to you to choose. It\u2019s your birthday after al!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps we could get some caterers in to do the food?", - "preprocessed_text": "but it 's your turn to choose , it 's your birthday , after all ! perhaps we could get some caterers in to do the food ?", - "translated_text": "mais c' est ton tour de choisir , c' est ton anniversaire , apr\u00e8s tout ! peut @-@ \u00eatre qu' on pourrait faire venir des traiteurs pour faire la nourriture ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'on pourrait faire venir des traiteurs pour faire la nourriture ?", - "composition_time": "2018-05-07T20:12:51.738155", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:12:51.788445", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:12:54.080873", - "translation_begin": "2018-05-07T20:12:54.080948", - "translation_end": "2018-05-07T20:12:56.380072", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:12:56.380466", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:12:56.416466", - "sent_time": "2018-05-07T20:12:56.417919", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:13:58.787131" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait peut-\u00eatre faire venir un traiteur pour la nourriture\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "C'est s\u00fbr que c'est plus simple.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre qu' on pourrait faire venir des traiteurs pour faire la nourriture ? c' est s\u00fbr que c' est plus simple .", - "translated_text": "maybe we could get some catering to do the food ? sure it 's easier .", - "postprocessed_text": "Sure it's easier.", - "composition_time": "2018-05-07T20:13:39.847162", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:13:39.895704", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:13:42.074630", - "translation_begin": "2018-05-07T20:13:42.074772", - "translation_end": "2018-05-07T20:13:43.480682", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:13:43.481176", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:13:43.521615", - "sent_time": "2018-05-07T20:13:43.522965", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:13:51.569477" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s certainly the easiest option.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Mais tu sais que j'aime bien cuisiner, donc je peux aussi faire une partie des choses si tu veux.", - "preprocessed_text": "c' est s\u00fbr que c' est plus simple . mais tu sais que j' aime bien cuisiner , donc je peux aussi faire une partie des choses si tu veux .", - "translated_text": "sure it 's easier . but you know I like to cook , so I can also do one of the things if you want .", - "postprocessed_text": "But you know I like to cook, so I can also do one of the things if you want.", - "composition_time": "2018-05-07T20:13:54.349540", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:13:54.406277", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:13:56.735598", - "translation_begin": "2018-05-07T20:13:56.735692", - "translation_end": "2018-05-07T20:13:58.730362", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:13:58.730592", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:13:58.781730", - "sent_time": "2018-05-07T20:13:58.782912", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:15:18.205012" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But you know I like to cook, so I can also do some things if you want.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Oh that would be lovely.", - "preprocessed_text": "but you know I like to cook , so I can also do one of the things if you want . oh that would be lovely .", - "translated_text": "mais tu sais que j' aime cuisiner , donc je peux aussi faire une de ces choses si tu veux . oh \u00e7a serait adorable .", - "postprocessed_text": "Oh \u00e7a serait adorable.", - "composition_time": "2018-05-07T20:15:12.087049", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:15:12.137417", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:15:14.400451", - "translation_begin": "2018-05-07T20:15:14.400527", - "translation_end": "2018-05-07T20:15:18.158826", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:15:18.159240", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:15:18.196662", - "sent_time": "2018-05-07T20:15:18.198264", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:15:37.868688" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh ce serait g\u00e9nial.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Could you make me a fruit cake with icing decorations?", - "preprocessed_text": "oh that would be lovely . could you make me a fruit cake with icing decorations ?", - "translated_text": "oh , ce serait charmant . peux @-@ tu me faire un g\u00e2teau aux fruits avec des d\u00e9corations de gla\u00e7age ?", - "postprocessed_text": "Peux-tu me faire un g\u00e2teau aux fruits avec des d\u00e9corations de gla\u00e7age ?", - "composition_time": "2018-05-07T20:15:12.087049", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:15:12.137417", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:15:14.400451", - "translation_begin": "2018-05-07T20:15:14.400527", - "translation_end": "2018-05-07T20:15:18.158826", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:15:18.159240", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:15:18.196662", - "sent_time": "2018-05-07T20:15:18.199283", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T20:15:54.178324", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"d\u00e9corations de gla\u00e7age\" est bizarre", - "2018-05-07T20:16:03.486201", - "2018-05-07T20:16:03.486201" - ] - ], - "verbatim": "\"d\u00e9corations de gla\u00e7age\" est bizarre", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T20:15:52.069960" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Tu pourrais me faire un cake aux fruits avec des d\u00e9corations en gla\u00e7age\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Oui bien s\u00fbr!", - "preprocessed_text": "peux @-@ tu me faire un g\u00e2teau aux fruits avec des d\u00e9corations de gla\u00e7age ? oui bien s\u00fbr !", - "translated_text": "can you make me a fruit cake with the frosting decorations ? yes , of course !", - "postprocessed_text": "Yes, of course!", - "composition_time": "2018-05-07T20:15:40.483974", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:15:40.534261", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:15:42.776345", - "translation_begin": "2018-05-07T20:15:42.776436", - "translation_end": "2018-05-07T20:15:44.163727", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:15:44.164157", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:15:44.199589", - "sent_time": "2018-05-07T20:15:44.201059", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:15:49.414829" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes of course!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Quels fruits tu pr\u00e9f\u00e8res?", - "preprocessed_text": "oui bien s\u00fbr ! quels fruits tu pr\u00e9f\u00e8res ?", - "translated_text": "yes , of course ! what kind of fruit do you prefer ?", - "postprocessed_text": "What kind of fruit do you prefer?", - "composition_time": "2018-05-07T20:15:46.122846", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:15:46.169462", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:15:48.441413", - "translation_begin": "2018-05-07T20:15:48.441693", - "translation_end": "2018-05-07T20:15:49.479745", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:15:49.480151", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:15:49.522321", - "sent_time": "2018-05-07T20:15:49.524105", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:15:51.703926" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What are your favourite fruits?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Sultanas, raisins and dried apricots are my favourites.", - "preprocessed_text": "what kind of fruit do you prefer ? sul@@ tan@@ as , raisins and dried ap@@ ric@@ ots are my favourites .", - "translated_text": "quel fruit pr\u00e9f\u00e9rez @-@ vous ? sul@@ tan@@ as , raisins secs et abri@@ cots secs sont mes pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s .", - "postprocessed_text": "Sultanas, raisins secs et abricots secs sont mes pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s.", - "composition_time": "2018-05-07T20:16:41.876879", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:16:41.924227", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:16:44.068079", - "translation_begin": "2018-05-07T20:16:44.068149", - "translation_end": "2018-05-07T20:16:46.466318", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:16:46.466928", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:16:46.526911", - "sent_time": "2018-05-07T20:16:46.528996", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T20:17:02.773585", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T20:17:05.181562", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-07T20:17:06.230376", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"sultanas\" est un mot anglais", - "2018-05-07T20:17:13.570591", - "2018-05-07T20:17:13.570591" - ] - ], - "verbatim": "\"sultanas\" est un mot anglais", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T20:17:01.379496" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Mes pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s sont les raisins de Corinthe, les raisons secs et les abricots secs.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord, je te ferai \u00e7a.", - "preprocessed_text": "sul@@ tan@@ as , raisins secs et abri@@ cots secs sont mes pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s . d' accord , je te ferai \u00e7a .", - "translated_text": "sul@@ tan@@ as , raisins and dried ap@@ ric@@ ots are my favorite . all right , I 'll do that .", - "postprocessed_text": "All right, I'll do that.", - "composition_time": "2018-05-07T20:17:29.855502", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:17:29.903053", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:17:32.102296", - "translation_begin": "2018-05-07T20:17:32.102362", - "translation_end": "2018-05-07T20:17:33.784354", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:17:33.784743", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:17:33.820212", - "sent_time": "2018-05-07T20:17:33.821782", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:17:37.245496" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok, I\u2019ll make that for you.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Je peux faire des verrines, aussi, si tu veux.", - "preprocessed_text": "d' accord , je te ferai \u00e7a . je peux faire des verr@@ ines , aussi , si tu veux .", - "translated_text": "okay , I 'll do that . I can make glass@@ works , too , if you want .", - "postprocessed_text": "I can make glassworks, too, if you want.", - "composition_time": "2018-05-07T20:17:42.931707", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:17:42.981694", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:17:45.236409", - "translation_begin": "2018-05-07T20:17:45.236485", - "translation_end": "2018-05-07T20:17:48.451953", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:17:48.452545", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:17:48.493016", - "sent_time": "2018-05-07T20:17:48.494639", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T20:18:09.066451", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-07T20:18:10.366007", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-07T20:18:11.857556", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T20:18:04.461815" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "I can also prepare verrines if you want.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "C'est pratique pour les f\u00eates.", - "preprocessed_text": "je peux faire des verr@@ ines , aussi , si tu veux . c' est pratique pour les f\u00eates .", - "translated_text": "I can make glass@@ works , too , if you want . it 's convenient for the holidays .", - "postprocessed_text": "It's convenient for the holidays.", - "composition_time": "2018-05-07T20:17:42.931707", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:17:42.981694", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:17:45.236409", - "translation_begin": "2018-05-07T20:17:45.236485", - "translation_end": "2018-05-07T20:17:48.451953", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:17:48.452545", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:17:48.493016", - "sent_time": "2018-05-07T20:17:48.495623", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T20:18:21.322505", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T20:18:20.016466" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "They\u2019re practical at parties.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I would like to make it fancy dress too.", - "preprocessed_text": "it 's convenient for the holidays . I would like to make it fancy dress too .", - "translated_text": "c' est pratique pour les vacances . j' aimerais aussi faire la belle robe .", - "postprocessed_text": "J'aimerais aussi faire la belle robe.", - "composition_time": "2018-05-07T20:19:37.140511", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:19:37.194174", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:19:39.389426", - "translation_begin": "2018-05-07T20:19:39.389544", - "translation_end": "2018-05-07T20:19:44.115723", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:19:44.116153", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:19:44.156650", - "sent_time": "2018-05-07T20:19:44.158337", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T20:20:43.491342", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"faire\"", - "2018-05-07T20:20:46.191448", - "2018-05-07T20:20:46.191448" - ] - ], - "verbatim": "\"faire\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T20:20:41.574931" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J'aimerais aussi porter une robe chic.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "We could have a theme like James Bond characters or pirates.", - "preprocessed_text": "I would like to make it fancy dress too . we could have a theme like James Bond characters or pirates .", - "translated_text": "j' aimerais aussi faire la belle robe . on pourrait avoir un th\u00e8me comme les personnages de James Bond ou les pirates .", - "postprocessed_text": "On pourrait avoir un th\u00e8me comme les personnages de James Bond ou les pirates.", - "composition_time": "2018-05-07T20:19:37.140511", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:19:37.194174", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:19:39.389426", - "translation_begin": "2018-05-07T20:19:39.389544", - "translation_end": "2018-05-07T20:19:44.115723", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:19:44.116153", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:19:44.156650", - "sent_time": "2018-05-07T20:19:44.159491", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:20:53.763740" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait avoir un th\u00e8me comme les personnages de James Bond ou les pirates.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think?", - "preprocessed_text": "we could have a theme like James Bond characters or pirates . what do you think ?", - "translated_text": "on pourrait avoir un th\u00e8me comme James Bond personnages ou pirates . qu' en penses @-@ tu ?", - "postprocessed_text": "Qu'en penses-tu ?", - "composition_time": "2018-05-07T20:19:37.140511", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:19:37.194174", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:19:39.389426", - "translation_begin": "2018-05-07T20:19:39.389544", - "translation_end": "2018-05-07T20:19:44.115723", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:19:44.116153", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:19:44.156650", - "sent_time": "2018-05-07T20:19:44.160605", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:20:54.319917" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu en penses\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Oui pourquoi pas.", - "preprocessed_text": "qu' en penses @-@ tu ? oui pourquoi pas .", - "translated_text": "what do you think ? sure .", - "postprocessed_text": "Sure.", - "composition_time": "2018-05-07T20:21:04.249723", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:21:04.301775", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:21:06.457394", - "translation_begin": "2018-05-07T20:21:06.457509", - "translation_end": "2018-05-07T20:21:08.371735", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:21:08.372011", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:21:08.412208", - "sent_time": "2018-05-07T20:21:08.413382", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:21:12.721523" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yeah why not.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime bien l'id\u00e9e de personnages de James Bond.", - "preprocessed_text": "oui pourquoi pas . j' aime bien l' id\u00e9e de personnages de James Bond .", - "translated_text": "yeah , why not . I like the idea of James Bond characters .", - "postprocessed_text": "I like the idea of James Bond characters.", - "composition_time": "2018-05-07T20:21:04.249723", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:21:04.301775", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:21:06.457394", - "translation_begin": "2018-05-07T20:21:06.457509", - "translation_end": "2018-05-07T20:21:08.371735", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:21:08.372011", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:21:08.412208", - "sent_time": "2018-05-07T20:21:08.414035", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:21:14.996451" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I like the idea of James Bond characters.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a incite les gens \u00e0 \u00eatre un peu classe.", - "preprocessed_text": "j' aime bien l' id\u00e9e de personnages de James Bond . \u00e7a incite les gens \u00e0 \u00eatre un peu classe .", - "translated_text": "I like the idea of James Bond characters . it makes people look a little bit classy .", - "postprocessed_text": "It makes people look a little bit classy.", - "composition_time": "2018-05-07T20:21:16.983162", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:21:17.042088", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:21:19.331402", - "translation_begin": "2018-05-07T20:21:19.331551", - "translation_end": "2018-05-07T20:21:20.700065", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:21:20.700473", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:21:20.740500", - "sent_time": "2018-05-07T20:21:20.742596", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:21:24.624830" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It encourages people to be a bit classy.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I'll be Octopussy!", - "preprocessed_text": "it makes people look a little bit classy . I 'll be Oc@@ to@@ pussy !", - "translated_text": "\u00e7a rend les gens un peu classe . je serai Oc@@ to@@ pus@@ sy !", - "postprocessed_text": "Je serai Octopussy !", - "composition_time": "2018-05-07T20:21:47.214943", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:21:47.261117", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:21:49.897702", - "translation_begin": "2018-05-07T20:21:49.897810", - "translation_end": "2018-05-07T20:21:51.647081", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:21:51.647470", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:21:51.683752", - "sent_time": "2018-05-07T20:21:51.685284", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:22:31.962902" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je serai Octopussy\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux que je sois James?", - "preprocessed_text": "je serai Oc@@ to@@ pus@@ sy ! tu veux que je sois James ?", - "translated_text": "I 'll be Oc@@ to@@ pussy ! you want me to be James ?", - "postprocessed_text": "You want me to be James?", - "composition_time": "2018-05-07T20:22:26.832040", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:22:26.876915", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:22:29.294003", - "translation_begin": "2018-05-07T20:22:29.294085", - "translation_end": "2018-05-07T20:22:31.916155", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:22:31.916494", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:22:31.953505", - "sent_time": "2018-05-07T20:22:31.955077", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:22:54.119306" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you want me to be James?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Le probl\u00e8me est qu'il y aura peut-\u00eatre plusieurs James!", - "preprocessed_text": "tu veux que je sois James ? le probl\u00e8me est qu' il y aura peut @-@ \u00eatre plusieurs James !", - "translated_text": "you want me to be James ? the problem is there may be several James !", - "postprocessed_text": "The problem is there may be several James!", - "composition_time": "2018-05-07T20:22:26.832040", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:22:26.876915", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:22:29.294003", - "translation_begin": "2018-05-07T20:22:29.294085", - "translation_end": "2018-05-07T20:22:31.916155", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:22:31.916494", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:22:31.953505", - "sent_time": "2018-05-07T20:22:31.956076", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:22:55.583653" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The problem is there will probably be several Jameses.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Of course, you'll be the best James ever!", - "preprocessed_text": "the problem is there may be several James ! of course , you 'll be the best James ever !", - "translated_text": "le probl\u00e8me , c' est qu' il y a peut @-@ \u00eatre plusieurs James ! bien s\u00fbr , tu seras le meilleur James !", - "postprocessed_text": "Bien s\u00fbr, tu seras le meilleur James !", - "composition_time": "2018-05-07T20:23:39.010248", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:23:39.070648", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:23:41.396753", - "translation_begin": "2018-05-07T20:23:41.396855", - "translation_end": "2018-05-07T20:23:43.647938", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:23:43.648202", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:23:43.684690", - "sent_time": "2018-05-07T20:23:43.685885", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:23:47.246535" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bien s\u00fbr, tu seras le meilleur James de tous les temps\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne lui ressemble pas tellement...", - "preprocessed_text": "bien s\u00fbr , tu seras le meilleur James ! je ne lui ressemble pas tellement ...", - "translated_text": "of course , you 'll be the best James ! I don 't look like him ...", - "postprocessed_text": "I don't look like him...", - "composition_time": "2018-05-07T20:24:06.696548", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:24:06.742181", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:24:08.936246", - "translation_begin": "2018-05-07T20:24:08.936333", - "translation_end": "2018-05-07T20:24:10.381837", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:24:10.382228", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:24:10.422189", - "sent_time": "2018-05-07T20:24:10.423762", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:24:35.859444" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t really look like him\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, et c\u00f4t\u00e9 boissons, que proposes-tu?", - "preprocessed_text": "je ne lui ressemble pas tellement ... bon , et c\u00f4t\u00e9 boissons , que proposes @-@ tu ?", - "translated_text": "I don 't look like him . well , how about the drinks , what do you suggest ?", - "postprocessed_text": "Well, how about the drinks, what do you suggest?", - "composition_time": "2018-05-07T20:24:14.215659", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:24:14.282069", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:24:16.706402", - "translation_begin": "2018-05-07T20:24:16.706499", - "translation_end": "2018-05-07T20:24:18.110103", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:24:18.110512", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:24:18.147043", - "sent_time": "2018-05-07T20:24:18.148546", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:24:43.773090" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "So, and in terms of drinks, what do you suggest?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "On pourrait faire une sangria", - "preprocessed_text": "bon , et c\u00f4t\u00e9 boissons , que proposes @-@ tu ? on pourrait faire une sangria", - "translated_text": "well , how about the drinks , what do you suggest ? we could make sangria .", - "postprocessed_text": "We could make sangria.", - "composition_time": "2018-05-07T20:24:18.230878", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:24:18.299495", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:24:20.490060", - "translation_begin": "2018-05-07T20:24:20.490134", - "translation_end": "2018-05-07T20:24:21.673057", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:24:21.673496", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:24:21.709373", - "sent_time": "2018-05-07T20:24:21.710903", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:24:46.157491" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We could do sangria.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "And if the weather is nice we could hold it in the garden.", - "preprocessed_text": "we could make sangria . and if the weather is nice we could hold it in the garden .", - "translated_text": "on pourrait faire de la sangria . et si le temps est agr\u00e9able , on pourrait le mettre dans le jardin .", - "postprocessed_text": "Et si le temps est agr\u00e9able, on pourrait le mettre dans le jardin.", - "composition_time": "2018-05-07T20:25:47.052614", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:25:47.102595", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:25:49.313636", - "translation_begin": "2018-05-07T20:25:49.313707", - "translation_end": "2018-05-07T20:25:51.058144", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:25:51.058385", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:25:51.094035", - "sent_time": "2018-05-07T20:25:51.095209", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T20:26:14.616016", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "accord", - "2018-05-07T20:26:17.470789", - "2018-05-07T20:26:17.470789" - ], - [ - "accord inter-phrastique", - "2018-05-07T20:26:24.052305", - "2018-05-07T20:26:24.052305" - ] - ], - "verbatim": "accord inter-phrastique", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:26:11.471872" - ], - [ - "medium", - "2018-05-07T20:26:13.241790" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Et s'il fait beau on pourrait se mettre dans le jardin.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, bonne id\u00e9e!", - "preprocessed_text": "et si le temps est agr\u00e9able , on pourrait le mettre dans le jardin . oui , bonne id\u00e9e !", - "translated_text": "and if the weather is nice , we could put it in the garden . yes , that 's a good idea !", - "postprocessed_text": "Yes, that's a good idea!", - "composition_time": "2018-05-07T20:26:31.468231", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:26:31.522217", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:26:33.778802", - "translation_begin": "2018-05-07T20:26:33.778917", - "translation_end": "2018-05-07T20:26:35.497903", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:26:35.498252", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:26:35.533687", - "sent_time": "2018-05-07T20:26:35.534896", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:26:43.401908" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, good idea!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Une sangria, et un punch.", - "preprocessed_text": "oui , bonne id\u00e9e ! une sangria , et un punch .", - "translated_text": "yes , that 's a good idea ! sangria , and a punch .", - "postprocessed_text": "Sangria, and a punch.", - "composition_time": "2018-05-07T20:26:37.685184", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:26:37.731123", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:26:40.007551", - "translation_begin": "2018-05-07T20:26:40.007654", - "translation_end": "2018-05-07T20:26:41.031991", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:26:41.032290", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:26:41.071976", - "sent_time": "2018-05-07T20:26:41.073142", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:26:41.362691" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Sangria and punch.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Il ne reste plus qu'\u00e0 faire la liste des invit\u00e9s et \u00e0 envoyer les invitations.", - "preprocessed_text": "une sangria , et un punch . il ne reste plus qu' \u00e0 faire la liste des invit\u00e9s et \u00e0 envoyer les invitations .", - "translated_text": "sangria , and a punch . now all we have to do is make the guest list and send out the invites .", - "postprocessed_text": "Now all we have to do is make the guest list and send out the invites.", - "composition_time": "2018-05-07T20:26:56.560003", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:26:56.628945", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:26:58.757555", - "translation_begin": "2018-05-07T20:26:58.757632", - "translation_end": "2018-05-07T20:27:00.398661", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:27:00.399095", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:27:00.435834", - "sent_time": "2018-05-07T20:27:00.437406", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:27:03.945648" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "All that\u2019s left do is the guest list and sending the invitations.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I'll get started on it.", - "preprocessed_text": "now all we have to do is make the guest list and send out the invites . I 'll get started on it .", - "translated_text": "maintenant , il ne nous reste plus qu' \u00e0 faire la liste des invit\u00e9s et envoyer les invitations . je vais commencer .", - "postprocessed_text": "Je vais commencer.", - "composition_time": "2018-05-07T20:27:47.320275", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:27:47.368469", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:27:49.450961", - "translation_begin": "2018-05-07T20:27:49.451028", - "translation_end": "2018-05-07T20:27:53.285920", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:27:53.286258", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:27:53.322353", - "sent_time": "2018-05-07T20:27:53.323571", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:28:05.760503" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je m'y mets.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I've got most people in email so that would be the quickest way.", - "preprocessed_text": "I 'll get started on it . I 've got most people in email so that would be the quickest way .", - "translated_text": "je vais commencer . j' ai la plupart des gens en mail pour que ce soit le moyen le plus rapide .", - "postprocessed_text": "J'ai la plupart des gens en mail pour que ce soit le moyen le plus rapide.", - "composition_time": "2018-05-07T20:27:47.320275", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:27:47.368469", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:27:49.450961", - "translation_begin": "2018-05-07T20:27:49.451028", - "translation_end": "2018-05-07T20:27:53.285920", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:27:53.286258", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:27:53.322353", - "sent_time": "2018-05-07T20:27:53.324163", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T20:28:09.300481", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-07T20:28:11.005777", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T20:28:06.536356" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "J'ai les e-mails de la plupart des gens, c'est ce qui ira le plus vite.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Oui oui, inutile de faire des cartons d'invitation.", - "preprocessed_text": "j' ai la plupart des gens en mail pour que ce soit le moyen le plus rapide . oui oui , inutile de faire des cartons d' invitation .", - "translated_text": "I have most of the people in my office to be the fastest way . yeah .", - "postprocessed_text": "Yeah.", - "composition_time": "2018-05-07T20:28:25.686836", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:28:25.736529", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:28:28.001653", - "translation_begin": "2018-05-07T20:28:28.001755", - "translation_end": "2018-05-07T20:28:31.356614", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:28:31.356982", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:28:31.399095", - "sent_time": "2018-05-07T20:28:31.400591", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:28:34.096768" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yeah, there\u2019s no point in doing invitation cards.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Des mails suffiront!", - "preprocessed_text": "oui oui , inutile de faire des cartons d' invitation . des mails suffiront !", - "translated_text": "yeah , you don 't have to do an invitation card . e @-@ mails will do .", - "postprocessed_text": "E-mails will do.", - "composition_time": "2018-05-07T20:28:25.686836", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T20:28:25.736529", - "preprocessing_end": "2018-05-07T20:28:28.001653", - "translation_begin": "2018-05-07T20:28:28.001755", - "translation_end": "2018-05-07T20:28:31.356614", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T20:28:31.356982", - "postprocessing_end": "2018-05-07T20:28:31.399095", - "sent_time": "2018-05-07T20:28:31.401533", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T20:28:35.180302" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Email will do!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-07T20:29:05.662339", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-07T20:29:22.015639", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-20T19-40-28.474151_french_english_62_3": { - "start_time": "2018-05-20T19:40:28.474151", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 7.0; WAS-LX1A Build/HUAWEIWAS-LX1A) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.158 Mobile Safari/537.36", - "lang": "french", - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "C'est exactement ces vacances que je voulais.", - "preprocessed_text": "c' est exactement ces vacances que je voulais .", - "translated_text": "this is exactly the vacation I wanted .", - "postprocessed_text": "This is exactly the vacation I wanted.", - "composition_time": "2018-05-20T19:41:35.629067", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:35.668245", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:41:38.105207", - "translation_begin": "2018-05-20T19:41:38.105315", - "translation_end": "2018-05-20T19:41:39.782934", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:39.783232", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:41:39.840819", - "sent_time": "2018-05-20T19:41:39.843857", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:42:11.612507" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "This is just the holiday I wanted.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Une piscine, du soleil et rien d'autre", - "preprocessed_text": "une piscine , du soleil et rien d' autre", - "translated_text": "a swimming pool , sun and nothing else .", - "postprocessed_text": "A swimming pool, sun and nothing else.", - "composition_time": "2018-05-20T19:41:35.629067", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:35.668245", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:41:38.105207", - "translation_begin": "2018-05-20T19:41:38.105315", - "translation_end": "2018-05-20T19:41:39.782934", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:39.783232", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:41:39.840819", - "sent_time": "2018-05-20T19:41:39.844792", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:42:12.660026" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A pool, sun and nothing else.", - "normalised_version": "Une piscine, du soleil et rien d\u2019autre." - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Nothing else?", - "preprocessed_text": "nothing else ?", - "translated_text": "rien d' autre ?", - "postprocessed_text": "Rien d'autre ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:42:36.927374", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:42:37.005707", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:42:39.394732", - "translation_begin": "2018-05-20T19:42:39.394890", - "translation_end": "2018-05-20T19:42:41.016125", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:42:41.016333", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:42:41.063822", - "sent_time": "2018-05-20T19:42:41.065414", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:42:48.001477" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Rien d\u2019autre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Really?", - "preprocessed_text": "really ?", - "translated_text": "vraiment ?", - "postprocessed_text": "Vraiment ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:42:36.927374", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:42:37.005707", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:42:39.394732", - "translation_begin": "2018-05-20T19:42:39.394890", - "translation_end": "2018-05-20T19:42:41.016125", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:42:41.016333", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:42:41.063822", - "sent_time": "2018-05-20T19:42:41.066106", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:42:48.767499" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vraiment\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Not even a trip into town?", - "preprocessed_text": "not even a trip into town ?", - "translated_text": "m\u00eame pas un voyage en ville ?", - "postprocessed_text": "M\u00eame pas un voyage en ville ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:42:36.927374", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:42:37.005707", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:42:39.394732", - "translation_begin": "2018-05-20T19:42:39.394890", - "translation_end": "2018-05-20T19:42:41.016125", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:42:41.016333", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:42:41.063822", - "sent_time": "2018-05-20T19:42:41.066763", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:43:07.045296" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:43:08.837039", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pas m\u00eame une balade en ville\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "J'oubliais un bon bouquin", - "preprocessed_text": "j' oubliais un bon bouquin", - "translated_text": "I forgot a good book .", - "postprocessed_text": "I forgot a good book.", - "composition_time": "2018-05-20T19:43:32.530747", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:43:32.606521", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:43:35.191813", - "translation_begin": "2018-05-20T19:43:35.191969", - "translation_end": "2018-05-20T19:43:35.911229", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:43:35.911469", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:43:35.956294", - "sent_time": "2018-05-20T19:43:35.957405", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:43:51.552927" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I forgot - a good book.", - "normalised_version": "J'oubliais un bon bouquin." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "We could do some tourist shopping, or even go sightseeing!", - "preprocessed_text": "we could do some tourist shopping , or even go sightseeing !", - "translated_text": "on pourrait faire du tourisme , ou m\u00eame faire du tourisme !", - "postprocessed_text": "On pourrait faire du tourisme, ou m\u00eame faire du tourisme !", - "composition_time": "2018-05-20T19:43:43.474478", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:43:43.546564", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:43:45.871125", - "translation_begin": "2018-05-20T19:43:45.871243", - "translation_end": "2018-05-20T19:43:46.965053", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:43:46.965288", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:43:47.000447", - "sent_time": "2018-05-20T19:43:47.001520", - "eval": { - "verbatim": "A moins que ce soit ironique", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:00:49.539610" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T20:00:53.905418", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "A moins que ce soit ironique", - "2018-05-20T20:01:25.620334", - "2018-05-20T20:01:25.620334" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On pourrait faire du shopping touristique, ou m\u00eame du tourisme !", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think?", - "preprocessed_text": "what do you think ?", - "translated_text": "qu' en penses @-@ tu ?", - "postprocessed_text": "Qu'en penses-tu ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:43:48.456768", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:43:48.507456", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:43:50.804266", - "translation_begin": "2018-05-20T19:43:50.804341", - "translation_end": "2018-05-20T19:43:51.500887", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:43:51.501109", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:43:51.548494", - "sent_time": "2018-05-20T19:43:51.549606", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:00:46.251511" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019en penses-tu\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "La ville, je la vois le reste de l'ann\u00e9e !", - "preprocessed_text": "la ville , je la vois le reste de l' ann\u00e9e !", - "translated_text": "the city , I see the rest of the year !", - "postprocessed_text": "The city, I see the rest of the year!", - "composition_time": "2018-05-20T19:44:08.475054", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:44:08.545715", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:44:11.085825", - "translation_begin": "2018-05-20T19:44:11.085932", - "translation_end": "2018-05-20T19:44:12.044925", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:44:12.045144", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:44:12.082494", - "sent_time": "2018-05-20T19:44:12.083502", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:44:16.573211" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I see the city the rest of the year!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "But the city's the city.", - "preprocessed_text": "but the city 's the city .", - "translated_text": "mais la ville est la ville .", - "postprocessed_text": "Mais la ville est la ville.", - "composition_time": "2018-05-20T19:45:01.568797", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:45:01.642833", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:45:04.132392", - "translation_begin": "2018-05-20T19:45:04.132641", - "translation_end": "2018-05-20T19:45:08.960904", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:45:08.961295", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:45:09.020133", - "sent_time": "2018-05-20T19:45:09.021935", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:45:53.855729" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:45:56.649447", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais la ville, c\u2019est la ville.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "We're abroad!", - "preprocessed_text": "we 're abroad !", - "translated_text": "on est \u00e0 l' \u00e9tranger !", - "postprocessed_text": "On est \u00e0 l'\u00e9tranger !", - "composition_time": "2018-05-20T19:45:01.568797", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:45:01.642833", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:45:04.132392", - "translation_begin": "2018-05-20T19:45:04.132641", - "translation_end": "2018-05-20T19:45:08.960904", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:45:08.961295", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:45:09.020133", - "sent_time": "2018-05-20T19:45:09.022687", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:45:50.603855" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous sommes \u00e0 l\u2019\u00e9tranger\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "It's not the same thing.", - "preprocessed_text": "it 's not the same thing .", - "translated_text": "ce n' est pas la m\u00eame chose .", - "postprocessed_text": "Ce n'est pas la m\u00eame chose.", - "composition_time": "2018-05-20T19:45:01.568797", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:45:01.642833", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:45:04.132392", - "translation_begin": "2018-05-20T19:45:04.132641", - "translation_end": "2018-05-20T19:45:08.960904", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:45:08.961295", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:45:09.020133", - "sent_time": "2018-05-20T19:45:09.023442", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:45:49.612716" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce n\u2019est pas la m\u00eame chose.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "There'll be new architecture to see, statues, monuments, art galleries.", - "preprocessed_text": "there 'll be new architecture to see , statues , monuments , art galleries .", - "translated_text": "il y aura une nouvelle architecture \u00e0 voir , des statues , des monuments , des galeries d' art.", - "postprocessed_text": "Il y aura une nouvelle architecture \u00e0 voir, des statues, des monuments, des galeries d'art.", - "composition_time": "2018-05-20T19:45:01.568797", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:45:01.642833", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:45:04.132392", - "translation_begin": "2018-05-20T19:45:04.132641", - "translation_end": "2018-05-20T19:45:08.960904", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:45:08.961295", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:45:09.020133", - "sent_time": "2018-05-20T19:45:09.024149", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:45:48.214133" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il y a une nouvelle architecture \u00e0 voir, des statues, des monuments, des galeries d\u2019art.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "You know - culture!", - "preprocessed_text": "you know - culture !", - "translated_text": "tu sais , la culture !", - "postprocessed_text": "Tu sais, la culture !", - "composition_time": "2018-05-20T19:45:01.568797", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:45:01.642833", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:45:04.132392", - "translation_begin": "2018-05-20T19:45:04.132641", - "translation_end": "2018-05-20T19:45:08.960904", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:45:08.961295", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:45:09.020133", - "sent_time": "2018-05-20T19:45:09.024818", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:45:59.835587" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu sais, la culture\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Oui mais c'est bien de temps en temps de se poser quelque part et se relaxer", - "preprocessed_text": "oui mais c' est bien de temps en temps de se poser quelque part et se relaxer", - "translated_text": "yeah , but it 's nice every once in a while to land somewhere and relax .", - "postprocessed_text": "Yeah, but it's nice every once in a while to land somewhere and relax.", - "composition_time": "2018-05-20T19:46:27.690378", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:46:27.729577", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:46:30.347216", - "translation_begin": "2018-05-20T19:46:30.347282", - "translation_end": "2018-05-20T19:46:31.628347", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:46:31.628563", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:46:31.670067", - "sent_time": "2018-05-20T19:46:31.671133", - "eval": { - "verbatim": "\"land\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:46:38.340554" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T19:46:39.803899" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:46:41.895092", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"land\"", - "2018-05-20T19:46:44.548289", - "2018-05-20T19:46:44.548289" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, but it\u2019s nice now and then to stop somewhere and relax.", - "normalised_version": "Oui mais c'est bien de temps en temps de se poser quelque part et se relaxer." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "But we relax the rest of the year.", - "preprocessed_text": "but we relax the rest of the year .", - "translated_text": "mais on se calme le reste de l' ann\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Mais on se calme le reste de l'ann\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-20T19:47:45.400066", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:45.469394", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:47:48.008053", - "translation_begin": "2018-05-20T19:47:48.008119", - "translation_end": "2018-05-20T19:47:51.883788", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:51.884022", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:47:51.945129", - "sent_time": "2018-05-20T19:47:51.946165", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:48:07.201049" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:48:09.024750", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais on se repose le reste de l\u2019ann\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "You spend all day at home sunning in the garden.", - "preprocessed_text": "you spend all day at home sun@@ ning in the garden .", - "translated_text": "tu passes toute la journ\u00e9e \u00e0 la maison , dans le jardin .", - "postprocessed_text": "Tu passes toute la journ\u00e9e \u00e0 la maison, dans le jardin.", - "composition_time": "2018-05-20T19:47:45.400066", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:45.469394", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:47:48.008053", - "translation_begin": "2018-05-20T19:47:48.008119", - "translation_end": "2018-05-20T19:47:51.883788", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:51.884022", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:47:51.945129", - "sent_time": "2018-05-20T19:47:51.946865", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:48:17.458163" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu passes toute la journ\u00e9e chez nous \u00e0 prendre le soleil dans le jardin.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I really want to get out a bit.", - "preprocessed_text": "I really want to get out a bit .", - "translated_text": "je veux vraiment sortir un peu .", - "postprocessed_text": "Je veux vraiment sortir un peu.", - "composition_time": "2018-05-20T19:47:45.400066", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:45.469394", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:47:48.008053", - "translation_begin": "2018-05-20T19:47:48.008119", - "translation_end": "2018-05-20T19:47:51.883788", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:51.884022", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:47:51.945129", - "sent_time": "2018-05-20T19:47:51.947508", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:48:19.095328" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai vraiment envie de sortir un peu.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "And those kids keep splashing me!", - "preprocessed_text": "and those kids keep splashing me !", - "translated_text": "et ces enfants continuent \u00e0 m' \u00e9clabous@@ ser !", - "postprocessed_text": "Et ces enfants continuent \u00e0 m'\u00e9clabousser !", - "composition_time": "2018-05-20T19:47:45.400066", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:45.469394", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:47:48.008053", - "translation_begin": "2018-05-20T19:47:48.008119", - "translation_end": "2018-05-20T19:47:51.883788", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:51.884022", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:47:51.945129", - "sent_time": "2018-05-20T19:47:51.948179", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:48:20.644524" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et ces enfants passent leur temps \u00e0 m\u2019arroser\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Mais de quoi parle-tu ?", - "preprocessed_text": "mais de quoi parle @-@ tu ?", - "translated_text": "what are you talking about ?", - "postprocessed_text": "What are you talking about?", - "composition_time": "2018-05-20T19:48:45.900064", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:48:45.984809", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:48:48.357966", - "translation_begin": "2018-05-20T19:48:48.358128", - "translation_end": "2018-05-20T19:48:49.248961", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:48:49.249228", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:48:49.314628", - "sent_time": "2018-05-20T19:48:49.315587", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:48:52.964829" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But what are you talking about?", - "normalised_version": "Mais de quoi parles-tu ?" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Tu peux y aller si tu veux et tu reviens me chercher", - "preprocessed_text": "tu peux y aller si tu veux et tu reviens me chercher", - "translated_text": "you can go if you want , and you come back for me", - "postprocessed_text": "You can go if you want, and you come back for me", - "composition_time": "2018-05-20T19:49:06.753110", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:06.821335", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:49:09.423990", - "translation_begin": "2018-05-20T19:49:09.424130", - "translation_end": "2018-05-20T19:49:10.724973", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:10.725208", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:49:10.774515", - "sent_time": "2018-05-20T19:49:10.775814", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:49:16.693700" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You can go if you want and then you can come back and find me.", - "normalised_version": "Tu peux y aller si tu veux et tu reviens me chercher." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "They think it's really funny to spray water at me.", - "preprocessed_text": "they think it 's really funny to spray water at me .", - "translated_text": "ils trouvent \u00e7a dr\u00f4le de me vaporiser de l' eau .", - "postprocessed_text": "Ils trouvent \u00e7a dr\u00f4le de me vaporiser de l'eau.", - "composition_time": "2018-05-20T19:49:11.761210", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:11.829098", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:49:14.395300", - "translation_begin": "2018-05-20T19:49:14.395392", - "translation_end": "2018-05-20T19:49:16.634803", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:16.635155", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:49:16.685060", - "sent_time": "2018-05-20T19:49:16.686353", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:49:21.061189" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:49:23.060156", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils trouvent \u00e7a vraiment amusant de m\u2019asperger d\u2019eau.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I can't read when the pages are wet.", - "preprocessed_text": "I can 't read when the pages are wet .", - "translated_text": "je ne sais pas lire quand les pages sont mouill\u00e9es .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas lire quand les pages sont mouill\u00e9es.", - "composition_time": "2018-05-20T19:49:11.761210", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:11.829098", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:49:14.395300", - "translation_begin": "2018-05-20T19:49:14.395392", - "translation_end": "2018-05-20T19:49:16.634803", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:16.635155", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:49:16.685060", - "sent_time": "2018-05-20T19:49:16.686815", - "eval": { - "verbatim": "Savoir/pouvoir", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:49:29.724918" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:49:31.457117", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Savoir/pouvoir", - "2018-05-20T19:49:43.958864", - "2018-05-20T19:49:43.958864" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne peux pas lire lorsque les pages sont mouill\u00e9es.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne veux pas me fatiguer", - "preprocessed_text": "je ne veux pas me fatiguer", - "translated_text": "I don 't want to tire", - "postprocessed_text": "I don't want to tire", - "composition_time": "2018-05-20T19:50:06.489679", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:50:06.559898", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:50:09.078310", - "translation_begin": "2018-05-20T19:50:09.078412", - "translation_end": "2018-05-20T19:50:09.834525", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:50:09.834807", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:50:09.883948", - "sent_time": "2018-05-20T19:50:09.884664", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:50:26.231517" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t want to get tired out.", - "normalised_version": "Je ne veux pas me fatiguer." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne bougerai pas d'ici !", - "preprocessed_text": "je ne bougerai pas d' ici !", - "translated_text": "I 'm not going anywhere !", - "postprocessed_text": "I'm not going anywhere!", - "composition_time": "2018-05-20T19:50:14.370091", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:50:14.445281", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:50:17.089649", - "translation_begin": "2018-05-20T19:50:17.089730", - "translation_end": "2018-05-20T19:50:17.688787", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:50:17.689072", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:50:17.736264", - "sent_time": "2018-05-20T19:50:17.737856", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:50:27.201425" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I won\u2019t move from here!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "How about we put wheels on your sunbed and I push you around town on it.", - "preprocessed_text": "how about we put wheels on your sun@@ bed and I push you around town on it .", - "translated_text": "et si on mettait des roues sur ton lit de soleil et que je te pous@@ sais en ville .", - "postprocessed_text": "Et si on mettait des roues sur ton lit de soleil et que je te poussais en ville.", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:16.952300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:17.024885", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:19.495859", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:19.496013", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:22.719592", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:22.719842", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:22.770839", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:22.771775", - "eval": { - "verbatim": "Lit de soleil", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:51:36.897594" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:51:39.724909", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Lit de soleil", - "2018-05-20T19:51:47.958976", - "2018-05-20T19:51:47.958976" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Que dirais-tu qu\u2019on mette des roues sur ton transat et que je te balade dessus \u00e0 travers la ville\u00a0?", - "normalised_version": "How about we put wheels on your sun bed and I push you around town on it?" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Would that be ok?", - "preprocessed_text": "would that be ok ?", - "translated_text": "\u00e7a irait ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a irait ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:16.952300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:17.024885", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:19.495859", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:19.496013", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:22.719592", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:22.719842", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:22.770839", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:22.772379", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:51:49.555424" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que cela t\u2019irait\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "It would be like a rickshaw!", - "preprocessed_text": "it would be like a rickshaw !", - "translated_text": "ce serait comme un pousse @-@ pousse !", - "postprocessed_text": "Ce serait comme un pousse-pousse !", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:16.952300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:17.024885", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:19.495859", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:19.496013", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:22.719592", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:22.719842", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:22.770839", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:22.773014", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:51:51.703743" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce serait comme un pousse-pousse\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Et j'aurais l'air de quoi !", - "preprocessed_text": "et j' aurais l' air de quoi !", - "translated_text": "and what would I look like ?", - "postprocessed_text": "And what would I look like?", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:59.784471", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:59.854760", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:52:02.208797", - "translation_begin": "2018-05-20T19:52:02.208891", - "translation_end": "2018-05-20T19:52:03.090295", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:03.090524", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:52:03.141661", - "sent_time": "2018-05-20T19:52:03.143007", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:52:19.589008" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And how would that make me look?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Trouve-moi une autre piscine en ville", - "preprocessed_text": "trouve @-@ moi une autre piscine en ville", - "translated_text": "get me another pool in town .", - "postprocessed_text": "Get me another pool in town.", - "composition_time": "2018-05-20T19:52:44.768282", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:44.831068", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:52:47.483507", - "translation_begin": "2018-05-20T19:52:47.483621", - "translation_end": "2018-05-20T19:52:48.147122", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:48.147363", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:52:48.206994", - "sent_time": "2018-05-20T19:52:48.208348", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:52:56.526330" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Find me another pool in town.", - "normalised_version": "Trouve-moi une autre piscine en ville." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "You could just lie back in the sun and relax!", - "preprocessed_text": "you could just lie back in the sun and relax !", - "translated_text": "allonge @-@ toi au soleil et d\u00e9tends @-@ toi !", - "postprocessed_text": "Allonge-toi au soleil et d\u00e9tends-toi !", - "composition_time": "2018-05-20T19:52:46.114228", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:46.157807", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:52:48.558903", - "translation_begin": "2018-05-20T19:52:48.558969", - "translation_end": "2018-05-20T19:52:50.458845", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:50.459094", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:52:50.516572", - "sent_time": "2018-05-20T19:52:50.517610", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:53:58.001770" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu pourrais juste d\u2019allonger au soleil et te relaxer\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "And we'd still get to go around town together!", - "preprocessed_text": "and we 'd still get to go around town together !", - "translated_text": "et on pourrait faire le tour de la ville ensemble !", - "postprocessed_text": "Et on pourrait faire le tour de la ville ensemble !", - "composition_time": "2018-05-20T19:52:46.114228", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:46.157807", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:52:48.558903", - "translation_begin": "2018-05-20T19:52:48.558969", - "translation_end": "2018-05-20T19:52:50.458845", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:50.459094", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:52:50.516572", - "sent_time": "2018-05-20T19:52:50.518361", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:53:59.213300" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a ne nous emp\u00eacherait pas de faire le tour de la ville ensemble\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "It's not fair.", - "preprocessed_text": "it 's not fair .", - "translated_text": "ce n' est pas juste .", - "postprocessed_text": "Ce n'est pas juste.", - "composition_time": "2018-05-20T19:53:21.614284", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:21.689874", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:53:23.976293", - "translation_begin": "2018-05-20T19:53:23.976420", - "translation_end": "2018-05-20T19:53:25.431213", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:25.431440", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:53:25.479292", - "sent_time": "2018-05-20T19:53:25.480474", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:03.004890" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est pas juste.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "We always do what you want to do.", - "preprocessed_text": "we always do what you want to do .", - "translated_text": "on fait toujours ce que tu veux .", - "postprocessed_text": "On fait toujours ce que tu veux.", - "composition_time": "2018-05-20T19:53:21.614284", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:21.689874", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:53:23.976293", - "translation_begin": "2018-05-20T19:53:23.976420", - "translation_end": "2018-05-20T19:53:25.431213", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:25.431440", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:53:25.479292", - "sent_time": "2018-05-20T19:53:25.481003", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:03.455928" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On fait toujours ce que tu veux.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "On ira en ville demain", - "preprocessed_text": "on ira en ville demain", - "translated_text": "we 'll go into town tomorrow .", - "postprocessed_text": "We'll go into town tomorrow.", - "composition_time": "2018-05-20T19:54:20.665749", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:54:20.724498", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:54:23.135896", - "translation_begin": "2018-05-20T19:54:23.136035", - "translation_end": "2018-05-20T19:54:23.835422", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:54:23.835632", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:54:23.881286", - "sent_time": "2018-05-20T19:54:23.882427", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:55:30.091741" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll go into town tomorrow.", - "normalised_version": "On ira en ville demain." - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "But tomorrow never comes.", - "preprocessed_text": "but tomorrow never comes .", - "translated_text": "mais demain ne vient jamais .", - "postprocessed_text": "Mais demain ne vient jamais.", - "composition_time": "2018-05-20T19:55:41.139933", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:41.188296", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:55:43.564162", - "translation_begin": "2018-05-20T19:55:43.564275", - "translation_end": "2018-05-20T19:55:44.132848", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:44.133058", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:55:44.169241", - "sent_time": "2018-05-20T19:55:44.170326", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:56:05.763484" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:56:08.073675", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais demain c\u2019est dans longtemps.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Do you promise?", - "preprocessed_text": "do you promise ?", - "translated_text": "tu me le promets ?", - "postprocessed_text": "Tu me le promets ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:55:48.831267", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:48.896540", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:55:51.263330", - "translation_begin": "2018-05-20T19:55:51.263437", - "translation_end": "2018-05-20T19:55:51.873031", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:51.873247", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:55:51.925297", - "sent_time": "2018-05-20T19:55:51.926686", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:56:11.556169" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu promets\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Oui oui promis", - "preprocessed_text": "oui oui promis", - "translated_text": "yes , I promise .", - "postprocessed_text": "Yes, I promise.", - "composition_time": "2018-05-20T19:56:21.757186", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:21.826328", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:56:24.463484", - "translation_begin": "2018-05-20T19:56:24.463562", - "translation_end": "2018-05-20T19:56:25.007095", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:25.007315", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:56:25.054507", - "sent_time": "2018-05-20T19:56:25.055498", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:57:31.597253" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes yes I promise.", - "normalised_version": "Oui oui promis." - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "R\u00e9fl\u00e9chis \u00e0 un programme", - "preprocessed_text": "r\u00e9fl\u00e9chis \u00e0 un programme", - "translated_text": "think about a program .", - "postprocessed_text": "Think about a program.", - "composition_time": "2018-05-20T19:56:37.167934", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:37.230343", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:56:39.764225", - "translation_begin": "2018-05-20T19:56:39.764340", - "translation_end": "2018-05-20T19:56:40.291311", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:40.291604", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:56:40.349870", - "sent_time": "2018-05-20T19:56:40.351528", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:57:32.405949" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Think about what we can do.", - "normalised_version": "R\u00e9fl\u00e9chis \u00e0 un programme." - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Maintenant tu peux me mettre de la cr\u00e8me solaire s'il te pla\u00eet ?", - "preprocessed_text": "maintenant tu peux me mettre de la cr\u00e8me solaire s' il te pla\u00eet ?", - "translated_text": "now can you put some sunscreen on , please ?", - "postprocessed_text": "Now can you put some sunscreen on, please?", - "composition_time": "2018-05-20T19:57:04.359802", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:04.405941", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:57:06.964519", - "translation_begin": "2018-05-20T19:57:06.964602", - "translation_end": "2018-05-20T19:57:08.005143", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:08.005463", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:57:08.060736", - "sent_time": "2018-05-20T19:57:08.061907", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:57:35.348712" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Can you put some suncream on me now please?", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "On you or me?", - "preprocessed_text": "on you or me ?", - "translated_text": "pour toi ou pour moi ?", - "postprocessed_text": "Pour toi ou pour moi ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:57:42.927086", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:42.968808", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:57:45.271292", - "translation_begin": "2018-05-20T19:57:45.271493", - "translation_end": "2018-05-20T19:57:45.842249", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:45.842739", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:57:45.900093", - "sent_time": "2018-05-20T19:57:45.901714", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:59:12.558808" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Sur toi ou moi\u00a0?", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "globalement bon", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T20:03:10.295152", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "interface": "", - "verbatim_quality": "very good", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "nothing in particular", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T20:00:06.438835", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-04T18-22-40.818047_french_english_26_29": { - "start_time": "2018-05-04T18:22:40.818047", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour Lucien, comment vas tu aujourd'hui ?", - "preprocessed_text": " bonjour Lucien , comment vas tu aujourd' hui ?", - "translated_text": "jum@@ ble hello Lucien , how are you today ?", - "postprocessed_text": "Hello Lucien, how are you today?", - "composition_time": "2018-05-04T18:23:17.332848", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:23:17.377659", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:23:19.626543", - "translation_begin": "2018-05-04T18:23:19.626627", - "translation_end": "2018-05-04T18:23:20.527999", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:23:20.528213", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:23:20.561244", - "sent_time": "2018-05-04T18:23:20.562215", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:24:43.270199" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Hello Lucien. How are you today?", - "normalised_version": "Bonjour Lucien, comment vas-tu aujourd'hui ?" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I'm old, and all my bones ache", - "preprocessed_text": "hello Lucien , how are you today ? I 'm old , and all my bones ache", - "translated_text": "bonjour Lucien , comment allez @-@ vous aujourd' hui ? je suis vieux , et tous mes os me font mal .", - "postprocessed_text": "Je suis vieux, et tous mes os me font mal.", - "composition_time": "2018-05-04T18:23:43.958852", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:23:44.005390", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:23:46.156249", - "translation_begin": "2018-05-04T18:23:46.156339", - "translation_end": "2018-05-04T18:23:47.932301", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:23:47.932527", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:23:47.976065", - "sent_time": "2018-05-04T18:23:47.977152", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T18:25:07.212786", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:25:04.417093" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je suis vieux, et j'ai mal aux os.", - "normalised_version": "I'm old, and all my bones ache." - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "En as tu parl\u00e9 aux infirmi\u00e8res et au m\u00e9decin de la maison de retraite ?", - "preprocessed_text": "je suis vieux , et tous mes os me font mal . en as tu parl\u00e9 aux infirmi\u00e8res et au m\u00e9decin de la maison de retraite ?", - "translated_text": "I 'm old , and all my bones hurt . did you talk to the nurses and the nursing home doctor ?", - "postprocessed_text": "Did you talk to the nurses and the nursing home doctor?", - "composition_time": "2018-05-04T18:24:12.328852", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:24:12.369491", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:24:14.495214", - "translation_begin": "2018-05-04T18:24:14.495280", - "translation_end": "2018-05-04T18:24:16.233111", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:24:16.233381", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:24:16.268058", - "sent_time": "2018-05-04T18:24:16.269061", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:24:41.411781" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Have you spoken to the retirement home\u2019s nurses or doctor about it?", - "normalised_version": "En as-tu parl\u00e9 aux infirmi\u00e8res et au m\u00e9decin de la maison de retraite ?" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Peut \u00eatre qu'il sera possible de te proposer quelque chose pour te soulager ?", - "preprocessed_text": "en as tu parl\u00e9 aux infirmi\u00e8res et au m\u00e9decin de la maison de retraite ? peut \u00eatre qu' il sera possible de te proposer quelque chose pour te soulager ?", - "translated_text": "did you talk to the nurses and the nursing home doctor ? maybe it 's possible to offer something to ease your pain ?", - "postprocessed_text": "Maybe it's possible to offer something to ease your pain?", - "composition_time": "2018-05-04T18:24:52.310362", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:24:52.350168", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:24:54.485742", - "translation_begin": "2018-05-04T18:24:54.485821", - "translation_end": "2018-05-04T18:24:56.466101", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:24:56.466358", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:24:56.511121", - "sent_time": "2018-05-04T18:24:56.512060", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:25:02.300382" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps they can suggest something to relieve the pain?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I would prefer a large glass of wine thank you.", - "preprocessed_text": "maybe it 's possible to offer something to ease your pain ? I would prefer a large glass of wine thank you .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre est @-@ il possible d' offrir quelque chose pour soulager votre douleur ? je pr\u00e9f\u00e9rerais un grand verre de vin , merci .", - "postprocessed_text": "Je pr\u00e9f\u00e9rerais un grand verre de vin, merci.", - "composition_time": "2018-05-04T18:25:15.397534", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:25:15.438347", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:25:17.522505", - "translation_begin": "2018-05-04T18:25:17.522581", - "translation_end": "2018-05-04T18:25:19.685574", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:25:19.685782", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:25:19.719283", - "sent_time": "2018-05-04T18:25:19.720110", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:25:39.511333" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pr\u00e9f\u00e9rerais un grand verre de vin, merci.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne suis pas certaine que le m\u00e9decin soit d'accord, mais tu peux lui demander !", - "preprocessed_text": "je pr\u00e9f\u00e9rerais un grand verre de vin , merci . je ne suis pas certaine que le m\u00e9decin soit d' accord , mais tu peux lui demander !", - "translated_text": "I 'd rather have a large glass of wine , thank you . I 'm not sure the doctor 's okay with it , but you can ask him .", - "postprocessed_text": "I'm not sure the doctor's okay with it, but you can ask him.", - "composition_time": "2018-05-04T18:25:55.102331", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:25:55.146190", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:25:57.330606", - "translation_begin": "2018-05-04T18:25:57.330665", - "translation_end": "2018-05-04T18:25:59.474369", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:25:59.474572", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:25:59.522188", - "sent_time": "2018-05-04T18:25:59.523164", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:26:05.627968" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not sure the doctor would agree, but I can always ask him.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis venue avec des g\u00e2teaux...", - "preprocessed_text": "je ne suis pas certaine que le m\u00e9decin soit d' accord , mais tu peux lui demander ! je suis venue avec des g\u00e2teaux ...", - "translated_text": "I 'm not sure the doctor will agree , but you can ask her ! I came with cakes ...", - "postprocessed_text": "I came with cakes...", - "composition_time": "2018-05-04T18:26:57.814908", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:26:57.864402", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:27:00.199142", - "translation_begin": "2018-05-04T18:27:00.199242", - "translation_end": "2018-05-04T18:27:01.943612", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:27:01.943977", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:27:01.980186", - "sent_time": "2018-05-04T18:27:01.981224", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:27:11.744765" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve brought cakes with me\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Doctor will probably say 'no', so I'll just go aout and buy a bottle of cheap wine and hide it in my locker", - "preprocessed_text": "I 'm not sure the doctor 's okay with it , but you can ask him . doctor will probably say ' no ' , so I 'll just go a@@ out and buy a bottle of cheap wine and hide it in my locker", - "translated_text": "je ne suis pas s\u00fbr que le docteur soit d' accord , mais tu peux lui demander . le docteur va probablement dire non , donc je vais aller acheter une bouteille de vin bon march\u00e9 et le cacher dans mon casier", - "postprocessed_text": "Le docteur va probablement dire non, donc je vais aller acheter une bouteille de vin bon march\u00e9 et le cacher dans mon casier", - "composition_time": "2018-05-04T18:27:00.855927", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:27:00.897067", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:27:03.082874", - "translation_begin": "2018-05-04T18:27:03.082981", - "translation_end": "2018-05-04T18:27:06.430487", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:27:06.430691", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:27:06.465269", - "sent_time": "2018-05-04T18:27:06.465896", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:29:16.181546" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Le m\u00e9decin dira probablement \u00ab\u00a0non\u00a0\u00bb, donc je vais juste sortir acheter une bouteille de vin pas cher et le cacher dans mon placard.", - "normalised_version": "Doctor will probably say 'no', so I'll just go out and buy a bottle of cheap wine and hide it in my locker." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Peut \u00eatre que cela pourra te remonter le moral...", - "preprocessed_text": "le docteur va probablement dire non , donc je vais aller acheter une bouteille de vin bon march\u00e9 et le cacher dans mon casier peut \u00eatre que cela pourra te remonter le moral ...", - "translated_text": "the doctor 's probably gonna say no , so I 'm gonna go buy a bottle of cheap wine and hide it in my locker . maybe this will cheer you up ...", - "postprocessed_text": "Maybe this will cheer you up...", - "composition_time": "2018-05-04T18:27:18.750105", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:27:18.791722", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:27:20.915955", - "translation_begin": "2018-05-04T18:27:20.916031", - "translation_end": "2018-05-04T18:27:23.437946", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:27:23.438119", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:27:23.470049", - "sent_time": "2018-05-04T18:27:23.470903", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:27:43.085167" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps that will cheer up you a bit\u2026", - "normalised_version": "Peut-\u00eatre que cela pourra te remonter le moral..." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "The cakes are a good idea.", - "preprocessed_text": "maybe this will cheer you up ... the cakes are a good idea .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que \u00e7a va te remonter le moral ... les g\u00e2teaux sont une bonne id\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Les g\u00e2teaux sont une bonne id\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-04T18:28:04.176677", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:28:04.216632", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:28:06.304945", - "translation_begin": "2018-05-04T18:28:06.305039", - "translation_end": "2018-05-04T18:28:09.259052", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:28:09.259262", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:28:09.301419", - "sent_time": "2018-05-04T18:28:09.301993", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:29:08.450139" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Les g\u00e2teaux, c'est une bonne id\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "We can enjoy them with a glass or two of wine.", - "preprocessed_text": "the cakes are a good idea . we can enjoy them with a glass or two of wine .", - "translated_text": "les g\u00e2teaux sont une bonne id\u00e9e . on peut les appr\u00e9cier avec un verre ou deux de vin .", - "postprocessed_text": "On peut les appr\u00e9cier avec un verre ou deux de vin.", - "composition_time": "2018-05-04T18:28:04.176677", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:28:04.216632", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:28:06.304945", - "translation_begin": "2018-05-04T18:28:06.305039", - "translation_end": "2018-05-04T18:28:09.259052", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:28:09.259262", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:28:09.301419", - "sent_time": "2018-05-04T18:28:09.302364", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:29:09.388827" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On peut les prendre avec un verre de vin ou deux.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Quitte \u00e0 acheter une bouteille de vin et \u00e0 la boire en cachette, ach\u00e8te plut\u00f4t une bonne bouteille...!", - "preprocessed_text": "on peut les appr\u00e9cier avec un verre ou deux de vin . quitte \u00e0 acheter une bouteille de vin et \u00e0 la boire en cachette , ach\u00e8te plut\u00f4t une bonne bouteille ... !", - "translated_text": "you can enjoy them with a glass or two of wine . if you want to buy a bottle of wine and drink it secretly , buy a nice bottle ... !", - "postprocessed_text": "If you want to buy a bottle of wine and drink it secretly, buy a nice bottle...!", - "composition_time": "2018-05-04T18:28:22.072215", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:28:22.112972", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:28:24.229750", - "translation_begin": "2018-05-04T18:28:24.229817", - "translation_end": "2018-05-04T18:28:26.659545", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:28:26.659751", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:28:26.692422", - "sent_time": "2018-05-04T18:28:26.693446", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:28:32.407781" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "If we\u2019re going to buy a bottle of wine and drink it in secret, you might as well get a good bottle\u2026!", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai aussi pris tes CD de jazz pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s.", - "preprocessed_text": "quitte \u00e0 acheter une bouteille de vin et \u00e0 la boire en cachette , ach\u00e8te plut\u00f4t une bonne bouteille ... ! j' ai aussi pris tes CD de jazz pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s .", - "translated_text": "if you want to buy a bottle of wine and drink it secretly , buy a nice bottle ... ! I also got your favorite jazz CDs .", - "postprocessed_text": "I also got your favorite jazz CDs.", - "composition_time": "2018-05-04T18:28:58.527873", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:28:58.566971", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:29:00.642973", - "translation_begin": "2018-05-04T18:29:00.643045", - "translation_end": "2018-05-04T18:29:02.725558", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:29:02.725760", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:29:02.759909", - "sent_time": "2018-05-04T18:29:02.760769", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:29:12.350706" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I also brought your favourite jazz CDs.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I still have money left from my birthday, so I'll make sure it's a good wine", - "preprocessed_text": "I also got your favorite jazz CDs . I still have money left from my birthday , so I 'll make sure it 's a good wine", - "translated_text": "j' ai aussi ton CD de jazz pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 . j' ai encore de l' argent pour mon anniversaire , donc je vais m' assurer que c' est un bon vin .", - "postprocessed_text": "J'ai encore de l'argent pour mon anniversaire, donc je vais m'assurer que c'est un bon vin.", - "composition_time": "2018-05-04T18:29:05.773295", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:29:05.816559", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:29:07.963387", - "translation_begin": "2018-05-04T18:29:07.963477", - "translation_end": "2018-05-04T18:29:10.294149", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:29:10.294379", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:29:10.342628", - "sent_time": "2018-05-04T18:29:10.343494", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T18:29:26.002371", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "que ce soit", - "2018-05-04T18:29:30.237016", - "2018-05-04T18:29:30.237016" - ], - [ - "de mon anniversaire/que ce soit", - "2018-05-04T18:29:40.337617", - "2018-05-04T18:29:40.337617" - ] - ], - "verbatim": "de mon anniversaire/que ce soit", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:29:23.529247" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Il me reste de l'argent de mon anniversaire, donc je prendrai une bonne bouteille.", - "normalised_version": "I still have money left from my birthday, so I'll make sure it's a good wine." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "come over as soon as you can.", - "preprocessed_text": "I still have money left from my birthday , so I 'll make sure it 's a good wine come over as soon as you can .", - "translated_text": "j' ai encore de l' argent pour mon anniversaire , donc je vais m' assurer que c' est un bon vin . viens d\u00e8s que tu peux .", - "postprocessed_text": "Viens d\u00e8s que tu peux.", - "composition_time": "2018-05-04T18:30:44.107978", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:30:44.151302", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:30:46.306948", - "translation_begin": "2018-05-04T18:30:46.307034", - "translation_end": "2018-05-04T18:30:49.993791", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:30:49.994027", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:30:50.029701", - "sent_time": "2018-05-04T18:30:50.030645", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:32:46.549467" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Reviens aussi vite que possible.", - "normalised_version": "Come over as soon as you can." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "We'll be really naughty, and smoke two of my small cigars as well.", - "preprocessed_text": "come over as soon as you can . we 'll be really naughty , and smoke two of my small cigars as well .", - "translated_text": "venez d\u00e8s que possible . nous allons \u00eatre vilains , et fumer deux de mes petits cigares .", - "postprocessed_text": "Nous allons \u00eatre vilains, et fumer deux de mes petits cigares.", - "composition_time": "2018-05-04T18:30:44.107978", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:30:44.151302", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:30:46.306948", - "translation_begin": "2018-05-04T18:30:46.307034", - "translation_end": "2018-05-04T18:30:49.993791", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:30:49.994027", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:30:50.029701", - "sent_time": "2018-05-04T18:30:50.031064", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T18:32:50.622113", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:32:49.052867" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "On va \u00eatre vraiment pas sages et fumer aussi un ou deux de mes petits cigares.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'est pas une mauvaise id\u00e9e....", - "preprocessed_text": "nous allons \u00eatre vilains , et fumer deux de mes petits cigares . ce n' est pas une mauvaise id\u00e9e ....", - "translated_text": "we 're gonna be bad , and smoke a couple of my little cigars . it 's not a bad idea ...", - "postprocessed_text": "It's not a bad idea...", - "composition_time": "2018-05-04T18:31:49.456252", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:31:49.496033", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:31:51.654135", - "translation_begin": "2018-05-04T18:31:51.654197", - "translation_end": "2018-05-04T18:31:53.395080", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:31:53.395324", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:31:53.440238", - "sent_time": "2018-05-04T18:31:53.441237", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:31:56.479703" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s not a bad idea\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Mais, comment pourrait on faire pour ne pas d\u00e9clancher l'alarme incendie avec la fum\u00e9e...", - "preprocessed_text": "ce n' est pas une mauvaise id\u00e9e .... mais , comment pourrait on faire pour ne pas d\u00e9cl@@ an@@ cher l' alarme incendie avec la fum\u00e9e ...", - "translated_text": "it 's not a bad idea ... but how could we not turn off the fire alarm with the smoke ...", - "postprocessed_text": "But how could we not turn off the fire alarm with the smoke...", - "composition_time": "2018-05-04T18:32:10.917089", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:32:10.958978", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:32:13.098411", - "translation_begin": "2018-05-04T18:32:13.098473", - "translation_end": "2018-05-04T18:32:14.688370", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:32:14.688601", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:32:14.729438", - "sent_time": "2018-05-04T18:32:14.730467", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T18:32:45.550817", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-04T18:33:03.906287", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-04T18:33:05.321668", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Not clear in English. Should ask \"How COULD we\", not how could we not.", - "2018-05-04T18:34:28.168594", - "2018-05-04T18:34:28.168594" - ] - ], - "verbatim": "Not clear in English. Should ask \"How COULD we\", not how could we not.", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:32:34.963049" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "But how could be avoid the smoke setting off the fire alarm\u2026", - "normalised_version": "Mais, comment pourrait-on faire pour ne pas d\u00e9clencher l'alarme incendie avec la fum\u00e9e..." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Souviens toi, la derni\u00e8re fois, elle s'\u00e9tait d\u00e9clanch\u00e9e....", - "preprocessed_text": "mais , comment pourrait on faire pour ne pas d\u00e9cl@@ an@@ cher l' alarme incendie avec la fum\u00e9e ... souviens toi , la derni\u00e8re fois , elle s' \u00e9tait d\u00e9cl@@ an@@ ch\u00e9e ....", - "translated_text": "but , how could we not turn off the fire alarm with the smoke ... remember , the last time , she had declined ...", - "postprocessed_text": "Remember, the last time, she had declined...", - "composition_time": "2018-05-04T18:32:40.497433", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:32:40.548803", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:32:42.771685", - "translation_begin": "2018-05-04T18:32:42.771799", - "translation_end": "2018-05-04T18:32:44.655870", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:32:44.656074", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:32:44.688553", - "sent_time": "2018-05-04T18:32:44.689517", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T18:34:32.765693", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Refuse would be a better word that declined", - "2018-05-04T18:34:56.082777", - "2018-05-04T18:34:56.082777" - ] - ], - "verbatim": "Refuse would be a better word that declined", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:34:28.146292" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Remember the last time, when it got set off\u2026", - "normalised_version": "Souviens-toi, la derni\u00e8re fois, elle s'\u00e9tait d\u00e9clench\u00e9e\u2026." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Et les infirmi\u00e8res n'\u00e9taient pas contentes car elles ont cru qu'il y avait le feu dans l'\u00e9tablissement...", - "preprocessed_text": "souviens toi , la derni\u00e8re fois , elle s' \u00e9tait d\u00e9cl@@ an@@ ch\u00e9e .... et les infirmi\u00e8res n' \u00e9taient pas contentes car elles ont cru qu' il y avait le feu dans l' \u00e9tablissement ...", - "translated_text": "remember , the last time , she had declined ... and the nurses were not happy because they thought there was a fire in the establishment ...", - "postprocessed_text": "And the nurses were not happy because they thought there was a fire in the establishment...", - "composition_time": "2018-05-04T18:34:34.305127", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:34:34.345775", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:34:36.696041", - "translation_begin": "2018-05-04T18:34:36.696152", - "translation_end": "2018-05-04T18:34:38.999615", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:34:38.999937", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:34:39.038392", - "sent_time": "2018-05-04T18:34:39.039574", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:34:56.070394" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And the nurses weren\u2019t happy because they thought there was a fire in the building\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "You will have to keep the wine and cigars a secret from the staff here.", - "preprocessed_text": "and the nurses were not happy because they thought there was a fire in the establishment ... you will have to keep the wine and cigars a secret from the staff here .", - "translated_text": "et les infirmi\u00e8res n' \u00e9taient pas heureuses parce qu' elles pensaient qu' il y avait un feu dans l' \u00e9tablissement ... vous devrez garder le vin et les cigares un secret du personnel ici .", - "postprocessed_text": "Vous devrez garder le vin et les cigares un secret du personnel ici.", - "composition_time": "2018-05-04T18:35:08.920164", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:35:08.963958", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:35:11.190225", - "translation_begin": "2018-05-04T18:35:11.190402", - "translation_end": "2018-05-04T18:35:14.026141", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:35:14.026391", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:35:14.065174", - "sent_time": "2018-05-04T18:35:14.066329", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:35:18.756719" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il faudra que tu ne dises rien au personnel \u00e0 propos du vin et des cigares.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, mais avec la fum\u00e9e du cigare, ce n'est pas tr\u00e8s discret....", - "preprocessed_text": "vous devrez garder le vin et les cigares un secret du personnel ici . oui , mais avec la fum\u00e9e du cigare , ce n' est pas tr\u00e8s discret ....", - "translated_text": "you 'll have to keep the wine and the cigars a secret of the staff here . yes , but with the smoke of the cigar , it 's not very discreet ...", - "postprocessed_text": "Yes, but with the smoke of the cigar, it's not very discreet...", - "composition_time": "2018-05-04T18:36:00.054581", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:36:00.097660", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:36:02.214014", - "translation_begin": "2018-05-04T18:36:02.214148", - "translation_end": "2018-05-04T18:36:04.776603", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:36:04.776843", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:36:04.822533", - "sent_time": "2018-05-04T18:36:04.823535", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:36:11.834803" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, but cigar smoke isn\u2019t very inconspicuous\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "We will just have to go into the garden with two cigars two glasses and our bottle of wine", - "preprocessed_text": "yes , but with the smoke of the cigar , it 's not very discreet ... we will just have to go into the garden with two cigars two glasses and our bottle of wine", - "translated_text": "oui , mais avec la fum\u00e9e du cigare , ce n' est pas tr\u00e8s discret ... nous allons devoir aller dans le jardin avec deux cigares , deux verres et notre bouteille de vin .", - "postprocessed_text": "Nous allons devoir aller dans le jardin avec deux cigares, deux verres et notre bouteille de vin.", - "composition_time": "2018-05-04T18:36:52.624183", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:36:52.671485", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:36:54.819530", - "translation_begin": "2018-05-04T18:36:54.819604", - "translation_end": "2018-05-04T18:36:58.116928", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:36:58.117137", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:36:58.154791", - "sent_time": "2018-05-04T18:36:58.155856", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:37:06.076895" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il suffira qu'on aille dans le jardin avec deux cigares, deux verres et notre bouteille de vin.", - "normalised_version": "We will just have to go into the garden with two cigars, two glasses and our bottle of wine." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Je prends aussi les g\u00e2teaux pour cet ap\u00e9ritif improvis\u00e9.", - "preprocessed_text": "nous allons devoir aller dans le jardin avec deux cigares , deux verres et notre bouteille de vin . je prends aussi les g\u00e2teaux pour cet ap\u00e9ritif improvis\u00e9 .", - "translated_text": "we 're gonna have to go out in the garden with two cigars , two drinks and our bottle of wine . I 'll also have the cake for this mak@@ eshi@@ ft drink .", - "postprocessed_text": "I'll also have the cake for this makeshift drink.", - "composition_time": "2018-05-04T18:38:09.567357", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:38:09.612494", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:38:11.851594", - "translation_begin": "2018-05-04T18:38:11.851678", - "translation_end": "2018-05-04T18:38:14.531734", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:38:14.531934", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:38:14.563690", - "sent_time": "2018-05-04T18:38:14.564389", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T18:38:37.022725", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "secret or impromptu word be better words than makeshift", - "2018-05-04T18:39:10.824283", - "2018-05-04T18:39:10.824283" - ] - ], - "verbatim": "secret or impromptu word be better words than makeshift", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:38:34.614779" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll bring the cakes for our improvised aperitif.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Why don't you bring a bottle as well, then we can get drunk, escape and go to a night club", - "preprocessed_text": "I 'll also have the cake for this mak@@ eshi@@ ft drink . why don 't you bring a bottle as well , then we can get drunk , escape and go to a night club", - "translated_text": "j' aurai aussi le g\u00e2teau pour ce verre de fortune . pourquoi n' apportes @-@ tu pas une bouteille , alors on pourra se so\u00fbler , s' \u00e9chapper et aller au club de nuit ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi n'apportes-tu pas une bouteille, alors on pourra se so\u00fbler, s'\u00e9chapper et aller au club de nuit ?", - "composition_time": "2018-05-04T18:39:46.901235", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:39:46.944348", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:39:49.150738", - "translation_begin": "2018-05-04T18:39:49.150847", - "translation_end": "2018-05-04T18:39:51.960795", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:39:51.961027", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:39:51.993894", - "sent_time": "2018-05-04T18:39:51.994829", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:42:07.625257" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi tu ne prends pas une bouteille toi aussi, comme \u00e7a on pourra se sao\u00fbler, s'\u00e9chapper et aller en bo\u00eete de nuit.", - "normalised_version": "Why don't you bring a bottle as well, then we can get drunk, escape and go to a night club." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "je croyais que tu avais mal partout ?", - "preprocessed_text": "pourquoi n' apportes @-@ tu pas une bouteille , alors on pourra se so\u00fbler , s' \u00e9chapper et aller au club de nuit ? je croyais que tu avais mal partout ?", - "translated_text": "why don 't you bring a bottle , so we can get drunk , get away and go to the club ? I thought you hurt all over ?", - "postprocessed_text": "I thought you hurt all over?", - "composition_time": "2018-05-04T18:40:15.570193", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:40:15.615912", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:40:17.789491", - "translation_begin": "2018-05-04T18:40:17.789575", - "translation_end": "2018-05-04T18:40:20.131070", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:40:20.131284", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:40:20.165152", - "sent_time": "2018-05-04T18:40:20.166183", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:40:25.712298" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I thought you had aches all over?", - "normalised_version": "Je croyais que tu avais mal partout ?" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux aller danser ?", - "preprocessed_text": "je croyais que tu avais mal partout ? tu veux aller danser ?", - "translated_text": "I thought you hurt all over ? you want to go dancing ?", - "postprocessed_text": "You want to go dancing?", - "composition_time": "2018-05-04T18:40:54.942302", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:40:54.987647", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:40:57.133303", - "translation_begin": "2018-05-04T18:40:57.133412", - "translation_end": "2018-05-04T18:40:58.276310", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:40:58.276538", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:40:58.319716", - "sent_time": "2018-05-04T18:40:58.320578", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:41:08.610971" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You want to go dancing?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Nothing that a few glasses of wine and a visit to a night club wouldn't fix", - "preprocessed_text": "you want to go dancing ? nothing that a few glasses of wine and a visit to a night club wouldn 't fix", - "translated_text": "tu veux aller danser ? rien que quelques verres de vin et une visite dans un club de nuit ne s' arrangerait pas .", - "postprocessed_text": "Rien que quelques verres de vin et une visite dans un club de nuit ne s'arrangerait pas.", - "composition_time": "2018-05-04T18:40:59.586553", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:40:59.628405", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:41:01.797250", - "translation_begin": "2018-05-04T18:41:01.797304", - "translation_end": "2018-05-04T18:41:03.791792", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:41:03.792008", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:41:03.825716", - "sent_time": "2018-05-04T18:41:03.826668", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T18:42:13.656229", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-04T18:42:17.249699", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:42:12.235810" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Il n'y a rien qui ne puisse \u00eatre r\u00e9gl\u00e9 par quelques verres de vin et un tour en bo\u00eete de nuit.", - "normalised_version": "Nothing that a few glasses of wine and a visit to a night club wouldn't fix." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Sans vouloir te vexer, vec ton d\u00e9ambulateur et ton dentier, je ne suis pas certaine que tu aies beaucoup de succ\u00e8s avec les jeunes femmes....", - "preprocessed_text": "rien que quelques verres de vin et une visite dans un club de nuit ne s' arrangerait pas . sans vouloir te vexer , vec ton d\u00e9ambu@@ lateur et ton dentier , je ne suis pas certaine que tu aies beaucoup de succ\u00e8s avec les jeunes femmes ....", - "translated_text": "just a couple of glasses of wine and a visit to a club club wouldn 't be much better . no offense , but with your walker and your false teeth , I 'm not sure you 're very popular with young women .", - "postprocessed_text": "No offense, but with your walker and your false teeth, I'm not sure you're very popular with young women.", - "composition_time": "2018-05-04T18:41:53.789067", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:41:53.828526", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:41:55.996543", - "translation_begin": "2018-05-04T18:41:55.996633", - "translation_end": "2018-05-04T18:41:59.370074", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:41:59.370288", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:41:59.411271", - "sent_time": "2018-05-04T18:41:59.412178", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:42:08.813419" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Without wishing to cause offence, I\u2019m not sure you\u2019ll have much success with the young women with your Zimmer frame and your false teeth\u2026", - "normalised_version": "Sans vouloir te vexer, avec ton d\u00e9ambulateur et ton dentier, je ne suis pas certaine que tu aies beaucoup de succ\u00e8s avec les jeunes femmes...." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "When the young people get drunk, they won't care about my prostheses", - "preprocessed_text": "no offense , but with your walker and your false teeth , I 'm not sure you 're very popular with young women . when the young people get drunk , they won 't care about my pros@@ theses", - "translated_text": "sans vous offenser , avec votre d\u00e9ambu@@ lateur et vos fausses dents , je ne suis pas s\u00fbr que vous soyez tr\u00e8s populaire avec les jeunes femmes . quand les jeunes se so\u00fb@@ lent , ils se fi@@ cheront de mes proth\u00e8ses .", - "postprocessed_text": "Quand les jeunes se so\u00fblent, ils se ficheront de mes proth\u00e8ses.", - "composition_time": "2018-05-04T18:42:35.735751", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:42:35.778462", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:42:43.926176", - "translation_begin": "2018-05-04T18:42:43.926259", - "translation_end": "2018-05-04T18:42:47.397391", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:42:47.397589", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:42:47.445322", - "sent_time": "2018-05-04T18:42:47.446285", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:44:08.551796" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quand les jeunes seront ivres, ils s'en ficheront de mes proth\u00e8ses.", - "normalised_version": "When the young people get drunk, they won't care about my prostheses." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'est pas faux...", - "preprocessed_text": "quand les jeunes se so\u00fb@@ lent , ils se fi@@ cheront de mes proth\u00e8ses . ce n' est pas faux ...", - "translated_text": "when the kids get drunk , they won 't care about my pros@@ thetics . that 's right .", - "postprocessed_text": "That's right.", - "composition_time": "2018-05-04T18:43:58.006906", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:43:58.057682", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:44:00.210131", - "translation_begin": "2018-05-04T18:44:00.210195", - "translation_end": "2018-05-04T18:44:04.910057", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:44:04.910259", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:44:04.945254", - "sent_time": "2018-05-04T18:44:04.946233", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:44:19.285420" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You have a point there\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Your comment WAS offensive.", - "preprocessed_text": "that 's right . your comment WAS offensive .", - "translated_text": "c' est exact . votre commentaire \u00e9tait insultant .", - "postprocessed_text": "Votre commentaire \u00e9tait insultant.", - "composition_time": "2018-05-04T18:44:13.840491", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:44:13.884636", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:44:15.930672", - "translation_begin": "2018-05-04T18:44:15.930768", - "translation_end": "2018-05-04T18:44:19.133383", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:44:19.217717", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:44:19.274351", - "sent_time": "2018-05-04T18:44:19.275752", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:46:27.854222" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ta remarque \u00e9tait vraiment d\u00e9sobligeante.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "You're forgetting your hearing aid and thick spectacles.", - "preprocessed_text": "your comment WAS offensive . you 're forgetting your hearing aid and thick spectacles .", - "translated_text": "ton commentaire \u00e9tait insultant . tu oublies ton appareil dentaire et tes lunettes .", - "postprocessed_text": "Tu oublies ton appareil dentaire et tes lunettes.", - "composition_time": "2018-05-04T18:44:13.840491", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:44:13.884636", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:44:15.930672", - "translation_begin": "2018-05-04T18:44:15.930768", - "translation_end": "2018-05-04T18:44:19.133383", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:44:19.217717", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:44:19.274351", - "sent_time": "2018-05-04T18:44:19.276360", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:46:28.929684" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu oublies ton appareil auditif et tes lunettes \u00e9paisses.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "You're nearly blind", - "preprocessed_text": "you 're forgetting your hearing aid and thick spectacles . you 're nearly blind", - "translated_text": "tu oublies ton appareil dentaire et tes lunettes . tu es presque aveugle .", - "postprocessed_text": "Tu es presque aveugle.", - "composition_time": "2018-05-04T18:44:13.840491", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:44:13.884636", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:44:15.930672", - "translation_begin": "2018-05-04T18:44:15.930768", - "translation_end": "2018-05-04T18:44:19.133383", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:44:19.217717", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:44:19.274351", - "sent_time": "2018-05-04T18:44:19.276966", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:46:29.816501" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu es presque aveugle.", - "normalised_version": "You're nearly blind." - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'\u00e9tait pas insultant mais r\u00e9aliste....", - "preprocessed_text": "tu es presque aveugle . ce n' \u00e9tait pas insultant mais r\u00e9aliste ....", - "translated_text": "you 're almost blind . it wasn 't offensive but realistic ...", - "postprocessed_text": "It wasn't offensive but realistic...", - "composition_time": "2018-05-04T18:45:17.598843", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:45:17.649356", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:45:20.013850", - "translation_begin": "2018-05-04T18:45:20.013943", - "translation_end": "2018-05-04T18:45:21.019274", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:45:21.019511", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:45:21.057550", - "sent_time": "2018-05-04T18:45:21.058485", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:45:25.339126" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It wasn\u2019t insulting, but realistic\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je suis bien d'accord avec toi....", - "preprocessed_text": "ce n' \u00e9tait pas insultant mais r\u00e9aliste .... mais je suis bien d' accord avec toi ....", - "translated_text": "it wasn 't offensive but realistic ... but I agree with you ...", - "postprocessed_text": "But I agree with you...", - "composition_time": "2018-05-04T18:45:32.616842", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:45:32.659605", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:45:34.850191", - "translation_begin": "2018-05-04T18:45:34.850252", - "translation_end": "2018-05-04T18:45:36.580241", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:45:36.580453", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:45:36.618129", - "sent_time": "2018-05-04T18:45:36.619115", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:46:25.961707" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But otherwise I agree with you\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Moi aussi, avec mon dentier et mes \u00e9normes lunettes, je ne suis pas tr\u00e8s s\u00e9duisante...", - "preprocessed_text": "mais je suis bien d' accord avec toi .... moi aussi , avec mon dentier et mes \u00e9normes lunettes , je ne suis pas tr\u00e8s s\u00e9duisante ...", - "translated_text": "but I agree with you ... me too , with my false teeth and my huge glasses , I 'm not very attractive ...", - "postprocessed_text": "Me too, with my false teeth and my huge glasses, I'm not very attractive...", - "composition_time": "2018-05-04T18:45:48.638081", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:45:48.686378", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:45:50.885793", - "translation_begin": "2018-05-04T18:45:50.885848", - "translation_end": "2018-05-04T18:45:52.721008", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:45:52.721230", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:45:52.755804", - "sent_time": "2018-05-04T18:45:52.756771", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:46:26.800291" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not very seductive either with my false teeth and huge glasses.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "The residential home's matron has arrived.", - "preprocessed_text": "me too , with my false teeth and my huge glasses , I 'm not very attractive ... the residential home 's matron has arrived .", - "translated_text": "moi aussi , avec mes fausses dents et mes \u00e9normes lunettes , je ne suis pas tr\u00e8s attirante ... la dame de la maison r\u00e9sidenti@@ elle est arriv\u00e9e .", - "postprocessed_text": "La dame de la maison r\u00e9sidentielle est arriv\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-04T18:46:08.028914", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:46:08.070849", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:46:10.202176", - "translation_begin": "2018-05-04T18:46:10.202243", - "translation_end": "2018-05-04T18:46:16.108754", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:46:16.109139", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:46:16.155129", - "sent_time": "2018-05-04T18:46:16.156062", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:46:35.756687" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "La matrone de la r\u00e9sidence est venue.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "She's taken my wine and cigars.", - "preprocessed_text": "the residential home 's matron has arrived . she 's taken my wine and cigars .", - "translated_text": "la dame de la maison r\u00e9sidenti@@ elle est arriv\u00e9e . elle a pris mon vin et mes cigares .", - "postprocessed_text": "Elle a pris mon vin et mes cigares.", - "composition_time": "2018-05-04T18:46:08.028914", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:46:08.070849", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:46:10.202176", - "translation_begin": "2018-05-04T18:46:10.202243", - "translation_end": "2018-05-04T18:46:16.108754", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:46:16.109139", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:46:16.155129", - "sent_time": "2018-05-04T18:46:16.156502", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:46:37.499240" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Elle m'a pris mon vin et mes cigares.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "I'm oof to bed.", - "preprocessed_text": "she 's taken my wine and cigars . I 'm oof to bed .", - "translated_text": "elle a pris mon vin et mes cigares . je vais me coucher .", - "postprocessed_text": "Je vais me coucher.", - "composition_time": "2018-05-04T18:46:08.028914", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:46:08.070849", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:46:10.202176", - "translation_begin": "2018-05-04T18:46:10.202243", - "translation_end": "2018-05-04T18:46:16.108754", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:46:16.109139", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:46:16.155129", - "sent_time": "2018-05-04T18:46:16.156884", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:46:40.872025" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je vais me coucher.", - "normalised_version": "I'm off to bed." - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Find your own night club", - "preprocessed_text": "I 'm oof to bed . find your own night club", - "translated_text": "je vais me coucher . trouve ton propre club .", - "postprocessed_text": "Trouve ton propre club.", - "composition_time": "2018-05-04T18:46:08.028914", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:46:08.070849", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:46:10.202176", - "translation_begin": "2018-05-04T18:46:10.202243", - "translation_end": "2018-05-04T18:46:16.108754", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:46:16.109139", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:46:16.155129", - "sent_time": "2018-05-04T18:46:16.157276", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:46:41.659814" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Trouve-toi ta bo\u00eete de nuit.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois que je t'ai bless\u00e9....", - "preprocessed_text": "trouve ton propre club . je crois que je t' ai bless\u00e9 ....", - "translated_text": "find your own club . I think I hurt you ...", - "postprocessed_text": "I think I hurt you...", - "composition_time": "2018-05-04T18:46:56.699336", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:46:56.739092", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:46:58.853974", - "translation_begin": "2018-05-04T18:46:58.854060", - "translation_end": "2018-05-04T18:46:59.752692", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:46:59.752882", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:46:59.791874", - "sent_time": "2018-05-04T18:46:59.792824", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:47:03.410303" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I think I might have offended you\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Mais souviens toi.... si on a \u00e9t\u00e9 jeune et beaux.... on est maintenant vieux, mais sans avoir perdu notre charme...", - "preprocessed_text": "je crois que je t' ai bless\u00e9 .... mais souviens toi .... si on a \u00e9t\u00e9 jeune et beaux .... on est maintenant vieux , mais sans avoir perdu notre charme ...", - "translated_text": "I think I hurt you ... but remember ... if we were young and beautiful ... we are now old , but without losing our charm ...", - "postprocessed_text": "But remember... if we were young and beautiful... we are now old, but without losing our charm...", - "composition_time": "2018-05-04T18:47:20.376704", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:47:20.422843", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:47:22.617872", - "translation_begin": "2018-05-04T18:47:22.617949", - "translation_end": "2018-05-04T18:47:24.668598", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:47:24.668828", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:47:24.715182", - "sent_time": "2018-05-04T18:47:24.716118", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:47:38.647200" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But remember\u2026although we were once young and beautiful, we\u2019re now old, though we haven\u2019t lost our charm\u2026", - "normalised_version": "Mais souviens-toi\u2026. si on a \u00e9t\u00e9 jeunes et beaux.... on est maintenant vieux, mais sans avoir perdu notre charme..." - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Y compris avec dentier, lunette, et d\u00e9ambulateur....", - "preprocessed_text": "mais souviens toi .... si on a \u00e9t\u00e9 jeune et beaux .... on est maintenant vieux , mais sans avoir perdu notre charme ... y compris avec dentier , lunette , et d\u00e9ambu@@ lateur ....", - "translated_text": "but remember ... if we were young and beautiful ... we are now old , but without losing our charm ... including false teeth , scope , and walker ...", - "postprocessed_text": "Including false teeth, scope, and walker...", - "composition_time": "2018-05-04T18:47:31.077478", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:47:31.120144", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:47:33.341561", - "translation_begin": "2018-05-04T18:47:33.341647", - "translation_end": "2018-05-04T18:47:35.574605", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:47:35.574850", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:47:35.608223", - "sent_time": "2018-05-04T18:47:35.609256", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T18:48:13.807613", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "What is meant by 'scope'?", - "2018-05-04T18:48:33.264376", - "2018-05-04T18:48:33.264376" - ] - ], - "verbatim": "What is meant by 'scope'?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:48:07.837439" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Despite the false teeth, glasses and Zimmer frame\u2026", - "normalised_version": "Y compris avec dentier, lunettes, et d\u00e9ambulateur...." - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "I'm just irritable tonight, now my wine has been taken.", - "preprocessed_text": "including false teeth , scope , and walker ... I 'm just irritable tonight , now my wine has been taken .", - "translated_text": "dont les fausses dents , le p\u00e9riscope , et Walker ... je suis juste irritable ce soir , maintenant mon vin a \u00e9t\u00e9 pris .", - "postprocessed_text": "Je suis juste irritable ce soir, maintenant mon vin a \u00e9t\u00e9 pris.", - "composition_time": "2018-05-04T18:47:57.566787", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:47:57.610037", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:47:59.836297", - "translation_begin": "2018-05-04T18:47:59.836385", - "translation_end": "2018-05-04T18:48:04.114693", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:48:04.114942", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:48:04.160863", - "sent_time": "2018-05-04T18:48:04.161870", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T18:48:14.902234" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis juste \u00e9nerv\u00e9, maintenant qu'on m'a pris mon vin.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "I'm off to bed.", - "preprocessed_text": "I 'm just irritable tonight , now my wine has been taken . I 'm off to bed .", - "translated_text": "je suis juste irritable ce soir , maintenant mon vin a \u00e9t\u00e9 enlev\u00e9 . je vais me coucher .", - "postprocessed_text": "Je vais me coucher.", - "composition_time": "2018-05-04T18:47:57.566787", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:47:57.610037", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:47:59.836297", - "translation_begin": "2018-05-04T18:47:59.836385", - "translation_end": "2018-05-04T18:48:04.114693", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:48:04.114942", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:48:04.160863", - "sent_time": "2018-05-04T18:48:04.162287", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:48:15.547248" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je vais me coucher.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "english", - "original_text": "Good night", - "preprocessed_text": "I 'm off to bed . good night", - "translated_text": "je vais me coucher . bonne nuit", - "postprocessed_text": "Bonne nuit", - "composition_time": "2018-05-04T18:47:57.566787", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T18:47:57.610037", - "preprocessing_end": "2018-05-04T18:47:59.836297", - "translation_begin": "2018-05-04T18:47:59.836385", - "translation_end": "2018-05-04T18:48:04.114693", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T18:48:04.114942", - "postprocessing_end": "2018-05-04T18:48:04.160863", - "sent_time": "2018-05-04T18:48:04.162696", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T18:48:16.233807" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bonne nuit.", - "normalised_version": "Good night." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-04T18:50:30.163903", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "certain words have perhaps no clear translation. generally, certainly good enough for purpose", - "timestamp": "2018-05-04T18:51:59.214935", - "verbatim_quality": "a few words were unclear.", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-21T19-17-47.935921_french_english_62_3": { - "start_time": "2018-05-21T19:17:47.935921", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 7.0; WAS-LX1A Build/HUAWEIWAS-LX1A) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.158 Mobile Safari/537.36", - "lang": "french", - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 2, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": true - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "lang": "english", - "rolenum": 1, - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Please take a seat.", - "preprocessed_text": " please take a seat .", - "translated_text": "sant\u00e9 . s' il vous pla\u00eet , asseyez @-@ vous .", - "postprocessed_text": "S'il vous pla\u00eet, asseyez-vous.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:27.986880", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:28.065192", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:30.635337", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:30.635446", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:34.460800", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:34.461015", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:34.515705", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:34.516236", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:18:51.343020" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vous en prie, asseyez-vous.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "You can put your coat on the hook over there.", - "preprocessed_text": "please take a seat . you can put your coat on the hook over there .", - "translated_text": "asseyez @-@ vous . mettez votre manteau sur le crochet .", - "postprocessed_text": "Mettez votre manteau sur le crochet.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:27.986880", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:28.065192", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:30.635337", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:30.635446", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:34.460800", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:34.461015", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:34.515705", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:34.516675", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:18:52.297758" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous pouvez accrocher votre manteau au porte-manteau l\u00e0-bas.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "So, what brings you here today?", - "preprocessed_text": "you can put your coat on the hook over there . so , what brings you here today ?", - "translated_text": "vous pouvez mettre votre manteau sur le crochet . qu' est @-@ ce qui vous am\u00e8ne aujourd' hui ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qui vous am\u00e8ne aujourd'hui ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:27.986880", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:28.065192", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:30.635337", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:30.635446", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:34.460800", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:34.461015", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:34.515705", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:34.517126", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:18:52.881841" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bien, qu'est-ce qui vous am\u00e8ne aujourd'hui\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Docteur \u00e7a fait plusieurs nuits que je ne dors pas", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce qui vous am\u00e8ne aujourd' hui ? docteur \u00e7a fait plusieurs nuits que je ne dors pas", - "translated_text": "what brings you here today ? doctor , it 's been several nights since I 've been sleeping", - "postprocessed_text": "Doctor, it's been several nights since I've been sleeping", - "composition_time": "2018-05-21T19:19:34.475051", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:34.543054", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:19:36.915053", - "translation_begin": "2018-05-21T19:19:36.915149", - "translation_end": "2018-05-21T19:19:38.408505", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:38.408742", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:19:38.455865", - "sent_time": "2018-05-21T19:19:38.456741", - "eval": { - "verbatim": "Not sure what this means, whether they have been sleeping or not", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:21:32.022452" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:21:33.286043", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "Not sure what this means, whether they have been sleeping or not", - "2018-05-21T19:22:47.866818", - "2018-05-21T19:22:47.866818" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Doctor, I have been able to sleep for several nights.", - "normalised_version": "Docteur \u00e7a fait plusieurs nuits que je ne dors pas." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a quelque chose qui me pr\u00e9occupe", - "preprocessed_text": "docteur \u00e7a fait plusieurs nuits que je ne dors pas il y a quelque chose qui me pr\u00e9occupe", - "translated_text": "doctor , it 's been several nights since I 've been asleep . there 's something I 'm worried about .", - "postprocessed_text": "There's something I'm worried about.", - "composition_time": "2018-05-21T19:19:58.607539", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:58.675631", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:20:01.153520", - "translation_begin": "2018-05-21T19:20:01.153583", - "translation_end": "2018-05-21T19:20:02.867349", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:02.867556", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:20:02.922048", - "sent_time": "2018-05-21T19:20:02.922667", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:48.589298" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Something is troubling me.", - "normalised_version": "Il y a quelque chose qui me pr\u00e9occupe." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je n'arrive pas \u00e0 comprendre quoi", - "preprocessed_text": "il y a quelque chose qui me pr\u00e9occupe mais je n' arrive pas \u00e0 comprendre quoi", - "translated_text": "there 's something I 'm worried about but I just can 't figure out what", - "postprocessed_text": "But I just can't figure out what", - "composition_time": "2018-05-21T19:20:12.370440", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:12.437791", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:20:14.881326", - "translation_begin": "2018-05-21T19:20:14.881452", - "translation_end": "2018-05-21T19:20:16.219422", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:16.219653", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:20:16.257287", - "sent_time": "2018-05-21T19:20:16.258231", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:49.327560" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But I can\u2019t understand what.", - "normalised_version": "Mais je n'arrive pas \u00e0 comprendre quoi." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Well, we could try to figure it out together!", - "preprocessed_text": "but I just can 't figure out what well , we could try to figure it out together !", - "translated_text": "mais je n' arrive pas \u00e0 comprendre ce que ... eh bien , on pourrait essayer de le d\u00e9couvrir ensemble !", - "postprocessed_text": "Eh bien, on pourrait essayer de le d\u00e9couvrir ensemble !", - "composition_time": "2018-05-21T19:21:15.042662", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:15.106975", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:21:17.502629", - "translation_begin": "2018-05-21T19:21:17.502735", - "translation_end": "2018-05-21T19:21:22.429996", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:22.430289", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:21:22.470086", - "sent_time": "2018-05-21T19:21:22.471141", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:17.740947" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, nous allons essayer de le comprendre ensemble.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Just to be clear, do you mean you're struggling to sleep or that you're sleeping too much?", - "preprocessed_text": "well , we could try to figure it out together ! just to be clear , do you mean you 're struggling to sleep or that you 're sleeping too much ?", - "translated_text": "eh bien , on pourrait essayer de trouver ensemble ! juste pour \u00eatre clair , tu veux dire que tu as du mal \u00e0 dormir ou que tu dors trop ?", - "postprocessed_text": "Juste pour \u00eatre clair, tu veux dire que tu as du mal \u00e0 dormir ou que tu dors trop ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:21:15.042662", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:15.106975", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:21:17.502629", - "translation_begin": "2018-05-21T19:21:17.502735", - "translation_end": "2018-05-21T19:21:22.429996", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:22.430289", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:21:22.470086", - "sent_time": "2018-05-21T19:21:22.471594", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:22.554968" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Juste pour \u00eatre s\u00fbre, vous voulez dire que vous avez du mal \u00e0 dormir ou que vous dormez trop\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne dors pas", - "preprocessed_text": "juste pour \u00eatre clair , tu veux dire que tu as du mal \u00e0 dormir ou que tu dors trop ? je ne dors pas", - "translated_text": "just to be clear , you mean you 're having trouble sleeping or sleeping too much ? I 'm not sleeping .", - "postprocessed_text": "I'm not sleeping.", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:27.530732", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:27.599176", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:30.262686", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:30.262798", - "translation_end": "2018-05-21T19:22:32.229377", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:32.229689", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:22:32.266242", - "sent_time": "2018-05-21T19:22:32.267506", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:50.521154" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not sleeping.", - "normalised_version": "Je ne dors pas." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "J'essaie de trouver ce qui me pr\u00e9occupe", - "preprocessed_text": "je ne dors pas j' essaie de trouver ce qui me pr\u00e9occupe", - "translated_text": "I 'm not sleeping . I 'm trying to figure out what 's on my mind .", - "postprocessed_text": "I'm trying to figure out what's on my mind.", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:46.544627", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:46.621109", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:49.256876", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:49.256954", - "translation_end": "2018-05-21T19:22:50.670605", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:50.670817", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:22:50.729769", - "sent_time": "2018-05-21T19:22:50.730351", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:55.949844" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m trying to find out what\u2019s troubling me.", - "normalised_version": "J'essaie de trouver ce qui me pr\u00e9occupe." - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Et si je r\u00e9ussi \u00e0 m'endormir je fais des r\u00eaves \u00e9tranges", - "preprocessed_text": "j' essaie de trouver ce qui me pr\u00e9occupe et si je r\u00e9ussi \u00e0 m' endormir je fais des r\u00eaves \u00e9tranges", - "translated_text": "I 'm trying to find out what I 'm worried about . and if I get to sleep , I have strange dreams .", - "postprocessed_text": "And if I get to sleep, I have strange dreams.", - "composition_time": "2018-05-21T19:23:05.051530", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:05.093771", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:23:07.348589", - "translation_begin": "2018-05-21T19:23:07.348654", - "translation_end": "2018-05-21T19:23:09.098220", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:09.098532", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:23:09.144116", - "sent_time": "2018-05-21T19:23:09.145668", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:23:38.663030" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And if I manage to fall asleep, I have strange dreams.", - "normalised_version": "Et si je r\u00e9ussis \u00e0 m'endormir je fais des r\u00eaves \u00e9tranges." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "What happens in these dreams of yours?", - "preprocessed_text": "and if I get to sleep , I have strange dreams . what happens in these dreams of yours ?", - "translated_text": "et si je dors , j' ai des r\u00eaves \u00e9tranges . qu' arrive @-@ t @-@ il dans tes r\u00eaves ?", - "postprocessed_text": "Qu'arrive-t-il dans tes r\u00eaves ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:04.119117", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:04.196358", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:06.614496", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:06.614587", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:10.363608", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:10.363996", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:10.405863", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:10.406517", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:31.253765" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce qui se passe dans ces r\u00eaves que vous faites\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Can you think of any possible link to your day-to-day life?", - "preprocessed_text": "what happens in these dreams of yours ? can you think of any possible link to your day @-@ to @-@ day life ?", - "translated_text": "que se passe @-@ t @-@ il dans tes r\u00eaves ? peux @-@ tu penser \u00e0 un lien possible avec ta vie quotidienne ?", - "postprocessed_text": "Peux-tu penser \u00e0 un lien possible avec ta vie quotidienne ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:04.119117", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:04.196358", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:06.614496", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:06.614587", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:10.363608", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:10.363996", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:10.405863", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:10.406951", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:34.947563" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous voyez un lien possible avec votre vie de tous les jours\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Oui c'est possible", - "preprocessed_text": "peux @-@ tu penser \u00e0 un lien possible avec ta vie quotidienne ? oui c' est possible", - "translated_text": "can you think of a possible connection to your daily life ? yes , it is possible .", - "postprocessed_text": "Yes, it is possible.", - "composition_time": "2018-05-21T19:26:11.540112", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:11.621486", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:26:14.208790", - "translation_begin": "2018-05-21T19:26:14.208874", - "translation_end": "2018-05-21T19:26:15.577454", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:15.577670", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:26:15.630092", - "sent_time": "2018-05-21T19:26:15.631147", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:26:19.301748" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it\u2019s possible.", - "normalised_version": "Oui c'est possible." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Ou peut-\u00eatre pas", - "preprocessed_text": "oui c' est possible ou peut @-@ \u00eatre pas", - "translated_text": "yeah , it 's possible . or maybe not .", - "postprocessed_text": "Or maybe not.", - "composition_time": "2018-05-21T19:26:24.258040", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:24.330022", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:26:26.908411", - "translation_begin": "2018-05-21T19:26:26.908543", - "translation_end": "2018-05-21T19:26:27.862257", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:27.862485", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:26:27.898418", - "sent_time": "2018-05-21T19:26:27.899595", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:26:31.428732" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Or perhaps not.", - "normalised_version": "Ou peut-\u00eatre pas." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre que c'est un soucis plus ancien", - "preprocessed_text": "ou peut @-@ \u00eatre pas peut @-@ \u00eatre que c' est un soucis plus ancien", - "translated_text": "or maybe not . maybe it 's an older thing .", - "postprocessed_text": "Maybe it's an older thing.", - "composition_time": "2018-05-21T19:26:37.818290", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:37.885442", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:26:40.356101", - "translation_begin": "2018-05-21T19:26:40.356183", - "translation_end": "2018-05-21T19:26:41.567462", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:41.567706", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:26:41.638320", - "sent_time": "2018-05-21T19:26:41.639137", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:26:44.655986" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps it\u2019s an anxiety from further back.", - "normalised_version": "Peut-\u00eatre que c'est un souci plus ancien." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Can you perhaps describe your latest dream?", - "preprocessed_text": "maybe it 's an older thing . can you perhaps describe your latest dream ?", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que c' est plus vieux . pouvez @-@ vous peut @-@ \u00eatre d\u00e9crire votre dernier r\u00eave ?", - "postprocessed_text": "Pouvez-vous peut-\u00eatre d\u00e9crire votre dernier r\u00eave ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:10.738032", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:10.815404", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:27:13.182671", - "translation_begin": "2018-05-21T19:27:13.182771", - "translation_end": "2018-05-21T19:27:15.362523", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:15.362747", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:27:15.411088", - "sent_time": "2018-05-21T19:27:15.411774", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:30:48.414062" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pouvez-vous par exemple me d\u00e9crire votre dernier r\u00eave\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Oui", - "preprocessed_text": "pouvez @-@ vous peut @-@ \u00eatre d\u00e9crire votre dernier r\u00eave ? oui", - "translated_text": "can you maybe describe your last dream ? yes", - "postprocessed_text": "Yes", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:28.820007", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:28.882855", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:27:31.302234", - "translation_begin": "2018-05-21T19:27:31.302335", - "translation_end": "2018-05-21T19:27:32.092240", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:32.092480", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:27:32.131520", - "sent_time": "2018-05-21T19:27:32.132520", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:39.861969" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes.", - "normalised_version": "Oui." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis dans un aquarium", - "preprocessed_text": "oui je suis dans un aquarium", - "translated_text": "yes I 'm in an aquarium", - "postprocessed_text": "I'm in an aquarium", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:48.820184", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:48.887463", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:27:51.227632", - "translation_begin": "2018-05-21T19:27:51.227739", - "translation_end": "2018-05-21T19:27:52.087528", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:52.087758", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:27:52.129787", - "sent_time": "2018-05-21T19:27:52.130823", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:57.326790" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m in an aquarium.", - "normalised_version": "Je suis dans un aquarium." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Tout est sombre autour de moi", - "preprocessed_text": "je suis dans un aquarium tout est sombre autour de moi", - "translated_text": "I 'm in an aquarium everything is dark around me", - "postprocessed_text": "Everything is dark around me", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:58.805915", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:58.881854", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:01.481435", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:01.481502", - "translation_end": "2018-05-21T19:28:02.388010", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:02.388221", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:28:02.438952", - "sent_time": "2018-05-21T19:28:02.439586", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:28:21.228612" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Everything is dark around me.", - "normalised_version": "Tout est sombre autour de moi." - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Uh huh... go on.", - "preprocessed_text": "everything is dark around me uh huh ... go on .", - "translated_text": "tout est sombre autour de moi . uh huh ... continue .", - "postprocessed_text": "Uh huh... continue.", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:12.029062", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:12.096503", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:14.391638", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:14.391750", - "translation_end": "2018-05-21T19:28:15.798668", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:15.798925", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:28:15.846211", - "sent_time": "2018-05-21T19:28:15.847412", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:30:43.784239" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s bien, poursuivez.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Je me d\u00e9place facilement entre les rochers et les algues", - "preprocessed_text": "tout est sombre autour de moi je me d\u00e9place facilement entre les rochers et les algues", - "translated_text": "everything is dark around me I move easily between rocks and seaweed", - "postprocessed_text": "I move easily between rocks and seaweed", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:14.879242", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:14.938234", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:17.252271", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:17.252357", - "translation_end": "2018-05-21T19:28:18.420147", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:18.420487", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:28:18.462154", - "sent_time": "2018-05-21T19:28:18.463944", - "eval": { - "verbatim": "\"move\" > am moving", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:28:39.252317" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:28:40.901948", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"move\" > am moving", - "2018-05-21T19:28:52.765846", - "2018-05-21T19:28:52.765846" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I can easily move around between the rocks and the seaweed.", - "normalised_version": "Je me d\u00e9place facilement entre les rochers et les algues." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "L'aquarium est g\u00e9ant, je n'arrive pas \u00e0 voir les vitres", - "preprocessed_text": "je me d\u00e9place facilement entre les rochers et les algues l' aquarium est g\u00e9ant , je n' arrive pas \u00e0 voir les vitres", - "translated_text": "I move easily between rocks and seaweed the aquarium is awesome , I can 't see the windows", - "postprocessed_text": "The aquarium is awesome, I can't see the windows", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:30.564319", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:30.612974", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:33.072111", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:33.072209", - "translation_end": "2018-05-21T19:28:34.543722", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:34.543991", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:28:34.586221", - "sent_time": "2018-05-21T19:28:34.587401", - "eval": { - "verbatim": "\"awesome\" - should probably be big, \"window\" should probably be the glass", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:28:57.285856" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:28:58.798050", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"awesome\" - should probably be big, \"window\" should probably be the glass", - "2018-05-21T19:29:16.756685", - "2018-05-21T19:29:16.756685" - ] - ] - }, - "reference_translation": "The aquarium is huge - I can\u2019t see the glass.", - "normalised_version": "L'aquarium est g\u00e9ant, je n'arrive pas \u00e0 voir les vitres." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Les poissons me disent bonjour", - "preprocessed_text": "l' aquarium est g\u00e9ant , je n' arrive pas \u00e0 voir les vitres les poissons me disent bonjour", - "translated_text": "the aquarium is huge , I can 't see the windows the fish say hello", - "postprocessed_text": "The fish say hello", - "composition_time": "2018-05-21T19:29:29.259121", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:29.320911", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:29:31.745509", - "translation_begin": "2018-05-21T19:29:31.745572", - "translation_end": "2018-05-21T19:29:33.105690", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:33.105933", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:29:33.142421", - "sent_time": "2018-05-21T19:29:33.143447", - "eval": { - "verbatim": "use of simple present tense", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:29:36.643806" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:29:38.278350", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "use of simple present tense", - "2018-05-21T19:29:45.156136", - "2018-05-21T19:29:45.156136" - ] - ] - }, - "reference_translation": "The fish say hello to me.", - "normalised_version": "Les poissons me disent bonjour." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Certains m'ignorent", - "preprocessed_text": "les poissons me disent bonjour certains m' ignorent", - "translated_text": "the fish say hello some people don 't know me", - "postprocessed_text": "Some people don't know me", - "composition_time": "2018-05-21T19:29:38.293208", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:38.377852", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:29:40.904169", - "translation_begin": "2018-05-21T19:29:40.904249", - "translation_end": "2018-05-21T19:29:41.737565", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:41.737791", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:29:41.774234", - "sent_time": "2018-05-21T19:29:41.774796", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:29:47.916951" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:29:49.100813", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:29:52.786210", - false - ], - [ - "style", - "2018-05-21T19:29:54.488249", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Some ignore me.", - "normalised_version": "Certains m\u2019ignorent." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know them?", - "preprocessed_text": "some people don 't know me do you know them ?", - "translated_text": "certains ne me connaissent pas . tu les connais ?", - "postprocessed_text": "Tu les connais ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:30:09.991941", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:10.060180", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:30:12.422067", - "translation_begin": "2018-05-21T19:30:12.422189", - "translation_end": "2018-05-21T19:30:13.451259", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:13.451472", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:30:13.491884", - "sent_time": "2018-05-21T19:30:13.492898", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:30:50.669108" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous les connaissez\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know the fish too?", - "preprocessed_text": "do you know them ? do you know the fish too ?", - "translated_text": "tu les connais ? tu connais aussi le poisson ?", - "postprocessed_text": "Tu connais aussi le poisson ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:30:47.020088", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:47.088917", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:30:49.545653", - "translation_begin": "2018-05-21T19:30:49.545754", - "translation_end": "2018-05-21T19:30:51.810104", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:51.810332", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:30:51.849842", - "sent_time": "2018-05-21T19:30:51.850441", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:31:46.498604" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous connaissez les poissons \u00e9galement\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Are they familiar to you?", - "preprocessed_text": "do you know the fish too ? are they familiar to you ?", - "translated_text": "vous connaissez le poisson aussi ? vous les connaissez ?", - "postprocessed_text": "Vous les connaissez ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:30:47.020088", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:47.088917", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:30:49.545653", - "translation_begin": "2018-05-21T19:30:49.545754", - "translation_end": "2018-05-21T19:30:51.810104", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:51.810332", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:30:51.849842", - "sent_time": "2018-05-21T19:30:51.850881", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:31:46.077450" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'ils vous sont familiers\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne connais pas leur nom", - "preprocessed_text": "vous les connaissez ? je ne connais pas leur nom", - "translated_text": "you know them ? I don 't know their names .", - "postprocessed_text": "I don't know their names.", - "composition_time": "2018-05-21T19:31:01.588698", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:31:01.661993", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:31:04.081632", - "translation_begin": "2018-05-21T19:31:04.081698", - "translation_end": "2018-05-21T19:31:05.147091", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:31:05.147515", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:31:05.194897", - "sent_time": "2018-05-21T19:31:05.195910", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:31:35.830743" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know their names.", - "normalised_version": "Je ne connais pas leur nom." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "De toutes les tailles", - "preprocessed_text": "je ne connais pas leur nom de toutes les tailles", - "translated_text": "I don 't know their names of all sizes", - "postprocessed_text": "Of all sizes", - "composition_time": "2018-05-21T19:31:19.749047", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:31:19.825026", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:31:22.158045", - "translation_begin": "2018-05-21T19:31:22.158189", - "translation_end": "2018-05-21T19:31:23.363809", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:31:23.364077", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:31:23.422063", - "sent_time": "2018-05-21T19:31:23.423485", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:31:41.488054" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:31:42.446853", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Of all different sizes.", - "normalised_version": "De toutes les tailles." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois le grand-p\u00e8re de la petite sir\u00e8ne aussi", - "preprocessed_text": "de toutes les tailles je crois le grand @-@ p\u00e8re de la petite sir\u00e8ne aussi", - "translated_text": "of all sizes I believe the grandfather of the little mermaid too", - "postprocessed_text": "I believe the grandfather of the little mermaid too", - "composition_time": "2018-05-21T19:32:11.422940", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:32:11.492881", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:32:14.059133", - "translation_begin": "2018-05-21T19:32:14.059235", - "translation_end": "2018-05-21T19:32:15.317009", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:32:15.317379", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:32:15.370879", - "sent_time": "2018-05-21T19:32:15.372450", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:32:56.832050" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:32:57.815484", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I think there\u2019s the Little Mermaid\u2019s grandfather too.", - "normalised_version": "Je crois le grand-p\u00e8re de la petite sir\u00e8ne aussi." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "You mean that he's there too?", - "preprocessed_text": "I believe the grandfather of the little mermaid too you mean that he 's there too ?", - "translated_text": "je crois le grand @-@ p\u00e8re de la petite sir\u00e8ne aussi . tu veux dire qu' il est l\u00e0 aussi ?", - "postprocessed_text": "Tu veux dire qu'il est l\u00e0 aussi ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:33:32.142766", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:33:32.224459", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:33:34.697131", - "translation_begin": "2018-05-21T19:33:34.697211", - "translation_end": "2018-05-21T19:33:37.798866", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:33:37.799159", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:33:37.844715", - "sent_time": "2018-05-21T19:33:37.845833", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:34:33.607572" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous voulez dire qu'il est l\u00e0 aussi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "What is he doing in the aquarium?", - "preprocessed_text": "you mean that he 's there too ? what is he doing in the aquarium ?", - "translated_text": "tu veux dire qu' il est l\u00e0 aussi ? que fait @-@ il dans l' aquarium ?", - "postprocessed_text": "Que fait-il dans l'aquarium ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:33:32.142766", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:33:32.224459", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:33:34.697131", - "translation_begin": "2018-05-21T19:33:34.697211", - "translation_end": "2018-05-21T19:33:37.798866", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:33:37.799159", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:33:37.844715", - "sent_time": "2018-05-21T19:33:37.846330", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:34:34.193161" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce qu'il fait dans l'aquarium\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Oui il est l\u00e0", - "preprocessed_text": "que fait @-@ il dans l' aquarium ? oui il est l\u00e0", - "translated_text": "what 's he doing in the aquarium ? yes , he is .", - "postprocessed_text": "Yes, he is.", - "composition_time": "2018-05-21T19:35:06.885602", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:35:06.961887", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:35:09.712558", - "translation_begin": "2018-05-21T19:35:09.712622", - "translation_end": "2018-05-21T19:35:10.907536", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:35:10.907775", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:35:10.951110", - "sent_time": "2018-05-21T19:35:10.952211", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:35:56.195283" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, he\u2019s there.", - "normalised_version": "Oui il est l\u00e0." - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Il cuisine des \u0153ufs sur le plat", - "preprocessed_text": "oui il est l\u00e0 il cuisine des \u0153ufs sur le plat", - "translated_text": "yeah , he 's here . he 's cooking eggs on the plate .", - "postprocessed_text": "He's cooking eggs on the plate.", - "composition_time": "2018-05-21T19:35:23.388733", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:35:23.457170", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:35:25.853119", - "translation_begin": "2018-05-21T19:35:25.853215", - "translation_end": "2018-05-21T19:35:26.967124", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:35:26.967346", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:35:27.023424", - "sent_time": "2018-05-21T19:35:27.024580", - "eval": { - "verbatim": "\"the\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:35:57.648831" - ], - [ - "medium", - "2018-05-21T19:35:58.499374" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:35:59.639704", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"the\"", - "2018-05-21T19:36:02.740022", - "2018-05-21T19:36:02.740022" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He\u2019s cooking fried eggs.", - "normalised_version": "Il cuisine des \u0153ufs sur le plat." - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "That's interesting?", - "preprocessed_text": "he 's cooking eggs on the plate . that 's interesting ?", - "translated_text": "il pr\u00e9pare des oeufs sur l' assiette . c' est int\u00e9ressant ?", - "postprocessed_text": "C'est int\u00e9ressant ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:36:33.041486", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:36:33.109139", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:36:35.573947", - "translation_begin": "2018-05-21T19:36:35.574043", - "translation_end": "2018-05-21T19:36:38.669552", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:36:38.669787", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:36:38.703416", - "sent_time": "2018-05-21T19:36:38.704527", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:36:59.705577" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est int\u00e9ressant\u00a0!", - "normalised_version": "That's interesting." - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Are there chickens there too?", - "preprocessed_text": "that 's interesting ? are there chickens there too ?", - "translated_text": "c' est int\u00e9ressant ? il y a aussi des poulets ?", - "postprocessed_text": "Il y a aussi des poulets ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:36:33.041486", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:36:33.109139", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:36:35.573947", - "translation_begin": "2018-05-21T19:36:35.574043", - "translation_end": "2018-05-21T19:36:38.669552", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:36:38.669787", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:36:38.703416", - "sent_time": "2018-05-21T19:36:38.704967", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:37:00.278013" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'il y a aussi des poulets\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "This could be very interesting.", - "preprocessed_text": "are there chickens there too ? this could be very interesting .", - "translated_text": "il y a aussi des poulets ? \u00e7a pourrait \u00eatre tr\u00e8s int\u00e9ressant .", - "postprocessed_text": "\u00c7a pourrait \u00eatre tr\u00e8s int\u00e9ressant.", - "composition_time": "2018-05-21T19:36:33.041486", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:36:33.109139", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:36:35.573947", - "translation_begin": "2018-05-21T19:36:35.574043", - "translation_end": "2018-05-21T19:36:38.669552", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:36:38.669787", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:36:38.703416", - "sent_time": "2018-05-21T19:36:38.705430", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:37:00.750255" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a pourrait \u00eatre tr\u00e8s int\u00e9ressant.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Des poulets ?", - "preprocessed_text": "\u00e7a pourrait \u00eatre tr\u00e8s int\u00e9ressant . des poulets ?", - "translated_text": "it could be very interesting . chickens ?", - "postprocessed_text": "Chickens?", - "composition_time": "2018-05-21T19:38:13.951565", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:38:14.022818", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:38:16.533633", - "translation_begin": "2018-05-21T19:38:16.533737", - "translation_end": "2018-05-21T19:38:17.933207", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:38:17.933469", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:38:17.981803", - "sent_time": "2018-05-21T19:38:17.982869", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:43:49.732304" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Chickens?", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Avec les \u0153ufs ?", - "preprocessed_text": "des poulets ? avec les \u0153ufs ?", - "translated_text": "chickens ? with eggs ?", - "postprocessed_text": "With eggs?", - "composition_time": "2018-05-21T19:38:13.951565", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:38:14.022818", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:38:16.533633", - "translation_begin": "2018-05-21T19:38:16.533737", - "translation_end": "2018-05-21T19:38:17.933207", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:38:17.933469", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:38:17.981803", - "sent_time": "2018-05-21T19:38:17.983355", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:43:50.476042" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "With eggs?", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Or fish eggs - you didn't say what kind they were.", - "preprocessed_text": "with eggs ? or fish eggs - you didn 't say what kind they were .", - "translated_text": "avec des oeufs ? ou des oeufs de poisson - tu n' as pas dit de quel genre ils \u00e9taient .", - "postprocessed_text": "Ou des oeufs de poisson - tu n'as pas dit de quel genre ils \u00e9taient.", - "composition_time": "2018-05-21T19:39:15.170377", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:39:15.257602", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:39:17.761558", - "translation_begin": "2018-05-21T19:39:17.761623", - "translation_end": "2018-05-21T19:39:19.589221", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:39:19.589488", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:39:19.641945", - "sent_time": "2018-05-21T19:39:19.643294", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:39:54.135608" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ou des \u0153ufs de poisson \u2014 vous n'avez pas dit de quel type d'\u0153ufs il s'agissait.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Ah non", - "preprocessed_text": "ou des oeufs de poisson - tu n' as pas dit de quel genre ils \u00e9taient . ah non", - "translated_text": "or fish eggs - you didn 't say what kind they were . no .", - "postprocessed_text": "No.", - "composition_time": "2018-05-21T19:39:59.738884", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:39:59.815193", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:40:02.219541", - "translation_begin": "2018-05-21T19:40:02.219684", - "translation_end": "2018-05-21T19:40:03.838465", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:40:03.838733", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:40:03.898015", - "sent_time": "2018-05-21T19:40:03.898989", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:43:48.106475" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh no.", - "normalised_version": "Ah non." - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Des \u00e9normes oeufs", - "preprocessed_text": "ah non des \u00e9normes oeufs", - "translated_text": "oh , no . huge eggs .", - "postprocessed_text": "Huge eggs.", - "composition_time": "2018-05-21T19:40:06.431176", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:40:06.498982", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:40:09.167932", - "translation_begin": "2018-05-21T19:40:09.167993", - "translation_end": "2018-05-21T19:40:09.943856", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:40:09.944111", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:40:09.978135", - "sent_time": "2018-05-21T19:40:09.979142", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:43:47.306869" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Enormous eggs.", - "normalised_version": "Des \u00e9normes oeufs." - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre que ce so t des \u0153ufs de poissons enom", - "preprocessed_text": "des \u00e9normes oeufs peut @-@ \u00eatre que ce so t des \u0153ufs de poissons en@@ om", - "translated_text": "huge eggs . maybe this so you have some fish eggs .", - "postprocessed_text": "Maybe this so you have some fish eggs.", - "composition_time": "2018-05-21T19:40:27.605204", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:40:27.677611", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:40:30.143622", - "translation_begin": "2018-05-21T19:40:30.143734", - "translation_end": "2018-05-21T19:40:31.841502", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:40:31.841815", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:40:31.884000", - "sent_time": "2018-05-21T19:40:31.885446", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:43:41.012723" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:43:43.375317", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:43:44.933987", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "grammar" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps they are eggs from enorm\u2026 fish", - "normalised_version": "Peut-\u00eatre que ce sont des \u0153ufs de poissons \u00e9normes." - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "D\u00e9sol\u00e9e une erreur", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que ce so t des \u0153ufs de poissons en@@ om d\u00e9sol\u00e9e une erreur", - "translated_text": "maybe that 's how some fish eggs got . I 'm sorry , I 'm sorry .", - "postprocessed_text": "I'm sorry, I'm sorry.", - "composition_time": "2018-05-21T19:40:42.348850", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:40:42.415240", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:40:44.846545", - "translation_begin": "2018-05-21T19:40:44.846618", - "translation_end": "2018-05-21T19:40:46.173911", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:40:46.174160", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:40:46.210728", - "sent_time": "2018-05-21T19:40:46.211726", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:43:38.781391" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Sorry a mistake.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre que les \u0153ufs proviennent de poissons \u00e9normes", - "preprocessed_text": "d\u00e9sol\u00e9e une erreur peut @-@ \u00eatre que les \u0153ufs proviennent de poissons \u00e9normes", - "translated_text": "I 'm sorry I made a mistake . maybe the eggs are from huge fish .", - "postprocessed_text": "Maybe the eggs are from huge fish.", - "composition_time": "2018-05-21T19:41:05.517539", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:41:05.557769", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:41:07.926024", - "translation_begin": "2018-05-21T19:41:07.926098", - "translation_end": "2018-05-21T19:41:09.274833", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:41:09.275047", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:41:09.327064", - "sent_time": "2018-05-21T19:41:09.328452", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:43:37.944358" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps the eggs come from enormous fish.", - "normalised_version": "Peut-\u00eatre que les \u0153ufs proviennent de poissons \u00e9normes." - }, - "46": { - "language": "english", - "original_text": "Don't be.", - "preprocessed_text": "maybe the eggs are from huge fish . don 't be .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que les oeufs viennent d' un gros poisson . ne le sois pas .", - "postprocessed_text": "Ne le sois pas.", - "composition_time": "2018-05-21T19:41:26.749142", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:41:26.806474", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:41:29.274086", - "translation_begin": "2018-05-21T19:41:29.274229", - "translation_end": "2018-05-21T19:41:34.389816", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:41:34.390081", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:41:34.457901", - "sent_time": "2018-05-21T19:41:34.458882", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:44:02.852924" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ne soyez pas d\u00e9sol\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "english", - "original_text": "Don't worry.", - "preprocessed_text": "don 't be . don 't worry .", - "translated_text": "ne le sois pas . ne t' inqui\u00e8te pas .", - "postprocessed_text": "Ne t'inqui\u00e8te pas.", - "composition_time": "2018-05-21T19:41:26.749142", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:41:26.806474", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:41:29.274086", - "translation_begin": "2018-05-21T19:41:29.274229", - "translation_end": "2018-05-21T19:41:34.389816", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:41:34.390081", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:41:34.457901", - "sent_time": "2018-05-21T19:41:34.459528", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:44:03.834266" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ne vous inqui\u00e9tez pas.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "english", - "original_text": "It's not your fault you have strange dreams. Perhaps you could draw your dreams.", - "preprocessed_text": "don 't worry . it 's not your fault you have strange dreams . perhaps you could draw your dreams .", - "translated_text": "ne t' inqui\u00e8te pas . ce n' est pas de ta faute si tu as des r\u00eaves \u00e9tranges .", - "postprocessed_text": "Ce n'est pas de ta faute si tu as des r\u00eaves \u00e9tranges.", - "composition_time": "2018-05-21T19:41:26.749142", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:41:26.806474", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:41:29.274086", - "translation_begin": "2018-05-21T19:41:29.274229", - "translation_end": "2018-05-21T19:41:34.389816", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:41:34.390081", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:41:34.457901", - "sent_time": "2018-05-21T19:41:34.460103", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:44:07.193313" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce n'est pas de votre faute si vous faites des r\u00eaves \u00e9tranges. Vous pourriez peut-\u00eatre faire des dessins de vos r\u00eaves.", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "english", - "original_text": "It might help to understand the emotions behind them, and produce a nice piece of artwork while you're at it!", - "preprocessed_text": "it 's not your fault you have strange dreams . perhaps you could draw your dreams . it might help to understand the emotions behind them , and produce a nice piece of artwork while you 're at it !", - "translated_text": "ce n' est pas de votre faute si vous avez des r\u00eaves \u00e9tranges , peut @-@ \u00eatre pourriez @-@ vous r\u00e9aliser vos r\u00eaves . cela pourrait aider \u00e0 comprendre les \u00e9motions derri\u00e8re eux , et produire une belle oeuvre d' art pendant que vous y \u00eates !", - "postprocessed_text": "Cela pourrait aider \u00e0 comprendre les \u00e9motions derri\u00e8re eux, et produire une belle oeuvre d'art pendant que vous y \u00eates !", - "composition_time": "2018-05-21T19:41:55.418984", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:41:55.486767", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:41:58.155900", - "translation_begin": "2018-05-21T19:41:58.156075", - "translation_end": "2018-05-21T19:42:02.593517", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:42:02.593761", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:42:02.658287", - "sent_time": "2018-05-21T19:42:02.659709", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:44:16.427622" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a pourrait aider \u00e0 comprendre les \u00e9motions qui se cachent derri\u00e8re, tout en conduisant \u00e0 de jolies \u0153uvres d'art par la m\u00eame occasion\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "vous/tu", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-21T19:45:21.373310", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "coherence": "poor", - "grammaticality": "average", - "interface": "", - "verbatim_quality": "quite difficult to understand what was going on.", - "meaning": "poor", - "particular_problems": "some word choice errors that made it very difficult to understand, and the coherence of the subject matter was not very good.", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": false, - "timestamp": "2018-05-21T19:45:17.601691", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T18-06-32.948261_french_english_4_10": { - "start_time": "2018-05-02T18:06:32.948261", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0", - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Ah mais qu'est-ce qui se passe encore?", - "preprocessed_text": "ah mais qu' est @-@ ce qui se passe encore ?", - "translated_text": "what the hell is going on ?", - "postprocessed_text": "What the hell is going on?", - "composition_time": "2018-05-02T18:07:02.664038", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:07:02.697654", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:07:04.989594", - "translation_begin": "2018-05-02T18:07:04.989703", - "translation_end": "2018-05-02T18:07:05.610581", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:07:05.610891", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:07:05.638375", - "sent_time": "2018-05-02T18:07:05.639277", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:07:53.072681" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh what\u2019s going on now?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "It's stopped between floors.", - "preprocessed_text": "it 's stopped between floors .", - "translated_text": "\u00e7a s' est arr\u00eat\u00e9 entre deux \u00e9tages .", - "postprocessed_text": "\u00c7a s'est arr\u00eat\u00e9 entre deux \u00e9tages.", - "composition_time": "2018-05-02T18:07:49.387891", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:07:49.420095", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:07:51.609709", - "translation_begin": "2018-05-02T18:07:51.609782", - "translation_end": "2018-05-02T18:07:53.025164", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:07:53.025573", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:07:53.068422", - "sent_time": "2018-05-02T18:07:53.069291", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:09:19.920714" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il est arr\u00eat\u00e9 entre deux \u00e9tages.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I'll press the button to floor two again.", - "preprocessed_text": "I 'll press the button to floor two again .", - "translated_text": "je vais appuyer sur le bouton .", - "postprocessed_text": "Je vais appuyer sur le bouton.", - "composition_time": "2018-05-02T18:07:49.387891", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:07:49.420095", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:07:51.609709", - "translation_begin": "2018-05-02T18:07:51.609782", - "translation_end": "2018-05-02T18:07:53.025164", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:07:53.025573", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:07:53.068422", - "sent_time": "2018-05-02T18:07:53.069846", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:09:21.705032" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais appuyer \u00e0 nouveau sur le bouton pour le deuxi\u00e8me \u00e9tage.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, faites vite, j'ai une r\u00e9union dans 15 minutes.", - "preprocessed_text": "oui , faites vite , j' ai une r\u00e9union dans 15 minutes .", - "translated_text": "yeah , make it quick , I have a meeting in 15 minutes .", - "postprocessed_text": "Yeah, make it quick, I have a meeting in 15 minutes.", - "composition_time": "2018-05-02T18:08:18.769091", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:08:18.801869", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:08:21.007498", - "translation_begin": "2018-05-02T18:08:21.007569", - "translation_end": "2018-05-02T18:08:21.895296", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:08:21.895658", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:08:21.928786", - "sent_time": "2018-05-02T18:08:21.930087", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:08:28.921010" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T18:08:32.649205" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:10:06.676881" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, but be quick, I have a meeting in 15 minutes.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a marche?", - "preprocessed_text": "\u00e7a marche ?", - "translated_text": "is it working ?", - "postprocessed_text": "Is it working?", - "composition_time": "2018-05-02T18:08:40.885080", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:08:40.920042", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:08:43.113694", - "translation_begin": "2018-05-02T18:08:43.113772", - "translation_end": "2018-05-02T18:08:43.526148", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:08:43.526464", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:08:43.557187", - "sent_time": "2018-05-02T18:08:43.558293", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:10:08.360860" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ok?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Ok OK.", - "preprocessed_text": "OK OK .", - "translated_text": "d' accord .", - "postprocessed_text": "D'accord.", - "composition_time": "2018-05-02T18:09:13.362314", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:09:13.393512", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:09:15.429680", - "translation_begin": "2018-05-02T18:09:15.429741", - "translation_end": "2018-05-02T18:09:17.555944", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:09:17.556356", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:09:17.597671", - "sent_time": "2018-05-02T18:09:17.598807", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:09:25.846135" - ] - ] - }, - "reference_translation": "OK OK.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I've pressed it but we are still not moving.", - "preprocessed_text": "I 've pressed it but we are still not moving .", - "translated_text": "je l' ai appuy\u00e9 , mais on ne bouge pas .", - "postprocessed_text": "Je l'ai appuy\u00e9, mais on ne bouge pas.", - "composition_time": "2018-05-02T18:09:13.362314", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:09:13.393512", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:09:15.429680", - "translation_begin": "2018-05-02T18:09:15.429741", - "translation_end": "2018-05-02T18:09:17.555944", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:09:17.556356", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:09:17.597671", - "sent_time": "2018-05-02T18:09:17.599289", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T18:10:37.692146", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "clitique vs. syntagme pr\u00e9positionnel", - "2018-05-02T18:11:08.683595", - "2018-05-02T18:11:08.683595" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "clitique vs. syntagme pr\u00e9positionnel", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T18:09:28.185946" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai appuy\u00e9 mais on ne bouge toujours pas.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Is there an emergency button?", - "preprocessed_text": "is there an emergency button ?", - "translated_text": "il y a un bouton d' urgence ?", - "postprocessed_text": "Il y a un bouton d'urgence ?", - "composition_time": "2018-05-02T18:09:13.362314", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:09:13.393512", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:09:15.429680", - "translation_begin": "2018-05-02T18:09:15.429741", - "translation_end": "2018-05-02T18:09:17.555944", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:09:17.556356", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:09:17.597671", - "sent_time": "2018-05-02T18:09:17.599778", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T18:09:30.485010" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:10:31.179201" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'il y a un bouton en cas d'urgence\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Ben regardez, vous \u00eates devant!", - "preprocessed_text": "Ben regardez , vous \u00eates devant !", - "translated_text": "look , you 're in front !", - "postprocessed_text": "Look, you're in front!", - "composition_time": "2018-05-02T18:10:25.799906", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:10:25.834797", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:10:28.141842", - "translation_begin": "2018-05-02T18:10:28.141911", - "translation_end": "2018-05-02T18:10:31.142312", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:10:31.142718", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:10:31.172724", - "sent_time": "2018-05-02T18:10:31.173884", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:11:34.052689" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Well look, you\u2019re just in front of it.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Il n'y a vraiment plus personne sur qui on peut compter dans ce b\u00e2timent!", - "preprocessed_text": "il n' y a vraiment plus personne sur qui on peut compter dans ce b\u00e2timent !", - "translated_text": "there 's really no one else we can count on in this building !", - "postprocessed_text": "There's really no one else we can count on in this building!", - "composition_time": "2018-05-02T18:10:25.799906", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:10:25.834797", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:10:28.141842", - "translation_begin": "2018-05-02T18:10:28.141911", - "translation_end": "2018-05-02T18:10:31.142312", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:10:31.142718", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:10:31.172724", - "sent_time": "2018-05-02T18:10:31.174397", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:11:29.091496" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You really can\u2019t count on anyone in this building anymore!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais devoir me plaindre au service technique!", - "preprocessed_text": "je vais devoir me plaindre au service technique !", - "translated_text": "I 'm gonna have to complain to the technical service !", - "postprocessed_text": "I'm gonna have to complain to the technical service!", - "composition_time": "2018-05-02T18:10:25.799906", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:10:25.834797", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:10:28.141842", - "translation_begin": "2018-05-02T18:10:28.141911", - "translation_end": "2018-05-02T18:10:31.142312", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:10:31.142718", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:10:31.172724", - "sent_time": "2018-05-02T18:10:31.174822", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:11:36.979442" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to have to complain to the technical department!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un scandale!", - "preprocessed_text": "c' est un scandale !", - "translated_text": "it 's a scandal !", - "postprocessed_text": "It's a scandal!", - "composition_time": "2018-05-02T18:10:25.799906", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:10:25.834797", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:10:28.141842", - "translation_begin": "2018-05-02T18:10:28.141911", - "translation_end": "2018-05-02T18:10:31.142312", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:10:31.142718", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:10:31.172724", - "sent_time": "2018-05-02T18:10:31.175261", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:11:37.785304" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s outrageous!", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "calm down, shouting won't help.", - "preprocessed_text": "calm down , shouting won 't help .", - "translated_text": "calme @-@ toi , \u00e7a ne sert \u00e0 rien de crier .", - "postprocessed_text": "Calme-toi, \u00e7a ne sert \u00e0 rien de crier.", - "composition_time": "2018-05-02T18:11:09.393753", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:11:09.428370", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:11:11.557510", - "translation_begin": "2018-05-02T18:11:11.557604", - "translation_end": "2018-05-02T18:11:14.479835", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:11:14.480091", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:11:14.512308", - "sent_time": "2018-05-02T18:11:14.513557", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T18:17:57.869515", - "2018-05-02T18:17:57.869515" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T18:13:10.893868" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Calmez-vous, crier ne servira \u00e0 rien.", - "normalised_version": "Calm down, shouting won't help." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "We need to work out what to do.", - "preprocessed_text": "we need to work out what to do .", - "translated_text": "on doit trouver quoi faire .", - "postprocessed_text": "On doit trouver quoi faire.", - "composition_time": "2018-05-02T18:11:09.393753", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:11:09.428370", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:11:11.557510", - "translation_begin": "2018-05-02T18:11:11.557604", - "translation_end": "2018-05-02T18:11:14.479835", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:11:14.480091", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:11:14.512308", - "sent_time": "2018-05-02T18:11:14.514672", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:13:14.622960" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il faut qu'on r\u00e9fl\u00e9chisse \u00e0 quoi faire.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps there is a signal here.", - "preprocessed_text": "perhaps there is a signal here .", - "translated_text": "il y a peut @-@ \u00eatre un signal ici .", - "postprocessed_text": "Il y a peut-\u00eatre un signal ici.", - "composition_time": "2018-05-02T18:11:09.393753", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:11:09.428370", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:11:11.557510", - "translation_begin": "2018-05-02T18:11:11.557604", - "translation_end": "2018-05-02T18:11:14.479835", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:11:14.480091", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:11:14.512308", - "sent_time": "2018-05-02T18:11:14.515695", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "du signal", - "2018-05-02T18:13:24.494521", - "2018-05-02T18:13:24.494521" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "du signal", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T18:13:17.272193" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il y a peut-\u00eatre du r\u00e9seau ici.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Have yo got you", - "preprocessed_text": "have yo got you", - "translated_text": "have you got you", - "postprocessed_text": "Have you got you", - "composition_time": "2018-05-02T18:11:09.393753", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:11:09.428370", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:11:11.557510", - "translation_begin": "2018-05-02T18:11:11.557604", - "translation_end": "2018-05-02T18:11:14.479835", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:11:14.480091", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:11:14.512308", - "sent_time": "2018-05-02T18:11:14.516683", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "non traduit, faute de frappe?", - "2018-05-02T18:13:34.614938", - "2018-05-02T18:13:34.614938" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "non traduit, faute de frappe?", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T18:13:24.483128" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous, vous en avez\u00a0?", - "normalised_version": "Have you got your\u2026" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Have you got your phone with you?", - "preprocessed_text": "have you got your phone with you ?", - "translated_text": "tu as ton t\u00e9l\u00e9phone ?", - "postprocessed_text": "Tu as ton t\u00e9l\u00e9phone ?", - "composition_time": "2018-05-02T18:11:26.023542", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:11:26.057010", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:11:28.159639", - "translation_begin": "2018-05-02T18:11:28.159705", - "translation_end": "2018-05-02T18:11:28.755971", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:11:28.756233", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:11:28.786045", - "sent_time": "2018-05-02T18:11:28.786742", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T18:13:37.974517", - "2018-05-02T18:13:37.974517" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T18:13:34.592970" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous avez votre t\u00e9l\u00e9phone sur vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne vais pas me calmer!", - "preprocessed_text": "je ne vais pas me calmer !", - "translated_text": "I 'm not going to calm down !", - "postprocessed_text": "I'm not going to calm down!", - "composition_time": "2018-05-02T18:13:03.778032", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:03.811811", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:13:06.032675", - "translation_begin": "2018-05-02T18:13:06.032757", - "translation_end": "2018-05-02T18:13:10.848268", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:10.848526", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:13:10.878173", - "sent_time": "2018-05-02T18:13:10.879474", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:13:14.406945" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I won\u2019t calm down!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai une r\u00e9union t\u00e9l\u00e9phonique avec le bureau de Tokyo dans moins de 15 minutes.", - "preprocessed_text": "j' ai une r\u00e9union t\u00e9l\u00e9phonique avec le bureau de Tokyo dans moins de 15 minutes .", - "translated_text": "I have a conference call with the Tokyo office in less than 15 minutes .", - "postprocessed_text": "I have a conference call with the Tokyo office in less than 15 minutes.", - "composition_time": "2018-05-02T18:13:03.778032", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:03.811811", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:13:06.032675", - "translation_begin": "2018-05-02T18:13:06.032757", - "translation_end": "2018-05-02T18:13:10.848268", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:10.848526", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:13:10.878173", - "sent_time": "2018-05-02T18:13:10.880396", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:13:15.521721" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I have a conference call with the Tokyo office in less than 15 minutes.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne peux pas la rater.", - "preprocessed_text": "je ne peux pas la rater .", - "translated_text": "I can 't miss it .", - "postprocessed_text": "I can't miss it.", - "composition_time": "2018-05-02T18:13:03.778032", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:03.811811", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:13:06.032675", - "translation_begin": "2018-05-02T18:13:06.032757", - "translation_end": "2018-05-02T18:13:10.848268", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:10.848526", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:13:10.878173", - "sent_time": "2018-05-02T18:13:10.881303", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:13:16.505747" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I can\u2019t miss it.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "La boite en d\u00e9pend.", - "preprocessed_text": "la boite en d\u00e9pend .", - "translated_text": "the box depends on it .", - "postprocessed_text": "The box depends on it.", - "composition_time": "2018-05-02T18:13:03.778032", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:03.811811", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:13:06.032675", - "translation_begin": "2018-05-02T18:13:06.032757", - "translation_end": "2018-05-02T18:13:10.848268", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:10.848526", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:13:10.878173", - "sent_time": "2018-05-02T18:13:10.882222", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:13:19.095850" - ] - ] - }, - "reference_translation": "The company\u2019s depending on it.", - "normalised_version": "La bo\u00eete en d\u00e9pend." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Votre salaire en d\u00e9pend.", - "preprocessed_text": "votre salaire en d\u00e9pend .", - "translated_text": "your salary depends on it .", - "postprocessed_text": "Your salary depends on it.", - "composition_time": "2018-05-02T18:13:03.778032", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:03.811811", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:13:06.032675", - "translation_begin": "2018-05-02T18:13:06.032757", - "translation_end": "2018-05-02T18:13:10.848268", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:10.848526", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:13:10.878173", - "sent_time": "2018-05-02T18:13:10.883068", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:13:20.281518" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Your salary depends on it.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Appelez donc les secours!", - "preprocessed_text": "appelez donc les secours !", - "translated_text": "call for help !", - "postprocessed_text": "Call for help!", - "composition_time": "2018-05-02T18:13:03.778032", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:03.811811", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:13:06.032675", - "translation_begin": "2018-05-02T18:13:06.032757", - "translation_end": "2018-05-02T18:13:10.848268", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:10.848526", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:13:10.878173", - "sent_time": "2018-05-02T18:13:10.883923", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:13:20.924035" - ] - ] - }, - "reference_translation": "So call for help!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "L\u00e0 le gros bouton rouge!", - "preprocessed_text": "l\u00e0 le gros bouton rouge !", - "translated_text": "there 's the big red button !", - "postprocessed_text": "There's the big red button!", - "composition_time": "2018-05-02T18:13:03.778032", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:03.811811", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:13:06.032675", - "translation_begin": "2018-05-02T18:13:06.032757", - "translation_end": "2018-05-02T18:13:10.848268", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:10.848526", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:13:10.878173", - "sent_time": "2018-05-02T18:13:10.884739", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:13:21.947254" - ] - ] - }, - "reference_translation": "There - the big red button!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Appuyez nom de Dieu!", - "preprocessed_text": "appuyez nom de Dieu !", - "translated_text": "in the name of God !", - "postprocessed_text": "In the name of God!", - "composition_time": "2018-05-02T18:13:03.778032", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:03.811811", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:13:06.032675", - "translation_begin": "2018-05-02T18:13:06.032757", - "translation_end": "2018-05-02T18:13:10.848268", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:10.848526", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:13:10.878173", - "sent_time": "2018-05-02T18:13:10.885624", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:13:22.575253" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Push it for God\u2019s sake!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Why is it my fault?", - "preprocessed_text": "why is it my fault ?", - "translated_text": "pourquoi est @-@ ce ma faute ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi est-ce ma faute ?", - "composition_time": "2018-05-02T18:13:57.302873", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:57.334129", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:13:59.364314", - "translation_begin": "2018-05-02T18:13:59.364404", - "translation_end": "2018-05-02T18:14:01.393058", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:14:01.393278", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:14:01.434415", - "sent_time": "2018-05-02T18:14:01.435600", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T18:16:54.378668", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:16:54.371102" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T18:16:54.374865" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi est-ce que c'est de ma faute\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "If you paid me more I would press more buttons for help", - "preprocessed_text": "if you paid me more I would press more buttons for help", - "translated_text": "si tu me payais plus , j' aurais plus de boutons pour aider .", - "postprocessed_text": "Si tu me payais plus, j'aurais plus de boutons pour aider.", - "composition_time": "2018-05-02T18:13:57.302873", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:13:57.334129", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:13:59.364314", - "translation_begin": "2018-05-02T18:13:59.364404", - "translation_end": "2018-05-02T18:14:01.393058", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:14:01.393278", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:14:01.434415", - "sent_time": "2018-05-02T18:14:01.436268", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:16:58.553410" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si vous payiez mieux j'appuierais plus de boutons pour appeler \u00e0 l'aide.", - "normalised_version": "If you paid me more I would press more buttons for help." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "What if I sing you a song to calm you down?", - "preprocessed_text": "what if I sing you a song to calm you down ?", - "translated_text": "et si je te chante une chanson pour te calmer ?", - "postprocessed_text": "Et si je te chante une chanson pour te calmer ?", - "composition_time": "2018-05-02T18:14:10.845734", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:14:10.877706", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:14:12.979486", - "translation_begin": "2018-05-02T18:14:12.979569", - "translation_end": "2018-05-02T18:14:13.813025", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:14:13.813265", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:14:13.847894", - "sent_time": "2018-05-02T18:14:13.849032", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:01.467485" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et si je vous chantais une chanson pour vous calmer\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Right, I've pressed the big red button and nothing has happened.", - "preprocessed_text": "right , I 've pressed the big red button and nothing has happened .", - "translated_text": "j' ai appuy\u00e9 sur le bouton rouge et rien ne s' est pass\u00e9 .", - "postprocessed_text": "J'ai appuy\u00e9 sur le bouton rouge et rien ne s'est pass\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-02T18:14:31.935530", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:14:31.967723", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:14:34.187481", - "translation_begin": "2018-05-02T18:14:34.187540", - "translation_end": "2018-05-02T18:14:35.463333", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:14:35.463603", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:14:35.493739", - "sent_time": "2018-05-02T18:14:35.495184", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:03.693909" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon, j'ai appuy\u00e9 sur le gros bouton rouge et rien ne s'est pass\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, mon t\u00e9l\u00e9phone ne marche pas dans cette foutue boite en m\u00e9tal!", - "preprocessed_text": "bon , mon t\u00e9l\u00e9phone ne marche pas dans cette foutue boite en m\u00e9tal !", - "translated_text": "well , my phone doesn 't work in the damn metal box !", - "postprocessed_text": "Well, my phone doesn't work in the damn metal box!", - "composition_time": "2018-05-02T18:14:36.646177", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:14:36.679849", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:14:38.727707", - "translation_begin": "2018-05-02T18:14:38.727786", - "translation_end": "2018-05-02T18:14:39.757132", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:14:39.757403", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:14:39.788055", - "sent_time": "2018-05-02T18:14:39.789180", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:14:56.747058" - ] - ] - }, - "reference_translation": "RIght, my telephone isn\u2019t working in this bloody metal box.", - "normalised_version": "Bon, mon t\u00e9l\u00e9phone ne marche pas dans cette foutue bo\u00eete en m\u00e9tal!" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "You need to get a better phone", - "preprocessed_text": "you need to get a better phone", - "translated_text": "tu as besoin d' un meilleur t\u00e9l\u00e9phone", - "postprocessed_text": "Tu as besoin d'un meilleur t\u00e9l\u00e9phone", - "composition_time": "2018-05-02T18:15:12.936418", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:15:12.970598", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:15:15.155909", - "translation_begin": "2018-05-02T18:15:15.155973", - "translation_end": "2018-05-02T18:15:15.773420", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:15:15.773781", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:15:15.802216", - "sent_time": "2018-05-02T18:15:15.803071", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T18:17:10.776620", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T18:17:13.831599", - "2018-05-02T18:17:13.831599" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T18:17:07.302911" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous devez vous acheter un meilleur t\u00e9l\u00e9phone.", - "normalised_version": "You need to get a better phone." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Ah non, vous n'allez pas chanter!", - "preprocessed_text": "ah non , vous n' allez pas chanter !", - "translated_text": "no , you 're not going to sing !", - "postprocessed_text": "No, you're not going to sing!", - "composition_time": "2018-05-02T18:16:46.198554", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:46.231689", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:16:48.325591", - "translation_begin": "2018-05-02T18:16:48.325682", - "translation_end": "2018-05-02T18:16:54.321381", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:54.321730", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:16:54.352926", - "sent_time": "2018-05-02T18:16:54.354326", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:00.131683" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh no, you\u2019re not going to sing, are you?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Je d\u00e9teste les chanteurs!", - "preprocessed_text": "je d\u00e9teste les chanteurs !", - "translated_text": "I hate singers !", - "postprocessed_text": "I hate singers!", - "composition_time": "2018-05-02T18:16:46.198554", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:46.231689", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:16:48.325591", - "translation_begin": "2018-05-02T18:16:48.325682", - "translation_end": "2018-05-02T18:16:54.321381", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:54.321730", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:16:54.352926", - "sent_time": "2018-05-02T18:16:54.355282", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:00.727144" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I hate singers.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Mon ex-mari \u00e9tait chanteur.", - "preprocessed_text": "mon ex @-@ mari \u00e9tait chanteur .", - "translated_text": "my ex @-@ husband was a singer .", - "postprocessed_text": "My ex-husband was a singer.", - "composition_time": "2018-05-02T18:16:46.198554", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:46.231689", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:16:48.325591", - "translation_begin": "2018-05-02T18:16:48.325682", - "translation_end": "2018-05-02T18:16:54.321381", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:54.321730", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:16:54.352926", - "sent_time": "2018-05-02T18:16:54.356218", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:01.401732" - ] - ] - }, - "reference_translation": "My ex-husband was a singer.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Il chantait tout le temps.", - "preprocessed_text": "il chantait tout le temps .", - "translated_text": "he used to sing all the time .", - "postprocessed_text": "He used to sing all the time.", - "composition_time": "2018-05-02T18:16:46.198554", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:46.231689", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:16:48.325591", - "translation_begin": "2018-05-02T18:16:48.325682", - "translation_end": "2018-05-02T18:16:54.321381", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:54.321730", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:16:54.352926", - "sent_time": "2018-05-02T18:16:54.357111", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:01.947437" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He used to sing all the time.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "On ne pouvait jamais se concentrer \u00e0 la maison.", - "preprocessed_text": "on ne pouvait jamais se concentrer \u00e0 la maison .", - "translated_text": "we could never concentrate at home .", - "postprocessed_text": "We could never concentrate at home.", - "composition_time": "2018-05-02T18:16:46.198554", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:46.231689", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:16:48.325591", - "translation_begin": "2018-05-02T18:16:48.325682", - "translation_end": "2018-05-02T18:16:54.321381", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:54.321730", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:16:54.352926", - "sent_time": "2018-05-02T18:16:54.358082", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:03.403011" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You could never concentrate at home.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Ni dormir.", - "preprocessed_text": "ni dormir .", - "translated_text": "or sleep .", - "postprocessed_text": "Or sleep.", - "composition_time": "2018-05-02T18:16:46.198554", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:46.231689", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:16:48.325591", - "translation_begin": "2018-05-02T18:16:48.325682", - "translation_end": "2018-05-02T18:16:54.321381", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:54.321730", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:16:54.352926", - "sent_time": "2018-05-02T18:16:54.358978", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:06.865022" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nor sleep.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Il chantait m\u00eame en dormant.", - "preprocessed_text": "il chantait m\u00eame en dormant .", - "translated_text": "he even sang in his sleep .", - "postprocessed_text": "He even sang in his sleep.", - "composition_time": "2018-05-02T18:16:46.198554", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:46.231689", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:16:48.325591", - "translation_begin": "2018-05-02T18:16:48.325682", - "translation_end": "2018-05-02T18:16:54.321381", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:54.321730", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:16:54.352926", - "sent_time": "2018-05-02T18:16:54.359838", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:07.355499" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He even used to sing in his sleep.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne sais pas pourquoi je vous dit \u00e7a.", - "preprocessed_text": "je ne sais pas pourquoi je vous dit \u00e7a .", - "translated_text": "I don 't know why I 'm telling you this .", - "postprocessed_text": "I don't know why I'm telling you this.", - "composition_time": "2018-05-02T18:16:46.198554", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:46.231689", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:16:48.325591", - "translation_begin": "2018-05-02T18:16:48.325682", - "translation_end": "2018-05-02T18:16:54.321381", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:54.321730", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:16:54.352926", - "sent_time": "2018-05-02T18:16:54.360717", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:08.293697" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know why I\u2019m telling you that.", - "normalised_version": "Je ne sais pas pourquoi je vous dis \u00e7a." - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Sortez-nous d'ici!", - "preprocessed_text": "sortez @-@ nous d' ici !", - "translated_text": "get us out of here !", - "postprocessed_text": "Get us out of here!", - "composition_time": "2018-05-02T18:16:46.198554", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:46.231689", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:16:48.325591", - "translation_begin": "2018-05-02T18:16:48.325682", - "translation_end": "2018-05-02T18:16:54.321381", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:16:54.321730", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:16:54.352926", - "sent_time": "2018-05-02T18:16:54.361650", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:17:08.953913" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Get us out of here!", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "OK OK.", - "preprocessed_text": "OK OK .", - "translated_text": "d' accord .", - "postprocessed_text": "D'accord.", - "composition_time": "2018-05-02T18:17:44.414703", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:17:44.446546", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:17:46.534216", - "translation_begin": "2018-05-02T18:17:46.534299", - "translation_end": "2018-05-02T18:17:49.844619", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:17:49.844983", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:17:49.876876", - "sent_time": "2018-05-02T18:17:49.878234", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:18:01.459825" - ] - ] - }, - "reference_translation": "OK OK.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "It is moving now and here is floor two.", - "preprocessed_text": "it is moving now and here is floor two .", - "translated_text": "il bouge maintenant et voici le 2e \u00e9tage .", - "postprocessed_text": "Il bouge maintenant et voici le 2e \u00e9tage.", - "composition_time": "2018-05-02T18:17:44.414703", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:17:44.446546", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:17:46.534216", - "translation_begin": "2018-05-02T18:17:46.534299", - "translation_end": "2018-05-02T18:17:49.844619", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:17:49.844983", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:17:49.876876", - "sent_time": "2018-05-02T18:17:49.879168", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:18:03.200359" - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c7a bouge, maintenant, et voil\u00e0 le deuxi\u00e8me \u00e9tage.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "You will get to your meeting on time, but not with me.", - "preprocessed_text": "you will get to your meeting on time , but not with me .", - "translated_text": "tu vas aller \u00e0 ton rendez @-@ vous \u00e0 l' heure , mais pas avec moi .", - "postprocessed_text": "Tu vas aller \u00e0 ton rendez-vous \u00e0 l'heure, mais pas avec moi.", - "composition_time": "2018-05-02T18:17:44.414703", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:17:44.446546", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:17:46.534216", - "translation_begin": "2018-05-02T18:17:46.534299", - "translation_end": "2018-05-02T18:17:49.844619", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:17:49.844983", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:17:49.876876", - "sent_time": "2018-05-02T18:17:49.880083", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T18:18:08.631749", - "2018-05-02T18:18:08.631749" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T18:18:04.665824" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous allez arriver \u00e0 l'heure \u00e0 votre r\u00e9union, mais ce sera sans moi.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "I've had enough of you.", - "preprocessed_text": "I 've had enough of you .", - "translated_text": "j' en ai assez de toi .", - "postprocessed_text": "J'en ai assez de toi.", - "composition_time": "2018-05-02T18:17:44.414703", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:17:44.446546", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:17:46.534216", - "translation_begin": "2018-05-02T18:17:46.534299", - "translation_end": "2018-05-02T18:17:49.844619", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:17:49.844983", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:17:49.876876", - "sent_time": "2018-05-02T18:17:49.880978", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T18:18:14.882601", - "2018-05-02T18:18:14.882601" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T18:18:10.963245" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'en ai assez de vous.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "I quit!", - "preprocessed_text": "I quit !", - "translated_text": "je d\u00e9missionne !", - "postprocessed_text": "Je d\u00e9missionne !", - "composition_time": "2018-05-02T18:17:44.414703", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:17:44.446546", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:17:46.534216", - "translation_begin": "2018-05-02T18:17:46.534299", - "translation_end": "2018-05-02T18:17:49.844619", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:17:49.844983", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:17:49.876876", - "sent_time": "2018-05-02T18:17:49.881969", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:18:16.560944" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je d\u00e9missionne\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "toujours des probl\u00e8mes avec tu et vous", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T18:19:04.427861", - "meaning": "excellent", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "none", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "verbatim_quality": "overall quality was good. translation read well", - "timestamp": "2018-05-02T18:18:44.746931", - "meaning": "excellent", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T11-13-55.950622_french_english_60_59": { - "start_time": "2018-05-17T11:13:55.950622", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/65.0.3325.183 Safari/537.36 Vivaldi/1.96.1147.42", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hello Sami, how are you today?", - "preprocessed_text": " hello Sami , how are you today ?", - "translated_text": "bonjour bonjour Sami , comment allez @-@ vous aujourd' hui ?", - "postprocessed_text": "Bonjour Sami, comment allez-vous aujourd'hui ?", - "composition_time": "2018-05-17T11:14:14.306622", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:14:14.380715", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:14:16.880201", - "translation_begin": "2018-05-17T11:14:16.880349", - "translation_end": "2018-05-17T11:14:18.076270", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:14:18.076710", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:14:18.119413", - "sent_time": "2018-05-17T11:14:18.121043", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:14:52.178295" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour Sami, comment vas-tu aujourd\u2019hui ?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "How is your arthritis?", - "preprocessed_text": "hello Sami , how are you today ? how is your arthritis ?", - "translated_text": "bonjour Sami , comment allez @-@ vous aujourd' hui ? comment va votre arthrite ?", - "postprocessed_text": "Comment va votre arthrite ?", - "composition_time": "2018-05-17T11:14:39.135633", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:14:39.198705", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:14:41.591031", - "translation_begin": "2018-05-17T11:14:41.591094", - "translation_end": "2018-05-17T11:14:44.403312", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:14:44.403699", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:14:44.449574", - "sent_time": "2018-05-17T11:14:44.451107", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:14:54.729550" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment va ton arthrite ?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "The weather is so good, I hope it's not too bad!", - "preprocessed_text": "how is your arthritis ? the weather is so good , I hope it 's not too bad !", - "translated_text": "comment va votre arthrite ? le temps est si bon , j' esp\u00e8re que ce n' est pas si mal !", - "postprocessed_text": "Le temps est si bon, j'esp\u00e8re que ce n'est pas si mal !", - "composition_time": "2018-05-17T11:14:39.135633", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:14:39.198705", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:14:41.591031", - "translation_begin": "2018-05-17T11:14:41.591094", - "translation_end": "2018-05-17T11:14:44.403312", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:14:44.403699", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:14:44.449574", - "sent_time": "2018-05-17T11:14:44.452172", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:14:57.214218" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T11:15:36.768237" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "bon -> beau", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:15:50.611548", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "bon -> beau", - "2018-05-17T11:15:58.557644", - "2018-05-17T11:15:58.557644" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Le temps est si beau, j\u2019esp\u00e8re que ce n\u2019est pas trop grave !", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, bonjour Michelle, je suis content de vous voir, cela fait si longtemps !", - "preprocessed_text": "le temps est si bon , j' esp\u00e8re que ce n' est pas si mal ! ah , bonjour Michelle , je suis content de vous voir , cela fait si longtemps !", - "translated_text": "the weather is so good , I hope it 's not so bad ! ah , hello , I 'm glad to see you , it 's been so long !", - "postprocessed_text": "Ah, hello, I'm glad to see you, it's been so long!", - "composition_time": "2018-05-17T11:14:44.788987", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:14:44.853541", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:14:47.105394", - "translation_begin": "2018-05-17T11:14:47.105503", - "translation_end": "2018-05-17T11:14:49.594211", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:14:49.594603", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:14:49.636067", - "sent_time": "2018-05-17T11:14:49.638261", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:15:02.588615" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah hello Michelle, I\u2019m happy to see you. It\u2019s been ages!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Malheureusement, l'humidit\u00e9 me joue des tours, et mon arthrite me fait souffrir terriblement.", - "preprocessed_text": "ah , bonjour Michelle , je suis content de vous voir , cela fait si longtemps ! malheureusement , l' humidit\u00e9 me joue des tours , et mon arthrite me fait souffrir terriblement .", - "translated_text": "ah , hello , I 'm glad to see you , it 's been so long ! unfortunately , the moisture is playing tricks on me , and my arthritis makes me suffer terribly .", - "postprocessed_text": "Unfortunately, the moisture is playing tricks on me, and my arthritis makes me suffer terribly.", - "composition_time": "2018-05-17T11:15:21.600624", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:15:21.686335", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:15:24.135520", - "translation_begin": "2018-05-17T11:15:24.135662", - "translation_end": "2018-05-17T11:15:26.812376", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:15:26.812734", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:15:26.846395", - "sent_time": "2018-05-17T11:15:26.847796", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:16:58.328536" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Unfortunately, the humidity is playing tricks on me and my arthritis is terribly painful.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I am so sorry to hear that!", - "preprocessed_text": "unfortunately , the moisture is playing tricks on me , and my arthritis makes me suffer terribly . I am so sorry to hear that !", - "translated_text": "malheureusement , l' humidit\u00e9 me joue des tours , et mon arthrite me fait souffrir terriblement . je suis d\u00e9sol\u00e9e d' entendre \u00e7a !", - "postprocessed_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e d'entendre \u00e7a !", - "composition_time": "2018-05-17T11:15:54.893649", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:15:54.965027", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:15:57.374277", - "translation_begin": "2018-05-17T11:15:57.374434", - "translation_end": "2018-05-17T11:16:00.629921", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:16:00.630351", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:16:00.666286", - "sent_time": "2018-05-17T11:16:00.667745", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:16:05.039874" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e de l\u2019apprendre !", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Hopefully it will go away soon", - "preprocessed_text": "I am so sorry to hear that ! hopefully it will go away soon", - "translated_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9 d' entendre \u00e7a ! j' esp\u00e8re que \u00e7a partira bient\u00f4t .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que \u00e7a partira bient\u00f4t.", - "composition_time": "2018-05-17T11:15:54.893649", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:15:54.965027", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:15:57.374277", - "translation_begin": "2018-05-17T11:15:57.374434", - "translation_end": "2018-05-17T11:16:00.629921", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:16:00.630351", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:16:00.666286", - "sent_time": "2018-05-17T11:16:00.668744", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:16:07.162212" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T11:16:37.942575" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "partir peu appropri\u00e9 pour maladie", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:16:40.570995", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "partir peu appropri\u00e9 pour maladie", - "2018-05-17T11:16:47.555559", - "2018-05-17T11:16:47.555559" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019esp\u00e8re que \u00e7a va s\u2019arranger rapidement.", - "normalised_version": "Hopefully it will go away soon." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "C'est gentil, mais tu sais ce que c'est, \u00e0 mon \u00e2ge ...", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que \u00e7a partira bient\u00f4t . c' est gentil , mais tu sais ce que c' est , \u00e0 mon \u00e2ge ...", - "translated_text": "I hope it goes away soon . that 's sweet , but you know what it 's like at my age ...", - "postprocessed_text": "That's sweet, but you know what it's like at my age...", - "composition_time": "2018-05-17T11:16:30.596560", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:16:30.659734", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:16:33.013799", - "translation_begin": "2018-05-17T11:16:33.013885", - "translation_end": "2018-05-17T11:16:35.313639", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:16:35.314064", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:16:35.374813", - "sent_time": "2018-05-17T11:16:35.376628", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:16:58.334064" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s kind of you, but you know how it is at my age\u2026", - "normalised_version": "C'est gentil, mais tu sais ce que c'est, \u00e0 mon \u00e2ge..." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "You'll never guess who I ran into at the church sale last Saturday - Simon!", - "preprocessed_text": "that 's sweet , but you know what it 's like at my age ... you 'll never guess who I ran into at the church sale last Saturday - Simon !", - "translated_text": "c' est gentil , mais tu sais comment c' est \u00e0 mon \u00e2ge ... tu ne devineras jamais qui j' ai vu \u00e0 la vente de l' \u00e9glise samedi dernier , Simon !", - "postprocessed_text": "Tu ne devineras jamais qui j'ai vu \u00e0 la vente de l'\u00e9glise samedi dernier, Simon !", - "composition_time": "2018-05-17T11:16:39.446586", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:16:39.508540", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:16:41.894016", - "translation_begin": "2018-05-17T11:16:41.894089", - "translation_end": "2018-05-17T11:16:48.479396", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:16:48.479947", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:16:48.532562", - "sent_time": "2018-05-17T11:16:48.534874", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:17:00.765747" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu ne devineras jamais qui j\u2019ai rencontr\u00e9 \u00e0 la braderie de l\u2019\u00e9glise samedi dernier - Simon !", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "He reminded me of that party we had last year, how lovely it was to sit outside then", - "preprocessed_text": "you 'll never guess who I ran into at the church sale last Saturday - Simon ! he reminded me of that party we had last year , how lovely it was to sit outside then", - "translated_text": "tu ne devineras jamais qui j' ai vu \u00e0 la vente de l' \u00e9glise samedi dernier , Simon ! il m' a rappel\u00e9 cette f\u00eate l' ann\u00e9e derni\u00e8re , comme c' \u00e9tait charmant de s' asseoir dehors alors .", - "postprocessed_text": "Il m'a rappel\u00e9 cette f\u00eate l'ann\u00e9e derni\u00e8re, comme c'\u00e9tait charmant de s'asseoir dehors alors.", - "composition_time": "2018-05-17T11:16:39.446586", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:16:39.508540", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:16:41.894016", - "translation_begin": "2018-05-17T11:16:41.894089", - "translation_end": "2018-05-17T11:16:48.479396", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:16:48.479947", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:16:48.532562", - "sent_time": "2018-05-17T11:16:48.536443", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:17:02.312858" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il m\u2019a rappel\u00e9 cette f\u00eate que nous avons faite l\u2019an dernier, et combien c\u2019\u00e9tait agr\u00e9able d\u2019\u00eatre dehors \u00e0 ce moment-l\u00e0.", - "normalised_version": "He reminded me of that party we had last year, how lovely it was to sit outside then." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, we're all no spring chickens anymore", - "preprocessed_text": "he reminded me of that party we had last year , how lovely it was to sit outside then yes , we 're all no spring chickens anymore", - "translated_text": "il m' a rappel\u00e9 cette f\u00eate l' ann\u00e9e derni\u00e8re , comme c' \u00e9tait charmant de s' asseoir dehors alors . oui , nous ne sommes plus des poules mouill\u00e9es .", - "postprocessed_text": "Oui, nous ne sommes plus des poules mouill\u00e9es.", - "composition_time": "2018-05-17T11:16:53.127236", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:16:53.195352", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:16:55.615347", - "translation_begin": "2018-05-17T11:16:55.615458", - "translation_end": "2018-05-17T11:16:58.257753", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:16:58.258397", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:16:58.318103", - "sent_time": "2018-05-17T11:16:58.320377", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:17:06.256292" - ], - [ - "poor", - "2018-05-17T11:17:21.058237" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "contresens", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T11:17:08.633276", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "contresens", - "2018-05-17T11:17:18.393901", - "2018-05-17T11:17:18.393901" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, nous ne sommes plus des perdreaux de l\u2019ann\u00e9e, maintenant.", - "normalised_version": "Yes, we're all no spring chickens anymore." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Ce cher Simon, comment va-t-il depuis tout ce temps ?", - "preprocessed_text": "oui , nous ne sommes plus des poules mouill\u00e9es . ce cher Simon , comment va @-@ t @-@ il depuis tout ce temps ?", - "translated_text": "yes , we 're not chicken anymore . dear Simon , how has he been all this time ?", - "postprocessed_text": "Dear Simon, how has he been all this time?", - "composition_time": "2018-05-17T11:17:37.176146", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:17:37.243089", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:17:39.704600", - "translation_begin": "2018-05-17T11:17:39.704713", - "translation_end": "2018-05-17T11:17:41.500299", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:17:41.500819", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:17:41.550642", - "sent_time": "2018-05-17T11:17:41.552809", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:20:41.652715" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Dear Simon, how is he since all this time?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "A-t-il finalement pris le temps de s'inscrire \u00e0 l'Amicale ?", - "preprocessed_text": "ce cher Simon , comment va @-@ t @-@ il depuis tout ce temps ? a @-@ t @-@ il finalement pris le temps de s' inscrire \u00e0 l' Am@@ ic@@ ale ?", - "translated_text": "dear Simon , how has he been all this time ? did he finally take the time to sign up for the Am@@ ic@@ ale ?", - "postprocessed_text": "Did he finally take the time to sign up for the Amicale?", - "composition_time": "2018-05-17T11:18:00.091548", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:18:00.174571", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:18:03.016710", - "translation_begin": "2018-05-17T11:18:03.016836", - "translation_end": "2018-05-17T11:18:05.734061", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:18:05.734451", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:18:05.791968", - "sent_time": "2018-05-17T11:18:05.793860", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:20:42.808811" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "Maybe I just don't know what Amicale is", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:20:44.956746", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Maybe I just don't know what Amicale is", - "2018-05-17T11:20:54.243387", - "2018-05-17T11:20:54.243387" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Has he at last taken the time to sign up to the Friends\u2019 Association?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "He seems to be doing well, though you know what happened with his wife last year, he's being very brave", - "preprocessed_text": "did he finally take the time to sign up for the Am@@ ic@@ ale ? he seems to be doing well , though you know what happened with his wife last year , he 's being very brave", - "translated_text": "a @-@ t @-@ il finalement pris le temps de signer pour l' Am@@ ic@@ ale ? il semble aller bien , bien que vous sachiez ce qui s' est pass\u00e9 avec sa femme l' ann\u00e9e derni\u00e8re , il est tr\u00e8s courageux .", - "postprocessed_text": "Il semble aller bien, bien que vous sachiez ce qui s'est pass\u00e9 avec sa femme l'ann\u00e9e derni\u00e8re, il est tr\u00e8s courageux.", - "composition_time": "2018-05-17T11:18:25.867862", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:18:25.924590", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:18:28.221655", - "translation_begin": "2018-05-17T11:18:28.221761", - "translation_end": "2018-05-17T11:18:31.798492", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:18:31.798823", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:18:31.860559", - "sent_time": "2018-05-17T11:18:31.862724", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:18:42.007700" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "vous -> tu si contexte amical", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:18:50.105520", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-17T11:18:51.520863", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:18:52.499010", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "vous -> tu si contexte amical", - "2018-05-17T11:19:00.510206", - "2018-05-17T11:19:00.510206" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il semble aller bien, mais tu sais ce qui est arriv\u00e9 \u00e0 sa femme l\u2019an dernier, il a \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s courageux.", - "normalised_version": "He seems to be doing well, though you know what happened with his wife last year, he's being very brave." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "I haven't heard about the plans for the Amicale?!", - "preprocessed_text": "he seems to be doing well , though you know what happened with his wife last year , he 's being very brave I haven 't heard about the plans for the Am@@ ic@@ ale ? !", - "translated_text": "il semble aller bien , bien que vous sachiez ce qui s' est pass\u00e9 avec sa femme l' ann\u00e9e derni\u00e8re , il est tr\u00e8s courageux . je n' ai pas entendu parler des plans de l' Am@@ ic@@ ale !", - "postprocessed_text": "Je n'ai pas entendu parler des plans de l'Amicale !", - "composition_time": "2018-05-17T11:18:37.690290", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:18:37.760012", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:18:40.129035", - "translation_begin": "2018-05-17T11:18:40.129142", - "translation_end": "2018-05-17T11:18:43.458160", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:18:43.458579", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:18:43.519456", - "sent_time": "2018-05-17T11:18:43.520940", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:19:08.175637" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n\u2019ai jamais entendu parler de plans pour l\u2019Amicale ?!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Comme c'est dommage !", - "preprocessed_text": "je n' ai pas entendu parler des plans de l' Am@@ ic@@ ale ! comme c' est dommage !", - "translated_text": "I have not heard of the plans of the Am@@ ic@@ ale ! how unfortunate !", - "postprocessed_text": "How unfortunate!", - "composition_time": "2018-05-17T11:19:52.073972", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:19:52.154489", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:19:54.724078", - "translation_begin": "2018-05-17T11:19:54.724304", - "translation_end": "2018-05-17T11:19:59.149775", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:19:59.150290", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:19:59.202924", - "sent_time": "2018-05-17T11:19:59.205599", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:20:57.041517" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s a real shame!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois qu'il aurait du participer aux s\u00e9minaires de rencontres pour jeunes retrait\u00e9s, tant qu'il est encore vert .", - "preprocessed_text": "comme c' est dommage ! je crois qu' il aurait du participer aux s\u00e9minaires de rencontres pour jeunes retrait\u00e9s , tant qu' il est encore vert .", - "translated_text": "oh , that 's too bad . I think he should have been in the dating seminars for retired kids while he 's still green .", - "postprocessed_text": "I think he should have been in the dating seminars for retired kids while he's still green.", - "composition_time": "2018-05-17T11:19:52.073972", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:19:52.154489", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:19:54.724078", - "translation_begin": "2018-05-17T11:19:54.724304", - "translation_end": "2018-05-17T11:19:59.149775", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:19:59.150290", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:19:59.202924", - "sent_time": "2018-05-17T11:19:59.207386", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:21:24.209650" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "seminars?", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:21:26.708679", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "seminars?", - "2018-05-17T11:21:32.900809", - "2018-05-17T11:21:32.900809" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I think he should have taken part in the meet-ups for young pensioners, while he\u2019s still wet behind the ears.", - "normalised_version": "Je crois qu'il aurait d\u00fb participer aux s\u00e9minaires de rencontres pour jeunes retrait\u00e9s, tant qu'il est encore vert ." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Mais peut-\u00eatre devrais-tu toi aussi t'inscrire \u00e0 ces activit\u00e9s ?", - "preprocessed_text": "je crois qu' il aurait du participer aux s\u00e9minaires de rencontres pour jeunes retrait\u00e9s , tant qu' il est encore vert . mais peut @-@ \u00eatre devrais @-@ tu toi aussi t' inscrire \u00e0 ces activit\u00e9s ?", - "translated_text": "I think he should have been in the dating seminars for retired kids , as long as it 's still green . but maybe you should also sign up for these activities ?", - "postprocessed_text": "But maybe you should also sign up for these activities?", - "composition_time": "2018-05-17T11:20:32.794382", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:20:32.866995", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:20:35.257938", - "translation_begin": "2018-05-17T11:20:35.258067", - "translation_end": "2018-05-17T11:20:38.110524", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:20:38.110822", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:20:38.162482", - "sent_time": "2018-05-17T11:20:38.163681", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:21:32.876463" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But perhaps you should also sign up to the activities?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Hahaha, I don't need seminars to teach me!", - "preprocessed_text": "but maybe you should also sign up for these activities ? hah@@ aha , I don 't need seminars to teach me !", - "translated_text": "mais peut @-@ \u00eatre que tu devrais aussi signer pour ces activit\u00e9s ? h@@ ah@@ aha , je n' ai pas besoin de s\u00e9minaires pour m' apprendre !", - "postprocessed_text": "Hahaha, je n'ai pas besoin de s\u00e9minaires pour m'apprendre !", - "composition_time": "2018-05-17T11:21:19.160882", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:21:19.238166", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:21:21.674054", - "translation_begin": "2018-05-17T11:21:21.674124", - "translation_end": "2018-05-17T11:21:24.132163", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:21:24.132406", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:21:24.197693", - "sent_time": "2018-05-17T11:21:24.199455", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:21:38.678841" - ], - [ - "poor", - "2018-05-17T11:21:47.687802" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hahaha, je n\u2019ai pas besoin de s\u00e9minaires pour m\u2019apprendre \u00e7a !", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "But I'm sorry, I'm going to have to leave you", - "preprocessed_text": "hah@@ aha , I don 't need seminars to teach me ! but I 'm sorry , I 'm going to have to leave you", - "translated_text": "h@@ ah@@ aha , je n' ai pas besoin de s\u00e9minaires pour m' apprendre ! mais je suis d\u00e9sol\u00e9 , je vais devoir te quitter", - "postprocessed_text": "Mais je suis d\u00e9sol\u00e9, je vais devoir te quitter", - "composition_time": "2018-05-17T11:22:20.618194", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:22:20.686766", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:22:23.022729", - "translation_begin": "2018-05-17T11:22:23.022872", - "translation_end": "2018-05-17T11:22:25.642096", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:22:25.642458", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:22:25.696153", - "sent_time": "2018-05-17T11:22:25.697755", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:23:45.145844" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "d\u00e9sol\u00e9 -> d\u00e9sol\u00e9e", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T11:23:48.410312", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "d\u00e9sol\u00e9 -> d\u00e9sol\u00e9e", - "2018-05-17T11:23:54.830076", - "2018-05-17T11:23:54.830076" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais je suis d\u00e9sol\u00e9e, je vais devoir te laisser.", - "normalised_version": "But I'm sorry, I'm going to have to leave you." - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I must get home in time to prepare lunch or I'll get those fainting spells again", - "preprocessed_text": "but I 'm sorry , I 'm going to have to leave you I must get home in time to prepare lunch or I 'll get those fainting spells again", - "translated_text": "mais je suis d\u00e9sol\u00e9 , je vais devoir vous quitter . je dois rentrer \u00e0 la maison \u00e0 temps pour pr\u00e9parer le d\u00e9jeuner ou je vais encore avoir des \u00e9tour@@ dissements .", - "postprocessed_text": "Je dois rentrer \u00e0 la maison \u00e0 temps pour pr\u00e9parer le d\u00e9jeuner ou je vais encore avoir des \u00e9tourdissements.", - "composition_time": "2018-05-17T11:22:40.122151", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:22:40.196834", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:22:42.429648", - "translation_begin": "2018-05-17T11:22:42.429755", - "translation_end": "2018-05-17T11:22:44.974802", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:22:44.975369", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:22:45.028380", - "sent_time": "2018-05-17T11:22:45.029945", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:24:01.235174" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:24:04.757792" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T11:24:06.646957" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:24:21.266173" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T11:24:14.435846", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-17T11:24:20.343932", - false - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je dois \u00eatre rentr\u00e9e \u00e0 la maison pour pr\u00e9parer le d\u00e9jeuner sinon je vais encore faire un malaise.", - "normalised_version": "I must get home in time to prepare lunch or I'll get those fainting spells again." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "But it's been lovely to see you!", - "preprocessed_text": "I must get home in time to prepare lunch or I 'll get those fainting spells again but it 's been lovely to see you !", - "translated_text": "je dois rentrer \u00e0 la maison \u00e0 temps pour pr\u00e9parer le d\u00e9jeuner ou je vais encore avoir des \u00e9tour@@ dissements . mais c' \u00e9tait si agr\u00e9able de te voir !", - "postprocessed_text": "Mais c'\u00e9tait si agr\u00e9able de te voir !", - "composition_time": "2018-05-17T11:22:52.450973", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:22:52.524868", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:22:54.931473", - "translation_begin": "2018-05-17T11:22:54.931569", - "translation_end": "2018-05-17T11:22:59.446081", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:22:59.446429", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:22:59.495528", - "sent_time": "2018-05-17T11:22:59.496749", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:24:22.595984" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais c\u2019\u00e9tait sympathique de te voir !", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "You must come visit me soon", - "preprocessed_text": "but it 's been lovely to see you ! you must come visit me soon", - "translated_text": "mais \u00e7a m' a fait plaisir de te voir ! tu dois venir me voir bient\u00f4t .", - "postprocessed_text": "Tu dois venir me voir bient\u00f4t.", - "composition_time": "2018-05-17T11:22:52.450973", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:22:52.524868", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:22:54.931473", - "translation_begin": "2018-05-17T11:22:54.931569", - "translation_end": "2018-05-17T11:22:59.446081", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:22:59.446429", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:22:59.495528", - "sent_time": "2018-05-17T11:22:59.497269", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:24:25.377842" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu dois revenir me voir bient\u00f4t.", - "normalised_version": "You must come visit me soon." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Ca m'a fait plaisir aussi !", - "preprocessed_text": "tu dois venir me voir bient\u00f4t . ca m' a fait plaisir aussi !", - "translated_text": "you must come and see me soon . it was good to see you too !", - "postprocessed_text": "It was good to see you too!", - "composition_time": "2018-05-17T11:23:39.519618", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:23:39.597008", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:23:42.022283", - "translation_begin": "2018-05-17T11:23:42.022512", - "translation_end": "2018-05-17T11:23:45.082143", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:23:45.082490", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:23:45.132478", - "sent_time": "2018-05-17T11:23:45.134222", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:24:01.519445" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It was great seeing you too!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re que je pourrais venir te voir bient\u00f4t", - "preprocessed_text": "ca m' a fait plaisir aussi ! j' esp\u00e8re que je pourrais venir te voir bient\u00f4t", - "translated_text": "it was good to see you , too ! I hope I can come and see you soon .", - "postprocessed_text": "I hope I can come and see you soon.", - "composition_time": "2018-05-17T11:23:39.519618", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:23:39.597008", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:23:42.022283", - "translation_begin": "2018-05-17T11:23:42.022512", - "translation_end": "2018-05-17T11:23:45.082143", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:23:45.082490", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:23:45.132478", - "sent_time": "2018-05-17T11:23:45.135162", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:24:02.824285" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hopefully I can come see you soon!", - "normalised_version": "J'esp\u00e8re que je pourrais venir te voir bient\u00f4t." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "And I hope you get a respite from the arthritis!", - "preprocessed_text": "I hope I can come and see you soon . and I hope you get a respite from the arthritis !", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que je viendrai vous voir bient\u00f4t . et j' esp\u00e8re que vous aurez un r\u00e9pit de l' arthrite !", - "postprocessed_text": "Et j'esp\u00e8re que vous aurez un r\u00e9pit de l'arthrite !", - "composition_time": "2018-05-17T11:23:56.725533", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:23:56.805559", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:23:59.148192", - "translation_begin": "2018-05-17T11:23:59.148307", - "translation_end": "2018-05-17T11:24:01.435903", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:24:01.436499", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:24:01.498417", - "sent_time": "2018-05-17T11:24:01.499896", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:24:29.875983" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T11:24:40.792275", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:24:44.442228", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et j\u2019esp\u00e8re avoir un peu de r\u00e9pit avec mon arthrite !", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": false, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "accords en genre", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T11:25:39.148827", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "very high, easy", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "there was either a mistranslation or a cultural reference i didn't understand, but we didn't go down that path.", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-17T11:25:02.418951", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-07T14-16-18.332546_french_english_16_3": { - "start_time": "2018-05-07T14:16:18.332546", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Ugh I'm fed up of nature.", - "preprocessed_text": " ugh I 'm fed up of nature .", - "translated_text": "fr j' en ai marre de la nature .", - "postprocessed_text": "J'en ai marre de la nature.", - "composition_time": "2018-05-07T14:17:10.708038", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:17:10.759357", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:17:13.121550", - "translation_begin": "2018-05-07T14:17:13.121645", - "translation_end": "2018-05-07T14:17:16.248777", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:17:16.249165", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:17:16.284961", - "sent_time": "2018-05-07T14:17:16.286548", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:19:20.614833" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pfiou, j'en ai marre de la nature\u00a0!", - "normalised_version": "Urgh I'm fed up of nature." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "All it does is give me a blocked nose and insect bites.", - "preprocessed_text": "ugh I 'm fed up of nature . all it does is give me a blocked nose and insect bites .", - "translated_text": "j' en ai marre de la nature . tout ce qu' elle fait , c' est me donner un nez bouch\u00e9 et des piq\u00fbres d' insecte .", - "postprocessed_text": "Tout ce qu'elle fait, c'est me donner un nez bouch\u00e9 et des piq\u00fbres d'insecte.", - "composition_time": "2018-05-07T14:17:10.708038", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:17:10.759357", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:17:13.121550", - "translation_begin": "2018-05-07T14:17:13.121645", - "translation_end": "2018-05-07T14:17:16.248777", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:17:16.249165", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:17:16.284961", - "sent_time": "2018-05-07T14:17:16.287620", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:19:21.766899" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tout ce qu'elle me donne c'est un nez bouch\u00e9 et des piq\u00fbres d'insectes.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Si tu aimes la nature c'est difficile d'\u00e9chapper aux piq\u00fbres d'insectes.", - "preprocessed_text": "tout ce qu' elle fait , c' est me donner un nez bouch\u00e9 et des piq\u00fbres d' insecte . si tu aimes la nature c' est difficile d' \u00e9chapper aux piq\u00fbres d' insectes .", - "translated_text": "all she does is give me a clogged nose and insect bites . if you like nature it 's hard to escape insect bites .", - "postprocessed_text": "If you like nature it's hard to escape insect bites.", - "composition_time": "2018-05-07T14:19:12.476760", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:19:12.521265", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:19:14.807528", - "translation_begin": "2018-05-07T14:19:14.807587", - "translation_end": "2018-05-07T14:19:19.587981", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:19:19.588222", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:19:19.625664", - "sent_time": "2018-05-07T14:19:19.626716", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:20:21.573049" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "If you like nature, it\u2019s difficult to escape insect bites.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Mais pourquoi le nez bouch\u00e9, tu es allergique \u00e0 quelque chose: fleurs, arbres...?", - "preprocessed_text": "si tu aimes la nature c' est difficile d' \u00e9chapper aux piq\u00fbres d' insectes . mais pourquoi le nez bouch\u00e9 , tu es allergique \u00e0 quelque chose : fleurs , arbres ... ?", - "translated_text": "if you like nature it 's hard to escape insect bites . but why the clogged nose , you 're allergic to something : flowers , trees ... ?", - "postprocessed_text": "But why the clogged nose, you're allergic to something: Flowers, trees...?", - "composition_time": "2018-05-07T14:19:12.476760", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:19:12.521265", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:19:14.807528", - "translation_begin": "2018-05-07T14:19:14.807587", - "translation_end": "2018-05-07T14:19:19.587981", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:19:19.588222", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:19:19.625664", - "sent_time": "2018-05-07T14:19:19.627280", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:20:21.574553" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But why the blocked nose? Are you allergic to something? Flowers, trees\u2026?", - "normalised_version": "Mais pourquoi le nez bouch\u00e9 ? Tu es allergique \u00e0 quelque chose: fleurs, arbres...?" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know.", - "preprocessed_text": "but why the clogged nose , you 're allergic to something : flowers , trees ... ? I don 't know .", - "translated_text": "mais pourquoi le nez bouch\u00e9 , vous \u00eates allergique \u00e0 quelque chose : des fleurs , des arbres ... ? je ne sais pas .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas.", - "composition_time": "2018-05-07T14:20:14.189472", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:14.235529", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:20:16.503584", - "translation_begin": "2018-05-07T14:20:16.503719", - "translation_end": "2018-05-07T14:20:21.523485", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:21.523763", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:20:21.567239", - "sent_time": "2018-05-07T14:20:21.568235", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:23:57.288125" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I appear to be allergic to most things these days.", - "preprocessed_text": "I don 't know . I appear to be allergic to most things these days .", - "translated_text": "je ne sais pas . j' ai l' air allergique \u00e0 la plupart des choses de nos jours .", - "postprocessed_text": "J'ai l'air allergique \u00e0 la plupart des choses de nos jours.", - "composition_time": "2018-05-07T14:20:14.189472", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:14.235529", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:20:16.503584", - "translation_begin": "2018-05-07T14:20:16.503719", - "translation_end": "2018-05-07T14:20:21.523485", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:21.523763", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:20:21.567239", - "sent_time": "2018-05-07T14:20:21.568646", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:24:05.432409" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai l'impression d'\u00eatre allergique \u00e0 presque tout, ces temps-ci.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "But nature just seems to keep following me everywhere!", - "preprocessed_text": "I appear to be allergic to most things these days . but nature just seems to keep following me everywhere !", - "translated_text": "j' ai l' air allergique \u00e0 la plupart des choses de nos jours . mais la nature semble continuer \u00e0 me suivre partout !", - "postprocessed_text": "Mais la nature semble continuer \u00e0 me suivre partout !", - "composition_time": "2018-05-07T14:20:14.189472", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:14.235529", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:20:16.503584", - "translation_begin": "2018-05-07T14:20:16.503719", - "translation_end": "2018-05-07T14:20:21.523485", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:21.523763", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:20:21.567239", - "sent_time": "2018-05-07T14:20:21.569053", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:24:06.654082" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mais la nature a l'air de me suivre partout\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Il faudrait faire un test de d\u00e9sensibilisation .", - "preprocessed_text": "mais la nature semble continuer \u00e0 me suivre partout ! il faudrait faire un test de d\u00e9@@ sensi@@ bilisation .", - "translated_text": "but nature seems to keep following me everywhere ! we 'd have to do a des@@ ensi@@ ti@@ zation test .", - "postprocessed_text": "We'd have to do a desensitization test.", - "composition_time": "2018-05-07T14:23:46.685592", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:23:46.744560", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:23:49.259223", - "translation_begin": "2018-05-07T14:23:49.259410", - "translation_end": "2018-05-07T14:23:55.756788", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:23:55.757220", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:23:55.797258", - "sent_time": "2018-05-07T14:23:55.798929", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:24:10.196716" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You need to do a desensitisation test.", - "normalised_version": "Il faudrait faire un test de d\u00e9sensibilisation." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Tu est peut-\u00eatre allergique, aussi, \u00e0 des poils d'animaux .", - "preprocessed_text": "il faudrait faire un test de d\u00e9@@ sensi@@ bilisation . tu est peut @-@ \u00eatre allergique , aussi , \u00e0 des poils d' animaux .", - "translated_text": "we 'd have to do a des@@ ensi@@ ti@@ zation test . maybe you 're allergic to animal hairs , too .", - "postprocessed_text": "Maybe you're allergic to animal hairs, too.", - "composition_time": "2018-05-07T14:23:46.685592", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:23:46.744560", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:23:49.259223", - "translation_begin": "2018-05-07T14:23:49.259410", - "translation_end": "2018-05-07T14:23:55.756788", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:23:55.757220", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:23:55.797258", - "sent_time": "2018-05-07T14:23:55.800023", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:24:13.003689" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You may be allergic to animal fur.", - "normalised_version": "Tu es peut-\u00eatre allergique, aussi, \u00e0 des poils d'animaux." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Mais tout cela ne nous dis pas o\u00f9 nous sommes.", - "preprocessed_text": "tu est peut @-@ \u00eatre allergique , aussi , \u00e0 des poils d' animaux . mais tout cela ne nous dis pas o\u00f9 nous sommes .", - "translated_text": "you may be allergic , too , with animal hairs . but this doesn 't tell us where we are .", - "postprocessed_text": "But this doesn't tell us where we are.", - "composition_time": "2018-05-07T14:23:46.685592", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:23:46.744560", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:23:49.259223", - "translation_begin": "2018-05-07T14:23:49.259410", - "translation_end": "2018-05-07T14:23:55.756788", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:23:55.757220", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:23:55.797258", - "sent_time": "2018-05-07T14:23:55.801037", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:24:17.674447" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But none of that helps us figure out where we are.", - "normalised_version": "Mais tout cela ne nous dit pas o\u00f9 nous sommes." - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as une petite id\u00e9e vers quelle direction aller ?", - "preprocessed_text": "mais tout cela ne nous dis pas o\u00f9 nous sommes . tu as une petite id\u00e9e vers quelle direction aller ?", - "translated_text": "but this doesn 't tell us where we are . do you have any idea where to go ?", - "postprocessed_text": "Do you have any idea where to go?", - "composition_time": "2018-05-07T14:23:46.685592", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:23:46.744560", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:23:49.259223", - "translation_begin": "2018-05-07T14:23:49.259410", - "translation_end": "2018-05-07T14:23:55.756788", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:23:55.757220", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:23:55.797258", - "sent_time": "2018-05-07T14:23:55.802093", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:24:18.607578" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you have an idea of which direction to go in?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "No idea whatsoever.", - "preprocessed_text": "do you have any idea where to go ? no idea whatsoever .", - "translated_text": "vous savez o\u00f9 aller ? aucune id\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Aucune id\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-07T14:25:25.474988", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:25.520878", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:25:27.675743", - "translation_begin": "2018-05-07T14:25:27.675815", - "translation_end": "2018-05-07T14:25:32.172859", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:32.173391", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:25:32.213203", - "sent_time": "2018-05-07T14:25:32.215236", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:25:52.451558" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pas la moindre id\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Just get us anywhere it doesn't itch anymore!", - "preprocessed_text": "no idea whatsoever . just get us anywhere it doesn 't itch anymore !", - "translated_text": "aucune id\u00e9e . am\u00e8ne @-@ nous o\u00f9 \u00e7a ne me d\u00e9mange plus !", - "postprocessed_text": "Am\u00e8ne-nous o\u00f9 \u00e7a ne me d\u00e9mange plus !", - "composition_time": "2018-05-07T14:25:25.474988", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:25.520878", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:25:27.675743", - "translation_begin": "2018-05-07T14:25:27.675815", - "translation_end": "2018-05-07T14:25:32.172859", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:32.173391", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:25:32.213203", - "sent_time": "2018-05-07T14:25:32.216587", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:25:54.312174" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Conduis-nous simplement quelque part o\u00f9 \u00e7a ne me grattera plus.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "We could try to find a pond, but I bet we'd get eaten alive by mosquitos.", - "preprocessed_text": "just get us anywhere it doesn 't itch anymore ! we could try to find a pond , but I bet we 'd get eaten alive by mos@@ quit@@ os .", - "translated_text": "trouvez @-@ nous o\u00f9 \u00e7a ne me d\u00e9mange plus ! on pourrait essayer de trouver un \u00e9tang , mais je suis s\u00fbr qu' on va se faire bouffer par les moustiques .", - "postprocessed_text": "On pourrait essayer de trouver un \u00e9tang, mais je suis s\u00fbr qu'on va se faire bouffer par les moustiques.", - "composition_time": "2018-05-07T14:25:25.474988", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:25.520878", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:25:27.675743", - "translation_begin": "2018-05-07T14:25:27.675815", - "translation_end": "2018-05-07T14:25:32.172859", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:32.173391", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:25:32.213203", - "sent_time": "2018-05-07T14:25:32.217951", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:25:55.885619" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait essayer de trouver un \u00e9tang, mais je suis s\u00fbre qu'on s'y ferait d\u00e9vorer vivants par les moustiques.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Non je pense qu'il ne faut pas viser l'\u00e9tang .", - "preprocessed_text": "on pourrait essayer de trouver un \u00e9tang , mais je suis s\u00fbr qu' on va se faire bouffer par les moustiques . non je pense qu' il ne faut pas viser l' \u00e9tang .", - "translated_text": "we could try to find a pond , but I 'm sure we 're gonna get eaten by mosquitoes . no , I don 't think we should aim at the pond .", - "postprocessed_text": "No, I don't think we should aim at the pond.", - "composition_time": "2018-05-07T14:28:11.699161", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:11.746816", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:28:14.061333", - "translation_begin": "2018-05-07T14:28:14.061453", - "translation_end": "2018-05-07T14:28:21.462693", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:21.463106", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:28:21.500046", - "sent_time": "2018-05-07T14:28:21.501805", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:28:29.729936", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"aim at\"", - "2018-05-07T14:28:34.008049", - "2018-05-07T14:28:34.008049" - ] - ], - "verbatim": "\"aim at\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:28:27.979753" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "No I don\u2019t think we should head to the pond.", - "normalised_version": "Non je pense qu'il ne faut pas viser l'\u00e9tang." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Il faudrait pourtant sortir rapidement de la for\u00eat.", - "preprocessed_text": "non je pense qu' il ne faut pas viser l' \u00e9tang . il faudrait pourtant sortir rapidement de la for\u00eat .", - "translated_text": "no , I don 't think we should aim at the pond . we 'd have to get out of the forest quickly .", - "postprocessed_text": "We'd have to get out of the forest quickly.", - "composition_time": "2018-05-07T14:28:11.699161", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:11.746816", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:28:14.061333", - "translation_begin": "2018-05-07T14:28:14.061453", - "translation_end": "2018-05-07T14:28:21.462693", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:21.463106", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:28:21.500046", - "sent_time": "2018-05-07T14:28:21.503002", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:28:38.756592", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "why \"would\"?", - "2018-05-07T14:28:46.823346", - "2018-05-07T14:28:46.823346" - ] - ], - "verbatim": "why \"would\"?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:28:36.916424" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "But we do need to get out of the forest quickly.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Et si nous nous mettions \u00e0 crier ?", - "preprocessed_text": "il faudrait pourtant sortir rapidement de la for\u00eat . et si nous nous met@@ tions \u00e0 crier ?", - "translated_text": "we have to get out of the forest quickly . why don 't we scream ?", - "postprocessed_text": "Why don't we scream?", - "composition_time": "2018-05-07T14:28:11.699161", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:11.746816", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:28:14.061333", - "translation_begin": "2018-05-07T14:28:14.061453", - "translation_end": "2018-05-07T14:28:21.462693", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:21.463106", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:28:21.500046", - "sent_time": "2018-05-07T14:28:21.504209", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:28:48.063123" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And how about if we started shouting?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Ou revenions sur nos pas tout simplement ?", - "preprocessed_text": "et si nous nous met@@ tions \u00e0 crier ? ou reven@@ ions sur nos pas tout simplement ?", - "translated_text": "why don 't we start screaming ? or maybe we could just get back to ourselves ?", - "postprocessed_text": "Or maybe we could just get back to ourselves?", - "composition_time": "2018-05-07T14:28:11.699161", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:11.746816", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:28:14.061333", - "translation_begin": "2018-05-07T14:28:14.061453", - "translation_end": "2018-05-07T14:28:21.462693", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:21.463106", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:28:21.500046", - "sent_time": "2018-05-07T14:28:21.505378", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:29:33.591484", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "possibly an extra \"to\"", - "2018-05-07T14:29:45.368355", - "2018-05-07T14:29:45.368355" - ] - ], - "verbatim": "possibly an extra \"to\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:29:33.588766" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Or simply retracing our steps? ", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Do you have a loud voice?", - "preprocessed_text": "or maybe we could just get back to ourselves ? do you have a loud voice ?", - "translated_text": "ou peut @-@ \u00eatre qu' on pourrait juste revenir \u00e0 nous @-@ m\u00eames ? est @-@ ce que tu as une voix forte ?", - "postprocessed_text": "Est-ce que tu as une voix forte ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:29:28.280352", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:29:28.329302", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:29:30.456170", - "translation_begin": "2018-05-07T14:29:30.456274", - "translation_end": "2018-05-07T14:29:33.542485", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:29:33.542954", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:29:33.579671", - "sent_time": "2018-05-07T14:29:33.581395", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:29:46.426225" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu as une voix puissante\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Or a megaphone that could help us?", - "preprocessed_text": "do you have a loud voice ? or a meg@@ aphone that could help us ?", - "translated_text": "vous avez une voix forte ? ou un m\u00e9g@@ aphone qui pourrait nous aider ?", - "postprocessed_text": "Ou un m\u00e9gaphone qui pourrait nous aider ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:29:28.280352", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:29:28.329302", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:29:30.456170", - "translation_begin": "2018-05-07T14:29:30.456274", - "translation_end": "2018-05-07T14:29:33.542485", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:29:33.542954", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:29:33.579671", - "sent_time": "2018-05-07T14:29:33.582450", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:29:48.942759" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ou un m\u00e9gaphone qui pourrait nous aider\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Oui je pourrai utiliser ma belle voix.", - "preprocessed_text": "ou un m\u00e9g@@ aphone qui pourrait nous aider ? oui je pourrai utiliser ma belle voix .", - "translated_text": "or a meg@@ aphone that could help us ? yes , I could use my beautiful voice .", - "postprocessed_text": "Yes, I could use my beautiful voice.", - "composition_time": "2018-05-07T14:32:35.803430", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:35.856521", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:32:38.247079", - "translation_begin": "2018-05-07T14:32:38.247172", - "translation_end": "2018-05-07T14:32:46.321537", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:46.321765", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:32:46.358531", - "sent_time": "2018-05-07T14:32:46.359597", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:33:07.672331" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yeah I could use my beautiful voice.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai pas pens\u00e9 \u00e0 prendre mon m\u00e9gaphone.", - "preprocessed_text": "oui je pourrai utiliser ma belle voix . je n' ai pas pens\u00e9 \u00e0 prendre mon m\u00e9g@@ aphone .", - "translated_text": "yes , I could use my beautiful voice . I didn 't think to take my meg@@ aphone .", - "postprocessed_text": "I didn't think to take my megaphone.", - "composition_time": "2018-05-07T14:32:35.803430", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:35.856521", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:32:38.247079", - "translation_begin": "2018-05-07T14:32:38.247172", - "translation_end": "2018-05-07T14:32:46.321537", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:46.321765", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:32:46.358531", - "sent_time": "2018-05-07T14:32:46.360027", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:33:08.910433" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I didn\u2019t think of bringing my megaphone.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "D\u00e9sol\u00e9.", - "preprocessed_text": "je n' ai pas pens\u00e9 \u00e0 prendre mon m\u00e9g@@ aphone . d\u00e9sol\u00e9 .", - "translated_text": "I didn 't think to take my meg@@ aphone . sorry .", - "postprocessed_text": "Sorry.", - "composition_time": "2018-05-07T14:32:35.803430", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:35.856521", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:32:38.247079", - "translation_begin": "2018-05-07T14:32:38.247172", - "translation_end": "2018-05-07T14:32:46.321537", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:46.321765", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:32:46.358531", - "sent_time": "2018-05-07T14:32:46.360432", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:33:18.502079" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Sorry.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Par contre j'ai beaucoup d'eau, nous pourrons survivre encore quelques temps.", - "preprocessed_text": "d\u00e9sol\u00e9 . par contre j' ai beaucoup d' eau , nous pourrons survivre encore quelques temps .", - "translated_text": "sorry . I have a lot of water , though .", - "postprocessed_text": "I have a lot of water, though.", - "composition_time": "2018-05-07T14:32:35.803430", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:35.856521", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:32:38.247079", - "translation_begin": "2018-05-07T14:32:38.247172", - "translation_end": "2018-05-07T14:32:46.321537", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:46.321765", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:32:46.358531", - "sent_time": "2018-05-07T14:32:46.360832", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:33:19.987075" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But I do have lots of water. We can still survive for some time.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as ton smartphone avec toi ?", - "preprocessed_text": "par contre j' ai beaucoup d' eau , nous pourrons survivre encore quelques temps . tu as ton smartphone avec toi ?", - "translated_text": "I have a lot of water , though . do you have your phone with you ?", - "postprocessed_text": "Do you have your phone with you?", - "composition_time": "2018-05-07T14:32:35.803430", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:35.856521", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:32:38.247079", - "translation_begin": "2018-05-07T14:32:38.247172", - "translation_end": "2018-05-07T14:32:46.321537", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:46.321765", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:32:46.358531", - "sent_time": "2018-05-07T14:32:46.361193", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:33:20.783194" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you have your smartphone on you?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Essayons Google Maps ?", - "preprocessed_text": "tu as ton smartphone avec toi ? essayons Google M@@ aps ?", - "translated_text": "you got your phone with you ? let 's try Google M@@ aps ?", - "postprocessed_text": "Let's try Google Maps?", - "composition_time": "2018-05-07T14:32:35.803430", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:35.856521", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:32:38.247079", - "translation_begin": "2018-05-07T14:32:38.247172", - "translation_end": "2018-05-07T14:32:46.321537", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:46.321765", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:32:46.358531", - "sent_time": "2018-05-07T14:32:46.361609", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:33:21.779072" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Shall we try Google Maps?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Please let's not.", - "preprocessed_text": "let 's try Google M@@ aps ? please let 's not .", - "translated_text": "essayons Google M@@ aps . s' il te pla\u00eet , non .", - "postprocessed_text": "S'il te pla\u00eet, non.", - "composition_time": "2018-05-07T14:35:13.947937", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:35:13.999151", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:35:16.130372", - "translation_begin": "2018-05-07T14:35:16.130471", - "translation_end": "2018-05-07T14:35:22.059218", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:35:22.059463", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:35:22.100170", - "sent_time": "2018-05-07T14:35:22.101103", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:35:31.432460" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "S'il te pla\u00eet, non.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I'm idealogically opposed to Google and any other institute trying to use us to get more data!", - "preprocessed_text": "please let 's not . I 'm ide@@ alo@@ g@@ ically opposed to Google and any other institute trying to use us to get more data !", - "translated_text": "s' il vous pla\u00eet ne le faisons pas . je suis id\u00e9@@ alo@@ quement oppos\u00e9e \u00e0 Google et tout autre institut essayant de nous utiliser pour obtenir plus de donn\u00e9es !", - "postprocessed_text": "Je suis id\u00e9aloquement oppos\u00e9e \u00e0 Google et tout autre institut essayant de nous utiliser pour obtenir plus de donn\u00e9es !", - "composition_time": "2018-05-07T14:35:13.947937", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:35:13.999151", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:35:16.130372", - "translation_begin": "2018-05-07T14:35:16.130471", - "translation_end": "2018-05-07T14:35:22.059218", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:35:22.059463", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:35:22.100170", - "sent_time": "2018-05-07T14:35:22.101560", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:35:36.652203", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:35:32.877675" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je suis id\u00e9ologiquement contre Google et toute autre organisation qui essaye de nous exploiter pour r\u00e9cup\u00e9rer plus de donn\u00e9es.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "We could just wander aimlessly and hope we find our way back.", - "preprocessed_text": "I 'm ide@@ alo@@ g@@ ically opposed to Google and any other institute trying to use us to get more data ! we could just wander aimlessly and hope we find our way back .", - "translated_text": "je m' oppose \u00e0 Google et \u00e0 tout autre institut de nous utiliser pour obtenir plus de donn\u00e9es ! nous pourrions simplement vagabonder sans but et esp\u00e9rer retrouver notre chemin de retour .", - "postprocessed_text": "Nous pourrions simplement vagabonder sans but et esp\u00e9rer retrouver notre chemin de retour.", - "composition_time": "2018-05-07T14:35:13.947937", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:35:13.999151", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:35:16.130372", - "translation_begin": "2018-05-07T14:35:16.130471", - "translation_end": "2018-05-07T14:35:22.059218", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:35:22.059463", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:35:22.100170", - "sent_time": "2018-05-07T14:35:22.101949", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:35:46.406614" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait simplement errer al\u00e9atoirement et esp\u00e9rer qu'on trouve le chemin du retour.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I have a vacuum cleaner that uses that very technique to clean the flat!", - "preprocessed_text": "we could just wander aimlessly and hope we find our way back . I have a vacuum cleaner that uses that very technique to clean the flat !", - "translated_text": "on pourrait s' \u00e9garer sans but et esp\u00e9rer retrouver notre chemin . j' ai un aspirateur qui utilise cette technique pour nettoyer l' appartement !", - "postprocessed_text": "J'ai un aspirateur qui utilise cette technique pour nettoyer l'appartement !", - "composition_time": "2018-05-07T14:35:51.747357", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:35:51.798831", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:35:54.127226", - "translation_begin": "2018-05-07T14:35:54.127306", - "translation_end": "2018-05-07T14:35:56.465985", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:35:56.466165", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:35:56.505924", - "sent_time": "2018-05-07T14:35:56.506890", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:36:11.650035" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai un aspirateur qui utilise exactement cette technique pour nettoyer l'appartement\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux que l'on vagabonde en snifant le sol ?", - "preprocessed_text": "j' ai un aspirateur qui utilise cette technique pour nettoyer l' appartement ! tu veux que l' on vagabonde en sni@@ f@@ ant le sol ?", - "translated_text": "I have a vacuum cleaner that uses this technique to clean up the apartment ! you want us to str@@ addle by snorting the ground ?", - "postprocessed_text": "You want us to straddle by snorting the ground?", - "composition_time": "2018-05-07T14:39:13.499708", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:13.547716", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:39:15.873977", - "translation_begin": "2018-05-07T14:39:15.874073", - "translation_end": "2018-05-07T14:39:24.778482", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:24.778872", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:39:24.827439", - "sent_time": "2018-05-07T14:39:24.828012", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:41:35.987021", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"straddle\" and \"snorting\"", - "2018-05-07T14:41:43.001433", - "2018-05-07T14:41:43.001433" - ] - ], - "verbatim": "\"straddle\" and \"snorting\"", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T14:40:54.299771" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Do you want us to roam around sniffing the ground?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Non, c'est une blague.", - "preprocessed_text": "tu veux que l' on vagabonde en sni@@ f@@ ant le sol ? non , c' est une blague .", - "translated_text": "you want us to str@@ addle by snorting the ground ? no , it 's a joke .", - "postprocessed_text": "No, it's a joke.", - "composition_time": "2018-05-07T14:39:13.499708", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:13.547716", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:39:15.873977", - "translation_begin": "2018-05-07T14:39:15.874073", - "translation_end": "2018-05-07T14:39:24.778482", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:24.778872", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:39:24.827439", - "sent_time": "2018-05-07T14:39:24.828436", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:40:53.508161" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No, it\u2019s a joke.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "On n'aurait jamais du quitter les chemins C'est toi qui a voulu rentrer \u00e0 l'int\u00e9rieur de la for\u00eat pour manger des fraises des bois.", - "preprocessed_text": "non , c' est une blague . on n' aurait jamais du quitter les chemins C' est toi qui a voulu rentrer \u00e0 l' int\u00e9rieur de la for\u00eat pour manger des fraises des bois .", - "translated_text": "no , it 's a joke . we should never have left the roads .", - "postprocessed_text": "We should never have left the roads.", - "composition_time": "2018-05-07T14:39:13.499708", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:13.547716", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:39:15.873977", - "translation_begin": "2018-05-07T14:39:15.874073", - "translation_end": "2018-05-07T14:39:24.778482", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:24.778872", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:39:24.827439", - "sent_time": "2018-05-07T14:39:24.828835", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:39:52.067853", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"roads\" should be \"road\"", - "2018-05-07T14:39:57.959426", - "2018-05-07T14:39:57.959426" - ] - ], - "verbatim": "\"roads\" should be \"road\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:39:50.842241" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "We should never have left the paths. You\u2019re the one who wanted to go into the forest to eat wild strawberries.", - "normalised_version": "On n'aurait jamais d\u00fb quitter les chemins. C'est toi qui as voulu rentrer \u00e0 l'int\u00e9rieur de la for\u00eat pour manger des fraises des bois." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "D'ailleurs je pense que c'est cela qui te d\u00e9clenche une r\u00e9action allergique.", - "preprocessed_text": "on n' aurait jamais du quitter les chemins C' est toi qui a voulu rentrer \u00e0 l' int\u00e9rieur de la for\u00eat pour manger des fraises des bois . d' ailleurs je pense que c' est cela qui te d\u00e9clenche une r\u00e9action allergique .", - "translated_text": "we should never have left the roads . besides , I think that 's what triggers an allergic reaction .", - "postprocessed_text": "Besides, I think that's what triggers an allergic reaction.", - "composition_time": "2018-05-07T14:39:13.499708", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:13.547716", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:39:15.873977", - "translation_begin": "2018-05-07T14:39:15.874073", - "translation_end": "2018-05-07T14:39:24.778482", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:24.778872", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:39:24.827439", - "sent_time": "2018-05-07T14:39:24.829253", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:40:00.213716" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Incidentally, I think that might be what set off your allergic reaction.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Ou alors ce sont les six petits macarons \u00e0 la pistache que tu as pris au go\u00fbter", - "preprocessed_text": "d' ailleurs je pense que c' est cela qui te d\u00e9clenche une r\u00e9action allergique . ou alors ce sont les six petits macar@@ ons \u00e0 la pistache que tu as pris au go\u00fbter", - "translated_text": "besides , I think that 's what triggers an allergic reaction . or these are the six little pistachio macar@@ oons you took from the snack bar .", - "postprocessed_text": "Or these are the six little pistachio macaroons you took from the snack bar.", - "composition_time": "2018-05-07T14:39:13.499708", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:13.547716", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:39:15.873977", - "translation_begin": "2018-05-07T14:39:15.874073", - "translation_end": "2018-05-07T14:39:24.778482", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:24.778872", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:39:24.827439", - "sent_time": "2018-05-07T14:39:24.829699", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:40:12.838273", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-07T14:40:23.418098", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"these are\" is strange.", - "2018-05-07T14:40:24.294521", - "2018-05-07T14:40:24.294521" - ] - ], - "verbatim": "\"these are\" is strange.", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:40:09.669699" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Or it could be the six little pistachio macaroons you had for a snack.", - "normalised_version": "Ou alors ce sont les six petits macarons \u00e0 la pistache que tu as pris au go\u00fbter." - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "What?", - "preprocessed_text": "or these are the six little pistachio macar@@ oons you took from the snack bar . what ?", - "translated_text": "ou ce sont les six petits macar@@ ons que tu as pris au snack bar . quoi ?", - "postprocessed_text": "Quoi ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:40:58.500900", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:58.546858", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:41:00.999012", - "translation_begin": "2018-05-07T14:41:00.999138", - "translation_end": "2018-05-07T14:41:04.297326", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:41:04.297741", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:41:04.339026", - "sent_time": "2018-05-07T14:41:04.340669", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:41:10.678697" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quoi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "You saw me take them?", - "preprocessed_text": "what ? you saw me take them ?", - "translated_text": "quoi ? tu m' as vu les prendre ?", - "postprocessed_text": "Tu m'as vu les prendre ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:40:58.500900", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:58.546858", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:41:00.999012", - "translation_begin": "2018-05-07T14:41:00.999138", - "translation_end": "2018-05-07T14:41:04.297326", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:41:04.297741", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:41:04.339026", - "sent_time": "2018-05-07T14:41:04.341735", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:41:13.965495" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu m'as vue les prendre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I thought I was being subtle...", - "preprocessed_text": "you saw me take them ? I thought I was being subtle ...", - "translated_text": "tu m' as vu les prendre ? je croyais \u00eatre subtile ...", - "postprocessed_text": "Je croyais \u00eatre subtile...", - "composition_time": "2018-05-07T14:40:58.500900", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:58.546858", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:41:00.999012", - "translation_begin": "2018-05-07T14:41:00.999138", - "translation_end": "2018-05-07T14:41:04.297326", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:41:04.297741", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:41:04.339026", - "sent_time": "2018-05-07T14:41:04.342789", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:41:15.656129" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pensais avoir \u00e9t\u00e9 discr\u00e8te\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Eh non j'ai tout vu .", - "preprocessed_text": "je croyais \u00eatre subtile ... eh non j' ai tout vu .", - "translated_text": "I thought I was subtle ... no , I saw the whole thing .", - "postprocessed_text": "No, I saw the whole thing.", - "composition_time": "2018-05-07T14:44:48.496073", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:44:48.553630", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:44:50.882370", - "translation_begin": "2018-05-07T14:44:50.882495", - "translation_end": "2018-05-07T14:44:57.379559", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:44:57.379967", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:44:57.416851", - "sent_time": "2018-05-07T14:44:57.418385", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:45:02.882823" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh no, I saw everything.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce que tu saurais te diriger en te fiant \u00e0 la position du soleil ?", - "preprocessed_text": "eh non j' ai tout vu . est @-@ ce que tu saurais te diriger en te fiant \u00e0 la position du soleil ?", - "translated_text": "no , I 've seen it all . do you know how to direct yourself by the position of the sun ?", - "postprocessed_text": "Do you know how to direct yourself by the position of the sun?", - "composition_time": "2018-05-07T14:44:48.496073", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:44:48.553630", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:44:50.882370", - "translation_begin": "2018-05-07T14:44:50.882495", - "translation_end": "2018-05-07T14:44:57.379559", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:44:57.379967", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:44:57.416851", - "sent_time": "2018-05-07T14:44:57.419342", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:45:19.497884", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:45:17.984795" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Do you know how to navigate by the sun\u2019s position?", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Moi pas trop.", - "preprocessed_text": "est @-@ ce que tu saurais te diriger en te fiant \u00e0 la position du soleil ? moi pas trop .", - "translated_text": "do you know how to direct yourself by the position of the sun ? not me .", - "postprocessed_text": "Not me.", - "composition_time": "2018-05-07T14:44:48.496073", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:44:48.553630", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:44:50.882370", - "translation_begin": "2018-05-07T14:44:50.882495", - "translation_end": "2018-05-07T14:44:57.379559", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:44:57.379967", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:44:57.416851", - "sent_time": "2018-05-07T14:44:57.420311", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:45:22.266864" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t really.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais peut \u00eatre quand m\u00eame sortir mon smartphone et utiliser Google mais si j'ai bien compris cela va d\u00e9clencher chez toi une nouvelle crise d'allergie.!..!", - "preprocessed_text": "moi pas trop . je vais peut \u00eatre quand m\u00eame sortir mon smartphone et utiliser Google mais si j' ai bien compris cela va d\u00e9clencher chez toi une nouvelle crise d' allergie . ! .. !", - "translated_text": "not me . I may still pull out my phone and use Google , but if I 've understood this is going to start a new allergy attack . !", - "postprocessed_text": "I may still pull out my phone and use Google, but if I've understood this is going to start a new allergy attack.!", - "composition_time": "2018-05-07T14:44:48.496073", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:44:48.553630", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:44:50.882370", - "translation_begin": "2018-05-07T14:44:50.882495", - "translation_end": "2018-05-07T14:44:57.379559", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:44:57.379967", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:44:57.416851", - "sent_time": "2018-05-07T14:44:57.421296", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:45:30.997617", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"this\"", - "2018-05-07T14:45:34.208724", - "2018-05-07T14:45:34.208724" - ] - ], - "verbatim": "\"this\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:45:30.043830" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I might take out my smartphone and use Google anyway. But if I understood correctly, that will set off your allergies again!!", - "normalised_version": "Je vais peut \u00eatre quand m\u00eame sortir mon smartphone et utiliser Google mais si j'ai bien compris cela va d\u00e9clencher chez toi une nouvelle crise d\u2019allergie!!" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, ok.", - "preprocessed_text": "I may still pull out my phone and use Google , but if I 've understood this is going to start a new allergy attack . ! OK , ok .", - "translated_text": "je peux encore retirer mon t\u00e9l\u00e9phone et utiliser Google , mais si j' ai compris \u00e7a va commencer une nouvelle attaque d' allergie ! ok , ok .", - "postprocessed_text": "Ok, ok.", - "composition_time": "2018-05-07T14:45:50.278536", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:45:50.325862", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:45:52.461356", - "translation_begin": "2018-05-07T14:45:52.461451", - "translation_end": "2018-05-07T14:45:55.680913", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:45:55.681331", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:45:55.728343", - "sent_time": "2018-05-07T14:45:55.729876", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:46:04.535724" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "OK, OK.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "You can use Google Maps...", - "preprocessed_text": "OK , ok . you can use Google M@@ aps ...", - "translated_text": "ok , ok . tu peux utiliser Google M@@ aps ...", - "postprocessed_text": "Tu peux utiliser Google Maps...", - "composition_time": "2018-05-07T14:45:50.278536", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:45:50.325862", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:45:52.461356", - "translation_begin": "2018-05-07T14:45:52.461451", - "translation_end": "2018-05-07T14:45:55.680913", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:45:55.681331", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:45:55.728343", - "sent_time": "2018-05-07T14:45:55.730915", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:46:05.285138" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu peux utiliser Google Maps\u2026", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-07T14:47:14.183028", - "verbatim_quality": "excellent j'ai le pressentiment que Nina doit parler un peu le fran\u00e7ais", - "would_use": true, - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "some strange word choices, even though i sometimes understood the meaning. some wrong choices of verbal auxiliaries and an extra \"to\"", - "timestamp": "2018-05-07T14:47:15.389687", - "verbatim_quality": "generally good, but strange word choices in parts.", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-13T19-02-36.496477_french_english_43_23": { - "start_time": "2018-05-13T19:02:36.496477", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPhone; CPU iPhone OS 11_3 like Mac OS X) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.0 Mobile/15E148 Safari/604.1", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "This is not good timing!", - "preprocessed_text": " this is not good timing !", - "translated_text": "stop ! ce n' est pas le moment !", - "postprocessed_text": "Ce n'est pas le moment !", - "composition_time": "2018-05-13T19:03:16.827743", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:03:16.873278", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:03:19.122599", - "translation_begin": "2018-05-13T19:03:19.122806", - "translation_end": "2018-05-13T19:03:20.117983", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:03:20.118378", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:03:20.158615", - "sent_time": "2018-05-13T19:03:20.160113", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:04:19.409018" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce n\u2019est pas le bon moment\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Une panne d'ascenseur, ce n'est jamais le moment !", - "preprocessed_text": "ce n' est pas le moment ! une panne d' ascenseur , ce n' est jamais le moment !", - "translated_text": "now is not the time ! an elevator failure is never the time !", - "postprocessed_text": "An elevator failure is never the time!", - "composition_time": "2018-05-13T19:04:11.446703", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:11.517588", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:04:14.112377", - "translation_begin": "2018-05-13T19:04:14.112500", - "translation_end": "2018-05-13T19:04:16.586880", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:16.587083", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:04:16.629631", - "sent_time": "2018-05-13T19:04:16.630235", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:05:51.143932" - ], - [ - "medium", - "2018-05-13T19:05:52.107441" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-13T19:05:55.048070", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s never the right time for a lift breakdown!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Actionnons l'alarme", - "preprocessed_text": "une panne d' ascenseur , ce n' est jamais le moment ! ac@@ tionn@@ ons l' alarme", - "translated_text": "elevator failure is never the time ! let 's flip the alarm .", - "postprocessed_text": "Let's flip the alarm.", - "composition_time": "2018-05-13T19:04:11.446703", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:11.517588", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:04:14.112377", - "translation_begin": "2018-05-13T19:04:14.112500", - "translation_end": "2018-05-13T19:04:16.586880", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:16.587083", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:04:16.629631", - "sent_time": "2018-05-13T19:04:16.630664", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:05:36.560385" - ], - [ - "poor", - "2018-05-13T19:05:47.464858" - ], - [ - "medium", - "2018-05-13T19:05:48.221242" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-13T19:05:40.567042", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s set off the alarm.", - "normalised_version": "Actionnons l\u2019alarme." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "No don\u2019t do that.", - "preprocessed_text": "let 's flip the alarm . no don 't do that .", - "translated_text": "lancez l' alarme . non , ne faites pas \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Non, ne faites pas \u00e7a.", - "composition_time": "2018-05-13T19:05:14.813191", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:05:14.885820", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:05:17.503123", - "translation_begin": "2018-05-13T19:05:17.503214", - "translation_end": "2018-05-13T19:05:18.783152", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:05:18.783569", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:05:18.823049", - "sent_time": "2018-05-13T19:05:18.824139", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:07:00.804260" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Non, ne faites pas \u00e7a.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019d actually rather present my pitch directly to you.", - "preprocessed_text": "no don 't do that . I 'd actually rather present my pitch directly to you .", - "translated_text": "non , ne fais pas \u00e7a . je pr\u00e9f\u00e8re vraiment te pr\u00e9senter mon discours .", - "postprocessed_text": "Je pr\u00e9f\u00e8re vraiment te pr\u00e9senter mon discours.", - "composition_time": "2018-05-13T19:05:32.233838", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:05:32.311151", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:05:34.564493", - "translation_begin": "2018-05-13T19:05:34.564559", - "translation_end": "2018-05-13T19:05:36.174839", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:05:36.175217", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:05:36.215682", - "sent_time": "2018-05-13T19:05:36.217424", - "eval": { - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:07:04.194875" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:07:07.252188", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-13T19:07:09.457785", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "En fait je pr\u00e9f\u00e9rerais vous pr\u00e9senter mon pitch directement.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Ah bon ?", - "preprocessed_text": "je pr\u00e9f\u00e8re vraiment te pr\u00e9senter mon discours . ah bon ?", - "translated_text": "I 'd really like to introduce you to my speech . really ?", - "postprocessed_text": "Really?", - "composition_time": "2018-05-13T19:06:39.658834", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:39.722669", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:06:42.375094", - "translation_begin": "2018-05-13T19:06:42.375236", - "translation_end": "2018-05-13T19:06:46.350628", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:46.350844", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:06:46.388753", - "sent_time": "2018-05-13T19:06:46.389776", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:08:39.854564" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Really?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Que voulez-vous qu'on fasse ?", - "preprocessed_text": "ah bon ? que voulez @-@ vous qu' on fasse ?", - "translated_text": "really ? what do you want us to do ?", - "postprocessed_text": "What do you want us to do?", - "composition_time": "2018-05-13T19:06:39.658834", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:39.722669", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:06:42.375094", - "translation_begin": "2018-05-13T19:06:42.375236", - "translation_end": "2018-05-13T19:06:46.350628", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:46.350844", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:06:46.388753", - "sent_time": "2018-05-13T19:06:46.390234", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:08:41.778158" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you want us to do?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "M\u00eame si \u00e7a tombe mal, il vaut mieux \u00e7a plut\u00f4t que ce soit l'ascenseur qui tombe !", - "preprocessed_text": "que voulez @-@ vous qu' on fasse ? m\u00eame si \u00e7a tombe mal , il vaut mieux \u00e7a plut\u00f4t que ce soit l' ascenseur qui tombe !", - "translated_text": "what do you want us to do ? even if it 's a bad time , it better be the elevator that goes down !", - "postprocessed_text": "Even if it's a bad time, it better be the elevator that goes down!", - "composition_time": "2018-05-13T19:06:39.658834", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:39.722669", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:06:42.375094", - "translation_begin": "2018-05-13T19:06:42.375236", - "translation_end": "2018-05-13T19:06:46.350628", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:46.350844", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:06:46.388753", - "sent_time": "2018-05-13T19:06:46.390679", - "eval": { - "problems": [ - "meaning", - "style", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:08:45.137906" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-13T19:08:48.327012", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-13T19:08:50.694300", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-13T19:08:51.077157", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Even if it falls at a bad time, better that than the lift falling!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Yes.", - "preprocessed_text": "even if it 's a bad time , it better be the elevator that goes down ! yes .", - "translated_text": "m\u00eame si c' est un mauvais moment , il vaudrait mieux que ce soit l' ascenseur qui tombe ! oui .", - "postprocessed_text": "Oui.", - "composition_time": "2018-05-13T19:08:24.338159", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:08:24.398662", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:08:26.987470", - "translation_begin": "2018-05-13T19:08:26.987540", - "translation_end": "2018-05-13T19:08:32.328184", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:08:32.328450", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:08:32.362142", - "sent_time": "2018-05-13T19:08:32.363128", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:09:43.096331" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I was going to suggest that you retired immediately.", - "preprocessed_text": "yes . I was going to suggest that you retired immediately .", - "translated_text": "oui . j' allais vous sugg\u00e9rer de vous retirer imm\u00e9diatement .", - "postprocessed_text": "J'allais vous sugg\u00e9rer de vous retirer imm\u00e9diatement.", - "composition_time": "2018-05-13T19:08:24.338159", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:08:24.398662", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:08:26.987470", - "translation_begin": "2018-05-13T19:08:26.987540", - "translation_end": "2018-05-13T19:08:32.328184", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:08:32.328450", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:08:32.362142", - "sent_time": "2018-05-13T19:08:32.363586", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:09:46.119086" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:09:48.829676", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pensais vous sugg\u00e9rer de prendre votre retraite maintenant.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Please don\u2019t take this the wrong way.", - "preprocessed_text": "I was going to suggest that you retired immediately . please don 't take this the wrong way .", - "translated_text": "j' allais vous sugg\u00e9rer de vous retirer imm\u00e9diatement . s' il vous pla\u00eet , ne le prenez pas mal .", - "postprocessed_text": "S'il vous pla\u00eet, ne le prenez pas mal.", - "composition_time": "2018-05-13T19:08:24.338159", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:08:24.398662", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:08:26.987470", - "translation_begin": "2018-05-13T19:08:26.987540", - "translation_end": "2018-05-13T19:08:32.328184", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:08:32.328450", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:08:32.362142", - "sent_time": "2018-05-13T19:08:32.364041", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:09:55.126351" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ne le prenez pas mal s\u2019il vous pla\u00eet.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne le prends pas mal, mais je vois mal comment me retirer d'un ascenseur en panne.", - "preprocessed_text": "s' il vous pla\u00eet , ne le prenez pas mal . je ne le prends pas mal , mais je vois mal comment me retirer d' un ascenseur en panne .", - "translated_text": "please don 't take this the wrong way . I 'm not taking this the wrong way , but I don 't know how to pull out of an elevator down .", - "postprocessed_text": "I'm not taking this the wrong way, but I don't know how to pull out of an elevator down.", - "composition_time": "2018-05-13T19:09:37.275265", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:09:37.333690", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:09:39.797460", - "translation_begin": "2018-05-13T19:09:39.797534", - "translation_end": "2018-05-13T19:09:42.358611", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:09:42.358841", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:09:42.393859", - "sent_time": "2018-05-13T19:09:42.394760", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:13:17.287252" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not offended, but I\u2019m struggling to see how I can get out of a lift breakdown.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "You make and design elevators but this one breaks every day.", - "preprocessed_text": "I 'm not taking this the wrong way , but I don 't know how to pull out of an elevator down . you make and design elevators but this one breaks every day .", - "translated_text": "je ne le prends pas mal , mais je ne sais pas comment sortir d' un ascenseur . vous faites des ascenseurs et des ascenseurs , mais celui @-@ ci se brise tous les jours .", - "postprocessed_text": "Vous faites des ascenseurs et des ascenseurs, mais celui-ci se brise tous les jours.", - "composition_time": "2018-05-13T19:11:23.632980", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:23.694259", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:11:26.203331", - "translation_begin": "2018-05-13T19:11:26.203501", - "translation_end": "2018-05-13T19:11:29.342981", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:29.343251", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:11:29.383426", - "sent_time": "2018-05-13T19:11:29.384631", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:12:33.498493" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous fabriquez et concevez des ascenseurs mais celui-ci tombe en panne chaque jour.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "It\u2019s a disgrace.", - "preprocessed_text": "you make and design elevators but this one breaks every day . it 's a disgrace .", - "translated_text": "vous faites des ascenseurs et des ascenseurs , mais celui @-@ ci se brise tous les jours . c' est une honte .", - "postprocessed_text": "C'est une honte.", - "composition_time": "2018-05-13T19:11:35.722009", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:35.782555", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:11:38.017494", - "translation_begin": "2018-05-13T19:11:38.017571", - "translation_end": "2018-05-13T19:11:39.845611", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:39.845822", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:11:39.888797", - "sent_time": "2018-05-13T19:11:39.889855", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:12:35.674256" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est une honte.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Our office is on the four hundredth floor and I have to take the stairs every day.", - "preprocessed_text": "it 's a disgrace . our office is on the four hundred@@ th floor and I have to take the stairs every day .", - "translated_text": "c' est une honte . notre bureau est au centi\u00e8me \u00e9tage et je dois prendre les escaliers tous les jours .", - "postprocessed_text": "Notre bureau est au centi\u00e8me \u00e9tage et je dois prendre les escaliers tous les jours.", - "composition_time": "2018-05-13T19:12:09.187180", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:12:09.248804", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:12:11.516514", - "translation_begin": "2018-05-13T19:12:11.516634", - "translation_end": "2018-05-13T19:12:13.462471", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:12:13.462824", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:12:13.499653", - "sent_time": "2018-05-13T19:12:13.500438", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:12:38.306267" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:12:45.100036", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nos bureaux sont au quatre-centi\u00e8me \u00e9tage et je dois prendre les escaliers chaque jour.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Ce.", - "preprocessed_text": "c' est une honte . ce .", - "translated_text": "that 's a shame . that .", - "postprocessed_text": "That.", - "composition_time": "2018-05-13T19:12:13.093816", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:12:13.130376", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:12:15.240723", - "translation_begin": "2018-05-13T19:12:15.240783", - "translation_end": "2018-05-13T19:12:17.061297", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:12:17.061532", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:12:17.106500", - "sent_time": "2018-05-13T19:12:17.107487", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:13:22.471154" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It", - "normalised_version": "Ce " - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "n'est pas une raison pour ne pas actionner l'alarme !", - "preprocessed_text": "ce . n' est pas une raison pour ne pas ac@@ tionner l' alarme !", - "translated_text": "that . that 's no reason not to flip the alarm !", - "postprocessed_text": "That's no reason not to flip the alarm!", - "composition_time": "2018-05-13T19:12:13.093816", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:12:13.130376", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:12:15.240723", - "translation_begin": "2018-05-13T19:12:15.240783", - "translation_end": "2018-05-13T19:12:17.061297", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:12:17.061532", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:12:17.106500", - "sent_time": "2018-05-13T19:12:17.107936", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:13:09.375773" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:13:21.249525" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "is not a reason to set off the alarm.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I just thought you\u2019d like the chance to defend yourself before going before the board of governors.", - "preprocessed_text": "that 's no reason not to flip the alarm ! I just thought you 'd like the chance to defend yourself before going before the board of governors .", - "translated_text": "ce n' est pas une raison pour ne pas d\u00e9clencher l' alarme ! j' ai juste pens\u00e9 que tu aimerais te d\u00e9fendre avant de partir devant le conseil des gouverneurs .", - "postprocessed_text": "J'ai juste pens\u00e9 que tu aimerais te d\u00e9fendre avant de partir devant le conseil des gouverneurs.", - "composition_time": "2018-05-13T19:13:03.688419", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:03.753145", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:13:06.143411", - "translation_begin": "2018-05-13T19:13:06.143473", - "translation_end": "2018-05-13T19:13:08.847409", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:08.847717", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:13:08.927482", - "sent_time": "2018-05-13T19:13:08.929059", - "eval": { - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:18:34.521552" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-13T19:18:37.008465", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:18:38.162346", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je me suis juste dit que vous aimeriez avoir une chance de vous d\u00e9fendre avant de vous pr\u00e9senter devant le conseil d\u2019administration.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Is it getting hot in here?", - "preprocessed_text": "I just thought you 'd like the chance to defend yourself before going before the board of governors . is it getting hot in here ?", - "translated_text": "j' ai juste pens\u00e9 que tu aimerais te d\u00e9fendre avant de partir devant le conseil des gouverneurs . il fait chaud ici ?", - "postprocessed_text": "Il fait chaud ici ?", - "composition_time": "2018-05-13T19:13:56.477811", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:56.541757", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:13:58.693312", - "translation_begin": "2018-05-13T19:13:58.693461", - "translation_end": "2018-05-13T19:14:00.690094", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:14:00.690306", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:14:00.721847", - "sent_time": "2018-05-13T19:14:00.722840", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:18:40.992465" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019il ne commence pas \u00e0 faire chaud ici\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous trouve tr\u00e8s agressif.", - "preprocessed_text": "il fait chaud ici ? je vous trouve tr\u00e8s agressif .", - "translated_text": "is it hot in here ? I think you 're very aggressive .", - "postprocessed_text": "I think you're very aggressive.", - "composition_time": "2018-05-13T19:14:56.330316", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:14:56.388198", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:14:58.615330", - "translation_begin": "2018-05-13T19:14:58.615450", - "translation_end": "2018-05-13T19:15:03.190834", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:03.191054", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:15:03.235909", - "sent_time": "2018-05-13T19:15:03.237277", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:16:01.076665" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I find you very aggressive.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Essayons plut\u00f4t de trouver une solution.", - "preprocessed_text": "je vous trouve tr\u00e8s agressif . essayons plut\u00f4t de trouver une solution .", - "translated_text": "I think you 're very aggressive . let 's try to find a solution .", - "postprocessed_text": "Let's try to find a solution.", - "composition_time": "2018-05-13T19:14:56.330316", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:14:56.388198", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:14:58.615330", - "translation_begin": "2018-05-13T19:14:58.615450", - "translation_end": "2018-05-13T19:15:03.190834", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:03.191054", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:15:03.235909", - "sent_time": "2018-05-13T19:15:03.237973", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:16:02.259330" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s try to find a solution instead.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Ou voulez-vous profiter de la situation pour passer un bon moment ensemble et sans agressivit\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "essayons plut\u00f4t de trouver une solution . ou voulez @-@ vous profiter de la situation pour passer un bon moment ensemble et sans agressivit\u00e9 ?", - "translated_text": "let 's try to figure this out . or do you want to take advantage of the situation to have a good time together and without aggression ?", - "postprocessed_text": "Or do you want to take advantage of the situation to have a good time together and without aggression?", - "composition_time": "2018-05-13T19:14:56.330316", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:14:56.388198", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:14:58.615330", - "translation_begin": "2018-05-13T19:14:58.615450", - "translation_end": "2018-05-13T19:15:03.190834", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:03.191054", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:15:03.235909", - "sent_time": "2018-05-13T19:15:03.238604", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:16:03.679353" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Or don\u2019t you want to make the most of the situation to spend a good time together without being aggressive?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "What sort of good time did you have in mind?", - "preprocessed_text": "or do you want to take advantage of the situation to have a good time together and without aggression ? what sort of good time did you have in mind ?", - "translated_text": "ou voulez @-@ vous profiter de la situation pour passer un bon moment ensemble et sans agression ? quel genre de bon moment avez @-@ vous en t\u00eate ?", - "postprocessed_text": "Quel genre de bon moment avez-vous en t\u00eate ?", - "composition_time": "2018-05-13T19:15:27.803093", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:27.872466", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:15:30.359775", - "translation_begin": "2018-05-13T19:15:30.359860", - "translation_end": "2018-05-13T19:15:33.076108", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:33.076370", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:15:33.128323", - "sent_time": "2018-05-13T19:15:33.129760", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:20:39.446616" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que voulez dire par \u00ab\u00a0bon moment\u00a0\u00bb\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I have always had a thing for people in authority.", - "preprocessed_text": "what sort of good time did you have in mind ? I have always had a thing for people in authority .", - "translated_text": "quel genre de bon moment as @-@ tu en t\u00eate ? j' ai toujours eu un faible pour les gens de l' autorit\u00e9 .", - "postprocessed_text": "J'ai toujours eu un faible pour les gens de l'autorit\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-13T19:15:42.026543", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:42.091457", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:15:44.771901", - "translation_begin": "2018-05-13T19:15:44.772015", - "translation_end": "2018-05-13T19:15:47.196637", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:47.196906", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:15:47.248365", - "sent_time": "2018-05-13T19:15:47.249936", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:20:42.821496" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-13T19:20:45.506387", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai toujours eu un faible pour les personnes en position d\u2019autorit\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Euh .... \u00c7a d\u00e9pend un peu de vous....", - "preprocessed_text": "j' ai toujours eu un faible pour les gens de l' autorit\u00e9 . euh .... \u00c7a d\u00e9pend un peu de vous ....", - "translated_text": "I 've always had a weakness for authority people . uh ... it depends on you ...", - "postprocessed_text": "Uh... it depends on you...", - "composition_time": "2018-05-13T19:16:14.096224", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:16:14.159412", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:16:16.463707", - "translation_begin": "2018-05-13T19:16:16.463804", - "translation_end": "2018-05-13T19:16:18.373287", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:16:18.373589", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:16:18.426717", - "sent_time": "2018-05-13T19:16:18.428293", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:16:47.481566" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Erm\u2026 That sort of depends on you\u2026", - "normalised_version": "Euh... \u00c7a d\u00e9pend un peu de vous..." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019m very open minded.", - "preprocessed_text": "uh ... it depends on you ... I 'm very open minded .", - "translated_text": "euh ... \u00e7a d\u00e9pend de vous ... je suis tr\u00e8s ouvert d' esprit .", - "postprocessed_text": "Je suis tr\u00e8s ouvert d'esprit.", - "composition_time": "2018-05-13T19:16:43.754728", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:16:43.825090", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:16:45.978985", - "translation_begin": "2018-05-13T19:16:45.979117", - "translation_end": "2018-05-13T19:16:47.416179", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:16:47.416425", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:16:47.471998", - "sent_time": "2018-05-13T19:16:47.473623", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:20:48.317300" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis tr\u00e8s ouvert d\u2019esprit.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Ouvert d'esprit, peut-\u00eatre, mais dans un espace bien confin\u00e9.", - "preprocessed_text": "je suis tr\u00e8s ouvert d' esprit . ouvert d' esprit , peut @-@ \u00eatre , mais dans un espace bien confin\u00e9 .", - "translated_text": "I 'm very open @-@ minded . open @-@ minded , perhaps , but in a very confined space .", - "postprocessed_text": "Open-minded, perhaps, but in a very confined space.", - "composition_time": "2018-05-13T19:17:59.180938", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:59.239333", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:18:01.723123", - "translation_begin": "2018-05-13T19:18:01.723213", - "translation_end": "2018-05-13T19:18:05.864948", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:18:05.865192", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:18:05.909703", - "sent_time": "2018-05-13T19:18:05.911086", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:18:55.194233" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Open minded, perhaps, but in a very confined space.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Je pr\u00e9f\u00e9rerais un esprit born\u00e9 dans un espace ouvert.", - "preprocessed_text": "ouvert d' esprit , peut @-@ \u00eatre , mais dans un espace bien confin\u00e9 . je pr\u00e9f\u00e9rerais un esprit born\u00e9 dans un espace ouvert .", - "translated_text": "open @-@ minded , perhaps , but in a very confined space . I 'd prefer a stubborn spirit in an open space .", - "postprocessed_text": "I'd prefer a stubborn spirit in an open space.", - "composition_time": "2018-05-13T19:17:59.180938", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:59.239333", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:18:01.723123", - "translation_begin": "2018-05-13T19:18:01.723213", - "translation_end": "2018-05-13T19:18:05.864948", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:18:05.865192", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:18:05.909703", - "sent_time": "2018-05-13T19:18:05.911710", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:18:56.637889" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-13T19:19:59.588980", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-13T19:20:01.614933", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019d prefer narrow-mindedness in an open space.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "An alcoholic spirit?", - "preprocessed_text": "I 'd prefer a stubborn spirit in an open space . an alcoholic spirit ?", - "translated_text": "je pr\u00e9f\u00e8re un esprit t\u00eatu dans un espace libre . un esprit alcoolique ?", - "postprocessed_text": "Un esprit alcoolique ?", - "composition_time": "2018-05-13T19:18:37.409258", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:18:37.479365", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:18:39.832105", - "translation_begin": "2018-05-13T19:18:39.832182", - "translation_end": "2018-05-13T19:18:41.477988", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:18:41.478223", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:18:41.526914", - "sent_time": "2018-05-13T19:18:41.528347", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:20:54.701001" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:20:56.572512", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Un esprit alcoolis\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps we could get a drink together?", - "preprocessed_text": "an alcoholic spirit ? perhaps we could get a drink together ?", - "translated_text": "un esprit alcoolique ? peut @-@ \u00eatre qu' on pourrait prendre un verre ensemble ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'on pourrait prendre un verre ensemble ?", - "composition_time": "2018-05-13T19:18:49.576960", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:18:49.648836", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:18:52.085637", - "translation_begin": "2018-05-13T19:18:52.085740", - "translation_end": "2018-05-13T19:18:53.410668", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:18:53.410919", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:18:53.462490", - "sent_time": "2018-05-13T19:18:53.464150", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:21:01.126934" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait peut-\u00eatre aller boire un verre ensemble\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a tombe bien, j'ai l'impression qu'il y a un bar dans l'ascenseur.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre qu' on pourrait prendre un verre ensemble ? \u00e7a tombe bien , j' ai l' impression qu' il y a un bar dans l' ascenseur .", - "translated_text": "maybe we could have a drink together ? well , I feel like there 's a bar in the elevator .", - "postprocessed_text": "Well, I feel like there's a bar in the elevator.", - "composition_time": "2018-05-13T19:20:17.825872", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:20:17.893864", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:20:20.389505", - "translation_begin": "2018-05-13T19:20:20.389738", - "translation_end": "2018-05-13T19:20:22.675882", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:20:22.676143", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:20:22.729190", - "sent_time": "2018-05-13T19:20:22.730657", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:21:43.257435" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-13T19:21:45.761506", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s convenient, I think there\u2019s a bar in the lift.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Oh yes, there is.", - "preprocessed_text": "well , I feel like there 's a bar in the elevator . oh yes , there is .", - "translated_text": "j' ai l' impression qu' il y a un bar dans l' ascenseur . oh si , il y en a un .", - "postprocessed_text": "Oh si, il y en a un.", - "composition_time": "2018-05-13T19:21:27.424408", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:21:27.485619", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:21:29.842077", - "translation_begin": "2018-05-13T19:21:29.842150", - "translation_end": "2018-05-13T19:21:33.493613", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:21:33.493923", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:21:33.537562", - "sent_time": "2018-05-13T19:21:33.538939", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:22:52.625641" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:22:56.443164", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh oui, il y en a un.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Let\u2019s get plastered.", - "preprocessed_text": "oh yes , there is . let 's get plastered .", - "translated_text": "oh oui , c' est vrai . allons nous bourrer la gueule .", - "postprocessed_text": "Allons nous bourrer la gueule.", - "composition_time": "2018-05-13T19:21:27.424408", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:21:27.485619", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:21:29.842077", - "translation_begin": "2018-05-13T19:21:29.842150", - "translation_end": "2018-05-13T19:21:33.493613", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:21:33.493923", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:21:33.537562", - "sent_time": "2018-05-13T19:21:33.539529", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:23:01.835568" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:23:03.682463", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bourrons-nous la gueule.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne sais comment nous allons nous sortir et de l'ascenseur et de ce dialogue auquel je pr\u00e9f\u00e8re mettre fin (en attendant le d\u00e9panneur)", - "preprocessed_text": "allons nous bourrer la gueule . je ne sais comment nous allons nous sortir et de l' ascenseur et de ce dialogue auquel je pr\u00e9f\u00e8re mettre fin ( en attendant le d\u00e9panneur )", - "translated_text": "let 's get drunk . I don 't know how we 're gonna get out and the elevator and this dialogue that I prefer to end .", - "postprocessed_text": "I don't know how we're gonna get out and the elevator and this dialogue that I prefer to end.", - "composition_time": "2018-05-13T19:22:47.262671", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:22:47.342937", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:22:49.915969", - "translation_begin": "2018-05-13T19:22:49.916151", - "translation_end": "2018-05-13T19:22:52.567556", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:22:52.567904", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:22:52.607387", - "sent_time": "2018-05-13T19:22:52.608606", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:23:21.584137" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know how we\u2019re going to get out of the lift and of this dialogue, which I prefer to put an end to (while waiting for the repairman).", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Good luck with the meeting.", - "preprocessed_text": "I don 't know how we 're gonna get out and the elevator and this dialogue that I prefer to end . good luck with the meeting .", - "translated_text": "je ne sais pas comment on va sortir et l' ascenseur et ce dialogue que je pr\u00e9f\u00e8re finir . bonne chance pour la r\u00e9union .", - "postprocessed_text": "Bonne chance pour la r\u00e9union.", - "composition_time": "2018-05-13T19:23:16.016327", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:23:16.094933", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:23:18.864162", - "translation_begin": "2018-05-13T19:23:18.864357", - "translation_end": "2018-05-13T19:23:21.515073", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:23:21.515383", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:23:21.569011", - "sent_time": "2018-05-13T19:23:21.571025", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:23:29.225103" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonne chance pour la r\u00e9union.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "dialogue erratique sans coh\u00e9rence dans les \u00e9changes et sans v\u00e9ritable rapport avec la situation", - "timestamp": "2018-05-13T19:24:43.472188", - "meaning": "poor", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "average", - "coherence": "poor", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": false, - "style": "poor", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-13T19:24:13.486353", - "meaning": "poor", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "average", - "coherence": "poor", - "particular_problems": "utterly baffled.", - "interface": "", - "would_use": false, - "style": "average", - "word_choice": "poor", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T19-46-30.761982_french_english_16_23": { - "start_time": "2018-05-08T19:46:30.761982", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPhone; CPU iPhone OS 11_3 like Mac OS X) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.0 Mobile/15E148 Safari/604.1", - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Ca y est .", - "preprocessed_text": "ca y est .", - "translated_text": "that 's it .", - "postprocessed_text": "That's it.", - "composition_time": "2018-05-08T19:48:42.019472", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:42.068506", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:48:44.659934", - "translation_begin": "2018-05-08T19:48:44.660061", - "translation_end": "2018-05-08T19:48:47.244013", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:47.244226", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:48:47.282107", - "sent_time": "2018-05-08T19:48:47.283018", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:50:04.389164" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Here we go.", - "normalised_version": "\u00c7a y est." - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "L'ascenseur est encore en panne.", - "preprocessed_text": "l' ascenseur est encore en panne .", - "translated_text": "the elevator 's down again .", - "postprocessed_text": "The elevator's down again.", - "composition_time": "2018-05-08T19:48:42.019472", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:42.068506", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:48:44.659934", - "translation_begin": "2018-05-08T19:48:44.660061", - "translation_end": "2018-05-08T19:48:47.244013", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:47.244226", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:48:47.282107", - "sent_time": "2018-05-08T19:48:47.283438", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:50:08.620031" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The lift\u2019s broken down again.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense que vous devriez, en temps que patron, faire quelque chose pour que ces pannes cessent !", - "preprocessed_text": "je pense que vous devriez , en temps que patron , faire quelque chose pour que ces pannes cessent !", - "translated_text": "I think you should , as a boss , do something to make these blackouts stop !", - "postprocessed_text": "I think you should, as a boss, do something to make these blackouts stop!", - "composition_time": "2018-05-08T19:48:42.019472", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:42.068506", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:48:44.659934", - "translation_begin": "2018-05-08T19:48:44.660061", - "translation_end": "2018-05-08T19:48:47.244013", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:47.244226", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:48:47.282107", - "sent_time": "2018-05-08T19:48:47.283821", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:50:19.997838", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:50:17.616542" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I think as the boss, you should do something to stop it breaking down!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019m afraid there\u2019s very little I can do.", - "preprocessed_text": "I 'm afraid there 's very little I can do .", - "translated_text": "il n' y a pas grand @-@ chose \u00e0 faire .", - "postprocessed_text": "Il n'y a pas grand-chose \u00e0 faire.", - "composition_time": "2018-05-08T19:49:55.989723", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:49:56.059175", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:49:58.267412", - "translation_begin": "2018-05-08T19:49:58.267501", - "translation_end": "2018-05-08T19:50:00.705776", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:50:00.706119", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:50:00.750444", - "sent_time": "2018-05-08T19:50:00.751338", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:50:08.931104" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai bien peur de ne pas pouvoir faire grand-chose.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019ve spoken to the council, but they just blame the weather.", - "preprocessed_text": "I 've spoken to the council , but they just blame the weather .", - "translated_text": "j' ai parl\u00e9 au conseil , mais c' est la faute du temps .", - "postprocessed_text": "J'ai parl\u00e9 au conseil, mais c'est la faute du temps.", - "composition_time": "2018-05-08T19:49:55.989723", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:49:56.059175", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:49:58.267412", - "translation_begin": "2018-05-08T19:49:58.267501", - "translation_end": "2018-05-08T19:50:00.705776", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:50:00.706119", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:50:00.750444", - "sent_time": "2018-05-08T19:50:00.751746", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:51:23.297789", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:50:10.308282" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T19:51:18.337168" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019en ai parl\u00e9 au conseil mais ils mettent juste \u00e7a sur le dos du temps.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Ah les patrons, toujours les m\u00eames.", - "preprocessed_text": "ah les patrons , toujours les m\u00eames .", - "translated_text": "the masters , always the same .", - "postprocessed_text": "The masters, always the same.", - "composition_time": "2018-05-08T19:51:27.491286", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:51:27.542559", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:51:29.867115", - "translation_begin": "2018-05-08T19:51:29.867177", - "translation_end": "2018-05-08T19:51:32.160952", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:51:32.161171", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:51:32.199983", - "sent_time": "2018-05-08T19:51:32.200912", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:52:56.723733", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:52:53.765027" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Ah, bosses are all the same.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "je ne pense pas que se soit une question de temps.", - "preprocessed_text": "je ne pense pas que se soit une question de temps .", - "translated_text": "I don 't think it 's a matter of time .", - "postprocessed_text": "I don't think it's a matter of time.", - "composition_time": "2018-05-08T19:51:27.491286", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:51:27.542559", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:51:29.867115", - "translation_begin": "2018-05-08T19:51:29.867177", - "translation_end": "2018-05-08T19:51:32.160952", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:51:32.161171", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:51:32.199983", - "sent_time": "2018-05-08T19:51:32.201364", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:53:06.158620", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:53:03.745279" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t think it\u2019s a matter of time.", - "normalised_version": "Je ne pense pas que se soit une question de temps." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Plut\u00f4t d'argent non, dites-moi ?!?", - "preprocessed_text": "plut\u00f4t d' argent non , dites @-@ moi ? ! ?", - "translated_text": "more money , don 't you think ?", - "postprocessed_text": "More money, don't you think?", - "composition_time": "2018-05-08T19:51:27.491286", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:51:27.542559", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:51:29.867115", - "translation_begin": "2018-05-08T19:51:29.867177", - "translation_end": "2018-05-08T19:51:32.160952", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:51:32.161171", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:51:32.199983", - "sent_time": "2018-05-08T19:51:32.201801", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-08T19:53:15.456252", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:53:10.283539" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "More a matter of money, don\u2019t you say?!?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "The system is so antiquated.", - "preprocessed_text": "the system is so antiquated .", - "translated_text": "le syst\u00e8me est tellement d\u00e9pass\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Le syst\u00e8me est tellement d\u00e9pass\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-08T19:52:44.802193", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:44.848143", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:52:46.938413", - "translation_begin": "2018-05-08T19:52:46.938470", - "translation_end": "2018-05-08T19:52:48.690883", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:48.691099", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:52:48.728814", - "sent_time": "2018-05-08T19:52:48.729911", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:54:55.648413" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Le syst\u00e8me est trop ancien.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "It can\u2019t cope with the heat.", - "preprocessed_text": "it can 't cope with the heat .", - "translated_text": "il ne supporte pas la chaleur .", - "postprocessed_text": "Il ne supporte pas la chaleur.", - "composition_time": "2018-05-08T19:52:44.802193", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:44.848143", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:52:46.938413", - "translation_begin": "2018-05-08T19:52:46.938470", - "translation_end": "2018-05-08T19:52:48.690883", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:48.691099", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:52:48.728814", - "sent_time": "2018-05-08T19:52:48.730388", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:54:57.527563" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il ne supporte pas la chaleur.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "It would cost millions.", - "preprocessed_text": "it would cost millions .", - "translated_text": "\u00e7a co\u00fbterait des millions .", - "postprocessed_text": "\u00c7a co\u00fbterait des millions.", - "composition_time": "2018-05-08T19:52:44.802193", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:44.848143", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:52:46.938413", - "translation_begin": "2018-05-08T19:52:46.938470", - "translation_end": "2018-05-08T19:52:48.690883", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:48.691099", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:52:48.728814", - "sent_time": "2018-05-08T19:52:48.730793", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:54:58.706088" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Cela co\u00fbterait des millions.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Justement.", - "preprocessed_text": "justement .", - "translated_text": "that 's just it .", - "postprocessed_text": "That's just it.", - "composition_time": "2018-05-08T19:54:48.573077", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:54:48.620713", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:54:50.876740", - "translation_begin": "2018-05-08T19:54:50.876803", - "translation_end": "2018-05-08T19:54:53.893099", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:54:53.893377", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:54:53.932928", - "sent_time": "2018-05-08T19:54:53.933654", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:56:12.584318" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Exactly.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Si le syst\u00e8me est vieux et d\u00e9pass\u00e9, cela pose des probl\u00e8mes de s\u00e9curit\u00e9 pour vos employ\u00e9s non ?", - "preprocessed_text": "si le syst\u00e8me est vieux et d\u00e9pass\u00e9 , cela pose des probl\u00e8mes de s\u00e9curit\u00e9 pour vos employ\u00e9s non ?", - "translated_text": "if the system is old and outdated , it 's security issues for your employees , right ?", - "postprocessed_text": "If the system is old and outdated, it's security issues for your employees, right?", - "composition_time": "2018-05-08T19:54:48.573077", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:54:48.620713", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:54:50.876740", - "translation_begin": "2018-05-08T19:54:50.876803", - "translation_end": "2018-05-08T19:54:53.893099", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:54:53.893377", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:54:53.932928", - "sent_time": "2018-05-08T19:54:53.934111", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:56:20.658107", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:56:18.239753" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "If the system is old and out of date, doesn\u2019t that pose safety problems for your employees?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Cela m\u00e9rite que l'on d\u00e9pense des millions pour nous prot\u00e9ger", - "preprocessed_text": "cela m\u00e9rite que l' on d\u00e9pense des millions pour nous prot\u00e9ger", - "translated_text": "it deserves to spend millions of dollars to protect us .", - "postprocessed_text": "It deserves to spend millions of dollars to protect us.", - "composition_time": "2018-05-08T19:54:48.573077", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:54:48.620713", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:54:50.876740", - "translation_begin": "2018-05-08T19:54:50.876803", - "translation_end": "2018-05-08T19:54:53.893099", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:54:53.893377", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:54:53.932928", - "sent_time": "2018-05-08T19:54:53.934544", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:56:30.606259", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:56:26.180211" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s worth spending millions to protect us.", - "normalised_version": "Cela m\u00e9rite que l'on d\u00e9pense des millions pour nous prot\u00e9ger." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "We are just a small business.", - "preprocessed_text": "we are just a small business .", - "translated_text": "nous ne sommes qu' une petite affaire .", - "postprocessed_text": "Nous ne sommes qu'une petite affaire.", - "composition_time": "2018-05-08T19:56:03.503860", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:56:03.552343", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:56:05.678372", - "translation_begin": "2018-05-08T19:56:05.678438", - "translation_end": "2018-05-08T19:56:08.000269", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:56:08.000494", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:56:08.043302", - "sent_time": "2018-05-08T19:56:08.044259", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:56:16.702124" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Nous ne sommes qu\u2019une PME.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I have very little leverage.", - "preprocessed_text": "I have very little leverage .", - "translated_text": "j' ai tr\u00e8s peu d' influence .", - "postprocessed_text": "J'ai tr\u00e8s peu d'influence.", - "composition_time": "2018-05-08T19:56:03.503860", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:56:03.552343", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:56:05.678372", - "translation_begin": "2018-05-08T19:56:05.678438", - "translation_end": "2018-05-08T19:56:08.000269", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:56:08.000494", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:56:08.043302", - "sent_time": "2018-05-08T19:56:08.044723", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:56:18.164827" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai tr\u00e8s peu d\u2019influence.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps you could take a pay cut to help pay?", - "preprocessed_text": "perhaps you could take a pay cut to help pay ?", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que vous pourriez prendre un salaire pour aider \u00e0 payer ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que vous pourriez prendre un salaire pour aider \u00e0 payer ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:56:03.503860", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:56:03.552343", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:56:05.678372", - "translation_begin": "2018-05-08T19:56:05.678438", - "translation_end": "2018-05-08T19:56:08.000269", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:56:08.000494", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:56:08.043302", - "sent_time": "2018-05-08T19:56:08.045134", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:56:26.902795", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:56:23.830198" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Que penseriez-vous de baisser votre salaire pour aider \u00e0 payer\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Ah ben \u00e7a alors vous \u00eates vraiment incroyable !", - "preprocessed_text": "ah ben \u00e7a alors vous \u00eates vraiment incroyable !", - "translated_text": "oh , my God , you 're really something .", - "postprocessed_text": "Oh, my God, you're really something.", - "composition_time": "2018-05-08T19:58:09.249659", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:09.315276", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:58:12.004172", - "translation_begin": "2018-05-08T19:58:12.004265", - "translation_end": "2018-05-08T19:58:15.126751", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:15.127001", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:58:15.187336", - "sent_time": "2018-05-08T19:58:15.188566", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:59:44.891083" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Well, well you\u2019re unbelievable, you are!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "C'est \u00e0 nous de payer les r\u00e9parations avec nos salaires !", - "preprocessed_text": "c' est \u00e0 nous de payer les r\u00e9parations avec nos salaires !", - "translated_text": "it 's up to us to pay for the repairs with our salaries !", - "postprocessed_text": "It's up to us to pay for the repairs with our salaries!", - "composition_time": "2018-05-08T19:58:09.249659", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:09.315276", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:58:12.004172", - "translation_begin": "2018-05-08T19:58:12.004265", - "translation_end": "2018-05-08T19:58:15.126751", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:15.127001", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:58:15.187336", - "sent_time": "2018-05-08T19:58:15.189116", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:59:57.587150", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:59:55.342074" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s up to us to pay for repairs with our salary now?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Hallucinant.", - "preprocessed_text": "hallucinant .", - "translated_text": "amazing .", - "postprocessed_text": "Amazing.", - "composition_time": "2018-05-08T19:58:09.249659", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:09.315276", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:58:12.004172", - "translation_begin": "2018-05-08T19:58:12.004265", - "translation_end": "2018-05-08T19:58:15.126751", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:15.127001", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:58:15.187336", - "sent_time": "2018-05-08T19:58:15.189604", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:00:03.939825" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mind-boggling.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Vous devriez plut\u00f4t commencer \u00e0 crier avec moi pour appeler les secours", - "preprocessed_text": "vous devriez plut\u00f4t commencer \u00e0 crier avec moi pour appeler les secours", - "translated_text": "you should start screaming with me to call 911 .", - "postprocessed_text": "You should start screaming with me to call 911.", - "composition_time": "2018-05-08T19:58:09.249659", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:09.315276", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:58:12.004172", - "translation_begin": "2018-05-08T19:58:12.004265", - "translation_end": "2018-05-08T19:58:15.126751", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:15.127001", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:58:15.187336", - "sent_time": "2018-05-08T19:58:15.190144", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T20:00:28.206710", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:00:23.662194" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "You should start shouting with me to get help instead.", - "normalised_version": "Vous devriez plut\u00f4t commencer \u00e0 crier avec moi pour appeler les secours." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Calm down.", - "preprocessed_text": "calm down .", - "translated_text": "calme @-@ toi .", - "postprocessed_text": "Calme-toi.", - "composition_time": "2018-05-08T19:59:24.626999", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:24.677630", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:59:27.056721", - "translation_begin": "2018-05-08T19:59:27.056814", - "translation_end": "2018-05-08T19:59:29.579171", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:29.579340", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:59:29.640568", - "sent_time": "2018-05-08T19:59:29.641634", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:59:36.778157" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Calmez-vous.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "All I\u2019m asking for is half of your salary for the next twenty years.", - "preprocessed_text": "all I 'm asking for is half of your salary for the next twenty years .", - "translated_text": "tout ce que je demande c' est la moiti\u00e9 de votre salaire pour les 20 prochaines ann\u00e9es .", - "postprocessed_text": "Tout ce que je demande c'est la moiti\u00e9 de votre salaire pour les 20 prochaines ann\u00e9es.", - "composition_time": "2018-05-08T19:59:24.626999", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:24.677630", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:59:27.056721", - "translation_begin": "2018-05-08T19:59:27.056814", - "translation_end": "2018-05-08T19:59:29.579171", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:29.579340", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:59:29.640568", - "sent_time": "2018-05-08T19:59:29.642079", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:59:44.850102", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:59:43.219371" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Tout ce que je demande c\u2019est la moiti\u00e9 de votre salaire pour les vingt prochaines ann\u00e9es.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Otherwise you\u2019ll have to use the stairs.", - "preprocessed_text": "otherwise you 'll have to use the stairs .", - "translated_text": "sinon vous allez devoir utiliser les escaliers .", - "postprocessed_text": "Sinon vous allez devoir utiliser les escaliers.", - "composition_time": "2018-05-08T19:59:24.626999", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:24.677630", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:59:27.056721", - "translation_begin": "2018-05-08T19:59:27.056814", - "translation_end": "2018-05-08T19:59:29.579171", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:29.579340", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:59:29.640568", - "sent_time": "2018-05-08T19:59:29.642505", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:59:56.831281" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Sinon vous devrez utiliser les escaliers.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Ah mais aucun probl\u00e8me.", - "preprocessed_text": "ah mais aucun probl\u00e8me .", - "translated_text": "no problem .", - "postprocessed_text": "No problem.", - "composition_time": "2018-05-08T20:01:10.778114", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:01:10.836266", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:01:13.185804", - "translation_begin": "2018-05-08T20:01:13.185872", - "translation_end": "2018-05-08T20:01:15.879579", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:01:15.879795", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:01:15.924060", - "sent_time": "2018-05-08T20:01:15.925020", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:02:49.918488" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh no problem.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne vois aucun inconv\u00e9nient \u00e0 utiliser les escaliers.", - "preprocessed_text": "je ne vois aucun inconv\u00e9nient \u00e0 utiliser les escaliers .", - "translated_text": "I don 't see any draw@@ backs to use the stairs .", - "postprocessed_text": "I don't see any drawbacks to use the stairs.", - "composition_time": "2018-05-08T20:01:10.778114", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:01:10.836266", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:01:13.185804", - "translation_begin": "2018-05-08T20:01:13.185872", - "translation_end": "2018-05-08T20:01:15.879579", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:01:15.879795", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:01:15.924060", - "sent_time": "2018-05-08T20:01:15.925488", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T20:02:56.464831", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:02:54.475661" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "I don't see anything against using the stairs.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Mais il va falloir que vous aussi, les chefs, fassiez la m\u00eame chose", - "preprocessed_text": "mais il va falloir que vous aussi , les chefs , fassiez la m\u00eame chose", - "translated_text": "but you 're gonna have to do the same , you guys , do the same thing .", - "postprocessed_text": "But you're gonna have to do the same, you guys, do the same thing.", - "composition_time": "2018-05-08T20:01:10.778114", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:01:10.836266", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:01:13.185804", - "translation_begin": "2018-05-08T20:01:13.185872", - "translation_end": "2018-05-08T20:01:15.879579", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:01:15.879795", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:01:15.924060", - "sent_time": "2018-05-08T20:01:15.925897", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:03:12.676363", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:03:10.711442" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "But you, the bosses, should have to do the same thing.", - "normalised_version": "Mais il va falloir que vous aussi, les chefs, fassiez la m\u00eame chose." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "You look like you could do with using the stairs a bit more.", - "preprocessed_text": "you look like you could do with using the stairs a bit more .", - "translated_text": "on dirait que vous pourriez utiliser l' escalier un peu plus .", - "postprocessed_text": "On dirait que vous pourriez utiliser l'escalier un peu plus.", - "composition_time": "2018-05-08T20:02:35.164901", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:02:35.216145", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:02:37.315066", - "translation_begin": "2018-05-08T20:02:37.315142", - "translation_end": "2018-05-08T20:02:38.883118", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:02:38.883325", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:02:38.923342", - "sent_time": "2018-05-08T20:02:38.924304", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:03:04.701596" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous avez l\u2019air d\u2019avoir besoin d\u2019utiliser les escaliers un peu plus souvent.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I have many lazy employees.", - "preprocessed_text": "I have many lazy employees .", - "translated_text": "j' ai beaucoup d' employ\u00e9s paresseux .", - "postprocessed_text": "J'ai beaucoup d'employ\u00e9s paresseux.", - "composition_time": "2018-05-08T20:02:35.164901", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:02:35.216145", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:02:37.315066", - "translation_begin": "2018-05-08T20:02:37.315142", - "translation_end": "2018-05-08T20:02:38.883118", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:02:38.883325", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:02:38.923342", - "sent_time": "2018-05-08T20:02:38.924715", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:03:08.751603" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai beaucoup d\u2019employ\u00e9s fain\u00e9ants.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "C'est possible.", - "preprocessed_text": "c' est possible .", - "translated_text": "it 's possible .", - "postprocessed_text": "It's possible.", - "composition_time": "2018-05-08T20:03:53.673381", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:03:53.726593", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:03:56.312966", - "translation_begin": "2018-05-08T20:03:56.313098", - "translation_end": "2018-05-08T20:03:58.128812", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:03:58.129017", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:03:58.181737", - "sent_time": "2018-05-08T20:03:58.182813", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:05:22.975607" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That could be true.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a aussi beaucoup de nos chefs qui sont gros et maigrirons en empruntant les escaliers !", - "preprocessed_text": "il y a aussi beaucoup de nos chefs qui sont gros et maigri@@ rons en emprun@@ tant les escaliers !", - "translated_text": "there are also many of our leaders who are fat and skinny on borrowed stairs !", - "postprocessed_text": "There are also many of our leaders who are fat and skinny on borrowed stairs!", - "composition_time": "2018-05-08T20:03:53.673381", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:03:53.726593", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:03:56.312966", - "translation_begin": "2018-05-08T20:03:56.313098", - "translation_end": "2018-05-08T20:03:58.128812", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:03:58.129017", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:03:58.181737", - "sent_time": "2018-05-08T20:03:58.183275", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:05:37.882246", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T20:05:34.864778" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Lots of our bosses are also fat and will lose weight by taking the stairs!", - "normalised_version": "Il y a aussi beaucoup de nos chefs qui sont gros et maigriront en empruntant les escaliers !" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I once won Mr Universe, I\u2019ll have you know.", - "preprocessed_text": "I once won Mr Universe , I 'll have you know .", - "translated_text": "j' ai gagn\u00e9 une fois Mr Univers , vous le saurez .", - "postprocessed_text": "J'ai gagn\u00e9 une fois Mr Univers, vous le saurez.", - "composition_time": "2018-05-08T20:05:13.347044", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:05:13.399942", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:05:15.455731", - "translation_begin": "2018-05-08T20:05:15.455790", - "translation_end": "2018-05-08T20:05:17.036311", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:05:17.036527", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:05:17.084902", - "sent_time": "2018-05-08T20:05:17.085934", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:05:27.033126" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai gagn\u00e9 une fois Mr Univers, je vous le dit.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019m an adonis.", - "preprocessed_text": "I 'm an ad@@ onis .", - "translated_text": "je suis un ad@@ onis .", - "postprocessed_text": "Je suis un adonis.", - "composition_time": "2018-05-08T20:05:13.347044", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:05:13.399942", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:05:15.455731", - "translation_begin": "2018-05-08T20:05:15.455790", - "translation_end": "2018-05-08T20:05:17.036311", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:05:17.036527", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:05:17.084902", - "sent_time": "2018-05-08T20:05:17.086378", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:05:33.863358" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis un apollon.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Modeste et fi\u00e8r de l'\u00eatre visiblement.", - "preprocessed_text": "modeste et fi@@ \u00e8@@ r de l' \u00eatre visiblement .", - "translated_text": "modest and proud of it , obviously .", - "postprocessed_text": "Modest and proud of it, obviously.", - "composition_time": "2018-05-08T20:06:44.893299", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:44.941319", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:06:47.034909", - "translation_begin": "2018-05-08T20:06:47.034988", - "translation_end": "2018-05-08T20:06:49.118273", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:49.118603", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:06:49.170772", - "sent_time": "2018-05-08T20:06:49.171538", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:07:40.785129" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Modest and proud of it, I see.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, \u00e7a y est.", - "preprocessed_text": "ah , \u00e7a y est .", - "translated_text": "ah , that 's it .", - "postprocessed_text": "Ah, that's it.", - "composition_time": "2018-05-08T20:06:44.893299", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:44.941319", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:06:47.034909", - "translation_begin": "2018-05-08T20:06:47.034988", - "translation_end": "2018-05-08T20:06:49.118273", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:49.118603", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:06:49.170772", - "sent_time": "2018-05-08T20:06:49.171994", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:07:41.739093" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah, there we go.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "La porte s'ouvre.", - "preprocessed_text": "la porte s' ouvre .", - "translated_text": "the door opens .", - "postprocessed_text": "The door opens.", - "composition_time": "2018-05-08T20:06:44.893299", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:44.941319", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:06:47.034909", - "translation_begin": "2018-05-08T20:06:47.034988", - "translation_end": "2018-05-08T20:06:49.118273", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:49.118603", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:06:49.170772", - "sent_time": "2018-05-08T20:06:49.172410", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:07:43.056104" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The door\u2019s open.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Adieu vieux pingre !", - "preprocessed_text": "adieu vieux ping@@ re !", - "translated_text": "goodbye , you cheap bastard !", - "postprocessed_text": "Goodbye, you cheap bastard!", - "composition_time": "2018-05-08T20:06:44.893299", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:44.941319", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:06:47.034909", - "translation_begin": "2018-05-08T20:06:47.034988", - "translation_end": "2018-05-08T20:06:49.118273", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:49.118603", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:06:49.170772", - "sent_time": "2018-05-08T20:06:49.172812", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:07:44.494844" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Goodbye, you old Scrooge.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T20:07:16.084004", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T20:08:39.569493", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-26T20-44-54.514300_french_english_1_5": { - "start_time": "2018-04-26T20:44:54.514300", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true, - "eval-stage": true, - "role": [ - "", - "" - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "lang": "english", - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": false, - "role": [ - "", - "" - ], - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Let's see if they prefer white or brown bread.", - "preprocessed_text": "let 's see if they prefer white or brown bread .", - "translated_text": "voyons s' ils pr\u00e9f\u00e8rent le pain blanc ou brun .", - "postprocessed_text": "Voyons s'ils pr\u00e9f\u00e8rent le pain blanc ou brun.", - "composition_time": "2018-04-26T20:45:38.116397", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:45:38.154306", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:45:40.165454", - "translation_begin": "2018-04-26T20:45:40.165521", - "translation_end": "2018-04-26T20:45:41.076636", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:45:41.077397", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:45:41.118032", - "sent_time": "2018-04-26T20:45:41.119388", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:47:18.492675", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:47:16.884074" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On va voir s'ils pr\u00e9f\u00e8rent le pain blanc ou le pain complet.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Oh tu as pris les deux ?", - "preprocessed_text": "oh tu as pris les deux ?", - "translated_text": "oh you took both ?", - "postprocessed_text": "Oh you took both?", - "composition_time": "2018-04-26T20:45:54.430755", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:45:54.465598", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:45:56.764220", - "translation_begin": "2018-04-26T20:45:56.764271", - "translation_end": "2018-04-26T20:45:57.491160", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:45:57.491347", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:45:57.530534", - "sent_time": "2018-04-26T20:45:57.531585", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-26T20:48:34.374953" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-26T20:48:41.584730" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, did you bring both?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Super!", - "preprocessed_text": "super !", - "translated_text": "great .", - "postprocessed_text": "Great.", - "composition_time": "2018-04-26T20:45:54.430755", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:45:54.465598", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:45:56.764220", - "translation_begin": "2018-04-26T20:45:56.764271", - "translation_end": "2018-04-26T20:45:57.491160", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:45:57.491347", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:45:57.530534", - "sent_time": "2018-04-26T20:45:57.532208", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Je propose de donner du blanc \u00e0 ce groupe l\u00e0, et du brun \u00e0 cet autre groupe.", - "preprocessed_text": "je propose de donner du blanc \u00e0 ce groupe l\u00e0 , et du brun \u00e0 cet autre groupe .", - "translated_text": "I suggest we give this group some white , and brown to this other group .", - "postprocessed_text": "I suggest we give this group some white, and brown to this other group.", - "composition_time": "2018-04-26T20:46:34.468829", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:46:34.512904", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:46:36.613925", - "translation_begin": "2018-04-26T20:46:36.613982", - "translation_end": "2018-04-26T20:46:38.094202", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:46:38.094426", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:46:38.134715", - "sent_time": "2018-04-26T20:46:38.135911", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "I suggest we give the white bread to that group and the brown bread to that other group.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai entendu dire que le pain \u00e9tait nocif pour les canards.", - "preprocessed_text": "j' ai entendu dire que le pain \u00e9tait noci@@ f pour les canards .", - "translated_text": "I heard that the bread was bad for the ducks .", - "postprocessed_text": "I heard that the bread was bad for the ducks.", - "composition_time": "2018-04-26T20:46:44.437083", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:46:44.476097", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:46:46.695003", - "translation_begin": "2018-04-26T20:46:46.695079", - "translation_end": "2018-04-26T20:46:47.532650", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:46:47.532955", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:46:47.566516", - "sent_time": "2018-04-26T20:46:47.567789", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [ - [ - "extra 'the'", - "2018-04-26T20:48:18.300630", - "2018-04-26T20:48:18.300630" - ] - ], - "verbatim": "extra 'the'", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:48:03.965238" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I heard that bread was harmful to ducks.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "On va pouvoir comparer l'efficacit\u00e9 du pain blanc et celle du pain noir sur ces canards.", - "preprocessed_text": "on va pouvoir comparer l' efficacit\u00e9 du pain blanc et celle du pain noir sur ces canards .", - "translated_text": "now we can compare the efficiency of white bread and the black bread on these ducks .", - "postprocessed_text": "Now we can compare the efficiency of white bread and the black bread on these ducks.", - "composition_time": "2018-04-26T20:47:06.998363", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:47:07.045648", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:47:09.193570", - "translation_begin": "2018-04-26T20:47:09.193627", - "translation_end": "2018-04-26T20:47:10.472823", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:47:10.473023", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:47:10.502610", - "sent_time": "2018-04-26T20:47:10.503449", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll be able to compare the efficiency of white bread and brown bread on these ducks.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a va \u00eatre int\u00e9ressant", - "preprocessed_text": "\u00e7a va \u00eatre int\u00e9ressant", - "translated_text": "this is gonna be interesting .", - "postprocessed_text": "This is gonna be interesting.", - "composition_time": "2018-04-26T20:47:11.322430", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:47:11.357666", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:47:13.695724", - "translation_begin": "2018-04-26T20:47:13.695784", - "translation_end": "2018-04-26T20:47:14.162428", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:47:14.162620", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:47:14.204029", - "sent_time": "2018-04-26T20:47:14.204865", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019ll be interesting.", - "normalised_version": "\u00c7a va \u00eatre int\u00e9ressant." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, that is a conspiracy spread by firms that produce crackers and biscuits.", - "preprocessed_text": "yes , that is a conspiracy spread by firms that produce crackers and biscuits .", - "translated_text": "oui , c' est une conspiration qui se r\u00e9pand par des fir@@ mes qui produisent des crackers et des biscuits .", - "postprocessed_text": "Oui, c'est une conspiration qui se r\u00e9pand par des firmes qui produisent des crackers et des biscuits.", - "composition_time": "2018-04-26T20:47:55.140202", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:47:55.176961", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:47:57.339972", - "translation_begin": "2018-04-26T20:47:57.340028", - "translation_end": "2018-04-26T20:47:58.936292", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:47:58.936720", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:47:58.979665", - "sent_time": "2018-04-26T20:47:58.980563", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:49:47.811617", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:49:50.008607", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:49:46.520717" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, c'est un complot r\u00e9pandu par les entreprises qui produisent des crackers et des biscuits.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Ils veulent que l'on nourrisse les canards avec des crackers et des biscuits?", - "preprocessed_text": "ils veulent que l' on nourris@@ se les canards avec des crackers et des biscuits ?", - "translated_text": "they want to feed the ducks with crackers and cookies ?", - "postprocessed_text": "They want to feed the ducks with crackers and cookies?", - "composition_time": "2018-04-26T20:48:54.658305", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:48:54.693542", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:48:56.741622", - "translation_begin": "2018-04-26T20:48:56.741675", - "translation_end": "2018-04-26T20:48:57.792347", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:48:57.792566", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:48:57.831088", - "sent_time": "2018-04-26T20:48:57.831964", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "They want us to feed ducks with crackers and biscuits?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "C'est stupide, c'est trop gras et trop sal\u00e9.", - "preprocessed_text": "c' est stupide , c' est trop gras et trop sal\u00e9 .", - "translated_text": "it 's stupid , it 's too fat and too salty .", - "postprocessed_text": "It's stupid, it's too fat and too salty.", - "composition_time": "2018-04-26T20:49:01.900840", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:49:01.935380", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:49:04.405198", - "translation_begin": "2018-04-26T20:49:04.405272", - "translation_end": "2018-04-26T20:49:05.252432", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:49:05.300726", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:49:05.340497", - "sent_time": "2018-04-26T20:49:05.341768", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s stupid - they\u2019re too fatty and too salty.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Et plein de conservateurs.", - "preprocessed_text": "et plein de conservateurs .", - "translated_text": "and a lot of conserv@@ atives .", - "postprocessed_text": "And a lot of conservatives.", - "composition_time": "2018-04-26T20:49:05.525475", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:49:05.585386", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:49:07.833207", - "translation_begin": "2018-04-26T20:49:07.833260", - "translation_end": "2018-04-26T20:49:08.320447", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:49:08.320645", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:49:08.367882", - "sent_time": "2018-04-26T20:49:08.368658", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:49:31.417538", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "preservatives", - "2018-04-26T20:49:38.583045", - "2018-04-26T20:49:38.583045" - ] - ], - "verbatim": "preservatives", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:49:29.088282" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And full of preservatives.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Au moins, le pain, c'est sain!", - "preprocessed_text": "au moins , le pain , c' est sain !", - "translated_text": "at least the bread is healthy !", - "postprocessed_text": "At least the bread is healthy!", - "composition_time": "2018-04-26T20:49:09.809927", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:49:09.843244", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:49:11.957716", - "translation_begin": "2018-04-26T20:49:11.957782", - "translation_end": "2018-04-26T20:49:12.547664", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:49:12.547868", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:49:12.581040", - "sent_time": "2018-04-26T20:49:12.582037", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "At least bread is healthy!", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "It is empty calories, which makes the ducks fat and more likely to sink.", - "preprocessed_text": "it is empty calories , which makes the ducks fat and more likely to sink .", - "translated_text": "c' est des calories vides , ce qui rend les canards gras et plus probablement pour couler .", - "postprocessed_text": "C'est des calories vides, ce qui rend les canards gras et plus probablement pour couler.", - "composition_time": "2018-04-26T20:50:39.121863", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:50:39.171110", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:50:41.157255", - "translation_begin": "2018-04-26T20:50:41.157338", - "translation_end": "2018-04-26T20:50:42.718117", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:50:42.718471", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:50:42.747367", - "sent_time": "2018-04-26T20:50:42.748200", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:50:53.186200", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:50:56.270017", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-26T20:50:58.167356", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:50:51.875515" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est trop calorique, \u00e7a fait grossir les canards et ils risquent de couler.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a pourrait fabriquer du fois gras, ceci dit.", - "preprocessed_text": "\u00e7a pourrait fabriquer du fois gras , ceci dit .", - "translated_text": "it could make a lot of fat , though .", - "postprocessed_text": "It could make a lot of fat, though.", - "composition_time": "2018-04-26T20:51:23.991496", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:51:24.028494", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:51:26.209470", - "translation_begin": "2018-04-26T20:51:26.209532", - "translation_end": "2018-04-26T20:51:27.170966", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:51:27.171431", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:51:27.217749", - "sent_time": "2018-04-26T20:51:27.218862", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:52:18.441106", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "make", - "2018-04-26T20:52:21.524327", - "2018-04-26T20:52:21.524327" - ] - ], - "verbatim": "make", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:52:12.018605" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On the other hand, it could make foie gras.", - "normalised_version": "\u00c7a pourrait fabriquer du foie gras, ceci dit." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "En tout cas, ils ont l'air d'aimer autant les deux types de pain!", - "preprocessed_text": "en tout cas , ils ont l' air d' aimer autant les deux types de pain !", - "translated_text": "anyway , they seem to like two types of bread .", - "postprocessed_text": "Anyway, they seem to like two types of bread.", - "composition_time": "2018-04-26T20:51:40.656198", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:51:40.689775", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:51:43.084490", - "translation_begin": "2018-04-26T20:51:43.084549", - "translation_end": "2018-04-26T20:51:44.033824", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:51:44.034088", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:51:44.074589", - "sent_time": "2018-04-26T20:51:44.075614", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "In any case, they seem to like both types just as much!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Yes maybe some kale and broccoli would be better for them.", - "preprocessed_text": "yes maybe some kale and broccoli would be better for them .", - "translated_text": "oui , peut @-@ \u00eatre qu' un peu de chou et des brocolis seraient mieux pour eux .", - "postprocessed_text": "Oui, peut-\u00eatre qu'un peu de chou et des brocolis seraient mieux pour eux.", - "composition_time": "2018-04-26T20:52:00.448186", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:52:00.482745", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:52:02.727359", - "translation_begin": "2018-04-26T20:52:02.727449", - "translation_end": "2018-04-26T20:52:03.985353", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:52:03.985651", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:52:04.017096", - "sent_time": "2018-04-26T20:52:04.018144", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:53:36.524381", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:53:33.693683" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, peut-\u00eatre que du chou kale et du brocoli leur feraient plus de bien.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Tiens, les petits canetons arrivent en file indienne!", - "preprocessed_text": "tiens , les petits can@@ etons arrivent en file indienne !", - "translated_text": "here , the little duck@@ lings are coming in single file !", - "postprocessed_text": "Here, the little ducklings are coming in single file!", - "composition_time": "2018-04-26T20:52:33.601509", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:52:33.636338", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:52:36.048076", - "translation_begin": "2018-04-26T20:52:36.048139", - "translation_end": "2018-04-26T20:52:36.745092", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:52:36.745538", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:52:36.779044", - "sent_time": "2018-04-26T20:52:36.780116", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Look, the little ducklings are coming in single file!", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne suis m\u00eame pas s\u00fbr de savoir vraiment ce que mangent les canards dans la nature.", - "preprocessed_text": "je ne suis m\u00eame pas s\u00fbr de savoir vraiment ce que mangent les canards dans la nature .", - "translated_text": "I 'm not even sure I know what the ducks are eating .", - "postprocessed_text": "I'm not even sure I know what the ducks are eating.", - "composition_time": "2018-04-26T20:52:57.309883", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:52:57.345057", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:52:59.387736", - "translation_begin": "2018-04-26T20:52:59.387794", - "translation_end": "2018-04-26T20:53:00.468057", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:53:00.468241", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:53:00.498713", - "sent_time": "2018-04-26T20:53:00.499662", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t even think I really know what ducks eat in the wild.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Early in the season all of the mating pairs still have lots of ducklings.", - "preprocessed_text": "early in the season all of the mating pairs still have lots of duck@@ lings .", - "translated_text": "t\u00f4t dans la saison , toutes les paires d' accouplement ont encore beaucoup de can@@ etons .", - "postprocessed_text": "T\u00f4t dans la saison, toutes les paires d'accouplement ont encore beaucoup de canetons.", - "composition_time": "2018-04-26T20:53:21.388412", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:53:21.423571", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:53:23.560289", - "translation_begin": "2018-04-26T20:53:23.560351", - "translation_end": "2018-04-26T20:53:25.030985", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:53:25.031428", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:53:25.067190", - "sent_time": "2018-04-26T20:53:25.068267", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:53:42.743325", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:53:41.245919" - ] - ] - }, - "reference_translation": "En d\u00e9but de saison, tous les couples ont encore plein de canetons.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, c'est assez mignon.", - "preprocessed_text": "oui , c' est assez mignon .", - "translated_text": "yeah , it 's kind of cute .", - "postprocessed_text": "Yeah, it's kind of cute.", - "composition_time": "2018-04-26T20:54:03.344400", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:54:03.378122", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:54:05.406495", - "translation_begin": "2018-04-26T20:54:05.406565", - "translation_end": "2018-04-26T20:54:05.911475", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:54:05.911759", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:54:05.942582", - "sent_time": "2018-04-26T20:54:05.943536", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it\u2019s quite cute.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis un peu d\u00e9\u00e7u, pour l'instant ils ont l'air de dig\u00e9rer parfaitement le pain.", - "preprocessed_text": "je suis un peu d\u00e9\u00e7u , pour l' instant ils ont l' air de dig\u00e9rer parfaitement le pain .", - "translated_text": "I 'm a little disappointed , at the moment they seem to digest the bread perfectly .", - "postprocessed_text": "I'm a little disappointed, at the moment they seem to digest the bread perfectly.", - "composition_time": "2018-04-26T20:54:14.953088", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:54:14.987480", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:54:17.048636", - "translation_begin": "2018-04-26T20:54:17.048692", - "translation_end": "2018-04-26T20:54:18.703388", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:54:18.703653", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:54:18.746062", - "sent_time": "2018-04-26T20:54:18.746970", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [ - [ - "digest", - "2018-04-26T20:54:34.514420", - "2018-04-26T20:54:34.514420" - ] - ], - "verbatim": "digest", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:54:29.522285" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m a bit disappointed - they seem to be digesting the bread fine for now.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "The main challenge in feeding ducks lies in throwing the bread to different places so that even the smaller ducks get some too.", - "preprocessed_text": "the main challenge in feeding ducks lies in throwing the bread to different places so that even the smaller ducks get some too .", - "translated_text": "le d\u00e9fi principal dans l' alimentation des canards est de jeter le pain \u00e0 des endroits diff\u00e9rents pour que m\u00eame les plus petits canards en ont aussi .", - "postprocessed_text": "Le d\u00e9fi principal dans l'alimentation des canards est de jeter le pain \u00e0 des endroits diff\u00e9rents pour que m\u00eame les plus petits canards en ont aussi.", - "composition_time": "2018-04-26T20:55:42.530651", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:55:42.566728", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:55:44.522711", - "translation_begin": "2018-04-26T20:55:44.522805", - "translation_end": "2018-04-26T20:55:46.673623", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:55:46.674309", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:55:46.715045", - "sent_time": "2018-04-26T20:55:46.715964", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:57:50.823968", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"en ont\" -> \"en aient\"", - "2018-04-26T20:58:01.328861", - "2018-04-26T20:58:01.328861" - ] - ], - "verbatim": "\"en ont\" -> \"en aient\"", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:57:49.423847" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ce qui est difficile quand on nourrit les canards, c'est de lancer du pain un peu partout, pour que m\u00eame les plus petits puissent en attraper.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Absolument.", - "preprocessed_text": "absolument .", - "translated_text": "absolutely .", - "postprocessed_text": "Absolutely.", - "composition_time": "2018-04-26T20:56:14.927925", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:56:14.963393", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:56:17.213815", - "translation_begin": "2018-04-26T20:56:17.213896", - "translation_end": "2018-04-26T20:56:18.540327", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:56:18.540640", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:56:18.577930", - "sent_time": "2018-04-26T20:56:18.578919", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Absolutely.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Mais m\u00eame parmi les adultes il semble y avoir des dominants et des domin\u00e9s.", - "preprocessed_text": "mais m\u00eame parmi les adultes il semble y avoir des domin@@ ants et des domin@@ \u00e9s .", - "translated_text": "but even among adults there seems to be dominant and dominant .", - "postprocessed_text": "But even among adults there seems to be dominant and dominant.", - "composition_time": "2018-04-26T20:56:14.927925", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:56:14.963393", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:56:17.213815", - "translation_begin": "2018-04-26T20:56:17.213896", - "translation_end": "2018-04-26T20:56:18.540327", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:56:18.540640", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:56:18.577930", - "sent_time": "2018-04-26T20:56:18.579536", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-26T20:56:34.081914", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "dominant and dominant", - "2018-04-26T20:56:45.569074", - "2018-04-26T20:56:45.569074" - ] - ], - "verbatim": "dominant and dominant", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:56:30.951853" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But even among the adults there seem to be dominant ones and weak ones.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Regarde celui-l\u00e0, \u00e0 chaque fois il fonce vers le bout de pain pour le voler \u00e0 son destinataire l\u00e9gitime.", - "preprocessed_text": "regarde celui @-@ l\u00e0 , \u00e0 chaque fois il fonce vers le bout de pain pour le voler \u00e0 son destinataire l\u00e9gitime .", - "translated_text": "look at this one , every time he goes for the piece of bread to steal from his rightful recipient .", - "postprocessed_text": "Look at this one, every time he goes for the piece of bread to steal from his rightful recipient.", - "composition_time": "2018-04-26T20:56:33.801358", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:56:33.836007", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:56:35.999292", - "translation_begin": "2018-04-26T20:56:35.999379", - "translation_end": "2018-04-26T20:56:37.614410", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:56:37.614682", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:56:37.651933", - "sent_time": "2018-04-26T20:56:37.652811", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:57:02.733594", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "his rightful = the intended", - "2018-04-26T20:57:04.234521", - "2018-04-26T20:57:04.234521" - ] - ], - "verbatim": "his rightful = the intended", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:56:51.009135" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Look at that one there. Each time, it rushes towards the piece of bread to steal it from its rightful recipient.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "On a le droit de p\u00eacher ici?", - "preprocessed_text": "on a le droit de p\u00eacher ici ?", - "translated_text": "are we allowed to fish here ?", - "postprocessed_text": "Are we allowed to fish here?", - "composition_time": "2018-04-26T20:57:08.271914", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:57:08.305490", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:57:10.755800", - "translation_begin": "2018-04-26T20:57:10.755860", - "translation_end": "2018-04-26T20:57:11.851134", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:57:11.851443", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:57:11.884766", - "sent_time": "2018-04-26T20:57:11.885662", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Can we fish here?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a un p\u00eacheur, l\u00e0-bas.", - "preprocessed_text": "il y a un p\u00eacheur , l\u00e0 @-@ bas .", - "translated_text": "there 's a fisherman there .", - "postprocessed_text": "There's a fisherman there.", - "composition_time": "2018-04-26T20:57:08.271914", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:57:08.305490", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:57:10.755800", - "translation_begin": "2018-04-26T20:57:10.755860", - "translation_end": "2018-04-26T20:57:11.851134", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:57:11.851443", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:57:11.884766", - "sent_time": "2018-04-26T20:57:11.886120", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "There\u2019s a fisherman over there.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, the more aggressive ducks get more food and are better able to dominate the others.", - "preprocessed_text": "yes , the more aggressive ducks get more food and are better able to dominate the others .", - "translated_text": "oui , plus les canards agressifs prennent plus de nourriture et sont mieux capables de dominer les autres .", - "postprocessed_text": "Oui, plus les canards agressifs prennent plus de nourriture et sont mieux capables de dominer les autres.", - "composition_time": "2018-04-26T20:58:01.182812", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:58:01.229229", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:58:03.363381", - "translation_begin": "2018-04-26T20:58:03.363502", - "translation_end": "2018-04-26T20:58:04.960973", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:58:04.961631", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:58:05.002017", - "sent_time": "2018-04-26T20:58:05.003193", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T20:58:17.193907", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-26T20:58:19.279861", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-26T20:58:26.246624", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "style", - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:58:15.931448" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, les canards les plus agressifs attrapent plus de nourriture et sont mieux plac\u00e9s pour dominer les autres.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "There are fishermen wading in the river as well but they need to watch out for snapping turtles.", - "preprocessed_text": "there are fishermen w@@ ading in the river as well but they need to watch out for snapping turtles .", - "translated_text": "il y a des p\u00eacheurs dans la rivi\u00e8re , mais ils ont besoin de faire attention aux tortues .", - "postprocessed_text": "Il y a des p\u00eacheurs dans la rivi\u00e8re, mais ils ont besoin de faire attention aux tortues.", - "composition_time": "2018-04-26T20:58:36.596907", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:58:36.632957", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:58:38.684712", - "translation_begin": "2018-04-26T20:58:38.684770", - "translation_end": "2018-04-26T20:58:40.150637", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:58:40.151029", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:58:40.180905", - "sent_time": "2018-04-26T20:58:40.181661", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-26T20:58:54.582758", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-26T20:59:30.162009", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-26T20:59:32.311827", - false - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T20:58:53.274365" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il y a aussi des p\u00eacheurs qui pataugent dans la rivi\u00e8re, mais ils doivent faire attention aux tortues serpentines.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a des tortues?", - "preprocessed_text": "il y a des tortues ?", - "translated_text": "are there turtles ?", - "postprocessed_text": "Are there turtles?", - "composition_time": "2018-04-26T20:58:58.855191", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:58:58.890837", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:59:00.870051", - "translation_begin": "2018-04-26T20:59:00.870112", - "translation_end": "2018-04-26T20:59:01.388011", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:59:01.388270", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:59:01.426224", - "sent_time": "2018-04-26T20:59:01.427770", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "There are turtles?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime beaucoup les tortues!", - "preprocessed_text": "j' aime beaucoup les tortues !", - "translated_text": "I like turtles a lot !", - "postprocessed_text": "I like turtles a lot!", - "composition_time": "2018-04-26T20:59:02.904174", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:59:02.943756", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:59:05.059641", - "translation_begin": "2018-04-26T20:59:05.059764", - "translation_end": "2018-04-26T20:59:05.532983", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:59:05.533326", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:59:05.576161", - "sent_time": "2018-04-26T20:59:05.577503", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "I like turtles a lot!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "And swans are very aggressive this time of year.", - "preprocessed_text": "and swans are very aggressive this time of year .", - "translated_text": "et les cygnes sont tr\u00e8s agressifs \u00e0 cette p\u00e9riode de l' ann\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Et les cygnes sont tr\u00e8s agressifs \u00e0 cette p\u00e9riode de l'ann\u00e9e.", - "composition_time": "2018-04-26T20:59:07.329827", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:59:07.366407", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:59:09.768551", - "translation_begin": "2018-04-26T20:59:09.768606", - "translation_end": "2018-04-26T20:59:10.651643", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:59:10.681944", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:59:10.726122", - "sent_time": "2018-04-26T20:59:10.727423", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tous les cygnes sont agressifs, \u00e0 cette \u00e9poque de l'ann\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Everyone likes turtles!", - "preprocessed_text": "everyone likes turtles !", - "translated_text": "tout le monde aime les tortues !", - "postprocessed_text": "Tout le monde aime les tortues !", - "composition_time": "2018-04-26T20:59:31.518423", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T20:59:31.555674", - "preprocessing_end": "2018-04-26T20:59:33.685368", - "translation_begin": "2018-04-26T20:59:33.685427", - "translation_end": "2018-04-26T20:59:34.203293", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T20:59:34.203697", - "postprocessing_end": "2018-04-26T20:59:34.240816", - "sent_time": "2018-04-26T20:59:34.241614", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tout le monde aime les tortues\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re!", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re !", - "translated_text": "I hope so .", - "postprocessed_text": "I hope so.", - "composition_time": "2018-04-26T21:00:02.290664", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:00:02.325417", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:00:04.378107", - "translation_begin": "2018-04-26T21:00:04.378164", - "translation_end": "2018-04-26T21:00:05.914683", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:00:05.914909", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:00:05.946162", - "sent_time": "2018-04-26T21:00:05.947351", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "I should think so!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime bien leurs petites t\u00eates d'aliens et leur peau toute frip\u00e9e de vieillards!", - "preprocessed_text": "j' aime bien leurs petites t\u00eates d' aliens et leur peau toute fri@@ p\u00e9e de vieillards !", - "translated_text": "I like their little alien heads and their wet skin of old men !", - "postprocessed_text": "I like their little alien heads and their wet skin of old men!", - "composition_time": "2018-04-26T21:00:02.290664", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:00:02.325417", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:00:04.378107", - "translation_begin": "2018-04-26T21:00:04.378164", - "translation_end": "2018-04-26T21:00:05.914683", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:00:05.914909", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:00:05.946162", - "sent_time": "2018-04-26T21:00:05.948220", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T21:00:47.437123", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "wet skin of old men", - "2018-04-26T21:01:03.004406", - "2018-04-26T21:01:03.004406" - ] - ], - "verbatim": "wet skin of old men", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T21:00:40.086695" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I love their little alien heads and their old-man wrinkly skin!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "The pigeons also come later and eat the bread crumbs that are dropped on the river bank.", - "preprocessed_text": "the pigeons also come later and eat the bread crumbs that are dropped on the river bank .", - "translated_text": "les pigeons viennent aussi plus tard et mangent les miettes de pain qui sont tomb\u00e9s sur la rive de la rivi\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Les pigeons viennent aussi plus tard et mangent les miettes de pain qui sont tomb\u00e9s sur la rive de la rivi\u00e8re.", - "composition_time": "2018-04-26T21:00:30.832146", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:00:30.866770", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:00:32.890362", - "translation_begin": "2018-04-26T21:00:32.890418", - "translation_end": "2018-04-26T21:00:34.612388", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:00:34.612605", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:00:34.647119", - "sent_time": "2018-04-26T21:00:34.647976", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T21:01:26.403282", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-26T21:01:31.701522", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"tomb\u00e9s\" -> \"tomb\u00e9es\"; \"rive\" -> \"bord\"", - "2018-04-26T21:02:30.583831", - "2018-04-26T21:02:30.583831" - ] - ], - "verbatim": "\"tomb\u00e9s\" -> \"tomb\u00e9es\"; \"rive\" -> \"bord\"", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T21:01:24.375761" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ensuite les pigeons arrivent et mangent les miettes de pain qui sont tomb\u00e9es sur la rive.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Quand j'\u00e9tais petit, je d\u00e9testais ma cousine, \u00e0 la campagne, qui parfois mettait les tortues sur le dos.", - "preprocessed_text": "quand j' \u00e9tais petit , je d\u00e9testais ma cousine , \u00e0 la campagne , qui parfois mettait les tortues sur le dos .", - "translated_text": "when I was little , I hated my cousin , in the country , who sometimes put turtles on her back .", - "postprocessed_text": "When I was little, I hated my cousin, in the country, who sometimes put turtles on her back.", - "composition_time": "2018-04-26T21:00:39.508712", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:00:39.545421", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:00:42.124033", - "translation_begin": "2018-04-26T21:00:42.124096", - "translation_end": "2018-04-26T21:00:44.003741", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:00:44.004004", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:00:44.043786", - "sent_time": "2018-04-26T21:00:44.044889", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T21:03:15.181099", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "her", - "2018-04-26T21:03:19.339869", - "2018-04-26T21:03:19.339869" - ] - ], - "verbatim": "her", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T21:03:08.658411" - ] - ] - }, - "reference_translation": "When I was little, I hated my cousin, in the countryside, who used to turn tortoises onto their backs.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Je trouvais \u00e7a totalement m\u00e9chant et gratuit.", - "preprocessed_text": "je trouvais \u00e7a totalement m\u00e9chant et gratuit .", - "translated_text": "I thought it was totally mean and free .", - "postprocessed_text": "I thought it was totally mean and free.", - "composition_time": "2018-04-26T21:00:52.893178", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:00:52.939541", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:00:55.250516", - "translation_begin": "2018-04-26T21:00:55.250573", - "translation_end": "2018-04-26T21:00:56.008178", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:00:56.008447", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:00:56.049251", - "sent_time": "2018-04-26T21:00:56.051454", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T21:02:47.190021", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "free", - "2018-04-26T21:02:50.085385", - "2018-04-26T21:02:50.085385" - ] - ], - "verbatim": "free", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T21:02:42.997779" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I found it totally mean and unjustified.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Et je les remettais d\u00e9licatement sur leurs pattes \u00e0 chaque fois.", - "preprocessed_text": "et je les remettais d\u00e9licatement sur leurs pattes \u00e0 chaque fois .", - "translated_text": "and I put them on their feet each time .", - "postprocessed_text": "And I put them on their feet each time.", - "composition_time": "2018-04-26T21:01:10.817484", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:01:10.850665", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:01:13.148613", - "translation_begin": "2018-04-26T21:01:13.148670", - "translation_end": "2018-04-26T21:01:13.942645", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:01:13.942885", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:01:13.982824", - "sent_time": "2018-04-26T21:01:13.983788", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T21:02:39.661382", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "turned them over", - "2018-04-26T21:02:40.556446", - "2018-04-26T21:02:40.556446" - ] - ], - "verbatim": "turned them over", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T21:02:31.609644" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And I used to delicately turn them back onto their feet each time.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "And of course the hawks come for the pigeons.", - "preprocessed_text": "and of course the hawks come for the pigeons .", - "translated_text": "et bien s\u00fbr , les faucons viennent chercher les pigeons .", - "postprocessed_text": "Et bien s\u00fbr, les faucons viennent chercher les pigeons.", - "composition_time": "2018-04-26T21:01:26.770460", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:01:26.804168", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:01:29.133627", - "translation_begin": "2018-04-26T21:01:29.133709", - "translation_end": "2018-04-26T21:01:30.037407", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:01:30.037785", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:01:30.069620", - "sent_time": "2018-04-26T21:01:30.071079", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T21:01:58.857219", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"viennent chercher\" est mal choisi", - "2018-04-26T21:02:08.458578", - "2018-04-26T21:02:08.458578" - ] - ], - "verbatim": "\"viennent chercher\" est mal choisi", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T21:01:57.344239" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et bien s\u00fbr, les faucons arrivent pour chasser les pigeons.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, c'est la cha\u00eene alimentaire.", - "preprocessed_text": "oui , c' est la cha\u00eene alimentaire .", - "translated_text": "yeah , it 's the food chain .", - "postprocessed_text": "Yeah, it's the food chain.", - "composition_time": "2018-04-26T21:01:42.070623", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:01:42.104279", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:01:44.231216", - "translation_begin": "2018-04-26T21:01:44.231273", - "translation_end": "2018-04-26T21:01:44.932074", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:01:44.932346", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:01:44.972105", - "sent_time": "2018-04-26T21:01:44.973107", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it\u2019s the food chain.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Ceci dit, je doute que les faucons s'int\u00e9ressent aux tortues.", - "preprocessed_text": "ceci dit , je doute que les faucons s' int\u00e9ressent aux tortues .", - "translated_text": "however , I doubt that the hawks are interested in turtles .", - "postprocessed_text": "However, I doubt that the hawks are interested in turtles.", - "composition_time": "2018-04-26T21:01:52.925277", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:01:52.960707", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:01:55.126356", - "translation_begin": "2018-04-26T21:01:55.126416", - "translation_end": "2018-04-26T21:01:56.077057", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:01:56.077244", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:01:56.112380", - "sent_time": "2018-04-26T21:01:56.113132", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "That being said, I doubt that falcons are interested in turtles.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Sometimes they are lucky and get a small dog or cat instead.", - "preprocessed_text": "sometimes they are lucky and get a small dog or cat instead .", - "translated_text": "parfois , ils ont de la chance d' avoir un petit chien ou un chat .", - "postprocessed_text": "Parfois, ils ont de la chance d'avoir un petit chien ou un chat.", - "composition_time": "2018-04-26T21:02:08.931768", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:02:08.965587", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:02:11.047390", - "translation_begin": "2018-04-26T21:02:11.047510", - "translation_end": "2018-04-26T21:02:12.733302", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:02:12.733568", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:02:12.773390", - "sent_time": "2018-04-26T21:02:12.774422", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T21:02:54.627235", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-26T21:03:05.139731", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"ont de la chance\" -> \"ont la chance\"; \"avoir\" mal choisi", - "2018-04-26T21:03:05.721348", - "2018-04-26T21:03:05.721348" - ] - ], - "verbatim": "\"ont de la chance\" -> \"ont la chance\"; \"avoir\" mal choisi", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T21:02:52.816669" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Parfois ils ont de la chance et attrapent \u00e0 la place un petit chien ou un chat.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a c'est pour les jours de f\u00eate!", - "preprocessed_text": "\u00e7a c' est pour les jours de f\u00eate !", - "translated_text": "that 's for the day of the party !", - "postprocessed_text": "That's for the day of the party!", - "composition_time": "2018-04-26T21:02:48.782487", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:02:48.830258", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:02:50.993116", - "translation_begin": "2018-04-26T21:02:50.993174", - "translation_end": "2018-04-26T21:02:51.620069", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:02:51.620332", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:02:51.650972", - "sent_time": "2018-04-26T21:02:51.651994", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s for special occasions!", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, les canards sont toujours l\u00e0.", - "preprocessed_text": "bon , les canards sont toujours l\u00e0 .", - "translated_text": "well , the ducks are still here .", - "postprocessed_text": "Well, the ducks are still here.", - "composition_time": "2018-04-26T21:03:20.790731", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:03:20.827552", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:03:23.373648", - "translation_begin": "2018-04-26T21:03:23.373730", - "translation_end": "2018-04-26T21:03:23.968422", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:03:23.968753", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:03:24.010154", - "sent_time": "2018-04-26T21:03:24.011311", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Right, the ducks are still here.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "Ils reveulent du pain.", - "preprocessed_text": "ils re@@ veulent du pain .", - "translated_text": "they want more bread .", - "postprocessed_text": "They want more bread.", - "composition_time": "2018-04-26T21:03:28.070346", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:03:28.105127", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:03:30.247729", - "translation_begin": "2018-04-26T21:03:30.247801", - "translation_end": "2018-04-26T21:03:30.681946", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:03:30.682130", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:03:30.712380", - "sent_time": "2018-04-26T21:03:30.713202", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "They want more bread.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Il en reste?", - "preprocessed_text": "il en reste ?", - "translated_text": "is there any left ?", - "postprocessed_text": "Is there any left?", - "composition_time": "2018-04-26T21:03:30.729099", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:03:30.761706", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:03:33.006503", - "translation_begin": "2018-04-26T21:03:33.006563", - "translation_end": "2018-04-26T21:03:33.346591", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:03:33.346803", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:03:33.378906", - "sent_time": "2018-04-26T21:03:33.379761", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Is there any left?", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "english", - "original_text": "Ducks are very patient creatures.", - "preprocessed_text": "ducks are very patient creatures .", - "translated_text": "les canards sont des cr\u00e9atures tr\u00e8s patiente .", - "postprocessed_text": "Les canards sont des cr\u00e9atures tr\u00e8s patiente.", - "composition_time": "2018-04-26T21:03:43.071688", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:03:43.119186", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:03:45.253671", - "translation_begin": "2018-04-26T21:03:45.253728", - "translation_end": "2018-04-26T21:03:45.930241", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:03:45.930580", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:03:45.960703", - "sent_time": "2018-04-26T21:03:45.961593", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-26T21:03:50.567932", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"patiente\" -> \"patientes\"", - "2018-04-26T21:03:55.642899", - "2018-04-26T21:03:55.642899" - ] - ], - "verbatim": "\"patiente\" -> \"patientes\"", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T21:03:49.594811" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Les canards sont des animaux tr\u00e8s patients.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "french", - "original_text": "Certes", - "preprocessed_text": "certes", - "translated_text": "of course", - "postprocessed_text": "Of course", - "composition_time": "2018-04-26T21:03:59.249329", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:03:59.288048", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:04:01.333286", - "translation_begin": "2018-04-26T21:04:01.333368", - "translation_end": "2018-04-26T21:04:01.595606", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:04:01.595879", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:04:01.635216", - "sent_time": "2018-04-26T21:04:01.636408", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, they are.", - "normalised_version": "Certes." - }, - "49": { - "language": "french", - "original_text": "On leur lance tout ce qui reste?", - "preprocessed_text": "on leur lance tout ce qui reste ?", - "translated_text": "we throw them all that 's left ?", - "postprocessed_text": "We throw them all that's left?", - "composition_time": "2018-04-26T21:04:04.673013", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:04:04.707460", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:04:06.865126", - "translation_begin": "2018-04-26T21:04:06.865190", - "translation_end": "2018-04-26T21:04:07.460380", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:04:07.460613", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:04:07.500907", - "sent_time": "2018-04-26T21:04:07.501828", - "eval": { - "problem_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [ - [ - "We will", - "2018-04-26T21:04:38.123253", - "2018-04-26T21:04:38.123253" - ] - ], - "verbatim": "We will", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T21:04:33.154444" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Shall we chuck them what\u2019s left?", - "normalised_version": "" - }, - "50": { - "language": "english", - "original_text": "There are always some crumbs at the bottom of the bag.", - "preprocessed_text": "there are always some crumbs at the bottom of the bag .", - "translated_text": "il y a toujours des miettes au fond du sac .", - "postprocessed_text": "Il y a toujours des miettes au fond du sac.", - "composition_time": "2018-04-26T21:04:15.590499", - "preprocessing_begin": "2018-04-26T21:04:15.626356", - "preprocessing_end": "2018-04-26T21:04:17.773380", - "translation_begin": "2018-04-26T21:04:17.773438", - "translation_end": "2018-04-26T21:04:18.614821", - "postprocessing_begin": "2018-04-26T21:04:18.615148", - "postprocessing_end": "2018-04-26T21:04:18.647638", - "sent_time": "2018-04-26T21:04:18.648393", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-26T21:04:38.177518", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"toujours\" -> \"encore\"", - "2018-04-26T21:04:44.159937", - "2018-04-26T21:04:44.159937" - ] - ], - "verbatim": "\"toujours\" -> \"encore\"", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-26T21:04:36.426565" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il reste toujours des miettes au fond du sac.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "timestamp": "2018-04-26T21:05:27.730334", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "meaning": "good", - "interface": "", - "particular_problems": "", - "coherence": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "grammaticality": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": {}, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3": { - "start_time": "2018-04-29T15:29:45.823554", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/65.0.3325.181 Safari/537.36", - "lang": "french", - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "rolenum": 2, - "lang": "english", - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis vraiment fatigu\u00e9e aujourd'hui... je propose qu'on reste au bord de la piscine!", - "preprocessed_text": " je suis vraiment fatigu\u00e9e aujourd' hui ... je propose qu' on reste au bord de la piscine !", - "translated_text": "ums I 'm really tired today ... so I say we stay by the pool !", - "postprocessed_text": "I'm really tired today... so I say we stay by the pool!", - "composition_time": "2018-04-29T15:30:44.241763", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:30:44.309608", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:30:46.440728", - "translation_begin": "2018-04-29T15:30:46.440789", - "translation_end": "2018-04-29T15:30:47.520770", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:30:47.521072", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:30:47.570035", - "sent_time": "2018-04-29T15:30:47.571276", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m really tired today\u2026 I suggest we stay by the pool!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Oh come on.", - "preprocessed_text": "I 'm really tired today ... so I say we stay by the pool ! oh come on .", - "translated_text": "je suis vraiment fatigu\u00e9 aujourd' hui ... alors je dis qu' on reste pr\u00e8s de la piscine ! oh allez .", - "postprocessed_text": "Oh allez.", - "composition_time": "2018-04-29T15:31:43.170832", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:43.244239", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:31:45.676675", - "translation_begin": "2018-04-29T15:31:45.676786", - "translation_end": "2018-04-29T15:31:53.486511", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:53.486859", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:31:53.537455", - "sent_time": "2018-04-29T15:31:53.538710", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:34:08.195372" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:34:12.281271", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-29T15:34:23.320735", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-29T15:34:24.751383", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-04-29T15:34:25.662548", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh t'exag\u00e8res.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Do you really want to waste the entire holiday here?", - "preprocessed_text": "oh come on . do you really want to waste the entire holiday here ?", - "translated_text": "oh allez . tu veux vraiment g\u00e2cher toute la f\u00eate ici ?", - "postprocessed_text": "Tu veux vraiment g\u00e2cher toute la f\u00eate ici ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:31:43.170832", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:43.244239", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:31:45.676675", - "translation_begin": "2018-04-29T15:31:45.676786", - "translation_end": "2018-04-29T15:31:53.486511", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:53.486859", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:31:53.537455", - "sent_time": "2018-04-29T15:31:53.539547", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:34:17.068381" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:34:19.762348", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu veux vraiment qu'on perde toutes nos vacances ici\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "We might as well have gone to our local pool.", - "preprocessed_text": "do you really want to waste the entire holiday here ? we might as well have gone to our local pool .", - "translated_text": "tu veux vraiment g\u00e2cher toute la f\u00eate ici ? on aurait aussi bien pu aller \u00e0 notre piscine locale .", - "postprocessed_text": "On aurait aussi bien pu aller \u00e0 notre piscine locale.", - "composition_time": "2018-04-29T15:31:43.170832", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:43.244239", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:31:45.676675", - "translation_begin": "2018-04-29T15:31:45.676786", - "translation_end": "2018-04-29T15:31:53.486511", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:53.486859", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:31:53.537455", - "sent_time": "2018-04-29T15:31:53.540329", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:34:30.902286" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:34:32.250480", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "On aurait pu se contenter d'aller \u00e0 notre piscine habituelle.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Oh please can we do something else.", - "preprocessed_text": "we might as well have gone to our local pool . oh please can we do something else .", - "translated_text": "on aurait aussi bien pu aller \u00e0 notre piscine locale . s' il te pla\u00eet , on peut faire autre chose ?", - "postprocessed_text": "S'il te pla\u00eet, on peut faire autre chose ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:31:43.170832", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:43.244239", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:31:45.676675", - "translation_begin": "2018-04-29T15:31:45.676786", - "translation_end": "2018-04-29T15:31:53.486511", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:53.486859", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:31:53.537455", - "sent_time": "2018-04-29T15:31:53.541091", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:34:34.348578" - ], - [ - "medium", - "2018-04-29T15:34:36.870459" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-29T15:37:10.079028" - ], - [ - "medium", - "2018-04-29T15:37:12.252890" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-29T15:37:16.255667" - ], - [ - "medium", - "2018-04-29T15:37:22.363599" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "S'il te pla\u00eet, est-ce qu'on peut faire quelque chose d'autre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "A hike perhaps?", - "preprocessed_text": "oh please can we do something else . a hike perhaps ?", - "translated_text": "s' il vous pla\u00eet , pouvons @-@ nous faire quelque chose d' autre ? une randonn\u00e9e peut @-@ \u00eatre ?", - "postprocessed_text": "Une randonn\u00e9e peut-\u00eatre ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:31:43.170832", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:43.244239", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:31:45.676675", - "translation_begin": "2018-04-29T15:31:45.676786", - "translation_end": "2018-04-29T15:31:53.486511", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:53.486859", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:31:53.537455", - "sent_time": "2018-04-29T15:31:53.541847", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T15:34:55.710654" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-29T15:36:56.958003" - ], - [ - "medium", - "2018-04-29T15:37:19.183137" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Une randonn\u00e9e, peut-\u00eatre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Honn\u00eatement, je pr\u00e9f\u00e8re rester avec ma m\u00e8re au calme... tu sais tr\u00e8s bien qu'elle ne peut pas autant marcher!", - "preprocessed_text": "une randonn\u00e9e peut @-@ \u00eatre ? honn\u00eatement , je pr\u00e9f\u00e8re rester avec ma m\u00e8re au calme ... tu sais tr\u00e8s bien qu' elle ne peut pas autant marcher !", - "translated_text": "maybe a hike ? honestly , I 'd rather stay with my mother in peace ... you know very well she can 't walk that much !", - "postprocessed_text": "Honestly, I'd rather stay with my mother in peace... you know very well she can't walk that much!", - "composition_time": "2018-04-29T15:36:29.754963", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:36:29.823996", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:36:32.020817", - "translation_begin": "2018-04-29T15:36:32.020946", - "translation_end": "2018-04-29T15:36:34.446653", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:36:34.447100", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:36:34.498983", - "sent_time": "2018-04-29T15:36:34.500504", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "To be honest, I would rather stay and have some peace and quiet with my mother\u2026 you know that she can\u2019t walk that much.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, fine.", - "preprocessed_text": "honestly , I 'd rather stay with my mother in peace ... you know very well she can 't walk that much ! OK , fine .", - "translated_text": "honn\u00eatement , je pr\u00e9f\u00e8re rester avec ma m\u00e8re en paix ... tu sais tr\u00e8s bien qu' elle ne peut pas marcher autant ! ok , bien .", - "postprocessed_text": "Ok, bien.", - "composition_time": "2018-04-29T15:37:42.303859", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:37:42.372308", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:37:44.821850", - "translation_begin": "2018-04-29T15:37:44.821932", - "translation_end": "2018-04-29T15:37:52.303633", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:37:52.303955", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:37:52.350452", - "sent_time": "2018-04-29T15:37:52.351846", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:38:50.920816" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T15:39:07.579908", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s bien.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "We can do something that your mother can do as well then.", - "preprocessed_text": "OK , fine . we can do something that your mother can do as well then .", - "translated_text": "ok , tr\u00e8s bien . on peut faire quelque chose que ta m\u00e8re peut faire .", - "postprocessed_text": "On peut faire quelque chose que ta m\u00e8re peut faire.", - "composition_time": "2018-04-29T15:37:42.303859", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:37:42.372308", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:37:44.821850", - "translation_begin": "2018-04-29T15:37:44.821932", - "translation_end": "2018-04-29T15:37:52.303633", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:37:52.303955", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:37:52.350452", - "sent_time": "2018-04-29T15:37:52.352662", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On peut faire quelque chose que ta m\u00e8re peut faire aussi.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "How about the beach?", - "preprocessed_text": "we can do something that your mother can do as well then . how about the beach ?", - "translated_text": "on peut faire quelque chose que ta m\u00e8re peut faire . et la plage ?", - "postprocessed_text": "Et la plage ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:37:42.303859", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:37:42.372308", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:37:44.821850", - "translation_begin": "2018-04-29T15:37:44.821932", - "translation_end": "2018-04-29T15:37:52.303633", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:37:52.303955", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:37:52.350452", - "sent_time": "2018-04-29T15:37:52.353454", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Que dirais-tu de la plage\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "She can read her book under a parasol and we can build sand castles!", - "preprocessed_text": "how about the beach ? she can read her book under a parasol and we can build sand castles !", - "translated_text": "et la plage ? elle peut lire son livre sous une ombrelle et nous pouvons construire des ch\u00e2teaux de sable !", - "postprocessed_text": "Elle peut lire son livre sous une ombrelle et nous pouvons construire des ch\u00e2teaux de sable !", - "composition_time": "2018-04-29T15:37:42.303859", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:37:42.372308", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:37:44.821850", - "translation_begin": "2018-04-29T15:37:44.821932", - "translation_end": "2018-04-29T15:37:52.303633", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:37:52.303955", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:37:52.350452", - "sent_time": "2018-04-29T15:37:52.354244", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Elle peut lire un livre sous un parasol et on peut construire des ch\u00e2teaux de sable\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Pourquoi pas, mais l\u00e0 je profite encore un peu de la piscine.", - "preprocessed_text": "elle peut lire son livre sous une ombrelle et nous pouvons construire des ch\u00e2teaux de sable ! pourquoi pas , mais l\u00e0 je profite encore un peu de la piscine .", - "translated_text": "she can read her book under an umbrella and we can build sand castles ! why not , but I 'm still enjoying the pool .", - "postprocessed_text": "Why not, but I'm still enjoying the pool.", - "composition_time": "2018-04-29T15:40:21.231007", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:40:21.300377", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:40:23.851472", - "translation_begin": "2018-04-29T15:40:23.851680", - "translation_end": "2018-04-29T15:40:27.939387", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:40:27.939958", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:40:27.986560", - "sent_time": "2018-04-29T15:40:27.987681", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Why not, but right now I\u2019m making the most of the pool for a little bit longer. ", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux pas faire quelques longueurs?", - "preprocessed_text": "pourquoi pas , mais l\u00e0 je profite encore un peu de la piscine . tu veux pas faire quelques longueurs ?", - "translated_text": "why not , but I 'm still enjoying the pool . don 't you want to do some laps ?", - "postprocessed_text": "Don't you want to do some laps?", - "composition_time": "2018-04-29T15:40:21.231007", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:40:21.300377", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:40:23.851472", - "translation_begin": "2018-04-29T15:40:23.851680", - "translation_end": "2018-04-29T15:40:27.939387", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:40:27.939958", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:40:27.986560", - "sent_time": "2018-04-29T15:40:27.988206", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t you want to do some lengths?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Yeah, but it gets boring.", - "preprocessed_text": "don 't you want to do some laps ? yeah , but it gets boring .", - "translated_text": "tu ne veux pas faire des tours ? oui , mais \u00e7a devient ennuyeux .", - "postprocessed_text": "Oui, mais \u00e7a devient ennuyeux.", - "composition_time": "2018-04-29T15:41:44.540226", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:41:44.606601", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:41:46.574815", - "translation_begin": "2018-04-29T15:41:46.574884", - "translation_end": "2018-04-29T15:41:52.938009", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:41:52.938398", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:41:52.983364", - "sent_time": "2018-04-29T15:41:52.984536", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, mais \u00e7a devient vite ennuyeux.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "I've already done a couple of hundred laps today.", - "preprocessed_text": "yeah , but it gets boring . I 've already done a couple of hundred laps today .", - "translated_text": "oui , mais \u00e7a devient ennuyeux . j' ai d\u00e9j\u00e0 fait quelques centaines de tours aujourd' hui .", - "postprocessed_text": "J'ai d\u00e9j\u00e0 fait quelques centaines de tours aujourd'hui.", - "composition_time": "2018-04-29T15:41:44.540226", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:41:44.606601", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:41:46.574815", - "translation_begin": "2018-04-29T15:41:46.574884", - "translation_end": "2018-04-29T15:41:52.938009", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:41:52.938398", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:41:52.983364", - "sent_time": "2018-04-29T15:41:52.985286", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:43:08.774747" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:43:10.621207", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-29T15:43:22.291451", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai d\u00e9j\u00e0 fait quelques centaines de longueurs aujourd'hui.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "If I do any more I'm going to start going really barmy.", - "preprocessed_text": "I 've already done a couple of hundred laps today . if I do any more I 'm going to start going really bar@@ my .", - "translated_text": "j' ai fait quelques centaines de tours aujourd' hui . si je continue , je commence \u00e0 devenir vraiment bar@@ my .", - "postprocessed_text": "Si je continue, je commence \u00e0 devenir vraiment barmy.", - "composition_time": "2018-04-29T15:41:44.540226", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:41:44.606601", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:41:46.574815", - "translation_begin": "2018-04-29T15:41:46.574884", - "translation_end": "2018-04-29T15:41:52.938009", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:41:52.938398", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:41:52.983364", - "sent_time": "2018-04-29T15:41:52.986003", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:43:29.288906" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:43:32.591196", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si j'en fait une seule de plus je vais commencer \u00e0 p\u00eater un cable.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "And I keep bumping into people swimming slowly.", - "preprocessed_text": "if I do any more I 'm going to start going really bar@@ my . and I keep bumping into people swimming slowly .", - "translated_text": "si je continue , je commence \u00e0 devenir vraiment bar@@ my . et je n' arr\u00eate pas de me cogner dans les gens qui nagent lentement .", - "postprocessed_text": "Et je n'arr\u00eate pas de me cogner dans les gens qui nagent lentement.", - "composition_time": "2018-04-29T15:41:44.540226", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:41:44.606601", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:41:46.574815", - "translation_begin": "2018-04-29T15:41:46.574884", - "translation_end": "2018-04-29T15:41:52.938009", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:41:52.938398", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:41:52.983364", - "sent_time": "2018-04-29T15:41:52.986725", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:43:43.627274" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:43:47.862603", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et je passe mon temps \u00e0 rentrer dans les gens qui nagent trop lentement.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "A little drink by the bar perhaps?", - "preprocessed_text": "and I keep bumping into people swimming slowly . a little drink by the bar perhaps ?", - "translated_text": "et je n' arr\u00eate pas de me cogner dans les gens qui nagent lentement . un petit verre au bar , peut @-@ \u00eatre ?", - "postprocessed_text": "Un petit verre au bar, peut-\u00eatre ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:43:08.866953", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:43:08.938884", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:43:11.034405", - "translation_begin": "2018-04-29T15:43:11.034537", - "translation_end": "2018-04-29T15:43:13.886616", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:43:13.886931", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:43:13.932340", - "sent_time": "2018-04-29T15:43:13.933948", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Un petit verre au bar, peut-\u00eatre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Or a lolly?", - "preprocessed_text": "a little drink by the bar perhaps ? or a lo@@ lly ?", - "translated_text": "un petit verre au bar , peut @-@ \u00eatre ? ou une sucette ?", - "postprocessed_text": "Ou une sucette ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:43:08.866953", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:43:08.938884", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:43:11.034405", - "translation_begin": "2018-04-29T15:43:11.034537", - "translation_end": "2018-04-29T15:43:13.886616", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:43:13.886931", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:43:13.932340", - "sent_time": "2018-04-29T15:43:13.935123", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:43:54.322944" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:43:57.213712", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ou une glace\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "oui plus tard peut-\u00eatre!", - "preprocessed_text": "ou une sucette ? oui plus tard peut @-@ \u00eatre !", - "translated_text": "or a sucker ? maybe later .", - "postprocessed_text": "Maybe later.", - "composition_time": "2018-04-29T15:44:33.319283", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:44:33.392494", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:44:35.920336", - "translation_begin": "2018-04-29T15:44:35.920496", - "translation_end": "2018-04-29T15:44:37.804499", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:44:37.804992", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:44:37.836744", - "sent_time": "2018-04-29T15:44:37.837885", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yeah, maybe later!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "je te regarde faire tes longueurs, on ira apr\u00e8s peut-\u00eatre", - "preprocessed_text": "oui plus tard peut @-@ \u00eatre ! je te regarde faire tes longueurs , on ira apr\u00e8s peut @-@ \u00eatre", - "translated_text": "maybe later . I 'll watch you do your laps .", - "postprocessed_text": "I'll watch you do your laps.", - "composition_time": "2018-04-29T15:44:33.319283", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:44:33.392494", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:44:35.920336", - "translation_begin": "2018-04-29T15:44:35.920496", - "translation_end": "2018-04-29T15:44:37.804499", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:44:37.804992", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:44:37.836744", - "sent_time": "2018-04-29T15:44:37.838683", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll watch you do your lengths and perhaps we\u2019ll go afterwards.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "But I don't want to do laps.", - "preprocessed_text": "I 'll watch you do your laps . but I don 't want to do laps .", - "translated_text": "je vous regarderai faire vos tours . mais je ne veux pas faire de tours .", - "postprocessed_text": "Mais je ne veux pas faire de tours.", - "composition_time": "2018-04-29T15:45:34.758118", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:45:34.822258", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:45:36.819378", - "translation_begin": "2018-04-29T15:45:36.819519", - "translation_end": "2018-04-29T15:45:45.221441", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:45:45.221802", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:45:45.265082", - "sent_time": "2018-04-29T15:45:45.265954", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:46:54.098320" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T15:46:55.810461", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais je ne veux pas faire de longueurs.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I want to build sand castles, eat lollies, go on a hike.", - "preprocessed_text": "but I don 't want to do laps . I want to build sand castles , eat lo@@ l@@ lies , go on a hike .", - "translated_text": "mais je ne veux pas faire de tours . je veux construire des ch\u00e2teaux de sable , manger des mensonges , aller faire un tour .", - "postprocessed_text": "Je veux construire des ch\u00e2teaux de sable, manger des mensonges, aller faire un tour.", - "composition_time": "2018-04-29T15:45:34.758118", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:45:34.822258", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:45:36.819378", - "translation_begin": "2018-04-29T15:45:36.819519", - "translation_end": "2018-04-29T15:45:45.221441", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:45:45.221802", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:45:45.265082", - "sent_time": "2018-04-29T15:45:45.266361", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:47:00.306067" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T15:47:05.878541", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je veux construire des ch\u00e2teaux de sable, manger des glaces, faire une randonn\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Anything but stay by the pool.", - "preprocessed_text": "I want to build sand castles , eat lo@@ l@@ lies , go on a hike . anything but stay by the pool .", - "translated_text": "je veux construire des ch\u00e2teaux de sable , manger des mensonges , aller faire un tour . tout sauf rester pr\u00e8s de la piscine .", - "postprocessed_text": "Tout sauf rester pr\u00e8s de la piscine.", - "composition_time": "2018-04-29T15:45:34.758118", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:45:34.822258", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:45:36.819378", - "translation_begin": "2018-04-29T15:45:36.819519", - "translation_end": "2018-04-29T15:45:45.221441", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:45:45.221802", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:45:45.265082", - "sent_time": "2018-04-29T15:45:45.266747", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:47:12.117497" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "N'importe quoi \u00e0 part rester au bord de la piscine.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "What do you usually do on holiday?", - "preprocessed_text": "anything but stay by the pool . what do you usually do on holiday ?", - "translated_text": "tout sauf rester pr\u00e8s de la piscine . que faites @-@ vous habituellement en vacances ?", - "postprocessed_text": "Que faites-vous habituellement en vacances ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:45:34.758118", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:45:34.822258", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:45:36.819378", - "translation_begin": "2018-04-29T15:45:36.819519", - "translation_end": "2018-04-29T15:45:45.221441", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:45:45.221802", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:45:45.265082", - "sent_time": "2018-04-29T15:45:45.267119", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:47:25.066181" - ], - [ - "medium", - "2018-04-29T15:47:37.676307" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu fais quoi d'habitude en vacances\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", - "preprocessed_text": "que faites @-@ vous habituellement en vacances ? je lis , je me repose , je vais boire un verre en terrasse ... et toi ?", - "translated_text": "what do you normally do on vacation ? I read , I rest , I go out for a drink on the terrace ... and you ?", - "postprocessed_text": "I read, I rest, I go out for a drink on the terrace... and you?", - "composition_time": "2018-04-29T15:48:05.521543", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:48:05.595972", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:48:08.215253", - "translation_begin": "2018-04-29T15:48:08.215454", - "translation_end": "2018-04-29T15:48:10.908772", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:48:10.909316", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:48:10.956251", - "sent_time": "2018-04-29T15:48:10.957306", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I read, I rest, I go have a drink outside\u2026 how about you?", - "normalised_version": "Je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "I build sand castles eat lollies and go for walks, as I said.", - "preprocessed_text": "I read , I rest , I go out for a drink on the terrace ... and you ? I build sand castles eat lo@@ l@@ lies and go for walks , as I said .", - "translated_text": "je lis , je me repose , je sors prendre un verre sur la terrasse ... et vous ? je construis des ch\u00e2teaux de sable et je vais me promener , comme je l' ai dit .", - "postprocessed_text": "Je construis des ch\u00e2teaux de sable et je vais me promener, comme je l'ai dit.", - "composition_time": "2018-04-29T15:49:00.846239", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:49:00.919672", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:49:02.941390", - "translation_begin": "2018-04-29T15:49:02.941491", - "translation_end": "2018-04-29T15:49:08.054361", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:49:08.054577", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:49:08.086569", - "sent_time": "2018-04-29T15:49:08.087500", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je construis des ch\u00e2teaux de sable, je mange des glaces et je fais des balades, comme je te l'ai dit.", - "normalised_version": "I build sand castles, eat lollies and go for walks, as I said." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Well, would you prefer to go to the bar to get a drink?", - "preprocessed_text": "I build sand castles eat lo@@ l@@ lies and go for walks , as I said . well , would you prefer to go to the bar to get a drink ?", - "translated_text": "je construis des ch\u00e2teaux de sable et je me prom\u00e8ne , comme je l' ai dit . tu pr\u00e9f\u00e8res aller boire un verre au bar ?", - "postprocessed_text": "Tu pr\u00e9f\u00e8res aller boire un verre au bar ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:49:00.846239", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:49:00.919672", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:49:02.941390", - "translation_begin": "2018-04-29T15:49:02.941491", - "translation_end": "2018-04-29T15:49:08.054361", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:49:08.054577", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:49:08.086569", - "sent_time": "2018-04-29T15:49:08.087987", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, tu pr\u00e9f\u00e9rerais aller au bar et prendre un verre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "dans 1 heure \u00e7a te va?", - "preprocessed_text": "tu pr\u00e9f\u00e8res aller boire un verre au bar ? dans 1 heure \u00e7a te va ?", - "translated_text": "would you rather have a drink at the bar ? in about an hour ?", - "postprocessed_text": "In about an hour?", - "composition_time": "2018-04-29T15:49:40.425660", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:49:40.489571", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:49:42.610198", - "translation_begin": "2018-04-29T15:49:42.610396", - "translation_end": "2018-04-29T15:49:44.248629", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:49:44.249120", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:49:44.303005", - "sent_time": "2018-04-29T15:49:44.305017", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "How about in an hour?", - "normalised_version": "Dans 1 heure \u00e7a te va?" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Or I could get you something if you really want.", - "preprocessed_text": "in about an hour ? or I could get you something if you really want .", - "translated_text": "dans environ une heure ? ou je peux t' avoir quelque chose si tu veux .", - "postprocessed_text": "Ou je peux t'avoir quelque chose si tu veux.", - "composition_time": "2018-04-29T15:50:06.718419", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:50:06.782370", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:50:09.051232", - "translation_begin": "2018-04-29T15:50:09.051328", - "translation_end": "2018-04-29T15:50:11.898438", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:50:11.898781", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:50:11.928007", - "sent_time": "2018-04-29T15:50:11.929057", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:50:49.154537" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-29T15:50:58.281188" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Sinon je peux t'apporter quelque chose si tu veux vraiment.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I just don't like staying still.", - "preprocessed_text": "or I could get you something if you really want . I just don 't like staying still .", - "translated_text": "ou je peux t' offrir quelque chose si tu veux . je n' aime pas rester immobile .", - "postprocessed_text": "Je n'aime pas rester immobile.", - "composition_time": "2018-04-29T15:50:06.718419", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:50:06.782370", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:50:09.051232", - "translation_begin": "2018-04-29T15:50:09.051328", - "translation_end": "2018-04-29T15:50:11.898438", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:50:11.898781", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:50:11.928007", - "sent_time": "2018-04-29T15:50:11.929800", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:50:37.821535" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:50:40.789461", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'aime juste pas rester \u00e0 ne rien faire.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I'll pay if you like.", - "preprocessed_text": "I just don 't like staying still . I 'll pay if you like .", - "translated_text": "je n' aime pas rester immobile . je vous paierai si vous voulez .", - "postprocessed_text": "Je vous paierai si vous voulez.", - "composition_time": "2018-04-29T15:50:16.056232", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:50:16.118792", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:50:18.096497", - "translation_begin": "2018-04-29T15:50:18.096584", - "translation_end": "2018-04-29T15:50:19.385806", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:50:19.386102", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:50:19.420612", - "sent_time": "2018-04-29T15:50:19.421721", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:50:28.395857" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:50:32.269155", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je te l'offre si tu veux.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Ah!", - "preprocessed_text": "je vous paierai si vous voulez . ah !", - "translated_text": "I 'll pay you if you want . ah !", - "postprocessed_text": "Ah!", - "composition_time": "2018-04-29T15:51:34.659180", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:51:34.724825", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:51:37.199906", - "translation_begin": "2018-04-29T15:51:37.200110", - "translation_end": "2018-04-29T15:51:39.029877", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:51:39.030199", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:51:39.065050", - "sent_time": "2018-04-29T15:51:39.066286", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux bien aller nous chercher des boissons?", - "preprocessed_text": "ah ! tu veux bien aller nous chercher des boissons ?", - "translated_text": "ah ! will you get us some drinks ?", - "postprocessed_text": "Will you get us some drinks?", - "composition_time": "2018-04-29T15:51:34.659180", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:51:34.724825", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:51:37.199906", - "translation_begin": "2018-04-29T15:51:37.200110", - "translation_end": "2018-04-29T15:51:39.029877", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:51:39.030199", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:51:39.065050", - "sent_time": "2018-04-29T15:51:39.067231", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you up for fetching us some drinks?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, anything to get away from this poolside for five minutes.", - "preprocessed_text": "will you get us some drinks ? yes , anything to get away from this pool@@ side for five minutes .", - "translated_text": "tu nous apportes \u00e0 boire ? oui , n' importe quoi pour m' \u00e9loigner de cette piscine pendant cinq minutes .", - "postprocessed_text": "Oui, n'importe quoi pour m'\u00e9loigner de cette piscine pendant cinq minutes.", - "composition_time": "2018-04-29T15:52:26.207008", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:52:26.272975", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:52:28.543517", - "translation_begin": "2018-04-29T15:52:28.543607", - "translation_end": "2018-04-29T15:52:33.383387", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:52:33.383820", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:52:33.419937", - "sent_time": "2018-04-29T15:52:33.421074", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je suis pr\u00eate \u00e0 tout pour m'\u00e9loigner cinq minutes du bord de la piscine.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "What do you want?", - "preprocessed_text": "yes , anything to get away from this pool@@ side for five minutes . what do you want ?", - "translated_text": "oui , n' importe quoi pour s' \u00e9loigner de cette piscine pendant cinq minutes . qu' est @-@ ce que tu veux ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu veux ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:52:26.207008", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:52:26.272975", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:52:28.543517", - "translation_begin": "2018-04-29T15:52:28.543607", - "translation_end": "2018-04-29T15:52:33.383387", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:52:33.383820", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:52:33.419937", - "sent_time": "2018-04-29T15:52:33.421850", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu veux\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I'm pretty sure they have just about everything here.", - "preprocessed_text": "what do you want ? I 'm pretty sure they have just about everything here .", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que tu veux ? je suis s\u00fbr qu' il y a tout ce qu' il faut ici .", - "postprocessed_text": "Je suis s\u00fbr qu'il y a tout ce qu'il faut ici.", - "composition_time": "2018-04-29T15:52:26.207008", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:52:26.272975", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:52:28.543517", - "translation_begin": "2018-04-29T15:52:28.543607", - "translation_end": "2018-04-29T15:52:33.383387", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:52:33.383820", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:52:33.419937", - "sent_time": "2018-04-29T15:52:33.422624", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:52:47.843895" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:52:49.335504", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis quasiment s\u00fbre qu'ils doivent avoir \u00e0 peu pr\u00e8s tout ici.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Prends moi un caf\u00e9 allong\u00e9 s'il-te-plait!", - "preprocessed_text": "je suis s\u00fbr qu' il y a tout ce qu' il faut ici . prends moi un caf\u00e9 allong\u00e9 s' il @-@ te @-@ plait !", - "translated_text": "I 'm sure there 's everything you need here . get me a coffee , please !", - "postprocessed_text": "Get me a coffee, please!", - "composition_time": "2018-04-29T15:54:05.407871", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:54:05.474076", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:54:07.772193", - "translation_begin": "2018-04-29T15:54:07.772349", - "translation_end": "2018-04-29T15:54:13.605070", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:54:13.605445", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:54:13.651089", - "sent_time": "2018-04-29T15:54:13.652797", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Get me a coffee please!", - "normalised_version": "Prends-moi un caf\u00e9 allong\u00e9 s\u2019il te pla\u00eet!" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Si tu veux tu peux aussi faire un tour avec le chien.", - "preprocessed_text": "prends moi un caf\u00e9 allong\u00e9 s' il @-@ te @-@ plait ! si tu veux tu peux aussi faire un tour avec le chien .", - "translated_text": "get me a coffee , please ! if you want , you can take a ride with the dog , too .", - "postprocessed_text": "If you want, you can take a ride with the dog, too.", - "composition_time": "2018-04-29T15:54:05.407871", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:54:05.474076", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:54:07.772193", - "translation_begin": "2018-04-29T15:54:07.772349", - "translation_end": "2018-04-29T15:54:13.605070", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:54:13.605445", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:54:13.651089", - "sent_time": "2018-04-29T15:54:13.653943", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T15:54:32.007187" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "If you want, you could go for a stroll with the dog too.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a lui d\u00e9gourdira les pattes et \u00e7a lui fera plaisir.", - "preprocessed_text": "si tu veux tu peux aussi faire un tour avec le chien . \u00e7a lui d\u00e9gour@@ dira les pattes et \u00e7a lui fera plaisir .", - "translated_text": "if you want , you can take a ride with the dog , too . it 'll make him feel better , and it 'll make him happy .", - "postprocessed_text": "It'll make him feel better, and it'll make him happy.", - "composition_time": "2018-04-29T15:54:05.407871", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:54:05.474076", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:54:07.772193", - "translation_begin": "2018-04-29T15:54:07.772349", - "translation_end": "2018-04-29T15:54:13.605070", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:54:13.605445", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:54:13.651089", - "sent_time": "2018-04-29T15:54:13.655097", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "He can stretch his legs - he\u2019d like that.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "True.", - "preprocessed_text": "it 'll make him feel better , and it 'll make him happy . true .", - "translated_text": "il se sentira mieux , et \u00e7a le rendra heureux . c' est vrai .", - "postprocessed_text": "C'est vrai.", - "composition_time": "2018-04-29T15:56:07.418686", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:07.492009", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:56:09.958442", - "translation_begin": "2018-04-29T15:56:09.958565", - "translation_end": "2018-04-29T15:56:15.478652", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:15.479086", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:56:15.515538", - "sent_time": "2018-04-29T15:56:15.517594", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est vrai.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "He looks a bit bored too.", - "preprocessed_text": "true . he looks a bit bored too .", - "translated_text": "c' est vrai . il a l' air un peu fatigu\u00e9 aussi .", - "postprocessed_text": "Il a l'air un peu fatigu\u00e9 aussi.", - "composition_time": "2018-04-29T15:56:07.418686", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:07.492009", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:56:09.958442", - "translation_begin": "2018-04-29T15:56:09.958565", - "translation_end": "2018-04-29T15:56:15.478652", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:15.479086", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:56:15.515538", - "sent_time": "2018-04-29T15:56:15.519105", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Il a l'air de s'ennuyer un peu, lui aussi.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "One coffee coming up!", - "preprocessed_text": "he looks a bit bored too . one coffee coming up !", - "translated_text": "il a l' air un peu fatigu\u00e9 aussi . un caf\u00e9 \u00e0 venir !", - "postprocessed_text": "Un caf\u00e9 \u00e0 venir !", - "composition_time": "2018-04-29T15:56:07.418686", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:07.492009", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:56:09.958442", - "translation_begin": "2018-04-29T15:56:09.958565", - "translation_end": "2018-04-29T15:56:15.478652", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:15.479086", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:56:15.515538", - "sent_time": "2018-04-29T15:56:15.520599", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Un caf\u00e9 \u00e0 suivre.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "Sugar?", - "preprocessed_text": "one coffee coming up ! sugar ?", - "translated_text": "un caf\u00e9 ! du sucre ?", - "postprocessed_text": "Du sucre ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:56:07.418686", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:07.492009", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:56:09.958442", - "translation_begin": "2018-04-29T15:56:09.958565", - "translation_end": "2018-04-29T15:56:15.478652", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:15.479086", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:56:15.515538", - "sent_time": "2018-04-29T15:56:15.522021", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Sucre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "Milk...?", - "preprocessed_text": "sugar ? milk ... ?", - "translated_text": "du sucre ? du lait ?", - "postprocessed_text": "Du lait ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:56:07.418686", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:07.492009", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:56:09.958442", - "translation_begin": "2018-04-29T15:56:09.958565", - "translation_end": "2018-04-29T15:56:15.478652", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:15.479086", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:56:15.515538", - "sent_time": "2018-04-29T15:56:15.523473", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Lait\u2026?", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "Un caf\u00e9 allong\u00e9 avec du sucre, merci.", - "preprocessed_text": "du lait ? un caf\u00e9 allong\u00e9 avec du sucre , merci .", - "translated_text": "milk ? a coffee with sugar , thank you .", - "postprocessed_text": "A coffee with sugar, thank you.", - "composition_time": "2018-04-29T15:56:57.520430", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:57.582519", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:56:59.574695", - "translation_begin": "2018-04-29T15:56:59.574804", - "translation_end": "2018-04-29T15:57:02.137537", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:57:02.137956", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:57:02.188058", - "sent_time": "2018-04-29T15:57:02.189815", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Americano with sugar please.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Propose \u00e0 ma m\u00e8re aussi de lui prendre quelque chose!", - "preprocessed_text": "un caf\u00e9 allong\u00e9 avec du sucre , merci . propose \u00e0 ma m\u00e8re aussi de lui prendre quelque chose !", - "translated_text": "a coffee with sugar , thank you . ask my mother to get something for her too !", - "postprocessed_text": "Ask my mother to get something for her too!", - "composition_time": "2018-04-29T15:56:57.520430", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:56:57.582519", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:56:59.574695", - "translation_begin": "2018-04-29T15:56:59.574804", - "translation_end": "2018-04-29T15:57:02.137537", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:57:02.137956", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:57:02.188058", - "sent_time": "2018-04-29T15:57:02.191076", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ask my mother if you can get her something too!", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, one coffee, two vodka shots and a Martini coming up!", - "preprocessed_text": "ask my mother to get something for her too ! OK , one coffee , two vodka shots and a Martini coming up !", - "translated_text": "demande \u00e0 ma m\u00e8re de prendre quelque chose pour elle aussi ! ok , un caf\u00e9 , deux verres de vodka et un Martini qui arrive !", - "postprocessed_text": "Ok, un caf\u00e9, deux verres de vodka et un Martini qui arrive !", - "composition_time": "2018-04-29T15:58:04.454226", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:58:04.525219", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:58:06.872375", - "translation_begin": "2018-04-29T15:58:06.872464", - "translation_end": "2018-04-29T15:58:10.534078", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:58:10.534486", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:58:10.568405", - "sent_time": "2018-04-29T15:58:10.569532", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "OK, je vais chercher un caf\u00e9, deux shots de vodka et un Martini.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "english", - "original_text": "I'll be back in a minute.", - "preprocessed_text": "OK , one coffee , two vodka shots and a Martini coming up ! I 'll be back in a minute .", - "translated_text": "ok , un caf\u00e9 , deux verres de vodka et un Martini qui arrive ! je reviens dans une minute .", - "postprocessed_text": "Je reviens dans une minute.", - "composition_time": "2018-04-29T15:58:04.454226", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:58:04.525219", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:58:06.872375", - "translation_begin": "2018-04-29T15:58:06.872464", - "translation_end": "2018-04-29T15:58:10.534078", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:58:10.534486", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:58:10.568405", - "sent_time": "2018-04-29T15:58:10.570289", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je reviens dans une minute.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "would_use": false, - "style": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "poor", - "timestamp": "2018-04-29T16:01:09.247102", - "meaning": "average", - "particular_problems": "c'est plut\u00f4t la coh\u00e9rence des r\u00e9ponses", - "verbatim_quality": "", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-04-29T15:58:40.246641", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "", - "verbatim_quality": "", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T19-27-00.612338_french_english_16_6": { - "start_time": "2018-05-08T19:27:00.612338", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne suis pas s\u00fbr que ces canards vont aimer notre vieux pain", - "preprocessed_text": " je ne suis pas s\u00fbr que ces canards vont aimer notre vieux pain", - "translated_text": "bree@@ zes I 'm not sure those ducks will love our old bread", - "postprocessed_text": "I'm not sure those ducks will love our old bread", - "composition_time": "2018-05-08T19:28:00.507423", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:00.554988", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:28:02.982041", - "translation_begin": "2018-05-08T19:28:02.982118", - "translation_end": "2018-05-08T19:28:04.058474", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:04.058700", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:28:04.095853", - "sent_time": "2018-05-08T19:28:04.096922", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:29:36.250558" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not sure these ducks are going to like our old bread.", - "normalised_version": "Je ne suis pas s\u00fbr que ces canards vont aimer notre vieux pain." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "It should soften quite quickly in the water.", - "preprocessed_text": "I 'm not sure those ducks will love our old bread it should soften quite quickly in the water .", - "translated_text": "je ne suis pas s\u00fbr que ces canards aimeront notre vieux pain . il devrait s' ramol@@ lir assez vite dans l' eau .", - "postprocessed_text": "Il devrait s'ramollir assez vite dans l'eau.", - "composition_time": "2018-05-08T19:28:57.000047", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:57.054253", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:28:59.684850", - "translation_begin": "2018-05-08T19:28:59.684913", - "translation_end": "2018-05-08T19:29:05.273048", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:05.273296", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:29:05.312851", - "sent_time": "2018-05-08T19:29:05.313844", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-08T19:29:18.112176", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:29:12.168747" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Il devrait se ramollir rapidement dans l\u2019eau.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Although I do hear bread isn't very good for ducks.", - "preprocessed_text": "it should soften quite quickly in the water . although I do hear bread isn 't very good for ducks .", - "translated_text": "il devrait ramol@@ lir vite dans l' eau . bien que j' entende que le pain n' est pas tr\u00e8s bon pour les canards .", - "postprocessed_text": "Bien que j'entende que le pain n'est pas tr\u00e8s bon pour les canards.", - "composition_time": "2018-05-08T19:28:57.000047", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:57.054253", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:28:59.684850", - "translation_begin": "2018-05-08T19:28:59.684913", - "translation_end": "2018-05-08T19:29:05.273048", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:05.273296", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:29:05.312851", - "sent_time": "2018-05-08T19:29:05.314307", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:29:27.387224", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:29:25.459761" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Mais j\u2019ai entendu dire que le pain n\u2019est pas tr\u00e8s bon pour les canards.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "They like peas apparently.", - "preprocessed_text": "although I do hear bread isn 't very good for ducks . they like peas apparently .", - "translated_text": "bien que j' entende que le pain n' est pas tr\u00e8s bon pour les canards . ils aiment les petits pois apparemment .", - "postprocessed_text": "Ils aiment les petits pois apparemment.", - "composition_time": "2018-05-08T19:28:57.000047", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:57.054253", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:28:59.684850", - "translation_begin": "2018-05-08T19:28:59.684913", - "translation_end": "2018-05-08T19:29:05.273048", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:05.273296", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:29:05.312851", - "sent_time": "2018-05-08T19:29:05.314691", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:30:46.556071", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:30:44.283090" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Ils aiment les petits pois apparemment.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Ah bon, ils n'aiment pas le pain ?", - "preprocessed_text": "ils aiment les petits pois apparemment . ah bon , ils n' aiment pas le pain ?", - "translated_text": "they like peas , apparently . they don 't like bread ?", - "postprocessed_text": "They don't like bread?", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:37.982423", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:38.028678", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:40.175185", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:40.175251", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:44.233533", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:44.233768", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:44.276439", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:44.277672", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:40.243072" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh right, they don\u2019t like bread?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est ce que tu as apport\u00e9 pour eux ?", - "preprocessed_text": "ah bon , ils n' aiment pas le pain ? qu' est ce que tu as apport\u00e9 pour eux ?", - "translated_text": "they don 't like bread ? what did you bring for them ?", - "postprocessed_text": "What did you bring for them?", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:37.982423", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:38.028678", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:40.175185", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:40.175251", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:44.233533", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:44.233768", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:44.276439", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:44.278148", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:42.793523" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What did you bring them?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Pas des petits pois quand m\u00eame !", - "preprocessed_text": "qu' est ce que tu as apport\u00e9 pour eux ? pas des petits pois quand m\u00eame !", - "translated_text": "what did you bring for them ? not peas anyway !", - "postprocessed_text": "Not peas anyway!", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:37.982423", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:38.028678", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:40.175185", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:40.175251", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:44.233533", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:44.233768", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:44.276439", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:44.278565", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:44.732076" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Not peas, did you?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'y aurai jamais pens\u00e9", - "preprocessed_text": "pas des petits pois quand m\u00eame ! je n' y aurai jamais pens\u00e9", - "translated_text": "not peas anyway ! I never thought about it .", - "postprocessed_text": "I never thought about it.", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:37.982423", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:38.028678", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:40.175185", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:40.175251", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:44.233533", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:44.233768", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:44.276439", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:44.279027", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:45.846800" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I would never have thought of that.", - "normalised_version": "Je n'y aurai jamais pens\u00e9." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Peas and green vegetables are better for them.", - "preprocessed_text": "I never thought about it . peas and green vegetables are better for them .", - "translated_text": "je n' y ai jamais pens\u00e9 . les petits pois et les l\u00e9gumes verts sont mieux pour eux .", - "postprocessed_text": "Les petits pois et les l\u00e9gumes verts sont mieux pour eux.", - "composition_time": "2018-05-08T19:32:29.790237", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:32:29.852313", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:32:31.987696", - "translation_begin": "2018-05-08T19:32:31.987780", - "translation_end": "2018-05-08T19:32:38.295780", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:32:38.296083", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:32:38.341088", - "sent_time": "2018-05-08T19:32:38.342505", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:32:49.780862" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Les petits pois et les l\u00e9gumes verts sont meilleurs pour eux.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I think the bread sinks and creates a messy pond - so I hear anyway.", - "preprocessed_text": "peas and green vegetables are better for them . I think the bread sinks and creates a messy pond - so I hear anyway .", - "translated_text": "les petits pois et les l\u00e9gumes verts sont mieux pour eux . je pense que le pain coule et cr\u00e9e une mare sale , alors j' en ai entendu parler .", - "postprocessed_text": "Je pense que le pain coule et cr\u00e9e une mare sale, alors j'en ai entendu parler.", - "composition_time": "2018-05-08T19:32:29.790237", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:32:29.852313", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:32:31.987696", - "translation_begin": "2018-05-08T19:32:31.987780", - "translation_end": "2018-05-08T19:32:38.295780", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:32:38.296083", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:32:38.341088", - "sent_time": "2018-05-08T19:32:38.343100", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:33:01.419828", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T19:33:02.847151", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:33:04.457849", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:32:53.942750" - ], - [ - "poor", - "2018-05-08T19:33:06.259461" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "style", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je pense que le pain coule et salit la mare \u2014 c\u2019est ce que j\u2019ai entendu dire en tout cas.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "There are signs up saying not to give them bread.", - "preprocessed_text": "I think the bread sinks and creates a messy pond - so I hear anyway . there are signs up saying not to give them bread .", - "translated_text": "je pense que le pain coule et cr\u00e9e une mare sale , alors j' en ai entendu parler . il y a des signes qui disent de ne pas leur donner du pain .", - "postprocessed_text": "Il y a des signes qui disent de ne pas leur donner du pain.", - "composition_time": "2018-05-08T19:32:29.790237", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:32:29.852313", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:32:31.987696", - "translation_begin": "2018-05-08T19:32:31.987780", - "translation_end": "2018-05-08T19:32:38.295780", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:32:38.296083", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:32:38.341088", - "sent_time": "2018-05-08T19:32:38.343679", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:33:12.966062", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:33:10.666778" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Il y a des panneaux qui demandant de ne pas leur donner de pain.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I love coming here though as it's very peaceful.", - "preprocessed_text": "there are signs up saying not to give them bread . I love coming here though as it 's very peaceful .", - "translated_text": "il y a des signes qui disent de ne pas leur donner du pain . j' aime venir ici m\u00eame si c' est tr\u00e8s paisible .", - "postprocessed_text": "J'aime venir ici m\u00eame si c'est tr\u00e8s paisible.", - "composition_time": "2018-05-08T19:33:38.709165", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:38.755910", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:33:40.854507", - "translation_begin": "2018-05-08T19:33:40.854562", - "translation_end": "2018-05-08T19:33:44.209306", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:44.209553", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:33:44.260727", - "sent_time": "2018-05-08T19:33:44.261868", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:34:01.545837", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:33:49.472724" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T19:33:58.185763" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019aime venir ici en tout cas car c\u2019est tr\u00e8s paisible.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Watching the ducks is very soothing.", - "preprocessed_text": "I love coming here though as it 's very peaceful . watching the ducks is very soothing .", - "translated_text": "j' aime venir ici m\u00eame si c' est tr\u00e8s paisible . regarder les canards est tr\u00e8s apaisant .", - "postprocessed_text": "Regarder les canards est tr\u00e8s apaisant.", - "composition_time": "2018-05-08T19:33:38.709165", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:38.755910", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:33:40.854507", - "translation_begin": "2018-05-08T19:33:40.854562", - "translation_end": "2018-05-08T19:33:44.209306", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:44.209553", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:33:44.260727", - "sent_time": "2018-05-08T19:33:44.262307", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:34:04.129057" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Regarder les canards est tr\u00e8s apaisant.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Ah tr\u00e8s bien, je ne donne plus de pain.", - "preprocessed_text": "regarder les canards est tr\u00e8s apaisant . ah tr\u00e8s bien , je ne donne plus de pain .", - "translated_text": "watching the ducks are very soothing . well , I 'm not giving any more bread .", - "postprocessed_text": "Well, I'm not giving any more bread.", - "composition_time": "2018-05-08T19:35:07.666915", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:35:07.715054", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:35:10.043213", - "translation_begin": "2018-05-08T19:35:10.043302", - "translation_end": "2018-05-08T19:35:14.939157", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:35:14.939370", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:35:14.983571", - "sent_time": "2018-05-08T19:35:14.984558", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:36:33.421916", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "missing a word ' them'", - "2018-05-08T19:36:46.463840", - "2018-05-08T19:36:46.463840" - ] - ], - "verbatim": "missing a word ' them'", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:36:27.923624" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Oh very well then, I won\u2019t given them any more bread.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, j'aime beaucoup aussi cet \u00e9tang avec les canards et les cygnes.", - "preprocessed_text": "ah tr\u00e8s bien , je ne donne plus de pain . oui , j' aime beaucoup aussi cet \u00e9tang avec les canards et les cygnes .", - "translated_text": "well , I don 't give any more bread . yes , I also like this pond with the ducks and the swans .", - "postprocessed_text": "Yes, I also like this pond with the ducks and the swans.", - "composition_time": "2018-05-08T19:35:07.666915", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:35:07.715054", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:35:10.043213", - "translation_begin": "2018-05-08T19:35:10.043302", - "translation_end": "2018-05-08T19:35:14.939157", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:35:14.939370", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:35:14.983571", - "sent_time": "2018-05-08T19:35:14.985022", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:36:53.258259" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I also really like this pond with its ducks and swans.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Tu viens souvent te d\u00e9tendre ici ?", - "preprocessed_text": "oui , j' aime beaucoup aussi cet \u00e9tang avec les canards et les cygnes . tu viens souvent te d\u00e9tendre ici ?", - "translated_text": "yes , I also like this pond with the ducks and the swans . do you come here often to relax ?", - "postprocessed_text": "Do you come here often to relax?", - "composition_time": "2018-05-08T19:35:07.666915", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:35:07.715054", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:35:10.043213", - "translation_begin": "2018-05-08T19:35:10.043302", - "translation_end": "2018-05-08T19:35:14.939157", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:35:14.939370", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:35:14.983571", - "sent_time": "2018-05-08T19:35:14.985522", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:36:58.207231" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you often come to relax here?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I work from home, so it's nice to go out for a few hours otherwise I don't see anyone all day.", - "preprocessed_text": "do you come here often to relax ? I work from home , so it 's nice to go out for a few hours otherwise I don 't see anyone all day .", - "translated_text": "vous venez ici souvent pour vous relaxer ? je travaille de chez moi , donc c' est bien de sortir quelques heures sinon je ne vois personne de la journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Je travaille de chez moi, donc c'est bien de sortir quelques heures sinon je ne vois personne de la journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-08T19:36:04.786695", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:36:04.832729", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:36:06.893419", - "translation_begin": "2018-05-08T19:36:06.893475", - "translation_end": "2018-05-08T19:36:09.282846", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:36:09.283095", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:36:09.340170", - "sent_time": "2018-05-08T19:36:09.341529", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:36:24.242056" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je travaille de chez moi, donc c\u2019est agr\u00e9able de sortir pour quelques heures sinon je ne vois personne de la journ\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "What about you?", - "preprocessed_text": "I work from home , so it 's nice to go out for a few hours otherwise I don 't see anyone all day . what about you ?", - "translated_text": "je travaille de chez moi , donc c' est bien de sortir quelques heures sinon je ne vois personne de la journ\u00e9e . et toi ?", - "postprocessed_text": "Et toi ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:36:12.544583", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:36:12.592139", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:36:14.758932", - "translation_begin": "2018-05-08T19:36:14.758988", - "translation_end": "2018-05-08T19:36:16.705303", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:36:16.705539", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:36:16.745511", - "sent_time": "2018-05-08T19:36:16.746049", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:36:26.758994" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et vous ?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je viens souvent ici lire.", - "preprocessed_text": "et toi ? je viens souvent ici lire .", - "translated_text": "and you ? I come here often to read .", - "postprocessed_text": "I come here often to read.", - "composition_time": "2018-05-08T19:37:41.318678", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:37:41.392204", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:37:43.571262", - "translation_begin": "2018-05-08T19:37:43.571350", - "translation_end": "2018-05-08T19:37:46.221832", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:37:46.222060", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:37:46.262170", - "sent_time": "2018-05-08T19:37:46.263170", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:39:07.023965" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I often come to read here.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Regarder les canards, les jolies filles aussi.... Que fais-tu comme travail chez toi ?", - "preprocessed_text": "je viens souvent ici lire . regarder les canards , les jolies filles aussi .... Que fais @-@ tu comme travail chez toi ?", - "translated_text": "I come here often to read . look at the ducks , pretty girls too ... what do you do for work ?", - "postprocessed_text": "Look at the ducks, pretty girls too... what do you do for work?", - "composition_time": "2018-05-08T19:37:41.318678", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:37:41.392204", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:37:43.571262", - "translation_begin": "2018-05-08T19:37:43.571350", - "translation_end": "2018-05-08T19:37:46.221832", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:37:46.222060", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:37:46.262170", - "sent_time": "2018-05-08T19:37:46.263607", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:39:09.913078" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "To look at the ducks, pretty girls too\u2026 What kind of work do you do from home?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I'm a writer.", - "preprocessed_text": "look at the ducks , pretty girls too ... what do you do for work ? I 'm a writer .", - "translated_text": "regardez les canards , les jolies filles aussi ... que faites @-@ vous pour le travail ? je suis \u00e9crivain .", - "postprocessed_text": "Je suis \u00e9crivain.", - "composition_time": "2018-05-08T19:38:30.497221", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:38:30.551564", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:38:32.810569", - "translation_begin": "2018-05-08T19:38:32.810660", - "translation_end": "2018-05-08T19:38:35.737949", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:38:35.738158", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:38:35.774635", - "sent_time": "2018-05-08T19:38:35.775552", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:39:00.188010", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:38:50.906747" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T19:38:55.701516" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Je suis \u00e9crivain.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I'm writing a book about cats at the moment.", - "preprocessed_text": "I 'm a writer . I 'm writing a book about cats at the moment .", - "translated_text": "je suis \u00e9crivain . j' \u00e9cris un livre sur les chats en ce moment .", - "postprocessed_text": "J'\u00e9cris un livre sur les chats en ce moment.", - "composition_time": "2018-05-08T19:38:30.497221", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:38:30.551564", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:38:32.810569", - "translation_begin": "2018-05-08T19:38:32.810660", - "translation_end": "2018-05-08T19:38:35.737949", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:38:35.738158", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:38:35.774635", - "sent_time": "2018-05-08T19:38:35.775994", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:38:52.742898" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019\u00e9cris un livre sur les chats en ce moment.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "What do you do?", - "preprocessed_text": "I 'm writing a book about cats at the moment . what do you do ?", - "translated_text": "j' \u00e9cris un livre sur les chats en ce moment . qu' est @-@ ce que tu fais ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu fais ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:38:40.299153", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:38:40.347771", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:38:42.405335", - "translation_begin": "2018-05-08T19:38:42.405424", - "translation_end": "2018-05-08T19:38:43.746936", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:38:43.747139", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:38:43.785143", - "sent_time": "2018-05-08T19:38:43.785776", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:39:09.526855" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que vous faites ?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Sur les chats ?", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que tu fais ? sur les chats ?", - "translated_text": "what are you doing ? on cats ?", - "postprocessed_text": "On cats?", - "composition_time": "2018-05-08T19:41:07.563474", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:41:07.609477", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:41:09.784820", - "translation_begin": "2018-05-08T19:41:09.784910", - "translation_end": "2018-05-08T19:41:13.778163", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:41:13.778378", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:41:13.819677", - "sent_time": "2018-05-08T19:41:13.820632", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:45:11.309763" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "About cats?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "J'adore les animaux mais je suis malheureusement allergique aux polis des b\u00eates.", - "preprocessed_text": "sur les chats ? j' adore les animaux mais je suis malheureusement allergique aux polis des b\u00eates .", - "translated_text": "on cats ? I love animals , but I 'm allergic to polite animals .", - "postprocessed_text": "I love animals, but I'm allergic to polite animals.", - "composition_time": "2018-05-08T19:41:07.563474", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:41:07.609477", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:41:09.784820", - "translation_begin": "2018-05-08T19:41:09.784910", - "translation_end": "2018-05-08T19:41:13.778163", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:41:13.778378", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:41:13.819677", - "sent_time": "2018-05-08T19:41:13.821056", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:45:18.573789", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "polite?", - "2018-05-08T19:45:25.641073", - "2018-05-08T19:45:25.641073" - ] - ], - "verbatim": "polite?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:45:14.768199" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I love animals, but unfortunately I\u2019m allergic to animal hair.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Sinon, je suis musicien dans un ensemble de jazz.", - "preprocessed_text": "j' adore les animaux mais je suis malheureusement allergique aux polis des b\u00eates . sinon , je suis musicien dans un ensemble de jazz .", - "translated_text": "I love animals , but I 'm allergic to animals . otherwise , I 'm a jazz musician .", - "postprocessed_text": "Otherwise, I'm a jazz musician.", - "composition_time": "2018-05-08T19:41:07.563474", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:41:07.609477", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:41:09.784820", - "translation_begin": "2018-05-08T19:41:09.784910", - "translation_end": "2018-05-08T19:41:13.778163", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:41:13.778378", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:41:13.819677", - "sent_time": "2018-05-08T19:41:13.821478", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:45:51.176326" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Other than that, I\u2019m a musician in a jazz group.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, I love all kinds of animals too, but as I live in an apartment, it would be cruel to own one as they wouldn't have access to the outdoors.", - "preprocessed_text": "otherwise , I 'm a jazz musician . yes , I love all kinds of animals too , but as I live in an apartment , it would be cruel to own one as they wouldn 't have access to the outdoors .", - "translated_text": "sinon , je suis un musicien de jazz . oui , j' aime aussi toutes sortes d' animaux , mais quand je vis dans un appartement , il serait cruel d' en poss\u00e9der un comme ils n' auraient pas acc\u00e8s \u00e0 l' ext\u00e9rieur .", - "postprocessed_text": "Oui, j'aime aussi toutes sortes d'animaux, mais quand je vis dans un appartement, il serait cruel d'en poss\u00e9der un comme ils n'auraient pas acc\u00e8s \u00e0 l'ext\u00e9rieur.", - "composition_time": "2018-05-08T19:42:32.642073", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:32.689762", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:42:34.953077", - "translation_begin": "2018-05-08T19:42:34.953158", - "translation_end": "2018-05-08T19:42:38.369975", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:38.370212", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:42:38.409275", - "sent_time": "2018-05-08T19:42:38.410372", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:42:55.030172" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, moi aussi j\u2019aime tous les animaux, mais comme j\u2019habite dans un appartement, ce serait cruel d\u2019en avoir un car il ne pourrait pas sortir dehors.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Ah jazz musician.", - "preprocessed_text": "yes , I love all kinds of animals too , but as I live in an apartment , it would be cruel to own one as they wouldn 't have access to the outdoors . ah jazz musician .", - "translated_text": "oui , j' aime aussi toutes sortes d' animaux , mais quand je vis dans un appartement , il serait cruel d' en poss\u00e9der un comme ils n' auraient pas acc\u00e8s \u00e0 l' ext\u00e9rieur . un musicien de jazz .", - "postprocessed_text": "Un musicien de jazz.", - "composition_time": "2018-05-08T19:42:50.860378", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:50.910152", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:42:53.134868", - "translation_begin": "2018-05-08T19:42:53.134951", - "translation_end": "2018-05-08T19:42:57.271346", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:57.271549", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:42:57.307360", - "sent_time": "2018-05-08T19:42:57.308328", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:43:01.100552" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah, musicien de jazz.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "What instrument/s do you play?", - "preprocessed_text": "ah jazz musician . what instrument / s do you play ?", - "translated_text": "un musicien de jazz . de quel instrument tu joues ?", - "postprocessed_text": "De quel instrument tu joues ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:42:50.860378", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:50.910152", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:42:53.134868", - "translation_begin": "2018-05-08T19:42:53.134951", - "translation_end": "2018-05-08T19:42:57.271346", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:57.271549", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:42:57.307360", - "sent_time": "2018-05-08T19:42:57.308795", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:43:04.444058" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "De quel(s) instrument(s) jouez-vous ?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Je joue du saxophone.", - "preprocessed_text": "de quel instrument tu joues ? je joue du saxophone .", - "translated_text": "what instrument do you play ? I play the saxophone .", - "postprocessed_text": "I play the saxophone.", - "composition_time": "2018-05-08T19:43:54.321485", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:54.371093", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:43:56.598140", - "translation_begin": "2018-05-08T19:43:56.598219", - "translation_end": "2018-05-08T19:44:00.171123", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:44:00.171339", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:44:00.209275", - "sent_time": "2018-05-08T19:44:00.210274", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:46:42.894356" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I play the saxophone.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je trouve que c'est un instrument avec un son merveilleux.", - "preprocessed_text": "je joue du saxophone . je trouve que c' est un instrument avec un son merveilleux .", - "translated_text": "I play the saxophone . I think it 's an instrument with a wonderful sound .", - "postprocessed_text": "I think it's an instrument with a wonderful sound.", - "composition_time": "2018-05-08T19:43:54.321485", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:54.371093", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:43:56.598140", - "translation_begin": "2018-05-08T19:43:56.598219", - "translation_end": "2018-05-08T19:44:00.171123", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:44:00.171339", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:44:00.209275", - "sent_time": "2018-05-08T19:44:00.210745", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:47:10.971557" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I find it\u2019s an instrument with a fabulous sound.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "parfois de la trompette", - "preprocessed_text": "je trouve que c' est un instrument avec un son merveilleux . parfois de la trompette", - "translated_text": "I think it 's an instrument with a wonderful sound . sometimes the trumpet .", - "postprocessed_text": "Sometimes the trumpet.", - "composition_time": "2018-05-08T19:43:54.321485", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:54.371093", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:43:56.598140", - "translation_begin": "2018-05-08T19:43:56.598219", - "translation_end": "2018-05-08T19:44:00.171123", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:44:00.171339", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:44:00.209275", - "sent_time": "2018-05-08T19:44:00.211125", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:47:12.129702" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Sometimes the trumpet.", - "normalised_version": "Parfois de la trompette." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "I have to go, but where do you play?", - "preprocessed_text": "sometimes the trumpet . I have to go , but where do you play ?", - "translated_text": "parfois la trompette . je dois y aller , mais o\u00f9 jouez @-@ vous ?", - "postprocessed_text": "Je dois y aller, mais o\u00f9 jouez-vous ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:44:53.457393", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:44:53.508785", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:44:55.645592", - "translation_begin": "2018-05-08T19:44:55.645672", - "translation_end": "2018-05-08T19:44:58.720432", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:44:58.720651", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:44:58.756793", - "sent_time": "2018-05-08T19:44:58.757795", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:45:58.899116", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:45:55.550935" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Je dois y aller, mai o\u00f9 jouez-vous ?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe I could come along to hear you play.", - "preprocessed_text": "I have to go , but where do you play ? maybe I could come along to hear you play .", - "translated_text": "je dois y aller , mais o\u00f9 jouez @-@ vous ? peut @-@ \u00eatre que je pourrais venir pour vous entendre jouer .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que je pourrais venir pour vous entendre jouer.", - "composition_time": "2018-05-08T19:44:53.457393", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:44:53.508785", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:44:55.645592", - "translation_begin": "2018-05-08T19:44:55.645672", - "translation_end": "2018-05-08T19:44:58.720432", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:44:58.720651", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:44:58.756793", - "sent_time": "2018-05-08T19:44:58.758220", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:46:01.361907" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre que je pourrais venir vous voir jouer.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e9re.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que je pourrais venir pour vous entendre jouer . j' esp\u00e9re .", - "translated_text": "maybe I could come and hear you play . I hope so .", - "postprocessed_text": "I hope so.", - "composition_time": "2018-05-08T19:45:48.357040", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:48.415572", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:45:50.695981", - "translation_begin": "2018-05-08T19:45:50.696042", - "translation_end": "2018-05-08T19:45:53.483598", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:53.483801", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:45:53.521378", - "sent_time": "2018-05-08T19:45:53.522336", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:47:33.828998" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I hope so.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Donne moi ton mail, je t'enverrai la publicit\u00e9 pour notre prochain concert", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e9re . donne moi ton mail , je t' enverrai la publicit\u00e9 pour notre prochain concert", - "translated_text": "I hope so . give me your e @-@ mail , I 'll send you the ad for our next gig .", - "postprocessed_text": "Give me your e-mail, I'll send you the ad for our next gig.", - "composition_time": "2018-05-08T19:45:48.357040", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:48.415572", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:45:50.695981", - "translation_begin": "2018-05-08T19:45:50.696042", - "translation_end": "2018-05-08T19:45:53.483598", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:53.483801", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:45:53.521378", - "sent_time": "2018-05-08T19:45:53.522738", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:47:36.991261" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Give me you email address. I\u2019ll send you the advert for your next concert.", - "normalised_version": "Donne-moi ton mail, je t'enverrai la publicit\u00e9 pour notre prochain concert." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T19:46:23.313874", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T19:49:16.847397", - "verbatim_quality": "just the odd word or meaning didn't quite make sense, but otherwise very good", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-29T14-03-01.126215_french_english_12_3": { - "start_time": "2018-04-29T14:03:01.126215", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "lang": "french", - "role": [ - "", - "" - ], - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": false, - "rolenum": 1, - "lang": "english", - "role": [ - "", - "" - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Au secours !", - "preprocessed_text": "au secours !", - "translated_text": "help !", - "postprocessed_text": "Help!", - "composition_time": "2018-04-29T14:03:40.185429", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:03:40.257530", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:03:42.234179", - "translation_begin": "2018-04-29T14:03:42.234242", - "translation_end": "2018-04-29T14:03:43.877869", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:03:43.878046", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:03:43.911751", - "sent_time": "2018-04-29T14:03:43.912465", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Help!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Au secours !", - "preprocessed_text": "au secours !", - "translated_text": "help !", - "postprocessed_text": "Help!", - "composition_time": "2018-04-29T14:03:40.185429", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:03:40.257530", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:03:42.234179", - "translation_begin": "2018-04-29T14:03:42.234242", - "translation_end": "2018-04-29T14:03:43.877869", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:03:43.878046", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:03:43.911751", - "sent_time": "2018-04-29T14:03:43.912836", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Help!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis perdu au plus profond des bois... je ne sais pas ce qui s'est pass\u00e9.", - "preprocessed_text": "je suis perdu au plus profond des bois ... je ne sais pas ce qui s' est pass\u00e9 .", - "translated_text": "I 'm lost in the deep woods , I don 't know what happened .", - "postprocessed_text": "I'm lost in the deep woods, I don't know what happened.", - "composition_time": "2018-04-29T14:03:40.185429", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:03:40.257530", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:03:42.234179", - "translation_begin": "2018-04-29T14:03:42.234242", - "translation_end": "2018-04-29T14:03:43.877869", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:03:43.878046", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:03:43.911751", - "sent_time": "2018-04-29T14:03:43.913191", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"deep woods\" is a bit strange", - "2018-04-29T14:04:40.531750", - "2018-04-29T14:04:40.531750" - ], - [ - "", - "2018-04-29T14:20:13.566468", - "2018-04-29T14:20:13.566468" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T14:04:28.942136" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T14:04:31.477578", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m lost deep in the woods\u2026 I don\u2019t know what happened.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "What was the last thing you remember?", - "preprocessed_text": "what was the last thing you remember ?", - "translated_text": "quelle est la derni\u00e8re chose dont vous vous souvenez ?", - "postprocessed_text": "Quelle est la derni\u00e8re chose dont vous vous souvenez ?", - "composition_time": "2018-04-29T14:04:24.186494", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:04:24.250969", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:04:26.156247", - "translation_begin": "2018-04-29T14:04:26.156334", - "translation_end": "2018-04-29T14:04:28.331792", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:04:28.331977", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:04:28.372023", - "sent_time": "2018-04-29T14:04:28.372799", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Quelle est la derni\u00e8re chose dont tu te souviennes\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "How did we end up here?", - "preprocessed_text": "how did we end up here ?", - "translated_text": "comment avons @-@ nous atterri ici ?", - "postprocessed_text": "Comment avons-nous atterri ici ?", - "composition_time": "2018-04-29T14:04:24.186494", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:04:24.250969", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:04:26.156247", - "translation_begin": "2018-04-29T14:04:26.156334", - "translation_end": "2018-04-29T14:04:28.331792", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:04:28.331977", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:04:28.372023", - "sent_time": "2018-04-29T14:04:28.373202", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T14:06:08.212328" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-29T14:06:13.455609" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment est-ce qu'on est arriv\u00e9s ici\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Don't worry, I've ended up here too.", - "preprocessed_text": "don 't worry , I 've ended up here too .", - "translated_text": "ne t' inqui\u00e8te pas , j' ai fini ici aussi .", - "postprocessed_text": "Ne t'inqui\u00e8te pas, j'ai fini ici aussi.", - "composition_time": "2018-04-29T14:04:24.186494", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:04:24.250969", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:04:26.156247", - "translation_begin": "2018-04-29T14:04:26.156334", - "translation_end": "2018-04-29T14:04:28.331792", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:04:28.331977", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:04:28.372023", - "sent_time": "2018-04-29T14:04:28.373584", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T14:06:00.559771" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T14:06:04.791938", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T14:06:26.189716", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ne t'inqui\u00e8te pas, moi aussi je suis ici.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "J'allais cueillir des champignons dans un coin que je connais pourtant bien.", - "preprocessed_text": "j' allais cueillir des champignons dans un coin que je connais pourtant bien .", - "translated_text": "I was going to pick mushrooms in a corner that I know very well .", - "postprocessed_text": "I was going to pick mushrooms in a corner that I know very well.", - "composition_time": "2018-04-29T14:07:33.258613", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:07:33.321049", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:07:35.314651", - "translation_begin": "2018-04-29T14:07:35.314717", - "translation_end": "2018-04-29T14:07:38.368498", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:07:38.368773", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:07:38.403494", - "sent_time": "2018-04-29T14:07:38.404353", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "corner", - "2018-04-29T14:09:03.086176", - "2018-04-29T14:09:03.086176" - ], - [ - "", - "2018-04-29T14:20:13.574789", - "2018-04-29T14:20:13.574789" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T14:08:04.802170" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-29T14:20:45.169625" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T14:09:00.634830", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I went to pick mushrooms in an area I thought I knew well.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je me suis \u00e9loign\u00e9 un peu... et quand je me suis retourn\u00e9 je n'ai plus rien reconnu.", - "preprocessed_text": "je me suis \u00e9loign\u00e9 un peu ... et quand je me suis retourn\u00e9 je n' ai plus rien reconnu .", - "translated_text": "I walked away a little bit ... and when I turned around , I didn 't recognize anything .", - "postprocessed_text": "I walked away a little bit... and when I turned around, I didn't recognize anything.", - "composition_time": "2018-04-29T14:07:33.258613", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:07:33.321049", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:07:35.314651", - "translation_begin": "2018-04-29T14:07:35.314717", - "translation_end": "2018-04-29T14:07:38.368498", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:07:38.368773", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:07:38.403494", - "sent_time": "2018-04-29T14:07:38.404767", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I strayed a little \u2026 and when I turned around I didn\u2019t recognise where I was.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Et vous ?", - "preprocessed_text": "et vous ?", - "translated_text": "and you ?", - "postprocessed_text": "And you?", - "composition_time": "2018-04-29T14:07:33.258613", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:07:33.321049", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:07:35.314651", - "translation_begin": "2018-04-29T14:07:35.314717", - "translation_end": "2018-04-29T14:07:38.368498", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:07:38.368773", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:07:38.403494", - "sent_time": "2018-04-29T14:07:38.405147", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "How about you?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'avez-vous fait ?", - "preprocessed_text": "qu' avez @-@ vous fait ?", - "translated_text": "what have you done ?", - "postprocessed_text": "What have you done?", - "composition_time": "2018-04-29T14:07:33.258613", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:07:33.321049", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:07:35.314651", - "translation_begin": "2018-04-29T14:07:35.314717", - "translation_end": "2018-04-29T14:07:38.368498", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:07:38.368773", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:07:38.403494", - "sent_time": "2018-04-29T14:07:38.405539", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T14:08:00.581200" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T14:09:14.430599", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-29T14:09:25.852339", - false - ] - ] - }, - "reference_translation": "What did you do?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I was smoking by my favourite tree and then all of a sudden I'm here with you.", - "preprocessed_text": "I was smoking by my favourite tree and then all of a sudden I 'm here with you .", - "translated_text": "je fumais par mon arbre pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 et tout d' un coup je suis ici avec toi .", - "postprocessed_text": "Je fumais par mon arbre pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 et tout d'un coup je suis ici avec toi.", - "composition_time": "2018-04-29T14:08:49.247212", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:08:49.311922", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:08:51.294676", - "translation_begin": "2018-04-29T14:08:51.294785", - "translation_end": "2018-04-29T14:08:53.534656", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:08:53.534879", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:08:53.581540", - "sent_time": "2018-04-29T14:08:53.582755", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "La fin est bien", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "La fin est bien", - "2018-04-29T14:09:18.951535", - "2018-04-29T14:09:18.951535" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T14:08:57.086446" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T14:09:00.821075", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'\u00e9tais en train de fumer \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de mon arbre pr\u00e9f\u00e9r\u00e9, et puis d'un seul coup je me retrouve ici avec vous.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "And my head's a bit funny.", - "preprocessed_text": "and my head 's a bit funny .", - "translated_text": "et ma t\u00eate est un peu marrante .", - "postprocessed_text": "Et ma t\u00eate est un peu marrante.", - "composition_time": "2018-04-29T14:08:49.247212", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:08:49.311922", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:08:51.294676", - "translation_begin": "2018-04-29T14:08:51.294785", - "translation_end": "2018-04-29T14:08:53.534656", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:08:53.534879", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:08:53.581540", - "sent_time": "2018-04-29T14:08:53.583396", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T14:09:18.937722" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T14:09:21.441859", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et j'ai une sensation bizarre dans la t\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Did you eat any of those mushrooms?", - "preprocessed_text": "did you eat any of those mushrooms ?", - "translated_text": "tu as mang\u00e9 des champignons ?", - "postprocessed_text": "Tu as mang\u00e9 des champignons ?", - "composition_time": "2018-04-29T14:08:55.283289", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:08:55.347277", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:08:57.911194", - "translation_begin": "2018-04-29T14:08:57.911257", - "translation_end": "2018-04-29T14:08:58.641517", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:08:58.641779", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:08:58.693071", - "sent_time": "2018-04-29T14:08:58.694142", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous avez mang\u00e9 l'un de ces champignons\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Non !", - "preprocessed_text": "non !", - "translated_text": "no !", - "postprocessed_text": "No!", - "composition_time": "2018-04-29T14:10:46.264146", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:10:46.326415", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:10:48.812848", - "translation_begin": "2018-04-29T14:10:48.812926", - "translation_end": "2018-04-29T14:10:51.195845", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:10:51.196103", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:10:51.239659", - "sent_time": "2018-04-29T14:10:51.241334", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "No!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Non !", - "preprocessed_text": "non !", - "translated_text": "no !", - "postprocessed_text": "No!", - "composition_time": "2018-04-29T14:10:46.264146", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:10:46.326415", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:10:48.812848", - "translation_begin": "2018-04-29T14:10:48.812926", - "translation_end": "2018-04-29T14:10:51.195845", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:10:51.196103", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:10:51.239659", - "sent_time": "2018-04-29T14:10:51.242024", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "No!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Ils sont empoisonn\u00e9s !", - "preprocessed_text": "ils sont empoisonn\u00e9s !", - "translated_text": "they 're poisoned !", - "postprocessed_text": "They're poisoned!", - "composition_time": "2018-04-29T14:10:46.264146", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:10:46.326415", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:10:48.812848", - "translation_begin": "2018-04-29T14:10:48.812926", - "translation_end": "2018-04-29T14:10:51.195845", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:10:51.196103", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:10:51.239659", - "sent_time": "2018-04-29T14:10:51.242681", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "They\u2019re poisonous!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Je pr\u00e9pare une potion magique, mais je ne dirai pas pour quoi faire !", - "preprocessed_text": "je pr\u00e9pare une potion magique , mais je ne dirai pas pour quoi faire !", - "translated_text": "I 'm making a magic potion , but I 'm not telling you what to do !", - "postprocessed_text": "I'm making a magic potion, but I'm not telling you what to do!", - "composition_time": "2018-04-29T14:10:46.264146", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:10:46.326415", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:10:48.812848", - "translation_begin": "2018-04-29T14:10:48.812926", - "translation_end": "2018-04-29T14:10:51.195845", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:10:51.196103", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:10:51.239659", - "sent_time": "2018-04-29T14:10:51.243307", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T14:11:52.175596" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T14:11:53.476936", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m preparing a magic potion, but I won\u2019t tell you what it\u2019s for. ", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Well I should hope not.", - "preprocessed_text": "well I should hope not .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que non .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que non.", - "composition_time": "2018-04-29T14:11:37.521519", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:11:37.588292", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:11:39.919038", - "translation_begin": "2018-04-29T14:11:39.919143", - "translation_end": "2018-04-29T14:11:42.760974", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:11:42.761165", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:11:42.791908", - "sent_time": "2018-04-29T14:11:42.792698", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, eh bien je pr\u00e9f\u00e8re pas.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Nobody tells me what to do.", - "preprocessed_text": "nobody tells me what to do .", - "translated_text": "personne ne me dit quoi faire .", - "postprocessed_text": "Personne ne me dit quoi faire.", - "composition_time": "2018-04-29T14:11:37.521519", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:11:37.588292", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:11:39.919038", - "translation_begin": "2018-04-29T14:11:39.919143", - "translation_end": "2018-04-29T14:11:42.760974", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:11:42.761165", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:11:42.791908", - "sent_time": "2018-04-29T14:11:42.793087", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "Je n'en comprends pas le sens dans le contexte", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Je n'en comprends pas le sens dans le contexte", - "2018-04-29T14:13:47.626281", - "2018-04-29T14:13:47.626281" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T14:13:34.618396" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T14:13:37.016628", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Personne ne me dit ce que je dois faire.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Although if you're making a magic potion, I have to say that I would be very interested in trying some.", - "preprocessed_text": "although if you 're making a magic potion , I have to say that I would be very interested in trying some .", - "translated_text": "bien que si tu fais une potion magique , je dois dire que je serais tr\u00e8s int\u00e9ress\u00e9 par certains .", - "postprocessed_text": "Bien que si tu fais une potion magique, je dois dire que je serais tr\u00e8s int\u00e9ress\u00e9 par certains.", - "composition_time": "2018-04-29T14:11:37.521519", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:11:37.588292", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:11:39.919038", - "translation_begin": "2018-04-29T14:11:39.919143", - "translation_end": "2018-04-29T14:11:42.760974", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:11:42.761165", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:11:42.791908", - "sent_time": "2018-04-29T14:11:42.793471", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "Bizarre de commencer par bien que. Le certains \u00e0 la fin aussi ou c'est \"pour certains\" ?", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Bizarre de commencer par bien que. Le certains \u00e0 la fin aussi ou c'est \"pour certains\" ?", - "2018-04-29T14:13:18.424451", - "2018-04-29T14:13:18.424451" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T14:12:30.823270" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T14:12:43.227507", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T14:12:44.361129", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Encore que si vous pr\u00e9parez une potion magique, je dois dire que je serais tr\u00e8s int\u00e9ress\u00e9e \u00e0 en go\u00fbter.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I might even have some ingredients you could add...", - "preprocessed_text": "I might even have some ingredients you could add ...", - "translated_text": "je pourrais m\u00eame avoir quelques ingr\u00e9dients que vous pourriez ajouter ...", - "postprocessed_text": "Je pourrais m\u00eame avoir quelques ingr\u00e9dients que vous pourriez ajouter...", - "composition_time": "2018-04-29T14:11:46.137103", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:11:46.199583", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:11:48.293362", - "translation_begin": "2018-04-29T14:11:48.293418", - "translation_end": "2018-04-29T14:11:49.175937", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:11:49.176118", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:11:49.207138", - "sent_time": "2018-04-29T14:11:49.207914", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai peut-\u00eatre m\u00eame quelques ingr\u00e9dients que vous pourriez ajouter\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui ?", - "preprocessed_text": "ah oui ?", - "translated_text": "oh , yeah ?", - "postprocessed_text": "Oh, yeah?", - "composition_time": "2018-04-29T14:14:26.002687", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:26.070500", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:14:28.168812", - "translation_begin": "2018-04-29T14:14:28.168913", - "translation_end": "2018-04-29T14:14:30.078344", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:30.078539", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:14:30.114967", - "sent_time": "2018-04-29T14:14:30.115851", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh yeah?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Vraiment ?", - "preprocessed_text": "vraiment ?", - "translated_text": "really ?", - "postprocessed_text": "Really?", - "composition_time": "2018-04-29T14:14:26.002687", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:26.070500", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:14:28.168812", - "translation_begin": "2018-04-29T14:14:28.168913", - "translation_end": "2018-04-29T14:14:30.078344", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:30.078539", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:14:30.114967", - "sent_time": "2018-04-29T14:14:30.116294", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Really?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Quels ingr\u00e9dients ?", - "preprocessed_text": "quels ingr\u00e9dients ?", - "translated_text": "what ingredients ?", - "postprocessed_text": "What ingredients?", - "composition_time": "2018-04-29T14:14:26.002687", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:26.070500", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:14:28.168812", - "translation_begin": "2018-04-29T14:14:28.168913", - "translation_end": "2018-04-29T14:14:30.078344", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:30.078539", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:14:30.114967", - "sent_time": "2018-04-29T14:14:30.116814", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Which ingredients?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Car c'est une recette de potion magique tr\u00e8s ancienne avec un ingr\u00e9dient myst\u00e8re...", - "preprocessed_text": "car c' est une recette de potion magique tr\u00e8s ancienne avec un ingr\u00e9dient myst\u00e8re ...", - "translated_text": "because it 's a recipe for ancient magic potion with a mystery ingredient ...", - "postprocessed_text": "Because it's a recipe for ancient magic potion with a mystery ingredient...", - "composition_time": "2018-04-29T14:14:26.002687", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:26.070500", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:14:28.168812", - "translation_begin": "2018-04-29T14:14:28.168913", - "translation_end": "2018-04-29T14:14:30.078344", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:30.078539", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:14:30.114967", - "sent_time": "2018-04-29T14:14:30.117341", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "missing article \"an\"", - "2018-04-29T14:18:47.954118", - "2018-04-29T14:18:47.954118" - ], - [ - "", - "2018-04-29T14:20:13.596691", - "2018-04-29T14:20:13.596691" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T14:14:40.375892" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-29T14:21:20.216407" - ], - [ - "medium", - "2018-04-29T14:21:37.888186" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T14:18:40.937375", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a very old magic potion recipe with a mystery ingredient, you see\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Bon je veux bien vous le donnez cet ingr\u00e9dient... C'est...", - "preprocessed_text": "bon je veux bien vous le donnez cet ingr\u00e9dient ... C' est ...", - "translated_text": "well , I 'll give you that ingredient ... it 's ...", - "postprocessed_text": "Well, I'll give you that ingredient... it's...", - "composition_time": "2018-04-29T14:14:42.431972", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:42.501795", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:14:44.619375", - "translation_begin": "2018-04-29T14:14:44.619538", - "translation_end": "2018-04-29T14:14:45.497529", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:45.497754", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:14:45.538785", - "sent_time": "2018-04-29T14:14:45.539721", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, I\u2019ll give you the magic ingredient\u2026 It\u2019s\u2026", - "normalised_version": "Bon je veux bien vous le donner cet ingr\u00e9dient... C'est..." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "De la Vache Qui Rit !", - "preprocessed_text": "de la V@@ ache Qui R@@ it !", - "translated_text": "from the V@@ ache Who R@@ it !", - "postprocessed_text": "From the Vache Who Rit!", - "composition_time": "2018-04-29T14:14:47.178219", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:47.232909", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:14:49.599251", - "translation_begin": "2018-04-29T14:14:49.599327", - "translation_end": "2018-04-29T14:14:50.172195", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:50.172438", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:14:50.217337", - "sent_time": "2018-04-29T14:14:50.218142", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "untranslated words", - "2018-04-29T14:18:36.504268", - "2018-04-29T14:18:36.504268" - ], - [ - "", - "2018-04-29T14:20:13.604084", - "2018-04-29T14:20:13.604084" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T14:16:16.290633" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T14:18:35.284904", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Laughing Cow!", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Pardon... bien vous le donner", - "preprocessed_text": "pardon ... bien vous le donner", - "translated_text": "I 'm sorry .", - "postprocessed_text": "I'm sorry.", - "composition_time": "2018-04-29T14:14:59.793157", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:14:59.863726", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:15:01.995326", - "translation_begin": "2018-04-29T14:15:01.995452", - "translation_end": "2018-04-29T14:15:02.416795", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:15:02.417009", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:15:02.464719", - "sent_time": "2018-04-29T14:15:02.465546", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Sorry\u2026 give you", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Ok.", - "preprocessed_text": "OK .", - "translated_text": "ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-04-29T14:15:42.527443", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:15:42.592199", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:15:44.524473", - "translation_begin": "2018-04-29T14:15:44.524538", - "translation_end": "2018-04-29T14:15:47.983644", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:15:47.984155", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:15:48.036212", - "sent_time": "2018-04-29T14:15:48.037987", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not sure I understand what you mean.", - "preprocessed_text": "I 'm not sure I understand what you mean .", - "translated_text": "je ne suis pas s\u00fbr de comprendre ce que vous voulez dire .", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas s\u00fbr de comprendre ce que vous voulez dire.", - "composition_time": "2018-04-29T14:15:42.527443", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:15:42.592199", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:15:44.524473", - "translation_begin": "2018-04-29T14:15:44.524538", - "translation_end": "2018-04-29T14:15:47.983644", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:15:47.984155", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:15:48.036212", - "sent_time": "2018-04-29T14:15:48.039214", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas s\u00fbr de comprendre ce que vous dites.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "It's either the bump on the head I got or you've been eating way too many mushrooms!", - "preprocessed_text": "it 's either the bump on the head I got or you 've been eating way too many mushrooms !", - "translated_text": "c' est soit la bosse sur la t\u00eate que j' ai ou vous avez trop mang\u00e9 de champignons !", - "postprocessed_text": "C'est soit la bosse sur la t\u00eate que j'ai ou vous avez trop mang\u00e9 de champignons !", - "composition_time": "2018-04-29T14:15:42.527443", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:15:42.592199", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:15:44.524473", - "translation_begin": "2018-04-29T14:15:44.524538", - "translation_end": "2018-04-29T14:15:47.983644", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:15:47.984155", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:15:48.036212", - "sent_time": "2018-04-29T14:15:48.040533", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Soit c'est le coup que j'ai re\u00e7u sur la t\u00eate, soit vous avez mang\u00e9 beaucoup trop de champignons\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "What on earth is \"the Vache Who Rit?\"", - "preprocessed_text": "what on earth is " the V@@ ache Who R@@ it ? "", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que " la V@@ ache qui dit " ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que \"la Vache qui dit\" ?", - "composition_time": "2018-04-29T14:16:04.090895", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:16:04.149516", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:16:06.220628", - "translation_begin": "2018-04-29T14:16:06.220684", - "translation_end": "2018-04-29T14:16:07.482873", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:16:07.483137", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:16:07.525892", - "sent_time": "2018-04-29T14:16:07.526684", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais qu'est-ce que c'est que \u00ab\u00a0la Vache Qui Rit\u00a0\u00bb\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Un peu les deux", - "preprocessed_text": "un peu les deux", - "translated_text": "a little bit of both .", - "postprocessed_text": "A little bit of both.", - "composition_time": "2018-04-29T14:16:06.974758", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:16:07.014855", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:16:09.463589", - "translation_begin": "2018-04-29T14:16:09.463661", - "translation_end": "2018-04-29T14:16:09.914155", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:16:09.914670", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:16:09.959756", - "sent_time": "2018-04-29T14:16:09.960645", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "A bit of both.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "La Vache qui Rit !", - "preprocessed_text": "la V@@ ache qui R@@ it !", - "translated_text": "the V@@ ache R@@ it !", - "postprocessed_text": "The Vache Rit!", - "composition_time": "2018-04-29T14:16:33.283881", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:16:33.351225", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:16:35.561203", - "translation_begin": "2018-04-29T14:16:35.561268", - "translation_end": "2018-04-29T14:16:36.464307", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:16:36.464730", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:16:36.508659", - "sent_time": "2018-04-29T14:16:36.509708", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T14:16:57.896323" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Laughing Cow!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "- Laughing Cow en anglais :)", - "preprocessed_text": "- Laugh@@ ing Cow en anglais : )", - "translated_text": "... Laugh@@ ing cow in English :", - "postprocessed_text": "... Laughing cow in English:", - "composition_time": "2018-04-29T14:16:33.283881", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:16:33.351225", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:16:35.561203", - "translation_begin": "2018-04-29T14:16:35.561268", - "translation_end": "2018-04-29T14:16:36.464307", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:16:36.464730", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:16:36.508659", - "sent_time": "2018-04-29T14:16:36.510477", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Laughing Cow in English :)", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Un fromage fondu fabriqu\u00e9 dans les Vosges", - "preprocessed_text": "un fromage fondu fabriqu\u00e9 dans les Vos@@ ges", - "translated_text": "a grilled cheese made in V@@ os@@ ges .", - "postprocessed_text": "A grilled cheese made in Vosges.", - "composition_time": "2018-04-29T14:17:04.309011", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:17:04.370176", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:17:07.010779", - "translation_begin": "2018-04-29T14:17:07.010890", - "translation_end": "2018-04-29T14:17:07.983601", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:17:07.984173", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:17:08.035989", - "sent_time": "2018-04-29T14:17:08.037234", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "A melted cheese made in the Vosges.", - "normalised_version": "Un fromage fondu fabriqu\u00e9 dans les Vosges." - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "You seem very knowledgeable about it.", - "preprocessed_text": "you seem very knowledgeable about it .", - "translated_text": "vous avez l' air bien inform\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Vous avez l'air bien inform\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-29T14:17:52.326255", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:17:52.392822", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:17:54.772563", - "translation_begin": "2018-04-29T14:17:54.772729", - "translation_end": "2018-04-29T14:17:56.262591", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:17:56.262803", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:17:56.297790", - "sent_time": "2018-04-29T14:17:56.298593", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous avez l'air d'en savoir beaucoup \u00e0 son sujet.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "And does it have hallucinogenic effects then?", - "preprocessed_text": "and does it have hallucino@@ genic effects then ?", - "translated_text": "et est @-@ ce qu' il y a des effets hallucinog\u00e8nes ?", - "postprocessed_text": "Et est-ce qu'il y a des effets hallucinog\u00e8nes ?", - "composition_time": "2018-04-29T14:17:52.326255", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:17:52.392822", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:17:54.772563", - "translation_begin": "2018-04-29T14:17:54.772729", - "translation_end": "2018-04-29T14:17:56.262591", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:17:56.262803", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:17:56.297790", - "sent_time": "2018-04-29T14:17:56.299058", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et est-ce que \u00e7a a des effets hallucinog\u00e8nes, alors\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "Is that why it's so popular?", - "preprocessed_text": "is that why it 's so popular ?", - "translated_text": "c' est pour \u00e7a que c' est populaire ?", - "postprocessed_text": "C'est pour \u00e7a que c'est populaire ?", - "composition_time": "2018-04-29T14:17:59.328918", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:17:59.384935", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:18:01.349475", - "translation_begin": "2018-04-29T14:18:01.349535", - "translation_end": "2018-04-29T14:18:02.122114", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:18:02.122454", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:18:02.156793", - "sent_time": "2018-04-29T14:18:02.157951", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que c'est pour \u00e7a que \u00e7a a tant de succ\u00e8s\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Oui c'est tout \u00e0 fait \u00e7a !", - "preprocessed_text": "oui c' est tout \u00e0 fait \u00e7a !", - "translated_text": "yes , that 's exactly what it is !", - "postprocessed_text": "Yes, that's exactly what it is!", - "composition_time": "2018-04-29T14:18:48.758598", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:18:48.825715", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:18:51.301970", - "translation_begin": "2018-04-29T14:18:51.302090", - "translation_end": "2018-04-29T14:18:52.796842", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:18:52.797176", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:18:52.830532", - "sent_time": "2018-04-29T14:18:52.831694", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, absolutely!", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Mais il y a encore beaucoup d'ingr\u00e9dients dans cette potion.", - "preprocessed_text": "mais il y a encore beaucoup d' ingr\u00e9dients dans cette potion .", - "translated_text": "but there are still many ingredients in this potion .", - "postprocessed_text": "But there are still many ingredients in this potion.", - "composition_time": "2018-04-29T14:18:48.758598", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T14:18:48.825715", - "preprocessing_end": "2018-04-29T14:18:51.301970", - "translation_begin": "2018-04-29T14:18:51.302090", - "translation_end": "2018-04-29T14:18:52.796842", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T14:18:52.797176", - "postprocessing_end": "2018-04-29T14:18:52.830532", - "sent_time": "2018-04-29T14:18:52.832472", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But there are lots of other ingredients in this potion.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "super !", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-04-29T14:22:06.234235", - "meaning": "good", - "particular_problems": "quelques termes \u00e0 droite \u00e0 gauche qui du coup peuvent rendre la compr\u00e9hension de certaines phrase plus difficile", - "verbatim_quality": "tr\u00e8s correct", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "average", - "timestamp": "2018-04-29T14:22:05.295434", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "verbatim_quality": "", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T19-44-36.373933_french_english_66_6": { - "start_time": "2018-05-17T19:44:36.373933", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 1, - "lang": "french", - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.170 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "rolenum": 2, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Ce matin \u00e7a va \u00eatre intense !", - "preprocessed_text": "ce matin \u00e7a va \u00eatre intense !", - "translated_text": "this morning it 's gonna be intense !", - "postprocessed_text": "This morning it's gonna be intense!", - "composition_time": "2018-05-17T19:46:10.847174", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:46:10.944193", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:46:13.402099", - "translation_begin": "2018-05-17T19:46:13.402356", - "translation_end": "2018-05-17T19:46:15.202275", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:46:15.202747", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:46:15.258182", - "sent_time": "2018-05-17T19:46:15.260335", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:54:45.429055" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s going to be intense this morning!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut que nous commencions \u00e0 pr\u00e9parer la pi\u00e8ce-mont\u00e9e pour le mariage !", - "preprocessed_text": "il faut que nous commencions \u00e0 pr\u00e9parer la pi\u00e8ce @-@ mont\u00e9e pour le mariage !", - "translated_text": "we need to start preparing for the wedding !", - "postprocessed_text": "We need to start preparing for the wedding!", - "composition_time": "2018-05-17T19:46:10.847174", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:46:10.944193", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:46:13.402099", - "translation_begin": "2018-05-17T19:46:13.402356", - "translation_end": "2018-05-17T19:46:15.202275", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:46:15.202747", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:46:15.258182", - "sent_time": "2018-05-17T19:46:15.261438", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:54:46.972023" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We need to start preparing the cake for the wedding!", - "normalised_version": "Il faut que nous commencions \u00e0 pr\u00e9parer la pi\u00e8ce mont\u00e9e pour le mariage !" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "OK.", - "preprocessed_text": "OK .", - "translated_text": "ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-05-17T19:46:33.579682", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:46:33.625673", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:46:35.948495", - "translation_begin": "2018-05-17T19:46:35.948619", - "translation_end": "2018-05-17T19:46:37.516461", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:46:37.516742", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:46:37.556844", - "sent_time": "2018-05-17T19:46:37.558370", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:46:49.160894" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Tell me what you'd like me to do first.", - "preprocessed_text": "tell me what you 'd like me to do first .", - "translated_text": "dites @-@ moi ce que vous voulez que je fasse d' abord .", - "postprocessed_text": "Dites-moi ce que vous voulez que je fasse d'abord.", - "composition_time": "2018-05-17T19:46:33.579682", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:46:33.625673", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:46:35.948495", - "translation_begin": "2018-05-17T19:46:35.948619", - "translation_end": "2018-05-17T19:46:37.516461", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:46:37.516742", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:46:37.556844", - "sent_time": "2018-05-17T19:46:37.558893", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:46:48.124525" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Dis-moi par quoi tu veux que je commence.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "What's the menu?", - "preprocessed_text": "what 's the menu ?", - "translated_text": "quel est le menu ?", - "postprocessed_text": "Quel est le menu ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:46:51.880844", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:46:51.962407", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:46:54.430297", - "translation_begin": "2018-05-17T19:46:54.430415", - "translation_end": "2018-05-17T19:46:55.080160", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:46:55.080407", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:46:55.119796", - "sent_time": "2018-05-17T19:46:55.120928", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:05:33.772584" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Quel est le menu\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense que tu peux d\u00e9j\u00e0 commencer \u00e0 r\u00e9aliser le caramel, le p\u00e2tissier a d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9par\u00e9 les choux.", - "preprocessed_text": "je pense que tu peux d\u00e9j\u00e0 commencer \u00e0 r\u00e9aliser le caramel , le p\u00e2tissier a d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9par\u00e9 les choux .", - "translated_text": "I think you can already start to realize the butterscotch , the pie maker has already prepared the cab@@ bages .", - "postprocessed_text": "I think you can already start to realize the butterscotch, the pie maker has already prepared the cabbages.", - "composition_time": "2018-05-17T19:48:11.035481", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:48:11.109576", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:48:13.494310", - "translation_begin": "2018-05-17T19:48:13.494390", - "translation_end": "2018-05-17T19:48:15.350657", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:48:15.350890", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:48:15.385470", - "sent_time": "2018-05-17T19:48:15.386661", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:54:52.400669" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I think you can start to make the caramel. The baker has already prepared the choux buns.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Nous avons pr\u00e9vu :", - "preprocessed_text": "nous avons pr\u00e9vu :", - "translated_text": "we have a plan :", - "postprocessed_text": "We have a plan:", - "composition_time": "2018-05-17T19:48:20.335969", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:48:20.406120", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:48:22.939418", - "translation_begin": "2018-05-17T19:48:22.939527", - "translation_end": "2018-05-17T19:48:23.451713", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:48:23.451948", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:48:23.513313", - "sent_time": "2018-05-17T19:48:23.515058", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:54:56.795491" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ve got lined up:", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Un feuillet\u00e9 de l\u00e9gumes, huile de noix et roquefort", - "preprocessed_text": "un feuill@@ et\u00e9 de l\u00e9gumes , huile de noix et ro@@ que@@ fort", - "translated_text": "a puff of vegetables , walnut oil and ro@@ que@@ fort .", - "postprocessed_text": "A puff of vegetables, walnut oil and roquefort.", - "composition_time": "2018-05-17T19:49:09.358755", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:09.434624", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:49:11.770506", - "translation_begin": "2018-05-17T19:49:11.770643", - "translation_end": "2018-05-17T19:49:12.746825", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:12.747036", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:49:12.807551", - "sent_time": "2018-05-17T19:49:12.809113", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:54:59.225446" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:55:03.931311", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A vegetable, walnut oil and roquefort puff pastry.", - "normalised_version": "Un feuillet\u00e9 de l\u00e9gumes, huile de noix et roquefort." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Puis une lotte avec du lard et des lentilles", - "preprocessed_text": "puis une lotte avec du lard et des lentilles", - "translated_text": "then a mon@@ k@@ fish with bacon and contacts .", - "postprocessed_text": "Then a monkfish with bacon and contacts.", - "composition_time": "2018-05-17T19:49:26.305423", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:26.378294", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:49:28.833922", - "translation_begin": "2018-05-17T19:49:28.833994", - "translation_end": "2018-05-17T19:49:29.711774", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:29.712055", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:49:29.769634", - "sent_time": "2018-05-17T19:49:29.770937", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:55:10.113982" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "contacts?", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:55:12.201730", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "contacts?", - "2018-05-17T19:55:17.451744", - "2018-05-17T19:55:17.451744" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Then monkfish with bacon and lentils.", - "normalised_version": "Puis une lotte avec du lard et des lentilles." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Avec du vin blanc", - "preprocessed_text": "avec du vin blanc", - "translated_text": "with white wine", - "postprocessed_text": "With white wine", - "composition_time": "2018-05-17T19:49:31.239018", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:31.315765", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:49:33.799879", - "translation_begin": "2018-05-17T19:49:33.799950", - "translation_end": "2018-05-17T19:49:34.225412", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:34.225777", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:49:34.276994", - "sent_time": "2018-05-17T19:49:34.278807", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:55:20.204130" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "With white wine.", - "normalised_version": "Avec du vin blanc." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "That sounds nice.", - "preprocessed_text": "that sounds nice .", - "translated_text": "\u00e7a a l' air sympa .", - "postprocessed_text": "\u00c7a a l'air sympa.", - "composition_time": "2018-05-17T19:49:33.101154", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:33.161051", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:49:35.618359", - "translation_begin": "2018-05-17T19:49:35.618429", - "translation_end": "2018-05-17T19:49:36.960087", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:36.960326", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:49:37.013892", - "sent_time": "2018-05-17T19:49:37.015145", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:49:50.631839" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a me semble tr\u00e8s bien.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Are we have canapes?", - "preprocessed_text": "are we have can@@ ap@@ es ?", - "translated_text": "on a des canap\u00e9s ?", - "postprocessed_text": "On a des canap\u00e9s ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:49:33.101154", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:33.161051", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:49:35.618359", - "translation_begin": "2018-05-17T19:49:35.618429", - "translation_end": "2018-05-17T19:49:36.960087", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:36.960326", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:49:37.013892", - "sent_time": "2018-05-17T19:49:37.015721", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:49:53.286179" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que nous aurons des canap\u00e9s ?", - "normalised_version": "Are we having canapes?" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Et le dessert : la pi\u00e8ce mont\u00e9e !", - "preprocessed_text": "et le dessert : la pi\u00e8ce mont\u00e9e !", - "translated_text": "and dessert .", - "postprocessed_text": "And dessert.", - "composition_time": "2018-05-17T19:49:45.487598", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:45.558279", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:49:48.042757", - "translation_begin": "2018-05-17T19:49:48.042837", - "translation_end": "2018-05-17T19:49:48.629420", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:49:48.629641", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:49:48.676576", - "sent_time": "2018-05-17T19:49:48.677633", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:55:22.955064" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And for dessert: the wedding cake!", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "How many people is it for?", - "preprocessed_text": "how many people is it for ?", - "translated_text": "\u00e7a fait combien ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a fait combien ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:50:06.198406", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:50:06.282898", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:50:08.776778", - "translation_begin": "2018-05-17T19:50:08.776957", - "translation_end": "2018-05-17T19:50:09.402722", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:50:09.402955", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:50:09.452466", - "sent_time": "2018-05-17T19:50:09.453598", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:50:28.826656" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:50:32.762713", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pour combien de personnes est-elle ?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Oui ce sera pour le cocktail !", - "preprocessed_text": "oui ce sera pour le cocktail !", - "translated_text": "yes , it 'll be for the cocktail .", - "postprocessed_text": "Yes, it'll be for the cocktail.", - "composition_time": "2018-05-17T19:50:13.139746", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:50:13.209615", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:50:15.577947", - "translation_begin": "2018-05-17T19:50:15.578069", - "translation_end": "2018-05-17T19:50:17.220752", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:50:17.221047", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:50:17.278125", - "sent_time": "2018-05-17T19:50:17.279674", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:55:26.152151" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:55:27.351780" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, that\u2019s for the cocktail reception!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Il y en a au saumon, au caviar, et au foie gras", - "preprocessed_text": "il y en a au saumon , au caviar , et au foie gras", - "translated_text": "there 's salmon , caviar , and foie gras .", - "postprocessed_text": "There's salmon, caviar, and foie gras.", - "composition_time": "2018-05-17T19:50:13.139746", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:50:13.209615", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:50:15.577947", - "translation_begin": "2018-05-17T19:50:15.578069", - "translation_end": "2018-05-17T19:50:17.220752", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:50:17.221047", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:50:17.278125", - "sent_time": "2018-05-17T19:50:17.280358", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:12.772237" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "There are salmon, caviar and foie gras ones.", - "normalised_version": "Il y en a au saumon, au caviar, et au foie gras." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux dire combien d'invit\u00e9s ?", - "preprocessed_text": "tu veux dire combien d' invit\u00e9s ?", - "translated_text": "you mean how many guests ?", - "postprocessed_text": "You mean how many guests?", - "composition_time": "2018-05-17T19:50:57.745485", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:50:57.820627", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:51:00.342606", - "translation_begin": "2018-05-17T19:51:00.342699", - "translation_end": "2018-05-17T19:51:01.175329", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:51:01.175550", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:51:01.224696", - "sent_time": "2018-05-17T19:51:01.225794", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:14.896932" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You mean how many guests?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Yes", - "preprocessed_text": "yes", - "translated_text": "oui", - "postprocessed_text": "Oui", - "composition_time": "2018-05-17T19:51:06.816768", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:51:06.882035", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:51:09.097178", - "translation_begin": "2018-05-17T19:51:09.097254", - "translation_end": "2018-05-17T19:51:09.419312", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:51:09.419565", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:51:09.464842", - "sent_time": "2018-05-17T19:51:09.465923", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:05:28.452008" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui.", - "normalised_version": "Yes." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Il me semble qu'ils seront cent vingt !", - "preprocessed_text": "il me semble qu' ils seront cent vingt !", - "translated_text": "I think they 'll be a hundred and twenty .", - "postprocessed_text": "I think they'll be a hundred and twenty.", - "composition_time": "2018-05-17T19:51:49.744225", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:51:49.821559", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:51:52.213894", - "translation_begin": "2018-05-17T19:51:52.214018", - "translation_end": "2018-05-17T19:51:53.033608", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:51:53.033848", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:51:53.071469", - "sent_time": "2018-05-17T19:51:53.072537", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:19.800755" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I think there are going to be one hundred and twenty of them!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Right I'll get going.", - "preprocessed_text": "right I 'll get going .", - "translated_text": "bon , j' y vais .", - "postprocessed_text": "Bon, j'y vais.", - "composition_time": "2018-05-17T19:52:31.867280", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:52:31.927017", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:52:34.220732", - "translation_begin": "2018-05-17T19:52:34.220845", - "translation_end": "2018-05-17T19:52:35.710960", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:52:35.711219", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:52:35.777529", - "sent_time": "2018-05-17T19:52:35.779127", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:53:19.008438" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, je vais y aller.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I'll see if we've had a delivery of the food.", - "preprocessed_text": "I 'll see if we 've had a delivery of the food .", - "translated_text": "je vais voir si on a fait une livraison .", - "postprocessed_text": "Je vais voir si on a fait une livraison.", - "composition_time": "2018-05-17T19:52:31.867280", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:52:31.927017", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:52:34.220732", - "translation_begin": "2018-05-17T19:52:34.220845", - "translation_end": "2018-05-17T19:52:35.710960", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:52:35.711219", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:52:35.777529", - "sent_time": "2018-05-17T19:52:35.779891", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:53:17.249769" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:53:21.911901" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:53:27.292078", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais voir si la nourriture a \u00e9t\u00e9 livr\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a marche, je continue \u00e0 pr\u00e9parer le dessert \u00e0 ce moment-l\u00e0 !", - "preprocessed_text": "\u00e7a marche , je continue \u00e0 pr\u00e9parer le dessert \u00e0 ce moment @-@ l\u00e0 !", - "translated_text": "all right , I 'll continue to make dessert at the time .", - "postprocessed_text": "All right, I'll continue to make dessert at the time.", - "composition_time": "2018-05-17T19:53:13.157960", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:53:13.230845", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:53:15.853520", - "translation_begin": "2018-05-17T19:53:15.853682", - "translation_end": "2018-05-17T19:53:16.922201", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:53:16.922440", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:53:16.961176", - "sent_time": "2018-05-17T19:53:16.962380", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:58:25.372099" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:58:29.335033", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Great! I\u2019ll continue preparing the dessert then!", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "The fois gras is missing.", - "preprocessed_text": "the fo@@ is gras is missing .", - "translated_text": "le fo@@ is gras a disparu .", - "postprocessed_text": "Le fois gras a disparu.", - "composition_time": "2018-05-17T19:53:41.018768", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:53:41.088750", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:53:43.290767", - "translation_begin": "2018-05-17T19:53:43.290930", - "translation_end": "2018-05-17T19:53:44.773926", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:53:44.774135", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:53:44.809671", - "sent_time": "2018-05-17T19:53:44.810707", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:54:35.986783" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il manque le foie gras.", - "normalised_version": "The foie gras is missing." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Can we substitute it with duck?", - "preprocessed_text": "can we substitute it with duck ?", - "translated_text": "on peut le remplacer par un canard ?", - "postprocessed_text": "On peut le remplacer par un canard ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:53:41.018768", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:53:41.088750", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:53:43.290767", - "translation_begin": "2018-05-17T19:53:43.290930", - "translation_end": "2018-05-17T19:53:44.773926", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:53:44.774135", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:53:44.809671", - "sent_time": "2018-05-17T19:53:44.811152", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:54:50.930461" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:54:53.065783", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019on peut le remplacer par du canard ?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "What dessert are you making?", - "preprocessed_text": "what dessert are you making ?", - "translated_text": "quel est ton dessert ?", - "postprocessed_text": "Quel est ton dessert ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:54:08.170078", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:54:08.255729", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:54:10.570546", - "translation_begin": "2018-05-17T19:54:10.570669", - "translation_end": "2018-05-17T19:54:11.122861", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:54:11.123075", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:54:11.172414", - "sent_time": "2018-05-17T19:54:11.173432", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:54:55.753823" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Quel dessert es-tu en train de faire ?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Non, c'est pas vrai !", - "preprocessed_text": "non , c' est pas vrai !", - "translated_text": "no , you don 't !", - "postprocessed_text": "No, you don't!", - "composition_time": "2018-05-17T19:55:25.515719", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:55:25.587989", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:55:28.019299", - "translation_begin": "2018-05-17T19:55:28.019491", - "translation_end": "2018-05-17T19:55:29.470132", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:55:29.470427", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:55:29.530506", - "sent_time": "2018-05-17T19:55:29.531866", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:34.171134" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No, I don\u2019t believe it!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Tu es s\u00e9rieuse ?", - "preprocessed_text": "tu es s\u00e9rieuse ?", - "translated_text": "are you serious ?", - "postprocessed_text": "Are you serious?", - "composition_time": "2018-05-17T19:55:25.515719", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:55:25.587989", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:55:28.019299", - "translation_begin": "2018-05-17T19:55:28.019491", - "translation_end": "2018-05-17T19:55:29.470132", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:55:29.470427", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:55:29.530506", - "sent_time": "2018-05-17T19:55:29.532450", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:35.192950" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you serious?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Mince alors !", - "preprocessed_text": "mince alors !", - "translated_text": "oh , my God .", - "postprocessed_text": "Oh, my God.", - "composition_time": "2018-05-17T19:55:25.515719", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:55:25.587989", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:55:28.019299", - "translation_begin": "2018-05-17T19:55:28.019491", - "translation_end": "2018-05-17T19:55:29.470132", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:55:29.470427", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:55:29.530506", - "sent_time": "2018-05-17T19:55:29.533034", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:39.816117" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Dammit!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "On peut effectivement essayer de le remplacer par du magret de canard je suppose...", - "preprocessed_text": "on peut effectivement essayer de le remplacer par du mag@@ ret de canard je suppose ...", - "translated_text": "we can actually try to replace it with duck mag@@ ret , I guess ...", - "postprocessed_text": "We can actually try to replace it with duck magret, I guess...", - "composition_time": "2018-05-17T19:56:00.744628", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:56:00.818799", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:56:03.460495", - "translation_begin": "2018-05-17T19:56:03.460605", - "translation_end": "2018-05-17T19:56:04.872954", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:56:04.873188", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:56:04.919321", - "sent_time": "2018-05-17T19:56:04.920418", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:42.915964" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We could try to replace it with the duck magret then I suppose\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry.", - "preprocessed_text": "sorry .", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-17T19:56:15.232258", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:56:15.302441", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:56:17.664884", - "translation_begin": "2018-05-17T19:56:17.664970", - "translation_end": "2018-05-17T19:56:18.182191", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:56:18.182416", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:56:18.230107", - "sent_time": "2018-05-17T19:56:18.231148", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:31.695405" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:58:33.184826" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "Genre", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Genre", - "2018-05-17T19:58:37.273514", - "2018-05-17T19:58:37.273514" - ] - ] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I'm trying to do my best.", - "preprocessed_text": "I 'm trying to do my best .", - "translated_text": "j' essaie de faire de mon mieux .", - "postprocessed_text": "J'essaie de faire de mon mieux.", - "composition_time": "2018-05-17T19:56:36.658954", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:56:36.730153", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:56:39.336405", - "translation_begin": "2018-05-17T19:56:39.336490", - "translation_end": "2018-05-17T19:56:39.937783", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:56:39.938029", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:56:39.969138", - "sent_time": "2018-05-17T19:56:39.970183", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:38.659970" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019essaye de faire de mon mieux.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Oh non ne t'inqui\u00e8te pas, ce n'est pas de ta faute !", - "preprocessed_text": "oh non ne t' inqui\u00e8te pas , ce n' est pas de ta faute !", - "translated_text": "oh , don 't worry , it 's not your fault !", - "postprocessed_text": "Oh, don't worry, it's not your fault!", - "composition_time": "2018-05-17T19:56:56.000490", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:56:56.063915", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:56:58.330136", - "translation_begin": "2018-05-17T19:56:58.330243", - "translation_end": "2018-05-17T19:56:59.434375", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:56:59.434639", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:56:59.486147", - "sent_time": "2018-05-17T19:56:59.487994", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:45.586706" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On no, don\u2019t worry. It\u2019s not your fault!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Je me demande ce qui a bien pu se passer, nous nous sommes peut-\u00eatre tromp\u00e9es sur la commande ....", - "preprocessed_text": "je me demande ce qui a bien pu se passer , nous nous sommes peut @-@ \u00eatre tromp@@ \u00e9es sur la commande ....", - "translated_text": "I wonder what could have happened , we may have been misled on the command ...", - "postprocessed_text": "I wonder what could have happened, we may have been misled on the command...", - "composition_time": "2018-05-17T19:57:34.536393", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:57:34.608022", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:57:36.992130", - "translation_begin": "2018-05-17T19:57:36.992259", - "translation_end": "2018-05-17T19:57:38.447122", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:57:38.447348", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:57:38.484185", - "sent_time": "2018-05-17T19:57:38.485236", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:58:49.413035" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "Command=Order?", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:58:51.780268", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Command=Order?", - "2018-05-17T19:58:59.650336", - "2018-05-17T19:58:59.650336" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I wonder what could have happened. Perhaps we got the order wrong\u2026", - "normalised_version": "Je me demande ce qui a bien pu se passer, nous nous sommes peut-\u00eatre tromp\u00e9es sur la commande..." - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Ouch!", - "preprocessed_text": "ouch !", - "translated_text": "a\u00efe !", - "postprocessed_text": "A\u00efe !", - "composition_time": "2018-05-17T19:57:49.515854", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:57:49.586972", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:57:51.967581", - "translation_begin": "2018-05-17T19:57:51.967684", - "translation_end": "2018-05-17T19:57:53.874089", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:57:53.874442", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:57:53.928187", - "sent_time": "2018-05-17T19:57:53.929744", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:58:42.729563" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:43.896316" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A\u00efe\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I've cut myself.", - "preprocessed_text": "I 've cut myself .", - "translated_text": "je me suis coup\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je me suis coup\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-17T19:57:49.515854", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:57:49.586972", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:57:51.967581", - "translation_begin": "2018-05-17T19:57:51.967684", - "translation_end": "2018-05-17T19:57:53.874089", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:57:53.874442", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:57:53.928187", - "sent_time": "2018-05-17T19:57:53.930394", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:58:45.227930" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "Genre", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Genre", - "2018-05-17T19:58:48.974877", - "2018-05-17T19:58:48.974877" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je me suis coup\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I think I need a plaster.", - "preprocessed_text": "I think I need a plaster .", - "translated_text": "je pense que j' ai besoin d' un pl\u00e2tre .", - "postprocessed_text": "Je pense que j'ai besoin d'un pl\u00e2tre.", - "composition_time": "2018-05-17T19:57:49.515854", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:57:49.586972", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:57:51.967581", - "translation_begin": "2018-05-17T19:57:51.967684", - "translation_end": "2018-05-17T19:57:53.874089", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:57:53.874442", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:57:53.928187", - "sent_time": "2018-05-17T19:57:53.930999", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:58:51.337227" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai besoin d\u2019un pansement.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Mais tu t'es coup\u00e9 tout le doigt !", - "preprocessed_text": "mais tu t' es coup\u00e9 tout le doigt !", - "translated_text": "but you cut your finger !", - "postprocessed_text": "But you cut your finger!", - "composition_time": "2018-05-17T19:59:27.776656", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:59:27.863941", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:59:30.279422", - "translation_begin": "2018-05-17T19:59:30.279517", - "translation_end": "2018-05-17T19:59:31.678452", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:59:31.678981", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:59:31.742111", - "sent_time": "2018-05-17T19:59:31.743890", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:00:55.194411" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But you\u2019ve cut your finger off!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut aller aux urgences !", - "preprocessed_text": "il faut aller aux urgences !", - "translated_text": "we have to go to the emergency room !", - "postprocessed_text": "We have to go to the emergency room!", - "composition_time": "2018-05-17T19:59:27.776656", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:59:27.863941", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:59:30.279422", - "translation_begin": "2018-05-17T19:59:30.279517", - "translation_end": "2018-05-17T19:59:31.678452", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:59:31.678981", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:59:31.742111", - "sent_time": "2018-05-17T19:59:31.744647", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:00:57.645614" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You need to go to accident and emergency!", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai peur du sang je vais m'\u00e9vanouir", - "preprocessed_text": "j' ai peur du sang je vais m' \u00e9vanouir", - "translated_text": "I 'm afraid of blood , I 'm going to faint", - "postprocessed_text": "I'm afraid of blood, I'm going to faint", - "composition_time": "2018-05-17T19:59:40.446318", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:59:40.515713", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:59:43.097781", - "translation_begin": "2018-05-17T19:59:43.097915", - "translation_end": "2018-05-17T19:59:44.061217", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:59:44.061595", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:59:44.109185", - "sent_time": "2018-05-17T19:59:44.110382", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:01:00.445665" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m scared of blood. I\u2019m going to faint.", - "normalised_version": "J'ai peur du sang - je vais m'\u00e9vanouir" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Oh mon dieu je ne me sens pas bien.", - "preprocessed_text": "oh mon dieu je ne me sens pas bien .", - "translated_text": "oh , my God , I don 't feel well .", - "postprocessed_text": "Oh, my God, I don't feel well.", - "composition_time": "2018-05-17T19:59:59.482397", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:59:59.551603", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:00:02.238548", - "translation_begin": "2018-05-17T20:00:02.238658", - "translation_end": "2018-05-17T20:00:03.732601", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:00:03.732887", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:00:03.779300", - "sent_time": "2018-05-17T20:00:03.780717", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:01:02.554797" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh God, I don\u2019t feel too well.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais vomir", - "preprocessed_text": "je vais vomir", - "translated_text": "I 'm gonna throw up .", - "postprocessed_text": "I'm gonna throw up.", - "composition_time": "2018-05-17T19:59:59.482397", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:59:59.551603", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:00:02.238548", - "translation_begin": "2018-05-17T20:00:02.238658", - "translation_end": "2018-05-17T20:00:03.732601", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:00:03.732887", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:00:03.779300", - "sent_time": "2018-05-17T20:00:03.781383", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:01:03.569863" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to be sick.", - "normalised_version": "Je vais vomir." - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "The day isn't going so well.", - "preprocessed_text": "the day isn 't going so well .", - "translated_text": "la journ\u00e9e ne se passe pas tr\u00e8s bien .", - "postprocessed_text": "La journ\u00e9e ne se passe pas tr\u00e8s bien.", - "composition_time": "2018-05-17T20:00:10.135274", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:00:10.207088", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:00:12.320314", - "translation_begin": "2018-05-17T20:00:12.320410", - "translation_end": "2018-05-17T20:00:13.863190", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:00:13.863872", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:00:13.920720", - "sent_time": "2018-05-17T20:00:13.922512", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:00:21.061277" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "La journ\u00e9e ne se passe pas tr\u00e8s bien.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Let's cancel the wedding.", - "preprocessed_text": "let 's cancel the wedding .", - "translated_text": "annul@@ ons le mariage .", - "postprocessed_text": "Annulons le mariage.", - "composition_time": "2018-05-17T20:00:10.135274", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:00:10.207088", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:00:12.320314", - "translation_begin": "2018-05-17T20:00:12.320410", - "translation_end": "2018-05-17T20:00:13.863190", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:00:13.863872", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:00:13.920720", - "sent_time": "2018-05-17T20:00:13.923171", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:00:22.118214" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Annulons le mariage.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Je vois que tu es pleine de ressources.", - "preprocessed_text": "je vois que tu es pleine de ressources .", - "translated_text": "I see you 're resourceful .", - "postprocessed_text": "I see you're resourceful.", - "composition_time": "2018-05-17T20:01:06.562101", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:01:06.640051", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:01:09.432076", - "translation_begin": "2018-05-17T20:01:09.432196", - "translation_end": "2018-05-17T20:01:11.073953", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:01:11.074340", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:01:11.132962", - "sent_time": "2018-05-17T20:01:11.134765", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:01:44.298458" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re very resourceful, I see.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "C'est exactement ce que l'on va faire.", - "preprocessed_text": "c' est exactement ce que l' on va faire .", - "translated_text": "that 's exactly what we 're gonna do .", - "postprocessed_text": "That's exactly what we're gonna do.", - "composition_time": "2018-05-17T20:01:06.562101", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:01:06.640051", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:01:09.432076", - "translation_begin": "2018-05-17T20:01:09.432196", - "translation_end": "2018-05-17T20:01:11.073953", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:01:11.074340", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:01:11.132962", - "sent_time": "2018-05-17T20:01:11.135613", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:01:45.485252" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s exactly what we\u2019ll do.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "Tu appelles les mari\u00e9s ?", - "preprocessed_text": "tu appelles les mari\u00e9s ?", - "translated_text": "you call the bride and groom ?", - "postprocessed_text": "You call the bride and groom?", - "composition_time": "2018-05-17T20:01:13.967088", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:01:14.037487", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:01:16.627586", - "translation_begin": "2018-05-17T20:01:16.627704", - "translation_end": "2018-05-17T20:01:17.296609", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:01:17.296872", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:01:17.354841", - "sent_time": "2018-05-17T20:01:17.356258", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:01:48.035724" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Can you call the bride and groom?", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "english", - "original_text": "Fab!", - "preprocessed_text": "fab !", - "translated_text": "F@@ ab !", - "postprocessed_text": "Fab !", - "composition_time": "2018-05-17T20:01:28.246580", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:01:28.316571", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:01:30.857862", - "translation_begin": "2018-05-17T20:01:30.857983", - "translation_end": "2018-05-17T20:01:32.104141", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:01:32.104412", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:01:32.157849", - "sent_time": "2018-05-17T20:01:32.159293", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:05:04.029272" - ], - [ - "poor", - "2018-05-17T20:05:05.616664" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T20:05:09.204487", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "G\u00e9nial\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "english", - "original_text": "A trip to the beach it is!", - "preprocessed_text": "a trip to the beach it is !", - "translated_text": "un voyage sur la plage !", - "postprocessed_text": "Un voyage sur la plage !", - "composition_time": "2018-05-17T20:01:28.246580", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:01:28.316571", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:01:30.857862", - "translation_begin": "2018-05-17T20:01:30.857983", - "translation_end": "2018-05-17T20:01:32.104141", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:01:32.104412", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:01:32.157849", - "sent_time": "2018-05-17T20:01:32.159935", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:05:11.625173" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T20:05:14.143348", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Allons donc \u00e0 la plage !", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "would_use": false, - "grammaticality": "average", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "average", - "timestamp": "2018-05-17T20:06:49.697914", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T20:02:37.821110", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-11T19-27-44.132412_french_english_16_6": { - "start_time": "2018-05-11T19:27:44.132412", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour ma ch\u00e9rie, comment s'est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ?", - "preprocessed_text": "bonjour ma ch\u00e9rie , comment s' est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ?", - "translated_text": "hi , honey , how was your day ?", - "postprocessed_text": "Hi, honey, how was your day?", - "composition_time": "2018-05-11T19:29:41.066548", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:41.100287", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:29:43.430407", - "translation_begin": "2018-05-11T19:29:43.430436", - "translation_end": "2018-05-11T19:29:44.172452", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:44.172665", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:29:44.203147", - "sent_time": "2018-05-11T19:29:44.203731", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:45:49.987918" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello darling, how did your day go?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "It was so awful I don't know where to start!", - "preprocessed_text": "it was so awful I don 't know where to start !", - "translated_text": "c' \u00e9tait si horrible que je ne sais pas par o\u00f9 commencer !", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait si horrible que je ne sais pas par o\u00f9 commencer !", - "composition_time": "2018-05-11T19:30:34.308767", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:30:34.343211", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:30:36.411745", - "translation_begin": "2018-05-11T19:30:36.411798", - "translation_end": "2018-05-11T19:30:38.161868", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:30:38.162100", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:30:38.197548", - "sent_time": "2018-05-11T19:30:38.198448", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:31:07.544814" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019\u00e9tait si horrible que je ne sais pas par o\u00f9 commencer\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Firstly, the car broke down", - "preprocessed_text": "firstly , the car broke down", - "translated_text": "tout d' abord , la voiture est tomb\u00e9e en panne .", - "postprocessed_text": "Tout d'abord, la voiture est tomb\u00e9e en panne.", - "composition_time": "2018-05-11T19:30:34.308767", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:30:34.343211", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:30:36.411745", - "translation_begin": "2018-05-11T19:30:36.411798", - "translation_end": "2018-05-11T19:30:38.161868", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:30:38.162100", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:30:38.197548", - "sent_time": "2018-05-11T19:30:38.198884", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:31:10.086490" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u2019abord, la voiture est tomb\u00e9e en panne.", - "normalised_version": "Firstly, the car broke down." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "and it was pouring with rain so I got wet running for the train.", - "preprocessed_text": "and it was pouring with rain so I got wet running for the train .", - "translated_text": "il y avait de la pluie , alors je me suis mouill\u00e9 pour le train .", - "postprocessed_text": "Il y avait de la pluie, alors je me suis mouill\u00e9 pour le train.", - "composition_time": "2018-05-11T19:30:54.893958", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:30:54.926559", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:30:57.062635", - "translation_begin": "2018-05-11T19:30:57.062697", - "translation_end": "2018-05-11T19:30:58.392846", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:30:58.393039", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:30:58.425803", - "sent_time": "2018-05-11T19:30:58.426293", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:31:18.435186" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:31:21.137737", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et il pleuvait des trombes du coup j\u2019ai \u00e9t\u00e9 tremp\u00e9e en courant pour attraper le train.", - "normalised_version": "And it was pouring with rain so I got wet running for the train." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "The train was full so I had to stand all the way in to town.", - "preprocessed_text": "the train was full so I had to stand all the way in to town .", - "translated_text": "le train \u00e9tait plein , alors j' ai d\u00fb faire tout le chemin jusqu' en ville .", - "postprocessed_text": "Le train \u00e9tait plein, alors j'ai d\u00fb faire tout le chemin jusqu'en ville.", - "composition_time": "2018-05-11T19:31:22.500997", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:31:22.533163", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:31:24.608527", - "translation_begin": "2018-05-11T19:31:24.608622", - "translation_end": "2018-05-11T19:31:25.908424", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:31:25.908644", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:31:25.969674", - "sent_time": "2018-05-11T19:31:25.970890", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:32:05.578363" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:32:08.638613", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Le train \u00e9tait bond\u00e9 donc j\u2019ai d\u00fb rester debout pendant tout le trajet jusqu\u2019au centre ville.", - "normalised_version": "The train was full so I had to stand all the way into town." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "So eventually I arrived late for work.", - "preprocessed_text": "so eventually I arrived late for work .", - "translated_text": "alors je suis arriv\u00e9 en retard au travail .", - "postprocessed_text": "Alors je suis arriv\u00e9 en retard au travail.", - "composition_time": "2018-05-11T19:32:10.856658", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:10.911573", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:32:12.989533", - "translation_begin": "2018-05-11T19:32:12.989589", - "translation_end": "2018-05-11T19:32:14.420055", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:14.420293", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:32:14.460885", - "sent_time": "2018-05-11T19:32:14.461885", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:32:39.901477" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et finalement je suis arriv\u00e9e en retard au travail.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "My boss is not happy.", - "preprocessed_text": "my boss is not happy .", - "translated_text": "mon patron n' est pas content .", - "postprocessed_text": "Mon patron n'est pas content.", - "composition_time": "2018-05-11T19:32:10.856658", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:10.911573", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:32:12.989533", - "translation_begin": "2018-05-11T19:32:12.989589", - "translation_end": "2018-05-11T19:32:14.420055", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:14.420293", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:32:14.460885", - "sent_time": "2018-05-11T19:32:14.462354", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:32:40.580489" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon chef n\u2019\u00e9tait pas content.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Ouh l\u00e0, je ne comprends pas trop.", - "preprocessed_text": "ouh l\u00e0 , je ne comprends pas trop .", - "translated_text": "I don 't get it .", - "postprocessed_text": "I don't get it.", - "composition_time": "2018-05-11T19:35:56.914985", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:35:56.947358", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:35:59.078788", - "translation_begin": "2018-05-11T19:35:59.078865", - "translation_end": "2018-05-11T19:36:02.558477", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:02.558698", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:36:02.602042", - "sent_time": "2018-05-11T19:36:02.603042", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:45:53.056322" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh dear, I don\u2019t really understand.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as abandonn\u00e9 notre voiture en panne pour aller prendre le train ?", - "preprocessed_text": "tu as abandonn\u00e9 notre voiture en panne pour aller prendre le train ?", - "translated_text": "you dropped out of our car to catch the train ?", - "postprocessed_text": "You dropped out of our car to catch the train?", - "composition_time": "2018-05-11T19:35:56.914985", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:35:56.947358", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:35:59.078788", - "translation_begin": "2018-05-11T19:35:59.078865", - "translation_end": "2018-05-11T19:36:02.558477", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:02.558698", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:36:02.602042", - "sent_time": "2018-05-11T19:36:02.603467", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:45:56.327092" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You left our broken-down car to go take the train?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Et le train \u00e9tant plein tu es partie \u00e0 pied ?", - "preprocessed_text": "et le train \u00e9tant plein tu es partie \u00e0 pied ?", - "translated_text": "and the train being full you went on foot ?", - "postprocessed_text": "And the train being full you went on foot?", - "composition_time": "2018-05-11T19:35:56.914985", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:35:56.947358", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:35:59.078788", - "translation_begin": "2018-05-11T19:35:59.078865", - "translation_end": "2018-05-11T19:36:02.558477", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:02.558698", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:36:02.602042", - "sent_time": "2018-05-11T19:36:02.603831", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:45:58.504927" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And since the train was full you left on foot?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Je comprends que tu as due arriver en retard \u00e0 ton travail", - "preprocessed_text": "je comprends que tu as due arriver en retard \u00e0 ton travail", - "translated_text": "I understand you were late for work .", - "postprocessed_text": "I understand you were late for work.", - "composition_time": "2018-05-11T19:35:56.914985", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:35:56.947358", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:35:59.078788", - "translation_begin": "2018-05-11T19:35:59.078865", - "translation_end": "2018-05-11T19:36:02.558477", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:02.558698", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:36:02.602042", - "sent_time": "2018-05-11T19:36:02.605110", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:46:01.036372" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I understand that you must have arrived late for work.", - "normalised_version": "Je comprends que tu as d\u00fb arriver en retard \u00e0 ton travail." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Ah ok.", - "preprocessed_text": "ah ok .", - "translated_text": "d' accord .", - "postprocessed_text": "D'accord.", - "composition_time": "2018-05-11T19:36:56.050747", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:56.084577", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:36:58.132626", - "translation_begin": "2018-05-11T19:36:58.132710", - "translation_end": "2018-05-11T19:36:59.880998", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:59.881224", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:36:59.911631", - "sent_time": "2018-05-11T19:36:59.912675", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:37:23.307478" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:37:28.587716", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah OK.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "The car broke down so I had to leave it at the side of the road.", - "preprocessed_text": "the car broke down so I had to leave it at the side of the road .", - "translated_text": "la voiture est tomb\u00e9e en panne , alors j' ai d\u00fb le laisser sur le bord de la route .", - "postprocessed_text": "La voiture est tomb\u00e9e en panne, alors j'ai d\u00fb le laisser sur le bord de la route.", - "composition_time": "2018-05-11T19:36:56.050747", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:56.084577", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:36:58.132626", - "translation_begin": "2018-05-11T19:36:58.132710", - "translation_end": "2018-05-11T19:36:59.880998", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:59.881224", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:36:59.911631", - "sent_time": "2018-05-11T19:36:59.913158", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:37:12.052821" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:37:14.719526", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "La voiture est tomb\u00e9e en panne donc j\u2019ai d\u00fb la laisser au bord de la route.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I had to go to work by train.", - "preprocessed_text": "I had to go to work by train .", - "translated_text": "j' ai d\u00fb aller travailler par le train .", - "postprocessed_text": "J'ai d\u00fb aller travailler par le train.", - "composition_time": "2018-05-11T19:37:53.795474", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:53.831410", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:37:55.858751", - "translation_begin": "2018-05-11T19:37:55.858805", - "translation_end": "2018-05-11T19:37:57.816100", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:57.816303", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:37:57.858308", - "sent_time": "2018-05-11T19:37:57.859175", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:07.046718" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai d\u00fb aller au travail en train.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "There were no seats on the train, but I could stand up.", - "preprocessed_text": "there were no seats on the train , but I could stand up .", - "translated_text": "il n' y avait pas de place dans le train , mais je pouvais me lever .", - "postprocessed_text": "Il n'y avait pas de place dans le train, mais je pouvais me lever.", - "composition_time": "2018-05-11T19:37:53.795474", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:53.831410", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:37:55.858751", - "translation_begin": "2018-05-11T19:37:55.858805", - "translation_end": "2018-05-11T19:37:57.816100", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:57.816303", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:37:57.858308", - "sent_time": "2018-05-11T19:37:57.859577", - "eval": { - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:38:15.750381" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:38:18.435183", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:38:22.940210", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il n\u2019y avait pas de place dans le train, donc j\u2019ai d\u00fb rester debout.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Does that make sense?", - "preprocessed_text": "does that make sense ?", - "translated_text": "est @-@ ce que \u00e7a a un sens ?", - "postprocessed_text": "Est-ce que \u00e7a a un sens ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:38:34.136640", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:38:34.176414", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:38:36.203841", - "translation_begin": "2018-05-11T19:38:36.203906", - "translation_end": "2018-05-11T19:38:36.765152", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:38:36.765388", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:38:36.794817", - "sent_time": "2018-05-11T19:38:36.795800", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "style", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:38:42.860364" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:38:46.955617", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-11T19:38:48.663887", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:38:49.632062", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:38:51.141234", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:44:42.765757", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que c\u2019est plus clair\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Anyway, how was your day?", - "preprocessed_text": "anyway , how was your day ?", - "translated_text": "bref , comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ?", - "postprocessed_text": "Bref, comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:40:23.611284", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:40:23.647054", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:40:25.936524", - "translation_begin": "2018-05-11T19:40:25.936578", - "translation_end": "2018-05-11T19:40:26.551700", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:40:26.551915", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:40:26.580765", - "sent_time": "2018-05-11T19:40:26.581846", - "eval": { - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:40:36.756996" - ], - [ - "poor", - "2018-05-11T19:40:40.916365" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:44:47.704642", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:44:54.031681", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et sinon, comment \u00e9tait ta journ\u00e9e\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Ben non ma ch\u00e9rie, je ne comprends pas trop ce qu'il t'es arriv\u00e9e.", - "preprocessed_text": "Ben non ma ch\u00e9rie , je ne comprends pas trop ce qu' il t' es arriv\u00e9e .", - "translated_text": "well , no , honey , I don 't understand what happened to you .", - "postprocessed_text": "Well, no, honey, I don't understand what happened to you.", - "composition_time": "2018-05-11T19:43:15.069947", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:43:15.102119", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:43:17.327135", - "translation_begin": "2018-05-11T19:43:17.327228", - "translation_end": "2018-05-11T19:43:20.505185", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:43:20.505461", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:43:20.537327", - "sent_time": "2018-05-11T19:43:20.538343", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:46:04.959746" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Well no darling, I don\u2019t really understand what happened to you.", - "normalised_version": "Ben non ma ch\u00e9rie, je ne comprends pas trop ce qu'il t'est arriv\u00e9." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Moi, ma journ\u00e9e a \u00e9t\u00e9 excellente.", - "preprocessed_text": "moi , ma journ\u00e9e a \u00e9t\u00e9 excellente .", - "translated_text": "me , my day has been excellent .", - "postprocessed_text": "Me, my day has been excellent.", - "composition_time": "2018-05-11T19:43:15.069947", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:43:15.102119", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:43:17.327135", - "translation_begin": "2018-05-11T19:43:17.327228", - "translation_end": "2018-05-11T19:43:20.505185", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:43:20.505461", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:43:20.537327", - "sent_time": "2018-05-11T19:43:20.538775", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:46:06.709357" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "My day was excellent.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Mais comment es-tu rentr\u00e9e ?", - "preprocessed_text": "mais comment es @-@ tu rentr\u00e9e ?", - "translated_text": "but how did you get home ?", - "postprocessed_text": "But how did you get home?", - "composition_time": "2018-05-11T19:43:15.069947", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:43:15.102119", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:43:17.327135", - "translation_begin": "2018-05-11T19:43:17.327228", - "translation_end": "2018-05-11T19:43:20.505185", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:43:20.505461", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:43:20.537327", - "sent_time": "2018-05-11T19:43:20.539148", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:46:08.395433" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But how did you get home?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as laiss\u00e9 la voiture au boulot ?", - "preprocessed_text": "tu as laiss\u00e9 la voiture au boulot ?", - "translated_text": "you left the car at work ?", - "postprocessed_text": "You left the car at work?", - "composition_time": "2018-05-11T19:43:15.069947", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:43:15.102119", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:43:17.327135", - "translation_begin": "2018-05-11T19:43:17.327228", - "translation_end": "2018-05-11T19:43:20.505185", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:43:20.505461", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:43:20.537327", - "sent_time": "2018-05-11T19:43:20.539542", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:47:12.210822" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Did you leave your car at work?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "No, the car is at the garage being mended.", - "preprocessed_text": "no , the car is at the garage being mended .", - "translated_text": "non , la voiture est au garage .", - "postprocessed_text": "Non, la voiture est au garage.", - "composition_time": "2018-05-11T19:45:10.276406", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:10.310114", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:45:12.660184", - "translation_begin": "2018-05-11T19:45:12.660256", - "translation_end": "2018-05-11T19:45:15.094188", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:15.094459", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:45:15.141951", - "sent_time": "2018-05-11T19:45:15.142672", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:45:40.223688" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Non, la voiture est en r\u00e9paration au garage.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I think it is going to be expensive to fix.", - "preprocessed_text": "I think it is going to be expensive to fix .", - "translated_text": "je pense que \u00e7a va \u00eatre cher \u00e0 r\u00e9parer .", - "postprocessed_text": "Je pense que \u00e7a va \u00eatre cher \u00e0 r\u00e9parer.", - "composition_time": "2018-05-11T19:45:10.276406", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:10.310114", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:45:12.660184", - "translation_begin": "2018-05-11T19:45:12.660256", - "translation_end": "2018-05-11T19:45:15.094188", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:15.094459", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:45:15.141951", - "sent_time": "2018-05-11T19:45:15.143144", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:45:42.979911" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pense que \u00e7a va co\u00fbter cher de la r\u00e9parer.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I'm glad you had a good day.", - "preprocessed_text": "I 'm glad you had a good day .", - "translated_text": "je suis content que vous ayez pass\u00e9 une bonne journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Je suis content que vous ayez pass\u00e9 une bonne journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-11T19:45:18.992101", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:19.024274", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:45:21.199723", - "translation_begin": "2018-05-11T19:45:21.199783", - "translation_end": "2018-05-11T19:45:22.050226", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:22.050438", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:45:22.078245", - "sent_time": "2018-05-11T19:45:22.079202", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "style", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:45:48.518441" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:45:52.765911", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-11T19:45:53.925918", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:45:54.959694", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis contente que tu aies eu une bonne journ\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, \u00e0 part ce petit probl\u00e8me de transport, comment vont tes relations avec ton patron.", - "preprocessed_text": "bon , \u00e0 part ce petit probl\u00e8me de transport , comment vont tes relations avec ton patron .", - "translated_text": "well , apart from that little transport problem , how are your relations with your boss ?", - "postprocessed_text": "Well, apart from that little transport problem, how are your relations with your boss?", - "composition_time": "2018-05-11T19:47:49.359603", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:49.395441", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:47:51.798588", - "translation_begin": "2018-05-11T19:47:51.798681", - "translation_end": "2018-05-11T19:47:53.833420", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:53.833627", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:47:53.869500", - "sent_time": "2018-05-11T19:47:53.870465", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:51:22.894887" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Well, aside the little transport problem, how are things with your boss?", - "normalised_version": "Bon, \u00e0 part ce petit probl\u00e8me de transport, comment vont tes relations avec ton patron ?" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "C'est quand m\u00eame \u00e7a le probl\u00e8me principal", - "preprocessed_text": "c' est quand m\u00eame \u00e7a le probl\u00e8me principal", - "translated_text": "that 's still the main problem .", - "postprocessed_text": "That's still the main problem.", - "composition_time": "2018-05-11T19:47:49.359603", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:49.395441", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:47:51.798588", - "translation_begin": "2018-05-11T19:47:51.798681", - "translation_end": "2018-05-11T19:47:53.833420", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:53.833627", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:47:53.869500", - "sent_time": "2018-05-11T19:47:53.870882", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:51:24.242390" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "After all, that\u2019s the main problem.", - "normalised_version": "C'est quand m\u00eame \u00e7a le probl\u00e8me principal." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Well he was fine about it once I'd explained what had happened.", - "preprocessed_text": "well he was fine about it once I 'd explained what had happened .", - "translated_text": "il \u00e9tait bien quand j' ai expliqu\u00e9 ce qui s' \u00e9tait pass\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Il \u00e9tait bien quand j'ai expliqu\u00e9 ce qui s'\u00e9tait pass\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-11T19:49:12.839830", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:12.873862", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:49:15.029921", - "translation_begin": "2018-05-11T19:49:15.029978", - "translation_end": "2018-05-11T19:49:17.361581", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:17.361816", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:49:17.400893", - "sent_time": "2018-05-11T19:49:17.401870", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:49:37.275666" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Il s\u2019est calm\u00e9 une fois que je lui ai expliqu\u00e9 ce qui s\u2019\u00e9tait pass\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I have to make the time up tomorrow, so I'll be late home from work.", - "preprocessed_text": "I have to make the time up tomorrow , so I 'll be late home from work .", - "translated_text": "je dois passer le temps demain , alors je rentrerai tard .", - "postprocessed_text": "Je dois passer le temps demain, alors je rentrerai tard.", - "composition_time": "2018-05-11T19:49:12.839830", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:12.873862", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:49:15.029921", - "translation_begin": "2018-05-11T19:49:15.029978", - "translation_end": "2018-05-11T19:49:17.361581", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:17.361816", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:49:17.400893", - "sent_time": "2018-05-11T19:49:17.402262", - "eval": { - "problems": [ - "meaning", - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:49:41.239877" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:49:44.003406", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:49:44.532689", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:49:54.376595", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:49:58.990587", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:50:00.378133", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je dois rattraper le temps perdu demain donc je rentrerai tard du travail.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "We have tickets to go to the theatre tomorrow too!", - "preprocessed_text": "we have tickets to go to the theatre tomorrow too !", - "translated_text": "on a des billets pour aller au th\u00e9\u00e2tre demain !", - "postprocessed_text": "On a des billets pour aller au th\u00e9\u00e2tre demain !", - "composition_time": "2018-05-11T19:49:51.306471", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:51.339827", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:49:53.511323", - "translation_begin": "2018-05-11T19:49:53.511370", - "translation_end": "2018-05-11T19:49:54.329396", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:54.329625", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:49:54.361790", - "sent_time": "2018-05-11T19:49:54.362820", - "eval": { - "problems": [ - "meaning", - "style", - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:50:17.392999" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:50:19.811723", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-11T19:50:21.346602", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:50:22.940620", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et en plus on a des billets pour aller au th\u00e9\u00e2tre demain\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Non !", - "preprocessed_text": "non !", - "translated_text": "no !", - "postprocessed_text": "No!", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:43.692912", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:43.724848", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:45.876905", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:45.876970", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:47.702507", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:47.702694", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:47.737520", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:47.738450", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:54:53.718334" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "No!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Ton chef t'invite au th\u00e9\u00e2tre ?", - "preprocessed_text": "ton chef t' invite au th\u00e9\u00e2tre ?", - "translated_text": "your boss invites you to the theater ?", - "postprocessed_text": "Your boss invites you to the theater?", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:43.692912", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:43.724848", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:45.876905", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:45.876970", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:47.702507", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:47.702694", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:47.737520", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:47.738862", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:54:55.140876" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Your boss is inviting you to the theatre?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne suis pas s\u00fbr d'\u00eatre d'accord", - "preprocessed_text": "je ne suis pas s\u00fbr d' \u00eatre d' accord", - "translated_text": "I 'm not sure I agree .", - "postprocessed_text": "I'm not sure I agree.", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:43.692912", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:43.724848", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:45.876905", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:45.876970", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:47.702507", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:47.702694", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:47.737520", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:47.739265", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:54:56.165481" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not sure I\u2019m ok with that.", - "normalised_version": "Je ne suis pas s\u00fbr d'\u00eatre d\u2019accord." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "No, we have tickets darling, but it might mean we are a bit late as I have to work late.", - "preprocessed_text": "no , we have tickets darling , but it might mean we are a bit late as I have to work late .", - "translated_text": "non , on a des tickets , mais on est un peu en retard .", - "postprocessed_text": "Non, on a des tickets, mais on est un peu en retard.", - "composition_time": "2018-05-11T19:53:37.693238", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:37.725893", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:53:40.046028", - "translation_begin": "2018-05-11T19:53:40.046097", - "translation_end": "2018-05-11T19:53:41.829893", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:41.830085", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:53:41.858901", - "sent_time": "2018-05-11T19:53:41.859919", - "eval": { - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:54:48.341919" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:54:50.251325", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:54:52.564209", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Non, c\u2019est nous qui avons des billets, mon ch\u00e9ri, mais \u00e7a veut dire qu\u2019on sera un peu en retard puisque je dois rester tard au travail.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "You and I are going to the theatre.", - "preprocessed_text": "you and I are going to the theatre .", - "translated_text": "toi et moi , on va au th\u00e9\u00e2tre .", - "postprocessed_text": "Toi et moi, on va au th\u00e9\u00e2tre.", - "composition_time": "2018-05-11T19:54:25.678021", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:54:25.715067", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:54:27.990313", - "translation_begin": "2018-05-11T19:54:27.990436", - "translation_end": "2018-05-11T19:54:28.692239", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:54:28.692446", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:54:28.736154", - "sent_time": "2018-05-11T19:54:28.737229", - "eval": { - "problems": [ - "coherence", - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:54:55.562911" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:55:02.890972", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:55:05.329803", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:55:07.336399", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Toi et moi allons au th\u00e9\u00e2tre.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Right.", - "preprocessed_text": "right .", - "translated_text": "d' accord .", - "postprocessed_text": "D'accord.", - "composition_time": "2018-05-11T19:56:23.739336", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:56:23.771735", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:56:25.814593", - "translation_begin": "2018-05-11T19:56:25.814650", - "translation_end": "2018-05-11T19:56:27.526936", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:56:27.527188", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:56:27.557093", - "sent_time": "2018-05-11T19:56:27.558082", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:56:39.793419" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:56:41.824741", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I'm hungry and it's now too late to cook.", - "preprocessed_text": "I 'm hungry and it 's now too late to cook .", - "translated_text": "j' ai faim et c' est trop tard pour cuisiner .", - "postprocessed_text": "J'ai faim et c'est trop tard pour cuisiner.", - "composition_time": "2018-05-11T19:56:23.739336", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:56:23.771735", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:56:25.814593", - "translation_begin": "2018-05-11T19:56:25.814650", - "translation_end": "2018-05-11T19:56:27.526936", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:56:27.527188", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:56:27.557093", - "sent_time": "2018-05-11T19:56:27.558506", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:56:44.696451" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:56:46.575232", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai faim et l\u00e0 il est trop tard pour cuisiner.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Shall we go out to dinner?", - "preprocessed_text": "shall we go out to dinner ?", - "translated_text": "on d\u00eene ensemble ?", - "postprocessed_text": "On d\u00eene ensemble ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:56:23.739336", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:56:23.771735", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:56:25.814593", - "translation_begin": "2018-05-11T19:56:25.814650", - "translation_end": "2018-05-11T19:56:27.526936", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:56:27.527188", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:56:27.557093", - "sent_time": "2018-05-11T19:56:27.558895", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:56:50.915457" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019on sort pour manger\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "J'adore le th\u00e9\u00e2tre.", - "preprocessed_text": "j' adore le th\u00e9\u00e2tre .", - "translated_text": "I love the theater .", - "postprocessed_text": "I love the theater.", - "composition_time": "2018-05-11T19:59:19.205600", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:19.241168", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:59:21.919632", - "translation_begin": "2018-05-11T19:59:21.919700", - "translation_end": "2018-05-11T19:59:24.080757", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:24.080997", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:59:24.116119", - "sent_time": "2018-05-11T19:59:24.116669", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:00:16.946450" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I love the theatre.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Quelle pi\u00e8ce sera jou\u00e9e ?", - "preprocessed_text": "quelle pi\u00e8ce sera jou\u00e9e ?", - "translated_text": "which play will be played ?", - "postprocessed_text": "Which play will be played?", - "composition_time": "2018-05-11T19:59:19.205600", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:19.241168", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:59:21.919632", - "translation_begin": "2018-05-11T19:59:21.919700", - "translation_end": "2018-05-11T19:59:24.080757", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:24.080997", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:59:24.116119", - "sent_time": "2018-05-11T19:59:24.117032", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:00:18.395537" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Which play are they doing?", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Moi aussi j'ai faim, on peut aller au restaurant si tu veux", - "preprocessed_text": "moi aussi j' ai faim , on peut aller au restaurant si tu veux", - "translated_text": "I 'm hungry , too , we can go to the restaurant if you want .", - "postprocessed_text": "I'm hungry, too, we can go to the restaurant if you want.", - "composition_time": "2018-05-11T19:59:19.205600", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:19.241168", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:59:21.919632", - "translation_begin": "2018-05-11T19:59:21.919700", - "translation_end": "2018-05-11T19:59:24.080757", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:24.080997", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:59:24.116119", - "sent_time": "2018-05-11T19:59:24.117507", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:00:19.395474" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m hungry too. We can go to the restaurant if you want.", - "normalised_version": "Moi aussi j'ai faim, on peut aller au restaurant si tu veux." - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Wonderful!", - "preprocessed_text": "wonderful !", - "translated_text": "merveilleux !", - "postprocessed_text": "Merveilleux !", - "composition_time": "2018-05-11T20:00:09.764743", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:00:09.802635", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:00:12.022958", - "translation_begin": "2018-05-11T20:00:12.023092", - "translation_end": "2018-05-11T20:00:12.944427", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:00:12.944663", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:00:12.975163", - "sent_time": "2018-05-11T20:00:12.975722", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:00:52.099752" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Magnifique\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Let's go to dinner and chat more then.", - "preprocessed_text": "let 's go to dinner and chat more then .", - "translated_text": "allons d\u00eener et discuter plus tard .", - "postprocessed_text": "Allons d\u00eener et discuter plus tard.", - "composition_time": "2018-05-11T20:00:09.764743", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:00:09.802635", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:00:12.022958", - "translation_begin": "2018-05-11T20:00:12.023092", - "translation_end": "2018-05-11T20:00:12.944427", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:00:12.944663", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:00:12.975163", - "sent_time": "2018-05-11T20:00:12.976170", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:00:53.484446" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Sortons d\u00eener et continuons \u00e0 discuter.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T20:01:48.623566", - "meaning": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "average", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": false, - "style": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T20:00:54.433599", - "meaning": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3": { - "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "lang": "french", - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/64.0.3282.119 Safari/537.36", - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ] - }, - "user2": { - "eval-stage": true, - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "lang": "english", - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "rolenum": 2, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Salut !", - "preprocessed_text": " salut !", - "translated_text": "jum@@ ble hi !", - "postprocessed_text": "Hi!", - "composition_time": "2018-04-30T08:09:23.162051", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:23.202766", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:09:25.673370", - "translation_begin": "2018-04-30T08:09:25.673453", - "translation_end": "2018-04-30T08:09:27.533955", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:27.534145", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:09:27.564445", - "sent_time": "2018-04-30T08:09:27.565224", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:12:36.396043" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Hi!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Alors voil\u00e0, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande f\u00eate !", - "preprocessed_text": "salut ! alors voil\u00e0 , c' est mon anniversaire la semaine prochaine , et j' aimerais bien organiser une grande f\u00eate !", - "translated_text": "hi ! so , it 's my birthday next week , and I 'd like to throw a big party !", - "postprocessed_text": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", - "composition_time": "2018-04-30T08:09:23.162051", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:23.202766", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:09:25.673370", - "translation_begin": "2018-04-30T08:09:25.673453", - "translation_end": "2018-04-30T08:09:27.533955", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:27.534145", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:09:27.564445", - "sent_time": "2018-04-30T08:09:27.565604", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:12:36.397539" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "So, it\u2019s my birthday next week and I\u2019d like to organise a big party!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Great!", - "preprocessed_text": "so , it 's my birthday next week , and I 'd like to throw a big party ! great !", - "translated_text": "alors , c' est mon anniversaire la semaine prochaine , et j' aimerais organiser une grande f\u00eate ! g\u00e9nial !", - "postprocessed_text": "G\u00e9nial !", - "composition_time": "2018-04-30T08:09:50.776635", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:50.813905", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:09:52.895603", - "translation_begin": "2018-04-30T08:09:52.895678", - "translation_end": "2018-04-30T08:09:58.093393", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:58.093773", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:09:58.138897", - "sent_time": "2018-04-30T08:09:58.140309", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:10:18.566264" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "G\u00e9nial\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "I love parties!", - "preprocessed_text": "great ! I love parties !", - "translated_text": "g\u00e9nial ! j' adore les f\u00eates !", - "postprocessed_text": "J'adore les f\u00eates !", - "composition_time": "2018-04-30T08:09:50.776635", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:50.813905", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:09:52.895603", - "translation_begin": "2018-04-30T08:09:52.895678", - "translation_end": "2018-04-30T08:09:58.093393", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:58.093773", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:09:58.138897", - "sent_time": "2018-04-30T08:09:58.141047", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:10:19.524689" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J'adore les f\u00eates\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "What are you planning on doing?", - "preprocessed_text": "I love parties ! what are you planning on doing ?", - "translated_text": "j' adore les f\u00eates ! qu' est @-@ ce que tu mijotes ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", - "composition_time": "2018-04-30T08:09:50.776635", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:50.813905", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:09:52.895603", - "translation_begin": "2018-04-30T08:09:52.895678", - "translation_end": "2018-04-30T08:09:58.093393", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:58.093773", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:09:58.138897", - "sent_time": "2018-04-30T08:09:58.141728", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:10:20.583285" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu as pr\u00e9vu\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "A big one or just a couple of friends?", - "preprocessed_text": "what are you planning on doing ? a big one or just a couple of friends ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que tu mijotes ? un gros ou deux amis ?", - "postprocessed_text": "Un gros ou deux amis ?", - "composition_time": "2018-04-30T08:09:50.776635", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:50.813905", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:09:52.895603", - "translation_begin": "2018-04-30T08:09:52.895678", - "translation_end": "2018-04-30T08:09:58.093393", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:09:58.093773", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:09:58.138897", - "sent_time": "2018-04-30T08:09:58.142405", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T08:10:23.755576" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T08:11:18.149482", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-30T08:11:29.253395", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Une grande f\u00eate ou juste quelques amis\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "J'h\u00e9site, mais plut\u00f4t une grande f\u00eate avec tous mes amis.", - "preprocessed_text": "un gros ou deux amis ? j' h\u00e9site , mais plut\u00f4t une grande f\u00eate avec tous mes amis .", - "translated_text": "a big guy or two friends ? I 'm not sure , but a big party with all my friends .", - "postprocessed_text": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", - "composition_time": "2018-04-30T08:11:07.610993", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:11:07.663880", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:11:10.133789", - "translation_begin": "2018-04-30T08:11:10.133900", - "translation_end": "2018-04-30T08:11:15.011986", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:11:15.012221", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:11:15.054036", - "sent_time": "2018-04-30T08:11:15.054935", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:12:36.399787" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know yet, but I\u2019m siding more towards a big party with all my friends.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-\u00eatre louer une salle ou r\u00e9server un bar ?", - "preprocessed_text": "j' h\u00e9site , mais plut\u00f4t une grande f\u00eate avec tous mes amis . chez moi ce n' est pas assez grand , je pourrais peut @-@ \u00eatre louer une salle ou r\u00e9server un bar ?", - "translated_text": "I 'm not sure , but a big party with all my friends . at my place it 's not big enough , can I rent a room or book a bar ?", - "postprocessed_text": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", - "composition_time": "2018-04-30T08:11:07.610993", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:11:07.663880", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:11:10.133789", - "translation_begin": "2018-04-30T08:11:10.133900", - "translation_end": "2018-04-30T08:11:15.011986", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:11:15.012221", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:11:15.054036", - "sent_time": "2018-04-30T08:11:15.055360", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:12:41.654208" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "My place isn\u2019t big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", - "preprocessed_text": "at my place it 's not big enough , can I rent a room or book a bar ? you could , although you 'll have to hurry before it 's too late .", - "translated_text": "chez moi , ce n' est pas assez grand , je peux louer une chambre ou r\u00e9server un bar ? tu pourrais , bien que tu doives te d\u00e9p\u00eacher avant qu' il ne soit trop tard .", - "postprocessed_text": "Tu pourrais, bien que tu doives te d\u00e9p\u00eacher avant qu'il ne soit trop tard.", - "composition_time": "2018-04-30T08:12:28.528789", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:12:28.580867", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:12:30.839307", - "translation_begin": "2018-04-30T08:12:30.839395", - "translation_end": "2018-04-30T08:12:36.357171", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:12:36.357428", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:12:36.390983", - "sent_time": "2018-04-30T08:12:36.391916", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:13:00.040224" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te d\u00e9p\u00eaches avant qu'il soit trop tard.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I'll help you if you like.", - "preprocessed_text": "you could , although you 'll have to hurry before it 's too late . I 'll help you if you like .", - "translated_text": "tu pourrais , bien que tu doives te d\u00e9p\u00eacher avant qu' il ne soit trop tard . je t' aiderai si tu veux .", - "postprocessed_text": "Je t'aiderai si tu veux.", - "composition_time": "2018-04-30T08:12:28.528789", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:12:28.580867", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:12:30.839307", - "translation_begin": "2018-04-30T08:12:30.839395", - "translation_end": "2018-04-30T08:12:36.357171", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:12:36.357428", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:12:36.390983", - "sent_time": "2018-04-30T08:12:36.392347", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:13:00.861570" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais t'aider si tu veux.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Merci beaucoup !", - "preprocessed_text": "je t' aiderai si tu veux . merci beaucoup !", - "translated_text": "I 'll help you if you want . thank you very much !", - "postprocessed_text": "Thank you very much!", - "composition_time": "2018-04-30T08:13:40.179652", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:13:40.214671", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:13:42.731121", - "translation_begin": "2018-04-30T08:13:42.731199", - "translation_end": "2018-04-30T08:13:47.585430", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:13:47.585683", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:13:47.624121", - "sent_time": "2018-04-30T08:13:47.624917", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:13:54.382206" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Thanks very much!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "C'est s\u00fbrement trop tard pour louer une salle alors.", - "preprocessed_text": "merci beaucoup ! c' est s\u00fbrement trop tard pour louer une salle alors .", - "translated_text": "thank you very much ! it 's probably too late to rent a room then .", - "postprocessed_text": "It's probably too late to rent a room then.", - "composition_time": "2018-04-30T08:13:40.179652", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:13:40.214671", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:13:42.731121", - "translation_begin": "2018-04-30T08:13:42.731199", - "translation_end": "2018-04-30T08:13:47.585430", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:13:47.585683", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:13:47.624121", - "sent_time": "2018-04-30T08:13:47.625287", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:13:54.928003" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s most probably too late to hire a room then.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", - "preprocessed_text": "c' est s\u00fbrement trop tard pour louer une salle alors . tu connais un bar sympa pas loin , et surtout assez grand ?", - "translated_text": "it 's probably too late to rent a room then . do you know a nice bar nearby , and mostly big enough ?", - "postprocessed_text": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", - "composition_time": "2018-04-30T08:13:40.179652", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:13:40.214671", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:13:42.731121", - "translation_begin": "2018-04-30T08:13:42.731199", - "translation_end": "2018-04-30T08:13:47.585430", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:13:47.585683", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:13:47.624121", - "sent_time": "2018-04-30T08:13:47.625635", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim": "mostly", - "verbatim_history": [ - [ - "mostly", - "2018-04-30T08:13:59.122619", - "2018-04-30T08:13:59.122619" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T08:13:55.526033" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T08:13:56.655045", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Yeah sure.", - "preprocessed_text": "do you know a nice bar nearby , and mostly big enough ? yeah sure .", - "translated_text": "connaissez @-@ vous un bon bar pr\u00e8s d' ici , et surtout assez gros ? oui , bien s\u00fbr .", - "postprocessed_text": "Oui, bien s\u00fbr.", - "composition_time": "2018-04-30T08:15:29.153941", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:15:29.191880", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:15:31.513727", - "translation_begin": "2018-04-30T08:15:31.513822", - "translation_end": "2018-04-30T08:15:42.066119", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:15:42.066437", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:15:42.110258", - "sent_time": "2018-04-30T08:15:42.111077", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:26:17.149639" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui bien s\u00fbr.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "There's The King's Head.", - "preprocessed_text": "yeah sure . there 's The King 's Head .", - "translated_text": "oui , bien s\u00fbr . c' est la t\u00eate du roi .", - "postprocessed_text": "C'est la t\u00eate du roi.", - "composition_time": "2018-04-30T08:15:29.153941", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:15:29.191880", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:15:31.513727", - "translation_begin": "2018-04-30T08:15:31.513822", - "translation_end": "2018-04-30T08:15:42.066119", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:15:42.066437", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:15:42.110258", - "sent_time": "2018-04-30T08:15:42.111535", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:26:17.890162" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Il y a le King's Head.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", - "preprocessed_text": "there 's The King 's Head . it 's more of a pub than a bar , but you should be able to book a space .", - "translated_text": "c' est la t\u00eate du roi . c' est plus un pub qu' un bar , mais tu devrais pouvoir r\u00e9server un endroit .", - "postprocessed_text": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir r\u00e9server un endroit.", - "composition_time": "2018-04-30T08:15:29.153941", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:15:29.191880", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:15:31.513727", - "translation_begin": "2018-04-30T08:15:31.513822", - "translation_end": "2018-04-30T08:15:42.066119", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:15:42.066437", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:15:42.110258", - "sent_time": "2018-04-30T08:15:42.111906", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:26:21.839536" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir r\u00e9server un espace.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", - "preprocessed_text": "it 's more of a pub than a bar , but you should be able to book a space . and the bartender 's an idiot , so you could always hire him as a jester !", - "translated_text": "c' est plus un pub qu' un bar , mais tu devrais pouvoir r\u00e9server un endroit . et le barman est un idiot , donc tu peux toujours l' embaucher comme bouffon !", - "postprocessed_text": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", - "composition_time": "2018-04-30T08:15:29.153941", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:15:29.191880", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:15:31.513727", - "translation_begin": "2018-04-30T08:15:31.513822", - "translation_end": "2018-04-30T08:15:42.066119", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:15:42.066437", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:15:42.110258", - "sent_time": "2018-04-30T08:15:42.112355", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:26:25.459814" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", - "preprocessed_text": "and the bartender 's an idiot , so you could always hire him as a jester ! only kidding ... but they do allow you to bring your own entertainment if you want .", - "translated_text": "et le barman est un idiot , donc tu peux toujours l' embaucher comme un bouffon ! je plaisante ... mais ils te permettent d' amener ton propre divertissement si tu veux .", - "postprocessed_text": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", - "composition_time": "2018-04-30T08:15:29.153941", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:15:29.191880", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:15:31.513727", - "translation_begin": "2018-04-30T08:15:31.513822", - "translation_end": "2018-04-30T08:15:42.066119", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:15:42.066437", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:15:42.110258", - "sent_time": "2018-04-30T08:15:42.113612", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:26:27.319367" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je blague\u2026 mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Merci c'est un super conseil !", - "preprocessed_text": "je plaisante ... mais ils te permettent d' amener ton propre divertissement si tu veux . merci c' est un super conseil !", - "translated_text": "I 'm kidding ... but they let you bring your own entertainment if you want . thank you , that 's great advice !", - "postprocessed_text": "Thank you, that's great advice!", - "composition_time": "2018-04-30T08:20:39.189529", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:20:39.230965", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:20:41.418195", - "translation_begin": "2018-04-30T08:20:41.418295", - "translation_end": "2018-04-30T08:20:45.371302", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:20:45.371677", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:20:45.413638", - "sent_time": "2018-04-30T08:20:45.414859", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:21:00.267250" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Thanks, that\u2019s great advice!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", - "preprocessed_text": "merci c' est un super conseil ! je viens de les appeler , ils ont dit oui !", - "translated_text": "thank you , that 's great advice ! I just called them , they said yes !", - "postprocessed_text": "I just called them, they said yes!", - "composition_time": "2018-04-30T08:20:39.189529", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:20:39.230965", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:20:41.418195", - "translation_begin": "2018-04-30T08:20:41.418295", - "translation_end": "2018-04-30T08:20:45.371302", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:20:45.371677", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:20:45.413638", - "sent_time": "2018-04-30T08:20:45.415714", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:21:01.503946" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I just called them and they said yes!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, \u00e0 partir de 19h.", - "preprocessed_text": "je viens de les appeler , ils ont dit oui ! on a donc la salle du fond , c' est assez grand , \u00e0 partir de 19h .", - "translated_text": "I just called them , they said yes ! so we have the back room , it 's big enough , starting from 7 : 00 .", - "postprocessed_text": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", - "composition_time": "2018-04-30T08:21:04.269747", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:21:04.305554", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:21:06.694577", - "translation_begin": "2018-04-30T08:21:06.694680", - "translation_end": "2018-04-30T08:21:09.063377", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:21:09.063832", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:21:09.099529", - "sent_time": "2018-04-30T08:21:09.100812", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:21:32.901224" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "So we\u2019ve got the room at the back \u2014 it\u2019s begin enough \u2014 from 7pm.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "So that's your alcohol sorted.", - "preprocessed_text": "so we have the back room , it 's big enough , starting from 7 : 00 . so that 's your alcohol sorted .", - "translated_text": "donc on a l' arri\u00e8re salle , c' est assez grand , \u00e0 partir de 7h . donc c' est r\u00e9gl\u00e9 pour l' alcool .", - "postprocessed_text": "Donc c'est r\u00e9gl\u00e9 pour l'alcool.", - "composition_time": "2018-04-30T08:22:34.044982", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:22:34.085511", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:22:36.570284", - "translation_begin": "2018-04-30T08:22:36.570483", - "translation_end": "2018-04-30T08:22:43.643662", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:22:43.644088", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:22:43.676538", - "sent_time": "2018-04-30T08:22:43.677423", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:26:30.305794" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Le c\u00f4t\u00e9 alcool est donc r\u00e9gl\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think about the entertainment idea?", - "preprocessed_text": "so that 's your alcohol sorted . what do you think about the entertainment idea ?", - "translated_text": "alors , c' est r\u00e9gl\u00e9 . qu' est @-@ ce que tu penses de l' id\u00e9e du divertissement ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu penses de l'id\u00e9e du divertissement ?", - "composition_time": "2018-04-30T08:22:34.044982", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:22:34.085511", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:22:36.570284", - "translation_begin": "2018-04-30T08:22:36.570483", - "translation_end": "2018-04-30T08:22:43.643662", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:22:43.644088", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:22:43.676538", - "sent_time": "2018-04-30T08:22:43.677768", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:26:30.725209" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu as des id\u00e9es c\u00f4t\u00e9 animations\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", - "preprocessed_text": "what do you think about the entertainment idea ? I know a man who knows a man who knows a bus@@ ker , who might be able to come along and play a bit of guitar .", - "translated_text": "que pensez @-@ vous de l' id\u00e9e du divertissement ? je connais un homme qui conna\u00eet un homme qui conna\u00eet un bus@@ ard , qui pourrait venir jouer un peu de guitare .", - "postprocessed_text": "Je connais un homme qui conna\u00eet un homme qui conna\u00eet un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", - "composition_time": "2018-04-30T08:22:34.044982", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:22:34.085511", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:22:36.570284", - "translation_begin": "2018-04-30T08:22:36.570483", - "translation_end": "2018-04-30T08:22:43.643662", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:22:43.644088", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:22:43.676538", - "sent_time": "2018-04-30T08:22:43.678929", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T08:26:31.439628" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T08:26:34.806107", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-\u00eatre venir et jouer un peu de guitare.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", - "preprocessed_text": "je connais un homme qui conna\u00eet un homme qui conna\u00eet un bus@@ ard , qui pourrait venir jouer un peu de guitare . j' aimerais bien faire venir des stre@@ ap @-@ teas@@ ers ... Tu crois que le barman accepterait ?", - "translated_text": "I know a man who knows a man who knows a bus@@ ard , who could come and play a little guitar . I 'd like to bring strippers in ... do you think the bartender would accept ?", - "postprocessed_text": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", - "composition_time": "2018-04-30T08:25:13.260157", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:25:13.297243", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:25:15.712894", - "translation_begin": "2018-04-30T08:25:15.712998", - "translation_end": "2018-04-30T08:25:20.778690", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:25:20.779305", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:25:20.830146", - "sent_time": "2018-04-30T08:25:20.831743", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:25:41.015556" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019d like to have male strippers\u2026 Do you think the barman would allow it?", - "normalised_version": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Hahaha", - "preprocessed_text": "j' aimerais bien faire venir des stre@@ ap @-@ teas@@ ers ... Tu crois que le barman accepterait ? h@@ ah@@ aha", - "translated_text": "I 'd like to bring strippers in ... do you think the bartender would take it ? ha ha ha !", - "postprocessed_text": "Ha ha ha!", - "composition_time": "2018-04-30T08:25:13.260157", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:25:13.297243", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:25:15.712894", - "translation_begin": "2018-04-30T08:25:15.712998", - "translation_end": "2018-04-30T08:25:20.778690", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:25:20.779305", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:25:20.830146", - "sent_time": "2018-04-30T08:25:20.832697", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:25:41.711675" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Hahaha", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Plus s\u00e9rieusement, tu as raison des musiciens \u00e7a met une bonne ambiance.", - "preprocessed_text": "h@@ ah@@ aha plus s\u00e9rieusement , tu as raison des musiciens \u00e7a met une bonne ambiance .", - "translated_text": "hah@@ aha . seriously , you 're right about the musicians .", - "postprocessed_text": "Seriously, you're right about the musicians.", - "composition_time": "2018-04-30T08:26:07.626286", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:26:07.666778", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:26:10.004481", - "translation_begin": "2018-04-30T08:26:10.004560", - "translation_end": "2018-04-30T08:26:14.738866", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:26:14.739220", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:26:14.776558", - "sent_time": "2018-04-30T08:26:14.777385", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:26:28.801976" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On a more serious note, you\u2019re right - musicians help to create a good atmosphere.", - "normalised_version": "Plus s\u00e9rieusement, tu as raison - des musiciens, \u00e7a met une bonne ambiance." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", - "preprocessed_text": "plus s\u00e9rieusement , tu as raison des musiciens \u00e7a met une bonne ambiance . j' ai un ami qui est dans un groupe de musique , je vais lui proposer de venir jouer un peu !", - "translated_text": "seriously , you 're right about the musicians . I have a friend who 's in a music group , so I 'm going to ask him to come out and play a little !", - "postprocessed_text": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", - "composition_time": "2018-04-30T08:26:07.626286", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:26:07.666778", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:26:10.004481", - "translation_begin": "2018-04-30T08:26:10.004560", - "translation_end": "2018-04-30T08:26:14.738866", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:26:14.739220", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:26:14.776558", - "sent_time": "2018-04-30T08:26:14.777764", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:26:30.067756" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I have a friend who\u2019s in a band. I\u2019ll ask him to come and play a bit.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Great!", - "preprocessed_text": "I have a friend who 's in a music group , so I 'm going to ask him to come out and play a little ! great !", - "translated_text": "j' ai un ami qui est dans un groupe de musique , donc je vais lui demander de venir jouer un peu ! g\u00e9nial !", - "postprocessed_text": "G\u00e9nial !", - "composition_time": "2018-04-30T08:27:04.809155", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:27:04.859740", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:27:07.130018", - "translation_begin": "2018-04-30T08:27:07.130085", - "translation_end": "2018-04-30T08:27:14.615522", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:27:14.615757", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:27:14.652572", - "sent_time": "2018-04-30T08:27:14.653599", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:33:18.187604" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Super\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Are they any good?", - "preprocessed_text": "great ! are they any good ?", - "translated_text": "super ! ils sont bons ?", - "postprocessed_text": "Ils sont bons ?", - "composition_time": "2018-04-30T08:27:04.809155", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:27:04.859740", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:27:07.130018", - "translation_begin": "2018-04-30T08:27:07.130085", - "translation_end": "2018-04-30T08:27:14.615522", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:27:14.615757", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:27:14.652572", - "sent_time": "2018-04-30T08:27:14.654196", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:33:18.191723" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils sont bons\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", - "preprocessed_text": "are they any good ? I can 't think of anything worse than a rubbish band playing all night .", - "translated_text": "est @-@ ce qu' ils sont bons ? je ne vois rien de pire qu' un groupe d' ordures qui joue toute la nuit .", - "postprocessed_text": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", - "composition_time": "2018-04-30T08:27:04.809155", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:27:04.859740", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:27:07.130018", - "translation_begin": "2018-04-30T08:27:07.130085", - "translation_end": "2018-04-30T08:27:14.615522", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:27:14.615757", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:27:14.652572", - "sent_time": "2018-04-30T08:27:14.654809", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T08:33:20.500968" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T08:33:22.382446", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "No offense to your friend...", - "preprocessed_text": "I can 't think of anything worse than a rubbish band playing all night . no offense to your friend ...", - "translated_text": "je ne vois rien de pire qu' un groupe d' ordures qui joue toute la nuit . sans vouloir offenser ton ami ...", - "postprocessed_text": "Sans vouloir offenser ton ami...", - "composition_time": "2018-04-30T08:27:04.809155", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:27:04.859740", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:27:07.130018", - "translation_begin": "2018-04-30T08:27:07.130085", - "translation_end": "2018-04-30T08:27:14.615522", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:27:14.615757", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:27:14.652572", - "sent_time": "2018-04-30T08:27:14.655343", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:33:24.826804" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne dis pas \u00e7a contre ton ami\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu d\u00e9butants...", - "preprocessed_text": "sans vouloir offenser ton ami ... euh ils viennent de commencer en fait , ils sont un peu d\u00e9butants ...", - "translated_text": "no offense to your friend ... uh , they just started out , actually , they 're a little beginner ...", - "postprocessed_text": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", - "composition_time": "2018-04-30T08:28:42.404447", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:28:42.443098", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:28:45.014232", - "translation_begin": "2018-04-30T08:28:45.014321", - "translation_end": "2018-04-30T08:28:46.661912", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:28:46.662277", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:28:46.710972", - "sent_time": "2018-04-30T08:28:46.712468", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim": "\"a little beginner\"", - "verbatim_history": [ - [ - "\"a little beginner\"", - "2018-04-30T08:29:24.567842", - "2018-04-30T08:29:24.567842" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T08:29:13.734694" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T08:29:15.364845", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Erm, they\u2019ve just started out actually\u2026they\u2019re a bit amateur.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "En fait c'est un groupe exp\u00e9rimental, ils combinent plein de styles de musique !", - "preprocessed_text": "euh ils viennent de commencer en fait , ils sont un peu d\u00e9butants ... en fait c' est un groupe exp\u00e9rimental , ils combin@@ ent plein de styles de musique !", - "translated_text": "uh , they just started , actually , they 're a little beginner ... actually it 's an experimental group , they combine a lot of music styles !", - "postprocessed_text": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", - "composition_time": "2018-04-30T08:29:20.172165", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:29:20.210948", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:29:22.387657", - "translation_begin": "2018-04-30T08:29:22.387728", - "translation_end": "2018-04-30T08:29:27.237972", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:29:27.238228", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:29:27.275768", - "sent_time": "2018-04-30T08:29:27.277089", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:29:33.670465" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Actually it\u2019s an experimental group. They combine lots of different music styles!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Ils jouent de l'accord\u00e9on, du banjo, du tambour et de la fl\u00fbte \u00e0 bec !", - "preprocessed_text": "en fait c' est un groupe exp\u00e9rimental , ils combin@@ ent plein de styles de musique ! ils jouent de l' accord\u00e9on , du banjo , du tambour et de la fl\u00fbte \u00e0 bec !", - "translated_text": "in fact it 's an experimental group , and they combine all kinds of music styles ! they play the accordion , the banjo , the drum and the recorder !", - "postprocessed_text": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", - "composition_time": "2018-04-30T08:29:20.172165", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:29:20.210948", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:29:22.387657", - "translation_begin": "2018-04-30T08:29:22.387728", - "translation_end": "2018-04-30T08:29:27.237972", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:29:27.238228", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:29:27.275768", - "sent_time": "2018-04-30T08:29:27.277969", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:29:34.285218" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Tu penses que \u00e7a risque de g\u00e2cher la soir\u00e9e ?", - "preprocessed_text": "ils jouent de l' accord\u00e9on , du banjo , du tambour et de la fl\u00fbte \u00e0 bec ! tu penses que \u00e7a risque de g\u00e2cher la soir\u00e9e ?", - "translated_text": "they play the accordion , the banjo , the drum and the flute . do you think it might spoil the evening ?", - "postprocessed_text": "Do you think it might spoil the evening?", - "composition_time": "2018-04-30T08:29:56.414968", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:29:56.456077", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:29:58.859917", - "translation_begin": "2018-04-30T08:29:58.860000", - "translation_end": "2018-04-30T08:30:00.580961", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:30:00.581253", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:30:00.612656", - "sent_time": "2018-04-30T08:30:00.613542", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:31:09.123998" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you think it might ruin the evening?", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Nah, should be alright.", - "preprocessed_text": "do you think it might spoil the evening ? nah , should be alright .", - "translated_text": "tu penses que \u00e7a pourrait g\u00e2cher la soir\u00e9e ? non , \u00e7a devrait aller .", - "postprocessed_text": "Non, \u00e7a devrait aller.", - "composition_time": "2018-04-30T08:30:41.382726", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:30:41.424396", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:30:43.709703", - "translation_begin": "2018-04-30T08:30:43.709792", - "translation_end": "2018-04-30T08:30:48.803880", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:30:48.804224", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:30:48.839869", - "sent_time": "2018-04-30T08:30:48.840682", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:33:26.815017" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Nan, \u00e7a devrait aller.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I'm a massive fan of the banjo, so it should be a blast!", - "preprocessed_text": "nah , should be alright . I 'm a massive fan of the banjo , so it should be a blast !", - "translated_text": "non , \u00e7a devrait aller . je suis un grand fan du banjo , alors \u00e7a devrait \u00eatre g\u00e9nial !", - "postprocessed_text": "Je suis un grand fan du banjo, alors \u00e7a devrait \u00eatre g\u00e9nial !", - "composition_time": "2018-04-30T08:30:41.382726", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:30:41.424396", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:30:43.709703", - "translation_begin": "2018-04-30T08:30:43.709792", - "translation_end": "2018-04-30T08:30:48.803880", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:30:48.804224", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:30:48.839869", - "sent_time": "2018-04-30T08:30:48.841102", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim": "f\u00c3\u0083\u00c2\u00a9minin", - "verbatim_history": [ - [ - "f\u00c3\u00a9minin", - "2018-04-30T08:33:52.973404", - "2018-04-30T08:33:52.973404" - ], - [ - "f\u00c3\u0083\u00c2\u00a9minin", - "2018-04-30T08:38:34.614143", - "2018-04-30T08:38:34.614143" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T08:33:41.083891" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T08:33:44.418741", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis un \u00e9norme fan de banjo, donc \u00e7a devrait \u00eatre g\u00e9nial\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "I'm really looking forward to it now!", - "preprocessed_text": "I 'm a massive fan of the banjo , so it should be a blast ! I 'm really looking forward to it now !", - "translated_text": "je suis un grand fan du banjo , donc \u00e7a devrait \u00eatre une bombe ! j' ai vraiment h\u00e2te d' y \u00eatre maintenant !", - "postprocessed_text": "J'ai vraiment h\u00e2te d'y \u00eatre maintenant !", - "composition_time": "2018-04-30T08:30:41.382726", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:30:41.424396", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:30:43.709703", - "translation_begin": "2018-04-30T08:30:43.709792", - "translation_end": "2018-04-30T08:30:48.803880", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:30:48.804224", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:30:48.839869", - "sent_time": "2018-04-30T08:30:48.841507", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:33:52.918940" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis vraiment impatiente d'y \u00eatre, du coup\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Ouf tu me rassures !", - "preprocessed_text": "j' ai vraiment h\u00e2te d' y \u00eatre maintenant ! ouf tu me r@@ assures !", - "translated_text": "I 'm really looking forward to it now ! thank God !", - "postprocessed_text": "Thank God!", - "composition_time": "2018-04-30T08:33:10.825501", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:33:10.866635", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:33:13.142171", - "translation_begin": "2018-04-30T08:33:13.142242", - "translation_end": "2018-04-30T08:33:18.028396", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:33:18.028719", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:33:18.072811", - "sent_time": "2018-04-30T08:33:18.074031", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:33:39.521162" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Phew, I feel reassured!", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Il ne reste plus qu'\u00e0 envoyer les invitations.", - "preprocessed_text": "ouf tu me r@@ assures ! il ne reste plus qu' \u00e0 envoyer les invitations .", - "translated_text": "thank God ! now all we have to do is send out the invitations .", - "postprocessed_text": "Now all we have to do is send out the invitations.", - "composition_time": "2018-04-30T08:33:10.825501", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:33:10.866635", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:33:13.142171", - "translation_begin": "2018-04-30T08:33:13.142242", - "translation_end": "2018-04-30T08:33:18.028396", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:33:18.028719", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:33:18.072811", - "sent_time": "2018-04-30T08:33:18.074872", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:33:41.552592" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We just need to send out the invitations now.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Tu seras la premi\u00e8re \u00e0 en recevoir bien s\u00fbr !", - "preprocessed_text": "il ne reste plus qu' \u00e0 envoyer les invitations . tu seras la premi\u00e8re \u00e0 en recevoir bien s\u00fbr !", - "translated_text": "now all we have to do is send out the invitations . you 'll be the first to receive the invitation , of course .", - "postprocessed_text": "You'll be the first to receive the invitation, of course.", - "composition_time": "2018-04-30T08:33:10.825501", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:33:10.866635", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:33:13.142171", - "translation_begin": "2018-04-30T08:33:13.142242", - "translation_end": "2018-04-30T08:33:18.028396", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:33:18.028719", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:33:18.072811", - "sent_time": "2018-04-30T08:33:18.075697", - "eval": { - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim": "repetition of \"the invitation\" not very natural. Would expect \"to receive one\"", - "verbatim_history": [ - [ - "repetition of \"the invitation\" not very natural. Would expect \"to receive one\"", - "2018-04-30T08:34:08.008604", - "2018-04-30T08:34:08.008604" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T08:33:45.090619" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-30T08:33:47.255097", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-30T08:33:51.084884", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "You\u2019ll be the first to receive one of course!", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Great!", - "preprocessed_text": "you 'll be the first to receive the invitation , of course . great !", - "translated_text": "vous serez le premier \u00e0 recevoir l' invitation , bien s\u00fbr . g\u00e9nial !", - "postprocessed_text": "G\u00e9nial !", - "composition_time": "2018-04-30T08:34:43.284039", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:34:43.326954", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:34:45.680590", - "translation_begin": "2018-04-30T08:34:45.680694", - "translation_end": "2018-04-30T08:34:50.178162", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:34:50.178575", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:34:50.213023", - "sent_time": "2018-04-30T08:34:50.214001", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:45:09.842772" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Super\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "I'm gonna go and buy a brand new dress to wear!", - "preprocessed_text": "great ! I 'm gonna go and buy a brand new dress to wear !", - "translated_text": "super ! je vais aller m' acheter une nouvelle robe \u00e0 porter !", - "postprocessed_text": "Je vais aller m'acheter une nouvelle robe \u00e0 porter !", - "composition_time": "2018-04-30T08:34:43.284039", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:34:43.326954", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:34:45.680590", - "translation_begin": "2018-04-30T08:34:45.680694", - "translation_end": "2018-04-30T08:34:50.178162", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:34:50.178575", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:34:50.213023", - "sent_time": "2018-04-30T08:34:50.214496", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:45:10.557337" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J'y vais, je vais m'acheter une robe toute neuve\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "We absolutely need to go shopping!", - "preprocessed_text": "I 'm gonna go and buy a brand new dress to wear ! we absolutely need to go shopping !", - "translated_text": "je vais aller m' acheter une nouvelle robe \u00e0 porter ! on doit aller faire du shopping !", - "postprocessed_text": "On doit aller faire du shopping !", - "composition_time": "2018-04-30T08:34:43.284039", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T08:34:43.326954", - "preprocessing_end": "2018-04-30T08:34:45.680590", - "translation_begin": "2018-04-30T08:34:45.680694", - "translation_end": "2018-04-30T08:34:50.178162", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T08:34:50.178575", - "postprocessing_end": "2018-04-30T08:34:50.213023", - "sent_time": "2018-04-30T08:34:50.214939", - "eval": { - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T08:45:11.927648" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Il faut absolument qu'on aille faire du shopping\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "coherence": "excellent", - "style": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "particular_problems": "", - "meaning": "excellent", - "interface": "", - "timestamp": "2018-04-30T08:45:36.040645", - "would_use": true, - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "", - "coherence": "excellent", - "style": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "particular_problems": "", - "meaning": "excellent", - "interface": "", - "timestamp": "2018-04-30T08:39:00.311824", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T19-12-25.560309_french_english_1_23": { - "start_time": "2018-05-02T19:12:25.560309", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Excusez-moi, vous allez bien?", - "preprocessed_text": " excusez @-@ moi , vous allez bien ?", - "translated_text": "add@@ endum excuse me , are you all right ?", - "postprocessed_text": "Excuse me, are you all right?", - "composition_time": "2018-05-02T19:12:51.248148", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:12:51.280062", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:12:53.480942", - "translation_begin": "2018-05-02T19:12:53.480997", - "translation_end": "2018-05-02T19:12:54.386123", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:12:54.386529", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:12:54.417763", - "sent_time": "2018-05-02T19:12:54.418634", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:13:25.882269" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Excuse me, are you ok?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "No, I'm not.", - "preprocessed_text": "excuse me , are you all right ? no , I 'm not .", - "translated_text": "excusez @-@ moi , vous allez bien ? non .", - "postprocessed_text": "Non.", - "composition_time": "2018-05-02T19:13:19.761643", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:13:19.807517", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:13:21.919821", - "translation_begin": "2018-05-02T19:13:21.919893", - "translation_end": "2018-05-02T19:13:24.492785", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:13:24.492986", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:13:24.528801", - "sent_time": "2018-05-02T19:13:24.529590", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:14:25.551146" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Non, \u00e7a ne va pas.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I'm on an aeroplane and I am very scared.", - "preprocessed_text": "no , I 'm not . I 'm on an aeroplane and I am very scared .", - "translated_text": "non . je suis dans un avion et j' ai tr\u00e8s peur .", - "postprocessed_text": "Je suis dans un avion et j'ai tr\u00e8s peur.", - "composition_time": "2018-05-02T19:13:19.761643", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:13:19.807517", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:13:21.919821", - "translation_begin": "2018-05-02T19:13:21.919893", - "translation_end": "2018-05-02T19:13:24.492785", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:13:24.492986", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:13:24.528801", - "sent_time": "2018-05-02T19:13:24.529986", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:14:25.555534", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u00e9trange r\u00e9ponse", - "2018-05-02T19:14:28.530695", - "2018-05-02T19:14:28.530695" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "\u00e9trange r\u00e9ponse", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:14:25.554047" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis dans un avion et j'ai tr\u00e8s peur.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "C'est la premi\u00e8re fois que vous prenez l'avion?", - "preprocessed_text": "je suis dans un avion et j' ai tr\u00e8s peur . c' est la premi\u00e8re fois que vous prenez l' avion ?", - "translated_text": "I 'm on a plane and I 'm very scared . is this the first time you 've been on a plane ?", - "postprocessed_text": "Is this the first time you've been on a plane?", - "composition_time": "2018-05-02T19:14:21.608326", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:14:21.642143", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:14:23.821660", - "translation_begin": "2018-05-02T19:14:23.821727", - "translation_end": "2018-05-02T19:14:25.518121", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:14:25.518524", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:14:25.546552", - "sent_time": "2018-05-02T19:14:25.547927", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:14:49.055764" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Is it your first time taking the plane?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "No.", - "preprocessed_text": "is this the first time you 've been on a plane ? no .", - "translated_text": "c' est la premi\u00e8re fois que tu prends l' avion ? non .", - "postprocessed_text": "Non.", - "composition_time": "2018-05-02T19:14:42.177694", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:14:42.211570", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:14:44.334690", - "translation_begin": "2018-05-02T19:14:44.334769", - "translation_end": "2018-05-02T19:14:47.262928", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:14:47.263355", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:14:47.296215", - "sent_time": "2018-05-02T19:14:47.297041", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:14:53.629350" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Non.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I'm a frequent flyer.", - "preprocessed_text": "no . I 'm a frequent flyer .", - "translated_text": "non . je suis un habitu\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je suis un habitu\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-02T19:14:42.177694", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:14:42.211570", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:14:44.334690", - "translation_begin": "2018-05-02T19:14:44.334769", - "translation_end": "2018-05-02T19:14:47.262928", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:14:47.263355", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:14:47.296215", - "sent_time": "2018-05-02T19:14:47.297624", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:14:54.462323" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je prends souvent l'avion.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "What about you?", - "preprocessed_text": "I 'm a frequent flyer . what about you ?", - "translated_text": "je suis un habitu\u00e9 . et vous ?", - "postprocessed_text": "Et vous ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:14:42.177694", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:14:42.211570", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:14:44.334690", - "translation_begin": "2018-05-02T19:14:44.334769", - "translation_end": "2018-05-02T19:14:47.262928", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:14:47.263355", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:14:47.296215", - "sent_time": "2018-05-02T19:14:47.298037", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:14:54.925829" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je prends moi aussi l'avion tr\u00e8s souvent.", - "preprocessed_text": "et vous ? je prends moi aussi l' avion tr\u00e8s souvent .", - "translated_text": "what about you ? I take the plane too often .", - "postprocessed_text": "I take the plane too often.", - "composition_time": "2018-05-02T19:15:02.909408", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:15:02.942142", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:15:05.062997", - "translation_begin": "2018-05-02T19:15:05.063068", - "translation_end": "2018-05-02T19:15:06.073165", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:15:06.073454", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:15:06.112355", - "sent_time": "2018-05-02T19:15:06.113249", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:15:47.370272", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:15:52.347886", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:15:37.888633" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I fly often too.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Mais donc vous avez toujours peur de l'avion, bien que vous soyez un habitu\u00e9?", - "preprocessed_text": "je prends moi aussi l' avion tr\u00e8s souvent . mais donc vous avez toujours peur de l' avion , bien que vous soyez un habitu\u00e9 ?", - "translated_text": "I take the plane too often . but you 're still afraid of flying , though you 're a regular ?", - "postprocessed_text": "But you're still afraid of flying, though you're a regular?", - "composition_time": "2018-05-02T19:15:27.001010", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:15:27.034042", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:15:29.255336", - "translation_begin": "2018-05-02T19:15:29.255394", - "translation_end": "2018-05-02T19:15:31.097312", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:15:31.097701", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:15:31.131355", - "sent_time": "2018-05-02T19:15:31.132322", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:16:58.696966" - ] - ] - }, - "reference_translation": "So you\u2019re still scared of planes, even though you\u2019re a frequent flyer?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "C'est surprenant!", - "preprocessed_text": "mais donc vous avez toujours peur de l' avion , bien que vous soyez un habitu\u00e9 ? c' est surprenant !", - "translated_text": "but you 're still afraid of flying , though you 're a regular ? that 's surprising !", - "postprocessed_text": "That's surprising!", - "composition_time": "2018-05-02T19:15:55.466413", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:15:55.498072", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:15:58.160678", - "translation_begin": "2018-05-02T19:15:58.160738", - "translation_end": "2018-05-02T19:16:00.493599", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:16:00.493971", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:16:00.525286", - "sent_time": "2018-05-02T19:16:00.526134", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:17:00.541884" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s surprising!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez eu une mauvaise exp\u00e9rience?", - "preprocessed_text": "c' est surprenant ! vous avez eu une mauvaise exp\u00e9rience ?", - "translated_text": "what a surprise ! did you have a bad experience ?", - "postprocessed_text": "Did you have a bad experience?", - "composition_time": "2018-05-02T19:15:55.466413", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:15:55.498072", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:15:58.160678", - "translation_begin": "2018-05-02T19:15:58.160738", - "translation_end": "2018-05-02T19:16:00.493599", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:16:00.493971", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:16:00.525286", - "sent_time": "2018-05-02T19:16:00.526514", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:17:02.437402" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Did you have a bad experience?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "The person next to me was sick all over me and you yourself look rather ill.", - "preprocessed_text": "did you have a bad experience ? the person next to me was sick all over me and you yourself look rather ill .", - "translated_text": "tu as eu une mauvaise exp\u00e9rience ? la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de moi \u00e9tait malade et tu as l' air plut\u00f4t malade .", - "postprocessed_text": "La personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de moi \u00e9tait malade et tu as l'air plut\u00f4t malade.", - "composition_time": "2018-05-02T19:16:37.140423", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:16:37.173037", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:16:39.317768", - "translation_begin": "2018-05-02T19:16:39.317829", - "translation_end": "2018-05-02T19:16:41.541333", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:16:41.541787", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:16:41.586576", - "sent_time": "2018-05-02T19:16:41.587511", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:17:58.218836", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T19:18:00.468335", - "2018-05-02T19:18:00.468335" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:17:57.027827" - ] - ] - }, - "reference_translation": "La personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de moi m'a vomi dessus partout et vous n'avez pas l'air bien non plus.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Oh non je vais tr\u00e8s bien, je vous remercie.", - "preprocessed_text": "la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de moi \u00e9tait malade et tu as l' air plut\u00f4t malade . oh non je vais tr\u00e8s bien , je vous remercie .", - "translated_text": "the person next to me was sick and you look pretty sick . oh , no , I 'm fine , thank you .", - "postprocessed_text": "Oh, no, I'm fine, thank you.", - "composition_time": "2018-05-02T19:17:25.113109", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:17:25.145493", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:17:27.316932", - "translation_begin": "2018-05-02T19:17:27.317035", - "translation_end": "2018-05-02T19:17:30.985083", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:17:30.985452", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:17:31.015024", - "sent_time": "2018-05-02T19:17:31.015904", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:18:08.860775" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh no, I\u2019m very well, thank you.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai un teint assez p\u00e2le naturellement, c'est tout.", - "preprocessed_text": "oh non je vais tr\u00e8s bien , je vous remercie . j' ai un teint assez p\u00e2le naturellement , c' est tout .", - "translated_text": "oh , no , I 'm fine , thank you . I have a rather pale complexion , that 's all .", - "postprocessed_text": "I have a rather pale complexion, that's all.", - "composition_time": "2018-05-02T19:17:25.113109", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:17:25.145493", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:17:27.316932", - "translation_begin": "2018-05-02T19:17:27.317035", - "translation_end": "2018-05-02T19:17:30.985083", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:17:30.985452", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:17:31.015024", - "sent_time": "2018-05-02T19:17:31.016258", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:18:11.597459" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I just have a naturally pale complexion, that\u2019s all.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vous qui semblez \u00eatre vraiment stress\u00e9.", - "preprocessed_text": "j' ai un teint assez p\u00e2le naturellement , c' est tout . c' est vous qui semblez \u00eatre vraiment stress\u00e9 .", - "translated_text": "I have a rather pale complexion , that 's all . you 're the one who seems to be really stressed .", - "postprocessed_text": "You're the one who seems to be really stressed.", - "composition_time": "2018-05-02T19:17:47.567794", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:17:47.601059", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:17:50.052314", - "translation_begin": "2018-05-02T19:17:50.052374", - "translation_end": "2018-05-02T19:17:51.875669", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:17:51.876019", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:17:51.916469", - "sent_time": "2018-05-02T19:17:51.917525", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:18:15.645784" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You\u2019re the one who looks really stressed.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Rassurez-vous, tout va bien se passer.", - "preprocessed_text": "c' est vous qui semblez \u00eatre vraiment stress\u00e9 . rassurez @-@ vous , tout va bien se passer .", - "translated_text": "you 're the one who seems to be really stressed . don 't worry , everything 's going to be fine .", - "postprocessed_text": "Don't worry, everything's going to be fine.", - "composition_time": "2018-05-02T19:17:53.175336", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:17:53.209591", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:17:55.284358", - "translation_begin": "2018-05-02T19:17:55.284431", - "translation_end": "2018-05-02T19:17:56.988051", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:17:56.988424", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:17:57.020580", - "sent_time": "2018-05-02T19:17:57.021719", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:18:17.931633" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t worry, everything will be ok.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Are you sure?", - "preprocessed_text": "don 't worry , everything 's going to be fine . are you sure ?", - "translated_text": "ne t' inqui\u00e8te pas , tout va bien se passer . tu es s\u00fbr ?", - "postprocessed_text": "Tu es s\u00fbr ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:17:57.868759", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:17:57.926907", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:18:00.320577", - "translation_begin": "2018-05-02T19:18:00.320655", - "translation_end": "2018-05-02T19:18:02.673272", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:18:02.673705", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:18:02.709147", - "sent_time": "2018-05-02T19:18:02.710275", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:18:10.421400", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:18:10.721700", - false - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:18:11.257220", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T19:18:15.078765", - "2018-05-02T19:18:15.078765" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:18:09.250677" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous en \u00eates s\u00fbr\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "You look more green than pale.", - "preprocessed_text": "are you sure ? you look more green than pale .", - "translated_text": "tu es s\u00fbr ? tu es plus vert que p\u00e2le .", - "postprocessed_text": "Tu es plus vert que p\u00e2le.", - "composition_time": "2018-05-02T19:17:57.868759", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:17:57.926907", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:18:00.320577", - "translation_begin": "2018-05-02T19:18:00.320655", - "translation_end": "2018-05-02T19:18:02.673272", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:18:02.673705", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:18:02.709147", - "sent_time": "2018-05-02T19:18:02.710851", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:18:18.223748", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T19:18:20.425761", - "2018-05-02T19:18:20.425761" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:18:16.537164" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous avez l'air plus vert que p\u00e2le.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Vraiment?", - "preprocessed_text": "tu es plus vert que p\u00e2le . vraiment ?", - "translated_text": "you look more green than pale . really ?", - "postprocessed_text": "Really?", - "composition_time": "2018-05-02T19:18:22.751958", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:18:22.785025", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:18:25.031791", - "translation_begin": "2018-05-02T19:18:25.031857", - "translation_end": "2018-05-02T19:18:25.938273", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:18:25.938666", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:18:25.977536", - "sent_time": "2018-05-02T19:18:25.978919", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:19:39.903349" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Really?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Si vous avez raison, j'esp\u00e8re que \u00e7a n'est rien de grave.", - "preprocessed_text": "vraiment ? si vous avez raison , j' esp\u00e8re que \u00e7a n' est rien de grave .", - "translated_text": "really ? if you 're right , I hope it 's nothing serious .", - "postprocessed_text": "If you're right, I hope it's nothing serious.", - "composition_time": "2018-05-02T19:19:06.298592", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:06.332200", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:19:08.517458", - "translation_begin": "2018-05-02T19:19:08.517517", - "translation_end": "2018-05-02T19:19:09.663042", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:09.663256", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:19:09.693546", - "sent_time": "2018-05-02T19:19:09.694462", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:19:49.302917" - ] - ] - }, - "reference_translation": "If you\u2019re right, I hope it\u2019s nothing serious.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Yes.", - "preprocessed_text": "if you 're right , I hope it 's nothing serious . yes .", - "translated_text": "si vous avez raison , j' esp\u00e8re que ce n' est rien de grave . oui .", - "postprocessed_text": "Oui.", - "composition_time": "2018-05-02T19:19:15.024219", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:15.058498", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:19:17.194937", - "translation_begin": "2018-05-02T19:19:17.194994", - "translation_end": "2018-05-02T19:19:19.554618", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:19.554995", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:19:19.587683", - "sent_time": "2018-05-02T19:19:19.588840", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:23:20.593442" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "But maybe it's the lighting in here.", - "preprocessed_text": "yes . but maybe it 's the lighting in here .", - "translated_text": "oui . mais peut @-@ \u00eatre que c' est l' \u00e9clairage ici .", - "postprocessed_text": "Mais peut-\u00eatre que c'est l'\u00e9clairage ici.", - "composition_time": "2018-05-02T19:19:15.024219", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:15.058498", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:19:17.194937", - "translation_begin": "2018-05-02T19:19:17.194994", - "translation_end": "2018-05-02T19:19:19.554618", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:19.554995", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:19:19.587683", - "sent_time": "2018-05-02T19:19:19.589677", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:23:21.393040" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais c'est peut-\u00eatre une question d'\u00e9clairage.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Mais si je commence \u00e0 avoir des probl\u00e8mes de digestion, j'ai une solution simple: demander un whisky \u00e0 l'h\u00f4tesse.", - "preprocessed_text": "mais peut @-@ \u00eatre que c' est l' \u00e9clairage ici . mais si je commence \u00e0 avoir des probl\u00e8mes de digestion , j' ai une solution simple : demander un whisky \u00e0 l' h\u00f4tesse .", - "translated_text": "but maybe it 's the lighting here . but if I start having problems of digestion , I have a simple solution :", - "postprocessed_text": "But if I start having problems of digestion, I have a simple solution:", - "composition_time": "2018-05-02T19:19:29.876238", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:29.911117", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:19:32.045962", - "translation_begin": "2018-05-02T19:19:32.046037", - "translation_end": "2018-05-02T19:19:34.296348", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:34.296489", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:19:34.332660", - "sent_time": "2018-05-02T19:19:34.333294", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:20:00.460185" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But if I start to have digestive problems, I have a simple solution: ask the stewardess for a glass of whisky.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I'm also afraid of flight.", - "preprocessed_text": "but maybe it 's the lighting in here . I 'm also afraid of flight .", - "translated_text": "mais peut @-@ \u00eatre que c' est l' \u00e9clairage ici . j' ai aussi peur du vol.", - "postprocessed_text": "J'ai aussi peur du vol.", - "composition_time": "2018-05-02T19:19:34.067324", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:34.103901", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:19:36.260969", - "translation_begin": "2018-05-02T19:19:36.261027", - "translation_end": "2018-05-02T19:19:39.859459", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:39.859819", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:19:39.896680", - "sent_time": "2018-05-02T19:19:39.897586", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:19:46.787869" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai tellement peur en vol.", - "normalised_version": "I'm also afraid of flying." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "It's not natural.", - "preprocessed_text": "I 'm also afraid of flight . it 's not natural .", - "translated_text": "j' ai aussi peur du vol. ce n' est pas naturel .", - "postprocessed_text": "Ce n'est pas naturel.", - "composition_time": "2018-05-02T19:19:34.067324", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:34.103901", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:19:36.260969", - "translation_begin": "2018-05-02T19:19:36.261027", - "translation_end": "2018-05-02T19:19:39.859459", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:39.859819", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:19:39.896680", - "sent_time": "2018-05-02T19:19:39.897992", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T19:19:49.634397", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:19:48.187829" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est pas quelque chose de naturel.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Can I hold your hand please?", - "preprocessed_text": "it 's not natural . can I hold your hand please ?", - "translated_text": "c' est pas naturel . je peux te tenir la main ?", - "postprocessed_text": "Je peux te tenir la main ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:19:34.067324", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:34.103901", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:19:36.260969", - "translation_begin": "2018-05-02T19:19:36.261027", - "translation_end": "2018-05-02T19:19:39.859459", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:39.859819", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:19:39.896680", - "sent_time": "2018-05-02T19:19:39.898396", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:19:54.816655", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:19:56.164928", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous; \"tenir\" > \"prendre\"", - "2018-05-02T19:20:04.069362", - "2018-05-02T19:20:04.069362" - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "word choice" - ], - "verbatim": "tu/vous; \"tenir\" > \"prendre\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:19:52.315043" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que je peux prendre votre main, s'il vous pla\u00eet\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Remarquez, un whisky, c'est parfait contre le stress aussi.", - "preprocessed_text": "je peux te tenir la main ? remarquez , un whisky , c' est parfait contre le stress aussi .", - "translated_text": "can I hold your hand ? mind you , whiskey is perfect for stress , too .", - "postprocessed_text": "Mind you, whiskey is perfect for stress, too.", - "composition_time": "2018-05-02T19:19:43.182063", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:43.214691", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:19:45.335326", - "translation_begin": "2018-05-02T19:19:45.335411", - "translation_end": "2018-05-02T19:19:46.751515", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:19:46.751942", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:19:46.781183", - "sent_time": "2018-05-02T19:19:46.782580", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:20:01.719842" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Then again, a whisky would be perfect to combat stress too.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Euh... si vous voulez.", - "preprocessed_text": "remarquez , un whisky , c' est parfait contre le stress aussi . euh ... si vous voulez .", - "translated_text": "notice , whiskey , it 's perfect for the stress too . uh ... if you want .", - "postprocessed_text": "Uh... if you want.", - "composition_time": "2018-05-02T19:20:15.386995", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:15.419376", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:20:17.619035", - "translation_begin": "2018-05-02T19:20:17.619114", - "translation_end": "2018-05-02T19:20:18.955399", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:18.955756", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:20:18.985036", - "sent_time": "2018-05-02T19:20:18.986489", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:20:27.932982" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Erm\u2026 if you want.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "If I have any more alcohol I may be sick on you.", - "preprocessed_text": "uh ... if you want . if I have any more alcohol I may be sick on you .", - "translated_text": "euh ... si tu veux . si j' ai encore de l' alcool je pourrais \u00eatre malade sur toi .", - "postprocessed_text": "Si j'ai encore de l'alcool je pourrais \u00eatre malade sur toi.", - "composition_time": "2018-05-02T19:20:20.151603", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:20.185461", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:20:22.211486", - "translation_begin": "2018-05-02T19:20:22.211566", - "translation_end": "2018-05-02T19:20:23.866032", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:23.866273", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:20:23.901117", - "sent_time": "2018-05-02T19:20:23.902363", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T19:20:35.387460", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:20:36.347197", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:20:39.180499", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous; \"ai\" > \"prends\"; \"\u00eatre malade sur\" > \"vomir\"", - "2018-05-02T19:20:54.949202", - "2018-05-02T19:20:54.949202" - ] - ], - "problems": [ - "style", - "coherence", - "word choice" - ], - "verbatim": "tu/vous; \"ai\" > \"prends\"; \"\u00eatre malade sur\" > \"vomir\"", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:20:32.710052" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si je bois une goutte de plus d'alcool, je risque de vous vomir dessus.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a vous dirait, un whisky?", - "preprocessed_text": "euh ... si vous voulez . \u00e7a vous dirait , un whisky ?", - "translated_text": "uh ... if you want . would you like a whiskey ?", - "postprocessed_text": "Would you like a whiskey?", - "composition_time": "2018-05-02T19:20:23.299423", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:23.335544", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:20:25.497505", - "translation_begin": "2018-05-02T19:20:25.497555", - "translation_end": "2018-05-02T19:20:26.443813", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:26.444193", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:20:26.472829", - "sent_time": "2018-05-02T19:20:26.473891", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:20:42.692239" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you fancy a whisky?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "No thank you.", - "preprocessed_text": "would you like a whiskey ? no thank you .", - "translated_text": "voulez @-@ vous un whisky ? non merci .", - "postprocessed_text": "Non merci.", - "composition_time": "2018-05-02T19:20:55.366692", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:55.403073", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:20:57.789924", - "translation_begin": "2018-05-02T19:20:57.790039", - "translation_end": "2018-05-02T19:20:59.619053", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:59.619507", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:20:59.646103", - "sent_time": "2018-05-02T19:20:59.646719", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:21:06.275221" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Non merci.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Just the hand please.", - "preprocessed_text": "no thank you . just the hand please .", - "translated_text": "non merci . juste la main , s' il vous pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "Juste la main, s'il vous pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-05-02T19:20:55.366692", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:55.403073", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:20:57.789924", - "translation_begin": "2018-05-02T19:20:57.790039", - "translation_end": "2018-05-02T19:20:59.619053", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:59.619507", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:20:59.646103", - "sent_time": "2018-05-02T19:20:59.647328", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:21:06.874318" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Juste la main, s'il vous pla\u00eet.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "juste la main , s' il vous pla\u00eet . tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "just the hand , please . all right .", - "postprocessed_text": "All right.", - "composition_time": "2018-05-02T19:21:19.492260", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:21:19.525963", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:21:21.674706", - "translation_begin": "2018-05-02T19:21:21.674781", - "translation_end": "2018-05-02T19:21:23.466395", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:21:23.466572", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:21:23.496146", - "sent_time": "2018-05-02T19:21:23.497038", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:21:40.313074" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Very well.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je vais me prendre un whisky quand m\u00eame.", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s bien . mais je vais me prendre un whisky quand m\u00eame .", - "translated_text": "all right . but I 'm gonna get a whiskey , though .", - "postprocessed_text": "But I'm gonna get a whiskey, though.", - "composition_time": "2018-05-02T19:21:19.492260", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:21:19.525963", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:21:21.674706", - "translation_begin": "2018-05-02T19:21:21.674781", - "translation_end": "2018-05-02T19:21:23.466395", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:21:23.466572", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:21:23.496146", - "sent_time": "2018-05-02T19:21:23.497460", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:21:41.723239" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But I\u2019m going to have a whisky anyway.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Now we've taken off, I'm going to get off.", - "preprocessed_text": "but I 'm gonna get a whiskey , though . now we 've taken off , I 'm going to get off .", - "translated_text": "mais je vais prendre un whisky . on s' en va , je vais descendre .", - "postprocessed_text": "On s'en va, je vais descendre.", - "composition_time": "2018-05-02T19:21:34.050092", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:21:34.104468", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:21:36.169985", - "translation_begin": "2018-05-02T19:21:36.170045", - "translation_end": "2018-05-02T19:21:38.837496", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:21:38.837712", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:21:38.875464", - "sent_time": "2018-05-02T19:21:38.876218", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T19:22:22.717366", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:22:22.696937" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Maintenant qu'on a d\u00e9coll\u00e9, je vais en profiter.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "All the best.", - "preprocessed_text": "now we 've taken off , I 'm going to get off . all the best .", - "translated_text": "maintenant qu' on est partis , je vais descendre . tout ce qu' il y a de mieux .", - "postprocessed_text": "Tout ce qu'il y a de mieux.", - "composition_time": "2018-05-02T19:21:34.050092", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:21:34.104468", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:21:36.169985", - "translation_begin": "2018-05-02T19:21:36.170045", - "translation_end": "2018-05-02T19:21:38.837496", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:21:38.837712", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:21:38.875464", - "sent_time": "2018-05-02T19:21:38.876655", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "\"all the best\" traduit litt\u00e9ralement", - "2018-05-02T19:22:30.336467", - "2018-05-02T19:22:30.336467" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "\"all the best\" traduit litt\u00e9ralement", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:22:24.402676" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon courage.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Oh zut, ils n'ont que du Jack Daniels.", - "preprocessed_text": "tout ce qu' il y a de mieux . oh zut , ils n' ont que du Jack Daniels .", - "translated_text": "all the better . oh , God , they only have Jack Daniels .", - "postprocessed_text": "Oh, God, they only have Jack Daniels.", - "composition_time": "2018-05-02T19:22:00.291949", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:22:00.323304", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:22:02.510151", - "translation_begin": "2018-05-02T19:22:02.510230", - "translation_end": "2018-05-02T19:22:06.180254", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:22:06.180460", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:22:06.221835", - "sent_time": "2018-05-02T19:22:06.222679", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:22:28.358307" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh damn, they only have Jack Daniels.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Pourquoi n'ont-ils pas du whisky \u00e9cossais?", - "preprocessed_text": "oh zut , ils n' ont que du Jack Daniels . pourquoi n' ont @-@ ils pas du whisky \u00e9cossais ?", - "translated_text": "oh , God , they only have Jack Daniels . why don 't they have Scottish whiskey ?", - "postprocessed_text": "Why don't they have Scottish whiskey?", - "composition_time": "2018-05-02T19:22:00.291949", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:22:00.323304", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:22:02.510151", - "translation_begin": "2018-05-02T19:22:02.510230", - "translation_end": "2018-05-02T19:22:06.180254", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:22:06.180460", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:22:06.221835", - "sent_time": "2018-05-02T19:22:06.223066", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:22:29.042689" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Why don\u2019t they have any Scottish whisky?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "C'est quand m\u00eame pas la m\u00eame chose!", - "preprocessed_text": "pourquoi n' ont @-@ ils pas du whisky \u00e9cossais ? c' est quand m\u00eame pas la m\u00eame chose !", - "translated_text": "why don 't they have Scottish whiskey ? it 's not the same thing !", - "postprocessed_text": "It's not the same thing!", - "composition_time": "2018-05-02T19:22:00.291949", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:22:00.323304", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:22:02.510151", - "translation_begin": "2018-05-02T19:22:02.510230", - "translation_end": "2018-05-02T19:22:06.180254", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:22:06.180460", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:22:06.221835", - "sent_time": "2018-05-02T19:22:06.223419", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:22:29.656781" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s really not the same thing!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui, on a enfin atterri.", - "preprocessed_text": "c' est quand m\u00eame pas la m\u00eame chose ! ah oui , on a enfin atterri .", - "translated_text": "it 's not the same thing ! oh yes , we 've finally landed .", - "postprocessed_text": "Oh yes, we've finally landed.", - "composition_time": "2018-05-02T19:22:13.647265", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:22:13.680478", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:22:15.823346", - "translation_begin": "2018-05-02T19:22:15.823414", - "translation_end": "2018-05-02T19:22:17.060888", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:22:17.061085", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:22:17.092419", - "sent_time": "2018-05-02T19:22:17.093325", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:22:30.987960" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah yes, we\u2019ve finally landed.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s bien, bonne journ\u00e9e \u00e0 vous.", - "preprocessed_text": "ah oui , on a enfin atterri . tr\u00e8s bien , bonne journ\u00e9e \u00e0 vous .", - "translated_text": "oh , yeah , we finally landed . all right , good day to you .", - "postprocessed_text": "All right, good day to you.", - "composition_time": "2018-05-02T19:22:18.811514", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:22:18.845664", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:22:21.433317", - "translation_begin": "2018-05-02T19:22:21.433473", - "translation_end": "2018-05-02T19:22:22.647354", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:22:22.647604", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:22:22.689608", - "sent_time": "2018-05-02T19:22:22.690504", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:22:41.345053", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:22:38.221233" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Very good, have a good day.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Have a safe onward journey", - "preprocessed_text": "all right , good day to you . have a safe onward journey", - "translated_text": "tr\u00e8s bien , bonne journ\u00e9e \u00e0 vous . faites un bon voyage .", - "postprocessed_text": "Faites un bon voyage.", - "composition_time": "2018-05-02T19:23:02.248026", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:23:02.280317", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:23:04.459720", - "translation_begin": "2018-05-02T19:23:04.459783", - "translation_end": "2018-05-02T19:23:05.593695", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:23:05.593912", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:23:05.623922", - "sent_time": "2018-05-02T19:23:05.624813", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:23:09.873281" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bonne fin de voyage.", - "normalised_version": "Have a safe onward journey." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": false, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T19:23:52.368790", - "meaning": "average", - "interface": "", - "coherence": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T19:23:55.367804", - "meaning": "excellent", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-04T20-05-27.403411_french_english_26_24": { - "start_time": "2018-05-04T20:05:27.403411", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 7.1.1; SM-J510FN Build/NMF26X) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.126 Mobile Safari/537.36", - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Pour le repas de ce soir, nous attendons 10 personnes...", - "preprocessed_text": "pour le repas de ce soir , nous attendons 10 personnes ...", - "translated_text": "for tonight 's meal , we 're waiting for 10 people ...", - "postprocessed_text": "For tonight's meal, we're waiting for 10 people...", - "composition_time": "2018-05-04T20:06:18.875075", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:06:18.916390", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:06:21.343955", - "translation_begin": "2018-05-04T20:06:21.344029", - "translation_end": "2018-05-04T20:06:22.321080", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:06:22.321490", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:06:22.365857", - "sent_time": "2018-05-04T20:06:22.367461", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:07:14.500580", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-04T20:08:05.810468", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:07:09.997665" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "We\u2019re expecting 10 people for dinner tonight\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Je te propose qu'on voit r\u00e9fl\u00e9chisse ensemble au menu.", - "preprocessed_text": "je te propose qu' on voit r\u00e9fl\u00e9chisse ensemble au menu .", - "translated_text": "I suggest we see to think together on the menu .", - "postprocessed_text": "I suggest we see to think together on the menu.", - "composition_time": "2018-05-04T20:06:48.154139", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:06:48.199397", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:06:50.406363", - "translation_begin": "2018-05-04T20:06:50.406432", - "translation_end": "2018-05-04T20:06:51.228038", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:06:51.228413", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:06:51.263469", - "sent_time": "2018-05-04T20:06:51.264569", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:07:28.519989", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:07:26.206203" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "I suggest we discuss the menu together.", - "normalised_version": "Je te propose qu'on r\u00e9fl\u00e9chisse ensemble au menu." - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Do you mean there are ten customers or are they late?", - "preprocessed_text": "do you mean there are ten customers or are they late ?", - "translated_text": "tu veux dire qu' il y a dix clients ou ils sont en retard ?", - "postprocessed_text": "Tu veux dire qu'il y a dix clients ou ils sont en retard ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:07:01.019094", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:07:01.060126", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:07:03.218702", - "translation_begin": "2018-05-04T20:07:03.218769", - "translation_end": "2018-05-04T20:07:04.409695", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:07:04.410093", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:07:04.443955", - "sent_time": "2018-05-04T20:07:04.444891", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:26:37.814477", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:26:41.761801", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:14:48.379472" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:26:45.872920" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu veux dire qu'il y a dix clients, ou qu'ils sont en retard\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Il y aura dix clients, qui ont r\u00e9serv\u00e9 pour ce soir, \u00e0 vingt heures.", - "preprocessed_text": "il y aura dix clients , qui ont r\u00e9serv\u00e9 pour ce soir , \u00e0 vingt heures .", - "translated_text": "there will be ten clients , who booked for tonight , at twenty o 'clock .", - "postprocessed_text": "There will be ten clients, who booked for tonight, at twenty o'clock.", - "composition_time": "2018-05-04T20:07:46.814460", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:07:46.856725", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:07:49.169453", - "translation_begin": "2018-05-04T20:07:49.169564", - "translation_end": "2018-05-04T20:07:50.408399", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:07:50.408671", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:07:50.451488", - "sent_time": "2018-05-04T20:07:50.453088", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T20:08:47.032448", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:08:50.300875", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-04T20:08:50.819576", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-04T20:08:51.810239", - false - ], - [ - "coherence", - "2018-05-04T20:08:52.416005", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:08:44.862267" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "10 customers have reserved for this evening at 10 o\u2019 clock.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Oh I understand now!", - "preprocessed_text": "oh I understand now !", - "translated_text": "oh je comprends maintenant !", - "postprocessed_text": "Oh je comprends maintenant !", - "composition_time": "2018-05-04T20:08:33.235793", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:08:33.277744", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:08:35.442053", - "translation_begin": "2018-05-04T20:08:35.442137", - "translation_end": "2018-05-04T20:08:36.471772", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:08:36.472162", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:08:36.508183", - "sent_time": "2018-05-04T20:08:36.509153", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:14:49.811738" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah je comprends maintenant\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "What shall we cook?", - "preprocessed_text": "what shall we cook ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qu' on va faire ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qu'on va faire ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:08:33.235793", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:08:33.277744", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:08:35.442053", - "translation_begin": "2018-05-04T20:08:35.442137", - "translation_end": "2018-05-04T20:08:36.471772", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:08:36.472162", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:08:36.508183", - "sent_time": "2018-05-04T20:08:36.509740", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:14:51.553696" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On cuisine quoi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "L\u00e0 est bien la question...", - "preprocessed_text": "l\u00e0 est bien la question ...", - "translated_text": "that 's the question .", - "postprocessed_text": "That's the question.", - "composition_time": "2018-05-04T20:09:26.535857", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:09:26.593786", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:09:29.351159", - "translation_begin": "2018-05-04T20:09:29.351265", - "translation_end": "2018-05-04T20:09:29.919618", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:09:29.919981", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:09:29.961923", - "sent_time": "2018-05-04T20:09:29.963612", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:11:02.732159" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s the question\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai cru comprendre qu'il y avait une star de cin\u00e9ma dans les convives...", - "preprocessed_text": "j' ai cru comprendre qu' il y avait une star de cin\u00e9ma dans les con@@ vives ...", - "translated_text": "I understand there was a movie star ...", - "postprocessed_text": "I understand there was a movie star...", - "composition_time": "2018-05-04T20:09:52.504506", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:09:52.553161", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:09:54.790270", - "translation_begin": "2018-05-04T20:09:54.790343", - "translation_end": "2018-05-04T20:09:55.769634", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:09:55.769948", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:09:55.811816", - "sent_time": "2018-05-04T20:09:55.813432", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:11:08.196377", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:11:06.198231" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "My understanding is that there\u2019ll be a film star among the guests\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Are any of them vegetarian or even vegan?", - "preprocessed_text": "are any of them vegetarian or even vegan ?", - "translated_text": "est @-@ ce que l' un d' eux est v\u00e9g\u00e9tarien ou m\u00eame v\u00e9g\u00e9tarien ?", - "postprocessed_text": "Est-ce que l'un d'eux est v\u00e9g\u00e9tarien ou m\u00eame v\u00e9g\u00e9tarien ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:10:01.786708", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:01.832470", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:10:04.172457", - "translation_begin": "2018-05-04T20:10:04.172530", - "translation_end": "2018-05-04T20:10:05.297674", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:05.297892", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:10:05.336890", - "sent_time": "2018-05-04T20:10:05.337797", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:14:54.592122" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'il y a des v\u00e9g\u00e9tariens voire des vegans parmi eux\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Alors, il ne faut pas les d\u00e9cevoir...", - "preprocessed_text": "alors , il ne faut pas les d\u00e9cevoir ...", - "translated_text": "then we must not disappoint them .", - "postprocessed_text": "Then we must not disappoint them.", - "composition_time": "2018-05-04T20:10:04.677875", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:04.719297", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:10:06.930856", - "translation_begin": "2018-05-04T20:10:06.930913", - "translation_end": "2018-05-04T20:10:07.604335", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:07.604719", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:10:07.638865", - "sent_time": "2018-05-04T20:10:07.640366", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:11:20.397216", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T20:10:50.115147" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:10:56.332935" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T20:11:13.206749" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "So we mustn\u2019t disappoint them\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Which movie star is coming?", - "preprocessed_text": "which movie star is coming ?", - "translated_text": "quelle star va venir ?", - "postprocessed_text": "Quelle star va venir ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:10:46.204420", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:46.278406", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:10:48.562289", - "translation_begin": "2018-05-04T20:10:48.562427", - "translation_end": "2018-05-04T20:10:50.046418", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:50.046933", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:10:50.104122", - "sent_time": "2018-05-04T20:10:50.105774", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:14:55.318427" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est quelle star de cin\u00e9ma qui vient\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Do you think I could get them to autograph a napkin?", - "preprocessed_text": "do you think I could get them to autograph a napkin ?", - "translated_text": "tu penses que je pourrais leur demander de signer une serviette ?", - "postprocessed_text": "Tu penses que je pourrais leur demander de signer une serviette ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:10:46.204420", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:46.278406", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:10:48.562289", - "translation_begin": "2018-05-04T20:10:48.562427", - "translation_end": "2018-05-04T20:10:50.046418", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:10:50.046933", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:10:50.104122", - "sent_time": "2018-05-04T20:10:50.107315", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:26:22.719499", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:14:57.137070" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Tu crois que je pourrais lui demander un autographe sur une serviette\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Tom Hanks", - "preprocessed_text": "Tom Hanks", - "translated_text": "Tom Hanks .", - "postprocessed_text": "Tom Hanks.", - "composition_time": "2018-05-04T20:11:18.089815", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:11:18.167328", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:11:20.761878", - "translation_begin": "2018-05-04T20:11:20.761998", - "translation_end": "2018-05-04T20:11:21.255333", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:11:21.255654", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:11:21.318314", - "sent_time": "2018-05-04T20:11:21.320232", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:12:33.378321" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tom Hanks.", - "normalised_version": "Tom Hanks." - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Il parait qu'il est tr\u00e8s gentil.", - "preprocessed_text": "il parait qu' il est tr\u00e8s gentil .", - "translated_text": "I hear he 's very nice .", - "postprocessed_text": "I hear he's very nice.", - "composition_time": "2018-05-04T20:11:30.905887", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:11:30.960630", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:11:33.616611", - "translation_begin": "2018-05-04T20:11:33.616719", - "translation_end": "2018-05-04T20:11:34.350643", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:11:34.350958", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:11:34.407922", - "sent_time": "2018-05-04T20:11:34.410039", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:12:35.056617" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "He\u2019s very nice apparently.", - "normalised_version": "Il para\u00eet qu'il est tr\u00e8s gentil." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "On pourra sans doute lui demander un autographe \u00e0 la fin.", - "preprocessed_text": "on pourra sans doute lui demander un autographe \u00e0 la fin .", - "translated_text": "maybe we can get an autograph at the end .", - "postprocessed_text": "Maybe we can get an autograph at the end.", - "composition_time": "2018-05-04T20:11:46.534194", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:11:46.612908", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:11:49.259946", - "translation_begin": "2018-05-04T20:11:49.260062", - "translation_end": "2018-05-04T20:11:50.316118", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:11:50.316328", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:11:50.363450", - "sent_time": "2018-05-04T20:11:50.364600", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:12:36.393994" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We should be able to ask him for an autograph at the end.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I think my favourite film was Forrest Gump.", - "preprocessed_text": "I think my favourite film was Forrest Gump .", - "translated_text": "je pense que mon film pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 \u00e9tait Forrest Gump .", - "postprocessed_text": "Je pense que mon film pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 \u00e9tait Forrest Gump.", - "composition_time": "2018-05-04T20:12:28.249926", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:12:28.325202", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:12:30.852047", - "translation_begin": "2018-05-04T20:12:30.852142", - "translation_end": "2018-05-04T20:12:31.739886", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:12:31.740298", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:12:31.780753", - "sent_time": "2018-05-04T20:12:31.781815", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:26:14.559402", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "temporalit\u00e9", - "2018-05-04T20:26:18.909840", - "2018-05-04T20:26:18.909840" - ] - ], - "verbatim": "temporalit\u00e9", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:15:02.379525" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Je crois que mon film pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 c'est Forrest Gump.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Et je ne crois pas qu'il soit v\u00e9g\u00e9tarien.", - "preprocessed_text": "et je ne crois pas qu' il soit v\u00e9g\u00e9tarien .", - "translated_text": "and I don 't think he 's a vegetarian .", - "postprocessed_text": "And I don't think he's a vegetarian.", - "composition_time": "2018-05-04T20:12:32.063863", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:12:32.126378", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:12:39.339212", - "translation_begin": "2018-05-04T20:12:39.339269", - "translation_end": "2018-05-04T20:12:40.289080", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:12:40.289379", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:12:40.335078", - "sent_time": "2018-05-04T20:12:40.336297", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:12:45.458507" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And I don\u2019t think he\u2019s vegetarian.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Well when he was on that island in Castaway he must have eaten meat!", - "preprocessed_text": "well when he was on that island in Cas@@ taway he must have eaten meat !", - "translated_text": "quand il \u00e9tait sur cette \u00eele , il a d\u00fb manger de la viande !", - "postprocessed_text": "Quand il \u00e9tait sur cette \u00eele, il a d\u00fb manger de la viande !", - "composition_time": "2018-05-04T20:13:23.432119", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:13:23.512964", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:13:25.922120", - "translation_begin": "2018-05-04T20:13:25.922289", - "translation_end": "2018-05-04T20:13:27.228610", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:13:27.228859", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:13:27.266607", - "sent_time": "2018-05-04T20:13:27.267844", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:15:05.478875" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "En tout cas quand il \u00e9tait sur cette \u00eele, dans Seul au monde, il a d\u00fb manger de la viande\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "On pourrait pr\u00e9voir un carpaccio de saint jacques en entr\u00e9e", - "preprocessed_text": "on pourrait pr\u00e9voir un car@@ p@@ accio de saint jac@@ ques en entr\u00e9e", - "translated_text": "we could schedule a car@@ p@@ accio of saint chatter in the entrance .", - "postprocessed_text": "We could schedule a carpaccio of saint chatter in the entrance.", - "composition_time": "2018-05-04T20:14:38.052901", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:14:38.119461", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:14:40.376056", - "translation_begin": "2018-05-04T20:14:40.376141", - "translation_end": "2018-05-04T20:14:41.759041", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:14:41.759550", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:14:41.815254", - "sent_time": "2018-05-04T20:14:41.817705", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T20:14:57.272040", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T20:14:54.651101" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "We could prepare a scallop carpaccio for the starter.", - "normalised_version": "On pourrait pr\u00e9voir un carpaccio de saint Jacques en entr\u00e9e." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "What do you mean?", - "preprocessed_text": "what do you mean ?", - "translated_text": "comment \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Comment \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:15:34.403105", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:15:34.488429", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:15:37.085221", - "translation_begin": "2018-05-04T20:15:37.085315", - "translation_end": "2018-05-04T20:15:37.842349", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:15:37.842853", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:15:37.901389", - "sent_time": "2018-05-04T20:15:37.902903", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:26:08.548710", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:25:55.812861" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu veux dire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "On prend des coquilles saint jacques", - "preprocessed_text": "on prend des coquilles saint jac@@ ques", - "translated_text": "we 're just going to get the scallo@@ ps .", - "postprocessed_text": "We're just going to get the scallops.", - "composition_time": "2018-05-04T20:16:18.676796", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:16:18.758923", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:16:21.251429", - "translation_begin": "2018-05-04T20:16:21.251597", - "translation_end": "2018-05-04T20:16:22.389465", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:16:22.389769", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:16:22.440137", - "sent_time": "2018-05-04T20:16:22.441233", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:16:32.756370" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We take scallops.", - "normalised_version": "On prend des coquilles saint Jacques." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "On r\u00e9cup\u00e8re la partie comestible, et on la coupe en fine tranches", - "preprocessed_text": "on r\u00e9cup\u00e8re la partie comestible , et on la coupe en fine tranches", - "translated_text": "we 'll get the edible part , and cut it into thin slices .", - "postprocessed_text": "We'll get the edible part, and cut it into thin slices.", - "composition_time": "2018-05-04T20:16:57.037010", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:16:57.123451", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:16:59.754115", - "translation_begin": "2018-05-04T20:16:59.754231", - "translation_end": "2018-05-04T20:17:01.042489", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:01.042753", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:17:01.086821", - "sent_time": "2018-05-04T20:17:01.088048", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:17:25.205486" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We take out the edible part and cut it into fine slices\u2026", - "normalised_version": "On r\u00e9cup\u00e8re la partie comestible, et on la coupe en fines tranches" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps we could use them as a starter and then do a meat dish.", - "preprocessed_text": "perhaps we could use them as a starter and then do a meat dish .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre qu' on pourrait les utiliser comme d\u00e9but et puis faire un plat de viande .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'on pourrait les utiliser comme d\u00e9but et puis faire un plat de viande.", - "composition_time": "2018-05-04T20:17:14.031927", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:14.116686", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:17:16.547973", - "translation_begin": "2018-05-04T20:17:16.548069", - "translation_end": "2018-05-04T20:17:18.027404", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:18.027777", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:17:18.086074", - "sent_time": "2018-05-04T20:17:18.087684", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:26:00.265172", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:25:59.018730" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "On pourrait peut-\u00eatre faire \u00e7a en entr\u00e9e et ensuite un plat de viande.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "qu'on fait ensuite mariner dans du jus de citron", - "preprocessed_text": "qu' on fait ensuite mariner dans du jus de citron", - "translated_text": "then marin@@ ate in lemon juice .", - "postprocessed_text": "Then marinate in lemon juice.", - "composition_time": "2018-05-04T20:17:14.742311", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:14.791914", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:17:17.308450", - "translation_begin": "2018-05-04T20:17:17.308536", - "translation_end": "2018-05-04T20:17:18.069827", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:18.070371", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:17:18.115755", - "sent_time": "2018-05-04T20:17:18.116326", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:17:34.275701" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "that we then marinate in lemon juice.", - "normalised_version": "qu'on fait ensuite mariner dans du jus de citron." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense que cela peut faire une entr\u00e9e agr\u00e9able", - "preprocessed_text": "je pense que cela peut faire une entr\u00e9e agr\u00e9able", - "translated_text": "I think it can make a nice entrance .", - "postprocessed_text": "I think it can make a nice entrance.", - "composition_time": "2018-05-04T20:17:26.093063", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:26.175756", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:17:28.787399", - "translation_begin": "2018-05-04T20:17:28.787541", - "translation_end": "2018-05-04T20:17:29.705492", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:29.705971", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:17:29.784298", - "sent_time": "2018-05-04T20:17:29.786516", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T20:17:37.029588", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-04T20:17:38.054267", - false - ], - [ - "other", - "2018-05-04T20:17:40.473638", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:17:44.459475", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-04T20:17:45.406618", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:17:35.449205" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I think it could make a nice starter.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, tr\u00e8s bonne id\u00e9e d'enchainer sur un plat de viande !", - "preprocessed_text": "oui , tr\u00e8s bonne id\u00e9e d' ench@@ ainer sur un plat de viande !", - "translated_text": "yeah , it 's a good idea to put on a meat plate !", - "postprocessed_text": "Yeah, it's a good idea to put on a meat plate!", - "composition_time": "2018-05-04T20:17:36.259322", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:36.336531", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:17:38.822794", - "translation_begin": "2018-05-04T20:17:38.822866", - "translation_end": "2018-05-04T20:17:40.113445", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:40.113885", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:17:40.159389", - "sent_time": "2018-05-04T20:17:40.162078", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:17:53.364205" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, very good idea to follow up with the meat dish!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Aurais tu des id\u00e9es ?", - "preprocessed_text": "aurais tu des id\u00e9es ?", - "translated_text": "you got any ideas ?", - "postprocessed_text": "You got any ideas?", - "composition_time": "2018-05-04T20:17:40.221905", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:40.296626", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:17:42.726917", - "translation_begin": "2018-05-04T20:17:42.726993", - "translation_end": "2018-05-04T20:17:43.279939", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:17:43.280376", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:17:43.342151", - "sent_time": "2018-05-04T20:17:43.344090", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:17:54.649090" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you have any ideas?", - "normalised_version": "Aurais-tu des id\u00e9es ?" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "What about roast breast of pigeon with beetroot, dauphine potatoes and a blackberry jus?", - "preprocessed_text": "what about roast breast of pigeon with be@@ et@@ root , dau@@ phine potatoes and a blackberry jus ?", - "translated_text": "que penses @-@ tu du r\u00f4ti de pigeon avec des betteraves , des pommes de terre et un BlackBerry ?", - "postprocessed_text": "Que penses-tu du r\u00f4ti de pigeon avec des betteraves, des pommes de terre et un BlackBerry ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:19:01.701120", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:19:01.806758", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:19:04.450312", - "translation_begin": "2018-05-04T20:19:04.450652", - "translation_end": "2018-05-04T20:19:06.406195", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:19:06.406564", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:19:06.461790", - "sent_time": "2018-05-04T20:19:06.462913", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:19:22.724581" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu dirais de blancs de pigeon r\u00f4tis avec des betteraves, des pommes dauphine et une sauce aux m\u00fbres\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux dire des m\u00fbres ?", - "preprocessed_text": "tu veux dire des m\u00fbres ?", - "translated_text": "you mean black@@ berries ?", - "postprocessed_text": "You mean blackberries?", - "composition_time": "2018-05-04T20:21:31.878572", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:31.959680", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:21:34.393608", - "translation_begin": "2018-05-04T20:21:34.393789", - "translation_end": "2018-05-04T20:21:35.077108", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:35.077530", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:21:35.133987", - "sent_time": "2018-05-04T20:21:35.135681", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:22:35.866509" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you mean blackberries?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Ou une tarte aux m\u00fbres pour finir ?", - "preprocessed_text": "ou une tarte aux m\u00fbres pour finir ?", - "translated_text": "or a blackberry pie to finish ?", - "postprocessed_text": "Or a blackberry pie to finish?", - "composition_time": "2018-05-04T20:21:46.210339", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:46.295925", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:21:48.687338", - "translation_begin": "2018-05-04T20:21:48.687465", - "translation_end": "2018-05-04T20:21:49.503007", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:21:49.503297", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:21:49.540453", - "sent_time": "2018-05-04T20:21:49.541688", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:22:35.871186" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Or a blackberry tart to finish?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I mean a blackberry sauce to go with the pigeon.", - "preprocessed_text": "I mean a blackberry sauce to go with the pigeon .", - "translated_text": "je veux dire une sauce aux m\u00fbres pour aller avec le pigeon .", - "postprocessed_text": "Je veux dire une sauce aux m\u00fbres pour aller avec le pigeon.", - "composition_time": "2018-05-04T20:22:31.990262", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:22:32.066611", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:22:34.539332", - "translation_begin": "2018-05-04T20:22:34.539422", - "translation_end": "2018-05-04T20:22:35.802553", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:22:35.802904", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:22:35.854801", - "sent_time": "2018-05-04T20:22:35.856765", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:26:51.035762" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je veux dire une sauce aux m\u00fbres pour aller avec le pigeon.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "C'est une bonne id\u00e9e, originale, qui plaira sans doute \u00e0 nos convives", - "preprocessed_text": "c' est une bonne id\u00e9e , originale , qui plaira sans doute \u00e0 nos con@@ vives", - "translated_text": "it 's a good idea , original , which will probably enjoy our living .", - "postprocessed_text": "It's a good idea, original, which will probably enjoy our living.", - "composition_time": "2018-05-04T20:23:21.880754", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:23:21.972837", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:23:24.562516", - "translation_begin": "2018-05-04T20:23:24.562624", - "translation_end": "2018-05-04T20:23:25.889916", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:23:25.890238", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:23:25.950762", - "sent_time": "2018-05-04T20:23:25.952216", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T20:23:47.084899", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T20:23:45.258840" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s a good idea. It\u2019s original and the guests are sure to like it a lot.", - "normalised_version": "C'est une bonne id\u00e9e, originale, qui plaira sans doute \u00e0 nos convives." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Et pour le dessert ?", - "preprocessed_text": "et pour le dessert ?", - "translated_text": "what about dessert ?", - "postprocessed_text": "What about dessert?", - "composition_time": "2018-05-04T20:23:50.994234", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:23:51.054449", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:23:53.572124", - "translation_begin": "2018-05-04T20:23:53.572248", - "translation_end": "2018-05-04T20:23:55.095749", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:23:55.096075", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:23:55.149378", - "sent_time": "2018-05-04T20:23:55.151468", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:25:09.876093" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And how about dessert?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Peut \u00eatre pourrait on faire une tarte au citron ?", - "preprocessed_text": "peut \u00eatre pourrait on faire une tarte au citron ?", - "translated_text": "maybe we could make a lemon pie ?", - "postprocessed_text": "Maybe we could make a lemon pie?", - "composition_time": "2018-05-04T20:24:04.330685", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:04.409792", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:24:06.853898", - "translation_begin": "2018-05-04T20:24:06.853995", - "translation_end": "2018-05-04T20:24:07.594408", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:07.594922", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:24:07.647772", - "sent_time": "2018-05-04T20:24:07.649408", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:25:12.500263" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps we could make a lemon tart?", - "normalised_version": "Peut-\u00eatre pourrait-on faire une tarte au citron ?" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "ou alors des macarons au chocolat ?", - "preprocessed_text": "ou alors des macar@@ ons au chocolat ?", - "translated_text": "or chocolate macar@@ oons ?", - "postprocessed_text": "Or chocolate macaroons?", - "composition_time": "2018-05-04T20:24:11.375562", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:11.465931", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:24:14.013547", - "translation_begin": "2018-05-04T20:24:14.013655", - "translation_end": "2018-05-04T20:24:14.726943", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:14.727389", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:24:14.785502", - "sent_time": "2018-05-04T20:24:14.787228", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:25:20.050032", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "macaron", - "2018-05-04T20:25:32.089293", - "2018-05-04T20:25:32.089293" - ] - ], - "verbatim": "macaron", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:25:13.715873" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T20:25:16.400300" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Or perhaps chocolate macaroons?", - "normalised_version": "Ou alors des macarons au chocolat ?" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I'm glad you like my ideas.", - "preprocessed_text": "I 'm glad you like my ideas .", - "translated_text": "je suis content que vous aimiez mes id\u00e9es .", - "postprocessed_text": "Je suis content que vous aimiez mes id\u00e9es.", - "composition_time": "2018-05-04T20:24:17.131760", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:17.203720", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:24:19.535462", - "translation_begin": "2018-05-04T20:24:19.535553", - "translation_end": "2018-05-04T20:24:21.656367", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:21.656780", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:24:21.706263", - "sent_time": "2018-05-04T20:24:21.707359", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "vous", - "2018-05-04T20:27:00.248929", - "2018-05-04T20:27:00.248929" - ] - ], - "verbatim": "vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:26:57.003369" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis heureuse que mes id\u00e9es te plaisent.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I got them from watching Masterchef on television.", - "preprocessed_text": "I got them from watching Master@@ chef on television .", - "translated_text": "je les ai eus en regardant ma\u00eetre chef \u00e0 la t\u00e9l\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je les ai eus en regardant ma\u00eetre chef \u00e0 la t\u00e9l\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-04T20:24:17.131760", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:17.203720", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:24:19.535462", - "translation_begin": "2018-05-04T20:24:19.535553", - "translation_end": "2018-05-04T20:24:21.656367", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:21.656780", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:24:21.706263", - "sent_time": "2018-05-04T20:24:21.707871", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:27:03.433071", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:27:01.954525" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je les ai eues en regardant Masterchef \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Vraiment ?", - "preprocessed_text": "vraiment ?", - "translated_text": "really ?", - "postprocessed_text": "Really?", - "composition_time": "2018-05-04T20:24:51.288191", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:51.357150", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:24:53.797374", - "translation_begin": "2018-05-04T20:24:53.797464", - "translation_end": "2018-05-04T20:24:54.151104", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:54.151587", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:24:54.209332", - "sent_time": "2018-05-04T20:24:54.211663", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:25:40.449310" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Really?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "I like lemon pie.", - "preprocessed_text": "I like lemon pie .", - "translated_text": "j' aime la tarte au citron .", - "postprocessed_text": "J'aime la tarte au citron.", - "composition_time": "2018-05-04T20:24:55.192240", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:55.261462", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:24:57.792934", - "translation_begin": "2018-05-04T20:24:57.793007", - "translation_end": "2018-05-04T20:24:59.406087", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:59.406602", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:24:59.487430", - "sent_time": "2018-05-04T20:24:59.489711", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:27:04.774030" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'aime la tarte au citron.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps with Chantilly cream?", - "preprocessed_text": "perhaps with Ch@@ anti@@ lly cream ?", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre avec de la cr\u00e8me Ch@@ anti@@ lly ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre avec de la cr\u00e8me Chantilly ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:24:55.192240", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:55.261462", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:24:57.792934", - "translation_begin": "2018-05-04T20:24:57.793007", - "translation_end": "2018-05-04T20:24:59.406087", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:59.406602", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:24:59.487430", - "sent_time": "2018-05-04T20:24:59.491294", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:27:05.687769" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre avec de la cr\u00e8me Chantilly\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "je regarde aussi cette \u00e9mission !", - "preprocessed_text": "je regarde aussi cette \u00e9mission !", - "translated_text": "I watch that show , too !", - "postprocessed_text": "I watch that show, too!", - "composition_time": "2018-05-04T20:24:56.452946", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:56.522986", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:24:59.081382", - "translation_begin": "2018-05-04T20:24:59.081440", - "translation_end": "2018-05-04T20:24:59.768976", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:24:59.769599", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:24:59.831154", - "sent_time": "2018-05-04T20:24:59.833681", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:25:44.360343" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I also watch that programme!", - "normalised_version": "Je regarde aussi cette \u00e9mission !" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-04T20:28:04.557021", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-04T20:26:28.215459", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-20T19-11-31.396205_french_english_16_74": { - "start_time": "2018-05-20T19:11:31.396205", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "lang": "french", - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPhone; CPU iPhone OS 11_3 like Mac OS X) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.0 Mobile/15E148 Safari/604.1", - "lang": "english", - "rolenum": 1, - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Ah cela me fait bien plaisir de te voir.", - "preprocessed_text": "ah cela me fait bien plaisir de te voir .", - "translated_text": "it 's good to see you .", - "postprocessed_text": "It's good to see you.", - "composition_time": "2018-05-20T19:13:05.260895", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:13:05.334015", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:13:07.931048", - "translation_begin": "2018-05-20T19:13:07.931181", - "translation_end": "2018-05-20T19:13:10.247529", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:13:10.247834", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:13:10.305051", - "sent_time": "2018-05-20T19:13:10.306697", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:13:14.332024" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh it\u2019s a pleasure to see you.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Cela faisait longtemps et comme je n'ai pas beaucoup de visites", - "preprocessed_text": "cela faisait longtemps et comme je n' ai pas beaucoup de visites", - "translated_text": "it 's been a long time and since I don 't have a lot of visitors .", - "postprocessed_text": "It's been a long time and since I don't have a lot of visitors.", - "composition_time": "2018-05-20T19:13:05.260895", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:13:05.334015", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:13:07.931048", - "translation_begin": "2018-05-20T19:13:07.931181", - "translation_end": "2018-05-20T19:13:10.247529", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:13:10.247834", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:13:10.305051", - "sent_time": "2018-05-20T19:13:10.307416", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:14:48.122515" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:14:59.719196", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s been a long time and since I don\u2019t get many visitors\u2026", - "normalised_version": "Cela faisait longtemps et comme je n'ai pas beaucoup de visites\u2026" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Good to see you too !", - "preprocessed_text": "good to see you too !", - "translated_text": "content de te voir aussi !", - "postprocessed_text": "Content de te voir aussi !", - "composition_time": "2018-05-20T19:14:34.534060", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:14:34.602523", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:14:36.949092", - "translation_begin": "2018-05-20T19:14:36.949213", - "translation_end": "2018-05-20T19:14:39.357551", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:14:39.358084", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:14:39.415966", - "sent_time": "2018-05-20T19:14:39.417446", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:15:01.127162" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Contente de te voir moi aussi !", - "normalised_version": "Good to see you too!" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry I haven\u2019t visited in so long.", - "preprocessed_text": "sorry I haven 't visited in so long .", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , je n' ai pas visit\u00e9 depuis si longtemps .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, je n'ai pas visit\u00e9 depuis si longtemps.", - "composition_time": "2018-05-20T19:14:34.534060", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:14:34.602523", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:14:36.949092", - "translation_begin": "2018-05-20T19:14:36.949213", - "translation_end": "2018-05-20T19:14:39.357551", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:14:39.358084", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:14:39.415966", - "sent_time": "2018-05-20T19:14:39.418052", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:15:06.806491" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:15:10.745107", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e de ne pas \u00eatre venue te voir depuis longtemps.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019ve just come back from my holiday", - "preprocessed_text": "I 've just come back from my holiday", - "translated_text": "je reviens de mes vacances .", - "postprocessed_text": "Je reviens de mes vacances.", - "composition_time": "2018-05-20T19:14:34.534060", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:14:34.602523", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:14:36.949092", - "translation_begin": "2018-05-20T19:14:36.949213", - "translation_end": "2018-05-20T19:14:39.357551", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:14:39.358084", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:14:39.415966", - "sent_time": "2018-05-20T19:14:39.418561", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:15:13.285067" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je viens de rentrer de vacances.", - "normalised_version": "I\u2019ve just come back from my holiday." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Tu reviens de vacances ?", - "preprocessed_text": "tu reviens de vacances ?", - "translated_text": "are you coming back from vacation ?", - "postprocessed_text": "Are you coming back from vacation?", - "composition_time": "2018-05-20T19:17:05.115788", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:17:05.184210", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:17:07.621736", - "translation_begin": "2018-05-20T19:17:07.621790", - "translation_end": "2018-05-20T19:17:10.646927", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:17:10.647223", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:17:10.698855", - "sent_time": "2018-05-20T19:17:10.700274", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:17:19.832148" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019ve just got back from holiday?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "all right .", - "postprocessed_text": "All right.", - "composition_time": "2018-05-20T19:17:05.115788", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:17:05.184210", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:17:07.621736", - "translation_begin": "2018-05-20T19:17:07.621790", - "translation_end": "2018-05-20T19:17:10.646927", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:17:10.647223", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:17:10.698855", - "sent_time": "2018-05-20T19:17:10.701001", - "eval": { - "verbatim": "Spelling", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:17:28.353937" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-20T19:17:36.630160", - true - ] - ], - "problems": [ - "other" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Spelling", - "2018-05-20T19:17:40.095399", - "2018-05-20T19:17:40.095399" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Very good.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "O\u00f9 es-tu parti cette ann\u00e9e ?", - "preprocessed_text": "o\u00f9 es @-@ tu parti cette ann\u00e9e ?", - "translated_text": "where did you go this year ?", - "postprocessed_text": "Where did you go this year?", - "composition_time": "2018-05-20T19:17:05.115788", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:17:05.184210", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:17:07.621736", - "translation_begin": "2018-05-20T19:17:07.621790", - "translation_end": "2018-05-20T19:17:10.646927", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:17:10.647223", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:17:10.698855", - "sent_time": "2018-05-20T19:17:10.701611", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:17:40.066798" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Where did you go this year?", - "normalised_version": "O\u00f9 es-tu partie cette ann\u00e9e ?" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Moi mes vacances se r\u00e9sument \u00e0 quelques promenades autour de la maison de retraite", - "preprocessed_text": "moi mes vacances se r\u00e9su@@ ment \u00e0 quelques promenades autour de la maison de retraite", - "translated_text": "I have a few walks around the nursing home .", - "postprocessed_text": "I have a few walks around the nursing home.", - "composition_time": "2018-05-20T19:17:05.115788", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:17:05.184210", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:17:07.621736", - "translation_begin": "2018-05-20T19:17:07.621790", - "translation_end": "2018-05-20T19:17:10.646927", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:17:10.647223", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:17:10.698855", - "sent_time": "2018-05-20T19:17:10.702218", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:17:45.578514" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:17:47.368314", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "My holidays amount to a couple of walks around the retirement home.", - "normalised_version": "Moi mes vacances se r\u00e9sument \u00e0 quelques promenades autour de la maison de retraite." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, I have just returned from my honeymoon in Hawaii", - "preprocessed_text": "yes , I have just returned from my honeymoon in Hawaii", - "translated_text": "oui , je reviens de ma lune de miel \u00e0 Hawa\u00ef .", - "postprocessed_text": "Oui, je reviens de ma lune de miel \u00e0 Hawa\u00ef.", - "composition_time": "2018-05-20T19:18:19.590999", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:18:19.655917", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:18:21.951840", - "translation_begin": "2018-05-20T19:18:21.952122", - "translation_end": "2018-05-20T19:18:23.232569", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:18:23.232839", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:18:23.304680", - "sent_time": "2018-05-20T19:18:23.306513", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:18:56.141175" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je viens juste de rentrer de ma lune de miel \u00e0 Hawa\u00ef.", - "normalised_version": "Yes, I have just returned from my honeymoon in Hawaii." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "That\u2019s great , have you made any friends here yet?", - "preprocessed_text": "that 's great , have you made any friends here yet ?", - "translated_text": "c' est bien , tu t' es fait des amis ici ?", - "postprocessed_text": "C'est bien, tu t'es fait des amis ici ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:18:43.763473", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:18:43.809628", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:18:46.150237", - "translation_begin": "2018-05-20T19:18:46.150313", - "translation_end": "2018-05-20T19:18:47.130787", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:18:47.131016", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:18:47.166918", - "sent_time": "2018-05-20T19:18:47.167787", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:18:57.602339" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est chouette, est-ce que tu t\u2019es d\u00e9j\u00e0 fait des amis ?", - "normalised_version": "That\u2019s great, have you made any friends here yet?" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Hawai ?", - "preprocessed_text": "Haw@@ ai ?", - "translated_text": "Hawaii ?", - "postprocessed_text": "Hawaii?", - "composition_time": "2018-05-20T19:21:10.645441", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:10.719655", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:21:13.184532", - "translation_begin": "2018-05-20T19:21:13.184678", - "translation_end": "2018-05-20T19:21:17.127226", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:17.127665", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:21:17.189746", - "sent_time": "2018-05-20T19:21:17.191212", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:22:00.892860" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hawaii?", - "normalised_version": "Hawa\u00ef ?" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Fabuleux !", - "preprocessed_text": "fabuleux !", - "translated_text": "fabulous !", - "postprocessed_text": "Fabulous!", - "composition_time": "2018-05-20T19:21:10.645441", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:10.719655", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:21:13.184532", - "translation_begin": "2018-05-20T19:21:13.184678", - "translation_end": "2018-05-20T19:21:17.127226", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:17.127665", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:21:17.189746", - "sent_time": "2018-05-20T19:21:17.191830", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:22:01.652829" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'avez-vous fait ?", - "preprocessed_text": "qu' avez @-@ vous fait ?", - "translated_text": "what have you done ?", - "postprocessed_text": "What have you done?", - "composition_time": "2018-05-20T19:21:10.645441", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:10.719655", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:21:13.184532", - "translation_begin": "2018-05-20T19:21:13.184678", - "translation_end": "2018-05-20T19:21:17.127226", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:17.127665", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:21:17.189746", - "sent_time": "2018-05-20T19:21:17.192434", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:22:03.603934" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What did you do there?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "P\u00eache sous marine, promenades en bateau...?", - "preprocessed_text": "p\u00eache sous marine , promenades en bateau ... ?", - "translated_text": "sea @-@ fishing , boat walks ... ?", - "postprocessed_text": "Sea-fishing, boat walks...?", - "composition_time": "2018-05-20T19:21:10.645441", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:10.719655", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:21:13.184532", - "translation_begin": "2018-05-20T19:21:13.184678", - "translation_end": "2018-05-20T19:21:17.127226", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:17.127665", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:21:17.189746", - "sent_time": "2018-05-20T19:21:17.193017", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:22:05.219536" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Underwater fishing, boat trips\u2026?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Sinon, oui je me suis fait quelques amis ici avec qui je parle musique, litt\u00e9rature, sans oublier des parties d'\u00e9chec !", - "preprocessed_text": "sinon , oui je me suis fait quelques amis ici avec qui je parle musique , litt\u00e9rature , sans oublier des parties d' \u00e9chec !", - "translated_text": "if not , yes , I made a few friends here with whom I speak music , literature , not to forget chess parts !", - "postprocessed_text": "If not, yes, I made a few friends here with whom I speak music, literature, not to forget chess parts!", - "composition_time": "2018-05-20T19:21:10.645441", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:10.719655", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:21:13.184532", - "translation_begin": "2018-05-20T19:21:13.184678", - "translation_end": "2018-05-20T19:21:17.127226", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:17.127665", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:21:17.189746", - "sent_time": "2018-05-20T19:21:17.193626", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:22:14.624400" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:22:16.020347", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Anyway, yes I\u2019ve made a couple of friends here I chat to about music and literature\u2026 not to mention chess games!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "We explored the volcanoes on the island , lay on the beach and enjoyed the glorious sunsets.", - "preprocessed_text": "we explored the volcanoes on the island , lay on the beach and enjoyed the glorious sunsets .", - "translated_text": "on a explor\u00e9 les volcans sur l' \u00eele , sur la plage , et on a appr\u00e9ci\u00e9 le glorieux coucher de soleil .", - "postprocessed_text": "On a explor\u00e9 les volcans sur l'\u00eele, sur la plage, et on a appr\u00e9ci\u00e9 le glorieux coucher de soleil.", - "composition_time": "2018-05-20T19:23:39.538315", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:23:39.617333", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:23:42.129965", - "translation_begin": "2018-05-20T19:23:42.130049", - "translation_end": "2018-05-20T19:23:44.297415", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:23:44.297698", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:23:44.336711", - "sent_time": "2018-05-20T19:23:44.337973", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:23:58.293630" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:24:00.230882", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous avons explor\u00e9 des volcans sur l\u2019\u00eele, nous nous sommes allong\u00e9s sur la plage et nous avons profit\u00e9 de magnifiques couchers de soleil.", - "normalised_version": "We explored the volcanoes on the island, lay on the beach and enjoyed the glorious sunsets." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "J'aimerai bien visiter Hawai !", - "preprocessed_text": "j' aimerai bien visiter Haw@@ ai !", - "translated_text": "I 'd like to visit Hawaii .", - "postprocessed_text": "I'd like to visit Hawaii.", - "composition_time": "2018-05-20T19:26:23.931124", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:24.005084", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:26:26.718073", - "translation_begin": "2018-05-20T19:26:26.718164", - "translation_end": "2018-05-20T19:26:28.776885", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:28.777126", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:26:28.818966", - "sent_time": "2018-05-20T19:26:28.819928", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:27:57.412556" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I would like to go to visit Hawaii!", - "normalised_version": "J'aimerais bien visiter Hawa\u00ef !" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Et o\u00f9 allez vous habiter maintenant.", - "preprocessed_text": "et o\u00f9 allez vous habiter maintenant .", - "translated_text": "and where are you going to live now ?", - "postprocessed_text": "And where are you going to live now?", - "composition_time": "2018-05-20T19:26:23.931124", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:24.005084", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:26:26.718073", - "translation_begin": "2018-05-20T19:26:26.718164", - "translation_end": "2018-05-20T19:26:28.776885", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:28.777126", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:26:28.818966", - "sent_time": "2018-05-20T19:26:28.820305", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:28:01.596183" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And where are you going to live now?", - "normalised_version": "Et o\u00f9 allez-vous habiter maintenant ?" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as toujours ton poste de professeur de math\u00e9matiques ?", - "preprocessed_text": "tu as toujours ton poste de professeur de math\u00e9matiques ?", - "translated_text": "do you still have your math teacher position ?", - "postprocessed_text": "Do you still have your math teacher position?", - "composition_time": "2018-05-20T19:26:23.931124", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:24.005084", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:26:26.718073", - "translation_begin": "2018-05-20T19:26:26.718164", - "translation_end": "2018-05-20T19:26:28.776885", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:28.777126", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:26:28.818966", - "sent_time": "2018-05-20T19:26:28.820664", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:28:04.344647" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you still work as a maths teacher?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019m thinking to live in Hawaii for the rest of my life it was a life - changing experience.", - "preprocessed_text": "I 'm thinking to live in Hawaii for the rest of my life it was a life - changing experience .", - "translated_text": "je pense vivre \u00e0 Hawa\u00ef pour le reste de ma vie que c' \u00e9tait une vie - changer l' exp\u00e9rience .", - "postprocessed_text": "Je pense vivre \u00e0 Hawa\u00ef pour le reste de ma vie que c'\u00e9tait une vie - changer l'exp\u00e9rience.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:32.033322", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:32.109916", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:34.310531", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:34.310610", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:39.585588", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:39.585944", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:39.635246", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:39.636518", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:29:50.949786" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:29:54.294991", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-20T19:29:55.639386", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:29:57.047708", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "style", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je r\u00e9fl\u00e9chis \u00e0 vivre \u00e0 Hawa\u00ef pour le restant de mes jours, cette exp\u00e9rience a transform\u00e9 ma vie.", - "normalised_version": "I\u2019m thinking to live in Hawaii for the rest of my life. It was a life-changing experience." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I was really moved by the hula dancing, and have become pretty good at it.", - "preprocessed_text": "I was really moved by the hula dancing , and have become pretty good at it .", - "translated_text": "j' ai \u00e9t\u00e9 vraiment d\u00e9plac\u00e9 par la danse du hula , et je suis devenue plut\u00f4t bonne .", - "postprocessed_text": "J'ai \u00e9t\u00e9 vraiment d\u00e9plac\u00e9 par la danse du hula, et je suis devenue plut\u00f4t bonne.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:32.033322", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:32.109916", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:34.310531", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:34.310610", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:39.585588", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:39.585944", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:39.635246", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:39.637154", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:30:04.498038" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:30:06.394116", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:32:08.466595", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-20T19:32:29.668714", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "meaning", - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai \u00e9t\u00e9 transport\u00e9e par le hula-hoop et je suis devenue plut\u00f4t bonne.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "For now I am living with my brother , I want to quit math teaching and dance full time", - "preprocessed_text": "for now I am living with my brother , I want to quit math teaching and dance full time", - "translated_text": "pour l' instant , je vis avec mon fr\u00e8re , je veux arr\u00eater les maths et danser \u00e0 plein temps .", - "postprocessed_text": "Pour l'instant, je vis avec mon fr\u00e8re, je veux arr\u00eater les maths et danser \u00e0 plein temps.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:32.033322", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:32.109916", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:34.310531", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:34.310610", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:39.585588", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:39.585944", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:39.635246", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:39.637773", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:30:29.486993" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:32:37.925679" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pour l\u2019instant je vis avec mon fr\u00e8re, j\u2019ai envie d\u2019abandonner l\u2019enseignement des maths et de danser \u00e0 plein temps.", - "normalised_version": "For now I am living with my brother, I want to quit maths teaching and dance full time." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Passer de l'enseignement des math\u00e9matiques \u00e0 la danse c'est original !", - "preprocessed_text": "passer de l' enseignement des math\u00e9matiques \u00e0 la danse c' est original !", - "translated_text": "going from teaching of mathematics to dance is original !", - "postprocessed_text": "Going from teaching of mathematics to dance is original!", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:16.870079", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:16.929363", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:19.230767", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:19.230861", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:21.639325", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:21.639577", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:21.693827", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:21.694520", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:34:02.439435" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Going from teaching maths to dance is very original!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Mais tu m'as dis que tu \u00e9tais partie en lune de miel !", - "preprocessed_text": "mais tu m' as dis que tu \u00e9tais partie en lune de miel !", - "translated_text": "but you told me you went on a honeymoon !", - "postprocessed_text": "But you told me you went on a honeymoon!", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:16.870079", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:16.929363", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:19.230767", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:19.230861", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:21.639325", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:21.639577", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:21.693827", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:21.695000", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:34:05.637375" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But you said you were going away on honeymoon!", - "normalised_version": "Mais tu m'as dit que tu \u00e9tais partie en lune de miel !" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Que fait ton mari ??", - "preprocessed_text": "que fait ton mari ? ?", - "translated_text": "what does your husband do ?", - "postprocessed_text": "What does your husband do?", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:16.870079", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:16.929363", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:19.230767", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:19.230861", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:21.639325", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:21.639577", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:21.693827", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:21.695479", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:34:07.496349" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What does your husband do??", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Yes my honeymoon has changed my life", - "preprocessed_text": "yes my honeymoon has changed my life", - "translated_text": "oui , ma lune de miel a chang\u00e9 ma vie .", - "postprocessed_text": "Oui, ma lune de miel a chang\u00e9 ma vie.", - "composition_time": "2018-05-20T19:34:22.336431", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:22.374079", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:34:24.807068", - "translation_begin": "2018-05-20T19:34:24.807139", - "translation_end": "2018-05-20T19:34:25.523759", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:25.523984", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:34:25.558380", - "sent_time": "2018-05-20T19:34:25.559454", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:35:29.874732" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, ma lune de miel a chang\u00e9 ma vie.", - "normalised_version": "Yes my honeymoon has changed my life." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "He\u2019s a scuba diver camera man .", - "preprocessed_text": "he 's a scuba diver camera man .", - "translated_text": "il fait de la plong\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Il fait de la plong\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:16.391844", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:16.451714", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:18.607375", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:18.607473", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:20.200850", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:20.201086", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:20.255113", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:20.255596", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:35:31.567057" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il est plongeur cam\u00e9raman.", - "normalised_version": "He\u2019s a scuba diver camera man." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "So He would also love to move there", - "preprocessed_text": "so He would also love to move there", - "translated_text": "alors , il aimerait aussi d\u00e9m\u00e9nager l\u00e0 @-@ bas .", - "postprocessed_text": "Alors, il aimerait aussi d\u00e9m\u00e9nager l\u00e0-bas.", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:16.391844", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:16.451714", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:18.607375", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:18.607473", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:20.200850", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:20.201086", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:20.255113", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:20.255937", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:35:33.875916" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Donc il aimerait aussi d\u00e9m\u00e9nager l\u00e0-bas.", - "normalised_version": "So he would also love to move there." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "It was lovely seeing you again", - "preprocessed_text": "it was lovely seeing you again", - "translated_text": "\u00e7a m' a fait plaisir de te revoir .", - "postprocessed_text": "\u00c7a m'a fait plaisir de te revoir.", - "composition_time": "2018-05-20T19:36:18.687232", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:36:18.733599", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:36:21.113114", - "translation_begin": "2018-05-20T19:36:21.113212", - "translation_end": "2018-05-20T19:36:21.880087", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:36:21.880340", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:36:21.930015", - "sent_time": "2018-05-20T19:36:21.931562", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:37:22.975834" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019\u00e9tait agr\u00e9able de te revoir.", - "normalised_version": "It was lovely seeing you again." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I have to meet another friend On the first floor now", - "preprocessed_text": "I have to meet another friend On the first floor now", - "translated_text": "je dois voir un autre ami au premier \u00e9tage .", - "postprocessed_text": "Je dois voir un autre ami au premier \u00e9tage.", - "composition_time": "2018-05-20T19:36:43.900594", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:36:43.967598", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:36:46.192397", - "translation_begin": "2018-05-20T19:36:46.192523", - "translation_end": "2018-05-20T19:36:47.310183", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:36:47.310400", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:36:47.362114", - "sent_time": "2018-05-20T19:36:47.363583", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:37:25.455360" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je doit rencontrer un autre ami au premier \u00e9tage maintenant.", - "normalised_version": "I have to meet another friend on the first floor now." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Have a lovely rest of your evening", - "preprocessed_text": "have a lovely rest of your evening", - "translated_text": "passez une bonne fin de soir\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Passez une bonne fin de soir\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-20T19:36:51.748776", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:36:51.811751", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:36:54.113520", - "translation_begin": "2018-05-20T19:36:54.113618", - "translation_end": "2018-05-20T19:36:54.756136", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:36:54.756405", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:36:54.809880", - "sent_time": "2018-05-20T19:36:54.811473", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:37:28.193194" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonne fin de soir\u00e9e.", - "normalised_version": "Have a lovely rest of your evening." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "coherence": "average", - "grammaticality": "excellent", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:38:03.290485", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:37:29.913876", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T13-04-48.505764_french_english_62_63": { - "start_time": "2018-05-17T13:04:48.505764", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 7.0; WAS-LX1A Build/HUAWEIWAS-LX1A) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.158 Mobile Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/65.0.3325.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Coucou, comment s'est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ?", - "preprocessed_text": " coucou , comment s' est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ?", - "translated_text": "cuckoo hey , how was your day ?", - "postprocessed_text": "Hey, how was your day?", - "composition_time": "2018-05-17T13:05:49.515901", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:05:49.592122", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:05:52.056332", - "translation_begin": "2018-05-17T13:05:52.056510", - "translation_end": "2018-05-17T13:05:52.922159", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:05:52.922404", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:05:52.955178", - "sent_time": "2018-05-17T13:05:52.956201", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:06:05.074727" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hi, how did you day go?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Hey, I had a terrible day at the office.", - "preprocessed_text": "hey , how was your day ? hey , I had a terrible day at the office .", - "translated_text": "comment s' est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ? j' ai pass\u00e9 une journ\u00e9e horrible au bureau .", - "postprocessed_text": "J'ai pass\u00e9 une journ\u00e9e horrible au bureau.", - "composition_time": "2018-05-17T13:06:14.262416", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:06:14.327478", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:06:16.484012", - "translation_begin": "2018-05-17T13:06:16.484125", - "translation_end": "2018-05-17T13:06:18.195859", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:06:18.196259", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:06:18.250933", - "sent_time": "2018-05-17T13:06:18.252555", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:06:29.923663" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Salut, j'ai eu une journ\u00e9e horrible au boulot.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Raconte-moi.", - "preprocessed_text": "j' ai pass\u00e9 une journ\u00e9e horrible au bureau . raconte @-@ moi .", - "translated_text": "I had a horrible day at the office . tell me .", - "postprocessed_text": "Tell me.", - "composition_time": "2018-05-17T13:07:15.780536", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:07:15.851766", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:07:18.146323", - "translation_begin": "2018-05-17T13:07:18.146517", - "translation_end": "2018-05-17T13:07:19.900263", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:07:19.900653", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:07:19.937300", - "sent_time": "2018-05-17T13:07:19.938885", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:07:23.841572" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tell me about it.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Que s'est-il pass\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "raconte @-@ moi . que s' est @-@ il pass\u00e9 ?", - "translated_text": "tell me . what happened ?", - "postprocessed_text": "What happened?", - "composition_time": "2018-05-17T13:07:15.780536", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:07:15.851766", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:07:18.146323", - "translation_begin": "2018-05-17T13:07:18.146517", - "translation_end": "2018-05-17T13:07:19.900263", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:07:19.900653", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:07:19.937300", - "sent_time": "2018-05-17T13:07:19.939848", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:07:24.649301" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What happened?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I accidentally transferred \u00e2\u0082\u00ac1 billion to the wrong customer account!", - "preprocessed_text": "what happened ? I accidentally transferred \u00e2 \u0082 \u00ac 1 billion to the wrong customer account !", - "translated_text": "que s' est @-@ il pass\u00e9 ? j' ai accidentellement transf\u00e9r\u00e9 un milliard sur le mauvais compte client !", - "postprocessed_text": "J'ai accidentellement transf\u00e9r\u00e9 un milliard sur le mauvais compte client !", - "composition_time": "2018-05-17T13:07:49.059629", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:07:49.128849", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:07:51.392924", - "translation_begin": "2018-05-17T13:07:51.393026", - "translation_end": "2018-05-17T13:07:53.086363", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:07:53.086659", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:07:53.133693", - "sent_time": "2018-05-17T13:07:53.134919", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:08:43.615100" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai transf\u00e9r\u00e9 par accident 1 milliard d\u2019euros sur le mauvais compte client.", - "normalised_version": "I accidentally transferred \u20ac1 billion to the wrong customer account!" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "My boss was so angry with me.", - "preprocessed_text": "I accidentally transferred \u00e2 \u0082 \u00ac 1 billion to the wrong customer account ! my boss was so angry with me .", - "translated_text": "j' ai accidentellement transf\u00e9r\u00e9 un milliard sur le mauvais compte client ! mon patron \u00e9tait tellement en col\u00e8re contre moi .", - "postprocessed_text": "Mon patron \u00e9tait tellement en col\u00e8re contre moi.", - "composition_time": "2018-05-17T13:07:58.181198", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:07:58.241098", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:08:00.628621", - "translation_begin": "2018-05-17T13:08:00.628703", - "translation_end": "2018-05-17T13:08:02.081879", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:08:02.082111", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:08:02.126117", - "sent_time": "2018-05-17T13:08:02.127215", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:08:44.490425" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ma chef \u00e9tait tellement en col\u00e8re contre moi.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "She told me that if we cannot get the money back then I'll need to find the 1 billion euros myself.", - "preprocessed_text": "my boss was so angry with me . she told me that if we cannot get the money back then I 'll need to find the 1 billion euros myself .", - "translated_text": "mon patron \u00e9tait tellement en col\u00e8re contre moi . elle m' a dit que si on ne pouvait pas r\u00e9cup\u00e9rer l' argent , j' aurais besoin de trouver l' argent moi @-@ m\u00eame .", - "postprocessed_text": "Elle m'a dit que si on ne pouvait pas r\u00e9cup\u00e9rer l'argent, j'aurais besoin de trouver l'argent moi-m\u00eame.", - "composition_time": "2018-05-17T13:08:45.676187", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:08:45.740661", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:08:48.145493", - "translation_begin": "2018-05-17T13:08:48.145597", - "translation_end": "2018-05-17T13:08:50.976951", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:08:50.977383", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:08:51.012362", - "sent_time": "2018-05-17T13:08:51.013491", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:09:03.350407" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "Incoh\u00e9rence feminin/masculin avec le pr\u00e9c\u00e9dent message", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T13:09:07.716440", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Incoh\u00e9rence feminin/masculin avec le pr\u00e9c\u00e9dent message", - "2018-05-17T13:09:36.090984", - "2018-05-17T13:09:36.090984" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Elle m'a dit que si nous ne pouvions pas r\u00e9cup\u00e9rer l'argent je devrai trouver 1 milliard d'euros moi-m\u00eame.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "N'y a-t-il pas une autre solution ?", - "preprocessed_text": "elle m' a dit que si on ne pouvait pas r\u00e9cup\u00e9rer l' argent , j' aurais besoin de trouver l' argent moi @-@ m\u00eame . n' y a @-@ t @-@ il pas une autre solution ?", - "translated_text": "she told me if we couldn 't get the money back , I 'd need to find the money myself . isn 't there another way ?", - "postprocessed_text": "Isn't there another way?", - "composition_time": "2018-05-17T13:10:03.483584", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:10:03.558391", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:10:06.082865", - "translation_begin": "2018-05-17T13:10:06.082936", - "translation_end": "2018-05-17T13:10:08.245039", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:10:08.245382", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:10:08.278328", - "sent_time": "2018-05-17T13:10:08.279777", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:10:20.614729" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Is there no other solution?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'est pas possible !", - "preprocessed_text": "n' y a @-@ t @-@ il pas une autre solution ? ce n' est pas possible !", - "translated_text": "is there no other way ? no way !", - "postprocessed_text": "No way!", - "composition_time": "2018-05-17T13:10:10.378729", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:10:10.444677", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:10:13.097838", - "translation_begin": "2018-05-17T13:10:13.097924", - "translation_end": "2018-05-17T13:10:14.104941", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:10:14.105234", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:10:14.140535", - "sent_time": "2018-05-17T13:10:14.141737", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:10:22.304196" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s not possible!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know.", - "preprocessed_text": "no way ! I don 't know .", - "translated_text": "pas possible ! je ne sais pas .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas.", - "composition_time": "2018-05-17T13:10:50.433653", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:10:50.500011", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:10:52.631070", - "translation_begin": "2018-05-17T13:10:52.631146", - "translation_end": "2018-05-17T13:10:55.459053", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:10:55.459485", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:10:55.500405", - "sent_time": "2018-05-17T13:10:55.501899", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:28:53.091236" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "If we cannot get the money back, can you give me 1 billion euros to pay back to the company?", - "preprocessed_text": "I don 't know . if we cannot get the money back , can you give me 1 billion euros to pay back to the company ?", - "translated_text": "je ne sais pas . si on ne r\u00e9cup\u00e8re pas l' argent , pouvez @-@ vous me donner 1 milliard d' euros pour rembourser la soci\u00e9t\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Si on ne r\u00e9cup\u00e8re pas l'argent, pouvez-vous me donner 1 milliard d'euros pour rembourser la soci\u00e9t\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-17T13:10:50.433653", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:10:50.500011", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:10:52.631070", - "translation_begin": "2018-05-17T13:10:52.631146", - "translation_end": "2018-05-17T13:10:55.459053", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:10:55.459485", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:10:55.500405", - "sent_time": "2018-05-17T13:10:55.502470", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:12:01.953758" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "Vouvoiement /tutoiement", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T13:12:09.471037", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Vouvoiement /tutoiement", - "2018-05-17T13:12:24.439612", - "2018-05-17T13:12:24.439612" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si on n\u2019arrive pas \u00e0 r\u00e9cup\u00e9rer l'argent, est-ce que tu peux me donner 1 milliard d'euros pour rembourser l\u2019entreprise ?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Mais nous ne les avons pas !", - "preprocessed_text": "si on ne r\u00e9cup\u00e8re pas l' argent , pouvez @-@ vous me donner 1 milliard d' euros pour rembourser la soci\u00e9t\u00e9 ? mais nous ne les avons pas !", - "translated_text": "if we don 't get the money , can you give me 1 billion euros to pay off the company ? but we don 't have it !", - "postprocessed_text": "But we don't have it!", - "composition_time": "2018-05-17T13:12:38.340576", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:12:38.400394", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:12:40.871821", - "translation_begin": "2018-05-17T13:12:40.871923", - "translation_end": "2018-05-17T13:12:43.542280", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:12:43.542656", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:12:43.595335", - "sent_time": "2018-05-17T13:12:43.596773", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:14:32.942525" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But we don\u2019t have them!", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "N'est-il pas possible de faire appel \u00e0 un avocat ?", - "preprocessed_text": "mais nous ne les avons pas ! n' est @-@ il pas possible de faire appel \u00e0 un avocat ?", - "translated_text": "but we don 't have them ! isn 't it possible to get a lawyer ?", - "postprocessed_text": "Isn't it possible to get a lawyer?", - "composition_time": "2018-05-17T13:13:08.069886", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:13:08.137469", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:13:10.303594", - "translation_begin": "2018-05-17T13:13:10.303704", - "translation_end": "2018-05-17T13:13:11.647831", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:13:11.648050", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:13:11.696501", - "sent_time": "2018-05-17T13:13:11.697553", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:14:32.945822" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Can\u2019t you call on a lawyer?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, I think you're right.", - "preprocessed_text": "isn 't it possible to get a lawyer ? yes , I think you 're right .", - "translated_text": "n' est @-@ il pas possible d' avoir un avocat ? oui , je pense que vous avez raison .", - "postprocessed_text": "Oui, je pense que vous avez raison.", - "composition_time": "2018-05-17T13:13:46.773874", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:13:46.839195", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:13:49.210321", - "translation_begin": "2018-05-17T13:13:49.210396", - "translation_end": "2018-05-17T13:13:52.590934", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:13:52.591151", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:13:52.639897", - "sent_time": "2018-05-17T13:13:52.640530", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:15:39.693219" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "Vous/tu", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T13:15:42.936752", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Vous/tu", - "2018-05-17T13:15:50.251551", - "2018-05-17T13:15:50.251551" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, je pense que tu as raison.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "We should get a lawyer and explain that this was a mistake.", - "preprocessed_text": "yes , I think you 're right . we should get a lawyer and explain that this was a mistake .", - "translated_text": "oui , je pense que vous avez raison . nous devrions prendre un avocat et expliquer que c' \u00e9tait une erreur .", - "postprocessed_text": "Nous devrions prendre un avocat et expliquer que c'\u00e9tait une erreur.", - "composition_time": "2018-05-17T13:13:46.773874", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:13:46.839195", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:13:49.210321", - "translation_begin": "2018-05-17T13:13:49.210396", - "translation_end": "2018-05-17T13:13:52.590934", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:13:52.591151", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:13:52.639897", - "sent_time": "2018-05-17T13:13:52.640990", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:15:38.384550" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous devons trouver un avocat et expliquer que c'\u00e9tait une erreur.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "But if the lawyer can't help us then maybe we should ask a sorcerer to help us to cast a spell on my boss.", - "preprocessed_text": "we should get a lawyer and explain that this was a mistake . but if the lawyer can 't help us then maybe we should ask a sorcerer to help us to cast a spell on my boss .", - "translated_text": "nous devrions prendre un avocat et expliquer que c' \u00e9tait une erreur . mais si l' avocat ne peut pas nous aider alors peut @-@ \u00eatre que nous devrions demander \u00e0 un sorcier de nous aider \u00e0 jeter un sort sur mon patron .", - "postprocessed_text": "Mais si l'avocat ne peut pas nous aider alors peut-\u00eatre que nous devrions demander \u00e0 un sorcier de nous aider \u00e0 jeter un sort sur mon patron.", - "composition_time": "2018-05-17T13:14:18.718300", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:14:18.780700", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:14:21.125406", - "translation_begin": "2018-05-17T13:14:21.125472", - "translation_end": "2018-05-17T13:14:24.506051", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:14:24.506269", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:14:24.541622", - "sent_time": "2018-05-17T13:14:24.542632", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:16:27.001010" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais si l'avocat ne peut pas nous aider alors peut-\u00eatre que nous devrions demander \u00e0 un sorcier de jeter un sort contre ma chef.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know any good sorcerers?", - "preprocessed_text": "but if the lawyer can 't help us then maybe we should ask a sorcerer to help us to cast a spell on my boss . do you know any good sorcer@@ ers ?", - "translated_text": "mais si l' avocat ne peut pas nous aider alors peut @-@ \u00eatre que nous devrions demander \u00e0 un sorcier de nous aider \u00e0 jeter un sort sur mon patron . connaissez @-@ vous de bons sorciers ?", - "postprocessed_text": "Connaissez-vous de bons sorciers ?", - "composition_time": "2018-05-17T13:14:27.179876", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:14:27.246057", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:14:29.671662", - "translation_begin": "2018-05-17T13:14:29.671748", - "translation_end": "2018-05-17T13:14:32.881429", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:14:32.881671", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:14:32.934499", - "sent_time": "2018-05-17T13:14:32.935957", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:16:25.489514" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu connais un bon sorcier ?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Pas en particulier", - "preprocessed_text": "connaissez @-@ vous de bons sorciers ? pas en particulier", - "translated_text": "do you know any good witches ? not in particular .", - "postprocessed_text": "Not in particular.", - "composition_time": "2018-05-17T13:16:06.835563", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:16:06.899724", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:16:09.160858", - "translation_begin": "2018-05-17T13:16:09.160927", - "translation_end": "2018-05-17T13:16:10.159997", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:16:10.160223", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:16:10.200220", - "sent_time": "2018-05-17T13:16:10.201275", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:16:38.785164" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Not especially.", - "normalised_version": "Pas en particulier." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Mais nous en trouverons s\u00fbrement dans la for\u00eat", - "preprocessed_text": "pas en particulier mais nous en trouverons s\u00fbrement dans la for\u00eat", - "translated_text": "not in particular but we 'll probably find some in the forest", - "postprocessed_text": "But we'll probably find some in the forest", - "composition_time": "2018-05-17T13:16:20.000617", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:16:20.064342", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:16:22.195887", - "translation_begin": "2018-05-17T13:16:22.195961", - "translation_end": "2018-05-17T13:16:23.285112", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:16:23.285393", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:16:23.333281", - "sent_time": "2018-05-17T13:16:23.334363", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:16:39.370948" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll surely be able to find one in the forest.", - "normalised_version": "Mais nous en trouverons s\u00fbrement dans la for\u00eat." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I don't like going into the woods.", - "preprocessed_text": "but we 'll probably find some in the forest I don 't like going into the woods .", - "translated_text": "mais on en trouvera s\u00fbrement dans la for\u00eat . je n' aime pas aller dans les bois .", - "postprocessed_text": "Je n'aime pas aller dans les bois.", - "composition_time": "2018-05-17T13:17:08.106340", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:17:08.177207", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:17:10.520076", - "translation_begin": "2018-05-17T13:17:10.520188", - "translation_end": "2018-05-17T13:17:14.228002", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:17:14.228232", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:17:14.261020", - "sent_time": "2018-05-17T13:17:14.261969", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:19:19.078895" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n'aime pas aller dans la for\u00eat.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Could you go for me and find the best sorcerer for less than 1 billion euros?", - "preprocessed_text": "I don 't like going into the woods . could you go for me and find the best sorcerer for less than 1 billion euros ?", - "translated_text": "je n' aime pas aller dans les bois . peux @-@ tu aller chercher le meilleur sorcier pour moins de 1 milliard d' euros ?", - "postprocessed_text": "Peux-tu aller chercher le meilleur sorcier pour moins de 1 milliard d'euros ?", - "composition_time": "2018-05-17T13:17:08.106340", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:17:08.177207", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:17:10.520076", - "translation_begin": "2018-05-17T13:17:10.520188", - "translation_end": "2018-05-17T13:17:14.228002", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:17:14.228232", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:17:14.261020", - "sent_time": "2018-05-17T13:17:14.262409", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:19:21.946278" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu peux y aller et trouver le meilleur sorcier pour moins de 1 milliard d\u2019euros ?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Es-tu stupide ?", - "preprocessed_text": "peux @-@ tu aller chercher le meilleur sorcier pour moins de 1 milliard d' euros ? es @-@ tu stupide ?", - "translated_text": "can you get the best sorcerer for less than a billion euros ? are you stupid ?", - "postprocessed_text": "Are you stupid?", - "composition_time": "2018-05-17T13:19:14.054209", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:14.130806", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:19:16.741840", - "translation_begin": "2018-05-17T13:19:16.741987", - "translation_end": "2018-05-17T13:19:19.021221", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:19.021542", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:19:19.068745", - "sent_time": "2018-05-17T13:19:19.070086", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T13:27:40.208005" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "Translation error seems to have caused a problem.", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-17T13:27:41.984306", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Translation error seems to have caused a problem.", - "2018-05-17T13:27:50.474830", - "2018-05-17T13:27:50.474830" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Are you stupid?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Payer encore plus ?", - "preprocessed_text": "es @-@ tu stupide ? payer encore plus ?", - "translated_text": "are you stupid ? pay even more ?", - "postprocessed_text": "Pay even more?", - "composition_time": "2018-05-17T13:19:14.054209", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:14.130806", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:19:16.741840", - "translation_begin": "2018-05-17T13:19:16.741987", - "translation_end": "2018-05-17T13:19:19.021221", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:19.021542", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:19:19.068745", - "sent_time": "2018-05-17T13:19:19.070759", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T13:22:52.460411" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "The translation system does not seem to have understood than I meant less than 1 billion instead of more than 1 billion", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-17T13:23:21.531952", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "The translation system does not seem to have understood than I meant less than 1 billion instead of more than 1 billion", - "2018-05-17T13:23:21.876682", - "2018-05-17T13:23:21.876682" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pay even more?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Et si cela ne marche pas ?", - "preprocessed_text": "payer encore plus ? et si cela ne marche pas ?", - "translated_text": "pay even more ? what if it doesn 't work ?", - "postprocessed_text": "What if it doesn't work?", - "composition_time": "2018-05-17T13:19:38.543412", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:38.581504", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:19:41.265978", - "translation_begin": "2018-05-17T13:19:41.266035", - "translation_end": "2018-05-17T13:19:42.511089", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:42.511304", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:19:42.563061", - "sent_time": "2018-05-17T13:19:42.564491", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:27:39.288334" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And what if it doesn\u2019t work?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I said for less than 1 billion euros not more than 1 billion euros.", - "preprocessed_text": "what if it doesn 't work ? I said for less than 1 billion euros not more than 1 billion euros .", - "translated_text": "et si \u00e7a ne marche pas ? pour moins de 1 milliard d' euros , pas plus de 1 milliard d' euros .", - "postprocessed_text": "Pour moins de 1 milliard d'euros, pas plus de 1 milliard d'euros.", - "composition_time": "2018-05-17T13:20:09.568569", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:09.638684", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:20:11.765778", - "translation_begin": "2018-05-17T13:20:11.765875", - "translation_end": "2018-05-17T13:20:13.916678", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:13.916916", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:20:13.957168", - "sent_time": "2018-05-17T13:20:13.959045", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:22:47.674224" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai dit pour moins de 1 milliard d'euros, pas pour plus de 1 milliard d'euros.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Et o\u00f9 vais-je trouver un milliard d'euros ?", - "preprocessed_text": "pour moins de 1 milliard d' euros , pas plus de 1 milliard d' euros . et o\u00f9 vais @-@ je trouver un milliard d' euros ?", - "translated_text": "for less than a billion euros , no more than a billion euros . where will I get a billion euros ?", - "postprocessed_text": "Where will I get a billion euros?", - "composition_time": "2018-05-17T13:23:05.718943", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:05.758193", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:23:07.968735", - "translation_begin": "2018-05-17T13:23:07.968849", - "translation_end": "2018-05-17T13:23:09.929461", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:09.929679", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:23:09.974714", - "sent_time": "2018-05-17T13:23:09.975928", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:27:33.672919" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And where am I going to find a billion euros?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Mes parents ne voudront jamais me pr\u00eater une telle somme.", - "preprocessed_text": "et o\u00f9 vais @-@ je trouver un milliard d' euros ? mes parents ne voudront jamais me pr\u00eater une telle somme .", - "translated_text": "where will I get a billion dollars ? my parents won 't lend me that kind of money .", - "postprocessed_text": "My parents won't lend me that kind of money.", - "composition_time": "2018-05-17T13:23:20.585482", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:20.653020", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:23:23.270789", - "translation_begin": "2018-05-17T13:23:23.270886", - "translation_end": "2018-05-17T13:23:25.390549", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:25.390871", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:23:25.448656", - "sent_time": "2018-05-17T13:23:25.450266", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:27:35.008077" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "My parents won\u2019t want to lend me such a sum.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "OK then we will need to steal the money from the bank.", - "preprocessed_text": "my parents won 't lend me that kind of money . OK then we will need to steal the money from the bank .", - "translated_text": "mes parents ne me pr\u00ea@@ teront pas autant d' argent . ok alors nous aurons besoin de voler l' argent de la banque .", - "postprocessed_text": "Ok alors nous aurons besoin de voler l'argent de la banque.", - "composition_time": "2018-05-17T13:23:44.253984", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:44.324416", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:23:46.471064", - "translation_begin": "2018-05-17T13:23:46.471183", - "translation_end": "2018-05-17T13:23:48.675930", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:48.676168", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:23:48.714663", - "sent_time": "2018-05-17T13:23:48.715703", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:28:49.243807" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "OK alors nous devons voler cet argent \u00e0 une banque.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais me coucher", - "preprocessed_text": "ok alors nous aurons besoin de voler l' argent de la banque . je vais me coucher", - "translated_text": "okay , then we 'll need to steal the money from the bank . I 'm going to bed .", - "postprocessed_text": "I'm going to bed.", - "composition_time": "2018-05-17T13:25:26.980690", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:25:27.056696", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:25:29.600672", - "translation_begin": "2018-05-17T13:25:29.600797", - "translation_end": "2018-05-17T13:25:31.464954", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:25:31.465228", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:25:31.534149", - "sent_time": "2018-05-17T13:25:31.535250", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:27:26.360606" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T13:27:28.304731", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to sleep.", - "normalised_version": "Je vais me coucher." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "On r\u00e9fl\u00e9chira demain", - "preprocessed_text": "je vais me coucher on r\u00e9fl\u00e9ch@@ ira demain", - "translated_text": "I 'm going to bed . we 'll think about it tomorrow .", - "postprocessed_text": "We'll think about it tomorrow.", - "composition_time": "2018-05-17T13:25:45.038027", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:25:45.078792", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:25:47.405234", - "translation_begin": "2018-05-17T13:25:47.405308", - "translation_end": "2018-05-17T13:25:48.749173", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:25:48.749439", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:25:48.804688", - "sent_time": "2018-05-17T13:25:48.806136", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:27:29.320456" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll think about it tomorrow.", - "normalised_version": "On r\u00e9fl\u00e9chira demain." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "OK, I'm sorry for all the stress that my awful day has caused.", - "preprocessed_text": "we 'll think about it tomorrow . OK , I 'm sorry for all the stress that my awful day has caused .", - "translated_text": "nous y r\u00e9fl\u00e9ch@@ irons demain . ok , je suis d\u00e9sol\u00e9 pour tout le stress que mon horrible jour a caus\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Ok, je suis d\u00e9sol\u00e9 pour tout le stress que mon horrible jour a caus\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-17T13:27:05.427043", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:27:05.490564", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:27:07.999868", - "translation_begin": "2018-05-17T13:27:07.999962", - "translation_end": "2018-05-17T13:27:09.808248", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:27:09.808487", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:27:09.847057", - "sent_time": "2018-05-17T13:27:09.848081", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:28:12.081333" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "Pas naturel", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T13:28:23.606549", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T13:28:24.196846", - false - ], - [ - "other", - "2018-05-17T13:28:26.341395", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Pas naturel", - "2018-05-17T13:28:40.789943", - "2018-05-17T13:28:40.789943" - ] - ] - }, - "reference_translation": "OK, je suis d\u00e9sol\u00e9 pour tout le stress que mon horrible journ\u00e9e a provoqu\u00e9.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "vouvoiement /tutoiement\r\nadjectifs plac\u00e9s avant le nom, pas forc\u00e9ment tr\u00e8s naturel en francais\r\ngenre", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "average", - "timestamp": "2018-05-17T13:30:48.161825", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "it felt very natural but it was quite slow. i'm not sure if that was caused by the translation model or my partner.", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "i think there was a mis-translation of \"less than 1 billion euros\" because my partner asked how could we get \"more than 1 billion euros\".", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T13:29:08.290512", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-14T19-29-22.875336_french_english_35_53": { - "start_time": "2018-05-14T19:29:22.875336", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPhone; CPU iPhone OS 11_3 like Mac OS X) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.0 Mobile/15E148 Safari/604.1", - "rolenum": 2, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "So Ali how are you settling in at the company?", - "preprocessed_text": " so Ali how are you settling in at the company ?", - "translated_text": "fr alors Ali , comment se fait @-@ il que tu t' installes dans la compagnie ?", - "postprocessed_text": "Alors Ali, comment se fait-il que tu t'installes dans la compagnie ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:30:44.126751", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:30:44.203301", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:30:46.521747", - "translation_begin": "2018-05-14T19:30:46.521891", - "translation_end": "2018-05-14T19:30:48.126321", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:30:48.126581", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:30:48.170370", - "sent_time": "2018-05-14T19:30:48.171557", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:31:46.251499" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Alors Ali, comment vous int\u00e9grez-vous dans l\u2019entreprise\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis tr\u00e8s heureux de rejoindre le groupe.", - "preprocessed_text": "alors Ali , comment se fait @-@ il que tu t' installes dans la compagnie ? je suis tr\u00e8s heureux de rejoindre le groupe .", - "translated_text": "so Ali , how come you 're moving into the company ? I 'm very happy to join the group .", - "postprocessed_text": "I'm very happy to join the group.", - "composition_time": "2018-05-14T19:31:27.886038", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:31:27.963842", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:31:30.419782", - "translation_begin": "2018-05-14T19:31:30.419855", - "translation_end": "2018-05-14T19:31:33.531771", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:31:33.532006", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:31:33.580062", - "sent_time": "2018-05-14T19:31:33.581667", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:33:54.070387" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I am very happy to have joined the group.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "C'est une formidable opportunit\u00e9 pour moi.", - "preprocessed_text": "je suis tr\u00e8s heureux de rejoindre le groupe . c' est une formidable opportunit\u00e9 pour moi .", - "translated_text": "I 'm very happy to join the group . it 's a great opportunity for me .", - "postprocessed_text": "It's a great opportunity for me.", - "composition_time": "2018-05-14T19:31:27.886038", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:31:27.963842", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:31:30.419782", - "translation_begin": "2018-05-14T19:31:30.419855", - "translation_end": "2018-05-14T19:31:33.531771", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:31:33.532006", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:31:33.580062", - "sent_time": "2018-05-14T19:31:33.582371", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:33:56.844534" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a great opportunity for me.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Comment allez-vous aujourd'hui ?", - "preprocessed_text": "c' est une formidable opportunit\u00e9 pour moi . comment allez @-@ vous aujourd' hui ?", - "translated_text": "it 's a great opportunity for me . how are you today ?", - "postprocessed_text": "How are you today?", - "composition_time": "2018-05-14T19:31:42.269317", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:31:42.332953", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:31:44.831103", - "translation_begin": "2018-05-14T19:31:44.831174", - "translation_end": "2018-05-14T19:31:45.919376", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:31:45.919587", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:31:45.963616", - "sent_time": "2018-05-14T19:31:45.964664", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:33:58.551827" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "How are you today?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019m very fed up about being stuck in this lift!", - "preprocessed_text": "how are you today ? I 'm very fed up about being stuck in this lift !", - "translated_text": "comment allez @-@ vous aujourd' hui ? j' en ai marre d' \u00eatre coinc\u00e9 dans cet ascenseur !", - "postprocessed_text": "J'en ai marre d'\u00eatre coinc\u00e9 dans cet ascenseur !", - "composition_time": "2018-05-14T19:33:09.384484", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:09.457575", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:33:11.943691", - "translation_begin": "2018-05-14T19:33:11.943851", - "translation_end": "2018-05-14T19:33:16.702757", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:16.703082", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:33:16.756797", - "sent_time": "2018-05-14T19:33:16.758364", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:35:42.634552" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019en ai vraiment assez d\u2019\u00eatre coinc\u00e9e dans cet ascenseur\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I have a very important meeting to attend.", - "preprocessed_text": "I 'm very fed up about being stuck in this lift ! I have a very important meeting to attend .", - "translated_text": "j' en ai marre d' \u00eatre coinc\u00e9 dans cet ascenseur ! j' ai une r\u00e9union tr\u00e8s importante .", - "postprocessed_text": "J'ai une r\u00e9union tr\u00e8s importante.", - "composition_time": "2018-05-14T19:33:09.384484", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:09.457575", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:33:11.943691", - "translation_begin": "2018-05-14T19:33:11.943851", - "translation_end": "2018-05-14T19:33:16.702757", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:16.703082", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:33:16.756797", - "sent_time": "2018-05-14T19:33:16.759103", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:35:43.351846" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je dois aller \u00e0 une r\u00e9union tr\u00e8s importante.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "What are you supposed to be doing??", - "preprocessed_text": "I have a very important meeting to attend . what are you supposed to be doing ? ?", - "translated_text": "j' ai une r\u00e9union tr\u00e8s importante . qu' est @-@ ce que tu es suppos\u00e9 faire ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu es suppos\u00e9 faire ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:33:09.384484", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:09.457575", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:33:11.943691", - "translation_begin": "2018-05-14T19:33:11.943851", - "translation_end": "2018-05-14T19:33:16.702757", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:16.703082", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:33:16.756797", - "sent_time": "2018-05-14T19:33:16.759814", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:35:51.498102" - ], - [ - "poor", - "2018-05-14T19:35:53.887078" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que vous devriez \u00eatre en train de faire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Avez-vous trouv\u00e9 de nouveaux projets pour notre programme ?", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que tu es suppos\u00e9 faire ? avez @-@ vous trouv\u00e9 de nouveaux projets pour notre programme ?", - "translated_text": "what are you supposed to do ? have you found any new plans for our program ?", - "postprocessed_text": "Have you found any new plans for our program?", - "composition_time": "2018-05-14T19:33:17.928933", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:17.997303", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:33:20.505310", - "translation_begin": "2018-05-14T19:33:20.505537", - "translation_end": "2018-05-14T19:33:22.072077", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:22.072308", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:33:22.111586", - "sent_time": "2018-05-14T19:33:22.112704", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:35:07.339563" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you found new projects for our programme?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, je crois que nous devrions appuyer sur le bouton d'appel d'urgence.", - "preprocessed_text": "avez @-@ vous trouv\u00e9 de nouveaux projets pour notre programme ? oui , je crois que nous devrions appuyer sur le bouton d' appel d' urgence .", - "translated_text": "have you found any new plans for our program ? yes , I think we should press the emergency call button .", - "postprocessed_text": "Yes, I think we should press the emergency call button.", - "composition_time": "2018-05-14T19:34:16.110068", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:34:16.173360", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:34:18.559519", - "translation_begin": "2018-05-14T19:34:18.559626", - "translation_end": "2018-05-14T19:34:22.040154", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:34:22.040422", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:34:22.101990", - "sent_time": "2018-05-14T19:34:22.102669", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:35:12.298614" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I think we should push the help button.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Mais, je crois qu'il ne marche plus en ce moment.", - "preprocessed_text": "oui , je crois que nous devrions appuyer sur le bouton d' appel d' urgence . mais , je crois qu' il ne marche plus en ce moment .", - "translated_text": "yes , I think we should press the emergency call button . but , I don 't think it 's working right now .", - "postprocessed_text": "But, I don't think it's working right now.", - "composition_time": "2018-05-14T19:34:16.110068", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:34:16.173360", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:34:18.559519", - "translation_begin": "2018-05-14T19:34:18.559626", - "translation_end": "2018-05-14T19:34:22.040154", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:34:22.040422", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:34:22.101990", - "sent_time": "2018-05-14T19:34:22.103181", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:35:14.763296" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But I don\u2019t think it\u2019s working at the moment.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "No I am thinking of ditching it.", - "preprocessed_text": "but , I don 't think it 's working right now . no I am thinking of ditching it .", - "translated_text": "mais je ne pense pas que \u00e7a fonctionne en ce moment . non , je pense la planter .", - "postprocessed_text": "Non, je pense la planter.", - "composition_time": "2018-05-14T19:34:47.621710", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:34:47.685497", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:34:50.159334", - "translation_begin": "2018-05-14T19:34:50.159629", - "translation_end": "2018-05-14T19:34:53.220515", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:34:53.220787", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:34:53.289784", - "sent_time": "2018-05-14T19:34:53.291461", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:35:02.509147" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Non je pense l\u2019abandonner.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I have some plans of my own.", - "preprocessed_text": "no I am thinking of ditching it . I have some plans of my own .", - "translated_text": "non , je pense la planter . j' ai mes propres plans .", - "postprocessed_text": "J'ai mes propres plans.", - "composition_time": "2018-05-14T19:34:47.621710", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:34:47.685497", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:34:50.159334", - "translation_begin": "2018-05-14T19:34:50.159629", - "translation_end": "2018-05-14T19:34:53.220515", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:34:53.220787", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:34:53.289784", - "sent_time": "2018-05-14T19:34:53.292244", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:35:04.607108" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai mes propres projets.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Nous devrions peut-\u00eatre frapper sur les portes pour faire du bruit ?", - "preprocessed_text": "j' ai mes propres plans . nous devrions peut @-@ \u00eatre frapper sur les portes pour faire du bruit ?", - "translated_text": "I have my own plans . maybe we should knock on doors and make noise ?", - "postprocessed_text": "Maybe we should knock on doors and make noise?", - "composition_time": "2018-05-14T19:35:34.809419", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:35:34.877941", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:35:37.216359", - "translation_begin": "2018-05-14T19:35:37.216470", - "translation_end": "2018-05-14T19:35:39.991062", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:35:39.991324", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:35:40.046403", - "sent_time": "2018-05-14T19:35:40.047831", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:45:13.201535" - ] - ], - "verbatim": "Make some noise", - "verbatim_history": [ - [ - "Make some noise", - "2018-05-14T19:46:17.758292", - "2018-05-14T19:46:17.758292" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:45:58.409044", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Perhaps we should bang on the doors to make some noise.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'en pensez-vous ?", - "preprocessed_text": "nous devrions peut @-@ \u00eatre frapper sur les portes pour faire du bruit ? qu' en pensez @-@ vous ?", - "translated_text": "maybe we should knock on doors and make noise ? what do you think ?", - "postprocessed_text": "What do you think?", - "composition_time": "2018-05-14T19:35:34.809419", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:35:34.877941", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:35:37.216359", - "translation_begin": "2018-05-14T19:35:37.216470", - "translation_end": "2018-05-14T19:35:39.991062", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:35:39.991324", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:35:40.046403", - "sent_time": "2018-05-14T19:35:40.048494", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:46:28.778971" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you think?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Absolutely!", - "preprocessed_text": "what do you think ? absolutely !", - "translated_text": "qu' en penses @-@ tu ? absolument !", - "postprocessed_text": "Absolument !", - "composition_time": "2018-05-14T19:36:18.459341", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:18.532361", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:36:21.022152", - "translation_begin": "2018-05-14T19:36:21.022286", - "translation_end": "2018-05-14T19:36:22.632753", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:22.633036", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:36:22.682875", - "sent_time": "2018-05-14T19:36:22.684098", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:37:10.063564" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Absolument\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Great idea!", - "preprocessed_text": "absolutely ! great idea !", - "translated_text": "absolument ! bonne id\u00e9e !", - "postprocessed_text": "Bonne id\u00e9e !", - "composition_time": "2018-05-14T19:36:18.459341", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:18.532361", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:36:21.022152", - "translation_begin": "2018-05-14T19:36:21.022286", - "translation_end": "2018-05-14T19:36:22.632753", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:22.633036", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:36:22.682875", - "sent_time": "2018-05-14T19:36:22.684752", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:37:10.066041" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s bonne id\u00e9e\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Let\u2019s stamp our feet and shout loudly.", - "preprocessed_text": "great idea ! let 's stamp our feet and shout loudly .", - "translated_text": "bonne id\u00e9e ! on tampon@@ ne nos pieds et on crie fort .", - "postprocessed_text": "On tamponne nos pieds et on crie fort.", - "composition_time": "2018-05-14T19:36:46.038413", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:46.101806", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:36:48.479893", - "translation_begin": "2018-05-14T19:36:48.479943", - "translation_end": "2018-05-14T19:36:54.948857", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:54.949089", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:36:54.997533", - "sent_time": "2018-05-14T19:36:54.999072", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:37:12.937293" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tapons des pieds et crions fort.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "J'entends du bruit.", - "preprocessed_text": "on tampon@@ ne nos pieds et on crie fort . j' entends du bruit .", - "translated_text": "we stamp our feet and shout loud . I hear noise .", - "postprocessed_text": "I hear noise.", - "composition_time": "2018-05-14T19:37:05.011617", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:37:05.074548", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:37:07.672752", - "translation_begin": "2018-05-14T19:37:07.672936", - "translation_end": "2018-05-14T19:37:10.003903", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:37:10.004126", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:37:10.057106", - "sent_time": "2018-05-14T19:37:10.057808", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:47:03.341130" - ] - ], - "verbatim": "Some noise", - "verbatim_history": [ - [ - "Some noise", - "2018-05-14T19:47:15.826139", - "2018-05-14T19:47:15.826139" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I can hear a noise.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense que les coll\u00e8gues ont appel\u00e9 les secours.", - "preprocessed_text": "j' entends du bruit . je pense que les coll\u00e8gues ont appel\u00e9 les secours .", - "translated_text": "I hear noise . I think the co @-@ workers called 911 .", - "postprocessed_text": "I think the co-workers called 911.", - "composition_time": "2018-05-14T19:37:05.011617", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:37:05.074548", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:37:07.672752", - "translation_begin": "2018-05-14T19:37:07.672936", - "translation_end": "2018-05-14T19:37:10.003903", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:37:10.004126", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:37:10.057106", - "sent_time": "2018-05-14T19:37:10.058263", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:47:20.492572" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I think our colleagues have called for help.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "En attendant, nous pourrions parler de nos futurs projets.", - "preprocessed_text": "je pense que les coll\u00e8gues ont appel\u00e9 les secours . en attendant , nous pourrions parler de nos futurs projets .", - "translated_text": "I think the co @-@ workers called 911 . in the meantime , we could talk about our future plans .", - "postprocessed_text": "In the meantime, we could talk about our future plans.", - "composition_time": "2018-05-14T19:37:44.439124", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:37:44.523435", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:37:46.903374", - "translation_begin": "2018-05-14T19:37:46.903475", - "translation_end": "2018-05-14T19:37:50.133053", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:37:50.133324", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:37:50.188039", - "sent_time": "2018-05-14T19:37:50.189379", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:47:26.162258" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Whilst we\u2019re waiting, we could talk about our future projects.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'en pensez-vous ?", - "preprocessed_text": "en attendant , nous pourrions parler de nos futurs projets . qu' en pensez @-@ vous ?", - "translated_text": "in the meantime , we could talk about our future plans . what do you think ?", - "postprocessed_text": "What do you think?", - "composition_time": "2018-05-14T19:37:44.439124", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:37:44.523435", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:37:46.903374", - "translation_begin": "2018-05-14T19:37:46.903475", - "translation_end": "2018-05-14T19:37:50.133053", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:37:50.133324", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:37:50.188039", - "sent_time": "2018-05-14T19:37:50.190000", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:47:29.325559" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you think?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Thank goodness for that!", - "preprocessed_text": "what do you think ? thank goodness for that !", - "translated_text": "qu' en penses @-@ tu ? Dieu merci !", - "postprocessed_text": "Dieu merci !", - "composition_time": "2018-05-14T19:38:11.538217", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:38:11.618245", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:38:13.914336", - "translation_begin": "2018-05-14T19:38:13.915237", - "translation_end": "2018-05-14T19:38:16.028304", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:38:16.028544", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:38:16.073854", - "sent_time": "2018-05-14T19:38:16.074981", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:38:24.660249" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Dieu merci\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Where will you go when we finally get out of here?", - "preprocessed_text": "thank goodness for that ! where will you go when we finally get out of here ?", - "translated_text": "Dieu merci ! o\u00f9 iras @-@ tu quand nous sortirons d' ici ?", - "postprocessed_text": "O\u00f9 iras-tu quand nous sortirons d'ici ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:38:11.538217", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:38:11.618245", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:38:13.914336", - "translation_begin": "2018-05-14T19:38:13.915237", - "translation_end": "2018-05-14T19:38:16.028304", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:38:16.028544", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:38:16.073854", - "sent_time": "2018-05-14T19:38:16.075495", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:38:24.664167" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "O\u00f9 irez-vous quand nous serons sortis d\u2019ici\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai pr\u00e9cis\u00e9ment les plans que je dois vous montrer demain.", - "preprocessed_text": "o\u00f9 iras @-@ tu quand nous sortirons d' ici ? j' ai pr\u00e9cis\u00e9ment les plans que je dois vous montrer demain .", - "translated_text": "where will you go when we get out of here ? I have precisely the plans I have to show you tomorrow .", - "postprocessed_text": "I have precisely the plans I have to show you tomorrow.", - "composition_time": "2018-05-14T19:38:18.643003", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:38:18.708930", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:38:21.152258", - "translation_begin": "2018-05-14T19:38:21.152380", - "translation_end": "2018-05-14T19:38:24.613867", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:38:24.614100", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:38:24.653150", - "sent_time": "2018-05-14T19:38:24.654259", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:47:54.017147" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It just happens that I have the plans I am to show you tomorrow morning.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Souhaitez-vous les voir ?", - "preprocessed_text": "j' ai pr\u00e9cis\u00e9ment les plans que je dois vous montrer demain . souhaitez @-@ vous les voir ?", - "translated_text": "I have precisely the plans I must show you tomorrow . do you wish to see them ?", - "postprocessed_text": "Do you wish to see them?", - "composition_time": "2018-05-14T19:38:18.643003", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:38:18.708930", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:38:21.152258", - "translation_begin": "2018-05-14T19:38:21.152380", - "translation_end": "2018-05-14T19:38:24.613867", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:38:24.614100", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:38:24.653150", - "sent_time": "2018-05-14T19:38:24.654761", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:47:55.261092" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you want to see them?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Apr\u00e8s l'ascenseur, je dois filer \u00e0 mon bureau pour imprimer de nouvelles cartes.", - "preprocessed_text": "souhaitez @-@ vous les voir ? apr\u00e8s l' ascenseur , je dois filer \u00e0 mon bureau pour imprimer de nouvelles cartes .", - "translated_text": "would you like to see them ? after the elevator , I have to go to my office to print new cards .", - "postprocessed_text": "After the elevator, I have to go to my office to print new cards.", - "composition_time": "2018-05-14T19:39:02.768397", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:39:02.828564", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:39:05.235636", - "translation_begin": "2018-05-14T19:39:05.235706", - "translation_end": "2018-05-14T19:39:06.988615", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:39:06.988855", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:39:07.022261", - "sent_time": "2018-05-14T19:39:07.023282", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:48:14.445085" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:48:17.491995", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "After getting out of the lift, I have to dash to my office to print the new maps.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Et vous, chef ?", - "preprocessed_text": "apr\u00e8s l' ascenseur , je dois filer \u00e0 mon bureau pour imprimer de nouvelles cartes . et vous , chef ?", - "translated_text": "after the elevator , I have to run to my office to print new cards . what about you , boss ?", - "postprocessed_text": "What about you, boss?", - "composition_time": "2018-05-14T19:39:10.567251", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:39:10.630519", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:39:13.028524", - "translation_begin": "2018-05-14T19:39:13.028621", - "translation_end": "2018-05-14T19:39:14.795965", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:39:14.796184", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:39:14.841726", - "sent_time": "2018-05-14T19:39:14.842321", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:48:11.340599" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And you, boss?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I have my very important meeting to attend if they can rescue us soon!", - "preprocessed_text": "what about you , boss ? I have my very important meeting to attend if they can rescue us soon !", - "translated_text": "et vous , patron ? j' ai mon rendez @-@ vous tr\u00e8s important \u00e0 faire s' ils peuvent nous sauver bient\u00f4t !", - "postprocessed_text": "J'ai mon rendez-vous tr\u00e8s important \u00e0 faire s'ils peuvent nous sauver bient\u00f4t !", - "composition_time": "2018-05-14T19:40:46.704735", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:40:46.768648", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:40:49.081575", - "translation_begin": "2018-05-14T19:40:49.081688", - "translation_end": "2018-05-14T19:40:53.499365", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:40:53.499805", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:40:53.551033", - "sent_time": "2018-05-14T19:40:53.552319", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:41:08.063323" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je dois aller \u00e0 ma r\u00e9union tr\u00e8s importante, s\u2019ils parviennent nous sortir de l\u00e0 rapidement.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I hear people outside!", - "preprocessed_text": "I have my very important meeting to attend if they can rescue us soon ! I hear people outside !", - "translated_text": "j' ai mon rendez @-@ vous tr\u00e8s important \u00e0 faire s' ils peuvent nous sauver bient\u00f4t ! j' entends des gens dehors !", - "postprocessed_text": "J'entends des gens dehors !", - "composition_time": "2018-05-14T19:40:46.704735", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:40:46.768648", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:40:49.081575", - "translation_begin": "2018-05-14T19:40:49.081688", - "translation_end": "2018-05-14T19:40:53.499365", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:40:53.499805", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:40:53.551033", - "sent_time": "2018-05-14T19:40:53.552936", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:41:09.336275" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019entends des gens dehors.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, la d\u00e9livrance ne devrait pas tarder.", - "preprocessed_text": "j' entends des gens dehors ! oui , la d\u00e9livrance ne devrait pas tarder .", - "translated_text": "I hear people out there ! yes , deliver@@ ance should be here any minute .", - "postprocessed_text": "Yes, deliverance should be here any minute.", - "composition_time": "2018-05-14T19:41:20.282213", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:41:20.352925", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:41:22.731179", - "translation_begin": "2018-05-14T19:41:22.731299", - "translation_end": "2018-05-14T19:41:24.232333", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:41:24.232612", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:41:24.281580", - "sent_time": "2018-05-14T19:41:24.282701", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:41:41.808904" - ] - ], - "verbatim": "Unusual choice of word", - "verbatim_history": [ - [ - "Unusual choice of word", - "2018-05-14T19:42:24.038195", - "2018-05-14T19:42:24.038195" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:41:46.532626", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, liberation shouldn\u2019t be too long.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Qui recevez-vous ?", - "preprocessed_text": "oui , la d\u00e9livrance ne devrait pas tarder . qui recevez @-@ vous ?", - "translated_text": "yes , deliver@@ ance should be here any minute . who are you receiving ?", - "postprocessed_text": "Who are you receiving?", - "composition_time": "2018-05-14T19:42:00.588548", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:42:00.658474", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:42:03.037529", - "translation_begin": "2018-05-14T19:42:03.037635", - "translation_end": "2018-05-14T19:42:04.197722", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:42:04.197934", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:42:04.244017", - "sent_time": "2018-05-14T19:42:04.245244", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:43:38.265000" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Who are you expecting?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "What do you mean?", - "preprocessed_text": "who are you receiving ? what do you mean ?", - "translated_text": "qui recevez @-@ vous ? que voulez @-@ vous dire ?", - "postprocessed_text": "Que voulez-vous dire ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:42:45.852699", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:42:45.916520", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:42:48.109695", - "translation_begin": "2018-05-14T19:42:48.109776", - "translation_end": "2018-05-14T19:42:49.323666", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:42:49.323910", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:42:49.374175", - "sent_time": "2018-05-14T19:42:49.375440", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:43:31.920651" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Que voulez-vous dire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Cet apr\u00e8s-midi, avez qui avez-vous rendez-vous ?", - "preprocessed_text": "que voulez @-@ vous dire ? cet apr\u00e8s @-@ midi , avez qui avez @-@ vous rendez @-@ vous ?", - "translated_text": "what do you mean ? this afternoon , who do you have an appointment with ?", - "postprocessed_text": "This afternoon, who do you have an appointment with?", - "composition_time": "2018-05-14T19:43:28.121090", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:43:28.194108", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:43:30.423003", - "translation_begin": "2018-05-14T19:43:30.423098", - "translation_end": "2018-05-14T19:43:31.870592", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:43:31.870843", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:43:31.908575", - "sent_time": "2018-05-14T19:43:31.909689", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:48:39.341413" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Who do you have a meeting with this afternoon?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "I am meetin with the chairman.", - "preprocessed_text": "this afternoon , who do you have an appointment with ? I am me@@ etin with the chairman .", - "translated_text": "cet apr\u00e8s @-@ midi , avec qui as @-@ tu rendez @-@ vous ? j' ai rendez @-@ vous avec le pr\u00e9sident .", - "postprocessed_text": "J'ai rendez-vous avec le pr\u00e9sident.", - "composition_time": "2018-05-14T19:44:30.303343", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:44:30.375000", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:44:32.914257", - "translation_begin": "2018-05-14T19:44:32.914380", - "translation_end": "2018-05-14T19:44:36.985489", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:44:36.985822", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:44:37.039847", - "sent_time": "2018-05-14T19:44:37.041410", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:44:55.874312" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai une r\u00e9union avec le pr\u00e9sident.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I think he wants to talk about my promotion.", - "preprocessed_text": "I am me@@ etin with the chairman . I think he wants to talk about my promotion .", - "translated_text": "j' ai rendez @-@ vous avec le pr\u00e9sident . je crois qu' il veut parler de ma promotion .", - "postprocessed_text": "Je crois qu'il veut parler de ma promotion.", - "composition_time": "2018-05-14T19:44:30.303343", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:44:30.375000", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:44:32.914257", - "translation_begin": "2018-05-14T19:44:32.914380", - "translation_end": "2018-05-14T19:44:36.985489", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:44:36.985822", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:44:37.039847", - "sent_time": "2018-05-14T19:44:37.042136", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:44:56.941999" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pense qu\u2019il veut parler de ma promotion.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Super !", - "preprocessed_text": "je crois qu' il veut parler de ma promotion . super !", - "translated_text": "I think he wants to talk about my promotion . great !", - "postprocessed_text": "Great!", - "composition_time": "2018-05-14T19:45:10.642907", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:45:10.706409", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:45:13.263778", - "translation_begin": "2018-05-14T19:45:13.263847", - "translation_end": "2018-05-14T19:45:14.969885", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:45:14.970096", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:45:15.008092", - "sent_time": "2018-05-14T19:45:15.010007", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:48:48.414421" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Bon rendez-vous.", - "preprocessed_text": "super ! bon rendez @-@ vous .", - "translated_text": "great ! good date .", - "postprocessed_text": "Good date.", - "composition_time": "2018-05-14T19:45:10.642907", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:45:10.706409", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:45:13.263778", - "translation_begin": "2018-05-14T19:45:13.263847", - "translation_end": "2018-05-14T19:45:14.969885", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:45:14.970096", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:45:15.008092", - "sent_time": "2018-05-14T19:45:15.010838", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:48:59.076888" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:49:04.417957", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Have a good meeting.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-14T19:45:37.367573", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": {}, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-03T16-45-11.739837_french_english_16_17": { - "start_time": "2018-05-03T16:45:11.739837", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 2, - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Nous voil\u00e0 bloqu\u00e9s.", - "preprocessed_text": "nous voil\u00e0 bloqu\u00e9s .", - "translated_text": "we 're blocked .", - "postprocessed_text": "We're blocked.", - "composition_time": "2018-05-03T16:46:44.383587", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:46:44.421635", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:46:46.719500", - "translation_begin": "2018-05-03T16:46:46.719622", - "translation_end": "2018-05-03T16:46:48.052695", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:46:48.052898", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:46:48.085498", - "sent_time": "2018-05-03T16:46:48.086476", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:48:13.103647", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:48:00.203913" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "So we\u2019re stuck.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Et moi qui devait aller \u00e0 une r\u00e9union importante !", - "preprocessed_text": "et moi qui devait aller \u00e0 une r\u00e9union importante !", - "translated_text": "and I was supposed to go to an important meeting !", - "postprocessed_text": "And I was supposed to go to an important meeting!", - "composition_time": "2018-05-03T16:46:44.383587", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:46:44.421635", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:46:46.719500", - "translation_begin": "2018-05-03T16:46:46.719622", - "translation_end": "2018-05-03T16:46:48.052695", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:46:48.052898", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:46:48.085498", - "sent_time": "2018-05-03T16:46:48.086935", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:48:07.730507" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And I have an important meeting to go to!", - "normalised_version": "Et moi qui devais aller \u00e0 une r\u00e9union importante !" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "At least that means that somebody might wonder where you are and come looking", - "preprocessed_text": "at least that means that somebody might wonder where you are and come looking", - "translated_text": "au moins , \u00e7a veut dire que quelqu' un pourrait se demander o\u00f9 tu es et que quelqu' un te regarde .", - "postprocessed_text": "Au moins, \u00e7a veut dire que quelqu'un pourrait se demander o\u00f9 tu es et que quelqu'un te regarde.", - "composition_time": "2018-05-03T16:47:29.667089", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:47:29.701350", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:47:31.837569", - "translation_begin": "2018-05-03T16:47:31.837638", - "translation_end": "2018-05-03T16:47:33.460065", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:47:33.460335", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:47:33.491013", - "sent_time": "2018-05-03T16:47:33.491884", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T16:48:02.248867", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:50:39.549231", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:50:58.022427", - false - ], - [ - "coherence", - "2018-05-03T16:50:59.123115", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:47:58.596817" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Au moins, \u00e7a veut dire que quelqu'un va se demander o\u00f9 vous \u00eates et venir voir.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "This liftoften breaks and the alarm bell does not work", - "preprocessed_text": "this lif@@ to@@ f@@ ten breaks and the alarm bell does not work", - "translated_text": "la cloche a sonn\u00e9 et l' alarme ne marche pas .", - "postprocessed_text": "La cloche a sonn\u00e9 et l'alarme ne marche pas.", - "composition_time": "2018-05-03T16:47:51.008045", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:47:51.044734", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:47:53.597413", - "translation_begin": "2018-05-03T16:47:53.597509", - "translation_end": "2018-05-03T16:47:54.580179", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:47:54.580377", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:47:54.612163", - "sent_time": "2018-05-03T16:47:54.613147", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:48:19.279438", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:48:12.679720" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Cet ascenseur tombe souvent en panne et la sonnette d'alarme ne marche pas.", - "normalised_version": "This lift often breaks and the alarm bell does not work." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Esp\u00e9rons effectivement que l'on s' apercevra bien vite qu'il se passe quelque chose d'anormal.", - "preprocessed_text": "esp\u00e9rons effectivement que l' on s ' apercevra bien vite qu' il se passe quelque chose d' anormal .", - "translated_text": "hopefully , we 'll soon find out there 's something unusual going on .", - "postprocessed_text": "Hopefully, we'll soon find out there's something unusual going on.", - "composition_time": "2018-05-03T16:50:10.506357", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:50:10.542307", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:50:12.748747", - "translation_begin": "2018-05-03T16:50:12.748826", - "translation_end": "2018-05-03T16:50:14.814375", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:50:14.814576", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:50:14.859713", - "sent_time": "2018-05-03T16:50:14.860792", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:51:26.090072" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s hope that\u2019s true and they\u2019ll quickly notice that something is amiss.", - "normalised_version": "Esp\u00e9rons effectivement que l'on s'apercevra bien vite qu'il se passe quelque chose d'anormal." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "ET vous m\u00eame, vous travaillez dans quel service ?", - "preprocessed_text": "et vous m\u00eame , vous travaillez dans quel service ?", - "translated_text": "and yourself , what department do you work for ?", - "postprocessed_text": "And yourself, what department do you work for?", - "composition_time": "2018-05-03T16:50:10.506357", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:50:10.542307", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:50:12.748747", - "translation_begin": "2018-05-03T16:50:12.748826", - "translation_end": "2018-05-03T16:50:14.814375", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:50:14.814576", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:50:14.859713", - "sent_time": "2018-05-03T16:50:14.861234", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:51:24.961563" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And how about you, what department do you work in?", - "normalised_version": "Et vous-m\u00eame, vous travaillez dans quel service ?" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I work in the trading department, mostly for crude oil", - "preprocessed_text": "I work in the trading department , mostly for crude oil", - "translated_text": "je travaille au service commercial , surtout pour de l' huile .", - "postprocessed_text": "Je travaille au service commercial, surtout pour de l'huile.", - "composition_time": "2018-05-03T16:50:57.808696", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:50:57.844948", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:50:59.914661", - "translation_begin": "2018-05-03T16:50:59.914740", - "translation_end": "2018-05-03T16:51:00.865859", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:51:00.866090", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:51:00.896964", - "sent_time": "2018-05-03T16:51:00.897910", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:53:35.559706", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:53:31.700851" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je travaille au service commercial, principalement pour le p\u00e9trole brut.", - "normalised_version": "I work in the trading department, mostly for crude oil." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Ocassionally we will trade products too", - "preprocessed_text": "oc@@ assi@@ onally we will trade products too", - "translated_text": "on va aussi \u00e9changer nos produits .", - "postprocessed_text": "On va aussi \u00e9changer nos produits.", - "composition_time": "2018-05-03T16:51:10.252539", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:51:10.285067", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:51:12.411743", - "translation_begin": "2018-05-03T16:51:12.411810", - "translation_end": "2018-05-03T16:51:12.978356", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:51:12.978559", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:51:13.008340", - "sent_time": "2018-05-03T16:51:13.009249", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:53:51.014326", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:53:39.545572" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "De temps en temps on n\u00e9gocie aussi des produits.", - "normalised_version": "Occasionally we will trade products too." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Vous assurez la commercialisation de quelle type d'huile .", - "preprocessed_text": "vous assurez la commerci@@ alisation de quelle type d' huile .", - "translated_text": "you make the market for what kind of oil .", - "postprocessed_text": "You make the market for what kind of oil.", - "composition_time": "2018-05-03T16:53:25.237070", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:53:25.274889", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:53:27.552200", - "translation_begin": "2018-05-03T16:53:27.552310", - "translation_end": "2018-05-03T16:53:30.089755", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:53:30.089970", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:53:30.123498", - "sent_time": "2018-05-03T16:53:30.124405", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T16:55:20.811520", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:55:14.310659" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "What type of oil do you market?", - "normalised_version": "Vous assurez la commercialisation de quel type d\u2019huile?" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Et pourquoi voulez-vous \u00e9changer nos produits ?", - "preprocessed_text": "et pourquoi voulez @-@ vous \u00e9changer nos produits ?", - "translated_text": "and why do you want to exchange our products ?", - "postprocessed_text": "And why do you want to exchange our products?", - "composition_time": "2018-05-03T16:53:25.237070", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:53:25.274889", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:53:27.552200", - "translation_begin": "2018-05-03T16:53:27.552310", - "translation_end": "2018-05-03T16:53:30.089755", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:53:30.089970", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:53:30.123498", - "sent_time": "2018-05-03T16:53:30.124843", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:55:28.415229" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And why do you want to exchange our products?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut les vendre plut\u00f4t !", - "preprocessed_text": "il faut les vendre plut\u00f4t !", - "translated_text": "you have to sell them instead !", - "postprocessed_text": "You have to sell them instead!", - "composition_time": "2018-05-03T16:53:25.237070", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:53:25.274889", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:53:27.552200", - "translation_begin": "2018-05-03T16:53:27.552310", - "translation_end": "2018-05-03T16:53:30.089755", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:53:30.089970", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:53:30.123498", - "sent_time": "2018-05-03T16:53:30.125228", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:55:32.454760" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019d be better off selling them!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I meant crude oil products, gasoline, lpg", - "preprocessed_text": "I meant crude oil products , gasoline , L@@ PG", - "translated_text": "je voulais dire des produits de p\u00e9trole , de l' essence , de L@@ TO .", - "postprocessed_text": "Je voulais dire des produits de p\u00e9trole, de l'essence, de LTO.", - "composition_time": "2018-05-03T16:54:26.137788", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:54:26.174476", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:54:28.632538", - "translation_begin": "2018-05-03T16:54:28.632650", - "translation_end": "2018-05-03T16:54:29.966887", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:54:29.967102", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:54:30.003135", - "sent_time": "2018-05-03T16:54:30.004160", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:54:51.143185", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:54:43.459148" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je voulais dire des produits d\u00e9riv\u00e9s du p\u00e9trole brut, de l'essence, du GPL\u2026", - "normalised_version": "I meant crude oil products, gasoline, lpg." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Also when we have surplus we will sell to someone else directly or exchange for a more timely delivery", - "preprocessed_text": "also when we have surplus we will sell to someone else directly or exchange for a more timely delivery", - "translated_text": "quand nous aurons du surplus , nous vend@@ rons \u00e0 quelqu' un d' autre pour une livraison plus opportun .", - "postprocessed_text": "Quand nous aurons du surplus, nous vendrons \u00e0 quelqu'un d'autre pour une livraison plus opportun.", - "composition_time": "2018-05-03T16:55:06.785335", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:55:06.825496", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:55:09.323888", - "translation_begin": "2018-05-03T16:55:09.323951", - "translation_end": "2018-05-03T16:55:11.212118", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:55:11.212321", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:55:11.243165", - "sent_time": "2018-05-03T16:55:11.244097", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T16:55:25.280280", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-03T16:55:28.089304", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:55:19.991081" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Et aussi, quand on a des exc\u00e9dents, on les vend directement \u00e0 quelqu'un d'autre ou on fait un \u00e9change pour livrer plus rapidement.", - "normalised_version": "Also when we have surplus we will sell to someone else directly or exchange for a more timely delivery." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "It is a strange business", - "preprocessed_text": "it is a strange business", - "translated_text": "c' est une affaire \u00e9trange .", - "postprocessed_text": "C'est une affaire \u00e9trange.", - "composition_time": "2018-05-03T16:55:53.440546", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:55:53.476297", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:55:55.519273", - "translation_begin": "2018-05-03T16:55:55.519352", - "translation_end": "2018-05-03T16:55:56.042212", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:55:56.042404", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:55:56.084523", - "sent_time": "2018-05-03T16:55:56.085470", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T16:56:07.428058", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:56:01.490278" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "C'est un m\u00e9tier un peu sp\u00e9cial.", - "normalised_version": "It is a strange business." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "I am started GN to get claustrophobic", - "preprocessed_text": "I am started GN to get claustrophobic", - "translated_text": "j' ai commenc\u00e9 \u00e0 devenir claustrophobe .", - "postprocessed_text": "J'ai commenc\u00e9 \u00e0 devenir claustrophobe.", - "composition_time": "2018-05-03T16:56:17.009385", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:56:17.042363", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:56:19.052253", - "translation_begin": "2018-05-03T16:56:19.052352", - "translation_end": "2018-05-03T16:56:19.676032", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:56:19.676257", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:56:19.706667", - "sent_time": "2018-05-03T16:56:19.707551", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T16:56:38.659848", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:56:27.777647" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Je commence \u00e0 devenir claustrophobe.", - "normalised_version": "I am starting to get claustrophobic" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry I am starting to get claustrophobic", - "preprocessed_text": "sorry I am starting to get claustrophobic", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , je commence \u00e0 \u00eatre claustrophobe .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, je commence \u00e0 \u00eatre claustrophobe.", - "composition_time": "2018-05-03T16:56:40.590586", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:56:40.628226", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:56:43.068526", - "translation_begin": "2018-05-03T16:56:43.068597", - "translation_end": "2018-05-03T16:56:43.767520", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:56:43.767735", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:56:43.821968", - "sent_time": "2018-05-03T16:56:43.822912", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:56:51.134758" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e \u2014 Je commence \u00e0 devenir claustrophobe.", - "normalised_version": "Sorry I am starting to get claustrophobic." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "C'est bien normal d'avoir un peu de stress dans un volume aussi petit que l'ascenseur.", - "preprocessed_text": "c' est bien normal d' avoir un peu de stress dans un volume aussi petit que l' ascenseur .", - "translated_text": "it 's normal to have a little stress in a volume as small as the elevator .", - "postprocessed_text": "It's normal to have a little stress in a volume as small as the elevator.", - "composition_time": "2018-05-03T16:58:17.483104", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:58:17.521081", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:58:19.839362", - "translation_begin": "2018-05-03T16:58:19.839494", - "translation_end": "2018-05-03T16:58:22.782018", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:58:22.782253", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:58:22.811828", - "sent_time": "2018-05-03T16:58:22.812860", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:59:28.792451", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:59:26.243480" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s normal to be a bit stressed in such a small space as a lift.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "respirez profond\u00e9ment et cela ira mieux.", - "preprocessed_text": "respirez profond\u00e9ment et cela ira mieux .", - "translated_text": "take a deep breath and you 'll feel better .", - "postprocessed_text": "Take a deep breath and you'll feel better.", - "composition_time": "2018-05-03T16:58:17.483104", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:58:17.521081", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:58:19.839362", - "translation_begin": "2018-05-03T16:58:19.839494", - "translation_end": "2018-05-03T16:58:22.782018", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:58:22.782253", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:58:22.811828", - "sent_time": "2018-05-03T16:58:22.813294", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:59:32.192751" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Breathe deeply and you\u2019ll feel better.", - "normalised_version": "Respirez profond\u00e9ment et cela ira mieux." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Les secours vont bient\u00f4t arriver", - "preprocessed_text": "les secours vont bient\u00f4t arriver", - "translated_text": "the paramedics will be here any minute .", - "postprocessed_text": "The paramedics will be here any minute.", - "composition_time": "2018-05-03T16:58:17.483104", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:58:17.521081", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:58:19.839362", - "translation_begin": "2018-05-03T16:58:19.839494", - "translation_end": "2018-05-03T16:58:22.782018", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:58:22.782253", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:58:22.811828", - "sent_time": "2018-05-03T16:58:22.813715", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:59:37.512687" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Help will be coming soon.", - "normalised_version": "Les secours vont bient\u00f4t arriver." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I hope so, it is getting worse", - "preprocessed_text": "I hope so , it is getting worse", - "translated_text": "je l' esp\u00e8re , \u00e7a empire .", - "postprocessed_text": "Je l'esp\u00e8re, \u00e7a empire.", - "composition_time": "2018-05-03T16:58:45.696192", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:58:45.731214", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:58:48.089780", - "translation_begin": "2018-05-03T16:58:48.089877", - "translation_end": "2018-05-03T16:58:48.834573", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:58:48.834819", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:58:48.875422", - "sent_time": "2018-05-03T16:58:48.876424", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:59:19.546495" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re, \u00e7a empire.", - "normalised_version": "I hope so, it is getting worse." - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I was stuck in a lift for four hours when I was a child", - "preprocessed_text": "I was stuck in a lift for four hours when I was a child", - "translated_text": "j' ai \u00e9t\u00e9 coinc\u00e9 pendant quatre heures quand j' \u00e9tais enfant .", - "postprocessed_text": "J'ai \u00e9t\u00e9 coinc\u00e9 pendant quatre heures quand j'\u00e9tais enfant.", - "composition_time": "2018-05-03T16:59:05.935044", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:59:05.967888", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:59:08.012130", - "translation_begin": "2018-05-03T16:59:08.012199", - "translation_end": "2018-05-03T16:59:09.219552", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:59:09.219783", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:59:09.251999", - "sent_time": "2018-05-03T16:59:09.253021", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:59:20.860279" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai \u00e9t\u00e9 coinc\u00e9e dans un ascenseur pendant quatre heures quand j'\u00e9tais enfant.", - "normalised_version": "I was stuck in a lift for four hours when I was a child." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui je comprends.", - "preprocessed_text": "ah oui je comprends .", - "translated_text": "oh , yes , I understand .", - "postprocessed_text": "Oh, yes, I understand.", - "composition_time": "2018-05-03T17:00:34.363856", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:00:34.399324", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:00:36.635554", - "translation_begin": "2018-05-03T17:00:36.635620", - "translation_end": "2018-05-03T17:00:38.279189", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:00:38.279397", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:00:38.309105", - "sent_time": "2018-05-03T17:00:38.310072", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:02:08.652563" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh yes, I see.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Les souvenirs d'enfance nous restent toujours en m\u00e9moire, surtout s'ils sont d\u00e9sagr\u00e9ables !", - "preprocessed_text": "les souvenirs d' enfance nous restent toujours en m\u00e9moire , surtout s' ils sont d\u00e9sagr\u00e9ables !", - "translated_text": "childhood memories always remain in memory , especially if they 're unpleasant !", - "postprocessed_text": "Childhood memories always remain in memory, especially if they're unpleasant!", - "composition_time": "2018-05-03T17:00:34.363856", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:00:34.399324", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:00:36.635554", - "translation_begin": "2018-05-03T17:00:36.635620", - "translation_end": "2018-05-03T17:00:38.279189", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:00:38.279397", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:00:38.309105", - "sent_time": "2018-05-03T17:00:38.310464", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T17:02:19.976218", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:02:18.656621" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Childhood memories always stay with you, especially if they are unpleasant!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I am starting to sweat as I remember", - "preprocessed_text": "I am starting to sweat as I remember", - "translated_text": "je commence \u00e0 suer comme je me souviens", - "postprocessed_text": "Je commence \u00e0 suer comme je me souviens", - "composition_time": "2018-05-03T17:01:02.780495", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:01:02.815001", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:01:04.895106", - "translation_begin": "2018-05-03T17:01:04.895282", - "translation_end": "2018-05-03T17:01:05.581729", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:01:05.582010", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:01:05.612354", - "sent_time": "2018-05-03T17:01:05.613470", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:01:26.647744", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-03T17:01:47.845187", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:01:15.081678" - ], - [ - "poor", - "2018-05-03T17:01:22.378147" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Quand je me rappelle de \u00e7a je commence \u00e0 transpirer.", - "normalised_version": "I am starting to sweat as I remember." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I hope they won't be long finding us", - "preprocessed_text": "I hope they won 't be long finding us", - "translated_text": "j' esp\u00e8re qu' ils ne nous trouveront pas .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re qu'ils ne nous trouveront pas.", - "composition_time": "2018-05-03T17:01:20.693823", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:01:20.731184", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:01:23.206444", - "translation_begin": "2018-05-03T17:01:23.206532", - "translation_end": "2018-05-03T17:01:24.087958", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:01:24.088209", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:01:24.124205", - "sent_time": "2018-05-03T17:01:24.125217", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T17:02:01.065578", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-03T17:02:03.392624", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T17:01:51.439439" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re qu'ils ne vont pas mettre longtemps \u00e0 nous trouver.", - "normalised_version": "I hope they won't be long finding us." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Last time I was on my own", - "preprocessed_text": "last time I was on my own", - "translated_text": "la derni\u00e8re fois , j' \u00e9tais tout seul .", - "postprocessed_text": "La derni\u00e8re fois, j'\u00e9tais tout seul.", - "composition_time": "2018-05-03T17:01:40.898662", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:01:40.932843", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:01:42.948100", - "translation_begin": "2018-05-03T17:01:42.948153", - "translation_end": "2018-05-03T17:01:43.639493", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:01:43.639694", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:01:43.672759", - "sent_time": "2018-05-03T17:01:43.673690", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:02:09.165523" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "La derni\u00e8re fois j'\u00e9tais toute seule.", - "normalised_version": "Last time I was on my own." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "My parents just thought I had gone off in a strop", - "preprocessed_text": "my parents just thought I had gone off in a stro@@ p", - "translated_text": "mes parents pensaient juste que j' \u00e9tais parti dans une stro@@ pe .", - "postprocessed_text": "Mes parents pensaient juste que j'\u00e9tais parti dans une strope.", - "composition_time": "2018-05-03T17:01:55.493104", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:01:55.528273", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:01:57.545203", - "translation_begin": "2018-05-03T17:01:57.545267", - "translation_end": "2018-05-03T17:01:58.555708", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:01:58.555928", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:01:58.588592", - "sent_time": "2018-05-03T17:01:58.589586", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:02:17.566808", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:02:14.391532" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Mes parents pensaient juste que j'avais piqu\u00e9 une crise.", - "normalised_version": "My parents just thought I had gone off in a strop." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Vivre ce type d'exp\u00e9rience seul, surtout enfant, n'est pas tr\u00e8s agr\u00e9able.", - "preprocessed_text": "vivre ce type d' exp\u00e9rience seul , surtout enfant , n' est pas tr\u00e8s agr\u00e9able .", - "translated_text": "living this kind of experience alone , especially child , is not very pleasant .", - "postprocessed_text": "Living this kind of experience alone, especially child, is not very pleasant.", - "composition_time": "2018-05-03T17:03:47.184561", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:03:47.238234", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:03:49.430256", - "translation_begin": "2018-05-03T17:03:49.430321", - "translation_end": "2018-05-03T17:03:51.861033", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:03:51.861255", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:03:51.892796", - "sent_time": "2018-05-03T17:03:51.893795", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:04:30.720689" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s not very nice to go through such an experience all alone, especially when you\u2019re a child.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Mais j'entends des bruits.", - "preprocessed_text": "mais j' entends des bruits .", - "translated_text": "but I hear noises .", - "postprocessed_text": "But I hear noises.", - "composition_time": "2018-05-03T17:03:47.184561", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:03:47.238234", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:03:49.430256", - "translation_begin": "2018-05-03T17:03:49.430321", - "translation_end": "2018-05-03T17:03:51.861033", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:03:51.861255", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:03:51.892796", - "sent_time": "2018-05-03T17:03:51.894260", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:04:32.023480" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But I can hear noises.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Courage, les secours arrivent !", - "preprocessed_text": "courage , les secours arrivent !", - "translated_text": "courage , help is coming !", - "postprocessed_text": "Courage, help is coming!", - "composition_time": "2018-05-03T17:03:47.184561", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:03:47.238234", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:03:49.430256", - "translation_begin": "2018-05-03T17:03:49.430321", - "translation_end": "2018-05-03T17:03:51.861033", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:03:51.861255", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:03:51.892796", - "sent_time": "2018-05-03T17:03:51.894610", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T17:04:51.319987", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T17:05:04.239557", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-03T17:05:05.077591", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T17:04:46.942060" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Hang in there, help\u2019s arriving!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Thank goodness.", - "preprocessed_text": "thank goodness .", - "translated_text": "Dieu merci .", - "postprocessed_text": "Dieu merci.", - "composition_time": "2018-05-03T17:04:22.820053", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T17:04:22.853162", - "preprocessing_end": "2018-05-03T17:04:24.938207", - "translation_begin": "2018-05-03T17:04:24.938272", - "translation_end": "2018-05-03T17:04:25.306023", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T17:04:25.306246", - "postprocessing_end": "2018-05-03T17:04:25.349494", - "sent_time": "2018-05-03T17:04:25.350490", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T17:04:35.882261" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah ouf\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-03T17:06:44.364273", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-03T17:05:39.800656", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-14T13-21-20.795702_french_english_50_3": { - "start_time": "2018-05-14T13:21:20.795702", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.11; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Salut Caroline, tu ne t'ennuies pas un peu ici ?", - "preprocessed_text": " salut Caroline , tu ne t' ennuies pas un peu ici ?", - "translated_text": "jum@@ ble hey , Caroline , don 't you get bored a bit here ?", - "postprocessed_text": "Hey, Caroline, don't you get bored a bit here?", - "composition_time": "2018-05-14T13:22:36.771882", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:22:36.853223", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:22:39.620081", - "translation_begin": "2018-05-14T13:22:39.620282", - "translation_end": "2018-05-14T13:22:41.293608", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:22:41.294073", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:22:41.345538", - "sent_time": "2018-05-14T13:22:41.347260", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T13:23:26.499676" - ] - ], - "verbatim": "\"don't you get\" -> I would expect 'aren't you getting'", - "verbatim_history": [ - [ - "\"don't you get\" -> I would expect 'aren't you getting'", - "2018-05-14T13:23:56.597866", - "2018-05-14T13:23:56.597866" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T13:23:26.501638", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hi Caroline, aren\u2019t you a bit bored here?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I'm ok actually.", - "preprocessed_text": "hey , Caroline , don 't you get bored a bit here ? I 'm ok actually .", - "translated_text": "h\u00e9 , Caroline , tu ne t' ennuies pas un peu ici ? je vais bien , en fait .", - "postprocessed_text": "Je vais bien, en fait.", - "composition_time": "2018-05-14T13:23:18.962221", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:23:19.027159", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:23:21.186368", - "translation_begin": "2018-05-14T13:23:21.186518", - "translation_end": "2018-05-14T13:23:26.435061", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:23:26.435609", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:23:26.487710", - "sent_time": "2018-05-14T13:23:26.489671", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T13:29:04.805988" - ] - ], - "verbatim": "Je ne vois pas trop \u00e0 quoi \"en fait\" se rapporte", - "verbatim_history": [ - [ - "Je ne vois pas trop \u00e0 quoi \"en fait\" se rapporte", - "2018-05-14T13:29:35.339259", - "2018-05-14T13:29:35.339259" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T13:29:14.686156", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "En fait \u00e7a va.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I'm just enjoying the beautiful weather and the calm breeze.", - "preprocessed_text": "I 'm ok actually . I 'm just enjoying the beautiful weather and the calm breeze .", - "translated_text": "je vais bien , en fait . j' appr\u00e9cie juste le beau temps et la brise calme .", - "postprocessed_text": "J'appr\u00e9cie juste le beau temps et la brise calme.", - "composition_time": "2018-05-14T13:23:18.962221", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:23:19.027159", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:23:21.186368", - "translation_begin": "2018-05-14T13:23:21.186518", - "translation_end": "2018-05-14T13:23:26.435061", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:23:26.435609", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:23:26.487710", - "sent_time": "2018-05-14T13:23:26.490951", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:24:39.401322" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je profite simplement du beau temps et de cette petite brise.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "What else could you ask for?", - "preprocessed_text": "I 'm just enjoying the beautiful weather and the calm breeze . what else could you ask for ?", - "translated_text": "j' appr\u00e9cie juste le beau temps et la brise calme . que demander d' autre ?", - "postprocessed_text": "Que demander d'autre ?", - "composition_time": "2018-05-14T13:23:18.962221", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:23:19.027159", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:23:21.186368", - "translation_begin": "2018-05-14T13:23:21.186518", - "translation_end": "2018-05-14T13:23:26.435061", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:23:26.435609", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:23:26.487710", - "sent_time": "2018-05-14T13:23:26.492212", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:24:40.550956" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Que pourrais-je demander de plus\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "J'aimerais bien aller me promener un peu, pour changer.", - "preprocessed_text": "que demander d' autre ? j' aimerais bien aller me promener un peu , pour changer .", - "translated_text": "what else can I ask for ? I 'd like to go for a walk for a change .", - "postprocessed_text": "I'd like to go for a walk for a change.", - "composition_time": "2018-05-14T13:24:03.189413", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:24:03.266862", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:24:05.868109", - "translation_begin": "2018-05-14T13:24:05.868220", - "translation_end": "2018-05-14T13:24:07.788450", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:24:07.788854", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:24:07.850493", - "sent_time": "2018-05-14T13:24:07.852042", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:26:44.128439" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019d like to go have bit of a walk, to get a change of scenery.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "But aren't you tired?", - "preprocessed_text": "I 'd like to go for a walk for a change . but aren 't you tired ?", - "translated_text": "j' aimerais aller me promener pour changer . mais tu n' es pas fatigu\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Mais tu n'es pas fatigu\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-14T13:24:47.060862", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:24:47.120707", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:24:49.552716", - "translation_begin": "2018-05-14T13:24:49.552801", - "translation_end": "2018-05-14T13:24:52.120562", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:24:52.120975", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:24:52.162481", - "sent_time": "2018-05-14T13:24:52.163672", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:26:08.378532" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais n\u2019es-tu pas fatigu\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "We had a huge lunch...", - "preprocessed_text": "but aren 't you tired ? we had a huge lunch ...", - "translated_text": "mais tu n' es pas fatigu\u00e9 ? on a eu un \u00e9norme d\u00e9jeuner ...", - "postprocessed_text": "On a eu un \u00e9norme d\u00e9jeuner...", - "composition_time": "2018-05-14T13:24:47.060862", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:24:47.120707", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:24:49.552716", - "translation_begin": "2018-05-14T13:24:49.552801", - "translation_end": "2018-05-14T13:24:52.120562", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:24:52.120975", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:24:52.162481", - "sent_time": "2018-05-14T13:24:52.164330", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:26:11.426129" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous avons fait un repas copieux\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Justement, la promenade c'est bon pour la digestion !", - "preprocessed_text": "on a eu un \u00e9norme d\u00e9jeuner ... justement , la promenade c' est bon pour la digestion !", - "translated_text": "we had a huge lunch ... exactly , the boardwalk 's good for the digestion !", - "postprocessed_text": "Exactly, the boardwalk's good for the digestion!", - "composition_time": "2018-05-14T13:25:39.147050", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:25:39.220544", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:25:41.604416", - "translation_begin": "2018-05-14T13:25:41.604529", - "translation_end": "2018-05-14T13:25:43.380230", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:25:43.380671", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:25:43.431306", - "sent_time": "2018-05-14T13:25:43.433520", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T13:26:30.640944" - ] - ], - "verbatim": "\"the\" shouldn't be there", - "verbatim_history": [ - [ - "\"the\" shouldn't be there", - "2018-05-14T13:26:41.179051", - "2018-05-14T13:26:41.179051" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T13:26:31.747404", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Exactly! Walking is good for digestion.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I find that sleeping can be quite efficient too!", - "preprocessed_text": "exactly , the boardwalk 's good for the digestion ! I find that sleeping can be quite efficient too !", - "translated_text": "exactement , la promenade de nuit est bonne pour la digestion ! je trouve que dormir peut \u00eatre assez efficace aussi !", - "postprocessed_text": "Je trouve que dormir peut \u00eatre assez efficace aussi !", - "composition_time": "2018-05-14T13:26:11.534023", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:26:11.596958", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:26:13.782893", - "translation_begin": "2018-05-14T13:26:13.782997", - "translation_end": "2018-05-14T13:26:18.057087", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:26:18.057801", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:26:18.103034", - "sent_time": "2018-05-14T13:26:18.104735", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:28:58.983000" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je trouve que dormir peut \u00eatre tr\u00e8s efficace aussi\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Why are you so keen to go for a walk?", - "preprocessed_text": "I find that sleeping can be quite efficient too ! why are you so keen to go for a walk ?", - "translated_text": "je trouve que dormir peut \u00eatre assez efficace aussi ! pourquoi es @-@ tu si press\u00e9 d' aller te promener ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi es-tu si press\u00e9 d'aller te promener ?", - "composition_time": "2018-05-14T13:26:11.534023", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:26:11.596958", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:26:13.782893", - "translation_begin": "2018-05-14T13:26:13.782997", - "translation_end": "2018-05-14T13:26:18.057087", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:26:18.057801", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:26:18.103034", - "sent_time": "2018-05-14T13:26:18.105868", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:29:00.600651" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi as-tu tellement envie d\u2019aller te promener\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Faire des longueurs dans une petite piscine, ce n'est pas tr\u00e8s original.", - "preprocessed_text": "pourquoi es @-@ tu si press\u00e9 d' aller te promener ? faire des longueurs dans une petite piscine , ce n' est pas tr\u00e8s original .", - "translated_text": "why are you so anxious to go for a walk ? doing laps in a small pool , that 's not very original .", - "postprocessed_text": "Doing laps in a small pool, that's not very original.", - "composition_time": "2018-05-14T13:27:33.924324", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:27:34.010932", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:27:36.900840", - "translation_begin": "2018-05-14T13:27:36.901022", - "translation_end": "2018-05-14T13:27:39.342296", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:27:39.342707", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:27:39.382158", - "sent_time": "2018-05-14T13:27:39.383701", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:29:58.070307" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Doing lengths in a small pool isn\u2019t very original.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Alors qu'il y a un petit chemin pour la for\u00eat juste \u00e0 c\u00f4t\u00e9.", - "preprocessed_text": "faire des longueurs dans une petite piscine , ce n' est pas tr\u00e8s original . alors qu' il y a un petit chemin pour la for\u00eat juste \u00e0 c\u00f4t\u00e9 .", - "translated_text": "doing laps in a small pool , that 's not very original . while there 's a little forest road right next to it .", - "postprocessed_text": "While there's a little forest road right next to it.", - "composition_time": "2018-05-14T13:28:14.223409", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:28:14.289867", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:28:16.786870", - "translation_begin": "2018-05-14T13:28:16.787187", - "translation_end": "2018-05-14T13:28:18.843127", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:28:18.843627", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:28:18.890634", - "sent_time": "2018-05-14T13:28:18.892557", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T13:29:58.073100" - ] - ], - "verbatim": "\"while\"", - "verbatim_history": [ - [ - "\"while\"", - "2018-05-14T13:29:58.077480", - "2018-05-14T13:29:58.077480" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-14T13:29:58.075317", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Whilst there\u2019s a little path leading to the forest right there.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I wouldn't mind if you brought me back something cool to drink.", - "preprocessed_text": "while there 's a little forest road right next to it . I wouldn 't mind if you brought me back something cool to drink .", - "translated_text": "pendant qu' il y a une petite route de for\u00eat juste \u00e0 c\u00f4t\u00e9 . \u00e7a ne me d\u00e9range pas si tu me ram\u00e8nes un truc cool \u00e0 boire .", - "postprocessed_text": "\u00c7a ne me d\u00e9range pas si tu me ram\u00e8nes un truc cool \u00e0 boire.", - "composition_time": "2018-05-14T13:29:49.644677", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:29:49.718606", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:29:52.310295", - "translation_begin": "2018-05-14T13:29:52.310391", - "translation_end": "2018-05-14T13:29:58.026294", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:29:58.026701", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:29:58.062165", - "sent_time": "2018-05-14T13:29:58.063126", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:33:12.808873" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n\u2019aurais rien contre le fait que tu me rapportes quelque chose de frais \u00e0 boire.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "But I quite like being here thanks.", - "preprocessed_text": "I wouldn 't mind if you brought me back something cool to drink . but I quite like being here thanks .", - "translated_text": "\u00e7a ne me d\u00e9range pas que tu me ram\u00e8nes un truc cool \u00e0 boire . mais j' aime \u00eatre ici , merci .", - "postprocessed_text": "Mais j'aime \u00eatre ici, merci.", - "composition_time": "2018-05-14T13:29:49.644677", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:29:49.718606", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:29:52.310295", - "translation_begin": "2018-05-14T13:29:52.310391", - "translation_end": "2018-05-14T13:29:58.026294", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:29:58.026701", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:29:58.062165", - "sent_time": "2018-05-14T13:29:58.063532", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:33:14.007125" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais j\u2019aime bien \u00eatre ici, merci.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "It's too shady in the forest for my liking.", - "preprocessed_text": "but I quite like being here thanks . it 's too shady in the forest for my liking .", - "translated_text": "mais j' aime \u00eatre ici , merci . c' est trop louche dans la for\u00eat \u00e0 mon go\u00fbt .", - "postprocessed_text": "C'est trop louche dans la for\u00eat \u00e0 mon go\u00fbt.", - "composition_time": "2018-05-14T13:29:49.644677", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:29:49.718606", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:29:52.310295", - "translation_begin": "2018-05-14T13:29:52.310391", - "translation_end": "2018-05-14T13:29:58.026294", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:29:58.026701", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:29:58.062165", - "sent_time": "2018-05-14T13:29:58.063904", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T13:32:37.246479" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T13:33:06.347562", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il y a trop d\u2019ombre dans la for\u00eat \u00e0 mon go\u00fbt.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Alors tant pis, je vais te laisser et on se retrouve en fin d'apr\u00e8s-midi.", - "preprocessed_text": "c' est trop louche dans la for\u00eat \u00e0 mon go\u00fbt . alors tant pis , je vais te laisser et on se retrouve en fin d' apr\u00e8s @-@ midi .", - "translated_text": "it 's too fishy in the forest for my taste . then I 'll leave you and I 'll meet you at the end of the afternoon .", - "postprocessed_text": "Then I'll leave you and I'll meet you at the end of the afternoon.", - "composition_time": "2018-05-14T13:31:59.463985", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:31:59.536573", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:32:02.130850", - "translation_begin": "2018-05-14T13:32:02.130987", - "translation_end": "2018-05-14T13:32:06.485618", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:32:06.486021", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:32:06.522741", - "sent_time": "2018-05-14T13:32:06.524254", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:32:38.299139" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Then never mind! I\u2019m going to leave you to it and we can meet up late afternoon.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Salut !", - "preprocessed_text": "alors tant pis , je vais te laisser et on se retrouve en fin d' apr\u00e8s @-@ midi . salut !", - "translated_text": "anyway , I 'm going to leave you and I 'll meet you at the end of the afternoon . hi !", - "postprocessed_text": "Hi!", - "composition_time": "2018-05-14T13:31:59.463985", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:31:59.536573", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:32:02.130850", - "translation_begin": "2018-05-14T13:32:02.130987", - "translation_end": "2018-05-14T13:32:06.485618", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:32:06.486021", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:32:06.522741", - "sent_time": "2018-05-14T13:32:06.525279", - "eval": { - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T13:32:41.488830" - ] - ], - "verbatim": "should be \"bye\"", - "verbatim_history": [ - [ - "should be \"bye\"", - "2018-05-14T13:32:51.775937", - "2018-05-14T13:32:51.775937" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-14T13:32:42.624129", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-14T13:32:45.281453", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "See you!", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Wait!", - "preprocessed_text": "hi ! wait !", - "translated_text": "salut ! attends !", - "postprocessed_text": "Attends !", - "composition_time": "2018-05-14T13:32:32.630744", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:32:32.703319", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:32:35.051133", - "translation_begin": "2018-05-14T13:32:35.051257", - "translation_end": "2018-05-14T13:32:38.252501", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:32:38.252909", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:32:38.289230", - "sent_time": "2018-05-14T13:32:38.290801", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:33:24.143112" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Attends\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Will you get me something from the shop round the corner?", - "preprocessed_text": "wait ! will you get me something from the shop round the corner ?", - "translated_text": "attendez ! apportez @-@ moi quelque chose du magasin au coin de la rue .", - "postprocessed_text": "Apportez-moi quelque chose du magasin au coin de la rue.", - "composition_time": "2018-05-14T13:32:32.630744", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:32:32.703319", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:32:35.051133", - "translation_begin": "2018-05-14T13:32:35.051257", - "translation_end": "2018-05-14T13:32:38.252501", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:32:38.252909", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:32:38.289230", - "sent_time": "2018-05-14T13:32:38.291805", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T13:33:25.519623" - ] - ], - "verbatim": "Passage du 'tu' au 'vous'", - "verbatim_history": [ - [ - "Passage du 'tu' au 'vous'", - "2018-05-14T13:33:49.002196", - "2018-05-14T13:33:49.002196" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-14T13:33:29.464990", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourrais-tu me rapporter quelque chose du magasin au coin\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Pretty please!", - "preprocessed_text": "will you get me something from the shop round the corner ? pretty please !", - "translated_text": "apportez @-@ moi quelque chose du magasin au coin de la rue . s' il vous pla\u00eet !", - "postprocessed_text": "S'il vous pla\u00eet !", - "composition_time": "2018-05-14T13:32:32.630744", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T13:32:32.703319", - "preprocessing_end": "2018-05-14T13:32:35.051133", - "translation_begin": "2018-05-14T13:32:35.051257", - "translation_end": "2018-05-14T13:32:38.252501", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T13:32:38.252909", - "postprocessing_end": "2018-05-14T13:32:38.289230", - "sent_time": "2018-05-14T13:32:38.292783", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T13:33:50.937583" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-14T13:33:59.226821" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "S\u2019il te pla\u00eet\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "tb", - "timestamp": "2018-05-14T13:35:43.884719", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "good", - "particular_problems": "tu vs. vous ; familier vs. soutenu", - "interface": "tb", - "would_use": true, - "style": "average", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "very good globally.", - "timestamp": "2018-05-14T13:35:09.259732", - "meaning": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "some choices were not very coherent, such as \"hi\" instead of \"bye\", and a link made between sentences using \"while\".", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45": { - "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.6; rv:48.0) Gecko/20100101 Firefox/48.0", - "lang": "french", - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/64.0.3282.140 Safari/537.36 Edge/17.17134", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Oh bonjour L\u00e9ontine, comment vas-tu ?", - "preprocessed_text": " oh bonjour L\u00e9on@@ tine , comment vas @-@ tu ?", - "translated_text": "jum@@ ble oh , hello , Leon@@ tine , how are you ?", - "postprocessed_text": "Oh, hello, Leontine, how are you?", - "composition_time": "2018-05-20T19:02:29.933402", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:02:30.000573", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:02:32.362336", - "translation_begin": "2018-05-20T19:02:32.362433", - "translation_end": "2018-05-20T19:02:33.825702", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:02:33.826015", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:02:33.859979", - "sent_time": "2018-05-20T19:02:33.861109", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:04:31.331531" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh hello L\u00e9ontine, how are you?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Tu m'as l'air en forme !", - "preprocessed_text": "oh bonjour L\u00e9on@@ tine , comment vas @-@ tu ? tu m' as l' air en forme !", - "translated_text": "oh , hello , Leon@@ tine , how are you ? you look well !", - "postprocessed_text": "You look well!", - "composition_time": "2018-05-20T19:02:38.586523", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:02:38.654116", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:02:41.320596", - "translation_begin": "2018-05-20T19:02:41.320708", - "translation_end": "2018-05-20T19:02:42.950004", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:02:42.950263", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:02:43.000850", - "sent_time": "2018-05-20T19:02:43.002079", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:04:38.388941" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You look very well!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Hello Alice.", - "preprocessed_text": "you look well ! hello Alice .", - "translated_text": "tu as l' air en forme ! bonjour , Alice .", - "postprocessed_text": "Bonjour, Alice.", - "composition_time": "2018-05-20T19:03:35.967850", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:36.038529", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:03:38.492998", - "translation_begin": "2018-05-20T19:03:38.493093", - "translation_end": "2018-05-20T19:03:42.661425", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:42.661722", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:03:42.733528", - "sent_time": "2018-05-20T19:03:42.735142", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:05:08.829265" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour Alice.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you for coming to see me.", - "preprocessed_text": "hello Alice . thank you for coming to see me .", - "translated_text": "bonjour , Alice . merci d' \u00eatre venue .", - "postprocessed_text": "Merci d'\u00eatre venue.", - "composition_time": "2018-05-20T19:03:35.967850", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:36.038529", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:03:38.492998", - "translation_begin": "2018-05-20T19:03:38.493093", - "translation_end": "2018-05-20T19:03:42.661425", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:42.661722", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:03:42.733528", - "sent_time": "2018-05-20T19:03:42.735813", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:05:10.307437" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci d'\u00eatre venue me voir.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I am doing well other than my sore back.", - "preprocessed_text": "thank you for coming to see me . I am doing well other than my sore back .", - "translated_text": "merci d' \u00eatre venu me voir . je vais bien , \u00e0 part mon mal de dos .", - "postprocessed_text": "Je vais bien, \u00e0 part mon mal de dos.", - "composition_time": "2018-05-20T19:03:35.967850", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:36.038529", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:03:38.492998", - "translation_begin": "2018-05-20T19:03:38.493093", - "translation_end": "2018-05-20T19:03:42.661425", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:03:42.661722", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:03:42.733528", - "sent_time": "2018-05-20T19:03:42.736469", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:05:11.804551" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais bien \u00e0 part mon dos douloureux.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Je t'en prie, cela me fait toujours tr\u00e8s plaisir de te voir, tu sais.", - "preprocessed_text": "je vais bien , \u00e0 part mon mal de dos . je t' en prie , cela me fait toujours tr\u00e8s plaisir de te voir , tu sais .", - "translated_text": "I 'm fine , except for my back pain . please , it 's always nice to see you , you know .", - "postprocessed_text": "Please, it's always nice to see you, you know.", - "composition_time": "2018-05-20T19:04:26.658483", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:04:26.727690", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:04:29.459712", - "translation_begin": "2018-05-20T19:04:29.459862", - "translation_end": "2018-05-20T19:04:31.746976", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:04:31.747185", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:04:31.795679", - "sent_time": "2018-05-20T19:04:31.797138", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:15:18.116558" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:15:19.950049", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re welcome. It\u2019s always a please to see you, you know.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Ce fameux mal de dos !", - "preprocessed_text": "je t' en prie , cela me fait toujours tr\u00e8s plaisir de te voir , tu sais . ce fameux mal de dos !", - "translated_text": "please , it 's always nice to see you , you know . bad back !", - "postprocessed_text": "Bad back!", - "composition_time": "2018-05-20T19:05:01.801879", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:01.867672", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:05:04.287350", - "translation_begin": "2018-05-20T19:05:04.287434", - "translation_end": "2018-05-20T19:05:07.836180", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:07.836389", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:05:07.884134", - "sent_time": "2018-05-20T19:05:07.885169", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:15:25.718704" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That darn backache!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai lu que c'est le mal du si\u00e8cle, j'aurais aim\u00e9 cependant qu'il ne dure pas un si\u00e8cle !!", - "preprocessed_text": "ce fameux mal de dos ! j' ai lu que c' est le mal du si\u00e8cle , j' aurais aim\u00e9 cependant qu' il ne dure pas un si\u00e8cle ! !", - "translated_text": "that bad back ! I read that it 's bad for the century , but I wish it didn 't last a century !", - "postprocessed_text": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", - "composition_time": "2018-05-20T19:05:01.801879", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:01.867672", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:05:04.287350", - "translation_begin": "2018-05-20T19:05:04.287434", - "translation_end": "2018-05-20T19:05:07.836180", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:07.836389", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:05:07.884134", - "sent_time": "2018-05-20T19:05:07.885736", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:15:28.351292" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:15:30.048746", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I read it\u2019s the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "That's very kind.", - "preprocessed_text": "I read that it 's bad for the century , but I wish it didn 't last a century ! that 's very kind .", - "translated_text": "j' ai lu que c' \u00e9tait mauvais pour le si\u00e8cle , mais j' aimerais que \u00e7a ne dure pas un si\u00e8cle ! c' est tr\u00e8s gentil .", - "postprocessed_text": "C'est tr\u00e8s gentil.", - "composition_time": "2018-05-20T19:05:11.869327", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:11.933325", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:05:14.284111", - "translation_begin": "2018-05-20T19:05:14.284203", - "translation_end": "2018-05-20T19:05:18.022971", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:18.023216", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:05:18.091336", - "sent_time": "2018-05-20T19:05:18.092823", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:05:53.305397" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est tr\u00e8s gentil.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "How was your journey?", - "preprocessed_text": "that 's very kind . how was your journey ?", - "translated_text": "c' est tr\u00e8s gentil . comment s' est pass\u00e9 votre voyage ?", - "postprocessed_text": "Comment s'est pass\u00e9 votre voyage ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:05:11.869327", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:11.933325", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:05:14.284111", - "translation_begin": "2018-05-20T19:05:14.284203", - "translation_end": "2018-05-20T19:05:18.022971", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:18.023216", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:05:18.091336", - "sent_time": "2018-05-20T19:05:18.093521", - "eval": { - "verbatim": "tutoiement pr\u00e9f\u00e9rable", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:06:01.217465" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:06:06.108134", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement pr\u00e9f\u00e9rable", - "2018-05-20T19:06:22.959052", - "2018-05-20T19:06:22.959052" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Comment s\u2019est pass\u00e9 ton voyage ?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Sans encombres.", - "preprocessed_text": "comment s' est pass\u00e9 votre voyage ? sans en@@ comb@@ res .", - "translated_text": "how was your trip ? no sweat .", - "postprocessed_text": "No sweat.", - "composition_time": "2018-05-20T19:05:37.154947", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:37.220895", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:05:39.535663", - "translation_begin": "2018-05-20T19:05:39.535770", - "translation_end": "2018-05-20T19:05:40.758591", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:40.758835", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:05:40.806682", - "sent_time": "2018-05-20T19:05:40.807811", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:07:24.978851" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:07:28.931676", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Without a hitch.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Tu es toujours bien ici ?", - "preprocessed_text": "sans en@@ comb@@ res . tu es toujours bien ici ?", - "translated_text": "no sweat . are you still okay here ?", - "postprocessed_text": "Are you still okay here?", - "composition_time": "2018-05-20T19:05:44.717413", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:44.789823", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:05:47.168529", - "translation_begin": "2018-05-20T19:05:47.168619", - "translation_end": "2018-05-20T19:05:48.075336", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:05:48.075595", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:05:48.145523", - "sent_time": "2018-05-20T19:05:48.147099", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:07:15.823670" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:07:18.608865" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you still good here?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", - "preprocessed_text": "are you still okay here ? I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes .", - "translated_text": "tu es toujours d' accord ? j' esp\u00e8re que \u00e7a va bient\u00f4t se calmer , \u00e7a m' emp\u00eache de dormir .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que \u00e7a va bient\u00f4t se calmer, \u00e7a m'emp\u00eache de dormir.", - "composition_time": "2018-05-20T19:06:17.103554", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:06:17.143890", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:06:19.857138", - "translation_begin": "2018-05-20T19:06:19.857217", - "translation_end": "2018-05-20T19:06:22.023032", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:06:22.023256", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:06:22.070500", - "sent_time": "2018-05-20T19:06:22.071499", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:06:31.172466" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re que \u00e7a va se calmer car parfois \u00e7a m'emp\u00eache de dormir.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", - "preprocessed_text": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes . I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don 't like the food .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que \u00e7a va bient\u00f4t se calmer alors que \u00e7a m' emp\u00eache de dormir . je suis tr\u00e8s heureuse ici et le personnel est gentil , mais parfois je n' aime pas la nourriture .", - "postprocessed_text": "Je suis tr\u00e8s heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", - "composition_time": "2018-05-20T19:07:08.020338", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:08.099425", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:07:10.315408", - "translation_begin": "2018-05-20T19:07:10.315494", - "translation_end": "2018-05-20T19:07:13.599961", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:13.600216", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:07:13.642988", - "sent_time": "2018-05-20T19:07:13.644040", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:07:19.790994" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:07:21.985750", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis plut\u00f4t heureuse ici et l'\u00e9quipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", - "normalised_version": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Je comprends pour ton dos et je suis d\u00e9sol\u00e9e !", - "preprocessed_text": "je suis tr\u00e8s heureuse ici et le personnel est gentil , mais parfois je n' aime pas la nourriture . je comprends pour ton dos et je suis d\u00e9sol\u00e9e !", - "translated_text": "I 'm very happy here and the staff is nice , but sometimes I don 't like food . I understand your back and I 'm sorry !", - "postprocessed_text": "I understand your back and I'm sorry!", - "composition_time": "2018-05-20T19:07:42.903395", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:42.976299", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:07:45.359027", - "translation_begin": "2018-05-20T19:07:45.359159", - "translation_end": "2018-05-20T19:07:47.953269", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:47.953630", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:07:47.986968", - "sent_time": "2018-05-20T19:07:47.988087", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:09:05.193909" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:09:07.159347", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I feel for you about the back and I\u2019m sorry!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re que \u00e7a se calmera vite.", - "preprocessed_text": "je comprends pour ton dos et je suis d\u00e9sol\u00e9e ! j' esp\u00e8re que \u00e7a se calmera vite .", - "translated_text": "I understand your back and I 'm sorry ! I hope it calms down quickly .", - "postprocessed_text": "I hope it calms down quickly.", - "composition_time": "2018-05-20T19:07:50.847867", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:50.891543", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:07:53.152377", - "translation_begin": "2018-05-20T19:07:53.152444", - "translation_end": "2018-05-20T19:07:54.771261", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:07:54.771574", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:07:54.824911", - "sent_time": "2018-05-20T19:07:54.826537", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:09:13.583457" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I hope it\u2019ll ease up soon.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Le personnel \u00e0 l'air tr\u00e8s agr\u00e9able en effet.", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que \u00e7a se calmera vite . le personnel \u00e0 l' air tr\u00e8s agr\u00e9able en effet .", - "translated_text": "I hope it will calm down soon . the staff seems very pleasant indeed .", - "postprocessed_text": "The staff seems very pleasant indeed.", - "composition_time": "2018-05-20T19:08:04.226217", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:04.291416", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:08:06.621690", - "translation_begin": "2018-05-20T19:08:06.621800", - "translation_end": "2018-05-20T19:08:07.895053", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:07.895292", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:08:07.951388", - "sent_time": "2018-05-20T19:08:07.952208", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:09:17.133957" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "The staff does look very nice.", - "normalised_version": "Le personnel a l'air tr\u00e8s agr\u00e9able en effet." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai vu ton fr\u00e8re hier !", - "preprocessed_text": "le personnel \u00e0 l' air tr\u00e8s agr\u00e9able en effet . j' ai vu ton fr\u00e8re hier !", - "translated_text": "the staff seems very nice indeed . I saw your brother yesterday !", - "postprocessed_text": "I saw your brother yesterday!", - "composition_time": "2018-05-20T19:08:11.081901", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:11.146465", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:08:13.525368", - "translation_begin": "2018-05-20T19:08:13.525450", - "translation_end": "2018-05-20T19:08:14.714361", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:14.714581", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:08:14.762204", - "sent_time": "2018-05-20T19:08:14.763655", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:09:19.017919" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I saw your brother yesterday!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", - "preprocessed_text": "I saw your brother yesterday ! as long as I keep moving it should get better@@ .@@ Thank you .", - "translated_text": "j' ai vu ton fr\u00e8re hier ! tant que je continue de bouger , \u00e7a devrait aller mieux .", - "postprocessed_text": "Tant que je continue de bouger, \u00e7a devrait aller mieux.", - "composition_time": "2018-05-20T19:08:31.198595", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:31.266371", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:08:33.725790", - "translation_begin": "2018-05-20T19:08:33.725892", - "translation_end": "2018-05-20T19:08:35.597033", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:35.597238", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:08:35.632263", - "sent_time": "2018-05-20T19:08:35.633319", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:09:59.252091" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tant que je continue de bouger \u00e7a devrait s'am\u00e9liorer. Merci.", - "normalised_version": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Oh where did you see my brother?", - "preprocessed_text": "as long as I keep moving it should get better@@ .@@ Thank you . oh where did you see my brother ?", - "translated_text": "du moment que je continue , \u00e7a devrait aller mieux . o\u00f9 as @-@ tu vu mon fr\u00e8re ?", - "postprocessed_text": "O\u00f9 as-tu vu mon fr\u00e8re ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:08:45.007899", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:45.079963", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:08:47.420238", - "translation_begin": "2018-05-20T19:08:47.420317", - "translation_end": "2018-05-20T19:08:49.437048", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:08:49.437308", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:08:49.493671", - "sent_time": "2018-05-20T19:08:49.494581", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:10:04.462649" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh, o\u00f9 as-tu vu mon fr\u00e8re ?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Nous nous sommes crois\u00e9s dans la rue, c'\u00e9tait dr\u00f4le !", - "preprocessed_text": "o\u00f9 as @-@ tu vu mon fr\u00e8re ? nous nous sommes crois\u00e9s dans la rue , c' \u00e9tait dr\u00f4le !", - "translated_text": "where have you seen my brother ? we met on the street , it was fun !", - "postprocessed_text": "We met on the street, it was fun!", - "composition_time": "2018-05-20T19:09:34.611672", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:34.677328", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:09:37.245432", - "translation_begin": "2018-05-20T19:09:37.245534", - "translation_end": "2018-05-20T19:09:39.087310", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:39.087615", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:09:39.147263", - "sent_time": "2018-05-20T19:09:39.148263", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:10:14.999785" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:10:22.955064", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We bumped into each other in the street. It was funny!", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Il discutait avec un ami en promenant son chien", - "preprocessed_text": "nous nous sommes crois\u00e9s dans la rue , c' \u00e9tait dr\u00f4le ! il discutait avec un ami en promenant son chien", - "translated_text": "we met on the street , it was fun ! he was talking to a friend while walking his dog .", - "postprocessed_text": "He was talking to a friend while walking his dog.", - "composition_time": "2018-05-20T19:09:49.692471", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:49.757307", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:09:52.148803", - "translation_begin": "2018-05-20T19:09:52.148877", - "translation_end": "2018-05-20T19:09:53.929965", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:53.930155", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:09:53.975683", - "sent_time": "2018-05-20T19:09:53.976990", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:10:32.057678" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "He was chatting to a friend whilst walking the dog.", - "normalised_version": "Il discutait avec un ami en promenant son chien." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Did he give you any messages for me?", - "preprocessed_text": "he was talking to a friend while walking his dog . did he give you any messages for me ?", - "translated_text": "il parlait \u00e0 un ami en promenant son chien . il t' a donn\u00e9 des messages ?", - "postprocessed_text": "Il t'a donn\u00e9 des messages ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:09:56.907814", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:09:56.971017", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:09:59.362298", - "translation_begin": "2018-05-20T19:09:59.362402", - "translation_end": "2018-05-20T19:10:01.287462", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:10:01.287736", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:10:01.331137", - "sent_time": "2018-05-20T19:10:01.332758", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:10:51.776492" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:10:53.389690", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'il t'a donn\u00e9 un message pour moi ?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Il m'a demand\u00e9 de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut", - "preprocessed_text": "il t' a donn\u00e9 des messages ? il m' a demand\u00e9 de te passer le bonjour et de te dire qu' il passera mardi s' il le peut", - "translated_text": "he gave you messages ? he asked me to say hello and tell you he 'll be by Tuesday if he can .", - "postprocessed_text": "He asked me to say hello and tell you he'll be by Tuesday if he can.", - "composition_time": "2018-05-20T19:10:43.923177", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:10:43.995121", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:10:46.491370", - "translation_begin": "2018-05-20T19:10:46.491513", - "translation_end": "2018-05-20T19:10:48.834993", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:10:48.835455", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:10:48.879826", - "sent_time": "2018-05-20T19:10:48.881510", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:12:09.581642" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:12:11.383496", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "He asked me to say hello to you for him and to tell you that he\u2019ll come by on Tuesday if he can.", - "normalised_version": "Il m'a demand\u00e9 de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "That's good news .", - "preprocessed_text": "he asked me to say hello and tell you he 'll be by Tuesday if he can . that 's good news .", - "translated_text": "il m' a demand\u00e9 de vous dire bonjour et vous dire qu' il sera l\u00e0 mardi s' il peut . c' est une bonne nouvelle .", - "postprocessed_text": "C'est une bonne nouvelle.", - "composition_time": "2018-05-20T19:11:35.958025", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:11:36.034722", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:11:38.440048", - "translation_begin": "2018-05-20T19:11:38.440187", - "translation_end": "2018-05-20T19:11:43.586174", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:11:43.586383", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:11:43.639882", - "sent_time": "2018-05-20T19:11:43.641221", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:13:08.985245" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est une bonne nouvelle.", - "normalised_version": "That's good news." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I really look forward to his visits.", - "preprocessed_text": "that 's good news . I really look forward to his visits .", - "translated_text": "c' est une bonne nouvelle . j' ai vraiment h\u00e2te de voir ses visites .", - "postprocessed_text": "J'ai vraiment h\u00e2te de voir ses visites.", - "composition_time": "2018-05-20T19:11:35.958025", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:11:36.034722", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:11:38.440048", - "translation_begin": "2018-05-20T19:11:38.440187", - "translation_end": "2018-05-20T19:11:43.586174", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:11:43.586383", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:11:43.639882", - "sent_time": "2018-05-20T19:11:43.641847", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:13:13.155607" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:13:14.651651", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019attends sa visite avec impatience.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "How far do you live from him?", - "preprocessed_text": "I really look forward to his visits . how far do you live from him ?", - "translated_text": "j' ai vraiment h\u00e2te de voir ses visites . tu vis loin de lui ?", - "postprocessed_text": "Tu vis loin de lui ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:11:35.958025", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:11:36.034722", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:11:38.440048", - "translation_begin": "2018-05-20T19:11:38.440187", - "translation_end": "2018-05-20T19:11:43.586174", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:11:43.586383", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:11:43.639882", - "sent_time": "2018-05-20T19:11:43.642413", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:13:16.903842" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:13:19.270513", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c0 quelle distance de lui habites-tu ?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "oui plut\u00f4t, c'est pour \u00e7a que c'\u00e9tait suprenant !", - "preprocessed_text": "tu vis loin de lui ? oui plut\u00f4t , c' est pour \u00e7a que c' \u00e9tait su@@ prenant !", - "translated_text": "you live far from him ? yes .", - "postprocessed_text": "Yes.", - "composition_time": "2018-05-20T19:12:15.401782", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:12:15.474919", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:12:18.229552", - "translation_begin": "2018-05-20T19:12:18.229650", - "translation_end": "2018-05-20T19:12:19.840110", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:12:19.840334", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:12:19.892789", - "sent_time": "2018-05-20T19:12:19.894088", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:14:26.896030" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A bit, yes. That\u2019s why it was surprising!", - "normalised_version": "Oui plut\u00f4t, c'est pour \u00e7a que c'\u00e9tait surprenant !" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Il devait \u00eatre pr\u00e8s de chez son ami", - "preprocessed_text": "oui plut\u00f4t , c' est pour \u00e7a que c' \u00e9tait su@@ prenant ! il devait \u00eatre pr\u00e8s de chez son ami", - "translated_text": "yeah , that 's why it was so heavy . he must have been near his friend 's house .", - "postprocessed_text": "He must have been near his friend's house.", - "composition_time": "2018-05-20T19:12:29.310892", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:12:29.374631", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:12:31.780819", - "translation_begin": "2018-05-20T19:12:31.780921", - "translation_end": "2018-05-20T19:12:33.402613", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:12:33.402781", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:12:33.437209", - "sent_time": "2018-05-20T19:12:33.438798", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:14:29.639019" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "He must be close to his friend\u2019s.", - "normalised_version": "Il devait \u00eatre pr\u00e8s de chez son ami." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "je ne lui ai pas demand\u00e9 de d\u00e9tails, tu sais comme ton fr\u00e8re aime rester discret sur sa vie", - "preprocessed_text": "il devait \u00eatre pr\u00e8s de chez son ami je ne lui ai pas demand\u00e9 de d\u00e9tails , tu sais comme ton fr\u00e8re aime rester discret sur sa vie", - "translated_text": "he must have been near his friend . I didn 't ask him for details , you know how your brother likes to be discreet about his life .", - "postprocessed_text": "I didn't ask him for details, you know how your brother likes to be discreet about his life.", - "composition_time": "2018-05-20T19:12:54.749007", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:12:54.814023", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:12:57.236893", - "translation_begin": "2018-05-20T19:12:57.236991", - "translation_end": "2018-05-20T19:12:59.922648", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:12:59.922888", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:12:59.978381", - "sent_time": "2018-05-20T19:12:59.979300", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:14:35.649402" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I didn\u2019t ask him for details. You know how your brother likes to keep his private life to himself.", - "normalised_version": "Je ne lui ai pas demand\u00e9 de d\u00e9tails, tu sais comme ton fr\u00e8re aime rester discret sur sa vie." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "THe last he came to visit he brought me some delicious chocolates.", - "preprocessed_text": "I didn 't ask him for details , you know how your brother likes to be discreet about his life . the last he came to visit he brought me some delicious chocolates .", - "translated_text": "je ne lui ai pas demand\u00e9 de d\u00e9tails , tu sais comment ton fr\u00e8re aime \u00eatre discret sur sa vie . la derni\u00e8re fois qu' il est venu , il m' a apport\u00e9 des chocolats d\u00e9licieux .", - "postprocessed_text": "La derni\u00e8re fois qu'il est venu, il m'a apport\u00e9 des chocolats d\u00e9licieux.", - "composition_time": "2018-05-20T19:13:23.155422", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:13:23.230975", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:13:25.660499", - "translation_begin": "2018-05-20T19:13:25.660713", - "translation_end": "2018-05-20T19:13:29.191779", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:13:29.192090", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:13:29.243456", - "sent_time": "2018-05-20T19:13:29.244638", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:14:10.303718" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c0 sa derni\u00e8re visite il m'avait apport\u00e9 de d\u00e9licieux chocolats.", - "normalised_version": "The last time he came to visit he brought me some delicious chocolates." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I am looking forward to hearing about his trip to France.", - "preprocessed_text": "the last he came to visit he brought me some delicious chocolates . I am looking forward to hearing about his trip to France .", - "translated_text": "la derni\u00e8re fois qu' il est venu , il m' a apport\u00e9 des chocolats d\u00e9licieux . j' ai h\u00e2te d' entendre parler de son voyage en France .", - "postprocessed_text": "J'ai h\u00e2te d'entendre parler de son voyage en France.", - "composition_time": "2018-05-20T19:13:54.251601", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:13:54.321394", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:13:56.702390", - "translation_begin": "2018-05-20T19:13:56.702470", - "translation_end": "2018-05-20T19:13:59.412072", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:13:59.412366", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:13:59.462974", - "sent_time": "2018-05-20T19:13:59.464136", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:14:15.418330" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T19:14:17.675700" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:14:23.502344", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019attends qu'il me raconte son voyage en France.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:15:19.182975", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "interface": "", - "verbatim_quality": "not sure what was meant by 'century'", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:17:11.038026", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-16T19-01-34.661055_french_english_16_56": { - "start_time": "2018-05-16T19:01:34.661055", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Mobile/14G60 [FBAN/FBIOS;FBAV/168.0.0.57.90;FBBV/103647182;FBDV/iPad3,4;FBMD/iPad;FBSN/iOS;FBSV/10.3.3;FBSS/2;FBCR/;FBID/tablet;FBLC/en_GB;FBOP/5;FBRV/0]", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Good evening.", - "preprocessed_text": "good evening .", - "translated_text": "bonsoir .", - "postprocessed_text": "Bonsoir.", - "composition_time": "2018-05-16T19:02:29.133099", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:02:29.210727", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:02:31.745843", - "translation_begin": "2018-05-16T19:02:31.745950", - "translation_end": "2018-05-16T19:02:32.823541", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:02:32.823817", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:02:32.855683", - "sent_time": "2018-05-16T19:02:32.856744", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:03:45.906204" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonsoir.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "What would you like?", - "preprocessed_text": "what would you like ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que tu veux ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu veux ?", - "composition_time": "2018-05-16T19:02:29.133099", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:02:29.210727", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:02:31.745843", - "translation_begin": "2018-05-16T19:02:31.745950", - "translation_end": "2018-05-16T19:02:32.823541", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:02:32.823817", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:02:32.855683", - "sent_time": "2018-05-16T19:02:32.857224", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:03:46.268381" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "Tu ou vous ?", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-16T19:03:47.900110", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Tu ou vous ?", - "2018-05-16T19:04:03.660441", - "2018-05-16T19:04:03.660441" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Que voulez-vous ?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je prendrai bien une caipirinha.", - "preprocessed_text": "je prendrai bien une c@@ ai@@ pir@@ inha .", - "translated_text": "I 'll have a c@@ ai@@ pir@@ inha .", - "postprocessed_text": "I'll have a caipirinha.", - "composition_time": "2018-05-16T19:03:41.313009", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:03:41.372553", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:03:43.689449", - "translation_begin": "2018-05-16T19:03:43.689582", - "translation_end": "2018-05-16T19:03:45.848359", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:03:45.848577", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:03:45.899966", - "sent_time": "2018-05-16T19:03:45.901275", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:06:43.050876" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019d quite like a caipirinha.", - "normalised_version": "Je prendrais bien une caipirinha." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Avec quelques olives et des rondelles de saucisson si possible", - "preprocessed_text": "avec quelques olives et des rondelles de saucisson si possible", - "translated_text": "with a few olives and sausage rings if possible .", - "postprocessed_text": "With a few olives and sausage rings if possible.", - "composition_time": "2018-05-16T19:03:41.313009", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:03:41.372553", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:03:43.689449", - "translation_begin": "2018-05-16T19:03:43.689582", - "translation_end": "2018-05-16T19:03:45.848359", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:03:45.848577", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:03:45.899966", - "sent_time": "2018-05-16T19:03:45.901905", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:06:44.926716" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "With some olives and sausage slices if possible.", - "normalised_version": "Avec quelques olives et des rondelles de saucisson si possible." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Certainly, sir.", - "preprocessed_text": "certainly , sir .", - "translated_text": "certainement , monsieur .", - "postprocessed_text": "Certainement, monsieur.", - "composition_time": "2018-05-16T19:05:17.301947", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:05:17.366023", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:05:19.727370", - "translation_begin": "2018-05-16T19:05:19.727474", - "translation_end": "2018-05-16T19:05:22.377279", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:05:22.377579", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:05:22.427199", - "sent_time": "2018-05-16T19:05:22.428309", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:08:01.972796" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Certainement, Monsieur.", - "normalised_version": "Certainly, Sir." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "One caipirinha coming up.", - "preprocessed_text": "one c@@ ai@@ pir@@ inha coming up .", - "translated_text": "une c@@ ai@@ pir@@ inha arrive .", - "postprocessed_text": "Une caipirinha arrive.", - "composition_time": "2018-05-16T19:05:17.301947", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:05:17.366023", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:05:19.727370", - "translation_begin": "2018-05-16T19:05:19.727474", - "translation_end": "2018-05-16T19:05:22.377279", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:05:22.377579", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:05:22.427199", - "sent_time": "2018-05-16T19:05:22.428839", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:08:01.975781" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "La caipirinha arrive.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Here you are, and your olives, but I'm sorry we don't have any sausage rings.", - "preprocessed_text": "here you are , and your olives , but I 'm sorry we don 't have any sausage rings .", - "translated_text": "vous \u00eates l\u00e0 , et vos olives , mais je suis d\u00e9sol\u00e9 qu' on n' en ait pas .", - "postprocessed_text": "Vous \u00eates l\u00e0, et vos olives, mais je suis d\u00e9sol\u00e9 qu'on n'en ait pas.", - "composition_time": "2018-05-16T19:05:17.301947", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:05:17.366023", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:05:19.727370", - "translation_begin": "2018-05-16T19:05:19.727474", - "translation_end": "2018-05-16T19:05:22.377279", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:05:22.377579", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:05:22.427199", - "sent_time": "2018-05-16T19:05:22.429318", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:08:10.997584" - ], - [ - "poor", - "2018-05-16T19:08:29.496475" - ], - [ - "medium", - "2018-05-16T19:08:33.976298" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style", - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-16T19:08:17.497526", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:08:18.256098", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-16T19:08:20.217058", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "La voil\u00e0, et voil\u00e0 vos olives. Mais je suis d\u00e9sol\u00e9e nous n\u2019avons pas de tranches de saucisson.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Vous n'avez pas de saucisson ?", - "preprocessed_text": "vous n' avez pas de saucisson ?", - "translated_text": "you don 't have a sausage ?", - "postprocessed_text": "You don't have a sausage?", - "composition_time": "2018-05-16T19:07:55.374953", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:07:55.441548", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:07:58.107489", - "translation_begin": "2018-05-16T19:07:58.107686", - "translation_end": "2018-05-16T19:08:01.897884", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:08:01.898137", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:08:01.960619", - "sent_time": "2018-05-16T19:08:01.962580", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:08:16.127326" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "A bit abrupt - almost like a joke!", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-16T19:08:38.464273", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "A bit abrupt - almost like a joke!", - "2018-05-16T19:09:25.320947", - "2018-05-16T19:09:25.320947" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You don\u2019t have any sausage?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Pas grave.", - "preprocessed_text": "pas grave .", - "translated_text": "it 's okay .", - "postprocessed_text": "It's okay.", - "composition_time": "2018-05-16T19:07:55.374953", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:07:55.441548", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:07:58.107489", - "translation_begin": "2018-05-16T19:07:58.107686", - "translation_end": "2018-05-16T19:08:01.897884", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:08:01.898137", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:08:01.960619", - "sent_time": "2018-05-16T19:08:01.963381", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:09:25.276575" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Never mind.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis assez \u00e9tonn\u00e9 que vous connaissiez la caipirinha.", - "preprocessed_text": "je suis assez \u00e9tonn\u00e9 que vous connaissiez la c@@ ai@@ pir@@ inha .", - "translated_text": "I 'm surprised you know the c@@ ai@@ pir@@ inha .", - "postprocessed_text": "I'm surprised you know the caipirinha.", - "composition_time": "2018-05-16T19:07:55.374953", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:07:55.441548", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:07:58.107489", - "translation_begin": "2018-05-16T19:07:58.107686", - "translation_end": "2018-05-16T19:08:01.897884", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:08:01.898137", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:08:01.960619", - "sent_time": "2018-05-16T19:08:01.964111", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:09:26.775738" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m quite surprised you know what a caipirinha is.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'est pas un ap\u00e9ritif tr\u00e8s courant en Europe.", - "preprocessed_text": "ce n' est pas un ap\u00e9ritif tr\u00e8s courant en Europe .", - "translated_text": "this is not a very common ap@@ eri@@ tif in Europe .", - "postprocessed_text": "This is not a very common aperitif in Europe.", - "composition_time": "2018-05-16T19:07:55.374953", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:07:55.441548", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:07:58.107489", - "translation_begin": "2018-05-16T19:07:58.107686", - "translation_end": "2018-05-16T19:08:01.897884", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:08:01.898137", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:08:01.960619", - "sent_time": "2018-05-16T19:08:01.964773", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:09:30.113013" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "'It is', rather than 'this is'", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-16T19:09:32.944248", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'It is', rather than 'this is'", - "2018-05-16T19:10:25.204498", - "2018-05-16T19:10:25.204498" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s not a very common aperitif in Europe.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez appris \u00e0 la faire o\u00f9?", - "preprocessed_text": "vous avez appris \u00e0 la faire o\u00f9 ?", - "translated_text": "where did you learn to do that ?", - "postprocessed_text": "Where did you learn to do that?", - "composition_time": "2018-05-16T19:07:55.374953", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:07:55.441548", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:07:58.107489", - "translation_begin": "2018-05-16T19:07:58.107686", - "translation_end": "2018-05-16T19:08:01.897884", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:08:01.898137", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:08:01.960619", - "sent_time": "2018-05-16T19:08:01.965493", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:10:25.174008" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Where did you learn how to make it?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I have been a bartender for a few years and I've worked in a lot of different places.", - "preprocessed_text": "I have been a bartender for a few years and I 've worked in a lot of different places .", - "translated_text": "j' ai \u00e9t\u00e9 barman pendant quelques ann\u00e9es et j' ai travaill\u00e9 dans beaucoup d' endroits diff\u00e9rents .", - "postprocessed_text": "J'ai \u00e9t\u00e9 barman pendant quelques ann\u00e9es et j'ai travaill\u00e9 dans beaucoup d'endroits diff\u00e9rents.", - "composition_time": "2018-05-16T19:12:21.097892", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:12:21.176701", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:12:23.451324", - "translation_begin": "2018-05-16T19:12:23.451436", - "translation_end": "2018-05-16T19:12:26.693752", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:12:26.694064", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:12:26.757207", - "sent_time": "2018-05-16T19:12:26.758356", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:16:18.212850" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai \u00e9t\u00e9 barmaid depuis quelques ann\u00e9es et j\u2019ai travaill\u00e9 \u00e0 beaucoup d\u2019endroits diff\u00e9rents.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I also did some training while working in a famous bar in London.", - "preprocessed_text": "I also did some training while working in a famous bar in London .", - "translated_text": "j' ai aussi fait un entra\u00eenement pendant que je travaillais dans un bar c\u00e9l\u00e8bre \u00e0 Londres .", - "postprocessed_text": "J'ai aussi fait un entra\u00eenement pendant que je travaillais dans un bar c\u00e9l\u00e8bre \u00e0 Londres.", - "composition_time": "2018-05-16T19:12:21.097892", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:12:21.176701", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:12:23.451324", - "translation_begin": "2018-05-16T19:12:23.451436", - "translation_end": "2018-05-16T19:12:26.693752", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:12:26.694064", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:12:26.757207", - "sent_time": "2018-05-16T19:12:26.758825", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:16:26.559383" - ], - [ - "medium", - "2018-05-16T19:16:29.289960" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:16:31.309958", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:16:33.224504", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:16:42.316309", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je me suis aussi entrain\u00e9e quand je travaillais dans un bar r\u00e9put\u00e9 \u00e0 Londres.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "G\u00e9nial !", - "preprocessed_text": "g\u00e9nial !", - "translated_text": "awesome !", - "postprocessed_text": "Awesome!", - "composition_time": "2018-05-16T19:16:13.241609", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:16:13.313065", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:16:15.759262", - "translation_begin": "2018-05-16T19:16:15.759411", - "translation_end": "2018-05-16T19:16:18.164826", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:16:18.165036", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:16:18.205513", - "sent_time": "2018-05-16T19:16:18.206576", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:20:24.337444" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "C'est une sacr\u00e9e exp\u00e9rience !", - "preprocessed_text": "c' est une sacr\u00e9e exp\u00e9rience !", - "translated_text": "it 's a hell of a experience .", - "postprocessed_text": "It's a hell of a experience.", - "composition_time": "2018-05-16T19:16:13.241609", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:16:13.313065", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:16:15.759262", - "translation_begin": "2018-05-16T19:16:15.759411", - "translation_end": "2018-05-16T19:16:18.164826", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:16:18.165036", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:16:18.205513", - "sent_time": "2018-05-16T19:16:18.207039", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-16T19:20:34.129505" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "What experience is being referred to? And why would you say it's a 'hell of a' one?", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:20:53.284463", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:21:00.757996", - false - ], - [ - "other", - "2018-05-16T19:21:05.128423", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "What experience is being referred to? And why would you say it's a 'hell of a' one?", - "2018-05-16T19:22:14.597238", - "2018-05-16T19:22:14.597238" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s some experience!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates all\u00e9 dans quels pays ?", - "preprocessed_text": "vous \u00eates all\u00e9 dans quels pays ?", - "translated_text": "which country did you go to ?", - "postprocessed_text": "Which country did you go to?", - "composition_time": "2018-05-16T19:16:13.241609", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:16:13.313065", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:16:15.759262", - "translation_begin": "2018-05-16T19:16:15.759411", - "translation_end": "2018-05-16T19:16:18.164826", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:16:18.165036", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:16:18.205513", - "sent_time": "2018-05-16T19:16:18.207484", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:22:14.584032" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Which countries did you go to?", - "normalised_version": "Vous \u00eates all\u00e9e dans quels pays ?" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Quel est votre ap\u00e9ritif pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "quel est votre ap\u00e9ritif pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ?", - "translated_text": "what 's your favorite ap@@ eri@@ tif ?", - "postprocessed_text": "What's your favorite aperitif?", - "composition_time": "2018-05-16T19:16:13.241609", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:16:13.313065", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:16:15.759262", - "translation_begin": "2018-05-16T19:16:15.759411", - "translation_end": "2018-05-16T19:16:18.164826", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:16:18.165036", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:16:18.205513", - "sent_time": "2018-05-16T19:16:18.207886", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:22:23.212426" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What\u2019s your favourite aperitif?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I've spent time in France, Germany and South America.", - "preprocessed_text": "I 've spent time in France , Germany and South America .", - "translated_text": "j' ai pass\u00e9 du temps en France , en Allemagne et en Am\u00e9rique du Sud .", - "postprocessed_text": "J'ai pass\u00e9 du temps en France, en Allemagne et en Am\u00e9rique du Sud.", - "composition_time": "2018-05-16T19:22:49.819675", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:22:49.883925", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:22:52.085508", - "translation_begin": "2018-05-16T19:22:52.085614", - "translation_end": "2018-05-16T19:22:55.260896", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:22:55.261117", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:22:55.300907", - "sent_time": "2018-05-16T19:22:55.302003", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:23:12.758592" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai pass\u00e9 du temps en France, en Allemagne et en Am\u00e9rique du sud.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I don't have a favourite aperitif myself - I don't drink much at all, really only at special occasions where I like a glass of champagne.", - "preprocessed_text": "I don 't have a favourite ap@@ eri@@ tif myself - I don 't drink much at all , really only at special occasions where I like a glass of champagne .", - "translated_text": "je n' ai pas moi @-@ m\u00eame un ap\u00e9ritif favori , je ne bois pas beaucoup , seulement aux occasions sp\u00e9ciales o\u00f9 j' aime un verre de champagne .", - "postprocessed_text": "Je n'ai pas moi-m\u00eame un ap\u00e9ritif favori, je ne bois pas beaucoup, seulement aux occasions sp\u00e9ciales o\u00f9 j'aime un verre de champagne.", - "composition_time": "2018-05-16T19:22:49.819675", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:22:49.883925", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:22:52.085508", - "translation_begin": "2018-05-16T19:22:52.085614", - "translation_end": "2018-05-16T19:22:55.260896", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:22:55.261117", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:22:55.300907", - "sent_time": "2018-05-16T19:22:55.302474", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:23:20.113962" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Moi je n\u2019ai pas d\u2019ap\u00e9ritif pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 - Je ne bois pas beaucoup, en fait seulement pour les grandes occasions, o\u00f9 j\u2019aime bien prendre un verre de champagne.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Oui un verre de champagne c'est toujours, partout, un excellent ap\u00e9ritif.", - "preprocessed_text": "oui un verre de champagne c' est toujours , partout , un excellent ap\u00e9ritif .", - "translated_text": "yes , a glass of champagne is always , everywhere , an excellent ap@@ eri@@ tif .", - "postprocessed_text": "Yes, a glass of champagne is always, everywhere, an excellent aperitif.", - "composition_time": "2018-05-16T19:25:30.530831", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:25:30.607045", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:25:33.203098", - "translation_begin": "2018-05-16T19:25:33.203224", - "translation_end": "2018-05-16T19:25:35.821218", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:25:35.821572", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:25:35.887595", - "sent_time": "2018-05-16T19:25:35.889048", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:32:20.744087" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes a glass of champagne is always, everywhere, an excellent aperitif.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez beaucoup voyag\u00e9 !", - "preprocessed_text": "vous avez beaucoup voyag\u00e9 !", - "translated_text": "you 've traveled a lot !", - "postprocessed_text": "You've traveled a lot!", - "composition_time": "2018-05-16T19:25:30.530831", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:25:30.607045", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:25:33.203098", - "translation_begin": "2018-05-16T19:25:33.203224", - "translation_end": "2018-05-16T19:25:35.821218", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:25:35.821572", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:25:35.887595", - "sent_time": "2018-05-16T19:25:35.889747", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:32:33.138900" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "Not how I spell 'travelled'", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Not how I spell 'travelled'", - "2018-05-16T19:33:21.096605", - "2018-05-16T19:33:21.096605" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You\u2019ve travelled a lot!", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Quel pays vous a le plus plu ?", - "preprocessed_text": "quel pays vous a le plus plu ?", - "translated_text": "which country did you enjoy the most ?", - "postprocessed_text": "Which country did you enjoy the most?", - "composition_time": "2018-05-16T19:25:30.530831", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:25:30.607045", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:25:33.203098", - "translation_begin": "2018-05-16T19:25:33.203224", - "translation_end": "2018-05-16T19:25:35.821218", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:25:35.821572", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:25:35.887595", - "sent_time": "2018-05-16T19:25:35.890343", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:33:26.554767" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Which country did you like the most?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "South America was really interesting, different from home.", - "preprocessed_text": "South America was really interesting , different from home .", - "translated_text": "l' Am\u00e9rique du Sud \u00e9tait vraiment int\u00e9ressante , diff\u00e9rente de chez nous .", - "postprocessed_text": "L'Am\u00e9rique du Sud \u00e9tait vraiment int\u00e9ressante, diff\u00e9rente de chez nous.", - "composition_time": "2018-05-16T19:32:13.008728", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:32:13.080715", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:32:15.551223", - "translation_begin": "2018-05-16T19:32:15.551352", - "translation_end": "2018-05-16T19:32:17.834067", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:32:17.834292", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:32:17.889239", - "sent_time": "2018-05-16T19:32:17.890655", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:35:29.171291" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "L\u2019Am\u00e9rique du sud \u00e9tait vraiment int\u00e9ressante, diff\u00e9rente de chez nous.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I did some travelling and there was so much to see.", - "preprocessed_text": "I did some travelling and there was so much to see .", - "translated_text": "j' ai voyag\u00e9 et il y avait tellement \u00e0 voir .", - "postprocessed_text": "J'ai voyag\u00e9 et il y avait tellement \u00e0 voir.", - "composition_time": "2018-05-16T19:32:13.008728", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:32:13.080715", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:32:15.551223", - "translation_begin": "2018-05-16T19:32:15.551352", - "translation_end": "2018-05-16T19:32:17.834067", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:32:17.834292", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:32:17.889239", - "sent_time": "2018-05-16T19:32:17.891305", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:35:33.567828" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:35:36.902017", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai un peu voyag\u00e9 et il y avait tant de choses \u00e0 voir.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, beaucoup de choses \u00e0 voir en Am\u00e9rique du Sud.", - "preprocessed_text": "oui , beaucoup de choses \u00e0 voir en Am\u00e9rique du Sud .", - "translated_text": "yes , a lot to see in South America .", - "postprocessed_text": "Yes, a lot to see in South America.", - "composition_time": "2018-05-16T19:35:23.933945", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:35:24.011724", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:35:26.573504", - "translation_begin": "2018-05-16T19:35:26.573627", - "translation_end": "2018-05-16T19:35:29.099998", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:35:29.100263", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:35:29.161058", - "sent_time": "2018-05-16T19:35:29.162585", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:38:02.457737" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, lots of things to see in South America.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez-pu aller en Argentine, ou allez voir les ruines incas ?", - "preprocessed_text": "vous avez @-@ pu aller en Argentine , ou allez voir les ruines inc@@ as ?", - "translated_text": "have you been able to go to Argentina , or see the ruins ?", - "postprocessed_text": "Have you been able to go to Argentina, or see the ruins?", - "composition_time": "2018-05-16T19:35:23.933945", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:35:24.011724", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:35:26.573504", - "translation_begin": "2018-05-16T19:35:26.573627", - "translation_end": "2018-05-16T19:35:29.099998", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:35:29.100263", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:35:29.161058", - "sent_time": "2018-05-16T19:35:29.163246", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:38:09.725454" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "'Were you' rather than 'have you been able to' is more general, less time defined. ", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-16T19:38:12.648050", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'Were you' rather than 'have you been able to' is more general, less time defined. ", - "2018-05-16T19:40:10.066028", - "2018-05-16T19:40:10.066028" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Did you get to go to Argentina or go to see the Inca ruins?", - "normalised_version": "Vous avez pu aller en Argentine, ou aller voir les ruines incas ?" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Which ruins?", - "preprocessed_text": "which ruins ?", - "translated_text": "quelles ruines ?", - "postprocessed_text": "Quelles ruines ?", - "composition_time": "2018-05-16T19:37:54.918071", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:37:54.989333", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:37:57.687967", - "translation_begin": "2018-05-16T19:37:57.688137", - "translation_end": "2018-05-16T19:37:58.738377", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:37:58.738617", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:37:58.792675", - "sent_time": "2018-05-16T19:37:58.793904", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:41:48.901006" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Quelles ruines ?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "There were a few.", - "preprocessed_text": "there were a few .", - "translated_text": "il y en avait quelques @-@ uns .", - "postprocessed_text": "Il y en avait quelques-uns.", - "composition_time": "2018-05-16T19:37:54.918071", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:37:54.989333", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:37:57.687967", - "translation_begin": "2018-05-16T19:37:57.688137", - "translation_end": "2018-05-16T19:37:58.738377", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:37:58.738617", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:37:58.792675", - "sent_time": "2018-05-16T19:37:58.794476", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:41:50.719209" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-16T19:41:56.142702", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il y en avait pas mal.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re que vous avez pu quand m\u00eame all\u00e9 \u00e0 Machu Picchu.", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que vous avez pu quand m\u00eame all\u00e9 \u00e0 Machu Pic@@ chu .", - "translated_text": "I hope you still could have gone to Machu Pic@@ chu .", - "postprocessed_text": "I hope you still could have gone to Machu Picchu.", - "composition_time": "2018-05-16T19:41:41.007104", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:41:41.079965", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:41:43.635523", - "translation_begin": "2018-05-16T19:41:43.635711", - "translation_end": "2018-05-16T19:41:45.587205", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:41:45.587433", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:41:45.630884", - "sent_time": "2018-05-16T19:41:45.631474", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-16T19:42:27.792541" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "Verb construction not appropriate ", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-16T19:42:31.435985", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Verb construction not appropriate ", - "2018-05-16T19:43:11.529750", - "2018-05-16T19:43:11.529750" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I hope you got to go to Mach Picchu anyhow.", - "normalised_version": "J'esp\u00e8re que vous avez pu quand m\u00eame aller \u00e0 Machu Picchu." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez ramener des souvenirs de ces pays sud-am\u00e9ricains ?", - "preprocessed_text": "vous avez ramener des souvenirs de ces pays sud @-@ am\u00e9ricains ?", - "translated_text": "you bring back memories of these South American countries ?", - "postprocessed_text": "You bring back memories of these South American countries?", - "composition_time": "2018-05-16T19:41:41.007104", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:41:41.079965", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:41:43.635523", - "translation_begin": "2018-05-16T19:41:43.635711", - "translation_end": "2018-05-16T19:41:45.587205", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:41:45.587433", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:41:45.630884", - "sent_time": "2018-05-16T19:41:45.631890", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:43:11.518359" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Did you bring back any souvenirs from those South American countries?", - "normalised_version": "Vous avez ramen\u00e9 des souvenirs de ces pays sud-am\u00e9ricains ?" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "So you've been there yourself?", - "preprocessed_text": "so you 've been there yourself ?", - "translated_text": "tu y as \u00e9t\u00e9 toi @-@ m\u00eame ?", - "postprocessed_text": "Tu y as \u00e9t\u00e9 toi-m\u00eame ?", - "composition_time": "2018-05-16T19:42:23.084574", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:42:23.158212", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:42:25.556374", - "translation_begin": "2018-05-16T19:42:25.556490", - "translation_end": "2018-05-16T19:42:26.399287", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:42:26.399532", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:42:26.433484", - "sent_time": "2018-05-16T19:42:26.434782", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:43:21.464647" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-16T19:43:23.547513", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Donc vous y \u00eates all\u00e9 vous aussi ?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "i bien s\u00fbr.", - "preprocessed_text": "I bien s\u00fbr .", - "translated_text": "I sure .", - "postprocessed_text": "I sure.", - "composition_time": "2018-05-16T19:45:33.713318", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:45:33.783937", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:45:36.173842", - "translation_begin": "2018-05-16T19:45:36.174024", - "translation_end": "2018-05-16T19:45:38.938840", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:45:38.939149", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:45:38.988874", - "sent_time": "2018-05-16T19:45:38.990151", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-16T19:46:25.566925" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-16T19:46:33.169437", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes of course.", - "normalised_version": "Oui bien s\u00fbr." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Ainsi qu'\u00e0 Mexico.", - "preprocessed_text": "ainsi qu' \u00e0 Mexico .", - "translated_text": "and in Mexico City .", - "postprocessed_text": "And in Mexico City.", - "composition_time": "2018-05-16T19:45:33.713318", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:45:33.783937", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:45:36.173842", - "translation_begin": "2018-05-16T19:45:36.174024", - "translation_end": "2018-05-16T19:45:38.938840", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:45:38.939149", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:45:38.988874", - "sent_time": "2018-05-16T19:45:38.990607", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:47:24.039571" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And to Mexico.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai ramen\u00e9 en particulier de tr\u00e8s belles pierres.", - "preprocessed_text": "j' ai ramen\u00e9 en particulier de tr\u00e8s belles pierres .", - "translated_text": "I brought in some very beautiful stones .", - "postprocessed_text": "I brought in some very beautiful stones.", - "composition_time": "2018-05-16T19:45:33.713318", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:45:33.783937", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:45:36.173842", - "translation_begin": "2018-05-16T19:45:36.174024", - "translation_end": "2018-05-16T19:45:38.938840", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:45:38.939149", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:45:38.988874", - "sent_time": "2018-05-16T19:45:38.991035", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-16T19:47:35.142127" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "'Brought in' -to where?", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-16T19:47:37.188980", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:47:39.237160", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-16T19:47:40.355048", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'Brought in' -to where?", - "2018-05-16T19:48:12.985766", - "2018-05-16T19:48:12.985766" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I brought back in particular some very beautiful stones.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Vous vous int\u00e9ressez \u00e0 la min\u00e9ralogie ? ?", - "preprocessed_text": "vous vous int\u00e9ressez \u00e0 la min@@ \u00e9r@@ alo@@ gie ? ?", - "translated_text": "are you interested in min@@ er@@ alo@@ gy ?", - "postprocessed_text": "Are you interested in mineralogy?", - "composition_time": "2018-05-16T19:45:33.713318", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:45:33.783937", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:45:36.173842", - "translation_begin": "2018-05-16T19:45:36.174024", - "translation_end": "2018-05-16T19:45:38.938840", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:45:38.939149", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:45:38.988874", - "sent_time": "2018-05-16T19:45:38.991444", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:48:16.962757" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you interested in mineralogy?", - "normalised_version": "Vous vous int\u00e9ressez \u00e0 la min\u00e9ralogie ?" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I've met some gold-diggers in my time, but other than that, it's not something I know anything about.", - "preprocessed_text": "I 've met some gold @-@ di@@ ggers in my time , but other than that , it 's not something I know anything about .", - "translated_text": "j' ai rencontr\u00e9 des tas d' or dans mon temps , mais \u00e0 part \u00e7a , ce n' est pas quelque chose que je connais .", - "postprocessed_text": "J'ai rencontr\u00e9 des tas d'or dans mon temps, mais \u00e0 part \u00e7a, ce n'est pas quelque chose que je connais.", - "composition_time": "2018-05-16T19:49:37.641542", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:49:37.718749", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:49:39.997700", - "translation_begin": "2018-05-16T19:49:39.997870", - "translation_end": "2018-05-16T19:49:42.097817", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:49:42.098031", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:49:42.131895", - "sent_time": "2018-05-16T19:49:42.133476", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:49:53.873453" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:49:58.365480", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-16T19:50:07.425182", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai rencontr\u00e9 des chercheurs d\u2019or dans le temps mais, en dehors de cela, ce n\u2019est pas quelque chose que je connais.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-16T19:51:12.801575", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": false, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "verb tenses sometimes not appropriate.", - "interface": "it worked well.", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-16T19:54:28.299578", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-13T19-03-56.396044_french_english_30_18": { - "start_time": "2018-05-13T19:03:56.396044", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonsoir.", - "preprocessed_text": "bonsoir .", - "translated_text": "good evening .", - "postprocessed_text": "Good evening.", - "composition_time": "2018-05-13T19:04:19.844494", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:19.909944", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:04:22.384261", - "translation_begin": "2018-05-13T19:04:22.384356", - "translation_end": "2018-05-13T19:04:23.527954", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:23.528221", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:04:23.578267", - "sent_time": "2018-05-13T19:04:23.579337", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:04:44.545694" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Good evening.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Alors ta journ\u00e9e, comment s'est elle pass\u00e9e ?", - "preprocessed_text": "alors ta journ\u00e9e , comment s' est elle pass\u00e9e ?", - "translated_text": "so how was your day ?", - "postprocessed_text": "So how was your day?", - "composition_time": "2018-05-13T19:04:19.844494", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:19.909944", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:04:22.384261", - "translation_begin": "2018-05-13T19:04:22.384356", - "translation_end": "2018-05-13T19:04:23.527954", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:23.528221", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:04:23.578267", - "sent_time": "2018-05-13T19:04:23.579852", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:04:45.670959" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "So how did your day go?", - "normalised_version": "Alors ta journ\u00e9e, comment s\u2019est-elle pass\u00e9e ?" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "My day SUCKED.", - "preprocessed_text": "my day SU@@ CKED .", - "translated_text": "mon jour est pass\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Mon jour est pass\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-13T19:04:34.833763", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:34.902258", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:04:37.118729", - "translation_begin": "2018-05-13T19:04:37.118886", - "translation_end": "2018-05-13T19:04:38.087344", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:38.087554", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:04:38.132538", - "sent_time": "2018-05-13T19:04:38.133639", - "eval": { - "problems": [ - "style", - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:05:13.239630" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-13T19:05:17.271730", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-13T19:05:18.132530", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai eu une journ\u00e9e de MERDE.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "How was yours?", - "preprocessed_text": "how was yours ?", - "translated_text": "comment \u00e9tait la tienne ?", - "postprocessed_text": "Comment \u00e9tait la tienne ?", - "composition_time": "2018-05-13T19:04:34.833763", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:34.902258", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:04:37.118729", - "translation_begin": "2018-05-13T19:04:37.118886", - "translation_end": "2018-05-13T19:04:38.087344", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:04:38.087554", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:04:38.132538", - "sent_time": "2018-05-13T19:04:38.134116", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:05:21.520903" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment a \u00e9t\u00e9 la tienne\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "La mienne a \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "la mienne a \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "mine was fine .", - "postprocessed_text": "Mine was fine.", - "composition_time": "2018-05-13T19:05:06.660949", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:05:06.722793", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:05:08.901909", - "translation_begin": "2018-05-13T19:05:08.902033", - "translation_end": "2018-05-13T19:05:10.692082", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:05:10.692457", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:05:10.741141", - "sent_time": "2018-05-13T19:05:10.742184", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:05:44.656228" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mine went very well.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Comme pr\u00e9vu.", - "preprocessed_text": "comme pr\u00e9vu .", - "translated_text": "as scheduled .", - "postprocessed_text": "As scheduled.", - "composition_time": "2018-05-13T19:05:06.660949", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:05:06.722793", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:05:08.901909", - "translation_begin": "2018-05-13T19:05:08.902033", - "translation_end": "2018-05-13T19:05:10.692082", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:05:10.692457", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:05:10.741141", - "sent_time": "2018-05-13T19:05:10.742648", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:05:34.004919" - ] - ], - "verbatim": "Doesn't sound natural at all.", - "verbatim_history": [ - [ - "Doesn't sound natural at all.", - "2018-05-13T19:05:42.641370", - "2018-05-13T19:05:42.641370" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "As expected.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Mais toi tu avais une r\u00e9union difficile en perspective...", - "preprocessed_text": "mais toi tu avais une r\u00e9union difficile en perspective ...", - "translated_text": "but you had a difficult meeting in perspective ...", - "postprocessed_text": "But you had a difficult meeting in perspective...", - "composition_time": "2018-05-13T19:05:06.660949", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:05:06.722793", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:05:08.901909", - "translation_begin": "2018-05-13T19:05:08.902033", - "translation_end": "2018-05-13T19:05:10.692082", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:05:10.692457", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:05:10.741141", - "sent_time": "2018-05-13T19:05:10.743067", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:05:17.056147" - ] - ], - "verbatim": "This makes almost no sense.", - "verbatim_history": [ - [ - "This makes almost no sense.", - "2018-05-13T19:05:31.284009", - "2018-05-13T19:05:31.284009" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But you had a difficult meeting planned\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "The main problem was that I couldn't find a place to eat.", - "preprocessed_text": "the main problem was that I couldn 't find a place to eat .", - "translated_text": "le probl\u00e8me , c' \u00e9tait que je ne trouvais pas un endroit o\u00f9 manger .", - "postprocessed_text": "Le probl\u00e8me, c'\u00e9tait que je ne trouvais pas un endroit o\u00f9 manger.", - "composition_time": "2018-05-13T19:06:29.788709", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:29.858396", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:06:32.030027", - "translation_begin": "2018-05-13T19:06:32.030147", - "translation_end": "2018-05-13T19:06:36.594408", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:36.594808", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:06:36.630008", - "sent_time": "2018-05-13T19:06:36.631421", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:07:58.500378" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Le principal probl\u00e8me a \u00e9t\u00e9 que je n\u2019ai pas trouv\u00e9 d\u2019endroit o\u00f9 manger.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I was starved, and you know how \"hangry\" I get... I walked around for, like, an hour.", - "preprocessed_text": "I was starved , and you know how " h@@ angry " I get ... I walked around for , like , an hour .", - "translated_text": "j' \u00e9tais affam\u00e9e , et tu sais \u00e0 quel point " je suis en col\u00e8re " j' ai ... je me suis promen@@ \u00e9e pendant , genre , une heure .", - "postprocessed_text": "J'\u00e9tais affam\u00e9e, et tu sais \u00e0 quel point \"je suis en col\u00e8re\" j'ai... je me suis promen\u00e9e pendant, genre, une heure.", - "composition_time": "2018-05-13T19:06:29.788709", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:29.858396", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:06:32.030027", - "translation_begin": "2018-05-13T19:06:32.030147", - "translation_end": "2018-05-13T19:06:36.594408", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:36.594808", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:06:36.630008", - "sent_time": "2018-05-13T19:06:36.632087", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:08:02.274156" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019\u00e9tais mort de faim, et tu sais comment je suis quand j\u2019ai faim\u2026 J\u2019ai tourn\u00e9 en rond pendant facile une heure.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "One place after the other was closed, closed, CLOSED.", - "preprocessed_text": "one place after the other was closed , closed , CLO@@ SED .", - "translated_text": "un endroit apr\u00e8s l' autre , ferm\u00e9 , ferm\u00e9 , ferm\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Un endroit apr\u00e8s l'autre, ferm\u00e9, ferm\u00e9, ferm\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-13T19:06:29.788709", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:29.858396", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:06:32.030027", - "translation_begin": "2018-05-13T19:06:32.030147", - "translation_end": "2018-05-13T19:06:36.594408", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:06:36.594808", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:06:36.630008", - "sent_time": "2018-05-13T19:06:36.632712", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:08:06.455405" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tous les restaurants \u00e9taient ferm\u00e9s, ferm\u00e9s, FERM\u00c9S.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "But, tell me about your day.", - "preprocessed_text": "but , tell me about your day .", - "translated_text": "mais , parlez @-@ moi de votre journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Mais, parlez-moi de votre journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-13T19:07:22.743779", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:07:22.809627", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:07:25.257088", - "translation_begin": "2018-05-13T19:07:25.257173", - "translation_end": "2018-05-13T19:07:28.376914", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:07:28.377161", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:07:28.412582", - "sent_time": "2018-05-13T19:07:28.413536", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:08:08.978355" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-13T19:08:14.901727", - "2018-05-13T19:08:14.901727" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:08:11.735592", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais raconte-moi ta journ\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Being a little hangry is not like starving to death in Syria... We have to be aware of what the REAL problems are--and aren't.", - "preprocessed_text": "being a little h@@ angry is not like starving to death in Syria ... We have to be aware of what the REAL problems are@@ -@@ -@@ and aren 't .", - "translated_text": "\u00eatre un peu en col\u00e8re n' est pas comme mourir de faim en Syrie ... nous devons \u00eatre au courant de ce qu' est le vrai probl\u00e8me .", - "postprocessed_text": "\u00catre un peu en col\u00e8re n'est pas comme mourir de faim en Syrie... nous devons \u00eatre au courant de ce qu'est le vrai probl\u00e8me.", - "composition_time": "2018-05-13T19:07:22.743779", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:07:22.809627", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:07:25.257088", - "translation_begin": "2018-05-13T19:07:25.257173", - "translation_end": "2018-05-13T19:07:28.376914", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:07:28.377161", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:07:28.412582", - "sent_time": "2018-05-13T19:07:28.413976", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:08:24.552779" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-13T19:08:27.746610", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00catre un peu \u00e9nerv\u00e9 par la faim, c\u2019est pas comme mourir de faim en Syrie\u2026 Il faut rester conscient de ce qui est un VRAI probl\u00e8me, et de ce qui n\u2019en est pas.", - "normalised_version": "Being a little hangry is not like starving to death in Syria... We have to be aware of what the REAL problems are - and aren't." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux dire qu'apr\u00e8s ta r\u00e9union, tu as cherch\u00e9 \u00e0 t'isoler pour manger mais n'a pas trouv\u00e9 de salle tranquille ?", - "preprocessed_text": "tu veux dire qu' apr\u00e8s ta r\u00e9union , tu as cherch\u00e9 \u00e0 t' isoler pour manger mais n' a pas trouv\u00e9 de salle tranquille ?", - "translated_text": "you mean after your meeting , you tried to isolate yourself to eat but couldn 't find a quiet room ?", - "postprocessed_text": "You mean after your meeting, you tried to isolate yourself to eat but couldn't find a quiet room?", - "composition_time": "2018-05-13T19:07:41.095415", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:07:41.153303", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:07:43.475414", - "translation_begin": "2018-05-13T19:07:43.475544", - "translation_end": "2018-05-13T19:07:47.148260", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:07:47.148487", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:07:47.183506", - "sent_time": "2018-05-13T19:07:47.184523", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:07:55.437997" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-13T19:07:57.298573", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "So you mean that after your meeting, you tried to find somewhere to eat alone, but you couldn\u2019t find a quiet room?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Pfff pas de chance.", - "preprocessed_text": "pfff pas de chance .", - "translated_text": "bad luck .", - "postprocessed_text": "Bad luck.", - "composition_time": "2018-05-13T19:07:41.095415", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:07:41.153303", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:07:43.475414", - "translation_begin": "2018-05-13T19:07:43.475544", - "translation_end": "2018-05-13T19:07:47.148260", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:07:47.148487", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:07:47.183506", - "sent_time": "2018-05-13T19:07:47.184971", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:08:04.317441" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-13T19:08:06.144664", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pfft. That\u2019s unlucky.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Je sais que quand tu as besoin de calme, il te faut vraiment tu calmes !", - "preprocessed_text": "je sais que quand tu as besoin de calme , il te faut vraiment tu calmes !", - "translated_text": "I know when you need calm , you really need to calm down !", - "postprocessed_text": "I know when you need calm, you really need to calm down!", - "composition_time": "2018-05-13T19:07:41.095415", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:07:41.153303", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:07:43.475414", - "translation_begin": "2018-05-13T19:07:43.475544", - "translation_end": "2018-05-13T19:07:47.148260", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:07:47.148487", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:07:47.183506", - "sent_time": "2018-05-13T19:07:47.185432", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:08:10.866602" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-13T19:08:14.258403", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I know that when you need peace and quiet, you really need peace and quiet.", - "normalised_version": "Je sais que quand tu as besoin de calme, il te faut vraiment du calme !" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "True, true.", - "preprocessed_text": "true , true .", - "translated_text": "c' est vrai .", - "postprocessed_text": "C'est vrai.", - "composition_time": "2018-05-13T19:08:24.575354", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:08:24.610478", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:08:27.095374", - "translation_begin": "2018-05-13T19:08:27.095444", - "translation_end": "2018-05-13T19:08:28.161697", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:08:28.161927", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:08:28.209897", - "sent_time": "2018-05-13T19:08:28.210862", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:09:30.045511" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vrai, vrai.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "How was YOUR day?", - "preprocessed_text": "how was YOUR day ?", - "translated_text": "comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ?", - "postprocessed_text": "Comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ?", - "composition_time": "2018-05-13T19:08:24.575354", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:08:24.610478", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:08:27.095374", - "translation_begin": "2018-05-13T19:08:27.095444", - "translation_end": "2018-05-13T19:08:28.161697", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:08:28.161927", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:08:28.209897", - "sent_time": "2018-05-13T19:08:28.211322", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:09:30.048011" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment \u00e9tait TA journ\u00e9e\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Ma journ\u00e9e a \u00e9t\u00e9 tranquille.", - "preprocessed_text": "ma journ\u00e9e a \u00e9t\u00e9 tranquille .", - "translated_text": "my day has been quiet .", - "postprocessed_text": "My day has been quiet.", - "composition_time": "2018-05-13T19:09:24.399270", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:09:24.463907", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:09:27.026082", - "translation_begin": "2018-05-13T19:09:27.026175", - "translation_end": "2018-05-13T19:09:29.996065", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:09:29.996298", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:09:30.037062", - "sent_time": "2018-05-13T19:09:30.038032", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:09:36.267218" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "My day was relaxed.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Une bonne r\u00e9union productive ce matin et cet apr\u00e8s-midi j'ai pu finir mon rapport.", - "preprocessed_text": "une bonne r\u00e9union productive ce matin et cet apr\u00e8s @-@ midi j' ai pu finir mon rapport .", - "translated_text": "a good productive meeting this morning and this afternoon I was able to finish my report .", - "postprocessed_text": "A good productive meeting this morning and this afternoon I was able to finish my report.", - "composition_time": "2018-05-13T19:09:24.399270", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:09:24.463907", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:09:27.026082", - "translation_begin": "2018-05-13T19:09:27.026175", - "translation_end": "2018-05-13T19:09:29.996065", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:09:29.996298", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:09:30.037062", - "sent_time": "2018-05-13T19:09:30.038522", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:09:39.824474" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-13T19:09:42.692295", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "A good productive meeting in the morning and this afternoon I managed to finish my report.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "As-tu r\u00e9ussi \u00e0 te calmer pour le d\u00e9jeuner ?", - "preprocessed_text": "as @-@ tu r\u00e9ussi \u00e0 te calmer pour le d\u00e9jeuner ?", - "translated_text": "have you managed to calm down for lunch ?", - "postprocessed_text": "Have you managed to calm down for lunch?", - "composition_time": "2018-05-13T19:09:24.399270", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:09:24.463907", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:09:27.026082", - "translation_begin": "2018-05-13T19:09:27.026175", - "translation_end": "2018-05-13T19:09:29.996065", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:09:29.996298", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:09:30.037062", - "sent_time": "2018-05-13T19:09:30.038947", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:09:48.371624" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-13T19:09:52.062619", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Did you manage to calm down for the lunch?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Other than that, my day was actually pretty good... I spent most of the day writing something that I wanted to work on.", - "preprocessed_text": "other than that , my day was actually pretty good ... I spent most of the day writing something that I wanted to work on .", - "translated_text": "\u00e0 part \u00e7a , ma journ\u00e9e \u00e9tait plut\u00f4t bonne ... j' ai pass\u00e9 la journ\u00e9e \u00e0 \u00e9crire quelque chose dont je voulais travailler .", - "postprocessed_text": "\u00c0 part \u00e7a, ma journ\u00e9e \u00e9tait plut\u00f4t bonne... j'ai pass\u00e9 la journ\u00e9e \u00e0 \u00e9crire quelque chose dont je voulais travailler.", - "composition_time": "2018-05-13T19:09:32.027788", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:09:32.088395", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:09:34.328438", - "translation_begin": "2018-05-13T19:09:34.328507", - "translation_end": "2018-05-13T19:09:36.226760", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:09:36.226963", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:09:36.262020", - "sent_time": "2018-05-13T19:09:36.262809", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:10:08.708318" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-13T19:10:11.422899", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "En dehors de \u00e7a, ma journ\u00e9e a \u00e9t\u00e9 en fait tr\u00e8s bonne. J\u2019ai pass\u00e9 l\u2019essentiel de la journ\u00e9e \u00e0 r\u00e9diger une chose sur laquelle je voulais travailler.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Ah.", - "preprocessed_text": "ah .", - "translated_text": "ah .", - "postprocessed_text": "Ah.", - "composition_time": "2018-05-13T19:10:01.654823", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:10:01.714865", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:10:04.246046", - "translation_begin": "2018-05-13T19:10:04.246140", - "translation_end": "2018-05-13T19:10:05.745589", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:10:05.745847", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:10:05.795801", - "sent_time": "2018-05-13T19:10:05.797111", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:11:43.991077" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "C'est bien.", - "preprocessed_text": "c' est bien .", - "translated_text": "that 's good .", - "postprocessed_text": "That's good.", - "composition_time": "2018-05-13T19:10:01.654823", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:10:01.714865", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:10:04.246046", - "translation_begin": "2018-05-13T19:10:04.246140", - "translation_end": "2018-05-13T19:10:05.745589", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:10:05.745847", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:10:05.795801", - "sent_time": "2018-05-13T19:10:05.797768", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:11:44.862916" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s good.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Et sur quoi tu as \u00e9crit ?", - "preprocessed_text": "et sur quoi tu as \u00e9crit ?", - "translated_text": "and what did you write about ?", - "postprocessed_text": "And what did you write about?", - "composition_time": "2018-05-13T19:10:01.654823", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:10:01.714865", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:10:04.246046", - "translation_begin": "2018-05-13T19:10:04.246140", - "translation_end": "2018-05-13T19:10:05.745589", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:10:05.745847", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:10:05.795801", - "sent_time": "2018-05-13T19:10:05.798328", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:11:45.957688" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What did you write about?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Lunch was fine.", - "preprocessed_text": "lunch was fine .", - "translated_text": "le d\u00e9jeuner \u00e9tait bien .", - "postprocessed_text": "Le d\u00e9jeuner \u00e9tait bien.", - "composition_time": "2018-05-13T19:11:24.231234", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:24.267491", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:11:26.680165", - "translation_begin": "2018-05-13T19:11:26.680285", - "translation_end": "2018-05-13T19:11:33.918585", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:33.918824", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:11:33.948829", - "sent_time": "2018-05-13T19:11:33.949805", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:13:12.502412" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Le d\u00e9jeuner \u00e9tait bien.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I had a bowl of chirashi--yum!", - "preprocessed_text": "I had a bowl of chir@@ ashi@@ -@@ -@@ yum !", - "translated_text": "j' avais un bol de chir@@ ashi@@ @-@ @-@ miam !", - "postprocessed_text": "J'avais un bol de chirashi@-@-miam !", - "composition_time": "2018-05-13T19:11:24.231234", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:24.267491", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:11:26.680165", - "translation_begin": "2018-05-13T19:11:26.680285", - "translation_end": "2018-05-13T19:11:33.918585", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:33.918824", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:11:33.948829", - "sent_time": "2018-05-13T19:11:33.950247", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:13:12.506074" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-13T19:13:13.440245", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai pris un bol de shirashi.", - "normalised_version": "I had a bowl of chirashi - yum!" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "I wrote about ... hm, what did I write about--I'm getting too old to remember ANYTHING... I wrote about the kinds of information that needs to be recorded in order to repeat and to interpret an experiment.", - "preprocessed_text": "I wrote about ... hm , what did I write about@@ -@@ -@@ I 'm getting too old to remember ANYTHING ... I wrote about the kinds of information that needs to be recorded in order to repeat and to interpret an experiment .", - "translated_text": "j' ai \u00e9crit sur ...", - "postprocessed_text": "J'ai \u00e9crit sur...", - "composition_time": "2018-05-13T19:11:24.231234", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:24.267491", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:11:26.680165", - "translation_begin": "2018-05-13T19:11:26.680285", - "translation_end": "2018-05-13T19:11:33.918585", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:33.918824", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:11:33.948829", - "sent_time": "2018-05-13T19:11:33.950635", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:13:21.168968" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai \u00e9crit\u2026 hum sur quoi est-ce que j\u2019ai \u00e9crit \u2013 Je deviens trop vieux pour me rappeler de QUOI QUE CE SOIT\u2026 J\u2019ai \u00e9crit sur les cat\u00e9gories d\u2019informations qu\u2019il faut conserver pour pouvoir reproduire et analyser une exp\u00e9rience.", - "normalised_version": "I wrote about ... hm, what did I write about - I\u2019m getting too old to remember ANYTHING... I wrote about the kinds of information that needs to be recorded in order to repeat and to interpret an experiment." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "How about you--what was your meeting about, and what was your report about?", - "preprocessed_text": "how about you@@ -@@ -@@ what was your meeting about , and what was your report about ?", - "translated_text": "et toi , qu' est @-@ ce que tu avais pr\u00e9vu , et sur quoi \u00e9tait ton rapport ?", - "postprocessed_text": "Et toi, qu'est-ce que tu avais pr\u00e9vu, et sur quoi \u00e9tait ton rapport ?", - "composition_time": "2018-05-13T19:11:24.231234", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:24.267491", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:11:26.680165", - "translation_begin": "2018-05-13T19:11:26.680285", - "translation_end": "2018-05-13T19:11:33.918585", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:33.918824", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:11:33.948829", - "sent_time": "2018-05-13T19:11:33.951049", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:13:25.003944" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et de ton c\u00f4t\u00e9, sur quoi \u00e9tait ta r\u00e9union et sur quoi \u00e9tait ton rapport\u00a0?", - "normalised_version": "How about you - what was your meeting about, and what was your report about?" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Who was at the meeting, and did everyone behave themselves?", - "preprocessed_text": "who was at the meeting , and did everyone behave themselves ?", - "translated_text": "qui \u00e9tait \u00e0 la r\u00e9union , et tout le monde s' est bien comport\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Qui \u00e9tait \u00e0 la r\u00e9union, et tout le monde s'est bien comport\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-13T19:11:24.231234", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:24.267491", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:11:26.680165", - "translation_begin": "2018-05-13T19:11:26.680285", - "translation_end": "2018-05-13T19:11:33.918585", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:11:33.918824", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:11:33.948829", - "sent_time": "2018-05-13T19:11:33.951445", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:13:28.746245" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Qui \u00e9tait \u00e0 la r\u00e9union et est-ce que \u00e7a s\u2019est bien pass\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "C'est quoi un bol de chirashi-miam ?", - "preprocessed_text": "c' est quoi un bol de chir@@ ashi @-@ miam ?", - "translated_text": "what 's a bowl of chir@@ ashi @-@ yum ?", - "postprocessed_text": "What's a bowl of chirashi-yum?", - "composition_time": "2018-05-13T19:13:05.410906", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:05.467260", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:13:08.182061", - "translation_begin": "2018-05-13T19:13:08.182181", - "translation_end": "2018-05-13T19:13:12.451569", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:12.451849", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:13:12.491757", - "sent_time": "2018-05-13T19:13:12.492887", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:13:25.122045" - ] - ], - "verbatim": "Didn't recognize that \"chirashi\" is a dish, while \"yum\" means \"it was delicious\" (miam).", - "verbatim_history": [ - [ - "Didn't recognize that \"chirashi\" is a dish, while \"yum\" means \"it was delicious\" (miam).", - "2018-05-13T19:13:56.458234", - "2018-05-13T19:13:56.458234" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What\u2019s a bowl of chirashi-yum?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'en ai jamais mang\u00e9.", - "preprocessed_text": "je n' en ai jamais mang\u00e9 .", - "translated_text": "I 've never had it .", - "postprocessed_text": "I've never had it.", - "composition_time": "2018-05-13T19:13:05.410906", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:05.467260", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:13:08.182061", - "translation_begin": "2018-05-13T19:13:08.182181", - "translation_end": "2018-05-13T19:13:12.451569", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:12.451849", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:13:12.491757", - "sent_time": "2018-05-13T19:13:12.493424", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:13:58.628898" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve never had it.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "La r\u00e9union s'est assez bien d\u00e9roul\u00e9.", - "preprocessed_text": "la r\u00e9union s' est assez bien d\u00e9roul\u00e9 .", - "translated_text": "the meeting was pretty good .", - "postprocessed_text": "The meeting was pretty good.", - "composition_time": "2018-05-13T19:13:05.410906", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:05.467260", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:13:08.182061", - "translation_begin": "2018-05-13T19:13:08.182181", - "translation_end": "2018-05-13T19:13:12.451569", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:12.451849", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:13:12.491757", - "sent_time": "2018-05-13T19:13:12.493916", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:14:00.273014" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "The meeting went quite well.", - "normalised_version": "La r\u00e9union s'est assez bien d\u00e9roul\u00e9e." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a bien quelques probl\u00e8mes.", - "preprocessed_text": "il y a bien quelques probl\u00e8mes .", - "translated_text": "there must be some trouble .", - "postprocessed_text": "There must be some trouble.", - "composition_time": "2018-05-13T19:13:05.410906", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:05.467260", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:13:08.182061", - "translation_begin": "2018-05-13T19:13:08.182181", - "translation_end": "2018-05-13T19:13:12.451569", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:12.451849", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:13:12.491757", - "sent_time": "2018-05-13T19:13:12.494346", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:14:03.472290" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:14:10.584930", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "There are indeed a couple of problems.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un peu lourd \u00e0 porter.", - "preprocessed_text": "c' est un peu lourd \u00e0 porter .", - "translated_text": "it 's a bit heavy to wear .", - "postprocessed_text": "It's a bit heavy to wear.", - "composition_time": "2018-05-13T19:13:05.410906", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:05.467260", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:13:08.182061", - "translation_begin": "2018-05-13T19:13:08.182181", - "translation_end": "2018-05-13T19:13:12.451569", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:12.451849", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:13:12.491757", - "sent_time": "2018-05-13T19:13:12.494771", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:14:13.627846" - ] - ], - "verbatim": "I can't even guess what this was meant to be.", - "verbatim_history": [ - [ - "I can't even guess what this was meant to be.", - "2018-05-13T19:14:22.614825", - "2018-05-13T19:14:22.614825" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a bit heavy going.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Mais on s'en est sorti.", - "preprocessed_text": "mais on s' en est sorti .", - "translated_text": "but we made it .", - "postprocessed_text": "But we made it.", - "composition_time": "2018-05-13T19:13:05.410906", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:05.467260", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:13:08.182061", - "translation_begin": "2018-05-13T19:13:08.182181", - "translation_end": "2018-05-13T19:13:12.451569", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:13:12.451849", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:13:12.491757", - "sent_time": "2018-05-13T19:13:12.495221", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:14:28.594789" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But we pulled through.", - "normalised_version": "Mais on s'en est sortis." - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "That's good.", - "preprocessed_text": "that 's good .", - "translated_text": "c' est bien .", - "postprocessed_text": "C'est bien.", - "composition_time": "2018-05-13T19:14:44.990548", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:14:45.053936", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:14:47.132939", - "translation_begin": "2018-05-13T19:14:47.133052", - "translation_end": "2018-05-13T19:14:48.163227", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:14:48.163441", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:14:48.197687", - "sent_time": "2018-05-13T19:14:48.198576", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:15:12.820658" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est bien.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Anything interesting on the news?", - "preprocessed_text": "anything interesting on the news ?", - "translated_text": "des nouvelles int\u00e9ressantes ?", - "postprocessed_text": "Des nouvelles int\u00e9ressantes ?", - "composition_time": "2018-05-13T19:14:44.990548", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:14:45.053936", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:14:47.132939", - "translation_begin": "2018-05-13T19:14:47.133052", - "translation_end": "2018-05-13T19:14:48.163227", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:14:48.163441", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:14:48.197687", - "sent_time": "2018-05-13T19:14:48.199008", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:15:12.827681" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Quelque chose d\u2019int\u00e9ressant aux infos\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Non pas plus que \u00e7a.", - "preprocessed_text": "non pas plus que \u00e7a .", - "translated_text": "no more than that .", - "postprocessed_text": "No more than that.", - "composition_time": "2018-05-13T19:15:08.345967", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:08.408928", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:15:10.829749", - "translation_begin": "2018-05-13T19:15:10.829950", - "translation_end": "2018-05-13T19:15:12.764904", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:12.765199", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:15:12.807664", - "sent_time": "2018-05-13T19:15:12.809012", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:16:15.902115" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "No, not really.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Tu sais cela prend du temps ces choses l\u00e0.", - "preprocessed_text": "tu sais cela prend du temps ces choses l\u00e0 .", - "translated_text": "you know that takes time these things .", - "postprocessed_text": "You know that takes time these things.", - "composition_time": "2018-05-13T19:15:08.345967", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:08.408928", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:15:10.829749", - "translation_begin": "2018-05-13T19:15:10.829950", - "translation_end": "2018-05-13T19:15:12.764904", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:12.765199", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:15:12.807664", - "sent_time": "2018-05-13T19:15:12.809724", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:16:22.768220" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You know those kinds of things take time.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Et de ton c\u00f4t\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "et de ton c\u00f4t\u00e9 ?", - "translated_text": "what about your side ?", - "postprocessed_text": "What about your side?", - "composition_time": "2018-05-13T19:15:08.345967", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:08.408928", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:15:10.829749", - "translation_begin": "2018-05-13T19:15:10.829950", - "translation_end": "2018-05-13T19:15:12.764904", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:15:12.765199", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:15:12.807664", - "sent_time": "2018-05-13T19:15:12.810314", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:16:27.943488" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "How about you?", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "The usual criminals in the White House.", - "preprocessed_text": "the usual criminals in the White House .", - "translated_text": "les criminels habituels de la Maison Blanche .", - "postprocessed_text": "Les criminels habituels de la Maison Blanche.", - "composition_time": "2018-05-13T19:17:06.685489", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:06.753243", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:17:08.947888", - "translation_begin": "2018-05-13T19:17:08.948023", - "translation_end": "2018-05-13T19:17:11.279690", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:11.279908", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:17:11.332722", - "sent_time": "2018-05-13T19:17:11.333653", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:17:56.555186" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Les criminels habituels \u00e0 la Maison Blanche.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Trump being an asshole.", - "preprocessed_text": "trump being an asshole .", - "translated_text": "c' est un vrai connard .", - "postprocessed_text": "C'est un vrai connard.", - "composition_time": "2018-05-13T19:17:06.685489", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:06.753243", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:17:08.947888", - "translation_begin": "2018-05-13T19:17:08.948023", - "translation_end": "2018-05-13T19:17:11.279690", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:11.279908", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:17:11.332722", - "sent_time": "2018-05-13T19:17:11.334115", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:17:58.345222" - ] - ], - "verbatim": "C'est ?", - "verbatim_history": [ - [ - "C'est ?", - "2018-05-13T19:18:04.632554", - "2018-05-13T19:18:04.632554" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:18:00.494477", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Trump faisant le connard.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Trump being an idiot.", - "preprocessed_text": "trump being an idiot .", - "translated_text": "c' est un idiot .", - "postprocessed_text": "C'est un idiot.", - "composition_time": "2018-05-13T19:17:06.685489", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:06.753243", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:17:08.947888", - "translation_begin": "2018-05-13T19:17:08.948023", - "translation_end": "2018-05-13T19:17:11.279690", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:11.279908", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:17:11.332722", - "sent_time": "2018-05-13T19:17:11.334540", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:18:09.086142" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Trump faisant l\u2019idiot.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "Same ol', same ol'.", - "preprocessed_text": "same ol ' , same ol ' .", - "translated_text": "toujours pareil .", - "postprocessed_text": "Toujours pareil.", - "composition_time": "2018-05-13T19:17:06.685489", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:06.753243", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:17:08.947888", - "translation_begin": "2018-05-13T19:17:08.948023", - "translation_end": "2018-05-13T19:17:11.279690", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:11.279908", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:17:11.332722", - "sent_time": "2018-05-13T19:17:11.334948", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:18:09.990843" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Comme d\u2019hab, comme d\u2019hab.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "OK, I must run out to the store and pick up some coffee.", - "preprocessed_text": "OK , I must run out to the store and pick up some coffee .", - "translated_text": "ok , je dois aller au magasin chercher du caf\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Ok, je dois aller au magasin chercher du caf\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-13T19:17:36.625407", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:36.688664", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:17:39.204112", - "translation_begin": "2018-05-13T19:17:39.204235", - "translation_end": "2018-05-13T19:17:40.857950", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:40.858174", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:17:40.904545", - "sent_time": "2018-05-13T19:17:40.905548", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:18:12.666895" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, je dois aller chercher du caf\u00e9 au magasin.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "I'll be back soon--do you want me to pick up anything?", - "preprocessed_text": "I 'll be back so@@ on@@ -@@ -@@ do you want me to pick up anything ?", - "translated_text": "je reviens .", - "postprocessed_text": "Je reviens.", - "composition_time": "2018-05-13T19:17:36.625407", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:36.688664", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:17:39.204112", - "translation_begin": "2018-05-13T19:17:39.204235", - "translation_end": "2018-05-13T19:17:40.857950", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:40.858174", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:17:40.904545", - "sent_time": "2018-05-13T19:17:40.906017", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:18:24.087398" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je reviens vite \u2013 est-ce que tu as besoin que je te prenne quelque chose\u00a0?", - "normalised_version": "I'll be back soon - do you want me to pick up anything?" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Mais qui est un connard ?", - "preprocessed_text": "mais qui est un connard ?", - "translated_text": "but who 's an asshole ?", - "postprocessed_text": "But who's an asshole?", - "composition_time": "2018-05-13T19:17:37.324665", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:37.367696", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:17:39.989881", - "translation_begin": "2018-05-13T19:17:39.989969", - "translation_end": "2018-05-13T19:17:41.028395", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:41.028622", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:17:41.077869", - "sent_time": "2018-05-13T19:17:41.079250", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:17:50.063452" - ] - ], - "verbatim": "\"But\" doesn't make sense at the beginning of this sentence.", - "verbatim_history": [ - [ - "\"But\" doesn't make sense at the beginning of this sentence.", - "2018-05-13T19:18:04.048634", - "2018-05-13T19:18:04.048634" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:18:03.093556", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "But who\u2019s an asshole?", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "french", - "original_text": "Le pr\u00e9sident des Us ?", - "preprocessed_text": "le pr\u00e9sident des Us ?", - "translated_text": "the president of the Us ?", - "postprocessed_text": "The president of the Us?", - "composition_time": "2018-05-13T19:17:37.324665", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:37.367696", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:17:39.989881", - "translation_begin": "2018-05-13T19:17:39.989969", - "translation_end": "2018-05-13T19:17:41.028395", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:17:41.028622", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:17:41.077869", - "sent_time": "2018-05-13T19:17:41.079911", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-13T19:18:05.444313" - ] - ], - "verbatim": "Should be capitalized \"US\".", - "verbatim_history": [ - [ - "Should be capitalized \"US\".", - "2018-05-13T19:18:15.726901", - "2018-05-13T19:18:15.726901" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "The US president?", - "normalised_version": "Le pr\u00e9sident des US ?" - }, - "48": { - "language": "english", - "original_text": "Yes--by definition.", - "preprocessed_text": "Yes@@ -@@ -@@ by definition .", - "translated_text": "oui .", - "postprocessed_text": "Oui.", - "composition_time": "2018-05-13T19:19:26.848886", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:19:26.923538", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:19:29.474994", - "translation_begin": "2018-05-13T19:19:29.475128", - "translation_end": "2018-05-13T19:19:37.833020", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:19:37.833310", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:19:37.870084", - "sent_time": "2018-05-13T19:19:37.871106", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:19:50.984575" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui \u2013 par d\u00e9finition.", - "normalised_version": "Yes - by definition." - }, - "49": { - "language": "english", - "original_text": "You should read the book \"Assholes: A Theory.\" It's a philosopher's take on what, exactly, an asshole is, and why they are as they are, and why they so infuriate us.", - "preprocessed_text": "you should read the book " As@@ sho@@ les : a Theory . " it 's a philosopher 's take on what , exactly , an asshole is , and why they are as they are , and why they so infuri@@ ate us .", - "translated_text": "vous devriez lire le livre " As@@ sho@@ les : une th\u00e9orie " . c' est une prise de philosophe sur quoi , exactement , un trou du cul c' est , et pourquoi ils sont tels qu' ils sont , et pourquoi ils sont si furieux .", - "postprocessed_text": "Vous devriez lire le livre \"Assholes : Une th\u00e9orie\". C'est une prise de philosophe sur quoi, exactement, un trou du cul c'est, et pourquoi ils sont tels qu'ils sont, et pourquoi ils sont si furieux.", - "composition_time": "2018-05-13T19:19:26.848886", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:19:26.923538", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:19:29.474994", - "translation_begin": "2018-05-13T19:19:29.475128", - "translation_end": "2018-05-13T19:19:37.833020", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:19:37.833310", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:19:37.870084", - "sent_time": "2018-05-13T19:19:37.871886", - "eval": { - "problems": [ - "coherence", - "word choice", - "meaning", - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:20:02.391109" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:20:05.716101", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-13T19:20:06.845058", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-13T19:20:11.238012", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-13T19:20:11.777150", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu devrais lire le livre \u00ab\u00a0Les connards\u00a0: une th\u00e9orie\u00a0\u00bb. C\u2019est une approche philosophique sur ce qu\u2019est un connard, exactement, pourquoi ils sont comme ils sont et pourquoi ils nous \u00e9nervent autant.", - "normalised_version": "" - }, - "50": { - "language": "english", - "original_text": "It was written in 2010--in other words, long before the current hell--and he talks about Trump at some length!", - "preprocessed_text": "it was written in 20@@ 10@@ -@@ -@@ in other words , long before the current hell@@ -@@ -@@ and he talks about Trump at some length !", - "translated_text": "c' \u00e9tait \u00e9crit en 20@@ 10@@ -@@ -@@ en d' autres mots , bien avant l' enfer actuel , et il parle de Trump \u00e0 un certain temps !", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait \u00e9crit en 2010--en d'autres mots, bien avant l'enfer actuel, et il parle de Trump \u00e0 un certain temps !", - "composition_time": "2018-05-13T19:19:26.848886", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:19:26.923538", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:19:29.474994", - "translation_begin": "2018-05-13T19:19:29.475128", - "translation_end": "2018-05-13T19:19:37.833020", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:19:37.833310", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:19:37.870084", - "sent_time": "2018-05-13T19:19:37.872603", - "eval": { - "problems": [ - "coherence", - "style", - "meaning", - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-13T19:20:34.937164" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-13T19:20:42.375854", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-13T19:20:42.969531", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-13T19:20:43.444031", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-13T19:20:43.866912", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit en 2010 \u2013 en d\u2019autres mots, bien avant l\u2019enfer actuel \u2013 et il parle beaucoup de Trump\u00a0!", - "normalised_version": "It was written in 2010 - in other words, long before the current hell - and he talks about Trump at some length!" - }, - "51": { - "language": "english", - "original_text": "OK, I'm outta here.", - "preprocessed_text": "OK , I 'm outta here .", - "translated_text": "ok , je m' en vais .", - "postprocessed_text": "Ok, je m'en vais.", - "composition_time": "2018-05-13T19:19:26.848886", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:19:26.923538", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:19:29.474994", - "translation_begin": "2018-05-13T19:19:29.475128", - "translation_end": "2018-05-13T19:19:37.833020", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:19:37.833310", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:19:37.870084", - "sent_time": "2018-05-13T19:19:37.873289", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:20:47.679799" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, j\u2019y vais.", - "normalised_version": "" - }, - "52": { - "language": "english", - "original_text": "Back in a bit.", - "preprocessed_text": "back in a bit .", - "translated_text": "je reviens dans un moment .", - "postprocessed_text": "Je reviens dans un moment.", - "composition_time": "2018-05-13T19:19:26.848886", - "preprocessing_begin": "2018-05-13T19:19:26.923538", - "preprocessing_end": "2018-05-13T19:19:29.474994", - "translation_begin": "2018-05-13T19:19:29.475128", - "translation_end": "2018-05-13T19:19:37.833020", - "postprocessing_begin": "2018-05-13T19:19:37.833310", - "postprocessing_end": "2018-05-13T19:19:37.870084", - "sent_time": "2018-05-13T19:19:37.874010", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-13T19:20:49.342521" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je reviens tout de suite.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "sur la fin difficile", - "timestamp": "2018-05-13T19:21:27.403612", - "meaning": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "average", - "coherence": "average", - "particular_problems": "pb de coh\u00e9rence tu/vous", - "interface": "ras", - "would_use": true, - "style": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-13T19:20:12.031649", - "meaning": "poor", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "average", - "coherence": "very poor", - "particular_problems": "often things just didn't make any sense.", - "interface": "", - "would_use": false, - "style": "very poor", - "word_choice": "poor", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-29T12-49-32.341838_french_english_1_11": { - "start_time": "2018-04-29T12:49:32.341838", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "lang": "french", - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "eval-stage": false, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "rolenum": 2, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_10_5) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/65.0.3325.162 Safari/537.36" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Why do we learn about History?", - "preprocessed_text": "why do we learn about History ?", - "translated_text": "pourquoi on apprend l' histoire ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi on apprend l'histoire ?", - "composition_time": "2018-04-29T12:51:00.374098", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:51:00.453111", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:51:02.965839", - "translation_begin": "2018-04-29T12:51:02.965921", - "translation_end": "2018-04-29T12:51:03.722292", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:51:03.722746", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:51:03.762750", - "sent_time": "2018-04-29T12:51:03.764140", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi est-ce qu'on apprend l'histoire\u00a0?", - "normalised_version": "Why do we learn about history?" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Mais mademoiselle, l'histoire est une discipline tr\u00e8s importante.", - "preprocessed_text": "mais mademoiselle , l' histoire est une discipline tr\u00e8s importante .", - "translated_text": "but mademoiselle , history is a very important discipline .", - "postprocessed_text": "But mademoiselle, history is a very important discipline.", - "composition_time": "2018-04-29T12:51:40.315509", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:51:40.383566", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:51:42.557717", - "translation_begin": "2018-04-29T12:51:42.557778", - "translation_end": "2018-04-29T12:51:44.546667", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:51:44.546913", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:51:44.583136", - "sent_time": "2018-04-29T12:51:44.584211", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But young lady, history is a very important subject.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Elle permet de comprendre le pr\u00e9sent et de pr\u00e9parer l'avenir en \u00e9tudiant le pass\u00e9.", - "preprocessed_text": "elle permet de comprendre le pr\u00e9sent et de pr\u00e9parer l' avenir en \u00e9tudiant le pass\u00e9 .", - "translated_text": "it allows you to understand the present and prepare the future as a student of the past .", - "postprocessed_text": "It allows you to understand the present and prepare the future as a student of the past.", - "composition_time": "2018-04-29T12:51:40.315509", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:51:40.383566", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:51:42.557717", - "translation_begin": "2018-04-29T12:51:42.557778", - "translation_end": "2018-04-29T12:51:44.546667", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:51:44.546913", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:51:44.583136", - "sent_time": "2018-04-29T12:51:44.584954", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Through it you can understand the present and prepare for the future by studying the past.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Et puis \u00e7a fait partie de la culture g\u00e9n\u00e9rale de toute personne \u00e9duqu\u00e9e.", - "preprocessed_text": "et puis \u00e7a fait partie de la culture g\u00e9n\u00e9rale de toute personne \u00e9duqu\u00e9e .", - "translated_text": "and then it 's part of the general culture of all educated people .", - "postprocessed_text": "And then it's part of the general culture of all educated people.", - "composition_time": "2018-04-29T12:51:56.001813", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:51:56.069996", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:51:58.280173", - "translation_begin": "2018-04-29T12:51:58.280234", - "translation_end": "2018-04-29T12:51:59.240910", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:51:59.241212", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:51:59.282435", - "sent_time": "2018-04-29T12:51:59.283254", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And it\u2019s part of any educated person\u2019s general knowledge.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Ne pas conna\u00eetre l'histoire c'est venir de nulle part et \u00eatre perdu dans le pr\u00e9sent.", - "preprocessed_text": "ne pas conna\u00eetre l' histoire c' est venir de nulle part et \u00eatre perdu dans le pr\u00e9sent .", - "translated_text": "not knowing the story is come from nowhere and be lost in the present .", - "postprocessed_text": "Not knowing the story is come from nowhere and be lost in the present.", - "composition_time": "2018-04-29T12:52:09.213874", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:52:09.279582", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:52:11.712315", - "translation_begin": "2018-04-29T12:52:11.712431", - "translation_end": "2018-04-29T12:52:12.825181", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:52:12.825421", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:52:12.864887", - "sent_time": "2018-04-29T12:52:12.865807", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T12:52:34.822019" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T12:52:42.626543", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-29T12:52:45.175154", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Not knowing history means coming from nowhere and being lost in the present.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Why does school not teach us more about the negatives of debt and looking after our mental health?", - "preprocessed_text": "why does school not teach us more about the negatives of debt and looking after our mental health ?", - "translated_text": "pourquoi l' \u00e9cole ne nous apprend pas plus sur les n\u00e9gatifs de la dette et \u00e0 la recherche de notre sant\u00e9 mentale ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi l'\u00e9cole ne nous apprend pas plus sur les n\u00e9gatifs de la dette et \u00e0 la recherche de notre sant\u00e9 mentale ?", - "composition_time": "2018-04-29T12:55:09.471722", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:55:09.551854", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:55:12.015342", - "translation_begin": "2018-04-29T12:55:12.015492", - "translation_end": "2018-04-29T12:55:14.161036", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:55:14.161297", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:55:14.213258", - "sent_time": "2018-04-29T12:55:14.214207", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning", - "word choice", - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T12:55:44.676791" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T12:55:56.440456", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T12:55:57.238191", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-29T12:56:00.657461", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi est-ce qu'on n'en apprend pas plus \u00e0 l'\u00e9cole sur les inconv\u00e9nients de la dette et sur comment prendre soin de notre sant\u00e9 mentale\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Chaque professeur est sp\u00e9cialiste d'une discipline.", - "preprocessed_text": "chaque professeur est sp\u00e9cialiste d' une discipline .", - "translated_text": "every teacher specializes in discipline .", - "postprocessed_text": "Every teacher specializes in discipline.", - "composition_time": "2018-04-29T12:56:19.286352", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:56:19.352638", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:56:21.501014", - "translation_begin": "2018-04-29T12:56:21.501140", - "translation_end": "2018-04-29T12:56:22.192272", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:56:22.192609", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:56:22.226760", - "sent_time": "2018-04-29T12:56:22.227613", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T12:56:48.562949" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T12:56:59.174831", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Each teacher is specialist in a subject.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis d'accord avec vous que certains sujets ne sont pas assez trait\u00e9s.", - "preprocessed_text": "je suis d' accord avec vous que certains sujets ne sont pas assez trait\u00e9s .", - "translated_text": "I agree with you that certain subjects are not treated enough .", - "postprocessed_text": "I agree with you that certain subjects are not treated enough.", - "composition_time": "2018-04-29T12:56:29.036232", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:56:29.098438", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:56:31.318742", - "translation_begin": "2018-04-29T12:56:31.318825", - "translation_end": "2018-04-29T12:56:32.288427", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:56:32.288648", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:56:32.322568", - "sent_time": "2018-04-29T12:56:32.323505", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T12:57:11.084001" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T12:57:22.724341", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I agree with you that certain topics aren\u2019t dealt with enough.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Mais l'histoire est tr\u00e8s importante.", - "preprocessed_text": "mais l' histoire est tr\u00e8s importante .", - "translated_text": "but the story is very important .", - "postprocessed_text": "But the story is very important.", - "composition_time": "2018-04-29T12:56:35.117670", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:56:35.184648", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:56:37.721653", - "translation_begin": "2018-04-29T12:56:37.721757", - "translation_end": "2018-04-29T12:56:38.309886", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:56:38.310208", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:56:38.353457", - "sent_time": "2018-04-29T12:56:38.354650", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But history is important.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "C'est aussi par l'histoire que l'on comprend ce qu'est la d\u00e9mocratie, la politique, l'identit\u00e9 culturelle de son pays.", - "preprocessed_text": "c' est aussi par l' histoire que l' on comprend ce qu' est la d\u00e9mocratie , la politique , l' identit\u00e9 culturelle de son pays .", - "translated_text": "it 's also in the story that we understand what democracy is , politics , the cultural identity of his country .", - "postprocessed_text": "It's also in the story that we understand what democracy is, politics, the cultural identity of his country.", - "composition_time": "2018-04-29T12:56:57.577916", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:56:57.641740", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:57:00.067535", - "translation_begin": "2018-04-29T12:57:00.067659", - "translation_end": "2018-04-29T12:57:02.047542", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:57:02.047920", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:57:02.096270", - "sent_time": "2018-04-29T12:57:02.097685", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "not *his country, the cultural identity of *one's country", - "problems": [], - "verbatim_history": [ - [ - "not *his country, the cultural identity of *one's country", - "2018-04-29T12:58:06.044958", - "2018-04-29T12:58:06.044958" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T12:57:35.097394" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s also through history that we can understand democracy, politics and our country\u2019s cultural identity.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Et puis \u00e7a ne vous fascine pas, les civilisations anciennes?", - "preprocessed_text": "et puis \u00e7a ne vous fascine pas , les civilisations anciennes ?", - "translated_text": "and it doesn 't fascin@@ ate you , ancient civilizations ?", - "postprocessed_text": "And it doesn't fascinate you, ancient civilizations?", - "composition_time": "2018-04-29T12:57:09.973868", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:57:10.044480", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:57:12.289599", - "translation_begin": "2018-04-29T12:57:12.289672", - "translation_end": "2018-04-29T12:57:13.380964", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:57:13.381319", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:57:13.447300", - "sent_time": "2018-04-29T12:57:13.448868", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And aren\u2019t you fascinated by ancient civilisations?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "La naissance de l'\u00e9criture?", - "preprocessed_text": "la naissance de l' \u00e9criture ?", - "translated_text": "the birth of writing ?", - "postprocessed_text": "The birth of writing?", - "composition_time": "2018-04-29T12:57:14.385604", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:57:14.454130", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:57:16.509962", - "translation_begin": "2018-04-29T12:57:16.510025", - "translation_end": "2018-04-29T12:57:17.204483", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:57:17.204892", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:57:17.257105", - "sent_time": "2018-04-29T12:57:17.259216", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "The birth of writing?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Yes I suppose it is very interesting, but it does not feel very relevant to the present", - "preprocessed_text": "yes I suppose it is very interesting , but it does not feel very relevant to the present", - "translated_text": "oui , je suppose que c' est tr\u00e8s int\u00e9ressant , mais ce n' est pas pertinent pour le pr\u00e9sent .", - "postprocessed_text": "Oui, je suppose que c'est tr\u00e8s int\u00e9ressant, mais ce n'est pas pertinent pour le pr\u00e9sent.", - "composition_time": "2018-04-29T12:58:31.254609", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T12:58:31.320293", - "preprocessing_end": "2018-04-29T12:58:33.371520", - "translation_begin": "2018-04-29T12:58:33.371606", - "translation_end": "2018-04-29T12:58:35.283812", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T12:58:35.284049", - "postprocessing_end": "2018-04-29T12:58:35.348411", - "sent_time": "2018-04-29T12:58:35.349544", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "\"je suppose\" > \"j'imagine\"", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"je suppose\" > \"j'imagine\"", - "2018-04-29T12:59:17.965668", - "2018-04-29T12:59:17.965668" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T12:59:05.233097" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T12:59:16.415691", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T12:59:16.621171", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T12:59:17.270581", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, c'est s\u00fbrement tr\u00e8s int\u00e9ressant, mais \u00e7a n'a pas l'air tr\u00e8s pertinent par rapport au pr\u00e9sent.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Mais si, car l'histoire se r\u00e9p\u00e8te souvent.", - "preprocessed_text": "mais si , car l' histoire se r\u00e9p\u00e8te souvent .", - "translated_text": "yes , it is , because the story often repeats itself .", - "postprocessed_text": "Yes, it is, because the story often repeats itself.", - "composition_time": "2018-04-29T13:00:15.396611", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:00:15.463224", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:00:17.911582", - "translation_begin": "2018-04-29T13:00:17.911643", - "translation_end": "2018-04-29T13:00:20.369951", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:00:20.370275", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:00:20.404684", - "sent_time": "2018-04-29T13:00:20.405752", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Of course it is, since history often repeats itself.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c9tudier les cons\u00e9quences de d\u00e9cisions qui ont \u00e9t\u00e9 prises dans le pass\u00e9 permet de comprendre quelles sont les bonnes d\u00e9cisions \u00e0 prendre aujourd'hui!", - "preprocessed_text": "\u00e9tudier les cons\u00e9quences de d\u00e9cisions qui ont \u00e9t\u00e9 prises dans le pass\u00e9 permet de comprendre quelles sont les bonnes d\u00e9cisions \u00e0 prendre aujourd' hui !", - "translated_text": "studying the consequences of decisions that were taken in the past allows you to understand what the right decisions to make today !", - "postprocessed_text": "Studying the consequences of decisions that were taken in the past allows you to understand what the right decisions to make today!", - "composition_time": "2018-04-29T13:00:15.396611", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:00:15.463224", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:00:17.911582", - "translation_begin": "2018-04-29T13:00:17.911643", - "translation_end": "2018-04-29T13:00:20.369951", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:00:20.370275", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:00:20.404684", - "sent_time": "2018-04-29T13:00:20.406509", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "decisions that were *made/ what the right decisions to make *are today", - "problems": [], - "verbatim_history": [ - [ - "decisions that were *made/ what the right decisions to make *are today", - "2018-04-29T13:01:14.713606", - "2018-04-29T13:01:14.713606" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:00:46.305785" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Studying the consequences of decisions taken in the past allows us to understand which are the good decisions to take today!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Prenons un exemple.", - "preprocessed_text": "prenons un exemple .", - "translated_text": "let 's take an example .", - "postprocessed_text": "Let's take an example.", - "composition_time": "2018-04-29T13:02:09.652588", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:09.722540", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:02:12.035599", - "translation_begin": "2018-04-29T13:02:12.035690", - "translation_end": "2018-04-29T13:02:12.538719", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:12.539042", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:02:12.575366", - "sent_time": "2018-04-29T13:02:12.576517", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s take an example.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Apr\u00e8s la premi\u00e8re guerre mondiale, les vainqueurs ont d\u00e9cid\u00e9 de demander des r\u00e9parations tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9es \u00e0 l'Allemagne.", - "preprocessed_text": "apr\u00e8s la premi\u00e8re guerre mondiale , les vainqueurs ont d\u00e9cid\u00e9 de demander des r\u00e9parations tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9es \u00e0 l' Allemagne .", - "translated_text": "after the first world war , the winners have decided to ask for some very high repairs in Germany .", - "postprocessed_text": "After the first world war, the winners have decided to ask for some very high repairs in Germany.", - "composition_time": "2018-04-29T13:02:49.339485", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:49.406180", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:02:51.468460", - "translation_begin": "2018-04-29T13:02:51.468528", - "translation_end": "2018-04-29T13:02:54.602574", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:54.602881", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:02:54.634206", - "sent_time": "2018-04-29T13:02:54.634952", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:03:42.481977" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:03:44.300237", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "After the first world war the victors decided to make Germany pay huge reparations.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a repr\u00e9sentait une fortune.", - "preprocessed_text": "\u00e7a repr\u00e9sentait une fortune .", - "translated_text": "it meant a fortune .", - "postprocessed_text": "It meant a fortune.", - "composition_time": "2018-04-29T13:02:49.339485", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:49.406180", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:02:51.468460", - "translation_begin": "2018-04-29T13:02:51.468528", - "translation_end": "2018-04-29T13:02:54.602574", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:54.602881", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:02:54.634206", - "sent_time": "2018-04-29T13:02:54.635316", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:03:48.015957" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:03:50.223031", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "It was a fortune.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a a ruin\u00e9 l'\u00e9conomie allemande, et a conduit indirectement \u00e0 la seconde guerre mondiale.", - "preprocessed_text": "\u00e7a a ruin\u00e9 l' \u00e9conomie allemande , et a conduit indirectement \u00e0 la seconde guerre mondiale .", - "translated_text": "it ruined the German economy , and drove indirectly into World War II .", - "postprocessed_text": "It ruined the German economy, and drove indirectly into World War II.", - "composition_time": "2018-04-29T13:02:49.339485", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:49.406180", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:02:51.468460", - "translation_begin": "2018-04-29T13:02:51.468528", - "translation_end": "2018-04-29T13:02:54.602574", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:54.602881", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:02:54.634206", - "sent_time": "2018-04-29T13:02:54.636050", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It ruined the German economy and indirectly led to the second world war.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Apr\u00e8s la seconde guerre mondiale, les vainqueurs ont compris gr\u00e2ce \u00e0 cela qu'il ne fallait pas recommencer la m\u00eame erreur.", - "preprocessed_text": "apr\u00e8s la seconde guerre mondiale , les vainqueurs ont compris gr\u00e2ce \u00e0 cela qu' il ne fallait pas recommencer la m\u00eame erreur .", - "translated_text": "after the second world war , the winners understood because of what it was that we didn 't have to make the same mistake again .", - "postprocessed_text": "After the second world war, the winners understood because of what it was that we didn't have to make the same mistake again.", - "composition_time": "2018-04-29T13:03:24.770848", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:24.831971", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:03:27.165866", - "translation_begin": "2018-04-29T13:03:27.165930", - "translation_end": "2018-04-29T13:03:30.353927", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:30.354222", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:03:30.385415", - "sent_time": "2018-04-29T13:03:30.386208", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:04:04.625218" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:04:07.953749", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:04:12.636105", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "In the aftermath of the second world war, the victors understood as a result that they mustn\u2019t commit the same error again.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Et ils ont construit l'Europe \u00e0 la place.", - "preprocessed_text": "et ils ont construit l' Europe \u00e0 la place .", - "translated_text": "and they built Europe instead .", - "postprocessed_text": "And they built Europe instead.", - "composition_time": "2018-04-29T13:03:24.770848", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:24.831971", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:03:27.165866", - "translation_begin": "2018-04-29T13:03:27.165930", - "translation_end": "2018-04-29T13:03:30.353927", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:30.354222", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:03:30.385415", - "sent_time": "2018-04-29T13:03:30.386596", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And they created Europe instead.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Et maintenant, nous vivons en paix depuis 70 ans en Europe.", - "preprocessed_text": "et maintenant , nous vivons en paix depuis 70 ans en Europe .", - "translated_text": "and now we 've lived in peace for 70 years in Europe .", - "postprocessed_text": "And now we've lived in peace for 70 years in Europe.", - "composition_time": "2018-04-29T13:03:24.770848", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:24.831971", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:03:27.165866", - "translation_begin": "2018-04-29T13:03:27.165930", - "translation_end": "2018-04-29T13:03:30.353927", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:30.354222", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:03:30.385415", - "sent_time": "2018-04-29T13:03:30.386980", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And now we\u2019ve lived in peace for 70 years in Europe.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "That is true.", - "preprocessed_text": "that is true .", - "translated_text": "c' est vrai .", - "postprocessed_text": "C'est vrai.", - "composition_time": "2018-04-29T13:07:33.529345", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:07:33.591489", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:07:36.001076", - "translation_begin": "2018-04-29T13:07:36.001160", - "translation_end": "2018-04-29T13:07:38.665929", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:07:38.666394", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:07:38.709534", - "sent_time": "2018-04-29T13:07:38.711907", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est vrai.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Do you think that one day in the future children will not need to learn to write with a pen and just use a computer instead?", - "preprocessed_text": "do you think that one day in the future children will not need to learn to write with a pen and just use a computer instead ?", - "translated_text": "pensez @-@ vous qu' un jour dans les futurs enfants n' aura pas besoin d' apprendre \u00e0 \u00e9crire avec un stylo et juste utiliser un ordinateur \u00e0 la place ?", - "postprocessed_text": "Pensez-vous qu'un jour dans les futurs enfants n'aura pas besoin d'apprendre \u00e0 \u00e9crire avec un stylo et juste utiliser un ordinateur \u00e0 la place ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:07:33.529345", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:07:33.591489", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:07:36.001076", - "translation_begin": "2018-04-29T13:07:36.001160", - "translation_end": "2018-04-29T13:07:38.665929", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:07:38.666394", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:07:38.709534", - "sent_time": "2018-04-29T13:07:38.713629", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar", - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:07:46.284057" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:07:50.867245", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-29T13:07:58.404665", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous pensez qu'un jour dans le futur les enfants n'auront pas besoin d'apprendre \u00e0 \u00e9crire avec un stylo et utiliseront juste un ordinateur \u00e0 la place\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne pense pas.", - "preprocessed_text": "je ne pense pas .", - "translated_text": "I don 't think so .", - "postprocessed_text": "I don't think so.", - "composition_time": "2018-04-29T13:08:21.510860", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:21.549384", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:08:23.882108", - "translation_begin": "2018-04-29T13:08:23.882189", - "translation_end": "2018-04-29T13:08:25.718127", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:25.718422", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:08:25.767828", - "sent_time": "2018-04-29T13:08:25.769144", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t think so.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Il faudra toujours \u00eatre capable d'\u00e9crire des lettres, de signer des documents...", - "preprocessed_text": "il faudra toujours \u00eatre capable d' \u00e9crire des lettres , de signer des documents ...", - "translated_text": "you 'll always have to be able to write letters , sign documents ...", - "postprocessed_text": "You'll always have to be able to write letters, sign documents...", - "composition_time": "2018-04-29T13:08:21.510860", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:21.549384", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:08:23.882108", - "translation_begin": "2018-04-29T13:08:23.882189", - "translation_end": "2018-04-29T13:08:25.718127", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:25.718422", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:08:25.767828", - "sent_time": "2018-04-29T13:08:25.769986", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll always need to write letters, sign documents\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous, qu'est-ce qui vous int\u00e9resse?", - "preprocessed_text": "mais vous , qu' est @-@ ce qui vous int\u00e9resse ?", - "translated_text": "but what are you interested in ?", - "postprocessed_text": "But what are you interested in?", - "composition_time": "2018-04-29T13:08:26.274801", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:26.336596", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:08:28.729743", - "translation_begin": "2018-04-29T13:08:28.729835", - "translation_end": "2018-04-29T13:08:29.393682", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:29.393997", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:08:29.428707", - "sent_time": "2018-04-29T13:08:29.429496", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "So what are you interested in?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Quelles sont les mati\u00e8res qui vous semblent utiles?", - "preprocessed_text": "quelles sont les mati\u00e8res qui vous semblent utiles ?", - "translated_text": "what are the subjects that seem useful to you ?", - "postprocessed_text": "What are the subjects that seem useful to you?", - "composition_time": "2018-04-29T13:08:43.721497", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:43.786267", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:08:45.863805", - "translation_begin": "2018-04-29T13:08:45.863896", - "translation_end": "2018-04-29T13:08:46.741733", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:46.742076", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:08:46.777454", - "sent_time": "2018-04-29T13:08:46.778648", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Which subjects do you find useful?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I am very passionate about looking after the planet", - "preprocessed_text": "I am very passionate about looking after the planet", - "translated_text": "je suis tr\u00e8s passionn\u00e9 par la recherche de la plan\u00e8te .", - "postprocessed_text": "Je suis tr\u00e8s passionn\u00e9 par la recherche de la plan\u00e8te.", - "composition_time": "2018-04-29T13:09:02.034650", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:09:02.096659", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:09:04.395361", - "translation_begin": "2018-04-29T13:09:04.395505", - "translation_end": "2018-04-29T13:09:05.529486", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:09:05.529768", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:09:05.580219", - "sent_time": "2018-04-29T13:09:05.581397", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "\"de la\" -> \"sur la\" ?", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"de la\" -> \"sur la\" ?", - "2018-04-29T13:10:29.128828", - "2018-04-29T13:10:29.128828" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:10:15.819357" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T13:10:19.621994", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:10:20.319293", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Prendre soin de la plan\u00e8te, \u00e7a \u00e7a me passionne vraiment.", - "normalised_version": "I am very passionate about looking after the planet." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "And making sure that we look after it", - "preprocessed_text": "and making sure that we look after it", - "translated_text": "et s' assurer qu' on s' en occupe .", - "postprocessed_text": "Et s'assurer qu'on s'en occupe.", - "composition_time": "2018-04-29T13:09:12.197113", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:09:12.258401", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:09:14.744718", - "translation_begin": "2018-04-29T13:09:14.744791", - "translation_end": "2018-04-29T13:09:15.726758", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:09:15.727055", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:09:15.777171", - "sent_time": "2018-04-29T13:09:15.778120", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:10:30.137286" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:10:32.455356", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-29T13:10:33.619564", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et savoir quoi faire pour en prendre soin.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "by recycling, being mindful of the ocean and finding new sources of energy", - "preprocessed_text": "by recycling , being mindful of the ocean and finding new sources of energy", - "translated_text": "par le recyclage , \u00eatre attentif \u00e0 l' oc\u00e9an et trouver de nouvelles sources d' \u00e9nergie .", - "postprocessed_text": "Par le recyclage, \u00eatre attentif \u00e0 l'oc\u00e9an et trouver de nouvelles sources d'\u00e9nergie.", - "composition_time": "2018-04-29T13:09:55.711139", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:09:55.781732", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:09:58.190297", - "translation_begin": "2018-04-29T13:09:58.190378", - "translation_end": "2018-04-29T13:09:59.589118", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:09:59.589508", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:09:59.645935", - "sent_time": "2018-04-29T13:09:59.647316", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:10:41.370407" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-29T13:10:48.223497", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "En recyclant, en prenant soin des oc\u00e9ans et en trouvant de nouvelles sources d'\u00e9nergie.", - "normalised_version": "by recycling, being mindful of the ocean and finding new sources of energy." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, ce sont des sujets tr\u00e8s importants, vous avez raison.", - "preprocessed_text": "oui , ce sont des sujets tr\u00e8s importants , vous avez raison .", - "translated_text": "yes , they 're very important subjects , you 're right .", - "postprocessed_text": "Yes, they're very important subjects, you're right.", - "composition_time": "2018-04-29T13:11:02.796053", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:11:02.860233", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:11:05.103330", - "translation_begin": "2018-04-29T13:11:05.103470", - "translation_end": "2018-04-29T13:11:06.017021", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:11:06.017357", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:11:06.050068", - "sent_time": "2018-04-29T13:11:06.052062", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, they are very important topics, you\u2019re right.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Vous envisagez de faire des \u00e9tudes dans ce domaine?", - "preprocessed_text": "vous envisagez de faire des \u00e9tudes dans ce domaine ?", - "translated_text": "are you planning to study in this field ?", - "postprocessed_text": "Are you planning to study in this field?", - "composition_time": "2018-04-29T13:11:12.338774", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:11:12.405511", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:11:15.094084", - "translation_begin": "2018-04-29T13:11:15.094174", - "translation_end": "2018-04-29T13:11:15.925465", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:11:15.925759", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:11:15.974826", - "sent_time": "2018-04-29T13:11:15.976136", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you plan on studying it?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "I would like to study more about the planet and how we can change our behaviour for the better", - "preprocessed_text": "I would like to study more about the planet and how we can change our behaviour for the better", - "translated_text": "je voudrais en savoir plus sur la plan\u00e8te et comment nous pouvons changer notre comportement pour le meilleur .", - "postprocessed_text": "Je voudrais en savoir plus sur la plan\u00e8te et comment nous pouvons changer notre comportement pour le meilleur.", - "composition_time": "2018-04-29T13:11:39.970534", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:11:40.037517", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:11:42.134554", - "translation_begin": "2018-04-29T13:11:42.134637", - "translation_end": "2018-04-29T13:11:43.927206", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:11:43.927518", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:11:43.963371", - "sent_time": "2018-04-29T13:11:43.964412", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "\"pour le meilleur\"", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"pour le meilleur\"", - "2018-04-29T13:12:58.623256", - "2018-04-29T13:12:58.623256" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:12:51.755802" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:12:56.412025", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'aimerais travailler plus sur la plan\u00e8te et sur la fa\u00e7on d'am\u00e9liorer notre comportement.", - "normalised_version": "I would like to study more about the planet and how we can change our behaviour for the better." - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "But I also really enjoy reading and theatre", - "preprocessed_text": "but I also really enjoy reading and theatre", - "translated_text": "mais j' aime aussi la lecture et le th\u00e9\u00e2tre .", - "postprocessed_text": "Mais j'aime aussi la lecture et le th\u00e9\u00e2tre.", - "composition_time": "2018-04-29T13:12:21.122399", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:21.185543", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:12:23.752445", - "translation_begin": "2018-04-29T13:12:23.752562", - "translation_end": "2018-04-29T13:12:24.540144", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:24.540496", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:12:24.589707", - "sent_time": "2018-04-29T13:12:24.590551", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais j'aime aussi beaucoup lire et le th\u00e9\u00e2tre.", - "normalised_version": "But I also really enjoy reading and theatre." - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Vous devriez commencer \u00e0 vous renseigner pour savoir dans quelles universit\u00e9s il y a des cursus qui pourraient vous int\u00e9resser.", - "preprocessed_text": "vous devriez commencer \u00e0 vous renseigner pour savoir dans quelles universit\u00e9s il y a des cur@@ sus qui pourraient vous int\u00e9resser .", - "translated_text": "you might want to start looking into which schools there are cur@@ sus that might interest you .", - "postprocessed_text": "You might want to start looking into which schools there are cursus that might interest you.", - "composition_time": "2018-04-29T13:13:58.471182", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:13:58.542131", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:14:00.628386", - "translation_begin": "2018-04-29T13:14:00.628447", - "translation_end": "2018-04-29T13:14:02.007493", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:14:02.007897", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:14:02.038850", - "sent_time": "2018-04-29T13:14:02.039711", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "*courses", - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "*courses", - "2018-04-29T13:14:50.855868", - "2018-04-29T13:14:50.855868" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:14:28.599529" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-04-29T13:14:35.058245", - true - ], - [ - "other", - "2018-04-29T13:14:36.781422", - false - ], - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:14:42.675054", - true - ], - [ - "other", - "2018-04-29T13:14:47.379565", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:14:49.051140", - false - ] - ] - }, - "reference_translation": "You should start to look into which universities have courses that might interest you.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Mais l'environnement est une discipline vraiment passionnante et tr\u00e8s importante pour notre avenir, donc je vous encourage dans cette voie!", - "preprocessed_text": "mais l' environnement est une discipline vraiment passionnante et tr\u00e8s importante pour notre avenir , donc je vous encourage dans cette voie !", - "translated_text": "but the environment is a very exciting and very important discipline for our future , so I encourage you in this path !", - "postprocessed_text": "But the environment is a very exciting and very important discipline for our future, so I encourage you in this path!", - "composition_time": "2018-04-29T13:14:44.925933", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:14:44.967319", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:14:47.153156", - "translation_begin": "2018-04-29T13:14:47.153233", - "translation_end": "2018-04-29T13:14:48.810298", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:14:48.810504", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:14:48.860380", - "sent_time": "2018-04-29T13:14:48.861739", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But the environment is a really fascinating subject and is very important for our future, so I encourage you to keep at it!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Do I need a University Degree to get a job working to change the environment?", - "preprocessed_text": "do I need a University De@@ gree to get a job working to change the environment ?", - "translated_text": "est @-@ ce que j' ai besoin d' un dipl\u00f4me universitaire pour avoir un emploi pour changer l' environnement ?", - "postprocessed_text": "Est-ce que j'ai besoin d'un dipl\u00f4me universitaire pour avoir un emploi pour changer l'environnement ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:15:38.764083", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:15:38.832408", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:15:41.136310", - "translation_begin": "2018-04-29T13:15:41.136389", - "translation_end": "2018-04-29T13:15:43.160218", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:15:43.160599", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:15:43.209770", - "sent_time": "2018-04-29T13:15:43.210840", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que j'ai besoin d'un dipl\u00f4me universitaire pour trouver un travail o\u00f9 je pourrais changer l'environnement\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a d\u00e9pend de ce que vous voulez faire comme m\u00e9tier.", - "preprocessed_text": "\u00e7a d\u00e9pend de ce que vous voulez faire comme m\u00e9tier .", - "translated_text": "depends on what you want to do .", - "postprocessed_text": "Depends on what you want to do.", - "composition_time": "2018-04-29T13:15:53.827155", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:15:53.887073", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:15:56.102003", - "translation_begin": "2018-04-29T13:15:56.102087", - "translation_end": "2018-04-29T13:15:56.946893", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:15:56.947327", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:15:56.992699", - "sent_time": "2018-04-29T13:15:56.993995", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It depends what you want to do for a career.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "On n'a pas besoin de dipl\u00f4me universitaire pour changer son comportement au quotidien, et pour inciter son entourage \u00e0 faire de m\u00eame.", - "preprocessed_text": "on n' a pas besoin de dipl\u00f4me universitaire pour changer son comportement au quotidien , et pour inciter son entourage \u00e0 faire de m\u00eame .", - "translated_text": "we don 't need a college degree to change his behavior daily , and to encourage people to do the same .", - "postprocessed_text": "We don't need a college degree to change his behavior daily, and to encourage people to do the same.", - "composition_time": "2018-04-29T13:16:13.531181", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:16:13.593576", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:16:16.110011", - "translation_begin": "2018-04-29T13:16:16.110112", - "translation_end": "2018-04-29T13:16:17.968049", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:16:17.968431", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:16:18.001980", - "sent_time": "2018-04-29T13:16:18.003047", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "to change *our behaviour", - "problems": [ - "meaning", - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "to change *our behaviour", - "2018-04-29T13:17:32.614676", - "2018-04-29T13:17:32.614676" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:16:29.365234" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T13:17:03.247902", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:17:12.269461", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "You don\u2019t need a degree to change your day-to-day behaviour and to encourage those around you to do the same.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Mais si vous voulez allez plus loin, par exemple dans la recherche ou l'ing\u00e9nierie, alors vous aurez besoin de comp\u00e9tences et de dipl\u00f4mes que seules des \u00e9tudes sup\u00e9rieures peuvent vous donner.", - "preprocessed_text": "mais si vous voulez allez plus loin , par exemple dans la recherche ou l' ing\u00e9nierie , alors vous aurez besoin de comp\u00e9tences et de dipl\u00f4mes que seules des \u00e9tudes sup\u00e9rieures peuvent vous donner .", - "translated_text": "but if you want to go further , for example in research or engineering , then you 'll need skills and degrees that only higher studies can give you .", - "postprocessed_text": "But if you want to go further, for example in research or engineering, then you'll need skills and degrees that only higher studies can give you.", - "composition_time": "2018-04-29T13:16:46.176427", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:16:46.237042", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:16:48.717377", - "translation_begin": "2018-04-29T13:16:48.717456", - "translation_end": "2018-04-29T13:16:51.179803", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:16:51.180192", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:16:51.217518", - "sent_time": "2018-04-29T13:16:51.218486", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But if you want to go further, for example by going into research or engineering, you\u2019ll need skills and degrees that only higher education can give you.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "If we all used computers at school it would be better for the planet!", - "preprocessed_text": "if we all used computers at school it would be better for the planet !", - "translated_text": "si on utilisait tous les ordinateurs \u00e0 l' \u00e9cole , ce serait mieux pour la plan\u00e8te !", - "postprocessed_text": "Si on utilisait tous les ordinateurs \u00e0 l'\u00e9cole, ce serait mieux pour la plan\u00e8te !", - "composition_time": "2018-04-29T13:19:29.260342", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:19:29.325164", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:19:31.376731", - "translation_begin": "2018-04-29T13:19:31.376818", - "translation_end": "2018-04-29T13:19:33.635946", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:19:33.636117", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:19:33.670334", - "sent_time": "2018-04-29T13:19:33.671012", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "les>des", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "les>des", - "2018-04-29T13:20:03.270176", - "2018-04-29T13:20:03.270176" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:19:56.194399" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:19:57.845989", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si on utilisait tous des ordinateurs \u00e0 l'\u00e9cole, ce serait meilleur pour l'environnement.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "How about iPads instead of paper note books?", - "preprocessed_text": "how about iP@@ ads instead of paper note books ?", - "translated_text": "et les i@@ P@@ ads au lieu des livres de papier ?", - "postprocessed_text": "Et les iPads au lieu des livres de papier ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:19:29.260342", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:19:29.325164", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:19:31.376731", - "translation_begin": "2018-04-29T13:19:31.376818", - "translation_end": "2018-04-29T13:19:33.635946", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:19:33.636117", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:19:33.670334", - "sent_time": "2018-04-29T13:19:33.671376", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "les>des ; \"de papier\" bizarre", - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "les>des ; \"de papier\" bizarre", - "2018-04-29T13:20:20.299618", - "2018-04-29T13:20:20.299618" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:20:04.781221" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-29T13:20:19.013480", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:20:19.731608", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi pas des iPad \u00e0 la place des cahiers en papier\u00a0?", - "normalised_version": "How about iPads instead of paper notebooks?" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "I think my fellow students would be very happy", - "preprocessed_text": "I think my fellow students would be very happy", - "translated_text": "je pense que mes camarades d' \u00e9l\u00e8ves seraient tr\u00e8s heureux .", - "postprocessed_text": "Je pense que mes camarades d'\u00e9l\u00e8ves seraient tr\u00e8s heureux.", - "composition_time": "2018-04-29T13:20:00.715554", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:20:00.780653", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:20:02.971656", - "translation_begin": "2018-04-29T13:20:02.971715", - "translation_end": "2018-04-29T13:20:03.829661", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:20:03.829898", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:20:03.882535", - "sent_time": "2018-04-29T13:20:03.883743", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "\"mes camarades d'\u00e9l\u00e8ves\"", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"mes camarades d'\u00e9l\u00e8ves\"", - "2018-04-29T13:20:31.884635", - "2018-04-29T13:20:31.884635" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:20:23.412773" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:20:30.639319", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-29T13:20:34.465126", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pense que mes camarades de classe seraient contents.", - "normalised_version": "I think my fellow students would be very happy." - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Vous devriez vous renseigner, car produire des ordinateurs et des iPads est tr\u00e8s polluant.", - "preprocessed_text": "vous devriez vous renseigner , car produire des ordinateurs et des i@@ P@@ ads est tr\u00e8s pollu@@ ant .", - "translated_text": "you should look into it , because producing computers and i@@ P@@ ads are very polluted .", - "postprocessed_text": "You should look into it, because producing computers and iPads are very polluted.", - "composition_time": "2018-04-29T13:20:57.850540", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:20:57.916508", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:20:59.942785", - "translation_begin": "2018-04-29T13:20:59.942861", - "translation_end": "2018-04-29T13:21:01.349732", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:01.349998", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:21:01.395733", - "sent_time": "2018-04-29T13:21:01.397009", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "*can be very polluting ", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "*can be very polluting ", - "2018-04-29T13:22:32.424426", - "2018-04-29T13:22:32.424426" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:21:35.567184" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:21:37.355469", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "You should look into it, because manufacturing computers and iPads creates a lot of pollution.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "Alors que le papier peut \u00eatre produit de fa\u00e7on respectueuse de l'environnement, en replantant les arbres.", - "preprocessed_text": "alors que le papier peut \u00eatre produit de fa\u00e7on respectueuse de l' environnement , en re@@ plan@@ tant les arbres .", - "translated_text": "while paper can be produced in a way @-@ in @-@ the @-@ way environment , re@@ planting the trees .", - "postprocessed_text": "While paper can be produced in a way-in-the-way environment, replanting the trees.", - "composition_time": "2018-04-29T13:21:22.348025", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:22.404110", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:21:24.732926", - "translation_begin": "2018-04-29T13:21:24.732978", - "translation_end": "2018-04-29T13:21:26.362150", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:26.362329", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:21:26.411044", - "sent_time": "2018-04-29T13:21:26.412044", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "I'm not sure I would say way-in-the-way", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I'm not sure I would say way-in-the-way", - "2018-04-29T13:23:02.095956", - "2018-04-29T13:23:02.095956" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:22:46.388248" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:22:48.176098", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Whereas paper can be manufactured in an environmentally friendly way, by replanting trees.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "english", - "original_text": "Why is producing computers and iPads very polluting?", - "preprocessed_text": "why is producing computers and iP@@ ads very pollu@@ ting ?", - "translated_text": "pourquoi produire les ordinateurs et les i@@ P@@ ads tr\u00e8s pollu@@ ants ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi produire les ordinateurs et les iPads tr\u00e8s polluants ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:23:18.851453", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:23:18.917527", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:23:21.072836", - "translation_begin": "2018-04-29T13:23:21.072930", - "translation_end": "2018-04-29T13:23:22.244257", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:23:22.244436", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:23:22.282717", - "sent_time": "2018-04-29T13:23:22.283536", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "formulation g\u00e9n\u00e9rale", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "formulation g\u00e9n\u00e9rale", - "2018-04-29T13:24:00.382396", - "2018-04-29T13:24:00.382396" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:23:47.493407" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T13:23:49.206793", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:23:50.342044", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi est-ce que fabriquer des ordinateurs et des iPad est tr\u00e8s polluant\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "french", - "original_text": "Parce qu'aujourd'hui, on ne sait pas les produire sans polluer.", - "preprocessed_text": "parce qu' aujourd' hui , on ne sait pas les produire sans pollu@@ er .", - "translated_text": "because today , we don 't know how to produce them without pollu@@ ting .", - "postprocessed_text": "Because today, we don't know how to produce them without polluting.", - "composition_time": "2018-04-29T13:24:37.198947", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:37.253810", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:24:39.682163", - "translation_begin": "2018-04-29T13:24:39.682216", - "translation_end": "2018-04-29T13:24:42.475731", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:42.476110", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:24:42.516612", - "sent_time": "2018-04-29T13:24:42.517476", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Because today we don\u2019t yet know how to make them without polluting.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "french", - "original_text": "Les appareils \u00e9lectroniques contiennent de nombreux produits toxiques, par exemple dans les batteries, les \u00e9crans, les processeurs.", - "preprocessed_text": "les appareils \u00e9lectroniques contiennent de nombreux produits toxiques , par exemple dans les batteries , les \u00e9crans , les proc@@ esseurs .", - "translated_text": "electronic devices contain many toxic chemicals , for example , in the batteries , the monitors , the chips .", - "postprocessed_text": "Electronic devices contain many toxic chemicals, for example, in the batteries, the monitors, the chips.", - "composition_time": "2018-04-29T13:24:37.198947", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:37.253810", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:24:39.682163", - "translation_begin": "2018-04-29T13:24:39.682216", - "translation_end": "2018-04-29T13:24:42.475731", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:42.476110", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:24:42.516612", - "sent_time": "2018-04-29T13:24:42.517881", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Electronic devices contain a number of toxic substances, for example in the batteries, screen and processors.", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense notamment aux semi-conducteurs, qui sont presque exclusivement produits en Chine, dans des mines tr\u00e8s polluantes.", - "preprocessed_text": "je pense notamment aux semi @-@ conducteurs , qui sont presque exclusivement produits en Chine , dans des mines tr\u00e8s pollu@@ antes .", - "translated_text": "I think about the semi @-@ drivers , who are almost exclusively products in China , in very polluted mines .", - "postprocessed_text": "I think about the semi-drivers, who are almost exclusively products in China, in very polluted mines.", - "composition_time": "2018-04-29T13:25:12.780148", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:25:12.846909", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:25:14.846514", - "translation_begin": "2018-04-29T13:25:14.846595", - "translation_end": "2018-04-29T13:25:16.557210", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:25:16.557797", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:25:16.597793", - "sent_time": "2018-04-29T13:25:16.598217", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "I'm not sure of meaning of 'semi-drivers'", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I'm not sure of meaning of 'semi-drivers'", - "2018-04-29T13:25:55.848889", - "2018-04-29T13:25:55.848889" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:25:38.625935" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:25:40.725056", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I am thinking in particular of semi-conductors, which are almost exclusively produced in China, in highly polluting mines.", - "normalised_version": "" - }, - "50": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous pourrez en parler \u00e0 votre professeur de physique, si \u00e7a vous int\u00e9resse.", - "preprocessed_text": "mais vous pourrez en parler \u00e0 votre professeur de physique , si \u00e7a vous int\u00e9resse .", - "translated_text": "but you can talk to your physics teacher , if you 're interested .", - "postprocessed_text": "But you can talk to your physics teacher, if you're interested.", - "composition_time": "2018-04-29T13:25:27.611475", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:25:27.679446", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:25:30.231868", - "translation_begin": "2018-04-29T13:25:30.231938", - "translation_end": "2018-04-29T13:25:31.476818", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:25:31.477115", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:25:31.523630", - "sent_time": "2018-04-29T13:25:31.524226", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But you could speak to your Physics teacher about it, if you\u2019re interested.", - "normalised_version": "" - }, - "51": { - "language": "french", - "original_text": "Je dois maintenant vous laisser, car le cours suivant commence dans 1 minute!", - "preprocessed_text": "je dois maintenant vous laisser , car le cours suivant commence dans 1 minute !", - "translated_text": "I have to leave now , because the next class starts in one minute !", - "postprocessed_text": "I have to leave now, because the next class starts in one minute!", - "composition_time": "2018-04-29T13:25:44.911443", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:25:44.980715", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:25:47.525531", - "translation_begin": "2018-04-29T13:25:47.525701", - "translation_end": "2018-04-29T13:25:48.671992", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:25:48.672199", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:25:48.706144", - "sent_time": "2018-04-29T13:25:48.706920", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I have to leave you now, since the next class is starting in 1 minute!", - "normalised_version": "" - }, - "52": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c0 la semaine prochaine!", - "preprocessed_text": "\u00e0 la semaine prochaine !", - "translated_text": "see you next week !", - "postprocessed_text": "See you next week!", - "composition_time": "2018-04-29T13:25:51.856040", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:25:51.915391", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:25:53.923528", - "translation_begin": "2018-04-29T13:25:53.923619", - "translation_end": "2018-04-29T13:25:54.430366", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:25:54.430574", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:25:54.464872", - "sent_time": "2018-04-29T13:25:54.465677", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "See you next week!", - "normalised_version": "" - }, - "53": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you!", - "preprocessed_text": "thank you !", - "translated_text": "merci !", - "postprocessed_text": "Merci !", - "composition_time": "2018-04-29T13:26:04.080323", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:04.142880", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:26:06.588571", - "translation_begin": "2018-04-29T13:26:06.588617", - "translation_end": "2018-04-29T13:26:06.887767", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:06.887954", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:26:06.950963", - "sent_time": "2018-04-29T13:26:06.951831", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "average", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-04-29T13:27:09.268577", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "verbatim_quality": "", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": {}, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-14T19-10-57.632657_french_english_26_17": { - "start_time": "2018-05-14T19:10:57.632657", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Could you please wash your hands after touching your face", - "preprocessed_text": "could you please wash your hands after touching your face", - "translated_text": "pourriez @-@ vous vous laver les mains apr\u00e8s avoir touch\u00e9 votre visage ?", - "postprocessed_text": "Pourriez-vous vous laver les mains apr\u00e8s avoir touch\u00e9 votre visage ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:11:24.250484", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:11:24.314519", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:11:26.371388", - "translation_begin": "2018-05-14T19:11:26.371467", - "translation_end": "2018-05-14T19:11:27.594380", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:11:27.594811", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:11:27.627448", - "sent_time": "2018-05-14T19:11:27.628464", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:14:19.169674" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourriez-vous vous laver les mains apr\u00e8s avoir touch\u00e9 votre visage s\u2019il vous pla\u00eet.", - "normalised_version": "Could you please wash your hands after touching your face?" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "It is vital that we maintain good hygiene", - "preprocessed_text": "it is vital that we maintain good hygiene", - "translated_text": "il est vital de maintenir l' hygi\u00e8ne .", - "postprocessed_text": "Il est vital de maintenir l'hygi\u00e8ne.", - "composition_time": "2018-05-14T19:12:01.381650", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:12:01.447074", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:12:03.824044", - "translation_begin": "2018-05-14T19:12:03.824123", - "translation_end": "2018-05-14T19:12:04.696725", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:12:04.697136", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:12:04.730407", - "sent_time": "2018-05-14T19:12:04.732080", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:14:19.852280" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:14:21.421232", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il est crucial que nous gardions une bonne hygi\u00e8ne.", - "normalised_version": "It is vital that we maintain good hygiene." - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez raison.", - "preprocessed_text": "vous avez raison .", - "translated_text": "you 're right .", - "postprocessed_text": "You're right.", - "composition_time": "2018-05-14T19:12:48.597060", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:12:48.659181", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:12:50.915815", - "translation_begin": "2018-05-14T19:12:50.915929", - "translation_end": "2018-05-14T19:12:51.557332", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:12:51.557573", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:12:51.600170", - "sent_time": "2018-05-14T19:12:51.601156", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:14:37.014022" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re right.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "je me lave imm\u00e9diatement les mains !", - "preprocessed_text": "je me lave imm\u00e9diatement les mains !", - "translated_text": "I 'll wash my hands right now !", - "postprocessed_text": "I'll wash my hands right now!", - "composition_time": "2018-05-14T19:13:19.209568", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:19.269911", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:13:21.521714", - "translation_begin": "2018-05-14T19:13:21.521784", - "translation_end": "2018-05-14T19:13:22.196666", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:22.196875", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:13:22.229248", - "sent_time": "2018-05-14T19:13:22.230154", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:14:38.460538" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll wash my hands straight away!", - "normalised_version": "Je me lave imm\u00e9diatement les mains !" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Que souhaitez vous que nous pr\u00e9parions ensuite pour le menu de ce soir ?", - "preprocessed_text": "que souhaitez vous que nous pr\u00e9par@@ ions ensuite pour le menu de ce soir ?", - "translated_text": "what do you want us to do next for tonight 's menu ?", - "postprocessed_text": "What do you want us to do next for tonight's menu?", - "composition_time": "2018-05-14T19:13:32.643594", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:32.699808", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:13:35.286708", - "translation_begin": "2018-05-14T19:13:35.286794", - "translation_end": "2018-05-14T19:13:36.440604", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:36.440782", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:13:36.480986", - "sent_time": "2018-05-14T19:13:36.482254", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:14:45.437022" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you want us to prepare next for this evening\u2019s menu?", - "normalised_version": "Que souhaitez-vous que nous pr\u00e9parions ensuite pour le menu de ce soir ?" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Great, I am pleased we have cleared the ground rules", - "preprocessed_text": "great , I am pleased we have cleared the ground rules", - "translated_text": "super , je suis content qu' on ait r\u00e9gl\u00e9 les r\u00e8gles .", - "postprocessed_text": "Super, je suis content qu'on ait r\u00e9gl\u00e9 les r\u00e8gles.", - "composition_time": "2018-05-14T19:13:44.727343", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:44.791788", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:13:46.895033", - "translation_begin": "2018-05-14T19:13:46.895176", - "translation_end": "2018-05-14T19:13:47.987347", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:47.987575", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:13:48.036786", - "sent_time": "2018-05-14T19:13:48.038271", - "eval": { - "problems": [ - "grammar", - "style", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:15:33.730733" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:15:35.632155", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:15:37.043954", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:15:37.685821", - false - ], - [ - "style", - "2018-05-14T19:15:38.199976", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:15:39.322636", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bien, je suis heureuse que nous ayons clarifi\u00e9 les r\u00e8gles de base.", - "normalised_version": "Great, I am pleased we have cleared the ground rules." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "What is on the menu for tonight, do you remember?", - "preprocessed_text": "what is on the menu for tonight , do you remember ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qu' il y a au menu pour ce soir , tu te souviens ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qu'il y a au menu pour ce soir, tu te souviens ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:14:00.191516", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:14:00.229842", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:14:02.331339", - "translation_begin": "2018-05-14T19:14:02.331428", - "translation_end": "2018-05-14T19:14:03.693808", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:14:03.694095", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:14:03.756201", - "sent_time": "2018-05-14T19:14:03.757600", - "eval": { - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:15:41.883934" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-14T19:15:44.015949", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:15:44.652822", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019y a-t-il au menu pour ce soir, vous vous en souvenez\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Il me semble que nous devions pr\u00e9voir une entr\u00e9e avec du poisson.", - "preprocessed_text": "il me semble que nous devions pr\u00e9voir une entr\u00e9e avec du poisson .", - "translated_text": "it seems to me that we should be planning an entrance with fish .", - "postprocessed_text": "It seems to me that we should be planning an entrance with fish.", - "composition_time": "2018-05-14T19:14:41.610146", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:14:41.671150", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:14:44.024674", - "translation_begin": "2018-05-14T19:14:44.024745", - "translation_end": "2018-05-14T19:14:45.276430", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:14:45.276669", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:14:45.332859", - "sent_time": "2018-05-14T19:14:45.334355", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:14:53.583393" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:14:56.467270", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I think we had to prepare a fish starter.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Puis un plat avec de la viande, et enfin un dessert avec des fruits rouges.", - "preprocessed_text": "puis un plat avec de la viande , et enfin un dessert avec des fruits rouges .", - "translated_text": "then a dish with meat , and then dessert with red fruit .", - "postprocessed_text": "Then a dish with meat, and then dessert with red fruit.", - "composition_time": "2018-05-14T19:15:09.262390", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:09.324156", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:15:11.741417", - "translation_begin": "2018-05-14T19:15:11.741488", - "translation_end": "2018-05-14T19:15:12.985849", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:12.986225", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:15:13.020435", - "sent_time": "2018-05-14T19:15:13.021189", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:16:39.134069" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Then a meat main course and finally a dessert with red berries.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Your are very good at inventing special dishes with fresh produce", - "preprocessed_text": "your are very good at inventing special dishes with fresh produce", - "translated_text": "tu es tr\u00e8s bon pour inventer des plats sp\u00e9ciaux avec des produits frais .", - "postprocessed_text": "Tu es tr\u00e8s bon pour inventer des plats sp\u00e9ciaux avec des produits frais.", - "composition_time": "2018-05-14T19:15:42.865775", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:42.942037", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:15:45.570108", - "translation_begin": "2018-05-14T19:15:45.570391", - "translation_end": "2018-05-14T19:15:46.893619", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:46.893897", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:15:46.955958", - "sent_time": "2018-05-14T19:15:46.957657", - "eval": { - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:17:44.367722" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:18:17.907564", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:18:20.986713", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous \u00eates excellente pour inventer des plats originaux avec des produits frais.", - "normalised_version": "Your are very good at inventing special dishes with fresh produce." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "What shall we do with the bream?", - "preprocessed_text": "what shall we do with the bre@@ am ?", - "translated_text": "qu' allons @-@ nous faire de la br@@ am ?", - "postprocessed_text": "Qu'allons-nous faire de la bram ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:15:56.796399", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:56.858957", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:15:59.187375", - "translation_begin": "2018-05-14T19:15:59.187507", - "translation_end": "2018-05-14T19:16:00.252713", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:16:00.253101", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:16:00.295081", - "sent_time": "2018-05-14T19:16:00.296854", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:17:52.799854" - ], - [ - "poor", - "2018-05-14T19:17:54.518895" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:17:55.820339", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Que devrions-nous faire avec la daurade\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "It is lovely and fresh, something simple I suggest that won't detract from the flavour", - "preprocessed_text": "it is lovely and fresh , something simple I suggest that won 't de@@ tract from the flavour", - "translated_text": "il est beau et frais , quelque chose de simple , je sugg\u00e8re que \u00e7a ne s' efface pas du go\u00fbt .", - "postprocessed_text": "Il est beau et frais, quelque chose de simple, je sugg\u00e8re que \u00e7a ne s'efface pas du go\u00fbt.", - "composition_time": "2018-05-14T19:16:26.904576", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:16:26.974503", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:16:29.314462", - "translation_begin": "2018-05-14T19:16:29.314559", - "translation_end": "2018-05-14T19:16:31.276878", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:16:31.277157", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:16:31.327477", - "sent_time": "2018-05-14T19:16:31.328497", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:18:04.012121" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:18:07.936617", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:18:09.795928", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Elle est vraiment fra\u00eeche, je sugg\u00e8re quelque chose de simple qui ne masque rien \u00e0 la saveur.", - "normalised_version": "It is lovely and fresh, something simple I suggest that won't detract from the flavour." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "que voulez vous dire exactement par \"bram\", je ne suis pas certaine d'avoir bien compris.", - "preprocessed_text": "que voulez vous dire exactement par " Bram " , je ne suis pas certaine d' avoir bien compris .", - "translated_text": "what exactly do you mean , " Bram , " I 'm not sure I understand .", - "postprocessed_text": "What exactly do you mean, \"Bram,\" I'm not sure I understand.", - "composition_time": "2018-05-14T19:17:40.230532", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:17:40.300952", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:17:42.977875", - "translation_begin": "2018-05-14T19:17:42.977975", - "translation_end": "2018-05-14T19:17:44.326275", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:17:44.326475", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:17:44.360061", - "sent_time": "2018-05-14T19:17:44.361099", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:19:03.620201" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you mean exactly by \u201cbream\u201d? I\u2019m not sure I understood correctly.", - "normalised_version": "Que voulez-vous dire exactement par \u201cbram\"? Je ne suis pas certaine d'avoir bien compris." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Bream is a small white fish, slightly like sea bass I guess", - "preprocessed_text": "bre@@ am is a small white fish , slightly like sea bass I guess", - "translated_text": "bre@@ am est un petit poisson blanc , l\u00e9g\u00e8rement comme le bar , je suppose .", - "postprocessed_text": "Bream est un petit poisson blanc, l\u00e9g\u00e8rement comme le bar, je suppose.", - "composition_time": "2018-05-14T19:18:23.815429", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:23.876584", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:18:26.463696", - "translation_begin": "2018-05-14T19:18:26.463814", - "translation_end": "2018-05-14T19:18:28.104766", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:28.105051", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:18:28.157819", - "sent_time": "2018-05-14T19:18:28.158820", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:19:49.503371" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:19:52.535957", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "La daurade est un petit poisson blanc, un peu comme le bar je crois.", - "normalised_version": "Bream is a small white fish, slightly like sea bass I guess." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "merci de cette pr\u00e9cision.", - "preprocessed_text": "merci de cette pr\u00e9cision .", - "translated_text": "thank you for your precision .", - "postprocessed_text": "Thank you for your precision.", - "composition_time": "2018-05-14T19:18:52.100940", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:52.156978", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:18:54.704758", - "translation_begin": "2018-05-14T19:18:54.704908", - "translation_end": "2018-05-14T19:18:55.357838", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:55.358101", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:18:55.392416", - "sent_time": "2018-05-14T19:18:55.393641", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:19:05.401616" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-14T19:19:07.229541", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Thank you for clarifying.", - "normalised_version": "Merci de cette pr\u00e9cision." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Peut \u00eatre pourrions nous le faire mariner dans du citron, et avec un peu d'huile d'olive ?", - "preprocessed_text": "peut \u00eatre pourrions nous le faire mariner dans du citron , et avec un peu d' huile d' olive ?", - "translated_text": "maybe we can marin@@ ate it in lemon , and with a little olive oil ?", - "postprocessed_text": "Maybe we can marinate it in lemon, and with a little olive oil?", - "composition_time": "2018-05-14T19:19:08.428267", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:19:08.493264", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:19:11.017410", - "translation_begin": "2018-05-14T19:19:11.017501", - "translation_end": "2018-05-14T19:19:12.461980", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:19:12.462184", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:19:12.495934", - "sent_time": "2018-05-14T19:19:12.496523", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:20:59.000775" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps we could marinate it in lemon and with a bit of olive oil?", - "normalised_version": "Peut-\u00eatre pourrions-nous le faire mariner dans du citron, et avec un peu d'huile d'olive ?" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "afin de le servir en entr\u00e9e, accompagn\u00e9 de quelques l\u00e9gumes frais ?", - "preprocessed_text": "afin de le servir en entr\u00e9e , accompagn\u00e9 de quelques l\u00e9gumes frais ?", - "translated_text": "in order to serve him in the entrance , along with some fresh vegetables ?", - "postprocessed_text": "In order to serve him in the entrance, along with some fresh vegetables?", - "composition_time": "2018-05-14T19:19:43.470420", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:19:43.523036", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:19:45.868284", - "translation_begin": "2018-05-14T19:19:45.868371", - "translation_end": "2018-05-14T19:19:47.086982", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:19:47.087198", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:19:47.126463", - "sent_time": "2018-05-14T19:19:47.127506", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:21:06.669563" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:21:14.826935", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "To serve it as a starter, with some fresh vegetables?", - "normalised_version": "Afin de le servir en entr\u00e9e, accompagn\u00e9 de quelques l\u00e9gumes frais ?" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I think if you fillet it, then fry it lightly and serve with a lemon and olive oil emulsion", - "preprocessed_text": "I think if you fill@@ et it , then fry it lightly and serve with a lemon and olive oil emul@@ sion", - "translated_text": "je pense que si tu le prends , puis fais le frire doucement et sers avec un citron et une \u00e9@@ mul@@ sion d' huile d' olive", - "postprocessed_text": "Je pense que si tu le prends, puis fais le frire doucement et sers avec un citron et une \u00e9mulsion d'huile d'olive", - "composition_time": "2018-05-14T19:20:08.263413", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:20:08.331309", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:20:10.617067", - "translation_begin": "2018-05-14T19:20:10.617171", - "translation_end": "2018-05-14T19:20:12.973426", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:20:12.973656", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:20:13.036741", - "sent_time": "2018-05-14T19:20:13.037506", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:22:16.178721" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:22:21.391910", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je me dis que si vous levez les filets, vous pouvez ensuite les frire l\u00e9g\u00e8rement et les servir avec une \u00e9mulsion de citron et d\u2019huile d\u2019olive.", - "normalised_version": "I think if you fillet it, then fry it lightly and serve with a lemon and olive oil emulsion." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I think we could just prepare it and serve with a little seaweed as it is a starter", - "preprocessed_text": "I think we could just prepare it and serve with a little seaweed as it is a starter", - "translated_text": "je pense qu' on pourrait le pr\u00e9parer et servir avec un peu d' algues .", - "postprocessed_text": "Je pense qu'on pourrait le pr\u00e9parer et servir avec un peu d'algues.", - "composition_time": "2018-05-14T19:20:42.814775", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:20:42.888054", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:20:45.580312", - "translation_begin": "2018-05-14T19:20:45.580377", - "translation_end": "2018-05-14T19:20:47.358664", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:20:47.358881", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:20:47.403392", - "sent_time": "2018-05-14T19:20:47.404396", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:23:52.059233" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:24:00.814077", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pense qu\u2019on pourrait le pr\u00e9parer et le servir avec un peu d\u2019algue car c\u2019est une entr\u00e9e.", - "normalised_version": "I think we could just prepare it and serve with a little seaweed as it is a starter." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui, c'est une tr\u00e8s bonne id\u00e9e !", - "preprocessed_text": "ah oui , c' est une tr\u00e8s bonne id\u00e9e !", - "translated_text": "oh , yeah , that 's a great idea !", - "postprocessed_text": "Oh, yeah, that's a great idea!", - "composition_time": "2018-05-14T19:21:16.359646", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:21:16.415478", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:21:18.708674", - "translation_begin": "2018-05-14T19:21:18.708748", - "translation_end": "2018-05-14T19:21:19.569261", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:21:19.569593", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:21:19.624259", - "sent_time": "2018-05-14T19:21:19.625805", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:28:09.140951" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah yes, that\u2019s a very good idea!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "les algues apporteront un petit c\u00f4t\u00e9 iod\u00e9, et c'est original !", - "preprocessed_text": "les algues appor@@ teront un petit c\u00f4t\u00e9 i@@ od@@ \u00e9 , et c' est original !", - "translated_text": "the algae will bring a small side , and it 's original !", - "postprocessed_text": "The algae will bring a small side, and it's original!", - "composition_time": "2018-05-14T19:21:41.584753", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:21:41.656880", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:21:44.229449", - "translation_begin": "2018-05-14T19:21:44.229551", - "translation_end": "2018-05-14T19:21:45.461807", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:21:45.462075", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:21:45.506430", - "sent_time": "2018-05-14T19:21:45.507485", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:28:11.922474" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:28:14.273011", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Seaweed will give it a slightly salty touch, and it\u2019s original!", - "normalised_version": "Les algues apporteront un petit c\u00f4t\u00e9 iod\u00e9, et c'est original !" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "There are plenty of fresh strawberries, perhaps you could start by mascerating them in sugar and some liqueur", - "preprocessed_text": "there are plenty of fresh strawberries , perhaps you could start by mas@@ cer@@ ating them in sugar and some liqueur", - "translated_text": "il y a plein de fraises fra\u00eeches , peut @-@ \u00eatre pourriez @-@ vous commencer par les ma\u00eetriser dans du sucre et de la liqueur .", - "postprocessed_text": "Il y a plein de fraises fra\u00eeches, peut-\u00eatre pourriez-vous commencer par les ma\u00eetriser dans du sucre et de la liqueur.", - "composition_time": "2018-05-14T19:22:11.945929", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:12.011734", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:22:14.409778", - "translation_begin": "2018-05-14T19:22:14.409909", - "translation_end": "2018-05-14T19:22:16.548984", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:16.549198", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:22:16.600512", - "sent_time": "2018-05-14T19:22:16.601100", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:24:03.306112" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:26:00.137188", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il y a beaucoup de fraises fra\u00eeches, peut-\u00eatre pourriez-vous les faire mac\u00e9rer dans du sucre et de la liqueur.", - "normalised_version": "There are plenty of fresh strawberries, perhaps you could start by macerating them in sugar and some liqueur." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "If you get those started", - "preprocessed_text": "if you get those started", - "translated_text": "si tu commences", - "postprocessed_text": "Si tu commences", - "composition_time": "2018-05-14T19:22:39.317832", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:39.392418", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:22:41.814592", - "translation_begin": "2018-05-14T19:22:41.814693", - "translation_end": "2018-05-14T19:22:42.301788", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:42.302045", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:22:42.333029", - "sent_time": "2018-05-14T19:22:42.334125", - "eval": { - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:26:04.446098" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-14T19:26:06.236426", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:26:07.091284", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si vous les d\u00e9marrez.", - "normalised_version": "If you get those started." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Bien s\u00fbr.", - "preprocessed_text": "bien s\u00fbr .", - "translated_text": "of course .", - "postprocessed_text": "Of course.", - "composition_time": "2018-05-14T19:22:41.197586", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:41.237729", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:22:43.749399", - "translation_begin": "2018-05-14T19:22:43.749509", - "translation_end": "2018-05-14T19:22:44.204130", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:44.204797", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:22:44.259402", - "sent_time": "2018-05-14T19:22:44.260777", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:24:21.529547" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Of course.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think of the healthy eating initiative that the Government are getting involved in?", - "preprocessed_text": "what do you think of the healthy eating initiative that the Government are getting involved in ?", - "translated_text": "que pensez @-@ vous de la bonne initiative de manger que le gouvernement est impliqu\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Que pensez-vous de la bonne initiative de manger que le gouvernement est impliqu\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:23:16.218371", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:23:16.288705", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:23:18.701302", - "translation_begin": "2018-05-14T19:23:18.701455", - "translation_end": "2018-05-14T19:23:20.330281", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:23:20.330487", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:23:20.384369", - "sent_time": "2018-05-14T19:23:20.385745", - "eval": { - "problems": [ - "style", - "grammar", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:26:11.149297" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-14T19:26:14.359353", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:26:14.973180", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:26:16.120042", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Que pensez-vous de l\u2019initiative sur l\u2019alimentation saine dans laquelle le gouvernement s\u2019investit\u00a0?", - "normalised_version": "What do you think of the healthy eating initiative that the government are getting involved in?" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "On pourrait peut \u00eatre faire des petites tartes au citron avec les fraises ?", - "preprocessed_text": "on pourrait peut \u00eatre faire des petites tartes au citron avec les fraises ?", - "translated_text": "maybe we could make a little lemon pie with the strawberries ?", - "postprocessed_text": "Maybe we could make a little lemon pie with the strawberries?", - "composition_time": "2018-05-14T19:23:17.497873", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:23:17.553985", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:23:20.248680", - "translation_begin": "2018-05-14T19:23:20.248775", - "translation_end": "2018-05-14T19:23:21.249844", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:23:21.250066", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:23:21.296974", - "sent_time": "2018-05-14T19:23:21.297878", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:24:31.036583" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We could perhaps do little lemon tarts with strawberries?", - "normalised_version": "On pourrait peut-\u00eatre faire des petites tartes au citron avec les fraises ?" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Obesity in France is not such a problem as it is in England", - "preprocessed_text": "obesity in France is not such a problem as it is in England", - "translated_text": "l' ob\u00e9sit\u00e9 en France n' est pas un tel probl\u00e8me qu' en Angleterre .", - "postprocessed_text": "L'ob\u00e9sit\u00e9 en France n'est pas un tel probl\u00e8me qu'en Angleterre.", - "composition_time": "2018-05-14T19:23:48.205029", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:23:48.273013", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:23:50.675508", - "translation_begin": "2018-05-14T19:23:50.675652", - "translation_end": "2018-05-14T19:23:52.009157", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:23:52.009540", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:23:52.043278", - "sent_time": "2018-05-14T19:23:52.044381", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:26:26.853282" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:26:33.260633", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "L\u2019ob\u00e9sit\u00e9 en France n\u2019est pas un probl\u00e8me aussi important qu\u2019en Angleterre.", - "normalised_version": "Obesity in France is not such a problem as it is in England." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Do you think I am right about that?", - "preprocessed_text": "do you think I am right about that ?", - "translated_text": "tu crois que j' ai raison ?", - "postprocessed_text": "Tu crois que j'ai raison ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:24:01.443415", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:24:01.513332", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:24:03.953685", - "translation_begin": "2018-05-14T19:24:03.953808", - "translation_end": "2018-05-14T19:24:04.853573", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:24:04.853803", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:24:04.905327", - "sent_time": "2018-05-14T19:24:04.906723", - "eval": { - "problems": [ - "style", - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:26:19.825813" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-14T19:26:21.001507", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:26:22.941704", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pensez-vous que j\u2019ai raison \u00e0 ce sujet\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "L'obesit\u00e9 est devenu un probl\u00e8me mondial.", - "preprocessed_text": "l' ob@@ es@@ it\u00e9 est devenu un probl\u00e8me mondial .", - "translated_text": "the object became a global problem .", - "postprocessed_text": "The object became a global problem.", - "composition_time": "2018-05-14T19:24:46.080103", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:24:46.148637", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:24:48.727839", - "translation_begin": "2018-05-14T19:24:48.727942", - "translation_end": "2018-05-14T19:24:49.615495", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:24:49.615744", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:24:49.652928", - "sent_time": "2018-05-14T19:24:49.654110", - "eval": { - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:25:00.049258" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-14T19:25:02.025200", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:25:02.978934", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:25:04.753405", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-14T19:25:08.461763", - false - ] - ] - }, - "reference_translation": "Obesity has become a worldwide problem.", - "normalised_version": "L\u2019ob\u00e9sit\u00e9 est devenue un probl\u00e8me mondial." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Mais avec des bons produits, on peut donner envie de mieux manger !", - "preprocessed_text": "mais avec des bons produits , on peut donner envie de mieux manger !", - "translated_text": "but with good stuff , you can make you want to eat better .", - "postprocessed_text": "But with good stuff, you can make you want to eat better.", - "composition_time": "2018-05-14T19:25:45.618522", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:25:45.655408", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:25:48.232876", - "translation_begin": "2018-05-14T19:25:48.233091", - "translation_end": "2018-05-14T19:25:49.434964", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:25:49.435266", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:25:49.483517", - "sent_time": "2018-05-14T19:25:49.484887", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:26:37.286012" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:26:40.811823", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "But with good produce, we can inspire people to want to eat better!", - "normalised_version": "Mais avec de bons produits, on peut donner envie de mieux manger !" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Bearing that in mind I think we should leave the lemon pies and concentrate on a lighter menu", - "preprocessed_text": "bearing that in mind I think we should leave the lemon pies and concentrate on a lighter menu", - "translated_text": "avec \u00e7a en t\u00eate , je pense qu' on devrait laisser les tartes au citron et se concentrer sur un menu plus l\u00e9ger .", - "postprocessed_text": "Avec \u00e7a en t\u00eate, je pense qu'on devrait laisser les tartes au citron et se concentrer sur un menu plus l\u00e9ger.", - "composition_time": "2018-05-14T19:26:02.638845", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:26:02.703262", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:26:05.046824", - "translation_begin": "2018-05-14T19:26:05.047003", - "translation_end": "2018-05-14T19:26:06.977938", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:26:06.978164", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:26:07.030579", - "sent_time": "2018-05-14T19:26:07.031673", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:27:31.847122" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:27:36.056644", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Avec \u00e7a en t\u00eate je pense que nous devrions laisser tomber les tartes au citron et nous concentrer sur un menu plus l\u00e9ger.", - "normalised_version": "Bearing that in mind I think we should leave the lemon pies and concentrate on a lighter menu." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez raison, les fraises suffisent amplement !", - "preprocessed_text": "vous avez raison , les fraises suffisent amplement !", - "translated_text": "you 're right .", - "postprocessed_text": "You're right.", - "composition_time": "2018-05-14T19:27:25.583301", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:25.623196", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:27:27.969334", - "translation_begin": "2018-05-14T19:27:27.969466", - "translation_end": "2018-05-14T19:27:28.735342", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:28.735742", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:27:28.776360", - "sent_time": "2018-05-14T19:27:28.777716", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:27:32.565000" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re right. The strawberries are more than good enough.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks for your suggestions today, good bye", - "preprocessed_text": "thanks for your suggestions today , good bye", - "translated_text": "merci pour vos suggestions , au revoir .", - "postprocessed_text": "Merci pour vos suggestions, au revoir.", - "composition_time": "2018-05-14T19:27:54.033781", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:54.095431", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:27:56.463991", - "translation_begin": "2018-05-14T19:27:56.464085", - "translation_end": "2018-05-14T19:27:57.277253", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:57.277538", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:27:57.328997", - "sent_time": "2018-05-14T19:27:57.330000", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:28:14.810177" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci pour vos suggestions aujourd\u2019hui, au revoir.", - "normalised_version": "Thanks for your suggestions today, good bye." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-14T19:28:48.345148", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-14T19:28:45.858451", - "meaning": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-12T19-16-03.958166_french_english_16_49": { - "start_time": "2018-05-12T19:16:03.958166", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.170 Safari/537.36", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Excuse me.", - "preprocessed_text": " excuse me .", - "translated_text": "excuse @-@ moi . excuse @-@ moi .", - "postprocessed_text": "Excuse-moi.", - "composition_time": "2018-05-12T19:17:10.383381", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:17:10.451073", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:17:12.688276", - "translation_begin": "2018-05-12T19:17:12.688460", - "translation_end": "2018-05-12T19:17:16.345567", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:17:16.345903", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:17:16.379324", - "sent_time": "2018-05-12T19:17:16.380478", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:17:25.325506" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Excuse-moi.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I'm trying to have a relaxing time here and I'd prefer not to be disturbed.", - "preprocessed_text": "excuse me . I 'm trying to have a relaxing time here and I 'd prefer not to be disturbed .", - "translated_text": "excusez @-@ moi . j' essaie de me d\u00e9tendre et je pr\u00e9f\u00e8re ne pas \u00eatre d\u00e9rang\u00e9 .", - "postprocessed_text": "J'essaie de me d\u00e9tendre et je pr\u00e9f\u00e8re ne pas \u00eatre d\u00e9rang\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-12T19:17:10.383381", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:17:10.451073", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:17:12.688276", - "translation_begin": "2018-05-12T19:17:12.688460", - "translation_end": "2018-05-12T19:17:16.345567", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:17:16.345903", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:17:16.379324", - "sent_time": "2018-05-12T19:17:16.381062", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:17:26.498485" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019essaie de me d\u00e9tendre ici et je pr\u00e9f\u00e9rerais ne pas \u00eatre d\u00e9rang\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you.", - "preprocessed_text": "I 'm trying to have a relaxing time here and I 'd prefer not to be disturbed . thank you .", - "translated_text": "j' essaie de me d\u00e9tendre et je pr\u00e9f\u00e8re ne pas \u00eatre d\u00e9rang\u00e9 . merci .", - "postprocessed_text": "Merci.", - "composition_time": "2018-05-12T19:17:10.383381", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:17:10.451073", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:17:12.688276", - "translation_begin": "2018-05-12T19:17:12.688460", - "translation_end": "2018-05-12T19:17:16.345567", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:17:16.345903", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:17:16.379324", - "sent_time": "2018-05-12T19:17:16.381637", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:17:27.486917" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord.", - "preprocessed_text": "merci . d' accord .", - "translated_text": "thank you . okay .", - "postprocessed_text": "Okay.", - "composition_time": "2018-05-12T19:18:37.138287", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:18:37.207927", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:18:39.863454", - "translation_begin": "2018-05-12T19:18:39.863577", - "translation_end": "2018-05-12T19:18:43.521193", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:18:43.521443", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:18:43.569553", - "sent_time": "2018-05-12T19:18:43.570482", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:20:31.578188" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Mais cela fait d\u00e9j\u00e0 plus d'une heure que nous sommes l\u00e0.", - "preprocessed_text": "d' accord . mais cela fait d\u00e9j\u00e0 plus d' une heure que nous sommes l\u00e0 .", - "translated_text": "okay . but it 's already over an hour ago that we 're here .", - "postprocessed_text": "But it's already over an hour ago that we're here.", - "composition_time": "2018-05-12T19:18:37.138287", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:18:37.207927", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:18:39.863454", - "translation_begin": "2018-05-12T19:18:39.863577", - "translation_end": "2018-05-12T19:18:43.521193", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:18:43.521443", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:18:43.569553", - "sent_time": "2018-05-12T19:18:43.570920", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-12T19:20:23.843169" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-12T19:20:24.762848", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "But we\u2019ve been here for more than an hour already.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "On pourrait aller marcher un peu en ville", - "preprocessed_text": "mais cela fait d\u00e9j\u00e0 plus d' une heure que nous sommes l\u00e0 . on pourrait aller marcher un peu en ville", - "translated_text": "but it 's already over an hour ago that we 're here . we could go to town for a while .", - "postprocessed_text": "We could go to town for a while.", - "composition_time": "2018-05-12T19:18:37.138287", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:18:37.207927", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:18:39.863454", - "translation_begin": "2018-05-12T19:18:39.863577", - "translation_end": "2018-05-12T19:18:43.521193", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:18:43.521443", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:18:43.569553", - "sent_time": "2018-05-12T19:18:43.571326", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:20:30.860685" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We could go for a bit of a walk in town.", - "normalised_version": "On pourrait aller marcher un peu en ville." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I've seen the town and I'm not impressed.", - "preprocessed_text": "we could go to town for a while . I 've seen the town and I 'm not impressed .", - "translated_text": "on pourrait aller en ville un moment . j' ai vu la ville et je ne suis pas impressionn\u00e9 .", - "postprocessed_text": "J'ai vu la ville et je ne suis pas impressionn\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-12T19:20:13.518650", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:20:13.586554", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:20:16.038319", - "translation_begin": "2018-05-12T19:20:16.038422", - "translation_end": "2018-05-12T19:20:23.772091", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:20:23.772559", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:20:23.829779", - "sent_time": "2018-05-12T19:20:23.831478", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:20:36.077968" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai vu la ville et je n\u2019ai pas \u00e9t\u00e9 impressionn\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I'd much rather just laze here in the sun and perhaps read a chapter or two of my book.", - "preprocessed_text": "I 've seen the town and I 'm not impressed . I 'd much rather just l@@ aze here in the sun and perhaps read a chapter or two of my book .", - "translated_text": "j' ai vu la ville et je ne suis pas impressionn\u00e9 . j' aimerais beaucoup rester ici au soleil et peut @-@ \u00eatre lire un chapitre ou deux de mon livre .", - "postprocessed_text": "J'aimerais beaucoup rester ici au soleil et peut-\u00eatre lire un chapitre ou deux de mon livre.", - "composition_time": "2018-05-12T19:20:13.518650", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:20:13.586554", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:20:16.038319", - "translation_begin": "2018-05-12T19:20:16.038422", - "translation_end": "2018-05-12T19:20:23.772091", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:20:23.772559", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:20:23.829779", - "sent_time": "2018-05-12T19:20:23.832589", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:21:34.993753" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pr\u00e9f\u00e8re simplement rester allong\u00e9 au soleil et lire un ou deux chapitres de mon livre.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I'm really getting into the story and I think it's going to become quite exciting soon.", - "preprocessed_text": "I 'd much rather just l@@ aze here in the sun and perhaps read a chapter or two of my book . I 'm really getting into the story and I think it 's going to become quite exciting soon .", - "translated_text": "j' aimerais beaucoup rester ici au soleil et peut @-@ \u00eatre lire un chapitre ou deux de mon livre . je vais vraiment dans l' histoire et je pense que \u00e7a va devenir tr\u00e8s excitant bient\u00f4t .", - "postprocessed_text": "Je vais vraiment dans l'histoire et je pense que \u00e7a va devenir tr\u00e8s excitant bient\u00f4t.", - "composition_time": "2018-05-12T19:20:13.518650", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:20:13.586554", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:20:16.038319", - "translation_begin": "2018-05-12T19:20:16.038422", - "translation_end": "2018-05-12T19:20:23.772091", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:20:23.772559", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:20:23.829779", - "sent_time": "2018-05-12T19:20:23.833707", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:21:34.996685" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-12T19:21:37.596629", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-12T19:21:55.714348", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019entre vraiment dans l\u2019histoire et je pense que cela va bient\u00f4t devenir palpitant.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, comme tu voudras.", - "preprocessed_text": "je vais vraiment dans l' histoire et je pense que \u00e7a va devenir tr\u00e8s excitant bient\u00f4t . bon , comme tu voudras .", - "translated_text": "I 'm really into history , and I think it 's going to be very exciting soon . okay , suit yourself .", - "postprocessed_text": "Okay, suit yourself.", - "composition_time": "2018-05-12T19:21:27.426067", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:21:27.494753", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:21:29.897058", - "translation_begin": "2018-05-12T19:21:29.897248", - "translation_end": "2018-05-12T19:21:34.933384", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:21:34.933766", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:21:34.982350", - "sent_time": "2018-05-12T19:21:34.984069", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:23:18.651801" - ], - [ - "medium", - "2018-05-12T19:24:52.729482" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:24:55.073565" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, as you wish.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Quel est ce livre passionnant que tu es en train de lire.", - "preprocessed_text": "bon , comme tu voudras . quel est ce livre passionnant que tu es en train de lire .", - "translated_text": "all right , suit yourself . what is this exciting book you 're reading ?", - "postprocessed_text": "What is this exciting book you're reading?", - "composition_time": "2018-05-12T19:21:27.426067", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:21:27.494753", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:21:29.897058", - "translation_begin": "2018-05-12T19:21:29.897248", - "translation_end": "2018-05-12T19:21:34.933384", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:21:34.933766", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:21:34.982350", - "sent_time": "2018-05-12T19:21:34.985127", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:23:18.654039" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What is the fascinating book you\u2019re reading.", - "normalised_version": "Quel est ce livre passionnant que tu es en train de lire?" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Un roman policier ?", - "preprocessed_text": "quel est ce livre passionnant que tu es en train de lire . un roman policier ?", - "translated_text": "what is this exciting book you 're reading ? a detective novel ?", - "postprocessed_text": "A detective novel?", - "composition_time": "2018-05-12T19:21:27.426067", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:21:27.494753", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:21:29.897058", - "translation_begin": "2018-05-12T19:21:29.897248", - "translation_end": "2018-05-12T19:21:34.933384", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:21:34.933766", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:21:34.982350", - "sent_time": "2018-05-12T19:21:34.986174", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:23:18.656123" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "A detective novel?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "It's a kind of detective novel.", - "preprocessed_text": "a detective novel ? it 's a kind of detective novel .", - "translated_text": "un roman policier ? c' est un genre de roman policier .", - "postprocessed_text": "C'est un genre de roman policier.", - "composition_time": "2018-05-12T19:23:11.999487", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:23:12.059838", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:23:14.145940", - "translation_begin": "2018-05-12T19:23:14.146059", - "translation_end": "2018-05-12T19:23:18.605587", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:23:18.605986", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:23:18.644637", - "sent_time": "2018-05-12T19:23:18.645861", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:23:31.272564" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est une sorte de roman policier.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "The main character is a genealogist and he is trying to make sense of a family story about smugglers and a cache of gold sovereigns.", - "preprocessed_text": "it 's a kind of detective novel . the main character is a genealo@@ gist and he is trying to make sense of a family story about smugglers and a cache of gold so@@ ver@@ ei@@ gn@@ s .", - "translated_text": "c' est un genre de roman d' inspecteur . le personnage principal est un g\u00e9n\u00e9alo@@ g@@ iste et il essaie de donner un sens \u00e0 une histoire de famille sur les contrebandiers et une cache d' or .", - "postprocessed_text": "Le personnage principal est un g\u00e9n\u00e9alogiste et il essaie de donner un sens \u00e0 une histoire de famille sur les contrebandiers et une cache d'or.", - "composition_time": "2018-05-12T19:23:11.999487", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:23:12.059838", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:23:14.145940", - "translation_begin": "2018-05-12T19:23:14.146059", - "translation_end": "2018-05-12T19:23:18.605587", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:23:18.605986", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:23:18.644637", - "sent_time": "2018-05-12T19:23:18.646661", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:23:46.628592" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Le personnage principal est un g\u00e9n\u00e9alogiste et il essaie de donner du sens \u00e0 une histoire de famille sur des contrebandiers et un tr\u00e9sor de souverains d\u2019or. ", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Cela me semble une curieuse histoire.", - "preprocessed_text": "le personnage principal est un g\u00e9n\u00e9alo@@ g@@ iste et il essaie de donner un sens \u00e0 une histoire de famille sur les contrebandiers et une cache d' or . cela me semble une curieuse histoire .", - "translated_text": "the main character is a genealo@@ gist and he 's trying to make sense of a family story about smugglers and a cache of gold . that sounds like a curious story to me .", - "postprocessed_text": "That sounds like a curious story to me.", - "composition_time": "2018-05-12T19:25:10.355968", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:25:10.421859", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:25:12.747277", - "translation_begin": "2018-05-12T19:25:12.747414", - "translation_end": "2018-05-12T19:25:18.967723", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:25:18.968157", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:25:19.002649", - "sent_time": "2018-05-12T19:25:19.004125", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:27:42.727461" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "That sounds like a strange story.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais aller chercher mon livre de science-fiction.", - "preprocessed_text": "cela me semble une curieuse histoire . je vais aller chercher mon livre de science @-@ fiction .", - "translated_text": "that sounds like a funny story to me . I 'm gonna go get my science fiction book .", - "postprocessed_text": "I'm gonna go get my science fiction book.", - "composition_time": "2018-05-12T19:25:10.355968", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:25:10.421859", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:25:12.747277", - "translation_begin": "2018-05-12T19:25:12.747414", - "translation_end": "2018-05-12T19:25:18.967723", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:25:18.968157", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:25:19.002649", - "sent_time": "2018-05-12T19:25:19.005094", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:27:46.705949" - ], - [ - "medium", - "2018-05-12T19:27:48.933232" - ] - ], - "verbatim": "Using \"gonna\" sounds a bit odd.", - "verbatim_history": [ - [ - "Using \"gonna\" sounds a bit odd.", - "2018-05-12T19:28:18.303678", - "2018-05-12T19:28:18.303678" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-12T19:27:53.618135", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to go get my science fiction book.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "C'est mieux.", - "preprocessed_text": "je vais aller chercher mon livre de science @-@ fiction . c' est mieux .", - "translated_text": "I 'm gonna go get my science fiction book . that 's better .", - "postprocessed_text": "That's better.", - "composition_time": "2018-05-12T19:25:10.355968", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:25:10.421859", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:25:12.747277", - "translation_begin": "2018-05-12T19:25:12.747414", - "translation_end": "2018-05-12T19:25:18.967723", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:25:18.968157", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:25:19.002649", - "sent_time": "2018-05-12T19:25:19.006068", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:28:18.297018" - ] - ], - "verbatim": "Not sure that this really follows. Is a science fiction book better than a detective one?", - "verbatim_history": [ - [ - "Not sure that this really follows. Is a science fiction book better than a detective one?", - "2018-05-12T19:29:07.968996", - "2018-05-12T19:29:07.968996" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-12T19:28:23.544991", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s better.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Veux-tu boire quelque chose ?", - "preprocessed_text": "c' est mieux . veux @-@ tu boire quelque chose ?", - "translated_text": "that 's better . would you like a drink ?", - "postprocessed_text": "Would you like a drink?", - "composition_time": "2018-05-12T19:25:10.355968", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:25:10.421859", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:25:12.747277", - "translation_begin": "2018-05-12T19:25:12.747414", - "translation_end": "2018-05-12T19:25:18.967723", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:25:18.968157", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:25:19.002649", - "sent_time": "2018-05-12T19:25:19.006990", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:29:07.961394" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you want to drink something?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Gosh!", - "preprocessed_text": "would you like a drink ? gosh !", - "translated_text": "vous voulez boire quelque chose ? \u00e7a alors !", - "postprocessed_text": "\u00c7a alors !", - "composition_time": "2018-05-12T19:27:30.461115", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:30.523401", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:27:33.121190", - "translation_begin": "2018-05-12T19:27:33.121324", - "translation_end": "2018-05-12T19:27:42.661719", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:42.662155", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:27:42.712161", - "sent_time": "2018-05-12T19:27:42.713745", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:29:50.723762" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon Dieu\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I thought you weren't going to ask.", - "preprocessed_text": "gosh ! I thought you weren 't going to ask .", - "translated_text": "mon Dieu ! je croyais que tu ne demanderais pas .", - "postprocessed_text": "Je croyais que tu ne demanderais pas.", - "composition_time": "2018-05-12T19:27:30.461115", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:30.523401", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:27:33.121190", - "translation_begin": "2018-05-12T19:27:33.121324", - "translation_end": "2018-05-12T19:27:42.661719", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:42.662155", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:27:42.712161", - "sent_time": "2018-05-12T19:27:42.714838", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:29:52.658730" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-12T19:29:56.200040", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pensais que tu ne demanderais jamais.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I'd love an Aperol spritz.", - "preprocessed_text": "I thought you weren 't going to ask . I 'd love an A@@ per@@ ol sp@@ ritz .", - "translated_text": "je croyais que tu ne demanderais pas . j' aimerais un sp@@ ri@@ tz A@@ per@@ ol .", - "postprocessed_text": "J'aimerais un spritz Aperol.", - "composition_time": "2018-05-12T19:27:30.461115", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:30.523401", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:27:33.121190", - "translation_begin": "2018-05-12T19:27:33.121324", - "translation_end": "2018-05-12T19:27:42.661719", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:42.662155", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:27:42.712161", - "sent_time": "2018-05-12T19:27:42.715907", - "eval": { - "problems": [ - "other" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:30:02.220151" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-12T19:30:04.307809", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019adorerais un spritz.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Just as a matter of interest; why is a science fiction book better?", - "preprocessed_text": "I 'd love an A@@ per@@ ol sp@@ ritz . just as a matter of interest ; why is a science fiction book better ?", - "translated_text": "j' adorerais un sp@@ ri@@ tz A@@ per@@ ol . c' est juste une question d' int\u00e9r\u00eat , pourquoi un livre de science @-@ fiction est meilleur ?", - "postprocessed_text": "C'est juste une question d'int\u00e9r\u00eat, pourquoi un livre de science-fiction est meilleur ?", - "composition_time": "2018-05-12T19:27:30.461115", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:30.523401", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:27:33.121190", - "translation_begin": "2018-05-12T19:27:33.121324", - "translation_end": "2018-05-12T19:27:42.661719", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:42.662155", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:27:42.712161", - "sent_time": "2018-05-12T19:27:42.716943", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:30:08.487251" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Juste par curiosit\u00e9, pourquoi est-ce mieux, un livre de science fiction\u00a0?", - "normalised_version": "Just as a matter of interest, why is a science fiction book better?" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I find many of then just too far fetched to be believable.", - "preprocessed_text": "just as a matter of interest ; why is a science fiction book better ? I find many of then just too far fetched to be believable .", - "translated_text": "en tant que question d' int\u00e9r\u00eat , pourquoi un livre de science @-@ fiction est meilleur ? j' en trouve beaucoup , juste trop loin pour \u00eatre cr\u00e9dible .", - "postprocessed_text": "J'en trouve beaucoup, juste trop loin pour \u00eatre cr\u00e9dible.", - "composition_time": "2018-05-12T19:27:30.461115", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:30.523401", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:27:33.121190", - "translation_begin": "2018-05-12T19:27:33.121324", - "translation_end": "2018-05-12T19:27:42.661719", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:42.662155", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:27:42.712161", - "sent_time": "2018-05-12T19:27:42.718012", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:30:14.179156" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-12T19:30:15.705607", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je trouve que beaucoup d\u2019entre eux sont trop tir\u00e9s par les cheveux pour \u00eatre cr\u00e9dibles.", - "normalised_version": "I find many of then just too far-fetched to be believable." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I suppose it takes all sorts to make the world!", - "preprocessed_text": "I find many of then just too far fetched to be believable . I suppose it takes all sorts to make the world !", - "translated_text": "j' en trouve beaucoup trop loin pour \u00eatre cr\u00e9dible . je suppose qu' il faut de toutes sortes pour faire le monde !", - "postprocessed_text": "Je suppose qu'il faut de toutes sortes pour faire le monde !", - "composition_time": "2018-05-12T19:27:30.461115", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:30.523401", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:27:33.121190", - "translation_begin": "2018-05-12T19:27:33.121324", - "translation_end": "2018-05-12T19:27:42.661719", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:27:42.662155", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:27:42.712161", - "sent_time": "2018-05-12T19:27:42.719012", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:30:20.267168" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-12T19:30:22.308037", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019imagine qu\u2019il faut de tout pour faire un monde\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Parce que l'histoire des premiers hommes qui d\u00e9barquent sur Mars et d\u00e9couvre des traces d'une tr\u00e8s vieille civilisation, c'est nettement plus int\u00e9ressant que ton histoire de g\u00e9n\u00e9alogiste et de tr\u00e9sors !", - "preprocessed_text": "je suppose qu' il faut de toutes sortes pour faire le monde ! parce que l' histoire des premiers hommes qui d\u00e9barquent sur Mars et d\u00e9couvre des traces d' une tr\u00e8s vieille civilisation , c' est nettement plus int\u00e9ressant que ton histoire de g\u00e9n\u00e9alo@@ g@@ iste et de tr\u00e9sors !", - "translated_text": "I suppose it takes all kinds to make the world ! because the history of the first men who come to Mars and find traces of a very old civilisation , it 's much more interesting than your history of genealo@@ g@@ ist and treasure !", - "postprocessed_text": "Because the history of the first men who come to Mars and find traces of a very old civilisation, it's much more interesting than your history of genealogist and treasure!", - "composition_time": "2018-05-12T19:29:43.880124", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:29:43.947899", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:29:46.256831", - "translation_begin": "2018-05-12T19:29:46.257037", - "translation_end": "2018-05-12T19:29:50.669398", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:29:50.669807", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:29:50.714594", - "sent_time": "2018-05-12T19:29:50.716004", - "eval": { - "problems": [ - "grammar", - "style", - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:36:36.168369" - ] - ], - "verbatim": "It needs to read something like \"Because it describes the history ...\" otherwise the sentence doesn't really make sense.", - "verbatim_history": [ - [ - "It needs to read something like \"Because it describes the history ...\" otherwise the sentence doesn't really make sense.", - "2018-05-12T19:38:45.154095", - "2018-05-12T19:38:45.154095" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-12T19:36:38.047819", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-12T19:36:45.591757", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-12T19:37:45.799476", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Because the story of the first men who arrive on Mars and discover traces of an ancient civilisation is far more interesting than your story about genealogists and treasure!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "As I said; it takes all sorts.", - "preprocessed_text": "because the history of the first men who come to Mars and find traces of a very old civilisation , it 's much more interesting than your history of genealo@@ g@@ ist and treasure ! as I said ; it takes all sorts .", - "translated_text": "parce que l' histoire des premiers hommes qui viennent sur Mars et trouve des traces d' une vieille civilisation , c' est bien plus int\u00e9ressant que votre histoire de g\u00e9n\u00e9alo@@ g@@ iste et de tr\u00e9sor ! comme je l' ai dit , \u00e7a prend de tout .", - "postprocessed_text": "Comme je l'ai dit, \u00e7a prend de tout.", - "composition_time": "2018-05-12T19:36:06.971586", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:36:07.044139", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:36:09.616824", - "translation_begin": "2018-05-12T19:36:09.616948", - "translation_end": "2018-05-12T19:36:24.152354", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:36:24.152847", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:36:24.196385", - "sent_time": "2018-05-12T19:36:24.197862", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:39:00.075471" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Comme je l\u2019ai dit, il faut de tout.", - "normalised_version": "As I said, it takes all sorts." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "My book is partly based on fact.", - "preprocessed_text": "as I said ; it takes all sorts . my book is partly based on fact .", - "translated_text": "comme je l' ai dit , \u00e7a prend toutes sortes . mon livre est en partie bas\u00e9 sur les faits .", - "postprocessed_text": "Mon livre est en partie bas\u00e9 sur les faits.", - "composition_time": "2018-05-12T19:36:06.971586", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:36:07.044139", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:36:09.616824", - "translation_begin": "2018-05-12T19:36:09.616948", - "translation_end": "2018-05-12T19:36:24.152354", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:36:24.152847", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:36:24.196385", - "sent_time": "2018-05-12T19:36:24.198828", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:39:00.079555" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon livre repose en partie sur la r\u00e9alit\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "It imagines things that might have happened to a real smuggling gang and incorporates some recent discoveries of a couple of walled-up skeletons.", - "preprocessed_text": "my book is partly based on fact . it imagines things that might have happened to a real smuggling gang and incorpor@@ ates some recent discoveries of a couple of walled @-@ up skeletons .", - "translated_text": "mon livre est en partie bas\u00e9 sur des faits . il imagine des choses qui auraient pu arriver \u00e0 un vrai gang de contrebande et in@@ cor@@ pore quelques d\u00e9couvertes r\u00e9centes de quelques cadavres em@@ mur@@ \u00e9s .", - "postprocessed_text": "Il imagine des choses qui auraient pu arriver \u00e0 un vrai gang de contrebande et incorpore quelques d\u00e9couvertes r\u00e9centes de quelques cadavres emmur\u00e9s.", - "composition_time": "2018-05-12T19:36:06.971586", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:36:07.044139", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:36:09.616824", - "translation_begin": "2018-05-12T19:36:09.616948", - "translation_end": "2018-05-12T19:36:24.152354", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:36:24.152847", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:36:24.196385", - "sent_time": "2018-05-12T19:36:24.199812", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:39:04.593925" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-12T19:39:08.711878", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il imagine des choses qui auraient pu arriver \u00e0 une vraie bande de contrebandiers et incorpore quelques d\u00e9couvertes r\u00e9centes de squelettes emmur\u00e9s.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "As far as I understand it, there is very little likelihood of an old civilisation occurring on Mars - at least not a form of life we'd recognise - there's a poor atmosphere and little water.", - "preprocessed_text": "it imagines things that might have happened to a real smuggling gang and incorpor@@ ates some recent discoveries of a couple of walled @-@ up skeletons . as far as I understand it , there is very little likelihood of an old civilisation occurring on Mars - at least not a form of life we 'd recognise - there 's a poor atmosphere and little water .", - "translated_text": "il imagine des choses qui auraient pu arriver \u00e0 un vrai gang de contrebande et in@@ cor@@ pore quelques d\u00e9couvertes r\u00e9centes de quelques cadavres em@@ mur@@ \u00e9s . d' apr\u00e8s ce que j' ai compris , il y a tr\u00e8s peu de chances d' une ancienne civilisation sur Mars - du moins pas une forme de vie que nous reconna\u00ee@@ trons - il y a une mauvaise atmosph\u00e8re et de la petite eau .", - "postprocessed_text": "D'apr\u00e8s ce que j'ai compris, il y a tr\u00e8s peu de chances d'une ancienne civilisation sur Mars - du moins pas une forme de vie que nous reconna\u00eetrons - il y a une mauvaise atmosph\u00e8re et de la petite eau.", - "composition_time": "2018-05-12T19:36:06.971586", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:36:07.044139", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:36:09.616824", - "translation_begin": "2018-05-12T19:36:09.616948", - "translation_end": "2018-05-12T19:36:24.152354", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:36:24.152847", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:36:24.196385", - "sent_time": "2018-05-12T19:36:24.200783", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:39:16.510747" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-12T19:39:19.005666", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-12T19:39:22.218889", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "D\u2019apr\u00e8s ce que j\u2019en sais, il y a tr\u00e8s peu de chance qu\u2019une civilisation ancienne ait exist\u00e9 sur Mars \u2013 en tout cas pas une forme de vie qu\u2019on reconna\u00eetrait \u2013 l\u2019atmosph\u00e8re est pauvre et il y a peu d\u2019eau.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "La probabilit\u00e9 de trouver des ruines sur Mars est effectivement petite.", - "preprocessed_text": "d' apr\u00e8s ce que j' ai compris , il y a tr\u00e8s peu de chances d' une ancienne civilisation sur Mars - du moins pas une forme de vie que nous reconna\u00ee@@ trons - il y a une mauvaise atmosph\u00e8re et de la petite eau . la probabilit\u00e9 de trouver des ruines sur Mars est effectivement petite .", - "translated_text": "from what I understand , there is very little chance of an old civilisation on Mars - at least not a life form that we recognize - there is a bad atmosphere and water . the probability of finding ruins on Mars is indeed small .", - "postprocessed_text": "The probability of finding ruins on Mars is indeed small.", - "composition_time": "2018-05-12T19:38:48.756814", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:38:48.826937", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:38:51.661135", - "translation_begin": "2018-05-12T19:38:51.661259", - "translation_end": "2018-05-12T19:39:00.030111", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:39:00.030577", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:39:00.063688", - "sent_time": "2018-05-12T19:39:00.064713", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:41:25.511861" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "The probability of finding ruins on Mars is small, yes.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je te l'accorde.", - "preprocessed_text": "la probabilit\u00e9 de trouver des ruines sur Mars est effectivement petite . je te l' accorde .", - "translated_text": "the probability of finding ruins on Mars is actually small . I 'll give you that .", - "postprocessed_text": "I'll give you that.", - "composition_time": "2018-05-12T19:38:48.756814", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:38:48.826937", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:38:51.661135", - "translation_begin": "2018-05-12T19:38:51.661259", - "translation_end": "2018-05-12T19:39:00.030111", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:39:00.030577", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:39:00.063688", - "sent_time": "2018-05-12T19:39:00.065159", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:41:25.520281" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I agree with you there.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Ceci dit je ne d\u00e9teste pas les romans policiers.", - "preprocessed_text": "je te l' accorde . ceci dit je ne d\u00e9teste pas les romans policiers .", - "translated_text": "I 'll give you that . that says I don 't hate crime novels .", - "postprocessed_text": "That says I don't hate crime novels.", - "composition_time": "2018-05-12T19:38:48.756814", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:38:48.826937", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:38:51.661135", - "translation_begin": "2018-05-12T19:38:51.661259", - "translation_end": "2018-05-12T19:39:00.030111", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:39:00.030577", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:39:00.063688", - "sent_time": "2018-05-12T19:39:00.065776", - "eval": { - "problems": [ - "grammar", - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-12T19:41:27.294419" - ] - ], - "verbatim": "Non sequitur.", - "verbatim_history": [ - [ - "Non sequitur.", - "2018-05-12T19:41:51.156911", - "2018-05-12T19:41:51.156911" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-12T19:41:31.382584", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-12T19:41:33.822703", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "That said, I don\u2019t hate detective novels.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Ceux d'Agatha Christie par exemple.", - "preprocessed_text": "ceci dit je ne d\u00e9teste pas les romans policiers . ceux d' Agatha Christie par exemple .", - "translated_text": "that says I don 't hate crime novels . Agatha Christie 's for example .", - "postprocessed_text": "Agatha Christie's for example.", - "composition_time": "2018-05-12T19:38:48.756814", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:38:48.826937", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:38:51.661135", - "translation_begin": "2018-05-12T19:38:51.661259", - "translation_end": "2018-05-12T19:39:00.030111", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:39:00.030577", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:39:00.063688", - "sent_time": "2018-05-12T19:39:00.066199", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:41:51.150134" - ] - ], - "verbatim": "presumably not written as a sentence?", - "verbatim_history": [ - [ - "presumably not written as a sentence?", - "2018-05-12T19:42:14.847150", - "2018-05-12T19:42:14.847150" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-12T19:41:53.374899", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Agatha Christie novels for example.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Tu en as lu ?", - "preprocessed_text": "ceux d' Agatha Christie par exemple . tu en as lu ?", - "translated_text": "Agatha Christie 's for example . have you read it ?", - "postprocessed_text": "Have you read it?", - "composition_time": "2018-05-12T19:38:48.756814", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:38:48.826937", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:38:51.661135", - "translation_begin": "2018-05-12T19:38:51.661259", - "translation_end": "2018-05-12T19:39:00.030111", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:39:00.030577", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:39:00.063688", - "sent_time": "2018-05-12T19:39:00.066609", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:42:14.838761" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you read them?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I have read some of Agatha Christie's novels.", - "preprocessed_text": "have you read it ? I have read some of Agatha Christie 's novels .", - "translated_text": "vous l' avez lu ? j' ai lu les romans d' Agatha Christie .", - "postprocessed_text": "J'ai lu les romans d'Agatha Christie.", - "composition_time": "2018-05-12T19:41:16.266595", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:41:16.339425", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:41:18.540830", - "translation_begin": "2018-05-12T19:41:18.541013", - "translation_end": "2018-05-12T19:41:25.460853", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:41:25.461416", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:41:25.493677", - "sent_time": "2018-05-12T19:41:25.495032", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:41:31.242980" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai lu quelques romans d\u2019Agatha Christie.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not a great fan because they are rather formulaic.", - "preprocessed_text": "I have read some of Agatha Christie 's novels . I 'm not a great fan because they are rather formul@@ aic .", - "translated_text": "j' ai lu les romans d' Agatha Christie . je ne suis pas un grand fan parce qu' ils sont plut\u00f4t malins .", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas un grand fan parce qu'ils sont plut\u00f4t malins.", - "composition_time": "2018-05-12T19:41:16.266595", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:41:16.339425", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:41:18.540830", - "translation_begin": "2018-05-12T19:41:18.541013", - "translation_end": "2018-05-12T19:41:25.460853", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:41:25.461416", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:41:25.493677", - "sent_time": "2018-05-12T19:41:25.495995", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:41:33.412884" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-12T19:41:35.289324", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas un grand fan car ils sont pleins de st\u00e9r\u00e9otypes.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "What I do find fascinating about her is the question of what she did when she disappeared and some people thought that she had committed suicide.", - "preprocessed_text": "I 'm not a great fan because they are rather formul@@ aic . what I do find fascinating about her is the question of what she did when she disappeared and some people thought that she had committed suicide .", - "translated_text": "je ne suis pas un grand fan parce qu' ils sont plut\u00f4t malins . ce que je trouve fascinant sur elle est la question de ce qu' elle a fait quand elle a disparu et que certaines personnes pensaient qu' elle s' \u00e9tait suicid\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Ce que je trouve fascinant sur elle est la question de ce qu'elle a fait quand elle a disparu et que certaines personnes pensaient qu'elle s'\u00e9tait suicid\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-12T19:41:16.266595", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:41:16.339425", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:41:18.540830", - "translation_begin": "2018-05-12T19:41:18.541013", - "translation_end": "2018-05-12T19:41:25.460853", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:41:25.461416", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:41:25.493677", - "sent_time": "2018-05-12T19:41:25.496961", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-12T19:41:54.395844" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-12T19:42:01.535230", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ce que je trouve fascinant \u00e0 son sujet c\u2019est la question de savoir ce qu\u2019elle a fait quand elle a disparu et que certaines personnes ont pens\u00e9 qu\u2019elle s\u2019\u00e9tait suicid\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, eh bien je te laisse encore 15 minutes avec ton g\u00e9n\u00e9alogiste.", - "preprocessed_text": "ce que je trouve fascinant sur elle est la question de ce qu' elle a fait quand elle a disparu et que certaines personnes pensaient qu' elle s' \u00e9tait suicid\u00e9e . bon , eh bien je te laisse encore 15 minutes avec ton g\u00e9n\u00e9alo@@ g@@ iste .", - "translated_text": "what I find fascinating about her is what she did when she disappeared and some people thought she killed herself . well , I 'll give you 15 more minutes with your genealo@@ gist .", - "postprocessed_text": "Well, I'll give you 15 more minutes with your genealogist.", - "composition_time": "2018-05-12T19:42:50.498094", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:42:50.561334", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:42:52.993850", - "translation_begin": "2018-05-12T19:42:52.994008", - "translation_end": "2018-05-12T19:42:58.792809", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:42:58.793167", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:42:58.844238", - "sent_time": "2018-05-12T19:42:58.845818", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:43:52.047017" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, well I\u2019ll leave you be for another 15 minutes with your genealogist.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Ensuite nous irons d\u00e9jeuner", - "preprocessed_text": "bon , eh bien je te laisse encore 15 minutes avec ton g\u00e9n\u00e9alo@@ g@@ iste . ensuite nous irons d\u00e9jeuner", - "translated_text": "well , I 'll give you 15 more minutes with your genealo@@ gist . then we 'll go to lunch .", - "postprocessed_text": "Then we'll go to lunch.", - "composition_time": "2018-05-12T19:42:50.498094", - "preprocessing_begin": "2018-05-12T19:42:50.561334", - "preprocessing_end": "2018-05-12T19:42:52.993850", - "translation_begin": "2018-05-12T19:42:52.994008", - "translation_end": "2018-05-12T19:42:58.792809", - "postprocessing_begin": "2018-05-12T19:42:58.793167", - "postprocessing_end": "2018-05-12T19:42:58.844238", - "sent_time": "2018-05-12T19:42:58.846562", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-12T19:43:52.846130" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Then we can go have some lunch.", - "normalised_version": "Ensuite nous irons d\u00e9jeuner." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-12T19:43:27.674779", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "generally pretty good. even where the grammar of coherence was not good, the meaning was there so communication without too much risk of misinterpretation was possible.", - "timestamp": "2018-05-12T19:46:43.610023", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "best just to check back to my specific comments.", - "interface": "none", - "would_use": true, - "style": "average", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-29T15-16-19.971992_french_english_12_6": { - "start_time": "2018-04-29T15:16:19.971992", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "lang": "french", - "role": [ - "", - "" - ], - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": false, - "rolenum": 2, - "lang": "english", - "role": [ - "", - "" - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour !", - "preprocessed_text": " bonjour !", - "translated_text": "jum@@ ble good morning !", - "postprocessed_text": "Good morning!", - "composition_time": "2018-04-29T15:17:10.228790", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:17:10.300690", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:17:12.510281", - "translation_begin": "2018-04-29T15:17:12.510459", - "translation_end": "2018-04-29T15:17:14.958466", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:17:14.958662", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:17:14.989851", - "sent_time": "2018-04-29T15:17:14.990637", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez vu tous ces canards !", - "preprocessed_text": "bonjour ! vous avez vu tous ces canards !", - "translated_text": "hello ! you 've seen all those ducks !", - "postprocessed_text": "You've seen all those ducks!", - "composition_time": "2018-04-29T15:17:10.228790", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:17:10.300690", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:17:12.510281", - "translation_begin": "2018-04-29T15:17:12.510459", - "translation_end": "2018-04-29T15:17:14.958466", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:17:14.958662", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:17:14.989851", - "sent_time": "2018-04-29T15:17:14.991028", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you seen all these ducks?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je vois que vous leur donnez \u00e0 manger aussi... qu'est-ce que c'est ?", - "preprocessed_text": "vous avez vu tous ces canards ! je vois que vous leur donnez \u00e0 manger aussi ... qu' est @-@ ce que c' est ?", - "translated_text": "you 've seen all those ducks ! I see you feed them , too ... what is it ?", - "postprocessed_text": "I see you feed them, too... what is it?", - "composition_time": "2018-04-29T15:17:10.228790", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:17:10.300690", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:17:12.510281", - "translation_begin": "2018-04-29T15:17:12.510459", - "translation_end": "2018-04-29T15:17:14.958466", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:17:14.958662", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:17:14.989851", - "sent_time": "2018-04-29T15:17:14.991394", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "I kind of understood what was being said, but it wasn't how you would say it in English", - "problems": [], - "verbatim_history": [ - [ - "I kind of understood what was being said, but it wasn't how you would say it in English", - "2018-04-29T15:33:12.000422", - "2018-04-29T15:33:12.000422" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T15:18:17.280136" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "So you\u2019re feeding them too\u2026 What is it?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "They're mallards and coots.", - "preprocessed_text": "I see you feed them , too ... what is it ? they 're mall@@ ards and co@@ ots .", - "translated_text": "je vois que vous les nourrissez , aussi ... qu' est @-@ ce que c' est ? des Mall@@ ards et des co@@ ots .", - "postprocessed_text": "Des Mallards et des coots.", - "composition_time": "2018-04-29T15:17:52.523491", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:17:52.585263", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:17:54.859305", - "translation_begin": "2018-04-29T15:17:54.859371", - "translation_end": "2018-04-29T15:17:58.197659", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:17:58.198018", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:17:58.232310", - "sent_time": "2018-04-29T15:17:58.233035", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce sont des colverts et des foulques.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "They really like eating frozen peas", - "preprocessed_text": "they 're mall@@ ards and co@@ ots . they really like eating frozen peas", - "translated_text": "ils sont Mall@@ ards et co@@ ots . ils aiment vraiment manger des pois congel\u00e9s .", - "postprocessed_text": "Ils aiment vraiment manger des pois congel\u00e9s.", - "composition_time": "2018-04-29T15:17:52.523491", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:17:52.585263", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:17:54.859305", - "translation_begin": "2018-04-29T15:17:54.859371", - "translation_end": "2018-04-29T15:17:58.197659", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:17:58.198018", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:17:58.232310", - "sent_time": "2018-04-29T15:17:58.233421", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils adorent manger des petits pois surgel\u00e9s.", - "normalised_version": "They really like eating frozen peas." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous les d\u00e9congelez avant, non ?", - "preprocessed_text": "ils aiment vraiment manger des pois congel\u00e9s . mais vous les d\u00e9con@@ gel@@ ez avant , non ?", - "translated_text": "they really like to eat frozen peas . but you de@@ frost them before , right ?", - "postprocessed_text": "But you defrost them before, right?", - "composition_time": "2018-04-29T15:18:31.436368", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:18:31.497550", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:18:34.011087", - "translation_begin": "2018-04-29T15:18:34.011170", - "translation_end": "2018-04-29T15:18:36.590521", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:18:36.590756", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:18:36.641220", - "sent_time": "2018-04-29T15:18:36.642288", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But you defrost them first, don\u2019t you?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Ils aiment d'autres choses ?", - "preprocessed_text": "mais vous les d\u00e9con@@ gel@@ ez avant , non ? ils aiment d' autres choses ?", - "translated_text": "but you de@@ frost them first , don 't you ? do they like other things ?", - "postprocessed_text": "Do they like other things?", - "composition_time": "2018-04-29T15:18:31.436368", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:18:31.497550", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:18:34.011087", - "translation_begin": "2018-04-29T15:18:34.011170", - "translation_end": "2018-04-29T15:18:36.590521", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:18:36.590756", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:18:36.641220", - "sent_time": "2018-04-29T15:18:36.642826", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do they like anything else?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, it's better to defrost them first.", - "preprocessed_text": "do they like other things ? yes , it 's better to de@@ frost them first .", - "translated_text": "est @-@ ce qu' ils aiment d' autres choses ? oui , il vaut mieux les d\u00e9con@@ geler d' abord .", - "postprocessed_text": "Oui, il vaut mieux les d\u00e9congeler d'abord.", - "composition_time": "2018-04-29T15:19:38.537743", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:19:38.602044", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:19:41.016975", - "translation_begin": "2018-04-29T15:19:41.017055", - "translation_end": "2018-04-29T15:19:45.472324", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:19:45.472658", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:19:45.518851", - "sent_time": "2018-04-29T15:19:45.520017", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, c'est mieux de les d\u00e9congeler d'abord.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I think they like vegetation, but I'm not too sure what else", - "preprocessed_text": "yes , it 's better to de@@ frost them first . I think they like vegetation , but I 'm not too sure what else", - "translated_text": "oui , il vaut mieux les d\u00e9con@@ geler d' abord . je pense qu' ils aiment la v\u00e9g\u00e9tation , mais je ne suis pas s\u00fbr de quoi d' autre .", - "postprocessed_text": "Je pense qu'ils aiment la v\u00e9g\u00e9tation, mais je ne suis pas s\u00fbr de quoi d'autre.", - "composition_time": "2018-04-29T15:19:38.537743", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:19:38.602044", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:19:41.016975", - "translation_begin": "2018-04-29T15:19:41.017055", - "translation_end": "2018-04-29T15:19:45.472324", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:19:45.472658", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:19:45.518851", - "sent_time": "2018-04-29T15:19:45.520643", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "Les v\u00e9g\u00e9taux ou les l\u00e9gumes. Je ne sais pas ce qu'ils aiment d'autre", - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Les v\u00e9g\u00e9taux ou les l\u00e9gumes. Je ne sais pas ce qu'ils aiment d'autre", - "2018-04-29T15:20:27.040982", - "2018-04-29T15:20:27.040982" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T15:19:55.498122" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T15:19:57.419899", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-29T15:20:12.803519", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je crois qu'ils aiment la v\u00e9g\u00e9tation, mais \u00e0 part \u00e7a je ne sais pas trop.", - "normalised_version": "I think they like vegetation, but I'm not too sure what else." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know if there is a cafe close by to here?", - "preprocessed_text": "I think they like vegetation , but I 'm not too sure what else do you know if there is a cafe close by to here ?", - "translated_text": "je pense qu' ils aiment la v\u00e9g\u00e9tation , mais je ne suis pas s\u00fbr de quoi d' autre . savez @-@ vous s' il y a un caf\u00e9 pr\u00e8s d' ici ?", - "postprocessed_text": "Savez-vous s'il y a un caf\u00e9 pr\u00e8s d'ici ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:20:00.211744", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:20:00.276436", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:20:02.529210", - "translation_begin": "2018-04-29T15:20:02.529301", - "translation_end": "2018-04-29T15:20:04.914899", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:20:04.915179", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:20:04.959044", - "sent_time": "2018-04-29T15:20:04.960097", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous savez s'il y a un caf\u00e9 pr\u00e8s d'ici\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Attendez... je crois que oui.", - "preprocessed_text": "savez @-@ vous s' il y a un caf\u00e9 pr\u00e8s d' ici ? attendez ... je crois que oui .", - "translated_text": "do you know if there 's any coffee near here ? wait ...", - "postprocessed_text": "Wait...", - "composition_time": "2018-04-29T15:21:00.802390", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:21:00.860823", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:21:03.155702", - "translation_begin": "2018-04-29T15:21:03.155760", - "translation_end": "2018-04-29T15:21:05.690234", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:21:05.690424", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:21:05.721025", - "sent_time": "2018-04-29T15:21:05.721777", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Wait\u2026 I think so.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Mais ce n'est pas tout pr\u00e8s et je ne sais pas si c'est ouvert le dimanche.", - "preprocessed_text": "attendez ... je crois que oui . mais ce n' est pas tout pr\u00e8s et je ne sais pas si c' est ouvert le dimanche .", - "translated_text": "wait ... but it 's not close and I don 't know if it 's open on Sunday .", - "postprocessed_text": "But it's not close and I don't know if it's open on Sunday.", - "composition_time": "2018-04-29T15:21:00.802390", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:21:00.860823", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:21:03.155702", - "translation_begin": "2018-04-29T15:21:03.155760", - "translation_end": "2018-04-29T15:21:05.690234", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:21:05.690424", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:21:05.721025", - "sent_time": "2018-04-29T15:21:05.722180", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But it\u2019s not that close and I don\u2019t know if it\u2019s open on Sundays.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut continuer un peu le long de l'\u00e9tang puis remonter la rivi\u00e8re pendant une centaine de m\u00e8tres.", - "preprocessed_text": "mais ce n' est pas tout pr\u00e8s et je ne sais pas si c' est ouvert le dimanche . il faut continuer un peu le long de l' \u00e9tang puis remonter la rivi\u00e8re pendant une centaine de m\u00e8tres .", - "translated_text": "but it 's not very close , and I don 't know if it 's open on Sunday . we have to go a little longer along the pond and then roll up the river for a hundred yards .", - "postprocessed_text": "We have to go a little longer along the pond and then roll up the river for a hundred yards.", - "composition_time": "2018-04-29T15:21:51.678183", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:21:51.749767", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:21:53.874331", - "translation_begin": "2018-04-29T15:21:53.874433", - "translation_end": "2018-04-29T15:21:59.195173", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:21:59.195506", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:21:59.226048", - "sent_time": "2018-04-29T15:21:59.226805", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T15:32:19.045243" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T15:32:38.974294", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "You have to keep going along the pond and then head up the river for about a hundred metres.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Apr\u00e8s, il y a ce rond-point et vous ne pourrez pas le rater.", - "preprocessed_text": "il faut continuer un peu le long de l' \u00e9tang puis remonter la rivi\u00e8re pendant une centaine de m\u00e8tres . apr\u00e8s , il y a ce rond @-@ point et vous ne pourrez pas le rater .", - "translated_text": "we have to go a little longer along the pond and then roll up the river for a hundred yards . then there 's this round @-@ point and you won 't be able to miss it .", - "postprocessed_text": "Then there's this round-point and you won't be able to miss it.", - "composition_time": "2018-04-29T15:21:51.678183", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:21:51.749767", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:21:53.874331", - "translation_begin": "2018-04-29T15:21:53.874433", - "translation_end": "2018-04-29T15:21:59.195173", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:21:59.195506", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:21:59.226048", - "sent_time": "2018-04-29T15:21:59.227247", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "I think the translation should be roundabout", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I think the translation should be roundabout", - "2018-04-29T15:34:19.549397", - "2018-04-29T15:34:19.549397" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T15:33:41.255393" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T15:33:46.657774", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "After that, there\u2019s a roundabout and then you can\u2019t miss it.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous recommande leur fish and chips - il est fameux !", - "preprocessed_text": "apr\u00e8s , il y a ce rond @-@ point et vous ne pourrez pas le rater . je vous recommande leur fish and chips - il est fameux !", - "translated_text": "then there 's this round and you won 't be able to miss it . I recommend the fish and chips .", - "postprocessed_text": "I recommend the fish and chips.", - "composition_time": "2018-04-29T15:22:26.213653", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:22:26.280754", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:22:28.933396", - "translation_begin": "2018-04-29T15:22:28.933482", - "translation_end": "2018-04-29T15:22:32.457880", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:22:32.458120", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:22:32.501272", - "sent_time": "2018-04-29T15:22:32.502215", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I recommend their fish and chips - it\u2019s first rate!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "M\u00eame si je crois que leurs pois sont aussi congel\u00e9s !", - "preprocessed_text": "je vous recommande leur fish and chips - il est fameux ! m\u00eame si je crois que leurs pois sont aussi congel\u00e9s !", - "translated_text": "I recommend their fish and chips - he 's great ! even though I think their peas are frozen as well !", - "postprocessed_text": "Even though I think their peas are frozen as well!", - "composition_time": "2018-04-29T15:22:26.213653", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:22:26.280754", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:22:28.933396", - "translation_begin": "2018-04-29T15:22:28.933482", - "translation_end": "2018-04-29T15:22:32.457880", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:22:32.458120", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:22:32.501272", - "sent_time": "2018-04-29T15:22:32.502798", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Even though I think their peas are frozen too!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Ah, okay.", - "preprocessed_text": "even though I think their peas are frozen as well ! ah , okay .", - "translated_text": "m\u00eame si je pense que leurs petits pois sont congel\u00e9s aussi ! ah , ok .", - "postprocessed_text": "Ah, ok.", - "composition_time": "2018-04-29T15:22:45.351610", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:22:45.418776", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:22:47.741420", - "translation_begin": "2018-04-29T15:22:47.741475", - "translation_end": "2018-04-29T15:22:49.878012", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:22:49.878204", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:22:49.910558", - "sent_time": "2018-04-29T15:22:49.911450", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah OK.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know what it's called.", - "preprocessed_text": "ah , okay . do you know what it 's called .", - "translated_text": "ah , d' accord . tu sais comment \u00e7a s' appelle .", - "postprocessed_text": "Tu sais comment \u00e7a s'appelle.", - "composition_time": "2018-04-29T15:22:45.351610", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:22:45.418776", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:22:47.741420", - "translation_begin": "2018-04-29T15:22:47.741475", - "translation_end": "2018-04-29T15:22:49.878012", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:22:49.878204", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:22:49.910558", - "sent_time": "2018-04-29T15:22:49.911931", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "Tutoiement, est-ce qu'il y avait un ? sur l'original ?", - "problems": [ - "coherence", - "other" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Tutoiement", - "2018-04-29T15:23:04.627600", - "2018-04-29T15:23:04.627600" - ], - [ - "Tutoiement, est-ce qu'il y avait un ? sur l'original ?", - "2018-04-29T15:23:54.284258", - "2018-04-29T15:23:54.284258" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T15:22:57.616517" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T15:22:59.226946", - true - ], - [ - "other", - "2018-04-29T15:23:23.540070", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous savez comment il s'appelle\u00a0?", - "normalised_version": "Do you know what it's called?" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Haha!", - "preprocessed_text": "do you know what it 's called . haha !", - "translated_text": "tu sais comment \u00e7a s' appelle . haha !", - "postprocessed_text": "Haha !", - "composition_time": "2018-04-29T15:23:21.119705", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:23:21.184190", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:23:23.751925", - "translation_begin": "2018-04-29T15:23:23.752001", - "translation_end": "2018-04-29T15:23:26.335593", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:23:26.335996", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:23:26.390789", - "sent_time": "2018-04-29T15:23:26.392384", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Haha\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I like fish and chips - it's a very English dish!", - "preprocessed_text": "haha ! I like fish and chips - it 's a very English dish !", - "translated_text": "haha ! j' aime le poisson et les chips , c' est un plat tr\u00e8s anglais !", - "postprocessed_text": "J'aime le poisson et les chips, c'est un plat tr\u00e8s anglais !", - "composition_time": "2018-04-29T15:23:21.119705", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:23:21.184190", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:23:23.751925", - "translation_begin": "2018-04-29T15:23:23.752001", - "translation_end": "2018-04-29T15:23:26.335593", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:23:26.335996", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:23:26.390789", - "sent_time": "2018-04-29T15:23:26.393285", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "J'ai \u00e9t\u00e9 m\u00e9chant en employant un mot anglais :)", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "J'ai \u00e9t\u00e9 m\u00e9chant en employant un mot anglais :)", - "2018-04-29T15:24:20.131478", - "2018-04-29T15:24:20.131478" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T15:23:58.171053" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-29T15:24:00.112565", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'aime le fish and chips\u00a0: c'est un plat tr\u00e8s anglais\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Duck with orange sauce is a favourite of mine too.", - "preprocessed_text": "I like fish and chips - it 's a very English dish ! duck with orange sauce is a favourite of mine too .", - "translated_text": "j' aime le poisson et les chips , c' est un plat tr\u00e8s anglais ! le canard avec la sauce orange est aussi mon pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Le canard avec la sauce orange est aussi mon pr\u00e9f\u00e9r\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-29T15:25:12.653543", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:25:12.730018", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:25:15.262851", - "translation_begin": "2018-04-29T15:25:15.262938", - "translation_end": "2018-04-29T15:25:19.001155", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:25:19.001628", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:25:19.033089", - "sent_time": "2018-04-29T15:25:19.034177", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T15:25:31.650650" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-29T15:25:33.506987", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Le canard \u00e0 l'orange est aussi un de mes plats pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "What's your favourite dish?", - "preprocessed_text": "duck with orange sauce is a favourite of mine too . what 's your favourite dish ?", - "translated_text": "le canard avec la sauce orange est aussi mon pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 . quel est ton plat pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Quel est ton plat pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:25:12.653543", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:25:12.730018", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:25:15.262851", - "translation_begin": "2018-04-29T15:25:15.262938", - "translation_end": "2018-04-29T15:25:19.001155", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:25:19.001628", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:25:19.033089", - "sent_time": "2018-04-29T15:25:19.034866", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Quel est votre plat pr\u00e9f\u00e9r\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois qu'il s'appelle \"Le roi de l'\u00e9tang\", mais je ne suis pas bien s\u00fbr.", - "preprocessed_text": "j' aime le poisson et les chips , c' est un plat tr\u00e8s anglais ! je crois qu' il s' appelle " Le roi de l' \u00e9tang " , mais je ne suis pas bien s\u00fbr .", - "translated_text": "I like fish and chips is a very English dish ! I think it 's called " The King of the pond , " but I 'm not sure .", - "postprocessed_text": "I think it's called \"The King of the pond,\" but I'm not sure.", - "composition_time": "2018-04-29T15:25:17.625951", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:25:17.663154", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:25:19.678892", - "translation_begin": "2018-04-29T15:25:19.678940", - "translation_end": "2018-04-29T15:25:21.762382", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:25:21.762704", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:25:21.809702", - "sent_time": "2018-04-29T15:25:21.810721", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I think it\u2019s called \u201cKing of the Pond\u201d, but I\u2019m not sure.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime beaucoup les fish and chips mais je ne mange pas beaucoup de viande.", - "preprocessed_text": "je crois qu' il s' appelle " Le roi de l' \u00e9tang " , mais je ne suis pas bien s\u00fbr . j' aime beaucoup les fish and chips mais je ne mange pas beaucoup de viande .", - "translated_text": "I believe it 's called " The King of the pond , " but I 'm not sure . I like fish and chips a lot , but I don 't eat much meat .", - "postprocessed_text": "I like fish and chips a lot, but I don't eat much meat.", - "composition_time": "2018-04-29T15:26:21.282299", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:26:21.350137", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:26:23.788510", - "translation_begin": "2018-04-29T15:26:23.788617", - "translation_end": "2018-04-29T15:26:28.027528", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:26:28.027843", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:26:28.068918", - "sent_time": "2018-04-29T15:26:28.069589", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I like fish and chips, but I don\u2019t eat much meat.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je pr\u00e9f\u00e8re les l\u00e9gumes et les poissons / crustac\u00e9s.", - "preprocessed_text": "j' aime beaucoup les fish and chips mais je ne mange pas beaucoup de viande . je pr\u00e9f\u00e8re les l\u00e9gumes et les poissons / crustac\u00e9s .", - "translated_text": "I like fish and chips a lot , but I don 't eat much meat . I prefer vegetables and fish / shellfish .", - "postprocessed_text": "I prefer vegetables and fish / shellfish.", - "composition_time": "2018-04-29T15:26:21.282299", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:26:21.350137", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:26:23.788510", - "translation_begin": "2018-04-29T15:26:23.788617", - "translation_end": "2018-04-29T15:26:28.027528", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:26:28.027843", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:26:28.068918", - "sent_time": "2018-04-29T15:26:28.069963", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I prefer vegetables and fish/shellfish.", - "normalised_version": "Je pr\u00e9f\u00e8re les l\u00e9gumes et les poissons/crustac\u00e9s." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Les canards - je les pr\u00e9f\u00e8re dans l'\u00e9tang que dans mon assiette !", - "preprocessed_text": "je pr\u00e9f\u00e8re les l\u00e9gumes et les poissons / crustac\u00e9s . les canards - je les pr\u00e9f\u00e8re dans l' \u00e9tang que dans mon assiette !", - "translated_text": "I prefer vegetables and fish / shellfish . ducks - I prefer them in the pond than on my plate !", - "postprocessed_text": "Ducks - I prefer them in the pond than on my plate!", - "composition_time": "2018-04-29T15:26:39.808273", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:26:39.873524", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:26:42.129403", - "translation_begin": "2018-04-29T15:26:42.129499", - "translation_end": "2018-04-29T15:26:43.687812", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:26:43.688124", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:26:43.731694", - "sent_time": "2018-04-29T15:26:43.733346", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I prefer ducks in the pond to on my plate!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "So you're a pescatorian?", - "preprocessed_text": "ducks - I prefer them in the pond than on my plate ! so you 're a pes@@ cat@@ ori@@ an ?", - "translated_text": "les canards , je les pr\u00e9f\u00e8re dans l' \u00e9tang que sur mon assiette ! donc tu es un pes@@ cat@@ ori@@ an ?", - "postprocessed_text": "Donc tu es un pescatorian ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:27:15.410975", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:27:15.477954", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:27:17.387447", - "translation_begin": "2018-04-29T15:27:17.387520", - "translation_end": "2018-04-29T15:27:19.416853", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:27:19.417112", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:27:19.450885", - "sent_time": "2018-04-29T15:27:19.452048", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Donc vous \u00eates pescetarien\u00a0?", - "normalised_version": "So you're a pescatarian?" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Ah ah ah - d'une certaine fa\u00e7on oui !", - "preprocessed_text": "donc tu es un pes@@ cat@@ ori@@ an ? ah ah ah - d' une certaine fa\u00e7on oui !", - "translated_text": "so you 're a pes@@ cat@@ ori@@ an ? ah ah ah ... in a way yes !", - "postprocessed_text": "Ah ah ah... in a way yes!", - "composition_time": "2018-04-29T15:27:33.058749", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:27:33.124606", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:27:35.623784", - "translation_begin": "2018-04-29T15:27:35.623901", - "translation_end": "2018-04-29T15:27:39.319990", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:27:39.320315", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:27:39.377654", - "sent_time": "2018-04-29T15:27:39.379462", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ha ha ha - sort of, yes!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Mais maintenant que j'y pense, je crois que ce caf\u00e9 fait aussi du canard \u00e0 l'orange.", - "preprocessed_text": "ah ah ah - d' une certaine fa\u00e7on oui ! mais maintenant que j' y pense , je crois que ce caf\u00e9 fait aussi du canard \u00e0 l' orange .", - "translated_text": "ah ah ah ... in a way yes ! but now that I think about it , I think that coffee makes orange duck as well .", - "postprocessed_text": "But now that I think about it, I think that coffee makes orange duck as well.", - "composition_time": "2018-04-29T15:28:34.667557", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:28:34.733080", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:28:37.257043", - "translation_begin": "2018-04-29T15:28:37.257233", - "translation_end": "2018-04-29T15:28:42.310368", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:28:42.310792", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:28:42.362230", - "sent_time": "2018-04-29T15:28:42.363736", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T15:34:46.047883" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-29T15:34:49.902599", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "But now I think of it, I think the caf\u00e9 also does duck \u00e0 l\u2019orange.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne sais pas si c'est bon, vous devriez essayer !", - "preprocessed_text": "mais maintenant que j' y pense , je crois que ce caf\u00e9 fait aussi du canard \u00e0 l' orange . je ne sais pas si c' est bon , vous devriez essayer !", - "translated_text": "but now that I think about it , I think that coffee makes orange duck as well . I don 't know if it 's any good , you should try it !", - "postprocessed_text": "I don't know if it's any good, you should try it!", - "composition_time": "2018-04-29T15:28:34.667557", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:28:34.733080", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:28:37.257043", - "translation_begin": "2018-04-29T15:28:37.257233", - "translation_end": "2018-04-29T15:28:42.310368", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:28:42.310792", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:28:42.362230", - "sent_time": "2018-04-29T15:28:42.364725", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know if it\u2019s good - you should try it!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Okay I will.", - "preprocessed_text": "I don 't know if it 's any good , you should try it ! okay I will .", - "translated_text": "je ne sais pas si c' est bon , tu devrais essayer ! d' accord .", - "postprocessed_text": "D'accord.", - "composition_time": "2018-04-29T15:30:21.810778", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:30:21.890850", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:30:24.139068", - "translation_begin": "2018-04-29T15:30:24.139159", - "translation_end": "2018-04-29T15:30:27.080855", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:30:27.081228", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:30:27.130553", - "sent_time": "2018-04-29T15:30:27.132278", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "OK, je vais le faire.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Are you a good cook?", - "preprocessed_text": "okay I will . are you a good cook ?", - "translated_text": "d' accord . vous cuisinez bien ?", - "postprocessed_text": "Vous cuisinez bien ?", - "composition_time": "2018-04-29T15:30:21.810778", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:30:21.890850", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:30:24.139068", - "translation_begin": "2018-04-29T15:30:24.139159", - "translation_end": "2018-04-29T15:30:27.080855", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:30:27.081228", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:30:27.130553", - "sent_time": "2018-04-29T15:30:27.133432", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous cuisinez bien\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "All this talk of food is making me hungry", - "preprocessed_text": "are you a good cook ? all this talk of food is making me hungry", - "translated_text": "es @-@ tu un bon cuisinier ? tout ce discours de nourriture me donne faim .", - "postprocessed_text": "Tout ce discours de nourriture me donne faim.", - "composition_time": "2018-04-29T15:31:50.613071", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:50.666995", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:31:53.011023", - "translation_begin": "2018-04-29T15:31:53.011082", - "translation_end": "2018-04-29T15:31:54.888163", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:31:54.888555", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:31:54.948127", - "sent_time": "2018-04-29T15:31:54.949283", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Toute cette discussion sur la nourriture me donne faim.", - "normalised_version": "All this talk of food is making me hungry." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, je comprends !", - "preprocessed_text": "tout ce discours de nourriture me donne faim . oui , je comprends !", - "translated_text": "all that food talk makes me hungry . yes , I understand !", - "postprocessed_text": "Yes, I understand!", - "composition_time": "2018-04-29T15:33:41.328767", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:33:41.405430", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:33:43.827718", - "translation_begin": "2018-04-29T15:33:43.827937", - "translation_end": "2018-04-29T15:33:45.641296", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:33:45.641810", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:33:45.686133", - "sent_time": "2018-04-29T15:33:45.687959", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yeah, I know what you mean!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "A bient\u00f4t !", - "preprocessed_text": "oui , je comprends ! a bient\u00f4t !", - "translated_text": "yes , I understand ! see you !", - "postprocessed_text": "See you!", - "composition_time": "2018-04-29T15:33:41.328767", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T15:33:41.405430", - "preprocessing_end": "2018-04-29T15:33:43.827718", - "translation_begin": "2018-04-29T15:33:43.827937", - "translation_end": "2018-04-29T15:33:45.641296", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T15:33:45.641810", - "postprocessing_end": "2018-04-29T15:33:45.686133", - "sent_time": "2018-04-29T15:33:45.689130", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "See you soon!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "toujours tr\u00e8s bien - fluide", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-04-29T15:51:48.777375", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "les mots en anglais :)", - "verbatim_quality": "tr\u00e8s bien", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-04-29T15:36:43.076057", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "verbatim_quality": "it wasn't bad. i think there were a few words that didn't translate very well.", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-18T08-27-30.018541_french_english_68_65": { - "start_time": "2018-05-18T08:27:30.018541", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonsoir !", - "preprocessed_text": "bonsoir !", - "translated_text": "good evening !", - "postprocessed_text": "Good evening!", - "composition_time": "2018-05-18T08:27:54.975184", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:27:55.053707", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:27:57.441486", - "translation_begin": "2018-05-18T08:27:57.441553", - "translation_end": "2018-05-18T08:27:58.441595", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:27:58.441833", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:27:58.474960", - "sent_time": "2018-05-18T08:27:58.475958", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:28:10.662501" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Good evening!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est ce que vous avez \u00e0 la pression ?", - "preprocessed_text": "qu' est ce que vous avez \u00e0 la pression ?", - "translated_text": "what do you have on the pressure ?", - "postprocessed_text": "What do you have on the pressure?", - "composition_time": "2018-05-18T08:27:54.975184", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:27:55.053707", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:27:57.441486", - "translation_begin": "2018-05-18T08:27:57.441553", - "translation_end": "2018-05-18T08:27:58.441595", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:27:58.441833", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:27:58.474960", - "sent_time": "2018-05-18T08:27:58.476401", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T08:29:03.230990" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "makes no sense", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T08:29:06.022735", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "makes no sense", - "2018-05-18T08:29:13.226832", - "2018-05-18T08:29:13.226832" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What have you got on draught?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "On the pressure?", - "preprocessed_text": "on the pressure ?", - "translated_text": "sur la pression ?", - "postprocessed_text": "Sur la pression ?", - "composition_time": "2018-05-18T08:28:56.941756", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:28:57.009718", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:28:59.502387", - "translation_begin": "2018-05-18T08:28:59.502489", - "translation_end": "2018-05-18T08:29:01.938800", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:29:01.939033", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:29:01.973768", - "sent_time": "2018-05-18T08:29:01.974775", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:30:34.546675" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c0 la pression ?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "i don't follow.", - "preprocessed_text": "I don 't follow .", - "translated_text": "je ne suis pas .", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas.", - "composition_time": "2018-05-18T08:28:56.941756", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:28:57.009718", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:28:59.502387", - "translation_begin": "2018-05-18T08:28:59.502489", - "translation_end": "2018-05-18T08:29:01.938800", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:29:01.939033", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:29:01.973768", - "sent_time": "2018-05-18T08:29:01.975216", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:30:46.987970" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T08:30:51.675728", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T08:30:52.558368", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne vous suis pas.", - "normalised_version": "I don't follow." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I am pretty stressed out with work at the moment.", - "preprocessed_text": "I am pretty stressed out with work at the moment .", - "translated_text": "je suis plut\u00f4t stress\u00e9 en ce moment .", - "postprocessed_text": "Je suis plut\u00f4t stress\u00e9 en ce moment.", - "composition_time": "2018-05-18T08:28:56.941756", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:28:57.009718", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:28:59.502387", - "translation_begin": "2018-05-18T08:28:59.502489", - "translation_end": "2018-05-18T08:29:01.938800", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:29:01.939033", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:29:01.973768", - "sent_time": "2018-05-18T08:29:01.975655", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:30:57.463416" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis plut\u00f4t stress\u00e9 avec le travail en ce moment.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "is that what you mean?", - "preprocessed_text": "is that what you mean ?", - "translated_text": "c' est ce que tu veux dire ?", - "postprocessed_text": "C'est ce que tu veux dire ?", - "composition_time": "2018-05-18T08:28:56.941756", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:28:57.009718", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:28:59.502387", - "translation_begin": "2018-05-18T08:28:59.502489", - "translation_end": "2018-05-18T08:29:01.938800", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:29:01.939033", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:29:01.973768", - "sent_time": "2018-05-18T08:29:01.976073", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:41:55.240808" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est ce que vous voulez dire ?", - "normalised_version": "Is that what you mean?" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Non, je voulais demander quelles sont les bi\u00e8res que vous avez \u00e0 la tireuse !", - "preprocessed_text": "non , je voulais demander quelles sont les bi\u00e8res que vous avez \u00e0 la ti@@ reuse !", - "translated_text": "no , I just wanted to ask what the beers you have on the shooter .", - "postprocessed_text": "No, I just wanted to ask what the beers you have on the shooter.", - "composition_time": "2018-05-18T08:29:50.496242", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:29:50.565695", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:29:52.994149", - "translation_begin": "2018-05-18T08:29:52.994304", - "translation_end": "2018-05-18T08:29:54.200643", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:29:54.200861", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:29:54.238425", - "sent_time": "2018-05-18T08:29:54.239759", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:31:57.927363" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "shooter?", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T08:32:01.071246", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "shooter?", - "2018-05-18T08:32:06.735611", - "2018-05-18T08:32:06.735611" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No, I wanted to ask what beers you have on tap!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Sinon, si vous avez du vin, \u00e7a m'ira aussi !", - "preprocessed_text": "sinon , si vous avez du vin , \u00e7a m' ira aussi !", - "translated_text": "if you have wine , I 'll be fine , too .", - "postprocessed_text": "If you have wine, I'll be fine, too.", - "composition_time": "2018-05-18T08:30:19.654013", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:30:19.721386", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:30:22.263524", - "translation_begin": "2018-05-18T08:30:22.263640", - "translation_end": "2018-05-18T08:30:23.514648", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:30:23.514876", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:30:23.556096", - "sent_time": "2018-05-18T08:30:23.557055", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:32:17.719972" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T08:32:19.077827" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "\"i'll be fine\" is odd", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "\"i'll be fine\" is odd", - "2018-05-18T08:32:31.956988", - "2018-05-18T08:32:31.956988" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Or if you have wine, that\u2019ll do me too!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "oh!", - "preprocessed_text": "oh !", - "translated_text": "oh !", - "postprocessed_text": "Oh !", - "composition_time": "2018-05-18T08:30:54.257172", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:30:54.331584", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:30:56.708714", - "translation_begin": "2018-05-18T08:30:56.708816", - "translation_end": "2018-05-18T08:30:59.259749", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:30:59.259970", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:30:59.304451", - "sent_time": "2018-05-18T08:30:59.305852", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:42:03.879676" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh !", - "normalised_version": "Oh!" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "sorry!", - "preprocessed_text": "sorry !", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 !", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9 !", - "composition_time": "2018-05-18T08:30:54.257172", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:30:54.331584", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:30:56.708714", - "translation_begin": "2018-05-18T08:30:56.708816", - "translation_end": "2018-05-18T08:30:59.259749", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:30:59.259970", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:30:59.304451", - "sent_time": "2018-05-18T08:30:59.306439", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:42:06.501933" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9 !", - "normalised_version": "Sorry!" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "we have some craft beer from West Virginia that's is quite bitter but very refreshing", - "preprocessed_text": "we have some craft beer from West Virginia that 's is quite bitter but very refreshing", - "translated_text": "on a de la bi\u00e8re de l' ouest de la Virginie qui est tr\u00e8s am\u00e8re mais tr\u00e8s rafra\u00eechissant .", - "postprocessed_text": "On a de la bi\u00e8re de l'ouest de la Virginie qui est tr\u00e8s am\u00e8re mais tr\u00e8s rafra\u00eechissant.", - "composition_time": "2018-05-18T08:30:54.257172", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:30:54.331584", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:30:56.708714", - "translation_begin": "2018-05-18T08:30:56.708816", - "translation_end": "2018-05-18T08:30:59.259749", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:30:59.259970", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:30:59.304451", - "sent_time": "2018-05-18T08:30:59.306991", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:31:07.253160" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T08:31:20.516800", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous avons de la bi\u00e8re artisanale de Virginie Occidentale, qui est relativement am\u00e8re mais tr\u00e8s rafraichissante.", - "normalised_version": "We have some craft beer from West Virginia that's quite bitter but very refreshing." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "i wouldn't recommend the wine because we only have cask wine and it is failry awful", - "preprocessed_text": "I wouldn 't recommend the wine because we only have c@@ ask wine and it is fai@@ l@@ ry awful", - "translated_text": "je ne vous conseille pas le vin parce qu' on n' a que du vin .", - "postprocessed_text": "Je ne vous conseille pas le vin parce qu'on n'a que du vin.", - "composition_time": "2018-05-18T08:31:24.289451", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:31:24.357212", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:31:26.754556", - "translation_begin": "2018-05-18T08:31:26.754679", - "translation_end": "2018-05-18T08:31:28.592248", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:31:28.592546", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:31:28.645612", - "sent_time": "2018-05-18T08:31:28.647095", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:31:40.918567" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T08:31:42.886342", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne recommande pas le vin car nous n\u2019avons que du vin en tonneau et il est plut\u00f4t mauvais.", - "normalised_version": "I wouldn't recommend the wine because we only have cask wine and it is fairly awful." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "after all, we are beer specialists", - "preprocessed_text": "after all , we are beer specialists", - "translated_text": "apr\u00e8s tout , nous sommes des sp\u00e9cialistes de la bi\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Apr\u00e8s tout, nous sommes des sp\u00e9cialistes de la bi\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-18T08:31:47.499113", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:31:47.571496", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:31:50.425591", - "translation_begin": "2018-05-18T08:31:50.425775", - "translation_end": "2018-05-18T08:31:51.504582", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:31:51.504868", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:31:51.556027", - "sent_time": "2018-05-18T08:31:51.558011", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:32:05.109829" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Apr\u00e8s tout, nous sommes sp\u00e9cialis\u00e9s en bi\u00e8res.", - "normalised_version": "After all, we are beer specialists." - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Parfait !", - "preprocessed_text": "parfait !", - "translated_text": "perfect !", - "postprocessed_text": "Perfect!", - "composition_time": "2018-05-18T08:32:24.518261", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:32:24.584084", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:32:27.033327", - "translation_begin": "2018-05-18T08:32:27.033502", - "translation_end": "2018-05-18T08:32:28.015900", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:32:28.016163", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:32:28.063974", - "sent_time": "2018-05-18T08:32:28.064952", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:32:39.519610" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perfect!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime beaucoup la bi\u00e8re am\u00e8re", - "preprocessed_text": "j' aime beaucoup la bi\u00e8re am\u00e8re", - "translated_text": "I like a lot of bitter beer .", - "postprocessed_text": "I like a lot of bitter beer.", - "composition_time": "2018-05-18T08:32:24.518261", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:32:24.584084", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:32:27.033327", - "translation_begin": "2018-05-18T08:32:27.033502", - "translation_end": "2018-05-18T08:32:28.015900", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:32:28.016163", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:32:28.063974", - "sent_time": "2018-05-18T08:32:28.065462", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:32:42.232213" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T08:32:45.742902" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T08:32:49.908028", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I do like bitter beer.", - "normalised_version": "J'aime beaucoup la bi\u00e8re am\u00e8re." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Pourriez vous m'en servir une pinte ?", - "preprocessed_text": "pourriez vous m' en servir une pinte ?", - "translated_text": "could you pour me a pint ?", - "postprocessed_text": "Could you pour me a pint?", - "composition_time": "2018-05-18T08:32:33.116559", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:32:33.179879", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:32:35.771452", - "translation_begin": "2018-05-18T08:32:35.771584", - "translation_end": "2018-05-18T08:32:36.497022", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:32:36.497415", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:32:36.540478", - "sent_time": "2018-05-18T08:32:36.542224", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:32:44.031535" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Could you serve me a pint of that?", - "normalised_version": "Pourriez-vous m'en servir une pinte ?" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "if you like a lot of bitter beer, may i suggest going for the full stein of L\u00f6wenbrau.", - "preprocessed_text": "if you like a lot of bitter beer , may i suggest going for the full stein of L@@ \u00f6@@ wen@@ br@@ au .", - "translated_text": "si vous aimez beaucoup la bi\u00e8re am\u00e8re , puis @-@ je sugg\u00e9rer le plein de L@@ \u00f6@@ w@@ en@@ br@@ au .", - "postprocessed_text": "Si vous aimez beaucoup la bi\u00e8re am\u00e8re, puis-je sugg\u00e9rer le plein de L\u00f6wenbrau.", - "composition_time": "2018-05-18T08:33:27.521017", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:33:27.601237", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:33:30.283963", - "translation_begin": "2018-05-18T08:33:30.284136", - "translation_end": "2018-05-18T08:33:32.478845", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:33:32.479130", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:33:32.521404", - "sent_time": "2018-05-18T08:33:32.522523", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:42:10.450806" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T08:42:18.505133", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Si vous aimez l\u2019amertume, puis-je vous sugg\u00e9rer de prendre une pleine chope de L\u00f6wenbrau.", - "normalised_version": "if you like a lot of bitter beer, may I suggest going for the full stein of L\u00f6wenbrau." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "a whole litre of a very drinkable beer", - "preprocessed_text": "a whole litre of a very drin@@ kable beer", - "translated_text": "un litre entier d' une bonne bi\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Un litre entier d'une bonne bi\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-18T08:33:42.746840", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:33:42.825417", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:33:45.241498", - "translation_begin": "2018-05-18T08:33:45.241613", - "translation_end": "2018-05-18T08:33:46.188883", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:33:46.189138", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:33:46.257908", - "sent_time": "2018-05-18T08:33:46.259568", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:42:20.049772" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Un litre entier d\u2019une bi\u00e8re qui se laisse tr\u00e8s bien boire.", - "normalised_version": "A whole litre of a very drinkable beer." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "granted, some may see it as being a rather comercial beer, but it is still a solid choice", - "preprocessed_text": "granted , some may see it as being a rather com@@ er@@ cial beer , but it is still a solid choice", - "translated_text": "d' accord , certains voient que c' est une bi\u00e8re , mais c' est quand m\u00eame un bon choix .", - "postprocessed_text": "D'accord, certains voient que c'est une bi\u00e8re, mais c'est quand m\u00eame un bon choix.", - "composition_time": "2018-05-18T08:34:07.802911", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:34:07.876200", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:34:10.300959", - "translation_begin": "2018-05-18T08:34:10.301069", - "translation_end": "2018-05-18T08:34:12.236010", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:34:12.236274", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:34:12.276607", - "sent_time": "2018-05-18T08:34:12.277984", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:42:23.277495" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T08:42:25.572489", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bien s\u00fbr, certains la voient comme une bi\u00e8re relativement commerciale mais \u00e7a reste une valeur s\u00fbre.", - "normalised_version": "Granted, some may see it as being a rather commercial beer, but it is still a solid choice." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Alors j'en prendrai un litre entier !", - "preprocessed_text": "alors j' en prendrai un litre entier !", - "translated_text": "then I 'll have a whole liter !", - "postprocessed_text": "Then I'll have a whole liter!", - "composition_time": "2018-05-18T08:34:42.820484", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:34:42.893078", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:34:45.383637", - "translation_begin": "2018-05-18T08:34:45.383779", - "translation_end": "2018-05-18T08:34:46.609897", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:34:46.610171", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:34:46.658764", - "sent_time": "2018-05-18T08:34:46.660314", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:34:53.839363" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll have a whole litre then!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Merci !", - "preprocessed_text": "merci !", - "translated_text": "thank you !", - "postprocessed_text": "Thank you!", - "composition_time": "2018-05-18T08:34:42.820484", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:34:42.893078", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:34:45.383637", - "translation_begin": "2018-05-18T08:34:45.383779", - "translation_end": "2018-05-18T08:34:46.609897", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:34:46.610171", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:34:46.658764", - "sent_time": "2018-05-18T08:34:46.660984", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:34:54.496686" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Thank you!", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'avez vous \u00e0 grignoter ?", - "preprocessed_text": "qu' avez vous \u00e0 grignoter ?", - "translated_text": "what do you have to eat ?", - "postprocessed_text": "What do you have to eat?", - "composition_time": "2018-05-18T08:34:58.746703", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:34:58.824755", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:35:01.262900", - "translation_begin": "2018-05-18T08:35:01.263013", - "translation_end": "2018-05-18T08:35:01.901430", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:01.901773", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:35:01.963310", - "sent_time": "2018-05-18T08:35:01.964805", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:35:20.440168" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you have to snack on?", - "normalised_version": "Qu\u2019avez-vous \u00e0 grignoter ?" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "remember, drink responsibly.", - "preprocessed_text": "remember , drink responsibly .", - "translated_text": "souvenez @-@ vous , buvez de fa\u00e7on responsable .", - "postprocessed_text": "Souvenez-vous, buvez de fa\u00e7on responsable.", - "composition_time": "2018-05-18T08:35:06.159647", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:06.238719", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:35:08.669504", - "translation_begin": "2018-05-18T08:35:08.669627", - "translation_end": "2018-05-18T08:35:09.613621", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:09.613951", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:35:09.653291", - "sent_time": "2018-05-18T08:35:09.655203", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:42:30.456777" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "N\u2019oubliez pas, buvez avec mod\u00e9ration.", - "normalised_version": "Remember, drink responsibly." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "to eat?", - "preprocessed_text": "to eat ?", - "translated_text": "pour manger ?", - "postprocessed_text": "Pour manger ?", - "composition_time": "2018-05-18T08:35:12.640862", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:12.720214", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:35:15.224754", - "translation_begin": "2018-05-18T08:35:15.224969", - "translation_end": "2018-05-18T08:35:15.640621", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:15.640911", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:35:15.678111", - "sent_time": "2018-05-18T08:35:15.679318", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:42:32.609020" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c0 manger ?", - "normalised_version": "To eat?" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "let me see", - "preprocessed_text": "let me see", - "translated_text": "laisse @-@ moi voir .", - "postprocessed_text": "Laisse-moi voir.", - "composition_time": "2018-05-18T08:35:15.697189", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:15.754354", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:35:18.179662", - "translation_begin": "2018-05-18T08:35:18.179748", - "translation_end": "2018-05-18T08:35:18.701449", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:18.701685", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:35:18.745898", - "sent_time": "2018-05-18T08:35:18.747479", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:42:34.325326" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T08:42:38.100639" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-18T08:42:40.491876", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Laissez-moi regarder.", - "normalised_version": "Let me see" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "you're going to need something hearty to soak up all that beer", - "preprocessed_text": "you 're going to need something hearty to soak up all that beer", - "translated_text": "tu vas avoir besoin de quelque chose de bon pour absorber toute cette bi\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Tu vas avoir besoin de quelque chose de bon pour absorber toute cette bi\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-18T08:35:40.446647", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:40.515223", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:35:42.829313", - "translation_begin": "2018-05-18T08:35:42.829461", - "translation_end": "2018-05-18T08:35:44.287514", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:44.287774", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:35:44.341029", - "sent_time": "2018-05-18T08:35:44.342471", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:42:42.983009" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous allez avoir besoin de quelque chose de copieux pour absorber toute cette bi\u00e8re.", - "normalised_version": "You're going to need something hearty to soak up all that beer." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "it looks like you going to be having quite a big night tonight", - "preprocessed_text": "it looks like you going to be having quite a big night tonight", - "translated_text": "on dirait que tu vas passer une super soir\u00e9e ce soir .", - "postprocessed_text": "On dirait que tu vas passer une super soir\u00e9e ce soir.", - "composition_time": "2018-05-18T08:35:55.609644", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:55.679282", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:35:58.030289", - "translation_begin": "2018-05-18T08:35:58.030393", - "translation_end": "2018-05-18T08:35:59.263747", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:35:59.264095", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:35:59.320996", - "sent_time": "2018-05-18T08:35:59.322680", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:42:48.391238" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On dirait que vous allez passer une sacr\u00e9e soir\u00e9e ce soir.", - "normalised_version": "It looks like you going to be having quite a big night tonight." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "je suis toujours responsable !", - "preprocessed_text": "je suis toujours responsable !", - "translated_text": "I 'm still in charge !", - "postprocessed_text": "I'm still in charge!", - "composition_time": "2018-05-18T08:36:05.548573", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:05.613871", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:36:07.908770", - "translation_begin": "2018-05-18T08:36:07.908885", - "translation_end": "2018-05-18T08:36:09.056866", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:09.057170", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:36:09.109993", - "sent_time": "2018-05-18T08:36:09.111410", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:36:14.851748" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T08:36:16.303912", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m always responsible!", - "normalised_version": "Je suis toujours responsable !" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "je prendrais un taxi", - "preprocessed_text": "je prendrais un taxi", - "translated_text": "I 'll take a cab .", - "postprocessed_text": "I'll take a cab.", - "composition_time": "2018-05-18T08:36:05.548573", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:05.613871", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:36:07.908770", - "translation_begin": "2018-05-18T08:36:07.908885", - "translation_end": "2018-05-18T08:36:09.056866", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:09.057170", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:36:09.109993", - "sent_time": "2018-05-18T08:36:09.112079", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:36:21.008957" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll take a taxi.", - "normalised_version": "Je prendrai un taxi." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "how about our burger platter.", - "preprocessed_text": "how about our burger platter .", - "translated_text": "et notre plat de hamburger ?", - "postprocessed_text": "Et notre plat de hamburger ?", - "composition_time": "2018-05-18T08:36:09.142029", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:09.195287", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:36:11.515551", - "translation_begin": "2018-05-18T08:36:11.515651", - "translation_end": "2018-05-18T08:36:12.674553", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:12.674816", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:36:12.721597", - "sent_time": "2018-05-18T08:36:12.722761", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:42:52.740132" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T08:42:56.195367", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Que diriez-vous de notre plateau de burgers ?", - "normalised_version": "How about our burger platter?" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "sound good?", - "preprocessed_text": "sound good ?", - "translated_text": "\u00e7a te va ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a te va ?", - "composition_time": "2018-05-18T08:36:09.142029", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:09.195287", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:36:11.515551", - "translation_begin": "2018-05-18T08:36:11.515651", - "translation_end": "2018-05-18T08:36:12.674553", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:12.674816", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:36:12.721597", - "sent_time": "2018-05-18T08:36:12.723247", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:42:57.829515" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a vous tente ?", - "normalised_version": "Sound good?" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Parfait !", - "preprocessed_text": "parfait !", - "translated_text": "perfect !", - "postprocessed_text": "Perfect!", - "composition_time": "2018-05-18T08:36:50.685820", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:50.767521", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:36:53.383270", - "translation_begin": "2018-05-18T08:36:53.383432", - "translation_end": "2018-05-18T08:36:53.709674", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:53.709899", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:36:53.741791", - "sent_time": "2018-05-18T08:36:53.742873", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:36:58.167403" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "a selection of 30 miniature burgers, each with it's own unique cheese and meat combo", - "preprocessed_text": "a selection of 30 miniature burgers , each with it 's own unique cheese and meat combo", - "translated_text": "une s\u00e9lection de 30 petits burgers , chacun avec le fromage unique et le m\u00e9lange de viande .", - "postprocessed_text": "Une s\u00e9lection de 30 petits burgers, chacun avec le fromage unique et le m\u00e9lange de viande.", - "composition_time": "2018-05-18T08:36:53.242595", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:53.316595", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:36:55.542224", - "translation_begin": "2018-05-18T08:36:55.542302", - "translation_end": "2018-05-18T08:36:57.055741", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:36:57.055962", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:36:57.114511", - "sent_time": "2018-05-18T08:36:57.116356", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:43:00.139771" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Une s\u00e9lection de 30 mini-burgers, chacun avec une combinaison diff\u00e9rente de fromage et de viande.", - "normalised_version": "A selection of 30 miniature burgers, each with it's own unique cheese and meat combo." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je n'aime pas les oignons", - "preprocessed_text": "mais je n' aime pas les oignons", - "translated_text": "but I don 't like onions .", - "postprocessed_text": "But I don't like onions.", - "composition_time": "2018-05-18T08:37:02.090981", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:02.155518", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:37:04.688733", - "translation_begin": "2018-05-18T08:37:04.688859", - "translation_end": "2018-05-18T08:37:05.414297", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:05.414537", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:37:05.468443", - "sent_time": "2018-05-18T08:37:05.469886", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:40:06.928602" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But I don\u2019t like onions.", - "normalised_version": "Mais je n'aime pas les oignons." - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Avez vous un burger sans oignons ?", - "preprocessed_text": "avez vous un burger sans oignons ?", - "translated_text": "do you have a burger without onions ?", - "postprocessed_text": "Do you have a burger without onions?", - "composition_time": "2018-05-18T08:37:11.754146", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:11.829997", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:37:14.322565", - "translation_begin": "2018-05-18T08:37:14.322809", - "translation_end": "2018-05-18T08:37:15.085192", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:15.085461", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:37:15.121730", - "sent_time": "2018-05-18T08:37:15.123281", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:40:07.611273" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you have a burger without onions?", - "normalised_version": "Avez-vous un burger sans oignons ?" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne veux pas faire le difficile", - "preprocessed_text": "je ne veux pas faire le difficile", - "translated_text": "I don 't want to be difficult .", - "postprocessed_text": "I don't want to be difficult.", - "composition_time": "2018-05-18T08:37:20.022266", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:20.087059", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:37:22.428675", - "translation_begin": "2018-05-18T08:37:22.428763", - "translation_end": "2018-05-18T08:37:23.233428", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:23.233690", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:37:23.289029", - "sent_time": "2018-05-18T08:37:23.290993", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:38:14.735517" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t want to be difficult.", - "normalised_version": "Je ne veux pas faire le difficile." - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "we can do all of our burgers without onions if you prefer", - "preprocessed_text": "we can do all of our burgers without onions if you prefer", - "translated_text": "on peut faire tous nos hamburgers sans oignons , si vous pr\u00e9f\u00e9rez .", - "postprocessed_text": "On peut faire tous nos hamburgers sans oignons, si vous pr\u00e9f\u00e9rez.", - "composition_time": "2018-05-18T08:37:30.028249", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:30.098587", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:37:32.409308", - "translation_begin": "2018-05-18T08:37:32.409478", - "translation_end": "2018-05-18T08:37:33.535471", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:33.535708", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:37:33.587040", - "sent_time": "2018-05-18T08:37:33.588145", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:43:06.030660" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous pouvons faire tous nos burgers sans oignons si vous pr\u00e9f\u00e9rez.", - "normalised_version": "We can do all of our burgers without onions if you prefer." - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "30 burger platter, hold the onions.", - "preprocessed_text": "30 burger platter , hold the onions .", - "translated_text": "30 burger , plus d' oignons .", - "postprocessed_text": "30 burger, plus d'oignons.", - "composition_time": "2018-05-18T08:37:43.606525", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:43.671045", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:37:46.054637", - "translation_begin": "2018-05-18T08:37:46.054764", - "translation_end": "2018-05-18T08:37:46.674565", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:46.674805", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:37:46.723085", - "sent_time": "2018-05-18T08:37:46.724191", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:43:08.020078" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T08:43:10.434050", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Un plateau de 30 burgers sans oignons.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "i'll put the order through", - "preprocessed_text": "I 'll put the order through", - "translated_text": "je vais passer l' ordre .", - "postprocessed_text": "Je vais passer l'ordre.", - "composition_time": "2018-05-18T08:37:50.616118", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:50.687073", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:37:53.029995", - "translation_begin": "2018-05-18T08:37:53.030101", - "translation_end": "2018-05-18T08:37:53.585790", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:37:53.586007", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:37:53.639484", - "sent_time": "2018-05-18T08:37:53.640867", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:43:19.414340" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T08:43:20.686747" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T08:43:23.355917", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais transmettre votre commande.", - "normalised_version": "I'll put the order through." - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "as we say, the customer is always right.", - "preprocessed_text": "as we say , the customer is always right .", - "translated_text": "comme on dit , le client a toujours raison .", - "postprocessed_text": "Comme on dit, le client a toujours raison.", - "composition_time": "2018-05-18T08:38:08.987314", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:38:09.062528", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:38:11.481531", - "translation_begin": "2018-05-18T08:38:11.481664", - "translation_end": "2018-05-18T08:38:12.439646", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:38:12.439886", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:38:12.497130", - "sent_time": "2018-05-18T08:38:12.498376", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:43:24.744177" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Comme on dit, le client a toujours raison.", - "normalised_version": "As we say, the customer is always right." - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Mettez beaucoup de fromage surtout !", - "preprocessed_text": "mettez beaucoup de fromage surtout !", - "translated_text": "put on a lot of cheese , especially !", - "postprocessed_text": "Put on a lot of cheese, especially!", - "composition_time": "2018-05-18T08:38:12.655155", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:38:12.725152", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:38:15.279331", - "translation_begin": "2018-05-18T08:38:15.279413", - "translation_end": "2018-05-18T08:38:16.079698", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:38:16.079911", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:38:16.137902", - "sent_time": "2018-05-18T08:38:16.139542", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:38:20.663749" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "especially at the end like that is kind of out of place", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T08:38:22.472586", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "especially at the end like that is kind of out of place", - "2018-05-18T08:38:53.520081", - "2018-05-18T08:38:53.520081" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But whatever you do, use plenty of cheese!", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Il va me falloir beaucoup de bi\u00e8re pour faire passer tous ces burgers", - "preprocessed_text": "il va me falloir beaucoup de bi\u00e8re pour faire passer tous ces burgers", - "translated_text": "I 'm gonna need a lot of beer to pass all those burgers .", - "postprocessed_text": "I'm gonna need a lot of beer to pass all those burgers.", - "composition_time": "2018-05-18T08:38:44.378761", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:38:44.454682", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:38:47.187124", - "translation_begin": "2018-05-18T08:38:47.187226", - "translation_end": "2018-05-18T08:38:48.517050", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:38:48.517286", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:38:48.565845", - "sent_time": "2018-05-18T08:38:48.566965", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:39:00.927111" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim": "'pass'... very funny cos i read this to mean 'defecate'... i'm sure they didn't mean that", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T08:39:03.409822", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T08:39:10.703297", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'pass'... very funny cos i read this to mean 'defecate'... i'm sure they didn't mean that", - "2018-05-18T08:39:51.810653", - "2018-05-18T08:39:51.810653" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll need a lot of beer to wash down all those burgers.", - "normalised_version": "Il va me falloir beaucoup de bi\u00e8re pour faire passer tous ces burgers." - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Ramenez m'en une autre bient\u00f4t", - "preprocessed_text": "ramenez m' en une autre bient\u00f4t", - "translated_text": "bring me another one soon .", - "postprocessed_text": "Bring me another one soon.", - "composition_time": "2018-05-18T08:39:04.544406", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:39:04.617520", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:39:07.029901", - "translation_begin": "2018-05-18T08:39:07.029993", - "translation_end": "2018-05-18T08:39:07.590236", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:39:07.590539", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:39:07.638876", - "sent_time": "2018-05-18T08:39:07.639891", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:39:55.996675" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:40:00.807024" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bring me another one soon.", - "normalised_version": "Ramenez-m\u2019en une autre bient\u00f4t." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "des expressions sp\u00e9cifique au th\u00e8me de la conversation (concernant la bi\u00e8re, par exemple)", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-18T08:45:03.837813", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "some words felt a little out of place, sometime it changed the meaning entirely eg. 'pass food' is to digest. naturally, in talking about drinks to go with food, i would have said 'wash down'", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-18T08:41:51.948401", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-28T19-58-17.773486_french_english_1_3": { - "start_time": "2018-04-28T19:58:17.773486", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "role_num": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "lang": "french", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "rolenum": 1, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "lang": "english", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour Docteur", - "preprocessed_text": "bonjour Docteur", - "translated_text": "good morning , Doctor .", - "postprocessed_text": "Good morning, Doctor.", - "composition_time": "2018-04-28T19:58:31.880254", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T19:58:31.921385", - "preprocessing_end": "2018-04-28T19:58:34.156051", - "translation_begin": "2018-04-28T19:58:34.156145", - "translation_end": "2018-04-28T19:58:34.490121", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T19:58:34.490452", - "postprocessing_end": "2018-04-28T19:58:34.524622", - "sent_time": "2018-04-28T19:58:34.525821", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello Doctor.", - "normalised_version": "Bonjour Docteur." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Good morning.", - "preprocessed_text": "good morning .", - "translated_text": "bonjour .", - "postprocessed_text": "Bonjour.", - "composition_time": "2018-04-28T19:58:57.609902", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T19:58:57.649212", - "preprocessing_end": "2018-04-28T19:58:59.634202", - "translation_begin": "2018-04-28T19:58:59.634266", - "translation_end": "2018-04-28T19:59:01.550443", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:01.550883", - "postprocessing_end": "2018-04-28T19:59:01.583222", - "sent_time": "2018-04-28T19:59:01.584648", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Now, tell me.", - "preprocessed_text": "now , tell me .", - "translated_text": "dis @-@ moi .", - "postprocessed_text": "Dis-moi.", - "composition_time": "2018-04-28T19:58:57.609902", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T19:58:57.649212", - "preprocessing_end": "2018-04-28T19:58:59.634202", - "translation_begin": "2018-04-28T19:58:59.634266", - "translation_end": "2018-04-28T19:59:01.550443", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:01.550883", - "postprocessing_end": "2018-04-28T19:59:01.583222", - "sent_time": "2018-04-28T19:59:01.585505", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T19:59:06.986505", - true - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T19:59:05.514044" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-28T20:04:56.553666", - "2018-04-28T20:04:56.553666" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Alors, dites-moi.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "What's been going on?", - "preprocessed_text": "what 's been going on ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qui se passe ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qui se passe ?", - "composition_time": "2018-04-28T19:58:57.609902", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T19:58:57.649212", - "preprocessing_end": "2018-04-28T19:58:59.634202", - "translation_begin": "2018-04-28T19:58:59.634266", - "translation_end": "2018-04-28T19:59:01.550443", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:01.550883", - "postprocessing_end": "2018-04-28T19:59:01.583222", - "sent_time": "2018-04-28T19:59:01.586303", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T19:59:10.069515", - true - ] - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T19:59:08.400076" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Que se passe-t-il\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut absolument que je vous parle.", - "preprocessed_text": "il faut absolument que je vous parle .", - "translated_text": "I need to talk to you .", - "postprocessed_text": "I need to talk to you.", - "composition_time": "2018-04-28T19:59:19.677986", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:19.716758", - "preprocessing_end": "2018-04-28T19:59:21.674828", - "translation_begin": "2018-04-28T19:59:21.674996", - "translation_end": "2018-04-28T19:59:22.223646", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:22.223935", - "postprocessing_end": "2018-04-28T19:59:22.255724", - "sent_time": "2018-04-28T19:59:22.256798", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I really need to talk to you.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce que je peux m'asseoir sur cette chaise?", - "preprocessed_text": "est @-@ ce que je peux m' asseoir sur cette chaise ?", - "translated_text": "can I sit in this chair ?", - "postprocessed_text": "Can I sit in this chair?", - "composition_time": "2018-04-28T19:59:27.267548", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:27.302038", - "preprocessing_end": "2018-04-28T19:59:29.424082", - "translation_begin": "2018-04-28T19:59:29.424147", - "translation_end": "2018-04-28T19:59:30.068869", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:30.069200", - "postprocessing_end": "2018-04-28T19:59:30.110843", - "sent_time": "2018-04-28T19:59:30.112037", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Can I sit on this chair?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "No, that's mine.", - "preprocessed_text": "no , that 's mine .", - "translated_text": "non , c' est \u00e0 moi .", - "postprocessed_text": "Non, c'est \u00e0 moi.", - "composition_time": "2018-04-28T19:59:58.299624", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:58.335123", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:00:00.482139", - "translation_begin": "2018-04-28T20:00:00.482209", - "translation_end": "2018-04-28T20:00:02.998522", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:00:02.998877", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:00:03.028569", - "sent_time": "2018-04-28T20:00:03.029287", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-28T20:00:11.600508", - true - ] - ], - "verbatim": "\"\u00e0 moi\" -> \"la mienne\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:00:08.900932" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"\u00e0 moi\" -> \"la mienne\"", - "2018-04-28T20:04:47.888665", - "2018-04-28T20:04:47.888665" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Non, elle est \u00e0 moi.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "But you can sit anywhere else.", - "preprocessed_text": "but you can sit anywhere else .", - "translated_text": "mais tu peux t' asseoir ailleurs .", - "postprocessed_text": "Mais tu peux t'asseoir ailleurs.", - "composition_time": "2018-04-28T19:59:58.299624", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:58.335123", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:00:00.482139", - "translation_begin": "2018-04-28T20:00:00.482209", - "translation_end": "2018-04-28T20:00:02.998522", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:00:02.998877", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:00:03.028569", - "sent_time": "2018-04-28T20:00:03.029646", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T20:00:16.732978", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-28T20:00:18.386631", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-28T20:00:19.048878", - false - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:00:14.156595" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-28T20:04:50.758994", - "2018-04-28T20:04:50.758994" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais vous pouvez vous asseoir n'importe o\u00f9 d'autre.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Or if you prefer, you can lie down there.", - "preprocessed_text": "or if you prefer , you can lie down there .", - "translated_text": "ou si vous pr\u00e9f\u00e9rez , vous pouvez vous allonger l\u00e0 .", - "postprocessed_text": "Ou si vous pr\u00e9f\u00e9rez, vous pouvez vous allonger l\u00e0.", - "composition_time": "2018-04-28T19:59:58.299624", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:58.335123", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:00:00.482139", - "translation_begin": "2018-04-28T20:00:00.482209", - "translation_end": "2018-04-28T20:00:02.998522", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:00:02.998877", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:00:03.028569", - "sent_time": "2018-04-28T20:00:03.030065", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ou si vous pr\u00e9f\u00e9rez, vous pouvez vous allonger ici.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Some people prefer that.", - "preprocessed_text": "some people prefer that .", - "translated_text": "certains pr\u00e9f\u00e8rent \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Certains pr\u00e9f\u00e8rent \u00e7a.", - "composition_time": "2018-04-28T19:59:58.299624", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T19:59:58.335123", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:00:00.482139", - "translation_begin": "2018-04-28T20:00:00.482209", - "translation_end": "2018-04-28T20:00:02.998522", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:00:02.998877", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:00:03.028569", - "sent_time": "2018-04-28T20:00:03.030377", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Certaines personnes pr\u00e9f\u00e8rent.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Je peux m'allonger sur ce canap\u00e9?", - "preprocessed_text": "je peux m' allonger sur ce canap\u00e9 ?", - "translated_text": "can I lie on this couch ?", - "postprocessed_text": "Can I lie on this couch?", - "composition_time": "2018-04-28T20:00:49.012542", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:00:49.048558", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:00:51.079790", - "translation_begin": "2018-04-28T20:00:51.079954", - "translation_end": "2018-04-28T20:00:53.741694", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:00:53.742009", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:00:53.771755", - "sent_time": "2018-04-28T20:00:53.772862", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Can I really lie down on the sofa?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates s\u00fbre?", - "preprocessed_text": "vous \u00eates s\u00fbre ?", - "translated_text": "are you sure ?", - "postprocessed_text": "Are you sure?", - "composition_time": "2018-04-28T20:00:49.012542", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:00:49.048558", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:00:51.079790", - "translation_begin": "2018-04-28T20:00:51.079954", - "translation_end": "2018-04-28T20:00:53.741694", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:00:53.742009", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:00:53.771755", - "sent_time": "2018-04-28T20:00:53.773571", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you sure?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne veux pas d\u00e9ranger, il a l'air propre et neuf, \u00e7a m'inqui\u00e8te un peu de m'asseoir dessus.", - "preprocessed_text": "je ne veux pas d\u00e9ranger , il a l' air propre et neuf , \u00e7a m' inqui\u00e8te un peu de m' asseoir dessus .", - "translated_text": "I don 't want to bother , he looks clean and new , I 'm kind of worried about sitting on it .", - "postprocessed_text": "I don't want to bother, he looks clean and new, I'm kind of worried about sitting on it.", - "composition_time": "2018-04-28T20:00:49.012542", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:00:49.048558", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:00:51.079790", - "translation_begin": "2018-04-28T20:00:51.079954", - "translation_end": "2018-04-28T20:00:53.741694", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:00:53.742009", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:00:53.771755", - "sent_time": "2018-04-28T20:00:53.774327", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T20:01:04.122427", - true - ] - ], - "verbatim": "\"he\" referring to a couch", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:01:00.657697" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"he\" referring to a couch", - "2018-04-28T20:01:13.962773", - "2018-04-28T20:01:13.962773" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t want to be any bother. It looks clean and new - I\u2019m a bit worried about sitting on it.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne veux pas l'ab\u00eemer.", - "preprocessed_text": "je ne veux pas l' ab\u00eemer .", - "translated_text": "I don 't want to ruin it .", - "postprocessed_text": "I don't want to ruin it.", - "composition_time": "2018-04-28T20:01:01.260472", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:01.300708", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:01:03.344259", - "translation_begin": "2018-04-28T20:01:04.121034", - "translation_end": "2018-04-28T20:01:04.715341", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:04.715681", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:01:04.750093", - "sent_time": "2018-04-28T20:01:04.751234", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t want to ruin it.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois que \u00e7a me rassurerait de rester debout.", - "preprocessed_text": "je crois que \u00e7a me rassur@@ erait de rester debout .", - "translated_text": "I think it would make me feel better to stand .", - "postprocessed_text": "I think it would make me feel better to stand.", - "composition_time": "2018-04-28T20:01:10.993023", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:11.029715", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:01:13.951430", - "translation_begin": "2018-04-28T20:01:13.951558", - "translation_end": "2018-04-28T20:01:14.817835", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:14.818158", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:01:14.856879", - "sent_time": "2018-04-28T20:01:14.857726", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I think I would feel more comfortable standing up.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce que vous pr\u00e9f\u00e9rez que j'enl\u00e8ve mes chaussures?", - "preprocessed_text": "est @-@ ce que vous pr\u00e9f\u00e9rez que j' enl\u00e8ve mes chaussures ?", - "translated_text": "would you like me to take my shoes off ?", - "postprocessed_text": "Would you like me to take my shoes off?", - "composition_time": "2018-04-28T20:01:19.283564", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:19.318254", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:01:21.373426", - "translation_begin": "2018-04-28T20:01:21.373501", - "translation_end": "2018-04-28T20:01:22.091843", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:22.092212", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:01:22.133671", - "sent_time": "2018-04-28T20:01:22.134964", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Would you prefer it if I took off my shoes?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Remarquez mes pieds sentent peut-\u00eatre mauvais, je ne sais pas trop ce qui serait le mieux.", - "preprocessed_text": "remarquez mes pieds sentent peut @-@ \u00eatre mauvais , je ne sais pas trop ce qui serait le mieux .", - "translated_text": "notice how bad my feet feel , I don 't know too much what would be best .", - "postprocessed_text": "Notice how bad my feet feel, I don't know too much what would be best.", - "composition_time": "2018-04-28T20:01:36.558906", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:36.594514", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:01:38.642946", - "translation_begin": "2018-04-28T20:01:38.642998", - "translation_end": "2018-04-28T20:01:39.869938", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:39.870236", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:01:39.907675", - "sent_time": "2018-04-28T20:01:39.908547", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T20:02:35.902933", - true - ] - ], - "verbatim": "\"too much\" is strange", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:02:34.599276" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"too much\" is strange", - "2018-04-28T20:02:42.452047", - "2018-04-28T20:02:42.452047" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Then again my feet might smell bad\u2026 I don\u2019t quite know what would be better.", - "normalised_version": "Remarquez, mes pieds sentent peut-\u00eatre mauvais, je ne sais pas trop ce qui serait le mieux." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Calm down, please.", - "preprocessed_text": "calm down , please .", - "translated_text": "calme @-@ toi , s' il te pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "Calme-toi, s'il te pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-04-28T20:01:42.058997", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:42.095564", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:01:44.142350", - "translation_begin": "2018-04-28T20:01:44.142410", - "translation_end": "2018-04-28T20:01:45.516153", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:45.516587", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:01:45.551182", - "sent_time": "2018-04-28T20:01:45.552432", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T20:01:57.644607", - true - ] - ], - "verbatim": "te/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:01:54.217636" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "te/vous", - "2018-04-28T20:04:34.506134", - "2018-04-28T20:04:34.506134" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Calmez-vous, s'il vous pla\u00eet.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Please don't worry.", - "preprocessed_text": "please don 't worry .", - "translated_text": "ne t' inqui\u00e8te pas .", - "postprocessed_text": "Ne t'inqui\u00e8te pas.", - "composition_time": "2018-04-28T20:01:42.058997", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:42.095564", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:01:44.142350", - "translation_begin": "2018-04-28T20:01:44.142410", - "translation_end": "2018-04-28T20:01:45.516153", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:45.516587", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:01:45.551182", - "sent_time": "2018-04-28T20:01:45.553209", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T20:02:00.729187", - true - ] - ], - "verbatim": "t'/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:01:58.662736" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "t'/vous", - "2018-04-28T20:04:38.449468", - "2018-04-28T20:04:38.449468" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vous en prie, n'ayez pas peur.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Vous n'avez pas chaud?", - "preprocessed_text": "vous n' avez pas chaud ?", - "translated_text": "aren 't you hot ?", - "postprocessed_text": "Aren't you hot?", - "composition_time": "2018-04-28T20:01:43.946447", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:43.985136", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:01:46.559974", - "translation_begin": "2018-04-28T20:01:46.560161", - "translation_end": "2018-04-28T20:01:46.962836", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:01:46.963157", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:01:46.994495", - "sent_time": "2018-04-28T20:01:46.995731", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you not hot?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Please just make yourself at home.", - "preprocessed_text": "please just make yourself at home .", - "translated_text": "faites comme chez vous .", - "postprocessed_text": "Faites comme chez vous.", - "composition_time": "2018-04-28T20:02:06.144229", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:02:06.180663", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:02:08.121706", - "translation_begin": "2018-04-28T20:02:08.121771", - "translation_end": "2018-04-28T20:02:09.482349", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:02:09.482641", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:02:09.513400", - "sent_time": "2018-04-28T20:02:09.514230", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Faites comme chez vous.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "But there's no need to panic.", - "preprocessed_text": "but there 's no need to panic .", - "translated_text": "mais il n' y a pas besoin de paniquer .", - "postprocessed_text": "Mais il n'y a pas besoin de paniquer.", - "composition_time": "2018-04-28T20:02:06.144229", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:02:06.180663", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:02:08.121706", - "translation_begin": "2018-04-28T20:02:08.121771", - "translation_end": "2018-04-28T20:02:09.482349", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:02:09.482641", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:02:09.513400", - "sent_time": "2018-04-28T20:02:09.514683", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T20:02:22.961455", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-28T20:04:17.226850", - true - ] - ], - "verbatim": "\"il n'y a pas besoin\" -> \"il est inutile\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:02:15.896869" - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"il n'y a pas besoin\" -> \"il est inutile\"", - "2018-04-28T20:04:26.472268", - "2018-04-28T20:04:26.472268" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais vous n'avez aucune raison de paniquer.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "So, if you're feeling comfortable, what's been going on?", - "preprocessed_text": "so , if you 're feeling comfortable , what 's been going on ?", - "translated_text": "alors , si tu te sens \u00e0 l' aise , qu' est @-@ ce qui se passe ?", - "postprocessed_text": "Alors, si tu te sens \u00e0 l'aise, qu'est-ce qui se passe ?", - "composition_time": "2018-04-28T20:02:24.513339", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:02:24.549206", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:02:26.833194", - "translation_begin": "2018-04-28T20:02:26.833290", - "translation_end": "2018-04-28T20:02:28.299634", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:02:28.299936", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:02:28.331435", - "sent_time": "2018-04-28T20:02:28.332583", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T20:02:33.436340", - true - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:02:30.938149" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-28T20:04:30.099424", - "2018-04-28T20:04:30.099424" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon, si vous vous sentez \u00e0 l'aise, que se passe-t-il\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois que mes voisins pensent que je veux leur faire du mal.", - "preprocessed_text": "je crois que mes voisins pensent que je veux leur faire du mal .", - "translated_text": "I think my neighbors think I want to hurt them .", - "postprocessed_text": "I think my neighbors think I want to hurt them.", - "composition_time": "2018-04-28T20:02:52.420654", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:02:52.457434", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:02:54.569720", - "translation_begin": "2018-04-28T20:02:54.569780", - "translation_end": "2018-04-28T20:02:55.417833", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:02:55.418161", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:02:55.454996", - "sent_time": "2018-04-28T20:02:55.456261", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I think my neighbours think I want to hurt them.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Alors j'ai peur de rester chez moi et j'essaye de faire le moins de bruit possible.", - "preprocessed_text": "alors j' ai peur de rester chez moi et j' essaye de faire le moins de bruit possible .", - "translated_text": "so I 'm afraid to stay at home and try to make the least noise .", - "postprocessed_text": "So I'm afraid to stay at home and try to make the least noise.", - "composition_time": "2018-04-28T20:03:13.062019", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:03:13.113528", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:03:15.375885", - "translation_begin": "2018-04-28T20:03:15.375947", - "translation_end": "2018-04-28T20:03:16.866979", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:03:16.867296", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:03:16.914239", - "sent_time": "2018-04-28T20:03:16.915537", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T20:04:14.905672", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T20:04:15.992355", - true - ] - ], - "verbatim": "\"afraid to stay at home\" does not make sense", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T20:04:13.404711" - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"afraid to stay at home\" does not make sense", - "2018-04-28T20:04:36.201796", - "2018-04-28T20:04:36.201796" - ] - ] - }, - "reference_translation": "So I\u2019m scared of staying at home and I try to make as little noise as possible.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Mais c'est fatiguant.", - "preprocessed_text": "mais c' est fatiguant .", - "translated_text": "but it 's tiring .", - "postprocessed_text": "But it's tiring.", - "composition_time": "2018-04-28T20:03:17.133820", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:03:17.172631", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:03:19.371998", - "translation_begin": "2018-04-28T20:03:19.372066", - "translation_end": "2018-04-28T20:03:19.843866", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:03:19.844170", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:03:19.880714", - "sent_time": "2018-04-28T20:03:19.881823", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But it\u2019s tiring.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne me sens \u00e0 ma place nulle part, vous voyez.", - "preprocessed_text": "je ne me sens \u00e0 ma place nulle part , vous voyez .", - "translated_text": "I don 't belong anywhere , you know .", - "postprocessed_text": "I don't belong anywhere, you know.", - "composition_time": "2018-04-28T20:03:25.947119", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:03:25.984092", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:03:28.122710", - "translation_begin": "2018-04-28T20:03:28.122820", - "translation_end": "2018-04-28T20:03:28.919726", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:03:28.920077", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:03:28.957210", - "sent_time": "2018-04-28T20:03:28.958284", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t feel at home anywhere, you see.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I'm sure there's somewhere you fit in.", - "preprocessed_text": "I 'm sure there 's somewhere you fit in .", - "translated_text": "je suis s\u00fbr qu' il y a un endroit o\u00f9 vous vous adap@@ tez .", - "postprocessed_text": "Je suis s\u00fbr qu'il y a un endroit o\u00f9 vous vous adaptez.", - "composition_time": "2018-04-28T20:04:08.311369", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:04:08.350181", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:04:10.423744", - "translation_begin": "2018-04-28T20:04:10.423820", - "translation_end": "2018-04-28T20:04:12.102764", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:04:12.103188", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:04:12.158017", - "sent_time": "2018-04-28T20:04:12.159062", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T20:05:06.574889", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-28T20:05:07.529631", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-04-28T20:05:08.071370", - true - ] - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:05:02.818765" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis certaine qu'il y a des endroits o\u00f9 vous avez votre place.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Have you always felt like this?", - "preprocessed_text": "have you always felt like this ?", - "translated_text": "tu t' es toujours senti comme \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Tu t'es toujours senti comme \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-04-28T20:04:08.311369", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:04:08.350181", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:04:10.423744", - "translation_begin": "2018-04-28T20:04:10.423820", - "translation_end": "2018-04-28T20:04:12.102764", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:04:12.103188", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:04:12.158017", - "sent_time": "2018-04-28T20:04:12.159665", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T20:05:10.626016", - true - ] - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:05:09.502551" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous vous \u00eates toujours senti comme \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne sais pas.", - "preprocessed_text": "je ne sais pas .", - "translated_text": "I don 't know .", - "postprocessed_text": "I don't know.", - "composition_time": "2018-04-28T20:05:25.616518", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:05:25.651923", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:05:27.587570", - "translation_begin": "2018-04-28T20:05:27.587633", - "translation_end": "2018-04-28T20:05:28.019005", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:05:28.019327", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:05:28.048413", - "sent_time": "2018-04-28T20:05:28.049425", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je crois que c'est de plus en plus difficile pour moi avec le temps.", - "preprocessed_text": "mais je crois que c' est de plus en plus difficile pour moi avec le temps .", - "translated_text": "but I think it 's getting harder for me in time .", - "postprocessed_text": "But I think it's getting harder for me in time.", - "composition_time": "2018-04-28T20:05:37.555768", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:05:37.590157", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:05:39.859111", - "translation_begin": "2018-04-28T20:05:39.859178", - "translation_end": "2018-04-28T20:05:40.806224", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:05:40.806544", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:05:40.847747", - "sent_time": "2018-04-28T20:05:40.848536", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T20:06:02.770969", - true - ] - ], - "verbatim": "\"in time\" should be \"with time\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:06:01.115343" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"in time\" should be \"with time\"", - "2018-04-28T20:06:12.494876", - "2018-04-28T20:06:12.494876" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But I think it\u2019s been getting worse over time.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "En plus, mes nouveaux voisins sont bizarres.", - "preprocessed_text": "en plus , mes nouveaux voisins sont bizarres .", - "translated_text": "plus , my new neighbors are weird .", - "postprocessed_text": "Plus, my new neighbors are weird.", - "composition_time": "2018-04-28T20:05:46.915142", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:05:46.951890", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:05:49.088978", - "translation_begin": "2018-04-28T20:05:49.089134", - "translation_end": "2018-04-28T20:05:49.754924", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:05:49.755290", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:05:49.788490", - "sent_time": "2018-04-28T20:05:49.789731", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And my new neighbours are odd.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Ils me regardent toujours d'un air \u00e9trange.", - "preprocessed_text": "ils me regardent toujours d' un air \u00e9trange .", - "translated_text": "they always look at me with a strange look .", - "postprocessed_text": "They always look at me with a strange look.", - "composition_time": "2018-04-28T20:05:52.859788", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:05:52.896831", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:05:55.002296", - "translation_begin": "2018-04-28T20:05:55.002393", - "translation_end": "2018-04-28T20:05:55.838534", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:05:55.838811", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:05:55.876775", - "sent_time": "2018-04-28T20:05:55.877598", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:06:18.765074" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They always look at me weirdly.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense qu'ils \u00e9coutent ce que je fais \u00e0 travers les murs.", - "preprocessed_text": "je pense qu' ils \u00e9coutent ce que je fais \u00e0 travers les murs .", - "translated_text": "I think they 're listening to what I 'm doing through the walls .", - "postprocessed_text": "I think they're listening to what I'm doing through the walls.", - "composition_time": "2018-04-28T20:06:06.506069", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:06:06.542834", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:06:08.748989", - "translation_begin": "2018-04-28T20:06:08.749052", - "translation_end": "2018-04-28T20:06:09.777203", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:06:09.777456", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:06:09.811080", - "sent_time": "2018-04-28T20:06:09.811901", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I think they listen to what I\u2019m doing through the walls.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Do you listen to them through the walls too?", - "preprocessed_text": "do you listen to them through the walls too ?", - "translated_text": "tu les \u00e9coutes aussi \u00e0 travers les murs ?", - "postprocessed_text": "Tu les \u00e9coutes aussi \u00e0 travers les murs ?", - "composition_time": "2018-04-28T20:06:32.753012", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:06:32.787584", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:06:35.327350", - "translation_begin": "2018-04-28T20:06:35.327449", - "translation_end": "2018-04-28T20:06:36.149548", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:06:36.149807", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:06:36.182093", - "sent_time": "2018-04-28T20:06:36.183167", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T20:07:27.473150", - true - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:07:26.056436" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-28T20:07:29.858991", - "2018-04-28T20:07:29.858991" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous les \u00e9coutez vous aussi \u00e0 travers les murs\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Oh non, j'aurais trop peur qu'ils s'aper\u00e7oivent que je les \u00e9coute.", - "preprocessed_text": "oh non , j' aurais trop peur qu' ils s' aper\u00e7oivent que je les \u00e9coute .", - "translated_text": "oh , no , I 'd be too afraid if they found out I was listening .", - "postprocessed_text": "Oh, no, I'd be too afraid if they found out I was listening.", - "composition_time": "2018-04-28T20:06:50.741326", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:06:50.778885", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:06:52.991042", - "translation_begin": "2018-04-28T20:06:52.991141", - "translation_end": "2018-04-28T20:06:54.054388", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:06:54.054715", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:06:54.089933", - "sent_time": "2018-04-28T20:06:54.091639", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [], - "verbatim": "\"if\" would be better as \"that\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:06:59.370314" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim_history": [ - [ - "\"if\" would be better as \"that\"", - "2018-04-28T20:07:13.920011", - "2018-04-28T20:07:13.920011" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh no, I would be too scared of them noticing me listening to them.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je les entends quand m\u00eame.", - "preprocessed_text": "mais je les entends quand m\u00eame .", - "translated_text": "but I still hear them .", - "postprocessed_text": "But I still hear them.", - "composition_time": "2018-04-28T20:06:55.699046", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:06:55.737493", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:06:57.807280", - "translation_begin": "2018-04-28T20:06:57.807349", - "translation_end": "2018-04-28T20:06:58.286129", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:06:58.286442", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:06:58.320385", - "sent_time": "2018-04-28T20:06:58.321462", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But I can hear them anyway.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Les murs ne sont pas si \u00e9pais.", - "preprocessed_text": "les murs ne sont pas si \u00e9pais .", - "translated_text": "the walls aren 't that thick .", - "postprocessed_text": "The walls aren't that thick.", - "composition_time": "2018-04-28T20:06:59.763681", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:06:59.820298", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:07:01.882714", - "translation_begin": "2018-04-28T20:07:01.882781", - "translation_end": "2018-04-28T20:07:02.376630", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:07:02.377184", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:07:02.422240", - "sent_time": "2018-04-28T20:07:02.423841", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "The walls aren\u2019t very thick.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "C'est pour \u00e7a aussi que je me sens \u00e9pi\u00e9 en continu.", - "preprocessed_text": "c' est pour \u00e7a aussi que je me sens \u00e9pi@@ \u00e9 en continu .", - "translated_text": "that 's why I feel like I 'm watching .", - "postprocessed_text": "That's why I feel like I'm watching.", - "composition_time": "2018-04-28T20:07:10.819813", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:07:10.855379", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:07:12.961365", - "translation_begin": "2018-04-28T20:07:12.961416", - "translation_end": "2018-04-28T20:07:13.852902", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:07:13.853185", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:07:13.883001", - "sent_time": "2018-04-28T20:07:13.884225", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-28T20:07:21.139044", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-28T20:07:22.309982", - true - ] - ], - "verbatim": "should maybe be \"being watched\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:07:19.467771" - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "should maybe be \"being watched\"", - "2018-04-28T20:07:30.708644", - "2018-04-28T20:07:30.708644" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s also why I feel spied on continually.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je n'ai pas l'argent de d\u00e9m\u00e9nager dans une maison.", - "preprocessed_text": "mais je n' ai pas l' argent de d\u00e9m\u00e9nager dans une maison .", - "translated_text": "but I don 't have the money to move into a house .", - "postprocessed_text": "But I don't have the money to move into a house.", - "composition_time": "2018-04-28T20:07:21.754895", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:07:21.790868", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:07:23.796796", - "translation_begin": "2018-04-28T20:07:23.796867", - "translation_end": "2018-04-28T20:07:24.701095", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:07:24.701392", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:07:24.730986", - "sent_time": "2018-04-28T20:07:24.732130", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But I don\u2019t have enough money to move into a house.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Oh, so you live in a flat at the moment?", - "preprocessed_text": "oh , so you live in a flat at the moment ?", - "translated_text": "alors , vous vivez dans un appartement ?", - "postprocessed_text": "Alors, vous vivez dans un appartement ?", - "composition_time": "2018-04-28T20:07:59.131899", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:07:59.168099", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:08:01.092783", - "translation_begin": "2018-04-28T20:08:01.092852", - "translation_end": "2018-04-28T20:08:01.871046", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:08:01.871275", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:08:01.902161", - "sent_time": "2018-04-28T20:08:01.903027", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T20:08:12.380820", - true - ] - ], - "verbatim": "alors -> donc", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:08:08.292425" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "alors -> donc", - "2018-04-28T20:08:12.644492", - "2018-04-28T20:08:12.644492" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah, donc vous vivez dans un appartement actuellement\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Oui absolument, je ne vous l'ai pas dit plus t\u00f4t?", - "preprocessed_text": "oui absolument , je ne vous l' ai pas dit plus t\u00f4t ?", - "translated_text": "yes , I did , didn 't I tell you earlier ?", - "postprocessed_text": "Yes, I did, didn't I tell you earlier?", - "composition_time": "2018-04-28T20:08:24.744622", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:08:24.782904", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:08:27.059102", - "translation_begin": "2018-04-28T20:08:27.059190", - "translation_end": "2018-04-28T20:08:28.169385", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:08:28.169891", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:08:28.212739", - "sent_time": "2018-04-28T20:08:28.213798", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:12:36.128182" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-28T20:12:38.154408" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, absolutely. Didn\u2019t I tell you earlier? ", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9.", - "preprocessed_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9 .", - "translated_text": "I 'm sorry .", - "postprocessed_text": "I'm sorry.", - "composition_time": "2018-04-28T20:08:24.744622", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:08:24.782904", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:08:27.059102", - "translation_begin": "2018-04-28T20:08:27.059190", - "translation_end": "2018-04-28T20:08:28.169385", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:08:28.169891", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:08:28.212739", - "sent_time": "2018-04-28T20:08:28.214508", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sorry.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe you did.", - "preprocessed_text": "maybe you did .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que si .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que si.", - "composition_time": "2018-04-28T20:08:58.931319", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:08:58.981644", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:09:00.965657", - "translation_begin": "2018-04-28T20:09:00.965719", - "translation_end": "2018-04-28T20:09:02.836167", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:09:02.836431", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:09:02.866434", - "sent_time": "2018-04-28T20:09:02.867249", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous l'avez peut-\u00eatre dit.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "No worries.", - "preprocessed_text": "no worries .", - "translated_text": "pas de souci .", - "postprocessed_text": "Pas de souci.", - "composition_time": "2018-04-28T20:08:58.931319", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:08:58.981644", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:09:00.965657", - "translation_begin": "2018-04-28T20:09:00.965719", - "translation_end": "2018-04-28T20:09:02.836167", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:09:02.836431", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:09:02.866434", - "sent_time": "2018-04-28T20:09:02.867709", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pas de souci.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "But you never had problems with the old neighbours then?", - "preprocessed_text": "but you never had problems with the old neighbours then ?", - "translated_text": "mais tu n' as jamais eu de probl\u00e8mes avec les vieux voisins ?", - "postprocessed_text": "Mais tu n'as jamais eu de probl\u00e8mes avec les vieux voisins ?", - "composition_time": "2018-04-28T20:08:58.931319", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:08:58.981644", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:09:00.965657", - "translation_begin": "2018-04-28T20:09:00.965719", - "translation_end": "2018-04-28T20:09:02.836167", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:09:02.836431", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:09:02.866434", - "sent_time": "2018-04-28T20:09:02.868187", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T20:09:10.901709", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T20:09:18.316968", - true - ] - ], - "verbatim": "tu/vous ; \"vieux\" > \"pr\u00e9c\u00e9dents\" ou \"anciens\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:09:09.514954" - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous ; \"vieux\" > \"pr\u00e9c\u00e9dents\" ou \"anciens\"", - "2018-04-28T20:09:31.260320", - "2018-04-28T20:09:31.260320" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais alors vous n'avez jamais eu de probl\u00e8me avec vos anciens voisins\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "C'\u00e9tait une personne \u00e2g\u00e9e qui n'entendait rien et ne faisait pas de bruit.", - "preprocessed_text": "c' \u00e9tait une personne \u00e2g\u00e9e qui n' entendait rien et ne faisait pas de bruit .", - "translated_text": "she was an old person who didn 't hear anything and make no noise .", - "postprocessed_text": "She was an old person who didn't hear anything and make no noise.", - "composition_time": "2018-04-28T20:09:51.718704", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:09:51.753862", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:09:53.855659", - "translation_begin": "2018-04-28T20:09:53.855838", - "translation_end": "2018-04-28T20:09:55.511079", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:09:55.511362", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:09:55.542696", - "sent_time": "2018-04-28T20:09:55.543893", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T20:10:15.246994", - true - ] - ], - "verbatim": "neighbours was plural, but he mentions just one person. Slightly incoherent way of replying with respect to the question", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:10:14.093819" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "neighbours was plural, but he mentions just one person. Slightly incoherent way of replying with respect to the question", - "2018-04-28T20:10:42.588662", - "2018-04-28T20:10:42.588662" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It was an elderly woman who couldn\u2019t hear a thing and didn\u2019t make any noise.", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "french", - "original_text": "Je me sentais plus chez moi.", - "preprocessed_text": "je me sentais plus chez moi .", - "translated_text": "I didn 't feel at home .", - "postprocessed_text": "I didn't feel at home.", - "composition_time": "2018-04-28T20:09:51.718704", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:09:51.753862", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:09:53.855659", - "translation_begin": "2018-04-28T20:09:53.855838", - "translation_end": "2018-04-28T20:09:55.511079", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:09:55.511362", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:09:55.542696", - "sent_time": "2018-04-28T20:09:55.544596", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I felt more at home.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "english", - "original_text": "Well, that will give us a good basis to start with next time.", - "preprocessed_text": "well , that will give us a good basis to start with next time .", - "translated_text": "\u00e7a nous donnera une bonne base pour commencer la prochaine fois .", - "postprocessed_text": "\u00c7a nous donnera une bonne base pour commencer la prochaine fois.", - "composition_time": "2018-04-28T20:11:23.082988", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:11:23.120110", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:11:25.133280", - "translation_begin": "2018-04-28T20:11:25.133348", - "translation_end": "2018-04-28T20:11:28.560405", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:11:28.560651", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:11:28.601132", - "sent_time": "2018-04-28T20:11:28.601970", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, \u00e7a nous donne un bon point de d\u00e9part d'o\u00f9 partir la prochaine fois.", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "english", - "original_text": "I'm afraid our time is up for today.", - "preprocessed_text": "I 'm afraid our time is up for today .", - "translated_text": "je crains que notre temps soit \u00e9coul\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je crains que notre temps soit \u00e9coul\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-28T20:11:23.082988", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:11:23.120110", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:11:25.133280", - "translation_begin": "2018-04-28T20:11:25.133348", - "translation_end": "2018-04-28T20:11:28.560405", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:11:28.560651", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:11:28.601132", - "sent_time": "2018-04-28T20:11:28.602369", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T20:11:42.418455", - true - ] - ], - "verbatim": "\"je crains que\" est un anglicisme", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:11:41.086815" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"je crains que\" est un anglicisme", - "2018-04-28T20:11:48.452582", - "2018-04-28T20:11:48.452582" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Malheureusement nous arrivons \u00e0 la fin de votre s\u00e9ance d'aujourd'hui", - "normalised_version": "" - }, - "50": { - "language": "english", - "original_text": "I've got lots of other patients to see.", - "preprocessed_text": "I 've got lots of other patients to see .", - "translated_text": "j' ai plein d' autres patients \u00e0 voir .", - "postprocessed_text": "J'ai plein d'autres patients \u00e0 voir.", - "composition_time": "2018-04-28T20:11:23.082988", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:11:23.120110", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:11:25.133280", - "translation_begin": "2018-04-28T20:11:25.133348", - "translation_end": "2018-04-28T20:11:28.560405", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:11:28.560651", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:11:28.601132", - "sent_time": "2018-04-28T20:11:28.602731", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai plein d'autre patients \u00e0 voir.", - "normalised_version": "" - }, - "51": { - "language": "english", - "original_text": "And a blind date this lunchtime!", - "preprocessed_text": "and a blind date this lunchtime !", - "translated_text": "et un rendez @-@ vous arrang\u00e9 ce midi !", - "postprocessed_text": "Et un rendez-vous arrang\u00e9 ce midi !", - "composition_time": "2018-04-28T20:11:23.082988", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:11:23.120110", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:11:25.133280", - "translation_begin": "2018-04-28T20:11:25.133348", - "translation_end": "2018-04-28T20:11:28.560405", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:11:28.560651", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:11:28.601132", - "sent_time": "2018-04-28T20:11:28.603095", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-28T20:12:12.806969", - true - ] - ], - "verbatim": "bizarre (arrang\u00e9?)", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:12:05.515254" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "bizarre (arrang\u00e9?)", - "2018-04-28T20:12:14.271813", - "2018-04-28T20:12:14.271813" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et j'ai un blind date ce midi !", - "normalised_version": "" - }, - "52": { - "language": "english", - "original_text": "Please sign out at reception when you leave.", - "preprocessed_text": "please sign out at reception when you leave .", - "translated_text": "s' il vous pla\u00eet , signez \u00e0 la r\u00e9ception quand vous partirez .", - "postprocessed_text": "S'il vous pla\u00eet, signez \u00e0 la r\u00e9ception quand vous partirez.", - "composition_time": "2018-04-28T20:11:36.095099", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:11:36.130579", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:11:38.136129", - "translation_begin": "2018-04-28T20:11:38.136212", - "translation_end": "2018-04-28T20:11:38.943049", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:11:38.943348", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:11:38.974892", - "sent_time": "2018-04-28T20:11:38.975727", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T20:12:47.423387", - true - ] - ], - "verbatim": "\"quand vous partirez\" > \"en partant\" ; \"signez \u00e0\" sonne \u00e9trange", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T20:12:25.649532" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"quand vous partirez\" > \"en partant\" ; \"signez \u00e0\" sonne \u00e9trange", - "2018-04-28T20:12:48.566462", - "2018-04-28T20:12:48.566462" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Signez en partant \u00e0 la r\u00e9ception, s'il vous pla\u00eet.", - "normalised_version": "" - }, - "53": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord, merci pour votre temps, d\u00e9sol\u00e9 de vous avoir importun\u00e9.", - "preprocessed_text": "d' accord , merci pour votre temps , d\u00e9sol\u00e9 de vous avoir importun@@ \u00e9 .", - "translated_text": "okay , thanks for your time , I 'm sorry I bothered you .", - "postprocessed_text": "Okay, thanks for your time, I'm sorry I bothered you.", - "composition_time": "2018-04-28T20:12:58.994474", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:12:59.031370", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:13:01.171605", - "translation_begin": "2018-04-28T20:13:01.171684", - "translation_end": "2018-04-28T20:13:02.133341", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:13:02.133651", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:13:02.171994", - "sent_time": "2018-04-28T20:13:02.172901", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, thank you for your time. Sorry to have bothered you.", - "normalised_version": "" - }, - "54": { - "language": "french", - "original_text": "Et d\u00e9sol\u00e9 d'\u00eatre tout le temps d\u00e9sol\u00e9...", - "preprocessed_text": "et d\u00e9sol\u00e9 d' \u00eatre tout le temps d\u00e9sol\u00e9 ...", - "translated_text": "and I 'm sorry I 'm always sorry ...", - "postprocessed_text": "And I'm sorry I'm always sorry...", - "composition_time": "2018-04-28T20:13:04.475563", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:13:04.510265", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:13:06.588902", - "translation_begin": "2018-04-28T20:13:06.588974", - "translation_end": "2018-04-28T20:13:07.309050", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:13:07.309393", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:13:07.340392", - "sent_time": "2018-04-28T20:13:07.341491", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And sorry for being sorry all the time.", - "normalised_version": "" - }, - "55": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9.", - "preprocessed_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9 .", - "translated_text": "I 'm sorry .", - "postprocessed_text": "I'm sorry.", - "composition_time": "2018-04-28T20:13:07.366319", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T20:13:07.400332", - "preprocessing_end": "2018-04-28T20:13:09.485753", - "translation_begin": "2018-04-28T20:13:09.485853", - "translation_end": "2018-04-28T20:13:09.878744", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T20:13:09.879056", - "postprocessing_end": "2018-04-28T20:13:09.912402", - "sent_time": "2018-04-28T20:13:09.913266", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sorry.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "timestamp": "2018-04-28T20:14:31.591437", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "would_use": true, - "coherence": "poor", - "particular_problems": "dans ce sc\u00e9nario, il aurait fallu utiliser \"vous\" syst\u00e9matiquement. or dans la plupart des cas le syst\u00e8me a produit du tutoiement.", - "verbatim_quality": "", - "style": "good", - "meaning": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "timestamp": "2018-04-28T20:14:51.956478", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "would_use": true, - "coherence": "average", - "particular_problems": "", - "verbatim_quality": "", - "style": "excellent", - "meaning": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-20T19-19-23.789556_french_english_15_3": { - "start_time": "2018-05-20T19:19:23.789556", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "lang": "french", - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": true - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "lang": "english", - "rolenum": 1, - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour Madame.", - "preprocessed_text": "bonjour Madame .", - "translated_text": "good morning , ma 'am .", - "postprocessed_text": "Good morning, ma'am.", - "composition_time": "2018-05-20T19:20:21.842014", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:21.909425", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:20:24.280161", - "translation_begin": "2018-05-20T19:20:24.280307", - "translation_end": "2018-05-20T19:20:27.446467", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:27.446638", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:20:27.496595", - "sent_time": "2018-05-20T19:20:27.497730", - "eval": { - "verbatim": "\"ma'am\" sounds like royalty", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:22:10.565021" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T19:22:10.567672" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:22:10.956996", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"ma'am\" sounds like royalty", - "2018-05-20T19:22:18.447891", - "2018-05-20T19:22:18.447891" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hello Miss.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai vraiment du mal \u00e0 comprendre le cours de probabilit\u00e9s.", - "preprocessed_text": "j' ai vraiment du mal \u00e0 comprendre le cours de probabilit\u00e9s .", - "translated_text": "I 'm having a hard time understanding the odds .", - "postprocessed_text": "I'm having a hard time understanding the odds.", - "composition_time": "2018-05-20T19:20:21.842014", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:21.909425", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:20:24.280161", - "translation_begin": "2018-05-20T19:20:24.280307", - "translation_end": "2018-05-20T19:20:27.446467", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:27.446638", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:20:27.496595", - "sent_time": "2018-05-20T19:20:27.498234", - "eval": { - "verbatim": "\"the\" is strange", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:22:20.456938" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:22:21.507253", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"the\" is strange", - "2018-05-20T19:22:26.845396", - "2018-05-20T19:22:26.845396" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m really struggling to understand the probability lesson.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "C'est trop compliqu\u00e9 pour moi qui n'ai fait que de la litt\u00e9rature jusqu'\u00e0 pr\u00e9sent !", - "preprocessed_text": "c' est trop compliqu\u00e9 pour moi qui n' ai fait que de la litt\u00e9rature jusqu' \u00e0 pr\u00e9sent !", - "translated_text": "it 's too complicated for me that 's done only literature so far !", - "postprocessed_text": "It's too complicated for me that's done only literature so far!", - "composition_time": "2018-05-20T19:20:21.842014", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:21.909425", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:20:24.280161", - "translation_begin": "2018-05-20T19:20:24.280307", - "translation_end": "2018-05-20T19:20:27.446467", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:27.446638", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:20:27.496595", - "sent_time": "2018-05-20T19:20:27.498688", - "eval": { - "verbatim": "awkward style", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:22:29.449846" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:22:30.402038", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:22:33.985204", - false - ], - [ - "style", - "2018-05-20T19:22:34.593666", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "awkward style", - "2018-05-20T19:22:39.184233", - "2018-05-20T19:22:39.184233" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s too complicated for me, since I\u2019ve only done literature up until now.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Aidez-moi je vous prie !", - "preprocessed_text": "aidez @-@ moi je vous prie !", - "translated_text": "help me , please !", - "postprocessed_text": "Help me, please!", - "composition_time": "2018-05-20T19:20:21.842014", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:21.909425", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:20:24.280161", - "translation_begin": "2018-05-20T19:20:24.280307", - "translation_end": "2018-05-20T19:20:27.446467", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:27.446638", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:20:27.496595", - "sent_time": "2018-05-20T19:20:27.499152", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:22:39.918214" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Help me, please!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Well, I am an English teacher, so I'm not sure I'll be much help...", - "preprocessed_text": "well , I am an English teacher , so I 'm not sure I 'll be much help ...", - "translated_text": "je suis prof d' anglais , je ne suis pas s\u00fbr de vous aider .", - "postprocessed_text": "Je suis prof d'anglais, je ne suis pas s\u00fbr de vous aider.", - "composition_time": "2018-05-20T19:21:16.292343", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:16.337931", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:21:18.481505", - "translation_begin": "2018-05-20T19:21:18.481588", - "translation_end": "2018-05-20T19:21:20.053626", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:20.053854", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:21:20.113008", - "sent_time": "2018-05-20T19:21:20.114039", - "eval": { - "verbatim": "manque un mot", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:24:05.655823" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:24:06.765328", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-20T19:24:09.796078", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:24:10.971666", - false - ] - ], - "problems": [ - "other" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "manque un mot", - "2018-05-20T19:24:15.702596", - "2018-05-20T19:24:15.702596" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon, je suis professeur d\u2019anglais, donc je ne suis pas s\u00fbre de pouvoir \u00eatre d\u2019une grande aide...", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Do you not like Mr Jameson?", - "preprocessed_text": "do you not like Mr Jameson ?", - "translated_text": "vous n' aimez pas M. Jameson ?", - "postprocessed_text": "Vous n'aimez pas M. Jameson ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:21:56.920328", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:56.991516", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:21:59.242384", - "translation_begin": "2018-05-20T19:21:59.242488", - "translation_end": "2018-05-20T19:22:02.038833", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:02.039071", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:22:02.105624", - "sent_time": "2018-05-20T19:22:02.106810", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:24:19.824577" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu n\u2019aimes pas M. Jameson ?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "He's your maths teacher, right?", - "preprocessed_text": "he 's your maths teacher , right ?", - "translated_text": "c' est ton prof de maths , non ?", - "postprocessed_text": "C'est ton prof de maths, non ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:21:56.920328", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:56.991516", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:21:59.242384", - "translation_begin": "2018-05-20T19:21:59.242488", - "translation_end": "2018-05-20T19:22:02.038833", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:02.039071", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:22:02.105624", - "sent_time": "2018-05-20T19:22:02.107351", - "eval": { - "verbatim": "tutoiement", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:24:24.031095" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:24:25.452597", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement", - "2018-05-20T19:24:32.635163", - "2018-05-20T19:24:32.635163" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C\u2019est ton professeur de maths, non ?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I would understand - he can sometimes come across as a bit intimidating.", - "preprocessed_text": "I would understand - he can sometimes come across as a bit intimidating .", - "translated_text": "je comprendrais qu' il puisse parfois passer pour un peu intimidant .", - "postprocessed_text": "Je comprendrais qu'il puisse parfois passer pour un peu intimidant.", - "composition_time": "2018-05-20T19:21:56.920328", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:21:56.991516", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:21:59.242384", - "translation_begin": "2018-05-20T19:21:59.242488", - "translation_end": "2018-05-20T19:22:02.038833", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:02.039071", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:22:02.105624", - "sent_time": "2018-05-20T19:22:02.107886", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:24:37.539230" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je comprendrais - il peut parfois para\u00eetre un peu intimidant.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Start by telling me what you understand.", - "preprocessed_text": "start by telling me what you understand .", - "translated_text": "commencez par me dire ce que vous comprenez .", - "postprocessed_text": "Commencez par me dire ce que vous comprenez.", - "composition_time": "2018-05-20T19:22:07.183369", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:07.260537", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:22:09.618739", - "translation_begin": "2018-05-20T19:22:09.618845", - "translation_end": "2018-05-20T19:22:10.520104", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:10.520307", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:22:10.560544", - "sent_time": "2018-05-20T19:22:10.561452", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:24:38.962160" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Commence par me dire ce que tu comprends.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Je sais que vous \u00eates prof d'anglais, mais monsieur Jameson est un tyran !", - "preprocessed_text": "je sais que vous \u00eates prof d' anglais , mais monsieur Jameson est un tyran !", - "translated_text": "I know you 're an English teacher , but Mr. Jameson is a bully !", - "postprocessed_text": "I know you're an English teacher, but Mr. Jameson is a bully!", - "composition_time": "2018-05-20T19:23:57.940140", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:23:58.007420", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:24:00.586568", - "translation_begin": "2018-05-20T19:24:00.586727", - "translation_end": "2018-05-20T19:24:05.607761", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:24:05.607982", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:24:05.649596", - "sent_time": "2018-05-20T19:24:05.650539", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:24:14.329313" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I know you\u2019re an English teacher, but Mr Jameson is a tyrant!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Il ne fait que de nous rabaisser, et nous rappeler qu'il est sup\u00e9rieur intellectuellement.", - "preprocessed_text": "il ne fait que de nous rabaisser , et nous rappeler qu' il est sup\u00e9rieur intellectuellement .", - "translated_text": "all he does is put us down , and remind us that he 's intellectually superior .", - "postprocessed_text": "All he does is put us down, and remind us that he's intellectually superior.", - "composition_time": "2018-05-20T19:23:57.940140", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:23:58.007420", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:24:00.586568", - "translation_begin": "2018-05-20T19:24:00.586727", - "translation_end": "2018-05-20T19:24:05.607761", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:24:05.607982", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:24:05.649596", - "sent_time": "2018-05-20T19:24:05.650957", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:24:17.441495" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "All he does is put us down and remind us that he is intellectually superior.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'en peux plus et je ne suis pas le seul dans ce cas.", - "preprocessed_text": "je n' en peux plus et je ne suis pas le seul dans ce cas .", - "translated_text": "I can 't take it anymore , and I 'm not the only one .", - "postprocessed_text": "I can't take it anymore, and I'm not the only one.", - "composition_time": "2018-05-20T19:23:57.940140", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:23:58.007420", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:24:00.586568", - "translation_begin": "2018-05-20T19:24:00.586727", - "translation_end": "2018-05-20T19:24:05.607761", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:24:05.607982", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:24:05.649596", - "sent_time": "2018-05-20T19:24:05.651380", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:24:19.071212" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I can\u2019t take it anymore and I\u2019m not alone in feeling like this.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "En plus, il harc\u00e8le sans cesse mes amies.", - "preprocessed_text": "en plus , il harc\u00e8le sans cesse mes amies .", - "translated_text": "besides , he keeps harassing my friends .", - "postprocessed_text": "Besides, he keeps harassing my friends.", - "composition_time": "2018-05-20T19:23:57.940140", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:23:58.007420", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:24:00.586568", - "translation_begin": "2018-05-20T19:24:00.586727", - "translation_end": "2018-05-20T19:24:05.607761", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:24:05.607982", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:24:05.649596", - "sent_time": "2018-05-20T19:24:05.651771", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:24:21.031146" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And he is constantly harassing my female friends.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Oh dear.", - "preprocessed_text": "oh dear .", - "translated_text": "oh l\u00e0 l\u00e0 .", - "postprocessed_text": "Oh l\u00e0 l\u00e0.", - "composition_time": "2018-05-20T19:25:21.463891", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:21.523942", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:25:23.770411", - "translation_begin": "2018-05-20T19:25:23.770517", - "translation_end": "2018-05-20T19:25:27.617896", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:27.618134", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:25:27.669440", - "sent_time": "2018-05-20T19:25:27.670883", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:25:46.594142" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ouh l\u00e0.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe we need to have a proper discussion about that at some point.", - "preprocessed_text": "maybe we need to have a proper discussion about that at some point .", - "translated_text": "on a peut @-@ \u00eatre besoin d' en discuter \u00e0 un moment donn\u00e9 .", - "postprocessed_text": "On a peut-\u00eatre besoin d'en discuter \u00e0 un moment donn\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-20T19:25:21.463891", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:21.523942", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:25:23.770411", - "translation_begin": "2018-05-20T19:25:23.770517", - "translation_end": "2018-05-20T19:25:27.617896", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:27.618134", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:25:27.669440", - "sent_time": "2018-05-20T19:25:27.671513", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:25:51.205603" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre que nous devrions avoir une discussion s\u00e9rieuse sur ce sujet \u00e0 un moment.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Have you contacted anybody about that?", - "preprocessed_text": "have you contacted anybody about that ?", - "translated_text": "avez @-@ vous contact\u00e9 quelqu' un pour \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous contact\u00e9 quelqu'un pour \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:25:21.463891", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:21.523942", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:25:23.770411", - "translation_begin": "2018-05-20T19:25:23.770517", - "translation_end": "2018-05-20T19:25:27.617896", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:27.618134", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:25:27.669440", - "sent_time": "2018-05-20T19:25:27.672118", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:25:52.659086" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu as en parl\u00e9 \u00e0 quelqu\u2019un ?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "There is a school counsellor on site every Tuesday.", - "preprocessed_text": "there is a school counsellor on site every Tuesday .", - "translated_text": "il y a un conseiller scolaire sur place tous les mardis .", - "postprocessed_text": "Il y a un conseiller scolaire sur place tous les mardis.", - "composition_time": "2018-05-20T19:25:21.463891", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:21.523942", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:25:23.770411", - "translation_begin": "2018-05-20T19:25:23.770517", - "translation_end": "2018-05-20T19:25:27.617896", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:27.618134", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:25:27.669440", - "sent_time": "2018-05-20T19:25:27.672682", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:25:53.853917" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il y a un conseiller \u00e0 l\u2019\u00e9cole tous les mardis.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Justement, le conseill\u00e9 est de m\u00eache !", - "preprocessed_text": "justement , le conseill\u00e9 est de m\u00ea@@ che !", - "translated_text": "that 's the thing .", - "postprocessed_text": "That's the thing.", - "composition_time": "2018-05-20T19:26:35.046214", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:35.118900", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:26:37.750706", - "translation_begin": "2018-05-20T19:26:37.750876", - "translation_end": "2018-05-20T19:26:40.697038", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:40.697288", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:26:40.752828", - "sent_time": "2018-05-20T19:26:40.754288", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:26:44.430335" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s just it - the counsellor is in on it all!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Ils complotent ensemble afin de ne laisser aucune information \u00e9chapper.", - "preprocessed_text": "ils compl@@ otent ensemble afin de ne laisser aucune information \u00e9chapper .", - "translated_text": "they 're plotting together in order not to let any of the information escape .", - "postprocessed_text": "They're plotting together in order not to let any of the information escape.", - "composition_time": "2018-05-20T19:26:35.046214", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:35.118900", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:26:37.750706", - "translation_begin": "2018-05-20T19:26:37.750876", - "translation_end": "2018-05-20T19:26:40.697038", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:40.697288", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:26:40.752828", - "sent_time": "2018-05-20T19:26:40.754990", - "eval": { - "verbatim": "\"any of the information\" is poor", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:26:45.855151" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:26:46.978702", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"any of the information\" is poor", - "2018-05-20T19:26:52.949080", - "2018-05-20T19:26:52.949080" - ] - ] - }, - "reference_translation": "They plot together so as not to let any details get out.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Rien que de vous en parler me met en grave danger.", - "preprocessed_text": "rien que de vous en parler me met en grave danger .", - "translated_text": "just talking to you puts me in grave danger .", - "postprocessed_text": "Just talking to you puts me in grave danger.", - "composition_time": "2018-05-20T19:26:35.046214", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:35.118900", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:26:37.750706", - "translation_begin": "2018-05-20T19:26:37.750876", - "translation_end": "2018-05-20T19:26:40.697038", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:40.697288", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:26:40.752828", - "sent_time": "2018-05-20T19:26:40.758143", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:26:54.700542" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Just speaking to you puts me in grave danger.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I really didn't know it was this serious.", - "preprocessed_text": "I really didn 't know it was this serious .", - "translated_text": "je ne savais vraiment pas que c' \u00e9tait aussi s\u00e9rieux .", - "postprocessed_text": "Je ne savais vraiment pas que c'\u00e9tait aussi s\u00e9rieux.", - "composition_time": "2018-05-20T19:27:34.287797", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:34.356552", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:27:36.518567", - "translation_begin": "2018-05-20T19:27:36.518652", - "translation_end": "2018-05-20T19:27:39.952800", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:39.953219", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:27:40.008934", - "sent_time": "2018-05-20T19:27:40.010621", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:27:46.300219" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne savais vraiment pas que c\u2019\u00e9tait aussi grave.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Don't worry, we'll do something about it.", - "preprocessed_text": "don 't worry , we 'll do something about it .", - "translated_text": "ne t' inqui\u00e8te pas , on va faire quelque chose .", - "postprocessed_text": "Ne t'inqui\u00e8te pas, on va faire quelque chose.", - "composition_time": "2018-05-20T19:27:34.287797", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:34.356552", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:27:36.518567", - "translation_begin": "2018-05-20T19:27:36.518652", - "translation_end": "2018-05-20T19:27:39.952800", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:39.953219", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:27:40.008934", - "sent_time": "2018-05-20T19:27:40.011337", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:27:48.492599" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ne t\u2019inqui\u00e8te pas, nous allons faire quelque chose \u00e0 ce sujet.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "And never be too scared to talk out about it.", - "preprocessed_text": "and never be too scared to talk out about it .", - "translated_text": "et n' aie jamais peur d' en parler .", - "postprocessed_text": "Et n'aie jamais peur d'en parler.", - "composition_time": "2018-05-20T19:27:34.287797", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:34.356552", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:27:36.518567", - "translation_begin": "2018-05-20T19:27:36.518652", - "translation_end": "2018-05-20T19:27:39.952800", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:39.953219", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:27:40.008934", - "sent_time": "2018-05-20T19:27:40.012031", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:27:50.666605" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et n\u2019aie jamais trop peur pour en parler.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "How long has it been going on?", - "preprocessed_text": "how long has it been going on ?", - "translated_text": "\u00e7a dure depuis quand ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a dure depuis quand ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:27:34.287797", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:34.356552", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:27:36.518567", - "translation_begin": "2018-05-20T19:27:36.518652", - "translation_end": "2018-05-20T19:27:39.952800", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:39.953219", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:27:40.008934", - "sent_time": "2018-05-20T19:27:40.012760", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:27:51.260061" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Depuis combien de temps cela dure-t-il ?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Cela dure depuis que nous avons os\u00e9 lui dire que son cours allait trop vite.", - "preprocessed_text": "cela dure depuis que nous avons os\u00e9 lui dire que son cours allait trop vite .", - "translated_text": "it 's been going on since we dared to tell him his course was going too fast .", - "postprocessed_text": "It's been going on since we dared to tell him his course was going too fast.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:39.274857", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:39.312723", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:41.660374", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:41.660447", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:48.781903", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:48.782136", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:48.818654", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:48.819859", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:30:37.276796" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s been going on since we dared to tell him that his lesson was going too fast.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Il a trop d'\u00e9go et ne supporte aucune contradiction.", - "preprocessed_text": "il a trop d' \u00e9go et ne supporte aucune contradiction .", - "translated_text": "he 's got too much ego and can 't stand a contradiction .", - "postprocessed_text": "He's got too much ego and can't stand a contradiction.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:39.274857", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:39.312723", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:41.660374", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:41.660447", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:48.781903", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:48.782136", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:48.818654", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:48.820339", - "eval": { - "verbatim": "awkward phrasing - would expect \"can't stand being contradicted\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:30:46.964375" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:30:56.865974", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "awkward phrasing - would expect \"can't stand being contradicted\"", - "2018-05-20T19:31:09.916013", - "2018-05-20T19:31:09.916013" - ] - ] - }, - "reference_translation": "His ego\u2019s too big and he can\u2019t stand being contradicted.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Comme il est ami avec le conseiller, il se venge.", - "preprocessed_text": "comme il est ami avec le conseiller , il se venge .", - "translated_text": "since he 's friends with the councilman , he 's getting revenge .", - "postprocessed_text": "Since he's friends with the councilman, he's getting revenge.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:39.274857", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:39.312723", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:41.660374", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:41.660447", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:48.781903", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:48.782136", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:48.818654", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:48.820763", - "eval": { - "verbatim": "\"councilman\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:31:12.050954" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:31:12.985277", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"councilman\"", - "2018-05-20T19:31:17.435904", - "2018-05-20T19:31:17.435904" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Since he\u2019s friends with the counsellor, he\u2019s having his revenge.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Cependant, d\u00e9sormais qu'il a conscience de son pouvoir, il s'en prend \u00e9galement \u00e0 mes amies parce que ce sont des filles.", - "preprocessed_text": "cependant , d\u00e9sormais qu' il a conscience de son pouvoir , il s' en prend \u00e9galement \u00e0 mes amies parce que ce sont des filles .", - "translated_text": "however , now that he 's aware of his power , he also goes after my friends because they 're girls .", - "postprocessed_text": "However, now that he's aware of his power, he also goes after my friends because they're girls.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:39.274857", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:39.312723", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:41.660374", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:41.660447", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:48.781903", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:48.782136", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:48.818654", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:48.821210", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:31:22.360093" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "However, since he\u2019s now aware of his power, he\u2019s taking it out on my friends too because they are girls.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Maintenant elles me d\u00e9testent car elles pensent que c'est de ma faute.", - "preprocessed_text": "maintenant elles me d\u00e9testent car elles pensent que c' est de ma faute .", - "translated_text": "now they hate me because they think it 's my fault .", - "postprocessed_text": "Now they hate me because they think it's my fault.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:39.274857", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:39.312723", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:41.660374", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:41.660447", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:48.781903", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:48.782136", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:48.818654", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:48.821643", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:31:24.091813" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Now they hate me because they think it\u2019s my fault.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Oh dear.", - "preprocessed_text": "oh dear .", - "translated_text": "oh l\u00e0 l\u00e0 .", - "postprocessed_text": "Oh l\u00e0 l\u00e0.", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:14.880252", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:14.949689", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:17.161045", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:17.161107", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:19.583055", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:19.583354", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:19.634782", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:19.636045", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:32:27.410634" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon Dieu.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "This really does sound serious.", - "preprocessed_text": "this really does sound serious .", - "translated_text": "\u00e7a a l' air s\u00e9rieux .", - "postprocessed_text": "\u00c7a a l'air s\u00e9rieux.", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:14.880252", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:14.949689", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:17.161045", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:17.161107", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:19.583055", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:19.583354", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:19.634782", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:19.636528", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:32:28.151973" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Cela semble vraiment s\u00e9rieux.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I'm going to have to organise a meeting to discuss this.", - "preprocessed_text": "I 'm going to have to organise a meeting to discuss this .", - "translated_text": "je vais devoir organiser une r\u00e9union pour discuter de \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Je vais devoir organiser une r\u00e9union pour discuter de \u00e7a.", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:14.880252", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:14.949689", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:17.161045", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:17.161107", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:19.583055", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:19.583354", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:19.634782", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:19.636963", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:32:29.644735" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais devoir organiser une r\u00e9union pour en discuter.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "This needs to be sorted out quickly.", - "preprocessed_text": "this needs to be sorted out quickly .", - "translated_text": "\u00e7a doit \u00eatre r\u00e9gl\u00e9 rapidement .", - "postprocessed_text": "\u00c7a doit \u00eatre r\u00e9gl\u00e9 rapidement.", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:14.880252", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:14.949689", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:17.161045", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:17.161107", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:19.583055", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:19.583354", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:19.634782", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:19.637445", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:32:33.550171" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Cela doit \u00eatre r\u00e9gl\u00e9 rapidement.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "I'll talk to the head and see what we can do to investigate, and I'll let you know.", - "preprocessed_text": "I 'll talk to the head and see what we can do to investigate , and I 'll let you know .", - "translated_text": "je vais parler \u00e0 la t\u00eate et voir ce qu' on peut faire pour enqu\u00eater , et je vous le ferai savoir .", - "postprocessed_text": "Je vais parler \u00e0 la t\u00eate et voir ce qu'on peut faire pour enqu\u00eater, et je vous le ferai savoir.", - "composition_time": "2018-05-20T19:33:02.932076", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:02.979147", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:33:05.576353", - "translation_begin": "2018-05-20T19:33:05.576410", - "translation_end": "2018-05-20T19:33:08.834665", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:08.834923", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:33:08.887591", - "sent_time": "2018-05-20T19:33:08.889026", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:33:34.384216" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:33:37.287638", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais en parler au directeur et voir ce que nous pouvons faire pour en savoir plus et je te tiendrai au courant.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "And don't worry, I'll do it quickly!", - "preprocessed_text": "and don 't worry , I 'll do it quickly !", - "translated_text": "et ne t' inqui\u00e8te pas , je le ferai vite !", - "postprocessed_text": "Et ne t'inqui\u00e8te pas, je le ferai vite !", - "composition_time": "2018-05-20T19:33:02.932076", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:02.979147", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:33:05.576353", - "translation_begin": "2018-05-20T19:33:05.576410", - "translation_end": "2018-05-20T19:33:08.834665", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:08.834923", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:33:08.887591", - "sent_time": "2018-05-20T19:33:08.889708", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:33:43.001219" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ne t\u2019inqui\u00e8te pas, je vais le faire rapidement.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous remercie \u00e9norm\u00e9ment !", - "preprocessed_text": "je vous remercie \u00e9norm\u00e9ment !", - "translated_text": "thank you so much !", - "postprocessed_text": "Thank you so much!", - "composition_time": "2018-05-20T19:34:18.201292", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:18.266513", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:34:20.937310", - "translation_begin": "2018-05-20T19:34:20.937451", - "translation_end": "2018-05-20T19:34:23.059349", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:23.059542", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:34:23.097956", - "sent_time": "2018-05-20T19:34:23.099030", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:34:28.131101" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Thank you so much!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re qu'ill pourra croupipr en prison pour les restant de ses jours, d\u00e9vor\u00e9 par les rats.", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re qu' ill pourra crou@@ pi@@ pr en prison pour les restant de ses jours , d\u00e9vor\u00e9 par les rats .", - "translated_text": "I hope he can rot in jail for the rest of his life , eaten by rats .", - "postprocessed_text": "I hope he can rot in jail for the rest of his life, eaten by rats.", - "composition_time": "2018-05-20T19:34:18.201292", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:18.266513", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:34:20.937310", - "translation_begin": "2018-05-20T19:34:20.937451", - "translation_end": "2018-05-20T19:34:23.059349", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:23.059542", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:34:23.097956", - "sent_time": "2018-05-20T19:34:23.099470", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:34:28.575152" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I hope that he rots in prison until the end of his days, eaten by rats.", - "normalised_version": "J'esp\u00e8re qu'ill pourra croupir en prison pour le restant de ses jours, d\u00e9vor\u00e9 par les rats." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "excellent", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "bonne qualit\u00e9.", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "le choix du tutoiement. une fois choisi, il devrait \u00eatre consistant", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:36:18.898919", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "average", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "globally very understandable and well translated.", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "stylistic, it was a little stilted.", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:39:06.155218", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-21T19-13-42.875048_french_english_64_75": { - "start_time": "2018-05-21T19:13:42.875048", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:60.0) Gecko/20100101 Firefox/60.0", - "lang": "french", - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": true - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_6_8) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/49.0.2623.112 Safari/537.36", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Alors Germaine, comment allez-vous aujourd'hui?", - "preprocessed_text": " alors Germaine , comment allez @-@ vous aujourd' hui ?", - "translated_text": "jum@@ ble so Germaine , how are you today ?", - "postprocessed_text": "So Germaine, how are you today?", - "composition_time": "2018-05-21T19:14:18.217829", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:14:18.280646", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:14:21.135056", - "translation_begin": "2018-05-21T19:14:21.135222", - "translation_end": "2018-05-21T19:14:22.127213", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:14:22.127431", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:14:22.184468", - "sent_time": "2018-05-21T19:14:22.185459", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:15:49.848638" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "So Germaine, how are you today?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "So, so, but much better than yesterday, thank you.", - "preprocessed_text": "so Germaine , how are you today ? so , so , but much better than yesterday , thank you .", - "translated_text": "alors , Germaine , comment allez @-@ vous aujourd' hui ? oui , mais bien mieux qu' hier , merci .", - "postprocessed_text": "Oui, mais bien mieux qu'hier, merci.", - "composition_time": "2018-05-21T19:15:41.981656", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:15:42.059513", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:15:44.427760", - "translation_begin": "2018-05-21T19:15:44.427870", - "translation_end": "2018-05-21T19:15:49.790249", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:15:49.790469", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:15:49.838989", - "sent_time": "2018-05-21T19:15:49.840239", - "eval": { - "verbatim": "l'opposition avec \"mais\"?? et \"oui\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:17:36.224872" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:17:38.551512", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:17:39.250138", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:17:40.257656", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:17:41.269640", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "l'opposition avec \"mais\"?? et \"oui\"", - "2018-05-21T19:17:57.766022", - "2018-05-21T19:17:57.766022" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Couci-cou\u00e7a, mais bien mieux qu\u2019hier, merci.", - "normalised_version": "So so, but much better than yesterday, thank you." - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "How are you?", - "preprocessed_text": "so , so , but much better than yesterday , thank you . how are you ?", - "translated_text": "donc , mais beaucoup mieux qu' hier , merci . comment allez @-@ vous ?", - "postprocessed_text": "Comment allez-vous ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:15:41.981656", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:15:42.059513", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:15:44.427760", - "translation_begin": "2018-05-21T19:15:44.427870", - "translation_end": "2018-05-21T19:15:49.790249", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:15:49.790469", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:15:49.838989", - "sent_time": "2018-05-21T19:15:49.840813", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:17:57.715301" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment allez-vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "How are those lovely grandchildren of yours?", - "preprocessed_text": "how are you ? how are those lovely grandchildren of yours ?", - "translated_text": "comment allez @-@ vous ? comment vont vos petits petits @-@ enfants ?", - "postprocessed_text": "Comment vont vos petits petits-enfants ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:15:41.981656", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:15:42.059513", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:15:44.427760", - "translation_begin": "2018-05-21T19:15:44.427870", - "translation_end": "2018-05-21T19:15:49.790249", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:15:49.790469", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:15:49.838989", - "sent_time": "2018-05-21T19:15:49.842806", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:17:59.559888" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment vont vos charmants petits-enfants\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Three is it now or am I miscounting!", - "preprocessed_text": "how are those lovely grandchildren of yours ? three is it now or am I mis@@ counting !", - "translated_text": "comment vont tes petits petits @-@ enfants ? trois , c' est maintenant ou je ne compte plus !", - "postprocessed_text": "Trois, c'est maintenant ou je ne compte plus !", - "composition_time": "2018-05-21T19:15:41.981656", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:15:42.059513", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:15:44.427760", - "translation_begin": "2018-05-21T19:15:44.427870", - "translation_end": "2018-05-21T19:15:49.790249", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:15:49.790469", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:15:49.838989", - "sent_time": "2018-05-21T19:15:49.843374", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:18:02.593691" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:18:06.963556", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:18:07.957928", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous en avez trois maintenant ou est-ce que je compte mal\u00a0?", - "normalised_version": "Three is it now or am I miscounting?" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, tant mieux!", - "preprocessed_text": "trois , c' est maintenant ou je ne compte plus ! ah , tant mieux !", - "translated_text": "three is now or I don 't matter ! oh , good !", - "postprocessed_text": "Oh, good!", - "composition_time": "2018-05-21T19:16:32.414333", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:32.481753", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:16:35.046846", - "translation_begin": "2018-05-21T19:16:35.046914", - "translation_end": "2018-05-21T19:16:37.840244", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:37.840468", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:16:37.889905", - "sent_time": "2018-05-21T19:16:37.891002", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:16:45.215820" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah, that\u2019s good!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "C'est que toutes ces petites douleurs, \u00e7a ne rend pas la vie facile!", - "preprocessed_text": "ah , tant mieux ! c' est que toutes ces petites douleurs , \u00e7a ne rend pas la vie facile !", - "translated_text": "oh , good ! it 's just all these little pains , it doesn 't make life easy !", - "postprocessed_text": "It's just all these little pains, it doesn't make life easy!", - "composition_time": "2018-05-21T19:16:32.414333", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:32.481753", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:16:35.046846", - "translation_begin": "2018-05-21T19:16:35.046914", - "translation_end": "2018-05-21T19:16:37.840244", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:37.840468", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:16:37.889905", - "sent_time": "2018-05-21T19:16:37.891520", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:18:52.282905" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "All these little aches and pains don\u2019t make life easy!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Mes petits-enfants vont bien, la petite derni\u00e8re, la fille de Marion ma deuxi\u00e8me, vous savez, vient de faire ses premiers pas!", - "preprocessed_text": "c' est que toutes ces petites douleurs , \u00e7a ne rend pas la vie facile ! mes petits @-@ enfants vont bien , la petite derni\u00e8re , la fille de Marion ma deuxi\u00e8me , vous savez , vient de faire ses premiers pas !", - "translated_text": "it 's just all these little pains , it doesn 't make life easy ! my grandkids are fine , the last one , Marion 's daughter my second daughter , you know , just made her first steps !", - "postprocessed_text": "My grandkids are fine, the last one, Marion's daughter my second daughter, you know, just made her first steps!", - "composition_time": "2018-05-21T19:16:57.265095", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:57.344430", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:16:59.967379", - "translation_begin": "2018-05-21T19:16:59.967457", - "translation_end": "2018-05-21T19:17:03.234477", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:17:03.234702", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:17:03.282124", - "sent_time": "2018-05-21T19:17:03.283234", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:18:58.892976" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "My grandchildren are well. The youngest, the daughter of my second daughter Marion, just took her first steps, you know!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "As a parent you're not supposed to have favourites, but Marion has been such a lovely daughter.", - "preprocessed_text": "my grandkids are fine , the last one , Marion 's daughter my second daughter , you know , just made her first steps ! as a parent you 're not supposed to have favourites , but Marion has been such a lovely daughter .", - "translated_text": "mes petits @-@ enfants vont bien , la derni\u00e8re , la fille de Marion , ma deuxi\u00e8me fille , vous savez , vient de faire ses premiers pas ! en tant que parent , vous n' \u00eates pas cens\u00e9s avoir des pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s , mais Marion a \u00e9t\u00e9 une fille adorable .", - "postprocessed_text": "En tant que parent, vous n'\u00eates pas cens\u00e9s avoir des pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s, mais Marion a \u00e9t\u00e9 une fille adorable.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:36.711469", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:36.786786", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:39.249263", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:39.249457", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:50.168925", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:50.169174", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:50.231929", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:50.233602", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:21:55.551128" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "En tant que parent, on ne devrait pas avoir des pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s, mais Marion \u00e9tait une fille tellement charmante.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I'm guessing her child is just as beautiful as she is.", - "preprocessed_text": "as a parent you 're not supposed to have favourites , but Marion has been such a lovely daughter . I 'm guessing her child is just as beautiful as she is .", - "translated_text": "en tant que parent , tu n' es pas cens\u00e9e avoir des pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s , mais Marion a \u00e9t\u00e9 une fille adorable . je suppose que son enfant est aussi beau qu' elle .", - "postprocessed_text": "Je suppose que son enfant est aussi beau qu'elle.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:36.711469", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:36.786786", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:39.249263", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:39.249457", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:50.168925", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:50.169174", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:50.231929", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:50.234343", - "eval": { - "verbatim": "l'enfant est une fille (dit avant)", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:22:08.297494" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:22:09.875704", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "l'enfant est une fille (dit avant)", - "2018-05-21T19:22:21.316508", - "2018-05-21T19:22:21.316508" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis s\u00fbre que son enfant est tout aussi mignon qu\u2019elle.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Did you bring in any photographs?", - "preprocessed_text": "I 'm guessing her child is just as beautiful as she is . did you bring in any photographs ?", - "translated_text": "je suppose que son enfant est aussi beau qu' elle . vous avez des photos ?", - "postprocessed_text": "Vous avez des photos ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:36.711469", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:36.786786", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:39.249263", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:39.249457", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:50.168925", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:50.169174", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:50.231929", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:50.235058", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:23.153228" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Avez-vous apport\u00e9 des photos\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Pains, don't talk to me about pains.", - "preprocessed_text": "did you bring in any photographs ? pains , don 't talk to me about pains .", - "translated_text": "vous avez des photos ? j' ai mal , ne me parlez pas de douleurs .", - "postprocessed_text": "J'ai mal, ne me parlez pas de douleurs.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:36.711469", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:36.786786", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:39.249263", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:39.249457", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:50.168925", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:50.169174", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:50.231929", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:50.235742", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:25.108081" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Douleurs, ne me parlez pas de douleurs.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I can barely walk these days", - "preprocessed_text": "pains , don 't talk to me about pains . I can barely walk these days", - "translated_text": "j' ai mal , ne me parle pas de douleurs . je peux \u00e0 peine marcher ces jours @-@ ci .", - "postprocessed_text": "Je peux \u00e0 peine marcher ces jours-ci.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:36.711469", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:36.786786", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:39.249263", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:39.249457", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:50.168925", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:50.169174", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:50.231929", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:50.236379", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:29.290772" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je peux \u00e0 peine marcher ces jours-ci.", - "normalised_version": "I can barely walk these days." - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Ah comme je vous comprends!", - "preprocessed_text": "je peux \u00e0 peine marcher ces jours @-@ ci . ah comme je vous comprends !", - "translated_text": "I can hardly walk these days . ah , how I understand you !", - "postprocessed_text": "Ah, how I understand you!", - "composition_time": "2018-05-21T19:19:39.152220", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:39.237164", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:19:41.943720", - "translation_begin": "2018-05-21T19:19:41.943870", - "translation_end": "2018-05-21T19:19:45.039471", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:45.039688", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:19:45.077876", - "sent_time": "2018-05-21T19:19:45.078898", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:19:55.692619" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:20:03.933453", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah I know only too well!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai que Marion a toujours \u00e9t\u00e9 la petite ch\u00e9rie de tout le monde... Un peu comme votre Oliver, non?", - "preprocessed_text": "ah comme je vous comprends ! c' est vrai que Marion a toujours \u00e9t\u00e9 la petite ch\u00e9rie de tout le monde ... Un peu comme votre Oliver , non ?", - "translated_text": "oh , how I understand you ! it 's true that Marion was always the little girl of everyone ... kind of like your Oliver , wasn 't she ?", - "postprocessed_text": "It's true that Marion was always the little girl of everyone... kind of like your Oliver, wasn't she?", - "composition_time": "2018-05-21T19:19:39.152220", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:39.237164", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:19:41.943720", - "translation_begin": "2018-05-21T19:19:41.943870", - "translation_end": "2018-05-21T19:19:45.039471", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:45.039688", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:19:45.077876", - "sent_time": "2018-05-21T19:19:45.079412", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:20:09.426128" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:20:11.461588", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:24:17.186306", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Marion has always been everyone\u2019s little darling\u2026 A bit like your Oliver, don\u2019t you think?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai pas de photos avec moi, vous savez, la technologie et moi... Mes enfants m'ont offert une tablette, mais je ne sais pas quoi en faire!", - "preprocessed_text": "c' est vrai que Marion a toujours \u00e9t\u00e9 la petite ch\u00e9rie de tout le monde ... Un peu comme votre Oliver , non ? je n' ai pas de photos avec moi , vous savez , la technologie et moi ... Mes enfants m' ont offert une tablette , mais je ne sais pas quoi en faire !", - "translated_text": "is it true Marion was always the little girl of everyone ... kind of like your Oliver , right ? I don 't have any pictures with me , you know , the technology and I ... my kids gave me a tablet , but I don 't know what to do with it !", - "postprocessed_text": "I don't have any pictures with me, you know, the technology and I... my kids gave me a tablet, but I don't know what to do with it!", - "composition_time": "2018-05-21T19:20:05.204761", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:05.276626", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:20:07.778229", - "translation_begin": "2018-05-21T19:20:07.778306", - "translation_end": "2018-05-21T19:20:12.227416", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:12.227616", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:20:12.281414", - "sent_time": "2018-05-21T19:20:12.282548", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:20:20.766043" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:20:27.153714", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:24:23.340130", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t have any photos on me - you know, me and technology\u2026 My children offered me a tablet, but I don\u2019t know what to do with it!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Pour votre arthrite, heureusement, vous \u00eates bien ici, non?", - "preprocessed_text": "je n' ai pas de photos avec moi , vous savez , la technologie et moi ... Mes enfants m' ont offert une tablette , mais je ne sais pas quoi en faire ! pour votre arthrite , heureusement , vous \u00eates bien ici , non ?", - "translated_text": "I don 't have any pictures with me , you know , the technology and I ... my kids gave me a tablet , but I don 't know what to do with it ! for your arthritis , fortunately , you 're here , right ?", - "postprocessed_text": "For your arthritis, fortunately, you're here, right?", - "composition_time": "2018-05-21T19:20:42.079086", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:42.159676", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:20:44.624592", - "translation_begin": "2018-05-21T19:20:44.624662", - "translation_end": "2018-05-21T19:20:48.217698", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:48.217969", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:20:48.267884", - "sent_time": "2018-05-21T19:20:48.268874", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:23:10.336359" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Luckily for your arthritis! You\u2019re happy here, aren\u2019t you?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Le personnel semble tr\u00e8s attentionn\u00e9.", - "preprocessed_text": "pour votre arthrite , heureusement , vous \u00eates bien ici , non ? le personnel semble tr\u00e8s attentionn\u00e9 .", - "translated_text": "for your arthritis , fortunately , you 're here , aren 't you ? the staff seems very caring .", - "postprocessed_text": "The staff seems very caring.", - "composition_time": "2018-05-21T19:20:52.963802", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:53.041932", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:20:55.568368", - "translation_begin": "2018-05-21T19:20:55.568463", - "translation_end": "2018-05-21T19:20:57.214761", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:57.215008", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:20:57.263497", - "sent_time": "2018-05-21T19:20:57.264557", - "eval": { - "verbatim": "seem", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:23:24.877769" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:23:27.963137", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "seem", - "2018-05-21T19:23:31.422655", - "2018-05-21T19:23:31.422655" - ] - ] - }, - "reference_translation": "The staff seem very caring.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Oliver gave me a tablet my birthday.", - "preprocessed_text": "the staff seems very caring . Oliver gave me a tablet my birthday .", - "translated_text": "le personnel semble tr\u00e8s attentionn\u00e9 . Oliver m' a donn\u00e9 un cachet pour mon anniversaire .", - "postprocessed_text": "Oliver m'a donn\u00e9 un cachet pour mon anniversaire.", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:57.215858", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:57.263027", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:59.755409", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:59.755487", - "translation_end": "2018-05-21T19:23:07.815030", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:07.815373", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:23:07.856040", - "sent_time": "2018-05-21T19:23:07.857835", - "eval": { - "verbatim": "non-sens (traduction de tablette)", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:25:15.882605" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:25:19.276956", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "non-sens (traduction de tablette)", - "2018-05-21T19:25:39.984996", - "2018-05-21T19:25:39.984996" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Olivier m\u2019a offert une tablette pour mon anniversaire.", - "normalised_version": "Oliver gave me a tablet for my birthday." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I use it for watching TV and reading books.", - "preprocessed_text": "Oliver gave me a tablet my birthday . I use it for watching TV and reading books .", - "translated_text": "Oliver m' a offert un cachet pour mon anniversaire . je l' utilise pour regarder la t\u00e9l\u00e9 et lire des livres .", - "postprocessed_text": "Je l'utilise pour regarder la t\u00e9l\u00e9 et lire des livres.", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:57.215858", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:57.263027", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:59.755409", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:59.755487", - "translation_end": "2018-05-21T19:23:07.815030", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:07.815373", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:23:07.856040", - "sent_time": "2018-05-21T19:23:07.858640", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:39.971246" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je l\u2019utilise pour regarder la t\u00e9l\u00e9vision et lire des livres.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "He showed me how it works, but if I get stuck the girls in here will always help me.", - "preprocessed_text": "I use it for watching TV and reading books . he showed me how it works , but if I get stuck the girls in here will always help me .", - "translated_text": "je l' utilise pour regarder la t\u00e9l\u00e9 et lire des livres . il m' a montr\u00e9 comment \u00e7a marche , mais si je mets les filles ici , \u00e7a m' aidera toujours .", - "postprocessed_text": "Il m'a montr\u00e9 comment \u00e7a marche, mais si je mets les filles ici, \u00e7a m'aidera toujours.", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:57.215858", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:57.263027", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:59.755409", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:59.755487", - "translation_end": "2018-05-21T19:23:07.815030", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:07.815373", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:23:07.856040", - "sent_time": "2018-05-21T19:23:07.859379", - "eval": { - "verbatim": "\"mettre les filles\"?... futur du verbe...", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:25:44.949595" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:26:14.502245", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:26:17.605148", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"mettre les filles\"?... futur du verbe...", - "2018-05-21T19:26:37.150692", - "2018-05-21T19:26:37.150692" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il m\u2019a montr\u00e9 comment cela marchait, mais si je n\u2019y arrive pas, les filles ici m\u2019aideront sans probl\u00e8me.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "They are very kind.", - "preprocessed_text": "he showed me how it works , but if I get stuck the girls in here will always help me . they are very kind .", - "translated_text": "il m' a montr\u00e9 comment \u00e7a marche , mais si je mets les filles ici , \u00e7a m' aidera toujours . ils sont tr\u00e8s gentils .", - "postprocessed_text": "Ils sont tr\u00e8s gentils.", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:57.215858", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:57.263027", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:59.755409", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:59.755487", - "translation_end": "2018-05-21T19:23:07.815030", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:07.815373", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:23:07.856040", - "sent_time": "2018-05-21T19:23:07.860177", - "eval": { - "verbatim": "on parle des filles mentionn\u00e9es avant? \"elles\"\"gentilles\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:26:42.070332" - ], - [ - "medium", - "2018-05-21T19:26:46.928751" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:26:48.906970", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "on parle des filles mentionn\u00e9es avant? \"elles\"", - "2018-05-21T19:26:57.040320", - "2018-05-21T19:26:57.040320" - ], - [ - "on parle des filles mentionn\u00e9es avant? \"elles\"\"gentilles\"", - "2018-05-21T19:27:06.100115", - "2018-05-21T19:27:06.100115" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Elles sont tr\u00e8s gentilles.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, vous devez \u00eatre plus habile que moi alors!", - "preprocessed_text": "ils sont tr\u00e8s gentils . ah , vous devez \u00eatre plus habile que moi alors !", - "translated_text": "they 're very nice . ah , you must be clever@@ er than me then !", - "postprocessed_text": "Ah, you must be cleverer than me then!", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:36.233026", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:36.298552", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:38.757131", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:38.757211", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:42.562988", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:42.563216", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:42.608347", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:42.609400", - "eval": { - "verbatim": "brighter/cleverer", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:25:00.506580" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:25:02.394499", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "brighter/cleverer", - "2018-05-21T19:25:16.150116", - "2018-05-21T19:25:16.150116" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, you must be adept than me then!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Mes enfants me montrent r\u00e9guli\u00e8rement comment l'allumer et m\u00eame comment \u00e9crire des mails, mais...", - "preprocessed_text": "ah , vous devez \u00eatre plus habile que moi alors ! mes enfants me montrent r\u00e9guli\u00e8rement comment l' allumer et m\u00eame comment \u00e9crire des mails , mais ...", - "translated_text": "ah , you must be clever@@ er than me then ! my children often show me how to turn it on and even how to write e @-@ mails , but ...", - "postprocessed_text": "My children often show me how to turn it on and even how to write e-mails, but...", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:36.233026", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:36.298552", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:38.757131", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:38.757211", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:42.562988", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:42.563216", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:42.608347", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:42.609885", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:25:16.143193" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:21.297663" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "My children regularly show me how to turn it on and even how to write emails, but\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "avec ma pauvre t\u00eate, c'est trop difficile!", - "preprocessed_text": "mes enfants me montrent r\u00e9guli\u00e8rement comment l' allumer et m\u00eame comment \u00e9crire des mails , mais ... avec ma pauvre t\u00eate , c' est trop difficile !", - "translated_text": "my kids often show me how to turn it on and even how to write e @-@ mails , but ... with my poor head , it 's too difficult !", - "postprocessed_text": "With my poor head, it's too difficult!", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:48.920611", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:48.989324", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:51.404940", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:51.405051", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:53.703823", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:53.704053", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:53.758132", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:53.759338", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:25:29.422819" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "with my poor head, it\u2019s too difficult!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Les jeunes vont si vite!", - "preprocessed_text": "avec ma pauvre t\u00eate , c' est trop difficile ! les jeunes vont si vite !", - "translated_text": "with my head , it 's too difficult ! young people go so fast !", - "postprocessed_text": "Young people go so fast!", - "composition_time": "2018-05-21T19:25:00.943178", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:01.015280", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:25:03.424712", - "translation_begin": "2018-05-21T19:25:03.424802", - "translation_end": "2018-05-21T19:25:05.735810", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:05.736060", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:25:05.779559", - "sent_time": "2018-05-21T19:25:05.780669", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:26.827123" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Young people are so quick!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Tout doit aller vite pour eux...", - "preprocessed_text": "les jeunes vont si vite ! tout doit aller vite pour eux ...", - "translated_text": "the kids are moving so fast ! everything has to go fast for them ...", - "postprocessed_text": "Everything has to go fast for them...", - "composition_time": "2018-05-21T19:25:00.943178", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:01.015280", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:25:03.424712", - "translation_begin": "2018-05-21T19:25:03.424802", - "translation_end": "2018-05-21T19:25:05.735810", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:05.736060", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:25:05.779559", - "sent_time": "2018-05-21T19:25:05.781557", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:31.067211" - ], - [ - "medium", - "2018-05-21T19:27:26.891114" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:27:30.571765", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Everything must go so fast for them\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Oliver spent ages showing how to switch it on, charge it up, how to send emails.", - "preprocessed_text": "everything has to go fast for them ... Oliver spent ages showing how to switch it on , charge it up , how to send emails .", - "translated_text": "tout doit aller vite pour eux ... Oliver a pass\u00e9 des si\u00e8cles \u00e0 montrer comment l' allumer , l' inculper , comment envoyer des e @-@ mails .", - "postprocessed_text": "Oliver a pass\u00e9 des si\u00e8cles \u00e0 montrer comment l'allumer, l'inculper, comment envoyer des e-mails.", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:13.185431", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:13.244683", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:27:15.593888", - "translation_begin": "2018-05-21T19:27:15.593961", - "translation_end": "2018-05-21T19:27:25.007296", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:25.007571", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:27:25.055531", - "sent_time": "2018-05-21T19:27:25.056596", - "eval": { - "verbatim": "\"inculper\"?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:30:56.840872" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:31:00.066226", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"inculper\"?", - "2018-05-21T19:31:05.612621", - "2018-05-21T19:31:05.612621" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oliver a pass\u00e9 un temps fou \u00e0 me montrer comment l\u2019allumer, la charger, comment envoyer des emails.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Watching YouTube, listening to the radio, they're easy.", - "preprocessed_text": "Oliver spent ages showing how to switch it on , charge it up , how to send emails . watching YouTube , listening to the radio , they 're easy .", - "translated_text": "Oliver a pass\u00e9 des si\u00e8cles \u00e0 montrer comment l' allumer , l' inculper , comment envoyer des e @-@ mails . regarder YouTube , \u00e9couter la radio , c' est facile .", - "postprocessed_text": "Regarder YouTube, \u00e9couter la radio, c'est facile.", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:13.185431", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:13.244683", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:27:15.593888", - "translation_begin": "2018-05-21T19:27:15.593961", - "translation_end": "2018-05-21T19:27:25.007296", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:25.007571", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:27:25.055531", - "sent_time": "2018-05-21T19:27:25.057050", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:31:08.627209" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Regarder YouTube, \u00e9couter la radio, c\u2019est facile.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I have to get someone to download the books for me.", - "preprocessed_text": "watching YouTube , listening to the radio , they 're easy . I have to get someone to download the books for me .", - "translated_text": "regarder YouTube , \u00e9couter la radio , c' est facile . je dois trouver quelqu' un pour t\u00e9l\u00e9charger les livres pour moi .", - "postprocessed_text": "Je dois trouver quelqu'un pour t\u00e9l\u00e9charger les livres pour moi.", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:13.185431", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:13.244683", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:27:15.593888", - "translation_begin": "2018-05-21T19:27:15.593961", - "translation_end": "2018-05-21T19:27:25.007296", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:25.007571", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:27:25.055531", - "sent_time": "2018-05-21T19:27:25.057517", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:31:10.795054" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il faut que je trouve quelqu\u2019un pour t\u00e9l\u00e9charger les livres pour moi.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "You should really try it - you can set the font size so it's much easier for our old eyes to read the print.", - "preprocessed_text": "I have to get someone to download the books for me . you should really try it - you can set the font size so it 's much easier for our old eyes to read the print .", - "translated_text": "je dois demander \u00e0 quelqu' un de t\u00e9l\u00e9charger les livres pour moi . tu devrais vraiment essayer - tu peux mettre la taille de la police , donc c' est plus facile pour nos vieux yeux de lire l' empreinte .", - "postprocessed_text": "Tu devrais vraiment essayer - tu peux mettre la taille de la police, donc c'est plus facile pour nos vieux yeux de lire l'empreinte.", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:13.185431", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:13.244683", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:27:15.593888", - "translation_begin": "2018-05-21T19:27:15.593961", - "translation_end": "2018-05-21T19:27:25.007296", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:25.007571", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:27:25.055531", - "sent_time": "2018-05-21T19:27:25.057930", - "eval": { - "verbatim": "tutoiement soudain?? \"choisir\" la taille de la police; \"empreinte\"?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:31:31.363412" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:31:33.732576", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:31:35.497061", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:31:53.634785", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "meaning", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement soudain?? \"choisir\" la taille de la police; \"empreinte\"?", - "2018-05-21T19:32:13.173526", - "2018-05-21T19:32:13.173526" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous devriez vraiment essayer \u2013 vous pouvez choisir la taille des caract\u00e8res donc c\u2019est bien plus facile de lire pour nos vieux yeux.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, si vous le d\u00eetes, je m'accrocherai!", - "preprocessed_text": "tu devrais vraiment essayer - tu peux mettre la taille de la police , donc c' est plus facile pour nos vieux yeux de lire l' empreinte . bon , si vous le d\u00eetes , je m' accro@@ cherai !", - "translated_text": "you should really try - you can wear the size of the police , so it 's easier for our old eyes to read the print . well , if you say so , I 'll hold on !", - "postprocessed_text": "Well, if you say so, I'll hold on!", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:33.188295", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:33.245690", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:35.911530", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:35.911597", - "translation_end": "2018-05-21T19:28:39.386417", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:39.386637", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:28:39.434982", - "sent_time": "2018-05-21T19:28:39.436325", - "eval": { - "verbatim": "hold on to what?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:28:46.777560" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:28:48.922004", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:28:50.610449", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:28:52.186075", - false - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "hold on to what?", - "2018-05-21T19:28:59.290785", - "2018-05-21T19:28:59.290785" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Well, if you say so, I\u2019ll stick at it!", - "normalised_version": "Bon, si vous le dites, je m'accrocherai!" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "N'emp\u00eache, on vit une \u00e9poque folle, folle!", - "preprocessed_text": "bon , si vous le d\u00eetes , je m' accro@@ cherai ! n' emp\u00eache , on vit une \u00e9poque folle , folle !", - "translated_text": "well , if you say so , I 'll hold on ! still , we live in crazy , crazy times !", - "postprocessed_text": "Still, we live in crazy, crazy times!", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:55.686660", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:55.750851", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:58.316087", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:58.316159", - "translation_end": "2018-05-21T19:29:00.228491", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:00.228683", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:29:00.284214", - "sent_time": "2018-05-21T19:29:00.285373", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:29:11.531587" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Still, what a crazy, crazy time we\u2019re living in!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Tout va si vite!", - "preprocessed_text": "n' emp\u00eache , on vit une \u00e9poque folle , folle ! tout va si vite !", - "translated_text": "but we live in crazy times , crazy times ! it 's all happening so fast !", - "postprocessed_text": "It's all happening so fast!", - "composition_time": "2018-05-21T19:29:55.554962", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:55.596071", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:29:58.352742", - "translation_begin": "2018-05-21T19:29:58.352819", - "translation_end": "2018-05-21T19:30:02.510522", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:02.510742", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:30:02.546086", - "sent_time": "2018-05-21T19:30:02.546779", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:31:16.055910" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:31:16.071790" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:31:16.062483", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:31:18.248204", - false - ] - ], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Everything happens so fast!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Enfin!", - "preprocessed_text": "tout va si vite ! enfin !", - "translated_text": "it 's all happening so fast ! at last !", - "postprocessed_text": "At last!", - "composition_time": "2018-05-21T19:29:55.554962", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:55.596071", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:29:58.352742", - "translation_begin": "2018-05-21T19:29:58.352819", - "translation_end": "2018-05-21T19:30:02.510522", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:02.510742", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:30:02.546086", - "sent_time": "2018-05-21T19:30:02.547225", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:31:26.768127" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:31:29.448515", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Anyway!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Ma ch\u00e8re Germaine, je vais devoir vous quitter, j'ai rendez-vous chez le rhumatologue \u00e0 15h!", - "preprocessed_text": "enfin ! ma ch\u00e8re Germaine , je vais devoir vous quitter , j' ai rendez @-@ vous chez le rhu@@ mat@@ ologue \u00e0 15h !", - "translated_text": "at last ! my dear Germaine , I 'm going to have to leave you , I have an appointment at the rheu@@ mat@@ ologist at 3 : 00 !", - "postprocessed_text": "My dear Germaine, I'm going to have to leave you, I have an appointment at the rheumatologist at 3: 00!", - "composition_time": "2018-05-21T19:29:55.554962", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:55.596071", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:29:58.352742", - "translation_begin": "2018-05-21T19:29:58.352819", - "translation_end": "2018-05-21T19:30:02.510522", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:02.510742", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:30:02.546086", - "sent_time": "2018-05-21T19:30:02.547630", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:32:38.347643" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "My dear Germaine, I\u2019m going to have to leave you. I have an appointment with the rheumatologist at 3pm!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Le temps d'aller jusque l\u00e0-bas... Comme toujours, \u00e7a a \u00e9t\u00e9 un plaisir de vous voir.", - "preprocessed_text": "ma ch\u00e8re Germaine , je vais devoir vous quitter , j' ai rendez @-@ vous chez le rhu@@ mat@@ ologue \u00e0 15h ! le temps d' aller jusque l\u00e0 @-@ bas ... Comme toujours , \u00e7a a \u00e9t\u00e9 un plaisir de vous voir .", - "translated_text": "my dear Germaine , I 'm going to have to leave you , I have an appointment at the rheu@@ mat@@ ologist at 3 : 00 ! by the time we get there ... as always , it 's been a pleasure to see you .", - "postprocessed_text": "By the time we get there... as always, it's been a pleasure to see you.", - "composition_time": "2018-05-21T19:30:17.047339", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:17.117542", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:30:19.761488", - "translation_begin": "2018-05-21T19:30:19.761630", - "translation_end": "2018-05-21T19:30:23.157268", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:23.157521", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:30:23.213430", - "sent_time": "2018-05-21T19:30:23.214525", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:31:46.894399" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:31:49.043107", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Leaving enough time to get there\u2026 As always, it\u2019s been a pleasure to see you.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Good luck and do come and visit me again soon.", - "preprocessed_text": "by the time we get there ... as always , it 's been a pleasure to see you . good luck and do come and visit me again soon .", - "translated_text": "le temps qu' on arrive ... comme d' habitude , \u00e7a a \u00e9t\u00e9 un plaisir de te voir . bonne chance et reviens me voir bient\u00f4t .", - "postprocessed_text": "Bonne chance et reviens me voir bient\u00f4t.", - "composition_time": "2018-05-21T19:31:05.097643", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:31:05.139451", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:31:07.465428", - "translation_begin": "2018-05-21T19:31:07.465507", - "translation_end": "2018-05-21T19:31:15.997653", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:31:15.997888", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:31:16.043877", - "sent_time": "2018-05-21T19:31:16.044743", - "eval": { - "verbatim": "tutoiement", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:32:13.134518" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:32:15.729163", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement", - "2018-05-21T19:32:20.139488", - "2018-05-21T19:32:20.139488" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bonne chance et revenez me rendre visite bient\u00f4t.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "Next time, though, bring those photographs, oh, and if you can carry them some grapes, a box of milk chocolates and the Sunday newspapers.", - "preprocessed_text": "good luck and do come and visit me again soon . next time , though , bring those photographs , oh , and if you can carry them some grapes , a box of milk chocolates and the Sunday newspapers .", - "translated_text": "bonne chance et reviens me voir bient\u00f4t . la prochaine fois , apporte ces photos , et si tu peux leur apporter du raisin , une bo\u00eete de chocolats et des journaux du dimanche .", - "postprocessed_text": "La prochaine fois, apporte ces photos, et si tu peux leur apporter du raisin, une bo\u00eete de chocolats et des journaux du dimanche.", - "composition_time": "2018-05-21T19:31:05.097643", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:31:05.139451", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:31:07.465428", - "translation_begin": "2018-05-21T19:31:07.465507", - "translation_end": "2018-05-21T19:31:15.997653", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:31:15.997888", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:31:16.043877", - "sent_time": "2018-05-21T19:31:16.045407", - "eval": { - "verbatim": "tutoiement + \"leur\"? ... renvoie \u00e0 qui? (apporte-moi) je suppose", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:32:20.083470" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:32:23.093165", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement + \"leur\"? ... renvoie \u00e0 qui? (apporte-mo", - "2018-05-21T19:32:50.020929", - "2018-05-21T19:32:50.020929" - ], - [ - "tutoiement + \"leur\"? ... renvoie \u00e0 qui? (apporte-moi) je suppose", - "2018-05-21T19:32:58.686115", - "2018-05-21T19:32:58.686115" - ] - ] - }, - "reference_translation": "La prochaine fois, apportez des photos et, ah, si vous pouvez en apporter, des raisins, une bouteille de chocolats au lait et le journal du dimanche.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Love to the family x", - "preprocessed_text": "next time , though , bring those photographs , oh , and if you can carry them some grapes , a box of milk chocolates and the Sunday newspapers . love to the family x", - "translated_text": "la prochaine fois , apporte ces photos , et si tu peux leur apporter du raisin , une bo\u00eete de chocolats et des journaux du dimanche . j' adore la famille .", - "postprocessed_text": "J'adore la famille.", - "composition_time": "2018-05-21T19:31:05.097643", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:31:05.139451", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:31:07.465428", - "translation_begin": "2018-05-21T19:31:07.465507", - "translation_end": "2018-05-21T19:31:15.997653", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:31:15.997888", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:31:16.043877", - "sent_time": "2018-05-21T19:31:16.046051", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:32:58.670109" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bisous \u00e0 la famille.", - "normalised_version": "Love to the family." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "excellent", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "quelques non-sens avec de mauvaises traduction (cachet pour tablette (informatique); empreinte)...\r\nquelques choix de mots non adapt\u00e9s\r\ntutoiement soudain vers la fin du dialogue, alors qu'elle me vouvoyait avant et que je la vouvoie toujours.", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-21T19:35:56.008680", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "interface": "i struggled to deal with a fast changing conversation and had to decide which conversational thread to follow, which to drop. overall, though, you do get the gist of things. under normal circumstances you would simple get someone to clarify their meaning, as you do in messenger. i'd be very happy to use this system.", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-21T19:39:09.626069", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-18T15-36-13.942286_french_english_70_65": { - "start_time": "2018-05-18T15:36:13.942286", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/64.0.3282.186 Safari/537.36", - "lang": "french", - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 2, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "go on, tell me what happened.", - "preprocessed_text": "go on , tell me what happened .", - "translated_text": "vas @-@ y , dis @-@ moi ce qui s' est pass\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Vas-y, dis-moi ce qui s'est pass\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-18T15:36:46.574923", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:36:46.645548", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:36:48.942492", - "translation_begin": "2018-05-18T15:36:48.942646", - "translation_end": "2018-05-18T15:36:50.590105", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:36:50.590333", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:36:50.627835", - "sent_time": "2018-05-18T15:36:50.628996", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T15:37:45.161486" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:37:47.030718" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vas-y, dis-moi ce qui s\u2019est pass\u00e9.", - "normalised_version": "Go on, tell me what happened." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "why do you look so down in the dumps?", - "preprocessed_text": "why do you look so down in the dumps ?", - "translated_text": "pourquoi t' as l' air si mal en point ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi t'as l'air si mal en point ?", - "composition_time": "2018-05-18T15:36:46.574923", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:36:46.645548", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:36:48.942492", - "translation_begin": "2018-05-18T15:36:48.942646", - "translation_end": "2018-05-18T15:36:50.590105", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:36:50.590333", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:36:50.627835", - "sent_time": "2018-05-18T15:36:50.629506", - "eval": { - "verbatim": "pourquoi tu as... t'as = vulgaire", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:37:47.912734" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T15:37:53.418677" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T15:37:56.980456", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "pourquoi tu as... t'as = vulgaire", - "2018-05-18T15:38:16.069940", - "2018-05-18T15:38:16.069940" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi as-tu l'air si d\u00e9prim\u00e9 ?", - "normalised_version": "Why do you look so down in the dumps?" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "J'allais tr\u00e8s bien jusqu'\u00e0 ce que vois ta t\u00eate.", - "preprocessed_text": "j' allais tr\u00e8s bien jusqu' \u00e0 ce que vois ta t\u00eate .", - "translated_text": "I was fine until you saw your head .", - "postprocessed_text": "I was fine until you saw your head.", - "composition_time": "2018-05-18T15:37:36.827904", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:37:36.890652", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:37:39.527909", - "translation_begin": "2018-05-18T15:37:39.528011", - "translation_end": "2018-05-18T15:37:41.013120", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:37:41.013395", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:37:41.056217", - "sent_time": "2018-05-18T15:37:41.057385", - "eval": { - "verbatim": "my 'head'? i think he means my face", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T15:38:14.908840" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T15:38:20.763356", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "my 'head'? i think he means my face", - "2018-05-18T15:38:33.697729", - "2018-05-18T15:38:33.697729" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I was fine until I saw your face.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne te supporte plus", - "preprocessed_text": "je ne te supporte plus", - "translated_text": "I can 't stand you anymore", - "postprocessed_text": "I can't stand you anymore", - "composition_time": "2018-05-18T15:37:36.827904", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:37:36.890652", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:37:39.527909", - "translation_begin": "2018-05-18T15:37:39.528011", - "translation_end": "2018-05-18T15:37:41.013120", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:37:41.013395", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:37:41.056217", - "sent_time": "2018-05-18T15:37:41.057843", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:38:16.923831" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I can\u2019t stand you anymore.", - "normalised_version": "Je ne te supporte plus." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "wow.", - "preprocessed_text": "wow .", - "translated_text": "wow .", - "postprocessed_text": "Wow.", - "composition_time": "2018-05-18T15:38:03.309307", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:38:03.384926", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:38:05.678159", - "translation_begin": "2018-05-18T15:38:05.678385", - "translation_end": "2018-05-18T15:38:06.975807", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:38:06.976094", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:38:07.033623", - "sent_time": "2018-05-18T15:38:07.035250", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:38:26.649400" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Wow.", - "normalised_version": "Wow." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "i was not expecting that.", - "preprocessed_text": "I was not expecting that .", - "translated_text": "je ne m' y attendais pas .", - "postprocessed_text": "Je ne m'y attendais pas.", - "composition_time": "2018-05-18T15:38:03.309307", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:38:03.384926", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:38:05.678159", - "translation_begin": "2018-05-18T15:38:05.678385", - "translation_end": "2018-05-18T15:38:06.975807", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:38:06.976094", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:38:07.033623", - "sent_time": "2018-05-18T15:38:07.035939", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:38:27.255818" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne m'attendais pas \u00e0 \u00e7a.", - "normalised_version": "I was not expecting that." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "what did I do?", - "preprocessed_text": "what did I do ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que j' ai fait ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que j'ai fait ?", - "composition_time": "2018-05-18T15:38:09.446734", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:38:09.512778", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:38:12.004386", - "translation_begin": "2018-05-18T15:38:12.004455", - "translation_end": "2018-05-18T15:38:12.860451", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:38:12.860785", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:38:12.918009", - "sent_time": "2018-05-18T15:38:12.919548", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:38:27.804562" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que j'ai fait ?", - "normalised_version": "What did I do?" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as vu comment tu me parlesn tu n'est m\u00eame pas capable de dire bonsoir.", - "preprocessed_text": "tu as vu comment tu me parl@@ es@@ n tu n' est m\u00eame pas capable de dire bonsoir .", - "translated_text": "you 've seen how you talk to me you 're not even able to say good night .", - "postprocessed_text": "You've seen how you talk to me you're not even able to say good night.", - "composition_time": "2018-05-18T15:39:57.613701", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:39:57.685407", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:40:00.375652", - "translation_begin": "2018-05-18T15:40:00.375770", - "translation_end": "2018-05-18T15:40:05.319847", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:40:05.320543", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:40:05.374351", - "sent_time": "2018-05-18T15:40:05.375888", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:41:46.989770" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you seen how you speak to me? You aren\u2019t even capable of saying hello.", - "normalised_version": "Tu as vu comment tu me parles - tu n\u2019es m\u00eame pas capable de dire bonsoir." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "J'exige de la consid\u00e9ration et du respect mutuel dans un couple.", - "preprocessed_text": "j' exige de la consid\u00e9ration et du respect mutuel dans un couple .", - "translated_text": "I demand consideration and mutual respect in a marriage .", - "postprocessed_text": "I demand consideration and mutual respect in a marriage.", - "composition_time": "2018-05-18T15:39:57.613701", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:39:57.685407", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:40:00.375652", - "translation_begin": "2018-05-18T15:40:00.375770", - "translation_end": "2018-05-18T15:40:05.319847", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:40:05.320543", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:40:05.374351", - "sent_time": "2018-05-18T15:40:05.376504", - "eval": { - "verbatim": "'demand' is pretty harsh. But maybe the other person meant to be forthright", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T15:41:51.748660" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T15:41:55.197482", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "'demand' is pretty harsh. But maybe the other person meant to be forthright", - "2018-05-18T15:42:18.956328", - "2018-05-18T15:42:18.956328" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I demand esteem and mutual respect in a couple.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "avec toi c'est toujours \u00e0 sens unique, tu m'\u00e9nerve et je r\u00e9alise que je serai bien mieux loin de toi", - "preprocessed_text": "avec toi c' est toujours \u00e0 sens unique , tu m' \u00e9nerve et je r\u00e9alise que je serai bien mieux loin de toi", - "translated_text": "with you it 's always a one @-@ way street , you get on my nerves and I realize I 'll be way better away from you .", - "postprocessed_text": "With you it's always a one-way street, you get on my nerves and I realize I'll be way better away from you.", - "composition_time": "2018-05-18T15:39:57.613701", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:39:57.685407", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:40:00.375652", - "translation_begin": "2018-05-18T15:40:00.375770", - "translation_end": "2018-05-18T15:40:05.319847", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:40:05.320543", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:40:05.374351", - "sent_time": "2018-05-18T15:40:05.377110", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:42:24.564299" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s always one way with you. You irritate me and I realise that I would be much better far away from you.", - "normalised_version": "Avec toi c'est toujours \u00e0 sens unique, tu m'\u00e9nerves et je r\u00e9alise que je serais bien mieux loin de toi." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "how long have you been feeling like this?", - "preprocessed_text": "how long have you been feeling like this ?", - "translated_text": "depuis combien de temps tu te sens comme \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Depuis combien de temps tu te sens comme \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-18T15:41:26.873501", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:41:26.939707", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:41:29.269064", - "translation_begin": "2018-05-18T15:41:29.269216", - "translation_end": "2018-05-18T15:41:31.948998", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:41:31.949223", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:41:31.994677", - "sent_time": "2018-05-18T15:41:31.996957", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:41:50.698756" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Depuis combien de temps ressens-tu \u00e7a ?", - "normalised_version": "How long have you been feeling like this?" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Why do get the impression this is the first time you've mentioned anything going wrong between us?", - "preprocessed_text": "why do get the impression this is the first time you 've mentioned anything going wrong between us ?", - "translated_text": "pourquoi pensez @-@ vous que c' est la premi\u00e8re fois que vous dites que quelque chose va mal entre nous ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi pensez-vous que c'est la premi\u00e8re fois que vous dites que quelque chose va mal entre nous ?", - "composition_time": "2018-05-18T15:41:26.873501", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:41:26.939707", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:41:29.269064", - "translation_begin": "2018-05-18T15:41:29.269216", - "translation_end": "2018-05-18T15:41:31.948998", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:41:31.949223", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:41:31.994677", - "sent_time": "2018-05-18T15:41:31.997875", - "eval": { - "verbatim": "Always the same problem with the fact Diabla is not able to make the diff\u00e9rence between TU and VOUS.", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T15:43:44.189869" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "Always the same problem with the fact Diabla is not able to make the diff\u00e9rence between TU and VOUS.", - "2018-05-18T15:44:23.514143", - "2018-05-18T15:44:23.514143" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi est-ce que j'ai l'impression que c'est la premi\u00e8re fois que tu mentionnes quelque chose qui ne va pas entre nous ?", - "normalised_version": "Why do I get the impression this is the first time you've mentioned anything going wrong between us?" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis comme Louis Jouvet dans les enfants du Paradis, quand il dit \u00e0 Arletty qu'il a besoin de changer d'air.", - "preprocessed_text": "je suis comme Louis J@@ ouv@@ et dans les enfants du Paradis , quand il dit \u00e0 Ar@@ let@@ ty qu' il a besoin de changer d' air .", - "translated_text": "I 'm like Louis J@@ ouv@@ et in the children of Heaven , when he tells Ar@@ let@@ ty he needs a change of air .", - "postprocessed_text": "I'm like Louis Jouvet in the children of Heaven, when he tells Arletty he needs a change of air.", - "composition_time": "2018-05-18T15:43:37.465688", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:43:37.545194", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:43:39.950626", - "translation_begin": "2018-05-18T15:43:39.950817", - "translation_end": "2018-05-18T15:43:43.515243", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:43:43.515560", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:43:43.553456", - "sent_time": "2018-05-18T15:43:43.554791", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T15:55:33.783632" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:55:57.847230" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-18T15:55:36.173858", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-18T15:55:52.679393", - false - ] - ], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m like Louis Jouvet in Children of Paradise, when he says to Arletty that he needs a change of air.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Tu te rappelles ce film magnifique de Marcel Carn\u00e9, nous l'avons vu en fran\u00e7ais", - "preprocessed_text": "tu te rappelles ce film magnifique de Marcel Car@@ n\u00e9 , nous l' avons vu en fran\u00e7ais", - "translated_text": "you remember that beautiful Marcel Car@@ born , we saw it in French .", - "postprocessed_text": "You remember that beautiful Marcel Carborn, we saw it in French.", - "composition_time": "2018-05-18T15:43:37.465688", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:43:37.545194", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:43:39.950626", - "translation_begin": "2018-05-18T15:43:39.950817", - "translation_end": "2018-05-18T15:43:43.515243", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:43:43.515560", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:43:43.553456", - "sent_time": "2018-05-18T15:43:43.555316", - "eval": { - "verbatim": "'that'... could probably do without it", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T15:55:58.936957" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T15:56:11.397918", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "'that'... could probably do without it", - "2018-05-18T15:56:29.591661", - "2018-05-18T15:56:29.591661" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you remember that superb film by Marcel Carn\u00e9? We saw it in French.", - "normalised_version": "Tu te rappelles de ce film magnifique de Marcel Carn\u00e9 ? Nous l'avons vu en fran\u00e7ais." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "i have no idea what you're talking about.", - "preprocessed_text": "I have no idea what you 're talking about .", - "translated_text": "je ne sais pas de quoi tu parles .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas de quoi tu parles.", - "composition_time": "2018-05-18T15:45:31.554189", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:45:31.632088", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:45:34.171525", - "translation_begin": "2018-05-18T15:45:34.171622", - "translation_end": "2018-05-18T15:45:38.355549", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:45:38.355790", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:45:38.395421", - "sent_time": "2018-05-18T15:45:38.397120", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:46:05.651626" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n'ai aucune id\u00e9e de quoi tu parles.", - "normalised_version": "I have no idea what you're talking about." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "But, i'm going to go with you on this one and assume that it has just slipped my mind.", - "preprocessed_text": "but , i 'm going to go with you on this one and assume that it has just slipped my mind .", - "translated_text": "mais je vais y aller avec toi sur ce coup @-@ l\u00e0 et assumer que \u00e7a m' a \u00e9chapp\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Mais je vais y aller avec toi sur ce coup-l\u00e0 et assumer que \u00e7a m'a \u00e9chapp\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-18T15:45:31.554189", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:45:31.632088", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:45:34.171525", - "translation_begin": "2018-05-18T15:45:34.171622", - "translation_end": "2018-05-18T15:45:38.355549", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:45:38.355790", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:45:38.395421", - "sent_time": "2018-05-18T15:45:38.397999", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:46:09.044668" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais, je vais essayer de te suivre et supposer que \u00e7a m\u2019est juste sorti de la t\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "so, yeah, sure, i remember your stupid film.", - "preprocessed_text": "so , yeah , sure , i remember your stupid film .", - "translated_text": "donc , oui , bien s\u00fbr , je me souviens de ton stupide film .", - "postprocessed_text": "Donc, oui, bien s\u00fbr, je me souviens de ton stupide film.", - "composition_time": "2018-05-18T15:45:31.554189", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:45:31.632088", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:45:34.171525", - "translation_begin": "2018-05-18T15:45:34.171622", - "translation_end": "2018-05-18T15:45:38.355549", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:45:38.355790", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:45:38.395421", - "sent_time": "2018-05-18T15:45:38.398760", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:46:11.319991" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Donc, oui, bien s\u00fbr, je me rappelle de ton stupide film.", - "normalised_version": "So, yeah, sure, I remember your stupid film." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "it probably sucked.", - "preprocessed_text": "it probably sucked .", - "translated_text": "c' \u00e9tait probablement naze .", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait probablement naze.", - "composition_time": "2018-05-18T15:45:46.213797", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:45:46.278937", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:45:48.523467", - "translation_begin": "2018-05-18T15:45:48.523545", - "translation_end": "2018-05-18T15:45:50.312043", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:45:50.312274", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:45:50.365695", - "sent_time": "2018-05-18T15:45:50.367045", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:46:12.343279" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il \u00e9tait probablement pourri.", - "normalised_version": "It probably sucked." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "and that's why I can't remember it.", - "preprocessed_text": "and that 's why I can 't remember it .", - "translated_text": "c' est pour \u00e7a que je ne m' en souviens pas .", - "postprocessed_text": "C'est pour \u00e7a que je ne m'en souviens pas.", - "composition_time": "2018-05-18T15:45:46.213797", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:45:46.278937", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:45:48.523467", - "translation_begin": "2018-05-18T15:45:48.523545", - "translation_end": "2018-05-18T15:45:50.312043", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:45:50.312274", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:45:50.365695", - "sent_time": "2018-05-18T15:45:50.367741", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:46:17.372093" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et c'est pour \u00e7a que je ne m'en souviens pas.", - "normalised_version": "And that's why I can't remember it." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "i never liked french movies anyway.", - "preprocessed_text": "I never liked french movies anyway .", - "translated_text": "je n' ai jamais aim\u00e9 les films fran\u00e7ais .", - "postprocessed_text": "Je n'ai jamais aim\u00e9 les films fran\u00e7ais.", - "composition_time": "2018-05-18T15:46:15.123767", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:46:15.184961", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:46:17.690968", - "translation_begin": "2018-05-18T15:46:17.691105", - "translation_end": "2018-05-18T15:46:18.645543", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:46:18.645760", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:46:18.694134", - "sent_time": "2018-05-18T15:46:18.695487", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:48:44.974174" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "De toute fa\u00e7on je n'ai jamais aim\u00e9 les films fran\u00e7ais.", - "normalised_version": "I never liked french movies anyway." - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "they're so introspective and boring", - "preprocessed_text": "they 're so intro@@ spective and boring", - "translated_text": "ils sont si in@@ tro@@ spec@@ tifs et ennuyeux .", - "postprocessed_text": "Ils sont si introspectifs et ennuyeux.", - "composition_time": "2018-05-18T15:46:27.236807", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:46:27.302494", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:46:29.806427", - "translation_begin": "2018-05-18T15:46:29.806528", - "translation_end": "2018-05-18T15:46:30.671020", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:46:30.671237", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:46:30.722129", - "sent_time": "2018-05-18T15:46:30.723397", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:48:44.977073" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils sont si introspectifs et ennuyants.", - "normalised_version": "They're so introspective and boring." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "bunch of self-centred navel gazers", - "preprocessed_text": "bunch of self @-@ cent@@ red navel gaz@@ ers", - "translated_text": "un tas de gaz@@ eux au nombril .", - "postprocessed_text": "Un tas de gazeux au nombril.", - "composition_time": "2018-05-18T15:46:50.875708", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:46:50.942625", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:46:53.096541", - "translation_begin": "2018-05-18T15:46:53.096641", - "translation_end": "2018-05-18T15:46:53.846811", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:46:53.847036", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:46:53.886435", - "sent_time": "2018-05-18T15:46:53.887419", - "eval": { - "verbatim": "incompr\u00e9hensible", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T15:48:44.979967" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "incompr\u00e9hensible", - "2018-05-18T15:48:54.676895", - "2018-05-18T15:48:54.676895" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Un tas d'acteurs nombrilistes \u00e9gocentriques.", - "normalised_version": "Bunch of self-centred navel-gazers." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "le terme exact \u00e9tat Atmosph\u00e8re, pas Air, mais c'est pareille, j'asphyxie \u00e0 ton c\u00f4t\u00e9.", - "preprocessed_text": "le terme exact \u00e9tat At@@ mo@@ sp@@ h@@ \u00e8re , pas Air , mais c' est pareille , j' asphyxie \u00e0 ton c\u00f4t\u00e9 .", - "translated_text": "the exact term At@@ mo@@ sp@@ h@@ era , not Air , but it 's the same , I asphyxiation on your side .", - "postprocessed_text": "The exact term Atmosphera, not Air, but it's the same, I asphyxiation on your side.", - "composition_time": "2018-05-18T15:48:34.670313", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:48:34.721214", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:48:37.297298", - "translation_begin": "2018-05-18T15:48:37.297500", - "translation_end": "2018-05-18T15:48:44.918902", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:48:44.919124", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:48:44.965249", - "sent_time": "2018-05-18T15:48:44.966328", - "eval": { - "verbatim": "the first part is very odd. also, 'asphyxiation' isn't a verb... 'i suffocate by your side' or 'i can't breathe when i'm around you...'", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T15:53:01.550319" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T15:53:08.647116", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-18T15:53:12.787140", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-18T15:54:51.816462", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "word choice", - "style" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "the first part is very odd. also, 'asphyxiation' isn't a verb... 'i suffocate by your side' or 'i can't breathe when i'm with you...'", - "2018-05-18T15:55:07.564655", - "2018-05-18T15:55:07.564655" - ], - [ - "the first part is very odd. also, 'asphyxiation' isn't a verb... 'i suffocate by your side' or 'i can't breathe when i'm around you...'", - "2018-05-18T15:55:21.007122", - "2018-05-18T15:55:21.007122" - ] - ] - }, - "reference_translation": "The exact term was \u201catmosphere\u201d not \u201cair\u201d, but it\u2019s the same thing; I\u2019m suffocating at your side. ", - "normalised_version": "Le terme exact \u00e9tait atmosph\u00e8re, pas air, mais c'est pareille, j'asphyxie \u00e0 ton c\u00f4t\u00e9." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Tu es primitif, stupide, incapable de grandir.", - "preprocessed_text": "tu es primitif , stupide , incapable de grandir .", - "translated_text": "you 're primitive , stupid , unable to grow up .", - "postprocessed_text": "You're primitive, stupid, unable to grow up.", - "composition_time": "2018-05-18T15:48:34.670313", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:48:34.721214", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:48:37.297298", - "translation_begin": "2018-05-18T15:48:37.297500", - "translation_end": "2018-05-18T15:48:44.918902", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:48:44.919124", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:48:44.965249", - "sent_time": "2018-05-18T15:48:44.966811", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:48:55.846162" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You are primitive, stupid, incapable of growing up.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "A ton \u00e2ge vivre dans un univers de manga et de dessins anim\u00e9s et path\u00e9tique.", - "preprocessed_text": "a ton \u00e2ge vivre dans un univers de manga et de dessins anim\u00e9s et path\u00e9tique .", - "translated_text": "at your age , living in a world of Mang@@ a and cartoons and pathetic .", - "postprocessed_text": "At your age, living in a world of Manga and cartoons and pathetic.", - "composition_time": "2018-05-18T15:48:34.670313", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:48:34.721214", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:48:37.297298", - "translation_begin": "2018-05-18T15:48:37.297500", - "translation_end": "2018-05-18T15:48:44.918902", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:48:44.919124", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:48:44.965249", - "sent_time": "2018-05-18T15:48:44.968311", - "eval": { - "verbatim": "too many ands... sounds odd", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:49:02.573200" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T15:49:41.820769" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T15:49:44.861479", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "too many ands... sounds odd", - "2018-05-18T15:49:53.655931", - "2018-05-18T15:49:53.655931" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Living in a universe of manga and cartoons at your age is pathetic.", - "normalised_version": "A ton \u00e2ge vivre dans un univers de manga et de dessins anim\u00e9s est path\u00e9tique." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai besoin de stimulation intellectuelle, \u00e9motionnelle, pas de vivre \u00e0 c\u00f4t\u00e9 d'un geek attard\u00e9 et boutonneux qui ne penses que \u00e0 ses jeux vid\u00e9os et \u00e0 ses mangas.", - "preprocessed_text": "j' ai besoin de stimulation intellectuelle , \u00e9motionnelle , pas de vivre \u00e0 c\u00f4t\u00e9 d' un geek attard\u00e9 et boutonneux qui ne penses que \u00e0 ses jeux vid\u00e9os et \u00e0 ses mang@@ as .", - "translated_text": "I need intellectual stimulation , emotional stimulation , not to live next to a retarded and pim@@ ply @-@ faced geek who thinks only of his video games and its Mang@@ a .", - "postprocessed_text": "I need intellectual stimulation, emotional stimulation, not to live next to a retarded and pimply-faced geek who thinks only of his video games and its Manga.", - "composition_time": "2018-05-18T15:48:34.670313", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:48:34.721214", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:48:37.297298", - "translation_begin": "2018-05-18T15:48:37.297500", - "translation_end": "2018-05-18T15:48:44.918902", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:48:44.919124", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:48:44.965249", - "sent_time": "2018-05-18T15:48:44.968782", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:49:18.193750" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I need intellectual and emotional stimulation, not living next to a retarded, pimply geek who only thinks of his video games and mangas.", - "normalised_version": "J'ai besoin de stimulation intellectuelle, \u00e9motionnelle, pas de vivre \u00e0 c\u00f4t\u00e9 d'un geek attard\u00e9 et boutonneux qui ne pense qu\u2019\u00e0 ses jeux vid\u00e9os et \u00e0 ses mangas." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai fait une faute de frappe: A ton \u00e2ge vivre dans un univers de manga et de dessins anim\u00e9s est path\u00e9tique.", - "preprocessed_text": "j' ai fait une faute de frappe : a ton \u00e2ge vivre dans un univers de manga et de dessins anim\u00e9s est path\u00e9tique .", - "translated_text": "I did a typo : at your age living in a world of Mang@@ a and cartoons are pathetic .", - "postprocessed_text": "I did a typo: At your age living in a world of Manga and cartoons are pathetic.", - "composition_time": "2018-05-18T15:49:20.016944", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:49:20.080173", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:49:22.713690", - "translation_begin": "2018-05-18T15:49:22.713769", - "translation_end": "2018-05-18T15:49:24.202583", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:49:24.202789", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:49:24.234773", - "sent_time": "2018-05-18T15:49:24.235810", - "eval": { - "verbatim": "IS pathetic", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:49:37.376791" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T15:50:00.421603" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T15:50:02.270010", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "IS pathetic", - "2018-05-18T15:50:06.686472", - "2018-05-18T15:50:06.686472" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I made a typo: Living in a universe of manga and cartoons at your age is pathetic.", - "normalised_version": "J\u2019ai fait une faute de frappe: A ton \u00e2ge vivre dans un univers de manga et de dessins anim\u00e9s est path\u00e9tique." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "well look at you, Mr Fancy pants!", - "preprocessed_text": "well look at you , Mr Fancy pants !", - "translated_text": "eh bien , regardez @-@ moi \u00e7a , Mr .", - "postprocessed_text": "Eh bien, regardez-moi \u00e7a, Mr.", - "composition_time": "2018-05-18T15:50:28.627411", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:50:28.693238", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:50:31.245427", - "translation_begin": "2018-05-18T15:50:31.245539", - "translation_end": "2018-05-18T15:50:33.250571", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:50:33.250788", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:50:33.305316", - "sent_time": "2018-05-18T15:50:33.306537", - "eval": { - "verbatim": "the Mr isn't useful", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:51:05.944388" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T15:51:08.803709" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "the Mr isn't useful", - "2018-05-18T15:51:22.102527", - "2018-05-18T15:51:22.102527" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Eh bien, regarde-toi, M. le snobinard !", - "normalised_version": "Well look at you, Mr Fancy pants!" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "thinking he's all that with a cherry on top.", - "preprocessed_text": "thinking he 's all that with a cherry on top .", - "translated_text": "je pense qu' il est tout \u00e7a avec une cerise sur le dessus .", - "postprocessed_text": "Je pense qu'il est tout \u00e7a avec une cerise sur le dessus.", - "composition_time": "2018-05-18T15:50:28.627411", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:50:28.693238", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:50:31.245427", - "translation_begin": "2018-05-18T15:50:31.245539", - "translation_end": "2018-05-18T15:50:33.250571", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:50:33.250788", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:50:33.305316", - "sent_time": "2018-05-18T15:50:33.307032", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:51:25.819391" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qui pense qu'il est parfait et m\u00eame un peu plus.", - "normalised_version": "Thinking he's all that with a cherry on top." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "how about you get off your intellectual high-horse and get back to rality for a bit", - "preprocessed_text": "how about you get off your intellectual high @-@ horse and get back to r@@ ality for a bit", - "translated_text": "que diriez @-@ vous de sortir de votre cheval intellectuel et de retourner \u00e0 la r@@ alit\u00e9 un moment ?", - "postprocessed_text": "Que diriez-vous de sortir de votre cheval intellectuel et de retourner \u00e0 la ralit\u00e9 un moment ?", - "composition_time": "2018-05-18T15:50:43.609378", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:50:43.669721", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:50:45.800931", - "translation_begin": "2018-05-18T15:50:45.800996", - "translation_end": "2018-05-18T15:50:47.387855", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:50:47.388067", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:50:47.425730", - "sent_time": "2018-05-18T15:50:47.426776", - "eval": { - "verbatim": "cheval intellectuel doesn't exists", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T15:52:30.219066" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T15:52:33.033765", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "cheval intellectuel doesn't exists", - "2018-05-18T15:52:58.020357", - "2018-05-18T15:52:58.020357" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Que penses-tu de redescendre un peu de ton pi\u00e9destal intellectuel et de revenir un peu \u00e0 la r\u00e9alit\u00e9.", - "normalised_version": "How about you get off your intellectual high-horse and get back to reality for a bit." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "it's thanks to my manga business that i can pay for your stupid art classes where you go off for days on end to your bloody art fairs", - "preprocessed_text": "it 's thanks to my manga business that i can pay for your stupid art classes where you go off for days on end to your bloody art fai@@ rs", - "translated_text": "c' est gr\u00e2ce \u00e0 mon business de mang@@ as que je peux payer tes stupides cours d' art o\u00f9 tu vas pendant des jours \u00e0 tes foutues foires d' art.", - "postprocessed_text": "C'est gr\u00e2ce \u00e0 mon business de mangas que je peux payer tes stupides cours d'art o\u00f9 tu vas pendant des jours \u00e0 tes foutues foires d'art.", - "composition_time": "2018-05-18T15:51:12.202959", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:51:12.252435", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:51:14.703341", - "translation_begin": "2018-05-18T15:51:14.703443", - "translation_end": "2018-05-18T15:51:17.194327", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:51:17.194564", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:51:17.228761", - "sent_time": "2018-05-18T15:51:17.230633", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:53:03.833130" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est gr\u00e2ce \u00e0 mon affaire de manga que je peux payer tes stupides cours d'art o\u00f9 tu pars pour des journ\u00e9es enti\u00e8res \u00e0 de foutus salons d'art.", - "normalised_version": "It's thanks to my manga business that I can pay for your stupid art classes where you go off for days on end to your bloody art fairs." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "the only people buy your crappy paintings is because they feel pity for you", - "preprocessed_text": "the only people buy your crappy paintings is because they feel pity for you", - "translated_text": "les seules personnes \u00e0 acheter tes tableaux merdiques c' est parce qu' ils ont piti\u00e9 de toi .", - "postprocessed_text": "Les seules personnes \u00e0 acheter tes tableaux merdiques c'est parce qu'ils ont piti\u00e9 de toi.", - "composition_time": "2018-05-18T15:51:25.944029", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:51:26.009277", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:51:28.512705", - "translation_begin": "2018-05-18T15:51:28.512802", - "translation_end": "2018-05-18T15:51:30.303898", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:51:30.304171", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:51:30.357513", - "sent_time": "2018-05-18T15:51:30.360820", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:53:08.161515" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "La seule raison pour laquelle les gens ach\u00e8tent tes peintures merdiques c\u2019est parce qu\u2019elles ont piti\u00e9 de toi.", - "normalised_version": "The only reason people buy your crappy paintings is because they feel pity for you." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "just like your mother did when she bought your first \"portrait\"...", - "preprocessed_text": "just like your mother did when she bought your first " portrait ... "", - "translated_text": "comme ta m\u00e8re quand elle a achet\u00e9 ton premier " portrait " ...", - "postprocessed_text": "Comme ta m\u00e8re quand elle a achet\u00e9 ton premier \"portrait\"...", - "composition_time": "2018-05-18T15:51:47.186204", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:51:47.249734", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:51:49.613855", - "translation_begin": "2018-05-18T15:51:49.613939", - "translation_end": "2018-05-18T15:51:52.065980", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:51:52.066274", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:51:52.115493", - "sent_time": "2018-05-18T15:51:52.116979", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:53:37.127235" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Exactement comme l'a fait ta m\u00e8re quand elle t'a achet\u00e9 ton premier \u00ab\u00a0portrait\u00a0\u00bb\u2026", - "normalised_version": "Just like your mother did when she bought your first \"portrait\"..." - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "if that's what you can even call it", - "preprocessed_text": "if that 's what you can even call it", - "translated_text": "si c' est comme \u00e7a que tu peux l' appeler", - "postprocessed_text": "Si c'est comme \u00e7a que tu peux l'appeler", - "composition_time": "2018-05-18T15:51:47.186204", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:51:47.249734", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:51:49.613855", - "translation_begin": "2018-05-18T15:51:49.613939", - "translation_end": "2018-05-18T15:51:52.065980", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:51:52.066274", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:51:52.115493", - "sent_time": "2018-05-18T15:51:52.117688", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:53:39.478837" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Si on peut appeler \u00e7a comme \u00e7a.", - "normalised_version": "If that's what you can even call it." - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "that 'ecce homo' fiasco was better than anything you could ever do", - "preprocessed_text": "that ' ec@@ ce homo ' fiasco was better than anything you could ever do", - "translated_text": "ce fiasco d' homo , c' \u00e9tait mieux que tout ce que tu pouvais faire .", - "postprocessed_text": "Ce fiasco d'homo, c'\u00e9tait mieux que tout ce que tu pouvais faire.", - "composition_time": "2018-05-18T15:53:36.525003", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:53:36.607758", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:53:39.088532", - "translation_begin": "2018-05-18T15:53:39.088681", - "translation_end": "2018-05-18T15:53:40.399975", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:53:40.400194", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:53:40.441397", - "sent_time": "2018-05-18T15:53:40.442393", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:54:34.016492" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Cet 'ecce homo' rat\u00e9 \u00e9tait mieux que n'importe quoi que tu feras jamais.", - "normalised_version": "That 'ecce homo' fiasco was better than anything you could ever do." - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "typo: the only reason people buy your crappy paintings is because they feel pity for you", - "preprocessed_text": "typo : the only reason people buy your crappy paintings is because they feel pity for you", - "translated_text": "la seule raison pour que les gens ach\u00e8tent tes tableaux merdiques c' est parce qu' ils ont piti\u00e9 de toi .", - "postprocessed_text": "La seule raison pour que les gens ach\u00e8tent tes tableaux merdiques c'est parce qu'ils ont piti\u00e9 de toi.", - "composition_time": "2018-05-18T15:57:56.666516", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:57:56.738310", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:57:59.043129", - "translation_begin": "2018-05-18T15:57:59.043249", - "translation_end": "2018-05-18T15:58:00.726944", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:58:00.727153", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:58:00.759436", - "sent_time": "2018-05-18T15:58:00.760371", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T15:58:09.616137" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Typo: La seule raison pour laquelle les gens ach\u00e8tent tes peintures merdiques est parce qu'ils ont piti\u00e9 de toi.", - "normalised_version": "Typo: the only reason people buy your crappy paintings is because they feel pity for you." - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Bien sur, ta assumes tellement mal tes d\u00e9viances sexuelles et ton incapacit\u00e9 \u00e0 avoir une fonction \u00e9rectile satisfaisante que tu te sens oblig\u00e9 d'\u00eatre d\u00e9sagr\u00e9able, m\u00e9chant et humiliant.", - "preprocessed_text": "bien sur , ta assumes tellement mal tes d\u00e9vi@@ ances sexuelles et ton incapacit\u00e9 \u00e0 avoir une fonction \u00e9rec@@ tile satisfaisante que tu te sens oblig\u00e9 d' \u00eatre d\u00e9sagr\u00e9able , m\u00e9chant et humiliant .", - "translated_text": "of course , your high @-@ level sexual devi@@ ations and your inability to have a satisfying erectile function that you feel obligated to be unpleasant , mean and humiliating .", - "postprocessed_text": "Of course, your high-level sexual deviations and your inability to have a satisfying erectile function that you feel obligated to be unpleasant, mean and humiliating.", - "composition_time": "2018-05-18T15:58:36.342401", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:58:36.410036", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:58:38.692794", - "translation_begin": "2018-05-18T15:58:38.692886", - "translation_end": "2018-05-18T15:58:45.997008", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:58:45.997231", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:58:46.035675", - "sent_time": "2018-05-18T15:58:46.036605", - "eval": { - "verbatim": "high-level... seems to complimentary when i'm sure he's trying to be insulting. also, there's something gramatically off with the 'have a satisfying erectile function'", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T16:01:46.997116" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:02:07.494136", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "high-level... seems to complimentary when i'm sure he's trying to be insulting. also, there's something gramatically off with the 'have a satisfying erectile function'", - "2018-05-18T16:03:09.544584", - "2018-05-18T16:03:09.544584" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Of course, you assume your sexual deviances and your incapacity to have a satisfying erectile function so poorly that you feel the need to be unpleasant, nasty and humiliating.", - "normalised_version": "Bien s\u00fbr, tu assumes tellement mal tes d\u00e9viances sexuelles et ton incapacit\u00e9 \u00e0 avoir une fonction \u00e9rectile satisfaisante que tu te sens oblig\u00e9 d'\u00eatre d\u00e9sagr\u00e9able, m\u00e9chant et humiliant." - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai besoin d'un vrai mec capable de s'occuper convenablement de son partenaire, pas d'un malade \u00e0 moiti\u00e9 impuissant qui vas se satisfaire avec des images de bandes dessin\u00e9es.", - "preprocessed_text": "j' ai besoin d' un vrai mec capable de s' occuper convenablement de son partenaire , pas d' un malade \u00e0 moiti\u00e9 impuissant qui vas se satisfaire avec des images de bandes dessin\u00e9es .", - "translated_text": "I need a real man who can take care of his partner , not half impotent sick who 's going to be satisfied with pictures of comic books .", - "postprocessed_text": "I need a real man who can take care of his partner, not half impotent sick who's going to be satisfied with pictures of comic books.", - "composition_time": "2018-05-18T15:58:36.342401", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:58:36.410036", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:58:38.692794", - "translation_begin": "2018-05-18T15:58:38.692886", - "translation_end": "2018-05-18T15:58:45.997008", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:58:45.997231", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:58:46.035675", - "sent_time": "2018-05-18T15:58:46.037074", - "eval": { - "verbatim": "'not A half impotent SICKO'... and 'pictures FROM comic books'", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:03:24.078364" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:03:26.127612", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "'not A half impotent SICKO'... and 'pictures FROM comic books'", - "2018-05-18T16:04:07.587599", - "2018-05-18T16:04:07.587599" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I need a real man capable of taking adequate care of his partner, not a half impotent moron who satisfies himself with his cartoon images.", - "normalised_version": "J'ai besoin d'un vrai mec capable de s'occuper convenablement de son partenaire, pas d'un malade \u00e0 moiti\u00e9 impuissant qui va se satisfaire avec des images de bandes dessin\u00e9es." - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Tu es d\u00e9j\u00e0 handicap\u00e9 par la dimension", - "preprocessed_text": "tu es d\u00e9j\u00e0 handicap\u00e9 par la dimension", - "translated_text": "you 're already handicapped by the dimension .", - "postprocessed_text": "You're already handicapped by the dimension.", - "composition_time": "2018-05-18T15:58:36.342401", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:58:36.410036", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:58:38.692794", - "translation_begin": "2018-05-18T15:58:38.692886", - "translation_end": "2018-05-18T15:58:45.997008", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:58:45.997231", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:58:46.035675", - "sent_time": "2018-05-18T15:58:46.037522", - "eval": { - "verbatim": "...dimension... ???", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T16:04:09.703487" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:04:11.093986", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "...dimension... ???", - "2018-05-18T16:04:20.170412", - "2018-05-18T16:04:20.170412" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You\u2019re already dimensionally handicapped.", - "normalised_version": "Tu es d\u00e9j\u00e0 handicap\u00e9 par la dimension." - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "n'en rajoute pas non plus en apparaissant \u00e9galement intellectuellement aussi \u00e9trique qu'avec ton mis\u00e9rable instrument", - "preprocessed_text": "n' en rajoute pas non plus en apparais@@ sant \u00e9galement intellectuellement aussi \u00e9trique qu' avec ton mis\u00e9rable instrument", - "translated_text": "and don 't add to it , either appearing intellectually as well as with your miserable instrument .", - "postprocessed_text": "And don't add to it, either appearing intellectually as well as with your miserable instrument.", - "composition_time": "2018-05-18T15:59:15.300611", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T15:59:15.361076", - "preprocessing_end": "2018-05-18T15:59:17.848383", - "translation_begin": "2018-05-18T15:59:17.848479", - "translation_end": "2018-05-18T15:59:19.350648", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T15:59:19.350855", - "postprocessing_end": "2018-05-18T15:59:19.382542", - "sent_time": "2018-05-18T15:59:19.383537", - "eval": { - "verbatim": "don't add to what? 'either' shouldn't precede 'as well as'", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:04:29.658613" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:04:32.262270", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "don't add to what? 'either'", - "2018-05-18T16:05:00.482934", - "2018-05-18T16:05:00.482934" - ], - [ - "don't add to what? 'either' shouldn't precede 'as well as'", - "2018-05-18T16:05:43.636590", - "2018-05-18T16:05:43.636590" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t make it worse by appearing as intellectually inhibited as your miserable instrument. ", - "normalised_version": "N\u2019en rajoute pas non plus en apparaissant \u00e9galement intellectuellement aussi \u00e9trique qu'avec ton mis\u00e9rable instrument." - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "look who's talking, Mr 6 centimetres of disappointment! 'real man', honestly.", - "preprocessed_text": "look who 's talking , Mr 6 centi@@ metres of disappointment ! ' real man ' , honestly .", - "translated_text": "regardez qui parle , M. 6 centim\u00e8tres de d\u00e9ception !", - "postprocessed_text": "Regardez qui parle, M. 6 centim\u00e8tres de d\u00e9ception !", - "composition_time": "2018-05-18T16:00:46.416216", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:00:46.487328", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:00:49.069370", - "translation_begin": "2018-05-18T16:00:49.069499", - "translation_end": "2018-05-18T16:00:49.988262", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:00:49.988484", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:00:50.027229", - "sent_time": "2018-05-18T16:00:50.028270", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:04:43.469257" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Regardez qui parle, M. 6 centim\u00e8tres de d\u00e9ception ! 'Vrai mec', franchement.", - "normalised_version": "Look who's talking, Mr 6 centimetres of disappointment! 'real man', honestly." - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "you make me sick", - "preprocessed_text": "you make me sick", - "translated_text": "tu me rends malade .", - "postprocessed_text": "Tu me rends malade.", - "composition_time": "2018-05-18T16:00:50.050039", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:00:50.079770", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:00:52.151562", - "translation_begin": "2018-05-18T16:00:52.151664", - "translation_end": "2018-05-18T16:00:52.700561", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:00:52.700769", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:00:52.739242", - "sent_time": "2018-05-18T16:00:52.740264", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:04:44.199688" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu me rends malade.", - "normalised_version": "You make me sick" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "i tried to hear you out, but you just came at me.", - "preprocessed_text": "I tried to hear you out , but you just came at me .", - "translated_text": "j' ai essay\u00e9 de t' \u00e9couter , mais tu viens de me voir .", - "postprocessed_text": "J'ai essay\u00e9 de t'\u00e9couter, mais tu viens de me voir.", - "composition_time": "2018-05-18T16:01:09.606106", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:01:09.666366", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:01:11.817436", - "translation_begin": "2018-05-18T16:01:11.817537", - "translation_end": "2018-05-18T16:01:13.069084", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:01:13.069299", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:01:13.098924", - "sent_time": "2018-05-18T16:01:13.099920", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:04:45.560455" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai essay\u00e9 de t'\u00e9couter mais tu m'as attaqu\u00e9.", - "normalised_version": "I tried to hear you out, but you just came at me." - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "I'm through with you.", - "preprocessed_text": "I 'm through with you .", - "translated_text": "j' en ai assez de toi .", - "postprocessed_text": "J'en ai assez de toi.", - "composition_time": "2018-05-18T16:01:32.989139", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:01:33.053233", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:01:35.233205", - "translation_begin": "2018-05-18T16:01:35.233400", - "translation_end": "2018-05-18T16:01:36.297367", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:01:36.297582", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:01:36.341636", - "sent_time": "2018-05-18T16:01:36.343292", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:04:47.944738" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'en ai fini avec toi.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "enjoy life.", - "preprocessed_text": "enjoy life .", - "translated_text": "profite de la vie .", - "postprocessed_text": "Profite de la vie.", - "composition_time": "2018-05-18T16:01:32.989139", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:01:33.053233", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:01:35.233205", - "translation_begin": "2018-05-18T16:01:35.233400", - "translation_end": "2018-05-18T16:01:36.297367", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:01:36.297582", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:01:36.341636", - "sent_time": "2018-05-18T16:01:36.343976", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:04:48.611592" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Profite de la vie.", - "normalised_version": "Enjoy life." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "excellent", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "interface": "afin d'am\u00e9liorer la qualit\u00e9 des commentaires, il faudrait que les commentaires puissent \u00e9galement \u00eatre revus dans la fen\u00eatre /transcription", - "verbatim_quality": "de mieux en mieux", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "certaines expressions intraduisibles et le probl\u00e8me habituel tutoiement / vouvoiement", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-18T16:08:10.653397", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "average", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "quite good. i felt the anger and frustration of the other person. insults came through nicely.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "some strange things occured where i'm sure the other speaker tired using colloquial expressions that sounded out of place in english (eg. don't add to that.)", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-18T16:07:36.232228", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-04T16-26-41.455660_french_english_4_34": { - "start_time": "2018-05-04T16:26:41.455660", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "All\u00f4!", - "preprocessed_text": "all\u00f4 !", - "translated_text": "hello !", - "postprocessed_text": "Hello!", - "composition_time": "2018-05-04T16:28:50.765422", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:50.811553", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:28:53.291598", - "translation_begin": "2018-05-04T16:28:53.291751", - "translation_end": "2018-05-04T16:28:57.853965", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:57.854443", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:28:57.893232", - "sent_time": "2018-05-04T16:28:57.894260", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:44:53.053683" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Hello!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "C'est Julie!", - "preprocessed_text": "c' est Julie !", - "translated_text": "it 's Julie !", - "postprocessed_text": "It's Julie!", - "composition_time": "2018-05-04T16:28:50.765422", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:50.811553", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:28:53.291598", - "translation_begin": "2018-05-04T16:28:53.291751", - "translation_end": "2018-05-04T16:28:57.853965", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:57.854443", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:28:57.893232", - "sent_time": "2018-05-04T16:28:57.894724", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:44:53.059653" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s Julie here!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je t'appelais \u00e0 propos de mon anniversaire.", - "preprocessed_text": "je t' appelais \u00e0 propos de mon anniversaire .", - "translated_text": "I was calling you about my birthday .", - "postprocessed_text": "I was calling you about my birthday.", - "composition_time": "2018-05-04T16:28:50.765422", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:50.811553", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:28:53.291598", - "translation_begin": "2018-05-04T16:28:53.291751", - "translation_end": "2018-05-04T16:28:57.853965", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:57.854443", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:28:57.893232", - "sent_time": "2018-05-04T16:28:57.895188", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:44:56.427641" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m calling about my birthday.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Tu sais, la f\u00eate du samedi 15, tu m'avais propos\u00e9 de m'aider pour l'organisation.", - "preprocessed_text": "tu sais , la f\u00eate du samedi 15 , tu m' avais propos\u00e9 de m' aider pour l' organisation .", - "translated_text": "you know , Saturday 's Saturday party , you offered to help me with the organization .", - "postprocessed_text": "You know, Saturday's Saturday party, you offered to help me with the organization.", - "composition_time": "2018-05-04T16:28:50.765422", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:50.811553", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:28:53.291598", - "translation_begin": "2018-05-04T16:28:53.291751", - "translation_end": "2018-05-04T16:28:57.853965", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:57.854443", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:28:57.893232", - "sent_time": "2018-05-04T16:28:57.895682", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T16:45:08.815958", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "two meanings", - "2018-05-04T16:45:22.736997", - "2018-05-04T16:45:22.736997" - ] - ], - "verbatim": "two meanings", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:45:02.978637" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "You know, the party on Saturday 15th, you said you\u2019d help me with the planning.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "En fait, \u00e7a me dirait bien.", - "preprocessed_text": "en fait , \u00e7a me dirait bien .", - "translated_text": "actually , I 'd like that .", - "postprocessed_text": "Actually, I'd like that.", - "composition_time": "2018-05-04T16:28:50.765422", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:50.811553", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:28:53.291598", - "translation_begin": "2018-05-04T16:28:53.291751", - "translation_end": "2018-05-04T16:28:57.853965", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:57.854443", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:28:57.893232", - "sent_time": "2018-05-04T16:28:57.896155", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:45:56.330029" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Actually, I would quite like your help.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "C'est en train de devenir une sacr\u00e9e fiesta!", - "preprocessed_text": "c' est en train de devenir une sacr\u00e9e fiesta !", - "translated_text": "it 's turning into a hell of a party !", - "postprocessed_text": "It's turning into a hell of a party!", - "composition_time": "2018-05-04T16:28:50.765422", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:50.811553", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:28:53.291598", - "translation_begin": "2018-05-04T16:28:53.291751", - "translation_end": "2018-05-04T16:28:57.853965", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:28:57.854443", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:28:57.893232", - "sent_time": "2018-05-04T16:28:57.896588", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:45:58.990744" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s becoming a hell of a fiesta!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Great!", - "preprocessed_text": "great !", - "translated_text": "super !", - "postprocessed_text": "Super !", - "composition_time": "2018-05-04T16:29:49.777596", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:29:49.824860", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:29:52.096269", - "translation_begin": "2018-05-04T16:29:52.096332", - "translation_end": "2018-05-04T16:29:53.139366", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:29:53.139669", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:29:53.177134", - "sent_time": "2018-05-04T16:29:53.178379", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:31:40.424613" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "G\u00e9nial\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "What time do you want me to come over?", - "preprocessed_text": "what time do you want me to come over ?", - "translated_text": "a quelle heure veux @-@ tu que je vienne ?", - "postprocessed_text": "A quelle heure veux-tu que je vienne ?", - "composition_time": "2018-05-04T16:29:49.777596", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:29:49.824860", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:29:52.096269", - "translation_begin": "2018-05-04T16:29:52.096332", - "translation_end": "2018-05-04T16:29:53.139366", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:29:53.139669", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:29:53.177134", - "sent_time": "2018-05-04T16:29:53.178925", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:31:40.422893" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu veux que je vienne \u00e0 quelle heure\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Et bien si on pouvait se donner rendez-vous 2 heures avant, ce serait pas mal.", - "preprocessed_text": "et bien si on pouvait se donner rendez @-@ vous 2 heures avant , ce serait pas mal .", - "translated_text": "well , if we could have a date two hours before , it wouldn 't be bad .", - "postprocessed_text": "Well, if we could have a date two hours before, it wouldn't be bad.", - "composition_time": "2018-05-04T16:31:33.482951", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:31:33.524796", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:31:36.144044", - "translation_begin": "2018-05-04T16:31:36.144133", - "translation_end": "2018-05-04T16:31:40.378247", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:31:40.378534", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:31:40.416276", - "sent_time": "2018-05-04T16:31:40.417262", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T16:46:28.999559", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:46:23.409990" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Well, it would be good if we could meet up 2 hours before.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Il va falloir terminer les verrines et sortir les couverts et les assiettes.", - "preprocessed_text": "il va falloir terminer les verr@@ ines et sortir les couverts et les assiettes .", - "translated_text": "we 're gonna have to finish the glass@@ ware and pull the silverware and the plates .", - "postprocessed_text": "We're gonna have to finish the glassware and pull the silverware and the plates.", - "composition_time": "2018-05-04T16:31:33.482951", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:31:33.524796", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:31:36.144044", - "translation_begin": "2018-05-04T16:31:36.144133", - "translation_end": "2018-05-04T16:31:40.378247", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:31:40.378534", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:31:40.416276", - "sent_time": "2018-05-04T16:31:40.417797", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T16:50:33.420802", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:50:28.647310" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll need to finish the verrines and get the cutlery and plates out.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Et aussi les boissons.", - "preprocessed_text": "et aussi les boissons .", - "translated_text": "and the drinks , too .", - "postprocessed_text": "And the drinks, too.", - "composition_time": "2018-05-04T16:31:33.482951", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:31:33.524796", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:31:36.144044", - "translation_begin": "2018-05-04T16:31:36.144133", - "translation_end": "2018-05-04T16:31:40.378247", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:31:40.378534", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:31:40.416276", - "sent_time": "2018-05-04T16:31:40.418305", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:50:23.235011" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And the drinks too.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Soit \u00e0 l'int\u00e9rieur, soit dans le jardin, \u00e7a d\u00e9pendra du temps.", - "preprocessed_text": "soit \u00e0 l' int\u00e9rieur , soit dans le jardin , \u00e7a d\u00e9pendra du temps .", - "translated_text": "either inside , or in the garden , depends on time .", - "postprocessed_text": "Either inside, or in the garden, depends on time.", - "composition_time": "2018-05-04T16:31:33.482951", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:31:33.524796", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:31:36.144044", - "translation_begin": "2018-05-04T16:31:36.144133", - "translation_end": "2018-05-04T16:31:40.378247", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:31:40.378534", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:31:40.416276", - "sent_time": "2018-05-04T16:31:40.418803", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:50:23.229166" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Either inside, or in the garden, depending on the weather.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "It could depend a bit on the weather.", - "preprocessed_text": "it could depend a bit on the weather .", - "translated_text": "\u00e7a pourrait d\u00e9pendre du temps .", - "postprocessed_text": "\u00c7a pourrait d\u00e9pendre du temps.", - "composition_time": "2018-05-04T16:33:47.895799", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:33:47.943961", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:33:50.531269", - "translation_begin": "2018-05-04T16:33:50.531419", - "translation_end": "2018-05-04T16:33:53.384046", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:33:53.384416", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:33:53.418632", - "sent_time": "2018-05-04T16:33:53.420173", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T16:35:58.673263", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:35:56.841626" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "\u00c7a pourrait d\u00e9pendre de la m\u00e9t\u00e9o.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know what the forecast is?", - "preprocessed_text": "do you know what the forecast is ?", - "translated_text": "savez @-@ vous ce qu' est la m\u00e9t\u00e9o ?", - "postprocessed_text": "Savez-vous ce qu'est la m\u00e9t\u00e9o ?", - "composition_time": "2018-05-04T16:33:47.895799", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:33:47.943961", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:33:50.531269", - "translation_begin": "2018-05-04T16:33:50.531419", - "translation_end": "2018-05-04T16:33:53.384046", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:33:53.384416", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:33:53.418632", - "sent_time": "2018-05-04T16:33:53.421202", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-04T16:35:47.464376", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-04T16:35:51.451751", - "2018-05-04T16:35:51.451751" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:35:45.639504" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Tu sais ce qu'ils pr\u00e9voient\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Shall I bring those lovely balloons with me, and a few party poppers?", - "preprocessed_text": "shall I bring those lovely balloons with me , and a few party poppers ?", - "translated_text": "dois @-@ je apporter ces jolis ballons avec moi , et quelques po@@ ppers ?", - "postprocessed_text": "Dois-je apporter ces jolis ballons avec moi, et quelques poppers ?", - "composition_time": "2018-05-04T16:33:47.895799", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:33:47.943961", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:33:50.531269", - "translation_begin": "2018-05-04T16:33:50.531419", - "translation_end": "2018-05-04T16:33:53.384046", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:33:53.384416", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:33:53.418632", - "sent_time": "2018-05-04T16:33:53.422214", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-04T16:35:37.624169", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T16:35:38.866086", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "poppers?", - "2018-05-04T16:35:43.741084", - "2018-05-04T16:35:43.741084" - ] - ], - "verbatim": "poppers?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:35:34.585234" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "`Tu veux que j'apporte ces magnifiques ballons et quelques bombes de table\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Des ballons, oui, pourquoi pas!", - "preprocessed_text": "des ballons , oui , pourquoi pas !", - "translated_text": "balloons , yes , why not !", - "postprocessed_text": "Balloons, yes, why not!", - "composition_time": "2018-05-04T16:35:27.779123", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:35:27.820414", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:35:29.982158", - "translation_begin": "2018-05-04T16:35:29.982241", - "translation_end": "2018-05-04T16:35:34.541952", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:35:34.542338", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:35:34.574912", - "sent_time": "2018-05-04T16:35:34.576388", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:50:10.293121" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Balloons, yes, why not!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "La m\u00e9t\u00e9o change tous les jours, c'est difficile \u00e0 pr\u00e9voir... Sinon, j'ai aussi command\u00e9 un tonneau de bi\u00e8re pour pouvoir servir des pressions.", - "preprocessed_text": "la m\u00e9t\u00e9o change tous les jours , c' est difficile \u00e0 pr\u00e9voir ... Sin@@ on , j' ai aussi command\u00e9 un tonneau de bi\u00e8re pour pouvoir servir des pressions .", - "translated_text": "weather changes every day , it 's hard to predict ... Sin@@ on , so I also ordered a barrel of beer so I could get some pressure .", - "postprocessed_text": "Weather changes every day, it's hard to predict... Sinon, so I also ordered a barrel of beer so I could get some pressure.", - "composition_time": "2018-05-04T16:35:27.779123", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:35:27.820414", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:35:29.982158", - "translation_begin": "2018-05-04T16:35:29.982241", - "translation_end": "2018-05-04T16:35:34.541952", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:35:34.542338", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:35:34.574912", - "sent_time": "2018-05-04T16:35:34.577304", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T16:49:56.061837", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:49:52.477764" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "The forecast changes every day. It\u2019s hard to tell\u2026 I\u2019ve also ordered a barrel of beer so we can serve draught beer.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Les gens aiment toujours \u00e7a.", - "preprocessed_text": "les gens aiment toujours \u00e7a .", - "translated_text": "people always like that .", - "postprocessed_text": "People always like that.", - "composition_time": "2018-05-04T16:35:27.779123", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:35:27.820414", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:35:29.982158", - "translation_begin": "2018-05-04T16:35:29.982241", - "translation_end": "2018-05-04T16:35:34.541952", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:35:34.542338", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:35:34.574912", - "sent_time": "2018-05-04T16:35:34.578267", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:49:30.244435" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "People always like that.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Mais j'aurai vraiment besoin d'aide pour le porter et le mettre en place...", - "preprocessed_text": "mais j' aurai vraiment besoin d' aide pour le porter et le mettre en place ...", - "translated_text": "but I could really use some help wearing it and set it up ...", - "postprocessed_text": "But I could really use some help wearing it and set it up...", - "composition_time": "2018-05-04T16:35:27.779123", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:35:27.820414", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:35:29.982158", - "translation_begin": "2018-05-04T16:35:29.982241", - "translation_end": "2018-05-04T16:35:34.541952", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:35:34.542338", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:35:34.574912", - "sent_time": "2018-05-04T16:35:34.579158", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T16:49:27.579165", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:49:24.818625" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "But I\u2019ll really need some help to carry it and set it up.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Have you been drinking already?", - "preprocessed_text": "have you been drinking already ?", - "translated_text": "tu as d\u00e9j\u00e0 bu ?", - "postprocessed_text": "Tu as d\u00e9j\u00e0 bu ?", - "composition_time": "2018-05-04T16:37:54.639992", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:37:54.691602", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:37:57.079263", - "translation_begin": "2018-05-04T16:37:57.079358", - "translation_end": "2018-05-04T16:38:00.630691", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:38:00.631065", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:38:00.668724", - "sent_time": "2018-05-04T16:38:00.670289", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-04T16:38:28.133939", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:38:25.567437" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T16:38:26.279533" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Tu as d\u00e9j\u00e0 commenc\u00e9 \u00e0 boire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "A barrel of beer would be great.", - "preprocessed_text": "a barrel of beer would be great .", - "translated_text": "un tonneau de bi\u00e8re serait super .", - "postprocessed_text": "Un tonneau de bi\u00e8re serait super.", - "composition_time": "2018-05-04T16:37:54.639992", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:37:54.691602", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:37:57.079263", - "translation_begin": "2018-05-04T16:37:57.079358", - "translation_end": "2018-05-04T16:38:00.630691", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:38:00.631065", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:38:00.668724", - "sent_time": "2018-05-04T16:38:00.671232", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:38:30.847437" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Un f\u00fbt de bi\u00e8re serait g\u00e9nial.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "There are a few sailors coming along and they love barrelled beer!", - "preprocessed_text": "there are a few sailors coming along and they love barr@@ elled beer !", - "translated_text": "il y a quelques marins qui arrivent et ils adorent la bi\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Il y a quelques marins qui arrivent et ils adorent la bi\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-04T16:37:54.639992", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:37:54.691602", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:37:57.079263", - "translation_begin": "2018-05-04T16:37:57.079358", - "translation_end": "2018-05-04T16:38:00.630691", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:38:00.631065", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:38:00.668724", - "sent_time": "2018-05-04T16:38:00.672200", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:38:34.421744" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il y a quelques marins qui vont venir et ils adorent la bi\u00e8re en f\u00fbt.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Shall I bring some red or white wine?", - "preprocessed_text": "shall I bring some red or white wine ?", - "translated_text": "j' apporte du vin rouge ou blanc ?", - "postprocessed_text": "J'apporte du vin rouge ou blanc ?", - "composition_time": "2018-05-04T16:37:54.639992", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:37:54.691602", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:37:57.079263", - "translation_begin": "2018-05-04T16:37:57.079358", - "translation_end": "2018-05-04T16:38:00.630691", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:38:00.631065", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:38:00.668724", - "sent_time": "2018-05-04T16:38:00.673160", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:38:37.568801" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'apporte du vin rouge ou du vin blanc\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Or both?", - "preprocessed_text": "or both ?", - "translated_text": "ou les deux ?", - "postprocessed_text": "Ou les deux ?", - "composition_time": "2018-05-04T16:37:54.639992", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:37:54.691602", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:37:57.079263", - "translation_begin": "2018-05-04T16:37:57.079358", - "translation_end": "2018-05-04T16:38:00.630691", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:38:00.631065", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:38:00.668724", - "sent_time": "2018-05-04T16:38:00.674167", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:38:37.959260" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ou les deux\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Les deux!", - "preprocessed_text": "les deux !", - "translated_text": "both !", - "postprocessed_text": "Both!", - "composition_time": "2018-05-04T16:39:35.748608", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:39:35.786213", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:39:38.060324", - "translation_begin": "2018-05-04T16:39:38.060447", - "translation_end": "2018-05-04T16:39:40.570938", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:39:40.571155", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:39:40.605625", - "sent_time": "2018-05-04T16:39:40.606624", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:49:10.180078" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Both!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "S'il y a des marins, il va falloir pr\u00e9voir large sur les boissons!", - "preprocessed_text": "s' il y a des marins , il va falloir pr\u00e9voir large sur les boissons !", - "translated_text": "if there are sailors , there 's gonna be a wide range on the drinks .", - "postprocessed_text": "If there are sailors, there's gonna be a wide range on the drinks.", - "composition_time": "2018-05-04T16:39:35.748608", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:39:35.786213", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:39:38.060324", - "translation_begin": "2018-05-04T16:39:38.060447", - "translation_end": "2018-05-04T16:39:40.570938", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:39:40.571155", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:39:40.605625", - "sent_time": "2018-05-04T16:39:40.607098", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T16:48:46.326638", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T16:48:55.334245", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:48:46.318986" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "If there are sailors coming, then we\u2019ll have to go to town on the drinks!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Tu crois qu'il faudra du rhum?", - "preprocessed_text": "tu crois qu' il faudra du rhum ?", - "translated_text": "do you think we 're gonna need rum ?", - "postprocessed_text": "Do you think we're gonna need rum?", - "composition_time": "2018-05-04T16:39:35.748608", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:39:35.786213", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:39:38.060324", - "translation_begin": "2018-05-04T16:39:38.060447", - "translation_end": "2018-05-04T16:39:40.570938", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:39:40.571155", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:39:40.605625", - "sent_time": "2018-05-04T16:39:40.607538", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:48:36.171337" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you think we\u2019ll need rum?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Rum is a must for sailors.", - "preprocessed_text": "rum is a must for sailors .", - "translated_text": "le rhum est un doit pour les matelots .", - "postprocessed_text": "Le rhum est un doit pour les matelots.", - "composition_time": "2018-05-04T16:41:40.145307", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:41:40.193307", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:41:42.293572", - "translation_begin": "2018-05-04T16:41:42.293694", - "translation_end": "2018-05-04T16:41:43.969263", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:41:43.969648", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:41:44.024909", - "sent_time": "2018-05-04T16:41:44.025997", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T16:43:03.906288", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "must\u2260doit", - "2018-05-04T16:43:14.433943", - "2018-05-04T16:43:14.433943" - ] - ], - "verbatim": "must\u2260doit", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:43:00.259468" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Le rhum est un must avec des marins.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "We don't want to upset them and cause a mutiny.", - "preprocessed_text": "we don 't want to upset them and cause a mutiny .", - "translated_text": "nous ne voulons pas les contrarier et causer une mutinerie .", - "postprocessed_text": "Nous ne voulons pas les contrarier et causer une mutinerie.", - "composition_time": "2018-05-04T16:41:40.145307", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:41:40.193307", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:41:42.293572", - "translation_begin": "2018-05-04T16:41:42.293694", - "translation_end": "2018-05-04T16:41:43.969263", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:41:43.969648", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:41:44.024909", - "sent_time": "2018-05-04T16:41:44.026442", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:43:19.096509" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On veut pas les \u00e9nerver et provoquer une mutinerie.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "J'adore les marins...", - "preprocessed_text": "j' adore les marins ...", - "translated_text": "I love sailors ...", - "postprocessed_text": "I love sailors...", - "composition_time": "2018-05-04T16:41:42.116777", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:41:42.286887", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:41:44.577985", - "translation_begin": "2018-05-04T16:41:44.578048", - "translation_end": "2018-05-04T16:41:45.028491", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:41:45.028713", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:41:45.062900", - "sent_time": "2018-05-04T16:41:45.063855", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:48:26.252506" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I love sailors\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Ah non!", - "preprocessed_text": "ah non !", - "translated_text": "no !", - "postprocessed_text": "No!", - "composition_time": "2018-05-04T16:42:05.424018", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:42:05.465198", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:42:07.659765", - "translation_begin": "2018-05-04T16:42:07.659827", - "translation_end": "2018-05-04T16:42:08.834912", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:42:08.835113", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:42:08.874313", - "sent_time": "2018-05-04T16:42:08.875236", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:48:26.257576" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh no!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Mais il faudra les faire chanter!", - "preprocessed_text": "mais il faudra les faire chanter !", - "translated_text": "but we 're gonna have to blackmail them .", - "postprocessed_text": "But we're gonna have to blackmail them.", - "composition_time": "2018-05-04T16:42:05.424018", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:42:05.465198", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:42:07.659765", - "translation_begin": "2018-05-04T16:42:07.659827", - "translation_end": "2018-05-04T16:42:08.834912", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:42:08.835113", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:42:08.874313", - "sent_time": "2018-05-04T16:42:08.875661", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:48:15.758026" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But we\u2019ll have to get them to sing!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Ils sont dans la marine marchande ou il y a aussi quelques pirates?", - "preprocessed_text": "ils sont dans la marine marchande ou il y a aussi quelques pirates ?", - "translated_text": "are they in the merchant navy , or are there some pirates ?", - "postprocessed_text": "Are they in the merchant navy, or are there some pirates?", - "composition_time": "2018-05-04T16:42:39.169223", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:42:39.212293", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:42:46.531791", - "translation_begin": "2018-05-04T16:42:46.531875", - "translation_end": "2018-05-04T16:42:48.477261", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:42:48.477507", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:42:48.513279", - "sent_time": "2018-05-04T16:42:48.515402", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:48:14.462332" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Are they in the merchant navy or are there also some pirates?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Les pirates, c'est les meilleurs, surtout pour le rhum!", - "preprocessed_text": "les pirates , c' est les meilleurs , surtout pour le rhum !", - "translated_text": "pirates are the best , especially the rum !", - "postprocessed_text": "Pirates are the best, especially the rum!", - "composition_time": "2018-05-04T16:42:39.169223", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:42:39.212293", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:42:46.531791", - "translation_begin": "2018-05-04T16:42:46.531875", - "translation_end": "2018-05-04T16:42:48.477261", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:42:48.477507", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:42:48.513279", - "sent_time": "2018-05-04T16:42:48.515867", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:47:59.423239" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pirates are the best, especially in terms of rum!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I love sailors too.", - "preprocessed_text": "I love sailors too .", - "translated_text": "j' aime aussi les marins .", - "postprocessed_text": "J'aime aussi les marins.", - "composition_time": "2018-05-04T16:43:05.834750", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:43:05.886945", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:43:07.933485", - "translation_begin": "2018-05-04T16:43:07.933563", - "translation_end": "2018-05-04T16:43:09.499842", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:43:09.500118", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:43:09.547957", - "sent_time": "2018-05-04T16:43:09.549291", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-04T16:44:13.806522", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:44:12.458813" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Moi aussi j'aime beaucoup les marins.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "We could blackmail them into singing sea shanties!", - "preprocessed_text": "we could blackmail them into singing sea sh@@ an@@ ties !", - "translated_text": "on pourrait les faire chanter en chantant des sh@@ an@@ ties .", - "postprocessed_text": "On pourrait les faire chanter en chantant des shanties.", - "composition_time": "2018-05-04T16:43:05.834750", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:43:05.886945", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:43:07.933485", - "translation_begin": "2018-05-04T16:43:07.933563", - "translation_end": "2018-05-04T16:43:09.499842", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:43:09.500118", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:43:09.547957", - "sent_time": "2018-05-04T16:43:09.550077", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "shanties?", - "2018-05-04T16:44:09.170963", - "2018-05-04T16:44:09.170963" - ] - ], - "verbatim": "shanties?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T16:44:06.167406" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait les forcer \u00e0 chanter des chants de marins.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "There's one I know with lots of tattoos, a patch on his eye, and a parrot on his shoulder.", - "preprocessed_text": "there 's one I know with lots of tattoos , a patch on his eye , and a parrot on his shoulder .", - "translated_text": "il y en a un que je connais avec plein de tatouages , un patch sur son oeil , et un perroquet sur son \u00e9paule .", - "postprocessed_text": "Il y en a un que je connais avec plein de tatouages, un patch sur son oeil, et un perroquet sur son \u00e9paule.", - "composition_time": "2018-05-04T16:43:53.347901", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:43:53.404003", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:43:55.629679", - "translation_begin": "2018-05-04T16:43:55.629744", - "translation_end": "2018-05-04T16:43:58.506902", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:43:58.507199", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:43:58.541061", - "sent_time": "2018-05-04T16:43:58.542534", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:44:20.449571" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il y en a un que je connais avec plein de tatouages, un cache-\u0153il et un perroquet sur son \u00e9paule.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe he is a pirate?", - "preprocessed_text": "maybe he is a pirate ?", - "translated_text": "c' est peut @-@ \u00eatre un pirate ?", - "postprocessed_text": "C'est peut-\u00eatre un pirate ?", - "composition_time": "2018-05-04T16:43:53.347901", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:43:53.404003", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:43:55.629679", - "translation_begin": "2018-05-04T16:43:55.629744", - "translation_end": "2018-05-04T16:43:58.506902", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:43:58.507199", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:43:58.541061", - "sent_time": "2018-05-04T16:43:58.543441", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:44:21.153443" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est peut-\u00eatre un pirate\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Et on dansera!", - "preprocessed_text": "et on dansera !", - "translated_text": "and we 'll dance !", - "postprocessed_text": "And we'll dance!", - "composition_time": "2018-05-04T16:44:01.576598", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:44:01.619354", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:44:04.179213", - "translation_begin": "2018-05-04T16:44:04.179791", - "translation_end": "2018-05-04T16:44:06.111524", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:44:06.111798", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:44:06.155475", - "sent_time": "2018-05-04T16:44:06.157107", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:47:48.870909" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And we\u2019ll dance!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "En fait, \u00e7a me donne plein d'id\u00e9es de d\u00e9coration et de costumes!", - "preprocessed_text": "en fait , \u00e7a me donne plein d' id\u00e9es de d\u00e9coration et de costumes !", - "translated_text": "in fact , it gives me a lot of ideas about decorating and costumes !", - "postprocessed_text": "In fact, it gives me a lot of ideas about decorating and costumes!", - "composition_time": "2018-05-04T16:44:01.576598", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:44:01.619354", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:44:04.179213", - "translation_begin": "2018-05-04T16:44:04.179791", - "translation_end": "2018-05-04T16:44:06.111524", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:44:06.111798", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:44:06.155475", - "sent_time": "2018-05-04T16:44:06.158157", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:47:48.866251" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s giving me lots of ideas for decorations and costumes!", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, il faudra que tu me le pr\u00e9sentes!", - "preprocessed_text": "ah , il faudra que tu me le pr\u00e9sentes !", - "translated_text": "you 'll have to introduce me .", - "postprocessed_text": "You'll have to introduce me.", - "composition_time": "2018-05-04T16:44:37.927827", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:44:37.969168", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:44:40.104202", - "translation_begin": "2018-05-04T16:44:40.104276", - "translation_end": "2018-05-04T16:44:41.316980", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:44:41.317173", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:44:41.349967", - "sent_time": "2018-05-04T16:44:41.351007", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:47:47.660557" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah, you must introduce him to me!", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Il a un perroquet?", - "preprocessed_text": "il a un perroquet ?", - "translated_text": "he has a parrot ?", - "postprocessed_text": "He has a parrot?", - "composition_time": "2018-05-04T16:44:37.927827", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:44:37.969168", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:44:40.104202", - "translation_begin": "2018-05-04T16:44:40.104276", - "translation_end": "2018-05-04T16:44:41.316980", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:44:41.317173", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:44:41.349967", - "sent_time": "2018-05-04T16:44:41.351476", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:47:47.655387" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Does he have a parrot?", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Je pr\u00e9f\u00e8re les perroquets au tatouages....", - "preprocessed_text": "je pr\u00e9f\u00e8re les perroquets au tatouages ....", - "translated_text": "I prefer parrots with tattoos .", - "postprocessed_text": "I prefer parrots with tattoos.", - "composition_time": "2018-05-04T16:45:09.734657", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:45:09.778667", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:45:12.032538", - "translation_begin": "2018-05-04T16:45:12.032648", - "translation_end": "2018-05-04T16:45:12.587405", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:45:12.587794", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:45:12.620408", - "sent_time": "2018-05-04T16:45:12.621846", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:47:31.046582" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I prefer parrots to tattoos\u2026", - "normalised_version": "Je pr\u00e9f\u00e8re les perroquets aux tatouages...." - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, je vais r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 la d\u00e9co et on se rappelle avant la f\u00eate.", - "preprocessed_text": "bon , je vais r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 la d\u00e9co et on se rappelle avant la f\u00eate .", - "translated_text": "well , I 'm gonna take a look at the decorations and call you back before the party .", - "postprocessed_text": "Well, I'm gonna take a look at the decorations and call you back before the party.", - "composition_time": "2018-05-04T16:46:29.011448", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:46:29.056100", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:46:31.278824", - "translation_begin": "2018-05-04T16:46:31.278942", - "translation_end": "2018-05-04T16:46:35.476751", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:46:35.477145", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:46:35.515303", - "sent_time": "2018-05-04T16:46:35.516686", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:47:21.944538" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok, I\u2019ll think about the decorations and let\u2019s call each other before the party.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Merci pour ton aide!", - "preprocessed_text": "merci pour ton aide !", - "translated_text": "thanks for your help !", - "postprocessed_text": "Thanks for your help!", - "composition_time": "2018-05-04T16:46:29.011448", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:46:29.056100", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:46:31.278824", - "translation_begin": "2018-05-04T16:46:31.278942", - "translation_end": "2018-05-04T16:46:35.476751", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:46:35.477145", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:46:35.515303", - "sent_time": "2018-05-04T16:46:35.517527", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:47:21.936141" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Thanks for your help!", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "Et si jamais tu as des id\u00e9es en plus, n'h\u00e9site pas \u00e0 me rappeler.", - "preprocessed_text": "et si jamais tu as des id\u00e9es en plus , n' h\u00e9site pas \u00e0 me rappeler .", - "translated_text": "and if you ever get any ideas , don 't hesitate to call me back .", - "postprocessed_text": "And if you ever get any ideas, don't hesitate to call me back.", - "composition_time": "2018-05-04T16:46:29.011448", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:46:29.056100", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:46:31.278824", - "translation_begin": "2018-05-04T16:46:31.278942", - "translation_end": "2018-05-04T16:46:35.476751", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:46:35.477145", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:46:35.515303", - "sent_time": "2018-05-04T16:46:35.518307", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:47:19.066474" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And if you have any more ideas, please call me.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Je dois filer!", - "preprocessed_text": "je dois filer !", - "translated_text": "I gotta go !", - "postprocessed_text": "I gotta go!", - "composition_time": "2018-05-04T16:46:29.011448", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T16:46:29.056100", - "preprocessing_end": "2018-05-04T16:46:31.278824", - "translation_begin": "2018-05-04T16:46:31.278942", - "translation_end": "2018-05-04T16:46:35.476751", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T16:46:35.477145", - "postprocessing_end": "2018-05-04T16:46:35.515303", - "sent_time": "2018-05-04T16:46:35.519086", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T16:47:13.978523" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I have to dash!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": ":)", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "quelques mots \"rares\" (?): \"poppers\" \"shanties\"", - "timestamp": "2018-05-04T16:47:54.372806", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-04T16:51:54.290347", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T13-19-05.665431_french_english_54_3": { - "start_time": "2018-05-17T13:19:05.665431", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.13; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Ca va ch\u00e9ri ?", - "preprocessed_text": "ca va ch\u00e9ri ?", - "translated_text": "are you okay , honey ?", - "postprocessed_text": "Are you okay, honey?", - "composition_time": "2018-05-17T13:19:27.827012", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:27.906659", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:19:30.201983", - "translation_begin": "2018-05-17T13:19:30.202078", - "translation_end": "2018-05-17T13:19:31.639617", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:31.639828", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:19:31.681499", - "sent_time": "2018-05-17T13:19:31.682432", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:19:36.434434" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "How are you darling?", - "normalised_version": "\u00c7a va ch\u00e9rie ?" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Tu n'as pas l'air de bonne humeur !", - "preprocessed_text": "tu n' as pas l' air de bonne humeur !", - "translated_text": "you don 't look like you 're in a good mood .", - "postprocessed_text": "You don't look like you're in a good mood.", - "composition_time": "2018-05-17T13:19:27.827012", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:27.906659", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:19:30.201983", - "translation_begin": "2018-05-17T13:19:30.202078", - "translation_end": "2018-05-17T13:19:31.639617", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:31.639828", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:19:31.681499", - "sent_time": "2018-05-17T13:19:31.682928", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:19:37.653860" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You don\u2019t look in a very good mood.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "You would not believe the day I've had.", - "preprocessed_text": "you would not believe the day I 've had .", - "translated_text": "tu ne croirais pas la journ\u00e9e que j' ai eue .", - "postprocessed_text": "Tu ne croirais pas la journ\u00e9e que j'ai eue.", - "composition_time": "2018-05-17T13:19:57.694066", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:57.769087", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:20:00.114230", - "translation_begin": "2018-05-17T13:20:00.114292", - "translation_end": "2018-05-17T13:20:01.210800", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:01.211010", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:20:01.267173", - "sent_time": "2018-05-17T13:20:01.268540", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:20:05.846513" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T13:20:10.612210", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu ne vas pas croire la journ\u00e9e que j'ai eue.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "I never want to go back to work again!", - "preprocessed_text": "I never want to go back to work again !", - "translated_text": "je ne veux plus jamais travailler !", - "postprocessed_text": "Je ne veux plus jamais travailler !", - "composition_time": "2018-05-17T13:20:14.709965", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:14.781369", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:20:16.910878", - "translation_begin": "2018-05-17T13:20:16.910968", - "translation_end": "2018-05-17T13:20:17.612885", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:17.613103", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:20:17.644847", - "sent_time": "2018-05-17T13:20:17.645909", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:20:27.758054" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne veux plus jamais retourner au travail !", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Everything that could go wrong went wrong.", - "preprocessed_text": "everything that could go wrong went wrong .", - "translated_text": "tout ce qui pourrait mal s' est mal pass\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Tout ce qui pourrait mal s'est mal pass\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-17T13:20:47.125187", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:47.204698", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:20:49.858122", - "translation_begin": "2018-05-17T13:20:49.858233", - "translation_end": "2018-05-17T13:20:51.977689", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:51.978559", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:20:52.012658", - "sent_time": "2018-05-17T13:20:52.013721", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:21:06.732561" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T13:21:22.980004", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-17T13:21:34.985504", - false - ], - [ - "grammar", - "2018-05-17T13:21:39.782275", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tout ce qui pouvait mal se passer s\u2019est mal pass\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I mean I even got my hair stuck in the photocopier!", - "preprocessed_text": "I mean I even got my hair stuck in the photo@@ copier !", - "translated_text": "je veux dire , j' ai m\u00eame mes cheveux coinc\u00e9s dans la photocopieuse !", - "postprocessed_text": "Je veux dire, j'ai m\u00eame mes cheveux coinc\u00e9s dans la photocopieuse !", - "composition_time": "2018-05-17T13:20:47.125187", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:47.204698", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:20:49.858122", - "translation_begin": "2018-05-17T13:20:49.858233", - "translation_end": "2018-05-17T13:20:51.977689", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:51.978559", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:20:52.012658", - "sent_time": "2018-05-17T13:20:52.014159", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:21:29.345547" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T13:21:30.836066", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je veux dire, je me suis m\u00eame coinc\u00e9 les cheveux dans la photocopieuse.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Mon pauvre !", - "preprocessed_text": "mon pauvre !", - "translated_text": "oh , you poor thing .", - "postprocessed_text": "Oh, you poor thing.", - "composition_time": "2018-05-17T13:20:51.808116", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:51.848568", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:20:54.059783", - "translation_begin": "2018-05-17T13:20:54.059864", - "translation_end": "2018-05-17T13:20:55.187243", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:55.187577", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:20:55.236453", - "sent_time": "2018-05-17T13:20:55.238134", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:21:26.597248" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Poor you!", - "normalised_version": "Ma pauvre !" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est ce qui t'es arriv\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "qu' est ce qui t' es arriv\u00e9 ?", - "translated_text": "what happened to you ?", - "postprocessed_text": "What happened to you?", - "composition_time": "2018-05-17T13:20:51.808116", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:51.848568", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:20:54.059783", - "translation_begin": "2018-05-17T13:20:54.059864", - "translation_end": "2018-05-17T13:20:55.187243", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:55.187577", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:20:55.236453", - "sent_time": "2018-05-17T13:20:55.238893", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:21:27.229714" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What happened to you?", - "normalised_version": "Qu'est ce qui t'es arriv\u00e9e ?" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Somebody came to rescue me, thankfully.", - "preprocessed_text": "somebody came to rescue me , thankfully .", - "translated_text": "quelqu' un est venu me sauver , heureusement .", - "postprocessed_text": "Quelqu'un est venu me sauver, heureusement.", - "composition_time": "2018-05-17T13:21:51.958038", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:21:52.026811", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:21:54.627122", - "translation_begin": "2018-05-17T13:21:54.627215", - "translation_end": "2018-05-17T13:21:56.230574", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:21:56.230777", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:21:56.276735", - "sent_time": "2018-05-17T13:21:56.277903", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:22:01.795904" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Quelqu'un est venu \u00e0 mon secours, heureusement.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "But just...just everything seemed to go wrong today...", - "preprocessed_text": "but just ... just everything seemed to go wrong today ...", - "translated_text": "mais ...", - "postprocessed_text": "Mais...", - "composition_time": "2018-05-17T13:21:51.958038", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:21:52.026811", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:21:54.627122", - "translation_begin": "2018-05-17T13:21:54.627215", - "translation_end": "2018-05-17T13:21:56.230574", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:21:56.230777", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:21:56.276735", - "sent_time": "2018-05-17T13:21:56.278391", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:22:10.342694" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais tout... vraiment tout est all\u00e9 de travers aujourd'hui...", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I even managed to spill coffee over my boss.", - "preprocessed_text": "I even managed to spill coffee over my boss .", - "translated_text": "j' ai m\u00eame r\u00e9ussi \u00e0 renverser du caf\u00e9 sur mon patron .", - "postprocessed_text": "J'ai m\u00eame r\u00e9ussi \u00e0 renverser du caf\u00e9 sur mon patron.", - "composition_time": "2018-05-17T13:22:01.375356", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:01.440640", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:22:03.878023", - "translation_begin": "2018-05-17T13:22:03.878126", - "translation_end": "2018-05-17T13:22:05.115627", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:05.115836", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:22:05.159846", - "sent_time": "2018-05-17T13:22:05.160939", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:22:09.617655" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai m\u00eame r\u00e9ussi \u00e0 renverser mon caf\u00e9 sur mon chef.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Who wasn't very happy.", - "preprocessed_text": "who wasn 't very happy .", - "translated_text": "qui n' \u00e9tait pas tr\u00e8s heureux .", - "postprocessed_text": "Qui n'\u00e9tait pas tr\u00e8s heureux.", - "composition_time": "2018-05-17T13:22:17.715006", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:17.785782", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:22:20.011580", - "translation_begin": "2018-05-17T13:22:20.011672", - "translation_end": "2018-05-17T13:22:21.568402", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:21.568648", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:22:21.615571", - "sent_time": "2018-05-17T13:22:21.617206", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:22:27.701745" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qui n'\u00e9tait pas vraiment content.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I mean it wasn't really my fault...", - "preprocessed_text": "I mean it wasn 't really my fault ...", - "translated_text": "je veux dire , ce n' \u00e9tait pas vraiment ma faute ...", - "postprocessed_text": "Je veux dire, ce n'\u00e9tait pas vraiment ma faute...", - "composition_time": "2018-05-17T13:22:17.715006", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:17.785782", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:22:20.011580", - "translation_begin": "2018-05-17T13:22:20.011672", - "translation_end": "2018-05-17T13:22:21.568402", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:21.568648", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:22:21.615571", - "sent_time": "2018-05-17T13:22:21.617998", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:22:28.794245" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "En m\u00eame temps, ce n'\u00e9tait pas vraiment de ma faute...", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "A\u00efe !", - "preprocessed_text": "a\u00efe !", - "translated_text": "ouch !", - "postprocessed_text": "Ouch!", - "composition_time": "2018-05-17T13:22:45.737633", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:45.801778", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:22:48.221434", - "translation_begin": "2018-05-17T13:22:48.221499", - "translation_end": "2018-05-17T13:22:50.016313", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:50.016547", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:22:50.064815", - "sent_time": "2018-05-17T13:22:50.065966", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:23:04.614623" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ouch!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "C'est le genre de journ\u00e9e o\u00f9 on aurait pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ne pas s'\u00eatre lev\u00e9 le matin !", - "preprocessed_text": "c' est le genre de journ\u00e9e o\u00f9 on aurait pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ne pas s' \u00eatre lev\u00e9 le matin !", - "translated_text": "this is the kind of day we would 've preferred not to get up in the morning .", - "postprocessed_text": "This is the kind of day we would've preferred not to get up in the morning.", - "composition_time": "2018-05-17T13:22:45.737633", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:45.801778", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:22:48.221434", - "translation_begin": "2018-05-17T13:22:48.221499", - "translation_end": "2018-05-17T13:22:50.016313", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:50.016547", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:22:50.064815", - "sent_time": "2018-05-17T13:22:50.066406", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:23:08.584595" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "need \"to\" after \"get up\"", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T13:23:09.791667", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "need \"to\" after \"get up\"", - "2018-05-17T13:23:18.003424", - "2018-05-17T13:23:18.003424" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s that kind of day when you would have preferred to not have got up in the morning!", - "normalised_version": "C'est le genre de journ\u00e9e o\u00f9 on aurait pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ne pas s'\u00eatre lev\u00e9e le matin !" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Est ce qu'un petit massage te ferait du bien ?", - "preprocessed_text": "est ce qu' un petit massage te ferait du bien ?", - "translated_text": "would a little massage do you good ?", - "postprocessed_text": "Would a little massage do you good?", - "composition_time": "2018-05-17T13:22:58.683141", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:22:58.746817", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:23:01.148702", - "translation_begin": "2018-05-17T13:23:01.148773", - "translation_end": "2018-05-17T13:23:01.869942", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:01.870183", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:23:01.906667", - "sent_time": "2018-05-17T13:23:01.907609", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:23:19.659222" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Would a little massage make you feel better?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Ou bien une bonne bi\u00e8re ?", - "preprocessed_text": "ou bien une bonne bi\u00e8re ?", - "translated_text": "or a good beer ?", - "postprocessed_text": "Or a good beer?", - "composition_time": "2018-05-17T13:23:02.966359", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:03.032860", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:23:05.530539", - "translation_begin": "2018-05-17T13:23:05.530621", - "translation_end": "2018-05-17T13:23:06.105085", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:06.105534", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:23:06.155570", - "sent_time": "2018-05-17T13:23:06.156431", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:23:21.346694" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"good\" > \"nice\"", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T13:23:23.906609", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-17T13:23:25.693304", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T13:23:26.206382", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"good\" > \"nice\"", - "2018-05-17T13:23:32.968955", - "2018-05-17T13:23:32.968955" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Or a good beer?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Ah yes please!", - "preprocessed_text": "ah yes please !", - "translated_text": "ah oui , s' il vous pla\u00eet !", - "postprocessed_text": "Ah oui, s'il vous pla\u00eet !", - "composition_time": "2018-05-17T13:23:54.241210", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:54.305127", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:23:56.835937", - "translation_begin": "2018-05-17T13:23:56.836025", - "translation_end": "2018-05-17T13:23:59.317012", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:59.317246", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:23:59.384170", - "sent_time": "2018-05-17T13:23:59.385615", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:24:09.090877" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "Je ne pense pas qu'ils se vouvoient", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T13:24:10.492919", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Je ne pense pas qu'ils se vouvoient", - "2018-05-17T13:24:20.058257", - "2018-05-17T13:24:20.058257" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh oui s'il te pla\u00eet !", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "For the massage, not for the beer.", - "preprocessed_text": "for the massage , not for the beer .", - "translated_text": "pour le massage , pas pour la bi\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Pour le massage, pas pour la bi\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-17T13:23:54.241210", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:54.305127", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:23:56.835937", - "translation_begin": "2018-05-17T13:23:56.836025", - "translation_end": "2018-05-17T13:23:59.317012", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:59.317246", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:23:59.384170", - "sent_time": "2018-05-17T13:23:59.386235", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:24:06.902892" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pour le massage, pas pour la bi\u00e8re.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Though I wouldn't mind some of the good rum.", - "preprocessed_text": "though I wouldn 't mind some of the good rum .", - "translated_text": "j' aimerais bien un peu de bon rhum .", - "postprocessed_text": "J'aimerais bien un peu de bon rhum.", - "composition_time": "2018-05-17T13:23:54.241210", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:54.305127", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:23:56.835937", - "translation_begin": "2018-05-17T13:23:56.836025", - "translation_end": "2018-05-17T13:23:59.317012", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:23:59.317246", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:23:59.384170", - "sent_time": "2018-05-17T13:23:59.386833", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:24:05.321668" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "M\u00eame si je ne dirais pas non \u00e0 un peu du bon rhum.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord pour un massage et un rhum.", - "preprocessed_text": "d' accord pour un massage et un rhum .", - "translated_text": "okay for a massage and a rum .", - "postprocessed_text": "Okay for a massage and a rum.", - "composition_time": "2018-05-17T13:24:32.649037", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:24:32.718234", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:24:35.286247", - "translation_begin": "2018-05-17T13:24:35.286312", - "translation_end": "2018-05-17T13:24:35.994202", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:24:35.994444", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:24:36.037701", - "sent_time": "2018-05-17T13:24:36.038867", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:24:49.868488" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok for a massage and a rum then.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Et qu'est ce qu'a dit ton patron ?", - "preprocessed_text": "et qu' est ce qu' a dit ton patron ?", - "translated_text": "and what did your boss say ?", - "postprocessed_text": "And what did your boss say?", - "composition_time": "2018-05-17T13:24:42.818194", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:24:42.894716", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:24:45.426758", - "translation_begin": "2018-05-17T13:24:45.426846", - "translation_end": "2018-05-17T13:24:46.093788", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:24:46.094000", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:24:46.155539", - "sent_time": "2018-05-17T13:24:46.157545", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:24:53.622007" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And what did you boss say?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Il \u00e9tait fach\u00e9 contre toi ?", - "preprocessed_text": "il \u00e9tait fa@@ ch\u00e9 contre toi ?", - "translated_text": "he was mad at you ?", - "postprocessed_text": "He was mad at you?", - "composition_time": "2018-05-17T13:25:00.797171", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:25:00.863006", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:25:03.337883", - "translation_begin": "2018-05-17T13:25:03.337980", - "translation_end": "2018-05-17T13:25:03.848203", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:25:03.848423", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:25:03.885261", - "sent_time": "2018-05-17T13:25:03.886356", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:29:55.780319" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T13:30:04.823224" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "word order - I would have inverted \"he\" and \"was\"", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T13:30:07.771811", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-17T13:30:09.198875", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-17T13:30:10.011660", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "word order - I would have inverted \"he\" and \"was\"", - "2018-05-17T13:30:21.421208", - "2018-05-17T13:30:21.421208" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He was angry at you?", - "normalised_version": "Il \u00e9tait f\u00e2ch\u00e9 contre toi ?" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "After he'd finished flapping his arms around, he did say something not particularly nice - something about his new shirt.", - "preprocessed_text": "after he 'd finished flapping his arms around , he did say something not particularly nice - something about his new shirt .", - "translated_text": "apr\u00e8s qu' il ait fini de battre ses bras autour , il a dit quelque chose de pas particuli\u00e8rement sympa - quelque chose \u00e0 propos de sa nouvelle chemise .", - "postprocessed_text": "Apr\u00e8s qu'il ait fini de battre ses bras autour, il a dit quelque chose de pas particuli\u00e8rement sympa - quelque chose \u00e0 propos de sa nouvelle chemise.", - "composition_time": "2018-05-17T13:25:40.616346", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:25:40.676712", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:25:43.155160", - "translation_begin": "2018-05-17T13:25:43.155241", - "translation_end": "2018-05-17T13:25:45.857837", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:25:45.858192", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:25:45.911014", - "sent_time": "2018-05-17T13:25:45.912261", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:26:00.787639" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T13:26:06.715149", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Apr\u00e8s avoir arr\u00eat\u00e9 d'agiter ses bras dans tous les sens, il a dit quelque chose de d\u00e9sagr\u00e9able - quelque chose \u00e0 propos de sa nouvelle chemise.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Well he couldn't really have fired for me that.", - "preprocessed_text": "well he couldn 't really have fired for me that .", - "translated_text": "il n' a pas pu tirer pour moi .", - "postprocessed_text": "Il n'a pas pu tirer pour moi.", - "composition_time": "2018-05-17T13:26:31.435172", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:26:31.482701", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:26:33.803163", - "translation_begin": "2018-05-17T13:26:33.803260", - "translation_end": "2018-05-17T13:26:35.741231", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:26:35.741540", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:26:35.786085", - "sent_time": "2018-05-17T13:26:35.786605", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T13:26:46.125997" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T13:26:53.789930", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, il ne pouvait pas vraiment me virer pour \u00e7a.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "But he did have a bit of a go - and in front of the entire office!", - "preprocessed_text": "but he did have a bit of a go - and in front of the entire office !", - "translated_text": "mais il avait un peu d' avance - et devant tout le bureau !", - "postprocessed_text": "Mais il avait un peu d'avance - et devant tout le bureau !", - "composition_time": "2018-05-17T13:26:31.435172", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:26:31.482701", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:26:33.803163", - "translation_begin": "2018-05-17T13:26:33.803260", - "translation_end": "2018-05-17T13:26:35.741231", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:26:35.741540", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:26:35.786085", - "sent_time": "2018-05-17T13:26:35.786960", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T13:26:50.277281" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T13:26:57.118543", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais il s'est un peu \u00e9nerv\u00e9 - et ce devant tout le bureau !", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "C'est bon, avec tout ce qu'il gagne, il s'en rachetera une autre !", - "preprocessed_text": "c' est bon , avec tout ce qu' il gagne , il s' en r@@ achet@@ era une autre !", - "translated_text": "it 's okay , with everything he wins , he 'll buy another one !", - "postprocessed_text": "It's okay, with everything he wins, he'll buy another one!", - "composition_time": "2018-05-17T13:26:40.649018", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:26:40.709087", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:26:43.268451", - "translation_begin": "2018-05-17T13:26:43.268535", - "translation_end": "2018-05-17T13:26:44.702279", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:26:44.702497", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:26:44.743245", - "sent_time": "2018-05-17T13:26:44.744323", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:27:45.493771" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"wins\" > \"earns\"", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T13:27:46.332112", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"wins\" > \"earns\"", - "2018-05-17T13:27:52.653277", - "2018-05-17T13:27:52.653277" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Come on! With what he earns, he can very well buy himself another one!", - "normalised_version": "C'est bon, avec tout ce qu'il gagne, il s'en rach\u00e8tera une autre !" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Et puis \u00e7a peut arriver \u00e0 tout le monde !", - "preprocessed_text": "et puis \u00e7a peut arriver \u00e0 tout le monde !", - "translated_text": "and then it can happen to anyone !", - "postprocessed_text": "And then it can happen to anyone!", - "composition_time": "2018-05-17T13:27:08.343071", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:27:08.382403", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:27:10.796240", - "translation_begin": "2018-05-17T13:27:10.796298", - "translation_end": "2018-05-17T13:27:11.550543", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:27:11.550757", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:27:11.583469", - "sent_time": "2018-05-17T13:27:11.584486", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:27:54.040716" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And it can happen to anyone!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "De toute fa\u00e7on ton patron a toujours \u00e9t\u00e9 antipathique !", - "preprocessed_text": "de toute fa\u00e7on ton patron a toujours \u00e9t\u00e9 antipa@@ thique !", - "translated_text": "anyway , your boss has always been fond of you .", - "postprocessed_text": "Anyway, your boss has always been fond of you.", - "composition_time": "2018-05-17T13:27:47.590139", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:27:47.655750", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:27:50.098257", - "translation_begin": "2018-05-17T13:27:50.098352", - "translation_end": "2018-05-17T13:27:51.084142", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:27:51.084376", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:27:51.123954", - "sent_time": "2018-05-17T13:27:51.125059", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:27:55.575981" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "In any case your boss has always been unpleasant!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Really?", - "preprocessed_text": "really ?", - "translated_text": "vraiment ?", - "postprocessed_text": "Vraiment ?", - "composition_time": "2018-05-17T13:28:18.517529", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:28:18.584996", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:28:21.157958", - "translation_begin": "2018-05-17T13:28:21.158072", - "translation_end": "2018-05-17T13:28:23.489375", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:28:23.489642", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:28:23.525489", - "sent_time": "2018-05-17T13:28:23.526613", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:29:05.869031" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vraiment ?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Isn't that a bit weird?", - "preprocessed_text": "isn 't that a bit weird ?", - "translated_text": "c' est pas un peu bizarre ?", - "postprocessed_text": "C'est pas un peu bizarre ?", - "composition_time": "2018-05-17T13:28:18.517529", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:28:18.584996", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:28:21.157958", - "translation_begin": "2018-05-17T13:28:21.158072", - "translation_end": "2018-05-17T13:28:23.489375", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:28:23.489642", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:28:23.525489", - "sent_time": "2018-05-17T13:28:23.527057", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:29:08.634103" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est pas un peu \u00e9trange ?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I mean he's twice my age.", - "preprocessed_text": "I mean he 's twice my age .", - "translated_text": "il a deux fois mon \u00e2ge .", - "postprocessed_text": "Il a deux fois mon \u00e2ge.", - "composition_time": "2018-05-17T13:28:18.517529", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:28:18.584996", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:28:21.157958", - "translation_begin": "2018-05-17T13:28:21.158072", - "translation_end": "2018-05-17T13:28:23.489375", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:28:23.489642", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:28:23.525489", - "sent_time": "2018-05-17T13:28:23.527473", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:29:10.213473" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je veux dire, il a deux fois mon \u00e2ge.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "And that would be a bit inappropriate...", - "preprocessed_text": "and that would be a bit inappropriate ...", - "translated_text": "et ce serait un peu d\u00e9plac\u00e9 ...", - "postprocessed_text": "Et ce serait un peu d\u00e9plac\u00e9...", - "composition_time": "2018-05-17T13:28:18.517529", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:28:18.584996", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:28:21.157958", - "translation_begin": "2018-05-17T13:28:21.158072", - "translation_end": "2018-05-17T13:28:23.489375", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:28:23.489642", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:28:23.525489", - "sent_time": "2018-05-17T13:28:23.527901", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:29:10.904781" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et ce serait un peu d\u00e9plac\u00e9...", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe that's why Pauline doesn't like me...", - "preprocessed_text": "maybe that 's why Pauline doesn 't like me ...", - "translated_text": "c' est peut @-@ \u00eatre pour \u00e7a que Pauline ne m' aime pas ...", - "postprocessed_text": "C'est peut-\u00eatre pour \u00e7a que Pauline ne m'aime pas...", - "composition_time": "2018-05-17T13:28:39.980666", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:28:40.048535", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:28:42.525174", - "translation_begin": "2018-05-17T13:28:42.525237", - "translation_end": "2018-05-17T13:28:43.603900", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:28:43.604125", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:28:43.649297", - "sent_time": "2018-05-17T13:28:43.650378", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:29:11.623099" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre que c'est pour cela que Pauline ne m'aime pas...", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Pourquoi tu penses qu'elle ne t'aime pas ?", - "preprocessed_text": "pourquoi tu penses qu' elle ne t' aime pas ?", - "translated_text": "why do you think she doesn 't love you ?", - "postprocessed_text": "Why do you think she doesn't love you?", - "composition_time": "2018-05-17T13:29:19.521665", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:29:19.586856", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:29:21.886478", - "translation_begin": "2018-05-17T13:29:21.886558", - "translation_end": "2018-05-17T13:29:22.834724", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:29:22.835096", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:29:22.895532", - "sent_time": "2018-05-17T13:29:22.896899", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:29:33.825426" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"love\" instead of \"like\"", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T13:29:35.367103", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"love\" instead of \"like\"", - "2018-05-17T13:29:40.927234", - "2018-05-17T13:29:40.927234" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Why do you think she doesn\u2019t like you?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Tu ne serais pas un peu parano\u00efaque ?", - "preprocessed_text": "tu ne serais pas un peu parano\u00efaque ?", - "translated_text": "aren 't you a little paranoid ?", - "postprocessed_text": "Aren't you a little paranoid?", - "composition_time": "2018-05-17T13:29:36.726631", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:29:36.784521", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:29:39.313870", - "translation_begin": "2018-05-17T13:29:39.313976", - "translation_end": "2018-05-17T13:29:40.059931", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:29:40.060147", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:29:40.094823", - "sent_time": "2018-05-17T13:29:40.096061", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:29:48.962335" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re not a bit paranoid, are you?", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "would_use": true, - "grammaticality": "average", - "verbatim_quality": "il y a eu quelque chose de mal traduit au milieu, car la r\u00e9ponse que j'ai obtenue n'avait pas de rapport avec ma question.", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "interface": "le fait que les phrases mettent du temps \u00e0 \u00eatre traduites ne permettent pas vraiment de corriger les incompr\u00e9hensions, ou de demander des explications.", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T13:31:46.747329", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "some word choice errors", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-17T13:30:52.049523", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T20-07-08.370009_french_english_43_6": { - "start_time": "2018-05-08T20:07:08.370009", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Je me permets de souligner que vous en \u00eates \u00e0 votre cinqui\u00e8me whisky", - "preprocessed_text": " je me permets de souligner que vous en \u00eates \u00e0 votre cinqui\u00e8me whisky", - "translated_text": "Abbot allow me to point out that you are in your fifth whiskey .", - "postprocessed_text": "Allow me to point out that you are in your fifth whiskey.", - "composition_time": "2018-05-08T20:08:11.484307", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:08:11.530940", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:08:13.766227", - "translation_begin": "2018-05-08T20:08:13.766297", - "translation_end": "2018-05-08T20:08:15.011523", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:08:15.011737", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:08:15.048265", - "sent_time": "2018-05-08T20:08:15.049142", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:17:54.192403" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Let me point out that you\u2019re on your fifth whisky.", - "normalised_version": "Je me permets de souligner que vous en \u00eates \u00e0 votre cinqui\u00e8me whisky." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Is that all!", - "preprocessed_text": "allow me to point out that you are in your fifth whiskey . is that all !", - "translated_text": "permettez @-@ moi de vous indiquer que vous \u00eates dans votre cinqui\u00e8me whisky . c' est tout !", - "postprocessed_text": "C'est tout !", - "composition_time": "2018-05-08T20:09:25.206492", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:09:25.262838", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:09:27.319858", - "translation_begin": "2018-05-08T20:09:27.319935", - "translation_end": "2018-05-08T20:09:32.002337", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:09:32.002567", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:09:32.040614", - "sent_time": "2018-05-08T20:09:32.041098", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:31:13.307425" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est tout\u00a0?", - "normalised_version": "Is that all?" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I've have another double please.", - "preprocessed_text": "is that all ! I 've have another double please .", - "translated_text": "c' est tout ! j' ai un double double s' il vous pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "J'ai un double double s'il vous pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-05-08T20:09:25.206492", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:09:25.262838", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:09:27.319858", - "translation_begin": "2018-05-08T20:09:27.319935", - "translation_end": "2018-05-08T20:09:32.002337", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:09:32.002567", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:09:32.040614", - "sent_time": "2018-05-08T20:09:32.041536", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:10:38.512331", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T20:10:40.835754", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:10:35.036023" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019en prendrai un autre double, s\u2019il vous pla\u00eet.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Could I also look at the food menu, as perhaps I should eat something?", - "preprocessed_text": "I 've have another double please . could I also look at the food menu , as perhaps I should eat something ?", - "translated_text": "j' ai un double double s' il vous pla\u00eet . pourrais @-@ je aussi regarder le menu alimentaire , peut @-@ \u00eatre que je devrais manger quelque chose ?", - "postprocessed_text": "Pourrais-je aussi regarder le menu alimentaire, peut-\u00eatre que je devrais manger quelque chose ?", - "composition_time": "2018-05-08T20:09:25.206492", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:09:25.262838", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:09:27.319858", - "translation_begin": "2018-05-08T20:09:27.319935", - "translation_end": "2018-05-08T20:09:32.002337", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:09:32.002567", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:09:32.040614", - "sent_time": "2018-05-08T20:09:32.041912", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-08T20:10:58.320936", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:10:49.099153" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T20:10:55.037541" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Puis-je \u00e9galement jeter un \u0153il au menu, car je devrais peut-\u00eatre manger quelque chose.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, manger quelque chose avec de l'eau min\u00e9rale est une bonne id\u00e9e.", - "preprocessed_text": "pourrais @-@ je aussi regarder le menu alimentaire , peut @-@ \u00eatre que je devrais manger quelque chose ? oui , manger quelque chose avec de l' eau min\u00e9rale est une bonne id\u00e9e .", - "translated_text": "could I also look at the food menu , maybe I should eat something ? yes , eating something with mineral water is a good idea .", - "postprocessed_text": "Yes, eating something with mineral water is a good idea.", - "composition_time": "2018-05-08T20:10:25.685576", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:10:25.734673", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:10:27.978121", - "translation_begin": "2018-05-08T20:10:27.978206", - "translation_end": "2018-05-08T20:10:31.721274", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:10:31.721504", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:10:31.760276", - "sent_time": "2018-05-08T20:10:31.761409", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:17:51.348713" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, having something to eat, with mineral water is a good idea.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Voici le menu.", - "preprocessed_text": "oui , manger quelque chose avec de l' eau min\u00e9rale est une bonne id\u00e9e . voici le menu .", - "translated_text": "yes , eating something with mineral water is a good idea . here 's the menu .", - "postprocessed_text": "Here's the menu.", - "composition_time": "2018-05-08T20:10:25.685576", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:10:25.734673", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:10:27.978121", - "translation_begin": "2018-05-08T20:10:27.978206", - "translation_end": "2018-05-08T20:10:31.721274", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:10:31.721504", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:10:31.760276", - "sent_time": "2018-05-08T20:10:31.761871", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:17:50.117365" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Here\u2019s the menu.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Let me try a malt whiskey this time with an ice cube.", - "preprocessed_text": "here 's the menu . let me try a malt whiskey this time with an ice cube .", - "translated_text": "voici le menu . laissez @-@ moi go\u00fbter un whisky , cette fois avec un cube de glace .", - "postprocessed_text": "Laissez-moi go\u00fbter un whisky, cette fois avec un cube de glace.", - "composition_time": "2018-05-08T20:12:15.750438", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:12:15.799698", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:12:17.882450", - "translation_begin": "2018-05-08T20:12:17.882535", - "translation_end": "2018-05-08T20:12:22.861582", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:12:22.861807", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:12:22.897485", - "sent_time": "2018-05-08T20:12:22.898063", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T20:14:24.715128", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "gouter : peu appropri\u00e9e", - "2018-05-08T20:15:45.574602", - "2018-05-08T20:15:45.574602" - ] - ], - "verbatim": "gouter : peu appropri\u00e9e", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:13:59.538856" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T20:14:19.844926" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Laissez-moi essayer un whisky pur malt cette fois-ci, avec un gla\u00e7on.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Now, what shall I eat?", - "preprocessed_text": "let me try a malt whiskey this time with an ice cube . now , what shall I eat ?", - "translated_text": "laissez @-@ moi boire un whisky avec un gla\u00e7ons . qu' est @-@ ce que je vais manger ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que je vais manger ?", - "composition_time": "2018-05-08T20:12:15.750438", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:12:15.799698", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:12:17.882450", - "translation_begin": "2018-05-08T20:12:17.882535", - "translation_end": "2018-05-08T20:12:22.861582", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:12:22.861807", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:12:22.897485", - "sent_time": "2018-05-08T20:12:22.898481", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:14:00.022459" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Maintenant, que vais-je manger\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Can I have a sirloin steak with french fries and a side salad?", - "preprocessed_text": "now , what shall I eat ? can I have a sir@@ loin steak with french fries and a side salad ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que je vais manger ? je peux avoir un al@@ oy@@ au avec des frites et une salade ?", - "postprocessed_text": "Je peux avoir un aloyau avec des frites et une salade ?", - "composition_time": "2018-05-08T20:12:15.750438", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:12:15.799698", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:12:17.882450", - "translation_begin": "2018-05-08T20:12:17.882535", - "translation_end": "2018-05-08T20:12:22.861582", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:12:22.861807", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:12:22.897485", - "sent_time": "2018-05-08T20:12:22.898897", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:14:02.909401" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que peux avoir une bavette avec des frites et une salade\u00a0?", - "normalised_version": "Can I have a sirloin steak with French fries and a side salad?" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "D\u00e9sol\u00e9, nous ne servons ce plat que le midi.", - "preprocessed_text": "je peux avoir un al@@ oy@@ au avec des frites et une salade ? d\u00e9sol\u00e9 , nous ne servons ce plat que le midi .", - "translated_text": "can I get a sir@@ loin with fries and a salad ? sorry , we don 't serve this dish till noon .", - "postprocessed_text": "Sorry, we don't serve this dish till noon.", - "composition_time": "2018-05-08T20:13:53.481808", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:53.529008", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:13:55.791752", - "translation_begin": "2018-05-08T20:13:55.791818", - "translation_end": "2018-05-08T20:13:59.492111", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:59.492319", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:13:59.532652", - "sent_time": "2018-05-08T20:13:59.533629", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:17:46.960157" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Sorry, we only serve that dish at lunchtime.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Et je vous sugg\u00e8re de prendre seulement le cube de glace sans le whisky", - "preprocessed_text": "d\u00e9sol\u00e9 , nous ne servons ce plat que le midi . et je vous sugg\u00e8re de prendre seulement le cube de glace sans le whisky", - "translated_text": "sorry , we only serve this dish by noon . and I suggest you only take the ice cube without the whiskey .", - "postprocessed_text": "And I suggest you only take the ice cube without the whiskey.", - "composition_time": "2018-05-08T20:13:53.481808", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:53.529008", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:13:55.791752", - "translation_begin": "2018-05-08T20:13:55.791818", - "translation_end": "2018-05-08T20:13:59.492111", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:59.492319", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:13:59.532652", - "sent_time": "2018-05-08T20:13:59.534110", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:17:45.208245" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And I advise you to have just the ice cube without the whisky.", - "normalised_version": "Et je vous sugg\u00e8re de prendre seulement le cube de glace sans le whisky." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Why, have you run out of whiskey?", - "preprocessed_text": "and I suggest you only take the ice cube without the whiskey . why , have you run out of whiskey ?", - "translated_text": "et je vous sugg\u00e8re de ne prendre que le gla\u00e7ons sans whisky . pourquoi , vous n' avez plus de whisky ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi, vous n'avez plus de whisky ?", - "composition_time": "2018-05-08T20:15:05.505437", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:15:05.555968", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:15:07.877991", - "translation_begin": "2018-05-08T20:15:07.878058", - "translation_end": "2018-05-08T20:15:11.206030", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:15:11.206244", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:15:11.245006", - "sent_time": "2018-05-08T20:15:11.246056", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:16:20.793520" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi n\u2019avez-vous plus de whisky\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I'll have a bottle of beaujolais instead then.", - "preprocessed_text": "why , have you run out of whiskey ? I 'll have a bottle of beau@@ jolais instead then .", - "translated_text": "pourquoi , vous n' avez plus de whisky ? je prendrai une bouteille de beau@@ jolais \u00e0 la place .", - "postprocessed_text": "Je prendrai une bouteille de beaujolais \u00e0 la place.", - "composition_time": "2018-05-08T20:15:05.505437", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:15:05.555968", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:15:07.877991", - "translation_begin": "2018-05-08T20:15:07.878058", - "translation_end": "2018-05-08T20:15:11.206030", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:15:11.206244", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:15:11.245006", - "sent_time": "2018-05-08T20:15:11.246459", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:16:19.858548" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je prendrai une bouteille de beaujolais alors.", - "normalised_version": "I'll have a bottle of Beaujolais instead then." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Can you serve peanuts before noon, as I'm feeling a bit peckish?", - "preprocessed_text": "I 'll have a bottle of beau@@ jolais instead then . can you serve peanuts before noon , as I 'm feeling a bit pec@@ kish ?", - "translated_text": "je prendrai une bouteille de beau@@ jolais \u00e0 la place . peux @-@ tu servir des cacahu\u00e8tes avant midi , comme j' ai un petit creux ?", - "postprocessed_text": "Peux-tu servir des cacahu\u00e8tes avant midi, comme j'ai un petit creux ?", - "composition_time": "2018-05-08T20:16:04.071605", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:16:04.128633", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:16:06.411535", - "translation_begin": "2018-05-08T20:16:06.411619", - "translation_end": "2018-05-08T20:16:08.613882", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:16:08.614103", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:16:08.663716", - "sent_time": "2018-05-08T20:16:08.664608", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T20:16:30.571128", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "avant midi non compr\u00e9hensible", - "2018-05-08T20:18:09.034781", - "2018-05-08T20:18:09.034781" - ] - ], - "verbatim": "avant midi non compr\u00e9hensible", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:16:23.074012" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Pourriez-vous servir des cacahou\u00e8tes avant midi car j\u2019ai un petit creux\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Je sugg\u00e8re que vous fassiez une pause avec l'alcool", - "preprocessed_text": "je prendrai une bouteille de beau@@ jolais \u00e0 la place . je sugg\u00e8re que vous fassiez une pause avec l' alcool", - "translated_text": "I 'll have a bottle of Beau@@ jolais instead . I suggest you take a break from alcohol .", - "postprocessed_text": "I suggest you take a break from alcohol.", - "composition_time": "2018-05-08T20:16:05.893953", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:16:05.951056", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:16:08.332148", - "translation_begin": "2018-05-08T20:16:08.332199", - "translation_end": "2018-05-08T20:16:09.961200", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:16:09.961437", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:16:09.996279", - "sent_time": "2018-05-08T20:16:09.997245", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:17:40.925434" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I suggest you take a break from alcohol.", - "normalised_version": "Je sugg\u00e8re que vous fassiez une pause avec l\u2019alcool." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Really!", - "preprocessed_text": "I suggest you take a break from alcohol . really !", - "translated_text": "je vous sugg\u00e8re de faire une pause avec de l' alcool . vraiment !", - "postprocessed_text": "Vraiment !", - "composition_time": "2018-05-08T20:17:25.183177", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:17:25.231381", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:17:27.455027", - "translation_begin": "2018-05-08T20:17:27.455108", - "translation_end": "2018-05-08T20:17:33.598978", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:17:33.599221", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:17:33.640229", - "sent_time": "2018-05-08T20:17:33.640789", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:30:58.603157" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vraiment\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "It's not even noon yet and I haven't even started.", - "preprocessed_text": "really ! it 's not even noon yet and I haven 't even started .", - "translated_text": "vraiment ! il n' est m\u00eame pas midi et je n' ai m\u00eame pas commenc\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Il n'est m\u00eame pas midi et je n'ai m\u00eame pas commenc\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-08T20:17:25.183177", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:17:25.231381", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:17:27.455027", - "translation_begin": "2018-05-08T20:17:27.455108", - "translation_end": "2018-05-08T20:17:33.598978", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:17:33.599221", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:17:33.640229", - "sent_time": "2018-05-08T20:17:33.641203", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T20:19:20.491765", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:19:18.301941" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Il n\u2019est m\u00eame pas encore midi et je n\u2019ai m\u00eame pas commenc\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I might have to take my custom elsewhere is you're not happy to serve me.", - "preprocessed_text": "it 's not even noon yet and I haven 't even started . I might have to take my custom elsewhere is you 're not happy to serve me .", - "translated_text": "il n' est m\u00eame pas encore midi et je n' ai m\u00eame pas commenc\u00e9 . je vais peut @-@ \u00eatre devoir emmener ma coutume ailleurs , c' est que tu n' es pas content de me servir .", - "postprocessed_text": "Je vais peut-\u00eatre devoir emmener ma coutume ailleurs, c'est que tu n'es pas content de me servir.", - "composition_time": "2018-05-08T20:17:25.183177", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:17:25.231381", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:17:27.455027", - "translation_begin": "2018-05-08T20:17:27.455108", - "translation_end": "2018-05-08T20:17:33.598978", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:17:33.599221", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:17:33.640229", - "sent_time": "2018-05-08T20:17:33.641624", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-08T20:19:35.067948", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:19:36.337821", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-08T20:19:38.761099", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T20:19:29.877102" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "style", - "meaning", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Je peux aussi bien aller manger ailleurs si vous \u00e7a ne vous pla\u00eet pas de me servir.", - "normalised_version": "I might have to take my custom elsewhere if you're not happy to serve me." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je r\u00e9p\u00e8te ; vous venez d\u00e9j\u00e0 de prendre 4 whiskys.", - "preprocessed_text": "je vais peut @-@ \u00eatre devoir emmener ma coutume ailleurs , c' est que tu n' es pas content de me servir . je r\u00e9p\u00e8te ; vous venez d\u00e9j\u00e0 de prendre 4 whis@@ k@@ ys .", - "translated_text": "I may have to take my custom elsewhere , because you 're not happy to serve me . I repeat , you 've already taken four whis@@ keys .", - "postprocessed_text": "I repeat, you've already taken four whiskeys.", - "composition_time": "2018-05-08T20:19:08.577713", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:19:08.654055", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:19:10.792447", - "translation_begin": "2018-05-08T20:19:10.792529", - "translation_end": "2018-05-08T20:19:14.907366", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:19:14.907574", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:19:14.948138", - "sent_time": "2018-05-08T20:19:14.948782", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:21:13.695679" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Again, you\u2019ve already had 4 whiskys.", - "normalised_version": "Je r\u00e9p\u00e8te : vous venez d\u00e9j\u00e0 de prendre 4 whiskys." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Comptez-vous prendre le volant en sortant ?", - "preprocessed_text": "je r\u00e9p\u00e8te ; vous venez d\u00e9j\u00e0 de prendre 4 whis@@ k@@ ys . comptez @-@ vous prendre le volant en sortant ?", - "translated_text": "I repeat , you 've already taken four whis@@ keys . are you going to take the wheel on your way out ?", - "postprocessed_text": "Are you going to take the wheel on your way out?", - "composition_time": "2018-05-08T20:19:08.577713", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:19:08.654055", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:19:10.792447", - "translation_begin": "2018-05-08T20:19:10.792529", - "translation_end": "2018-05-08T20:19:14.907366", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:19:14.907574", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:19:14.948138", - "sent_time": "2018-05-08T20:19:14.949183", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "I'm not sure what this means", - "2018-05-08T20:22:38.276602", - "2018-05-08T20:22:38.276602" - ] - ], - "verbatim": "I'm not sure what this means", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T20:22:00.961069" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Are you planning on driving when you leave here?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I won't be leaving you a very good review on Tripadvisor.", - "preprocessed_text": "are you going to take the wheel on your way out ? I won 't be leaving you a very good review on Tri@@ p@@ Advisor .", - "translated_text": "allez @-@ vous prendre le volant en sortant ? je ne vous laisserai pas une tr\u00e8s bonne critique sur Tri@@ p@@ Conseiller .", - "postprocessed_text": "Je ne vous laisserai pas une tr\u00e8s bonne critique sur TripConseiller.", - "composition_time": "2018-05-08T20:20:48.792781", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:20:48.842446", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:20:50.904099", - "translation_begin": "2018-05-08T20:20:50.904175", - "translation_end": "2018-05-08T20:20:56.481860", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:20:56.482093", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:20:56.519953", - "sent_time": "2018-05-08T20:20:56.520896", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:22:21.152677" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne vais pas vous mettre un avis tr\u00e8s positif sur Tripadvisor.", - "normalised_version": "I won't be leaving you a very good review on TripAdvisor." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "You call yourself a bar but won't serve me.", - "preprocessed_text": "I won 't be leaving you a very good review on Tri@@ p@@ Advisor . you call yourself a bar but won 't serve me .", - "translated_text": "je ne te laisserai pas une tr\u00e8s bonne critique sur Tri@@ p@@ Conseiller . tu te prends pour un bar mais tu ne me sers pas .", - "postprocessed_text": "Tu te prends pour un bar mais tu ne me sers pas.", - "composition_time": "2018-05-08T20:20:48.792781", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:20:48.842446", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:20:50.904099", - "translation_begin": "2018-05-08T20:20:50.904175", - "translation_end": "2018-05-08T20:20:56.481860", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:20:56.482093", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:20:56.519953", - "sent_time": "2018-05-08T20:20:56.521284", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:22:18.032804" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous dites \u00eatre un bar mais vous ne me servez pas.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Discriminating against alcoholics!", - "preprocessed_text": "you call yourself a bar but won 't serve me . discrimin@@ ating against alcoholics !", - "translated_text": "tu te prends pour un bar , mais tu ne me sers pas . discrimination contre les alcooliques !", - "postprocessed_text": "Discrimination contre les alcooliques !", - "composition_time": "2018-05-08T20:20:48.792781", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:20:48.842446", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:20:50.904099", - "translation_begin": "2018-05-08T20:20:50.904175", - "translation_end": "2018-05-08T20:20:56.481860", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:20:56.482093", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:20:56.519953", - "sent_time": "2018-05-08T20:20:56.521750", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:22:15.128618" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Discrimination envers les alcooliques\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne suis pas autoris\u00e9 \u00e0 servir les clients en \u00e9tat d'\u00e9bri\u00e9t\u00e9.", - "preprocessed_text": "discrimination contre les alcooliques ! je ne suis pas autoris\u00e9 \u00e0 servir les clients en \u00e9tat d' \u00e9bri\u00e9t\u00e9 .", - "translated_text": "discrimination against alcoholics . I 'm not allowed to serve drunk clients .", - "postprocessed_text": "I'm not allowed to serve drunk clients.", - "composition_time": "2018-05-08T20:22:09.700699", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:22:09.745870", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:22:12.026704", - "translation_begin": "2018-05-08T20:22:12.026768", - "translation_end": "2018-05-08T20:22:13.601853", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:22:13.602078", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:22:13.647835", - "sent_time": "2018-05-08T20:22:13.648825", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:24:31.274479" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not allowed to serve drunk customers.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not drunk, I'm still standing!", - "preprocessed_text": "I 'm not allowed to serve drunk clients . I 'm not drunk , I 'm still standing !", - "translated_text": "je n' ai pas le droit de servir des clients ivres . je ne suis pas ivre , je suis toujours debout !", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas ivre, je suis toujours debout !", - "composition_time": "2018-05-08T20:23:06.046189", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:23:06.100869", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:23:08.404005", - "translation_begin": "2018-05-08T20:23:08.404110", - "translation_end": "2018-05-08T20:23:10.263164", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:23:10.263408", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:23:10.328531", - "sent_time": "2018-05-08T20:23:10.329703", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:24:36.486758" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas ivre, je tiens encore debout\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vos propos sont incoh\u00e9rents, et je n'arrive pas \u00e0 savoir si c'est en effet des d\u00e9rapages de la traduction de Diabla, ou un reflet de votre \u00e9tat mental.", - "preprocessed_text": "je ne suis pas ivre , je suis toujours debout ! mais vos propos sont in@@ coh\u00e9r@@ ents , et je n' arrive pas \u00e0 savoir si c' est en effet des d\u00e9rap@@ ages de la traduction de Diab@@ la , ou un reflet de votre \u00e9tat mental .", - "translated_text": "I 'm not drunk , I 'm still up ! but your words are inconsistent , and I can 't figure out if it 's in effect from the slip of the Diab@@ la translation , or a reflection of your mental state .", - "postprocessed_text": "But your words are inconsistent, and I can't figure out if it's in effect from the slip of the Diabla translation, or a reflection of your mental state.", - "composition_time": "2018-05-08T20:24:28.328783", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:24:28.381264", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:24:30.602274", - "translation_begin": "2018-05-08T20:24:30.602366", - "translation_end": "2018-05-08T20:24:34.634125", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:24:34.634335", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:24:34.680620", - "sent_time": "2018-05-08T20:24:34.681729", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T20:30:21.742703", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Good translation, but one word error", - "2018-05-08T20:30:23.304765", - "2018-05-08T20:30:23.304765" - ] - ], - "verbatim": "Good translation, but one word error", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:30:09.203700" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "But you\u2019re being incoherent and I can\u2019t tell whether it\u2019s Diabla slipping up in its translation or a reflection of your mental state.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Haha!", - "preprocessed_text": "but your words are inconsistent , and I can 't figure out if it 's in effect from the slip of the Diab@@ la translation , or a reflection of your mental state . haha !", - "translated_text": "mais tes mots ne correspondent pas , et je ne peux pas comprendre si c' est en effet de la traduction de la traduction Diab@@ la , ou un reflet de ton \u00e9tat mental . haha !", - "postprocessed_text": "Haha !", - "composition_time": "2018-05-08T20:25:55.128125", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:25:55.183105", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:25:57.326754", - "translation_begin": "2018-05-08T20:25:57.326831", - "translation_end": "2018-05-08T20:26:02.194811", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:26:02.195010", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:26:02.230987", - "sent_time": "2018-05-08T20:26:02.231934", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:26:54.630678" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ahah\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I'm fine, it must be the Diabla, so I'll have another whiskey please!", - "preprocessed_text": "haha ! I 'm fine , it must be the Diab@@ la , so I 'll have another whiskey please !", - "translated_text": "haha ! je vais bien , \u00e7a doit \u00eatre le Diab@@ la , alors je prendrai un autre whisky s' il vous pla\u00eet !", - "postprocessed_text": "Je vais bien, \u00e7a doit \u00eatre le Diabla, alors je prendrai un autre whisky s'il vous pla\u00eet !", - "composition_time": "2018-05-08T20:25:55.128125", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:25:55.183105", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:25:57.326754", - "translation_begin": "2018-05-08T20:25:57.326831", - "translation_end": "2018-05-08T20:26:02.194811", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:26:02.195010", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:26:02.230987", - "sent_time": "2018-05-08T20:26:02.232383", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:26:54.635967" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je vais bien, ce doit \u00eatre Diabla, donc j\u2019aimerais un autre whisky s\u2019ils vous pla\u00eet\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates toujours debout, mais je vous conseille d'aller vous coucher.", - "preprocessed_text": "je vais bien , \u00e7a doit \u00eatre le Diab@@ la , alors je prendrai un autre whisky s' il vous pla\u00eet ! vous \u00eates toujours debout , mais je vous conseille d' aller vous coucher .", - "translated_text": "I 'm fine . you 're still up , but I suggest you go to bed .", - "postprocessed_text": "You're still up, but I suggest you go to bed.", - "composition_time": "2018-05-08T20:26:48.445452", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:26:48.499995", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:26:50.843974", - "translation_begin": "2018-05-08T20:26:50.844060", - "translation_end": "2018-05-08T20:26:54.579483", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:26:54.579687", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:26:54.623195", - "sent_time": "2018-05-08T20:26:54.624165", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Not sure of the context here to my last sentence", - "2018-05-08T20:29:43.456513", - "2018-05-08T20:29:43.456513" - ] - ], - "verbatim": "Not sure of the context here to my last sentence", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:29:24.522297" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re still standing, but I advise you to go to bed.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Ce sera mon dernier mot", - "preprocessed_text": "vous \u00eates toujours debout , mais je vous conseille d' aller vous coucher . ce sera mon dernier mot", - "translated_text": "you 're still up , but I suggest you go to bed . that will be my last word .", - "postprocessed_text": "That will be my last word.", - "composition_time": "2018-05-08T20:26:48.445452", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:26:48.499995", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:26:50.843974", - "translation_begin": "2018-05-08T20:26:50.844060", - "translation_end": "2018-05-08T20:26:54.579483", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:26:54.579687", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:26:54.623195", - "sent_time": "2018-05-08T20:26:54.624569", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:29:46.288721" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019ll be my last word on the matter.", - "normalised_version": "Ce sera mon dernier mot." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "The bar round the corner will serve me without a problem. They'll be glad of my custom.", - "preprocessed_text": "that will be my last word . the bar round the corner will serve me without a problem . they 'll be glad of my custom .", - "translated_text": "ce sera mon dernier mot . le bar du coin me servira sans probl\u00e8me .", - "postprocessed_text": "Le bar du coin me servira sans probl\u00e8me.", - "composition_time": "2018-05-08T20:29:13.767120", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:29:13.828134", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:29:16.116715", - "translation_begin": "2018-05-08T20:29:16.116793", - "translation_end": "2018-05-08T20:29:17.748976", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:29:17.749230", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:29:17.784270", - "sent_time": "2018-05-08T20:29:17.785231", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:30:41.427402" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Le bar au coin de la rue me servira sans probl\u00e8me. Ils seront contents de ma venue.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T20:33:02.726565", - "verbatim_quality": "", - "would_use": false, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T20:32:05.256383", - "verbatim_quality": "good translation of some difficult sentences.", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T19-12-21.789087_french_english_66_34": { - "start_time": "2018-05-17T19:12:21.789087", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.170 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:60.0) Gecko/20100101 Firefox/60.0", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour docteur,", - "preprocessed_text": "bonjour docteur ,", - "translated_text": "good morning , Doctor .", - "postprocessed_text": "Good morning, Doctor.", - "composition_time": "2018-05-17T19:12:45.378836", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:45.451666", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:12:48.108342", - "translation_begin": "2018-05-17T19:12:48.108490", - "translation_end": "2018-05-17T19:12:48.598965", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:48.599313", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:12:48.652147", - "sent_time": "2018-05-17T19:12:48.653788", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:49.435338" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello doctor.", - "normalised_version": "Bonjour docteur." - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "C'est la premi\u00e8re fois que je consulte je suis un peu nerveuse.", - "preprocessed_text": "c' est la premi\u00e8re fois que je consulte je suis un peu nerveuse .", - "translated_text": "this is the first time I 've been seeing a little nervous .", - "postprocessed_text": "This is the first time I've been seeing a little nervous.", - "composition_time": "2018-05-17T19:13:01.363164", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:13:01.429522", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:13:03.974591", - "translation_begin": "2018-05-17T19:13:03.974692", - "translation_end": "2018-05-17T19:13:05.274696", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:13:05.274918", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:13:05.310806", - "sent_time": "2018-05-17T19:13:05.311824", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:42:02.561709" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:42:22.808889", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s the first time I\u2019m seeing someone. I\u2019m a bit nervous.", - "normalised_version": "C'est la premi\u00e8re fois que je consulte, je suis un peu nerveuse." - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "So, how has your week been?", - "preprocessed_text": "so , how has your week been ?", - "translated_text": "alors , comment a \u00e9t\u00e9 ta semaine ?", - "postprocessed_text": "Alors, comment a \u00e9t\u00e9 ta semaine ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:13:07.237059", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:13:07.311744", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:13:09.671432", - "translation_begin": "2018-05-17T19:13:09.671501", - "translation_end": "2018-05-17T19:13:10.370892", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:13:10.371152", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:13:10.417090", - "sent_time": "2018-05-17T19:13:10.417716", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:13:18.150443" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:13:21.056277" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:14:31.202028" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "Vouvoiement ", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:14:40.691850", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Vouvoiement ", - "2018-05-17T19:14:46.188173", - "2018-05-17T19:14:46.188173" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Alors, comment s\u2019est pass\u00e9e votre semaine ?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai des soucis au travail je me sens oppress\u00e9e.", - "preprocessed_text": "j' ai des soucis au travail je me sens op@@ press\u00e9e .", - "translated_text": "I 'm having trouble at work .", - "postprocessed_text": "I'm having trouble at work.", - "composition_time": "2018-05-17T19:14:11.045176", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:11.111270", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:14:13.426688", - "translation_begin": "2018-05-17T19:14:13.426788", - "translation_end": "2018-05-17T19:14:14.688352", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:14.688615", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:14:14.747009", - "sent_time": "2018-05-17T19:14:14.747847", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:42:38.198554" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I have problems at work. I feel oppressed.", - "normalised_version": "J'ai des soucis au travail, je me sens oppress\u00e9e." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Well, you have a very challenging job being a librarian.", - "preprocessed_text": "well , you have a very challenging job being a librarian .", - "translated_text": "vous avez un travail tr\u00e8s difficile en tant que biblioth\u00e9caire .", - "postprocessed_text": "Vous avez un travail tr\u00e8s difficile en tant que biblioth\u00e9caire.", - "composition_time": "2018-05-17T19:15:25.499028", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:25.543137", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:15:28.162856", - "translation_begin": "2018-05-17T19:15:28.162912", - "translation_end": "2018-05-17T19:15:29.939336", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:29.939560", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:15:29.978095", - "sent_time": "2018-05-17T19:15:29.979101", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:15:37.590959" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien, vous avez un travail difficile en tant que biblioth\u00e9caire.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "What exactly has happened?", - "preprocessed_text": "what exactly has happened ?", - "translated_text": "que s' est @-@ il pass\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Que s'est-il pass\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:15:25.499028", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:25.543137", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:15:28.162856", - "translation_begin": "2018-05-17T19:15:28.162912", - "translation_end": "2018-05-17T19:15:29.939336", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:29.939560", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:15:29.978095", - "sent_time": "2018-05-17T19:15:29.979571", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:15:40.631456" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce qu\u2019il s\u2019est pass\u00e9 exactement ?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai l'impression que le personnel n'est pas assez nombreux.", - "preprocessed_text": "j' ai l' impression que le personnel n' est pas assez nombreux .", - "translated_text": "I feel like the staff aren 't too many of them .", - "postprocessed_text": "I feel like the staff aren't too many of them.", - "composition_time": "2018-05-17T19:16:39.702343", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:16:39.772829", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:16:42.330764", - "translation_begin": "2018-05-17T19:16:42.330854", - "translation_end": "2018-05-17T19:16:45.078568", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:16:45.078924", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:16:45.133231", - "sent_time": "2018-05-17T19:16:45.134848", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:42:50.452488" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:42:58.607463", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:42:59.600040", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t feel there\u2019s enough staff.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je cours partout toute la journ\u00e9e, suivant les ordres de mon chef, je finis la journ\u00e9e compl\u00e8tement \u00e9puis\u00e9e ...", - "preprocessed_text": "je cours partout toute la journ\u00e9e , suivant les ordres de mon chef , je finis la journ\u00e9e compl\u00e8tement \u00e9puis\u00e9e ...", - "translated_text": "I run around all day , following orders from my boss ,", - "postprocessed_text": "I run around all day, following orders from my boss,", - "composition_time": "2018-05-17T19:16:39.702343", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:16:39.772829", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:16:42.330764", - "translation_begin": "2018-05-17T19:16:42.330854", - "translation_end": "2018-05-17T19:16:45.078568", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:16:45.078924", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:16:45.133231", - "sent_time": "2018-05-17T19:16:45.135585", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:11.031826" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I spend all day running everywhere, following my boss\u2019s orders. I\u2019m completely exhausted by the end of the day\u2026", - "normalised_version": "Je cours partout toute la journ\u00e9e, suivant les ordres de mon chef, je finis la journ\u00e9e compl\u00e8tement \u00e9puis\u00e9e..." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "La derni\u00e8re fois j'ai l'impression d'avoir fait une crise d'angoisse, je me suis enferm\u00e9e dans les toilettes pour pleurer.", - "preprocessed_text": "la derni\u00e8re fois j' ai l' impression d' avoir fait une crise d' angoisse , je me suis enferm\u00e9e dans les toilettes pour pleurer .", - "translated_text": "last time I felt like I had a panic attack , I locked myself in the bathroom to cry .", - "postprocessed_text": "Last time I felt like I had a panic attack, I locked myself in the bathroom to cry.", - "composition_time": "2018-05-17T19:17:05.641684", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:05.680908", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:17:08.289609", - "translation_begin": "2018-05-17T19:17:08.289667", - "translation_end": "2018-05-17T19:17:10.027418", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:10.027633", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:17:10.073398", - "sent_time": "2018-05-17T19:17:10.073993", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:16.001255" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Last time I think I had a panic attack. I locked myself in the toilet and cried.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne sais pas quoi faire, que pouvez vous me conseiller ?", - "preprocessed_text": "je ne sais pas quoi faire , que pouvez vous me conseiller ?", - "translated_text": "I don 't know what to do , what can you advise me ?", - "postprocessed_text": "I don't know what to do, what can you advise me?", - "composition_time": "2018-05-17T19:17:33.441130", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:33.497799", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:17:35.757143", - "translation_begin": "2018-05-17T19:17:35.757218", - "translation_end": "2018-05-17T19:17:36.973783", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:36.974077", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:17:37.023023", - "sent_time": "2018-05-17T19:17:37.024479", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:19.997088" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know what to do. What do you suggest I do?", - "normalised_version": "Je ne sais pas quoi faire. Que pouvez-vous me conseiller ?" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "First of all, I think it's important that you get adequate support, so speak to your line manager and see if they can send staff possibly from another library to help your workload.", - "preprocessed_text": "first of all , I think it 's important that you get adequate support , so speak to your line manager and see if they can send staff possibly from another library to help your workload .", - "translated_text": "tout d' abord , je pense qu' il est important que vous ayez un soutien ad\u00e9quat , alors parlez \u00e0 votre directeur de ligne et voyez s' ils peuvent envoyer le personnel d' une autre biblioth\u00e8que pour aider votre charge de travail .", - "postprocessed_text": "Tout d'abord, je pense qu'il est important que vous ayez un soutien ad\u00e9quat, alors parlez \u00e0 votre directeur de ligne et voyez s'ils peuvent envoyer le personnel d'une autre biblioth\u00e8que pour aider votre charge de travail.", - "composition_time": "2018-05-17T19:21:05.220095", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:05.292871", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:21:07.498161", - "translation_begin": "2018-05-17T19:21:07.498240", - "translation_end": "2018-05-17T19:21:15.168783", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:15.169052", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:21:15.220830", - "sent_time": "2018-05-17T19:21:15.221730", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:21:37.340836" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "Compl\u00e9ment non ad\u00e9quat pour le verbe choisi ", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:22:00.182337", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:22:36.565317", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-17T19:22:37.359781", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Compl\u00e9ment non ad\u00e9quat pour le verbe choisi ", - "2018-05-17T19:22:50.375665", - "2018-05-17T19:22:50.375665" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tout d\u2019abord, je pense qu\u2019il est important que vous receviez un soutien ad\u00e9quat. Donc discutez avec votre chef pour voir s\u2019il peut envoyer des renforts d\u2019une autre biblioth\u00e8que afin d\u2019all\u00e9ger votre charge de travail.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "It's a situation which is presently counter productive because if you are stressed and need to take time off, it will only make the staffing situation worse.", - "preprocessed_text": "it 's a situation which is presently counter productive because if you are stressed and need to take time off , it will only make the staff@@ ing situation worse .", - "translated_text": "c' est une situation qui est actuellement contre @-@ productif parce que si vous \u00eates stress\u00e9 et que vous avez besoin de prendre un cong\u00e9 , \u00e7a ne fera qu' empirer les choses .", - "postprocessed_text": "C'est une situation qui est actuellement contre-productif parce que si vous \u00eates stress\u00e9 et que vous avez besoin de prendre un cong\u00e9, \u00e7a ne fera qu'empirer les choses.", - "composition_time": "2018-05-17T19:21:05.220095", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:05.292871", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:21:07.498161", - "translation_begin": "2018-05-17T19:21:07.498240", - "translation_end": "2018-05-17T19:21:15.168783", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:15.169052", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:21:15.220830", - "sent_time": "2018-05-17T19:21:15.222373", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:23:24.468497" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "Probl\u00e8me de genre", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-17T19:23:33.344707", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:24:21.704933", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-17T19:24:22.948644", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Probl\u00e8me de genre", - "2018-05-17T19:24:25.685950", - "2018-05-17T19:24:25.685950" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C\u2019est une situation qui est contre-productive car si vous \u00eates stress\u00e9e et avez besoin de repos, cela ne fera qu\u2019aggraver le probl\u00e8me du personnel.", - "normalised_version": "It's a situation which is presently counterproductive because if you are stressed and need to take time off, it will only make the staffing situation worse." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Hopefully your boss will be able to appreciate that.", - "preprocessed_text": "hopefully your boss will be able to appreciate that .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que votre patron sera capable d' appr\u00e9cier \u00e7a .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que votre patron sera capable d'appr\u00e9cier \u00e7a.", - "composition_time": "2018-05-17T19:21:05.220095", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:05.292871", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:21:07.498161", - "translation_begin": "2018-05-17T19:21:07.498240", - "translation_end": "2018-05-17T19:21:15.168783", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:15.169052", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:21:15.220830", - "sent_time": "2018-05-17T19:21:15.222938", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:24:34.491759" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:24:36.954156" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "Appr\u00e9cier n'est pas ad\u00e9quat ici", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:24:39.802842", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Appr\u00e9cier n'est pas ad\u00e9quat ici", - "2018-05-17T19:24:58.911221", - "2018-05-17T19:24:58.911221" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019esp\u00e8re que votre chef saura le comprendre.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I can give you some anti depressants.", - "preprocessed_text": "I can give you some anti depressants .", - "translated_text": "je peux vous donner des antid\u00e9presseurs .", - "postprocessed_text": "Je peux vous donner des antid\u00e9presseurs.", - "composition_time": "2018-05-17T19:21:58.107607", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:58.171840", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:22:00.663487", - "translation_begin": "2018-05-17T19:22:00.663553", - "translation_end": "2018-05-17T19:22:01.855408", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:22:01.855866", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:22:01.894961", - "sent_time": "2018-05-17T19:22:01.896188", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:25:02.904806" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je peux vous donner des anti-d\u00e9presseurs.", - "normalised_version": "I can give you some anti-depressants." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Would you be happy with that?", - "preprocessed_text": "would you be happy with that ?", - "translated_text": "\u00e7a te ferait plaisir ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a te ferait plaisir ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:21:58.107607", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:58.171840", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:22:00.663487", - "translation_begin": "2018-05-17T19:22:00.663553", - "translation_end": "2018-05-17T19:22:01.855408", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:22:01.855866", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:22:01.894961", - "sent_time": "2018-05-17T19:22:01.896655", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:25:04.429489" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "tutoiement et question non appropri\u00e9s", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:25:09.204638", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement et question non appropri\u00e9s", - "2018-05-17T19:25:18.129560", - "2018-05-17T19:25:18.129560" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que cela vous conviendrait ?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Oui c'est vrai que je pourrais aller lui en parler, mais j'ai peur, il est sur les nerfs en ce moment.", - "preprocessed_text": "oui c' est vrai que je pourrais aller lui en parler , mais j' ai peur , il est sur les nerfs en ce moment .", - "translated_text": "yeah , I could go talk to him , but I 'm afraid , he 's on edge right now .", - "postprocessed_text": "Yeah, I could go talk to him, but I'm afraid, he's on edge right now.", - "composition_time": "2018-05-17T19:25:39.962707", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:40.034252", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:25:42.567102", - "translation_begin": "2018-05-17T19:25:42.567172", - "translation_end": "2018-05-17T19:25:44.432707", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:44.433006", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:25:44.483481", - "sent_time": "2018-05-17T19:25:44.484314", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:33.190820" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes I could go to talk to him, but I\u2019m scared. He\u2019s really on edge at the moment.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "La derni\u00e8re fois il ne m'a pas tr\u00e8s bien accueillie.", - "preprocessed_text": "la derni\u00e8re fois il ne m' a pas tr\u00e8s bien accueillie .", - "translated_text": "last time he didn 't greet me very well .", - "postprocessed_text": "Last time he didn't greet me very well.", - "composition_time": "2018-05-17T19:25:56.862480", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:56.903059", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:25:59.410805", - "translation_begin": "2018-05-17T19:25:59.410910", - "translation_end": "2018-05-17T19:26:00.341770", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:00.341999", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:26:00.382872", - "sent_time": "2018-05-17T19:26:00.383474", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:36.543577" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Last time, he didn\u2019t welcome me very warmly.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Send him to me - I need more clients!", - "preprocessed_text": "send him to me - I need more clients !", - "translated_text": "envoyez @-@ le @-@ moi , j' ai besoin de plus de clients !", - "postprocessed_text": "Envoyez-le-moi, j'ai besoin de plus de clients !", - "composition_time": "2018-05-17T19:26:13.566000", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:13.629400", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:26:16.113769", - "translation_begin": "2018-05-17T19:26:16.113860", - "translation_end": "2018-05-17T19:26:17.314510", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:17.314755", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:26:17.383863", - "sent_time": "2018-05-17T19:26:17.384697", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:26:37.204552" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Envoyez-le-moi \u2014 j\u2019ai besoin de plus de clients !", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "He didn't greet you well?", - "preprocessed_text": "he didn 't greet you well ?", - "translated_text": "il ne vous a pas bien salu\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Il ne vous a pas bien salu\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:26:45.424257", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:45.495875", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:26:47.880300", - "translation_begin": "2018-05-17T19:26:47.880443", - "translation_end": "2018-05-17T19:26:49.341514", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:49.341718", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:26:49.384856", - "sent_time": "2018-05-17T19:26:49.386061", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:52.337239" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il ne vous a pas bien accueillie ?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "What exactly did he do?", - "preprocessed_text": "what exactly did he do ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qu' il a fait ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qu'il a fait ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:26:45.424257", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:45.495875", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:26:47.880300", - "translation_begin": "2018-05-17T19:26:47.880443", - "translation_end": "2018-05-17T19:26:49.341514", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:49.341718", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:26:49.384856", - "sent_time": "2018-05-17T19:26:49.386621", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:53.368231" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce qu\u2019il a fait exactement ?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Haha, effectivement ce serait une id\u00e9e.", - "preprocessed_text": "haha , effectivement ce serait une id\u00e9e .", - "translated_text": "haha , that would be an idea .", - "postprocessed_text": "Haha, that would be an idea.", - "composition_time": "2018-05-17T19:27:05.535391", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:05.595923", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:27:08.003314", - "translation_begin": "2018-05-17T19:27:08.003402", - "translation_end": "2018-05-17T19:27:11.311370", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:11.311618", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:27:11.372736", - "sent_time": "2018-05-17T19:27:11.373306", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:41.829954" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Haha, that\u2019s an idea!", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre que lui aussi va pleurer dans les toilettes de temps en temps.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que lui aussi va pleurer dans les toilettes de temps en temps .", - "translated_text": "maybe he 's gonna cry in the bathroom every once in a while .", - "postprocessed_text": "Maybe he's gonna cry in the bathroom every once in a while.", - "composition_time": "2018-05-17T19:27:05.535391", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:05.595923", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:27:08.003314", - "translation_begin": "2018-05-17T19:27:08.003402", - "translation_end": "2018-05-17T19:27:11.311370", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:11.311618", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:27:11.372736", - "sent_time": "2018-05-17T19:27:11.373836", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:45.713434" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps he too goes and cries in the toilet every now and then.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Nous devrions faire une th\u00e9rapie de groupe.", - "preprocessed_text": "nous devrions faire une th\u00e9rapie de groupe .", - "translated_text": "we should do group therapy .", - "postprocessed_text": "We should do group therapy.", - "composition_time": "2018-05-17T19:27:22.367008", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:22.434659", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:27:24.912012", - "translation_begin": "2018-05-17T19:27:24.912076", - "translation_end": "2018-05-17T19:27:25.596433", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:25.596659", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:27:25.629846", - "sent_time": "2018-05-17T19:27:25.630832", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:51.570844" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We should do group therapy.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Il ne m'a pas laiss\u00e9e le temps d'expliquer ma situation, et m'a renvoy\u00e9e de son bureau avec encore plus de travail qu'avant !", - "preprocessed_text": "il ne m' a pas laiss\u00e9e le temps d' expliquer ma situation , et m' a renvoy\u00e9e de son bureau avec encore plus de travail qu' avant !", - "translated_text": "he didn 't give me time to explain my situation , and threw me out of his office with more work than before !", - "postprocessed_text": "He didn't give me time to explain my situation, and threw me out of his office with more work than before!", - "composition_time": "2018-05-17T19:28:38.426300", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:28:38.467129", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:28:40.973959", - "translation_begin": "2018-05-17T19:28:40.974062", - "translation_end": "2018-05-17T19:28:43.195470", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:28:43.195715", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:28:43.229782", - "sent_time": "2018-05-17T19:28:43.230807", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:44:03.893020" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "He didn\u2019t give me the chance to explain my situation and sent me out of his office with even more work than before!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I would report him to someone higher up the chain.", - "preprocessed_text": "I would report him to someone higher up the chain .", - "translated_text": "je le d\u00e9non@@ cerais \u00e0 quelqu' un de plus haut .", - "postprocessed_text": "Je le d\u00e9noncerais \u00e0 quelqu'un de plus haut.", - "composition_time": "2018-05-17T19:31:24.959594", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:25.024055", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:31:27.236741", - "translation_begin": "2018-05-17T19:31:27.236852", - "translation_end": "2018-05-17T19:31:33.708587", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:33.708854", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:31:33.760306", - "sent_time": "2018-05-17T19:31:33.761560", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:32:43.890561" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je le signalerais \u00e0 quelqu\u2019un de plus haut plac\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "He may be suffering himself, but bullying you needs reporting.", - "preprocessed_text": "he may be suffering himself , but bullying you needs reporting .", - "translated_text": "il souffre peut @-@ \u00eatre de la souffrance , mais de l' intimidation .", - "postprocessed_text": "Il souffre peut-\u00eatre de la souffrance, mais de l'intimidation.", - "composition_time": "2018-05-17T19:31:24.959594", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:25.024055", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:31:27.236741", - "translation_begin": "2018-05-17T19:31:27.236852", - "translation_end": "2018-05-17T19:31:33.708587", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:33.708854", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:31:33.760306", - "sent_time": "2018-05-17T19:31:33.762093", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:32:21.182540" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:32:33.680846", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il souffre peut-\u00eatre lui-m\u00eame, mais vous devez signaler l\u2019intimidation.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "My goodness, your work environment doesn't sound very happy and uplifting.", - "preprocessed_text": "my goodness , your work environment doesn 't sound very happy and up@@ lifting .", - "translated_text": "mon Dieu , ton environnement de travail n' a pas l' air tr\u00e8s heureux .", - "postprocessed_text": "Mon Dieu, ton environnement de travail n'a pas l'air tr\u00e8s heureux.", - "composition_time": "2018-05-17T19:31:24.959594", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:25.024055", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:31:27.236741", - "translation_begin": "2018-05-17T19:31:27.236852", - "translation_end": "2018-05-17T19:31:33.708587", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:33.708854", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:31:33.760306", - "sent_time": "2018-05-17T19:31:33.762579", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:32:46.892882" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "Vouvoiement manquant", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Vouvoiement manquant", - "2018-05-17T19:32:55.757998", - "2018-05-17T19:32:55.757998" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mon dieu, votre environnement de travail ne semble pas tr\u00e8s gai ni tr\u00e8s \u00e9panouissant.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps someone is going around putting drugs in your food.", - "preprocessed_text": "perhaps someone is going around putting drugs in your food .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que quelqu' un va mettre de la drogue dans votre nourriture .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que quelqu'un va mettre de la drogue dans votre nourriture.", - "composition_time": "2018-05-17T19:31:24.959594", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:25.024055", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:31:27.236741", - "translation_begin": "2018-05-17T19:31:27.236852", - "translation_end": "2018-05-17T19:31:33.708587", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:33.708854", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:31:33.760306", - "sent_time": "2018-05-17T19:31:33.763032", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:32:58.558896" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "temps choisi", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:33:07.308671", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "temps choisi", - "2018-05-17T19:33:13.856732", - "2018-05-17T19:33:13.856732" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre que quelqu\u2019un s\u2019amuse \u00e0 mettre des drogues dans votre nourriture.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Are your catering department reliable?", - "preprocessed_text": "are your catering department reliable ?", - "translated_text": "est @-@ ce que votre d\u00e9partement de restauration est fiable ?", - "postprocessed_text": "Est-ce que votre d\u00e9partement de restauration est fiable ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:31:24.959594", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:25.024055", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:31:27.236741", - "translation_begin": "2018-05-17T19:31:27.236852", - "translation_end": "2018-05-17T19:31:33.708587", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:33.708854", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:31:33.760306", - "sent_time": "2018-05-17T19:31:33.763467", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:33:16.854686" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que votre service de restauration est fiable ?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Je dois avouer que quand je go\u00fbte aux repas que l'on nous sert, je me pose des questions ....", - "preprocessed_text": "je dois avouer que quand je go\u00fbte aux repas que l' on nous sert , je me pose des questions ....", - "translated_text": "I must admit , when I taste the meals we serve , I ask questions ...", - "postprocessed_text": "I must admit, when I taste the meals we serve, I ask questions...", - "composition_time": "2018-05-17T19:33:44.237444", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:33:44.317791", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:33:46.799587", - "translation_begin": "2018-05-17T19:33:46.799667", - "translation_end": "2018-05-17T19:33:48.233249", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:33:48.233489", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:33:48.280040", - "sent_time": "2018-05-17T19:33:48.281199", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:44:15.096924" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I must say that when I taste the meals they serve us, I do wonder\u2026", - "normalised_version": "Je dois avouer que quand je go\u00fbte aux repas que l'on nous sert, je me pose des questions..." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "En plus, pas le temps de faire la sieste vu la charge de travail, c'est un scandale !", - "preprocessed_text": "en plus , pas le temps de faire la sieste vu la charge de travail , c' est un scandale !", - "translated_text": "besides , there 's no time to take a nap from the workload , it 's a scandal !", - "postprocessed_text": "Besides, there's no time to take a nap from the workload, it's a scandal!", - "composition_time": "2018-05-17T19:34:31.483524", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:34:31.553727", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:34:34.051249", - "translation_begin": "2018-05-17T19:34:34.051341", - "translation_end": "2018-05-17T19:34:35.820168", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:34:35.820397", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:34:35.870346", - "sent_time": "2018-05-17T19:34:35.871734", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:44:19.548209" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And no time to take a nap given the workload - it\u2019s an outrage!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "It sounds rather suspicious to me.", - "preprocessed_text": "it sounds rather suspicious to me .", - "translated_text": "\u00e7a me semble suspect .", - "postprocessed_text": "\u00c7a me semble suspect.", - "composition_time": "2018-05-17T19:36:06.557044", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:06.625099", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:36:08.986902", - "translation_begin": "2018-05-17T19:36:08.986969", - "translation_end": "2018-05-17T19:36:11.304585", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:11.304801", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:36:11.348995", - "sent_time": "2018-05-17T19:36:11.349653", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:28.286060" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Cela me semble tr\u00e8s suspect.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "If you could sneak out from there, some small food samples, I can send them away to get tested.", - "preprocessed_text": "if you could sneak out from there , some small food samples , I can send them away to get tested .", - "translated_text": "si vous pouviez sortir de l\u00e0 , quelques petits \u00e9chantillons de nourriture , je peux les envoyer se faire tester .", - "postprocessed_text": "Si vous pouviez sortir de l\u00e0, quelques petits \u00e9chantillons de nourriture, je peux les envoyer se faire tester.", - "composition_time": "2018-05-17T19:36:06.557044", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:06.625099", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:36:08.986902", - "translation_begin": "2018-05-17T19:36:08.986969", - "translation_end": "2018-05-17T19:36:11.304585", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:11.304801", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:36:11.348995", - "sent_time": "2018-05-17T19:36:11.350062", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:37:33.371070" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "Mauvais sujet pour le verbe ", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:37:37.291772", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Mauvais sujet pour le verbe ", - "2018-05-17T19:38:15.435781", - "2018-05-17T19:38:15.435781" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si vous pouviez m\u2019apporter des \u00e9chantillons de nourriture de l\u00e0-bas je pourrais les envoyer pour analyse.", - "normalised_version": "If you could sneak out from there some small food samples, I can send them away to get tested." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Vous pouvez go\u00fbter si \u00e7a vous intrigue, mais je vous pr\u00e9viens, c'est infect.", - "preprocessed_text": "vous pouvez go\u00fbter si \u00e7a vous intrigue , mais je vous pr\u00e9viens , c' est infect .", - "translated_text": "you can taste it , but I 'm warning you , it 's terrible .", - "postprocessed_text": "You can taste it, but I'm warning you, it's terrible.", - "composition_time": "2018-05-17T19:37:23.969389", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:24.008990", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:37:26.724184", - "translation_begin": "2018-05-17T19:37:26.724257", - "translation_end": "2018-05-17T19:37:28.224194", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:28.224427", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:37:28.277776", - "sent_time": "2018-05-17T19:37:28.278960", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:44:33.406003" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You can taste it if you\u2019re interested. But I warn you, it\u2019s disgusting.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Don't worry, I wouldn't taste it myself.", - "preprocessed_text": "don 't worry , I wouldn 't taste it myself .", - "translated_text": "ne t' inqui\u00e8te pas , je ne le go\u00fb@@ terais pas moi @-@ m\u00eame .", - "postprocessed_text": "Ne t'inqui\u00e8te pas, je ne le go\u00fbterais pas moi-m\u00eame.", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:56.207816", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:56.272831", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:58.636332", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:58.636410", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:04.353498", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:04.353748", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:04.408014", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:04.408659", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:40:35.194597" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:40:37.745485" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "vouvoiement", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "vouvoiement", - "2018-05-17T19:40:42.649032", - "2018-05-17T19:40:42.649032" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, je ne les go\u00fbterai pas moi-m\u00eame.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "If my suspicions are correct, to do so, would mean coming down with depression.", - "preprocessed_text": "if my suspicions are correct , to do so , would mean coming down with depression .", - "translated_text": "si mes soup\u00e7ons sont corrects , vous voulez dire la d\u00e9pression .", - "postprocessed_text": "Si mes soup\u00e7ons sont corrects, vous voulez dire la d\u00e9pression.", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:56.207816", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:56.272831", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:58.636332", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:58.636410", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:04.353498", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:04.353748", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:04.408014", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:04.409101", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:40:27.648514" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:40:30.659211", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Si mes soup\u00e7ons sont corrects, le faire voudrait dire sombrer dans la d\u00e9pression.", - "normalised_version": "If my suspicions are correct, to do so would mean coming down with depression." - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I can't take time off and I like being happy.", - "preprocessed_text": "I can 't take time off and I like being happy .", - "translated_text": "je ne peux pas prendre de cong\u00e9s et j' aime \u00eatre heureux .", - "postprocessed_text": "Je ne peux pas prendre de cong\u00e9s et j'aime \u00eatre heureux.", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:56.207816", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:56.272831", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:58.636332", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:58.636410", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:04.353498", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:04.353748", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:04.408014", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:04.409545", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:40:51.575664" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne peux pas prendre de cong\u00e9s et j\u2019aime \u00eatre heureux.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Anyway, lovely to see you again, and we'll speak again when you get the samples.", - "preprocessed_text": "anyway , lovely to see you again , and we 'll speak again when you get the samples .", - "translated_text": "bref , ravie de vous revoir , et nous reparlerons quand vous aurez les \u00e9chantillons .", - "postprocessed_text": "Bref, ravie de vous revoir, et nous reparlerons quand vous aurez les \u00e9chantillons.", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:56.207816", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:56.272831", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:58.636332", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:58.636410", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:04.353498", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:04.353748", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:04.408014", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:04.409977", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:40:53.281858" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "genre", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "genre", - "2018-05-17T19:40:57.046617", - "2018-05-17T19:40:57.046617" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon, j\u2019ai \u00e9t\u00e9 ravi de vous revoir, et nous nous reverrons quand vous aurez les \u00e9chantillons.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "Goodbye!", - "preprocessed_text": "goodbye !", - "translated_text": "au revoir !", - "postprocessed_text": "Au revoir !", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:56.207816", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:56.272831", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:58.636332", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:58.636410", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:04.353498", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:04.353748", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:04.408014", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:04.410381", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:20.060768" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Au revoir !", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Merci pour votre aide, docteur.", - "preprocessed_text": "merci pour votre aide , docteur .", - "translated_text": "thank you for your help , Doctor .", - "postprocessed_text": "Thank you for your help, Doctor.", - "composition_time": "2018-05-17T19:41:15.642685", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:41:15.719528", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:41:18.326712", - "translation_begin": "2018-05-17T19:41:18.326836", - "translation_end": "2018-05-17T19:41:20.001802", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:41:20.002089", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:41:20.050219", - "sent_time": "2018-05-17T19:41:20.051544", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:39.753901" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Thank you for your help, doctor.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "C'\u00e9tait un plaisir de parler avec vous aujourd'hui !", - "preprocessed_text": "c' \u00e9tait un plaisir de parler avec vous aujourd' hui !", - "translated_text": "it was a pleasure talking to you today !", - "postprocessed_text": "It was a pleasure talking to you today!", - "composition_time": "2018-05-17T19:41:15.642685", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:41:15.719528", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:41:18.326712", - "translation_begin": "2018-05-17T19:41:18.326836", - "translation_end": "2018-05-17T19:41:20.001802", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:41:20.002089", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:41:20.050219", - "sent_time": "2018-05-17T19:41:20.052097", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:44:42.920436" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It was a pleasure talking with you today!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "would_use": true, - "grammaticality": "average", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "le vouvoiement, et l'utilisation de certains verbes non ad\u00e9quats au vu du sujet choixi", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T19:43:50.770797", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "by in large, it was pretty clear. the very few issues were such that i still got the gist of the meaning.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T19:48:26.181202", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-03T13-15-12.866496_french_english_1_31": { - "start_time": "2018-05-03T13:15:12.866496", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "It's a lovely day for feeding ducks.", - "preprocessed_text": "it 's a lovely day for feeding ducks .", - "translated_text": "c' est une belle journ\u00e9e pour nourrir les canards .", - "postprocessed_text": "C'est une belle journ\u00e9e pour nourrir les canards.", - "composition_time": "2018-05-03T13:16:00.216156", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:16:00.255443", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:16:02.452511", - "translation_begin": "2018-05-03T13:16:02.452584", - "translation_end": "2018-05-03T13:16:03.247128", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:16:03.247503", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:16:03.288629", - "sent_time": "2018-05-03T13:16:03.289865", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:16:11.314013" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est une belle journ\u00e9e pour nourrir les canards.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai, mais j'aime bien venir ici m\u00eame quand il pleut.", - "preprocessed_text": "c' est vrai , mais j' aime bien venir ici m\u00eame quand il pleut .", - "translated_text": "that 's true , but I like to come here even when it rains .", - "postprocessed_text": "That's true, but I like to come here even when it rains.", - "composition_time": "2018-05-03T13:16:27.774758", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:16:27.808988", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:16:29.946500", - "translation_begin": "2018-05-03T13:16:29.946567", - "translation_end": "2018-05-03T13:16:31.172637", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:16:31.172881", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:16:31.204006", - "sent_time": "2018-05-03T13:16:31.205053", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:16:47.822444" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it is. But I like coming here even when it\u2019s raining.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Apr\u00e8s tout, les canards mangent tous les jours!", - "preprocessed_text": "apr\u00e8s tout , les canards mangent tous les jours !", - "translated_text": "after all , ducks eat every day !", - "postprocessed_text": "After all, ducks eat every day!", - "composition_time": "2018-05-03T13:16:38.344205", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:16:38.381257", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:16:40.555984", - "translation_begin": "2018-05-03T13:16:40.556081", - "translation_end": "2018-05-03T13:16:41.269388", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:16:41.269596", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:16:41.307798", - "sent_time": "2018-05-03T13:16:41.308784", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:16:51.546206" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "After all, ducks eat every day!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Vous venez souvent ici?", - "preprocessed_text": "vous venez souvent ici ?", - "translated_text": "do you come here often ?", - "postprocessed_text": "Do you come here often?", - "composition_time": "2018-05-03T13:16:41.454044", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:16:41.509217", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:16:43.615308", - "translation_begin": "2018-05-03T13:16:43.615406", - "translation_end": "2018-05-03T13:16:44.150637", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:16:44.151024", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:16:44.184192", - "sent_time": "2018-05-03T13:16:44.185291", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:16:53.182383" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you come here often?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "My first time at this particular pond.", - "preprocessed_text": "my first time at this particular pond .", - "translated_text": "ma premi\u00e8re fois dans cet \u00e9tang .", - "postprocessed_text": "Ma premi\u00e8re fois dans cet \u00e9tang.", - "composition_time": "2018-05-03T13:17:16.782635", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:17:16.816997", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:17:18.895144", - "translation_begin": "2018-05-03T13:17:18.895232", - "translation_end": "2018-05-03T13:17:19.574408", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:17:19.574818", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:17:19.616879", - "sent_time": "2018-05-03T13:17:19.617945", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T13:17:58.692052", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"dans\"", - "2018-05-03T13:18:02.229156", - "2018-05-03T13:18:02.229156" - ] - ], - "verbatim": "\"dans\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T13:17:56.844818" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Ma premi\u00e8re fois \u00e0 cet \u00e9tang-l\u00e0.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates nouveau dans le quartier?", - "preprocessed_text": "vous \u00eates nouveau dans le quartier ?", - "translated_text": "are you new to the neighborhood ?", - "postprocessed_text": "Are you new to the neighborhood?", - "composition_time": "2018-05-03T13:18:19.186509", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:18:19.220373", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:18:22.054879", - "translation_begin": "2018-05-03T13:18:22.054986", - "translation_end": "2018-05-03T13:18:22.621400", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:18:22.621769", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:18:22.651341", - "sent_time": "2018-05-03T13:18:22.652793", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:19:07.065011" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Are you new to the area?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "No, I am just passing through.", - "preprocessed_text": "no , I am just passing through .", - "translated_text": "non , je ne fais que passer .", - "postprocessed_text": "Non, je ne fais que passer.", - "composition_time": "2018-05-03T13:18:40.370203", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:18:40.404099", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:18:42.482454", - "translation_begin": "2018-05-03T13:18:42.482541", - "translation_end": "2018-05-03T13:18:43.171339", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:18:43.171662", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:18:43.203484", - "sent_time": "2018-05-03T13:18:43.204439", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:19:18.156012" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Non, je ne fais que passer.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I have a few hours to spare before catching my train.", - "preprocessed_text": "I have a few hours to spare before catching my train .", - "translated_text": "j' ai quelques heures avant d' attraper mon train .", - "postprocessed_text": "J'ai quelques heures avant d'attraper mon train.", - "composition_time": "2018-05-03T13:19:03.376641", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:19:03.410935", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:19:05.785562", - "translation_begin": "2018-05-03T13:19:05.785624", - "translation_end": "2018-05-03T13:19:06.742234", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:19:06.742602", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:19:06.774510", - "sent_time": "2018-05-03T13:19:06.775432", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:19:19.104597" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai quelques heures \u00e0 perdre avant de prendre mon train.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Oh, vous partez o\u00f9?", - "preprocessed_text": "oh , vous partez o\u00f9 ?", - "translated_text": "oh , where are you going ?", - "postprocessed_text": "Oh, where are you going?", - "composition_time": "2018-05-03T13:19:23.998683", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:19:24.033983", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:19:26.226668", - "translation_begin": "2018-05-03T13:19:26.226729", - "translation_end": "2018-05-03T13:19:26.825228", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:19:26.825622", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:19:26.855702", - "sent_time": "2018-05-03T13:19:26.857044", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:20:05.906246" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh, where you are going?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Now that would be telling.", - "preprocessed_text": "now that would be telling .", - "translated_text": "maintenant , c' est en train de le dire .", - "postprocessed_text": "Maintenant, c'est en train de le dire.", - "composition_time": "2018-05-03T13:19:41.326157", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:19:41.360288", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:19:43.398094", - "translation_begin": "2018-05-03T13:19:43.398178", - "translation_end": "2018-05-03T13:19:44.089673", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:19:44.090103", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:19:44.119867", - "sent_time": "2018-05-03T13:19:44.121288", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T13:20:18.890318", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T13:20:17.551279" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Ah \u00e7a, \u00e7a serait r\u00e9v\u00e9lateur.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Just on the way to Cirencester.", - "preprocessed_text": "just on the way to Cir@@ enc@@ ester .", - "translated_text": "juste en route pour Cir@@ enc@@ ester .", - "postprocessed_text": "Juste en route pour Cirencester.", - "composition_time": "2018-05-03T13:20:00.805817", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:20:00.839451", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:20:02.924155", - "translation_begin": "2018-05-03T13:20:02.924253", - "translation_end": "2018-05-03T13:20:03.681704", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:20:03.682066", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:20:03.716122", - "sent_time": "2018-05-03T13:20:03.717077", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T13:20:25.435138", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T13:20:22.398018" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Tout simplement en route vers Cirencester.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "The funny thing is I have no idea where I am now.", - "preprocessed_text": "the funny thing is I have no idea where I am now .", - "translated_text": "le plus dr\u00f4le , c' est que je n' ai aucune id\u00e9e d' o\u00f9 je suis maintenant .", - "postprocessed_text": "Le plus dr\u00f4le, c'est que je n'ai aucune id\u00e9e d'o\u00f9 je suis maintenant.", - "composition_time": "2018-05-03T13:20:43.636804", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:20:43.672317", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:20:45.833690", - "translation_begin": "2018-05-03T13:20:45.833764", - "translation_end": "2018-05-03T13:20:47.252099", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:20:47.252485", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:20:47.285892", - "sent_time": "2018-05-03T13:20:47.286798", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:20:52.852587" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ce qui est amusant, c'est que je n'ai aucune id\u00e9e de l\u00e0 o\u00f9 je suis maintenant.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Nous sommes dans le parc de la fondation Alan Turing", - "preprocessed_text": "nous sommes dans le parc de la fondation Alan Turing", - "translated_text": "we 're in the Alan Turing Foundation .", - "postprocessed_text": "We're in the Alan Turing Foundation.", - "composition_time": "2018-05-03T13:21:57.322713", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:21:57.359698", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:21:59.594597", - "translation_begin": "2018-05-03T13:21:59.594659", - "translation_end": "2018-05-03T13:22:00.344166", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:22:00.344446", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:22:00.373688", - "sent_time": "2018-05-03T13:22:00.374705", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:33:26.416999" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019re in the park of the Alan Turing foundation.", - "normalised_version": "Nous sommes dans le parc de la fondation Alan Turing." - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Pour moi, c'est surtout le parc le plus proche de chez moi.", - "preprocessed_text": "pour moi , c' est surtout le parc le plus proche de chez moi .", - "translated_text": "for me , it 's especially the closest park in my house .", - "postprocessed_text": "For me, it's especially the closest park in my house.", - "composition_time": "2018-05-03T13:22:08.674099", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:22:08.707371", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:22:11.110459", - "translation_begin": "2018-05-03T13:22:11.110525", - "translation_end": "2018-05-03T13:22:12.200348", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:22:12.200622", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:22:12.232071", - "sent_time": "2018-05-03T13:22:12.233203", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T13:22:30.683803", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-03T13:22:31.599201", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T13:22:26.207798" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "As for me, it\u2019s above all the nearest park to my house.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Et comme il a un \u00e9tang et des canards, j'y viens souvent.", - "preprocessed_text": "et comme il a un \u00e9tang et des canards , j' y viens souvent .", - "translated_text": "and since he 's got a pond and some ducks , I come here a lot .", - "postprocessed_text": "And since he's got a pond and some ducks, I come here a lot.", - "composition_time": "2018-05-03T13:22:19.569755", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:22:19.602986", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:22:21.863785", - "translation_begin": "2018-05-03T13:22:21.863890", - "translation_end": "2018-05-03T13:22:23.241060", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:22:23.241449", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:22:23.279581", - "sent_time": "2018-05-03T13:22:23.280958", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T13:22:47.766822", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T13:22:44.863088" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "And as there\u2019s a pond and ducks, I come here often.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime beaucoup les canards.", - "preprocessed_text": "j' aime beaucoup les canards .", - "translated_text": "I like ducks a lot .", - "postprocessed_text": "I like ducks a lot.", - "composition_time": "2018-05-03T13:22:23.952493", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:22:23.988522", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:22:26.110119", - "translation_begin": "2018-05-03T13:22:26.110202", - "translation_end": "2018-05-03T13:22:26.655880", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:22:26.656253", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:22:26.698867", - "sent_time": "2018-05-03T13:22:26.700365", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:23:26.076788" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I like ducks a lot.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "How did Alan Turing find the park?", - "preprocessed_text": "how did Alan Turing find the park ?", - "translated_text": "comment Alan Turing a @-@ t @-@ il trouv\u00e9 le parc ?", - "postprocessed_text": "Comment Alan Turing a-t-il trouv\u00e9 le parc ?", - "composition_time": "2018-05-03T13:23:18.261793", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:23:18.297859", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:23:20.424386", - "translation_begin": "2018-05-03T13:23:20.424479", - "translation_end": "2018-05-03T13:23:21.393467", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:23:21.393723", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:23:21.422623", - "sent_time": "2018-05-03T13:23:21.423654", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T13:28:56.475571", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T13:28:55.011670" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Comment Alan Turing a-t-il trouv\u00e9 ce parc\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I suppose he just looked around and there it was.", - "preprocessed_text": "I suppose he just looked around and there it was .", - "translated_text": "je suppose qu' il a juste regard\u00e9 autour et il \u00e9tait l\u00e0 .", - "postprocessed_text": "Je suppose qu'il a juste regard\u00e9 autour et il \u00e9tait l\u00e0.", - "composition_time": "2018-05-03T13:23:41.420776", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:23:41.456266", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:23:43.568278", - "translation_begin": "2018-05-03T13:23:43.568341", - "translation_end": "2018-05-03T13:23:44.819210", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:23:44.819566", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:23:44.851185", - "sent_time": "2018-05-03T13:23:44.852641", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T13:29:01.211386", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T13:28:59.853158" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "J'imagine qu'il a simplement regard\u00e9 autour de lui, et voil\u00e0.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "lucky for me I had some bread in my bag or the ducks would have gone home with empty stomachs.", - "preprocessed_text": "lucky for me I had some bread in my bag or the ducks would have gone home with empty stomachs .", - "translated_text": "heureusement pour moi , j' avais du pain dans mon sac ou les canards seraient partis \u00e0 la maison avec des estomacs vides .", - "postprocessed_text": "Heureusement pour moi, j'avais du pain dans mon sac ou les canards seraient partis \u00e0 la maison avec des estomacs vides.", - "composition_time": "2018-05-03T13:24:27.050803", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:24:27.086331", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:24:29.218066", - "translation_begin": "2018-05-03T13:24:29.218148", - "translation_end": "2018-05-03T13:24:31.071704", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:24:31.072004", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:24:31.116157", - "sent_time": "2018-05-03T13:24:31.116983", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T13:29:10.701248", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "la construction \"X ou Y\" n'est pas appopri\u00e9e ici (plut\u00f4t \"X, sinon Y\")", - "2018-05-03T13:29:32.392890", - "2018-05-03T13:29:32.392890" - ] - ], - "verbatim": "la construction \"X ou Y\" n'est pas appopri\u00e9e ici (plut\u00f4t \"X, sinon Y\")", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T13:29:08.468445" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Heureusement pour moi que j'avais du pain dans mon sac, sinon les canards seraient rentr\u00e9s chez eux le ventre vide.", - "normalised_version": "Lucky for me I had some bread in my bag or the ducks would have gone home with empty stomachs." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "J'en ai encore, si vous voulez.", - "preprocessed_text": "j' en ai encore , si vous voulez .", - "translated_text": "I 'll have some more if you want .", - "postprocessed_text": "I'll have some more if you want.", - "composition_time": "2018-05-03T13:28:28.973000", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:28:29.010157", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:28:31.305604", - "translation_begin": "2018-05-03T13:28:31.305712", - "translation_end": "2018-05-03T13:28:32.067098", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:28:32.067357", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:28:32.113607", - "sent_time": "2018-05-03T13:28:32.114719", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T13:28:47.530302", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T13:28:45.313414" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "I still have some left if you want.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "J'en apporte toujours trop.", - "preprocessed_text": "j' en apporte toujours trop .", - "translated_text": "I always bring too much .", - "postprocessed_text": "I always bring too much.", - "composition_time": "2018-05-03T13:28:32.956620", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:28:32.989736", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:28:35.075966", - "translation_begin": "2018-05-03T13:28:35.076032", - "translation_end": "2018-05-03T13:28:35.651702", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:28:35.652030", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:28:35.693708", - "sent_time": "2018-05-03T13:28:35.694992", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T13:28:57.760954" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I always bring too much.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Et il y a souvent des enfants, parfois des adultes, qui sont bien contents que je leur donne un peu de pain \u00e0 jeter aux canards.", - "preprocessed_text": "et il y a souvent des enfants , parfois des adultes , qui sont bien contents que je leur donne un peu de pain \u00e0 jeter aux canards .", - "translated_text": "and there 's a lot of kids , sometimes grown @-@ ups , and they 're happy that I give them some bread to throw in the ducks .", - "postprocessed_text": "And there's a lot of kids, sometimes grown-ups, and they're happy that I give them some bread to throw in the ducks.", - "composition_time": "2018-05-03T13:28:50.419337", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:28:50.453233", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:28:52.667955", - "translation_begin": "2018-05-03T13:28:52.668051", - "translation_end": "2018-05-03T13:28:54.975111", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:28:54.975494", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:28:55.004965", - "sent_time": "2018-05-03T13:28:55.005894", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T13:29:15.839827", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T13:29:12.270088" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "And there are often children, sometimes even adults, who are happy to be given bread to throw to the ducks.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "No that is alright.", - "preprocessed_text": "no that is alright .", - "translated_text": "non , c' est bon .", - "postprocessed_text": "Non, c'est bon.", - "composition_time": "2018-05-03T13:29:54.267909", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:29:54.302945", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:29:56.510798", - "translation_begin": "2018-05-03T13:29:56.510883", - "translation_end": "2018-05-03T13:29:58.042633", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:29:58.042981", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:29:58.080798", - "sent_time": "2018-05-03T13:29:58.081919", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T13:37:07.837502", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T13:37:06.612017" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Non, \u00e7a ira.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I can hear my train whistle blwoing so I should run.", - "preprocessed_text": "I can hear my train whistle bl@@ wo@@ ing so I should run .", - "translated_text": "j' entends mon sifflet de train , je dois filer .", - "postprocessed_text": "J'entends mon sifflet de train, je dois filer.", - "composition_time": "2018-05-03T13:29:54.267909", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:29:54.302945", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:29:56.510798", - "translation_begin": "2018-05-03T13:29:56.510883", - "translation_end": "2018-05-03T13:29:58.042633", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:29:58.042981", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:29:58.080798", - "sent_time": "2018-05-03T13:29:58.082578", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T13:37:13.393085", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"sifflet\"", - "2018-05-03T13:37:23.082988", - "2018-05-03T13:37:23.082988" - ] - ], - "verbatim": "\"sifflet\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T13:37:11.674651" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J'entends mon train siffler donc il faut que je file.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Nice talking to you.", - "preprocessed_text": "nice talking to you .", - "translated_text": "ravie de vous avoir parl\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Ravie de vous avoir parl\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-03T13:30:02.313597", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T13:30:02.351905", - "preprocessing_end": "2018-05-03T13:30:04.595531", - "translation_begin": "2018-05-03T13:30:04.595618", - "translation_end": "2018-05-03T13:30:05.103870", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T13:30:05.104282", - "postprocessing_end": "2018-05-03T13:30:05.147268", - "sent_time": "2018-05-03T13:30:05.148798", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-03T13:37:24.382467", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"ravie\" pour \"ravi\"", - "2018-05-03T13:37:29.277636", - "2018-05-03T13:37:29.277636" - ] - ], - "verbatim": "\"ravie\" pour \"ravi\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T13:37:23.077975" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Ravi d'avoir discut\u00e9 avec vous.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-03T13:37:47.063142", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "works well although i found i kept hitting end dialogue button very easily rather than send the message.", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "grammar issues, tense at least once.", - "timestamp": "2018-05-03T13:35:48.355911", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-06T19-09-46.958522_french_english_30_10": { - "start_time": "2018-05-06T19:09:46.958522", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hello!", - "preprocessed_text": "hello !", - "translated_text": "bonjour !", - "postprocessed_text": "Bonjour !", - "composition_time": "2018-05-06T19:10:24.840789", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:10:24.894568", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:10:27.218233", - "translation_begin": "2018-05-06T19:10:27.218308", - "translation_end": "2018-05-06T19:10:28.046686", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:10:28.046986", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:10:28.084503", - "sent_time": "2018-05-06T19:10:28.085784", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:10:53.943379" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "How nice to see you!", - "preprocessed_text": "how nice to see you !", - "translated_text": "quel plaisir de vous voir !", - "postprocessed_text": "Quel plaisir de vous voir !", - "composition_time": "2018-05-06T19:10:24.840789", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:10:24.894568", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:10:27.218233", - "translation_begin": "2018-05-06T19:10:27.218308", - "translation_end": "2018-05-06T19:10:28.046686", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:10:28.046986", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:10:28.084503", - "sent_time": "2018-05-06T19:10:28.086389", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:10:54.753167" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quel plaisir de vous voir\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Quel plaisir en effet de vous rencontrer.", - "preprocessed_text": "quel plaisir en effet de vous rencontrer .", - "translated_text": "what a pleasure to meet you .", - "postprocessed_text": "What a pleasure to meet you.", - "composition_time": "2018-05-06T19:10:48.345756", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:10:48.390953", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:10:50.875011", - "translation_begin": "2018-05-06T19:10:50.875107", - "translation_end": "2018-05-06T19:10:52.094008", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:10:52.094427", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:10:52.143077", - "sent_time": "2018-05-06T19:10:52.144832", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:12:52.351792", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:12:45.997085" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a pleasure to meet you.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Comment allez-vous ?", - "preprocessed_text": "comment allez @-@ vous ?", - "translated_text": "how are you ?", - "postprocessed_text": "How are you?", - "composition_time": "2018-05-06T19:10:48.345756", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:10:48.390953", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:10:50.875011", - "translation_begin": "2018-05-06T19:10:50.875107", - "translation_end": "2018-05-06T19:10:52.094008", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:10:52.094427", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:10:52.143077", - "sent_time": "2018-05-06T19:10:52.145971", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:11:02.306363" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "How are you?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I'm as well as can be expected.", - "preprocessed_text": "I 'm as well as can be expected .", - "translated_text": "je suis aussi bien que possible .", - "postprocessed_text": "Je suis aussi bien que possible.", - "composition_time": "2018-05-06T19:12:38.251248", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:12:38.300751", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:12:40.534529", - "translation_begin": "2018-05-06T19:12:40.534618", - "translation_end": "2018-05-06T19:12:43.632148", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:12:43.632436", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:12:43.667024", - "sent_time": "2018-05-06T19:12:43.668672", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:14:00.350117", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:13:57.478241" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Aussi bien que l'on peut l'esp\u00e9rer.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I've got my aches and pains but at 93 I can't grumble.", - "preprocessed_text": "I 've got my aches and pains but at 93 I can 't grum@@ ble .", - "translated_text": "j' ai des douleurs , mais \u00e0 93 , je ne peux pas me plaindre .", - "postprocessed_text": "J'ai des douleurs, mais \u00e0 93, je ne peux pas me plaindre.", - "composition_time": "2018-05-06T19:12:38.251248", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:12:38.300751", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:12:40.534529", - "translation_begin": "2018-05-06T19:12:40.534618", - "translation_end": "2018-05-06T19:12:43.632148", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:12:43.632436", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:12:43.667024", - "sent_time": "2018-05-06T19:12:43.669717", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:14:04.468493" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai un peu mal partout mais \u00e0 93 ans je n'ai pas \u00e0 me plaindre.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "How are you and the children?", - "preprocessed_text": "how are you and the children ?", - "translated_text": "comment allez @-@ vous avec les enfants ?", - "postprocessed_text": "Comment allez-vous avec les enfants ?", - "composition_time": "2018-05-06T19:12:38.251248", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:12:38.300751", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:12:40.534529", - "translation_begin": "2018-05-06T19:12:40.534618", - "translation_end": "2018-05-06T19:12:43.632148", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:12:43.632436", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:12:43.667024", - "sent_time": "2018-05-06T19:12:43.670714", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-06T19:14:10.040373", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:14:07.417319" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Comment allez-vous, vous et les enfants\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "They must be growing up fast.", - "preprocessed_text": "they must be growing up fast .", - "translated_text": "ils doivent grandir vite .", - "postprocessed_text": "Ils doivent grandir vite.", - "composition_time": "2018-05-06T19:12:38.251248", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:12:38.300751", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:12:40.534529", - "translation_begin": "2018-05-06T19:12:40.534618", - "translation_end": "2018-05-06T19:12:43.632148", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:12:43.632436", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:12:43.667024", - "sent_time": "2018-05-06T19:12:43.671734", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:14:12.752575" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ils doivent grandir bien vite.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "C'est difficile parfois de vieillir.", - "preprocessed_text": "c' est difficile parfois de vieillir .", - "translated_text": "it 's hard sometimes to get old .", - "postprocessed_text": "It's hard sometimes to get old.", - "composition_time": "2018-05-06T19:13:04.812787", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:04.868862", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:13:07.155471", - "translation_begin": "2018-05-06T19:13:07.155531", - "translation_end": "2018-05-06T19:13:08.243202", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:08.243458", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:13:08.285997", - "sent_time": "2018-05-06T19:13:08.286969", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-06T19:13:25.168795", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:13:13.850716" - ], - [ - "medium", - "2018-05-06T19:13:23.253585" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Growing old is difficult sometimes.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Je comprends bien.", - "preprocessed_text": "je comprends bien .", - "translated_text": "I understand .", - "postprocessed_text": "I understand.", - "composition_time": "2018-05-06T19:13:04.812787", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:04.868862", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:13:07.155471", - "translation_begin": "2018-05-06T19:13:07.155531", - "translation_end": "2018-05-06T19:13:08.243202", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:08.243458", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:13:08.285997", - "sent_time": "2018-05-06T19:13:08.287428", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:13:27.600502" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I understand.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Et 93 ans c'est un \u00e2ge plus que tr\u00e8s honnorable et vous avez toujours bon pied bon oeil !", - "preprocessed_text": "et 93 ans c' est un \u00e2ge plus que tr\u00e8s honn@@ or@@ able et vous avez toujours bon pied bon oeil !", - "translated_text": "and 93 is an age beyond honor and you always have a good eye .", - "postprocessed_text": "And 93 is an age beyond honor and you always have a good eye.", - "composition_time": "2018-05-06T19:13:22.156663", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:22.206148", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:13:24.532005", - "translation_begin": "2018-05-06T19:13:24.532130", - "translation_end": "2018-05-06T19:13:25.885279", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:25.885701", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:13:25.921452", - "sent_time": "2018-05-06T19:13:25.922956", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-06T19:13:37.512705", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-06T19:13:34.802028" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "And 93 is a more than respectable age, and you\u2019re still fit as a fiddle.", - "normalised_version": "Et 93 ans c'est un \u00e2ge plus que tr\u00e8s honorable et vous avez toujours bon pied bon oeil !" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Les enfants vont tr\u00e8s bien merci.", - "preprocessed_text": "les enfants vont tr\u00e8s bien merci .", - "translated_text": "the kids are fine , thank you .", - "postprocessed_text": "The kids are fine, thank you.", - "composition_time": "2018-05-06T19:13:28.722559", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:28.766647", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:13:31.116828", - "translation_begin": "2018-05-06T19:13:31.116907", - "translation_end": "2018-05-06T19:13:31.782282", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:31.782554", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:13:31.819450", - "sent_time": "2018-05-06T19:13:31.820444", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:13:41.773786" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The children are very well thank you.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Il sont presque adultes maintenant.", - "preprocessed_text": "il sont presque adultes maintenant .", - "translated_text": "they 're almost grown now .", - "postprocessed_text": "They're almost grown now.", - "composition_time": "2018-05-06T19:13:48.071134", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:48.123598", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:13:50.619595", - "translation_begin": "2018-05-06T19:13:50.619750", - "translation_end": "2018-05-06T19:13:51.764542", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:51.764927", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:13:51.811302", - "sent_time": "2018-05-06T19:13:51.812305", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:15:09.460977", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Grown up", - "2018-05-06T19:15:20.322840", - "2018-05-06T19:15:20.322840" - ] - ], - "verbatim": "Grown up", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:15:02.903199" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "They\u2019re almost adults now.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Paul fait ses \u00e9tudes d'architecture.", - "preprocessed_text": "Paul fait ses \u00e9tudes d' architecture .", - "translated_text": "Paul 's studying architecture .", - "postprocessed_text": "Paul's studying architecture.", - "composition_time": "2018-05-06T19:13:48.071134", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:48.123598", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:13:50.619595", - "translation_begin": "2018-05-06T19:13:50.619750", - "translation_end": "2018-05-06T19:13:51.764542", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:13:51.764927", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:13:51.811302", - "sent_time": "2018-05-06T19:13:51.812783", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:15:20.266436" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Paul is studying architecture.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "That's marvellous.", - "preprocessed_text": "that 's marvellous .", - "translated_text": "c' est merveilleux .", - "postprocessed_text": "C'est merveilleux.", - "composition_time": "2018-05-06T19:14:58.374074", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:14:58.423964", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:15:00.786398", - "translation_begin": "2018-05-06T19:15:00.786473", - "translation_end": "2018-05-06T19:15:02.858925", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:15:02.859308", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:15:02.893871", - "sent_time": "2018-05-06T19:15:02.895341", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:16:46.253645" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est merveilleux.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "And what about Emma?", - "preprocessed_text": "and what about Emma ?", - "translated_text": "et Emma ?", - "postprocessed_text": "Et Emma ?", - "composition_time": "2018-05-06T19:14:58.374074", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:14:58.423964", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:15:00.786398", - "translation_begin": "2018-05-06T19:15:00.786473", - "translation_end": "2018-05-06T19:15:02.858925", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:15:02.859308", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:15:02.893871", - "sent_time": "2018-05-06T19:15:02.896318", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:16:47.071262" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et Emma\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "She had a talent for music if I remember.", - "preprocessed_text": "she had a talent for music if I remember .", - "translated_text": "elle avait un talent pour la musique si je me souviens .", - "postprocessed_text": "Elle avait un talent pour la musique si je me souviens.", - "composition_time": "2018-05-06T19:14:58.374074", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:14:58.423964", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:15:00.786398", - "translation_begin": "2018-05-06T19:15:00.786473", - "translation_end": "2018-05-06T19:15:02.858925", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:15:02.859308", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:15:02.893871", - "sent_time": "2018-05-06T19:15:02.897272", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:16:47.655235" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Elle avait un don pour la musique, si je me souviens bien.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Emma est en terminale scientifique au lyc\u00e9e.", - "preprocessed_text": "Emma est en terminale scientifique au lyc\u00e9e .", - "translated_text": "Emma 's a senior scientist in high school .", - "postprocessed_text": "Emma's a senior scientist in high school.", - "composition_time": "2018-05-06T19:16:34.988290", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:16:35.042076", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:16:37.517727", - "translation_begin": "2018-05-06T19:16:37.517873", - "translation_end": "2018-05-06T19:16:40.305382", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:16:40.305818", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:16:40.343801", - "sent_time": "2018-05-06T19:16:40.345405", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:18:44.892823" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Emma is in her final year at college doing sciences.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Elle passe son bac cette ann\u00e9e.", - "preprocessed_text": "elle passe son bac cette ann\u00e9e .", - "translated_text": "she 's graduating this year .", - "postprocessed_text": "She's graduating this year.", - "composition_time": "2018-05-06T19:16:34.988290", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:16:35.042076", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:16:37.517727", - "translation_begin": "2018-05-06T19:16:37.517873", - "translation_end": "2018-05-06T19:16:40.305382", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:16:40.305818", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:16:40.343801", - "sent_time": "2018-05-06T19:16:40.346435", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:18:46.374247" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "She\u2019s taking her final exams this year.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Elle continue la musique et fait partie d'un orchestre symphonique.", - "preprocessed_text": "elle continue la musique et fait partie d' un orchestre symph@@ onique .", - "translated_text": "she goes on with the music and part of a symphony orchestra .", - "postprocessed_text": "She goes on with the music and part of a symphony orchestra.", - "composition_time": "2018-05-06T19:16:34.988290", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:16:35.042076", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:16:37.517727", - "translation_begin": "2018-05-06T19:16:37.517873", - "translation_end": "2018-05-06T19:16:40.305382", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:16:40.305818", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:16:40.343801", - "sent_time": "2018-05-06T19:16:40.347436", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-06T19:18:49.974240", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:18:48.095699" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "She\u2019s still doing music and plays in a symphony orchestra.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "That's good to hear that she has kept the music up and will have a good career.", - "preprocessed_text": "that 's good to hear that she has kept the music up and will have a good career .", - "translated_text": "c' est bon d' entendre qu' elle a gard\u00e9 la musique et qu' elle aura une bonne carri\u00e8re .", - "postprocessed_text": "C'est bon d'entendre qu'elle a gard\u00e9 la musique et qu'elle aura une bonne carri\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-06T19:18:38.461702", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:18:38.520213", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:18:40.791412", - "translation_begin": "2018-05-06T19:18:40.791512", - "translation_end": "2018-05-06T19:18:44.847859", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:18:44.848095", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:18:44.885622", - "sent_time": "2018-05-06T19:18:44.886591", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:19:07.280328" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a me fait plaisir d'entendre qu'elle a continu\u00e9 la musique et qu'elle va faire une belle carri\u00e8re.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I miss playing the piano.", - "preprocessed_text": "I miss playing the piano .", - "translated_text": "\u00e7a me manque de jouer du piano .", - "postprocessed_text": "\u00c7a me manque de jouer du piano.", - "composition_time": "2018-05-06T19:18:38.461702", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:18:38.520213", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:18:40.791412", - "translation_begin": "2018-05-06T19:18:40.791512", - "translation_end": "2018-05-06T19:18:44.847859", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:18:44.848095", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:18:44.885622", - "sent_time": "2018-05-06T19:18:44.887028", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:19:10.433175" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a me manque, de jouer du piano.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "We don't have one here and the only music I do is to join in with the weekly song-song.", - "preprocessed_text": "we don 't have one here and the only music I do is to join in with the weekly song @-@ song .", - "translated_text": "on n' en a pas ici et la seule musique que je fais , c' est de me joindre \u00e0 la chanson hebdomadaire .", - "postprocessed_text": "On n'en a pas ici et la seule musique que je fais, c'est de me joindre \u00e0 la chanson hebdomadaire.", - "composition_time": "2018-05-06T19:18:38.461702", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:18:38.520213", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:18:40.791412", - "translation_begin": "2018-05-06T19:18:40.791512", - "translation_end": "2018-05-06T19:18:44.847859", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:18:44.848095", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:18:44.885622", - "sent_time": "2018-05-06T19:18:44.887429", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:19:14.038901" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ici il n'y en a pas, et la seule musique que je fasse est d'aller \u00e0 l'activit\u00e9 chant hebdomadaire.", - "normalised_version": "We don't have one here and the only music I do is to join in with the weekly sing-song." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "N'avez-vous pas la possibilit\u00e9 de vous en faire pr\u00eater un par une association ?", - "preprocessed_text": "n' avez @-@ vous pas la possibilit\u00e9 de vous en faire pr\u00eater un par une association ?", - "translated_text": "don 't you have a chance to get a loan from a charity ?", - "postprocessed_text": "Don't you have a chance to get a loan from a charity?", - "composition_time": "2018-05-06T19:19:53.373642", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:19:53.437885", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:19:55.823873", - "translation_begin": "2018-05-06T19:19:55.823988", - "translation_end": "2018-05-06T19:19:58.337735", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:19:58.337942", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:19:58.373530", - "sent_time": "2018-05-06T19:19:58.374533", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:22:24.453409" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Is there no way for you to get an association to lend you one?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je sais que beaucoup d'association de musciens travaillent avec les maisons de retraite.", - "preprocessed_text": "je sais que beaucoup d' association de mus@@ ciens travaillent avec les maisons de retraite .", - "translated_text": "I know there 's a lot of mus@@ tici@@ sts working with the nursing homes .", - "postprocessed_text": "I know there's a lot of musticists working with the nursing homes.", - "composition_time": "2018-05-06T19:19:53.373642", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:19:53.437885", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:19:55.823873", - "translation_begin": "2018-05-06T19:19:55.823988", - "translation_end": "2018-05-06T19:19:58.337735", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:19:58.337942", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:19:58.373530", - "sent_time": "2018-05-06T19:19:58.374975", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:22:29.446925", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:22:27.688773" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I know that lots of musical associations work with retirement homes.", - "normalised_version": "Je sais que beaucoup d'associations de musiciens travaillent avec les maisons de retraite." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Vous n'avez jamais de concerts avec des musiciens ?", - "preprocessed_text": "vous n' avez jamais de concerts avec des musiciens ?", - "translated_text": "don 't you ever perform with musicians ?", - "postprocessed_text": "Don't you ever perform with musicians?", - "composition_time": "2018-05-06T19:20:17.675181", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:20:17.723247", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:20:20.030008", - "translation_begin": "2018-05-06T19:20:20.030083", - "translation_end": "2018-05-06T19:20:21.228822", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:20:21.229052", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:20:21.263762", - "sent_time": "2018-05-06T19:20:21.264614", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:22:32.352726" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Are there never any concerts with musicians?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Seulement le chant hebdomadaire ?", - "preprocessed_text": "seulement le chant hebdomadaire ?", - "translated_text": "just the weekly song ?", - "postprocessed_text": "Just the weekly song?", - "composition_time": "2018-05-06T19:20:17.675181", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:20:17.723247", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:20:20.030008", - "translation_begin": "2018-05-06T19:20:20.030083", - "translation_end": "2018-05-06T19:20:21.228822", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:20:21.229052", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:20:21.263762", - "sent_time": "2018-05-06T19:20:21.265014", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:22:33.538005" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Only the weekly sing-song?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know about loans.", - "preprocessed_text": "I don 't know about loans .", - "translated_text": "je ne connais pas les pr\u00eats .", - "postprocessed_text": "Je ne connais pas les pr\u00eats.", - "composition_time": "2018-05-06T19:21:21.880092", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:21:21.930051", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:21:24.185138", - "translation_begin": "2018-05-06T19:21:24.185203", - "translation_end": "2018-05-06T19:21:26.727232", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:21:26.727467", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:21:26.774315", - "sent_time": "2018-05-06T19:21:26.775199", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:21:52.397259", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:21:47.039922" - ], - [ - "medium", - "2018-05-06T19:21:49.794415" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas pour les pr\u00eats.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "A piano is a big thing though it would be good if there was a keyboard.", - "preprocessed_text": "a piano is a big thing though it would be good if there was a keyboard .", - "translated_text": "un piano , c' est important , m\u00eame s' il y avait un clavier .", - "postprocessed_text": "Un piano, c'est important, m\u00eame s'il y avait un clavier.", - "composition_time": "2018-05-06T19:21:21.880092", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:21:21.930051", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:21:24.185138", - "translation_begin": "2018-05-06T19:21:24.185203", - "translation_end": "2018-05-06T19:21:26.727232", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:21:26.727467", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:21:26.774315", - "sent_time": "2018-05-06T19:21:26.775634", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:21:58.303858", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:21:56.606802" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "C'est grand, un piano, mais ce serait bien qu'ils aient un synth\u00e9tiseur.", - "normalised_version": "A piano is a big thing though. It would be good if there was a keyboard." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I could have a tinkle in that.", - "preprocessed_text": "I could have a tinkle in that .", - "translated_text": "je pourrais faire pipi dedans .", - "postprocessed_text": "Je pourrais faire pipi dedans.", - "composition_time": "2018-05-06T19:21:21.880092", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:21:21.930051", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:21:24.185138", - "translation_begin": "2018-05-06T19:21:24.185203", - "translation_end": "2018-05-06T19:21:26.727232", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:21:26.727467", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:21:26.774315", - "sent_time": "2018-05-06T19:21:26.775982", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:22:04.272462", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "J'ai un gros doute sur pipi !", - "2018-05-06T19:22:10.116607", - "2018-05-06T19:22:10.116607" - ] - ], - "verbatim": "J'ai un gros doute sur pipi !", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:22:02.704760" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je pourrais jouer de \u00e7a.", - "normalised_version": "I could have a tinkle on that." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "The sing-song.", - "preprocessed_text": "the sing @-@ song .", - "translated_text": "la chanson .", - "postprocessed_text": "La chanson.", - "composition_time": "2018-05-06T19:22:14.297087", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:22:14.347926", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:22:16.741866", - "translation_begin": "2018-05-06T19:22:16.741953", - "translation_end": "2018-05-06T19:22:18.440245", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:22:18.440440", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:22:18.475441", - "sent_time": "2018-05-06T19:22:18.476449", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-06T19:24:15.887496", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:24:13.079288" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Le chant hebdomadaire.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "- dear me, that is a dreadful thing.", - "preprocessed_text": "- dear me , that is a dreadful thing .", - "translated_text": "mon Dieu , c' est terrible .", - "postprocessed_text": "Mon Dieu, c'est terrible.", - "composition_time": "2018-05-06T19:22:14.297087", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:22:14.347926", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:22:16.741866", - "translation_begin": "2018-05-06T19:22:16.741953", - "translation_end": "2018-05-06T19:22:18.440245", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:22:18.440440", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:22:18.475441", - "sent_time": "2018-05-06T19:22:18.476857", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:24:17.717228" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah l\u00e0 l\u00e0, c'est affreux.", - "normalised_version": "Dear me, that is a dreadful thing." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Terrible songs and my terrible singing\"", - "preprocessed_text": "terrible songs and my terrible singing "", - "translated_text": "des chansons terribles et mon chant terrible "", - "postprocessed_text": "Des chansons terribles et mon chant terrible \"", - "composition_time": "2018-05-06T19:22:14.297087", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:22:14.347926", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:22:16.741866", - "translation_begin": "2018-05-06T19:22:16.741953", - "translation_end": "2018-05-06T19:22:18.440245", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:22:18.440440", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:22:18.475441", - "sent_time": "2018-05-06T19:22:18.477252", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-06T19:24:22.069549", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:24:20.635610" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Des chants horribles et ma voix horrible.", - "normalised_version": "Terrible songs and my terrible singing." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Vous devirez vous adress\u00e9 au conseil de vie de la maison.", - "preprocessed_text": "vous devi@@ rez vous adress\u00e9 au conseil de vie de la maison .", - "translated_text": "you 're going to get addressed to the living council of the house .", - "postprocessed_text": "You're going to get addressed to the living council of the house.", - "composition_time": "2018-05-06T19:22:58.611694", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:22:58.655674", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:23:00.953036", - "translation_begin": "2018-05-06T19:23:00.953112", - "translation_end": "2018-05-06T19:23:03.057788", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:03.058004", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:23:03.094767", - "sent_time": "2018-05-06T19:23:03.095751", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-06T19:23:57.213508", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:23:58.116095", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:23:53.534896" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "You should go to speak to the community life council.", - "normalised_version": "Vous devirez vous adresser au conseil de vie de la maison." - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Il pourrait certainement vous mettre en contact avec une association.", - "preprocessed_text": "il pourrait certainement vous mettre en contact avec une association .", - "translated_text": "he could certainly put you in touch with a charity .", - "postprocessed_text": "He could certainly put you in touch with a charity.", - "composition_time": "2018-05-06T19:22:58.611694", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:22:58.655674", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:23:00.953036", - "translation_begin": "2018-05-06T19:23:00.953112", - "translation_end": "2018-05-06T19:23:03.057788", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:03.058004", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:23:03.094767", - "sent_time": "2018-05-06T19:23:03.096166", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:23:51.264806" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "They could most certainly put you in contact with an association.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "C'est si terrible les chansons ?", - "preprocessed_text": "c' est si terrible les chansons ?", - "translated_text": "is it so bad the songs ?", - "postprocessed_text": "Is it so bad the songs?", - "composition_time": "2018-05-06T19:23:11.100955", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:11.145732", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:23:13.437773", - "translation_begin": "2018-05-06T19:23:13.437843", - "translation_end": "2018-05-06T19:23:14.842652", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:14.842856", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:23:14.877596", - "sent_time": "2018-05-06T19:23:14.878655", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-06T19:23:36.887125", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:23:35.926057" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Are the songs really so awful?", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Quelles sont-elles ?", - "preprocessed_text": "quelles sont @-@ elles ?", - "translated_text": "what are they ?", - "postprocessed_text": "What are they?", - "composition_time": "2018-05-06T19:23:11.100955", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:11.145732", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:23:13.437773", - "translation_begin": "2018-05-06T19:23:13.437843", - "translation_end": "2018-05-06T19:23:14.842652", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:14.842856", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:23:14.877596", - "sent_time": "2018-05-06T19:23:14.879092", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:23:38.652520" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Which are they?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "De quelle \u00e9poque ?", - "preprocessed_text": "de quelle \u00e9poque ?", - "translated_text": "from what era ?", - "postprocessed_text": "From what era?", - "composition_time": "2018-05-06T19:23:11.100955", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:11.145732", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:23:13.437773", - "translation_begin": "2018-05-06T19:23:13.437843", - "translation_end": "2018-05-06T19:23:14.842652", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:14.842856", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:23:14.877596", - "sent_time": "2018-05-06T19:23:14.879486", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:23:41.202699" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "From which period?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "I think I heard the bell for the evening meal.", - "preprocessed_text": "I think I heard the bell for the evening meal .", - "translated_text": "je crois que j' ai entendu la cloche pour le repas du soir .", - "postprocessed_text": "Je crois que j'ai entendu la cloche pour le repas du soir.", - "composition_time": "2018-05-06T19:23:12.977795", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:13.028684", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:23:15.396274", - "translation_begin": "2018-05-06T19:23:15.396333", - "translation_end": "2018-05-06T19:23:17.188332", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:17.188542", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:23:17.224338", - "sent_time": "2018-05-06T19:23:17.225251", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:23:58.605793" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je crois que j'entends la cloche pour le d\u00eener.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Will you stay for some food or do you have to leave now?", - "preprocessed_text": "will you stay for some food or do you have to leave now ?", - "translated_text": "tu restes pour manger ou tu dois partir maintenant ?", - "postprocessed_text": "Tu restes pour manger ou tu dois partir maintenant ?", - "composition_time": "2018-05-06T19:23:12.977795", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:13.028684", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:23:15.396274", - "translation_begin": "2018-05-06T19:23:15.396333", - "translation_end": "2018-05-06T19:23:17.188332", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:17.188542", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:23:17.224338", - "sent_time": "2018-05-06T19:23:17.225693", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:23:59.998011" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous restez manger un morceau avec moi ou vous devez partir maintenant ?", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "On n'a pas pr\u00e9vu que je reste d\u00eener et tu sais bien qu'il faut pr\u00e9venir.", - "preprocessed_text": "on n' a pas pr\u00e9vu que je reste d\u00eener et tu sais bien qu' il faut pr\u00e9venir .", - "translated_text": "we don 't plan on staying for dinner and you know better than to call .", - "postprocessed_text": "We don't plan on staying for dinner and you know better than to call.", - "composition_time": "2018-05-06T19:23:53.001082", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:53.050754", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:23:55.387202", - "translation_begin": "2018-05-06T19:23:55.387268", - "translation_end": "2018-05-06T19:23:58.559617", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:58.559915", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:23:58.597401", - "sent_time": "2018-05-06T19:23:58.598572", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-06T19:25:46.753252", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:25:39.894346" - ], - [ - "poor", - "2018-05-06T19:25:43.285921" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "We hadn\u2019t planned that I stay for dinner and you know that you have to tell them in advance.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re pouvoir revenir bient\u00f4t et qu'on pourra s'organiser pour que je reste d\u00eener avec toi.", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re pouvoir revenir bient\u00f4t et qu' on pourra s' organiser pour que je reste d\u00eener avec toi .", - "translated_text": "I hope I can come back soon and we can arrange for me to stay for dinner with you .", - "postprocessed_text": "I hope I can come back soon and we can arrange for me to stay for dinner with you.", - "composition_time": "2018-05-06T19:23:53.001082", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:53.050754", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:23:55.387202", - "translation_begin": "2018-05-06T19:23:55.387268", - "translation_end": "2018-05-06T19:23:58.559617", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:23:58.559915", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:23:58.597401", - "sent_time": "2018-05-06T19:23:58.599051", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:25:55.105594" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I hope that I can come back to see you soon and we can organise for me stay with you for dinner.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you so much for coming to see me.", - "preprocessed_text": "thank you so much for coming to see me .", - "translated_text": "merci beaucoup d' \u00eatre venu me voir .", - "postprocessed_text": "Merci beaucoup d'\u00eatre venu me voir.", - "composition_time": "2018-05-06T19:24:58.862740", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:24:58.912897", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:25:01.256604", - "translation_begin": "2018-05-06T19:25:01.256796", - "translation_end": "2018-05-06T19:25:03.722488", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:25:03.722728", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:25:03.761615", - "sent_time": "2018-05-06T19:25:03.762672", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:25:28.319393" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Un grand merci pour votre visite.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "it means so much to me to keep in touch.", - "preprocessed_text": "it means so much to me to keep in touch .", - "translated_text": "\u00e7a compte tellement pour moi de rester en contact .", - "postprocessed_text": "\u00c7a compte tellement pour moi de rester en contact.", - "composition_time": "2018-05-06T19:24:58.862740", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:24:58.912897", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:25:01.256604", - "translation_begin": "2018-05-06T19:25:01.256796", - "translation_end": "2018-05-06T19:25:03.722488", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:25:03.722728", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:25:03.761615", - "sent_time": "2018-05-06T19:25:03.763157", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:25:30.818192" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est tellement important pour moi de rester en contact.", - "normalised_version": "It means so much to me to keep in touch." - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "I hope you can come again soon.", - "preprocessed_text": "I hope you can come again soon .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que vous reviendrez bient\u00f4t .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que vous reviendrez bient\u00f4t.", - "composition_time": "2018-05-06T19:24:58.862740", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:24:58.912897", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:25:01.256604", - "translation_begin": "2018-05-06T19:25:01.256796", - "translation_end": "2018-05-06T19:25:03.722488", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:25:03.722728", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:25:03.761615", - "sent_time": "2018-05-06T19:25:03.763603", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:25:31.376006" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re que vous pourrez revenir bient\u00f4t.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "Cela m'a fait tr\u00e8s tr\u00e8s plaisir \u00e9galement.", - "preprocessed_text": "cela m' a fait tr\u00e8s tr\u00e8s plaisir \u00e9galement .", - "translated_text": "it was very nice to meet you , too .", - "postprocessed_text": "It was very nice to meet you, too.", - "composition_time": "2018-05-06T19:25:23.979526", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:25:24.025418", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:25:26.384345", - "translation_begin": "2018-05-06T19:25:26.384436", - "translation_end": "2018-05-06T19:25:28.265267", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:25:28.265521", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:25:28.310212", - "sent_time": "2018-05-06T19:25:28.311201", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:25:31.512922" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It was really really lovely to see you too.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Je reviendrai.", - "preprocessed_text": "je reviendrai .", - "translated_text": "I 'll be back .", - "postprocessed_text": "I'll be back.", - "composition_time": "2018-05-06T19:25:23.979526", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:25:24.025418", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:25:26.384345", - "translation_begin": "2018-05-06T19:25:26.384436", - "translation_end": "2018-05-06T19:25:28.265267", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:25:28.265521", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:25:28.310212", - "sent_time": "2018-05-06T19:25:28.311643", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:25:32.240378" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll come back.", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "french", - "original_text": "La semaine prochaine peut-\u00eatre.", - "preprocessed_text": "la semaine prochaine peut @-@ \u00eatre .", - "translated_text": "maybe next week .", - "postprocessed_text": "Maybe next week.", - "composition_time": "2018-05-06T19:25:23.979526", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:25:24.025418", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:25:26.384345", - "translation_begin": "2018-05-06T19:25:26.384436", - "translation_end": "2018-05-06T19:25:28.265267", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:25:28.265521", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:25:28.310212", - "sent_time": "2018-05-06T19:25:28.312032", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:25:33.805945" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps next week.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "j'ai un doute sur la phrase avec \"pipi\"", - "timestamp": "2018-05-06T19:27:05.103207", - "verbatim_quality": "ras", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "worked well", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "some instances of word choice, meaning and grammar that weren't correct", - "timestamp": "2018-05-06T19:27:53.140493", - "verbatim_quality": "dialogue flowed well", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-16T19-51-33.570675_french_english_16_6": { - "start_time": "2018-05-16T19:51:33.570675", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "", - "" - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Ces malheureux canards sont bien maigres.", - "preprocessed_text": " ces malheureux canards sont bien maigres .", - "translated_text": "jum@@ ble these unfortunate ducks are very thin .", - "postprocessed_text": "These unfortunate ducks are very thin.", - "composition_time": "2018-05-16T19:52:54.880417", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:52:54.962793", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:52:57.301613", - "translation_begin": "2018-05-16T19:52:57.301794", - "translation_end": "2018-05-16T19:52:59.389164", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:52:59.389432", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:52:59.441742", - "sent_time": "2018-05-16T19:52:59.442800", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:57:10.102382" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "These poor ducks look really thin.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as as du pain \u00e0 leur donner ?", - "preprocessed_text": "ces malheureux canards sont bien maigres . tu as as du pain \u00e0 leur donner ?", - "translated_text": "these unfortunate ducks are very thin . have you got bread to give ?", - "postprocessed_text": "Have you got bread to give?", - "composition_time": "2018-05-16T19:52:54.880417", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:52:54.962793", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:52:57.301613", - "translation_begin": "2018-05-16T19:52:57.301794", - "translation_end": "2018-05-16T19:52:59.389164", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:52:59.389432", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:52:59.441742", - "sent_time": "2018-05-16T19:52:59.443260", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T20:05:10.289894" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "missing the word 'them'", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-16T20:05:17.270012", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "missing the word 'them'", - "2018-05-16T20:05:26.712704", - "2018-05-16T20:05:26.712704" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you have any bread to give them?", - "normalised_version": "Tu as du pain \u00e0 leur donner ?" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I have a few slices.", - "preprocessed_text": "have you got bread to give ? I have a few slices .", - "translated_text": "tu as du pain \u00e0 donner ? j' ai quelques parts .", - "postprocessed_text": "J'ai quelques parts.", - "composition_time": "2018-05-16T19:53:46.171237", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:53:46.242493", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:53:48.388568", - "translation_begin": "2018-05-16T19:53:48.388665", - "translation_end": "2018-05-16T19:53:52.321916", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:53:52.322249", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:53:52.372254", - "sent_time": "2018-05-16T19:53:52.373737", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:57:08.699658" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:57:12.279428", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019en ai quelques morceaux.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "It's been a hard winter for them and I don't think they've had very much to eat.", - "preprocessed_text": "I have a few slices . it 's been a hard winter for them and I don 't think they 've had very much to eat .", - "translated_text": "j' ai quelques parts . c' est un hiver difficile pour eux et je ne pense pas qu' ils aient eu beaucoup \u00e0 manger .", - "postprocessed_text": "C'est un hiver difficile pour eux et je ne pense pas qu'ils aient eu beaucoup \u00e0 manger.", - "composition_time": "2018-05-16T19:53:46.171237", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:53:46.242493", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:53:48.388568", - "translation_begin": "2018-05-16T19:53:48.388665", - "translation_end": "2018-05-16T19:53:52.321916", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:53:52.322249", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:53:52.372254", - "sent_time": "2018-05-16T19:53:52.374401", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T19:57:22.302858" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "L\u2019hiver a \u00e9t\u00e9 rude pour eux et je ne pense pas qu\u2019ils aient eu beaucoup \u00e0 manger.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "They've started to build their nests, so they will need some fat on them for when they are sitting on eggs.", - "preprocessed_text": "it 's been a hard winter for them and I don 't think they 've had very much to eat . they 've started to build their nests , so they will need some fat on them for when they are sitting on eggs .", - "translated_text": "c' est un hiver difficile pour eux et je ne pense pas qu' ils aient eu beaucoup \u00e0 manger . ils ont commenc\u00e9 \u00e0 construire leurs nids , donc ils auront besoin d' un peu de graisse pour quand ils seront assis sur des oeufs .", - "postprocessed_text": "Ils ont commenc\u00e9 \u00e0 construire leurs nids, donc ils auront besoin d'un peu de graisse pour quand ils seront assis sur des oeufs.", - "composition_time": "2018-05-16T19:55:27.040170", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:55:27.120177", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:55:29.714725", - "translation_begin": "2018-05-16T19:55:29.714894", - "translation_end": "2018-05-16T19:55:34.317068", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:55:34.317518", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:55:34.369849", - "sent_time": "2018-05-16T19:55:34.371275", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T19:57:27.815394" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-16T19:57:30.173730", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-16T19:57:32.844377", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils ont commenc\u00e9 \u00e0 construire leurs nids donc ils vont avoir besoin de graisse pour quand ils vont couver leurs oeufs.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Dis donc, tu a l'air de bien connaitre ces braves canards !", - "preprocessed_text": "ils ont commenc\u00e9 \u00e0 construire leurs nids , donc ils auront besoin d' un peu de graisse pour quand ils seront assis sur des oeufs . dis donc , tu a l' air de bien connaitre ces braves canards !", - "translated_text": "they started building their nests , so they 'll need a little bit of fat for when they 're sitting on eggs . hey , you seem to know these brave ducks .", - "postprocessed_text": "Hey, you seem to know these brave ducks.", - "composition_time": "2018-05-16T19:57:01.885374", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:57:01.955864", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:57:04.583520", - "translation_begin": "2018-05-16T19:57:04.583626", - "translation_end": "2018-05-16T19:57:08.649323", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:57:08.649569", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:57:08.693522", - "sent_time": "2018-05-16T19:57:08.694477", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:05:30.743258" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Well well, you seem to know a lot about these ol\u2019 ducks!", - "normalised_version": "Dis donc, tu as l'air de bien conna\u00eetre ces braves canards !" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "O\u00f9 as-tu appris tout cela ?", - "preprocessed_text": "dis donc , tu a l' air de bien connaitre ces braves canards ! o\u00f9 as @-@ tu appris tout cela ?", - "translated_text": "boy , you seem to know these brave ducks . where did you learn all this ?", - "postprocessed_text": "Where did you learn all this?", - "composition_time": "2018-05-16T19:57:01.885374", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:57:01.955864", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:57:04.583520", - "translation_begin": "2018-05-16T19:57:04.583626", - "translation_end": "2018-05-16T19:57:08.649323", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:57:08.649569", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:57:08.693522", - "sent_time": "2018-05-16T19:57:08.694944", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:05:31.759385" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Where did you learn all that?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I'm a keen ornithologist.", - "preprocessed_text": "where did you learn all this ? I 'm a keen ornitho@@ logist .", - "translated_text": "o\u00f9 as @-@ tu appris tout \u00e7a ? je suis un ornitho@@ logue passionn\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je suis un ornithologue passionn\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-16T19:58:18.282731", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:58:18.348240", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:58:20.869145", - "translation_begin": "2018-05-16T19:58:20.869245", - "translation_end": "2018-05-16T19:58:24.430900", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:58:24.431146", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:58:24.480177", - "sent_time": "2018-05-16T19:58:24.481124", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:01:22.980164" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis ornithologue amateur.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I spend weekends studying birds and looking for rare species.", - "preprocessed_text": "I 'm a keen ornitho@@ logist . I spend weekends studying birds and looking for rare species .", - "translated_text": "je suis un ornitho@@ logue passionn\u00e9 . je passe le week @-@ end \u00e0 \u00e9tudier les oiseaux et je cherche des esp\u00e8ces rares .", - "postprocessed_text": "Je passe le week-end \u00e0 \u00e9tudier les oiseaux et je cherche des esp\u00e8ces rares.", - "composition_time": "2018-05-16T19:58:18.282731", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:58:18.348240", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:58:20.869145", - "translation_begin": "2018-05-16T19:58:20.869245", - "translation_end": "2018-05-16T19:58:24.430900", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:58:24.431146", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:58:24.480177", - "sent_time": "2018-05-16T19:58:24.481752", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:01:22.982968" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je passe des weekends \u00e0 \u00e9tudier les oiseaux et \u00e0 chercher des esp\u00e8ces rares.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "What are your hobbies?", - "preprocessed_text": "I spend weekends studying birds and looking for rare species . what are your hobbies ?", - "translated_text": "je passe les week @-@ ends \u00e0 \u00e9tudier les oiseaux et je cherche des esp\u00e8ces rares . quels sont vos loisirs ?", - "postprocessed_text": "Quels sont vos loisirs ?", - "composition_time": "2018-05-16T19:58:53.142570", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T19:58:53.209287", - "preprocessing_end": "2018-05-16T19:58:55.614974", - "translation_begin": "2018-05-16T19:58:55.615064", - "translation_end": "2018-05-16T19:58:57.580965", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T19:58:57.581182", - "postprocessing_end": "2018-05-16T19:58:57.626538", - "sent_time": "2018-05-16T19:58:57.628214", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:01:22.985476" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Quels sont vos loisirs ?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "A je vois vous \u00eates un sp\u00e9cialiste !", - "preprocessed_text": "quels sont vos loisirs ? a je vois vous \u00eates un sp\u00e9cialiste !", - "translated_text": "what do you do for fun ? I see you 're a specialist !", - "postprocessed_text": "I see you're a specialist!", - "composition_time": "2018-05-16T20:01:13.666263", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:01:13.735224", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:01:16.403458", - "translation_begin": "2018-05-16T20:01:16.403643", - "translation_end": "2018-05-16T20:01:22.919024", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:01:22.919352", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:01:22.970189", - "sent_time": "2018-05-16T20:01:22.971699", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:05:33.566751" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh I can see you\u2019re a specialist!", - "normalised_version": "Ah je vois vous \u00eates un sp\u00e9cialiste !" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime aussi beaucoup me promener et \u00e9couter les oiseaux mais je ne m'y connais rien.", - "preprocessed_text": "a je vois vous \u00eates un sp\u00e9cialiste ! j' aime aussi beaucoup me promener et \u00e9couter les oiseaux mais je ne m' y connais rien .", - "translated_text": "I see you 're a specialist ! I also like to walk around and listen to birds , but I don 't know anything about it .", - "postprocessed_text": "I also like to walk around and listen to birds, but I don't know anything about it.", - "composition_time": "2018-05-16T20:01:13.666263", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:01:13.735224", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:01:16.403458", - "translation_begin": "2018-05-16T20:01:16.403643", - "translation_end": "2018-05-16T20:01:22.919024", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:01:22.919352", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:01:22.970189", - "sent_time": "2018-05-16T20:01:22.972369", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T20:05:39.378190" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "missing the gender", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-16T20:05:52.564248", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "missing the gender", - "2018-05-16T20:05:52.614842", - "2018-05-16T20:05:52.614842" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I also really like to go walking and listening to the birds, but I don\u2019t know anything about them.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Quelles esp\u00e8ces rares cherchez-vous ?", - "preprocessed_text": "j' aime aussi beaucoup me promener et \u00e9couter les oiseaux mais je ne m' y connais rien . quelles esp\u00e8ces rares cherchez @-@ vous ?", - "translated_text": "I also like to walk around and listen to birds , but I don 't know anything about it . what rare species are you looking for ?", - "postprocessed_text": "What rare species are you looking for?", - "composition_time": "2018-05-16T20:01:13.666263", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:01:13.735224", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:01:16.403458", - "translation_begin": "2018-05-16T20:01:16.403643", - "translation_end": "2018-05-16T20:01:22.919024", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:01:22.919352", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:01:22.970189", - "sent_time": "2018-05-16T20:01:22.972992", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:07:18.418129" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What rare species do you look out for?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Nightingales are quite rare.", - "preprocessed_text": "what rare species are you looking for ? night@@ ing@@ ales are quite rare .", - "translated_text": "quelle esp\u00e8ce rare cherchez @-@ vous ? les ros@@ sig@@ no@@ ls sont rares .", - "postprocessed_text": "Les rossignols sont rares.", - "composition_time": "2018-05-16T20:02:51.629256", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:02:51.706646", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:02:54.194701", - "translation_begin": "2018-05-16T20:02:54.194777", - "translation_end": "2018-05-16T20:02:56.855975", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:02:56.856199", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:02:56.898039", - "sent_time": "2018-05-16T20:02:56.899029", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:03:15.546186" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Les rossignols sont relativement rares.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "They sing beautifully.", - "preprocessed_text": "night@@ ing@@ ales are quite rare . they sing beautifully .", - "translated_text": "les ros@@ sig@@ no@@ ls sont rares . ils chantent tr\u00e8s bien .", - "postprocessed_text": "Ils chantent tr\u00e8s bien.", - "composition_time": "2018-05-16T20:02:51.629256", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:02:51.706646", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:02:54.194701", - "translation_begin": "2018-05-16T20:02:54.194777", - "translation_end": "2018-05-16T20:02:56.855975", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:02:56.856199", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:02:56.898039", - "sent_time": "2018-05-16T20:02:56.899452", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:03:16.799250" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils chantent magnifiquement.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "But when it comes to birdsong, I love the cheeky sound of the blackbird.", - "preprocessed_text": "they sing beautifully . but when it comes to bird@@ song , I love the cheeky sound of the black@@ bird .", - "translated_text": "ils chantent tr\u00e8s bien . mais quand il s' agit d' une chanson d' oiseaux , j' adore le bruit insolent de l' oiseau noir .", - "postprocessed_text": "Mais quand il s'agit d'une chanson d'oiseaux, j'adore le bruit insolent de l'oiseau noir.", - "composition_time": "2018-05-16T20:03:30.799269", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:03:30.862890", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:03:33.365267", - "translation_begin": "2018-05-16T20:03:33.365449", - "translation_end": "2018-05-16T20:03:35.483558", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:03:35.483770", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:03:35.528852", - "sent_time": "2018-05-16T20:03:35.529805", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T20:03:45.615797" - ], - [ - "poor", - "2018-05-16T20:05:45.019167" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-16T20:03:50.253857", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-16T20:03:51.480160", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-16T20:03:58.297222", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-16T20:06:14.002487", - false - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais pour ce qui est des chants d\u2019oiseaux, j\u2019aime le son impertinent du merle.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I don't think you can beat waking up to the noisy sound of the birds.", - "preprocessed_text": "but when it comes to bird@@ song , I love the cheeky sound of the black@@ bird . I don 't think you can beat waking up to the noisy sound of the birds .", - "translated_text": "mais quand il s' agit d' une chanson d' oiseaux , j' adore le bruit insolent de l' oiseau noir . je ne pense pas que tu puisses battre ton r\u00e9veil sur le bruit bruyant des oiseaux .", - "postprocessed_text": "Je ne pense pas que tu puisses battre ton r\u00e9veil sur le bruit bruyant des oiseaux.", - "composition_time": "2018-05-16T20:04:22.449423", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:04:22.514064", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:04:25.020685", - "translation_begin": "2018-05-16T20:04:25.020831", - "translation_end": "2018-05-16T20:04:28.266325", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:04:28.266577", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:04:28.314184", - "sent_time": "2018-05-16T20:04:28.315779", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-16T20:05:54.522100" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-16T20:05:58.130750", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-16T20:05:59.841067", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne pense pas que l\u2019on puisse faire mieux que se r\u00e9veiller au son des oiseaux.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez voyag\u00e9 dans des pays lointains pour voir et \u00e9couter des esp\u00e8ces tr\u00e8s rares ?", - "preprocessed_text": "je ne pense pas que tu puisses battre ton r\u00e9veil sur le bruit bruyant des oiseaux . vous avez voyag\u00e9 dans des pays lointains pour voir et \u00e9couter des esp\u00e8ces tr\u00e8s rares ?", - "translated_text": "I don 't think you can beat your wake on the loud noise of the birds . you 've travelled in distant countries to see and listen to some very rare species ?", - "postprocessed_text": "You've travelled in distant countries to see and listen to some very rare species?", - "composition_time": "2018-05-16T20:05:37.385905", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:05:37.451016", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:05:39.862873", - "translation_begin": "2018-05-16T20:05:39.863039", - "translation_end": "2018-05-16T20:05:43.005033", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:05:43.005255", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:05:43.049092", - "sent_time": "2018-05-16T20:05:43.050236", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T20:07:26.323319" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-16T20:07:33.089478", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you travelled to faraway countries to see and listen to very rare species?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, I was in Sri Lanka recently and saw some wonderful birds and animals.", - "preprocessed_text": "you 've travelled in distant countries to see and listen to some very rare species ? yes , I was in Sri Lanka recently and saw some wonderful birds and animals .", - "translated_text": "vous avez voyag\u00e9 dans des pays lointains pour voir et \u00e9couter une esp\u00e8ce rare ? oui , j' \u00e9tais r\u00e9cemment au Sri Lanka et j' ai vu de merveilleux oiseaux et d' animaux .", - "postprocessed_text": "Oui, j'\u00e9tais r\u00e9cemment au Sri Lanka et j'ai vu de merveilleux oiseaux et d'animaux.", - "composition_time": "2018-05-16T20:06:24.627712", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:06:24.699355", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:06:27.401720", - "translation_begin": "2018-05-16T20:06:27.401878", - "translation_end": "2018-05-16T20:06:30.581027", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:06:30.581269", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:06:30.634043", - "sent_time": "2018-05-16T20:06:30.635549", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:07:49.293779" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je suis all\u00e9e au Sri Lanka r\u00e9cemment et j\u2019ai vu des oiseaux et des animaux magnifiques.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Have you travelled much?", - "preprocessed_text": "yes , I was in Sri Lanka recently and saw some wonderful birds and animals . have you travelled much ?", - "translated_text": "oui , j' \u00e9tais r\u00e9cemment au Sri Lanka et j' ai vu de merveilleux oiseaux et d' animaux . vous avez beaucoup voyag\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Vous avez beaucoup voyag\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-16T20:06:52.694660", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:06:52.757742", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:06:55.061019", - "translation_begin": "2018-05-16T20:06:55.061130", - "translation_end": "2018-05-16T20:06:57.044460", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:06:57.044740", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:06:57.081245", - "sent_time": "2018-05-16T20:06:57.083130", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:07:52.943621" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Avez-vous beaucoup voyag\u00e9 ?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, beaucoup, surtout en Am\u00e9rique du Sud o\u00f9 il y a des animaux extraordinaires dans la for\u00eat amazonienne.", - "preprocessed_text": "vous avez beaucoup voyag\u00e9 ? oui , beaucoup , surtout en Am\u00e9rique du Sud o\u00f9 il y a des animaux extraordinaires dans la for\u00eat amaz@@ onienne .", - "translated_text": "have you traveled a lot ? yes , very much , especially in South America where there are extraordinary animals in the Amazon forest .", - "postprocessed_text": "Yes, very much, especially in South America where there are extraordinary animals in the Amazon forest.", - "composition_time": "2018-05-16T20:10:33.111127", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:10:33.196126", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:10:35.874034", - "translation_begin": "2018-05-16T20:10:35.874177", - "translation_end": "2018-05-16T20:10:41.476932", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:10:41.477204", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:10:41.515649", - "sent_time": "2018-05-16T20:10:41.516591", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:10:51.815976" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, a lot, especially in South America, where there are lots of extraordinary animals in the Amazon Forest.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez-pu y aller ?", - "preprocessed_text": "oui , beaucoup , surtout en Am\u00e9rique du Sud o\u00f9 il y a des animaux extraordinaires dans la for\u00eat amaz@@ onienne . vous avez @-@ pu y aller ?", - "translated_text": "yes , very much , especially in South America where there are extraordinary animals in the Amazon forest . did you get a chance to get there ?", - "postprocessed_text": "Did you get a chance to get there?", - "composition_time": "2018-05-16T20:10:33.111127", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:10:33.196126", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:10:35.874034", - "translation_begin": "2018-05-16T20:10:35.874177", - "translation_end": "2018-05-16T20:10:41.476932", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:10:41.477204", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:10:41.515649", - "sent_time": "2018-05-16T20:10:41.517072", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:10:51.828909" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you been?", - "normalised_version": "Vous avez pu y aller ?" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a au Br\u00e9sil par exemple des oiseaux extraordinaires", - "preprocessed_text": "vous avez @-@ pu y aller ? il y a au Br\u00e9sil par exemple des oiseaux extraordinaires", - "translated_text": "did you get a chance to get there ? there 's some amazing birds in Brazil .", - "postprocessed_text": "There's some amazing birds in Brazil.", - "composition_time": "2018-05-16T20:10:33.111127", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:10:33.196126", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:10:35.874034", - "translation_begin": "2018-05-16T20:10:35.874177", - "translation_end": "2018-05-16T20:10:41.476932", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:10:41.477204", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:10:41.515649", - "sent_time": "2018-05-16T20:10:41.517549", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:10:52.527412" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "In Brazil for example there are some extraordinary animals.", - "normalised_version": "Il y a au Br\u00e9sil par exemple des oiseaux extraordinaires." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "No, I would love to go to South America and particularly Brazil.", - "preprocessed_text": "there 's some amazing birds in Brazil . no , I would love to go to South America and particularly Brazil .", - "translated_text": "il y a des oiseaux incroyables au Br\u00e9sil . non , j' adorerais aller en Am\u00e9rique du Sud et surtout le Br\u00e9sil .", - "postprocessed_text": "Non, j'adorerais aller en Am\u00e9rique du Sud et surtout le Br\u00e9sil.", - "composition_time": "2018-05-16T20:12:18.550929", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:12:18.617257", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:12:21.035710", - "translation_begin": "2018-05-16T20:12:21.035804", - "translation_end": "2018-05-16T20:12:24.962033", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:12:24.962263", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:12:24.992606", - "sent_time": "2018-05-16T20:12:24.993624", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T20:12:42.566976" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-16T20:12:51.789915", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Non, j\u2019aimerais vraiment aller en Am\u00e9rique du sud et en particulier au Br\u00e9sil.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "It would be incredible to see a Toucan in the wild.", - "preprocessed_text": "no , I would love to go to South America and particularly Brazil . it would be incredible to see a Tou@@ can in the wild .", - "translated_text": "non , j' adorerais aller en Am\u00e9rique du Sud et surtout le Br\u00e9sil . ce serait incroyable de voir un Tou@@ can dans la nature .", - "postprocessed_text": "Ce serait incroyable de voir un Toucan dans la nature.", - "composition_time": "2018-05-16T20:12:18.550929", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:12:18.617257", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:12:21.035710", - "translation_begin": "2018-05-16T20:12:21.035804", - "translation_end": "2018-05-16T20:12:24.962033", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:12:24.962263", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:12:24.992606", - "sent_time": "2018-05-16T20:12:24.994064", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:12:59.806398" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce serait incroyable de voir un toucan dans la nature.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I need to save up enough money to go there.", - "preprocessed_text": "it would be incredible to see a Tou@@ can in the wild . I need to save up enough money to go there .", - "translated_text": "ce serait incroyable de voir un Tou@@ can dans la nature . je dois \u00e9conomiser assez d' argent pour y aller .", - "postprocessed_text": "Je dois \u00e9conomiser assez d'argent pour y aller.", - "composition_time": "2018-05-16T20:13:05.686243", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:13:05.755367", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:13:08.386321", - "translation_begin": "2018-05-16T20:13:08.386413", - "translation_end": "2018-05-16T20:13:10.419097", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:13:10.419341", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:13:10.451585", - "sent_time": "2018-05-16T20:13:10.452673", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:13:14.828766" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je dois \u00e9conomiser suffisamment d\u2019argent pour y aller.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, un voyage en Am\u00e9rique du Sud co\u00fbte assez cher .", - "preprocessed_text": "je dois \u00e9conomiser assez d' argent pour y aller . oui , un voyage en Am\u00e9rique du Sud co\u00fbte assez cher .", - "translated_text": "I have to save enough money to get there . yes , a trip to South America costs enough .", - "postprocessed_text": "Yes, a trip to South America costs enough.", - "composition_time": "2018-05-16T20:14:34.655515", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:14:34.724632", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:14:37.251176", - "translation_begin": "2018-05-16T20:14:37.251407", - "translation_end": "2018-05-16T20:14:40.822045", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:14:40.822276", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:14:40.864596", - "sent_time": "2018-05-16T20:14:40.865709", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T20:16:40.215591" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "*enough", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-16T20:16:45.141505", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "*enough", - "2018-05-16T20:16:52.597884", - "2018-05-16T20:16:52.597884" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, a voyage to South America is quite expensive.", - "normalised_version": "Oui, un voyage en Am\u00e9rique du Sud co\u00fbte assez cher." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Moi j'aimerai bien aller en Argentine voir les condors", - "preprocessed_text": "oui , un voyage en Am\u00e9rique du Sud co\u00fbte assez cher . moi j' aimerai bien aller en Argentine voir les con@@ dors", - "translated_text": "yes , a trip to South America is expensive enough . I 'd like to go to Argentina and see the con@@ dors .", - "postprocessed_text": "I'd like to go to Argentina and see the condors.", - "composition_time": "2018-05-16T20:14:34.655515", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:14:34.724632", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:14:37.251176", - "translation_begin": "2018-05-16T20:14:37.251407", - "translation_end": "2018-05-16T20:14:40.822045", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:14:40.822276", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:14:40.864596", - "sent_time": "2018-05-16T20:14:40.866213", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:16:52.590170" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019d personally like to go to Argentina to see condors.", - "normalised_version": "Moi j'aimerai bien aller en Argentine voir les condors." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I've heard that Argentina is a beautiful country too with stunning landscapes.", - "preprocessed_text": "I 'd like to go to Argentina and see the con@@ dors . I 've heard that Argentina is a beautiful country too with stunning landscapes .", - "translated_text": "j' aimerais aller en Argentine et voir les con@@ dors . j' ai entendu dire que l' Argentine est un beau pays avec des paysages magnifiques .", - "postprocessed_text": "J'ai entendu dire que l'Argentine est un beau pays avec des paysages magnifiques.", - "composition_time": "2018-05-16T20:16:19.936119", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:16:20.004516", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:16:22.275388", - "translation_begin": "2018-05-16T20:16:22.275459", - "translation_end": "2018-05-16T20:16:27.863959", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:16:27.864217", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:16:27.907674", - "sent_time": "2018-05-16T20:16:27.908560", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:16:40.449261" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019en entendu dire que l\u2019Argentine aussi \u00e9tait un pays magnifique avec des paysages \u00e9poustouflants.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "It's a country I know very little about.", - "preprocessed_text": "I 've heard that Argentina is a beautiful country too with stunning landscapes . it 's a country I know very little about .", - "translated_text": "j' ai entendu dire que l' Argentine est un beau pays avec des paysages magnifiques . c' est un pays que je connais tr\u00e8s peu .", - "postprocessed_text": "C'est un pays que je connais tr\u00e8s peu.", - "composition_time": "2018-05-16T20:16:19.936119", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:16:20.004516", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:16:22.275388", - "translation_begin": "2018-05-16T20:16:22.275459", - "translation_end": "2018-05-16T20:16:27.863959", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:16:27.864217", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:16:27.907674", - "sent_time": "2018-05-16T20:16:27.908974", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:16:42.676748" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est un pays dont je ne sais pas grand chose.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I will have to do some research.", - "preprocessed_text": "it 's a country I know very little about . I will have to do some research .", - "translated_text": "c' est un pays que je connais tr\u00e8s peu . je vais devoir faire des recherches .", - "postprocessed_text": "Je vais devoir faire des recherches.", - "composition_time": "2018-05-16T20:16:19.936119", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:16:20.004516", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:16:22.275388", - "translation_begin": "2018-05-16T20:16:22.275459", - "translation_end": "2018-05-16T20:16:27.863959", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:16:27.864217", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:16:27.907674", - "sent_time": "2018-05-16T20:16:27.909401", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:16:45.232302" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais devoir faire quelques recherches.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut surtout aller au sud, en Terre de Feu.", - "preprocessed_text": "je vais devoir faire des recherches . il faut surtout aller au sud , en Terre de Feu .", - "translated_text": "I 'll have to do some research . we have to go south to Fire Nation .", - "postprocessed_text": "We have to go south to Fire Nation.", - "composition_time": "2018-05-16T20:18:15.594769", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:18:15.671600", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:18:18.248463", - "translation_begin": "2018-05-16T20:18:18.248639", - "translation_end": "2018-05-16T20:18:22.645970", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:18:22.646404", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:18:22.691185", - "sent_time": "2018-05-16T20:18:22.692888", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-16T20:18:45.052503" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "Gender", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-16T20:18:56.412892", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Gender", - "2018-05-16T20:18:57.137745", - "2018-05-16T20:18:57.137745" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You need to go to the south, to the Tierra del Fuego.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Le Chili aussi est un beau pays.", - "preprocessed_text": "il faut surtout aller au sud , en Terre de Feu . le Chili aussi est un beau pays .", - "translated_text": "we have to go south , to the Fire Nation . Chile too is a beautiful country .", - "postprocessed_text": "Chile too is a beautiful country.", - "composition_time": "2018-05-16T20:18:15.594769", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:18:15.671600", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:18:18.248463", - "translation_begin": "2018-05-16T20:18:18.248639", - "translation_end": "2018-05-16T20:18:22.645970", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:18:22.646404", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:18:22.691185", - "sent_time": "2018-05-16T20:18:22.693694", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:19:00.546508" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Chile is a beautiful country too.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Vous y trouverez d'autres animaux que ces pauvres canards !", - "preprocessed_text": "le Chili aussi est un beau pays . vous y trouverez d' autres animaux que ces pauvres canards !", - "translated_text": "Chile too is a beautiful country . you 'll find more animals there than those poor ducks !", - "postprocessed_text": "You'll find more animals there than those poor ducks!", - "composition_time": "2018-05-16T20:18:15.594769", - "preprocessing_begin": "2018-05-16T20:18:15.671600", - "preprocessing_end": "2018-05-16T20:18:18.248463", - "translation_begin": "2018-05-16T20:18:18.248639", - "translation_end": "2018-05-16T20:18:22.645970", - "postprocessing_begin": "2018-05-16T20:18:22.646404", - "postprocessing_end": "2018-05-16T20:18:22.691185", - "sent_time": "2018-05-16T20:18:22.694431", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-16T20:19:04.353938" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019ll find animals other than these poor ducks!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-16T20:19:10.526338", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-16T20:19:24.788661", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T10-47-07.057335_french_english_57_20": { - "start_time": "2018-05-17T10:47:07.057335", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "", - "" - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "bonjour, comment allez vous ?", - "preprocessed_text": "bonjour , comment allez vous ?", - "translated_text": "hi , how are you ?", - "postprocessed_text": "Hi, how are you?", - "composition_time": "2018-05-17T10:47:42.708436", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:47:42.789013", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:47:45.539999", - "translation_begin": "2018-05-17T10:47:45.540094", - "translation_end": "2018-05-17T10:47:46.134523", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:47:46.135021", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:47:46.183057", - "sent_time": "2018-05-17T10:47:46.185494", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T10:49:39.205972" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello, how are you?", - "normalised_version": "Bonjour, comment allez-vous ?" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Hello, I am great thank you.", - "preprocessed_text": "hello , I am great thank you .", - "translated_text": "bonjour , je suis grand merci .", - "postprocessed_text": "Bonjour, je suis grand merci.", - "composition_time": "2018-05-17T10:48:07.766702", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:48:07.832049", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:48:10.256142", - "translation_begin": "2018-05-17T10:48:10.256370", - "translation_end": "2018-05-17T10:48:11.330011", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:48:11.330502", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:48:11.368915", - "sent_time": "2018-05-17T10:48:11.371425", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T10:48:25.225092" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T10:48:28.338710", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour, je vais bien merci.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "How are you doing today?", - "preprocessed_text": "how are you doing today ?", - "translated_text": "comment \u00e7a va , aujourd' hui ?", - "postprocessed_text": "Comment \u00e7a va, aujourd'hui ?", - "composition_time": "2018-05-17T10:48:07.766702", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:48:07.832049", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:48:10.256142", - "translation_begin": "2018-05-17T10:48:10.256370", - "translation_end": "2018-05-17T10:48:11.330011", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:48:11.330502", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:48:11.368915", - "sent_time": "2018-05-17T10:48:11.372734", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:02:49.312860" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment allez-vous aujourd\u2019hui ?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a va bien.", - "preprocessed_text": "\u00e7a va bien .", - "translated_text": "I 'm fine .", - "postprocessed_text": "I'm fine.", - "composition_time": "2018-05-17T10:49:32.585708", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:49:32.661119", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:49:34.874276", - "translation_begin": "2018-05-17T10:49:34.874424", - "translation_end": "2018-05-17T10:49:36.191054", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:49:36.191452", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:49:36.236683", - "sent_time": "2018-05-17T10:49:36.237935", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T10:49:41.508801" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s going well.", - "normalised_version": "\u00c7a va bien." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un beau temps pour nourrir les canards.", - "preprocessed_text": "c' est un beau temps pour nourrir les canards .", - "translated_text": "it 's a good time to feed the ducks .", - "postprocessed_text": "It's a good time to feed the ducks.", - "composition_time": "2018-05-17T10:49:32.585708", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:49:32.661119", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:49:34.874276", - "translation_begin": "2018-05-17T10:49:34.874424", - "translation_end": "2018-05-17T10:49:36.191054", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:49:36.191452", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:49:36.236683", - "sent_time": "2018-05-17T10:49:36.238972", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T10:49:42.558308" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It's lovely weather for feeding the ducks.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Why is that?", - "preprocessed_text": "why is that ?", - "translated_text": "pourquoi ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi ?", - "composition_time": "2018-05-17T10:49:53.409316", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:49:53.477900", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:49:55.941144", - "translation_begin": "2018-05-17T10:49:55.941291", - "translation_end": "2018-05-17T10:49:56.965017", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:49:56.965427", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:49:57.009122", - "sent_time": "2018-05-17T10:49:57.010790", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:02:50.903077" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi donc ?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Because they are hungry", - "preprocessed_text": "because they are hungry", - "translated_text": "parce qu' ils ont faim .", - "postprocessed_text": "Parce qu'ils ont faim.", - "composition_time": "2018-05-17T10:49:53.409316", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:49:53.477900", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:49:55.941144", - "translation_begin": "2018-05-17T10:49:55.941291", - "translation_end": "2018-05-17T10:49:56.965017", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:49:56.965427", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:49:57.009122", - "sent_time": "2018-05-17T10:49:57.011769", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:02:55.136095" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Parce qu\u2019ils ont faim.", - "normalised_version": "Because they are hungry." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Ils ont l'air d'avoir faim.", - "preprocessed_text": "ils ont l' air d' avoir faim .", - "translated_text": "they look hungry .", - "postprocessed_text": "They look hungry.", - "composition_time": "2018-05-17T10:50:32.543357", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:50:32.619267", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:50:35.245914", - "translation_begin": "2018-05-17T10:50:35.246027", - "translation_end": "2018-05-17T10:50:35.855038", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:50:35.855454", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:50:35.906579", - "sent_time": "2018-05-17T10:50:35.908294", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T10:53:54.975858" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They look hungry.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "What shall we give them to eat?", - "preprocessed_text": "what shall we give them to eat ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qu' on leur donne \u00e0 manger ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qu'on leur donne \u00e0 manger ?", - "composition_time": "2018-05-17T10:52:27.263404", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:52:27.348092", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:52:29.654800", - "translation_begin": "2018-05-17T10:52:29.655035", - "translation_end": "2018-05-17T10:52:32.283059", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:52:32.283309", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:52:32.317501", - "sent_time": "2018-05-17T10:52:32.318558", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:02:57.097905" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Que devrions-nous leur donner \u00e0 manger ?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I have heard that bread is not the best for them, what do you think?", - "preprocessed_text": "I have heard that bread is not the best for them , what do you think ?", - "translated_text": "j' ai entendu dire que le pain n' est pas le meilleur pour eux , qu' en pensez @-@ vous ?", - "postprocessed_text": "J'ai entendu dire que le pain n'est pas le meilleur pour eux, qu'en pensez-vous ?", - "composition_time": "2018-05-17T10:52:27.263404", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:52:27.348092", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:52:29.654800", - "translation_begin": "2018-05-17T10:52:29.655035", - "translation_end": "2018-05-17T10:52:32.283059", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:52:32.283309", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:52:32.317501", - "sent_time": "2018-05-17T10:52:32.319034", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:03:04.726087" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai entendu dire que le pain n\u2019\u00e9tait pas bon pour eux, qu\u2019en penses-tu ?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "il partait que donner du pain au canards ce n'est pas bon pour eux.", - "preprocessed_text": "il partait que donner du pain au canards ce n' est pas bon pour eux .", - "translated_text": "he was leaving that giving ducks bread is not good for them .", - "postprocessed_text": "He was leaving that giving ducks bread is not good for them.", - "composition_time": "2018-05-17T10:52:33.237163", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:52:33.295448", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:52:36.006889", - "translation_begin": "2018-05-17T10:52:36.006992", - "translation_end": "2018-05-17T10:52:37.916804", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:52:37.917217", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:52:37.965396", - "sent_time": "2018-05-17T10:52:37.967354", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T10:53:49.730051" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T10:53:52.792560", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Apparently giving bread to ducks isn\u2019t good for them.", - "normalised_version": "il para\u00eet que donner du pain au canards ce n'est pas bon pour eux." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Il vaut mieux leur donner des carottes", - "preprocessed_text": "il vaut mieux leur donner des carottes", - "translated_text": "better give them carrots .", - "postprocessed_text": "Better give them carrots.", - "composition_time": "2018-05-17T10:52:33.237163", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:52:33.295448", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:52:36.006889", - "translation_begin": "2018-05-17T10:52:36.006992", - "translation_end": "2018-05-17T10:52:37.916804", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:52:37.917217", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:52:37.965396", - "sent_time": "2018-05-17T10:52:37.968741", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T10:53:56.225663" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s better to give carrots.", - "normalised_version": "Il vaut mieux leur donner des carottes." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Haha!", - "preprocessed_text": "haha !", - "translated_text": "haha !", - "postprocessed_text": "Haha !", - "composition_time": "2018-05-17T10:54:10.431169", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:54:10.518938", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:54:13.075027", - "translation_begin": "2018-05-17T10:54:13.075185", - "translation_end": "2018-05-17T10:54:14.782183", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:54:14.782663", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:54:14.830885", - "sent_time": "2018-05-17T10:54:14.832748", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:02:10.602254" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Haha !", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "The carrots might sink before they have a chance to eat them!", - "preprocessed_text": "the carrots might sink before they have a chance to eat them !", - "translated_text": "les carottes pourraient couler avant d' avoir une chance de les manger !", - "postprocessed_text": "Les carottes pourraient couler avant d'avoir une chance de les manger !", - "composition_time": "2018-05-17T10:54:10.431169", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:54:10.518938", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:54:13.075027", - "translation_begin": "2018-05-17T10:54:13.075185", - "translation_end": "2018-05-17T10:54:14.782183", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:54:14.782663", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:54:14.830885", - "sent_time": "2018-05-17T10:54:14.833774", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:02:20.170404" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "les carottes qui les mange ?", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "les carottes qui les mange ?", - "2018-05-17T11:02:33.126758", - "2018-05-17T11:02:33.126758" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Les carottes pourraient couler avant qu\u2019ils aient la moindre chance de les manger !", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a ne flotte pas les carottes ?", - "preprocessed_text": "\u00e7a ne flotte pas les carottes ?", - "translated_text": "it doesn 't float carrots ?", - "postprocessed_text": "It doesn't float carrots?", - "composition_time": "2018-05-17T10:55:01.126105", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:55:01.191552", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:55:03.690131", - "translation_begin": "2018-05-17T10:55:03.690292", - "translation_end": "2018-05-17T10:55:04.378841", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:55:04.379145", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:55:04.430057", - "sent_time": "2018-05-17T10:55:04.431806", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T10:58:07.304495" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T10:58:10.190370", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t carrots float?", - "normalised_version": "\u00c7a ne flotte pas les carottes ?" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "si on tend la main peut \u00eatre qu'ils viendront manger dedans", - "preprocessed_text": "si on tend la main peut \u00eatre qu' ils viendront manger dedans", - "translated_text": "if we reach out , maybe they 'll come for lunch .", - "postprocessed_text": "If we reach out, maybe they'll come for lunch.", - "composition_time": "2018-05-17T10:56:00.404578", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:56:00.477620", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:56:03.075860", - "translation_begin": "2018-05-17T10:56:03.075971", - "translation_end": "2018-05-17T10:56:04.355728", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:56:04.356244", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:56:04.411116", - "sent_time": "2018-05-17T10:56:04.413286", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T10:58:11.851460" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "If we stretch our hands, perhaps they will come and eat from them.", - "normalised_version": "Si on tend la main peut-\u00eatre qu'ils viendront manger dedans." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "au pire, ils plongeront.", - "preprocessed_text": "au pire , ils plong@@ eront .", - "translated_text": "at worst , they 'll go down .", - "postprocessed_text": "At worst, they'll go down.", - "composition_time": "2018-05-17T10:56:23.992219", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:56:24.063111", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:56:26.490331", - "translation_begin": "2018-05-17T10:56:26.490428", - "translation_end": "2018-05-17T10:56:27.466832", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:56:27.467202", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:56:27.526939", - "sent_time": "2018-05-17T10:56:27.529178", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T10:58:13.711808" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "At worst, they\u2019ll dive.", - "normalised_version": "Au pire, ils plongeront." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Hopefully they won't sink while eating, that would be a sad lunchtime for them.", - "preprocessed_text": "hopefully they won 't sink while eating , that would be a sad lunchtime for them .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re qu' ils ne vont pas couler en mangeant , ce serait un mauvais d\u00e9jeuner pour eux .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re qu'ils ne vont pas couler en mangeant, ce serait un mauvais d\u00e9jeuner pour eux.", - "composition_time": "2018-05-17T10:58:29.933811", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:29.995267", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:58:32.303746", - "translation_begin": "2018-05-17T10:58:32.303875", - "translation_end": "2018-05-17T10:58:34.126921", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:34.127433", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:58:34.183903", - "sent_time": "2018-05-17T10:58:34.186017", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:01:26.124049" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "je ne suis pas sur pour d\u00e9jeuner on utiliserais plut\u00f4t repas ici je pense.", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "je ne suis pas sur pour d\u00e9jeuner on utiliserais plut\u00f4t repas ici je pense.", - "2018-05-17T11:02:00.939472", - "2018-05-17T11:02:00.939472" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Esp\u00e9rons qu\u2019ils ne se noieront pas en mangeant, ce serait un d\u00e9jeuner bien triste pour eux.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe we could try and stroke them?", - "preprocessed_text": "maybe we could try and stroke them ?", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre qu' on pourrait essayer de les caresser ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'on pourrait essayer de les caresser ?", - "composition_time": "2018-05-17T10:58:47.715801", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:47.782134", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:58:50.007418", - "translation_begin": "2018-05-17T10:58:50.007524", - "translation_end": "2018-05-17T10:58:52.298214", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:52.298492", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:58:52.350815", - "sent_time": "2018-05-17T10:58:52.351844", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:01:06.424160" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre que nous pourrions essayer et aussi les caresser ?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "If we make duck noises they might come over!", - "preprocessed_text": "if we make duck noises they might come over !", - "translated_text": "si on fait des bruits de canard , ils pourraient venir !", - "postprocessed_text": "Si on fait des bruits de canard, ils pourraient venir !", - "composition_time": "2018-05-17T10:58:47.715801", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:47.782134", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:58:50.007418", - "translation_begin": "2018-05-17T10:58:50.007524", - "translation_end": "2018-05-17T10:58:52.298214", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:52.298492", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:58:52.350815", - "sent_time": "2018-05-17T10:58:52.352598", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:01:02.699363" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Si nous faisons des cris de canard ils viendront peut-\u00eatre !", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Shall we try?", - "preprocessed_text": "shall we try ?", - "translated_text": "on essaie ?", - "postprocessed_text": "On essaie ?", - "composition_time": "2018-05-17T10:58:47.715801", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:47.782134", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:58:50.007418", - "translation_begin": "2018-05-17T10:58:50.007524", - "translation_end": "2018-05-17T10:58:52.298214", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:52.298492", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:58:52.350815", - "sent_time": "2018-05-17T10:58:52.353296", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:01:01.631402" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On essaye ?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "oui !", - "preprocessed_text": "oui !", - "translated_text": "yes !", - "postprocessed_text": "Yes!", - "composition_time": "2018-05-17T10:59:27.133629", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:59:27.197432", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:59:29.632852", - "translation_begin": "2018-05-17T10:59:29.632968", - "translation_end": "2018-05-17T10:59:30.362939", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:59:30.363336", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:59:30.416243", - "sent_time": "2018-05-17T10:59:30.418597", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:02:21.529993" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes!", - "normalised_version": "Oui !" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "essayons", - "preprocessed_text": "essayons", - "translated_text": "let 's try", - "postprocessed_text": "Let's try", - "composition_time": "2018-05-17T10:59:27.133629", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:59:27.197432", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:59:29.632852", - "translation_begin": "2018-05-17T10:59:29.632968", - "translation_end": "2018-05-17T10:59:30.362939", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:59:30.363336", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:59:30.416243", - "sent_time": "2018-05-17T10:59:30.420166", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:02:22.127141" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s try.", - "normalised_version": "Essayons." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "coin coin petit canard viens par ici on a \u00e0 mang\u00e9", - "preprocessed_text": "coin coin petit canard viens par ici on a \u00e0 mang\u00e9", - "translated_text": "corner little duck , come over here we have something to eat .", - "postprocessed_text": "Corner little duck, come over here we have something to eat.", - "composition_time": "2018-05-17T11:00:50.806625", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:00:50.869827", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:00:53.461957", - "translation_begin": "2018-05-17T11:00:53.462072", - "translation_end": "2018-05-17T11:00:54.453100", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:00:54.453374", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:00:54.506278", - "sent_time": "2018-05-17T11:00:54.507595", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:02:17.982722" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:02:19.344549", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Quack quack little duck\u2026 come here\u2026 we have food!", - "normalised_version": "Coin coin petit canard viens par ici on a \u00e0 manger." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Quack Quack", - "preprocessed_text": "quack Qu@@ ack", - "translated_text": "coin Qu@@ ack", - "postprocessed_text": "Coin Quack", - "composition_time": "2018-05-17T11:02:34.636139", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:02:34.700234", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:02:37.054669", - "translation_begin": "2018-05-17T11:02:37.054784", - "translation_end": "2018-05-17T11:02:37.439550", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:02:37.440009", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:02:37.499083", - "sent_time": "2018-05-17T11:02:37.501893", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:03:42.065698" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T11:03:42.071322" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "je ne sais pas si c'est une erreur ou non.", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "je ne sais pas si c'est une erreur ou non.", - "2018-05-17T11:07:01.040043", - "2018-05-17T11:07:01.040043" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Coin Coin\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Yes!", - "preprocessed_text": "yes !", - "translated_text": "oui !", - "postprocessed_text": "Oui !", - "composition_time": "2018-05-17T11:02:54.268357", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:02:54.336317", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:02:56.494524", - "translation_begin": "2018-05-17T11:02:56.494637", - "translation_end": "2018-05-17T11:02:58.443050", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:02:58.443422", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:02:58.512819", - "sent_time": "2018-05-17T11:02:58.514620", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:03:44.384874" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui !", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "He came over.", - "preprocessed_text": "he came over .", - "translated_text": "il est venu .", - "postprocessed_text": "Il est venu.", - "composition_time": "2018-05-17T11:02:54.268357", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:02:54.336317", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:02:56.494524", - "translation_begin": "2018-05-17T11:02:56.494637", - "translation_end": "2018-05-17T11:02:58.443050", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:02:58.443422", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:02:58.512819", - "sent_time": "2018-05-17T11:02:58.515468", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:03:45.239098" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il vient par ici.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "He took the carrot from your hand!", - "preprocessed_text": "he took the carrot from your hand !", - "translated_text": "il a pris la carotte de ta main !", - "postprocessed_text": "Il a pris la carotte de ta main !", - "composition_time": "2018-05-17T11:02:54.268357", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:02:54.336317", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:02:56.494524", - "translation_begin": "2018-05-17T11:02:56.494637", - "translation_end": "2018-05-17T11:02:58.443050", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:02:58.443422", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:02:58.512819", - "sent_time": "2018-05-17T11:02:58.516306", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:03:46.748903" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il a pris la carotte dans ta main !", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "profitons en pour le caresser avant qu'il ne parte", - "preprocessed_text": "profitons en pour le caresser avant qu' il ne parte", - "translated_text": "let 's just use it to stroke him before he leaves .", - "postprocessed_text": "Let's just use it to stroke him before he leaves.", - "composition_time": "2018-05-17T11:03:38.483310", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:03:38.563591", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:03:40.973134", - "translation_begin": "2018-05-17T11:03:40.973273", - "translation_end": "2018-05-17T11:03:42.006852", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:03:42.007402", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:03:42.050044", - "sent_time": "2018-05-17T11:03:42.052727", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:08:44.150571" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s make the most of it and stroke him before he leaves.", - "normalised_version": "Profitons-en pour le caresser avant qu'il ne parte." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "ah trop tard.", - "preprocessed_text": "ah trop tard .", - "translated_text": "ah , too late .", - "postprocessed_text": "Ah, too late.", - "composition_time": "2018-05-17T11:04:44.317454", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:04:44.401926", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:04:46.972285", - "translation_begin": "2018-05-17T11:04:46.972387", - "translation_end": "2018-05-17T11:04:47.892322", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:04:47.892737", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:04:47.935880", - "sent_time": "2018-05-17T11:04:47.937603", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:08:44.887715" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh too late.", - "normalised_version": "Ah trop tard." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "il a eu peur", - "preprocessed_text": "il a eu peur", - "translated_text": "he got scared .", - "postprocessed_text": "He got scared.", - "composition_time": "2018-05-17T11:04:44.317454", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:04:44.401926", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:04:46.972285", - "translation_begin": "2018-05-17T11:04:46.972387", - "translation_end": "2018-05-17T11:04:47.892322", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:04:47.892737", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:04:47.935880", - "sent_time": "2018-05-17T11:04:47.938564", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:08:45.789774" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "He got scared.", - "normalised_version": "Il a eu peur." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "il n'a laiss\u00e9 que des plumes en partant.", - "preprocessed_text": "il n' a laiss\u00e9 que des plumes en partant .", - "translated_text": "all he left was feathers on the way out .", - "postprocessed_text": "All he left was feathers on the way out.", - "composition_time": "2018-05-17T11:05:19.189409", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:05:19.253424", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:05:21.642930", - "translation_begin": "2018-05-17T11:05:21.643054", - "translation_end": "2018-05-17T11:05:22.525222", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:05:22.525667", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:05:22.568905", - "sent_time": "2018-05-17T11:05:22.570127", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:08:49.058093" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "He\u2019s just left feathers as he left.", - "normalised_version": "Il n'a laiss\u00e9 que des plumes en partant." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "peut \u00eatre qu'il se laissera caress\u00e9 la prochaine fois.", - "preprocessed_text": "peut \u00eatre qu' il se laissera caress\u00e9 la prochaine fois .", - "translated_text": "maybe he 'll get car@@ essed next time .", - "postprocessed_text": "Maybe he'll get caressed next time.", - "composition_time": "2018-05-17T11:08:03.576129", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:08:03.654370", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:08:06.092506", - "translation_begin": "2018-05-17T11:08:06.092623", - "translation_end": "2018-05-17T11:08:07.435004", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:08:07.435412", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:08:07.473925", - "sent_time": "2018-05-17T11:08:07.475473", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:08:50.746037" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:08:52.304438", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps he\u2019ll let us stroke him next time.", - "normalised_version": "Peut-\u00eatre qu'il se laissera caresser la prochaine fois." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Nous devrions rentrer.", - "preprocessed_text": "nous devrions rentrer .", - "translated_text": "we should go home .", - "postprocessed_text": "We should go home.", - "composition_time": "2018-05-17T11:08:03.576129", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:08:03.654370", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:08:06.092506", - "translation_begin": "2018-05-17T11:08:06.092623", - "translation_end": "2018-05-17T11:08:07.435004", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:08:07.435412", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:08:07.473925", - "sent_time": "2018-05-17T11:08:07.476369", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:08:53.726857" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We should go home.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "excellent", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "je ne sais pas si mon interlocuteur me parlais de fa\u00e7on formel ou pas. je pense que oui.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "i feel great, je suis grand\r\ncoin, quack ?", - "interface": "tr\u00e8s bien, la correction automatique m'a aid\u00e9", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-17T11:11:41.387480", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "yeah really good - threw in a few phrases that i thought might test the system but worked out very well", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "nothing really", - "interface": "very good interface - easy to use and very clear", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-17T11:09:57.108591", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T20-05-08.219309_french_english_1_34": { - "start_time": "2018-05-08T20:05:08.219309", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonsoir mon ami.", - "preprocessed_text": "bonsoir mon ami .", - "translated_text": "good evening , my friend .", - "postprocessed_text": "Good evening, my friend.", - "composition_time": "2018-05-08T20:05:32.256221", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:05:32.301957", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:05:34.416740", - "translation_begin": "2018-05-08T20:05:34.416807", - "translation_end": "2018-05-08T20:05:35.399550", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:05:35.399742", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:05:35.434967", - "sent_time": "2018-05-08T20:05:35.435897", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:22:31.806233" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Good evening, my friend.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Comment vas-tu ce soir?", - "preprocessed_text": "comment vas @-@ tu ce soir ?", - "translated_text": "how are you this evening ?", - "postprocessed_text": "How are you this evening?", - "composition_time": "2018-05-08T20:05:32.256221", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:05:32.301957", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:05:34.416740", - "translation_begin": "2018-05-08T20:05:34.416807", - "translation_end": "2018-05-08T20:05:35.399550", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:05:35.399742", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:05:35.434967", - "sent_time": "2018-05-08T20:05:35.436338", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:22:33.335116" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "How are you this evening?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I've got terrible flatulence my friend.", - "preprocessed_text": "I 've got terrible flatul@@ ence my friend .", - "translated_text": "j' ai des gaz@@ ettes terribles , mon ami .", - "postprocessed_text": "J'ai des gazettes terribles, mon ami.", - "composition_time": "2018-05-08T20:06:14.557952", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:14.613861", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:06:16.746671", - "translation_begin": "2018-05-08T20:06:16.746760", - "translation_end": "2018-05-08T20:06:18.056476", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:18.056617", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:06:18.094995", - "sent_time": "2018-05-08T20:06:18.095979", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T20:06:36.271398", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"gazettes\"", - "2018-05-08T20:06:42.057572", - "2018-05-08T20:06:42.057572" - ] - ], - "verbatim": "\"gazettes\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:06:33.253441" - ], - [ - "poor", - "2018-05-08T20:06:40.366309" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai des flatulences terribles, mon ami.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "The food here is terrible!", - "preprocessed_text": "the food here is terrible !", - "translated_text": "la nourriture ici est horrible !", - "postprocessed_text": "La nourriture ici est horrible !", - "composition_time": "2018-05-08T20:06:14.557952", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:14.613861", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:06:16.746671", - "translation_begin": "2018-05-08T20:06:16.746760", - "translation_end": "2018-05-08T20:06:18.056476", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:18.056617", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:06:18.094995", - "sent_time": "2018-05-08T20:06:18.096425", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:06:42.053933" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "La nourriture ici est horrible.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Oh mon pauvre vieux.", - "preprocessed_text": "oh mon pauvre vieux .", - "translated_text": "oh , my poor old man .", - "postprocessed_text": "Oh, my poor old man.", - "composition_time": "2018-05-08T20:06:48.698584", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:48.747760", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:06:51.316741", - "translation_begin": "2018-05-08T20:06:51.316823", - "translation_end": "2018-05-08T20:06:51.861279", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:06:51.861518", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:06:51.898854", - "sent_time": "2018-05-08T20:06:51.899850", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:22:42.322354" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh poor old you.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Je t'ai apport\u00e9 une bouteille de vin, personne n'a rien vu.", - "preprocessed_text": "je t' ai apport\u00e9 une bouteille de vin , personne n' a rien vu .", - "translated_text": "I brought you a bottle of wine , no one saw anything .", - "postprocessed_text": "I brought you a bottle of wine, no one saw anything.", - "composition_time": "2018-05-08T20:07:02.457409", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:07:02.504885", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:07:04.623168", - "translation_begin": "2018-05-08T20:07:04.623240", - "translation_end": "2018-05-08T20:07:05.694066", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:07:05.694292", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:07:05.730896", - "sent_time": "2018-05-08T20:07:05.731995", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:22:47.151916" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I brought you a bottle of wine. Nobody saw!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Tiens, je te la cache l\u00e0.", - "preprocessed_text": "tiens , je te la cache l\u00e0 .", - "translated_text": "here , I 'll hide it for you .", - "postprocessed_text": "Here, I'll hide it for you.", - "composition_time": "2018-05-08T20:07:06.008064", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:07:06.068804", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:07:08.348180", - "translation_begin": "2018-05-08T20:07:08.348275", - "translation_end": "2018-05-08T20:07:09.068350", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:07:09.068565", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:07:09.119711", - "sent_time": "2018-05-08T20:07:09.120768", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:22:49.092007" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll hide it here for you.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks but aren't you going to have some with me?", - "preprocessed_text": "thanks but aren 't you going to have some with me ?", - "translated_text": "merci , mais vous n' en aurez pas avec moi ?", - "postprocessed_text": "Merci, mais vous n'en aurez pas avec moi ?", - "composition_time": "2018-05-08T20:07:55.933980", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:07:56.003510", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:07:58.172735", - "translation_begin": "2018-05-08T20:07:58.172811", - "translation_end": "2018-05-08T20:07:59.067581", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:07:59.067774", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:07:59.112467", - "sent_time": "2018-05-08T20:07:59.113503", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T20:08:42.552807", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-08T20:08:42.989890", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T20:08:43.381911", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-08T20:08:46.665534", - "2018-05-08T20:08:46.665534" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:08:10.513742" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T20:08:42.551097" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Merci. Mais n\u2019en prendras-tu pas aussi avec moi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a c'est comme tu veux.", - "preprocessed_text": "\u00e7a c' est comme tu veux .", - "translated_text": "it 's up to you .", - "postprocessed_text": "It's up to you.", - "composition_time": "2018-05-08T20:08:18.949027", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:08:19.022576", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:08:21.223204", - "translation_begin": "2018-05-08T20:08:21.223266", - "translation_end": "2018-05-08T20:08:21.853451", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:08:21.853668", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:08:21.889258", - "sent_time": "2018-05-08T20:08:21.890299", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:23:20.096780" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s for you to decide.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Tu peux le garder pour toi, on peut le boire \u00e0 2, ou on peut aussi inviter l'infirmi\u00e8re que j'ai crois\u00e9e dans le couloir en arrivant.", - "preprocessed_text": "tu peux le garder pour toi , on peut le boire \u00e0 2 , ou on peut aussi inviter l' infirmi\u00e8re que j' ai crois\u00e9e dans le couloir en arrivant .", - "translated_text": "you can keep it for yourself , we can drink from two , or we can also invite the nurse that I ran into the hallway when I came in .", - "postprocessed_text": "You can keep it for yourself, we can drink from two, or we can also invite the nurse that I ran into the hallway when I came in.", - "composition_time": "2018-05-08T20:08:37.366359", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:08:37.412388", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:08:39.560033", - "translation_begin": "2018-05-08T20:08:39.560133", - "translation_end": "2018-05-08T20:08:42.508312", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:08:42.508555", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:08:42.544868", - "sent_time": "2018-05-08T20:08:42.545911", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:23:49.851541", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T20:23:46.833779" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "You can keep it fo you, we can drink it together or we can also invite the nurse I passed in the corridor as I was coming in.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Elle est pas mal!", - "preprocessed_text": "elle est pas mal !", - "translated_text": "she 's all right !", - "postprocessed_text": "She's all right!", - "composition_time": "2018-05-08T20:08:37.366359", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:08:37.412388", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:08:39.560033", - "translation_begin": "2018-05-08T20:08:39.560133", - "translation_end": "2018-05-08T20:08:42.508312", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:08:42.508555", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:08:42.544868", - "sent_time": "2018-05-08T20:08:42.546314", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:24:00.312417" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "She\u2019s pretty good-looking!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, it's fine.", - "preprocessed_text": "yes , it 's fine .", - "translated_text": "oui , \u00e7a va .", - "postprocessed_text": "Oui, \u00e7a va.", - "composition_time": "2018-05-08T20:10:26.912570", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:10:26.958657", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:10:29.228954", - "translation_begin": "2018-05-08T20:10:29.229026", - "translation_end": "2018-05-08T20:10:33.012337", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:10:33.012576", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:10:33.052581", - "sent_time": "2018-05-08T20:10:33.053612", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:10:44.137100" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, c\u2019est bien.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Most of the old folks in here don't know what day it is and wouldn't notice anyway!", - "preprocessed_text": "most of the old folks in here don 't know what day it is and wouldn 't notice anyway !", - "translated_text": "la plupart des vieux ici ne savent pas quel jour il est et ne le remarqu@@ erait pas de toute fa\u00e7on !", - "postprocessed_text": "La plupart des vieux ici ne savent pas quel jour il est et ne le remarquerait pas de toute fa\u00e7on !", - "composition_time": "2018-05-08T20:10:26.912570", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:10:26.958657", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:10:29.228954", - "translation_begin": "2018-05-08T20:10:29.229026", - "translation_end": "2018-05-08T20:10:33.012337", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:10:33.012576", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:10:33.052581", - "sent_time": "2018-05-08T20:10:33.054088", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:10:47.768421" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "La plupart des personnes \u00e2g\u00e9es ici ne savent pas quel jour on est et ne le remarqueraient m\u00eame pas.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I know which nurse you mean - she gave me a nice massage earlier!", - "preprocessed_text": "I know which nurse you mean - she gave me a nice massage earlier !", - "translated_text": "je sais quelle infirmi\u00e8re vous parlez - elle m' a fait un bon massage plus t\u00f4t !", - "postprocessed_text": "Je sais quelle infirmi\u00e8re vous parlez - elle m'a fait un bon massage plus t\u00f4t !", - "composition_time": "2018-05-08T20:10:26.912570", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:10:26.958657", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:10:29.228954", - "translation_begin": "2018-05-08T20:10:29.229026", - "translation_end": "2018-05-08T20:10:33.012337", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:10:33.012576", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:10:33.052581", - "sent_time": "2018-05-08T20:10:33.055759", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T20:10:53.745447", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-08T20:10:56.580112", - "2018-05-08T20:10:56.580112" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:10:49.897677" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Je vois de quelle infirmi\u00e8re tu parles. Elle m\u2019a fait un excellent massage tout \u00e0 l'heure.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Un massage?", - "preprocessed_text": "un massage ?", - "translated_text": "massage ?", - "postprocessed_text": "Massage?", - "composition_time": "2018-05-08T20:11:17.798957", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:11:17.856811", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:11:20.344959", - "translation_begin": "2018-05-08T20:11:20.345096", - "translation_end": "2018-05-08T20:11:21.848849", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:11:21.849067", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:11:21.886307", - "sent_time": "2018-05-08T20:11:21.887278", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:24:41.465740" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "A massage?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Tu l'a pay\u00e9e pour \u00e7a, ou tu lui plais?", - "preprocessed_text": "tu l' a pay\u00e9e pour \u00e7a , ou tu lui plais ?", - "translated_text": "did you pay her for that , or do you think she likes you ?", - "postprocessed_text": "Did you pay her for that, or do you think she likes you?", - "composition_time": "2018-05-08T20:11:17.798957", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:11:17.856811", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:11:20.344959", - "translation_begin": "2018-05-08T20:11:20.345096", - "translation_end": "2018-05-08T20:11:21.848849", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:11:21.849067", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:11:21.886307", - "sent_time": "2018-05-08T20:11:21.887752", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:25:00.225179" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Did you pay her for it, or does she just like you?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, the nurses gives us massages all the time.", - "preprocessed_text": "yes , the nurses gives us massages all the time .", - "translated_text": "oui , les infirmi\u00e8res nous font des massages tout le temps .", - "postprocessed_text": "Oui, les infirmi\u00e8res nous font des massages tout le temps.", - "composition_time": "2018-05-08T20:13:33.650715", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:33.711556", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:13:36.034005", - "translation_begin": "2018-05-08T20:13:36.034098", - "translation_end": "2018-05-08T20:13:40.767889", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:40.768163", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:13:40.807945", - "sent_time": "2018-05-08T20:13:40.809007", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:15:38.992220" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, les infirmi\u00e8res ici nous font des massages souvent.", - "normalised_version": "Yes, the nurses give us massages all the time." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I get most of them though.", - "preprocessed_text": "I get most of them though .", - "translated_text": "j' ai la plupart d' entre eux .", - "postprocessed_text": "J'ai la plupart d'entre eux.", - "composition_time": "2018-05-08T20:13:33.650715", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:33.711556", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:13:36.034005", - "translation_begin": "2018-05-08T20:13:36.034098", - "translation_end": "2018-05-08T20:13:40.767889", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:40.768163", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:13:40.807945", - "sent_time": "2018-05-08T20:13:40.809559", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T20:15:42.882774", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-08T20:15:43.849478", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-08T20:15:46.105042", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:15:46.650413", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T20:15:41.005008" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Mais la plupart sont pour moi.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "The nurses seem to be queuing up!", - "preprocessed_text": "the nurses seem to be queu@@ ing up !", - "translated_text": "les infirmi\u00e8res semblent faire la queue !", - "postprocessed_text": "Les infirmi\u00e8res semblent faire la queue !", - "composition_time": "2018-05-08T20:13:33.650715", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:33.711556", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:13:36.034005", - "translation_begin": "2018-05-08T20:13:36.034098", - "translation_end": "2018-05-08T20:13:40.767889", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:40.768163", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:13:40.807945", - "sent_time": "2018-05-08T20:13:40.809969", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:15:51.191102" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Les infirmi\u00e8res ont l\u2019air de faire la queue\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "She wouldn't take any money from me.", - "preprocessed_text": "she wouldn 't take any money from me .", - "translated_text": "elle ne me prendrait pas d' argent .", - "postprocessed_text": "Elle ne me prendrait pas d'argent.", - "composition_time": "2018-05-08T20:13:33.650715", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:33.711556", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:13:36.034005", - "translation_begin": "2018-05-08T20:13:36.034098", - "translation_end": "2018-05-08T20:13:40.767889", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:40.768163", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:13:40.807945", - "sent_time": "2018-05-08T20:13:40.810379", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T20:16:00.229761", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"Elle\" ou \"Elles\"? Un peu bizarre", - "2018-05-08T20:16:10.733632", - "2018-05-08T20:16:10.733632" - ] - ], - "verbatim": "\"Elle\" ou \"Elles\"? Un peu bizarre", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:15:54.987239" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T20:15:59.182602" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Elle n\u2019accepterait pas d\u2019argent de ma part.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "She says her services are free but I'm not sure what she means?", - "preprocessed_text": "she says her services are free but I 'm not sure what she means ?", - "translated_text": "elle dit que ses services sont libres , mais je ne suis pas s\u00fbr de ce qu' elle veut dire ?", - "postprocessed_text": "Elle dit que ses services sont libres, mais je ne suis pas s\u00fbr de ce qu'elle veut dire ?", - "composition_time": "2018-05-08T20:13:33.650715", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:33.711556", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:13:36.034005", - "translation_begin": "2018-05-08T20:13:36.034098", - "translation_end": "2018-05-08T20:13:40.767889", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:13:40.768163", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:13:40.807945", - "sent_time": "2018-05-08T20:13:40.810806", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T20:16:23.298333", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"libres\" > \"gratuits\", je suppose", - "2018-05-08T20:16:28.793396", - "2018-05-08T20:16:28.793396" - ] - ], - "verbatim": "\"libres\" > \"gratuits\", je suppose", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:16:20.181859" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T20:16:22.248642" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Elle dit que ses services sont gratuits mais je ne suis pas s\u00fbr de ce qu\u2019elle veut dire.", - "normalised_version": "She says her services are free but I'm not sure what she means." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Hmm c'est sympa, mais un peu \u00e9trange, non?", - "preprocessed_text": "hmm c' est sympa , mais un peu \u00e9trange , non ?", - "translated_text": "hmm , that 's nice , but a little weird , isn 't it ?", - "postprocessed_text": "Hmm, that's nice, but a little weird, isn't it?", - "composition_time": "2018-05-08T20:14:07.229273", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:14:07.293288", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:14:09.774155", - "translation_begin": "2018-05-08T20:14:09.774225", - "translation_end": "2018-05-08T20:14:10.840803", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:14:10.841026", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:14:10.877036", - "sent_time": "2018-05-08T20:14:10.878088", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:25:23.443401" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Hmm that\u2019s nice, but a bit strange, don\u2019t you think?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Enfin, peu importe!", - "preprocessed_text": "enfin , peu importe !", - "translated_text": "I mean , whatever !", - "postprocessed_text": "I mean, whatever!", - "composition_time": "2018-05-08T20:14:35.932980", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:14:35.981553", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:14:38.339875", - "translation_begin": "2018-05-08T20:14:38.339962", - "translation_end": "2018-05-08T20:14:40.071788", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:14:40.071948", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:14:40.110040", - "sent_time": "2018-05-08T20:14:40.111015", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:25:24.467120" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Anyhow, it\u2019s no big deal!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Ce qui compte, c'est qu'il y ait une jolie infirmi\u00e8re comme \u00e7a qui te fasse des massages.", - "preprocessed_text": "ce qui compte , c' est qu' il y ait une jolie infirmi\u00e8re comme \u00e7a qui te fasse des massages .", - "translated_text": "what matters is that there 's a pretty nurse like that giving you massages .", - "postprocessed_text": "What matters is that there's a pretty nurse like that giving you massages.", - "composition_time": "2018-05-08T20:14:35.932980", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:14:35.981553", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:14:38.339875", - "translation_begin": "2018-05-08T20:14:38.339962", - "translation_end": "2018-05-08T20:14:40.071788", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:14:40.071948", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:14:40.110040", - "sent_time": "2018-05-08T20:14:40.111453", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:25:33.399273" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What matter is that there\u2019s a pretty nurse who gives you massages.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, alors, on se l'ouvre, cette bouteille de vin?", - "preprocessed_text": "bon , alors , on se l' ouvre , cette bouteille de vin ?", - "translated_text": "so , shall we open this bottle of wine ?", - "postprocessed_text": "So, shall we open this bottle of wine?", - "composition_time": "2018-05-08T20:14:45.954143", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:14:46.002159", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:14:48.947635", - "translation_begin": "2018-05-08T20:14:48.947694", - "translation_end": "2018-05-08T20:14:49.740804", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:14:49.741035", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:14:49.779748", - "sent_time": "2018-05-08T20:14:49.780708", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:25:37.955009" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Right, shall we open that bottle of wine then?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, let's get it opened.", - "preprocessed_text": "yes , let 's get it opened .", - "translated_text": "oui , ouvrons @-@ la .", - "postprocessed_text": "Oui, ouvrons-la.", - "composition_time": "2018-05-08T20:18:02.891557", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:18:02.958690", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:18:05.129524", - "translation_begin": "2018-05-08T20:18:05.129586", - "translation_end": "2018-05-08T20:18:08.666431", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:18:08.666633", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:18:08.705533", - "sent_time": "2018-05-08T20:18:08.706653", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:18:36.168820" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, ouvrons-la.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "I've got two nice wine glasses in my bedside cabinet.", - "preprocessed_text": "I 've got two nice wine glasses in my bedside cabinet .", - "translated_text": "j' ai deux jolies lunettes de vin dans mon cabinet .", - "postprocessed_text": "J'ai deux jolies lunettes de vin dans mon cabinet.", - "composition_time": "2018-05-08T20:18:02.891557", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:18:02.958690", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:18:05.129524", - "translation_begin": "2018-05-08T20:18:05.129586", - "translation_end": "2018-05-08T20:18:08.666431", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:18:08.666633", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:18:08.705533", - "sent_time": "2018-05-08T20:18:08.707125", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:18:33.424054", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T20:18:34.364903", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"lunettes\"", - "2018-05-08T20:18:34.624303", - "2018-05-08T20:18:34.624303" - ] - ], - "verbatim": "\"lunettes\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:18:30.170286" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai deux jolis verres \u00e0 vin dans la table de nuit.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I've also got some playing cards here.", - "preprocessed_text": "I 've also got some playing cards here .", - "translated_text": "j' ai aussi des cartes de jeu ici .", - "postprocessed_text": "J'ai aussi des cartes de jeu ici.", - "composition_time": "2018-05-08T20:18:02.891557", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:18:02.958690", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:18:05.129524", - "translation_begin": "2018-05-08T20:18:05.129586", - "translation_end": "2018-05-08T20:18:08.666431", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:18:08.666633", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:18:08.705533", - "sent_time": "2018-05-08T20:18:08.707524", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:18:37.150540" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai \u00e9galement un jeu de cartes.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Shall we invite one or two of the others and we can all play poker?", - "preprocessed_text": "shall we invite one or two of the others and we can all play poker ?", - "translated_text": "devrions @-@ nous inviter une ou deux autres , et on pourra tous jouer au poker ?", - "postprocessed_text": "Devrions-nous inviter une ou deux autres, et on pourra tous jouer au poker ?", - "composition_time": "2018-05-08T20:18:02.891557", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:18:02.958690", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:18:05.129524", - "translation_begin": "2018-05-08T20:18:05.129586", - "translation_end": "2018-05-08T20:18:08.666431", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:18:08.666633", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:18:08.705533", - "sent_time": "2018-05-08T20:18:08.707897", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T20:18:45.053633", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "manque \"personnes\", non?", - "2018-05-08T20:18:49.045001", - "2018-05-08T20:18:49.045001" - ] - ], - "verbatim": "manque \"personnes\", non?", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:18:39.998832" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T20:18:43.801158" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019on invite une ou deux autres personnes et nous pourrions jouer au poker ensemble\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s bonne id\u00e9e!", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s bonne id\u00e9e !", - "translated_text": "that 's a good idea .", - "postprocessed_text": "That's a good idea.", - "composition_time": "2018-05-08T20:19:04.116582", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:19:04.173673", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:19:06.528046", - "translation_begin": "2018-05-08T20:19:06.528154", - "translation_end": "2018-05-08T20:19:06.979364", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:19:06.979566", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:19:07.018212", - "sent_time": "2018-05-08T20:19:07.019176", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:26:05.091788" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Great idea!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux que j'aille toquer aux portes, ou tu as des personnes pr\u00e9cises en t\u00eate?", - "preprocessed_text": "tu veux que j' aille to@@ quer aux portes , ou tu as des personnes pr\u00e9cises en t\u00eate ?", - "translated_text": "you want me to knock on doors , or do you have specific people in mind ?", - "postprocessed_text": "You want me to knock on doors, or do you have specific people in mind?", - "composition_time": "2018-05-08T20:19:18.890435", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:19:18.938557", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:19:21.134136", - "translation_begin": "2018-05-08T20:19:21.134198", - "translation_end": "2018-05-08T20:19:22.694302", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:19:22.694511", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:19:22.731064", - "sent_time": "2018-05-08T20:19:22.732005", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:26:10.132842" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Shall I go knock on doors or do you have specific people in mind?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Anybody, Just make sure you avoid door number 6.", - "preprocessed_text": "anybody , Just make sure you avoid door number 6 .", - "translated_text": "n' importe qui , assurez @-@ vous d' \u00e9viter la porte num\u00e9ro 6 .", - "postprocessed_text": "N'importe qui, assurez-vous d'\u00e9viter la porte num\u00e9ro 6.", - "composition_time": "2018-05-08T20:20:43.575076", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:20:43.632143", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:20:45.765272", - "translation_begin": "2018-05-08T20:20:45.765413", - "translation_end": "2018-05-08T20:20:48.118609", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:20:48.118829", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:20:48.159185", - "sent_time": "2018-05-08T20:20:48.160134", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T20:20:57.589705", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-08T20:21:02.248804", - "2018-05-08T20:21:02.248804" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:20:54.212384" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T20:20:55.919027" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "N\u2019importe qui. Fais juste attention \u00e0 \u00e9viter la porte num\u00e9ro 6.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "The lady in there is bonkers, and hurls abuse at everybody!", - "preprocessed_text": "the lady in there is bonkers , and hur@@ ls abuse at everybody !", - "translated_text": "la dame l\u00e0 @-@ dedans est dingue , et elle attaque tout le monde !", - "postprocessed_text": "La dame l\u00e0-dedans est dingue, et elle attaque tout le monde !", - "composition_time": "2018-05-08T20:20:43.575076", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:20:43.632143", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:20:45.765272", - "translation_begin": "2018-05-08T20:20:45.765413", - "translation_end": "2018-05-08T20:20:48.118609", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:20:48.118829", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:20:48.159185", - "sent_time": "2018-05-08T20:20:48.160551", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:20:54.610587" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "La dame l\u00e0-dedans est dingue et elle lance des injures \u00e0 tout le monde\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "OK parfait, je vais chercher des gens et je reviens!", - "preprocessed_text": "ok parfait , je vais chercher des gens et je reviens !", - "translated_text": "all right , I 'll look for people and I 'll be right back !", - "postprocessed_text": "All right, I'll look for people and I'll be right back!", - "composition_time": "2018-05-08T20:21:12.099558", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:21:12.147421", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:21:14.619313", - "translation_begin": "2018-05-08T20:21:14.619488", - "translation_end": "2018-05-08T20:21:15.706784", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:21:15.707042", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:21:15.753716", - "sent_time": "2018-05-08T20:21:15.755164", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:26:24.404717" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok, great, I\u2019ll just go get some people and I\u2019ll be back.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c0 tout de suite", - "preprocessed_text": "\u00e0 tout de suite", - "translated_text": "I 'll be right back .", - "postprocessed_text": "I'll be right back.", - "composition_time": "2018-05-08T20:21:22.133497", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:21:22.181021", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:21:24.462748", - "translation_begin": "2018-05-08T20:21:24.462821", - "translation_end": "2018-05-08T20:21:24.986044", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:21:24.986313", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:21:25.023489", - "sent_time": "2018-05-08T20:21:25.024467", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:26:26.786565" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Be right back.", - "normalised_version": "\u00c0 tout de suite." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T20:21:41.284302", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "just one where we talked about having the wine together.", - "timestamp": "2018-05-08T20:30:31.973078", - "verbatim_quality": "very good and clean.", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-03T20-10-13.323245_french_english_1_33": { - "start_time": "2018-05-03T20:10:13.323245", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "I am worried about my mother.", - "preprocessed_text": " I am worried about my mother .", - "translated_text": "bonne nuit . je m' inqui\u00e8te pour ma m\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Je m'inqui\u00e8te pour ma m\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-03T20:10:39.993722", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:10:40.032422", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:10:42.151042", - "translation_begin": "2018-05-03T20:10:42.151106", - "translation_end": "2018-05-03T20:10:43.034503", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:10:43.034824", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:10:43.075592", - "sent_time": "2018-05-03T20:10:43.076585", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:11:57.654421" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je m'inqui\u00e8te pour ma m\u00e8re.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Parlez-moi de votre m\u00e8re.", - "preprocessed_text": "je m' inqui\u00e8te pour ma m\u00e8re . parlez @-@ moi de votre m\u00e8re .", - "translated_text": "I 'm worried about my mother . tell me about your mother .", - "postprocessed_text": "Tell me about your mother.", - "composition_time": "2018-05-03T20:11:15.264013", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:11:15.301557", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:11:17.454432", - "translation_begin": "2018-05-03T20:11:17.454513", - "translation_end": "2018-05-03T20:11:19.627710", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:11:19.628092", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:11:19.669044", - "sent_time": "2018-05-03T20:11:19.670179", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:15:25.380491" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tell me about your mother.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Pourquoi vous inqui\u00e9tez-vous pour elle?", - "preprocessed_text": "parlez @-@ moi de votre m\u00e8re . pourquoi vous inqui\u00e9tez @-@ vous pour elle ?", - "translated_text": "tell me about your mother . why are you worried about her ?", - "postprocessed_text": "Why are you worried about her?", - "composition_time": "2018-05-03T20:11:15.264013", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:11:15.301557", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:11:17.454432", - "translation_begin": "2018-05-03T20:11:17.454513", - "translation_end": "2018-05-03T20:11:19.627710", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:11:19.628092", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:11:19.669044", - "sent_time": "2018-05-03T20:11:19.670976", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:15:26.427686" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Why are you worried about her?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Well I am more worried about what she makes me do!", - "preprocessed_text": "why are you worried about her ? well I am more worried about what she makes me do !", - "translated_text": "pourquoi tu t' inqui\u00e8tes pour elle ? je suis plus inqui\u00e8te \u00e0 propos de ce qu' elle me fait faire !", - "postprocessed_text": "Je suis plus inqui\u00e8te \u00e0 propos de ce qu'elle me fait faire !", - "composition_time": "2018-05-03T20:11:51.233561", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:11:51.274802", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:11:53.456529", - "translation_begin": "2018-05-03T20:11:53.456614", - "translation_end": "2018-05-03T20:11:55.205788", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:11:55.206015", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:11:55.241571", - "sent_time": "2018-05-03T20:11:55.242646", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-03T20:12:03.491526", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "inqui\u00e8te/inquiet", - "2018-05-03T20:12:08.669599", - "2018-05-03T20:12:08.669599" - ] - ], - "verbatim": "inqui\u00e8te/inquiet", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:12:00.050064" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "En fait je suis plut\u00f4t inquiet de ce qu'elle me fait faire\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Ah?", - "preprocessed_text": "je suis plus inqui\u00e8te \u00e0 propos de ce qu' elle me fait faire ! ah ?", - "translated_text": "I 'm more worried about what she 's making me do ! oh ?", - "postprocessed_text": "Oh?", - "composition_time": "2018-05-03T20:12:17.970849", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:12:18.009075", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:12:20.209000", - "translation_begin": "2018-05-03T20:12:20.209066", - "translation_end": "2018-05-03T20:12:22.043970", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:12:22.044223", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:12:22.082972", - "sent_time": "2018-05-03T20:12:22.083913", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:15:30.924900" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:15:33.480215" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Que vous fait-elle faire?", - "preprocessed_text": "ah ? que vous fait @-@ elle faire ?", - "translated_text": "really ? what 's she doing to you ?", - "postprocessed_text": "What's she doing to you?", - "composition_time": "2018-05-03T20:12:17.970849", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:12:18.009075", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:12:20.209000", - "translation_begin": "2018-05-03T20:12:20.209066", - "translation_end": "2018-05-03T20:12:22.043970", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:12:22.044223", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:12:22.082972", - "sent_time": "2018-05-03T20:12:22.084377", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:15:37.238486" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What does she make you do?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I never seem to get any time on my own.", - "preprocessed_text": "what 's she doing to you ? I never seem to get any time on my own .", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qu' elle t' a fait ? je ne me d\u00e9brouille jamais seule .", - "postprocessed_text": "Je ne me d\u00e9brouille jamais seule.", - "composition_time": "2018-05-03T20:12:45.066092", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:12:45.104730", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:12:47.379816", - "translation_begin": "2018-05-03T20:12:47.379927", - "translation_end": "2018-05-03T20:12:49.422798", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:12:49.423178", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:12:49.453789", - "sent_time": "2018-05-03T20:12:49.454814", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-03T20:13:01.827604", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "seule/seul", - "2018-05-03T20:13:02.566219", - "2018-05-03T20:13:02.566219" - ] - ], - "verbatim": "seule/seul", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:12:57.780892" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "J'ai l'impression que je n'ai plus jamais de temps pour moi.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "She is always there.", - "preprocessed_text": "I never seem to get any time on my own . she is always there .", - "translated_text": "je n' ai jamais de temps \u00e0 moi . elle est toujours l\u00e0 .", - "postprocessed_text": "Elle est toujours l\u00e0.", - "composition_time": "2018-05-03T20:12:58.664766", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:12:58.702056", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:13:00.832830", - "translation_begin": "2018-05-03T20:13:00.832899", - "translation_end": "2018-05-03T20:13:02.106573", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:13:02.106833", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:13:02.139689", - "sent_time": "2018-05-03T20:13:02.140589", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:13:04.294778" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Elle est l\u00e0 en permanence.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Elle vous dit en permanence quoi faire et comment le faire?", - "preprocessed_text": "elle est toujours l\u00e0 . elle vous dit en permanence quoi faire et comment le faire ?", - "translated_text": "she 's still here . she tells you all the time what to do and how to do it ?", - "postprocessed_text": "She tells you all the time what to do and how to do it?", - "composition_time": "2018-05-03T20:13:49.666668", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:13:49.708382", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:13:52.026602", - "translation_begin": "2018-05-03T20:13:52.026695", - "translation_end": "2018-05-03T20:13:53.729893", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:13:53.730126", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:13:53.764937", - "sent_time": "2018-05-03T20:13:53.765831", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:15:46.778910" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Does she constantly tell you what to do and how to do it?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Well, no not really, but it's like she is watching me.", - "preprocessed_text": "she tells you all the time what to do and how to do it ? well , no not really , but it 's like she is watching me .", - "translated_text": "elle vous dit tout le temps quoi faire et comment faire ? eh bien , non pas vraiment , mais c' est comme si elle me regardait .", - "postprocessed_text": "Eh bien, non pas vraiment, mais c'est comme si elle me regardait.", - "composition_time": "2018-05-03T20:14:36.117372", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:14:36.151317", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:14:38.294785", - "translation_begin": "2018-05-03T20:14:38.294863", - "translation_end": "2018-05-03T20:14:40.359026", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:14:40.359223", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:14:40.404555", - "sent_time": "2018-05-03T20:14:40.405476", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:15:24.940224" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pas vraiment, mais c'est comme si elle me surveillait.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Et vous vous sentez en permanence jug\u00e9?", - "preprocessed_text": "eh bien , non pas vraiment , mais c' est comme si elle me regardait . et vous vous sentez en permanence jug\u00e9 ?", - "translated_text": "well , not really , but it 's like she 's looking at me . and you feel like she 's on trial ?", - "postprocessed_text": "And you feel like she's on trial?", - "composition_time": "2018-05-03T20:15:33.241476", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:15:33.278988", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:15:35.473596", - "translation_begin": "2018-05-03T20:15:35.473693", - "translation_end": "2018-05-03T20:15:37.402178", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:15:37.402543", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:15:37.432777", - "sent_time": "2018-05-03T20:15:37.434121", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T20:16:10.880122", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-03T20:16:19.058962", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-03T20:16:20.564462", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "This did not follow from my earlier statements", - "2018-05-03T20:17:53.663587", - "2018-05-03T20:17:53.663587" - ] - ], - "verbatim": "This did not follow from my earlier statements", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T20:16:06.513435" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "other" - ] - }, - "reference_translation": "And do you feel permanently judged?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "More like me being on trial.", - "preprocessed_text": "and you feel like she 's on trial ? more like me being on trial .", - "translated_text": "et vous pensez qu' elle est en proc\u00e8s ? plut\u00f4t le proc\u00e8s .", - "postprocessed_text": "Plut\u00f4t le proc\u00e8s.", - "composition_time": "2018-05-03T20:16:58.227385", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:16:58.262446", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:17:00.396414", - "translation_begin": "2018-05-03T20:17:00.396477", - "translation_end": "2018-05-03T20:17:01.796594", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:17:01.796857", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:17:01.840562", - "sent_time": "2018-05-03T20:17:01.841759", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T20:17:24.755966", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T20:17:23.114064" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Plut\u00f4t comme si j'\u00e9tais face \u00e0 un juge.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "and I think she follows me...", - "preprocessed_text": "more like me being on trial . and I think she follows me ...", - "translated_text": "plut\u00f4t le proc\u00e8s . et je crois qu' elle me suit ...", - "postprocessed_text": "Et je crois qu'elle me suit...", - "composition_time": "2018-05-03T20:17:18.198144", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:17:18.233431", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:17:20.309769", - "translation_begin": "2018-05-03T20:17:20.309837", - "translation_end": "2018-05-03T20:17:21.260192", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:17:21.260409", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:17:21.300090", - "sent_time": "2018-05-03T20:17:21.301005", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:17:27.060650" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et je pense qu'elle me suit\u2026", - "normalised_version": "And I think she follows me..." - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Elle vous suit?", - "preprocessed_text": "et je crois qu' elle me suit ... elle vous suit ?", - "translated_text": "and I think she 's following me ... is she following you ?", - "postprocessed_text": "Is she following you?", - "composition_time": "2018-05-03T20:17:39.474542", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:17:39.509939", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:17:41.745455", - "translation_begin": "2018-05-03T20:17:41.745561", - "translation_end": "2018-05-03T20:17:43.740237", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:17:43.740459", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:17:43.782164", - "sent_time": "2018-05-03T20:17:43.783049", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:19:16.497195" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "She follows you?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "En ville, partout?", - "preprocessed_text": "elle vous suit ? en ville , partout ?", - "translated_text": "is she following you ? in town , everywhere ?", - "postprocessed_text": "In town, everywhere?", - "composition_time": "2018-05-03T20:17:39.474542", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:17:39.509939", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:17:41.745455", - "translation_begin": "2018-05-03T20:17:41.745561", - "translation_end": "2018-05-03T20:17:43.740237", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:17:43.740459", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:17:43.782164", - "sent_time": "2018-05-03T20:17:43.783425", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:19:17.104861" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "In town, everywhere?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Not everywhere but yesterday I was in a coffee shop and I saw her at the door.", - "preprocessed_text": "in town , everywhere ? not everywhere but yesterday I was in a coffee shop and I saw her at the door .", - "translated_text": "en ville , partout ? pas partout , mais hier , j' \u00e9tais dans un caf\u00e9 et je l' ai vue \u00e0 la porte .", - "postprocessed_text": "Pas partout, mais hier, j'\u00e9tais dans un caf\u00e9 et je l'ai vue \u00e0 la porte.", - "composition_time": "2018-05-03T20:18:25.415283", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:18:25.464921", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:18:27.573825", - "translation_begin": "2018-05-03T20:18:27.573886", - "translation_end": "2018-05-03T20:18:29.566798", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:18:29.566999", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:18:29.596743", - "sent_time": "2018-05-03T20:18:29.597654", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:19:00.924055" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pas partout, mais hier j'\u00e9tais dans un caf\u00e9 et je l'ai vue pr\u00e8s de l'entr\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "When I looked up she was gone!", - "preprocessed_text": "not everywhere but yesterday I was in a coffee shop and I saw her at the door . when I looked up she was gone !", - "translated_text": "pas partout , mais hier , j' \u00e9tais dans un caf\u00e9 et je l' ai vue \u00e0 la porte . quand j' ai regard\u00e9 , elle n' \u00e9tait plus l\u00e0 !", - "postprocessed_text": "Quand j'ai regard\u00e9, elle n'\u00e9tait plus l\u00e0 !", - "composition_time": "2018-05-03T20:18:44.392267", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:18:44.437980", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:18:46.563902", - "translation_begin": "2018-05-03T20:18:46.563970", - "translation_end": "2018-05-03T20:18:48.955696", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:18:48.955898", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:18:48.985580", - "sent_time": "2018-05-03T20:18:48.986535", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T20:19:05.867195", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:19:04.605835" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Quand j'ai lev\u00e9 la t\u00eate elle \u00e9tait partie.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "\u00cates-vous s\u00fbr que c'\u00e9tait elle?", - "preprocessed_text": "quand j' ai regard\u00e9 , elle n' \u00e9tait plus l\u00e0 ! \u00eates @-@ vous s\u00fbr que c' \u00e9tait elle ?", - "translated_text": "when I looked , she was gone ! are you sure it was her ?", - "postprocessed_text": "Are you sure it was her?", - "composition_time": "2018-05-03T20:19:15.966920", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:19:16.002254", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:19:18.195616", - "translation_begin": "2018-05-03T20:19:18.195676", - "translation_end": "2018-05-03T20:19:19.487070", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:19:19.487267", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:19:19.517730", - "sent_time": "2018-05-03T20:19:19.518704", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:19:24.171990" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Are you sure it was her?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "To be truthful...", - "preprocessed_text": "are you sure it was her ? to be truthful ...", - "translated_text": "tu es s\u00fbr que c' \u00e9tait elle ? pour \u00eatre honn\u00eate ...", - "postprocessed_text": "Pour \u00eatre honn\u00eate...", - "composition_time": "2018-05-03T20:19:37.173672", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:19:37.210790", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:19:39.390619", - "translation_begin": "2018-05-03T20:19:39.390713", - "translation_end": "2018-05-03T20:19:40.758420", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:19:40.758684", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:19:40.796301", - "sent_time": "2018-05-03T20:19:40.797435", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T20:19:49.924720", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-03T20:19:57.347982", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:19:48.259042" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:19:58.632456" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pour \u00eatre honn\u00eate\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I am not sure anyone was there", - "preprocessed_text": "to be truthful ... I am not sure anyone was there", - "translated_text": "pour \u00eatre honn\u00eate ... je ne suis s\u00fbr qu' il y avait quelqu' un l\u00e0 @-@ bas .", - "postprocessed_text": "Je ne suis s\u00fbr qu'il y avait quelqu'un l\u00e0-bas.", - "composition_time": "2018-05-03T20:19:48.331556", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:19:48.380712", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:19:50.490873", - "translation_begin": "2018-05-03T20:19:50.490952", - "translation_end": "2018-05-03T20:19:51.803732", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:19:51.803982", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:19:51.843369", - "sent_time": "2018-05-03T20:19:51.844319", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T20:20:20.145532", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:20:10.337973" - ], - [ - "medium", - "2018-05-03T20:20:19.113042" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas s\u00fbr qu'il y avait qui que ce soit.", - "normalised_version": "I am not sure anyone was there." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Qui vous espionnait?", - "preprocessed_text": "je ne suis s\u00fbr qu' il y avait quelqu' un l\u00e0 @-@ bas . qui vous espionnait ?", - "translated_text": "I 'm sure there was someone there . who were you spying on ?", - "postprocessed_text": "Who were you spying on?", - "composition_time": "2018-05-03T20:20:05.037088", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:20:05.075357", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:20:07.344558", - "translation_begin": "2018-05-03T20:20:07.344627", - "translation_end": "2018-05-03T20:20:08.621204", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:20:08.621442", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:20:08.653269", - "sent_time": "2018-05-03T20:20:08.654261", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-03T20:21:38.522337", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "This is the opposite of the situation. She was spying on me...", - "2018-05-03T20:22:19.069764", - "2018-05-03T20:22:19.069764" - ] - ], - "verbatim": "This is the opposite of the situation. She was spying on me...", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T20:21:30.750493" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "other" - ] - }, - "reference_translation": "Who was spying on you?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Why do you think I was spying?", - "preprocessed_text": "who were you spying on ? why do you think I was spying ?", - "translated_text": "qui espionnait @-@ il ? pourquoi tu penses que j' espionnais ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi tu penses que j'espionnais ?", - "composition_time": "2018-05-03T20:20:37.979791", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:20:38.016077", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:20:40.061950", - "translation_begin": "2018-05-03T20:20:40.062028", - "translation_end": "2018-05-03T20:20:41.074558", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:20:41.074784", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:20:41.104956", - "sent_time": "2018-05-03T20:20:41.106025", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-03T20:22:23.542154", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-03T20:22:26.219103", - "2018-05-03T20:22:26.219103" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:22:22.109972" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi pensez-vous que j'espionnais\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Non non, je vous demandais qui vous espionnait \u00e0 la porte.", - "preprocessed_text": "pourquoi tu penses que j' espionnais ? non non , je vous demandais qui vous espionnait \u00e0 la porte .", - "translated_text": "why do you think I was spying ? no , no , I was asking you who was spying on the door .", - "postprocessed_text": "No, no, I was asking you who was spying on the door.", - "composition_time": "2018-05-03T20:22:18.039442", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:22:18.090833", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:22:20.398455", - "translation_begin": "2018-05-03T20:22:20.398621", - "translation_end": "2018-05-03T20:22:22.069034", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:22:22.069257", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:22:22.103866", - "sent_time": "2018-05-03T20:22:22.104910", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T20:24:36.590413", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "spying at the door...", - "2018-05-03T20:24:48.489034", - "2018-05-03T20:24:48.489034" - ] - ], - "verbatim": "spying at the door...", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:23:19.205313" - ], - [ - "medium", - "2018-05-03T20:24:33.522289" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "No, no, I was asking who was spying on you at the door.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "It was a woman in a black coat carrying an umbrella", - "preprocessed_text": "no , no , I was asking you who was spying on the door . it was a woman in a black coat carrying an umbrella", - "translated_text": "non , non , je vous ai demand\u00e9 qui espionnait sur la porte . c' \u00e9tait une femme en manteau noir portant un parapluie .", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait une femme en manteau noir portant un parapluie.", - "composition_time": "2018-05-03T20:23:07.695757", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:23:07.736740", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:23:10.023639", - "translation_begin": "2018-05-03T20:23:10.023744", - "translation_end": "2018-05-03T20:23:12.132218", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:23:12.132647", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:23:12.172015", - "sent_time": "2018-05-03T20:23:12.173615", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:24:30.994515" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'\u00e9tait une femme dans un manteau noir et qui avait un parapluie.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "She had long blonde hair tied in a bun.", - "preprocessed_text": "it was a woman in a black coat carrying an umbrella she had long blonde hair tied in a bun .", - "translated_text": "c' \u00e9tait une femme en manteau noir portant un parapluie . elle avait de longs cheveux blonds attach\u00e9s dans une brioche .", - "postprocessed_text": "Elle avait de longs cheveux blonds attach\u00e9s dans une brioche.", - "composition_time": "2018-05-03T20:23:59.845249", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:23:59.885076", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:24:01.992354", - "translation_begin": "2018-05-03T20:24:01.992472", - "translation_end": "2018-05-03T20:24:03.737854", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:24:03.738284", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:24:03.768509", - "sent_time": "2018-05-03T20:24:03.769539", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T20:24:33.485704", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"brioche\"?", - "2018-05-03T20:24:37.398125", - "2018-05-03T20:24:37.398125" - ] - ], - "verbatim": "\"brioche\"?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:24:32.031321" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Elle avait de longs cheveux blonds remont\u00e9s en chignon.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Et votre m\u00e8re ressemble \u00e0 cela?", - "preprocessed_text": "elle avait de longs cheveux blonds attach\u00e9s dans une brioche . et votre m\u00e8re ressemble \u00e0 cela ?", - "translated_text": "she had long blonde hair tied up in a bun . and your mother looks like that ?", - "postprocessed_text": "And your mother looks like that?", - "composition_time": "2018-05-03T20:24:47.411801", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:24:47.447046", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:24:49.688685", - "translation_begin": "2018-05-03T20:24:49.688749", - "translation_end": "2018-05-03T20:24:51.264142", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:24:51.264491", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:24:51.296159", - "sent_time": "2018-05-03T20:24:51.297143", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:25:59.754773" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And does your mother look like that?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "sort off... it is like the photos of her as a young woman.", - "preprocessed_text": "and your mother looks like that ? sort off ... it is like the photos of her as a young woman .", - "translated_text": "et ta m\u00e8re ressemble \u00e0 \u00e7a ? en quelque sorte ... c' est comme les photos d' elle comme une jeune femme .", - "postprocessed_text": "En quelque sorte... c'est comme les photos d'elle comme une jeune femme.", - "composition_time": "2018-05-03T20:25:53.900273", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:25:53.942014", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:25:56.223194", - "translation_begin": "2018-05-03T20:25:56.223296", - "translation_end": "2018-05-03T20:25:58.155041", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:25:58.155404", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:25:58.189878", - "sent_time": "2018-05-03T20:25:58.190892", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T20:26:10.424058", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:26:09.013375" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Un peu\u2026 c'est comme les photos d'elle quand elle \u00e9tait jeune.", - "normalised_version": "Sort of\u2026 it is like the photos of her as a young woman." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Mais ce n'\u00e9tait donc probablement pas elle, n'est-ce pas?", - "preprocessed_text": "en quelque sorte ... c' est comme les photos d' elle comme une jeune femme . mais ce n' \u00e9tait donc probablement pas elle , n' est @-@ ce pas ?", - "translated_text": "sort of ... it 's like the pictures of her like a young woman . but it probably wasn 't her , then , was it ?", - "postprocessed_text": "But it probably wasn't her, then, was it?", - "composition_time": "2018-05-03T20:26:25.344479", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:26:25.379181", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:26:27.826219", - "translation_begin": "2018-05-03T20:26:27.826304", - "translation_end": "2018-05-03T20:26:29.983389", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:26:29.983771", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:26:30.016540", - "sent_time": "2018-05-03T20:26:30.018067", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:27:30.583224" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Then it probably wasn\u2019t her, was it?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Quel rapport aviez-vous avec votre m\u00e8re quand vous \u00e9tiez enfant?", - "preprocessed_text": "mais ce n' \u00e9tait donc probablement pas elle , n' est @-@ ce pas ? quel rapport aviez @-@ vous avec votre m\u00e8re quand vous \u00e9tiez enfant ?", - "translated_text": "but it probably wasn 't her , then , was it ? what did you have to do with your mother when you were a child ?", - "postprocessed_text": "What did you have to do with your mother when you were a child?", - "composition_time": "2018-05-03T20:26:39.887797", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:26:39.924292", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:26:42.080959", - "translation_begin": "2018-05-03T20:26:42.081050", - "translation_end": "2018-05-03T20:26:44.043295", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:26:44.043656", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:26:44.077034", - "sent_time": "2018-05-03T20:26:44.078571", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:27:35.145315" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What was your relationship like with your mother when you were a child?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "That's what I meant about not being sure anyone was there.", - "preprocessed_text": "what did you have to do with your mother when you were a child ? that 's what I meant about not being sure anyone was there .", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que tu avais \u00e0 faire avec ta m\u00e8re quand tu \u00e9tais enfant ? c' est ce que je voulais dire de ne pas \u00eatre s\u00fbr qu' il y avait quelqu' un .", - "postprocessed_text": "C'est ce que je voulais dire de ne pas \u00eatre s\u00fbr qu'il y avait quelqu'un.", - "composition_time": "2018-05-03T20:26:56.415086", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:26:56.452488", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:26:58.663840", - "translation_begin": "2018-05-03T20:26:58.663939", - "translation_end": "2018-05-03T20:27:01.349240", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:27:01.349668", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:27:01.388496", - "sent_time": "2018-05-03T20:27:01.390014", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T20:29:18.330065", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:29:15.609758" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "C'est ce que je voulais dire quand je disais que je n'\u00e9tais pas s\u00fbr qu'il y avait qui que ce soit.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I used to have a photo of her pinned on the wall next to my bed", - "preprocessed_text": "that 's what I meant about not being sure anyone was there . I used to have a photo of her pinned on the wall next to my bed", - "translated_text": "c' est ce que je voulais dire de ne pas \u00eatre s\u00fbr qu' il y avait quelqu' un . j' avais une photo d' elle coinc\u00e9e sur le mur \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de mon lit .", - "postprocessed_text": "J'avais une photo d'elle coinc\u00e9e sur le mur \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de mon lit.", - "composition_time": "2018-05-03T20:27:21.299592", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:27:21.335541", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:27:23.332496", - "translation_begin": "2018-05-03T20:27:23.332582", - "translation_end": "2018-05-03T20:27:26.151449", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:27:26.151743", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:27:26.184797", - "sent_time": "2018-05-03T20:27:26.186127", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T20:29:22.942174", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"coinc\u00e9e\"", - "2018-05-03T20:29:26.042275", - "2018-05-03T20:29:26.042275" - ] - ], - "verbatim": "\"coinc\u00e9e\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:29:21.465961" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J'ai longtemps eu une photo d'elle accroch\u00e9e au mur pr\u00e8s de mon lit.", - "normalised_version": "I used to have a photo of her pinned on the wall next to my bed." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I used to cry a lot.", - "preprocessed_text": "I used to have a photo of her pinned on the wall next to my bed I used to cry a lot .", - "translated_text": "j' avais une photo d' elle coinc\u00e9e sur le mur \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de mon lit . je pleurais souvent .", - "postprocessed_text": "Je pleurais souvent.", - "composition_time": "2018-05-03T20:27:52.191499", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:27:52.230101", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:27:54.771081", - "translation_begin": "2018-05-03T20:27:54.771150", - "translation_end": "2018-05-03T20:27:56.382368", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:27:56.382731", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:27:56.416441", - "sent_time": "2018-05-03T20:27:56.417568", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:29:26.963827" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pleurais beaucoup.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "I remember that", - "preprocessed_text": "I used to cry a lot . I remember that", - "translated_text": "je pleurais souvent . je m' en souviens .", - "postprocessed_text": "Je m'en souviens.", - "composition_time": "2018-05-03T20:28:03.947336", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:28:03.986476", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:28:06.021418", - "translation_begin": "2018-05-03T20:28:06.021485", - "translation_end": "2018-05-03T20:28:06.870097", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:28:06.870316", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:28:06.908209", - "sent_time": "2018-05-03T20:28:06.909401", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:29:27.967678" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a je m'en souviens.", - "normalised_version": "I remember that." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Elle s'occupait beaucoup de vous?", - "preprocessed_text": "je m' en souviens . elle s' occupait beaucoup de vous ?", - "translated_text": "I remember . did she take care of you much ?", - "postprocessed_text": "Did she take care of you much?", - "composition_time": "2018-05-03T20:29:12.258129", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:29:12.306932", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:29:14.555955", - "translation_begin": "2018-05-03T20:29:14.556053", - "translation_end": "2018-05-03T20:29:15.571594", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:29:15.571820", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:29:15.600944", - "sent_time": "2018-05-03T20:29:15.602029", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T20:29:53.619186", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:29:51.282136" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Did she look after you much?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "When she was at home yes, but I remember her being away from home a lot.", - "preprocessed_text": "did she take care of you much ? when she was at home yes , but I remember her being away from home a lot .", - "translated_text": "elle s' est occup\u00e9e de vous ? quand elle \u00e9tait \u00e0 la maison , oui , mais je me souviens qu' elle \u00e9tait souvent loin de chez elle .", - "postprocessed_text": "Quand elle \u00e9tait \u00e0 la maison, oui, mais je me souviens qu'elle \u00e9tait souvent loin de chez elle.", - "composition_time": "2018-05-03T20:30:20.289566", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:30:20.324550", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:30:22.698554", - "translation_begin": "2018-05-03T20:30:22.698649", - "translation_end": "2018-05-03T20:30:25.046073", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:30:25.046439", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:30:25.081605", - "sent_time": "2018-05-03T20:30:25.083172", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:31:08.952736" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quand elle \u00e9tait \u00e0 la maison, oui. Mais je me souviens qu'elle partait souvent loin de la maison.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Elle vous manquait, quand elle \u00e9tait loin?", - "preprocessed_text": "quand elle \u00e9tait \u00e0 la maison , oui , mais je me souviens qu' elle \u00e9tait souvent loin de chez elle . elle vous manquait , quand elle \u00e9tait loin ?", - "translated_text": "when she was at home , yes , but I remember she was a long way from home . did you miss her when she was far away ?", - "postprocessed_text": "Did you miss her when she was far away?", - "composition_time": "2018-05-03T20:31:26.645155", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:31:26.682133", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:31:28.835302", - "translation_begin": "2018-05-03T20:31:28.835420", - "translation_end": "2018-05-03T20:31:30.999609", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:31:31.000003", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:31:31.032120", - "sent_time": "2018-05-03T20:31:31.033606", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:31:36.517819" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Did you miss her, when she was far away?", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Yes", - "preprocessed_text": "did you miss her when she was far away ? yes", - "translated_text": "elle t' a manqu\u00e9 quand elle \u00e9tait loin ? oui", - "postprocessed_text": "Oui", - "composition_time": "2018-05-03T20:31:54.386729", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:31:54.421230", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:31:56.616963", - "translation_begin": "2018-05-03T20:31:56.617016", - "translation_end": "2018-05-03T20:31:57.606972", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:31:57.607257", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:31:57.640303", - "sent_time": "2018-05-03T20:31:57.641385", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:32:18.819461" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui.", - "normalised_version": "Yes." - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "but I don't think she was that far away.", - "preprocessed_text": "yes but I don 't think she was that far away .", - "translated_text": "oui mais je ne pense pas qu' elle \u00e9tait si loin .", - "postprocessed_text": "Mais je ne pense pas qu'elle \u00e9tait si loin.", - "composition_time": "2018-05-03T20:32:12.848846", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:32:12.885713", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:32:15.004509", - "translation_begin": "2018-05-03T20:32:15.004576", - "translation_end": "2018-05-03T20:32:15.969611", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:32:15.969877", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:32:16.010390", - "sent_time": "2018-05-03T20:32:16.011385", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T20:32:21.618861", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:32:20.264880" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Mais je ne pense pas qu'elle partait si loin.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Malheureusement notre s\u00e9ance est termin\u00e9e, c'est l'heure de mon prochain patient.", - "preprocessed_text": "mais je ne pense pas qu' elle \u00e9tait si loin . malheureusement notre s\u00e9ance est termin\u00e9e , c' est l' heure de mon prochain patient .", - "translated_text": "but I don 't think she was that far away . unfortunately , our time is up , it 's time for my next patient .", - "postprocessed_text": "Unfortunately, our time is up, it's time for my next patient.", - "composition_time": "2018-05-03T20:32:55.588157", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:32:55.624608", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:32:57.868596", - "translation_begin": "2018-05-03T20:32:57.868734", - "translation_end": "2018-05-03T20:32:59.808801", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:32:59.809092", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:32:59.848720", - "sent_time": "2018-05-03T20:32:59.850081", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:33:39.786170" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Unfortunately our session is over, it\u2019s time for my next patient.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Vous revenez la semaine prochaine, m\u00eame jour, m\u00eame heure?", - "preprocessed_text": "malheureusement notre s\u00e9ance est termin\u00e9e , c' est l' heure de mon prochain patient . vous revenez la semaine prochaine , m\u00eame jour , m\u00eame heure ?", - "translated_text": "unfortunately our session is over , it 's time for my next patient . you 'll be back next week , same time , same time ?", - "postprocessed_text": "You'll be back next week, same time, same time?", - "composition_time": "2018-05-03T20:33:04.353656", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:33:04.387607", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:33:06.515080", - "translation_begin": "2018-05-03T20:33:06.515140", - "translation_end": "2018-05-03T20:33:08.535909", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:33:08.536269", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:33:08.567135", - "sent_time": "2018-05-03T20:33:08.568553", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:33:40.984578" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019ll come back next week, same day, same time?", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you doctor", - "preprocessed_text": "you 'll be back next week , same time , same time ? thank you doctor", - "translated_text": "vous serez de retour la semaine prochaine , m\u00eame heure , m\u00eame heure ? merci docteur", - "postprocessed_text": "Merci docteur", - "composition_time": "2018-05-03T20:33:11.657022", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:33:11.698679", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:33:13.785058", - "translation_begin": "2018-05-03T20:33:13.785128", - "translation_end": "2018-05-03T20:33:15.175367", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:33:15.175794", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:33:15.207596", - "sent_time": "2018-05-03T20:33:15.209227", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:34:42.871547" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Merci docteur.", - "normalised_version": "Thank you doctor." - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "yes I think my mother is waiting for me", - "preprocessed_text": "thank you doctor yes I think my mother is waiting for me", - "translated_text": "merci docteur . oui , je crois que ma m\u00e8re m' attend .", - "postprocessed_text": "Oui, je crois que ma m\u00e8re m'attend.", - "composition_time": "2018-05-03T20:33:30.317600", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:33:30.355405", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:33:32.419415", - "translation_begin": "2018-05-03T20:33:32.419484", - "translation_end": "2018-05-03T20:33:33.440843", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:33:33.441216", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:33:33.479871", - "sent_time": "2018-05-03T20:33:33.481308", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:34:43.681560" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je pense que ma m\u00e8re m'attend.", - "normalised_version": "Yes I think my mother is waiting for me." - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Good night", - "preprocessed_text": "yes I think my mother is waiting for me good night", - "translated_text": "oui , je crois que ma m\u00e8re m' attend . bonne nuit .", - "postprocessed_text": "Bonne nuit.", - "composition_time": "2018-05-03T20:33:49.947358", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:33:49.981831", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:33:52.007722", - "translation_begin": "2018-05-03T20:33:52.007794", - "translation_end": "2018-05-03T20:33:52.935480", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:33:52.935717", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:33:52.976059", - "sent_time": "2018-05-03T20:33:52.977099", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T20:34:47.065486", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"Bonne nuit\" est bizarre dans le contexte du dialogue, mais peut-\u00eatre est-ce une traduction d'un \"Good night\" adapt\u00e9 \u00e0 l'heure \u00e0 laquelle ce dialogue a \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9.", - "2018-05-03T20:35:25.895507", - "2018-05-03T20:35:25.895507" - ] - ], - "verbatim": "\"Bonne nuit\" est bizarre dans le contexte du dialogue, mais peut-\u00eatre est-ce une traduction d'un \"Good night\" adapt\u00e9 \u00e0 l'heure \u00e0 laquelle ce dialogue a \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9.", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:34:44.311611" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Bonne nuit.", - "normalised_version": "Good night." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "average", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-03T20:35:45.605297", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "good - it feels like normal text messaging", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "twice the translation seemed to refer to the opposite of the scenario i had set up. \r\ne.g a) feeling like she is on trial instead of me \r\nb) spying on my mother rather than her spying on me", - "timestamp": "2018-05-03T20:39:51.924554", - "verbatim_quality": "i felt it was a proper conversation.", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T20-06-54.819659_french_english_66_2": { - "start_time": "2018-05-17T20:06:54.819659", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 1, - "lang": "french", - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.170 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "rolenum": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Salut toi, tu viens d'arriver dans le quartier ?", - "preprocessed_text": " salut toi , tu viens d' arriver dans le quartier ?", - "translated_text": "jum@@ ble . hey , you , did you just get in the neighborhood ?", - "postprocessed_text": "Hey, you, did you just get in the neighborhood?", - "composition_time": "2018-05-17T20:07:51.902498", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:07:51.981592", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:07:54.816616", - "translation_begin": "2018-05-17T20:07:54.816910", - "translation_end": "2018-05-17T20:07:58.180740", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:07:58.181016", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:07:58.223127", - "sent_time": "2018-05-17T20:07:58.224274", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T20:11:26.232017" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T20:11:43.303242" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "Unsure of tone", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Unsure of tone", - "2018-05-17T20:13:59.997513", - "2018-05-17T20:13:59.997513" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hey you! Have you just arrived in the area?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "C'est la premi\u00e8re fois que je te vois, et tu es \u00e0 la table des habitu\u00e9s !", - "preprocessed_text": "salut toi , tu viens d' arriver dans le quartier ? c' est la premi\u00e8re fois que je te vois , et tu es \u00e0 la table des habitu\u00e9s !", - "translated_text": "hey , you , did you just get in the neighborhood ? this is the first time I 've seen you , and you 're at the regular table !", - "postprocessed_text": "This is the first time I've seen you, and you're at the regular table!", - "composition_time": "2018-05-17T20:07:51.902498", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:07:51.981592", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:07:54.816616", - "translation_begin": "2018-05-17T20:07:54.816910", - "translation_end": "2018-05-17T20:07:58.180740", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:07:58.181016", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:07:58.223127", - "sent_time": "2018-05-17T20:07:58.224674", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:12:28.396111" - ], - [ - "poor", - "2018-05-17T20:13:25.747701" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T20:13:29.219070" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "Unsure of tone.", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T20:12:50.976232", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Unsure of tone.", - "2018-05-17T20:13:25.758355", - "2018-05-17T20:13:25.758355" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s the first time I\u2019ve seen here, and you\u2019re sat at the regulars\u2019 table.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry.", - "preprocessed_text": "this is the first time I 've seen you , and you 're at the regular table ! sorry .", - "translated_text": "c' est la premi\u00e8re fois que je te vois , et tu es \u00e0 la table habituelle ! d\u00e9sol\u00e9 .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-17T20:10:41.546178", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:10:41.630504", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:10:44.299421", - "translation_begin": "2018-05-17T20:10:44.299578", - "translation_end": "2018-05-17T20:10:51.780117", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:10:51.780381", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:10:51.829415", - "sent_time": "2018-05-17T20:10:51.830488", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:12:53.958489" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "But I don't like being addressed as 'Hey, you.' How was I to know what table to sit at?", - "preprocessed_text": "sorry . but I don 't like being addressed as ' Hey , you . ' how was I to know what table to sit at ?", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 . mais je n' aime pas qu' on m' appelle " Hey , toi " . comment pouvais @-@ je savoir \u00e0 quelle table je pouvais m' asseoir ?", - "postprocessed_text": "Mais je n'aime pas qu'on m'appelle \"Hey, toi\". Comment pouvais-je savoir \u00e0 quelle table je pouvais m'asseoir ?", - "composition_time": "2018-05-17T20:10:41.546178", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:10:41.630504", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:10:44.299421", - "translation_begin": "2018-05-17T20:10:44.299578", - "translation_end": "2018-05-17T20:10:51.780117", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:10:51.780381", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:10:51.829415", - "sent_time": "2018-05-17T20:10:51.830981", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:13:04.128182" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais je n\u2019aime pas qu\u2019on m\u2019interpelle avec \u00ab\u00a0Salut toi\u00a0\u00bb. Comment aurais-je pu savoir \u00e0 quelle table m\u2019asseoir ?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I'll sit at the bar.", - "preprocessed_text": "but I don 't like being addressed as ' Hey , you . ' how was I to know what table to sit at ? I 'll sit at the bar .", - "translated_text": "mais je n' aime pas qu' on m' appelle " Hey , toi . je vais m' asseoir au bar .", - "postprocessed_text": "Je vais m'asseoir au bar.", - "composition_time": "2018-05-17T20:10:41.546178", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:10:41.630504", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:10:44.299421", - "translation_begin": "2018-05-17T20:10:44.299578", - "translation_end": "2018-05-17T20:10:51.780117", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:10:51.780381", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:10:51.829415", - "sent_time": "2018-05-17T20:10:51.831421", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:13:06.166794" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais aller m\u2019asseoir au bar.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "If that's allowed?", - "preprocessed_text": "I 'll sit at the bar . if that 's allowed ?", - "translated_text": "je vais m' asseoir au bar . si c' est autoris\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Si c'est autoris\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-17T20:10:41.546178", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:10:41.630504", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:10:44.299421", - "translation_begin": "2018-05-17T20:10:44.299578", - "translation_end": "2018-05-17T20:10:51.780117", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:10:51.780381", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:10:51.829415", - "sent_time": "2018-05-17T20:10:51.831830", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:13:08.567099" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce autoris\u00e9 ?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Oh mais tu as du caract\u00e8re !", - "preprocessed_text": "si c' est autoris\u00e9 ? oh mais tu as du caract\u00e8re !", - "translated_text": "if it 's allowed ? oh , you 've got character !", - "postprocessed_text": "Oh, you've got character!", - "composition_time": "2018-05-17T20:14:15.178935", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:14:15.267398", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:14:17.885632", - "translation_begin": "2018-05-17T20:14:17.885818", - "translation_end": "2018-05-17T20:14:21.396202", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:14:21.397448", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:14:21.459258", - "sent_time": "2018-05-17T20:14:21.461564", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:16:24.500381" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T20:16:30.997624" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-17T20:16:49.916351", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh but you\u2019re a bit of a character!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Ne t'\u00e9nerve pas !", - "preprocessed_text": "oh mais tu as du caract\u00e8re ! ne t' \u00e9nerve pas !", - "translated_text": "oh , you 've got character ! don 't get upset !", - "postprocessed_text": "Don't get upset!", - "composition_time": "2018-05-17T20:14:15.178935", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:14:15.267398", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:14:17.885632", - "translation_begin": "2018-05-17T20:14:17.885818", - "translation_end": "2018-05-17T20:14:21.396202", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:14:21.397448", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:14:21.459258", - "sent_time": "2018-05-17T20:14:21.462232", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:16:25.924312" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t be angry!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Je te sers quelque chose ?", - "preprocessed_text": "ne t' \u00e9nerve pas ! je te sers quelque chose ?", - "translated_text": "don 't get upset ! can I get you something ?", - "postprocessed_text": "Can I get you something?", - "composition_time": "2018-05-17T20:14:15.178935", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:14:15.267398", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:14:17.885632", - "translation_begin": "2018-05-17T20:14:17.885818", - "translation_end": "2018-05-17T20:14:21.396202", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:14:21.397448", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:14:21.459258", - "sent_time": "2018-05-17T20:14:21.463047", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:16:27.374374" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Can I get you something?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Tu attends quelqu'un ?", - "preprocessed_text": "je te sers quelque chose ? tu attends quelqu' un ?", - "translated_text": "can I get you something ? are you waiting for someone ?", - "postprocessed_text": "Are you waiting for someone?", - "composition_time": "2018-05-17T20:14:21.499483", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:14:21.563876", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:14:24.074255", - "translation_begin": "2018-05-17T20:14:24.074350", - "translation_end": "2018-05-17T20:14:25.131969", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:14:25.132178", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:14:25.170896", - "sent_time": "2018-05-17T20:14:25.171952", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:16:29.103575" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you waiting for someone?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I think we got off to a bad start.", - "preprocessed_text": "are you waiting for someone ? I think we got off to a bad start .", - "translated_text": "vous attendez quelqu' un ? je crois qu' on a pris un mauvais d\u00e9part .", - "postprocessed_text": "Je crois qu'on a pris un mauvais d\u00e9part.", - "composition_time": "2018-05-17T20:16:05.526979", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:16:05.611400", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:16:08.187263", - "translation_begin": "2018-05-17T20:16:08.187398", - "translation_end": "2018-05-17T20:16:15.301529", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:16:15.301757", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:16:15.352716", - "sent_time": "2018-05-17T20:16:15.354087", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:16:31.618928" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai l\u2019impression que nous avons pris un mauvais d\u00e9part.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not upset.", - "preprocessed_text": "I think we got off to a bad start . I 'm not upset .", - "translated_text": "je crois qu' on a pris un mauvais d\u00e9part . je ne suis pas contrari\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas contrari\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-17T20:16:05.526979", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:16:05.611400", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:16:08.187263", - "translation_begin": "2018-05-17T20:16:08.187398", - "translation_end": "2018-05-17T20:16:15.301529", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:16:15.301757", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:16:15.352716", - "sent_time": "2018-05-17T20:16:15.354628", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:16:32.851607" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "genre", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T20:16:38.568464", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "genre", - "2018-05-17T20:16:40.433643", - "2018-05-17T20:16:40.433643" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas vex\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Your tone seemed unwelcoming.", - "preprocessed_text": "I 'm not upset . your tone seemed un@@ welcoming .", - "translated_text": "je ne suis pas contrari\u00e9 . votre ton n' \u00e9tait pas accueillant .", - "postprocessed_text": "Votre ton n'\u00e9tait pas accueillant.", - "composition_time": "2018-05-17T20:16:05.526979", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:16:05.611400", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:16:08.187263", - "translation_begin": "2018-05-17T20:16:08.187398", - "translation_end": "2018-05-17T20:16:15.301529", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:16:15.301757", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:16:15.352716", - "sent_time": "2018-05-17T20:16:15.355164", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:16:47.908889" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Votre ton ne semblait pas tr\u00e8s accueillant.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I'll have a red wine and yes I'm waiting for a friend.", - "preprocessed_text": "your tone seemed un@@ welcoming . I 'll have a red wine and yes I 'm waiting for a friend .", - "translated_text": "votre ton n' \u00e9tait pas accueillant . je prendrai un vin rouge et oui , j' attends un ami .", - "postprocessed_text": "Je prendrai un vin rouge et oui, j'attends un ami.", - "composition_time": "2018-05-17T20:16:05.526979", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:16:05.611400", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:16:08.187263", - "translation_begin": "2018-05-17T20:16:08.187398", - "translation_end": "2018-05-17T20:16:15.301529", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:16:15.301757", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:16:15.352716", - "sent_time": "2018-05-17T20:16:15.355668", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:16:49.226220" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais prendre du vin rouge et oui, j\u2019attends une amie.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Any more questions?", - "preprocessed_text": "I 'll have a red wine and yes I 'm waiting for a friend . any more questions ?", - "translated_text": "je prendrai un vin rouge et oui j' attends un ami . d' autres questions ?", - "postprocessed_text": "D'autres questions ?", - "composition_time": "2018-05-17T20:16:05.526979", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:16:05.611400", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:16:08.187263", - "translation_begin": "2018-05-17T20:16:08.187398", - "translation_end": "2018-05-17T20:16:15.301529", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:16:15.301757", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:16:15.352716", - "sent_time": "2018-05-17T20:16:15.356172", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:16:50.798333" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u2019autres questions ?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e je ne voulais pas vous brusquer.", - "preprocessed_text": "d' autres questions ? je suis d\u00e9sol\u00e9e je ne voulais pas vous brusquer .", - "translated_text": "any more questions ? I 'm sorry I didn 't want to rush you .", - "postprocessed_text": "I'm sorry I didn't want to rush you.", - "composition_time": "2018-05-17T20:18:01.622509", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:18:01.666947", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:18:04.115872", - "translation_begin": "2018-05-17T20:18:04.115981", - "translation_end": "2018-05-17T20:18:08.081594", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:18:08.081890", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:18:08.121284", - "sent_time": "2018-05-17T20:18:08.122530", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:19:19.922170" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sorry. I didn\u2019t mean to pressure you.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Je peux vous proposer les vins du jours qui sont sur l'ardoise l\u00e0-bas.", - "preprocessed_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9e je ne voulais pas vous brusquer . je peux vous proposer les vins du jours qui sont sur l' ardoise l\u00e0 @-@ bas .", - "translated_text": "I 'm sorry I didn 't want to rush you . I can offer you the wines of the days that are on the slate there .", - "postprocessed_text": "I can offer you the wines of the days that are on the slate there.", - "composition_time": "2018-05-17T20:18:01.622509", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:18:01.666947", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:18:04.115872", - "translation_begin": "2018-05-17T20:18:04.115981", - "translation_end": "2018-05-17T20:18:08.081594", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:18:08.081890", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:18:08.121284", - "sent_time": "2018-05-17T20:18:08.123066", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:19:23.477273" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I can offer you the daily wines on the slate over there.", - "normalised_version": "Je peux vous proposer les vins du jour qui sont sur l'ardoise l\u00e0-bas." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Is there a wine that is particularly local?", - "preprocessed_text": "I can offer you the wines of the days that are on the slate there . is there a wine that is particularly local ?", - "translated_text": "je peux vous offrir les vins des jours qui sont sur l' ardoise . y a @-@ t @-@ il un vin particuli\u00e8rement local ?", - "postprocessed_text": "Y a-t-il un vin particuli\u00e8rement local ?", - "composition_time": "2018-05-17T20:19:12.410283", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:19:12.478399", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:19:14.901417", - "translation_begin": "2018-05-17T20:19:14.901506", - "translation_end": "2018-05-17T20:19:17.061858", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:19:17.062129", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:19:17.105325", - "sent_time": "2018-05-17T20:19:17.106378", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:24:14.318908" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous avez un vin particuli\u00e8rement local ?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Vous serez peut-\u00eatre mieux \u00e0 la table du fond l\u00e0-bas ?", - "preprocessed_text": "je peux vous proposer les vins du jours qui sont sur l' ardoise l\u00e0 @-@ bas . vous serez peut @-@ \u00eatre mieux \u00e0 la table du fond l\u00e0 @-@ bas ?", - "translated_text": "I can offer you the wines of the days that are on the slate there . you might be better off at the back table over there ?", - "postprocessed_text": "You might be better off at the back table over there?", - "composition_time": "2018-05-17T20:19:14.750765", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:19:14.793987", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:19:17.242909", - "translation_begin": "2018-05-17T20:19:17.242984", - "translation_end": "2018-05-17T20:19:21.518818", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:19:21.519078", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:19:21.563670", - "sent_time": "2018-05-17T20:19:21.564659", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:19:31.281668" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps you would be better at the back table over there?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "C'est assez intime, un peu \u00e9loign\u00e9 du reste des clients", - "preprocessed_text": "vous serez peut @-@ \u00eatre mieux \u00e0 la table du fond l\u00e0 @-@ bas ? c' est assez intime , un peu \u00e9loign\u00e9 du reste des clients", - "translated_text": "maybe you 'll be better off at the back table over there ? it 's kind of cozy , a little away from the rest of the customers .", - "postprocessed_text": "It's kind of cozy, a little away from the rest of the customers.", - "composition_time": "2018-05-17T20:19:14.750765", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:19:14.793987", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:19:17.242909", - "translation_begin": "2018-05-17T20:19:17.242984", - "translation_end": "2018-05-17T20:19:21.518818", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:19:21.519078", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:19:21.563670", - "sent_time": "2018-05-17T20:19:21.565090", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:19:32.944139" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s quite intimate, slightly removed form the other customers.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Nous n'avons que de la bi\u00e8re locale, le vin vient de Bordeaux ou des C\u00f4tes du Rhones", - "preprocessed_text": "c' est assez intime , un peu \u00e9loign\u00e9 du reste des clients nous n' avons que de la bi\u00e8re locale , le vin vient de Bordeaux ou des C@@ \u00f4tes du R@@ hon@@ es", - "translated_text": "it 's kind of cozy , a little away from the rest of the customers . we only have local beer , wine comes from Bordeaux or the Coast of the R@@ hon@@ es .", - "postprocessed_text": "We only have local beer, wine comes from Bordeaux or the Coast of the Rhones.", - "composition_time": "2018-05-17T20:19:58.153848", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:19:58.224855", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:20:00.951291", - "translation_begin": "2018-05-17T20:20:00.951411", - "translation_end": "2018-05-17T20:20:03.659282", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:20:03.659496", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:20:03.698272", - "sent_time": "2018-05-17T20:20:03.698918", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:20:59.567600" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We only have local beer. The wine comes from Bordeaux or from C\u00f4tes du Rh\u00f4ne.", - "normalised_version": "Nous n'avons que de la bi\u00e8re locale, le vin vient de Bordeaux ou des C\u00f4tes du Rh\u00f4ne." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Ah I understand now.", - "preprocessed_text": "we only have local beer , wine comes from Bordeaux or the Coast of the R@@ hon@@ es . ah I understand now .", - "translated_text": "nous avons seulement de la bi\u00e8re locale , du vin vient de Bordeaux ou de la c\u00f4te des R@@ hon@@ es . ah je comprends maintenant .", - "postprocessed_text": "Ah je comprends maintenant.", - "composition_time": "2018-05-17T20:20:43.804384", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:20:43.871132", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:20:46.084435", - "translation_begin": "2018-05-17T20:20:46.084503", - "translation_end": "2018-05-17T20:20:50.025806", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:20:50.026056", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:20:50.059924", - "sent_time": "2018-05-17T20:20:50.060991", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:21:06.521804" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah, je comprends maintenant.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "When you said regular table I thought I was sitting at another customer's regular table.", - "preprocessed_text": "ah I understand now . when you said regular table I thought I was sitting at another customer 's regular table .", - "translated_text": "ah je comprends maintenant . quand tu as dit que je pensais que j' \u00e9tais assis sur une table habituelle du client .", - "postprocessed_text": "Quand tu as dit que je pensais que j'\u00e9tais assis sur une table habituelle du client.", - "composition_time": "2018-05-17T20:20:43.804384", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:20:43.871132", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:20:46.084435", - "translation_begin": "2018-05-17T20:20:46.084503", - "translation_end": "2018-05-17T20:20:50.025806", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:20:50.026056", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:20:50.059924", - "sent_time": "2018-05-17T20:20:50.061494", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T20:21:10.719948" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [], - "verbatim": "genre et sujet non appropri\u00e9", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "genre et sujet non appropri\u00e9", - "2018-05-17T20:21:40.943317", - "2018-05-17T20:21:40.943317" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Quand vous avez parl\u00e9 de la table des habitu\u00e9s j\u2019ai pens\u00e9 m\u2019\u00eatre assise \u00e0 la table d\u2019un client r\u00e9gulier.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Can I have a beer?", - "preprocessed_text": "when you said regular table I thought I was sitting at another customer 's regular table . can I have a beer ?", - "translated_text": "quand tu as dit que je pensais que j' \u00e9tais assis sur une table habituelle . je peux avoir une bi\u00e8re ?", - "postprocessed_text": "Je peux avoir une bi\u00e8re ?", - "composition_time": "2018-05-17T20:20:52.355463", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:20:52.420608", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:20:54.562750", - "translation_begin": "2018-05-17T20:20:54.562858", - "translation_end": "2018-05-17T20:20:56.515339", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:20:56.515534", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:20:56.554321", - "sent_time": "2018-05-17T20:20:56.555384", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:21:42.951784" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que je peux avoir une bi\u00e8re ?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Oui vous voyez, ils sont douze et viennent tous les jours \u00e0 14 heures.", - "preprocessed_text": "je peux avoir une bi\u00e8re ? oui vous voyez , ils sont douze et viennent tous les jours \u00e0 14 heures .", - "translated_text": "can I get a beer ? yes , you see , there are 12 and come every day at 2 : 00 .", - "postprocessed_text": "Yes, you see, there are 12 and come every day at 2: 00.", - "composition_time": "2018-05-17T20:22:42.622732", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:22:42.709012", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:22:45.069786", - "translation_begin": "2018-05-17T20:22:45.069928", - "translation_end": "2018-05-17T20:22:47.393698", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:22:47.394016", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:22:47.444795", - "sent_time": "2018-05-17T20:22:47.446363", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:25:10.231812" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, there are twelve of them and they come every day at 2pm, you see.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "C'est des vrais so\u00fblards, je vous conseille de vous \u00e9loigner si votre rendez-vous est un peu plus ... Romantique", - "preprocessed_text": "oui vous voyez , ils sont douze et viennent tous les jours \u00e0 14 heures . c' est des vrais so\u00fb@@ lards , je vous conseille de vous \u00e9loigner si votre rendez @-@ vous est un peu plus ... Rom@@ antique", - "translated_text": "yes , you see , there are 12 and come every day at 2 : 00 . they are real drunks , I suggest you step away if your date is a little more ...", - "postprocessed_text": "They are real drunks, I suggest you step away if your date is a little more...", - "composition_time": "2018-05-17T20:23:27.587906", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:23:27.658938", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:23:29.958593", - "translation_begin": "2018-05-17T20:23:29.958736", - "translation_end": "2018-05-17T20:23:32.866842", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:23:32.867065", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:23:32.915311", - "sent_time": "2018-05-17T20:23:32.916415", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:25:18.547249" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They\u2019re real boozers. I suggest you sit a little way away if your meeting is a bit more\u2026romantic. ", - "normalised_version": "C'est des vrais so\u00fblards, je vous conseille de vous \u00e9loigner si votre rendez-vous est un peu plus\u2026 romantique" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Bien s\u00fbre, j'apporte la bi\u00e8re.", - "preprocessed_text": "c' est des vrais so\u00fb@@ lards , je vous conseille de vous \u00e9loigner si votre rendez @-@ vous est un peu plus ... Rom@@ antique bien s\u00fbre , j' apporte la bi\u00e8re .", - "translated_text": "they 're real drunks , and I suggest you step away if your date is a little more ... sure , I 'll bring the beer .", - "postprocessed_text": "Sure, I'll bring the beer.", - "composition_time": "2018-05-17T20:23:39.333907", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:23:39.404551", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:23:41.954353", - "translation_begin": "2018-05-17T20:23:41.954447", - "translation_end": "2018-05-17T20:23:44.109304", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:23:44.109557", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:23:44.159101", - "sent_time": "2018-05-17T20:23:44.160073", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:25:21.636725" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Of course, I\u2019ll bring the beer.", - "normalised_version": "Bien s\u00fbr, j'apporte la bi\u00e8re." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "OK.", - "preprocessed_text": "sure , I 'll bring the beer . OK .", - "translated_text": "bien s\u00fbr , j' apporte la bi\u00e8re . ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-05-17T20:24:21.296811", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:24:21.367948", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:24:24.006000", - "translation_begin": "2018-05-17T20:24:24.006139", - "translation_end": "2018-05-17T20:24:26.736656", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:24:26.736963", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:24:26.771852", - "sent_time": "2018-05-17T20:24:26.772991", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:24:31.655936" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I see what you mean now.", - "preprocessed_text": "OK . I see what you mean now .", - "translated_text": "ok . je vois ce que tu veux dire maintenant .", - "postprocessed_text": "Je vois ce que tu veux dire maintenant.", - "composition_time": "2018-05-17T20:24:21.296811", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:24:21.367948", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:24:24.006000", - "translation_begin": "2018-05-17T20:24:24.006139", - "translation_end": "2018-05-17T20:24:26.736656", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:24:26.736963", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:24:26.771852", - "sent_time": "2018-05-17T20:24:26.773531", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:24:37.672372" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vois ce que vous voulez dire maintenant.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks.", - "preprocessed_text": "I see what you mean now . thanks .", - "translated_text": "je vois ce que tu veux dire . merci .", - "postprocessed_text": "Merci.", - "composition_time": "2018-05-17T20:24:21.296811", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:24:21.367948", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:24:24.006000", - "translation_begin": "2018-05-17T20:24:24.006139", - "translation_end": "2018-05-17T20:24:26.736656", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:24:26.736963", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:24:26.771852", - "sent_time": "2018-05-17T20:24:26.773976", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:24:39.228377" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Ton ami n'a pas l'air d'arriver.", - "preprocessed_text": "merci . ton ami n' a pas l' air d' arriver .", - "translated_text": "thank you . your friend doesn 't seem to be here .", - "postprocessed_text": "Your friend doesn't seem to be here.", - "composition_time": "2018-05-17T20:25:22.107735", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:25:22.179880", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:25:24.674081", - "translation_begin": "2018-05-17T20:25:24.674188", - "translation_end": "2018-05-17T20:25:27.322382", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:25:27.322629", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:25:27.356034", - "sent_time": "2018-05-17T20:25:27.357062", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:30:21.497249" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Your friend doesn\u2019t seem to be coming.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Tu veux que je te tienne un peu compagnie ?", - "preprocessed_text": "ton ami n' a pas l' air d' arriver . tu veux que je te tienne un peu compagnie ?", - "translated_text": "your friend doesn 't seem to be here . do you want me to keep you company ?", - "postprocessed_text": "Do you want me to keep you company?", - "composition_time": "2018-05-17T20:25:22.107735", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:25:22.179880", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:25:24.674081", - "translation_begin": "2018-05-17T20:25:24.674188", - "translation_end": "2018-05-17T20:25:27.322382", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:25:27.322629", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:25:27.356034", - "sent_time": "2018-05-17T20:25:27.357527", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:30:22.813225" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you want me to keep you company for a bit?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Oh that's very kind of you.", - "preprocessed_text": "do you want me to keep you company ? oh that 's very kind of you .", - "translated_text": "vous voulez que je vous tienne compagnie ? c' est tr\u00e8s aimable \u00e0 vous .", - "postprocessed_text": "C'est tr\u00e8s aimable \u00e0 vous.", - "composition_time": "2018-05-17T20:26:39.600715", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:26:39.683417", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:26:42.033061", - "translation_begin": "2018-05-17T20:26:42.033153", - "translation_end": "2018-05-17T20:26:47.310738", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:26:47.311005", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:26:47.344913", - "sent_time": "2018-05-17T20:26:47.346017", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:27:09.269463" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "vouvoiement ", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "vouvoiement ", - "2018-05-17T20:27:21.610551", - "2018-05-17T20:27:21.610551" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, c\u2019est vraiment gentil de votre part.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "She'll not be long.", - "preprocessed_text": "oh that 's very kind of you . she 'll not be long .", - "translated_text": "c' est tr\u00e8s aimable \u00e0 vous . elle ne sera pas longue .", - "postprocessed_text": "Elle ne sera pas longue.", - "composition_time": "2018-05-17T20:26:39.600715", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:26:39.683417", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:26:42.033061", - "translation_begin": "2018-05-17T20:26:42.033153", - "translation_end": "2018-05-17T20:26:47.310738", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:26:47.311005", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:26:47.344913", - "sent_time": "2018-05-17T20:26:47.346500", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:27:24.852816" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "genre", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "genre", - "2018-05-17T20:27:28.077063", - "2018-05-17T20:27:28.077063" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Elle ne va pas tarder.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Let me introduce myself.", - "preprocessed_text": "she 'll not be long . let me introduce myself .", - "translated_text": "elle ne sera pas longue . je me pr\u00e9sente .", - "postprocessed_text": "Je me pr\u00e9sente.", - "composition_time": "2018-05-17T20:26:39.600715", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:26:39.683417", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:26:42.033061", - "translation_begin": "2018-05-17T20:26:42.033153", - "translation_end": "2018-05-17T20:26:47.310738", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:26:47.311005", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:26:47.344913", - "sent_time": "2018-05-17T20:26:47.346902", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:27:30.317942" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:27:33.303323" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Laissez-moi me pr\u00e9senter.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "My names Esther.", - "preprocessed_text": "let me introduce myself . my names Esther .", - "translated_text": "je me pr\u00e9sente . je m' appelle Esther .", - "postprocessed_text": "Je m'appelle Esther.", - "composition_time": "2018-05-17T20:26:39.600715", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:26:39.683417", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:26:42.033061", - "translation_begin": "2018-05-17T20:26:42.033153", - "translation_end": "2018-05-17T20:26:47.310738", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:26:47.311005", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:26:47.344913", - "sent_time": "2018-05-17T20:26:47.347316", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:27:31.162324" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:27:34.586026" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je m\u2019appelle Esther.", - "normalised_version": "My name\u2019s Esther." - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "What's yours?", - "preprocessed_text": "my names Esther . what 's yours ?", - "translated_text": "je m' appelle Esther . et toi ?", - "postprocessed_text": "Et toi ?", - "composition_time": "2018-05-17T20:26:39.600715", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:26:39.683417", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:26:42.033061", - "translation_begin": "2018-05-17T20:26:42.033153", - "translation_end": "2018-05-17T20:26:47.310738", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:26:47.311005", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:26:47.344913", - "sent_time": "2018-05-17T20:26:47.347754", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:27:35.457652" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et vous ?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Je m'appelle Mathilde.", - "preprocessed_text": "et toi ? je m' appelle Mathilde .", - "translated_text": "what about you ? my name is Mathilde .", - "postprocessed_text": "My name is Mathilde.", - "composition_time": "2018-05-17T20:27:58.812425", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:27:58.883502", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:28:01.148368", - "translation_begin": "2018-05-17T20:28:01.148515", - "translation_end": "2018-05-17T20:28:04.303414", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:28:04.303690", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:28:04.344915", - "sent_time": "2018-05-17T20:28:04.346080", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:29:36.937315" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m called Mathilda.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Tu habites dans le coin ?", - "preprocessed_text": "je m' appelle Mathilde . tu habites dans le coin ?", - "translated_text": "my name is Mathilde . do you live around here ?", - "postprocessed_text": "Do you live around here?", - "composition_time": "2018-05-17T20:27:58.812425", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:27:58.883502", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:28:01.148368", - "translation_begin": "2018-05-17T20:28:01.148515", - "translation_end": "2018-05-17T20:28:04.303414", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:28:04.303690", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:28:04.344915", - "sent_time": "2018-05-17T20:28:04.346549", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:29:38.388161" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you live around here?", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "C'est rare de voire de nouvelles t\u00eates !", - "preprocessed_text": "tu habites dans le coin ? c' est rare de voire de nouvelles t\u00eates !", - "translated_text": "do you live around here ? it 's rare to see any new faces .", - "postprocessed_text": "It's rare to see any new faces.", - "composition_time": "2018-05-17T20:27:58.812425", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:27:58.883502", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:28:01.148368", - "translation_begin": "2018-05-17T20:28:01.148515", - "translation_end": "2018-05-17T20:28:04.303414", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:28:04.303690", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:28:04.344915", - "sent_time": "2018-05-17T20:28:04.346960", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:29:39.620370" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s rare to see new faces!", - "normalised_version": "C'est rare de voir de nouvelles t\u00eates !" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry got to go.", - "preprocessed_text": "it 's rare to see any new faces . sorry got to go .", - "translated_text": "c' est rare de voir de nouveaux visages . d\u00e9sol\u00e9 , je dois y aller .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, je dois y aller.", - "composition_time": "2018-05-17T20:28:21.070163", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:28:21.136992", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:28:23.734769", - "translation_begin": "2018-05-17T20:28:23.734941", - "translation_end": "2018-05-17T20:28:26.134030", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:28:26.134258", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:28:26.170178", - "sent_time": "2018-05-17T20:28:26.171339", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T20:29:46.295046" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "genre", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "genre", - "2018-05-17T20:29:52.055339", - "2018-05-17T20:29:52.055339" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e, je dois y aller.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "See you tomorrow.", - "preprocessed_text": "sorry got to go . see you tomorrow .", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , je dois y aller . a demain .", - "postprocessed_text": "A demain.", - "composition_time": "2018-05-17T20:28:21.070163", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:28:21.136992", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:28:23.734769", - "translation_begin": "2018-05-17T20:28:23.734941", - "translation_end": "2018-05-17T20:28:26.134030", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:28:26.134258", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:28:26.170178", - "sent_time": "2018-05-17T20:28:26.171798", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:29:54.740255" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On se voit demain.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord on se voit demain !", - "preprocessed_text": "a demain . d' accord on se voit demain !", - "translated_text": "see you tomorrow . okay , I 'll see you tomorrow !", - "postprocessed_text": "Okay, I'll see you tomorrow!", - "composition_time": "2018-05-17T20:29:42.031900", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:29:42.095814", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:29:44.351404", - "translation_begin": "2018-05-17T20:29:44.351482", - "translation_end": "2018-05-17T20:29:46.246458", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:29:46.246713", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:29:46.286047", - "sent_time": "2018-05-17T20:29:46.287081", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:29:59.373321" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok see you tomorrow!", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Bonne apr\u00e8s-midi \u00e0 toi !", - "preprocessed_text": "d' accord on se voit demain ! bonne apr\u00e8s @-@ midi \u00e0 toi !", - "translated_text": "okay , I 'll see you tomorrow ! good afternoon to you !", - "postprocessed_text": "Good afternoon to you!", - "composition_time": "2018-05-17T20:29:42.031900", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T20:29:42.095814", - "preprocessing_end": "2018-05-17T20:29:44.351404", - "translation_begin": "2018-05-17T20:29:44.351482", - "translation_end": "2018-05-17T20:29:46.246458", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T20:29:46.246713", - "postprocessing_end": "2018-05-17T20:29:46.286047", - "sent_time": "2018-05-17T20:29:46.287525", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T20:30:00.758373" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Have a good afternoon!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": false, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "tutoiement vouvoiement, et genre", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "average", - "timestamp": "2018-05-17T20:30:33.891369", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "it was fine, though there was a little misunderstanding at the beginning because the tone seemed combative, unintentionally.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "it's difficult to say because we don't see the original sentences.", - "interface": "implied meaning, or inferred meaning, can lead you into difficulties. but hey that's normal life.", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T20:42:39.241025", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T18-54-48.531754_french_english_22_3": { - "start_time": "2018-05-02T18:54:48.531754", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour Maria !", - "preprocessed_text": " bonjour Maria !", - "translated_text": "jum@@ ble good morning , Maria !", - "postprocessed_text": "Good morning, Maria!", - "composition_time": "2018-05-02T18:55:18.228176", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:55:18.261721", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:55:20.759014", - "translation_begin": "2018-05-02T18:55:20.759099", - "translation_end": "2018-05-02T18:55:23.641142", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:55:23.641422", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:55:23.673301", - "sent_time": "2018-05-02T18:55:23.674617", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:56:52.961524" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hello Maria!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Comment vas-tu ?", - "preprocessed_text": "bonjour Ear@@ endel ! comment vas @-@ tu ?", - "translated_text": "hello , Ear@@ end@@ el ! how are you ?", - "postprocessed_text": "How are you?", - "composition_time": "2018-05-02T18:55:34.403308", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:55:34.436443", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:55:36.821076", - "translation_begin": "2018-05-02T18:55:36.821154", - "translation_end": "2018-05-02T18:55:37.735237", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:55:37.735590", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:55:37.775323", - "sent_time": "2018-05-02T18:55:37.776207", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:56:54.636517" - ] - ] - }, - "reference_translation": "How are you doing?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "So so.", - "preprocessed_text": "how are you ? so so .", - "translated_text": "comment allez @-@ vous ? tr\u00e8s bien .", - "postprocessed_text": "Tr\u00e8s bien.", - "composition_time": "2018-05-02T18:56:32.515438", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:56:32.550123", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:56:34.611837", - "translation_begin": "2018-05-02T18:56:34.611895", - "translation_end": "2018-05-02T18:56:41.051337", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:56:41.051757", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:56:41.083319", - "sent_time": "2018-05-02T18:56:41.084463", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:56:51.830988" - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c7a va \u00e7a va.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "The leg's playing up a bit.", - "preprocessed_text": "so so . the leg 's playing up a bit .", - "translated_text": "tout \u00e0 fait . la jambe se joue un peu .", - "postprocessed_text": "La jambe se joue un peu.", - "composition_time": "2018-05-02T18:56:32.515438", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:56:32.550123", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:56:34.611837", - "translation_begin": "2018-05-02T18:56:34.611895", - "translation_end": "2018-05-02T18:56:41.051337", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:56:41.051757", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:56:41.083319", - "sent_time": "2018-05-02T18:56:41.085103", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T18:57:05.397463", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T18:57:18.854645", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T18:57:19.648872", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T18:56:59.642165" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ma jambe fait un peu des siennes.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "And the nurses keep disturbing me every time I nod off.", - "preprocessed_text": "the leg 's playing up a bit . and the nurses keep disturbing me every time I nod off .", - "translated_text": "la jambe se joue un peu . et les infirmi\u00e8res continuent de me d\u00e9ranger \u00e0 chaque fois que je signe .", - "postprocessed_text": "Et les infirmi\u00e8res continuent de me d\u00e9ranger \u00e0 chaque fois que je signe.", - "composition_time": "2018-05-02T18:56:32.515438", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:56:32.550123", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:56:34.611837", - "translation_begin": "2018-05-02T18:56:34.611895", - "translation_end": "2018-05-02T18:56:41.051337", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:56:41.051757", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:56:41.083319", - "sent_time": "2018-05-02T18:56:41.085761", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T18:57:16.060799", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T18:57:13.194686" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et les infirmi\u00e8res n'arr\u00eatent pas de me d\u00e9ranger \u00e0 chaque fois que je pique du nez.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "You can never get any peace around here!", - "preprocessed_text": "and the nurses keep disturbing me every time I nod off . you can never get any peace around here !", - "translated_text": "et les infirmi\u00e8res continuent de me d\u00e9ranger \u00e0 chaque fois que je signe . on ne peut jamais avoir la paix ici !", - "postprocessed_text": "On ne peut jamais avoir la paix ici !", - "composition_time": "2018-05-02T18:56:32.515438", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:56:32.550123", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:56:34.611837", - "translation_begin": "2018-05-02T18:56:34.611895", - "translation_end": "2018-05-02T18:56:41.051337", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:56:41.051757", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:56:41.083319", - "sent_time": "2018-05-02T18:56:41.087306", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:57:22.637101" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On ne peut jamais \u00eatre tranquille, ici\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "C'est bien vrai, elles passent leur temps \u00e0 nous d\u00e9ranger.", - "preprocessed_text": "on ne peut jamais avoir la paix ici ! c' est bien vrai , elles passent leur temps \u00e0 nous d\u00e9ranger .", - "translated_text": "we can never have peace here ! it 's true , they spend their time bothering us .", - "postprocessed_text": "It's true, they spend their time bothering us.", - "composition_time": "2018-05-02T18:57:54.831858", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:57:54.865412", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:57:56.982542", - "translation_begin": "2018-05-02T18:57:56.982633", - "translation_end": "2018-05-02T18:57:58.534797", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:57:58.535054", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:57:58.576685", - "sent_time": "2018-05-02T18:57:58.577684", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:59:06.352376" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s true - they spend their time bothering us.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Elle d\u00e9placent des objets dans les chambres.", - "preprocessed_text": "c' est bien vrai , elles passent leur temps \u00e0 nous d\u00e9ranger . elle d\u00e9placent des objets dans les chambres .", - "translated_text": "it 's true , they spend their time bothering us . she 's moving objects in the rooms .", - "postprocessed_text": "She's moving objects in the rooms.", - "composition_time": "2018-05-02T18:58:06.520544", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:58:06.574638", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:58:08.663091", - "translation_begin": "2018-05-02T18:58:08.663165", - "translation_end": "2018-05-02T18:58:10.195366", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:58:10.195818", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:58:10.235903", - "sent_time": "2018-05-02T18:58:10.237320", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T18:58:53.891098", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "who is \"she\"?", - "2018-05-02T18:58:57.265762", - "2018-05-02T18:58:57.265762" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "who is \"she\"?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T18:58:53.889128" - ] - ] - }, - "reference_translation": "They move objects around the rooms.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Elle nous disent d'aller ici, de faire \u00e7a, pfff.", - "preprocessed_text": "elle d\u00e9placent des objets dans les chambres . elle nous disent d' aller ici , de faire \u00e7a , pfff .", - "translated_text": "she 's moving objects in the rooms . she tells us to go here , do that , pfft .", - "postprocessed_text": "She tells us to go here, do that, pfft.", - "composition_time": "2018-05-02T18:58:30.702869", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:58:30.736953", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:58:33.003554", - "translation_begin": "2018-05-02T18:58:33.003619", - "translation_end": "2018-05-02T18:58:34.735776", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:58:34.736111", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:58:34.767656", - "sent_time": "2018-05-02T18:58:34.768953", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T18:59:03.374926" - ] - ] - }, - "reference_translation": "They tell us to go there, do that, huh.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Who's that?", - "preprocessed_text": "she tells us to go here , do that , pfft . who 's that ?", - "translated_text": "elle nous a dit de venir ici , de faire \u00e7a , pfft . qui est @-@ ce ?", - "postprocessed_text": "Qui est-ce ?", - "composition_time": "2018-05-02T18:58:47.632827", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:58:47.664010", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:58:49.712826", - "translation_begin": "2018-05-02T18:58:49.712899", - "translation_end": "2018-05-02T18:58:53.845094", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:58:53.845501", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:58:53.879408", - "sent_time": "2018-05-02T18:58:53.880745", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:01:51.056186", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:01:49.756811" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:04:01.028486" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:04:12.487482" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qui donc\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I can't see very well anymore.", - "preprocessed_text": "who 's that ? I can 't see very well anymore .", - "translated_text": "qui est @-@ ce ? je ne vois plus tr\u00e8s bien .", - "postprocessed_text": "Je ne vois plus tr\u00e8s bien.", - "composition_time": "2018-05-02T18:58:47.632827", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:58:47.664010", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:58:49.712826", - "translation_begin": "2018-05-02T18:58:49.712899", - "translation_end": "2018-05-02T18:58:53.845094", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:58:53.845501", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:58:53.879408", - "sent_time": "2018-05-02T18:58:53.881700", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:01:54.905803", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:01:53.856949" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:04:00.493665" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:04:12.063392" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je n'y vois plus tr\u00e8s bien.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Why is there a woman in my room?", - "preprocessed_text": "I can 't see very well anymore . why is there a woman in my room ?", - "translated_text": "je ne vois plus tr\u00e8s bien . pourquoi y a @-@ t @-@ il une femme dans ma chambre ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi y a-t-il une femme dans ma chambre ?", - "composition_time": "2018-05-02T18:58:47.632827", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:58:47.664010", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:58:49.712826", - "translation_begin": "2018-05-02T18:58:49.712899", - "translation_end": "2018-05-02T18:58:53.845094", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:58:53.845501", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:58:53.879408", - "sent_time": "2018-05-02T18:58:53.882586", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:01:58.475094", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:01:57.332166" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:03:59.996906" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:04:11.359333" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi y a-t-il une femme dans ma chambre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "And you shouldn't be complaining!", - "preprocessed_text": "why is there a woman in my room ? and you shouldn 't be complaining !", - "translated_text": "pourquoi y a @-@ t @-@ il une femme dans ma chambre ? et tu ne devrais pas te plaindre !", - "postprocessed_text": "Et tu ne devrais pas te plaindre !", - "composition_time": "2018-05-02T18:59:43.751625", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:59:43.782501", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:59:45.879760", - "translation_begin": "2018-05-02T18:59:45.879832", - "translation_end": "2018-05-02T18:59:49.254974", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:59:49.255329", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:59:49.292961", - "sent_time": "2018-05-02T18:59:49.294233", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:02:01.457894" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et tu ne devrais pas te plaindre\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "You get to stay at home and live you life, while I'm stuck in here.", - "preprocessed_text": "and you shouldn 't be complaining ! you get to stay at home and live you life , while I 'm stuck in here .", - "translated_text": "et tu ne devrais pas te plaindre ! tu peux rester \u00e0 la maison et vivre , pendant que je suis coinc\u00e9 ici .", - "postprocessed_text": "Tu peux rester \u00e0 la maison et vivre, pendant que je suis coinc\u00e9 ici.", - "composition_time": "2018-05-02T18:59:43.751625", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T18:59:43.782501", - "preprocessing_end": "2018-05-02T18:59:45.879760", - "translation_begin": "2018-05-02T18:59:45.879832", - "translation_end": "2018-05-02T18:59:49.254974", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T18:59:49.255329", - "postprocessing_end": "2018-05-02T18:59:49.292961", - "sent_time": "2018-05-02T18:59:49.294973", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:02:02.248088" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Toi au moins tu habites chez toi et tu vis ta vie, alors que moi je suis coinc\u00e9e ici.", - "normalised_version": "You get to stay at home and live your life, while I'm stuck in here." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Je rigolais !", - "preprocessed_text": "tu peux rester \u00e0 la maison et vivre , pendant que je suis coinc\u00e9 ici . je rigolais !", - "translated_text": "you can stay home and live , while I 'm stuck here . I was kidding !", - "postprocessed_text": "I was kidding!", - "composition_time": "2018-05-02T19:00:58.108597", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:00:58.143231", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:01:00.280812", - "translation_begin": "2018-05-02T19:01:00.280868", - "translation_end": "2018-05-02T19:01:02.875738", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:01:02.876114", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:01:02.912708", - "sent_time": "2018-05-02T19:01:02.913839", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:02:22.348025" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I was joking!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Elles font \u00e7a pour ton bien.", - "preprocessed_text": "je rigolais ! elles font \u00e7a pour ton bien .", - "translated_text": "I was kidding ! they 're doing it for your own good .", - "postprocessed_text": "They're doing it for your own good.", - "composition_time": "2018-05-02T19:00:58.108597", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:00:58.143231", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:01:00.280812", - "translation_begin": "2018-05-02T19:01:00.280868", - "translation_end": "2018-05-02T19:01:02.875738", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:01:02.876114", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:01:02.912708", - "sent_time": "2018-05-02T19:01:02.914326", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:02:22.891133" - ] - ] - }, - "reference_translation": "They do that for your own good.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "For my own good?!", - "preprocessed_text": "they 're doing it for your own good . for my own good ? !", - "translated_text": "ils le font pour ton propre bien . pour mon propre bien ?", - "postprocessed_text": "Pour mon propre bien ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:01:19.960915", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:01:19.995019", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:01:22.240893", - "translation_begin": "2018-05-02T19:01:22.240979", - "translation_end": "2018-05-02T19:01:23.293536", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:01:23.293784", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:01:23.328448", - "sent_time": "2018-05-02T19:01:23.329262", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:03:32.427036" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pour mon bien\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Voil\u00e0, c'est \u00e7a !", - "preprocessed_text": "pour mon propre bien ? voil\u00e0 , c' est \u00e7a !", - "translated_text": "for my own good ? that 's it , that 's it !", - "postprocessed_text": "That's it, that's it!", - "composition_time": "2018-05-02T19:01:44.208699", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:01:44.240052", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:01:46.367408", - "translation_begin": "2018-05-02T19:01:46.367481", - "translation_end": "2018-05-02T19:01:47.409024", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:01:47.409453", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:01:47.440889", - "sent_time": "2018-05-02T19:01:47.441976", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:02:24.900005" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yeah, that\u2019s right.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "You've been talking about me behind my back.", - "preprocessed_text": "that 's it , that 's it ! you 've been talking about me behind my back .", - "translated_text": "c' est \u00e7a , c' est \u00e7a ! tu as parl\u00e9 de moi dans mon dos .", - "postprocessed_text": "Tu as parl\u00e9 de moi dans mon dos.", - "composition_time": "2018-05-02T19:02:14.349935", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:02:14.384644", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:02:16.557237", - "translation_begin": "2018-05-02T19:02:16.557302", - "translation_end": "2018-05-02T19:02:19.462523", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:02:19.462903", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:02:19.505645", - "sent_time": "2018-05-02T19:02:19.506912", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:03:32.429797" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as parl\u00e9 de moi dans mon dos.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "They've turned you against me, I know it!", - "preprocessed_text": "you 've been talking about me behind my back . they 've turned you against me , I know it !", - "translated_text": "tu as parl\u00e9 de moi dans mon dos . ils t' ont retourn\u00e9 contre moi , je le sais !", - "postprocessed_text": "Ils t'ont retourn\u00e9 contre moi, je le sais !", - "composition_time": "2018-05-02T19:02:14.349935", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:02:14.384644", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:02:16.557237", - "translation_begin": "2018-05-02T19:02:16.557302", - "translation_end": "2018-05-02T19:02:19.462523", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:02:19.462903", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:02:19.505645", - "sent_time": "2018-05-02T19:02:19.507842", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:03:33.596265" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Elles t'ont retourn\u00e9e contre moi, je le sais\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Allons, allons, tu sais bien que je ne ferais jamais cela!", - "preprocessed_text": "ils t' ont retourn\u00e9 contre moi , je le sais ! allons , allons , tu sais bien que je ne ferais jamais cela !", - "translated_text": "they turned you against me , I know it ! come on , come on , you know I would never do that !", - "postprocessed_text": "Come on, come on, you know I would never do that!", - "composition_time": "2018-05-02T19:03:01.732115", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:03:01.762898", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:03:03.959210", - "translation_begin": "2018-05-02T19:03:03.959279", - "translation_end": "2018-05-02T19:03:06.086350", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:03:06.086828", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:03:06.137829", - "sent_time": "2018-05-02T19:03:06.139217", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:04:58.563503" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Come on, come on, you know that I would never do that!", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Raconte-moi ta journ\u00e9e.", - "preprocessed_text": "allons , allons , tu sais bien que je ne ferais jamais cela ! raconte @-@ moi ta journ\u00e9e .", - "translated_text": "come on , you know I would never do that ! tell me about your day .", - "postprocessed_text": "Tell me about your day.", - "composition_time": "2018-05-02T19:03:27.033886", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:03:27.069024", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:03:29.349808", - "translation_begin": "2018-05-02T19:03:29.349880", - "translation_end": "2018-05-02T19:03:32.371037", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:03:32.371323", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:03:32.419554", - "sent_time": "2018-05-02T19:03:32.420757", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:04:58.566699" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tell me about your day.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est-ce que tu as mang\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "raconte @-@ moi ta journ\u00e9e . qu' est @-@ ce que tu as mang\u00e9 ?", - "translated_text": "tell me about your day . what did you eat ?", - "postprocessed_text": "What did you eat?", - "composition_time": "2018-05-02T19:03:27.033886", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:03:27.069024", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:03:29.349808", - "translation_begin": "2018-05-02T19:03:29.349880", - "translation_end": "2018-05-02T19:03:32.371037", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:03:32.371323", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:03:32.419554", - "sent_time": "2018-05-02T19:03:32.421403", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:04:58.572981", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T19:05:15.604520", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:05:16.674676", - false - ], - [ - "style", - "2018-05-02T19:05:17.919272", - false - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:05:18.849132", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"did you eat\" instead of \"have you eaten\"", - "2018-05-02T19:05:39.591908", - "2018-05-02T19:05:39.591908" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "\"did you eat\" instead of \"have you eaten\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:04:58.569823" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:06:05.486454" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:06:07.020367" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:06:13.919901" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What have you had to eat?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I knew it!", - "preprocessed_text": "what did you eat ? I knew it !", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que tu as mang\u00e9 ? je le savais !", - "postprocessed_text": "Je le savais !", - "composition_time": "2018-05-02T19:04:47.190340", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:47.222564", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:04:49.268201", - "translation_begin": "2018-05-02T19:04:49.268291", - "translation_end": "2018-05-02T19:04:58.515978", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:58.516238", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:04:58.548196", - "sent_time": "2018-05-02T19:04:58.549469", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:05:14.315312" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je le savais\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "You have been talking to the nurses.", - "preprocessed_text": "I knew it ! you have been talking to the nurses .", - "translated_text": "je le savais ! vous avez parl\u00e9 aux infirmi\u00e8res .", - "postprocessed_text": "Vous avez parl\u00e9 aux infirmi\u00e8res.", - "composition_time": "2018-05-02T19:04:47.190340", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:47.222564", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:04:49.268201", - "translation_begin": "2018-05-02T19:04:49.268291", - "translation_end": "2018-05-02T19:04:58.515978", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:58.516238", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:04:58.548196", - "sent_time": "2018-05-02T19:04:58.550232", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:05:26.604112", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:05:14.941006" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:05:25.761779" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as parl\u00e9 aux infirmi\u00e8res.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "They've been trying to get me to eat all day.", - "preprocessed_text": "you have been talking to the nurses . they 've been trying to get me to eat all day .", - "translated_text": "vous avez parl\u00e9 aux infirmi\u00e8res . ils ont essay\u00e9 de me faire manger toute la journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Ils ont essay\u00e9 de me faire manger toute la journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-02T19:04:47.190340", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:47.222564", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:04:49.268201", - "translation_begin": "2018-05-02T19:04:49.268291", - "translation_end": "2018-05-02T19:04:58.515978", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:58.516238", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:04:58.548196", - "sent_time": "2018-05-02T19:04:58.551078", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:05:32.359757", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:05:15.695151" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:05:30.443559" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:05:37.238422" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Elles ont essay\u00e9 toute la journ\u00e9e de me faire manger.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Except I'm too smart for them.", - "preprocessed_text": "they 've been trying to get me to eat all day . except I 'm too smart for them .", - "translated_text": "ils ont essay\u00e9 de me faire manger toute la journ\u00e9e . sauf que je suis trop intelligent pour eux .", - "postprocessed_text": "Sauf que je suis trop intelligent pour eux.", - "composition_time": "2018-05-02T19:04:47.190340", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:47.222564", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:04:49.268201", - "translation_begin": "2018-05-02T19:04:49.268291", - "translation_end": "2018-05-02T19:04:58.515978", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:58.516238", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:04:58.548196", - "sent_time": "2018-05-02T19:04:58.552002", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:05:21.809275", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:05:16.950276" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:05:19.601744" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Sauf que je suis trop intelligente pour elles.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I know they're trying to poison me you see.", - "preprocessed_text": "except I 'm too smart for them . I know they 're trying to poison me you see .", - "translated_text": "sauf que je suis trop intelligent pour eux . je sais qu' ils essaient de m' empoisonner .", - "postprocessed_text": "Je sais qu'ils essaient de m'empoisonner.", - "composition_time": "2018-05-02T19:04:47.190340", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:47.222564", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:04:49.268201", - "translation_begin": "2018-05-02T19:04:49.268291", - "translation_end": "2018-05-02T19:04:58.515978", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:58.516238", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:04:58.548196", - "sent_time": "2018-05-02T19:04:58.552934", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:05:35.668453" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:05:37.861842" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je sais qu'elles essayent de m'empoisonner, tu vois.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "So I've kept a little stash of sweets here under my pillow.", - "preprocessed_text": "I know they 're trying to poison me you see . so I 've kept a little stash of sweets here under my pillow .", - "translated_text": "je sais qu' ils essaient de m' empoisonner . j' ai gard\u00e9 des bonbons sous mon oreiller .", - "postprocessed_text": "J'ai gard\u00e9 des bonbons sous mon oreiller.", - "composition_time": "2018-05-02T19:04:47.190340", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:47.222564", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:04:49.268201", - "translation_begin": "2018-05-02T19:04:49.268291", - "translation_end": "2018-05-02T19:04:58.515978", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:58.516238", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:04:58.548196", - "sent_time": "2018-05-02T19:04:58.553850", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:05:39.403096" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Donc j'ai gard\u00e9 une petite r\u00e9serve de bonbons sous mon oreiller.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "That way I'll never starve.", - "preprocessed_text": "so I 've kept a little stash of sweets here under my pillow . that way I 'll never starve .", - "translated_text": "j' ai gard\u00e9 des bonbons sous mon oreiller . comme \u00e7a , je ne mourrai jamais de faim .", - "postprocessed_text": "Comme \u00e7a, je ne mourrai jamais de faim.", - "composition_time": "2018-05-02T19:04:47.190340", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:47.222564", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:04:49.268201", - "translation_begin": "2018-05-02T19:04:49.268291", - "translation_end": "2018-05-02T19:04:58.515978", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:04:58.516238", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:04:58.548196", - "sent_time": "2018-05-02T19:04:58.555557", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:05:40.983507" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Comme \u00e7a, je ne mourrai jamais de faim.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Arr\u00eate de dire des s\u00f4tises, ils ne feraient jamais \u00e7a.", - "preprocessed_text": "comme \u00e7a , je ne mourrai jamais de faim . arr\u00eate de dire des s@@ \u00f4@@ tises , ils ne feraient jamais \u00e7a .", - "translated_text": "that way , I 'll never starve . stop talking nonsense , they would never do that .", - "postprocessed_text": "Stop talking nonsense, they would never do that.", - "composition_time": "2018-05-02T19:06:26.751587", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:06:26.786871", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:06:29.159159", - "translation_begin": "2018-05-02T19:06:29.159222", - "translation_end": "2018-05-02T19:06:30.853530", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:06:30.853866", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:06:30.891885", - "sent_time": "2018-05-02T19:06:30.892837", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:06:35.303649" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Stop saying silly things. They\u2019d never do that.", - "normalised_version": "Arr\u00eate de dire des sottises, ils ne feraient jamais \u00e7a." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "C'est le printemps, que dirais-tu d'une sortie au parc ?", - "preprocessed_text": "arr\u00eate de dire des s@@ \u00f4@@ tises , ils ne feraient jamais \u00e7a . c' est le printemps , que dirais @-@ tu d' une sortie au parc ?", - "translated_text": "stop talking nonsense , they would never do that . it 's spring , how about a way out in the park ?", - "postprocessed_text": "It's spring, how about a way out in the park?", - "composition_time": "2018-05-02T19:07:50.731792", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:50.765754", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:07:53.049225", - "translation_begin": "2018-05-02T19:07:53.049308", - "translation_end": "2018-05-02T19:07:58.523320", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:58.523595", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:07:58.555256", - "sent_time": "2018-05-02T19:07:58.556088", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:09:21.715202", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:09:22.748791", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:09:23.502337", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"way out\"", - "2018-05-02T19:09:29.387103", - "2018-05-02T19:09:29.387103" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "\"way out\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:08:15.589314" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:09:19.457227" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s spring. What do you say to a walk in the park?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "On pourrait organiser \u00e7a pendant un weekend du mois de mai.", - "preprocessed_text": "c' est le printemps , que dirais @-@ tu d' une sortie au parc ? on pourrait organiser \u00e7a pendant un weekend du mois de mai .", - "translated_text": "it 's spring , how about a way out in the park ? we could arrange this for a weekend of May .", - "postprocessed_text": "We could arrange this for a weekend of May.", - "composition_time": "2018-05-02T19:07:50.731792", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:50.765754", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:07:53.049225", - "translation_begin": "2018-05-02T19:07:53.049308", - "translation_end": "2018-05-02T19:07:58.523320", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:58.523595", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:07:58.555256", - "sent_time": "2018-05-02T19:07:58.556475", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:08:20.497640", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "this", - "2018-05-02T19:08:23.487892", - "2018-05-02T19:08:23.487892" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "this", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:08:18.586598" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We could organise it for a weekend in May.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Je demanderai \u00e0 Marcel, Jeannine et L\u00e9on s'ils veulent venir.", - "preprocessed_text": "on pourrait organiser \u00e7a pendant un weekend du mois de mai . je demanderai \u00e0 Marcel , Jeannine et L\u00e9on s' ils veulent venir .", - "translated_text": "we could arrange this for a weekend of May . I 'll ask Marcel , Jeannine and Leon if they want to come .", - "postprocessed_text": "I'll ask Marcel, Jeannine and Leon if they want to come.", - "composition_time": "2018-05-02T19:07:50.731792", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:50.765754", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:07:53.049225", - "translation_begin": "2018-05-02T19:07:53.049308", - "translation_end": "2018-05-02T19:07:58.523320", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:58.523595", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:07:58.555256", - "sent_time": "2018-05-02T19:07:58.556850", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:08:25.675070" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll ask Marcel, Jeannine and L\u00e9on if they want to come along.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not friends with Jeannine anymore.", - "preprocessed_text": "I 'll ask Marcel , Jeannine and Leon if they want to come . I 'm not friends with Jeannine anymore .", - "translated_text": "je vais demander \u00e0 Marcel , Jeannine et Leon s' ils veulent venir . je ne suis plus ami avec Jeannine .", - "postprocessed_text": "Je ne suis plus ami avec Jeannine.", - "composition_time": "2018-05-02T19:09:12.249441", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:09:12.281984", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:09:14.540745", - "translation_begin": "2018-05-02T19:09:14.540861", - "translation_end": "2018-05-02T19:09:19.414490", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:09:19.414890", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:09:19.444161", - "sent_time": "2018-05-02T19:09:19.445600", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:09:38.928984" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Jeannine et moi ne sommes plus amies.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "She keeps stealing my crossword.", - "preprocessed_text": "I 'm not friends with Jeannine anymore . she keeps stealing my crossword .", - "translated_text": "je ne suis plus amie avec Jeannine . elle vole mes mots crois\u00e9s .", - "postprocessed_text": "Elle vole mes mots crois\u00e9s.", - "composition_time": "2018-05-02T19:09:12.249441", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:09:12.281984", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:09:14.540745", - "translation_begin": "2018-05-02T19:09:14.540861", - "translation_end": "2018-05-02T19:09:19.414490", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:09:19.414890", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:09:19.444161", - "sent_time": "2018-05-02T19:09:19.446602", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:09:39.426291" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Elle n'arr\u00eate pas de voler mes mots crois\u00e9s.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "And I'm sure she snogged Leon behind the medicine cupboard last Thursday.", - "preprocessed_text": "she keeps stealing my crossword . and I 'm sure she sno@@ gged Leon behind the medicine cupboard last Thursday .", - "translated_text": "elle vole mes mots crois\u00e9s . et je suis s\u00fbr qu' elle a balanc\u00e9 Leon derri\u00e8re le placard de m\u00e9decine jeudi dernier .", - "postprocessed_text": "Et je suis s\u00fbr qu'elle a balanc\u00e9 Leon derri\u00e8re le placard de m\u00e9decine jeudi dernier.", - "composition_time": "2018-05-02T19:09:12.249441", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:09:12.281984", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:09:14.540745", - "translation_begin": "2018-05-02T19:09:14.540861", - "translation_end": "2018-05-02T19:09:19.414490", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:09:19.414890", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:09:19.444161", - "sent_time": "2018-05-02T19:09:19.447602", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:09:53.173179", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:10:02.618363", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:09:51.550724" - ], - [ - "poor", - "2018-05-02T19:10:08.374623" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et je suis s\u00fbre qu'elle a roul\u00e9 un patin \u00e0 Leon derri\u00e8re le placard \u00e0 m\u00e9dicaments jeudi dernier.", - "normalised_version": "And I'm sure she snogged L\u00e9on behind the medicine cupboard last Thursday." - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Dommage, on fera sans eux !", - "preprocessed_text": "et je suis s\u00fbr qu' elle a balanc\u00e9 Leon derri\u00e8re le placard de m\u00e9decine jeudi dernier . dommage , on fera sans eux !", - "translated_text": "and I 'm sure she dumped Leon behind the medicine cabinet last Thursday . too bad , we 'll do it without them !", - "postprocessed_text": "Too bad, we'll do it without them!", - "composition_time": "2018-05-02T19:10:28.583552", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:10:28.615489", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:10:30.748017", - "translation_begin": "2018-05-02T19:10:30.748114", - "translation_end": "2018-05-02T19:10:32.719152", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:10:32.719550", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:10:32.749108", - "sent_time": "2018-05-02T19:10:32.750372", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:10:47.402252", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"do it\" is a bit too generic", - "2018-05-02T19:10:56.355397", - "2018-05-02T19:10:56.355397" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"do it\" is a bit too generic", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:10:46.447835" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s a shame - we\u2019ll go without them then!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "certains mots ont \u00e9t\u00e9 mal traduits.", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "dialogue de bonne qualit\u00e9. j'ai mal interpr\u00e9t\u00e9 la situation au d\u00e9but, ce qui a d\u00fb amener quelques difficult\u00e9s de compr\u00e9hension chez mon interlocuteur.", - "timestamp": "2018-05-02T19:13:29.993366", - "meaning": "good", - "interface": "ras !", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "some sentences were not very natural in terms of syntax and use of tenses", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "the dialogue was very understandable.", - "timestamp": "2018-05-02T19:12:52.215344", - "meaning": "good", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T19-54-49.636070_french_english_27_28": { - "start_time": "2018-05-02T19:54:49.636070", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 8.1.0; ONEPLUS A5010 Build/OPM1.171019.011; wv) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Version/4.0 Chrome/66.0.3359.126 Mobile Safari/537.36 [FB_IAB/FB4A;FBAV/169.0.0.46.94;]", - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.13; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hello there", - "preprocessed_text": " hello there", - "translated_text": "bonne nuit . salut .", - "postprocessed_text": "Salut.", - "composition_time": "2018-05-02T19:55:33.036301", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:33.070535", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:55:35.221089", - "translation_begin": "2018-05-02T19:55:35.221172", - "translation_end": "2018-05-02T19:55:35.842292", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:35.842803", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:55:35.884417", - "sent_time": "2018-05-02T19:55:35.885015", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:56:10.363017" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hello\u00a0!", - "normalised_version": "Hello there." - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Bonsoir", - "preprocessed_text": "salut . bonsoir", - "translated_text": "hi . good evening .", - "postprocessed_text": "Good evening.", - "composition_time": "2018-05-02T19:55:45.206263", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:45.238704", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:55:47.483945", - "translation_begin": "2018-05-02T19:55:47.484010", - "translation_end": "2018-05-02T19:55:48.023964", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:48.024373", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:55:48.051568", - "sent_time": "2018-05-02T19:55:48.052996", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:57:34.652267" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Good evening.", - "normalised_version": "Bonsoir." - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Comment \u00e7a va ?", - "preprocessed_text": "bonsoir comment \u00e7a va ?", - "translated_text": "good evening how are you ?", - "postprocessed_text": "How are you?", - "composition_time": "2018-05-02T19:55:58.611179", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:55:58.644115", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:56:00.908894", - "translation_begin": "2018-05-02T19:56:00.908981", - "translation_end": "2018-05-02T19:56:01.479415", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:01.479771", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:56:01.520968", - "sent_time": "2018-05-02T19:56:01.521680", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:57:35.411709" - ] - ] - }, - "reference_translation": "How\u2019s it going?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Very well thanks, and you?", - "preprocessed_text": "how are you ? very well thanks , and you ?", - "translated_text": "comment allez @-@ vous ? tr\u00e8s bien , merci , et vous ?", - "postprocessed_text": "Tr\u00e8s bien, merci, et vous ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:56:33.019960", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:33.066808", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:56:35.254992", - "translation_begin": "2018-05-02T19:56:35.255067", - "translation_end": "2018-05-02T19:56:38.582296", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:38.582706", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:56:38.616958", - "sent_time": "2018-05-02T19:56:38.618465", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:56:45.967934" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s bien, merci, et vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "How do you think you are getting on with your Maths exam revision?", - "preprocessed_text": "very well thanks , and you ? how do you think you are getting on with your Ma@@ ths exam revision ?", - "translated_text": "tr\u00e8s bien merci , et toi ? comment penses @-@ tu que tu vas t' en sortir avec tes r\u00e9visions de l' examen Ma@@ ths ?", - "postprocessed_text": "Comment penses-tu que tu vas t'en sortir avec tes r\u00e9visions de l'examen Maths ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:56:33.019960", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:33.066808", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:56:35.254992", - "translation_begin": "2018-05-02T19:56:35.255067", - "translation_end": "2018-05-02T19:56:38.582296", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:56:38.582706", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:56:38.616958", - "sent_time": "2018-05-02T19:56:38.619425", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:56:49.886208" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Comment est-ce que vous avez l'impression que vous vous en sortez avec vos r\u00e9visions pour le contr\u00f4le de maths\u00a0?", - "normalised_version": "How do you think you are getting on with your maths exam revision?" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a va merci beaucoup.", - "preprocessed_text": "comment penses @-@ tu que tu vas t' en sortir avec tes r\u00e9visions de l' examen Ma@@ ths ? \u00e7a va merci beaucoup .", - "translated_text": "how do you think you 're going to get away with your math test ? I 'm fine , thank you very much .", - "postprocessed_text": "I'm fine, thank you very much.", - "composition_time": "2018-05-02T19:57:43.773329", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:43.806343", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:57:46.035527", - "translation_begin": "2018-05-02T19:57:46.035595", - "translation_end": "2018-05-02T19:57:51.912562", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:51.912943", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:57:51.945259", - "sent_time": "2018-05-02T19:57:51.946730", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:57:59.428790" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Very well thank you.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne sais pas trop, \u00e0 vrai dire.", - "preprocessed_text": "\u00e7a va merci beaucoup . je ne sais pas trop , \u00e0 vrai dire .", - "translated_text": "thank you very much . I 'm not sure , actually .", - "postprocessed_text": "I'm not sure, actually.", - "composition_time": "2018-05-02T19:57:43.773329", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:43.806343", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:57:46.035527", - "translation_begin": "2018-05-02T19:57:46.035595", - "translation_end": "2018-05-02T19:57:51.912562", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:51.912943", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:57:51.945259", - "sent_time": "2018-05-02T19:57:51.947682", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:58:10.123835", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:58:04.048659" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t really know, to be honest.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai un peu de mal \u00e0 comprendre les \u00e9quations diff\u00e9rentielles.", - "preprocessed_text": "je ne sais pas trop , \u00e0 vrai dire . j' ai un peu de mal \u00e0 comprendre les \u00e9quations diff\u00e9r@@ enti@@ elles .", - "translated_text": "I 'm not sure , actually . I 'm having a little trouble understanding the differential equations .", - "postprocessed_text": "I'm having a little trouble understanding the differential equations.", - "composition_time": "2018-05-02T19:57:43.773329", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:43.806343", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:57:46.035527", - "translation_begin": "2018-05-02T19:57:46.035595", - "translation_end": "2018-05-02T19:57:51.912562", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:51.912943", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:57:51.945259", - "sent_time": "2018-05-02T19:57:51.948608", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:58:11.325678" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m struggling to understand differential equations.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Pouvez-vous m'aider s'il vous pla\u00eet ?", - "preprocessed_text": "j' ai un peu de mal \u00e0 comprendre les \u00e9quations diff\u00e9r@@ enti@@ elles . pouvez @-@ vous m' aider s' il vous pla\u00eet ?", - "translated_text": "I 'm having a little trouble understanding the differential equations . can you help me , please ?", - "postprocessed_text": "Can you help me, please?", - "composition_time": "2018-05-02T19:57:43.773329", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:43.806343", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:57:46.035527", - "translation_begin": "2018-05-02T19:57:46.035595", - "translation_end": "2018-05-02T19:57:51.912562", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:57:51.912943", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:57:51.945259", - "sent_time": "2018-05-02T19:57:51.949603", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:58:12.541943" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Please could you help me?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Of course!", - "preprocessed_text": "can you help me , please ? of course !", - "translated_text": "pouvez @-@ vous m' aider , s' il vous pla\u00eet ? bien s\u00fbr !", - "postprocessed_text": "Bien s\u00fbr !", - "composition_time": "2018-05-02T19:58:34.419808", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:58:34.455061", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:58:36.498813", - "translation_begin": "2018-05-02T19:58:36.498884", - "translation_end": "2018-05-02T19:58:39.017639", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:58:39.017878", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:58:39.046628", - "sent_time": "2018-05-02T19:58:39.048042", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:58:47.899861" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bien s\u00fbr\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "What exactly are you struggling to get the hang of?", - "preprocessed_text": "of course ! what exactly are you struggling to get the hang of ?", - "translated_text": "bien s\u00fbr ! de quoi est @-@ ce que tu te bats pour avoir le coup de main ?", - "postprocessed_text": "De quoi est-ce que tu te bats pour avoir le coup de main ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:58:34.419808", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:58:34.455061", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:58:36.498813", - "translation_begin": "2018-05-02T19:58:36.498884", - "translation_end": "2018-05-02T19:58:39.017639", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:58:39.017878", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:58:39.046628", - "sent_time": "2018-05-02T19:58:39.049085", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:58:52.328204", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:58:54.868193", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:58:57.589921", - false - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:58:58.406947", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:58:58.677096", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning", - "coherence", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:58:49.678631" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que vous avez du mal \u00e0 saisir, exactement\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai malheureusement pas compris la derni\u00e8re phrase, pouvez-vous reformuler ?", - "preprocessed_text": "de quoi est @-@ ce que tu te bats pour avoir le coup de main ? je n' ai malheureusement pas compris la derni\u00e8re phrase , pouvez @-@ vous reformuler ?", - "translated_text": "what are you fighting for ? unfortunately , I didn 't understand the last sentence , can you rephrase that ?", - "postprocessed_text": "Unfortunately, I didn't understand the last sentence, can you rephrase that?", - "composition_time": "2018-05-02T19:59:27.387816", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:59:27.424241", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:59:29.821160", - "translation_begin": "2018-05-02T19:59:29.821231", - "translation_end": "2018-05-02T19:59:31.806135", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:59:31.806537", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:59:31.840425", - "sent_time": "2018-05-02T19:59:31.841716", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:00:12.107857" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Unfortunately I didn\u2019t understand the last sentence. Could you reformulate? ", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Of course - which concepts are you needing assistance with?", - "preprocessed_text": "unfortunately , I didn 't understand the last sentence , can you rephrase that ? of course - which concepts are you needing assistance with ?", - "translated_text": "malheureusement , je n' ai pas compris la derni\u00e8re phrase , pouvez @-@ vous reformuler \u00e7a ? bien s\u00fbr , de quels concepts avez @-@ vous besoin ?", - "postprocessed_text": "Bien s\u00fbr, de quels concepts avez-vous besoin ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:00:31.038169", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:00:31.072294", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:00:33.203308", - "translation_begin": "2018-05-02T20:00:33.203380", - "translation_end": "2018-05-02T20:00:35.360980", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:00:35.361247", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:00:35.390341", - "sent_time": "2018-05-02T20:00:35.391694", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:01:51.205038" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bien s\u00fbr. Sur quelles notions avez-vous besoin d'aide\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Merci.", - "preprocessed_text": "bien s\u00fbr , de quels concepts avez @-@ vous besoin ? merci .", - "translated_text": "of course , what concepts do you need ? thank you .", - "postprocessed_text": "Thank you.", - "composition_time": "2018-05-02T20:01:33.356477", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:01:33.390505", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:01:35.550639", - "translation_begin": "2018-05-02T20:01:35.550723", - "translation_end": "2018-05-02T20:01:39.050794", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:01:39.051199", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:01:39.081192", - "sent_time": "2018-05-02T20:01:39.082632", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:01:46.802374" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Thank you.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai besoin d'explications sur les d\u00e9riv\u00e9s secondes.", - "preprocessed_text": "merci . j' ai besoin d' explications sur les d\u00e9riv\u00e9s secondes .", - "translated_text": "thank you . I need an explanation about deriv@@ atives .", - "postprocessed_text": "I need an explanation about derivatives.", - "composition_time": "2018-05-02T20:01:33.356477", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:01:33.390505", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:01:35.550639", - "translation_begin": "2018-05-02T20:01:35.550723", - "translation_end": "2018-05-02T20:01:39.050794", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:01:39.051199", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:01:39.081192", - "sent_time": "2018-05-02T20:01:39.083599", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:01:48.279955" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I need an explanation of second derivatives.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai du mal \u00e0 comprendre le principe", - "preprocessed_text": "j' ai besoin d' explications sur les d\u00e9riv\u00e9s secondes . j' ai du mal \u00e0 comprendre le principe", - "translated_text": "I need an explanation about deriv@@ atives . I 'm having trouble understanding the principle .", - "postprocessed_text": "I'm having trouble understanding the principle.", - "composition_time": "2018-05-02T20:01:33.356477", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:01:33.390505", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:01:35.550639", - "translation_begin": "2018-05-02T20:01:35.550723", - "translation_end": "2018-05-02T20:01:39.050794", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:01:39.051199", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:01:39.081192", - "sent_time": "2018-05-02T20:01:39.084537", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:01:49.537045" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m struggling to understand the idea.", - "normalised_version": "J'ai du mal \u00e0 comprendre le principe." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "No problem - is it differentiation or integration you're needing help with the principle of?", - "preprocessed_text": "I 'm having trouble understanding the principle . no problem - is it differenti@@ ation or integration you 're needing help with the principle of ?", - "translated_text": "j' ai du mal \u00e0 comprendre le principe . pas de probl\u00e8me .", - "postprocessed_text": "Pas de probl\u00e8me.", - "composition_time": "2018-05-02T20:02:35.401080", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:02:35.436850", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:02:37.738042", - "translation_begin": "2018-05-02T20:02:37.738112", - "translation_end": "2018-05-02T20:02:40.176056", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:02:40.176405", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:02:40.209856", - "sent_time": "2018-05-02T20:02:40.211457", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:03:09.073273" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pas de probl\u00e8me. Est-ce que c'est la d\u00e9rivation ou l'int\u00e9gration dont vous avez besoin d'aide pour comprendre les principes\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "On est d'accord que l'examen couvrira tous les concepts vus lors du second semestre ?", - "preprocessed_text": "pas de probl\u00e8me . on est d' accord que l' examen couvrira tous les concepts vus lors du second semestre ?", - "translated_text": "no problem . is it okay that the exam will cover all of the concepts that you saw in the second semester ?", - "postprocessed_text": "Is it okay that the exam will cover all of the concepts that you saw in the second semester?", - "composition_time": "2018-05-02T20:03:47.923890", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:03:47.970179", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:03:50.492125", - "translation_begin": "2018-05-02T20:03:50.492192", - "translation_end": "2018-05-02T20:03:52.307392", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:03:52.307834", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:03:52.337889", - "sent_time": "2018-05-02T20:03:52.339367", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:04:16.176356", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:04:22.297323", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:04:23.615431", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "grammar", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:04:07.351160" - ] - ] - }, - "reference_translation": "The exam will cover everything we\u2019ve seen in the second term, right?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, everything in Term 2 will be assessed in full.", - "preprocessed_text": "is it okay that the exam will cover all of the concepts that you saw in the second semester ? yes , everything in Ter@@ m 2 will be assessed in full .", - "translated_text": "est @-@ ce que l' examen va couvrir tous les concepts que tu as vu au deuxi\u00e8me semestre ? oui , tout dans le Ter@@ m 2 sera \u00e9valu\u00e9 \u00e0 fond .", - "postprocessed_text": "Oui, tout dans le Term 2 sera \u00e9valu\u00e9 \u00e0 fond.", - "composition_time": "2018-05-02T20:04:53.162407", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:04:53.194440", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:04:55.489426", - "translation_begin": "2018-05-02T20:04:55.489495", - "translation_end": "2018-05-02T20:04:58.299110", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:04:58.299338", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:04:58.328903", - "sent_time": "2018-05-02T20:04:58.329950", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:05:16.563264", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:05:13.235256" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, tout le deuxi\u00e8me semestre sera au programme.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Is there anything further I can help with today?", - "preprocessed_text": "yes , everything in Ter@@ m 2 will be assessed in full . is there anything further I can help with today ?", - "translated_text": "oui , tout dans le Ter@@ m 2 sera \u00e9valu\u00e9 \u00e0 fond . est @-@ ce qu' il y a quelque chose d' autre que je puisse faire aujourd' hui ?", - "postprocessed_text": "Est-ce qu'il y a quelque chose d'autre que je puisse faire aujourd'hui ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:05:35.183718", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:05:35.220712", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:05:37.471580", - "translation_begin": "2018-05-02T20:05:37.471695", - "translation_end": "2018-05-02T20:05:42.597519", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:05:42.597995", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:05:42.629047", - "sent_time": "2018-05-02T20:05:42.630561", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:06:14.154324" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'il y a quelque chose d'autre pour lequel vous avez besoin d'aide\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "My next lesson starts shortly so I don't have much more time unfortunately.", - "preprocessed_text": "is there anything further I can help with today ? my next lesson starts shortly so I don 't have much more time unfortunately .", - "translated_text": "est @-@ ce qu' il y a quelque chose d' autre que je puisse faire aujourd' hui ? ma prochaine le\u00e7on commence donc je n' ai pas beaucoup plus de temps malheureusement .", - "postprocessed_text": "Ma prochaine le\u00e7on commence donc je n'ai pas beaucoup plus de temps malheureusement.", - "composition_time": "2018-05-02T20:05:35.183718", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:05:35.220712", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:05:37.471580", - "translation_begin": "2018-05-02T20:05:37.471695", - "translation_end": "2018-05-02T20:05:42.597519", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:05:42.597995", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:05:42.629047", - "sent_time": "2018-05-02T20:05:42.631560", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:06:15.373292" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mon prochain cours commence dans un instant donc je n'ai plus beaucoup de temps, malheureusement.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Pas de probl\u00e8me, c'est d\u00e9j\u00e0 beaucoup.", - "preprocessed_text": "ma prochaine le\u00e7on commence donc je n' ai pas beaucoup plus de temps malheureusement . pas de probl\u00e8me , c' est d\u00e9j\u00e0 beaucoup .", - "translated_text": "my next lesson is starting , so I don 't have much more time . no problem , that 's a lot .", - "postprocessed_text": "No problem, that's a lot.", - "composition_time": "2018-05-02T20:06:09.012824", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:06:09.045906", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:06:11.225866", - "translation_begin": "2018-05-02T20:06:11.226079", - "translation_end": "2018-05-02T20:06:14.109131", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:06:14.109575", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:06:14.148009", - "sent_time": "2018-05-02T20:06:14.148919", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:06:22.836330", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:06:24.082286", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:06:19.249071" - ], - [ - "poor", - "2018-05-02T20:06:20.311699" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T20:06:21.251010" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No worries, that\u2019s already a big help.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous remercie pour votre temps", - "preprocessed_text": "pas de probl\u00e8me , c' est d\u00e9j\u00e0 beaucoup . je vous remercie pour votre temps", - "translated_text": "no problem . thank you for your time .", - "postprocessed_text": "Thank you for your time.", - "composition_time": "2018-05-02T20:06:09.012824", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:06:09.045906", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:06:11.225866", - "translation_begin": "2018-05-02T20:06:11.226079", - "translation_end": "2018-05-02T20:06:14.109131", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:06:14.109575", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:06:14.148009", - "sent_time": "2018-05-02T20:06:14.149395", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:06:26.056588" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Thank you for your time.", - "normalised_version": "Je vous remercie pour votre temps." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "No problem, enjoy the rest of your evening!", - "preprocessed_text": "thank you for your time . no problem , enjoy the rest of your evening !", - "translated_text": "merci pour votre temps . pas de probl\u00e8me , profitez du reste de votre soir\u00e9e !", - "postprocessed_text": "Pas de probl\u00e8me, profitez du reste de votre soir\u00e9e !", - "composition_time": "2018-05-02T20:06:41.360068", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:06:41.393202", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:06:43.492394", - "translation_begin": "2018-05-02T20:06:43.492484", - "translation_end": "2018-05-02T20:06:44.716805", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:06:44.717114", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:06:44.760239", - "sent_time": "2018-05-02T20:06:44.761108", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:07:23.123966" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pas de probl\u00e8me, bonne fin de soir\u00e9e\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "certains concepts difficiles ou culturellement li\u00e9s \u00e0 un pays", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T20:08:34.173695", - "meaning": "good", - "interface": "elle est top !", - "coherence": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "aside from that one example, nothing particularly poorly to be non-understandable. a few grammatical issues here and there but nothing particularly major", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "very good for the most part and definitely understandable. there was only one example where i had (deliberately) phrased something in a way that a machine translator would struggle with - it didn't seem to know how to translate 'getting the hang of something' judging by the following reply", - "timestamp": "2018-05-02T20:09:22.029523", - "meaning": "good", - "interface": "very clear and easy-to-use - i also like that when i accidentally navigated out of the chat window it forced me back there again.", - "coherence": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T19-30-48.028183_french_english_25_3": { - "start_time": "2018-05-02T19:30:48.028183", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/65.0.3325.181 Safari/537.36", - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Hey, let's go swimming :)", - "preprocessed_text": "hey , let' s go sw@@ im@@ ming : )", - "translated_text": "hey , let 's go sw@@ im@@ ming : )", - "postprocessed_text": "Hey, let's go swimming:)", - "composition_time": "2018-05-02T19:31:29.133391", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:31:29.166985", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:31:31.589661", - "translation_begin": "2018-05-02T19:31:31.589739", - "translation_end": "2018-05-02T19:31:32.387053", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:31:32.387429", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:31:32.420443", - "sent_time": "2018-05-02T19:31:32.421596", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:31:43.384023" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hey, let\u2019s go swimming :)", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Nah.", - "preprocessed_text": "nah .", - "translated_text": "non .", - "postprocessed_text": "Non.", - "composition_time": "2018-05-02T19:32:20.542146", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:32:20.576031", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:32:22.801947", - "translation_begin": "2018-05-02T19:32:22.802013", - "translation_end": "2018-05-02T19:32:24.737556", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:32:24.737947", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:32:24.768993", - "sent_time": "2018-05-02T19:32:24.770283", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:34:24.469073" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nan.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I'm fine here thanks.", - "preprocessed_text": "I 'm fine here thanks .", - "translated_text": "je vais bien , merci .", - "postprocessed_text": "Je vais bien, merci.", - "composition_time": "2018-05-02T19:32:20.542146", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:32:20.576031", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:32:22.801947", - "translation_begin": "2018-05-02T19:32:22.802013", - "translation_end": "2018-05-02T19:32:24.737556", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:32:24.737947", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:32:24.768993", - "sent_time": "2018-05-02T19:32:24.771157", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:34:33.875026", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "je suis bien, merci", - "2018-05-02T19:36:09.180605", - "2018-05-02T19:36:09.180605" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "je suis bien, merci", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:34:22.761000" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:34:29.513488" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis bien ici, merci.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "But you could get me a drink if you like.", - "preprocessed_text": "but you could get me a drink if you like .", - "translated_text": "mais tu pourrais m' apporter un verre si tu veux .", - "postprocessed_text": "Mais tu pourrais m'apporter un verre si tu veux.", - "composition_time": "2018-05-02T19:32:20.542146", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:32:20.576031", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:32:22.801947", - "translation_begin": "2018-05-02T19:32:22.802013", - "translation_end": "2018-05-02T19:32:24.737556", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:32:24.737947", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:32:24.768993", - "sent_time": "2018-05-02T19:32:24.772031", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:34:20.958568" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais tu peux aller me chercher une boisson si tu veux.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Ok, mais seulement si tu laisses tomber ton livre", - "preprocessed_text": "ok , mais seulement si tu laisses tomber ton livre", - "translated_text": "okay , but only if you drop your book .", - "postprocessed_text": "Okay, but only if you drop your book.", - "composition_time": "2018-05-02T19:33:31.142906", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:33:31.176259", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:33:33.434603", - "translation_begin": "2018-05-02T19:33:33.434666", - "translation_end": "2018-05-02T19:33:34.244018", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:33:34.244374", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:33:34.280038", - "sent_time": "2018-05-02T19:33:34.281256", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:33:48.348701", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"drop your book\"", - "2018-05-02T19:33:53.358725", - "2018-05-02T19:33:53.358725" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"drop your book\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:33:44.114893" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ok, but only if you put down your book.", - "normalised_version": "Ok, mais seulement si tu laisses tomber ton livre." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Why?", - "preprocessed_text": "why ?", - "translated_text": "pourquoi ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:34:27.685392", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:34:27.719485", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:34:29.889012", - "translation_begin": "2018-05-02T19:34:29.889093", - "translation_end": "2018-05-02T19:34:31.861293", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:34:31.861572", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:34:31.890309", - "sent_time": "2018-05-02T19:34:31.891417", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:47:01.260381" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "What's wrong with me reading?", - "preprocessed_text": "what 's wrong with me reading ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qui cloche chez moi ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qui cloche chez moi ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:34:27.685392", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:34:27.719485", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:34:29.889012", - "translation_begin": "2018-05-02T19:34:29.889093", - "translation_end": "2018-05-02T19:34:31.861293", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:34:31.861572", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:34:31.890309", - "sent_time": "2018-05-02T19:34:31.892047", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:47:00.434319" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est quoi le probl\u00e8me avec le fait que je lise\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Am I bothering you?", - "preprocessed_text": "am I bothering you ?", - "translated_text": "je vous d\u00e9range ?", - "postprocessed_text": "Je vous d\u00e9range ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:34:27.685392", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:34:27.719485", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:34:29.889012", - "translation_begin": "2018-05-02T19:34:29.889093", - "translation_end": "2018-05-02T19:34:31.861293", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:34:31.861572", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:34:31.890309", - "sent_time": "2018-05-02T19:34:31.892632", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:46:57.036107", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Je te d\u00e9range?", - "2018-05-02T19:46:58.929181", - "2018-05-02T19:46:58.929181" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "Je te d\u00e9range?", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:46:42.068586" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:46:43.158736" - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c7a te d\u00e9range\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I can't see how... Why don't you join me?", - "preprocessed_text": "I can 't see how ... Why don 't you join me ?", - "translated_text": "je ne vois pas comment ... Pourquoi ne pas vous joindre \u00e0 moi ?", - "postprocessed_text": "Je ne vois pas comment... Pourquoi ne pas vous joindre \u00e0 moi ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:34:49.798129", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:34:49.833149", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:34:52.093947", - "translation_begin": "2018-05-02T19:34:52.093999", - "translation_end": "2018-05-02T19:34:53.063361", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:34:53.063764", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:34:53.103051", - "sent_time": "2018-05-02T19:34:53.104670", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:36:29.958753", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:36:25.797227" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vois pas pourquoi\u2026 Pourquoi tu ne fais pas comme moi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Haha !", - "preprocessed_text": "haha !", - "translated_text": "haha !", - "postprocessed_text": "Haha!", - "composition_time": "2018-05-02T19:35:22.534289", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:35:22.568206", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:35:24.733180", - "translation_begin": "2018-05-02T19:35:24.733246", - "translation_end": "2018-05-02T19:35:25.509799", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:35:25.510030", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:35:25.538323", - "sent_time": "2018-05-02T19:35:25.539748", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:36:03.153567" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Haha!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Non aucun probl\u00e8me !", - "preprocessed_text": "non aucun probl\u00e8me !", - "translated_text": "no problem !", - "postprocessed_text": "No problem!", - "composition_time": "2018-05-02T19:35:22.534289", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:35:22.568206", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:35:24.733180", - "translation_begin": "2018-05-02T19:35:24.733246", - "translation_end": "2018-05-02T19:35:25.509799", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:35:25.510030", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:35:25.538323", - "sent_time": "2018-05-02T19:35:25.540790", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:36:04.211718" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No, no problem!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Tu es juste trop paresseuse avec ce superbe temps !", - "preprocessed_text": "tu es juste trop paresseuse avec ce superbe temps !", - "translated_text": "you 're just too lazy with this great weather !", - "postprocessed_text": "You're just too lazy with this great weather!", - "composition_time": "2018-05-02T19:35:35.332313", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:35:35.364738", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:35:37.632152", - "translation_begin": "2018-05-02T19:35:37.632231", - "translation_end": "2018-05-02T19:35:38.474535", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:35:38.474911", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:35:38.505778", - "sent_time": "2018-05-02T19:35:38.506798", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:36:07.291954", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"too\"", - "2018-05-02T19:36:14.157217", - "2018-05-02T19:36:14.157217" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"too\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:36:06.027565" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You are just being too lazy for this wonderful weather!", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Allez on va en profiter !", - "preprocessed_text": "allez on va en profiter !", - "translated_text": "come on , let 's go .", - "postprocessed_text": "Come on, let's go.", - "composition_time": "2018-05-02T19:35:42.162436", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:35:42.196487", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:35:44.377905", - "translation_begin": "2018-05-02T19:35:44.377963", - "translation_end": "2018-05-02T19:35:44.972352", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:35:44.972616", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:35:45.003759", - "sent_time": "2018-05-02T19:35:45.004733", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:36:14.878902" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Come on, we\u2019re going to make the most of it!", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Really?", - "preprocessed_text": "really ?", - "translated_text": "vraiment ?", - "postprocessed_text": "Vraiment ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:37:08.073711", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:08.105562", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:37:10.212058", - "translation_begin": "2018-05-02T19:37:10.212121", - "translation_end": "2018-05-02T19:37:12.404161", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:12.404415", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:37:12.434574", - "sent_time": "2018-05-02T19:37:12.435229", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:39:28.821666" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vraiment\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Why can't we just stay here a bit?", - "preprocessed_text": "why can 't we just stay here a bit ?", - "translated_text": "pourquoi on ne peut pas rester un peu ici ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi on ne peut pas rester un peu ici ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:37:08.073711", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:08.105562", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:37:10.212058", - "translation_begin": "2018-05-02T19:37:10.212121", - "translation_end": "2018-05-02T19:37:12.404161", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:12.404415", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:37:12.434574", - "sent_time": "2018-05-02T19:37:12.435702", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:39:40.356183", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "pourquoi ne peut on pas rester encore un peu", - "2018-05-02T19:44:52.367587", - "2018-05-02T19:44:52.367587" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "pourquoi ne peut on pas rester encore un peu", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:39:30.283600" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T19:39:35.247064" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi est-ce qu'on peut pas rester ici un peu\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I'm making the most of the sun right here.", - "preprocessed_text": "I 'm making the most of the sun right here .", - "translated_text": "je fais le plus de soleil ici .", - "postprocessed_text": "Je fais le plus de soleil ici.", - "composition_time": "2018-05-02T19:37:08.073711", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:08.105562", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:37:10.212058", - "translation_begin": "2018-05-02T19:37:10.212121", - "translation_end": "2018-05-02T19:37:12.404161", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:12.404415", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:37:12.434574", - "sent_time": "2018-05-02T19:37:12.436227", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Je profite du soleil", - "2018-05-02T19:39:25.093441", - "2018-05-02T19:39:25.093441" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "Je profite du soleil", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:39:16.441569" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ici je profite au maximum du soleil.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "You should do the same.", - "preprocessed_text": "you should do the same .", - "translated_text": "tu devrais faire pareil .", - "postprocessed_text": "Tu devrais faire pareil.", - "composition_time": "2018-05-02T19:37:08.073711", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:08.105562", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:37:10.212058", - "translation_begin": "2018-05-02T19:37:10.212121", - "translation_end": "2018-05-02T19:37:12.404161", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:12.404415", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:37:12.434574", - "sent_time": "2018-05-02T19:37:12.436676", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:41:05.075914" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu devrais faire la m\u00eame chose.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Oh non, on va encore passer tout notre temps \u00e0 bronzer..", - "preprocessed_text": "oh non , on va encore passer tout notre temps \u00e0 bronzer ..", - "translated_text": "oh , no , we 'll spend all our time in the sun .", - "postprocessed_text": "Oh, no, we'll spend all our time in the sun.", - "composition_time": "2018-05-02T19:37:49.024597", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:49.071739", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:37:51.501315", - "translation_begin": "2018-05-02T19:37:51.501445", - "translation_end": "2018-05-02T19:37:52.531143", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:52.531484", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:37:52.576744", - "sent_time": "2018-05-02T19:37:52.578582", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:38:11.445879" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh no, we\u2019re not going to spend all our time tanning.", - "normalised_version": "Oh non, on va encore passer tout notre temps \u00e0 bronzer." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Oh yes!", - "preprocessed_text": "oh yes !", - "translated_text": "oh oui !", - "postprocessed_text": "Oh oui !", - "composition_time": "2018-05-02T19:38:01.088793", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:38:01.124419", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:38:03.481159", - "translation_begin": "2018-05-02T19:38:03.481214", - "translation_end": "2018-05-02T19:38:03.811162", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:38:03.811500", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:38:03.861116", - "sent_time": "2018-05-02T19:38:03.862614", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:41:07.633409" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh oui\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Je pr\u00e9f\u00e8re aller profiter de l'eau et me rafraichir", - "preprocessed_text": "je pr\u00e9f\u00e8re aller profiter de l' eau et me rafrai@@ chir", - "translated_text": "I 'd rather go out and enjoy the water and freshen up .", - "postprocessed_text": "I'd rather go out and enjoy the water and freshen up.", - "composition_time": "2018-05-02T19:38:08.411925", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:38:08.446869", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:38:10.620689", - "translation_begin": "2018-05-02T19:38:10.620752", - "translation_end": "2018-05-02T19:38:11.582304", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:38:11.582682", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:38:11.612595", - "sent_time": "2018-05-02T19:38:11.613657", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:38:20.703640", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:38:22.895495", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"freshen up\"?", - "2018-05-02T19:38:27.194208", - "2018-05-02T19:38:27.194208" - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "verbatim": "\"freshen up\"?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:38:14.832309" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I prefer to make the most of the water and cool down a bit.", - "normalised_version": "Je pr\u00e9f\u00e8re aller profiter de l'eau et me rafra\u00eechir." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "mais accompagne moi !", - "preprocessed_text": "mais accompagne moi !", - "translated_text": "come with me !", - "postprocessed_text": "Come with me!", - "composition_time": "2018-05-02T19:38:28.569625", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:38:28.602732", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:38:30.894615", - "translation_begin": "2018-05-02T19:38:30.894681", - "translation_end": "2018-05-02T19:38:32.121619", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:38:32.121861", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:38:32.157466", - "sent_time": "2018-05-02T19:38:32.158588", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:38:36.741414" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But do join me!", - "normalised_version": "Mais accompagne-moi !" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a va te faire du bien, tu verras", - "preprocessed_text": "\u00e7a va te faire du bien , tu verras", - "translated_text": "it 'll do you good , you 'll see", - "postprocessed_text": "It'll do you good, you'll see", - "composition_time": "2018-05-02T19:38:28.569625", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:38:28.602732", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:38:30.894615", - "translation_begin": "2018-05-02T19:38:30.894681", - "translation_end": "2018-05-02T19:38:32.121619", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:38:32.121861", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:38:32.157466", - "sent_time": "2018-05-02T19:38:32.159168", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:38:38.811423" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019ll do you good, you\u2019ll see.", - "normalised_version": "\u00c7a va te faire du bien, tu verras." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "En plus j'ai un frisbee !", - "preprocessed_text": "en plus j' ai un frisbee !", - "translated_text": "plus I have a frisbee !", - "postprocessed_text": "Plus I have a frisbee!", - "composition_time": "2018-05-02T19:39:03.073580", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:39:03.106239", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:39:05.417131", - "translation_begin": "2018-05-02T19:39:05.417203", - "translation_end": "2018-05-02T19:39:06.580612", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:39:06.580978", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:39:06.622371", - "sent_time": "2018-05-02T19:39:06.623461", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:39:10.958695" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And I have a frisbee!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "On va se marrer !", - "preprocessed_text": "on va se marrer !", - "translated_text": "it 'll be fun !", - "postprocessed_text": "It'll be fun!", - "composition_time": "2018-05-02T19:39:03.073580", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:39:03.106239", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:39:05.417131", - "translation_begin": "2018-05-02T19:39:05.417203", - "translation_end": "2018-05-02T19:39:06.580612", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:39:06.580978", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:39:06.622371", - "sent_time": "2018-05-02T19:39:06.624020", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:39:11.725434" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll have a right laugh!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "But we need more people to play proper frisbee.", - "preprocessed_text": "but we need more people to play proper frisbee .", - "translated_text": "mais on a besoin de plus de gens pour jouer au frisbee .", - "postprocessed_text": "Mais on a besoin de plus de gens pour jouer au frisbee.", - "composition_time": "2018-05-02T19:39:46.676548", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:39:46.709047", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:39:49.074057", - "translation_begin": "2018-05-02T19:39:49.074140", - "translation_end": "2018-05-02T19:39:51.159651", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:39:51.160024", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:39:51.195468", - "sent_time": "2018-05-02T19:39:51.196822", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:40:52.860262" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais on a besoin d'autres gens pour jouer au frisbee pour de vrai.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Otherwise it's just like throwing a plate back and forth.", - "preprocessed_text": "otherwise it 's just like throwing a plate back and forth .", - "translated_text": "sinon , c' est comme lancer une assiette .", - "postprocessed_text": "Sinon, c'est comme lancer une assiette.", - "composition_time": "2018-05-02T19:39:46.676548", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:39:46.709047", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:39:49.074057", - "translation_begin": "2018-05-02T19:39:49.074140", - "translation_end": "2018-05-02T19:39:51.159651", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:39:51.160024", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:39:51.195468", - "sent_time": "2018-05-02T19:39:51.197638", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:40:54.022712" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Sinon \u00e7a consiste juste \u00e0 se lancer une assiette.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "haha", - "preprocessed_text": "haha", - "translated_text": "haha", - "postprocessed_text": "Haha", - "composition_time": "2018-05-02T19:40:03.642900", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:40:03.675890", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:40:05.868234", - "translation_begin": "2018-05-02T19:40:05.868336", - "translation_end": "2018-05-02T19:40:06.212649", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:40:06.213007", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:40:06.243549", - "sent_time": "2018-05-02T19:40:06.245037", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:40:45.238486" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Haha!", - "normalised_version": "Haha!" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Montre moi comment tu fais d\u00e9j\u00e0, je ne voudrai pas que tu es honte tout de suite !", - "preprocessed_text": "montre moi comment tu fais d\u00e9j\u00e0 , je ne voudrai pas que tu es honte tout de suite !", - "translated_text": "show me how you do it , I don 't want you to be ashamed of yourself right now !", - "postprocessed_text": "Show me how you do it, I don't want you to be ashamed of yourself right now!", - "composition_time": "2018-05-02T19:40:38.971759", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:40:39.005456", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:40:41.316378", - "translation_begin": "2018-05-02T19:40:41.316469", - "translation_end": "2018-05-02T19:40:42.978442", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:40:42.978776", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:40:43.008201", - "sent_time": "2018-05-02T19:40:43.009725", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:40:54.266987" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Show me how it\u2019s done again. I wouldn\u2019t want you to be ashamed of me just yet!", - "normalised_version": "Montre-moi comment tu fais d\u00e9j\u00e0, je ne voudrais pas que tu aies honte tout de suite !" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Why would I be ashamed?", - "preprocessed_text": "why would I be ashamed ?", - "translated_text": "pourquoi aurais @-@ je honte ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi aurais-je honte ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:41:19.056386", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:41:19.089122", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:41:21.277957", - "translation_begin": "2018-05-02T19:41:21.278052", - "translation_end": "2018-05-02T19:41:22.994395", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:41:22.994630", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:41:23.025666", - "sent_time": "2018-05-02T19:41:23.026952", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:46:32.384270" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi est-ce que j'aurais honte\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I know that I'm pretty good.", - "preprocessed_text": "I know that I 'm pretty good .", - "translated_text": "je sais que je suis plut\u00f4t bon .", - "postprocessed_text": "Je sais que je suis plut\u00f4t bon.", - "composition_time": "2018-05-02T19:41:19.056386", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:41:19.089122", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:41:21.277957", - "translation_begin": "2018-05-02T19:41:21.278052", - "translation_end": "2018-05-02T19:41:22.994395", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:41:22.994630", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:41:23.025666", - "sent_time": "2018-05-02T19:41:23.027673", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:46:10.560492", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:46:14.085138", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Je sais que je suis plut\u00f4t forte.", - "2018-05-02T19:46:22.678808", - "2018-05-02T19:46:22.678808" - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "coherence" - ], - "verbatim": "Je sais que je suis plut\u00f4t forte.", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:46:06.480954" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je sais que je ne suis pas mauvaise\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I don't need to prove it!", - "preprocessed_text": "I don 't need to prove it !", - "translated_text": "je n' ai pas besoin de le prouver !", - "postprocessed_text": "Je n'ai pas besoin de le prouver !", - "composition_time": "2018-05-02T19:41:19.056386", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:41:19.089122", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:41:21.277957", - "translation_begin": "2018-05-02T19:41:21.278052", - "translation_end": "2018-05-02T19:41:22.994395", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:41:22.994630", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:41:23.025666", - "sent_time": "2018-05-02T19:41:23.028388", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:46:03.265094" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je n'ai pas besoin de le prouver\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Bring me a team of people and I'll play.", - "preprocessed_text": "bring me a team of people and I 'll play .", - "translated_text": "amenez @-@ moi une \u00e9quipe et je joue .", - "postprocessed_text": "Amenez-moi une \u00e9quipe et je joue.", - "composition_time": "2018-05-02T19:42:25.335185", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:42:25.366967", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:42:27.420824", - "translation_begin": "2018-05-02T19:42:27.420889", - "translation_end": "2018-05-02T19:42:28.317838", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:42:28.318231", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:42:28.349762", - "sent_time": "2018-05-02T19:42:28.351139", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:45:56.067132", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Am\u00e8ne-moi une \u00e9quipe et je joue", - "2018-05-02T19:45:58.686768", - "2018-05-02T19:45:58.686768" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "Am\u00e8ne-moi une \u00e9quipe et je joue", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:45:37.411067" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Am\u00e8ne-moi une \u00e9quipe de gens et je jouerai.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "And a cocktail.", - "preprocessed_text": "and a cocktail .", - "translated_text": "et un cocktail .", - "postprocessed_text": "Et un cocktail.", - "composition_time": "2018-05-02T19:42:36.218414", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:42:36.253507", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:42:38.388661", - "translation_begin": "2018-05-02T19:42:38.388735", - "translation_end": "2018-05-02T19:42:38.833980", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:42:38.834327", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:42:38.872960", - "sent_time": "2018-05-02T19:42:38.874174", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:45:33.702951" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et un cocktail.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Please.", - "preprocessed_text": "please .", - "translated_text": "s' il te pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "S'il te pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-05-02T19:42:39.693805", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:42:39.748948", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:42:41.829555", - "translation_begin": "2018-05-02T19:42:41.829622", - "translation_end": "2018-05-02T19:42:42.195651", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:42:42.196015", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:42:42.237002", - "sent_time": "2018-05-02T19:42:42.238585", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:45:31.933612" - ] - ] - }, - "reference_translation": "S'il te pla\u00eet.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "M'est avis que tu n'arriveras pas \u00e0 le rattraper !", - "preprocessed_text": "m' est avis que tu n' arriveras pas \u00e0 le rattraper !", - "translated_text": "I don 't think you 're gonna make it up to him .", - "postprocessed_text": "I don't think you're gonna make it up to him.", - "composition_time": "2018-05-02T19:42:44.008887", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:42:44.048619", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:42:46.142518", - "translation_begin": "2018-05-02T19:42:46.142584", - "translation_end": "2018-05-02T19:42:47.184186", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:42:47.184553", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:42:47.218142", - "sent_time": "2018-05-02T19:42:47.219130", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:42:59.017533", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:43:23.562552", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:42:57.353119" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I bet you won\u2019t be able to catch it!", - "normalised_version": "M'est d\u2019avis que tu n'arriveras pas \u00e0 le rattraper !" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Ok", - "preprocessed_text": "ok", - "translated_text": "okay .", - "postprocessed_text": "Okay.", - "composition_time": "2018-05-02T19:42:57.406361", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:42:57.443085", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:42:59.640144", - "translation_begin": "2018-05-02T19:42:59.640208", - "translation_end": "2018-05-02T19:42:59.912345", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:42:59.912713", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:42:59.943097", - "sent_time": "2018-05-02T19:42:59.943960", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:43:01.973642" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ok.", - "normalised_version": "Ok." - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Alors un long island pour madame, et je vais chercher Sacha et Daniel, bouge pas !", - "preprocessed_text": "alors un long is@@ land pour madame , et je vais chercher Sacha et Daniel , bouge pas !", - "translated_text": "so a long is@@ land for ma 'am , and I 'm going to look for Sasha and Daniel , don 't move !", - "postprocessed_text": "So a long island for ma'am, and I'm going to look for Sasha and Daniel, don't move!", - "composition_time": "2018-05-02T19:43:29.868893", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:43:29.905667", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:43:32.210896", - "translation_begin": "2018-05-02T19:43:32.210957", - "translation_end": "2018-05-02T19:43:34.134669", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:43:34.135022", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:43:34.167694", - "sent_time": "2018-05-02T19:43:34.169269", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:44:03.491469" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Right, a long island ice tea for the lady, and I\u2019ll go get Sacha and Daniel. Don\u2019t move!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Only once I've finished my drink!", - "preprocessed_text": "only once I 've finished my drink !", - "translated_text": "juste une fois que j' ai fini mon verre !", - "postprocessed_text": "Juste une fois que j'ai fini mon verre !", - "composition_time": "2018-05-02T19:44:37.233878", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:44:37.267670", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:44:39.691575", - "translation_begin": "2018-05-02T19:44:39.691626", - "translation_end": "2018-05-02T19:44:41.233445", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:44:41.233900", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:44:41.275891", - "sent_time": "2018-05-02T19:44:41.277611", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:45:21.174695" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Seulement quand j'aurai fini mon verre\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "I always play better after a little drink!", - "preprocessed_text": "I always play better after a little drink !", - "translated_text": "je joue toujours mieux apr\u00e8s un petit verre !", - "postprocessed_text": "Je joue toujours mieux apr\u00e8s un petit verre !", - "composition_time": "2018-05-02T19:44:37.233878", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:44:37.267670", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:44:39.691575", - "translation_begin": "2018-05-02T19:44:39.691626", - "translation_end": "2018-05-02T19:44:41.233445", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:44:41.233900", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:44:41.275891", - "sent_time": "2018-05-02T19:44:41.278706", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:45:22.815369" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je joue toujours mieux apr\u00e8s un petit verre\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "vouvoiement, tutoiement", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "plut\u00f4t bon dans l'ensmble, pas de fautes d'orthographe, le sens des phrases n'\u00e9taient pas tout le temps bon", - "timestamp": "2018-05-02T19:48:31.359208", - "meaning": "average", - "interface": "ok", - "coherence": "good", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T19:45:09.803607", - "meaning": "good", - "interface": "", - "coherence": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-06T19-33-29.335750_french_english_30_3": { - "start_time": "2018-05-06T19:33:29.335750", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "It's not too early for a cocktail is it?", - "preprocessed_text": " it 's not too early for a cocktail is it ?", - "translated_text": "bonne nuit . il n' est pas trop t\u00f4t pour un cocktail ?", - "postprocessed_text": "Il n'est pas trop t\u00f4t pour un cocktail ?", - "composition_time": "2018-05-06T19:34:02.986794", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:34:03.044114", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:34:05.376030", - "translation_begin": "2018-05-06T19:34:05.376121", - "translation_end": "2018-05-06T19:34:06.547416", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:34:06.547696", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:34:06.581712", - "sent_time": "2018-05-06T19:34:06.582935", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:35:38.526477" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il n'est pas trop t\u00f4t pour un cocktail, n'est-ce pas\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Cela d\u00e9pend du client.", - "preprocessed_text": "il n' est pas trop t\u00f4t pour un cocktail ? cela d\u00e9pend du client .", - "translated_text": "isn 't it too early for a cocktail ? it depends on the client .", - "postprocessed_text": "It depends on the client.", - "composition_time": "2018-05-06T19:34:45.646809", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:34:45.690569", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:34:48.033595", - "translation_begin": "2018-05-06T19:34:48.033704", - "translation_end": "2018-05-06T19:34:53.654744", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:34:53.655141", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:34:53.699945", - "sent_time": "2018-05-06T19:34:53.701490", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:36:21.334677", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "client", - "2018-05-06T19:36:23.883981", - "2018-05-06T19:36:23.883981" - ] - ], - "verbatim": "client", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:36:19.969507" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "It depends on the customer.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Si vous en voulez un je le fait.", - "preprocessed_text": "cela d\u00e9pend du client . si vous en voulez un je le fait .", - "translated_text": "it depends on the client . if you want one , I 'll do it .", - "postprocessed_text": "If you want one, I'll do it.", - "composition_time": "2018-05-06T19:34:45.646809", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:34:45.690569", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:34:48.033595", - "translation_begin": "2018-05-06T19:34:48.033704", - "translation_end": "2018-05-06T19:34:53.654744", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:34:53.655141", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:34:53.699945", - "sent_time": "2018-05-06T19:34:53.702460", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:36:25.185066" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "If you want one, I\u2019ll make you one.", - "normalised_version": "Si vous en voulez un je le fais." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Sinon, je n'en fait pas.", - "preprocessed_text": "si vous en voulez un je le fait . sinon , je n' en fait pas .", - "translated_text": "if you want one I 'll do it . otherwise , I don 't .", - "postprocessed_text": "Otherwise, I don't.", - "composition_time": "2018-05-06T19:34:45.646809", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:34:45.690569", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:34:48.033595", - "translation_begin": "2018-05-06T19:34:48.033704", - "translation_end": "2018-05-06T19:34:53.654744", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:34:53.655141", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:34:53.699945", - "sent_time": "2018-05-06T19:34:53.703413", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-06T19:36:28.866855", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"I don't\"", - "2018-05-06T19:36:35.726461", - "2018-05-06T19:36:35.726461" - ], - [ - "\"I don't\" should be \"I won't\"", - "2018-05-06T19:36:50.105974", - "2018-05-06T19:36:50.105974" - ] - ], - "verbatim": "\"I don't\" should be \"I won't\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:36:27.566675" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Otherwise I won\u2019t.", - "normalised_version": "Sinon, je n'en fais pas." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "C'est \u00e0 vous client de d\u00e9cider de ce qui vous convient... dans une certaine mesure.", - "preprocessed_text": "sinon , je n' en fait pas . c' est \u00e0 vous client de d\u00e9cider de ce qui vous convient ... dans une certaine mesure .", - "translated_text": "otherwise , I don 't . it 's up to you to decide what 's best for you ... to a certain extent .", - "postprocessed_text": "It's up to you to decide what's best for you... to a certain extent.", - "composition_time": "2018-05-06T19:34:45.646809", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:34:45.690569", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:34:48.033595", - "translation_begin": "2018-05-06T19:34:48.033704", - "translation_end": "2018-05-06T19:34:53.654744", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:34:53.655141", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:34:53.699945", - "sent_time": "2018-05-06T19:34:53.704362", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:36:54.903606" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s up to you as the customer to decide what\u2019s right for you\u2026 up to a point.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Oh, ok.", - "preprocessed_text": "it 's up to you to decide what 's best for you ... to a certain extent . oh , ok .", - "translated_text": "c' est \u00e0 toi de d\u00e9cider de ce qui est mieux pour toi ... dans une certaine mesure . oh , ok .", - "postprocessed_text": "Oh, ok.", - "composition_time": "2018-05-06T19:36:08.116887", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:36:08.172655", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:36:10.513568", - "translation_begin": "2018-05-06T19:36:10.513673", - "translation_end": "2018-05-06T19:36:16.565280", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:36:16.565718", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:36:16.604099", - "sent_time": "2018-05-06T19:36:16.605775", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:36:19.353158" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah, OK.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Well I could have one then, if you don't mind that is... Do you have a menu?", - "preprocessed_text": "oh , ok . well I could have one then , if you don 't mind that is ... Do you have a menu ?", - "translated_text": "oh , d' accord . je pourrais en avoir un alors , si \u00e7a ne te d\u00e9range pas ...", - "postprocessed_text": "Je pourrais en avoir un alors, si \u00e7a ne te d\u00e9range pas...", - "composition_time": "2018-05-06T19:36:08.116887", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:36:08.172655", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:36:10.513568", - "translation_begin": "2018-05-06T19:36:10.513673", - "translation_end": "2018-05-06T19:36:16.565280", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:36:16.565718", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:36:16.604099", - "sent_time": "2018-05-06T19:36:16.606880", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:36:26.853115", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "vous/ru", - "2018-05-06T19:36:34.286988", - "2018-05-06T19:36:34.286988" - ] - ], - "verbatim": "vous/ru", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:36:22.980021" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Bon je vais en prendre un, alors, enfin si \u00e7a ne vous d\u00e9range pas\u2026 Vous avez une carte\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Are there any specials?", - "preprocessed_text": "well I could have one then , if you don 't mind that is ... Do you have a menu ? are there any specials ?", - "translated_text": "je pourrais en avoir un alors , si \u00e7a ne vous d\u00e9range pas ... Vous avez un menu ? y a @-@ t @-@ il des plats sp\u00e9ciaux ?", - "postprocessed_text": "Y a-t-il des plats sp\u00e9ciaux ?", - "composition_time": "2018-05-06T19:36:08.116887", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:36:08.172655", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:36:10.513568", - "translation_begin": "2018-05-06T19:36:10.513673", - "translation_end": "2018-05-06T19:36:16.565280", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:36:16.565718", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:36:16.604099", - "sent_time": "2018-05-06T19:36:16.607995", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:36:34.283404" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous avez des cocktails du jour\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Vous voulez un cocktail avec une planche \u00e0 d\u00e9guster ?", - "preprocessed_text": "y a @-@ t @-@ il des plats sp\u00e9ciaux ? vous voulez un cocktail avec une planche \u00e0 d\u00e9guster ?", - "translated_text": "is there special food ? would you like a cocktail with a piece of it ?", - "postprocessed_text": "Would you like a cocktail with a piece of it?", - "composition_time": "2018-05-06T19:37:07.073920", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:37:07.124503", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:37:09.422103", - "translation_begin": "2018-05-06T19:37:09.422201", - "translation_end": "2018-05-06T19:37:14.280493", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:37:14.280827", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:37:14.315696", - "sent_time": "2018-05-06T19:37:14.316971", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:38:39.235659", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-06T19:38:40.318208", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:38:41.112150", - false - ], - [ - "coherence", - "2018-05-06T19:38:42.634158", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"with a piece of it\"", - "2018-05-06T19:38:47.089209", - "2018-05-06T19:38:47.089209" - ] - ], - "verbatim": "\"with a piece of it\"", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-06T19:38:38.012140" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Would you like a cocktail with a tasting platter?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "On a quelques planches sp\u00e9ciales.", - "preprocessed_text": "vous voulez un cocktail avec une planche \u00e0 d\u00e9guster ? on a quelques planches sp\u00e9ciales .", - "translated_text": "you want a cocktail with a piece of board ? we have some special plates .", - "postprocessed_text": "We have some special plates.", - "composition_time": "2018-05-06T19:37:07.073920", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:37:07.124503", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:37:09.422103", - "translation_begin": "2018-05-06T19:37:09.422201", - "translation_end": "2018-05-06T19:37:14.280493", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:37:14.280827", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:37:14.315696", - "sent_time": "2018-05-06T19:37:14.317608", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:37:33.755876", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "plates", - "2018-05-06T19:38:52.347847", - "2018-05-06T19:38:52.347847" - ] - ], - "verbatim": "plates", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:37:32.712306" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "We have some special platters.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Surtout pour partager.", - "preprocessed_text": "on a quelques planches sp\u00e9ciales . surtout pour partager .", - "translated_text": "we have some special boards . especially to share .", - "postprocessed_text": "Especially to share.", - "composition_time": "2018-05-06T19:37:07.073920", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:37:07.124503", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:37:09.422103", - "translation_begin": "2018-05-06T19:37:09.422201", - "translation_end": "2018-05-06T19:37:14.280493", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:37:14.280827", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:37:14.315696", - "sent_time": "2018-05-06T19:37:14.318199", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:37:35.654136" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Especially for sharing.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "C'est tr\u00e8s bon avec un mojito par exemple.", - "preprocessed_text": "surtout pour partager . c' est tr\u00e8s bon avec un mojito par exemple .", - "translated_text": "mostly to share . it 's very good with a mojito .", - "postprocessed_text": "It's very good with a mojito.", - "composition_time": "2018-05-06T19:37:07.073920", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:37:07.124503", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:37:09.422103", - "translation_begin": "2018-05-06T19:37:09.422201", - "translation_end": "2018-05-06T19:37:14.280493", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:37:14.280827", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:37:14.315696", - "sent_time": "2018-05-06T19:37:14.318797", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-06T19:37:37.492694", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"It\" should be plural", - "2018-05-06T19:37:46.666319", - "2018-05-06T19:37:46.666319" - ] - ], - "verbatim": "\"It\" should be plural", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:37:36.394158" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "They\u2019re very good with a mojito for example.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not that hungry actually.", - "preprocessed_text": "it 's very good with a mojito . I 'm not that hungry actually .", - "translated_text": "c' est tr\u00e8s bon avec un mojito . je n' ai pas tr\u00e8s faim en fait .", - "postprocessed_text": "Je n'ai pas tr\u00e8s faim en fait.", - "composition_time": "2018-05-06T19:38:29.272213", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:38:29.330323", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:38:31.746962", - "translation_begin": "2018-05-06T19:38:31.747060", - "translation_end": "2018-05-06T19:38:35.137756", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:38:35.138190", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:38:35.173228", - "sent_time": "2018-05-06T19:38:35.174673", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:38:44.959832" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je n'ai pas faim, en fait.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "But what do you mean by \"a piece of it\"?", - "preprocessed_text": "I 'm not that hungry actually . but what do you mean by " a piece of it " ?", - "translated_text": "je n' ai pas tr\u00e8s faim en fait . mais qu' est @-@ ce que tu veux dire par " un morceau de \u00e7a " ?", - "postprocessed_text": "Mais qu'est-ce que tu veux dire par \"un morceau de \u00e7a\" ?", - "composition_time": "2018-05-06T19:38:29.272213", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:38:29.330323", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:38:31.746962", - "translation_begin": "2018-05-06T19:38:31.747060", - "translation_end": "2018-05-06T19:38:35.137756", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:38:35.138190", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:38:35.173228", - "sent_time": "2018-05-06T19:38:35.175547", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:39:25.595292", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-06T19:39:29.272832", - "2018-05-06T19:39:29.272832" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:39:17.486255" - ], - [ - "medium", - "2018-05-06T19:39:22.706340" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Mais que voulez-vous dire par \u00ab\u00a0un morceau de \u00e7a\u00a0\u00bb\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Vous voulez dire une planche \u00e0 partager ?", - "preprocessed_text": "mais qu' est @-@ ce que tu veux dire par " un morceau de \u00e7a " ? vous voulez dire une planche \u00e0 partager ?", - "translated_text": "what do you mean , " a piece of it " ? you mean a board to share ?", - "postprocessed_text": "You mean a board to share?", - "composition_time": "2018-05-06T19:39:11.779125", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:39:11.832966", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:39:14.308112", - "translation_begin": "2018-05-06T19:39:14.308236", - "translation_end": "2018-05-06T19:39:17.440505", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:39:17.440795", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:39:17.475489", - "sent_time": "2018-05-06T19:39:17.477026", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:40:51.151287", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:40:51.143947" - ], - [ - "medium", - "2018-05-06T19:40:51.148739" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Do you mean a sharing board?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "C'est une planche avec des sp\u00e9cialit\u00e9s pour un ap\u00e9ritifs entre amis.", - "preprocessed_text": "vous voulez dire une planche \u00e0 partager ? c' est une planche avec des sp\u00e9cialit\u00e9s pour un ap\u00e9ri@@ tifs entre amis .", - "translated_text": "you mean a board to share ? it 's a board with speci@@ alities for a friend 's drink .", - "postprocessed_text": "It's a board with specialities for a friend's drink.", - "composition_time": "2018-05-06T19:39:11.779125", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:39:11.832966", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:39:14.308112", - "translation_begin": "2018-05-06T19:39:14.308236", - "translation_end": "2018-05-06T19:39:17.440505", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:39:17.440795", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:39:17.475489", - "sent_time": "2018-05-06T19:39:17.478088", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-06T19:40:53.721458", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-06T19:40:52.337682" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a board with specialities for an aperitif between friends.", - "normalised_version": "C'est une planche avec des sp\u00e9cialit\u00e9s pour un ap\u00e9ritif entre amis." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, I think I understand sort of.", - "preprocessed_text": "it 's a board with speci@@ alities for a friend 's drink . OK , I think I understand sort of .", - "translated_text": "c' est une planche avec des sp\u00e9cialit\u00e9s pour un verre d' ami . ok , je crois que je comprends .", - "postprocessed_text": "Ok, je crois que je comprends.", - "composition_time": "2018-05-06T19:40:42.041243", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:40:42.087150", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:40:44.272683", - "translation_begin": "2018-05-06T19:40:44.272797", - "translation_end": "2018-05-06T19:40:51.095162", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:40:51.095450", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:40:51.136250", - "sent_time": "2018-05-06T19:40:51.137320", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:42:29.792758" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "OK, je crois que je vois \u00e0 peu pr\u00e8s.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "But no thanks, just a nice cocktail.", - "preprocessed_text": "OK , I think I understand sort of . but no thanks , just a nice cocktail .", - "translated_text": "ok , je crois que je comprends . mais non merci , juste un bon cocktail .", - "postprocessed_text": "Mais non merci, juste un bon cocktail.", - "composition_time": "2018-05-06T19:40:42.041243", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:40:42.087150", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:40:44.272683", - "translation_begin": "2018-05-06T19:40:44.272797", - "translation_end": "2018-05-06T19:40:51.095162", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:40:51.095450", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:40:51.136250", - "sent_time": "2018-05-06T19:40:51.137905", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:42:31.197173" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mais non merci, juste un bon cocktail.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Anything with rum, although I'm not a fan of mint.", - "preprocessed_text": "but no thanks , just a nice cocktail . anything with rum , although I 'm not a fan of mint .", - "translated_text": "mais non merci , juste un bon cocktail . n' importe quoi avec du rhum , m\u00eame si je ne suis pas un fan de menthe .", - "postprocessed_text": "N'importe quoi avec du rhum, m\u00eame si je ne suis pas un fan de menthe.", - "composition_time": "2018-05-06T19:40:42.041243", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:40:42.087150", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:40:44.272683", - "translation_begin": "2018-05-06T19:40:44.272797", - "translation_end": "2018-05-06T19:40:51.095162", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:40:51.095450", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:40:51.136250", - "sent_time": "2018-05-06T19:40:51.138460", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:42:32.935818" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quelque chose avec du rhum, m\u00eame si je ne suis pas une grande amatrice de menthe.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you!", - "preprocessed_text": "anything with rum , although I 'm not a fan of mint . thank you !", - "translated_text": "n' importe quoi avec du rhum , m\u00eame si je ne suis pas un fan de menthe . merci !", - "postprocessed_text": "Merci !", - "composition_time": "2018-05-06T19:40:42.041243", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:40:42.087150", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:40:44.272683", - "translation_begin": "2018-05-06T19:40:44.272797", - "translation_end": "2018-05-06T19:40:51.095162", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:40:51.095450", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:40:51.136250", - "sent_time": "2018-05-06T19:40:51.139002", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:42:35.893450" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Merci\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "In a nice glass with a funky straw if you have one!", - "preprocessed_text": "thank you ! in a nice glass with a funky straw if you have one !", - "translated_text": "merci ! dans un beau verre avec une paille funky si tu en as un !", - "postprocessed_text": "Dans un beau verre avec une paille funky si tu en as un !", - "composition_time": "2018-05-06T19:41:36.176918", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:41:36.223650", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:41:38.539055", - "translation_begin": "2018-05-06T19:41:38.539120", - "translation_end": "2018-05-06T19:41:39.841963", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:41:39.842340", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:41:39.889761", - "sent_time": "2018-05-06T19:41:39.891175", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-06T19:42:41.340383", - "2018-05-06T19:42:41.340383" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:42:38.257325" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Dans un joli verre avec une paille color\u00e9e si vous en avez\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Sans menthe ?", - "preprocessed_text": "dans un beau verre avec une paille funky si tu en as un ! sans menthe ?", - "translated_text": "in a nice glass with a funky straw if you 've got one ! no mint ?", - "postprocessed_text": "No mint?", - "composition_time": "2018-05-06T19:41:46.663866", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:41:46.715371", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:41:49.109274", - "translation_begin": "2018-05-06T19:41:49.109400", - "translation_end": "2018-05-06T19:41:52.285486", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:41:52.285774", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:41:52.326382", - "sent_time": "2018-05-06T19:41:52.327969", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:42:06.343027" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No mint?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Pas de soucis.", - "preprocessed_text": "sans menthe ? pas de soucis .", - "translated_text": "no mint ? no problem .", - "postprocessed_text": "No problem.", - "composition_time": "2018-05-06T19:41:46.663866", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:41:46.715371", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:41:49.109274", - "translation_begin": "2018-05-06T19:41:49.109400", - "translation_end": "2018-05-06T19:41:52.285486", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:41:52.285774", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:41:52.326382", - "sent_time": "2018-05-06T19:41:52.329004", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:42:07.331479" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No problem.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Un punch planteur vous conviendrait ?", - "preprocessed_text": "pas de soucis . un punch pl@@ anteur vous conviendrait ?", - "translated_text": "no problem . would you like a punch punch ?", - "postprocessed_text": "Would you like a punch punch?", - "composition_time": "2018-05-06T19:41:46.663866", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:41:46.715371", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:41:49.109274", - "translation_begin": "2018-05-06T19:41:49.109400", - "translation_end": "2018-05-06T19:41:52.285486", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:41:52.285774", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:41:52.326382", - "sent_time": "2018-05-06T19:41:52.330099", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-06T19:42:15.366987", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "repetition of word \"punch\"", - "2018-05-06T19:42:20.426213", - "2018-05-06T19:42:20.426213" - ] - ], - "verbatim": "repetition of word \"punch\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:42:12.811750" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "other" - ] - }, - "reference_translation": "Would you like a planter\u2019s punch?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "La recette est \u00e0 base de rhum de jus de citrons, de jus d'orange et de sirop de grenadine.", - "preprocessed_text": "un punch pl@@ anteur vous conviendrait ? la recette est \u00e0 base de rhum de jus de citrons , de jus d' orange et de sirop de grenadine .", - "translated_text": "would you like a punch punch ? the recipe is made of rum juice , orange juice and gren@@ adine .", - "postprocessed_text": "The recipe is made of rum juice, orange juice and grenadine.", - "composition_time": "2018-05-06T19:42:17.277236", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:42:17.320444", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:42:19.582652", - "translation_begin": "2018-05-06T19:42:19.582924", - "translation_end": "2018-05-06T19:42:21.499298", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:42:21.499701", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:42:21.535183", - "sent_time": "2018-05-06T19:42:21.536653", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:44:02.427516", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "rum juice", - "2018-05-06T19:44:07.202710", - "2018-05-06T19:44:07.202710" - ] - ], - "verbatim": "rum juice", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:43:49.922943" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "The basic ingredients are lemon juice, orange juice and grenadine.", - "normalised_version": "La recette est \u00e0 base de rhum de jus de citron, de jus d'orange et de sirop de grenadine." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Ah I'm not sure I know what a punch punch is, but why not!", - "preprocessed_text": "the recipe is made of rum juice , orange juice and gren@@ adine . ah I 'm not sure I know what a punch punch is , but why not !", - "translated_text": "la recette est faite de jus de rhum , jus d' orange et grenadine . je ne sais pas si je sais ce qu' est un coup de poing , mais pourquoi pas !", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas si je sais ce qu'est un coup de poing, mais pourquoi pas !", - "composition_time": "2018-05-06T19:43:14.488124", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:43:14.535661", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:43:16.996318", - "translation_begin": "2018-05-06T19:43:16.996433", - "translation_end": "2018-05-06T19:43:24.048215", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:43:24.048513", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:43:24.097028", - "sent_time": "2018-05-06T19:43:24.098011", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:51:52.624815", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "coupe de poing ?", - "2018-05-06T19:51:57.045919", - "2018-05-06T19:51:57.045919" - ] - ], - "verbatim": "coupe de poing ?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:51:50.480230" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas trop ce que c'est qu'un \u00ab\u00a0punch punch\u00a0\u00bb, mais pourquoi pas\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Could you ask some pineapple instead of the grenadine perhaps?", - "preprocessed_text": "ah I 'm not sure I know what a punch punch is , but why not ! could you ask some pineapple instead of the gren@@ adine perhaps ?", - "translated_text": "je ne suis pas s\u00fbr de savoir ce qu' est un coup de poing , mais pourquoi pas ! pourriez @-@ vous demander \u00e0 un ananas au lieu de la grenadine peut @-@ \u00eatre ?", - "postprocessed_text": "Pourriez-vous demander \u00e0 un ananas au lieu de la grenadine peut-\u00eatre ?", - "composition_time": "2018-05-06T19:43:14.488124", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:43:14.535661", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:43:16.996318", - "translation_begin": "2018-05-06T19:43:16.996433", - "translation_end": "2018-05-06T19:43:24.048215", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:43:24.048513", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:43:24.097028", - "sent_time": "2018-05-06T19:43:24.098452", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:52:08.783777", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-06T19:52:09.544760", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-06T19:52:03.534393" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Vous pourriez demander \u00e0 remplacer la grenadine par de l'ananas\u00a0?", - "normalised_version": "Could you ask for some pineapple instead of the grenadine perhaps?" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Anything else, you decide!", - "preprocessed_text": "could you ask some pineapple instead of the gren@@ adine perhaps ? anything else , you decide !", - "translated_text": "pourriez @-@ vous demander \u00e0 un ananas au lieu de la grenadine peut @-@ \u00eatre ? n' importe quoi d' autre , vous d\u00e9cidez !", - "postprocessed_text": "N'importe quoi d'autre, vous d\u00e9cidez !", - "composition_time": "2018-05-06T19:43:14.488124", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:43:14.535661", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:43:16.996318", - "translation_begin": "2018-05-06T19:43:16.996433", - "translation_end": "2018-05-06T19:43:24.048215", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:43:24.048513", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:43:24.097028", - "sent_time": "2018-05-06T19:43:24.098867", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:52:12.840467" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c0 part \u00e7a, c'est vous qui d\u00e9cidez\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Oh, and perhaps a bit of coconut milk if you have some.", - "preprocessed_text": "anything else , you decide ! oh , and perhaps a bit of coconut milk if you have some .", - "translated_text": "n' importe quoi d' autre , vous d\u00e9cidez ! oh , et peut @-@ \u00eatre un peu de lait de coco si vous en avez .", - "postprocessed_text": "Oh, et peut-\u00eatre un peu de lait de coco si vous en avez.", - "composition_time": "2018-05-06T19:43:25.031436", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:43:25.077460", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:43:27.337050", - "translation_begin": "2018-05-06T19:43:27.337179", - "translation_end": "2018-05-06T19:43:29.302381", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:43:29.302604", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:43:29.349556", - "sent_time": "2018-05-06T19:43:29.350646", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:52:14.903427" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh, et peut-\u00eatre un peu de lait de coco si vous en avez.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Une pina colada alors ?", - "preprocessed_text": "oh , et peut @-@ \u00eatre un peu de lait de coco si vous en avez . une p@@ ina colada alors ?", - "translated_text": "oh , and maybe a little bit of coconut if you have it . a pina col@@ adas ?", - "postprocessed_text": "A pina coladas?", - "composition_time": "2018-05-06T19:44:19.259254", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:19.304195", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:44:21.615939", - "translation_begin": "2018-05-06T19:44:21.616044", - "translation_end": "2018-05-06T19:44:25.700508", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:25.700797", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:44:25.737743", - "sent_time": "2018-05-06T19:44:25.738928", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-06T19:44:39.797663", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "mix between singular and plural", - "2018-05-06T19:44:51.801638", - "2018-05-06T19:44:51.801638" - ] - ], - "verbatim": "mix between singular and plural", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:44:35.277441" - ], - [ - "medium", - "2018-05-06T19:44:38.913065" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "A pina colada then?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Pas de soucis je vous fait cela tout de suite.", - "preprocessed_text": "une p@@ ina colada alors ? pas de soucis je vous fait cela tout de suite .", - "translated_text": "a pina col@@ adas ? don 't worry , I 'll do it right now .", - "postprocessed_text": "Don't worry, I'll do it right now.", - "composition_time": "2018-05-06T19:44:19.259254", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:19.304195", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:44:21.615939", - "translation_begin": "2018-05-06T19:44:21.616044", - "translation_end": "2018-05-06T19:44:25.700508", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:25.700797", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:44:25.737743", - "sent_time": "2018-05-06T19:44:25.739553", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:44:52.809243" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No problem. I\u2019ll prepare it for you right away.", - "normalised_version": "Pas de soucis je vous fais cela tout de suite." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Et avec une belle ombrelle !", - "preprocessed_text": "pas de soucis je vous fait cela tout de suite . et avec une belle ombrelle !", - "translated_text": "don 't worry , I 'll do it right now . and a beautiful umbrella !", - "postprocessed_text": "And a beautiful umbrella!", - "composition_time": "2018-05-06T19:44:19.259254", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:19.304195", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:44:21.615939", - "translation_begin": "2018-05-06T19:44:21.616044", - "translation_end": "2018-05-06T19:44:25.700508", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:25.700797", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:44:25.737743", - "sent_time": "2018-05-06T19:44:25.740130", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:44:53.407094" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "With a lovely parasol!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Une planche pour d\u00e9guster en m\u00eame temps ?", - "preprocessed_text": "et avec une belle ombrelle ! une planche pour d\u00e9guster en m\u00eame temps ?", - "translated_text": "and with a beautiful umbrella ! a board for eating at the same time ?", - "postprocessed_text": "A board for eating at the same time?", - "composition_time": "2018-05-06T19:44:41.911102", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:41.960790", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:44:44.345187", - "translation_begin": "2018-05-06T19:44:44.345387", - "translation_end": "2018-05-06T19:44:47.786886", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:47.787261", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:44:47.833079", - "sent_time": "2018-05-06T19:44:47.833999", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:44:56.519733", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"board for eating\"", - "2018-05-06T19:45:02.264409", - "2018-05-06T19:45:02.264409" - ] - ], - "verbatim": "\"board for eating\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:44:55.249942" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "A tasting platter with that?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Je peux vous faire \u00e7a.", - "preprocessed_text": "une planche pour d\u00e9guster en m\u00eame temps ? je peux vous faire \u00e7a .", - "translated_text": "a board for eating at the same time ? I can do that to you .", - "postprocessed_text": "I can do that to you.", - "composition_time": "2018-05-06T19:44:41.911102", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:41.960790", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:44:44.345187", - "translation_begin": "2018-05-06T19:44:44.345387", - "translation_end": "2018-05-06T19:44:47.786886", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:47.787261", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:44:47.833079", - "sent_time": "2018-05-06T19:44:47.834459", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:46:52.938268", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"to\" should be \"for\"", - "2018-05-06T19:47:02.910504", - "2018-05-06T19:47:02.910504" - ] - ], - "verbatim": "\"to\" should be \"for\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:45:04.745226" - ], - [ - "medium", - "2018-05-06T19:46:51.470520" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I can do that for you.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez des pr\u00e9f\u00e9rences ?", - "preprocessed_text": "je peux vous faire \u00e7a . vous avez des pr\u00e9f\u00e9rences ?", - "translated_text": "I can do that to you . do you have any preferences ?", - "postprocessed_text": "Do you have any preferences?", - "composition_time": "2018-05-06T19:44:41.911102", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:41.960790", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:44:44.345187", - "translation_begin": "2018-05-06T19:44:44.345387", - "translation_end": "2018-05-06T19:44:47.786886", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:44:47.787261", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:44:47.833079", - "sent_time": "2018-05-06T19:44:47.834846", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:45:05.367460" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you have a preference?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Hmm, I wasn't that hungry.", - "preprocessed_text": "do you have any preferences ? hmm , I wasn 't that hungry .", - "translated_text": "vous avez des pr\u00e9f\u00e9rences ? je n' avais pas tr\u00e8s faim .", - "postprocessed_text": "Je n'avais pas tr\u00e8s faim.", - "composition_time": "2018-05-06T19:45:37.867515", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:45:37.920139", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:45:40.183725", - "translation_begin": "2018-05-06T19:45:40.183874", - "translation_end": "2018-05-06T19:45:45.253592", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:45:45.253895", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:45:45.289307", - "sent_time": "2018-05-06T19:45:45.290979", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-06T19:47:11.086855", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "temps", - "2018-05-06T19:47:13.676309", - "2018-05-06T19:47:13.676309" - ] - ], - "verbatim": "temps", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:47:04.505949" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Hmm, je n'avais pas vraiment faim.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "But perhaps some chips would be good.", - "preprocessed_text": "hmm , I wasn 't that hungry . but perhaps some chips would be good .", - "translated_text": "je n' avais pas tr\u00e8s faim . mais peut @-@ \u00eatre que des chips , ce serait bien .", - "postprocessed_text": "Mais peut-\u00eatre que des chips, ce serait bien.", - "composition_time": "2018-05-06T19:45:37.867515", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:45:37.920139", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:45:40.183725", - "translation_begin": "2018-05-06T19:45:40.183874", - "translation_end": "2018-05-06T19:45:45.253592", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:45:45.253895", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:45:45.289307", - "sent_time": "2018-05-06T19:45:45.291991", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:47:17.316642" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mais des frites ce serait peut-\u00eatre bien.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "No sauce though - I like them plan, with a bit of salt!", - "preprocessed_text": "but perhaps some chips would be good . no sauce though - I like them plan , with a bit of salt !", - "translated_text": "mais peut @-@ \u00eatre que des chips , ce serait bien . pas de sauce cependant , j' aime bien ces plans , avec un peu de sel !", - "postprocessed_text": "Pas de sauce cependant, j'aime bien ces plans, avec un peu de sel !", - "composition_time": "2018-05-06T19:45:37.867515", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:45:37.920139", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:45:40.183725", - "translation_begin": "2018-05-06T19:45:40.183874", - "translation_end": "2018-05-06T19:45:45.253592", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:45:45.253895", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:45:45.289307", - "sent_time": "2018-05-06T19:45:45.292972", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:47:23.649689", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:47:21.464901" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Pas de sauce, par contre \u2014 je les aime nature, avec un peu de sel\u00a0!", - "normalised_version": "No sauce though - I like them plain, with a bit of salt!" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "And why not a burger and a salad too!", - "preprocessed_text": "no sauce though - I like them plan , with a bit of salt ! and why not a burger and a salad too !", - "translated_text": "pas de sauce , je les aime bien , avec un peu de sel ! et pourquoi pas un hamburger et une salade !", - "postprocessed_text": "Et pourquoi pas un hamburger et une salade !", - "composition_time": "2018-05-06T19:45:56.338673", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:45:56.383613", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:45:58.764351", - "translation_begin": "2018-05-06T19:45:58.764503", - "translation_end": "2018-05-06T19:46:00.415894", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:46:00.416187", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:46:00.459239", - "sent_time": "2018-05-06T19:46:00.460791", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:47:27.954026" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et pourquoi pas un burger et une salade, aussi\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "I meant plain for the chips, sorry.", - "preprocessed_text": "and why not a burger and a salad too ! I meant plain for the chips , sorry .", - "translated_text": "et pourquoi pas un hamburger et une salade ? je voulais dire simple pour les chips , d\u00e9sol\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je voulais dire simple pour les chips, d\u00e9sol\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-06T19:46:15.322576", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:46:15.369663", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:46:17.579422", - "translation_begin": "2018-05-06T19:46:17.579496", - "translation_end": "2018-05-06T19:46:19.071199", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:46:19.071587", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:46:19.107014", - "sent_time": "2018-05-06T19:46:19.108642", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:47:31.863319" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je voulais dire \u00ab\u00a0nature\u00a0\u00bb pour les chips, d\u00e9sol\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Bon en g\u00e9n\u00e9ral je sers des acras de morue et des chips de patates douces avec ce cocktail.", - "preprocessed_text": "je voulais dire simple pour les chips , d\u00e9sol\u00e9 . bon en g\u00e9n\u00e9ral je sers des ac@@ ras de morue et des chips de patates douces avec ce cocktail .", - "translated_text": "I meant simple for the crisps , I 'm sorry . good in general I serve cod@@ fish and sweet potato chips with this cocktail .", - "postprocessed_text": "Good in general I serve codfish and sweet potato chips with this cocktail.", - "composition_time": "2018-05-06T19:46:52.336402", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:46:52.381827", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:46:54.660193", - "translation_begin": "2018-05-06T19:46:54.660276", - "translation_end": "2018-05-06T19:46:59.394913", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:46:59.395295", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:46:59.439921", - "sent_time": "2018-05-06T19:46:59.441645", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:47:19.140439" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Well, usually I serve that cocktail with spicy cod fish cakes and sweet potato crisps.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce que cela ira.", - "preprocessed_text": "bon en g\u00e9n\u00e9ral je sers des ac@@ ras de morue et des chips de patates douces avec ce cocktail . est @-@ ce que cela ira .", - "translated_text": "good in general I serve cod@@ fish and sweet potato chips with this cocktail . is that all right ?", - "postprocessed_text": "Is that all right?", - "composition_time": "2018-05-06T19:46:52.336402", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:46:52.381827", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:46:54.660193", - "translation_begin": "2018-05-06T19:46:54.660276", - "translation_end": "2018-05-06T19:46:59.394913", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:46:59.395295", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:46:59.439921", - "sent_time": "2018-05-06T19:46:59.442699", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:47:20.222717" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Will that be ok?", - "normalised_version": "Est-ce que cela ira ?" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Le hamburger arrivera plus tard.", - "preprocessed_text": "est @-@ ce que cela ira . le hamburger arrivera plus tard .", - "translated_text": "is that all right ? the hamburger will be here later .", - "postprocessed_text": "The hamburger will be here later.", - "composition_time": "2018-05-06T19:46:52.336402", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:46:52.381827", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:46:54.660193", - "translation_begin": "2018-05-06T19:46:54.660276", - "translation_end": "2018-05-06T19:46:59.394913", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:46:59.395295", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:46:59.439921", - "sent_time": "2018-05-06T19:46:59.443756", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:47:21.216307" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The hamburger will come later.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, I'll have the fish and chips for starter and I'll get the burger later!", - "preprocessed_text": "the hamburger will be here later . OK , I 'll have the fish and chips for starter and I 'll get the burger later !", - "translated_text": "le hamburger sera l\u00e0 plus tard . ok , je prendrai le poisson et les frites pour commencer et je prendrai le hamburger plus tard !", - "postprocessed_text": "Ok, je prendrai le poisson et les frites pour commencer et je prendrai le hamburger plus tard !", - "composition_time": "2018-05-06T19:48:04.961402", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:48:05.015555", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:48:07.509488", - "translation_begin": "2018-05-06T19:48:07.509628", - "translation_end": "2018-05-06T19:48:14.026005", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:48:14.026311", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:48:14.064710", - "sent_time": "2018-05-06T19:48:14.065775", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:50:05.259756", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "accras vs poisson", - "2018-05-06T19:50:12.884072", - "2018-05-06T19:50:12.884072" - ], - [ - "accras vs poisson + chips vs frites", - "2018-05-06T19:50:27.515687", - "2018-05-06T19:50:27.515687" - ] - ], - "verbatim": "accras vs poisson + chips vs frites", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:50:02.555297" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "OK, le fish and chips sera mon entr\u00e9e et je prendrai le burger plus tard\u00a0!", - "normalised_version": "Ok, I'll have the fish and chips for the starter and I'll get the burger later!" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "I hope there'll be enough room for dessert afterwards!", - "preprocessed_text": "OK , I 'll have the fish and chips for starter and I 'll get the burger later ! I hope there 'll be enough room for dessert afterwards !", - "translated_text": "ok , je prendrai le poisson et les frites pour commencer et je prendrai le hamburger plus tard ! j' esp\u00e8re qu' il y aura assez de place pour le dessert apr\u00e8s !", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re qu'il y aura assez de place pour le dessert apr\u00e8s !", - "composition_time": "2018-05-06T19:48:04.961402", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:48:05.015555", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:48:07.509488", - "translation_begin": "2018-05-06T19:48:07.509628", - "translation_end": "2018-05-06T19:48:14.026005", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:48:14.026311", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:48:14.064710", - "sent_time": "2018-05-06T19:48:14.066274", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-06T19:51:06.545208", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:51:04.790408" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re qu'ensuite il restera de la place pour le dessert\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "You do do desserts, don't you?", - "preprocessed_text": "I hope there 'll be enough room for dessert afterwards ! you do do desserts , don 't you ?", - "translated_text": "j' esp\u00e8re qu' il y aura assez de place pour le dessert apr\u00e8s ! vous faites des desserts , n' est @-@ ce pas ?", - "postprocessed_text": "Vous faites des desserts, n'est-ce pas ?", - "composition_time": "2018-05-06T19:48:04.961402", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:48:05.015555", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:48:07.509488", - "translation_begin": "2018-05-06T19:48:07.509628", - "translation_end": "2018-05-06T19:48:14.026005", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:48:14.026311", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:48:14.064710", - "sent_time": "2018-05-06T19:48:14.066729", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:51:09.919565" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous faites bien des desserts, n'est-ce pas ?", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Oui nous faisons des desserts.", - "preprocessed_text": "vous faites des desserts , n' est @-@ ce pas ? oui nous faisons des desserts .", - "translated_text": "you do desserts , don 't you ? yes , we make desserts .", - "postprocessed_text": "Yes, we make desserts.", - "composition_time": "2018-05-06T19:48:52.164947", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:48:52.208380", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:48:54.426960", - "translation_begin": "2018-05-06T19:48:54.427047", - "translation_end": "2018-05-06T19:48:57.565812", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:48:57.566142", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:48:57.601013", - "sent_time": "2018-05-06T19:48:57.602576", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:49:31.040846", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"make\"", - "2018-05-06T19:49:37.620591", - "2018-05-06T19:49:37.620591" - ] - ], - "verbatim": "\"make\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:49:28.436815" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Yes, we do desserts.", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "french", - "original_text": "Une tr\u00e8s bonne soupe de mangue d'ailleurs que je vous recommande si vous avez encore faim apr\u00e8s votre repas.", - "preprocessed_text": "oui nous faisons des desserts . une tr\u00e8s bonne soupe de mangue d' ailleurs que je vous recommande si vous avez encore faim apr\u00e8s votre repas .", - "translated_text": "yes , we 're making desserts . a very nice mango soup , by the way , if you 're still hungry after your meal .", - "postprocessed_text": "A very nice mango soup, by the way, if you're still hungry after your meal.", - "composition_time": "2018-05-06T19:48:52.164947", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:48:52.208380", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:48:54.426960", - "translation_begin": "2018-05-06T19:48:54.427047", - "translation_end": "2018-05-06T19:48:57.565812", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:48:57.566142", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:48:57.601013", - "sent_time": "2018-05-06T19:48:57.603584", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:49:40.223676" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "A very good mango soup by the way, that I would recommend if you\u2019re still hungry after your meal.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "french", - "original_text": "En attendant, voici votre num\u00e9ro.", - "preprocessed_text": "une tr\u00e8s bonne soupe de mangue d' ailleurs que je vous recommande si vous avez encore faim apr\u00e8s votre repas . en attendant , voici votre num\u00e9ro .", - "translated_text": "a very good mango soup , by the way , if you 're still hungry after your meal . in the meantime , here 's your number .", - "postprocessed_text": "In the meantime, here's your number.", - "composition_time": "2018-05-06T19:49:17.499353", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:49:17.547092", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:49:19.874825", - "translation_begin": "2018-05-06T19:49:19.874952", - "translation_end": "2018-05-06T19:49:23.963330", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:49:23.963622", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:49:24.003434", - "sent_time": "2018-05-06T19:49:24.004520", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:49:41.928060" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "In the meantime, here\u2019s your number.", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "french", - "original_text": "On vous appelle lorsque les cocktails et la planche sont pr\u00eats.", - "preprocessed_text": "en attendant , voici votre num\u00e9ro . on vous appelle lorsque les cocktails et la planche sont pr\u00eats .", - "translated_text": "in the meantime , here 's your number . we call you when the cocktails and the board are ready .", - "postprocessed_text": "We call you when the cocktails and the board are ready.", - "composition_time": "2018-05-06T19:49:17.499353", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:49:17.547092", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:49:19.874825", - "translation_begin": "2018-05-06T19:49:19.874952", - "translation_end": "2018-05-06T19:49:23.963330", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:49:23.963622", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:49:24.003434", - "sent_time": "2018-05-06T19:49:24.005053", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-06T19:49:45.958406", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:49:44.796835" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll call you when your cocktails and platter are ready.", - "normalised_version": "" - }, - "50": { - "language": "english", - "original_text": "Great!", - "preprocessed_text": "we call you when the cocktails and the board are ready . great !", - "translated_text": "on vous appelle quand les cocktails et le comit\u00e9 sont pr\u00eats . g\u00e9nial !", - "postprocessed_text": "G\u00e9nial !", - "composition_time": "2018-05-06T19:50:22.350041", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:50:22.398160", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:50:24.596219", - "translation_begin": "2018-05-06T19:50:24.596339", - "translation_end": "2018-05-06T19:50:27.620018", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:50:27.620322", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:50:27.677309", - "sent_time": "2018-05-06T19:50:27.679025", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:50:32.549815" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Parfait\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "51": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks!", - "preprocessed_text": "great ! thanks !", - "translated_text": "super ! merci !", - "postprocessed_text": "Merci !", - "composition_time": "2018-05-06T19:50:22.350041", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:50:22.398160", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:50:24.596219", - "translation_begin": "2018-05-06T19:50:24.596339", - "translation_end": "2018-05-06T19:50:27.620018", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:50:27.620322", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:50:27.677309", - "sent_time": "2018-05-06T19:50:27.680115", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:50:32.979852" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Merci\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "52": { - "language": "english", - "original_text": "I might be getting some shots later too, once my friends arrive!", - "preprocessed_text": "thanks ! I might be getting some shots later too , once my friends arrive !", - "translated_text": "merci ! je vais peut @-@ \u00eatre prendre des verres plus tard aussi , une fois que mes amis arriveront !", - "postprocessed_text": "Je vais peut-\u00eatre prendre des verres plus tard aussi, une fois que mes amis arriveront !", - "composition_time": "2018-05-06T19:50:22.350041", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:50:22.398160", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:50:24.596219", - "translation_begin": "2018-05-06T19:50:24.596339", - "translation_end": "2018-05-06T19:50:27.620018", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:50:27.620322", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:50:27.677309", - "sent_time": "2018-05-06T19:50:27.681303", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:50:33.482812" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tout \u00e0 l'heure je prendrai peut-\u00eatre aussi quelques shots, quand mes amis seront arriv\u00e9s\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "53": { - "language": "french", - "original_text": "N'h\u00e9sitez pas \u00e0 revenir.", - "preprocessed_text": "je vais peut @-@ \u00eatre prendre des verres plus tard aussi , une fois que mes amis arriveront ! n' h\u00e9sitez pas \u00e0 revenir .", - "translated_text": "maybe I 'll get some drinks later , too , once my friends get here ! don 't hesitate to come back .", - "postprocessed_text": "Don't hesitate to come back.", - "composition_time": "2018-05-06T19:50:43.603348", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:50:43.650882", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:50:46.044298", - "translation_begin": "2018-05-06T19:50:46.044428", - "translation_end": "2018-05-06T19:50:48.883837", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:50:48.884118", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:50:48.920949", - "sent_time": "2018-05-06T19:50:48.922240", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:50:59.246771" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Feel free to come back up.", - "normalised_version": "" - }, - "54": { - "language": "french", - "original_text": "Bonne soir\u00e9e en tout cas !", - "preprocessed_text": "n' h\u00e9sitez pas \u00e0 revenir . bonne soir\u00e9e en tout cas !", - "translated_text": "don 't hesitate to come back . good night , anyway !", - "postprocessed_text": "Good night, anyway!", - "composition_time": "2018-05-06T19:50:43.603348", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:50:43.650882", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:50:46.044298", - "translation_begin": "2018-05-06T19:50:46.044428", - "translation_end": "2018-05-06T19:50:48.883837", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:50:48.884118", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:50:48.920949", - "sent_time": "2018-05-06T19:50:48.924267", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-06T19:51:03.368265", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"night\"?", - "2018-05-06T19:51:07.008294", - "2018-05-06T19:51:07.008294" - ] - ], - "verbatim": "\"night\"?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-06T19:51:01.771001" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Anyway, have a good evening!", - "normalised_version": "" - }, - "55": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks again!", - "preprocessed_text": "good night , anyway ! thanks again !", - "translated_text": "bonne nuit , en tout cas ! merci encore !", - "postprocessed_text": "Merci encore !", - "composition_time": "2018-05-06T19:51:12.471194", - "preprocessing_begin": "2018-05-06T19:51:12.518912", - "preprocessing_end": "2018-05-06T19:51:14.707373", - "translation_begin": "2018-05-06T19:51:14.707446", - "translation_end": "2018-05-06T19:51:15.560171", - "postprocessing_begin": "2018-05-06T19:51:15.560610", - "postprocessing_end": "2018-05-06T19:51:15.603682", - "sent_time": "2018-05-06T19:51:15.605304", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-06T19:51:34.945793" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Merci encore\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "ras", - "meaning": "average", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "les accras, le coup de poing ???", - "timestamp": "2018-05-06T19:53:33.764741", - "verbatim_quality": "clairement quelques erreurs de traduction de fr vers en", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "some meaning and word choice problems, particularly with the use of the word \"board\". some grammatical problems too from one sentence to the next, such as singular/plural, use of do/will.", - "timestamp": "2018-05-06T19:53:08.678548", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-11T20-30-18.964203_french_english_47_36": { - "start_time": "2018-05-11T20:30:18.964203", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonsoir!", - "preprocessed_text": " bonsoir !", - "translated_text": "jum@@ ble good evening !", - "postprocessed_text": "Good evening!", - "composition_time": "2018-05-11T20:30:37.233410", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:30:37.269768", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:30:39.548279", - "translation_begin": "2018-05-11T20:30:39.548346", - "translation_end": "2018-05-11T20:30:40.102519", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:30:40.102747", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:30:40.140965", - "sent_time": "2018-05-11T20:30:40.141977", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:30:56.389045" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Good evening!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Je pourrais avoir une caipirinha s'il vous plait ?", - "preprocessed_text": "bonsoir ! je pourrais avoir une c@@ ai@@ pir@@ inha s' il vous plait ?", - "translated_text": "good evening ! may I have a c@@ ai@@ pir@@ inha , please ?", - "postprocessed_text": "May I have a caipirinha, please?", - "composition_time": "2018-05-11T20:30:54.843920", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:30:54.878029", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:30:57.319302", - "translation_begin": "2018-05-11T20:30:57.319374", - "translation_end": "2018-05-11T20:30:58.414316", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:30:58.414533", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:30:58.447175", - "sent_time": "2018-05-11T20:30:58.448235", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:31:43.249295" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Can I have a caipirinha please?", - "normalised_version": "Je pourrais avoir une caipirinha s'il vous pla\u00eet ?" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry I am new here, I really dthink not know my cocktails yet", - "preprocessed_text": "may I have a c@@ ai@@ pir@@ inha , please ? sorry I am new here , I really d@@ think not know my cocktails yet", - "translated_text": "puis @-@ je avoir un c@@ ai@@ pir@@ inha , s' il vous pla\u00eet ? d\u00e9sol\u00e9 , je suis nouvelle ici , je ne sais pas encore mes cocktails .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, je suis nouvelle ici, je ne sais pas encore mes cocktails.", - "composition_time": "2018-05-11T20:31:22.501227", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:31:22.536366", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:31:24.863680", - "translation_begin": "2018-05-11T20:31:24.863738", - "translation_end": "2018-05-11T20:31:27.427858", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:31:27.428097", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:31:27.457758", - "sent_time": "2018-05-11T20:31:27.458677", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:33:07.653633" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:33:16.127902", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e, je suis nouvelle ici, je ne connais pas encore bien comment faire les cocktails.", - "normalised_version": "Sorry I am new here, I really don\u2019t know my cocktails yet" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Could you tell me how to make it", - "preprocessed_text": "sorry I am new here , I really d@@ think not know my cocktails yet could you tell me how to make it", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , je suis nouveau ici , je ne sais pas encore mes cocktails . pourriez @-@ vous me dire comment faire ?", - "postprocessed_text": "Pourriez-vous me dire comment faire ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:31:31.395682", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:31:31.430355", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:31:33.502604", - "translation_begin": "2018-05-11T20:31:33.502670", - "translation_end": "2018-05-11T20:31:35.287635", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:31:35.288257", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:31:35.324017", - "sent_time": "2018-05-11T20:31:35.325697", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:33:17.368677" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pouvez-vous me dire comment le faire\u00a0?", - "normalised_version": "Could you tell me how to make it?" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut m\u00e9langer de la cachaca avec du jus de citron vert, du sucre et des gla\u00e7ons", - "preprocessed_text": "pourriez @-@ vous me dire comment faire ? il faut m\u00e9langer de la cach@@ aca avec du jus de citron vert , du sucre et des gla\u00e7ons", - "translated_text": "could you tell me how to do it ? you have to mix it with the hide @-@ in with lime juice , sugar and ice .", - "postprocessed_text": "You have to mix it with the hide-in with lime juice, sugar and ice.", - "composition_time": "2018-05-11T20:32:14.708422", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:32:14.744008", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:32:16.923518", - "translation_begin": "2018-05-11T20:32:16.923601", - "translation_end": "2018-05-11T20:32:19.125819", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:32:19.126021", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:32:19.155491", - "sent_time": "2018-05-11T20:32:19.156523", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:33:06.403234" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:33:08.370661", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "You need to mix cacha\u00e7a with lime juice, sugar and ice cubes.", - "normalised_version": "Il faut m\u00e9langer de la cacha\u00e7a avec du jus de citron vert, du sucre et des gla\u00e7ons." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, shaken or stirred?", - "preprocessed_text": "you have to mix it with the hide @-@ in with lime juice , sugar and ice . OK , shaken or stirred ?", - "translated_text": "tu dois m\u00e9langer avec le jus de citron avec du jus de citron , sucre et glace . ok , secou\u00e9 ou agit\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Ok, secou\u00e9 ou agit\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:32:40.113651", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:32:40.147691", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:32:42.236111", - "translation_begin": "2018-05-11T20:32:42.236166", - "translation_end": "2018-05-11T20:32:44.311460", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:32:44.311694", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:32:44.347140", - "sent_time": "2018-05-11T20:32:44.348096", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:33:18.542076" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "OK, m\u00e9lang\u00e9 au shaker ou \u00e0 la cuill\u00e8re ?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Do you want crisps, nuts or anything to nibble?", - "preprocessed_text": "OK , shaken or stirred ? do you want crisps , nuts or anything to nibble ?", - "translated_text": "ok , secou\u00e9 ou agit\u00e9 ? tu veux des chips , des noisettes ou quelque chose \u00e0 grignoter ?", - "postprocessed_text": "Tu veux des chips, des noisettes ou quelque chose \u00e0 grignoter ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:33:01.147944", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:33:01.215865", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:33:03.275960", - "translation_begin": "2018-05-11T20:33:03.276051", - "translation_end": "2018-05-11T20:33:04.977051", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:33:04.977257", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:33:05.012529", - "sent_time": "2018-05-11T20:33:05.013550", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:33:19.879820" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous voulez des chips, des cacahou\u00e8tes ou autre chose \u00e0 grignoter\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Secou\u00e9 je crois", - "preprocessed_text": "tu veux des chips , des noisettes ou quelque chose \u00e0 grignoter ? secou\u00e9 je crois", - "translated_text": "you want some crisps , nuts or something to eat ? shaken , I guess .", - "postprocessed_text": "Shaken, I guess.", - "composition_time": "2018-05-11T20:33:27.054973", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:33:27.087986", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:33:29.245400", - "translation_begin": "2018-05-11T20:33:29.245489", - "translation_end": "2018-05-11T20:33:30.636761", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:33:30.636971", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:33:30.667388", - "sent_time": "2018-05-11T20:33:30.668318", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:33:36.538669" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Shaken I think.", - "normalised_version": "Secou\u00e9 je crois." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Des chips ce serait parfait, je meure de faim", - "preprocessed_text": "secou\u00e9 je crois des chips ce serait parfait , je meure de faim", - "translated_text": "shaken , I think . crisps would be fine , I 'm starving .", - "postprocessed_text": "Crisps would be fine, I'm starving.", - "composition_time": "2018-05-11T20:33:40.912071", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:33:40.946653", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:33:43.085849", - "translation_begin": "2018-05-11T20:33:43.085947", - "translation_end": "2018-05-11T20:33:44.091745", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:33:44.091969", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:33:44.122641", - "sent_time": "2018-05-11T20:33:44.123764", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:33:49.500653" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Chips would be perfect. I\u2019m starving.", - "normalised_version": "Des chips ce serait parfait, je meure de faim." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai rien mang\u00e9 de la journ\u00e9e!", - "preprocessed_text": "des chips ce serait parfait , je meure de faim je n' ai rien mang\u00e9 de la journ\u00e9e !", - "translated_text": "crisps would be fine , I 'm starving . I haven 't eaten anything all day .", - "postprocessed_text": "I haven't eaten anything all day.", - "composition_time": "2018-05-11T20:33:51.606782", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:33:51.643057", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:33:53.726792", - "translation_begin": "2018-05-11T20:33:53.726860", - "translation_end": "2018-05-11T20:33:54.965302", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:33:54.965547", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:33:55.000859", - "sent_time": "2018-05-11T20:33:55.001895", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:33:58.026612" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve not eaten anything all day!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Here is the menu", - "preprocessed_text": "I haven 't eaten anything all day . here is the menu", - "translated_text": "je n' ai rien mang\u00e9 de la journ\u00e9e . voici le menu .", - "postprocessed_text": "Voici le menu.", - "composition_time": "2018-05-11T20:34:04.560785", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:34:04.595542", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:34:06.732650", - "translation_begin": "2018-05-11T20:34:06.732712", - "translation_end": "2018-05-11T20:34:07.813693", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:34:07.813898", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:34:07.844561", - "sent_time": "2018-05-11T20:34:07.845435", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:42:27.242087" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Voici le menu.", - "normalised_version": "Here is the menu." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "We do some great bar snacks", - "preprocessed_text": "here is the menu we do some great bar snacks", - "translated_text": "voici le menu . on fait des super go\u00fbter .", - "postprocessed_text": "On fait des super go\u00fbter.", - "composition_time": "2018-05-11T20:34:13.121933", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:34:13.156280", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:34:15.290186", - "translation_begin": "2018-05-11T20:34:15.290263", - "translation_end": "2018-05-11T20:34:16.279929", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:34:16.280136", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:34:16.309663", - "sent_time": "2018-05-11T20:34:16.310645", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:42:29.292326" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On fait de tr\u00e8s bons amuse-bouche.", - "normalised_version": "We do some great bar snacks." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, je pensais que c'\u00e9tait gratuit avec le verre", - "preprocessed_text": "on fait des super go\u00fbter . ah , je pensais que c' \u00e9tait gratuit avec le verre", - "translated_text": "we 're making great snacks . ah , I thought it was free with the glass .", - "postprocessed_text": "Ah, I thought it was free with the glass.", - "composition_time": "2018-05-11T20:34:20.931534", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:34:20.965535", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:34:23.169995", - "translation_begin": "2018-05-11T20:34:23.170063", - "translation_end": "2018-05-11T20:34:24.522801", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:34:24.523012", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:34:24.560370", - "sent_time": "2018-05-11T20:34:24.561246", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:34:43.979737" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh, I thought they were free with the drink.", - "normalised_version": "Ah, je pensais que c'\u00e9tait gratuit avec le verre." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Or you could have something more substantial", - "preprocessed_text": "ah , I thought it was free with the glass . or you could have something more substantial", - "translated_text": "ah , je croyais que c' \u00e9tait gratuit avec le verre . ou vous pourriez avoir quelque chose de plus substanti@@ el", - "postprocessed_text": "Ou vous pourriez avoir quelque chose de plus substantiel", - "composition_time": "2018-05-11T20:34:29.343619", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:34:29.378468", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:34:31.547057", - "translation_begin": "2018-05-11T20:34:31.547116", - "translation_end": "2018-05-11T20:34:33.228520", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:34:33.228717", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:34:33.259888", - "sent_time": "2018-05-11T20:34:33.260882", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:42:30.614613" - ] - ], - "verbatim": "trop formel", - "verbatim_history": [ - [ - "trop formel", - "2018-05-11T20:42:38.951077", - "2018-05-11T20:42:38.951077" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-11T20:42:34.455531", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ou vous pouvez prendre quelque chose de plus consistant.", - "normalised_version": "Or you could have something more substantial." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai pas beaucoup d'argent sur moi", - "preprocessed_text": "ou vous pourriez avoir quelque chose de plus substanti@@ el je n' ai pas beaucoup d' argent sur moi", - "translated_text": "or you could have something more substantial . I don 't have much money on me .", - "postprocessed_text": "I don't have much money on me.", - "composition_time": "2018-05-11T20:34:33.593505", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:34:33.648018", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:34:35.803423", - "translation_begin": "2018-05-11T20:34:35.803491", - "translation_end": "2018-05-11T20:34:37.256349", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:34:37.256561", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:34:37.286755", - "sent_time": "2018-05-11T20:34:37.287685", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:35:43.515721" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t have much money on me.", - "normalised_version": "Je n'ai pas beaucoup d'argent sur moi." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "The crisps in this little bowl come with your drink,", - "preprocessed_text": "I don 't have much money on me . the crisps in this little bowl come with your drink ,", - "translated_text": "je n' ai pas beaucoup d' argent sur moi . les chips dans ce petit bol viennent avec ton verre ,", - "postprocessed_text": "Les chips dans ce petit bol viennent avec ton verre,", - "composition_time": "2018-05-11T20:35:10.899665", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:35:10.938088", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:35:13.133492", - "translation_begin": "2018-05-11T20:35:13.133582", - "translation_end": "2018-05-11T20:35:14.792232", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:35:14.792608", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:35:14.828461", - "sent_time": "2018-05-11T20:35:14.829942", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:37:03.803988" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Les chips dans ce petit bol sont comprises avec votre boisson.", - "normalised_version": "The crisps in this little bowl come with your drink." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "ok merci beaucoup", - "preprocessed_text": "les chips dans ce petit bol viennent avec ton verre , ok merci beaucoup", - "translated_text": "the chip in this bowl comes with your drink , okay , thank you very much .", - "postprocessed_text": "Okay, thank you very much.", - "composition_time": "2018-05-11T20:35:22.148190", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:35:22.184465", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:35:24.425753", - "translation_begin": "2018-05-11T20:35:24.425818", - "translation_end": "2018-05-11T20:35:25.805706", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:35:25.819159", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:35:25.853177", - "sent_time": "2018-05-11T20:35:25.854461", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:35:32.602080" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok thank you very much.", - "normalised_version": "Ok merci beaucoup." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe you could have chosen a cheaper drink!", - "preprocessed_text": "okay , thank you very much . maybe you could have chosen a cheaper drink !", - "translated_text": "ok , merci beaucoup . peut @-@ \u00eatre que tu aurais pu choisir un verre moins cher !", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que tu aurais pu choisir un verre moins cher !", - "composition_time": "2018-05-11T20:35:27.479021", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:35:27.513468", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:35:29.688113", - "translation_begin": "2018-05-11T20:35:29.688181", - "translation_end": "2018-05-11T20:35:31.100127", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:35:31.100526", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:35:31.140607", - "sent_time": "2018-05-11T20:35:31.142037", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:37:04.994661" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous auriez peut-\u00eatre pu choisir une boisson moins ch\u00e8re\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Mais alors vous \u00eates nouvelle comme serveuse, je viens souvent ici et je ne vous ai jamais vu ?", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que tu aurais pu choisir un verre moins cher ! mais alors vous \u00eates nouvelle comme serveuse , je viens souvent ici et je ne vous ai jamais vu ?", - "translated_text": "maybe you could have picked a cheaper drink ! but then you 're a new waitress , I come here often and I 've never seen you ?", - "postprocessed_text": "But then you're a new waitress, I come here often and I've never seen you?", - "composition_time": "2018-05-11T20:35:41.823195", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:35:41.856217", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:35:44.017823", - "translation_begin": "2018-05-11T20:35:44.017903", - "translation_end": "2018-05-11T20:35:46.175387", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:35:46.175586", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:35:46.217780", - "sent_time": "2018-05-11T20:35:46.218647", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:35:53.366560" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But then you must be a new waitress? I come here often and I have never seen you before.", - "normalised_version": "Mais alors vous \u00eates nouvelle comme serveuse ? Je viens souvent ici et je ne vous ai jamais vue." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, I am definitely new here but as you are a regular you know how expensive the cocktails are here", - "preprocessed_text": "but then you 're a new waitress , I come here often and I 've never seen you ? yes , I am definitely new here but as you are a regular you know how expensive the cocktails are here", - "translated_text": "mais alors tu es une nouvelle serveuse , je viens souvent ici et je ne t' ai jamais vu ? oui , je suis d\u00e9finitivement nouvelle ici mais comme tu es un habitu\u00e9 tu sais combien les cocktails sont chers ici", - "postprocessed_text": "Oui, je suis d\u00e9finitivement nouvelle ici mais comme tu es un habitu\u00e9 tu sais combien les cocktails sont chers ici", - "composition_time": "2018-05-11T20:36:37.657967", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:36:37.693513", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:36:39.806681", - "translation_begin": "2018-05-11T20:36:39.806773", - "translation_end": "2018-05-11T20:36:42.940025", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:36:42.940253", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:36:42.973152", - "sent_time": "2018-05-11T20:36:42.974118", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:37:07.542113" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je suis clairement nouvelle ici mais en tant que cliente r\u00e9guli\u00e8re vous savez \u00e0 quel point les cocktails sont chers ici.", - "normalised_version": "Yes, I am definitely new here but as you are a regular you know how expensive the cocktails are here." - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "You need to look after yourself and eat first before drinking;", - "preprocessed_text": "yes , I am definitely new here but as you are a regular you know how expensive the cocktails are here you need to look after yourself and eat first before drinking ;", - "translated_text": "oui , je suis nouveau ici mais comme vous \u00eates un habitu\u00e9 , vous savez combien les cocktails sont chers ici . vous devez prendre soin de vous et manger avant de boire ;", - "postprocessed_text": "Vous devez prendre soin de vous et manger avant de boire ;", - "composition_time": "2018-05-11T20:37:03.625125", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:37:03.688335", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:37:05.819520", - "translation_begin": "2018-05-11T20:37:05.819591", - "translation_end": "2018-05-11T20:37:08.466069", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:37:08.466283", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:37:08.498564", - "sent_time": "2018-05-11T20:37:08.499597", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:37:12.727190" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous devriez faire attention \u00e0 vous et manger avant de boire.", - "normalised_version": "You need to look after yourself and eat first before drinking." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Not that it is my business", - "preprocessed_text": "you need to look after yourself and eat first before drinking ; not that it is my business", - "translated_text": "tu dois prendre soin de toi et manger avant de boire . non pas que ce soit mon affaire .", - "postprocessed_text": "Non pas que ce soit mon affaire.", - "composition_time": "2018-05-11T20:37:13.335239", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:37:13.367598", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:37:15.394174", - "translation_begin": "2018-05-11T20:37:15.394228", - "translation_end": "2018-05-11T20:37:16.988590", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:37:16.988792", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:37:17.017919", - "sent_time": "2018-05-11T20:37:17.018852", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:38:38.735679" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je dis \u00e7a, mais \u00e7a ne me regarde pas.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "H\u00e9 ho, vous \u00eates pas ma m\u00e8re!", - "preprocessed_text": "non pas que ce soit mon affaire . h\u00e9 ho , vous \u00eates pas ma m\u00e8re !", - "translated_text": "not that it 's my business . hey , you 're not my mother !", - "postprocessed_text": "Hey, you're not my mother!", - "composition_time": "2018-05-11T20:37:22.345834", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:37:22.383427", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:37:24.510390", - "translation_begin": "2018-05-11T20:37:24.510483", - "translation_end": "2018-05-11T20:37:25.727811", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:37:25.728053", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:37:25.761922", - "sent_time": "2018-05-11T20:37:25.762859", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:38:45.195462" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ho, you\u2019re not my mother!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "C'est juste que la caipirinha, \u00e7a me rappelle mes voyages au Br\u00e9sil", - "preprocessed_text": "h\u00e9 ho , vous \u00eates pas ma m\u00e8re ! c' est juste que la c@@ ai@@ pir@@ inha , \u00e7a me rappelle mes voyages au Br\u00e9sil", - "translated_text": "hey , you 're not my mother ! it 's just that c@@ ai@@ pir@@ inha , it reminds me of my travels in Brazil .", - "postprocessed_text": "It's just that caipirinha, it reminds me of my travels in Brazil.", - "composition_time": "2018-05-11T20:38:05.858526", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:38:05.893318", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:38:08.019936", - "translation_begin": "2018-05-11T20:38:08.020002", - "translation_end": "2018-05-11T20:38:09.885702", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:38:09.885948", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:38:09.918807", - "sent_time": "2018-05-11T20:38:09.919828", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:38:47.477029" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s just that caipirinha reminds me of my travels in Brazil.", - "normalised_version": "C'est juste que la caipirinha, \u00e7a me rappelle mes voyages au Br\u00e9sil." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I was only a bit concerned as you said you were so hungry and did not prioritise eating", - "preprocessed_text": "hey , you 're not my mother ! I was only a bit concerned as you said you were so hungry and did not priori@@ tise eating", - "translated_text": "h\u00e9 , tu n' es pas ma m\u00e8re ! j' \u00e9tais juste un peu inquiet comme tu disais que tu avais si faim et que tu n' avais pas de priorit\u00e9s", - "postprocessed_text": "J'\u00e9tais juste un peu inquiet comme tu disais que tu avais si faim et que tu n'avais pas de priorit\u00e9s", - "composition_time": "2018-05-11T20:38:07.711350", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:38:07.747286", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:38:10.029490", - "translation_begin": "2018-05-11T20:38:10.029551", - "translation_end": "2018-05-11T20:38:12.532946", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:38:12.533173", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:38:12.571249", - "sent_time": "2018-05-11T20:38:12.572331", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:38:42.945635" - ] - ], - "verbatim": "priorit\u00e9s ?", - "verbatim_history": [ - [ - "priorit\u00e9s ?", - "2018-05-11T20:39:56.385461", - "2018-05-11T20:39:56.385461" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:39:50.589931", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019\u00e9tais seulement un peu inqui\u00e8te parce que vous avez dit que vous aviez tr\u00e8s faim mais vous ne cherchiez pas \u00e0 manger.", - "normalised_version": "I was only a bit concerned as you said you were so hungry and did not prioritise eating." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "When did you go there?", - "preprocessed_text": "I was only a bit concerned as you said you were so hungry and did not priori@@ tise eating when did you go there ?", - "translated_text": "j' \u00e9tais juste un peu inquiet comme tu disais que tu avais si faim et que tu n' avais pas priorit\u00e9 \u00e0 manger . quand es @-@ tu all\u00e9 l\u00e0 @-@ bas ?", - "postprocessed_text": "Quand es-tu all\u00e9 l\u00e0-bas ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:38:27.449232", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:38:27.482994", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:38:29.819200", - "translation_begin": "2018-05-11T20:38:29.819278", - "translation_end": "2018-05-11T20:38:32.348215", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:38:32.348455", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:38:32.382198", - "sent_time": "2018-05-11T20:38:32.383157", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:38:45.556315" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Quand \u00eates-vous all\u00e9e l\u00e0-bas\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "I would love to travel there", - "preprocessed_text": "when did you go there ? I would love to travel there", - "translated_text": "quand es @-@ tu all\u00e9 l\u00e0 @-@ bas ? j' aimerais voyager l\u00e0 @-@ bas .", - "postprocessed_text": "J'aimerais voyager l\u00e0-bas.", - "composition_time": "2018-05-11T20:38:39.998474", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:38:40.037439", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:38:42.217530", - "translation_begin": "2018-05-11T20:38:42.217605", - "translation_end": "2018-05-11T20:38:43.458661", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:38:43.458911", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:38:43.490118", - "sent_time": "2018-05-11T20:38:43.491182", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:38:46.412007" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019adorerais y aller.", - "normalised_version": "I would love to travel there." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai travaill\u00e9 l\u00e0-bas pendant 6 mois comme serveuse", - "preprocessed_text": "j' aimerais voyager l\u00e0 @-@ bas . j' ai travaill\u00e9 l\u00e0 @-@ bas pendant 6 mois comme serveuse", - "translated_text": "I 'd like to travel there . I worked there for six months as a waitress .", - "postprocessed_text": "I worked there for six months as a waitress.", - "composition_time": "2018-05-11T20:39:03.861687", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:39:03.895059", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:39:06.156446", - "translation_begin": "2018-05-11T20:39:06.156509", - "translation_end": "2018-05-11T20:39:07.532399", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:39:07.532617", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:39:07.564643", - "sent_time": "2018-05-11T20:39:07.565592", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:39:19.217328" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I worked there for 6 months as a waitress.", - "normalised_version": "J'ai travaill\u00e9 l\u00e0-bas pendant 6 mois comme serveuse." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "C'\u00e9tait l'ann\u00e9e derni\u00e8re, je ne savais pas trop quoi faire comme \u00e9tude apr\u00e8s le bac", - "preprocessed_text": "j' ai travaill\u00e9 l\u00e0 @-@ bas pendant 6 mois comme serveuse c' \u00e9tait l' ann\u00e9e derni\u00e8re , je ne savais pas trop quoi faire comme \u00e9tude apr\u00e8s le bac", - "translated_text": "I worked there for six months as a waitress . it was last year , I didn 't know what to do after graduation .", - "postprocessed_text": "It was last year, I didn't know what to do after graduation.", - "composition_time": "2018-05-11T20:39:29.871118", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:39:29.906575", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:39:32.128347", - "translation_begin": "2018-05-11T20:39:32.128434", - "translation_end": "2018-05-11T20:39:34.133229", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:39:34.133371", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:39:34.165585", - "sent_time": "2018-05-11T20:39:34.166530", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:39:39.319387" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It was last year. I didn\u2019t quite know what I wanted to study after my final exams.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Do you speak the language?, was it brilliant?", - "preprocessed_text": "it was last year , I didn 't know what to do after graduation . do you speak the language ? , was it brilliant ?", - "translated_text": "c' \u00e9tait l' ann\u00e9e derni\u00e8re , je ne savais pas quoi faire apr\u00e8s la remise des dipl\u00f4mes . tu parles la langue ?", - "postprocessed_text": "Tu parles la langue ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:40:10.506121", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:40:10.540868", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:40:12.639789", - "translation_begin": "2018-05-11T20:40:12.639856", - "translation_end": "2018-05-11T20:40:14.912831", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:40:14.913042", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:40:14.944791", - "sent_time": "2018-05-11T20:40:14.945775", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:41:12.642926" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous parlez la langue\u00a0? Est-ce que c\u2019\u00e9tait g\u00e9nial\u00a0?", - "normalised_version": "Do you speak the language? Was it brilliant?" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Oui un peu, mais \u00e7a s'oublie vite", - "preprocessed_text": "tu parles la langue ? oui un peu , mais \u00e7a s' oublie vite", - "translated_text": "do you speak the language ? yes , a little , but it gets forgotten .", - "postprocessed_text": "Yes, a little, but it gets forgotten.", - "composition_time": "2018-05-11T20:40:35.699073", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:40:35.732202", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:40:37.897257", - "translation_begin": "2018-05-11T20:40:37.897391", - "translation_end": "2018-05-11T20:40:39.271520", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:40:39.271768", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:40:39.301725", - "sent_time": "2018-05-11T20:40:39.302268", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:41:08.557877" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T20:41:10.228504", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes a little bit, but you lose it fast!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Linguists are a funny lot!!", - "preprocessed_text": "yes , a little , but it gets forgotten . lingu@@ ists are a funny lot ! !", - "translated_text": "oui , un peu , mais c' est oubli\u00e9 . les lingu@@ istes sont bizarres !", - "postprocessed_text": "Les linguistes sont bizarres !", - "composition_time": "2018-05-11T20:40:59.413393", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:40:59.445731", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:41:01.500270", - "translation_begin": "2018-05-11T20:41:01.500336", - "translation_end": "2018-05-11T20:41:02.931227", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:41:02.931431", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:41:02.972171", - "sent_time": "2018-05-11T20:41:02.973069", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:41:58.263888" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Les linguistes sont des gens bizarres !!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "tr\u00e8s bonne", - "timestamp": "2018-05-11T20:43:28.860684", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "good", - "particular_problems": "juste quelques mots ponctuels", - "interface": "parfaite", - "would_use": true, - "style": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "clear", - "timestamp": "2018-05-11T20:41:51.461449", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-03T15-59-35.896565_french_english_32_17": { - "start_time": "2018-05-03T15:59:35.896565", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/65.0.3325.181 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Have I got the right date?", - "preprocessed_text": " have I got the right date ?", - "translated_text": "traduction : ai @-@ je le bon rendez @-@ vous ?", - "postprocessed_text": "Ai-je le bon rendez-vous ?", - "composition_time": "2018-05-03T16:00:18.227199", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:00:18.279834", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:00:20.424658", - "translation_begin": "2018-05-03T16:00:20.424817", - "translation_end": "2018-05-03T16:00:23.143719", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:00:23.143934", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:00:23.173823", - "sent_time": "2018-05-03T16:00:23.174894", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T16:00:49.721363", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "style ampoul\u00e9, plus vraiment utilis\u00e9 depuis le milieu de XXeme si\u00e8cle, il faut plut\u00f4t dire, le bon rdv est-il le 11 juin", - "2018-05-03T16:02:47.893695", - "2018-05-03T16:02:47.893695" - ] - ], - "verbatim": "style ampoul\u00e9, plus vraiment utilis\u00e9 depuis le milieu de XXeme si\u00e8cle, il faut plut\u00f4t dire, le bon rdv est-il le 11 juin", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:00:39.685441" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que j'ai la bonne date\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Saturday 11 June?", - "preprocessed_text": "have I got the right date ? Saturday 11 June ?", - "translated_text": "j' ai la bonne date ? samedi 11 juin ?", - "postprocessed_text": "Samedi 11 juin ?", - "composition_time": "2018-05-03T16:00:18.227199", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:00:18.279834", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:00:20.424658", - "translation_begin": "2018-05-03T16:00:20.424817", - "translation_end": "2018-05-03T16:00:23.143719", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:00:23.143934", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:00:23.173823", - "sent_time": "2018-05-03T16:00:23.175369", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:02:47.884983" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Samedi 11 juin\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Is that right?", - "preprocessed_text": "Saturday 11 June ? is that right ?", - "translated_text": "samedi 11 juin ? c' est vrai ?", - "postprocessed_text": "C'est vrai ?", - "composition_time": "2018-05-03T16:00:18.227199", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:00:18.279834", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:00:20.424658", - "translation_begin": "2018-05-03T16:00:20.424817", - "translation_end": "2018-05-03T16:00:23.143719", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:00:23.143934", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:00:23.173823", - "sent_time": "2018-05-03T16:00:23.175812", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:03:03.371986", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "les fran\u00e7ais ne diraient jamais \u00e7a, ils diraient plut\u00f4t 'tu confirme'", - "2018-05-03T16:04:39.376795", - "2018-05-03T16:04:39.376795" - ] - ], - "verbatim": "les fran\u00e7ais ne diraient jamais \u00e7a, ils diraient plut\u00f4t 'tu confirme'", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:02:55.066908" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "C'est bien \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "It is going to be a lot of fun", - "preprocessed_text": "is that right ? it is going to be a lot of fun", - "translated_text": "c' est vrai ? \u00e7a va \u00eatre marrant .", - "postprocessed_text": "\u00c7a va \u00eatre marrant.", - "composition_time": "2018-05-03T16:04:00.602926", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:04:00.636998", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:04:03.038884", - "translation_begin": "2018-05-03T16:04:03.038952", - "translation_end": "2018-05-03T16:04:04.098073", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:04:04.098279", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:04:04.143106", - "sent_time": "2018-05-03T16:04:04.144068", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:04:42.637732" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On va bien s'amuser.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "oui, tu as le bon RDV, je te le confirme.", - "preprocessed_text": "\u00e7a va \u00eatre marrant . oui , tu as le bon RDV , je te le confirme .", - "translated_text": "this is gonna be fun . yeah , you have the right date , I 'll confirm it .", - "postprocessed_text": "Yeah, you have the right date, I'll confirm it.", - "composition_time": "2018-05-03T16:05:42.871008", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:05:42.906531", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:05:45.071806", - "translation_begin": "2018-05-03T16:05:45.071889", - "translation_end": "2018-05-03T16:05:48.249119", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:05:48.249334", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:05:48.278824", - "sent_time": "2018-05-03T16:05:48.279728", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:06:10.030494" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, you have the right meeting, that\u2019s correct.", - "normalised_version": "Oui, tu as le bon RDV, je te le confirme." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "peux tu apporter une ou 2 bouteilles de champagne?", - "preprocessed_text": "oui , tu as le bon RDV , je te le confirme . peux tu apporter une ou 2 bouteilles de champagne ?", - "translated_text": "yeah , you have the right date , I can confirm that . can you bring a couple of bottles of champagne ?", - "postprocessed_text": "Can you bring a couple of bottles of champagne?", - "composition_time": "2018-05-03T16:05:42.871008", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:05:42.906531", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:05:45.071806", - "translation_begin": "2018-05-03T16:05:45.071889", - "translation_end": "2018-05-03T16:05:48.249119", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:05:48.249334", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:05:48.278824", - "sent_time": "2018-05-03T16:05:48.280117", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:07:37.707213" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Can you bring one or two bottles of champagne?", - "normalised_version": "Peux-tu apporter une ou deux bouteilles de champagne?" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I think it is probably better if you ask friends to bring a bottle", - "preprocessed_text": "can you bring a couple of bottles of champagne ? I think it is probably better if you ask friends to bring a bottle", - "translated_text": "pouvez @-@ vous apporter quelques bouteilles de champagne ? je pense que c' est mieux si vous demandez \u00e0 des amis d' apporter une bouteille .", - "postprocessed_text": "Je pense que c'est mieux si vous demandez \u00e0 des amis d'apporter une bouteille.", - "composition_time": "2018-05-03T16:06:40.099143", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:06:40.133200", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:06:42.271539", - "translation_begin": "2018-05-03T16:06:42.271668", - "translation_end": "2018-05-03T16:06:44.488986", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:06:44.489212", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:06:44.523660", - "sent_time": "2018-05-03T16:06:44.524589", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T16:07:31.349431", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "je pratique le tutoiement, le vouvoiement n'est pas appropri\u00e9 entre amis", - "2018-05-03T16:08:28.508099", - "2018-05-03T16:08:28.508099" - ] - ], - "verbatim": "je pratique le tutoiement, le vouvoiement n'est pas appropri\u00e9 entre amis", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:07:28.415948" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Je pense que ce serait mieux que tu demandes \u00e0 des amis d'apporter une bouteille.", - "normalised_version": "I think it is probably better if you ask friends to bring a bottle." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "As I am your good friend I can tell you directly I don't think it is a good idea to ask for expensive champagne", - "preprocessed_text": "I think it is probably better if you ask friends to bring a bottle as I am your good friend I can tell you directly I don 't think it is a good idea to ask for expensive champagne", - "translated_text": "je pense que c' est mieux si vous demandez \u00e0 des amis d' apporter une bouteille . comme je suis votre bon ami , je peux vous dire directement que je ne pense pas que ce soit une bonne id\u00e9e de demander du champagne hors de prix .", - "postprocessed_text": "Comme je suis votre bon ami, je peux vous dire directement que je ne pense pas que ce soit une bonne id\u00e9e de demander du champagne hors de prix.", - "composition_time": "2018-05-03T16:07:20.584006", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:07:20.619332", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:07:22.728461", - "translation_begin": "2018-05-03T16:07:22.728532", - "translation_end": "2018-05-03T16:07:26.982497", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:07:26.982692", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:07:27.023876", - "sent_time": "2018-05-03T16:07:27.024882", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "bon ami n'est pas correcte, nous disons juste je suis votre ami", - "2018-05-03T16:09:17.249959", - "2018-05-03T16:09:17.249959" - ] - ], - "verbatim": "bon ami n'est pas correcte, nous disons juste je suis votre ami", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:08:40.333038" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Comme je suis un vrai ami je peux te dire en face qu'\u00e0 mon avis ce n'est pas une bonne id\u00e9e de demander du champagne hors de prix.", - "normalised_version": "As I am your good friend I can tell you directly I don't think it is a good idea to ask for expensive champagne." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "You may make people feel uneasy", - "preprocessed_text": "as I am your good friend I can tell you directly I don 't think it is a good idea to ask for expensive champagne you may make people feel uneasy", - "translated_text": "puisque je suis ton bon ami , je peux te dire directement que je ne pense pas que ce soit une bonne id\u00e9e de demander du champagne hors de prix . tu peux rendre les gens mal \u00e0 l' aise .", - "postprocessed_text": "Tu peux rendre les gens mal \u00e0 l'aise.", - "composition_time": "2018-05-03T16:07:30.487485", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:07:30.523413", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:07:32.733166", - "translation_begin": "2018-05-03T16:07:32.733226", - "translation_end": "2018-05-03T16:07:35.794580", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:07:35.794775", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:07:35.830467", - "sent_time": "2018-05-03T16:07:35.831344", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:09:21.999865" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu pourrais mettre les gens mal \u00e0 l'aise.", - "normalised_version": "You may make people feel uneasy." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I can help you with lots of the other organising", - "preprocessed_text": "you may make people feel uneasy I can help you with lots of the other organising", - "translated_text": "tu peux rendre les gens mal \u00e0 l' aise je peux t' aider avec beaucoup de l' autre organisation", - "postprocessed_text": "Je peux t'aider avec beaucoup de l'autre organisation", - "composition_time": "2018-05-03T16:08:15.265907", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:08:15.303419", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:08:17.853558", - "translation_begin": "2018-05-03T16:08:17.853616", - "translation_end": "2018-05-03T16:08:19.537208", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:08:19.537463", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:08:19.575065", - "sent_time": "2018-05-03T16:08:19.576002", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:10:20.732241", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "pourquoi de l'autre organisation, ce n'est pas comprehensible pour un fran\u00e7ais", - "2018-05-03T16:10:25.062863", - "2018-05-03T16:10:25.062863" - ] - ], - "verbatim": "pourquoi de l'autre organisation, ce n'est pas comprehensible pour un fran\u00e7ais", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:09:25.253183" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je peux t'aider \u00e0 organiser plein d'autres choses.", - "normalised_version": "I can help you with lots of the other organising." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Decorations, food, music and anything else", - "preprocessed_text": "I can help you with lots of the other organising decorations , food , music and anything else", - "translated_text": "je peux vous aider avec beaucoup de l' autre organisation . des d\u00e9corations , de la nourriture , de la musique et tout le reste .", - "postprocessed_text": "Des d\u00e9corations, de la nourriture, de la musique et tout le reste.", - "composition_time": "2018-05-03T16:08:36.647717", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:08:36.681438", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:08:38.732326", - "translation_begin": "2018-05-03T16:08:38.732396", - "translation_end": "2018-05-03T16:08:40.443495", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:08:40.443718", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:08:40.482718", - "sent_time": "2018-05-03T16:08:40.483601", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:10:34.217770" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9corations, nourriture, musique, et tout le reste.", - "normalised_version": "Decorations, food, music and anything else." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "tu as raison, am\u00e8nes plut\u00f4t du champomy!", - "preprocessed_text": "des d\u00e9corations , de la nourriture , de la musique et tout le reste . tu as raison , am\u00e8nes plut\u00f4t du cham@@ po@@ my !", - "translated_text": "decorations , food , music , everything . you 're right .", - "postprocessed_text": "You're right.", - "composition_time": "2018-05-03T16:11:13.230332", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:11:13.265867", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:11:15.547237", - "translation_begin": "2018-05-03T16:11:15.547354", - "translation_end": "2018-05-03T16:11:17.256595", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:11:17.256789", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:11:17.288126", - "sent_time": "2018-05-03T16:11:17.289148", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:11:22.997998" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re right, bring some champomy instead!", - "normalised_version": "Tu as raison, am\u00e8nes plut\u00f4t du champomy!" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "prends des ingr\u00e9dients bon march\u00e9, ce n'est que mom anniversaire, pas la r\u00e9ception d'un amabssadeur", - "preprocessed_text": "tu as raison , am\u00e8nes plut\u00f4t du cham@@ po@@ my ! prends des ingr\u00e9dients bon march\u00e9 , ce n' est que mo@@ m anniversaire , pas la r\u00e9ception d' un am@@ ab@@ ss@@ ad@@ eur", - "translated_text": "you 're right . take cheap ingredients , it 's only a birthday , not the reception of an amp .", - "postprocessed_text": "Take cheap ingredients, it's only a birthday, not the reception of an amp.", - "composition_time": "2018-05-03T16:12:48.799210", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:12:48.835203", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:12:51.012217", - "translation_begin": "2018-05-03T16:12:51.012313", - "translation_end": "2018-05-03T16:12:52.886823", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:12:52.887026", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:12:52.921285", - "sent_time": "2018-05-03T16:12:52.922401", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T16:17:40.536228", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-03T16:17:46.411704", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:13:07.515877" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Bring cheap ingredients. It\u2019s only my birthday, not an ambssador\u2019s reception.", - "normalised_version": "Prends des ingr\u00e9dients bon march\u00e9, ce n'est que mon anniversaire, pas la r\u00e9ception d'un ambassadeur." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Your birthday is important but I agree you don't have to spend a lot to make a great party", - "preprocessed_text": "take cheap ingredients , it 's only a birthday , not the reception of an amp . your birthday is important but I agree you don 't have to spend a lot to make a great party", - "translated_text": "prenez les ingr\u00e9dients bon march\u00e9 , c' est seulement un anniversaire , pas la r\u00e9ception d' une ampoule . votre anniversaire est important mais je suis d' accord que vous n' avez pas \u00e0 d\u00e9penser beaucoup pour faire une grande f\u00eate", - "postprocessed_text": "Votre anniversaire est important mais je suis d'accord que vous n'avez pas \u00e0 d\u00e9penser beaucoup pour faire une grande f\u00eate", - "composition_time": "2018-05-03T16:13:40.962889", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:13:40.995138", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:13:43.021938", - "translation_begin": "2018-05-03T16:13:43.022015", - "translation_end": "2018-05-03T16:13:46.281911", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:13:46.282119", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:13:46.312154", - "sent_time": "2018-05-03T16:13:46.313056", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:14:10.633928" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ton anniversaire est important mais je suis d'accord que tu n'as pas besoin de d\u00e9penser beaucoup pour faire une super f\u00eate.", - "normalised_version": "Your birthday is important but I agree you don't have to spend a lot to make a great party." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "pardon, je veux dire ambassadeur", - "preprocessed_text": "votre anniversaire est important mais je suis d' accord que vous n' avez pas \u00e0 d\u00e9penser beaucoup pour faire une grande f\u00eate pardon , je veux dire ambassadeur", - "translated_text": "your birthday is important , but I agree you don 't have to spend a lot to have a big party . sorry , I mean Ambassador .", - "postprocessed_text": "Sorry, I mean Ambassador.", - "composition_time": "2018-05-03T16:13:51.116708", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:13:51.163689", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:13:53.367189", - "translation_begin": "2018-05-03T16:13:53.367252", - "translation_end": "2018-05-03T16:13:56.113110", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:13:56.113311", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:13:56.146228", - "sent_time": "2018-05-03T16:13:56.147948", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:14:14.112501" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Sorry, I mean ambassador", - "normalised_version": "Pardon, je veux dire ambassadeur." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "What sort of music were you thinking of?", - "preprocessed_text": "sorry , I mean Ambassador . what sort of music were you thinking of ?", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , je veux dire l' ambassadeur . quel genre de musique pensiez @-@ vous ?", - "postprocessed_text": "Quel genre de musique pensiez-vous ?", - "composition_time": "2018-05-03T16:14:37.672887", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:14:37.722177", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:14:39.889235", - "translation_begin": "2018-05-03T16:14:39.889379", - "translation_end": "2018-05-03T16:14:41.202849", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:14:41.203068", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:14:41.232678", - "sent_time": "2018-05-03T16:14:41.233611", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:14:51.121985", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "il faut dire \u00e0 quelle genre de musique penses-tu? conserver le tutoiement et dure soit \u00e0 quelle genre de musique penses-tu ou quel est le genre de musique auquel tu penses?", - "2018-05-03T16:16:51.768804", - "2018-05-03T16:16:51.768804" - ] - ], - "verbatim": "il faut dire \u00e0 quelle genre de musique penses-tu? conserver le tutoiement et dure soit \u00e0 quelle genre de musique penses-tu ou quel est le genre de musique auquel tu penses?", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:14:45.488027" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Tu pensais \u00e0 quelle sorte de musique\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Do you have anything to play it on that would be loud enough?", - "preprocessed_text": "what sort of music were you thinking of ? do you have anything to play it on that would be loud enough ?", - "translated_text": "\u00e0 quel genre de musique pensiez @-@ vous ? avez @-@ vous quelque chose pour le jouer ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous quelque chose pour le jouer ?", - "composition_time": "2018-05-03T16:15:06.624797", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:15:06.662779", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:15:08.930899", - "translation_begin": "2018-05-03T16:15:08.930967", - "translation_end": "2018-05-03T16:15:10.770843", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:15:10.771050", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:15:10.803356", - "sent_time": "2018-05-03T16:15:10.804270", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T16:17:02.120710", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-03T16:17:02.724719", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:17:03.823629", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-03T16:17:05.098708", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "soit on demande si il y a des instruments de musiaque avec lesquels nous pourrons jouer, soit si il y aura une chaine hifi pour mettre des diques ou brancher une source de musique", - "2018-05-03T16:18:48.463482", - "2018-05-03T16:18:48.463482" - ] - ], - "verbatim": "soit on demande si il y a des instruments de musiaque avec lesquels nous pourrons jouer, soit si il y aura une chaine hifi pour mettre des diques ou brancher une source de musique", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:16:54.285492" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "style", - "word choice", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu as quelque chose qui serait suffisamment fort\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Or do you have any friends who could play instruments?", - "preprocessed_text": "do you have anything to play it on that would be loud enough ? or do you have any friends who could play instruments ?", - "translated_text": "avez @-@ vous quelque chose pour le jouer ? ou avez @-@ vous des amis qui pourraient jouer des instruments ?", - "postprocessed_text": "Ou avez-vous des amis qui pourraient jouer des instruments ?", - "composition_time": "2018-05-03T16:15:35.020398", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:15:35.054677", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:15:37.187365", - "translation_begin": "2018-05-03T16:15:37.187429", - "translation_end": "2018-05-03T16:15:39.549613", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:15:39.549813", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:15:39.580594", - "sent_time": "2018-05-03T16:15:39.581619", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T16:18:58.546557", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "il vaut mieux dire, avez vous des amis qui savent jouer de la musique, ou qui savent jouer d'un instrument", - "2018-05-03T16:19:48.316768", - "2018-05-03T16:19:48.316768" - ] - ], - "verbatim": "il vaut mieux dire, avez vous des amis qui savent jouer de la musique, ou qui savent jouer d'un instrument", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:18:54.769408" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Ou est-ce que tu as des amis qui pourraient jouer de leurs instruments\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I have a few friends who play folk type instruments; bagpipes, hurdy gurdy, clarinet and the violin", - "preprocessed_text": "or do you have any friends who could play instruments ? I have a few friends who play folk type instruments ; bag@@ pipes , hur@@ dy gur@@ dy , clarinet and the violin", - "translated_text": "ou avez @-@ vous des amis qui pourraient jouer des instruments ? j' ai quelques amis qui jouent des instruments de type , de la cornemuse , de la clarinette , de la clarinette et du violon .", - "postprocessed_text": "J'ai quelques amis qui jouent des instruments de type, de la cornemuse, de la clarinette, de la clarinette et du violon.", - "composition_time": "2018-05-03T16:16:24.446283", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:16:24.493303", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:16:26.508755", - "translation_begin": "2018-05-03T16:16:26.508837", - "translation_end": "2018-05-03T16:16:29.325914", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:16:29.326149", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:16:29.355301", - "sent_time": "2018-05-03T16:16:29.356186", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T16:20:06.712034", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - ">>> qui jouent des instruments du type cornemuse, clarinette, violon", - "2018-05-03T16:21:03.161932", - "2018-05-03T16:21:03.161932" - ] - ], - "verbatim": ">>> qui jouent des instruments du type cornemuse, clarinette, violon", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:20:00.939107" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "J'ai quelques amis qui jouent des instruments traditionnels\u00a0: cornemuses, vielle \u00e0 roue, clarinette et violon.", - "normalised_version": "I have a few friends who play folk type instruments; bagpipes, hurdy gurdy, clarinet and the violin." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe you would like that before rock music", - "preprocessed_text": "I have a few friends who play folk type instruments ; bag@@ pipes , hur@@ dy gur@@ dy , clarinet and the violin maybe you would like that before rock music", - "translated_text": "j' ai quelques amis qui jouent des instruments de type , de la cornemuse , de la clarinette , de la clarinette et du violon . peut @-@ \u00eatre que tu aimerais \u00e7a avant la musique de rock .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que tu aimerais \u00e7a avant la musique de rock.", - "composition_time": "2018-05-03T16:16:43.560616", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:16:43.597152", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:16:45.716927", - "translation_begin": "2018-05-03T16:16:45.716998", - "translation_end": "2018-05-03T16:16:48.589038", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:16:48.589262", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:16:48.627324", - "sent_time": "2018-05-03T16:16:48.628373", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:21:07.013927" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu aimerais peut-\u00eatre \u00e7a avant de passer du rock.", - "normalised_version": "Maybe you would like that before rock music." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "le premier qui arrive avec une cornemuse sera directement renvoy\u00e9 en Ecosse.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que tu aimerais \u00e7a avant la musique de rock . le premier qui arrive avec une cornemuse sera directement renvoy\u00e9 en Ecosse .", - "translated_text": "maybe you 'd like that before the rock music . the first one to come with a bag@@ pipe will be sent directly back to Scotland .", - "postprocessed_text": "The first one to come with a bagpipe will be sent directly back to Scotland.", - "composition_time": "2018-05-03T16:22:48.889229", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:22:48.930779", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:22:51.192481", - "translation_begin": "2018-05-03T16:22:51.192600", - "translation_end": "2018-05-03T16:22:56.776251", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:22:56.776483", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:22:56.808292", - "sent_time": "2018-05-03T16:22:56.809298", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T16:27:35.448196", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:23:18.040475" - ], - [ - "medium", - "2018-05-03T16:23:21.740537" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "The first person who comes with bagpipes will be sent directly back to Scotland.", - "normalised_version": "Le premier qui arrive avec une cornemuse sera directement renvoy\u00e9 en Ecosse." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "c'est mon anniversaire, pas un enterrement.", - "preprocessed_text": "le premier qui arrive avec une cornemuse sera directement renvoy\u00e9 en Ecosse . c' est mon anniversaire , pas un enterrement .", - "translated_text": "the first one to come with a bag@@ pipe will be sent directly back to Scotland . it 's my birthday , not a funeral .", - "postprocessed_text": "It's my birthday, not a funeral.", - "composition_time": "2018-05-03T16:22:48.889229", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:22:48.930779", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:22:51.192481", - "translation_begin": "2018-05-03T16:22:51.192600", - "translation_end": "2018-05-03T16:22:56.776251", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:22:56.776483", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:22:56.808292", - "sent_time": "2018-05-03T16:22:56.809771", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:27:23.992472" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s my birthday. Not a funeral.", - "normalised_version": "C\u2019est mon anniversaire, pas un enterrement." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "restons rock s'il te plait", - "preprocessed_text": "c' est mon anniversaire , pas un enterrement . restons rock s' il te plait", - "translated_text": "it 's my birthday , not a funeral . let 's just stay rock", - "postprocessed_text": "Let's just stay rock", - "composition_time": "2018-05-03T16:22:48.889229", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:22:48.930779", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:22:51.192481", - "translation_begin": "2018-05-03T16:22:51.192600", - "translation_end": "2018-05-03T16:22:56.776251", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:22:56.776483", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:22:56.808292", - "sent_time": "2018-05-03T16:22:56.810149", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T16:27:57.811071", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:27:16.874327" - ], - [ - "medium", - "2018-05-03T16:27:54.539513" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s stay with rock\u2019n\u2019roll please.", - "normalised_version": "Restons rock s'il te pla\u00eet." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I won't share with my lovely musical friends your opinion!!", - "preprocessed_text": "let 's just stay rock I won 't share with my lovely musical friends your opinion ! !", - "translated_text": "let' s just stay rock je ne vais pas partager avec mes charmants amis musiciens votre opinion !", - "postprocessed_text": "Je ne vais pas partager avec mes charmants amis musiciens votre opinion !", - "composition_time": "2018-05-03T16:24:05.645086", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:24:05.685504", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:24:07.941798", - "translation_begin": "2018-05-03T16:24:07.941864", - "translation_end": "2018-05-03T16:24:09.596807", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:24:09.597007", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:24:09.632032", - "sent_time": "2018-05-03T16:24:09.633131", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T16:25:33.691286", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:25:35.251194", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-03T16:26:31.869996", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-03T16:26:34.094641", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement appropri\u00e9 et inversion de l'ordre des mots", - "2018-05-03T16:26:53.552822", - "2018-05-03T16:26:53.552822" - ] - ], - "verbatim": "tutoiement appropri\u00e9 et inversion de l'ordre des mots", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:24:20.318380" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Je ne partagerai pas ton opinion \u00e0 mes charmants amis musiciens\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "C'est bien pour \u00e7a que ce sont tes amis, pas les miens.", - "preprocessed_text": "je ne vais pas partager avec mes charmants amis musiciens votre opinion ! c' est bien pour \u00e7a que ce sont tes amis , pas les miens .", - "translated_text": "I 'm not going to share with my charming musicians your opinion ! that 's why they 're your friends , not mine .", - "postprocessed_text": "That's why they're your friends, not mine.", - "composition_time": "2018-05-03T16:25:13.124298", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:25:13.159107", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:25:15.367715", - "translation_begin": "2018-05-03T16:25:15.367778", - "translation_end": "2018-05-03T16:25:17.354684", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:25:17.354903", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:25:17.388350", - "sent_time": "2018-05-03T16:25:17.389239", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:28:06.101900" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s exactly why they\u2019re your friends, not mine.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I was thinking of my french bagpipe playing friends, they play lovely french dance music", - "preprocessed_text": "that 's why they 're your friends , not mine . I was thinking of my french bag@@ pipe playing friends , they play lovely french dance music", - "translated_text": "c' est pour \u00e7a qu' ils sont tes amis , pas les miens . je pensais \u00e0 ma cornemuse avec des amis , ils jouent de la musique de danse fran\u00e7aise .", - "postprocessed_text": "Je pensais \u00e0 ma cornemuse avec des amis, ils jouent de la musique de danse fran\u00e7aise.", - "composition_time": "2018-05-03T16:25:30.647180", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:25:30.696050", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:25:32.841755", - "translation_begin": "2018-05-03T16:25:32.841846", - "translation_end": "2018-05-03T16:25:35.441639", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:25:35.441854", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:25:35.479994", - "sent_time": "2018-05-03T16:25:35.480895", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:28:39.391644" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pensais \u00e0 mes amis fran\u00e7ais joueurs de cornemuse, ils jouent de la tr\u00e8s jolie musique fran\u00e7aise \u00e0 danser.", - "normalised_version": "I was thinking of my french bagpipe-playing friends, they play lovely French dance music." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "You could be open minded!!", - "preprocessed_text": "I was thinking of my french bag@@ pipe playing friends , they play lovely french dance music you could be open minded ! !", - "translated_text": "je pensais \u00e0 ma cornemuse en train de jouer aux amis , ils jouent de la musique de danse fran\u00e7aise . tu peux \u00eatre ouvert d' esprit !", - "postprocessed_text": "Tu peux \u00eatre ouvert d'esprit !", - "composition_time": "2018-05-03T16:26:47.321067", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:26:47.355280", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:26:49.571759", - "translation_begin": "2018-05-03T16:26:49.571826", - "translation_end": "2018-05-03T16:26:53.162249", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:26:53.162552", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:26:53.196979", - "sent_time": "2018-05-03T16:26:53.198151", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:28:41.064672" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu pourrais \u00eatre ouvert d'esprit\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "If you heard good alternative music you might like it", - "preprocessed_text": "you could be open minded ! ! if you heard good alternative music you might like it", - "translated_text": "tu pourrais \u00eatre ouvert ! si tu entendais de la bonne musique , \u00e7a te plairait .", - "postprocessed_text": "Si tu entendais de la bonne musique, \u00e7a te plairait.", - "composition_time": "2018-05-03T16:26:47.321067", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:26:47.355280", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:26:49.571759", - "translation_begin": "2018-05-03T16:26:49.571826", - "translation_end": "2018-05-03T16:26:53.162249", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:26:53.162552", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:26:53.196979", - "sent_time": "2018-05-03T16:26:53.198582", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:28:44.185728" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Si tu entends de la bonne musique alternative, tu pourrais aimer \u00e7a.", - "normalised_version": "If you heard good alternative music you might like it." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe when it is my party you can come and enjoy something new", - "preprocessed_text": "if you heard good alternative music you might like it maybe when it is my party you can come and enjoy something new", - "translated_text": "si tu entends de la bonne musique que tu pourrais aimer peut @-@ \u00eatre que quand c' est ma f\u00eate tu peux venir et profiter de quelque chose de nouveau", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que quand c'est ma f\u00eate tu peux venir et profiter de quelque chose de nouveau", - "composition_time": "2018-05-03T16:27:08.880050", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:27:08.914706", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:27:11.019577", - "translation_begin": "2018-05-03T16:27:11.019636", - "translation_end": "2018-05-03T16:27:13.472684", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:27:13.472886", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:27:13.507116", - "sent_time": "2018-05-03T16:27:13.508014", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:28:52.298596" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre qu'\u00e0 ma propre f\u00eate tu viendras et tu aimeras quelque chose de nouveau.", - "normalised_version": "Maybe when it is my party you can come and enjoy something new." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "c'est bien pour \u00e7a que j'\u00e9coute de la bonne pop rock anglaise, jamais de musique fran\u00e7aise ni ecossaise, ni bretonne", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que quand c' est ma f\u00eate tu peux venir et profiter de quelque chose de nouveau c' est bien pour \u00e7a que j' \u00e9coute de la bonne pop rock anglaise , jamais de musique fran\u00e7aise ni e@@ cos@@ sai@@ se , ni bret@@ onne", - "translated_text": "maybe when it 's my party , you can come and enjoy something new . that 's why I 'm listening to the good English pop rock , no French music , no co@@ eds , no Breton .", - "postprocessed_text": "That's why I'm listening to the good English pop rock, no French music, no coeds, no Breton.", - "composition_time": "2018-05-03T16:28:26.792307", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:28:26.827446", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:28:29.021416", - "translation_begin": "2018-05-03T16:28:29.021540", - "translation_end": "2018-05-03T16:28:32.229769", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:28:32.229942", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:28:32.267528", - "sent_time": "2018-05-03T16:28:32.268491", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:29:45.105565", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-03T16:30:11.285065", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-03T16:30:12.261359", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-03T16:30:13.170090", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:29:39.014541" - ], - [ - "poor", - "2018-05-03T16:29:42.312924" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s exactly why I listen to good English pop rock and never to French, Scottish or Breton music.", - "normalised_version": "C\u2019est bien pour \u00e7a que j'\u00e9coute de la bonne pop rock anglaise, jamais de musique fran\u00e7aise ni \u00e9cossaise, ni bretonne." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I don't like Breton, all that moving slowly around in a line or circle - very dull", - "preprocessed_text": "that 's why I 'm listening to the good English pop rock , no French music , no co@@ eds , no Breton . I don 't like Breton , all that moving slowly around in a line or circle - very dull", - "translated_text": "c' est pour \u00e7a que j' \u00e9coute le bon vieux rock anglais , pas de musique fran\u00e7aise , pas de \u00e9tudiantes , pas de Breton . je n' aime pas bre@@ ton , tout ce qui bouge lentement dans une ligne ou un cercle , tr\u00e8s ennuyeux .", - "postprocessed_text": "Je n'aime pas breton, tout ce qui bouge lentement dans une ligne ou un cercle, tr\u00e8s ennuyeux.", - "composition_time": "2018-05-03T16:29:14.918919", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:29:14.954917", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:29:17.074626", - "translation_begin": "2018-05-03T16:29:17.074686", - "translation_end": "2018-05-03T16:29:20.732690", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:29:20.732876", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:29:20.773053", - "sent_time": "2018-05-03T16:29:20.774066", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:30:55.260753", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "je n'aime pas l musique bretonne>>> c'est tr\u00e8s ennuyeux", - "2018-05-03T16:31:38.939171", - "2018-05-03T16:31:38.939171" - ] - ], - "verbatim": "je n'aime pas l musique bretonne>>> c'est tr\u00e8s ennuyeux", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:30:53.065989" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je n'aime pas la musique bretonne, toute cette fa\u00e7on de se d\u00e9placer lentement en ligne ou en cercle \u2014 tr\u00e8s terne.", - "normalised_version": "I don't like Breton, all that moving slowly around in a line or circle - very dull." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "mais c'est sens\u00e9 \u00eatre mom anniversaire, pas ta f\u00eate.", - "preprocessed_text": "je n' aime pas bre@@ ton , tout ce qui bouge lentement dans une ligne ou un cercle , tr\u00e8s ennuyeux . mais c' est sens\u00e9 \u00eatre mo@@ m anniversaire , pas ta f\u00eate .", - "translated_text": "I don 't like Breton , anything that moves slowly in a line or a circle , very boring . but it 's supposed to be my birthday , not your party .", - "postprocessed_text": "But it's supposed to be my birthday, not your party.", - "composition_time": "2018-05-03T16:30:38.757925", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:30:38.793324", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:30:40.988210", - "translation_begin": "2018-05-03T16:30:40.988291", - "translation_end": "2018-05-03T16:30:45.914828", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:30:45.915117", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:30:45.957700", - "sent_time": "2018-05-03T16:30:45.958545", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:31:42.345608" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But it\u2019s supposed to be my birthday, not your party.", - "normalised_version": "Mais c'est sens\u00e9 \u00eatre mon anniversaire, pas ta f\u00eate." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "je r\u00e9clame le droit de choisir la musique que j'aime \u00e0 mom anniversaire, tu veux bien?", - "preprocessed_text": "mais c' est sens\u00e9 \u00eatre mo@@ m anniversaire , pas ta f\u00eate . je r\u00e9clame le droit de choisir la musique que j' aime \u00e0 mo@@ m anniversaire , tu veux bien ?", - "translated_text": "but it 's supposed to be my birthday , not your party . I demand the right to choose the music that I love at my birthday , would you ?", - "postprocessed_text": "I demand the right to choose the music that I love at my birthday, would you?", - "composition_time": "2018-05-03T16:30:38.757925", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:30:38.793324", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:30:40.988210", - "translation_begin": "2018-05-03T16:30:40.988291", - "translation_end": "2018-05-03T16:30:45.914828", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:30:45.915117", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:30:45.957700", - "sent_time": "2018-05-03T16:30:45.959002", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T16:31:48.371991", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-03T16:31:55.125300", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T16:31:45.716462" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "I demand the right to choose the music I like on my birthday. Is that ok with you?", - "normalised_version": "Je r\u00e9clame le droit de choisir la musique que j'aime \u00e0 mon anniversaire, tu veux bien?" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "I know, \"it's may party I can cry if I want to \" that is a good pop song !!!", - "preprocessed_text": "I demand the right to choose the music that I love at my birthday , would you ? I know , " it 's may party I can cry if I want to " that is a good pop song ! ! !", - "translated_text": "j' exige le droit de choisir la musique que j' aime \u00e0 mon anniversaire , n' est @-@ ce pas ? je sais , " c' est peut @-@ \u00eatre la f\u00eate je peux pleurer si je veux " c' est une bonne chanson pop !", - "postprocessed_text": "Je sais, \"c'est peut-\u00eatre la f\u00eate je peux pleurer si je veux\" c'est une bonne chanson pop !", - "composition_time": "2018-05-03T16:32:46.180367", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:32:46.217667", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:32:48.509998", - "translation_begin": "2018-05-03T16:32:48.510089", - "translation_end": "2018-05-03T16:32:52.414367", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:32:52.414582", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:32:52.445090", - "sent_time": "2018-05-03T16:32:52.446030", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T16:35:25.630388", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "je ne comprends pas", - "2018-05-03T16:35:47.221548", - "2018-05-03T16:35:47.221548" - ] - ], - "verbatim": "je ne comprends pas", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:33:25.669758" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je sais, \u00ab\u00a0it's my party, I can cry if I want to\u00a0\u00bb, c'est une bonne chanson pop\u00a0!!!", - "normalised_version": "I know, \"it's may party I can cry if I want to\u201d - that is a good pop song!!!" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I meant that when I have a party for my birthday you may enjoy some different type of music but for your party rock/pop will be great", - "preprocessed_text": "I know , " it 's may party I can cry if I want to " that is a good pop song ! ! ! I meant that when I have a party for my birthday you may enjoy some different type of music but for your party rock / pop will be great", - "translated_text": "je sais , " c' est peut @-@ \u00eatre la f\u00eate je peux pleurer si je veux " c' est une bonne chanson pop ! je voulais dire que quand j' ai une f\u00eate pour mon anniversaire , tu pourrais appr\u00e9cier un autre genre de musique mais pour ta f\u00eate rock / pop sera super", - "postprocessed_text": "Je voulais dire que quand j'ai une f\u00eate pour mon anniversaire, tu pourrais appr\u00e9cier un autre genre de musique mais pour ta f\u00eate rock / pop sera super", - "composition_time": "2018-05-03T16:33:38.990236", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:33:39.022886", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:33:41.071440", - "translation_begin": "2018-05-03T16:33:41.071539", - "translation_end": "2018-05-03T16:33:45.370343", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:33:45.370526", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:33:45.399947", - "sent_time": "2018-05-03T16:33:45.400857", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:35:56.913421" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je voulais dire que quand je fais une f\u00eate pour mon anniversaire, tu pourras profiter de diff\u00e9rents types de musique, mais que pour ta f\u00eate, le pop/rock ira tr\u00e8s bien.", - "normalised_version": "I meant that when I have a party for my birthday you may enjoy some different type of music but for your party rock/pop will be great." - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "It is your choice after all", - "preprocessed_text": "I meant that when I have a party for my birthday you may enjoy some different type of music but for your party rock / pop will be great it is your choice after all", - "translated_text": "je voulais dire que quand j' ai une f\u00eate pour mon anniversaire , tu pourrais appr\u00e9cier un autre genre de musique mais pour ta f\u00eate rock / pop sera super . c' est ton choix apr\u00e8s tout .", - "postprocessed_text": "C'est ton choix apr\u00e8s tout.", - "composition_time": "2018-05-03T16:33:47.904438", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:33:47.937269", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:33:49.996821", - "translation_begin": "2018-05-03T16:33:49.996878", - "translation_end": "2018-05-03T16:33:52.978376", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:33:52.978611", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:33:53.009506", - "sent_time": "2018-05-03T16:33:53.010560", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:35:58.518427" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est ton choix, apr\u00e8s tout.", - "normalised_version": "It is your choice after all." - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "je ne la connais pas, mais tu peux me la jouer ou me la faire \u00e9couter si tu veux, mais il est d\u00e9fendu de pleurer \u00e0 mes f\u00eates, sauf de joie", - "preprocessed_text": "c' est ton choix apr\u00e8s tout . je ne la connais pas , mais tu peux me la jouer ou me la faire \u00e9couter si tu veux , mais il est d\u00e9fendu de pleurer \u00e0 mes f\u00eates , sauf de joie", - "translated_text": "it 's your choice , after all . I don 't know it , but you can play it or play it to me if you want , but it 's forbidden to cry at my parties , except for joy .", - "postprocessed_text": "I don't know it, but you can play it or play it to me if you want, but it's forbidden to cry at my parties, except for joy.", - "composition_time": "2018-05-03T16:35:04.073188", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:35:04.109988", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:35:06.377420", - "translation_begin": "2018-05-03T16:35:06.377532", - "translation_end": "2018-05-03T16:35:09.780883", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:35:09.781089", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:35:09.823158", - "sent_time": "2018-05-03T16:35:09.824131", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T16:37:40.512715", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:35:58.797727" - ], - [ - "medium", - "2018-05-03T16:37:37.814903" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know it, but you could play it for me or play it to me, but it\u2019s forbidden to cry at my parties, unless it\u2019s out of joy.", - "normalised_version": "Je ne la connais pas, mais tu peux me la jouer ou me la faire \u00e9couter si tu veux, mais il est d\u00e9fendu de pleurer \u00e0 mes f\u00eates, sauf de joie." - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I was only being humourous", - "preprocessed_text": "I don 't know it , but you can play it or play it to me if you want , but it 's forbidden to cry at my parties , except for joy . I was only being hum@@ our@@ ous", - "translated_text": "je ne sais pas , mais tu peux la jouer ou la jouer \u00e0 moi si tu veux , mais c' est interdit de pleurer \u00e0 mes f\u00eates , sauf de la joie . je n' \u00e9tais que hum@@ ec@@ tif", - "postprocessed_text": "Je n'\u00e9tais que humectif", - "composition_time": "2018-05-03T16:36:35.969827", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:36:36.021029", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:36:38.268294", - "translation_begin": "2018-05-03T16:36:38.268399", - "translation_end": "2018-05-03T16:36:41.847614", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:36:41.847805", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:36:41.877384", - "sent_time": "2018-05-03T16:36:41.878261", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "ce mot est inconnu des fran\u00e7ais du XXI Siecle", - "2018-05-03T16:37:30.861303", - "2018-05-03T16:37:30.861303" - ] - ], - "verbatim": "ce mot est inconnu des fran\u00e7ais du XXI Siecle", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:36:48.147246" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je faisais juste de l'humour.", - "normalised_version": "I was only being humourous." - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "It is a song by Lesley Gore from the 1960's, you should listen to it on youtube", - "preprocessed_text": "I was only being hum@@ our@@ ous it is a song by Lesley Gore from the 1960 's , you should listen to it on you@@ tube", - "translated_text": "je ne faisais que plaisanter . c' est une chanson de Lesley Gore depuis 1960 , tu devrais l' \u00e9couter sur YouTube .", - "postprocessed_text": "C'est une chanson de Lesley Gore depuis 1960, tu devrais l'\u00e9couter sur YouTube.", - "composition_time": "2018-05-03T16:37:16.637494", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:37:16.672019", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:37:18.709697", - "translation_begin": "2018-05-03T16:37:18.709766", - "translation_end": "2018-05-03T16:37:20.560484", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:37:20.560715", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:37:20.596025", - "sent_time": "2018-05-03T16:37:20.596962", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:37:44.847153" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est une chanson de Lesly Gore, des ann\u00e9es 1960, tu devrais l'\u00e9couter sur YouTube.", - "normalised_version": "It is a song by Lesley Gore from the 1960's, you should listen to it on YouTube." - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "envoie moi le lien", - "preprocessed_text": "c' est une chanson de Lesley Gore depuis 1960 , tu devrais l' \u00e9couter sur YouTube . envoie moi le lien", - "translated_text": "it 's a song from Lesley Gore since 1960 , you should hear it on YouTube . send me the link .", - "postprocessed_text": "Send me the link.", - "composition_time": "2018-05-03T16:38:05.087578", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:38:05.137773", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:38:07.670042", - "translation_begin": "2018-05-03T16:38:07.670152", - "translation_end": "2018-05-03T16:38:09.519890", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:38:09.520113", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:38:09.559591", - "sent_time": "2018-05-03T16:38:09.560551", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:38:46.496701" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Send me the link.", - "normalised_version": "Envoie-moi le lien." - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "I will do tomorrow", - "preprocessed_text": "send me the link . I will do tomorrow", - "translated_text": "envoyez @-@ moi le lien . je le ferai demain .", - "postprocessed_text": "Je le ferai demain.", - "composition_time": "2018-05-03T16:38:33.161159", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:38:33.196053", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:38:35.570264", - "translation_begin": "2018-05-03T16:38:35.570325", - "translation_end": "2018-05-03T16:38:36.498869", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:38:36.499085", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:38:36.540210", - "sent_time": "2018-05-03T16:38:36.541135", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:39:25.040604" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ferai \u00e7a demain.", - "normalised_version": "I will do tomorrow." - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "What about food?", - "preprocessed_text": "I will do tomorrow what about food ?", - "translated_text": "je ferai demain . et la nourriture ?", - "postprocessed_text": "Et la nourriture ?", - "composition_time": "2018-05-03T16:38:59.081489", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:38:59.116454", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:39:01.253901", - "translation_begin": "2018-05-03T16:39:01.253963", - "translation_end": "2018-05-03T16:39:02.055080", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:39:02.055271", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:39:02.084775", - "sent_time": "2018-05-03T16:39:02.085652", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:39:29.955863" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et pour la nourriture\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Have you had any thoughts?", - "preprocessed_text": "what about food ? have you had any thoughts ?", - "translated_text": "et la nourriture ? as @-@ tu eu des pens\u00e9es ?", - "postprocessed_text": "As-tu eu des pens\u00e9es ?", - "composition_time": "2018-05-03T16:39:08.527150", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:39:08.574484", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:39:10.690979", - "translation_begin": "2018-05-03T16:39:10.691066", - "translation_end": "2018-05-03T16:39:11.721493", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:39:11.721652", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:39:11.753835", - "sent_time": "2018-05-03T16:39:11.754648", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "y as tu pens\u00e9", - "2018-05-03T16:39:53.454754", - "2018-05-03T16:39:53.454754" - ] - ], - "verbatim": "y as tu pens\u00e9", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T16:39:34.954701" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu as des id\u00e9es\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "faisons simple, pain surprise, saucisson, pain, cornichons, etc", - "preprocessed_text": "as @-@ tu eu des pens\u00e9es ? faisons simple , pain surprise , saucisson , pain , cornichons , etc", - "translated_text": "have you had any thoughts ? let 's keep it simple .", - "postprocessed_text": "Let's keep it simple.", - "composition_time": "2018-05-03T16:40:57.857200", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T16:40:57.895669", - "preprocessing_end": "2018-05-03T16:41:00.073853", - "translation_begin": "2018-05-03T16:41:00.073954", - "translation_end": "2018-05-03T16:41:01.901964", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T16:41:01.902164", - "postprocessing_end": "2018-05-03T16:41:01.932349", - "sent_time": "2018-05-03T16:41:01.933353", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T16:42:01.942888" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Let's stay simple: pain surprise, salami, bread, pickles, etc.", - "normalised_version": "Faisons simple: pain surprise, saucisson, pain, cornichons, etc." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "bien,\r\nmais c,est encore un peu l\u00e9ger pour \u00eatre utiliser au quotidien", - "meaning": "average", - "coherence": "average", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "le tutoiement / vouvoiement est alternatif; quelques tournures typiquement anglaises;", - "timestamp": "2018-05-03T16:46:03.782262", - "verbatim_quality": "pas mal.", - "would_use": false, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "only one word was incomprehensible", - "timestamp": "2018-05-03T16:44:23.397797", - "verbatim_quality": "generally clear but slightly abrupt feeling was conveyed by the word choice", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-04T19-17-50.195259_french_english_26_6": { - "start_time": "2018-05-04T19:17:50.195259", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour, c'est la premi\u00e8re fois que vous prenez l'avion ?", - "preprocessed_text": "bonjour , c' est la premi\u00e8re fois que vous prenez l' avion ?", - "translated_text": "hi , is this the first time you 've been on a plane ?", - "postprocessed_text": "Hi, is this the first time you've been on a plane?", - "composition_time": "2018-05-04T19:18:25.846038", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:18:25.899559", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:18:28.112750", - "translation_begin": "2018-05-04T19:18:28.112813", - "translation_end": "2018-05-04T19:18:29.087558", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:18:29.087761", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:18:29.120882", - "sent_time": "2018-05-04T19:18:29.121826", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:19:57.488225" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Hello! Is it the first time you\u2019ve flown?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous sens un peu nerveuse ?", - "preprocessed_text": "je vous sens un peu nerveuse ?", - "translated_text": "do I feel a little nervous ?", - "postprocessed_text": "Do I feel a little nervous?", - "composition_time": "2018-05-04T19:18:34.850137", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:18:34.911972", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:18:37.401525", - "translation_begin": "2018-05-04T19:18:37.401584", - "translation_end": "2018-05-04T19:18:37.959889", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:18:37.960093", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:18:37.996008", - "sent_time": "2018-05-04T19:18:37.997015", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:20:05.630685", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:20:02.194169" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sensing you\u2019re a bit nervous\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "No, it's not my first time flying, but I still get extremely anxious.", - "preprocessed_text": "no , it 's not my first time flying , but I still get extremely anxious .", - "translated_text": "non , ce n' est pas la premi\u00e8re fois que je vole , mais je suis toujours tr\u00e8s anxieuse .", - "postprocessed_text": "Non, ce n'est pas la premi\u00e8re fois que je vole, mais je suis toujours tr\u00e8s anxieuse.", - "composition_time": "2018-05-04T19:19:51.509559", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:19:51.560977", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:19:53.806638", - "translation_begin": "2018-05-04T19:19:53.806693", - "translation_end": "2018-05-04T19:19:55.820809", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:19:55.821057", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:19:55.854017", - "sent_time": "2018-05-04T19:19:55.854888", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:21:30.138766" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Non, ce n'est pas la premi\u00e8re fois que je prends l'avion, mais je suis quand m\u00eame tr\u00e8s stress\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know why.", - "preprocessed_text": "I don 't know why .", - "translated_text": "je ne sais pas pourquoi .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas pourquoi.", - "composition_time": "2018-05-04T19:19:51.509559", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:19:51.560977", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:19:53.806638", - "translation_begin": "2018-05-04T19:19:53.806693", - "translation_end": "2018-05-04T19:19:55.820809", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:19:55.821057", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:19:55.854017", - "sent_time": "2018-05-04T19:19:55.855377", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:21:30.751133" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas pourquoi.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Parfois, cela ne s'explique pas....", - "preprocessed_text": "parfois , cela ne s' explique pas ....", - "translated_text": "sometimes that doesn 't explain ...", - "postprocessed_text": "Sometimes that doesn't explain...", - "composition_time": "2018-05-04T19:20:25.236612", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:20:25.277635", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:20:27.421424", - "translation_begin": "2018-05-04T19:20:27.421495", - "translation_end": "2018-05-04T19:20:28.062690", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:20:28.062913", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:20:28.096238", - "sent_time": "2018-05-04T19:20:28.097178", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T19:22:49.303791", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:22:41.146200" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Sometimes these things can\u2019t be explained\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Et pourquoi voyagez vous aujourd'hui ?", - "preprocessed_text": "et pourquoi voyagez vous aujourd' hui ?", - "translated_text": "and why are you traveling today ?", - "postprocessed_text": "And why are you traveling today?", - "composition_time": "2018-05-04T19:20:37.821834", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:20:37.865635", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:20:40.112878", - "translation_begin": "2018-05-04T19:20:40.112946", - "translation_end": "2018-05-04T19:20:40.714237", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:20:40.714444", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:20:40.760871", - "sent_time": "2018-05-04T19:20:40.761834", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-04T19:24:06.325890", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "spelling", - "2018-05-04T19:24:10.458728", - "2018-05-04T19:24:10.458728" - ] - ], - "verbatim": "spelling", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:23:58.571265" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "other" - ] - }, - "reference_translation": "And why are travelling today?", - "normalised_version": "Et pourquoi voyagez-vous aujourd'hui ?" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I know.", - "preprocessed_text": "I know .", - "translated_text": "je sais .", - "postprocessed_text": "Je sais.", - "composition_time": "2018-05-04T19:21:09.603023", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:21:09.647511", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:21:11.810133", - "translation_begin": "2018-05-04T19:21:11.810208", - "translation_end": "2018-05-04T19:21:12.276541", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:21:12.276753", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:21:12.314366", - "sent_time": "2018-05-04T19:21:12.315328", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:21:31.512206" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je sais.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I'm visiting my daughter who I've not seen for a good while.", - "preprocessed_text": "I 'm visiting my daughter who I 've not seen for a good while .", - "translated_text": "je rends visite \u00e0 ma fille que je n' ai pas vu depuis un bon moment .", - "postprocessed_text": "Je rends visite \u00e0 ma fille que je n'ai pas vu depuis un bon moment.", - "composition_time": "2018-05-04T19:21:56.675685", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:21:56.720939", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:21:58.866892", - "translation_begin": "2018-05-04T19:21:58.866959", - "translation_end": "2018-05-04T19:22:00.820008", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:00.820379", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:22:00.861860", - "sent_time": "2018-05-04T19:22:00.863305", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T19:23:22.645681", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:23:06.026816" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T19:23:20.698458" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Je vais voir ma fille, que je n'ai pas vue depuis longtemps.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I'm very excited to see her.", - "preprocessed_text": "I 'm very excited to see her .", - "translated_text": "je suis tr\u00e8s contente de la voir .", - "postprocessed_text": "Je suis tr\u00e8s contente de la voir.", - "composition_time": "2018-05-04T19:21:56.675685", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:21:56.720939", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:21:58.866892", - "translation_begin": "2018-05-04T19:21:58.866959", - "translation_end": "2018-05-04T19:22:00.820008", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:00.820379", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:22:00.861860", - "sent_time": "2018-05-04T19:22:00.864321", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:23:02.659730" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis tr\u00e8s impatiente de la voir.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "What about you?", - "preprocessed_text": "what about you ?", - "translated_text": "et toi ?", - "postprocessed_text": "Et toi ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:22:24.161428", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:24.204802", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:22:26.398675", - "translation_begin": "2018-05-04T19:22:26.398731", - "translation_end": "2018-05-04T19:22:27.484221", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:27.484529", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:22:27.533046", - "sent_time": "2018-05-04T19:22:27.534131", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:23:01.291590" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Are you on business?", - "preprocessed_text": "are you on business ?", - "translated_text": "tu es en affaires ?", - "postprocessed_text": "Tu es en affaires ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:22:24.161428", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:24.204802", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:22:26.398675", - "translation_begin": "2018-05-04T19:22:26.398731", - "translation_end": "2018-05-04T19:22:27.484221", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:27.484529", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:22:27.533046", - "sent_time": "2018-05-04T19:22:27.535080", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T19:23:33.539285", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:23:34.270652", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:23:00.409616" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Vous voyagez pour le travail\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Non, je suis en vacances....", - "preprocessed_text": "non , je suis en vacances ....", - "translated_text": "no , I 'm on vacation ...", - "postprocessed_text": "No, I'm on vacation...", - "composition_time": "2018-05-04T19:22:39.112356", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:39.153067", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:22:41.459213", - "translation_begin": "2018-05-04T19:22:41.459288", - "translation_end": "2018-05-04T19:22:42.077093", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:42.077357", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:22:42.109878", - "sent_time": "2018-05-04T19:22:42.110917", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:24:20.874876" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No, I\u2019m on holiday\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Tu dois \u00eatre vraiment contente de voir ta fille !", - "preprocessed_text": "tu dois \u00eatre vraiment contente de voir ta fille !", - "translated_text": "you must be really happy to see your daughter .", - "postprocessed_text": "You must be really happy to see your daughter.", - "composition_time": "2018-05-04T19:22:54.856080", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:54.903140", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:22:57.001068", - "translation_begin": "2018-05-04T19:22:57.001184", - "translation_end": "2018-05-04T19:22:57.792915", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:57.793177", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:22:57.830364", - "sent_time": "2018-05-04T19:22:57.831870", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:24:25.593854" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You must be really happy to see your daughter!", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I am. It's six months since I've seen her.", - "preprocessed_text": "I am . it 's six months since I 've seen her .", - "translated_text": "\u00e7a fait six mois que je ne l' ai pas vue .", - "postprocessed_text": "\u00c7a fait six mois que je ne l'ai pas vue.", - "composition_time": "2018-05-04T19:23:48.742169", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:48.787817", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:23:50.904500", - "translation_begin": "2018-05-04T19:23:50.904566", - "translation_end": "2018-05-04T19:23:53.557849", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:53.558229", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:23:53.593108", - "sent_time": "2018-05-04T19:23:53.594735", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:32:38.997155" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tout \u00e0 fait. \u00c7a fait six mois que je ne l\u2019ai pas vue.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "I have my case loaded with all the things she likes to eat and some toiletries she likes too.", - "preprocessed_text": "I have my case loaded with all the things she likes to eat and some toilet@@ ries she likes too .", - "translated_text": "j' ai mon dossier charg\u00e9 avec toutes les choses qu' elle aime manger et des articles de toilette qu' elle aime aussi .", - "postprocessed_text": "J'ai mon dossier charg\u00e9 avec toutes les choses qu'elle aime manger et des articles de toilette qu'elle aime aussi.", - "composition_time": "2018-05-04T19:23:48.742169", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:48.787817", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:23:50.904500", - "translation_begin": "2018-05-04T19:23:50.904566", - "translation_end": "2018-05-04T19:23:53.557849", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:53.558229", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:23:53.593108", - "sent_time": "2018-05-04T19:23:53.595789", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:32:41.395779" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ma valise est remplie de tout ce qu'elle aime manger et aussi de cosm\u00e9tiques qu'elle aime.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Elle va \u00eatre vraiment contente!", - "preprocessed_text": "elle va \u00eatre vraiment contente !", - "translated_text": "she 's gonna be really happy !", - "postprocessed_text": "She's gonna be really happy!", - "composition_time": "2018-05-04T19:24:24.114567", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:24:24.160608", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:24:26.363458", - "translation_begin": "2018-05-04T19:24:26.363547", - "translation_end": "2018-05-04T19:24:27.000239", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:24:27.000588", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:24:27.035359", - "sent_time": "2018-05-04T19:24:27.036591", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:28:28.466950" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "She\u2019ll be really happy!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Que lui apportes tu de bon ?", - "preprocessed_text": "que lui apportes tu de bon ?", - "translated_text": "what 's good for him ?", - "postprocessed_text": "What's good for him?", - "composition_time": "2018-05-04T19:26:08.780334", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:08.820419", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:26:10.947967", - "translation_begin": "2018-05-04T19:26:10.948064", - "translation_end": "2018-05-04T19:26:12.583784", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:12.584052", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:26:12.633943", - "sent_time": "2018-05-04T19:26:12.635331", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T19:28:25.004416", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T19:28:19.690254" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "What nice things are you bringing her? ", - "normalised_version": "Que lui apportes-tu de bon ?" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "des confitures ?", - "preprocessed_text": "des confitures ?", - "translated_text": "jam ?", - "postprocessed_text": "Jam?", - "composition_time": "2018-05-04T19:26:08.780334", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:08.820419", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:26:10.947967", - "translation_begin": "2018-05-04T19:26:10.948064", - "translation_end": "2018-05-04T19:26:12.583784", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:12.584052", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:26:12.633943", - "sent_time": "2018-05-04T19:26:12.636140", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:28:31.207615" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Jams?", - "normalised_version": "Des confitures ?" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "du fromage ?", - "preprocessed_text": "du fromage ?", - "translated_text": "cheese ?", - "postprocessed_text": "Cheese?", - "composition_time": "2018-05-04T19:26:08.780334", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:08.820419", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:26:10.947967", - "translation_begin": "2018-05-04T19:26:10.948064", - "translation_end": "2018-05-04T19:26:12.583784", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:12.584052", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:26:12.633943", - "sent_time": "2018-05-04T19:26:12.636858", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:28:31.955489" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Cheese?", - "normalised_version": "Du fromage ?" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "du chocolat ?", - "preprocessed_text": "du chocolat ?", - "translated_text": "chocolate ?", - "postprocessed_text": "Chocolate?", - "composition_time": "2018-05-04T19:26:08.780334", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:08.820419", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:26:10.947967", - "translation_begin": "2018-05-04T19:26:10.948064", - "translation_end": "2018-05-04T19:26:12.583784", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:12.584052", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:26:12.633943", - "sent_time": "2018-05-04T19:26:12.637578", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:28:32.754210" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Chocolate?", - "normalised_version": "Du chocolat ?" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "No, she loves peanut butter, Shreddies (a type of cereal), chocolate biscuits, Hula Hoops (snacks)", - "preprocessed_text": "no , she loves peanut butter , Sh@@ red@@ dies ( a type of cereal ) , chocolate biscuits , Hu@@ la Ho@@ ops ( snacks )", - "translated_text": "non , elle adore le beurre de cacahu\u00e8tes , Sh@@ red@@ dies ( un type de c\u00e9r\u00e9ales ) , des biscuits au chocolat , Hu@@ la Ho@@ ops", - "postprocessed_text": "Non, elle adore le beurre de cacahu\u00e8tes, Shreddies (un type de c\u00e9r\u00e9ales), des biscuits au chocolat, Hula Hoops", - "composition_time": "2018-05-04T19:27:37.521962", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:27:37.567586", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:27:39.695755", - "translation_begin": "2018-05-04T19:27:39.695838", - "translation_end": "2018-05-04T19:27:43.027953", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:27:43.028345", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:27:43.063105", - "sent_time": "2018-05-04T19:27:43.064152", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:32:46.046089" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Non, elle adore le beurre de cacahou\u00e8te, les Shreddies (un type de c\u00e9r\u00e9ales), les biscuits au chocolat, les Hula Hoops (un snack).", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "and i've got her the soap she likes.", - "preprocessed_text": "and i 've got her the soap she likes .", - "translated_text": "et je lui ai apport\u00e9 le savon qu' elle aime .", - "postprocessed_text": "Et je lui ai apport\u00e9 le savon qu'elle aime.", - "composition_time": "2018-05-04T19:28:02.086728", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:02.152277", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:28:04.218516", - "translation_begin": "2018-05-04T19:28:04.218603", - "translation_end": "2018-05-04T19:28:05.592727", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:05.593039", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:28:05.629299", - "sent_time": "2018-05-04T19:28:05.630462", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:32:47.367377" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et je lui ai pris le savon qu'elle aime bien.", - "normalised_version": "and I\u2019ve got her the soap she likes." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "My bag is really heavy.", - "preprocessed_text": "my bag is really heavy .", - "translated_text": "mon sac est vraiment lourd .", - "postprocessed_text": "Mon sac est vraiment lourd.", - "composition_time": "2018-05-04T19:28:02.086728", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:02.152277", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:28:04.218516", - "translation_begin": "2018-05-04T19:28:04.218603", - "translation_end": "2018-05-04T19:28:05.592727", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:05.593039", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:28:05.629299", - "sent_time": "2018-05-04T19:28:05.632197", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:32:48.508338" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mon sac est vraiment lourd.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Va t'elle venir te chercher \u00e0 l'aeroport \u00e0 l'arriv\u00e9e ?", - "preprocessed_text": "va t' elle venir te chercher \u00e0 l' aero@@ port \u00e0 l' arriv\u00e9e ?", - "translated_text": "will she pick you up at the airport on arrival ?", - "postprocessed_text": "Will she pick you up at the airport on arrival?", - "composition_time": "2018-05-04T19:28:39.838391", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:39.888947", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:28:42.020094", - "translation_begin": "2018-05-04T19:28:42.020184", - "translation_end": "2018-05-04T19:28:43.153153", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:43.153443", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:28:43.187506", - "sent_time": "2018-05-04T19:28:43.188664", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:30:18.329103" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Will she be coming to meet you at the airport on arrival?", - "normalised_version": "Va-t-elle venir te chercher \u00e0 l\u2019a\u00e9roport \u00e0 l'arriv\u00e9e ?" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Yes hopefully, although she said she might be late because she will be travelling through rush hour.", - "preprocessed_text": "yes hopefully , although she said she might be late because she will be travelling through rush hour .", - "translated_text": "oui , j' esp\u00e8re , m\u00eame si elle a dit qu' elle pourrait \u00eatre en retard parce qu' elle ira \u00e0 l' heure de pointe .", - "postprocessed_text": "Oui, j'esp\u00e8re, m\u00eame si elle a dit qu'elle pourrait \u00eatre en retard parce qu'elle ira \u00e0 l'heure de pointe.", - "composition_time": "2018-05-04T19:29:40.693617", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:29:40.737082", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:29:42.886895", - "translation_begin": "2018-05-04T19:29:42.887004", - "translation_end": "2018-05-04T19:29:46.224754", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:29:46.225132", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:29:46.266537", - "sent_time": "2018-05-04T19:29:46.267668", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:32:51.935092" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, j'esp\u00e8re, m\u00eame si elle m'a dit qu'elle serait peut-\u00eatre en retard parce qu'elle va venir en pleine heure de pointe.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "The plan is to get a taxi to her flat.", - "preprocessed_text": "the plan is to get a taxi to her flat .", - "translated_text": "le plan est de prendre un taxi jusqu' \u00e0 son appartement .", - "postprocessed_text": "Le plan est de prendre un taxi jusqu'\u00e0 son appartement.", - "composition_time": "2018-05-04T19:29:40.693617", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:29:40.737082", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:29:42.886895", - "translation_begin": "2018-05-04T19:29:42.887004", - "translation_end": "2018-05-04T19:29:46.224754", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:29:46.225132", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:29:46.266537", - "sent_time": "2018-05-04T19:29:46.268303", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:32:53.349489" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On a pr\u00e9vu de prendre un taxi jusqu'\u00e0 chez elle.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "What are you planning to do on your holiday?", - "preprocessed_text": "what are you planning to do on your holiday ?", - "translated_text": "que comptez @-@ vous faire pendant vos vacances ?", - "postprocessed_text": "Que comptez-vous faire pendant vos vacances ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:30:07.278404", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:30:07.322389", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:30:09.392378", - "translation_begin": "2018-05-04T19:30:09.392465", - "translation_end": "2018-05-04T19:30:10.271507", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:30:10.271888", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:30:10.312531", - "sent_time": "2018-05-04T19:30:10.313576", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:32:54.699557" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que vous avez pr\u00e9vu de faire pendant vos vacances\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Un taxi semble une bonne id\u00e9e !", - "preprocessed_text": "un taxi semble une bonne id\u00e9e !", - "translated_text": "taxi sounds like a good idea !", - "postprocessed_text": "Taxi sounds like a good idea!", - "composition_time": "2018-05-04T19:31:21.279430", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:31:21.321806", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:31:23.619162", - "translation_begin": "2018-05-04T19:31:23.619262", - "translation_end": "2018-05-04T19:31:24.267195", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:31:24.267610", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:31:24.309161", - "sent_time": "2018-05-04T19:31:24.310344", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:31:48.844137" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "A taxi seems like a good idea!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "de mon c\u00f4t\u00e9, j'ai pr\u00e9vu de rejoindre des amis qui vivent l\u00e0 bas.", - "preprocessed_text": "de mon c\u00f4t\u00e9 , j' ai pr\u00e9vu de rejoindre des amis qui vivent l\u00e0 bas .", - "translated_text": "on my side , I plan on joining friends who live there .", - "postprocessed_text": "On my side, I plan on joining friends who live there.", - "composition_time": "2018-05-04T19:31:36.316663", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:31:36.367928", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:31:38.675884", - "translation_begin": "2018-05-04T19:31:38.675963", - "translation_end": "2018-05-04T19:31:39.850939", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:31:39.851221", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:31:39.889193", - "sent_time": "2018-05-04T19:31:39.890705", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:31:50.522035" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "As for me, I\u2019ve planned to meet some friends who live there.", - "normalised_version": "De mon c\u00f4t\u00e9, j'ai pr\u00e9vu de rejoindre des amis qui vivent l\u00e0-bas." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Le but est surtout de les voir, mais aussi de profiter de la ville, et de tout ce qu'elle peut offrir.", - "preprocessed_text": "le but est surtout de les voir , mais aussi de profiter de la ville , et de tout ce qu' elle peut offrir .", - "translated_text": "the point is mostly to see them , but to take advantage of the city , and everything she can offer .", - "postprocessed_text": "The point is mostly to see them, but to take advantage of the city, and everything she can offer.", - "composition_time": "2018-05-04T19:32:22.308848", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:32:22.351996", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:32:24.587453", - "translation_begin": "2018-05-04T19:32:24.587516", - "translation_end": "2018-05-04T19:32:26.468877", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:32:26.469133", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:32:26.513949", - "sent_time": "2018-05-04T19:32:26.515393", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:33:21.305943", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "the translation likes to give a gender to it", - "2018-05-04T19:33:38.612680", - "2018-05-04T19:33:38.612680" - ] - ], - "verbatim": "the translation likes to give a gender to it", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:33:15.133331" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m mainly going to see them, but also to enjoy the city and everything it has to offer.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Well thank you for talking to me and settling my nerves.", - "preprocessed_text": "well thank you for talking to me and settling my nerves .", - "translated_text": "merci de m' avoir parl\u00e9 et de me calmer .", - "postprocessed_text": "Merci de m'avoir parl\u00e9 et de me calmer.", - "composition_time": "2018-05-04T19:33:00.538368", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:33:00.586887", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:33:02.807629", - "translation_begin": "2018-05-04T19:33:02.807735", - "translation_end": "2018-05-04T19:33:04.231339", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:33:04.231622", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:33:04.268697", - "sent_time": "2018-05-04T19:33:04.269750", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:33:18.710476" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien merci d'avoir discut\u00e9 avec moi et de m\u2019avoir un peu calm\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Have a wonderful holiday!", - "preprocessed_text": "have a wonderful holiday !", - "translated_text": "bonnes f\u00eates !", - "postprocessed_text": "Bonnes f\u00eates !", - "composition_time": "2018-05-04T19:33:00.538368", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:33:00.586887", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:33:02.807629", - "translation_begin": "2018-05-04T19:33:02.807735", - "translation_end": "2018-05-04T19:33:04.231339", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:33:04.231622", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:33:04.268697", - "sent_time": "2018-05-04T19:33:04.270217", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:33:22.149471" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s bonnes vacances\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Bon voyage \u00e0 vous \u00e9galement.", - "preprocessed_text": "bon voyage \u00e0 vous \u00e9galement .", - "translated_text": "have a good trip , too .", - "postprocessed_text": "Have a good trip, too.", - "composition_time": "2018-05-04T19:33:42.713618", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:33:42.754756", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:33:44.956224", - "translation_begin": "2018-05-04T19:33:44.956317", - "translation_end": "2018-05-04T19:33:46.119271", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:33:46.119514", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:33:46.156282", - "sent_time": "2018-05-04T19:33:46.157393", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:33:53.184573" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Have a good trip too!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Profitez bien de votre fille !", - "preprocessed_text": "profitez bien de votre fille !", - "translated_text": "enjoy your daughter !", - "postprocessed_text": "Enjoy your daughter!", - "composition_time": "2018-05-04T19:33:42.713618", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:33:42.754756", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:33:44.956224", - "translation_begin": "2018-05-04T19:33:44.956317", - "translation_end": "2018-05-04T19:33:46.119271", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:33:46.119514", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:33:46.156282", - "sent_time": "2018-05-04T19:33:46.157904", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T19:34:01.810239", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:33:52.483931" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T19:33:54.885365" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Have fun with your daughter!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-04T19:35:46.015543", - "verbatim_quality": "dialogue qualitatif", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-04T19:34:38.081541", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-25T17-32-57.426273_french_english_1_3": { - "start_time": "2018-04-25T17:32:57.426273", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "Your interlocutor is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "eval-stage": true, - "lang": "french", - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "rolenum": 2, - "role": [ - "Your interlocutor is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "They say that flying is the safest form of transport, you know!", - "preprocessed_text": "they say that flying is the safest form of transport , you know !", - "translated_text": "ils disent que voler est la forme la plus s\u00fbre du transport , vous savez !", - "postprocessed_text": "Ils disent que voler est la forme la plus s\u00fbre du transport, vous savez !", - "composition_time": "2018-04-25T17:33:50.873506", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:33:50.875373", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:33:52.881872", - "translation_begin": "2018-04-25T17:33:52.882110", - "translation_end": "2018-04-25T17:33:55.287388", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:33:55.287805", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:33:55.340866", - "sent_time": "2018-04-25T17:33:55.342339", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:34:02.606947" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-25T17:34:06.985162", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-25T17:34:08.211709", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-25T17:34:13.032092", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "On dit que l'avion est le mode de transport le plus s\u00fbr, vous savez\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "You shouldn't worry so much.", - "preprocessed_text": "you shouldn 't worry so much .", - "translated_text": "tu ne devrais pas t' inqui\u00e9ter autant .", - "postprocessed_text": "Tu ne devrais pas t'inqui\u00e9ter autant.", - "composition_time": "2018-04-25T17:33:50.873506", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:33:50.875373", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:33:52.881872", - "translation_begin": "2018-04-25T17:33:52.882110", - "translation_end": "2018-04-25T17:33:55.287388", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:33:55.287805", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:33:55.340866", - "sent_time": "2018-04-25T17:33:55.343247", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:34:15.802373" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-25T17:34:17.677091", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "Vous ne devriez pas \u00eatre aussi inquiet.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Oh, je sais.", - "preprocessed_text": "oh , je sais .", - "translated_text": "oh , I know .", - "postprocessed_text": "Oh, I know.", - "composition_time": "2018-04-25T17:34:59.571889", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:34:59.573739", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:35:01.652402", - "translation_begin": "2018-04-25T17:35:01.652467", - "translation_end": "2018-04-25T17:35:03.302846", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:35:03.303298", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:35:03.336336", - "sent_time": "2018-04-25T17:35:03.337185", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Oh, I know.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous savez, \u00eatre un peu stress\u00e9 en avion n'est pas quelque chose de rationnel.", - "preprocessed_text": "mais vous savez , \u00eatre un peu stress\u00e9 en avion n' est pas quelque chose de rationnel .", - "translated_text": "but you know , being a little stressed out on planes is not a rational thing .", - "postprocessed_text": "But you know, being a little stressed out on planes is not a rational thing.", - "composition_time": "2018-04-25T17:34:59.571889", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:34:59.573739", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:35:01.652402", - "translation_begin": "2018-04-25T17:35:01.652467", - "translation_end": "2018-04-25T17:35:03.302846", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:35:03.303298", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:35:03.336336", - "sent_time": "2018-04-25T17:35:03.337604", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:35:21.960216" - ] - ], - "verbatim": "a tiny bit too formal for spontaneous speech", - "problems": [ - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-25T17:35:25.310352", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "a tiny bit too formal for spontaneous speech", - "2018-04-25T17:35:45.909579", - "2018-04-25T17:35:45.909579" - ] - ], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "But being a bit stressed when flying isn\u2019t something rational, you know.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a quelque chose de vraiment pas naturel dans le fait qu'un objet si gros et si lourd qu'un avion puisse \u00eatre suspendu \u00e0 10 kilom\u00e8tres au dessus du sol.", - "preprocessed_text": "il y a quelque chose de vraiment pas naturel dans le fait qu' un objet si gros et si lourd qu' un avion puisse \u00eatre suspendu \u00e0 10 kilom\u00e8tres au dessus du sol .", - "translated_text": "there 's something really unnatural about an object so big and heavy that a plane can be suspended from 10 miles above the ground .", - "postprocessed_text": "There's something really unnatural about an object so big and heavy that a plane can be suspended from 10 miles above the ground.", - "composition_time": "2018-04-25T17:35:36.237163", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:35:36.239914", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:35:38.785148", - "translation_begin": "2018-04-25T17:35:38.785257", - "translation_end": "2018-04-25T17:35:41.177590", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:35:41.178001", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:35:41.231850", - "sent_time": "2018-04-25T17:35:41.233063", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:35:54.958634" - ] - ], - "verbatim": "\"so... that\" should be \"as... as\". \"from\" should not be there.", - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-25T17:35:56.091653", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "so... that shou", - "2018-04-25T17:36:19.607941", - "2018-04-25T17:36:19.607941" - ], - [ - "\"so... that\" should be \"as... as\". \"from\" should not be there.", - "2018-04-25T17:37:39.073763", - "2018-04-25T17:37:39.073763" - ] - ], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "There\u2019s really something unnatural about such a big, heavy object as a plane being suspended 10 kilometres above the ground. ", - "normalised_version": "Il y a quelque chose de vraiment pas naturel dans le fait qu'un objet si gros et si lourd qu'un avion puisse \u00eatre suspendu \u00e0 10 kilom\u00e8tres au-dessus du sol." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Well, imagine when space travel becomes commercialised.", - "preprocessed_text": "well , imagine when space travel becomes commerci@@ alised .", - "translated_text": "et bien , imagine quand le voyage spatial devient commerci@@ alis\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Et bien, imagine quand le voyage spatial devient commercialis\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-25T17:36:55.874921", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:36:55.877160", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:36:58.152695", - "translation_begin": "2018-04-25T17:36:58.152754", - "translation_end": "2018-04-25T17:37:00.746039", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:37:00.746430", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:37:00.796627", - "sent_time": "2018-04-25T17:37:00.798556", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:37:07.624302" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar", - "word choice", - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-25T17:37:09.816257", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-25T17:37:12.251842", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-25T17:37:15.534024", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "Eh bien imaginez lorsqu'ils vendront des voyages spatiaux.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "That's going to be a bit of a shock for you isn't it!", - "preprocessed_text": "that 's going to be a bit of a shock for you isn 't it !", - "translated_text": "\u00e7a va \u00eatre un peu un choc pour vous , n' est @-@ ce pas ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a va \u00eatre un peu un choc pour vous, n'est-ce pas ?", - "composition_time": "2018-04-25T17:36:55.874921", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:36:55.877160", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:36:58.152695", - "translation_begin": "2018-04-25T17:36:58.152754", - "translation_end": "2018-04-25T17:37:00.746039", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:37:00.746430", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:37:00.796627", - "sent_time": "2018-04-25T17:37:00.799914", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:37:21.983868" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-25T17:37:29.568019", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "\u00c7a va \u00eatre un sacr\u00e9 choc pour vous, n'est-ce pas\u00a0?", - "normalised_version": "That's going to be a bit of a shock for you, isn't it!" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui, ne m'en parlez pas!", - "preprocessed_text": "ah oui , ne m' en parlez pas !", - "translated_text": "oh , yeah , tell me about it .", - "postprocessed_text": "Oh, yeah, tell me about it.", - "composition_time": "2018-04-25T17:37:40.882085", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:37:40.884282", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:37:42.922779", - "translation_begin": "2018-04-25T17:37:42.922863", - "translation_end": "2018-04-25T17:37:43.475901", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:37:43.476143", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:37:43.508248", - "sent_time": "2018-04-25T17:37:43.509156", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Oh, don\u2019t!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Mais en m\u00eame temps, \u00eatre loin de la terre, sans la gravit\u00e9, c'est diff\u00e9rent.", - "preprocessed_text": "mais en m\u00eame temps , \u00eatre loin de la terre , sans la gravit\u00e9 , c' est diff\u00e9rent .", - "translated_text": "but at the same time , being away from the earth , without gravity , it 's different .", - "postprocessed_text": "But at the same time, being away from the earth, without gravity, it's different.", - "composition_time": "2018-04-25T17:37:54.084803", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:37:54.086714", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:37:56.623757", - "translation_begin": "2018-04-25T17:37:56.623848", - "translation_end": "2018-04-25T17:37:58.079678", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:37:58.079927", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:37:58.130244", - "sent_time": "2018-04-25T17:37:58.131093", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Yet, it\u2019s different - being far from Earth, without gravity.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "On ne risque pas de tomber, puisqu'il n'y a plus vraiment de haut et de bas.", - "preprocessed_text": "on ne risque pas de tomber , puisqu' il n' y a plus vraiment de haut et de bas .", - "translated_text": "we 're not going to fall apart , since there 's not really up and down .", - "postprocessed_text": "We're not going to fall apart, since there's not really up and down.", - "composition_time": "2018-04-25T17:38:09.271655", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:38:09.273530", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:38:11.658210", - "translation_begin": "2018-04-25T17:38:11.658312", - "translation_end": "2018-04-25T17:38:13.047391", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:38:13.047675", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:38:13.093803", - "sent_time": "2018-04-25T17:38:13.094846", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:38:27.868992" - ] - ], - "verbatim": "did he really mean \"fall apart\" or \"fall\"?", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-25T17:38:29.161428", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "did he really mean \"fall apart\" or \"fall\"?", - "2018-04-25T17:38:43.119117", - "2018-04-25T17:38:43.119117" - ] - ], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "You\u2019re not in danger of falling, since there isn\u2019t really and up and a down.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Non, dans l'espace, en fait, c'est plut\u00f4t comme dans un sous-marin.", - "preprocessed_text": "non , dans l' espace , en fait , c' est plut\u00f4t comme dans un sous @-@ marin .", - "translated_text": "no , in space , actually , it 's more like a submarine .", - "postprocessed_text": "No, in space, actually, it's more like a submarine.", - "composition_time": "2018-04-25T17:38:16.969418", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:38:16.971236", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:38:19.325026", - "translation_begin": "2018-04-25T17:38:19.325108", - "translation_end": "2018-04-25T17:38:20.688683", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:38:20.689047", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:38:20.750881", - "sent_time": "2018-04-25T17:38:20.752534", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "No, in fact in space it\u2019s more like in a submarine.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut que le vaisseau spatial soit solide, car s'il y a un trou dans la coque on est certainement tr\u00e8s vite mort.", - "preprocessed_text": "il faut que le vaisseau spatial soit solide , car s' il y a un trou dans la coque on est certainement tr\u00e8s vite mort .", - "translated_text": "the spaceship has to be solid , ' cause if there 's a hole in the hull , we 'll probably be dead soon .", - "postprocessed_text": "The spaceship has to be solid, 'cause if there's a hole in the hull, we'll probably be dead soon.", - "composition_time": "2018-04-25T17:38:39.022402", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:38:39.024447", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:38:41.650537", - "translation_begin": "2018-04-25T17:38:41.650682", - "translation_end": "2018-04-25T17:38:44.352851", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:38:44.353200", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:38:44.391637", - "sent_time": "2018-04-25T17:38:44.393587", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "The spaceship has to be solid, because if there\u2019s a little hole in the hull then you\u2019d certainly be dead very quickly.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Comme dans un sous-marin.", - "preprocessed_text": "comme dans un sous @-@ marin .", - "translated_text": "like a submarine .", - "postprocessed_text": "Like a submarine.", - "composition_time": "2018-04-25T17:38:39.022402", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:38:39.024447", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:38:41.650537", - "translation_begin": "2018-04-25T17:38:41.650682", - "translation_end": "2018-04-25T17:38:44.352851", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:38:44.353200", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:38:44.391637", - "sent_time": "2018-04-25T17:38:44.394726", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Like in a submarine.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "C'est absurde, mais je crois que j'aurais moins peur.", - "preprocessed_text": "c' est absurde , mais je crois que j' aurais moins peur .", - "translated_text": "it 's absurd , but I think I 'd be less afraid .", - "postprocessed_text": "It's absurd, but I think I'd be less afraid.", - "composition_time": "2018-04-25T17:38:51.984254", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:38:51.986704", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:38:54.535839", - "translation_begin": "2018-04-25T17:38:54.536178", - "translation_end": "2018-04-25T17:38:55.827553", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:38:55.827921", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:38:55.873265", - "sent_time": "2018-04-25T17:38:55.874142", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "It\u2019s silly, but I think I\u2019d be less scared.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Well, can you not force yourself to be rational about it?", - "preprocessed_text": "well , can you not force yourself to be rational about it ?", - "translated_text": "pouvez @-@ vous ne pas vous forcer \u00e0 \u00eatre rationnel \u00e0 ce sujet ?", - "postprocessed_text": "Pouvez-vous ne pas vous forcer \u00e0 \u00eatre rationnel \u00e0 ce sujet ?", - "composition_time": "2018-04-25T17:39:47.970675", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:39:47.972734", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:39:50.518653", - "translation_begin": "2018-04-25T17:39:50.518739", - "translation_end": "2018-04-25T17:39:54.047189", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:39:54.047647", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:39:54.100611", - "sent_time": "2018-04-25T17:39:54.102091", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:40:10.259129" - ] - ], - "verbatim": "Je soup\u00e7onne une n\u00e9gation de trop", - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-25T17:40:12.890277", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-25T17:40:21.777486", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Je soup\u00e7onne une n\u00e9gation de trop", - "2018-04-25T17:40:27.490583", - "2018-04-25T17:40:27.490583" - ] - ], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "Mais vous ne pourriez pas vous forcer \u00e0 voir \u00e7a de fa\u00e7on rationnelle\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Being in space is worse than being here now.", - "preprocessed_text": "being in space is worse than being here now .", - "translated_text": "\u00eatre dans l' espace est pire que d' \u00eatre ici maintenant .", - "postprocessed_text": "\u00catre dans l'espace est pire que d'\u00eatre ici maintenant.", - "composition_time": "2018-04-25T17:39:47.970675", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:39:47.972734", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:39:50.518653", - "translation_begin": "2018-04-25T17:39:50.518739", - "translation_end": "2018-04-25T17:39:54.047189", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:39:54.047647", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:39:54.100611", - "sent_time": "2018-04-25T17:39:54.103017", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:40:36.562797" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-25T17:40:38.070332", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "\u00catre dans l'espace est encore pire qu'\u00eatre ici maintenant.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Are you really still scared after what you just said?", - "preprocessed_text": "are you really still scared after what you just said ?", - "translated_text": "tu as vraiment toujours peur apr\u00e8s ce que tu viens de dire ?", - "postprocessed_text": "Tu as vraiment toujours peur apr\u00e8s ce que tu viens de dire ?", - "composition_time": "2018-04-25T17:39:47.970675", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:39:47.972734", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:39:50.518653", - "translation_begin": "2018-04-25T17:39:50.518739", - "translation_end": "2018-04-25T17:39:54.047189", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:39:54.047647", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:39:54.100611", - "sent_time": "2018-04-25T17:39:54.103856", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:40:42.892848" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-25T17:40:44.607272", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous avez encore peur, apr\u00e8s ce que vous venez de dire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, absolument.", - "preprocessed_text": "oui , absolument .", - "translated_text": "yes , absolutely .", - "postprocessed_text": "Yes, absolutely.", - "composition_time": "2018-04-25T17:40:50.438893", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:40:50.440993", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:40:52.973506", - "translation_begin": "2018-04-25T17:40:52.973692", - "translation_end": "2018-04-25T17:40:53.399450", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:40:53.399688", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:40:53.444659", - "sent_time": "2018-04-25T17:40:53.445799", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Yes, definitely.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'est pas vraiment de la peur, du reste.", - "preprocessed_text": "ce n' est pas vraiment de la peur , du reste .", - "translated_text": "it 's not really fear , the rest .", - "postprocessed_text": "It's not really fear, the rest.", - "composition_time": "2018-04-25T17:41:11.252261", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:41:11.254292", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:41:13.768407", - "translation_begin": "2018-04-25T17:41:13.768494", - "translation_end": "2018-04-25T17:41:15.062680", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:41:15.062905", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:41:15.097692", - "sent_time": "2018-04-25T17:41:15.098684", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Anyway, it\u2019s not really fear", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Plut\u00f4t une sorte de stress.", - "preprocessed_text": "plut\u00f4t une sorte de stress .", - "translated_text": "more like some kind of stress .", - "postprocessed_text": "More like some kind of stress.", - "composition_time": "2018-04-25T17:41:11.252261", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:41:11.254292", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:41:13.768407", - "translation_begin": "2018-04-25T17:41:13.768494", - "translation_end": "2018-04-25T17:41:15.062680", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:41:15.062905", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:41:15.097692", - "sent_time": "2018-04-25T17:41:15.099149", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "More a kind of stress.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous, \u00e7a ne vous stresse absolument pas?", - "preprocessed_text": "mais vous , \u00e7a ne vous stresse absolument pas ?", - "translated_text": "but you 're not nervous about it , are you ?", - "postprocessed_text": "But you're not nervous about it, are you?", - "composition_time": "2018-04-25T17:41:38.840126", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:41:38.841967", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:41:41.062086", - "translation_begin": "2018-04-25T17:41:41.062400", - "translation_end": "2018-04-25T17:41:42.010151", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:41:42.010458", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:41:42.059296", - "sent_time": "2018-04-25T17:41:42.060513", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "But how about you? Doesn\u2019t it stress you out at all?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "M\u00eame quand il y a des turbulences?", - "preprocessed_text": "m\u00eame quand il y a des turbulences ?", - "translated_text": "even when there 's turbulence ?", - "postprocessed_text": "Even when there's turbulence?", - "composition_time": "2018-04-25T17:41:44.121078", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:41:44.122729", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:41:46.548576", - "translation_begin": "2018-04-25T17:41:46.548670", - "translation_end": "2018-04-25T17:41:47.293705", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:41:47.293980", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:41:47.346395", - "sent_time": "2018-04-25T17:41:47.347871", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Even when there\u2019s turbulence?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "No, it's like a rollercoaster.", - "preprocessed_text": "no , it 's like a roller@@ coaster .", - "translated_text": "non , c' est comme des montagnes russes .", - "postprocessed_text": "Non, c'est comme des montagnes russes.", - "composition_time": "2018-04-25T17:42:32.907732", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:42:32.909742", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:42:35.206647", - "translation_begin": "2018-04-25T17:42:35.206717", - "translation_end": "2018-04-25T17:42:37.908074", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:42:37.908688", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:42:37.961165", - "sent_time": "2018-04-25T17:42:37.963099", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Non, c'est comme des montagnes russes.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "It's amazing!", - "preprocessed_text": "it 's amazing !", - "translated_text": "c' est incroyable !", - "postprocessed_text": "C'est incroyable !", - "composition_time": "2018-04-25T17:42:32.907732", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:42:32.909742", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:42:35.206647", - "translation_begin": "2018-04-25T17:42:35.206717", - "translation_end": "2018-04-25T17:42:37.908074", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:42:37.908688", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:42:37.961165", - "sent_time": "2018-04-25T17:42:37.964507", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:42:53.595931" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-25T17:42:55.329368", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "C'est g\u00e9nial\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "And they have amazing service.", - "preprocessed_text": "and they have amazing service .", - "translated_text": "et ils ont un service incroyable .", - "postprocessed_text": "Et ils ont un service incroyable.", - "composition_time": "2018-04-25T17:42:32.907732", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:42:32.909742", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:42:35.206647", - "translation_begin": "2018-04-25T17:42:35.206717", - "translation_end": "2018-04-25T17:42:37.908074", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:42:37.908688", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:42:37.961165", - "sent_time": "2018-04-25T17:42:37.965903", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Et le service est parfait.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I love it when they give free food!", - "preprocessed_text": "I love it when they give free food !", - "translated_text": "j' adore quand ils donnent de la nourriture gratuite !", - "postprocessed_text": "J'adore quand ils donnent de la nourriture gratuite !", - "composition_time": "2018-04-25T17:42:32.907732", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:42:32.909742", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:42:35.206647", - "translation_begin": "2018-04-25T17:42:35.206717", - "translation_end": "2018-04-25T17:42:37.908074", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:42:37.908688", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:42:37.961165", - "sent_time": "2018-04-25T17:42:37.967299", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "J'adore quand ils donnent de la nourriture gratuitement.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Especially when there's turbulence and all the tea and coffee goes everywhere!", - "preprocessed_text": "especially when there 's turbulence and all the tea and coffee goes everywhere !", - "translated_text": "surtout quand il y a des turbulences , et tout le th\u00e9 et le caf\u00e9 vont partout !", - "postprocessed_text": "Surtout quand il y a des turbulences, et tout le th\u00e9 et le caf\u00e9 vont partout !", - "composition_time": "2018-04-25T17:42:56.243439", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:42:56.245709", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:42:58.627205", - "translation_begin": "2018-04-25T17:42:58.627272", - "translation_end": "2018-04-25T17:43:00.364463", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:43:00.364788", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:43:00.399503", - "sent_time": "2018-04-25T17:43:00.400733", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:43:08.340724" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-25T17:43:09.645637", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-25T17:43:15.362687", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "Surtout quand il y a des turbulences et que le th\u00e9 et le caf\u00e9 se renversent partout\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "That's really hilarious.", - "preprocessed_text": "that 's really hilarious .", - "translated_text": "c' est vraiment hilarant .", - "postprocessed_text": "C'est vraiment hilarant.", - "composition_time": "2018-04-25T17:42:56.243439", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:42:56.245709", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:42:58.627205", - "translation_begin": "2018-04-25T17:42:58.627272", - "translation_end": "2018-04-25T17:43:00.364463", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:43:00.364788", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:43:00.399503", - "sent_time": "2018-04-25T17:43:00.401492", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "C'est vraiment hilarant.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous l'accorde, c'est amusant.", - "preprocessed_text": "je vous l' accorde , c' est amusant .", - "translated_text": "I 'll give you that , it 's fun .", - "postprocessed_text": "I'll give you that, it's fun.", - "composition_time": "2018-04-25T17:43:30.693520", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:43:30.695546", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:43:33.262060", - "translation_begin": "2018-04-25T17:43:33.262151", - "translation_end": "2018-04-25T17:43:34.017788", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:43:34.018076", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:43:34.052949", - "sent_time": "2018-04-25T17:43:34.053853", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "I agree with you there - it\u2019s fun.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Mais c'est \u00e9galement terriblement stressant pour les gens comme moi.", - "preprocessed_text": "mais c' est \u00e9galement terriblement stressant pour les gens comme moi .", - "translated_text": "but it 's also awfully stressful for people like me .", - "postprocessed_text": "But it's also awfully stressful for people like me.", - "composition_time": "2018-04-25T17:43:39.648827", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:43:39.650478", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:43:41.883663", - "translation_begin": "2018-04-25T17:43:41.883780", - "translation_end": "2018-04-25T17:43:42.746509", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:43:42.746766", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:43:42.778289", - "sent_time": "2018-04-25T17:43:42.779147", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "But it\u2019s also incredibly stressful for people like me.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Ah, don't worry.", - "preprocessed_text": "ah , don 't worry .", - "translated_text": "ne t' inqui\u00e8te pas .", - "postprocessed_text": "Ne t'inqui\u00e8te pas.", - "composition_time": "2018-04-25T17:44:29.191220", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:44:29.193358", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:44:31.696232", - "translation_begin": "2018-04-25T17:44:31.696319", - "translation_end": "2018-04-25T17:44:33.888858", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:44:33.889170", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:44:33.927772", - "sent_time": "2018-04-25T17:44:33.928880", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:44:37.556925" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-25T17:44:39.238814", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "Oh, ne vous inqui\u00e9tez pas.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "They're bringing the duty free round soon.", - "preprocessed_text": "they 're bringing the duty free round soon .", - "translated_text": "le service est bient\u00f4t libre .", - "postprocessed_text": "Le service est bient\u00f4t libre.", - "composition_time": "2018-04-25T17:44:29.191220", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:44:29.193358", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:44:31.696232", - "translation_begin": "2018-04-25T17:44:31.696319", - "translation_end": "2018-04-25T17:44:33.888858", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:44:33.889170", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:44:33.927772", - "sent_time": "2018-04-25T17:44:33.929597", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-25T17:44:44.296322" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-25T17:44:46.610159", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor" - }, - "reference_translation": "Ils vont bient\u00f4t passer pour le duty free.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "That should make you feel a bit better, surely!", - "preprocessed_text": "that should make you feel a bit better , surely !", - "translated_text": "ca devrait te faire te sentir un peu mieux , s\u00fbrement !", - "postprocessed_text": "Ca devrait te faire te sentir un peu mieux, s\u00fbrement !", - "composition_time": "2018-04-25T17:44:29.191220", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:44:29.193358", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:44:31.696232", - "translation_begin": "2018-04-25T17:44:31.696319", - "translation_end": "2018-04-25T17:44:33.888858", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:44:33.889170", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:44:33.927772", - "sent_time": "2018-04-25T17:44:33.930262", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T17:44:53.027464" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence", - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-25T17:44:54.845916", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-25T17:45:00.210567", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "Je suis s\u00fbr que \u00e7a va vous aider \u00e0 vous sentir un peu mieux\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "On verra!", - "preprocessed_text": "on verra !", - "translated_text": "we 'll see .", - "postprocessed_text": "We'll see.", - "composition_time": "2018-04-25T17:45:16.793414", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:45:16.796434", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:45:19.487077", - "translation_begin": "2018-04-25T17:45:19.487146", - "translation_end": "2018-04-25T17:45:20.535000", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:45:20.535320", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:45:20.578545", - "sent_time": "2018-04-25T17:45:20.579792", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "We\u2019ll see!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Merci pour votre soutien, en tout cas.", - "preprocessed_text": "merci pour votre soutien , en tout cas .", - "translated_text": "thank you for your support , anyway .", - "postprocessed_text": "Thank you for your support, anyway.", - "composition_time": "2018-04-25T17:45:16.793414", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T17:45:16.796434", - "preprocessing_end": "2018-04-25T17:45:19.487077", - "translation_begin": "2018-04-25T17:45:19.487146", - "translation_end": "2018-04-25T17:45:20.535000", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T17:45:20.535320", - "postprocessing_end": "2018-04-25T17:45:20.578545", - "sent_time": "2018-04-25T17:45:20.580634", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Thanks for your support anyway.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "particular_problems": "surtout tu/vous et quelques choix lexicaux. les autres probl\u00e8mes (sens, grammaire) semblent moins fr\u00e9quents.", - "timestamp": "2018-04-25T17:47:25.631927", - "coherence": "poor", - "style": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "meaning": "average", - "verbatim_quality": "tu/vous est annot\u00e9 comme un d\u00e9faut de \"coh\u00e9rence\"", - "interface": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-04-25T17:48:03.133253", - "coherence": "excellent", - "style": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "meaning": "good", - "verbatim_quality": "good, aside some strange sentences, where i am not sure that it was correctly translated.", - "interface": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T19-40-51.665896_french_english_1_41": { - "start_time": "2018-05-08T19:40:51.665896", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.6; rv:48.0) Gecko/20100101 Firefox/48.0", - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "So have you made a guest list for the party?", - "preprocessed_text": "so have you made a guest list for the party ?", - "translated_text": "alors , tu as fait une liste d' invit\u00e9s pour la f\u00eate ?", - "postprocessed_text": "Alors, tu as fait une liste d'invit\u00e9s pour la f\u00eate ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:42:15.464628", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:15.521703", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:42:18.099904", - "translation_begin": "2018-05-08T19:42:18.100002", - "translation_end": "2018-05-08T19:42:20.091742", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:20.091983", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:42:20.143207", - "sent_time": "2018-05-08T19:42:20.144161", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:42:50.494148" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Alors, est-ce que tu as pr\u00e9par\u00e9 une liste d\u2019invit\u00e9s pour la soir\u00e9e ?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Are there particular people you want to invite?", - "preprocessed_text": "are there particular people you want to invite ?", - "translated_text": "y a @-@ t @-@ il des gens en particulier que tu veux inviter ?", - "postprocessed_text": "Y a-t-il des gens en particulier que tu veux inviter ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:42:15.464628", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:15.521703", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:42:18.099904", - "translation_begin": "2018-05-08T19:42:18.100002", - "translation_end": "2018-05-08T19:42:20.091742", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:20.091983", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:42:20.143207", - "sent_time": "2018-05-08T19:42:20.145936", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:42:50.835524" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019il y a des personnes en particulier que tu veux inviter ?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne sais pas trop.", - "preprocessed_text": "je ne sais pas trop .", - "translated_text": "I don 't know .", - "postprocessed_text": "I don't know.", - "composition_time": "2018-05-08T19:42:59.073284", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:42:59.121476", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:43:01.363006", - "translation_begin": "2018-05-08T19:43:01.363115", - "translation_end": "2018-05-08T19:43:01.914501", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:01.914714", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:43:01.957722", - "sent_time": "2018-05-08T19:43:01.958833", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:00:18.637817" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t really know.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "En fait \u00e7a d\u00e9pend de l'endroit o\u00f9 on organise \u00e7a.", - "preprocessed_text": "en fait \u00e7a d\u00e9pend de l' endroit o\u00f9 on organise \u00e7a .", - "translated_text": "well , it depends on where we set it up .", - "postprocessed_text": "Well, it depends on where we set it up.", - "composition_time": "2018-05-08T19:43:05.830287", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:05.876460", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:43:08.111784", - "translation_begin": "2018-05-08T19:43:08.111886", - "translation_end": "2018-05-08T19:43:08.987391", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:08.987614", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:43:09.027040", - "sent_time": "2018-05-08T19:43:09.029178", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:00:24.548571" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It depends on where we organise it.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Si on fait \u00e7a chez moi, je ne peux pas inviter plus de 15 personnes.", - "preprocessed_text": "si on fait \u00e7a chez moi , je ne peux pas inviter plus de 15 personnes .", - "translated_text": "if we 're doing this at my house , I can 't invite over 15 people .", - "postprocessed_text": "If we're doing this at my house, I can't invite over 15 people.", - "composition_time": "2018-05-08T19:43:15.266824", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:15.322516", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:43:17.718920", - "translation_begin": "2018-05-08T19:43:17.719015", - "translation_end": "2018-05-08T19:43:19.100333", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:19.100494", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:43:19.142577", - "sent_time": "2018-05-08T19:43:19.143697", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:00:28.637245" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "If we do it at mine, I can\u2019t invite more than 15 people.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Why not?", - "preprocessed_text": "why not ?", - "translated_text": "pourquoi ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:45:11.980336", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:12.028420", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:45:14.256726", - "translation_begin": "2018-05-08T19:45:14.256786", - "translation_end": "2018-05-08T19:45:17.732519", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:17.732713", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:45:17.775386", - "sent_time": "2018-05-08T19:45:17.776381", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:45:57.818563" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi pas ?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I know you dont have much space but parties go better when everyone is squashed together.", - "preprocessed_text": "I know you dont have much space but parties go better when everyone is squashed together .", - "translated_text": "je sais que tu n' as pas beaucoup d' espace , mais les f\u00eates vont mieux quand tout le monde est \u00e9cras\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je sais que tu n'as pas beaucoup d'espace, mais les f\u00eates vont mieux quand tout le monde est \u00e9cras\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-08T19:45:11.980336", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:12.028420", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:45:14.256726", - "translation_begin": "2018-05-08T19:45:14.256786", - "translation_end": "2018-05-08T19:45:17.732519", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:17.732713", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:45:17.775386", - "sent_time": "2018-05-08T19:45:17.776806", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:46:04.497624", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"\u00e9cras\u00e9\" > \"serr\u00e9(s)\"", - "2018-05-08T19:46:05.351325", - "2018-05-08T19:46:05.351325" - ] - ], - "verbatim": "\"\u00e9cras\u00e9\" > \"serr\u00e9(s)\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:45:57.821054" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je sais que tu n\u2019as pas beaucoup de place mais les soir\u00e9es se passent mieux quand les gens sont serr\u00e9s les uns contre les autres.", - "normalised_version": "I know you don\u2019t have much space but parties go better when everyone is squashed together." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Or are you worried about the neighbours?", - "preprocessed_text": "or are you worried about the neighbours ?", - "translated_text": "ou est @-@ ce que tu t' inqui\u00e8tes pour les voisins ?", - "postprocessed_text": "Ou est-ce que tu t'inqui\u00e8tes pour les voisins ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:45:11.980336", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:12.028420", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:45:14.256726", - "translation_begin": "2018-05-08T19:45:14.256786", - "translation_end": "2018-05-08T19:45:17.732519", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:17.732713", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:45:17.775386", - "sent_time": "2018-05-08T19:45:17.777248", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:46:07.457112" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ou bien tu es inquiet par rapport aux voisins ?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "We can invite them", - "preprocessed_text": "we can invite them", - "translated_text": "on peut les inviter .", - "postprocessed_text": "On peut les inviter.", - "composition_time": "2018-05-08T19:45:11.980336", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:12.028420", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:45:14.256726", - "translation_begin": "2018-05-08T19:45:14.256786", - "translation_end": "2018-05-08T19:45:17.732519", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:17.732713", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:45:17.775386", - "sent_time": "2018-05-08T19:45:17.777678", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:46:07.752769" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait les inviter.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai, on pourrait.", - "preprocessed_text": "c' est vrai , on pourrait .", - "translated_text": "that 's true , we could .", - "postprocessed_text": "That's true, we could.", - "composition_time": "2018-05-08T19:45:53.597176", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:53.668936", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:45:56.321937", - "translation_begin": "2018-05-08T19:45:56.321998", - "translation_end": "2018-05-08T19:45:57.776640", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:57.776873", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:45:57.814096", - "sent_time": "2018-05-08T19:45:57.815102", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:00:35.685782" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We could, you\u2019re right.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "En plus la voisine du 3\u00e8me est vraiment pas mal!", - "preprocessed_text": "en plus la voisine du 3\u00e8me est vraiment pas mal !", - "translated_text": "plus , the third neighbor is really pretty good .", - "postprocessed_text": "Plus, the third neighbor is really pretty good.", - "composition_time": "2018-05-08T19:45:53.597176", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:53.668936", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:45:56.321937", - "translation_begin": "2018-05-08T19:45:56.321998", - "translation_end": "2018-05-08T19:45:57.776640", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:57.776873", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:45:57.814096", - "sent_time": "2018-05-08T19:45:57.815541", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:00:50.109231", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:00:46.845161" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "And the neighbour on the 3rd floor is quite good-looking!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Tu l'as d\u00e9j\u00e0 vue?", - "preprocessed_text": "tu l' as d\u00e9j\u00e0 vue ?", - "translated_text": "have you seen her before ?", - "postprocessed_text": "Have you seen her before?", - "composition_time": "2018-05-08T19:46:13.580922", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:13.627898", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:46:15.990150", - "translation_begin": "2018-05-08T19:46:15.990213", - "translation_end": "2018-05-08T19:46:16.526683", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:16.526902", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:46:16.564308", - "sent_time": "2018-05-08T19:46:16.565273", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:00:53.495636" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Have you seen her?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Ah yes, she would be good fun.", - "preprocessed_text": "ah yes , she would be good fun .", - "translated_text": "ah oui , elle serait sympa .", - "postprocessed_text": "Ah oui, elle serait sympa.", - "composition_time": "2018-05-08T19:48:51.269066", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:51.318796", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:48:53.486219", - "translation_begin": "2018-05-08T19:48:53.486288", - "translation_end": "2018-05-08T19:48:55.967706", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:55.967894", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:48:56.005819", - "sent_time": "2018-05-08T19:48:56.006712", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:49:07.574968", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:49:08.393469", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"elle\" et \"sympa\" ne vont pas ensemble. Soit c'\u00e9tait (en gros) \"ce serait sympa\", soit \"elle est sympa/pas mal\"", - "2018-05-08T19:49:32.846967", - "2018-05-08T19:49:32.846967" - ] - ], - "verbatim": "\"elle\" et \"sympa\" ne vont pas ensemble. Soit c'\u00e9tait (en gros) \"ce serait sympa\", soit \"elle est sympa/pas mal\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:49:04.429359" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T19:49:04.954344" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Ah oui, elle serait de bonne compagnie.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Do you think we need to provide a lot of food, or just drinks and snacks?Providing a lot of food makes it all more complicated.", - "preprocessed_text": "do you think we need to provide a lot of food , or just drinks and snacks ? providing a lot of food makes it all more complicated .", - "translated_text": "pensez @-@ vous que nous avons besoin de fournir beaucoup de nourriture , ou juste des boissons et des snacks ?", - "postprocessed_text": "Pensez-vous que nous avons besoin de fournir beaucoup de nourriture, ou juste des boissons et des snacks ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:48:51.269066", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:51.318796", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:48:53.486219", - "translation_begin": "2018-05-08T19:48:53.486288", - "translation_end": "2018-05-08T19:48:55.967706", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:55.967894", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:48:56.005819", - "sent_time": "2018-05-08T19:48:56.007101", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:49:45.096134", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-08T19:49:36.669783", - "2018-05-08T19:49:36.669783" - ], - [ - "tu/vous, \"fournir\"", - "2018-05-08T19:49:46.370376", - "2018-05-08T19:49:46.370376" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous, \"fournir\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:49:33.450681" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu penses qu\u2019on doit pr\u00e9voir beaucoup de nourriture ou juste des boissons et des trucs \u00e0 grignoter ? Pr\u00e9voir beaucoup de nourriture rend tout plus compliqu\u00e9.", - "normalised_version": "Do you think we need to provide a lot of food, or just drinks and snacks? Providing a lot of food makes it all more complicated." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "On pourrait m\u00eame demander aux gens de venir avec des trucs, non?", - "preprocessed_text": "on pourrait m\u00eame demander aux gens de venir avec des trucs , non ?", - "translated_text": "we could even ask people to come with stuff , right ?", - "postprocessed_text": "We could even ask people to come with stuff, right?", - "composition_time": "2018-05-08T19:50:22.022826", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:50:22.073602", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:50:24.235900", - "translation_begin": "2018-05-08T19:50:24.235957", - "translation_end": "2018-05-08T19:50:26.206171", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:50:26.206400", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:50:26.273521", - "sent_time": "2018-05-08T19:50:26.274732", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:01:00.759136" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We could even ask people to bring stuff, couldn\u2019t we?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Boissons ou nourriture, d'ailleurs.", - "preprocessed_text": "boissons ou nourriture , d' ailleurs .", - "translated_text": "drink or food , by the way .", - "postprocessed_text": "Drink or food, by the way.", - "composition_time": "2018-05-08T19:50:22.022826", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:50:22.073602", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:50:24.235900", - "translation_begin": "2018-05-08T19:50:24.235957", - "translation_end": "2018-05-08T19:50:26.206171", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:50:26.206400", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:50:26.273521", - "sent_time": "2018-05-08T19:50:26.275352", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:01:03.941817" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Food or drink, for that matter.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Good idea, that makes it all much easier and more relaxing.", - "preprocessed_text": "good idea , that makes it all much easier and more relaxing .", - "translated_text": "bonne id\u00e9e , c' est plus facile et plus relaxant .", - "postprocessed_text": "Bonne id\u00e9e, c'est plus facile et plus relaxant.", - "composition_time": "2018-05-08T19:52:01.796058", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:01.854128", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:52:04.057239", - "translation_begin": "2018-05-08T19:52:04.057309", - "translation_end": "2018-05-08T19:52:08.005217", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:08.005499", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:52:08.044502", - "sent_time": "2018-05-08T19:52:08.045475", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:52:59.333717" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bonne id\u00e9e, \u00e7a rend tout beaucoup plus simple et plus relaxant.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Do you have enough plates and galsses?", - "preprocessed_text": "do you have enough plates and gal@@ sses ?", - "translated_text": "avez @-@ vous assez d' assiettes ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous assez d'assiettes ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:52:01.796058", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:01.854128", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:52:04.057239", - "translation_begin": "2018-05-08T19:52:04.057309", - "translation_end": "2018-05-08T19:52:08.005217", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:08.005499", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:52:08.044502", - "sent_time": "2018-05-08T19:52:08.045916", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:53:02.167082", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-08T19:53:07.300731", - "2018-05-08T19:53:07.300731" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:53:00.066876" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu as suffisamment d\u2019assiettes et de verres ?", - "normalised_version": "Do you have enough plates and glasses?" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I could bring some spares, or we could hire glasses fro the supermarket.", - "preprocessed_text": "I could bring some spares , or we could hire glasses fro the supermarket .", - "translated_text": "je pourrais apporter des pi\u00e8ces de secours , ou nous pourrions engager des lunettes pour le supermarch\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je pourrais apporter des pi\u00e8ces de secours, ou nous pourrions engager des lunettes pour le supermarch\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-08T19:52:01.796058", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:01.854128", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:52:04.057239", - "translation_begin": "2018-05-08T19:52:04.057309", - "translation_end": "2018-05-08T19:52:08.005217", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:08.005499", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:52:08.044502", - "sent_time": "2018-05-08T19:52:08.046280", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:54:32.672914", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"lunettes\"???", - "2018-05-08T19:54:33.670880", - "2018-05-08T19:54:33.670880" - ] - ], - "verbatim": "\"lunettes\"???", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:54:27.520610" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je peux en apporter quelques uns en plus, sinon on pourrait louer des verres au supermarch\u00e9.", - "normalised_version": "I could bring some spares, or we could hire glasses from the supermarket." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe get some ice from there too.", - "preprocessed_text": "maybe get some ice from there too .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre de la glace \u00e0 partir de l\u00e0 aussi .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre de la glace \u00e0 partir de l\u00e0 aussi.", - "composition_time": "2018-05-08T19:52:01.796058", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:01.854128", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:52:04.057239", - "translation_begin": "2018-05-08T19:52:04.057309", - "translation_end": "2018-05-08T19:52:08.005217", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:08.005499", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:52:08.044502", - "sent_time": "2018-05-08T19:52:08.046701", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:52:44.623299" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait prendre des gla\u00e7ons l\u00e0-bas aussi.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "On peut acheter des assiettes en plastique, c'est plus simple, non?", - "preprocessed_text": "on peut acheter des assiettes en plastique , c' est plus simple , non ?", - "translated_text": "we can buy plastic plates , it 's easier , right ?", - "postprocessed_text": "We can buy plastic plates, it's easier, right?", - "composition_time": "2018-05-08T19:52:38.951420", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:39.001526", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:52:41.294423", - "translation_begin": "2018-05-08T19:52:41.294512", - "translation_end": "2018-05-08T19:52:42.425854", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:52:42.426042", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:52:42.463599", - "sent_time": "2018-05-08T19:52:42.464588", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:01:20.563948" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We can buy plastic plates. It\u2019ll be easier, don\u2019t you think?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Pareil pour les verres et les couverts", - "preprocessed_text": "pareil pour les verres et les couverts", - "translated_text": "same with the drinks and the silverware .", - "postprocessed_text": "Same with the drinks and the silverware.", - "composition_time": "2018-05-08T19:54:39.962931", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:54:40.014836", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:54:42.351314", - "translation_begin": "2018-05-08T19:54:42.351393", - "translation_end": "2018-05-08T19:54:43.077330", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:54:43.077574", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:54:43.121429", - "sent_time": "2018-05-08T19:54:43.122410", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:01:22.830046" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The same goes for the glasses and cutlery.", - "normalised_version": "Pareil pour les verres et les couverts." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "On peut pr\u00e9voir des trucs de base, comme des chips, du vin, de la bi\u00e8re, et de la charcuterie.", - "preprocessed_text": "on peut pr\u00e9voir des trucs de base , comme des chips , du vin , de la bi\u00e8re , et de la charcuterie .", - "translated_text": "we can schedule basic stuff , like chips , wine , beer , and cold cuts .", - "postprocessed_text": "We can schedule basic stuff, like chips, wine, beer, and cold cuts.", - "composition_time": "2018-05-08T19:54:53.593881", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:54:53.642429", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:54:55.820672", - "translation_begin": "2018-05-08T19:54:55.820740", - "translation_end": "2018-05-08T19:54:57.415111", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:54:57.415321", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:54:57.455099", - "sent_time": "2018-05-08T19:54:57.456177", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:01:30.797602" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We can provide basic stuff like crisps, wine, beer and cold meats.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I hate plastic plates, I'd much rather have proper ones even if it means more work clearing up.", - "preprocessed_text": "I hate plastic plates , I 'd much rather have proper ones even if it means more work clearing up .", - "translated_text": "je d\u00e9teste les assiettes en plastique , je pr\u00e9f\u00e8re en avoir , m\u00eame si \u00e7a veut dire plus de travail .", - "postprocessed_text": "Je d\u00e9teste les assiettes en plastique, je pr\u00e9f\u00e8re en avoir, m\u00eame si \u00e7a veut dire plus de travail.", - "composition_time": "2018-05-08T19:55:03.866070", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:03.913942", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:55:06.106314", - "translation_begin": "2018-05-08T19:55:06.106385", - "translation_end": "2018-05-08T19:55:10.063007", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:10.063320", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:55:10.119720", - "sent_time": "2018-05-08T19:55:10.120700", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:55:32.387893", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"en avoir\"", - "2018-05-08T19:55:33.060633", - "2018-05-08T19:55:33.060633" - ] - ], - "verbatim": "\"en avoir\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:55:29.544259" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Je d\u00e9teste les assiettes en plastique, je pr\u00e9f\u00e8re nettement en avoir de vraies m\u00eame si \u00e7a veut dire plus de nettoyage ensuite.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I don't mind doing that.", - "preprocessed_text": "I don 't mind doing that .", - "translated_text": "\u00e7a ne me d\u00e9range pas .", - "postprocessed_text": "\u00c7a ne me d\u00e9range pas.", - "composition_time": "2018-05-08T19:55:03.866070", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:03.913942", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:55:06.106314", - "translation_begin": "2018-05-08T19:55:06.106385", - "translation_end": "2018-05-08T19:55:10.063007", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:10.063320", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:55:10.119720", - "sent_time": "2018-05-08T19:55:10.121178", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:55:33.830301" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a ne me g\u00eane pas de le faire.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Is there going to be a theme, or should people just bring whatever they like?", - "preprocessed_text": "is there going to be a theme , or should people just bring whatever they like ?", - "translated_text": "y aura @-@ t @-@ il un th\u00e8me , ou les gens devraient @-@ ils juste apporter ce qu' ils veulent ?", - "postprocessed_text": "Y aura-t-il un th\u00e8me, ou les gens devraient-ils juste apporter ce qu'ils veulent ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:55:03.866070", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:03.913942", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:55:06.106314", - "translation_begin": "2018-05-08T19:55:06.106385", - "translation_end": "2018-05-08T19:55:10.063007", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:10.063320", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:55:10.119720", - "sent_time": "2018-05-08T19:55:10.121677", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:55:35.958832" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019il y aura un th\u00e8me ou est-ce qu\u2019on demande aux gens d\u2019apporter ce qu\u2019ils veulent ?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Comme \u00e7a on sera s\u00fbrs de ne pas mourir de faim.", - "preprocessed_text": "comme \u00e7a on sera s\u00fbrs de ne pas mourir de faim .", - "translated_text": "then we 'll make sure we don 't starve to death .", - "postprocessed_text": "Then we'll make sure we don't starve to death.", - "composition_time": "2018-05-08T19:55:07.663173", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:07.710616", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:55:10.100130", - "translation_begin": "2018-05-08T19:55:10.100209", - "translation_end": "2018-05-08T19:55:11.029681", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:11.029885", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:55:11.067363", - "sent_time": "2018-05-08T19:55:11.068358", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:01:45.830884" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Then we\u2019re sure not to die of hunger.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "OK pour les assiettes.", - "preprocessed_text": "ok pour les assiettes .", - "translated_text": "okay , plates .", - "postprocessed_text": "Okay, plates.", - "composition_time": "2018-05-08T19:55:41.173974", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:41.220275", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:55:43.649452", - "translation_begin": "2018-05-08T19:55:43.649574", - "translation_end": "2018-05-08T19:55:44.081439", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:44.081677", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:55:44.136911", - "sent_time": "2018-05-08T19:55:44.137931", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:01:47.575655" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok for the plates.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Non, inutile de compliquer les choses avec un th\u00e8me.", - "preprocessed_text": "non , inutile de compliquer les choses avec un th\u00e8me .", - "translated_text": "no , there 's no need to complicate things with a theme .", - "postprocessed_text": "No, there's no need to complicate things with a theme.", - "composition_time": "2018-05-08T19:55:49.598733", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:49.645685", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:55:51.811506", - "translation_begin": "2018-05-08T19:55:51.811598", - "translation_end": "2018-05-08T19:55:52.881176", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:55:52.881554", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:55:52.929634", - "sent_time": "2018-05-08T19:55:52.931215", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:01:51.286845" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No, there\u2019s no use complicating things with a theme.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "On a des vegans ou des v\u00e9g\u00e9tariens parmi nos amis?", - "preprocessed_text": "on a des ve@@ gans ou des v\u00e9g\u00e9tariens parmi nos amis ?", - "translated_text": "do we have ve@@ gans or vegetarians amongst our friends ?", - "postprocessed_text": "Do we have vegans or vegetarians amongst our friends?", - "composition_time": "2018-05-08T19:56:01.185263", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:56:01.233613", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:56:03.413024", - "translation_begin": "2018-05-08T19:56:03.413121", - "translation_end": "2018-05-08T19:56:04.335198", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:56:04.335513", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:56:04.387358", - "sent_time": "2018-05-08T19:56:04.388186", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:01:53.998658" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Are any of our friends vegan or vegetarian?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Its always good to have some meat free dishes anyway so vegetarians can just avoid the ones with meat.", - "preprocessed_text": "its always good to have some meat free dishes anyway so vegetarians can just avoid the ones with meat .", - "translated_text": "c' est toujours bon d' avoir de la vaisselle gratuite de toute fa\u00e7on si les v\u00e9g\u00e9tariens peuvent \u00e9viter ceux avec de la viande .", - "postprocessed_text": "C'est toujours bon d'avoir de la vaisselle gratuite de toute fa\u00e7on si les v\u00e9g\u00e9tariens peuvent \u00e9viter ceux avec de la viande.", - "composition_time": "2018-05-08T19:58:25.596811", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:25.652660", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:58:27.900189", - "translation_begin": "2018-05-08T19:58:27.900256", - "translation_end": "2018-05-08T19:58:31.900849", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:31.901061", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:58:31.940226", - "sent_time": "2018-05-08T19:58:31.941246", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:58:45.491804", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:58:44.273849" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "C\u2019est toujours bien d\u2019avoir quelques plats sans viande de toute fa\u00e7on, comme \u00e7a les v\u00e9g\u00e9tariens peuvent tout simplement \u00e9viter ceux avec de la viande.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "But vegans, well, I think if anyone is that fussy they should make their own arrangements!", - "preprocessed_text": "but ve@@ gans , well , I think if anyone is that fussy they should make their own arrangements !", - "translated_text": "mais les v\u00e9g\u00e9t@@ aliens , et bien , je pense que si quelqu' un est \u00e0 ce point difficile , ils devraient faire leurs propres arrangements !", - "postprocessed_text": "Mais les v\u00e9g\u00e9taliens, et bien, je pense que si quelqu'un est \u00e0 ce point difficile, ils devraient faire leurs propres arrangements !", - "composition_time": "2018-05-08T19:58:25.596811", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:25.652660", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:58:27.900189", - "translation_begin": "2018-05-08T19:58:27.900256", - "translation_end": "2018-05-08T19:58:31.900849", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:58:31.901061", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:58:31.940226", - "sent_time": "2018-05-08T19:58:31.941723", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:58:51.611876", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"arrangements\"", - "2018-05-08T19:58:55.425759", - "2018-05-08T19:58:55.425759" - ] - ], - "verbatim": "\"arrangements\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:58:49.718984" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Mais les vegans, eh bien, je pense que quand on est aussi p\u00e9nible, on doit apporter sa propre nourriture.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis d'accord.", - "preprocessed_text": "je suis d' accord .", - "translated_text": "I agree .", - "postprocessed_text": "I agree.", - "composition_time": "2018-05-08T19:59:11.536218", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:11.581940", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:59:13.701262", - "translation_begin": "2018-05-08T19:59:13.701333", - "translation_end": "2018-05-08T19:59:15.643822", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:15.644039", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:59:15.681026", - "sent_time": "2018-05-08T19:59:15.682015", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:02:00.790752" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I agree.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, on pr\u00e9voira aussi des l\u00e9gumes crus, \u00e7a pla\u00eet toujours \u00e0 tout le monde.", - "preprocessed_text": "bon , on pr\u00e9@@ voi@@ ra aussi des l\u00e9gumes crus , \u00e7a pla\u00eet toujours \u00e0 tout le monde .", - "translated_text": "well , you know , we 'll take care of the raw vegetables , like everyone else .", - "postprocessed_text": "Well, you know, we'll take care of the raw vegetables, like everyone else.", - "composition_time": "2018-05-08T19:59:11.536218", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:11.581940", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:59:13.701262", - "translation_begin": "2018-05-08T19:59:13.701333", - "translation_end": "2018-05-08T19:59:15.643822", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:15.644039", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:59:15.681026", - "sent_time": "2018-05-08T19:59:15.682408", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:02:26.360353" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Right, we can also provide raw vegetables. Everybody likes them.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, \u00e9coute je crois qu'on est bien partis.", - "preprocessed_text": "bon , \u00e9coute je crois qu' on est bien partis .", - "translated_text": "all right , look , I think we 're all gone .", - "postprocessed_text": "All right, look, I think we're all gone.", - "composition_time": "2018-05-08T19:59:25.168390", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:25.220083", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:59:27.895264", - "translation_begin": "2018-05-08T19:59:27.895332", - "translation_end": "2018-05-08T19:59:29.767977", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:29.768151", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:59:29.804266", - "sent_time": "2018-05-08T19:59:29.805084", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:02:43.014565", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:02:37.568761" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Right, I think we\u2019re off to a good start.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 la liste des invit\u00e9s.", - "preprocessed_text": "je vais r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 la liste des invit\u00e9s .", - "translated_text": "I 'll think about the guest list .", - "postprocessed_text": "I'll think about the guest list.", - "composition_time": "2018-05-08T19:59:25.168390", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:25.220083", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:59:27.895264", - "translation_begin": "2018-05-08T19:59:27.895332", - "translation_end": "2018-05-08T19:59:29.767977", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:29.768151", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:59:29.804266", - "sent_time": "2018-05-08T19:59:29.805525", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:02:46.408336" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll think about the guest list.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Je dois te laisser pour l'instant, mais merci pour tous tes conseils!", - "preprocessed_text": "je dois te laisser pour l' instant , mais merci pour tous tes conseils !", - "translated_text": "I have to leave you for now , but thank you for all your advice !", - "postprocessed_text": "I have to leave you for now, but thank you for all your advice!", - "composition_time": "2018-05-08T19:59:41.114910", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:41.162044", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:59:43.488293", - "translation_begin": "2018-05-08T19:59:43.488346", - "translation_end": "2018-05-08T19:59:44.786235", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:59:44.786446", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:59:44.823180", - "sent_time": "2018-05-08T19:59:44.824135", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:03:03.168697" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I have to go now, but thank you for your advice!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "You're welcome!", - "preprocessed_text": "you 're welcome !", - "translated_text": "de rien !", - "postprocessed_text": "De rien !", - "composition_time": "2018-05-08T20:00:06.506103", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T20:00:06.561571", - "preprocessing_end": "2018-05-08T20:00:08.807606", - "translation_begin": "2018-05-08T20:00:08.807700", - "translation_end": "2018-05-08T20:00:09.179081", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T20:00:09.179308", - "postprocessing_end": "2018-05-08T20:00:09.219799", - "sent_time": "2018-05-08T20:00:09.220920", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:02:09.130430" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "De rien !", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T20:02:42.295024", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T20:04:05.147149", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-21T19-18-12.467120_french_english_72_2": { - "start_time": "2018-05-21T19:18:12.467120", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_10_5) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.1.2 Safari/603.3.8", - "lang": "french", - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 2, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/58.0.3029.110 Safari/537.36 Edge/16.16299", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour Madame.", - "preprocessed_text": "bonjour Madame .", - "translated_text": "good morning , ma 'am .", - "postprocessed_text": "Good morning, ma'am.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:42.764946", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:42.827970", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:45.280314", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:45.280424", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:46.282934", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:46.283197", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:46.356645", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:46.357249", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:20:19.984558" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello Madame.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Allongez-vous, je vous \u00e9coute.", - "preprocessed_text": "allongez @-@ vous , je vous \u00e9coute .", - "translated_text": "lie down , I 'm listening .", - "postprocessed_text": "Lie down, I'm listening.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:42.764946", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:42.827970", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:45.280314", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:45.280424", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:46.282934", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:46.283197", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:46.356645", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:46.357762", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:20:21.410544" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Lie down, I\u2019m listening.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Do I have to lie down?", - "preprocessed_text": "do I have to lie down ?", - "translated_text": "je dois m' allonger ?", - "postprocessed_text": "Je dois m'allonger ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:20:15.507502", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:15.557357", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:20:17.907482", - "translation_begin": "2018-05-21T19:20:17.907551", - "translation_end": "2018-05-21T19:20:19.912094", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:19.912453", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:20:19.977846", - "sent_time": "2018-05-21T19:20:19.978551", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:20:26.436755" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je dois m\u2019allonger\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "I'd prefer to just sit.", - "preprocessed_text": "I 'd prefer to just sit .", - "translated_text": "je pr\u00e9f\u00e9rerais m' asseoir .", - "postprocessed_text": "Je pr\u00e9f\u00e9rerais m'asseoir.", - "composition_time": "2018-05-21T19:20:15.507502", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:15.557357", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:20:17.907482", - "translation_begin": "2018-05-21T19:20:17.907551", - "translation_end": "2018-05-21T19:20:19.912094", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:19.912453", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:20:19.977846", - "sent_time": "2018-05-21T19:20:19.979086", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:20:29.433906" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pr\u00e9f\u00e8re simplement m\u2019asseoir.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I'm feeling a little bit apprehensive about this.", - "preprocessed_text": "I 'm feeling a little bit apprehen@@ sive about this .", - "translated_text": "je me sens un peu inquiet .", - "postprocessed_text": "Je me sens un peu inquiet.", - "composition_time": "2018-05-21T19:20:15.507502", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:15.557357", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:20:17.907482", - "translation_begin": "2018-05-21T19:20:17.907551", - "translation_end": "2018-05-21T19:20:19.912094", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:19.912453", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:20:19.977846", - "sent_time": "2018-05-21T19:20:19.979575", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:20:30.592630" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:20:32.862674", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je me sens un peu anxieuse.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Aucun probl\u00e8me, restez assise.", - "preprocessed_text": "aucun probl\u00e8me , restez assise .", - "translated_text": "no problem .", - "postprocessed_text": "No problem.", - "composition_time": "2018-05-21T19:21:00.323069", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:00.399901", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:21:02.788189", - "translation_begin": "2018-05-21T19:21:02.788294", - "translation_end": "2018-05-21T19:21:04.160033", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:04.160260", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:21:04.212143", - "sent_time": "2018-05-21T19:21:04.212927", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:21:38.953417" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No problem, stay seated.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "De quoi \u00eates vous inqui\u00e8te ?", - "preprocessed_text": "de quoi \u00eates vous inqui\u00e8te ?", - "translated_text": "what are you worried about ?", - "postprocessed_text": "What are you worried about?", - "composition_time": "2018-05-21T19:21:00.323069", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:00.399901", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:21:02.788189", - "translation_begin": "2018-05-21T19:21:02.788294", - "translation_end": "2018-05-21T19:21:04.160033", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:04.160260", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:21:04.212143", - "sent_time": "2018-05-21T19:21:04.213545", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:21:37.394558" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What are you worried about?", - "normalised_version": "De quoi \u00eates-vous inqui\u00e8te ?" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Oh, you know... everything.", - "preprocessed_text": "oh , you know ... everything .", - "translated_text": "oh , tu sais ... tout .", - "postprocessed_text": "Oh, tu sais... tout.", - "composition_time": "2018-05-21T19:21:31.929059", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:31.995519", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:21:34.184603", - "translation_begin": "2018-05-21T19:21:34.184667", - "translation_end": "2018-05-21T19:21:35.375687", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:35.375956", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:21:35.414360", - "sent_time": "2018-05-21T19:21:35.415355", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:35:11.480064" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh, vous savez\u2026 de tout.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know where to begin.", - "preprocessed_text": "I don 't know where to begin .", - "translated_text": "je ne sais pas par o\u00f9 commencer .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas par o\u00f9 commencer.", - "composition_time": "2018-05-21T19:21:31.929059", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:31.995519", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:21:34.184603", - "translation_begin": "2018-05-21T19:21:34.184667", - "translation_end": "2018-05-21T19:21:35.375687", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:35.375956", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:21:35.414360", - "sent_time": "2018-05-21T19:21:35.415771", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:35:12.691044" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas o\u00f9 commencer.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Alors commen\u00e7ons par des questions simples.", - "preprocessed_text": "alors commen\u00e7ons par des questions simples .", - "translated_text": "then let 's start with simple questions .", - "postprocessed_text": "Then let's start with simple questions.", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:21.007549", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:21.087972", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:23.596335", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:23.596416", - "translation_end": "2018-05-21T19:22:24.362335", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:24.362563", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:22:24.404942", - "sent_time": "2018-05-21T19:22:24.406064", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:38.668239" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "So let\u2019s start with simple questions.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Yes please.", - "preprocessed_text": "yes please .", - "translated_text": "oui , s' il vous pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "Oui, s'il vous pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:31.463798", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:31.505538", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:33.837432", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:33.837494", - "translation_end": "2018-05-21T19:22:34.337520", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:34.337773", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:22:34.396595", - "sent_time": "2018-05-21T19:22:34.398115", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:35:13.963389" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui s\u2019il vous pla\u00eet.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Etiez-vous d\u00e9j\u00e0 inqui\u00e8te avant de rentrer dans mon cabinet ?", - "preprocessed_text": "etiez @-@ vous d\u00e9j\u00e0 inqui\u00e8te avant de rentrer dans mon cabinet ?", - "translated_text": "were you ever worried about going back into my office ?", - "postprocessed_text": "Were you ever worried about going back into my office?", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:33.274816", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:33.314353", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:35.890476", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:35.890600", - "translation_end": "2018-05-21T19:22:36.886955", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:36.887185", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:22:36.937832", - "sent_time": "2018-05-21T19:22:36.939162", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:22:48.935460" - ], - [ - "medium", - "2018-05-21T19:22:51.142641" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:22:55.759143", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Were you already worried before coming into my practice?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I'm sorry.", - "preprocessed_text": "I 'm sorry .", - "translated_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:22.544830", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:22.618727", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:25.201820", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:25.201874", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:30.014873", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:30.015050", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:30.051788", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:30.052869", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:02.740588" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know what you mean.", - "preprocessed_text": "I don 't know what you mean .", - "translated_text": "je ne sais pas ce que tu veux dire .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas ce que tu veux dire.", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:22.544830", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:22.618727", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:25.201820", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:25.201874", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:30.014873", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:30.015050", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:30.051788", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:30.053404", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:04.212461" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas ce que vous voulez dire.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not worried about talking to you.", - "preprocessed_text": "I 'm not worried about talking to you .", - "translated_text": "je n' ai pas peur de te parler .", - "postprocessed_text": "Je n'ai pas peur de te parler.", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:22.544830", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:22.618727", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:25.201820", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:25.201874", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:30.014873", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:30.015050", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:30.051788", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:30.053850", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:05.510397" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas inqui\u00e8te \u00e0 l\u2019id\u00e9e de vous parler.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I'm worried about... I seem to worry about everything.", - "preprocessed_text": "I 'm worried about ... I seem to worry about everything .", - "translated_text": "je m' inqui\u00e8te pour ...", - "postprocessed_text": "Je m'inqui\u00e8te pour...", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:22.544830", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:22.618727", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:25.201820", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:25.201874", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:30.014873", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:30.015050", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:30.051788", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:30.054308", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:08.448192" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis inqui\u00e8te \u00e0 propos\u2026 J\u2019ai l\u2019impression de m\u2019inqui\u00e9ter pour tout.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "My job.", - "preprocessed_text": "my job .", - "translated_text": "mon boulot .", - "postprocessed_text": "Mon boulot.", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:22.544830", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:22.618727", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:25.201820", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:25.201874", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:30.014873", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:30.015050", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:30.051788", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:30.054727", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:08.882079" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon travail.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "My husband.", - "preprocessed_text": "my husband .", - "translated_text": "mon mari .", - "postprocessed_text": "Mon mari.", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:22.544830", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:22.618727", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:25.201820", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:25.201874", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:30.014873", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:30.015050", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:30.051788", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:30.055179", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:11.295684" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon mari.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "My children.", - "preprocessed_text": "my children .", - "translated_text": "mes enfants .", - "postprocessed_text": "Mes enfants.", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:22.544830", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:22.618727", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:25.201820", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:25.201874", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:30.014873", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:30.015050", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:30.051788", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:30.055590", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:11.768343" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mes enfants.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "It's all very overwhelming.", - "preprocessed_text": "it 's all very overwhelming .", - "translated_text": "c' est tr\u00e8s accablant .", - "postprocessed_text": "C'est tr\u00e8s accablant.", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:22.544830", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:22.618727", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:25.201820", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:25.201874", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:30.014873", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:30.015050", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:30.051788", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:30.056004", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:12.873630" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je me sens compl\u00e8tement d\u00e9pass\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "And I talk too much.", - "preprocessed_text": "and I talk too much .", - "translated_text": "et je parle trop .", - "postprocessed_text": "Et je parle trop.", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:30.825509", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:30.891969", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:33.403682", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:33.403759", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:33.993452", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:33.993679", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:34.045094", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:34.046536", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:13.672523" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et je parle trop.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Merci de beaucoup parler.", - "preprocessed_text": "merci de beaucoup parler .", - "translated_text": "thank you for talking .", - "postprocessed_text": "Thank you for talking.", - "composition_time": "2018-05-21T19:25:38.461384", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:38.515143", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:25:41.041932", - "translation_begin": "2018-05-21T19:25:41.041998", - "translation_end": "2018-05-21T19:25:42.490418", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:42.490668", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:25:42.539883", - "sent_time": "2018-05-21T19:25:42.540512", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:37.648767" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Please do talk a lot.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "C'est important pour que j'analyse votre inqui\u00e9tude.", - "preprocessed_text": "c' est important pour que j' analyse votre inqui\u00e9tude .", - "translated_text": "it 's important that I test your concern .", - "postprocessed_text": "It's important that I test your concern.", - "composition_time": "2018-05-21T19:25:38.461384", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:38.515143", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:25:41.041932", - "translation_begin": "2018-05-21T19:25:41.041998", - "translation_end": "2018-05-21T19:25:42.490418", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:42.490668", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:25:42.539883", - "sent_time": "2018-05-21T19:25:42.541033", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:45.884557" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s important for me to analyse your anxiety.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "SI vous n'\u00eates pas inqui\u00e8te dans mon cabinet, c'est d\u00e9j\u00e0 un bon point : c'est que vous n'avez pas peur de parler de vous.", - "preprocessed_text": "si vous n' \u00eates pas inqui\u00e8te dans mon cabinet , c' est d\u00e9j\u00e0 un bon point : c' est que vous n' avez pas peur de parler de vous .", - "translated_text": "if you 're not worried in my office , it 's a good thing you 're not afraid to talk about yourself .", - "postprocessed_text": "If you're not worried in my office, it's a good thing you're not afraid to talk about yourself.", - "composition_time": "2018-05-21T19:26:13.315794", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:13.389636", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:26:15.969620", - "translation_begin": "2018-05-21T19:26:15.969674", - "translation_end": "2018-05-21T19:26:18.710865", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:18.711109", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:26:18.761456", - "sent_time": "2018-05-21T19:26:18.762282", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:47.303753" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "If you\u2019re not anxious in my practice, that\u2019s a good start: it means that you\u2019re not scared of talking about yourself.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "C'est une \u00e9tape importante !", - "preprocessed_text": "c' est une \u00e9tape importante !", - "translated_text": "it 's a big step !", - "postprocessed_text": "It's a big step!", - "composition_time": "2018-05-21T19:26:13.315794", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:13.389636", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:26:15.969620", - "translation_begin": "2018-05-21T19:26:15.969674", - "translation_end": "2018-05-21T19:26:18.710865", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:18.711109", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:26:18.761456", - "sent_time": "2018-05-21T19:26:18.762895", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:39.919025" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s an important step!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Savez-vous depuis quand vous ressentez toutes ces inqui\u00e9tudes ?", - "preprocessed_text": "savez @-@ vous depuis quand vous ressentez toutes ces inqui\u00e9tudes ?", - "translated_text": "do you know how long you 've been feeling all these concerns ?", - "postprocessed_text": "Do you know how long you've been feeling all these concerns?", - "composition_time": "2018-05-21T19:26:27.359396", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:27.414049", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:26:29.741563", - "translation_begin": "2018-05-21T19:26:29.741662", - "translation_end": "2018-05-21T19:26:30.871487", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:30.871723", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:26:30.925405", - "sent_time": "2018-05-21T19:26:30.926882", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:53.326436" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Since when have you been feeling all this anxiety?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "It started this year.", - "preprocessed_text": "it started this year .", - "translated_text": "\u00e7a a commenc\u00e9 cette ann\u00e9e .", - "postprocessed_text": "\u00c7a a commenc\u00e9 cette ann\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:33.590148", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:33.657823", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:27:35.906172", - "translation_begin": "2018-05-21T19:27:35.906316", - "translation_end": "2018-05-21T19:27:37.603777", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:37.604027", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:27:37.641037", - "sent_time": "2018-05-21T19:27:37.642125", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:44.963381" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a a commenc\u00e9 cette ann\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "When I was offered promotion.", - "preprocessed_text": "when I was offered promotion .", - "translated_text": "quand on m' a offert une promotion .", - "postprocessed_text": "Quand on m'a offert une promotion.", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:33.590148", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:33.657823", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:27:35.906172", - "translation_begin": "2018-05-21T19:27:35.906316", - "translation_end": "2018-05-21T19:27:37.603777", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:37.604027", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:27:37.641037", - "sent_time": "2018-05-21T19:27:37.642592", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:45.850397" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Lorsqu\u2019on m\u2019a propos\u00e9 une promotion.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I turned it down.", - "preprocessed_text": "I turned it down .", - "translated_text": "j' ai refus\u00e9 .", - "postprocessed_text": "J'ai refus\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-21T19:27:33.590148", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:33.657823", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:27:35.906172", - "translation_begin": "2018-05-21T19:27:35.906316", - "translation_end": "2018-05-21T19:27:37.603777", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:27:37.604027", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:27:37.641037", - "sent_time": "2018-05-21T19:27:37.643016", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:46.700184" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je l\u2019ai refus\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "D'apr\u00e8s vous, qu'est-ce qui vous a fait peur ?", - "preprocessed_text": "d' apr\u00e8s vous , qu' est @-@ ce qui vous a fait peur ?", - "translated_text": "what do you think you 're afraid of ?", - "postprocessed_text": "What do you think you're afraid of?", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:31.294874", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:31.334526", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:33.976032", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:33.976122", - "translation_end": "2018-05-21T19:28:36.176292", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:36.176617", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:28:36.212840", - "sent_time": "2018-05-21T19:28:36.213893", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:30:08.270113" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "In your opinion, what made you scared?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Les responsabilit\u00e9s ?", - "preprocessed_text": "les responsabilit\u00e9s ?", - "translated_text": "responsibility ?", - "postprocessed_text": "Responsibility?", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:31.294874", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:31.334526", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:33.976032", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:33.976122", - "translation_end": "2018-05-21T19:28:36.176292", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:36.176617", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:28:36.212840", - "sent_time": "2018-05-21T19:28:36.214379", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:30:06.919360" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "The responsibility?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "La peur de l'\u00e9chec ?", - "preprocessed_text": "la peur de l' \u00e9chec ?", - "translated_text": "fear of failure ?", - "postprocessed_text": "Fear of failure?", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:31.294874", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:31.334526", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:33.976032", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:33.976122", - "translation_end": "2018-05-21T19:28:36.176292", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:36.176617", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:28:36.212840", - "sent_time": "2018-05-21T19:28:36.214795", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:30:10.036577" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Fear of failure?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Autre chose ?", - "preprocessed_text": "autre chose ?", - "translated_text": "anything else ?", - "postprocessed_text": "Anything else?", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:31.294874", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:31.334526", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:33.976032", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:33.976122", - "translation_end": "2018-05-21T19:28:36.176292", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:36.176617", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:28:36.212840", - "sent_time": "2018-05-21T19:28:36.215218", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:30:11.649597" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Something else?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Yes.", - "preprocessed_text": "yes .", - "translated_text": "oui .", - "postprocessed_text": "Oui.", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:55.436778", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:55.508617", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:28:57.963145", - "translation_begin": "2018-05-21T19:28:57.963209", - "translation_end": "2018-05-21T19:28:58.370625", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:58.370848", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:28:58.410426", - "sent_time": "2018-05-21T19:28:58.411569", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:29:13.691143" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "No,", - "preprocessed_text": "no ,", - "translated_text": "non .", - "postprocessed_text": "Non.", - "composition_time": "2018-05-21T19:28:58.421293", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:28:58.481357", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:29:00.826643", - "translation_begin": "2018-05-21T19:29:00.826712", - "translation_end": "2018-05-21T19:29:01.505517", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:01.505748", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:29:01.559070", - "sent_time": "2018-05-21T19:29:01.560475", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:29:14.168897" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Non.", - "normalised_version": "No." - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know.", - "preprocessed_text": "I don 't know .", - "translated_text": "je ne sais pas .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas.", - "composition_time": "2018-05-21T19:29:03.264127", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:03.337212", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:29:05.829608", - "translation_begin": "2018-05-21T19:29:05.829780", - "translation_end": "2018-05-21T19:29:06.531223", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:06.531495", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:29:06.589527", - "sent_time": "2018-05-21T19:29:06.591115", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:29:14.743064" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I hate my job but I don't want to leave it.", - "preprocessed_text": "I hate my job but I don 't want to leave it .", - "translated_text": "je d\u00e9teste mon boulot , mais je ne veux pas le laisser .", - "postprocessed_text": "Je d\u00e9teste mon boulot, mais je ne veux pas le laisser.", - "composition_time": "2018-05-21T19:29:32.644180", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:32.703118", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:29:35.011222", - "translation_begin": "2018-05-21T19:29:35.011316", - "translation_end": "2018-05-21T19:29:36.324302", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:29:36.324531", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:29:36.377105", - "sent_time": "2018-05-21T19:29:36.378562", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:29:42.313930" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je d\u00e9teste mon travail mais je ne veux pas le quitter.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Hum... Comment se manifestent vos peurs exactement ?", - "preprocessed_text": "hum ... Comment se manifestent vos peurs exactement ?", - "translated_text": "um ... how exactly do you manifest your fears ?", - "postprocessed_text": "Um... how exactly do you manifest your fears?", - "composition_time": "2018-05-21T19:30:27.699535", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:27.766820", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:30:30.273434", - "translation_begin": "2018-05-21T19:30:30.273501", - "translation_end": "2018-05-21T19:30:31.101510", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:30:31.101759", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:30:31.142103", - "sent_time": "2018-05-21T19:30:31.143193", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:35:40.474109" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hmm\u2026 How do your fears make themselves known? ", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "I have difficulty sleeping.", - "preprocessed_text": "I have difficulty sleeping .", - "translated_text": "j' ai du mal \u00e0 dormir .", - "postprocessed_text": "J'ai du mal \u00e0 dormir.", - "composition_time": "2018-05-21T19:32:14.070135", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:32:14.132225", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:32:16.583945", - "translation_begin": "2018-05-21T19:32:16.584026", - "translation_end": "2018-05-21T19:32:19.374316", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:32:19.374652", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:32:19.424686", - "sent_time": "2018-05-21T19:32:19.425669", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:32:42.570828" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai du mal \u00e0 dormir.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "I lose things.", - "preprocessed_text": "I lose things .", - "translated_text": "je perds des choses .", - "postprocessed_text": "Je perds des choses.", - "composition_time": "2018-05-21T19:32:14.070135", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:32:14.132225", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:32:16.583945", - "translation_begin": "2018-05-21T19:32:16.584026", - "translation_end": "2018-05-21T19:32:19.374316", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:32:19.374652", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:32:19.424686", - "sent_time": "2018-05-21T19:32:19.426121", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:32:43.129850" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je perds des affaires.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "I forget stuff.", - "preprocessed_text": "I forget stuff .", - "translated_text": "j' ai oubli\u00e9 des trucs .", - "postprocessed_text": "J'ai oubli\u00e9 des trucs.", - "composition_time": "2018-05-21T19:32:14.070135", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:32:14.132225", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:32:16.583945", - "translation_begin": "2018-05-21T19:32:16.584026", - "translation_end": "2018-05-21T19:32:19.374316", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:32:19.374652", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:32:19.424686", - "sent_time": "2018-05-21T19:32:19.426556", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:32:43.964114" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019oublie des choses.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Um... sorry what was the question?", - "preprocessed_text": "um ... sorry what was the question ?", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , c' \u00e9tait quoi la question ?", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, c'\u00e9tait quoi la question ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:32:14.070135", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:32:14.132225", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:32:16.583945", - "translation_begin": "2018-05-21T19:32:16.584026", - "translation_end": "2018-05-21T19:32:19.374316", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:32:19.374652", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:32:19.424686", - "sent_time": "2018-05-21T19:32:19.426959", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:32:44.982330" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hum\u2026 D\u00e9sol\u00e9e, quelle \u00e9tait la question\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, le sujet me semble s\u00e9rieux.", - "preprocessed_text": "bon , le sujet me semble s\u00e9rieux .", - "translated_text": "well , the subject seems serious to me .", - "postprocessed_text": "Well, the subject seems serious to me.", - "composition_time": "2018-05-21T19:33:13.981990", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:33:14.058681", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:33:16.530190", - "translation_begin": "2018-05-21T19:33:16.530390", - "translation_end": "2018-05-21T19:33:18.595550", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:33:18.595810", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:33:18.651083", - "sent_time": "2018-05-21T19:33:18.652442", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:33:26.203729" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Right, the issue seems serious.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous propose donc qu'on se revoit une fois par semaine pendant 6 mois.", - "preprocessed_text": "je vous propose donc qu' on se revoit une fois par semaine pendant 6 mois .", - "translated_text": "so I suggest we meet once a week for six months .", - "postprocessed_text": "So I suggest we meet once a week for six months.", - "composition_time": "2018-05-21T19:33:13.981990", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:33:14.058681", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:33:16.530190", - "translation_begin": "2018-05-21T19:33:16.530390", - "translation_end": "2018-05-21T19:33:18.595550", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:33:18.595810", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:33:18.651083", - "sent_time": "2018-05-21T19:33:18.653044", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:33:27.823269" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I therefore suggest that we see each other once a week for 6 months.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Pour aujourd'hui, \u00e7a fera 150 $.", - "preprocessed_text": "pour aujourd' hui , \u00e7a fera 150 $ .", - "translated_text": "for today , that 'll be $ 150 .", - "postprocessed_text": "For today, that'll be $150.", - "composition_time": "2018-05-21T19:33:26.095548", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:33:26.162658", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:33:28.724879", - "translation_begin": "2018-05-21T19:33:28.724977", - "translation_end": "2018-05-21T19:33:29.581786", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:33:29.582054", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:33:29.633557", - "sent_time": "2018-05-21T19:33:29.635078", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:33:34.739351" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Today will be $150.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "Luckily I am descended from extremely rich royalty so that won't be a problem. Make it twice a week and double your fee.", - "preprocessed_text": "luckily I am descended from extremely rich royalty so that won 't be a problem . make it twice a week and double your fee .", - "translated_text": "par chance , je descends de la royaut\u00e9 extr\u00eamement riche pour que \u00e7a ne soit pas un probl\u00e8me .", - "postprocessed_text": "Par chance, je descends de la royaut\u00e9 extr\u00eamement riche pour que \u00e7a ne soit pas un probl\u00e8me.", - "composition_time": "2018-05-21T19:34:33.430810", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:34:33.497521", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:34:35.820661", - "translation_begin": "2018-05-21T19:34:35.820753", - "translation_end": "2018-05-21T19:34:38.373269", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:34:38.373531", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:34:38.413459", - "sent_time": "2018-05-21T19:34:38.414533", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:34:45.590309" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-21T19:34:48.097489", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Par chance, je descends d\u2019une famille royale tr\u00e8s riche, donc ce n\u2019est pas un probl\u00e8me. Faisons-le deux fois par semaine et doublez vos honoraires.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "english", - "original_text": "Nice talking to you.", - "preprocessed_text": "nice talking to you .", - "translated_text": "ravie de vous avoir parl\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Ravie de vous avoir parl\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-21T19:34:33.430810", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:34:33.497521", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:34:35.820661", - "translation_begin": "2018-05-21T19:34:35.820753", - "translation_end": "2018-05-21T19:34:38.373269", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:34:38.373531", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:34:38.413459", - "sent_time": "2018-05-21T19:34:38.414997", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:34:51.651989" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ravie de vous avoir parl\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "english", - "original_text": "I feel better already.", - "preprocessed_text": "I feel better already .", - "translated_text": "je me sens d\u00e9j\u00e0 mieux .", - "postprocessed_text": "Je me sens d\u00e9j\u00e0 mieux.", - "composition_time": "2018-05-21T19:34:33.430810", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:34:33.497521", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:34:35.820661", - "translation_begin": "2018-05-21T19:34:35.820753", - "translation_end": "2018-05-21T19:34:38.373269", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:34:38.373531", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:34:38.413459", - "sent_time": "2018-05-21T19:34:38.415419", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:34:52.162402" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je me sens d\u00e9j\u00e0 mieux.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "interface": "", - "verbatim_quality": "dialogue compos\u00e9 de nombreuses phrases tr\u00e8s courtes.", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "une erreur de style mais sinon pas de probl\u00e8me", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": false, - "timestamp": "2018-05-21T19:36:13.171164", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "interface": "", - "verbatim_quality": "went well.", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-21T19:36:22.954291", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-11T19-09-47.248047_french_english_47_48": { - "start_time": "2018-05-11T19:09:47.248047", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "rolenum": 2, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "This is very inconvenient!", - "preprocessed_text": " this is very inconvenient !", - "translated_text": "pr\u00e9c\u00e9demment ... c' est tr\u00e8s g\u00eanant !", - "postprocessed_text": "C'est tr\u00e8s g\u00eanant !", - "composition_time": "2018-05-11T19:13:35.619239", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:13:35.652693", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:13:37.718710", - "translation_begin": "2018-05-11T19:13:37.718759", - "translation_end": "2018-05-11T19:13:38.658307", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:13:38.658624", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:13:38.688837", - "sent_time": "2018-05-11T19:13:38.690021", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:55:42.852916" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce n\u2019est vraiment pas pratique\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Ah non, ce n'est pas possible \u00e7a!", - "preprocessed_text": "c' est tr\u00e8s g\u00eanant ! ah non , ce n' est pas possible \u00e7a !", - "translated_text": "this is so embarrassing ! oh , no , that 's not possible !", - "postprocessed_text": "Oh, no, that's not possible!", - "composition_time": "2018-05-11T19:14:33.049574", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:14:33.081158", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:14:35.332934", - "translation_begin": "2018-05-11T19:14:35.333049", - "translation_end": "2018-05-11T19:14:36.461067", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:14:36.461631", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:14:36.492362", - "sent_time": "2018-05-11T19:14:36.494242", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:22:20.131055" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-11T19:22:27.585904", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh no, I don\u2019t believe it!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je dois partir chercher mes enfants dans 5 minutes", - "preprocessed_text": "ah non , ce n' est pas possible \u00e7a ! je dois partir chercher mes enfants dans 5 minutes", - "translated_text": "oh no , that 's not possible ! I have to go pick up my kids in five minutes .", - "postprocessed_text": "I have to go pick up my kids in five minutes.", - "composition_time": "2018-05-11T19:14:58.518938", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:14:58.554055", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:15:00.716639", - "translation_begin": "2018-05-11T19:15:00.716815", - "translation_end": "2018-05-11T19:15:02.687871", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:15:02.688168", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:15:02.724177", - "sent_time": "2018-05-11T19:15:02.725119", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:22:15.178509" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I have to go and collect my children in 5 minutes.", - "normalised_version": "Je dois partir chercher mes enfants dans 5 minutes." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut que je pr\u00e9vienne l'\u00e9cole que je vais \u00eatre en retard...", - "preprocessed_text": "je dois partir chercher mes enfants dans 5 minutes il faut que je pr\u00e9vienne l' \u00e9cole que je vais \u00eatre en retard ...", - "translated_text": "I have to pick up my kids in five minutes . I have to tell the school that I 'm gonna be late .", - "postprocessed_text": "I have to tell the school that I'm gonna be late.", - "composition_time": "2018-05-11T19:16:54.417077", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:54.452198", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:16:57.002275", - "translation_begin": "2018-05-11T19:16:57.002339", - "translation_end": "2018-05-11T19:16:58.940554", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:58.940928", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:16:58.981816", - "sent_time": "2018-05-11T19:16:58.983350", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:21:53.713584" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I need to let the school know I\u2019m going to be late\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Never mind your kids what about my meeting with our new clients.", - "preprocessed_text": "I have to tell the school that I 'm gonna be late . never mind your kids what about my meeting with our new clients .", - "translated_text": "je dois dire \u00e0 l' \u00e9cole que je vais \u00eatre en retard . laisse tes enfants parler de ma rencontre avec nos nouveaux clients .", - "postprocessed_text": "Laisse tes enfants parler de ma rencontre avec nos nouveaux clients.", - "composition_time": "2018-05-11T19:18:12.856007", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:18:12.891867", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:18:15.109115", - "translation_begin": "2018-05-11T19:18:15.109377", - "translation_end": "2018-05-11T19:18:19.094997", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:18:19.095379", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:18:19.128922", - "sent_time": "2018-05-11T19:18:19.130494", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:18:31.338267" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:18:33.923088", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oubliez vos enfants, qu\u2019est-ce qu\u2019on fait pour ma r\u00e9union avec nos nouveaux clients ?", - "normalised_version": "Never mind your kids. What about my meeting with our new clients?" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "They'll be arriving in 3 minutes!", - "preprocessed_text": "never mind your kids what about my meeting with our new clients . they 'll be arriving in 3 minutes !", - "translated_text": "laissez vos enfants parler de ma rencontre avec nos nouveaux clients . ils arrivent dans 3 minutes !", - "postprocessed_text": "Ils arrivent dans 3 minutes !", - "composition_time": "2018-05-11T19:18:12.856007", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:18:12.891867", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:18:15.109115", - "translation_begin": "2018-05-11T19:18:15.109377", - "translation_end": "2018-05-11T19:18:19.094997", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:18:19.095379", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:18:19.128922", - "sent_time": "2018-05-11T19:18:19.131540", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:18:38.255225" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils arrivent dans 3 minutes\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un rendez-vous tr\u00e8s important pour vous ?", - "preprocessed_text": "ils arrivent dans 3 minutes ! c' est un rendez @-@ vous tr\u00e8s important pour vous ?", - "translated_text": "they 'll be here in three minutes ! is this a very important appointment for you ?", - "postprocessed_text": "Is this a very important appointment for you?", - "composition_time": "2018-05-11T19:19:04.738920", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:19:04.774573", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:19:07.077605", - "translation_begin": "2018-05-11T19:19:07.077689", - "translation_end": "2018-05-11T19:19:08.527686", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:19:08.528056", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:19:08.560082", - "sent_time": "2018-05-11T19:19:08.561550", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:21:47.881084" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Is it an important meeting for you?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Of course it is ....do you have a phone?", - "preprocessed_text": "is this a very important appointment for you ? of course it is .... do you have a phone ?", - "translated_text": "c' est un rendez @-@ vous important pour vous ? bien s\u00fbr que c' est ...", - "postprocessed_text": "Bien s\u00fbr que c'est...", - "composition_time": "2018-05-11T19:21:32.849550", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:21:32.890587", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:21:35.085085", - "translation_begin": "2018-05-11T19:21:35.085156", - "translation_end": "2018-05-11T19:21:36.701022", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:21:36.701521", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:21:36.732384", - "sent_time": "2018-05-11T19:21:36.733888", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:21:49.908483" - ] - ], - "verbatim": "Bien s\u00fbr", - "verbatim_history": [ - [ - "Bien s\u00fbr", - "2018-05-11T19:22:08.811211", - "2018-05-11T19:22:08.811211" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:21:55.042425", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bien entendu\u2026 avez-vous un t\u00e9l\u00e9phone\u00a0?", - "normalised_version": "Of course it is\u2026 Do you have a phone?" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Si vous envoyez un message \u00e0 la secr\u00e9taire elle va les pr\u00e9venir", - "preprocessed_text": "bien s\u00fbr que c' est ... si vous envoyez un message \u00e0 la secr\u00e9taire elle va les pr\u00e9venir", - "translated_text": "of course it 's ... if you send a message to the secretary , she 'll warn them .", - "postprocessed_text": "If you send a message to the secretary, she'll warn them.", - "composition_time": "2018-05-11T19:22:30.551146", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:22:30.588623", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:22:32.805144", - "translation_begin": "2018-05-11T19:22:32.805218", - "translation_end": "2018-05-11T19:22:34.359676", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:22:34.360078", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:22:34.389734", - "sent_time": "2018-05-11T19:22:34.390835", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:22:44.263442" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "If you send a message to the secretary she\u2019ll let them know.", - "normalised_version": "Si vous envoyez un message \u00e0 la secr\u00e9taire elle va les pr\u00e9venir." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "There is a problem with that .......", - "preprocessed_text": "if you send a message to the secretary , she 'll warn them . there is a problem with that .......", - "translated_text": "si vous envoyez un message \u00e0 la secr\u00e9taire , elle les mettra en garde . il y a un probl\u00e8me avec cette .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@ .@@", - "postprocessed_text": "Il y a un probl\u00e8me avec cette ..............................................@@", - "composition_time": "2018-05-11T19:24:10.988359", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:24:11.027062", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:24:13.213222", - "translation_begin": "2018-05-11T19:24:13.213312", - "translation_end": "2018-05-11T19:24:16.791150", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:24:16.791450", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:24:16.822980", - "sent_time": "2018-05-11T19:24:16.824114", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:28:37.126162" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui mais il y a un probl\u00e8me\u2026", - "normalised_version": "There is a problem with that\u2026" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "The secretary is ill today........", - "preprocessed_text": "there is a problem with that ....... the secretary is ill today .@@ .@@ ......", - "translated_text": "il y a un probl\u00e8me avec ... la secr\u00e9taire est malade aujourd' hui .", - "postprocessed_text": "La secr\u00e9taire est malade aujourd'hui.", - "composition_time": "2018-05-11T19:25:44.828458", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:44.862873", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:25:47.059024", - "translation_begin": "2018-05-11T19:25:47.059111", - "translation_end": "2018-05-11T19:25:48.281828", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:48.282260", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:25:48.325130", - "sent_time": "2018-05-11T19:25:48.326713", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:28:18.027702" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "La secr\u00e9taire est malade aujourd\u2019hui\u2026", - "normalised_version": "The secretary is ill today\u2026" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Think again ......I pay you to think.....we need solution", - "preprocessed_text": "the secretary is ill today .@@ .@@ ...... think again ...... I pay you to think ..... we need solution", - "translated_text": "la secr\u00e9taire est malade aujourd' hui . r\u00e9fl\u00e9chissez .", - "postprocessed_text": "R\u00e9fl\u00e9chissez.", - "composition_time": "2018-05-11T19:27:57.097623", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:27:57.159748", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:27:59.257799", - "translation_begin": "2018-05-11T19:27:59.257883", - "translation_end": "2018-05-11T19:28:00.702440", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:00.703087", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:28:00.750110", - "sent_time": "2018-05-11T19:28:00.752010", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:28:20.583224" - ] - ], - "verbatim": "int\u00e9r\u00eat ?", - "verbatim_history": [ - [ - "int\u00e9r\u00eat ?", - "2018-05-11T19:28:32.087297", - "2018-05-11T19:28:32.087297" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:28:25.870668", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "R\u00e9fl\u00e9chissez encore\u2026 Je vous paie pour r\u00e9fl\u00e9chir\u2026 nous avons besoin d\u2019une solution.", - "normalised_version": "Think again\u2026 I pay you to think\u2026 We need a solution." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, vous voulez que je vous pr\u00eate mon t\u00e9l\u00e9phone ?", - "preprocessed_text": "r\u00e9fl\u00e9chissez . ah , vous voulez que je vous pr\u00eate mon t\u00e9l\u00e9phone ?", - "translated_text": "think . ah , you want me to lend you my phone ?", - "postprocessed_text": "Ah, you want me to lend you my phone?", - "composition_time": "2018-05-11T19:28:10.461715", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:10.496436", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:28:12.664624", - "translation_begin": "2018-05-11T19:28:12.664719", - "translation_end": "2018-05-11T19:28:13.750933", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:13.751274", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:28:13.780858", - "sent_time": "2018-05-11T19:28:13.781957", - "eval": { - "problems": [ - "other" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:28:27.879376" - ] - ], - "verbatim": "inappropriate comment ", - "verbatim_history": [ - [ - "inappropriate comment ", - "2018-05-11T19:29:09.177075", - "2018-05-11T19:29:09.177075" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-11T19:28:34.016255", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, do you want me to lend you my telephone?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Yes please.", - "preprocessed_text": "ah , you want me to lend you my phone ? yes please .", - "translated_text": "tu veux que je te pr\u00eate mon t\u00e9l\u00e9phone ? oui , s' il te pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "Oui, s'il te pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-05-11T19:32:05.707965", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:05.744279", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:32:08.017103", - "translation_begin": "2018-05-11T19:32:08.017224", - "translation_end": "2018-05-11T19:32:11.923126", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:11.923352", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:32:11.973864", - "sent_time": "2018-05-11T19:32:11.974926", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:33:05.385386" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui merci.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "but we do not want the clients to know we are stuck in the lift do we?", - "preprocessed_text": "yes please . but we do not want the clients to know we are stuck in the lift do we ?", - "translated_text": "oui , s' il te pla\u00eet . mais on ne veut pas que les clients sachent qu' on est coinc\u00e9s dans l' ascenseur .", - "postprocessed_text": "Mais on ne veut pas que les clients sachent qu'on est coinc\u00e9s dans l'ascenseur.", - "composition_time": "2018-05-11T19:32:05.707965", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:05.744279", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:32:08.017103", - "translation_begin": "2018-05-11T19:32:08.017224", - "translation_end": "2018-05-11T19:32:11.923126", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:11.923352", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:32:11.973864", - "sent_time": "2018-05-11T19:32:11.975411", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:33:07.468626" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais nous ne voulons pas que nos clients sachent que nous sommes coinc\u00e9es dans l\u2019ascenseur, n\u2019est-ce pas\u00a0?", - "normalised_version": "But we do not want the clients to know we are stuck in the lift do we?" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "ah oui bien s\u00fbr", - "preprocessed_text": "mais on ne veut pas que les clients sachent qu' on est coinc\u00e9s dans l' ascenseur . ah oui bien s\u00fbr", - "translated_text": "but we don 't want the customers to know we 're stuck in the elevator . oh , yes , of course .", - "postprocessed_text": "Oh, yes, of course.", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:01.297226", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:01.330580", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:03.547130", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:03.547179", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:05.351254", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:05.351456", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:05.379965", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:05.380839", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:33:10.862870" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh yes of course.", - "normalised_version": "Ah oui bien s\u00fbr." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'allez-vous leur dire alors ?", - "preprocessed_text": "ah oui bien s\u00fbr qu' allez @-@ vous leur dire alors ?", - "translated_text": "oh , yes , of course . what are you going to tell them ?", - "postprocessed_text": "What are you going to tell them?", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:17.430329", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:17.465561", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:19.574965", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:19.575026", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:20.720089", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:20.720294", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:20.749691", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:20.750642", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:39:59.736077" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What shall we tell them then?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Vous pourriez dire que vous rentrez de Los Angeles et que votre avion a eu du retard ?", - "preprocessed_text": "qu' allez @-@ vous leur dire alors ? vous pourriez dire que vous rentrez de Los Angeles et que votre avion a eu du retard ?", - "translated_text": "so , what are you gonna tell them ? could you say you 're getting back from Los Angeles and your plane 's been delayed ?", - "postprocessed_text": "Could you say you're getting back from Los Angeles and your plane's been delayed?", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:41.739421", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:41.773869", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:43.968423", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:43.968466", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:45.948098", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:45.948479", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:45.991706", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:45.992862", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:40:01.979494" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You could say we\u2019re coming back from Los Angeles and that our plane got delayed?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je pourrais les appeler, leur faire croire que je suis votre secr\u00e9taire, et que vous m'avez charg\u00e9 de les pr\u00e9venir ?", - "preprocessed_text": "vous pourriez dire que vous rentrez de Los Angeles et que votre avion a eu du retard ? je pourrais les appeler , leur faire croire que je suis votre secr\u00e9taire , et que vous m' avez charg\u00e9 de les pr\u00e9venir ?", - "translated_text": "could you say you got back from Los Angeles and your plane got delayed ? I could call them , make them think I 'm your secretary , and you asked me to warn them ?", - "postprocessed_text": "I could call them, make them think I'm your secretary, and you asked me to warn them?", - "composition_time": "2018-05-11T19:34:25.516251", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:34:25.550309", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:34:27.818110", - "translation_begin": "2018-05-11T19:34:27.818195", - "translation_end": "2018-05-11T19:34:30.575703", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:34:30.575909", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:34:30.607891", - "sent_time": "2018-05-11T19:34:30.608456", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:00:30.881986" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I could call them, have them think that I\u2019m your secretary and that you asked me to let them know?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Good idea - now you are thinking .", - "preprocessed_text": "I could call them , make them think I 'm your secretary , and you asked me to warn them ? good idea - now you are thinking .", - "translated_text": "je pourrais les appeler , leur faire croire que je suis ta secr\u00e9taire , et tu m' as demand\u00e9 de les avertir ? bonne id\u00e9e - maintenant tu penses .", - "postprocessed_text": "Bonne id\u00e9e - maintenant tu penses.", - "composition_time": "2018-05-11T19:39:37.778980", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:37.812175", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:39:39.908010", - "translation_begin": "2018-05-11T19:39:39.908070", - "translation_end": "2018-05-11T19:39:45.186204", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:45.186420", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:39:45.222717", - "sent_time": "2018-05-11T19:39:45.223680", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:40:07.429666" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonne id\u00e9e \u2013 maintenant vous r\u00e9fl\u00e9chissez.", - "normalised_version": "Good idea - now you are thinking." - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "With our company name being \"Lift and Elevator Solutions ltd\" we cannot possibly let them know that we are stuck in our own lift.", - "preprocessed_text": "good idea - now you are thinking . with our company name being " Li@@ ft and Elev@@ ator Solu@@ tions lt@@ d " we cannot possibly let them know that we are stuck in our own lift .", - "translated_text": "bonne id\u00e9e - maintenant tu penses . avec notre nom d' entreprise \u00e9tant " Li@@ ft et El@@ ev@@ ator Solu@@ tions " nous ne pouvons pas leur faire savoir que nous sommes coinc\u00e9s dans notre propre ascenseur .", - "postprocessed_text": "Avec notre nom d'entreprise \u00e9tant \"Lift et Elevator Solutions\" nous ne pouvons pas leur faire savoir que nous sommes coinc\u00e9s dans notre propre ascenseur.", - "composition_time": "2018-05-11T19:39:37.778980", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:37.812175", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:39:39.908010", - "translation_begin": "2018-05-11T19:39:39.908070", - "translation_end": "2018-05-11T19:39:45.186204", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:45.186420", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:39:45.222717", - "sent_time": "2018-05-11T19:39:45.224094", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:40:11.980048" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Avec notre soci\u00e9t\u00e9 qui s\u2019appelle \u00ab\u00a0Lift and Elevator Solutions Ltd.\u00a0\u00bb ils ne doivent pas apprendre que nous sommes coinc\u00e9es dans notre propre ascenseur.", - "normalised_version": "With our company name being \"Lift and Elevator Solutions Ltd\" we cannot possibly let them know that we are stuck in our own lift." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Ca c'est s\u00fbr!", - "preprocessed_text": "avec notre nom d' entreprise \u00e9tant " Li@@ ft et El@@ ev@@ ator Solu@@ tions " nous ne pouvons pas leur faire savoir que nous sommes coinc\u00e9s dans notre propre ascenseur . ca c' est s\u00fbr !", - "translated_text": "with our company name being " Li@@ ft and El@@ ev@@ ator Solu@@ tions " we can 't let them know we 're stuck in our own elevator . that 's for sure !", - "postprocessed_text": "That's for sure!", - "composition_time": "2018-05-11T19:40:20.744817", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:40:20.781689", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:40:22.925816", - "translation_begin": "2018-05-11T19:40:22.925878", - "translation_end": "2018-05-11T19:40:25.528463", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:40:25.528684", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:40:25.584281", - "sent_time": "2018-05-11T19:40:25.585411", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:40:48.461850" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s true!", - "normalised_version": "\u00c7a c'est s\u00fbr!" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Je les appelle tout de suite alors, quel est le num\u00e9ro ?", - "preprocessed_text": "ca c' est s\u00fbr ! je les appelle tout de suite alors , quel est le num\u00e9ro ?", - "translated_text": "that 's for sure ! I 'll call them right away , so what 's the number ?", - "postprocessed_text": "I'll call them right away, so what's the number?", - "composition_time": "2018-05-11T19:40:49.704767", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:40:49.738717", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:40:51.842997", - "translation_begin": "2018-05-11T19:40:51.843061", - "translation_end": "2018-05-11T19:40:53.269409", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:40:53.269611", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:40:53.300515", - "sent_time": "2018-05-11T19:40:53.301075", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:45:33.565870" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll call them straight away. So, what\u2019s the number?", - "normalised_version": "Je les appelle tout de suite alors. Quel est le num\u00e9ro ?" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Oh no!!", - "preprocessed_text": "I 'll call them right away , so what 's the number ? oh no ! !", - "translated_text": "je les appelle tout de suite , alors quel est le num\u00e9ro ? oh non !", - "postprocessed_text": "Oh non !", - "composition_time": "2018-05-11T19:45:10.371584", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:10.404087", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:45:12.686872", - "translation_begin": "2018-05-11T19:45:12.686921", - "translation_end": "2018-05-11T19:45:19.702113", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:19.702429", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:45:19.732651", - "sent_time": "2018-05-11T19:45:19.733781", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:45:40.985453" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh non\u00a0!!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "It's on my computer......which is in my office.......this just gets worse and worse, there's only one thing for it.", - "preprocessed_text": "oh no ! ! it 's on my computer ...... which is in my office ....... this just gets worse and worse , there 's only one thing for it .", - "translated_text": "oh non ! c' est sur mon ordinateur ... qui est dans mon bureau ... c' est de pire en pire , il n' y a qu' une chose pour \u00e7a .", - "postprocessed_text": "C'est sur mon ordinateur... qui est dans mon bureau... c'est de pire en pire, il n'y a qu'une chose pour \u00e7a.", - "composition_time": "2018-05-11T19:45:10.371584", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:10.404087", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:45:12.686872", - "translation_begin": "2018-05-11T19:45:12.686921", - "translation_end": "2018-05-11T19:45:19.702113", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:19.702429", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:45:19.732651", - "sent_time": "2018-05-11T19:45:19.734256", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:45:44.328033" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est sur mon ordinateur\u2026 qui est dans mon bureau\u2026 les choses vont de mal en pis, il ne reste plus qu\u2019une chose \u00e0 faire.", - "normalised_version": "It's on my computer\u2026 which is in my office\u2026 This just gets worse and worse. There\u2019s only one thing for it." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "We have got to get out of here!give me your phone", - "preprocessed_text": "it 's on my computer ...... which is in my office ....... this just gets worse and worse , there 's only one thing for it . we have got to get out of here ! give me your phone", - "translated_text": "c' est sur mon ordinateur ... qui est dans mon bureau ... c' est de pire en pire , il n' y a qu' une chose pour \u00e7a . nous devons sortir d' ici !", - "postprocessed_text": "Nous devons sortir d'ici !", - "composition_time": "2018-05-11T19:45:10.371584", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:10.404087", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:45:12.686872", - "translation_begin": "2018-05-11T19:45:12.686921", - "translation_end": "2018-05-11T19:45:19.702113", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:45:19.702429", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:45:19.732651", - "sent_time": "2018-05-11T19:45:19.734663", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:45:45.790908" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous devons sortir d\u2019ici\u00a0! Donnez-moi votre t\u00e9l\u00e9phone.", - "normalised_version": "We have got to get out of here! Give me your phone." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai mon ordninateur dans mon sac \u00e0 dos, comme je vous le disais, j'allais partir chercher mes enfants \u00e0 l'\u00e9cole et je pensais travailler ce soir \u00e0 la maison", - "preprocessed_text": "nous devons sortir d' ici ! j' ai mon ord@@ nin@@ ateur dans mon sac \u00e0 dos , comme je vous le disais , j' allais partir chercher mes enfants \u00e0 l' \u00e9cole et je pensais travailler ce soir \u00e0 la maison", - "translated_text": "we got to get out of here ! I got my ord@@ nin@@ ator in my backpack , like I said , I was gonna pick up my kids from school and I thought I 'd work tonight at home .", - "postprocessed_text": "I got my ordninator in my backpack, like I said, I was gonna pick up my kids from school and I thought I'd work tonight at home.", - "composition_time": "2018-05-11T19:46:41.794041", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:46:41.827721", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:46:44.071956", - "translation_begin": "2018-05-11T19:46:44.072060", - "translation_end": "2018-05-11T19:46:47.565743", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:46:47.565943", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:46:47.599077", - "sent_time": "2018-05-11T19:46:47.599967", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T20:00:43.162145" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:00:45.952324", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I have my computer in my rucksack. As I told you, I was going to leave to collect my children from school and I was thinking of working from home this evening.", - "normalised_version": "J'ai mon ordinateur dans mon sac \u00e0 dos, comme je vous le disais, j'allais partir chercher mes enfants \u00e0 l'\u00e9cole et je pensais travailler ce soir \u00e0 la maison." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Nous allons trouver leur t\u00e9l\u00e9phone dans mon ordinateur, ne vous inqui\u00e9tez pas", - "preprocessed_text": "j' ai mon ord@@ nin@@ ateur dans mon sac \u00e0 dos , comme je vous le disais , j' allais partir chercher mes enfants \u00e0 l' \u00e9cole et je pensais travailler ce soir \u00e0 la maison nous allons trouver leur t\u00e9l\u00e9phone dans mon ordinateur , ne vous inqui\u00e9tez pas", - "translated_text": "I got my ord@@ nin@@ ator in my backpack , like I said , I was gonna pick up my kids from school and I thought I 'd work tonight . we 're gonna find their phones in my computer , don 't worry .", - "postprocessed_text": "We're gonna find their phones in my computer, don't worry.", - "composition_time": "2018-05-11T19:47:00.381058", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:00.416805", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:47:02.862359", - "translation_begin": "2018-05-11T19:47:02.862415", - "translation_end": "2018-05-11T19:47:06.255606", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:06.255809", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:47:06.289915", - "sent_time": "2018-05-11T19:47:06.290809", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:01:19.650703" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T20:01:32.313984", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll find their number in my computer, don\u2019t worry.", - "normalised_version": "Nous allons trouver leur t\u00e9l\u00e9phone dans mon ordinateur, ne vous inqui\u00e9tez pas." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Le voil\u00e0, je vous le donne.", - "preprocessed_text": "nous allons trouver leur t\u00e9l\u00e9phone dans mon ordinateur , ne vous inqui\u00e9tez pas le voil\u00e0 , je vous le donne .", - "translated_text": "we 'll find their phone in my computer , don 't worry . here it is , I 'll give it to you .", - "postprocessed_text": "Here it is, I'll give it to you.", - "composition_time": "2018-05-11T19:47:31.031977", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:31.069498", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:47:33.254473", - "translation_begin": "2018-05-11T19:47:33.254560", - "translation_end": "2018-05-11T19:47:37.335885", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:37.336090", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:47:37.369825", - "sent_time": "2018-05-11T19:47:37.370473", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:01:37.323934" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Here it is - I\u2019ll give it to you.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Pendant ce temps, j'appelle l'\u00e9cole pour les pr\u00e9venir que je vais \u00eatre un peu en retard", - "preprocessed_text": "le voil\u00e0 , je vous le donne . pendant ce temps , j' appelle l' \u00e9cole pour les pr\u00e9venir que je vais \u00eatre un peu en retard", - "translated_text": "here it is , I 'll give it to you . in the meantime , I 'll call the school and let them know I 'm gonna be a little late .", - "postprocessed_text": "In the meantime, I'll call the school and let them know I'm gonna be a little late.", - "composition_time": "2018-05-11T19:47:31.031977", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:31.069498", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:47:33.254473", - "translation_begin": "2018-05-11T19:47:33.254560", - "translation_end": "2018-05-11T19:47:37.335885", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:37.336090", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:47:37.369825", - "sent_time": "2018-05-11T19:47:37.370911", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:01:39.534227" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "In the meantime, I\u2019ll call the school to let them know I\u2019m going to be a bit late.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Thankyou.", - "preprocessed_text": "in the meantime , I 'll call the school and let them know I 'm gonna be a little late . thankyou .", - "translated_text": "en attendant , j' appelle l' \u00e9cole pour qu' ils sachent que je serai un peu en retard . merci .", - "postprocessed_text": "Merci.", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:31.803465", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:31.838510", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:33.890039", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:33.890094", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:40.422821", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:40.423072", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:40.453171", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:40.454241", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:53:05.080589" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Your phone is very low in battery.", - "preprocessed_text": "thankyou . your phone is very low in battery .", - "translated_text": "merci . votre t\u00e9l\u00e9phone est tr\u00e8s bas .", - "postprocessed_text": "Votre t\u00e9l\u00e9phone est tr\u00e8s bas.", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:31.803465", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:31.838510", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:33.890039", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:33.890094", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:40.422821", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:40.423072", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:40.453171", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:40.454688", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:53:06.516605" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "La batterie de votre t\u00e9l\u00e9phone est faible.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "have you charged it up recently?", - "preprocessed_text": "your phone is very low in battery . have you charged it up recently ?", - "translated_text": "votre t\u00e9l\u00e9phone est tr\u00e8s bas . vous l' avez accus\u00e9 r\u00e9cemment ?", - "postprocessed_text": "Vous l'avez accus\u00e9 r\u00e9cemment ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:31.803465", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:31.838510", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:33.890039", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:33.890094", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:40.422821", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:40.423072", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:40.453171", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:40.455107", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:53:08.055324" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:55:26.569730", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:55:31.639026", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "L\u2019avez-vous recharg\u00e9 r\u00e9cemment\u00a0?", - "normalised_version": "Have you charged it up recently?" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Oh no....it has just run out of battery.", - "preprocessed_text": "have you charged it up recently ? oh no .... it has just run out of battery .", - "translated_text": "vous l' avez accus\u00e9 r\u00e9cemment ? oh non ... il n' y a plus de batterie .", - "postprocessed_text": "Oh non... il n'y a plus de batterie.", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:31.803465", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:31.838510", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:33.890039", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:33.890094", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:40.422821", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:40.423072", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:40.453171", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:40.455512", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:53:12.047753" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh non\u2026 la batterie vient de s\u2019\u00e9teindre.", - "normalised_version": "Oh no\u2026 It has just run out of battery." - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "We have no way of communicating with anyone.", - "preprocessed_text": "oh no .... it has just run out of battery . we have no way of communicating with anyone .", - "translated_text": "oh non ... il n' y a plus de batterie . nous n' avons aucun moyen de communiquer avec quelqu' un .", - "postprocessed_text": "Nous n'avons aucun moyen de communiquer avec quelqu'un.", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:31.803465", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:31.838510", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:33.890039", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:33.890094", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:40.422821", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:40.423072", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:40.453171", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:40.455913", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:53:14.606324" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous n\u2019avons plus aucun moyen de communiquer avec qui que ce soit.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui \u00e7a devient vraiment inqui\u00e9tant", - "preprocessed_text": "nous n' avons aucun moyen de communiquer avec quelqu' un . ah oui \u00e7a devient vraiment inqui\u00e9tant", - "translated_text": "we have no way of communicating with anyone . ah , that 's getting really disturbing .", - "postprocessed_text": "Ah, that's getting really disturbing.", - "composition_time": "2018-05-11T19:53:38.063316", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:38.099127", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:53:40.618886", - "translation_begin": "2018-05-11T19:53:40.618939", - "translation_end": "2018-05-11T19:53:42.090846", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:42.091058", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:53:42.120741", - "sent_time": "2018-05-11T19:53:42.121859", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:58:56.988131" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah yes, it\u2019s getting quite worrying.", - "normalised_version": "Ah oui \u00e7a devient vraiment inqui\u00e9tant." - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re que les secours vont vite arriver", - "preprocessed_text": "ah oui \u00e7a devient vraiment inqui\u00e9tant j' esp\u00e8re que les secours vont vite arriver", - "translated_text": "oh , it 's getting really scary . I hope the paramedics get here .", - "postprocessed_text": "I hope the paramedics get here.", - "composition_time": "2018-05-11T19:53:46.528800", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:46.566377", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:53:48.802129", - "translation_begin": "2018-05-11T19:53:48.802194", - "translation_end": "2018-05-11T19:53:49.931367", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:49.931605", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:53:49.967585", - "sent_time": "2018-05-11T19:53:49.968742", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:58:59.656270" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I hope help will get here soon.", - "normalised_version": "J'esp\u00e8re que les secours vont vite arriver." - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Don't panic - we're not injured!", - "preprocessed_text": "I hope the paramedics get here . don 't panic - we 're not injured !", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que les ambulanciers arriveront . ne paniquez pas , nous ne sommes pas bless\u00e9s !", - "postprocessed_text": "Ne paniquez pas, nous ne sommes pas bless\u00e9s !", - "composition_time": "2018-05-11T19:59:38.661270", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:38.718960", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:59:41.231421", - "translation_begin": "2018-05-11T19:59:41.231503", - "translation_end": "2018-05-11T19:59:47.173856", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:47.174094", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:59:47.204298", - "sent_time": "2018-05-11T19:59:47.204855", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": null, - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ne paniquez pas. Nous ne sommes pas bless\u00e9es\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "Why don't we just press the alarm button.... and why didn't you think of that before?", - "preprocessed_text": "don 't panic - we 're not injured ! why don 't we just press the alarm button .... and why didn 't you think of that before ?", - "translated_text": "ne paniquez pas , nous ne sommes pas bless\u00e9s ! pourquoi ne pas appuyer sur le bouton d' alarme ... et pourquoi n' y avez @-@ vous pas pens\u00e9 avant ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi ne pas appuyer sur le bouton d'alarme... et pourquoi n'y avez-vous pas pens\u00e9 avant ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:59:38.661270", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:38.718960", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:59:41.231421", - "translation_begin": "2018-05-11T19:59:41.231503", - "translation_end": "2018-05-11T19:59:47.173856", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:47.174094", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:59:47.204298", - "sent_time": "2018-05-11T19:59:47.205298", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": null, - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi n\u2019appuierait-on pas simplement sur le bouton d\u2019alarme \u2026. et pourquoi n\u2019avez-vous pas pens\u00e9 \u00e0 cette solution plus t\u00f4t\u00a0?", - "normalised_version": "Why don't we just press the alarm button\u2026? And why didn't you think of that before?" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "I pay you to think!!", - "preprocessed_text": "why don 't we just press the alarm button .... and why didn 't you think of that before ? I pay you to think ! !", - "translated_text": "pourquoi on n' appuie pas sur le bouton d' alarme ... et pourquoi tu n' y as pas pens\u00e9 plus t\u00f4t ? je te paie pour r\u00e9fl\u00e9chir !", - "postprocessed_text": "Je te paie pour r\u00e9fl\u00e9chir !", - "composition_time": "2018-05-11T19:59:38.661270", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:38.718960", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:59:41.231421", - "translation_begin": "2018-05-11T19:59:41.231503", - "translation_end": "2018-05-11T19:59:47.173856", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:47.174094", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:59:47.204298", - "sent_time": "2018-05-11T19:59:47.205742", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": null, - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vous paie pour r\u00e9fl\u00e9chir\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "correcte sauf quelques mots \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la plaque", - "timestamp": "2018-05-11T20:00:42.700636", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "average", - "particular_problems": "", - "interface": "tr\u00e8s sympa et intuitive", - "would_use": true, - "style": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T20:04:15.406022", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "what is an ordinater?", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-09T20-06-41.000816_french_english_35_45": { - "start_time": "2018-05-09T20:06:41.000816", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 2, - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/58.0.3029.110 Safari/537.36 Edge/16.16299", - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois que ce chemin forestier nous conduit dans une impasse.", - "preprocessed_text": " je crois que ce chemin forestier nous conduit dans une impasse .", - "translated_text": "Abbot I believe this forest path leads us to a dead end .", - "postprocessed_text": "I believe this forest path leads us to a dead end.", - "composition_time": "2018-05-09T20:07:52.997386", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:07:53.094537", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:07:55.881580", - "translation_begin": "2018-05-09T20:07:55.881757", - "translation_end": "2018-05-09T20:07:57.310358", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:07:57.310706", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:07:57.352658", - "sent_time": "2018-05-09T20:07:57.353777", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:24:49.889765" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I think this forest path is leading us to a dead end.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Have you been here before?", - "preprocessed_text": "I believe this forest path leads us to a dead end . have you been here before ?", - "translated_text": "je crois que cette for\u00eat m\u00e8ne \u00e0 une impasse . vous \u00eates d\u00e9j\u00e0 venu ici ?", - "postprocessed_text": "Vous \u00eates d\u00e9j\u00e0 venu ici ?", - "composition_time": "2018-05-09T20:08:34.108310", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:08:34.203360", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:08:36.472425", - "translation_begin": "2018-05-09T20:08:36.472528", - "translation_end": "2018-05-09T20:08:38.077134", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:08:38.077476", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:08:38.142558", - "sent_time": "2018-05-09T20:08:38.144939", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:09:27.262234" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00cates-vous d\u00e9j\u00e0 venu ici\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Il commence \u00e0 faire nuit.", - "preprocessed_text": "vous \u00eates d\u00e9j\u00e0 venu ici ? il commence \u00e0 faire nuit .", - "translated_text": "have you been here before ? it 's getting dark .", - "postprocessed_text": "It's getting dark.", - "composition_time": "2018-05-09T20:08:46.988494", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:08:47.084321", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:08:49.440805", - "translation_begin": "2018-05-09T20:08:49.440934", - "translation_end": "2018-05-09T20:08:51.598688", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:08:51.598974", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:08:51.664130", - "sent_time": "2018-05-09T20:08:51.665542", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:24:42.430328" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s getting dark.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "C'est probl\u00e9matique.", - "preprocessed_text": "il commence \u00e0 faire nuit . c' est probl\u00e9matique .", - "translated_text": "it 's getting dark . it 's problematic .", - "postprocessed_text": "It's problematic.", - "composition_time": "2018-05-09T20:08:46.988494", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:08:47.084321", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:08:49.440805", - "translation_begin": "2018-05-09T20:08:49.440934", - "translation_end": "2018-05-09T20:08:51.598688", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:08:51.598974", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:08:51.664130", - "sent_time": "2018-05-09T20:08:51.666364", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:24:39.553067", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:24:37.126642" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a problem.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Non, je ne connais pas le secteur.", - "preprocessed_text": "c' est probl\u00e9matique . non , je ne connais pas le secteur .", - "translated_text": "that 's problematic . no , I don 't know the area .", - "postprocessed_text": "No, I don't know the area.", - "composition_time": "2018-05-09T20:09:02.990348", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:09:03.080685", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:09:05.629201", - "translation_begin": "2018-05-09T20:09:05.629305", - "translation_end": "2018-05-09T20:09:06.889650", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:09:06.890061", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:09:06.951746", - "sent_time": "2018-05-09T20:09:06.953402", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:24:36.094551" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No, I don\u2019t know the area.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Do you think we should go back the way came into the forest?", - "preprocessed_text": "no , I don 't know the area . do you think we should go back the way came into the forest ?", - "translated_text": "non , je ne connais pas la r\u00e9gion . tu crois qu' on devrait retourner dans la for\u00eat ?", - "postprocessed_text": "Tu crois qu'on devrait retourner dans la for\u00eat ?", - "composition_time": "2018-05-09T20:09:16.710137", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:09:16.804013", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:09:19.545060", - "translation_begin": "2018-05-09T20:09:19.545241", - "translation_end": "2018-05-09T20:09:21.483261", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:09:21.483617", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:09:21.542784", - "sent_time": "2018-05-09T20:09:21.544301", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:10:05.412897" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pensez-vous que nous devrions revenir par le chemin que nous avons pris pour rentrer dans cette for\u00eat\u00a0?", - "normalised_version": "Do you think we should go back the way we came into the forest?" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, je pense qu'il serait plus prudent de revenir sur nos pas.", - "preprocessed_text": "tu crois qu' on devrait retourner dans la for\u00eat ? oui , je pense qu' il serait plus prudent de revenir sur nos pas .", - "translated_text": "do you think we should go back to the forest ? yes , I think it would be prudent to retrace our steps .", - "postprocessed_text": "Yes, I think it would be prudent to retrace our steps.", - "composition_time": "2018-05-09T20:10:00.511734", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:00.603708", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:10:02.973564", - "translation_begin": "2018-05-09T20:10:02.973690", - "translation_end": "2018-05-09T20:10:05.339503", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:05.339891", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:10:05.406248", - "sent_time": "2018-05-09T20:10:05.407666", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:24:27.948757" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I think it would be wiser to retrace our steps.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Depuis combien de temps marchons-nous sur ce chemin ?", - "preprocessed_text": "oui , je pense qu' il serait plus prudent de revenir sur nos pas . depuis combien de temps marchons @-@ nous sur ce chemin ?", - "translated_text": "yes , I think it would be prudent to retrace our steps . how long have we walked on this path ?", - "postprocessed_text": "How long have we walked on this path?", - "composition_time": "2018-05-09T20:10:38.444010", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:38.527437", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:10:41.144176", - "translation_begin": "2018-05-09T20:10:41.144242", - "translation_end": "2018-05-09T20:10:43.378025", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:43.378358", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:10:43.457391", - "sent_time": "2018-05-09T20:10:43.459382", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:24:24.284131" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "How long have we walking on this path?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "That's a good idea.", - "preprocessed_text": "how long have we walked on this path ? that 's a good idea .", - "translated_text": "depuis combien de temps sommes @-@ nous sur ce chemin ? c' est une bonne id\u00e9e .", - "postprocessed_text": "C'est une bonne id\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-09T20:11:10.105227", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:11:10.194636", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:11:12.522616", - "translation_begin": "2018-05-09T20:11:12.522703", - "translation_end": "2018-05-09T20:11:16.795169", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:11:16.795761", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:11:16.856703", - "sent_time": "2018-05-09T20:11:16.858393", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:12:38.000684" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est une bonne id\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "What time is it now?", - "preprocessed_text": "that 's a good idea . what time is it now ?", - "translated_text": "bonne id\u00e9e . quelle heure est @-@ il ?", - "postprocessed_text": "Quelle heure est-il ?", - "composition_time": "2018-05-09T20:11:10.105227", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:11:10.194636", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:11:12.522616", - "translation_begin": "2018-05-09T20:11:12.522703", - "translation_end": "2018-05-09T20:11:16.795169", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:11:16.795761", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:11:16.856703", - "sent_time": "2018-05-09T20:11:16.859119", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:12:41.547947" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quelle heure est-il\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Do you have your phone or watch?", - "preprocessed_text": "what time is it now ? do you have your phone or watch ?", - "translated_text": "quelle heure est @-@ il ? vous avez votre t\u00e9l\u00e9phone ou votre montre ?", - "postprocessed_text": "Vous avez votre t\u00e9l\u00e9phone ou votre montre ?", - "composition_time": "2018-05-09T20:11:10.105227", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:11:10.194636", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:11:12.522616", - "translation_begin": "2018-05-09T20:11:12.522703", - "translation_end": "2018-05-09T20:11:16.795169", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:11:16.795761", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:11:16.856703", - "sent_time": "2018-05-09T20:11:16.859831", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:12:45.423176" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous avez votre t\u00e9l\u00e9phone ou votre montre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, j'ai une montre.", - "preprocessed_text": "vous avez votre t\u00e9l\u00e9phone ou votre montre ? oui , j' ai une montre .", - "translated_text": "do you have your phone or watch ? yes , I have a watch .", - "postprocessed_text": "Yes, I have a watch.", - "composition_time": "2018-05-09T20:12:00.369931", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:12:00.479151", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:12:03.139818", - "translation_begin": "2018-05-09T20:12:03.139963", - "translation_end": "2018-05-09T20:12:06.142940", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:12:06.143461", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:12:06.198682", - "sent_time": "2018-05-09T20:12:06.200380", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:24:19.132939" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I have a watch.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Mon t\u00e9l\u00e9phone n'a plus de batterie.", - "preprocessed_text": "oui , j' ai une montre . mon t\u00e9l\u00e9phone n' a plus de batterie .", - "translated_text": "yes , I have a watch . my phone is dead .", - "postprocessed_text": "My phone is dead.", - "composition_time": "2018-05-09T20:12:00.369931", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:12:00.479151", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:12:03.139818", - "translation_begin": "2018-05-09T20:12:03.139963", - "translation_end": "2018-05-09T20:12:06.142940", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:12:06.143461", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:12:06.198682", - "sent_time": "2018-05-09T20:12:06.201618", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:24:16.990218" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "My phone is out of battery.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Il est d\u00e9j\u00e0 20h, la nuit approche.", - "preprocessed_text": "mon t\u00e9l\u00e9phone n' a plus de batterie . il est d\u00e9j\u00e0 20h , la nuit approche .", - "translated_text": "my phone 's dead . it 's 8 : 00 already , it 's getting dark .", - "postprocessed_text": "It's 8: 00 already, it's getting dark.", - "composition_time": "2018-05-09T20:12:17.607752", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:12:17.705281", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:12:20.175904", - "translation_begin": "2018-05-09T20:12:20.176009", - "translation_end": "2018-05-09T20:12:21.780423", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:12:21.780952", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:12:21.847930", - "sent_time": "2018-05-09T20:12:21.849621", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:24:15.446165" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s already 8pm and it\u2019s getting dark.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Avez-vous de quoi d\u00eener ?", - "preprocessed_text": "il est d\u00e9j\u00e0 20h , la nuit approche . avez @-@ vous de quoi d\u00eener ?", - "translated_text": "it 's 8 : 00 already , the night is approaching . do you have any dinner ?", - "postprocessed_text": "Do you have any dinner?", - "composition_time": "2018-05-09T20:12:33.770461", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:12:33.855410", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:12:36.267374", - "translation_begin": "2018-05-09T20:12:36.267496", - "translation_end": "2018-05-09T20:12:37.900001", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:12:37.900420", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:12:37.961942", - "sent_time": "2018-05-09T20:12:37.963161", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:24:12.961452" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you have anything for dinner?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Do you have an idea of how long it took us to reach this point in the forest?", - "preprocessed_text": "do you have any dinner ? do you have an idea of how long it took us to reach this point in the forest ?", - "translated_text": "avez @-@ vous un d\u00eener ? avez @-@ vous une id\u00e9e du temps o\u00f9 il nous a fallu pour atteindre ce point dans la for\u00eat ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous une id\u00e9e du temps o\u00f9 il nous a fallu pour atteindre ce point dans la for\u00eat ?", - "composition_time": "2018-05-09T20:12:50.880522", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:12:50.961860", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:12:53.379392", - "translation_begin": "2018-05-09T20:12:53.379549", - "translation_end": "2018-05-09T20:12:56.040184", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:12:56.040626", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:12:56.101804", - "sent_time": "2018-05-09T20:12:56.104266", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:14:55.165237" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Avez-vous une id\u00e9e du temps que cela nous a pris pour arriver ici dans la for\u00eat\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois que cela fait quatre heures que nous marchons sur ce chemin.", - "preprocessed_text": "avez @-@ vous une id\u00e9e du temps o\u00f9 il nous a fallu pour atteindre ce point dans la for\u00eat ? je crois que cela fait quatre heures que nous marchons sur ce chemin .", - "translated_text": "do you have any idea how long it took us to reach that point in the forest ? I believe it 's been four hours since we walked on this path .", - "postprocessed_text": "I believe it's been four hours since we walked on this path.", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:25.729274", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:25.822927", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:13:28.211625", - "translation_begin": "2018-05-09T20:13:28.211771", - "translation_end": "2018-05-09T20:13:30.964677", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:30.965202", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:13:31.026845", - "sent_time": "2018-05-09T20:13:31.029617", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:24:05.529087" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I think we\u2019ve been walking for four hours on this path.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I have some biscuits in my rucksack.", - "preprocessed_text": "I believe it 's been four hours since we walked on this path . I have some biscuits in my ruck@@ sack .", - "translated_text": "je crois que \u00e7a fait 4 heures qu' on a march\u00e9 sur ce chemin . j' ai des biscuits dans mon sac \u00e0 dos .", - "postprocessed_text": "J'ai des biscuits dans mon sac \u00e0 dos.", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:47.388985", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:47.478238", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:13:49.882499", - "translation_begin": "2018-05-09T20:13:49.882602", - "translation_end": "2018-05-09T20:13:53.761908", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:53.762394", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:13:53.823560", - "sent_time": "2018-05-09T20:13:53.825679", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:14:58.707772" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai quelques biscuits dans mon sac \u00e0 dos.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "We had better move fast.", - "preprocessed_text": "I have some biscuits in my ruck@@ sack . we had better move fast .", - "translated_text": "j' ai des biscuits dans mon sac \u00e0 dos . on ferait mieux de se d\u00e9p\u00eacher .", - "postprocessed_text": "On ferait mieux de se d\u00e9p\u00eacher.", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:47.388985", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:47.478238", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:13:49.882499", - "translation_begin": "2018-05-09T20:13:49.882602", - "translation_end": "2018-05-09T20:13:53.761908", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:53.762394", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:13:53.823560", - "sent_time": "2018-05-09T20:13:53.827598", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:15:02.043415" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Nous aurions int\u00e9r\u00eat \u00e0 bouger vite.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Le probl\u00e8me, c'est la lumi\u00e8re.", - "preprocessed_text": "on ferait mieux de se d\u00e9p\u00eacher . le probl\u00e8me , c' est la lumi\u00e8re .", - "translated_text": "we better hurry . the problem is the light .", - "postprocessed_text": "The problem is the light.", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:59.069187", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:59.162123", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:14:01.692107", - "translation_begin": "2018-05-09T20:14:01.692196", - "translation_end": "2018-05-09T20:14:04.664451", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:14:04.664742", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:14:04.726550", - "sent_time": "2018-05-09T20:14:04.728339", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:23:57.551627" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The problem is light.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Nous risquons de nous perdre ou de tr\u00e9bucher sur un obstacle et nous blesser.", - "preprocessed_text": "le probl\u00e8me , c' est la lumi\u00e8re . nous risquons de nous perdre ou de tr\u00e9bucher sur un obstacle et nous blesser .", - "translated_text": "the problem is the light . we may lose ourselves or trip over an obstacle and hurt us .", - "postprocessed_text": "We may lose ourselves or trip over an obstacle and hurt us.", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:59.069187", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:59.162123", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:14:01.692107", - "translation_begin": "2018-05-09T20:14:01.692196", - "translation_end": "2018-05-09T20:14:04.664451", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:14:04.664742", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:14:04.726550", - "sent_time": "2018-05-09T20:14:04.729676", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:23:51.994596", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:23:39.152749" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T20:23:47.645978" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "We could get lost or stumble on something and get injured.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, nous devons nous d\u00e9p\u00eacher.", - "preprocessed_text": "nous risquons de nous perdre ou de tr\u00e9bucher sur un obstacle et nous blesser . oui , nous devons nous d\u00e9p\u00eacher .", - "translated_text": "we may lose ourselves or trip over an obstacle and hurt us . yes , we must hurry .", - "postprocessed_text": "Yes, we must hurry.", - "composition_time": "2018-05-09T20:14:26.222989", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:14:26.327148", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:14:28.878235", - "translation_begin": "2018-05-09T20:14:28.878340", - "translation_end": "2018-05-09T20:14:30.720142", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:14:30.720627", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:14:30.763585", - "sent_time": "2018-05-09T20:14:30.764743", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:23:37.005207" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, we have to hurry.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Soyons prudents dans nos pas.", - "preprocessed_text": "oui , nous devons nous d\u00e9p\u00eacher . soyons prudents dans nos pas .", - "translated_text": "yes , we must hurry . let 's be careful in our steps .", - "postprocessed_text": "Let's be careful in our steps.", - "composition_time": "2018-05-09T20:14:46.332993", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:14:46.426671", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:14:48.792776", - "translation_begin": "2018-05-09T20:14:48.792869", - "translation_end": "2018-05-09T20:14:50.200264", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:14:50.200821", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:14:50.255443", - "sent_time": "2018-05-09T20:14:50.257827", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:23:24.325468", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "use 'with'", - "2018-05-09T20:23:32.921287", - "2018-05-09T20:23:32.921287" - ] - ], - "verbatim": "use 'with'", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:23:21.251139" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "We should be careful where we tread.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Et de votre c\u00f4t\u00e9, votre portable poss\u00e8de t-il encore de la batterie ?", - "preprocessed_text": "soyons prudents dans nos pas . et de votre c\u00f4t\u00e9 , votre portable poss\u00e8de t @-@ il encore de la batterie ?", - "translated_text": "let 's be careful in our steps . and on your side , does your phone still own drums ?", - "postprocessed_text": "And on your side, does your phone still own drums?", - "composition_time": "2018-05-09T20:15:40.457688", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:15:40.547964", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:15:43.366912", - "translation_begin": "2018-05-09T20:15:43.367042", - "translation_end": "2018-05-09T20:15:45.112484", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:15:45.112749", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:15:45.161612", - "sent_time": "2018-05-09T20:15:45.162961", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-09T20:23:04.689564", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "? drums", - "2018-05-09T20:23:11.554247", - "2018-05-09T20:23:11.554247" - ] - ], - "verbatim": "? drums", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:23:01.664328" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "other" - ] - }, - "reference_translation": "And does your phone still have some battery?", - "normalised_version": "Et de votre c\u00f4t\u00e9, votre portable poss\u00e8de-t-il encore de la batterie ?" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Four hours?", - "preprocessed_text": "let 's be careful in our steps . four hours ?", - "translated_text": "faisons attention sur nos marches . quatre heures ?", - "postprocessed_text": "Quatre heures ?", - "composition_time": "2018-05-09T20:15:43.033504", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:15:43.152119", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:15:45.564645", - "translation_begin": "2018-05-09T20:15:45.564700", - "translation_end": "2018-05-09T20:15:48.704140", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:15:48.704499", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:15:48.761304", - "sent_time": "2018-05-09T20:15:48.762018", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:15:58.239858" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quatre heures\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Luckily I have my phone on me so we had better alert our families and tell them about our problem.", - "preprocessed_text": "four hours ? luckily I have my phone on me so we had better alert our families and tell them about our problem .", - "translated_text": "quatre heures ? heureusement que j' ai mon t\u00e9l\u00e9phone sur moi , alors il vaudrait mieux alerter nos familles et leur parler de notre probl\u00e8me .", - "postprocessed_text": "Heureusement que j'ai mon t\u00e9l\u00e9phone sur moi, alors il vaudrait mieux alerter nos familles et leur parler de notre probl\u00e8me.", - "composition_time": "2018-05-09T20:15:43.033504", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:15:43.152119", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:15:45.564645", - "translation_begin": "2018-05-09T20:15:45.564700", - "translation_end": "2018-05-09T20:15:48.704140", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:15:48.704499", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:15:48.761304", - "sent_time": "2018-05-09T20:15:48.762573", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:16:05.306167" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Heureusement que j'ai mon t\u00e9l\u00e9phone sur moi, nous ferions mieux de pr\u00e9venir nos familles et de leur parler de notre probl\u00e8me.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Super, envoyez au moins un sms pour les pr\u00e9venir.", - "preprocessed_text": "heureusement que j' ai mon t\u00e9l\u00e9phone sur moi , alors il vaudrait mieux alerter nos familles et leur parler de notre probl\u00e8me . super , envoyez au moins un sms pour les pr\u00e9venir .", - "translated_text": "luckily I have my phone on me , so we better call our families and talk to them about our problem . great , at least send a text to warn them .", - "postprocessed_text": "Great, at least send a text to warn them.", - "composition_time": "2018-05-09T20:16:23.647676", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:16:23.737649", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:16:26.117097", - "translation_begin": "2018-05-09T20:16:26.117179", - "translation_end": "2018-05-09T20:16:29.324965", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:16:29.325459", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:16:29.370283", - "sent_time": "2018-05-09T20:16:29.371950", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:22:53.591855" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Great, send them a text to let them know.", - "normalised_version": "Super, envoyez au moins un SMS pour les pr\u00e9venir." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "We can use the torch in my phone .", - "preprocessed_text": "great , at least send a text to warn them . we can use the torch in my phone .", - "translated_text": "super , envoie au moins un texto pour les pr\u00e9venir . on peut utiliser la torche dans mon t\u00e9l\u00e9phone .", - "postprocessed_text": "On peut utiliser la torche dans mon t\u00e9l\u00e9phone.", - "composition_time": "2018-05-09T20:16:45.566164", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:16:45.654197", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:16:48.073709", - "translation_begin": "2018-05-09T20:16:48.073812", - "translation_end": "2018-05-09T20:16:50.009707", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:16:50.010171", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:16:50.074148", - "sent_time": "2018-05-09T20:16:50.075045", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:18:09.090280" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Nous pouvons utiliser la lampe de mon t\u00e9l\u00e9phone.", - "normalised_version": "We can use the torch in my phone." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, mais \u00e9conomisons-l\u00e0 car cela consomme beaucoup de batterie.", - "preprocessed_text": "on peut utiliser la torche dans mon t\u00e9l\u00e9phone . oui , mais \u00e9conom@@ isons @-@ l\u00e0 car cela consomme beaucoup de batterie .", - "translated_text": "we can use the torch in my phone . yes , but let 's save it because it uses a lot of drums .", - "postprocessed_text": "Yes, but let's save it because it uses a lot of drums.", - "composition_time": "2018-05-09T20:17:15.037628", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:15.121456", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:17:17.720388", - "translation_begin": "2018-05-09T20:17:17.720499", - "translation_end": "2018-05-09T20:17:20.061919", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:20.062415", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:17:20.128292", - "sent_time": "2018-05-09T20:17:20.130910", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "not sure what 'drums' means", - "2018-05-09T20:22:44.349137", - "2018-05-09T20:22:44.349137" - ] - ], - "verbatim": "not sure what 'drums' means", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:22:30.477561" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, but use it sparingly, because it uses lots of battery.", - "normalised_version": "Oui, mais \u00e9conomisons-la car cela consomme beaucoup de batterie." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Avez-vous des v\u00eatements chauds ?", - "preprocessed_text": "oui , mais \u00e9conom@@ isons @-@ l\u00e0 car cela consomme beaucoup de batterie . avez @-@ vous des v\u00eatements chauds ?", - "translated_text": "yes , but let 's save it because it uses a lot of drums . do you have any warm clothes ?", - "postprocessed_text": "Do you have any warm clothes?", - "composition_time": "2018-05-09T20:17:29.411784", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:29.484697", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:17:32.159674", - "translation_begin": "2018-05-09T20:17:32.159743", - "translation_end": "2018-05-09T20:17:33.920351", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:33.920723", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:17:33.962229", - "sent_time": "2018-05-09T20:17:33.963872", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:22:25.907181" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you have any warm clothes?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Good idea.", - "preprocessed_text": "yes , but let 's save it because it uses a lot of drums . good idea .", - "translated_text": "oui , mais gardons \u00e7a parce qu' il utilise beaucoup de tambours . bonne id\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Bonne id\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-09T20:17:29.308646", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:29.391002", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:17:32.023397", - "translation_begin": "2018-05-09T20:17:32.023517", - "translation_end": "2018-05-09T20:17:34.651320", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:34.651827", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:17:34.715306", - "sent_time": "2018-05-09T20:17:34.716848", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:18:11.293600" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bonne id\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "We had better get a move on.", - "preprocessed_text": "good idea . we had better get a move on .", - "translated_text": "bonne id\u00e9e . on ferait mieux d' y aller .", - "postprocessed_text": "On ferait mieux d'y aller.", - "composition_time": "2018-05-09T20:17:29.308646", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:29.391002", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:17:32.023397", - "translation_begin": "2018-05-09T20:17:32.023517", - "translation_end": "2018-05-09T20:17:34.651320", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:34.651827", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:17:34.715306", - "sent_time": "2018-05-09T20:17:34.718591", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:18:12.291492" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Nous devrions nous mettre en route.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Avec la nuit qui tombe, il risque de faire froid assez vite maintenant.", - "preprocessed_text": "on ferait mieux d' y aller . avec la nuit qui tombe , il risque de faire froid assez vite maintenant .", - "translated_text": "we 'd better go . with the night falling , it might get cold fast enough now .", - "postprocessed_text": "With the night falling, it might get cold fast enough now.", - "composition_time": "2018-05-09T20:17:45.462911", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:45.551571", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:17:48.185491", - "translation_begin": "2018-05-09T20:17:48.185605", - "translation_end": "2018-05-09T20:17:49.865227", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:49.866374", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:17:49.954795", - "sent_time": "2018-05-09T20:17:49.956960", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:21:52.498350", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'fast enough' not usually used", - "2018-05-09T20:22:19.175666", - "2018-05-09T20:22:19.175666" - ] - ], - "verbatim": "'fast enough' not usually used", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:21:49.751057" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "With night falling, it could get cold pretty quickly now.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Only a jacket and a scarf.", - "preprocessed_text": "with the night falling , it might get cold fast enough now . only a jacket and a scarf .", - "translated_text": "avec la tomb\u00e9e de la nuit , \u00e7a pourrait refroidir assez vite . seulement une veste et une \u00e9charpe .", - "postprocessed_text": "Seulement une veste et une \u00e9charpe.", - "composition_time": "2018-05-09T20:17:57.822089", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:57.927192", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:18:00.329535", - "translation_begin": "2018-05-09T20:18:00.329655", - "translation_end": "2018-05-09T20:18:02.217441", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:18:02.218126", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:18:02.280576", - "sent_time": "2018-05-09T20:18:02.282245", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:18:13.897243" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Seulement une veste et une \u00e9charpe.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Essayons de marcher un peu plus vite pour nous r\u00e9chauffer.", - "preprocessed_text": "seulement une veste et une \u00e9charpe . essayons de marcher un peu plus vite pour nous r\u00e9chauffer .", - "translated_text": "just a jacket and a scarf . let 's try to walk a little faster to warm ourselves .", - "postprocessed_text": "Let's try to walk a little faster to warm ourselves.", - "composition_time": "2018-05-09T20:18:42.549045", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:18:42.633777", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:18:45.248020", - "translation_begin": "2018-05-09T20:18:45.248098", - "translation_end": "2018-05-09T20:18:47.211923", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:18:47.212511", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:18:47.276506", - "sent_time": "2018-05-09T20:18:47.278637", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:25:22.798004" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s try to walk a bit faster to keep warm.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois avoir encore de l'eau chaude dans mon sac.", - "preprocessed_text": "essayons de marcher un peu plus vite pour nous r\u00e9chauffer . je crois avoir encore de l' eau chaude dans mon sac .", - "translated_text": "let 's try to walk a little faster to warm ourselves . I think I still have some hot water in my bag .", - "postprocessed_text": "I think I still have some hot water in my bag.", - "composition_time": "2018-05-09T20:19:22.356595", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:19:22.444064", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:19:24.993751", - "translation_begin": "2018-05-09T20:19:24.993878", - "translation_end": "2018-05-09T20:19:28.871201", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:19:28.871701", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:19:28.945179", - "sent_time": "2018-05-09T20:19:28.947334", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:20:55.425103" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I think I still have some hot water in my bag.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Voulez-vous du th\u00e9 ou du caf\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "je crois avoir encore de l' eau chaude dans mon sac . voulez @-@ vous du th\u00e9 ou du caf\u00e9 ?", - "translated_text": "I think I still have some hot water in my bag . would you like some tea or coffee ?", - "postprocessed_text": "Would you like some tea or coffee?", - "composition_time": "2018-05-09T20:19:22.356595", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:19:22.444064", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:19:24.993751", - "translation_begin": "2018-05-09T20:19:24.993878", - "translation_end": "2018-05-09T20:19:28.871201", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:19:28.871701", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:19:28.945179", - "sent_time": "2018-05-09T20:19:28.948747", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:20:57.464605" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Would you like a tea or coffee?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I would love some tea but we better not stop.", - "preprocessed_text": "would you like some tea or coffee ? I would love some tea but we better not stop .", - "translated_text": "voulez @-@ vous du th\u00e9 ou du caf\u00e9 ? j' aimerais bien du th\u00e9 , mais il vaut mieux ne pas s' arr\u00eater .", - "postprocessed_text": "J'aimerais bien du th\u00e9, mais il vaut mieux ne pas s'arr\u00eater.", - "composition_time": "2018-05-09T20:20:01.795751", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:20:01.889492", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:20:04.345052", - "translation_begin": "2018-05-09T20:20:04.345186", - "translation_end": "2018-05-09T20:20:06.872471", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:20:06.872859", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:20:06.922030", - "sent_time": "2018-05-09T20:20:06.923125", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:20:44.928938" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019adorerais un peu de th\u00e9 mais nous ne devrions pas nous arr\u00eater.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Entendu, nous le prendrons tout \u00e0 l'heure.", - "preprocessed_text": "j' aimerais bien du th\u00e9 , mais il vaut mieux ne pas s' arr\u00eater . entendu , nous le prendrons tout \u00e0 l' heure .", - "translated_text": "I 'd like some tea , but it 's better not to stop . all right , we 'll take it later .", - "postprocessed_text": "All right, we'll take it later.", - "composition_time": "2018-05-09T20:20:40.259600", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:20:40.350992", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:20:42.752447", - "translation_begin": "2018-05-09T20:20:42.752579", - "translation_end": "2018-05-09T20:20:44.844952", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:20:44.845394", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:20:44.907590", - "sent_time": "2018-05-09T20:20:44.910370", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-09T20:21:09.733856", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "almost pe", - "2018-05-09T20:21:32.201681", - "2018-05-09T20:21:32.201681" - ], - [ - "", - "2018-05-09T20:21:42.504248", - "2018-05-09T20:21:42.504248" - ] - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:21:00.344718" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T20:21:06.978458" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Ok, we\u2019ll have some later.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-09T20:21:20.631321", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "initially had trouble accessing website", - "meaning": "excellent", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "what does 'drums' mean", - "timestamp": "2018-05-09T20:27:00.991391", - "verbatim_quality": "overall good", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T19-08-41.719693_french_english_55_6": { - "start_time": "2018-05-17T19:08:41.719693", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 1, - "lang": "french", - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.6; rv:48.0) Gecko/20100101 Firefox/48.0", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "rolenum": 2, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour Madame, entrez-donc et asseyez-vous si vous le souhaitez", - "preprocessed_text": " bonjour Madame , entrez @-@ donc et asseyez @-@ vous si vous le souhaitez", - "translated_text": "phras@@ ing good morning ma 'am , come in and sit down if you wish", - "postprocessed_text": "Good morning ma'am, come in and sit down if you wish", - "composition_time": "2018-05-17T19:09:26.340150", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:26.404352", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:09:28.627590", - "translation_begin": "2018-05-17T19:09:28.627664", - "translation_end": "2018-05-17T19:09:29.894809", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:29.895024", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:09:29.937897", - "sent_time": "2018-05-17T19:09:29.938906", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:09:53.986752" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello Madam, come and sit down if you wish to do so.", - "normalised_version": "Bonjour Madame, entrez-donc et asseyez-vous si vous le souhaitez." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you.", - "preprocessed_text": "good morning ma 'am , come in and sit down if you wish thank you .", - "translated_text": "bonjour , madame , entrez et asseyez @-@ vous si vous voulez . merci .", - "postprocessed_text": "Merci.", - "composition_time": "2018-05-17T19:09:48.975932", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:49.046109", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:09:51.152097", - "translation_begin": "2018-05-17T19:09:51.152283", - "translation_end": "2018-05-17T19:09:53.650352", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:53.650623", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:09:53.705359", - "sent_time": "2018-05-17T19:09:53.706570", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:11:28.734994" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I'm feeling a bit nervous to be honest.", - "preprocessed_text": "thank you . I 'm feeling a bit nervous to be honest .", - "translated_text": "merci . je me sens un peu nerveux pour \u00eatre honn\u00eate .", - "postprocessed_text": "Je me sens un peu nerveux pour \u00eatre honn\u00eate.", - "composition_time": "2018-05-17T19:09:48.975932", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:49.046109", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:09:51.152097", - "translation_begin": "2018-05-17T19:09:51.152283", - "translation_end": "2018-05-17T19:09:53.650352", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:09:53.650623", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:09:53.705359", - "sent_time": "2018-05-17T19:09:53.707139", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:11:30.325810" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "genre", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:11:32.132643", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "genre", - "2018-05-17T19:11:36.607448", - "2018-05-17T19:11:36.607448" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je me sens un peu nerveuse pour \u00eatre honn\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "C'est normal, detendez-vous et vous constaterez rapidemement que tout se passe bien.", - "preprocessed_text": "je me sens un peu nerveux pour \u00eatre honn\u00eate . c' est normal , det@@ endez @-@ vous et vous constat@@ erez rapi@@ dem@@ ement que tout se passe bien .", - "translated_text": "I feel a little nervous to be honest . it 's normal , just relax and find out everything 's going well .", - "postprocessed_text": "It's normal, just relax and find out everything's going well.", - "composition_time": "2018-05-17T19:10:33.997237", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:34.038838", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:10:36.393675", - "translation_begin": "2018-05-17T19:10:36.393763", - "translation_end": "2018-05-17T19:10:38.510005", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:10:38.510247", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:10:38.559802", - "sent_time": "2018-05-17T19:10:38.561280", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:20:28.798417" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:20:31.584235", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s normal. Relax and you\u2019ll quickly see that everything\u2019s fine.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Where do we start?", - "preprocessed_text": "it 's normal , just relax and find out everything 's going well . where do we start ?", - "translated_text": "c' est normal . on commence par quoi ?", - "postprocessed_text": "On commence par quoi ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:11:46.749585", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:11:46.845744", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:11:49.273256", - "translation_begin": "2018-05-17T19:11:49.273374", - "translation_end": "2018-05-17T19:11:51.318434", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:11:51.318689", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:11:51.354217", - "sent_time": "2018-05-17T19:11:51.355317", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:13:06.736479" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "familier", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:13:11.249509", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "familier", - "2018-05-17T19:13:22.666694", - "2018-05-17T19:13:22.666694" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Par quoi commen\u00e7ons-nous ?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Le mieux c'est que vous me disiez pourquoi vous avez eu envie de venir", - "preprocessed_text": "on commence par quoi ? le mieux c' est que vous me disiez pourquoi vous avez eu envie de venir", - "translated_text": "where do we start ? the best part is , you tell me why you wanted to come .", - "postprocessed_text": "The best part is, you tell me why you wanted to come.", - "composition_time": "2018-05-17T19:12:09.293151", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:09.360346", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:12:12.003757", - "translation_begin": "2018-05-17T19:12:12.003826", - "translation_end": "2018-05-17T19:12:13.577433", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:13.577684", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:12:13.620359", - "sent_time": "2018-05-17T19:12:13.621480", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:20:40.943912" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:20:45.353785" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:20:49.279929", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "The best thing would be if you tell me why you wanted to come to see me.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "mais vous pouvez \u00e9galement me parler d'autre chose", - "preprocessed_text": "le mieux c' est que vous me disiez pourquoi vous avez eu envie de venir mais vous pouvez \u00e9galement me parler d' autre chose", - "translated_text": "the best thing is for you to tell me why you wanted to come . but you can also talk to me about something else .", - "postprocessed_text": "But you can also talk to me about something else.", - "composition_time": "2018-05-17T19:12:20.677585", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:20.744488", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:12:23.171200", - "translation_begin": "2018-05-17T19:12:23.171278", - "translation_end": "2018-05-17T19:12:25.165333", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:25.165788", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:12:25.208193", - "sent_time": "2018-05-17T19:12:25.209395", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:20:56.953549" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:20:59.025309", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But you can talk to me about other things too.", - "normalised_version": "Mais vous pouvez \u00e9galement me parler d'autre chose." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I feel overwhelmed by everything happening at the moment.", - "preprocessed_text": "the best part is , you tell me why you wanted to come . I feel overwhelmed by everything happening at the moment .", - "translated_text": "le mieux , c' est que tu m' as dit pourquoi tu voulais venir . je me sens accabl\u00e9 par tout ce qui se passe en ce moment .", - "postprocessed_text": "Je me sens accabl\u00e9 par tout ce qui se passe en ce moment.", - "composition_time": "2018-05-17T19:12:24.846310", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:24.888113", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:12:26.998008", - "translation_begin": "2018-05-17T19:12:26.998128", - "translation_end": "2018-05-17T19:12:29.587672", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:29.587902", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:12:29.621836", - "sent_time": "2018-05-17T19:12:29.622953", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:13:26.951592" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "genre", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:13:30.582654", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "genre", - "2018-05-17T19:13:32.944617", - "2018-05-17T19:13:32.944617" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je me sens d\u00e9pass\u00e9e par tout ce qui se passe en ce moment.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "c'est comme vous le souhaitez", - "preprocessed_text": "mais vous pouvez \u00e9galement me parler d' autre chose c' est comme vous le souhaitez", - "translated_text": "but you can also talk to me about something else . it 's as you wish .", - "postprocessed_text": "It's as you wish.", - "composition_time": "2018-05-17T19:12:26.797745", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:26.836589", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:12:29.097778", - "translation_begin": "2018-05-17T19:12:29.097861", - "translation_end": "2018-05-17T19:12:30.342270", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:30.342511", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:12:30.390007", - "sent_time": "2018-05-17T19:12:30.391228", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:21:07.983882" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It's as you wish.", - "normalised_version": "C'est comme vous le souhaitez." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "pouvez-vus m'en dire plus ?", - "preprocessed_text": "c' est comme vous le souhaitez pouvez @-@ vus m' en dire plus ?", - "translated_text": "it 's as you wish . can you tell me more ?", - "postprocessed_text": "Can you tell me more?", - "composition_time": "2018-05-17T19:12:53.402279", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:53.467453", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:12:55.792657", - "translation_begin": "2018-05-17T19:12:55.792718", - "translation_end": "2018-05-17T19:12:57.108933", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:12:57.109187", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:12:57.144285", - "sent_time": "2018-05-17T19:12:57.145432", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:21:08.825442" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Can you tell me more?", - "normalised_version": "Pouvez-vous m'en dire plus ?" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Work is stressful.", - "preprocessed_text": "can you tell me more ? work is stressful .", - "translated_text": "tu peux m' en dire plus ? le travail est stressant .", - "postprocessed_text": "Le travail est stressant.", - "composition_time": "2018-05-17T19:14:02.337851", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:02.400461", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:14:04.579573", - "translation_begin": "2018-05-17T19:14:04.579660", - "translation_end": "2018-05-17T19:14:07.512990", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:07.513250", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:14:07.572673", - "sent_time": "2018-05-17T19:14:07.574033", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:14:56.408644" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon travail est stressant.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "My husband doesn't understand how stressful my job is.", - "preprocessed_text": "work is stressful . my husband doesn 't understand how stressful my job is .", - "translated_text": "le travail est stressant . mon mari ne comprend pas combien mon travail est stressant .", - "postprocessed_text": "Mon mari ne comprend pas combien mon travail est stressant.", - "composition_time": "2018-05-17T19:14:02.337851", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:02.400461", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:14:04.579573", - "translation_begin": "2018-05-17T19:14:04.579660", - "translation_end": "2018-05-17T19:14:07.512990", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:07.513250", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:14:07.572673", - "sent_time": "2018-05-17T19:14:07.574603", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:14:59.430199" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon mari ne comprend pas \u00e0 quel point mon travail est stressant.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Le lui avez-vous dit clairemement ?", - "preprocessed_text": "mon mari ne comprend pas combien mon travail est stressant . le lui avez @-@ vous dit clai@@ rem@@ ement ?", - "translated_text": "my husband doesn 't understand how stressful my work is . did you tell her that ?", - "postprocessed_text": "Did you tell her that?", - "composition_time": "2018-05-17T19:14:32.948873", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:33.018391", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:14:35.713302", - "translation_begin": "2018-05-17T19:14:35.713423", - "translation_end": "2018-05-17T19:14:37.405556", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:37.405699", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:14:37.468348", - "sent_time": "2018-05-17T19:14:37.469940", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:21:13.325857" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "Gender", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Gender", - "2018-05-17T19:21:39.357044", - "2018-05-17T19:21:39.357044" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Have you told him that clearly?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Que faites vous comme travail", - "preprocessed_text": "le lui avez @-@ vous dit clai@@ rem@@ ement ? que faites vous comme travail", - "translated_text": "did you tell her that ? what do you do for a living ?", - "postprocessed_text": "What do you do for a living?", - "composition_time": "2018-05-17T19:14:49.335262", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:49.395962", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:14:51.630978", - "translation_begin": "2018-05-17T19:14:51.631073", - "translation_end": "2018-05-17T19:14:52.912992", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:52.913234", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:14:52.962329", - "sent_time": "2018-05-17T19:14:52.962934", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:21:47.631040" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you do for a living?", - "normalised_version": "Que faites-vous comme travail ?" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, but he's very black and white about situations.", - "preprocessed_text": "what do you do for a living ? yes , but he 's very black and white about situations .", - "translated_text": "que faites @-@ vous dans la vie ? oui , mais il est noir et blanc .", - "postprocessed_text": "Oui, mais il est noir et blanc.", - "composition_time": "2018-05-17T19:15:23.274779", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:23.347012", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:15:25.663240", - "translation_begin": "2018-05-17T19:15:25.663328", - "translation_end": "2018-05-17T19:15:30.394083", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:30.394318", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:15:30.444172", - "sent_time": "2018-05-17T19:15:30.445525", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:16:26.358669" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:16:36.577206", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, mais il voit toujours les situations en noir ou en blanc.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "He says that if I don't like my job then change it.", - "preprocessed_text": "yes , but he 's very black and white about situations . he says that if I don 't like my job then change it .", - "translated_text": "oui , mais il est tr\u00e8s noir et blanc \u00e0 propos des situations . il dit que si je n' aime pas mon travail alors change le .", - "postprocessed_text": "Il dit que si je n'aime pas mon travail alors change le.", - "composition_time": "2018-05-17T19:15:23.274779", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:23.347012", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:15:25.663240", - "translation_begin": "2018-05-17T19:15:25.663328", - "translation_end": "2018-05-17T19:15:30.394083", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:30.394318", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:15:30.444172", - "sent_time": "2018-05-17T19:15:30.446123", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:16:29.077803" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:16:52.985648", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il dit que si je n\u2019aime pas mon travail je n\u2019ai qu\u2019\u00e0 en changer.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I work as a project manager for a big corporate company.", - "preprocessed_text": "he says that if I don 't like my job then change it . I work as a project manager for a big corporate company .", - "translated_text": "il dit que si je n' aime pas mon travail , alors change @-@ le . je travaille en tant que directeur de projet pour une grosse entreprise .", - "postprocessed_text": "Je travaille en tant que directeur de projet pour une grosse entreprise.", - "composition_time": "2018-05-17T19:15:42.199546", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:42.270894", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:15:44.362051", - "translation_begin": "2018-05-17T19:15:44.362143", - "translation_end": "2018-05-17T19:15:46.818102", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:46.818325", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:15:46.869215", - "sent_time": "2018-05-17T19:15:46.870439", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:18:35.260077" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "genre", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:18:37.829328", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "genre", - "2018-05-17T19:18:43.732983", - "2018-05-17T19:18:43.732983" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je travaille comme chef de projet pour une grande entreprise.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "He's unemployed at the moment and isn't making much effort to get a new job.", - "preprocessed_text": "I work as a project manager for a big corporate company . he 's unemployed at the moment and isn 't making much effort to get a new job .", - "translated_text": "je travaille en tant que directeur de projet pour une grosse entreprise . il est au ch\u00f4mage en ce moment et ne fait pas beaucoup d' effort pour trouver un nouveau travail .", - "postprocessed_text": "Il est au ch\u00f4mage en ce moment et ne fait pas beaucoup d'effort pour trouver un nouveau travail.", - "composition_time": "2018-05-17T19:16:50.097525", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:16:50.164922", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:16:52.672390", - "translation_begin": "2018-05-17T19:16:52.672522", - "translation_end": "2018-05-17T19:16:55.842038", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:16:55.842258", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:16:55.877371", - "sent_time": "2018-05-17T19:16:55.878406", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:18:43.728787" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il est sans emploi en ce moment et il ne fait pas beaucoup d\u2019efforts pour trouver du travail.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je comprends", - "preprocessed_text": "il est au ch\u00f4mage en ce moment et ne fait pas beaucoup d' effort pour trouver un nouveau travail . je comprends", - "translated_text": "he 's unemployed right now and doesn 't make much effort to find a new job . I understand .", - "postprocessed_text": "I understand.", - "composition_time": "2018-05-17T19:17:04.781473", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:04.844426", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:17:07.206806", - "translation_begin": "2018-05-17T19:17:07.206921", - "translation_end": "2018-05-17T19:17:09.141256", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:09.141499", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:17:09.174384", - "sent_time": "2018-05-17T19:17:09.175525", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:21:53.961374" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I understand.", - "normalised_version": "Je comprends." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Sa situation ne le pousse pas \u00e0 se mettre \u00e0 votre place, car ils doit passer des journ\u00e9es plut\u00f4t relaxantes", - "preprocessed_text": "je comprends sa situation ne le pousse pas \u00e0 se mettre \u00e0 votre place , car ils doit passer des journ\u00e9es plut\u00f4t relax@@ antes", - "translated_text": "I understand . his situation doesn 't make him put himself in your position , because they have to spend some rather relaxing days .", - "postprocessed_text": "His situation doesn't make him put himself in your position, because they have to spend some rather relaxing days.", - "composition_time": "2018-05-17T19:17:35.908487", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:35.951079", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:17:38.203366", - "translation_begin": "2018-05-17T19:17:38.203415", - "translation_end": "2018-05-17T19:17:40.115786", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:40.116014", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:17:40.150469", - "sent_time": "2018-05-17T19:17:40.151495", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:21:57.679449" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:22:00.236694", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "His situation doesn\u2019t make it easy for him to put himself in your shoes, since his days must be quite relaxing.", - "normalised_version": "Sa situation ne le pousse pas \u00e0 se mettre \u00e0 votre place, car il doit passer des journ\u00e9es plut\u00f4t relaxantes." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "il se repose beaucoup sur vous manifestement", - "preprocessed_text": "sa situation ne le pousse pas \u00e0 se mettre \u00e0 votre place , car ils doit passer des journ\u00e9es plut\u00f4t relax@@ antes il se repose beaucoup sur vous manifestement", - "translated_text": "his situation doesn 't make him put himself in your position , because they have to spend some rather relaxing days . he 's resting a lot on you , obviously .", - "postprocessed_text": "He's resting a lot on you, obviously.", - "composition_time": "2018-05-17T19:17:50.395943", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:50.461888", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:17:52.664104", - "translation_begin": "2018-05-17T19:17:52.664166", - "translation_end": "2018-05-17T19:17:54.963031", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:54.963250", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:17:54.996070", - "sent_time": "2018-05-17T19:17:54.997138", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:22:05.801179" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "relying", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:22:08.050912", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "relying", - "2018-05-17T19:22:12.900526", - "2018-05-17T19:22:12.900526" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He clearly counts on you a lot.", - "normalised_version": "Il se repose beaucoup sur vous manifestement." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "et je suppose qu'il s'ennuie un peu la journ\u00e9e et aimerait vous trouver plus disponible le soir", - "preprocessed_text": "il se repose beaucoup sur vous manifestement et je suppose qu' il s' ennuie un peu la journ\u00e9e et aimerait vous trouver plus disponible le soir", - "translated_text": "he 's resting a lot on you , obviously . and I guess he 's a little bored during the day and would like to find you more available at night .", - "postprocessed_text": "And I guess he's a little bored during the day and would like to find you more available at night.", - "composition_time": "2018-05-17T19:18:22.287701", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:22.354690", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:18:24.766781", - "translation_begin": "2018-05-17T19:18:24.766861", - "translation_end": "2018-05-17T19:18:27.173985", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:27.174133", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:18:27.208324", - "sent_time": "2018-05-17T19:18:27.209281", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:22:29.326432" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And I suppose he gets a bit bored during the day and would like you to be more available in the evening.", - "normalised_version": "Et je suppose qu'il s'ennuie un peu la journ\u00e9e et aimerait vous trouver plus disponible le soir." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Yes and I'm bringing in the money.", - "preprocessed_text": "and I guess he 's a little bored during the day and would like to find you more available at night . yes and I 'm bringing in the money .", - "translated_text": "et je suppose qu' il s' ennuie un peu pendant la journ\u00e9e et voudrait vous trouver plus disponible la nuit . oui et j' apporte l' argent .", - "postprocessed_text": "Oui et j'apporte l'argent.", - "composition_time": "2018-05-17T19:18:39.121462", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:39.188832", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:18:41.370683", - "translation_begin": "2018-05-17T19:18:41.370819", - "translation_end": "2018-05-17T19:18:46.353825", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:46.354104", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:18:46.439272", - "sent_time": "2018-05-17T19:18:46.440847", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:19:46.684023" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:19:51.404501", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui et moi je ram\u00e8ne l\u2019argent \u00e0 la maison.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I can't afford to change jobs at the moment or be unemployed..", - "preprocessed_text": "yes and I 'm bringing in the money . I can 't afford to change jobs at the moment or be unemployed ..", - "translated_text": "oui et j' apporte l' argent . je ne peux pas me permettre de changer d' emploi en ce moment ou \u00eatre au ch\u00f4mage .", - "postprocessed_text": "Je ne peux pas me permettre de changer d'emploi en ce moment ou \u00eatre au ch\u00f4mage.", - "composition_time": "2018-05-17T19:18:39.121462", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:39.188832", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:18:41.370683", - "translation_begin": "2018-05-17T19:18:41.370819", - "translation_end": "2018-05-17T19:18:46.353825", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:46.354104", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:18:46.439272", - "sent_time": "2018-05-17T19:18:46.441543", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:19:55.094782" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne peux pas me permettre de changer de travail en ce moment ou d\u2019\u00eatre au ch\u00f4mage\u2026", - "normalised_version": "I can't afford to change jobs at the moment or be unemployed." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "il me semble que ce n'est pas \u00e0 vous de changer", - "preprocessed_text": "je ne peux pas me permettre de changer d' emploi en ce moment ou \u00eatre au ch\u00f4mage . il me semble que ce n' est pas \u00e0 vous de changer", - "translated_text": "I can 't afford to change jobs right now or be unemployed . I don 't think it 's your place to change .", - "postprocessed_text": "I don't think it's your place to change.", - "composition_time": "2018-05-17T19:19:05.559905", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:05.614261", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:19:07.843154", - "translation_begin": "2018-05-17T19:19:07.843254", - "translation_end": "2018-05-17T19:19:10.043608", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:10.043822", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:19:10.082537", - "sent_time": "2018-05-17T19:19:10.083574", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:22:33.552651" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It doesn\u2019t sound like it\u2019s you who needs changing.", - "normalised_version": "Il me semble que ce n'est pas \u00e0 vous de changer." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "mais plut\u00f4t \u00e0 lui de mesurer les enjeux de votre travail et de vous soutenir quand c'est difficile", - "preprocessed_text": "il me semble que ce n' est pas \u00e0 vous de changer mais plut\u00f4t \u00e0 lui de mesurer les enjeux de votre travail et de vous soutenir quand c' est difficile", - "translated_text": "it seems to me that it is not for you to change . but rather to him to measure the stakes of your work and to support you when it is difficult .", - "postprocessed_text": "But rather to him to measure the stakes of your work and to support you when it is difficult.", - "composition_time": "2018-05-17T19:19:26.430284", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:26.495752", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:19:28.814463", - "translation_begin": "2018-05-17T19:19:28.814538", - "translation_end": "2018-05-17T19:19:31.288170", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:31.288346", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:19:31.338607", - "sent_time": "2018-05-17T19:19:31.340428", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:22:38.050943" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:22:39.745877", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But more like him who needs to understand the issues with your work and support you when it\u2019s difficult.", - "normalised_version": "Mais plut\u00f4t \u00e0 lui de mesurer les enjeux de votre travail et de vous soutenir quand c'est difficile." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "It would help if he did more around the home.", - "preprocessed_text": "I don 't think it 's your place to change . it would help if he did more around the home .", - "translated_text": "je ne pense pas que ce soit ton endroit pour changer . \u00e7a aiderait s' il faisait plus autour de la maison .", - "postprocessed_text": "\u00c7a aiderait s'il faisait plus autour de la maison.", - "composition_time": "2018-05-17T19:19:29.990890", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:30.031424", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:19:32.337306", - "translation_begin": "2018-05-17T19:19:32.337398", - "translation_end": "2018-05-17T19:19:36.338064", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:36.338281", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:19:36.377238", - "sent_time": "2018-05-17T19:19:36.378180", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:20:13.268068" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:20:15.143623", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a m\u2019aiderait s\u2019il faisait plus de choses \u00e0 la maison.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I get in from work and still have to cook.", - "preprocessed_text": "it would help if he did more around the home . I get in from work and still have to cook .", - "translated_text": "\u00e7a aiderait s' il faisait plus autour de la maison . je rentre du travail et je dois encore cuisiner .", - "postprocessed_text": "Je rentre du travail et je dois encore cuisiner.", - "composition_time": "2018-05-17T19:19:29.990890", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:30.031424", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:19:32.337306", - "translation_begin": "2018-05-17T19:19:32.337398", - "translation_end": "2018-05-17T19:19:36.338064", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:36.338281", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:19:36.377238", - "sent_time": "2018-05-17T19:19:36.378646", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:20:18.245193" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je rentre du travail et je dois encore faire la cuisine.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Do you have any suggestions as to how I talk to him about this?", - "preprocessed_text": "I get in from work and still have to cook . do you have any suggestions as to how I talk to him about this ?", - "translated_text": "je rentre du travail et je dois encore cuisiner . as @-@ tu une id\u00e9e de comment je peux lui en parler ?", - "postprocessed_text": "As-tu une id\u00e9e de comment je peux lui en parler ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:20:05.003994", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:20:05.068587", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:20:07.498994", - "translation_begin": "2018-05-17T19:20:07.499060", - "translation_end": "2018-05-17T19:20:09.825672", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:20:09.825910", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:20:09.874361", - "sent_time": "2018-05-17T19:20:09.875799", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:20:22.959464" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "familier", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:20:25.792532", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "familier", - "2018-05-17T19:20:29.897584", - "2018-05-17T19:20:29.897584" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous avez des id\u00e9es sur la fa\u00e7on de lui en parler ?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Vous pourriez lui parler de votre ressenti, lui dire que vous \u00eates fatigu\u00e9e et que vous avez besoin de son aide, lui donner une raison de le faire", - "preprocessed_text": "as @-@ tu une id\u00e9e de comment je peux lui en parler ? vous pourriez lui parler de votre ressenti , lui dire que vous \u00eates fatigu\u00e9e et que vous avez besoin de son aide , lui donner une raison de le faire", - "translated_text": "do you have any idea how I can talk to him ? you could talk to him about your feelings , tell him you 're tired and you need his help , give him a reason to do it .", - "postprocessed_text": "You could talk to him about your feelings, tell him you're tired and you need his help, give him a reason to do it.", - "composition_time": "2018-05-17T19:21:09.412250", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:09.453873", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:21:11.857541", - "translation_begin": "2018-05-17T19:21:11.857614", - "translation_end": "2018-05-17T19:21:14.986822", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:14.987083", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:21:15.020775", - "sent_time": "2018-05-17T19:21:15.021792", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:22:53.414306" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You could tell him about how you feel, tell him that you\u2019re tired and that you need him help, give him a reason to do so.", - "normalised_version": "Vous pourriez lui parler de votre ressenti, lui dire que vous \u00eates fatigu\u00e9e et que vous avez besoin de son aide, lui donner une raison de le faire." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "would_use": false, - "grammaticality": "poor", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T19:22:11.028517", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-17T19:23:18.232252", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-15T18-50-48.051796_french_english_55_2": { - "start_time": "2018-05-15T18:50:48.051796", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "role_num": 1, - "lang": "french", - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.6; rv:48.0) Gecko/20100101 Firefox/48.0", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "", - "" - ], - "rolenum": 2, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/58.0.3029.110 Safari/537.36 Edge/16.16299", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour, c'est la premi\u00e8re fois que je vous vois ici !", - "preprocessed_text": " bonjour , c' est la premi\u00e8re fois que je vous vois ici !", - "translated_text": "jum@@ ble hello , this is the first time I 've seen you here !", - "postprocessed_text": "Hello, this is the first time I've seen you here!", - "composition_time": "2018-05-15T18:51:35.044093", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:51:35.122627", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:51:37.590279", - "translation_begin": "2018-05-15T18:51:37.590430", - "translation_end": "2018-05-15T18:51:39.199253", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:51:39.199486", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:51:39.232831", - "sent_time": "2018-05-15T18:51:39.233918", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:52:36.950409" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello, it\u2019s the first time I\u2019ve seen you here!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Oh really?", - "preprocessed_text": "hello , this is the first time I 've seen you here ! oh really ?", - "translated_text": "bonjour , c' est la premi\u00e8re fois que je vous vois ici ! oh vraiment ?", - "postprocessed_text": "Oh vraiment ?", - "composition_time": "2018-05-15T18:52:10.852195", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:52:10.918967", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:52:13.144559", - "translation_begin": "2018-05-15T18:52:13.144680", - "translation_end": "2018-05-15T18:52:17.792219", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:52:17.792567", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:52:17.835510", - "sent_time": "2018-05-15T18:52:17.836967", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:53:20.879198" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh, vraiment\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "That's funny.", - "preprocessed_text": "oh really ? that 's funny .", - "translated_text": "vraiment ? c' est dr\u00f4le .", - "postprocessed_text": "C'est dr\u00f4le.", - "composition_time": "2018-05-15T18:52:10.852195", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:52:10.918967", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:52:13.144559", - "translation_begin": "2018-05-15T18:52:13.144680", - "translation_end": "2018-05-15T18:52:17.792219", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:52:17.792567", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:52:17.835510", - "sent_time": "2018-05-15T18:52:17.837702", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:53:24.119927" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est marrant.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "I've been coming here a while.", - "preprocessed_text": "that 's funny . I 've been coming here a while .", - "translated_text": "c' est dr\u00f4le . je viens ici depuis un moment .", - "postprocessed_text": "Je viens ici depuis un moment.", - "composition_time": "2018-05-15T18:52:10.852195", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:52:10.918967", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:52:13.144559", - "translation_begin": "2018-05-15T18:52:13.144680", - "translation_end": "2018-05-15T18:52:17.792219", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:52:17.792567", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:52:17.835510", - "sent_time": "2018-05-15T18:52:17.838364", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:53:26.754249" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je viens depuis un moment.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "It's lovely here.", - "preprocessed_text": "I 've been coming here a while . it 's lovely here .", - "translated_text": "je viens ici depuis un moment . c' est charmant ici .", - "postprocessed_text": "C'est charmant ici.", - "composition_time": "2018-05-15T18:52:10.852195", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:52:10.918967", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:52:13.144559", - "translation_begin": "2018-05-15T18:52:13.144680", - "translation_end": "2018-05-15T18:52:17.792219", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:52:17.792567", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:52:17.835510", - "sent_time": "2018-05-15T18:52:17.838949", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:53:27.985389" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est charmant ici.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, c'est tr\u00e8s agr\u00e9able, j'aime beaucoup venir dans ce coin, c'est calme et paisible", - "preprocessed_text": "c' est charmant ici . oui , c' est tr\u00e8s agr\u00e9able , j' aime beaucoup venir dans ce coin , c' est calme et paisible", - "translated_text": "it 's lovely here . yes , it 's very nice .", - "postprocessed_text": "Yes, it's very nice.", - "composition_time": "2018-05-15T18:53:08.596953", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:53:08.676370", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:53:11.375007", - "translation_begin": "2018-05-15T18:53:11.375163", - "translation_end": "2018-05-15T18:53:13.403678", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:53:13.403935", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:53:13.454733", - "sent_time": "2018-05-15T18:53:13.456135", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:55:38.232226" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it\u2019s very nice. I like coming to this area. It\u2019s calm and peaceful.", - "normalised_version": "Oui, c'est tr\u00e8s agr\u00e9able, j'aime beaucoup venir dans ce coin, c'est calme et paisible." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I try to give more to the ducks and swans than these greedy seagulls.", - "preprocessed_text": "yes , it 's very nice . I try to give more to the ducks and swans than these greedy seagulls .", - "translated_text": "oui , c' est tr\u00e8s joli . j' essaie de donner plus aux canards et aux cygnes que ces mouettes avide .", - "postprocessed_text": "J'essaie de donner plus aux canards et aux cygnes que ces mouettes avide.", - "composition_time": "2018-05-15T18:54:46.264324", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:54:46.325239", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:54:48.804089", - "translation_begin": "2018-05-15T18:54:48.804240", - "translation_end": "2018-05-15T18:54:52.915511", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:54:52.915763", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:54:52.959338", - "sent_time": "2018-05-15T18:54:52.960489", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T18:56:28.407161" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-15T19:01:49.350677", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019essaie de donner plus aux canards et aux cygnes qu\u2019\u00e0 ces mouettes goinfres.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Careful!", - "preprocessed_text": "I try to give more to the ducks and swans than these greedy seagulls . careful !", - "translated_text": "j' essaie de donner plus aux canards et aux cygnes que ces mouettes avide . attention !", - "postprocessed_text": "Attention !", - "composition_time": "2018-05-15T18:54:46.264324", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:54:46.325239", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:54:48.804089", - "translation_begin": "2018-05-15T18:54:48.804240", - "translation_end": "2018-05-15T18:54:52.915511", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:54:52.915763", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:54:52.959338", - "sent_time": "2018-05-15T18:54:52.960964", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:56:32.167500" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Attention !", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Don't fall in.", - "preprocessed_text": "careful ! don 't fall in .", - "translated_text": "attention ! ne tombe pas .", - "postprocessed_text": "Ne tombe pas.", - "composition_time": "2018-05-15T18:54:46.264324", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:54:46.325239", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:54:48.804089", - "translation_begin": "2018-05-15T18:54:48.804240", - "translation_end": "2018-05-15T18:54:52.915511", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:54:52.915763", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:54:52.959338", - "sent_time": "2018-05-15T18:54:52.961426", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:56:33.761830" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ne tombez pas.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "merci, j'ai tr\u00e9buch\u00e9 !", - "preprocessed_text": "ne tombe pas . merci , j' ai tr\u00e9buch\u00e9 !", - "translated_text": "don 't fall . thank you , I tripped !", - "postprocessed_text": "Thank you, I tripped!", - "composition_time": "2018-05-15T18:55:42.277073", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:55:42.337238", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:55:44.761865", - "translation_begin": "2018-05-15T18:55:44.761976", - "translation_end": "2018-05-15T18:55:46.024095", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:55:46.024515", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:55:46.084906", - "sent_time": "2018-05-15T18:55:46.086235", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:57:02.030341" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Thank you, I tripped!", - "normalised_version": "Merci, j'ai tr\u00e9buch\u00e9 !" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Je voulais voir les canards de plus pr\u00e8s, ils sont si mignons !", - "preprocessed_text": "merci , j' ai tr\u00e9buch\u00e9 ! je voulais voir les canards de plus pr\u00e8s , ils sont si mignons !", - "translated_text": "thank you , I tripped ! I wanted to see the ducks again , they 're so cute !", - "postprocessed_text": "I wanted to see the ducks again, they're so cute!", - "composition_time": "2018-05-15T18:56:05.557587", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:56:05.629921", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:56:08.098857", - "translation_begin": "2018-05-15T18:56:08.098964", - "translation_end": "2018-05-15T18:56:09.973459", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:56:09.973748", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:56:10.017230", - "sent_time": "2018-05-15T18:56:10.018673", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:57:06.538435" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I wanted to take a closer look at the ducks. They\u2019re so cute!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Is that your dog?", - "preprocessed_text": "I wanted to see the ducks again , they 're so cute ! is that your dog ?", - "translated_text": "je voulais revoir les canards , ils sont si mignons ! c' est votre chien ?", - "postprocessed_text": "C'est votre chien ?", - "composition_time": "2018-05-15T18:56:35.288789", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:56:35.349922", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:56:37.504216", - "translation_begin": "2018-05-15T18:56:37.504319", - "translation_end": "2018-05-15T18:56:39.677876", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:56:39.678105", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:56:39.716636", - "sent_time": "2018-05-15T18:56:39.717557", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:58:04.674298" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est votre chien\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "He's lovely.", - "preprocessed_text": "is that your dog ? he 's lovely .", - "translated_text": "c' est votre chien ? il est adorable .", - "postprocessed_text": "Il est adorable.", - "composition_time": "2018-05-15T18:56:35.288789", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:56:35.349922", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:56:37.504216", - "translation_begin": "2018-05-15T18:56:37.504319", - "translation_end": "2018-05-15T18:56:39.677876", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:56:39.678105", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:56:39.716636", - "sent_time": "2018-05-15T18:56:39.717977", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:58:05.215690" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il est magnifique.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Il s'appelle Fetna, c'est une longue histoire", - "preprocessed_text": "il est adorable . il s' appelle F@@ et@@ na , c' est une longue histoire", - "translated_text": "he 's adorable . his name is F@@ et@@ na , it 's a long story .", - "postprocessed_text": "His name is Fetna, it's a long story.", - "composition_time": "2018-05-15T18:57:26.047801", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:57:26.120338", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:57:28.833327", - "translation_begin": "2018-05-15T18:57:28.833445", - "translation_end": "2018-05-15T18:57:30.263366", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:57:30.263572", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:57:30.302698", - "sent_time": "2018-05-15T18:57:30.303691", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:58:39.044541" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "He\u2019s called Fetna. It\u2019s a long story.", - "normalised_version": "Il s'appelle Fetna, c'est une longue histoire." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime bien le promener ici, est-vous deja all\u00e9e dans le bois \u00e0 c\u00f4t\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "il s' appelle F@@ et@@ na , c' est une longue histoire j' aime bien le promener ici , est @-@ vous deja all\u00e9e dans le bois \u00e0 c\u00f4t\u00e9 ?", - "translated_text": "his name is F@@ et@@ na , it 's a long story . I like to walk around here , have you ever been in the woods nearby ?", - "postprocessed_text": "I like to walk around here, have you ever been in the woods nearby?", - "composition_time": "2018-05-15T18:57:45.985135", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:57:46.054016", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:57:48.411875", - "translation_begin": "2018-05-15T18:57:48.411976", - "translation_end": "2018-05-15T18:57:51.343309", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:57:51.343563", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:57:51.383286", - "sent_time": "2018-05-15T18:57:51.384393", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T18:58:42.152442" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I like walking him here. Have you ever been in the wood next to us?", - "normalised_version": "J'aime bien le promener ici, \u00eates-vous deja all\u00e9e dans le bois \u00e0 c\u00f4t\u00e9 ?" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Oh I never go near the woods.", - "preprocessed_text": "I like to walk around here , have you ever been in the woods nearby ? oh I never go near the woods .", - "translated_text": "j' aime marcher ici , avez @-@ vous d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 dans les bois pas loin ? oh je ne vais jamais pr\u00e8s des bois .", - "postprocessed_text": "Oh je ne vais jamais pr\u00e8s des bois.", - "composition_time": "2018-05-15T18:58:28.553288", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:58:28.628656", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:58:30.978038", - "translation_begin": "2018-05-15T18:58:30.978195", - "translation_end": "2018-05-15T18:58:36.445417", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:58:36.445788", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:58:36.504075", - "sent_time": "2018-05-15T18:58:36.505525", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T19:03:23.840339" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T19:03:27.016882", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh je ne m\u2019approche jamais des bois.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Tell me about Fetna.", - "preprocessed_text": "oh I never go near the woods . tell me about F@@ et@@ na .", - "translated_text": "je ne vais jamais pr\u00e8s des bois . parle @-@ moi de F@@ et@@ na .", - "postprocessed_text": "Parle-moi de Fetna.", - "composition_time": "2018-05-15T18:58:28.553288", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:58:28.628656", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:58:30.978038", - "translation_begin": "2018-05-15T18:58:30.978195", - "translation_end": "2018-05-15T18:58:36.445417", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:58:36.445788", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:58:36.504075", - "sent_time": "2018-05-15T18:58:36.506175", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T19:03:42.173545" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T19:03:48.954868", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Parlez-moi de Fetna.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "It's not a name I've ever heard before.", - "preprocessed_text": "tell me about F@@ et@@ na . it 's not a name I 've ever heard before .", - "translated_text": "parlez @-@ moi de F@@ et@@ na . ce n' est pas un nom que j' ai d\u00e9j\u00e0 entendu .", - "postprocessed_text": "Ce n'est pas un nom que j'ai d\u00e9j\u00e0 entendu.", - "composition_time": "2018-05-15T18:58:28.553288", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:58:28.628656", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:58:30.978038", - "translation_begin": "2018-05-15T18:58:30.978195", - "translation_end": "2018-05-15T18:58:36.445417", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:58:36.445788", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:58:36.504075", - "sent_time": "2018-05-15T18:58:36.506822", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T19:01:07.297544" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T19:01:31.196532", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ce n\u2019est pas un nom que je connais.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "C'est assez simple en r\u00e9alit\u00e9", - "preprocessed_text": "ce n' est pas un nom que j' ai d\u00e9j\u00e0 entendu . c' est assez simple en r\u00e9alit\u00e9", - "translated_text": "that 's not a name I 've ever heard of . it 's quite simple , actually .", - "postprocessed_text": "It's quite simple, actually.", - "composition_time": "2018-05-15T18:59:10.865065", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T18:59:10.926815", - "preprocessing_end": "2018-05-15T18:59:13.377510", - "translation_begin": "2018-05-15T18:59:13.377628", - "translation_end": "2018-05-15T18:59:15.312930", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T18:59:15.313237", - "postprocessing_end": "2018-05-15T18:59:15.364230", - "sent_time": "2018-05-15T18:59:15.365742", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:00:01.288937" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s quite simple actually.", - "normalised_version": "C'est assez simple en r\u00e9alit\u00e9." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "elle est n\u00e9e le jour de la f\u00eate nationale et donc nous avons convenu de l'appeler Fetna, comme \u00e9crit dans le calendrier", - "preprocessed_text": "c' est assez simple en r\u00e9alit\u00e9 elle est n\u00e9e le jour de la f\u00eate nationale et donc nous avons convenu de l' appeler F@@ et@@ na , comme \u00e9crit dans le calendrier", - "translated_text": "it 's quite simple , actually . she was born on the day of the holiday and so we agreed to call her F@@ et@@ na , as in the calendar .", - "postprocessed_text": "She was born on the day of the holiday and so we agreed to call her Fetna, as in the calendar.", - "composition_time": "2018-05-15T19:00:14.172242", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:00:14.238000", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:00:16.751764", - "translation_begin": "2018-05-15T19:00:16.751838", - "translation_end": "2018-05-15T19:00:19.193956", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:00:19.194177", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:00:19.243911", - "sent_time": "2018-05-15T19:00:19.244920", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:00:49.796122" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "She was born the same day as the National Holiday and so we agreed to call him \u201cFetna\u201d, after what\u2019s written in the calendar.", - "normalised_version": "Elle est n\u00e9e le jour de la f\u00eate nationale et donc nous avons convenu de l'appeler Fetna, comme \u00e9crit dans le calendrier." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "c'est b\u00eate mais cela nous a fait rire avec mes parents", - "preprocessed_text": "elle est n\u00e9e le jour de la f\u00eate nationale et donc nous avons convenu de l' appeler F@@ et@@ na , comme \u00e9crit dans le calendrier c' est b\u00eate mais cela nous a fait rire avec mes parents", - "translated_text": "she was born on national holiday and so we agreed to call her F@@ et@@ na , as in the calendar . it 's silly , but it made us laugh with my parents .", - "postprocessed_text": "It's silly, but it made us laugh with my parents.", - "composition_time": "2018-05-15T19:00:27.964271", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:00:28.043381", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:00:30.468614", - "translation_begin": "2018-05-15T19:00:30.468799", - "translation_end": "2018-05-15T19:00:33.485773", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:00:33.486047", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:00:33.533492", - "sent_time": "2018-05-15T19:00:33.534957", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:00:51.025796" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s stupid, but my parents and I found it funny.", - "normalised_version": "C'est b\u00eate mais cela nous a fait rire avec mes parents." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "heureusement qu'ils n'ont pas proc\u00e9d\u00e9 comme \u00e7a pour les pr\u00e9noms de leurs enfants !", - "preprocessed_text": "c' est b\u00eate mais cela nous a fait rire avec mes parents heureusement qu' ils n' ont pas proc\u00e9d\u00e9 comme \u00e7a pour les pr\u00e9noms de leurs enfants !", - "translated_text": "it 's silly , but it made us laugh with my parents . it 's a good thing they didn 't process their kids ' names .", - "postprocessed_text": "It's a good thing they didn't process their kids' names.", - "composition_time": "2018-05-15T19:00:52.164340", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:00:52.219309", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:00:54.532625", - "translation_begin": "2018-05-15T19:00:54.532728", - "translation_end": "2018-05-15T19:00:56.723177", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:00:56.723410", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:00:56.771255", - "sent_time": "2018-05-15T19:00:56.772424", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:03:27.539714" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Good job they didn\u2019t follow the same principle when naming their children!", - "normalised_version": "Heureusement qu'ils n'ont pas proc\u00e9d\u00e9 comme \u00e7a pour les pr\u00e9noms de leurs enfants !" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Why?", - "preprocessed_text": "it 's a good thing they didn 't process their kids ' names . why ?", - "translated_text": "c' est une bonne chose qu' ils n' aient pas trait\u00e9 leurs noms de gamins . pourquoi ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi ?", - "composition_time": "2018-05-15T19:03:15.763138", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:03:15.837006", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:03:18.412591", - "translation_begin": "2018-05-15T19:03:18.412805", - "translation_end": "2018-05-15T19:03:27.470183", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:03:27.470525", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:03:27.524955", - "sent_time": "2018-05-15T19:03:27.526550", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:06:59.369284" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Because you'd be called Lent or something?", - "preprocessed_text": "why ? because you 'd be called Lent or something ?", - "translated_text": "pourquoi ? parce que vous seriez appel\u00e9 Car@@ \u00eame ou un truc du genre ?", - "postprocessed_text": "Parce que vous seriez appel\u00e9 Car\u00eame ou un truc du genre ?", - "composition_time": "2018-05-15T19:03:15.763138", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:03:15.837006", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:03:18.412591", - "translation_begin": "2018-05-15T19:03:18.412805", - "translation_end": "2018-05-15T19:03:27.470183", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:03:27.470525", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:03:27.524955", - "sent_time": "2018-05-15T19:03:27.527316", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:06:59.965449" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Parce que vous vous seriez appel\u00e9e Car\u00eame ou quelque chose\u00a0comme \u00e7a ?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I'm afraid I am a bit of a heathen.", - "preprocessed_text": "because you 'd be called Lent or something ? I 'm afraid I am a bit of a heathen .", - "translated_text": "parce que vous seriez appel\u00e9 Car@@ \u00eame ou un truc du genre ? j' ai bien peur d' \u00eatre un peu pa\u00efen .", - "postprocessed_text": "J'ai bien peur d'\u00eatre un peu pa\u00efen.", - "composition_time": "2018-05-15T19:03:15.763138", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:03:15.837006", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:03:18.412591", - "translation_begin": "2018-05-15T19:03:18.412805", - "translation_end": "2018-05-15T19:03:27.470183", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:03:27.470525", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:03:27.524955", - "sent_time": "2018-05-15T19:03:27.528026", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T19:07:02.501853" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai peur d\u2019\u00eatre un peu pa\u00efenne.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know anything about holy days or religious events.", - "preprocessed_text": "I 'm afraid I am a bit of a heathen . I don 't know anything about holy days or religious events .", - "translated_text": "j' ai bien peur d' \u00eatre un peu pa\u00efen . je ne connais rien aux \u00e9v\u00e9nements sacr\u00e9s ou religieux .", - "postprocessed_text": "Je ne connais rien aux \u00e9v\u00e9nements sacr\u00e9s ou religieux.", - "composition_time": "2018-05-15T19:03:15.763138", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:03:15.837006", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:03:18.412591", - "translation_begin": "2018-05-15T19:03:18.412805", - "translation_end": "2018-05-15T19:03:27.470183", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:03:27.470525", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:03:27.524955", - "sent_time": "2018-05-15T19:03:27.528716", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:07:04.928354" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne connais rien aux f\u00eates religieuses ou aux \u00e9v\u00e9nements religieux.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry.", - "preprocessed_text": "I don 't know anything about holy days or religious events . sorry .", - "translated_text": "je ne connais rien aux \u00e9v\u00e9nements sacr\u00e9s ou religieux . d\u00e9sol\u00e9 .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-15T19:03:15.763138", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:03:15.837006", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:03:18.412591", - "translation_begin": "2018-05-15T19:03:18.412805", - "translation_end": "2018-05-15T19:03:27.470183", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:03:27.470525", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:03:27.524955", - "sent_time": "2018-05-15T19:03:27.529421", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T19:04:05.083728" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-15T19:04:08.050429", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Non, c'est surtout que s'ils s'\u00e9taient fix\u00e9s de choisir le saint du calendrier du jour de la naissance, comme pour ce chien, cela aurait pu donner lieu \u00e0 des pr\u00e9noms fantasques, ou moches !", - "preprocessed_text": "d\u00e9sol\u00e9 . non , c' est surtout que s' ils s' \u00e9taient fix\u00e9s de choisir le saint du calendrier du jour de la naissance , comme pour ce chien , cela aurait pu donner lieu \u00e0 des pr\u00e9noms fantas@@ ques , ou moches !", - "translated_text": "I 'm sorry . no .", - "postprocessed_text": "No.", - "composition_time": "2018-05-15T19:05:23.500439", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:05:23.598311", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:05:26.187686", - "translation_begin": "2018-05-15T19:05:26.187826", - "translation_end": "2018-05-15T19:05:29.222790", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:05:29.223052", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:05:29.278410", - "sent_time": "2018-05-15T19:05:29.279641", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:08:03.050500" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No, it\u2019s just that if they had been set on choosing the Saint from the calendar on our birthdays like with the dog, that could have led to quite original names, or ugly ones! ", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "imagine \u00eatre n\u00e9e le jour de la saint Ignace, ou Ascension", - "preprocessed_text": "non , c' est surtout que s' ils s' \u00e9taient fix\u00e9s de choisir le saint du calendrier du jour de la naissance , comme pour ce chien , cela aurait pu donner lieu \u00e0 des pr\u00e9noms fantas@@ ques , ou moches ! imagine \u00eatre n\u00e9e le jour de la saint Ign@@ ace , ou Ascension", - "translated_text": "no . imagine being born on the day of Saint Ign@@ atius , or Ascension Day .", - "postprocessed_text": "Imagine being born on the day of Saint Ignatius, or Ascension Day.", - "composition_time": "2018-05-15T19:06:19.149452", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:06:19.215432", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:06:21.569562", - "translation_begin": "2018-05-15T19:06:21.569671", - "translation_end": "2018-05-15T19:06:25.098184", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:06:25.098565", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:06:25.158427", - "sent_time": "2018-05-15T19:06:25.159993", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:08:03.042540" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Imagine being born on Saint Ignatius\u2019 day, or Ascension Day.", - "normalised_version": "Imagine \u00eatre n\u00e9e le jour de la saint Ignace, ou Ascension." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre que cela ne te parle pas si tu es peu habitu\u00e9e au calendrier religieux, d\u00e9sol\u00e9e", - "preprocessed_text": "imagine \u00eatre n\u00e9e le jour de la saint Ign@@ ace , ou Ascension peut @-@ \u00eatre que cela ne te parle pas si tu es peu habitu\u00e9e au calendrier religieux , d\u00e9sol\u00e9e", - "translated_text": "imagine being born on Saint Ign@@ atius , or Ascension Day . maybe it doesn 't talk to you if you 're not used to religious calendar , sorry .", - "postprocessed_text": "Maybe it doesn't talk to you if you're not used to religious calendar, sorry.", - "composition_time": "2018-05-15T19:06:44.259365", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:06:44.318204", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:06:46.738640", - "translation_begin": "2018-05-15T19:06:46.738756", - "translation_end": "2018-05-15T19:06:49.239556", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:06:49.239806", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:06:49.286344", - "sent_time": "2018-05-15T19:06:49.287369", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T19:08:03.038470" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps that doesn\u2019t mean much to you if you\u2019re not very familiar with the religious calendar, sorry.", - "normalised_version": "Peut-\u00eatre que cela ne te parle pas si tu es peu habitu\u00e9e au calendrier religieux, d\u00e9sol\u00e9e." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Ha ha!", - "preprocessed_text": "maybe it doesn 't talk to you if you 're not used to religious calendar , sorry . ha ha !", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre qu' il ne te parle pas si tu n' es pas habitu\u00e9 au calendrier religieux , d\u00e9sol\u00e9 . ha ha !", - "postprocessed_text": "Ha ha !", - "composition_time": "2018-05-15T19:07:53.154287", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:07:53.224201", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:07:55.865916", - "translation_begin": "2018-05-15T19:07:55.866087", - "translation_end": "2018-05-15T19:08:02.971815", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:02.972092", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:08:03.028399", - "sent_time": "2018-05-15T19:08:03.029561", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:08:48.194424" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ha ha\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "No I see what you mean now.", - "preprocessed_text": "ha ha ! no I see what you mean now .", - "translated_text": "ha ha ! non je vois ce que tu veux dire maintenant .", - "postprocessed_text": "Non je vois ce que tu veux dire maintenant.", - "composition_time": "2018-05-15T19:07:53.154287", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:07:53.224201", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:07:55.865916", - "translation_begin": "2018-05-15T19:07:55.866087", - "translation_end": "2018-05-15T19:08:02.971815", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:02.972092", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:08:03.028399", - "sent_time": "2018-05-15T19:08:03.030073", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:08:49.799488" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Non je vois ce que vous voulez dire maintenant.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Oh look, is that a Heron over there.", - "preprocessed_text": "no I see what you mean now . oh look , is that a Heron over there .", - "translated_text": "non , je vois ce que tu veux dire . regarde , c' est un Her@@ on l\u00e0 @-@ bas .", - "postprocessed_text": "Regarde, c'est un Heron l\u00e0-bas.", - "composition_time": "2018-05-15T19:07:53.154287", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:07:53.224201", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:07:55.865916", - "translation_begin": "2018-05-15T19:07:55.866087", - "translation_end": "2018-05-15T19:08:02.971815", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:02.972092", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:08:03.028399", - "sent_time": "2018-05-15T19:08:03.030545", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:08:51.070005" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh regardez, il y a un h\u00e9ron l\u00e0-bas.", - "normalised_version": "Oh look, is that a Heron over there?" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "How beautiful!", - "preprocessed_text": "oh look , is that a Heron over there . how beautiful !", - "translated_text": "regardez , c' est un Her@@ on l\u00e0 @-@ bas . comme c' est beau !", - "postprocessed_text": "Comme c'est beau !", - "composition_time": "2018-05-15T19:07:53.154287", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:07:53.224201", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:07:55.865916", - "translation_begin": "2018-05-15T19:07:55.866087", - "translation_end": "2018-05-15T19:08:02.971815", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:02.972092", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:08:03.028399", - "sent_time": "2018-05-15T19:08:03.031003", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:08:51.620347" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce qu\u2019il est beau\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I must take a picture of it.", - "preprocessed_text": "how beautiful ! I must take a picture of it .", - "translated_text": "comme c' est beau ! je dois prendre une photo .", - "postprocessed_text": "Je dois prendre une photo.", - "composition_time": "2018-05-15T19:07:53.154287", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:07:53.224201", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:07:55.865916", - "translation_begin": "2018-05-15T19:07:55.866087", - "translation_end": "2018-05-15T19:08:02.971815", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:02.972092", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:08:03.028399", - "sent_time": "2018-05-15T19:08:03.031487", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T19:08:56.911070" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T19:09:06.998373", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il faut que je le prenne en photo.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Ne t'approche pas trop !", - "preprocessed_text": "je dois prendre une photo . ne t' approche pas trop !", - "translated_text": "I have to take a picture . don 't get too close !", - "postprocessed_text": "Don't get too close!", - "composition_time": "2018-05-15T19:08:15.076011", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:15.133270", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:08:17.532052", - "translation_begin": "2018-05-15T19:08:17.532120", - "translation_end": "2018-05-15T19:08:18.664943", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:18.665092", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:08:18.697627", - "sent_time": "2018-05-15T19:08:18.698594", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:10:53.646689" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t get too near!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vraiment un bel endroit.", - "preprocessed_text": "ne t' approche pas trop ! c' est vraiment un bel endroit .", - "translated_text": "don 't get too close ! it 's a really nice place .", - "postprocessed_text": "It's a really nice place.", - "composition_time": "2018-05-15T19:08:31.107234", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:31.165322", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:08:33.559488", - "translation_begin": "2018-05-15T19:08:33.559671", - "translation_end": "2018-05-15T19:08:35.704308", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:35.704521", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:08:35.735544", - "sent_time": "2018-05-15T19:08:35.736558", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:10:54.806401" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It's really a beautiful place.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Tu habites loin d'ici ?", - "preprocessed_text": "c' est vraiment un bel endroit . tu habites loin d' ici ?", - "translated_text": "it 's a really nice place . do you live far from here ?", - "postprocessed_text": "Do you live far from here?", - "composition_time": "2018-05-15T19:08:31.107234", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:31.165322", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:08:33.559488", - "translation_begin": "2018-05-15T19:08:33.559671", - "translation_end": "2018-05-15T19:08:35.704308", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:35.704521", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:08:35.735544", - "sent_time": "2018-05-15T19:08:35.736986", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:10:56.124827" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you live far from here?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "attends, je dois rattraper mon chien.", - "preprocessed_text": "tu habites loin d' ici ? attends , je dois rattraper mon chien .", - "translated_text": "do you live far from here ? wait , I have to catch my dog .", - "postprocessed_text": "Wait, I have to catch my dog.", - "composition_time": "2018-05-15T19:08:40.348229", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:40.408709", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:08:42.756971", - "translation_begin": "2018-05-15T19:08:42.757039", - "translation_end": "2018-05-15T19:08:44.022224", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:08:44.022458", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:08:44.052312", - "sent_time": "2018-05-15T19:08:44.053264", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:10:57.434046" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Wait, I have to go catch my dog.", - "normalised_version": "Attends, je dois rattraper mon chien." - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "I have to go.", - "preprocessed_text": "wait , I have to catch my dog . I have to go .", - "translated_text": "attendez , je dois attraper mon chien . je dois y aller .", - "postprocessed_text": "Je dois y aller.", - "composition_time": "2018-05-15T19:10:36.488892", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:10:36.569335", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:10:39.030152", - "translation_begin": "2018-05-15T19:10:39.030349", - "translation_end": "2018-05-15T19:10:43.597390", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:10:43.597701", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:10:43.630691", - "sent_time": "2018-05-15T19:10:43.631853", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:11:40.347267" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je dois y aller.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "I live over there.", - "preprocessed_text": "I have to go . I live over there .", - "translated_text": "je dois y aller . j' habite l\u00e0 @-@ bas .", - "postprocessed_text": "J'habite l\u00e0-bas.", - "composition_time": "2018-05-15T19:10:36.488892", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:10:36.569335", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:10:39.030152", - "translation_begin": "2018-05-15T19:10:39.030349", - "translation_end": "2018-05-15T19:10:43.597390", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:10:43.597701", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:10:43.630691", - "sent_time": "2018-05-15T19:10:43.632314", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T19:11:41.903292" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019habite l\u00e0-bas.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Oh look I can't wait till you catch him. Might see you tomorrow.", - "preprocessed_text": "I live over there . oh look I can 't wait till you catch him . might see you tomorrow .", - "translated_text": "j' habite l\u00e0 @-@ bas . j' ai h\u00e2te que tu l' attrapes .", - "postprocessed_text": "J'ai h\u00e2te que tu l'attrapes.", - "composition_time": "2018-05-15T19:10:36.488892", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:10:36.569335", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:10:39.030152", - "translation_begin": "2018-05-15T19:10:39.030349", - "translation_end": "2018-05-15T19:10:43.597390", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:10:43.597701", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:10:43.630691", - "sent_time": "2018-05-15T19:10:43.632805", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T19:11:43.515064" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T19:11:46.744242", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah, je ne peux pas attendre que vous l\u2019attrapiez. Je vous verrai peut-\u00eatre demain.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Bye!", - "preprocessed_text": "oh look I can 't wait till you catch him . might see you tomorrow . bye !", - "translated_text": "j' ai h\u00e2te que tu l' attrapes . salut !", - "postprocessed_text": "Salut !", - "composition_time": "2018-05-15T19:10:36.488892", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T19:10:36.569335", - "preprocessing_end": "2018-05-15T19:10:39.030152", - "translation_begin": "2018-05-15T19:10:39.030349", - "translation_end": "2018-05-15T19:10:43.597390", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T19:10:43.597701", - "postprocessing_end": "2018-05-15T19:10:43.630691", - "sent_time": "2018-05-15T19:10:43.633215", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T19:11:55.970350" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T19:11:58.306765", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Au revoir\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "average", - "verbatim_quality": "hormis quelques erreurs de choix des mots et de grammaire, c'est satisfaisant.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "pour l'\u00e9valuation finale j'aurais aim\u00e9 pouvoir revenir sur le dialogue pour pouvoir \u00e9mettre des critiques plus pr\u00e9cises, je ne me rappelle plus suffisamment bien des messages", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-15T19:15:29.540435", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "very good.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "there was one phrase that didn't seem correct but everything else was perfect.", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-15T19:13:04.198112", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-14T19-12-32.049586_french_english_16_52": { - "start_time": "2018-05-14T19:12:32.049586", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.170 Safari/537.36", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/58.0.3029.110 Safari/537.36 Edge/16.16299", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Chef, on nous commande deux soles meuni\u00e8res Je prends quel type de beurre ?", - "preprocessed_text": " chef , on nous commande deux soles meu@@ ni\u00e8res Je prends quel type de beurre ?", - "translated_text": "add@@ endum chief , we 're in charge of a couple of soles , so what kind of butter ?", - "postprocessed_text": "Chief, we're in charge of a couple of soles, so what kind of butter?", - "composition_time": "2018-05-14T19:15:12.736819", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:12.794862", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:15:15.016553", - "translation_begin": "2018-05-14T19:15:15.016768", - "translation_end": "2018-05-14T19:15:18.668620", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:18.668847", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:15:18.737966", - "sent_time": "2018-05-14T19:15:18.739019", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:18:57.538652" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Chef, we have an order for two sole meuni\u00e8res. What type of butter shall I use?", - "normalised_version": "Chef, on nous commande deux soles meuni\u00e8res. Je prends quel type de beurre ?" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Et nous servons ces poissons avec quels l\u00e9gumes ?", - "preprocessed_text": "chef , on nous commande deux soles meu@@ ni\u00e8res Je prends quel type de beurre ? et nous servons ces poissons avec quels l\u00e9gumes ?", - "translated_text": "chief , we 're in charge of two soles packs . and what vegetables do we serve these fish ?", - "postprocessed_text": "And what vegetables do we serve these fish?", - "composition_time": "2018-05-14T19:15:12.736819", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:12.794862", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:15:15.016553", - "translation_begin": "2018-05-14T19:15:15.016768", - "translation_end": "2018-05-14T19:15:18.668620", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:18.668847", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:15:18.737966", - "sent_time": "2018-05-14T19:15:18.739475", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:19:02.587309" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And what type of vegetables shall we serve with the fish?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "We'll have a garlic butter to go with the soles.", - "preprocessed_text": "and what vegetables do we serve these fish ? we 'll have a garlic butter to go with the soles .", - "translated_text": "et quels l\u00e9gumes allons @-@ nous servir ces poissons ? nous aurons du beurre d' ail pour aller avec les semelles .", - "postprocessed_text": "Nous aurons du beurre d'ail pour aller avec les semelles.", - "composition_time": "2018-05-14T19:18:48.210420", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:48.271188", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:18:50.670492", - "translation_begin": "2018-05-14T19:18:50.670591", - "translation_end": "2018-05-14T19:18:55.798249", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:55.798532", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:18:55.836494", - "sent_time": "2018-05-14T19:18:55.837189", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:19:24.087005" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:19:26.334909", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:19:27.413979", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nous allons faire un beurre \u00e0 l\u2019ail pour aller avec les soles.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "We'll serve them on a bed of wiltes spinach and with French beans on the side", - "preprocessed_text": "we 'll have a garlic butter to go with the soles . we 'll serve them on a bed of wil@@ tes spinach and with French beans on the side", - "translated_text": "nous aurons du beurre d' ail pour aller avec les semelles . nous les servi@@ rons sur un lit de wil@@ tes \u00e9pinards et avec des haricots fran\u00e7ais sur le c\u00f4t\u00e9", - "postprocessed_text": "Nous les servirons sur un lit de wiltes \u00e9pinards et avec des haricots fran\u00e7ais sur le c\u00f4t\u00e9", - "composition_time": "2018-05-14T19:18:48.210420", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:48.271188", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:18:50.670492", - "translation_begin": "2018-05-14T19:18:50.670591", - "translation_end": "2018-05-14T19:18:55.798249", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:55.798532", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:18:55.836494", - "sent_time": "2018-05-14T19:18:55.837705", - "eval": { - "problems": [ - "meaning", - "word choice", - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:19:38.364017" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:19:46.841733", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:19:48.315830", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-14T19:20:24.891347", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nous les servirons sur un lit d\u2019\u00e9pinards blanchis et avec des haricots verts \u00e0 part.", - "normalised_version": "We'll serve them on a bed of wilted spinach and with French beans on the side." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Des haricots chef ?", - "preprocessed_text": "nous les servi@@ rons sur un lit de wil@@ tes \u00e9pinards et avec des haricots fran\u00e7ais sur le c\u00f4t\u00e9 des haricots chef ?", - "translated_text": "we 'll serve them on a bed of spinach and French beans on the side . chief beans ?", - "postprocessed_text": "Chief beans?", - "composition_time": "2018-05-14T19:22:16.797256", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:16.860275", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:22:19.353819", - "translation_begin": "2018-05-14T19:22:19.353915", - "translation_end": "2018-05-14T19:22:24.612298", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:24.612548", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:22:24.648073", - "sent_time": "2018-05-14T19:22:24.648776", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:24:07.405776" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:24:13.243202", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Beans chef?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Je servirai plut\u00f4t ces soles avec des tagliatelles .", - "preprocessed_text": "des haricots chef ? je servirai plut\u00f4t ces soles avec des tag@@ li@@ at@@ elles .", - "translated_text": "chief beans ? I 'd rather serve these soles with tag@@ li@@ at@@ elles .", - "postprocessed_text": "I'd rather serve these soles with tagliatelles.", - "composition_time": "2018-05-14T19:22:16.797256", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:16.860275", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:22:19.353819", - "translation_begin": "2018-05-14T19:22:19.353915", - "translation_end": "2018-05-14T19:22:24.612298", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:24.612548", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:22:24.648073", - "sent_time": "2018-05-14T19:22:24.649223", - "eval": { - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:28:56.356149" - ] - ], - "verbatim": "Tagliatelle is a pasta in uk but maybe its a veg in France", - "verbatim_history": [ - [ - "Tagliatelle is a pasta in uk but maybe its a veg in France", - "2018-05-14T19:29:51.159462", - "2018-05-14T19:29:51.159462" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:29:47.462040", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:29:48.636856", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I would serve the sole with tagliatelle instead.", - "normalised_version": "Je servirai plut\u00f4t ces soles avec des tagliatelles." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'en pensez-vous ?", - "preprocessed_text": "je servirai plut\u00f4t ces soles avec des tag@@ li@@ at@@ elles . qu' en pensez @-@ vous ?", - "translated_text": "I 'd rather serve these soles with tag@@ li@@ at@@ elles . what do you think ?", - "postprocessed_text": "What do you think?", - "composition_time": "2018-05-14T19:22:16.797256", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:16.860275", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:22:19.353819", - "translation_begin": "2018-05-14T19:22:19.353915", - "translation_end": "2018-05-14T19:22:24.612298", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:24.612548", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:22:24.648073", - "sent_time": "2018-05-14T19:22:24.649691", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:29:56.231971" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you think?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Well as you asked about vegetables, I only gave my choice of vegetables, not other accompaniaments.", - "preprocessed_text": "what do you think ? well as you asked about vegetables , I only gave my choice of vegetables , not other accompani@@ aments .", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que tu en penses ? eh bien , comme tu m' as demand\u00e9 des l\u00e9gumes , je n' ai donn\u00e9 que mon choix de l\u00e9gumes , pas d' autres accompag@@ nat@@ eurs .", - "postprocessed_text": "Eh bien, comme tu m'as demand\u00e9 des l\u00e9gumes, je n'ai donn\u00e9 que mon choix de l\u00e9gumes, pas d'autres accompagnateurs.", - "composition_time": "2018-05-14T19:28:37.194151", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:28:37.256626", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:28:39.562258", - "translation_begin": "2018-05-14T19:28:39.562345", - "translation_end": "2018-05-14T19:28:49.769235", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:28:49.769636", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:28:49.824625", - "sent_time": "2018-05-14T19:28:49.826180", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:29:52.073174" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:29:55.523431", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:29:56.327680", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Eh bien, comme vous m'avez pos\u00e9 des questions sur les l\u00e9gumes, je n'ai fait de propositions que pour les l\u00e9gumes, pas les autres accompagnements.", - "normalised_version": "Well as you asked about vegetables, I only gave my choice of vegetables, not other accompaniments." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I don't think pasta and fish go well together but we all have different preferences.", - "preprocessed_text": "well as you asked about vegetables , I only gave my choice of vegetables , not other accompani@@ aments . I don 't think pasta and fish go well together but we all have different preferences .", - "translated_text": "comme vous m' avez demand\u00e9 des l\u00e9gumes , je n' ai donn\u00e9 que mon choix de l\u00e9gumes , pas d' autres accompag@@ nat@@ eurs . je ne pense pas que les p\u00e2tes et les poissons vont bien ensemble , mais on a tous des pr\u00e9f\u00e9rences diff\u00e9rentes .", - "postprocessed_text": "Je ne pense pas que les p\u00e2tes et les poissons vont bien ensemble, mais on a tous des pr\u00e9f\u00e9rences diff\u00e9rentes.", - "composition_time": "2018-05-14T19:28:37.194151", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:28:37.256626", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:28:39.562258", - "translation_begin": "2018-05-14T19:28:39.562345", - "translation_end": "2018-05-14T19:28:49.769235", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:28:49.769636", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:28:49.824625", - "sent_time": "2018-05-14T19:28:49.826899", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:30:02.703467" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne trouve pas que les p\u00e2tes et le poisson aillent bien ensemble mais nous avons tous des pr\u00e9f\u00e9rences diff\u00e9rentes.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think about dauphinoise potatoes?", - "preprocessed_text": "I don 't think pasta and fish go well together but we all have different preferences . what do you think about Dau@@ ph@@ in@@ oise potatoes ?", - "translated_text": "je ne pense pas que les p\u00e2tes et les poissons vont bien ensemble , mais on a tous des pr\u00e9f\u00e9rences diff\u00e9rentes . que penses @-@ tu des patates Dau@@ ph@@ in@@ oise ?", - "postprocessed_text": "Que penses-tu des patates Dauphinoise ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:28:37.194151", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:28:37.256626", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:28:39.562258", - "translation_begin": "2018-05-14T19:28:39.562345", - "translation_end": "2018-05-14T19:28:49.769235", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:28:49.769636", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:28:49.824625", - "sent_time": "2018-05-14T19:28:49.827576", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:30:06.101263" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:30:10.407741", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Que pensez-vous de pommes dauphines\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Non, pas de pommes de terre avec un poisson, selon mon go\u00fbt.", - "preprocessed_text": "que penses @-@ tu des patates Dau@@ ph@@ in@@ oise ? non , pas de pommes de terre avec un poisson , selon mon go\u00fbt .", - "translated_text": "what do you think of the Dau@@ ph@@ in@@ ese potatoes ? no , no potatoes with a fish , depending on my taste .", - "postprocessed_text": "No, no potatoes with a fish, depending on my taste.", - "composition_time": "2018-05-14T19:33:35.786328", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:35.856621", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:33:38.543982", - "translation_begin": "2018-05-14T19:33:38.544059", - "translation_end": "2018-05-14T19:33:44.154514", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:44.154774", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:33:44.201722", - "sent_time": "2018-05-14T19:33:44.202708", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "meaning", - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:37:09.503012" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:37:17.868110", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:37:19.185994", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-14T19:37:21.549274", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "No, potatoes don\u2019t go with fish, I don\u2019t think.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Plut\u00f4t servir le filet de sole sur un lit de l\u00e9gumes.", - "preprocessed_text": "non , pas de pommes de terre avec un poisson , selon mon go\u00fbt . plut\u00f4t servir le filet de sole sur un lit de l\u00e9gumes .", - "translated_text": "no , no potatoes with fish , according to my taste . I 'd rather serve the sole of sole on a vegetable bed .", - "postprocessed_text": "I'd rather serve the sole of sole on a vegetable bed.", - "composition_time": "2018-05-14T19:33:35.786328", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:35.856621", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:33:38.543982", - "translation_begin": "2018-05-14T19:33:38.544059", - "translation_end": "2018-05-14T19:33:44.154514", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:44.154774", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:33:44.201722", - "sent_time": "2018-05-14T19:33:44.203163", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:37:28.605592" - ] - ], - "verbatim": "bed of vegetables", - "verbatim_history": [ - [ - "bed of vegetables", - "2018-05-14T19:37:45.158929", - "2018-05-14T19:37:45.158929" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:37:42.547850", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Instead serve the sole fillets on a bed of vegetables.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'en pensez-vous chef ?", - "preprocessed_text": "plut\u00f4t servir le filet de sole sur un lit de l\u00e9gumes . qu' en pensez @-@ vous chef ?", - "translated_text": "I 'd rather serve the sole of sole on a vegetable bed . what do you think , sir ?", - "postprocessed_text": "What do you think, sir?", - "composition_time": "2018-05-14T19:33:35.786328", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:35.856621", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:33:38.543982", - "translation_begin": "2018-05-14T19:33:38.544059", - "translation_end": "2018-05-14T19:33:44.154514", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:33:44.154774", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:33:44.201722", - "sent_time": "2018-05-14T19:33:44.203612", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:37:45.123342" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you think, chef?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Vegetable bed it is.", - "preprocessed_text": "what do you think , sir ? vegetable bed it is .", - "translated_text": "qu' en pensez @-@ vous ? un lit \u00e0 l\u00e9gumes .", - "postprocessed_text": "Un lit \u00e0 l\u00e9gumes.", - "composition_time": "2018-05-14T19:36:45.217148", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:45.287915", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:36:47.666867", - "translation_begin": "2018-05-14T19:36:47.666975", - "translation_end": "2018-05-14T19:36:54.955284", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:54.956189", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:36:55.008135", - "sent_time": "2018-05-14T19:36:55.008969", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:43:21.202925" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-14T19:43:27.033025", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Alors ce sera un lit de l\u00e9gumes.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "The customer can always add a side order of potatoes or pasta if they wish.", - "preprocessed_text": "vegetable bed it is . the customer can always add a side order of potatoes or pasta if they wish .", - "translated_text": "c' est un vrai l\u00e9gume . le client peut toujours ajouter des pommes de terre ou des p\u00e2tes .", - "postprocessed_text": "Le client peut toujours ajouter des pommes de terre ou des p\u00e2tes.", - "composition_time": "2018-05-14T19:36:45.217148", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:45.287915", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:36:47.666867", - "translation_begin": "2018-05-14T19:36:47.666975", - "translation_end": "2018-05-14T19:36:54.955284", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:54.956189", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:36:55.008135", - "sent_time": "2018-05-14T19:36:55.009696", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:43:34.589968" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Les clients peuvent toujours commander un suppl\u00e9ment de pommes de terre ou de p\u00e2tes s\u2019ils le souhaitent.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Now can you start prepping the sole.", - "preprocessed_text": "the customer can always add a side order of potatoes or pasta if they wish . now can you start prepping the sole .", - "translated_text": "le client peut toujours ajouter des pommes de terre ou des p\u00e2tes si elles le veulent . maintenant tu peux commencer \u00e0 pr\u00e9parer la sole .", - "postprocessed_text": "Maintenant tu peux commencer \u00e0 pr\u00e9parer la sole.", - "composition_time": "2018-05-14T19:36:45.217148", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:45.287915", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:36:47.666867", - "translation_begin": "2018-05-14T19:36:47.666975", - "translation_end": "2018-05-14T19:36:54.955284", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:36:54.956189", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:36:55.008135", - "sent_time": "2018-05-14T19:36:55.010295", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:43:36.838970" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Maintenant pouvez-vous commencer \u00e0 pr\u00e9parer la sole ?", - "normalised_version": "Now can you start prepping the sole?" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Pommes de terre plus p\u00e2te, cela me semble beaucoup.", - "preprocessed_text": "maintenant tu peux commencer \u00e0 pr\u00e9parer la sole . pommes de terre plus p\u00e2te , cela me semble beaucoup .", - "translated_text": "now you can start preparing sole . potatoes more dough , that seems a lot .", - "postprocessed_text": "Potatoes more dough, that seems a lot.", - "composition_time": "2018-05-14T19:41:46.215911", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:41:46.290704", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:41:48.667191", - "translation_begin": "2018-05-14T19:41:48.667344", - "translation_end": "2018-05-14T19:41:55.149490", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:41:55.149733", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:41:55.203055", - "sent_time": "2018-05-14T19:41:55.204464", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:43:13.051235" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:43:18.866894", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Potatoes plus pasta seems like a lot.", - "normalised_version": "Pommes de terre plus p\u00e2tes, cela me semble beaucoup." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais servir plut\u00f4t la sole sur un lit de fenouil.", - "preprocessed_text": "pommes de terre plus p\u00e2te , cela me semble beaucoup . je vais servir plut\u00f4t la sole sur un lit de fen@@ ou@@ il .", - "translated_text": "potatoes more dough , that seems a lot . I 'll serve the sole on a bed of f@@ enn@@ el .", - "postprocessed_text": "I'll serve the sole on a bed of fennel.", - "composition_time": "2018-05-14T19:41:46.215911", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:41:46.290704", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:41:48.667191", - "translation_begin": "2018-05-14T19:41:48.667344", - "translation_end": "2018-05-14T19:41:55.149490", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:41:55.149733", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:41:55.203055", - "sent_time": "2018-05-14T19:41:55.205133", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:43:23.992664" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:43:26.025565" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to serve the sole on a bed of fennel instead.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je propose quoi comme vin ?", - "preprocessed_text": "je vais servir plut\u00f4t la sole sur un lit de fen@@ ou@@ il . je propose quoi comme vin ?", - "translated_text": "I 'll serve the sole on a bed of f@@ enn@@ el . what 's the wine ?", - "postprocessed_text": "What's the wine?", - "composition_time": "2018-05-14T19:41:46.215911", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:41:46.290704", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:41:48.667191", - "translation_begin": "2018-05-14T19:41:48.667344", - "translation_end": "2018-05-14T19:41:55.149490", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:41:55.149733", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:41:55.203055", - "sent_time": "2018-05-14T19:41:55.205796", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:43:29.624899" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What shall I suggest for the wine?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Un blanc ou un ros\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "je propose quoi comme vin ? un blanc ou un ros\u00e9 ?", - "translated_text": "what kind of wine do I suggest ? a white or a ro@@ s\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "A white or a ros\u00e9?", - "composition_time": "2018-05-14T19:41:46.215911", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:41:46.290704", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:41:48.667191", - "translation_begin": "2018-05-14T19:41:48.667344", - "translation_end": "2018-05-14T19:41:55.149490", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:41:55.149733", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:41:55.203055", - "sent_time": "2018-05-14T19:41:55.206435", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:43:33.922144" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "A white or a ros\u00e9?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "A crisp dry rose will go perfectly.", - "preprocessed_text": "a white or a ro@@ s\u00e9 ? a crisp dry rose will go perfectly .", - "translated_text": "un blanc ou un ros\u00e9 ? une belle rose s\u00e8che ira parfaitement .", - "postprocessed_text": "Une belle rose s\u00e8che ira parfaitement.", - "composition_time": "2018-05-14T19:46:43.238545", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:46:43.310004", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:46:45.829022", - "translation_begin": "2018-05-14T19:46:45.829165", - "translation_end": "2018-05-14T19:46:52.232134", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:46:52.232415", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:46:52.273398", - "sent_time": "2018-05-14T19:46:52.274462", - "eval": { - "problems": [ - "meaning", - "word choice", - "style", - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:47:35.538873" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-14T19:50:06.683939", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:50:08.056150", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-14T19:50:11.524340", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-14T19:50:13.425280", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Un ros\u00e9 frais et sec se mariera tr\u00e8s bien avec.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Now what for dessert?", - "preprocessed_text": "a crisp dry rose will go perfectly . now what for dessert ?", - "translated_text": "une belle rose s\u00e8che ira parfaitement . et pour le dessert ?", - "postprocessed_text": "Et pour le dessert ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:46:43.238545", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:46:43.310004", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:46:45.829022", - "translation_begin": "2018-05-14T19:46:45.829165", - "translation_end": "2018-05-14T19:46:52.232134", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:46:52.232415", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:46:52.273398", - "sent_time": "2018-05-14T19:46:52.274900", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:49:45.521003" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et maintenant, quoi comme dessert\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I suggest a light dessert.", - "preprocessed_text": "now what for dessert ? I suggest a light dessert .", - "translated_text": "et pour le dessert ? je propose un dessert l\u00e9ger .", - "postprocessed_text": "Je propose un dessert l\u00e9ger.", - "composition_time": "2018-05-14T19:46:43.238545", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:46:43.310004", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:46:45.829022", - "translation_begin": "2018-05-14T19:46:45.829165", - "translation_end": "2018-05-14T19:46:52.232134", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:46:52.232415", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:46:52.273398", - "sent_time": "2018-05-14T19:46:52.275321", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:49:48.294151" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sugg\u00e8re un dessert l\u00e9ger.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe something lemony?", - "preprocessed_text": "I suggest a light dessert . maybe something lem@@ ony ?", - "translated_text": "je propose un dessert l\u00e9ger . peut @-@ \u00eatre quelque chose de citron ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre quelque chose de citron ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:46:43.238545", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:46:43.310004", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:46:45.829022", - "translation_begin": "2018-05-14T19:46:45.829165", - "translation_end": "2018-05-14T19:46:52.232134", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:46:52.232415", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:46:52.273398", - "sent_time": "2018-05-14T19:46:52.275704", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:49:50.376149" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:49:52.712055", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre quelque chose de citronn\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Lemon tart perhaps?", - "preprocessed_text": "maybe something lem@@ ony ? lemon tart perhaps ?", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre quelque chose de citron ? tarte au citron , peut @-@ \u00eatre ?", - "postprocessed_text": "Tarte au citron, peut-\u00eatre ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:46:43.238545", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:46:43.310004", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:46:45.829022", - "translation_begin": "2018-05-14T19:46:45.829165", - "translation_end": "2018-05-14T19:46:52.232134", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:46:52.232415", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:46:52.273398", - "sent_time": "2018-05-14T19:46:52.276048", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:49:55.296237" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Une tarte au citron peut-\u00eatre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Apr\u00e8s une sole un dessert l\u00e9ger me semble une bonne id\u00e9e.", - "preprocessed_text": "tarte au citron , peut @-@ \u00eatre ? apr\u00e8s une sole un dessert l\u00e9ger me semble une bonne id\u00e9e .", - "translated_text": "lemon pie , maybe ? after a sole a light dessert sounds like a good idea .", - "postprocessed_text": "After a sole a light dessert sounds like a good idea.", - "composition_time": "2018-05-14T19:49:37.028331", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:49:37.099276", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:49:39.537333", - "translation_begin": "2018-05-14T19:49:39.537623", - "translation_end": "2018-05-14T19:49:43.143029", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:49:43.143301", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:49:43.177821", - "sent_time": "2018-05-14T19:49:43.178953", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:53:12.587206" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "After sole, I think a light dessert would be a good idea.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Soit une tarte au citron soit un ananas au rhum. Qu'en pensez-vous chef ?", - "preprocessed_text": "apr\u00e8s une sole un dessert l\u00e9ger me semble une bonne id\u00e9e . soit une tarte au citron soit un ananas au rhum . qu' en pensez @-@ vous chef ?", - "translated_text": "after a sole a light dessert sounds like a good idea . either a lemon pie or a rum pineapple .", - "postprocessed_text": "Either a lemon pie or a rum pineapple.", - "composition_time": "2018-05-14T19:49:37.028331", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:49:37.099276", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:49:39.537333", - "translation_begin": "2018-05-14T19:49:39.537623", - "translation_end": "2018-05-14T19:49:43.143029", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:49:43.143301", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:49:43.177821", - "sent_time": "2018-05-14T19:49:43.179424", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:53:18.909389" - ] - ], - "verbatim": "Should it be tart not pie", - "verbatim_history": [ - [ - "Should it be tart not pie", - "2018-05-14T19:53:54.775906", - "2018-05-14T19:53:54.775906" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:53:53.609229", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Either a lemon cart or rum pineapple. What do you think, chef?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Both my favourites.", - "preprocessed_text": "either a lemon pie or a rum pineapple . both my favourites .", - "translated_text": "une tarte au citron ou un ananas au rhum . mes deux pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s .", - "postprocessed_text": "Mes deux pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s.", - "composition_time": "2018-05-14T19:52:56.679804", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:52:56.755577", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:52:59.254191", - "translation_begin": "2018-05-14T19:52:59.254272", - "translation_end": "2018-05-14T19:53:03.048447", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:53:03.048879", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:53:03.105404", - "sent_time": "2018-05-14T19:53:03.107146", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:56:25.740278" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mes deux pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Which do you prefer?", - "preprocessed_text": "both my favourites . which do you prefer ?", - "translated_text": "mes deux pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s . que pr\u00e9f\u00e9rez @-@ vous ?", - "postprocessed_text": "Que pr\u00e9f\u00e9rez-vous ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:52:56.679804", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:52:56.755577", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:52:59.254191", - "translation_begin": "2018-05-14T19:52:59.254272", - "translation_end": "2018-05-14T19:53:03.048447", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:53:03.048879", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:53:03.105404", - "sent_time": "2018-05-14T19:53:03.107974", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:56:25.757217" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Lequel pr\u00e9f\u00e9rez-vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I'll let you choose as you'll be the one making it.", - "preprocessed_text": "which do you prefer ? I 'll let you choose as you 'll be the one making it .", - "translated_text": "laquelle pr\u00e9f\u00e9rez @-@ vous ? je vous laisse choisir .", - "postprocessed_text": "Je vous laisse choisir.", - "composition_time": "2018-05-14T19:52:56.679804", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:52:56.755577", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:52:59.254191", - "translation_begin": "2018-05-14T19:52:59.254272", - "translation_end": "2018-05-14T19:53:03.048447", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:53:03.048879", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:53:03.105404", - "sent_time": "2018-05-14T19:53:03.108760", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:56:25.762424" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vous laisse choisir puisque c\u2019est vous allez le pr\u00e9parer.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Difficile de choisir.", - "preprocessed_text": "je vous laisse choisir . difficile de choisir .", - "translated_text": "I 'll let you choose . it 's hard to choose .", - "postprocessed_text": "It's hard to choose.", - "composition_time": "2018-05-14T19:56:18.144044", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:56:18.225892", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:56:20.586447", - "translation_begin": "2018-05-14T19:56:20.586524", - "translation_end": "2018-05-14T19:56:25.692925", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:56:25.693292", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:56:25.731348", - "sent_time": "2018-05-14T19:56:25.732343", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:01:21.540086" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Difficult to choose.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Personnellement j'opterai pour des tranches d'ananas flamb\u00e9es \u00e0 l'armagnac.", - "preprocessed_text": "difficile de choisir . personnellement j' op@@ terai pour des tranches d' ananas flamb@@ \u00e9es \u00e0 l' ar@@ magn@@ ac .", - "translated_text": "it 's hard to choose . personally , I 'll do pineapple slices with Ar@@ magn@@ ac .", - "postprocessed_text": "Personally, I'll do pineapple slices with Armagnac.", - "composition_time": "2018-05-14T19:56:18.144044", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:56:18.225892", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:56:20.586447", - "translation_begin": "2018-05-14T19:56:20.586524", - "translation_end": "2018-05-14T19:56:25.692925", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:56:25.693292", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:56:25.731348", - "sent_time": "2018-05-14T19:56:25.732753", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:59:49.126505" - ] - ], - "verbatim": "Would use I'd not I'll in this context", - "verbatim_history": [ - [ - "Would use I'd not I'll in this context", - "2018-05-14T20:01:17.491992", - "2018-05-14T20:01:17.491992" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T20:01:14.492720", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Personally I would go for pineapple slices flamb\u00e9ed in Armagnac.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Qu 'en pensez-vous ?", - "preprocessed_text": "personnellement j' op@@ terai pour des tranches d' ananas flamb@@ \u00e9es \u00e0 l' ar@@ magn@@ ac . qu ' en pensez @-@ vous ?", - "translated_text": "personally , I 'll go for some pineapple slices with the Ar@@ magn@@ ac . what do you think ?", - "postprocessed_text": "What do you think?", - "composition_time": "2018-05-14T19:56:18.144044", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:56:18.225892", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:56:20.586447", - "translation_begin": "2018-05-14T19:56:20.586524", - "translation_end": "2018-05-14T19:56:25.692925", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:56:25.693292", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:56:25.731348", - "sent_time": "2018-05-14T19:56:25.733161", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:59:39.886277" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you think?", - "normalised_version": "Qu\u2019en pensez-vous ?" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-14T19:58:22.877760", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "average", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "good. it mostly made sense or if not quite right i could understand from the translation.", - "timestamp": "2018-05-14T20:13:49.416400", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "average", - "particular_problems": "some of the nouns were not right eg. lemon pie, not lemon tart. some fluency/coherence not great", - "interface": "it took a lot more than 10 minutes. scenario was quite hard so difficult to know what to say. easy to use and respond to though.", - "would_use": true, - "style": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-04T19-18-57.178971_french_english_16_3": { - "start_time": "2018-05-04T19:18:57.178971", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Shall I make you a hot chocolate?", - "preprocessed_text": " shall I make you a hot chocolate ?", - "translated_text": "sant\u00e9 je te pr\u00e9pare un chocolat chaud ?", - "postprocessed_text": "Je te pr\u00e9pare un chocolat chaud ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:19:49.406087", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:19:49.453604", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:19:51.636673", - "translation_begin": "2018-05-04T19:19:51.636858", - "translation_end": "2018-05-04T19:19:53.775051", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:19:53.775411", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:19:53.826053", - "sent_time": "2018-05-04T19:19:53.826980", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:22:24.637998" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je te fais un chocolat chaud\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Everything will seem better after a nice warm drink.", - "preprocessed_text": "shall I make you a hot chocolate ? everything will seem better after a nice warm drink .", - "translated_text": "je te pr\u00e9pare un chocolat chaud ? tout ira mieux apr\u00e8s une bonne boisson chaude .", - "postprocessed_text": "Tout ira mieux apr\u00e8s une bonne boisson chaude.", - "composition_time": "2018-05-04T19:19:49.406087", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:19:49.453604", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:19:51.636673", - "translation_begin": "2018-05-04T19:19:51.636858", - "translation_end": "2018-05-04T19:19:53.775051", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:19:53.775411", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:19:53.826053", - "sent_time": "2018-05-04T19:19:53.827399", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:22:26.115590" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tout ira mieux apr\u00e8s une bonne boisson chaude.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "C'est gentil mais je pr\u00e9f\u00e8re un caf\u00e9.", - "preprocessed_text": "tout ira mieux apr\u00e8s une bonne boisson chaude . c' est gentil mais je pr\u00e9f\u00e8re un caf\u00e9 .", - "translated_text": "everything will be fine after a nice warm drink . that 's sweet , but I prefer coffee .", - "postprocessed_text": "That's sweet, but I prefer coffee.", - "composition_time": "2018-05-04T19:22:18.437332", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:18.485351", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:22:20.876450", - "translation_begin": "2018-05-04T19:22:20.876608", - "translation_end": "2018-05-04T19:22:24.595425", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:24.595873", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:22:24.629989", - "sent_time": "2018-05-04T19:22:24.631592", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:22:32.609460" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s nice of you but I\u2019d prefer a coffee.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Avec du sucre Mais l'id\u00e9al serait une caipirinha...!", - "preprocessed_text": "c' est gentil mais je pr\u00e9f\u00e8re un caf\u00e9 . avec du sucre Mais l' id\u00e9al serait une c@@ ai@@ pir@@ inha ... !", - "translated_text": "that 's sweet , but I prefer coffee . with sugar but the ideal would be a c@@ ai@@ pir@@ inha ... !", - "postprocessed_text": "With sugar but the ideal would be a caipirinha...!", - "composition_time": "2018-05-04T19:22:18.437332", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:18.485351", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:22:20.876450", - "translation_begin": "2018-05-04T19:22:20.876608", - "translation_end": "2018-05-04T19:22:24.595425", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:22:24.595873", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:22:24.629989", - "sent_time": "2018-05-04T19:22:24.632414", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:22:33.176155" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "With sugar. But ideally I\u2019d like a caipirinha!", - "normalised_version": "Avec du sucre. Mais l'id\u00e9al serait une caipirinha!" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Oh dear!", - "preprocessed_text": "with sugar but the ideal would be a c@@ ai@@ pir@@ inha ... ! oh dear !", - "translated_text": "avec du sucre , mais l' id\u00e9al serait un c@@ ai@@ pir@@ inha ... ! oh mon Dieu !", - "postprocessed_text": "Oh mon Dieu !", - "composition_time": "2018-05-04T19:23:27.922018", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:27.964710", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:23:30.060576", - "translation_begin": "2018-05-04T19:23:30.060665", - "translation_end": "2018-05-04T19:23:36.916796", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:36.917195", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:23:36.962475", - "sent_time": "2018-05-04T19:23:36.963323", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:23:53.947444" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mon Dieu\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "It must have been a really tough day.", - "preprocessed_text": "oh dear ! it must have been a really tough day .", - "translated_text": "oh mon Dieu ! \u00e7a a d\u00fb \u00eatre une dure journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "\u00c7a a d\u00fb \u00eatre une dure journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-04T19:23:27.922018", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:27.964710", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:23:30.060576", - "translation_begin": "2018-05-04T19:23:30.060665", - "translation_end": "2018-05-04T19:23:36.916796", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:36.917195", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:23:36.962475", - "sent_time": "2018-05-04T19:23:36.963709", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:23:55.495529" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu as d\u00fb passer une journ\u00e9e bien difficile.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Would you like to talk about it?", - "preprocessed_text": "it must have been a really tough day . would you like to talk about it ?", - "translated_text": "\u00e7a a d\u00fb \u00eatre une dure journ\u00e9e . tu veux en parler ?", - "postprocessed_text": "Tu veux en parler ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:23:27.922018", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:27.964710", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:23:30.060576", - "translation_begin": "2018-05-04T19:23:30.060665", - "translation_end": "2018-05-04T19:23:36.916796", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:36.917195", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:23:36.962475", - "sent_time": "2018-05-04T19:23:36.964120", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:23:57.993710" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu veux en discuter\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "What went on at work in the end?", - "preprocessed_text": "would you like to talk about it ? what went on at work in the end ?", - "translated_text": "vous voulez en parler ? qu' est @-@ ce qui s' est pass\u00e9 \u00e0 la fin ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qui s'est pass\u00e9 \u00e0 la fin ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:23:27.922018", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:27.964710", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:23:30.060576", - "translation_begin": "2018-05-04T19:23:30.060665", - "translation_end": "2018-05-04T19:23:36.916796", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:36.917195", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:23:36.962475", - "sent_time": "2018-05-04T19:23:36.964498", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:24:00.034450" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce qui s'est pass\u00e9 au travail finalement\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Did you manage to meet the deadline?", - "preprocessed_text": "what went on at work in the end ? did you manage to meet the deadline ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qui s' est pass\u00e9 au travail \u00e0 la fin ? as @-@ tu r\u00e9ussi \u00e0 rencontrer la date limite ?", - "postprocessed_text": "As-tu r\u00e9ussi \u00e0 rencontrer la date limite ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:23:27.922018", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:27.964710", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:23:30.060576", - "translation_begin": "2018-05-04T19:23:30.060665", - "translation_end": "2018-05-04T19:23:36.916796", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:23:36.917195", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:23:36.962475", - "sent_time": "2018-05-04T19:23:36.964946", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T19:24:06.367525", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-04T19:25:33.683207", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:24:03.784984" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Tu as r\u00e9ussi \u00e0 finir avant l'heure limite\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, tr\u00e8s dure journ\u00e9e.", - "preprocessed_text": "as @-@ tu r\u00e9ussi \u00e0 rencontrer la date limite ? oui , tr\u00e8s dure journ\u00e9e .", - "translated_text": "did you manage to meet the deadline ? yes , very hard day .", - "postprocessed_text": "Yes, very hard day.", - "composition_time": "2018-05-04T19:25:39.308101", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:25:39.350163", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:25:41.483448", - "translation_begin": "2018-05-04T19:25:41.483554", - "translation_end": "2018-05-04T19:25:44.591133", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:25:44.591720", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:25:44.628627", - "sent_time": "2018-05-04T19:25:44.630707", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:25:58.546768" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, a very tough day.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Nous avons perdu un contrat important et nous ne comprenons pas pourquoi.", - "preprocessed_text": "oui , tr\u00e8s dure journ\u00e9e . nous avons perdu un contrat important et nous ne comprenons pas pourquoi .", - "translated_text": "yes , very hard day . we have lost an important contract and we don 't understand why .", - "postprocessed_text": "We have lost an important contract and we don't understand why.", - "composition_time": "2018-05-04T19:25:39.308101", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:25:39.350163", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:25:41.483448", - "translation_begin": "2018-05-04T19:25:41.483554", - "translation_end": "2018-05-04T19:25:44.591133", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:25:44.591720", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:25:44.628627", - "sent_time": "2018-05-04T19:25:44.632111", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:26:16.624537" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We lost an important contract and we don\u2019t know why.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Did they not explain why?", - "preprocessed_text": "we have lost an important contract and we don 't understand why . did they not explain why ?", - "translated_text": "nous avons perdu un contrat important et nous ne comprenons pas pourquoi . ne vous ont @-@ ils pas expliqu\u00e9 pourquoi ?", - "postprocessed_text": "Ne vous ont-ils pas expliqu\u00e9 pourquoi ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:26:11.608082", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:11.648443", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:26:13.795119", - "translation_begin": "2018-05-04T19:26:13.795172", - "translation_end": "2018-05-04T19:26:16.581810", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:16.582195", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:26:16.616627", - "sent_time": "2018-05-04T19:26:16.618048", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:26:32.673887" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ils n'ont pas expliqu\u00e9 pourquoi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "No explanations at all?", - "preprocessed_text": "did they not explain why ? no explanations at all ?", - "translated_text": "n' ont @-@ ils pas expliqu\u00e9 pourquoi ? pas d' explications ?", - "postprocessed_text": "Pas d'explications ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:26:11.608082", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:11.648443", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:26:13.795119", - "translation_begin": "2018-05-04T19:26:13.795172", - "translation_end": "2018-05-04T19:26:16.581810", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:26:16.582195", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:26:16.616627", - "sent_time": "2018-05-04T19:26:16.619023", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:26:34.138424" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Aucune explication\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, bien s\u00fbr nous avons eu quelques explications .", - "preprocessed_text": "pas d' explications ? oui , bien s\u00fbr nous avons eu quelques explications .", - "translated_text": "no explanation ? yes , of course we had some explaining to do .", - "postprocessed_text": "Yes, of course we had some explaining to do.", - "composition_time": "2018-05-04T19:28:03.599613", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:03.648276", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:28:06.243185", - "translation_begin": "2018-05-04T19:28:06.243265", - "translation_end": "2018-05-04T19:28:10.937404", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:10.937799", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:28:10.973266", - "sent_time": "2018-05-04T19:28:10.974833", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T19:28:24.101640", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "who was doing the explaining?", - "2018-05-04T19:28:31.842302", - "2018-05-04T19:28:31.842302" - ] - ], - "verbatim": "who was doing the explaining?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:28:23.009517" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Yes, of course we got some explanations.", - "normalised_version": "Oui, bien s\u00fbr nous avons eu quelques explications." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Nous n'avons pas, selon eux, r\u00e9pondu \u00e0 toutes leurs exigences techniques.", - "preprocessed_text": "oui , bien s\u00fbr nous avons eu quelques explications . nous n' avons pas , selon eux , r\u00e9pondu \u00e0 toutes leurs exigences techniques .", - "translated_text": "yes , of course we 've had some explaining . we don 't , according to them , responded to all their technical requirements .", - "postprocessed_text": "We don't, according to them, responded to all their technical requirements.", - "composition_time": "2018-05-04T19:28:03.599613", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:03.648276", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:28:06.243185", - "translation_begin": "2018-05-04T19:28:06.243265", - "translation_end": "2018-05-04T19:28:10.937404", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:10.937799", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:28:10.973266", - "sent_time": "2018-05-04T19:28:10.975833", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T19:28:34.962245", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:29:34.213746", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "don't... responded. \"responded\" should be \"meet\"", - "2018-05-04T19:29:44.638743", - "2018-05-04T19:29:44.638743" - ] - ], - "verbatim": "don't... responded. \"responded\" should be \"meet\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:28:33.994763" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "According to them, we didn\u2019t meet all their technical demands.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "de plus, nous \u00e9tions trop cher", - "preprocessed_text": "nous n' avons pas , selon eux , r\u00e9pondu \u00e0 toutes leurs exigences techniques . de plus , nous \u00e9tions trop cher", - "translated_text": "we don 't , according to them , responded to all their technical requirements . besides , we were too expensive .", - "postprocessed_text": "Besides, we were too expensive.", - "composition_time": "2018-05-04T19:28:03.599613", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:03.648276", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:28:06.243185", - "translation_begin": "2018-05-04T19:28:06.243265", - "translation_end": "2018-05-04T19:28:10.937404", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:28:10.937799", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:28:10.973266", - "sent_time": "2018-05-04T19:28:10.976789", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:29:20.562276" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And we were too expensive.", - "normalised_version": "De plus, nous \u00e9tions trop chers." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Whose job was it to negotiate the contract?", - "preprocessed_text": "besides , we were too expensive . whose job was it to negotiate the contract ?", - "translated_text": "en plus , on \u00e9tait trop chers . c' \u00e9tait \u00e0 qui de n\u00e9gocier le contrat ?", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait \u00e0 qui de n\u00e9gocier le contrat ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:29:14.970831", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:29:15.014455", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:29:17.095713", - "translation_begin": "2018-05-04T19:29:17.095793", - "translation_end": "2018-05-04T19:29:20.505328", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:29:20.505780", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:29:20.552772", - "sent_time": "2018-05-04T19:29:20.554474", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "judgment": null, - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'\u00e9tait le travail de qui de n\u00e9gocier le contrat\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Surely there's some leeway to lower the prices a bit?", - "preprocessed_text": "whose job was it to negotiate the contract ? surely there 's some leeway to lower the prices a bit ?", - "translated_text": "quel travail \u00e9tait @-@ ce pour n\u00e9gocier le contrat ? il y a s\u00fbrement un peu de marge pour baisser un peu les prix ?", - "postprocessed_text": "Il y a s\u00fbrement un peu de marge pour baisser un peu les prix ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:29:14.970831", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:29:15.014455", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:29:17.095713", - "translation_begin": "2018-05-04T19:29:17.095793", - "translation_end": "2018-05-04T19:29:20.505328", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:29:20.505780", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:29:20.552772", - "sent_time": "2018-05-04T19:29:20.555580", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "judgment": null, - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il y avait s\u00fbrement une petite marge de man\u0153uvre pour baisser un peu les prix.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": {}, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "a wrong word choice and grammatical mistake with \"responded\"", - "timestamp": "2018-05-04T19:33:56.982300", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-04T19-35-07.458424_french_english_16_3": { - "start_time": "2018-05-04T19:35:07.458424", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Let's go do some archery.", - "preprocessed_text": "let 's go do some archery .", - "translated_text": "allons faire du tir \u00e0 l' arc .", - "postprocessed_text": "Allons faire du tir \u00e0 l'arc.", - "composition_time": "2018-05-04T19:35:51.443963", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:35:51.489220", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:35:53.884863", - "translation_begin": "2018-05-04T19:35:53.884999", - "translation_end": "2018-05-04T19:35:55.860995", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:35:55.861374", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:35:55.912696", - "sent_time": "2018-05-04T19:35:55.914153", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:36:20.166303" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Allons faire du tir \u00e0 l'arc.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "It was really good fun yesterday.", - "preprocessed_text": "it was really good fun yesterday .", - "translated_text": "c' \u00e9tait tr\u00e8s amusant hier .", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait tr\u00e8s amusant hier.", - "composition_time": "2018-05-04T19:35:51.443963", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:35:51.489220", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:35:53.884863", - "translation_begin": "2018-05-04T19:35:53.884999", - "translation_end": "2018-05-04T19:35:55.860995", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:35:55.861374", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:35:55.912696", - "sent_time": "2018-05-04T19:35:55.914566", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:36:21.590183" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'\u00e9tait vraiment amusant hier.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I'm sure you'd enjoy it!", - "preprocessed_text": "I 'm sure you 'd enjoy it !", - "translated_text": "je suis s\u00fbr que \u00e7a vous plaira .", - "postprocessed_text": "Je suis s\u00fbr que \u00e7a vous plaira.", - "composition_time": "2018-05-04T19:35:51.443963", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:35:51.489220", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:35:53.884863", - "translation_begin": "2018-05-04T19:35:53.884999", - "translation_end": "2018-05-04T19:35:55.860995", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:35:55.861374", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:35:55.912696", - "sent_time": "2018-05-04T19:35:55.914971", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:36:22.729235" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis s\u00fbre que tu vais aimer\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Euhhhh, du tir \u00e0 l'arc ?", - "preprocessed_text": "eu@@ hhhh , du tir \u00e0 l' arc ?", - "translated_text": "u@@ hhhh , archery ?", - "postprocessed_text": "Uhhhh, archery?", - "composition_time": "2018-05-04T19:37:45.652576", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:37:45.697547", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:37:48.006004", - "translation_begin": "2018-05-04T19:37:48.006096", - "translation_end": "2018-05-04T19:37:50.159203", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:37:50.159460", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:37:50.196442", - "sent_time": "2018-05-04T19:37:50.197565", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:38:32.316067" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Errrrm\u2026 archery?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "C'est assez original .", - "preprocessed_text": "c' est assez original .", - "translated_text": "it 's quite original .", - "postprocessed_text": "It's quite original.", - "composition_time": "2018-05-04T19:37:45.652576", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:37:45.697547", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:37:48.006004", - "translation_begin": "2018-05-04T19:37:48.006096", - "translation_end": "2018-05-04T19:37:50.159203", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:37:50.159460", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:37:50.196442", - "sent_time": "2018-05-04T19:37:50.198186", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:38:32.319365" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s quite original.", - "normalised_version": "C'est assez original." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "On peut faire cela \u00e0 proximit\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "on peut faire cela \u00e0 proximit\u00e9 ?", - "translated_text": "can we do this close ?", - "postprocessed_text": "Can we do this close?", - "composition_time": "2018-05-04T19:37:45.652576", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:37:45.697547", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:37:48.006004", - "translation_begin": "2018-05-04T19:37:48.006096", - "translation_end": "2018-05-04T19:37:50.159203", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:37:50.159460", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:37:50.196442", - "sent_time": "2018-05-04T19:37:50.198779", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T19:38:34.046676", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-04T19:38:34.830149", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I don't understand", - "2018-05-04T19:38:40.321844", - "2018-05-04T19:38:40.321844" - ], - [ - "\"close\" should be \"close by\"", - "2018-05-04T19:41:23.837411", - "2018-05-04T19:41:23.837411" - ] - ], - "verbatim": "\"close\" should be \"close by\"", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T19:38:32.707383" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T19:41:15.335001" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Can we do it nearby?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'en ai jamais fait", - "preprocessed_text": "je n' en ai jamais fait", - "translated_text": "I 've never done this before .", - "postprocessed_text": "I've never done this before.", - "composition_time": "2018-05-04T19:37:45.652576", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:37:45.697547", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:37:48.006004", - "translation_begin": "2018-05-04T19:37:48.006096", - "translation_end": "2018-05-04T19:37:50.159203", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:37:50.159460", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:37:50.196442", - "sent_time": "2018-05-04T19:37:50.199308", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:38:44.222660", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"this\"", - "2018-05-04T19:38:47.866527", - "2018-05-04T19:38:47.866527" - ] - ], - "verbatim": "\"this\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:38:43.175191" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve never done it before.", - "normalised_version": "Je n'en ai jamais fait." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "You what?", - "preprocessed_text": "you what ?", - "translated_text": "quoi ?", - "postprocessed_text": "Quoi ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:38:28.504749", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:38:28.552467", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:38:30.608391", - "translation_begin": "2018-05-04T19:38:30.608460", - "translation_end": "2018-05-04T19:38:32.264692", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:38:32.265087", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:38:32.309335", - "sent_time": "2018-05-04T19:38:32.310972", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:38:50.485488" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T19:39:54.203155" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:40:11.875387" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu quoi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry, I didn't catch what you said - \"this close\"?", - "preprocessed_text": "sorry , I didn 't catch what you said - " this close " ?", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , je n' ai pas compris ce que vous avez dit - " si pr\u00e8s " ?", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, je n'ai pas compris ce que vous avez dit - \"si pr\u00e8s\" ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:38:28.504749", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:38:28.552467", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:38:30.608391", - "translation_begin": "2018-05-04T19:38:30.608460", - "translation_end": "2018-05-04T19:38:32.264692", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:38:32.265087", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:38:32.309335", - "sent_time": "2018-05-04T19:38:32.312009", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:38:56.913261", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:38:53.891011" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9, je n'ai pas compris ce que tu as dit \u2014 \u00ab\u00a0proximit\u00e9\u00a0\u00bb\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, je vous demande si on peut faire du tir \u00e0 l'arc \u00e0 proximit\u00e9.", - "preprocessed_text": "oui , je vous demande si on peut faire du tir \u00e0 l' arc \u00e0 proximit\u00e9 .", - "translated_text": "yeah , I 'm asking if we can shoot the archery nearby .", - "postprocessed_text": "Yeah, I'm asking if we can shoot the archery nearby.", - "composition_time": "2018-05-04T19:39:47.760914", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:39:47.811483", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:39:50.051613", - "translation_begin": "2018-05-04T19:39:50.051676", - "translation_end": "2018-05-04T19:39:51.073622", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:39:51.073970", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:39:51.111938", - "sent_time": "2018-05-04T19:39:51.113256", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:42:13.059953", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"shoot the archery\"", - "2018-05-04T19:42:17.932028", - "2018-05-04T19:42:17.932028" - ] - ], - "verbatim": "\"shoot the archery\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:41:10.285209" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T19:42:11.993333" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Yes, I was asking if we can do archery nearby.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Oh yeah, just over there behind the tennis courts.", - "preprocessed_text": "oh yeah , just over there behind the tennis courts .", - "translated_text": "oh ouais , juste l\u00e0 derri\u00e8re les courts de tennis .", - "postprocessed_text": "Oh ouais, juste l\u00e0 derri\u00e8re les courts de tennis.", - "composition_time": "2018-05-04T19:40:44.080052", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:40:44.123904", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:40:46.189617", - "translation_begin": "2018-05-04T19:40:46.189699", - "translation_end": "2018-05-04T19:40:48.041109", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:40:48.041501", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:40:48.076454", - "sent_time": "2018-05-04T19:40:48.077959", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T19:41:05.551246", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:41:01.336967" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Ah oui, juste l\u00e0, derri\u00e8re les courts de tennis.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "There are about 10 lanes and a couple of instructors.", - "preprocessed_text": "there are about 10 lanes and a couple of instructors .", - "translated_text": "il y a environ 10 voies et quelques instru@@ cteurs .", - "postprocessed_text": "Il y a environ 10 voies et quelques instructeurs.", - "composition_time": "2018-05-04T19:40:44.080052", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:40:44.123904", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:40:46.189617", - "translation_begin": "2018-05-04T19:40:46.189699", - "translation_end": "2018-05-04T19:40:48.041109", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:40:48.041501", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:40:48.076454", - "sent_time": "2018-05-04T19:40:48.079007", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:41:19.622429", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-04T19:41:21.607278", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-04T19:41:24.267332", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T19:41:10.943360" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "style", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Il y a une dizaine de cibles et quelques moniteurs.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Le tir \u00e0 l'arc est un sport assez fatigant.", - "preprocessed_text": "le tir \u00e0 l' arc est un sport assez fatigant .", - "translated_text": "archery is a pretty tiring sport .", - "postprocessed_text": "Archery is a pretty tiring sport.", - "composition_time": "2018-05-04T19:43:27.657177", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:43:27.700812", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:43:30.045976", - "translation_begin": "2018-05-04T19:43:30.046055", - "translation_end": "2018-05-04T19:43:31.488061", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:43:31.488473", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:43:31.523438", - "sent_time": "2018-05-04T19:43:31.524421", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:43:37.777826" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Archery is quite a tiring sport.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Je pr\u00e9f\u00e8re rester au bord de la piscine", - "preprocessed_text": "je pr\u00e9f\u00e8re rester au bord de la piscine", - "translated_text": "I 'd rather stay by the pool .", - "postprocessed_text": "I'd rather stay by the pool.", - "composition_time": "2018-05-04T19:43:27.657177", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:43:27.700812", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:43:30.045976", - "translation_begin": "2018-05-04T19:43:30.046055", - "translation_end": "2018-05-04T19:43:31.488061", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:43:31.488473", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:43:31.523438", - "sent_time": "2018-05-04T19:43:31.524905", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:43:38.518578" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I would rather stay by the pool.", - "normalised_version": "Je pr\u00e9f\u00e8re rester au bord de la piscine." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "That's so boring.", - "preprocessed_text": "that 's so boring .", - "translated_text": "c' est tellement ennuyeux .", - "postprocessed_text": "C'est tellement ennuyeux.", - "composition_time": "2018-05-04T19:44:48.309833", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:48.354783", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:44:50.562981", - "translation_begin": "2018-05-04T19:44:50.563141", - "translation_end": "2018-05-04T19:44:54.723619", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:54.723908", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:44:54.758251", - "sent_time": "2018-05-04T19:44:54.759445", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:45:34.083128" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est vraiment nul.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Oh come on, I've had enough of getting burnt in the sun and doing crosswords.", - "preprocessed_text": "oh come on , I 've had enough of getting burnt in the sun and doing cross@@ words .", - "translated_text": "oh allez , j' en ai assez d' \u00eatre br\u00fbl\u00e9 au soleil et de faire des mots crois\u00e9s .", - "postprocessed_text": "Oh allez, j'en ai assez d'\u00eatre br\u00fbl\u00e9 au soleil et de faire des mots crois\u00e9s.", - "composition_time": "2018-05-04T19:44:48.309833", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:48.354783", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:44:50.562981", - "translation_begin": "2018-05-04T19:44:50.563141", - "translation_end": "2018-05-04T19:44:54.723619", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:54.723908", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:44:54.758251", - "sent_time": "2018-05-04T19:44:54.760351", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:45:38.144862" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Allez, j'en ai marre de me br\u00fbler au soleil et de faire des mots crois\u00e9s.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "If you don't like archery, how about rock climbing?", - "preprocessed_text": "if you don 't like archery , how about rock climbing ?", - "translated_text": "si tu n' aimes pas le tir \u00e0 l' arc , et l' escalade ?", - "postprocessed_text": "Si tu n'aimes pas le tir \u00e0 l'arc, et l'escalade ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:44:48.309833", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:48.354783", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:44:50.562981", - "translation_begin": "2018-05-04T19:44:50.563141", - "translation_end": "2018-05-04T19:44:54.723619", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:54.723908", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:44:54.758251", - "sent_time": "2018-05-04T19:44:54.761098", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:45:39.943512" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Si tu n'aimes pas le tir \u00e0 l'arc, qu'est-ce que tu dirais de faire de l'escalade\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Wait, that's quite tiring too...", - "preprocessed_text": "wait , that 's quite tiring too ...", - "translated_text": "c' est assez fatigant aussi ...", - "postprocessed_text": "C'est assez fatigant aussi...", - "composition_time": "2018-05-04T19:44:48.309833", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:48.354783", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:44:50.562981", - "translation_begin": "2018-05-04T19:44:50.563141", - "translation_end": "2018-05-04T19:44:54.723619", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:54.723908", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:44:54.758251", - "sent_time": "2018-05-04T19:44:54.761893", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:45:43.340900" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bon, c'est assez fatiguant aussi\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "What do you suggest ...other than staying by the pool of course!", - "preprocessed_text": "what do you suggest ... other than staying by the pool of course !", - "translated_text": "que sugg\u00e9rez @-@ vous ... d' autre que de rester pr\u00e8s de la piscine , bien s\u00fbr !", - "postprocessed_text": "Que sugg\u00e9rez-vous... d'autre que de rester pr\u00e8s de la piscine, bien s\u00fbr !", - "composition_time": "2018-05-04T19:45:05.894233", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:45:05.934251", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:45:08.021290", - "translation_begin": "2018-05-04T19:45:08.021369", - "translation_end": "2018-05-04T19:45:09.263490", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:45:09.263861", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:45:09.306839", - "sent_time": "2018-05-04T19:45:09.307741", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T19:45:53.247075", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:45:50.204837" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu proposes\u2026 \u00e0 part rester au bord de la piscine, bien s\u00fbr\u00a0!", - "normalised_version": "What do you suggest\u2026 other than staying by the pool of course!" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Ah l'escalade me va tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "ah l' escalade me va tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "I look great in climbing .", - "postprocessed_text": "I look great in climbing.", - "composition_time": "2018-05-04T19:47:41.287748", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:47:41.331000", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:47:43.643414", - "translation_begin": "2018-05-04T19:47:43.643515", - "translation_end": "2018-05-04T19:47:45.423140", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:47:45.423632", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:47:45.461369", - "sent_time": "2018-05-04T19:47:45.463403", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-04T19:50:05.431488", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-04T19:50:06.285871", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:50:04.328316" - ], - [ - "poor", - "2018-05-04T19:50:04.330950" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Oh I like the idea of climbing!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "O\u00f9 y-a-t'il dans la r\u00e9gion la possibilit\u00e9 de faire de ce sport ?", - "preprocessed_text": "o\u00f9 y @-@ a @-@ t' il dans la r\u00e9gion la possibilit\u00e9 de faire de ce sport ?", - "translated_text": "where is it in the area the possibility of making this sport ?", - "postprocessed_text": "Where is it in the area the possibility of making this sport?", - "composition_time": "2018-05-04T19:47:41.287748", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:47:41.331000", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:47:43.643414", - "translation_begin": "2018-05-04T19:47:43.643515", - "translation_end": "2018-05-04T19:47:45.423140", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:47:45.423632", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:47:45.461369", - "sent_time": "2018-05-04T19:47:45.464798", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:50:16.249782", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-04T19:50:24.202253", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"making this sport\"", - "2018-05-04T19:50:25.581840", - "2018-05-04T19:50:25.581840" - ] - ], - "verbatim": "\"making this sport\"", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T19:50:14.225708" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Whereabouts in the region might we able to do it?", - "normalised_version": "O\u00f9 y a t-il dans la r\u00e9gion la possibilit\u00e9 de faire de ce sport ?" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "You can see them from here - it's not very high, but they have different levels of difficulty, so it's fun for the all the family, so they say!", - "preprocessed_text": "you can see them from here - it 's not very high , but they have different levels of difficulty , so it 's fun for the all the family , so they say !", - "translated_text": "vous pouvez les voir d' ici - il n' est pas tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9 , mais ils ont diff\u00e9rents niveaux de difficult\u00e9 , donc c' est amusant pour la famille , c' est ce qu' ils disent !", - "postprocessed_text": "Vous pouvez les voir d'ici - il n'est pas tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9, mais ils ont diff\u00e9rents niveaux de difficult\u00e9, donc c'est amusant pour la famille, c'est ce qu'ils disent !", - "composition_time": "2018-05-04T19:49:59.299378", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:49:59.343522", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:50:01.462640", - "translation_begin": "2018-05-04T19:50:01.462707", - "translation_end": "2018-05-04T19:50:04.288478", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:50:04.288859", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:50:04.321943", - "sent_time": "2018-05-04T19:50:04.323049", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T19:50:54.430752", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-04T19:50:56.736593", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:50:58.014453", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T19:50:39.243794" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "style", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "On les voit d'ici \u2014 ce n'est pas tr\u00e8s haut, mais il y a diff\u00e9rents niveaux de difficult\u00e9, et c'est bien pour toute la famille, d'apr\u00e8s eux\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord, mais est-ce qu'il y a un guide pour nous aider ?", - "preprocessed_text": "d' accord , mais est @-@ ce qu' il y a un guide pour nous aider ?", - "translated_text": "okay , but is there a guide to help us ?", - "postprocessed_text": "Okay, but is there a guide to help us?", - "composition_time": "2018-05-04T19:51:51.515929", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:51:51.561164", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:51:54.212462", - "translation_begin": "2018-05-04T19:51:54.212572", - "translation_end": "2018-05-04T19:51:55.142480", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:51:55.142805", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:51:55.178853", - "sent_time": "2018-05-04T19:51:55.180982", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:51:59.253580" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok, but is there a guide to help us?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Yeah, there should be someone there.", - "preprocessed_text": "yeah , there should be someone there .", - "translated_text": "ouais , il devrait y avoir quelqu' un l\u00e0 @-@ bas .", - "postprocessed_text": "Ouais, il devrait y avoir quelqu'un l\u00e0-bas.", - "composition_time": "2018-05-04T19:52:32.730396", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:52:32.772887", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:52:34.887688", - "translation_begin": "2018-05-04T19:52:34.887779", - "translation_end": "2018-05-04T19:52:38.019685", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:52:38.020055", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:52:38.055744", - "sent_time": "2018-05-04T19:52:38.056797", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:52:59.863892", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:52:57.431096" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Oui, il devrait y avoir quelqu'un.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "At least somebody who can get us kitted out.", - "preprocessed_text": "at least somebody who can get us kit@@ ted out .", - "translated_text": "au moins quelqu' un qui peut nous faire sortir .", - "postprocessed_text": "Au moins quelqu'un qui peut nous faire sortir.", - "composition_time": "2018-05-04T19:52:32.730396", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:52:32.772887", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:52:34.887688", - "translation_begin": "2018-05-04T19:52:34.887779", - "translation_end": "2018-05-04T19:52:38.019685", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:52:38.020055", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:52:38.055744", - "sent_time": "2018-05-04T19:52:38.057381", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T19:53:11.581762", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:53:09.207224" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Au moins quelqu'un qui pourra nous \u00e9quiper.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "It's pretty safe, I'm sure.", - "preprocessed_text": "it 's pretty safe , I 'm sure .", - "translated_text": "c' est assez s\u00fbr , j' en suis s\u00fbr .", - "postprocessed_text": "C'est assez s\u00fbr, j'en suis s\u00fbr.", - "composition_time": "2018-05-04T19:52:32.730396", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:52:32.772887", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:52:34.887688", - "translation_begin": "2018-05-04T19:52:34.887779", - "translation_end": "2018-05-04T19:52:38.019685", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:52:38.020055", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:52:38.055744", - "sent_time": "2018-05-04T19:52:38.057860", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:53:23.124213" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est vraiment sans danger, j'en suis s\u00fbre.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "So are you up for it?", - "preprocessed_text": "so are you up for it ?", - "translated_text": "alors , tu es pr\u00eat pour \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Alors, tu es pr\u00eat pour \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:52:32.730396", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:52:32.772887", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:52:34.887688", - "translation_begin": "2018-05-04T19:52:34.887779", - "translation_end": "2018-05-04T19:52:38.019685", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:52:38.020055", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:52:38.055744", - "sent_time": "2018-05-04T19:52:38.058339", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:53:29.042730" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Alors tu es partant pour \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Je veux bien essayer l'escalade mais je me demande s'il ne serait pas pr\u00e9f\u00e9rable de rester ici tranquillement au bord de la piscine", - "preprocessed_text": "je veux bien essayer l' escalade mais je me demande s' il ne serait pas pr\u00e9f\u00e9rable de rester ici tranquillement au bord de la piscine", - "translated_text": "I 'd like to try climbing , but I 'm wondering if it wouldn 't be better to stay here quietly by the pool .", - "postprocessed_text": "I'd like to try climbing, but I'm wondering if it wouldn't be better to stay here quietly by the pool.", - "composition_time": "2018-05-04T19:56:00.424009", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:56:00.470046", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:56:02.642548", - "translation_begin": "2018-05-04T19:56:02.642724", - "translation_end": "2018-05-04T19:56:04.842269", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:56:04.842814", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:56:04.877815", - "sent_time": "2018-05-04T19:56:04.879648", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:57:15.978176" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I would like to try climbing but I was wondering if it wouldn\u2019t be better to stay here quietly by the pool.", - "normalised_version": "Je veux bien essayer l'escalade mais je me demande s'il ne serait pas pr\u00e9f\u00e9rable de rester ici tranquillement au bord de la piscine." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "But you always want to stay quietly by the pool whenever we're on holiday.", - "preprocessed_text": "but you always want to stay quietly by the pool whenever we 're on holiday .", - "translated_text": "mais tu veux toujours rester tranquillement \u00e0 la piscine quand on est en vacances .", - "postprocessed_text": "Mais tu veux toujours rester tranquillement \u00e0 la piscine quand on est en vacances.", - "composition_time": "2018-05-04T19:57:10.137286", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:57:10.182516", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:57:12.401857", - "translation_begin": "2018-05-04T19:57:12.401982", - "translation_end": "2018-05-04T19:57:15.925808", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:57:15.926176", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:57:15.964349", - "sent_time": "2018-05-04T19:57:15.966185", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:57:40.290254", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:57:37.236175" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Mais tu veux toujours rester paisiblement au bord de la piscine d\u00e8s qu'on est en vacances.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I actually thought I'd managed to convince you for once!", - "preprocessed_text": "I actually thought I 'd managed to convince you for once !", - "translated_text": "je pensais avoir r\u00e9ussi \u00e0 te convaincre , pour une fois !", - "postprocessed_text": "Je pensais avoir r\u00e9ussi \u00e0 te convaincre, pour une fois !", - "composition_time": "2018-05-04T19:57:10.137286", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:57:10.182516", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:57:12.401857", - "translation_begin": "2018-05-04T19:57:12.401982", - "translation_end": "2018-05-04T19:57:15.925808", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:57:15.926176", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:57:15.964349", - "sent_time": "2018-05-04T19:57:15.967472", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:57:48.155127" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai vraiment cru que j'avais r\u00e9ussi \u00e0 te convaincre, pour une fois\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Are you going to say the same thing tomorrow?", - "preprocessed_text": "are you going to say the same thing tomorrow ?", - "translated_text": "tu vas dire la m\u00eame chose demain ?", - "postprocessed_text": "Tu vas dire la m\u00eame chose demain ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:57:10.137286", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:57:10.182516", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:57:12.401857", - "translation_begin": "2018-05-04T19:57:12.401982", - "translation_end": "2018-05-04T19:57:15.925808", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:57:15.926176", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:57:15.964349", - "sent_time": "2018-05-04T19:57:15.968720", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:57:49.600309" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu vas dire la m\u00eame chose demain\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Demain j'aurai peut-\u00eatre un peu plus de courage pour aller faire de l'escalade avec toi", - "preprocessed_text": "demain j' aurai peut @-@ \u00eatre un peu plus de courage pour aller faire de l' escalade avec toi", - "translated_text": "maybe tomorrow I 'll have a little more courage to go rock climbing with you .", - "postprocessed_text": "Maybe tomorrow I'll have a little more courage to go rock climbing with you.", - "composition_time": "2018-05-04T19:59:02.393787", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:59:02.437592", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:59:04.568687", - "translation_begin": "2018-05-04T19:59:04.568769", - "translation_end": "2018-05-04T19:59:05.788893", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:59:05.789303", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:59:05.832152", - "sent_time": "2018-05-04T19:59:05.833415", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:59:13.443372" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tomorrow I might feel a little braver to go climbing with you.", - "normalised_version": "Demain j'aurai peut-\u00eatre un peu plus de courage pour aller faire de l'escalade avec toi." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Or, we could go now, while you haven't had enough time to change your mind about wanting to go!", - "preprocessed_text": "or , we could go now , while you haven 't had enough time to change your mind about wanting to go !", - "translated_text": "ou , on pourrait y aller maintenant , pendant que tu n' as pas eu assez de temps pour changer d' avis sur le fait de vouloir y aller !", - "postprocessed_text": "Ou, on pourrait y aller maintenant, pendant que tu n'as pas eu assez de temps pour changer d'avis sur le fait de vouloir y aller !", - "composition_time": "2018-05-04T20:00:08.730762", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:00:08.773660", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:00:10.878743", - "translation_begin": "2018-05-04T20:00:10.878821", - "translation_end": "2018-05-04T20:00:13.203902", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:00:13.204123", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:00:13.245667", - "sent_time": "2018-05-04T20:00:13.246809", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-04T20:01:52.832557", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:01:40.625967" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Sinon on peut y aller maintenant, tant que tu n'as pas chang\u00e9 d'avis \u00e0 nouveau sur ton envie d'y aller\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Ah mais je veux bien aller faire de l'escalade avec toi, mais pas aujourd'hui.", - "preprocessed_text": "ah mais je veux bien aller faire de l' escalade avec toi , mais pas aujourd' hui .", - "translated_text": "ah , but I 'd like to go rock climbing with you , but not today .", - "postprocessed_text": "Ah, but I'd like to go rock climbing with you, but not today.", - "composition_time": "2018-05-04T20:03:42.031619", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:03:42.077490", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:03:44.275309", - "translation_begin": "2018-05-04T20:03:44.275379", - "translation_end": "2018-05-04T20:03:46.576546", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:03:46.576917", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:03:46.624214", - "sent_time": "2018-05-04T20:03:46.626097", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:04:02.408876" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh but I would like to go climbing with you, just not today.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Et si on allait faire quelques brasses dans la piscine ?", - "preprocessed_text": "et si on allait faire quelques brasses dans la piscine ?", - "translated_text": "why don 't we just take a couple fath@@ oms in the pool ?", - "postprocessed_text": "Why don't we just take a couple fathoms in the pool?", - "composition_time": "2018-05-04T20:03:42.031619", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:03:42.077490", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:03:44.275309", - "translation_begin": "2018-05-04T20:03:44.275379", - "translation_end": "2018-05-04T20:03:46.576546", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:03:46.576917", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:03:46.624214", - "sent_time": "2018-05-04T20:03:46.627328", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:05:22.418000", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:05:31.953327", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"take\", \"fathoms\", \"couple\" should be \"couple of\"", - "2018-05-04T20:05:43.470652", - "2018-05-04T20:05:43.470652" - ] - ], - "verbatim": "\"take\", \"fathoms\", \"couple\" should be \"couple of\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:05:22.317137" - ], - [ - "poor", - "2018-05-04T20:05:22.322299" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "And how about doing a few lengths in the pool?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Ok then, you mean do some lengths?", - "preprocessed_text": "OK then , you mean do some lengths ?", - "translated_text": "ok alors , tu veux dire quelques longueurs ?", - "postprocessed_text": "Ok alors, tu veux dire quelques longueurs ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:05:17.079198", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:05:17.123886", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:05:19.526944", - "translation_begin": "2018-05-04T20:05:19.527030", - "translation_end": "2018-05-04T20:05:22.267564", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:05:22.267944", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:05:22.306664", - "sent_time": "2018-05-04T20:05:22.308191", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:05:34.210516" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bon, d'accord, tu veux dire quelques longueurs\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Why not - all the kids have left now so they won't get in our way!", - "preprocessed_text": "why not - all the kids have left now so they won 't get in our way !", - "translated_text": "pourquoi pas - tous les enfants sont partis maintenant pour qu' ils ne nous g\u00ea@@ nent pas !", - "postprocessed_text": "Pourquoi pas - tous les enfants sont partis maintenant pour qu'ils ne nous g\u00eanent pas !", - "composition_time": "2018-05-04T20:05:17.079198", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:05:17.123886", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:05:19.526944", - "translation_begin": "2018-05-04T20:05:19.527030", - "translation_end": "2018-05-04T20:05:22.267564", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:05:22.267944", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:05:22.306664", - "sent_time": "2018-05-04T20:05:22.309248", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:05:45.415245" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi pas, tous les enfants sont partis donc ils ne vont plus nous g\u00eaner.", - "normalised_version": "Why not? All the kids have left now so they won't get in our way!" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, tout \u00e0 fait.", - "preprocessed_text": "oui , tout \u00e0 fait .", - "translated_text": "yes , it is .", - "postprocessed_text": "Yes, it is.", - "composition_time": "2018-05-04T20:06:36.942415", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:06:36.984572", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:06:39.267759", - "translation_begin": "2018-05-04T20:06:39.267828", - "translation_end": "2018-05-04T20:06:40.507217", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:06:40.507479", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:06:40.548747", - "sent_time": "2018-05-04T20:06:40.549784", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:06:47.139181", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"it is\"", - "2018-05-04T20:06:53.600726", - "2018-05-04T20:06:53.600726" - ] - ], - "verbatim": "\"it is\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:06:46.191862" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Yes, you\u2019re right.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Nous avons la piscine pour tous les deux !", - "preprocessed_text": "nous avons la piscine pour tous les deux !", - "translated_text": "we have the pool for both of us !", - "postprocessed_text": "We have the pool for both of us!", - "composition_time": "2018-05-04T20:06:36.942415", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:06:36.984572", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:06:39.267759", - "translation_begin": "2018-05-04T20:06:39.267828", - "translation_end": "2018-05-04T20:06:40.507217", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:06:40.507479", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:06:40.548747", - "sent_time": "2018-05-04T20:06:40.550731", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:07:11.619635", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"for both of us\"", - "2018-05-04T20:07:17.341957", - "2018-05-04T20:07:17.341957" - ] - ], - "verbatim": "\"for both of us\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:06:56.141247" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T20:07:10.026011" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "We have the pool to ourselves!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "I'll race you to the other side!", - "preprocessed_text": "I 'll race you to the other side !", - "translated_text": "on fait la course jusqu' \u00e0 l' autre c\u00f4t\u00e9 !", - "postprocessed_text": "On fait la course jusqu'\u00e0 l'autre c\u00f4t\u00e9 !", - "composition_time": "2018-05-04T20:07:04.862027", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:07:04.935619", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:07:06.957875", - "translation_begin": "2018-05-04T20:07:06.957938", - "translation_end": "2018-05-04T20:07:07.728272", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:07:07.728530", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:07:07.766071", - "sent_time": "2018-05-04T20:07:07.766699", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:08:16.770667" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On fait la course jusqu'\u00e0 l'autre c\u00f4t\u00e9\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Pas de probl\u00e8me .", - "preprocessed_text": "pas de probl\u00e8me .", - "translated_text": "no problem .", - "postprocessed_text": "No problem.", - "composition_time": "2018-05-04T20:08:07.453845", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:08:07.499427", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:08:09.623557", - "translation_begin": "2018-05-04T20:08:09.623672", - "translation_end": "2018-05-04T20:08:11.298674", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:08:11.299052", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:08:11.342019", - "sent_time": "2018-05-04T20:08:11.343548", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:08:18.558169" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No problem.", - "normalised_version": "Pas de probl\u00e8me." - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis s\u00fbr de gagner.", - "preprocessed_text": "je suis s\u00fbr de gagner .", - "translated_text": "I 'm sure I 'll win .", - "postprocessed_text": "I'm sure I'll win.", - "composition_time": "2018-05-04T20:08:07.453845", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:08:07.499427", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:08:09.623557", - "translation_begin": "2018-05-04T20:08:09.623672", - "translation_end": "2018-05-04T20:08:11.298674", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:08:11.299052", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:08:11.342019", - "sent_time": "2018-05-04T20:08:11.344510", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:08:19.359490" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sure to win.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Allez, on y va !", - "preprocessed_text": "allez , on y va !", - "translated_text": "come on , let 's go !", - "postprocessed_text": "Come on, let's go!", - "composition_time": "2018-05-04T20:08:07.453845", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:08:07.499427", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:08:09.623557", - "translation_begin": "2018-05-04T20:08:09.623672", - "translation_end": "2018-05-04T20:08:11.298674", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:08:11.299052", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:08:11.342019", - "sent_time": "2018-05-04T20:08:11.345473", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:08:20.698614" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Come on, let\u2019s go!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-04T20:09:00.978918", - "verbatim_quality": "", - "would_use": false, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "some word choice problems, particularly with certain verbal expressions.", - "timestamp": "2018-05-04T20:08:59.231073", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-28T09-16-57.394340_french_english_4_3": { - "start_time": "2018-04-28T09:16:57.394340", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "role_num": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "lang": "french", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "rolenum": 1, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "lang": "english", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a ne va pas?", - "preprocessed_text": " \u00e7a ne va pas ?", - "translated_text": "add@@ endum what 's wrong ?", - "postprocessed_text": "What's wrong?", - "composition_time": "2018-04-28T09:17:31.501891", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:17:31.544018", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:17:33.661196", - "translation_begin": "2018-04-28T09:17:33.661364", - "translation_end": "2018-04-28T09:17:34.197269", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:17:34.197626", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:17:34.226274", - "sent_time": "2018-04-28T09:17:34.227330", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Is everything ok?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I want to get off.", - "preprocessed_text": "what 's wrong ? I want to get off .", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qui ne va pas ? je veux descendre .", - "postprocessed_text": "Je veux descendre.", - "composition_time": "2018-04-28T09:17:56.811177", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:17:56.847963", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:17:58.819241", - "translation_begin": "2018-04-28T09:17:58.819300", - "translation_end": "2018-04-28T09:18:00.733565", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:18:00.733993", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:18:00.763590", - "sent_time": "2018-04-28T09:18:00.764638", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je veux descendre.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Can we get off?", - "preprocessed_text": "I want to get off . can we get off ?", - "translated_text": "je veux descendre . on peut descendre ?", - "postprocessed_text": "On peut descendre ?", - "composition_time": "2018-04-28T09:17:56.811177", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:17:56.847963", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:17:58.819241", - "translation_begin": "2018-04-28T09:17:58.819300", - "translation_end": "2018-04-28T09:18:00.733565", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:18:00.733993", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:18:00.763590", - "sent_time": "2018-04-28T09:18:00.765343", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On peut descendre?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates malade?", - "preprocessed_text": "on peut descendre ? vous \u00eates malade ?", - "translated_text": "can we get down ? are you sick ?", - "postprocessed_text": "Are you sick?", - "composition_time": "2018-04-28T09:18:28.863192", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:18:28.899758", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:18:31.024992", - "translation_begin": "2018-04-28T09:18:31.025114", - "translation_end": "2018-04-28T09:18:32.784293", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:18:32.784771", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:18:32.818827", - "sent_time": "2018-04-28T09:18:32.819359", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you ill?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Vous voulez que j'appelle l'h\u00f4tesse?", - "preprocessed_text": "vous \u00eates malade ? vous voulez que j' appelle l' h\u00f4tesse ?", - "translated_text": "are you sick ? do you want me to call the stewardess ?", - "postprocessed_text": "Do you want me to call the stewardess?", - "composition_time": "2018-04-28T09:18:28.863192", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:18:28.899758", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:18:31.024992", - "translation_begin": "2018-04-28T09:18:31.025114", - "translation_end": "2018-04-28T09:18:32.784293", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:18:32.784771", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:18:32.818827", - "sent_time": "2018-04-28T09:18:32.819829", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you want me to call the stewardess?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "No, she'll try to get me to stay on.", - "preprocessed_text": "do you want me to call the stewardess ? no , she 'll try to get me to stay on .", - "translated_text": "tu veux que j' appelle l' h\u00f4tesse de l' air ? non , elle va essayer de me faire rester .", - "postprocessed_text": "Non, elle va essayer de me faire rester.", - "composition_time": "2018-04-28T09:18:59.767562", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:18:59.803827", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:19:02.152342", - "translation_begin": "2018-04-28T09:19:02.152406", - "translation_end": "2018-04-28T09:19:05.191133", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:19:05.191622", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:19:05.235213", - "sent_time": "2018-04-28T09:19:05.236381", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Non, elle va essayer de m'emp\u00eacher de descendre.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "But I really don't want to be on this plane.", - "preprocessed_text": "no , she 'll try to get me to stay on . but I really don 't want to be on this plane .", - "translated_text": "non , elle va essayer de me faire rester . mais je ne veux vraiment pas \u00eatre dans cet avion .", - "postprocessed_text": "Mais je ne veux vraiment pas \u00eatre dans cet avion.", - "composition_time": "2018-04-28T09:18:59.767562", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:18:59.803827", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:19:02.152342", - "translation_begin": "2018-04-28T09:19:02.152406", - "translation_end": "2018-04-28T09:19:05.191133", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:19:05.191622", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:19:05.235213", - "sent_time": "2018-04-28T09:19:05.236892", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais j'aimerais vraiment ne pas \u00eatre dans cet avion.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Vous allez o\u00f9?", - "preprocessed_text": "mais je ne veux vraiment pas \u00eatre dans cet avion . vous allez o\u00f9 ?", - "translated_text": "but I really don 't want to be on that plane . where are you going ?", - "postprocessed_text": "Where are you going?", - "composition_time": "2018-04-28T09:19:31.151299", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:19:31.186045", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:19:33.230331", - "translation_begin": "2018-04-28T09:19:33.230416", - "translation_end": "2018-04-28T09:19:36.127799", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:19:36.128517", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:19:36.159535", - "sent_time": "2018-04-28T09:19:36.160723", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Where are you going?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Vous partez en vacances?", - "preprocessed_text": "vous allez o\u00f9 ? vous partez en vacances ?", - "translated_text": "where are you going ? you 're going on vacation ?", - "postprocessed_text": "You're going on vacation?", - "composition_time": "2018-04-28T09:19:31.151299", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:19:31.186045", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:19:33.230331", - "translation_begin": "2018-04-28T09:19:33.230416", - "translation_end": "2018-04-28T09:19:36.127799", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:19:36.128517", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:19:36.159535", - "sent_time": "2018-04-28T09:19:36.161442", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you off on holiday?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "C'est pour le travail?", - "preprocessed_text": "vous partez en vacances ? c' est pour le travail ?", - "translated_text": "are you going on vacation ? is this about work ?", - "postprocessed_text": "Is this about work?", - "composition_time": "2018-04-28T09:19:31.151299", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:19:31.186045", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:19:33.230331", - "translation_begin": "2018-04-28T09:19:33.230416", - "translation_end": "2018-04-28T09:19:36.127799", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:19:36.128517", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:19:36.159535", - "sent_time": "2018-04-28T09:19:36.162174", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Is it for work?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "My boss won't be happy.", - "preprocessed_text": "is this about work ? my boss won 't be happy .", - "translated_text": "c' est \u00e0 propos du travail ? mon patron ne sera pas content .", - "postprocessed_text": "Mon patron ne sera pas content.", - "composition_time": "2018-04-28T09:20:48.297173", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:20:48.335035", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:20:50.545333", - "translation_begin": "2018-04-28T09:20:50.545471", - "translation_end": "2018-04-28T09:20:57.568921", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:20:57.569893", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:20:57.604794", - "sent_time": "2018-04-28T09:20:57.605867", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon chef ne sera pas content.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, it's for work.", - "preprocessed_text": "my boss won 't be happy . yes , it 's for work .", - "translated_text": "mon patron ne sera pas content . oui , c' est pour le travail .", - "postprocessed_text": "Oui, c'est pour le travail.", - "composition_time": "2018-04-28T09:20:48.297173", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:20:48.335035", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:20:50.545333", - "translation_begin": "2018-04-28T09:20:50.545471", - "translation_end": "2018-04-28T09:20:57.568921", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:20:57.569893", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:20:57.604794", - "sent_time": "2018-04-28T09:20:57.606448", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, c'est pour le travail.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "But I haven't prepared the presentation I'm meant to be doing whilst there.", - "preprocessed_text": "yes , it 's for work . but I haven 't prepared the presentation I 'm meant to be doing whilst there .", - "translated_text": "oui , c' est pour le travail . mais je n' ai pas pr\u00e9par\u00e9 la pr\u00e9sentation que je suis cens\u00e9e faire .", - "postprocessed_text": "Mais je n'ai pas pr\u00e9par\u00e9 la pr\u00e9sentation que je suis cens\u00e9e faire.", - "composition_time": "2018-04-28T09:20:48.297173", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:20:48.335035", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:20:50.545333", - "translation_begin": "2018-04-28T09:20:50.545471", - "translation_end": "2018-04-28T09:20:57.568921", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:20:57.569893", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:20:57.604794", - "sent_time": "2018-04-28T09:20:57.607013", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais je n'ai pas pr\u00e9par\u00e9 la pr\u00e9sentation que je dois faire l\u00e0-bas.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "And I really don't trust this thing to stay up in the air.", - "preprocessed_text": "but I haven 't prepared the presentation I 'm meant to be doing whilst there . and I really don 't trust this thing to stay up in the air .", - "translated_text": "mais je n' ai pas pr\u00e9par\u00e9 la pr\u00e9sentation que je suis cens\u00e9e faire pendant qu' il est l\u00e0 . et je n' ai vraiment pas confiance en cette chose pour rester en l' air .", - "postprocessed_text": "Et je n'ai vraiment pas confiance en cette chose pour rester en l'air.", - "composition_time": "2018-04-28T09:20:48.297173", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:20:48.335035", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:20:50.545333", - "translation_begin": "2018-04-28T09:20:50.545471", - "translation_end": "2018-04-28T09:20:57.568921", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:20:57.569893", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:20:57.604794", - "sent_time": "2018-04-28T09:20:57.607571", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et je n'ai vraiment pas confiance dans le fait que ce truc va rester en l'air.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "To be honest, I don't really trust anybody at the moment.", - "preprocessed_text": "and I really don 't trust this thing to stay up in the air . to be honest , I don 't really trust anybody at the moment .", - "translated_text": "et je n' ai vraiment pas confiance en ce truc pour rester en l' air . pour \u00eatre honn\u00eate , je ne fais confiance \u00e0 personne en ce moment .", - "postprocessed_text": "Pour \u00eatre honn\u00eate, je ne fais confiance \u00e0 personne en ce moment.", - "composition_time": "2018-04-28T09:20:57.668645", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:20:57.703172", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:21:00.314546", - "translation_begin": "2018-04-28T09:21:00.314640", - "translation_end": "2018-04-28T09:21:02.606004", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:21:02.606358", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:21:02.647788", - "sent_time": "2018-04-28T09:21:02.649623", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pour \u00eatre honn\u00eate, l\u00e0 je n'ai confiance en personne.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "C'est quoi comme pr\u00e9sentation?", - "preprocessed_text": "pour \u00eatre honn\u00eate , je ne fais confiance \u00e0 personne en ce moment . c' est quoi comme pr\u00e9sentation ?", - "translated_text": "to be honest , I don 't trust anyone right now . what 's the presentation ?", - "postprocessed_text": "What's the presentation?", - "composition_time": "2018-04-28T09:23:53.557035", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:23:53.598351", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:23:55.573389", - "translation_begin": "2018-04-28T09:23:55.573463", - "translation_end": "2018-04-28T09:24:05.166340", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:24:05.166860", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:24:05.205839", - "sent_time": "2018-04-28T09:24:05.206965", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What\u2019s your presentation about?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez peut-\u00eatre le temps d'y r\u00e9fl\u00e9chir maintenant.", - "preprocessed_text": "c' est quoi comme pr\u00e9sentation ? vous avez peut @-@ \u00eatre le temps d' y r\u00e9fl\u00e9chir maintenant .", - "translated_text": "what kind of presentation is this ? you may have time to think about it now .", - "postprocessed_text": "You may have time to think about it now.", - "composition_time": "2018-04-28T09:23:53.557035", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:23:53.598351", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:23:55.573389", - "translation_begin": "2018-04-28T09:23:55.573463", - "translation_end": "2018-04-28T09:24:05.166340", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:24:05.166860", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:24:05.205839", - "sent_time": "2018-04-28T09:24:05.207738", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps you have the time to think about it now.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Je trouve qu'on travaille vraiment bien ici.", - "preprocessed_text": "vous avez peut @-@ \u00eatre le temps d' y r\u00e9fl\u00e9chir maintenant . je trouve qu' on travaille vraiment bien ici .", - "translated_text": "you may have time to think about it now . I think we work really well here .", - "postprocessed_text": "I think we work really well here.", - "composition_time": "2018-04-28T09:23:53.557035", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:23:53.598351", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:23:55.573389", - "translation_begin": "2018-04-28T09:23:55.573463", - "translation_end": "2018-04-28T09:24:05.166340", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:24:05.166860", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:24:05.205839", - "sent_time": "2018-04-28T09:24:05.208469", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-28T09:25:45.905678", - true - ] - ], - "verbatim": "\"we work\" - it strange to assume this. Perhaps it should be \"it is possible to work well here\" ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T09:24:14.375350" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"we work\" - it strange to assume this. Perhaps it should be \"it is possible to work well here\" ", - "2018-04-28T09:26:25.507555", - "2018-04-28T09:26:25.507555" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I find that you can work very well here.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Une fois au dessus des nuages, tout est calme, il y a de la lumi\u00e8re, \u00e7a donne plein d'id\u00e9es.", - "preprocessed_text": "je trouve qu' on travaille vraiment bien ici . une fois au dessus des nuages , tout est calme , il y a de la lumi\u00e8re , \u00e7a donne plein d' id\u00e9es .", - "translated_text": "I think we work really well here . once above the clouds , everything is calm , there 's light , it gives you ideas .", - "postprocessed_text": "Once above the clouds, everything is calm, there's light, it gives you ideas.", - "composition_time": "2018-04-28T09:23:53.557035", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:23:53.598351", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:23:55.573389", - "translation_begin": "2018-04-28T09:23:55.573463", - "translation_end": "2018-04-28T09:24:05.166340", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:24:05.166860", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:24:05.205839", - "sent_time": "2018-04-28T09:24:05.209205", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Once you\u2019re above the clouds, everything is calm, there\u2019s light\u2026 you get lots of ideas.", - "normalised_version": "Une fois au-dessus des nuages, tout est calme, il y a de la lumi\u00e8re, \u00e7a donne plein d'id\u00e9es." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Et l'avion est un moyen de transport extr\u00eamement s\u00fbr.", - "preprocessed_text": "une fois au dessus des nuages , tout est calme , il y a de la lumi\u00e8re , \u00e7a donne plein d' id\u00e9es . et l' avion est un moyen de transport extr\u00eamement s\u00fbr .", - "translated_text": "once above the clouds , everything is calm , there 's light , it gives many ideas . and the plane is an extremely safe transport .", - "postprocessed_text": "And the plane is an extremely safe transport.", - "composition_time": "2018-04-28T09:23:53.557035", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:23:53.598351", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:23:55.573389", - "translation_begin": "2018-04-28T09:23:55.573463", - "translation_end": "2018-04-28T09:24:05.166340", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:24:05.166860", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:24:05.205839", - "sent_time": "2018-04-28T09:24:05.209906", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T09:27:51.085051", - true - ] - ], - "verbatim": "\"transport\" should be \"means of transport\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T09:27:49.727059" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"transport\" should be \"means of transport\"", - "2018-04-28T09:28:00.411662", - "2018-04-28T09:28:00.411662" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And flying is a real safe means of transport.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Le plus s\u00fbr m\u00eame, \u00e0 ce qu'on dit. (Surtout pour voyager dans l'air!)", - "preprocessed_text": "et l' avion est un moyen de transport extr\u00eamement s\u00fbr . le plus s\u00fbr m\u00eame , \u00e0 ce qu' on dit . ( surtout pour voyager dans l' air ! )", - "translated_text": "and the plane is an extremely safe transport . it 's the safest way to travel in the air .", - "postprocessed_text": "It's the safest way to travel in the air.", - "composition_time": "2018-04-28T09:23:53.557035", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:23:53.598351", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:23:55.573389", - "translation_begin": "2018-04-28T09:23:55.573463", - "translation_end": "2018-04-28T09:24:05.166340", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:24:05.166860", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:24:05.205839", - "sent_time": "2018-04-28T09:24:05.210615", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "The safest even, they say. (Especially when travelling in the air!)", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Well if you want to compare to catapults or defenestration, then you're probably right.", - "preprocessed_text": "it 's the safest way to travel in the air . well if you want to compare to catapul@@ ts or defen@@ estr@@ ation , then you 're probably right .", - "translated_text": "c' est le moyen le plus s\u00fbr de voyager dans les airs . si vous voulez comparer aux catapul@@ tes ou \u00e0 la d\u00e9fen@@ estr@@ ation , alors vous avez probablement raison .", - "postprocessed_text": "Si vous voulez comparer aux catapultes ou \u00e0 la d\u00e9fenestration, alors vous avez probablement raison.", - "composition_time": "2018-04-28T09:25:05.587443", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:25:05.624000", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:25:07.690359", - "translation_begin": "2018-04-28T09:25:07.690425", - "translation_end": "2018-04-28T09:25:10.190715", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:25:10.191277", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:25:10.222884", - "sent_time": "2018-04-28T09:25:10.227936", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui enfin si vous voulez comparer \u00e7a aux catapultes ou \u00e0 la d\u00e9fenestration, vous avez probablement raison.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not joking.", - "preprocessed_text": "well if you want to compare to catapul@@ ts or defen@@ estr@@ ation , then you 're probably right . I 'm not joking .", - "translated_text": "si vous voulez comparer aux catapul@@ tes ou \u00e0 la d\u00e9fen@@ estr@@ ation , alors vous avez probablement raison . je ne plaisante pas .", - "postprocessed_text": "Je ne plaisante pas.", - "composition_time": "2018-04-28T09:25:23.722008", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:25:23.757024", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:25:25.691305", - "translation_begin": "2018-04-28T09:25:25.691366", - "translation_end": "2018-04-28T09:25:28.402052", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:25:28.402436", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:25:28.435026", - "sent_time": "2018-04-28T09:25:28.436253", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne rigole pas.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I'm getting off.", - "preprocessed_text": "I 'm not joking . I 'm getting off .", - "translated_text": "je ne plaisante pas . je descends .", - "postprocessed_text": "Je descends.", - "composition_time": "2018-04-28T09:25:23.722008", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:25:23.757024", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:25:25.691305", - "translation_begin": "2018-04-28T09:25:25.691366", - "translation_end": "2018-04-28T09:25:28.402052", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:25:28.402436", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:25:28.435026", - "sent_time": "2018-04-28T09:25:28.437005", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je descends.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Attendez!", - "preprocessed_text": "je descends . attendez !", - "translated_text": "I 'm coming down . wait !", - "postprocessed_text": "Wait!", - "composition_time": "2018-04-28T09:25:39.856867", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:25:39.894439", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:25:41.972627", - "translation_begin": "2018-04-28T09:25:41.972687", - "translation_end": "2018-04-28T09:25:42.601562", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:25:42.601980", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:25:42.642265", - "sent_time": "2018-04-28T09:25:42.643169", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Wait!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Ils servent d'excellents petits fours apr\u00e8s le d\u00e9collage.", - "preprocessed_text": "attendez ! ils servent d' excellents petits fours apr\u00e8s le d\u00e9collage .", - "translated_text": "wait ! they serve excellent petit fours after takeoff .", - "postprocessed_text": "They serve excellent petit fours after takeoff.", - "composition_time": "2018-04-28T09:26:14.655620", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:26:14.692202", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:26:16.810020", - "translation_begin": "2018-04-28T09:26:16.810100", - "translation_end": "2018-04-28T09:26:18.848848", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:26:18.849424", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:26:18.883091", - "sent_time": "2018-04-28T09:26:18.884256", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They serve excellent petits fours after take-off. ", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Vous aimez les petits fours?", - "preprocessed_text": "ils servent d' excellents petits fours apr\u00e8s le d\u00e9collage . vous aimez les petits fours ?", - "translated_text": "they serve excellent petit fours after takeoff . do you like petit fours ?", - "postprocessed_text": "Do you like petit fours?", - "composition_time": "2018-04-28T09:26:14.655620", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:26:14.692202", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:26:16.810020", - "translation_begin": "2018-04-28T09:26:16.810100", - "translation_end": "2018-04-28T09:26:18.848848", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:26:18.849424", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:26:18.883091", - "sent_time": "2018-04-28T09:26:18.885015", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you like petits fours?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Yes.", - "preprocessed_text": "do you like petit fours ? yes .", - "translated_text": "vous aimez les petits fours ? oui .", - "postprocessed_text": "Oui.", - "composition_time": "2018-04-28T09:27:32.789526", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:27:32.828886", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:27:34.826625", - "translation_begin": "2018-04-28T09:27:34.826694", - "translation_end": "2018-04-28T09:27:37.037169", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:27:37.037467", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:27:37.074775", - "sent_time": "2018-04-28T09:27:37.075651", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "But is it enough to compensate for being in this goddam prison?", - "preprocessed_text": "yes . but is it enough to compensate for being in this goddam prison ?", - "translated_text": "oui . mais est @-@ ce suffisant pour compenser d' \u00eatre dans cette putain de prison ?", - "postprocessed_text": "Mais est-ce suffisant pour compenser d'\u00eatre dans cette putain de prison ?", - "composition_time": "2018-04-28T09:27:32.789526", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:27:32.828886", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:27:34.826625", - "translation_begin": "2018-04-28T09:27:34.826694", - "translation_end": "2018-04-28T09:27:37.037169", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:27:37.037467", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:27:37.074775", - "sent_time": "2018-04-28T09:27:37.076141", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais \u00e7a suffit pour compenser le fait d'\u00eatre dans une putain de prison?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "It might be... What flavours do they have?", - "preprocessed_text": "but is it enough to compensate for being in this goddam prison ? it might be ... What flav@@ ours do they have ?", - "translated_text": "mais est @-@ ce suffisant pour compenser d' \u00eatre dans cette putain de prison ? c' est peut @-@ \u00eatre ...", - "postprocessed_text": "C'est peut-\u00eatre...", - "composition_time": "2018-04-28T09:27:42.327024", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:27:42.363705", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:27:44.555549", - "translation_begin": "2018-04-28T09:27:44.555644", - "translation_end": "2018-04-28T09:27:46.507166", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:27:46.507540", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:27:46.536906", - "sent_time": "2018-04-28T09:27:46.537894", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre que oui\u2026 Ils ont quels parfums?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je prends l'avion toutes les semaines.", - "preprocessed_text": "c' est peut @-@ \u00eatre ... je prends l' avion toutes les semaines .", - "translated_text": "maybe it 's ... I get on a plane every week .", - "postprocessed_text": "I get on a plane every week.", - "composition_time": "2018-04-28T09:30:40.979103", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:41.014615", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:30:43.109803", - "translation_begin": "2018-04-28T09:30:43.109892", - "translation_end": "2018-04-28T09:30:54.171581", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:54.172112", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:30:54.205464", - "sent_time": "2018-04-28T09:30:54.206582", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I take the plane every week.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Parfois m\u00eame plusieurs fois par semaine.", - "preprocessed_text": "je prends l' avion toutes les semaines . parfois m\u00eame plusieurs fois par semaine .", - "translated_text": "I get on a plane every week . sometimes even a few times a week .", - "postprocessed_text": "Sometimes even a few times a week.", - "composition_time": "2018-04-28T09:30:40.979103", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:41.014615", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:30:43.109803", - "translation_begin": "2018-04-28T09:30:43.109892", - "translation_end": "2018-04-28T09:30:54.171581", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:54.172112", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:30:54.205464", - "sent_time": "2018-04-28T09:30:54.207337", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Sometimes even several times a week.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vraiment tr\u00e8s agr\u00e9able.", - "preprocessed_text": "parfois m\u00eame plusieurs fois par semaine . c' est vraiment tr\u00e8s agr\u00e9able .", - "translated_text": "sometimes even a few times a week . that 's really nice .", - "postprocessed_text": "That's really nice.", - "composition_time": "2018-04-28T09:30:40.979103", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:41.014615", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:30:43.109803", - "translation_begin": "2018-04-28T09:30:43.109892", - "translation_end": "2018-04-28T09:30:54.171581", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:54.172112", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:30:54.205464", - "sent_time": "2018-04-28T09:30:54.208150", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T09:32:01.875653", - true - ] - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T09:31:54.057142" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s really very enjoyable.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Et l'\u00e9quipe d'aujourd'hui est une de mes pr\u00e9f\u00e9r\u00e9es.", - "preprocessed_text": "c' est vraiment tr\u00e8s agr\u00e9able . et l' \u00e9quipe d' aujourd' hui est une de mes pr\u00e9f\u00e9r\u00e9es .", - "translated_text": "that 's really nice . and today 's team is one of my favorites .", - "postprocessed_text": "And today's team is one of my favorites.", - "composition_time": "2018-04-28T09:30:40.979103", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:41.014615", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:30:43.109803", - "translation_begin": "2018-04-28T09:30:43.109892", - "translation_end": "2018-04-28T09:30:54.171581", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:54.172112", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:30:54.205464", - "sent_time": "2018-04-28T09:30:54.208899", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T09:31:14.421583", - true - ] - ], - "verbatim": "team", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T09:31:13.033560" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "team", - "2018-04-28T09:31:17.529769", - "2018-04-28T09:31:17.529769" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And today\u2019s crew is one of my favourite.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Ils me connaissent bien.", - "preprocessed_text": "et l' \u00e9quipe d' aujourd' hui est une de mes pr\u00e9f\u00e9r\u00e9es . ils me connaissent bien .", - "translated_text": "and today 's team is one of my favorites . they know me well .", - "postprocessed_text": "They know me well.", - "composition_time": "2018-04-28T09:30:40.979103", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:41.014615", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:30:43.109803", - "translation_begin": "2018-04-28T09:30:43.109892", - "translation_end": "2018-04-28T09:30:54.171581", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:54.172112", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:30:54.205464", - "sent_time": "2018-04-28T09:30:54.209615", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They know me well.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Ils me donnent toujours des petits g\u00e2teaux en plus.", - "preprocessed_text": "ils me connaissent bien . ils me donnent toujours des petits g\u00e2teaux en plus .", - "translated_text": "they know me well . they always give me extra cakes .", - "postprocessed_text": "They always give me extra cakes.", - "composition_time": "2018-04-28T09:30:40.979103", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:41.014615", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:30:43.109803", - "translation_begin": "2018-04-28T09:30:43.109892", - "translation_end": "2018-04-28T09:30:54.171581", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:54.172112", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:30:54.205464", - "sent_time": "2018-04-28T09:30:54.210340", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They always give me extra cakes.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Je leur en demanderai pour vous aussi.", - "preprocessed_text": "ils me donnent toujours des petits g\u00e2teaux en plus . je leur en demanderai pour vous aussi .", - "translated_text": "they always give me extra cakes . I 'll ask them for you too .", - "postprocessed_text": "I'll ask them for you too.", - "composition_time": "2018-04-28T09:30:40.979103", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:41.014615", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:30:43.109803", - "translation_begin": "2018-04-28T09:30:43.109892", - "translation_end": "2018-04-28T09:30:54.171581", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:54.172112", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:30:54.205464", - "sent_time": "2018-04-28T09:30:54.211086", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I can ask for some for you as well.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Restez, vous verrez, ce n'est pas si horrible que ce que vous pensez.", - "preprocessed_text": "je leur en demanderai pour vous aussi . restez , vous verrez , ce n' est pas si horrible que ce que vous pensez .", - "translated_text": "I 'll ask them for you , too . stay , you 'll see , it 's not as bad as you think .", - "postprocessed_text": "Stay, you'll see, it's not as bad as you think.", - "composition_time": "2018-04-28T09:30:40.979103", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:41.014615", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:30:43.109803", - "translation_begin": "2018-04-28T09:30:43.109892", - "translation_end": "2018-04-28T09:30:54.171581", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:54.172112", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:30:54.205464", - "sent_time": "2018-04-28T09:30:54.211868", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Stay! You\u2019ll see - it\u2019s not as horrible as you think.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "C'est tr\u00e8s agr\u00e9able!", - "preprocessed_text": "restez , vous verrez , ce n' est pas si horrible que ce que vous pensez . c' est tr\u00e8s agr\u00e9able !", - "translated_text": "stay , you 'll see , it 's not as bad as you think . it 's very nice !", - "postprocessed_text": "It's very nice!", - "composition_time": "2018-04-28T09:30:40.979103", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:41.014615", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:30:43.109803", - "translation_begin": "2018-04-28T09:30:43.109892", - "translation_end": "2018-04-28T09:30:54.171581", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:54.172112", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:30:54.205464", - "sent_time": "2018-04-28T09:30:54.212635", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T09:31:26.541752", - true - ] - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T09:31:25.127701" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s very enjoyable!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Et en arrivant vous serez fier de vous!", - "preprocessed_text": "c' est tr\u00e8s agr\u00e9able ! et en arrivant vous serez fier de vous !", - "translated_text": "it 's very nice ! and when you get there , you 'll be proud of yourself !", - "postprocessed_text": "And when you get there, you'll be proud of yourself!", - "composition_time": "2018-04-28T09:30:54.269277", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:54.303260", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:30:56.284611", - "translation_begin": "2018-04-28T09:30:56.284722", - "translation_end": "2018-04-28T09:30:57.571821", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:30:57.572226", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:30:57.627540", - "sent_time": "2018-04-28T09:30:57.628743", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019ll be proud of yourself when you get there!", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Well, ok.", - "preprocessed_text": "and when you get there , you 'll be proud of yourself ! well , ok .", - "translated_text": "et quand tu seras l\u00e0 @-@ bas , tu seras fier de toi ! bon , d' accord .", - "postprocessed_text": "Bon, d'accord.", - "composition_time": "2018-04-28T09:31:48.034001", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:31:48.070904", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:31:50.203834", - "translation_begin": "2018-04-28T09:31:50.204008", - "translation_end": "2018-04-28T09:31:54.010629", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:31:54.011474", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:31:54.048671", - "sent_time": "2018-04-28T09:31:54.049609", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, d'accord.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "If you're very sure.", - "preprocessed_text": "well , ok . if you 're very sure .", - "translated_text": "bon , d' accord . si tu es tr\u00e8s s\u00fbr .", - "postprocessed_text": "Si tu es tr\u00e8s s\u00fbr.", - "composition_time": "2018-04-28T09:31:48.034001", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:31:48.070904", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:31:50.203834", - "translation_begin": "2018-04-28T09:31:50.204008", - "translation_end": "2018-04-28T09:31:54.010629", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:31:54.011474", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:31:54.048671", - "sent_time": "2018-04-28T09:31:54.050042", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-28T09:33:25.643286", - true - ] - ], - "verbatim": "tu vs. vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T09:33:24.297398" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu vs. vous", - "2018-04-28T09:33:33.855239", - "2018-04-28T09:33:33.855239" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si vous \u00eates vraiment s\u00fbre de vous.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "I do like a good cake.", - "preprocessed_text": "if you 're very sure . I do like a good cake .", - "translated_text": "si tu es tr\u00e8s s\u00fbr . j' aime bien un bon g\u00e2teau .", - "postprocessed_text": "J'aime bien un bon g\u00e2teau.", - "composition_time": "2018-04-28T09:31:48.034001", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:31:48.070904", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:31:50.203834", - "translation_begin": "2018-04-28T09:31:50.204008", - "translation_end": "2018-04-28T09:31:54.010629", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:31:54.011474", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:31:54.048671", - "sent_time": "2018-04-28T09:31:54.050433", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est vrai que j'aime bien les bons g\u00e2teaux.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, voil\u00e0 justement l'h\u00f4tesse!", - "preprocessed_text": "j' aime bien un bon g\u00e2teau . ah , voil\u00e0 justement l' h\u00f4tesse !", - "translated_text": "I like a good cake . oh , here 's the hostess !", - "postprocessed_text": "Oh, here's the hostess!", - "composition_time": "2018-04-28T09:33:17.241829", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:33:17.280761", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:33:19.484213", - "translation_begin": "2018-04-28T09:33:19.484279", - "translation_end": "2018-04-28T09:33:24.245553", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:33:24.246242", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:33:24.282535", - "sent_time": "2018-04-28T09:33:24.284088", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh, why here\u2019s the stewardess!", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Christine, est-ce que tu aurais un petit g\u00e2teau en avance pour mon ami est moi?", - "preprocessed_text": "ah , voil\u00e0 justement l' h\u00f4tesse ! Christine , est @-@ ce que tu aurais un petit g\u00e2teau en avance pour mon ami est moi ?", - "translated_text": "ah , here 's the hostess ! Christine , do you have any cake in advance for my friend is me ?", - "postprocessed_text": "Christine, do you have any cake in advance for my friend is me?", - "composition_time": "2018-04-28T09:33:17.241829", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:33:17.280761", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:33:19.484213", - "translation_begin": "2018-04-28T09:33:19.484279", - "translation_end": "2018-04-28T09:33:24.245553", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:33:24.246242", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:33:24.282535", - "sent_time": "2018-04-28T09:33:24.285046", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-28T09:34:57.638082", - true - ] - ], - "verbatim": "\"is me\" is not English", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T09:33:35.337328" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"is me\" is not English", - "2018-04-28T09:34:58.531299", - "2018-04-28T09:34:58.531299" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Christine, would you be able to give me and my friend a little cake in advance?", - "normalised_version": "Christine, est-ce que tu aurais un petit g\u00e2teau en avance pour mon ami et moi?" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "C'est son premier vol et je lui ai racontez vos superbes petits fours.", - "preprocessed_text": "Christine , est @-@ ce que tu aurais un petit g\u00e2teau en avance pour mon ami est moi ? c' est son premier vol et je lui ai racontez vos superbes petits fours .", - "translated_text": "Christine , would you have a little cake in advance for my friend here ? it was his first flight and I told him your beautiful little ovens .", - "postprocessed_text": "It was his first flight and I told him your beautiful little ovens.", - "composition_time": "2018-04-28T09:33:17.241829", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:33:17.280761", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:33:19.484213", - "translation_begin": "2018-04-28T09:33:19.484279", - "translation_end": "2018-04-28T09:33:24.245553", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:33:24.246242", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:33:24.282535", - "sent_time": "2018-04-28T09:33:24.285996", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-28T09:35:06.766341", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-28T09:35:07.589379", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-28T09:35:10.986648", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-28T09:35:13.192689", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-04-28T09:35:14.416262", - true - ] - ], - "verbatim": "\"his\" used when I am female. \"Beautiful little ovens\" when referring to \"petit fours\". \"I told him your X\" does not make sense.", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-28T09:33:41.540085" - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"his\" used when I am female. \"Beautiful little ovens\" when referring to \"petit fours\". \"I told him your X\" does not make sense.", - "2018-04-28T09:35:50.827004", - "2018-04-28T09:35:50.827004" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s her first flight and I told her about your amazing petits fours.", - "normalised_version": "C'est son premier vol et je lui ai racont\u00e9 vos superbes petits fours." - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Alors, c'est bon?", - "preprocessed_text": "c' est son premier vol et je lui ai racontez vos superbes petits fours . alors , c' est bon ?", - "translated_text": "it 's his first flight , and I told him about your beautiful petit fours . so , it 's good ?", - "postprocessed_text": "So, it's good?", - "composition_time": "2018-04-28T09:33:51.370726", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:33:51.408933", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:33:53.552363", - "translation_begin": "2018-04-28T09:33:53.552425", - "translation_end": "2018-04-28T09:33:55.114601", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:33:55.140971", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:33:55.189567", - "sent_time": "2018-04-28T09:33:55.190908", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "So, is it good?", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "english", - "original_text": "Hmm mmm. It'll do.", - "preprocessed_text": "so , it 's good ? hmm mmm . it 'll do .", - "translated_text": "alors , c' est bon ? hmm mmm .", - "postprocessed_text": "Hmm mmm.", - "composition_time": "2018-04-28T09:34:22.085961", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:34:22.122771", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:34:24.138379", - "translation_begin": "2018-04-28T09:34:24.138462", - "translation_end": "2018-04-28T09:34:26.766788", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:34:26.767259", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:34:26.798371", - "sent_time": "2018-04-28T09:34:26.799286", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hmm\u2026 \u00c7a va.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "english", - "original_text": "Although I'm a bit worried about the fact that they have ovens onboard.", - "preprocessed_text": "hmm mmm . it 'll do . although I 'm a bit worried about the fact that they have ovens onboard .", - "translated_text": "\u00e7a fera l' affaire . bien que je sois un peu inquiet du fait qu' ils aient des fours \u00e0 bord .", - "postprocessed_text": "Bien que je sois un peu inquiet du fait qu'ils aient des fours \u00e0 bord.", - "composition_time": "2018-04-28T09:34:22.085961", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:34:22.122771", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:34:24.138379", - "translation_begin": "2018-04-28T09:34:24.138462", - "translation_end": "2018-04-28T09:34:26.766788", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:34:26.767259", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:34:26.798371", - "sent_time": "2018-04-28T09:34:26.799795", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "M\u00eame si \u00e7a me fait un peu peur qu'ils aient des fours \u00e0 bord.", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "french", - "original_text": "Ah!", - "preprocessed_text": "bien que je sois un peu inquiet du fait qu' ils aient des fours \u00e0 bord . ah !", - "translated_text": "although I 'm a little worried that they have ovens on board . ah !", - "postprocessed_text": "Ah!", - "composition_time": "2018-04-28T09:35:32.723737", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:35:32.761015", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:35:34.955850", - "translation_begin": "2018-04-28T09:35:34.955922", - "translation_end": "2018-04-28T09:35:38.517775", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:35:38.518332", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:35:38.550310", - "sent_time": "2018-04-28T09:35:38.551552", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh!", - "normalised_version": "" - }, - "50": { - "language": "french", - "original_text": "On a d\u00e9coll\u00e9 et vous ne l'avez m\u00eame pas remarqu\u00e9.", - "preprocessed_text": "ah ! on a d\u00e9coll\u00e9 et vous ne l' avez m\u00eame pas remarqu\u00e9 .", - "translated_text": "ah ! we took off and you didn 't even notice .", - "postprocessed_text": "We took off and you didn't even notice.", - "composition_time": "2018-04-28T09:35:32.723737", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:35:32.761015", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:35:34.955850", - "translation_begin": "2018-04-28T09:35:34.955922", - "translation_end": "2018-04-28T09:35:38.517775", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:35:38.518332", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:35:38.550310", - "sent_time": "2018-04-28T09:35:38.552384", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [], - "problems": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ve taken off and you didn\u2019t even notice.", - "normalised_version": "" - }, - "51": { - "language": "french", - "original_text": "Regardez comme les nuages sont jolis d'en haut!", - "preprocessed_text": "on a d\u00e9coll\u00e9 et vous ne l' avez m\u00eame pas remarqu\u00e9 . regardez comme les nuages sont jolis d' en haut !", - "translated_text": "we took off and you didn 't even notice . look how pretty the clouds are up there !", - "postprocessed_text": "Look how pretty the clouds are up there!", - "composition_time": "2018-04-28T09:35:32.723737", - "preprocessing_begin": "2018-04-28T09:35:32.761015", - "preprocessing_end": "2018-04-28T09:35:34.955850", - "translation_begin": "2018-04-28T09:35:34.955922", - "translation_end": "2018-04-28T09:35:38.517775", - "postprocessing_begin": "2018-04-28T09:35:38.518332", - "postprocessing_end": "2018-04-28T09:35:38.550310", - "sent_time": "2018-04-28T09:35:38.553162", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-28T09:36:07.991255", - true - ] - ], - "verbatim": "\"there\" should be \"here\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-28T09:36:06.818942" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"there\" should be \"here\"", - "2018-04-28T09:36:12.679583", - "2018-04-28T09:36:12.679583" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Look how pretty the clouds are from above!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "toujours aussi jolie :)", - "timestamp": "2018-04-28T09:37:32.880657", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "would_use": true, - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "tu vs. vous", - "verbatim_quality": "impressionnant!", - "style": "good", - "meaning": "excellent", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "timestamp": "2018-04-28T09:36:48.323535", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "would_use": true, - "coherence": "average", - "particular_problems": "referring to me as \"him\", when i am female. some word choice problems.", - "verbatim_quality": "", - "style": "excellent", - "meaning": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T19-26-56.187389_french_english_43_24": { - "start_time": "2018-05-08T19:26:56.187389", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 7.1.1; SM-J510FN Build/NMF26X) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.126 Mobile Safari/537.36", - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hello Miss could I talk to you for a few moments please?", - "preprocessed_text": " hello Miss could I talk to you for a few moments please ?", - "translated_text": "bonjour mademoiselle puis @-@ je vous parler quelques instants , s' il vous pla\u00eet ?", - "postprocessed_text": "Mademoiselle puis-je vous parler quelques instants, s'il vous pla\u00eet ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:27:37.296497", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:37.344492", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:27:39.617474", - "translation_begin": "2018-05-08T19:27:39.617568", - "translation_end": "2018-05-08T19:27:40.693495", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:27:40.693706", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:27:40.735635", - "sent_time": "2018-05-08T19:27:40.736372", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:58:19.870025" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T19:58:22.525742" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:58:29.502932" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T19:58:32.101780" - ], - [ - "poor", - "2018-05-08T19:58:33.061580" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:58:37.780539" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour mademoiselle, est-ce que je pourrais vous parler quelques instants.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I'm sorry, I meant Sir!", - "preprocessed_text": "hello Miss could I talk to you for a few moments please ? I 'm sorry , I meant Sir !", - "translated_text": "puis @-@ je vous parler ? excusez @-@ moi , je voulais dire Monsieur !", - "postprocessed_text": "Excusez-moi, je voulais dire Monsieur !", - "composition_time": "2018-05-08T19:28:04.480656", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:04.534433", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:28:06.657212", - "translation_begin": "2018-05-08T19:28:06.657296", - "translation_end": "2018-05-08T19:28:07.921407", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:07.921606", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:28:07.958627", - "sent_time": "2018-05-08T19:28:07.959621", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:59:05.651897" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e, je voulais dire monsieur !", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, dites-moi ce qui vous am\u00e8ne", - "preprocessed_text": "excusez @-@ moi , je voulais dire Monsieur ! bon , dites @-@ moi ce qui vous am\u00e8ne", - "translated_text": "excuse me , I meant sir ! well , tell me what brings you here", - "postprocessed_text": "Well, tell me what brings you here", - "composition_time": "2018-05-08T19:29:06.290488", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:06.376583", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:29:08.967895", - "translation_begin": "2018-05-08T19:29:08.967984", - "translation_end": "2018-05-08T19:29:10.228645", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:10.228844", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:29:10.266957", - "sent_time": "2018-05-08T19:29:10.267579", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:29:13.900464" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok, tell me why you\u2019re here.", - "normalised_version": "Bon, dites-moi ce qui vous am\u00e8ne." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "One of my friends is being bullied because he wears glasses and I want to help him.", - "preprocessed_text": "well , tell me what brings you here one of my friends is being bullied because he wears glasses and I want to help him .", - "translated_text": "dites @-@ moi ce qui vous am\u00e8ne ici . un de mes amis est brutal@@ is\u00e9 parce qu' il porte des lunettes et je veux l' aider .", - "postprocessed_text": "Un de mes amis est brutalis\u00e9 parce qu'il porte des lunettes et je veux l'aider.", - "composition_time": "2018-05-08T19:29:51.000008", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:51.067777", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:29:53.526094", - "translation_begin": "2018-05-08T19:29:53.526157", - "translation_end": "2018-05-08T19:29:55.947925", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:55.948131", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:29:56.018293", - "sent_time": "2018-05-08T19:29:56.019071", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:59:13.947988" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Un de mes amis est harcel\u00e9 parce qu\u2019il porte des lunettes et je veux l\u2019aider.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "En quoi le fait de porter des lunettes joue-t-il un r\u00f4le dans ces actes brutaux ?", - "preprocessed_text": "un de mes amis est brutal@@ is\u00e9 parce qu' il porte des lunettes et je veux l' aider . en quoi le fait de porter des lunettes joue @-@ t @-@ il un r\u00f4le dans ces actes brut@@ aux ?", - "translated_text": "one of my friends is being bullied because he wears glasses and I want to help him . how does wearing glasses play a role in these brutal acts ?", - "postprocessed_text": "How does wearing glasses play a role in these brutal acts?", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:47.651674", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:47.705400", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:50.206190", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:50.206277", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:55.159577", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:55.159781", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:55.197927", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:55.199039", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:31:33.509196" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What has wearing glasses got to do with these brutal acts?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "They tease him and call him names like 'square eyes'", - "preprocessed_text": "how does wearing glasses play a role in these brutal acts ? they tease him and call him names like ' square eyes@@ '", - "translated_text": "comment porter des lunettes joue un r\u00f4le dans ces actes brut@@ aux ? ils le taquin@@ ent et le quali@@ fient de noms comme " horreur " .", - "postprocessed_text": "Ils le taquinent et le qualifient de noms comme \"horreur\".", - "composition_time": "2018-05-08T19:31:58.041399", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:31:58.095357", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:32:00.235710", - "translation_begin": "2018-05-08T19:32:00.235790", - "translation_end": "2018-05-08T19:32:02.575186", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:32:02.575414", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:32:02.613644", - "sent_time": "2018-05-08T19:32:02.614659", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:59:17.724625" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ils le taquinent et lui donnent des surnoms comme \u00ab\u00a0yeux carr\u00e9s\u00a0\u00bb.", - "normalised_version": "They tease him and call him names like 'square eyes\u2019." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Mais cela ne me dit pas ce que viennent faire les lunettes dans cette affaire ?", - "preprocessed_text": "ils le taquin@@ ent et le quali@@ fient de noms comme " horreur " . mais cela ne me dit pas ce que viennent faire les lunettes dans cette affaire ?", - "translated_text": "they tease him and call him names like " horror . " but that doesn 't tell me what the glasses are doing in this case ?", - "postprocessed_text": "But that doesn't tell me what the glasses are doing in this case?", - "composition_time": "2018-05-08T19:32:31.560702", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:32:31.605100", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:32:33.908507", - "translation_begin": "2018-05-08T19:32:33.908555", - "translation_end": "2018-05-08T19:32:36.064191", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:32:36.064392", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:32:36.117677", - "sent_time": "2018-05-08T19:32:36.118808", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:34:00.150893", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:33:57.851404" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "But that doesn\u2019t tell me what glasses have to do with it all.", - "normalised_version": "Mais cela ne me dit pas ce que viennent faire les lunettes dans cette affaire." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Well, it's because he is different to everybody else.", - "preprocessed_text": "but that doesn 't tell me what the glasses are doing in this case ? well , it 's because he is different to everybody else .", - "translated_text": "mais \u00e7a ne me dit pas ce que les lunettes font dans cette affaire ? c' est parce qu' il est diff\u00e9rent des autres .", - "postprocessed_text": "C'est parce qu'il est diff\u00e9rent des autres.", - "composition_time": "2018-05-08T19:33:51.371742", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:51.419127", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:33:53.707380", - "translation_begin": "2018-05-08T19:33:53.707453", - "translation_end": "2018-05-08T19:33:57.808784", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:57.809009", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:33:57.845381", - "sent_time": "2018-05-08T19:33:57.846384", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:59:22.075955" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien, c\u2019est parce qu\u2019il est diff\u00e9rent des autres.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "No-one else wears glasses and so the nasty boys call him names.", - "preprocessed_text": "well , it 's because he is different to everybody else . no @-@ one else wears glasses and so the nasty boys call him names .", - "translated_text": "c' est parce qu' il est diff\u00e9rent des autres . personne d' autre ne porte des lunettes pour que les m\u00e9chants l' appellent .", - "postprocessed_text": "Personne d'autre ne porte des lunettes pour que les m\u00e9chants l'appellent.", - "composition_time": "2018-05-08T19:33:51.371742", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:51.419127", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:33:53.707380", - "translation_begin": "2018-05-08T19:33:53.707453", - "translation_end": "2018-05-08T19:33:57.808784", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:33:57.809009", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:33:57.845381", - "sent_time": "2018-05-08T19:33:57.846853", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:59:25.052405" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Personne d\u2019autre ne porte de lunettes et donc les gar\u00e7ons m\u00e9chants l\u2019insultent.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Ce sont peut-\u00eatre ses lunettes qui sont horribles !!", - "preprocessed_text": "personne d' autre ne porte des lunettes pour que les m\u00e9chants l' appellent . ce sont peut @-@ \u00eatre ses lunettes qui sont horribles ! !", - "translated_text": "no one else wears glasses so the bad guys call him . maybe it 's his glasses that are horrible !", - "postprocessed_text": "Maybe it's his glasses that are horrible!", - "composition_time": "2018-05-08T19:34:29.957468", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:34:30.004900", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:34:32.223910", - "translation_begin": "2018-05-08T19:34:32.223986", - "translation_end": "2018-05-08T19:34:33.893542", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:34:33.893787", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:34:33.939824", - "sent_time": "2018-05-08T19:34:33.940413", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:35:36.502588" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Maybe it\u2019s his glasses that are horrible!!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Well even if they are people should be more sympathetic.", - "preprocessed_text": "maybe it 's his glasses that are horrible ! well even if they are people should be more sympathetic .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que c' est ses lunettes qui sont horribles ! m\u00eame s' ils sont les gens devraient \u00eatre plus compr\u00e9hensifs .", - "postprocessed_text": "M\u00eame s'ils sont les gens devraient \u00eatre plus compr\u00e9hensifs.", - "composition_time": "2018-05-08T19:35:32.240684", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:35:32.294281", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:35:34.434113", - "translation_begin": "2018-05-08T19:35:34.434170", - "translation_end": "2018-05-08T19:35:36.442742", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:35:36.443024", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:35:36.495154", - "sent_time": "2018-05-08T19:35:36.496531", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T19:59:33.576804", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:59:34.662670", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T19:59:37.053581", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:59:38.491107", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:59:39.645693", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:59:30.451404" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar", - "meaning", - "style", - "word choice", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "M\u00eame si elles le sont, les autres devraient \u00eatre plus sympathiques.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense qu'il faudrait un peu revoir votre fran\u00e7ais.", - "preprocessed_text": "m\u00eame s' ils sont les gens devraient \u00eatre plus compr\u00e9hensifs . je pense qu' il faudrait un peu revoir votre fran\u00e7ais .", - "translated_text": "even if they are , people should be more understanding . I think it would take a little more from your French .", - "postprocessed_text": "I think it would take a little more from your French.", - "composition_time": "2018-05-08T19:36:40.655119", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:36:40.713521", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:36:42.817970", - "translation_begin": "2018-05-08T19:36:42.818039", - "translation_end": "2018-05-08T19:36:46.752310", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:36:46.752463", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:36:46.789511", - "sent_time": "2018-05-08T19:36:46.790224", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:37:14.726377", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:37:10.701313" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "I think you may need to look at your French again.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Vos propos me semblent peu coh\u00e9rents et je vois mal ce que que vous attendez de moi.", - "preprocessed_text": "je pense qu' il faudrait un peu revoir votre fran\u00e7ais . vos propos me semblent peu coh\u00e9r@@ ents et je vois mal ce que que vous attendez de moi .", - "translated_text": "I think it would take a little more from your French . your words seem a little consistent , and I don 't know what you expect from me .", - "postprocessed_text": "Your words seem a little consistent, and I don't know what you expect from me.", - "composition_time": "2018-05-08T19:36:40.655119", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:36:40.713521", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:36:42.817970", - "translation_begin": "2018-05-08T19:36:42.818039", - "translation_end": "2018-05-08T19:36:46.752310", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:36:46.752463", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:36:46.789511", - "sent_time": "2018-05-08T19:36:46.790704", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:37:22.021768", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:37:17.647216" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Your remarks don\u2019t seem very coherent and I don\u2019t understand what you\u2019re expecting of me.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Well, perhaps I need to explain.", - "preprocessed_text": "your words seem a little consistent , and I don 't know what you expect from me . well , perhaps I need to explain .", - "translated_text": "tes mots semblent un peu coh\u00e9rent , et je ne sais pas ce que tu attends de moi . eh bien , peut @-@ \u00eatre que je dois t' expliquer .", - "postprocessed_text": "Eh bien, peut-\u00eatre que je dois t'expliquer.", - "composition_time": "2018-05-08T19:39:09.076009", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:39:09.124939", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:39:11.234997", - "translation_begin": "2018-05-08T19:39:11.235115", - "translation_end": "2018-05-08T19:39:19.098108", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:39:19.098339", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:39:19.135230", - "sent_time": "2018-05-08T19:39:19.136270", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:00:28.698112" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bien, peut-\u00eatre que je devrais expliquer.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "I have come to speak to you because you are a teacher and other students are upsetting my friend.", - "preprocessed_text": "well , perhaps I need to explain . I have come to speak to you because you are a teacher and other students are upsetting my friend .", - "translated_text": "eh bien , peut @-@ \u00eatre que je dois vous expliquer . je suis venu vous parler parce que vous \u00eates un professeur et d' autres \u00e9tudiants boulever@@ sent mon ami .", - "postprocessed_text": "Je suis venu vous parler parce que vous \u00eates un professeur et d'autres \u00e9tudiants bouleversent mon ami.", - "composition_time": "2018-05-08T19:39:09.076009", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:39:09.124939", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:39:11.234997", - "translation_begin": "2018-05-08T19:39:11.235115", - "translation_end": "2018-05-08T19:39:19.098108", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:39:19.098339", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:39:19.135230", - "sent_time": "2018-05-08T19:39:19.136827", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:00:37.749830", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T20:00:39.054268", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T20:00:40.877221", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T20:00:34.561519" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "style", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je suis venue vous parler parce que vous \u00eates un professeur et que les autres \u00e9tudiants emb\u00eatent mon ami.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "The reason they are cruel to him is because he wears glasses.", - "preprocessed_text": "I have come to speak to you because you are a teacher and other students are upsetting my friend . the reason they are cruel to him is because he wears glasses .", - "translated_text": "je suis venu vous parler car vous \u00eates un professeur et d' autres \u00e9tudiants boulever@@ sent mon ami . la raison pour laquelle ils sont cruels avec lui c' est parce qu' il porte des lunettes .", - "postprocessed_text": "La raison pour laquelle ils sont cruels avec lui c'est parce qu'il porte des lunettes.", - "composition_time": "2018-05-08T19:39:09.076009", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:39:09.124939", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:39:11.234997", - "translation_begin": "2018-05-08T19:39:11.235115", - "translation_end": "2018-05-08T19:39:19.098108", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:39:19.098339", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:39:19.135230", - "sent_time": "2018-05-08T19:39:19.137216", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T20:00:51.524541", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:00:52.509925", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T20:00:54.182804", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:00:48.521951" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "meaning", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "La raison pour laquelle ils sont cruels est qu\u2019il porte des lunettes.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I need your advice on how to help him.", - "preprocessed_text": "the reason they are cruel to him is because he wears glasses . I need your advice on how to help him .", - "translated_text": "la raison pour laquelle ils sont cruels avec lui c' est parce qu' il porte des lunettes . j' ai besoin de tes conseils pour l' aider .", - "postprocessed_text": "J'ai besoin de tes conseils pour l'aider.", - "composition_time": "2018-05-08T19:39:49.754107", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:39:49.821153", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:39:52.034814", - "translation_begin": "2018-05-08T19:39:52.034890", - "translation_end": "2018-05-08T19:39:54.210052", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:39:54.210305", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:39:54.251996", - "sent_time": "2018-05-08T19:39:54.253009", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:03:15.736374" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai besoin de vos conseils pour savoir comment l\u2019aider.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Vous pourriez offrir des lunettes \u00e0 tous les \u00e9tudiants ?", - "preprocessed_text": "j' ai besoin de tes conseils pour l' aider . vous pourriez offrir des lunettes \u00e0 tous les \u00e9tudiants ?", - "translated_text": "I need your help . could you give all the students some glasses ?", - "postprocessed_text": "Could you give all the students some glasses?", - "composition_time": "2018-05-08T19:40:22.285642", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:40:22.336130", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:40:24.851170", - "translation_begin": "2018-05-08T19:40:24.851285", - "translation_end": "2018-05-08T19:40:26.453843", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:40:26.454105", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:40:26.513411", - "sent_time": "2018-05-08T19:40:26.514695", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:40:51.352458" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You could offer glasses to all the students?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "That would be silly", - "preprocessed_text": "could you give all the students some glasses ? that would be silly", - "translated_text": "pourriez @-@ vous donner des lunettes aux \u00e9l\u00e8ves ? ce serait idiot .", - "postprocessed_text": "Ce serait idiot.", - "composition_time": "2018-05-08T19:40:43.689090", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:40:43.748424", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:40:45.877594", - "translation_begin": "2018-05-08T19:40:45.877655", - "translation_end": "2018-05-08T19:40:47.082019", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:40:47.082268", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:40:47.120778", - "sent_time": "2018-05-08T19:40:47.121776", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:01:02.641260" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ce serait stupide.", - "normalised_version": "That would be silly." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, alors offrez des lentilles de contact \u00e0 votre \u00e9tudiant.", - "preprocessed_text": "ce serait idiot . bon , alors offrez des lentilles de contact \u00e0 votre \u00e9tudiant .", - "translated_text": "that would be foolish . well , then offer contact lenses to your student .", - "postprocessed_text": "Well, then offer contact lenses to your student.", - "composition_time": "2018-05-08T19:41:29.906954", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:41:29.959310", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:41:32.170797", - "translation_begin": "2018-05-08T19:41:32.170861", - "translation_end": "2018-05-08T19:41:35.265282", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:41:35.265516", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:41:35.312534", - "sent_time": "2018-05-08T19:41:35.313112", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:41:48.317500" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok, then offer contact lentils to your student?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce encore idiot ?", - "preprocessed_text": "bon , alors offrez des lentilles de contact \u00e0 votre \u00e9tudiant . est @-@ ce encore idiot ?", - "translated_text": "well , then offer contact lenses to your student . is that still stupid ?", - "postprocessed_text": "Is that still stupid?", - "composition_time": "2018-05-08T19:41:29.906954", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:41:29.959310", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:41:32.170797", - "translation_begin": "2018-05-08T19:41:32.170861", - "translation_end": "2018-05-08T19:41:35.265282", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:41:35.265516", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:41:35.312534", - "sent_time": "2018-05-08T19:41:35.313558", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:41:48.589540" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Is that still silly?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Well, actually that might be a good solution, but I am only a child so I can't get him contact lenses.", - "preprocessed_text": "is that still stupid ? well , actually that might be a good solution , but I am only a child so I can 't get him contact lenses .", - "translated_text": "c' est toujours stupide ? en fait , c' est peut @-@ \u00eatre une bonne solution , mais je ne suis qu' une enfant pour que je n' arrive pas \u00e0 lui trouver des lentilles .", - "postprocessed_text": "En fait, c'est peut-\u00eatre une bonne solution, mais je ne suis qu'une enfant pour que je n'arrive pas \u00e0 lui trouver des lentilles.", - "composition_time": "2018-05-08T19:43:31.497961", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:31.541501", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:43:33.717183", - "translation_begin": "2018-05-08T19:43:33.717244", - "translation_end": "2018-05-08T19:43:39.927047", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:39.927291", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:43:39.962292", - "sent_time": "2018-05-08T19:43:39.962866", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T20:01:18.068708", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:01:19.155814", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T20:01:20.259463", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T20:01:15.073430" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar", - "meaning", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Eh bien, en fait \u00e7a pourrait \u00eatre une bonne solution, mais je suis juste un enfant donc je ne peux pas lui offrir des lentilles de contact.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I will suggest that he asks his parents for them.", - "preprocessed_text": "well , actually that might be a good solution , but I am only a child so I can 't get him contact lenses . I will suggest that he asks his parents for them .", - "translated_text": "en fait , c' est peut @-@ \u00eatre une bonne solution , mais je ne suis qu' une enfant pour que je n' arrive pas \u00e0 lui trouver des lentilles . je sugg\u00e8re qu' il demande \u00e0 ses parents pour eux .", - "postprocessed_text": "Je sugg\u00e8re qu'il demande \u00e0 ses parents pour eux.", - "composition_time": "2018-05-08T19:43:31.497961", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:31.541501", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:43:33.717183", - "translation_begin": "2018-05-08T19:43:33.717244", - "translation_end": "2018-05-08T19:43:39.927047", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:43:39.927291", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:43:39.962292", - "sent_time": "2018-05-08T19:43:39.963284", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T20:01:29.136011", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T20:01:31.041083", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T20:01:26.881006" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Je vais lui proposer qu\u2019il demande \u00e0 ses parents de lui en acheter.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "En fait tout d\u00e9pend de la forme des lunettes", - "preprocessed_text": "je sugg\u00e8re qu' il demande \u00e0 ses parents pour eux . en fait tout d\u00e9pend de la forme des lunettes", - "translated_text": "I suggest he asks his parents for them . in fact , it all depends on the shape of the glasses .", - "postprocessed_text": "In fact, it all depends on the shape of the glasses.", - "composition_time": "2018-05-08T19:44:18.758624", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:44:18.808586", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:44:21.051470", - "translation_begin": "2018-05-08T19:44:21.051530", - "translation_end": "2018-05-08T19:44:22.581457", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:44:22.581666", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:44:22.631400", - "sent_time": "2018-05-08T19:44:22.631919", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:44:47.264993" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Well, it does depend on the shape of his glasses.", - "normalised_version": "En fait tout d\u00e9pend de la forme des lunettes." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, that might be part of the problem, they are very ugly.", - "preprocessed_text": "in fact , it all depends on the shape of the glasses . yes , that might be part of the problem , they are very ugly .", - "translated_text": "en fait , tout d\u00e9pend de la forme des lunettes . oui , \u00e7a fait peut @-@ \u00eatre partie du probl\u00e8me , ils sont tr\u00e8s moches .", - "postprocessed_text": "Oui, \u00e7a fait peut-\u00eatre partie du probl\u00e8me, ils sont tr\u00e8s moches.", - "composition_time": "2018-05-08T19:45:20.938572", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:20.985937", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:45:23.138836", - "translation_begin": "2018-05-08T19:45:23.138917", - "translation_end": "2018-05-08T19:45:25.334911", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:45:25.335093", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:45:25.383766", - "sent_time": "2018-05-08T19:45:25.384855", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "ils : incoh\u00e9rent", - "2018-05-08T20:02:14.952424", - "2018-05-08T20:02:14.952424" - ] - ], - "verbatim": "ils : incoh\u00e9rent", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:01:42.808346" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, c\u2019est peut-\u00eatre une partie du probl\u00e8me, elles sont tr\u00e8s moches.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Par exemple, si les montures sont rondes, c'est peut-\u00eatre la forme ronde qui \u00e9nerve les \u00e9tudiants plut\u00f4t que les lunettes elles-m\u00eames.", - "preprocessed_text": "oui , \u00e7a fait peut @-@ \u00eatre partie du probl\u00e8me , ils sont tr\u00e8s moches . par exemple , si les mon@@ tures sont rondes , c' est peut @-@ \u00eatre la forme ronde qui \u00e9nerve les \u00e9tudiants plut\u00f4t que les lunettes elles @-@ m\u00eames .", - "translated_text": "yes , that may be part of the problem , they 're very ugly . for instance , if the frames are round , it may be the round form that irrit@@ ates students rather than glasses themselves .", - "postprocessed_text": "For instance, if the frames are round, it may be the round form that irritates students rather than glasses themselves.", - "composition_time": "2018-05-08T19:46:53.330935", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:53.380114", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:46:55.958481", - "translation_begin": "2018-05-08T19:46:55.958630", - "translation_end": "2018-05-08T19:47:02.574389", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:47:02.574600", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:47:02.612577", - "sent_time": "2018-05-08T19:47:02.613722", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:47:09.886048" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "For example, if the frames are round, then perhaps the round shape is what\u2019s annoying the students rather than the glasses themselves.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Cela leur sugg\u00e8re peut-\u00eatre qu'ils tournent en rond ?", - "preprocessed_text": "par exemple , si les mon@@ tures sont rondes , c' est peut @-@ \u00eatre la forme ronde qui \u00e9nerve les \u00e9tudiants plut\u00f4t que les lunettes elles @-@ m\u00eames . cela leur sugg\u00e8re peut @-@ \u00eatre qu' ils tournent en rond ?", - "translated_text": "for instance , if the frames are round , it may be the round form that irrit@@ ates students rather than glasses themselves . does that suggest they go round in circles ?", - "postprocessed_text": "Does that suggest they go round in circles?", - "composition_time": "2018-05-08T19:46:53.330935", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:53.380114", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:46:55.958481", - "translation_begin": "2018-05-08T19:46:55.958630", - "translation_end": "2018-05-08T19:47:02.574389", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:47:02.574600", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:47:02.612577", - "sent_time": "2018-05-08T19:47:02.614195", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:47:10.482331" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Maybe it\u2019s giving them the impression they\u2019re going round in circles?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I'm thinking we might be going rpun", - "preprocessed_text": "does that suggest they go round in circles ? I 'm thinking we might be going r@@ pun", - "translated_text": "est @-@ ce que \u00e7a sugg\u00e8re qu' ils tournent en rond ? je pense qu' on pourrait faire un jeu de mots .", - "postprocessed_text": "Je pense qu'on pourrait faire un jeu de mots.", - "composition_time": "2018-05-08T19:47:24.105049", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:47:24.152218", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:47:26.390747", - "translation_begin": "2018-05-08T19:47:26.390903", - "translation_end": "2018-05-08T19:47:28.381681", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:47:28.381927", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:47:28.431463", - "sent_time": "2018-05-08T19:47:28.432686", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:02:14.944576" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pense que nous tournons en rond.", - "normalised_version": "I'm thinking we might be going round\u2026" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I'm sorry I didn't mean to press 'send'", - "preprocessed_text": "I 'm thinking we might be going r@@ pun I 'm sorry I didn 't mean to press ' sen@@ d'", - "translated_text": "je pense qu' on pourrait faire un jeu de mots . je suis d\u00e9sol\u00e9e , je ne voulais pas te presser .", - "postprocessed_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e, je ne voulais pas te presser.", - "composition_time": "2018-05-08T19:47:43.796605", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:47:43.845886", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:47:46.516006", - "translation_begin": "2018-05-08T19:47:46.516175", - "translation_end": "2018-05-08T19:47:48.643762", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:47:48.643898", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:47:48.685408", - "sent_time": "2018-05-08T19:47:48.686446", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T20:02:23.195722", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T20:02:20.959337" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e, je ne voulais pas appuyer sur \u00ab\u00a0envoyer\u00a0\u00bb.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Ah non, pas du tout, c'est un jeu de montures.", - "preprocessed_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9e , je ne voulais pas te presser . ah non , pas du tout , c' est un jeu de mon@@ tures .", - "translated_text": "I 'm sorry , I didn 't mean to rush you . no , not at all .", - "postprocessed_text": "No, not at all.", - "composition_time": "2018-05-08T19:48:01.809330", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:01.857445", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:48:04.063562", - "translation_begin": "2018-05-08T19:48:04.063652", - "translation_end": "2018-05-08T19:48:05.941329", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:05.941584", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:48:05.991691", - "sent_time": "2018-05-08T19:48:05.992602", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:48:16.906340" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh no, not at all, it\u2019s a play on frames.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I wanted to say I'm thinking we might be going round in circles!", - "preprocessed_text": "no , not at all . I wanted to say I 'm thinking we might be going round in circles !", - "translated_text": "non , pas du tout . je voulais dire que je pense qu' on va peut @-@ \u00eatre tourner en rond !", - "postprocessed_text": "Je voulais dire que je pense qu'on va peut-\u00eatre tourner en rond !", - "composition_time": "2018-05-08T19:48:13.080940", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:13.127054", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:48:15.185141", - "translation_begin": "2018-05-08T19:48:15.185194", - "translation_end": "2018-05-08T19:48:16.851239", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:48:16.851428", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:48:16.899684", - "sent_time": "2018-05-08T19:48:16.900669", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:02:34.658584" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je voulais dire que je pense que nous tournons en rond !", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Une question, Sandra : portez-vous des lunettes", - "preprocessed_text": "je voulais dire que je pense qu' on va peut @-@ \u00eatre tourner en rond ! une question , Sandra : portez @-@ vous des lunettes", - "translated_text": "I wanted to say that I think we might go in circles ! one question , Sandra :", - "postprocessed_text": "One question, Sandra:", - "composition_time": "2018-05-08T19:50:00.675493", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:50:00.723059", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:50:02.819610", - "translation_begin": "2018-05-08T19:50:02.819721", - "translation_end": "2018-05-08T19:50:04.522394", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:50:04.522588", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:50:04.565458", - "sent_time": "2018-05-08T19:50:04.566437", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:50:09.761392" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "One question, Sandra: do you wear glasses?", - "normalised_version": "Une question, Sandra : portez-vous des lunettes ?" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Okay", - "preprocessed_text": "one question , Sandra : okay", - "translated_text": "une question , Sandra . d' accord .", - "postprocessed_text": "D'accord.", - "composition_time": "2018-05-08T19:50:57.062126", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:50:57.112189", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:50:59.172169", - "translation_begin": "2018-05-08T19:50:59.172255", - "translation_end": "2018-05-08T19:51:00.019439", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:51:00.019728", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:51:00.065085", - "sent_time": "2018-05-08T19:51:00.066415", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T20:02:40.015146" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "Okay." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, je prends conscience que le probl\u00e8me est vraiment prise de t\u00eate et demande une r\u00e9flexion approfondie.", - "preprocessed_text": "d' accord . bon , je prends conscience que le probl\u00e8me est vraiment prise de t\u00eate et demande une r\u00e9flexion approfondie .", - "translated_text": "okay . well , I 'm aware that the problem is really taken from the head and requires a thorough reflection .", - "postprocessed_text": "Well, I'm aware that the problem is really taken from the head and requires a thorough reflection.", - "composition_time": "2018-05-08T19:53:25.960396", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:53:26.007797", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:53:28.206440", - "translation_begin": "2018-05-08T19:53:28.206539", - "translation_end": "2018-05-08T19:53:35.329498", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:53:35.329713", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:53:35.373906", - "sent_time": "2018-05-08T19:53:35.374895", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:54:16.860129", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:54:17.764615", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:54:19.038768", - false - ], - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:54:19.620705", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T19:54:20.045049", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T19:54:20.931347", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:54:21.411320", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:54:13.153858" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "coherence", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Right, I acknowledge that the problem is a real headache and requires careful consideration.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Je sugg\u00e8re de nous en tenir l\u00e0 pour ce soir et nous reprenions la question ult\u00e9rieurement.", - "preprocessed_text": "bon , je prends conscience que le probl\u00e8me est vraiment prise de t\u00eate et demande une r\u00e9flexion approfondie . je sugg\u00e8re de nous en tenir l\u00e0 pour ce soir et nous re@@ prenions la question ul@@ t\u00e9ri@@ eurement .", - "translated_text": "well , I 'm aware that the problem is really taken from the head and requires a thorough reflection . I suggest we hold it together for tonight and we 'll take the question later .", - "postprocessed_text": "I suggest we hold it together for tonight and we'll take the question later.", - "composition_time": "2018-05-08T19:53:25.960396", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:53:26.007797", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:53:28.206440", - "translation_begin": "2018-05-08T19:53:28.206539", - "translation_end": "2018-05-08T19:53:35.329498", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:53:35.329713", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:53:35.373906", - "sent_time": "2018-05-08T19:53:35.375406", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:54:27.818100", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:54:26.193143" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I suggest we leave it at that for the evening and pick up the question later on.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai \u00e9t\u00e9 heureux de discuter avec vous et suis impressionn\u00e9 par la profondeur de vos propos", - "preprocessed_text": "je sugg\u00e8re de nous en tenir l\u00e0 pour ce soir et nous re@@ prenions la question ul@@ t\u00e9ri@@ eurement . j' ai \u00e9t\u00e9 heureux de discuter avec vous et suis impressionn\u00e9 par la profondeur de vos propos", - "translated_text": "I suggest we hold it together for tonight and we 'll take the question later . I was happy to argue with you and am impressed by the depth of what you 're saying .", - "postprocessed_text": "I was happy to argue with you and am impressed by the depth of what you're saying.", - "composition_time": "2018-05-08T19:53:25.960396", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:53:26.007797", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:53:28.206440", - "translation_begin": "2018-05-08T19:53:28.206539", - "translation_end": "2018-05-08T19:53:35.329498", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:53:35.329713", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:53:35.373906", - "sent_time": "2018-05-08T19:53:35.375819", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:54:30.882078" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m glad to have spoken with you and am impressed by the insightfulness of your remarks.", - "normalised_version": "J'ai \u00e9t\u00e9 heureux de discuter avec vous et suis impressionn\u00e9 par la profondeur de vos propos." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "poor", - "coherence": "average", - "grammaticality": "poor", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "poor", - "particular_problems": "la coh\u00e9rence entre questions et r\u00e9ponses", - "timestamp": "2018-05-08T20:06:44.495122", - "verbatim_quality": "tr\u00e8s amusant gr\u00e2ce aux d\u00e9rapages incontr\u00f4l\u00e9s li\u00e9s \u00e0 la traduction", - "would_use": false, - "word_choice": "poor", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "on this occasion the conversation was difficult but i can't tell if that was due to the translation or the way my partner took the conversation!", - "meaning": "average", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T19:58:47.350989", - "verbatim_quality": "i'm not sure if what i said didn't translate very well or if my partner was toying with me!", - "would_use": false, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-18T08-56-58.468806_french_english_69_65": { - "start_time": "2018-05-18T08:56:58.468806", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "role_num": 1, - "lang": "french", - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "", - "" - ], - "rolenum": 2, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a beaucoup de canards cette ann\u00e9e.", - "preprocessed_text": " il y a beaucoup de canards cette ann\u00e9e .", - "translated_text": "PMS there 's a lot of ducks this year .", - "postprocessed_text": "There's a lot of ducks this year.", - "composition_time": "2018-05-18T08:57:31.973903", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:57:32.057891", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:57:34.731546", - "translation_begin": "2018-05-18T08:57:34.731693", - "translation_end": "2018-05-18T08:57:35.987306", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:57:35.987764", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:57:36.043751", - "sent_time": "2018-05-18T08:57:36.045439", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T08:58:19.489728" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "there ARE", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T08:58:21.235713", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "there ARE", - "2018-05-18T08:58:28.942172", - "2018-05-18T08:58:28.942172" - ] - ] - }, - "reference_translation": "There are lots of ducks this year.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "true.", - "preprocessed_text": "there 's a lot of ducks this year . true .", - "translated_text": "il y a beaucoup de canards cette ann\u00e9e . c' est vrai .", - "postprocessed_text": "C'est vrai.", - "composition_time": "2018-05-18T08:58:11.860203", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:58:11.931186", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:58:14.211034", - "translation_begin": "2018-05-18T08:58:14.211145", - "translation_end": "2018-05-18T08:58:16.190587", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:58:16.190903", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:58:16.231598", - "sent_time": "2018-05-18T08:58:16.232750", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:59:14.325598" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est vrai.", - "normalised_version": "True." - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "i wonder why.", - "preprocessed_text": "true . I wonder why .", - "translated_text": "c' est vrai . je me demande pourquoi .", - "postprocessed_text": "Je me demande pourquoi.", - "composition_time": "2018-05-18T08:58:11.860203", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:58:11.931186", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:58:14.211034", - "translation_begin": "2018-05-18T08:58:14.211145", - "translation_end": "2018-05-18T08:58:16.190587", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:58:16.190903", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:58:16.231598", - "sent_time": "2018-05-18T08:58:16.233280", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T08:59:15.479371" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je me demande pourquoi.", - "normalised_version": "I wonder why." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce que les travaux faits r\u00e9cemment pr\u00e8s des autres \u00e9tangs n'auraient pas conduit les canards \u00e0 migrer sur cet \u00e9tang ?", - "preprocessed_text": "je me demande pourquoi . est @-@ ce que les travaux faits r\u00e9cemment pr\u00e8s des autres \u00e9t@@ angs n' auraient pas conduit les canards \u00e0 migr@@ er sur cet \u00e9tang ?", - "translated_text": "I wonder why . was the work done recently near the other stables would not drive the ducks to migr@@ ant on this pond ?", - "postprocessed_text": "Was the work done recently near the other stables would not drive the ducks to migrant on this pond?", - "composition_time": "2018-05-18T08:59:03.788648", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T08:59:03.869980", - "preprocessing_end": "2018-05-18T08:59:06.155487", - "translation_begin": "2018-05-18T08:59:06.155637", - "translation_end": "2018-05-18T08:59:08.435799", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T08:59:08.436124", - "postprocessing_end": "2018-05-18T08:59:08.483532", - "sent_time": "2018-05-18T08:59:08.485754", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T08:59:38.554988" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar", - "meaning", - "coherence" - ], - "verbatim": "this is one big mess", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T08:59:40.357601", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T08:59:41.112931", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-18T08:59:42.152008", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "this is one big mess", - "2018-05-18T08:59:59.508889", - "2018-05-18T08:59:59.508889" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you think the work they\u2019ve done recently next to the other ponds could have led the other ducks to migrate to this pond?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "did the ducks use to live in the stables?", - "preprocessed_text": "was the work done recently near the other stables would not drive the ducks to migr@@ ant on this pond ? did the ducks use to live in the stables ?", - "translated_text": "est @-@ ce que le travail a \u00e9t\u00e9 fait r\u00e9cemment pr\u00e8s des \u00e9curies n' aurait pas conduit les canards pour migr@@ er sur cette mare ? est @-@ ce que les canards vivaient dans l' \u00e9curie ?", - "postprocessed_text": "Est-ce que les canards vivaient dans l'\u00e9curie ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:00:42.238143", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:00:42.330026", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:00:44.641838", - "translation_begin": "2018-05-18T09:00:44.642041", - "translation_end": "2018-05-18T09:00:47.708908", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:00:47.709303", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:00:47.761146", - "sent_time": "2018-05-18T09:00:47.763413", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:03:56.582032" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\u00e9curie pour des chevaux, pas des canards", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:03:59.900764", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u00e9curie pour des chevaux, pas des canards", - "2018-05-18T09:04:09.397782", - "2018-05-18T09:04:09.397782" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que les canards ont l\u2019habitude de vivre dans des \u00e9tables ?", - "normalised_version": "Did the ducks use to live in the stables?" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "It's just like in Charlotte's Web, with all the animals living with each other", - "preprocessed_text": "did the ducks use to live in the stables ? it 's just like in Charlotte 's Web , with all the animals living with each other", - "translated_text": "est @-@ ce que les canards vivaient dans l' \u00e9curie ? c' est comme dans le Web de Charlotte avec tous les animaux qui vivent ensemble .", - "postprocessed_text": "C'est comme dans le Web de Charlotte avec tous les animaux qui vivent ensemble.", - "composition_time": "2018-05-18T09:01:22.669116", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:01:22.737507", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:01:24.880194", - "translation_begin": "2018-05-18T09:01:24.880320", - "translation_end": "2018-05-18T09:01:27.331238", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:01:27.331530", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:01:27.379106", - "sent_time": "2018-05-18T09:01:27.380352", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:04:13.163278" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "web ?", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:04:15.140434", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "web ?", - "2018-05-18T09:04:21.993715", - "2018-05-18T09:04:21.993715" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C\u2019est comme dans Le Petit Monde de Charlotte avec tous les animaux qui vivent ensemble.", - "normalised_version": "It's just like in Charlotte's Web, with all the animals living with each other." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "i wonder if they ever unionised against the dominant farmer upper class", - "preprocessed_text": "it 's just like in Charlotte 's Web , with all the animals living with each other I wonder if they ever uni@@ on@@ ised against the dominant farmer upper class", - "translated_text": "c' est comme dans le Web de Charlotte avec tous les animaux qui vivent ensemble . je me demande s' ils ont jamais uni@@ fi\u00e9 contre la classe sup\u00e9rieure .", - "postprocessed_text": "Je me demande s'ils ont jamais unifi\u00e9 contre la classe sup\u00e9rieure.", - "composition_time": "2018-05-18T09:01:57.151605", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:01:57.218261", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:01:59.746755", - "translation_begin": "2018-05-18T09:01:59.746927", - "translation_end": "2018-05-18T09:02:03.150460", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:03.150866", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:02:03.206601", - "sent_time": "2018-05-18T09:02:03.208710", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:03:41.385878" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "se sont li\u00e9s", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T09:03:46.269438", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "se sont li\u00e9s", - "2018-05-18T09:03:52.641785", - "2018-05-18T09:03:52.641785" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je me demande s\u2019ils se sont d\u00e9j\u00e0 regroup\u00e9s en syndicat contre la classe dominante des fermiers.", - "normalised_version": "I wonder if they ever unionised against the dominant farmer upper class." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "sorry.", - "preprocessed_text": "I wonder if they ever uni@@ on@@ ised against the dominant farmer upper class sorry .", - "translated_text": "je me demande s' ils ont jamais uni@@ fi\u00e9 contre la classe sup\u00e9rieure . d\u00e9sol\u00e9 .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-18T09:02:17.747641", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:17.823709", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:02:19.986967", - "translation_begin": "2018-05-18T09:02:19.987098", - "translation_end": "2018-05-18T09:02:22.117505", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:22.117780", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:02:22.155162", - "sent_time": "2018-05-18T09:02:22.156540", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:03:38.891258" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9.", - "normalised_version": "Sorry." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I'm just being silly.", - "preprocessed_text": "sorry . I 'm just being silly .", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 . je suis b\u00eate .", - "postprocessed_text": "Je suis b\u00eate.", - "composition_time": "2018-05-18T09:02:17.747641", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:17.823709", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:02:19.986967", - "translation_begin": "2018-05-18T09:02:19.987098", - "translation_end": "2018-05-18T09:02:22.117505", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:22.117780", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:02:22.155162", - "sent_time": "2018-05-18T09:02:22.157534", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:03:38.066413" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je raconte des b\u00eatises.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "how often do you come here?", - "preprocessed_text": "I 'm just being silly . how often do you come here ?", - "translated_text": "je suis b\u00eate . vous venez souvent ici ?", - "postprocessed_text": "Vous venez souvent ici ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:02:53.004353", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:53.071838", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:02:55.477580", - "translation_begin": "2018-05-18T09:02:55.477686", - "translation_end": "2018-05-18T09:02:58.058680", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:58.058968", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:02:58.092432", - "sent_time": "2018-05-18T09:02:58.094108", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:03:36.301956" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous venez fr\u00e9quemment ici ?", - "normalised_version": "How often do you come here?" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "i haven't seen you around these parts before", - "preprocessed_text": "how often do you come here ? I haven 't seen you around these parts before", - "translated_text": "vous venez souvent ici ? je ne vous ai jamais vu dans le coin .", - "postprocessed_text": "Je ne vous ai jamais vu dans le coin.", - "composition_time": "2018-05-18T09:02:53.004353", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:53.071838", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:02:55.477580", - "translation_begin": "2018-05-18T09:02:55.477686", - "translation_end": "2018-05-18T09:02:58.058680", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:58.058968", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:02:58.092432", - "sent_time": "2018-05-18T09:02:58.095121", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:03:37.124055" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne vous ai jamais vu dans le coin avant.", - "normalised_version": "I haven't seen you around these parts before." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as raison, peut-\u00eatre qu'il s'agit de canards particuliers, qui pr\u00e9f\u00e9raient vivre au contact des chevaux.", - "preprocessed_text": "je suis b\u00eate . tu as raison , peut @-@ \u00eatre qu' il s' agit de canards particuliers , qui pr\u00e9f@@ \u00e9raient vivre au contact des chevaux .", - "translated_text": "I 'm an idiot . you 're right .", - "postprocessed_text": "You're right.", - "composition_time": "2018-05-18T09:02:54.538641", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:54.579178", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:02:57.016924", - "translation_begin": "2018-05-18T09:02:57.016992", - "translation_end": "2018-05-18T09:02:59.197257", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:02:59.197739", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:02:59.238541", - "sent_time": "2018-05-18T09:02:59.239742", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:03:03.746523" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re right. Perhaps they\u2019re strange ducks, which preferred to live in the company of horses.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai que je ne connais pas cette esp\u00e8ce de canards avec le col vert.", - "preprocessed_text": "tu as raison , peut @-@ \u00eatre qu' il s' agit de canards particuliers , qui pr\u00e9f@@ \u00e9raient vivre au contact des chevaux . c' est vrai que je ne connais pas cette esp\u00e8ce de canards avec le col vert .", - "translated_text": "you 're right . it 's true that I don 't know that kind of ducks with the green collar .", - "postprocessed_text": "It's true that I don't know that kind of ducks with the green collar.", - "composition_time": "2018-05-18T09:03:27.421697", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:03:27.494136", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:03:30.100705", - "translation_begin": "2018-05-18T09:03:30.100828", - "translation_end": "2018-05-18T09:03:32.156715", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:03:32.156998", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:03:32.199398", - "sent_time": "2018-05-18T09:03:32.200777", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:03:41.672792" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "'that kind', it is already qualified by the 'with the green collar' and should only be 'the'... also, I feel that ducks should be singular... i may be wrong", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T09:03:43.992468", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'that kind', it is already qualified by the 'with the green collar' and should only be 'the'... also, I feel that ducks should be singular... i may be wrong", - "2018-05-18T09:05:44.346875", - "2018-05-18T09:05:44.346875" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s true that I don\u2019t know that type of duck with the green collar.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "the new socio-economic category: first the white collar workers, then the blue collar workers, now the green collars", - "preprocessed_text": "it 's true that I don 't know that kind of ducks with the green collar . the new socio @-@ economic category : first the white collar workers , then the blue collar workers , now the green collars", - "translated_text": "c' est vrai que je ne connais pas ce genre de canards avec le collier vert . la nouvelle cat\u00e9gorie socio @-@ \u00e9conomique :", - "postprocessed_text": "La nouvelle cat\u00e9gorie socio-\u00e9conomique :", - "composition_time": "2018-05-18T09:04:29.788349", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:04:29.855162", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:04:32.087549", - "translation_begin": "2018-05-18T09:04:32.087703", - "translation_end": "2018-05-18T09:04:35.662517", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:04:35.662929", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:04:35.705360", - "sent_time": "2018-05-18T09:04:35.707056", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:07:22.944202" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "cat\u00e9gorie = facteur ?", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:07:25.256536", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "cat\u00e9gorie = facteur ?", - "2018-05-18T09:07:38.339113", - "2018-05-18T09:07:38.339113" - ] - ] - }, - "reference_translation": "La nouvelle cat\u00e9gorie socio-\u00e9conomique : d\u2019abord les travailleurs cols blancs, ensuite les travailleurs cols bleus et maintenant les cols verts.", - "normalised_version": "The new socio-economic category: first the white collar workers, then the blue collar workers, now the green collars." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Tu penses que les migrations des canards seraient dues \u00e0 des facteurs socio-\u00e9conomiques ?", - "preprocessed_text": "la nouvelle cat\u00e9gorie socio @-@ \u00e9conomique : tu penses que les migr@@ ations des canards seraient dues \u00e0 des facteurs socio @-@ \u00e9conomiques ?", - "translated_text": "the new social @-@ economic category : do you think the duck migr@@ ations would be caused by soci@@ o@@ economic factors ?", - "postprocessed_text": "Do you think the duck migrations would be caused by socioeconomic factors?", - "composition_time": "2018-05-18T09:05:46.281570", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:05:46.355768", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:05:48.617537", - "translation_begin": "2018-05-18T09:05:48.617650", - "translation_end": "2018-05-18T09:05:50.777685", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:05:50.778078", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:05:50.821943", - "sent_time": "2018-05-18T09:05:50.823546", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:06:43.476007" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "'would' feels odd. too wishy washy. I would have put just 'are'", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:06:47.633012", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'would' feels odd. too wishy washy. I would have put just 'are'", - "2018-05-18T09:07:26.401186", - "2018-05-18T09:07:26.401186" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you think that the ducks\u2019 migration is due to socio-economic factors?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre que la pollution a augment\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "tu penses que les migr@@ ations des canards seraient dues \u00e0 des facteurs socio @-@ \u00e9conomiques ? peut @-@ \u00eatre que la pollution a augment\u00e9 ?", - "translated_text": "you think the duck migr@@ ations would be caused by some soci@@ o@@ economic factors ? maybe pollution has increased ?", - "postprocessed_text": "Maybe pollution has increased?", - "composition_time": "2018-05-18T09:06:09.345918", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:06:09.416675", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:06:11.632939", - "translation_begin": "2018-05-18T09:06:11.633107", - "translation_end": "2018-05-18T09:06:13.838618", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:06:13.839034", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:06:13.894404", - "sent_time": "2018-05-18T09:06:13.896138", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:06:37.580373" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps pollution has increased?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "climate change", - "preprocessed_text": "maybe pollution has increased ? climate change", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que la pollution a augment\u00e9 ? changement climatique", - "postprocessed_text": "Changement climatique", - "composition_time": "2018-05-18T09:06:16.127738", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:06:16.193215", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:06:18.499276", - "translation_begin": "2018-05-18T09:06:18.499357", - "translation_end": "2018-05-18T09:06:19.648480", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:06:19.648865", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:06:19.698970", - "sent_time": "2018-05-18T09:06:19.700711", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:06:28.448796" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Le changement climatique.", - "normalised_version": "Climate change" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "and Trump", - "preprocessed_text": "climate change and Trump", - "translated_text": "changement climatique et Trump", - "postprocessed_text": "Et Trump", - "composition_time": "2018-05-18T09:06:19.772018", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:06:19.835649", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:06:22.184557", - "translation_begin": "2018-05-18T09:06:22.184671", - "translation_end": "2018-05-18T09:06:22.721111", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:06:22.721518", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:06:22.768791", - "sent_time": "2018-05-18T09:06:22.771709", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:06:30.108004" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et Trump.", - "normalised_version": "and Trump." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "everything is Trump's fault nowadays", - "preprocessed_text": "and Trump everything is Trump 's fault nowadays", - "translated_text": "et Trump tout est de la faute de Trump de nos jours", - "postprocessed_text": "Tout est de la faute de Trump de nos jours", - "composition_time": "2018-05-18T09:06:31.229384", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:06:31.302381", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:06:33.790741", - "translation_begin": "2018-05-18T09:06:33.790874", - "translation_end": "2018-05-18T09:06:35.195591", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:06:35.195976", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:06:35.238836", - "sent_time": "2018-05-18T09:06:35.239933", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:07:14.557506" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tout est de la faute de Trump de nos jours.", - "normalised_version": "Everything is Trump's fault nowadays." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai pour des d\u00e9cisions \u00e0 court terme, mais je ne pense pas que les choix politiques actuels soient d\u00e9j\u00e0 mesurables sur la nature.", - "preprocessed_text": "tout est de la faute de Trump de nos jours c' est vrai pour des d\u00e9cisions \u00e0 court terme , mais je ne pense pas que les choix politiques actuels soient d\u00e9j\u00e0 mesur@@ ables sur la nature .", - "translated_text": "it 's all Trump 's fault these days . it 's true for short @-@ term decisions , but I don 't think current political decisions are already measurable on nature .", - "postprocessed_text": "It's true for short-term decisions, but I don't think current political decisions are already measurable on nature.", - "composition_time": "2018-05-18T09:07:08.915807", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:07:08.985266", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:07:11.156395", - "translation_begin": "2018-05-18T09:07:11.156515", - "translation_end": "2018-05-18T09:07:14.378706", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:07:14.379073", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:07:14.429691", - "sent_time": "2018-05-18T09:07:14.431143", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:07:33.946437" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "'on nature'... don't get it", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T09:07:39.018481", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'on nature'... don't get it", - "2018-05-18T09:07:46.673222", - "2018-05-18T09:07:46.673222" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s true for short-term decisions, but I don\u2019t think that the current political decisions can already be said to have had an effect on nature.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "come on!", - "preprocessed_text": "it 's true for short @-@ term decisions , but I don 't think current political decisions are already measurable on nature . come on !", - "translated_text": "c' est vrai pour des d\u00e9cisions \u00e0 court terme , mais je ne pense pas que les d\u00e9cisions politiques actuelles sont d\u00e9j\u00e0 mesur@@ \u00e9es sur la nature . allez !", - "postprocessed_text": "Allez !", - "composition_time": "2018-05-18T09:08:22.771074", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:08:22.843904", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:08:25.035561", - "translation_begin": "2018-05-18T09:08:25.035769", - "translation_end": "2018-05-18T09:08:28.677132", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:08:28.677603", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:08:28.713744", - "sent_time": "2018-05-18T09:08:28.715339", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:09:10.407004" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Allons !", - "normalised_version": "Come on!" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "jump on the anti-Trump bandwagon!", - "preprocessed_text": "come on ! jump on the anti @-@ Trump band@@ wagon !", - "translated_text": "allez ! sautez sur le mouvement anti @-@ Trump !", - "postprocessed_text": "Sautez sur le mouvement anti-Trump !", - "composition_time": "2018-05-18T09:08:22.771074", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:08:22.843904", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:08:25.035561", - "translation_begin": "2018-05-18T09:08:25.035769", - "translation_end": "2018-05-18T09:08:28.677132", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:08:28.677603", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:08:28.713744", - "sent_time": "2018-05-18T09:08:28.716388", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:10:42.007102" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "Rejoignez", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T09:10:46.236715", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Rejoignez", - "2018-05-18T09:10:52.520647", - "2018-05-18T09:10:52.520647" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Prend le train anti-Trump !", - "normalised_version": "Jump on the anti-Trump bandwagon!" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "there's plenty fo room!", - "preprocessed_text": "jump on the anti @-@ Trump band@@ wagon ! there 's plenty fo room !", - "translated_text": "sautez sur le mouvement anti @-@ Trump ! il y a plein de place pour la pi\u00e8ce !", - "postprocessed_text": "Il y a plein de place pour la pi\u00e8ce !", - "composition_time": "2018-05-18T09:08:28.762008", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:08:28.804271", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:08:31.177115", - "translation_begin": "2018-05-18T09:08:31.177225", - "translation_end": "2018-05-18T09:08:32.691340", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:08:32.691745", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:08:32.733856", - "sent_time": "2018-05-18T09:08:32.735492", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T09:10:57.065591" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "Difficile de voir comment dire cette phrase en fran\u00e7ais", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T09:11:00.145926", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Difficile de voir comment dire cette phrase en fran\u00e7ais", - "2018-05-18T09:11:16.726945", - "2018-05-18T09:11:16.726945" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il y a plein de place !", - "normalised_version": "There's plenty of room!" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Ah mais je ne soutiens pas Trump du tout.", - "preprocessed_text": "il y a plein de place pour la pi\u00e8ce ! ah mais je ne soutiens pas Trump du tout .", - "translated_text": "there 's plenty of room for the play ! ah , but I don 't support Trump at all .", - "postprocessed_text": "Ah, but I don't support Trump at all.", - "composition_time": "2018-05-18T09:08:59.375068", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:08:59.434675", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:09:01.955986", - "translation_begin": "2018-05-18T09:09:01.956092", - "translation_end": "2018-05-18T09:09:05.321081", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:09:05.321320", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:09:05.368321", - "sent_time": "2018-05-18T09:09:05.369370", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:09:12.306074" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh but I don\u2019t support Trump at all.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je reste pragmatique face aux canards.", - "preprocessed_text": "ah mais je ne soutiens pas Trump du tout . je reste pragmatique face aux canards .", - "translated_text": "ah , but I don 't support Trump at all . I 'm being practical face @-@ to @-@ face with the ducks .", - "postprocessed_text": "I'm being practical face-to-face with the ducks.", - "composition_time": "2018-05-18T09:08:59.375068", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:08:59.434675", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:09:01.955986", - "translation_begin": "2018-05-18T09:09:01.956092", - "translation_end": "2018-05-18T09:09:05.321081", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:09:05.321320", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:09:05.368321", - "sent_time": "2018-05-18T09:09:05.369838", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:10:31.649433" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T09:10:34.144108", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m staying pragmatic with respect to ducks.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "righteous!", - "preprocessed_text": "I 'm being practical face @-@ to @-@ face with the ducks . righteous !", - "translated_text": "je suis un face @-@ \u00e0 @-@ face avec les canards . c' est vrai !", - "postprocessed_text": "C'est vrai !", - "composition_time": "2018-05-18T09:09:38.455368", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:09:38.523764", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:09:40.769657", - "translation_begin": "2018-05-18T09:09:40.769772", - "translation_end": "2018-05-18T09:09:42.902997", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:09:42.903331", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:09:42.949108", - "sent_time": "2018-05-18T09:09:42.950280", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:11:19.513288" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vertueux !", - "normalised_version": "Righteous!" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "i hear you, brother!", - "preprocessed_text": "righteous ! I hear you , brother !", - "translated_text": "droit ! je t' entends , mon fr\u00e8re !", - "postprocessed_text": "Je t'entends, mon fr\u00e8re !", - "composition_time": "2018-05-18T09:09:38.455368", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:09:38.523764", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:09:40.769657", - "translation_begin": "2018-05-18T09:09:40.769772", - "translation_end": "2018-05-18T09:09:42.902997", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:09:42.903331", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:09:42.949108", - "sent_time": "2018-05-18T09:09:42.950745", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:11:21.228496" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "Tr\u00e8s familier", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T09:11:22.757975", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Tr\u00e8s familier", - "2018-05-18T09:11:26.472463", - "2018-05-18T09:11:26.472463" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je t\u2019ai entendu mon fr\u00e8re !", - "normalised_version": "I hear you, brother!" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "let's fight the good fight and defend the rights of powerless duck populations everywhere", - "preprocessed_text": "I hear you , brother ! let 's fight the good fight and defend the rights of powerless duck populations everywhere", - "translated_text": "je t' entends , mon fr\u00e8re ! combattons le bon combat et d\u00e9fend@@ ons les droits des populations de canards .", - "postprocessed_text": "Combattons le bon combat et d\u00e9fendons les droits des populations de canards.", - "composition_time": "2018-05-18T09:09:58.857404", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:09:58.928409", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:10:01.139930", - "translation_begin": "2018-05-18T09:10:01.140035", - "translation_end": "2018-05-18T09:10:02.879028", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:10:02.879256", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:10:02.920872", - "sent_time": "2018-05-18T09:10:02.922021", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:12:27.486472" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "Choisissons", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-18T09:12:32.232286", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:12:37.424764", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-18T09:12:38.998337", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Choisissons", - "2018-05-18T09:12:43.376952", - "2018-05-18T09:12:43.376952" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Allons combattre les bonnes causes et d\u00e9fendre les droits des populations impuissantes de canards.", - "normalised_version": "Let's fight the good fight and defend the rights of powerless duck populations everywhere." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "duck vigilantes!!", - "preprocessed_text": "let 's fight the good fight and defend the rights of powerless duck populations everywhere duck vigilantes ! !", - "translated_text": "battons @-@ nous et d\u00e9fend@@ ons les populations du canard sans d\u00e9fense ! des justiciers !", - "postprocessed_text": "Des justiciers !", - "composition_time": "2018-05-18T09:10:12.744415", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:10:12.812340", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:10:15.207924", - "translation_begin": "2018-05-18T09:10:15.208070", - "translation_end": "2018-05-18T09:10:16.983502", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:10:16.983712", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:10:17.015962", - "sent_time": "2018-05-18T09:10:17.017018", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:12:44.867738" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Les d\u00e9fenseurs des canards !", - "normalised_version": "Duck vigilantes!!" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Et les abeilles !", - "preprocessed_text": "des justiciers ! et les abeilles !", - "translated_text": "vigilantes ! and the bees !", - "postprocessed_text": "And the bees!", - "composition_time": "2018-05-18T09:10:30.805851", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:10:30.875242", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:10:33.079066", - "translation_begin": "2018-05-18T09:10:33.079185", - "translation_end": "2018-05-18T09:10:35.098608", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:10:35.098850", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:10:35.149602", - "sent_time": "2018-05-18T09:10:35.151098", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:10:37.817236" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And bees!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis tr\u00e8s inquiet face \u00e0 la disparition des abeilles...", - "preprocessed_text": "et les abeilles ! je suis tr\u00e8s inquiet face \u00e0 la disparition des abeilles ...", - "translated_text": "and the bees ! I 'm very worried about the disappearance of the bees ...", - "postprocessed_text": "I'm very worried about the disappearance of the bees...", - "composition_time": "2018-05-18T09:10:30.805851", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:10:30.875242", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:10:33.079066", - "translation_begin": "2018-05-18T09:10:33.079185", - "translation_end": "2018-05-18T09:10:35.098608", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:10:35.098850", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:10:35.149602", - "sent_time": "2018-05-18T09:10:35.151770", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:10:39.000587" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T09:11:49.313115" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "'disappearance of THE bees'... bees disappearing ", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T09:11:52.296232", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'disappearance of THE bees'... bees disappearing ", - "2018-05-18T09:12:23.566409", - "2018-05-18T09:12:23.566409" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m very worried about the disappearance of bees\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "and the bees too", - "preprocessed_text": "I 'm very worried about the disappearance of the bees ... and the bees too", - "translated_text": "je m' inqui\u00e8te beaucoup de la disparition des abeilles ... et les abeilles aussi .", - "postprocessed_text": "Et les abeilles aussi.", - "composition_time": "2018-05-18T09:10:44.749245", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:10:44.828910", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:10:47.274807", - "translation_begin": "2018-05-18T09:10:47.274887", - "translation_end": "2018-05-18T09:10:48.517871", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:10:48.518104", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:10:48.566428", - "sent_time": "2018-05-18T09:10:48.567356", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:12:16.094544" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et les abeilles aussi.", - "normalised_version": "And the bees too." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "anything else?", - "preprocessed_text": "and the bees too anything else ?", - "translated_text": "et les abeilles aussi . autre chose ?", - "postprocessed_text": "Autre chose ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:11:26.716319", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:11:26.790649", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:11:29.150591", - "translation_begin": "2018-05-18T09:11:29.150838", - "translation_end": "2018-05-18T09:11:31.957530", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:11:31.957774", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:11:32.004789", - "sent_time": "2018-05-18T09:11:32.006017", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:12:16.100226" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Quelque chose d\u2019autre ?", - "normalised_version": "Anything else?" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "what about dolphins?", - "preprocessed_text": "anything else ? what about dolphins ?", - "translated_text": "autre chose ? et les dauphins ?", - "postprocessed_text": "Et les dauphins ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:11:26.716319", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:11:26.790649", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:11:29.150591", - "translation_begin": "2018-05-18T09:11:29.150838", - "translation_end": "2018-05-18T09:11:31.957530", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:11:31.957774", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:11:32.004789", - "sent_time": "2018-05-18T09:11:32.006573", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:12:19.161628" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et les dauphins ?", - "normalised_version": "What about dolphins?" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "they're cute and look good on posters", - "preprocessed_text": "what about dolphins ? they 're cute and look good on posters", - "translated_text": "et les dauphins ? ils sont mignons et beaux sur les posters .", - "postprocessed_text": "Ils sont mignons et beaux sur les posters.", - "composition_time": "2018-05-18T09:11:26.716319", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:11:26.790649", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:11:29.150591", - "translation_begin": "2018-05-18T09:11:29.150838", - "translation_end": "2018-05-18T09:11:31.957530", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:11:31.957774", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:11:32.004789", - "sent_time": "2018-05-18T09:11:32.007101", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:12:16.474459" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils sont mignons et sont jolis sur les posters.", - "normalised_version": "They're cute and look good on posters." - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "everyone loves dolphins", - "preprocessed_text": "they 're cute and look good on posters everyone loves dolphins", - "translated_text": "ils sont mignons et beaux sur les posters . tout le monde aime les dauphins .", - "postprocessed_text": "Tout le monde aime les dauphins.", - "composition_time": "2018-05-18T09:11:32.038134", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:11:32.076729", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:11:34.265789", - "translation_begin": "2018-05-18T09:11:34.265868", - "translation_end": "2018-05-18T09:11:35.491033", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:11:35.491289", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:11:35.531747", - "sent_time": "2018-05-18T09:11:35.533907", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:12:21.010074" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tout le monde aime les dauphins.", - "normalised_version": "Everyone loves dolphins." - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Je connais quelqu'un qui n'aimait pas les dauphins parce qu'ils n'ont pas de moustaches.", - "preprocessed_text": "tout le monde aime les dauphins . je connais quelqu' un qui n' aimait pas les dauphins parce qu' ils n' ont pas de moustaches .", - "translated_text": "everybody loves dolphins . I know someone who didn 't like dolphins because they don 't have a mustache .", - "postprocessed_text": "I know someone who didn't like dolphins because they don't have a mustache.", - "composition_time": "2018-05-18T09:11:56.875952", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:11:56.950565", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:11:59.256921", - "translation_begin": "2018-05-18T09:11:59.257107", - "translation_end": "2018-05-18T09:12:01.086820", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:12:01.087070", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:12:01.139344", - "sent_time": "2018-05-18T09:12:01.140687", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:12:38.337420" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T09:13:56.731280" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I know someone who didn\u2019t like dolphins because they don\u2019t have whiskers.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Cette personne aimait bien les chats parce qu'ils ont des moustaches, eux.", - "preprocessed_text": "je connais quelqu' un qui n' aimait pas les dauphins parce qu' ils n' ont pas de moustaches . cette personne aimait bien les chats parce qu' ils ont des moustaches , eux .", - "translated_text": "I know someone who didn 't like dolphins because they don 't have a moustache . that person liked cats because they had mus@@ taches .", - "postprocessed_text": "That person liked cats because they had mustaches.", - "composition_time": "2018-05-18T09:12:11.410982", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:12:11.480878", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:12:14.029804", - "translation_begin": "2018-05-18T09:12:14.029912", - "translation_end": "2018-05-18T09:12:16.029803", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:12:16.030013", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:12:16.082168", - "sent_time": "2018-05-18T09:12:16.083608", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:14:12.577607" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "there's no way their cat could have a moustache", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:14:15.265252", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "there's no way their cat could have a moustache", - "2018-05-18T09:14:31.935908", - "2018-05-18T09:14:31.935908" - ] - ] - }, - "reference_translation": "They liked cats because they did have whiskers.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "a mustache?!", - "preprocessed_text": "that person liked cats because they had mus@@ taches . a mustache ? !", - "translated_text": "cette personne aimait les chats parce qu' ils avaient des moustaches . une moustache ?", - "postprocessed_text": "Une moustache ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:13:49.542022", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:13:49.629254", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:13:52.289106", - "translation_begin": "2018-05-18T09:13:52.289224", - "translation_end": "2018-05-18T09:13:56.679715", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:13:56.679963", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:13:56.721520", - "sent_time": "2018-05-18T09:13:56.722605", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:15:06.420732" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Des moustaches ?", - "normalised_version": "A mustache?!" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "what are they?", - "preprocessed_text": "a mustache ? ! what are they ?", - "translated_text": "une moustache ? qu' est @-@ ce que c' est ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que c'est ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:13:49.542022", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:13:49.629254", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:13:52.289106", - "translation_begin": "2018-05-18T09:13:52.289224", - "translation_end": "2018-05-18T09:13:56.679715", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:13:56.679963", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:13:56.721520", - "sent_time": "2018-05-18T09:13:56.723079", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:15:08.283041" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "De quoi s\u2019agit-il ?", - "normalised_version": "What are they?" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "gentlemen cats that drink cognac, smoke pipes and blather on about the Great Depression?!", - "preprocessed_text": "what are they ? gentlemen cats that drink cognac , smoke pipes and bla@@ ther on about the Great Depression ? !", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que c' est ? des chats qui boivent du cognac , de la fum\u00e9e et du baratin sur la Grande D\u00e9@@ pression ?", - "postprocessed_text": "Des chats qui boivent du cognac, de la fum\u00e9e et du baratin sur la Grande D\u00e9pression ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:13:49.542022", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:13:49.629254", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:13:52.289106", - "translation_begin": "2018-05-18T09:13:52.289224", - "translation_end": "2018-05-18T09:13:56.679715", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:13:56.679963", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:13:56.721520", - "sent_time": "2018-05-18T09:13:56.723512", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:16:11.843610" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "qui fument et qui parlent", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "qui fument et qui parlent", - "2018-05-18T09:16:26.712202", - "2018-05-18T09:16:26.712202" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Des chats gentleman qui boivent du cognac, fument la pipe et discutent de la grande d\u00e9pression ?", - "normalised_version": "Gentlemen cats that drink cognac, smoke pipes and blather on about the Great Depression?!" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Les moustaches, c'est ce que certains hommes portent entre la bouche et le nez.", - "preprocessed_text": "des chats qui boivent du cognac , de la fum\u00e9e et du baratin sur la Grande D\u00e9@@ pression ? les moustaches , c' est ce que certains hommes portent entre la bouche et le nez .", - "translated_text": "cats who drink cognac , smoke , and talk about the Great Depression ? mus@@ taches are what some men carry between the mouth and the nose .", - "postprocessed_text": "Mustaches are what some men carry between the mouth and the nose.", - "composition_time": "2018-05-18T09:14:36.139197", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:14:36.210078", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:14:38.658386", - "translation_begin": "2018-05-18T09:14:38.658460", - "translation_end": "2018-05-18T09:14:41.048541", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:14:41.048761", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:14:41.086196", - "sent_time": "2018-05-18T09:14:41.087297", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:15:25.102877" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Moustaches are what certain men wear between their mouths and noses.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Et les chats, quel que soit leur genre, ont des moustaches dont ils se servent pour se diriger dans une pi\u00e8ce.", - "preprocessed_text": "les moustaches , c' est ce que certains hommes portent entre la bouche et le nez . et les chats , quel que soit leur genre , ont des moustaches dont ils se servent pour se diriger dans une pi\u00e8ce .", - "translated_text": "mus@@ taches are what some men carry between the mouth and the nose . and the cats , whatever they 're like , have a moustache they use to run into a room .", - "postprocessed_text": "And the cats, whatever they're like, have a moustache they use to run into a room.", - "composition_time": "2018-05-18T09:15:00.641943", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:15:00.703804", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:15:03.165056", - "translation_begin": "2018-05-18T09:15:03.165189", - "translation_end": "2018-05-18T09:15:06.377839", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:15:06.378063", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:15:06.411650", - "sent_time": "2018-05-18T09:15:06.412749", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:15:32.017323" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim": "mustachioed cats running into room... the image is just too funny", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T09:15:34.064035", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:16:17.145924", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "mustachioed cats running into room... the image is just too funny", - "2018-05-18T09:16:29.528507", - "2018-05-18T09:16:29.528507" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And cats, whatever their gender, have whiskers they use to find their way around a room.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Tu dois avoir des chats particuliers s'ils boivent du cognac.", - "preprocessed_text": "et les chats , quel que soit leur genre , ont des moustaches dont ils se servent pour se diriger dans une pi\u00e8ce . tu dois avoir des chats particuliers s' ils boivent du cognac .", - "translated_text": "and the cats , whatever they 're like , have a moustache they use to run in a room . you must have special cats if they drink brandy .", - "postprocessed_text": "You must have special cats if they drink brandy.", - "composition_time": "2018-05-18T09:16:04.956476", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:16:05.031239", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:16:07.644201", - "translation_begin": "2018-05-18T09:16:07.644350", - "translation_end": "2018-05-18T09:16:11.793002", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:16:11.793470", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:16:11.831093", - "sent_time": "2018-05-18T09:16:11.832757", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:16:36.097803" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You must have strange cats if they drink cognac.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Mon chat n'accepte d\u00e9j\u00e0 pas de boire du lait de soja, alors du cognac...", - "preprocessed_text": "tu dois avoir des chats particuliers s' ils boivent du cognac . mon chat n' accepte d\u00e9j\u00e0 pas de boire du lait de soja , alors du cognac ...", - "translated_text": "you must have special cats if they drink brandy . my cat doesn 't already agree to drink soy milk , so cognac ...", - "postprocessed_text": "My cat doesn't already agree to drink soy milk, so cognac...", - "composition_time": "2018-05-18T09:16:04.956476", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:16:05.031239", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:16:07.644201", - "translation_begin": "2018-05-18T09:16:07.644350", - "translation_end": "2018-05-18T09:16:11.793002", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:16:11.793470", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:16:11.831093", - "sent_time": "2018-05-18T09:16:11.833922", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:16:41.273333" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T09:16:45.814957" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "agree is just weird. 'already' is stragne aswell. Sorry I can't quite put my finger on it. \"I can't even get my cat to drink soy milk,...' would seem more natural", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:16:47.922033", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "agree is just weird. 'already' is stragne aswell. Sorry I can't quite put my finger on it. \"I can't even get my cat to drink soy milk,...' would seem more natural", - "2018-05-18T09:18:10.776644", - "2018-05-18T09:18:10.776644" - ] - ] - }, - "reference_translation": "My cat won\u2019t even drink soya milk, so cognac\u2026", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "la discussion \u00e9tait compr\u00e9hensible du point de vue linguistique. en revanche, mon interlocuteur introduisait beaucoup d'humour rendant la discussion \u00e9trange.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "certains mots \u00e9taient mal choisis, du point de vue s\u00e9mantique. en revanche, les r\u00e8gles grammaticales \u00e9taient bien respect\u00e9es.", - "interface": "tr\u00e8s bien. juste rappeler en pop-up la signification de chaque smiley quand on passe la souris sur le smiley.", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "poor", - "timestamp": "2018-05-18T09:22:10.075305", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "some words were mistranslated (eg. moustache vs. whiskers) and made the english version rather whimsical", - "interface": "while it was evident at times i was speaking with a translation, it is funcitonal enough to work with and around (when mistranslation arise)", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-18T09:21:27.795277", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T13-10-59.820782_french_english_58_10": { - "start_time": "2018-05-17T13:10:59.820782", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Android 8.0.0; Mobile; rv:62.0) Gecko/62.0 Firefox/62.0", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "", - "" - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hello.", - "preprocessed_text": "hello .", - "translated_text": "bonjour .", - "postprocessed_text": "Bonjour.", - "composition_time": "2018-05-17T13:12:11.296929", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:12:11.367761", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:12:13.705139", - "translation_begin": "2018-05-17T13:12:13.705328", - "translation_end": "2018-05-17T13:12:16.769327", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:12:16.769572", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:12:16.815254", - "sent_time": "2018-05-17T13:12:16.816634", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:12:42.442480" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I'm glad I've found you.", - "preprocessed_text": "I 'm glad I 've found you .", - "translated_text": "je suis contente de t' avoir trouv\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je suis contente de t'avoir trouv\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-17T13:12:11.296929", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:12:11.367761", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:12:13.705139", - "translation_begin": "2018-05-17T13:12:13.705328", - "translation_end": "2018-05-17T13:12:16.769327", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:12:16.769572", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:12:16.815254", - "sent_time": "2018-05-17T13:12:16.817255", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:12:43.158475" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T13:12:44.211771" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T13:12:47.361201", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis heureux de vous avoir trouv\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I've lost my way and have been walking in circles for ages.", - "preprocessed_text": "I 've lost my way and have been walking in circles for ages .", - "translated_text": "j' ai perdu mon chemin et j' ai tourn\u00e9 en rond depuis des lustres .", - "postprocessed_text": "J'ai perdu mon chemin et j'ai tourn\u00e9 en rond depuis des lustres.", - "composition_time": "2018-05-17T13:12:11.296929", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:12:11.367761", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:12:13.705139", - "translation_begin": "2018-05-17T13:12:13.705328", - "translation_end": "2018-05-17T13:12:16.769327", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:12:16.769572", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:12:16.815254", - "sent_time": "2018-05-17T13:12:16.817880", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:12:51.160035" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T13:12:53.310305" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je me suis perdu et je tourne en rond depuis des heures.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know the way out of these trees?", - "preprocessed_text": "do you know the way out of these trees ?", - "translated_text": "tu sais comment sortir de ces arbres ?", - "postprocessed_text": "Tu sais comment sortir de ces arbres ?", - "composition_time": "2018-05-17T13:12:11.296929", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:12:11.367761", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:12:13.705139", - "translation_begin": "2018-05-17T13:12:13.705328", - "translation_end": "2018-05-17T13:12:16.769327", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:12:16.769572", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:12:16.815254", - "sent_time": "2018-05-17T13:12:16.818455", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:12:56.763488" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous savez comment sortir de cette for\u00eat ?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Non, je ne suis jamais venu par ici, mais peut-\u00eatre qu'on peut essayer en avan\u00e7ant toujours dans la m\u00eame direction.", - "preprocessed_text": "non , je ne suis jamais venu par ici , mais peut @-@ \u00eatre qu' on peut essayer en avan\u00e7ant toujours dans la m\u00eame direction .", - "translated_text": "no , I 've never been here before , but maybe we can try moving forward in the same direction .", - "postprocessed_text": "No, I've never been here before, but maybe we can try moving forward in the same direction.", - "composition_time": "2018-05-17T13:13:37.047740", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:13:37.115225", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:13:39.300345", - "translation_begin": "2018-05-17T13:13:39.300449", - "translation_end": "2018-05-17T13:13:40.971358", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:13:40.971567", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:13:41.020685", - "sent_time": "2018-05-17T13:13:41.021979", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:14:32.145004" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No, I\u2019ve never been by here before, but perhaps we can try to get out by continuing in the same direction.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, but which direction?", - "preprocessed_text": "yes , but which direction ?", - "translated_text": "oui , mais quelle direction ?", - "postprocessed_text": "Oui, mais quelle direction ?", - "composition_time": "2018-05-17T13:14:27.192146", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:14:27.258278", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:14:29.813325", - "translation_begin": "2018-05-17T13:14:29.813404", - "translation_end": "2018-05-17T13:14:32.104262", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:14:32.104473", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:14:32.138536", - "sent_time": "2018-05-17T13:14:32.139573", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:14:38.694679" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, mais quelle direction ?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I think I came from that way, but over there also seems familiar.", - "preprocessed_text": "I think I came from that way , but over there also seems familiar .", - "translated_text": "je crois que je viens de cette fa\u00e7on , mais l\u00e0 @-@ bas me semble aussi familier .", - "postprocessed_text": "Je crois que je viens de cette fa\u00e7on, mais l\u00e0-bas me semble aussi familier.", - "composition_time": "2018-05-17T13:14:27.192146", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:14:27.258278", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:14:29.813325", - "translation_begin": "2018-05-17T13:14:29.813404", - "translation_end": "2018-05-17T13:14:32.104262", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:14:32.104473", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:14:32.138536", - "sent_time": "2018-05-17T13:14:32.140064", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:14:40.560119" - ], - [ - "poor", - "2018-05-17T13:14:41.761007" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:14:45.551208" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T13:14:46.158901" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T13:14:47.066438", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pense que je viens de par-l\u00e0 mais par l\u00e0-bas \u00e7a me dit quelque chose aussi.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "La mousse n'est pas cens\u00e9e toujours pousser au nord ?", - "preprocessed_text": "la mousse n' est pas cens\u00e9e toujours pousser au nord ?", - "translated_text": "isn 't the moss still supposed to grow north ?", - "postprocessed_text": "Isn't the moss still supposed to grow north?", - "composition_time": "2018-05-17T13:15:37.987658", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:15:38.037263", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:15:40.560801", - "translation_begin": "2018-05-17T13:15:40.560943", - "translation_end": "2018-05-17T13:15:43.215831", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:15:43.216048", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:15:43.249577", - "sent_time": "2018-05-17T13:15:43.250607", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T13:16:26.990058" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T13:16:29.955752", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Isn\u2019t moss always meant to grow Northwards?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Au pire on choisit au hasard, on finira bien par tomber sur des habitations.", - "preprocessed_text": "au pire on choisit au hasard , on finira bien par tomber sur des habit@@ ations .", - "translated_text": "at the worst , we pick at random , we 'll end up on people 's lives .", - "postprocessed_text": "At the worst, we pick at random, we'll end up on people's lives.", - "composition_time": "2018-05-17T13:15:37.987658", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:15:38.037263", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:15:40.560801", - "translation_begin": "2018-05-17T13:15:40.560943", - "translation_end": "2018-05-17T13:15:43.215831", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:15:43.216048", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:15:43.249577", - "sent_time": "2018-05-17T13:15:43.251073", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T13:16:35.443537" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T13:16:38.420636", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "At the very least, we can randomly choose and we\u2019ll eventually come across some houses.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "OK.", - "preprocessed_text": "OK .", - "translated_text": "ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-05-17T13:18:22.245084", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:18:22.308962", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:18:24.388587", - "translation_begin": "2018-05-17T13:18:24.388697", - "translation_end": "2018-05-17T13:18:28.538530", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:18:28.538769", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:18:28.594215", - "sent_time": "2018-05-17T13:18:28.595568", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:18:38.739959" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I suggest that we go that way and stick closely together.", - "preprocessed_text": "I suggest that we go that way and stick closely together .", - "translated_text": "je sugg\u00e8re qu' on aille par l\u00e0 , et qu' on reste ensemble .", - "postprocessed_text": "Je sugg\u00e8re qu'on aille par l\u00e0, et qu'on reste ensemble.", - "composition_time": "2018-05-17T13:18:22.245084", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:18:22.308962", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:18:24.388587", - "translation_begin": "2018-05-17T13:18:24.388697", - "translation_end": "2018-05-17T13:18:28.538530", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:18:28.538769", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:18:28.594215", - "sent_time": "2018-05-17T13:18:28.596213", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:18:39.973099" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je propose que nous allions par-l\u00e0 et que nous restions ensemble.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "The light is beginning to fade and we don't want to loose touch with each other.", - "preprocessed_text": "the light is beginning to fade and we don 't want to loose touch with each other .", - "translated_text": "la lumi\u00e8re commence \u00e0 s' estom@@ per et nous ne voulons pas perdre contact l' un avec l' autre .", - "postprocessed_text": "La lumi\u00e8re commence \u00e0 s'estomper et nous ne voulons pas perdre contact l'un avec l'autre.", - "composition_time": "2018-05-17T13:18:22.245084", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:18:22.308962", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:18:24.388587", - "translation_begin": "2018-05-17T13:18:24.388697", - "translation_end": "2018-05-17T13:18:28.538530", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:18:28.538769", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:18:28.594215", - "sent_time": "2018-05-17T13:18:28.596808", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:18:42.372271" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "La lumi\u00e8re commence \u00e0 baisser et il ne faudrait pas que nous nous perdions de vue.", - "normalised_version": "The light is beginning to fade and we don't want to lose touch with each other." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Do you hae any food or drink with you?", - "preprocessed_text": "do you hae any food or drink with you ?", - "translated_text": "vous buvez quelque chose ou vous buvez avec vous ?", - "postprocessed_text": "Vous buvez quelque chose ou vous buvez avec vous ?", - "composition_time": "2018-05-17T13:18:22.245084", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:18:22.308962", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:18:24.388587", - "translation_begin": "2018-05-17T13:18:24.388697", - "translation_end": "2018-05-17T13:18:28.538530", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:18:28.538769", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:18:28.594215", - "sent_time": "2018-05-17T13:18:28.597433", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:18:53.051193" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Avez-vous quelque chose \u00e0 manger ou \u00e0 boire ?", - "normalised_version": "Do you have any food or drink with you?" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, j'ai toujours de l'eau dans mon sac.", - "preprocessed_text": "oui , j' ai toujours de l' eau dans mon sac .", - "translated_text": "yes , I still have water in my bag .", - "postprocessed_text": "Yes, I still have water in my bag.", - "composition_time": "2018-05-17T13:19:37.908541", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:37.969646", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:19:40.798738", - "translation_begin": "2018-05-17T13:19:40.798840", - "translation_end": "2018-05-17T13:19:42.242635", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:42.242910", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:19:42.295643", - "sent_time": "2018-05-17T13:19:42.297058", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:19:57.345061" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I always have water in my bag.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez soif ?", - "preprocessed_text": "vous avez soif ?", - "translated_text": "thirsty ?", - "postprocessed_text": "Thirsty?", - "composition_time": "2018-05-17T13:19:37.908541", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:37.969646", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:19:40.798738", - "translation_begin": "2018-05-17T13:19:40.798840", - "translation_end": "2018-05-17T13:19:42.242635", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:19:42.242910", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:19:42.295643", - "sent_time": "2018-05-17T13:19:42.297795", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:19:58.424734" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Are you thirsty?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I am thirsty but I was hoping for something a bit stronger that water.", - "preprocessed_text": "I am thirsty but I was hoping for something a bit stronger that water .", - "translated_text": "j' ai soif , mais j' esp\u00e9rais quelque chose d' un peu plus fort cette eau .", - "postprocessed_text": "J'ai soif, mais j'esp\u00e9rais quelque chose d'un peu plus fort cette eau.", - "composition_time": "2018-05-17T13:20:33.115384", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:33.173157", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:20:35.271479", - "translation_begin": "2018-05-17T13:20:35.271570", - "translation_end": "2018-05-17T13:20:37.428804", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:37.429020", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:20:37.471498", - "sent_time": "2018-05-17T13:20:37.472466", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T13:21:54.068112" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai soif mais j'esp\u00e9rais quelque chose d'un peu plus fort que de l\u2019eau.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Anyway, can you let me have a bit of your water?", - "preprocessed_text": "anyway , can you let me have a bit of your water ?", - "translated_text": "puis @-@ je avoir un peu de votre eau ?", - "postprocessed_text": "Puis-je avoir un peu de votre eau ?", - "composition_time": "2018-05-17T13:20:33.115384", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:33.173157", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:20:35.271479", - "translation_begin": "2018-05-17T13:20:35.271570", - "translation_end": "2018-05-17T13:20:37.428804", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:20:37.429020", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:20:37.471498", - "sent_time": "2018-05-17T13:20:37.472910", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:21:54.971338" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tant pis, est-ce que vous pouvez me donner un peu de votre eau ?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, tenez.", - "preprocessed_text": "oui , tenez .", - "translated_text": "yeah , here .", - "postprocessed_text": "Yeah, here.", - "composition_time": "2018-05-17T13:21:47.931341", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:21:48.016992", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:21:50.220128", - "translation_begin": "2018-05-17T13:21:50.220209", - "translation_end": "2018-05-17T13:21:52.368240", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:21:52.368628", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:21:52.404449", - "sent_time": "2018-05-17T13:21:52.405668", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:22:24.178561" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, here you go.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Et si on reste coinc\u00e9 ici trop longtemps on pourra toujours essayer de faire de l'alcool de m\u00fbres.", - "preprocessed_text": "et si on reste coinc\u00e9 ici trop longtemps on pourra toujours essayer de faire de l' alcool de m\u00fbres .", - "translated_text": "and if we stay stuck here too long , we can still try black@@ berries .", - "postprocessed_text": "And if we stay stuck here too long, we can still try blackberries.", - "composition_time": "2018-05-17T13:21:47.931341", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T13:21:48.016992", - "preprocessing_end": "2018-05-17T13:21:50.220128", - "translation_begin": "2018-05-17T13:21:50.220209", - "translation_end": "2018-05-17T13:21:52.368240", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T13:21:52.368628", - "postprocessing_end": "2018-05-17T13:21:52.404449", - "sent_time": "2018-05-17T13:21:52.406183", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T13:22:27.843254" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And if we\u2019re stuck here too long, we can always try to make alcohol out of blackberries.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "interface": "mon royaume pour un bouton envoyer !", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T13:24:02.380058", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "overall ok, but with a couple of sentences when the meaning was unclear", - "meaning": "poor", - "particular_problems": "there were two sentences that just didn't make any sense to me", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T13:24:24.820617", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-03T19-01-39.713903_french_english_26_3": { - "start_time": "2018-05-03T19:01:39.713903", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "So what can I get you?", - "preprocessed_text": "so what can I get you ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que je vous sers ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que je vous sers ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:02:06.546640", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:02:06.587669", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:02:08.891881", - "translation_begin": "2018-05-03T19:02:08.891992", - "translation_end": "2018-05-03T19:02:09.828192", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:02:09.828437", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:02:09.867151", - "sent_time": "2018-05-03T19:02:09.868481", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:02:40.978405" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que je vous sers\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "je vais vous prendre un caf\u00e9 s'il vous plait !", - "preprocessed_text": "je vais vous prendre un caf\u00e9 s' il vous plait !", - "translated_text": "I 'll get you a coffee , please !", - "postprocessed_text": "I'll get you a coffee, please!", - "composition_time": "2018-05-03T19:02:33.873278", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:02:33.923217", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:02:36.258650", - "translation_begin": "2018-05-03T19:02:36.258720", - "translation_end": "2018-05-03T19:02:37.115955", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:02:37.116262", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:02:37.147584", - "sent_time": "2018-05-03T19:02:37.148554", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T19:03:55.920677", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-03T19:03:57.828695", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:03:55.315342" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll have a coffee please!", - "normalised_version": "Je vais vous prendre un caf\u00e9 s'il vous pla\u00eet !" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I've got a drink here thanks.", - "preprocessed_text": "I 've got a drink here thanks .", - "translated_text": "j' ai un verre ici , merci .", - "postprocessed_text": "J'ai un verre ici, merci.", - "composition_time": "2018-05-03T19:03:51.578892", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:03:51.629278", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:03:53.795395", - "translation_begin": "2018-05-03T19:03:53.795517", - "translation_end": "2018-05-03T19:03:55.275262", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:03:55.275610", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:03:55.308744", - "sent_time": "2018-05-03T19:03:55.310261", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T19:05:07.788120", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u00e9trange au vu de ce que j'avais \u00e9crit", - "2018-05-03T19:07:06.325221", - "2018-05-03T19:07:06.325221" - ] - ], - "verbatim": "\u00e9trange au vu de ce que j'avais \u00e9crit", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:05:04.136170" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "J'ai d\u00e9j\u00e0 une boisson, merci.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Or do you mean for you?", - "preprocessed_text": "or do you mean for you ?", - "translated_text": "ou est @-@ ce que tu veux dire pour toi ?", - "postprocessed_text": "Ou est-ce que tu veux dire pour toi ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:03:51.578892", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:03:51.629278", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:03:53.795395", - "translation_begin": "2018-05-03T19:03:53.795517", - "translation_end": "2018-05-03T19:03:55.275262", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:03:55.275610", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:03:55.308744", - "sent_time": "2018-05-03T19:03:55.311220", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:05:12.359293", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:08:08.105482", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:08:08.750848", - false - ], - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:08:10.340459", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "phrase interrogative, et formulation avec choix \u00e9tonnant \"dire pour toi\"", - "2018-05-03T19:08:24.058191", - "2018-05-03T19:08:24.058191" - ] - ], - "verbatim": "phrase interrogative, et formulation avec choix \u00e9tonnant \"dire pour toi\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:05:09.987863" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Ou vous voulez dire pour vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "un caf\u00e9 allong\u00e9, ce serait parfait !", - "preprocessed_text": "un caf\u00e9 allong\u00e9 , ce serait parfait !", - "translated_text": "a coffee lying there , that would be perfect .", - "postprocessed_text": "A coffee lying there, that would be perfect.", - "composition_time": "2018-05-03T19:04:36.158170", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:04:36.196311", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:04:38.552629", - "translation_begin": "2018-05-03T19:04:38.552745", - "translation_end": "2018-05-03T19:04:39.329905", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:04:39.330153", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:04:39.375824", - "sent_time": "2018-05-03T19:04:39.376843", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T19:04:49.106956", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:04:47.155820" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "An Americano would be perfect!", - "normalised_version": "Un caf\u00e9 allong\u00e9, ce serait parfait !" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "avec un petit verre d'eau \u00e0 c\u00f4t\u00e9 en effet", - "preprocessed_text": "avec un petit verre d' eau \u00e0 c\u00f4t\u00e9 en effet", - "translated_text": "with a little glass of water next to it .", - "postprocessed_text": "With a little glass of water next to it.", - "composition_time": "2018-05-03T19:04:44.375069", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:04:44.409813", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:04:46.729975", - "translation_begin": "2018-05-03T19:04:46.730038", - "translation_end": "2018-05-03T19:04:47.750059", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:04:47.750345", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:04:47.785244", - "sent_time": "2018-05-03T19:04:47.786895", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:04:50.823551" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "With a little glass of water on the side.", - "normalised_version": "Avec un petit verre d'eau \u00e0 c\u00f4t\u00e9 en effet." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Ok!", - "preprocessed_text": "OK !", - "translated_text": "ok !", - "postprocessed_text": "Ok !", - "composition_time": "2018-05-03T19:05:08.298718", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:08.331844", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:05:10.431200", - "translation_begin": "2018-05-03T19:05:10.431262", - "translation_end": "2018-05-03T19:05:11.439011", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:11.439333", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:05:11.470155", - "sent_time": "2018-05-03T19:05:11.471438", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:05:17.169458" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "OK\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "With milk?", - "preprocessed_text": "with milk ?", - "translated_text": "avec du lait ?", - "postprocessed_text": "Avec du lait ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:05:08.298718", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:08.331844", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:05:10.431200", - "translation_begin": "2018-05-03T19:05:10.431262", - "translation_end": "2018-05-03T19:05:11.439011", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:11.439333", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:05:11.470155", - "sent_time": "2018-05-03T19:05:11.472418", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:05:18.647604" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Avec du lait\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Long or short?", - "preprocessed_text": "long or short ?", - "translated_text": "longue ou courte ?", - "postprocessed_text": "Longue ou courte ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:05:08.298718", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:08.331844", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:05:10.431200", - "translation_begin": "2018-05-03T19:05:10.431262", - "translation_end": "2018-05-03T19:05:11.439011", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:11.439333", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:05:11.470155", - "sent_time": "2018-05-03T19:05:11.473302", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:05:22.677875", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "accord", - "2018-05-03T19:08:34.959362", - "2018-05-03T19:08:34.959362" - ] - ], - "verbatim": "accord", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:05:19.912142" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Long ou court\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Are you sure you don't fancy one of our new cocktails?", - "preprocessed_text": "are you sure you don 't fancy one of our new cocktails ?", - "translated_text": "t' es s\u00fbr que tu n' as pas envie d' un de nos nouveaux cocktails ?", - "postprocessed_text": "T'es s\u00fbr que tu n'as pas envie d'un de nos nouveaux cocktails ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:05:28.998054", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:29.032839", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:05:31.320174", - "translation_begin": "2018-05-03T19:05:31.320267", - "translation_end": "2018-05-03T19:05:33.072413", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:33.072674", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:05:33.108262", - "sent_time": "2018-05-03T19:05:33.109270", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T19:06:39.904722", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-03T19:06:40.001516", - false - ], - [ - "style", - "2018-05-03T19:06:41.111664", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:06:41.897944", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "trop familier + accord", - "2018-05-03T19:08:43.055112", - "2018-05-03T19:08:43.055112" - ] - ], - "verbatim": "trop familier + accord", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:06:37.698089" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Vous \u00eates s\u00fbre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "It's happy hour right now!", - "preprocessed_text": "it 's happy hour right now !", - "translated_text": "c' est l' happy hour !", - "postprocessed_text": "C'est l'happy hour !", - "composition_time": "2018-05-03T19:05:28.998054", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:29.032839", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:05:31.320174", - "translation_begin": "2018-05-03T19:05:31.320267", - "translation_end": "2018-05-03T19:05:33.072413", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:33.072674", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:05:33.108262", - "sent_time": "2018-05-03T19:05:33.109792", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:06:46.751976" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est l'happy hour en ce moment\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Sans lait merci !", - "preprocessed_text": "sans lait merci !", - "translated_text": "without milk !", - "postprocessed_text": "Without milk!", - "composition_time": "2018-05-03T19:05:43.697871", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:43.741138", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:05:46.040043", - "translation_begin": "2018-05-03T19:05:46.040130", - "translation_end": "2018-05-03T19:05:46.491599", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:05:46.491831", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:05:46.522165", - "sent_time": "2018-05-03T19:05:46.523220", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:06:27.457038" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No milk thank you.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "c'est d\u00e9j\u00e0 l'happy hour ?", - "preprocessed_text": "c' est d\u00e9j\u00e0 l' happy hour ?", - "translated_text": "is it happy hour already ?", - "postprocessed_text": "Is it happy hour already?", - "composition_time": "2018-05-03T19:06:02.581194", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:06:02.615615", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:06:04.722053", - "translation_begin": "2018-05-03T19:06:04.722127", - "translation_end": "2018-05-03T19:06:05.253507", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:06:05.253846", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:06:05.284510", - "sent_time": "2018-05-03T19:06:05.286001", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:06:28.451402" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Is it Happy Hour already?", - "normalised_version": "C\u2019est d\u00e9j\u00e0 l'happy hour ?" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "dans ce cas, je prendrais bien un petit mojito....", - "preprocessed_text": "dans ce cas , je prendrais bien un petit mojito ....", - "translated_text": "in that case , I 'd like a little mojito ...", - "postprocessed_text": "In that case, I'd like a little mojito...", - "composition_time": "2018-05-03T19:06:16.140654", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:06:16.180079", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:06:18.385439", - "translation_begin": "2018-05-03T19:06:18.385521", - "translation_end": "2018-05-03T19:06:19.342780", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:06:19.343012", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:06:19.379656", - "sent_time": "2018-05-03T19:06:19.380652", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:06:30.273570" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "In that case, I\u2019ll have a little mojito\u2026", - "normalised_version": "Dans ce cas, je prendrais bien un petit mojito...." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "That's a good mix!", - "preprocessed_text": "that 's a good mix !", - "translated_text": "c' est un bon m\u00e9lange !", - "postprocessed_text": "C'est un bon m\u00e9lange !", - "composition_time": "2018-05-03T19:07:01.531892", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:07:01.569108", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:07:03.811110", - "translation_begin": "2018-05-03T19:07:03.811223", - "translation_end": "2018-05-03T19:07:05.116362", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:07:05.116721", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:07:05.155593", - "sent_time": "2018-05-03T19:07:05.156927", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:08:45.925659" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est une bonne association\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "A coffee, some water and a mojito!", - "preprocessed_text": "a coffee , some water and a mojito !", - "translated_text": "un caf\u00e9 , de l' eau et un mojito !", - "postprocessed_text": "Un caf\u00e9, de l'eau et un mojito !", - "composition_time": "2018-05-03T19:07:01.531892", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:07:01.569108", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:07:03.811110", - "translation_begin": "2018-05-03T19:07:03.811223", - "translation_end": "2018-05-03T19:07:05.116362", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:07:05.116721", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:07:05.155593", - "sent_time": "2018-05-03T19:07:05.157767", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:08:47.107013" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Un caf\u00e9, de l'eau et un mojito\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Have you had a good day at work?", - "preprocessed_text": "have you had a good day at work ?", - "translated_text": "tu as pass\u00e9 une bonne journ\u00e9e au travail ?", - "postprocessed_text": "Tu as pass\u00e9 une bonne journ\u00e9e au travail ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:07:13.099543", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:07:13.133734", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:07:15.366775", - "translation_begin": "2018-05-03T19:07:15.366849", - "translation_end": "2018-05-03T19:07:16.127295", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:07:16.127662", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:07:16.163737", - "sent_time": "2018-05-03T19:07:16.165135", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:08:52.677229" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous avez pass\u00e9 une bonne journ\u00e9e au travail\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "une grosse journ\u00e9e....", - "preprocessed_text": "une grosse journ\u00e9e ....", - "translated_text": "a big day ...", - "postprocessed_text": "A big day...", - "composition_time": "2018-05-03T19:07:30.723220", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:07:30.758149", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:07:33.061210", - "translation_begin": "2018-05-03T19:07:33.061288", - "translation_end": "2018-05-03T19:07:33.565629", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:07:33.566016", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:07:33.606291", - "sent_time": "2018-05-03T19:07:33.607360", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:08:13.514393", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:08:06.825070" - ], - [ - "medium", - "2018-05-03T19:08:12.350542" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "A long day\u2026", - "normalised_version": "Une grosse journ\u00e9e...." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "d'o\u00f9 la necessit\u00e9 du caf\u00e9, et du mojito....", - "preprocessed_text": "d' o\u00f9 la necess@@ it\u00e9 du caf\u00e9 , et du mojito ....", - "translated_text": "hence the necessary coffee , and a mojito ...", - "postprocessed_text": "Hence the necessary coffee, and a mojito...", - "composition_time": "2018-05-03T19:07:46.599472", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:07:46.634802", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:07:48.867561", - "translation_begin": "2018-05-03T19:07:48.867642", - "translation_end": "2018-05-03T19:07:49.633204", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:07:49.633768", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:07:49.670116", - "sent_time": "2018-05-03T19:07:49.671665", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:07:56.124441", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"necessary\"", - "2018-05-03T19:08:05.148326", - "2018-05-03T19:08:05.148326" - ] - ], - "verbatim": "\"necessary\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:07:53.730764" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Hence the coffee and the mojito\u2026", - "normalised_version": "D'o\u00f9 la n\u00e9cessit\u00e9 du caf\u00e9, et du mojito...." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "And all alone too!", - "preprocessed_text": "and all alone too !", - "translated_text": "et tout seul aussi !", - "postprocessed_text": "Et tout seul aussi !", - "composition_time": "2018-05-03T19:08:55.606868", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:08:55.644028", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:08:57.873666", - "translation_begin": "2018-05-03T19:08:57.873760", - "translation_end": "2018-05-03T19:08:59.297240", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:08:59.297570", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:08:59.327407", - "sent_time": "2018-05-03T19:08:59.328617", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:10:19.249689", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "mais je ne vois pas comment il peut deviner que je suis une femme", - "2018-05-03T19:10:29.324489", - "2018-05-03T19:10:29.324489" - ] - ], - "verbatim": "mais je ne vois pas comment il peut deviner que je suis une femme", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:10:14.638822" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Et toute seule, en plus\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Aren't any of your colleagues going to join you?", - "preprocessed_text": "aren 't any of your colleagues going to join you ?", - "translated_text": "est @-@ ce qu' un de tes coll\u00e8gues va te rejoindre ?", - "postprocessed_text": "Est-ce qu'un de tes coll\u00e8gues va te rejoindre ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:08:55.606868", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:08:55.644028", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:08:57.873666", - "translation_begin": "2018-05-03T19:08:57.873760", - "translation_end": "2018-05-03T19:08:59.297240", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:08:59.297570", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:08:59.327407", - "sent_time": "2018-05-03T19:08:59.329249", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:10:31.975728" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Aucun de vos coll\u00e8gues ne va vous rejoindre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I could get you some drinks for them in the meantime, if they're coming of course.", - "preprocessed_text": "I could get you some drinks for them in the meantime , if they 're coming of course .", - "translated_text": "je pourrais t' apporter \u00e0 boire pour eux en attendant , s' ils viennent , bien s\u00fbr .", - "postprocessed_text": "Je pourrais t'apporter \u00e0 boire pour eux en attendant, s'ils viennent, bien s\u00fbr.", - "composition_time": "2018-05-03T19:09:18.826347", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:09:18.861044", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:09:20.950449", - "translation_begin": "2018-05-03T19:09:20.950512", - "translation_end": "2018-05-03T19:09:22.278105", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:09:22.278483", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:09:22.316977", - "sent_time": "2018-05-03T19:09:22.318262", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:10:36.009263" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je peux leur apporter des boissons le temps qu'ils arrivent, s'ils viennent bien s\u00fbr.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Mon copain doit venir me rejoindre", - "preprocessed_text": "mon copain doit venir me rejoindre", - "translated_text": "my boyfriend 's coming to join me .", - "postprocessed_text": "My boyfriend's coming to join me.", - "composition_time": "2018-05-03T19:09:41.208645", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:09:41.244773", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:09:43.525866", - "translation_begin": "2018-05-03T19:09:43.525953", - "translation_end": "2018-05-03T19:09:44.138950", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:09:44.139350", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:09:44.171542", - "sent_time": "2018-05-03T19:09:44.172531", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:10:02.230295" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "My boyfriend will be joining me.", - "normalised_version": "Mon copain doit venir me rejoindre." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense qu'il prendra aussi un mojito", - "preprocessed_text": "je pense qu' il prendra aussi un mojito", - "translated_text": "I think he 'll have a mojito , too .", - "postprocessed_text": "I think he'll have a mojito, too.", - "composition_time": "2018-05-03T19:09:50.566649", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:09:50.602106", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:09:52.844540", - "translation_begin": "2018-05-03T19:09:52.844620", - "translation_end": "2018-05-03T19:09:53.626115", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:09:53.626390", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:09:53.659131", - "sent_time": "2018-05-03T19:09:53.660124", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:10:03.292850" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I thin he\u2019ll have a mojito too.", - "normalised_version": "Je pense qu'il prendra aussi un mojito." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Great!", - "preprocessed_text": "great !", - "translated_text": "super !", - "postprocessed_text": "Super !", - "composition_time": "2018-05-03T19:10:59.818537", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:10:59.858903", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:11:02.225731", - "translation_begin": "2018-05-03T19:11:02.225819", - "translation_end": "2018-05-03T19:11:04.088463", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:11:04.088816", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:11:04.119882", - "sent_time": "2018-05-03T19:11:04.121192", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:11:41.269763" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "G\u00e9nial\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "It's going to be a big night in here tonight.", - "preprocessed_text": "it 's going to be a big night in here tonight .", - "translated_text": "ce sera une grande soir\u00e9e , ce soir .", - "postprocessed_text": "Ce sera une grande soir\u00e9e, ce soir.", - "composition_time": "2018-05-03T19:10:59.818537", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:10:59.858903", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:11:02.225731", - "translation_begin": "2018-05-03T19:11:02.225819", - "translation_end": "2018-05-03T19:11:04.088463", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:11:04.088816", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:11:04.119882", - "sent_time": "2018-05-03T19:11:04.121977", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:11:41.838667" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a va \u00eatre une grosse soir\u00e9e ici ce soir.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "We've got two stag dos in tonight!", - "preprocessed_text": "we 've got two stag dos in tonight !", - "translated_text": "on a deux hommes pour ce soir !", - "postprocessed_text": "On a deux hommes pour ce soir !", - "composition_time": "2018-05-03T19:10:59.818537", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:10:59.858903", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:11:02.225731", - "translation_begin": "2018-05-03T19:11:02.225819", - "translation_end": "2018-05-03T19:11:04.088463", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:11:04.088816", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:11:04.119882", - "sent_time": "2018-05-03T19:11:04.122713", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:11:45.161755", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "En m\u00eame temps, je ne vois tjs pas comment le logiciel peut savoir que je suis une femme...", - "2018-05-03T19:15:05.175126", - "2018-05-03T19:15:05.175126" - ] - ], - "verbatim": "En m\u00eame temps, je ne vois tjs pas comment le logiciel peut savoir que je suis une femme...", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:11:42.786873" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "On a deux enterrements de vie de gar\u00e7on ce soir\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Mais non...., je suis une femme....!", - "preprocessed_text": "mais non .... , je suis une femme .... !", - "translated_text": "no , I 'm a woman ... !", - "postprocessed_text": "No, I'm a woman...!", - "composition_time": "2018-05-03T19:12:21.498518", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:12:21.537939", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:12:23.909908", - "translation_begin": "2018-05-03T19:12:23.909996", - "translation_end": "2018-05-03T19:12:24.458407", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:12:24.458746", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:12:24.493915", - "sent_time": "2018-05-03T19:12:24.495394", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:13:11.194425" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What? No\u2026. I\u2019m a woman\u2026!", - "normalised_version": "Mais non... je suis une femme...!" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai que ma tenue de chantier et mes cheveux courts peuvent en faire douter.....", - "preprocessed_text": "c' est vrai que ma tenue de chantier et mes cheveux courts peuvent en faire douter .....", - "translated_text": "it 's true that my construction outfit and short hair can make you doubt ...", - "postprocessed_text": "It's true that my construction outfit and short hair can make you doubt...", - "composition_time": "2018-05-03T19:13:33.230940", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:13:33.267716", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:13:35.561926", - "translation_begin": "2018-05-03T19:13:35.562025", - "translation_end": "2018-05-03T19:13:36.860284", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:13:36.860586", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:13:36.900001", - "sent_time": "2018-05-03T19:13:36.901545", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:14:21.298921", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"can\"", - "2018-05-03T19:14:24.861495", - "2018-05-03T19:14:24.861495" - ] - ], - "verbatim": "\"can\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:14:18.422723" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "My work clothes and my short hair may give cause for doubt\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je travaille actuellement comme ing\u00e9nieur sur un grand chantier, et je n'ai pas eu le temps de passer me changer, ni de prendre une douche apr\u00e8s une journ\u00e9e sur le terrain...", - "preprocessed_text": "mais je travaille actuellement comme ing\u00e9nieur sur un grand chantier , et je n' ai pas eu le temps de passer me changer , ni de prendre une douche apr\u00e8s une journ\u00e9e sur le terrain ...", - "translated_text": "but I 'm working as an engineer on a big site , and I didn 't have time to change , or take a shower after a day in the field ...", - "postprocessed_text": "But I'm working as an engineer on a big site, and I didn't have time to change, or take a shower after a day in the field...", - "composition_time": "2018-05-03T19:14:17.892510", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:14:17.926799", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:14:20.117424", - "translation_begin": "2018-05-03T19:14:20.117549", - "translation_end": "2018-05-03T19:14:22.851830", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:14:22.852277", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:14:22.885247", - "sent_time": "2018-05-03T19:14:22.886286", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:16:13.512451" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But I\u2019m currently working as an engineer on a big worksite and I didn\u2019t have the time to go home and get changed or to take a shower after a day on-site\u2026", - "normalised_version": "Mais je travaille actuellement comme ing\u00e9nieure sur un grand chantier, et je n'ai pas eu le temps de passer me changer, ni de prendre une douche apr\u00e8s une journ\u00e9e sur le terrain..." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Oh no, not at all!", - "preprocessed_text": "oh no , not at all !", - "translated_text": "oh non , pas du tout !", - "postprocessed_text": "Oh non, pas du tout !", - "composition_time": "2018-05-03T19:15:11.977774", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:15:12.012411", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:15:14.074544", - "translation_begin": "2018-05-03T19:15:14.074629", - "translation_end": "2018-05-03T19:15:17.434471", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:15:17.434741", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:15:17.477196", - "sent_time": "2018-05-03T19:15:17.478314", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:15:42.417461" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh non, pas du tout\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I think you misunderstood me.", - "preprocessed_text": "I think you misunderstood me .", - "translated_text": "je crois que vous m' avez mal compris .", - "postprocessed_text": "Je crois que vous m'avez mal compris.", - "composition_time": "2018-05-03T19:15:11.977774", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:15:12.012411", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:15:14.074544", - "translation_begin": "2018-05-03T19:15:14.074629", - "translation_end": "2018-05-03T19:15:17.434471", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:15:17.434741", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:15:17.477196", - "sent_time": "2018-05-03T19:15:17.478759", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:15:47.236776" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pense que vous m'avez mal compris.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "All I said was that it's going to be busy tonight because we have two groups of lads coming in to celebrate.", - "preprocessed_text": "all I said was that it 's going to be busy tonight because we have two groups of lads coming in to celebrate .", - "translated_text": "tout ce que j' ai dit c' est que \u00e7a va \u00eatre occup\u00e9 ce soir parce qu' on a deux groupes de gars qui viennent f\u00eater \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Tout ce que j'ai dit c'est que \u00e7a va \u00eatre occup\u00e9 ce soir parce qu'on a deux groupes de gars qui viennent f\u00eater \u00e7a.", - "composition_time": "2018-05-03T19:15:11.977774", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:15:12.012411", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:15:14.074544", - "translation_begin": "2018-05-03T19:15:14.074629", - "translation_end": "2018-05-03T19:15:17.434471", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:15:17.434741", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:15:17.477196", - "sent_time": "2018-05-03T19:15:17.479196", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:17:16.449938", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "au passage, j'ai lu un peu vite, et ai mal not\u00e9 les \"deux ", - "2018-05-03T19:19:01.485376", - "2018-05-03T19:19:01.485376" - ], - [ - "", - "2018-05-03T19:19:14.920144", - "2018-05-03T19:19:14.920144" - ] - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:17:13.022595" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je disais juste que \u00e7a allait \u00eatre tr\u00e8s plein ce soir parce qu'on a deux groupes de gar\u00e7ons qui viennent faire la f\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Hence the \"stag do\".", - "preprocessed_text": "hence the " stag do . "", - "translated_text": "d' o\u00f9 le " enterrement de vie de gar\u00e7on " .", - "postprocessed_text": "D'o\u00f9 le \"enterrement de vie de gar\u00e7on\".", - "composition_time": "2018-05-03T19:15:22.980196", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:15:23.014084", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:15:25.608625", - "translation_begin": "2018-05-03T19:15:25.608697", - "translation_end": "2018-05-03T19:15:26.404655", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:15:26.404926", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:15:26.445379", - "sent_time": "2018-05-03T19:15:26.446541", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "m'a permis de comprendre : je pense que les guillemets ont permis \u00e0 la traduction de se faire !", - "2018-05-03T19:18:22.853485", - "2018-05-03T19:18:22.853485" - ], - [ - "m'a permis de comprendre : je pense que les guillemets ont permis \u00e0 la traduction de se faire ! Par contre, doute sur 2 groupes et 2 gar\u00e7ons pour 2 \u00e9v\u00e8nements, ou 2 groupes de gar\u00e7ons pour un unique \u00e9v\u00e8nement. C'\u00e9tait en fait la premi\u00e8re option, confirm\u00e9e apr\u00e8s que j'ai propos\u00e9e l'autre....", - "2018-05-03T19:20:30.152116", - "2018-05-03T19:20:30.152116" - ] - ], - "verbatim": "m'a permis de comprendre : je pense que les guillemets ont permis \u00e0 la traduction de se faire ! Par contre, doute sur 2 groupes et 2 gar\u00e7ons pour 2 \u00e9v\u00e8nements, ou 2 groupes de gar\u00e7ons pour un unique \u00e9v\u00e8nement. C'\u00e9tait en fait la premi\u00e8re option, confirm\u00e9e apr\u00e8s que j'ai propos\u00e9e l'autre....", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:17:47.595337" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "D'o\u00f9 l'\u00ab\u00a0enterrement de vie de gar\u00e7on\u00a0\u00bb", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Je comprends mieux !", - "preprocessed_text": "je comprends mieux !", - "translated_text": "I understand .", - "postprocessed_text": "I understand.", - "composition_time": "2018-05-03T19:16:02.929099", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:16:02.966141", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:16:05.446030", - "translation_begin": "2018-05-03T19:16:05.446173", - "translation_end": "2018-05-03T19:16:05.921935", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:16:05.922209", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:16:05.954612", - "sent_time": "2018-05-03T19:16:05.956181", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:16:09.227428" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I understand better now!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Il va y avoir un enterrement de vie de gar\u00e7on dans le bar ce soir ?", - "preprocessed_text": "il va y avoir un enterrement de vie de gar\u00e7on dans le bar ce soir ?", - "translated_text": "is there going to be a bachelor party in the bar tonight ?", - "postprocessed_text": "Is there going to be a bachelor party in the bar tonight?", - "composition_time": "2018-05-03T19:16:25.866791", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:16:25.902744", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:16:28.199716", - "translation_begin": "2018-05-03T19:16:28.199776", - "translation_end": "2018-05-03T19:16:29.307052", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:16:29.307306", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:16:29.340075", - "sent_time": "2018-05-03T19:16:29.341225", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:16:43.664768" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "So there\u2019s going to be a stag do in the bar tonight?", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "cela risque d'\u00eatre bien anim\u00e9 !", - "preprocessed_text": "cela risque d' \u00eatre bien anim\u00e9 !", - "translated_text": "it 's going to be very lively .", - "postprocessed_text": "It's going to be very lively.", - "composition_time": "2018-05-03T19:16:33.903815", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:16:33.938480", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:16:36.287552", - "translation_begin": "2018-05-03T19:16:36.287710", - "translation_end": "2018-05-03T19:16:36.949648", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:16:36.949868", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:16:36.983548", - "sent_time": "2018-05-03T19:16:36.984552", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:16:44.304725" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That could get lively!", - "normalised_version": "Cela risque d'\u00eatre bien anim\u00e9 !" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, there are going to be two of them!", - "preprocessed_text": "yes , there are going to be two of them !", - "translated_text": "oui , il y en aura deux !", - "postprocessed_text": "Oui, il y en aura deux !", - "composition_time": "2018-05-03T19:17:14.459509", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:17:14.493917", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:17:16.575175", - "translation_begin": "2018-05-03T19:17:16.575285", - "translation_end": "2018-05-03T19:17:18.707106", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:17:18.707484", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:17:18.742110", - "sent_time": "2018-05-03T19:17:18.743753", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:17:36.184053" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, il va y en avoir deux\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "And don't worry about the clothes.", - "preprocessed_text": "and don 't worry about the clothes .", - "translated_text": "et ne t' inqui\u00e8te pas pour les v\u00eatements .", - "postprocessed_text": "Et ne t'inqui\u00e8te pas pour les v\u00eatements.", - "composition_time": "2018-05-03T19:17:14.459509", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:17:14.493917", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:17:16.575175", - "translation_begin": "2018-05-03T19:17:16.575285", - "translation_end": "2018-05-03T19:17:18.707106", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:17:18.707484", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:17:18.742110", - "sent_time": "2018-05-03T19:17:18.744920", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:17:38.855312" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et ne vous inqui\u00e9tez pas pour vos v\u00eatements.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "I'm wearing something very similar myself!", - "preprocessed_text": "I 'm wearing something very similar myself !", - "translated_text": "je porte quelque chose de tr\u00e8s semblable moi @-@ m\u00eame !", - "postprocessed_text": "Je porte quelque chose de tr\u00e8s semblable moi-m\u00eame !", - "composition_time": "2018-05-03T19:17:14.459509", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:17:14.493917", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:17:16.575175", - "translation_begin": "2018-05-03T19:17:16.575285", - "translation_end": "2018-05-03T19:17:18.707106", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:17:18.707484", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:17:18.742110", - "sent_time": "2018-05-03T19:17:18.746042", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:17:40.610084" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Moi aussi je suis habill\u00e9e un peu comme \u00e7a.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "pas de soucis.", - "meaning": "average", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "un groupe de mots \"enterrement de vie de gar\u00e7on\" n'a \u00e9t\u00e9 traduit correctement qu'entre guillemets... et ce groupe de mots a donc g\u00e9n\u00e9r\u00e9 une confusion. ma premi\u00e8re phrase demandant un caf\u00e9 a g\u00e9n\u00e9r\u00e9 une r\u00e9ponse inattendue, je me suis demand\u00e9e dans quelle mesure le mot caf\u00e9 (le caf\u00e9 qui se boit) avait pu \u00eatre traduit en autre chose (caf\u00e9 le lieu/autre).", - "timestamp": "2018-05-03T19:24:42.607842", - "verbatim_quality": "dialogue fluctuant en qualit\u00e9 selon les sujets.\r\nmais, en poursuivant le dialogue et expliquant les points de non compr\u00e9hension, on s'en sort toujours, donc pour moi, pas de prb pour l'utiliser pour communiquer avec qq d'une autre langue.", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "near the beginning, some word choice errors made the conversation a bit strange.", - "timestamp": "2018-05-03T19:18:47.891541", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-20T19-17-21.160559_french_english_62_45": { - "start_time": "2018-05-20T19:17:21.160559", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 7.0; WAS-LX1A Build/HUAWEIWAS-LX1A) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.158 Mobile Safari/537.36", - "lang": "french", - "role": [ - "", - "" - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/64.0.3282.140 Safari/537.36 Edge/17.17134", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "", - "" - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Comment est-on arriv\u00e9 ici ?", - "preprocessed_text": "comment est @-@ on arriv\u00e9 ici ?", - "translated_text": "how did we get here ?", - "postprocessed_text": "How did we get here?", - "composition_time": "2018-05-20T19:17:57.051873", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:17:57.131395", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:17:59.664672", - "translation_begin": "2018-05-20T19:17:59.664860", - "translation_end": "2018-05-20T19:18:00.360942", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:18:00.361182", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:18:00.400520", - "sent_time": "2018-05-20T19:18:00.401173", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:18:49.177806" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "How did we get here?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "We have been walking in the forest for a long time and we seem to have come to a dead end.", - "preprocessed_text": "we have been walking in the forest for a long time and we seem to have come to a dead end .", - "translated_text": "on est dans la for\u00eat depuis longtemps , et on a l' impression d' \u00eatre dans une impasse .", - "postprocessed_text": "On est dans la for\u00eat depuis longtemps, et on a l'impression d'\u00eatre dans une impasse.", - "composition_time": "2018-05-20T19:18:44.493030", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:18:44.531910", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:18:47.101707", - "translation_begin": "2018-05-20T19:18:47.101773", - "translation_end": "2018-05-20T19:18:49.122974", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:18:49.123229", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:18:49.171934", - "sent_time": "2018-05-20T19:18:49.173379", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:19:24.800376" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous marchons dans la for\u00eat depuis longtemps et j'ai l'impression que nous sommes dans un cul-de-sac.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai froid.", - "preprocessed_text": "j' ai froid .", - "translated_text": "I 'm cold .", - "postprocessed_text": "I'm cold.", - "composition_time": "2018-05-20T19:19:35.057943", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:19:35.139144", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:19:37.657145", - "translation_begin": "2018-05-20T19:19:37.657388", - "translation_end": "2018-05-20T19:19:38.134787", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:19:38.135008", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:19:38.187049", - "sent_time": "2018-05-20T19:19:38.187951", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:21:25.868893" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m cold.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know when we entered the forest?", - "preprocessed_text": "do you know when we entered the forest ?", - "translated_text": "tu sais quand on est entr\u00e9s dans la for\u00eat ?", - "postprocessed_text": "Tu sais quand on est entr\u00e9s dans la for\u00eat ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:19:39.023887", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:19:39.089649", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:19:41.618464", - "translation_begin": "2018-05-20T19:19:41.618605", - "translation_end": "2018-05-20T19:19:42.679634", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:19:42.679770", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:19:42.733452", - "sent_time": "2018-05-20T19:19:42.735022", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:20:12.110843" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Sais-tu quand nous sommes entr\u00e9es dans la for\u00eat ?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Et faim", - "preprocessed_text": "et faim", - "translated_text": "and hungry .", - "postprocessed_text": "And hungry.", - "composition_time": "2018-05-20T19:19:45.713523", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:19:45.751253", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:19:48.166091", - "translation_begin": "2018-05-20T19:19:48.166156", - "translation_end": "2018-05-20T19:19:48.473508", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:19:48.473720", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:19:48.540820", - "sent_time": "2018-05-20T19:19:48.541767", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:21:24.733268" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And hungry.", - "normalised_version": "Et faim." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Would you like my spare jumper?", - "preprocessed_text": "would you like my spare jumper ?", - "translated_text": "tu veux mon pull de rechange ?", - "postprocessed_text": "Tu veux mon pull de rechange ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:19:59.692329", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:19:59.763573", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:20:02.125052", - "translation_begin": "2018-05-20T19:20:02.125160", - "translation_end": "2018-05-20T19:20:02.820531", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:02.820765", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:20:02.878920", - "sent_time": "2018-05-20T19:20:02.880094", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:20:12.973445" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu veux ma veste suppl\u00e9mentaire ?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a bien 3 heures", - "preprocessed_text": "il y a bien 3 heures", - "translated_text": "it 's been three hours .", - "postprocessed_text": "It's been three hours.", - "composition_time": "2018-05-20T19:20:05.844360", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:05.908002", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:20:08.329334", - "translation_begin": "2018-05-20T19:20:08.329471", - "translation_end": "2018-05-20T19:20:08.882283", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:08.882500", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:20:08.918271", - "sent_time": "2018-05-20T19:20:08.919237", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:21:13.363177" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A good 3 hours ago.", - "normalised_version": "Il y a bien 3 heures." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Non tu en as besoin aussi", - "preprocessed_text": "non tu en as besoin aussi", - "translated_text": "no , you need it , too .", - "postprocessed_text": "No, you need it, too.", - "composition_time": "2018-05-20T19:20:25.532798", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:25.584985", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:20:28.001417", - "translation_begin": "2018-05-20T19:20:28.001478", - "translation_end": "2018-05-20T19:20:28.631811", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:28.632057", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:20:28.667742", - "sent_time": "2018-05-20T19:20:28.668883", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:21:15.092023" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No you need it too.", - "normalised_version": "Non tu en as besoin aussi." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I have got some biscuits-would you like some?", - "preprocessed_text": "I have got some biscuits @-@ would you like some ?", - "translated_text": "j' ai des biscuits .", - "postprocessed_text": "J'ai des biscuits.", - "composition_time": "2018-05-20T19:20:27.085158", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:27.132385", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:20:29.602586", - "translation_begin": "2018-05-20T19:20:29.602659", - "translation_end": "2018-05-20T19:20:30.438375", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:30.438607", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:20:30.484406", - "sent_time": "2018-05-20T19:20:30.485913", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:21:10.223450" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai quelques g\u00e2teaux. Est-ce que tu en veux ?", - "normalised_version": "I have got some biscuits - would you like some?" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think we should do?", - "preprocessed_text": "what do you think we should do ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qu' on devrait faire ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qu'on devrait faire ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:20:55.630028", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:55.710389", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:20:57.947274", - "translation_begin": "2018-05-20T19:20:57.947388", - "translation_end": "2018-05-20T19:20:58.957275", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:20:58.957546", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:20:59.011358", - "sent_time": "2018-05-20T19:20:59.012357", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:21:10.759136" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu penses qu'on devrait faire ?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Je me souviens que l'on est pass\u00e9e devant une cabane.", - "preprocessed_text": "je me souviens que l' on est pass\u00e9e devant une cabane .", - "translated_text": "I remember when we were in front of a cabin .", - "postprocessed_text": "I remember when we were in front of a cabin.", - "composition_time": "2018-05-20T19:22:01.146822", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:01.186199", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:22:03.428966", - "translation_begin": "2018-05-20T19:22:03.429063", - "translation_end": "2018-05-20T19:22:04.358592", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:04.358838", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:22:04.413626", - "sent_time": "2018-05-20T19:22:04.414906", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:22:59.496024" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I remember we passed in front of a hut.", - "normalised_version": "Je me souviens que l'on est pass\u00e9es devant une cabane." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Il faudrait la retrouver.", - "preprocessed_text": "il faudrait la retrouver .", - "translated_text": "we should find her .", - "postprocessed_text": "We should find her.", - "composition_time": "2018-05-20T19:22:16.385939", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:16.451789", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:22:18.948775", - "translation_begin": "2018-05-20T19:22:18.948873", - "translation_end": "2018-05-20T19:22:19.573891", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:19.574118", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:22:19.612971", - "sent_time": "2018-05-20T19:22:19.614123", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:23:01.817057" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:23:06.576996", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We need to find it again.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Do you think we should retrace our steps?", - "preprocessed_text": "do you think we should retrace our steps ?", - "translated_text": "devrions @-@ nous revenir sur nos pas ?", - "postprocessed_text": "Devrions-nous revenir sur nos pas ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:22:26.523595", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:26.592236", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:22:28.868728", - "translation_begin": "2018-05-20T19:22:28.868809", - "translation_end": "2018-05-20T19:22:29.767368", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:29.767586", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:22:29.805943", - "sent_time": "2018-05-20T19:22:29.806961", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:23:48.418565" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu penses que nous devrions revenir sur nos pas ?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "It is not long till it will start getting dark.", - "preprocessed_text": "it is not long till it will start getting dark .", - "translated_text": "ce n' est pas long jusqu' \u00e0 ce qu' il commence \u00e0 faire nuit .", - "postprocessed_text": "Ce n'est pas long jusqu'\u00e0 ce qu'il commence \u00e0 faire nuit.", - "composition_time": "2018-05-20T19:22:52.166710", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:52.248741", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:22:54.603036", - "translation_begin": "2018-05-20T19:22:54.603238", - "translation_end": "2018-05-20T19:22:55.855091", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:22:55.855305", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:22:55.902772", - "sent_time": "2018-05-20T19:22:55.903840", - "eval": { - "verbatim": "Formulation bizarre", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:23:53.020515" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:23:57.679724", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Formulation bizarre", - "2018-05-20T19:24:26.206479", - "2018-05-20T19:24:26.206479" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il ne reste plus beaucoup de temps avant qu'il fasse nuit.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "I agree we should try to find the cabin.", - "preprocessed_text": "I agree we should try to find the cabin .", - "translated_text": "je suis d' accord qu' on devrait essayer de trouver la cabane .", - "postprocessed_text": "Je suis d'accord qu'on devrait essayer de trouver la cabane.", - "composition_time": "2018-05-20T19:23:42.560341", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:23:42.619990", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:23:44.908868", - "translation_begin": "2018-05-20T19:23:44.908958", - "translation_end": "2018-05-20T19:23:45.914462", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:23:45.914671", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:23:45.964916", - "sent_time": "2018-05-20T19:23:45.966018", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:24:41.218575" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis d'accord, nous devons essayer de trouver la cabane.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I have some water -would you like some?", - "preprocessed_text": "I have some water -@@ would you like some ?", - "translated_text": "j' ai de l' eau .", - "postprocessed_text": "J'ai de l'eau.", - "composition_time": "2018-05-20T19:24:00.957924", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:24:01.019026", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:24:03.299939", - "translation_begin": "2018-05-20T19:24:03.300006", - "translation_end": "2018-05-20T19:24:03.883845", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:24:03.884056", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:24:03.918528", - "sent_time": "2018-05-20T19:24:03.919511", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:24:45.601444" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai un peu d\u2019eau. Est-ce que tu en veux ?", - "normalised_version": "I have some water - would you like some?" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Super.", - "preprocessed_text": "super .", - "translated_text": "great .", - "postprocessed_text": "Great.", - "composition_time": "2018-05-20T19:24:37.688352", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:24:37.754879", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:24:40.241983", - "translation_begin": "2018-05-20T19:24:40.242137", - "translation_end": "2018-05-20T19:24:41.177172", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:24:41.177409", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:24:41.212304", - "sent_time": "2018-05-20T19:24:41.213353", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:25:29.378870" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Great.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as pens\u00e9 \u00e0 tout !", - "preprocessed_text": "tu as pens\u00e9 \u00e0 tout !", - "translated_text": "you thought of everything !", - "postprocessed_text": "You thought of everything!", - "composition_time": "2018-05-20T19:24:37.688352", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:24:37.754879", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:24:40.241983", - "translation_begin": "2018-05-20T19:24:40.242137", - "translation_end": "2018-05-20T19:24:41.177172", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:24:41.177409", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:24:41.212304", - "sent_time": "2018-05-20T19:24:41.213844", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:25:30.844756" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019ve thought of everything!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Essayons de garder l'eau et les biscuits pour plus tard.", - "preprocessed_text": "essayons de garder l' eau et les biscuits pour plus tard .", - "translated_text": "let 's try to keep the water and the cookies for later .", - "postprocessed_text": "Let's try to keep the water and the cookies for later.", - "composition_time": "2018-05-20T19:25:06.863298", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:06.932339", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:25:09.554905", - "translation_begin": "2018-05-20T19:25:09.555093", - "translation_end": "2018-05-20T19:25:10.700658", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:10.700876", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:25:10.733211", - "sent_time": "2018-05-20T19:25:10.734253", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:25:34.548759" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s try to keep the water and biscuits for later.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not usually organised but I remembered the basics this time.", - "preprocessed_text": "I 'm not usually organised but I remembered the basics this time .", - "translated_text": "je ne suis pas organis\u00e9e , mais je me souviens des bases cette fois .", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas organis\u00e9e, mais je me souviens des bases cette fois.", - "composition_time": "2018-05-20T19:25:13.954590", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:14.023457", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:25:16.459184", - "translation_begin": "2018-05-20T19:25:16.459293", - "translation_end": "2018-05-20T19:25:18.131706", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:18.131965", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:25:18.178852", - "sent_time": "2018-05-20T19:25:18.180312", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:26:15.958291" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne suis g\u00e9n\u00e9ralement pas bien organis\u00e9e mais je me suis rappel\u00e9e des bases cette fois-ci.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Do you have a torch?", - "preprocessed_text": "do you have a torch ?", - "translated_text": "vous avez une torche ?", - "postprocessed_text": "Vous avez une torche ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:25:51.249218", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:51.310901", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:25:53.601890", - "translation_begin": "2018-05-20T19:25:53.601986", - "translation_end": "2018-05-20T19:25:54.218127", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:25:54.218363", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:25:54.274708", - "sent_time": "2018-05-20T19:25:54.276398", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:26:18.123069" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "As-tu une torche ?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Non malheureusement", - "preprocessed_text": "non malheureusement", - "translated_text": "no , unfortunately .", - "postprocessed_text": "No, unfortunately.", - "composition_time": "2018-05-20T19:26:31.261801", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:31.332678", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:26:33.762022", - "translation_begin": "2018-05-20T19:26:33.762117", - "translation_end": "2018-05-20T19:26:34.224841", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:34.225049", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:26:34.270066", - "sent_time": "2018-05-20T19:26:34.270857", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:26:43.974997" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Unfortunately no.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Au fait, as-tu ton portable ?", - "preprocessed_text": "au fait , as @-@ tu ton portable ?", - "translated_text": "by the way , do you have your cell phone ?", - "postprocessed_text": "By the way, do you have your cell phone?", - "composition_time": "2018-05-20T19:26:48.319978", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:48.390062", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:26:50.852883", - "translation_begin": "2018-05-20T19:26:50.852976", - "translation_end": "2018-05-20T19:26:51.868521", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:26:51.868745", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:26:51.917535", - "sent_time": "2018-05-20T19:26:51.918723", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:29:01.142445" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "By the way, do you have your mobile?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "WEll, I suppose we could use my phone as a light.", - "preprocessed_text": "well , I suppose we could use my phone as a light .", - "translated_text": "je suppose qu' on pourrait utiliser mon t\u00e9l\u00e9phone comme une lumi\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Je suppose qu'on pourrait utiliser mon t\u00e9l\u00e9phone comme une lumi\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-20T19:27:17.537474", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:17.620174", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:27:20.050991", - "translation_begin": "2018-05-20T19:27:20.051877", - "translation_end": "2018-05-20T19:27:22.138107", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:22.138356", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:27:22.190213", - "sent_time": "2018-05-20T19:27:22.191805", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:28:07.347080" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bien, je suppose qu'on pourrait utiliser mon t\u00e9l\u00e9phone comme torche.", - "normalised_version": "Well, I suppose we could use my phone as a light." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Is your phone charged up?", - "preprocessed_text": "is your phone charged up ?", - "translated_text": "ton t\u00e9l\u00e9phone est charg\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Ton t\u00e9l\u00e9phone est charg\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:27:17.537474", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:17.620174", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:27:20.050991", - "translation_begin": "2018-05-20T19:27:20.051877", - "translation_end": "2018-05-20T19:27:22.138107", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:22.138356", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:27:22.190213", - "sent_time": "2018-05-20T19:27:22.192508", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:28:09.749830" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que ton portable est charg\u00e9 ?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "You had the same thoughts as me!", - "preprocessed_text": "you had the same thoughts as me !", - "translated_text": "tu avais les m\u00eames pens\u00e9es que moi !", - "postprocessed_text": "Tu avais les m\u00eames pens\u00e9es que moi !", - "composition_time": "2018-05-20T19:27:46.455914", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:46.505021", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:27:48.974251", - "translation_begin": "2018-05-20T19:27:48.974324", - "translation_end": "2018-05-20T19:27:49.800364", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:49.800688", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:27:49.855057", - "sent_time": "2018-05-20T19:27:49.856184", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:28:11.316525" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:28:14.479767", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu as pens\u00e9 la m\u00eame chose que moi !", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai bient\u00f4t plus de batterie", - "preprocessed_text": "je n' ai bient\u00f4t plus de batterie", - "translated_text": "I don 't have any battery .", - "postprocessed_text": "I don't have any battery.", - "composition_time": "2018-05-20T19:27:49.432393", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:49.472767", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:27:52.077367", - "translation_begin": "2018-05-20T19:27:52.077411", - "translation_end": "2018-05-20T19:27:52.690273", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:52.690481", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:27:52.723930", - "sent_time": "2018-05-20T19:27:52.724928", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:29:06.895075" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t have much battery left.", - "normalised_version": "Je n'ai bient\u00f4t plus de batterie." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Et en plus on n'a pas de r\u00e9seau", - "preprocessed_text": "et en plus on n' a pas de r\u00e9seau", - "translated_text": "and besides , we don 't have a signal .", - "postprocessed_text": "And besides, we don't have a signal.", - "composition_time": "2018-05-20T19:27:58.174667", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:27:58.235654", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:28:00.893627", - "translation_begin": "2018-05-20T19:28:00.893734", - "translation_end": "2018-05-20T19:28:01.716989", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:28:01.717203", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:28:01.767832", - "sent_time": "2018-05-20T19:28:01.768528", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:29:10.638846" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And there\u2019s no signal.", - "normalised_version": "Et en plus on n'a pas de r\u00e9seau." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "WE will need to rely on my phone.", - "preprocessed_text": "we will need to rely on my phone .", - "translated_text": "nous aurons besoin de compter sur mon t\u00e9l\u00e9phone .", - "postprocessed_text": "Nous aurons besoin de compter sur mon t\u00e9l\u00e9phone.", - "composition_time": "2018-05-20T19:28:11.411167", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:28:11.488145", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:28:13.816006", - "translation_begin": "2018-05-20T19:28:13.816142", - "translation_end": "2018-05-20T19:28:14.793969", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:28:14.794224", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:28:14.848612", - "sent_time": "2018-05-20T19:28:14.850009", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:28:46.097488" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T19:28:57.383108" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:28:59.268532", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous allons devoir compter sur mon t\u00e9l\u00e9phone.", - "normalised_version": "We will need to rely on my phone." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Oh dear that will be a problem .", - "preprocessed_text": "oh dear that will be a problem .", - "translated_text": "ce sera un probl\u00e8me .", - "postprocessed_text": "Ce sera un probl\u00e8me.", - "composition_time": "2018-05-20T19:28:43.819730", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:28:43.888460", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:28:46.419373", - "translation_begin": "2018-05-20T19:28:46.419455", - "translation_end": "2018-05-20T19:28:47.852223", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:28:47.852479", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:28:47.913789", - "sent_time": "2018-05-20T19:28:47.915190", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:28:55.612525" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh mon dieu, \u00e7a va \u00eatre un probl\u00e8me.", - "normalised_version": "Oh dear that will be a problem." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "WE had better get a move on.", - "preprocessed_text": "we had better get a move on .", - "translated_text": "on ferait mieux d' y aller .", - "postprocessed_text": "On ferait mieux d'y aller.", - "composition_time": "2018-05-20T19:28:43.819730", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:28:43.888460", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:28:46.419373", - "translation_begin": "2018-05-20T19:28:46.419455", - "translation_end": "2018-05-20T19:28:47.852223", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:28:47.852479", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:28:47.913789", - "sent_time": "2018-05-20T19:28:47.915792", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:28:48.165587" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:28:50.799882" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous ferions bien de bouger.", - "normalised_version": "We had better get a move on." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Attends !", - "preprocessed_text": "attends !", - "translated_text": "wait !", - "postprocessed_text": "Wait!", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:25.587289", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:25.651805", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:28.185777", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:28.185885", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:29.238689", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:29.238916", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:29.288652", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:29.290128", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:30:14.806728" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Wait!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Vers o\u00f9 se couche le soleil ?", - "preprocessed_text": "vers o\u00f9 se couche le soleil ?", - "translated_text": "where does the sun set ?", - "postprocessed_text": "Where does the sun set?", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:25.587289", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:25.651805", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:28.185777", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:28.185885", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:29.238689", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:29.238916", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:29.288652", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:29.290758", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:30:14.810485" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Which direction does the sun set in?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "It is setting in that direction-it must be the west!", - "preprocessed_text": "it is setting in that direction @-@ it must be the west !", - "translated_text": "c' est dans cette direction , \u00e7a doit \u00eatre l' ouest !", - "postprocessed_text": "C'est dans cette direction, \u00e7a doit \u00eatre l'ouest !", - "composition_time": "2018-05-20T19:30:11.335844", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:11.411252", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:30:13.676774", - "translation_begin": "2018-05-20T19:30:13.676857", - "translation_end": "2018-05-20T19:30:14.756709", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:14.756928", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:30:14.798136", - "sent_time": "2018-05-20T19:30:14.799276", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:31:09.281024" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il se couche dans cette direction - \u00e7a doit \u00eatre l'ouest !", - "normalised_version": "It is setting in that direction - it must be the west!" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "formulation, choix des mots, vous/tu", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:32:57.058531", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:31:00.776832", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-11T20-01-16.861578_french_english_26_6": { - "start_time": "2018-05-11T20:01:16.861578", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "rolenum": 2, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hi Miss Smith, can you explain how I do this piece of work please?", - "preprocessed_text": " hi Miss Smith , can you explain how I do this piece of work please ?", - "translated_text": "bonjour Mlle Smith , pouvez @-@ vous m' expliquer comment je fais ce travail , s' il vous pla\u00eet ?", - "postprocessed_text": "Mlle Smith, pouvez-vous m'expliquer comment je fais ce travail, s'il vous pla\u00eet ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:03:10.736400", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:03:10.769496", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:03:12.950107", - "translation_begin": "2018-05-11T20:03:12.950180", - "translation_end": "2018-05-11T20:03:16.636048", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:03:16.636266", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:03:16.684337", - "sent_time": "2018-05-11T20:03:16.685385", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:05:48.895166" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:05:51.556887", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bonjour Madame Smith, pouvez-vous m\u2019expliquer comment je fais cet exercice\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I don't really understand what it is I have to do.", - "preprocessed_text": "hi Miss Smith , can you explain how I do this piece of work please ? I don 't really understand what it is I have to do .", - "translated_text": "Mlle Smith , pouvez @-@ vous m' expliquer comment je fais ce travail ? je ne comprends pas ce que je dois faire .", - "postprocessed_text": "Je ne comprends pas ce que je dois faire.", - "composition_time": "2018-05-11T20:03:10.736400", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:03:10.769496", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:03:12.950107", - "translation_begin": "2018-05-11T20:03:12.950180", - "translation_end": "2018-05-11T20:03:16.636048", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:03:16.636266", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:03:16.684337", - "sent_time": "2018-05-11T20:03:16.685820", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:05:54.952566" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne comprends pas ce que je dois faire.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "ce que je vous demande, c'est un travail d'\u00e9quipe, avec d'autres \u00e9l\u00e8ves.", - "preprocessed_text": "je ne comprends pas ce que je dois faire . ce que je vous demande , c' est un travail d' \u00e9quipe , avec d' autres \u00e9l\u00e8ves .", - "translated_text": "I don 't understand what I have to do . what I 'm asking you , it 's a team effort , with other students .", - "postprocessed_text": "What I'm asking you, it's a team effort, with other students.", - "composition_time": "2018-05-11T20:04:32.826972", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:04:32.860307", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:04:35.066838", - "translation_begin": "2018-05-11T20:04:35.066908", - "translation_end": "2018-05-11T20:04:37.231564", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:04:37.231807", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:04:37.264903", - "sent_time": "2018-05-11T20:04:37.265807", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:13:28.619937" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What I\u2019m asking you to do is a team project, with other students.", - "normalised_version": "Ce que je vous demande, c'est un travail d'\u00e9quipe, avec d'autres \u00e9l\u00e8ves." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Vous devez constituer des groupes de trois \u00e9l\u00e8ves", - "preprocessed_text": "ce que je vous demande , c' est un travail d' \u00e9quipe , avec d' autres \u00e9l\u00e8ves . vous devez constituer des groupes de trois \u00e9l\u00e8ves", - "translated_text": "what I 'm asking you , it 's a team effort , with other students . you have to assemble groups of three students .", - "postprocessed_text": "You have to assemble groups of three students.", - "composition_time": "2018-05-11T20:04:44.631841", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:04:44.667474", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:04:46.888666", - "translation_begin": "2018-05-11T20:04:46.888750", - "translation_end": "2018-05-11T20:04:48.843601", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:04:48.843818", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:04:48.875927", - "sent_time": "2018-05-11T20:04:48.876819", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:13:32.454245" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You must form groups of three students.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "et pr\u00e9parer ensemble une exp\u00e9rience de chimie \u00e0 pr\u00e9senter par oral aux autres \u00e9l\u00e8ves", - "preprocessed_text": "vous devez constituer des groupes de trois \u00e9l\u00e8ves et pr\u00e9parer ensemble une exp\u00e9rience de chimie \u00e0 pr\u00e9senter par oral aux autres \u00e9l\u00e8ves", - "translated_text": "you have to assemble groups of three students and prepare a chemistry experiment to present by oral to other students", - "postprocessed_text": "And prepare a chemistry experiment to present by oral to other students", - "composition_time": "2018-05-11T20:05:40.582949", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:05:40.640434", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:05:42.975975", - "translation_begin": "2018-05-11T20:05:42.976042", - "translation_end": "2018-05-11T20:05:44.535460", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:05:44.535661", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:05:44.582184", - "sent_time": "2018-05-11T20:05:44.583325", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:13:37.342613" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:13:41.425525", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "And together prepare a chemistry experiment to present orally to the other students.", - "normalised_version": "Et pr\u00e9parer ensemble une exp\u00e9rience de chimie \u00e0 pr\u00e9senter par oral aux autres \u00e9l\u00e8ves." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "To be honest, I don't like working in a team as I end up doing all the work and the rest of the team take the credit.", - "preprocessed_text": "and prepare a chemistry experiment to present by oral to other students to be honest , I don 't like working in a team as I end up doing all the work and the rest of the team take the credit .", - "translated_text": "et pr\u00e9parer une exp\u00e9rience de chimie \u00e0 pr\u00e9senter en oral aux autres \u00e9l\u00e8ves . pour \u00eatre honn\u00eate , je n' aime pas travailler dans une \u00e9quipe alors que je fais tout le travail et le reste de l' \u00e9quipe en prend le m\u00e9rite .", - "postprocessed_text": "Pour \u00eatre honn\u00eate, je n'aime pas travailler dans une \u00e9quipe alors que je fais tout le travail et le reste de l'\u00e9quipe en prend le m\u00e9rite.", - "composition_time": "2018-05-11T20:05:51.068951", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:05:51.103031", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:05:53.211528", - "translation_begin": "2018-05-11T20:05:53.211625", - "translation_end": "2018-05-11T20:05:56.549209", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:05:56.549471", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:05:56.587514", - "sent_time": "2018-05-11T20:05:56.588540", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:06:51.001062" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:07:06.732503", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pour \u00eatre honn\u00eate, je n\u2019aime pas travailler en groupe car je finis toujours par tout faire et le reste du groupe s\u2019en attribue le m\u00e9rite.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "La r\u00e9partition \u00e9quitable des taches fait partie des \u00e9l\u00e9ments que je vais \u00e9valuer.", - "preprocessed_text": "pour \u00eatre honn\u00eate , je n' aime pas travailler dans une \u00e9quipe alors que je fais tout le travail et le reste de l' \u00e9quipe en prend le m\u00e9rite . la r\u00e9partition \u00e9quitable des taches fait partie des \u00e9l\u00e9ments que je vais \u00e9valuer .", - "translated_text": "to be honest , I don 't like working on a team when I do all the work and the rest of the team takes credit . the e@@ quit@@ able distribution of the stains is part of the elements that I 'm going to evaluate .", - "postprocessed_text": "The equitable distribution of the stains is part of the elements that I'm going to evaluate.", - "composition_time": "2018-05-11T20:06:43.789748", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:06:43.825793", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:06:46.265823", - "translation_begin": "2018-05-11T20:06:46.265916", - "translation_end": "2018-05-11T20:06:49.821176", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:06:49.821412", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:06:49.859132", - "sent_time": "2018-05-11T20:06:49.860177", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:14:10.644467" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:14:13.463758", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "The equal distribution of tasks is one of the elements I will be evaluating.", - "normalised_version": "La r\u00e9partition \u00e9quitable des t\u00e2ches fait partie des \u00e9l\u00e9ments que je vais \u00e9valuer." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "OK.", - "preprocessed_text": "the e@@ quit@@ able distribution of the stains is part of the elements that I 'm going to evaluate . OK .", - "translated_text": "la distribution \u00e9quitable des taches fait partie des \u00e9l\u00e9ments que je vais \u00e9valuer . ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-05-11T20:07:14.158338", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:07:14.192092", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:07:16.267592", - "translation_begin": "2018-05-11T20:07:16.267676", - "translation_end": "2018-05-11T20:07:18.284146", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:07:18.284367", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:07:18.316342", - "sent_time": "2018-05-11T20:07:18.317290", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:09:05.831056" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "That's fair.", - "preprocessed_text": "OK . that 's fair .", - "translated_text": "ok . c' est juste .", - "postprocessed_text": "C'est juste.", - "composition_time": "2018-05-11T20:07:14.158338", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:07:14.192092", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:07:16.267592", - "translation_begin": "2018-05-11T20:07:16.267676", - "translation_end": "2018-05-11T20:07:18.284146", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:07:18.284367", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:07:18.316342", - "sent_time": "2018-05-11T20:07:18.317769", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:15:03.346133" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:15:04.603910", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "C\u2019est juste.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I'll chose some people I don't normally work with.", - "preprocessed_text": "that 's fair . I 'll chose some people I don 't normally work with .", - "translated_text": "c' est juste . j' ai choisi des gens avec qui je ne travaille pas .", - "postprocessed_text": "J'ai choisi des gens avec qui je ne travaille pas.", - "composition_time": "2018-05-11T20:08:05.482731", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:08:05.519894", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:08:07.574409", - "translation_begin": "2018-05-11T20:08:07.574525", - "translation_end": "2018-05-11T20:08:08.959731", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:08:08.959940", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:08:09.000136", - "sent_time": "2018-05-11T20:08:09.000994", - "eval": { - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:15:07.160944" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T20:15:08.510642", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T20:15:14.448886", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais choisir des gens avec qui je ne travaille pas d\u2019habitude.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "How long do we have to prepare the experiment?", - "preprocessed_text": "I 'll chose some people I don 't normally work with . how long do we have to prepare the experiment ?", - "translated_text": "j' ai choisi des gens avec qui je ne travaille pas . combien de temps faut @-@ il pour pr\u00e9parer l' exp\u00e9rience ?", - "postprocessed_text": "Combien de temps faut-il pour pr\u00e9parer l'exp\u00e9rience ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:08:28.803464", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:08:28.839963", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:08:30.950699", - "translation_begin": "2018-05-11T20:08:30.950781", - "translation_end": "2018-05-11T20:08:32.762563", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:08:32.762798", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:08:32.792170", - "sent_time": "2018-05-11T20:08:32.793151", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:15:17.807570" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:15:19.155334", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Combien de temps avons-nous pour pr\u00e9parer l\u2019exp\u00e9rience\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "How long is the oral presentation?", - "preprocessed_text": "how long do we have to prepare the experiment ? how long is the oral presentation ?", - "translated_text": "combien de temps faut @-@ il pour pr\u00e9parer l' exp\u00e9rience ? combien de temps dure l' oral ?", - "postprocessed_text": "Combien de temps dure l'oral ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:08:57.648813", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:08:57.682779", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:08:59.863835", - "translation_begin": "2018-05-11T20:08:59.863934", - "translation_end": "2018-05-11T20:09:01.268865", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:09:01.269112", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:09:01.301754", - "sent_time": "2018-05-11T20:09:01.302707", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:15:21.807712" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Combien de temps dure la pr\u00e9sentation orale\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez quinze jours avant la date de pr\u00e9sentation pour pr\u00e9parer le travail.", - "preprocessed_text": "combien de temps dure l' oral ? vous avez quinze jours avant la date de pr\u00e9sentation pour pr\u00e9parer le travail .", - "translated_text": "how long is the oral ? you 've got 15 days before the presentation date to get the job done .", - "postprocessed_text": "You've got 15 days before the presentation date to get the job done.", - "composition_time": "2018-05-11T20:09:35.986121", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:09:36.021022", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:09:38.171068", - "translation_begin": "2018-05-11T20:09:38.171151", - "translation_end": "2018-05-11T20:09:39.823058", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:09:39.823268", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:09:39.854174", - "sent_time": "2018-05-11T20:09:39.855225", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:19:58.498220" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You have fifteen days to prepare the work before the presentation date.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "et le jour de l'exp\u00e9rimentation, dix minutes d'exp\u00e9rience, et dix minutes de pr\u00e9sentation orale avec des diapositives.", - "preprocessed_text": "vous avez quinze jours avant la date de pr\u00e9sentation pour pr\u00e9parer le travail . et le jour de l' exp\u00e9rimentation , dix minutes d' exp\u00e9rience , et dix minutes de pr\u00e9sentation orale avec des di@@ apos@@ i@@ tives .", - "translated_text": "you have 15 days before the presentation date to prepare the work . and the day of experimentation , ten minutes of experience , and ten minutes of oral presentation with slides .", - "postprocessed_text": "And the day of experimentation, ten minutes of experience, and ten minutes of oral presentation with slides.", - "composition_time": "2018-05-11T20:10:02.481892", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:10:02.514244", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:10:05.032998", - "translation_begin": "2018-05-11T20:10:05.033072", - "translation_end": "2018-05-11T20:10:07.735459", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:10:07.735712", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:10:07.767801", - "sent_time": "2018-05-11T20:10:07.768755", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:20:05.620272" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And on the day of the experiment, ten minutes of experimentation and ten minutes for your oral presentation with slides.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "I have a lot of deadlines from other teachers and I've got a hockey trip for some of this time.", - "preprocessed_text": "and the day of experimentation , ten minutes of experience , and ten minutes of oral presentation with slides . I have a lot of deadlines from other teachers and I 've got a hockey trip for some of this time .", - "translated_text": "et le jour des exp\u00e9riences , dix minutes d' exp\u00e9rience , et dix minutes de pr\u00e9sentation orale avec des di@@ apos@@ i@@ tives . j' ai beaucoup de d\u00e9lais \u00e0 respecter d' autres professeurs et j' ai un voyage de hockey pour certains de ces temps .", - "postprocessed_text": "J'ai beaucoup de d\u00e9lais \u00e0 respecter d'autres professeurs et j'ai un voyage de hockey pour certains de ces temps.", - "composition_time": "2018-05-11T20:12:17.872029", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:12:17.908118", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:12:19.993254", - "translation_begin": "2018-05-11T20:12:19.993315", - "translation_end": "2018-05-11T20:12:26.210775", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:12:26.211056", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:12:26.241617", - "sent_time": "2018-05-11T20:12:26.242567", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "style", - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:20:26.285728" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:20:27.805949", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-11T20:20:29.066021", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-11T20:20:30.172439", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai beaucoup de devoirs donn\u00e9s par d\u2019autres professeurs et j\u2019ai aussi un voyage de hockey sur cette p\u00e9riode.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Is it possible to get an extension?", - "preprocessed_text": "I have a lot of deadlines from other teachers and I 've got a hockey trip for some of this time . is it possible to get an extension ?", - "translated_text": "j' ai beaucoup de d\u00e9lais \u00e0 respecter d' autres professeurs et j' ai un voyage de hockey pour certains de ces temps . est @-@ il possible d' avoir une extension ?", - "postprocessed_text": "Est-il possible d'avoir une extension ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:12:17.872029", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:12:17.908118", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:12:19.993254", - "translation_begin": "2018-05-11T20:12:19.993315", - "translation_end": "2018-05-11T20:12:26.210775", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:12:26.211056", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:12:26.241617", - "sent_time": "2018-05-11T20:12:26.242990", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:14:57.266131" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:14:58.632164", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que c\u2019est possible d\u2019avoir un d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Cela me semble un peu difficile, car cela ne serait pas \u00e9quitable vis \u00e0 vis des autres \u00e9l\u00e8ves.", - "preprocessed_text": "est @-@ il possible d' avoir une extension ? cela me semble un peu difficile , car cela ne serait pas \u00e9quitable vis \u00e0 vis des autres \u00e9l\u00e8ves .", - "translated_text": "is it possible to have an extension ? it seems a little difficult , because it wouldn 't be fair to the other students .", - "postprocessed_text": "It seems a little difficult, because it wouldn't be fair to the other students.", - "composition_time": "2018-05-11T20:13:41.383883", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:13:41.419725", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:13:43.597808", - "translation_begin": "2018-05-11T20:13:43.597869", - "translation_end": "2018-05-11T20:13:45.568569", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:13:45.568771", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:13:45.598473", - "sent_time": "2018-05-11T20:13:45.599443", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:20:12.504179" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t think that will be possible, as it wouldn\u2019t be very fair with respect to the other students.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Pensez \u00e0 une exp\u00e9rience tr\u00e8s simple !", - "preprocessed_text": "cela me semble un peu difficile , car cela ne serait pas \u00e9quitable vis \u00e0 vis des autres \u00e9l\u00e8ves . pensez \u00e0 une exp\u00e9rience tr\u00e8s simple !", - "translated_text": "that seems a bit difficult , because it wouldn 't be fair to the other students . think of a very simple experience !", - "postprocessed_text": "Think of a very simple experience!", - "composition_time": "2018-05-11T20:13:56.461171", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:13:56.496254", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:13:58.713204", - "translation_begin": "2018-05-11T20:13:58.713270", - "translation_end": "2018-05-11T20:14:00.560445", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:14:00.560665", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:14:00.600993", - "sent_time": "2018-05-11T20:14:00.601930", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:20:15.102272" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Think of a very simple experiment!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Le but est surtout de vous apprendre \u00e0 travailler en \u00e9quipe, et de vous donner une exp\u00e9rience de pr\u00e9sentation orale.", - "preprocessed_text": "pensez \u00e0 une exp\u00e9rience tr\u00e8s simple ! le but est surtout de vous apprendre \u00e0 travailler en \u00e9quipe , et de vous donner une exp\u00e9rience de pr\u00e9sentation orale .", - "translated_text": "think of a very simple experience ! the goal is to teach you to work as a team and give yourself an oral experience .", - "postprocessed_text": "The goal is to teach you to work as a team and give yourself an oral experience.", - "composition_time": "2018-05-11T20:14:15.728174", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:14:15.760492", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:14:17.960983", - "translation_begin": "2018-05-11T20:14:17.961041", - "translation_end": "2018-05-11T20:14:19.937192", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:14:19.937442", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:14:19.972915", - "sent_time": "2018-05-11T20:14:19.973939", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:20:25.173689" - ] - ], - "verbatim": "Sounds a bit dodgy!", - "verbatim_history": [ - [ - "Sounds a bit dodgy!", - "2018-05-11T20:20:36.384599", - "2018-05-11T20:20:36.384599" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T20:20:29.676289", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "The aim is above all to learn to work in a team and to give you an experience of presenting orally.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "How many marks is there and what is the distribution of the marks for each element?", - "preprocessed_text": "the goal is to teach you to work as a team and give yourself an oral experience . how many marks is there and what is the distribution of the marks for each element ?", - "translated_text": "le but est de vous apprendre \u00e0 travailler en \u00e9quipe et de vous donner une exp\u00e9rience orale . combien de marques y a @-@ t @-@ il et quelle est la distribution des marques pour chaque \u00e9l\u00e9ment ?", - "postprocessed_text": "Combien de marques y a-t-il et quelle est la distribution des marques pour chaque \u00e9l\u00e9ment ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:15:45.452378", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:45.485775", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:15:47.963651", - "translation_begin": "2018-05-11T20:15:47.963738", - "translation_end": "2018-05-11T20:15:51.440050", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:51.440219", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:15:51.481108", - "sent_time": "2018-05-11T20:15:51.482112", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:17:26.119098" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:17:27.293699", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "C\u2019est sur combien de points ? Et quel est le bar\u00e8me pour chaque partie\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Alors, la note est sur trente points.", - "preprocessed_text": "combien de marques y a @-@ t @-@ il et quelle est la distribution des marques pour chaque \u00e9l\u00e9ment ? alors , la note est sur trente points .", - "translated_text": "how many brands are there and what is the distribution of the marks for every element ? then the note is 30 points .", - "postprocessed_text": "Then the note is 30 points.", - "composition_time": "2018-05-11T20:16:30.209721", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:30.261424", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:16:32.500398", - "translation_begin": "2018-05-11T20:16:32.500459", - "translation_end": "2018-05-11T20:16:34.566913", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:34.567124", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:16:34.596743", - "sent_time": "2018-05-11T20:16:34.597810", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:20:46.367565" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "So, the mark is out of thirty points.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Dix points pour l'exp\u00e9rience elle m\u00eame.", - "preprocessed_text": "alors , la note est sur trente points . dix points pour l' exp\u00e9rience elle m\u00eame .", - "translated_text": "so , the bill is 30 points . ten points for experience herself .", - "postprocessed_text": "Ten points for experience herself.", - "composition_time": "2018-05-11T20:16:38.707361", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:38.744704", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:16:41.122816", - "translation_begin": "2018-05-11T20:16:41.122876", - "translation_end": "2018-05-11T20:16:42.241913", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:42.242135", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:16:42.303143", - "sent_time": "2018-05-11T20:16:42.304217", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:20:47.445855" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ten points for the experiment itself.", - "normalised_version": "Dix points pour l'exp\u00e9rience elle-m\u00eame." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Dix points pour l'expos\u00e9 oral qui suit.", - "preprocessed_text": "dix points pour l' exp\u00e9rience elle m\u00eame . dix points pour l' expos\u00e9 oral qui suit .", - "translated_text": "ten points for experience herself . ten points for the oral speech following .", - "postprocessed_text": "Ten points for the oral speech following.", - "composition_time": "2018-05-11T20:16:45.029570", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:45.086066", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:16:47.403175", - "translation_begin": "2018-05-11T20:16:47.403238", - "translation_end": "2018-05-11T20:16:48.762854", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:48.763155", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:16:48.799333", - "sent_time": "2018-05-11T20:16:48.800617", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:20:51.570815" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ten points for the oral presentation that follows.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Et dix points sur la capacit\u00e9 \u00e0 avoir travaill\u00e9 en \u00e9quipe.", - "preprocessed_text": "dix points pour l' expos\u00e9 oral qui suit . et dix points sur la capacit\u00e9 \u00e0 avoir travaill\u00e9 en \u00e9quipe .", - "translated_text": "ten points for the oral exam that follows . and ten points on the ability to work as a team .", - "postprocessed_text": "And ten points on the ability to work as a team.", - "composition_time": "2018-05-11T20:16:56.948372", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:57.002701", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:16:59.137116", - "translation_begin": "2018-05-11T20:16:59.137178", - "translation_end": "2018-05-11T20:17:00.708818", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:00.709027", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:17:00.739528", - "sent_time": "2018-05-11T20:17:00.740545", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:20:54.680365" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And ten points for your ability to work as a team.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "OK.", - "preprocessed_text": "and ten points on the ability to work as a team . OK .", - "translated_text": "et dix points sur la capacit\u00e9 de travailler en \u00e9quipe . ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-05-11T20:17:14.768893", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:14.803847", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:17:16.793854", - "translation_begin": "2018-05-11T20:17:16.793913", - "translation_end": "2018-05-11T20:17:18.650037", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:18.650296", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:17:18.686695", - "sent_time": "2018-05-11T20:17:18.687805", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:17:30.236335" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-11T20:17:32.155567", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I'd better get working.", - "preprocessed_text": "OK . I 'd better get working .", - "translated_text": "ok . je ferais mieux de travailler .", - "postprocessed_text": "Je ferais mieux de travailler.", - "composition_time": "2018-05-11T20:17:14.768893", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:14.803847", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:17:16.793854", - "translation_begin": "2018-05-11T20:17:16.793913", - "translation_end": "2018-05-11T20:17:18.650037", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:18.650296", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:17:18.686695", - "sent_time": "2018-05-11T20:17:18.688334", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:17:39.888813" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai int\u00e9r\u00eat \u00e0 m\u2019y mettre.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Mis, I think the fire alarm has just gone off.", - "preprocessed_text": "I 'd better get working . mis , I think the fire alarm has just gone off .", - "translated_text": "je ferais mieux de travailler . mis , je pense que l' alarme s' est d\u00e9clench\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Mis, je pense que l'alarme s'est d\u00e9clench\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-11T20:17:29.482242", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:29.517751", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:17:31.786011", - "translation_begin": "2018-05-11T20:17:31.786083", - "translation_end": "2018-05-11T20:17:33.337384", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:33.337756", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:17:33.372706", - "sent_time": "2018-05-11T20:17:33.373705", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:19:48.988127" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:19:51.384212", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Madame, je crois que l\u2019alarme incendie vient de se d\u00e9clencher.", - "normalised_version": "Miss, I think the fire alarm has just gone off." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Do we need to evacuate?", - "preprocessed_text": "mis , I think the fire alarm has just gone off . do we need to evacuate ?", - "translated_text": "je crois que l' alarme s' est d\u00e9clench\u00e9e . doit @-@ on \u00e9vacuer ?", - "postprocessed_text": "Doit-on \u00e9vacuer ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:17:37.215138", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:37.271804", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:17:39.645729", - "translation_begin": "2018-05-11T20:17:39.645793", - "translation_end": "2018-05-11T20:17:40.769127", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:40.769547", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:17:40.808823", - "sent_time": "2018-05-11T20:17:40.809821", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:19:52.440259" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019on doit \u00e9vacuer\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "It could be a fire!", - "preprocessed_text": "do we need to evacuate ? it could be a fire !", - "translated_text": "devons @-@ nous \u00e9vacuer ? \u00e7a pourrait \u00eatre un feu !", - "postprocessed_text": "\u00c7a pourrait \u00eatre un feu !", - "composition_time": "2018-05-11T20:18:15.189948", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:15.245712", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:18:17.319480", - "translation_begin": "2018-05-11T20:18:17.319561", - "translation_end": "2018-05-11T20:18:18.386143", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:18.386421", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:18:18.422082", - "sent_time": "2018-05-11T20:18:18.422734", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:19:54.545031" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T20:19:57.034138", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c7a pourrait \u00eatre un incendie\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Sortons vite de la pi\u00e8ce !", - "preprocessed_text": "\u00e7a pourrait \u00eatre un feu ! sortons vite de la pi\u00e8ce !", - "translated_text": "it could be a fire ! let 's get out of the room quickly !", - "postprocessed_text": "Let's get out of the room quickly!", - "composition_time": "2018-05-11T20:18:39.833229", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:39.869891", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:18:42.006246", - "translation_begin": "2018-05-11T20:18:42.006290", - "translation_end": "2018-05-11T20:18:43.219326", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:43.219584", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:18:43.256155", - "sent_time": "2018-05-11T20:18:43.256959", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:21:04.575269" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s get out of the room quickly!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "je vais voir en face, mais je crains que ce ne soit monsieur Dupont, l'autre professeur de Chimie...", - "preprocessed_text": "sortons vite de la pi\u00e8ce ! je vais voir en face , mais je crains que ce ne soit monsieur Dupont , l' autre professeur de Chi@@ mie ...", - "translated_text": "let 's get out of the room quickly ! I 'll see to my face , but I 'm afraid it 's Mr. Dupont , the other professor of Chem@@ istry ...", - "postprocessed_text": "I'll see to my face, but I'm afraid it's Mr. Dupont, the other professor of Chemistry...", - "composition_time": "2018-05-11T20:18:57.186989", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:57.231886", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:18:59.356118", - "translation_begin": "2018-05-11T20:18:59.356183", - "translation_end": "2018-05-11T20:19:01.695007", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:01.695228", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:19:01.734535", - "sent_time": "2018-05-11T20:19:01.735407", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T20:21:21.324749" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to have a look across the corridor, but I fear it might be Mr. Dupont, the other chemistry teacher\u2026", - "normalised_version": "Je vais voir en face, mais je crains que ce ne soit monsieur Dupont, l'autre professeur de Chimie..." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Il fait souvent de nouvelles exp\u00e9riences, mais il a d\u00e9j\u00e0 d\u00e9clanch\u00e9 deux fois l'alarme incendie....", - "preprocessed_text": "je vais voir en face , mais je crains que ce ne soit monsieur Dupont , l' autre professeur de Chi@@ mie ... il fait souvent de nouvelles exp\u00e9riences , mais il a d\u00e9j\u00e0 d\u00e9cl@@ an@@ ch\u00e9 deux fois l' alarme incendie ....", - "translated_text": "I 'll look to the front , but I 'm afraid it 's Mr. Dupont , the other professor of Chem@@ istry ... he does a lot of new experiments , but he 's already turned the fire alarm off ...", - "postprocessed_text": "He does a lot of new experiments, but he's already turned the fire alarm off...", - "composition_time": "2018-05-11T20:19:23.880498", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:23.918181", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:19:26.000830", - "translation_begin": "2018-05-11T20:19:26.000879", - "translation_end": "2018-05-11T20:19:28.941874", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:28.942118", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:19:28.975413", - "sent_time": "2018-05-11T20:19:28.976005", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T20:21:10.581476" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:21:20.143683" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "He often does new experiments, but he\u2019s already set the fire alarm off twice\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe he'll be fired!", - "preprocessed_text": "I 'll see to my face , but I 'm afraid it 's Mr. Dupont , the other professor of Chem@@ istry ... maybe he 'll be fired !", - "translated_text": "je veillerai sur mon visage , mais j' ai peur que ce soit M. Dupont , l' autre professeur de chimie ... peut @-@ \u00eatre qu' il sera vir\u00e9 !", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'il sera vir\u00e9 !", - "composition_time": "2018-05-11T20:19:28.697730", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:28.732547", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:19:30.811545", - "translation_begin": "2018-05-11T20:19:30.811615", - "translation_end": "2018-05-11T20:19:33.253619", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:33.253824", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:19:33.287438", - "sent_time": "2018-05-11T20:19:33.288449", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:19:59.082995" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-11T20:20:00.548048", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il va peut-\u00eatre se faire virer\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T20:21:48.662692", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "average", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T20:21:47.210533", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-30T13-38-46.446826_french_english_16_17": { - "start_time": "2018-04-30T13:38:46.446826", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "lang": "french", - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/65.0.3325.181 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "rolenum": 1, - "lang": "english", - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hi, I m better when we get in the air", - "preprocessed_text": "hi , I m better when we get in the air", - "translated_text": "salut , je me sens mieux quand on est dans l' air .", - "postprocessed_text": "Salut, je me sens mieux quand on est dans l'air.", - "composition_time": "2018-04-30T13:39:35.662309", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:39:35.735584", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:39:37.786570", - "translation_begin": "2018-04-30T13:39:37.786639", - "translation_end": "2018-04-30T13:39:38.670341", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:39:38.670547", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:39:38.707077", - "sent_time": "2018-04-30T13:39:38.708134", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:41:27.774322" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour, je me sens mieux une fois qu'on est \u00e0 l'altitude de croisi\u00e8re.", - "normalised_version": "Hi, I m better when we get in the air." - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Pourquoi, vous avez peur au moment du d\u00e9colage ?", - "preprocessed_text": "pourquoi , vous avez peur au moment du d\u00e9@@ col@@ age ?", - "translated_text": "why , are you afraid at the time of de@@ col@@ ation ?", - "postprocessed_text": "Why, are you afraid at the time of decolation?", - "composition_time": "2018-04-30T13:40:20.880594", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:40:20.947059", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:40:22.930886", - "translation_begin": "2018-04-30T13:40:22.931000", - "translation_end": "2018-04-30T13:40:23.829859", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:40:23.830127", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:40:23.862550", - "sent_time": "2018-04-30T13:40:23.863779", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T13:40:51.860895" - ] - ], - "verbatim": "no idea what the translation meant", - "problems": [ - "coherence", - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T13:40:58.283019", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:41:01.177241", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "no idea what the translation meant", - "2018-04-30T13:41:44.430329", - "2018-04-30T13:41:44.430329" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Why, do you get scared during takeoff?", - "normalised_version": "Pourquoi, vous avez peur au moment du d\u00e9collage ?" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "i really dont like flying at all, but needs must", - "preprocessed_text": "I really dont like flying at all , but needs must", - "translated_text": "je n' aime vraiment pas voler du tout , mais il faut ...", - "postprocessed_text": "Je n'aime vraiment pas voler du tout, mais il faut...", - "composition_time": "2018-04-30T13:40:48.282359", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:40:48.345369", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:40:50.760150", - "translation_begin": "2018-04-30T13:40:50.760263", - "translation_end": "2018-04-30T13:40:51.819236", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:40:51.819626", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:40:51.854333", - "sent_time": "2018-04-30T13:40:51.855855", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:41:34.901895" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n'aime vraiment pas voler, mais n\u00e9cessit\u00e9 fait loi.", - "normalised_version": "I really dont like flying at all, but needs must." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "C'est la premi\u00e8re fois que vous prenez l'avion ?", - "preprocessed_text": "c' est la premi\u00e8re fois que vous prenez l' avion ?", - "translated_text": "is this the first time you 've been on a plane ?", - "postprocessed_text": "Is this the first time you've been on a plane?", - "composition_time": "2018-04-30T13:42:47.790522", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:42:47.858429", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:42:49.901217", - "translation_begin": "2018-04-30T13:42:49.901331", - "translation_end": "2018-04-30T13:42:51.729860", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:42:51.730078", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:42:51.762873", - "sent_time": "2018-04-30T13:42:51.763849", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:43:04.601937" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Is it your first time taking the plane?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un moyen de transport extr\u00eamement s\u00fbr, il ne faut pas paniquer", - "preprocessed_text": "c' est un moyen de transport extr\u00eamement s\u00fbr , il ne faut pas paniquer", - "translated_text": "it 's an extremely safe transport , you don 't need to panic .", - "postprocessed_text": "It's an extremely safe transport, you don't need to panic.", - "composition_time": "2018-04-30T13:42:47.790522", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:42:47.858429", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:42:49.901217", - "translation_begin": "2018-04-30T13:42:49.901331", - "translation_end": "2018-04-30T13:42:51.729860", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:42:51.730078", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:42:51.762873", - "sent_time": "2018-04-30T13:42:51.764301", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:44:05.790022" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a very safe means of transport. There\u2019s no need to panic.", - "normalised_version": "C'est un moyen de transport extr\u00eamement s\u00fbr, il ne faut pas paniquer." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "i ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulance", - "preprocessed_text": "I ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is tur@@ bul@@ ance", - "translated_text": "j' ai vol\u00e9 plusieurs fois , mais je me sens juste stress\u00e9 au d\u00e9part , et de toute \u00e9vidence s' il y a une Tur@@ bul@@ ance .", - "postprocessed_text": "J'ai vol\u00e9 plusieurs fois, mais je me sens juste stress\u00e9 au d\u00e9part, et de toute \u00e9vidence s'il y a une Turbulance.", - "composition_time": "2018-04-30T13:43:55.128265", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:43:55.199663", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:43:57.610840", - "translation_begin": "2018-04-30T13:43:57.610957", - "translation_end": "2018-04-30T13:44:00.166719", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:44:00.167032", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:44:00.216002", - "sent_time": "2018-04-30T13:44:00.217695", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:44:13.689540" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "other" - ], - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-04-30T13:44:29.121693", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai d\u00e9j\u00e0 pris l'avion un certain nombre de fois, mais je suis quand m\u00eame stress\u00e9e pendant le d\u00e9collage et l'atterrissage, et bien s\u00fbr quand il y a des turbulences.", - "normalised_version": "I\u2019ve flown quite a few times but just feel stressed at the going up and down and obviously if there is turbulence." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Les avions sont construits de telle mani\u00e8re qu'ils peuvent r\u00e9sister \u00e0 des turbulences tr\u00e8s fortes.", - "preprocessed_text": "les avions sont construits de telle mani\u00e8re qu' ils peuvent r\u00e9sister \u00e0 des turbulences tr\u00e8s fortes .", - "translated_text": "planes are built so that they can resist very strong turbulence .", - "postprocessed_text": "Planes are built so that they can resist very strong turbulence.", - "composition_time": "2018-04-30T13:45:54.177462", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:45:54.249155", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:45:56.329473", - "translation_begin": "2018-04-30T13:45:56.329566", - "translation_end": "2018-04-30T13:45:58.024839", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:45:58.025026", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:45:58.066316", - "sent_time": "2018-04-30T13:45:58.067128", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:46:26.927566" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Planes are built to resist strong turbulence.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Il ne faut pas vous inqui\u00e9ter outre mesure", - "preprocessed_text": "il ne faut pas vous inqui\u00e9ter outre mesure", - "translated_text": "there 's nothing to worry about .", - "postprocessed_text": "There's nothing to worry about.", - "composition_time": "2018-04-30T13:45:54.177462", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:45:54.249155", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:45:56.329473", - "translation_begin": "2018-04-30T13:45:56.329566", - "translation_end": "2018-04-30T13:45:58.024839", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:45:58.025026", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:45:58.066316", - "sent_time": "2018-04-30T13:45:58.067601", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:46:29.465343" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t worry too much.", - "normalised_version": "Il ne faut pas vous inqui\u00e9ter outre mesure." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "i know the theory but anxiety is not always rational", - "preprocessed_text": "I know the theory but anxiety is not always rational", - "translated_text": "je connais la th\u00e9orie , mais l' anxi\u00e9t\u00e9 n' est pas toujours rationnelle .", - "postprocessed_text": "Je connais la th\u00e9orie, mais l'anxi\u00e9t\u00e9 n'est pas toujours rationnelle.", - "composition_time": "2018-04-30T13:46:46.599807", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:46:46.673540", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:46:48.834685", - "translation_begin": "2018-04-30T13:46:48.834802", - "translation_end": "2018-04-30T13:46:50.165083", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:46:50.165342", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:46:50.216031", - "sent_time": "2018-04-30T13:46:50.217494", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:47:14.975577" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sais ce qu'il en est en th\u00e9orie, mais l'angoisse n'est pas toujours quelque chose de rationnel.", - "normalised_version": "I know the theory but anxiety is not always rational." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "i ll try to switch off and not think about it", - "preprocessed_text": "I ll try to switch off and not think about it", - "translated_text": "je vais essayer d' \u00e9teindre et de ne pas y penser .", - "postprocessed_text": "Je vais essayer d'\u00e9teindre et de ne pas y penser.", - "composition_time": "2018-04-30T13:47:04.099213", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:47:04.165729", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:47:06.262776", - "translation_begin": "2018-04-30T13:47:06.262861", - "translation_end": "2018-04-30T13:47:07.384320", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:47:07.384575", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:47:07.436407", - "sent_time": "2018-04-30T13:47:07.437572", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T13:47:19.594280" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T13:47:26.955515", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'essaye de la mettre de c\u00f4t\u00e9 et de ne pas y penser.", - "normalised_version": "I\u2019ll try to switch off and not think about it." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "ignore me if I start over breathing", - "preprocessed_text": "ignore me if I start over breathing", - "translated_text": "ignore @-@ moi si je commence \u00e0 respirer .", - "postprocessed_text": "Ignore-moi si je commence \u00e0 respirer.", - "composition_time": "2018-04-30T13:47:18.370119", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:47:18.434997", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:47:20.523556", - "translation_begin": "2018-04-30T13:47:20.523665", - "translation_end": "2018-04-30T13:47:21.330318", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:47:21.330555", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:47:21.365100", - "sent_time": "2018-04-30T13:47:21.366871", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T13:47:38.459745" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T13:47:41.936464", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ne faites pas attention \u00e0 moi si je commence \u00e0 hyperventiler.", - "normalised_version": "Ignore me if I start over-breathing." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Vous devriez essayer de somnoler un peu, cela calmera votre stress.", - "preprocessed_text": "vous devriez essayer de somno@@ ler un peu , cela calmera votre stress .", - "translated_text": "you should try to sleep a little , it 'll calm your stress .", - "postprocessed_text": "You should try to sleep a little, it'll calm your stress.", - "composition_time": "2018-04-30T13:49:28.685759", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:49:28.755022", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:49:31.204487", - "translation_begin": "2018-04-30T13:49:31.204613", - "translation_end": "2018-04-30T13:49:33.728303", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:49:33.728552", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:49:33.770616", - "sent_time": "2018-04-30T13:49:33.771766", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:50:21.004409" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You should try to doze a little. It\u2019ll help calm you down.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "O\u00f9 prendre une fl\u00fbte de champagne !", - "preprocessed_text": "o\u00f9 prendre une fl\u00fbte de champagne !", - "translated_text": "where would you like a glass of champagne ?", - "postprocessed_text": "Where would you like a glass of champagne?", - "composition_time": "2018-04-30T13:49:28.685759", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:49:28.755022", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:49:31.204487", - "translation_begin": "2018-04-30T13:49:31.204613", - "translation_end": "2018-04-30T13:49:33.728303", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:49:33.728552", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:49:33.770616", - "sent_time": "2018-04-30T13:49:33.772300", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:50:30.406325" - ] - ], - "verbatim": "? typing error maybe", - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T13:50:35.845678", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "? typing error maybe", - "2018-04-30T13:50:48.851307", - "2018-04-30T13:50:48.851307" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Or have a glass of champagne!", - "normalised_version": "Ou prendre une fl\u00fbte de champagne !" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "C'est efficace aussi", - "preprocessed_text": "c' est efficace aussi", - "translated_text": "it works , too .", - "postprocessed_text": "It works, too.", - "composition_time": "2018-04-30T13:49:28.685759", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:49:28.755022", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:49:31.204487", - "translation_begin": "2018-04-30T13:49:31.204613", - "translation_end": "2018-04-30T13:49:33.728303", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:49:33.728552", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:49:33.770616", - "sent_time": "2018-04-30T13:49:33.772829", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:50:48.844162" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That works well too.", - "normalised_version": "C'est efficace aussi." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "i think the champagne sounds more fun", - "preprocessed_text": "I think the champagne sounds more fun", - "translated_text": "je pense que le champagne semble plus amusant .", - "postprocessed_text": "Je pense que le champagne semble plus amusant.", - "composition_time": "2018-04-30T13:49:54.645267", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:49:54.711831", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:49:57.076887", - "translation_begin": "2018-04-30T13:49:57.076962", - "translation_end": "2018-04-30T13:49:57.904302", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:49:57.904651", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:49:57.937631", - "sent_time": "2018-04-30T13:49:57.938489", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:50:33.663454" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:50:37.574350", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Le champagne m'a l'air plus sympa.", - "normalised_version": "I think the champagne sounds more fun." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I m not one for sleeping in odd places", - "preprocessed_text": "I m not one for sleeping in odd places", - "translated_text": "je ne dors pas dans des endroits \u00e9tranges .", - "postprocessed_text": "Je ne dors pas dans des endroits \u00e9tranges.", - "composition_time": "2018-04-30T13:50:09.460593", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:50:09.523836", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:50:11.642051", - "translation_begin": "2018-04-30T13:50:11.642140", - "translation_end": "2018-04-30T13:50:12.864351", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:50:12.864691", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:50:12.918994", - "sent_time": "2018-04-30T13:50:12.920471", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:50:40.994523" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T13:50:44.398478", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas du genre \u00e0 dormir dans des endroits bizarres.", - "normalised_version": "I\u2019m not one for sleeping in odd places." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "do you fly often?", - "preprocessed_text": "do you fly often ?", - "translated_text": "vous volez souvent ?", - "postprocessed_text": "Vous volez souvent ?", - "composition_time": "2018-04-30T13:50:15.989973", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:50:16.058163", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:50:18.478038", - "translation_begin": "2018-04-30T13:50:18.478141", - "translation_end": "2018-04-30T13:50:19.038998", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:50:19.039208", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:50:19.078064", - "sent_time": "2018-04-30T13:50:19.078919", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:52:50.588953" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:53:07.984693" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous prenez souvent l'avion\u00a0?", - "normalised_version": "Do you fly often?" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Oui tr\u00e8s souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et doit visiter beaucoup de pays.", - "preprocessed_text": "oui tr\u00e8s souvent pour mon travail car je suis responsable d' affaires et doit visiter beaucoup de pays .", - "translated_text": "yes , very often for my work because I 'm in charge of business and should visit a lot of countries .", - "postprocessed_text": "Yes, very often for my work because I'm in charge of business and should visit a lot of countries.", - "composition_time": "2018-04-30T13:52:39.785867", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:52:39.855669", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:52:41.874298", - "translation_begin": "2018-04-30T13:52:41.874360", - "translation_end": "2018-04-30T13:52:43.842236", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:52:43.842514", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:52:43.875142", - "sent_time": "2018-04-30T13:52:43.876039", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:54:19.719955" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T13:54:28.332078", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, regularly for work - I\u2019m a business manager and have to visit lots of countries.", - "normalised_version": "Oui tr\u00e8s souvent pour mon travail car je suis responsable d'affaires et dois visiter beaucoup de pays." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Et vous, pour quelles raisons voyagez-vous ?", - "preprocessed_text": "et vous , pour quelles raisons voyagez @-@ vous ?", - "translated_text": "and you , for what reason do you travel ?", - "postprocessed_text": "And you, for what reason do you travel?", - "composition_time": "2018-04-30T13:52:39.785867", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:52:39.855669", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:52:41.874298", - "translation_begin": "2018-04-30T13:52:41.874360", - "translation_end": "2018-04-30T13:52:43.842236", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:52:43.842514", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:52:43.875142", - "sent_time": "2018-04-30T13:52:43.876454", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:54:22.423715" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "How about you? Why are you travelling?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "family stuff, my son lives in Paris", - "preprocessed_text": "family stuff , my son lives in Paris", - "translated_text": "des affaires familiales , mon fils vit \u00e0 Paris .", - "postprocessed_text": "Des affaires familiales, mon fils vit \u00e0 Paris.", - "composition_time": "2018-04-30T13:53:47.878532", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:53:47.942892", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:53:50.026522", - "translation_begin": "2018-04-30T13:53:50.026626", - "translation_end": "2018-04-30T13:53:50.905670", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:53:50.905979", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:53:50.960030", - "sent_time": "2018-04-30T13:53:50.961337", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:55:59.956830" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Raisons familiales, mon fils vit \u00e0 Paris.", - "normalised_version": "Family stuff, my son lives in Paris." - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much", - "preprocessed_text": "he comes to the UK often but his children are too little to travel much", - "translated_text": "il vient souvent au Royaume @-@ Uni , mais ses enfants sont trop petits pour voyager .", - "postprocessed_text": "Il vient souvent au Royaume-Uni, mais ses enfants sont trop petits pour voyager.", - "composition_time": "2018-04-30T13:54:10.883750", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:54:10.952780", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:54:13.520787", - "translation_begin": "2018-04-30T13:54:13.520869", - "translation_end": "2018-04-30T13:54:15.164081", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:54:15.164287", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:54:15.214896", - "sent_time": "2018-04-30T13:54:15.215696", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:56:04.183990" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il vient souvent au Royaume-Uni mais ses enfants sont trop petits pour voyager souvent.", - "normalised_version": "He comes to the UK often but his children are too little to travel much." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Ah tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "ah tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "oh , right .", - "postprocessed_text": "Oh, right.", - "composition_time": "2018-04-30T13:55:50.565796", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:55:50.638399", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:55:52.648938", - "translation_begin": "2018-04-30T13:55:52.649017", - "translation_end": "2018-04-30T13:55:54.725404", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:55:54.725594", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:55:54.770538", - "sent_time": "2018-04-30T13:55:54.771311", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:58:37.195368" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah, nice.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Et vous, vous allez souvent les voir ?", - "preprocessed_text": "et vous , vous allez souvent les voir ?", - "translated_text": "how often do you get to see them ?", - "postprocessed_text": "How often do you get to see them?", - "composition_time": "2018-04-30T13:55:50.565796", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:55:50.638399", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:55:52.648938", - "translation_begin": "2018-04-30T13:55:52.649017", - "translation_end": "2018-04-30T13:55:54.725404", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:55:54.725594", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:55:54.770538", - "sent_time": "2018-04-30T13:55:54.771760", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:58:40.215905" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And do you often go to visit them?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Quels \u00e2ges ont vos petits enfants si ce n'est pas indiscret ?", - "preprocessed_text": "quels \u00e2ges ont vos petits enfants si ce n' est pas indiscret ?", - "translated_text": "what ages have your grandchildren if it 's not indiscreet ?", - "postprocessed_text": "What ages have your grandchildren if it's not indiscreet?", - "composition_time": "2018-04-30T13:55:50.565796", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:55:50.638399", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:55:52.648938", - "translation_begin": "2018-04-30T13:55:52.649017", - "translation_end": "2018-04-30T13:55:54.725404", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:55:54.725594", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:55:54.770538", - "sent_time": "2018-04-30T13:55:54.772130", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T13:58:45.592120" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T13:58:48.618053", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "How old are your grandchildren if it\u2019s not too indiscreet?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "You re meant to say I dont look old enough to be a grandma!", - "preprocessed_text": "you re meant to say I dont look old enough to be a grandma !", - "translated_text": "tu veux dire que je n' ai pas l' \u00e2ge d' \u00eatre grand @-@ m\u00e8re !", - "postprocessed_text": "Tu veux dire que je n'ai pas l'\u00e2ge d'\u00eatre grand-m\u00e8re !", - "composition_time": "2018-04-30T13:57:13.156486", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:57:13.221473", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:57:15.284265", - "translation_begin": "2018-04-30T13:57:15.284349", - "translation_end": "2018-04-30T13:57:16.479193", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:57:16.479483", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:57:16.514517", - "sent_time": "2018-04-30T13:57:16.515440", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:58:00.642187" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous devriez me dire que je n'ai pas l'air assez vieille pour \u00eatre une grand-m\u00e8re\u00a0!", - "normalised_version": "You\u2019re meant to say I don\u2019t look old enough to be a grandma!" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I see them about every 3 months", - "preprocessed_text": "I see them about every 3 months", - "translated_text": "je les vois tous les 3 mois .", - "postprocessed_text": "Je les vois tous les 3 mois.", - "composition_time": "2018-04-30T13:57:26.814194", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:57:26.881495", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:57:29.121726", - "translation_begin": "2018-04-30T13:57:29.121785", - "translation_end": "2018-04-30T13:57:29.767535", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:57:29.767774", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:57:29.799521", - "sent_time": "2018-04-30T13:57:29.800383", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:58:02.948867" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je les vois tous les 3 mois environ.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "but I still dont like flying, although when I see their smiling faces it is worth my stress", - "preprocessed_text": "but I still dont like flying , although when I see their smiling faces it is worth my stress", - "translated_text": "mais je n' aime toujours pas voler , bien que quand je vois leurs visages souri@@ ants , \u00e7a vaut le coup .", - "postprocessed_text": "Mais je n'aime toujours pas voler, bien que quand je vois leurs visages souriants, \u00e7a vaut le coup.", - "composition_time": "2018-04-30T13:58:07.592489", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:58:07.666317", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:58:10.050017", - "translation_begin": "2018-04-30T13:58:10.050102", - "translation_end": "2018-04-30T13:58:11.908655", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:58:11.908877", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:58:11.945265", - "sent_time": "2018-04-30T13:58:11.946140", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T13:59:55.828157" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais malgr\u00e9 \u00e7a je n'aime pas prendre l'avion, m\u00eame si quand je vois leurs visages souriants \u00e7a vaut bien un peu de stress.", - "normalised_version": "but I still dont like flying, although when I see their smiling faces it is worth my stress." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "they are 3 and 5", - "preprocessed_text": "they are 3 and 5", - "translated_text": "ils sont 3 et 5 .", - "postprocessed_text": "Ils sont 3 et 5.", - "composition_time": "2018-04-30T13:58:18.474521", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:58:18.539137", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:58:20.687878", - "translation_begin": "2018-04-30T13:58:20.687957", - "translation_end": "2018-04-30T13:58:21.312845", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:58:21.313186", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:58:21.375391", - "sent_time": "2018-04-30T13:58:21.376204", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T13:59:58.710856" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning", - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T14:00:10.488103", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-30T14:00:11.752830", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils ont 3 et 5 ans.", - "normalised_version": "They are 3 and 5." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Je comprends tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "je comprends tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "I understand perfectly .", - "postprocessed_text": "I understand perfectly.", - "composition_time": "2018-04-30T13:59:43.797612", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:59:43.856384", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:59:46.204045", - "translation_begin": "2018-04-30T13:59:46.204179", - "translation_end": "2018-04-30T13:59:48.531596", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:59:48.531808", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:59:48.585279", - "sent_time": "2018-04-30T13:59:48.586508", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T14:00:22.537633" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I understand.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Moi aussi j'ai des petits enfants Et que comptez-vous faire avec eux \u00e0 Paris ?", - "preprocessed_text": "moi aussi j' ai des petits enfants Et que comptez @-@ vous faire avec eux \u00e0 Paris ?", - "translated_text": "I also have grandchildren and what do you intend to do with them in Paris ?", - "postprocessed_text": "I also have grandchildren and what do you intend to do with them in Paris?", - "composition_time": "2018-04-30T13:59:43.797612", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:59:43.856384", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:59:46.204045", - "translation_begin": "2018-04-30T13:59:46.204179", - "translation_end": "2018-04-30T13:59:48.531596", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:59:48.531808", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:59:48.585279", - "sent_time": "2018-04-30T13:59:48.587167", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T14:00:25.899377" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I have grandchildren too. And what are you planning to do with them in Paris?", - "normalised_version": "Moi aussi j'ai des petits enfants. Et que comptez-vous faire avec eux \u00e0 Paris ?" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Les emmener au cirque ?", - "preprocessed_text": "les emmener au cirque ?", - "translated_text": "take them to the circus ?", - "postprocessed_text": "Take them to the circus?", - "composition_time": "2018-04-30T13:59:43.797612", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T13:59:43.856384", - "preprocessing_end": "2018-04-30T13:59:46.204045", - "translation_begin": "2018-04-30T13:59:46.204179", - "translation_end": "2018-04-30T13:59:48.531596", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T13:59:48.531808", - "postprocessing_end": "2018-04-30T13:59:48.585279", - "sent_time": "2018-04-30T13:59:48.587788", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T14:00:27.315834" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Take them to the circus?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "That is a good idea", - "preprocessed_text": "that is a good idea", - "translated_text": "c' est une bonne id\u00e9e .", - "postprocessed_text": "C'est une bonne id\u00e9e.", - "composition_time": "2018-04-30T14:00:44.134335", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T14:00:44.199679", - "preprocessing_end": "2018-04-30T14:00:46.142788", - "translation_begin": "2018-04-30T14:00:46.143025", - "translation_end": "2018-04-30T14:00:46.555570", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T14:00:46.555853", - "postprocessing_end": "2018-04-30T14:00:46.593647", - "sent_time": "2018-04-30T14:00:46.594440", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T14:01:00.835969" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est une bonne id\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "I think I may try and sleep now after the champagne", - "preprocessed_text": "I think I may try and sleep now after the champagne", - "translated_text": "je pense que je vais essayer de dormir maintenant apr\u00e8s le champagne .", - "postprocessed_text": "Je pense que je vais essayer de dormir maintenant apr\u00e8s le champagne.", - "composition_time": "2018-04-30T14:01:11.018973", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T14:01:11.091121", - "preprocessing_end": "2018-04-30T14:01:13.236480", - "translation_begin": "2018-04-30T14:01:13.236566", - "translation_end": "2018-04-30T14:01:14.493772", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T14:01:14.494102", - "postprocessing_end": "2018-04-30T14:01:14.544355", - "sent_time": "2018-04-30T14:01:14.545566", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T14:02:12.528931" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je crois que je vais essayer de dormir maintenant, apr\u00e8s le champagne.", - "normalised_version": "I think I may try and sleep now after the champagne." - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "thanks for helping me calm down", - "preprocessed_text": "thanks for helping me calm down", - "translated_text": "merci de m' aider \u00e0 me calmer .", - "postprocessed_text": "Merci de m'aider \u00e0 me calmer.", - "composition_time": "2018-04-30T14:01:30.946135", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T14:01:31.017486", - "preprocessing_end": "2018-04-30T14:01:33.439893", - "translation_begin": "2018-04-30T14:01:33.439976", - "translation_end": "2018-04-30T14:01:34.111996", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T14:01:34.112230", - "postprocessing_end": "2018-04-30T14:01:34.148276", - "sent_time": "2018-04-30T14:01:34.149237", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T14:02:13.892668" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci de m'avoir aid\u00e9 \u00e0 me calmer.", - "normalised_version": "Thanks for helping me calm down." - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Il n'y as pas de quoi.", - "preprocessed_text": "il n' y as pas de quoi .", - "translated_text": "you 're welcome .", - "postprocessed_text": "You're welcome.", - "composition_time": "2018-04-30T14:02:06.918855", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T14:02:06.989296", - "preprocessing_end": "2018-04-30T14:02:09.583000", - "translation_begin": "2018-04-30T14:02:09.583101", - "translation_end": "2018-04-30T14:02:10.083510", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T14:02:10.083716", - "postprocessing_end": "2018-04-30T14:02:10.131774", - "sent_time": "2018-04-30T14:02:10.132921", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T14:02:20.792175" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s quite all right.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "timestamp": "2018-04-30T14:04:08.488721", - "coherence": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "grammaticality": "excellent", - "interface": "excellent", - "meaning": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "r\u00e9ponse \u00e0 la demande d'age des enfants", - "style": "good", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "timestamp": "2018-04-30T14:04:22.065682", - "coherence": "good", - "verbatim_quality": "the dialogue was generally natural", - "grammaticality": "good", - "interface": "simple to use", - "meaning": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "only one word", - "style": "good", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-09T19-59-26.554123_french_english_26_3": { - "start_time": "2018-05-09T19:59:26.554123", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "I haven't been coping very well this week.", - "preprocessed_text": "I haven 't been coping very well this week .", - "translated_text": "je ne m' en suis pas tr\u00e8s bien sortie cette semaine .", - "postprocessed_text": "Je ne m'en suis pas tr\u00e8s bien sortie cette semaine.", - "composition_time": "2018-05-09T20:01:13.186575", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:01:13.240458", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:01:15.355975", - "translation_begin": "2018-05-09T20:01:15.356090", - "translation_end": "2018-05-09T20:01:18.225834", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:01:18.226217", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:01:18.280780", - "sent_time": "2018-05-09T20:01:18.282729", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:03:04.681099" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je n\u2019ai pas tr\u00e8s bien g\u00e9r\u00e9, cette semaine.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Whatever I do, I can't stop thinking about ice-cream. Wherever I go!", - "preprocessed_text": "whatever I do , I can 't stop thinking about ice @-@ cream . wherever I go !", - "translated_text": "quoi que je fasse , je ne peux pas m' emp\u00eacher de penser \u00e0 une glace .", - "postprocessed_text": "Quoi que je fasse, je ne peux pas m'emp\u00eacher de penser \u00e0 une glace.", - "composition_time": "2018-05-09T20:01:13.186575", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:01:13.240458", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:01:15.355975", - "translation_begin": "2018-05-09T20:01:15.356090", - "translation_end": "2018-05-09T20:01:18.225834", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:01:18.226217", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:01:18.280780", - "sent_time": "2018-05-09T20:01:18.284058", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:03:18.219469", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:03:05.678682" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Quoique je fasse, je ne peux pas arr\u00eater de penser \u00e0 de la glace. O\u00f9 que j\u2019aille\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "What can I do?", - "preprocessed_text": "what can I do ?", - "translated_text": "que puis @-@ je faire ?", - "postprocessed_text": "Que puis-je faire ?", - "composition_time": "2018-05-09T20:01:13.186575", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:01:13.240458", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:01:15.355975", - "translation_begin": "2018-05-09T20:01:15.356090", - "translation_end": "2018-05-09T20:01:18.225834", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:01:18.226217", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:01:18.280780", - "sent_time": "2018-05-09T20:01:18.285387", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:03:02.223331" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Que puis-je faire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Pr\u00e9cisons ensemble votre difficult\u00e9", - "preprocessed_text": "pr\u00e9cis@@ ons ensemble votre difficult\u00e9", - "translated_text": "let 's say together with your difficulty .", - "postprocessed_text": "Let's say together with your difficulty.", - "composition_time": "2018-05-09T20:01:40.371839", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:01:40.473591", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:01:43.263796", - "translation_begin": "2018-05-09T20:01:43.263905", - "translation_end": "2018-05-09T20:01:43.962317", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:01:43.962852", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:01:44.031436", - "sent_time": "2018-05-09T20:01:44.033792", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-09T20:02:00.249144", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-09T20:01:58.968334" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s clarify your difficult together.", - "normalised_version": "Pr\u00e9cisons ensemble votre difficult\u00e9." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Pensez vous en permanence \u00e0 la glace qui se mange ?", - "preprocessed_text": "pensez vous en permanence \u00e0 la glace qui se mange ?", - "translated_text": "do you always think of the ice cream eating ?", - "postprocessed_text": "Do you always think of the ice cream eating?", - "composition_time": "2018-05-09T20:01:50.400765", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:01:50.497292", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:01:53.047019", - "translation_begin": "2018-05-09T20:01:53.047159", - "translation_end": "2018-05-09T20:01:54.170716", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:01:54.171253", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:01:54.230284", - "sent_time": "2018-05-09T20:01:54.231596", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-09T20:02:05.413575", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"ice cream eating\"", - "2018-05-09T20:02:10.750342", - "2018-05-09T20:02:10.750342" - ] - ], - "verbatim": "\"ice cream eating\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:02:04.167918" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Do you constantly think about the ice-cream that\u2019s eaten?", - "normalised_version": "Pensez-vous en permanence \u00e0 la glace qui se mange ?" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "ou bien \u00e0 une glace pour se regarder ?", - "preprocessed_text": "ou bien \u00e0 une glace pour se regarder ?", - "translated_text": "or a mirror to look at ?", - "postprocessed_text": "Or a mirror to look at?", - "composition_time": "2018-05-09T20:02:01.466250", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:02:01.556378", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:02:03.765874", - "translation_begin": "2018-05-09T20:02:03.766032", - "translation_end": "2018-05-09T20:02:04.523065", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:02:04.523494", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:02:04.574168", - "sent_time": "2018-05-09T20:02:04.575949", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-09T20:02:37.263762", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-09T20:02:36.004006" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Or a mirror to look into?", - "normalised_version": "Ou bien \u00e0 une glace pour se regarder ?" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I don't think a mirror will help.", - "preprocessed_text": "I don 't think a mirror will help .", - "translated_text": "je ne pense pas qu' un miroir aidera .", - "postprocessed_text": "Je ne pense pas qu'un miroir aidera.", - "composition_time": "2018-05-09T20:03:40.543467", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:03:40.653544", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:03:43.019642", - "translation_begin": "2018-05-09T20:03:43.019865", - "translation_end": "2018-05-09T20:03:47.264313", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:03:47.265105", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:03:47.331383", - "sent_time": "2018-05-09T20:03:47.334162", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:08:38.439276", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:08:14.514264" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je ne pense pas qu\u2019un miroir va m\u2019aider.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "It will just remind me of my inability to resist - I constantly have ice-cream round my mouth.", - "preprocessed_text": "it will just remind me of my inability to resist - I constantly have ice @-@ cream round my mouth .", - "translated_text": "\u00e7a me rappellera mon incapacit\u00e9 \u00e0 r\u00e9sister - j' ai constamment de la glace autour de ma bouche .", - "postprocessed_text": "\u00c7a me rappellera mon incapacit\u00e9 \u00e0 r\u00e9sister - j'ai constamment de la glace autour de ma bouche.", - "composition_time": "2018-05-09T20:03:40.543467", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:03:40.653544", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:03:43.019642", - "translation_begin": "2018-05-09T20:03:43.019865", - "translation_end": "2018-05-09T20:03:47.264313", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:03:47.265105", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:03:47.331383", - "sent_time": "2018-05-09T20:03:47.335982", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-09T20:15:16.738786", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:08:47.483005" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T20:15:13.393092" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Cela me rappellera seulement mon incapacit\u00e9 \u00e0 r\u00e9sister \u2013 j\u2019ai en permanence de la glace autour de la bouche. ", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "You see, I can't even pretend it's not happening!", - "preprocessed_text": "you see , I can 't even pretend it 's not happening !", - "translated_text": "tu vois , je ne peux m\u00eame pas pr\u00e9tendre que \u00e7a n' arrive pas !", - "postprocessed_text": "Tu vois, je ne peux m\u00eame pas pr\u00e9tendre que \u00e7a n'arrive pas !", - "composition_time": "2018-05-09T20:03:40.543467", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:03:40.653544", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:03:43.019642", - "translation_begin": "2018-05-09T20:03:43.019865", - "translation_end": "2018-05-09T20:03:47.264313", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:03:47.265105", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:03:47.331383", - "sent_time": "2018-05-09T20:03:47.337902", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:08:50.871738", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-09T20:08:51.978819", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-09T20:08:55.930926", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:08:48.714265" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "style", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Vous voyez, je ne peux m\u00eame pas faire comme si rien ne se passait.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez donc une envie irr\u00e9pressible de manger des glaces.", - "preprocessed_text": "vous avez donc une envie irr\u00e9@@ pres@@ sible de manger des glaces .", - "translated_text": "so you have an ir@@ repres@@ sible urge to eat ice cream .", - "postprocessed_text": "So you have an irrepressible urge to eat ice cream.", - "composition_time": "2018-05-09T20:04:40.254073", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:04:40.363037", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:04:42.933625", - "translation_begin": "2018-05-09T20:04:42.933697", - "translation_end": "2018-05-09T20:04:44.061942", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:04:44.062225", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:04:44.102666", - "sent_time": "2018-05-09T20:04:44.103785", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:07:04.559626" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "So you have an irrepressible desire to eat ice-cream.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Y a t'il des circonstances particuli\u00e8res dans lesquelles cette envie se manifeste de fa\u00e7on plus intense ?", - "preprocessed_text": "y a t' il des circonstances particuli\u00e8res dans lesquelles cette envie se manifeste de fa\u00e7on plus intense ?", - "translated_text": "are there any special circumstances in which this desire to manifest itself in a more intense way ?", - "postprocessed_text": "Are there any special circumstances in which this desire to manifest itself in a more intense way?", - "composition_time": "2018-05-09T20:05:23.014517", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:05:23.099916", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:05:25.763551", - "translation_begin": "2018-05-09T20:05:25.763707", - "translation_end": "2018-05-09T20:05:27.234855", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:05:27.235113", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:05:27.284290", - "sent_time": "2018-05-09T20:05:27.285596", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-09T20:07:11.332446", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "missing verb", - "2018-05-09T20:07:20.132691", - "2018-05-09T20:07:20.132691" - ] - ], - "verbatim": "missing verb", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:07:10.223136" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Are there particular circumstances in which the desire is stronger?", - "normalised_version": "Y a-t-il des circonstances particuli\u00e8res dans lesquelles cette envie se manifeste de fa\u00e7on plus intense ?" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "It's especially at night.", - "preprocessed_text": "it 's especially at night .", - "translated_text": "c' est surtout la nuit .", - "postprocessed_text": "C'est surtout la nuit.", - "composition_time": "2018-05-09T20:06:43.426448", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:06:43.523607", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:06:46.070614", - "translation_begin": "2018-05-09T20:06:46.070815", - "translation_end": "2018-05-09T20:06:48.097982", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:06:48.098276", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:06:48.146474", - "sent_time": "2018-05-09T20:06:48.147688", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:09:03.277275" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est surtout la nuit.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "My bedsheets are covered in ice-cream. It's awful - especially when the cat gets covered in it too!", - "preprocessed_text": "my bed@@ sheets are covered in ice @-@ cream . it 's awful - especially when the cat gets covered in it too !", - "translated_text": "mes draps sont couverts de glace .", - "postprocessed_text": "Mes draps sont couverts de glace.", - "composition_time": "2018-05-09T20:06:43.426448", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:06:43.523607", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:06:46.070614", - "translation_begin": "2018-05-09T20:06:46.070815", - "translation_end": "2018-05-09T20:06:48.097982", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:06:48.098276", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:06:48.146474", - "sent_time": "2018-05-09T20:06:48.148316", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:09:04.892804" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mes draps sont couverts de glace. C'est affreux - surtout quand le chat s'en recouvre aussi !", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "And then trails ice-cream all round the house!", - "preprocessed_text": "and then trails ice @-@ cream all round the house !", - "translated_text": "et ensuite , il y a de la glace autour de la maison !", - "postprocessed_text": "Et ensuite, il y a de la glace autour de la maison !", - "composition_time": "2018-05-09T20:07:01.210996", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:07:01.288010", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:07:03.411878", - "translation_begin": "2018-05-09T20:07:03.411978", - "translation_end": "2018-05-09T20:07:04.506858", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:07:04.507228", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:07:04.552786", - "sent_time": "2018-05-09T20:07:04.554021", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-09T20:09:07.402692", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:09:05.666014" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Et fait des train\u00e9es de glace partout dans la maison\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Surtout la nuit ?", - "preprocessed_text": "surtout la nuit ?", - "translated_text": "especially at night ?", - "postprocessed_text": "Especially at night?", - "composition_time": "2018-05-09T20:07:28.347535", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:07:28.430630", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:07:30.752613", - "translation_begin": "2018-05-09T20:07:30.752677", - "translation_end": "2018-05-09T20:07:31.205426", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:07:31.205829", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:07:31.253132", - "sent_time": "2018-05-09T20:07:31.254205", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:07:56.031514" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Especially at night?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Cela est tr\u00e8s int\u00e9ressant.....", - "preprocessed_text": "cela est tr\u00e8s int\u00e9ressant .....", - "translated_text": "that 's very interesting .", - "postprocessed_text": "That's very interesting.", - "composition_time": "2018-05-09T20:07:39.370948", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:07:39.451477", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:07:42.044344", - "translation_begin": "2018-05-09T20:07:42.044418", - "translation_end": "2018-05-09T20:07:42.653497", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:07:42.653898", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:07:42.710354", - "sent_time": "2018-05-09T20:07:42.711884", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:07:56.779167" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s very interesting\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "R\u00eavez vous que vous mangez des glaces pendant la nuit avant de vous r\u00e9veiller et d'en manger ?", - "preprocessed_text": "r\u00eavez vous que vous mangez des glaces pendant la nuit avant de vous r\u00e9veiller et d' en manger ?", - "translated_text": "do you dream that you eat ice cream for the night before you wake up and eat them ?", - "postprocessed_text": "Do you dream that you eat ice cream for the night before you wake up and eat them?", - "composition_time": "2018-05-09T20:07:56.423806", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:07:56.481205", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:07:58.992098", - "translation_begin": "2018-05-09T20:07:58.992199", - "translation_end": "2018-05-09T20:08:00.551219", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:08:00.551585", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:08:00.606595", - "sent_time": "2018-05-09T20:08:00.608075", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:08:10.868713" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you dream that you\u2019re eating ice-cream during the night before waking up and eating it?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "I usually raid the freezer, even when I'm asleep.", - "preprocessed_text": "I usually raid the freezer , even when I 'm asleep .", - "translated_text": "d' habitude , j' attaque le cong\u00e9lateur , m\u00eame quand je dors .", - "postprocessed_text": "D'habitude, j'attaque le cong\u00e9lateur, m\u00eame quand je dors.", - "composition_time": "2018-05-09T20:09:19.152890", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:09:19.216076", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:09:21.838182", - "translation_begin": "2018-05-09T20:09:21.838283", - "translation_end": "2018-05-09T20:09:25.326337", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:09:25.326627", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:09:25.369731", - "sent_time": "2018-05-09T20:09:25.370795", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:11:43.488370", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:11:41.707145" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai l\u2019habitude de faire une descente dans le cong\u00e9lateur m\u00eame lorsque je dors.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Once I even forgot to close the door and the whole thing defrosted over the kitchen floor.", - "preprocessed_text": "once I even forgot to close the door and the whole thing defro@@ sted over the kitchen floor .", - "translated_text": "une fois j' ai oubli\u00e9 de fermer la porte et tout le truc d\u00e9con@@ gel\u00e9 par le sol de la cuisine .", - "postprocessed_text": "Une fois j'ai oubli\u00e9 de fermer la porte et tout le truc d\u00e9congel\u00e9 par le sol de la cuisine.", - "composition_time": "2018-05-09T20:09:19.152890", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:09:19.216076", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:09:21.838182", - "translation_begin": "2018-05-09T20:09:21.838283", - "translation_end": "2018-05-09T20:09:25.326337", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:09:25.326627", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:09:25.369731", - "sent_time": "2018-05-09T20:09:25.371286", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-09T20:11:48.135074", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-09T20:11:51.512806", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:11:52.265246", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:11:52.887064", - false - ], - [ - "coherence", - "2018-05-09T20:16:37.989587", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:11:46.572720" - ], - [ - "poor", - "2018-05-09T20:16:32.078957" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar", - "style", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Une fois j\u2019ai m\u00eame oubli\u00e9 de fermer la porte et tout a d\u00e9congel\u00e9 par terre sur le sol de cuisine.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "And then there was no more ice-cream to eat at all!", - "preprocessed_text": "and then there was no more ice @-@ cream to eat at all !", - "translated_text": "et il n' y avait plus de glace \u00e0 manger !", - "postprocessed_text": "Et il n'y avait plus de glace \u00e0 manger !", - "composition_time": "2018-05-09T20:09:32.037578", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:09:32.132179", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:09:34.493001", - "translation_begin": "2018-05-09T20:09:34.493210", - "translation_end": "2018-05-09T20:09:35.662164", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:09:35.662523", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:09:35.713592", - "sent_time": "2018-05-09T20:09:35.715279", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:11:56.242033" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et ensuite il n\u2019y avait plus du tout de glace \u00e0 manger.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Vous mangez donc des glaces pendant votre sommeil ?", - "preprocessed_text": "vous mangez donc des glaces pendant votre sommeil ?", - "translated_text": "so you eat ice cream while you sleep ?", - "postprocessed_text": "So you eat ice cream while you sleep?", - "composition_time": "2018-05-09T20:10:12.255657", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:12.346987", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:10:14.704885", - "translation_begin": "2018-05-09T20:10:14.704984", - "translation_end": "2018-05-09T20:10:15.700504", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:15.701001", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:10:15.775639", - "sent_time": "2018-05-09T20:10:15.776462", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:10:32.621642" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "So you eat ice-cream in your sleep?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Parlez moi de votre enfance.", - "preprocessed_text": "parlez moi de votre enfance .", - "translated_text": "tell me about your childhood .", - "postprocessed_text": "Tell me about your childhood.", - "composition_time": "2018-05-09T20:10:38.737334", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:38.799696", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:10:41.402651", - "translation_begin": "2018-05-09T20:10:41.402739", - "translation_end": "2018-05-09T20:10:42.040312", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:42.040693", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:10:42.095738", - "sent_time": "2018-05-09T20:10:42.097149", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:11:05.507879" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tell me about your childhood.", - "normalised_version": "Parlez-moi de votre enfance." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Avez vous v\u00e9cu une exp\u00e9rience malheureuse avec des glaces ?", - "preprocessed_text": "avez vous v\u00e9cu une exp\u00e9rience malheureuse avec des glaces ?", - "translated_text": "have you experienced an unhappy experience with ice cream ?", - "postprocessed_text": "Have you experienced an unhappy experience with ice cream?", - "composition_time": "2018-05-09T20:10:48.772239", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:48.869456", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:10:51.270075", - "translation_begin": "2018-05-09T20:10:51.270197", - "translation_end": "2018-05-09T20:10:52.196633", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:52.197006", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:10:52.255905", - "sent_time": "2018-05-09T20:10:52.257248", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:11:06.147664" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Have you had a bad experience with ice-cream?", - "normalised_version": "Avez-vous v\u00e9cu une exp\u00e9rience malheureuse avec des glaces ?" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Un traumatisme refoul\u00e9 peut \u00eatre ?", - "preprocessed_text": "un traumatisme refoul\u00e9 peut \u00eatre ?", - "translated_text": "repressed trauma maybe ?", - "postprocessed_text": "Repressed trauma maybe?", - "composition_time": "2018-05-09T20:10:55.464309", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:55.555798", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:10:57.993056", - "translation_begin": "2018-05-09T20:10:57.993147", - "translation_end": "2018-05-09T20:10:58.533771", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:10:58.534098", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:10:58.582147", - "sent_time": "2018-05-09T20:10:58.583523", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:11:06.734221" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "A hidden trauma perhaps?", - "normalised_version": "Un traumatisme refoul\u00e9 peut-\u00eatre ?" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Well, there was this one time when we got snowed in.", - "preprocessed_text": "well , there was this one time when we got snowed in .", - "translated_text": "il y a eu cette fois o\u00f9 on s' est fait avoir .", - "postprocessed_text": "Il y a eu cette fois o\u00f9 on s'est fait avoir.", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:10.759276", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:10.864691", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:13:13.308118", - "translation_begin": "2018-05-09T20:13:13.308223", - "translation_end": "2018-05-09T20:13:19.168988", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:19.169472", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:13:19.239280", - "sent_time": "2018-05-09T20:13:19.242264", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:14:38.993623", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:14:37.250417" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Il y a eu cette fois o\u00f9 nous avons \u00e9t\u00e9 couverts de neige.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "It was a really cold winter and it snowed for four days straight.", - "preprocessed_text": "it was a really cold winter and it snowed for four days straight .", - "translated_text": "c' \u00e9tait un hiver tr\u00e8s froid et il a neig\u00e9 pendant quatre jours .", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait un hiver tr\u00e8s froid et il a neig\u00e9 pendant quatre jours.", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:10.759276", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:10.864691", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:13:13.308118", - "translation_begin": "2018-05-09T20:13:13.308223", - "translation_end": "2018-05-09T20:13:19.168988", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:19.169472", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:13:19.239280", - "sent_time": "2018-05-09T20:13:19.244308", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:14:43.730905" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019\u00e9tait un hiver vraiment froid et il avait neig\u00e9 quatre jours de suite.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "And my parents made me tunnel out of the house to get free.", - "preprocessed_text": "and my parents made me tunnel out of the house to get free .", - "translated_text": "et mes parents m' ont fait faire le tunnel pour \u00eatre libre .", - "postprocessed_text": "Et mes parents m'ont fait faire le tunnel pour \u00eatre libre.", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:10.759276", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:10.864691", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:13:13.308118", - "translation_begin": "2018-05-09T20:13:13.308223", - "translation_end": "2018-05-09T20:13:19.168988", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:19.169472", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:13:19.239280", - "sent_time": "2018-05-09T20:13:19.246335", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:14:47.319971", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-09T20:17:06.163760", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-09T20:17:23.881584", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:14:45.892948" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Et mes parents m\u2019ont fait creuser un tunnel hors de la maison pour nous lib\u00e9rer.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Do you think that could play a part in all this?", - "preprocessed_text": "do you think that could play a part in all this ?", - "translated_text": "tu penses que \u00e7a pourrait jouer un r\u00f4le dans tout \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Tu penses que \u00e7a pourrait jouer un r\u00f4le dans tout \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:10.759276", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:10.864691", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:13:13.308118", - "translation_begin": "2018-05-09T20:13:13.308223", - "translation_end": "2018-05-09T20:13:19.168988", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:19.169472", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:13:19.239280", - "sent_time": "2018-05-09T20:13:19.248267", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-09T20:14:54.503946", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:14:50.578230" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Pensez-vous que cela joue un r\u00f4le dans tout ceci\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Snow, ice-cream...", - "preprocessed_text": "snow , ice @-@ cream ...", - "translated_text": "de la neige , de la glace ...", - "postprocessed_text": "De la neige, de la glace...", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:10.759276", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:10.864691", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:13:13.308118", - "translation_begin": "2018-05-09T20:13:13.308223", - "translation_end": "2018-05-09T20:13:19.168988", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:19.169472", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:13:19.239280", - "sent_time": "2018-05-09T20:13:19.250213", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:15:00.471079" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Neige, glace\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Cette histoire est tr\u00e8s int\u00e9ressante.", - "preprocessed_text": "cette histoire est tr\u00e8s int\u00e9ressante .", - "translated_text": "it 's a very interesting story .", - "postprocessed_text": "It's a very interesting story.", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:43.263398", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:43.356744", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:13:45.929790", - "translation_begin": "2018-05-09T20:13:45.929910", - "translation_end": "2018-05-09T20:13:46.546508", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:46.546961", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:13:46.601693", - "sent_time": "2018-05-09T20:13:46.604263", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:13:49.280539" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The story\u2019s very interesting.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Car cela pourrait \u00eatre en effet le point de d\u00e9part de votre traumatisme", - "preprocessed_text": "car cela pourrait \u00eatre en effet le point de d\u00e9part de votre traumatisme", - "translated_text": "because it could indeed be the point of departure from your trauma .", - "postprocessed_text": "Because it could indeed be the point of departure from your trauma.", - "composition_time": "2018-05-09T20:13:55.008263", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:55.103938", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:13:57.684740", - "translation_begin": "2018-05-09T20:13:57.684858", - "translation_end": "2018-05-09T20:13:58.880651", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:13:58.881321", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:13:58.944263", - "sent_time": "2018-05-09T20:13:58.945882", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:14:29.337661", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:14:28.115191" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Because it could indeed be the starting point of your trauma.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Est ce que, par hasard, vous consommez surtout des glaces de couleur blanche, ou beige qui pourraient faire penser \u00e0 de la neige", - "preprocessed_text": "est ce que , par hasard , vous consom@@ mez surtout des glaces de couleur blanche , ou beige qui pourraient faire penser \u00e0 de la neige", - "translated_text": "do you , by any chance , consume white ice cream , or beige ones that might make snow think", - "postprocessed_text": "Do you, by any chance, consume white ice cream, or beige ones that might make snow think", - "composition_time": "2018-05-09T20:14:16.907353", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:14:16.991333", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:14:19.329936", - "translation_begin": "2018-05-09T20:14:19.330056", - "translation_end": "2018-05-09T20:14:21.289113", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:14:21.289665", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:14:21.331858", - "sent_time": "2018-05-09T20:14:21.334401", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-09T20:14:38.588105", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-09T20:14:39.803559", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "missing verb?", - "2018-05-09T20:14:44.783178", - "2018-05-09T20:14:44.783178" - ] - ], - "verbatim": "missing verb?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:14:36.902413" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Do you happen to eat mostly white or beige-coloured ice-cream, which could be suggestive of snow?", - "normalised_version": "Est-ce que, par hasard, vous consommez surtout des glaces de couleur blanche, ou beige qui pourraient faire penser \u00e0 de la neige ?" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "I do!", - "preprocessed_text": "I do !", - "translated_text": "oui !", - "postprocessed_text": "Oui !", - "composition_time": "2018-05-09T20:15:26.181291", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:15:26.268502", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:15:28.751089", - "translation_begin": "2018-05-09T20:15:28.751187", - "translation_end": "2018-05-09T20:15:32.262847", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:15:32.263399", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:15:32.328544", - "sent_time": "2018-05-09T20:15:32.331142", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T20:17:32.503454" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "My favourite is vanilla, followed by coconut, followed by almond-flavoured... But I'll eat any flavour you give me.", - "preprocessed_text": "my favourite is vanilla , followed by coconut , followed by almond @-@ fl@@ avou@@ red ... But I 'll eat any flavour you give me .", - "translated_text": "mon pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 , c' est de la vanille , suivi par une noix de coco , suivi d' une saveur d' amande ... mais je mangerai n' importe quel go\u00fbt que tu me donnes .", - "postprocessed_text": "Mon pr\u00e9f\u00e9r\u00e9, c'est de la vanille, suivi par une noix de coco, suivi d'une saveur d'amande... mais je mangerai n'importe quel go\u00fbt que tu me donnes.", - "composition_time": "2018-05-09T20:15:26.181291", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:15:26.268502", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:15:28.751089", - "translation_begin": "2018-05-09T20:15:28.751187", - "translation_end": "2018-05-09T20:15:32.262847", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:15:32.263399", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:15:32.328544", - "sent_time": "2018-05-09T20:15:32.332917", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-09T20:17:40.258189", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:17:45.530861", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-09T20:17:49.946067", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:17:36.458006" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "word choice", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Ma pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e c\u2019est parfum vanille, ensuite noix de coco, puis amande\u2026 Mais je mangerais n\u2019importe quel parfum que vous me donneriez.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Bien, bien, nous avan\u00e7ons.... Je vous propose de m'en reparler \u00e0 la prochaine s\u00e9ance....", - "preprocessed_text": "bien , bien , nous avan\u00e7ons .... Je vous propose de m' en reparler \u00e0 la prochaine s\u00e9ance ....", - "translated_text": "well , well , we 're moving on .", - "postprocessed_text": "Well, well, we're moving on.", - "composition_time": "2018-05-09T20:16:07.793720", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:16:07.892051", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:16:10.427741", - "translation_begin": "2018-05-09T20:16:10.427844", - "translation_end": "2018-05-09T20:16:12.134201", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:16:12.134750", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:16:12.205489", - "sent_time": "2018-05-09T20:16:12.206491", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:16:22.169847", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:16:21.192815" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Well, well, we\u2019re making progress\u2026 I suggest that you tell me more at our next session.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I was meaning to ask - would you like some icecream?", - "preprocessed_text": "I was meaning to ask - would you like some ic@@ ec@@ ream ?", - "translated_text": "je voulais te demander un peu de glace .", - "postprocessed_text": "Je voulais te demander un peu de glace.", - "composition_time": "2018-05-09T20:17:02.117647", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:02.218165", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:17:04.816053", - "translation_begin": "2018-05-09T20:17:04.816271", - "translation_end": "2018-05-09T20:17:07.934081", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:07.934511", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:17:07.991155", - "sent_time": "2018-05-09T20:17:07.992658", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-09T20:17:54.110698", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T20:17:53.012512" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Je voulais vous demander \u2013 voulez-vous un peu de glace\u00a0?", - "normalised_version": "I was meaning to ask - would you like some ice-cream?" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "It's currently melting in my bag and I think we should save it before it does.", - "preprocessed_text": "it 's currently melting in my bag and I think we should save it before it does .", - "translated_text": "il est en train de fondre dans mon sac et je pense que nous devrions le sauver avant que \u00e7a ne le fasse .", - "postprocessed_text": "Il est en train de fondre dans mon sac et je pense que nous devrions le sauver avant que \u00e7a ne le fasse.", - "composition_time": "2018-05-09T20:17:02.117647", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:02.218165", - "preprocessing_end": "2018-05-09T20:17:04.816053", - "translation_begin": "2018-05-09T20:17:04.816271", - "translation_end": "2018-05-09T20:17:07.934081", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T20:17:07.934511", - "postprocessing_end": "2018-05-09T20:17:07.991155", - "sent_time": "2018-05-09T20:17:07.993581", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-09T20:18:04.603423", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-09T20:18:05.364047", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-09T20:17:58.771404" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T20:18:03.037861" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Elle est en train de fondre dans mon sac et je pense que nous devrions la manger avant qu\u2019elle n\u2019ait fondu.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "poor", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-09T20:19:33.444132", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "some grammatical problems, with missing verbs. there was a problem with the use of the word \"mirror\", probably as a poor translation of \"glace\", which should have been ice-cream.", - "timestamp": "2018-05-09T20:19:57.797908", - "verbatim_quality": "generally ok, but there were a couple of problematic sentences, especially concerning the sentence with \"dreaming\", which was not understandable.", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T13-04-00.998704_french_english_39_3": { - "start_time": "2018-05-08T13:04:00.998704", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 2, - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_7_5) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/49.0.2623.112 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Well at least I can't be fired for being late for the meeting.", - "preprocessed_text": "well at least I can 't be fired for being late for the meeting .", - "translated_text": "au moins , je ne peux pas \u00eatre vir\u00e9 pour \u00eatre en retard \u00e0 la r\u00e9union .", - "postprocessed_text": "Au moins, je ne peux pas \u00eatre vir\u00e9 pour \u00eatre en retard \u00e0 la r\u00e9union.", - "composition_time": "2018-05-08T13:05:01.591987", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:05:01.649160", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:05:03.800306", - "translation_begin": "2018-05-08T13:05:03.800422", - "translation_end": "2018-05-08T13:05:05.729048", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:05:05.729482", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:05:05.776214", - "sent_time": "2018-05-08T13:05:05.777151", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T13:08:36.443702", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T13:08:46.267659", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T13:08:59.375128", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:08:32.387746" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Bon, au moins je ne pourrai pas me faire virer pour avoir \u00e9t\u00e9 en retard \u00e0 la r\u00e9union.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "You'll be able to vouch for me!", - "preprocessed_text": "you 'll be able to vouch for me !", - "translated_text": "tu pourras r\u00e9pondre de moi !", - "postprocessed_text": "Tu pourras r\u00e9pondre de moi !", - "composition_time": "2018-05-08T13:05:01.591987", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:05:01.649160", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:05:03.800306", - "translation_begin": "2018-05-08T13:05:03.800422", - "translation_end": "2018-05-08T13:05:05.729048", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:05:05.729482", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:05:05.776214", - "sent_time": "2018-05-08T13:05:05.778014", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-08T13:09:02.064226", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:09:00.637106" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Vous pourrez t\u00e9moigner en ma faveur.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Bien s\u00fbr.", - "preprocessed_text": "bien s\u00fbr .", - "translated_text": "of course .", - "postprocessed_text": "Of course.", - "composition_time": "2018-05-08T13:07:53.465035", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:07:53.514695", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:07:55.781290", - "translation_begin": "2018-05-08T13:07:55.781403", - "translation_end": "2018-05-08T13:07:58.159430", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:07:58.159870", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:07:58.195863", - "sent_time": "2018-05-08T13:07:58.197491", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:10:05.488573" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Of course.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Mais regardons les instructions \u00e0 suivre en cas d'arr\u00eat de l'ascenseur entre deux \u00e9tages.", - "preprocessed_text": "mais regardons les instructions \u00e0 suivre en cas d' arr\u00eat de l' ascenseur entre deux \u00e9tages .", - "translated_text": "but let 's take a look at the instructions in case of stopping the elevator between floors .", - "postprocessed_text": "But let's take a look at the instructions in case of stopping the elevator between floors.", - "composition_time": "2018-05-08T13:07:53.465035", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:07:53.514695", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:07:55.781290", - "translation_begin": "2018-05-08T13:07:55.781403", - "translation_end": "2018-05-08T13:07:58.159430", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:07:58.159870", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:07:58.195863", - "sent_time": "2018-05-08T13:07:58.198633", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T13:09:56.370651", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-08T13:10:03.489459", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:09:54.701957" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "style" - ] - }, - "reference_translation": "But let\u2019s take a look at the instructions to follow in the event of the lifting stopping between floors.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "J'appuie sur le bouton d'appel.", - "preprocessed_text": "j' appuie sur le bouton d' appel .", - "translated_text": "I push the call button .", - "postprocessed_text": "I push the call button.", - "composition_time": "2018-05-08T13:07:53.465035", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:07:53.514695", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:07:55.781290", - "translation_begin": "2018-05-08T13:07:55.781403", - "translation_end": "2018-05-08T13:07:58.159430", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:07:58.159870", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:07:58.195863", - "sent_time": "2018-05-08T13:07:58.199754", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T13:09:47.913812", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:09:46.787091" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m pushing the call button.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Ok!", - "preprocessed_text": "OK !", - "translated_text": "ok !", - "postprocessed_text": "Ok !", - "composition_time": "2018-05-08T13:08:52.039319", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:08:52.091462", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:08:54.208013", - "translation_begin": "2018-05-08T13:08:54.208124", - "translation_end": "2018-05-08T13:08:56.073273", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:08:56.073525", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:08:56.109147", - "sent_time": "2018-05-08T13:08:56.110261", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:21:52.813669" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "OK\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Does this happen often?", - "preprocessed_text": "does this happen often ?", - "translated_text": "\u00e7a arrive souvent ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a arrive souvent ?", - "composition_time": "2018-05-08T13:08:52.039319", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:08:52.091462", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:08:54.208013", - "translation_begin": "2018-05-08T13:08:54.208124", - "translation_end": "2018-05-08T13:08:56.073273", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:08:56.073525", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:08:56.109147", - "sent_time": "2018-05-08T13:08:56.110705", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:12:03.249811" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a arrive souvent\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I usually take the stairs but was feeling lazy today!", - "preprocessed_text": "I usually take the stairs but was feeling lazy today !", - "translated_text": "d' habitude , je prends l' escalier , mais je me sentais paresseux .", - "postprocessed_text": "D'habitude, je prends l'escalier, mais je me sentais paresseux.", - "composition_time": "2018-05-08T13:08:52.039319", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:08:52.091462", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:08:54.208013", - "translation_begin": "2018-05-08T13:08:54.208124", - "translation_end": "2018-05-08T13:08:56.073273", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:08:56.073525", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:08:56.109147", - "sent_time": "2018-05-08T13:08:56.111141", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:12:05.691377" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "D'habitude je prends les escaliers, mais j'ai eu la flemme aujourd'hui.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Moi aussi, mais comme je suis tr\u00e8s charg\u00e9e, j'ai pris l'ascenseur et je le regrette d'autant plus que je suis moi aussi attendue et que mon portable n'a pas de r\u00e9seau.", - "preprocessed_text": "moi aussi , mais comme je suis tr\u00e8s charg\u00e9e , j' ai pris l' ascenseur et je le regrette d' autant plus que je suis moi aussi attendue et que mon portable n' a pas de r\u00e9seau .", - "translated_text": "me , too , but since I 'm very busy , I took the elevator , and I regret it as much as I am also waiting and that my cell phone has no service .", - "postprocessed_text": "Me, too, but since I'm very busy, I took the elevator, and I regret it as much as I am also waiting and that my cell phone has no service.", - "composition_time": "2018-05-08T13:11:34.581286", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:11:34.643692", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:11:36.983713", - "translation_begin": "2018-05-08T13:11:36.983825", - "translation_end": "2018-05-08T13:11:41.422327", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:11:41.422706", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:11:41.459289", - "sent_time": "2018-05-08T13:11:41.460306", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:12:10.142529", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-08T13:12:11.709230", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T13:12:07.582356" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Me too, but as I\u2019m very weighed down, I took the lift and I\u2019m regretting it, especially as they\u2019re expecting me too, and my mobile doesn\u2019t have any signal.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Puisque nous avons un moment inattendu ensemble, explique moi sur quoi tu travaille en ce moment.", - "preprocessed_text": "puisque nous avons un moment inattendu ensemble , explique moi sur quoi tu travaille en ce moment .", - "translated_text": "since we 're having an unexpected moment together , explain to me what you 're working on right now .", - "postprocessed_text": "Since we're having an unexpected moment together, explain to me what you're working on right now.", - "composition_time": "2018-05-08T13:11:34.581286", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:11:34.643692", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:11:36.983713", - "translation_begin": "2018-05-08T13:11:36.983825", - "translation_end": "2018-05-08T13:11:41.422327", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:11:41.422706", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:11:41.459289", - "sent_time": "2018-05-08T13:11:41.460721", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:13:25.751659", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"unexpected moment\"", - "2018-05-08T13:13:33.129363", - "2018-05-08T13:13:33.129363" - ] - ], - "verbatim": "\"unexpected moment\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:13:24.219476" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Since we\u2019re sharing this unexpected moment together, explain to me what you\u2019re working on at the moment.", - "normalised_version": "Puisque nous avons un moment inattendu ensemble, explique-moi sur quoi tu travailles en ce moment." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Well, I did tell you at the meeting this morning.", - "preprocessed_text": "well , I did tell you at the meeting this morning .", - "translated_text": "je vous l' ai dit \u00e0 la r\u00e9union ce matin .", - "postprocessed_text": "Je vous l'ai dit \u00e0 la r\u00e9union ce matin.", - "composition_time": "2018-05-08T13:12:55.140050", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:12:55.187524", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:12:57.248511", - "translation_begin": "2018-05-08T13:12:57.248622", - "translation_end": "2018-05-08T13:12:58.446738", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:12:58.447125", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:12:58.482077", - "sent_time": "2018-05-08T13:12:58.483572", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:15:50.626677" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien je vous l'ai dit ce matin \u00e0 la r\u00e9union.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "But ok...", - "preprocessed_text": "but ok ...", - "translated_text": "mais d' accord ...", - "postprocessed_text": "Mais d'accord...", - "composition_time": "2018-05-08T13:12:55.140050", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:12:55.187524", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:12:57.248511", - "translation_begin": "2018-05-08T13:12:57.248622", - "translation_end": "2018-05-08T13:12:58.446738", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:12:58.447125", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:12:58.482077", - "sent_time": "2018-05-08T13:12:58.484552", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:35:10.712698", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:35:03.644732" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Mais OK\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I'm organising the big event in London next week.", - "preprocessed_text": "I 'm organising the big event in London next week .", - "translated_text": "j' organise le grand \u00e9v\u00e9nement \u00e0 Londres la semaine prochaine .", - "postprocessed_text": "J'organise le grand \u00e9v\u00e9nement \u00e0 Londres la semaine prochaine.", - "composition_time": "2018-05-08T13:13:18.561629", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:13:18.611536", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:13:20.680051", - "translation_begin": "2018-05-08T13:13:20.680147", - "translation_end": "2018-05-08T13:13:22.979331", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:13:22.979696", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:13:23.024413", - "sent_time": "2018-05-08T13:13:23.025483", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:15:55.721604" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'organise le grand \u00e9v\u00e9nement \u00e0 Londres la semaine prochaine.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Lots of guests, lots of speakers!", - "preprocessed_text": "lots of guests , lots of speakers !", - "translated_text": "beaucoup d' invit\u00e9s , beaucoup d' enceintes !", - "postprocessed_text": "Beaucoup d'invit\u00e9s, beaucoup d'enceintes !", - "composition_time": "2018-05-08T13:13:18.561629", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:13:18.611536", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:13:20.680051", - "translation_begin": "2018-05-08T13:13:20.680147", - "translation_end": "2018-05-08T13:13:22.979331", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:13:22.979696", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:13:23.024413", - "sent_time": "2018-05-08T13:13:23.026008", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:21:31.328183", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:21:28.775891" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Beaucoup d'invit\u00e9s, beaucoup d'orateurs\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "I even have to organise catering!", - "preprocessed_text": "I even have to organise catering !", - "translated_text": "je dois m\u00eame organiser le traiteur !", - "postprocessed_text": "Je dois m\u00eame organiser le traiteur !", - "composition_time": "2018-05-08T13:13:18.561629", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:13:18.611536", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:13:20.680051", - "translation_begin": "2018-05-08T13:13:20.680147", - "translation_end": "2018-05-08T13:13:22.979331", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:13:22.979696", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:13:23.024413", - "sent_time": "2018-05-08T13:13:23.026506", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:16:07.830304", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:16:03.567806" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je dois m\u00eame organiser le traiteur.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis s\u00fbre que tu fais au mieux.", - "preprocessed_text": "je suis s\u00fbre que tu fais au mieux .", - "translated_text": "I 'm sure you 're doing the best you can .", - "postprocessed_text": "I'm sure you're doing the best you can.", - "composition_time": "2018-05-08T13:15:31.363946", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:15:31.419379", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:15:34.059318", - "translation_begin": "2018-05-08T13:15:34.059381", - "translation_end": "2018-05-08T13:15:36.100671", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:15:36.101002", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:15:36.164952", - "sent_time": "2018-05-08T13:15:36.166601", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:15:58.049398" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sure you\u2019re doing your best.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Le grand \u00e9v\u00e9nement que tu as organis\u00e9 l'ann\u00e9e derni\u00e8re s'est magnifiquement pass\u00e9.", - "preprocessed_text": "le grand \u00e9v\u00e9nement que tu as organis\u00e9 l' ann\u00e9e derni\u00e8re s' est magnifiquement pass\u00e9 .", - "translated_text": "the big event you organized last year went beautifully .", - "postprocessed_text": "The big event you organized last year went beautifully.", - "composition_time": "2018-05-08T13:15:31.363946", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:15:31.419379", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:15:34.059318", - "translation_begin": "2018-05-08T13:15:34.059381", - "translation_end": "2018-05-08T13:15:36.100671", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:15:36.101002", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:15:36.164952", - "sent_time": "2018-05-08T13:15:36.167464", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:15:58.620848" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The big event you organised last year went splendidly.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Aw that's nice you remembered!", - "preprocessed_text": "aw that 's nice you remembered !", - "translated_text": "c' est bien , tu t' en es souvenu !", - "postprocessed_text": "C'est bien, tu t'en es souvenu !", - "composition_time": "2018-05-08T13:16:35.740193", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:16:35.791233", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:16:37.882543", - "translation_begin": "2018-05-08T13:16:37.882615", - "translation_end": "2018-05-08T13:16:40.475983", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:16:40.476393", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:16:40.520155", - "sent_time": "2018-05-08T13:16:40.521384", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-08T13:21:38.367931", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:21:35.434228" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Oh, c'est gentil de votre part de vous en souvenir\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "It's good to know our work is appreciated.", - "preprocessed_text": "it 's good to know our work is appreciated .", - "translated_text": "c' est bon de savoir que notre travail est appr\u00e9ci\u00e9 .", - "postprocessed_text": "C'est bon de savoir que notre travail est appr\u00e9ci\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-08T13:16:35.740193", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:16:35.791233", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:16:37.882543", - "translation_begin": "2018-05-08T13:16:37.882615", - "translation_end": "2018-05-08T13:16:40.475983", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:16:40.476393", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:16:40.520155", - "sent_time": "2018-05-08T13:16:40.522197", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:20:35.114553" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est agr\u00e9able de savoir que son travail est appr\u00e9ci\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I mean, I've barely slept for the last couple of weeks...", - "preprocessed_text": "I mean , I 've barely slept for the last couple of weeks ...", - "translated_text": "je veux dire , j' ai \u00e0 peine dormi ces deux derni\u00e8res semaines ...", - "postprocessed_text": "Je veux dire, j'ai \u00e0 peine dormi ces deux derni\u00e8res semaines...", - "composition_time": "2018-05-08T13:16:35.740193", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:16:35.791233", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:16:37.882543", - "translation_begin": "2018-05-08T13:16:37.882615", - "translation_end": "2018-05-08T13:16:40.475983", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:16:40.476393", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:16:40.520155", - "sent_time": "2018-05-08T13:16:40.523025", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T13:20:45.844577", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:20:42.872218" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Je veux dire, j'ai quasiment pas dormi ces derni\u00e8res semaines.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Not that you work us too hard.", - "preprocessed_text": "not that you work us too hard .", - "translated_text": "non pas que tu nous travailles trop .", - "postprocessed_text": "Non pas que tu nous travailles trop.", - "composition_time": "2018-05-08T13:17:15.234569", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:17:15.282057", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:17:17.335485", - "translation_begin": "2018-05-08T13:17:17.335580", - "translation_end": "2018-05-08T13:17:18.814735", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:17:18.815134", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:17:18.851061", - "sent_time": "2018-05-08T13:17:18.852822", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T13:20:52.619502", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:20:50.908675" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Je ne dis pas que vous nous faites trop travailler.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Well, you do work us hard and everything...", - "preprocessed_text": "well , you do work us hard and everything ...", - "translated_text": "et bien , tu nous fais travailler dur et tout ...", - "postprocessed_text": "Et bien, tu nous fais travailler dur et tout...", - "composition_time": "2018-05-08T13:17:15.234569", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:17:15.282057", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:17:17.335485", - "translation_begin": "2018-05-08T13:17:17.335580", - "translation_end": "2018-05-08T13:17:18.814735", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:17:18.815134", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:17:18.851061", - "sent_time": "2018-05-08T13:17:18.854072", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:21:43.431197" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bon, c'est vrai que vous nous faites beaucoup travailler\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Nous travaillons tous beaucoup, surtout en ce moment, pour pr\u00e9parer cet \u00e9v\u00e9nement.", - "preprocessed_text": "nous travaillons tous beaucoup , surtout en ce moment , pour pr\u00e9parer cet \u00e9v\u00e9nement .", - "translated_text": "we all work a lot , especially right now , to prepare for this event .", - "postprocessed_text": "We all work a lot, especially right now, to prepare for this event.", - "composition_time": "2018-05-08T13:20:26.023854", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:20:26.085939", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:20:28.353894", - "translation_begin": "2018-05-08T13:20:28.354068", - "translation_end": "2018-05-08T13:20:31.403298", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:20:31.403596", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:20:31.446068", - "sent_time": "2018-05-08T13:20:31.447260", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T13:20:42.348810", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "should be \"we are all working a lot\"", - "2018-05-08T13:20:52.065403", - "2018-05-08T13:20:52.065403" - ] - ], - "verbatim": "should be \"we are all working a lot\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:20:40.512673" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "We\u2019re all working a lot, especially at the moment, to prepare for this event.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re que tu pourras prendre quelques jours de cong\u00e9s apr\u00e8s nos r\u00e9unions de retour d'exp\u00e9rience et profiter de ta famille.", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que tu pourras prendre quelques jours de cong\u00e9s apr\u00e8s nos r\u00e9unions de retour d' exp\u00e9rience et profiter de ta famille .", - "translated_text": "I hope you can take a few days off after our homecoming meetings and enjoy your family .", - "postprocessed_text": "I hope you can take a few days off after our homecoming meetings and enjoy your family.", - "composition_time": "2018-05-08T13:20:26.023854", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:20:26.085939", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:20:28.353894", - "translation_begin": "2018-05-08T13:20:28.354068", - "translation_end": "2018-05-08T13:20:31.403298", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:20:31.403596", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:20:31.446068", - "sent_time": "2018-05-08T13:20:31.447865", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:22:06.424939", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"homecoming\" and \"enjoy your family\"", - "2018-05-08T13:22:26.801386", - "2018-05-08T13:22:26.801386" - ] - ], - "verbatim": "\"homecoming\" and \"enjoy your family\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:22:05.397222" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I hope you can take a few days off after our feedback meetings and enjoy some time with your family.", - "normalised_version": "J'esp\u00e8re que tu pourras prendre quelques jours de cong\u00e9 apr\u00e8s nos r\u00e9unions de retour d'exp\u00e9rience et profiter de ta famille." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Me too!", - "preprocessed_text": "me too !", - "translated_text": "moi aussi !", - "postprocessed_text": "Moi aussi !", - "composition_time": "2018-05-08T13:21:56.679235", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:21:56.726882", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:21:58.762920", - "translation_begin": "2018-05-08T13:21:58.762991", - "translation_end": "2018-05-08T13:22:02.464062", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:22:02.464345", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:22:02.500548", - "sent_time": "2018-05-08T13:22:02.501608", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:25:00.938924" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Moi aussi\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "It's been a while since I've been on holiday.", - "preprocessed_text": "it 's been a while since I 've been on holiday .", - "translated_text": "\u00e7a fait longtemps depuis que je suis en vacances .", - "postprocessed_text": "\u00c7a fait longtemps depuis que je suis en vacances.", - "composition_time": "2018-05-08T13:21:56.679235", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:21:56.726882", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:21:58.762920", - "translation_begin": "2018-05-08T13:21:58.762991", - "translation_end": "2018-05-08T13:22:02.464062", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:22:02.464345", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:22:02.500548", - "sent_time": "2018-05-08T13:22:02.502094", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T13:25:13.380550", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:25:10.755435" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "\u00c7a fait longtemps que je n'ai pas pris de vacances.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "I have to say that the pay isn't great here... I've actually been thinking about changing jobs.", - "preprocessed_text": "I have to say that the pay isn 't great here ... I 've actually been thinking about changing jobs .", - "translated_text": "je dois dire que la paie n' est pas bonne ici , j' ai pens\u00e9 \u00e0 changer de boulot .", - "postprocessed_text": "Je dois dire que la paie n'est pas bonne ici, j'ai pens\u00e9 \u00e0 changer de boulot.", - "composition_time": "2018-05-08T13:21:56.679235", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:21:56.726882", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:21:58.762920", - "translation_begin": "2018-05-08T13:21:58.762991", - "translation_end": "2018-05-08T13:22:02.464062", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:22:02.464345", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:22:02.500548", - "sent_time": "2018-05-08T13:22:02.502496", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:25:23.577419", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:25:20.839391" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Il faut avouer que les salaires ne sont pas tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9s ici\u2026 En fait je r\u00e9fl\u00e9chis \u00e0 changer de travail.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I know I shouldn't be saying this to you though...", - "preprocessed_text": "I know I shouldn 't be saying this to you though ...", - "translated_text": "je sais que je ne devrais pas te dire \u00e7a ...", - "postprocessed_text": "Je sais que je ne devrais pas te dire \u00e7a...", - "composition_time": "2018-05-08T13:21:56.679235", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:21:56.726882", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:21:58.762920", - "translation_begin": "2018-05-08T13:21:58.762991", - "translation_end": "2018-05-08T13:22:02.464062", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:22:02.464345", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:22:02.500548", - "sent_time": "2018-05-08T13:22:02.502933", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-08T13:25:33.607901", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:25:31.702245" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Je sais que je ne devrais pas vous le dire, ceci dit\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 ce que tu viens de me dire.", - "preprocessed_text": "je vais r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 ce que tu viens de me dire .", - "translated_text": "I 'll think about what you just told me .", - "postprocessed_text": "I'll think about what you just told me.", - "composition_time": "2018-05-08T13:24:41.094647", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:24:41.159300", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:24:43.375446", - "translation_begin": "2018-05-08T13:24:43.375552", - "translation_end": "2018-05-08T13:24:47.422065", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:24:47.422536", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:24:47.491523", - "sent_time": "2018-05-08T13:24:47.492800", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:26:17.914359" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll think about what you\u2019ve just said.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Si tout se passe aussi bien cette ann\u00e9e que l'ann\u00e9e derni\u00e8re et que nous gagnons des clients, je proposerai \u00e0 la direction de valoriser la performance de ton \u00e9quipe et la tienne tout particuli\u00e8rement.", - "preprocessed_text": "si tout se passe aussi bien cette ann\u00e9e que l' ann\u00e9e derni\u00e8re et que nous gagnons des clients , je propos@@ erai \u00e0 la direction de val@@ oriser la performance de ton \u00e9quipe et la tienne tout particuli\u00e8rement .", - "translated_text": "if everything goes as well this year as last year and we earn customers , I 'll offer the management to make the performance of your team 's performance and yours especially .", - "postprocessed_text": "If everything goes as well this year as last year and we earn customers, I'll offer the management to make the performance of your team's performance and yours especially.", - "composition_time": "2018-05-08T13:24:41.094647", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:24:41.159300", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:24:43.375446", - "translation_begin": "2018-05-08T13:24:43.375552", - "translation_end": "2018-05-08T13:24:47.422065", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:24:47.422536", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:24:47.491523", - "sent_time": "2018-05-08T13:24:47.493646", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T13:26:22.009964", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:26:23.613738", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:26:23.796750", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:26:25.022808", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"I'll offer the management ...\"", - "2018-05-08T13:26:32.722077", - "2018-05-08T13:26:32.722077" - ] - ], - "verbatim": "\"I'll offer the management ...\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:26:19.994800" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "If everything goes as well this year as last year and we get some more clients, I\u2019ll recommend to management that your team\u2019s performance, and especially yours, be rewarded.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "You mean a raise?", - "preprocessed_text": "you mean a raise ?", - "translated_text": "une augmentation ?", - "postprocessed_text": "Une augmentation ?", - "composition_time": "2018-05-08T13:26:14.251556", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:26:14.304615", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:26:16.460918", - "translation_begin": "2018-05-08T13:26:16.461042", - "translation_end": "2018-05-08T13:26:17.870938", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:26:17.871335", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:26:17.906275", - "sent_time": "2018-05-08T13:26:17.907779", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:28:55.514457" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous voulez dire une augmentation\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Or I could go up a pay grade perhaps?", - "preprocessed_text": "or I could go up a pay grade perhaps ?", - "translated_text": "ou je pourrais monter une note peut @-@ \u00eatre ?", - "postprocessed_text": "Ou je pourrais monter une note peut-\u00eatre ?", - "composition_time": "2018-05-08T13:26:14.251556", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:26:14.304615", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:26:16.460918", - "translation_begin": "2018-05-08T13:26:16.461042", - "translation_end": "2018-05-08T13:26:17.870938", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:26:17.871335", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:26:17.906275", - "sent_time": "2018-05-08T13:26:17.908787", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T13:29:00.910194", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T13:28:58.342540" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Ou je pourrais passer \u00e0 l'\u00e9chelon sup\u00e9rieur, peut-\u00eatre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne peux rien promettre toute seule.", - "preprocessed_text": "je ne peux rien promettre toute seule .", - "translated_text": "I can 't promise anything by myself .", - "postprocessed_text": "I can't promise anything by myself.", - "composition_time": "2018-05-08T13:28:46.070189", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:28:46.122641", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:28:48.365776", - "translation_begin": "2018-05-08T13:28:48.365920", - "translation_end": "2018-05-08T13:28:51.506035", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:28:51.506488", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:28:51.548644", - "sent_time": "2018-05-08T13:28:51.550723", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:29:00.747995" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I can\u2019t promise anything by myself.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Les d\u00e9cisions relatives au personnel sont toujours prises coll\u00e9gialement avec la direction et le service des ressources humaines.", - "preprocessed_text": "les d\u00e9cisions relatives au personnel sont toujours prises coll\u00e9gi@@ alement avec la direction et le service des ressources humaines .", - "translated_text": "decisions concerning personnel are always taken in col@@ legi@@ ate with management and human resources .", - "postprocessed_text": "Decisions concerning personnel are always taken in collegiate with management and human resources.", - "composition_time": "2018-05-08T13:28:46.070189", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:28:46.122641", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:28:48.365776", - "translation_begin": "2018-05-08T13:28:48.365920", - "translation_end": "2018-05-08T13:28:51.506035", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:28:51.506488", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:28:51.548644", - "sent_time": "2018-05-08T13:28:51.551901", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:29:06.902092", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "in collegiate\"", - "2018-05-08T13:29:13.518910", - "2018-05-08T13:29:13.518910" - ] - ], - "verbatim": "in collegiate\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:29:04.696458" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Any decisions concerning staff are always made collectively with management and human resources. ", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je proposerai d'\u00e9tudier votre situation.", - "preprocessed_text": "mais je propos@@ erai d' \u00e9tudier votre situation .", - "translated_text": "but I 'll offer to study your situation .", - "postprocessed_text": "But I'll offer to study your situation.", - "composition_time": "2018-05-08T13:28:46.070189", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:28:46.122641", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:28:48.365776", - "translation_begin": "2018-05-08T13:28:48.365920", - "translation_end": "2018-05-08T13:28:51.506035", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:28:51.506488", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:28:51.548644", - "sent_time": "2018-05-08T13:28:51.552965", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:29:14.253315" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But I\u2019ll suggest they review your situation.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Oh wow, amazing!", - "preprocessed_text": "oh wow , amazing !", - "translated_text": "oh wow , incroyable !", - "postprocessed_text": "Oh wow, incroyable !", - "composition_time": "2018-05-08T13:29:40.656403", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:29:40.711449", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:29:42.763339", - "translation_begin": "2018-05-08T13:29:42.763420", - "translation_end": "2018-05-08T13:29:44.410037", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:29:44.410440", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:29:44.458885", - "sent_time": "2018-05-08T13:29:44.459917", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:31:29.652286" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh ouah, g\u00e9nial\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks!", - "preprocessed_text": "thanks !", - "translated_text": "merci !", - "postprocessed_text": "Merci !", - "composition_time": "2018-05-08T13:29:40.656403", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:29:40.711449", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:29:42.763339", - "translation_begin": "2018-05-08T13:29:42.763420", - "translation_end": "2018-05-08T13:29:44.410037", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:29:44.410440", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:29:44.458885", - "sent_time": "2018-05-08T13:29:44.460361", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:31:30.644118" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Merci\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Who knew that lifts breaking down could be a good thing!", - "preprocessed_text": "who knew that lifts breaking down could be a good thing !", - "translated_text": "qui aurait cru que \u00e7a pouvait \u00eatre une bonne chose !", - "postprocessed_text": "Qui aurait cru que \u00e7a pouvait \u00eatre une bonne chose !", - "composition_time": "2018-05-08T13:29:40.656403", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:29:40.711449", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:29:42.763339", - "translation_begin": "2018-05-08T13:29:42.763420", - "translation_end": "2018-05-08T13:29:44.410037", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:29:44.410440", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:29:44.458885", - "sent_time": "2018-05-08T13:29:44.460817", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:31:37.769683" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qui aurait dit que cette panne d'ascenseur pourrait \u00eatre une bonne chose\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je trouve que les secours sont bien longs \u00e0 se manifester.", - "preprocessed_text": "mais je trouve que les secours sont bien longs \u00e0 se manifester .", - "translated_text": "but I think it 's very long for the paramedics to come forward .", - "postprocessed_text": "But I think it's very long for the paramedics to come forward.", - "composition_time": "2018-05-08T13:31:20.713390", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:31:20.762569", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:31:22.866447", - "translation_begin": "2018-05-08T13:31:22.866570", - "translation_end": "2018-05-08T13:31:24.746137", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:31:24.746421", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:31:24.783600", - "sent_time": "2018-05-08T13:31:24.784757", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T13:31:44.540596", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-08T13:31:46.073186", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"paramedics\"?", - "2018-05-08T13:31:50.921610", - "2018-05-08T13:31:50.921610" - ] - ], - "verbatim": "\"paramedics\"?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T13:31:42.097872" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "But I find help is very long time coming.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais appuyer \u00e0 nouveau sur le bouton d'appel.", - "preprocessed_text": "je vais appuyer \u00e0 nouveau sur le bouton d' appel .", - "translated_text": "I 'm going to push the call button again .", - "postprocessed_text": "I'm going to push the call button again.", - "composition_time": "2018-05-08T13:31:20.713390", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:31:20.762569", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:31:22.866447", - "translation_begin": "2018-05-08T13:31:22.866570", - "translation_end": "2018-05-08T13:31:24.746137", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:31:24.746421", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:31:24.783600", - "sent_time": "2018-05-08T13:31:24.785455", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:31:51.609425" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to push the call button again.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, I'm not sure we need paramedics, but let's give it a go.", - "preprocessed_text": "OK , I 'm not sure we need paramedics , but let 's give it a go .", - "translated_text": "ok , je ne suis pas s\u00fbr qu' on ait besoin d' une ambulance , mais essayons .", - "postprocessed_text": "Ok, je ne suis pas s\u00fbr qu'on ait besoin d'une ambulance, mais essayons.", - "composition_time": "2018-05-08T13:32:04.588077", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:32:04.633648", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:32:06.752858", - "translation_begin": "2018-05-08T13:32:06.752946", - "translation_end": "2018-05-08T13:32:08.191024", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:32:08.191259", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:32:08.228357", - "sent_time": "2018-05-08T13:32:08.229396", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:33:42.271595" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "OK, je ne suis pas s\u00fbre que nous ayons besoin des secours, mais on peut essayer.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Les secours sont les agents capables de faire bouger l'ascenseur jusqu'\u00e0 un \u00e9tage et de faire ouvrir les porte pour nous lib\u00e9rer.", - "preprocessed_text": "les secours sont les agents capables de faire bouger l' ascenseur jusqu' \u00e0 un \u00e9tage et de faire ouvrir les porte pour nous lib\u00e9rer .", - "translated_text": "rescue officers are able to move the elevator to one floor and make the door open to free us .", - "postprocessed_text": "Rescue officers are able to move the elevator to one floor and make the door open to free us.", - "composition_time": "2018-05-08T13:33:32.108630", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:33:32.164329", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:33:34.380625", - "translation_begin": "2018-05-08T13:33:34.380728", - "translation_end": "2018-05-08T13:33:36.110887", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:33:36.111214", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:33:36.150393", - "sent_time": "2018-05-08T13:33:36.152051", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:34:06.650514" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Help refers to the people capable of moving the lift to a floor and of getting the doors open to free us.", - "normalised_version": "Les secours sont les agents capables de faire bouger l'ascenseur jusqu'\u00e0 un \u00e9tage et de faire ouvrir les portes pour nous lib\u00e9rer." - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Ok, and we might even still be able to make the meeting on time!", - "preprocessed_text": "OK , and we might even still be able to make the meeting on time !", - "translated_text": "ok , et on pourra peut @-@ \u00eatre encore faire la r\u00e9union \u00e0 l' heure !", - "postprocessed_text": "Ok, et on pourra peut-\u00eatre encore faire la r\u00e9union \u00e0 l'heure !", - "composition_time": "2018-05-08T13:34:25.355150", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T13:34:25.424391", - "preprocessing_end": "2018-05-08T13:34:27.613901", - "translation_begin": "2018-05-08T13:34:27.613982", - "translation_end": "2018-05-08T13:34:28.892396", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T13:34:28.892797", - "postprocessing_end": "2018-05-08T13:34:28.946963", - "sent_time": "2018-05-08T13:34:28.948703", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T13:34:58.253177" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "OK, et on va peut-\u00eatre m\u00eame r\u00e9ussir \u00e0 arriver \u00e0 l'heure \u00e0 la r\u00e9union.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "c'est dommage de ne pas voir l'ensemble de ce que l'on tape: cela m'a fait faire des fautes d'orthographes que j'ai vues ensuite.", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "note??", - "timestamp": "2018-05-08T13:40:43.626582", - "verbatim_quality": "il n'y a q'une phrase incompr\u00e9hensible \u00e0 cause d'un mot inappropri\u00e9. la traduction permet donc de communiquer. les fautes de grammaires ou de style (tutoiement pour un sup\u00e9rieur) ne g\u00eanent pas pour la compr\u00e9hension du dialogue.", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "some longer sentences were problematic from a word choice point of view. i could understand what was being said, but the verbs used were not always good. there appears to be a problem with the use of the present tense too.", - "timestamp": "2018-05-08T13:36:17.442192", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-10T19-16-48.887105_french_english_26_6": { - "start_time": "2018-05-10T19:16:48.887105", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2, - "role_num": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "eval-stage": true, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "eval-stage": true, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "I'm really excited about my partner.", - "preprocessed_text": "I 'm really excited about my partner .", - "translated_text": "je suis vraiment excit\u00e9e par mon partenaire .", - "postprocessed_text": "Je suis vraiment excit\u00e9e par mon partenaire.", - "composition_time": "2018-05-10T19:17:40.401478", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:17:40.471839", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:17:42.994258", - "translation_begin": "2018-05-10T19:17:42.994400", - "translation_end": "2018-05-10T19:17:44.858989", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:17:44.859672", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:17:44.919225", - "sent_time": "2018-05-10T19:17:44.920745", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T19:20:25.862572" - ], - [ - "medium", - "2018-05-10T19:20:29.071044" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T19:20:30.811509", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis tr\u00e8s excit\u00e9e par ma f\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "It would be great if you could help me organise it?", - "preprocessed_text": "it would be great if you could help me organise it ?", - "translated_text": "ce serait bien si vous pouviez m' aider \u00e0 l' organiser ?", - "postprocessed_text": "Ce serait bien si vous pouviez m'aider \u00e0 l'organiser ?", - "composition_time": "2018-05-10T19:17:40.401478", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:17:40.471839", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:17:42.994258", - "translation_begin": "2018-05-10T19:17:42.994400", - "translation_end": "2018-05-10T19:17:44.858989", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:17:44.859672", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:17:44.919225", - "sent_time": "2018-05-10T19:17:44.921744", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:20:33.156014" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T19:20:34.115409", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ce serait formidable si tu pouvais m\u2019aider \u00e0 l\u2019organiser.", - "normalised_version": "It would be great if you could help me organise it." - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry - that should say party", - "preprocessed_text": "sorry - that should say party", - "translated_text": "excusez @-@ moi .", - "postprocessed_text": "Excusez-moi.", - "composition_time": "2018-05-10T19:17:57.589299", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:17:57.661007", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:18:00.057282", - "translation_begin": "2018-05-10T19:18:00.057428", - "translation_end": "2018-05-10T19:18:00.704601", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:18:00.705017", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:18:00.744347", - "sent_time": "2018-05-10T19:18:00.747674", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:20:37.594139" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-10T19:20:39.049945", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e \u2013 je voulais dire f\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "je ne suis pas certaine d'avoir bien compris.", - "preprocessed_text": "je ne suis pas certaine d' avoir bien compris .", - "translated_text": "I 'm not sure I understand .", - "postprocessed_text": "I'm not sure I understand.", - "composition_time": "2018-05-10T19:19:16.868251", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:19:16.941908", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:19:19.414139", - "translation_begin": "2018-05-10T19:19:19.414260", - "translation_end": "2018-05-10T19:19:20.244679", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:19:20.245083", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:19:20.280910", - "sent_time": "2018-05-10T19:19:20.282526", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:26:47.381852" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not sure I understood correctly.", - "normalised_version": "Je ne suis pas certaine d'avoir bien compris." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "qu'est ce qui vous excite ?", - "preprocessed_text": "qu' est ce qui vous excite ?", - "translated_text": "what turns you on ?", - "postprocessed_text": "What turns you on?", - "composition_time": "2018-05-10T19:19:28.295257", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:19:28.352880", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:19:30.757943", - "translation_begin": "2018-05-10T19:19:30.758023", - "translation_end": "2018-05-10T19:19:31.303494", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:19:31.303911", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:19:31.337569", - "sent_time": "2018-05-10T19:19:31.338766", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:26:48.703672" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What are you excited by?", - "normalised_version": "Qu'est ce qui vous excite ?" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I'm excited about my party.", - "preprocessed_text": "I 'm excited about my party .", - "translated_text": "je suis excit\u00e9e pour ma f\u00eate .", - "postprocessed_text": "Je suis excit\u00e9e pour ma f\u00eate.", - "composition_time": "2018-05-10T19:20:48.487844", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:20:48.555584", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:20:50.762258", - "translation_begin": "2018-05-10T19:20:50.762367", - "translation_end": "2018-05-10T19:20:52.238902", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:20:52.239218", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:20:52.285092", - "sent_time": "2018-05-10T19:20:52.286802", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:22:16.582925" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T19:22:18.173844", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis excit\u00e9e par ma f\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know the word in French.", - "preprocessed_text": "I don 't know the word in French .", - "translated_text": "je ne connais pas le mot en fran\u00e7ais .", - "postprocessed_text": "Je ne connais pas le mot en fran\u00e7ais.", - "composition_time": "2018-05-10T19:20:48.487844", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:20:48.555584", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:20:50.762258", - "translation_begin": "2018-05-10T19:20:50.762367", - "translation_end": "2018-05-10T19:20:52.238902", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:20:52.239218", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:20:52.285092", - "sent_time": "2018-05-10T19:20:52.287933", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:22:19.515974" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne connais pas le mot en fran\u00e7ais.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Can you help me organise it?", - "preprocessed_text": "can you help me organise it ?", - "translated_text": "tu peux m' aider \u00e0 l' organiser ?", - "postprocessed_text": "Tu peux m'aider \u00e0 l'organiser ?", - "composition_time": "2018-05-10T19:21:27.748771", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:21:27.811191", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:21:30.266437", - "translation_begin": "2018-05-10T19:21:30.266536", - "translation_end": "2018-05-10T19:21:31.027718", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:21:31.028117", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:21:31.066578", - "sent_time": "2018-05-10T19:21:31.068047", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "style", - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:22:20.495508" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T19:22:22.357025", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-10T19:22:26.763705", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-10T19:22:29.254007", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Peux-tu m\u2019aider \u00e0 l\u2019organiser\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "bien s\u00fbr, je peux vous aider \u00e0 organiser votre f\u00eate !", - "preprocessed_text": "bien s\u00fbr , je peux vous aider \u00e0 organiser votre f\u00eate !", - "translated_text": "of course , I can help you organize your party !", - "postprocessed_text": "Of course, I can help you organize your party!", - "composition_time": "2018-05-10T19:21:41.315452", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:21:41.378356", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:21:43.678605", - "translation_begin": "2018-05-10T19:21:43.678720", - "translation_end": "2018-05-10T19:21:44.663280", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:21:44.663691", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:21:44.731334", - "sent_time": "2018-05-10T19:21:44.732769", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:26:43.012619" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Of course, I can help you organise your party!", - "normalised_version": "Bien s\u00fbr, je peux vous aider \u00e0 organiser votre f\u00eate !" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "avec plaisir!", - "preprocessed_text": "avec plaisir !", - "translated_text": "I 'd like that .", - "postprocessed_text": "I'd like that.", - "composition_time": "2018-05-10T19:21:52.890067", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:21:52.955981", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:21:55.142451", - "translation_begin": "2018-05-10T19:21:55.142566", - "translation_end": "2018-05-10T19:21:55.568330", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:21:55.568647", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:21:55.628334", - "sent_time": "2018-05-10T19:21:55.630172", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:26:43.924289" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "With pleasure!", - "normalised_version": "Avec plaisir!" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "aviez vous d\u00e9j\u00e0 des id\u00e9es pr\u00e9cises ?", - "preprocessed_text": "aviez vous d\u00e9j\u00e0 des id\u00e9es pr\u00e9cises ?", - "translated_text": "did you have any specific ideas ?", - "postprocessed_text": "Did you have any specific ideas?", - "composition_time": "2018-05-10T19:22:01.726092", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:22:01.794031", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:22:03.981229", - "translation_begin": "2018-05-10T19:22:03.981388", - "translation_end": "2018-05-10T19:22:04.713790", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:22:04.714393", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:22:04.772150", - "sent_time": "2018-05-10T19:22:04.773876", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:26:44.993800" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you have any specific ideas?", - "normalised_version": "Aviez-vous d\u00e9j\u00e0 des id\u00e9es pr\u00e9cises ?" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I'd like to keep it quite small, say for around 30 people.", - "preprocessed_text": "I 'd like to keep it quite small , say for around 30 people .", - "translated_text": "j' aimerais que \u00e7a reste peu , disons pour 30 personnes .", - "postprocessed_text": "J'aimerais que \u00e7a reste peu, disons pour 30 personnes.", - "composition_time": "2018-05-10T19:23:25.542919", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:23:25.614957", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:23:27.769942", - "translation_begin": "2018-05-10T19:23:27.770106", - "translation_end": "2018-05-10T19:23:31.245622", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:23:31.245922", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:23:31.285624", - "sent_time": "2018-05-10T19:23:31.286858", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:25:27.700851" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T19:25:30.658254", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019aimerais que cela reste intime, disons autour de 30 personnes.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Some food and wine, maybe dancing.", - "preprocessed_text": "some food and wine , maybe dancing .", - "translated_text": "un peu de nourriture et de vin , peut @-@ \u00eatre danser .", - "postprocessed_text": "Un peu de nourriture et de vin, peut-\u00eatre danser.", - "composition_time": "2018-05-10T19:23:25.542919", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:23:25.614957", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:23:27.769942", - "translation_begin": "2018-05-10T19:23:27.770106", - "translation_end": "2018-05-10T19:23:31.245622", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:23:31.245922", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:23:31.285624", - "sent_time": "2018-05-10T19:23:31.287398", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:26:09.866742" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T19:26:11.810348", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Un peu de nourriture, du vin et de la dance peut-\u00eatre.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know anywhere I could hold it, like a bar or club?", - "preprocessed_text": "do you know anywhere I could hold it , like a bar or club ?", - "translated_text": "savez @-@ vous o\u00f9 je pourrais le tenir , comme un bar ou un club ?", - "postprocessed_text": "Savez-vous o\u00f9 je pourrais le tenir, comme un bar ou un club ?", - "composition_time": "2018-05-10T19:23:25.542919", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:23:25.614957", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:23:27.769942", - "translation_begin": "2018-05-10T19:23:27.770106", - "translation_end": "2018-05-10T19:23:31.245622", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:23:31.245922", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:23:31.285624", - "sent_time": "2018-05-10T19:23:31.287893", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:26:15.857604" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T19:26:17.409922", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-10T19:26:19.010120", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Connais-tu un endroit o\u00f9 je peux organiser cela, comme un bar ou un club\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "je connais plusieurs bars, qui pourraient tr\u00e8s bien accueillir 30 personnes", - "preprocessed_text": "je connais plusieurs bars , qui pourraient tr\u00e8s bien accueillir 30 personnes", - "translated_text": "I know several bars , which could very well greet 30 people .", - "postprocessed_text": "I know several bars, which could very well greet 30 people.", - "composition_time": "2018-05-10T19:24:41.813100", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:24:41.885982", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:24:44.641690", - "translation_begin": "2018-05-10T19:24:44.642003", - "translation_end": "2018-05-10T19:24:45.887556", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:24:45.887877", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:24:45.940290", - "sent_time": "2018-05-10T19:24:45.941917", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:26:32.724434" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I know several bars that could accommodate 30 people.", - "normalised_version": "Je connais plusieurs bars, qui pourraient tr\u00e8s bien accueillir 30 personnes." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "souhaitez vous une ambiance particuli\u00e8re ?", - "preprocessed_text": "souhaitez vous une ambiance particuli\u00e8re ?", - "translated_text": "would you like a special atmosphere ?", - "postprocessed_text": "Would you like a special atmosphere?", - "composition_time": "2018-05-10T19:24:51.077007", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:24:51.150097", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:24:53.767573", - "translation_begin": "2018-05-10T19:24:53.767708", - "translation_end": "2018-05-10T19:24:54.617796", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:24:54.618195", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:24:54.663991", - "sent_time": "2018-05-10T19:24:54.665863", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:26:37.930408" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you want a particular atmosphere?", - "normalised_version": "Souhaitez-vous une ambiance particuli\u00e8re ?" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Somewhere not too noisy, otherwise it's difficult to hear people speak and where they would serve some good food.", - "preprocessed_text": "somewhere not too noisy , otherwise it 's difficult to hear people speak and where they would serve some good food .", - "translated_text": "un endroit pas trop bruyant , sinon il est difficile d' entendre les gens parler et o\u00f9 ils servent de la bonne nourriture .", - "postprocessed_text": "Un endroit pas trop bruyant, sinon il est difficile d'entendre les gens parler et o\u00f9 ils servent de la bonne nourriture.", - "composition_time": "2018-05-10T19:26:16.589754", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:26:16.667688", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:26:19.153680", - "translation_begin": "2018-05-10T19:26:19.153816", - "translation_end": "2018-05-10T19:26:21.267245", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:26:21.267620", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:26:21.315505", - "sent_time": "2018-05-10T19:26:21.316620", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:28:07.490928" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Un endroit pas trop bruyant, sinon c\u2019est difficile d\u2019entendre les gens parler, et o\u00f9 on sert de la bonne cuisine.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "cela me fait pensez \u00e0 un bar que je connais, qui a beaucoup de charme", - "preprocessed_text": "cela me fait pensez \u00e0 un bar que je connais , qui a beaucoup de charme", - "translated_text": "it makes me think of a bar I know , who 's got a lot of charm .", - "postprocessed_text": "It makes me think of a bar I know, who's got a lot of charm.", - "composition_time": "2018-05-10T19:26:57.012974", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:26:57.084835", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:26:59.342618", - "translation_begin": "2018-05-10T19:26:59.342697", - "translation_end": "2018-05-10T19:27:00.970664", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:27:00.971295", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:27:01.006643", - "sent_time": "2018-05-10T19:27:01.007927", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:32:29.165871" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T19:32:33.006428", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "That brings to mind a bar I know, which is really charming.", - "normalised_version": "Cela me fait penser \u00e0 un bar que je connais, qui a beaucoup de charme." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "avec un fond musical de jazz tr\u00e8s agr\u00e9able", - "preprocessed_text": "avec un fond musical de jazz tr\u00e8s agr\u00e9able", - "translated_text": "with a very nice musical background", - "postprocessed_text": "With a very nice musical background", - "composition_time": "2018-05-10T19:27:15.979339", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:27:16.047243", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:27:18.505117", - "translation_begin": "2018-05-10T19:27:18.505417", - "translation_end": "2018-05-10T19:27:19.226108", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:27:19.226614", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:27:19.284576", - "sent_time": "2018-05-10T19:27:19.287035", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:32:46.063202" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "With really nice jazz background music.", - "normalised_version": "Avec un fond musical de jazz tr\u00e8s agr\u00e9able." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "et leur cuisine est excellente !", - "preprocessed_text": "et leur cuisine est excellente !", - "translated_text": "and their kitchen is excellent !", - "postprocessed_text": "And their kitchen is excellent!", - "composition_time": "2018-05-10T19:27:30.172362", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:27:30.233941", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:27:32.461025", - "translation_begin": "2018-05-10T19:27:32.461144", - "translation_end": "2018-05-10T19:27:33.050676", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:27:33.051217", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:27:33.118383", - "sent_time": "2018-05-10T19:27:33.121388", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "kitchen = cui", - "2018-05-10T19:33:08.475930", - "2018-05-10T19:33:08.475930" - ], - [ - "kitchen = cuisine or food", - "2018-05-10T19:33:18.988990", - "2018-05-10T19:33:18.988990" - ] - ], - "verbatim": "kitchen = cuisine or food", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:32:51.449118" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T19:32:55.480265", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "And they do excellent meals.", - "normalised_version": "Et leur cuisine est excellente !" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "That sounds great.", - "preprocessed_text": "that sounds great .", - "translated_text": "\u00e7a a l' air super .", - "postprocessed_text": "\u00c7a a l'air super.", - "composition_time": "2018-05-10T19:28:38.132371", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:28:38.200682", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:28:40.358183", - "translation_begin": "2018-05-10T19:28:40.358320", - "translation_end": "2018-05-10T19:28:42.299687", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:28:42.300338", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:28:42.361745", - "sent_time": "2018-05-10T19:28:42.363858", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:32:30.148251" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Cela a l\u2019air tr\u00e8s bien.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "We could go and chat with the owner and see what he/she can offer?", - "preprocessed_text": "we could go and chat with the owner and see what he / she can offer ?", - "translated_text": "on pourrait aller discuter avec le propri\u00e9taire et voir ce qu' elle peut offrir ?", - "postprocessed_text": "On pourrait aller discuter avec le propri\u00e9taire et voir ce qu'elle peut offrir ?", - "composition_time": "2018-05-10T19:28:38.132371", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:28:38.200682", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:28:40.358183", - "translation_begin": "2018-05-10T19:28:40.358320", - "translation_end": "2018-05-10T19:28:42.299687", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:28:42.300338", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:28:42.361745", - "sent_time": "2018-05-10T19:28:42.365181", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:32:33.610298" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-10T19:32:35.024989", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "On pourrait y aller et discuter avec le propri\u00e9taire et voir ce qu\u2019il propose.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Sometimes they charge for the space for the party.", - "preprocessed_text": "sometimes they charge for the space for the party .", - "translated_text": "parfois , ils font payer l' espace pour la f\u00eate .", - "postprocessed_text": "Parfois, ils font payer l'espace pour la f\u00eate.", - "composition_time": "2018-05-10T19:28:59.301927", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:28:59.361622", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:29:01.905907", - "translation_begin": "2018-05-10T19:29:01.906003", - "translation_end": "2018-05-10T19:29:02.921418", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:02.922176", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:29:02.957250", - "sent_time": "2018-05-10T19:29:02.958586", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:32:37.666508" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T19:32:39.010587", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Parfois ils font payer le lieu pour les f\u00eates.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, cela vous permettrait de voir si le lieu vous convient", - "preprocessed_text": "oui , cela vous permettrait de voir si le lieu vous convient", - "translated_text": "yes , it would allow you to see if the place suits you .", - "postprocessed_text": "Yes, it would allow you to see if the place suits you.", - "composition_time": "2018-05-10T19:29:01.807696", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:01.857287", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:29:04.404225", - "translation_begin": "2018-05-10T19:29:04.404317", - "translation_end": "2018-05-10T19:29:05.666864", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:05.667252", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:29:05.716064", - "sent_time": "2018-05-10T19:29:05.717868", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:33:27.531681" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it\u2019ll give the opportunity to see whether the place is suitable.", - "normalised_version": "Oui, cela vous permettrait de voir si le lieu vous convient." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "et de discuter de l'aspect financier", - "preprocessed_text": "et de discuter de l' aspect financier", - "translated_text": "and discuss the financial aspect .", - "postprocessed_text": "And discuss the financial aspect.", - "composition_time": "2018-05-10T19:29:11.959293", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:12.018821", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:29:14.516304", - "translation_begin": "2018-05-10T19:29:14.516399", - "translation_end": "2018-05-10T19:29:15.229390", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:15.230125", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:29:15.284021", - "sent_time": "2018-05-10T19:29:15.285764", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:33:31.338912" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And to discuss the money side of things.", - "normalised_version": "Et de discuter de l'aspect financier." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "mais aussi du menu", - "preprocessed_text": "mais aussi du menu", - "translated_text": "but also a menu .", - "postprocessed_text": "But also a menu.", - "composition_time": "2018-05-10T19:29:16.840378", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:16.898514", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:29:19.171322", - "translation_begin": "2018-05-10T19:29:19.171424", - "translation_end": "2018-05-10T19:29:19.710708", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:19.711240", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:29:19.784962", - "sent_time": "2018-05-10T19:29:19.786401", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:33:32.448916" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But also the menu.", - "normalised_version": "Mais aussi du menu." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "I would like to bring my own cake as well.", - "preprocessed_text": "I would like to bring my own cake as well .", - "translated_text": "j' aimerais aussi apporter mon g\u00e2teau .", - "postprocessed_text": "J'aimerais aussi apporter mon g\u00e2teau.", - "composition_time": "2018-05-10T19:29:44.030201", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:44.096704", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:29:46.501966", - "translation_begin": "2018-05-10T19:29:46.502067", - "translation_end": "2018-05-10T19:29:48.008006", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:48.008369", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:29:48.052937", - "sent_time": "2018-05-10T19:29:48.054204", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T19:32:44.307379" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-10T19:32:48.609767", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je voudrais aussi apporter mon propre g\u00e2teau.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "And not all bars allows balloons.", - "preprocessed_text": "and not all bars allows balloons .", - "translated_text": "et pas tous les bars .", - "postprocessed_text": "Et pas tous les bars.", - "composition_time": "2018-05-10T19:29:44.030201", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:44.096704", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:29:46.501966", - "translation_begin": "2018-05-10T19:29:46.502067", - "translation_end": "2018-05-10T19:29:48.008006", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:29:48.008369", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:29:48.052937", - "sent_time": "2018-05-10T19:29:48.055012", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T19:32:49.748577" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et tous les bars n\u2019acceptent pas les ballons.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "C'est possible dans ce bar.", - "preprocessed_text": "c' est possible dans ce bar .", - "translated_text": "it 's possible in this bar .", - "postprocessed_text": "It's possible in this bar.", - "composition_time": "2018-05-10T19:30:31.283622", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:30:31.349361", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:30:33.683176", - "translation_begin": "2018-05-10T19:30:33.683386", - "translation_end": "2018-05-10T19:30:34.432421", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:30:34.433031", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:30:34.487617", - "sent_time": "2018-05-10T19:30:34.489197", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:33:36.508550" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s possible in that bar.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Ils proposent un buffet sal\u00e9 avec charcuteries, fromage et vin, et vous pouvez ensuite apporter le dessert !", - "preprocessed_text": "ils proposent un buffet sal\u00e9 avec charcu@@ teries , fromage et vin , et vous pouvez ensuite apporter le dessert !", - "translated_text": "they 're offering a salty buffet with cuts and cheese and cheese and wine , and then you can bring dessert !", - "postprocessed_text": "They're offering a salty buffet with cuts and cheese and cheese and wine, and then you can bring dessert!", - "composition_time": "2018-05-10T19:31:10.257273", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:31:10.323447", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:31:12.863463", - "translation_begin": "2018-05-10T19:31:12.863571", - "translation_end": "2018-05-10T19:31:14.756689", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:31:14.757315", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:31:14.810611", - "sent_time": "2018-05-10T19:31:14.812131", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T19:33:38.833838" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-10T19:34:08.588673", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "They provide a savoury buffet with cold meats, cheese and wine, and you can bring a dessert for afterwards!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "That sounds perfect.", - "preprocessed_text": "that sounds perfect .", - "translated_text": "\u00e7a a l' air parfait .", - "postprocessed_text": "\u00c7a a l'air parfait.", - "composition_time": "2018-05-10T19:31:53.727498", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:31:53.789218", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:31:56.134132", - "translation_begin": "2018-05-10T19:31:56.134242", - "translation_end": "2018-05-10T19:31:57.334410", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:31:57.335012", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:31:57.387667", - "sent_time": "2018-05-10T19:31:57.389950", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:32:52.002784" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Cela semble parfait.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Let's go tomorrow.", - "preprocessed_text": "let 's go tomorrow .", - "translated_text": "on y va demain .", - "postprocessed_text": "On y va demain.", - "composition_time": "2018-05-10T19:31:53.727498", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T19:31:53.789218", - "preprocessing_end": "2018-05-10T19:31:56.134132", - "translation_begin": "2018-05-10T19:31:56.134242", - "translation_end": "2018-05-10T19:31:57.334410", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T19:31:57.335012", - "postprocessing_end": "2018-05-10T19:31:57.387667", - "sent_time": "2018-05-10T19:31:57.391441", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T19:32:52.996090" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Allons-y demain.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "tech": "There were no technical problems", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "timestamp": "2018-05-10T19:33:31.515831", - "grammaticality": "good", - "particular_problems": "", - "style": "good", - "coherence": "average", - "interface": "", - "would_use": true, - "word_choice": "poor", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "tech": "There were no technical problems", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "timestamp": "2018-05-10T19:34:47.330839", - "grammaticality": "excellent", - "particular_problems": "", - "style": "excellent", - "coherence": "excellent", - "interface": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-20T19-45-48.315125_french_english_15_10": { - "start_time": "2018-05-20T19:45:48.315125", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "lang": "french", - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 2, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": true - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPhone; CPU iPhone OS 11_3 like Mac OS X) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.0 Mobile/15E148 Safari/604.1", - "lang": "english", - "rolenum": 1, - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Put your phone away please it is not hygienic in the kitchen", - "preprocessed_text": "put your phone away please it is not hygienic in the kitchen", - "translated_text": "range ton t\u00e9l\u00e9phone , s' il te pla\u00eet , ce n' est pas hygi\u00e9nique dans la cuisine .", - "postprocessed_text": "Range ton t\u00e9l\u00e9phone, s'il te pla\u00eet, ce n'est pas hygi\u00e9nique dans la cuisine.", - "composition_time": "2018-05-20T19:46:26.215591", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:46:26.286174", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:46:28.708343", - "translation_begin": "2018-05-20T19:46:28.708436", - "translation_end": "2018-05-20T19:46:30.030441", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:46:30.030673", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:46:30.082460", - "sent_time": "2018-05-20T19:46:30.083119", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:46:38.918813" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mets ton t\u00e9l\u00e9phone ailleurs, ce n\u2019est pas hygi\u00e9nique dans la cuisine.", - "normalised_version": "Put your phone away please. It is not hygienic in the kitchen." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Just get on and start prepping the vegetables for tonight", - "preprocessed_text": "just get on and start prepping the vegetables for tonight", - "translated_text": "monte et commence \u00e0 pr\u00e9parer les l\u00e9gumes pour ce soir .", - "postprocessed_text": "Monte et commence \u00e0 pr\u00e9parer les l\u00e9gumes pour ce soir.", - "composition_time": "2018-05-20T19:46:58.692203", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:46:58.762390", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:47:01.423244", - "translation_begin": "2018-05-20T19:47:01.423387", - "translation_end": "2018-05-20T19:47:02.547223", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:02.547494", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:47:02.613439", - "sent_time": "2018-05-20T19:47:02.614846", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:47:21.324722" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mets-y toi et commence \u00e0 pr\u00e9parer les l\u00e9gumes pour ce soir.", - "normalised_version": "Just get on and start prepping the vegetables for tonight." - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Mais euuuh !", - "preprocessed_text": "mais eu@@ u@@ uh !", - "translated_text": "but eu@@ u@@ uh !", - "postprocessed_text": "But euuuh!", - "composition_time": "2018-05-20T19:47:55.260429", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:55.323051", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:47:57.888273", - "translation_begin": "2018-05-20T19:47:57.888409", - "translation_end": "2018-05-20T19:47:59.883016", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:59.883269", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:47:59.931780", - "sent_time": "2018-05-20T19:47:59.933101", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:50:13.118654" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:50:16.171141", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Leave off!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Sans t\u00e9l\u00e9phone pas d'instragram, sans instagram pas de publicit\u00e9 pour nos bons petits plats !", - "preprocessed_text": "sans t\u00e9l\u00e9phone pas d' In@@ str@@ ag@@ ram , sans inst@@ ag@@ ram pas de publicit\u00e9 pour nos bons petits plats !", - "translated_text": "no phone from In@@ str@@ ag@@ ram .", - "postprocessed_text": "No phone from Instragram.", - "composition_time": "2018-05-20T19:47:55.260429", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:55.323051", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:47:57.888273", - "translation_begin": "2018-05-20T19:47:57.888409", - "translation_end": "2018-05-20T19:47:59.883016", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:59.883269", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:47:59.931780", - "sent_time": "2018-05-20T19:47:59.933664", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:50:18.936772" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:50:22.166254", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No telephone no instagram, no instagram no advertising for our lovely little dishes!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Je monte, mais franchement je garde mon t\u00e9l\u00e9phone nah !!", - "preprocessed_text": "je monte , mais franchement je garde mon t\u00e9l\u00e9phone nah ! !", - "translated_text": "I 'm going up , but I 'm keeping my phone nah !", - "postprocessed_text": "I'm going up, but I'm keeping my phone nah!", - "composition_time": "2018-05-20T19:48:08.488694", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:48:08.556106", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:48:10.958089", - "translation_begin": "2018-05-20T19:48:10.958209", - "translation_end": "2018-05-20T19:48:12.203490", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:48:12.203710", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:48:12.237653", - "sent_time": "2018-05-20T19:48:12.238661", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:50:30.068249" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:50:34.121668", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll go up, but I\u2019m keeping my telephone, so there!!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Look I am trying to be considerate as I know you are having some personal issues but please get on with your work", - "preprocessed_text": "look I am trying to be considerate as I know you are having some personal issues but please get on with your work", - "translated_text": "j' essaie d' \u00eatre pr\u00e9venant , comme je sais que vous avez des probl\u00e8mes personnels , mais s' il vous pla\u00eet , continuez votre travail .", - "postprocessed_text": "J'essaie d'\u00eatre pr\u00e9venant, comme je sais que vous avez des probl\u00e8mes personnels, mais s'il vous pla\u00eet, continuez votre travail.", - "composition_time": "2018-05-20T19:49:15.917722", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:15.980333", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:49:18.133531", - "translation_begin": "2018-05-20T19:49:18.133630", - "translation_end": "2018-05-20T19:49:20.662762", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:20.663052", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:49:20.715818", - "sent_time": "2018-05-20T19:49:20.717714", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:49:47.354299" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Attends\u00a0! J\u2019essaie d\u2019\u00eatre compr\u00e9hensif car je sais que tu as des probl\u00e8mes personnels mais s\u2019il te pla\u00eet mets-toi au travail.", - "normalised_version": "Look I am trying to be considerate as I know you are having some personal issues but please get on with your work." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "The peppers need grilling and then peeling", - "preprocessed_text": "the peppers need grilling and then peeling", - "translated_text": "les poivrons ont besoin d' \u00eatre cuisin@@ \u00e9s et d' \u00e9plucher .", - "postprocessed_text": "Les poivrons ont besoin d'\u00eatre cuisin\u00e9s et d'\u00e9plucher.", - "composition_time": "2018-05-20T19:49:47.177318", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:47.263142", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:49:49.967681", - "translation_begin": "2018-05-20T19:49:49.967962", - "translation_end": "2018-05-20T19:49:51.229319", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:51.229635", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:49:51.277891", - "sent_time": "2018-05-20T19:49:51.279420", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:50:00.335314" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:50:02.676428", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Les poivrons doivent \u00eatre grill\u00e9s et ensuite pel\u00e9s.", - "normalised_version": "The peppers need grilling and then peeling." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "The garlic needs roasting", - "preprocessed_text": "the garlic needs roasting", - "translated_text": "l' ail a besoin d' \u00eatre grill\u00e9 .", - "postprocessed_text": "L'ail a besoin d'\u00eatre grill\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-20T19:50:01.436372", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:50:01.502078", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:50:03.834267", - "translation_begin": "2018-05-20T19:50:03.834365", - "translation_end": "2018-05-20T19:50:04.509301", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:50:04.509570", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:50:04.587257", - "sent_time": "2018-05-20T19:50:04.588769", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:50:09.380286" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "L\u2019ail doit \u00eatre r\u00f4ti.", - "normalised_version": "The garlic needs roasting." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Oh lalaa !", - "preprocessed_text": "oh l@@ al@@ aa !", - "translated_text": "oh l@@ al@@ aa !", - "postprocessed_text": "Oh lalaa!", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:23.297444", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:23.360742", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:25.880762", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:25.880879", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:30.782138", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:30.782408", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:30.837136", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:30.838595", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:53:59.626761" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Dearie me no!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Pas d'ail.", - "preprocessed_text": "pas d' ail .", - "translated_text": "no garlic .", - "postprocessed_text": "No garlic.", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:23.297444", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:23.360742", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:25.880762", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:25.880879", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:30.782138", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:30.782408", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:30.837136", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:30.839238", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:01.131141" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No garlic.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Cela me donne mauvaise haleine.", - "preprocessed_text": "cela me donne mauvaise haleine .", - "translated_text": "it gives me bad breath .", - "postprocessed_text": "It gives me bad breath.", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:23.297444", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:23.360742", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:25.880762", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:25.880879", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:30.782138", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:30.782408", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:30.837136", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:30.839882", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:12.248803" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It gives me bad breath.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Et avec une mauvaise haleine, impossible pour moi de me montrer en public.", - "preprocessed_text": "et avec une mauvaise haleine , impossible pour moi de me montrer en public .", - "translated_text": "and with bad breath , impossible for me to show up in public .", - "postprocessed_text": "And with bad breath, impossible for me to show up in public.", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:23.297444", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:23.360742", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:25.880762", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:25.880879", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:30.782138", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:30.782408", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:30.837136", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:30.840491", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:54:18.728730" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:54:20.357312", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And with bad breath, there\u2019s no way I\u2019m showing my face in public.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Je pr\u00e9pare les poivrons et les prendrai en photo.", - "preprocessed_text": "je pr\u00e9pare les poivrons et les prendrai en photo .", - "translated_text": "I 'll get the peppers ready and take a picture of them .", - "postprocessed_text": "I'll get the peppers ready and take a picture of them.", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:23.297444", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:23.360742", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:25.880762", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:25.880879", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:30.782138", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:30.782408", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:30.837136", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:30.841103", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:24.926540" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll prepare the pepper and take a photo of them.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c0 moi les nouveaux abonn\u00e9s!!!!!!", - "preprocessed_text": "\u00e0 moi les nouveaux abonn\u00e9s ! ! ! ! ! !", - "translated_text": "give me the new subscri@@ ptions !", - "postprocessed_text": "Give me the new subscriptions!", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:23.297444", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:23.360742", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:25.880762", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:25.880879", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:30.782138", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:30.782408", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:30.837136", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:30.841763", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:54:30.575521" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:54:35.294480", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "New followers for me!!!!!!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "hahaha", - "preprocessed_text": "h@@ ah@@ aha", - "translated_text": "ha @-@ ha @-@ ha .", - "postprocessed_text": "Ha-ha-ha.", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:23.297444", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:23.360742", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:25.880762", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:25.880879", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:30.782138", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:30.782408", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:30.837136", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:30.842402", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:37.166844" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hahaha", - "normalised_version": "Hahaha" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "You are not here to be a joker", - "preprocessed_text": "you are not here to be a joker", - "translated_text": "tu n' es pas l\u00e0 pour \u00eatre Joker .", - "postprocessed_text": "Tu n'es pas l\u00e0 pour \u00eatre Joker.", - "composition_time": "2018-05-20T19:52:05.185063", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:05.256765", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:52:07.502682", - "translation_begin": "2018-05-20T19:52:07.502788", - "translation_end": "2018-05-20T19:52:08.539516", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:08.539777", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:52:08.592351", - "sent_time": "2018-05-20T19:52:08.594117", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-20T19:52:44.257603" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:52:46.728195", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu n\u2019es pas ici pour faire le clown.", - "normalised_version": "You are not here to be a joker." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "You are a junior sous chef and you had better remember it", - "preprocessed_text": "you are a junior sous chef and you had better remember it", - "translated_text": "tu es un sous @-@ chef et tu as int\u00e9r\u00eat \u00e0 t' en souvenir .", - "postprocessed_text": "Tu es un sous-chef et tu as int\u00e9r\u00eat \u00e0 t'en souvenir.", - "composition_time": "2018-05-20T19:52:28.256332", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:28.337991", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:52:30.724148", - "translation_begin": "2018-05-20T19:52:30.724359", - "translation_end": "2018-05-20T19:52:32.088380", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:32.088607", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:52:32.144566", - "sent_time": "2018-05-20T19:52:32.145915", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:52:55.669625" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu es un sous-chef junior et tu as int\u00e9r\u00eat \u00e0 t\u2019en souvenir.", - "normalised_version": "You are a junior sous-chef and you had better remember it." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "As for not liking garlic I am not interested in your likes and dislikes", - "preprocessed_text": "as for not liking garlic I am not interested in your likes and dislikes", - "translated_text": "comme pour ne pas aimer l' ail , je ne suis pas int\u00e9ress\u00e9 par tes go\u00fbts et tes go\u00fbts .", - "postprocessed_text": "Comme pour ne pas aimer l'ail, je ne suis pas int\u00e9ress\u00e9 par tes go\u00fbts et tes go\u00fbts.", - "composition_time": "2018-05-20T19:52:57.700473", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:52:57.772612", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:53:00.111522", - "translation_begin": "2018-05-20T19:53:00.111629", - "translation_end": "2018-05-20T19:53:01.817645", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:01.817861", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:53:01.863341", - "sent_time": "2018-05-20T19:53:01.864113", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-20T19:53:10.983650" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:53:13.285526", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:53:16.261792", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:53:17.090590", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et concernant le fait que tu n\u2019aimes pas l\u2019ail, ce que tu aimes ou pas ne m\u2019int\u00e9resse pas.", - "normalised_version": "As for not liking garlic I am not interested in your likes and dislikes." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I know a very good recipe for garlic soup which uses forty cloves", - "preprocessed_text": "I know a very good recipe for garlic soup which uses forty clo@@ ves", - "translated_text": "je connais une tr\u00e8s bonne recette pour la soupe \u00e0 l' ail .", - "postprocessed_text": "Je connais une tr\u00e8s bonne recette pour la soupe \u00e0 l'ail.", - "composition_time": "2018-05-20T19:53:35.778084", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:35.855917", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:53:38.440746", - "translation_begin": "2018-05-20T19:53:38.440888", - "translation_end": "2018-05-20T19:53:40.340148", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:40.340386", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:53:40.375117", - "sent_time": "2018-05-20T19:53:40.376270", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:22.750116" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je connais une tr\u00e8s bonne recette de soupe \u00e0 l\u2019ail qui utilise quarante clous de girofle.", - "normalised_version": "I know a very good recipe for garlic soup which uses forty cloves." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "You can make that tomorrow", - "preprocessed_text": "you can make that tomorrow", - "translated_text": "tu pourras le faire demain .", - "postprocessed_text": "Tu pourras le faire demain.", - "composition_time": "2018-05-20T19:53:46.165768", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:46.204503", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:53:48.702245", - "translation_begin": "2018-05-20T19:53:48.702326", - "translation_end": "2018-05-20T19:53:49.186799", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:49.187016", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:53:49.229403", - "sent_time": "2018-05-20T19:53:49.230388", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:24.167703" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu peux faire \u00e7a demain.", - "normalised_version": "You can make that tomorrow." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Mais c'est injuste !", - "preprocessed_text": "mais c' est injuste !", - "translated_text": "but that 's not fair !", - "postprocessed_text": "But that's not fair!", - "composition_time": "2018-05-20T19:55:15.603586", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:15.677014", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:55:18.410332", - "translation_begin": "2018-05-20T19:55:18.410455", - "translation_end": "2018-05-20T19:55:21.712757", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:21.712975", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:55:21.756717", - "sent_time": "2018-05-20T19:55:21.757317", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:55:25.384922" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But that\u2019s not fair!", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis sous-chef en cuisine, mais chef supr\u00e8me en relations publiques !", - "preprocessed_text": "je suis sous @-@ chef en cuisine , mais chef su@@ pr@@ \u00e8me en relations publiques !", - "translated_text": "I 'm a chef in the kitchen , but I 'm a PR chef !", - "postprocessed_text": "I'm a chef in the kitchen, but I'm a PR chef!", - "composition_time": "2018-05-20T19:55:15.603586", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:15.677014", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:55:18.410332", - "translation_begin": "2018-05-20T19:55:18.410455", - "translation_end": "2018-05-20T19:55:21.712757", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:21.712975", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:55:21.756717", - "sent_time": "2018-05-20T19:55:21.757816", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:59:52.313229" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m a sous-chef in the kitchen, but a Commander-in-chief when it comes to public relations!", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Parfum, photos, accueil, tout cela me convient bien mieux que de finir au fourneau !", - "preprocessed_text": "parfum , photos , accueil , tout cela me convient bien mieux que de finir au fourneau !", - "translated_text": "perfume , pictures , reception , this whole thing suits me better than finishing the stove !", - "postprocessed_text": "Perfume, pictures, reception, this whole thing suits me better than finishing the stove!", - "composition_time": "2018-05-20T19:55:15.603586", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:15.677014", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:55:18.410332", - "translation_begin": "2018-05-20T19:55:18.410455", - "translation_end": "2018-05-20T19:55:21.712757", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:21.712975", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:55:21.756717", - "sent_time": "2018-05-20T19:55:21.758243", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:55:37.367264" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perfume, photos and reception all suit me better than ending up at the stove!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Je refuse !", - "preprocessed_text": "je refuse !", - "translated_text": "I refuse !", - "postprocessed_text": "I refuse!", - "composition_time": "2018-05-20T19:55:35.154386", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:35.215111", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:55:37.795954", - "translation_begin": "2018-05-20T19:55:37.796047", - "translation_end": "2018-05-20T19:55:39.722790", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:39.723012", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:55:39.762759", - "sent_time": "2018-05-20T19:55:39.763564", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:57:51.904908" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I refuse!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je dis bien : Je refuse de faire la cuisine \u00e0 l'ail !", - "preprocessed_text": "je dis bien : je refuse de faire la cuisine \u00e0 l' ail !", - "translated_text": "I say , I refuse to cook garlic !", - "postprocessed_text": "I say, I refuse to cook garlic!", - "composition_time": "2018-05-20T19:55:35.154386", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:35.215111", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:55:37.795954", - "translation_begin": "2018-05-20T19:55:37.796047", - "translation_end": "2018-05-20T19:55:39.722790", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:39.723012", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:55:39.762759", - "sent_time": "2018-05-20T19:55:39.763983", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:57:55.091685" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:57:59.758132", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I mean: I refuse to cook with garlic!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Mes belels chemises vont empester !", - "preprocessed_text": "mes bel@@ els chemises vont emp@@ ester !", - "translated_text": "my bel@@ els are going to stink !", - "postprocessed_text": "My belels are going to stink!", - "composition_time": "2018-05-20T19:55:35.154386", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:35.215111", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:55:37.795954", - "translation_begin": "2018-05-20T19:55:37.796047", - "translation_end": "2018-05-20T19:55:39.722790", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:55:39.723012", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:55:39.762759", - "sent_time": "2018-05-20T19:55:39.764353", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:58:06.866535" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:58:09.467263", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "My beautiful shirts will reek!", - "normalised_version": "Mes belles chemises vont empester !" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "As I said I am the boss and you will do as you are told", - "preprocessed_text": "as I said I am the boss and you will do as you are told", - "translated_text": "comme je l' ai dit , je suis le patron et tu feras ce qu' on te dira .", - "postprocessed_text": "Comme je l'ai dit, je suis le patron et tu feras ce qu'on te dira.", - "composition_time": "2018-05-20T19:56:24.250063", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:24.291555", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:56:26.571639", - "translation_begin": "2018-05-20T19:56:26.571773", - "translation_end": "2018-05-20T19:56:28.003514", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:28.003750", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:56:28.051049", - "sent_time": "2018-05-20T19:56:28.051754", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:56:37.863206" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Comme je le disais, je suis le chef et tu vas faire ce qu\u2019on te demande.", - "normalised_version": "As I said I am the boss and you will do as you are told." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I am not interested in your opinions and what part of your anatomy will smell", - "preprocessed_text": "I am not interested in your opinions and what part of your anatomy will smell", - "translated_text": "je ne suis pas int\u00e9ress\u00e9 par votre opinion et quelle partie de votre anatomie va sentir", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas int\u00e9ress\u00e9 par votre opinion et quelle partie de votre anatomie va sentir", - "composition_time": "2018-05-20T19:57:01.774850", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:01.839117", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:57:04.261684", - "translation_begin": "2018-05-20T19:57:04.261790", - "translation_end": "2018-05-20T19:57:05.750492", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:05.750896", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:57:05.804751", - "sent_time": "2018-05-20T19:57:05.805888", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:57:14.575113" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas int\u00e9ress\u00e9 par tes avis ou par savoir quelle partie de ton anatomie va puer.", - "normalised_version": "I am not interested in your opinions and what part of your anatomy will smell." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Smelling of garlic will stop you flirting with the waitresses anyway", - "preprocessed_text": "smelling of garlic will stop you flirting with the waitresses anyway", - "translated_text": "l' odeur de l' ail te fera arr\u00eater de flirter avec les serveuses de toute fa\u00e7on .", - "postprocessed_text": "L'odeur de l'ail te fera arr\u00eater de flirter avec les serveuses de toute fa\u00e7on.", - "composition_time": "2018-05-20T19:57:44.668902", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:44.731751", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:57:47.323311", - "translation_begin": "2018-05-20T19:57:47.323388", - "translation_end": "2018-05-20T19:57:48.865051", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:48.865279", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:57:48.913365", - "sent_time": "2018-05-20T19:57:48.914854", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:58:11.785997" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "L\u2019odeur de l\u2019ail t\u2019emp\u00eachera de flirter avec les serveuses, de toute fa\u00e7on.", - "normalised_version": "Smelling of garlic will stop you flirting with the waitresses anyway." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates cruel !", - "preprocessed_text": "vous \u00eates cruel !", - "translated_text": "you 're cruel !", - "postprocessed_text": "You're cruel!", - "composition_time": "2018-05-20T20:00:06.478300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:06.543589", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.039923", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:09.039987", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:16.934565", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:16.934808", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:16.972689", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:16.973661", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:00:23.438570" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re cruel!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Que vous ai-je donc fait !", - "preprocessed_text": "que vous ai @-@ je donc fait !", - "translated_text": "what have I done to you ?", - "postprocessed_text": "What have I done to you?", - "composition_time": "2018-05-20T20:00:06.478300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:06.543589", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.039923", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:09.039987", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:16.934565", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:16.934808", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:16.972689", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:16.975478", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:02:21.866992" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What have I ever done to you?", - "normalised_version": "Que vous ai-je donc fait ?" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Les serveuses ne sont pas int\u00e9ressantes, les clientes oui !", - "preprocessed_text": "les serveuses ne sont pas int\u00e9ressantes , les clientes oui !", - "translated_text": "waitresses aren 't interesting , customers do !", - "postprocessed_text": "Waitresses aren't interesting, customers do!", - "composition_time": "2018-05-20T20:00:06.478300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:06.543589", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.039923", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:09.039987", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:16.934565", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:16.934808", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:16.972689", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:16.975894", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:02:28.548210" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:02:30.515570", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "The waitress aren\u2019t very interesting, but the customers are!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Je me dois de gagner des abonn\u00e9es !", - "preprocessed_text": "je me dois de gagner des ab@@ onn\u00e9es !", - "translated_text": "I have to earn a pair !", - "postprocessed_text": "I have to earn a pair!", - "composition_time": "2018-05-20T20:00:06.478300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:06.543589", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.039923", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:09.039987", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:16.934565", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:16.934808", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:16.972689", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:16.976255", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:02:34.124949" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:02:36.327385", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I have to earn myself followers!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis une starsur instargram et autres r\u00e9seaux sociaux !", - "preprocessed_text": "je suis une star@@ sur inst@@ ar@@ gram et autres r\u00e9seaux sociaux !", - "translated_text": "I 'm an inst@@ ar@@ gram and other social networks !", - "postprocessed_text": "I'm an instargram and other social networks!", - "composition_time": "2018-05-20T20:00:06.478300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:06.543589", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.039923", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:09.039987", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:16.934565", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:16.934808", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:16.972689", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:16.976664", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:02:41.399414" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T20:02:43.573076", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:02:47.569957", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m a star on Instagram and other social networking sites!", - "normalised_version": "Je suis une star sur Instagram et autres r\u00e9seaux sociaux !" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Une star !!", - "preprocessed_text": "une star ! !", - "translated_text": "a star !", - "postprocessed_text": "A star!", - "composition_time": "2018-05-20T20:00:06.478300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:06.543589", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.039923", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:09.039987", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:16.934565", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:16.934808", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:16.972689", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:16.977036", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:02:51.074071" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A star!!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Le fait que j'aille au toilette m'apporte 2000 j'aimes.", - "preprocessed_text": "le fait que j' aille au toilette m' apporte 2000 j' aimes .", - "translated_text": "the fact that I go to the toilet brings me 2,000 I love .", - "postprocessed_text": "The fact that I go to the toilet brings me 2,000 I love.", - "composition_time": "2018-05-20T20:00:06.478300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:06.543589", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.039923", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:09.039987", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:16.934565", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:16.934808", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:16.972689", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:16.977439", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:03:07.700094" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:03:09.514756", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Me going to the toilet gives me 2000 likes.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne fais ce boulot qu'en attendant de me faire embaucher par une boite de mannequins !", - "preprocessed_text": "je ne fais ce boulot qu' en attendant de me faire embaucher par une boite de mannequins !", - "translated_text": "I 'm only doing this job until I get hired by a box of models !", - "postprocessed_text": "I'm only doing this job until I get hired by a box of models!", - "composition_time": "2018-05-20T20:00:06.478300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:06.543589", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.039923", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:09.039987", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:16.934565", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:16.934808", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:16.972689", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:16.977818", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:03:13.857731" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:03:15.031869", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m only doing this job whilst waiting to be recruited by a modelling agency!", - "normalised_version": "Je ne fais ce boulot qu'en attendant de me faire embaucher par une bo\u00eete de mannequins !" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis une star!!", - "preprocessed_text": "je suis une star ! !", - "translated_text": "I 'm a star !", - "postprocessed_text": "I'm a star!", - "composition_time": "2018-05-20T20:00:06.478300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:06.543589", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.039923", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:09.039987", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:16.934565", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:16.934808", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:16.972689", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:16.978155", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:03:17.728578" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m a star!!", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "UNE STAR !!!!!!!", - "preprocessed_text": "une ST@@ AR ! ! ! ! ! ! !", - "translated_text": "let 's go !", - "postprocessed_text": "Let's go!", - "composition_time": "2018-05-20T20:00:06.478300", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:06.543589", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.039923", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:09.039987", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:16.934565", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:16.934808", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:16.972689", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:16.978518", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:03:19.663249" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A STAR!!!!!!!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "You are deluded", - "preprocessed_text": "you are deluded", - "translated_text": "tu te fais des illusions .", - "postprocessed_text": "Tu te fais des illusions.", - "composition_time": "2018-05-20T20:01:15.372057", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:01:15.413617", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:01:17.789712", - "translation_begin": "2018-05-20T20:01:17.790179", - "translation_end": "2018-05-20T20:01:18.262253", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:01:18.262475", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:01:18.309427", - "sent_time": "2018-05-20T20:01:18.310467", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:01:22.060439" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu te fais des films.", - "normalised_version": "You are deluded." - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Well, since you are here you will do as I say and not spend your time fantasising", - "preprocessed_text": "well , since you are here you will do as I say and not spend your time fantas@@ ising", - "translated_text": "puisque vous \u00eates ici , vous ferez ce que je vous dis et ne pas passer votre temps \u00e0 r\u00eaver .", - "postprocessed_text": "Puisque vous \u00eates ici, vous ferez ce que je vous dis et ne pas passer votre temps \u00e0 r\u00eaver.", - "composition_time": "2018-05-20T20:01:53.883608", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:01:53.950230", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:01:56.410097", - "translation_begin": "2018-05-20T20:01:56.410203", - "translation_end": "2018-05-20T20:01:58.443914", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:01:58.444166", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:01:58.499497", - "sent_time": "2018-05-20T20:01:58.501196", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:02:09.783234" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T20:02:13.391776", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, tant que tu es ici tu vas faire ce que je dis et ne pas passer ton temps \u00e0 fantasmer.", - "normalised_version": "Well, since you are here you will do as I say and not spend your time fantasising." - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "You are here to work to just leave now", - "preprocessed_text": "you are here to work to just leave now", - "translated_text": "vous \u00eates ici pour travailler pour partir maintenant .", - "postprocessed_text": "Vous \u00eates ici pour travailler pour partir maintenant.", - "composition_time": "2018-05-20T20:02:09.970751", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:02:10.048001", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:02:12.523560", - "translation_begin": "2018-05-20T20:02:12.523695", - "translation_end": "2018-05-20T20:02:13.489166", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:02:13.489468", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:02:13.531026", - "sent_time": "2018-05-20T20:02:13.532018", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:02:19.306566" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:02:22.493270", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu es ici pour travailler, sinon pars imm\u00e9diatement.", - "normalised_version": "You are here to work to just leave now." - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s bien !", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s bien !", - "translated_text": "all right !", - "postprocessed_text": "All right!", - "composition_time": "2018-05-20T20:03:29.618636", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:29.667486", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:03:32.082410", - "translation_begin": "2018-05-20T20:03:32.082485", - "translation_end": "2018-05-20T20:03:35.552741", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:35.552963", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:03:35.596337", - "sent_time": "2018-05-20T20:03:35.597404", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:03:43.455435" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Very good!", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais travailler.", - "preprocessed_text": "je vais travailler .", - "translated_text": "I 'm going to work .", - "postprocessed_text": "I'm going to work.", - "composition_time": "2018-05-20T20:03:29.618636", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:29.667486", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:03:32.082410", - "translation_begin": "2018-05-20T20:03:32.082485", - "translation_end": "2018-05-20T20:03:35.552741", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:35.552963", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:03:35.596337", - "sent_time": "2018-05-20T20:03:35.597908", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:03:44.520922" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to work.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais travailler chez Chanel et d\u00e9mission d\u00e8s \u00e0 pr\u00e9sent de ce travail alimentaire pourri !", - "preprocessed_text": "je vais travailler chez Chanel et d\u00e9mission d\u00e8s \u00e0 pr\u00e9sent de ce travail alimentaire pourri !", - "translated_text": "I 'm going to work in Chanel and resign from this rotten food job !", - "postprocessed_text": "I'm going to work in Chanel and resign from this rotten food job!", - "composition_time": "2018-05-20T20:03:29.618636", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:29.667486", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:03:32.082410", - "translation_begin": "2018-05-20T20:03:32.082485", - "translation_end": "2018-05-20T20:03:35.552741", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:35.552963", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:03:35.596337", - "sent_time": "2018-05-20T20:03:35.598341", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:03:58.953392" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to work at Chanel and step down immediately from this rubbish day job! ", - "normalised_version": "Je vais travailler chez Chanel et d\u00e9missionner d\u00e8s \u00e0 pr\u00e9sent de ce travail alimentaire pourri !" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "Franchement, utiliser de l'ail ne sied pas \u00e0 une personne de mon calibre !", - "preprocessed_text": "franchement , utiliser de l' ail ne sied pas \u00e0 une personne de mon calibre !", - "translated_text": "honestly , using garlic doesn 't suit a person of my caliber !", - "postprocessed_text": "Honestly, using garlic doesn't suit a person of my caliber!", - "composition_time": "2018-05-20T20:03:29.618636", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:29.667486", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:03:32.082410", - "translation_begin": "2018-05-20T20:03:32.082485", - "translation_end": "2018-05-20T20:03:35.552741", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:35.552963", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:03:35.596337", - "sent_time": "2018-05-20T20:03:35.598778", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:04:20.631209" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Frankly, using garlic isn\u2019t fitting for someone of my calibre!", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Adieu !", - "preprocessed_text": "adieu !", - "translated_text": "farewell !", - "postprocessed_text": "Farewell!", - "composition_time": "2018-05-20T20:03:29.618636", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:29.667486", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:03:32.082410", - "translation_begin": "2018-05-20T20:03:32.082485", - "translation_end": "2018-05-20T20:03:35.552741", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:35.552963", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:03:35.596337", - "sent_time": "2018-05-20T20:03:35.599184", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:04:22.623549" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Farewell!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "excellent", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "cool", - "verbatim_quality": "correcte", - "meaning": "average", - "particular_problems": "les expressions.", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T20:05:49.283864", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "some strange word use", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T20:07:13.140483", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-15T13-04-20.170566_french_english_54_3": { - "start_time": "2018-05-15T13:04:20.170566", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 1, - "lang": "french", - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.13; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "rolenum": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour, je vous sers quelque chose ?", - "preprocessed_text": " bonjour , je vous sers quelque chose ?", - "translated_text": "jum@@ ble hello , can I get you something ?", - "postprocessed_text": "Hello, can I get you something?", - "composition_time": "2018-05-15T13:04:47.827210", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:04:47.899088", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:04:50.180112", - "translation_begin": "2018-05-15T13:04:50.180236", - "translation_end": "2018-05-15T13:04:51.229924", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:04:51.230359", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:04:51.273905", - "sent_time": "2018-05-15T13:04:51.275602", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:05:36.065503" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello, can I get you something?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I've had a rubbish day, so something strong would be good!", - "preprocessed_text": "hello , can I get you something ? I 've had a rubbish day , so something strong would be good !", - "translated_text": "bonjour , je peux vous servir quelque chose ? j' ai eu une journ\u00e9e pourrie , donc quelque chose de fort serait bien !", - "postprocessed_text": "J'ai eu une journ\u00e9e pourrie, donc quelque chose de fort serait bien !", - "composition_time": "2018-05-15T13:05:30.030004", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:05:30.091524", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:05:32.471349", - "translation_begin": "2018-05-15T13:05:32.471472", - "translation_end": "2018-05-15T13:05:36.023882", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:05:36.024198", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:05:36.058315", - "sent_time": "2018-05-15T13:05:36.059601", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:06:04.707619" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai eu une journ\u00e9e de merde, donc quelque chose de fort serait bien\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Do you do cocktails here?", - "preprocessed_text": "I 've had a rubbish day , so something strong would be good ! do you do cocktails here ?", - "translated_text": "j' ai eu une journ\u00e9e pourrie , alors quelque chose de fort serait bien ! vous prenez des cocktails ici ?", - "postprocessed_text": "Vous prenez des cocktails ici ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:05:30.030004", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:05:30.091524", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:05:32.471349", - "translation_begin": "2018-05-15T13:05:32.471472", - "translation_end": "2018-05-15T13:05:36.023882", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:05:36.024198", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:05:36.058315", - "sent_time": "2018-05-15T13:05:36.060226", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T13:06:01.935072" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:08:26.468895", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Avez-vous des cocktails ici\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Oui bien sur !", - "preprocessed_text": "vous prenez des cocktails ici ? oui bien sur !", - "translated_text": "do you have cocktails here ? yes , of course !", - "postprocessed_text": "Yes, of course!", - "composition_time": "2018-05-15T13:05:55.371980", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:05:55.433636", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:05:57.860881", - "translation_begin": "2018-05-15T13:05:57.860948", - "translation_end": "2018-05-15T13:05:59.771867", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:05:59.772156", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:05:59.804903", - "sent_time": "2018-05-15T13:05:59.806186", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:07:04.670135" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes of course!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est ce que vous aimez comme alcool ?", - "preprocessed_text": "oui bien sur ! qu' est ce que vous aimez comme alcool ?", - "translated_text": "yes , of course ! what kind of alcohol do you like ?", - "postprocessed_text": "What kind of alcohol do you like?", - "composition_time": "2018-05-15T13:05:55.371980", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:05:55.433636", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:05:57.860881", - "translation_begin": "2018-05-15T13:05:57.860948", - "translation_end": "2018-05-15T13:05:59.771867", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:05:59.772156", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:05:59.804903", - "sent_time": "2018-05-15T13:05:59.806908", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:07:04.668548" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What alcohol do you like?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Something sweet, and something colourful would be nice!", - "preprocessed_text": "what kind of alcohol do you like ? something sweet , and something colourful would be nice !", - "translated_text": "quelle sorte d' alcool tu aimes ? quelque chose de doux , et quelque chose de color\u00e9 serait bien !", - "postprocessed_text": "Quelque chose de doux, et quelque chose de color\u00e9 serait bien !", - "composition_time": "2018-05-15T13:06:57.800768", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:06:57.865856", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:07:00.120520", - "translation_begin": "2018-05-15T13:07:00.120619", - "translation_end": "2018-05-15T13:07:04.631643", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:07:04.631910", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:07:04.663131", - "sent_time": "2018-05-15T13:07:04.664187", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:08:07.549048" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T13:08:15.673509", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Quelque chose de doux et quelque chose de color\u00e9 serait tr\u00e8s bien\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I like it when there's sugar round the rim. Can you do that?", - "preprocessed_text": "something sweet , and something colourful would be nice ! I like it when there 's sugar round the rim . can you do that ?", - "translated_text": "quelque chose de doux , et quelque chose de color\u00e9 serait bien ! j' aime quand il y a du sucre autour du bord .", - "postprocessed_text": "J'aime quand il y a du sucre autour du bord.", - "composition_time": "2018-05-15T13:06:57.800768", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:06:57.865856", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:07:00.120520", - "translation_begin": "2018-05-15T13:07:00.120619", - "translation_end": "2018-05-15T13:07:04.631643", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:07:04.631910", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:07:04.663131", - "sent_time": "2018-05-15T13:07:04.664699", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:08:08.526536" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019aime quand il y a du sucre sur le pourtour. Pouvez-vous faire \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense qu'une tequila sunrise est exactement ce qu'il vous faut !", - "preprocessed_text": "j' aime quand il y a du sucre autour du bord . je pense qu' une tequila sun@@ rise est exactement ce qu' il vous faut !", - "translated_text": "I like it when there 's sugar around the edge . I think a tequila sunrise is exactly what you need !", - "postprocessed_text": "I think a tequila sunrise is exactly what you need!", - "composition_time": "2018-05-15T13:07:41.271004", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:07:41.340519", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:07:43.838742", - "translation_begin": "2018-05-15T13:07:43.838820", - "translation_end": "2018-05-15T13:07:45.592342", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:07:45.592743", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:07:45.621964", - "sent_time": "2018-05-15T13:07:45.623032", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:08:21.013953" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I think a tequila sunrise is actually what you need!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Mais prenez quelque chose \u00e0 manger avec.", - "preprocessed_text": "je pense qu' une tequila sun@@ rise est exactement ce qu' il vous faut ! mais prenez quelque chose \u00e0 manger avec .", - "translated_text": "I think a tequila sunrise is exactly what you need ! but get something to eat with it .", - "postprocessed_text": "But get something to eat with it.", - "composition_time": "2018-05-15T13:07:57.011065", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:07:57.069298", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:07:59.203091", - "translation_begin": "2018-05-15T13:07:59.203224", - "translation_end": "2018-05-15T13:08:00.881676", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:08:00.881913", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:08:00.942606", - "sent_time": "2018-05-15T13:08:00.944051", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:08:21.610483" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But have something to eat with it.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Ok!", - "preprocessed_text": "but get something to eat with it . OK !", - "translated_text": "mais prends quelque chose pour manger avec . ok !", - "postprocessed_text": "Ok !", - "composition_time": "2018-05-15T13:08:39.593085", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:08:39.653711", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:08:41.806249", - "translation_begin": "2018-05-15T13:08:41.806407", - "translation_end": "2018-05-15T13:08:44.701017", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:08:44.701485", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:08:44.738303", - "sent_time": "2018-05-15T13:08:44.739839", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:08:51.584379" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I'm feeling a little peckish.", - "preprocessed_text": "OK ! I 'm feeling a little pec@@ kish .", - "translated_text": "ok ! j' ai un petit creux .", - "postprocessed_text": "J'ai un petit creux.", - "composition_time": "2018-05-15T13:08:39.593085", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:08:39.653711", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:08:41.806249", - "translation_begin": "2018-05-15T13:08:41.806407", - "translation_end": "2018-05-15T13:08:44.701017", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:08:44.701485", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:08:44.738303", - "sent_time": "2018-05-15T13:08:44.740849", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:08:52.388652" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai un petit creux.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "What would you suggest?", - "preprocessed_text": "I 'm feeling a little pec@@ kish . what would you suggest ?", - "translated_text": "j' ai un petit creux . qu' est @-@ ce que tu sugg\u00e8res ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu sugg\u00e8res ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:08:39.593085", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:08:39.653711", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:08:41.806249", - "translation_begin": "2018-05-15T13:08:41.806407", - "translation_end": "2018-05-15T13:08:44.701017", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:08:44.701485", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:08:44.738303", - "sent_time": "2018-05-15T13:08:44.741805", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:08:53.827943" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Que proposez-vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Nos frites sont d\u00e9licieuses.", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que tu sugg\u00e8res ? nos frites sont d\u00e9licieuses .", - "translated_text": "what do you suggest ? our fries are delicious .", - "postprocessed_text": "Our fries are delicious.", - "composition_time": "2018-05-15T13:09:06.236106", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:09:06.270893", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:09:08.357242", - "translation_begin": "2018-05-15T13:09:08.357335", - "translation_end": "2018-05-15T13:09:09.271691", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:09:09.272025", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:09:09.319339", - "sent_time": "2018-05-15T13:09:09.320723", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:09:32.776880" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Our chips are delicious.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Et bien sur elles sont faites maison !", - "preprocessed_text": "nos frites sont d\u00e9licieuses . et bien sur elles sont faites maison !", - "translated_text": "our fries are delicious . and of course they 're homemade !", - "postprocessed_text": "And of course they're homemade!", - "composition_time": "2018-05-15T13:09:13.986330", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:09:14.051057", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:09:16.422502", - "translation_begin": "2018-05-15T13:09:16.422625", - "translation_end": "2018-05-15T13:09:17.563663", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:09:17.563972", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:09:17.612931", - "sent_time": "2018-05-15T13:09:17.614557", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:09:33.314568" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And they\u2019re homemade of course!", - "normalised_version": "Et bien s\u00fbr elles sont faites maison !" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Great!", - "preprocessed_text": "and of course they 're homemade ! great !", - "translated_text": "et bien s\u00fbr , ils sont faits maison ! super !", - "postprocessed_text": "Super !", - "composition_time": "2018-05-15T13:10:12.718546", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:10:12.794359", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:10:15.491374", - "translation_begin": "2018-05-15T13:10:15.491504", - "translation_end": "2018-05-15T13:10:18.720388", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:10:18.720808", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:10:18.760986", - "sent_time": "2018-05-15T13:10:18.763527", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:10:26.127084" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Super\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I'll have some of those then!", - "preprocessed_text": "great ! I 'll have some of those then !", - "translated_text": "super ! j' en prendrai un peu alors !", - "postprocessed_text": "J'en prendrai un peu alors !", - "composition_time": "2018-05-15T13:10:12.718546", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:10:12.794359", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:10:15.491374", - "translation_begin": "2018-05-15T13:10:15.491504", - "translation_end": "2018-05-15T13:10:18.720388", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:10:18.720808", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:10:18.760986", - "sent_time": "2018-05-15T13:10:18.764959", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:10:25.278340" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais en prendre, alors\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "And I'll probably get a dessert later too!", - "preprocessed_text": "I 'll have some of those then ! and I 'll probably get a dessert later too !", - "translated_text": "je vais en prendre un peu alors ! et je prendrai probablement un dessert plus tard aussi !", - "postprocessed_text": "Et je prendrai probablement un dessert plus tard aussi !", - "composition_time": "2018-05-15T13:10:12.718546", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:10:12.794359", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:10:15.491374", - "translation_begin": "2018-05-15T13:10:15.491504", - "translation_end": "2018-05-15T13:10:18.720388", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:10:18.720808", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:10:18.760986", - "sent_time": "2018-05-15T13:10:18.766382", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:10:24.199236" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et je prendrai probablement un dessert plus tard\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know who that rowdy group is over there?", - "preprocessed_text": "and I 'll probably get a dessert later too ! do you know who that rowdy group is over there ?", - "translated_text": "et je prendrai probablement un dessert plus tard aussi ! sais @-@ tu qui est ce groupe chahu@@ teur l\u00e0 @-@ bas ?", - "postprocessed_text": "Sais-tu qui est ce groupe chahuteur l\u00e0-bas ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:10:28.140239", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:10:28.202577", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:10:30.451700", - "translation_begin": "2018-05-15T13:10:30.451795", - "translation_end": "2018-05-15T13:10:33.537284", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:10:33.537794", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:10:33.577580", - "sent_time": "2018-05-15T13:10:33.579037", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:10:44.673812" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:10:51.774348", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Savez-vous qui est le groupe qui fait du bruit l\u00e0-bas\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Will they be here all night?", - "preprocessed_text": "do you know who that rowdy group is over there ? will they be here all night ?", - "translated_text": "tu sais qui est ce groupe ? ils seront l\u00e0 toute la nuit ?", - "postprocessed_text": "Ils seront l\u00e0 toute la nuit ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:10:28.140239", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:10:28.202577", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:10:30.451700", - "translation_begin": "2018-05-15T13:10:30.451795", - "translation_end": "2018-05-15T13:10:33.537284", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:10:33.537794", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:10:33.577580", - "sent_time": "2018-05-15T13:10:33.579981", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:10:43.811176" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019ils seront ici toute la nuit\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "C'est une \u00e9quipe de rugby qui f\u00eate sa victoire.", - "preprocessed_text": "ils seront l\u00e0 toute la nuit ? c' est une \u00e9quipe de rugby qui f\u00eate sa victoire .", - "translated_text": "they 'll be here all night ? it 's a rugby team that celebrates its victory .", - "postprocessed_text": "It's a rugby team that celebrates its victory.", - "composition_time": "2018-05-15T13:11:26.172840", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:11:26.238347", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:11:28.562818", - "translation_begin": "2018-05-15T13:11:28.562925", - "translation_end": "2018-05-15T13:11:30.072425", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:11:30.072810", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:11:30.121985", - "sent_time": "2018-05-15T13:11:30.123856", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:11:47.591767" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "that celebrates -> celebrating. its -> their", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-15T13:11:48.638709", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "that celebrates -> celebrating. its -> their", - "2018-05-15T13:12:02.147355", - "2018-05-15T13:12:02.147355" - ] - ] - }, - "reference_translation": "They\u2019re a rugby team celebrating their win.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Il est probable qu'ils restent tard.", - "preprocessed_text": "c' est une \u00e9quipe de rugby qui f\u00eate sa victoire . il est probable qu' ils restent tard .", - "translated_text": "it 's a rugby team that celebrates its victory . it 's likely they 're staying late .", - "postprocessed_text": "It's likely they're staying late.", - "composition_time": "2018-05-15T13:11:36.077958", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:11:36.146099", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:11:38.665007", - "translation_begin": "2018-05-15T13:11:38.665183", - "translation_end": "2018-05-15T13:11:40.197167", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:11:40.197650", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:11:40.252335", - "sent_time": "2018-05-15T13:11:40.253558", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:12:13.044863" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They\u2019ll probably stay late.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Ils sont bruyants, mais tr\u00e8s gentils.", - "preprocessed_text": "il est probable qu' ils restent tard . ils sont bruyants , mais tr\u00e8s gentils .", - "translated_text": "it 's likely they 're staying late . they 're very noisy , but very nice .", - "postprocessed_text": "They're very noisy, but very nice.", - "composition_time": "2018-05-15T13:11:48.007395", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:11:48.068308", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:11:50.522190", - "translation_begin": "2018-05-15T13:11:50.522277", - "translation_end": "2018-05-15T13:11:52.035340", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:11:52.035746", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:11:52.090650", - "sent_time": "2018-05-15T13:11:52.091945", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:12:14.496829" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They\u2019re noisy, but very nice.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Ils vont vous changer les id\u00e9es apr\u00e8s votre dure journ\u00e9e !", - "preprocessed_text": "ils sont bruyants , mais tr\u00e8s gentils . ils vont vous changer les id\u00e9es apr\u00e8s votre dure journ\u00e9e !", - "translated_text": "they 're noisy , but they 're very nice . they 'll change your mind after you 've had a hard day .", - "postprocessed_text": "They'll change your mind after you've had a hard day.", - "composition_time": "2018-05-15T13:12:15.048712", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:12:15.111249", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:12:17.819115", - "translation_begin": "2018-05-15T13:12:17.819236", - "translation_end": "2018-05-15T13:12:19.736745", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:12:19.737051", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:12:19.783403", - "sent_time": "2018-05-15T13:12:19.784434", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:13:08.108525" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:13:08.113881", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-15T13:13:08.117404", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They\u2019ll help you take your mind off things after your hard day!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Hmm, I'm not sure about that.", - "preprocessed_text": "they 'll change your mind after you 've had a hard day . hmm , I 'm not sure about that .", - "translated_text": "ils changeront d' avis apr\u00e8s avoir eu une dure journ\u00e9e . hmm , je n' en suis pas s\u00fbr .", - "postprocessed_text": "Hmm, je n'en suis pas s\u00fbr.", - "composition_time": "2018-05-15T13:12:59.090814", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:12:59.156329", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:13:01.336545", - "translation_begin": "2018-05-15T13:13:01.336789", - "translation_end": "2018-05-15T13:13:08.045961", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:13:08.046407", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:13:08.098483", - "sent_time": "2018-05-15T13:13:08.100218", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:13:26.968965" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hmmm, je n\u2019en suis pas s\u00fbre.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "But maybe they'll be up for a bit of karaoke later.", - "preprocessed_text": "hmm , I 'm not sure about that . but maybe they 'll be up for a bit of karaoke later .", - "translated_text": "hmm , je n' en suis pas s\u00fbr . mais peut @-@ \u00eatre qu' ils seront pr\u00eats pour un peu de karaok\u00e9 plus tard .", - "postprocessed_text": "Mais peut-\u00eatre qu'ils seront pr\u00eats pour un peu de karaok\u00e9 plus tard.", - "composition_time": "2018-05-15T13:12:59.090814", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:12:59.156329", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:13:01.336545", - "translation_begin": "2018-05-15T13:13:01.336789", - "translation_end": "2018-05-15T13:13:08.045961", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:13:08.046407", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:13:08.098483", - "sent_time": "2018-05-15T13:13:08.101481", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:13:28.479758" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T13:13:30.233231", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais peut-\u00eatre qu\u2019ils seront partants plus tard pour un karaok\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think?", - "preprocessed_text": "but maybe they 'll be up for a bit of karaoke later . what do you think ?", - "translated_text": "mais peut @-@ \u00eatre qu' ils seront pr\u00eats pour un peu de karaok\u00e9 plus tard . qu' est @-@ ce que tu en penses ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu en penses ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:12:59.090814", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:12:59.156329", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:13:01.336545", - "translation_begin": "2018-05-15T13:13:01.336789", - "translation_end": "2018-05-15T13:13:08.045961", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:13:08.046407", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:13:08.098483", - "sent_time": "2018-05-15T13:13:08.102693", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:13:32.843846" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019en pensez-vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, c'est probable !", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que tu en penses ? oui , c' est probable !", - "translated_text": "what do you think ? I think so .", - "postprocessed_text": "I think so.", - "composition_time": "2018-05-15T13:14:07.312395", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:14:07.380712", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:14:09.844740", - "translation_begin": "2018-05-15T13:14:09.844888", - "translation_end": "2018-05-15T13:14:12.260741", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:14:12.261445", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:14:12.304984", - "sent_time": "2018-05-15T13:14:12.306257", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:14:46.461696" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it\u2019s very likely!", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Apr\u00e8s quelques verres ils seront surement pr\u00eats pour du karaok\u00e9 !", - "preprocessed_text": "oui , c' est probable ! apr\u00e8s quelques verres ils seront surement pr\u00eats pour du karaok\u00e9 !", - "translated_text": "yes , it is . after a few drinks , they 'll probably be ready for karaoke !", - "postprocessed_text": "After a few drinks, they'll probably be ready for karaoke!", - "composition_time": "2018-05-15T13:14:07.312395", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:14:07.380712", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:14:09.844740", - "translation_begin": "2018-05-15T13:14:09.844888", - "translation_end": "2018-05-15T13:14:12.260741", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:14:12.261445", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:14:12.304984", - "sent_time": "2018-05-15T13:14:12.306961", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:14:46.991135" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "After a couple of drinks, they\u2019ll surely be up for karaoke!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I'd better get drinking too then!", - "preprocessed_text": "after a few drinks , they 'll probably be ready for karaoke ! I 'd better get drinking too then !", - "translated_text": "apr\u00e8s quelques verres , ils seront probablement pr\u00eats pour le karaok\u00e9 ! je ferais mieux d' aller boire aussi !", - "postprocessed_text": "Je ferais mieux d'aller boire aussi !", - "composition_time": "2018-05-15T13:15:07.734542", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:15:07.805440", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:15:10.142741", - "translation_begin": "2018-05-15T13:15:10.142895", - "translation_end": "2018-05-15T13:15:14.350390", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:15:14.350799", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:15:14.393990", - "sent_time": "2018-05-15T13:15:14.395642", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:15:22.492212" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Alors j\u2019ai plut\u00f4t int\u00e9r\u00eat \u00e0 boire aussi\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Do you ever have a go at karaoke too?", - "preprocessed_text": "I 'd better get drinking too then ! do you ever have a go at karaoke too ?", - "translated_text": "je ferais mieux d' aller boire , moi aussi ! vous avez d\u00e9j\u00e0 eu un karaok\u00e9 aussi ?", - "postprocessed_text": "Vous avez d\u00e9j\u00e0 eu un karaok\u00e9 aussi ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:15:07.734542", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:15:07.805440", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:15:10.142741", - "translation_begin": "2018-05-15T13:15:10.142895", - "translation_end": "2018-05-15T13:15:14.350390", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:15:14.350799", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:15:14.393990", - "sent_time": "2018-05-15T13:15:14.396640", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:15:26.865741" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T13:15:32.129629", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Avez-vous d\u00e9j\u00e0 essay\u00e9 le karaok\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Is it allowed?", - "preprocessed_text": "do you ever have a go at karaoke too ? is it allowed ?", - "translated_text": "vous connaissez aussi le karaok\u00e9 ? c' est autoris\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "C'est autoris\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:15:07.734542", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:15:07.805440", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:15:10.142741", - "translation_begin": "2018-05-15T13:15:10.142895", - "translation_end": "2018-05-15T13:15:14.350390", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:15:14.350799", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:15:14.393990", - "sent_time": "2018-05-15T13:15:14.397629", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:15:34.108361" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:15:36.997507", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est autoris\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Oui nous en faisons souvent.", - "preprocessed_text": "c' est autoris\u00e9 ? oui nous en faisons souvent .", - "translated_text": "is that allowed ? yeah , we do that a lot .", - "postprocessed_text": "Yeah, we do that a lot.", - "composition_time": "2018-05-15T13:15:50.566762", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:15:50.632803", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:15:53.068298", - "translation_begin": "2018-05-15T13:15:53.068414", - "translation_end": "2018-05-15T13:15:54.066985", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:15:54.067559", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:15:54.100829", - "sent_time": "2018-05-15T13:15:54.103752", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:16:17.490103" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes we often have a go.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Cela met toujours une bonne ambiance !", - "preprocessed_text": "oui nous en faisons souvent . cela met toujours une bonne ambiance !", - "translated_text": "yes , we often do . it always puts a good atmosphere .", - "postprocessed_text": "It always puts a good atmosphere.", - "composition_time": "2018-05-15T13:16:01.716140", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:16:01.774312", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:16:04.326302", - "translation_begin": "2018-05-15T13:16:04.326411", - "translation_end": "2018-05-15T13:16:05.577626", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:16:05.577887", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:16:05.609900", - "sent_time": "2018-05-15T13:16:05.610876", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:16:18.073089" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:16:19.045456", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It helps create a good atmosphere!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Mais nous commen\u00e7ons un peu plus tard dans la soir\u00e9e.", - "preprocessed_text": "cela met toujours une bonne ambiance ! mais nous commen\u00e7ons un peu plus tard dans la soir\u00e9e .", - "translated_text": "it always puts a good atmosphere . but we start a little later in the evening .", - "postprocessed_text": "But we start a little later in the evening.", - "composition_time": "2018-05-15T13:16:20.851501", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:16:20.913136", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:16:23.130639", - "translation_begin": "2018-05-15T13:16:23.130750", - "translation_end": "2018-05-15T13:16:24.577464", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:16:24.577794", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:16:24.616092", - "sent_time": "2018-05-15T13:16:24.618134", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:16:39.661028" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But we start a little later in the evening.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Probablement vers 21h.", - "preprocessed_text": "mais nous commen\u00e7ons un peu plus tard dans la soir\u00e9e . probablement vers 21h .", - "translated_text": "but we start a little later in the evening . probably around 9 : 00 .", - "postprocessed_text": "Probably around 9: 00.", - "composition_time": "2018-05-15T13:16:28.093706", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:16:28.156867", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:16:30.666908", - "translation_begin": "2018-05-15T13:16:30.667066", - "translation_end": "2018-05-15T13:16:32.008190", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:16:32.009147", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:16:32.082885", - "sent_time": "2018-05-15T13:16:32.085104", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:16:40.285883" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Probably about 9pm.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I've got enough time to choose my song then!", - "preprocessed_text": "probably around 9 : 00 . I 've got enough time to choose my song then !", - "translated_text": "probablement vers 21h . j' ai assez de temps pour choisir ma chanson alors !", - "postprocessed_text": "J'ai assez de temps pour choisir ma chanson alors !", - "composition_time": "2018-05-15T13:17:17.567228", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:17:17.628809", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:17:19.875728", - "translation_begin": "2018-05-15T13:17:19.875874", - "translation_end": "2018-05-15T13:17:24.958800", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:17:24.959198", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:17:24.994190", - "sent_time": "2018-05-15T13:17:24.995204", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:17:36.272921" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai largement le temps de choisir ma chanson, alors\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Although I warn you, I'm not a very good singer.", - "preprocessed_text": "I 've got enough time to choose my song then ! although I warn you , I 'm not a very good singer .", - "translated_text": "j' ai assez de temps pour choisir ma chanson alors ! bien que je vous pr\u00e9vienne , je ne suis pas un tr\u00e8s bon chanteur .", - "postprocessed_text": "Bien que je vous pr\u00e9vienne, je ne suis pas un tr\u00e8s bon chanteur.", - "composition_time": "2018-05-15T13:17:17.567228", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:17:17.628809", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:17:19.875728", - "translation_begin": "2018-05-15T13:17:19.875874", - "translation_end": "2018-05-15T13:17:24.958800", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:17:24.959198", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:17:24.994190", - "sent_time": "2018-05-15T13:17:24.995672", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:17:40.568996" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:17:53.310785", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-15T13:17:54.111797", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais je vous pr\u00e9viens, je ne suis pas une bonne chanteuse.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I could empty this bar in seconds probably!", - "preprocessed_text": "although I warn you , I 'm not a very good singer . I could empty this bar in seconds probably !", - "translated_text": "bien que je vous pr\u00e9vienne , je ne suis pas un tr\u00e8s bon chanteur . je pourrais vider ce bar en quelques secondes probablement !", - "postprocessed_text": "Je pourrais vider ce bar en quelques secondes probablement !", - "composition_time": "2018-05-15T13:17:17.567228", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:17:17.628809", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:17:19.875728", - "translation_begin": "2018-05-15T13:17:19.875874", - "translation_end": "2018-05-15T13:17:24.958800", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:17:24.959198", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:17:24.994190", - "sent_time": "2018-05-15T13:17:24.996137", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:17:58.827962" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:18:20.833133" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pourrais probablement vider ce bar en quelques secondes\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "tout \u00e0 fait compr\u00e9hensible.", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "le traducteur consid\u00e8re que l'interlocuteur est un homme (accord des adjectifs, des participes...), ce qui ne semble pas \u00eatre le cas !", - "interface": "un peu lent \u00e0 cause des traductions. mais interface agr\u00e9able.", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-15T13:20:34.098187", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "some tense choices, and a couple of word choices, but which did not stop me from understanding.", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-15T13:19:03.627442", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T21-23-36.324644_french_english_1_29": { - "start_time": "2018-05-02T21:23:36.324644", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonsoir mademoiselle", - "preprocessed_text": "bonsoir mademoiselle", - "translated_text": "good evening , miss .", - "postprocessed_text": "Good evening, miss.", - "composition_time": "2018-05-02T21:23:55.852801", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:23:55.889416", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:23:58.151712", - "translation_begin": "2018-05-02T21:23:58.151794", - "translation_end": "2018-05-02T21:23:58.560377", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:23:58.560580", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:23:58.591470", - "sent_time": "2018-05-02T21:23:58.592422", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:59:39.721786" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Good evening Miss!", - "normalised_version": "Bonsoir mademoiselle." - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est-ce que vous avez comme gin?", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que vous avez comme gin ?", - "translated_text": "what kind of gin do you have ?", - "postprocessed_text": "What kind of gin do you have?", - "composition_time": "2018-05-02T21:24:05.537480", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:24:05.574047", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:24:07.833780", - "translation_begin": "2018-05-02T21:24:07.833841", - "translation_end": "2018-05-02T21:24:08.587347", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:24:08.587546", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:24:08.619748", - "sent_time": "2018-05-02T21:24:08.620703", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:26:39.713787" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What type of gin do you have?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Oh d\u00e9sol\u00e9, je vous ai mal vu, bonsoir monsieur!", - "preprocessed_text": "oh d\u00e9sol\u00e9 , je vous ai mal vu , bonsoir monsieur !", - "translated_text": "oh , sorry .", - "postprocessed_text": "Oh, sorry.", - "composition_time": "2018-05-02T21:24:24.383257", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:24:24.414672", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:24:26.557183", - "translation_begin": "2018-05-02T21:24:26.557262", - "translation_end": "2018-05-02T21:24:27.433867", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:24:27.434055", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:24:27.465464", - "sent_time": "2018-05-02T21:24:27.466425", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T21:26:48.975323", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Sorry about what ?", - "2018-05-02T21:27:01.172036", - "2018-05-02T21:27:01.172036" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "Sorry about what ?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T21:26:41.414056" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh sorry, I didn\u2019t see you there. Good evening, sir!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Il n'y a pas beaucoup de lumi\u00e8re, et, de dos, vos cheveux longs m'ont induit en erreur.", - "preprocessed_text": "il n' y a pas beaucoup de lumi\u00e8re , et , de dos , vos cheveux longs m' ont induit en erreur .", - "translated_text": "there 's not much light , and , from the back , your long hair misled me .", - "postprocessed_text": "There's not much light, and, from the back, your long hair misled me.", - "composition_time": "2018-05-02T21:24:46.980870", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:24:47.036524", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:24:49.247528", - "translation_begin": "2018-05-02T21:24:49.247597", - "translation_end": "2018-05-02T21:24:50.817581", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:24:50.817786", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:24:50.857403", - "sent_time": "2018-05-02T21:24:50.858387", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "No link between long hair and lack of light", - "2018-05-02T21:26:15.898431", - "2018-05-02T21:26:15.898431" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "No link between long hair and lack of light", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T21:25:39.115597" - ] - ] - }, - "reference_translation": "There isn\u2019t much light in here, and from behind your long hair threw me off.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Bref, vous avez quoi comme gin?", - "preprocessed_text": "bref , vous avez quoi comme gin ?", - "translated_text": "anyway , what kind of gin do you have ?", - "postprocessed_text": "Anyway, what kind of gin do you have?", - "composition_time": "2018-05-02T21:24:55.011960", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:24:55.043951", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:24:57.204202", - "translation_begin": "2018-05-02T21:24:57.204282", - "translation_end": "2018-05-02T21:24:57.973987", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:24:57.974188", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:24:58.006726", - "sent_time": "2018-05-02T21:24:58.007626", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:26:26.483474" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Anyway, what gins have you got?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "We have Gordon's gin only", - "preprocessed_text": "we have Gordon 's gin only", - "translated_text": "nous avons le gin de Gordon .", - "postprocessed_text": "Nous avons le gin de Gordon.", - "composition_time": "2018-05-02T21:25:24.337000", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:25:24.369840", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:25:26.491258", - "translation_begin": "2018-05-02T21:25:26.491322", - "translation_end": "2018-05-02T21:25:27.186552", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:25:27.186792", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:25:27.226299", - "sent_time": "2018-05-02T21:25:27.227152", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T21:27:08.383560", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T21:27:06.353113" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nous n'avons que du gin Gordon.", - "normalised_version": "We have Gordon's gin only." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "C'est tout?", - "preprocessed_text": "c' est tout ?", - "translated_text": "that 's it ?", - "postprocessed_text": "That's it?", - "composition_time": "2018-05-02T21:27:11.903222", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:27:11.956013", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:27:14.203370", - "translation_begin": "2018-05-02T21:27:14.203464", - "translation_end": "2018-05-02T21:27:14.649863", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:27:14.650077", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:27:14.682780", - "sent_time": "2018-05-02T21:27:14.683687", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:27:21.293991" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Is that all?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "All other gins are sold out.", - "preprocessed_text": "all other gins are sold out .", - "translated_text": "tous les autres gins sont vendus .", - "postprocessed_text": "Tous les autres gins sont vendus.", - "composition_time": "2018-05-02T21:27:46.854548", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:27:46.911697", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:27:49.055509", - "translation_begin": "2018-05-02T21:27:49.055579", - "translation_end": "2018-05-02T21:27:49.978193", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:27:49.978394", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:27:50.009675", - "sent_time": "2018-05-02T21:27:50.010544", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T21:30:41.630606", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"vendus\"", - "2018-05-02T21:30:43.889268", - "2018-05-02T21:30:43.889268" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"vendus\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:30:38.621790" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T21:30:40.219514" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tous les autres gins sont \u00e9puis\u00e9s.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I'm sorry", - "preprocessed_text": "I 'm sorry", - "translated_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-02T21:27:46.854548", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:27:46.911697", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:27:49.055509", - "translation_begin": "2018-05-02T21:27:49.055579", - "translation_end": "2018-05-02T21:27:49.978193", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:27:49.978394", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:27:50.009675", - "sent_time": "2018-05-02T21:27:50.011004", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:30:43.883543" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis d\u00e9sol\u00e9.", - "normalised_version": "I'm sorry." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Bon tant pis.", - "preprocessed_text": "bon tant pis .", - "translated_text": "never mind .", - "postprocessed_text": "Never mind.", - "composition_time": "2018-05-02T21:30:47.220290", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:30:47.256893", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:30:49.502480", - "translation_begin": "2018-05-02T21:30:49.502579", - "translation_end": "2018-05-02T21:30:49.957253", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:30:49.957521", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:30:49.989326", - "sent_time": "2018-05-02T21:30:49.990317", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:31:00.652768" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ok, never mind.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Mettez moi un gin tonic s'il vous pla\u00eet.", - "preprocessed_text": "mettez moi un gin tonic s' il vous pla\u00eet .", - "translated_text": "get me a gin and tonic , please .", - "postprocessed_text": "Get me a gin and tonic, please.", - "composition_time": "2018-05-02T21:30:53.784719", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:30:53.819752", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:30:56.032262", - "translation_begin": "2018-05-02T21:30:56.032347", - "translation_end": "2018-05-02T21:30:56.863215", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:30:56.863432", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:30:56.897248", - "sent_time": "2018-05-02T21:30:56.898157", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:31:03.540485" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll have a gin tonic please.", - "normalised_version": "Mettez-moi un gin tonic s'il vous pla\u00eet." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates nouveau, ici?", - "preprocessed_text": "vous \u00eates nouveau , ici ?", - "translated_text": "are you new here ?", - "postprocessed_text": "Are you new here?", - "composition_time": "2018-05-02T21:30:58.207095", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:30:58.242205", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:31:00.410400", - "translation_begin": "2018-05-02T21:31:00.410491", - "translation_end": "2018-05-02T21:31:01.026457", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:31:01.026688", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:31:01.055204", - "sent_time": "2018-05-02T21:31:01.056171", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:31:05.388246" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Are you new here?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, this is my first day in this job.", - "preprocessed_text": "yes , this is my first day in this job .", - "translated_text": "oui , c' est mon premier jour dans ce boulot .", - "postprocessed_text": "Oui, c'est mon premier jour dans ce boulot.", - "composition_time": "2018-05-02T21:31:49.254770", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:31:49.303183", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:31:51.557825", - "translation_begin": "2018-05-02T21:31:51.557896", - "translation_end": "2018-05-02T21:31:52.972803", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:31:52.973027", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:31:53.005206", - "sent_time": "2018-05-02T21:31:53.006217", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:33:14.197505" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, c'est mon premier jour ici.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I'll get you your gin and tonic.", - "preprocessed_text": "I 'll get you your gin and tonic .", - "translated_text": "je vais chercher ton gin tonic .", - "postprocessed_text": "Je vais chercher ton gin tonic.", - "composition_time": "2018-05-02T21:31:49.254770", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:31:49.303183", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:31:51.557825", - "translation_begin": "2018-05-02T21:31:51.557896", - "translation_end": "2018-05-02T21:31:52.972803", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:31:52.973027", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:31:53.005206", - "sent_time": "2018-05-02T21:31:53.006621", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T21:33:09.921970", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T21:33:12.401752", - "2018-05-02T21:33:12.401752" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T21:33:08.059809" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vous apporte votre gin tonic.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Et vous faites quoi sinon?", - "preprocessed_text": "et vous faites quoi sinon ?", - "translated_text": "and what do you do otherwise ?", - "postprocessed_text": "And what do you do otherwise?", - "composition_time": "2018-05-02T21:33:22.337080", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:33:22.373189", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:33:24.601872", - "translation_begin": "2018-05-02T21:33:24.601955", - "translation_end": "2018-05-02T21:33:25.845011", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:33:25.845217", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:33:25.881932", - "sent_time": "2018-05-02T21:33:25.882777", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:33:48.171460" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And what else do you do?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates \u00e9tudiant?", - "preprocessed_text": "vous \u00eates \u00e9tudiant ?", - "translated_text": "are you a student ?", - "postprocessed_text": "Are you a student?", - "composition_time": "2018-05-02T21:33:22.337080", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:33:22.373189", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:33:24.601872", - "translation_begin": "2018-05-02T21:33:24.601955", - "translation_end": "2018-05-02T21:33:25.845011", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:33:25.845217", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:33:25.881932", - "sent_time": "2018-05-02T21:33:25.883147", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:33:50.204404" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Are you a student?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I am a philosopher, and I need this bar tender job to help me pay my rent", - "preprocessed_text": "I am a philosopher , and I need this bar tender job to help me pay my rent", - "translated_text": "je suis un philosophe , et j' ai besoin de cet emploi pour m' aider \u00e0 payer mon loyer .", - "postprocessed_text": "Je suis un philosophe, et j'ai besoin de cet emploi pour m'aider \u00e0 payer mon loyer.", - "composition_time": "2018-05-02T21:35:09.730696", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:35:09.766862", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:35:12.021039", - "translation_begin": "2018-05-02T21:35:12.021152", - "translation_end": "2018-05-02T21:35:13.443343", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:35:13.443564", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:35:13.488249", - "sent_time": "2018-05-02T21:35:13.489496", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T21:35:39.115211", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"un\" en trop", - "2018-05-02T21:35:42.431637", - "2018-05-02T21:35:42.431637" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "\"un\" en trop", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T21:35:37.166318" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis philosophe, et j'ai besoin de ce travail de serveur pour m'aider \u00e0 payer mon loyer.", - "normalised_version": "I am a philosopher, and I need this bar tender job to help me pay my rent." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "C'est passionnant!", - "preprocessed_text": "c' est passionnant !", - "translated_text": "this is exciting !", - "postprocessed_text": "This is exciting!", - "composition_time": "2018-05-02T21:35:53.369940", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:35:53.403159", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:35:55.578155", - "translation_begin": "2018-05-02T21:35:55.578232", - "translation_end": "2018-05-02T21:35:56.648698", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:35:56.648928", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:35:56.685774", - "sent_time": "2018-05-02T21:35:56.686810", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:36:02.702973" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s fascinating!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Quelle est votre sp\u00e9cialit\u00e9, en philosophie?", - "preprocessed_text": "quelle est votre sp\u00e9cialit\u00e9 , en philosophie ?", - "translated_text": "what 's your specialty in philosophy ?", - "postprocessed_text": "What's your specialty in philosophy?", - "composition_time": "2018-05-02T21:35:53.369940", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:35:53.403159", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:35:55.578155", - "translation_begin": "2018-05-02T21:35:55.578232", - "translation_end": "2018-05-02T21:35:56.648698", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:35:56.648928", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:35:56.685774", - "sent_time": "2018-05-02T21:35:56.687235", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:36:04.308672" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Which area of philosophy do you specialise in?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I am an existentialist, but there no paid vacancies for this, so I live in a small hut in the forest with my books, and work here to pay my way", - "preprocessed_text": "I am an exist@@ enti@@ alist , but there no paid vac@@ ancies for this , so I live in a small hut in the forest with my books , and work here to pay my way", - "translated_text": "je suis un existenti@@ aliste , mais il n' y a pas de place libre pour \u00e7a , alors je vis dans une petite cabane dans la for\u00eat avec mes livres , et travailler ici pour payer mon chemin", - "postprocessed_text": "Je suis un existentialiste, mais il n'y a pas de place libre pour \u00e7a, alors je vis dans une petite cabane dans la for\u00eat avec mes livres, et travailler ici pour payer mon chemin", - "composition_time": "2018-05-02T21:37:36.928623", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:37:36.969280", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:37:39.204960", - "translation_begin": "2018-05-02T21:37:39.205062", - "translation_end": "2018-05-02T21:37:42.196221", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:37:42.196419", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:37:42.228996", - "sent_time": "2018-05-02T21:37:42.229970", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T21:37:54.092968", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T21:37:56.140436", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"chemin\"", - "2018-05-02T21:38:04.760802", - "2018-05-02T21:38:04.760802" - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim": "\"chemin\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:37:48.797917" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T21:37:53.071406" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis existentialiste, mais il n'y a pas de postes vacants r\u00e9mun\u00e9r\u00e9s pour \u00e7a. Je vis donc dans une petite cabane dans la for\u00eat avec mes livres, et je travaille ici pour gagner ma vie.", - "normalised_version": "I am an existentialist, but there no paid vacancies for this, so I live in a small hut in the forest with my books, and work here to pay my way." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai moi-m\u00eame \u00e9tudi\u00e9 un peu la philosophie il y a de nombreuses ann\u00e9es.", - "preprocessed_text": "j' ai moi @-@ m\u00eame \u00e9tudi\u00e9 un peu la philosophie il y a de nombreuses ann\u00e9es .", - "translated_text": "I myself studied a bit of philosophy many years ago .", - "postprocessed_text": "I myself studied a bit of philosophy many years ago.", - "composition_time": "2018-05-02T21:39:00.424588", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:39:00.477482", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:39:02.647031", - "translation_begin": "2018-05-02T21:39:02.647175", - "translation_end": "2018-05-02T21:39:05.285633", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:39:05.285840", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:39:05.317110", - "sent_time": "2018-05-02T21:39:05.317997", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:39:51.033114" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I did a bit of philosophy myself many years ago.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Mais j'\u00e9tais plut\u00f4t int\u00e9ress\u00e9 \u00e0 des questions li\u00e9es \u00e0 la conscience, l'ontologie, la ph\u00e9nom\u00e9nologie.", - "preprocessed_text": "mais j' \u00e9tais plut\u00f4t int\u00e9ress\u00e9 \u00e0 des questions li\u00e9es \u00e0 la conscience , l' ontologie , la ph\u00e9no@@ m\u00e9no@@ logie .", - "translated_text": "but I was more interested in questions linked to consciousness , onto@@ logy , phen@@ om@@ en@@ logy .", - "postprocessed_text": "But I was more interested in questions linked to consciousness, ontology, phenomenlogy.", - "composition_time": "2018-05-02T21:39:00.424588", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:39:00.477482", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:39:02.647031", - "translation_begin": "2018-05-02T21:39:02.647175", - "translation_end": "2018-05-02T21:39:05.285633", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:39:05.285840", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:39:05.317110", - "sent_time": "2018-05-02T21:39:05.319324", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:39:55.305483" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But I was more interested in questions linked to consciousness, ontology and phenomenology.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Mais on ne peut pas tout \u00e9tudier, n'est-ce pas?", - "preprocessed_text": "mais on ne peut pas tout \u00e9tudier , n' est @-@ ce pas ?", - "translated_text": "but you can 't study everything , can you ?", - "postprocessed_text": "But you can't study everything, can you?", - "composition_time": "2018-05-02T21:39:12.907978", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:39:12.944889", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:39:15.201426", - "translation_begin": "2018-05-02T21:39:15.201493", - "translation_end": "2018-05-02T21:39:16.158939", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:39:16.159154", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:39:16.188986", - "sent_time": "2018-05-02T21:39:16.190028", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:40:00.198602" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But you can\u2019t study everything, can you?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I greatly respect the view of Sartre.", - "preprocessed_text": "I greatly respect the view of Sartre .", - "translated_text": "je respecte beaucoup la vue sur Sartre .", - "postprocessed_text": "Je respecte beaucoup la vue sur Sartre.", - "composition_time": "2018-05-02T21:42:25.371787", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:42:25.412572", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:42:27.615862", - "translation_begin": "2018-05-02T21:42:27.615952", - "translation_end": "2018-05-02T21:42:32.454461", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:42:32.454744", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:42:32.488223", - "sent_time": "2018-05-02T21:42:32.489223", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T21:42:43.197263", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T21:42:44.027610", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T21:42:44.566200", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar", - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T21:42:40.565892" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai beaucoup de respect pour les id\u00e9es de Sartre.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "However I've come to the conclusion, like many before me that pointlessness is life's final discovery, and that inconsistency is part of the human condition.", - "preprocessed_text": "however I 've come to the conclusion , like many before me that poin@@ t@@ lessness is life 's final discovery , and that in@@ consistency is part of the human condition .", - "translated_text": "cependant , j' en suis arriv\u00e9 \u00e0 la conclusion , comme beaucoup avant que la pointe ne soit la derni\u00e8re d\u00e9couverte de la vie , et cette incoh@@ \u00e9rence fait partie de la condition humaine .", - "postprocessed_text": "Cependant, j'en suis arriv\u00e9 \u00e0 la conclusion, comme beaucoup avant que la pointe ne soit la derni\u00e8re d\u00e9couverte de la vie, et cette incoh\u00e9rence fait partie de la condition humaine.", - "composition_time": "2018-05-02T21:42:25.371787", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:42:25.412572", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:42:27.615862", - "translation_begin": "2018-05-02T21:42:27.615952", - "translation_end": "2018-05-02T21:42:32.454461", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:42:32.454744", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:42:32.488223", - "sent_time": "2018-05-02T21:42:32.489732", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T21:43:21.243686" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mais j'en suis venu \u00e0 la conclusion, comme beaucoup d'autres avant moi, que l'inutilit\u00e9 est le but final de la vie et que l'incoh\u00e9rence fait partie de la condition humaine.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe, I'll have a gin as well !", - "preprocessed_text": "maybe , I 'll have a gin as well !", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que je prendrai un gin aussi !", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que je prendrai un gin aussi !", - "composition_time": "2018-05-02T21:42:25.371787", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:42:25.412572", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:42:27.615862", - "translation_begin": "2018-05-02T21:42:27.615952", - "translation_end": "2018-05-02T21:42:32.454461", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:42:32.454744", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:42:32.488223", - "sent_time": "2018-05-02T21:42:32.490161", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:43:17.365753" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais peut-\u00eatre prendre un gin moi aussi\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Que voulez-vous dire par \"la pointe\"?", - "preprocessed_text": "que voulez @-@ vous dire par " la pointe " ?", - "translated_text": "what do you mean " the tip " ?", - "postprocessed_text": "What do you mean \"the tip\"?", - "composition_time": "2018-05-02T21:43:37.439293", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:43:37.478772", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:43:39.684330", - "translation_begin": "2018-05-02T21:43:39.684399", - "translation_end": "2018-05-02T21:43:40.497090", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:43:40.497326", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:43:40.527618", - "sent_time": "2018-05-02T21:43:40.528675", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T21:44:18.718609", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T21:44:22.211154", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "The word 'tip' does not feature in this convesation, and makes no sense", - "2018-05-02T21:45:11.160570", - "2018-05-02T21:45:11.160570" - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim": "The word 'tip' does not feature in this convesation, and makes no sense", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T21:44:11.883011" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What do you mean by \u201cthe point\u201d?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I think a gin would cheer me up, make me feel happier", - "preprocessed_text": "I think a gin would cheer me up , make me feel happier", - "translated_text": "je pense qu' un gin me ferait plaisir , me faire me sentir plus heureuse .", - "postprocessed_text": "Je pense qu'un gin me ferait plaisir, me faire me sentir plus heureuse.", - "composition_time": "2018-05-02T21:47:04.872027", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:47:04.909826", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:47:07.099981", - "translation_begin": "2018-05-02T21:47:07.100062", - "translation_end": "2018-05-02T21:47:08.378057", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:47:08.378271", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:47:08.408220", - "sent_time": "2018-05-02T21:47:08.409084", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T21:48:50.572483", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "f\u00e9m/masc", - "2018-05-02T21:48:53.418454", - "2018-05-02T21:48:53.418454" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "f\u00e9m/masc", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T21:48:49.403815" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je crois qu'un gin me remonterait le moral, me ferait sentir plus heureux.", - "normalised_version": "I think a gin would cheer me up, make me feel happier." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous en prie, je vous l'offre.", - "preprocessed_text": "je vous en prie , je vous l' offre .", - "translated_text": "please , I 'll give it to you .", - "postprocessed_text": "Please, I'll give it to you.", - "composition_time": "2018-05-02T21:48:58.550108", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:48:58.582922", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:49:00.691655", - "translation_begin": "2018-05-02T21:49:00.691742", - "translation_end": "2018-05-02T21:49:01.351273", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:49:01.351461", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:49:01.384799", - "sent_time": "2018-05-02T21:49:01.385844", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T21:49:36.422126", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T21:49:37.744332", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Would be better said as \"I'll buy you one\"", - "2018-05-02T21:50:16.117456", - "2018-05-02T21:50:16.117456" - ] - ], - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "verbatim": "Would be better said as \"I'll buy you one\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T21:49:24.547742" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Please do, I\u2019m paying.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Et remettez-moi un gin tonic, j'ai d\u00e9j\u00e0 fini le mien.", - "preprocessed_text": "et remettez @-@ moi un gin tonic , j' ai d\u00e9j\u00e0 fini le mien .", - "translated_text": "and get me a gin and tonic , and I already finished mine .", - "postprocessed_text": "And get me a gin and tonic, and I already finished mine.", - "composition_time": "2018-05-02T21:49:10.468360", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:49:10.517713", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:49:12.659557", - "translation_begin": "2018-05-02T21:49:12.659628", - "translation_end": "2018-05-02T21:49:13.788956", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:49:13.789170", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:49:13.823737", - "sent_time": "2018-05-02T21:49:13.824603", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:49:22.827317" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And I\u2019ll have another gin tonic; I\u2019ve already finished mine.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Donc vous avez \u00e9tudi\u00e9 Sartre?", - "preprocessed_text": "donc vous avez \u00e9tudi\u00e9 Sartre ?", - "translated_text": "so you studied Sartre ?", - "postprocessed_text": "So you studied Sartre?", - "composition_time": "2018-05-02T21:49:35.363476", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:49:35.400605", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:49:37.549244", - "translation_begin": "2018-05-02T21:49:37.549311", - "translation_end": "2018-05-02T21:49:38.090433", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:49:38.090636", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:49:38.122378", - "sent_time": "2018-05-02T21:49:38.123410", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:54:38.986595" - ] - ] - }, - "reference_translation": "So you\u2019ve studied Sartre?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "One more gin coming up, did you want a sandwich ?", - "preprocessed_text": "one more gin coming up , did you want a sandwich ?", - "translated_text": "un autre gin , tu veux un sandwich ?", - "postprocessed_text": "Un autre gin, tu veux un sandwich ?", - "composition_time": "2018-05-02T21:50:50.495829", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:50:50.533272", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:50:52.742636", - "translation_begin": "2018-05-02T21:50:52.742711", - "translation_end": "2018-05-02T21:50:53.591760", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:50:53.591972", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:50:53.628899", - "sent_time": "2018-05-02T21:50:53.629830", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T21:52:55.679536", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T21:52:58.420468", - "2018-05-02T21:52:58.420468" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:52:38.469525" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T21:52:54.689918" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Un autre gin arrive, vous vouliez un sandwich\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Oui pourquoi pas.", - "preprocessed_text": "oui pourquoi pas .", - "translated_text": "yeah , I guess so .", - "postprocessed_text": "Yeah, I guess so.", - "composition_time": "2018-05-02T21:52:41.706881", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:52:41.744556", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:52:44.058063", - "translation_begin": "2018-05-02T21:52:44.058207", - "translation_end": "2018-05-02T21:52:44.487814", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:52:44.488058", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:52:44.520863", - "sent_time": "2018-05-02T21:52:44.522213", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:53:07.385206" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yeah why not.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez quoi?", - "preprocessed_text": "vous avez quoi ?", - "translated_text": "what have you got ?", - "postprocessed_text": "What have you got?", - "composition_time": "2018-05-02T21:52:51.952141", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:52:51.984864", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:52:54.208721", - "translation_begin": "2018-05-02T21:52:54.208781", - "translation_end": "2018-05-02T21:52:54.653160", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:52:54.653377", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:52:54.683618", - "sent_time": "2018-05-02T21:52:54.684533", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:53:08.575029" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What have you got?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Ham, cheese, pickle or a mixture of any of these", - "preprocessed_text": "ham , cheese , pickle or a mixture of any of these", - "translated_text": "du jambon , du fromage , du cornichon ou un m\u00e9lange de tout \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Du jambon, du fromage, du cornichon ou un m\u00e9lange de tout \u00e7a.", - "composition_time": "2018-05-02T21:53:38.829114", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:53:38.861814", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:53:40.925805", - "translation_begin": "2018-05-02T21:53:40.925886", - "translation_end": "2018-05-02T21:53:42.136373", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:53:42.136590", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:53:42.166126", - "sent_time": "2018-05-02T21:53:42.167041", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:54:54.666931" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Jambon, fromage, cornichon, ou les trois \u00e0 la fois.", - "normalised_version": "Ham, cheese, pickle or a mixture of any of these." - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Mettez tout, ce sera parfait.", - "preprocessed_text": "mettez tout , ce sera parfait .", - "translated_text": "put it all in , it 'll be perfect .", - "postprocessed_text": "Put it all in, it'll be perfect.", - "composition_time": "2018-05-02T21:55:07.387228", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:55:07.423860", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:55:09.729449", - "translation_begin": "2018-05-02T21:55:09.729609", - "translation_end": "2018-05-02T21:55:10.522331", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:55:10.522532", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:55:10.561693", - "sent_time": "2018-05-02T21:55:10.562781", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:55:17.856640" - ] - ] - }, - "reference_translation": "A bit of everything would be perfect.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Vous travaillez ici tous les jours?", - "preprocessed_text": "vous travaillez ici tous les jours ?", - "translated_text": "do you work here every day ?", - "postprocessed_text": "Do you work here every day?", - "composition_time": "2018-05-02T21:55:11.836046", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:55:11.886377", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:55:14.091561", - "translation_begin": "2018-05-02T21:55:14.091645", - "translation_end": "2018-05-02T21:55:14.712127", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:55:14.712354", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:55:14.743699", - "sent_time": "2018-05-02T21:55:14.744703", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:55:23.135214" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you work here every day?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I only work here to provide enough money for food and rent, then I disappear into the forest to consider existence.", - "preprocessed_text": "I only work here to provide enough money for food and rent , then I disappear into the forest to consider existence .", - "translated_text": "je ne travaille ici que pour donner assez d' argent pour manger et louer , puis je disparais dans la for\u00eat pour envisager l' existence .", - "postprocessed_text": "Je ne travaille ici que pour donner assez d'argent pour manger et louer, puis je disparais dans la for\u00eat pour envisager l'existence.", - "composition_time": "2018-05-02T21:56:39.530149", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:56:39.565783", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:56:41.654494", - "translation_begin": "2018-05-02T21:56:41.654556", - "translation_end": "2018-05-02T21:56:44.523419", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:56:44.523608", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:56:44.556567", - "sent_time": "2018-05-02T21:56:44.557551", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T21:58:38.209652", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T21:58:39.277111", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"donner\", \"louer\", \"envisager\"", - "2018-05-02T21:58:50.314389", - "2018-05-02T21:58:50.314389" - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim": "\"donner\", \"louer\", \"envisager\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T21:58:30.961645" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne travaille ici que pour gagner assez d'argent pour la nourriture et le loyer, ensuite je disparais dans la for\u00eat pour r\u00e9fl\u00e9chir sur l'existence.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "The bar owner is very kind", - "preprocessed_text": "the bar owner is very kind", - "translated_text": "le propri\u00e9taire du bar est tr\u00e8s gentil .", - "postprocessed_text": "Le propri\u00e9taire du bar est tr\u00e8s gentil.", - "composition_time": "2018-05-02T21:56:39.530149", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:56:39.565783", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:56:41.654494", - "translation_begin": "2018-05-02T21:56:41.654556", - "translation_end": "2018-05-02T21:56:44.523419", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:56:44.523608", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:56:44.556567", - "sent_time": "2018-05-02T21:56:44.557965", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:58:32.678104" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Le propri\u00e9taire du bar est tr\u00e8s sympathique.", - "normalised_version": "The bar owner is very kind." - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "The bar is about to close.", - "preprocessed_text": "the bar is about to close .", - "translated_text": "le bar est sur le point de fermer .", - "postprocessed_text": "Le bar est sur le point de fermer.", - "composition_time": "2018-05-02T21:58:12.974505", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:58:13.011737", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:58:15.187898", - "translation_begin": "2018-05-02T21:58:15.187974", - "translation_end": "2018-05-02T21:58:16.144343", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:58:16.144560", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:58:16.176392", - "sent_time": "2018-05-02T21:58:16.177274", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:58:33.447029" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Le bar est sur le point de fermer.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Good night", - "preprocessed_text": "good night", - "translated_text": "bonne nuit .", - "postprocessed_text": "Bonne nuit.", - "composition_time": "2018-05-02T21:58:12.974505", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:58:13.011737", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:58:15.187898", - "translation_begin": "2018-05-02T21:58:15.187974", - "translation_end": "2018-05-02T21:58:16.144343", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:58:16.144560", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:58:16.176392", - "sent_time": "2018-05-02T21:58:16.177741", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:58:33.880115" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bonne nuit.", - "normalised_version": "Good night." - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Bonne nuit, et merci pour cette soir\u00e9e!", - "preprocessed_text": "bonne nuit , et merci pour cette soir\u00e9e !", - "translated_text": "good night , and thank you for this evening !", - "postprocessed_text": "Good night, and thank you for this evening!", - "composition_time": "2018-05-02T21:58:26.359870", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:58:26.393431", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:58:28.763191", - "translation_begin": "2018-05-02T21:58:28.763309", - "translation_end": "2018-05-02T21:58:29.478897", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:58:29.479124", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:58:29.518962", - "sent_time": "2018-05-02T21:58:29.520119", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T21:58:33.596649" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Good night, and thanks for this evening!", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Mon plaisir", - "preprocessed_text": "mon pl@@ ai@@ sir", - "translated_text": "mon plaisir", - "postprocessed_text": "Mon plaisir", - "composition_time": "2018-05-02T21:58:58.580267", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T21:58:58.615629", - "preprocessing_end": "2018-05-02T21:59:01.233042", - "translation_begin": "2018-05-02T21:59:01.233109", - "translation_end": "2018-05-02T21:59:01.521764", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T21:59:01.521977", - "postprocessing_end": "2018-05-02T21:59:01.563728", - "sent_time": "2018-05-02T21:59:01.564845", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T22:00:07.196861", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T22:00:08.607858", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "locution traduite mot \u00e0 mot", - "2018-05-02T22:00:12.002275", - "2018-05-02T22:00:12.002275" - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim": "locution traduite mot \u00e0 mot", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T21:59:57.420462" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tout le plaisir est pour moi.", - "normalised_version": "Mon plaisir." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T22:00:30.304271", - "meaning": "average", - "interface": "", - "coherence": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "one word was quite irrelevant to the conversation", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "verbatim_quality": "generally very good, but my mark reduced for the very occasional mistakes.", - "timestamp": "2018-05-02T22:06:35.633639", - "meaning": "good", - "interface": "generally, the conversation in terms of translation is high quality. with regard to this final questionnaire, it would be helpful if i could 'drag' it to one side the more easily to view the conversation proper. this would refresh my memory on points such as 'style' 'coherence'", - "coherence": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-11T20-12-43.231979_french_english_46_36": { - "start_time": "2018-05-11T20:12:43.231979", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "je m'ennuie", - "preprocessed_text": "je m' ennuie", - "translated_text": "I 'm bored .", - "postprocessed_text": "I'm bored.", - "composition_time": "2018-05-11T20:13:17.288943", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:13:17.327799", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:13:19.535657", - "translation_begin": "2018-05-11T20:13:19.535744", - "translation_end": "2018-05-11T20:13:19.866330", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:13:19.866552", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:13:19.903195", - "sent_time": "2018-05-11T20:13:19.904088", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:14:19.179829" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m bored.", - "normalised_version": "Je m\u2019ennuie." - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "on va faire une p\u00e9tanque ?", - "preprocessed_text": "on va faire une p\u00e9t@@ an@@ que ?", - "translated_text": "what are we gonna do ?", - "postprocessed_text": "What are we gonna do?", - "composition_time": "2018-05-11T20:13:33.749090", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:13:33.783796", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:13:35.941218", - "translation_begin": "2018-05-11T20:13:35.941277", - "translation_end": "2018-05-11T20:13:36.763918", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:13:36.764116", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:13:36.793599", - "sent_time": "2018-05-11T20:13:36.794501", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:14:23.880795" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Shall we go play bowls?", - "normalised_version": "On va faire une p\u00e9tanque ?" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "You can't be bored", - "preprocessed_text": "you can 't be bored", - "translated_text": "tu ne peux pas t' ennuyer .", - "postprocessed_text": "Tu ne peux pas t'ennuyer.", - "composition_time": "2018-05-11T20:13:50.082554", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:13:50.118028", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:13:52.238022", - "translation_begin": "2018-05-11T20:13:52.238087", - "translation_end": "2018-05-11T20:13:52.808230", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:13:52.808452", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:13:52.841585", - "sent_time": "2018-05-11T20:13:52.842147", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:15:59.541044" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est pas possible que tu t\u2019ennuies.", - "normalised_version": "You can't be bored." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Look at the beautiful view", - "preprocessed_text": "look at the beautiful view", - "translated_text": "regarde la belle vue", - "postprocessed_text": "Regarde la belle vue", - "composition_time": "2018-05-11T20:13:58.655243", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:13:58.691453", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:14:01.265420", - "translation_begin": "2018-05-11T20:14:01.265487", - "translation_end": "2018-05-11T20:14:01.815360", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:14:01.815498", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:14:01.853376", - "sent_time": "2018-05-11T20:14:01.854337", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:16:00.693135" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Regarde cette vue magnifique.", - "normalised_version": "Look at the beautiful view." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "There are some beautiful people to look at too", - "preprocessed_text": "there are some beautiful people to look at too", - "translated_text": "il y a des belles personnes \u00e0 regarder aussi .", - "postprocessed_text": "Il y a des belles personnes \u00e0 regarder aussi.", - "composition_time": "2018-05-11T20:14:14.028031", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:14:14.061426", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:14:16.131035", - "translation_begin": "2018-05-11T20:14:16.131098", - "translation_end": "2018-05-11T20:14:16.922646", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:14:16.922869", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:14:16.952191", - "sent_time": "2018-05-11T20:14:16.953120", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:16:01.928027" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Il y a aussi des gens magnifiques \u00e0 regarder.", - "normalised_version": "There are some beautiful people to look at too." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a fait deux jours que je regarde les gens autour de la piscine", - "preprocessed_text": "\u00e7a fait deux jours que je regarde les gens autour de la piscine", - "translated_text": "I 've been watching people around the pool for two days .", - "postprocessed_text": "I've been watching people around the pool for two days.", - "composition_time": "2018-05-11T20:14:43.199770", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:14:43.232417", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:14:45.383718", - "translation_begin": "2018-05-11T20:14:45.383810", - "translation_end": "2018-05-11T20:14:46.397823", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:14:46.398023", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:14:46.432494", - "sent_time": "2018-05-11T20:14:46.433455", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:15:39.861492" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ve been looking at the people round the pool for two days.", - "normalised_version": "\u00c7a fait deux jours que je regarde les gens autour de la piscine." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "et il n'y a pas grand monde d'int\u00e9ressant", - "preprocessed_text": "et il n' y a pas grand monde d' int\u00e9ressant", - "translated_text": "and there 's no big world of interest", - "postprocessed_text": "And there's no big world of interest", - "composition_time": "2018-05-11T20:15:14.245170", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:14.278960", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:15:16.430702", - "translation_begin": "2018-05-11T20:15:16.430761", - "translation_end": "2018-05-11T20:15:17.283620", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:17.283846", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:15:17.316105", - "sent_time": "2018-05-11T20:15:17.317147", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:15:48.317443" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T20:15:51.431272", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "And there aren\u2019t many interesting people.", - "normalised_version": "Et il n'y a pas grand monde d\u2019int\u00e9ressant." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Well, go and talk to someone then or join in the the water exercise", - "preprocessed_text": "well , go and talk to someone then or join in the the water exercise", - "translated_text": "vas @-@ y et parle \u00e0 quelqu' un ou rejoins @-@ nous dans l' exercice de l' eau .", - "postprocessed_text": "Vas-y et parle \u00e0 quelqu'un ou rejoins-nous dans l'exercice de l'eau.", - "composition_time": "2018-05-11T20:15:21.569012", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:21.600404", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:15:23.687599", - "translation_begin": "2018-05-11T20:15:23.687663", - "translation_end": "2018-05-11T20:15:25.123429", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:25.123645", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:15:25.166372", - "sent_time": "2018-05-11T20:15:25.167519", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:16:06.279225" - ], - [ - "poor", - "2018-05-11T20:16:07.750049" - ], - [ - "medium", - "2018-05-11T20:16:09.340107" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:16:14.151659", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon ben, va parler \u00e0 quelqu\u2019un ou alors participer au sport aquatique.", - "normalised_version": "Well, go and talk to someone then or join in the the water exercise." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "tu as rencontr\u00e9 du monde toi ?", - "preprocessed_text": "tu as rencontr\u00e9 du monde toi ?", - "translated_text": "have you met anyone ?", - "postprocessed_text": "Have you met anyone?", - "composition_time": "2018-05-11T20:15:25.487929", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:25.540037", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:15:28.156480", - "translation_begin": "2018-05-11T20:15:28.156532", - "translation_end": "2018-05-11T20:15:28.723566", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:28.723766", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:15:28.769447", - "sent_time": "2018-05-11T20:15:28.770396", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:28:28.021441" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019ve met lots of people, have you?", - "normalised_version": "Tu as rencontr\u00e9 du monde toi ?" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I think there will be bingo soon", - "preprocessed_text": "I think there will be bingo soon", - "translated_text": "je pense qu' il y aura bient\u00f4t un bingo .", - "postprocessed_text": "Je pense qu'il y aura bient\u00f4t un bingo.", - "composition_time": "2018-05-11T20:15:32.484796", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:32.519780", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:15:34.610668", - "translation_begin": "2018-05-11T20:15:34.610725", - "translation_end": "2018-05-11T20:15:35.358893", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:35.359122", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:15:35.394076", - "sent_time": "2018-05-11T20:15:35.394689", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:16:16.067813" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je crois qu\u2019il va y avoir un bingo bient\u00f4t.", - "normalised_version": "I think there will be bingo soon." - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "g\u00e9nial, un bingo", - "preprocessed_text": "g\u00e9nial , un bingo", - "translated_text": "great , a bingo .", - "postprocessed_text": "Great, a bingo.", - "composition_time": "2018-05-11T20:15:45.665563", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:45.713478", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:15:48.131092", - "translation_begin": "2018-05-11T20:15:48.131166", - "translation_end": "2018-05-11T20:15:48.599882", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:48.600079", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:15:48.631435", - "sent_time": "2018-05-11T20:15:48.632574", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:16:01.712885" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Great, bingo.", - "normalised_version": "G\u00e9nial, un bingo." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "j'esp\u00e8re qu'il y aura une poule \u00e0 gagner", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re qu' il y aura une poule \u00e0 gagner", - "translated_text": "I hope there 's a chicken to win .", - "postprocessed_text": "I hope there's a chicken to win.", - "composition_time": "2018-05-11T20:15:54.831567", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:54.866310", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:15:57.087219", - "translation_begin": "2018-05-11T20:15:57.087290", - "translation_end": "2018-05-11T20:15:57.829071", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:15:57.829273", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:15:57.860603", - "sent_time": "2018-05-11T20:15:57.861620", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T20:17:15.965554" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I hope there\u2019ll be a chicken to be won.", - "normalised_version": "J'esp\u00e8re qu'il y aura une poule \u00e0 gagner." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "What does that mean?", - "preprocessed_text": "what does that mean ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que \u00e7a veut dire ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que \u00e7a veut dire ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:16:16.668929", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:16.703481", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:16:18.815467", - "translation_begin": "2018-05-11T20:16:18.815536", - "translation_end": "2018-05-11T20:16:19.413311", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:19.413559", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:16:19.451467", - "sent_time": "2018-05-11T20:16:19.452330", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:16:27.157383" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:16:28.906682" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que tu veux dire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "You might wanna n a few drinks or something", - "preprocessed_text": "you might wanna n a few drinks or something", - "translated_text": "tu voudrais peut @-@ \u00eatre boire un verre ou quelque chose .", - "postprocessed_text": "Tu voudrais peut-\u00eatre boire un verre ou quelque chose.", - "composition_time": "2018-05-11T20:16:30.668746", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:30.704664", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:16:32.972924", - "translation_begin": "2018-05-11T20:16:32.972972", - "translation_end": "2018-05-11T20:16:33.850153", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:33.850367", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:16:33.911008", - "sent_time": "2018-05-11T20:16:33.912039", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:27:15.810200" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu veux peut-\u00eatre que j\u2019apporte des boissons, ou quelque chose d\u2019autre\u00a0?", - "normalised_version": "You might wanna get in a few drinks or something." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "je trouve \u00e7a ringard, le bingo, \u00e7a me rappelle la f\u00eate au village", - "preprocessed_text": "je trouve \u00e7a ringard , le bingo , \u00e7a me rappelle la f\u00eate au village", - "translated_text": "I think it 's corny , the bingo , it reminds me of the village party .", - "postprocessed_text": "I think it's corny, the bingo, it reminds me of the village party.", - "composition_time": "2018-05-11T20:16:41.104707", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:41.144310", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:16:43.422089", - "translation_begin": "2018-05-11T20:16:43.422141", - "translation_end": "2018-05-11T20:16:44.722598", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:44.722748", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:16:44.762194", - "sent_time": "2018-05-11T20:16:44.763076", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:17:24.822784" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Bingo\u2019s a bit naff. It reminds me of the village festival.", - "normalised_version": "Je trouve \u00e7a ringard, le bingo, \u00e7a me rappelle la f\u00eate au village." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "ah oui \u00e7a je veux bien", - "preprocessed_text": "ah oui \u00e7a je veux bien", - "translated_text": "oh , yes , I would .", - "postprocessed_text": "Oh, yes, I would.", - "composition_time": "2018-05-11T20:16:45.068271", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:45.114581", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:16:47.370115", - "translation_begin": "2018-05-11T20:16:47.370179", - "translation_end": "2018-05-11T20:16:47.987936", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:47.988145", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:16:48.040708", - "sent_time": "2018-05-11T20:16:48.042691", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:17:31.183830" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T20:17:32.958152", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah yes, I\u2019d do that.", - "normalised_version": "Ah oui \u00e7a je veux bien." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Leave me in peace for a bit while I snooze a bit", - "preprocessed_text": "leave me in peace for a bit while I snooze a bit", - "translated_text": "laisse @-@ moi tranquille pendant que je dors un peu .", - "postprocessed_text": "Laisse-moi tranquille pendant que je dors un peu.", - "composition_time": "2018-05-11T20:16:53.431599", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:53.470649", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:16:55.658197", - "translation_begin": "2018-05-11T20:16:55.658277", - "translation_end": "2018-05-11T20:16:56.656151", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:16:56.656370", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:16:56.692706", - "sent_time": "2018-05-11T20:16:56.693691", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:27:14.545087" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Laisse-moi tranquille un petit moment que je fasse une petite sieste.", - "normalised_version": "Leave me in peace for a bit while I snooze a bit." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "You know how hard I usually work", - "preprocessed_text": "you know how hard I usually work", - "translated_text": "tu sais \u00e0 quel point je travaille dur .", - "postprocessed_text": "Tu sais \u00e0 quel point je travaille dur.", - "composition_time": "2018-05-11T20:17:04.739505", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:04.774386", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:17:06.876763", - "translation_begin": "2018-05-11T20:17:06.876826", - "translation_end": "2018-05-11T20:17:07.889513", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:07.889826", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:17:07.937787", - "sent_time": "2018-05-11T20:17:07.938747", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:27:13.561528" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu sais \u00e0 quel point je travaille beaucoup en g\u00e9n\u00e9ral.", - "normalised_version": "You know how hard I usually work." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "non mais viens c'est trop tard maintenant que tu l'as propos\u00e9", - "preprocessed_text": "non mais viens c' est trop tard maintenant que tu l' as propos\u00e9", - "translated_text": "no , but it 's too late now that you 've offered it .", - "postprocessed_text": "No, but it's too late now that you've offered it.", - "composition_time": "2018-05-11T20:17:33.287440", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:33.321244", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:17:35.420665", - "translation_begin": "2018-05-11T20:17:35.420736", - "translation_end": "2018-05-11T20:17:36.529547", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:17:36.529758", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:17:36.560172", - "sent_time": "2018-05-11T20:17:36.561077", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:19:23.120589" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "No, come. Now that you\u2019ve suggested it, it\u2019s too late!", - "normalised_version": "Non mais viens. C'est trop tard maintenant que tu l'as propos\u00e9." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "je commande des cocktails", - "preprocessed_text": "je commande des cocktails", - "translated_text": "I 'm ordering cocktails .", - "postprocessed_text": "I'm ordering cocktails.", - "composition_time": "2018-05-11T20:18:10.827727", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:10.862501", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:18:13.114337", - "translation_begin": "2018-05-11T20:18:13.114417", - "translation_end": "2018-05-11T20:18:13.562776", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:13.562900", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:18:13.603025", - "sent_time": "2018-05-11T20:18:13.603581", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:19:27.185653" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll order cocktails", - "normalised_version": "Je commande des cocktails." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "oublie ton travail, tu as assez dormi", - "preprocessed_text": "oublie ton travail , tu as assez dormi", - "translated_text": "forget your work , you 've had enough sleep", - "postprocessed_text": "Forget your work, you've had enough sleep", - "composition_time": "2018-05-11T20:18:25.197029", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:25.245070", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:18:27.738002", - "translation_begin": "2018-05-11T20:18:27.738102", - "translation_end": "2018-05-11T20:18:28.500558", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:28.500782", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:18:28.529173", - "sent_time": "2018-05-11T20:18:28.530138", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:19:28.972508" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Forget your work. You\u2019ve slept enough.", - "normalised_version": "Oublie ton travail, tu as assez dormi." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Mojito for me please", - "preprocessed_text": "mojito for me please", - "translated_text": "un mojito , s' il vous pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "Un mojito, s'il vous pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-05-11T20:18:37.675953", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:37.711394", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:18:40.038644", - "translation_begin": "2018-05-11T20:18:40.038715", - "translation_end": "2018-05-11T20:18:40.685629", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:18:40.685841", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:18:40.740941", - "sent_time": "2018-05-11T20:18:40.742083", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:27:11.105121" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Un mojito pour moi s\u2019il te pla\u00eet.", - "normalised_version": "Mojito for me please." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I am definitely forgetting work but it does wear me out", - "preprocessed_text": "I am definitely forgetting work but it does wear me out", - "translated_text": "j' oublie vraiment le travail , mais \u00e7a me fatigue .", - "postprocessed_text": "J'oublie vraiment le travail, mais \u00e7a me fatigue.", - "composition_time": "2018-05-11T20:19:10.095847", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:10.129396", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:19:12.246175", - "translation_begin": "2018-05-11T20:19:12.246237", - "translation_end": "2018-05-11T20:19:13.249631", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:13.249818", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:19:13.291585", - "sent_time": "2018-05-11T20:19:13.292154", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:27:09.603752" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019arrive \u00e0 me d\u00e9tacher du travail pour de bon, mais \u00e7a m\u2019\u00e9puise.", - "normalised_version": "I am definitely forgetting work but it does wear me out." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "il faut se changer les id\u00e9es, les vacances sont faites pour \u00e7a", - "preprocessed_text": "il faut se changer les id\u00e9es , les vacances sont faites pour \u00e7a", - "translated_text": "you have to change your mind , the holidays are for that .", - "postprocessed_text": "You have to change your mind, the holidays are for that.", - "composition_time": "2018-05-11T20:19:37.681776", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:37.717251", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:19:39.952872", - "translation_begin": "2018-05-11T20:19:39.953008", - "translation_end": "2018-05-11T20:19:40.956165", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:40.956429", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:19:40.989643", - "sent_time": "2018-05-11T20:19:40.990642", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:21:21.247562" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T20:21:25.495029", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "You need to take your mind of it. Holidays are just the trick for that.", - "normalised_version": "Il faut se changer les id\u00e9es. Les vacances sont faites pour \u00e7a." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "allez l\u00e8ve toi, tu ne vas pas boire allong\u00e9e", - "preprocessed_text": "allez l\u00e8ve toi , tu ne vas pas boire allong\u00e9e", - "translated_text": "come on , get up , you 're not drinking lying down .", - "postprocessed_text": "Come on, get up, you're not drinking lying down.", - "composition_time": "2018-05-11T20:19:54.469032", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:54.500986", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:19:56.766100", - "translation_begin": "2018-05-11T20:19:56.766180", - "translation_end": "2018-05-11T20:19:57.713163", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:19:57.713401", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:19:57.745327", - "sent_time": "2018-05-11T20:19:57.746265", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:21:30.636736" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Come on, get up. You\u2019re not going to drink lying down.", - "normalised_version": "Allez l\u00e8ve-toi, tu ne vas pas boire allong\u00e9e." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "il faut atteindre le bar", - "preprocessed_text": "il faut atteindre le bar", - "translated_text": "we 've got to get to the bar .", - "postprocessed_text": "We've got to get to the bar.", - "composition_time": "2018-05-11T20:20:10.540732", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:20:10.577425", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:20:12.731631", - "translation_begin": "2018-05-11T20:20:12.731704", - "translation_end": "2018-05-11T20:20:13.396168", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:20:13.396371", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:20:13.427961", - "sent_time": "2018-05-11T20:20:13.428850", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:21:33.058034" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You need to get to the bar.", - "normalised_version": "Il faut atteindre le bar." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Oh, ok, you are a hard task master", - "preprocessed_text": "oh , ok , you are a hard task master", - "translated_text": "oh , d' accord , tu es un chef difficile .", - "postprocessed_text": "Oh, d'accord, tu es un chef difficile.", - "composition_time": "2018-05-11T20:20:32.900491", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:20:32.935911", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:20:35.117877", - "translation_begin": "2018-05-11T20:20:35.118004", - "translation_end": "2018-05-11T20:20:36.032606", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:20:36.032817", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:20:36.065652", - "sent_time": "2018-05-11T20:20:36.066574", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:27:05.770605" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "OK, OK, tu es un chef exigeant.", - "normalised_version": "Oh, ok, you are a hard task master." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I dare nt say bossy", - "preprocessed_text": "I dare nt say bossy", - "translated_text": "je n' ose pas dire " autoritaire " .", - "postprocessed_text": "Je n'ose pas dire \"autoritaire\".", - "composition_time": "2018-05-11T20:20:50.407380", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:20:50.438195", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:20:52.450085", - "translation_begin": "2018-05-11T20:20:52.450153", - "translation_end": "2018-05-11T20:20:53.074931", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:20:53.075225", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:20:53.125749", - "sent_time": "2018-05-11T20:20:53.127309", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:27:06.793939" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n\u2019ose pas dire autoritaire.", - "normalised_version": "I daren\u2019t say bossy." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "cool", - "preprocessed_text": "cool", - "translated_text": "cool .", - "postprocessed_text": "Cool.", - "composition_time": "2018-05-11T20:23:01.013000", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:01.047765", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:23:03.215243", - "translation_begin": "2018-05-11T20:23:03.215324", - "translation_end": "2018-05-11T20:23:03.503971", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:03.504209", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:23:03.535855", - "sent_time": "2018-05-11T20:23:03.536818", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:25:49.655254" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Cool.", - "normalised_version": "Cool." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "le mojito est arriv\u00e9", - "preprocessed_text": "le mojito est arriv\u00e9", - "translated_text": "the mojito has arrived .", - "postprocessed_text": "The mojito has arrived.", - "composition_time": "2018-05-11T20:23:11.613986", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:11.651107", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:23:13.863820", - "translation_begin": "2018-05-11T20:23:13.863917", - "translation_end": "2018-05-11T20:23:14.283868", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:14.284097", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:23:14.313542", - "sent_time": "2018-05-11T20:23:14.314533", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:25:50.884057" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "The mojito is here.", - "normalised_version": "Le mojito est arriv\u00e9." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai pris un jus d'orange", - "preprocessed_text": "j' ai pris un jus d' orange", - "translated_text": "I got some orange juice .", - "postprocessed_text": "I got some orange juice.", - "composition_time": "2018-05-11T20:23:17.819473", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:17.854395", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:23:20.077497", - "translation_begin": "2018-05-11T20:23:20.077648", - "translation_end": "2018-05-11T20:23:20.639575", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:20.639779", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:23:20.675353", - "sent_time": "2018-05-11T20:23:20.676113", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:25:52.807174" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I ordered an orange juice.", - "normalised_version": "J'ai pris un jus d\u2019orange." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "je suis raisonnablze", - "preprocessed_text": "je suis raisonn@@ ab@@ l@@ ze", - "translated_text": "I 'm thinking ab@@ l@@ ze .", - "postprocessed_text": "I'm thinking ablze.", - "composition_time": "2018-05-11T20:23:30.041422", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:30.073688", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:23:32.294906", - "translation_begin": "2018-05-11T20:23:32.295003", - "translation_end": "2018-05-11T20:23:33.008642", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:33.008843", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:23:33.039356", - "sent_time": "2018-05-11T20:23:33.040425", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:25:54.815162" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sensible.", - "normalised_version": "Je suis raisonnable." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "raisonnable", - "preprocessed_text": "raisonnable", - "translated_text": "reasonable .", - "postprocessed_text": "Reasonable.", - "composition_time": "2018-05-11T20:23:33.412186", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:33.444692", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:23:36.112407", - "translation_begin": "2018-05-11T20:23:36.112468", - "translation_end": "2018-05-11T20:23:36.450597", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:36.450814", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:23:36.481711", - "sent_time": "2018-05-11T20:23:36.482780", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:25:56.306871" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Sensible.", - "normalised_version": "Raisonnable." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "alors cette p\u00e9tanque ?", - "preprocessed_text": "alors cette p\u00e9t@@ an@@ que ?", - "translated_text": "how about that fart ?", - "postprocessed_text": "How about that fart?", - "composition_time": "2018-05-11T20:23:51.031780", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:51.064167", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:23:53.349923", - "translation_begin": "2018-05-11T20:23:53.350009", - "translation_end": "2018-05-11T20:23:54.456110", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:54.456498", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:23:54.490135", - "sent_time": "2018-05-11T20:23:54.491405", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:25:59.041029" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:26:16.499583" - ], - [ - "medium", - "2018-05-11T20:26:18.518967" - ] - ], - "verbatim": "!!!!", - "verbatim_history": [ - [ - "!!!!", - "2018-05-11T20:26:23.212567", - "2018-05-11T20:26:23.212567" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:26:06.162587", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "So, that game of bowls?", - "normalised_version": "Alors cette p\u00e9tanque ?" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "on y va ?", - "preprocessed_text": "on y va ?", - "translated_text": "shall we ?", - "postprocessed_text": "Shall we?", - "composition_time": "2018-05-11T20:23:51.031780", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:51.064167", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:23:53.349923", - "translation_begin": "2018-05-11T20:23:53.350009", - "translation_end": "2018-05-11T20:23:54.456110", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:23:54.456498", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:23:54.490135", - "sent_time": "2018-05-11T20:23:54.491918", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:26:01.005845" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Shall we go?", - "normalised_version": "On y va ?" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Shall we see what is on the activity programme, maybe some archery or silly dancing", - "preprocessed_text": "shall we see what is on the activity programme , maybe some archery or silly dancing", - "translated_text": "voyons ce qu' il y a sur le programme d' activit\u00e9 , peut @-@ \u00eatre un tir \u00e0 l' arc ou une danse idiote .", - "postprocessed_text": "Voyons ce qu'il y a sur le programme d'activit\u00e9, peut-\u00eatre un tir \u00e0 l'arc ou une danse idiote.", - "composition_time": "2018-05-11T20:24:19.576436", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:24:19.611947", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:24:21.718802", - "translation_begin": "2018-05-11T20:24:21.718886", - "translation_end": "2018-05-11T20:24:23.831419", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:24:23.831633", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:24:23.875623", - "sent_time": "2018-05-11T20:24:23.876559", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:27:02.024764" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On peut regarder ce qu\u2019il y a de pr\u00e9vu dans le programme des activit\u00e9s, peut-\u00eatre du tir \u00e0 l\u2019arc ou de la danse ?", - "normalised_version": "Shall we see what is on the activity programme, maybe some archery or silly dancing?" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "We could finish our drinks and investigate", - "preprocessed_text": "we could finish our drinks and investigate", - "translated_text": "nous pourrions finir nos boissons et enqu\u00eater .", - "postprocessed_text": "Nous pourrions finir nos boissons et enqu\u00eater.", - "composition_time": "2018-05-11T20:24:52.754093", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:24:52.792452", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:24:55.549111", - "translation_begin": "2018-05-11T20:24:55.549192", - "translation_end": "2018-05-11T20:24:56.485005", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:24:56.485289", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:24:56.541117", - "sent_time": "2018-05-11T20:24:56.541851", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:26:55.118755" - ] - ], - "verbatim": "\"demander\"", - "verbatim_history": [ - [ - "\"demander\"", - "2018-05-11T20:27:02.028987", - "2018-05-11T20:27:02.028987" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait finir nos boissons et aller regarder.", - "normalised_version": "We could finish our drinks and investigate." - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "g\u00e9nial", - "preprocessed_text": "g\u00e9nial", - "translated_text": "great .", - "postprocessed_text": "Great.", - "composition_time": "2018-05-11T20:26:28.828652", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:26:28.865111", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:26:31.033980", - "translation_begin": "2018-05-11T20:26:31.034059", - "translation_end": "2018-05-11T20:26:31.345935", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:26:31.346162", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:26:31.394444", - "sent_time": "2018-05-11T20:26:31.395925", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:26:47.411628" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Great.", - "normalised_version": "G\u00e9nial." - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "allons enqu\u00eater, je ferais bien de l'aqua poney", - "preprocessed_text": "allons enqu\u00eater , je ferais bien de l' aqua poney", - "translated_text": "let 's go investigate , I 'd do some aqua pony .", - "postprocessed_text": "Let's go investigate, I'd do some aqua pony.", - "composition_time": "2018-05-11T20:26:48.560652", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:26:48.594749", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:26:50.688504", - "translation_begin": "2018-05-11T20:26:50.688561", - "translation_end": "2018-05-11T20:26:51.546444", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:26:51.546683", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:26:51.575929", - "sent_time": "2018-05-11T20:26:51.576866", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T20:27:37.252324" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s go investigate. I wouldn\u2019t mind doing some aqua-pony.", - "normalised_version": "Allons enqu\u00eater, je ferais bien de l\u2019aqua-poney." - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "j'esp\u00e8re que tu as pu te repose", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que tu as pu te repose", - "translated_text": "I hope you were able to rest .", - "postprocessed_text": "I hope you were able to rest.", - "composition_time": "2018-05-11T20:27:27.191192", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:27:27.225455", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:27:29.452327", - "translation_begin": "2018-05-11T20:27:29.452410", - "translation_end": "2018-05-11T20:27:30.131053", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:27:30.131257", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:27:30.160670", - "sent_time": "2018-05-11T20:27:30.161659", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:27:50.142333" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I hope you were able to have a rest.", - "normalised_version": "J\u2019esp\u00e8re que tu as pu te reposer." - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "j'esp\u00e8re que tu as pu te reposer", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que tu as pu te reposer", - "translated_text": "I hope you were able to rest .", - "postprocessed_text": "I hope you were able to rest.", - "composition_time": "2018-05-11T20:27:34.960045", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:27:34.995257", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:27:37.202632", - "translation_begin": "2018-05-11T20:27:37.202697", - "translation_end": "2018-05-11T20:27:37.922576", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:27:37.922780", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:27:37.966426", - "sent_time": "2018-05-11T20:27:37.967100", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:27:54.977849" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I hope you were able to have a rest.", - "normalised_version": "J'esp\u00e8re que tu as pu te reposer." - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e0 une prochaine fois", - "preprocessed_text": "\u00e0 une prochaine fois", - "translated_text": "see you next time .", - "postprocessed_text": "See you next time.", - "composition_time": "2018-05-11T20:27:52.397176", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:27:52.434390", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:27:55.219686", - "translation_begin": "2018-05-11T20:27:55.219757", - "translation_end": "2018-05-11T20:27:55.631948", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:27:55.632163", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:27:55.665846", - "sent_time": "2018-05-11T20:27:55.666726", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:28:06.829987" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "See you next time!", - "normalised_version": "\u00c0 une prochaine fois." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "tr\u00e8s correct, juste quelques mots. \"exercice de l'eau\" et \"enqu\u00eater\" par exemple.", - "timestamp": "2018-05-11T20:29:12.301370", - "meaning": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "le second degr\u00e9. je ne voulais pas para\u00eetre autoritaire.", - "interface": "impressionnant", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T20:29:51.521449", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "i m sure fart was not the correct translation", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-04T19-41-28.706827_french_english_35_6": { - "start_time": "2018-05-04T19:41:28.706827", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 2, - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Oh no, I think we're lost and it's starting to get dark.", - "preprocessed_text": " oh no , I think we 're lost and it 's starting to get dark .", - "translated_text": "traduction : oh non , je crois qu' on est perdu et qu' il commence \u00e0 faire nuit .", - "postprocessed_text": "Oh non, je crois qu'on est perdu et qu'il commence \u00e0 faire nuit.", - "composition_time": "2018-05-04T19:42:24.258051", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:42:24.303795", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:42:26.435824", - "translation_begin": "2018-05-04T19:42:26.435911", - "translation_end": "2018-05-04T19:42:30.333793", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:42:30.334177", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:42:30.368362", - "sent_time": "2018-05-04T19:42:30.369977", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:43:33.505813" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh non, j'ai l'impression qu'on est perdus et il commence \u00e0 faire sombre.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Can you get a GPS signal on your phone to find out where we are?", - "preprocessed_text": "oh no , I think we 're lost and it 's starting to get dark . can you get a GPS signal on your phone to find out where we are ?", - "translated_text": "oh non , je pense qu' on est perdu et il commence \u00e0 faire nuit . tu peux avoir un signal GPS sur ton t\u00e9l\u00e9phone pour savoir o\u00f9 on est ?", - "postprocessed_text": "Tu peux avoir un signal GPS sur ton t\u00e9l\u00e9phone pour savoir o\u00f9 on est ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:42:24.258051", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:42:24.303795", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:42:26.435824", - "translation_begin": "2018-05-04T19:42:26.435911", - "translation_end": "2018-05-04T19:42:30.333793", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:42:30.334177", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:42:30.368362", - "sent_time": "2018-05-04T19:42:30.371114", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:43:30.667231" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu peux attraper le signal GPS sur ton t\u00e9l\u00e9phone pour qu'on comprenne o\u00f9 on est\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai plus de batterie, h\u00e9las !", - "preprocessed_text": "tu peux avoir un signal GPS sur ton t\u00e9l\u00e9phone pour savoir o\u00f9 on est ? je n' ai plus de batterie , h\u00e9las !", - "translated_text": "can you get a GPS signal on your phone to find out where we are ? I 'm out of drums , unfortunately !", - "postprocessed_text": "I'm out of drums, unfortunately!", - "composition_time": "2018-05-04T19:43:18.188721", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:43:18.231077", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:43:20.455434", - "translation_begin": "2018-05-04T19:43:20.455526", - "translation_end": "2018-05-04T19:43:22.905892", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:43:22.906378", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:43:22.942168", - "sent_time": "2018-05-04T19:43:22.943733", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:45:25.264881", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "drums should be charge?", - "2018-05-04T19:45:40.819862", - "2018-05-04T19:45:40.819862" - ] - ], - "verbatim": "drums should be charge?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:45:21.210782" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t have any battery left, sadly!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "My phone is completely dead too.", - "preprocessed_text": "I 'm out of drums , unfortunately ! my phone is completely dead too .", - "translated_text": "je n' ai plus de batterie , malheureusement ! mon t\u00e9l\u00e9phone est mort aussi .", - "postprocessed_text": "Mon t\u00e9l\u00e9phone est mort aussi.", - "composition_time": "2018-05-04T19:44:19.969889", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:20.013281", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:44:22.102768", - "translation_begin": "2018-05-04T19:44:22.102828", - "translation_end": "2018-05-04T19:44:24.470633", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:24.471024", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:44:24.503876", - "sent_time": "2018-05-04T19:44:24.504860", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:45:45.626939" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mon t\u00e9l\u00e9phone aussi est compl\u00e8tement mort.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Did you remember to bring the map?", - "preprocessed_text": "my phone is completely dead too . did you remember to bring the map ?", - "translated_text": "mon t\u00e9l\u00e9phone est mort aussi . tu as pris la carte ?", - "postprocessed_text": "Tu as pris la carte ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:44:19.969889", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:20.013281", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:44:22.102768", - "translation_begin": "2018-05-04T19:44:22.102828", - "translation_end": "2018-05-04T19:44:24.470633", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:44:24.471024", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:44:24.503876", - "sent_time": "2018-05-04T19:44:24.505328", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T19:45:57.799997", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:45:49.342107" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Tu as pens\u00e9 \u00e0 prendre la carte\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai plus la carte, je l'ai perdue tout \u00e0 l'heure.", - "preprocessed_text": "tu as pris la carte ? je n' ai plus la carte , je l' ai perdue tout \u00e0 l' heure .", - "translated_text": "did you take the card ? I don 't have the card , I lost it earlier .", - "postprocessed_text": "I don't have the card, I lost it earlier.", - "composition_time": "2018-05-04T19:45:39.462183", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:45:39.503696", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:45:41.663673", - "translation_begin": "2018-05-04T19:45:41.663746", - "translation_end": "2018-05-04T19:45:43.190239", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:45:43.190709", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:45:43.225444", - "sent_time": "2018-05-04T19:45:43.226831", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:47:05.614393", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "card=map", - "2018-05-04T19:47:14.463841", - "2018-05-04T19:47:14.463841" - ] - ], - "verbatim": "card=map", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:47:01.217163" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t have the map anymore. I lost it earlier.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "We could camp here for the night and hope we can find our way in the morning when it's light.", - "preprocessed_text": "I don 't have the card , I lost it earlier . we could camp here for the night and hope we can find our way in the morning when it 's light .", - "translated_text": "je n' ai pas la carte , je l' ai perdue tout \u00e0 l' heure . on pourrait camper ici pour la nuit et esp\u00e9rer qu' on puisse trouver le chemin le matin quand il fera jour .", - "postprocessed_text": "On pourrait camper ici pour la nuit et esp\u00e9rer qu'on puisse trouver le chemin le matin quand il fera jour.", - "composition_time": "2018-05-04T19:46:35.998717", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:46:36.042859", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:46:38.484851", - "translation_begin": "2018-05-04T19:46:38.484939", - "translation_end": "2018-05-04T19:46:43.770324", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:46:43.770697", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:46:43.804194", - "sent_time": "2018-05-04T19:46:43.805082", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:47:48.053708" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait camper ici cette nuit et esp\u00e9rer qu'on retrouvera le chemin demain matin quand il y aura de la lumi\u00e8re.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think?", - "preprocessed_text": "we could camp here for the night and hope we can find our way in the morning when it 's light . what do you think ?", - "translated_text": "nous pourrions camper ici pour la nuit et esp\u00e9rer trouver notre chemin le matin quand il fera jour . qu' en penses @-@ tu ?", - "postprocessed_text": "Qu'en penses-tu ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:46:35.998717", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:46:36.042859", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:46:38.484851", - "translation_begin": "2018-05-04T19:46:38.484939", - "translation_end": "2018-05-04T19:46:43.770324", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:46:43.770697", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:46:43.804194", - "sent_time": "2018-05-04T19:46:43.805703", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:47:47.141814" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu en penses\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, c'est une bonne id\u00e9e mais on n'a pas de tente.", - "preprocessed_text": "qu' en penses @-@ tu ? oui , c' est une bonne id\u00e9e mais on n' a pas de tente .", - "translated_text": "what do you think ? yeah , that 's a good idea , but we don 't have a tent .", - "postprocessed_text": "Yeah, that's a good idea, but we don't have a tent.", - "composition_time": "2018-05-04T19:47:22.991535", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:47:23.039734", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:47:25.359917", - "translation_begin": "2018-05-04T19:47:25.360134", - "translation_end": "2018-05-04T19:47:27.256773", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:47:27.257158", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:47:27.294792", - "sent_time": "2018-05-04T19:47:27.296345", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:51:07.306234" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, that\u2019s a good idea, but we don\u2019t have a tent.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "As tu vu un lieu pour s'abriter \u00e0 proximit\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "oui , c' est une bonne id\u00e9e mais on n' a pas de tente . as tu vu un lieu pour s' abriter \u00e0 proximit\u00e9 ?", - "translated_text": "yeah , that 's a good idea , but we don 't have a tent . did you see a place to shelter nearby ?", - "postprocessed_text": "Did you see a place to shelter nearby?", - "composition_time": "2018-05-04T19:48:23.329868", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:48:23.375352", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:48:25.495964", - "translation_begin": "2018-05-04T19:48:25.496065", - "translation_end": "2018-05-04T19:48:27.530549", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:48:27.530832", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:48:27.566396", - "sent_time": "2018-05-04T19:48:27.567844", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:51:08.539466" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Have you seen anywhere nearby we can take shelter?", - "normalised_version": "As-tu vu un lieu pour s'abriter \u00e0 proximit\u00e9 ?" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "No.", - "preprocessed_text": "did you see a place to shelter nearby ? no .", - "translated_text": "vous avez vu un abri pr\u00e8s d' ici ? non .", - "postprocessed_text": "Non.", - "composition_time": "2018-05-04T19:49:49.851067", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:49:49.904355", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:49:52.190605", - "translation_begin": "2018-05-04T19:49:52.190816", - "translation_end": "2018-05-04T19:49:56.394179", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:49:56.394580", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:49:56.431423", - "sent_time": "2018-05-04T19:49:56.432715", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:53:28.144633" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Non.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I think we're just going to have to build a makeshift place to sleep with the branches and hope there are no wild animals in the forest.", - "preprocessed_text": "no . I think we 're just going to have to build a mak@@ eshi@@ ft place to sleep with the branches and hope there are no wild animals in the forest .", - "translated_text": "non . je pense qu' on va devoir construire un endroit pour dormir avec les branches et esp\u00e9rer qu' il n' y a pas d' animaux sauvages dans la for\u00eat .", - "postprocessed_text": "Je pense qu'on va devoir construire un endroit pour dormir avec les branches et esp\u00e9rer qu'il n'y a pas d'animaux sauvages dans la for\u00eat.", - "composition_time": "2018-05-04T19:49:49.851067", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:49:49.904355", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:49:52.190605", - "translation_begin": "2018-05-04T19:49:52.190816", - "translation_end": "2018-05-04T19:49:56.394179", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:49:56.394580", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:49:56.431423", - "sent_time": "2018-05-04T19:49:56.433831", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:53:36.496148" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pense qu'on va juste devoir construire un abri improvis\u00e9 avec des branches pour la nuit et esp\u00e9rer qu'il n'y a pas d'animaux sauvages dans cette for\u00eat.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Did you ever learn to make a fire with a flint?", - "preprocessed_text": "I think we 're just going to have to build a mak@@ eshi@@ ft place to sleep with the branches and hope there are no wild animals in the forest . did you ever learn to make a fire with a flint ?", - "translated_text": "je pense qu' on va devoir construire un endroit de fortune pour dormir avec les branches et esp\u00e9rer qu' il n' y ait pas d' animaux sauvages dans la for\u00eat . as @-@ tu d\u00e9j\u00e0 appris \u00e0 faire un feu avec un sil@@ ex ?", - "postprocessed_text": "As-tu d\u00e9j\u00e0 appris \u00e0 faire un feu avec un silex ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:50:10.370517", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:50:10.416485", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:50:12.522574", - "translation_begin": "2018-05-04T19:50:12.522645", - "translation_end": "2018-05-04T19:50:15.947207", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:50:15.947594", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:50:15.981027", - "sent_time": "2018-05-04T19:50:15.982161", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:53:43.589941" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu sais faire du feu avec un silex\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, esp\u00e9rons.", - "preprocessed_text": "as @-@ tu d\u00e9j\u00e0 appris \u00e0 faire un feu avec un sil@@ ex ? oui , esp\u00e9rons .", - "translated_text": "have you ever learned to build a fire with a flint ? yes , let 's hope so .", - "postprocessed_text": "Yes, let's hope so.", - "composition_time": "2018-05-04T19:50:32.674814", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:50:32.715945", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:50:34.931594", - "translation_begin": "2018-05-04T19:50:34.931685", - "translation_end": "2018-05-04T19:50:36.488547", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:50:36.488954", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:50:36.522372", - "sent_time": "2018-05-04T19:50:36.523769", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:51:09.845523" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, let\u2019s hope so.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Je crains malheureusement avoir vu un loup ou un gros chien errant tout \u00e0 l'heure.", - "preprocessed_text": "oui , esp\u00e9rons . je crains malheureusement avoir vu un loup ou un gros chien errant tout \u00e0 l' heure .", - "translated_text": "yes , let 's hope so . I 'm afraid I 've seen a wolf or a big , stray dog before .", - "postprocessed_text": "I'm afraid I've seen a wolf or a big, stray dog before.", - "composition_time": "2018-05-04T19:52:00.444894", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:52:00.485803", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:52:02.939905", - "translation_begin": "2018-05-04T19:52:02.939973", - "translation_end": "2018-05-04T19:52:04.899010", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:52:04.899264", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:52:04.936385", - "sent_time": "2018-05-04T19:52:04.937771", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-04T19:52:56.644418", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:52:49.063876" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T19:52:50.601173" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Unfortunately, I fear I may have spied a wolf or a big stray dog earlier.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Pour le silex, j'ai trois bo\u00eetes d'allumettes dans ma poche de gauche.", - "preprocessed_text": "je crains malheureusement avoir vu un loup ou un gros chien errant tout \u00e0 l' heure . pour le sil@@ ex , j' ai trois bo\u00eetes d' allumettes dans ma poche de gauche .", - "translated_text": "I 'm afraid I 've seen a wolf or a big , stray dog before . for the flint , I have three boxes of matches in my left pocket .", - "postprocessed_text": "For the flint, I have three boxes of matches in my left pocket.", - "composition_time": "2018-05-04T19:53:19.944286", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:53:19.987984", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:53:22.267093", - "translation_begin": "2018-05-04T19:53:22.267156", - "translation_end": "2018-05-04T19:53:24.613025", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:53:24.613421", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:53:24.646289", - "sent_time": "2018-05-04T19:53:24.648013", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:55:10.532473" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "As for the flint, I have a box of matches in my left pocket.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "That's a bit of good news about the matches.", - "preprocessed_text": "for the flint , I have three boxes of matches in my left pocket . that 's a bit of good news about the matches .", - "translated_text": "pour le sil@@ ex , j' ai trois bo\u00eetes d' allumettes dans ma poche gauche . c' est une bonne nouvelle pour les matchs .", - "postprocessed_text": "C'est une bonne nouvelle pour les matchs.", - "composition_time": "2018-05-04T19:54:47.308415", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:54:47.353381", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:54:49.508532", - "translation_begin": "2018-05-04T19:54:49.508653", - "translation_end": "2018-05-04T19:54:56.222475", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:54:56.222877", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:54:56.263207", - "sent_time": "2018-05-04T19:54:56.264202", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T19:55:18.430234", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T19:55:10.859477" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T19:55:13.438784" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "C'est une tr\u00e8s bonne nouvelle, pour les alumettes\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Animals don't like fire.", - "preprocessed_text": "that 's a bit of good news about the matches . animals don 't like fire .", - "translated_text": "c' est une bonne nouvelle pour les matchs . les animaux n' aiment pas le feu .", - "postprocessed_text": "Les animaux n'aiment pas le feu.", - "composition_time": "2018-05-04T19:54:47.308415", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:54:47.353381", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:54:49.508532", - "translation_begin": "2018-05-04T19:54:49.508653", - "translation_end": "2018-05-04T19:54:56.222475", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:54:56.222877", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:54:56.263207", - "sent_time": "2018-05-04T19:54:56.264664", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:58:00.820455" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Les animaux n'aiment pas le feu.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I have some ham sandwiches I can give them if they come too close.", - "preprocessed_text": "animals don 't like fire . I have some ham sandwiches I can give them if they come too close .", - "translated_text": "les animaux n' aiment pas le feu . j' ai des sandwiches au jambon si ils viennent trop pr\u00e8s .", - "postprocessed_text": "J'ai des sandwiches au jambon si ils viennent trop pr\u00e8s.", - "composition_time": "2018-05-04T19:54:47.308415", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:54:47.353381", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:54:49.508532", - "translation_begin": "2018-05-04T19:54:49.508653", - "translation_end": "2018-05-04T19:54:56.222475", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:54:56.222877", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:54:56.263207", - "sent_time": "2018-05-04T19:54:56.265131", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:57:56.718469" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai quelques sandwiches au jambon, je peux les leur donner s'ils s'approchent trop.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Have you got anything to give them?", - "preprocessed_text": "I have some ham sandwiches I can give them if they come too close . have you got anything to give them ?", - "translated_text": "j' ai des sandwiches au jambon s' ils viennent trop pr\u00e8s . tu as quelque chose \u00e0 leur donner ?", - "postprocessed_text": "Tu as quelque chose \u00e0 leur donner ?", - "composition_time": "2018-05-04T19:54:47.308415", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:54:47.353381", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:54:49.508532", - "translation_begin": "2018-05-04T19:54:49.508653", - "translation_end": "2018-05-04T19:54:56.222475", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:54:56.222877", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:54:56.263207", - "sent_time": "2018-05-04T19:54:56.265577", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T19:55:31.529791" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu as quelque chose \u00e0 leur donner\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais faire un feu pour les \u00e9loigner ; en \u00e9change je mangerais bien au mois un des sandwiches au jambon.", - "preprocessed_text": "tu as quelque chose \u00e0 leur donner ? je vais faire un feu pour les \u00e9loigner ; en \u00e9change je mangerais bien au mois un des sandwiches au jambon .", - "translated_text": "you got something to give ' em ? I 'm gonna make a fire to get them away ;", - "postprocessed_text": "I'm gonna make a fire to get them away;", - "composition_time": "2018-05-04T19:57:49.750868", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:57:49.795251", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:57:51.980856", - "translation_begin": "2018-05-04T19:57:51.980926", - "translation_end": "2018-05-04T19:57:54.502860", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:57:54.503244", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:57:54.542696", - "sent_time": "2018-05-04T19:57:54.543720", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T19:58:50.680084" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to make a fire to scare them off. In exchange I wouldn\u2019t mind eating at least one of the ham sandwiches.", - "normalised_version": "Je vais faire un feu pour les \u00e9loigner. En \u00e9change je mangerais bien au moins un des sandwiches au jambon." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Veux tu un peu de th\u00e9 ou du caf\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "je vais faire un feu pour les \u00e9loigner ; en \u00e9change je mangerais bien au mois un des sandwiches au jambon . veux tu un peu de th\u00e9 ou du caf\u00e9 ?", - "translated_text": "I 'll make a fire to keep them away . would you like some tea or coffee ?", - "postprocessed_text": "Would you like some tea or coffee?", - "composition_time": "2018-05-04T19:59:39.854275", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:59:39.900105", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:59:42.210644", - "translation_begin": "2018-05-04T19:59:42.210809", - "translation_end": "2018-05-04T19:59:46.129578", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:59:46.130001", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:59:46.176513", - "sent_time": "2018-05-04T19:59:46.177461", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:01:37.685833" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Would you like some tea or coffee?", - "normalised_version": "Veux-tu un peu de th\u00e9 ou de caf\u00e9 ?" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Il me reste de l'eau chaude dans mon thermos.", - "preprocessed_text": "veux tu un peu de th\u00e9 ou du caf\u00e9 ? il me reste de l' eau chaude dans mon thermos .", - "translated_text": "would you like some tea or coffee ? I got some hot water left in my thermos .", - "postprocessed_text": "I got some hot water left in my thermos.", - "composition_time": "2018-05-04T19:59:39.854275", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T19:59:39.900105", - "preprocessing_end": "2018-05-04T19:59:42.210644", - "translation_begin": "2018-05-04T19:59:42.210809", - "translation_end": "2018-05-04T19:59:46.129578", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T19:59:46.130001", - "postprocessing_end": "2018-05-04T19:59:46.176513", - "sent_time": "2018-05-04T19:59:46.178227", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:01:41.720921" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve got some hot water left in my flask.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Yes please, that would be great.", - "preprocessed_text": "I got some hot water left in my thermos . yes please , that would be great .", - "translated_text": "j' ai de l' eau chaude dans mon thermos . oui , s' il te pla\u00eet , ce serait super .", - "postprocessed_text": "Oui, s'il te pla\u00eet, ce serait super.", - "composition_time": "2018-05-04T20:00:50.057209", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:00:50.098396", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:00:52.128994", - "translation_begin": "2018-05-04T20:00:52.129110", - "translation_end": "2018-05-04T20:00:56.106187", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:00:56.106835", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:00:56.142135", - "sent_time": "2018-05-04T20:00:56.143238", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:02:20.223654" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je veux bien, ce serait super.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I've got some chocolate biscuits left too, although they've melted a bit in the heat.", - "preprocessed_text": "yes please , that would be great . I 've got some chocolate biscuits left too , although they 've melted a bit in the heat .", - "translated_text": "oui s' il vous pla\u00eet , ce serait g\u00e9nial . j' ai aussi des biscuits au chocolat , bien qu' ils aient fondu un peu dans la chaleur .", - "postprocessed_text": "J'ai aussi des biscuits au chocolat, bien qu'ils aient fondu un peu dans la chaleur.", - "composition_time": "2018-05-04T20:00:50.057209", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:00:50.098396", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:00:52.128994", - "translation_begin": "2018-05-04T20:00:52.129110", - "translation_end": "2018-05-04T20:00:56.106187", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:00:56.106835", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:00:56.142135", - "sent_time": "2018-05-04T20:00:56.143697", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:02:25.777783" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il me reste aussi quelques biscuits au chocolat, m\u00eame s'ils ont un peu fondu \u00e0 cause de la chaleur.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Super !", - "preprocessed_text": "j' ai aussi des biscuits au chocolat , bien qu' ils aient fondu un peu dans la chaleur . super !", - "translated_text": "I also have chocolate biscuits , though they have melted a little into the heat . great !", - "postprocessed_text": "Great!", - "composition_time": "2018-05-04T20:02:15.474071", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:02:15.521568", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:02:17.954227", - "translation_begin": "2018-05-04T20:02:17.954335", - "translation_end": "2018-05-04T20:02:20.174906", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:02:20.175316", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:02:20.216064", - "sent_time": "2018-05-04T20:02:20.216668", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:03:58.720403" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Aurais-tu du sucre ?", - "preprocessed_text": "super ! aurais @-@ tu du sucre ?", - "translated_text": "great ! do you have any sugar ?", - "postprocessed_text": "Do you have any sugar?", - "composition_time": "2018-05-04T20:02:15.474071", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:02:15.521568", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:02:17.954227", - "translation_begin": "2018-05-04T20:02:17.954335", - "translation_end": "2018-05-04T20:02:20.174906", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:02:20.175316", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:02:20.216064", - "sent_time": "2018-05-04T20:02:20.217100", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:03:59.760137" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you have any sugar?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "No, I'm afraid not.", - "preprocessed_text": "do you have any sugar ? no , I 'm afraid not .", - "translated_text": "vous avez du sucre ? non , j' ai bien peur que non .", - "postprocessed_text": "Non, j'ai bien peur que non.", - "composition_time": "2018-05-04T20:02:37.313812", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:02:37.360306", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:02:39.415328", - "translation_begin": "2018-05-04T20:02:39.415394", - "translation_end": "2018-05-04T20:02:40.590867", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:02:40.591240", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:02:40.629297", - "sent_time": "2018-05-04T20:02:40.630897", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:02:46.557159" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Non, d\u00e9sol\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Can you hear that noise?", - "preprocessed_text": "no , I 'm afraid not . can you hear that noise ?", - "translated_text": "non , j' ai bien peur que non . tu entends ce bruit ?", - "postprocessed_text": "Tu entends ce bruit ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:03:16.054269", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:03:16.111896", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:03:18.642627", - "translation_begin": "2018-05-04T20:03:18.642792", - "translation_end": "2018-05-04T20:03:22.046663", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:03:22.047045", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:03:22.091736", - "sent_time": "2018-05-04T20:03:22.093219", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:04:19.114926" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu entends ce bruit\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "It's a bit scary.", - "preprocessed_text": "can you hear that noise ? it 's a bit scary .", - "translated_text": "tu entends ce bruit ? c' est un peu effrayant .", - "postprocessed_text": "C'est un peu effrayant.", - "composition_time": "2018-05-04T20:03:16.054269", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:03:16.111896", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:03:18.642627", - "translation_begin": "2018-05-04T20:03:18.642792", - "translation_end": "2018-05-04T20:03:22.046663", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:03:22.047045", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:03:22.091736", - "sent_time": "2018-05-04T20:03:22.094337", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:04:22.294730" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a fait un peu peur.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I hope it's someone who has come to rescue us!", - "preprocessed_text": "it 's a bit scary . I hope it 's someone who has come to rescue us !", - "translated_text": "c' est un peu effrayant . j' esp\u00e8re que c' est quelqu' un qui est venu nous sauver !", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que c'est quelqu'un qui est venu nous sauver !", - "composition_time": "2018-05-04T20:03:16.054269", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:03:16.111896", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:03:18.642627", - "translation_begin": "2018-05-04T20:03:18.642792", - "translation_end": "2018-05-04T20:03:22.046663", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:03:22.047045", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:03:22.091736", - "sent_time": "2018-05-04T20:03:22.095382", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:04:29.327289" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re que c'est quelqu'un qui vient \u00e0 notre secours\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Le hurlement du loup ?", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que c' est quelqu' un qui est venu nous sauver ! le hurlement du loup ?", - "translated_text": "I hope it 's someone who 's come to save us ! wolf howl ?", - "postprocessed_text": "Wolf howl?", - "composition_time": "2018-05-04T20:04:09.115749", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:04:09.157256", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:04:11.273231", - "translation_begin": "2018-05-04T20:04:11.273317", - "translation_end": "2018-05-04T20:04:12.602982", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:04:12.603214", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:04:12.636417", - "sent_time": "2018-05-04T20:04:12.638549", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:05:43.718331" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The wolf howling?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe.", - "preprocessed_text": "wolf howl ? maybe .", - "translated_text": "le hurlement du loup ? peut @-@ \u00eatre .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre.", - "composition_time": "2018-05-04T20:04:49.633761", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:04:49.681485", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:04:51.927523", - "translation_begin": "2018-05-04T20:04:51.927622", - "translation_end": "2018-05-04T20:04:53.455689", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:04:53.455994", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:04:53.494884", - "sent_time": "2018-05-04T20:04:53.496283", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:06:35.190291" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Light the fire quick!", - "preprocessed_text": "maybe . light the fire quick !", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre . allume le feu , vite !", - "postprocessed_text": "Allume le feu, vite !", - "composition_time": "2018-05-04T20:04:49.633761", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:04:49.681485", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:04:51.927523", - "translation_begin": "2018-05-04T20:04:51.927622", - "translation_end": "2018-05-04T20:04:53.455689", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:04:53.455994", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:04:53.494884", - "sent_time": "2018-05-04T20:04:53.497279", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:06:39.823340" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Allume vite le feu\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Mes allumettes sont toutes mouill\u00e9es, h\u00e9las !", - "preprocessed_text": "allume le feu , vite ! mes allumettes sont toutes mouill\u00e9es , h\u00e9las !", - "translated_text": "light the fire , quickly ! my matches are all wet , alas !", - "postprocessed_text": "My matches are all wet, alas!", - "composition_time": "2018-05-04T20:05:44.704895", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:05:44.751674", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:05:47.054159", - "translation_begin": "2018-05-04T20:05:47.054284", - "translation_end": "2018-05-04T20:05:48.174628", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:05:48.175008", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:05:48.216453", - "sent_time": "2018-05-04T20:05:48.217082", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:05:52.124747" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "My matches are all wet, oh no!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Par contre, j'entends des voix \u00e0 proximit\u00e9 et je semble distinguer une lampe torche.", - "preprocessed_text": "mes allumettes sont toutes mouill\u00e9es , h\u00e9las ! par contre , j' entends des voix \u00e0 proximit\u00e9 et je semble distinguer une lampe torche .", - "translated_text": "my matches are all wet , I 'm afraid ! however , I hear voices nearby and I seem to distinguish a flashlight .", - "postprocessed_text": "However, I hear voices nearby and I seem to distinguish a flashlight.", - "composition_time": "2018-05-04T20:06:21.131336", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:06:21.239809", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:06:23.644077", - "translation_begin": "2018-05-04T20:06:23.644137", - "translation_end": "2018-05-04T20:06:25.549272", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:06:25.549686", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:06:25.593592", - "sent_time": "2018-05-04T20:06:25.595200", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:07:36.009077", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:07:32.252566" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "However, I can hear voices nearby and I think I can just make out a torch.", - "normalised_version": "Par contre, j'entends des voix \u00e0 proximit\u00e9 et je crois distinguer une lampe torche." - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "What a relief!", - "preprocessed_text": "however , I hear voices nearby and I seem to distinguish a flashlight . what a relief !", - "translated_text": "cependant , j' entends des voix \u00e0 c\u00f4t\u00e9 et je semble distinguer une lampe de poche . quel soulagement !", - "postprocessed_text": "Quel soulagement !", - "composition_time": "2018-05-04T20:07:16.444177", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:07:16.485427", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:07:18.568827", - "translation_begin": "2018-05-04T20:07:18.568885", - "translation_end": "2018-05-04T20:07:21.089810", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:07:21.090070", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:07:21.126058", - "sent_time": "2018-05-04T20:07:21.127112", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:07:39.344311" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quel soulagement\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I didn't want to die here!", - "preprocessed_text": "what a relief ! I didn 't want to die here !", - "translated_text": "quel soulagement ! je ne voulais pas mourir ici !", - "postprocessed_text": "Je ne voulais pas mourir ici !", - "composition_time": "2018-05-04T20:07:16.444177", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:07:16.485427", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:07:18.568827", - "translation_begin": "2018-05-04T20:07:18.568885", - "translation_end": "2018-05-04T20:07:21.089810", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:07:21.090070", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:07:21.126058", - "sent_time": "2018-05-04T20:07:21.127606", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:07:41.774891" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne voulais pas mourir ici\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "excellent", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "les questions", - "timestamp": "2018-05-04T20:09:08.264505", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-04T20:08:43.246817", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-27T10-50-07.259013_french_english_7_6": { - "start_time": "2018-04-27T10:50:07.259013", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true - }, - "user2": { - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "eval-stage": true, - "rolenum": 1, - "lang": "english", - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "tu veux jouer \u00e0 un jeu ?", - "preprocessed_text": " tu veux jouer \u00e0 un jeu ?", - "translated_text": "breakers want to play a game ?", - "postprocessed_text": "Want to play a game?", - "composition_time": "2018-04-27T10:51:15.302744", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:51:15.341299", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:51:17.484488", - "translation_begin": "2018-04-27T10:51:17.484551", - "translation_end": "2018-04-27T10:51:18.083029", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:51:18.083286", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:51:18.111586", - "sent_time": "2018-04-27T10:51:18.112562", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you want to play a game?", - "normalised_version": "Tu veux jouer \u00e0 un jeu ?" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Not at the moment, I'm enjoying the sun and relaxing", - "preprocessed_text": "want to play a game ? not at the moment , I 'm enjoying the sun and relaxing", - "translated_text": "tu veux jouer \u00e0 un jeu ? pas pour le moment , je profite du soleil et de me relaxer .", - "postprocessed_text": "Pas pour le moment, je profite du soleil et de me relaxer.", - "composition_time": "2018-04-27T10:51:40.911963", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:51:40.965583", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:51:43.005645", - "translation_begin": "2018-04-27T10:51:43.005705", - "translation_end": "2018-04-27T10:51:44.544809", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:51:44.545296", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:51:44.579287", - "sent_time": "2018-04-27T10:51:44.580460", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-27T10:56:40.074828", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T10:56:31.442413" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pas maintenant, je profite du soleil et je me d\u00e9tends.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe later", - "preprocessed_text": "not at the moment , I 'm enjoying the sun and relaxing maybe later", - "translated_text": "pas pour le moment , je profite du soleil et de me relaxer . peut @-@ \u00eatre plus tard .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre plus tard.", - "composition_time": "2018-04-27T10:51:55.270793", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:51:55.321589", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:51:57.278222", - "translation_begin": "2018-04-27T10:51:57.278297", - "translation_end": "2018-04-27T10:51:59.198202", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:51:59.198677", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:51:59.231019", - "sent_time": "2018-04-27T10:51:59.232320", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre plus tard.", - "normalised_version": "Maybe later." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "tu ne vas pas rester sans rien faire !", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre plus tard . tu ne vas pas rester sans rien faire !", - "translated_text": "maybe later . you 're not gonna stand there and do nothing !", - "postprocessed_text": "You're not gonna stand there and do nothing!", - "composition_time": "2018-04-27T10:53:14.953114", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:53:15.002822", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:53:17.289775", - "translation_begin": "2018-04-27T10:53:17.289847", - "translation_end": "2018-04-27T10:53:18.317117", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:53:18.317350", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:53:18.357695", - "sent_time": "2018-04-27T10:53:18.358490", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re not going to stay here doing nothing!", - "normalised_version": "Tu ne vas pas rester sans rien faire !" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I'm too hot to do anything at the moment.", - "preprocessed_text": "you 're not gonna stand there and do nothing ! I 'm too hot to do anything at the moment .", - "translated_text": "tu ne vas pas rester l\u00e0 \u00e0 ne rien faire ! j' ai trop chaud pour faire quoi que ce soit en ce moment .", - "postprocessed_text": "J'ai trop chaud pour faire quoi que ce soit en ce moment.", - "composition_time": "2018-04-27T10:54:31.912768", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:54:31.949410", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:54:33.893310", - "translation_begin": "2018-04-27T10:54:33.893376", - "translation_end": "2018-04-27T10:54:38.189683", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:54:38.190060", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:54:38.236337", - "sent_time": "2018-04-27T10:54:38.237362", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai trop chaud pour faire quoi que ce soit pour l'instant.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Can you get me a nice cold drink with some ice please", - "preprocessed_text": "I 'm too hot to do anything at the moment . can you get me a nice cold drink with some ice please", - "translated_text": "j' ai trop chaud pour faire quoi que ce soit en ce moment . peux @-@ tu me donner une bonne boisson froide avec de la glace s' il te pla\u00eet", - "postprocessed_text": "Peux-tu me donner une bonne boisson froide avec de la glace s'il te pla\u00eet", - "composition_time": "2018-04-27T10:54:31.912768", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:54:31.949410", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:54:33.893310", - "translation_begin": "2018-04-27T10:54:33.893376", - "translation_end": "2018-04-27T10:54:38.189683", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:54:38.190060", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:54:38.236337", - "sent_time": "2018-04-27T10:54:38.237817", - "eval": { - "verbatim": "\"aller chercher\" au lieu de \"donner\"", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"aller chercher\" au lieu de \"donner\"", - "2018-04-27T10:57:14.484879", - "2018-04-27T10:57:14.484879" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-27T10:56:54.730824", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T10:56:52.130648" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu peux aller me chercher une bonne boisson fra\u00eeche avec des gla\u00e7ons, s'il te pla\u00eet\u00a0?", - "normalised_version": "Can you get me a nice cold drink with some ice please?" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "c'est normal que tu aies chaud, tu es au soleil", - "preprocessed_text": "peux @-@ tu me donner une bonne boisson froide avec de la glace s' il te pla\u00eet c' est normal que tu aies chaud , tu es au soleil", - "translated_text": "can you give me a nice cold drink with ice cream , please ? it 's okay that you 're warm , you 're in the sun .", - "postprocessed_text": "It's okay that you're warm, you're in the sun.", - "composition_time": "2018-04-27T10:55:21.692071", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:55:21.728179", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:55:23.831681", - "translation_begin": "2018-04-27T10:55:23.831749", - "translation_end": "2018-04-27T10:55:25.767477", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:55:25.767868", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:55:25.798882", - "sent_time": "2018-04-27T10:55:25.799770", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T10:56:55.177910" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s normal for you to be hot - you\u2019re in the sun.", - "normalised_version": "C\u2019est normal que tu aies chaud, tu es au soleil." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "d'accord je vais te chercher ta boisson", - "preprocessed_text": "c' est normal que tu aies chaud , tu es au soleil d' accord je vais te chercher ta boisson", - "translated_text": "it 's okay that you 're warm , you 're in the sun . okay , I 'll get you your drink .", - "postprocessed_text": "Okay, I'll get you your drink.", - "composition_time": "2018-04-27T10:55:27.611258", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:55:27.649491", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:55:30.020492", - "translation_begin": "2018-04-27T10:55:30.020553", - "translation_end": "2018-04-27T10:55:31.613157", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:55:31.613764", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:55:31.656035", - "sent_time": "2018-04-27T10:55:31.657070", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, I\u2019ll go get you a drink.", - "normalised_version": "D'accord je vais te chercher ta boisson." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "tu veux de l'eau ?", - "preprocessed_text": "d' accord je vais te chercher ta boisson tu veux de l' eau ?", - "translated_text": "all right , I 'll get you your drink . you want some water ?", - "postprocessed_text": "You want some water?", - "composition_time": "2018-04-27T10:55:31.680454", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:55:31.715653", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:55:33.834710", - "translation_begin": "2018-04-27T10:55:33.834793", - "translation_end": "2018-04-27T10:55:34.792926", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:55:34.793292", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:55:34.823922", - "sent_time": "2018-04-27T10:55:34.825010", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you want some water?", - "normalised_version": "Tu veux de l'eau ?" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you.", - "preprocessed_text": "you want some water ? thank you .", - "translated_text": "tu veux de l' eau ? merci .", - "postprocessed_text": "Merci.", - "composition_time": "2018-04-27T10:56:18.191510", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:56:18.225310", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:56:20.162212", - "translation_begin": "2018-04-27T10:56:20.162354", - "translation_end": "2018-04-27T10:56:22.489536", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:56:22.489940", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:56:22.524726", - "sent_time": "2018-04-27T10:56:22.525931", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I was thinking of something a bit more exciting like a gin and tonic", - "preprocessed_text": "thank you . I was thinking of something a bit more exciting like a gin and tonic", - "translated_text": "merci . je pensais \u00e0 quelque chose d' un peu plus excitant comme un gin tonic .", - "postprocessed_text": "Je pensais \u00e0 quelque chose d'un peu plus excitant comme un gin tonic.", - "composition_time": "2018-04-27T10:56:18.191510", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:56:18.225310", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:56:20.162212", - "translation_begin": "2018-04-27T10:56:20.162354", - "translation_end": "2018-04-27T10:56:22.489536", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:56:22.489940", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:56:22.524726", - "sent_time": "2018-04-27T10:56:22.526681", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-27T10:57:28.219820", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T10:57:27.091803" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pensais \u00e0 quelque chose d'un peu plus int\u00e9ressant, comme un gin tonic.", - "normalised_version": "I was thinking of something a bit more exciting like a gin and tonic." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "voil\u00e0 ton gin tonic, mais tu ne devrais pas boire au soleil", - "preprocessed_text": "je pensais \u00e0 quelque chose d' un peu plus excitant comme un gin tonic . voil\u00e0 ton gin tonic , mais tu ne devrais pas boire au soleil", - "translated_text": "I was thinking of something a little more exciting like gin and tonic . here 's your gin and tonic , but you shouldn 't drink in the sun .", - "postprocessed_text": "Here's your gin and tonic, but you shouldn't drink in the sun.", - "composition_time": "2018-04-27T10:58:05.406748", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:58:05.442145", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:58:07.414553", - "translation_begin": "2018-04-27T10:58:07.414653", - "translation_end": "2018-04-27T10:58:09.573579", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:58:09.573771", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:58:09.607023", - "sent_time": "2018-04-27T10:58:09.607905", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Here\u2019s your gin tonic, but you shouldn\u2019t drink in the sun.", - "normalised_version": "Voil\u00e0 ton gin tonic, mais tu ne devrais pas boire au soleil." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Why?", - "preprocessed_text": "here 's your gin and tonic , but you shouldn 't drink in the sun . why ?", - "translated_text": "voil\u00e0 ton gin tonic , mais tu ne devrais pas boire au soleil . pourquoi ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi ?", - "composition_time": "2018-04-27T10:58:33.779765", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:58:33.816432", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:58:35.816249", - "translation_begin": "2018-04-27T10:58:35.816306", - "translation_end": "2018-04-27T10:58:37.913862", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:58:37.914189", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:58:37.944060", - "sent_time": "2018-04-27T10:58:37.945088", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Is it bad for me?", - "preprocessed_text": "why ? is it bad for me ?", - "translated_text": "pourquoi ? c' est mauvais pour moi ?", - "postprocessed_text": "C'est mauvais pour moi ?", - "composition_time": "2018-04-27T10:58:33.779765", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:58:33.816432", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:58:35.816249", - "translation_begin": "2018-04-27T10:58:35.816306", - "translation_end": "2018-04-27T10:58:37.913862", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:58:37.914189", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:58:37.944060", - "sent_time": "2018-04-27T10:58:37.945767", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est mauvais pour moi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "tu risques d'\u00eatre sao\u00fble plus vite, \u00e7a pourrait m\u00eame \u00eatre dangereux d'aller te baigner !", - "preprocessed_text": "c' est mauvais pour moi ? tu risques d' \u00eatre sao\u00fb@@ le plus vite , \u00e7a pourrait m\u00eame \u00eatre dangereux d' aller te baigner !", - "translated_text": "is that bad for me ? you might get drunk faster , it might even be dangerous to go in the pool !", - "postprocessed_text": "You might get drunk faster, it might even be dangerous to go in the pool!", - "composition_time": "2018-04-27T10:59:34.735700", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T10:59:34.772155", - "preprocessing_end": "2018-04-27T10:59:36.979017", - "translation_begin": "2018-04-27T10:59:36.979089", - "translation_end": "2018-04-27T10:59:38.578100", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T10:59:38.578667", - "postprocessing_end": "2018-04-27T10:59:38.610711", - "sent_time": "2018-04-27T10:59:38.611736", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "You could get drunk quicker. It could even be dangerous to go swimming!", - "normalised_version": "Tu risques d'\u00eatre sao\u00fble plus vite, \u00e7a pourrait m\u00eame \u00eatre dangereux d'aller te baigner !" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I've not heard of that before.", - "preprocessed_text": "you might get drunk faster , it might even be dangerous to go in the pool ! I 've not heard of that before .", - "translated_text": "tu pourrais \u00eatre saoul plus vite , \u00e7a pourrait m\u00eame \u00eatre dangereux d' aller dans la piscine ! je n' ai jamais entendu parler de \u00e7a avant .", - "postprocessed_text": "Je n'ai jamais entendu parler de \u00e7a avant.", - "composition_time": "2018-04-27T11:00:45.204774", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:00:45.238571", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:00:47.186117", - "translation_begin": "2018-04-27T11:00:47.186257", - "translation_end": "2018-04-27T11:00:53.274845", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:00:53.275463", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:00:53.308977", - "sent_time": "2018-04-27T11:00:53.309979", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "J'avais encore jamais entendu \u00e7a.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps I should eat something as well.", - "preprocessed_text": "I 've not heard of that before . perhaps I should eat something as well .", - "translated_text": "je n' en ai jamais entendu parler auparavant . peut @-@ \u00eatre devrais @-@ je manger quelque chose d' aussi bien .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre devrais-je manger quelque chose d'aussi bien.", - "composition_time": "2018-04-27T11:00:45.204774", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:00:45.238571", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:00:47.186117", - "translation_begin": "2018-04-27T11:00:47.186257", - "translation_end": "2018-04-27T11:00:53.274845", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:00:53.275463", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:00:53.308977", - "sent_time": "2018-04-27T11:00:53.310540", - "eval": { - "verbatim": "\"d'aussi bien\" devrais \u00eatre \"aussi\"", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"d'aussi bien\" devrais \u00eatre \"aussi\"", - "2018-04-27T11:01:35.753543", - "2018-04-27T11:01:35.753543" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-27T11:01:10.983336", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T11:01:00.879043" - ], - [ - "poor", - "2018-04-27T11:03:05.777619" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je devrais peut-\u00eatre aussi manger quelque chose.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Did you notice any food available at the bar?", - "preprocessed_text": "perhaps I should eat something as well . did you notice any food available at the bar ?", - "translated_text": "je devrais peut @-@ \u00eatre manger quelque chose aussi . avez @-@ vous remarqu\u00e9 de la nourriture disponible au bar ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous remarqu\u00e9 de la nourriture disponible au bar ?", - "composition_time": "2018-04-27T11:00:45.204774", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:00:45.238571", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:00:47.186117", - "translation_begin": "2018-04-27T11:00:47.186257", - "translation_end": "2018-04-27T11:00:53.274845", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:00:53.275463", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:00:53.308977", - "sent_time": "2018-04-27T11:00:53.311010", - "eval": { - "verbatim": "Vouvoiement", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Vouvoiement", - "2018-04-27T11:09:24.588025", - "2018-04-27T11:09:24.588025" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-27T11:09:19.496137", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T11:09:16.631641" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as vu s'il y avait de quoi manger au bar\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "oui je crois qu'il y a des sandwichs", - "preprocessed_text": "avez @-@ vous remarqu\u00e9 de la nourriture disponible au bar ? oui je crois qu' il y a des sandwichs", - "translated_text": "did you notice any food available at the bar ? yeah , I think there 's some sandwiches .", - "postprocessed_text": "Yeah, I think there's some sandwiches.", - "composition_time": "2018-04-27T11:02:13.873966", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:02:13.913890", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:02:16.034620", - "translation_begin": "2018-04-27T11:02:16.034679", - "translation_end": "2018-04-27T11:02:17.453398", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:02:17.453752", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:02:17.487094", - "sent_time": "2018-04-27T11:02:17.488748", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes I think there are sandwiches.", - "normalised_version": "Oui je crois qu'il y a des sandwichs." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I'll do a deal.", - "preprocessed_text": "yeah , I think there 's some sandwiches . I 'll do a deal .", - "translated_text": "oui , je crois qu' il y a des sandwiches . je vais faire un march\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je vais faire un march\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-27T11:02:54.743844", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:02:54.778638", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:02:56.782790", - "translation_begin": "2018-04-27T11:02:56.782865", - "translation_end": "2018-04-27T11:03:00.179910", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:03:00.180593", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:03:00.216451", - "sent_time": "2018-04-27T11:03:00.217332", - "eval": { - "verbatim": "\"je te propose\" plut\u00f4t que \"je vais faire\"", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"je te propose\" plut\u00f4t que \"je vais faire\"", - "2018-04-27T11:04:58.685452", - "2018-04-27T11:04:58.685452" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-27T11:04:28.747171", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T11:04:25.962984" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je te propose un truc.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "If you get me a ham and cheese sandwich, I'll play a game after.", - "preprocessed_text": "I 'll do a deal . if you get me a ham and cheese sandwich , I 'll play a game after .", - "translated_text": "je vais faire un march\u00e9 . si tu me fais un sandwich au jambon et au fromage , je jouerai apr\u00e8s .", - "postprocessed_text": "Si tu me fais un sandwich au jambon et au fromage, je jouerai apr\u00e8s.", - "composition_time": "2018-04-27T11:02:54.743844", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:02:54.778638", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:02:56.782790", - "translation_begin": "2018-04-27T11:02:56.782865", - "translation_end": "2018-04-27T11:03:00.179910", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:03:00.180593", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:03:00.216451", - "sent_time": "2018-04-27T11:03:00.217748", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Si tu vas me chercher un sandwich jambon fromage, je vais jouer avec toi apr\u00e8s.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "ah !", - "preprocessed_text": "si tu me fais un sandwich au jambon et au fromage , je jouerai apr\u00e8s . ah !", - "translated_text": "if you make me a ham and cheese sandwich , I 'll play later . ah !", - "postprocessed_text": "Ah!", - "composition_time": "2018-04-27T11:04:00.195451", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:04:00.229572", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:04:02.287923", - "translation_begin": "2018-04-27T11:04:02.287999", - "translation_end": "2018-04-27T11:04:04.168549", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:04:04.168873", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:04:04.204386", - "sent_time": "2018-04-27T11:04:04.205329", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh!", - "normalised_version": "Ah !" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "d'accord !", - "preprocessed_text": "ah ! d' accord !", - "translated_text": "ah ! all right !", - "postprocessed_text": "All right!", - "composition_time": "2018-04-27T11:04:00.195451", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:04:00.229572", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:04:02.287923", - "translation_begin": "2018-04-27T11:04:02.287999", - "translation_end": "2018-04-27T11:04:04.168549", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:04:04.168873", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:04:04.204386", - "sent_time": "2018-04-27T11:04:04.205875", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok!", - "normalised_version": "D\u2019accord !" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "voil\u00e0 ton sandwich !", - "preprocessed_text": "d' accord ! voil\u00e0 ton sandwich !", - "translated_text": "all right ! here 's your sandwich !", - "postprocessed_text": "Here's your sandwich!", - "composition_time": "2018-04-27T11:04:17.865939", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:04:17.916869", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:04:19.953033", - "translation_begin": "2018-04-27T11:04:19.953118", - "translation_end": "2018-04-27T11:04:20.569724", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:04:20.569977", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:04:20.600984", - "sent_time": "2018-04-27T11:04:20.602171", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Here\u2019s your sandwich!", - "normalised_version": "Voil\u00e0 ton sandwich !" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Didn't you get something for yourself, you must be hungry?", - "preprocessed_text": "here 's your sandwich ! didn 't you get something for yourself , you must be hungry ?", - "translated_text": "voil\u00e0 ton sandwich ! tu n' as rien pour toi , tu dois avoir faim ?", - "postprocessed_text": "Tu n'as rien pour toi, tu dois avoir faim ?", - "composition_time": "2018-04-27T11:04:57.171046", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:04:57.207657", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:04:59.222694", - "translation_begin": "2018-04-27T11:04:59.222892", - "translation_end": "2018-04-27T11:05:00.751368", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:05:00.751985", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:05:00.788145", - "sent_time": "2018-04-27T11:05:00.789139", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu n'as rien pris pour toi\u00a0? Tu dois avoir faim\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "pendant que je faisais ton sandwich, je m'en suis fait un aussi", - "preprocessed_text": "tu n' as rien pour toi , tu dois avoir faim ? pendant que je faisais ton sandwich , je m' en suis fait un aussi", - "translated_text": "you got nothing for you , you got to be hungry ? while I was making your sandwich , I got one , too .", - "postprocessed_text": "While I was making your sandwich, I got one, too.", - "composition_time": "2018-04-27T11:05:36.005621", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:05:36.038997", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:05:38.157272", - "translation_begin": "2018-04-27T11:05:38.157358", - "translation_end": "2018-04-27T11:05:39.990899", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:05:39.991225", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:05:40.028113", - "sent_time": "2018-04-27T11:05:40.029321", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Whilst I was making your sandwich, I made one for myself too.", - "normalised_version": "Pendant que je faisais ton sandwich, je m'en suis fait un aussi." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "c'est gentil de me demander !", - "preprocessed_text": "pendant que je faisais ton sandwich , je m' en suis fait un aussi c' est gentil de me demander !", - "translated_text": "while I was making your sandwich , I got one too . nice of you to ask .", - "postprocessed_text": "Nice of you to ask.", - "composition_time": "2018-04-27T11:05:45.349369", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:05:45.386046", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:05:47.417774", - "translation_begin": "2018-04-27T11:05:47.417826", - "translation_end": "2018-04-27T11:05:48.764243", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:05:48.764524", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:05:48.794559", - "sent_time": "2018-04-27T11:05:48.795451", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s nice of you to ask!", - "normalised_version": "C\u2019est gentil de me demander !" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Shall we play badminton or tennis?", - "preprocessed_text": "nice of you to ask . shall we play badminton or tennis ?", - "translated_text": "c' est gentil de demander . on joue au badminton ou au tennis ?", - "postprocessed_text": "On joue au badminton ou au tennis ?", - "composition_time": "2018-04-27T11:06:48.181604", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:06:48.218906", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:06:50.235703", - "translation_begin": "2018-04-27T11:06:50.235760", - "translation_end": "2018-04-27T11:06:51.453160", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:06:51.453451", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:06:51.484836", - "sent_time": "2018-04-27T11:06:51.485634", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "On joue au badminton ou au tennis\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "le badminton !", - "preprocessed_text": "on joue au badminton ou au tennis ? le badminton !", - "translated_text": "do you want to play badminton or tennis ? badminton !", - "postprocessed_text": "Badminton!", - "composition_time": "2018-04-27T11:07:13.270998", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:07:13.305420", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:07:15.398106", - "translation_begin": "2018-04-27T11:07:15.398158", - "translation_end": "2018-04-27T11:07:16.159013", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:07:16.159279", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:07:16.188113", - "sent_time": "2018-04-27T11:07:16.188942", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Badminton!", - "normalised_version": "Le badminton !" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "c'est mon sport pr\u00e9f\u00e9r\u00e9", - "preprocessed_text": "le badminton ! c' est mon sport pr\u00e9f\u00e9r\u00e9", - "translated_text": "badminton ! it 's my favorite sport .", - "postprocessed_text": "It's my favorite sport.", - "composition_time": "2018-04-27T11:07:17.383179", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:07:17.418092", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:07:19.522243", - "translation_begin": "2018-04-27T11:07:19.522319", - "translation_end": "2018-04-27T11:07:20.175919", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:07:20.176212", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:07:20.213596", - "sent_time": "2018-04-27T11:07:20.214434", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s my favourite sport.", - "normalised_version": "C\u2019est mon sport pr\u00e9f\u00e9r\u00e9." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Great!", - "preprocessed_text": "it 's my favorite sport . great !", - "translated_text": "c' est mon sport pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 . g\u00e9nial !", - "postprocessed_text": "G\u00e9nial !", - "composition_time": "2018-04-27T11:08:18.940707", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:08:18.976384", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:08:21.150626", - "translation_begin": "2018-04-27T11:08:21.150681", - "translation_end": "2018-04-27T11:08:23.687775", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:08:23.688230", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:08:23.728444", - "sent_time": "2018-04-27T11:08:23.729271", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Parfait\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Sounds like you are good.", - "preprocessed_text": "great ! sounds like you are good .", - "translated_text": "super ! on dirait que tu es bon .", - "postprocessed_text": "On dirait que tu es bon.", - "composition_time": "2018-04-27T11:08:18.940707", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:08:18.976384", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:08:21.150626", - "translation_begin": "2018-04-27T11:08:21.150681", - "translation_end": "2018-04-27T11:08:23.687775", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:08:23.688230", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:08:23.728444", - "sent_time": "2018-04-27T11:08:23.729655", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu as l'air fort\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "I'll get the racquets", - "preprocessed_text": "sounds like you are good . I 'll get the rac@@ qu@@ ets", - "translated_text": "on dirait que tu es bon . je vais chercher les raquette .", - "postprocessed_text": "Je vais chercher les raquette.", - "composition_time": "2018-04-27T11:08:18.940707", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T11:08:18.976384", - "preprocessing_end": "2018-04-27T11:08:21.150626", - "translation_begin": "2018-04-27T11:08:21.150681", - "translation_end": "2018-04-27T11:08:23.687775", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T11:08:23.688230", - "postprocessing_end": "2018-04-27T11:08:23.728444", - "sent_time": "2018-04-27T11:08:23.730060", - "eval": { - "verbatim": "raquettes", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "raquettes", - "2018-04-27T11:08:49.529245", - "2018-04-27T11:08:49.529245" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-27T11:08:42.440066", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T11:08:40.455088" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais chercher les raquettes.", - "normalised_version": "I'll get the racquets." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "tech": "There were no technical problems", - "timestamp": "2018-04-27T11:10:37.533976", - "style": "average", - "grammaticality": "good", - "would_use": true, - "verbatim_quality": "", - "interface": "tr\u00e8s bonne interface !", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "meaning": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "tech": "There were no technical problems", - "timestamp": "2018-04-27T11:10:27.189923", - "style": "good", - "grammaticality": "excellent", - "would_use": false, - "verbatim_quality": "", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "", - "meaning": "excellent", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-03T19-53-08.634808_french_english_26_10": { - "start_time": "2018-05-03T19:53:08.634808", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 2, - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0", - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "I've had a terrible day.", - "preprocessed_text": " I 've had a terrible day .", - "translated_text": "bonne nuit . j' ai eu une journ\u00e9e horrible .", - "postprocessed_text": "J'ai eu une journ\u00e9e horrible.", - "composition_time": "2018-05-03T19:53:49.308415", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:53:49.346487", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:53:51.491910", - "translation_begin": "2018-05-03T19:53:51.491986", - "translation_end": "2018-05-03T19:53:54.090810", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:53:54.091213", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:53:54.136301", - "sent_time": "2018-05-03T19:53:54.137166", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:56:12.862845" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai pass\u00e9 une tr\u00e8s mauvaise journ\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Hope the cat isn't around or I will kick it.", - "preprocessed_text": "I 've had a terrible day . hope the cat isn 't around or I will kick it .", - "translated_text": "j' ai eu une journ\u00e9e horrible . j' esp\u00e8re que le chat n' est pas l\u00e0 ou je vais le d\u00e9foncer .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que le chat n'est pas l\u00e0 ou je vais le d\u00e9foncer.", - "composition_time": "2018-05-03T19:53:49.308415", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:53:49.346487", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:53:51.491910", - "translation_begin": "2018-05-03T19:53:51.491986", - "translation_end": "2018-05-03T19:53:54.090810", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:53:54.091213", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:53:54.136301", - "sent_time": "2018-05-03T19:53:54.137776", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:56:15.431368", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:56:14.109551" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re que le chat n'est pas dans les parages, sinon je vais lui donner un coup de pied.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "horrible ?", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que le chat n' est pas l\u00e0 ou je vais le d\u00e9foncer . horrible ?", - "translated_text": "I hope the cat 's not here or I 'll break it . horrible ?", - "postprocessed_text": "Horrible?", - "composition_time": "2018-05-03T19:55:08.095473", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:55:08.131964", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:55:10.395780", - "translation_begin": "2018-05-03T19:55:10.395865", - "translation_end": "2018-05-03T19:55:11.768402", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:55:11.768776", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:55:11.804932", - "sent_time": "2018-05-03T19:55:11.806237", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:55:17.908887" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Horrible?", - "normalised_version": "Horrible ?" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "que s'est il pass\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "horrible ? que s' est il pass\u00e9 ?", - "translated_text": "horrible ? what happened ?", - "postprocessed_text": "What happened?", - "composition_time": "2018-05-03T19:55:12.789418", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:55:12.846960", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:55:14.955987", - "translation_begin": "2018-05-03T19:55:14.956055", - "translation_end": "2018-05-03T19:55:15.476108", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:55:15.476594", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:55:15.508073", - "sent_time": "2018-05-03T19:55:15.509200", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:55:19.354785" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What happened?", - "normalised_version": "Que s\u2019est-il pass\u00e9 ?" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Par contre, ce n'est pas une raison pour t'en prendre \u00e0 notre chat !", - "preprocessed_text": "que s' est il pass\u00e9 ? par contre , ce n' est pas une raison pour t' en prendre \u00e0 notre chat !", - "translated_text": "what happened ? but that 's no reason to take it out on our cat !", - "postprocessed_text": "But that's no reason to take it out on our cat!", - "composition_time": "2018-05-03T19:56:03.331933", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:03.367414", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:56:05.558003", - "translation_begin": "2018-05-03T19:56:05.558124", - "translation_end": "2018-05-03T19:56:06.861442", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:06.861810", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:56:06.900254", - "sent_time": "2018-05-03T19:56:06.901285", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:56:23.945769" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s still not a good reason to take it out on our cat!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "First the train was late so when it came it was full and there were no seats left.", - "preprocessed_text": "but that 's no reason to take it out on our cat ! first the train was late so when it came it was full and there were no seats left .", - "translated_text": "mais ce n' est pas une raison pour s' en prendre \u00e0 notre chat ! d' abord le train \u00e9tait en retard alors quand il est arriv\u00e9 il \u00e9tait plein et il n' y avait plus de places .", - "postprocessed_text": "D'abord le train \u00e9tait en retard alors quand il est arriv\u00e9 il \u00e9tait plein et il n'y avait plus de places.", - "composition_time": "2018-05-03T19:56:08.492998", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:08.530769", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:56:10.653075", - "translation_begin": "2018-05-03T19:56:10.653187", - "translation_end": "2018-05-03T19:56:17.290012", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:17.290440", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:56:17.324230", - "sent_time": "2018-05-03T19:56:17.325132", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:57:50.405682" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9j\u00e0 mon train \u00e9tait en retard, donc quand il est arriv\u00e9 il \u00e9tait plein et il ne restait aucun si\u00e8ge de libre.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Then when I apologised for being late for a meeting I realised I had left my papers at home.", - "preprocessed_text": "first the train was late so when it came it was full and there were no seats left . then when I apolog@@ ised for being late for a meeting I realised I had left my papers at home .", - "translated_text": "d' abord le train \u00e9tait en retard , il \u00e9tait plein et il n' y avait plus de places . quand je me suis excus\u00e9 d' \u00eatre en retard pour une r\u00e9union , j' ai r\u00e9alis\u00e9 que j' avais laiss\u00e9 mes papiers \u00e0 la maison .", - "postprocessed_text": "Quand je me suis excus\u00e9 d'\u00eatre en retard pour une r\u00e9union, j'ai r\u00e9alis\u00e9 que j'avais laiss\u00e9 mes papiers \u00e0 la maison.", - "composition_time": "2018-05-03T19:56:08.492998", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:08.530769", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:56:10.653075", - "translation_begin": "2018-05-03T19:56:10.653187", - "translation_end": "2018-05-03T19:56:17.290012", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:17.290440", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:56:17.324230", - "sent_time": "2018-05-03T19:56:17.325657", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:57:54.270686" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ensuite quand je me suis excus\u00e9 pour mon retard \u00e0 ma r\u00e9union j'ai r\u00e9alis\u00e9 que j'avais laiss\u00e9 mes documents \u00e0 la maison.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Keep the cat out of the way!", - "preprocessed_text": "then when I apolog@@ ised for being late for a meeting I realised I had left my papers at home . keep the cat out of the way !", - "translated_text": "quand je me suis excus\u00e9 d' \u00eatre en retard pour une r\u00e9union , j' ai r\u00e9alis\u00e9 que j' avais laiss\u00e9 mes papiers \u00e0 la maison . laissez le chat hors de mon chemin !", - "postprocessed_text": "Laissez le chat hors de mon chemin !", - "composition_time": "2018-05-03T19:56:18.938359", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:19.000068", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:56:21.233049", - "translation_begin": "2018-05-03T19:56:21.233117", - "translation_end": "2018-05-03T19:56:23.898965", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:23.899362", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:56:23.940460", - "sent_time": "2018-05-03T19:56:23.941677", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:57:44.144040", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:57:44.913489", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:57:42.880858" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Ne laisse pas le chat s'approcher\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Je vois... Tu as enchain\u00e9 les difficult\u00e9s...", - "preprocessed_text": "laissez le chat hors de mon chemin ! je vois ... Tu as ench@@ ain\u00e9 les difficult\u00e9s ...", - "translated_text": "leave the cat out of my way ! I see ...", - "postprocessed_text": "I see...", - "composition_time": "2018-05-03T19:56:49.738632", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:49.773666", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:56:51.935497", - "translation_begin": "2018-05-03T19:56:51.935611", - "translation_end": "2018-05-03T19:56:53.295764", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:53.296142", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:56:53.328109", - "sent_time": "2018-05-03T19:56:53.329652", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:57:00.196976" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I see\u2026 it was just one difficulty after another\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Then I realised I had got your glasses and not mine.", - "preprocessed_text": "I see ... then I realised I had got your glasses and not mine .", - "translated_text": "je vois ... puis j' ai compris que j' avais vos lunettes et pas les miennes .", - "postprocessed_text": "Puis j'ai compris que j'avais vos lunettes et pas les miennes.", - "composition_time": "2018-05-03T19:56:54.693491", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:54.730284", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:56:56.901576", - "translation_begin": "2018-05-03T19:56:56.901655", - "translation_end": "2018-05-03T19:57:00.148398", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:57:00.148762", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:57:00.188344", - "sent_time": "2018-05-03T19:57:00.189437", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T19:57:57.333503", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "vos", - "2018-05-03T19:58:01.395836", - "2018-05-03T19:58:01.395836" - ] - ], - "verbatim": "vos", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:57:55.927506" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Ensuite je me suis aper\u00e7u que j'avais pris tes lunettes et pas les miennes.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Hope you weren't too annoyed by that.", - "preprocessed_text": "then I realised I had got your glasses and not mine . hope you weren 't too annoyed by that .", - "translated_text": "puis j' ai compris que j' avais vos lunettes et pas les miennes . j' esp\u00e8re que \u00e7a ne vous a pas trop ennuy\u00e9 .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que \u00e7a ne vous a pas trop ennuy\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-03T19:56:54.693491", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:56:54.730284", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:56:56.901576", - "translation_begin": "2018-05-03T19:56:56.901655", - "translation_end": "2018-05-03T19:57:00.148398", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:57:00.148762", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:57:00.188344", - "sent_time": "2018-05-03T19:57:00.190372", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T19:58:04.845724", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "vos", - "2018-05-03T19:58:07.855347", - "2018-05-03T19:58:07.855347" - ] - ], - "verbatim": "vos", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:58:03.078345" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re que tu n'es pas trop \u00e9nerv\u00e9e par \u00e7a.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "As tu r\u00e9ussi \u00e0 participer \u00e0 la r\u00e9union quand m\u00eame ?", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que \u00e7a ne vous a pas trop ennuy\u00e9 . as tu r\u00e9ussi \u00e0 participer \u00e0 la r\u00e9union quand m\u00eame ?", - "translated_text": "I hope that hasn 't bothered you too much . have you been able to participate in the meeting anyway ?", - "postprocessed_text": "Have you been able to participate in the meeting anyway?", - "composition_time": "2018-05-03T19:57:11.208030", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:57:11.247439", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:57:13.603019", - "translation_begin": "2018-05-03T19:57:13.603106", - "translation_end": "2018-05-03T19:57:15.156716", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:57:15.157130", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:57:15.189762", - "sent_time": "2018-05-03T19:57:15.191297", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:58:39.730937", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:58:40.810776", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:58:38.293077" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Did you manage to take part in the meeting anyway?", - "normalised_version": "As-tu r\u00e9ussi \u00e0 participer \u00e0 la r\u00e9union quand m\u00eame ?" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui, j'avais vu pour les lunettes, mais je n'avais pas \u00e0 conduire, donc cela ne m'a pas trop g\u00ean\u00e9e.", - "preprocessed_text": "as tu r\u00e9ussi \u00e0 participer \u00e0 la r\u00e9union quand m\u00eame ? ah oui , j' avais vu pour les lunettes , mais je n' avais pas \u00e0 conduire , donc cela ne m' a pas trop g\u00ean\u00e9e .", - "translated_text": "did you manage to enter the meeting anyway ? oh , yeah , I saw about the glasses , but I didn 't have to drive , so that didn 't embarrass me too much .", - "postprocessed_text": "Oh, yeah, I saw about the glasses, but I didn't have to drive, so that didn't embarrass me too much.", - "composition_time": "2018-05-03T19:57:35.437845", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:57:35.473396", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:57:37.589439", - "translation_begin": "2018-05-03T19:57:37.589520", - "translation_end": "2018-05-03T19:57:40.428774", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:57:40.429185", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:57:40.463747", - "sent_time": "2018-05-03T19:57:40.464645", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:57:46.259617" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh yes, I noticed the glasses, but I didn\u2019t have to drive, so it didn\u2019t bother me too much.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I had to wing it at the meeting.", - "preprocessed_text": "oh , yeah , I saw about the glasses , but I didn 't have to drive , so that didn 't embarrass me too much . I had to wing it at the meeting .", - "translated_text": "oh , oui , j' ai vu les lunettes , mais je n' avais pas \u00e0 conduire , donc \u00e7a ne m' a pas trop g\u00ean\u00e9 . j' ai d\u00fb improviser \u00e0 la r\u00e9union .", - "postprocessed_text": "J'ai d\u00fb improviser \u00e0 la r\u00e9union.", - "composition_time": "2018-05-03T19:58:30.844714", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:58:30.879714", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:58:32.957260", - "translation_begin": "2018-05-03T19:58:32.957374", - "translation_end": "2018-05-03T19:58:38.251263", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:58:38.251676", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:58:38.284977", - "sent_time": "2018-05-03T19:58:38.286471", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:01:35.982367" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai d\u00fb improviser pendant la r\u00e9union.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Someone said I was better than usual but I think they were just poking fun at me.", - "preprocessed_text": "I had to wing it at the meeting . someone said I was better than usual but I think they were just poking fun at me .", - "translated_text": "j' ai d\u00fb improviser \u00e0 la r\u00e9union . quelqu' un m' a dit que j' \u00e9tais meilleur que d' habitude , mais je pense qu' ils se moquaient juste de moi .", - "postprocessed_text": "Quelqu'un m'a dit que j'\u00e9tais meilleur que d'habitude, mais je pense qu'ils se moquaient juste de moi.", - "composition_time": "2018-05-03T19:58:30.844714", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:58:30.879714", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:58:32.957260", - "translation_begin": "2018-05-03T19:58:32.957374", - "translation_end": "2018-05-03T19:58:38.251263", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:58:38.251676", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:58:38.284977", - "sent_time": "2018-05-03T19:58:38.287495", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:01:39.667300" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quelqu\u2019un a dit que j'\u00e9tais meilleur que d'habitude mais je pense que c'\u00e9tait juste pour se moquer de moi.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Tu penses qu'ils se sont moqu\u00e9s de toi ?", - "preprocessed_text": "quelqu' un m' a dit que j' \u00e9tais meilleur que d' habitude , mais je pense qu' ils se moquaient juste de moi . tu penses qu' ils se sont moqu\u00e9s de toi ?", - "translated_text": "someone told me I was better than usual , but I think they were laughing at me . you think they made fun of you ?", - "postprocessed_text": "You think they made fun of you?", - "composition_time": "2018-05-03T19:59:56.062522", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:59:56.096009", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:59:58.186585", - "translation_begin": "2018-05-03T19:59:58.186653", - "translation_end": "2018-05-03T20:00:00.119475", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:00:00.119863", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:00:00.151934", - "sent_time": "2018-05-03T20:00:00.153374", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:00:05.234386" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You think they were making fun of you?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "ce n'est pas certain !", - "preprocessed_text": "tu penses qu' ils se sont moqu\u00e9s de toi ? ce n' est pas certain !", - "translated_text": "you think they made fun of you ? it 's not certain !", - "postprocessed_text": "It's not certain!", - "composition_time": "2018-05-03T20:00:00.191327", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:00:00.224506", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:00:02.290091", - "translation_begin": "2018-05-03T20:00:02.290169", - "translation_end": "2018-05-03T20:00:03.402968", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:00:03.403359", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:00:03.447092", - "sent_time": "2018-05-03T20:00:03.448607", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T20:01:55.917557", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:01:55.914867" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not sure!", - "normalised_version": "Ce n'est pas certain !" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Peut \u00eatre que le fait de devoir improviser sans documents t'a rendu plus synth\u00e9tique", - "preprocessed_text": "ce n' est pas certain ! peut \u00eatre que le fait de devoir improviser sans documents t' a rendu plus synth\u00e9tique", - "translated_text": "it 's not certain ! maybe having to improvise without documents has made you more synthetic .", - "postprocessed_text": "Maybe having to improvise without documents has made you more synthetic.", - "composition_time": "2018-05-03T20:00:22.256806", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:00:22.294179", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:00:24.736836", - "translation_begin": "2018-05-03T20:00:24.736924", - "translation_end": "2018-05-03T20:00:26.303985", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:00:26.304296", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:00:26.340063", - "sent_time": "2018-05-03T20:00:26.340985", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:02:14.931626" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps having to improvise without documents made you more concise.", - "normalised_version": "Peut \u00eatre que le fait de devoir improviser sans documents t'a rendu plus synth\u00e9tique." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "et, comme tu connais tr\u00e8s bien le sujet, tu as du \u00eatre parfait !", - "preprocessed_text": "peut \u00eatre que le fait de devoir improviser sans documents t' a rendu plus synth\u00e9tique et , comme tu connais tr\u00e8s bien le sujet , tu as du \u00eatre parfait !", - "translated_text": "maybe having to improvise without documents has made you more synthetic . and , as you know very well , you had to be perfect !", - "postprocessed_text": "And, as you know very well, you had to be perfect!", - "composition_time": "2018-05-03T20:00:41.397611", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:00:41.432429", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:00:43.747730", - "translation_begin": "2018-05-03T20:00:43.747829", - "translation_end": "2018-05-03T20:00:45.906653", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:00:45.907007", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:00:45.939036", - "sent_time": "2018-05-03T20:00:45.940491", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:02:18.521838" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And since you know the topic so well, you must have been perfect!", - "normalised_version": "Et, comme tu connais tr\u00e8s bien le sujet, tu as d\u00fb \u00eatre parfait !" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "No, maybe I'm just paranoid.", - "preprocessed_text": "and , as you know very well , you had to be perfect ! no , maybe I 'm just paranoid .", - "translated_text": "et , comme vous le savez tr\u00e8s bien , vous deviez \u00eatre parfait ! non , peut @-@ \u00eatre que je suis juste parano\u00efaque .", - "postprocessed_text": "Non, peut-\u00eatre que je suis juste parano\u00efaque.", - "composition_time": "2018-05-03T20:01:43.500995", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:01:43.537657", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:01:45.628101", - "translation_begin": "2018-05-03T20:01:45.628227", - "translation_end": "2018-05-03T20:01:55.876047", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:01:55.876345", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:01:55.907521", - "sent_time": "2018-05-03T20:01:55.908568", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:02:08.929494" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Non, je suis peut-\u00eatre seulement parano\u00efaque.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "But when we got in the lift my boss started to tell me this ghastly story about how he and someone else got lost in a forste.", - "preprocessed_text": "no , maybe I 'm just paranoid . but when we got in the lift my boss started to tell me this ghastly story about how he and someone else got lost in a for@@ ste .", - "translated_text": "non , peut @-@ \u00eatre que je suis juste parano\u00efaque . mais quand on est arriv\u00e9 dans l' ascenseur mon patron a commenc\u00e9 \u00e0 me dire cette horrible histoire sur comment lui et quelqu' un d' autre se sont perdus dans un for@@ ste .", - "postprocessed_text": "Mais quand on est arriv\u00e9 dans l'ascenseur mon patron a commenc\u00e9 \u00e0 me dire cette horrible histoire sur comment lui et quelqu'un d'autre se sont perdus dans un forste.", - "composition_time": "2018-05-03T20:01:43.500995", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:01:43.537657", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:01:45.628101", - "translation_begin": "2018-05-03T20:01:45.628227", - "translation_end": "2018-05-03T20:01:55.876047", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:01:55.876345", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:01:55.907521", - "sent_time": "2018-05-03T20:01:55.909076", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T20:05:28.276733", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:05:26.867351" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Mais quand on s'est retrouv\u00e9s dans l'ascenseur, mon chef a commenc\u00e9 \u00e0 me raconter une histoire effrayante o\u00f9 lui et quelqu'un d'autre se sont perdus dans une for\u00eat.", - "normalised_version": "But when we got in the lift my boss started to tell me this ghastly story about how he and someone else got lost in a forest." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "And then the lift broke down between floors.", - "preprocessed_text": "but when we got in the lift my boss started to tell me this ghastly story about how he and someone else got lost in a for@@ ste . and then the lift broke down between floors .", - "translated_text": "mais quand on est arriv\u00e9 dans l' ascenseur , mon patron a commenc\u00e9 \u00e0 me raconter cette horrible histoire sur comment lui et quelqu' un d' autre se sont perdus dans un for@@ ain . et puis l' ascenseur est tomb\u00e9 en panne entre les \u00e9tages .", - "postprocessed_text": "Et puis l'ascenseur est tomb\u00e9 en panne entre les \u00e9tages.", - "composition_time": "2018-05-03T20:01:43.500995", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:01:43.537657", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:01:45.628101", - "translation_begin": "2018-05-03T20:01:45.628227", - "translation_end": "2018-05-03T20:01:55.876047", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:01:55.876345", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:01:55.907521", - "sent_time": "2018-05-03T20:01:55.909526", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:05:33.379125" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et l\u00e0 l'ascenseur s'est arr\u00eat\u00e9 ente deux \u00e9tages.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I was stuck in the lift with my boss!", - "preprocessed_text": "and then the lift broke down between floors . I was stuck in the lift with my boss !", - "translated_text": "et puis l' ascenseur est tomb\u00e9 en panne d' \u00e9tage . j' \u00e9tais coinc\u00e9 dans l' ascenseur avec mon patron !", - "postprocessed_text": "J'\u00e9tais coinc\u00e9 dans l'ascenseur avec mon patron !", - "composition_time": "2018-05-03T20:01:43.500995", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:01:43.537657", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:01:45.628101", - "translation_begin": "2018-05-03T20:01:45.628227", - "translation_end": "2018-05-03T20:01:55.876047", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:01:55.876345", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:01:55.907521", - "sent_time": "2018-05-03T20:01:55.909962", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:05:36.193650" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'\u00e9tais coinc\u00e9 dans l'ascenseur avec mon chef\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Synthetic!", - "preprocessed_text": "I was stuck in the lift with my boss ! synthetic !", - "translated_text": "j' \u00e9tais coinc\u00e9 dans l' ascenseur avec mon patron ! synth\u00e9tique !", - "postprocessed_text": "Synth\u00e9tique !", - "composition_time": "2018-05-03T20:02:10.907596", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:02:10.942623", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:02:13.079448", - "translation_begin": "2018-05-03T20:02:13.079514", - "translation_end": "2018-05-03T20:02:14.894043", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:02:14.894296", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:02:14.925097", - "sent_time": "2018-05-03T20:02:14.926105", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:05:39.311830" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Synth\u00e9tique\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Now your're making fun of me.", - "preprocessed_text": "synthetic ! now your 're making fun of me .", - "translated_text": "synth\u00e9tique ! maintenant , tu te moques de moi .", - "postprocessed_text": "Maintenant, tu te moques de moi.", - "composition_time": "2018-05-03T20:02:10.907596", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:02:10.942623", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:02:13.079448", - "translation_begin": "2018-05-03T20:02:13.079514", - "translation_end": "2018-05-03T20:02:14.894043", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:02:14.894296", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:02:14.925097", - "sent_time": "2018-05-03T20:02:14.926570", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:05:41.488485" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "L\u00e0 tu te moques de moi.", - "normalised_version": "Now you're making fun of me." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Mais non, je t'assure.", - "preprocessed_text": "maintenant , tu te moques de moi . mais non , je t' assure .", - "translated_text": "now you 're making fun of me . no , I 'm not .", - "postprocessed_text": "No, I'm not.", - "composition_time": "2018-05-03T20:02:35.724979", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:02:35.762616", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:02:38.192496", - "translation_begin": "2018-05-03T20:02:38.192567", - "translation_end": "2018-05-03T20:02:39.442302", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:02:39.442650", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:02:39.493214", - "sent_time": "2018-05-03T20:02:39.494199", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:02:46.769614" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No I\u2019m sure - I\u2019m telling you.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "bon, je crois que tu as pass\u00e9 une tr\u00e8s mauvaise journ\u00e9e, et que tu es surtout de mauvaise humeur....", - "preprocessed_text": "mais non , je t' assure . bon , je crois que tu as pass\u00e9 une tr\u00e8s mauvaise journ\u00e9e , et que tu es surtout de mauvaise humeur ....", - "translated_text": "no , I 'm not . well , I think you 've had a really bad day , and you 're mostly in a bad mood ...", - "postprocessed_text": "Well, I think you've had a really bad day, and you're mostly in a bad mood...", - "composition_time": "2018-05-03T20:02:58.750769", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:02:58.789725", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:03:00.967870", - "translation_begin": "2018-05-03T20:03:00.967936", - "translation_end": "2018-05-03T20:03:02.941798", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:03:02.942157", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:03:02.980936", - "sent_time": "2018-05-03T20:03:02.981978", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:03:16.795620" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Well, I think you had a very bad day and that you\u2019re just in a bad mood\u2026", - "normalised_version": "Bon, je crois que tu as pass\u00e9 une tr\u00e8s mauvaise journ\u00e9e, et que tu es surtout de mauvaise humeur...." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "While the lift was stopped he said we should use the time doing my appraisal!", - "preprocessed_text": "well , I think you 've had a really bad day , and you 're mostly in a bad mood ... while the lift was stopped he said we should use the time doing my appraisal !", - "translated_text": "eh bien , je pense que vous avez eu une tr\u00e8s mauvaise journ\u00e9e , et vous \u00eates surtout de mauvaise humeur ... pendant que l' ascenseur a \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9 il a dit que nous devrions utiliser le temps pour faire mon \u00e9valuation !", - "postprocessed_text": "Pendant que l'ascenseur a \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9 il a dit que nous devrions utiliser le temps pour faire mon \u00e9valuation !", - "composition_time": "2018-05-03T20:03:11.332954", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:03:11.367504", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:03:13.484517", - "translation_begin": "2018-05-03T20:03:13.484611", - "translation_end": "2018-05-03T20:03:16.754551", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:03:16.754802", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:03:16.787591", - "sent_time": "2018-05-03T20:03:16.788828", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T20:05:55.118834", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:05:52.764538" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Quand l'ascenseur s'est arr\u00eat\u00e9 il a dit qu'on devrait profiter de ce moment pour faire mon \u00e9valuation\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I'm always in a bad mood.", - "preprocessed_text": "while the lift was stopped he said we should use the time doing my appraisal ! I 'm always in a bad mood .", - "translated_text": "pendant que l' ascenseur s' est arr\u00eat\u00e9 il a dit qu' on devrait utiliser le temps pour faire mon \u00e9valuation ! je suis toujours de mauvaise humeur .", - "postprocessed_text": "Je suis toujours de mauvaise humeur.", - "composition_time": "2018-05-03T20:03:37.858581", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:03:37.893745", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:03:40.032731", - "translation_begin": "2018-05-03T20:03:40.032798", - "translation_end": "2018-05-03T20:03:43.728666", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:03:43.728968", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:03:43.760916", - "sent_time": "2018-05-03T20:03:43.762226", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:05:57.399534" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis toujours de mauvaise humeur.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry, I haven't asked how your day was?", - "preprocessed_text": "I 'm always in a bad mood . sorry , I haven 't asked how your day was ?", - "translated_text": "je suis toujours de mauvaise humeur . d\u00e9sol\u00e9 , je n' ai pas demand\u00e9 comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ?", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, je n'ai pas demand\u00e9 comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ?", - "composition_time": "2018-05-03T20:03:37.858581", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:03:37.893745", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:03:40.032731", - "translation_begin": "2018-05-03T20:03:40.032798", - "translation_end": "2018-05-03T20:03:43.728666", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:03:43.728968", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:03:43.760916", - "sent_time": "2018-05-03T20:03:43.762828", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:06:01.983854" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9, je ne t'ai pas demand\u00e9 si tu avais pass\u00e9 une bonne journ\u00e9e.", - "normalised_version": "Sorry, I haven't asked how your day was." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Mais non, tu n'es pas toujours de mauvaise humeur... par contre, ce soir, tu l'es sans aucun doute !", - "preprocessed_text": "d\u00e9sol\u00e9 , je n' ai pas demand\u00e9 comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ? mais non , tu n' es pas toujours de mauvaise humeur ... par contre , ce soir , tu l' es sans aucun doute !", - "translated_text": "I 'm sorry , I didn 't ask how was your day ? but , no , you 're not always in a bad mood ... but tonight , you definitely are !", - "postprocessed_text": "But, no, you're not always in a bad mood... but tonight, you definitely are!", - "composition_time": "2018-05-03T20:04:32.550140", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:04:32.585431", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:04:34.694285", - "translation_begin": "2018-05-03T20:04:34.694386", - "translation_end": "2018-05-03T20:04:40.408841", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:04:40.409252", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:04:40.447982", - "sent_time": "2018-05-03T20:04:40.448910", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:04:45.073182" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s not true - you\u2019re not always in a bad mood\u2026 although tonight you sure are!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "En m\u00eame temps, apr\u00e8s la journ\u00e9e que tu as pass\u00e9e, cela se comprend..", - "preprocessed_text": "mais non , tu n' es pas toujours de mauvaise humeur ... par contre , ce soir , tu l' es sans aucun doute ! en m\u00eame temps , apr\u00e8s la journ\u00e9e que tu as pass\u00e9e , cela se comprend ..", - "translated_text": "but no , you 're not always in a bad mood ... but tonight , you certainly are ! at the same time , after the day you 've passed , that makes sense ..", - "postprocessed_text": "At the same time, after the day you've passed, that makes sense..", - "composition_time": "2018-05-03T20:04:32.550140", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:04:32.585431", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:04:34.694285", - "translation_begin": "2018-05-03T20:04:34.694386", - "translation_end": "2018-05-03T20:04:40.408841", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:04:40.409252", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:04:40.447982", - "sent_time": "2018-05-03T20:04:40.449501", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T20:05:00.507204", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:04:47.880524" - ], - [ - "medium", - "2018-05-03T20:04:57.717225" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Although after the day you\u2019ve had, it\u2019s understandable.", - "normalised_version": "En m\u00eame temps, apr\u00e8s la journ\u00e9e que tu as pass\u00e9e, cela se comprend." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Moi, j'ai pass\u00e9 une bonne journ\u00e9e...", - "preprocessed_text": "en m\u00eame temps , apr\u00e8s la journ\u00e9e que tu as pass\u00e9e , cela se comprend .. moi , j' ai pass\u00e9 une bonne journ\u00e9e ...", - "translated_text": "at the same time , after the day you 've passed , that makes sense .. I had a good day ...", - "postprocessed_text": "I had a good day...", - "composition_time": "2018-05-03T20:04:41.612487", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:04:41.650239", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:04:43.814781", - "translation_begin": "2018-05-03T20:04:43.814852", - "translation_end": "2018-05-03T20:04:45.506889", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:04:45.507282", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:04:45.541480", - "sent_time": "2018-05-03T20:04:45.542741", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:04:48.546524" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I had a good day myself\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "C'est sans doute pour cela que je vois les choses plus sereinement.", - "preprocessed_text": "moi , j' ai pass\u00e9 une bonne journ\u00e9e ... c' est sans doute pour cela que je vois les choses plus ser@@ ein@@ ement .", - "translated_text": "I had a good day ... that 's probably why I see things more serene .", - "postprocessed_text": "That's probably why I see things more serene.", - "composition_time": "2018-05-03T20:04:57.675921", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:04:57.721164", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:05:00.196236", - "translation_begin": "2018-05-03T20:05:00.196327", - "translation_end": "2018-05-03T20:05:01.730663", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:05:01.731049", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:05:01.762898", - "sent_time": "2018-05-03T20:05:01.764398", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T20:05:12.086013", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:05:10.242596" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s most likely why I see things more level-headedly.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I would go for a lie down to calm down a bit, but I see the cat is on the stairs.", - "preprocessed_text": "that 's probably why I see things more serene . I would go for a lie down to calm down a bit , but I see the cat is on the stairs .", - "translated_text": "c' est s\u00fbrement pour \u00e7a que je vois les choses plus ser@@ eines . je ferais un mensonge pour me calmer un peu , mais je vois que le chat est dans les escaliers .", - "postprocessed_text": "Je ferais un mensonge pour me calmer un peu, mais je vois que le chat est dans les escaliers.", - "composition_time": "2018-05-03T20:06:31.905218", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:06:31.943119", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:06:34.151481", - "translation_begin": "2018-05-03T20:06:34.151583", - "translation_end": "2018-05-03T20:06:40.329433", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:06:40.330020", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:06:40.373029", - "sent_time": "2018-05-03T20:06:40.374072", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T20:07:49.598614", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-03T20:07:51.880447", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T20:07:52.626261", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:07:46.871139" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "coherence", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J'irais bien m'allonger un peu pour me calmer, mais je vois que le chat est dans l'escalier.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Have you left any wine or have you finished the bottle?", - "preprocessed_text": "I would go for a lie down to calm down a bit , but I see the cat is on the stairs . have you left any wine or have you finished the bottle ?", - "translated_text": "je ferais un mensonge pour me calmer un peu , mais je vois que le chat est dans les escaliers . avez @-@ vous laiss\u00e9 du vin ou avez @-@ vous fini la bouteille ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous laiss\u00e9 du vin ou avez-vous fini la bouteille ?", - "composition_time": "2018-05-03T20:06:31.905218", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:06:31.943119", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:06:34.151481", - "translation_begin": "2018-05-03T20:06:34.151583", - "translation_end": "2018-05-03T20:06:40.329433", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:06:40.330020", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:06:40.373029", - "sent_time": "2018-05-03T20:06:40.374491", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T20:07:55.869296", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:07:54.819798" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Tu as laiss\u00e9 un peu de vin ou tu as fini la bouteille\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Mais laisse donc tranquille ce pauvre chat.... Prends plut\u00f4t un verre de vin, il en reste.", - "preprocessed_text": "avez @-@ vous laiss\u00e9 du vin ou avez @-@ vous fini la bouteille ? mais laisse donc tranquille ce pauvre chat .... Prends plut\u00f4t un verre de vin , il en reste .", - "translated_text": "did you leave the wine or did you finish the bottle ? but leave that poor cat alone ... take a glass of wine , there 's more .", - "postprocessed_text": "But leave that poor cat alone... take a glass of wine, there's more.", - "composition_time": "2018-05-03T20:07:42.167677", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:07:42.207783", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:07:44.350664", - "translation_begin": "2018-05-03T20:07:44.350728", - "translation_end": "2018-05-03T20:07:46.824050", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:07:46.824447", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:07:46.863166", - "sent_time": "2018-05-03T20:07:46.864167", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T20:07:52.341934" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Leave the poor alone alone, will you! Have a glass of wine instead - there\u2019s still some left.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks I will have a big glass and try to forget about the day.", - "preprocessed_text": "but leave that poor cat alone ... take a glass of wine , there 's more . thanks I will have a big glass and try to forget about the day .", - "translated_text": "mais laisse ce chat seul ... prends un verre de vin , il y en a d' autres . merci , je vais prendre un gros verre et essayer d' oublier la journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Merci, je vais prendre un gros verre et essayer d'oublier la journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-03T20:08:33.632384", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:08:33.671156", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:08:35.893494", - "translation_begin": "2018-05-03T20:08:35.893580", - "translation_end": "2018-05-03T20:08:40.974470", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:08:40.974862", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:08:41.012355", - "sent_time": "2018-05-03T20:08:41.013794", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T20:08:50.820617", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:08:48.444530" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Merci, je vais prendre un grand verre et essayer d'oublier cette journ\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "What would I do without a sympathetic ear when I get home.", - "preprocessed_text": "thanks I will have a big glass and try to forget about the day . what would I do without a sympathetic ear when I get home .", - "translated_text": "merci , je vais prendre un gros verre et essayer d' oublier la journ\u00e9e . qu' est @-@ ce que je ferais sans une oreille compati@@ ssante quand je rentrerai \u00e0 la maison .", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que je ferais sans une oreille compatissante quand je rentrerai \u00e0 la maison.", - "composition_time": "2018-05-03T20:08:33.632384", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T20:08:33.671156", - "preprocessing_end": "2018-05-03T20:08:35.893494", - "translation_begin": "2018-05-03T20:08:35.893580", - "translation_end": "2018-05-03T20:08:40.974470", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T20:08:40.974862", - "postprocessing_end": "2018-05-03T20:08:41.012355", - "sent_time": "2018-05-03T20:08:41.014663", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T20:08:56.964029", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T20:08:55.659533" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que je ferais sans ton oreille bienveillante quand je rentre \u00e0 la maison\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "tout ce qui a concern\u00e9 le chat. les diff\u00e9rentes phrases ont toutes \u00e9t\u00e9 traduites bizarrement. mais comme tout le reste du dialogue \u00e9tait bien, le sens reste globalement bon.\r\nvous/tu", - "timestamp": "2018-05-03T20:17:18.915984", - "verbatim_quality": "plusieurs sujets abord\u00e9s. certains sans aucune difficult\u00e9. par contre, tout ce qui a concern\u00e9 le chat a pos\u00e9 probl\u00e8me.", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "very good", - "meaning": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "some sentences, althoug understandable were not quite in english that would be commonly used", - "timestamp": "2018-05-03T20:10:35.710380", - "verbatim_quality": "very good", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-03T19-25-05.200199_french_english_26_6": { - "start_time": "2018-05-03T19:25:05.200199", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hi, this is my first time flying and I have to admit that I'm a bit nervous", - "preprocessed_text": " hi , this is my first time flying and I have to admit that I 'm a bit nervous", - "translated_text": "bonne nuit . salut , c' est ma premi\u00e8re fois et je dois avouer que je suis un peu nerveux .", - "postprocessed_text": "Salut, c'est ma premi\u00e8re fois et je dois avouer que je suis un peu nerveux.", - "composition_time": "2018-05-03T19:26:18.102743", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:26:18.142267", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:26:20.279876", - "translation_begin": "2018-05-03T19:26:20.279984", - "translation_end": "2018-05-03T19:26:22.046770", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:26:22.047182", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:26:22.089824", - "sent_time": "2018-05-03T19:26:22.090762", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T19:26:39.239721", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Familier", - "2018-05-03T19:27:53.277316", - "2018-05-03T19:27:53.277316" - ] - ], - "verbatim": "Familier", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:26:36.640980" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Bonjour, c'est la premi\u00e8re fois que je prends l'avion, et je dois avouer que je suis un peu nerveuse.", - "normalised_version": "Hi, this is my first time flying and I have to admit that I'm a bit nervous." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Have you flown before?", - "preprocessed_text": "hi , this is my first time flying and I have to admit that I 'm a bit nervous have you flown before ?", - "translated_text": "salut , c' est ma premi\u00e8re fois en avion et je dois admettre que je suis un peu nerveux . tu as d\u00e9j\u00e0 pris l' avion ?", - "postprocessed_text": "Tu as d\u00e9j\u00e0 pris l'avion ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:26:33.062933", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:26:33.099003", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:26:35.317105", - "translation_begin": "2018-05-03T19:26:35.317409", - "translation_end": "2018-05-03T19:26:37.380366", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:26:37.380712", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:26:37.413000", - "sent_time": "2018-05-03T19:26:37.414753", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T19:27:55.353935", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement", - "2018-05-03T19:28:00.365771", - "2018-05-03T19:28:00.365771" - ] - ], - "verbatim": "tutoiement", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:27:53.270002" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Avez-vous d\u00e9j\u00e0 pris l'avion\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "oui", - "preprocessed_text": "tu as d\u00e9j\u00e0 pris l' avion ? oui", - "translated_text": "have you ever been on a plane ? yes", - "postprocessed_text": "Yes", - "composition_time": "2018-05-03T19:26:45.878701", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:26:45.915544", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:26:48.142537", - "translation_begin": "2018-05-03T19:26:48.142683", - "translation_end": "2018-05-03T19:26:49.112144", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:26:49.112413", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:26:49.150924", - "sent_time": "2018-05-03T19:26:49.152067", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:28:34.490340" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes.", - "normalised_version": "Oui." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "je le prends tr\u00e8s souvent !", - "preprocessed_text": "oui je le prends tr\u00e8s souvent !", - "translated_text": "yes I take it very often !", - "postprocessed_text": "I take it very often!", - "composition_time": "2018-05-03T19:26:52.505222", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:26:52.540750", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:26:54.615627", - "translation_begin": "2018-05-03T19:26:54.615696", - "translation_end": "2018-05-03T19:26:55.324868", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:26:55.325163", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:26:55.358422", - "sent_time": "2018-05-03T19:26:55.359584", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:28:36.096072" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I take it quite often!", - "normalised_version": "Je le prends tr\u00e8s souvent !" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Presque toutes les semaines pour mon travail.", - "preprocessed_text": "je le prends tr\u00e8s souvent ! presque toutes les semaines pour mon travail .", - "translated_text": "I take it very often ! almost every week for my work .", - "postprocessed_text": "Almost every week for my work.", - "composition_time": "2018-05-03T19:26:59.620638", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:26:59.658643", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:27:01.980056", - "translation_begin": "2018-05-03T19:27:01.980163", - "translation_end": "2018-05-03T19:27:03.029912", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:27:03.030195", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:27:03.064464", - "sent_time": "2018-05-03T19:27:03.065479", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:28:39.582006" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Almost every week for work.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Vous allez voir, le voyage va bien se passer, j'en suis certaine !", - "preprocessed_text": "presque toutes les semaines pour mon travail . vous allez voir , le voyage va bien se passer , j' en suis certaine !", - "translated_text": "almost every week for my work . you 'll see , the journey will go well , I 'm sure !", - "postprocessed_text": "You'll see, the journey will go well, I'm sure!", - "composition_time": "2018-05-03T19:27:29.171554", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:27:29.209303", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:27:31.484398", - "translation_begin": "2018-05-03T19:27:31.484460", - "translation_end": "2018-05-03T19:27:33.238633", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:27:33.238872", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:27:33.268557", - "sent_time": "2018-05-03T19:27:33.269478", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:28:42.413511" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019ll see, the journey will be ok, I\u2019m sure of it.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I'm quite scared in fact.", - "preprocessed_text": "you 'll see , the journey will go well , I 'm sure ! I 'm quite scared in fact .", - "translated_text": "tu verras , le voyage se passera bien , j' en suis s\u00fbr ! j' ai tr\u00e8s peur en fait .", - "postprocessed_text": "J'ai tr\u00e8s peur en fait.", - "composition_time": "2018-05-03T19:27:49.736718", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:27:49.774665", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:27:51.910551", - "translation_begin": "2018-05-03T19:27:51.910650", - "translation_end": "2018-05-03T19:27:55.245756", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:27:55.245981", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:27:55.276765", - "sent_time": "2018-05-03T19:27:55.277823", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:29:08.436845" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai vraiment peur, en fait.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "What is that strange noise and shaking?", - "preprocessed_text": "I 'm quite scared in fact . what is that strange noise and shaking ?", - "translated_text": "j' ai tr\u00e8s peur en fait . quel est ce bruit \u00e9trange et qui tremble ?", - "postprocessed_text": "Quel est ce bruit \u00e9trange et qui tremble ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:27:49.736718", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:27:49.774665", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:27:51.910551", - "translation_begin": "2018-05-03T19:27:51.910650", - "translation_end": "2018-05-03T19:27:55.245756", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:27:55.245981", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:27:55.276765", - "sent_time": "2018-05-03T19:27:55.278290", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:29:12.526470", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "bruit qui tremble", - "2018-05-03T19:29:18.508735", - "2018-05-03T19:29:18.508735" - ] - ], - "verbatim": "bruit qui tremble", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:29:11.028194" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce c'est que ce bruit et ce tremblement bizarres\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "C'est tout \u00e0 fait normal, il s'agit du remplissage du carburant avant le d\u00e9part !", - "preprocessed_text": "quel est ce bruit \u00e9trange et qui tremble ? c' est tout \u00e0 fait normal , il s' agit du remplis@@ sage du carburant avant le d\u00e9part !", - "translated_text": "what 's that strange sound that 's shaking ? it 's perfectly normal .", - "postprocessed_text": "It's perfectly normal.", - "composition_time": "2018-05-03T19:28:17.546750", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:28:17.582701", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:28:19.837709", - "translation_begin": "2018-05-03T19:28:19.837796", - "translation_end": "2018-05-03T19:28:21.694204", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:28:21.694568", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:28:21.738406", - "sent_time": "2018-05-03T19:28:21.739856", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:28:44.202430" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s totally normal. It\u2019s them filling up with fuel before take-off!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Moi aussi, j'avais tr\u00e8s peur quand j'ai commenc\u00e9 \u00e0 prendre l'avion il y a 10 ans", - "preprocessed_text": "c' est tout \u00e0 fait normal , il s' agit du remplis@@ sage du carburant avant le d\u00e9part ! moi aussi , j' avais tr\u00e8s peur quand j' ai commenc\u00e9 \u00e0 prendre l' avion il y a 10 ans", - "translated_text": "it 's perfectly normal . I was very scared , too , when I started getting on the plane ten years ago .", - "postprocessed_text": "I was very scared, too, when I started getting on the plane ten years ago.", - "composition_time": "2018-05-03T19:28:31.133847", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:28:31.167689", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:28:33.305728", - "translation_begin": "2018-05-03T19:28:33.305809", - "translation_end": "2018-05-03T19:28:35.108668", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:28:35.109392", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:28:35.147612", - "sent_time": "2018-05-03T19:28:35.149064", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:28:47.942749" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I too used to be scared when I started flying 10 years ago.", - "normalised_version": "Moi aussi, j'avais tr\u00e8s peur quand j'ai commenc\u00e9 \u00e0 prendre l'avion il y a 10 ans." - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "et j'ai m\u00eame fait une formation pour apprendre \u00e0 ne pas avoir peur en avion !", - "preprocessed_text": "moi aussi , j' avais tr\u00e8s peur quand j' ai commenc\u00e9 \u00e0 prendre l' avion il y a 10 ans et j' ai m\u00eame fait une formation pour apprendre \u00e0 ne pas avoir peur en avion !", - "translated_text": "I was really scared , too , when I started getting on the plane ten years ago . and I even trained to learn how to not be afraid of flying !", - "postprocessed_text": "And I even trained to learn how to not be afraid of flying!", - "composition_time": "2018-05-03T19:28:55.777783", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:28:55.812622", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:28:58.075807", - "translation_begin": "2018-05-03T19:28:58.075875", - "translation_end": "2018-05-03T19:29:00.416779", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:29:00.417307", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:29:00.460277", - "sent_time": "2018-05-03T19:29:00.461243", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:32:37.590225" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And I even took a course in learning not be scared of flying!", - "normalised_version": "Et j'ai m\u00eame fait une formation pour apprendre \u00e0 ne pas avoir peur en avion !" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Really!", - "preprocessed_text": "and I even trained to learn how to not be afraid of flying ! really !", - "translated_text": "et j' ai m\u00eame appris \u00e0 ne pas avoir peur de voler ! vraiment !", - "postprocessed_text": "Vraiment !", - "composition_time": "2018-05-03T19:29:15.720241", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:29:15.755277", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:29:17.956818", - "translation_begin": "2018-05-03T19:29:17.956920", - "translation_end": "2018-05-03T19:29:19.995839", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:29:19.996254", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:29:20.026021", - "sent_time": "2018-05-03T19:29:20.027502", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:29:28.176490" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vraiment\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "that's reassuring", - "preprocessed_text": "really ! that 's reassuring", - "translated_text": "vraiment ! c' est rassurant .", - "postprocessed_text": "C'est rassurant.", - "composition_time": "2018-05-03T19:29:15.720241", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:29:15.755277", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:29:17.956818", - "translation_begin": "2018-05-03T19:29:17.956920", - "translation_end": "2018-05-03T19:29:19.995839", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:29:19.996254", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:29:20.026021", - "sent_time": "2018-05-03T19:29:20.028483", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:29:32.338666" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est rassurant\u2026", - "normalised_version": "That's reassuring." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe I should order a drink from the drinks trolley to sooth my nerves.", - "preprocessed_text": "that 's reassuring maybe I should order a drink from the drinks trolley to so@@ oth my nerves .", - "translated_text": "c' est rassurant . je devrais peut @-@ \u00eatre commander un verre dans le chariot de boissons pour me calmer les nerfs .", - "postprocessed_text": "Je devrais peut-\u00eatre commander un verre dans le chariot de boissons pour me calmer les nerfs.", - "composition_time": "2018-05-03T19:29:46.802252", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:29:46.837618", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:29:48.934098", - "translation_begin": "2018-05-03T19:29:48.934174", - "translation_end": "2018-05-03T19:29:52.565081", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:29:52.565362", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:29:52.603393", - "sent_time": "2018-05-03T19:29:52.604522", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:31:44.483759", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "calmer les nerfs...", - "2018-05-03T19:31:50.330552", - "2018-05-03T19:31:50.330552" - ] - ], - "verbatim": "calmer les nerfs...", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:31:43.035151" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je devrais peut-\u00eatre commander un verre au chariot \u00e0 boissons pour me calmer.", - "normalised_version": "Maybe I should order a drink from the drinks trolley to soothe my nerves." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Would you like one?", - "preprocessed_text": "maybe I should order a drink from the drinks trolley to so@@ oth my nerves . would you like one ?", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que je devrais commander \u00e0 boire dans le chariot de boissons pour me calmer les nerfs . tu en veux un ?", - "postprocessed_text": "Tu en veux un ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:29:46.802252", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:29:46.837618", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:29:48.934098", - "translation_begin": "2018-05-03T19:29:48.934174", - "translation_end": "2018-05-03T19:29:52.565081", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:29:52.565362", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:29:52.603393", - "sent_time": "2018-05-03T19:29:52.605420", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:31:54.582283", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "familier", - "2018-05-03T19:31:58.180153", - "2018-05-03T19:31:58.180153" - ] - ], - "verbatim": "familier", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:31:51.860648" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Vous en voulez un\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "C'est une bonne id\u00e9e pour se d\u00e9tendre!", - "preprocessed_text": "tu en veux un ? c' est une bonne id\u00e9e pour se d\u00e9tendre !", - "translated_text": "do you want one ? it 's a good idea to relax !", - "postprocessed_text": "It's a good idea to relax!", - "composition_time": "2018-05-03T19:30:19.171645", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:30:19.206570", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:30:21.524812", - "translation_begin": "2018-05-03T19:30:21.524878", - "translation_end": "2018-05-03T19:30:22.569013", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:30:22.569439", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:30:22.609077", - "sent_time": "2018-05-03T19:30:22.610520", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:32:41.116373" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s a good way to relax!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "par contre, je vais prendre un caf\u00e9 plut\u00f4t...", - "preprocessed_text": "c' est une bonne id\u00e9e pour se d\u00e9tendre ! par contre , je vais prendre un caf\u00e9 plut\u00f4t ...", - "translated_text": "it 's a good idea to relax ! but I 'll have a coffee instead ...", - "postprocessed_text": "But I'll have a coffee instead...", - "composition_time": "2018-05-03T19:30:41.665746", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:30:41.709047", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:30:44.026912", - "translation_begin": "2018-05-03T19:30:44.027002", - "translation_end": "2018-05-03T19:30:45.508574", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:30:45.508940", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:30:45.541952", - "sent_time": "2018-05-03T19:30:45.543390", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:32:42.882706" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But I\u2019ll take a coffee instead\u2026", - "normalised_version": "Par contre, je vais prendre un caf\u00e9 plut\u00f4t..." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "je me suis lev\u00e9e un peu t\u00f4t pour prendre l'avion, et j'ai bien besoin de ce caf\u00e9 pour me r\u00e9veiller un peu !", - "preprocessed_text": "par contre , je vais prendre un caf\u00e9 plut\u00f4t ... je me suis lev\u00e9e un peu t\u00f4t pour prendre l' avion , et j' ai bien besoin de ce caf\u00e9 pour me r\u00e9veiller un peu !", - "translated_text": "but I 'll have coffee instead ... I got up a little early to get on the plane , and I need that coffee to wake me up a bit !", - "postprocessed_text": "I got up a little early to get on the plane, and I need that coffee to wake me up a bit!", - "composition_time": "2018-05-03T19:31:18.719182", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:31:18.753038", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:31:21.159676", - "translation_begin": "2018-05-03T19:31:21.159785", - "translation_end": "2018-05-03T19:31:23.719658", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:31:23.719999", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:31:23.751074", - "sent_time": "2018-05-03T19:31:23.752570", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:32:43.715852" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I got up early this morning to get the plane, and I need a coffee to help me wake up a bit!", - "normalised_version": "Je me suis lev\u00e9e un peu t\u00f4t pour prendre l'avion, et j'ai bien besoin de ce caf\u00e9 pour me r\u00e9veiller un peu !" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "OK.", - "preprocessed_text": "I got up a little early to get on the plane , and I need that coffee to wake me up a bit ! OK .", - "translated_text": "je me suis lev\u00e9 un peu t\u00f4t pour monter dans l' avion , et j' ai besoin de ce caf\u00e9 pour me r\u00e9veiller un peu ! ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-05-03T19:32:05.199728", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:32:05.233947", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:32:07.295307", - "translation_begin": "2018-05-03T19:32:07.295394", - "translation_end": "2018-05-03T19:32:12.233709", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:32:12.233939", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:32:12.284866", - "sent_time": "2018-05-03T19:32:12.285952", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:32:33.690810" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "I'll grab the stewardess when she passes.", - "preprocessed_text": "OK . I 'll grab the stewardess when she passes .", - "translated_text": "ok . je prends l' h\u00f4tesse de l' air quand elle passe .", - "postprocessed_text": "Je prends l'h\u00f4tesse de l'air quand elle passe.", - "composition_time": "2018-05-03T19:32:05.199728", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:32:05.233947", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:32:07.295307", - "translation_begin": "2018-05-03T19:32:07.295394", - "translation_end": "2018-05-03T19:32:12.233709", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:32:12.233939", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:32:12.284866", - "sent_time": "2018-05-03T19:32:12.286584", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:32:32.736731" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je vais attraper l'h\u00f4tesse quand elle passera.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Would you like anything to eat with your coffee?", - "preprocessed_text": "I 'll grab the stewardess when she passes . would you like anything to eat with your coffee ?", - "translated_text": "je prendrai l' h\u00f4tesse de l' air quand elle passera . voulez @-@ vous manger quelque chose avec votre caf\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Voulez-vous manger quelque chose avec votre caf\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:32:05.199728", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:32:05.233947", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:32:07.295307", - "translation_begin": "2018-05-03T19:32:07.295394", - "translation_end": "2018-05-03T19:32:12.233709", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:32:12.233939", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:32:12.284866", - "sent_time": "2018-05-03T19:32:12.287152", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:35:42.645708" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous voulez quelque chose \u00e0 manger avec votre caf\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "What do you do for work?", - "preprocessed_text": "would you like anything to eat with your coffee ? what do you do for work ?", - "translated_text": "voulez @-@ vous manger quelque chose avec votre caf\u00e9 ? que faites @-@ vous pour le travail ?", - "postprocessed_text": "Que faites-vous pour le travail ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:32:15.497562", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:32:15.535535", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:32:17.839279", - "translation_begin": "2018-05-03T19:32:17.839365", - "translation_end": "2018-05-03T19:32:19.250060", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:32:19.250326", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:32:19.280983", - "sent_time": "2018-05-03T19:32:19.282519", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:35:47.111044", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "pour le vs comme", - "2018-05-03T19:35:50.838627", - "2018-05-03T19:35:50.838627" - ] - ], - "verbatim": "pour le vs comme", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:35:43.882952" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Vous faites quoi comme travail\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "je mangerais bien un croissant avec le caf\u00e9", - "preprocessed_text": "que faites @-@ vous pour le travail ? je mangerais bien un croissant avec le caf\u00e9", - "translated_text": "what do you do for work ? I could eat a croissant with coffee .", - "postprocessed_text": "I could eat a croissant with coffee.", - "composition_time": "2018-05-03T19:33:00.837028", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:33:00.887745", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:33:03.117614", - "translation_begin": "2018-05-03T19:33:03.117710", - "translation_end": "2018-05-03T19:33:04.364252", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:33:04.364627", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:33:04.396441", - "sent_time": "2018-05-03T19:33:04.397955", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:36:51.052617" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I could do with a croissant with the coffee.", - "normalised_version": "Je mangerais bien un croissant avec le caf\u00e9." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Good idea, I'll get one too.", - "preprocessed_text": "I could eat a croissant with coffee . good idea , I 'll get one too .", - "translated_text": "je pourrais manger un croissant avec du caf\u00e9 . bonne id\u00e9e , j' en prendrai une aussi .", - "postprocessed_text": "Bonne id\u00e9e, j'en prendrai une aussi.", - "composition_time": "2018-05-03T19:34:08.241253", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:08.275894", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:34:10.350306", - "translation_begin": "2018-05-03T19:34:10.350369", - "translation_end": "2018-05-03T19:34:13.465823", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:13.466098", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:34:13.508552", - "sent_time": "2018-05-03T19:34:13.509595", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:35:58.933694", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "un croissant", - "2018-05-03T19:36:10.322274", - "2018-05-03T19:36:10.322274" - ] - ], - "verbatim": "un croissant", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:35:56.573701" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Bonne id\u00e9e, je vais en prendre un moi aussi.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I usually only eat croissant on special occasions.", - "preprocessed_text": "good idea , I 'll get one too . I usually only eat croissant on special occasions .", - "translated_text": "bonne id\u00e9e , j' en prendrai une aussi . je ne mange que des croissants \u00e0 des occasions sp\u00e9ciales .", - "postprocessed_text": "Je ne mange que des croissants \u00e0 des occasions sp\u00e9ciales.", - "composition_time": "2018-05-03T19:34:08.241253", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:08.275894", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:34:10.350306", - "translation_begin": "2018-05-03T19:34:10.350369", - "translation_end": "2018-05-03T19:34:13.465823", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:13.466098", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:34:13.508552", - "sent_time": "2018-05-03T19:34:13.510556", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:36:14.876708", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "que des croissants : formulation \u00e9trange : grammaire ?", - "2018-05-03T19:36:33.118322", - "2018-05-03T19:36:33.118322" - ] - ], - "verbatim": "que des croissants : formulation \u00e9trange : grammaire ?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:36:10.316136" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Normalement je ne mange des croissants que pour les grandes occasions.", - "normalised_version": "I usually only eat croissants on special occasions." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "je suis artisan chocolatier, et voyage dans le monde entier \u00e0 la recherche du meilleur chocolat...", - "preprocessed_text": "je ne mange que des croissants \u00e0 des occasions sp\u00e9ciales . je suis artisan chocol@@ ati@@ er , et voyage dans le monde entier \u00e0 la recherche du meilleur chocolat ...", - "translated_text": "I only eat croissants on special occasions . I 'm a chocol@@ ati@@ er .", - "postprocessed_text": "I'm a chocolatier.", - "composition_time": "2018-05-03T19:34:17.985763", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:18.023674", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:34:20.394160", - "translation_begin": "2018-05-03T19:34:20.394243", - "translation_end": "2018-05-03T19:34:22.657572", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:22.657968", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:34:22.689159", - "sent_time": "2018-05-03T19:34:22.690748", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:36:53.959231" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m a chocolatier, and travel all over the world in search of the best chocolate\u2026", - "normalised_version": "Je suis artisan chocolatier, et voyage dans le monde entier \u00e0 la recherche du meilleur chocolat\u2026" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Flying for the first time is a bit of a special occasion.", - "preprocessed_text": "I 'm a chocol@@ ati@@ er . flying for the first time is a bit of a special occasion .", - "translated_text": "je suis chocol@@ ati@@ er . voler pour la premi\u00e8re fois est une occasion sp\u00e9ciale .", - "postprocessed_text": "Voler pour la premi\u00e8re fois est une occasion sp\u00e9ciale.", - "composition_time": "2018-05-03T19:34:24.882099", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:24.924405", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:34:27.053391", - "translation_begin": "2018-05-03T19:34:27.053466", - "translation_end": "2018-05-03T19:34:28.559868", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:28.560241", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:34:28.601221", - "sent_time": "2018-05-03T19:34:28.602924", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:36:37.461987" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Prendre l'avion pour la premi\u00e8re fois est un peu une grande occasion.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "C'est certain !", - "preprocessed_text": "voler pour la premi\u00e8re fois est une occasion sp\u00e9ciale . c' est certain !", - "translated_text": "flying for the first time is a special occasion . that 's for sure !", - "postprocessed_text": "That's for sure!", - "composition_time": "2018-05-03T19:34:39.997618", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:40.034196", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:34:42.179488", - "translation_begin": "2018-05-03T19:34:42.179560", - "translation_end": "2018-05-03T19:34:43.315970", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:43.316197", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:34:43.359991", - "sent_time": "2018-05-03T19:34:43.361104", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:36:55.904789" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s for sure!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Oh wow!", - "preprocessed_text": "flying for the first time is a bit of a special occasion . oh wow !", - "translated_text": "voler pour la premi\u00e8re fois est une occasion sp\u00e9ciale . oh wow !", - "postprocessed_text": "Oh wow !", - "composition_time": "2018-05-03T19:34:42.372003", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:42.407344", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:34:44.509821", - "translation_begin": "2018-05-03T19:34:44.509867", - "translation_end": "2018-05-03T19:34:46.333749", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:46.334080", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:34:46.370607", - "sent_time": "2018-05-03T19:34:46.372036", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T19:37:03.371050", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:36:54.591006" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Oh ouah\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "What a dream job", - "preprocessed_text": "oh wow ! what a dream job", - "translated_text": "oh wow ! quel travail de r\u00eave", - "postprocessed_text": "Quel travail de r\u00eave", - "composition_time": "2018-05-03T19:34:42.372003", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:42.407344", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:34:44.509821", - "translation_begin": "2018-05-03T19:34:44.509867", - "translation_end": "2018-05-03T19:34:46.333749", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:46.334080", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:34:46.370607", - "sent_time": "2018-05-03T19:34:46.372995", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:37:04.516228" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Quel travail de r\u00eave\u00a0!", - "normalised_version": "What a dream job." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Mais, comme je suis un peu gourmande, j'ai tendance \u00e0 manger souvent des croissants !", - "preprocessed_text": "quel travail de r\u00eave mais , comme je suis un peu gourmande , j' ai tendance \u00e0 manger souvent des croissants !", - "translated_text": "what a dream job but since I 'm a bit greedy , I tend to eat croissants often !", - "postprocessed_text": "But since I'm a bit greedy, I tend to eat croissants often!", - "composition_time": "2018-05-03T19:34:52.374525", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:52.412633", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:34:54.666488", - "translation_begin": "2018-05-03T19:34:54.666560", - "translation_end": "2018-05-03T19:34:56.156825", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:34:56.157226", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:34:56.207127", - "sent_time": "2018-05-03T19:34:56.208285", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:36:59.536281" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But since I\u2019m a bit of a food lover, I tend to eat croissants quite often.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, c'est un m\u00e9tier fantastique !", - "preprocessed_text": "mais , comme je suis un peu gourmande , j' ai tendance \u00e0 manger souvent des croissants ! oui , c' est un m\u00e9tier fantastique !", - "translated_text": "but , since I 'm a bit greedy , I tend to eat croissants often ! yes , it 's a fantastic job !", - "postprocessed_text": "Yes, it's a fantastic job!", - "composition_time": "2018-05-03T19:35:02.958227", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:35:02.996831", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:35:05.268605", - "translation_begin": "2018-05-03T19:35:05.268673", - "translation_end": "2018-05-03T19:35:06.989056", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:35:06.989334", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:35:07.023387", - "sent_time": "2018-05-03T19:35:07.024768", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:37:01.475118" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it\u2019s a fantastic job!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Which chocolate company do you work for?", - "preprocessed_text": "yes , it 's a fantastic job ! which chocolate company do you work for ?", - "translated_text": "oui , c' est un travail fantastique ! quelle entreprise de chocolat travaillez @-@ vous ?", - "postprocessed_text": "Quelle entreprise de chocolat travaillez-vous ?", - "composition_time": "2018-05-03T19:35:11.995595", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:35:12.032024", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:35:14.217523", - "translation_begin": "2018-05-03T19:35:14.217593", - "translation_end": "2018-05-03T19:35:15.682664", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:35:15.683023", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:35:15.716386", - "sent_time": "2018-05-03T19:35:15.718051", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:37:11.596629", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "aggrammatisme", - "2018-05-03T19:37:19.985951", - "2018-05-03T19:37:19.985951" - ] - ], - "verbatim": "aggrammatisme", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:37:10.140595" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Vous travaillez pour quel industriel du chocolat\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "je suis auto-entrepreneur, et travaille \u00e0 mon compte", - "preprocessed_text": "quelle entreprise de chocolat travaillez @-@ vous ? je suis auto @-@ entrepreneur , et travaille \u00e0 mon compte", - "translated_text": "what chocolate company do you work at ? I 'm an auto contractor , and I 'm working on my account .", - "postprocessed_text": "I'm an auto contractor, and I'm working on my account.", - "composition_time": "2018-05-03T19:35:30.815454", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:35:30.849600", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:35:32.931340", - "translation_begin": "2018-05-03T19:35:32.931410", - "translation_end": "2018-05-03T19:35:34.799693", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:35:34.800118", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:35:34.829690", - "sent_time": "2018-05-03T19:35:34.831093", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "I'm not sure what this means", - "2018-05-03T19:37:14.910314", - "2018-05-03T19:37:14.910314" - ] - ], - "verbatim": "I'm not sure what this means", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T19:37:05.176923" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I'm self-employed, and so work for myself.", - "normalised_version": "Je suis auto-entrepreneur, et travaille \u00e0 mon compte." - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not sure what that means, but you are definitely someone to stay in touch with!!", - "preprocessed_text": "I 'm an auto contractor , and I 'm working on my account . I 'm not sure what that means , but you are definitely someone to stay in touch with ! !", - "translated_text": "je suis un entrepreneur de voiture , et je travaille sur mon compte . je ne suis pas s\u00fbr de ce que \u00e7a veut dire , mais tu es d\u00e9finitivement quelqu' un avec qui rester en contact !", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas s\u00fbr de ce que \u00e7a veut dire, mais tu es d\u00e9finitivement quelqu'un avec qui rester en contact !", - "composition_time": "2018-05-03T19:36:31.617417", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:36:31.653029", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:36:33.776847", - "translation_begin": "2018-05-03T19:36:33.776962", - "translation_end": "2018-05-03T19:36:38.740372", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:36:38.740788", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:36:38.771751", - "sent_time": "2018-05-03T19:36:38.773294", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T19:37:50.035233", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-03T19:37:52.925846", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T19:37:26.930672" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas trop ce que cela veut dire, mais vous \u00eates clairement quelqu'un avec qui rester en contact\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I adore chocolate", - "preprocessed_text": "I 'm not sure what that means , but you are definitely someone to stay in touch with ! ! I adore chocolate", - "translated_text": "je ne suis pas s\u00fbr de ce que \u00e7a veut dire , mais tu es d\u00e9finitivement quelqu' un avec qui rester en contact ! j' adore le chocolat", - "postprocessed_text": "J'adore le chocolat", - "composition_time": "2018-05-03T19:36:31.617417", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T19:36:31.653029", - "preprocessing_end": "2018-05-03T19:36:33.776847", - "translation_begin": "2018-05-03T19:36:33.776962", - "translation_end": "2018-05-03T19:36:38.740372", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T19:36:38.740788", - "postprocessing_end": "2018-05-03T19:36:38.771751", - "sent_time": "2018-05-03T19:36:38.774291", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T19:37:35.487256" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'adore le chocolat\u00a0!", - "normalised_version": "I adore chocolate." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "\"prendre l'h\u00f4tesse\", traduction un peu malencontreuse...\r\ndifficult\u00e9s sans doute pour traduire \"auto-entrepreneur\".\r\nqq tournures de phrase probl\u00e9matiques sur le plan grammatical, mais cela ne pose pas de probl\u00e8me majeur sur le sens global", - "timestamp": "2018-05-03T19:42:51.897043", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-03T19:38:07.435122", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-07T19-15-02.871496_french_english_1_38": { - "start_time": "2018-05-07T19:15:02.871496", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 11_3 like Mac OS X) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.0 Mobile/15E148 Safari/604.1", - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, la commande de la 8 est arriv\u00e9e.", - "preprocessed_text": " ah , la commande de la 8 est arriv\u00e9e .", - "translated_text": "add@@ endum ah , the order of eight has arrived .", - "postprocessed_text": "Ah, the order of eight has arrived.", - "composition_time": "2018-05-07T19:16:29.489405", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:16:29.550086", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:16:31.834627", - "translation_begin": "2018-05-07T19:16:31.834733", - "translation_end": "2018-05-07T19:16:35.556812", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:16:35.557171", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:16:35.591708", - "sent_time": "2018-05-07T19:16:35.593188", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T19:17:15.133653", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u2018For\u2019 eight rather than \u2018of\u2019", - "2018-05-07T19:18:02.306475", - "2018-05-07T19:18:02.306475" - ] - ], - "verbatim": "\u2018For\u2019 eight rather than \u2018of\u2019", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:17:08.289753" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Ah, 8\u2019s order\u2019s just in.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "L'entr\u00e9e c'est juste deux soupes de melon.", - "preprocessed_text": "ah , la commande de la 8 est arriv\u00e9e . l' entr\u00e9e c' est juste deux soupes de melon .", - "translated_text": "ah , the order of eight has arrived . the entrance is just two melon sou@@ ps .", - "postprocessed_text": "The entrance is just two melon soups.", - "composition_time": "2018-05-07T19:16:29.489405", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:16:29.550086", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:16:31.834627", - "translation_begin": "2018-05-07T19:16:31.834733", - "translation_end": "2018-05-07T19:16:35.556812", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:16:35.557171", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:16:35.591708", - "sent_time": "2018-05-07T19:16:35.594129", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-07T19:18:11.546984", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T19:18:19.172959", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Entrance is incorrect choice. I assume you mean \u2018starter\u2019 (first course) ", - "2018-05-07T19:19:34.059699", - "2018-05-07T19:19:34.059699" - ] - ], - "verbatim": "Entrance is incorrect choice. I assume you mean \u2018starter\u2019 (first course) ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:18:02.255953" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "The starter\u2019s just two melon soups.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Vous vous souvenez de la recette, n'est-ce pas?", - "preprocessed_text": "l' entr\u00e9e c' est juste deux soupes de melon . vous vous souvenez de la recette , n' est @-@ ce pas ?", - "translated_text": "the entrance is just two melon sou@@ ps . you remember the recipe , don 't you ?", - "postprocessed_text": "You remember the recipe, don't you?", - "composition_time": "2018-05-07T19:16:29.489405", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:16:29.550086", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:16:31.834627", - "translation_begin": "2018-05-07T19:16:31.834733", - "translation_end": "2018-05-07T19:16:35.556812", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:16:35.557171", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:16:35.591708", - "sent_time": "2018-05-07T19:16:35.595031", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:19:34.034834" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You do remember the recipe, don\u2019t you?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Oh dear!", - "preprocessed_text": "you remember the recipe , don 't you ? oh dear !", - "translated_text": "tu te souviens de la recette , n' est @-@ ce pas ? oh mon Dieu !", - "postprocessed_text": "Oh mon Dieu !", - "composition_time": "2018-05-07T19:22:23.685487", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:22:23.745894", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:22:26.016795", - "translation_begin": "2018-05-07T19:22:26.016917", - "translation_end": "2018-05-07T19:22:30.044655", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:22:30.044948", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:22:30.080531", - "sent_time": "2018-05-07T19:22:30.081520", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:26:34.060908" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mon Dieu\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019m not sure I remember it.", - "preprocessed_text": "oh dear ! I 'm not sure I remember it .", - "translated_text": "oh mon Dieu ! je ne suis pas s\u00fbr que je m' en souvienne .", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas s\u00fbr que je m'en souvienne.", - "composition_time": "2018-05-07T19:22:23.685487", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:22:23.745894", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:22:26.016795", - "translation_begin": "2018-05-07T19:22:26.016917", - "translation_end": "2018-05-07T19:22:30.044655", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:22:30.044948", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:22:30.080531", - "sent_time": "2018-05-07T19:22:30.082017", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:26:34.063620" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas s\u00fbre que je m'en souvienne.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "You will need to refresh my memory.", - "preprocessed_text": "I 'm not sure I remember it . you will need to refresh my memory .", - "translated_text": "je ne suis pas s\u00fbr de m' en souvenir . vous allez devoir me rafra\u00eechir la m\u00e9moire .", - "postprocessed_text": "Vous allez devoir me rafra\u00eechir la m\u00e9moire.", - "composition_time": "2018-05-07T19:22:23.685487", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:22:23.745894", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:22:26.016795", - "translation_begin": "2018-05-07T19:22:26.016917", - "translation_end": "2018-05-07T19:22:30.044655", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:22:30.044948", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:22:30.080531", - "sent_time": "2018-05-07T19:22:30.082521", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:26:34.067563" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il va falloir que vous me rafra\u00eechissiez la m\u00e9moire.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "C'est tr\u00e8s simple.", - "preprocessed_text": "vous allez devoir me rafra\u00eechir la m\u00e9moire . c' est tr\u00e8s simple .", - "translated_text": "you 're gonna have to refresh my memory . it 's very simple .", - "postprocessed_text": "It's very simple.", - "composition_time": "2018-05-07T19:22:57.612321", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:22:57.661548", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:22:59.919982", - "translation_begin": "2018-05-07T19:22:59.920162", - "translation_end": "2018-05-07T19:23:01.258458", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:23:01.258769", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:23:01.305599", - "sent_time": "2018-05-07T19:23:01.306929", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:23:51.146403" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s very simple.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Prenez un melon, coupez-le en deux, enlevez les p\u00e9pins, et r\u00e9cup\u00e9rez la chair du melon \u00e0 l'aide d'une cuill\u00e8re.", - "preprocessed_text": "c' est tr\u00e8s simple . prenez un melon , coupez @-@ le en deux , enlevez les p\u00e9pins , et r\u00e9cup\u00e9rez la chair du melon \u00e0 l' aide d' une cuill\u00e8re .", - "translated_text": "it 's very simple . take a melon , cut it in two , remove the seeds , and get the meat from the melon with a spoon .", - "postprocessed_text": "Take a melon, cut it in two, remove the seeds, and get the meat from the melon with a spoon.", - "composition_time": "2018-05-07T19:23:28.268095", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:23:28.312578", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:23:30.566427", - "translation_begin": "2018-05-07T19:23:30.566515", - "translation_end": "2018-05-07T19:23:35.322243", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:23:35.322683", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:23:35.361407", - "sent_time": "2018-05-07T19:23:35.362565", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:23:59.148586" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Take a melon, cut it in two, take out the seeds and scoop out the melon pulp with a spoon.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Mettez la chair dans le mixeur.", - "preprocessed_text": "prenez un melon , coupez @-@ le en deux , enlevez les p\u00e9pins , et r\u00e9cup\u00e9rez la chair du melon \u00e0 l' aide d' une cuill\u00e8re . mettez la chair dans le mixeur .", - "translated_text": "take a melon , cut it in two , remove the seeds , and get the meat from the melon with a spoon . put the flesh in the blender .", - "postprocessed_text": "Put the flesh in the blender.", - "composition_time": "2018-05-07T19:23:28.268095", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:23:28.312578", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:23:30.566427", - "translation_begin": "2018-05-07T19:23:30.566515", - "translation_end": "2018-05-07T19:23:35.322243", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:23:35.322683", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:23:35.361407", - "sent_time": "2018-05-07T19:23:35.363037", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:24:00.701510" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Put the pulp into the blender.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Ensuite, que rajoutez-vous dans le mixeur?", - "preprocessed_text": "mettez la chair dans le mixeur . ensuite , que rajoutez @-@ vous dans le mixeur ?", - "translated_text": "put the flesh in the blender . then what do you put in the blender ?", - "postprocessed_text": "Then what do you put in the blender?", - "composition_time": "2018-05-07T19:23:36.836863", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:23:36.891620", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:23:39.557377", - "translation_begin": "2018-05-07T19:23:39.557495", - "translation_end": "2018-05-07T19:23:40.893948", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:23:40.894249", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:23:40.931347", - "sent_time": "2018-05-07T19:23:40.932624", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:24:05.090462" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Then what do you put into the blender?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I put in some lemon juice and a little water.", - "preprocessed_text": "then what do you put in the blender ? I put in some lemon juice and a little water .", - "translated_text": "alors qu' est @-@ ce que tu mets dans le mixeur ? j' ai mis du jus de citron et un peu d' eau .", - "postprocessed_text": "J'ai mis du jus de citron et un peu d'eau.", - "composition_time": "2018-05-07T19:25:48.952900", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:25:49.000222", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:25:51.306327", - "translation_begin": "2018-05-07T19:25:51.306399", - "translation_end": "2018-05-07T19:25:54.699093", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:25:54.699497", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:25:54.733585", - "sent_time": "2018-05-07T19:25:54.735089", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:26:34.937831" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je mets du citron et un peu d'eau.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Is that right?", - "preprocessed_text": "I put in some lemon juice and a little water . is that right ?", - "translated_text": "j' ai mis du jus de citron et un peu d' eau . c' est vrai ?", - "postprocessed_text": "C'est vrai ?", - "composition_time": "2018-05-07T19:25:48.952900", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:25:49.000222", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:25:51.306327", - "translation_begin": "2018-05-07T19:25:51.306399", - "translation_end": "2018-05-07T19:25:54.699093", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:25:54.699497", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:25:54.733585", - "sent_time": "2018-05-07T19:25:54.736098", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T19:27:40.313085", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"vrai\" (pour \"right\"?)... Plut\u00f4t \"C'est bien?\", ou quelque chose de ce genre.", - "2018-05-07T19:27:36.972290", - "2018-05-07T19:27:36.972290" - ] - ], - "verbatim": "\"vrai\" (pour \"right\"?)... Plut\u00f4t \"C'est bien?\", ou quelque chose de ce genre.", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:26:35.955479" - ], - [ - "poor", - "2018-05-07T19:26:38.331055" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "C'est correct\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "C'est bien.", - "preprocessed_text": "c' est vrai ? c' est bien .", - "translated_text": "really ? that 's good .", - "postprocessed_text": "That's good.", - "composition_time": "2018-05-07T19:26:29.749217", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:26:29.799471", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:26:32.498632", - "translation_begin": "2018-05-07T19:26:32.498696", - "translation_end": "2018-05-07T19:26:34.014906", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:26:34.015300", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:26:34.052124", - "sent_time": "2018-05-07T19:26:34.053764", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:27:00.843719" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Good.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Rajoutez des feuilles de menthe.", - "preprocessed_text": "c' est bien . rajoutez des feuilles de menthe .", - "translated_text": "that 's good . more mint leaves .", - "postprocessed_text": "More mint leaves.", - "composition_time": "2018-05-07T19:26:29.749217", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:26:29.799471", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:26:32.498632", - "translation_begin": "2018-05-07T19:26:32.498696", - "translation_end": "2018-05-07T19:26:34.014906", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:26:34.015300", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:26:34.052124", - "sent_time": "2018-05-07T19:26:34.054853", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:27:10.620275" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Add some mint leaves.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Ah yes!", - "preprocessed_text": "more mint leaves . ah yes !", - "translated_text": "plus de feuilles de menthe . ah oui !", - "postprocessed_text": "Ah oui !", - "composition_time": "2018-05-07T19:28:20.403797", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:28:20.475635", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:28:22.756914", - "translation_begin": "2018-05-07T19:28:22.757016", - "translation_end": "2018-05-07T19:28:26.705557", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:28:26.706006", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:28:26.747626", - "sent_time": "2018-05-07T19:28:26.749149", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:28:59.997329" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah oui\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I forgot about the mint leaves.", - "preprocessed_text": "ah yes ! I forgot about the mint leaves .", - "translated_text": "ah oui ! j' ai oubli\u00e9 la menthe .", - "postprocessed_text": "J'ai oubli\u00e9 la menthe.", - "composition_time": "2018-05-07T19:28:20.403797", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:28:20.475635", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:28:22.756914", - "translation_begin": "2018-05-07T19:28:22.757016", - "translation_end": "2018-05-07T19:28:26.705557", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:28:26.706006", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:28:26.747626", - "sent_time": "2018-05-07T19:28:26.750569", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:29:00.650929" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'ai oubli\u00e9 les feuilles de menthe.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I need to be careful not to add too many though, or they might overwhelm the melon flavour.", - "preprocessed_text": "I forgot about the mint leaves . I need to be careful not to add too many though , or they might overwhelm the melon flavour .", - "translated_text": "j' ai oubli\u00e9 les feuilles de menthe . je dois faire attention \u00e0 ne pas en rajouter , sinon ils pourraient \u00e9craser le melon .", - "postprocessed_text": "Je dois faire attention \u00e0 ne pas en rajouter, sinon ils pourraient \u00e9craser le melon.", - "composition_time": "2018-05-07T19:28:20.403797", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:28:20.475635", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:28:22.756914", - "translation_begin": "2018-05-07T19:28:22.757016", - "translation_end": "2018-05-07T19:28:26.705557", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:28:26.706006", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:28:26.747626", - "sent_time": "2018-05-07T19:28:26.751538", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T19:29:10.486008", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-07T19:29:15.504540", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-07T19:29:20.040252", - false - ], - [ - "coherence", - "2018-05-07T19:29:20.968914", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "pluriel? \"\u00e9craser\"?", - "2018-05-07T19:29:16.116178", - "2018-05-07T19:29:16.116178" - ] - ], - "verbatim": "pluriel? \"\u00e9craser\"?", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:29:01.699177" - ], - [ - "medium", - "2018-05-07T19:29:02.876608" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Il faut que je fasse attention \u00e0 ne pas en mettre trop, ceci dit, sinon \u00e7a pourrait masquer le go\u00fbt du melon.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Absolument.", - "preprocessed_text": "je dois faire attention \u00e0 ne pas en rajouter , sinon ils pourraient \u00e9craser le melon . absolument .", - "translated_text": "I have to be careful not to rub it in , or they could crush the melon . absolutely .", - "postprocessed_text": "Absolutely.", - "composition_time": "2018-05-07T19:29:28.106975", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:29:28.152488", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:29:30.360160", - "translation_begin": "2018-05-07T19:29:30.360242", - "translation_end": "2018-05-07T19:29:31.910569", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:29:31.911069", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:29:31.949123", - "sent_time": "2018-05-07T19:29:31.950603", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:29:56.661594" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Exactly.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Donc vous mixez, et c'est presque pr\u00eat.", - "preprocessed_text": "absolument . donc vous mix@@ ez , et c' est presque pr\u00eat .", - "translated_text": "absolutely . so you mix , and it 's almost ready .", - "postprocessed_text": "So you mix, and it's almost ready.", - "composition_time": "2018-05-07T19:29:41.153724", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:29:41.200885", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:29:43.443587", - "translation_begin": "2018-05-07T19:29:43.443701", - "translation_end": "2018-05-07T19:29:46.464532", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:29:46.464886", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:29:46.511523", - "sent_time": "2018-05-07T19:29:46.512532", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:30:25.196133" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "So then you blend it and it\u2019s almost ready.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Il ne reste qu'\u00e0 dresser.", - "preprocessed_text": "donc vous mix@@ ez , et c' est presque pr\u00eat . il ne reste qu' \u00e0 dresser .", - "translated_text": "so you mix , and it 's almost ready . all you have to do is train .", - "postprocessed_text": "All you have to do is train.", - "composition_time": "2018-05-07T19:29:41.153724", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:29:41.200885", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:29:43.443587", - "translation_begin": "2018-05-07T19:29:43.443701", - "translation_end": "2018-05-07T19:29:46.464532", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:29:46.464886", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:29:46.511523", - "sent_time": "2018-05-07T19:29:46.513028", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T19:30:50.404368", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Should be \u2018strain\u2019 instead of \u2018drain\u2019", - "2018-05-07T19:31:43.948691", - "2018-05-07T19:31:43.948691" - ] - ], - "verbatim": "Should be \u2018strain\u2019 instead of \u2018drain\u2019", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:30:47.304869" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "All that\u2019s left is to dish up.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Reprenez vous demi-melons vid\u00e9s.", - "preprocessed_text": "il ne reste qu' \u00e0 dresser . reprenez vous demi @-@ melons vid\u00e9s .", - "translated_text": "all we have to do is train . get back to half @-@ melons .", - "postprocessed_text": "Get back to half-melons.", - "composition_time": "2018-05-07T19:29:49.280444", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:29:49.329811", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:29:51.687238", - "translation_begin": "2018-05-07T19:29:51.687299", - "translation_end": "2018-05-07T19:29:53.206198", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:29:53.206554", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:29:53.262283", - "sent_time": "2018-05-07T19:29:53.263741", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-07T19:32:01.472650", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Not sure about this. I suggest, \u2018Then prepare the half-melons\u2019 ", - "2018-05-07T19:33:12.322656", - "2018-05-07T19:33:12.322656" - ] - ], - "verbatim": "Not sure about this. I suggest, \u2018Then prepare the half-melons\u2019 ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:31:43.909536" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "other" - ] - }, - "reference_translation": "Take your emptied melon halves.", - "normalised_version": "Reprenez vos demi-melons vid\u00e9s." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Coupez un tout petit peu de la peau en dessous, pour qu'ils puissent tenir droit dans l'assiette", - "preprocessed_text": "reprenez vous demi @-@ melons vid\u00e9s . coupez un tout petit peu de la peau en dessous , pour qu' ils puissent tenir droit dans l' assiette", - "translated_text": "get back to half @-@ melons . cut off a tiny little bit of the skin below , so they can stand up the plate .", - "postprocessed_text": "Cut off a tiny little bit of the skin below, so they can stand up the plate.", - "composition_time": "2018-05-07T19:30:05.137028", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:30:05.185047", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:30:07.528063", - "translation_begin": "2018-05-07T19:30:07.528252", - "translation_end": "2018-05-07T19:30:09.451090", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:30:09.451397", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:30:09.500766", - "sent_time": "2018-05-07T19:30:09.502281", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "\u2018underneath\u2019 instead of \u2018below\u2019, and \u2018stand up ON the plate\u2019 ", - "2018-05-07T19:34:20.698655", - "2018-05-07T19:34:20.698655" - ] - ], - "verbatim": "\u2018underneath\u2019 instead of \u2018below\u2019, and \u2018stand up ON the plate\u2019 ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:33:12.284282" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Cut a little bit of rind off the bottoms so that they sit steady on the plate.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Versez la soupe dedans, et mettez une feuille de menthe par dessus pour d\u00e9corer.", - "preprocessed_text": "coupez un tout petit peu de la peau en dessous , pour qu' ils puissent tenir droit dans l' assiette versez la soupe dedans , et mettez une feuille de menthe par dessus pour d\u00e9corer .", - "translated_text": "cut a little bit of the skin below , so they can fit right into the plate . pour the soup in , and put a sheet of mint over it to decorate .", - "postprocessed_text": "Pour the soup in, and put a sheet of mint over it to decorate.", - "composition_time": "2018-05-07T19:30:24.930101", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:30:24.976434", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:30:27.213895", - "translation_begin": "2018-05-07T19:30:27.213990", - "translation_end": "2018-05-07T19:30:31.446299", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:30:31.446671", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:30:31.482521", - "sent_time": "2018-05-07T19:30:31.483514", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T19:34:43.699838", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T19:34:47.009528", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u2018A SPRIG of mint\u2019 rather than \u2018sheet\u2019. \u2018ON\u2019 rather than \u2018over\u2019. ", - "2018-05-07T19:35:47.912384", - "2018-05-07T19:35:47.912384" - ] - ], - "verbatim": "\u2018A SPRIG of mint\u2019 rather than \u2018sheet\u2019. \u2018ON\u2019 rather than \u2018over\u2019. ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:34:39.985154" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Pour in the soup and put a mint leaf on top as decoration.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'en dites-vous?", - "preprocessed_text": "versez la soupe dedans , et mettez une feuille de menthe par dessus pour d\u00e9corer . qu' en dites @-@ vous ?", - "translated_text": "pour the soup in , and put a sheet of mint on it to decorate . what do you say ?", - "postprocessed_text": "What do you say?", - "composition_time": "2018-05-07T19:30:24.930101", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:30:24.976434", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:30:27.213895", - "translation_begin": "2018-05-07T19:30:27.213990", - "translation_end": "2018-05-07T19:30:31.446299", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:30:31.446671", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:30:31.482521", - "sent_time": "2018-05-07T19:30:31.483937", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T19:36:05.172422", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u2018Think\u2019 rather than \u2018say\u2019.", - "2018-05-07T19:37:01.452332", - "2018-05-07T19:37:01.452332" - ] - ], - "verbatim": "\u2018Think\u2019 rather than \u2018say\u2019.", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:35:47.877190" - ], - [ - "medium", - "2018-05-07T19:35:55.545795" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "What do you think?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "That looks perfect.", - "preprocessed_text": "what do you say ? that looks perfect .", - "translated_text": "qu' en dis @-@ tu ? c' est parfait .", - "postprocessed_text": "C'est parfait.", - "composition_time": "2018-05-07T19:39:03.424319", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:39:03.482294", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:39:05.606727", - "translation_begin": "2018-05-07T19:39:05.606848", - "translation_end": "2018-05-07T19:39:10.205408", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:39:10.205827", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:39:10.244139", - "sent_time": "2018-05-07T19:39:10.245719", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:39:41.308565" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a me semble parfait.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Should I garnish it with anything else?", - "preprocessed_text": "that looks perfect . should I gar@@ nish it with anything else ?", - "translated_text": "\u00e7a a l' air parfait . devrais @-@ je le gar@@ nir avec quelque chose d' autre ?", - "postprocessed_text": "Devrais-je le garnir avec quelque chose d'autre ?", - "composition_time": "2018-05-07T19:39:03.424319", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:39:03.482294", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:39:05.606727", - "translation_begin": "2018-05-07T19:39:05.606848", - "translation_end": "2018-05-07T19:39:10.205408", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:39:10.205827", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:39:10.244139", - "sent_time": "2018-05-07T19:39:10.246686", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:39:42.837414" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que je garnis avec quelque chose d'autre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Would you like me to add a piece of Melba toast on the side?", - "preprocessed_text": "should I gar@@ nish it with anything else ? would you like me to add a piece of Mel@@ ba toast on the side ?", - "translated_text": "est @-@ ce que je devrais le gar@@ nir avec quelque chose d' autre ? voudrais @-@ tu que je mette un toast de Mel@@ ba sur le c\u00f4t\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Voudrais-tu que je mette un toast de Melba sur le c\u00f4t\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-07T19:39:03.424319", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:39:03.482294", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:39:05.606727", - "translation_begin": "2018-05-07T19:39:05.606848", - "translation_end": "2018-05-07T19:39:10.205408", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:39:10.205827", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:39:10.244139", - "sent_time": "2018-05-07T19:39:10.247617", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T19:39:45.724023", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-07T19:39:49.697538", - "2018-05-07T19:39:49.697538" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:39:43.457503" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous voulez que j'ajoute un morceau de biscotte sur le c\u00f4t\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Non non c'est inutile.", - "preprocessed_text": "voudrais @-@ tu que je mette un toast de Mel@@ ba sur le c\u00f4t\u00e9 ? non non c' est inutile .", - "translated_text": "would you like me to propose a toast from Mel@@ ba on the side ? no , no , it 's no use .", - "postprocessed_text": "No, no, it's no use.", - "composition_time": "2018-05-07T19:40:09.363446", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:40:09.415912", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:40:11.685843", - "translation_begin": "2018-05-07T19:40:11.685972", - "translation_end": "2018-05-07T19:40:14.922956", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:40:14.923195", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:40:14.972213", - "sent_time": "2018-05-07T19:40:14.973230", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T19:40:59.538344", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u2018That\u2019s too much\u2019 rather than \u2018 it\u2019s no use.\u2019 ", - "2018-05-07T19:42:08.247531", - "2018-05-07T19:42:08.247531" - ] - ], - "verbatim": "\u2018That\u2019s too much\u2019 rather than \u2018 it\u2019s no use.\u2019 ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:40:42.759111" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "No no, it\u2019s not worth it.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "C'est bien comme \u00e7a, l\u00e9ger, frais!", - "preprocessed_text": "non non c' est inutile . c' est bien comme \u00e7a , l\u00e9ger , frais !", - "translated_text": "no , it 's no use . it 's good like this , light , fresh !", - "postprocessed_text": "It's good like this, light, fresh!", - "composition_time": "2018-05-07T19:40:17.629230", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:40:17.676541", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:40:19.899582", - "translation_begin": "2018-05-07T19:40:19.899642", - "translation_end": "2018-05-07T19:40:21.222102", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:40:21.222475", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:40:21.262377", - "sent_time": "2018-05-07T19:40:21.263902", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:42:08.188311" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s good as it is, light and fresh!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Envoyez \u00e7a en salle.", - "preprocessed_text": "c' est bien comme \u00e7a , l\u00e9ger , frais ! envoyez \u00e7a en salle .", - "translated_text": "it 's good like this , light , fresh ! send it to the gym .", - "postprocessed_text": "Send it to the gym.", - "composition_time": "2018-05-07T19:40:49.868289", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:40:49.914013", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:40:52.117717", - "translation_begin": "2018-05-07T19:40:52.117833", - "translation_end": "2018-05-07T19:40:53.363786", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:40:53.364191", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:40:53.402466", - "sent_time": "2018-05-07T19:40:53.403394", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T19:42:15.309589", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Gym is the wrong word. Should be \u2018table\u2019 ", - "2018-05-07T19:42:46.186202", - "2018-05-07T19:42:46.186202" - ] - ], - "verbatim": "Gym is the wrong word. Should be \u2018table\u2019 ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:42:13.835344" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Send it into the dining room.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Commande suivante...", - "preprocessed_text": "envoyez \u00e7a en salle . commande suivante ...", - "translated_text": "send it to the gym . next order ...", - "postprocessed_text": "Next order...", - "composition_time": "2018-05-07T19:40:58.247478", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:40:58.308050", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:41:00.646547", - "translation_begin": "2018-05-07T19:41:00.646657", - "translation_end": "2018-05-07T19:41:01.372833", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:41:01.373103", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:41:01.411704", - "sent_time": "2018-05-07T19:41:01.412859", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:42:46.140461" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Next order\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Une assiette de saumon marin\u00e9.", - "preprocessed_text": "commande suivante ... une assiette de saumon mar@@ in\u00e9 .", - "translated_text": "next order ... a pickled salmon plate .", - "postprocessed_text": "A pickled salmon plate.", - "composition_time": "2018-05-07T19:41:06.243113", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:41:06.289937", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:41:08.442221", - "translation_begin": "2018-05-07T19:41:08.442299", - "translation_end": "2018-05-07T19:41:10.101533", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:41:10.101765", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:41:10.151843", - "sent_time": "2018-05-07T19:41:10.152957", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T19:42:54.616415", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "A plate of pickled salmon", - "2018-05-07T19:43:20.337036", - "2018-05-07T19:43:20.337036" - ] - ], - "verbatim": "A plate of pickled salmon", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:42:51.025292" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "A marinated salmon dish.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a c'est facile!", - "preprocessed_text": "une assiette de saumon mar@@ in\u00e9 . \u00e7a c' est facile !", - "translated_text": "a plate of pickled salmon . that 's easy !", - "postprocessed_text": "That's easy!", - "composition_time": "2018-05-07T19:41:06.243113", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:41:06.289937", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:41:08.442221", - "translation_begin": "2018-05-07T19:41:08.442299", - "translation_end": "2018-05-07T19:41:10.101533", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:41:10.101765", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:41:10.151843", - "sent_time": "2018-05-07T19:41:10.153594", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:43:20.283051" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s easy that one!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous laisse faire?", - "preprocessed_text": "\u00e7a c' est facile ! je vous laisse faire ?", - "translated_text": "that 's easy ! do you want me to let you do it ?", - "postprocessed_text": "Do you want me to let you do it?", - "composition_time": "2018-05-07T19:41:10.180588", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:41:10.224185", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:41:12.410466", - "translation_begin": "2018-05-07T19:41:12.410550", - "translation_end": "2018-05-07T19:41:13.413309", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:41:13.413772", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:41:13.452015", - "sent_time": "2018-05-07T19:41:13.454654", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:43:25.187865" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Shall I leave you to it?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Yes.", - "preprocessed_text": "do you want me to let you do it ? yes .", - "translated_text": "tu veux que je te laisse le faire ? oui .", - "postprocessed_text": "Oui.", - "composition_time": "2018-05-07T19:44:22.890415", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:44:22.942871", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:44:25.065069", - "translation_begin": "2018-05-07T19:44:25.065183", - "translation_end": "2018-05-07T19:44:28.282336", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:44:28.282680", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:44:28.320697", - "sent_time": "2018-05-07T19:44:28.321900", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:44:59.410322" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I can do that easily.", - "preprocessed_text": "yes . I can do that easily .", - "translated_text": "oui . je peux le faire facilement .", - "postprocessed_text": "Je peux le faire facilement.", - "composition_time": "2018-05-07T19:44:22.890415", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:44:22.942871", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:44:25.065069", - "translation_begin": "2018-05-07T19:44:25.065183", - "translation_end": "2018-05-07T19:44:28.282336", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:44:28.282680", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:44:28.320697", - "sent_time": "2018-05-07T19:44:28.322423", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:44:59.795367" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je peux faire \u00e7a sans probl\u00e8me.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Shall I use a little dill to garnish?", - "preprocessed_text": "I can do that easily . shall I use a little d@@ ill to gar@@ nish ?", - "translated_text": "je peux faire \u00e7a facilement . dois @-@ je utiliser un peu de mal \u00e0 la garniture ?", - "postprocessed_text": "Dois-je utiliser un peu de mal \u00e0 la garniture ?", - "composition_time": "2018-05-07T19:44:22.890415", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:44:22.942871", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:44:25.065069", - "translation_begin": "2018-05-07T19:44:25.065183", - "translation_end": "2018-05-07T19:44:28.282336", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:44:28.282680", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:44:28.320697", - "sent_time": "2018-05-07T19:44:28.322922", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-07T19:45:02.594226", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T19:45:04.259079", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T19:45:01.113175" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que je garnis avec un peu d'aneth\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai pas bien compris cette question.", - "preprocessed_text": "dois @-@ je utiliser un peu de mal \u00e0 la garniture ? je n' ai pas bien compris cette question .", - "translated_text": "shall I use a little trouble with the to@@ ppings ? I didn 't quite understand that question .", - "postprocessed_text": "I didn't quite understand that question.", - "composition_time": "2018-05-07T19:45:18.513500", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:45:18.568524", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:45:20.831927", - "translation_begin": "2018-05-07T19:45:20.832049", - "translation_end": "2018-05-07T19:45:24.345816", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:45:24.346086", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:45:24.386037", - "sent_time": "2018-05-07T19:45:24.387028", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:45:35.734958" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I didn\u2019t understand that question.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Que voulez-vous dire par rapport \u00e0 la garniture?", - "preprocessed_text": "je n' ai pas bien compris cette question . que voulez @-@ vous dire par rapport \u00e0 la garniture ?", - "translated_text": "I didn 't quite understand that question . what do you mean by to@@ ppings ?", - "postprocessed_text": "What do you mean by toppings?", - "composition_time": "2018-05-07T19:45:18.513500", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:45:18.568524", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:45:20.831927", - "translation_begin": "2018-05-07T19:45:20.832049", - "translation_end": "2018-05-07T19:45:24.345816", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:45:24.346086", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:45:24.386037", - "sent_time": "2018-05-07T19:45:24.387471", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Toppings? Word should be \u2018garnish\u2019", - "2018-05-07T19:46:41.512867", - "2018-05-07T19:46:41.512867" - ] - ], - "verbatim": "Toppings? Word should be \u2018garnish\u2019", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:45:38.959737" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What do you want to say about the topping?", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "I mean shall I put some dill on the side of the plate as decoration.", - "preprocessed_text": "what do you mean by to@@ ppings ? I mean shall I put some d@@ ill on the side of the plate as decoration .", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que tu veux dire par garniture ? je veux dire , dois @-@ je mettre un peu de d@@ ill sur le c\u00f4t\u00e9 de la plaque comme d\u00e9coration .", - "postprocessed_text": "Je veux dire, dois-je mettre un peu de dill sur le c\u00f4t\u00e9 de la plaque comme d\u00e9coration.", - "composition_time": "2018-05-07T19:48:41.809254", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:48:41.868863", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:48:44.039810", - "translation_begin": "2018-05-07T19:48:44.039929", - "translation_end": "2018-05-07T19:48:48.407426", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:48:48.407797", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:48:48.444467", - "sent_time": "2018-05-07T19:48:48.445944", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T19:49:48.413135", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"dill\" non traduit", - "2018-05-07T19:49:44.218140", - "2018-05-07T19:49:44.218140" - ], - [ - "\"dill\" non traduit; \"plaque\" > \"assiette\"", - "2018-05-07T19:49:56.800922", - "2018-05-07T19:49:56.800922" - ] - ], - "verbatim": "\"dill\" non traduit; \"plaque\" > \"assiette\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:49:40.024900" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je veux dire est-ce que je mets un peu d'aneth sur le bord de l'assiette comme d\u00e9coration\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Presentation is important, isn\u2019t it?", - "preprocessed_text": "I mean shall I put some d@@ ill on the side of the plate as decoration . presentation is important , isn 't it ?", - "translated_text": "j' en mets sur le c\u00f4t\u00e9 de la plaque comme d\u00e9coration . la pr\u00e9sentation est importante , n' est @-@ ce pas ?", - "postprocessed_text": "La pr\u00e9sentation est importante, n'est-ce pas ?", - "composition_time": "2018-05-07T19:48:41.809254", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:48:41.868863", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:48:44.039810", - "translation_begin": "2018-05-07T19:48:44.039929", - "translation_end": "2018-05-07T19:48:48.407426", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:48:48.407797", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:48:48.444467", - "sent_time": "2018-05-07T19:48:48.446859", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:50:59.714345" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "La pr\u00e9sentation, c'est important, n'est-ce pas\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Absolument.", - "preprocessed_text": "la pr\u00e9sentation est importante , n' est @-@ ce pas ? absolument .", - "translated_text": "the presentation is important , isn 't it ? absolutely .", - "postprocessed_text": "Absolutely.", - "composition_time": "2018-05-07T19:49:31.861483", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:49:31.928353", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:49:34.170952", - "translation_begin": "2018-05-07T19:49:34.171037", - "translation_end": "2018-05-07T19:49:37.174147", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:49:37.174521", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:49:37.213624", - "sent_time": "2018-05-07T19:49:37.215124", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:51:10.920467" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Absolutely.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, tr\u00e8s bonne id\u00e9e.", - "preprocessed_text": "absolument . oui , tr\u00e8s bonne id\u00e9e .", - "translated_text": "absolutely . yeah , that 's a great idea .", - "postprocessed_text": "Yeah, that's a great idea.", - "composition_time": "2018-05-07T19:49:31.861483", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:49:31.928353", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:49:34.170952", - "translation_begin": "2018-05-07T19:49:34.171037", - "translation_end": "2018-05-07T19:49:37.174147", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:49:37.174521", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:49:37.213624", - "sent_time": "2018-05-07T19:49:37.216081", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:51:12.276417" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it\u2019s a good idea.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Faites-\u00e7a et envoyez en salle.", - "preprocessed_text": "oui , tr\u00e8s bonne id\u00e9e . faites @-@ \u00e7a et envoyez en salle .", - "translated_text": "yeah , that 's a great idea . do it and send it to the gym .", - "postprocessed_text": "Do it and send it to the gym.", - "composition_time": "2018-05-07T19:49:31.861483", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:49:31.928353", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:49:34.170952", - "translation_begin": "2018-05-07T19:49:34.171037", - "translation_end": "2018-05-07T19:49:37.174147", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:49:37.174521", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:49:37.213624", - "sent_time": "2018-05-07T19:49:37.217023", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T19:51:17.153036", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Gym is incorrect and should be \u2018table\u2019 ", - "2018-05-07T19:51:49.395984", - "2018-05-07T19:51:49.395984" - ] - ], - "verbatim": "Gym is incorrect and should be \u2018table\u2019 ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:51:15.166995" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Do that and send it in.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019m afraid that\u2019s The end of my shift now, Chef, so I\u2019ll have to catch my bus home.", - "preprocessed_text": "do it and send it to the gym . I 'm afraid that 's The end of my shift now , Chef , so I 'll have to catch my bus home .", - "translated_text": "faites @-@ le et envoyez @-@ le \u00e0 la gym . j' ai bien peur que ce soit la fin de mon service maintenant , Chef , donc je vais devoir prendre mon bus \u00e0 la maison .", - "postprocessed_text": "J'ai bien peur que ce soit la fin de mon service maintenant, Chef, donc je vais devoir prendre mon bus \u00e0 la maison.", - "composition_time": "2018-05-07T19:50:23.534989", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:50:23.586783", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:50:26.043422", - "translation_begin": "2018-05-07T19:50:26.043531", - "translation_end": "2018-05-07T19:50:32.586941", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:50:32.587333", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:50:32.646190", - "sent_time": "2018-05-07T19:50:32.647557", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T19:50:40.419537", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-07T19:50:41.092366", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:50:39.138262" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Je crois que c'est la fin de mon service, chef, je vais aller prendre mon bus pour rentrer chez moi.", - "normalised_version": "I\u2019m afraid that\u2019s the end of my shift now, Chef, so I\u2019ll have to catch my bus home." - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "Good night.", - "preprocessed_text": "I 'm afraid that 's The end of my shift now , Chef , so I 'll have to catch my bus home . good night .", - "translated_text": "j' ai peur que ce soit la fin de mon service maintenant , Chef , donc je vais devoir prendre mon bus \u00e0 la maison . bonne nuit .", - "postprocessed_text": "Bonne nuit.", - "composition_time": "2018-05-07T19:50:23.534989", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:50:23.586783", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:50:26.043422", - "translation_begin": "2018-05-07T19:50:26.043531", - "translation_end": "2018-05-07T19:50:32.586941", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:50:32.587333", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:50:32.646190", - "sent_time": "2018-05-07T19:50:32.648289", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T19:50:42.936615" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bonne nuit.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "english", - "original_text": "I\u2019ve learned a lot from you this evening.", - "preprocessed_text": "good night . I 've learned a lot from you this evening .", - "translated_text": "bonne nuit . j' ai beaucoup appris de toi , ce soir .", - "postprocessed_text": "J'ai beaucoup appris de toi, ce soir.", - "composition_time": "2018-05-07T19:50:23.534989", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:50:23.586783", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:50:26.043422", - "translation_begin": "2018-05-07T19:50:26.043531", - "translation_end": "2018-05-07T19:50:32.586941", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:50:32.587333", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:50:32.646190", - "sent_time": "2018-05-07T19:50:32.648986", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T19:50:45.538983", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "je/vous", - "2018-05-07T19:50:47.711423", - "2018-05-07T19:50:47.711423" - ] - ], - "verbatim": "je/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:50:44.453086" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "J'ai appris beaucoup de choses gr\u00e2ce \u00e0 vous ce soir.", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "french", - "original_text": "Bon retour, et \u00e0 demain!", - "preprocessed_text": "j' ai beaucoup appris de toi , ce soir . bon retour , et \u00e0 demain !", - "translated_text": "I learned a lot from you tonight . welcome back , and see you tomorrow !", - "postprocessed_text": "Welcome back, and see you tomorrow!", - "composition_time": "2018-05-07T19:50:54.472471", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T19:50:54.523439", - "preprocessing_end": "2018-05-07T19:50:56.913725", - "translation_begin": "2018-05-07T19:50:56.913832", - "translation_end": "2018-05-07T19:50:58.199815", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T19:50:58.200192", - "postprocessing_end": "2018-05-07T19:50:58.236785", - "sent_time": "2018-05-07T19:50:58.237886", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-07T19:52:20.684909", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u2018Welcome back\u2019 is a greeting and not a farewell. ", - "2018-05-07T19:52:52.569422", - "2018-05-07T19:52:52.569422" - ] - ], - "verbatim": "\u2018Welcome back\u2019 is a greeting and not a farewell. ", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T19:51:56.820977" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Have a safe journey home, and see you tomorrow!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-07T19:51:36.107413", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "easy to use in the main", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "there seemed to be a problem with the word table which was mistranslated as gym. also there was confusion over the word garnish.", - "timestamp": "2018-05-07T19:56:30.939283", - "verbatim_quality": "very occasional mistakes but nothing major.", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T18-58-16.336309_french_english_16_6": { - "start_time": "2018-05-02T18:58:16.336309", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/601.7.8 (KHTML, like Gecko) Version/9.1.3 Safari/601.7.8", - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour, je prends un caf\u00e9 avec un jus d'orange s'il vous plait", - "preprocessed_text": "bonjour , je prends un caf\u00e9 avec un jus d' orange s' il vous plait", - "translated_text": "hi , I 'm having coffee with an orange juice , please .", - "postprocessed_text": "Hi, I'm having coffee with an orange juice, please.", - "composition_time": "2018-05-02T19:00:35.156837", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:00:35.188315", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:00:37.288789", - "translation_begin": "2018-05-02T19:00:37.288867", - "translation_end": "2018-05-02T19:00:38.277098", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:00:38.277482", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:00:38.307971", - "sent_time": "2018-05-02T19:00:38.308952", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:02:11.396095", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I think it should say I would like?", - "2018-05-02T19:02:25.456748", - "2018-05-02T19:02:25.456748" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "I think it should say I would like?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:02:01.149581" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hello, I\u2019ll have a coffee with an orange juice please.", - "normalised_version": "Bonjour, je prends un caf\u00e9 avec un jus d'orange s'il vous pla\u00eet." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "would you like milk with your coffee and ice in your orange juice?", - "preprocessed_text": "would you like milk with your coffee and ice in your orange juice ?", - "translated_text": "tu veux du lait avec ton caf\u00e9 et ta glace dans ton jus d' orange ?", - "postprocessed_text": "Tu veux du lait avec ton caf\u00e9 et ta glace dans ton jus d'orange ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:01:27.118253", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:01:27.153251", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:01:29.277872", - "translation_begin": "2018-05-02T19:01:29.277932", - "translation_end": "2018-05-02T19:01:30.524169", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:01:30.524568", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:01:30.553173", - "sent_time": "2018-05-02T19:01:30.554557", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-02T19:01:50.610463", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:01:56.985973", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T19:02:11.598571", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:02:12.636912", - false - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:02:25.412033", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "other", - "style", - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:01:43.390756" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Voulez-vous du lait dans votre caf\u00e9,et des gla\u00e7ons dans votre jus d'orange\u00a0?", - "normalised_version": "Would you like milk with your coffee and ice in your orange juice?" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Non merci pas de lait dans mon caf\u00e9 et pas de gla\u00e7on dans le jus d'orange", - "preprocessed_text": "non merci pas de lait dans mon caf\u00e9 et pas de gla\u00e7on dans le jus d' orange", - "translated_text": "no thanks no milk in my coffee and no ice in the orange juice .", - "postprocessed_text": "No thanks no milk in my coffee and no ice in the orange juice.", - "composition_time": "2018-05-02T19:03:37.813253", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:03:37.847997", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:03:40.707741", - "translation_begin": "2018-05-02T19:03:40.707819", - "translation_end": "2018-05-02T19:03:41.897174", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:03:41.897449", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:03:41.927019", - "sent_time": "2018-05-02T19:03:41.928388", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:05:45.814251" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No thank you, no milk in my coffee and no ice in the orange juice.", - "normalised_version": "Non merci pas de lait dans mon caf\u00e9 et pas de gla\u00e7ons dans le jus d\u2019orange." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Here you are.", - "preprocessed_text": "here you are .", - "translated_text": "tenez .", - "postprocessed_text": "Tenez.", - "composition_time": "2018-05-02T19:05:19.285716", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:05:19.320050", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:05:21.601333", - "translation_begin": "2018-05-02T19:05:21.601416", - "translation_end": "2018-05-02T19:05:25.771550", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:05:25.771796", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:05:25.809149", - "sent_time": "2018-05-02T19:05:25.810568", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:07:29.805784", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:07:23.283228" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tenez.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Would you like to order any food?", - "preprocessed_text": "would you like to order any food ?", - "translated_text": "voulez @-@ vous commander quelque chose ?", - "postprocessed_text": "Voulez-vous commander quelque chose ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:05:19.285716", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:05:19.320050", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:05:21.601333", - "translation_begin": "2018-05-02T19:05:21.601416", - "translation_end": "2018-05-02T19:05:25.771550", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:05:25.771796", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:05:25.809149", - "sent_time": "2018-05-02T19:05:25.811527", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:07:37.191515", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:07:33.156562" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Voulez-vous commander quelque chose \u00e0 manger\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Our special dish today is chicken pie with roast potatoes and green beans", - "preprocessed_text": "our special dish today is chicken pie with roast potatoes and green beans", - "translated_text": "notre plat sp\u00e9cial d' aujourd' hui , c' est de la tarte au poulet avec des pommes de terre et des haricots verts .", - "postprocessed_text": "Notre plat sp\u00e9cial d'aujourd'hui, c'est de la tarte au poulet avec des pommes de terre et des haricots verts.", - "composition_time": "2018-05-02T19:05:19.285716", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:05:19.320050", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:05:21.601333", - "translation_begin": "2018-05-02T19:05:21.601416", - "translation_end": "2018-05-02T19:05:25.771550", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:05:25.771796", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:05:25.809149", - "sent_time": "2018-05-02T19:05:25.812477", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:08:00.381423", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:07:46.488432" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Notre plat du jour est une tourte au poulet avec des pommes de terre r\u00f4ties et des haricots verts.", - "normalised_version": "Our special dish today is chicken pie with roast potatoes and green beans." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Non, merci.", - "preprocessed_text": "non , merci .", - "translated_text": "no , thank you .", - "postprocessed_text": "No, thank you.", - "composition_time": "2018-05-02T19:07:16.770400", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:16.802361", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:07:19.075319", - "translation_begin": "2018-05-02T19:07:19.075396", - "translation_end": "2018-05-02T19:07:20.946016", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:20.946325", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:07:20.976017", - "sent_time": "2018-05-02T19:07:20.976998", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:28:19.778622" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No thank you.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Juste un caf\u00e9 .", - "preprocessed_text": "juste un caf\u00e9 .", - "translated_text": "just coffee .", - "postprocessed_text": "Just coffee.", - "composition_time": "2018-05-02T19:07:16.770400", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:16.802361", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:07:19.075319", - "translation_begin": "2018-05-02T19:07:19.075396", - "translation_end": "2018-05-02T19:07:20.946016", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:20.946325", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:07:20.976017", - "sent_time": "2018-05-02T19:07:20.977917", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:09:29.119198" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Just a coffee.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Une tarte au poulet ?", - "preprocessed_text": "une tarte au poulet ?", - "translated_text": "chicken pie ?", - "postprocessed_text": "Chicken pie?", - "composition_time": "2018-05-02T19:07:16.770400", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:16.802361", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:07:19.075319", - "translation_begin": "2018-05-02T19:07:19.075396", - "translation_end": "2018-05-02T19:07:20.946016", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:20.946325", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:07:20.976017", - "sent_time": "2018-05-02T19:07:20.978753", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:09:30.305714" - ] - ] - }, - "reference_translation": "A chicken tart?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "C'est tr\u00e8s original", - "preprocessed_text": "c' est tr\u00e8s original", - "translated_text": "it 's very original .", - "postprocessed_text": "It's very original.", - "composition_time": "2018-05-02T19:07:16.770400", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:16.802361", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:07:19.075319", - "translation_begin": "2018-05-02T19:07:19.075396", - "translation_end": "2018-05-02T19:07:20.946016", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:07:20.946325", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:07:20.976017", - "sent_time": "2018-05-02T19:07:20.979612", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:09:37.969906", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Maybe original should mean traditional?", - "2018-05-02T19:09:49.071371", - "2018-05-02T19:09:49.071371" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "Maybe original should mean traditional?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:09:32.505071" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s very original.", - "normalised_version": "C'est tr\u00e8s original." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, it's chicken cooked in a lovely cream sauce encased in pastry.", - "preprocessed_text": "yes , it 's chicken cooked in a lovely cream sauce enc@@ ased in pastry .", - "translated_text": "oui , c' est du poulet cuit dans une d\u00e9licieuse sauce \u00e0 la cr\u00e8me .", - "postprocessed_text": "Oui, c'est du poulet cuit dans une d\u00e9licieuse sauce \u00e0 la cr\u00e8me.", - "composition_time": "2018-05-02T19:08:25.313806", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:08:25.348802", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:08:27.443439", - "translation_begin": "2018-05-02T19:08:27.443512", - "translation_end": "2018-05-02T19:08:29.441269", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:08:29.441771", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:08:29.474876", - "sent_time": "2018-05-02T19:08:29.476844", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:11:30.222796" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, c'est du poulet cuit dans une d\u00e9licieuse sauce \u00e0 la cr\u00e8me recouvert de p\u00e2te.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "You can always change your mind!", - "preprocessed_text": "you can always change your mind !", - "translated_text": "tu peux toujours changer d' avis !", - "postprocessed_text": "Tu peux toujours changer d'avis !", - "composition_time": "2018-05-02T19:08:25.313806", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:08:25.348802", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:08:27.443439", - "translation_begin": "2018-05-02T19:08:27.443512", - "translation_end": "2018-05-02T19:08:29.441269", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:08:29.441771", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:08:29.474876", - "sent_time": "2018-05-02T19:08:29.478058", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:11:39.540821", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:11:34.441449" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous pourrez toujours changer d'avis\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Is that your dog that's just wandered in over there?", - "preprocessed_text": "is that your dog that 's just wandered in over there ?", - "translated_text": "c' est votre chien qui vient d' entrer l\u00e0 @-@ dedans ?", - "postprocessed_text": "C'est votre chien qui vient d'entrer l\u00e0-dedans ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:10:51.992940", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:10:52.029142", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:10:54.517015", - "translation_begin": "2018-05-02T19:10:54.517073", - "translation_end": "2018-05-02T19:10:56.278643", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:10:56.279050", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:10:56.308129", - "sent_time": "2018-05-02T19:10:56.309847", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:11:50.716232", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:11:45.196612" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que c'est votre chien qui vient de rentrer par l\u00e0\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "It seems to be looking for someone.", - "preprocessed_text": "it seems to be looking for someone .", - "translated_text": "il semble \u00eatre \u00e0 la recherche de quelqu' un .", - "postprocessed_text": "Il semble \u00eatre \u00e0 la recherche de quelqu'un.", - "composition_time": "2018-05-02T19:10:51.992940", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:10:52.029142", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:10:54.517015", - "translation_begin": "2018-05-02T19:10:54.517073", - "translation_end": "2018-05-02T19:10:56.278643", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:10:56.279050", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:10:56.308129", - "sent_time": "2018-05-02T19:10:56.310843", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:11:55.539254", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:11:53.314729" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il a l'air de chercher quelqu'un.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Probablement d\u00e9licieux mais je souhaite juste un caf\u00e9 avec un jus d'orange.", - "preprocessed_text": "probablement d\u00e9licieux mais je souhaite juste un caf\u00e9 avec un jus d' orange .", - "translated_text": "probably delicious , but I just want a coffee with an orange juice .", - "postprocessed_text": "Probably delicious, but I just want a coffee with an orange juice.", - "composition_time": "2018-05-02T19:11:08.572570", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:11:08.607035", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:11:10.830423", - "translation_begin": "2018-05-02T19:11:10.830511", - "translation_end": "2018-05-02T19:11:12.787036", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:11:12.787274", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:11:12.817196", - "sent_time": "2018-05-02T19:11:12.818240", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:11:40.164240" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Probably delicious, but I\u2019d rather just have a coffee and an orange juice.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Du poulet \u00e0 la cr\u00e8me ?", - "preprocessed_text": "du poulet \u00e0 la cr\u00e8me ?", - "translated_text": "cream chicken ?", - "postprocessed_text": "Cream chicken?", - "composition_time": "2018-05-02T19:11:08.572570", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:11:08.607035", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:11:10.830423", - "translation_begin": "2018-05-02T19:11:10.830511", - "translation_end": "2018-05-02T19:11:12.787036", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:11:12.787274", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:11:12.817196", - "sent_time": "2018-05-02T19:11:12.818729", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:11:43.000459" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Chicken with cream?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c9tonnant !", - "preprocessed_text": "\u00e9tonnant !", - "translated_text": "amazing !", - "postprocessed_text": "Amazing!", - "composition_time": "2018-05-02T19:11:08.572570", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:11:08.607035", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:11:10.830423", - "translation_begin": "2018-05-02T19:11:10.830511", - "translation_end": "2018-05-02T19:11:12.787036", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:11:12.787274", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:11:12.817196", - "sent_time": "2018-05-02T19:11:12.819204", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:11:45.398873" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Very surprising!", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "If it is yours, I'm afraid we don't allow dogs in our bar for hygiene reasons", - "preprocessed_text": "if it is yours , I 'm afraid we don 't allow dogs in our bar for hygiene reasons", - "translated_text": "si c' est le v\u00f4tre , j' ai peur qu' on n' autorise pas les chiens dans notre bar pour des raisons d' hygi\u00e8ne .", - "postprocessed_text": "Si c'est le v\u00f4tre, j'ai peur qu'on n'autorise pas les chiens dans notre bar pour des raisons d'hygi\u00e8ne.", - "composition_time": "2018-05-02T19:14:09.518780", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:14:09.552459", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:14:11.784351", - "translation_begin": "2018-05-02T19:14:11.784435", - "translation_end": "2018-05-02T19:14:13.874627", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:14:13.874988", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:14:13.930688", - "sent_time": "2018-05-02T19:14:13.933790", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:19:21.143657", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:19:25.086892", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:19:15.991582" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si c'est le v\u00f4tre, je suis d\u00e9sol\u00e9e mais nous n'acceptons pas les chiens dans notre bar, pour des raisons d'hygi\u00e8ne.", - "normalised_version": "If it is yours, I'm afraid we don't allow dogs in our bar for hygiene reasons." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "D\u00e9sol\u00e9 mais le chien en question n'est pas \u00e0 moi !", - "preprocessed_text": "d\u00e9sol\u00e9 mais le chien en question n' est pas \u00e0 moi !", - "translated_text": "sorry , but the dog in question is not mine !", - "postprocessed_text": "Sorry, but the dog in question is not mine!", - "composition_time": "2018-05-02T19:15:33.166502", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:15:33.200600", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:15:35.313087", - "translation_begin": "2018-05-02T19:15:35.313158", - "translation_end": "2018-05-02T19:15:36.252457", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:15:36.252804", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:15:36.287462", - "sent_time": "2018-05-02T19:15:36.289000", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:17:46.374663" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Sorry, but the dog in question isn\u2019t mine!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Hhmmmn, hold on while I put it outside.", - "preprocessed_text": "H@@ h@@ mm@@ mn , hold on while I put it outside .", - "translated_text": "attendez , je le mets dehors .", - "postprocessed_text": "Attendez, je le mets dehors.", - "composition_time": "2018-05-02T19:16:20.818190", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:16:20.850693", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:16:23.070039", - "translation_begin": "2018-05-02T19:16:23.070113", - "translation_end": "2018-05-02T19:16:23.757840", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:16:23.758242", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:16:23.788129", - "sent_time": "2018-05-02T19:16:23.789210", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:19:41.406568" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hmm, un instant, le temps que je le fasse sortir.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Poor thing, it's raining too and looks hungry.", - "preprocessed_text": "poor thing , it 's raining too and looks hungry .", - "translated_text": "la pauvre , il pleut aussi et il a l' air affam\u00e9 .", - "postprocessed_text": "La pauvre, il pleut aussi et il a l'air affam\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-02T19:16:42.072966", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:16:42.107309", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:16:44.363652", - "translation_begin": "2018-05-02T19:16:44.363750", - "translation_end": "2018-05-02T19:16:45.243982", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:16:45.244376", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:16:45.275956", - "sent_time": "2018-05-02T19:16:45.277070", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:19:44.102555" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pauvre b\u00eate, en plus il pleut et il a l'air d'avoir faim.", - "normalised_version": "Poor thing, it's raining too and it looks hungry." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Cela ne me g\u00eane pas du tout d'avoir un chien avec nous.", - "preprocessed_text": "cela ne me g\u00eane pas du tout d' avoir un chien avec nous .", - "translated_text": "I don 't mind having a dog with us .", - "postprocessed_text": "I don't mind having a dog with us.", - "composition_time": "2018-05-02T19:18:48.214369", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:18:48.244724", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:18:50.422228", - "translation_begin": "2018-05-02T19:18:50.422294", - "translation_end": "2018-05-02T19:18:52.410137", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:18:52.410371", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:18:52.440005", - "sent_time": "2018-05-02T19:18:52.440613", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:20:36.282720" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It doesn\u2019t bother me at all to have a dog with us.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Il est certainement mieux avec nous que dehors.", - "preprocessed_text": "il est certainement mieux avec nous que dehors .", - "translated_text": "he 's probably better off with us than outside .", - "postprocessed_text": "He's probably better off with us than outside.", - "composition_time": "2018-05-02T19:18:48.214369", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:18:48.244724", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:18:50.422228", - "translation_begin": "2018-05-02T19:18:50.422294", - "translation_end": "2018-05-02T19:18:52.410137", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:18:52.410371", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:18:52.440005", - "sent_time": "2018-05-02T19:18:52.441015", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:20:38.756961" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He\u2019s most likely better with us than outside.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Well as you don't mind, I'll get him back in and give him some chicken pie.", - "preprocessed_text": "well as you don 't mind , I 'll get him back in and give him some chicken pie .", - "translated_text": "si \u00e7a ne vous d\u00e9range pas , je vais le ramener et lui donner de la tarte au poulet .", - "postprocessed_text": "Si \u00e7a ne vous d\u00e9range pas, je vais le ramener et lui donner de la tarte au poulet.", - "composition_time": "2018-05-02T19:20:00.565804", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:00.600840", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:20:02.817291", - "translation_begin": "2018-05-02T19:20:02.817367", - "translation_end": "2018-05-02T19:20:04.388144", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:04.388507", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:20:04.425821", - "sent_time": "2018-05-02T19:20:04.427206", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:20:32.904337", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:20:30.315563" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon, puisque \u00e7a ne vous d\u00e9range pas, je vais le faire rentrer et lui donner de la tourte au poulet.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Are you enjoying your coffee", - "preprocessed_text": "are you enjoying your coffee", - "translated_text": "est @-@ ce que tu appr\u00e9cies ton caf\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Est-ce que tu appr\u00e9cies ton caf\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:20:06.392754", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:06.432573", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:20:08.654375", - "translation_begin": "2018-05-02T19:20:08.654483", - "translation_end": "2018-05-02T19:20:09.287944", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:09.288306", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:20:09.322684", - "sent_time": "2018-05-02T19:20:09.325053", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T19:20:48.285603", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:20:44.120601" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que votre caf\u00e9 vous convient ?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "?", - "preprocessed_text": "?", - "translated_text": "quoi ?", - "postprocessed_text": "Quoi ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:20:10.655553", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:10.687352", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:20:12.834131", - "translation_begin": "2018-05-02T19:20:12.834192", - "translation_end": "2018-05-02T19:20:13.072191", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:20:13.072556", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:20:13.113929", - "sent_time": "2018-05-02T19:20:13.114857", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:20:54.195153", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:20:52.384695" - ] - ] - }, - "reference_translation": "?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Vous pensez que votre chien aimera la tarte au poulet ?", - "preprocessed_text": "vous pensez que votre chien aimera la tarte au poulet ?", - "translated_text": "you think your dog will like chicken pie ?", - "postprocessed_text": "You think your dog will like chicken pie?", - "composition_time": "2018-05-02T19:23:15.508496", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:23:15.539822", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:23:17.805440", - "translation_begin": "2018-05-02T19:23:17.805505", - "translation_end": "2018-05-02T19:23:20.368537", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:23:20.368769", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:23:20.400183", - "sent_time": "2018-05-02T19:23:20.401042", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:27:41.466819" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you think your dog would like chicken tart?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Pas s\u00fbr.", - "preprocessed_text": "pas s\u00fbr .", - "translated_text": "I 'm not sure .", - "postprocessed_text": "I'm not sure.", - "composition_time": "2018-05-02T19:23:15.508496", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:23:15.539822", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:23:17.805440", - "translation_begin": "2018-05-02T19:23:17.805505", - "translation_end": "2018-05-02T19:23:20.368537", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:23:20.368769", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:23:20.400183", - "sent_time": "2018-05-02T19:23:20.401469", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:27:43.227666" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Not sure.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Votre caf\u00e9 n'est pas mauvais.", - "preprocessed_text": "votre caf\u00e9 n' est pas mauvais .", - "translated_text": "your coffee 's not bad .", - "postprocessed_text": "Your coffee's not bad.", - "composition_time": "2018-05-02T19:23:15.508496", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:23:15.539822", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:23:17.805440", - "translation_begin": "2018-05-02T19:23:17.805505", - "translation_end": "2018-05-02T19:23:20.368537", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:23:20.368769", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:23:20.400183", - "sent_time": "2018-05-02T19:23:20.401859", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:27:47.141872" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Your coffee isn\u2019t bad.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "J'avais aussi demand\u00e9 un jus d'orange", - "preprocessed_text": "j' avais aussi demand\u00e9 un jus d' orange", - "translated_text": "I also asked for an orange juice .", - "postprocessed_text": "I also asked for an orange juice.", - "composition_time": "2018-05-02T19:23:15.508496", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:23:15.539822", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:23:17.805440", - "translation_begin": "2018-05-02T19:23:17.805505", - "translation_end": "2018-05-02T19:23:20.368537", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:23:20.368769", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:23:20.400183", - "sent_time": "2018-05-02T19:23:20.402252", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:27:48.470238" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I also asked for an orange juice.", - "normalised_version": "J'avais aussi demand\u00e9 un jus d\u2019orange." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Oh yes, sorry I forgot.", - "preprocessed_text": "oh yes , sorry I forgot .", - "translated_text": "oh oui , d\u00e9sol\u00e9 j' ai oubli\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Oh oui, d\u00e9sol\u00e9 j'ai oubli\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-02T19:25:05.123283", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:25:05.156282", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:25:07.308869", - "translation_begin": "2018-05-02T19:25:07.308926", - "translation_end": "2018-05-02T19:25:08.742771", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:25:08.742986", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:25:08.783294", - "sent_time": "2018-05-02T19:25:08.784237", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:27:15.393793" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah oui, d\u00e9sol\u00e9e, j'ai oubli\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Here's your bill, it comes to 14 euros", - "preprocessed_text": "here 's your bill , it comes to 14 euros", - "translated_text": "voil\u00e0 ta note , \u00e7a fait 14 euros .", - "postprocessed_text": "Voil\u00e0 ta note, \u00e7a fait 14 euros.", - "composition_time": "2018-05-02T19:25:05.123283", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:25:05.156282", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:25:07.308869", - "translation_begin": "2018-05-02T19:25:07.308926", - "translation_end": "2018-05-02T19:25:08.742771", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:25:08.742986", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:25:08.783294", - "sent_time": "2018-05-02T19:25:08.784600", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T19:27:25.193590", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:27:18.974375" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Voici votre addition, \u00e7a fait 14 euros.", - "normalised_version": "Here's your bill. It comes to 14 euros." - } - }, - "final_evaluation_user1": {}, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T19:30:43.953625", - "meaning": "good", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-29T13-01-35.052973_french_english_4_2": { - "start_time": "2018-04-29T13:01:35.052973", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "lang": "french", - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "turn_number": 1 - }, - "user2": { - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "rolenum": 2, - "lang": "english", - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/58.0.3029.110 Safari/537.36 Edge/16.16299" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Salut!", - "preprocessed_text": " salut !", - "translated_text": "jum@@ ble hi !", - "postprocessed_text": "Hi!", - "composition_time": "2018-04-29T13:02:23.354584", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:23.411428", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:02:25.441053", - "translation_begin": "2018-04-29T13:02:25.441123", - "translation_end": "2018-04-29T13:02:27.875208", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:27.875556", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:02:27.924115", - "sent_time": "2018-04-29T13:02:27.925096", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Hi!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Dis, c'est mon anniversaire.", - "preprocessed_text": "salut ! dis , c' est mon anniversaire .", - "translated_text": "hey ! hey , it 's my birthday .", - "postprocessed_text": "Hey, it's my birthday.", - "composition_time": "2018-04-29T13:02:23.354584", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:23.411428", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:02:25.441053", - "translation_begin": "2018-04-29T13:02:25.441123", - "translation_end": "2018-04-29T13:02:27.875208", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:27.875556", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:02:27.924115", - "sent_time": "2018-04-29T13:02:27.925778", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "By the way, it\u2019s my birthday.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Tu ne veux pas m'aider \u00e0 organiser un truc?", - "preprocessed_text": "dis , c' est mon anniversaire . tu ne veux pas m' aider \u00e0 organiser un truc ?", - "translated_text": "hey , it 's my birthday . don 't you want to help me set something up ?", - "postprocessed_text": "Don't you want to help me set something up?", - "composition_time": "2018-04-29T13:02:23.354584", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:23.411428", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:02:25.441053", - "translation_begin": "2018-04-29T13:02:25.441123", - "translation_end": "2018-04-29T13:02:27.875208", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:27.875556", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:02:27.924115", - "sent_time": "2018-04-29T13:02:27.926467", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "Odd use of negative", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Odd use of negative", - "2018-04-29T13:03:30.560897", - "2018-04-29T13:03:30.560897" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:03:13.634229" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T13:03:19.890771", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you want to help me organise something?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "I said I would, didn't I?", - "preprocessed_text": "don 't you want to help me set something up ? I said I would , didn 't I ?", - "translated_text": "tu ne veux pas m' aider \u00e0 pr\u00e9parer quelque chose ? j' ai dit que je le ferais , n' est @-@ ce pas ?", - "postprocessed_text": "J'ai dit que je le ferais, n'est-ce pas ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:02:56.339567", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:56.401907", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:02:58.554789", - "translation_begin": "2018-04-29T13:02:58.554854", - "translation_end": "2018-04-29T13:03:01.595238", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:01.595614", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:03:01.626489", - "sent_time": "2018-04-29T13:03:01.627275", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:03:51.534635" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T13:03:54.187912", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai dit que je le ferai, n\u2019est-ce pas\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "So here I am. What do you want me to do?", - "preprocessed_text": "I said I would , didn 't I ? so here I am . what do you want me to do ?", - "translated_text": "j' ai dit que je le ferais , n' est @-@ ce pas ? alors je suis l\u00e0 .", - "postprocessed_text": "Alors je suis l\u00e0.", - "composition_time": "2018-04-29T13:02:56.339567", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:02:56.401907", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:02:58.554789", - "translation_begin": "2018-04-29T13:02:58.554854", - "translation_end": "2018-04-29T13:03:01.595238", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:01.595614", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:03:01.626489", - "sent_time": "2018-04-29T13:03:01.627990", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:03:55.351999" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-29T13:03:58.271119", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et bien me voil\u00e0. Que veux-tu que je fasse ?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Super!", - "preprocessed_text": "alors je suis l\u00e0 . super !", - "translated_text": "so I 'm here . great !", - "postprocessed_text": "Great!", - "composition_time": "2018-04-29T13:03:37.868316", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:37.930627", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:03:40.305022", - "translation_begin": "2018-04-29T13:03:40.305171", - "translation_end": "2018-04-29T13:03:43.753579", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:43.753921", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:03:43.807504", - "sent_time": "2018-04-29T13:03:43.808646", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Merci!", - "preprocessed_text": "super ! merci !", - "translated_text": "great ! thank you !", - "postprocessed_text": "Thank you!", - "composition_time": "2018-04-29T13:03:37.868316", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:37.930627", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:03:40.305022", - "translation_begin": "2018-04-29T13:03:40.305171", - "translation_end": "2018-04-29T13:03:43.753579", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:43.753921", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:03:43.807504", - "sent_time": "2018-04-29T13:03:43.809264", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Thanks!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je pensais faire \u00e7a samedi prochain.", - "preprocessed_text": "merci ! je pensais faire \u00e7a samedi prochain .", - "translated_text": "thank you ! I was thinking about doing this next Saturday .", - "postprocessed_text": "I was thinking about doing this next Saturday.", - "composition_time": "2018-04-29T13:03:37.868316", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:37.930627", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:03:40.305022", - "translation_begin": "2018-04-29T13:03:40.305171", - "translation_end": "2018-04-29T13:03:43.753579", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:43.753921", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:03:43.807504", - "sent_time": "2018-04-29T13:03:43.809852", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I was thinking of doing it next Saturday.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre un restau?", - "preprocessed_text": "je pensais faire \u00e7a samedi prochain . peut @-@ \u00eatre un restau ?", - "translated_text": "I was thinking about doing this next Saturday . maybe a restaurant ?", - "postprocessed_text": "Maybe a restaurant?", - "composition_time": "2018-04-29T13:03:37.868316", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:37.930627", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:03:40.305022", - "translation_begin": "2018-04-29T13:03:40.305171", - "translation_end": "2018-04-29T13:03:43.753579", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:03:43.753921", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:03:43.807504", - "sent_time": "2018-04-29T13:03:43.810357", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Maybe in a restaurant?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Oh.", - "preprocessed_text": "maybe a restaurant ? oh .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre un restaurant ? oh .", - "postprocessed_text": "Oh.", - "composition_time": "2018-04-29T13:04:22.933031", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:04:22.999623", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:04:25.013349", - "translation_begin": "2018-04-29T13:04:25.013431", - "translation_end": "2018-04-29T13:04:28.479426", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:04:28.479900", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:04:28.513401", - "sent_time": "2018-04-29T13:04:28.514761", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I thought it was today.", - "preprocessed_text": "oh . I thought it was today .", - "translated_text": "oh . je croyais que c' \u00e9tait aujourd' hui .", - "postprocessed_text": "Je croyais que c'\u00e9tait aujourd'hui.", - "composition_time": "2018-04-29T13:04:22.933031", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:04:22.999623", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:04:25.013349", - "translation_begin": "2018-04-29T13:04:25.013431", - "translation_end": "2018-04-29T13:04:28.479426", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:04:28.479900", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:04:28.513401", - "sent_time": "2018-04-29T13:04:28.515790", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je croyais que c\u2019\u00e9tait aujourd\u2019hui.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I'm busy Saturday.", - "preprocessed_text": "I thought it was today . I 'm busy Saturday .", - "translated_text": "je croyais que c' \u00e9tait aujourd' hui . je suis occup\u00e9 samedi .", - "postprocessed_text": "Je suis occup\u00e9 samedi.", - "composition_time": "2018-04-29T13:04:22.933031", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:04:22.999623", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:04:25.013349", - "translation_begin": "2018-04-29T13:04:25.013431", - "translation_end": "2018-04-29T13:04:28.479426", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:04:28.479900", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:04:28.513401", - "sent_time": "2018-04-29T13:04:28.516721", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "genre", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "genre", - "2018-04-29T13:06:35.123757", - "2018-04-29T13:06:35.123757" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:06:22.195761" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:06:31.483719", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis occup\u00e9 samedi.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "That's a problem.", - "preprocessed_text": "I 'm busy Saturday . that 's a problem .", - "translated_text": "je suis occup\u00e9 samedi . c' est un probl\u00e8me .", - "postprocessed_text": "C'est un probl\u00e8me.", - "composition_time": "2018-04-29T13:04:22.933031", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:04:22.999623", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:04:25.013349", - "translation_begin": "2018-04-29T13:04:25.013431", - "translation_end": "2018-04-29T13:04:28.479426", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:04:28.479900", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:04:28.513401", - "sent_time": "2018-04-29T13:04:28.517606", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est un probl\u00e8me.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Ah mince!", - "preprocessed_text": "c' est un probl\u00e8me . ah mince !", - "translated_text": "that 's a problem . oh , man .", - "postprocessed_text": "Oh, man.", - "composition_time": "2018-04-29T13:04:39.805279", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:04:39.868397", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:04:42.022016", - "translation_begin": "2018-04-29T13:04:42.022071", - "translation_end": "2018-04-29T13:04:42.790255", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:04:42.790596", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:04:42.825059", - "sent_time": "2018-04-29T13:04:42.826066", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh damn!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Mon anniversaire est aujourd'hui, mais je pensais qu'il y aurait plus de monde le week-end.", - "preprocessed_text": "ah mince ! mon anniversaire est aujourd' hui , mais je pensais qu' il y aurait plus de monde le week @-@ end .", - "translated_text": "oh , my God ! my birthday is today , but I thought there 'd be more people on the weekends .", - "postprocessed_text": "My birthday is today, but I thought there'd be more people on the weekends.", - "composition_time": "2018-04-29T13:05:07.852832", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:05:07.920421", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:05:10.099456", - "translation_begin": "2018-04-29T13:05:10.099516", - "translation_end": "2018-04-29T13:05:11.604639", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:05:11.604946", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:05:11.637159", - "sent_time": "2018-04-29T13:05:11.637955", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "My birthday\u2019s today but I thought there would be more people at the weekend.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "On peut d\u00e9caler \u00e0 dimanche?", - "preprocessed_text": "mon anniversaire est aujourd' hui , mais je pensais qu' il y aurait plus de monde le week @-@ end . on peut d\u00e9caler \u00e0 dimanche ?", - "translated_text": "my birthday is today , but I thought there 'd be more people on the weekends . can we reschedule for Sunday ?", - "postprocessed_text": "Can we reschedule for Sunday?", - "composition_time": "2018-04-29T13:05:28.439331", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:05:28.505045", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:05:30.610688", - "translation_begin": "2018-04-29T13:05:30.610796", - "translation_end": "2018-04-29T13:05:32.871880", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:05:32.872269", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:05:32.922784", - "sent_time": "2018-04-29T13:05:32.924147", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We could move it to Sunday?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Well as we've not scheduled the party yet we don't have to reschedule it.", - "preprocessed_text": "can we reschedule for Sunday ? well as we 've not scheduled the party yet we don 't have to reschedule it .", - "translated_text": "on peut reporter pour dimanche ? comme on n' a pas pr\u00e9vu de faire la f\u00eate , on n' a pas \u00e0 le reporter .", - "postprocessed_text": "Comme on n'a pas pr\u00e9vu de faire la f\u00eate, on n'a pas \u00e0 le reporter.", - "composition_time": "2018-04-29T13:06:54.398010", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:06:54.464935", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:06:56.396750", - "translation_begin": "2018-04-29T13:06:56.396813", - "translation_end": "2018-04-29T13:07:04.111033", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:07:04.111457", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:07:04.164862", - "sent_time": "2018-04-29T13:07:04.166256", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien puisqu\u2019on n\u2019a pas encore planifi\u00e9 la f\u00eate, on n\u2019a pas besoin de la repousser.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "We can just invite people on the Sunday.", - "preprocessed_text": "well as we 've not scheduled the party yet we don 't have to reschedule it . we can just invite people on the Sunday .", - "translated_text": "comme on n' a pas pr\u00e9vu la f\u00eate , on n' a pas \u00e0 le reporter . on peut inviter des gens le dimanche .", - "postprocessed_text": "On peut inviter des gens le dimanche.", - "composition_time": "2018-04-29T13:06:54.398010", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:06:54.464935", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:06:56.396750", - "translation_begin": "2018-04-29T13:06:56.396813", - "translation_end": "2018-04-29T13:07:04.111033", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:07:04.111457", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:07:04.164862", - "sent_time": "2018-04-29T13:07:04.167273", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On peut juste inviter les gens dimanche.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Do you have a favourite restaurant?", - "preprocessed_text": "we can just invite people on the Sunday . do you have a favourite restaurant ?", - "translated_text": "on peut inviter des gens le dimanche . tu as un restaurant pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Tu as un restaurant pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:06:54.398010", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:06:54.464935", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:06:56.396750", - "translation_begin": "2018-04-29T13:06:56.396813", - "translation_end": "2018-04-29T13:07:04.111033", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:07:04.111457", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:07:04.164862", - "sent_time": "2018-04-29T13:07:04.168360", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu as un restaurant pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Oh and are you paying for everything?", - "preprocessed_text": "do you have a favourite restaurant ? oh and are you paying for everything ?", - "translated_text": "vous avez un restaurant pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 ? oh , et vous payez pour tout ?", - "postprocessed_text": "Oh, et vous payez pour tout ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:06:54.398010", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:06:54.464935", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:06:56.396750", - "translation_begin": "2018-04-29T13:06:56.396813", - "translation_end": "2018-04-29T13:07:04.111033", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:07:04.111457", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:07:04.164862", - "sent_time": "2018-04-29T13:07:04.169357", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "tu/vous", - "problems": [ - "grammar", - "style" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-29T13:08:56.631776", - "2018-04-29T13:08:56.631776" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:08:47.872755" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:08:49.895435", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-29T13:08:50.912709", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, et est-ce que tu payes pour tout ?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Euh... je ne sais pas... j'aime bien les restaurants indon\u00e9siens.", - "preprocessed_text": "oh , et vous payez pour tout ? euh ... je ne sais pas ... j' aime bien les restaurants indon@@ \u00e9@@ siens .", - "translated_text": "oh , and you pay for everything ? uh ...", - "postprocessed_text": "Uh...", - "composition_time": "2018-04-29T13:08:18.066071", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:18.130937", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:08:20.696273", - "translation_begin": "2018-04-29T13:08:20.696364", - "translation_end": "2018-04-29T13:08:24.477861", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:24.478114", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:08:24.511005", - "sent_time": "2018-04-29T13:08:24.511905", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Erm\u2026 I don\u2019t know\u2026 I like Indonesian restaurants.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Tu en connais un bon par hasard?", - "preprocessed_text": "euh ... je ne sais pas ... j' aime bien les restaurants indon@@ \u00e9@@ siens . tu en connais un bon par hasard ?", - "translated_text": "uh ... do you know a good one ?", - "postprocessed_text": "Do you know a good one?", - "composition_time": "2018-04-29T13:08:18.066071", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:18.130937", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:08:20.696273", - "translation_begin": "2018-04-29T13:08:20.696364", - "translation_end": "2018-04-29T13:08:24.477861", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:24.478114", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:08:24.511005", - "sent_time": "2018-04-29T13:08:24.512341", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you happen to know a good one?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'est pas trop cher en g\u00e9n\u00e9ral...", - "preprocessed_text": "tu en connais un bon par hasard ? ce n' est pas trop cher en g\u00e9n\u00e9ral ...", - "translated_text": "do you know a good one ? it 's not too expensive in general ...", - "postprocessed_text": "It's not too expensive in general...", - "composition_time": "2018-04-29T13:08:18.066071", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:18.130937", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:08:20.696273", - "translation_begin": "2018-04-29T13:08:20.696364", - "translation_end": "2018-04-29T13:08:24.477861", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:08:24.478114", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:08:24.511005", - "sent_time": "2018-04-29T13:08:24.512732", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "unclear", - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "unclear", - "2018-04-29T13:11:13.546367", - "2018-04-29T13:11:13.546367" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:10:55.050540" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-04-29T13:11:05.704293", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "It usually isn\u2019t too expensive\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "There's that new Italian place but I'm not clear about who's paying.", - "preprocessed_text": "it 's not too expensive in general ... there 's that new Italian place but I 'm not clear about who 's paying .", - "translated_text": "ce n' est pas trop cher en g\u00e9n\u00e9ral ... il y a ce nouvel endroit italien , mais je ne sais pas qui paie .", - "postprocessed_text": "Il y a ce nouvel endroit italien, mais je ne sais pas qui paie.", - "composition_time": "2018-04-29T13:10:31.714775", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:10:31.772534", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:10:33.782970", - "translation_begin": "2018-04-29T13:10:33.783040", - "translation_end": "2018-04-29T13:10:38.163602", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:10:38.164100", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:10:38.198199", - "sent_time": "2018-04-29T13:10:38.199294", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:12:27.887531" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-29T13:12:29.287708" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Il y a ce nouvel italien mais je n\u2019ai toujours pas vraiment compris qui allait payer.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Do you want your guests to pay for their own mean or will you pay for eveything?", - "preprocessed_text": "there 's that new Italian place but I 'm not clear about who 's paying . do you want your guests to pay for their own mean or will you pay for evey@@ thing ?", - "translated_text": "il y a un nouvel endroit italien , mais je ne sais pas qui paie . vous voulez que vos invit\u00e9s paient pour eux @-@ m\u00eames ou vous allez payer pour tout ?", - "postprocessed_text": "Vous voulez que vos invit\u00e9s paient pour eux-m\u00eames ou vous allez payer pour tout ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:10:31.714775", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:10:31.772534", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:10:33.782970", - "translation_begin": "2018-04-29T13:10:33.783040", - "translation_end": "2018-04-29T13:10:38.163602", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:10:38.164100", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:10:38.198199", - "sent_time": "2018-04-29T13:10:38.200144", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "tu/vous", - "problems": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-29T13:12:37.167244", - "2018-04-29T13:12:37.167244" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:12:31.432326" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu veux que les invit\u00e9s payent leur repas ou payeras-tu pour tout le monde ?", - "normalised_version": "Do you want your guests to pay for their own meal or will you pay for everything?" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Si ce n'est pas trop cher, je peux \u00e9ventuellement payer les boissons et chacun paie pour la nourriture qu'il commande...", - "preprocessed_text": "vous voulez que vos invit\u00e9s paient pour eux @-@ m\u00eames ou vous allez payer pour tout ? si ce n' est pas trop cher , je peux \u00e9ventuellement payer les boissons et chacun paie pour la nourriture qu' il commande ...", - "translated_text": "you want your guests to pay for themselves , or are you gonna pay for everything ? if it 's not too expensive , I can afford the drinks and everyone pays for the food they order ...", - "postprocessed_text": "If it's not too expensive, I can afford the drinks and everyone pays for the food they order...", - "composition_time": "2018-04-29T13:11:53.675882", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:11:53.739355", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:11:55.900786", - "translation_begin": "2018-04-29T13:11:55.900926", - "translation_end": "2018-04-29T13:11:59.470428", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:11:59.470827", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:11:59.517502", - "sent_time": "2018-04-29T13:11:59.518796", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "If it\u2019s not too expensive, I could perhaps pay for the drinks and everybody could pay for their own food they\u2019ve ordered\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je n'aime pas trop les Italiens...", - "preprocessed_text": "si ce n' est pas trop cher , je peux \u00e9ventuellement payer les boissons et chacun paie pour la nourriture qu' il commande ... mais je n' aime pas trop les Italiens ...", - "translated_text": "if it 's not too expensive , I can afford the drinks and everyone pays for the food they order ... but I don 't like Italians too much ...", - "postprocessed_text": "But I don't like Italians too much...", - "composition_time": "2018-04-29T13:12:12.462134", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:12.543311", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:12:15.144962", - "translation_begin": "2018-04-29T13:12:15.145029", - "translation_end": "2018-04-29T13:12:17.524752", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:17.525082", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:12:17.565519", - "sent_time": "2018-04-29T13:12:17.566744", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:13:30.163782" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But I don\u2019t really like Italian restaurants\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "That sounds like a good plan.", - "preprocessed_text": "if it 's not too expensive , I can afford the drinks and everyone pays for the food they order ... that sounds like a good plan .", - "translated_text": "si ce n' est pas trop cher , je peux payer les boissons et tout le monde paie pour la nourriture qu' ils ont command\u00e9 ... c' est un bon plan .", - "postprocessed_text": "C'est un bon plan.", - "composition_time": "2018-04-29T13:12:14.451502", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:14.492361", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:12:16.578844", - "translation_begin": "2018-04-29T13:12:16.578889", - "translation_end": "2018-04-29T13:12:18.942576", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:18.942901", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:12:19.001518", - "sent_time": "2018-04-29T13:12:19.003174", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a me semble un bon plan.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Ah.", - "preprocessed_text": "that sounds like a good plan . ah .", - "translated_text": "c' est un bon plan . ah .", - "postprocessed_text": "Ah.", - "composition_time": "2018-04-29T13:12:50.144030", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:50.206566", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:12:52.619149", - "translation_begin": "2018-04-29T13:12:52.619229", - "translation_end": "2018-04-29T13:12:55.598522", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:55.599126", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:12:55.633374", - "sent_time": "2018-04-29T13:12:55.634295", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "So a cheap French place.", - "preprocessed_text": "ah . so a cheap French place .", - "translated_text": "ah . donc un endroit fran\u00e7ais bon march\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Donc un endroit fran\u00e7ais bon march\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-29T13:12:50.144030", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:50.206566", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:12:52.619149", - "translation_begin": "2018-04-29T13:12:52.619229", - "translation_end": "2018-04-29T13:12:55.598522", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:55.599126", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:12:55.633374", - "sent_time": "2018-04-29T13:12:55.634766", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Dans ce cas un restaurant fran\u00e7ais pas cher.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "How about Chez Maurice in the Square?", - "preprocessed_text": "so a cheap French place . how about Chez Maurice in the Square ?", - "translated_text": "un endroit fran\u00e7ais bon march\u00e9 . et pour Chez Maurice sur la place ?", - "postprocessed_text": "Et pour Chez Maurice sur la place ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:12:50.144030", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:50.206566", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:12:52.619149", - "translation_begin": "2018-04-29T13:12:52.619229", - "translation_end": "2018-04-29T13:12:55.598522", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:12:55.599126", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:12:55.633374", - "sent_time": "2018-04-29T13:12:55.635216", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T13:15:42.625215" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:15:44.807800", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-29T13:15:45.924845", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-29T13:15:46.478325", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:15:49.174218", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-29T13:15:50.077492", - false - ], - [ - "style", - "2018-04-29T13:15:51.223864", - false - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi pas chez Maurice sur la place ?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Tu connais un restau indon\u00e9sien?", - "preprocessed_text": "et pour Chez Maurice sur la place ? tu connais un restau indon@@ \u00e9@@ sien ?", - "translated_text": "what about Chez Maurice ? you know an Indon@@ esian restaurant ?", - "postprocessed_text": "You know an Indonesian restaurant?", - "composition_time": "2018-04-29T13:13:33.291331", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:13:33.353292", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:13:35.650129", - "translation_begin": "2018-04-29T13:13:35.650192", - "translation_end": "2018-04-29T13:13:37.841320", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:13:37.841561", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:13:37.872768", - "sent_time": "2018-04-29T13:13:37.873640", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you know an Indonesian restaurant?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Ou \u00e0 la limite tha\u00ef ?", - "preprocessed_text": "tu connais un restau indon@@ \u00e9@@ sien ? ou \u00e0 la limite tha\u00ef ?", - "translated_text": "do you know an Indon@@ esian restaurant ? or the Thai limit ?", - "postprocessed_text": "Or the Thai limit?", - "composition_time": "2018-04-29T13:13:33.291331", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:13:33.353292", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:13:35.650129", - "translation_begin": "2018-04-29T13:13:35.650192", - "translation_end": "2018-04-29T13:13:37.841320", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:13:37.841561", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:13:37.872768", - "sent_time": "2018-04-29T13:13:37.874169", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:13:54.842721" - ] - ], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Or at a push Thai?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "What do you mean by the Thai limit?", - "preprocessed_text": "or the Thai limit ? what do you mean by the Thai limit ?", - "translated_text": "ou la limite tha\u00ef ? qu' est @-@ ce que tu veux dire par la limite tha\u00ef@@ landaise ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu veux dire par la limite tha\u00eflandaise ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:14:16.240586", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:14:16.305926", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:14:18.489658", - "translation_begin": "2018-04-29T13:14:18.489756", - "translation_end": "2018-04-29T13:14:19.983924", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:14:19.984475", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:14:20.019107", - "sent_time": "2018-04-29T13:14:20.019900", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Que veux-tu dire par la limite tha\u00ef ?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "On pourrait inviter notre groupe de yoga et les gens de la chorale...", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que tu veux dire par la limite tha\u00ef@@ landaise ? on pourrait inviter notre groupe de yoga et les gens de la chorale ...", - "translated_text": "what do you mean , from the Thai limit ? we could invite our yoga group and the Glee Club ...", - "postprocessed_text": "We could invite our yoga group and the Glee Club...", - "composition_time": "2018-04-29T13:14:22.594690", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:14:22.659623", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:14:25.179084", - "translation_begin": "2018-04-29T13:14:25.179164", - "translation_end": "2018-04-29T13:14:26.875881", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:14:26.876186", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:14:26.909468", - "sent_time": "2018-04-29T13:14:26.910059", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We could invite our yoga group and the people from choir.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Un restaurant tha\u00eflandais", - "preprocessed_text": "on pourrait inviter notre groupe de yoga et les gens de la chorale ... un restaurant tha\u00eflandais", - "translated_text": "we could invite our yoga group and the Glee Club ... a Thai restaurant .", - "postprocessed_text": "A Thai restaurant.", - "composition_time": "2018-04-29T13:14:41.467852", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:14:41.541966", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:14:44.023459", - "translation_begin": "2018-04-29T13:14:44.023562", - "translation_end": "2018-04-29T13:14:45.292918", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:14:45.293278", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:14:45.327857", - "sent_time": "2018-04-29T13:14:45.328969", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "A Thai restaurant.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I know a couple of Thai restaurants but they're not cheap.", - "preprocessed_text": "a Thai restaurant . I know a couple of Thai restaurants but they 're not cheap .", - "translated_text": "un restaurant Thai . je connais quelques restaurants Thai mais ils ne sont pas bon march\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je connais quelques restaurants Thai mais ils ne sont pas bon march\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-29T13:15:47.058564", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:15:47.125928", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:15:49.057218", - "translation_begin": "2018-04-29T13:15:49.057279", - "translation_end": "2018-04-29T13:15:52.078615", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:15:52.078853", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:15:52.127156", - "sent_time": "2018-04-29T13:15:52.128404", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je connais quelques restaurants tha\u00ef mais ils ne sont pas bon march\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Don't you know anywhere?", - "preprocessed_text": "I know a couple of Thai restaurants but they 're not cheap . don 't you know anywhere ?", - "translated_text": "je connais un couple de restaurants Thai , mais ils ne sont pas bon march\u00e9 . tu ne sais donc nulle part ?", - "postprocessed_text": "Tu ne sais donc nulle part ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:15:47.058564", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:15:47.125928", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:15:49.057218", - "translation_begin": "2018-04-29T13:15:49.057279", - "translation_end": "2018-04-29T13:15:52.078615", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:15:52.078853", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:15:52.127156", - "sent_time": "2018-04-29T13:15:52.129267", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "", - "problems": [ - "style", - "word choice", - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T13:16:40.640418" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-29T13:16:43.824740", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:16:44.308479", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:16:46.959985", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu en connais ?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois qu'il y en a un dans le vieux port.", - "preprocessed_text": "tu ne sais donc nulle part ? je crois qu' il y en a un dans le vieux port .", - "translated_text": "don 't you know anywhere ? I think there 's one in the old harbor .", - "postprocessed_text": "I think there's one in the old harbor.", - "composition_time": "2018-04-29T13:16:22.424489", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:16:22.488561", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:16:25.053136", - "translation_begin": "2018-04-29T13:16:25.053447", - "translation_end": "2018-04-29T13:16:27.538632", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:16:27.539146", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:16:27.605518", - "sent_time": "2018-04-29T13:16:27.607165", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I think there\u2019s one by the old harbour.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais me renseigner.", - "preprocessed_text": "je crois qu' il y en a un dans le vieux port . je vais me renseigner .", - "translated_text": "I think there 's one in the old harbor . I 'll look into it .", - "postprocessed_text": "I'll look into it.", - "composition_time": "2018-04-29T13:16:22.424489", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:16:22.488561", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:16:25.053136", - "translation_begin": "2018-04-29T13:16:25.053447", - "translation_end": "2018-04-29T13:16:27.538632", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:16:27.539146", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:16:27.605518", - "sent_time": "2018-04-29T13:16:27.608475", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll find out.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Tu peux contacter le groupe de yoga et la chorale?", - "preprocessed_text": "je vais me renseigner . tu peux contacter le groupe de yoga et la chorale ?", - "translated_text": "I 'll look into it . can you get in touch with the yoga group and the Glee Club ?", - "postprocessed_text": "Can you get in touch with the yoga group and the Glee Club?", - "composition_time": "2018-04-29T13:16:36.130624", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:16:36.192669", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:16:38.186928", - "translation_begin": "2018-04-29T13:16:38.187062", - "translation_end": "2018-04-29T13:16:39.677574", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:16:39.677804", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:16:39.708205", - "sent_time": "2018-04-29T13:16:39.708887", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Can you contact the yoga group and the choir?", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Yes I'll do that.", - "preprocessed_text": "can you get in touch with the yoga group and the Glee Club ? yes I 'll do that .", - "translated_text": "tu peux contacter le groupe de yoga et la chorale ? oui , je vais le faire .", - "postprocessed_text": "Oui, je vais le faire.", - "composition_time": "2018-04-29T13:18:01.650682", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:01.716286", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:18:04.116238", - "translation_begin": "2018-04-29T13:18:04.116300", - "translation_end": "2018-04-29T13:18:08.125898", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:08.126149", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:18:08.160496", - "sent_time": "2018-04-29T13:18:08.161271", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:19:33.179644" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-29T13:19:34.752878", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, je m\u2019occupe de \u00e7a.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Can I invite them all?", - "preprocessed_text": "yes I 'll do that . can I invite them all ?", - "translated_text": "oui , je vais le faire . je peux les inviter tous ?", - "postprocessed_text": "Je peux les inviter tous ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:18:01.650682", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:01.716286", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:18:04.116238", - "translation_begin": "2018-04-29T13:18:04.116300", - "translation_end": "2018-04-29T13:18:08.125898", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:08.126149", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:18:08.160496", - "sent_time": "2018-04-29T13:18:08.161681", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que je peux les inviter tous ?", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "There's over thirty people in the yoga class.", - "preprocessed_text": "can I invite them all ? there 's over thirty people in the yoga class .", - "translated_text": "je peux les inviter tous ? il y a plus de trente personnes dans le cours de yoga .", - "postprocessed_text": "Il y a plus de trente personnes dans le cours de yoga.", - "composition_time": "2018-04-29T13:18:01.650682", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:01.716286", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:18:04.116238", - "translation_begin": "2018-04-29T13:18:04.116300", - "translation_end": "2018-04-29T13:18:08.125898", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:08.126149", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:18:08.160496", - "sent_time": "2018-04-29T13:18:08.162050", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Il y a plus de trente personnes dans la classe de yoga.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Ah non!", - "preprocessed_text": "il y a plus de trente personnes dans le cours de yoga . ah non !", - "translated_text": "there are over 30 people in the yoga class . oh , no !", - "postprocessed_text": "Oh, no!", - "composition_time": "2018-04-29T13:18:49.691004", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:49.754473", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:18:52.098009", - "translation_begin": "2018-04-29T13:18:52.098102", - "translation_end": "2018-04-29T13:18:57.165167", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:57.165409", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:18:57.199345", - "sent_time": "2018-04-29T13:18:57.200130", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh no!", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "Le petit groupe du mardi.", - "preprocessed_text": "ah non ! le petit groupe du mardi .", - "translated_text": "oh , no ! Tuesday 's little band .", - "postprocessed_text": "Tuesday's little band.", - "composition_time": "2018-04-29T13:18:49.691004", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:49.754473", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:18:52.098009", - "translation_begin": "2018-04-29T13:18:52.098102", - "translation_end": "2018-04-29T13:18:57.165167", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:57.165409", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:18:57.199345", - "sent_time": "2018-04-29T13:18:57.200522", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "The small Tuesday group.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Tu sais bien, on n'est que huit le mardi.", - "preprocessed_text": "le petit groupe du mardi . tu sais bien , on n' est que huit le mardi .", - "translated_text": "Tuesday 's little band . you know , it 's only 8 on Tuesday .", - "postprocessed_text": "You know, it's only 8 on Tuesday.", - "composition_time": "2018-04-29T13:18:49.691004", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:49.754473", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:18:52.098009", - "translation_begin": "2018-04-29T13:18:52.098102", - "translation_end": "2018-04-29T13:18:57.165167", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:57.165409", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:18:57.199345", - "sent_time": "2018-04-29T13:18:57.200867", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "As you know, there are only eight of us on Tuesdays.", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "french", - "original_text": "Les autres, on ne les connais pas si bien.", - "preprocessed_text": "tu sais bien , on n' est que huit le mardi . les autres , on ne les connais pas si bien .", - "translated_text": "you know , it 's only 8 on Tuesday . the rest of us don 't know them so well .", - "postprocessed_text": "The rest of us don't know them so well.", - "composition_time": "2018-04-29T13:18:49.691004", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:49.754473", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:18:52.098009", - "translation_begin": "2018-04-29T13:18:52.098102", - "translation_end": "2018-04-29T13:18:57.165167", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:18:57.165409", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:18:57.199345", - "sent_time": "2018-04-29T13:18:57.201209", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We don\u2019t know the others as well.", - "normalised_version": "Les autres, on ne les conna\u00eet pas si bien." - }, - "48": { - "language": "french", - "original_text": "Donc, je m'occupe du restau et tu invites les amis, et on en reparle demain?", - "preprocessed_text": "les autres , on ne les connais pas si bien . donc , je m' occupe du restau et tu invites les amis , et on en reparle demain ?", - "translated_text": "the rest of us don 't know them that well . so , I take care of the restaurant and you invite the friends , and we 'll talk about it tomorrow ?", - "postprocessed_text": "So, I take care of the restaurant and you invite the friends, and we'll talk about it tomorrow?", - "composition_time": "2018-04-29T13:19:20.888572", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:19:20.950213", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:19:23.179056", - "translation_begin": "2018-04-29T13:19:23.179153", - "translation_end": "2018-04-29T13:19:25.772487", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:19:25.772709", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:19:25.826487", - "sent_time": "2018-04-29T13:19:25.827621", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "So, I\u2019ll handle the restaurant and you invite our friends, and we\u2019ll discuss it again tomorrow?", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "english", - "original_text": "Oh them!", - "preprocessed_text": "so , I take care of the restaurant and you invite the friends , and we 'll talk about it tomorrow ? oh them !", - "translated_text": "alors , je m' occupe du restaurant et tu invites les amis , et on en parlera demain ? oh eux !", - "postprocessed_text": "Oh eux !", - "composition_time": "2018-04-29T13:21:13.786205", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:13.847260", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:21:16.061520", - "translation_begin": "2018-04-29T13:21:16.061618", - "translation_end": "2018-04-29T13:21:23.921539", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:23.921756", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:21:23.952174", - "sent_time": "2018-04-29T13:21:23.952948", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah, eux !", - "normalised_version": "" - }, - "50": { - "language": "english", - "original_text": "Yes.", - "preprocessed_text": "oh them ! yes .", - "translated_text": "oh eux ! oui .", - "postprocessed_text": "Oui.", - "composition_time": "2018-04-29T13:21:13.786205", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:13.847260", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:21:16.061520", - "translation_begin": "2018-04-29T13:21:16.061618", - "translation_end": "2018-04-29T13:21:23.921539", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:23.921756", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:21:23.952174", - "sent_time": "2018-04-29T13:21:23.953336", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui.", - "normalised_version": "" - }, - "51": { - "language": "english", - "original_text": "Glad I asked.", - "preprocessed_text": "yes . glad I asked .", - "translated_text": "oui . content d' avoir demand\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Content d'avoir demand\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-29T13:21:13.786205", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:13.847260", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:21:16.061520", - "translation_begin": "2018-04-29T13:21:16.061618", - "translation_end": "2018-04-29T13:21:23.921539", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:23.921756", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:21:23.952174", - "sent_time": "2018-04-29T13:21:23.953699", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "genre/accord", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "genre/accord", - "2018-04-29T13:22:33.436363", - "2018-04-29T13:22:33.436363" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:22:27.082987" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:22:28.482609", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Heureusement que j\u2019ai demand\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "52": { - "language": "english", - "original_text": "Yes I'll get in touch with them for you.", - "preprocessed_text": "glad I asked . yes I 'll get in touch with them for you .", - "translated_text": "content d' avoir demand\u00e9 . oui , je vais les contacter pour toi .", - "postprocessed_text": "Oui, je vais les contacter pour toi.", - "composition_time": "2018-04-29T13:21:13.786205", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:13.847260", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:21:16.061520", - "translation_begin": "2018-04-29T13:21:16.061618", - "translation_end": "2018-04-29T13:21:23.921539", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:23.921756", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:21:23.952174", - "sent_time": "2018-04-29T13:21:23.954075", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je vais les contacter pour toi.", - "normalised_version": "" - }, - "53": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not convinced a restaurant is a great idea for such a, potentially, large gathering.", - "preprocessed_text": "yes I 'll get in touch with them for you . I 'm not convinced a restaurant is a great idea for such a , potentially , large gathering .", - "translated_text": "oui , je vais les contacter pour vous . je ne suis pas convaincu qu' un restaurant est une bonne id\u00e9e pour un si , potentiellement , grand rassemblement .", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas convaincu qu'un restaurant est une bonne id\u00e9e pour un si, potentiellement, grand rassemblement.", - "composition_time": "2018-04-29T13:21:13.786205", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:13.847260", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:21:16.061520", - "translation_begin": "2018-04-29T13:21:16.061618", - "translation_end": "2018-04-29T13:21:23.921539", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:23.921756", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:21:23.952174", - "sent_time": "2018-04-29T13:21:23.954434", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "mode, ordre des mots", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "mode, ordre des mots", - "2018-04-29T13:22:58.835281", - "2018-04-29T13:22:58.835281" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:22:41.903452" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-29T13:22:43.685408", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas convaincue qu\u2019un restaurant soit une bonne id\u00e9e pour une groupe potentiellement si grand.", - "normalised_version": "I'm not convinced a restaurant is a great idea for such a potentially large gathering." - }, - "54": { - "language": "english", - "original_text": "You could use my flat.", - "preprocessed_text": "I 'm not convinced a restaurant is a great idea for such a , potentially , large gathering . you could use my flat .", - "translated_text": "je ne suis pas convaincu qu' un restaurant est une bonne id\u00e9e pour un si , potentiellement , grand rassemblement . vous pourriez utiliser mon appartement .", - "postprocessed_text": "Vous pourriez utiliser mon appartement.", - "composition_time": "2018-04-29T13:21:23.987906", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:24.025995", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:21:25.932494", - "translation_begin": "2018-04-29T13:21:25.932543", - "translation_end": "2018-04-29T13:21:28.512230", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:21:28.512578", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:21:28.563502", - "sent_time": "2018-04-29T13:21:28.564600", - "eval": { - "judgment": "medium", - "verbatim": "tu/vous", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-04-29T13:23:06.505763", - "2018-04-29T13:23:06.505763" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-29T13:23:01.219544" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-29T13:23:03.416462", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu pourrais utiliser mon appartement.", - "normalised_version": "" - }, - "55": { - "language": "french", - "original_text": "Ah!", - "preprocessed_text": "vous pourriez utiliser mon appartement . ah !", - "translated_text": "you could use my apartment . ah !", - "postprocessed_text": "Ah!", - "composition_time": "2018-04-29T13:22:15.490673", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:22:15.555125", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:22:17.603496", - "translation_begin": "2018-04-29T13:22:17.603597", - "translation_end": "2018-04-29T13:22:19.849543", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:22:19.849721", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:22:19.883817", - "sent_time": "2018-04-29T13:22:19.884549", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh!", - "normalised_version": "" - }, - "56": { - "language": "french", - "original_text": "C'est g\u00e9nial comme id\u00e9e!", - "preprocessed_text": "ah ! c' est g\u00e9nial comme id\u00e9e !", - "translated_text": "ah ! that 's a great idea !", - "postprocessed_text": "That's a great idea!", - "composition_time": "2018-04-29T13:22:15.490673", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:22:15.555125", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:22:17.603496", - "translation_begin": "2018-04-29T13:22:17.603597", - "translation_end": "2018-04-29T13:22:19.849543", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:22:19.849721", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:22:19.883817", - "sent_time": "2018-04-29T13:22:19.884940", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What a great idea!", - "normalised_version": "" - }, - "57": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a ne te d\u00e9rangerait pas?", - "preprocessed_text": "c' est g\u00e9nial comme id\u00e9e ! \u00e7a ne te d\u00e9rangerait pas ?", - "translated_text": "that 's a great idea ! you wouldn 't mind ?", - "postprocessed_text": "You wouldn't mind?", - "composition_time": "2018-04-29T13:22:15.490673", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:22:15.555125", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:22:17.603496", - "translation_begin": "2018-04-29T13:22:17.603597", - "translation_end": "2018-04-29T13:22:19.849543", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:22:19.849721", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:22:19.883817", - "sent_time": "2018-04-29T13:22:19.885287", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You don\u2019t mind, do you?", - "normalised_version": "" - }, - "58": { - "language": "english", - "original_text": "No.", - "preprocessed_text": "you wouldn 't mind ? no .", - "translated_text": "\u00e7a ne te d\u00e9range pas ? non .", - "postprocessed_text": "Non.", - "composition_time": "2018-04-29T13:24:33.257564", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:33.328855", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:24:35.826948", - "translation_begin": "2018-04-29T13:24:35.827026", - "translation_end": "2018-04-29T13:24:43.804514", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:43.804702", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:24:43.835851", - "sent_time": "2018-04-29T13:24:43.836534", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Non.", - "normalised_version": "" - }, - "59": { - "language": "english", - "original_text": "So long as you supply the drinks and help me clean up afterwards it'll be a lovely way to invite as many as we like.", - "preprocessed_text": "no . so long as you supply the drinks and help me clean up afterwards it 'll be a lovely way to invite as many as we like .", - "translated_text": "non . tant que tu fournis les boissons et que tu m' aides \u00e0 nettoyer apr\u00e8s , ce sera une belle fa\u00e7on d' en inviter autant qu' on veut .", - "postprocessed_text": "Tant que tu fournis les boissons et que tu m'aides \u00e0 nettoyer apr\u00e8s, ce sera une belle fa\u00e7on d'en inviter autant qu'on veut.", - "composition_time": "2018-04-29T13:24:33.257564", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:33.328855", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:24:35.826948", - "translation_begin": "2018-04-29T13:24:35.827026", - "translation_end": "2018-04-29T13:24:43.804514", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:43.804702", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:24:43.835851", - "sent_time": "2018-04-29T13:24:43.836890", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tant que tu fournis les boissons et que tu m\u2019aides \u00e0 nettoyer apr\u00e8s, \u00e7a serait une chouette mani\u00e8re d\u2019inviter autant de personnes qu\u2019on veut.", - "normalised_version": "" - }, - "60": { - "language": "english", - "original_text": "And Gerard might come along.", - "preprocessed_text": "so long as you supply the drinks and help me clean up afterwards it 'll be a lovely way to invite as many as we like . and Gerard might come along .", - "translated_text": "tant que vous fourni@@ rez les boissons et aidez @-@ moi \u00e0 nettoyer apr\u00e8s , ce sera une belle fa\u00e7on d' en inviter autant que nous le voulons . et Gerard pourrait venir .", - "postprocessed_text": "Et Gerard pourrait venir.", - "composition_time": "2018-04-29T13:24:33.257564", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:33.328855", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:24:35.826948", - "translation_begin": "2018-04-29T13:24:35.827026", - "translation_end": "2018-04-29T13:24:43.804514", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:43.804702", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:24:43.835851", - "sent_time": "2018-04-29T13:24:43.837222", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et Gerard pourrait venir.", - "normalised_version": "" - }, - "61": { - "language": "english", - "original_text": "You never know.", - "preprocessed_text": "and Gerard might come along . you never know .", - "translated_text": "et Gerard pourrait venir . on ne sait jamais .", - "postprocessed_text": "On ne sait jamais.", - "composition_time": "2018-04-29T13:24:33.257564", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:33.328855", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:24:35.826948", - "translation_begin": "2018-04-29T13:24:35.827026", - "translation_end": "2018-04-29T13:24:43.804514", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:43.804702", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:24:43.835851", - "sent_time": "2018-04-29T13:24:43.837532", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On ne sait jamais.", - "normalised_version": "" - }, - "62": { - "language": "english", - "original_text": "If you know what I mean.", - "preprocessed_text": "you never know . if you know what I mean .", - "translated_text": "on ne sait jamais . si tu vois ce que je veux dire .", - "postprocessed_text": "Si tu vois ce que je veux dire.", - "composition_time": "2018-04-29T13:24:33.257564", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:33.328855", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:24:35.826948", - "translation_begin": "2018-04-29T13:24:35.827026", - "translation_end": "2018-04-29T13:24:43.804514", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:24:43.804702", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:24:43.835851", - "sent_time": "2018-04-29T13:24:43.837846", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Si tu vois ce que je veux dire.", - "normalised_version": "" - }, - "63": { - "language": "french", - "original_text": "Oui bien s\u00fbr, il serait grand temps que tu me le pr\u00e9sentes!", - "preprocessed_text": "si tu vois ce que je veux dire . oui bien s\u00fbr , il serait grand temps que tu me le pr\u00e9sentes !", - "translated_text": "if you know what I mean . yes , of course .", - "postprocessed_text": "Yes, of course.", - "composition_time": "2018-04-29T13:26:04.316899", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:04.354062", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:26:06.553815", - "translation_begin": "2018-04-29T13:26:06.553888", - "translation_end": "2018-04-29T13:26:13.561132", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:13.561343", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:26:13.593893", - "sent_time": "2018-04-29T13:26:13.594741", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes of course - it\u2019s high time you introduce me to him!", - "normalised_version": "" - }, - "64": { - "language": "french", - "original_text": "G\u00e9nial, faisons comme \u00e7a!", - "preprocessed_text": "oui bien s\u00fbr , il serait grand temps que tu me le pr\u00e9sentes ! g\u00e9nial , faisons comme \u00e7a !", - "translated_text": "of course , it 's about time you introduced him to me ! great , let 's do it this way !", - "postprocessed_text": "Great, let's do it this way!", - "composition_time": "2018-04-29T13:26:04.316899", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:04.354062", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:26:06.553815", - "translation_begin": "2018-04-29T13:26:06.553888", - "translation_end": "2018-04-29T13:26:13.561132", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:13.561343", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:26:13.593893", - "sent_time": "2018-04-29T13:26:13.595175", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Great, let\u2019s do that!", - "normalised_version": "" - }, - "65": { - "language": "french", - "original_text": "Et on pourra cuisiner ensemble le matin!", - "preprocessed_text": "g\u00e9nial , faisons comme \u00e7a ! et on pourra cuisiner ensemble le matin !", - "translated_text": "great , let 's do it this way ! and we can cook together in the morning !", - "postprocessed_text": "And we can cook together in the morning!", - "composition_time": "2018-04-29T13:26:04.316899", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:04.354062", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:26:06.553815", - "translation_begin": "2018-04-29T13:26:06.553888", - "translation_end": "2018-04-29T13:26:13.561132", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:13.561343", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:26:13.593893", - "sent_time": "2018-04-29T13:26:13.595643", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And we could cook together in the morning.", - "normalised_version": "" - }, - "66": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai h\u00e2te!", - "preprocessed_text": "et on pourra cuisiner ensemble le matin ! j' ai h\u00e2te !", - "translated_text": "and we can cook together in the morning ! I can 't wait !", - "postprocessed_text": "I can't wait!", - "composition_time": "2018-04-29T13:26:04.316899", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:04.354062", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:26:06.553815", - "translation_begin": "2018-04-29T13:26:06.553888", - "translation_end": "2018-04-29T13:26:13.561132", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:13.561343", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:26:13.593893", - "sent_time": "2018-04-29T13:26:13.596063", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I can\u2019t wait!", - "normalised_version": "" - }, - "67": { - "language": "french", - "original_text": "On se reparle demain pour terminer l'organisation?", - "preprocessed_text": "j' ai h\u00e2te ! on se reparle demain pour terminer l' organisation ?", - "translated_text": "I can 't wait ! can I talk to you tomorrow to complete the organization ?", - "postprocessed_text": "Can I talk to you tomorrow to complete the organization?", - "composition_time": "2018-04-29T13:26:04.316899", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:04.354062", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:26:06.553815", - "translation_begin": "2018-04-29T13:26:06.553888", - "translation_end": "2018-04-29T13:26:13.561132", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:26:13.561343", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:26:13.593893", - "sent_time": "2018-04-29T13:26:13.596425", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Shall we discuss it tomorrow to finalise everything?", - "normalised_version": "" - }, - "68": { - "language": "english", - "original_text": "Cook?", - "preprocessed_text": "can I talk to you tomorrow to complete the organization ? cook ?", - "translated_text": "je peux vous parler demain pour compl\u00e9ter l' organisation ? Cook ?", - "postprocessed_text": "Cook ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:27:55.603762", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:27:55.667711", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:27:57.631194", - "translation_begin": "2018-04-29T13:27:57.631269", - "translation_end": "2018-04-29T13:28:03.988128", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:03.988353", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:28:04.020651", - "sent_time": "2018-04-29T13:28:04.021487", - "eval": { - "judgment": "poor", - "verbatim": "pas traduit", - "problems": [ - "other", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "pas traduit", - "2018-04-29T13:29:00.592552", - "2018-04-29T13:29:00.592552" - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-29T13:28:51.889452" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-04-29T13:28:55.359355", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-29T13:28:59.639755", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Cuisiner ?", - "normalised_version": "" - }, - "69": { - "language": "english", - "original_text": "Oh dear.", - "preprocessed_text": "cook ? oh dear .", - "translated_text": "Cook ? oh mon Dieu .", - "postprocessed_text": "Oh mon Dieu.", - "composition_time": "2018-04-29T13:27:55.603762", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:27:55.667711", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:27:57.631194", - "translation_begin": "2018-04-29T13:27:57.631269", - "translation_end": "2018-04-29T13:28:03.988128", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:03.988353", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:28:04.020651", - "sent_time": "2018-04-29T13:28:04.021901", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh mon Dieu !", - "normalised_version": "" - }, - "70": { - "language": "english", - "original_text": "That might be a problem. But I haven't got time to tell you why.", - "preprocessed_text": "oh dear . that might be a problem . but I haven 't got time to tell you why .", - "translated_text": "oh mon Dieu . c' est peut @-@ \u00eatre un probl\u00e8me , mais je n' ai pas le temps de te dire pourquoi .", - "postprocessed_text": "C'est peut-\u00eatre un probl\u00e8me, mais je n'ai pas le temps de te dire pourquoi.", - "composition_time": "2018-04-29T13:27:55.603762", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:27:55.667711", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:27:57.631194", - "translation_begin": "2018-04-29T13:27:57.631269", - "translation_end": "2018-04-29T13:28:03.988128", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:03.988353", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:28:04.020651", - "sent_time": "2018-04-29T13:28:04.022325", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a pourrait \u00eatre un probl\u00e8me. Mais je n\u2019ai pas le temps de te dire pourquoi.", - "normalised_version": "" - }, - "71": { - "language": "english", - "original_text": "How about ordering Thai food from that restaurant?", - "preprocessed_text": "that might be a problem . but I haven 't got time to tell you why . how about ordering Thai food from that restaurant ?", - "translated_text": "c' est peut @-@ \u00eatre un probl\u00e8me , mais je n' ai pas le temps de te dire pourquoi . que dirais @-@ tu de commander du tha\u00ef dans ce restaurant ?", - "postprocessed_text": "Que dirais-tu de commander du tha\u00ef dans ce restaurant ?", - "composition_time": "2018-04-29T13:27:55.603762", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:27:55.667711", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:27:57.631194", - "translation_begin": "2018-04-29T13:27:57.631269", - "translation_end": "2018-04-29T13:28:03.988128", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:03.988353", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:28:04.020651", - "sent_time": "2018-04-29T13:28:04.022738", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi pas commander de la nourriture tha\u00ef \u00e0 ce restaurant ?", - "normalised_version": "" - }, - "72": { - "language": "english", - "original_text": "I have to go!", - "preprocessed_text": "how about ordering Thai food from that restaurant ? I have to go !", - "translated_text": "que diriez @-@ vous de commander du tha\u00ef dans ce restaurant ? je dois y aller !", - "postprocessed_text": "Je dois y aller !", - "composition_time": "2018-04-29T13:28:29.616825", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:29.678607", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:28:31.596873", - "translation_begin": "2018-04-29T13:28:31.596954", - "translation_end": "2018-04-29T13:28:34.408737", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:34.408951", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:28:34.438768", - "sent_time": "2018-04-29T13:28:34.439577", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je dois partir !", - "normalised_version": "" - }, - "73": { - "language": "english", - "original_text": "Let's speak tomorrow.", - "preprocessed_text": "I have to go ! let 's speak tomorrow .", - "translated_text": "je dois y aller ! parlons demain .", - "postprocessed_text": "Parlons demain.", - "composition_time": "2018-04-29T13:28:29.616825", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:29.678607", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:28:31.596873", - "translation_begin": "2018-04-29T13:28:31.596954", - "translation_end": "2018-04-29T13:28:34.408737", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:34.408951", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:28:34.438768", - "sent_time": "2018-04-29T13:28:34.439981", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On en parle demain.", - "normalised_version": "" - }, - "74": { - "language": "english", - "original_text": "We'll find a solution.", - "preprocessed_text": "let 's speak tomorrow . we 'll find a solution .", - "translated_text": "parlons demain . on trouvera une solution .", - "postprocessed_text": "On trouvera une solution.", - "composition_time": "2018-04-29T13:28:29.616825", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:29.678607", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:28:31.596873", - "translation_begin": "2018-04-29T13:28:31.596954", - "translation_end": "2018-04-29T13:28:34.408737", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:34.408951", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:28:34.438768", - "sent_time": "2018-04-29T13:28:34.440358", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On trouvera une solution.", - "normalised_version": "" - }, - "75": { - "language": "french", - "original_text": "Super!", - "preprocessed_text": "on trouvera une solution . super !", - "translated_text": "we 'll figure it out . great !", - "postprocessed_text": "Great!", - "composition_time": "2018-04-29T13:28:46.114124", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:46.176668", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:28:48.201088", - "translation_begin": "2018-04-29T13:28:48.201154", - "translation_end": "2018-04-29T13:28:49.376423", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:49.376717", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:28:49.415578", - "sent_time": "2018-04-29T13:28:49.416271", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "76": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c0 demain!!", - "preprocessed_text": "super ! \u00e0 demain ! !", - "translated_text": "great ! see you tomorrow !", - "postprocessed_text": "See you tomorrow!", - "composition_time": "2018-04-29T13:28:46.114124", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:46.176668", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:28:48.201088", - "translation_begin": "2018-04-29T13:28:48.201154", - "translation_end": "2018-04-29T13:28:49.376423", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:28:49.376717", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:28:49.415578", - "sent_time": "2018-04-29T13:28:49.416640", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "See you tomorrow!", - "normalised_version": "" - }, - "77": { - "language": "english", - "original_text": "Ciao!", - "preprocessed_text": "see you tomorrow ! ciao !", - "translated_text": "a demain ! ciao !", - "postprocessed_text": "Ciao !", - "composition_time": "2018-04-29T13:29:38.457133", - "preprocessing_begin": "2018-04-29T13:29:38.531738", - "preprocessing_end": "2018-04-29T13:29:40.908969", - "translation_begin": "2018-04-29T13:29:40.909039", - "translation_end": "2018-04-29T13:29:41.538352", - "postprocessing_begin": "2018-04-29T13:29:41.538544", - "postprocessing_end": "2018-04-29T13:29:41.572669", - "sent_time": "2018-04-29T13:29:41.573479", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "judgment_history": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ciao !", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "la fen\u00eatre est un peu petite", - "would_use": true, - "style": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-04-29T13:33:55.024133", - "meaning": "good", - "particular_problems": "toujours l'opposition tu/vous; quelques erreurs de genre dans l'accord sujet; un mot non traduit; un contre-sens; quelques anglicismes de type \"oui, je peux le faire\" au lieu de \"oui bien s\u00fbr\" ou autre", - "verbatim_quality": "un peu plus d'erreurs que les deux autres fois, mais le style \u00e9tait plus informel, cette fois", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "i like the speed of the translations. very impressed with the ease of use.", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-04-29T13:32:19.052498", - "meaning": "good", - "particular_problems": "generally good. tiny details needed clarification. but clarification was simple.", - "verbatim_quality": "it was very good.", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-18T09-22-24.963087_french_english_69_65": { - "start_time": "2018-05-18T09:22:24.963087", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "", - "" - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Tiens, je vous ai d\u00e9j\u00e0 vu autour de cet \u00e9tang ?", - "preprocessed_text": "tiens , je vous ai d\u00e9j\u00e0 vu autour de cet \u00e9tang ?", - "translated_text": "have I ever seen you around that pond ?", - "postprocessed_text": "Have I ever seen you around that pond?", - "composition_time": "2018-05-18T09:23:01.896040", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:23:01.975021", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:23:04.626890", - "translation_begin": "2018-05-18T09:23:04.626994", - "translation_end": "2018-05-18T09:23:05.976025", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:23:05.976247", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:23:06.013519", - "sent_time": "2018-05-18T09:23:06.014558", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:25:32.137907" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "that pond... as in the one over there? or this pond right here?... i owuldn't even specifiy which pond... just 'the pond' would suffice", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T09:25:36.985810", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "this ", - "2018-05-18T09:25:52.978960", - "2018-05-18T09:25:52.978960" - ], - [ - "that pond... as in the one over there? or this pond right here?... i owuldn't even specifiy which pond... just 'the pond' would suffice", - "2018-05-18T09:28:06.083079", - "2018-05-18T09:28:06.083079" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hey, have I seen you before by this pond?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "C'\u00e9tait pas hier ?", - "preprocessed_text": "c' \u00e9tait pas hier ?", - "translated_text": "wasn 't it yesterday ?", - "postprocessed_text": "Wasn't it yesterday?", - "composition_time": "2018-05-18T09:23:01.896040", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:23:01.975021", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:23:04.626890", - "translation_begin": "2018-05-18T09:23:04.626994", - "translation_end": "2018-05-18T09:23:05.976025", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:23:05.976247", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:23:06.013519", - "sent_time": "2018-05-18T09:23:06.015048", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:25:29.307518" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Wasn\u2019t it yesterday?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "maybe.", - "preprocessed_text": "maybe .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre.", - "composition_time": "2018-05-18T09:23:40.690873", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:23:40.769033", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:23:43.162971", - "translation_begin": "2018-05-18T09:23:43.163271", - "translation_end": "2018-05-18T09:23:44.528784", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:23:44.529015", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:23:44.580167", - "sent_time": "2018-05-18T09:23:44.581422", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:24:23.863690" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre.", - "normalised_version": "Maybe." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "i tend to keep to myself.", - "preprocessed_text": "I tend to keep to myself .", - "translated_text": "j' ai tendance \u00e0 me tenir \u00e0 moi @-@ m\u00eame .", - "postprocessed_text": "J'ai tendance \u00e0 me tenir \u00e0 moi-m\u00eame.", - "composition_time": "2018-05-18T09:23:40.690873", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:23:40.769033", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:23:43.162971", - "translation_begin": "2018-05-18T09:23:43.163271", - "translation_end": "2018-05-18T09:23:44.528784", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:23:44.529015", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:23:44.580167", - "sent_time": "2018-05-18T09:23:44.582023", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T09:24:33.178155" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "Incompr\u00e9hensible", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T09:24:41.075682", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Incompr\u00e9hensible", - "2018-05-18T09:24:48.813058", - "2018-05-18T09:24:48.813058" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai tendance \u00e0 rester \u00e0 l\u2019\u00e9cart.", - "normalised_version": "I tend to keep to myself." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "that being said, i do come here every day so you probably did see me", - "preprocessed_text": "that being said , i do come here every day so you probably did see me", - "translated_text": "ceci \u00e9tant dit , je viens ici tous les jours , donc tu m' as s\u00fbrement vue .", - "postprocessed_text": "Ceci \u00e9tant dit, je viens ici tous les jours, donc tu m'as s\u00fbrement vue.", - "composition_time": "2018-05-18T09:23:59.563898", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:23:59.632626", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:24:01.886615", - "translation_begin": "2018-05-18T09:24:01.886742", - "translation_end": "2018-05-18T09:24:03.366635", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:24:03.366843", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:24:03.410037", - "sent_time": "2018-05-18T09:24:03.410923", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:24:57.737412" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ceci dit, je viens ici tous les jours donc vous m\u2019avez probablement vu.", - "normalised_version": "That being said, I do come here every day so you probably did see me." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Moi aussi, j'aime bien venir souvent dans ce parc.", - "preprocessed_text": "moi aussi , j' aime bien venir souvent dans ce parc .", - "translated_text": "I like to come to this park , too .", - "postprocessed_text": "I like to come to this park, too.", - "composition_time": "2018-05-18T09:24:09.189752", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:24:09.257643", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:24:11.713569", - "translation_begin": "2018-05-18T09:24:11.713638", - "translation_end": "2018-05-18T09:24:12.642364", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:24:12.642635", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:24:12.678557", - "sent_time": "2018-05-18T09:24:12.679618", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:25:27.401555" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Me too. I like coming to this park often.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Je trouve que l'endroit est vraiment calme.", - "preprocessed_text": "je trouve que l' endroit est vraiment calme .", - "translated_text": "I think the place is really quiet .", - "postprocessed_text": "I think the place is really quiet.", - "composition_time": "2018-05-18T09:24:20.324279", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:24:20.395023", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:24:23.060525", - "translation_begin": "2018-05-18T09:24:23.060644", - "translation_end": "2018-05-18T09:24:23.812246", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:24:23.812495", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:24:23.856562", - "sent_time": "2018-05-18T09:24:23.858057", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:25:24.157706" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I find the place really calm.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "it is rather quiet.", - "preprocessed_text": "it is rather quiet .", - "translated_text": "c' est plut\u00f4t calme .", - "postprocessed_text": "C'est plut\u00f4t calme.", - "composition_time": "2018-05-18T09:24:41.079292", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:24:41.158315", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:24:43.585391", - "translation_begin": "2018-05-18T09:24:43.585480", - "translation_end": "2018-05-18T09:24:44.276885", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:24:44.277103", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:24:44.310423", - "sent_time": "2018-05-18T09:24:44.311465", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:25:04.108592" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il est plut\u00f4t calme.", - "normalised_version": "It is rather quiet." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "i just wish they hadn't put in the playground over on the other side.", - "preprocessed_text": "I just wish they hadn 't put in the playground over on the other side .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re juste qu' ils n' ont pas mis le terrain de jeu de l' autre c\u00f4t\u00e9 .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re juste qu'ils n'ont pas mis le terrain de jeu de l'autre c\u00f4t\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-18T09:25:06.037635", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:25:06.102650", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:25:08.209509", - "translation_begin": "2018-05-18T09:25:08.209650", - "translation_end": "2018-05-18T09:25:09.691806", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:25:09.692036", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:25:09.730642", - "sent_time": "2018-05-18T09:25:09.731680", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:26:11.152290" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "On ne met pas un terrain de jeu", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T09:26:14.430273", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "On ne met pas un terrain de jeu", - "2018-05-18T09:26:25.813301", - "2018-05-18T09:26:25.813301" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019aurais juste aim\u00e9 qu\u2019ils n\u2019aient pas plac\u00e9 le terrain de jeux juste \u00e0 c\u00f4t\u00e9.", - "normalised_version": "I just wish they hadn't put in the playground over on the other side." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "the children are so noisy, i'm afraid they are going to scare away the ducklings", - "preprocessed_text": "the children are so noisy , i 'm afraid they are going to scare away the duck@@ lings", - "translated_text": "les enfants sont si bruyants , j' ai peur qu' ils vont effrayer les canards .", - "postprocessed_text": "Les enfants sont si bruyants, j'ai peur qu'ils vont effrayer les canards.", - "composition_time": "2018-05-18T09:25:20.130877", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:25:20.196066", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:25:22.402161", - "translation_begin": "2018-05-18T09:25:22.402305", - "translation_end": "2018-05-18T09:25:23.839857", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:25:23.840068", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:25:23.873800", - "sent_time": "2018-05-18T09:25:23.874804", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:26:31.367757" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "qu'ils effraient", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T09:26:37.976040", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "qu'ils effraient", - "2018-05-18T09:26:42.070170", - "2018-05-18T09:26:42.070170" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Les enfants sont si bruyants, j\u2019ai peur qu\u2019ils fassent fuir les canetons.", - "normalised_version": "The children are so noisy, I'm afraid they are going to scare away the ducklings." - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois qu'ils ont pr\u00e9vu un match de foot aujourd'hui entre les diff\u00e9rents quartiers de la ville.", - "preprocessed_text": "je crois qu' ils ont pr\u00e9vu un match de foot aujourd' hui entre les diff\u00e9rents quartiers de la ville .", - "translated_text": "I think they 're planning a soccer game today between the city 's different neighborhoods .", - "postprocessed_text": "I think they're planning a soccer game today between the city's different neighborhoods.", - "composition_time": "2018-05-18T09:25:40.737794", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:25:40.810837", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:25:43.541381", - "translation_begin": "2018-05-18T09:25:43.541506", - "translation_end": "2018-05-18T09:25:45.084561", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:25:45.084823", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:25:45.120470", - "sent_time": "2018-05-18T09:25:45.121596", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:25:52.945652" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I think there\u2019s a football match planned today between the different parts of town.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Cela risque vite de devenir insupportable.", - "preprocessed_text": "cela risque vite de devenir insupportable .", - "translated_text": "it 's too much of a risk to become unbearable .", - "postprocessed_text": "It's too much of a risk to become unbearable.", - "composition_time": "2018-05-18T09:25:52.962029", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:25:53.036241", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:25:55.562600", - "translation_begin": "2018-05-18T09:25:55.562720", - "translation_end": "2018-05-18T09:25:56.452587", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:25:56.452918", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:25:56.527110", - "sent_time": "2018-05-18T09:25:56.529303", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:26:55.764255" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T09:26:59.592922", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T09:27:00.360938", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It could quickly become unbearable.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "what?!", - "preprocessed_text": "what ? !", - "translated_text": "quoi ?", - "postprocessed_text": "Quoi ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:26:30.024516", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:26:30.103078", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:26:32.385979", - "translation_begin": "2018-05-18T09:26:32.386054", - "translation_end": "2018-05-18T09:26:33.279201", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:26:33.279422", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:26:33.315233", - "sent_time": "2018-05-18T09:26:33.316345", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:27:04.798470" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Quoi ?!", - "normalised_version": "What?!" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "that's ludicrous!", - "preprocessed_text": "that 's ludicrous !", - "translated_text": "c' est ridicule !", - "postprocessed_text": "C'est ridicule !", - "composition_time": "2018-05-18T09:26:30.024516", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:26:30.103078", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:26:32.385979", - "translation_begin": "2018-05-18T09:26:32.386054", - "translation_end": "2018-05-18T09:26:33.279201", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:26:33.279422", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:26:33.315233", - "sent_time": "2018-05-18T09:26:33.316809", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:27:06.229701" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est ridicule !", - "normalised_version": "That's ludicrous!" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "there are stadiums for that sort of shenanigans", - "preprocessed_text": "there are st@@ adi@@ ums for that sort of shenanigans", - "translated_text": "il y a des stades pour ce genre de manigances .", - "postprocessed_text": "Il y a des stades pour ce genre de manigances.", - "composition_time": "2018-05-18T09:26:51.680152", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:26:51.751885", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:26:54.494785", - "translation_begin": "2018-05-18T09:26:54.495010", - "translation_end": "2018-05-18T09:26:55.684770", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:26:55.685260", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:26:55.749535", - "sent_time": "2018-05-18T09:26:55.752160", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:27:56.611786" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "manigance = rencontre ? manipulation politique ?", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:27:59.182581", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "manigance = rencontre ? manipulation politique ?", - "2018-05-18T09:28:37.667709", - "2018-05-18T09:28:37.667709" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il y a des stades pour ce genre de manigances.", - "normalised_version": "There are stadiums for that sort of shenanigans." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois que la nouvelle \u00e9quipe municipale veut favoriser les \u00e9changes.", - "preprocessed_text": "je crois que la nouvelle \u00e9quipe municipale veut favoriser les \u00e9changes .", - "translated_text": "I believe the new municipal team wants to promote exchange .", - "postprocessed_text": "I believe the new municipal team wants to promote exchange.", - "composition_time": "2018-05-18T09:27:01.016677", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:27:01.091690", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:27:03.704893", - "translation_begin": "2018-05-18T09:27:03.705020", - "translation_end": "2018-05-18T09:27:04.740818", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:27:04.741384", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:27:04.791668", - "sent_time": "2018-05-18T09:27:04.792895", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:28:51.649814" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "verbatim": "believe sounds to formal. 'exchange' is also pretty shabby word choice", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:28:53.801966", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-18T09:28:56.297927", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "believe sounds to formal. 'exchange' is also pretty shabby word choice", - "2018-05-18T09:29:31.633044", - "2018-05-18T09:29:31.633044" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I think the new municipal staff want to encourage exchanges.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "exchange programmes with foreign students?!", - "preprocessed_text": "exchange programmes with foreign students ? !", - "translated_text": "des programmes d' \u00e9change avec des \u00e9tudiants \u00e9trangers ?", - "postprocessed_text": "Des programmes d'\u00e9change avec des \u00e9tudiants \u00e9trangers ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:28:41.052336", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:28:41.131493", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:28:43.766882", - "translation_begin": "2018-05-18T09:28:43.767040", - "translation_end": "2018-05-18T09:28:44.613849", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:28:44.614234", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:28:44.666762", - "sent_time": "2018-05-18T09:28:44.668409", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:29:24.505697" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:30:10.863411" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "Il manque quelque chose en d\u00e9but de phrase pour faire le lien avec les \u00e9l\u00e9ments pr\u00e9c\u00e9dents", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-18T09:29:27.756667", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Il manque quelque chose en d\u00e9but de phrase pour faire le lien avec les \u00e9l\u00e9ments pr\u00e9c\u00e9dents", - "2018-05-18T09:29:51.144506", - "2018-05-18T09:29:51.144506" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Les programmes d\u2019\u00e9changes avec des \u00e9tudiants \u00e9trangers ?!", - "normalised_version": "Exchange programmes with foreign students?!" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "what kind of exchange do you mean?", - "preprocessed_text": "what kind of exchange do you mean ?", - "translated_text": "quel genre d' \u00e9change ?", - "postprocessed_text": "Quel genre d'\u00e9change ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:28:47.000803", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:28:47.080940", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:28:49.486563", - "translation_begin": "2018-05-18T09:28:49.486743", - "translation_end": "2018-05-18T09:28:50.185714", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:28:50.185985", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:28:50.244094", - "sent_time": "2018-05-18T09:28:50.246503", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:29:52.850375" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "De quels types d\u2019\u00e9changes voulez-vous parler ?", - "normalised_version": "What kind of exchange do you mean?" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "M\u00eame pas.", - "preprocessed_text": "m\u00eame pas .", - "translated_text": "not even close .", - "postprocessed_text": "Not even close.", - "composition_time": "2018-05-18T09:28:59.837010", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:28:59.906677", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:29:02.283920", - "translation_begin": "2018-05-18T09:29:02.284061", - "translation_end": "2018-05-18T09:29:03.718447", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:29:03.718909", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:29:03.764768", - "sent_time": "2018-05-18T09:29:03.765982", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:29:34.266485" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Not even that.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Juste les enfants des diff\u00e9rents quartiers.", - "preprocessed_text": "juste les enfants des diff\u00e9rents quartiers .", - "translated_text": "just the children of the different neighborhoods .", - "postprocessed_text": "Just the children of the different neighborhoods.", - "composition_time": "2018-05-18T09:28:59.837010", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:28:59.906677", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:29:02.283920", - "translation_begin": "2018-05-18T09:29:02.284061", - "translation_end": "2018-05-18T09:29:03.718447", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:29:03.718909", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:29:03.764768", - "sent_time": "2018-05-18T09:29:03.766592", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:29:36.609878" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Just children from different parts of town.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "oh.", - "preprocessed_text": "oh .", - "translated_text": "oh .", - "postprocessed_text": "Oh.", - "composition_time": "2018-05-18T09:30:03.438349", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:03.510048", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:30:06.024938", - "translation_begin": "2018-05-18T09:30:06.025144", - "translation_end": "2018-05-18T09:30:08.020893", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:08.021590", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:30:08.076172", - "sent_time": "2018-05-18T09:30:08.078607", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:30:43.743789" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh.", - "normalised_version": "Oh." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "like some wort of community development programme to get kids to play together", - "preprocessed_text": "like some wort of community development programme to get kids to play together", - "translated_text": "comme un programme de d\u00e9veloppement communautaire pour avoir des enfants pour jouer ensemble .", - "postprocessed_text": "Comme un programme de d\u00e9veloppement communautaire pour avoir des enfants pour jouer ensemble.", - "composition_time": "2018-05-18T09:30:03.438349", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:03.510048", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:30:06.024938", - "translation_begin": "2018-05-18T09:30:06.025144", - "translation_end": "2018-05-18T09:30:08.020893", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:08.021590", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:30:08.076172", - "sent_time": "2018-05-18T09:30:08.080308", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:30:45.184827" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Comme un genre de programme de d\u00e9veloppement communautaire pour inciter les enfants \u00e0 jouer ensemble ?", - "normalised_version": "Like some wort of community development programme to get kids to play together." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "well that's nice.", - "preprocessed_text": "well that 's nice .", - "translated_text": "c' est bien .", - "postprocessed_text": "C'est bien.", - "composition_time": "2018-05-18T09:30:36.282337", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:36.332320", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:30:38.862985", - "translation_begin": "2018-05-18T09:30:38.863064", - "translation_end": "2018-05-18T09:30:40.639415", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:40.639752", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:30:40.700281", - "sent_time": "2018-05-18T09:30:40.702923", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:30:46.074732" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est bien.", - "normalised_version": "Well that's nice." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "i just hope they don't make too much of a ruckus", - "preprocessed_text": "I just hope they don 't make too much of a ruckus", - "translated_text": "j' esp\u00e8re qu' ils n' en font pas trop .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re qu'ils n'en font pas trop.", - "composition_time": "2018-05-18T09:30:36.282337", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:36.332320", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:30:38.862985", - "translation_begin": "2018-05-18T09:30:38.863064", - "translation_end": "2018-05-18T09:30:40.639415", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:40.639752", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:30:40.700281", - "sent_time": "2018-05-18T09:30:40.704287", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:30:47.119688" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019esp\u00e8re juste qu\u2019ils ne feront pas trop de chahut.", - "normalised_version": "I just hope they don't make too much of a ruckus." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Voil\u00e0.", - "preprocessed_text": "voil\u00e0 .", - "translated_text": "there you go .", - "postprocessed_text": "There you go.", - "composition_time": "2018-05-18T09:30:35.989560", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:36.073874", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:30:38.779013", - "translation_begin": "2018-05-18T09:30:38.779191", - "translation_end": "2018-05-18T09:30:40.763371", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:40.763560", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:30:40.809969", - "sent_time": "2018-05-18T09:30:40.811045", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:30:45.058486" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Right.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Pour que les enfants des quartiers ouest rencontrent ceux des quartiers est.", - "preprocessed_text": "pour que les enfants des quartiers ouest rencontrent ceux des quartiers est .", - "translated_text": "so the West Side kids meet those from the East Side .", - "postprocessed_text": "So the West Side kids meet those from the East Side.", - "composition_time": "2018-05-18T09:30:35.989560", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:36.073874", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:30:38.779013", - "translation_begin": "2018-05-18T09:30:38.779191", - "translation_end": "2018-05-18T09:30:40.763371", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:30:40.763560", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:30:40.809969", - "sent_time": "2018-05-18T09:30:40.811544", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:30:46.609872" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "So the children from the west of town can meet those from the east of town.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "breaking down gang warfare one soccer game at a time", - "preprocessed_text": "breaking down gang warfare one soccer game at a time", - "translated_text": "briser la guerre des gangs , un match de foot \u00e0 la fois .", - "postprocessed_text": "Briser la guerre des gangs, un match de foot \u00e0 la fois.", - "composition_time": "2018-05-18T09:31:06.490092", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:31:06.570952", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:31:08.954249", - "translation_begin": "2018-05-18T09:31:08.954371", - "translation_end": "2018-05-18T09:31:10.171650", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:31:10.172164", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:31:10.229635", - "sent_time": "2018-05-18T09:31:10.232675", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:32:05.552107" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Briser les guerres entre gangs, match de foot apr\u00e8s match de foot.", - "normalised_version": "Breaking down gang warfare one soccer game at a time." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai que les probl\u00e8mes de s\u00e9curit\u00e9 ont augment\u00e9.", - "preprocessed_text": "c' est vrai que les probl\u00e8mes de s\u00e9curit\u00e9 ont augment\u00e9 .", - "translated_text": "it 's true that security issues have gone up .", - "postprocessed_text": "It's true that security issues have gone up.", - "composition_time": "2018-05-18T09:31:54.026821", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:31:54.107970", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:31:56.575995", - "translation_begin": "2018-05-18T09:31:56.576090", - "translation_end": "2018-05-18T09:31:57.600141", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:31:57.600532", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:31:57.651834", - "sent_time": "2018-05-18T09:31:57.653679", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:32:59.105483" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T09:33:00.625849", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-18T09:33:12.169689", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s true that security problems have increased.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "i hope it works.", - "preprocessed_text": "I hope it works .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que \u00e7a marchera .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que \u00e7a marchera.", - "composition_time": "2018-05-18T09:32:18.973657", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:32:19.047785", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:32:21.723634", - "translation_begin": "2018-05-18T09:32:21.723813", - "translation_end": "2018-05-18T09:32:24.533791", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:32:24.534270", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:32:24.575099", - "sent_time": "2018-05-18T09:32:24.576895", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:32:42.058406" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019esp\u00e8re que \u00e7a va marcher.", - "normalised_version": "I hope it works." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "i'm tired of all those tragic stories you hear about young kids getting caught up in petty disputes between rival gangs", - "preprocessed_text": "I 'm tired of all those tragic stories you hear about young kids getting caught up in petty disputes between rival gangs", - "translated_text": "j' en ai assez de toutes ces histoires tragiques que vous entendez parler de jeunes enfants qui se font prendre dans des petites disputes entre deux gangs rivaux .", - "postprocessed_text": "J'en ai assez de toutes ces histoires tragiques que vous entendez parler de jeunes enfants qui se font prendre dans des petites disputes entre deux gangs rivaux.", - "composition_time": "2018-05-18T09:32:18.973657", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:32:19.047785", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:32:21.723634", - "translation_begin": "2018-05-18T09:32:21.723813", - "translation_end": "2018-05-18T09:32:24.533791", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:32:24.534270", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:32:24.575099", - "sent_time": "2018-05-18T09:32:24.578089", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:33:42.807452" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "Conjonction mal choisie pour relier les deux subordonn\u00e9es", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T09:33:46.445769", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Conjonction mal choisie pour relier les deux subordonn\u00e9es", - "2018-05-18T09:34:17.768134", - "2018-05-18T09:34:17.768134" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis fatigu\u00e9 de toutes ces histoires tragiques que l\u2019on entend \u00e0 propos de jeunes embarqu\u00e9s dans des querelles entre gangs rivaux.", - "normalised_version": "I'm tired of all those tragic stories you hear about young kids getting caught up in petty disputes between rival gangs." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "just look at how the ducks and swans get along!", - "preprocessed_text": "just look at how the ducks and swans get along !", - "translated_text": "regardez comme les canards et les cygnes s' entendent !", - "postprocessed_text": "Regardez comme les canards et les cygnes s'entendent !", - "composition_time": "2018-05-18T09:32:54.237557", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:32:54.312910", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:32:56.660193", - "translation_begin": "2018-05-18T09:32:56.660340", - "translation_end": "2018-05-18T09:32:59.025259", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:32:59.025723", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:32:59.088010", - "sent_time": "2018-05-18T09:32:59.090214", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:33:32.552425" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Regardez comment les canards et les cygnes nagent ensemble !", - "normalised_version": "Just look at how the ducks and swans get along!" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "we should take a leaf out of their book, if you ask me.", - "preprocessed_text": "we should take a leaf out of their book , if you ask me .", - "translated_text": "on devrait enlever une feuille de leur livre , si vous voulez mon avis .", - "postprocessed_text": "On devrait enlever une feuille de leur livre, si vous voulez mon avis.", - "composition_time": "2018-05-18T09:32:54.237557", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:32:54.312910", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:32:56.660193", - "translation_begin": "2018-05-18T09:32:56.660340", - "translation_end": "2018-05-18T09:32:59.025259", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:32:59.025723", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:32:59.088010", - "sent_time": "2018-05-18T09:32:59.091401", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T09:35:03.657875" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "Pas compris le lien avec les \u00e9changes pr\u00e9c\u00e9dents", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T09:35:10.824740", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Pas compris le lien avec les \u00e9changes pr\u00e9c\u00e9dents", - "2018-05-18T09:35:22.092571", - "2018-05-18T09:35:22.092571" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nous devrions prendre exemple sur eux, si vous voulez mon avis.", - "normalised_version": "We should take a leaf out of their book, if you ask me." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai.", - "preprocessed_text": "c' est vrai .", - "translated_text": "that 's right .", - "postprocessed_text": "That's right.", - "composition_time": "2018-05-18T09:33:20.749958", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:33:20.829831", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:33:23.522816", - "translation_begin": "2018-05-18T09:33:23.522966", - "translation_end": "2018-05-18T09:33:24.759084", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:33:24.759598", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:33:24.815697", - "sent_time": "2018-05-18T09:33:24.818308", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:33:31.357091" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s true.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Nous sommes tous oblig\u00e9s de cohabiter.", - "preprocessed_text": "nous sommes tous oblig\u00e9s de co@@ habiter .", - "translated_text": "we 're all forced to live together .", - "postprocessed_text": "We're all forced to live together.", - "composition_time": "2018-05-18T09:33:20.749958", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:33:20.829831", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:33:23.522816", - "translation_begin": "2018-05-18T09:33:23.522966", - "translation_end": "2018-05-18T09:33:24.759084", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:33:24.759598", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:33:24.815697", - "sent_time": "2018-05-18T09:33:24.819927", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:33:32.849399" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "'forced' is quite strong. maybe the speaker meant it, but naturally i would say 'we all HAVE to live together'", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T09:33:35.393596", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'forced' is quite strong. maybe the speaker meant it, but naturally i would say 'we all HAVE to live together'", - "2018-05-18T09:34:56.832241", - "2018-05-18T09:34:56.832241" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We all have to coexist.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "'forced' is probably a little strong.", - "preprocessed_text": "'@@ forced ' is probably a little strong .", - "translated_text": "" forc\u00e9 " est probablement un peu fort .", - "postprocessed_text": "\"Forc\u00e9\" est probablement un peu fort.", - "composition_time": "2018-05-18T09:34:11.355418", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:34:11.428914", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:34:14.014818", - "translation_begin": "2018-05-18T09:34:14.014977", - "translation_end": "2018-05-18T09:34:16.213138", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:34:16.213458", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:34:16.271611", - "sent_time": "2018-05-18T09:34:16.274025", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:35:25.143356" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00ab\u00a0Oblig\u00e9s\u00a0\u00bb est probablement un peu exag\u00e9r\u00e9.", - "normalised_version": "\u2018Forced' is probably a little strong." - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "as they say, \"if you don't like living here, then go live elsewhere'", - "preprocessed_text": "as they say , " if you don 't like living here , then go live else@@ wher@@ e'", - "translated_text": "comme on dit , si tu n' aimes pas vivre ici , alors va vivre ailleurs .", - "postprocessed_text": "Comme on dit, si tu n'aimes pas vivre ici, alors va vivre ailleurs.", - "composition_time": "2018-05-18T09:34:11.355418", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:34:11.428914", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:34:14.014818", - "translation_begin": "2018-05-18T09:34:14.014977", - "translation_end": "2018-05-18T09:34:16.213138", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:34:16.213458", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:34:16.271611", - "sent_time": "2018-05-18T09:34:16.275583", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:35:30.161377" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Comme ils disent, \u00ab\u00a0Si vous n\u2019aimez pas vivre ici, alors allez vivre ailleurs.\u00a0\u00bb", - "normalised_version": "As they say, \"if you don't like living here, then go live elsewhere." - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Quand on est n\u00e9 ici, c'est difficile d'aller dans un autre pays.", - "preprocessed_text": "quand on est n\u00e9 ici , c' est difficile d' aller dans un autre pays .", - "translated_text": "when we were born here , it 's hard to go to another country .", - "postprocessed_text": "When we were born here, it's hard to go to another country.", - "composition_time": "2018-05-18T09:34:59.065693", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:34:59.132522", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:35:01.529245", - "translation_begin": "2018-05-18T09:35:01.529376", - "translation_end": "2018-05-18T09:35:03.597819", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:35:03.598232", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:35:03.647060", - "sent_time": "2018-05-18T09:35:03.648268", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:35:57.265515" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "naturally would use the 2nd person present tense here \"when you are born here\"", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T09:35:58.986466", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "naturally would use the 2nd person present tense here \"when you are born here\"", - "2018-05-18T09:36:34.776261", - "2018-05-18T09:36:34.776261" - ] - ] - }, - "reference_translation": "When you were born here, it\u2019s difficult to go to another country.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "On y perd tous ses rep\u00e8res.", - "preprocessed_text": "on y perd tous ses rep\u00e8res .", - "translated_text": "we 're losing all its landmarks .", - "postprocessed_text": "We're losing all its landmarks.", - "composition_time": "2018-05-18T09:34:59.065693", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:34:59.132522", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:35:01.529245", - "translation_begin": "2018-05-18T09:35:01.529376", - "translation_end": "2018-05-18T09:35:03.597819", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:35:03.598232", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:35:03.647060", - "sent_time": "2018-05-18T09:35:03.648810", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:35:34.181184" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "'landmarks' comes out of nowhere", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-18T09:35:35.986927", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "ladnmarks comes out of nowhere", - "2018-05-18T09:35:50.073542", - "2018-05-18T09:35:50.073542" - ], - [ - "'landmarks' comes out of nowhere", - "2018-05-18T09:38:27.012736", - "2018-05-18T09:38:27.012736" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You lose your bearings entirely.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "landmarks, like the pond and the park?", - "preprocessed_text": "landmarks , like the pond and the park ?", - "translated_text": "des points de rep\u00e8re , comme l' \u00e9tang et le parc ?", - "postprocessed_text": "Des points de rep\u00e8re, comme l'\u00e9tang et le parc ?", - "composition_time": "2018-05-18T09:35:30.651507", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:35:30.721278", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:35:33.190057", - "translation_begin": "2018-05-18T09:35:33.190126", - "translation_end": "2018-05-18T09:35:34.112490", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:35:34.112843", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:35:34.166033", - "sent_time": "2018-05-18T09:35:34.167706", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:36:23.473528" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Rep\u00e8res, comme l\u2019\u00e9tang et le parc ?", - "normalised_version": "Landmarks, like the pond and the park?" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Par exemple.", - "preprocessed_text": "par exemple .", - "translated_text": "for example .", - "postprocessed_text": "For example.", - "composition_time": "2018-05-18T09:36:18.263214", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:36:18.334789", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:36:20.928239", - "translation_begin": "2018-05-18T09:36:20.928413", - "translation_end": "2018-05-18T09:36:23.409174", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:36:23.409614", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:36:23.457836", - "sent_time": "2018-05-18T09:36:23.459424", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T09:36:39.698366" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "For example.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Ou le choix de son m\u00e9decin.", - "preprocessed_text": "ou le choix de son m\u00e9decin .", - "translated_text": "or his doctor 's choice .", - "postprocessed_text": "Or his doctor's choice.", - "composition_time": "2018-05-18T09:36:18.263214", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:36:18.334789", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:36:20.928239", - "translation_begin": "2018-05-18T09:36:20.928413", - "translation_end": "2018-05-18T09:36:23.409174", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:36:23.409614", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:36:23.457836", - "sent_time": "2018-05-18T09:36:23.460162", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T09:36:49.107899" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "why are we talking about doctors now...?", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-18T09:36:51.617712", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "why are we talking about doctors now...?", - "2018-05-18T09:37:06.028707", - "2018-05-18T09:37:06.028707" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Or the choice of your doctor.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'est pas \u00e9vident de trouver un nouveau m\u00e9decin efficace quand on change de ville.", - "preprocessed_text": "ce n' est pas \u00e9vident de trouver un nouveau m\u00e9decin efficace quand on change de ville .", - "translated_text": "it 's not easy to find a new doctor that works when you change town .", - "postprocessed_text": "It's not easy to find a new doctor that works when you change town.", - "composition_time": "2018-05-18T09:36:18.263214", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:36:18.334789", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:36:20.928239", - "translation_begin": "2018-05-18T09:36:20.928413", - "translation_end": "2018-05-18T09:36:23.409174", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:36:23.409614", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:36:23.457836", - "sent_time": "2018-05-18T09:36:23.460889", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:37:15.321453" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "'that works'... well if the doctor isn't working, then they aren't going to see you for a consultation...", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T09:37:18.682380", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'that works'... well if the doctor isn't working, then they aren't going to see you for a consultation...", - "2018-05-18T09:37:49.025505", - "2018-05-18T09:37:49.025505" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Finding an efficient new doctor isn\u2019t easy when you move towns.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Ou simplement, trouver un supermarch\u00e9 qui vend les produits auxquels je suis habitu\u00e9.", - "preprocessed_text": "ou simplement , trouver un supermarch\u00e9 qui vend les produits auxquels je suis habitu\u00e9 .", - "translated_text": "or just find a supermarket that sells products I 'm used to .", - "postprocessed_text": "Or just find a supermarket that sells products I'm used to.", - "composition_time": "2018-05-18T09:38:05.787191", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T09:38:05.869126", - "preprocessing_end": "2018-05-18T09:38:08.245766", - "translation_begin": "2018-05-18T09:38:08.245873", - "translation_end": "2018-05-18T09:38:09.680424", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T09:38:09.680692", - "postprocessing_end": "2018-05-18T09:38:09.736646", - "sent_time": "2018-05-18T09:38:09.738388", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T09:38:34.089905" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "find-ING", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T09:38:38.291696", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "find-ING", - "2018-05-18T09:38:50.378805", - "2018-05-18T09:38:50.378805" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Or even finding a supermarket that sells products you\u2019re used to.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "dialogue bien structur\u00e9 entre les deux interlocuteurs, avec des \u00e9changes plausibles.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "des expressions idiomatiques \"me tenir moi-m\u00eame\", je n'ai pas compris.", - "interface": "tr\u00e8s bien", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "average", - "timestamp": "2018-05-18T09:40:32.826338", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": false, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "sometimes sounded to formal, coherence was a major problem", - "interface": "one frustrating aspect is how the screen drops down the second a new post appears even though i may be in the midst of writing a comment on a previous message. i lose the message and i have to scroll back up the screen to pick up from where i left off", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "average", - "timestamp": "2018-05-18T09:41:01.855848", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-20T19-27-49.974619_french_english_64_10": { - "start_time": "2018-05-20T19:27:49.974619", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:60.0) Gecko/20100101 Firefox/60.0", - "lang": "french", - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 2, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPhone; CPU iPhone OS 11_3 like Mac OS X) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.0 Mobile/15E148 Safari/604.1", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Do you want an outdoor party as the weather is so good", - "preprocessed_text": " do you want an outdoor party as the weather is so good", - "translated_text": "sant\u00e9 voulez @-@ vous une f\u00eate en plein air comme le temps est si bon", - "postprocessed_text": "Voulez-vous une f\u00eate en plein air comme le temps est si bon", - "composition_time": "2018-05-20T19:28:54.254169", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:28:54.317588", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:28:56.627332", - "translation_begin": "2018-05-20T19:28:56.627428", - "translation_end": "2018-05-20T19:28:58.312937", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:28:58.313195", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:28:58.365640", - "sent_time": "2018-05-20T19:28:58.367065", - "eval": { - "verbatim": "Vouvoiement, sens de la phrase (peut-\u00eatre simplement un manque de ponctuation)", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-20T19:29:41.367861" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:29:45.587364", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:29:48.887073", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-20T19:29:51.607462", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "word choice", - "style" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "Vouvoiement, sens de la phrase (peut-\u00eatre simplement un manque de ponctuation)", - "2018-05-20T19:30:12.041426", - "2018-05-20T19:30:12.041426" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu veux une f\u00eate dehors? Le temps est si beau.", - "normalised_version": "Do you want an outdoor party as the weather is so good?" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Oui bien s\u00fbr!", - "preprocessed_text": "voulez @-@ vous une f\u00eate en plein air comme le temps est si bon oui bien s\u00fbr !", - "translated_text": "do you want a party in the open air like the weather is so good yes , of course !", - "postprocessed_text": "Yes, of course!", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:19.984187", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:20.069157", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:22.681670", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:22.681819", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:24.669278", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:24.669549", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:24.719620", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:24.720963", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:29:29.922293" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes of course!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense qu'on devrait aller au parc \u00e0 c\u00f4t\u00e9, on peut y faire un barbecue", - "preprocessed_text": "oui bien s\u00fbr ! je pense qu' on devrait aller au parc \u00e0 c\u00f4t\u00e9 , on peut y faire un barbecue", - "translated_text": "yes , of course ! I think we should go to the park next , we can have a barbecue .", - "postprocessed_text": "I think we should go to the park next, we can have a barbecue.", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:37.107014", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:37.164735", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:39.280403", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:39.280513", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:41.328587", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:41.328862", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:41.362994", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:41.364214", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:30:03.464436" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:30:08.559539", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I think we should go to the park nearby. We can have a barbecue.", - "normalised_version": "Je pense qu'on devrait aller au parc \u00e0 c\u00f4t\u00e9, on peut y faire un barbecue." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Barbecue or something more sophisticated?", - "preprocessed_text": "I think we should go to the park next , we can have a barbecue . barbecue or something more sophisticated ?", - "translated_text": "je pense qu' on devrait aller au parc apr\u00e8s , on peut faire un barbecue . barbecue ou quelque chose de plus sophistiqu\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Barbecue ou quelque chose de plus sophistiqu\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:29:51.903054", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:51.941114", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:29:54.148421", - "translation_begin": "2018-05-20T19:29:54.148488", - "translation_end": "2018-05-20T19:29:56.083838", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:29:56.084068", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:29:56.127928", - "sent_time": "2018-05-20T19:29:56.128806", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:30:48.579371" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Un barbecue ou quelque chose de plus sophistiqu\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Oh non, on est entre nous!", - "preprocessed_text": "barbecue ou quelque chose de plus sophistiqu\u00e9 ? oh non , on est entre nous !", - "translated_text": "barbecue or something more sophisticated ? oh , no , we 're between us !", - "postprocessed_text": "Oh, no, we're between us!", - "composition_time": "2018-05-20T19:30:23.700870", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:23.771288", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:30:26.184426", - "translation_begin": "2018-05-20T19:30:26.184513", - "translation_end": "2018-05-20T19:30:27.543124", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:27.543704", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:30:27.599204", - "sent_time": "2018-05-20T19:30:27.600789", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:32:16.196594" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:32:18.005043", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh no, it\u2019s just us!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne pr\u00e9vois pas d'inviter la reine d'Angleterre!", - "preprocessed_text": "oh non , on est entre nous ! je ne pr\u00e9vois pas d' inviter la reine d' Angleterre !", - "translated_text": "oh , no , we 're between us ! I 'm not planning on inviting the Queen of England !", - "postprocessed_text": "I'm not planning on inviting the Queen of England!", - "composition_time": "2018-05-20T19:30:42.400723", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:42.461684", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:30:45.062457", - "translation_begin": "2018-05-20T19:30:45.062634", - "translation_end": "2018-05-20T19:30:48.539813", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:48.539996", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:30:48.573561", - "sent_time": "2018-05-20T19:30:48.574674", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:32:22.665683" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not planning on inviting the Queen of England!", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Ou le nouveau couple royal, haha!", - "preprocessed_text": "je ne pr\u00e9vois pas d' inviter la reine d' Angleterre ! ou le nouveau couple royal , haha !", - "translated_text": "I 'm not planning on inviting the Queen of England ! or the new royal couple , haha !", - "postprocessed_text": "Or the new royal couple, haha!", - "composition_time": "2018-05-20T19:30:42.400723", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:42.461684", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:30:45.062457", - "translation_begin": "2018-05-20T19:30:45.062634", - "translation_end": "2018-05-20T19:30:48.539813", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:30:48.539996", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:30:48.573561", - "sent_time": "2018-05-20T19:30:48.575134", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:32:24.483779" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Or the new royal couple, haha!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I ll wear a very smart dress so it will feel as if I m at something royal", - "preprocessed_text": "or the new royal couple , haha ! I ll wear a very smart dress so it will feel as if I m at something royal", - "translated_text": "ou le nouveau couple royal , haha ! je vais porter une robe tr\u00e8s intelligente pour que ce soit comme si je suis \u00e0 quelque chose de royal", - "postprocessed_text": "Je vais porter une robe tr\u00e8s intelligente pour que ce soit comme si je suis \u00e0 quelque chose de royal", - "composition_time": "2018-05-20T19:31:32.116864", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:31:32.194871", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:31:34.435791", - "translation_begin": "2018-05-20T19:31:34.435879", - "translation_end": "2018-05-20T19:31:37.399419", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:31:37.399681", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:31:37.454099", - "sent_time": "2018-05-20T19:31:37.455663", - "eval": { - "verbatim": "robe et intelligente; concordance des temps", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-20T19:31:47.833597" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:31:50.051860", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:31:54.677984", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "robe et intelligente; concordance des temps", - "2018-05-20T19:32:15.554162", - "2018-05-20T19:32:15.554162" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais mettre une robe tr\u00e8s chic, comme \u00e7a j\u2019aurai l\u2019impression d\u2019\u00eatre \u00e0 un \u00e9v\u00e9nement royal.", - "normalised_version": "I\u2019ll wear a very smart dress so it will feel as if I\u2019m at something royal." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Mind you, I m very happy to be celebrating with you", - "preprocessed_text": "I ll wear a very smart dress so it will feel as if I m at something royal mind you , I m very happy to be celebrating with you", - "translated_text": "je mettrai une robe tr\u00e8s intelligente pour que ce soit comme si j' \u00e9tais \u00e0 quelque chose de royal . je suis tr\u00e8s heureux d' \u00eatre en train de c\u00e9l\u00e9brer avec toi .", - "postprocessed_text": "Je suis tr\u00e8s heureux d'\u00eatre en train de c\u00e9l\u00e9brer avec toi.", - "composition_time": "2018-05-20T19:31:53.504748", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:31:53.581763", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:31:55.824622", - "translation_begin": "2018-05-20T19:31:55.824729", - "translation_end": "2018-05-20T19:31:58.405188", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:31:58.405467", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:31:58.460313", - "sent_time": "2018-05-20T19:31:58.461585", - "eval": { - "verbatim": "un peu trop guind\u00e9", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:33:06.007318" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:33:10.558710", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "un peu trop guind\u00e9", - "2018-05-20T19:33:20.445448", - "2018-05-20T19:33:20.445448" - ] - ] - }, - "reference_translation": "En tout cas, je suis tr\u00e8s content de f\u00eates \u00e7a avec toi.", - "normalised_version": "Mind you, I\u2019m very happy to be celebrating with you." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, \u00e7a va \u00eatre sympa!", - "preprocessed_text": "je suis tr\u00e8s heureux d' \u00eatre en train de c\u00e9l\u00e9brer avec toi . oui , \u00e7a va \u00eatre sympa !", - "translated_text": "I 'm very happy to be celebrating with you . yes , it 'll be fun !", - "postprocessed_text": "Yes, it'll be fun!", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:24.616345", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:24.683298", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:27.108120", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:27.108254", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:28.822492", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:28.822733", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:28.875177", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:28.876553", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:32:31.050037" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it\u2019s going to be lovely!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Tu m'as donn\u00e9 une id\u00e9e: faisons un barbecue royal!", - "preprocessed_text": "oui , \u00e7a va \u00eatre sympa ! tu m' as donn\u00e9 une id\u00e9e : faisons un barbecue royal !", - "translated_text": "yes , it 'll be fun ! you gave me an idea : let 's make a royal barbecue !", - "postprocessed_text": "You gave me an idea: Let's make a royal barbecue!", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:35.879763", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:35.961051", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:38.368590", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:38.368698", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:40.027687", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:40.027837", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:40.091212", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:40.091961", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:34:05.365185" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019ve given me an idea: let\u2019s do a royal barbecue!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Dress code princier oblig\u00e9", - "preprocessed_text": "tu m' as donn\u00e9 une id\u00e9e : faisons un barbecue royal ! dress code prin@@ cier oblig\u00e9", - "translated_text": "you gave me an idea : let 's make a royal barbecue ! dress code prin@@ cier", - "postprocessed_text": "Dress code princier", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:47.121583", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:47.183476", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:49.545436", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:49.545531", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:51.193470", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:51.193732", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:51.232607", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:51.233711", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:34:09.957077" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:34:14.564226", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:34:15.918090", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Regal dress code required.", - "normalised_version": "Dress code princier oblig\u00e9." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "The wedding was stunning was nt it", - "preprocessed_text": "you gave me an idea : let 's make a royal barbecue ! the wedding was stunning was nt it", - "translated_text": "tu m' as donn\u00e9 une id\u00e9e : faisons un barbecue royal ! le mariage \u00e9tait magnifique , n' est @-@ ce pas ?", - "postprocessed_text": "Le mariage \u00e9tait magnifique, n'est-ce pas ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:32:49.100761", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:49.159443", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:32:51.599894", - "translation_begin": "2018-05-20T19:32:51.599955", - "translation_end": "2018-05-20T19:32:53.997744", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:32:53.998103", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:32:54.050116", - "sent_time": "2018-05-20T19:32:54.051412", - "eval": { - "verbatim": "registre de langue trop \u00e9lev\u00e9 avec \"n'est-ce-pas\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:33:32.754774" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:33:35.139904", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "registre de langue trop \u00e9lev\u00e9 avec \"n'est-ce-pas\"", - "2018-05-20T19:33:50.642357", - "2018-05-20T19:33:50.642357" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Le mariage \u00e9tait magnifique, non\u00a0?", - "normalised_version": "The wedding was stunning wasn\u2019t it?" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "We will have fun too", - "preprocessed_text": "the wedding was stunning was nt it we will have fun too", - "translated_text": "le mariage \u00e9tait superbe . nous nous amus@@ erons aussi .", - "postprocessed_text": "Nous nous amuserons aussi.", - "composition_time": "2018-05-20T19:33:05.012541", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:05.053577", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:33:07.671336", - "translation_begin": "2018-05-20T19:33:07.671468", - "translation_end": "2018-05-20T19:33:09.259168", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:09.259408", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:33:09.308884", - "sent_time": "2018-05-20T19:33:09.310373", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:34:00.136527" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On va s\u2019amuser nous aussi.", - "normalised_version": "We will have fun too." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Shall I organise the barbecue meat and fish", - "preprocessed_text": "we will have fun too shall I organise the barbecue meat and fish", - "translated_text": "nous nous amus@@ erons aussi dois @-@ je organiser la viande de barbecue et le poisson", - "postprocessed_text": "Dois-je organiser la viande de barbecue et le poisson", - "composition_time": "2018-05-20T19:33:30.502076", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:30.571576", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:33:32.809374", - "translation_begin": "2018-05-20T19:33:32.809454", - "translation_end": "2018-05-20T19:33:34.397905", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:34.398119", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:33:34.451403", - "sent_time": "2018-05-20T19:33:34.452743", - "eval": { - "verbatim": "trop \u00e9lev\u00e9 'dois-je\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:35:36.158732" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:35:40.357705", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "trop \u00e9lev\u00e9 'dois-je\"", - "2018-05-20T19:35:49.644715", - "2018-05-20T19:35:49.644715" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que je m\u2019occupe de la viande et du poisson pour le barbecue\u00a0?", - "normalised_version": "Shall I organise the barbecue meat and fish?" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Then we could ask friends to bring salads and wine", - "preprocessed_text": "shall I organise the barbecue meat and fish then we could ask friends to bring salads and wine", - "translated_text": "dois @-@ je organiser le barbecue et le poisson ? alors on pourrait demander \u00e0 des amis d' apporter des salades et du vin .", - "postprocessed_text": "Alors on pourrait demander \u00e0 des amis d'apporter des salades et du vin.", - "composition_time": "2018-05-20T19:33:53.613159", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:53.656053", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:33:55.822888", - "translation_begin": "2018-05-20T19:33:55.822955", - "translation_end": "2018-05-20T19:33:58.147415", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:33:58.147689", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:33:58.206027", - "sent_time": "2018-05-20T19:33:58.207399", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:36:26.767507" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et on pourrait demander aux amis d\u2019apporter des salades et du vin.", - "normalised_version": "Then we could ask friends to bring salads and wine." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, pourquoi pas!", - "preprocessed_text": "alors on pourrait demander \u00e0 des amis d' apporter des salades et du vin . oui , pourquoi pas !", - "translated_text": "then we could ask friends to bring salads and wine . yes , why not !", - "postprocessed_text": "Yes, why not!", - "composition_time": "2018-05-20T19:34:20.473098", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:20.518489", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:34:23.162478", - "translation_begin": "2018-05-20T19:34:23.162520", - "translation_end": "2018-05-20T19:34:25.663039", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:25.663293", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:34:25.717963", - "sent_time": "2018-05-20T19:34:25.719262", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:34:31.041660" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, why not!", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais faire des g\u00e2teaux pour le dessert.", - "preprocessed_text": "oui , pourquoi pas ! je vais faire des g\u00e2teaux pour le dessert .", - "translated_text": "yeah , why not ? I 'm gonna make cake for dessert .", - "postprocessed_text": "I'm gonna make cake for dessert.", - "composition_time": "2018-05-20T19:34:20.473098", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:20.518489", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:34:23.162478", - "translation_begin": "2018-05-20T19:34:23.162520", - "translation_end": "2018-05-20T19:34:25.663039", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:25.663293", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:34:25.717963", - "sent_time": "2018-05-20T19:34:25.719866", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:34:34.730287" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to make cakes for dessert.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Chocolate?", - "preprocessed_text": "I 'm gonna make cake for dessert . chocolate ?", - "translated_text": "je vais faire du g\u00e2teau pour le dessert . du chocolat ?", - "postprocessed_text": "Du chocolat ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:34:42.984962", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:43.067543", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:34:45.318773", - "translation_begin": "2018-05-20T19:34:45.318929", - "translation_end": "2018-05-20T19:34:46.583507", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:34:46.583760", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:34:46.649004", - "sent_time": "2018-05-20T19:34:46.649835", - "eval": { - "verbatim": "gateau au chocolat? ou il veut apporter du chocolat tout seul?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:36:31.300548" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:36:33.886445", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "gateau au chocolat? ou il veut apporter du chocolat tout seul?", - "2018-05-20T19:36:48.094275", - "2018-05-20T19:36:48.094275" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Au chocolat\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne sais pas si le diner sera aussi beau que celui d'hier \u00e0 Windsor mais on va essayer!", - "preprocessed_text": "du chocolat ? je ne sais pas si le diner sera aussi beau que celui d' hier \u00e0 Windsor mais on va essayer !", - "translated_text": "chocolate ? I don 't know if dinner will be as beautiful as last night in Windsor but we 're gonna try !", - "postprocessed_text": "I don't know if dinner will be as beautiful as last night in Windsor but we're gonna try!", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:03.513701", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:03.584781", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:06.158568", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:06.158710", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:08.384326", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:08.384579", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:08.439614", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:08.441122", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:35:59.378838" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know if the dinner will be as beautiful as the one at Windsor yesterday but we\u2019ll give it a go!", - "normalised_version": "Je ne sais pas si le d\u00eener sera aussi beau que celui d'hier \u00e0 Windsor mais on va essayer!" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I had a croque en bouch for my wedding!!", - "preprocessed_text": "I don 't know if dinner will be as beautiful as last night in Windsor but we 're gonna try ! I had a cro@@ que en Bou@@ ch for my wedding ! !", - "translated_text": "je ne sais pas si le d\u00eener sera aussi beau que la nuit derni\u00e8re \u00e0 Windsor mais on va essayer ! j' ai eu un cro@@ que en Bou@@ ch pour mon mariage !", - "postprocessed_text": "J'ai eu un croque en Bouch pour mon mariage !", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:11.243286", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:11.307242", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:13.797628", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:13.797742", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:16.873165", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:16.873363", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:16.919819", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:16.920504", - "eval": { - "verbatim": "c'est quoi????", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:36:52.675433" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:36:55.256415", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "c'est quoi????", - "2018-05-20T19:36:59.199407", - "2018-05-20T19:36:59.199407" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019avais une pi\u00e8ce mont\u00e9e pour mon mariage.", - "normalised_version": "I had a croque en bouche for my wedding!!" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Oui un g\u00e2teau au chocolat, et un autre aux pommes je pense.", - "preprocessed_text": "j' ai eu un cro@@ que en Bou@@ ch pour mon mariage ! oui un g\u00e2teau au chocolat , et un autre aux pommes je pense .", - "translated_text": "I had a cro@@ que in Bou@@ ch for my wedding ! yes , a chocolate cake , and another apple I think .", - "postprocessed_text": "Yes, a chocolate cake, and another apple I think.", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:21.572007", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:21.645876", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:23.925976", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:23.926058", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:26.149265", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:26.149582", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:26.207259", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:26.208270", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:35:41.486482" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes a chocolat cake, and an apple one I think.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as eu quoi?", - "preprocessed_text": "oui un g\u00e2teau au chocolat , et un autre aux pommes je pense . tu as eu quoi ?", - "translated_text": "yes , a chocolate cake , and another apple I think . what did you get ?", - "postprocessed_text": "What did you get?", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:27.001897", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:27.074612", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:29.653161", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:29.653261", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:31.136801", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:31.137031", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:31.182662", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:31.184062", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:35:45.345009" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What did you have?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Very French but much better than our traditional fruit cake", - "preprocessed_text": "what did you get ? very French but much better than our traditional fruit cake", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que tu as eu ? tr\u00e8s fran\u00e7ais , mais beaucoup mieux que notre g\u00e2teau de fruits .", - "postprocessed_text": "Tr\u00e8s fran\u00e7ais, mais beaucoup mieux que notre g\u00e2teau de fruits.", - "composition_time": "2018-05-20T19:35:34.066734", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:34.136696", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:35:36.502333", - "translation_begin": "2018-05-20T19:35:36.502437", - "translation_end": "2018-05-20T19:35:38.507815", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:35:38.508040", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:35:38.564397", - "sent_time": "2018-05-20T19:35:38.566144", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:37:06.595429" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:37:09.151246", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:37:11.294180", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:37:12.272869", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s fran\u00e7ais mais nettement mieux que notre g\u00e2teau aux fruits traditionnel.", - "normalised_version": "Very French but much better than our traditional fruit cake." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "La chance!", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s fran\u00e7ais , mais beaucoup mieux que notre g\u00e2teau de fruits . la chance !", - "translated_text": "very French , but much better than our fruitcake . luck !", - "postprocessed_text": "Luck!", - "composition_time": "2018-05-20T19:36:16.729533", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:36:16.793298", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:36:19.414447", - "translation_begin": "2018-05-20T19:36:19.414510", - "translation_end": "2018-05-20T19:36:21.474660", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:36:21.474881", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:36:21.526999", - "sent_time": "2018-05-20T19:36:21.528256", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:37:46.357516" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Lucky!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Tu crois que je devrais faire \u00e7a?", - "preprocessed_text": "la chance ! tu crois que je devrais faire \u00e7a ?", - "translated_text": "luck ! you think I should do that ?", - "postprocessed_text": "You think I should do that?", - "composition_time": "2018-05-20T19:36:16.729533", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:36:16.793298", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:36:19.414447", - "translation_begin": "2018-05-20T19:36:19.414510", - "translation_end": "2018-05-20T19:36:21.474660", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:36:21.474881", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:36:21.526999", - "sent_time": "2018-05-20T19:36:21.528815", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:37:41.723110" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:37:43.962217", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you think I should do that?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Are you going to wear a princess crown as the special birthday girl?", - "preprocessed_text": "you think I should do that ? are you going to wear a princess crown as the special birthday girl ?", - "translated_text": "tu penses que je devrais faire \u00e7a ? vas @-@ tu porter une couronne princesse comme la fille sp\u00e9ciale d' anniversaire ?", - "postprocessed_text": "Vas-tu porter une couronne princesse comme la fille sp\u00e9ciale d'anniversaire ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:37:30.438470", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:37:30.500190", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:37:32.922952", - "translation_begin": "2018-05-20T19:37:32.923028", - "translation_end": "2018-05-20T19:37:35.220981", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:37:35.221199", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:37:35.268861", - "sent_time": "2018-05-20T19:37:35.270367", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-20T19:41:26.774725" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:41:33.478667", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:41:36.766302", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu vas porter une couronne de princesse pour ton anniversaire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry I don\u2019t understand what you mean", - "preprocessed_text": "are you going to wear a princess crown as the special birthday girl ? sorry I don 't understand what you mean", - "translated_text": "vas @-@ tu porter une couronne de princesse ? pardon , je ne comprends pas ce que tu veux dire .", - "postprocessed_text": "Pardon, je ne comprends pas ce que tu veux dire.", - "composition_time": "2018-05-20T19:38:17.842783", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:17.909990", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:38:20.538157", - "translation_begin": "2018-05-20T19:38:20.538264", - "translation_end": "2018-05-20T19:38:22.555108", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:38:22.555340", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:38:22.606782", - "sent_time": "2018-05-20T19:38:22.608257", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:41:40.771649" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9, je ne comprends pas ce que tu veux dire.", - "normalised_version": "Sorry I don\u2019t understand what you mean." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, je pense que je vais porter un beau diad\u00e8me en or massif, avec plein de diamants!", - "preprocessed_text": "pardon , je ne comprends pas ce que tu veux dire . oui , je pense que je vais porter un beau diad\u00e8me en or massif , avec plein de diamants !", - "translated_text": "I 'm sorry , I don 't understand what you mean . yeah , I think I 'm gonna wear a nice solid gold tiara , with a lot of diamonds !", - "postprocessed_text": "Yeah, I think I'm gonna wear a nice solid gold tiara, with a lot of diamonds!", - "composition_time": "2018-05-20T19:39:04.320625", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:39:04.379088", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:39:07.210241", - "translation_begin": "2018-05-20T19:39:07.210348", - "translation_end": "2018-05-20T19:39:12.210532", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:39:12.210750", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:39:12.267533", - "sent_time": "2018-05-20T19:39:12.269016", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:42:42.758736" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I think I\u2019m going to wear a beautiful solid gold tiara with lots of diamonds!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Ce sera vraiment beau.", - "preprocessed_text": "oui , je pense que je vais porter un beau diad\u00e8me en or massif , avec plein de diamants ! ce sera vraiment beau .", - "translated_text": "yeah , I think I 'm gonna wear a pretty solid gold tiara , with a lot of diamonds ! it 's gonna be really beautiful .", - "postprocessed_text": "It's gonna be really beautiful.", - "composition_time": "2018-05-20T19:39:04.320625", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:39:04.379088", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:39:07.210241", - "translation_begin": "2018-05-20T19:39:07.210348", - "translation_end": "2018-05-20T19:39:12.210532", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:39:12.210750", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:39:12.267533", - "sent_time": "2018-05-20T19:39:12.269720", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:42:45.975456" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019ll be really beautiful.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je parlais du dessert, mais je crois que je vais faire plus simple!", - "preprocessed_text": "ce sera vraiment beau . je parlais du dessert , mais je crois que je vais faire plus simple !", - "translated_text": "it 's gonna be beautiful . I was talking about dessert , but I think I 'm gonna make it easier for you .", - "postprocessed_text": "I was talking about dessert, but I think I'm gonna make it easier for you.", - "composition_time": "2018-05-20T19:39:36.041958", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:39:36.113168", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:39:38.433300", - "translation_begin": "2018-05-20T19:39:38.433443", - "translation_end": "2018-05-20T19:39:40.428028", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:39:40.428262", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:39:40.477358", - "sent_time": "2018-05-20T19:39:40.478301", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:42:57.554007" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:43:00.478004", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I was talking about dessert, but I think I\u2019m going to do something more simple!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Good lord, I hope there won\u2019t be any strange people in the park", - "preprocessed_text": "I was talking about dessert , but I think I 'm gonna make it easier for you . good lord , I hope there won 't be any strange people in the park", - "translated_text": "je parlais du dessert , mais je pense que je vais te faciliter les choses . Seigneur , j' esp\u00e8re qu' il n' y aura pas de gens \u00e9tranges dans le parc .", - "postprocessed_text": "Seigneur, j'esp\u00e8re qu'il n'y aura pas de gens \u00e9tranges dans le parc.", - "composition_time": "2018-05-20T19:39:59.951477", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:00.021624", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:02.336272", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:02.336362", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:05.471032", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:05.471299", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:05.506422", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:05.507596", - "eval": { - "verbatim": "Seigneur: personne ne dit \u00e7a! ; \u00e9tranges... pas vraiment \u00e7a non plus", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:41:49.913175" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:41:52.502826", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Seigneur: personne ne dit \u00e7a! ; \u00e9tranges... pas vraiment \u00e7a non plus", - "2018-05-20T19:42:13.252599", - "2018-05-20T19:42:13.252599" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mon Dieu, j\u2019esp\u00e8re qu\u2019il n\u2019y aura pas de gens bizarres dans le parc.", - "normalised_version": "Good lord, I hope there won\u2019t be any strange people in the park." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Au sujet de la viande et du poisson, je vais quand m\u00eame prendre aussi quelques trucs pour les v\u00e9g\u00e9tariens.", - "preprocessed_text": "je parlais du dessert , mais je crois que je vais faire plus simple ! au sujet de la viande et du poisson , je vais quand m\u00eame prendre aussi quelques trucs pour les v\u00e9g\u00e9tariens .", - "translated_text": "I was talking about dessert , but I think I 'll make it easier ! about the meat and fish , I 'm also going to take a few things for vegetarians .", - "postprocessed_text": "About the meat and fish, I'm also going to take a few things for vegetarians.", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:01.810432", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:01.856099", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:04.593187", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:04.593264", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:09.602524", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:09.602789", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:09.641004", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:09.642107", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:41:22.756505" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Speaking about meat and fish, I\u2019m also going to get some things for the vegetarians.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "On sait jamais!", - "preprocessed_text": "au sujet de la viande et du poisson , je vais quand m\u00eame prendre aussi quelques trucs pour les v\u00e9g\u00e9tariens . on sait jamais !", - "translated_text": "about the meat and fish , I 'm also going to pick up a few things for vegetarians . you never know !", - "postprocessed_text": "You never know!", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:01.810432", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:01.856099", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:04.593187", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:04.593264", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:09.602524", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:09.602789", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:09.641004", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:09.642607", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:41:28.283753" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You never know!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "We might be mugged!", - "preprocessed_text": "you never know ! we might be mugged !", - "translated_text": "on ne sait jamais ! on risque d' \u00eatre agress\u00e9 !", - "postprocessed_text": "On risque d'\u00eatre agress\u00e9 !", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:13.872871", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:13.936588", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:16.418389", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:16.418542", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:18.559601", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:18.559905", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:18.609888", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:18.611037", - "eval": { - "verbatim": "agress\u00e9s au pluriel", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:42:13.212223" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:42:15.339153", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "agress\u00e9s au pluriel", - "2018-05-20T19:42:22.997385", - "2018-05-20T19:42:22.997385" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On pourrait se faire agresser.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Haha", - "preprocessed_text": "we might be mugged ! haha", - "translated_text": "on pourrait se faire agresser ! haha !", - "postprocessed_text": "Haha !", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:13.872871", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:13.936588", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:16.418389", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:16.418542", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:18.559601", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:18.559905", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:18.609888", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:18.611523", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:42:22.967493" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Haha\u00a0!", - "normalised_version": "Haha." - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, c'est s\u00fbr!", - "preprocessed_text": "haha ! oui , c' est s\u00fbr !", - "translated_text": "ha ha ha ! yes , that 's for sure !", - "postprocessed_text": "Yes, that's for sure!", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:45.085555", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:45.150146", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:47.623112", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:47.623215", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:51.909527", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:51.909725", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:51.953725", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:51.954784", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:41:33.469425" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:41:35.339671", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, too right!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre que tu pourrais apporter une \u00e9p\u00e9e, comme un vrai chevalier de la couronne!", - "preprocessed_text": "oui , c' est s\u00fbr ! peut @-@ \u00eatre que tu pourrais apporter une \u00e9p\u00e9e , comme un vrai chevalier de la couronne !", - "translated_text": "yes , that 's for sure ! perhaps you could bring a sword , as a true knight of the Crown !", - "postprocessed_text": "Perhaps you could bring a sword, as a true knight of the Crown!", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:45.085555", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:45.150146", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:47.623112", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:47.623215", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:51.909527", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:51.909725", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:51.953725", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:51.955272", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:41:49.168979" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps you could bring a sword, like a real knight of the crown!", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Haha!", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que tu pourrais apporter une \u00e9p\u00e9e , comme un vrai chevalier de la couronne ! haha !", - "translated_text": "perhaps you could bring a sword , like a true knight of the Crown ! ha ha !", - "postprocessed_text": "Ha ha!", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:45.085555", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:45.150146", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:47.623112", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:47.623215", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:51.909527", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:51.909725", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:51.953725", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:51.955684", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:41:51.666580" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Haha!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "I ll make food suitable s for everyone don\u2019t worry.", - "preprocessed_text": "haha I ll make food suitable s for everyone don 't worry .", - "translated_text": "haha ! je vais faire de la nourriture pour que tout le monde ne s' inqui\u00e8te pas .", - "postprocessed_text": "Je vais faire de la nourriture pour que tout le monde ne s'inqui\u00e8te pas.", - "composition_time": "2018-05-20T19:40:47.944726", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:47.983635", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:40:50.335051", - "translation_begin": "2018-05-20T19:40:50.335130", - "translation_end": "2018-05-20T19:40:51.982067", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:40:51.982209", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:40:52.011619", - "sent_time": "2018-05-20T19:40:52.012551", - "eval": { - "verbatim": "pour que personne ne s'inqui\u00e8te", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:42:28.621268" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:42:31.050113", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "pour que personne ne s'inqui\u00e8te", - "2018-05-20T19:42:42.026269", - "2018-05-20T19:42:42.026269" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pr\u00e9parerai de la nourriture qui conviendra \u00e0 tout le monde, ne t\u2019inqui\u00e8te pas.", - "normalised_version": "I\u2019ll make food suitable for everyone, don\u2019t worry." - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry so slow but I m on my phone", - "preprocessed_text": "I ll make food suitable s for everyone don 't worry . sorry so slow but I m on my phone", - "translated_text": "je ferai de la nourriture pour que tout le monde ne s' inqui\u00e8te pas . d\u00e9sol\u00e9 si lentement mais je suis sur mon t\u00e9l\u00e9phone", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9 si lentement mais je suis sur mon t\u00e9l\u00e9phone", - "composition_time": "2018-05-20T19:41:03.575147", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:03.638249", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:41:05.935115", - "translation_begin": "2018-05-20T19:41:05.935184", - "translation_end": "2018-05-20T19:41:08.105917", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:08.106177", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:41:08.150133", - "sent_time": "2018-05-20T19:41:08.151275", - "eval": { - "verbatim": "mais style t\u00e9l\u00e9pgraphique, ok", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:42:41.911454" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T19:42:44.468621" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:42:50.121177", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "mais style t\u00e9l\u00e9pgraphique, ok", - "2018-05-20T19:43:08.348516", - "2018-05-20T19:43:08.348516" - ] - ] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9 d\u2019\u00eatre lent mais je suis sur mon t\u00e9l\u00e9phone.", - "normalised_version": "Sorry so slow but I\u2019m on my phone." - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Allez, on fait comme \u00e7a!", - "preprocessed_text": "je vais faire de la nourriture pour que tout le monde ne s' inqui\u00e8te pas . allez , on fait comme \u00e7a !", - "translated_text": "I 'll make some food so that everyone won 't worry . come on , let 's do it this way !", - "postprocessed_text": "Come on, let's do it this way!", - "composition_time": "2018-05-20T19:41:05.054410", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:05.117511", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:41:07.783962", - "translation_begin": "2018-05-20T19:41:07.784036", - "translation_end": "2018-05-20T19:41:11.541766", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:11.541994", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:41:11.592485", - "sent_time": "2018-05-20T19:41:11.593778", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:42:05.766234" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:42:13.542961", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, let\u2019s do that then!", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Merci beaucoup pour ton aide, et \u00e0 ce weekend alors!", - "preprocessed_text": "allez , on fait comme \u00e7a ! merci beaucoup pour ton aide , et \u00e0 ce weekend alors !", - "translated_text": "come on , let 's do it this way ! thank you so much for your help , and this weekend then !", - "postprocessed_text": "Thank you so much for your help, and this weekend then!", - "composition_time": "2018-05-20T19:41:05.054410", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:05.117511", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:41:07.783962", - "translation_begin": "2018-05-20T19:41:07.784036", - "translation_end": "2018-05-20T19:41:11.541766", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:41:11.541994", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:41:11.592485", - "sent_time": "2018-05-20T19:41:11.594375", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:42:21.100041" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:42:22.665986", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Thanks for your help and see you at the weekend then!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "average", - "interface": "", - "verbatim_quality": "mauvais dialogue, plein de passages peu clairs, mal traduits", - "meaning": "poor", - "particular_problems": "mauvaises traductions (choix des mots); style parfois trop \u00e9lev\u00e9; ... grammaire un peu approximative", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:45:29.731922", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "for sure is not a very english phrase", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T19:44:36.641991", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-11T19-05-38.776010_french_english_46_6": { - "start_time": "2018-05-11T19:05:38.776010", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "rolenum": 2, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour", - "preprocessed_text": "bonjour", - "translated_text": "good morning", - "postprocessed_text": "Good morning", - "composition_time": "2018-05-11T19:05:46.275958", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:05:46.314863", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:05:48.777313", - "translation_begin": "2018-05-11T19:05:48.777436", - "translation_end": "2018-05-11T19:05:49.016025", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:05:49.016405", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:05:49.047990", - "sent_time": "2018-05-11T19:05:49.048727", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:07:43.804017" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello.", - "normalised_version": "Bonjour." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "So what made your day so bad today?", - "preprocessed_text": "so what made your day so bad today ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qui a fait ta journ\u00e9e si mal aujourd' hui ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qui a fait ta journ\u00e9e si mal aujourd'hui ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:06:41.745645", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:06:41.782024", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:06:44.103536", - "translation_begin": "2018-05-11T19:06:44.103656", - "translation_end": "2018-05-11T19:06:45.497550", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:06:45.497852", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:06:45.531744", - "sent_time": "2018-05-11T19:06:45.532979", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:09:54.180030" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Alors qu\u2019est-ce qui a rendu ta journ\u00e9e si mauvaise aujourd\u2019hui\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Did you have time to take lunch?", - "preprocessed_text": "did you have time to take lunch ?", - "translated_text": "avez @-@ vous eu le temps de d\u00e9jeuner ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous eu le temps de d\u00e9jeuner ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:07:36.739255", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:07:36.792513", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:07:38.911837", - "translation_begin": "2018-05-11T19:07:38.911914", - "translation_end": "2018-05-11T19:07:39.639252", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:07:39.639634", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:07:39.671624", - "sent_time": "2018-05-11T19:07:39.673114", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:09:55.901529" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "As-tu eu le temps de d\u00e9jeuner\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "la journ\u00e9e avait bien commenc\u00e9", - "preprocessed_text": "la journ\u00e9e avait bien commenc\u00e9", - "translated_text": "the day had begun .", - "postprocessed_text": "The day had begun.", - "composition_time": "2018-05-11T19:07:44.080103", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:07:44.114441", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:07:46.215982", - "translation_begin": "2018-05-11T19:07:46.216049", - "translation_end": "2018-05-11T19:07:46.673737", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:07:46.674106", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:07:46.713466", - "sent_time": "2018-05-11T19:07:46.714387", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:10:17.019930" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:10:22.431762", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "The day started well.", - "normalised_version": "La journ\u00e9e avait bien commenc\u00e9." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "oui j'ai pu d\u00e9jeuner", - "preprocessed_text": "oui j' ai pu d\u00e9jeuner", - "translated_text": "yes , I was able to have lunch .", - "postprocessed_text": "Yes, I was able to have lunch.", - "composition_time": "2018-05-11T19:07:49.667453", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:07:49.702473", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:07:51.764405", - "translation_begin": "2018-05-11T19:07:51.764504", - "translation_end": "2018-05-11T19:07:52.381006", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:07:52.381427", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:07:52.426394", - "sent_time": "2018-05-11T19:07:52.427259", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:10:24.984570" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I got to have lunch.", - "normalised_version": "Oui j'ai pu d\u00e9jeuner." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "au garage", - "preprocessed_text": "au garage", - "translated_text": "in the garage .", - "postprocessed_text": "In the garage.", - "composition_time": "2018-05-11T19:07:59.730476", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:07:59.765008", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:08:01.871256", - "translation_begin": "2018-05-11T19:08:01.871334", - "translation_end": "2018-05-11T19:08:02.188143", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:08:02.188550", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:08:02.218837", - "sent_time": "2018-05-11T19:08:02.219695", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:10:26.088510" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "In the garage.", - "normalised_version": "Au garage." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "ce matin ma voiture est tomb\u00e9e en panne", - "preprocessed_text": "ce matin ma voiture est tomb\u00e9e en panne", - "translated_text": "this morning my car broke down .", - "postprocessed_text": "This morning my car broke down.", - "composition_time": "2018-05-11T19:08:21.668318", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:08:21.702188", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:08:23.820903", - "translation_begin": "2018-05-11T19:08:23.820974", - "translation_end": "2018-05-11T19:08:24.435097", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:08:24.435376", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:08:24.464405", - "sent_time": "2018-05-11T19:08:24.465588", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:10:33.889986" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "My car broke down this morning.", - "normalised_version": "Ce matin ma voiture est tomb\u00e9e en panne." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "entre deux rendez vous", - "preprocessed_text": "entre deux rendez vous", - "translated_text": "between two dates", - "postprocessed_text": "Between two dates", - "composition_time": "2018-05-11T19:08:30.999139", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:08:31.033840", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:08:33.433937", - "translation_begin": "2018-05-11T19:08:33.434015", - "translation_end": "2018-05-11T19:08:33.757726", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:08:33.758133", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:08:33.798845", - "sent_time": "2018-05-11T19:08:33.799405", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:10:37.439471" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:10:40.262406", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "In between two meetings.", - "normalised_version": "Entre deux rendez-vous." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Oh no poor you.", - "preprocessed_text": "oh no poor you .", - "translated_text": "oh non , pauvre petit .", - "postprocessed_text": "Oh non, pauvre petit.", - "composition_time": "2018-05-11T19:09:28.307758", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:09:28.346160", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:09:30.556990", - "translation_begin": "2018-05-11T19:09:30.557120", - "translation_end": "2018-05-11T19:09:32.786901", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:09:32.787215", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:09:32.827320", - "sent_time": "2018-05-11T19:09:32.828479", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:09:58.106823" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh non. Pauvre de toi.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "And it was pouring with rain today too.", - "preprocessed_text": "and it was pouring with rain today too .", - "translated_text": "et il y avait de la pluie aujourd' hui aussi .", - "postprocessed_text": "Et il y avait de la pluie aujourd'hui aussi.", - "composition_time": "2018-05-11T19:09:28.307758", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:09:28.346160", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:09:30.556990", - "translation_begin": "2018-05-11T19:09:30.557120", - "translation_end": "2018-05-11T19:09:32.786901", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:09:32.787215", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:09:32.827320", - "sent_time": "2018-05-11T19:09:32.829170", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:09:59.209626" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et en plus il pleuvait \u00e0 verse aujourd\u2019hui.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I hope you didn't get wet.", - "preprocessed_text": "I hope you didn 't get wet .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que vous n' avez pas \u00e9t\u00e9 mouill\u00e9 .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que vous n'avez pas \u00e9t\u00e9 mouill\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-11T19:09:28.307758", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:09:28.346160", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:09:30.556990", - "translation_begin": "2018-05-11T19:09:30.557120", - "translation_end": "2018-05-11T19:09:32.786901", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:09:32.787215", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:09:32.827320", - "sent_time": "2018-05-11T19:09:32.829843", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:10:00.241498" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019esp\u00e8re que tu n\u2019as pas \u00e9t\u00e9 mouill\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "As you're now home, I'm assuming that you managed to get the car fixed?", - "preprocessed_text": "as you 're now home , I 'm assuming that you managed to get the car fixed ?", - "translated_text": "comme vous \u00eates chez vous , je suppose que vous avez r\u00e9ussi \u00e0 r\u00e9parer la voiture ?", - "postprocessed_text": "Comme vous \u00eates chez vous, je suppose que vous avez r\u00e9ussi \u00e0 r\u00e9parer la voiture ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:10:01.810419", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:10:01.844284", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:10:03.868046", - "translation_begin": "2018-05-11T19:10:03.868119", - "translation_end": "2018-05-11T19:10:05.230247", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:10:05.230494", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:10:05.267457", - "sent_time": "2018-05-11T19:10:05.268309", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:11:38.980151" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Comme tu es \u00e0 la maison maintenant, je suppose que tu as r\u00e9ussi \u00e0 faire r\u00e9parer la voiture\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "non j'ai d\u00fb rentrer \u00e0 pied", - "preprocessed_text": "non j' ai d\u00fb rentrer \u00e0 pied", - "translated_text": "no , I had to walk home .", - "postprocessed_text": "No, I had to walk home.", - "composition_time": "2018-05-11T19:10:27.067833", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:10:27.106766", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:10:29.204952", - "translation_begin": "2018-05-11T19:10:29.205025", - "translation_end": "2018-05-11T19:10:29.781150", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:10:29.781550", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:10:29.818140", - "sent_time": "2018-05-11T19:10:29.819298", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:11:12.608950" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "No, I had to walk home.", - "normalised_version": "Non j'ai d\u00fb rentrer \u00e0 pied." - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "un vrai cauchemar", - "preprocessed_text": "un vrai cauchemar", - "translated_text": "a real nightmare .", - "postprocessed_text": "A real nightmare.", - "composition_time": "2018-05-11T19:10:37.560859", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:10:37.596105", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:10:39.720208", - "translation_begin": "2018-05-11T19:10:39.720273", - "translation_end": "2018-05-11T19:10:40.087116", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:10:40.087336", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:10:40.121151", - "sent_time": "2018-05-11T19:10:40.122239", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:11:13.507614" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "A real nightmare.", - "normalised_version": "Un vrai cauchemar." - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "How much is it going to cost to get the car fixed?", - "preprocessed_text": "how much is it going to cost to get the car fixed ?", - "translated_text": "combien \u00e7a va co\u00fbter pour r\u00e9parer la voiture ?", - "postprocessed_text": "Combien \u00e7a va co\u00fbter pour r\u00e9parer la voiture ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:11:04.649041", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:11:04.685804", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:11:06.798076", - "translation_begin": "2018-05-11T19:11:06.798154", - "translation_end": "2018-05-11T19:11:07.584196", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:11:07.584586", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:11:07.616095", - "sent_time": "2018-05-11T19:11:07.617034", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:11:40.683471" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Combien cela va-t-il co\u00fbter de faire r\u00e9parer la voiture\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "pas tr\u00e8s cher, mais il faut commander la pi\u00e8ce de rechange", - "preprocessed_text": "pas tr\u00e8s cher , mais il faut commander la pi\u00e8ce de rechange", - "translated_text": "not very expensive , but you have to order the spare .", - "postprocessed_text": "Not very expensive, but you have to order the spare.", - "composition_time": "2018-05-11T19:11:19.860606", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:11:19.895732", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:11:22.282717", - "translation_begin": "2018-05-11T19:11:22.282806", - "translation_end": "2018-05-11T19:11:23.332744", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:11:23.333121", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:11:23.361197", - "sent_time": "2018-05-11T19:11:23.362433", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:12:37.622595" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Not very much, but the replacement part has to be ordered.", - "normalised_version": "Pas tr\u00e8s cher, mais il faut commander la pi\u00e8ce de rechange." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "environ 200 euros", - "preprocessed_text": "environ 200 euros", - "translated_text": "about 200 euros .", - "postprocessed_text": "About 200 euros.", - "composition_time": "2018-05-11T19:11:31.241053", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:11:31.274542", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:11:33.469596", - "translation_begin": "2018-05-11T19:11:33.469662", - "translation_end": "2018-05-11T19:11:33.809913", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:11:33.810129", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:11:33.839612", - "sent_time": "2018-05-11T19:11:33.840627", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:12:39.260574" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "About 200 euros.", - "normalised_version": "Environ 200 euros." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Have you got 200 euros?", - "preprocessed_text": "have you got 200 euros ?", - "translated_text": "tu as 200 euros ?", - "postprocessed_text": "Tu as 200 euros ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:12:15.793426", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:12:15.829158", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:12:18.004298", - "translation_begin": "2018-05-11T19:12:18.004449", - "translation_end": "2018-05-11T19:12:19.736664", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:12:19.737029", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:12:19.778074", - "sent_time": "2018-05-11T19:12:19.779388", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:12:33.314623" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:12:39.306775", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "As-tu 200 euros\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "We could use the holiday money we've put by?", - "preprocessed_text": "we could use the holiday money we 've put by ?", - "translated_text": "on pourrait utiliser l' argent de nos vacances ?", - "postprocessed_text": "On pourrait utiliser l'argent de nos vacances ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:12:15.793426", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:12:15.829158", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:12:18.004298", - "translation_begin": "2018-05-11T19:12:18.004449", - "translation_end": "2018-05-11T19:12:19.736664", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:12:19.737029", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:12:19.778074", - "sent_time": "2018-05-11T19:12:19.780171", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:12:41.704208" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pouvons-nous utiliser l\u2019argent que nous avons mis de c\u00f4t\u00e9 pour les vacances\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "s'il n'y avait que \u00e7a", - "preprocessed_text": "s' il n' y avait que \u00e7a", - "translated_text": "if only that", - "postprocessed_text": "If only that", - "composition_time": "2018-05-11T19:12:18.961058", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:12:18.995767", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:12:21.116418", - "translation_begin": "2018-05-11T19:12:21.116496", - "translation_end": "2018-05-11T19:12:21.679006", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:12:21.679293", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:12:21.717722", - "sent_time": "2018-05-11T19:12:21.718927", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:17:56.537420" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:18:01.000357", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "If only that was it.", - "normalised_version": "S'il n'y avait que \u00e7a." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "en courant pour attraper le bus, je me suis tordu la cheville", - "preprocessed_text": "en courant pour attraper le bus , je me suis tordu la cheville", - "translated_text": "running to catch the bus , I twisted my ankle .", - "postprocessed_text": "Running to catch the bus, I twisted my ankle.", - "composition_time": "2018-05-11T19:13:33.050234", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:13:33.083109", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:13:35.179627", - "translation_begin": "2018-05-11T19:13:35.179682", - "translation_end": "2018-05-11T19:13:36.123267", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:13:36.123633", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:13:36.171352", - "sent_time": "2018-05-11T19:13:36.172525", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:18:04.181059" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Whilst running to catch the bus, I twisted my ankle.", - "normalised_version": "En courant pour attraper le bus, je me suis tordu la cheville." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I thought it was looking a bit swollen.", - "preprocessed_text": "I thought it was looking a bit swollen .", - "translated_text": "je pensais que \u00e7a avait l' air un peu gonfl\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je pensais que \u00e7a avait l'air un peu gonfl\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-11T19:14:13.878516", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:14:13.915538", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:14:16.091086", - "translation_begin": "2018-05-11T19:14:16.091230", - "translation_end": "2018-05-11T19:14:17.648453", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:14:17.648851", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:14:17.680766", - "sent_time": "2018-05-11T19:14:17.682253", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:14:23.105137" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:14:25.663064", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je me disais bien qu\u2019elle avait l\u2019air enfl\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "You need to get some ice on it.", - "preprocessed_text": "you need to get some ice on it .", - "translated_text": "tu as besoin d' un peu de glace dessus .", - "postprocessed_text": "Tu as besoin d'un peu de glace dessus.", - "composition_time": "2018-05-11T19:14:13.878516", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:14:13.915538", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:14:16.091086", - "translation_begin": "2018-05-11T19:14:16.091230", - "translation_end": "2018-05-11T19:14:17.648453", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:14:17.648851", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:14:17.680766", - "sent_time": "2018-05-11T19:14:17.683258", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:14:31.173479" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu dois mettre de la glace dessus.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai voulu appeler un taxi", - "preprocessed_text": "j' ai voulu appeler un taxi", - "translated_text": "I wanted to call a cab .", - "postprocessed_text": "I wanted to call a cab.", - "composition_time": "2018-05-11T19:15:15.777868", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:15:15.815120", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:15:17.974086", - "translation_begin": "2018-05-11T19:15:17.974179", - "translation_end": "2018-05-11T19:15:18.581121", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:15:18.581545", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:15:18.616020", - "sent_time": "2018-05-11T19:15:18.617525", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:18:08.438584" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I was going to call a taxi.", - "normalised_version": "j'ai voulu appeler un taxi." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "et quand il a vu que j'\u00e9tais tremp\u00e9, il a refus\u00e9 que je monte", - "preprocessed_text": "et quand il a vu que j' \u00e9tais tremp\u00e9 , il a refus\u00e9 que je monte", - "translated_text": "and when he saw that I was soaking wet , he wouldn 't let me in .", - "postprocessed_text": "And when he saw that I was soaking wet, he wouldn't let me in.", - "composition_time": "2018-05-11T19:15:34.133523", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:15:34.166771", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:15:36.270433", - "translation_begin": "2018-05-11T19:15:36.270523", - "translation_end": "2018-05-11T19:15:37.641019", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:15:37.641443", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:15:37.680237", - "sent_time": "2018-05-11T19:15:37.681309", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:18:09.804952" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And when he saw that I was soaked through, he refused to let me get in.", - "normalised_version": "Et quand il a vu que j'\u00e9tais tremp\u00e9, il a refus\u00e9 que je monte." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "alors \u00e7a m'a \u00e9nerv\u00e9", - "preprocessed_text": "alors \u00e7a m' a \u00e9nerv\u00e9", - "translated_text": "then it pissed me off .", - "postprocessed_text": "Then it pissed me off.", - "composition_time": "2018-05-11T19:15:55.761618", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:15:55.818756", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:15:57.933945", - "translation_begin": "2018-05-11T19:15:57.934038", - "translation_end": "2018-05-11T19:15:58.441828", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:15:58.442096", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:15:58.482465", - "sent_time": "2018-05-11T19:15:58.483536", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:18:12.243516" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "So that pissed me off.", - "normalised_version": "Alors \u00e7a m'a \u00e9nerv\u00e9." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "How terrible.", - "preprocessed_text": "how terrible .", - "translated_text": "c' est terrible .", - "postprocessed_text": "C'est terrible.", - "composition_time": "2018-05-11T19:16:12.054961", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:12.092123", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:16:14.257279", - "translation_begin": "2018-05-11T19:16:14.257370", - "translation_end": "2018-05-11T19:16:15.510077", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:15.510457", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:16:15.540369", - "sent_time": "2018-05-11T19:16:15.541914", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:16:58.498345" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh quelle horreur\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I'm sorry you've had such a bad day.", - "preprocessed_text": "I 'm sorry you 've had such a bad day .", - "translated_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9 que tu aies eu une si mauvaise journ\u00e9e .", - "postprocessed_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9 que tu aies eu une si mauvaise journ\u00e9e.", - "composition_time": "2018-05-11T19:16:12.054961", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:12.092123", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:16:14.257279", - "translation_begin": "2018-05-11T19:16:14.257370", - "translation_end": "2018-05-11T19:16:15.510077", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:15.510457", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:16:15.540369", - "sent_time": "2018-05-11T19:16:15.542916", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:16:59.546430" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e que tu aies pass\u00e9 une si mauvaise journ\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai commenc\u00e9 \u00e0 lui hurler dessus", - "preprocessed_text": "j' ai commenc\u00e9 \u00e0 lui hurler dessus", - "translated_text": "I started screaming at him .", - "postprocessed_text": "I started screaming at him.", - "composition_time": "2018-05-11T19:16:22.480925", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:22.516814", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:16:24.706436", - "translation_begin": "2018-05-11T19:16:24.706490", - "translation_end": "2018-05-11T19:16:25.242883", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:25.243279", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:16:25.272575", - "sent_time": "2018-05-11T19:16:25.273585", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:18:14.527919" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I started to shout at him.", - "normalised_version": "J'ai commenc\u00e9 \u00e0 lui hurler dessus." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "What did he say then?", - "preprocessed_text": "what did he say then ?", - "translated_text": "qu' a @-@ t @-@ il dit ?", - "postprocessed_text": "Qu'a-t-il dit ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:16:37.919372", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:37.957213", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:16:40.041378", - "translation_begin": "2018-05-11T19:16:40.041471", - "translation_end": "2018-05-11T19:16:40.761547", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:40.761903", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:16:40.792662", - "sent_time": "2018-05-11T19:16:40.793745", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:17:01.731704" - ] - ], - "verbatim": "\"qu'est-ce qu'il a r\u00e9pondu\"", - "verbatim_history": [ - [ - "\"qu'est-ce qu'il a r\u00e9pondu\"", - "2018-05-11T19:17:24.066852", - "2018-05-11T19:17:24.066852" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:17:04.015785", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:17:11.329701", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:17:12.320262", - false - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et qu\u2019a-t-il r\u00e9pondu\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "du coup \u00e7a allait mieux", - "preprocessed_text": "du coup \u00e7a allait mieux", - "translated_text": "so it was better .", - "postprocessed_text": "So it was better.", - "composition_time": "2018-05-11T19:16:44.730119", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:44.762337", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:16:47.483573", - "translation_begin": "2018-05-11T19:16:47.483659", - "translation_end": "2018-05-11T19:16:47.965931", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:16:47.966212", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:16:47.999879", - "sent_time": "2018-05-11T19:16:48.000518", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:18:16.275522" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "So I started to feel better.", - "normalised_version": "Du coup \u00e7a allait mieux." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "des insultes", - "preprocessed_text": "des insultes", - "translated_text": "insults .", - "postprocessed_text": "Insults.", - "composition_time": "2018-05-11T19:17:27.662822", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:17:27.697059", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:17:29.842468", - "translation_begin": "2018-05-11T19:17:29.842550", - "translation_end": "2018-05-11T19:17:30.219086", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:17:30.219383", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:17:30.250083", - "sent_time": "2018-05-11T19:17:30.250605", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:18:17.588397" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Insults.", - "normalised_version": "Des insultes." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Tomorrow I can drive you to work if your ankle is feeling up to it.", - "preprocessed_text": "tomorrow I can drive you to work if your ankle is feeling up to it .", - "translated_text": "demain , je peux te conduire au travail si ta cheville va le faire .", - "postprocessed_text": "Demain, je peux te conduire au travail si ta cheville va le faire.", - "composition_time": "2018-05-11T19:17:30.733165", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:17:30.818383", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:17:32.936823", - "translation_begin": "2018-05-11T19:17:32.936901", - "translation_end": "2018-05-11T19:17:34.193418", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:17:34.193673", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:17:34.225976", - "sent_time": "2018-05-11T19:17:34.226881", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:17:52.820935" - ], - [ - "poor", - "2018-05-11T19:17:58.576787" - ] - ], - "verbatim": "\"si ta cheville va le faire\" not meaningful", - "verbatim_history": [ - [ - "\"si ta cheville va le faire\" not meaningful", - "2018-05-11T19:18:22.342927", - "2018-05-11T19:18:22.342927" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:17:56.496397", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Demain je peux te conduire au travail si ta cheville va mieux.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "le vouvoiement n'\u00e9tait pas n\u00e9cessaire.", - "timestamp": "2018-05-11T19:20:34.425267", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "good", - "particular_problems": "\"qu'est-ce qu'il a dit\" rather than \"qu'a-t-il dit\"", - "interface": "excellente", - "would_use": true, - "style": "average", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T19:18:55.947433", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "excellent", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T19-29-48.257716_french_english_4_65": { - "start_time": "2018-05-17T19:29:48.257716", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as pu r\u00e9cup\u00e9rer tous les ingr\u00e9dients pour le saumon \u00e0 l'oseille et le boeuf bourguignon ?", - "preprocessed_text": " tu as pu r\u00e9cup\u00e9rer tous les ingr\u00e9dients pour le saumon \u00e0 l' oseille et le boeuf bour@@ gu@@ ignon ?", - "translated_text": "breakers did you get all the ingredients for salmon for dough and beef bour@@ gu@@ ignon ?", - "postprocessed_text": "Did you get all the ingredients for salmon for dough and beef bourguignon?", - "composition_time": "2018-05-17T19:31:33.849779", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:33.916550", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:31:36.303208", - "translation_begin": "2018-05-17T19:31:36.303275", - "translation_end": "2018-05-17T19:31:37.917049", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:37.917256", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:31:37.968579", - "sent_time": "2018-05-17T19:31:37.969573", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:33:26.285837" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:33:28.375749" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "salmon for dough... i haven't the foggiest idea what that is meant to be", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:33:33.671655", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "salmon for dough... i haven't the foggiest idea what that is meant to be", - "2018-05-17T19:33:58.506758", - "2018-05-17T19:33:58.506758" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Did you manage to get all the ingredients for the salmon with dill and the beef bourguignon?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "what are you talking about?!", - "preprocessed_text": "did you get all the ingredients for salmon for dough and beef bour@@ gu@@ ignon ? what are you talking about ? !", - "translated_text": "tu as eu tous les ingr\u00e9dients pour le saumon pour le fric et le boeuf bour@@ gu@@ ignon ? de quoi tu parles ?", - "postprocessed_text": "De quoi tu parles ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:32:36.374933", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:36.438679", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:32:38.622289", - "translation_begin": "2018-05-17T19:32:38.622417", - "translation_end": "2018-05-17T19:32:42.917636", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:42.917877", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:32:42.963800", - "sent_time": "2018-05-17T19:32:42.964878", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:35:08.377850" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "De quoi parles-tu ?", - "normalised_version": "What are you talking about?!" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I'm head chef!", - "preprocessed_text": "what are you talking about ? ! I 'm head chef !", - "translated_text": "de quoi tu parles ? je suis chef chef !", - "postprocessed_text": "Je suis chef chef !", - "composition_time": "2018-05-17T19:32:36.374933", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:36.438679", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:32:38.622289", - "translation_begin": "2018-05-17T19:32:38.622417", - "translation_end": "2018-05-17T19:32:42.917636", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:42.917877", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:32:42.963800", - "sent_time": "2018-05-17T19:32:42.965327", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:35:09.295160" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:35:14.418860" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "chef chef?", - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-17T19:35:19.068547", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "chef chef?", - "2018-05-17T19:35:23.946129", - "2018-05-17T19:35:23.946129" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C\u2019est moi le chef !", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "You were meant to get the ingredients.", - "preprocessed_text": "I 'm head chef ! you were meant to get the ingredients .", - "translated_text": "je suis chef chef ! vous \u00e9tiez faits pour obtenir les ingr\u00e9dients .", - "postprocessed_text": "Vous \u00e9tiez faits pour obtenir les ingr\u00e9dients.", - "composition_time": "2018-05-17T19:32:36.374933", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:36.438679", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:32:38.622289", - "translation_begin": "2018-05-17T19:32:38.622417", - "translation_end": "2018-05-17T19:32:42.917636", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:42.917877", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:32:42.963800", - "sent_time": "2018-05-17T19:32:42.965762", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:35:30.242483" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "style", - "word choice", - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:35:32.362344", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-17T19:35:33.217048", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:35:34.296624", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:35:36.614010", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu \u00e9tais cense\u00e9 apporter les ingr\u00e9dients.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "please don't tell me you forgot to go shopping", - "preprocessed_text": "you were meant to get the ingredients . please don 't tell me you forgot to go shopping", - "translated_text": "tu devais trouver les ingr\u00e9dients . ne me dis pas que tu as oubli\u00e9 de faire les courses .", - "postprocessed_text": "Ne me dis pas que tu as oubli\u00e9 de faire les courses.", - "composition_time": "2018-05-17T19:32:45.772871", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:45.842136", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:32:48.209133", - "translation_begin": "2018-05-17T19:32:48.209250", - "translation_end": "2018-05-17T19:32:50.000293", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:50.000504", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:32:50.048097", - "sent_time": "2018-05-17T19:32:50.049158", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:35:50.409090" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "S\u2019il te plait, ne me dis pas que tu as oubli\u00e9 de faire les courses.", - "normalised_version": "Please don't tell me you forgot to go shopping." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "what are we going to serve our customers?", - "preprocessed_text": "please don 't tell me you forgot to go shopping what are we going to serve our customers ?", - "translated_text": "ne me dis pas que tu as oubli\u00e9 de faire les courses . qu' est @-@ ce qu' on va servir \u00e0 nos clients ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qu'on va servir \u00e0 nos clients ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:32:56.471079", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:56.544226", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:32:58.728886", - "translation_begin": "2018-05-17T19:32:58.728947", - "translation_end": "2018-05-17T19:33:01.150157", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:33:01.150486", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:33:01.200710", - "sent_time": "2018-05-17T19:33:01.201745", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:35:52.559269" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que nous allons dire aux clients ?", - "normalised_version": "What are we going to serve our customers?" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "our hungry, hungry customers!", - "preprocessed_text": "what are we going to serve our customers ? our hungry , hungry customers !", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qu' on va servir \u00e0 nos clients ? nos affam\u00e9s , affam\u00e9s !", - "postprocessed_text": "Nos affam\u00e9s, affam\u00e9s !", - "composition_time": "2018-05-17T19:33:10.909776", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:33:10.976807", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:33:13.416833", - "translation_begin": "2018-05-17T19:33:13.416948", - "translation_end": "2018-05-17T19:33:15.144857", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:33:15.145146", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:33:15.191251", - "sent_time": "2018-05-17T19:33:15.192503", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:35:54.815046" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "affam\u00e9s, affam\u00e9s?", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "affam\u00e9s, affam\u00e9s?", - "2018-05-17T19:36:06.710381", - "2018-05-17T19:36:06.710381" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nos clients totalement affam\u00e9s !", - "normalised_version": "Our hungry, hungry customers!" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "mais tu m'avais dit que tu irais au march\u00e9 ce matin!", - "preprocessed_text": "nos affam\u00e9s , affam\u00e9s ! mais tu m' avais dit que tu irais au march\u00e9 ce matin !", - "translated_text": "hungry , hungry ! but you told me you 'd go to the market this morning !", - "postprocessed_text": "But you told me you'd go to the market this morning!", - "composition_time": "2018-05-17T19:34:56.016203", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:34:56.082732", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:34:58.558913", - "translation_begin": "2018-05-17T19:34:58.558985", - "translation_end": "2018-05-17T19:35:01.846292", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:35:01.846522", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:35:01.879135", - "sent_time": "2018-05-17T19:35:01.880140", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:35:12.678409" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But you told me you were going to the market this morning!", - "normalised_version": "Mais tu m'avais dit que tu irais au march\u00e9 ce matin!" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "on n'a pas les ingr\u00e9dients du coup?", - "preprocessed_text": "mais tu m' avais dit que tu irais au march\u00e9 ce matin ! on n' a pas les ingr\u00e9dients du coup ?", - "translated_text": "but you told me you 'd go to the market this morning ! don 't we have the ingredients ?", - "postprocessed_text": "Don't we have the ingredients?", - "composition_time": "2018-05-17T19:34:56.016203", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:34:56.082732", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:34:58.558913", - "translation_begin": "2018-05-17T19:34:58.558985", - "translation_end": "2018-05-17T19:35:01.846292", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:35:01.846522", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:35:01.879135", - "sent_time": "2018-05-17T19:35:01.880588", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:35:13.565547" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "So we don\u2019t have the ingredients?", - "normalised_version": "On n'a pas les ingr\u00e9dients du coup?" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "the market was so i could meet up with our wholesalers to talk about the wedding we're catering at this saturday", - "preprocessed_text": "don 't we have the ingredients ? the market was so i could meet up with our wholes@@ alers to talk about the wedding we 're catering at this saturday", - "translated_text": "on n' a pas les ingr\u00e9dients ? le march\u00e9 \u00e9tait pour que je puisse rencontrer notre grossi@@ ste pour parler du mariage qu' on fait ce samedi", - "postprocessed_text": "Le march\u00e9 \u00e9tait pour que je puisse rencontrer notre grossiste pour parler du mariage qu'on fait ce samedi", - "composition_time": "2018-05-17T19:36:13.120923", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:13.189016", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:36:15.615654", - "translation_begin": "2018-05-17T19:36:15.615720", - "translation_end": "2018-05-17T19:36:18.449165", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:18.449454", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:36:18.495398", - "sent_time": "2018-05-17T19:36:18.496181", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:27.883129" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Le march\u00e9 c\u2019\u00e9tait pour que je rencontre nos grossistes pour parler du mariage dont nous nous occupons samedi.", - "normalised_version": "The market was so I could meet up with our wholesalers to talk about the wedding we're catering at this Saturday." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "anyway, we are clearly in a massive pickle here", - "preprocessed_text": "the market was so i could meet up with our wholes@@ alers to talk about the wedding we 're catering at this saturday anyway , we are clearly in a massive pickle here", - "translated_text": "le march\u00e9 \u00e9tait pour que je puisse rencontrer notre grossi@@ ste pour parler du mariage que nous sommes traiteurs \u00e0 ce samedi de toute fa\u00e7on , nous sommes clairement dans un gros cornichon ici", - "postprocessed_text": "De toute fa\u00e7on, nous sommes clairement dans un gros cornichon ici", - "composition_time": "2018-05-17T19:36:36.794641", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:36.835872", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:36:39.351831", - "translation_begin": "2018-05-17T19:36:39.351925", - "translation_end": "2018-05-17T19:36:42.377736", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:42.377954", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:36:42.413757", - "sent_time": "2018-05-17T19:36:42.414839", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:37:27.885430" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence", - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:37:30.519313", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:37:32.042050", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:37:33.658682", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "De toute fa\u00e7on, nous sommes clairement dans le p\u00e9trin.", - "normalised_version": "Anyway, we are clearly in a massive pickle here." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "i guess we'll just have to use leftovers from yesterday and hope they don't notice anything wrong", - "preprocessed_text": "anyway , we are clearly in a massive pickle here I guess we 'll just have to use leftovers from yesterday and hope they don 't notice anything wrong", - "translated_text": "de toute fa\u00e7on , on est clairement dans un gros p\u00e9trin . je suppose qu' on va devoir utiliser les restes d' hier et esp\u00e9rer qu' ils ne remarquent rien de mal .", - "postprocessed_text": "Je suppose qu'on va devoir utiliser les restes d'hier et esp\u00e9rer qu'ils ne remarquent rien de mal.", - "composition_time": "2018-05-17T19:37:03.441588", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:03.515089", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:37:05.981495", - "translation_begin": "2018-05-17T19:37:05.981604", - "translation_end": "2018-05-17T19:37:08.781612", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:08.781861", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:37:08.838373", - "sent_time": "2018-05-17T19:37:08.839380", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:37:59.250302" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai l\u2019impression que nous allons juste devoir utiliser les restes d\u2019hier et esp\u00e9rer qu\u2019ils ne remarquent rien.", - "normalised_version": "I guess we'll just have to use leftovers from yesterday and hope they don't notice anything wrong." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "on a 5 heures avant le repas de ce soir.", - "preprocessed_text": "je suppose qu' on va devoir utiliser les restes d' hier et esp\u00e9rer qu' ils ne remarquent rien de mal . on a 5 heures avant le repas de ce soir .", - "translated_text": "I guess we 're gonna have to use last night 's remains and hope they don 't notice anything bad . we got five hours till tonight 's dinner .", - "postprocessed_text": "We got five hours till tonight's dinner.", - "composition_time": "2018-05-17T19:37:19.410866", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:19.480621", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:37:21.822912", - "translation_begin": "2018-05-17T19:37:21.823014", - "translation_end": "2018-05-17T19:37:27.841830", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:27.842063", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:37:27.876216", - "sent_time": "2018-05-17T19:37:27.877391", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:47.134856" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:41:50.389548" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "'they got' sounds a little colloquial. very 'spoken'", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:44:18.054104", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'they got' sounds a little colloquial. very 'spoken'", - "2018-05-17T19:44:18.882618", - "2018-05-17T19:44:18.882618" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We have 5 hours before tonight\u2019s meal.", - "normalised_version": "On a 5 heures avant le repas de ce soir." - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "je peux aller au super-march\u00e9 et voir ce qu'ils ont.", - "preprocessed_text": "on a 5 heures avant le repas de ce soir . je peux aller au super @-@ march\u00e9 et voir ce qu' ils ont .", - "translated_text": "we got five hours before dinner tonight . I can go to the super market and see what they got .", - "postprocessed_text": "I can go to the super market and see what they got.", - "composition_time": "2018-05-17T19:37:19.410866", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:19.480621", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:37:21.822912", - "translation_begin": "2018-05-17T19:37:21.823014", - "translation_end": "2018-05-17T19:37:27.841830", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:27.842063", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:37:27.876216", - "sent_time": "2018-05-17T19:37:27.877887", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:42.308853" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:41:51.165469" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "verbatim": "'they got' sounds a little colloquial. very 'spoken'", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:43:39.974840", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:44:22.525716", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "'they go", - "2018-05-17T19:43:44.412736", - "2018-05-17T19:43:44.412736" - ], - [ - "'they got' sounds a little colloquial. very 'spoken'", - "2018-05-17T19:44:08.077789", - "2018-05-17T19:44:08.077789" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We can go to the supermarket and see what they have.", - "normalised_version": "Je peux aller au supermarch\u00e9 et voir ce qu'ils ont." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9e, j'avais mal compris...", - "preprocessed_text": "je peux aller au super @-@ march\u00e9 et voir ce qu' ils ont . je suis d\u00e9sol\u00e9e , j' avais mal compris ...", - "translated_text": "I can go to the super market and see what they have . I 'm sorry , I misunderstood ...", - "postprocessed_text": "I'm sorry, I misunderstood...", - "composition_time": "2018-05-17T19:37:19.410866", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:19.480621", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:37:21.822912", - "translation_begin": "2018-05-17T19:37:21.823014", - "translation_end": "2018-05-17T19:37:27.841830", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:27.842063", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:37:27.876216", - "sent_time": "2018-05-17T19:37:27.878340", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:35.206247" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sorry, I misunderstood\u2026", - "normalised_version": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e, j'avais mal compris..." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "any complaints and the customer eats for free", - "preprocessed_text": "I guess we 'll just have to use leftovers from yesterday and hope they don 't notice anything wrong any complaints and the customer eats for free", - "translated_text": "je suppose qu' on va devoir utiliser les restes d' hier et esp\u00e9rer qu' ils ne remarquent rien de mal . toutes les plaintes et les clients mangent gratuitement .", - "postprocessed_text": "Toutes les plaintes et les clients mangent gratuitement.", - "composition_time": "2018-05-17T19:37:24.190759", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:24.227038", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:37:26.733101", - "translation_begin": "2018-05-17T19:37:26.733193", - "translation_end": "2018-05-17T19:37:29.270855", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:29.271091", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:37:29.305010", - "sent_time": "2018-05-17T19:37:29.306136", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:38:07.338115" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Une plainte et le client mange gratuitement.", - "normalised_version": "Any complaints and the customer eats for free." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "well you better hurry then because we have prep to do", - "preprocessed_text": "any complaints and the customer eats for free well you better hurry then because we have prep to do", - "translated_text": "toutes les plaintes et le client mangent gratuitement . vous feriez mieux de vous d\u00e9p\u00eacher parce que nous avons des pr\u00e9paratifs \u00e0 faire .", - "postprocessed_text": "Vous feriez mieux de vous d\u00e9p\u00eacher parce que nous avons des pr\u00e9paratifs \u00e0 faire.", - "composition_time": "2018-05-17T19:37:56.040383", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:56.112075", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:37:58.485620", - "translation_begin": "2018-05-17T19:37:58.485698", - "translation_end": "2018-05-17T19:38:00.427581", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:38:00.427797", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:38:00.473010", - "sent_time": "2018-05-17T19:38:00.474081", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:38:10.786816" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:38:11.750853" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "tu/vous", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-17T19:38:15.703129", - "2018-05-17T19:38:15.703129" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bien, tu devrais te d\u00e9p\u00eacher alors car nous avons des choses \u00e0 pr\u00e9parer.", - "normalised_version": "Well you better hurry then because we have prep to do." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "and bully beef takes more than five hours", - "preprocessed_text": "well you better hurry then because we have prep to do and bully beef takes more than five hours", - "translated_text": "vous feriez mieux de vous d\u00e9p\u00eacher parce que nous avons des pr\u00e9paratifs \u00e0 faire . et le boeuf dure prend plus de cinq heures .", - "postprocessed_text": "Et le boeuf dure prend plus de cinq heures.", - "composition_time": "2018-05-17T19:38:11.404359", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:38:11.473373", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:38:13.724690", - "translation_begin": "2018-05-17T19:38:13.724810", - "translation_end": "2018-05-17T19:38:15.933626", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:38:15.933840", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:38:15.986423", - "sent_time": "2018-05-17T19:38:15.987428", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:39:32.844484" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:39:34.171783", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et le corned beef prend plus de cinq heures.", - "normalised_version": "And bully beef takes more than five hours." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "je file et je reviens avec ce que je trouve!", - "preprocessed_text": "et le boeuf dure prend plus de cinq heures . je file et je reviens avec ce que je trouve !", - "translated_text": "and the beef is taking longer than five hours . I 'm off and I 'll be back with what I find !", - "postprocessed_text": "I'm off and I'll be back with what I find!", - "composition_time": "2018-05-17T19:38:29.927837", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:38:29.994962", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:38:32.575686", - "translation_begin": "2018-05-17T19:38:32.575763", - "translation_end": "2018-05-17T19:38:34.486835", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:38:34.487145", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:38:34.548158", - "sent_time": "2018-05-17T19:38:34.548936", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:38:51.741495" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:44:35.880545" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:44:45.701282" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:44:38.309557", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:44:49.469602", - false - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll dash off and I\u2019ll be back with what I find!", - "normalised_version": "Je file et je reviens avec ce que je trouve!" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "honestly, sometimes i wonder where you kids get your training nowadays", - "preprocessed_text": "and bully beef takes more than five hours honestly , sometimes i wonder where you kids get your training nowadays", - "translated_text": "et le boeuf dur prend plus de cinq heures . honn\u00eatement , parfois je me demande o\u00f9 vous avez obtenu votre formation de nos jours .", - "postprocessed_text": "Honn\u00eatement, parfois je me demande o\u00f9 vous avez obtenu votre formation de nos jours.", - "composition_time": "2018-05-17T19:38:30.723464", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:38:30.797085", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:38:33.450638", - "translation_begin": "2018-05-17T19:38:33.450692", - "translation_end": "2018-05-17T19:38:35.530850", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:38:35.531069", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:38:35.580785", - "sent_time": "2018-05-17T19:38:35.581874", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:39:24.180093" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "tu/vous", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-17T19:39:28.330336", - "2018-05-17T19:39:28.330336" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Honn\u00eatement, parfois je me demande comment vous, les jeunes, vous \u00eates form\u00e9s de nos jours.", - "normalised_version": "Honestly, sometimes I wonder where you kids get your training nowadays." - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "wait, before you go, here is a list of everything we need for tonight's service", - "preprocessed_text": "honestly , sometimes i wonder where you kids get your training nowadays wait , before you go , here is a list of everything we need for tonight 's service", - "translated_text": "honn\u00eatement , parfois je me demande o\u00f9 vous avez obtenu votre formation de nos jours . attendez , avant de partir , voici une liste de tout ce qu' il nous faut pour le service de ce soir .", - "postprocessed_text": "Attendez, avant de partir, voici une liste de tout ce qu'il nous faut pour le service de ce soir.", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:15.208197", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:15.276256", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:17.550978", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:17.551057", - "translation_end": "2018-05-17T19:39:20.476830", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:20.477053", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:39:20.529160", - "sent_time": "2018-05-17T19:39:20.530327", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:20.404390" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:43:25.345117" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Attends, avant de partir, voici une liste de tout ce dont nous avons besoin pour le service de ce soir.", - "normalised_version": "Wait, before you go, here is a list of everything we need for tonight's service." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "je suis de retour!", - "preprocessed_text": "honn\u00eatement , parfois je me demande o\u00f9 vous avez obtenu votre formation de nos jours . je suis de retour !", - "translated_text": "honestly , sometimes I wonder where you got your training these days . I 'm back !", - "postprocessed_text": "I'm back!", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:16.886515", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:16.924900", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:19.358141", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:19.358202", - "translation_end": "2018-05-17T19:39:22.813828", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:22.814063", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:39:22.847618", - "sent_time": "2018-05-17T19:39:22.848634", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:35.067802" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I'm back!", - "normalised_version": "Je suis de retour!" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai trouv\u00e9 un saumon et des joues de boeuf.", - "preprocessed_text": "je suis de retour ! j' ai trouv\u00e9 un saumon et des joues de boeuf .", - "translated_text": "I 'm back ! I found a salmon and beef cheeks .", - "postprocessed_text": "I found a salmon and beef cheeks.", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:16.886515", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:16.924900", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:19.358141", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:19.358202", - "translation_end": "2018-05-17T19:39:22.813828", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:22.814063", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:39:22.847618", - "sent_time": "2018-05-17T19:39:22.849106", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:36.437828" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I found a salmon and some beef cheeks.", - "normalised_version": "J'ai trouv\u00e9 un saumon et des joues de b\u0153uf." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a ira?", - "preprocessed_text": "j' ai trouv\u00e9 un saumon et des joues de boeuf . \u00e7a ira ?", - "translated_text": "I found a salmon and beef cheeks . is that all right ?", - "postprocessed_text": "Is that all right?", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:16.886515", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:16.924900", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:19.358141", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:19.358202", - "translation_end": "2018-05-17T19:39:22.813828", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:22.814063", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:39:22.847618", - "sent_time": "2018-05-17T19:39:22.849553", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:36.972783" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Will that do?", - "normalised_version": "\u00c7a ira?" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "wow!", - "preprocessed_text": "is that all right ? wow !", - "translated_text": "est @-@ ce que c' est bon ? wow !", - "postprocessed_text": "Wow !", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:32.350117", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:32.413417", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:34.703504", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:34.703610", - "translation_end": "2018-05-17T19:39:35.944818", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:35.945037", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:39:35.979734", - "sent_time": "2018-05-17T19:39:35.980678", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:40:55.234608" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ouah !", - "normalised_version": "Wow!" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "that was fast", - "preprocessed_text": "wow ! that was fast", - "translated_text": "wow ! c' \u00e9tait rapide .", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait rapide.", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:32.350117", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:32.413417", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:34.703504", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:34.703610", - "translation_end": "2018-05-17T19:39:35.944818", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:35.945037", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:39:35.979734", - "sent_time": "2018-05-17T19:39:35.981120", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:40:51.157540" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019\u00e9tait rapide.", - "normalised_version": "That was fast." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "i guess it will have to do", - "preprocessed_text": "that was fast I guess it will have to do", - "translated_text": "c' \u00e9tait rapide . je suppose que \u00e7a devra le faire .", - "postprocessed_text": "Je suppose que \u00e7a devra le faire.", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:42.703087", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:42.772958", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:45.119532", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:45.119608", - "translation_end": "2018-05-17T19:39:46.150166", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:46.150396", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:39:46.184210", - "sent_time": "2018-05-17T19:39:46.185385", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:40:50.292696" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il faudra bien que \u00e7a aille.", - "normalised_version": "I guess it will have to do." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai couru", - "preprocessed_text": "c' \u00e9tait rapide . j' ai couru", - "translated_text": "that was fast . I ran .", - "postprocessed_text": "I ran.", - "composition_time": "2018-05-17T19:39:45.458375", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:45.496257", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:39:47.771309", - "translation_begin": "2018-05-17T19:39:47.771379", - "translation_end": "2018-05-17T19:39:48.392218", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:39:48.392430", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:39:48.426217", - "sent_time": "2018-05-17T19:39:48.427224", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:40:19.143239" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I ran.", - "normalised_version": "J'ai couru." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "je faisais pas mal de course au lyc\u00e9e", - "preprocessed_text": "j' ai couru je faisais pas mal de course au lyc\u00e9e", - "translated_text": "I ran . I did a lot of running in high school .", - "postprocessed_text": "I did a lot of running in high school.", - "composition_time": "2018-05-17T19:40:02.620571", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:02.680231", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:40:05.173875", - "translation_begin": "2018-05-17T19:40:05.173943", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:06.180786", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:06.180998", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:06.228667", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:06.229718", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:40:20.075860" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I used to run quite a bit during sixth form.", - "normalised_version": "Je faisais pas mal de course au lyc\u00e9e." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "i certianly hope you're not going to be cooking the beef and salmon together", - "preprocessed_text": "I did a lot of running in high school . I certi@@ anly hope you 're not going to be cooking the beef and salmon together", - "translated_text": "j' ai beaucoup couru au lyc\u00e9e . j' esp\u00e8re que tu ne vas pas pr\u00e9parer le boeuf et le saumon ensemble .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que tu ne vas pas pr\u00e9parer le boeuf et le saumon ensemble.", - "composition_time": "2018-05-17T19:40:14.756153", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:14.827010", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:40:17.095718", - "translation_begin": "2018-05-17T19:40:17.095789", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:19.065561", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:19.065902", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:19.131735", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:19.133182", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:42:20.698758" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019esp\u00e8re sinc\u00e8rement que tu ne vas pas cuire le b\u0153uf et le saumon ensemble.", - "normalised_version": "I certainly hope you're not going to be cooking the beef and salmon together." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "je commence la sauce \u00e0 l'oseille", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que tu ne vas pas pr\u00e9parer le boeuf et le saumon ensemble . je commence la sauce \u00e0 l' oseille", - "translated_text": "I hope you 're not gonna cook beef and salmon together . I 'm starting the dough sauce .", - "postprocessed_text": "I'm starting the dough sauce.", - "composition_time": "2018-05-17T19:40:20.408872", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:20.474053", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:40:23.070190", - "translation_begin": "2018-05-17T19:40:23.070254", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:24.704050", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:24.704262", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:24.752814", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:24.753913", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:40:53.956905" - ], - [ - "medium", - "2018-05-17T19:45:02.302616" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "dough sauce???", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:45:05.092526", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "dough sauce???", - "2018-05-17T19:45:11.275994", - "2018-05-17T19:45:11.275994" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m starting the sorrel sauce.", - "normalised_version": "Je commence la sauce \u00e0 l\u2019oseille." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "ce serait bizarre... tu crois que \u00e7a pourrait \u00eatre bon?", - "preprocessed_text": "je commence la sauce \u00e0 l' oseille ce serait bizarre ... tu crois que \u00e7a pourrait \u00eatre bon ?", - "translated_text": "I 'm starting the dough sauce . that would be weird ... you think it could be good ?", - "postprocessed_text": "That would be weird... you think it could be good?", - "composition_time": "2018-05-17T19:40:44.438659", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:44.511610", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:40:47.047879", - "translation_begin": "2018-05-17T19:40:47.047961", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:48.531116", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:48.531380", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:48.582086", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:48.583081", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:41:29.666308" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That would be strange\u2026 do you think it could be good?", - "normalised_version": "Ce serait bizarre... tu crois que \u00e7a pourrait \u00eatre bon?" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "dough sauce?!", - "preprocessed_text": "I 'm starting the dough sauce . dough sauce ? !", - "translated_text": "je commence la p\u00e2te \u00e0 p\u00e2te . de la p\u00e2te \u00e0 p\u00e2te ?", - "postprocessed_text": "De la p\u00e2te \u00e0 p\u00e2te ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:40:45.442169", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:45.489797", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:40:47.949257", - "translation_begin": "2018-05-17T19:40:47.949325", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:50.828894", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:50.829247", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:50.890832", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:50.892684", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:41:52.461683" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "La sauce \u00e0 la p\u00e2te ?", - "normalised_version": "Dough sauce?!" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "what in the lord's name is that?", - "preprocessed_text": "dough sauce ? ! what in the lord 's name is that ?", - "translated_text": "de la p\u00e2te \u00e0 p\u00e2te ? qu' est @-@ ce que c' est que ce nom ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que c'est que ce nom ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:40:45.442169", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:45.489797", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:40:47.949257", - "translation_begin": "2018-05-17T19:40:47.949325", - "translation_end": "2018-05-17T19:40:50.828894", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:40:50.829247", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:40:50.890832", - "sent_time": "2018-05-17T19:40:50.893335", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:41:54.918352" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que c\u2019est que \u00e7a, nom de Dieu ?", - "normalised_version": "What in the lord's name is that?" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "If it's not in Jamie Oliver's latest recipe book, i'm not making it", - "preprocessed_text": "what in the lord 's name is that ? if it 's not in Jamie Oliver 's latest recipe book , i 'm not making it", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que c' est que ce nom ? si ce n' est pas dans le dernier livre de recettes de Jamie Oliver , je n' y arriverai pas .", - "postprocessed_text": "Si ce n'est pas dans le dernier livre de recettes de Jamie Oliver, je n'y arriverai pas.", - "composition_time": "2018-05-17T19:41:24.389878", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:41:24.455763", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:41:26.892030", - "translation_begin": "2018-05-17T19:41:26.892163", - "translation_end": "2018-05-17T19:41:29.603567", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:41:29.603817", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:41:29.656121", - "sent_time": "2018-05-17T19:41:29.656859", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:42:04.833187" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Si ce n\u2019est pas dans le dernier livre de recettes de Jamie Oliver, je ne le fais pas.", - "normalised_version": "If it's not in Jamie Oliver's latest recipe book, I'm not making it." - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "ah, oui, on pourrait faire un saumon en cro\u00fbte, c'est vrai!", - "preprocessed_text": "si ce n' est pas dans le dernier livre de recettes de Jamie Oliver , je n' y arriverai pas . ah , oui , on pourrait faire un saumon en cro\u00fbte , c' est vrai !", - "translated_text": "if it 's not in the last book of Jamie Oliver 's recipes , I can 't do it . ah , yes , we could make a salmon in crust , that 's true !", - "postprocessed_text": "Ah, yes, we could make a salmon in crust, that's true!", - "composition_time": "2018-05-17T19:41:44.004390", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:41:44.077493", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:41:46.697157", - "translation_begin": "2018-05-17T19:41:46.697470", - "translation_end": "2018-05-17T19:41:51.426118", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:41:51.426344", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:41:51.482750", - "sent_time": "2018-05-17T19:41:51.484249", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:42:02.374237" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "salmon in crust.... sounds awful", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:42:50.645800", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:45:25.702163", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:45:26.270011", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "salmon in crust.... sounds awful", - "2018-05-17T19:45:38.424503", - "2018-05-17T19:45:38.424503" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, yes, we could make a salmon en croute, couldn\u2019t we?", - "normalised_version": "Ah, oui, on pourrait faire un saumon en cro\u00fbte, c'est vrai!" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a irait plus vite et \u00e7a fait toujours chic!", - "preprocessed_text": "ah , oui , on pourrait faire un saumon en cro\u00fbte , c' est vrai ! \u00e7a irait plus vite et \u00e7a fait toujours chic !", - "translated_text": "ah , yes , we could make salmon in crust , that 's true ! it would go faster and it 's still chic !", - "postprocessed_text": "It would go faster and it's still chic!", - "composition_time": "2018-05-17T19:41:44.004390", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:41:44.077493", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:41:46.697157", - "translation_begin": "2018-05-17T19:41:46.697470", - "translation_end": "2018-05-17T19:41:51.426118", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:41:51.426344", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:41:51.482750", - "sent_time": "2018-05-17T19:41:51.484850", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:42:08.045937" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "it sounds odd to have a meal 'go faster'", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:45:47.829464", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "it sounds odd to have a meal 'go faster'", - "2018-05-17T19:46:01.654684", - "2018-05-17T19:46:01.654684" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It would be quicker and it always looks fancy!", - "normalised_version": "\u00c7a irait plus vite et \u00e7a fait toujours chic!" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "right, get to work", - "preprocessed_text": "it would go faster and it 's still chic ! right , get to work", - "translated_text": "\u00e7a irait plus vite et c' est toujours chic ! bon , au travail .", - "postprocessed_text": "Bon, au travail.", - "composition_time": "2018-05-17T19:42:21.931143", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:42:21.977380", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:42:24.271223", - "translation_begin": "2018-05-17T19:42:24.271279", - "translation_end": "2018-05-17T19:42:26.059330", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:42:26.059595", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:42:26.112043", - "sent_time": "2018-05-17T19:42:26.113632", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:42:44.771937" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bien, au travail.", - "normalised_version": "Right, get to work." - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "this food won't cook itself", - "preprocessed_text": "right , get to work this food won 't cook itself", - "translated_text": "bon , au travail . cette nourriture ne se fera pas .", - "postprocessed_text": "Cette nourriture ne se fera pas.", - "composition_time": "2018-05-17T19:42:30.363816", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:42:30.432817", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:42:32.871554", - "translation_begin": "2018-05-17T19:42:32.871621", - "translation_end": "2018-05-17T19:42:34.081670", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:42:34.081939", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:42:34.119534", - "sent_time": "2018-05-17T19:42:34.120637", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:42:47.186213" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:42:56.682098", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Cette nourriture ne va pas se pr\u00e9parer toute seule.", - "normalised_version": "This food won't cook itself." - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "oui, on va y arriver!", - "preprocessed_text": "cette nourriture ne se fera pas . oui , on va y arriver !", - "translated_text": "this food is not gonna happen . yeah , we 're gonna make it !", - "postprocessed_text": "Yeah, we're gonna make it!", - "composition_time": "2018-05-17T19:42:38.536633", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:42:38.603832", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:42:41.148640", - "translation_begin": "2018-05-17T19:42:41.148732", - "translation_end": "2018-05-17T19:42:42.525893", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:42:42.526223", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:42:42.593229", - "sent_time": "2018-05-17T19:42:42.594794", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:42:58.598107" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, we\u2019re going to manage it!", - "normalised_version": "Oui, on va y arriver!" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "your enthusiasm sickens me", - "preprocessed_text": "yeah , we 're gonna make it ! your enthusiasm sick@@ ens me", - "translated_text": "ouais , on va y arriver ! ton enthousiasme me rend malade .", - "postprocessed_text": "Ton enthousiasme me rend malade.", - "composition_time": "2018-05-17T19:43:23.863653", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:43:23.921778", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:43:26.266969", - "translation_begin": "2018-05-17T19:43:26.267080", - "translation_end": "2018-05-17T19:43:27.353308", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:43:27.353557", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:43:27.391427", - "sent_time": "2018-05-17T19:43:27.392538", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:43:39.959033" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ton enthousiasme me rend malade.", - "normalised_version": "Your enthusiasm sickens me." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T19:44:23.143122", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T19:46:26.514362", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T12-17-47.118853_french_english_4_6": { - "start_time": "2018-05-02T12:17:47.118853", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hi, planning this party will be fun.", - "preprocessed_text": "hi , planning this party will be fun .", - "translated_text": "\u00e7a va \u00eatre sympa de pr\u00e9parer la f\u00eate .", - "postprocessed_text": "\u00c7a va \u00eatre sympa de pr\u00e9parer la f\u00eate.", - "composition_time": "2018-05-02T12:19:00.368438", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:19:00.403594", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:19:02.843374", - "translation_begin": "2018-05-02T12:19:02.843441", - "translation_end": "2018-05-02T12:19:04.434491", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:19:04.434859", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:19:04.463024", - "sent_time": "2018-05-02T12:19:04.464426", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:19:42.260013" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Salut, \u00e7a va \u00eatre sympa d'organiser cette f\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "What kind of party do you think it should be?", - "preprocessed_text": "what kind of party do you think it should be ?", - "translated_text": "quel genre de f\u00eate pensez @-@ vous que \u00e7a devrait \u00eatre ?", - "postprocessed_text": "Quel genre de f\u00eate pensez-vous que \u00e7a devrait \u00eatre ?", - "composition_time": "2018-05-02T12:19:00.368438", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:19:00.403594", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:19:02.843374", - "translation_begin": "2018-05-02T12:19:02.843441", - "translation_end": "2018-05-02T12:19:04.434491", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:19:04.434859", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:19:04.463024", - "sent_time": "2018-05-02T12:19:04.465357", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T12:19:47.833845", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T12:19:53.116911", - "2018-05-02T12:19:53.116911" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T12:19:44.928236" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Quel type de f\u00eate tu penses que \u00e7a devrait \u00eatre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "C'est pour ton anniversaire.", - "preprocessed_text": "c' est pour ton anniversaire .", - "translated_text": "it 's for your birthday .", - "postprocessed_text": "It's for your birthday.", - "composition_time": "2018-05-02T12:19:38.783800", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:19:38.820142", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:19:41.112577", - "translation_begin": "2018-05-02T12:19:41.112652", - "translation_end": "2018-05-02T12:19:42.219871", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:19:42.220313", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:19:42.250836", - "sent_time": "2018-05-02T12:19:42.252750", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:22:24.882643" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s your birthday.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est-ce qui te ferait plaisir?", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce qui te ferait plaisir ?", - "translated_text": "what would you like ?", - "postprocessed_text": "What would you like?", - "composition_time": "2018-05-02T12:19:38.783800", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:19:38.820142", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:19:41.112577", - "translation_begin": "2018-05-02T12:19:41.112652", - "translation_end": "2018-05-02T12:19:42.219871", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:19:42.220313", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:19:42.250836", - "sent_time": "2018-05-02T12:19:42.254037", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:24:15.254007" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What would you like to do?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I was thinking along the lines of a them maybe?", - "preprocessed_text": "I was thinking along the lines of a them maybe ?", - "translated_text": "je pensais le long des lignes d' eux , peut @-@ \u00eatre ?", - "postprocessed_text": "Je pensais le long des lignes d'eux, peut-\u00eatre ?", - "composition_time": "2018-05-02T12:19:46.150506", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:19:46.182786", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:19:48.422729", - "translation_begin": "2018-05-02T12:19:48.422788", - "translation_end": "2018-05-02T12:19:49.330551", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:19:49.330905", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:19:49.367226", - "sent_time": "2018-05-02T12:19:49.368117", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T12:20:06.530714", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T12:20:08.265774", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T12:20:04.926424" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pensais \u00e0 quelque chose autour d'un th\u00e8me, peut-\u00eatre.", - "normalised_version": "I was thinking along the lines of a theme maybe?" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "sorry, I meant 'theme'", - "preprocessed_text": "sorry , I meant ' them@@ e'", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , je le pensais .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, je le pensais.", - "composition_time": "2018-05-02T12:20:11.230986", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:20:11.261609", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:20:13.435985", - "translation_begin": "2018-05-02T12:20:13.436035", - "translation_end": "2018-05-02T12:20:14.003252", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:20:14.003456", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:20:14.044455", - "sent_time": "2018-05-02T12:20:14.045367", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T12:20:32.346720", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T12:21:04.756392", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "genre", - "2018-05-02T12:21:12.412341", - "2018-05-02T12:21:12.412341" - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "grammar" - ], - "verbatim": "genre", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T12:20:30.399004" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T12:21:03.202300" - ] - ] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e, je voulais dire \u00ab\u00a0th\u00e8me\u00a0\u00bb", - "normalised_version": "Sorry, I meant \u201ctheme\u201d." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "1980's theme would be good", - "preprocessed_text": "1980 's theme would be good", - "translated_text": "le th\u00e8me de 1980 serait bien .", - "postprocessed_text": "Le th\u00e8me de 1980 serait bien.", - "composition_time": "2018-05-02T12:21:03.007760", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:21:03.039298", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:21:05.158408", - "translation_begin": "2018-05-02T12:21:05.158511", - "translation_end": "2018-05-02T12:21:05.771583", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:21:05.771801", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:21:05.803827", - "sent_time": "2018-05-02T12:21:05.804899", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:23:10.183382" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Un th\u00e8me ann\u00e9es 80 serait pas mal.", - "normalised_version": "1980's theme would be good." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "We could get everyone to dress up in 1980's clothes", - "preprocessed_text": "we could get everyone to dress up in 1980 's clothes", - "translated_text": "tout le monde pourrait s' habiller en 1980 .", - "postprocessed_text": "Tout le monde pourrait s'habiller en 1980.", - "composition_time": "2018-05-02T12:21:24.274189", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:21:24.304988", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:21:26.525240", - "translation_begin": "2018-05-02T12:21:26.525301", - "translation_end": "2018-05-02T12:21:27.478250", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:21:27.478610", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:21:27.511985", - "sent_time": "2018-05-02T12:21:27.513253", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:23:12.788947" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On pourrait demander \u00e0 tout le monde de venir avec des habits des ann\u00e9es 80.", - "normalised_version": "We could get everyone to dress up in 1980's clothes." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui, les ann\u00e9es 80, c'est super comme id\u00e9e!", - "preprocessed_text": "ah oui , les ann\u00e9es 80 , c' est super comme id\u00e9e !", - "translated_text": "oh yeah , the ' 80s , that 's a great idea !", - "postprocessed_text": "Oh yeah, the '80s, that's a great idea!", - "composition_time": "2018-05-02T12:22:19.520732", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:22:19.553108", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:22:21.894538", - "translation_begin": "2018-05-02T12:22:21.894664", - "translation_end": "2018-05-02T12:22:24.716266", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:22:24.716595", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:22:24.747854", - "sent_time": "2018-05-02T12:22:24.749286", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:24:18.838082" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah yeah, the 80\u2019s, what a great idea!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Il faudrait retrouver tous les tubes qu'on \u00e9coutais \u00e0 l'\u00e9poque!", - "preprocessed_text": "il faudrait retrouver tous les tubes qu' on \u00e9coutais \u00e0 l' \u00e9poque !", - "translated_text": "we 'd have to find all the canisters we were listening to back then .", - "postprocessed_text": "We'd have to find all the canisters we were listening to back then.", - "composition_time": "2018-05-02T12:22:19.520732", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:22:19.553108", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:22:21.894538", - "translation_begin": "2018-05-02T12:22:21.894664", - "translation_end": "2018-05-02T12:22:24.716266", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:22:24.716595", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:22:24.747854", - "sent_time": "2018-05-02T12:22:24.750264", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T12:24:26.478595", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I'm not sure what cannisters means", - "2018-05-02T12:25:25.988442", - "2018-05-02T12:25:25.988442" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "I'm not sure what cannisters means", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T12:24:22.949537" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We need to find all the hits we listened to back in the day!", - "normalised_version": "Il faudrait retrouver tous les tubes qu'on \u00e9coutait \u00e0 l'\u00e9poque!" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Je devrais encore avoir des cassettes quelque part...", - "preprocessed_text": "je devrais encore avoir des cassettes quelque part ...", - "translated_text": "I should still have tapes somewhere ...", - "postprocessed_text": "I should still have tapes somewhere...", - "composition_time": "2018-05-02T12:22:19.520732", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:22:19.553108", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:22:21.894538", - "translation_begin": "2018-05-02T12:22:21.894664", - "translation_end": "2018-05-02T12:22:24.716266", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:22:24.716595", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:22:24.747854", - "sent_time": "2018-05-02T12:22:24.751174", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:24:28.944080" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I should still have my cassettes somewhere\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Have you heard of Spotify?", - "preprocessed_text": "have you heard of Spo@@ ti@@ fy ?", - "translated_text": "avez @-@ vous entendu parler de Spo@@ ti@@ fy ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous entendu parler de Spotify ?", - "composition_time": "2018-05-02T12:23:27.283750", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:23:27.316652", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:23:29.832196", - "translation_begin": "2018-05-02T12:23:29.832273", - "translation_end": "2018-05-02T12:23:32.397053", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:23:32.397461", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:23:32.427851", - "sent_time": "2018-05-02T12:23:32.429297", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:25:44.812599" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as entendu parler de Spotify\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "It's an online music app that has just about any music from any era", - "preprocessed_text": "it 's an online music app that has just about any music from any era", - "translated_text": "c' est une application de musique en ligne qui n' a que de la musique de n' importe quelle \u00e9poque .", - "postprocessed_text": "C'est une application de musique en ligne qui n'a que de la musique de n'importe quelle \u00e9poque.", - "composition_time": "2018-05-02T12:23:27.283750", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:23:27.316652", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:23:29.832196", - "translation_begin": "2018-05-02T12:23:29.832273", - "translation_end": "2018-05-02T12:23:32.397053", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:23:32.397461", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:23:32.427851", - "sent_time": "2018-05-02T12:23:32.430235", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T12:25:51.857686", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T12:25:49.344126" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est une app de musique en ligne qui a \u00e0 peu pr\u00e8s toute la musique de n'importe quelle p\u00e9riode.", - "normalised_version": "It's an online music app that has just about any music from any era." - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "C'est pas b\u00eate.", - "preprocessed_text": "c' est pas b\u00eate .", - "translated_text": "it 's not stupid .", - "postprocessed_text": "It's not stupid.", - "composition_time": "2018-05-02T12:25:37.139589", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:37.171041", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:25:39.660316", - "translation_begin": "2018-05-02T12:25:39.660398", - "translation_end": "2018-05-02T12:25:44.773288", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:44.773509", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:25:44.805604", - "sent_time": "2018-05-02T12:25:44.806476", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T12:28:15.395686" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:28:35.043080" - ], - [ - "poor", - "2018-05-02T12:28:41.947664" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s not a bad idea.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Il doit y avoir des playlists... je peux chercher de la musique ce soir.", - "preprocessed_text": "il doit y avoir des play@@ list@@ s ... je peux chercher de la musique ce soir .", - "translated_text": "there must be play@@ lists ... I can pick up some music tonight .", - "postprocessed_text": "There must be playlists... I can pick up some music tonight.", - "composition_time": "2018-05-02T12:25:37.139589", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:37.171041", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:25:39.660316", - "translation_begin": "2018-05-02T12:25:39.660398", - "translation_end": "2018-05-02T12:25:44.773288", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:44.773509", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:25:44.805604", - "sent_time": "2018-05-02T12:25:44.806896", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:28:46.580145" - ] - ] - }, - "reference_translation": "There must be playlists\u2026 I can look for music this evening.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois que Marc utilise beaucoup Spotify.", - "preprocessed_text": "je crois que Marc utilise beaucoup Spo@@ ti@@ fy .", - "translated_text": "I think Marc 's using a lot of Spo@@ ti@@ fy .", - "postprocessed_text": "I think Marc's using a lot of Spotify.", - "composition_time": "2018-05-02T12:25:37.139589", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:37.171041", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:25:39.660316", - "translation_begin": "2018-05-02T12:25:39.660398", - "translation_end": "2018-05-02T12:25:44.773288", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:44.773509", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:25:44.805604", - "sent_time": "2018-05-02T12:25:44.807289", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:28:48.987484" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I think that Marc uses Spotify a lot.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Il adore les tubes des ann\u00e9es 80 et 90.", - "preprocessed_text": "il adore les tubes des ann\u00e9es 80 et 90 .", - "translated_text": "he loves tubes from the ' 80s and ' 90s .", - "postprocessed_text": "He loves tubes from the '80s and' 90s.", - "composition_time": "2018-05-02T12:25:37.139589", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:37.171041", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:25:39.660316", - "translation_begin": "2018-05-02T12:25:39.660398", - "translation_end": "2018-05-02T12:25:44.773288", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:44.773509", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:25:44.805604", - "sent_time": "2018-05-02T12:25:44.807681", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T12:29:02.548116", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T12:28:52.243230" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He loves hits from the 80\u2019s and 90\u2019s.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Il a peut-\u00eatre des playlists qu'il a compos\u00e9es lui-m\u00eame.", - "preprocessed_text": "il a peut @-@ \u00eatre des play@@ list@@ s qu' il a compos@@ \u00e9es lui @-@ m\u00eame .", - "translated_text": "maybe he 's got play@@ lists he wrote himself .", - "postprocessed_text": "Maybe he's got playlists he wrote himself.", - "composition_time": "2018-05-02T12:25:37.139589", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:37.171041", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:25:39.660316", - "translation_begin": "2018-05-02T12:25:39.660398", - "translation_end": "2018-05-02T12:25:44.773288", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:44.773509", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:25:44.805604", - "sent_time": "2018-05-02T12:25:44.808069", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:29:08.387668" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Perhaps he\u2019s got some playlists he compiled himself.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais lui demander!", - "preprocessed_text": "je vais lui demander !", - "translated_text": "I 'll ask him !", - "postprocessed_text": "I'll ask him!", - "composition_time": "2018-05-02T12:25:37.139589", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:37.171041", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:25:39.660316", - "translation_begin": "2018-05-02T12:25:39.660398", - "translation_end": "2018-05-02T12:25:44.773288", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:25:44.773509", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:25:44.805604", - "sent_time": "2018-05-02T12:25:44.808431", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:29:09.731930" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll ask him.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Great, thank you.", - "preprocessed_text": "great , thank you .", - "translated_text": "merci .", - "postprocessed_text": "Merci.", - "composition_time": "2018-05-02T12:27:09.288715", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:27:09.320394", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:27:11.477262", - "translation_begin": "2018-05-02T12:27:11.477374", - "translation_end": "2018-05-02T12:27:13.870395", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:27:13.870610", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:27:13.900750", - "sent_time": "2018-05-02T12:27:13.901655", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:29:19.851592" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Super, merci.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Foodwise, we could have a selection of food - cold meat, curries, bread and cheese", - "preprocessed_text": "Fo@@ od@@ wise , we could have a selection of food - cold meat , cur@@ ries , bread and cheese", - "translated_text": "Fo@@ od@@ sages , nous pourrions avoir une s\u00e9lection de nourriture , de la viande froide , de la viande , du pain et du fromage .", - "postprocessed_text": "Foodsages, nous pourrions avoir une s\u00e9lection de nourriture, de la viande froide, de la viande, du pain et du fromage.", - "composition_time": "2018-05-02T12:27:09.288715", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:27:09.320394", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:27:11.477262", - "translation_begin": "2018-05-02T12:27:11.477374", - "translation_end": "2018-05-02T12:27:13.870395", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:27:13.870610", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:27:13.900750", - "sent_time": "2018-05-02T12:27:13.902019", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T12:29:25.414069", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T12:29:30.633075", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T12:29:32.184346", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "mots proches non diff\u00e9renci\u00e9s? n\u00e9ologisme non reconnu?", - "2018-05-02T12:29:59.789797", - "2018-05-02T12:29:59.789797" - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice", - "coherence" - ], - "verbatim": "mots proches non diff\u00e9renci\u00e9s? n\u00e9ologisme non reconnu?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T12:29:22.068500" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pour la nourriture, on pourrait avoir des choses vari\u00e9es \u2014 de la viande froide, des currys, du pain et du fromage", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "and of course a cake!", - "preprocessed_text": "and of course a cake !", - "translated_text": "et bien s\u00fbr , un g\u00e2teau !", - "postprocessed_text": "Et bien s\u00fbr, un g\u00e2teau !", - "composition_time": "2018-05-02T12:27:14.088719", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:27:14.141466", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:27:16.210601", - "translation_begin": "2018-05-02T12:27:16.210672", - "translation_end": "2018-05-02T12:27:16.708138", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:27:16.708346", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:27:16.735935", - "sent_time": "2018-05-02T12:27:16.736853", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:30:07.067331" - ] - ] - }, - "reference_translation": "et bien s\u00fbr un g\u00e2teau\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not sure there was a particular type of food for the 1980s?", - "preprocessed_text": "I 'm not sure there was a particular type of food for the 1980s ?", - "translated_text": "je ne suis pas s\u00fbr qu' il y ait une sorte de nourriture particuli\u00e8re pour les ann\u00e9es 80 ?", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas s\u00fbr qu'il y ait une sorte de nourriture particuli\u00e8re pour les ann\u00e9es 80 ?", - "composition_time": "2018-05-02T12:27:51.049612", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:27:51.083599", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:27:53.226324", - "translation_begin": "2018-05-02T12:27:53.226403", - "translation_end": "2018-05-02T12:27:54.915846", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:27:54.916120", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:27:54.953650", - "sent_time": "2018-05-02T12:27:54.954658", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T12:30:11.478139", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "une sorte de/un type de", - "2018-05-02T12:30:19.289115", - "2018-05-02T12:30:19.289115" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "une sorte de/un type de", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T12:30:09.811867" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas trop s'il y a des nourritures typiques des ann\u00e9es 80.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c9videmment un g\u00e2teau!", - "preprocessed_text": "\u00e9videmment un g\u00e2teau !", - "translated_text": "of course a cake !", - "postprocessed_text": "Of course a cake!", - "composition_time": "2018-05-02T12:29:12.931696", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:12.965489", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:29:15.301900", - "translation_begin": "2018-05-02T12:29:15.301987", - "translation_end": "2018-05-02T12:29:19.803025", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:19.803397", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:29:19.839252", - "sent_time": "2018-05-02T12:29:19.840636", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:31:43.765947" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Obviously a cake!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "C'est essentiel!", - "preprocessed_text": "c' est essentiel !", - "translated_text": "it 's essential !", - "postprocessed_text": "It's essential!", - "composition_time": "2018-05-02T12:29:12.931696", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:12.965489", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:29:15.301900", - "translation_begin": "2018-05-02T12:29:15.301987", - "translation_end": "2018-05-02T12:29:19.803025", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:19.803397", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:29:19.839252", - "sent_time": "2018-05-02T12:29:19.841509", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:31:44.719617" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s a must!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Je peux en faire un si tu veux.", - "preprocessed_text": "je peux en faire un si tu veux .", - "translated_text": "I can make one if you want .", - "postprocessed_text": "I can make one if you want.", - "composition_time": "2018-05-02T12:29:12.931696", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:12.965489", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:29:15.301900", - "translation_begin": "2018-05-02T12:29:15.301987", - "translation_end": "2018-05-02T12:29:19.803025", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:19.803397", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:29:19.839252", - "sent_time": "2018-05-02T12:29:19.842380", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:31:46.703022" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I could make you one if you want.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "J'adore faire de la p\u00e2tisserie.", - "preprocessed_text": "j' adore faire de la p\u00e2tisserie .", - "translated_text": "I love baking .", - "postprocessed_text": "I love baking.", - "composition_time": "2018-05-02T12:29:12.931696", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:12.965489", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:29:15.301900", - "translation_begin": "2018-05-02T12:29:15.301987", - "translation_end": "2018-05-02T12:29:19.803025", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:19.803397", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:29:19.839252", - "sent_time": "2018-05-02T12:29:19.843242", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:31:47.727614" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I love baking.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "On pourrait faire un g\u00e2teau avec un gla\u00e7age \u00e0 paillettes, \u00e7a fera disco style ann\u00e9es 80!", - "preprocessed_text": "on pourrait faire un g\u00e2teau avec un gla\u00e7age \u00e0 paillettes , \u00e7a fera disco style ann\u00e9es 80 !", - "translated_text": "we could bake a cake with glitter frosting , it 'll be 80 @-@ year @-@ olds !", - "postprocessed_text": "We could bake a cake with glitter frosting, it'll be 80-year-olds!", - "composition_time": "2018-05-02T12:29:12.931696", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:12.965489", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:29:15.301900", - "translation_begin": "2018-05-02T12:29:15.301987", - "translation_end": "2018-05-02T12:29:19.803025", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:19.803397", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:29:19.839252", - "sent_time": "2018-05-02T12:29:19.844098", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T12:31:56.159945", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I hope the cake won't be 80 years old!", - "2018-05-02T12:32:05.052510", - "2018-05-02T12:32:05.052510" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "I hope the cake won't be 80 years old!", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T12:31:50.919483" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We could make a cake with glittery icing - like a 80\u2019s style disco!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "D'ailleurs, il faudra absolument qu'on danse!!", - "preprocessed_text": "d' ailleurs , il faudra absolument qu' on danse ! !", - "translated_text": "by the way , we 're gonna have to dance !", - "postprocessed_text": "By the way, we're gonna have to dance!", - "composition_time": "2018-05-02T12:29:12.931696", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:12.965489", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:29:15.301900", - "translation_begin": "2018-05-02T12:29:15.301987", - "translation_end": "2018-05-02T12:29:19.803025", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:29:19.803397", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:29:19.839252", - "sent_time": "2018-05-02T12:29:19.844966", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:32:09.449360" - ] - ] - }, - "reference_translation": "For that matter, we definitely need dancing!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I'm up for dancing disco style!", - "preprocessed_text": "I 'm up for dancing disco style !", - "translated_text": "je suis pr\u00eat pour la danse du disco !", - "postprocessed_text": "Je suis pr\u00eat pour la danse du disco !", - "composition_time": "2018-05-02T12:30:25.906868", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:30:25.940604", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:30:28.055200", - "translation_begin": "2018-05-02T12:30:28.055273", - "translation_end": "2018-05-02T12:30:29.848481", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:30:29.848861", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:30:29.889157", - "sent_time": "2018-05-02T12:30:29.890478", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T12:32:19.155886", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T12:32:14.661054" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis pr\u00eate pour danser en mode disco\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Talking of glitter, we could get a glitter ball", - "preprocessed_text": "talking of glitter , we could get a glitter ball", - "translated_text": "en parlant de paillettes , on pourrait avoir une boule de paillettes .", - "postprocessed_text": "En parlant de paillettes, on pourrait avoir une boule de paillettes.", - "composition_time": "2018-05-02T12:30:25.906868", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:30:25.940604", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:30:28.055200", - "translation_begin": "2018-05-02T12:30:28.055273", - "translation_end": "2018-05-02T12:30:29.848481", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:30:29.848861", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:30:29.889157", - "sent_time": "2018-05-02T12:30:29.891419", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T12:32:27.452134", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "boule \"de\" paillettes", - "2018-05-02T12:32:45.078134", - "2018-05-02T12:32:45.078134" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "boule \"de\" paillettes", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:32:23.048264" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T12:32:24.881143" - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c0 propos de paillettes, on pourrait avoir une boule \u00e0 facettes.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "and thank you for offering to bake a cake, I'm sure it will look wonderful", - "preprocessed_text": "and thank you for offering to bake a cake , I 'm sure it will look wonderful", - "translated_text": "et merci d' avoir propos\u00e9 de faire un g\u00e2teau , je suis s\u00fbr que \u00e7a ira tr\u00e8s bien .", - "postprocessed_text": "Et merci d'avoir propos\u00e9 de faire un g\u00e2teau, je suis s\u00fbr que \u00e7a ira tr\u00e8s bien.", - "composition_time": "2018-05-02T12:31:08.813964", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:31:08.848855", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:31:11.250243", - "translation_begin": "2018-05-02T12:31:11.250306", - "translation_end": "2018-05-02T12:31:12.658179", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:31:12.658545", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:31:12.686466", - "sent_time": "2018-05-02T12:31:12.687771", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T12:32:47.479151", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T12:32:45.065359" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et merci d'avoir propos\u00e9 de faire un g\u00e2teau, je suis s\u00fbre qu'il sera magnifique.", - "normalised_version": "and thank you for offering to bake a cake, I'm sure it will look wonderful." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui!", - "preprocessed_text": "ah oui !", - "translated_text": "oh , yeah .", - "postprocessed_text": "Oh, yeah.", - "composition_time": "2018-05-02T12:32:08.341757", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:32:08.374278", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:32:10.676118", - "translation_begin": "2018-05-02T12:32:10.676203", - "translation_end": "2018-05-02T12:32:14.614568", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:32:14.614810", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:32:14.653448", - "sent_time": "2018-05-02T12:32:14.654394", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:32:27.568192" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh yes!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Je me souviens qu'\u00e0 l'\u00e9poque on en avait fabriqu\u00e9 une avec du polystyr\u00e8ne et des bouts de miroirs cass\u00e9s.", - "preprocessed_text": "je me souviens qu' \u00e0 l' \u00e9poque on en avait fabriqu\u00e9 une avec du polysty@@ r\u00e8ne et des bouts de miroirs cass\u00e9s .", - "translated_text": "I remember that at the time we made one with poly@@ sty@@ rene and broken mirrors .", - "postprocessed_text": "I remember that at the time we made one with polystyrene and broken mirrors.", - "composition_time": "2018-05-02T12:32:08.341757", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:32:08.374278", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:32:10.676118", - "translation_begin": "2018-05-02T12:32:10.676203", - "translation_end": "2018-05-02T12:32:14.614568", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:32:14.614810", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:32:14.653448", - "sent_time": "2018-05-02T12:32:14.654785", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:32:41.513039" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I remember back in the day that we made one out of polystyrene and pieces of broken mirror.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "On pourrait faire un petit atelier d\u00e9coration dimanche matin, comme \u00e7a tout sera pr\u00eat pour la f\u00eate le samedi d'apr\u00e8s.", - "preprocessed_text": "on pourrait faire un petit atelier d\u00e9coration dimanche matin , comme \u00e7a tout sera pr\u00eat pour la f\u00eate le samedi d' apr\u00e8s .", - "translated_text": "we could do a little workshop on Sunday morning , and then everything will be ready for the party on Saturday .", - "postprocessed_text": "We could do a little workshop on Sunday morning, and then everything will be ready for the party on Saturday.", - "composition_time": "2018-05-02T12:32:08.341757", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:32:08.374278", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:32:10.676118", - "translation_begin": "2018-05-02T12:32:10.676203", - "translation_end": "2018-05-02T12:32:14.614568", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:32:14.614810", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:32:14.653448", - "sent_time": "2018-05-02T12:32:14.655197", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:32:46.345297" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We could do a decoration workshop on Sunday morning. That way everything will be ready for the party the following Saturday.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "That's a good plan!", - "preprocessed_text": "that 's a good plan !", - "translated_text": "c' est un bon plan !", - "postprocessed_text": "C'est un bon plan !", - "composition_time": "2018-05-02T12:33:18.329714", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T12:33:18.367786", - "preprocessing_end": "2018-05-02T12:33:20.655394", - "translation_begin": "2018-05-02T12:33:20.655456", - "translation_end": "2018-05-02T12:33:21.189146", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T12:33:21.189552", - "postprocessing_end": "2018-05-02T12:33:21.234085", - "sent_time": "2018-05-02T12:33:21.235537", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T12:33:40.765962" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bonne id\u00e9e\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "- mots compos\u00e9s, peut-\u00eatre des n\u00e9ologismes?\r\n- sp\u00e9cificit\u00e9s li\u00e9es au dialogue en anglais (oui/non simple vs. formules \u00e9tendues yes, that would be great/yes, it is...)?", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "verbatim_quality": "quelques bizarreries et incoh\u00e9rences", - "timestamp": "2018-05-02T12:37:26.576516", - "meaning": "poor", - "interface": ":-)", - "coherence": "good", - "word_choice": "poor", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "the nuances of what is being said is good. just the occasional word meaning is incorrect", - "timestamp": "2018-05-02T12:34:39.278347", - "meaning": "excellent", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-18T16-09-09.795362_french_english_72_65": { - "start_time": "2018-05-18T16:09:09.795362", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_10_5) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.1.2 Safari/603.3.8", - "lang": "french", - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": true - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "lang": "english", - "rolenum": 1, - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Oh non \u00e7a recommence !", - "preprocessed_text": " oh non \u00e7a recommence !", - "translated_text": "jum@@ ble oh , no , it 's happening again !", - "postprocessed_text": "Oh, no, it's happening again!", - "composition_time": "2018-05-18T16:09:57.568328", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:09:57.638128", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:10:00.376010", - "translation_begin": "2018-05-18T16:10:00.376148", - "translation_end": "2018-05-18T16:10:01.378308", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:10:01.378508", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:10:01.423361", - "sent_time": "2018-05-18T16:10:01.424257", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:13:04.404335" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh no, here we go again!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "i know!", - "preprocessed_text": "oh , no , it 's happening again ! I know !", - "translated_text": "oh , non , \u00e7a recommence ! je sais !", - "postprocessed_text": "Je sais !", - "composition_time": "2018-05-18T16:10:32.274125", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:10:32.348307", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:10:34.553971", - "translation_begin": "2018-05-18T16:10:34.554053", - "translation_end": "2018-05-18T16:10:36.791878", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:10:36.792113", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:10:36.826303", - "sent_time": "2018-05-18T16:10:36.827426", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:10:45.698092" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sais !", - "normalised_version": "I know!" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "that's the fifth time this month!", - "preprocessed_text": "I know ! that 's the fifth time this month !", - "translated_text": "je sais ! c' est la cinqui\u00e8me fois ce mois @-@ ci !", - "postprocessed_text": "C'est la cinqui\u00e8me fois ce mois-ci !", - "composition_time": "2018-05-18T16:10:32.274125", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:10:32.348307", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:10:34.553971", - "translation_begin": "2018-05-18T16:10:34.554053", - "translation_end": "2018-05-18T16:10:36.791878", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:10:36.792113", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:10:36.826303", - "sent_time": "2018-05-18T16:10:36.827923", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:10:47.022155" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est la cinqui\u00e8me fois ce mois-ci !", - "normalised_version": "That's the fifth time this month!" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "i wonder why hasn't it been properly fixed yet.", - "preprocessed_text": "that 's the fifth time this month ! I wonder why hasn 't it been properly fixed yet .", - "translated_text": "c' est la cinqui\u00e8me fois ce mois @-@ ci ! je me demande pourquoi il n' a pas \u00e9t\u00e9 correctement r\u00e9par\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je me demande pourquoi il n'a pas \u00e9t\u00e9 correctement r\u00e9par\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-18T16:10:52.711096", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:10:52.770898", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:10:54.930235", - "translation_begin": "2018-05-18T16:10:54.930341", - "translation_end": "2018-05-18T16:10:56.764214", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:10:56.764420", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:10:56.802643", - "sent_time": "2018-05-18T16:10:56.803710", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:11:26.959608" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas pourquoi \u00e7a n\u2019a toujours pas \u00e9t\u00e9 correctement r\u00e9par\u00e9.", - "normalised_version": "I wonder why it hasn't been properly fixed yet." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Je paie pourtant une fortune pour l'entretien de ces machines !", - "preprocessed_text": "je me demande pourquoi il n' a pas \u00e9t\u00e9 correctement r\u00e9par\u00e9 . je paie pourtant une fortune pour l' entretien de ces machines !", - "translated_text": "I wonder why it hasn 't been fixed properly . I 'm paying a fortune for the maintenance of these machines !", - "postprocessed_text": "I'm paying a fortune for the maintenance of these machines!", - "composition_time": "2018-05-18T16:11:31.973630", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:11:32.047161", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:11:34.917047", - "translation_begin": "2018-05-18T16:11:34.917187", - "translation_end": "2018-05-18T16:11:36.745903", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:11:36.746116", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:11:36.781109", - "sent_time": "2018-05-18T16:11:36.782095", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:13:01.300500" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And yet I pay a fortune for the upkeep of these machines!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis entour\u00e9 d'incomp\u00e9tents", - "preprocessed_text": "je paie pourtant une fortune pour l' entretien de ces machines ! je suis entour\u00e9 d' incomp\u00e9tents", - "translated_text": "I pay a fortune for the maintenance of these machines ! I 'm surrounded by in@@ compet@@ ents", - "postprocessed_text": "I'm surrounded by incompetents", - "composition_time": "2018-05-18T16:11:53.737077", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:11:53.794733", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:11:56.228078", - "translation_begin": "2018-05-18T16:11:56.228174", - "translation_end": "2018-05-18T16:11:57.805881", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:11:57.806089", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:11:57.850177", - "sent_time": "2018-05-18T16:11:57.851453", - "eval": { - "verbatim": "incompetents... feels like it should be used as an adjective with a noun following (eg. incompetent fools)", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:13:09.158381" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:13:10.823283", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "incompetents... feels like it should be used as an adjective with a noun following (eg. incompetent fools)", - "2018-05-18T16:13:57.059679", - "2018-05-18T16:13:57.059679" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m surrounded by incompetent people.", - "normalised_version": "Je suis entour\u00e9 d\u2019incomp\u00e9tents." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Enfin, je ne dis pas \u00e7a pour vous...", - "preprocessed_text": "je suis entour\u00e9 d' incomp\u00e9tents enfin , je ne dis pas \u00e7a pour vous ...", - "translated_text": "I 'm surrounded by in@@ compet@@ ents I mean , I 'm not saying that for you ...", - "postprocessed_text": "I mean, I'm not saying that for you...", - "composition_time": "2018-05-18T16:12:03.128668", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:12:03.192640", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:12:05.615053", - "translation_begin": "2018-05-18T16:12:05.615198", - "translation_end": "2018-05-18T16:12:07.134968", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:12:07.135227", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:12:07.181031", - "sent_time": "2018-05-18T16:12:07.182555", - "eval": { - "verbatim": "ABOUT you... or maybe even, 'I don't mean you'", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:14:04.597646" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:14:09.333785", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "ABOUT you... or maybe even, 'I don't mean you'", - "2018-05-18T16:14:37.817666", - "2018-05-18T16:14:37.817666" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I mean, I didn\u2019t mean that about you\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "phew!", - "preprocessed_text": "I mean , I 'm not saying that for you ... phew !", - "translated_text": "je veux dire , je ne dis pas \u00e7a pour toi ... ouf !", - "postprocessed_text": "Ouf !", - "composition_time": "2018-05-18T16:12:32.227898", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:12:32.288669", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:12:34.856683", - "translation_begin": "2018-05-18T16:12:34.856791", - "translation_end": "2018-05-18T16:12:37.559981", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:12:37.560400", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:12:37.611732", - "sent_time": "2018-05-18T16:12:37.613210", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:15:09.943625" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ouf !", - "normalised_version": "Phew!" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "i was worried there for a second.", - "preprocessed_text": "phew ! I was worried there for a second .", - "translated_text": "ouf ! j' \u00e9tais inquiet pendant une seconde .", - "postprocessed_text": "J'\u00e9tais inquiet pendant une seconde.", - "composition_time": "2018-05-18T16:12:32.227898", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:12:32.288669", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:12:34.856683", - "translation_begin": "2018-05-18T16:12:34.856791", - "translation_end": "2018-05-18T16:12:37.559981", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:12:37.560400", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:12:37.611732", - "sent_time": "2018-05-18T16:12:37.613946", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:15:11.106868" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je me suis inqui\u00e9t\u00e9 une seconde.", - "normalised_version": "I was worried there for a second." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "do you think we should call for help?", - "preprocessed_text": "I was worried there for a second . do you think we should call for help ?", - "translated_text": "j' ai eu peur pendant une seconde . tu penses qu' on devrait appeler de l' aide ?", - "postprocessed_text": "Tu penses qu'on devrait appeler de l'aide ?", - "composition_time": "2018-05-18T16:12:55.522747", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:12:55.600492", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:12:57.807904", - "translation_begin": "2018-05-18T16:12:57.808014", - "translation_end": "2018-05-18T16:13:01.243153", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:13:01.243399", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:13:01.293671", - "sent_time": "2018-05-18T16:13:01.294800", - "eval": { - "verbatim": "Non respect de la forme de politesse", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:15:14.963212" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T16:15:21.195068", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Non respect de la forme de politesse", - "2018-05-18T16:15:38.336362", - "2018-05-18T16:15:38.336362" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pensez-vous que nous devrions appeler de l\u2019aide ?", - "normalised_version": "Do you think we should call for help?" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "or will someone notice soon enough?", - "preprocessed_text": "do you think we should call for help ? or will someone notice soon enough ?", - "translated_text": "tu penses qu' on devrait appeler de l' aide ? ou quelqu' un le remarquera bien assez t\u00f4t ?", - "postprocessed_text": "Ou quelqu'un le remarquera bien assez t\u00f4t ?", - "composition_time": "2018-05-18T16:12:55.522747", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:12:55.600492", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:12:57.807904", - "translation_begin": "2018-05-18T16:12:57.808014", - "translation_end": "2018-05-18T16:13:01.243153", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:13:01.243399", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:13:01.293671", - "sent_time": "2018-05-18T16:13:01.295363", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:15:40.712865" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ou bien quelqu\u2019un va s\u2019en apercevoir rapidement ?", - "normalised_version": "Or will someone notice soon enough?" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Vous saviez \u00e0 qui vous parlez ?", - "preprocessed_text": "ou quelqu' un le remarquera bien assez t\u00f4t ? vous saviez \u00e0 qui vous parlez ?", - "translated_text": "or someone will notice soon enough ? did you know who you 're talking to ?", - "postprocessed_text": "Did you know who you're talking to?", - "composition_time": "2018-05-18T16:14:20.432372", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:14:20.509918", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:14:23.099849", - "translation_begin": "2018-05-18T16:14:23.100028", - "translation_end": "2018-05-18T16:14:27.725525", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:14:27.725751", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:14:27.783144", - "sent_time": "2018-05-18T16:14:27.784806", - "eval": { - "verbatim": "DO you know", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:16:17.477788" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T16:16:19.320583", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "DO you know", - "2018-05-18T16:16:24.517392", - "2018-05-18T16:16:24.517392" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you know who you\u2019re talking to?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Mon absence se remarquera rapidement !", - "preprocessed_text": "vous saviez \u00e0 qui vous parlez ? mon absence se remarquera rapidement !", - "translated_text": "did you know who you 're talking to ? my absence will soon notice .", - "postprocessed_text": "My absence will soon notice.", - "composition_time": "2018-05-18T16:14:20.432372", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:14:20.509918", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:14:23.099849", - "translation_begin": "2018-05-18T16:14:23.100028", - "translation_end": "2018-05-18T16:14:27.725525", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:14:27.725751", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:14:27.783144", - "sent_time": "2018-05-18T16:14:27.785640", - "eval": { - "verbatim": "BE noticed", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:16:06.679281" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T16:16:10.496424", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "BE noticed", - "2018-05-18T16:16:16.019571", - "2018-05-18T16:16:16.019571" - ] - ] - }, - "reference_translation": "My absence will be quickly noticed.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Mais nous allons appuyer sur le bouton S.O.S.", - "preprocessed_text": "mon absence se remarquera rapidement ! mais nous allons appuyer sur le bouton S.O.S.", - "translated_text": "my absence will soon notice ! but we 're going to press the S.O.S. button .", - "postprocessed_text": "But we're going to press the S.O.S. button.", - "composition_time": "2018-05-18T16:14:20.432372", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:14:20.509918", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:14:23.099849", - "translation_begin": "2018-05-18T16:14:23.100028", - "translation_end": "2018-05-18T16:14:27.725525", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:14:27.725751", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:14:27.783144", - "sent_time": "2018-05-18T16:14:27.786420", - "eval": { - "verbatim": "SOS is a bit extreme, emergency call or help button", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:16:29.246944" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:16:36.353304", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "SOS is a bit extreme, emergency call or help button", - "2018-05-18T16:16:51.074570", - "2018-05-18T16:16:51.074570" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But we\u2019ll press the SOS button.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re que l'intervention sera rapide, je suis claustrophobe.", - "preprocessed_text": "mais nous allons appuyer sur le bouton S.O.S. j' esp\u00e8re que l' intervention sera rapide , je suis claustrophobe .", - "translated_text": "but we 're going to press the S.O.S. button . I hope the surgery will be quick , I 'm claustrophobic .", - "postprocessed_text": "I hope the surgery will be quick, I'm claustrophobic.", - "composition_time": "2018-05-18T16:15:01.685507", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:15:01.749973", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:15:04.263173", - "translation_begin": "2018-05-18T16:15:04.263259", - "translation_end": "2018-05-18T16:15:06.027546", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:15:06.027808", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:15:06.079480", - "sent_time": "2018-05-18T16:15:06.080294", - "eval": { - "verbatim": "surgery is surely a mis-translation", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T16:16:54.054610" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-18T16:16:55.190825", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "surgery is surely a mis-translation", - "2018-05-18T16:17:08.085399", - "2018-05-18T16:17:08.085399" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I hope they repair it quickly. I\u2019m claustrophobic.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "you're exactly right.", - "preprocessed_text": "I hope the surgery will be quick , I 'm claustrophobic . you 're exactly right .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que l' op\u00e9ration sera rapide , je suis claustrophobe . vous avez tout \u00e0 fait raison .", - "postprocessed_text": "Vous avez tout \u00e0 fait raison.", - "composition_time": "2018-05-18T16:15:18.766527", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:15:18.835197", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:15:21.322949", - "translation_begin": "2018-05-18T16:15:21.323033", - "translation_end": "2018-05-18T16:15:24.900319", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:15:24.900613", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:15:24.937862", - "sent_time": "2018-05-18T16:15:24.938948", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:16:19.612659" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous avez parfaitement raison.", - "normalised_version": "You're exactly right." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "of course people will notice you're missing.", - "preprocessed_text": "you 're exactly right . of course people will notice you 're missing .", - "translated_text": "tu as tout \u00e0 fait raison . bien s\u00fbr que les gens remarqu@@ eront ton absence .", - "postprocessed_text": "Bien s\u00fbr que les gens remarqueront ton absence.", - "composition_time": "2018-05-18T16:15:18.766527", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:15:18.835197", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:15:21.322949", - "translation_begin": "2018-05-18T16:15:21.323033", - "translation_end": "2018-05-18T16:15:24.900319", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:15:24.900613", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:15:24.937862", - "sent_time": "2018-05-18T16:15:24.939419", - "eval": { - "verbatim": "Absence de forme de politesse", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:17:50.231175" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T16:17:50.233878", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Absence de forme de politesse", - "2018-05-18T16:18:01.417303", - "2018-05-18T16:18:01.417303" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bien s\u00fbr que les gens vont remarquer que vous n\u2019\u00eates pas l\u00e0.", - "normalised_version": "Of course people will notice you're missing." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "5 seconds without being shouted at and they will start wondering why the open space is so calm and pleasant all of a sudden", - "preprocessed_text": "of course people will notice you 're missing . 5 seconds without being shouted at and they will start wondering why the open space is so calm and pleasant all of a sudden", - "translated_text": "bien s\u00fbr les gens remarqu@@ eront que tu as disparu . cinq secondes sans se faire crier dessus et ils vont commencer \u00e0 se demander pourquoi l' espace libre est si calme et agr\u00e9able tout \u00e0 coup", - "postprocessed_text": "Cinq secondes sans se faire crier dessus et ils vont commencer \u00e0 se demander pourquoi l'espace libre est si calme et agr\u00e9able tout \u00e0 coup", - "composition_time": "2018-05-18T16:15:58.649744", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:15:58.690336", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:16:01.097317", - "translation_begin": "2018-05-18T16:16:01.097492", - "translation_end": "2018-05-18T16:16:04.689307", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:16:04.689913", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:16:04.742314", - "sent_time": "2018-05-18T16:16:04.743816", - "eval": { - "verbatim": "\"espace libre\" ne se dirait pas en fran\u00e7ais dans ce contexte", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:18:08.866589" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:18:12.327510", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"espace libre\" ne se dirait pas en fran\u00e7ais dans ce contexte", - "2018-05-18T16:18:38.755612", - "2018-05-18T16:18:38.755612" - ] - ] - }, - "reference_translation": "5 secondes sans se faire crier dessus et ils vont commencer \u00e0 se demander pourquoi l\u2019open space est si calme et agr\u00e9able d\u2019un seul coup.", - "normalised_version": "5 seconds without being shouted at and they will start wondering why the open space is so calm and pleasant all of a sudden." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Dites donc, restez poli !", - "preprocessed_text": "cinq secondes sans se faire crier dessus et ils vont commencer \u00e0 se demander pourquoi l' espace libre est si calme et agr\u00e9able tout \u00e0 coup dites donc , restez poli !", - "translated_text": "five seconds without getting yelled at and they 're gonna start wondering why the free space is so calm and nice all of a sudden . hey , be polite !", - "postprocessed_text": "Hey, be polite!", - "composition_time": "2018-05-18T16:17:43.290853", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:17:43.359460", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:17:45.970025", - "translation_begin": "2018-05-18T16:17:45.970184", - "translation_end": "2018-05-18T16:17:50.184347", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:17:50.184943", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:17:50.222838", - "sent_time": "2018-05-18T16:17:50.224266", - "eval": { - "verbatim": "sounds static, or fake. like a poorly scripted play.", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:18:58.559489" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T16:19:04.889654", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "sounds static, or fake. like a poorly scripted play.", - "2018-05-18T16:19:38.355143", - "2018-05-18T16:19:38.355143" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Whoa, be polite!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Si vous continuez sur ce ton, cela va mal se passer pour vous.", - "preprocessed_text": "dites donc , restez poli ! si vous continuez sur ce ton , cela va mal se passer pour vous .", - "translated_text": "don 't be rude ! if you continue this tone , it will go wrong for you .", - "postprocessed_text": "If you continue this tone, it will go wrong for you.", - "composition_time": "2018-05-18T16:17:43.290853", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:17:43.359460", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:17:45.970025", - "translation_begin": "2018-05-18T16:17:45.970184", - "translation_end": "2018-05-18T16:17:50.184347", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:17:50.184943", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:17:50.222838", - "sent_time": "2018-05-18T16:17:50.224818", - "eval": { - "verbatim": "continue WITH THAT tone... also, 'it will go wrong for you' sounds awkward", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:19:40.633441" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:19:47.480109", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "continue WITH THAT tone... also, 'it will go wrong for you' sounds awkward", - "2018-05-18T16:20:42.183976", - "2018-05-18T16:20:42.183976" - ] - ] - }, - "reference_translation": "If you continue like that, things are going to work out badly for you.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "i'm so scared.", - "preprocessed_text": "if you continue this tone , it will go wrong for you . I 'm so scared .", - "translated_text": "si tu continues ce ton , \u00e7a va mal tourner pour toi . j' ai tellement peur .", - "postprocessed_text": "J'ai tellement peur.", - "composition_time": "2018-05-18T16:18:11.120284", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:11.180327", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:18:13.549800", - "translation_begin": "2018-05-18T16:18:13.549864", - "translation_end": "2018-05-18T16:18:16.635332", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:16.635536", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:18:16.668557", - "sent_time": "2018-05-18T16:18:16.669546", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:18:47.991028" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai tellement peur.", - "normalised_version": "I\u2019m so scared." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "i'm quivering in my boots.", - "preprocessed_text": "I 'm so scared . I 'm qui@@ vering in my boots .", - "translated_text": "j' ai si peur . je tremble dans mes bottes .", - "postprocessed_text": "Je tremble dans mes bottes.", - "composition_time": "2018-05-18T16:18:11.120284", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:11.180327", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:18:13.549800", - "translation_begin": "2018-05-18T16:18:13.549864", - "translation_end": "2018-05-18T16:18:16.635332", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:16.635536", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:18:16.668557", - "sent_time": "2018-05-18T16:18:16.669981", - "eval": { - "verbatim": "Expression qui n'existe pas en fran\u00e7ais", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:18:54.018827" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-18T16:19:02.519045", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:19:14.750514", - true - ] - ], - "problems": [ - "other", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Expression qui n'existe pas en fran\u00e7ais", - "2018-05-18T16:19:51.431065", - "2018-05-18T16:19:51.431065" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je tremble dans mes bottes.", - "normalised_version": "I\u2019m quivering in my boots." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "actually, you know what?", - "preprocessed_text": "I 'm qui@@ vering in my boots . actually , you know what ?", - "translated_text": "je tremble dans mes bottes . en fait , tu sais quoi ?", - "postprocessed_text": "En fait, tu sais quoi ?", - "composition_time": "2018-05-18T16:18:22.134294", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:22.191820", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:18:24.565650", - "translation_begin": "2018-05-18T16:18:24.565766", - "translation_end": "2018-05-18T16:18:27.006332", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:27.006551", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:18:27.054487", - "sent_time": "2018-05-18T16:18:27.055647", - "eval": { - "verbatim": "forme de politesse", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:20:02.121097" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T16:20:57.696176", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "forme de politesse", - "2018-05-18T16:21:01.729197", - "2018-05-18T16:21:01.729197" - ] - ] - }, - "reference_translation": "En fait, vous savez quoi ?", - "normalised_version": "Actually, you know what?" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "i don't care", - "preprocessed_text": "actually , you know what ? I don 't care", - "translated_text": "en fait , tu sais quoi ? je m' en fiche .", - "postprocessed_text": "Je m'en fiche.", - "composition_time": "2018-05-18T16:18:22.134294", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:22.191820", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:18:24.565650", - "translation_begin": "2018-05-18T16:18:24.565766", - "translation_end": "2018-05-18T16:18:27.006332", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:27.006551", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:18:27.054487", - "sent_time": "2018-05-18T16:18:27.056173", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:20:03.082999" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je m\u2019en fous.", - "normalised_version": "I don't care." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "in fact, i've been waiting years for the perfect opportunity to tell you exactly how i feel about working here", - "preprocessed_text": "I don 't care in fact , i 've been waiting years for the perfect opportunity to tell you exactly how i feel about working here", - "translated_text": "je m' en fiche . en fait , j' ai attendu des ann\u00e9es pour avoir l' opportunit\u00e9 de te dire exactement ce que je ressens pour travailler ici .", - "postprocessed_text": "En fait, j'ai attendu des ann\u00e9es pour avoir l'opportunit\u00e9 de te dire exactement ce que je ressens pour travailler ici.", - "composition_time": "2018-05-18T16:18:43.167272", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:43.228271", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:18:45.561227", - "translation_begin": "2018-05-18T16:18:45.561331", - "translation_end": "2018-05-18T16:18:48.051757", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:48.051998", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:18:48.086053", - "sent_time": "2018-05-18T16:18:48.087165", - "eval": { - "verbatim": "forme de politesse // \"ressentir pour\" est incorrect dans ce cas", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:20:08.595263" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T16:20:13.339018", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "forme de politesse // \"ressentir pour\" est incorrect dans ce cas", - "2018-05-18T16:21:41.930514", - "2018-05-18T16:21:41.930514" - ] - ] - }, - "reference_translation": "En fait, j\u2019attendais depuis des ann\u00e9es l\u2019occasion parfaite pour vous dire exactement se que je pense du fait de travailler ici.", - "normalised_version": "In fact, I've been waiting years for the perfect opportunity to tell you exactly how I feel about working here." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "and working for you, in particular", - "preprocessed_text": "in fact , i 've been waiting years for the perfect opportunity to tell you exactly how i feel about working here and working for you , in particular", - "translated_text": "en fait , j' ai attendu des ann\u00e9es pour avoir l' opportunit\u00e9 parfaite de te dire exactement ce que je ressens pour travailler ici et travailler pour toi , en particulier", - "postprocessed_text": "Et travailler pour toi, en particulier", - "composition_time": "2018-05-18T16:18:51.031178", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:51.092174", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:18:53.363797", - "translation_begin": "2018-05-18T16:18:53.363928", - "translation_end": "2018-05-18T16:18:56.107704", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:18:56.107940", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:18:56.156269", - "sent_time": "2018-05-18T16:18:56.157700", - "eval": { - "verbatim": "Forme de politesse", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:20:25.196501" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T16:21:43.699685" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T16:21:46.494037", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Forme de politesse", - "2018-05-18T16:21:50.692033", - "2018-05-18T16:21:50.692033" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et en particulier de travailler pour vous.", - "normalised_version": "And working for you, in particular." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Allez y, d\u00e9veloppez...", - "preprocessed_text": "et travailler pour toi , en particulier allez y , d\u00e9velop@@ pez ...", - "translated_text": "and work for you , especially . go on , develop ...", - "postprocessed_text": "Go on, develop...", - "composition_time": "2018-05-18T16:20:44.801312", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:20:44.880396", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:20:47.441300", - "translation_begin": "2018-05-18T16:20:47.441523", - "translation_end": "2018-05-18T16:20:48.844428", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:20:48.844758", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:20:48.895205", - "sent_time": "2018-05-18T16:20:48.896578", - "eval": { - "verbatim": "'develop' sounds kind of out of place.... maybe 'elaborate'... just go on is fine as is", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:25:01.659095" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:25:03.200847", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "'develop' sounds kind of out of place.... maybe 'elaborate'... just go on is fine as is", - "2018-05-18T16:25:39.616735", - "2018-05-18T16:25:39.616735" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Go on, tell me more\u2026", - "normalised_version": "Allez-y, d\u00e9veloppez..." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "you go on and on about being \"more productive\" and \"more efficient\"", - "preprocessed_text": "go on , develop ... you go on and on about being " more productive " and " more efficient "", - "translated_text": "allez , d\u00e9veloppe ... tu continues d' \u00eatre " plus productif " et " plus efficace "", - "postprocessed_text": "Tu continues d'\u00eatre \"plus productif\" et \"plus efficace\"", - "composition_time": "2018-05-18T16:21:36.735905", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:21:36.802172", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:21:39.113422", - "translation_begin": "2018-05-18T16:21:39.113526", - "translation_end": "2018-05-18T16:21:40.962430", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:21:40.962731", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:21:41.018698", - "sent_time": "2018-05-18T16:21:41.020141", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:23:00.228696" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:23:01.692861", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous parlez tout le temps d\u2019\u00eatre \u00ab\u00a0plus productif\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0plus efficace\u00a0\u00bb.", - "normalised_version": "You go on and on about being \"more productive\" and \"more efficient\u201d." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "and i hear you mention the word \"agile\" one more time i swear my blood will boil", - "preprocessed_text": "you go on and on about being " more productive " and " more efficient " and i hear you mention the word " agile " one more time i swear my blood will boil", - "translated_text": "tu continues \u00e0 \u00eatre " plus productif " et " plus efficace " et je t' ai entendu dire le mot " agile " encore une fois je jure que mon sang va bouillir", - "postprocessed_text": "Et je t'ai entendu dire le mot \"agile\" encore une fois je jure que mon sang va bouillir", - "composition_time": "2018-05-18T16:22:27.048215", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:22:27.121398", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:22:29.558302", - "translation_begin": "2018-05-18T16:22:29.558411", - "translation_end": "2018-05-18T16:22:32.897500", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:22:32.897737", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:22:32.944639", - "sent_time": "2018-05-18T16:22:32.945733", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:23:08.231990" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T16:23:09.688814", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:23:10.357997", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et si je vous entend mentioner le mot \u00ab\u00a0agile\u00a0\u00bb une fois de plus je jure que je vais exploser.", - "normalised_version": "And if I hear you mention the word \"agile\" one more time I swear my blood will boil." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "you never give us enough time to complete any of the numerous tasks you give us and your constant badgering only makes us less efficient and less productive", - "preprocessed_text": "and i hear you mention the word " agile " one more time i swear my blood will boil you never give us enough time to complete any of the numerous tasks you give us and your constant badgering only makes us less efficient and less productive", - "translated_text": "et je t' ai entendu dire le mot " agile " encore une fois , je jure que mon sang va bouillir . tu ne nous donnes jamais assez de temps pour compl\u00e9ter toutes les t\u00e2ches que tu nous donnes et ton harc\u00e8lement constant nous rend moins efficaces et moins produc@@ tifs .", - "postprocessed_text": "Tu ne nous donnes jamais assez de temps pour compl\u00e9ter toutes les t\u00e2ches que tu nous donnes et ton harc\u00e8lement constant nous rend moins efficaces et moins productifs.", - "composition_time": "2018-05-18T16:23:05.322731", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:23:05.384884", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:23:07.717116", - "translation_begin": "2018-05-18T16:23:07.717240", - "translation_end": "2018-05-18T16:23:12.258523", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:23:12.258770", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:23:12.307435", - "sent_time": "2018-05-18T16:23:12.308839", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:23:36.469133" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous ne nous donnez jamais suffisamment de temps pour finir la moindre des nombreuses t\u00e2ches que vous nous confiez et votre harc\u00e8lement constant nous rend juste moins efficace et moins productif. ", - "normalised_version": "You never give us enough time to complete any of the numerous tasks you give us and your constant badgering only makes us less efficient and less productive." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "if you just trusted all of us to do uor jobs we would be so much more effective", - "preprocessed_text": "you never give us enough time to complete any of the numerous tasks you give us and your constant badgering only makes us less efficient and less productive if you just trusted all of us to do u@@ or jobs we would be so much more effective", - "translated_text": "tu ne nous donnes jamais assez de temps pour compl\u00e9ter toutes les t\u00e2ches que tu nous donnes et ton harc\u00e8lement constant nous rend moins efficace et moins productif . si tu nous faisais confiance pour faire des emplois , nous serions tellement plus efficaces .", - "postprocessed_text": "Si tu nous faisais confiance pour faire des emplois, nous serions tellement plus efficaces.", - "composition_time": "2018-05-18T16:23:38.761642", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:23:38.824154", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:23:41.316212", - "translation_begin": "2018-05-18T16:23:41.316380", - "translation_end": "2018-05-18T16:23:45.614477", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:23:45.614676", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:23:45.660566", - "sent_time": "2018-05-18T16:23:45.661756", - "eval": { - "verbatim": "\"faire des emplois\"...", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:23:53.507487" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:23:59.211628", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"faire des emplois\"...", - "2018-05-18T16:24:05.769292", - "2018-05-18T16:24:05.769292" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si vous nous faisiez confiance \u00e0 tous pour faire notre travail, nous serions tellement plus efficaces.", - "normalised_version": "If you just trusted all of us to do our jobs we would be so much more effective." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "and so much happier to boot.", - "preprocessed_text": "if you just trusted all of us to do u@@ or jobs we would be so much more effective and so much happier to boot .", - "translated_text": "si vous nous faisiez confiance pour faire des emplois , nous serions tellement plus efficaces . et tellement plus heureux de s' en remettre .", - "postprocessed_text": "Et tellement plus heureux de s'en remettre.", - "composition_time": "2018-05-18T16:23:59.465478", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:23:59.533012", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:24:01.966782", - "translation_begin": "2018-05-18T16:24:01.966906", - "translation_end": "2018-05-18T16:24:04.367667", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:04.367926", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:24:04.411242", - "sent_time": "2018-05-18T16:24:04.412308", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T16:24:15.311728" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:24:19.447805", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-18T16:24:21.233837", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et tellement plus heureux de la faire.", - "normalised_version": "And so much happier to boot." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "typo: if you just trusted all of us to do our jobs we would be so much more effective", - "preprocessed_text": "and so much happier to boot . typo : if you just trusted all of us to do our jobs we would be so much more effective", - "translated_text": "et c' est tellement plus agr\u00e9able de s' en remettre . si tu nous faisais confiance pour faire notre travail , nous serions tellement plus efficaces .", - "postprocessed_text": "Si tu nous faisais confiance pour faire notre travail, nous serions tellement plus efficaces.", - "composition_time": "2018-05-18T16:24:17.984508", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:18.061631", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:24:20.447343", - "translation_begin": "2018-05-18T16:24:20.447405", - "translation_end": "2018-05-18T16:24:22.965728", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:22.966112", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:24:23.026206", - "sent_time": "2018-05-18T16:24:23.027600", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:25:08.358220" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:25:19.207160" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T16:25:20.653405" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:25:22.104885" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T16:25:25.080778" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Typo: Si vous nous faisiez confiance \u00e0 tous pour faire notre travail nous serions tellement plus efficaces.", - "normalised_version": "Typo: if you just trusted all of us to do our jobs we would be so much more effective." - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "chill out.", - "preprocessed_text": "typo : if you just trusted all of us to do our jobs we would be so much more effective chill out .", - "translated_text": "si tu nous faisais confiance pour faire notre travail , on serait tellement plus efficaces . calme @-@ toi .", - "postprocessed_text": "Calme-toi.", - "composition_time": "2018-05-18T16:24:41.094367", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:41.153766", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:24:43.373955", - "translation_begin": "2018-05-18T16:24:43.374059", - "translation_end": "2018-05-18T16:24:46.344816", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:46.345119", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:24:46.376353", - "sent_time": "2018-05-18T16:24:46.377466", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:25:13.459119" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:25:19.799638" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T16:25:26.022315" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9tendez-vous.", - "normalised_version": "Chill out." - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "you hired us to do a job", - "preprocessed_text": "chill out . you hired us to do a job", - "translated_text": "calme @-@ toi . tu nous as engag\u00e9s pour faire un travail .", - "postprocessed_text": "Tu nous as engag\u00e9s pour faire un travail.", - "composition_time": "2018-05-18T16:24:41.094367", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:41.153766", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:24:43.373955", - "translation_begin": "2018-05-18T16:24:43.374059", - "translation_end": "2018-05-18T16:24:46.344816", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:46.345119", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:24:46.376353", - "sent_time": "2018-05-18T16:24:46.377928", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:25:14.548274" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:25:15.637241" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T16:25:27.997716" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous nous avez embauch\u00e9s pour faire un travail.", - "normalised_version": "You hired us to do a job." - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Arr\u00eatez tout de suite !", - "preprocessed_text": "si tu nous faisais confiance pour faire notre travail , nous serions tellement plus efficaces . arr\u00eatez tout de suite !", - "translated_text": "if you trusted us to do our job , we 'd be so much more effective . stop right there !", - "postprocessed_text": "Stop right there!", - "composition_time": "2018-05-18T16:24:45.428840", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:45.486806", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:24:48.002661", - "translation_begin": "2018-05-18T16:24:48.002726", - "translation_end": "2018-05-18T16:24:49.667728", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:49.667949", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:24:49.698542", - "sent_time": "2018-05-18T16:24:49.699558", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:24:53.437643" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Stop immediately!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "so let us do it", - "preprocessed_text": "you hired us to do a job so let us do it", - "translated_text": "vous nous avez engag\u00e9s pour faire un travail . alors laissez @-@ nous le faire .", - "postprocessed_text": "Alors laissez-nous le faire.", - "composition_time": "2018-05-18T16:24:46.397554", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:46.431353", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:24:48.803460", - "translation_begin": "2018-05-18T16:24:48.803516", - "translation_end": "2018-05-18T16:24:50.295846", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:24:50.296083", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:24:50.331492", - "sent_time": "2018-05-18T16:24:50.332548", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:25:36.495891" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Alors laissez-nous le faire.", - "normalised_version": "So let us do it." - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Ecoutez-moi bien :", - "preprocessed_text": "alors laissez @-@ nous le faire . ecoutez @-@ moi bien :", - "translated_text": "then let us do it . listen to me :", - "postprocessed_text": "Listen to me:", - "composition_time": "2018-05-18T16:25:49.163910", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:25:49.232486", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:25:51.669493", - "translation_begin": "2018-05-18T16:25:51.669638", - "translation_end": "2018-05-18T16:25:52.717955", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:25:52.718177", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:25:52.760182", - "sent_time": "2018-05-18T16:25:52.761316", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:25:56.849973" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Listen carefully:", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "i'm listening", - "preprocessed_text": "listen to me : I 'm listening", - "translated_text": "\u00e9coute @-@ moi . j' \u00e9coute .", - "postprocessed_text": "J'\u00e9coute.", - "composition_time": "2018-05-18T16:26:06.903061", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:26:06.963238", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:26:09.266729", - "translation_begin": "2018-05-18T16:26:09.266808", - "translation_end": "2018-05-18T16:26:10.437897", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:26:10.438104", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:26:10.470668", - "sent_time": "2018-05-18T16:26:10.471564", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:27:13.071417" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vous \u00e9coute.", - "normalised_version": "I'm listening." - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "D\u00e8s que ce fichu ascenseur remarchera \u00e0 nouveau, vous filerez voir le directeur des ressources humaines.", - "preprocessed_text": "j' \u00e9coute . d\u00e8s que ce fichu ascenseur remar@@ chera \u00e0 nouveau , vous fil@@ erez voir le directeur des ressources humaines .", - "translated_text": "I 'm listening . as soon as this damn elevator lifts again , you 're gonna see the Director of Human Resources .", - "postprocessed_text": "As soon as this damn elevator lifts again, you're gonna see the Director of Human Resources.", - "composition_time": "2018-05-18T16:26:27.510691", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:26:27.568405", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:26:30.082317", - "translation_begin": "2018-05-18T16:26:30.082403", - "translation_end": "2018-05-18T16:26:31.861611", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:26:31.861824", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:26:31.893449", - "sent_time": "2018-05-18T16:26:31.894426", - "eval": { - "verbatim": "'lifts again'... that would have been even stranger had the translation been lift.... the lift lifts again", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:27:03.290161" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:27:06.457435", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "'lifts again'... that would have been even stranger had the translation been lift.... the lift lifts again", - "2018-05-18T16:27:50.566720", - "2018-05-18T16:27:50.566720" - ] - ] - }, - "reference_translation": "As soon as this ruddy lift is working again, you\u2019re going straight to see the head of human resources.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Vous lui remettrez votre d\u00e9mission.", - "preprocessed_text": "d\u00e8s que ce fichu ascenseur remar@@ chera \u00e0 nouveau , vous fil@@ erez voir le directeur des ressources humaines . vous lui remettrez votre d\u00e9mission .", - "translated_text": "as soon as this damn elevator lifts again , you 're gonna see the Director of Human Resources . you 'll hand him your resignation .", - "postprocessed_text": "You'll hand him your resignation.", - "composition_time": "2018-05-18T16:26:41.078593", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:26:41.137750", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:26:43.539528", - "translation_begin": "2018-05-18T16:26:43.539648", - "translation_end": "2018-05-18T16:26:45.582248", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:26:45.582483", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:26:45.636071", - "sent_time": "2018-05-18T16:26:45.637127", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:27:00.197136" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019ll hand him your resignation.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Vous irez ensuite faire vos cartons et partirez d\u00e8s ce soir.", - "preprocessed_text": "vous lui remettrez votre d\u00e9mission . vous irez ensuite faire vos cartons et partirez d\u00e8s ce soir .", - "translated_text": "you 'll give him your resignation . then you 'll pack your boxes and leave tonight .", - "postprocessed_text": "Then you'll pack your boxes and leave tonight.", - "composition_time": "2018-05-18T16:27:06.282575", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:27:06.356594", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:27:08.938078", - "translation_begin": "2018-05-18T16:27:08.938153", - "translation_end": "2018-05-18T16:27:13.011573", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:27:13.011785", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:27:13.061523", - "sent_time": "2018-05-18T16:27:13.062520", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:27:54.934652" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You will then go clear your desk and you will be gone by this evening.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne veux plus jamais vous voir dans mon entreprise.", - "preprocessed_text": "vous irez ensuite faire vos cartons et partirez d\u00e8s ce soir . je ne veux plus jamais vous voir dans mon entreprise .", - "translated_text": "then you 'll pack your boxes and leave tonight . I never want to see you in my business again .", - "postprocessed_text": "I never want to see you in my business again.", - "composition_time": "2018-05-18T16:27:06.282575", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:27:06.356594", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:27:08.938078", - "translation_begin": "2018-05-18T16:27:08.938153", - "translation_end": "2018-05-18T16:27:13.011573", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:27:13.011785", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:27:13.061523", - "sent_time": "2018-05-18T16:27:13.062941", - "eval": { - "verbatim": "'business'... sounds like a PME... the guy is probably more of a 'company' boss", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:30:10.343574" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:30:12.926884", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "'business'... sounds like a PME... the guy is probably more of a 'company' boss", - "2018-05-18T16:30:48.296161", - "2018-05-18T16:30:48.296161" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I never want to you see you again in my company.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Jamais !", - "preprocessed_text": "je ne veux plus jamais vous voir dans mon entreprise . jamais !", - "translated_text": "I never want to see you in my business again . never !", - "postprocessed_text": "Never!", - "composition_time": "2018-05-18T16:27:06.282575", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:27:06.356594", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:27:08.938078", - "translation_begin": "2018-05-18T16:27:08.938153", - "translation_end": "2018-05-18T16:27:13.011573", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:27:13.011785", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:27:13.061523", - "sent_time": "2018-05-18T16:27:13.063358", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:27:56.750931" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ever!", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "i won't do anything of the sort.", - "preprocessed_text": "never ! I won 't do anything of the sort .", - "translated_text": "jamais ! je ne ferai rien de la sorte .", - "postprocessed_text": "Je ne ferai rien de la sorte.", - "composition_time": "2018-05-18T16:28:25.488052", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:28:25.561766", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:28:28.302156", - "translation_begin": "2018-05-18T16:28:28.302305", - "translation_end": "2018-05-18T16:28:31.110252", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:28:31.110474", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:28:31.160499", - "sent_time": "2018-05-18T16:28:31.161552", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:29:09.691558" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne ferai rien de tel.", - "normalised_version": "I won't do anything of the sort." - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "if you want me out of here, you're going to have to fire me.", - "preprocessed_text": "I won 't do anything of the sort . if you want me out of here , you 're going to have to fire me .", - "translated_text": "je ne ferai rien de la sorte . si vous voulez que je sorte d' ici , vous allez devoir me virer .", - "postprocessed_text": "Si vous voulez que je sorte d'ici, vous allez devoir me virer.", - "composition_time": "2018-05-18T16:28:25.488052", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:28:25.561766", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:28:28.302156", - "translation_begin": "2018-05-18T16:28:28.302305", - "translation_end": "2018-05-18T16:28:31.110252", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:28:31.110474", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:28:31.160499", - "sent_time": "2018-05-18T16:28:31.162030", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:29:12.788529" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Si vous voulez que je parte, vous allez devoir me renvoyer.", - "normalised_version": "If you want me out of here, you're going to have to fire me." - }, - "46": { - "language": "english", - "original_text": "and i will happily have a word with the labour tribunals about all of the unpaid overtime you have ALL of us doing here.", - "preprocessed_text": "if you want me out of here , you 're going to have to fire me . and i will happily have a word with the labour tri@@ bun@@ als about all of the unpaid overtime you have ALL of us doing here .", - "translated_text": "si vous voulez que je sorte d' ici , vous allez devoir me virer . et je serai heureux d' avoir un mot avec les Tri@@ bun@@ als des salaires non pay\u00e9s que vous nous avez tous fait ici .", - "postprocessed_text": "Et je serai heureux d'avoir un mot avec les Tribunals des salaires non pay\u00e9s que vous nous avez tous fait ici.", - "composition_time": "2018-05-18T16:28:47.209096", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:28:47.271571", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:28:49.598284", - "translation_begin": "2018-05-18T16:28:49.598386", - "translation_end": "2018-05-18T16:28:53.109023", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:28:53.109277", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:28:53.162282", - "sent_time": "2018-05-18T16:28:53.163535", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T16:29:19.746109" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:29:22.178612", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et je serai tr\u00e8s heureux de discuter avec les prud\u2019hommes \u00e0 propos de toutes les heures suppl\u00e9mentaires non-pay\u00e9es que vous nous avez fait faire \u00e0 TOUS.", - "normalised_version": "And i will happily have a word with the labour tribunals about all of the unpaid overtime you have ALL of us doing here." - }, - "47": { - "language": "english", - "original_text": "don't forget, i know everything that this company has been doing for the past 10 years: tax evasion, price fixing,...", - "preprocessed_text": "and i will happily have a word with the labour tri@@ bun@@ als about all of the unpaid overtime you have ALL of us doing here . don 't forget , i know everything that this company has been doing for the past 10 years : tax evasion , price fixing , ...", - "translated_text": "et je serai heureux d' avoir un mot avec les Tri@@ bun@@ als des salaires non pay\u00e9s que vous nous avez tous fait ici . n' oubliez pas , je sais tout ce que cette entreprise a fait depuis 10 ans :", - "postprocessed_text": "N'oubliez pas, je sais tout ce que cette entreprise a fait depuis 10 ans :", - "composition_time": "2018-05-18T16:29:45.670570", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:29:45.739226", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:29:48.083514", - "translation_begin": "2018-05-18T16:29:48.083657", - "translation_end": "2018-05-18T16:29:54.896785", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:29:54.897027", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:29:54.944718", - "sent_time": "2018-05-18T16:29:54.946035", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:31:31.675971" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "N\u2019oubliez pas, je sais tout ce que cette entreprise a fait ces 10 derni\u00e8res ann\u00e9es: \u00e9vasion fiscale, ententes sur les prix\u2026", - "normalised_version": "Don't forget, I know everything that this company has been doing for the past 10 years: tax evasion, price fixing\u2026" - }, - "48": { - "language": "english", - "original_text": "the list is endless", - "preprocessed_text": "don 't forget , i know everything that this company has been doing for the past 10 years : tax evasion , price fixing , ... the list is endless", - "translated_text": "n' oubliez pas , je sais tout ce que cette soci\u00e9t\u00e9 a fait depuis 10 ans : la liste est infinie .", - "postprocessed_text": "La liste est infinie.", - "composition_time": "2018-05-18T16:29:45.670570", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:29:45.739226", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:29:48.083514", - "translation_begin": "2018-05-18T16:29:48.083657", - "translation_end": "2018-05-18T16:29:54.896785", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:29:54.897027", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:29:54.944718", - "sent_time": "2018-05-18T16:29:54.946629", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:31:34.383003" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "La liste est sans fin.", - "normalised_version": "The list is endless." - }, - "49": { - "language": "english", - "original_text": "good luck when that hits the front page of the daily papers", - "preprocessed_text": "the list is endless good luck when that hits the front page of the daily papers", - "translated_text": "la liste est infinie . bonne chance pour la premi\u00e8re page des journaux .", - "postprocessed_text": "Bonne chance pour la premi\u00e8re page des journaux.", - "composition_time": "2018-05-18T16:29:59.596893", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:29:59.663887", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:30:02.037281", - "translation_begin": "2018-05-18T16:30:02.037428", - "translation_end": "2018-05-18T16:30:03.629498", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:30:03.630133", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:30:03.686868", - "sent_time": "2018-05-18T16:30:03.688313", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:31:36.098864" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonne chance quand cela arrivera en premi\u00e8re page des journaux.", - "normalised_version": "Good luck when that hits the front page of the daily papers." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "dialogue parfaitement compr\u00e9hensible du d\u00e9but \u00e0 la fin.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "les expressions et formes de politesse", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-18T16:33:35.905442", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "average", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "pretty good. i felt like i was actually about to get fired from my job. granted, it wouldn't hold up in court, but it certainly helps get the basic message across", - "meaning": "good", - "particular_problems": "at one point my boss started talking about 'surgery'. i know that can't be right", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-18T16:32:44.961193", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-27T13-33-31.659374_french_english_8_3": { - "start_time": "2018-04-27T13:33:31.659374", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "role": [ - "", - "" - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "role": [ - "", - "" - ], - "eval-stage": true, - "rolenum": 1, - "lang": "english", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Do you think those berries are edible?", - "preprocessed_text": "do you think those berries are edible ?", - "translated_text": "tu crois que ces baies sont comestibles ?", - "postprocessed_text": "Tu crois que ces baies sont comestibles ?", - "composition_time": "2018-04-27T13:34:20.299453", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:34:20.339298", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:34:22.398221", - "translation_begin": "2018-04-27T13:34:22.398343", - "translation_end": "2018-04-27T13:34:24.293969", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:34:24.294549", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:34:24.331777", - "sent_time": "2018-04-27T13:34:24.332662", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu penses que ces baies sont comestibles\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "They look delicious!", - "preprocessed_text": "they look delicious !", - "translated_text": "ils ont l' air d\u00e9licieux !", - "postprocessed_text": "Ils ont l'air d\u00e9licieux !", - "composition_time": "2018-04-27T13:34:20.299453", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:34:20.339298", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:34:22.398221", - "translation_begin": "2018-04-27T13:34:22.398343", - "translation_end": "2018-04-27T13:34:24.293969", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:34:24.294549", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:34:24.331777", - "sent_time": "2018-04-27T13:34:24.333107", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Elles ont l'air d\u00e9licieuses\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "This is really exciting being lost like this!", - "preprocessed_text": "this is really exciting being lost like this !", - "translated_text": "c' est vraiment excitant d' \u00eatre perdu comme \u00e7a !", - "postprocessed_text": "C'est vraiment excitant d'\u00eatre perdu comme \u00e7a !", - "composition_time": "2018-04-27T13:34:20.299453", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:34:20.339298", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:34:22.398221", - "translation_begin": "2018-04-27T13:34:22.398343", - "translation_end": "2018-04-27T13:34:24.293969", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:34:24.294549", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:34:24.331777", - "sent_time": "2018-04-27T13:34:24.333513", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est vraiment amusant d'\u00eatre perdues comme \u00e7a\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Non il faut pas les manger!", - "preprocessed_text": "non il faut pas les manger !", - "translated_text": "you can 't eat them !", - "postprocessed_text": "You can't eat them!", - "composition_time": "2018-04-27T13:34:45.683842", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:34:45.717734", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:34:47.768772", - "translation_begin": "2018-04-27T13:34:47.768842", - "translation_end": "2018-04-27T13:34:48.679241", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:34:48.679588", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:34:48.710347", - "sent_time": "2018-04-27T13:34:48.711281", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "No you can\u2019t eat them!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a peut \u00eatre toxique !", - "preprocessed_text": "\u00e7a peut \u00eatre toxique !", - "translated_text": "it could be toxic !", - "postprocessed_text": "It could be toxic!", - "composition_time": "2018-04-27T13:34:45.683842", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:34:45.717734", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:34:47.768772", - "translation_begin": "2018-04-27T13:34:47.768842", - "translation_end": "2018-04-27T13:34:48.679241", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:34:48.679588", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:34:48.710347", - "sent_time": "2018-04-27T13:34:48.711922", - "eval": { - "verbatim": "\"it\" should probably refer to \"they\" (the berries)", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"it\" should probably refer to \"they\" (the berries)", - "2018-04-27T13:35:16.688139", - "2018-04-27T13:35:16.688139" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-27T13:35:05.551114", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T13:35:01.517581" - ] - ] - }, - "reference_translation": "They could be toxic!", - "normalised_version": "\u00c7a peut \u00eatre toxique !" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Moi j'ai un peu peur.", - "preprocessed_text": "moi j' ai un peu peur .", - "translated_text": "I 'm a little scared .", - "postprocessed_text": "I'm a little scared.", - "composition_time": "2018-04-27T13:35:26.553647", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:35:26.589809", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:35:28.922467", - "translation_begin": "2018-04-27T13:35:28.922575", - "translation_end": "2018-04-27T13:35:30.867430", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:35:30.867869", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:35:30.902439", - "sent_time": "2018-04-27T13:35:30.903895", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m a bit scared.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Si la nuit tombe et qu'on retrouve pas notre chemin je vais pleurer !", - "preprocessed_text": "si la nuit tombe et qu' on retrouve pas notre chemin je vais pleurer !", - "translated_text": "if it gets dark and we can 't find our way , I 'm gonna cry !", - "postprocessed_text": "If it gets dark and we can't find our way, I'm gonna cry!", - "composition_time": "2018-04-27T13:35:26.553647", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:35:26.589809", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:35:28.922467", - "translation_begin": "2018-04-27T13:35:28.922575", - "translation_end": "2018-04-27T13:35:30.867430", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:35:30.867869", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:35:30.902439", - "sent_time": "2018-04-27T13:35:30.904689", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "If night falls and we don\u2019t find our way, I\u2019m going to cry!", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Really?", - "preprocessed_text": "really ?", - "translated_text": "vraiment ?", - "postprocessed_text": "Vraiment ?", - "composition_time": "2018-04-27T13:35:58.391627", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:35:58.426638", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:36:00.566502", - "translation_begin": "2018-04-27T13:36:00.566578", - "translation_end": "2018-04-27T13:36:02.642929", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:36:02.643293", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:36:02.684915", - "sent_time": "2018-04-27T13:36:02.686042", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Vraiment\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Are you scared of the dark?", - "preprocessed_text": "are you scared of the dark ?", - "translated_text": "tu as peur du noir ?", - "postprocessed_text": "Tu as peur du noir ?", - "composition_time": "2018-04-27T13:35:58.391627", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:35:58.426638", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:36:00.566502", - "translation_begin": "2018-04-27T13:36:00.566578", - "translation_end": "2018-04-27T13:36:02.642929", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:36:02.643293", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:36:02.684915", - "sent_time": "2018-04-27T13:36:02.686621", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu as peur du noir\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "I find it cool.", - "preprocessed_text": "I find it cool .", - "translated_text": "je trouve \u00e7a cool .", - "postprocessed_text": "Je trouve \u00e7a cool.", - "composition_time": "2018-04-27T13:35:58.391627", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:35:58.426638", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:36:00.566502", - "translation_begin": "2018-04-27T13:36:00.566578", - "translation_end": "2018-04-27T13:36:02.642929", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:36:02.643293", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:36:02.684915", - "sent_time": "2018-04-27T13:36:02.687108", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je trouve \u00e7a cool.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Like halloween.", - "preprocessed_text": "like halloween .", - "translated_text": "comme Halloween .", - "postprocessed_text": "Comme Halloween.", - "composition_time": "2018-04-27T13:35:58.391627", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:35:58.426638", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:36:00.566502", - "translation_begin": "2018-04-27T13:36:00.566578", - "translation_end": "2018-04-27T13:36:02.642929", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:36:02.643293", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:36:02.684915", - "sent_time": "2018-04-27T13:36:02.687662", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est comme halloween.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Anything could happen!", - "preprocessed_text": "anything could happen !", - "translated_text": "tout peut arriver !", - "postprocessed_text": "Tout peut arriver !", - "composition_time": "2018-04-27T13:35:58.391627", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:35:58.426638", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:36:00.566502", - "translation_begin": "2018-04-27T13:36:00.566578", - "translation_end": "2018-04-27T13:36:02.642929", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:36:02.643293", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:36:02.684915", - "sent_time": "2018-04-27T13:36:02.688108", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tout peut arriver\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Et si un loup se pr\u00e9sente ?", - "preprocessed_text": "et si un loup se pr\u00e9sente ?", - "translated_text": "what if a wolf comes along ?", - "postprocessed_text": "What if a wolf comes along?", - "composition_time": "2018-04-27T13:36:34.150178", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:36:34.185592", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:36:36.153446", - "translation_begin": "2018-04-27T13:36:36.153518", - "translation_end": "2018-04-27T13:36:36.957571", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:36:36.957848", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:36:36.988825", - "sent_time": "2018-04-27T13:36:36.989897", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "And what if a wolf appears?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Oh wow?", - "preprocessed_text": "oh wow ?", - "translated_text": "oh wow ?", - "postprocessed_text": "Oh wow ?", - "composition_time": "2018-04-27T13:37:01.957532", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:37:01.992514", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:37:04.328696", - "translation_begin": "2018-04-27T13:37:04.328772", - "translation_end": "2018-04-27T13:37:05.720932", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:37:05.721167", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:37:05.751748", - "sent_time": "2018-04-27T13:37:05.752679", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Ouh l\u00e0\u00a0!", - "normalised_version": "Oh wow!" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Do you think that will happen?", - "preprocessed_text": "do you think that will happen ?", - "translated_text": "tu penses que \u00e7a va arriver ?", - "postprocessed_text": "Tu penses que \u00e7a va arriver ?", - "composition_time": "2018-04-27T13:37:01.957532", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:37:01.992514", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:37:04.328696", - "translation_begin": "2018-04-27T13:37:04.328772", - "translation_end": "2018-04-27T13:37:05.720932", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:37:05.721167", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:37:05.751748", - "sent_time": "2018-04-27T13:37:05.753191", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu crois que \u00e7a pourrait arriver\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I love animals!", - "preprocessed_text": "I love animals !", - "translated_text": "j' adore les animaux !", - "postprocessed_text": "J'adore les animaux !", - "composition_time": "2018-04-27T13:37:01.957532", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:37:01.992514", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:37:04.328696", - "translation_begin": "2018-04-27T13:37:04.328772", - "translation_end": "2018-04-27T13:37:05.720932", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:37:05.721167", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:37:05.751748", - "sent_time": "2018-04-27T13:37:05.753734", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "J'adore les animaux\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Do you not like dogs?", - "preprocessed_text": "do you not like dogs ?", - "translated_text": "vous n' aimez pas les chiens ?", - "postprocessed_text": "Vous n'aimez pas les chiens ?", - "composition_time": "2018-04-27T13:37:08.462930", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:37:08.496989", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:37:10.653864", - "translation_begin": "2018-04-27T13:37:10.653927", - "translation_end": "2018-04-27T13:37:11.245526", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:37:11.245883", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:37:11.275289", - "sent_time": "2018-04-27T13:37:11.276514", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-27T13:48:26.024197", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T13:48:24.045817" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu n'aimes pas les chiens\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "les chiens oui mais les loups non !", - "preprocessed_text": "les chiens oui mais les loups non !", - "translated_text": "dogs do , but wolves don 't !", - "postprocessed_text": "Dogs do, but wolves don't!", - "composition_time": "2018-04-27T13:37:29.160393", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:37:29.197293", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:37:31.326242", - "translation_begin": "2018-04-27T13:37:31.326302", - "translation_end": "2018-04-27T13:37:31.959186", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:37:31.959381", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:37:31.988264", - "sent_time": "2018-04-27T13:37:31.989098", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-27T13:37:54.796533", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T13:37:51.355938" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Dogs yes, but not wolves!", - "normalised_version": "Les chiens oui mais les loups non !" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Woof woof!", - "preprocessed_text": "woof woof !", - "translated_text": "ou@@ af ou@@ af !", - "postprocessed_text": "Ouaf ouaf !", - "composition_time": "2018-04-27T13:38:18.264136", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:38:18.300937", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:38:20.261696", - "translation_begin": "2018-04-27T13:38:20.261760", - "translation_end": "2018-04-27T13:38:22.435109", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:38:22.435439", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:38:22.464290", - "sent_time": "2018-04-27T13:38:22.465133", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-27T13:38:43.332096", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T13:38:39.833519" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ouaf ouaf\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Fine.", - "preprocessed_text": "fine .", - "translated_text": "bien .", - "postprocessed_text": "Bien.", - "composition_time": "2018-04-27T13:38:18.264136", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:38:18.300937", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:38:20.261696", - "translation_begin": "2018-04-27T13:38:20.261760", - "translation_end": "2018-04-27T13:38:22.435109", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:38:22.435439", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:38:22.464290", - "sent_time": "2018-04-27T13:38:22.465486", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I won't eat the berries.", - "preprocessed_text": "I won 't eat the berries .", - "translated_text": "je ne mangerai pas les baies .", - "postprocessed_text": "Je ne mangerai pas les baies.", - "composition_time": "2018-04-27T13:38:18.264136", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:38:18.300937", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:38:20.261696", - "translation_begin": "2018-04-27T13:38:20.261760", - "translation_end": "2018-04-27T13:38:22.435109", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:38:22.435439", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:38:22.464290", - "sent_time": "2018-04-27T13:38:22.465816", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne vais pas manger ces baies.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "But where should we go then?", - "preprocessed_text": "but where should we go then ?", - "translated_text": "mais o\u00f9 allons @-@ nous alors ?", - "postprocessed_text": "Mais o\u00f9 allons-nous alors ?", - "composition_time": "2018-04-27T13:38:18.264136", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:38:18.300937", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:38:20.261696", - "translation_begin": "2018-04-27T13:38:20.261760", - "translation_end": "2018-04-27T13:38:22.435109", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:38:22.435439", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:38:22.464290", - "sent_time": "2018-04-27T13:38:22.466186", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais ou est-ce qu'on doit aller, alors\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Nous allons chercher o\u00f9 dormir ce soir sereinement.", - "preprocessed_text": "nous allons chercher o\u00f9 dormir ce soir ser@@ ein@@ ement .", - "translated_text": "we 'll figure out where to sleep tonight .", - "postprocessed_text": "We'll figure out where to sleep tonight.", - "composition_time": "2018-04-27T13:39:28.074944", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:39:28.113219", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:39:30.109440", - "translation_begin": "2018-04-27T13:39:30.109507", - "translation_end": "2018-04-27T13:39:30.900971", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:39:30.901228", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:39:30.931502", - "sent_time": "2018-04-27T13:39:30.932355", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019re going to find somewhere safe to sleep tonight.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Beneath the stars!", - "preprocessed_text": "beneath the stars !", - "translated_text": "sous les \u00e9toiles !", - "postprocessed_text": "Sous les \u00e9toiles !", - "composition_time": "2018-04-27T13:40:30.441075", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:40:30.478118", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:40:32.426035", - "translation_begin": "2018-04-27T13:40:32.426091", - "translation_end": "2018-04-27T13:40:34.569654", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:40:34.570174", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:40:34.601718", - "sent_time": "2018-04-27T13:40:34.603079", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c0 la belle \u00e9toile\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Did you bring anything to make a fire with?", - "preprocessed_text": "did you bring anything to make a fire with ?", - "translated_text": "avez @-@ vous apport\u00e9 quelque chose pour faire un feu ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous apport\u00e9 quelque chose pour faire un feu ?", - "composition_time": "2018-04-27T13:40:30.441075", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:40:30.478118", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:40:32.426035", - "translation_begin": "2018-04-27T13:40:32.426091", - "translation_end": "2018-04-27T13:40:34.569654", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:40:34.570174", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:40:34.601718", - "sent_time": "2018-04-27T13:40:34.603985", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu as apport\u00e9 de quoi faire du feu\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "I've got some marshmallows in my bag.", - "preprocessed_text": "I 've got some marshmallows in my bag .", - "translated_text": "j' ai des marshmallows dans mon sac .", - "postprocessed_text": "J'ai des marshmallows dans mon sac.", - "composition_time": "2018-04-27T13:40:30.441075", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:40:30.478118", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:40:32.426035", - "translation_begin": "2018-04-27T13:40:32.426091", - "translation_end": "2018-04-27T13:40:34.569654", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:40:34.570174", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:40:34.601718", - "sent_time": "2018-04-27T13:40:34.604742", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai des chamallows dans mon sac.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai des allumettes !!", - "preprocessed_text": "j' ai des allumettes ! !", - "translated_text": "I got matches !", - "postprocessed_text": "I got matches!", - "composition_time": "2018-04-27T13:41:13.962904", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:41:13.999817", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:41:15.981942", - "translation_begin": "2018-04-27T13:41:15.982033", - "translation_end": "2018-04-27T13:41:16.387504", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:41:16.387814", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:41:16.419611", - "sent_time": "2018-04-27T13:41:16.420730", - "eval": { - "verbatim": "\"I've got\" rather than \"I got\"", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"I've got\" rather than \"I got\"", - "2018-04-27T13:41:58.601678", - "2018-04-27T13:41:58.601678" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-27T13:41:50.214774", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T13:41:48.964293" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I have matches!!", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "j'esp\u00e8re qu'on va pas avoir froid.", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re qu' on va pas avoir froid .", - "translated_text": "I hope we 're not getting cold .", - "postprocessed_text": "I hope we're not getting cold.", - "composition_time": "2018-04-27T13:41:25.930288", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:41:25.964418", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:41:27.982421", - "translation_begin": "2018-04-27T13:41:27.982504", - "translation_end": "2018-04-27T13:41:28.578233", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:41:28.578568", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:41:28.606659", - "sent_time": "2018-04-27T13:41:28.607820", - "eval": { - "verbatim": "slightly odd", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [ - [ - "slightly odd", - "2018-04-27T13:42:45.835313", - "2018-04-27T13:42:45.835313" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-27T13:42:32.620181", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T13:42:30.531618" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I hope we\u2019re not going to be cold.", - "normalised_version": "J\u2019esp\u00e8re qu'on va pas avoir froid." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I am a bit actually.", - "preprocessed_text": "I am a bit actually .", - "translated_text": "je suis un peu un peu .", - "postprocessed_text": "Je suis un peu un peu.", - "composition_time": "2018-04-27T13:42:24.754413", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:42:24.789343", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:42:26.952055", - "translation_begin": "2018-04-27T13:42:26.952136", - "translation_end": "2018-04-27T13:42:29.188155", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:42:29.188443", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:42:29.218647", - "sent_time": "2018-04-27T13:42:29.219504", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning", - "word choice", - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-27T13:42:37.787381", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-27T13:42:38.631668", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-27T13:42:39.801932", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T13:42:35.104698" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai un peu froid, en fait.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I should have brought a jumper with me.", - "preprocessed_text": "I should have brought a jumper with me .", - "translated_text": "j' aurais d\u00fb apporter un pull avec moi .", - "postprocessed_text": "J'aurais d\u00fb apporter un pull avec moi.", - "composition_time": "2018-04-27T13:42:24.754413", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:42:24.789343", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:42:26.952055", - "translation_begin": "2018-04-27T13:42:26.952136", - "translation_end": "2018-04-27T13:42:29.188155", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:42:29.188443", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:42:29.218647", - "sent_time": "2018-04-27T13:42:29.220013", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T13:48:47.778659" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-27T13:48:49.128817" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'aurais d\u00fb prendre un pull.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I thought it was going to be really sunny today, you see.", - "preprocessed_text": "I thought it was going to be really sunny today , you see .", - "translated_text": "je pensais que \u00e7a allait \u00eatre tr\u00e8s ensoleill\u00e9 aujourd' hui , tu vois .", - "postprocessed_text": "Je pensais que \u00e7a allait \u00eatre tr\u00e8s ensoleill\u00e9 aujourd'hui, tu vois.", - "composition_time": "2018-04-27T13:42:24.754413", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:42:24.789343", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:42:26.952055", - "translation_begin": "2018-04-27T13:42:26.952136", - "translation_end": "2018-04-27T13:42:29.188155", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:42:29.188443", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:42:29.218647", - "sent_time": "2018-04-27T13:42:29.220422", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu vois, je pensais qu'il ferait vraiment beau aujourd'hui.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "mais le soir \u00e7a se raffraichit", - "preprocessed_text": "mais le soir \u00e7a se raff@@ rai@@ chit", - "translated_text": "but at night it will grow .", - "postprocessed_text": "But at night it will grow.", - "composition_time": "2018-04-27T13:43:01.061841", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:43:01.096704", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:43:03.470598", - "translation_begin": "2018-04-27T13:43:03.470718", - "translation_end": "2018-04-27T13:43:04.076384", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:43:04.076786", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:43:04.111902", - "sent_time": "2018-04-27T13:43:04.113522", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-27T13:43:24.501156", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-27T13:43:28.682299", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T13:43:22.397219" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But it gets cooler in the evening.", - "normalised_version": "Mais le soir \u00e7a se rafra\u00eechit." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "What will grow?", - "preprocessed_text": "what will grow ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qui va grandir ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qui va grandir ?", - "composition_time": "2018-04-27T13:43:37.019467", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:43:37.060008", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:43:39.140677", - "translation_begin": "2018-04-27T13:43:39.140768", - "translation_end": "2018-04-27T13:43:39.735688", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:43:39.736214", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:43:39.770712", - "sent_time": "2018-04-27T13:43:39.771709", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-27T13:48:59.678346", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T13:48:56.774293" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce qui va grandir\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Bon je vais m'allonger en regardant les \u00e9toiles.", - "preprocessed_text": "bon je vais m' allonger en regardant les \u00e9toiles .", - "translated_text": "well , I 'm going to lie down and look at the stars .", - "postprocessed_text": "Well, I'm going to lie down and look at the stars.", - "composition_time": "2018-04-27T13:43:43.404508", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:43:43.439344", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:43:45.675288", - "translation_begin": "2018-04-27T13:43:45.675382", - "translation_end": "2018-04-27T13:43:46.592745", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:43:46.593127", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:43:46.631967", - "sent_time": "2018-04-27T13:43:46.633138", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Right, I\u2019m going to lie down and look at the stars.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Non je voulais dire, le soir il fait plus froid que pendant la journ\u00e9e.", - "preprocessed_text": "non je voulais dire , le soir il fait plus froid que pendant la journ\u00e9e .", - "translated_text": "no , I meant at night it 's colder than during the day .", - "postprocessed_text": "No, I meant at night it's colder than during the day.", - "composition_time": "2018-04-27T13:44:10.938206", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:44:10.972620", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:44:13.103583", - "translation_begin": "2018-04-27T13:44:13.103650", - "translation_end": "2018-04-27T13:44:14.319284", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:44:14.319619", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:44:14.352139", - "sent_time": "2018-04-27T13:44:14.353286", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "No, I meant that it\u2019s cooler in the evening than during the day.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "et demain nous allons retrouver le chemin du retour.", - "preprocessed_text": "et demain nous allons retrouver le chemin du retour .", - "translated_text": "and tomorrow we 're gonna find the way back .", - "postprocessed_text": "And tomorrow we're gonna find the way back.", - "composition_time": "2018-04-27T13:44:29.503397", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:44:29.540462", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:44:31.664587", - "translation_begin": "2018-04-27T13:44:31.664662", - "translation_end": "2018-04-27T13:44:32.386634", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:44:32.386895", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:44:32.430474", - "sent_time": "2018-04-27T13:44:32.431500", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "And tomorrow we\u2019ll find the way home.", - "normalised_version": "Et demain nous allons retrouver le chemin du retour." - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I suppose so.", - "preprocessed_text": "I suppose so .", - "translated_text": "je suppose .", - "postprocessed_text": "Je suppose.", - "composition_time": "2018-04-27T13:44:49.068705", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:44:49.108533", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:44:51.386107", - "translation_begin": "2018-04-27T13:44:51.386172", - "translation_end": "2018-04-27T13:44:52.427507", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:44:52.427937", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:44:52.457186", - "sent_time": "2018-04-27T13:44:52.458392", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "S\u00fbrement.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Or we could be lost here forever.", - "preprocessed_text": "or we could be lost here forever .", - "translated_text": "ou on pourrait \u00eatre perdu ici pour toujours .", - "postprocessed_text": "Ou on pourrait \u00eatre perdu ici pour toujours.", - "composition_time": "2018-04-27T13:44:49.068705", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:44:49.108533", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:44:51.386107", - "translation_begin": "2018-04-27T13:44:51.386172", - "translation_end": "2018-04-27T13:44:52.427507", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:44:52.427937", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:44:52.457186", - "sent_time": "2018-04-27T13:44:52.459151", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Sinon on pourrait \u00eatre perdues ici pour toujours.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "We could leave a trail like Hansel and Gretel to make sure that we don't get even more lost.", - "preprocessed_text": "we could leave a trail like Hansel and Gretel to make sure that we don 't get even more lost .", - "translated_text": "on pourrait laisser une tra\u00een\u00e9e comme Hansel et Gretel pour s' assurer que nous ne sommes pas encore plus perdus .", - "postprocessed_text": "On pourrait laisser une tra\u00een\u00e9e comme Hansel et Gretel pour s'assurer que nous ne sommes pas encore plus perdus.", - "composition_time": "2018-04-27T13:45:26.329823", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:45:26.366980", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:45:28.425023", - "translation_begin": "2018-04-27T13:45:28.425093", - "translation_end": "2018-04-27T13:45:30.050147", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:45:30.050593", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:45:30.084019", - "sent_time": "2018-04-27T13:45:30.085165", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-27T13:46:14.020940", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T13:46:11.432738" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On pourrait laisser une trace comme Hansel et Gretel pour \u00e9viter de nous perdre encore plus.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a me va !", - "preprocessed_text": "\u00e7a me va !", - "translated_text": "fair enough .", - "postprocessed_text": "Fair enough.", - "composition_time": "2018-04-27T13:46:27.941250", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:46:27.977780", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:46:30.214280", - "translation_begin": "2018-04-27T13:46:30.214344", - "translation_end": "2018-04-27T13:46:30.690397", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:46:30.690703", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:46:30.726614", - "sent_time": "2018-04-27T13:46:30.727869", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-27T13:46:39.315361", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T13:46:36.755553" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Suits me!", - "normalised_version": "\u00c7a me va !" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "I'll leave the berries until I'm really hungry.", - "preprocessed_text": "I 'll leave the berries until I 'm really hungry .", - "translated_text": "je vais laisser les baies jusqu' \u00e0 ce que j' aie vraiment faim .", - "postprocessed_text": "Je vais laisser les baies jusqu'\u00e0 ce que j'aie vraiment faim.", - "composition_time": "2018-04-27T13:46:58.405365", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:46:58.440843", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:47:00.418448", - "translation_begin": "2018-04-27T13:47:00.418542", - "translation_end": "2018-04-27T13:47:01.457972", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:47:01.458269", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:47:01.490070", - "sent_time": "2018-04-27T13:47:01.491061", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais oublier les baies tant que je n'ai pas vraiment faim.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "You're not still scared are you?", - "preprocessed_text": "you 're not still scared are you ?", - "translated_text": "tu n' as pas encore peur ?", - "postprocessed_text": "Tu n'as pas encore peur ?", - "composition_time": "2018-04-27T13:47:51.405396", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:47:51.440983", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:47:53.420531", - "translation_begin": "2018-04-27T13:47:53.420600", - "translation_end": "2018-04-27T13:47:54.173799", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:47:54.174296", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:47:54.210376", - "sent_time": "2018-04-27T13:47:54.211449", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu n'as toujours pas peur, n'est-ce pas?", - "normalised_version": "You're not still scared, are you?" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Oh, you must be sleeping already...", - "preprocessed_text": "oh , you must be sleeping already ...", - "translated_text": "oh , tu dois d\u00e9j\u00e0 dormir ...", - "postprocessed_text": "Oh, tu dois d\u00e9j\u00e0 dormir...", - "composition_time": "2018-04-27T13:49:02.731479", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T13:49:02.768249", - "preprocessing_end": "2018-04-27T13:49:04.808168", - "translation_begin": "2018-04-27T13:49:04.808227", - "translation_end": "2018-04-27T13:49:05.391906", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T13:49:05.392423", - "postprocessing_end": "2018-04-27T13:49:05.427790", - "sent_time": "2018-04-27T13:49:05.428978", - "eval": { - "verbatim": "", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-27T13:49:15.904616", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T13:49:13.092458" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah, tu dois \u00eatre d\u00e9j\u00e0 en train de dormir\u2026", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "tech": "There were no technical problems", - "timestamp": "2018-04-27T13:50:35.919285", - "style": "average", - "grammaticality": "good", - "would_use": true, - "verbatim_quality": "", - "interface": "", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "meaning": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "tech": "There were no technical problems", - "timestamp": "2018-04-27T13:51:11.355350", - "style": "excellent", - "grammaticality": "good", - "would_use": true, - "verbatim_quality": "", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "some small grammar issues.", - "meaning": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-01T11-16-37.325113_french_english_1_20": { - "start_time": "2018-05-01T11:16:37.325113", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "lang": "french" - }, - "user2": { - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/65.0.3325.181 Safari/537.36", - "rolenum": 2, - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "lang": "english" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "O\u00f9 sont les oignons?", - "preprocessed_text": " o\u00f9 sont les oignons ?", - "translated_text": "jum@@ ble where are the onions ?", - "postprocessed_text": "Where are the onions?", - "composition_time": "2018-05-01T11:17:03.620695", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:17:03.966251", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:17:06.286478", - "translation_begin": "2018-05-01T11:17:06.286539", - "translation_end": "2018-05-01T11:17:06.923686", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:17:06.923946", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:17:06.986627", - "sent_time": "2018-05-01T11:17:06.988077", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:17:38.615629" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Where are the onions?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "J'attends les oignons.", - "preprocessed_text": "o\u00f9 sont les oignons ? j' attends les oignons .", - "translated_text": "where are the onions ? I 'm waiting for the onions .", - "postprocessed_text": "I'm waiting for the onions.", - "composition_time": "2018-05-01T11:17:15.505482", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:17:15.540218", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:17:17.550424", - "translation_begin": "2018-05-01T11:17:17.550484", - "translation_end": "2018-05-01T11:17:18.407023", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:17:18.407435", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:17:18.435810", - "sent_time": "2018-05-01T11:17:18.437429", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:17:39.223987" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m waiting for the onions.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne devrais pas attendre!", - "preprocessed_text": "j' attends les oignons . je ne devrais pas attendre !", - "translated_text": "I 'm waiting for the onions . I shouldn 't wait !", - "postprocessed_text": "I shouldn't wait!", - "composition_time": "2018-05-01T11:17:24.388900", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:17:24.421032", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:17:26.408816", - "translation_begin": "2018-05-01T11:17:26.408876", - "translation_end": "2018-05-01T11:17:27.383879", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:17:27.384418", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:17:27.411553", - "sent_time": "2018-05-01T11:17:27.413213", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-01T11:17:48.595714", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:17:49.601792", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-01T11:17:50.829508", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-05-01T11:17:51.221786", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:17:45.953388" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I shouldn\u2019t have to wait!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Inside the basket that is sitting on top of the fridge", - "preprocessed_text": "I 'm waiting for the onions . inside the basket that is sitting on top of the fridge", - "translated_text": "j' attends les oignons . \u00e0 l' int\u00e9rieur du panier qui est assis sur le frigo", - "postprocessed_text": "\u00c0 l'int\u00e9rieur du panier qui est assis sur le frigo", - "composition_time": "2018-05-01T11:17:26.508784", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:17:26.540613", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:17:28.472133", - "translation_begin": "2018-05-01T11:17:28.472182", - "translation_end": "2018-05-01T11:17:29.864763", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:17:29.865165", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:17:29.903884", - "sent_time": "2018-05-01T11:17:29.904844", - "eval": { - "verbatim": "\"assis\"", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"assis\"", - "2018-05-01T11:18:22.697126", - "2018-05-01T11:18:22.697126" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:18:22.085523", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:18:18.997543" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Dans le panier qui est au-dessus du r\u00e9frig\u00e9rateur.", - "normalised_version": "Inside the basket that is sitting on top of the fridge." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I will go and grab them for you", - "preprocessed_text": "inside the basket that is sitting on top of the fridge I will go and grab them for you", - "translated_text": "dans le panier qui est assis sur le frigo je vais aller les chercher pour toi", - "postprocessed_text": "Je vais aller les chercher pour toi", - "composition_time": "2018-05-01T11:17:30.268763", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:17:30.321174", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:17:32.267412", - "translation_begin": "2018-05-01T11:17:32.267478", - "translation_end": "2018-05-01T11:17:33.765737", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:17:33.765995", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:17:33.794227", - "sent_time": "2018-05-01T11:17:33.795416", - "eval": { - "verbatim": "tu/vous", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-01T11:19:01.196136", - "2018-05-01T11:19:01.196136" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:19:06.664421", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:19:01.194041" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais aller vous le chercher.", - "normalised_version": "I will go and grab them for you." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Here are your onions", - "preprocessed_text": "I will go and grab them for you here are your onions", - "translated_text": "je vais les chercher pour toi . voil\u00e0 tes oignons .", - "postprocessed_text": "Voil\u00e0 tes oignons.", - "composition_time": "2018-05-01T11:18:04.996434", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:18:05.027051", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:18:06.939952", - "translation_begin": "2018-05-01T11:18:06.940033", - "translation_end": "2018-05-01T11:18:07.939916", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:18:07.940168", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:18:07.972880", - "sent_time": "2018-05-01T11:18:07.973984", - "eval": { - "verbatim": "tu/vous", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-01T11:19:04.405614", - "2018-05-01T11:19:04.405614" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:19:03.867690", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:19:01.198262" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Voici vos oignons.", - "normalised_version": "Here are your onions." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Ils sont encore crus?", - "preprocessed_text": "voil\u00e0 tes oignons . ils sont encore crus ?", - "translated_text": "here 's your onions . are they still raw ?", - "postprocessed_text": "Are they still raw?", - "composition_time": "2018-05-01T11:18:54.744405", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:18:54.790356", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:18:56.732753", - "translation_begin": "2018-05-01T11:18:56.732821", - "translation_end": "2018-05-01T11:19:01.133515", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:01.133856", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:19:01.185916", - "sent_time": "2018-05-01T11:19:01.187201", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:19:32.872835" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Are they still raw?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous ai demand\u00e9 il y a 5 minutes de les \u00e9mincer et de les faire revenir \u00e0 la po\u00eale.", - "preprocessed_text": "ils sont encore crus ? je vous ai demand\u00e9 il y a 5 minutes de les \u00e9min@@ cer et de les faire revenir \u00e0 la po\u00eale .", - "translated_text": "they 're still raw ? I asked you five minutes ago to chop them up and get them back to the frying pan .", - "postprocessed_text": "I asked you five minutes ago to chop them up and get them back to the frying pan.", - "composition_time": "2018-05-01T11:18:54.744405", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:18:54.790356", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:18:56.732753", - "translation_begin": "2018-05-01T11:18:56.732821", - "translation_end": "2018-05-01T11:19:01.133515", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:01.133856", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:19:01.185916", - "sent_time": "2018-05-01T11:19:01.187933", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:19:32.875710" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I asked you five minutes ago to chop them and fry them in a pan!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "C'est pas possible!!!", - "preprocessed_text": "je vous ai demand\u00e9 il y a 5 minutes de les \u00e9min@@ cer et de les faire revenir \u00e0 la po\u00eale . c' est pas possible ! ! !", - "translated_text": "I asked you five minutes ago to chop them up and bring them back to the frying pan . no way !", - "postprocessed_text": "No way!", - "composition_time": "2018-05-01T11:18:54.744405", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:18:54.790356", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:18:56.732753", - "translation_begin": "2018-05-01T11:18:56.732821", - "translation_end": "2018-05-01T11:19:01.133515", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:01.133856", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:19:01.185916", - "sent_time": "2018-05-01T11:19:01.188578", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:19:33.845477", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-01T11:19:34.414205", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:19:32.877625" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Are you kidding me?!!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Chopping them now chef and will get them ready for you.", - "preprocessed_text": "no way ! chopping them now chef and will get them ready for you .", - "translated_text": "pas question ! je les d\u00e9coupe maintenant , chef et je les pr\u00e9pare pour toi .", - "postprocessed_text": "Je les d\u00e9coupe maintenant, chef et je les pr\u00e9pare pour toi.", - "composition_time": "2018-05-01T11:19:27.598160", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:27.631748", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:19:29.563601", - "translation_begin": "2018-05-01T11:19:29.563658", - "translation_end": "2018-05-01T11:19:32.836092", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:32.836471", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:19:32.867993", - "sent_time": "2018-05-01T11:19:32.869024", - "eval": { - "verbatim": "tu/vous", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-01T11:19:44.193738", - "2018-05-01T11:19:44.193738" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:19:40.266739", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-01T11:19:41.418961", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:19:41.857543", - false - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:19:38.921843" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je les \u00e9mince tout de suite, chef, et je vous les pr\u00e9pare.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "What is on the next order?", - "preprocessed_text": "chopping them now chef and will get them ready for you . what is on the next order ?", - "translated_text": "je les coupe maintenant , chef et je les pr\u00e9pare pour toi . qu' est @-@ ce qu' il y a dans l' ordre suivant ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qu'il y a dans l'ordre suivant ?", - "composition_time": "2018-05-01T11:19:27.598160", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:27.631748", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:19:29.563601", - "translation_begin": "2018-05-01T11:19:29.563658", - "translation_end": "2018-05-01T11:19:32.836092", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:32.836471", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:19:32.867993", - "sent_time": "2018-05-01T11:19:32.869651", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:19:48.270174", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-01T11:19:49.192916", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-01T11:19:45.951592" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est quoi la commande suivante\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Il va falloir que vous appreniez \u00e0 m'ob\u00e9ir et \u00e0 \u00eatre efficace, sinon je vais me trouver un autre adjoint rapidement.", - "preprocessed_text": "c' est pas possible ! ! ! il va falloir que vous appreniez \u00e0 m' ob\u00e9ir et \u00e0 \u00eatre efficace , sinon je vais me trouver un autre adjoint rapidement .", - "translated_text": "no way ! you 'll have to learn to obey me and be effective , or I 'll find another deputy .", - "postprocessed_text": "You'll have to learn to obey me and be effective, or I'll find another deputy.", - "composition_time": "2018-05-01T11:19:32.797073", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:32.846179", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:19:35.059058", - "translation_begin": "2018-05-01T11:19:35.059113", - "translation_end": "2018-05-01T11:19:37.603723", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:37.603937", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:19:37.651775", - "sent_time": "2018-05-01T11:19:37.652459", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:20:48.526233", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-01T11:20:54.170518", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-01T11:20:54.754515", - false - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:20:46.904209" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You\u2019ll need to learn to obey me and be efficient, otherwise I\u2019ll quickly find myself another assistant.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Yes chef", - "preprocessed_text": "you 'll have to learn to obey me and be effective , or I 'll find another deputy . yes chef", - "translated_text": "tu dois apprendre \u00e0 m' ob\u00e9ir et \u00eatre efficace , ou je vais trouver un autre adjoint . oui chef .", - "postprocessed_text": "Oui chef.", - "composition_time": "2018-05-01T11:19:47.855069", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:47.886895", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:19:49.892434", - "translation_begin": "2018-05-01T11:19:49.892491", - "translation_end": "2018-05-01T11:19:51.531989", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:19:51.532264", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:19:51.573897", - "sent_time": "2018-05-01T11:19:51.575043", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:19:53.727069" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui chef.", - "normalised_version": "Yes chef." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "What is next chef?", - "preprocessed_text": "yes chef what is next chef ?", - "translated_text": "oui , chef . qui est le prochain chef ?", - "postprocessed_text": "Qui est le prochain chef ?", - "composition_time": "2018-05-01T11:20:30.351603", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:20:30.381817", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:20:32.446226", - "translation_begin": "2018-05-01T11:20:32.446289", - "translation_end": "2018-05-01T11:20:34.779894", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:20:34.780169", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:20:34.822151", - "sent_time": "2018-05-01T11:20:34.823037", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-01T11:20:59.231521", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:20:57.100629" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je fais quoi maintenant, chef\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "The rest of the vegetables is ready for serving.", - "preprocessed_text": "what is next chef ? the rest of the vegetables is ready for serving .", - "translated_text": "qui est le prochain chef ? le reste des l\u00e9gumes est pr\u00eat \u00e0 servir .", - "postprocessed_text": "Le reste des l\u00e9gumes est pr\u00eat \u00e0 servir.", - "composition_time": "2018-05-01T11:20:30.351603", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:20:30.381817", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:20:32.446226", - "translation_begin": "2018-05-01T11:20:32.446289", - "translation_end": "2018-05-01T11:20:34.779894", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:20:34.780169", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:20:34.822151", - "sent_time": "2018-05-01T11:20:34.823453", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-01T11:21:05.935617", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:21:04.684801" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Le reste des l\u00e9gumes est pr\u00eat \u00e0 servir.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Ne les chauffez pas trop fort!", - "preprocessed_text": "oui chef . ne les chauff@@ ez pas trop fort !", - "translated_text": "yes , sir . don 't over@@ heat them .", - "postprocessed_text": "Don't overheat them.", - "composition_time": "2018-05-01T11:20:33.639776", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:20:33.671993", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:20:35.726118", - "translation_begin": "2018-05-01T11:20:35.726173", - "translation_end": "2018-05-01T11:20:36.931857", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:20:36.932093", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:20:36.961773", - "sent_time": "2018-05-01T11:20:36.963373", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:20:39.923771" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t heat them too much!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Ils vont br\u00fbler.", - "preprocessed_text": "ne les chauff@@ ez pas trop fort ! ils vont br\u00fbler .", - "translated_text": "don 't heat them too hard ! they 'll burn .", - "postprocessed_text": "They'll burn.", - "composition_time": "2018-05-01T11:20:51.746855", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:20:51.778300", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:20:53.888939", - "translation_begin": "2018-05-01T11:20:53.889044", - "translation_end": "2018-05-01T11:20:55.733219", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:20:55.733649", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:20:55.775390", - "sent_time": "2018-05-01T11:20:55.776404", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:20:59.248111" - ] - ] - }, - "reference_translation": "They\u2019ll burn.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez appris o\u00f9 \u00e0 cuisiner?", - "preprocessed_text": "ils vont br\u00fbler . vous avez appris o\u00f9 \u00e0 cuisiner ?", - "translated_text": "they 'll burn . did you learn where to cook ?", - "postprocessed_text": "Did you learn where to cook?", - "composition_time": "2018-05-01T11:20:51.746855", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:20:51.778300", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:20:53.888939", - "translation_begin": "2018-05-01T11:20:53.889044", - "translation_end": "2018-05-01T11:20:55.733219", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:20:55.733649", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:20:55.775390", - "sent_time": "2018-05-01T11:20:55.776926", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:21:40.531376", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:21:00.738915" - ], - [ - "medium", - "2018-05-01T11:21:37.113137" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Where did you learn to cook?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I won't let that happen chef.", - "preprocessed_text": "did you learn where to cook ? I won 't let that happen chef .", - "translated_text": "as @-@ tu appris o\u00f9 cuisiner ? je ne laisserai pas \u00e7a arriver chef .", - "postprocessed_text": "Je ne laisserai pas \u00e7a arriver chef.", - "composition_time": "2018-05-01T11:21:23.921447", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:23.953971", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:21:25.901656", - "translation_begin": "2018-05-01T11:21:25.901730", - "translation_end": "2018-05-01T11:21:29.152739", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:29.153036", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:21:29.182445", - "sent_time": "2018-05-01T11:21:29.183768", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:21:33.290315" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ferai en sorte que \u00e7a n'arrive pas, chef.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "They are ready for you now Chef.", - "preprocessed_text": "I won 't let that happen chef . they are ready for you now Chef .", - "translated_text": "je ne laisserai pas \u00e7a arriver chef . ils sont pr\u00eats pour vous maintenant Chef .", - "postprocessed_text": "Ils sont pr\u00eats pour vous maintenant Chef.", - "composition_time": "2018-05-01T11:21:23.921447", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:23.953971", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:21:25.901656", - "translation_begin": "2018-05-01T11:21:25.901730", - "translation_end": "2018-05-01T11:21:29.152739", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:29.153036", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:21:29.182445", - "sent_time": "2018-05-01T11:21:29.184628", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:21:35.404062" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ils sont pr\u00eats pour vous, chef.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "On your left!", - "preprocessed_text": "they are ready for you now Chef . on your left !", - "translated_text": "ils vous attendent . sur votre gauche !", - "postprocessed_text": "Sur votre gauche !", - "composition_time": "2018-05-01T11:21:23.921447", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:23.953971", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:21:25.901656", - "translation_begin": "2018-05-01T11:21:25.901730", - "translation_end": "2018-05-01T11:21:29.152739", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:29.153036", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:21:29.182445", - "sent_time": "2018-05-01T11:21:29.185508", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-01T11:21:40.037656", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:21:38.173821" - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c0 votre gauche\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "sur votre gauche ! tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "on your left ! all right .", - "postprocessed_text": "All right.", - "composition_time": "2018-05-01T11:21:51.061514", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:51.093037", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:21:53.079390", - "translation_begin": "2018-05-01T11:21:53.079455", - "translation_end": "2018-05-01T11:21:54.478917", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:54.479237", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:21:54.509551", - "sent_time": "2018-05-01T11:21:54.510573", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:23:03.075346" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Very good.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Occupez-vous de la sauce, maintenant.", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s bien . occupez @-@ vous de la sauce , maintenant .", - "translated_text": "all right . you get the sauce , now .", - "postprocessed_text": "You get the sauce, now.", - "composition_time": "2018-05-01T11:21:51.061514", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:51.093037", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:21:53.079390", - "translation_begin": "2018-05-01T11:21:53.079455", - "translation_end": "2018-05-01T11:21:54.478917", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:54.479237", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:21:54.509551", - "sent_time": "2018-05-01T11:21:54.511362", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:23:03.788953" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Now take care of the sauce.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re que vous savez faire \u00e7a toute seule.", - "preprocessed_text": "occupez @-@ vous de la sauce , maintenant . j' esp\u00e8re que vous savez faire \u00e7a toute seule .", - "translated_text": "take care of the sauce now . I hope you know how to do that on your own .", - "postprocessed_text": "I hope you know how to do that on your own.", - "composition_time": "2018-05-01T11:21:59.083598", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:21:59.118215", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:22:01.240589", - "translation_begin": "2018-05-01T11:22:01.240658", - "translation_end": "2018-05-01T11:22:02.703433", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:02.703737", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:22:02.745396", - "sent_time": "2018-05-01T11:22:02.746641", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:23:04.702975" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I hope you can do that all by yourself.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Sauce is ready.", - "preprocessed_text": "I hope you know how to do that on your own . sauce is ready .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que tu sais faire \u00e7a tout seul . la sauce est pr\u00eate .", - "postprocessed_text": "La sauce est pr\u00eate.", - "composition_time": "2018-05-01T11:22:19.617854", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:19.647905", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:22:21.603305", - "translation_begin": "2018-05-01T11:22:21.603369", - "translation_end": "2018-05-01T11:22:23.597678", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:23.597970", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:22:23.633366", - "sent_time": "2018-05-01T11:22:23.634477", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:25:10.999714" - ] - ] - }, - "reference_translation": "La sauce est pr\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Serving now chef.", - "preprocessed_text": "sauce is ready . serving now chef .", - "translated_text": "la sauce est pr\u00eate . vous servez chef maintenant .", - "postprocessed_text": "Vous servez chef maintenant.", - "composition_time": "2018-05-01T11:22:19.617854", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:19.647905", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:22:21.603305", - "translation_begin": "2018-05-01T11:22:21.603369", - "translation_end": "2018-05-01T11:22:23.597678", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:23.597970", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:22:23.633366", - "sent_time": "2018-05-01T11:22:23.635047", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-01T11:25:08.680554", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:25:05.700573" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je fais le service maintenant, chef.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "They have special dietary requirements.", - "preprocessed_text": "serving now chef . they have special di@@ etary requirements .", - "translated_text": "ils servent maintenant chef . ils ont des exigences di\u00e9t@@ \u00e9tiques .", - "postprocessed_text": "Ils ont des exigences di\u00e9t\u00e9tiques.", - "composition_time": "2018-05-01T11:22:50.387419", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:50.418719", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:22:52.335872", - "translation_begin": "2018-05-01T11:22:52.335948", - "translation_end": "2018-05-01T11:22:55.952807", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:55.953051", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:22:55.991889", - "sent_time": "2018-05-01T11:22:55.992889", - "eval": { - "verbatim": "\"exigences\" > \"contraintes\"", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"exigences\" > \"contraintes\"", - "2018-05-01T11:25:03.416825", - "2018-05-01T11:25:03.416825" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:24:56.574763", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:24:53.281874" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ils ont des contraintes alimentaires.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "No milk chef.", - "preprocessed_text": "they have special di@@ etary requirements . no milk chef .", - "translated_text": "il y a des exigences di\u00e9t@@ \u00e9tiques . pas de chef .", - "postprocessed_text": "Pas de chef.", - "composition_time": "2018-05-01T11:22:50.387419", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:50.418719", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:22:52.335872", - "translation_begin": "2018-05-01T11:22:52.335948", - "translation_end": "2018-05-01T11:22:55.952807", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:55.953051", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:22:55.991889", - "sent_time": "2018-05-01T11:22:55.993405", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-01T11:24:50.086997", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-01T11:24:49.074513" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pas de lait, chef.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Have we got a milk-free sauce?", - "preprocessed_text": "no milk chef . have we got a milk @-@ free sauce ?", - "translated_text": "pas de lait . on a une sauce gratuite ?", - "postprocessed_text": "On a une sauce gratuite ?", - "composition_time": "2018-05-01T11:22:50.387419", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:50.418719", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:22:52.335872", - "translation_begin": "2018-05-01T11:22:52.335948", - "translation_end": "2018-05-01T11:22:55.952807", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:22:55.953051", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:22:55.991889", - "sent_time": "2018-05-01T11:22:55.993882", - "eval": { - "verbatim": "\"gratuite\" ?", - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "\"gratuite\" ?", - "2018-05-01T11:25:21.311307", - "2018-05-01T11:25:21.311307" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:25:16.624728", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-01T11:25:13.740089" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'on a une sauce sans lait\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Vous auriez d\u00fb me pr\u00e9venir avant!", - "preprocessed_text": "on a une sauce gratuite ? vous auriez d\u00fb me pr\u00e9venir avant !", - "translated_text": "do we have a free sauce ? you should have told me earlier .", - "postprocessed_text": "You should have told me earlier.", - "composition_time": "2018-05-01T11:24:16.101484", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:16.132384", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:24:18.122684", - "translation_begin": "2018-05-01T11:24:18.122742", - "translation_end": "2018-05-01T11:24:19.146862", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:19.147078", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:24:19.183204", - "sent_time": "2018-05-01T11:24:19.184146", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:24:38.707736" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You should have told me beforehand!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Non, nous n'avons pas de sauce \"gratuite\"!!!", - "preprocessed_text": "vous auriez d\u00fb me pr\u00e9venir avant ! non , nous n' avons pas de sauce " gratuite " ! ! !", - "translated_text": "you should have told me before ! no , we don 't have free sauce !", - "postprocessed_text": "No, we don't have free sauce!", - "composition_time": "2018-05-01T11:24:22.403623", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:22.435868", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:24:24.440470", - "translation_begin": "2018-05-01T11:24:24.440550", - "translation_end": "2018-05-01T11:24:25.752373", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:25.752528", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:24:25.786397", - "sent_time": "2018-05-01T11:24:25.787335", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T11:24:32.593325", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T11:24:31.128332" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No, we do not have \u201cfree\u201d sauce!!!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Mais nous pouvons faire une sauce sans sel.", - "preprocessed_text": "non , nous n' avons pas de sauce " gratuite " ! ! ! mais nous pouvons faire une sauce sans sel .", - "translated_text": "no , we don 't have free sauce ! ! but we can make a sauce without salt .", - "postprocessed_text": "But we can make a sauce without salt.", - "composition_time": "2018-05-01T11:24:30.951691", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:30.983507", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:24:33.071375", - "translation_begin": "2018-05-01T11:24:33.071453", - "translation_end": "2018-05-01T11:24:34.568710", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:34.568952", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:24:34.596255", - "sent_time": "2018-05-01T11:24:34.597257", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:24:39.905044" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But we do have salt-free sauce.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez des id\u00e9es sur la fa\u00e7on de faire une sauce sans sel qui soit bonne quand m\u00eame?", - "preprocessed_text": "mais nous pouvons faire une sauce sans sel . vous avez des id\u00e9es sur la fa\u00e7on de faire une sauce sans sel qui soit bonne quand m\u00eame ?", - "translated_text": "but we can make a sauce without salt . do you have any idea how to make sauce without salt that is good ?", - "postprocessed_text": "Do you have any idea how to make sauce without salt that is good?", - "composition_time": "2018-05-01T11:24:44.685876", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:44.718447", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:24:47.195365", - "translation_begin": "2018-05-01T11:24:47.195466", - "translation_end": "2018-05-01T11:24:49.024834", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:49.025038", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:24:49.066751", - "sent_time": "2018-05-01T11:24:49.067546", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:25:26.986085" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you have any ideas about how to make a salt-free sauce that\u2019s good anyway?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry Chef!", - "preprocessed_text": "do you have any idea how to make sauce without salt that is good ? sorry Chef !", - "translated_text": "as @-@ tu une id\u00e9e de comment faire de la sauce sans sel , c' est bon ? d\u00e9sol\u00e9 Chef !", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9 Chef !", - "composition_time": "2018-05-01T11:24:53.718239", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:53.755575", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:24:55.772875", - "translation_begin": "2018-05-01T11:24:55.772936", - "translation_end": "2018-05-01T11:24:58.149973", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:58.150208", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:24:58.179725", - "sent_time": "2018-05-01T11:24:58.180635", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:25:22.553545" - ] - ] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e chef\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Will whip something up now.", - "preprocessed_text": "sorry Chef ! will whip something up now .", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 Chef ! je vais faire quelque chose maintenant .", - "postprocessed_text": "Je vais faire quelque chose maintenant.", - "composition_time": "2018-05-01T11:24:53.718239", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:53.755575", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:24:55.772875", - "translation_begin": "2018-05-01T11:24:55.772936", - "translation_end": "2018-05-01T11:24:58.149973", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:24:58.150208", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:24:58.179725", - "sent_time": "2018-05-01T11:24:58.181150", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:25:24.038691" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais concocter quelque chose.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Yes chef!", - "preprocessed_text": "will whip something up now . yes chef !", - "translated_text": "je vais pr\u00e9parer quelque chose . oui , chef !", - "postprocessed_text": "Oui, chef !", - "composition_time": "2018-05-01T11:25:16.442713", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:25:16.475352", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:25:18.461973", - "translation_begin": "2018-05-01T11:25:18.462028", - "translation_end": "2018-05-01T11:25:20.529448", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:25:20.529657", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:25:20.562305", - "sent_time": "2018-05-01T11:25:20.563300", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:25:25.164953" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui chef\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I would not be a good chef if salt was necessary!", - "preprocessed_text": "yes chef ! I would not be a good chef if salt was necessary !", - "translated_text": "oui chef ! je ne serais pas un bon chef si le sel \u00e9tait n\u00e9cessaire !", - "postprocessed_text": "Je ne serais pas un bon chef si le sel \u00e9tait n\u00e9cessaire !", - "composition_time": "2018-05-01T11:25:16.442713", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:25:16.475352", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:25:18.461973", - "translation_begin": "2018-05-01T11:25:18.462028", - "translation_end": "2018-05-01T11:25:20.529448", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:25:20.529657", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:25:20.562305", - "sent_time": "2018-05-01T11:25:20.563823", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T11:25:28.575722" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne serais pas une bonne cuisini\u00e8re si le sel \u00e9tait indispensable\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "C'est bien ma petite.", - "preprocessed_text": "je ne serais pas un bon chef si le sel \u00e9tait n\u00e9cessaire ! c' est bien ma petite .", - "translated_text": "I wouldn 't be a good chef if the salt was necessary ! that 's my girl .", - "postprocessed_text": "That's my girl.", - "composition_time": "2018-05-01T11:25:32.364131", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T11:25:32.395614", - "preprocessing_end": "2018-05-01T11:25:34.522112", - "translation_begin": "2018-05-01T11:25:34.522176", - "translation_end": "2018-05-01T11:25:35.907648", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T11:25:35.907881", - "postprocessing_end": "2018-05-01T11:25:35.943729", - "sent_time": "2018-05-01T11:25:35.944646", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": null, - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s my girl!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-01T11:25:59.703285", - "verbatim_quality": "", - "tech": "There were no technical problems", - "meaning": "average", - "style": "average", - "grammaticality": "good", - "would_use": true, - "coherence": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "really good layout and simple to use. really enjoyed doing this.", - "particular_problems": "none were poorly translated. it might be the difference in the choice of words that someone would use to say something. different countries have different ways of expressing sayings as such.", - "timestamp": "2018-05-01T11:27:33.648239", - "verbatim_quality": "really good - it feels as like i am texting or messaging a friend. you almost forget that your messages are being translated and that you are not just talking in english!", - "tech": "There were no technical problems", - "meaning": "good", - "style": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "would_use": true, - "coherence": "excellent", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-01T18-05-16.251801_french_english_1_3": { - "start_time": "2018-05-01T18:05:16.251801", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "role_num": 1, - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "french" - }, - "user2": { - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2, - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "rolenum": 2, - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as pens\u00e9 \u00e0 prendre le pain pour les canards?", - "preprocessed_text": "tu as pens\u00e9 \u00e0 prendre le pain pour les canards ?", - "translated_text": "have you thought about taking bread for the ducks ?", - "postprocessed_text": "Have you thought about taking bread for the ducks?", - "composition_time": "2018-05-01T18:05:36.827439", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:05:36.869047", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:05:39.341272", - "translation_begin": "2018-05-01T18:05:39.341361", - "translation_end": "2018-05-01T18:05:40.509187", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:05:40.509472", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:05:40.536919", - "sent_time": "2018-05-01T18:05:40.537950", - "eval": { - "verbatim": "I would have expected \"Did you think\". \"Taking\" should be \"bringing\"", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "I would have expected \"Did you think\". \"Taking\" should be \"bringing\"", - "2018-05-01T18:06:26.206510", - "2018-05-01T18:06:26.206510" - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-01T18:05:59.832179", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-01T18:06:16.244741", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:05:55.121189" - ], - [ - "medium", - "2018-05-01T18:05:57.440342" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Did you remember to bring the bread for the ducks?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Damn.", - "preprocessed_text": "damn .", - "translated_text": "merde .", - "postprocessed_text": "Merde.", - "composition_time": "2018-05-01T18:06:52.288142", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:06:52.319554", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:06:54.296048", - "translation_begin": "2018-05-01T18:06:54.296137", - "translation_end": "2018-05-01T18:06:56.770072", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:06:56.770330", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:06:56.802794", - "sent_time": "2018-05-01T18:06:56.804031", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:07:00.596331" - ] - ] - }, - "reference_translation": "A\u00efe.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "No, I ate it on the way here.", - "preprocessed_text": "no , I ate it on the way here .", - "translated_text": "non , je l' ai mang\u00e9 en venant ici .", - "postprocessed_text": "Non, je l'ai mang\u00e9 en venant ici.", - "composition_time": "2018-05-01T18:06:52.288142", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:06:52.319554", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:06:54.296048", - "translation_begin": "2018-05-01T18:06:54.296137", - "translation_end": "2018-05-01T18:06:56.770072", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:06:56.770330", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:06:56.802794", - "sent_time": "2018-05-01T18:06:56.805014", - "eval": { - "verbatim": "plut\u00f4t \"sur le chemin\" que \"en venant ici\"", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "plut\u00f4t \"sur le chemin\" que \"en venant ici\"", - "2018-05-01T18:07:20.325109", - "2018-05-01T18:07:20.325109" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T18:07:08.805932", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:07:01.958633" - ], - [ - "medium", - "2018-05-01T18:07:06.565456" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Non, je l'ai mang\u00e9 en chemin.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Have you got anything on you?", - "preprocessed_text": "have you got anything on you ?", - "translated_text": "tu as quelque chose sur toi ?", - "postprocessed_text": "Tu as quelque chose sur toi ?", - "composition_time": "2018-05-01T18:06:52.288142", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:06:52.319554", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:06:54.296048", - "translation_begin": "2018-05-01T18:06:54.296137", - "translation_end": "2018-05-01T18:06:56.770072", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:06:56.770330", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:06:56.802794", - "sent_time": "2018-05-01T18:06:56.805951", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:07:05.367586" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as quelque chose sur toi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai juste un paquet de cigarettes.", - "preprocessed_text": "j' ai juste un paquet de cigarettes .", - "translated_text": "I just got a pack of cigarettes .", - "postprocessed_text": "I just got a pack of cigarettes.", - "composition_time": "2018-05-01T18:07:53.515599", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:07:53.546592", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:07:55.702266", - "translation_begin": "2018-05-01T18:07:55.702347", - "translation_end": "2018-05-01T18:07:57.407248", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:07:57.407524", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:07:57.444931", - "sent_time": "2018-05-01T18:07:57.445999", - "eval": { - "verbatim": "\"I have just got\"", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"I have just got\"", - "2018-05-01T18:08:14.569324", - "2018-05-01T18:08:14.569324" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-01T18:08:04.977772", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T18:08:03.613790" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve just got a pack of cigarettes.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Tu crois que \u00e7a mangerait des petits morceaux de feuille de tabac?", - "preprocessed_text": "tu crois que \u00e7a mangerait des petits morceaux de feuille de tabac ?", - "translated_text": "do you think it would eat little pieces of tobacco ?", - "postprocessed_text": "Do you think it would eat little pieces of tobacco?", - "composition_time": "2018-05-01T18:07:53.515599", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:07:53.546592", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:07:55.702266", - "translation_begin": "2018-05-01T18:07:55.702347", - "translation_end": "2018-05-01T18:07:57.407248", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:07:57.407524", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:07:57.444931", - "sent_time": "2018-05-01T18:07:57.446688", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T18:09:03.602186" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:09:05.793206" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you think they would eat little pieces of tobacco leaves?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Erm, probably not.", - "preprocessed_text": "erm , probably not .", - "translated_text": "probablement pas .", - "postprocessed_text": "Probablement pas.", - "composition_time": "2018-05-01T18:08:57.944240", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:08:57.978546", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:08:59.929741", - "translation_begin": "2018-05-01T18:08:59.929820", - "translation_end": "2018-05-01T18:09:01.893859", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:09:01.894129", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:09:01.922327", - "sent_time": "2018-05-01T18:09:01.923456", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:09:55.250833" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hmm, probablement pas.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I'm a bit worried.", - "preprocessed_text": "I 'm a bit worried .", - "translated_text": "je suis un peu inquiet .", - "postprocessed_text": "Je suis un peu inquiet.", - "composition_time": "2018-05-01T18:08:57.944240", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:08:57.978546", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:08:59.929741", - "translation_begin": "2018-05-01T18:08:59.929820", - "translation_end": "2018-05-01T18:09:01.893859", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:09:01.894129", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:09:01.922327", - "sent_time": "2018-05-01T18:09:01.924096", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-01T18:09:59.864762", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T18:09:57.815109" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis un peu inquiete.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Didn't you say you had pets at home?", - "preprocessed_text": "didn 't you say you had pets at home ?", - "translated_text": "n' avez @-@ vous pas dit que vous aviez des animaux \u00e0 la maison ?", - "postprocessed_text": "N'avez-vous pas dit que vous aviez des animaux \u00e0 la maison ?", - "composition_time": "2018-05-01T18:08:57.944240", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:08:57.978546", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:08:59.929741", - "translation_begin": "2018-05-01T18:08:59.929820", - "translation_end": "2018-05-01T18:09:01.893859", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:09:01.894129", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:09:01.922327", - "sent_time": "2018-05-01T18:09:01.924734", - "eval": { - "verbatim": "tu/vous", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-01T18:10:08.184526", - "2018-05-01T18:10:08.184526" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-01T18:10:03.079577", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T18:10:01.180718" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu n'as pas dit que tu avais des animaux de compagnie chez toi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Si, bien s\u00fbr!", - "preprocessed_text": "si , bien s\u00fbr !", - "translated_text": "yes , of course .", - "postprocessed_text": "Yes, of course.", - "composition_time": "2018-05-01T18:10:18.907043", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:10:18.938728", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:10:20.972562", - "translation_begin": "2018-05-01T18:10:20.972655", - "translation_end": "2018-05-01T18:10:22.142218", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:10:22.142609", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:10:22.177240", - "sent_time": "2018-05-01T18:10:22.178747", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:11:34.926310" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, of course!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Un chat et deux perruches.", - "preprocessed_text": "un chat et deux perru@@ ches .", - "translated_text": "a cat and two parake@@ ets .", - "postprocessed_text": "A cat and two parakeets.", - "composition_time": "2018-05-01T18:10:18.907043", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:10:18.938728", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:10:20.972562", - "translation_begin": "2018-05-01T18:10:20.972655", - "translation_end": "2018-05-01T18:10:22.142218", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:10:22.142609", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:10:22.177240", - "sent_time": "2018-05-01T18:10:22.179716", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:11:35.999742" - ] - ] - }, - "reference_translation": "A cat and two budgies.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Quel rapport?", - "preprocessed_text": "quel rapport ?", - "translated_text": "what 's that got to do with it ?", - "postprocessed_text": "What's that got to do with it?", - "composition_time": "2018-05-01T18:10:22.203081", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:10:22.234648", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:10:24.255360", - "translation_begin": "2018-05-01T18:10:24.255437", - "translation_end": "2018-05-01T18:10:24.881360", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:10:24.881748", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:10:24.912441", - "sent_time": "2018-05-01T18:10:24.914062", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:12:25.676807" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What does that have to do with anything?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "And what do you feed them?", - "preprocessed_text": "and what do you feed them ?", - "translated_text": "et qu' est @-@ ce que tu leur donnes \u00e0 manger ?", - "postprocessed_text": "Et qu'est-ce que tu leur donnes \u00e0 manger ?", - "composition_time": "2018-05-01T18:11:53.762767", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:11:53.794612", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:11:55.787264", - "translation_begin": "2018-05-01T18:11:55.787345", - "translation_end": "2018-05-01T18:11:56.954721", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:11:56.955127", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:11:56.995771", - "sent_time": "2018-05-01T18:11:56.997207", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:12:25.881783" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et tu les nourris comment\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Tobacco too?", - "preprocessed_text": "tobacco too ?", - "translated_text": "du tabac aussi ?", - "postprocessed_text": "Du tabac aussi ?", - "composition_time": "2018-05-01T18:11:53.762767", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:11:53.794612", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:11:55.787264", - "translation_begin": "2018-05-01T18:11:55.787345", - "translation_end": "2018-05-01T18:11:56.954721", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:11:56.955127", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:11:56.995771", - "sent_time": "2018-05-01T18:11:56.998222", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:12:27.849815" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Avec du tabac aussi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Bien s\u00fbr que non!", - "preprocessed_text": "bien s\u00fbr que non !", - "translated_text": "of course not !", - "postprocessed_text": "Of course not!", - "composition_time": "2018-05-01T18:12:31.073316", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:12:31.106427", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:12:33.145460", - "translation_begin": "2018-05-01T18:12:33.145529", - "translation_end": "2018-05-01T18:12:33.589533", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:12:33.589954", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:12:33.621222", - "sent_time": "2018-05-01T18:12:33.622246", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:14:34.768432" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Of course not!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne suis pas d\u00e9bile, ce sont mes animaux, je les nourris correctement!", - "preprocessed_text": "je ne suis pas d\u00e9bile , ce sont mes animaux , je les nourris correctement !", - "translated_text": "I 'm not stupid , they 're my animals , I feed them properly !", - "postprocessed_text": "I'm not stupid, they're my animals, I feed them properly!", - "composition_time": "2018-05-01T18:12:43.585097", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:12:43.616926", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:12:45.689468", - "translation_begin": "2018-05-01T18:12:45.689536", - "translation_end": "2018-05-01T18:12:46.899421", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:12:46.899797", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:12:46.929631", - "sent_time": "2018-05-01T18:12:46.931069", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:14:35.808103" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m not stupid - they\u2019re my pets. I feed them correctly!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Mais l\u00e0 ce sont juste des canards.", - "preprocessed_text": "mais l\u00e0 ce sont juste des canards .", - "translated_text": "but they 're just ducks .", - "postprocessed_text": "But they're just ducks.", - "composition_time": "2018-05-01T18:12:55.288893", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:12:55.321038", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:12:57.369850", - "translation_begin": "2018-05-01T18:12:57.369924", - "translation_end": "2018-05-01T18:12:58.003686", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:12:58.003899", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:12:58.031790", - "sent_time": "2018-05-01T18:12:58.032666", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:14:36.715827" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But those are just ducks.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, je vois que tu ne veux pas tenter l'exp\u00e9rience.", - "preprocessed_text": "bon , je vois que tu ne veux pas tenter l' exp\u00e9rience .", - "translated_text": "well , I see you don 't want to try the experiment .", - "postprocessed_text": "Well, I see you don't want to try the experiment.", - "composition_time": "2018-05-01T18:13:08.934552", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:13:08.968630", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:13:11.081437", - "translation_begin": "2018-05-01T18:13:11.081513", - "translation_end": "2018-05-01T18:13:13.062068", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:13:13.062465", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:13:13.092786", - "sent_time": "2018-05-01T18:13:13.093721", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:14:39.997312" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Well, I can tell that you don\u2019t want to try it out.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'est pas grave, on se prom\u00e8ne dans le parc?", - "preprocessed_text": "ce n' est pas grave , on se prom\u00e8ne dans le parc ?", - "translated_text": "it doesn 't matter , we walk in the park ?", - "postprocessed_text": "It doesn't matter, we walk in the park?", - "composition_time": "2018-05-01T18:13:08.934552", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:13:08.968630", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:13:11.081437", - "translation_begin": "2018-05-01T18:13:11.081513", - "translation_end": "2018-05-01T18:13:13.062068", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:13:13.062465", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:13:13.092786", - "sent_time": "2018-05-01T18:13:13.094235", - "eval": { - "verbatim": "\"we walk in the park\" is a strange way to propose a walk.", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"we walk in the park\" is a strange way to propose a walk.", - "2018-05-01T18:15:17.945158", - "2018-05-01T18:15:17.945158" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-01T18:14:44.947975", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:14:41.133480" - ], - [ - "medium", - "2018-05-01T18:14:42.076383" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No worries. We could take a walk in the park?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Ok.", - "preprocessed_text": "OK .", - "translated_text": "ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-05-01T18:16:36.891595", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:16:36.925573", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:16:38.941935", - "translation_begin": "2018-05-01T18:16:38.942023", - "translation_end": "2018-05-01T18:16:41.749918", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:16:41.750211", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:16:41.792637", - "sent_time": "2018-05-01T18:16:41.793778", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:17:40.092542" - ] - ] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Let's leave the ducks alone.", - "preprocessed_text": "let 's leave the ducks alone .", - "translated_text": "laissons les canards tranquilles .", - "postprocessed_text": "Laissons les canards tranquilles.", - "composition_time": "2018-05-01T18:16:36.891595", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:16:36.925573", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:16:38.941935", - "translation_begin": "2018-05-01T18:16:38.942023", - "translation_end": "2018-05-01T18:16:41.749918", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:16:41.750211", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:16:41.792637", - "sent_time": "2018-05-01T18:16:41.794365", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:17:40.505331" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Laissons les canards tranquilles.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "We could go see what that squirrel's doing over there.", - "preprocessed_text": "we could go see what that squirrel 's doing over there .", - "translated_text": "on pourrait aller voir ce que cet \u00e9cureuil fait l\u00e0 @-@ bas .", - "postprocessed_text": "On pourrait aller voir ce que cet \u00e9cureuil fait l\u00e0-bas.", - "composition_time": "2018-05-01T18:16:36.891595", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:16:36.925573", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:16:38.941935", - "translation_begin": "2018-05-01T18:16:38.942023", - "translation_end": "2018-05-01T18:16:41.749918", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:16:41.750211", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:16:41.792637", - "sent_time": "2018-05-01T18:16:41.794888", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:17:44.072663" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On pourrait aller voir ce que fait cet \u00e9curueil l\u00e0-bas.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "As long as you don't try to feed it.", - "preprocessed_text": "as long as you don 't try to feed it .", - "translated_text": "tant que tu n' essaies pas de le nourrir .", - "postprocessed_text": "Tant que tu n'essaies pas de le nourrir.", - "composition_time": "2018-05-01T18:16:36.891595", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:16:36.925573", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:16:38.941935", - "translation_begin": "2018-05-01T18:16:38.942023", - "translation_end": "2018-05-01T18:16:41.749918", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:16:41.750211", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:16:41.792637", - "sent_time": "2018-05-01T18:16:41.795411", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:17:46.790753" - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c0 condition que tu ne lui donnes rien \u00e0 manger.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Ne t'inqui\u00e8te pas!", - "preprocessed_text": "ne t' inqui\u00e8te pas !", - "translated_text": "don 't worry !", - "postprocessed_text": "Don't worry!", - "composition_time": "2018-05-01T18:18:10.122150", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:18:10.155433", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:18:12.210204", - "translation_begin": "2018-05-01T18:18:12.210284", - "translation_end": "2018-05-01T18:18:12.668580", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:18:12.668975", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:18:12.696788", - "sent_time": "2018-05-01T18:18:12.697784", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:19:51.324707" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t worry!", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "C'est agr\u00e9able, ce parc, quand il fait beau comme \u00e7a.", - "preprocessed_text": "c' est agr\u00e9able , ce parc , quand il fait beau comme \u00e7a .", - "translated_text": "it 's nice , this park , when it looks good like that .", - "postprocessed_text": "It's nice, this park, when it looks good like that.", - "composition_time": "2018-05-01T18:18:26.480716", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:18:26.515121", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:18:28.514557", - "translation_begin": "2018-05-01T18:18:28.514640", - "translation_end": "2018-05-01T18:18:29.644965", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:18:29.645257", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:18:29.683662", - "sent_time": "2018-05-01T18:18:29.684919", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-01T18:19:54.727971", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T18:19:52.895288" - ] - ] - }, - "reference_translation": "This park\u2019s nice, when the weather\u2019s good like this.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "On devrait s'y promener plus souvent, \u00e7a fait du bien.", - "preprocessed_text": "on devrait s' y promener plus souvent , \u00e7a fait du bien .", - "translated_text": "we should walk around more often , it feels good .", - "postprocessed_text": "We should walk around more often, it feels good.", - "composition_time": "2018-05-01T18:18:44.673274", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:18:44.705950", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:18:46.742635", - "translation_begin": "2018-05-01T18:18:46.742732", - "translation_end": "2018-05-01T18:18:47.678690", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:18:47.678929", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:18:47.713507", - "sent_time": "2018-05-01T18:18:47.714557", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:20:18.075645" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We should go for walks here more often. It feels good.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Yeah, it's good to do something other than watching TV.", - "preprocessed_text": "yeah , it 's good to do something other than watching TV .", - "translated_text": "ouais , c' est bien de faire autre chose que de regarder la t\u00e9l\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Ouais, c'est bien de faire autre chose que de regarder la t\u00e9l\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-01T18:22:49.447862", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:22:49.479518", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:22:51.824109", - "translation_begin": "2018-05-01T18:22:51.824182", - "translation_end": "2018-05-01T18:22:53.734628", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:22:53.734928", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:22:53.763317", - "sent_time": "2018-05-01T18:22:53.764227", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:23:28.511262" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ouais, c'est bien de faire autre chose que de regarder la t\u00e9l\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Get some fresh air and all that.", - "preprocessed_text": "get some fresh air and all that .", - "translated_text": "de l' air frais et tout \u00e7a .", - "postprocessed_text": "De l'air frais et tout \u00e7a.", - "composition_time": "2018-05-01T18:22:49.447862", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:22:49.479518", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:22:51.824109", - "translation_begin": "2018-05-01T18:22:51.824182", - "translation_end": "2018-05-01T18:22:53.734628", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:22:53.734928", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:22:53.763317", - "sent_time": "2018-05-01T18:22:53.764632", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-01T18:23:31.297423", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T18:23:29.516625" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Prendre l'air, et caetera.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai qu'on passe trop de temps devant la t\u00e9l\u00e9.", - "preprocessed_text": "c' est vrai qu' on passe trop de temps devant la t\u00e9l\u00e9 .", - "translated_text": "it 's true that we spend too much time watching TV .", - "postprocessed_text": "It's true that we spend too much time watching TV.", - "composition_time": "2018-05-01T18:24:01.254792", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:24:01.289049", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:24:03.271983", - "translation_begin": "2018-05-01T18:24:03.272064", - "translation_end": "2018-05-01T18:24:05.640795", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:24:05.641104", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:24:05.669460", - "sent_time": "2018-05-01T18:24:05.670309", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:24:44.452663" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, we do spend too much time in front of the TV.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "On le sait, mais on continue.", - "preprocessed_text": "on le sait , mais on continue .", - "translated_text": "we know , but we keep going .", - "postprocessed_text": "We know, but we keep going.", - "composition_time": "2018-05-01T18:24:01.254792", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:24:01.289049", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:24:03.271983", - "translation_begin": "2018-05-01T18:24:03.272064", - "translation_end": "2018-05-01T18:24:05.640795", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:24:05.641104", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:24:05.669460", - "sent_time": "2018-05-01T18:24:05.670724", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-01T18:24:55.478076", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T18:24:54.337045" - ] - ] - }, - "reference_translation": "We know it, but keep doing it.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un peu con.", - "preprocessed_text": "c' est un peu con .", - "translated_text": "it 's a bit stupid .", - "postprocessed_text": "It's a bit stupid.", - "composition_time": "2018-05-01T18:24:01.254792", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:24:01.289049", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:24:03.271983", - "translation_begin": "2018-05-01T18:24:03.272064", - "translation_end": "2018-05-01T18:24:05.640795", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:24:05.641104", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:24:05.669460", - "sent_time": "2018-05-01T18:24:05.671061", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:24:57.995770" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a bit stupid.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "What do you mean we keep going?", - "preprocessed_text": "what do you mean we keep going ?", - "translated_text": "comment \u00e7a , on continue ?", - "postprocessed_text": "Comment \u00e7a, on continue ?", - "composition_time": "2018-05-01T18:25:07.617479", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:25:07.650926", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:25:09.661865", - "translation_begin": "2018-05-01T18:25:09.661973", - "translation_end": "2018-05-01T18:25:10.490732", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:25:10.491060", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:25:10.527401", - "sent_time": "2018-05-01T18:25:10.528463", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T18:26:01.973866" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu veux dire par \u00ab\u00a0on continue\u00a0\u00bb\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Ben on continue \u00e0 regarder la t\u00e9l\u00e9, m\u00eame si on sait qu'on y passe trop de temps.", - "preprocessed_text": "Ben on continue \u00e0 regarder la t\u00e9l\u00e9 , m\u00eame si on sait qu' on y passe trop de temps .", - "translated_text": "well , we keep watching TV , even if we know we 're spending too much time there .", - "postprocessed_text": "Well, we keep watching TV, even if we know we're spending too much time there.", - "composition_time": "2018-05-01T18:26:11.199244", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T18:26:11.231059", - "preprocessing_end": "2018-05-01T18:26:13.351065", - "translation_begin": "2018-05-01T18:26:13.351182", - "translation_end": "2018-05-01T18:26:14.915216", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T18:26:14.915481", - "postprocessing_end": "2018-05-01T18:26:14.957096", - "sent_time": "2018-05-01T18:26:14.958360", - "eval": { - "verbatim": "\"there\" is strange", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"there\" is strange", - "2018-05-01T18:26:32.087409", - "2018-05-01T18:26:32.087409" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T18:26:27.024988", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T18:26:24.970493" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Well we keep watching TV, even if we know that we spend too long doing it.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-01T18:27:00.553605", - "verbatim_quality": "", - "tech": "There were no technical problems", - "meaning": "good", - "style": "good", - "grammaticality": "good", - "would_use": true, - "coherence": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-01T18:26:54.587250", - "verbatim_quality": "", - "tech": "There were no technical problems", - "meaning": "average", - "style": "excellent", - "grammaticality": "good", - "would_use": true, - "coherence": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-11T19-47-10.969066_french_english_46_10": { - "start_time": "2018-05-11T19:47:10.969066", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0", - "rolenum": 2, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "How long before these first dishes have to be out chef?", - "preprocessed_text": "how long before these first dishes have to be out chef ?", - "translated_text": "combien de temps avant que ces premiers plats doivent \u00eatre dehors ?", - "postprocessed_text": "Combien de temps avant que ces premiers plats doivent \u00eatre dehors ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:47:59.531626", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:47:59.566956", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:48:01.687807", - "translation_begin": "2018-05-11T19:48:01.687863", - "translation_end": "2018-05-11T19:48:02.641661", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:48:02.641864", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:48:02.675640", - "sent_time": "2018-05-11T19:48:02.676574", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:43.193164" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Chef, dans combien de temps ces premiers plats doivent sortir\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "5 minutes chef je d\u00e9marre la cuisson", - "preprocessed_text": "5 minutes chef je d\u00e9marre la cuisson", - "translated_text": "5 minutes , sir .", - "postprocessed_text": "5 minutes, sir.", - "composition_time": "2018-05-11T19:48:25.965031", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:48:26.002604", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:48:28.355268", - "translation_begin": "2018-05-11T19:48:28.355324", - "translation_end": "2018-05-11T19:48:29.087105", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:48:29.087338", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:48:29.118313", - "sent_time": "2018-05-11T19:48:29.118944", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:49:10.201114" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "5 minutes chef. I\u2019m starting cooking.", - "normalised_version": "5 minutes chef je d\u00e9marre la cuisson." - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "zut j'ai cr\u00e2m\u00e9 les steaks", - "preprocessed_text": "zut j' ai cr\u00e2@@ m\u00e9 les steaks", - "translated_text": "damn , I blew up the steaks .", - "postprocessed_text": "Damn, I blew up the steaks.", - "composition_time": "2018-05-11T19:48:58.836847", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:48:58.872499", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:49:01.209035", - "translation_begin": "2018-05-11T19:49:01.209113", - "translation_end": "2018-05-11T19:49:01.811434", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:01.811668", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:49:01.840315", - "sent_time": "2018-05-11T19:49:01.841230", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T20:02:56.266895" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T20:02:58.223368", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Damn, I\u2019ve burnt the steaks.", - "normalised_version": "Zut j'ai cram\u00e9 les steaks." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "You don't need to call me sir.", - "preprocessed_text": "you don 't need to call me sir .", - "translated_text": "vous n' avez pas besoin de m' appeler monsieur .", - "postprocessed_text": "Vous n'avez pas besoin de m'appeler monsieur.", - "composition_time": "2018-05-11T19:49:05.042139", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:05.074469", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:49:07.149837", - "translation_begin": "2018-05-11T19:49:07.149894", - "translation_end": "2018-05-11T19:49:08.361602", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:08.361738", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:49:08.392052", - "sent_time": "2018-05-11T19:49:08.392700", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:44.475731" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous n\u2019avez pas besoin de m\u2019appeler Monsieur.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "You're the boss!", - "preprocessed_text": "you 're the boss !", - "translated_text": "c' est toi le patron !", - "postprocessed_text": "C'est toi le patron !", - "composition_time": "2018-05-11T19:49:05.042139", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:05.074469", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:49:07.149837", - "translation_begin": "2018-05-11T19:49:07.149894", - "translation_end": "2018-05-11T19:49:08.361602", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:08.361738", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:49:08.392052", - "sent_time": "2018-05-11T19:49:08.393174", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:45.665547" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous \u00eates le patron\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "oui ben d\u00e9p\u00e8che toi alors", - "preprocessed_text": "oui ben d\u00e9p\u00e8che toi alors", - "translated_text": "well , hurry up , then .", - "postprocessed_text": "Well, hurry up, then.", - "composition_time": "2018-05-11T19:49:49.851461", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:49.883842", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:49:52.132162", - "translation_begin": "2018-05-11T19:49:52.132233", - "translation_end": "2018-05-11T19:49:52.613190", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:49:52.613370", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:49:52.667265", - "sent_time": "2018-05-11T19:49:52.668226", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:50:38.825288" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes well hurry up then.", - "normalised_version": "Oui ben d\u00e9p\u00eache-toi alors." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "il faut mettre plus de cr\u00e8me", - "preprocessed_text": "il faut mettre plus de cr\u00e8me", - "translated_text": "you have to put more cream in it .", - "postprocessed_text": "You have to put more cream in it.", - "composition_time": "2018-05-11T19:50:12.022851", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:50:12.057871", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:50:14.268851", - "translation_begin": "2018-05-11T19:50:14.268911", - "translation_end": "2018-05-11T19:50:14.970105", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:50:14.970327", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:50:15.000128", - "sent_time": "2018-05-11T19:50:15.001051", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:50:40.742434" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You need to add more cream", - "normalised_version": "Il faut mettre plus de cr\u00e8me." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "dans les p\u00e2tes", - "preprocessed_text": "dans les p\u00e2tes", - "translated_text": "in pasta .", - "postprocessed_text": "In pasta.", - "composition_time": "2018-05-11T19:50:15.015663", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:50:15.045068", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:50:17.149519", - "translation_begin": "2018-05-11T19:50:17.149584", - "translation_end": "2018-05-11T19:50:17.575044", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:50:17.575259", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:50:17.611615", - "sent_time": "2018-05-11T19:50:17.612561", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:50:42.264096" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "to the pasta", - "normalised_version": "Dans les p\u00e2tes." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "et surtout arr\u00eate de piquer des cachu\u00e8tes", - "preprocessed_text": "et surtout arr\u00eate de piquer des cach@@ u@@ \u00e8tes", - "translated_text": "and most importantly , stop poking pills .", - "postprocessed_text": "And most importantly, stop poking pills.", - "composition_time": "2018-05-11T19:51:02.601912", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:51:02.637127", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:51:04.841614", - "translation_begin": "2018-05-11T19:51:04.841681", - "translation_end": "2018-05-11T19:51:05.510071", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:51:05.510306", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:51:05.551704", - "sent_time": "2018-05-11T19:51:05.552388", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:51:19.794638" - ] - ], - "verbatim": "poking pills?", - "verbatim_history": [ - [ - "poking pills?", - "2018-05-11T19:51:31.192965", - "2018-05-11T19:51:31.192965" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:51:19.797002", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "and whatever you do, stop stealing peanuts!", - "normalised_version": "Et surtout arr\u00eate de piquer des cacahu\u00e8tes." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Pasta!", - "preprocessed_text": "pasta !", - "translated_text": "des p\u00e2tes !", - "postprocessed_text": "Des p\u00e2tes !", - "composition_time": "2018-05-11T19:51:15.498656", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:51:15.532432", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:51:17.588761", - "translation_begin": "2018-05-11T19:51:17.588817", - "translation_end": "2018-05-11T19:51:19.736734", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:51:19.736987", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:51:19.788540", - "sent_time": "2018-05-11T19:51:19.789379", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:46.961629" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Des p\u00e2tes\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "i'm not cooking pasta I thought it was the rice dish!", - "preprocessed_text": "I 'm not cooking pasta I thought it was the rice dish !", - "translated_text": "je ne cuisine pas des p\u00e2tes , je pensais que c' \u00e9tait le plat de riz !", - "postprocessed_text": "Je ne cuisine pas des p\u00e2tes, je pensais que c'\u00e9tait le plat de riz !", - "composition_time": "2018-05-11T19:51:15.498656", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:51:15.532432", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:51:17.588761", - "translation_begin": "2018-05-11T19:51:17.588817", - "translation_end": "2018-05-11T19:51:19.736734", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:51:19.736987", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:51:19.788540", - "sent_time": "2018-05-11T19:51:19.789964", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:48.100023" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais je ne fais pas des p\u00e2tes, je pensais que c\u2019\u00e9tait le plat \u00e0 base de riz\u00a0!", - "normalised_version": "I'm not cooking pasta. I thought it was the rice dish!" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I have to take these pills to calm me down when I'm working with you", - "preprocessed_text": "I have to take these pills to calm me down when I 'm working with you", - "translated_text": "je dois prendre ces pilules pour me calmer quand je travaille avec toi .", - "postprocessed_text": "Je dois prendre ces pilules pour me calmer quand je travaille avec toi.", - "composition_time": "2018-05-11T19:51:51.849884", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:51:51.887121", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:51:53.965086", - "translation_begin": "2018-05-11T19:51:53.965149", - "translation_end": "2018-05-11T19:51:55.062853", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:51:55.063069", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:51:55.099309", - "sent_time": "2018-05-11T19:51:55.100209", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:49.173887" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai besoin de ces pilules pour garder mon calme quand je travaille avec vous.", - "normalised_version": "I have to take these pills to calm me down when I'm working with you." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "au Bella Donna Mia on n'a jamais servi de riz", - "preprocessed_text": "au Bella Donna Mia on n' a jamais servi de riz", - "translated_text": "at the Bella Donna Mia , we never served rice .", - "postprocessed_text": "At the Bella Donna Mia, we never served rice.", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:22.290353", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:22.324827", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:24.439439", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:24.439528", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:25.309568", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:25.309772", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:25.348360", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:25.349397", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:52:30.997977" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "At Bella Donna Mia we\u2019ve never served rice.", - "normalised_version": "Au Bella Donna Mia on n'a jamais servi de riz." - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "depuis 5 g\u00e9n\u00e9rations", - "preprocessed_text": "depuis 5 g\u00e9n\u00e9rations", - "translated_text": "for five generations", - "postprocessed_text": "For five generations", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:38.812829", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:38.846313", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:41.028265", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:41.028318", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:41.403405", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:41.403630", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:41.445568", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:41.446501", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:53:00.969184" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "For 5 generations.", - "normalised_version": "Depuis 5 g\u00e9n\u00e9rations." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "sauf en cas de guerre", - "preprocessed_text": "sauf en cas de guerre", - "translated_text": "unless there 's a war", - "postprocessed_text": "Unless there's a war", - "composition_time": "2018-05-11T19:52:50.718311", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:50.750465", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:52:52.944153", - "translation_begin": "2018-05-11T19:52:52.944206", - "translation_end": "2018-05-11T19:52:53.424019", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:52:53.424216", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:52:53.466564", - "sent_time": "2018-05-11T19:52:53.467503", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:53:02.136134" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Except for wartime.", - "normalised_version": "Sauf en cas de guerre." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "tu as vu la table num\u00e9ro 2 ?", - "preprocessed_text": "tu as vu la table num\u00e9ro 2 ?", - "translated_text": "have you seen table two ?", - "postprocessed_text": "Have you seen table two?", - "composition_time": "2018-05-11T19:53:31.061556", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:31.096083", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:53:33.222710", - "translation_begin": "2018-05-11T19:53:33.222771", - "translation_end": "2018-05-11T19:53:33.779127", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:33.779315", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:53:33.823278", - "sent_time": "2018-05-11T19:53:33.824157", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:53:53.914303" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you seen table number 2?", - "normalised_version": "Tu as vu la table num\u00e9ro 2 ?" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "le couple de touristes britanniques ?", - "preprocessed_text": "le couple de touristes britanniques ?", - "translated_text": "the couple of British tourists ?", - "postprocessed_text": "The couple of British tourists?", - "composition_time": "2018-05-11T19:53:39.351797", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:39.389611", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:53:41.934012", - "translation_begin": "2018-05-11T19:53:41.934059", - "translation_end": "2018-05-11T19:53:42.429834", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:42.430056", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:53:42.464540", - "sent_time": "2018-05-11T19:53:42.465450", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:53:53.916572" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "The couple of British tourists?", - "normalised_version": "Le couple de touristes britanniques ?" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Well, I've only worked an a cafe before so I didn't know.", - "preprocessed_text": "well , I 've only worked an a cafe before so I didn 't know .", - "translated_text": "je n' ai jamais travaill\u00e9 dans un caf\u00e9 , alors je ne savais pas .", - "postprocessed_text": "Je n'ai jamais travaill\u00e9 dans un caf\u00e9, alors je ne savais pas.", - "composition_time": "2018-05-11T19:53:48.341442", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:48.376402", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:53:50.523194", - "translation_begin": "2018-05-11T19:53:50.523252", - "translation_end": "2018-05-11T19:53:53.867197", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:53.867406", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:53:53.907846", - "sent_time": "2018-05-11T19:53:53.908850", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:54.075686" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, je n\u2019ai travaill\u00e9 que dans un caf\u00e9 avant donc je ne savais pas.", - "normalised_version": "Well, I've only worked in a cafe before so I didn't know." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Why is there rice in the cupboard if we never serve it?", - "preprocessed_text": "why is there rice in the cupboard if we never serve it ?", - "translated_text": "pourquoi y a @-@ t @-@ il du riz dans le placard si on ne le sert jamais ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi y a-t-il du riz dans le placard si on ne le sert jamais ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:53:48.341442", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:48.376402", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:53:50.523194", - "translation_begin": "2018-05-11T19:53:50.523252", - "translation_end": "2018-05-11T19:53:53.867197", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:53.867406", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:53:53.907846", - "sent_time": "2018-05-11T19:53:53.909256", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:54.980099" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et pourquoi y a-t-il du riz dans le placard si on n\u2019en sert jamais\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Are we expecting a war?", - "preprocessed_text": "are we expecting a war ?", - "translated_text": "on attend une guerre ?", - "postprocessed_text": "On attend une guerre ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:53:48.341442", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:48.376402", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:53:50.523194", - "translation_begin": "2018-05-11T19:53:50.523252", - "translation_end": "2018-05-11T19:53:53.867197", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:53:53.867406", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:53:53.907846", - "sent_time": "2018-05-11T19:53:53.909713", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:55.907330" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On se pr\u00e9pare pour une guerre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "ils veulent de la gel\u00e9e", - "preprocessed_text": "ils veulent de la gel\u00e9e", - "translated_text": "they want Jell @-@ O.", - "postprocessed_text": "They want Jell-O.", - "composition_time": "2018-05-11T19:54:42.474791", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:54:42.506626", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:54:44.590952", - "translation_begin": "2018-05-11T19:54:44.591009", - "translation_end": "2018-05-11T19:54:45.103436", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:54:45.103658", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:54:45.138209", - "sent_time": "2018-05-11T19:54:45.139105", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:55:36.041211" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "They want jelly.", - "normalised_version": "Ils veulent de la gel\u00e9e." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "excellente id\u00e9e, je vais changer le menu", - "preprocessed_text": "excellente id\u00e9e , je vais changer le menu", - "translated_text": "great idea , I 'll change the menu .", - "postprocessed_text": "Great idea, I'll change the menu.", - "composition_time": "2018-05-11T19:55:08.694418", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:55:08.728258", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:55:10.869901", - "translation_begin": "2018-05-11T19:55:10.869957", - "translation_end": "2018-05-11T19:55:11.531579", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:55:11.531785", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:55:11.561055", - "sent_time": "2018-05-11T19:55:11.561595", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:55:36.980117" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Excellent idea. I\u2019ll change the menu.", - "normalised_version": "Excellente id\u00e9e, je vais changer le menu." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Yes I've seen them. They will be a nightmare.", - "preprocessed_text": "yes I 've seen them . they will be a nightmare .", - "translated_text": "oui , je les ai vus .", - "postprocessed_text": "Oui, je les ai vus.", - "composition_time": "2018-05-11T19:55:27.289239", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:55:27.323168", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:55:29.374514", - "translation_begin": "2018-05-11T19:55:29.374579", - "translation_end": "2018-05-11T19:55:32.273679", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:55:32.273884", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:55:32.304521", - "sent_time": "2018-05-11T19:55:32.305472", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:37.780617" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui je les ai vus. \u00c7a va \u00eatre un cauchemar.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Coarse and rude, can't speak French and expect us to speak English.", - "preprocessed_text": "coarse and rude , can 't speak French and expect us to speak English .", - "translated_text": "grossier et grossier , je ne peux pas parler fran\u00e7ais et s' attendre \u00e0 ce qu' on parle anglais .", - "postprocessed_text": "Grossier et grossier, je ne peux pas parler fran\u00e7ais et s'attendre \u00e0 ce qu'on parle anglais.", - "composition_time": "2018-05-11T19:55:27.289239", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:55:27.323168", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:55:29.374514", - "translation_begin": "2018-05-11T19:55:29.374579", - "translation_end": "2018-05-11T19:55:32.273679", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:55:32.273884", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:55:32.304521", - "sent_time": "2018-05-11T19:55:32.305896", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:35.355026" - ], - [ - "medium", - "2018-05-11T20:02:36.502926" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Grossiers et impolis, ils ne parlent pas fran\u00e7ais et s\u2019attendent \u00e0 ce qu\u2019on parle anglais.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "And they don't like eating snails.", - "preprocessed_text": "and they don 't like eating snails .", - "translated_text": "et ils n' aiment pas manger des escargots .", - "postprocessed_text": "Et ils n'aiment pas manger des escargots.", - "composition_time": "2018-05-11T19:55:27.289239", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:55:27.323168", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:55:29.374514", - "translation_begin": "2018-05-11T19:55:29.374579", - "translation_end": "2018-05-11T19:55:32.273679", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:55:32.273884", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:55:32.304521", - "sent_time": "2018-05-11T19:55:32.306288", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:33.225958" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et ils n\u2019aiment pas les escargots.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Jelly - see just what I said.", - "preprocessed_text": "jelly - see just what I said .", - "translated_text": "Jelly , regarde ce que j' ai dit .", - "postprocessed_text": "Jelly, regarde ce que j'ai dit.", - "composition_time": "2018-05-11T19:55:54.672135", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:55:54.709756", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:55:57.505947", - "translation_begin": "2018-05-11T19:55:57.506044", - "translation_end": "2018-05-11T19:55:58.235024", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:55:58.235307", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:55:58.273482", - "sent_time": "2018-05-11T19:55:58.274614", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:32.209151" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "De la gel\u00e9e \u2013 exactement ce que je disais.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "ah ha il faut inventer une recette de p\u00e2tes escargots jelly", - "preprocessed_text": "ah ha il faut inventer une recette de p\u00e2tes escargots j@@ elly", - "translated_text": "ah ha , we 've got to make up a recipe for pasta snails j@@ elly .", - "postprocessed_text": "Ah ha, we've got to make up a recipe for pasta snails jelly.", - "composition_time": "2018-05-11T19:56:52.512607", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:56:52.568486", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:56:54.657924", - "translation_begin": "2018-05-11T19:56:54.657993", - "translation_end": "2018-05-11T19:56:55.739898", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:56:55.740116", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:56:55.769965", - "sent_time": "2018-05-11T19:56:55.770851", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:57:34.600260" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ha ha, we have to reinvent a recipe of pasta with jelly and snails.", - "normalised_version": "Ah ha il faut inventer une recette de p\u00e2tes escargots jelly." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "tu en es o\u00f9 pour le dessert ?", - "preprocessed_text": "tu en es o\u00f9 pour le dessert ?", - "translated_text": "where are you on dessert ?", - "postprocessed_text": "Where are you on dessert?", - "composition_time": "2018-05-11T19:57:51.088520", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:57:51.120859", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:57:53.187049", - "translation_begin": "2018-05-11T19:57:53.187132", - "translation_end": "2018-05-11T19:57:54.106539", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:57:54.106737", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:57:54.135510", - "sent_time": "2018-05-11T19:57:54.136339", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:57:56.930146" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "How are you getting on with the dessert?", - "normalised_version": "Tu en es o\u00f9 pour le dessert ?" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a vient ?", - "preprocessed_text": "\u00e7a vient ?", - "translated_text": "is it coming ?", - "postprocessed_text": "Is it coming?", - "composition_time": "2018-05-11T19:57:51.088520", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:57:51.120859", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:57:53.187049", - "translation_begin": "2018-05-11T19:57:53.187132", - "translation_end": "2018-05-11T19:57:54.106539", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:57:54.106737", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:57:54.135510", - "sent_time": "2018-05-11T19:57:54.136974", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:57:57.899958" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Is it getting there?", - "normalised_version": "\u00c7a vient ?" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Hold on, I've only just put the water on for the pasta.", - "preprocessed_text": "hold on , I 've only just put the water on for the pasta .", - "translated_text": "attends , je viens de mettre l' eau pour les p\u00e2tes .", - "postprocessed_text": "Attends, je viens de mettre l'eau pour les p\u00e2tes.", - "composition_time": "2018-05-11T19:58:53.353716", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:58:53.385471", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:58:55.413923", - "translation_begin": "2018-05-11T19:58:55.413995", - "translation_end": "2018-05-11T19:58:58.138014", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:58:58.138245", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:58:58.167506", - "sent_time": "2018-05-11T19:58:58.168386", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:30.025674" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Une minute, je viens seulement de mettre l\u2019eau \u00e0 chauffer pour les p\u00e2tes.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "The deserts are in the refrigerator.", - "preprocessed_text": "the deserts are in the refrigerator .", - "translated_text": "les d\u00e9serts sont dans le r\u00e9frig\u00e9rateur .", - "postprocessed_text": "Les d\u00e9serts sont dans le r\u00e9frig\u00e9rateur.", - "composition_time": "2018-05-11T19:58:53.353716", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:58:53.385471", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:58:55.413923", - "translation_begin": "2018-05-11T19:58:55.413995", - "translation_end": "2018-05-11T19:58:58.138014", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:58:58.138245", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:58:58.167506", - "sent_time": "2018-05-11T19:58:58.168797", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:28.722150" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Les d\u00e9serts sont dans le r\u00e9frig\u00e9rateur.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I will get them out as soon as I can, but I only have two hands.", - "preprocessed_text": "I will get them out as soon as I can , but I only have two hands .", - "translated_text": "je les ferai sortir d\u00e8s que possible , mais je n' ai que deux mains .", - "postprocessed_text": "Je les ferai sortir d\u00e8s que possible, mais je n'ai que deux mains.", - "composition_time": "2018-05-11T19:58:53.353716", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:58:53.385471", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:58:55.413923", - "translation_begin": "2018-05-11T19:58:55.413995", - "translation_end": "2018-05-11T19:58:58.138014", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:58:58.138245", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:58:58.167506", - "sent_time": "2018-05-11T19:58:58.169164", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:21.680579" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je les sortirai d\u00e8s que je pourrai mais je n\u2019ai que deux mains.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "l'eau pour les p\u00e2tes !!!", - "preprocessed_text": "l' eau pour les p\u00e2tes ! ! !", - "translated_text": "water for pasta !", - "postprocessed_text": "Water for pasta!", - "composition_time": "2018-05-11T19:59:22.589393", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:22.625734", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:59:24.851326", - "translation_begin": "2018-05-11T19:59:24.851378", - "translation_end": "2018-05-11T19:59:25.326148", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:25.326345", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:59:25.358610", - "sent_time": "2018-05-11T19:59:25.359128", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:59:42.876511" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "The water for the pasta!!!", - "normalised_version": "L\u2019eau pour les p\u00e2tes !!!" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "c'est pour \u00e7a que \u00e7a br\u00fble !", - "preprocessed_text": "c' est pour \u00e7a que \u00e7a br\u00fble !", - "translated_text": "that 's why it burns !", - "postprocessed_text": "That's why it burns!", - "composition_time": "2018-05-11T19:59:33.392830", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:33.427329", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:59:35.906892", - "translation_begin": "2018-05-11T19:59:35.906943", - "translation_end": "2018-05-11T19:59:36.553600", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:36.553795", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:59:36.604059", - "sent_time": "2018-05-11T19:59:36.604814", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:59:44.552062" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s why it\u2019s burning!", - "normalised_version": "C\u2019est pour \u00e7a que \u00e7a br\u00fble !" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "I said deserts for fun, I meant desserts!", - "preprocessed_text": "I said deserts for fun , I meant desserts !", - "translated_text": "j' ai dit les d\u00e9serts pour le fun , je parlais des desserts !", - "postprocessed_text": "J'ai dit les d\u00e9serts pour le fun, je parlais des desserts !", - "composition_time": "2018-05-11T19:59:39.273976", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:39.309680", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:59:41.627792", - "translation_begin": "2018-05-11T19:59:41.627844", - "translation_end": "2018-05-11T19:59:42.821583", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:59:42.821782", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:59:42.868412", - "sent_time": "2018-05-11T19:59:42.869501", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:13.314323" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai dit d\u00e9sert pour rire, je voulais dire dessert\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "meilleure blague jamais", - "preprocessed_text": "meilleure blague jamais", - "translated_text": "best joke ever", - "postprocessed_text": "Best joke ever", - "composition_time": "2018-05-11T20:00:26.520944", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:00:26.556003", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:00:28.743955", - "translation_begin": "2018-05-11T20:00:28.744018", - "translation_end": "2018-05-11T20:00:29.170130", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:00:29.170336", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:00:29.200314", - "sent_time": "2018-05-11T20:00:29.201286", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:00:44.368541" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Best joke ever.", - "normalised_version": "Meilleure blague jamais." - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "How has the Bella Donna Mia cooked pasta then?", - "preprocessed_text": "how has the Bella Donna Mia cooked pasta then ?", - "translated_text": "le Bella Donna Mia a @-@ t @-@ elle fait des p\u00e2tes ?", - "postprocessed_text": "Le Bella Donna Mia a-t-elle fait des p\u00e2tes ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:00:40.927756", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:00:40.962241", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:00:43.032965", - "translation_begin": "2018-05-11T20:00:43.033050", - "translation_end": "2018-05-11T20:00:44.328519", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:00:44.328753", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:00:44.360283", - "sent_time": "2018-05-11T20:00:44.361293", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:11.930887" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et comment le Bella Donna Mia a-t-il cuisin\u00e9 des p\u00e2tes\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "For 5 generations?", - "preprocessed_text": "for 5 generations ?", - "translated_text": "pour 5 g\u00e9n\u00e9rations ?", - "postprocessed_text": "Pour 5 g\u00e9n\u00e9rations ?", - "composition_time": "2018-05-11T20:00:40.927756", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:00:40.962241", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:00:43.032965", - "translation_begin": "2018-05-11T20:00:43.033050", - "translation_end": "2018-05-11T20:00:44.328519", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:00:44.328753", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:00:44.360283", - "sent_time": "2018-05-11T20:00:44.361796", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:10.660476" - ], - [ - "medium", - "2018-05-11T20:02:15.893976" - ] - ], - "verbatim": "depuis", - "verbatim_history": [ - [ - "depuis", - "2018-05-11T20:02:20.323512", - "2018-05-11T20:02:20.323512" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pendant 5 g\u00e9n\u00e9rations\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "pas seulement, aussi des pizzas", - "preprocessed_text": "pas seulement , aussi des pizzas", - "translated_text": "not just pizza , too .", - "postprocessed_text": "Not just pizza, too.", - "composition_time": "2018-05-11T20:01:14.600494", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:01:14.634548", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:01:16.848204", - "translation_begin": "2018-05-11T20:01:16.848276", - "translation_end": "2018-05-11T20:01:17.396836", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:01:17.396970", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:01:17.436133", - "sent_time": "2018-05-11T20:01:17.436767", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:01:20.689964" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Not only that, pizza too.", - "normalised_version": "Pas seulement, aussi des pizzas." - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "allez je finis mon service", - "preprocessed_text": "allez je finis mon service", - "translated_text": "come on , let me finish my shift .", - "postprocessed_text": "Come on, let me finish my shift.", - "composition_time": "2018-05-11T20:01:30.825794", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:01:30.886303", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:01:33.155057", - "translation_begin": "2018-05-11T20:01:33.155135", - "translation_end": "2018-05-11T20:01:33.776551", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:01:33.776766", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:01:33.809882", - "sent_time": "2018-05-11T20:01:33.810776", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:01:37.079364" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Right, my shift\u2019s up.", - "normalised_version": "Allez je finis mon service." - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "ciao !", - "preprocessed_text": "ciao !", - "translated_text": "ciao !", - "postprocessed_text": "Ciao!", - "composition_time": "2018-05-11T20:01:59.531651", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:01:59.565182", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:02:01.719538", - "translation_begin": "2018-05-11T20:02:01.719598", - "translation_end": "2018-05-11T20:02:02.000994", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:02:02.001215", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:02:02.032348", - "sent_time": "2018-05-11T20:02:02.033333", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:02:05.216155" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ciao!", - "normalised_version": "Ciao !" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Cheerio!", - "preprocessed_text": "cheerio !", - "translated_text": "au revoir !", - "postprocessed_text": "Au revoir !", - "composition_time": "2018-05-11T20:02:11.652233", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T20:02:11.687070", - "preprocessing_end": "2018-05-11T20:02:13.766508", - "translation_begin": "2018-05-11T20:02:13.766569", - "translation_end": "2018-05-11T20:02:14.075178", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T20:02:14.075393", - "postprocessing_end": "2018-05-11T20:02:14.114822", - "sent_time": "2018-05-11T20:02:14.115726", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T20:03:00.497046" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tchao\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T20:03:23.231604", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": false, - "style": "good", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T20:06:31.984113", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T19-23-29.144005_french_english_64_6": { - "start_time": "2018-05-17T19:23:29.144005", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 1, - "lang": "french", - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "rolenum": 2, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hey, let's go and play volleyball?", - "preprocessed_text": "hey , let 's go and play volleyball ?", - "translated_text": "on va jouer au volley ?", - "postprocessed_text": "On va jouer au volley ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:24:08.190569", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:24:08.226495", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:24:10.489617", - "translation_begin": "2018-05-17T19:24:10.489686", - "translation_end": "2018-05-17T19:24:11.141003", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:24:11.141214", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:24:11.176933", - "sent_time": "2018-05-17T19:24:11.177597", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:25:21.237472" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hey, jouons au volleyball !", - "normalised_version": "Hey, let's go and play volleyball." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "We've been sunbathing now for a few hours and I'm getting restless.", - "preprocessed_text": "we 've been sun@@ bathing now for a few hours and I 'm getting restless .", - "translated_text": "nous avons pris des bains de soleil pendant quelques heures et je commence \u00e0 \u00eatre agit\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Nous avons pris des bains de soleil pendant quelques heures et je commence \u00e0 \u00eatre agit\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-17T19:24:28.479670", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:24:28.545837", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:24:30.737734", - "translation_begin": "2018-05-17T19:24:30.737817", - "translation_end": "2018-05-17T19:24:32.247742", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:24:32.247956", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:24:32.291677", - "sent_time": "2018-05-17T19:24:32.292665", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:25:28.494843" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar", - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim": "\"des bains de soleil\" : bizarre alors que c'est un long bain de soleil; \"quelques heures\" bizarre aussi, \u00e7a devrait \u00eatre \u00e7a fait des heures que...; \"agit\u00e9\": pas le bon mot! et il devrait \u00eatre au f\u00e9minin", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:25:33.761728", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:25:39.456300", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:25:41.125299", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"des bains de soleil\" : bizarre alors que c'est un long bain de soleil; \"quelques heures\" bizarre aussi, \u00e7a devrait \u00eatre \u00e7a fait des heures que...; \"agit\u00e9\": pas le bon mot!", - "2018-05-17T19:26:35.174977", - "2018-05-17T19:26:35.174977" - ], - [ - "\"des bains de soleil\" : bizarre alors que c'est un long bain de soleil; \"quelques heures\" bizarre aussi, \u00e7a devrait \u00eatre \u00e7a fait des heures que...; \"agit\u00e9\": pas le bon mot! et il devrait \u00eatre au f\u00e9minin", - "2018-05-17T19:27:29.194856", - "2018-05-17T19:27:29.194856" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nous prenons le soleil depuis plusieurs heures et je commence \u00e0 avoir envie de bouger.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Hmmm... Moi \u00e7a va, je suis bien!", - "preprocessed_text": "hmmm ... Moi \u00e7a va , je suis bien !", - "translated_text": "mm @-@ hmm .", - "postprocessed_text": "Mm-hmm.", - "composition_time": "2018-05-17T19:24:56.559593", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:24:56.631854", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:24:58.971482", - "translation_begin": "2018-05-17T19:24:58.971548", - "translation_end": "2018-05-17T19:24:59.314049", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:24:59.314293", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:24:59.350045", - "sent_time": "2018-05-17T19:24:59.351054", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:36:12.124569" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hmm, I\u2019m ok, I\u2019m good here!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Je resterais bien encore un peu \u00e0 l\u00e9zarder au soleil...", - "preprocessed_text": "je resterais bien encore un peu \u00e0 l\u00e9@@ zar@@ der au soleil ...", - "translated_text": "I 'd like to hang out in the sun just a little longer .", - "postprocessed_text": "I'd like to hang out in the sun just a little longer.", - "composition_time": "2018-05-17T19:25:16.492234", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:16.555612", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:25:19.258050", - "translation_begin": "2018-05-17T19:25:19.258162", - "translation_end": "2018-05-17T19:25:20.453212", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:20.453474", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:25:20.490318", - "sent_time": "2018-05-17T19:25:20.491312", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:36:13.669670" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I would quite like to stay a bit longer lounging in the sun\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Really!", - "preprocessed_text": "really !", - "translated_text": "vraiment !", - "postprocessed_text": "Vraiment !", - "composition_time": "2018-05-17T19:25:53.244948", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:53.322043", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:25:55.594897", - "translation_begin": "2018-05-17T19:25:55.594961", - "translation_end": "2018-05-17T19:25:57.369774", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:57.370168", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:25:57.400570", - "sent_time": "2018-05-17T19:25:57.401673", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:27:34.062742" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "Anglicisme", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:27:37.203489", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Anglicisme", - "2018-05-17T19:27:46.628524", - "2018-05-17T19:27:46.628524" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vraiment !", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "How about we have one game and you can come back and sunbath after?", - "preprocessed_text": "how about we have one game and you can come back and sun@@ bath after ?", - "translated_text": "et si on avait un match et que tu puisses revenir et prendre un bain de soleil apr\u00e8s ?", - "postprocessed_text": "Et si on avait un match et que tu puisses revenir et prendre un bain de soleil apr\u00e8s ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:25:53.244948", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:53.322043", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:25:55.594897", - "translation_begin": "2018-05-17T19:25:55.594961", - "translation_end": "2018-05-17T19:25:57.369774", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:57.370168", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:25:57.400570", - "sent_time": "2018-05-17T19:25:57.402148", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:27:46.593117" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ], - "verbatim": "\u00e9trange concordance des temps; verbe \"avoir un match\" ne correspond pas (faire un match)", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:27:49.354497", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:28:50.350412", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\u00e9trange concordance des temps; verbe \"avoir un match\" ne correspond pas (faire un match)", - "2018-05-17T19:29:15.482058", - "2018-05-17T19:29:15.482058" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et que dirais-tu de faire une partie et de revenir prendre le soleil apr\u00e8s ?", - "normalised_version": "How about we have one game and you can come back and sunbathe after?" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Bof, je n'ai pas trop d'\u00e9nergie l\u00e0...", - "preprocessed_text": "bof , je n' ai pas trop d' \u00e9nergie l\u00e0 ...", - "translated_text": "well , I don 't have too much energy right now ...", - "postprocessed_text": "Well, I don't have too much energy right now...", - "composition_time": "2018-05-17T19:26:52.692940", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:52.768127", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:26:55.316496", - "translation_begin": "2018-05-17T19:26:55.316587", - "translation_end": "2018-05-17T19:26:56.400760", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:56.401004", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:26:56.451885", - "sent_time": "2018-05-17T19:26:56.452760", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:36:17.161499" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Meh, I don\u2019t really have the energy at the moment\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "En plus c'est toujours toi qui gagnes, parce que tu triches en comptant les points!", - "preprocessed_text": "en plus c' est toujours toi qui gagnes , parce que tu triches en comptant les points !", - "translated_text": "besides , you 're still the winner , ' cause you 're cheating with the points !", - "postprocessed_text": "Besides, you're still the winner, 'cause you're cheating with the points!", - "composition_time": "2018-05-17T19:27:05.381385", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:05.465009", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:27:08.290775", - "translation_begin": "2018-05-17T19:27:08.290847", - "translation_end": "2018-05-17T19:27:11.314868", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:11.315545", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:27:11.359629", - "sent_time": "2018-05-17T19:27:11.360851", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:36:20.978412" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:36:23.864052", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And in any case you always win, because you cheat when counting the score!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "That's not true.", - "preprocessed_text": "that 's not true .", - "translated_text": "ce n' est pas vrai .", - "postprocessed_text": "Ce n'est pas vrai.", - "composition_time": "2018-05-17T19:27:48.506874", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:48.577399", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:27:50.693196", - "translation_begin": "2018-05-17T19:27:50.693304", - "translation_end": "2018-05-17T19:27:51.895548", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:51.895784", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:27:51.937302", - "sent_time": "2018-05-17T19:27:51.938530", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:30:14.746318" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "niveau de langue: discussion entre copines, on dirait plut\u00f4t \"c'est pas vrai\"", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:30:16.496993", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "niveau de langue: discussion entre copines, on dirait plut\u00f4t \"c'est pas vrai\"", - "2018-05-17T19:30:36.204070", - "2018-05-17T19:30:36.204070" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ce n\u2019est pas vrai.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "When have I cheated?", - "preprocessed_text": "when have I cheated ?", - "translated_text": "quand ai @-@ je trich\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Quand ai-je trich\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:27:48.506874", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:48.577399", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:27:50.693196", - "translation_begin": "2018-05-17T19:27:50.693304", - "translation_end": "2018-05-17T19:27:51.895548", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:51.895784", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:27:51.937302", - "sent_time": "2018-05-17T19:27:51.939066", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:30:40.147714" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "niveau de langue trop \u00e9lev\u00e9; on dirait \"quand est-ce que j'ai trich\u00e9\"", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:30:42.234297", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "niveau de langue trop \u00e9lev\u00e9; on dirait \"quand est-ce que j'ai trich\u00e9\"", - "2018-05-17T19:30:57.325454", - "2018-05-17T19:30:57.325454" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Quand est-ce que j\u2019ai trich\u00e9 ?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Ce matin, hier, avant-hier...!", - "preprocessed_text": "ce matin , hier , avant @-@ hier ... !", - "translated_text": "this morning , the day before yesterday ... !", - "postprocessed_text": "This morning, the day before yesterday...!", - "composition_time": "2018-05-17T19:28:16.119244", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:28:16.184605", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:28:18.806319", - "translation_begin": "2018-05-17T19:28:18.806424", - "translation_end": "2018-05-17T19:28:19.682007", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:28:19.682230", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:28:19.717750", - "sent_time": "2018-05-17T19:28:19.718844", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:36:39.600801" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "This morning, yesterday, the day before yesterday\u2026!", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Bon c'est pas grave, l\u00e0 c'est surtout que j'ai envie de rien faire...", - "preprocessed_text": "bon c' est pas grave , l\u00e0 c' est surtout que j' ai envie de rien faire ...", - "translated_text": "it 's okay , it 's just that I don 't want to do anything ...", - "postprocessed_text": "It's okay, it's just that I don't want to do anything...", - "composition_time": "2018-05-17T19:28:34.906521", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:28:34.970288", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:28:37.484633", - "translation_begin": "2018-05-17T19:28:37.484714", - "translation_end": "2018-05-17T19:28:38.640966", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:28:38.641202", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:28:38.675555", - "sent_time": "2018-05-17T19:28:38.676548", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:36:52.950972" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Anyway, never mind! At the moment it\u2019s just that I don\u2019t want to do anything\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "What about the time when we were playing cards and I went to the loo.", - "preprocessed_text": "what about the time when we were playing cards and I went to the loo .", - "translated_text": "et quand on jouait aux cartes et que je suis all\u00e9 aux toilettes .", - "postprocessed_text": "Et quand on jouait aux cartes et que je suis all\u00e9 aux toilettes.", - "composition_time": "2018-05-17T19:29:15.196012", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:29:15.265894", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:29:17.600800", - "translation_begin": "2018-05-17T19:29:17.600884", - "translation_end": "2018-05-17T19:29:19.861335", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:29:19.861582", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:29:19.896538", - "sent_time": "2018-05-17T19:29:19.897581", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:38:11.094195" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "verbe aller doit \u00eatre au f\u00e9minin", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:38:13.623800", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:38:14.318114", - false - ], - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:38:15.464313", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "verbe aller doit \u00eatre au f\u00e9mini", - "2018-05-17T19:38:27.658624", - "2018-05-17T19:38:27.658624" - ], - [ - "verbe aller doit \u00eatre au f\u00e9minin", - "2018-05-17T19:38:33.817693", - "2018-05-17T19:38:33.817693" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et la fois o\u00f9 nous jouions aux cartes et o\u00f9 je suis all\u00e9e aux toilettes\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I know you looked at my cards when I was away.", - "preprocessed_text": "I know you looked at my cards when I was away .", - "translated_text": "je sais que tu as regard\u00e9 mes cartes quand j' \u00e9tais loin .", - "postprocessed_text": "Je sais que tu as regard\u00e9 mes cartes quand j'\u00e9tais loin.", - "composition_time": "2018-05-17T19:29:15.196012", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:29:15.265894", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:29:17.600800", - "translation_begin": "2018-05-17T19:29:17.600884", - "translation_end": "2018-05-17T19:29:19.861335", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:29:19.861582", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:29:19.896538", - "sent_time": "2018-05-17T19:29:19.898046", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:38:33.776850" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"loin\" ; on dirait plut\u00f4t \"quand je n'\u00e9tais pas l\u00e0\"", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:38:38.300272", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"loin\" ; on dirait plut\u00f4t \"quand je n'\u00e9tais pas l\u00e0\"", - "2018-05-17T19:38:58.904931", - "2018-05-17T19:38:58.904931" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je sais que tu as regard\u00e9 mes cartes pendant que j\u2019\u00e9tais partie.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Oh!", - "preprocessed_text": "oh !", - "translated_text": "oh !", - "postprocessed_text": "Oh!", - "composition_time": "2018-05-17T19:29:51.706254", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:29:51.779819", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:29:54.298945", - "translation_begin": "2018-05-17T19:29:54.299029", - "translation_end": "2018-05-17T19:29:55.736497", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:29:55.736706", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:29:55.780779", - "sent_time": "2018-05-17T19:29:55.781878", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:36:55.053946" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Tu es juste jalouse parce que je suis meilleure que toi aux cartes!", - "preprocessed_text": "tu es juste jalouse parce que je suis meilleure que toi aux cartes !", - "translated_text": "you 're just jealous because I 'm better than you .", - "postprocessed_text": "You're just jealous because I'm better than you.", - "composition_time": "2018-05-17T19:29:51.706254", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:29:51.779819", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:29:54.298945", - "translation_begin": "2018-05-17T19:29:54.299029", - "translation_end": "2018-05-17T19:29:55.736497", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:29:55.736706", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:29:55.780779", - "sent_time": "2018-05-17T19:29:55.782360", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:36:57.400974" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re just jealous because I\u2019m better at cards than you!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Jealous!", - "preprocessed_text": "jealous !", - "translated_text": "jalouse !", - "postprocessed_text": "Jalouse !", - "composition_time": "2018-05-17T19:30:53.590620", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:30:53.661908", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:30:55.984168", - "translation_begin": "2018-05-17T19:30:55.984253", - "translation_end": "2018-05-17T19:30:58.105177", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:30:58.105421", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:30:58.145761", - "sent_time": "2018-05-17T19:30:58.146816", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:31:49.267434" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Jalouse !", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "You can't be serious.", - "preprocessed_text": "you can 't be serious .", - "translated_text": "vous n' \u00eates pas s\u00e9rieux .", - "postprocessed_text": "Vous n'\u00eates pas s\u00e9rieux.", - "composition_time": "2018-05-17T19:30:53.590620", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:30:53.661908", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:30:55.984168", - "translation_begin": "2018-05-17T19:30:55.984253", - "translation_end": "2018-05-17T19:30:58.105177", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:30:58.105421", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:30:58.145761", - "sent_time": "2018-05-17T19:30:58.147278", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:31:51.554037" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence", - "grammar" - ], - "verbatim": "Genre de l'adjectif (devrait \u00eatre f\u00e9minin); Vouvoiement soudain et d\u00e9plac\u00e9", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:31:55.266770", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:31:59.925078", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Genre de l'adjectif (devrait \u00eatre f\u00e9minin); Vouvoiement soudain et d\u00e9plac\u00e9", - "2018-05-17T19:32:25.967404", - "2018-05-17T19:32:25.967404" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu ne peux pas \u00eatre s\u00e9rieuse.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Okay, I'm going to the bar to get a drink.", - "preprocessed_text": "okay , I 'm going to the bar to get a drink .", - "translated_text": "ok , je vais au bar prendre un verre .", - "postprocessed_text": "Ok, je vais au bar prendre un verre.", - "composition_time": "2018-05-17T19:30:53.590620", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:30:53.661908", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:30:55.984168", - "translation_begin": "2018-05-17T19:30:55.984253", - "translation_end": "2018-05-17T19:30:58.105177", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:30:58.105421", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:30:58.145761", - "sent_time": "2018-05-17T19:30:58.147718", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:32:55.372580" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, je vais au bar prendre un verre.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Would you like one?", - "preprocessed_text": "would you like one ?", - "translated_text": "vous en voulez un ?", - "postprocessed_text": "Vous en voulez un ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:30:53.590620", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:30:53.661908", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:30:55.984168", - "translation_begin": "2018-05-17T19:30:55.984253", - "translation_end": "2018-05-17T19:30:58.105177", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:30:58.105421", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:30:58.145761", - "sent_time": "2018-05-17T19:30:58.148136", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:33:01.008428" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "Vouvoiement", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:33:03.478706", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Vouvoiement", - "2018-05-17T19:33:07.148687", - "2018-05-17T19:33:07.148687" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu en veux un ?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui, \u00e7a je veux bien par contre!", - "preprocessed_text": "ah oui , \u00e7a je veux bien par contre !", - "translated_text": "oh , yeah , that 's what I 'm talking about .", - "postprocessed_text": "Oh, yeah, that's what I'm talking about.", - "composition_time": "2018-05-17T19:31:27.028285", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:27.071786", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:31:29.467300", - "translation_begin": "2018-05-17T19:31:29.467358", - "translation_end": "2018-05-17T19:31:30.311289", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:30.311546", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:31:30.364043", - "sent_time": "2018-05-17T19:31:30.365069", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:00.706992" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh yes, that I would like!", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Tu es quand m\u00eame sympa, je t'aime bien m\u00eame si tu es une tricheuse!", - "preprocessed_text": "tu es quand m\u00eame sympa , je t' aime bien m\u00eame si tu es une tricheuse !", - "translated_text": "you 're still nice , I like you even though you 're a cheater !", - "postprocessed_text": "You're still nice, I like you even though you're a cheater!", - "composition_time": "2018-05-17T19:31:40.782625", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:40.849037", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:31:43.302207", - "translation_begin": "2018-05-17T19:31:43.302286", - "translation_end": "2018-05-17T19:31:44.615733", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:31:44.615993", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:31:44.659975", - "sent_time": "2018-05-17T19:31:44.661009", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:07.210394" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You are nice though. I like you even if you\u2019re a cheat!", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Cheeky so and so!", - "preprocessed_text": "cheeky so and so !", - "translated_text": "insolent , comme \u00e7a !", - "postprocessed_text": "Insolent, comme \u00e7a !", - "composition_time": "2018-05-17T19:32:23.661764", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:23.731777", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:32:26.210960", - "translation_begin": "2018-05-17T19:32:26.211049", - "translation_end": "2018-05-17T19:32:27.510323", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:27.510544", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:32:27.549742", - "sent_time": "2018-05-17T19:32:27.550447", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:33:19.293579" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:33:21.689953", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:33:23.822933", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:33:25.430392", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:33:26.730627", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Coquine !", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "What's it to be... cocktail?", - "preprocessed_text": "what 's it to be ... cocktail ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que \u00e7a fait d' \u00eatre ... un cocktail ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que \u00e7a fait d'\u00eatre... un cocktail ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:32:23.661764", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:23.731777", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:32:26.210960", - "translation_begin": "2018-05-17T19:32:26.211049", - "translation_end": "2018-05-17T19:32:27.510323", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:27.510544", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:32:27.549742", - "sent_time": "2018-05-17T19:32:27.550891", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-17T19:34:07.117668" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim": "Incompr\u00e9hensible", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-17T19:34:09.898829", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:34:14.847993", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Incompr\u00e9hensible", - "2018-05-17T19:34:23.323020", - "2018-05-17T19:34:23.323020" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que tu veux\u2026 un cocktail ?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Pardon?", - "preprocessed_text": "pardon ?", - "translated_text": "excuse me ?", - "postprocessed_text": "Excuse me?", - "composition_time": "2018-05-17T19:32:41.184872", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:41.224174", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:32:43.725119", - "translation_begin": "2018-05-17T19:32:43.725178", - "translation_end": "2018-05-17T19:32:44.146745", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:32:44.147036", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:32:44.198388", - "sent_time": "2018-05-17T19:32:44.199543", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:09.015445" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Sorry?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "What cocktail would you like?", - "preprocessed_text": "what cocktail would you like ?", - "translated_text": "quel cocktail voulez @-@ vous ?", - "postprocessed_text": "Quel cocktail voulez-vous ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:33:21.237054", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:33:21.298674", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:33:23.572244", - "translation_begin": "2018-05-17T19:33:23.572409", - "translation_end": "2018-05-17T19:33:24.151876", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:33:24.152115", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:33:24.203493", - "sent_time": "2018-05-17T19:33:24.204160", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:34:26.429156" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "Vouvoiement", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:34:30.247239", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Vouvoiement", - "2018-05-17T19:34:35.048325", - "2018-05-17T19:34:35.048325" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Quel cocktail veux-tu ?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, je veux bien un mojito s'il te plait!", - "preprocessed_text": "ah , je veux bien un mojito s' il te plait !", - "translated_text": "oh , I 'll have a mojito , please !", - "postprocessed_text": "Oh, I'll have a mojito, please!", - "composition_time": "2018-05-17T19:33:45.826823", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:33:45.885415", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:33:48.430876", - "translation_begin": "2018-05-17T19:33:48.430933", - "translation_end": "2018-05-17T19:33:49.221817", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:33:49.222068", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:33:49.283821", - "sent_time": "2018-05-17T19:33:49.285650", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:10.941880" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh, I\u2019d like a mojito please!", - "normalised_version": "Ah, je veux bien un mojito s'il te pla\u00eet!" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Et tu peux dire au serveur que cette fois il ne m'arnaque pas sur la quantit\u00e9 de rhum?", - "preprocessed_text": "et tu peux dire au serveur que cette fois il ne m' arnaque pas sur la quantit\u00e9 de rhum ?", - "translated_text": "and can you tell the waiter that this time he doesn 't con me on the amount of rum ?", - "postprocessed_text": "And can you tell the waiter that this time he doesn't con me on the amount of rum?", - "composition_time": "2018-05-17T19:34:01.019394", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:34:01.094507", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:34:03.648317", - "translation_begin": "2018-05-17T19:34:03.648447", - "translation_end": "2018-05-17T19:34:05.460253", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:34:05.460828", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:34:05.532760", - "sent_time": "2018-05-17T19:34:05.535430", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:12.086854" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And can you tell the waiter not to rip me off with the amount of rum this time?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Yeah, I think he's scamming on the alcohol.", - "preprocessed_text": "yeah , I think he 's scamming on the alcohol .", - "translated_text": "ouais , je pense qu' il arnaque l' alcool .", - "postprocessed_text": "Ouais, je pense qu'il arnaque l'alcool.", - "composition_time": "2018-05-17T19:34:26.835464", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:34:26.910608", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:34:29.379305", - "translation_begin": "2018-05-17T19:34:29.379407", - "translation_end": "2018-05-17T19:34:30.436113", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:34:30.436373", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:34:30.488942", - "sent_time": "2018-05-17T19:34:30.490416", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:35:28.558877" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "il manque des mots : qu'il NOUS arnaque SUR l'alcool", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:35:35.459172", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "il manque des mots : qu'il NOUS arnaque SUR l'alcool", - "2018-05-17T19:36:11.325841", - "2018-05-17T19:36:11.325841" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ouais, je pense qu\u2019ils nous arnaque sur l\u2019alcool.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "I'll see if he can give us some snacks too.", - "preprocessed_text": "I 'll see if he can give us some snacks too .", - "translated_text": "je vais voir s' il peut nous donner des en @-@ cas aussi .", - "postprocessed_text": "Je vais voir s'il peut nous donner des en-cas aussi.", - "composition_time": "2018-05-17T19:34:45.314299", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:34:45.383859", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:34:47.891959", - "translation_begin": "2018-05-17T19:34:47.892065", - "translation_end": "2018-05-17T19:34:49.044466", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:34:49.044749", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:34:49.090660", - "sent_time": "2018-05-17T19:34:49.091938", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:36:15.546855" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais voir s\u2019il peut nous donner aussi des trucs \u00e0 grignoter.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Ok super!", - "preprocessed_text": "ok super !", - "translated_text": "okay , great !", - "postprocessed_text": "Okay, great!", - "composition_time": "2018-05-17T19:35:21.593127", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:35:21.661941", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:35:24.166591", - "translation_begin": "2018-05-17T19:35:24.166721", - "translation_end": "2018-05-17T19:35:26.245280", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:35:26.245503", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:35:26.279443", - "sent_time": "2018-05-17T19:35:26.280390", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:17.000647" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, great!", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Je continue ma sieste alors.", - "preprocessed_text": "je continue ma sieste alors .", - "translated_text": "I 'll take my nap then .", - "postprocessed_text": "I'll take my nap then.", - "composition_time": "2018-05-17T19:35:21.593127", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:35:21.661941", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:35:24.166591", - "translation_begin": "2018-05-17T19:35:24.166721", - "translation_end": "2018-05-17T19:35:26.245280", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:35:26.245503", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:35:26.279443", - "sent_time": "2018-05-17T19:35:26.280886", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:18.762620" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll continue my nap then.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "J'esp\u00e8re que le cocktail va un peu calmer tes ardeurs sportives!", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que le cocktail va un peu calmer tes ardeurs sportives !", - "translated_text": "I hope the cocktail will calm you down a little .", - "postprocessed_text": "I hope the cocktail will calm you down a little.", - "composition_time": "2018-05-17T19:35:21.593127", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:35:21.661941", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:35:24.166591", - "translation_begin": "2018-05-17T19:35:24.166721", - "translation_end": "2018-05-17T19:35:26.245280", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:35:26.245503", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:35:26.279443", - "sent_time": "2018-05-17T19:35:26.281266", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:20.872182" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I hope the cocktail will calm your enthusiasm for sport!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "I hope it doesn't!", - "preprocessed_text": "I hope it doesn 't !", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que non !", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que non !", - "composition_time": "2018-05-17T19:35:57.989410", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:35:58.061219", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:36:00.332296", - "translation_begin": "2018-05-17T19:36:00.332445", - "translation_end": "2018-05-17T19:36:00.995199", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:00.995445", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:36:01.063017", - "sent_time": "2018-05-17T19:36:01.064180", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:36:49.860951" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019esp\u00e8re que non !", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "On verra \u00e7a!", - "preprocessed_text": "on verra \u00e7a !", - "translated_text": "we 'll see about that !", - "postprocessed_text": "We'll see about that!", - "composition_time": "2018-05-17T19:36:37.090997", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:37.126206", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:36:39.626662", - "translation_begin": "2018-05-17T19:36:39.626736", - "translation_end": "2018-05-17T19:36:40.930223", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:40.930460", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:36:40.977007", - "sent_time": "2018-05-17T19:36:40.977896", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:23.684006" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll see about that!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Allez, je dors, et merci!", - "preprocessed_text": "allez , je dors , et merci !", - "translated_text": "come on , I 'm sleeping , and thank you !", - "postprocessed_text": "Come on, I'm sleeping, and thank you!", - "composition_time": "2018-05-17T19:36:37.090997", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:37.126206", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:36:39.626662", - "translation_begin": "2018-05-17T19:36:39.626736", - "translation_end": "2018-05-17T19:36:40.930223", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:36:40.930460", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:36:40.977007", - "sent_time": "2018-05-17T19:36:40.978270", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:37:27.428266" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, I\u2019m going to sleep, and thank you!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you too!", - "preprocessed_text": "thank you too !", - "translated_text": "merci \u00e0 vous aussi !", - "postprocessed_text": "Merci \u00e0 vous aussi !", - "composition_time": "2018-05-17T19:37:32.600998", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:32.672364", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:37:34.963609", - "translation_begin": "2018-05-17T19:37:34.963723", - "translation_end": "2018-05-17T19:37:35.527859", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:37:35.528145", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:37:35.591025", - "sent_time": "2018-05-17T19:37:35.592595", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:37:39.799482" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "vouvoiement", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T19:37:43.717700", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "vouvoiement", - "2018-05-17T19:38:01.996901", - "2018-05-17T19:38:01.996901" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Merci aussi !", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "would_use": true, - "grammaticality": "average", - "verbatim_quality": "pas toujours adapt\u00e9 au registre de langue requis: familier; un passage peu compr\u00e9hensible", - "meaning": "good", - "particular_problems": "la plupart du temps, incoh\u00e9rences sur le tutoiement qui passait au vouvoiement (sans raison, dialogue entre copines);\r\nle genre f\u00e9minin de mon interlocutrice n'\u00e9tait pas respect\u00e9", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "poor", - "timestamp": "2018-05-17T19:42:22.841065", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-17T19:38:18.477138", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-21T19-15-54.714670_french_english_55_17": { - "start_time": "2018-05-21T19:15:54.714670", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.6; rv:48.0) Gecko/20100101 Firefox/48.0", - "lang": "french", - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "lang": "english", - "rolenum": 1, - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "SURPRIIIIIIISE !!!!!!!!!", - "preprocessed_text": "SUR@@ PRI@@ II@@ II@@ II@@ SE ! ! ! ! ! ! ! ! !", - "translated_text": "let 's go !", - "postprocessed_text": "Let's go!", - "composition_time": "2018-05-21T19:16:17.404662", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:17.472251", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:16:19.906153", - "translation_begin": "2018-05-21T19:16:19.906242", - "translation_end": "2018-05-21T19:16:20.346832", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:20.347157", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:16:20.398709", - "sent_time": "2018-05-21T19:16:20.400271", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:16:26.269066" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "SURPRIIIIIIISE!!!!!!!!!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Bon anniversaire !!!!!", - "preprocessed_text": "bon anniversaire ! ! ! ! !", - "translated_text": "happy birthday !", - "postprocessed_text": "Happy birthday!", - "composition_time": "2018-05-21T19:16:28.186067", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:28.263419", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:16:30.484489", - "translation_begin": "2018-05-21T19:16:30.484553", - "translation_end": "2018-05-21T19:16:30.867999", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:30.868211", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:16:30.912962", - "sent_time": "2018-05-21T19:16:30.914027", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:16:38.741124" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Happy birthday!!!!!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you.", - "preprocessed_text": "thank you .", - "translated_text": "merci .", - "postprocessed_text": "Merci.", - "composition_time": "2018-05-21T19:16:44.946815", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:45.014705", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:16:47.385868", - "translation_begin": "2018-05-21T19:16:47.385954", - "translation_end": "2018-05-21T19:16:47.832726", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:47.832995", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:16:47.886823", - "sent_time": "2018-05-21T19:16:47.888342", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:26.743848" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Let's get organising", - "preprocessed_text": "let 's get organising", - "translated_text": "il faut qu' on s' organise .", - "postprocessed_text": "Il faut qu'on s'organise.", - "composition_time": "2018-05-21T19:16:51.991480", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:52.057296", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:16:54.272288", - "translation_begin": "2018-05-21T19:16:54.272382", - "translation_end": "2018-05-21T19:16:54.805418", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:54.805652", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:16:54.852727", - "sent_time": "2018-05-21T19:16:54.854178", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:27.775051" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mettons-nous \u00e0 l\u2019organisation.", - "normalised_version": "Let's get organising." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I fancy a gin party", - "preprocessed_text": "I fancy a gin party", - "translated_text": "j' ai envie d' un gin party .", - "postprocessed_text": "J'ai envie d'un gin party.", - "composition_time": "2018-05-21T19:16:59.189888", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:16:59.258596", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:17:01.835525", - "translation_begin": "2018-05-21T19:17:01.835584", - "translation_end": "2018-05-21T19:17:02.537866", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:17:02.538106", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:17:02.595556", - "sent_time": "2018-05-21T19:17:02.596322", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:27:34.139727" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:27:36.357136", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019aimerais bien une soir\u00e9e gin.", - "normalised_version": "I fancy a gin party." - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "je ne sais m\u00eame pas ce que c'est .", - "preprocessed_text": "je ne sais m\u00eame pas ce que c' est .", - "translated_text": "I don 't even know what it is .", - "postprocessed_text": "I don't even know what it is.", - "composition_time": "2018-05-21T19:17:25.582923", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:17:25.659572", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:17:28.046129", - "translation_begin": "2018-05-21T19:17:28.046227", - "translation_end": "2018-05-21T19:17:29.999334", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:17:29.999562", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:17:30.046487", - "sent_time": "2018-05-21T19:17:30.047554", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:17:39.127261" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t even know what that is.", - "normalised_version": "Je ne sais m\u00eame pas ce que c'est." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Un f\u00eate du gin ?", - "preprocessed_text": "un f\u00eate du gin ?", - "translated_text": "a gin party ?", - "postprocessed_text": "A gin party?", - "composition_time": "2018-05-21T19:17:25.582923", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:17:25.659572", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:17:28.046129", - "translation_begin": "2018-05-21T19:17:28.046227", - "translation_end": "2018-05-21T19:17:29.999334", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:17:29.999562", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:17:30.046487", - "sent_time": "2018-05-21T19:17:30.048044", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:17:40.399802" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A gin party?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "C'est bizarre comme th\u00e8me", - "preprocessed_text": "c' est bizarre comme th\u00e8me", - "translated_text": "it 's a weird theme .", - "postprocessed_text": "It's a weird theme.", - "composition_time": "2018-05-21T19:17:25.582923", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:17:25.659572", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:17:28.046129", - "translation_begin": "2018-05-21T19:17:28.046227", - "translation_end": "2018-05-21T19:17:29.999334", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:17:29.999562", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:17:30.046487", - "sent_time": "2018-05-21T19:17:30.048479", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:17:41.123839" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s strange as a theme.", - "normalised_version": "C'est bizarre comme th\u00e8me." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "mais c'est ton anniversaire, on fait comme tu veux", - "preprocessed_text": "mais c' est ton anniversaire , on fait comme tu veux", - "translated_text": "but it 's your birthday , we 'll do whatever you want", - "postprocessed_text": "But it's your birthday, we'll do whatever you want", - "composition_time": "2018-05-21T19:17:37.191462", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:17:37.273747", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:17:39.901525", - "translation_begin": "2018-05-21T19:17:39.901606", - "translation_end": "2018-05-21T19:17:41.023347", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:17:41.023553", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:17:41.060472", - "sent_time": "2018-05-21T19:17:41.061556", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:17:45.308047" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But it\u2019s your birthday, we\u2019ll do as you wish.", - "normalised_version": "Mais c'est ton anniversaire, on fait comme tu veux." - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe you could make a lemon and gin cheesecake for dessert", - "preprocessed_text": "maybe you could make a lemon and gin cheesecake for dessert", - "translated_text": "tu pourrais faire du citron et du fromage au fromage pour le dessert .", - "postprocessed_text": "Tu pourrais faire du citron et du fromage au fromage pour le dessert.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:09.779654", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:09.849063", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:12.397206", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:12.397334", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:13.960658", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:13.960883", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:14.012972", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:14.014538", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:20:21.215567" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:20:24.690839", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:20:25.533129", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre que tu pourrais faire un cheesecake au citron et au gin pour le dessert.", - "normalised_version": "Maybe you could make a lemon and gin cheesecake for dessert." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "You are such a good cook and your puddings are always so enjoyed", - "preprocessed_text": "you are such a good cook and your pud@@ dings are always so enjoyed", - "translated_text": "tu es une si bonne cuisini\u00e8re et tes pu@@ d@@ dings sont toujours si contents .", - "postprocessed_text": "Tu es une si bonne cuisini\u00e8re et tes puddings sont toujours si contents.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:28.216482", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:28.258229", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:30.768564", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:30.768646", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:32.291432", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:32.291772", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:32.351751", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:32.353286", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:20:28.112969" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:20:31.752502", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu cuisines tellement bien et tes g\u00e2teaux plaisent toujours tellement.", - "normalised_version": "You are such a good cook and your puddings are always so enjoyed." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I have about 10 different gins and we could make a cocktail menu", - "preprocessed_text": "I have about 10 different gins and we could make a cocktail menu", - "translated_text": "j' ai environ 10 gins diff\u00e9rents et nous pourrions faire un menu .", - "postprocessed_text": "J'ai environ 10 gins diff\u00e9rents et nous pourrions faire un menu.", - "composition_time": "2018-05-21T19:18:53.415378", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:53.499327", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:18:55.666052", - "translation_begin": "2018-05-21T19:18:55.666153", - "translation_end": "2018-05-21T19:18:56.729580", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:18:56.729817", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:18:56.780313", - "sent_time": "2018-05-21T19:18:56.781986", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:20:33.897156" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:20:35.851301", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai environ 10 sortes de gin et on pourrait faire une carte des cocktails.", - "normalised_version": "I have about 10 different gins and we could make a cocktail menu." - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I even have a yellow Canadian gin!", - "preprocessed_text": "I even have a yellow Canadian gin !", - "translated_text": "j' ai m\u00eame un gin canadien jaune !", - "postprocessed_text": "J'ai m\u00eame un gin canadien jaune !", - "composition_time": "2018-05-21T19:19:05.294425", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:05.370667", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:19:07.833914", - "translation_begin": "2018-05-21T19:19:07.834020", - "translation_end": "2018-05-21T19:19:08.745642", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:08.745895", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:19:08.807267", - "sent_time": "2018-05-21T19:19:08.808888", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:20:41.437695" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai m\u00eame un gin canadien jaune\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "pas de probl\u00e8me pour les desserts", - "preprocessed_text": "pas de probl\u00e8me pour les desserts", - "translated_text": "no problem for dessert .", - "postprocessed_text": "No problem for dessert.", - "composition_time": "2018-05-21T19:19:46.247715", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:46.315323", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:19:48.603936", - "translation_begin": "2018-05-21T19:19:48.604044", - "translation_end": "2018-05-21T19:19:49.152885", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:49.153113", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:19:49.213274", - "sent_time": "2018-05-21T19:19:49.214897", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:23:18.398786" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No problem for the desserts.", - "normalised_version": "Pas de probl\u00e8me pour les desserts." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Ainsi que pour les 43 sortes de Gin", - "preprocessed_text": "ainsi que pour les 43 sortes de Gin", - "translated_text": "and the 43 kinds of gin", - "postprocessed_text": "And the 43 kinds of gin", - "composition_time": "2018-05-21T19:19:56.589634", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:56.667050", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:19:59.107032", - "translation_begin": "2018-05-21T19:19:59.107189", - "translation_end": "2018-05-21T19:19:59.784592", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:19:59.784737", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:19:59.821410", - "sent_time": "2018-05-21T19:19:59.822408", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:23:22.226792" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:23:28.620061", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And for the 43 types of gin.", - "normalised_version": "Ainsi que pour les 43 sortes de Gin." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "pour la d\u00e9coration, tu pensais \u00e0 quoi ?", - "preprocessed_text": "pour la d\u00e9coration , tu pensais \u00e0 quoi ?", - "translated_text": "what were you thinking of ?", - "postprocessed_text": "What were you thinking of?", - "composition_time": "2018-05-21T19:20:06.064530", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:06.106611", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:20:08.753224", - "translation_begin": "2018-05-21T19:20:08.753300", - "translation_end": "2018-05-21T19:20:09.560014", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:20:09.560272", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:20:09.604164", - "sent_time": "2018-05-21T19:20:09.605354", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:23:30.293043" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What were you thinking of in terms of decoration?", - "normalised_version": "Pour la d\u00e9coration, tu pensais \u00e0 quoi ?" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "If I checkout some cocktail recipes and I ll buy alll the mixers, fruits, mint, lemon, lime etc", - "preprocessed_text": "if I checkout some cocktail recipes and I ll buy all@@ l the mix@@ ers , fruits , mint , lemon , lime etc", - "translated_text": "si je prends des recettes de cocktail et que j' ach\u00e8te toutes les mix@@ ers , fruits , menthe , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron , citron", - "postprocessed_text": "Si je prends des recettes de cocktail et que j'ach\u00e8te toutes les mixers, fruits, menthe, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron, citron", - "composition_time": "2018-05-21T19:21:06.390526", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:06.465326", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:21:08.999211", - "translation_begin": "2018-05-21T19:21:08.999301", - "translation_end": "2018-05-21T19:21:14.678459", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:14.678638", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:21:14.717294", - "sent_time": "2018-05-21T19:21:14.718310", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:26:12.014612" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:26:14.418245", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Si je r\u00e9cup\u00e8re quelques recettes de cocktail et que j\u2019ach\u00e8te tous les ingredients, les fruits, la menthe, le citron et le citron vert, etc.", - "normalised_version": "If I check out some cocktail recipes and I ll buy all the mixers, fruits, mint, lemon, lime etc." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Now for music?", - "preprocessed_text": "now for music ?", - "translated_text": "la musique ?", - "postprocessed_text": "La musique ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:21:23.900193", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:23.968234", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:21:26.322713", - "translation_begin": "2018-05-21T19:21:26.322855", - "translation_end": "2018-05-21T19:21:27.497186", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:27.497426", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:21:27.540591", - "sent_time": "2018-05-21T19:21:27.541192", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:26:15.946858" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et pour la musique\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think?", - "preprocessed_text": "what do you think ?", - "translated_text": "qu' en penses @-@ tu ?", - "postprocessed_text": "Qu'en penses-tu ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:21:23.900193", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:23.968234", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:21:26.322713", - "translation_begin": "2018-05-21T19:21:26.322855", - "translation_end": "2018-05-21T19:21:27.497186", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:21:27.497426", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:21:27.540591", - "sent_time": "2018-05-21T19:21:27.541670", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:26:16.770352" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que tu en penses\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Oh I do have some non alcoholic gin too for friends that are driving or who do not drink", - "preprocessed_text": "oh I do have some non alcoholic gin too for friends that are driving or who do not drink", - "translated_text": "oh j' ai un peu de gin non alcoo@@ lis\u00e9 aussi pour les amis qui conduisent ou qui ne boivent pas", - "postprocessed_text": "Oh j'ai un peu de gin non alcoolis\u00e9 aussi pour les amis qui conduisent ou qui ne boivent pas", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:04.005219", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:04.071031", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:06.534855", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:06.534944", - "translation_end": "2018-05-21T19:22:08.247717", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:08.247931", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:22:08.286526", - "sent_time": "2018-05-21T19:22:08.287557", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:26:21.650705" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh j\u2019ai aussi des gins sans alcool pour les amis qui conduisent ou ne boivent pas.", - "normalised_version": "Oh I do have some non alcoholic gin too for friends that are driving or who do not drink." - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "We ll have plenty of juice but I think it would be a nice change from wine and beer", - "preprocessed_text": "we ll have plenty of juice but I think it would be a nice change from wine and beer", - "translated_text": "nous aurons beaucoup de jus , mais je pense que ce serait un bon changement de vin et de bi\u00e8re", - "postprocessed_text": "Nous aurons beaucoup de jus, mais je pense que ce serait un bon changement de vin et de bi\u00e8re", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:29.359395", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:29.428843", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:31.938686", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:31.938768", - "translation_end": "2018-05-21T19:22:33.655509", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:33.655748", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:22:33.689123", - "sent_time": "2018-05-21T19:22:33.690248", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:26:24.224264" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:26:26.900918", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous aurons plein de jus de fruits mais je pense que \u00e7a changera agr\u00e9ablement du vin et de la bi\u00e8re.", - "normalised_version": "We\u2019ll have plenty of juice but I think it would be a nice change from wine and beer." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "We can have the main part of the party outside as the weather is so warm", - "preprocessed_text": "we can have the main part of the party outside as the weather is so warm", - "translated_text": "nous pouvons avoir la partie principale de la f\u00eate dehors alors que le temps est si chaud .", - "postprocessed_text": "Nous pouvons avoir la partie principale de la f\u00eate dehors alors que le temps est si chaud.", - "composition_time": "2018-05-21T19:22:56.663183", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:22:56.739622", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:22:59.209172", - "translation_begin": "2018-05-21T19:22:59.209233", - "translation_end": "2018-05-21T19:23:00.739957", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:00.740160", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:23:00.792606", - "sent_time": "2018-05-21T19:23:00.793126", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:26:32.848764" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:26:34.710383", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On pourra faire la plupart de la soir\u00e9e dehors puisque la m\u00e9t\u00e9o est si chaude.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Alors, je trouve que \u00e7a fait beaucoup de citron, mais sinon pas de probl\u00e8me.", - "preprocessed_text": "alors , je trouve que \u00e7a fait beaucoup de citron , mais sinon pas de probl\u00e8me .", - "translated_text": "then I think it 's a lot of lemon , but if it 's not a problem .", - "postprocessed_text": "Then I think it's a lot of lemon, but if it's not a problem.", - "composition_time": "2018-05-21T19:23:00.800948", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:00.843784", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:23:03.327175", - "translation_begin": "2018-05-21T19:23:03.327259", - "translation_end": "2018-05-21T19:23:05.113879", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:05.114233", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:23:05.145803", - "sent_time": "2018-05-21T19:23:05.146945", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:23:55.887934" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Well, I think that\u2019s quite a lot of lemon, but otherwise no problem.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Pour la musique j'ai pr\u00e9par\u00e9 une playlist que je pense que tu vas aimer", - "preprocessed_text": "pour la musique j' ai pr\u00e9par\u00e9 une playlist que je pense que tu vas aimer", - "translated_text": "for the music , I 've prepared a playlist that I think you 're going to love .", - "postprocessed_text": "For the music, I've prepared a playlist that I think you're going to love.", - "composition_time": "2018-05-21T19:23:28.642853", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:28.722735", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:23:31.278230", - "translation_begin": "2018-05-21T19:23:31.278320", - "translation_end": "2018-05-21T19:23:32.765841", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:32.766084", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:23:32.811457", - "sent_time": "2018-05-21T19:23:32.813024", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:23:58.165995" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Concerning music, I\u2019ve prepared a playlist I think you might like.", - "normalised_version": "Pour la musique j'ai pr\u00e9par\u00e9 une playlist que je pense que tu vas aimer." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Pour le non alcoolis\u00e9, c'est tr\u00e8s bien d'y avoir pens\u00e9", - "preprocessed_text": "pour le non alcoo@@ lis\u00e9 , c' est tr\u00e8s bien d' y avoir pens\u00e9", - "translated_text": "for the non @-@ alcoholic , it 's very nice to have thought of it .", - "postprocessed_text": "For the non-alcoholic, it's very nice to have thought of it.", - "composition_time": "2018-05-21T19:23:56.857210", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:23:56.937845", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:23:59.303537", - "translation_begin": "2018-05-21T19:23:59.303632", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:00.627028", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:00.627269", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:00.697187", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:00.698281", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:24:17.743353" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s a good to have thought about non-alcoholic stuff.", - "normalised_version": "Pour le non alcoolis\u00e9, c'est tr\u00e8s bien d'y avoir pens\u00e9." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Quant \u00e0 l'exterieur ce sera tr\u00e8s bien, j'ai un barnum au cas o\u00f9 il se mette \u00e0 pleuvoir", - "preprocessed_text": "quant \u00e0 l' exterieur ce sera tr\u00e8s bien , j' ai un bar@@ num au cas o\u00f9 il se mette \u00e0 pleuvoir", - "translated_text": "as for the outside will be fine , I have a bar@@ num in case it starts to rain .", - "postprocessed_text": "As for the outside will be fine, I have a barnum in case it starts to rain.", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:22.681145", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:22.759184", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:25.508214", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:25.508261", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:27.275297", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:27.275515", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:27.310969", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:27.312498", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:25:01.532835" - ], - [ - "medium", - "2018-05-21T19:27:15.444879" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:27:17.993747", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:27:25.110201", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:27:28.273173", - false - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "As for being outside, that\u2019ll be great. I have marquee in case it starts raining.", - "normalised_version": "Quant \u00e0 l'ext\u00e9rieur ce sera tr\u00e8s bien, j'ai un barnum au cas o\u00f9 il se mette \u00e0 pleuvoir." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "as-tu r\u00e9fl\u00e9chi \u00e0 une liste d'invit\u00e9s ?", - "preprocessed_text": "as @-@ tu r\u00e9fl\u00e9chi \u00e0 une liste d' invit\u00e9s ?", - "translated_text": "have you thought about a list of guests ?", - "postprocessed_text": "Have you thought about a list of guests?", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:32.681161", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:32.748216", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:35.100327", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:35.100402", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:36.062464", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:36.062714", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:36.115066", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:36.116634", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:25:10.451646" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Have you had a think about the guest list?", - "normalised_version": "As-tu r\u00e9fl\u00e9chi \u00e0 une liste d'invit\u00e9s ?" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I drink it often as therwise I would be on the Canadian gin and my poor liver would suffer", - "preprocessed_text": "I drink it often as therwise I would be on the Canadian gin and my poor liver would suffer", - "translated_text": "je le bois souvent comme sinon je serais sur le gin canadien et mon pauvre foie souffri@@ rait .", - "postprocessed_text": "Je le bois souvent comme sinon je serais sur le gin canadien et mon pauvre foie souffrirait.", - "composition_time": "2018-05-21T19:24:44.019333", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:44.083408", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:24:46.449969", - "translation_begin": "2018-05-21T19:24:46.450097", - "translation_end": "2018-05-21T19:24:48.030896", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:24:48.031119", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:24:48.073210", - "sent_time": "2018-05-21T19:24:48.074255", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:26:42.022287" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:26:45.379246", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019en bois souvent parce que sinon je boirais du gin canadien et mon pauvre foie ne s\u2019en remettrait pas.", - "normalised_version": "I drink it often as otherwise I would be on the Canadian gin and my poor liver would suffer." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Ma ch\u00e9rie je pense que ton fois souffre d\u00e9ja.", - "preprocessed_text": "ma ch\u00e9rie je pense que ton fois souffre d\u00e9ja .", - "translated_text": "honey , I think your time is already in pain .", - "postprocessed_text": "Honey, I think your time is already in pain.", - "composition_time": "2018-05-21T19:25:16.601678", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:16.688512", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:25:19.087556", - "translation_begin": "2018-05-21T19:25:19.087673", - "translation_end": "2018-05-21T19:25:20.143753", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:20.144011", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:25:20.207106", - "sent_time": "2018-05-21T19:25:20.208773", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:26:01.215300" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:26:02.549165", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:26:04.300366", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-21T19:26:09.551455", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice", - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "My dear, I think your liver is already suffering.", - "normalised_version": "Ma ch\u00e9rie je pense que ton foie souffre d\u00e9j\u00e0." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Le mien aussi d'ailleurs", - "preprocessed_text": "le mien aussi d' ailleurs", - "translated_text": "mine too , by the way .", - "postprocessed_text": "Mine too, by the way.", - "composition_time": "2018-05-21T19:25:21.159638", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:21.229314", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:25:23.671856", - "translation_begin": "2018-05-21T19:25:23.671991", - "translation_end": "2018-05-21T19:25:24.251776", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:24.252035", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:25:24.311012", - "sent_time": "2018-05-21T19:25:24.311923", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:26:12.206003" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mine too for that matter.", - "normalised_version": "Le mien aussi d\u2019ailleurs." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Did you mean umbrella?", - "preprocessed_text": "did you mean umbrella ?", - "translated_text": "tu veux dire parapluie ?", - "postprocessed_text": "Tu veux dire parapluie ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:25:26.646455", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:26.711702", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:25:29.174557", - "translation_begin": "2018-05-21T19:25:29.174689", - "translation_end": "2018-05-21T19:25:29.844246", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:29.844468", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:25:29.880547", - "sent_time": "2018-05-21T19:25:29.881679", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:26:47.645102" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu veux dire un parapluie\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Ton foie, pardon", - "preprocessed_text": "ton foie , pardon", - "translated_text": "your liver , I 'm sorry .", - "postprocessed_text": "Your liver, I'm sorry.", - "composition_time": "2018-05-21T19:25:29.110738", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:29.181334", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:25:31.650946", - "translation_begin": "2018-05-21T19:25:31.650998", - "translation_end": "2018-05-21T19:25:32.238097", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:25:32.238304", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:25:32.289180", - "sent_time": "2018-05-21T19:25:32.290482", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:26:14.458014" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Your liver, sorry.", - "normalised_version": "Ton foie, pardon." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, tu sais, ces grandes tentes qu'on monte pour s'abriter pendant les f\u00eates", - "preprocessed_text": "oui , tu sais , ces grandes tentes qu' on monte pour s' abriter pendant les f\u00eates", - "translated_text": "yeah , you know , those big tents we 're going up to shelter during the holidays .", - "postprocessed_text": "Yeah, you know, those big tents we're going up to shelter during the holidays.", - "composition_time": "2018-05-21T19:26:02.619324", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:02.722904", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:26:05.330079", - "translation_begin": "2018-05-21T19:26:05.330198", - "translation_end": "2018-05-21T19:26:06.867601", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:06.867864", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:26:06.919068", - "sent_time": "2018-05-21T19:26:06.920555", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:26:49.899186" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:26:51.351984", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:26:56.686123", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, you know, those big tents you set up to shelter under during parties.", - "normalised_version": "Oui, tu sais, ces grandes tentes qu'on monte pour s'abriter pendant les f\u00eates." - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Oh fine, thanks for your help.", - "preprocessed_text": "oh fine , thanks for your help .", - "translated_text": "bien , merci pour votre aide .", - "postprocessed_text": "Bien, merci pour votre aide.", - "composition_time": "2018-05-21T19:26:42.907209", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:42.971624", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:26:45.410592", - "translation_begin": "2018-05-21T19:26:45.410674", - "translation_end": "2018-05-21T19:26:46.505420", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:46.505655", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:26:46.558263", - "sent_time": "2018-05-21T19:26:46.559452", - "eval": { - "verbatim": "tutoiement envol\u00e9", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:26:54.193243" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-21T19:27:08.828227", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "tutoiement envol\u00e9", - "2018-05-21T19:27:12.793390", - "2018-05-21T19:27:12.793390" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah tr\u00e8s bien, merci de ton aide.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "See you later", - "preprocessed_text": "see you later", - "translated_text": "\u00e0 plus tard .", - "postprocessed_text": "\u00c0 plus tard.", - "composition_time": "2018-05-21T19:26:42.907209", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:42.971624", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:26:45.410592", - "translation_begin": "2018-05-21T19:26:45.410674", - "translation_end": "2018-05-21T19:26:46.505420", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:26:46.505655", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:26:46.558263", - "sent_time": "2018-05-21T19:26:46.560029", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:27:12.784865" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c0 tout \u00e0 l\u2019heure.", - "normalised_version": "See you later." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-21T19:28:02.423571", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "only a few words, umbrella", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-21T19:28:37.954400", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T20-44-33.029998_french_english_22_24": { - "start_time": "2018-05-02T20:44:33.029998", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a retirement home.", - "Vous \u00eates dans une maison de retraite." - ], - [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "You are visiting and talking to an old friend.", - "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." - ], - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 7.1.1; SM-J510FN Build/NMF26X) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.126 Mobile Safari/537.36", - "role": [ - "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", - "Vous \u00eates un r\u00e9sident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" - ], - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour Maria, comment vas-tu ?", - "preprocessed_text": " bonjour Maria , comment vas @-@ tu ?", - "translated_text": "jum@@ ble hello Maria , how are you ?", - "postprocessed_text": "Hello Maria, how are you?", - "composition_time": "2018-05-02T20:44:54.737472", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:44:54.770825", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:44:57.125734", - "translation_begin": "2018-05-02T20:44:57.125793", - "translation_end": "2018-05-02T20:44:57.872402", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:44:57.872606", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:44:57.909810", - "sent_time": "2018-05-02T20:44:57.910871", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:45:01.441189" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hello Maria, how are you?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I'm really well, thank you.", - "preprocessed_text": "hello Maria , how are you ? I 'm really well , thank you .", - "translated_text": "salut , Maria , comment \u00e7a va ? tr\u00e8s bien , merci .", - "postprocessed_text": "Tr\u00e8s bien, merci.", - "composition_time": "2018-05-02T20:45:31.514717", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:45:31.548992", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:45:33.807283", - "translation_begin": "2018-05-02T20:45:33.807344", - "translation_end": "2018-05-02T20:45:35.872564", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:45:35.872783", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:45:35.902019", - "sent_time": "2018-05-02T20:45:35.902970", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:45:44.892441" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vais tr\u00e8s bien, merci.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I'm enjoying living here.", - "preprocessed_text": "I 'm really well , thank you . I 'm enjoying living here .", - "translated_text": "je vais tr\u00e8s bien , merci . j' aime vivre ici .", - "postprocessed_text": "J'aime vivre ici.", - "composition_time": "2018-05-02T20:45:31.514717", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:45:31.548992", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:45:33.807283", - "translation_begin": "2018-05-02T20:45:33.807344", - "translation_end": "2018-05-02T20:45:35.872564", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:45:35.872783", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:45:35.902019", - "sent_time": "2018-05-02T20:45:35.903416", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:45:45.582055" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'aime bien vivre ici.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Je t'avais dit que tu allais t'habituer !", - "preprocessed_text": "j' aime vivre ici . je t' avais dit que tu allais t' habituer !", - "translated_text": "I like living here . I told you you 'd get used to it !", - "postprocessed_text": "I told you you'd get used to it!", - "composition_time": "2018-05-02T20:46:25.664628", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:46:25.696664", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:46:27.925171", - "translation_begin": "2018-05-02T20:46:27.925228", - "translation_end": "2018-05-02T20:46:30.606632", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:46:30.606834", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:46:30.636306", - "sent_time": "2018-05-02T20:46:30.637194", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:48:10.798185" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I told you you would get used to it!", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Ce n'\u00e9tait qu'une question de temps.", - "preprocessed_text": "je t' avais dit que tu allais t' habituer ! ce n' \u00e9tait qu' une question de temps .", - "translated_text": "I told you you 'd get used to it ! it was only a matter of time .", - "postprocessed_text": "It was only a matter of time.", - "composition_time": "2018-05-02T20:46:25.664628", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:46:25.696664", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:46:27.925171", - "translation_begin": "2018-05-02T20:46:27.925228", - "translation_end": "2018-05-02T20:46:30.606632", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:46:30.606834", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:46:30.636306", - "sent_time": "2018-05-02T20:46:30.637614", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:48:22.401242" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It was just a question of time.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Quoi de neuf ?", - "preprocessed_text": "ce n' \u00e9tait qu' une question de temps . quoi de neuf ?", - "translated_text": "it was just a matter of time . what 's up ?", - "postprocessed_text": "What's up?", - "composition_time": "2018-05-02T20:47:21.310814", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:47:21.343295", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:47:23.579983", - "translation_begin": "2018-05-02T20:47:23.580076", - "translation_end": "2018-05-02T20:47:25.555998", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:47:25.556225", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:47:25.588475", - "sent_time": "2018-05-02T20:47:25.589352", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:48:34.505505", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:48:32.960908" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What have you been up to?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Comment occupes-tu tes journ\u00e9es?", - "preprocessed_text": "quoi de neuf ? comment occupes @-@ tu tes journ\u00e9es ?", - "translated_text": "what 's up ? how do you deal with your days ?", - "postprocessed_text": "How do you deal with your days?", - "composition_time": "2018-05-02T20:47:21.310814", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:47:21.343295", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:47:23.579983", - "translation_begin": "2018-05-02T20:47:23.580076", - "translation_end": "2018-05-02T20:47:25.555998", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:47:25.556225", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:47:25.588475", - "sent_time": "2018-05-02T20:47:25.589777", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:48:36.307795" - ] - ] - }, - "reference_translation": "How do you spend your days?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I know I was reluctant to leave my house as I had so many happy times there, but at the end of the day it was just bricks and mortar.", - "preprocessed_text": "how do you deal with your days ? I know I was reluctant to leave my house as I had so many happy times there , but at the end of the day it was just bricks and mortar .", - "translated_text": "comment g\u00e9rez @-@ vous vos journ\u00e9es ? je sais que j' \u00e9tais r\u00e9ticent \u00e0 quitter ma maison alors que j' avais tant de bons moments l\u00e0 @-@ bas , mais \u00e0 la fin de la journ\u00e9e , c' \u00e9tait juste des briques et des mortier .", - "postprocessed_text": "Je sais que j'\u00e9tais r\u00e9ticent \u00e0 quitter ma maison alors que j'avais tant de bons moments l\u00e0-bas, mais \u00e0 la fin de la journ\u00e9e, c'\u00e9tait juste des briques et des mortier.", - "composition_time": "2018-05-02T20:48:01.348649", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:48:01.384730", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:48:03.735072", - "translation_begin": "2018-05-02T20:48:03.735169", - "translation_end": "2018-05-02T20:48:10.760161", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:48:10.760436", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:48:10.792207", - "sent_time": "2018-05-02T20:48:10.793054", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:48:32.089830", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:48:42.060269", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:48:30.519885" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je sais que je n'avais pas envie de quitter ma maison, parce que j'y avais tellement de bons souvenirs, mais finalement c'\u00e9tait juste des briques et du mortier.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Home is where you are.", - "preprocessed_text": "I know I was reluctant to leave my house as I had so many happy times there , but at the end of the day it was just bricks and mortar . home is where you are .", - "translated_text": "je sais que j' \u00e9tais r\u00e9ticent \u00e0 quitter ma maison alors que j' avais tant de bons moments l\u00e0 @-@ bas , mais \u00e0 la fin de la journ\u00e9e , c' \u00e9tait juste des briques et des mortier . c' est l\u00e0 que tu es .", - "postprocessed_text": "C'est l\u00e0 que tu es.", - "composition_time": "2018-05-02T20:48:01.348649", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:48:01.384730", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:48:03.735072", - "translation_begin": "2018-05-02T20:48:03.735169", - "translation_end": "2018-05-02T20:48:10.760161", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:48:10.760436", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:48:10.792207", - "sent_time": "2018-05-02T20:48:10.793521", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:48:48.739041", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:48:47.583428" - ], - [ - "poor", - "2018-05-02T20:48:53.503668" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On est chez soi l\u00e0 o\u00f9 on vit.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, tu ne pouvais plus rester toute seule dans cette maison.", - "preprocessed_text": "c' est l\u00e0 que tu es . oui , tu ne pouvais plus rester toute seule dans cette maison .", - "translated_text": "that 's where you are . yes , you couldn 't be alone in that house any more .", - "postprocessed_text": "Yes, you couldn't be alone in that house any more.", - "composition_time": "2018-05-02T20:49:25.189780", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:49:25.224343", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:49:27.397167", - "translation_begin": "2018-05-02T20:49:27.397244", - "translation_end": "2018-05-02T20:49:30.074813", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:49:30.075040", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:49:30.108378", - "sent_time": "2018-05-02T20:49:30.109231", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:49:34.513195" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, you couldn\u2019t stay all alone in that house.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Il te fallait de la compagnie.", - "preprocessed_text": "oui , tu ne pouvais plus rester toute seule dans cette maison . il te fallait de la compagnie .", - "translated_text": "yes , you couldn 't be alone in that house any more . you needed company .", - "postprocessed_text": "You needed company.", - "composition_time": "2018-05-02T20:49:25.189780", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:49:25.224343", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:49:27.397167", - "translation_begin": "2018-05-02T20:49:27.397244", - "translation_end": "2018-05-02T20:49:30.074813", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:49:30.075040", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:49:30.108378", - "sent_time": "2018-05-02T20:49:30.109723", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:49:36.593793" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You needed company.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I agree, I was lonely.", - "preprocessed_text": "you needed company . I agree , I was lonely .", - "translated_text": "vous aviez besoin de compagnie . je suis d' accord , je me sentais seul .", - "postprocessed_text": "Je suis d'accord, je me sentais seul.", - "composition_time": "2018-05-02T20:50:05.636354", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:50:05.684440", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:50:07.798932", - "translation_begin": "2018-05-02T20:50:07.799010", - "translation_end": "2018-05-02T20:50:10.325907", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:50:10.326120", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:50:10.361184", - "sent_time": "2018-05-02T20:50:10.362281", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:50:39.532087", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:50:38.038048" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est vrai, j'\u00e9tais bien seule.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "What about you, are you happy?", - "preprocessed_text": "I agree , I was lonely . what about you , are you happy ?", - "translated_text": "je suis d' accord , j' \u00e9tais seule . et toi , tu es heureuse ?", - "postprocessed_text": "Et toi, tu es heureuse ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:50:05.636354", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:50:05.684440", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:50:07.798932", - "translation_begin": "2018-05-02T20:50:07.799010", - "translation_end": "2018-05-02T20:50:10.325907", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:50:10.326120", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:50:10.361184", - "sent_time": "2018-05-02T20:50:10.362682", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:50:19.570655", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:50:17.358900" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et toi, tu es heureux\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Alors que racontes-tu de beau ?", - "preprocessed_text": "il te fallait de la compagnie . alors que racontes @-@ tu de beau ?", - "translated_text": "you needed company . so what are you talking about ?", - "postprocessed_text": "So what are you talking about?", - "composition_time": "2018-05-02T20:50:07.062880", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:50:07.100446", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:50:09.503332", - "translation_begin": "2018-05-02T20:50:09.503396", - "translation_end": "2018-05-02T20:50:10.491110", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:50:10.491298", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:50:10.520544", - "sent_time": "2018-05-02T20:50:10.521485", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:50:43.935037", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:50:42.549242" - ] - ] - }, - "reference_translation": "So is there anything good happening at the moment?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Oui je suis heureux.", - "preprocessed_text": "alors que racontes @-@ tu de beau ? oui je suis heureux .", - "translated_text": "so what are you talking about beautiful ? yes , I 'm happy .", - "postprocessed_text": "Yes, I'm happy.", - "composition_time": "2018-05-02T20:50:32.187476", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:50:32.220471", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:50:34.538570", - "translation_begin": "2018-05-02T20:50:34.538628", - "translation_end": "2018-05-02T20:50:35.900091", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:50:35.900301", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:50:35.938594", - "sent_time": "2018-05-02T20:50:35.939598", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:50:45.890293" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes I\u2019m happy.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "We talk a lot of politics in here.", - "preprocessed_text": "yes , I 'm happy . we talk a lot of politics in here .", - "translated_text": "oui , je suis heureuse . on parle beaucoup de politique ici .", - "postprocessed_text": "On parle beaucoup de politique ici.", - "composition_time": "2018-05-02T20:51:40.986396", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:51:41.022903", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:51:43.262889", - "translation_begin": "2018-05-02T20:51:43.262973", - "translation_end": "2018-05-02T20:51:45.910755", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:51:45.910983", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:51:45.948260", - "sent_time": "2018-05-02T20:51:45.948815", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:51:55.404153" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On parle beaucoup de politique, ici.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "We try and put the world to rights.", - "preprocessed_text": "we talk a lot of politics in here . we try and put the world to rights .", - "translated_text": "on parle beaucoup de politique ici . on essaie de mettre le monde \u00e0 l' ordre .", - "postprocessed_text": "On essaie de mettre le monde \u00e0 l'ordre.", - "composition_time": "2018-05-02T20:51:40.986396", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:51:41.022903", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:51:43.262889", - "translation_begin": "2018-05-02T20:51:43.262973", - "translation_end": "2018-05-02T20:51:45.910755", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:51:45.910983", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:51:45.948260", - "sent_time": "2018-05-02T20:51:45.949160", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:51:57.669409", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:51:55.915143" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On refait le monde.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Les autres r\u00e9sidents partagent tes opinions ?", - "preprocessed_text": "on essaie de mettre le monde \u00e0 l' ordre . les autres r\u00e9sidents partagent tes opinions ?", - "translated_text": "we 're trying to put the world in order . do other residents share your opinions ?", - "postprocessed_text": "Do other residents share your opinions?", - "composition_time": "2018-05-02T20:52:26.957439", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:52:26.988938", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:52:29.146050", - "translation_begin": "2018-05-02T20:52:29.146124", - "translation_end": "2018-05-02T20:52:30.550384", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:52:30.550600", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:52:30.579957", - "sent_time": "2018-05-02T20:52:30.580859", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:52:33.747549" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:52:36.565165" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do the other residents share your opinions?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Ha ha no!", - "preprocessed_text": "do other residents share your opinions ? ha ha no !", - "translated_text": "est @-@ ce que d' autres r\u00e9sidents partagent vos opinions ? ha ha non !", - "postprocessed_text": "Ha ha non !", - "composition_time": "2018-05-02T20:53:14.821112", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:14.854305", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:53:16.883656", - "translation_begin": "2018-05-02T20:53:16.883742", - "translation_end": "2018-05-02T20:53:20.962801", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:20.963028", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:53:20.992411", - "sent_time": "2018-05-02T20:53:20.993401", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:53:28.047071" - ] - ] - }, - "reference_translation": "H\u00e9 h\u00e9, non\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "They think I am a bit extreme.", - "preprocessed_text": "ha ha no ! they think I am a bit extreme .", - "translated_text": "ha ha non ! ils pensent que je suis un peu extr\u00eame .", - "postprocessed_text": "Ils pensent que je suis un peu extr\u00eame.", - "composition_time": "2018-05-02T20:53:14.821112", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:14.854305", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:53:16.883656", - "translation_begin": "2018-05-02T20:53:16.883742", - "translation_end": "2018-05-02T20:53:20.962801", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:20.963028", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:53:20.992411", - "sent_time": "2018-05-02T20:53:20.993826", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:53:28.590324" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ils me trouvent un peu extr\u00eame.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Can you believe that?", - "preprocessed_text": "they think I am a bit extreme . can you believe that ?", - "translated_text": "ils pensent que je suis un peu extr\u00eame . tu peux croire \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Tu peux croire \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:53:14.821112", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:14.854305", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:53:16.883656", - "translation_begin": "2018-05-02T20:53:16.883742", - "translation_end": "2018-05-02T20:53:20.962801", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:20.963028", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:53:20.992411", - "sent_time": "2018-05-02T20:53:20.994228", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:53:29.091921" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu peux croire \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "What a lot of nonsense.", - "preprocessed_text": "can you believe that ? what a lot of nonsense .", - "translated_text": "vous y croyez ? c' est n' importe quoi .", - "postprocessed_text": "C'est n'importe quoi.", - "composition_time": "2018-05-02T20:53:14.821112", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:14.854305", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:53:16.883656", - "translation_begin": "2018-05-02T20:53:16.883742", - "translation_end": "2018-05-02T20:53:20.962801", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:20.963028", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:53:20.992411", - "sent_time": "2018-05-02T20:53:20.994569", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:53:29.643027" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est n'importe quoi.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Toi !", - "preprocessed_text": "c' est n' importe quoi . toi !", - "translated_text": "this is bullshit . you !", - "postprocessed_text": "You!", - "composition_time": "2018-05-02T20:53:59.690249", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:59.722663", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:54:01.953200", - "translation_begin": "2018-05-02T20:54:01.953273", - "translation_end": "2018-05-02T20:54:03.688859", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:54:03.689078", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:54:03.718058", - "sent_time": "2018-05-02T20:54:03.719099", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:54:11.387920" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Extr\u00eame !?", - "preprocessed_text": "toi ! extr\u00eame ! ?", - "translated_text": "you ! extreme !", - "postprocessed_text": "Extreme!", - "composition_time": "2018-05-02T20:53:59.690249", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:59.722663", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:54:01.953200", - "translation_begin": "2018-05-02T20:54:01.953273", - "translation_end": "2018-05-02T20:54:03.688859", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:54:03.689078", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:54:03.718058", - "sent_time": "2018-05-02T20:54:03.719535", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:54:12.775054" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Extreme!?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "C'est le monde \u00e0 l'envers.", - "preprocessed_text": "extr\u00eame ! ? c' est le monde \u00e0 l' envers .", - "translated_text": "extreme ! it 's the backwards world .", - "postprocessed_text": "It's the backwards world.", - "composition_time": "2018-05-02T20:53:59.690249", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:53:59.722663", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:54:01.953200", - "translation_begin": "2018-05-02T20:54:01.953273", - "translation_end": "2018-05-02T20:54:03.688859", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:54:03.689078", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:54:03.718058", - "sent_time": "2018-05-02T20:54:03.719962", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:54:19.219836", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:54:17.652833" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:54:32.128198" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s completely backwards.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a doit \u00eatre compliqu\u00e9 de dialoguer calmement.", - "preprocessed_text": "c' est le monde \u00e0 l' envers . \u00e7a doit \u00eatre compliqu\u00e9 de dialo@@ guer calmement .", - "translated_text": "it 's the upside of the world . it must be so difficult to talk calmly .", - "postprocessed_text": "It must be so difficult to talk calmly.", - "composition_time": "2018-05-02T20:54:35.238317", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:54:35.270828", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:54:37.386322", - "translation_begin": "2018-05-02T20:54:37.386406", - "translation_end": "2018-05-02T20:54:40.102097", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:54:40.102303", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:54:40.138509", - "sent_time": "2018-05-02T20:54:40.139361", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:54:44.791836" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It must be difficult to have a calm conversation.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Moi je sais que j'en serais incapable.", - "preprocessed_text": "\u00e7a doit \u00eatre compliqu\u00e9 de dialo@@ guer calmement . moi je sais que j' en serais incapable .", - "translated_text": "it must be difficult to talk calmly . I know I couldn 't .", - "postprocessed_text": "I know I couldn't.", - "composition_time": "2018-05-02T20:54:35.238317", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:54:35.270828", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:54:37.386322", - "translation_begin": "2018-05-02T20:54:37.386406", - "translation_end": "2018-05-02T20:54:40.102097", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:54:40.102303", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:54:40.138509", - "sent_time": "2018-05-02T20:54:40.139810", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:54:46.403343" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I know that I couldn\u2019t do it.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Oh I just laugh quietly afterwards at them all.", - "preprocessed_text": "I know I couldn 't . oh I just laugh quietly afterwards at them all .", - "translated_text": "je sais que je ne pourrais pas . oh je ris tranquillement apr\u00e8s tous les autres .", - "postprocessed_text": "Oh je ris tranquillement apr\u00e8s tous les autres.", - "composition_time": "2018-05-02T20:55:29.270184", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:55:29.304855", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:55:31.514188", - "translation_begin": "2018-05-02T20:55:31.514264", - "translation_end": "2018-05-02T20:55:34.237764", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:55:34.238003", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:55:34.269864", - "sent_time": "2018-05-02T20:55:34.270801", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:55:57.423125", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:55:55.822966" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh je me moque d'eux en silence apr\u00e8s coup.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Silly people.", - "preprocessed_text": "oh I just laugh quietly afterwards at them all . silly people .", - "translated_text": "je ris tranquillement apr\u00e8s tout le monde . c' est ridicule .", - "postprocessed_text": "C'est ridicule.", - "composition_time": "2018-05-02T20:55:29.270184", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:55:29.304855", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:55:31.514188", - "translation_begin": "2018-05-02T20:55:31.514264", - "translation_end": "2018-05-02T20:55:34.237764", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:55:34.238003", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:55:34.269864", - "sent_time": "2018-05-02T20:55:34.271249", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:56:00.238465" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Des gens stupides.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Sinon, tu as vu, le soleil est revenu !", - "preprocessed_text": "c' est ridicule . sinon , tu as vu , le soleil est revenu !", - "translated_text": "this is ridiculous . otherwise , you saw , the sun is back !", - "postprocessed_text": "Otherwise, you saw, the sun is back!", - "composition_time": "2018-05-02T20:56:46.833802", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:56:46.866093", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:56:49.068649", - "translation_begin": "2018-05-02T20:56:49.068719", - "translation_end": "2018-05-02T20:56:52.525026", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:56:52.525231", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:56:52.560780", - "sent_time": "2018-05-02T20:56:52.561675", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:57:08.999352", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T20:57:07.030703" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Anyway, have you noticed, the sun\u2019s come out again!", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a te dirait de faire une sortie dans le parc dans les prochains jours ?", - "preprocessed_text": "sinon , tu as vu , le soleil est revenu ! \u00e7a te dirait de faire une sortie dans le parc dans les prochains jours ?", - "translated_text": "otherwise , you saw , the sun is back ! how would you like to go out in the park in the next few days ?", - "postprocessed_text": "How would you like to go out in the park in the next few days?", - "composition_time": "2018-05-02T20:56:46.833802", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:56:46.866093", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:56:49.068649", - "translation_begin": "2018-05-02T20:56:49.068719", - "translation_end": "2018-05-02T20:56:52.525026", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:56:52.525231", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:56:52.560780", - "sent_time": "2018-05-02T20:56:52.562094", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T20:57:14.179905", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:57:16.885683", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T20:57:17.653067", - false - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:57:20.166309", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:57:21.881009", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:57:12.886566" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you fancy going out in the park in the coming days?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "That would be lovely, thank you.", - "preprocessed_text": "how would you like to go out in the park in the next few days ? that would be lovely , thank you .", - "translated_text": "aimeriez @-@ vous sortir dans le parc dans les jours \u00e0 venir ? ce serait charmant , merci .", - "postprocessed_text": "Ce serait charmant, merci.", - "composition_time": "2018-05-02T20:58:26.480163", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:58:26.516750", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:58:28.589867", - "translation_begin": "2018-05-02T20:58:28.589965", - "translation_end": "2018-05-02T20:58:31.833311", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:58:31.833552", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:58:31.863886", - "sent_time": "2018-05-02T20:58:31.864764", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:58:44.075893", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:58:40.259063" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ce serait merveilleux, merci.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Do you remember the times when we used to walk in the park when we were young?", - "preprocessed_text": "that would be lovely , thank you . do you remember the times when we used to walk in the park when we were young ?", - "translated_text": "ce serait charmant , merci . tu te souviens quand on marchait dans le parc quand on \u00e9tait jeunes ?", - "postprocessed_text": "Tu te souviens quand on marchait dans le parc quand on \u00e9tait jeunes ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:58:26.480163", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:58:26.516750", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:58:28.589867", - "translation_begin": "2018-05-02T20:58:28.589965", - "translation_end": "2018-05-02T20:58:31.833311", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:58:31.833552", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:58:31.863886", - "sent_time": "2018-05-02T20:58:31.865172", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:58:53.568109" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu te souviens de l'\u00e9poque o\u00f9 on avait l'habitude de marcher dans le parc quand nous \u00e9tions jeunes\u00a0?", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "les erreurs sont essentiellement des mauvais choix des mots.", - "timestamp": "2018-05-02T21:00:04.102059", - "meaning": "excellent", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T20:59:26.658680", - "meaning": "good", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6": { - "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "role_num": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "lang": "french" - }, - "user2": { - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "lang": "english", - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Salut !", - "preprocessed_text": " salut !", - "translated_text": "jum@@ ble hi !", - "postprocessed_text": "Hi!", - "composition_time": "2018-04-30T09:52:30.125995", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:52:30.180212", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:52:32.293009", - "translation_begin": "2018-04-30T09:52:32.293082", - "translation_end": "2018-04-30T09:52:34.020719", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:52:34.021067", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:52:34.050705", - "sent_time": "2018-04-30T09:52:34.051836", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:53:21.739254" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hi!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Je viens de rentrer.", - "preprocessed_text": "salut ! je viens de rentrer .", - "translated_text": "hi ! I just got back .", - "postprocessed_text": "I just got back.", - "composition_time": "2018-04-30T09:52:30.125995", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:52:30.180212", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:52:32.293009", - "translation_begin": "2018-04-30T09:52:32.293082", - "translation_end": "2018-04-30T09:52:34.020719", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:52:34.021067", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:52:34.050705", - "sent_time": "2018-04-30T09:52:34.052570", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:53:24.248477" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I just got in.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Comment s'est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ?", - "preprocessed_text": "je viens de rentrer . comment s' est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ?", - "translated_text": "I just got back . how was your day ?", - "postprocessed_text": "How was your day?", - "composition_time": "2018-04-30T09:52:30.125995", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:52:30.180212", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:52:32.293009", - "translation_begin": "2018-04-30T09:52:32.293082", - "translation_end": "2018-04-30T09:52:34.020719", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:52:34.021067", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:52:34.050705", - "sent_time": "2018-04-30T09:52:34.053291", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:53:24.913010" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "How was your day?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "My day was awful.", - "preprocessed_text": "how was your day ? my day was awful .", - "translated_text": "comment \u00e9tait ta journ\u00e9e ? ma journ\u00e9e \u00e9tait horrible .", - "postprocessed_text": "Ma journ\u00e9e \u00e9tait horrible.", - "composition_time": "2018-04-30T09:53:17.079032", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:53:17.115825", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:53:19.109402", - "translation_begin": "2018-04-30T09:53:19.109473", - "translation_end": "2018-04-30T09:53:21.697271", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:53:21.697750", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:53:21.731522", - "sent_time": "2018-04-30T09:53:21.733022", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:55:30.743119" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J'ai pass\u00e9 une journ\u00e9e horrible.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "The train was late and I got soaking wet.", - "preprocessed_text": "my day was awful . the train was late and I got soaking wet .", - "translated_text": "ma journ\u00e9e \u00e9tait horrible . le train \u00e9tait en retard et je me suis tremp\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Le train \u00e9tait en retard et je me suis tremp\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-30T09:53:17.079032", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:53:17.115825", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:53:19.109402", - "translation_begin": "2018-04-30T09:53:19.109473", - "translation_end": "2018-04-30T09:53:21.697271", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:53:21.697750", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:53:21.731522", - "sent_time": "2018-04-30T09:53:21.733978", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T09:55:35.330762" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T09:55:39.694806", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon train \u00e9tait en retard et je me suis fait tremper.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", - "preprocessed_text": "the train was late and I got soaking wet . then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn 't be getting a pay rise this year as the business wasn 't doing very well .", - "translated_text": "le train \u00e9tait en retard et je me suis tremp\u00e9 . puis mon patron m' a appel\u00e9 pour me dire que je n' aurais pas une augmentation de salaire cette ann\u00e9e alors que les affaires ne allaient pas tr\u00e8s bien .", - "postprocessed_text": "Puis mon patron m'a appel\u00e9 pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette ann\u00e9e alors que les affaires ne allaient pas tr\u00e8s bien.", - "composition_time": "2018-04-30T09:54:24.585331", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:54:24.620399", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:54:26.586314", - "translation_begin": "2018-04-30T09:54:26.586374", - "translation_end": "2018-04-30T09:54:29.953297", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:54:29.953628", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:54:29.984306", - "sent_time": "2018-04-30T09:54:29.985112", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:57:18.587438" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette ann\u00e9e parce que l'entreprise n'allait pas tr\u00e8s bien.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "How was your day?", - "preprocessed_text": "then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn 't be getting a pay rise this year as the business wasn 't doing very well . how was your day ?", - "translated_text": "puis mon patron m' a appel\u00e9 \u00e0 son bureau pour me dire que je n' aurais pas une augmentation de salaire cette ann\u00e9e alors que les affaires ne marchaient pas tr\u00e8s bien . comment s' est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ?", - "postprocessed_text": "Comment s'est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ?", - "composition_time": "2018-04-30T09:54:45.729318", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:54:45.764797", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:54:47.769528", - "translation_begin": "2018-04-30T09:54:47.769581", - "translation_end": "2018-04-30T09:54:50.887331", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:54:50.887580", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:54:50.929183", - "sent_time": "2018-04-30T09:54:50.930022", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:57:20.878055" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et toi, comment s'est pass\u00e9e ta journ\u00e9e\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "C'\u00e9tait difficile !", - "preprocessed_text": "comment s' est pass\u00e9e ta journ\u00e9e ? c' \u00e9tait difficile !", - "translated_text": "how was your day ? it was hard !", - "postprocessed_text": "It was hard!", - "composition_time": "2018-04-30T09:57:29.865597", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:57:29.903449", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:57:31.992985", - "translation_begin": "2018-04-30T09:57:31.993162", - "translation_end": "2018-04-30T09:57:32.766602", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:57:32.766849", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:57:32.809536", - "sent_time": "2018-04-30T09:57:32.810449", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:01:18.498410" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It was tough!", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Les clients m'ont emb\u00eater tout le temps.", - "preprocessed_text": "c' \u00e9tait difficile ! les clients m' ont emb\u00eater tout le temps .", - "translated_text": "it was difficult ! the customers have been bothering me all the time .", - "postprocessed_text": "The customers have been bothering me all the time.", - "composition_time": "2018-04-30T09:57:57.144667", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:57:57.179970", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:57:59.232618", - "translation_begin": "2018-04-30T09:57:59.232672", - "translation_end": "2018-04-30T09:58:00.289088", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:58:00.289409", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:58:00.319244", - "sent_time": "2018-04-30T09:58:00.320057", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:01:20.160192" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "The customers wouldn\u2019t stop bothering me.", - "normalised_version": "Les clients m'ont emb\u00eat\u00e9 tout le temps." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "En plus, un enfant est venu et m'a insult\u00e9 !", - "preprocessed_text": "les clients m' ont emb\u00eater tout le temps . en plus , un enfant est venu et m' a insult\u00e9 !", - "translated_text": "the customers have been bothering me all the time . besides , a child came and insulted me !", - "postprocessed_text": "Besides, a child came and insulted me!", - "composition_time": "2018-04-30T09:58:08.126710", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:58:08.161675", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:58:10.213811", - "translation_begin": "2018-04-30T09:58:10.213874", - "translation_end": "2018-04-30T09:58:11.844974", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:58:11.845293", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:58:11.880668", - "sent_time": "2018-04-30T09:58:11.881871", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:01:22.370484" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On top of that, a child came and insulted me!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis sur les nerfs.", - "preprocessed_text": "en plus , un enfant est venu et m' a insult\u00e9 ! je suis sur les nerfs .", - "translated_text": "besides , a child came and insulted me ! I 'm on edge .", - "postprocessed_text": "I'm on edge.", - "composition_time": "2018-04-30T09:58:14.671516", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:58:14.721349", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:58:16.865236", - "translation_begin": "2018-04-30T09:58:16.865344", - "translation_end": "2018-04-30T09:58:17.992466", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:58:17.992796", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:58:18.031278", - "sent_time": "2018-04-30T09:58:18.032561", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:01:23.498079" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m on edge.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Oh dear!", - "preprocessed_text": "I 'm on edge . oh dear !", - "translated_text": "je suis \u00e0 cran . oh l\u00e0 l\u00e0 !", - "postprocessed_text": "Oh l\u00e0 l\u00e0 !", - "composition_time": "2018-04-30T09:58:36.949017", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:58:36.984995", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:58:39.000921", - "translation_begin": "2018-04-30T09:58:39.001000", - "translation_end": "2018-04-30T09:58:40.475016", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:58:40.475339", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:58:40.507177", - "sent_time": "2018-04-30T09:58:40.508338", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:58:46.950449" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A\u00efe.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "that makes two of us", - "preprocessed_text": "oh dear ! that makes two of us", - "translated_text": "oh l\u00e0 l\u00e0 ! on est deux .", - "postprocessed_text": "On est deux.", - "composition_time": "2018-04-30T09:58:36.949017", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:58:36.984995", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:58:39.000921", - "translation_begin": "2018-04-30T09:58:39.001000", - "translation_end": "2018-04-30T09:58:40.475016", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:58:40.475339", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:58:40.507177", - "sent_time": "2018-04-30T09:58:40.509017", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T09:58:47.606430" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Donc on est deux.", - "normalised_version": "that makes two of us." - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?", - "preprocessed_text": "that makes two of us shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day ?", - "translated_text": "\u00e7a fait deux d' entre nous . on se traite \u00e0 quelque chose de vraiment bien pour un d\u00eener pour compenser une si mauvaise journ\u00e9e ?", - "postprocessed_text": "On se traite \u00e0 quelque chose de vraiment bien pour un d\u00eener pour compenser une si mauvaise journ\u00e9e ?", - "composition_time": "2018-04-30T09:59:14.134031", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:59:14.169353", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:59:16.392620", - "translation_begin": "2018-04-30T09:59:16.392712", - "translation_end": "2018-04-30T09:59:18.347297", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:59:18.347635", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:59:18.378522", - "sent_time": "2018-04-30T09:59:18.379432", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:00:12.413845" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T10:00:15.122640", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon d\u00eener pour se consoler apr\u00e8s une mauvaise journ\u00e9e comme \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise?", - "preprocessed_text": "shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day ? maybe we could go out to eat , although I should be thinking about saving money if I 'm not going to get a pay rise ?", - "translated_text": "allons @-@ nous faire quelque chose de vraiment bien pour un d\u00eener pour compenser une si mauvaise journ\u00e9e ? peut @-@ \u00eatre qu' on pourrait aller manger dehors , bien que je devrais penser \u00e0 \u00e9conomiser de l' argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'on pourrait aller manger dehors, bien que je devrais penser \u00e0 \u00e9conomiser de l'argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ?", - "composition_time": "2018-04-30T09:59:50.654961", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T09:59:50.704761", - "preprocessing_end": "2018-04-30T09:59:52.687133", - "translation_begin": "2018-04-30T09:59:52.687191", - "translation_end": "2018-04-30T09:59:56.344428", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T09:59:56.344794", - "postprocessing_end": "2018-04-30T09:59:56.379049", - "sent_time": "2018-04-30T09:59:56.380174", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:00:27.691327" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On devrait peut-\u00eatre d\u00eener dehors, m\u00eame si je devrais essayer d'\u00e9conomiser un peu si finalement je n'ai pas d'augmentation.", - "normalised_version": "Maybe we could go out to eat, although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Oui nous pouvons aller manger dehors.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre qu' on pourrait aller manger dehors , bien que je devrais penser \u00e0 \u00e9conomiser de l' argent si je ne vais pas avoir une augmentation de salaire ? oui nous pouvons aller manger dehors .", - "translated_text": "maybe we could go out and eat out , though I should think about saving money if I don 't get a raise ? yeah , we can go out for lunch .", - "postprocessed_text": "Yeah, we can go out for lunch.", - "composition_time": "2018-04-30T10:01:17.745029", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:01:17.783135", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:01:19.816070", - "translation_begin": "2018-04-30T10:01:19.816151", - "translation_end": "2018-04-30T10:01:26.377755", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:01:26.378088", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:01:26.408046", - "sent_time": "2018-04-30T10:01:26.409191", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:05:16.358792" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yeah, we could go and eat out.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Mais si l'argent est un probl\u00e8me, alors pourquoi un petit d\u00eener fait maison.", - "preprocessed_text": "oui nous pouvons aller manger dehors . mais si l' argent est un probl\u00e8me , alors pourquoi un petit d\u00eener fait maison .", - "translated_text": "yeah , we can go out and eat out . but if the money 's a problem , then why are we having a home @-@ cooked dinner .", - "postprocessed_text": "But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner.", - "composition_time": "2018-04-30T10:01:17.745029", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:01:17.783135", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:01:19.816070", - "translation_begin": "2018-04-30T10:01:19.816151", - "translation_end": "2018-04-30T10:01:26.377755", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:01:26.378088", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:01:26.408046", - "sent_time": "2018-04-30T10:01:26.410113", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:05:19.815709" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-30T10:05:32.873306", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But if money\u2019s a problem, why not do a little home-cooked dinner?", - "normalised_version": "Mais si l'argent est un probl\u00e8me, alors pourquoi pas un petit d\u00eener fait maison." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Je propose un magret de canard.", - "preprocessed_text": "mais si l' argent est un probl\u00e8me , alors pourquoi un petit d\u00eener fait maison . je propose un mag@@ ret de canard .", - "translated_text": "but if the money is a problem , then why are we having a little home @-@ cooked dinner ? I 'm proposing a duck dash .", - "postprocessed_text": "I'm proposing a duck dash.", - "composition_time": "2018-04-30T10:01:17.745029", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:01:17.783135", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:01:19.816070", - "translation_begin": "2018-04-30T10:01:19.816151", - "translation_end": "2018-04-30T10:01:26.377755", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:01:26.378088", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:01:26.408046", - "sent_time": "2018-04-30T10:01:26.410959", - "eval": { - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T10:11:03.326165" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T10:11:09.503436", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "How about a duck magret?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Hmmmm!", - "preprocessed_text": "I 'm proposing a duck dash . h@@ mm@@ Mm !", - "translated_text": "je propose un ti@@ ret de canard . h@@ mmmm !", - "postprocessed_text": "Hmmmm !", - "composition_time": "2018-04-30T10:02:28.506067", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:02:28.543023", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:02:30.544868", - "translation_begin": "2018-04-30T10:02:30.544931", - "translation_end": "2018-04-30T10:02:33.877591", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:02:33.878311", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:02:33.910943", - "sent_time": "2018-04-30T10:02:33.912194", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:03:03.949406" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Miam\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "What's a duck dash?", - "preprocessed_text": "h@@ mm@@ Mm ! what 's a duck dash ?", - "translated_text": "h@@ mmmm ! qu' est @-@ ce qu' un ti@@ ret de canard ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qu'un tiret de canard ?", - "composition_time": "2018-04-30T10:02:28.506067", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:02:28.543023", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:02:30.544868", - "translation_begin": "2018-04-30T10:02:30.544931", - "translation_end": "2018-04-30T10:02:33.877591", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:02:33.878311", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:02:33.910943", - "sent_time": "2018-04-30T10:02:33.912810", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:03:05.062655" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T10:03:06.486331", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce qu'un dash de canard\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Do you mean dish?", - "preprocessed_text": "what 's a duck dash ? do you mean dish ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qu' un ti@@ ret de canard ? tu veux dire le plat ?", - "postprocessed_text": "Tu veux dire le plat ?", - "composition_time": "2018-04-30T10:02:28.506067", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:02:28.543023", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:02:30.544868", - "translation_begin": "2018-04-30T10:02:30.544931", - "translation_end": "2018-04-30T10:02:33.877591", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:02:33.878311", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:02:33.910943", - "sent_time": "2018-04-30T10:02:33.913288", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:03:08.451287" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu veux dire un plat\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Oui je parle du plat \u00e0 base de canard.", - "preprocessed_text": "tu veux dire le plat ? oui je parle du plat \u00e0 base de canard .", - "translated_text": "you mean the dish ? yeah , I 'm talking about the duck @-@ based dish .", - "postprocessed_text": "Yeah, I'm talking about the duck-based dish.", - "composition_time": "2018-04-30T10:03:36.913263", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:03:36.952102", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:03:39.023782", - "translation_begin": "2018-04-30T10:03:39.023871", - "translation_end": "2018-04-30T10:03:42.437627", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:03:42.437970", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:03:42.471160", - "sent_time": "2018-04-30T10:03:42.471920", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:09:03.556895" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yeah, I\u2019m talking about a dish made from duck.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "c'est tr\u00e8s bon.", - "preprocessed_text": "oui je parle du plat \u00e0 base de canard . c' est tr\u00e8s bon .", - "translated_text": "yes , I 'm talking about the duck @-@ based dish . it 's very good .", - "postprocessed_text": "It's very good.", - "composition_time": "2018-04-30T10:03:36.913263", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:03:36.952102", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:03:39.023782", - "translation_begin": "2018-04-30T10:03:39.023871", - "translation_end": "2018-04-30T10:03:42.437627", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:03:42.437970", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:03:42.471160", - "sent_time": "2018-04-30T10:03:42.472575", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:09:04.403240" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s very good.", - "normalised_version": "C\u2019est tr\u00e8s bon." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Et nous pouvons en profiter accompagn\u00e9 de vin par exemple.", - "preprocessed_text": "c' est tr\u00e8s bon . et nous pouvons en profiter accompagn\u00e9 de vin par exemple .", - "translated_text": "it 's very good . and we can enjoy a wine with wine .", - "postprocessed_text": "And we can enjoy a wine with wine.", - "composition_time": "2018-04-30T10:03:36.913263", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:03:36.952102", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:03:39.023782", - "translation_begin": "2018-04-30T10:03:39.023871", - "translation_end": "2018-04-30T10:03:42.437627", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:03:42.437970", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:03:42.471160", - "sent_time": "2018-04-30T10:03:42.473225", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:09:08.052032" - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T10:09:11.604251", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And we could enjoy it with a glass of wine too, for example.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I do like duck, particularly with pommes dauphinois.", - "preprocessed_text": "and we can enjoy a wine with wine . I do like duck , particularly with pom@@ mes dau@@ ph@@ in@@ ois .", - "translated_text": "et on peut profiter un peu de vin avec du vin . j' aime bien le canard , surtout avec les pommes dau@@ ph@@ ins .", - "postprocessed_text": "J'aime bien le canard, surtout avec les pommes dauphins.", - "composition_time": "2018-04-30T10:04:10.980520", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:04:11.015966", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:04:12.931998", - "translation_begin": "2018-04-30T10:04:12.932055", - "translation_end": "2018-04-30T10:04:17.400704", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:04:17.401104", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:04:17.434791", - "sent_time": "2018-04-30T10:04:17.436072", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:04:37.071537" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T10:04:38.706656", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est vrai que j'aime bien le canard, surtout avec un gratin dauphinois.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes.", - "preprocessed_text": "I do like duck , particularly with pom@@ mes dau@@ ph@@ in@@ ois . do you fancy cooking the duck and I 'll cook the potatoes .", - "translated_text": "j' aime bien le canard , surtout avec les pommes dau@@ ph@@ ins . tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates .", - "postprocessed_text": "Tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates.", - "composition_time": "2018-04-30T10:04:10.980520", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:04:11.015966", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:04:12.931998", - "translation_begin": "2018-04-30T10:04:12.932055", - "translation_end": "2018-04-30T10:04:17.400704", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:04:17.401104", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:04:17.434791", - "sent_time": "2018-04-30T10:04:17.436924", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:04:47.843138" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a te va si je cuisine le canard pendant que tu t'occupes des pommes de terre\u00a0?", - "normalised_version": "Do you fancy cooking the duck and I'll cook the potatoes?" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "A nice bottle of red wine sounds good.", - "preprocessed_text": "do you fancy cooking the duck and I 'll cook the potatoes . a nice bottle of red wine sounds good .", - "translated_text": "tu fais cuire le canard et je fais cuire les patates . une bonne bouteille de vin rouge , c' est bien .", - "postprocessed_text": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est bien.", - "composition_time": "2018-04-30T10:04:39.453618", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:04:39.504722", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:04:41.609354", - "translation_begin": "2018-04-30T10:04:41.609411", - "translation_end": "2018-04-30T10:04:44.920282", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:04:44.920614", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:04:44.951308", - "sent_time": "2018-04-30T10:04:44.952134", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:04:49.952937" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Une bonne bouteille de vin rouge, c'est une bonne id\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "What do you suggest?", - "preprocessed_text": "a nice bottle of red wine sounds good . what do you suggest ?", - "translated_text": "une bonne bouteille de vin rouge sonne bien . qu' est @-@ ce que tu sugg\u00e8res ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu sugg\u00e8res ?", - "composition_time": "2018-04-30T10:04:39.453618", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:04:39.504722", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:04:41.609354", - "translation_begin": "2018-04-30T10:04:41.609411", - "translation_end": "2018-04-30T10:04:44.920282", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:04:44.920614", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:04:44.951308", - "sent_time": "2018-04-30T10:04:44.952500", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:04:50.691025" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que tu proposes\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "C'est parfait !", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que tu sugg\u00e8res ? c' est parfait !", - "translated_text": "what do you suggest ? it 's perfect !", - "postprocessed_text": "It's perfect!", - "composition_time": "2018-04-30T10:05:54.292561", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:05:54.329647", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:05:56.514058", - "translation_begin": "2018-04-30T10:05:56.514156", - "translation_end": "2018-04-30T10:06:01.661015", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:06:01.661372", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:06:01.692562", - "sent_time": "2018-04-30T10:06:01.693393", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:09:30.956614" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T10:09:36.276081", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s perfect!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Mais comme la journ\u00e9e fut intense pour nous deux, que penses-tu de se pr\u00e9parer \u00e9galement un bon dessert ?", - "preprocessed_text": "c' est parfait ! mais comme la journ\u00e9e fut intense pour nous deux , que penses @-@ tu de se pr\u00e9parer \u00e9galement un bon dessert ?", - "translated_text": "it 's perfect ! but since the day was intense for both of us , what do you think of preparing for a good dessert too ?", - "postprocessed_text": "But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too?", - "composition_time": "2018-04-30T10:05:54.292561", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:05:54.329647", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:05:56.514058", - "translation_begin": "2018-04-30T10:05:56.514156", - "translation_end": "2018-04-30T10:06:01.661015", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:06:01.661372", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:06:01.692562", - "sent_time": "2018-04-30T10:06:01.693784", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:11:30.462955" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But since we both had such a hectic day, how about also preparing a nice dessert?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Cela apaise l'esprit et r\u00e9chauffe le coeur.", - "preprocessed_text": "mais comme la journ\u00e9e fut intense pour nous deux , que penses @-@ tu de se pr\u00e9parer \u00e9galement un bon dessert ? cela apaise l' esprit et r\u00e9chauffe le coeur .", - "translated_text": "but since the day was intense for both of us , what do you think of preparing for a good dessert too ? it soo@@ thes the spirit and warms the heart .", - "postprocessed_text": "It soothes the spirit and warms the heart.", - "composition_time": "2018-04-30T10:05:54.292561", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:05:54.329647", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:05:56.514058", - "translation_begin": "2018-04-30T10:05:56.514156", - "translation_end": "2018-04-30T10:06:01.661015", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:06:01.661372", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:06:01.692562", - "sent_time": "2018-04-30T10:06:01.694126", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:11:48.543191" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "To soothe the soul and warm the heart.", - "normalised_version": "Cela apaise l'esprit et r\u00e9chauffe le c\u0153ur." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I could make my specialty, a frangipan and apple tart.", - "preprocessed_text": "it soo@@ thes the spirit and warms the heart . I could make my specialty , a fran@@ gi@@ pan and apple tart .", - "translated_text": "\u00e7a apaise l' esprit et r\u00e9chauffe le coeur . je pourrais faire ma sp\u00e9cialit\u00e9 , un fran@@ gi@@ pan et une tarte aux pommes .", - "postprocessed_text": "Je pourrais faire ma sp\u00e9cialit\u00e9, un frangipan et une tarte aux pommes.", - "composition_time": "2018-04-30T10:07:37.451818", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:07:37.488380", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:07:39.529924", - "translation_begin": "2018-04-30T10:07:39.530054", - "translation_end": "2018-04-30T10:07:43.311875", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:07:43.312466", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:07:43.351101", - "sent_time": "2018-04-30T10:07:43.352258", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:08:13.243496" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T10:08:19.026433", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pourrais pr\u00e9parer mon grand classique, une tarte \u00e0 la frangipane et \u00e0 la pomme.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "It tastes better with double cream.", - "preprocessed_text": "I could make my specialty , a fran@@ gi@@ pan and apple tart . it tastes better with double cream .", - "translated_text": "je pourrais faire ma sp\u00e9cialit\u00e9 , un fran@@ gi@@ pan et une tarte aux pommes . c' est meilleur avec une double cr\u00e8me .", - "postprocessed_text": "C'est meilleur avec une double cr\u00e8me.", - "composition_time": "2018-04-30T10:07:37.451818", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:07:37.488380", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:07:39.529924", - "translation_begin": "2018-04-30T10:07:39.530054", - "translation_end": "2018-04-30T10:07:43.311875", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:07:43.312466", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:07:43.351101", - "sent_time": "2018-04-30T10:07:43.353037", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:08:35.488653" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est encore meilleur avec de la cr\u00e8me enti\u00e8re.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "J'adore la frangipane !", - "preprocessed_text": "c' est meilleur avec une double cr\u00e8me . j' adore la fran@@ gi@@ pane !", - "translated_text": "it 's better with a double cream . I love fran@@ gi@@ pane !", - "postprocessed_text": "I love frangipane!", - "composition_time": "2018-04-30T10:09:45.067647", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:09:45.105687", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:09:47.144559", - "translation_begin": "2018-04-30T10:09:47.144661", - "translation_end": "2018-04-30T10:09:53.217579", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:09:53.217911", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:09:53.250167", - "sent_time": "2018-04-30T10:09:53.251026", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:11:52.590660" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I love frangipan!", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "C'est tellement bon !", - "preprocessed_text": "j' adore la fran@@ gi@@ pane ! c' est tellement bon !", - "translated_text": "I love fran@@ gi@@ pane ! it 's so good !", - "postprocessed_text": "It's so good!", - "composition_time": "2018-04-30T10:09:45.067647", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:09:45.105687", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:09:47.144559", - "translation_begin": "2018-04-30T10:09:47.144661", - "translation_end": "2018-04-30T10:09:53.217579", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:09:53.217911", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:09:53.250167", - "sent_time": "2018-04-30T10:09:53.251568", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:11:53.535141" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s so good!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Ok pour faire \u00e7a.", - "preprocessed_text": "c' est tellement bon ! ok pour faire \u00e7a .", - "translated_text": "this is so good ! okay , to do this .", - "postprocessed_text": "Okay, to do this.", - "composition_time": "2018-04-30T10:09:45.067647", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:09:45.105687", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:09:47.144559", - "translation_begin": "2018-04-30T10:09:47.144661", - "translation_end": "2018-04-30T10:09:53.217579", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:09:53.217911", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:09:53.250167", - "sent_time": "2018-04-30T10:09:53.251994", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:11:55.567160" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T10:12:01.777197", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, let\u2019s do that.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "De mon c\u00f4t\u00e9 je vais pr\u00e9parer un super fondant au chocolat !", - "preprocessed_text": "ok pour faire \u00e7a . de mon c\u00f4t\u00e9 je vais pr\u00e9parer un super fondant au chocolat !", - "translated_text": "okay , to do this . on my side , I 'm gonna cook a great chocolate fudge !", - "postprocessed_text": "On my side, I'm gonna cook a great chocolate fudge!", - "composition_time": "2018-04-30T10:09:45.067647", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:09:45.105687", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:09:47.144559", - "translation_begin": "2018-04-30T10:09:47.144661", - "translation_end": "2018-04-30T10:09:53.217579", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:09:53.217911", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:09:53.250167", - "sent_time": "2018-04-30T10:09:53.252459", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:12:08.911717" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-30T10:12:40.383813", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And I\u2019ll prepare a lovely chocolate fudge cake!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Nous pourrons l'associer \u00e0 de la glace ou \u00e0 une cr\u00eame anglaise.", - "preprocessed_text": "de mon c\u00f4t\u00e9 je vais pr\u00e9parer un super fondant au chocolat ! nous pourrons l' associer \u00e0 de la glace ou \u00e0 une cr@@ \u00eame anglaise .", - "translated_text": "on my side , I 'll cook a great chocolate fudge ! we can associate it with ice cream or ice cream .", - "postprocessed_text": "We can associate it with ice cream or ice cream.", - "composition_time": "2018-04-30T10:09:45.067647", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:09:45.105687", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:09:47.144559", - "translation_begin": "2018-04-30T10:09:47.144661", - "translation_end": "2018-04-30T10:09:53.217579", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:09:53.217911", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:09:53.250167", - "sent_time": "2018-04-30T10:09:53.252863", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:12:15.951816" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-30T10:12:24.990326", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We can accompany it with ice-cream or custard.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour \u00e9liminer tout \u00e7a", - "preprocessed_text": "nous pourrons l' associer \u00e0 de la glace ou \u00e0 une cr@@ \u00eame anglaise . bon n' oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour \u00e9liminer tout \u00e7a", - "translated_text": "we can associate him with some ice cream or some custard . well , let 's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this .", - "postprocessed_text": "Well, let's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this.", - "composition_time": "2018-04-30T10:10:10.207876", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:10:10.243519", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:10:12.244858", - "translation_begin": "2018-04-30T10:10:12.244918", - "translation_end": "2018-04-30T10:10:14.439772", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:10:14.440098", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:10:14.473494", - "sent_time": "2018-04-30T10:10:14.474548", - "eval": { - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T10:12:53.151651" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Of course, we mustn\u2019t forget to do a bit of sport during the week to burn it all off.", - "normalised_version": "Bon n'oublions pas ensuite de faire un peu de sport dans la semaine pour \u00e9liminer tout \u00e7a." - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Great.", - "preprocessed_text": "well , let 's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this . great .", - "translated_text": "n' oublions pas de faire un peu de sport la semaine pour \u00e9liminer tout \u00e7a . super .", - "postprocessed_text": "Super.", - "composition_time": "2018-04-30T10:10:40.804126", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:10:40.839956", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:10:42.847463", - "translation_begin": "2018-04-30T10:10:42.847637", - "translation_end": "2018-04-30T10:10:45.344640", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:10:45.344893", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:10:45.380395", - "sent_time": "2018-04-30T10:10:45.381205", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:11:34.049026" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Super.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "We have a deal...bon appetite!", - "preprocessed_text": "great . we have a deal ... bon appetite !", - "translated_text": "super . on a un accord ... bon app\u00e9tit !", - "postprocessed_text": "On a un accord... bon app\u00e9tit !", - "composition_time": "2018-04-30T10:10:40.804126", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:10:40.839956", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:10:42.847463", - "translation_begin": "2018-04-30T10:10:42.847637", - "translation_end": "2018-04-30T10:10:45.344640", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:10:45.344893", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:10:45.380395", - "sent_time": "2018-04-30T10:10:45.381621", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:11:34.052665" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a marche\u2026 bon app\u00e9tit\u00a0!", - "normalised_version": "We have a deal...bon app\u00e9tit!" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "bon app\u00e9tit bien s\u00fbr !", - "preprocessed_text": "on a un accord ... bon app\u00e9tit ! bon app\u00e9tit bien s\u00fbr !", - "translated_text": "we have an agreement ... bon app\u00e9tit ! Bon app\u00e9tit , of course !", - "postprocessed_text": "Bon app\u00e9tit, of course!", - "composition_time": "2018-04-30T10:11:30.826430", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T10:11:30.874740", - "preprocessing_end": "2018-04-30T10:11:32.892252", - "translation_begin": "2018-04-30T10:11:32.892325", - "translation_end": "2018-04-30T10:11:33.997996", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T10:11:33.998306", - "postprocessing_end": "2018-04-30T10:11:34.040528", - "sent_time": "2018-04-30T10:11:34.042254", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T10:13:25.336734" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon app\u00e9tit of course!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "cool", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "meaning": "excellent", - "timestamp": "2018-04-30T10:13:02.273885", - "verbatim_quality": "quelques erreurs mineures (un frangipane, au lieu de 'une frangipane')", - "style": "excellent", - "particular_problems": "le genre. les expressions (\u00e9videmment). cela reste tr\u00e8s mineur", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "meaning": "good", - "timestamp": "2018-04-30T10:14:04.061541", - "verbatim_quality": "", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-20T19-45-38.611553_french_english_64_17": { - "start_time": "2018-05-20T19:45:38.611553", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:60.0) Gecko/20100101 Firefox/60.0", - "lang": "french", - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "role_num": 2, - "turn_number": 2, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": true - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "lang": "english", - "rolenum": 1, - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Louise, how many more minutes before the desserts for table four will be ready?", - "preprocessed_text": " Louise , how many more minutes before the desserts for table four will be ready ?", - "translated_text": "bonne nuit . Louise , combien de minutes avant que le dessert pour la table 4 soit pr\u00eat ?", - "postprocessed_text": "Louise, combien de minutes avant que le dessert pour la table 4 soit pr\u00eat ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:47:24.073179", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:24.139085", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:47:26.721596", - "translation_begin": "2018-05-20T19:47:26.721661", - "translation_end": "2018-05-20T19:47:28.903716", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:28.903935", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:47:28.958861", - "sent_time": "2018-05-20T19:47:28.960384", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:48:21.783193" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Louise, encore combien de minutes avant que les desserts de la table quatre soient pr\u00eats\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Euh... A vrai dire, j'ai un probl\u00e8me, chef...", - "preprocessed_text": "Louise , combien de minutes avant que le dessert pour la table 4 soit pr\u00eat ? euh ... A vrai dire , j' ai un probl\u00e8me , chef ...", - "translated_text": "Louise , how many minutes before dessert for table four is ready ? uh ... actually , I have a problem , boss ...", - "postprocessed_text": "Uh... actually, I have a problem, boss...", - "composition_time": "2018-05-20T19:47:56.400761", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:47:56.439422", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:47:59.014031", - "translation_begin": "2018-05-20T19:47:59.014101", - "translation_end": "2018-05-20T19:48:01.395900", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:48:01.396124", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:48:01.450942", - "sent_time": "2018-05-20T19:48:01.452259", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:48:27.522270" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Erm\u2026 to be honest, I have a problem, chef\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne savais pas comment vous le dire... Mais je crois que j'ai br\u00fbl\u00e9 la cr\u00e8me:", - "preprocessed_text": "euh ... A vrai dire , j' ai un probl\u00e8me , chef ... je ne savais pas comment vous le dire ... Mais je crois que j' ai br\u00fbl\u00e9 la cr\u00e8me :", - "translated_text": "uh ... I didn 't know how to tell you ... but I think I burned the cream :", - "postprocessed_text": "I didn't know how to tell you... but I think I burned the cream:", - "composition_time": "2018-05-20T19:48:13.999992", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:48:14.070260", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:48:16.538898", - "translation_begin": "2018-05-20T19:48:16.539029", - "translation_end": "2018-05-20T19:48:18.223814", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:48:18.224436", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:48:18.281732", - "sent_time": "2018-05-20T19:48:18.283549", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:48:28.169469" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I didn\u2019t know how to tell you this\u2026 but I think I burned the cream.", - "normalised_version": "Je ne savais pas comment vous le dire... Mais je crois que j'ai br\u00fbl\u00e9 la cr\u00e8me." - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Burned the cream?", - "preprocessed_text": "I didn 't know how to tell you ... but I think I burned the cream : burned the cream ?", - "translated_text": "je ne savais pas comment te le dire ... mais je pense que j' ai br\u00fbl\u00e9 la cr\u00e8me : br\u00fbler la cr\u00e8me ?", - "postprocessed_text": "Br\u00fbler la cr\u00e8me ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:48:56.293998", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:48:56.361115", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:48:58.875193", - "translation_begin": "2018-05-20T19:48:58.875320", - "translation_end": "2018-05-20T19:49:01.965148", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:01.965391", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:49:02.013507", - "sent_time": "2018-05-20T19:49:02.014385", - "eval": { - "verbatim": "participe pass\u00e9", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:50:24.572409" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T19:51:00.115870" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T19:51:02.488038", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "participe pass\u00e9", - "2018-05-20T19:51:09.160517", - "2018-05-20T19:51:09.160517" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Br\u00fbl\u00e9 la cr\u00e8me\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Why were you cooking cream?", - "preprocessed_text": "burned the cream ? why were you cooking cream ?", - "translated_text": "tu as br\u00fbl\u00e9 la cr\u00e8me ? pourquoi tu faisais la cuisine ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi tu faisais la cuisine ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:48:56.293998", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:48:56.361115", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:48:58.875193", - "translation_begin": "2018-05-20T19:48:58.875320", - "translation_end": "2018-05-20T19:49:01.965148", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:01.965391", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:49:02.013507", - "sent_time": "2018-05-20T19:49:02.015017", - "eval": { - "verbatim": "?? pourquoi je faisais la cuisine? C'est mon travail non?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:50:27.734631" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:50:30.576438", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-20T19:50:31.517618", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "?? pourquoi je faisais la cuisine? C'est mon travail non?", - "2018-05-20T19:50:47.743070", - "2018-05-20T19:50:47.743070" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi faisiez-vous de la cr\u00e8me\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai fait comme vous m'avez demand\u00e9, chef, mais comme j'\u00e9tais aussi occup\u00e9e \u00e0 faire l'entr\u00e9e pour la table 6, j'ai pas fait attention au temps et j'ai laiss\u00e9 br\u00fbler la cr\u00e8me...", - "preprocessed_text": "pourquoi tu faisais la cuisine ? j' ai fait comme vous m' avez demand\u00e9 , chef , mais comme j' \u00e9tais aussi occup\u00e9e \u00e0 faire l' entr\u00e9e pour la table 6 , j' ai pas fait attention au temps et j' ai laiss\u00e9 br\u00fbler la cr\u00e8me ...", - "translated_text": "why were you cooking ? I did what you asked for , boss , but since I was also busy making the entrance for table six , I didn 't pay attention to the time and I let the cream burn ...", - "postprocessed_text": "I did what you asked for, boss, but since I was also busy making the entrance for table six, I didn't pay attention to the time and I let the cream burn...", - "composition_time": "2018-05-20T19:49:53.043067", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:53.114537", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:49:55.667272", - "translation_begin": "2018-05-20T19:49:55.667367", - "translation_end": "2018-05-20T19:49:59.434027", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:49:59.434294", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:49:59.481213", - "sent_time": "2018-05-20T19:49:59.482045", - "eval": { - "verbatim": "Entrance instead of starter or entree", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:50:19.265491" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-20T19:52:24.543073", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:52:25.535171", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:52:26.427432", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-20T19:52:27.179548", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:52:27.812799", - false - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Entrance instead of starter or entree", - "2018-05-20T19:52:37.118182", - "2018-05-20T19:52:37.118182" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I was doing as you asked, chef, but since I was busy making the starter for table 6, I didn\u2019t see the time go by and I let the cream burn\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois qu'il faut recommencer, ou alors on dit que c'est une nouvelle recette avant-guardiste?", - "preprocessed_text": "j' ai fait comme vous m' avez demand\u00e9 , chef , mais comme j' \u00e9tais aussi occup\u00e9e \u00e0 faire l' entr\u00e9e pour la table 6 , j' ai pas fait attention au temps et j' ai laiss\u00e9 br\u00fbler la cr\u00e8me ... je crois qu' il faut recommencer , ou alors on dit que c' est une nouvelle recette avant @-@ guar@@ diste ?", - "translated_text": "I did as you asked , sir , but since I was also busy making the entrance for table six , I didn 't pay attention to the time and I let the cream burn ... I think it 's time to start over , or they say it 's a new pre @-@ guarantee recipe ?", - "postprocessed_text": "I think it's time to start over, or they say it's a new pre-guarantee recipe?", - "composition_time": "2018-05-20T19:50:12.646752", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:50:12.715606", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:50:14.953553", - "translation_begin": "2018-05-20T19:50:14.953685", - "translation_end": "2018-05-20T19:50:20.070251", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:50:20.070489", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:50:20.132375", - "sent_time": "2018-05-20T19:50:20.133930", - "eval": { - "verbatim": "No idea what a pre-guarantee recipe is", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:51:50.459212" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:51:52.223264", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:52:41.099985", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-20T19:52:42.983301", - false - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "No idea what a pre-guarantee recipe is", - "2018-05-20T19:53:05.350980", - "2018-05-20T19:53:05.350980" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I think we\u2019ll need to start again, or we tell them it\u2019s a new avant-garde recipe.", - "normalised_version": "Je crois qu'il faut recommencer, ou alors on dit que c'est une nouvelle recette avant-gardiste?" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Yes start again.", - "preprocessed_text": "I think it 's time to start over , or they say it 's a new pre @-@ guarantee recipe ? yes start again .", - "translated_text": "je pense qu' il est temps de recommencer , ou ils disent que c' est une nouvelle recette pr\u00e9 @-@ garantie ? oui recommence .", - "postprocessed_text": "Oui recommence.", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:39.840268", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:39.905315", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:42.453941", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:42.454064", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:50.392760", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:50.393007", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:50.448078", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:50.450068", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:56:30.581787" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, recommencez.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "That's the second mistake you've made today and you were late for work.", - "preprocessed_text": "yes start again . that 's the second mistake you 've made today and you were late for work .", - "translated_text": "oui recommence . c' est la deuxi\u00e8me erreur que tu as faite aujourd' hui et tu \u00e9tais en retard au travail .", - "postprocessed_text": "C'est la deuxi\u00e8me erreur que tu as faite aujourd'hui et tu \u00e9tais en retard au travail.", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:39.840268", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:39.905315", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:42.453941", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:42.454064", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:50.392760", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:50.393007", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:50.448078", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:50.450943", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:56:32.991116" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est la deuxi\u00e8me erreur que vous faites aujourd\u2019hui et vous \u00e9tiez en retard au travail.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Is there something bothering you?", - "preprocessed_text": "that 's the second mistake you 've made today and you were late for work . is there something bothering you ?", - "translated_text": "c' est la deuxi\u00e8me erreur que tu as faite aujourd' hui et tu \u00e9tais en retard au travail . quelque chose te tracasse ?", - "postprocessed_text": "Quelque chose te tracasse ?", - "composition_time": "2018-05-20T19:51:39.840268", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:39.905315", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:51:42.453941", - "translation_begin": "2018-05-20T19:51:42.454064", - "translation_end": "2018-05-20T19:51:50.392760", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:51:50.393007", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:51:50.448078", - "sent_time": "2018-05-20T19:51:50.451799", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:56:34.527947" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019il y a quelque chose qui vous tracasse\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, \u00e7a ne va pas trop en ce moment... Mon chien est malade, mais m\u00e8re me bat, et en plus j'ai des cafards dans mon appartement!", - "preprocessed_text": "quelque chose te tracasse ? oui , \u00e7a ne va pas trop en ce moment ... Mon chien est malade , mais m\u00e8re me bat , et en plus j' ai des cafards dans mon appartement !", - "translated_text": "something bothering you ? yes , it 's not too good right now ... my dog is sick , but Mother beats me , plus I have roaches in my apartment !", - "postprocessed_text": "Yes, it's not too good right now... my dog is sick, but Mother beats me, plus I have roaches in my apartment!", - "composition_time": "2018-05-20T19:53:45.680340", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:45.746424", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:53:48.336252", - "translation_begin": "2018-05-20T19:53:48.336325", - "translation_end": "2018-05-20T19:53:51.146932", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:53:51.147277", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:53:51.212334", - "sent_time": "2018-05-20T19:53:51.213765", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:19.869516" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I\u2019m not feeling great at the moment\u2026 My dog is ill, my mother hits me, and on top of that I\u2019ve got cockroaches in my flat!", - "normalised_version": "Oui, \u00e7a ne va pas trop en ce moment... Mon chien est malade, ma m\u00e8re me bat, et en plus j'ai des cafards dans mon appartement!" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Mais tout va bien, je refais le dessert, et je vous promets que je serai \u00e0 l'heure et que je vais faire attention!", - "preprocessed_text": "oui , \u00e7a ne va pas trop en ce moment ... Mon chien est malade , mais m\u00e8re me bat , et en plus j' ai des cafards dans mon appartement ! mais tout va bien , je refais le dessert , et je vous promets que je serai \u00e0 l' heure et que je vais faire attention !", - "translated_text": "yeah , it 's not so good right now ... my dog is sick , but mother beats me , plus I have roaches in my apartment ! but it 's all right , I 'll do the dessert , and I promise I 'll be on time and I 'll be careful !", - "postprocessed_text": "But it's all right, I'll do the dessert, and I promise I'll be on time and I'll be careful!", - "composition_time": "2018-05-20T19:54:06.599716", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:54:06.667861", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:54:09.264812", - "translation_begin": "2018-05-20T19:54:09.264912", - "translation_end": "2018-05-20T19:54:14.064396", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:54:14.064609", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:54:14.097873", - "sent_time": "2018-05-20T19:54:14.098962", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:24.563186" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But everything\u2019s fine. I\u2019ll redo the dessert, and I promise to be on time and to be more careful!", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Vous pouvez compter sur moi, chef!", - "preprocessed_text": "mais tout va bien , je refais le dessert , et je vous promets que je serai \u00e0 l' heure et que je vais faire attention ! vous pouvez compter sur moi , chef !", - "translated_text": "but it 's all right , I 'll do the dessert , and I promise I 'll be on time and I 'll be careful ! you can count on me , boss !", - "postprocessed_text": "You can count on me, boss!", - "composition_time": "2018-05-20T19:54:15.974889", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:54:16.045334", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:54:18.386296", - "translation_begin": "2018-05-20T19:54:18.386402", - "translation_end": "2018-05-20T19:54:20.903159", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:54:20.903475", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:54:20.938096", - "sent_time": "2018-05-20T19:54:20.939265", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:54:25.206333" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You can count on me, chef!", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Ok.", - "preprocessed_text": "you can count on me , boss ! OK .", - "translated_text": "vous pouvez compter sur moi , patron ! ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-05-20T19:56:41.967718", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:42.029020", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:56:44.707967", - "translation_begin": "2018-05-20T19:56:44.708098", - "translation_end": "2018-05-20T19:56:49.337538", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:49.337781", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:56:49.387137", - "sent_time": "2018-05-20T19:56:49.387888", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:58:27.948117" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Have another go with the dessert.", - "preprocessed_text": "OK . have another go with the dessert .", - "translated_text": "ok . un autre coup avec le dessert .", - "postprocessed_text": "Un autre coup avec le dessert.", - "composition_time": "2018-05-20T19:56:41.967718", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:42.029020", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:56:44.707967", - "translation_begin": "2018-05-20T19:56:44.708098", - "translation_end": "2018-05-20T19:56:49.337538", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:49.337781", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:56:49.387137", - "sent_time": "2018-05-20T19:56:49.388387", - "eval": { - "verbatim": "pas coup mais essai plut\u00f4t", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:58:29.511718" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:58:31.334823", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "pas coup mais essai plut\u00f4t", - "2018-05-20T19:58:41.282656", - "2018-05-20T19:58:41.282656" - ] - ] - }, - "reference_translation": "R\u00e9essayez le dessert.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "And perhaps you can take some of the waste food for your dog.", - "preprocessed_text": "have another go with the dessert . and perhaps you can take some of the waste food for your dog .", - "translated_text": "un autre , avec le dessert . et peut @-@ \u00eatre que tu peux prendre un peu de la nourriture gasp@@ ill\u00e9e pour ton chien .", - "postprocessed_text": "Et peut-\u00eatre que tu peux prendre un peu de la nourriture gaspill\u00e9e pour ton chien.", - "composition_time": "2018-05-20T19:56:41.967718", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:42.029020", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:56:44.707967", - "translation_begin": "2018-05-20T19:56:44.708098", - "translation_end": "2018-05-20T19:56:49.337538", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:56:49.337781", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:56:49.387137", - "sent_time": "2018-05-20T19:56:49.388891", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:58:41.236803" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et vous pouvez peut-\u00eatre prendre un peu des restes pour votre chien.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates tr\u00e8s gentille, chef.", - "preprocessed_text": "et peut @-@ \u00eatre que tu peux prendre un peu de la nourriture gasp@@ ill\u00e9e pour ton chien . vous \u00eates tr\u00e8s gentille , chef .", - "translated_text": "and maybe you can take some of the wasted food for your dog . you 're very kind , boss .", - "postprocessed_text": "You're very kind, boss.", - "composition_time": "2018-05-20T19:57:29.070831", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:29.136020", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:57:31.543183", - "translation_begin": "2018-05-20T19:57:31.543299", - "translation_end": "2018-05-20T19:57:35.454725", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:35.455000", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:57:35.508360", - "sent_time": "2018-05-20T19:57:35.509329", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:57:42.246837" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re very kind, chef.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Par contre, vous savez, le sucre, c'est pas tr\u00e8s bon pour les chiens.", - "preprocessed_text": "vous \u00eates tr\u00e8s gentille , chef . par contre , vous savez , le sucre , c' est pas tr\u00e8s bon pour les chiens .", - "translated_text": "you 're very kind , sir . but , you know , sugar isn 't very good for dogs .", - "postprocessed_text": "But, you know, sugar isn't very good for dogs.", - "composition_time": "2018-05-20T19:57:29.070831", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:29.136020", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:57:31.543183", - "translation_begin": "2018-05-20T19:57:31.543299", - "translation_end": "2018-05-20T19:57:35.454725", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:35.455000", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:57:35.508360", - "sent_time": "2018-05-20T19:57:35.510077", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:57:43.260042" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "However, sugar isn\u2019t very good for dogs, you know.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Il risque de tomber encore plus malade!", - "preprocessed_text": "par contre , vous savez , le sucre , c' est pas tr\u00e8s bon pour les chiens . il risque de tomber encore plus malade !", - "translated_text": "but , you know , sugar isn 't very good for dogs . he might get even sicker !", - "postprocessed_text": "He might get even sicker!", - "composition_time": "2018-05-20T19:57:35.797584", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:35.859148", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:57:38.478426", - "translation_begin": "2018-05-20T19:57:38.478555", - "translation_end": "2018-05-20T19:57:40.168425", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:40.168647", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:57:40.214826", - "sent_time": "2018-05-20T19:57:40.215462", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:57:42.534916" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "He could get even more ill!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "And maybe get a ice- pack for your swollen eye where your mother must have hit you.", - "preprocessed_text": "but , you know , sugar isn 't very good for dogs . and maybe get a ice@@ - pack for your swollen eye where your mother must have hit you .", - "translated_text": "mais , tu sais , le sucre n' est pas tr\u00e8s bon pour les chiens . et peut @-@ \u00eatre prendre un paquet pour ton oeil enfl\u00e9 o\u00f9 ta m\u00e8re a d\u00fb te frapper .", - "postprocessed_text": "Et peut-\u00eatre prendre un paquet pour ton oeil enfl\u00e9 o\u00f9 ta m\u00e8re a d\u00fb te frapper.", - "composition_time": "2018-05-20T19:57:36.132754", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:36.171016", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:57:38.761973", - "translation_begin": "2018-05-20T19:57:38.762075", - "translation_end": "2018-05-20T19:57:42.182882", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:57:42.183142", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:57:42.236942", - "sent_time": "2018-05-20T19:57:42.238388", - "eval": { - "verbatim": "il manque \"l\u00e0\" o\u00f9 ta m\u00e8re...", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T19:58:52.378260" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T19:58:57.696350", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "il manque \"l\u00e0\" o\u00f9 ta m\u00e8re...", - "2018-05-20T19:59:09.328492", - "2018-05-20T19:59:09.328492" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et peut-\u00eatre un pack de glace pour votre \u0153il gonfl\u00e9 o\u00f9 votre m\u00e8re a d\u00fb vous frapper.", - "normalised_version": "And maybe get a ice-pack for your swollen eye where your mother must have hit you." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Oh, je peux prendre un morceau de viande plut\u00f4t?", - "preprocessed_text": "et peut @-@ \u00eatre prendre un paquet pour ton oeil enfl\u00e9 o\u00f9 ta m\u00e8re a d\u00fb te frapper . oh , je peux prendre un morceau de viande plut\u00f4t ?", - "translated_text": "and maybe get a package for your swollen eye where your mom hit you . oh , can I get a piece of meat instead ?", - "postprocessed_text": "Oh, can I get a piece of meat instead?", - "composition_time": "2018-05-20T19:58:15.644507", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:58:15.715000", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:58:18.214164", - "translation_begin": "2018-05-20T19:58:18.214266", - "translation_end": "2018-05-20T19:58:22.474365", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:58:22.474636", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:58:22.522811", - "sent_time": "2018-05-20T19:58:22.524039", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:58:28.004695" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh, can I take a piece of meat instead?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "C'est parfait pour les yeux au beurre noir.", - "preprocessed_text": "oh , je peux prendre un morceau de viande plut\u00f4t ? c' est parfait pour les yeux au beurre noir .", - "translated_text": "oh , can I have a piece of meat instead ? it 's perfect for black eyes .", - "postprocessed_text": "It's perfect for black eyes.", - "composition_time": "2018-05-20T19:58:15.644507", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:58:15.715000", - "preprocessing_end": "2018-05-20T19:58:18.214164", - "translation_begin": "2018-05-20T19:58:18.214266", - "translation_end": "2018-05-20T19:58:22.474365", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T19:58:22.474636", - "postprocessing_end": "2018-05-20T19:58:22.522811", - "sent_time": "2018-05-20T19:58:22.524578", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T19:58:29.386383" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s perfect for black eyes.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Yes they used to put meat on swollen heads in the comics.", - "preprocessed_text": "it 's perfect for black eyes . yes they used to put meat on swollen heads in the comics .", - "translated_text": "c' est parfait pour les yeux noirs . oui , ils mettaient de la viande sur des t\u00eates enf@@ l\u00e9es dans les BD .", - "postprocessed_text": "Oui, ils mettaient de la viande sur des t\u00eates enfl\u00e9es dans les BD.", - "composition_time": "2018-05-20T19:59:58.962341", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:59:59.044637", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:01.434293", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:01.434506", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:09.423405", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:09.423645", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.481069", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:09.482266", - "eval": { - "verbatim": "pas \"des\" mais \"les\"; pas t\u00eates..", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:01:34.506551" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-20T20:01:37.366095", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:01:39.651737", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "pas \"des\" mais \"les\"; pas t\u00eates..", - "2018-05-20T20:01:52.173519", - "2018-05-20T20:01:52.173519" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, ils avaient l\u2019habitude de mettre de la viande sur les bosses sur les t\u00eates dans les bandes dessin\u00e9es.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Try a piece of our best steak.", - "preprocessed_text": "yes they used to put meat on swollen heads in the comics . try a piece of our best steak .", - "translated_text": "oui , ils mettaient de la viande sur des t\u00eates enf@@ l\u00e9es dans les BD . go\u00fbtez un morceau de notre meilleur steak .", - "postprocessed_text": "Go\u00fbtez un morceau de notre meilleur steak.", - "composition_time": "2018-05-20T19:59:58.962341", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:59:59.044637", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:01.434293", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:01.434506", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:09.423405", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:09.423645", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.481069", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:09.482734", - "eval": { - "verbatim": "Si le chef joue un r\u00f4le de pub, vouvoiement ok; si il s'adresse \u00e0 moi: \u00e7a devrait \u00eatre un tutoiement", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:01:56.653782" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T20:02:28.782394" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T20:02:32.046061", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Si le chef joue un r\u00f4le de pub, vouvoiement ok; si il s'adresse \u00e0 moi: \u00e7a devrait \u00eatre un tutoiement", - "2018-05-20T20:03:02.121306", - "2018-05-20T20:03:02.121306" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Essayez un morceau de notre meilleur steak.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "And take the meat tenderiser he with you.", - "preprocessed_text": "try a piece of our best steak . and take the meat tender@@ iser he with you .", - "translated_text": "essayez un morceau de notre meilleur steak . et prenez le champ de viande qu' il a avec vous .", - "postprocessed_text": "Et prenez le champ de viande qu'il a avec vous.", - "composition_time": "2018-05-20T19:59:58.962341", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:59:59.044637", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:01.434293", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:01.434506", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:09.423405", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:09.423645", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.481069", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:09.483179", - "eval": { - "verbatim": "what??", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-20T20:01:59.320432" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:02:01.639264", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-20T20:02:03.892096", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "what??", - "2018-05-20T20:02:07.247155", - "2018-05-20T20:02:07.247155" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et prenez l\u2019attendrisseur \u00e0 viande avec vous.", - "normalised_version": "And take the meat tenderiser with you." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "It could be useful to beat your mother back.", - "preprocessed_text": "and take the meat tender@@ iser he with you . it could be useful to beat your mother back .", - "translated_text": "et prends le champ de viande qu' il a avec toi . \u00e7a pourrait \u00eatre utile de battre ta m\u00e8re .", - "postprocessed_text": "\u00c7a pourrait \u00eatre utile de battre ta m\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-20T19:59:58.962341", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T19:59:59.044637", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:00:01.434293", - "translation_begin": "2018-05-20T20:00:01.434506", - "translation_end": "2018-05-20T20:00:09.423405", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:00:09.423645", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:00:09.481069", - "sent_time": "2018-05-20T20:00:09.483600", - "eval": { - "verbatim": "??", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:02:13.626013" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-20T20:02:15.219937", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "??", - "2018-05-20T20:02:17.865475", - "2018-05-20T20:02:17.865475" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Cela peut \u00eatre utile pour battre \u00e0 votre tour votre m\u00e8re.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai que je n'ai vu \u00e7a que dans les BD, mais \u00e7a doit \u00eatre vrai!", - "preprocessed_text": "\u00e7a pourrait \u00eatre utile de battre ta m\u00e8re . c' est vrai que je n' ai vu \u00e7a que dans les BD , mais \u00e7a doit \u00eatre vrai !", - "translated_text": "it might be helpful to beat your mother . it 's true that I only saw it in comics , but it must be true !", - "postprocessed_text": "It's true that I only saw it in comics, but it must be true!", - "composition_time": "2018-05-20T20:01:04.530970", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:01:04.608038", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:01:07.068753", - "translation_begin": "2018-05-20T20:01:07.068898", - "translation_end": "2018-05-20T20:01:09.358542", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:01:09.358761", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:01:09.410920", - "sent_time": "2018-05-20T20:01:09.412055", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:01:17.955016" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s true that I\u2019ve only ever seen that in comics, but it must be true!", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Vous voulez que je batte ma m\u00e8re?", - "preprocessed_text": "c' est vrai que je n' ai vu \u00e7a que dans les BD , mais \u00e7a doit \u00eatre vrai ! vous voulez que je batte ma m\u00e8re ?", - "translated_text": "it 's true that I only saw it in comics , but it must be true ! you want me to bat my mother ?", - "postprocessed_text": "You want me to bat my mother?", - "composition_time": "2018-05-20T20:01:14.547043", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:01:14.620330", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:01:16.999780", - "translation_begin": "2018-05-20T20:01:16.999854", - "translation_end": "2018-05-20T20:01:19.147332", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:01:19.147804", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:01:19.203309", - "sent_time": "2018-05-20T20:01:19.204887", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:01:21.931047" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T20:01:44.666526" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:01:47.819494", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you want me to beat my mother?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Ou c'est une technique pour qu'elle vienne nous acheter de la viande \u00e0 son tour?", - "preprocessed_text": "vous voulez que je batte ma m\u00e8re ? ou c' est une technique pour qu' elle vienne nous acheter de la viande \u00e0 son tour ?", - "translated_text": "you want me to bat my mother ? or is it a technique for her to come and buy us some meat ?", - "postprocessed_text": "Or is it a technique for her to come and buy us some meat?", - "composition_time": "2018-05-20T20:01:25.702660", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:01:25.772696", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:01:28.257449", - "translation_begin": "2018-05-20T20:01:28.257542", - "translation_end": "2018-05-20T20:01:30.251628", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:01:30.251844", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:01:30.301229", - "sent_time": "2018-05-20T20:01:30.301882", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:01:33.223035" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Or is it a technique to get her to come and buy meat from us herself?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "More customers would be great.", - "preprocessed_text": "or is it a technique for her to come and buy us some meat ? more customers would be great .", - "translated_text": "ou c' est une technique pour elle de venir nous acheter de la viande ? plus de clients serait g\u00e9nial .", - "postprocessed_text": "Plus de clients serait g\u00e9nial.", - "composition_time": "2018-05-20T20:03:05.698102", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:05.777254", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:03:08.242166", - "translation_begin": "2018-05-20T20:03:08.242305", - "translation_end": "2018-05-20T20:03:14.421530", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:14.421799", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:03:14.469846", - "sent_time": "2018-05-20T20:03:14.471360", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:03:35.975650" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Plus de clients, ce serait bien.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps you could do a comedy turn with that steak in?", - "preprocessed_text": "more customers would be great . perhaps you could do a comedy turn with that steak in ?", - "translated_text": "d' autres clients seraient g\u00e9niaux . peut @-@ \u00eatre pourriez @-@ vous faire un tour de com\u00e9die avec ce steak ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre pourriez-vous faire un tour de com\u00e9die avec ce steak ?", - "composition_time": "2018-05-20T20:03:05.698102", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:05.777254", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:03:08.242166", - "translation_begin": "2018-05-20T20:03:08.242305", - "translation_end": "2018-05-20T20:03:14.421530", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:14.421799", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:03:14.469846", - "sent_time": "2018-05-20T20:03:14.472110", - "eval": { - "verbatim": "un num\u00e9ro?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:03:52.744616" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:03:55.472761", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "un num\u00e9ro?", - "2018-05-20T20:04:03.584305", - "2018-05-20T20:04:03.584305" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous pourriez peut-\u00eatre jouer une com\u00e9die avec ce steak\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "perhaps a cabbage leaf on top of you", - "preprocessed_text": "perhaps you could do a comedy turn with that steak in ? perhaps a cabbage leaf on top of you", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre pourriez @-@ vous faire une com\u00e9die avec ce steak ? peut @-@ \u00eatre une feuille de chou sur vous", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre une feuille de chou sur vous", - "composition_time": "2018-05-20T20:03:05.698102", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:05.777254", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:03:08.242166", - "translation_begin": "2018-05-20T20:03:08.242305", - "translation_end": "2018-05-20T20:03:14.421530", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:14.421799", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:03:14.469846", - "sent_time": "2018-05-20T20:03:14.472784", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:04:37.573746" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre une feuille de chou sur vous.", - "normalised_version": "Perhaps a cabbage leaf on top of you\u2026" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "...steak over your eye.", - "preprocessed_text": "perhaps a cabbage leaf on top of you ... steak over your eye .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre une feuille de chou sur toi ... un steak sur l' \u0153il .", - "postprocessed_text": "... un steak sur l'\u0153il.", - "composition_time": "2018-05-20T20:03:56.881574", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:56.945817", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:03:59.352642", - "translation_begin": "2018-05-20T20:03:59.352736", - "translation_end": "2018-05-20T20:04:02.969160", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:04:02.969559", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:04:03.019339", - "sent_time": "2018-05-20T20:04:03.020867", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:04:39.895622" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "...un steak sur l\u2019\u0153il.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps you could put a cabbage leaf on top of your head?", - "preprocessed_text": "... steak over your eye . perhaps you could put a cabbage leaf on top of your head ?", - "translated_text": "... un steak sur l' \u0153il . peut @-@ \u00eatre que tu pourrais mettre une feuille de chou sur ta t\u00eate ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que tu pourrais mettre une feuille de chou sur ta t\u00eate ?", - "composition_time": "2018-05-20T20:03:56.881574", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:03:56.945817", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:03:59.352642", - "translation_begin": "2018-05-20T20:03:59.352736", - "translation_end": "2018-05-20T20:04:02.969160", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:04:02.969559", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:04:03.019339", - "sent_time": "2018-05-20T20:04:03.021580", - "eval": { - "verbatim": "sur la t\u00eate", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:04:45.455512" - ], - [ - "medium", - "2018-05-20T20:05:18.903934" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:05:21.534030", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:05:22.987249", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:05:25.222520", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "sur la t\u00eate", - "2018-05-20T20:05:30.827907", - "2018-05-20T20:05:30.827907" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous pourriez peut-\u00eatre mettre une feuille de chou sur votre t\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Euh, d'accord, si vous voulez!", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que tu pourrais mettre une feuille de chou sur ta t\u00eate ? euh , d' accord , si vous voulez !", - "translated_text": "maybe you could put a cabbage leaf on your head ? uh , all right , if you want !", - "postprocessed_text": "Uh, all right, if you want!", - "composition_time": "2018-05-20T20:04:30.948306", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:04:31.020190", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:04:33.428452", - "translation_begin": "2018-05-20T20:04:33.428568", - "translation_end": "2018-05-20T20:04:37.508989", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:04:37.509198", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:04:37.564974", - "sent_time": "2018-05-20T20:04:37.565711", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:06:49.006719" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Erm, ok, if you want!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Mais si vous me donnez un emploi de clown, il va falloir recruter un autre cuisinier!", - "preprocessed_text": "euh , d' accord , si vous voulez ! mais si vous me donnez un emploi de clown , il va falloir recruter un autre cuisinier !", - "translated_text": "uh , okay , if you want ! but if you give me a clown job , you 're gonna have to recruit another cook !", - "postprocessed_text": "But if you give me a clown job, you're gonna have to recruit another cook!", - "composition_time": "2018-05-20T20:04:30.948306", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:04:31.020190", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:04:33.428452", - "translation_begin": "2018-05-20T20:04:33.428568", - "translation_end": "2018-05-20T20:04:37.508989", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:04:37.509198", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:04:37.564974", - "sent_time": "2018-05-20T20:04:37.566200", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:06:52.876583" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But if you give me a job as a clown, you\u2019ll need to recrute another cook!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry sent message by mistake - complete garbage!", - "preprocessed_text": "but if you give me a clown job , you 're gonna have to recruit another cook ! sorry sent message by mistake - complete garbage !", - "translated_text": "mais si vous me donnez un job de clown , vous allez devoir recruter un autre cuistot ! d\u00e9sol\u00e9 envoy\u00e9 par erreur - complet poubelle !", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9 envoy\u00e9 par erreur - complet poubelle !", - "composition_time": "2018-05-20T20:04:46.829908", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:04:46.902190", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:04:49.365668", - "translation_begin": "2018-05-20T20:04:49.365732", - "translation_end": "2018-05-20T20:04:51.917482", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:04:51.917705", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:04:51.963293", - "sent_time": "2018-05-20T20:04:51.964361", - "eval": { - "verbatim": "accord f\u00e9minin; ", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-20T20:05:03.544262" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-20T20:05:12.480744", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-20T20:05:16.037732", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "accord f\u00e9minin; ", - "2018-05-20T20:05:17.789594", - "2018-05-20T20:05:17.789594" - ] - ] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e, j\u2019ai envoy\u00e9 le message par erreur \u2013 c\u2019est du grand n\u2019importe quoi.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "I think I'm the one who needs to quit!", - "preprocessed_text": "sorry sent message by mistake - complete garbage ! I think I 'm the one who needs to quit !", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 envoy\u00e9 par erreur - complet poubelle ! je pense que je suis celui qui a besoin d' arr\u00eater !", - "postprocessed_text": "Je pense que je suis celui qui a besoin d'arr\u00eater !", - "composition_time": "2018-05-20T20:05:38.640149", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:05:38.705462", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:05:41.069855", - "translation_begin": "2018-05-20T20:05:41.069989", - "translation_end": "2018-05-20T20:05:44.095630", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:05:44.095864", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:05:44.136361", - "sent_time": "2018-05-20T20:05:44.137447", - "eval": { - "verbatim": "f\u00e9minin non respect\u00e9", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:05:56.730738" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T20:05:58.569497", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "f\u00e9minin non respect\u00e9", - "2018-05-20T20:06:08.857845", - "2018-05-20T20:06:08.857845" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pense que c\u2019est \u00e0 moi de d\u00e9missionner.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "Bye!", - "preprocessed_text": "I think I 'm the one who needs to quit ! bye !", - "translated_text": "je crois que c' est moi qui dois abandonner ! au revoir !", - "postprocessed_text": "Au revoir !", - "composition_time": "2018-05-20T20:05:38.640149", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:05:38.705462", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:05:41.069855", - "translation_begin": "2018-05-20T20:05:41.069989", - "translation_end": "2018-05-20T20:05:44.095630", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:05:44.095864", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:05:44.136361", - "sent_time": "2018-05-20T20:05:44.137903", - "eval": { - "verbatim": "pourquoi au revoir? on est toujours ensemble dans la cuisine!", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-20T20:06:08.803849" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-20T20:06:11.820836", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "pourquoi au revoir? on est toujours ensemble dans la cuisine!", - "2018-05-20T20:06:22.206647", - "2018-05-20T20:06:22.206647" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Au revoir.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Bon courage, chef!", - "preprocessed_text": "au revoir ! bon courage , chef !", - "translated_text": "bye ! good luck , boss !", - "postprocessed_text": "Good luck, boss!", - "composition_time": "2018-05-20T20:05:51.654194", - "preprocessing_begin": "2018-05-20T20:05:51.720833", - "preprocessing_end": "2018-05-20T20:05:54.252049", - "translation_begin": "2018-05-20T20:05:54.252192", - "translation_end": "2018-05-20T20:05:55.094416", - "postprocessing_begin": "2018-05-20T20:05:55.094693", - "postprocessing_end": "2018-05-20T20:05:55.147632", - "sent_time": "2018-05-20T20:05:55.149135", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-20T20:06:54.759906" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Good luck, chef!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "dialogue un peu bizarre; bien commenc\u00e9, mais certains passages n'ont pas tellement de sens; est-ce \u00e0 cause de la traduction ou de l'absurdit\u00e9 du dialogue, difficile \u00e0 savoir.", - "meaning": "good", - "particular_problems": "certains choix de mots, ou coh\u00e9rence avec les pronoms au sein d'une phrase...", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T20:08:47.995631", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "occasional instances of poor grammar and word choice", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-20T20:08:09.671261", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-21T18-54-48.965924_french_english_55_75": { - "start_time": "2018-05-21T18:54:48.965924", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.6; rv:48.0) Gecko/20100101 Firefox/48.0", - "lang": "french", - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_6_8) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/49.0.2623.112 Safari/537.36", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ] - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Cela commence \u00e0 faire un moment qu'on ne bouge plus", - "preprocessed_text": "cela commence \u00e0 faire un moment qu' on ne bouge plus", - "translated_text": "it 's starting to look like we 're not moving .", - "postprocessed_text": "It's starting to look like we're not moving.", - "composition_time": "2018-05-21T18:55:37.385290", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:55:37.462916", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:55:40.018455", - "translation_begin": "2018-05-21T18:55:40.018589", - "translation_end": "2018-05-21T18:55:41.157306", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:55:41.157647", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:55:41.229402", - "sent_time": "2018-05-21T18:55:41.230917", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T18:56:08.770156" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s starting to be a while since we stopped moving.", - "normalised_version": "Cela commence \u00e0 faire un moment qu'on ne bouge plus." - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "qu'en pensez-vous ?", - "preprocessed_text": "qu' en pensez @-@ vous ?", - "translated_text": "what do you think ?", - "postprocessed_text": "What do you think?", - "composition_time": "2018-05-21T18:55:55.168680", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:55:55.253834", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:55:58.062897", - "translation_begin": "2018-05-21T18:55:58.063063", - "translation_end": "2018-05-21T18:55:59.034692", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:55:59.034952", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:55:59.072395", - "sent_time": "2018-05-21T18:55:59.073627", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T18:56:10.519048" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you think?", - "normalised_version": "Qu'en pensez-vous ?" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "On appelle ?", - "preprocessed_text": "on appelle ?", - "translated_text": "should we call ?", - "postprocessed_text": "Should we call?", - "composition_time": "2018-05-21T18:55:55.168680", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:55:55.253834", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:55:58.062897", - "translation_begin": "2018-05-21T18:55:58.063063", - "translation_end": "2018-05-21T18:55:59.034692", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:55:59.034952", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:55:59.072395", - "sent_time": "2018-05-21T18:55:59.074097", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T18:56:14.207237" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T18:56:17.240863", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Shall we call?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Call who?", - "preprocessed_text": "call who ?", - "translated_text": "appeler qui ?", - "postprocessed_text": "Appeler qui ?", - "composition_time": "2018-05-21T18:57:24.040030", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:57:24.107736", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:57:26.425930", - "translation_begin": "2018-05-21T18:57:26.426006", - "translation_end": "2018-05-21T18:57:30.066874", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:57:30.067098", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:57:30.102101", - "sent_time": "2018-05-21T18:57:30.103113", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T18:58:42.526099" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Appeler qui\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "The lift engineer or the receptionist?", - "preprocessed_text": "the lift engineer or the receptionist ?", - "translated_text": "l' ing\u00e9nieur en ascenseur ou la r\u00e9ceptionniste ?", - "postprocessed_text": "L'ing\u00e9nieur en ascenseur ou la r\u00e9ceptionniste ?", - "composition_time": "2018-05-21T18:57:24.040030", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:57:24.107736", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:57:26.425930", - "translation_begin": "2018-05-21T18:57:26.426006", - "translation_end": "2018-05-21T18:57:30.066874", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:57:30.067098", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:57:30.102101", - "sent_time": "2018-05-21T18:57:30.103642", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T18:58:44.501388" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "L\u2019ascensoriste ou le r\u00e9ceptionniste\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I think we'd get a quicker response from our people in reception.", - "preprocessed_text": "I think we 'd get a quicker response from our people in reception .", - "translated_text": "je pense que nous aurons une r\u00e9ponse plus rapide de notre peuple \u00e0 l' accueil .", - "postprocessed_text": "Je pense que nous aurons une r\u00e9ponse plus rapide de notre peuple \u00e0 l'accueil.", - "composition_time": "2018-05-21T18:57:24.040030", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:57:24.107736", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:57:26.425930", - "translation_begin": "2018-05-21T18:57:26.426006", - "translation_end": "2018-05-21T18:57:30.066874", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:57:30.067098", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:57:30.102101", - "sent_time": "2018-05-21T18:57:30.104086", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T18:58:56.550635" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T18:58:58.564606", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pense qu\u2019on aura une r\u00e9ponse plus rapide de notre personnel \u00e0 la r\u00e9ception.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Or we could just press the alarm button.", - "preprocessed_text": "or we could just press the alarm button .", - "translated_text": "ou on pourrait appuyer sur le bouton d' alarme .", - "postprocessed_text": "Ou on pourrait appuyer sur le bouton d'alarme.", - "composition_time": "2018-05-21T18:57:24.040030", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:57:24.107736", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:57:26.425930", - "translation_begin": "2018-05-21T18:57:26.426006", - "translation_end": "2018-05-21T18:57:30.066874", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:57:30.067098", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:57:30.102101", - "sent_time": "2018-05-21T18:57:30.104517", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T18:59:06.316927" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ou alors on pourrait simplement appuyez sur le bouton d\u2019alarme.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Oui je pensais plut\u00f4t au bouton d'alarme.", - "preprocessed_text": "oui je pensais plut\u00f4t au bouton d' alarme .", - "translated_text": "yeah , I was thinking about the alarm button .", - "postprocessed_text": "Yeah, I was thinking about the alarm button.", - "composition_time": "2018-05-21T18:58:17.276598", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:58:17.344680", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:58:20.113169", - "translation_begin": "2018-05-21T18:58:20.113314", - "translation_end": "2018-05-21T18:58:22.255444", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:58:22.255761", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:58:22.331630", - "sent_time": "2018-05-21T18:58:22.333031", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T18:58:44.962942" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes I was thinking more about the alarm button.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai le num\u00e9ro de personne qui pourrait nous aider", - "preprocessed_text": "je n' ai le num\u00e9ro de personne qui pourrait nous aider", - "translated_text": "I don 't have the number of anyone who can help us .", - "postprocessed_text": "I don't have the number of anyone who can help us.", - "composition_time": "2018-05-21T18:58:17.276598", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:58:17.344680", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:58:20.113169", - "translation_begin": "2018-05-21T18:58:20.113314", - "translation_end": "2018-05-21T18:58:22.255444", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:58:22.255761", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:58:22.331630", - "sent_time": "2018-05-21T18:58:22.333686", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T18:58:49.544652" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t have the number of anyone who could help us.", - "normalised_version": "Je n'ai le num\u00e9ro de personne qui pourrait nous aider." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "de plus, il n'y a pas de reseau", - "preprocessed_text": "de plus , il n' y a pas de res@@ eau", - "translated_text": "besides , there 's no water .", - "postprocessed_text": "Besides, there's no water.", - "composition_time": "2018-05-21T18:58:24.792546", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:58:24.863401", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:58:27.401217", - "translation_begin": "2018-05-21T18:58:27.401320", - "translation_end": "2018-05-21T18:58:28.185919", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:58:28.186197", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:58:28.248658", - "sent_time": "2018-05-21T18:58:28.250318", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T18:58:53.199383" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And what\u2019s more, I don\u2019t have any reception.", - "normalised_version": "De plus, il n'y a pas de r\u00e9seau." - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "allez j'appuie", - "preprocessed_text": "allez j' appuie", - "translated_text": "come on , I 'll press .", - "postprocessed_text": "Come on, I'll press.", - "composition_time": "2018-05-21T18:58:35.257462", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:58:35.332277", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:58:37.743301", - "translation_begin": "2018-05-21T18:58:37.743401", - "translation_end": "2018-05-21T18:58:38.269378", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:58:38.269643", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:58:38.320934", - "sent_time": "2018-05-21T18:58:38.322485", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T18:58:55.150054" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Right, I\u2019m pressing it.", - "normalised_version": "Allez j\u2019appuie." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Good.", - "preprocessed_text": "good .", - "translated_text": "bien .", - "postprocessed_text": "Bien.", - "composition_time": "2018-05-21T18:59:50.237436", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:59:50.313750", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:59:52.788361", - "translation_begin": "2018-05-21T18:59:52.788471", - "translation_end": "2018-05-21T18:59:55.727319", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:59:55.727537", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:59:55.766122", - "sent_time": "2018-05-21T18:59:55.767145", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:01:30.367804" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bien.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Actually, there is a number on the bottom of the grille.", - "preprocessed_text": "actually , there is a number on the bottom of the grille .", - "translated_text": "en fait , il y a un num\u00e9ro au fond de la grille .", - "postprocessed_text": "En fait, il y a un num\u00e9ro au fond de la grille.", - "composition_time": "2018-05-21T18:59:50.237436", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:59:50.313750", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:59:52.788361", - "translation_begin": "2018-05-21T18:59:52.788471", - "translation_end": "2018-05-21T18:59:55.727319", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:59:55.727537", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:59:55.766122", - "sent_time": "2018-05-21T18:59:55.767587", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:01:17.335257" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:01:19.004175", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "En fait il y a un num\u00e9ro en bas de la grille.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Damn, I've haven't got any reception.", - "preprocessed_text": "damn , I 've haven 't got any reception .", - "translated_text": "merde , je n' ai pas de r\u00e9seau .", - "postprocessed_text": "Merde, je n'ai pas de r\u00e9seau.", - "composition_time": "2018-05-21T18:59:50.237436", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:59:50.313750", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:59:52.788361", - "translation_begin": "2018-05-21T18:59:52.788471", - "translation_end": "2018-05-21T18:59:55.727319", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:59:55.727537", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:59:55.766122", - "sent_time": "2018-05-21T18:59:55.768017", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:01:21.336634" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:01:26.458278" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-21T19:01:22.479267", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Zut, je n\u2019ai aucune r\u00e9ception.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "What about your phone?", - "preprocessed_text": "what about your phone ?", - "translated_text": "et ton t\u00e9l\u00e9phone ?", - "postprocessed_text": "Et ton t\u00e9l\u00e9phone ?", - "composition_time": "2018-05-21T18:59:50.237436", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T18:59:50.313750", - "preprocessing_end": "2018-05-21T18:59:52.788361", - "translation_begin": "2018-05-21T18:59:52.788471", - "translation_end": "2018-05-21T18:59:55.727319", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T18:59:55.727537", - "postprocessing_end": "2018-05-21T18:59:55.766122", - "sent_time": "2018-05-21T18:59:55.768421", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:01:27.990572" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et votre t\u00e9l\u00e9phone\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Pas mieux.", - "preprocessed_text": "pas mieux .", - "translated_text": "no better .", - "postprocessed_text": "No better.", - "composition_time": "2018-05-21T19:00:13.917282", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:00:13.991428", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:00:16.474197", - "translation_begin": "2018-05-21T19:00:16.474309", - "translation_end": "2018-05-21T19:00:16.933126", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:00:16.933394", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:00:16.978771", - "sent_time": "2018-05-21T19:00:16.979604", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:00:49.899048" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "No better.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Il n'y a qu'\u00e0 attendre maintenant", - "preprocessed_text": "il n' y a qu' \u00e0 attendre maintenant", - "translated_text": "all we have to do now is wait .", - "postprocessed_text": "All we have to do now is wait.", - "composition_time": "2018-05-21T19:00:40.071429", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:00:40.134720", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:00:42.741904", - "translation_begin": "2018-05-21T19:00:42.742001", - "translation_end": "2018-05-21T19:00:43.481614", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:00:43.481859", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:00:43.521762", - "sent_time": "2018-05-21T19:00:43.522821", - "eval": { - "verbatim": "can instead of have", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:00:55.017057" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:00:59.017310", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "can instead of have", - "2018-05-21T19:01:18.884878", - "2018-05-21T19:01:18.884878" - ] - ] - }, - "reference_translation": "All we can do is wait now.", - "normalised_version": "Il n'y a qu'\u00e0 attendre maintenant." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "J'avais une r\u00e9union avec Dubois \u00e0 14h, je d\u00e9teste \u00eatre en retard !", - "preprocessed_text": "j' avais une r\u00e9union avec Dubois \u00e0 14h , je d\u00e9teste \u00eatre en retard !", - "translated_text": "I had a meeting with Dubois at 2 : 00 , and I hate being late !", - "postprocessed_text": "I had a meeting with Dubois at 2: 00, and I hate being late!", - "composition_time": "2018-05-21T19:01:10.103143", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:01:10.175153", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:01:13.070486", - "translation_begin": "2018-05-21T19:01:13.070572", - "translation_end": "2018-05-21T19:01:14.634228", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:01:14.634559", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:01:14.721826", - "sent_time": "2018-05-21T19:01:14.723304", - "eval": { - "verbatim": "have rather than had - tense", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:01:36.941645" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:01:40.539454", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "have rather than had - tense", - "2018-05-21T19:01:55.126733", - "2018-05-21T19:01:55.126733" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I had a meeting with Dubois at 2pm. I hate being late!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Et vous ?", - "preprocessed_text": "et vous ?", - "translated_text": "and you ?", - "postprocessed_text": "And you?", - "composition_time": "2018-05-21T19:02:09.796801", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:02:09.878473", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:02:12.459042", - "translation_begin": "2018-05-21T19:02:12.459150", - "translation_end": "2018-05-21T19:02:13.761197", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:02:13.761528", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:02:13.804501", - "sent_time": "2018-05-21T19:02:13.805125", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:02:30.995189" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And you?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Vous montiez au sixi\u00e8me \u00e9galement ?", - "preprocessed_text": "vous mon@@ tiez au sixi\u00e8me \u00e9galement ?", - "translated_text": "you were in the sixth grade , too ?", - "postprocessed_text": "You were in the sixth grade, too?", - "composition_time": "2018-05-21T19:02:09.796801", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:02:09.878473", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:02:12.459042", - "translation_begin": "2018-05-21T19:02:12.459150", - "translation_end": "2018-05-21T19:02:13.761197", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:02:13.761528", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:02:13.804501", - "sent_time": "2018-05-21T19:02:13.805682", - "eval": { - "verbatim": "sense - confused by mention of sixth grade", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:02:32.770382" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:02:36.710768", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "sense - confused by mention of sixth grade", - "2018-05-21T19:02:57.942237", - "2018-05-21T19:02:57.942237" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Are you going up to the sixth floor too?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Was this the meeting that Cheryl set up to discuss the new holiday rotas?", - "preprocessed_text": "was this the meeting that Cheryl set up to discuss the new holiday ro@@ tas ?", - "translated_text": "est @-@ ce la r\u00e9union que Cheryl a organis\u00e9e pour discuter des nouvelles vacances ?", - "postprocessed_text": "Est-ce la r\u00e9union que Cheryl a organis\u00e9e pour discuter des nouvelles vacances ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:03:40.943624", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:41.023935", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:03:43.798507", - "translation_begin": "2018-05-21T19:03:43.798638", - "translation_end": "2018-05-21T19:03:47.111275", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:47.111481", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:03:47.165755", - "sent_time": "2018-05-21T19:03:47.166678", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:07:42.749970" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:07:44.327200", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que c\u2019\u00e9tait la r\u00e9union organis\u00e9e par Cheryl pour discuter de la nouvelle r\u00e9partition des vacances\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I think I was supposed to be attending, too, except it doesn't appear on my schedule.", - "preprocessed_text": "I think I was supposed to be attending , too , except it doesn 't appear on my schedule .", - "translated_text": "je pense que j' \u00e9tais suppos\u00e9 \u00eatre titulaire aussi , sauf qu' il n' appara\u00eet pas sur mon emploi du temps .", - "postprocessed_text": "Je pense que j'\u00e9tais suppos\u00e9 \u00eatre titulaire aussi, sauf qu'il n'appara\u00eet pas sur mon emploi du temps.", - "composition_time": "2018-05-21T19:03:40.943624", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:41.023935", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:03:43.798507", - "translation_begin": "2018-05-21T19:03:43.798638", - "translation_end": "2018-05-21T19:03:47.111275", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:03:47.111481", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:03:47.165755", - "sent_time": "2018-05-21T19:03:47.167112", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:07:47.381848" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:07:48.833788", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je crois que je devais y \u00eatre aussi sauf que cela n\u2019appara\u00eet pas sur mon agenda.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I hate being late, too, but I guess there's nothing we can do but sit tight.", - "preprocessed_text": "I hate being late , too , but I guess there 's nothing we can do but sit tight .", - "translated_text": "je d\u00e9teste \u00eatre en retard , mais je suppose qu' il n' y a rien qu' on puisse faire , mais attendre .", - "postprocessed_text": "Je d\u00e9teste \u00eatre en retard, mais je suppose qu'il n'y a rien qu'on puisse faire, mais attendre.", - "composition_time": "2018-05-21T19:04:51.888627", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:04:51.968138", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:04:54.277594", - "translation_begin": "2018-05-21T19:04:54.277729", - "translation_end": "2018-05-21T19:04:56.230284", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:04:56.230496", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:04:56.278139", - "sent_time": "2018-05-21T19:04:56.279017", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:07:51.632657" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:07:53.116055", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je d\u00e9teste \u00eatre en retard mais j\u2019imagine que nous ne pouvons rien faire d\u2019autre qu\u2019attendre.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Oui cette r\u00e9union l\u00e0, \u00e7a va \u00eatre compliqu\u00e9 \u00e0 mettre en place, et encore plus si on n'y est pas ni l'une ni l'autre...", - "preprocessed_text": "oui cette r\u00e9union l\u00e0 , \u00e7a va \u00eatre compliqu\u00e9 \u00e0 mettre en place , et encore plus si on n' y est pas ni l' une ni l' autre ...", - "translated_text": "yeah , this meeting here , it 's gonna be hard to set up , and even more if we 're not there , neither ...", - "postprocessed_text": "Yeah, this meeting here, it's gonna be hard to set up, and even more if we're not there, neither...", - "composition_time": "2018-05-21T19:05:51.273224", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:05:51.351088", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:05:53.931083", - "translation_begin": "2018-05-21T19:05:53.931160", - "translation_end": "2018-05-21T19:05:56.113253", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:05:56.113642", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:05:56.179361", - "sent_time": "2018-05-21T19:05:56.181185", - "eval": { - "verbatim": "clumsy 'even more if we're not there, neither' - ending with neither is very odd", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:06:05.641256" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:06:19.383436", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-21T19:06:31.615399", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:06:33.334968", - false - ], - [ - "style", - "2018-05-21T19:06:35.506759", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "style" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "clumsy 'even more if we're not there, neither' - ending with neither is very odd", - "2018-05-21T19:07:13.043143", - "2018-05-21T19:07:13.043143" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes that meeting. It\u2019s going to be complicated to set up and even more so if neither of us is there\u2026", - "normalised_version": "Oui cette r\u00e9union-l\u00e0, \u00e7a va \u00eatre compliqu\u00e9 \u00e0 mettre en place, et encore plus si on n'y est pas ni l'une ni l'autre..." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "bon enfin tant pis, ce n'est pas comme si on pouvait participer d'ici", - "preprocessed_text": "bon enfin tant pis , ce n' est pas comme si on pouvait participer d' ici", - "translated_text": "well , never mind , it 's not like we could be a part of this .", - "postprocessed_text": "Well, never mind, it's not like we could be a part of this.", - "composition_time": "2018-05-21T19:06:11.589084", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:06:11.659686", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:06:14.318856", - "translation_begin": "2018-05-21T19:06:14.318933", - "translation_end": "2018-05-21T19:06:15.859431", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:06:15.859707", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:06:15.924042", - "sent_time": "2018-05-21T19:06:15.924872", - "eval": { - "verbatim": "not sure what this means", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-21T19:07:18.246652" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-21T19:07:20.605976", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "not sure what this means", - "2018-05-21T19:07:28.095364", - "2018-05-21T19:07:28.095364" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Well, never mind. It\u2019s not as if we can take part from here.", - "normalised_version": "Bon enfin tant pis, ce n'est pas comme si on pouvait participer d\u2019ici." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "avez-vous eu mon m\u00e9mo \u00e0 propos des retards de chantiers ?", - "preprocessed_text": "avez @-@ vous eu mon m\u00e9mo \u00e0 propos des retards de chantiers ?", - "translated_text": "did you get my memo about construction delays ?", - "postprocessed_text": "Did you get my memo about construction delays?", - "composition_time": "2018-05-21T19:07:24.717768", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:07:24.793564", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:07:27.322626", - "translation_begin": "2018-05-21T19:07:27.322751", - "translation_end": "2018-05-21T19:07:28.500649", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:07:28.500889", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:07:28.557710", - "sent_time": "2018-05-21T19:07:28.559280", - "eval": { - "verbatim": "construction delays - confused", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:07:39.733720" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:07:45.245122", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "construction delays - confused", - "2018-05-21T19:07:59.326412", - "2018-05-21T19:07:59.326412" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Did you get my memo about the construction delays? ", - "normalised_version": "Avez-vous eu mon m\u00e9mo \u00e0 propos des retards de chantiers ?" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Construction delays, what's that all about?", - "preprocessed_text": "construction delays , what 's that all about ?", - "translated_text": "des retards de construction , de quoi s' agit @-@ il ?", - "postprocessed_text": "Des retards de construction, de quoi s'agit-il ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:09:28.867721", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:09:28.933606", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:09:31.278060", - "translation_begin": "2018-05-21T19:09:31.278158", - "translation_end": "2018-05-21T19:09:36.570942", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:09:36.571183", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:09:36.608018", - "sent_time": "2018-05-21T19:09:36.609005", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-21T19:09:57.057191" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Les retards de chantiers\u00a0? De quoi s\u2019agit-il\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I thought we were going to be talking about holiday rotas.", - "preprocessed_text": "I thought we were going to be talking about holiday ro@@ tas .", - "translated_text": "je pensais qu' on allait parler des trucs de vacances .", - "postprocessed_text": "Je pensais qu'on allait parler des trucs de vacances.", - "composition_time": "2018-05-21T19:09:28.867721", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:09:28.933606", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:09:31.278060", - "translation_begin": "2018-05-21T19:09:31.278158", - "translation_end": "2018-05-21T19:09:36.570942", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:09:36.571183", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:09:36.608018", - "sent_time": "2018-05-21T19:09:36.609508", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:09:58.985674" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-21T19:10:01.396461", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je croyais qu\u2019on allait parler des r\u00e9partitions des vacances.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Usually I work over Christmas because I live in London close to the office, but this year I'd like the time off for a change.", - "preprocessed_text": "usually I work over Christmas because I live in London close to the office , but this year I 'd like the time off for a change .", - "translated_text": "d' habitude je travaille \u00e0 No\u00ebl parce que je vis \u00e0 Londres pr\u00e8s du bureau , mais cette ann\u00e9e , j' aimerais avoir le temps de changer .", - "postprocessed_text": "D'habitude je travaille \u00e0 No\u00ebl parce que je vis \u00e0 Londres pr\u00e8s du bureau, mais cette ann\u00e9e, j'aimerais avoir le temps de changer.", - "composition_time": "2018-05-21T19:09:28.867721", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:09:28.933606", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:09:31.278060", - "translation_begin": "2018-05-21T19:09:31.278158", - "translation_end": "2018-05-21T19:09:36.570942", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:09:36.571183", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:09:36.608018", - "sent_time": "2018-05-21T19:09:36.609923", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:10:13.931151" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "En g\u00e9n\u00e9ral je travaille \u00e0 No\u00ebl parce que j\u2019habite \u00e0 Londres pr\u00e8s du bureau mais cette ann\u00e9e j\u2019aimerais avoir un cong\u00e9 pour une fois.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Do you live in town or do your family live in another part of the country?", - "preprocessed_text": "do you live in town or do your family live in another part of the country ?", - "translated_text": "vivez @-@ vous en ville ou votre famille vit dans une autre partie du pays ?", - "postprocessed_text": "Vivez-vous en ville ou votre famille vit dans une autre partie du pays ?", - "composition_time": "2018-05-21T19:09:28.867721", - "preprocessing_begin": "2018-05-21T19:09:28.933606", - "preprocessing_end": "2018-05-21T19:09:31.278060", - "translation_begin": "2018-05-21T19:09:31.278158", - "translation_end": "2018-05-21T19:09:36.570942", - "postprocessing_begin": "2018-05-21T19:09:36.571183", - "postprocessing_end": "2018-05-21T19:09:36.608018", - "sent_time": "2018-05-21T19:09:36.610283", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-21T19:10:21.185978" - ], - [ - "poor", - "2018-05-21T19:10:23.373902" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-21T19:10:26.955185", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous vivez dans cette ville ou bien votre famille vit dans une autre partie du pays\u00a0?", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "interface": "tout \u00e0 fait agr\u00e9able", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "plut\u00f4t les mots ayant des synonymes (difficile de d\u00e9terminer lequel utiliser selon le contexte)", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-21T19:13:26.106618", - "word_choice": "poor", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "coherence": "poor", - "grammaticality": "good", - "interface": "under normal circumstances using this system it would be a simple matter to clarify any mistranslated phrases or words.", - "verbatim_quality": "easy to follow but then a few key words seem to have been incorrectly translated and i lost the thread of the conversation", - "meaning": "average", - "particular_problems": "just a few key words - we were talking about holiday rotas and than morphed into something entirely different", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "timestamp": "2018-05-21T19:13:34.812375", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-15T13-20-46.900747_french_english_54_17": { - "start_time": "2018-05-15T13:20:46.900747", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a bar.", - "Vous \u00eates dans un bar." - ], - [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "You are a customer and are talking to the bartender.", - "Vous \u00eates un(e) client(e) et vous parlez au barman/\u00e0 la barmaid." - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.13; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are the bartender and talking to a customer.", - "Vous \u00eates barman/barmaid et vous parlez \u00e0 un(e) client(e)." - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour, j'aimerais quelque chose de fort s'il vous plait.", - "preprocessed_text": "bonjour , j' aimerais quelque chose de fort s' il vous plait .", - "translated_text": "hi , I 'd like something strong , please .", - "postprocessed_text": "Hi, I'd like something strong, please.", - "composition_time": "2018-05-15T13:21:19.647635", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:21:19.730579", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:21:22.503345", - "translation_begin": "2018-05-15T13:21:22.503518", - "translation_end": "2018-05-15T13:21:23.366839", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:21:23.367255", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:21:23.417292", - "sent_time": "2018-05-15T13:21:23.418954", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:22:00.281975" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hello, I\u2019d like something strong, please.", - "normalised_version": "Bonjour, j'aimerais quelque chose de fort s'il vous pla\u00eet." - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Je dois me remettre de mes \u00e9motions !", - "preprocessed_text": "je dois me remettre de mes \u00e9motions !", - "translated_text": "I have to get over my emotions !", - "postprocessed_text": "I have to get over my emotions!", - "composition_time": "2018-05-15T13:21:27.828823", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:21:27.903095", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:21:30.446408", - "translation_begin": "2018-05-15T13:21:30.446509", - "translation_end": "2018-05-15T13:21:31.172649", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:21:31.173021", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:21:31.212485", - "sent_time": "2018-05-15T13:21:31.213543", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:21:53.487445" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T13:21:56.918705", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I need to calm down!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Whisky?", - "preprocessed_text": "whisky ?", - "translated_text": "whisky ?", - "postprocessed_text": "Whisky ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:21:39.424120", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:21:39.489576", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:21:41.741605", - "translation_begin": "2018-05-15T13:21:41.741746", - "translation_end": "2018-05-15T13:21:42.718496", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:21:42.719007", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:21:42.760469", - "sent_time": "2018-05-15T13:21:42.762685", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:21:49.213597" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Whisky\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Have you had a bad day?", - "preprocessed_text": "have you had a bad day ?", - "translated_text": "tu as pass\u00e9 une mauvaise journ\u00e9e ?", - "postprocessed_text": "Tu as pass\u00e9 une mauvaise journ\u00e9e ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:21:39.424120", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:21:39.489576", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:21:41.741605", - "translation_begin": "2018-05-15T13:21:41.741746", - "translation_end": "2018-05-15T13:21:42.718496", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:21:42.719007", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:21:42.760469", - "sent_time": "2018-05-15T13:21:42.764355", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:21:57.882292" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Avez-vous pass\u00e9 une mauvaise journ\u00e9e\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Single malt?", - "preprocessed_text": "single malt ?", - "translated_text": "single malt ?", - "postprocessed_text": "Single malt ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:21:47.090085", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:21:47.161679", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:21:49.455702", - "translation_begin": "2018-05-15T13:21:49.455787", - "translation_end": "2018-05-15T13:21:49.893537", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:21:49.893987", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:21:49.937638", - "sent_time": "2018-05-15T13:21:49.939026", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:21:53.760703" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Single malt\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Oui un whisky, parfait.", - "preprocessed_text": "oui un whisky , parfait .", - "translated_text": "yes , whiskey , perfect .", - "postprocessed_text": "Yes, whiskey, perfect.", - "composition_time": "2018-05-15T13:22:08.157563", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:08.224457", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:22:10.687329", - "translation_begin": "2018-05-15T13:22:10.687478", - "translation_end": "2018-05-15T13:22:11.317428", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:11.317692", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:22:11.366058", - "sent_time": "2018-05-15T13:22:11.367101", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:23:44.532799" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes a whisky, great.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Je viens d'\u00eatre t\u00e9moin d'un accident.", - "preprocessed_text": "je viens d' \u00eatre t\u00e9moin d' un accident .", - "translated_text": "I just witnessed an accident .", - "postprocessed_text": "I just witnessed an accident.", - "composition_time": "2018-05-15T13:22:17.073451", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:17.128401", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:22:19.585996", - "translation_begin": "2018-05-15T13:22:19.586075", - "translation_end": "2018-05-15T13:22:20.184597", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:20.184972", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:22:20.228907", - "sent_time": "2018-05-15T13:22:20.231190", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:25:33.317570" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve just witnessed an accident.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Une voiture a renvers\u00e9 un cycliste.", - "preprocessed_text": "une voiture a renvers\u00e9 un cycliste .", - "translated_text": "a car hit a cyclist .", - "postprocessed_text": "A car hit a cyclist.", - "composition_time": "2018-05-15T13:22:28.255515", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:28.316900", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:22:30.766432", - "translation_begin": "2018-05-15T13:22:30.766556", - "translation_end": "2018-05-15T13:22:31.538171", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:31.538517", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:22:31.584908", - "sent_time": "2018-05-15T13:22:31.586476", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:25:35.583649" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A car ran over a cyclist.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai du appeler les pompiers, c'\u00e9tait tr\u00e8s impressionant.", - "preprocessed_text": "j' ai du appeler les pompiers , c' \u00e9tait tr\u00e8s impressionant .", - "translated_text": "I had to call the fire department , and it was very impressive .", - "postprocessed_text": "I had to call the fire department, and it was very impressive.", - "composition_time": "2018-05-15T13:22:41.014575", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:41.073928", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:22:43.419465", - "translation_begin": "2018-05-15T13:22:43.419599", - "translation_end": "2018-05-15T13:22:44.564933", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:44.565395", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:22:44.616026", - "sent_time": "2018-05-15T13:22:44.617615", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:25:39.725623" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:25:43.901610", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I had to call the firemen. It was very distressing.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Oh god, how is the cyclist?", - "preprocessed_text": "oh god , how is the cyclist ?", - "translated_text": "mon Dieu , comment va le cycliste ?", - "postprocessed_text": "Mon Dieu, comment va le cycliste ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:22:53.607943", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:53.683577", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:22:56.250715", - "translation_begin": "2018-05-15T13:22:56.250898", - "translation_end": "2018-05-15T13:22:57.614798", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:57.615281", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:22:57.666981", - "sent_time": "2018-05-15T13:22:57.669198", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:23:02.606129" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh mon dieu, comment va le cycliste\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Do you know?", - "preprocessed_text": "do you know ?", - "translated_text": "tu le sais ?", - "postprocessed_text": "Tu le sais ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:22:53.607943", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:53.683577", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:22:56.250715", - "translation_begin": "2018-05-15T13:22:56.250898", - "translation_end": "2018-05-15T13:22:57.614798", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:22:57.615281", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:22:57.666981", - "sent_time": "2018-05-15T13:22:57.670741", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:23:07.003165" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T13:23:09.667834", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous le savez\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Cycling is so tricky, especially in a city", - "preprocessed_text": "cycling is so tricky , especially in a city", - "translated_text": "le v\u00e9lo est si d\u00e9licat , surtout dans une ville .", - "postprocessed_text": "Le v\u00e9lo est si d\u00e9licat, surtout dans une ville.", - "composition_time": "2018-05-15T13:23:06.683985", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:23:06.744614", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:23:09.073493", - "translation_begin": "2018-05-15T13:23:09.073580", - "translation_end": "2018-05-15T13:23:10.166754", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:23:10.167053", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:23:10.214578", - "sent_time": "2018-05-15T13:23:10.216148", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:23:13.477393" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:23:15.115859", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Faire du v\u00e9lo est vraiment difficile, surtout en ville.", - "normalised_version": "Cycling is so tricky, especially in a city." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "La voiture lui a roul\u00e9 sur la jambe, il a beaucoup saign\u00e9.", - "preprocessed_text": "la voiture lui a roul\u00e9 sur la jambe , il a beaucoup saign\u00e9 .", - "translated_text": "the car ran over his leg , he bled a lot .", - "postprocessed_text": "The car ran over his leg, he bled a lot.", - "composition_time": "2018-05-15T13:23:33.628441", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:23:33.696759", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:23:36.207977", - "translation_begin": "2018-05-15T13:23:36.208073", - "translation_end": "2018-05-15T13:23:37.297210", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:23:37.297589", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:23:37.345841", - "sent_time": "2018-05-15T13:23:37.346924", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:32:05.257523" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "The car ran over his leg. He bled a lot.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "London has so few cycle lanes I would not cycle myself", - "preprocessed_text": "London has so few cycle lanes I would not cycle myself", - "translated_text": "Londres a peu de chemins que je ne ferais pas moi @-@ m\u00eame .", - "postprocessed_text": "Londres a peu de chemins que je ne ferais pas moi-m\u00eame.", - "composition_time": "2018-05-15T13:23:36.795755", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:23:36.835357", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:23:39.078275", - "translation_begin": "2018-05-15T13:23:39.078357", - "translation_end": "2018-05-15T13:23:40.457650", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:23:40.457960", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:23:40.502622", - "sent_time": "2018-05-15T13:23:40.504078", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T13:23:49.925930" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-15T13:23:53.762760", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:23:55.160620", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Londres a tellement peu de pistes cyclables, moi je n\u2019y ferais pas de v\u00e9lo.", - "normalised_version": "London has so few cycle lanes I would not cycle myself." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Mais son pronostic vital n'est pas engag\u00e9.", - "preprocessed_text": "mais son pronostic vital n' est pas engag\u00e9 .", - "translated_text": "but his prognosis is not hired .", - "postprocessed_text": "But his prognosis is not hired.", - "composition_time": "2018-05-15T13:23:44.210097", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:23:44.284944", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:23:46.799133", - "translation_begin": "2018-05-15T13:23:46.799234", - "translation_end": "2018-05-15T13:23:47.529748", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:23:47.530234", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:23:47.579720", - "sent_time": "2018-05-15T13:23:47.581276", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T13:23:52.043760" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:23:55.805709", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But it wasn\u2019t life-threatening.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, c'est vrai que les cyclistes sont tr\u00e8s vuln\u00e9rables en ville !", - "preprocessed_text": "oui , c' est vrai que les cyc@@ listes sont tr\u00e8s vuln\u00e9rables en ville !", - "translated_text": "yes , it 's true that bike rides are very vulnerable in the city !", - "postprocessed_text": "Yes, it's true that bike rides are very vulnerable in the city!", - "composition_time": "2018-05-15T13:24:15.458066", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:24:15.531256", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:24:18.122075", - "translation_begin": "2018-05-15T13:24:18.122181", - "translation_end": "2018-05-15T13:24:19.261576", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:24:19.261911", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:24:19.304764", - "sent_time": "2018-05-15T13:24:19.305755", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:25:26.227741" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, cyclists are very vulnerable in town!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Let us hope he will be ok, long term", - "preprocessed_text": "let us hope he will be ok , long term", - "translated_text": "esp\u00e9rons qu' il ira bien , \u00e0 long terme", - "postprocessed_text": "Esp\u00e9rons qu'il ira bien, \u00e0 long terme", - "composition_time": "2018-05-15T13:24:24.861244", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:24:24.927737", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:24:27.232513", - "translation_begin": "2018-05-15T13:24:27.232644", - "translation_end": "2018-05-15T13:24:28.245078", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:24:28.245608", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:24:28.283782", - "sent_time": "2018-05-15T13:24:28.285274", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:24:32.671326" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T13:24:34.103926", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Esp\u00e9rons qu\u2019il ira bien \u00e0 long terme.", - "normalised_version": "Let us hope he will be ok long term." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "It is pathetic how little the government and the local councils take cycling into consideration when they are planning", - "preprocessed_text": "it is pathetic how little the government and the local coun@@ c@@ ils take cycling into consideration when they are planning", - "translated_text": "c' est path\u00e9tique , le peu que le gouvernement et les conseillers locaux prennent le v\u00e9lo en consid\u00e9ration quand ils ont pr\u00e9vu", - "postprocessed_text": "C'est path\u00e9tique, le peu que le gouvernement et les conseillers locaux prennent le v\u00e9lo en consid\u00e9ration quand ils ont pr\u00e9vu", - "composition_time": "2018-05-15T13:25:02.451182", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:25:02.523192", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:25:05.079898", - "translation_begin": "2018-05-15T13:25:05.079999", - "translation_end": "2018-05-15T13:25:07.228705", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:25:07.229104", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:25:07.272087", - "sent_time": "2018-05-15T13:25:07.273579", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:25:13.774769" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style", - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-15T13:25:21.925154", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-15T13:25:24.828954", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est path\u00e9tique de voir \u00e0 quel point le gouvernement et les conseils municipaux prennent peu en compte le v\u00e9lo quand ils planifient les choses.", - "normalised_version": "It is pathetic how little the government and the local councils take cycling into consideration when they are planning." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Lorries can be lethal weapons especially", - "preprocessed_text": "lor@@ ries can be lethal weapons especially", - "translated_text": "les camions peuvent \u00eatre des armes mortelles .", - "postprocessed_text": "Les camions peuvent \u00eatre des armes mortelles.", - "composition_time": "2018-05-15T13:25:16.742297", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:25:16.805514", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:25:19.115684", - "translation_begin": "2018-05-15T13:25:19.115756", - "translation_end": "2018-05-15T13:25:20.018361", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:25:20.018741", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:25:20.065949", - "sent_time": "2018-05-15T13:25:20.066903", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:25:28.988852" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Les camions notamment peuvent \u00eatre des armes mortelles.", - "normalised_version": "Lorries can be lethal weapons especially." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, c'est bien dommage !", - "preprocessed_text": "oui , c' est bien dommage !", - "translated_text": "yeah , that 's too bad .", - "postprocessed_text": "Yeah, that's too bad.", - "composition_time": "2018-05-15T13:25:43.437541", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:25:43.493190", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:25:45.919430", - "translation_begin": "2018-05-15T13:25:45.919537", - "translation_end": "2018-05-15T13:25:46.502616", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:25:46.502899", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:25:46.545800", - "sent_time": "2018-05-15T13:25:46.546859", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:25:53.255106" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it\u2019s a real shame!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Il devrait y avoir plus de pistes cyclables.", - "preprocessed_text": "il devrait y avoir plus de pistes cycl@@ ables .", - "translated_text": "there should be more bike leads .", - "postprocessed_text": "There should be more bike leads.", - "composition_time": "2018-05-15T13:25:58.012793", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:25:58.075584", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:26:00.563675", - "translation_begin": "2018-05-15T13:26:00.563784", - "translation_end": "2018-05-15T13:26:01.378578", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:26:01.379006", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:26:01.430419", - "sent_time": "2018-05-15T13:26:01.431458", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T13:26:06.206184" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-15T13:26:08.226700", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:26:12.893175", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-15T13:26:14.027962", - false - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "There should be more cycle paths.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Cela permettrait en m\u00eame temps de r\u00e9duire la pollution.", - "preprocessed_text": "cela permettrait en m\u00eame temps de r\u00e9duire la pollution .", - "translated_text": "that would give you the same time to reduce pollution .", - "postprocessed_text": "That would give you the same time to reduce pollution.", - "composition_time": "2018-05-15T13:26:13.923773", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:26:13.985305", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:26:16.429835", - "translation_begin": "2018-05-15T13:26:16.429944", - "translation_end": "2018-05-15T13:26:17.313329", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:26:17.313698", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:26:17.353789", - "sent_time": "2018-05-15T13:26:17.354806", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:27:29.747316" - ], - [ - "medium", - "2018-05-15T13:27:36.996566" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-15T13:27:38.199494", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It would help reduce pollution at the same time.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "I presume you mean lanes", - "preprocessed_text": "I presume you mean lanes", - "translated_text": "je suppose que tu veux dire les voies .", - "postprocessed_text": "Je suppose que tu veux dire les voies.", - "composition_time": "2018-05-15T13:26:22.315718", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:26:22.376109", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:26:24.819131", - "translation_begin": "2018-05-15T13:26:24.819233", - "translation_end": "2018-05-15T13:26:25.727397", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:26:25.727878", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:26:25.768688", - "sent_time": "2018-05-15T13:26:25.770592", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:27:04.222636" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suppose que vous voulez dire des pistes\u00a0?", - "normalised_version": "I presume you mean lanes." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Work places also need to provide showers and changing rooms", - "preprocessed_text": "work places also need to provide showers and changing rooms", - "translated_text": "les lieux de travail ont aussi besoin de prendre des douches et de changer de chambre .", - "postprocessed_text": "Les lieux de travail ont aussi besoin de prendre des douches et de changer de chambre.", - "composition_time": "2018-05-15T13:26:44.878617", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:26:44.950439", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:26:47.417474", - "translation_begin": "2018-05-15T13:26:47.417631", - "translation_end": "2018-05-15T13:26:49.013368", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:26:49.013872", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:26:49.049526", - "sent_time": "2018-05-15T13:26:49.050833", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T13:26:55.429841" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-15T13:26:59.826958", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:27:01.337298", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Les lieux de travail doivent \u00e9galement pr\u00e9voir des douches et des vestiaires.", - "normalised_version": "Work places also need to provide showers and changing rooms." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I remember working next to this man who was very proud of cycling 15 miles into work", - "preprocessed_text": "I remember working next to this man who was very proud of cycling 15 miles into work", - "translated_text": "je me souviens travailler \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de cet homme qui \u00e9tait tr\u00e8s fier du v\u00e9lo \u00e0 15 km .", - "postprocessed_text": "Je me souviens travailler \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de cet homme qui \u00e9tait tr\u00e8s fier du v\u00e9lo \u00e0 15 km.", - "composition_time": "2018-05-15T13:27:09.556107", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:27:09.623979", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:27:11.947995", - "translation_begin": "2018-05-15T13:27:11.948094", - "translation_end": "2018-05-15T13:27:14.016564", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:27:14.017111", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:27:14.059258", - "sent_time": "2018-05-15T13:27:14.061443", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T13:27:24.841433" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:27:36.846643", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-15T13:27:37.670211", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je me rappelle avoir travaill\u00e9 \u00e0 c\u00f4t\u00e9 d\u2019un homme qui \u00e9tait tr\u00e8s fier de rouler 15 miles pour venir au travail.", - "normalised_version": "I remember working next to this man who was very proud of cycling 15 miles into work." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Unfortunately he stank of body odour all day!!", - "preprocessed_text": "unfortunately he stank of body odour all day ! !", - "translated_text": "malheureusement , il puait l' odeur du corps toute la journ\u00e9e !", - "postprocessed_text": "Malheureusement, il puait l'odeur du corps toute la journ\u00e9e !", - "composition_time": "2018-05-15T13:27:23.982155", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:27:24.045405", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:27:26.283027", - "translation_begin": "2018-05-15T13:27:26.283130", - "translation_end": "2018-05-15T13:27:27.297288", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:27:27.297876", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:27:27.339379", - "sent_time": "2018-05-15T13:27:27.340887", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T13:27:40.290948" - ], - [ - "medium", - "2018-05-15T13:27:44.937433" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:27:41.896650", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Malheureusement il sentait fort toute la journ\u00e9e\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, vous avez raison.", - "preprocessed_text": "oui , vous avez raison .", - "translated_text": "yeah , you 're right .", - "postprocessed_text": "Yeah, you're right.", - "composition_time": "2018-05-15T13:28:10.626510", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:28:10.697316", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:28:13.254436", - "translation_begin": "2018-05-15T13:28:13.254565", - "translation_end": "2018-05-15T13:28:15.463872", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:28:15.464350", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:28:15.507534", - "sent_time": "2018-05-15T13:28:15.509009", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:28:27.977062" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, you\u2019re right.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Ou alors il faudrait parfumer les gens \u00e0 l'entr\u00e9e de leur lieu de travail.", - "preprocessed_text": "ou alors il faudrait par@@ fumer les gens \u00e0 l' entr\u00e9e de leur lieu de travail .", - "translated_text": "or we should start smoking people at the entrance to their place of employment .", - "postprocessed_text": "Or we should start smoking people at the entrance to their place of employment.", - "composition_time": "2018-05-15T13:28:10.626510", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:28:10.697316", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:28:13.254436", - "translation_begin": "2018-05-15T13:28:13.254565", - "translation_end": "2018-05-15T13:28:15.463872", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:28:15.464350", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:28:15.507534", - "sent_time": "2018-05-15T13:28:15.510079", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T13:28:33.940567" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Or in that case they should spray perfume on people as they go into work.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I am not sure what you mean but I think there could be the BO police at the entrance!!", - "preprocessed_text": "I am not sure what you mean but I think there could be the BO police at the entrance ! !", - "translated_text": "je ne suis pas s\u00fbr de ce que vous voulez dire , mais je pense qu' il pourrait y avoir la police de la police \u00e0 l' entr\u00e9e !", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas s\u00fbr de ce que vous voulez dire, mais je pense qu'il pourrait y avoir la police de la police \u00e0 l'entr\u00e9e !", - "composition_time": "2018-05-15T13:29:03.867620", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:29:03.941620", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:29:06.330421", - "translation_begin": "2018-05-15T13:29:06.330611", - "translation_end": "2018-05-15T13:29:08.957997", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:29:08.958384", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:29:08.990274", - "sent_time": "2018-05-15T13:29:08.991469", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-15T13:29:19.228522" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-15T13:29:22.234234", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-15T13:29:27.864830", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas certaine de ce que vous voulez dire, mais il pourrait y avoir une police olfactive \u00e0 l\u2019entr\u00e9e\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Do you cycle?", - "preprocessed_text": "do you cycle ?", - "translated_text": "vous faites du v\u00e9lo ?", - "postprocessed_text": "Vous faites du v\u00e9lo ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:29:25.190069", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:29:25.251788", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:29:27.536610", - "translation_begin": "2018-05-15T13:29:27.536705", - "translation_end": "2018-05-15T13:29:28.208659", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:29:28.209255", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:29:28.255503", - "sent_time": "2018-05-15T13:29:28.257998", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:30:18.710444" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Faites-vous du v\u00e9lo\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Oui j'en faisais beaucoup, mais apr\u00e8s l'accident que je viens de voir je ne suis pas sure d'en refaire de si tot !", - "preprocessed_text": "oui j' en faisais beaucoup , mais apr\u00e8s l' accident que je viens de voir je ne suis pas sure d' en refaire de si tot !", - "translated_text": "yeah , I used to do a lot of things , but after the accident I just saw , I 'm not sure I 'm gonna make it back so soon !", - "postprocessed_text": "Yeah, I used to do a lot of things, but after the accident I just saw, I'm not sure I'm gonna make it back so soon!", - "composition_time": "2018-05-15T13:30:01.223750", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:30:01.286073", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:30:03.631483", - "translation_begin": "2018-05-15T13:30:03.631582", - "translation_end": "2018-05-15T13:30:06.105568", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:30:06.106170", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:30:06.158082", - "sent_time": "2018-05-15T13:30:06.160109", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:31:09.990846" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style", - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-15T13:31:39.158612", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-15T13:31:44.709931", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-15T13:31:45.461312", - false - ], - [ - "grammar", - "2018-05-15T13:31:51.812082", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, I did cycle a lot, but after the accident I\u2019ve just seen I\u2019m not sure I\u2019m going to any time soon!", - "normalised_version": "Oui j'en faisais beaucoup, mais apr\u00e8s l'accident que je viens de voir je ne suis pas sure d'en refaire de si t\u00f4t !" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I don't blame you.", - "preprocessed_text": "I don 't blame you .", - "translated_text": "je ne t' en veux pas .", - "postprocessed_text": "Je ne t'en veux pas.", - "composition_time": "2018-05-15T13:30:29.978102", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:30:30.027325", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:30:32.388671", - "translation_begin": "2018-05-15T13:30:32.388773", - "translation_end": "2018-05-15T13:30:33.491838", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:30:33.492245", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:30:33.542376", - "sent_time": "2018-05-15T13:30:33.543573", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-15T13:30:38.899966" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-15T13:30:43.853620", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne vous reproche rien.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "You really must be shaken up", - "preprocessed_text": "you really must be shaken up", - "translated_text": "vous devez \u00eatre secou\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Vous devez \u00eatre secou\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-15T13:30:29.978102", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:30:30.027325", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:30:32.388671", - "translation_begin": "2018-05-15T13:30:32.388773", - "translation_end": "2018-05-15T13:30:33.491838", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:30:33.492245", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:30:33.542376", - "sent_time": "2018-05-15T13:30:33.544200", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:30:48.910472" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous avez d\u00fb \u00eatre secou\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Do you want another whisky?", - "preprocessed_text": "do you want another whisky ?", - "translated_text": "tu veux un autre whisky ?", - "postprocessed_text": "Tu veux un autre whisky ?", - "composition_time": "2018-05-15T13:30:55.072855", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:30:55.141910", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:30:57.518509", - "translation_begin": "2018-05-15T13:30:57.518615", - "translation_end": "2018-05-15T13:30:58.217090", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:30:58.217644", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:30:58.272916", - "sent_time": "2018-05-15T13:30:58.275542", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:31:12.430235" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Voulez-vous un autre whisky\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Oui volontiers !", - "preprocessed_text": "oui volontiers !", - "translated_text": "yes , please .", - "postprocessed_text": "Yes, please.", - "composition_time": "2018-05-15T13:31:07.836174", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:31:07.895934", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:31:10.318840", - "translation_begin": "2018-05-15T13:31:10.318949", - "translation_end": "2018-05-15T13:31:11.210794", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:31:11.211245", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:31:11.265856", - "sent_time": "2018-05-15T13:31:11.268299", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:31:18.640796" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, please!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Merci.", - "preprocessed_text": "merci .", - "translated_text": "thank you .", - "postprocessed_text": "Thank you.", - "composition_time": "2018-05-15T13:31:07.836174", - "preprocessing_begin": "2018-05-15T13:31:07.895934", - "preprocessing_end": "2018-05-15T13:31:10.318840", - "translation_begin": "2018-05-15T13:31:10.318949", - "translation_end": "2018-05-15T13:31:11.210794", - "postprocessing_begin": "2018-05-15T13:31:11.211245", - "postprocessing_end": "2018-05-15T13:31:11.265856", - "sent_time": "2018-05-15T13:31:11.269756", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-15T13:31:27.320384" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Thank you.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "average", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "tout n'\u00e9tait pas compr\u00e9hensible.", - "meaning": "average", - "particular_problems": "les expressions, comme par exemple \"changing room\". ainsi que les tournures idiomatiques. je comprends ce que mon interlocuteur a voulu dire car je parle anglais, donc je peux imaginer ce qui a \u00e9t\u00e9 traduit. mais si je ne parlais pas du tout anglais, je ne comprendrais pas je pense.", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-15T13:33:50.047076", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "excellent", - "would_use": true, - "grammaticality": "good", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "a few words, cycle lanes for example", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-15T13:33:32.498502", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T20-15-45.159500_french_english_26_17": { - "start_time": "2018-05-02T20:15:45.159500", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both organising a party.", - "Vous organisez une f\u00eate." - ], - [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "role": [ - "It's your party.", - "C'est votre anniversaire" - ], - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "role": [ - "It's their party.", - "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." - ], - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis vraiment heureuse : ce soir, j'organise une f\u00eate chez moi !", - "preprocessed_text": "je suis vraiment heureuse : ce soir , j' organise une f\u00eate chez moi !", - "translated_text": "I 'm really happy tonight , I 'm throwing a party at my house !", - "postprocessed_text": "I'm really happy tonight, I'm throwing a party at my house!", - "composition_time": "2018-05-02T20:17:00.451120", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:00.487682", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:17:02.819242", - "translation_begin": "2018-05-02T20:17:02.819312", - "translation_end": "2018-05-02T20:17:03.921331", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:03.921550", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:17:03.970241", - "sent_time": "2018-05-02T20:17:03.971338", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:17:15.968685" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m really happy: tonight I\u2019m organising a party at mine!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "je sais que je m'y prends un peu tard, pour l'organisation mais.... c'est mon anniversaire !", - "preprocessed_text": "je sais que je m' y prends un peu tard , pour l' organisation mais .... c' est mon anniversaire !", - "translated_text": "I know it 's a little late for the organization , but ... it 's my birthday !", - "postprocessed_text": "I know it's a little late for the organization, but... it's my birthday!", - "composition_time": "2018-05-02T20:17:26.603890", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:26.637767", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:17:28.859325", - "translation_begin": "2018-05-02T20:17:28.859396", - "translation_end": "2018-05-02T20:17:30.404711", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:30.404844", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:17:30.465232", - "sent_time": "2018-05-02T20:17:30.466429", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:18:02.811040", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:18:00.446859" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I know I\u2019m leaving it a little late in terms of organisation but\u2026 it\u2019s my birthday!", - "normalised_version": "Je sais que je m'y prends un peu tard, pour l'organisation mais.... c'est mon anniversaire !" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "There is lots to organise though", - "preprocessed_text": "there is lots to organise though", - "translated_text": "il y a beaucoup \u00e0 organiser .", - "postprocessed_text": "Il y a beaucoup \u00e0 organiser.", - "composition_time": "2018-05-02T20:17:38.462021", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:38.497624", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:17:40.675803", - "translation_begin": "2018-05-02T20:17:40.675891", - "translation_end": "2018-05-02T20:17:41.385868", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:41.386063", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:17:41.421073", - "sent_time": "2018-05-02T20:17:41.422160", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:18:34.292128" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il y a quand m\u00eame plein de choses \u00e0 organiser.", - "normalised_version": "There is lots to organise though." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a me ferait bien plaisir que tu puisses venir !", - "preprocessed_text": "\u00e7a me ferait bien plaisir que tu puisses venir !", - "translated_text": "I 'm glad you could make it .", - "postprocessed_text": "I'm glad you could make it.", - "composition_time": "2018-05-02T20:17:40.404274", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:40.440273", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:17:42.759852", - "translation_begin": "2018-05-02T20:17:42.759903", - "translation_end": "2018-05-02T20:17:43.526984", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:43.527185", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:17:43.557106", - "sent_time": "2018-05-02T20:17:43.558087", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:18:19.746749" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019d be really happy if you came!", - "normalised_version": "\u00c7a me ferait bien plaisir que tu puisses venir !" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Have you thought if you want a theme?", - "preprocessed_text": "have you thought if you want a theme ?", - "translated_text": "avez @-@ vous pens\u00e9 \u00e0 un th\u00e8me ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous pens\u00e9 \u00e0 un th\u00e8me ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:17:50.855427", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:50.904317", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:17:53.327509", - "translation_begin": "2018-05-02T20:17:53.327564", - "translation_end": "2018-05-02T20:17:54.163399", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:17:54.163604", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:17:54.211661", - "sent_time": "2018-05-02T20:17:54.212698", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:18:42.407599", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:29:48.350079", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:29:53.331268", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "vous alors que je l'invite avec un \"tu\" dans la phrase d'avant", - "2018-05-02T20:18:53.785673", - "2018-05-02T20:18:53.785673" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "vous alors que je l'invite avec un \"tu\" dans la phrase d'avant", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:18:39.197693" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu sais si tu veux qu'il y ait un th\u00e8me\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "oui, comme je m'y prends \u00e0 la derni\u00e8re minute, tout est \u00e0 faire !", - "preprocessed_text": "oui , comme je m' y prends \u00e0 la derni\u00e8re minute , tout est \u00e0 faire !", - "translated_text": "yes , as I do at the last minute , everything is done !", - "postprocessed_text": "Yes, as I do at the last minute, everything is done!", - "composition_time": "2018-05-02T20:18:03.684281", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:18:03.718970", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:18:06.011533", - "translation_begin": "2018-05-02T20:18:06.011637", - "translation_end": "2018-05-02T20:18:07.303974", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:18:07.304155", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:18:07.344122", - "sent_time": "2018-05-02T20:18:07.345084", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:18:25.841977" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, as I\u2019m a bit last minute, everything remains to be done!", - "normalised_version": "Oui, comme je m'y prends \u00e0 la derni\u00e8re minute, tout est \u00e0 faire !" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "un th\u00e8me ?", - "preprocessed_text": "un th\u00e8me ?", - "translated_text": "theme ?", - "postprocessed_text": "Theme?", - "composition_time": "2018-05-02T20:18:13.700767", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:18:13.733525", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:18:15.856402", - "translation_begin": "2018-05-02T20:18:15.856470", - "translation_end": "2018-05-02T20:18:16.240945", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:18:16.241324", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:18:16.271517", - "sent_time": "2018-05-02T20:18:16.272556", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:18:29.251655" - ] - ] - }, - "reference_translation": "A theme?", - "normalised_version": "Un th\u00e8me ?" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "non, pas encore, mais c'est une bonne id\u00e9e !", - "preprocessed_text": "non , pas encore , mais c' est une bonne id\u00e9e !", - "translated_text": "no , not yet , but it 's a good idea !", - "postprocessed_text": "No, not yet, but it's a good idea!", - "composition_time": "2018-05-02T20:18:21.483484", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:18:21.517483", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:18:23.673994", - "translation_begin": "2018-05-02T20:18:23.674096", - "translation_end": "2018-05-02T20:18:24.602351", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:18:24.602678", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:18:24.641661", - "sent_time": "2018-05-02T20:18:24.642629", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:18:35.349629" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No, not yet, but it\u2019s a good idea!", - "normalised_version": "Non, pas encore, mais c'est une bonne id\u00e9e !" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry I thought we were organising it, are you happy for it to be another night?", - "preprocessed_text": "sorry I thought we were organising it , are you happy for it to be another night ?", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , je pensais qu' on allait organiser \u00e7a , es @-@ tu content pour \u00e7a d' \u00eatre une autre nuit ?", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, je pensais qu'on allait organiser \u00e7a, es-tu content pour \u00e7a d'\u00eatre une autre nuit ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:19:02.641677", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:02.673820", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:19:04.857308", - "translation_begin": "2018-05-02T20:19:04.857400", - "translation_end": "2018-05-02T20:19:06.640110", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:06.640336", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:19:06.685154", - "sent_time": "2018-05-02T20:19:06.686224", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:19:29.221314", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:19:27.447184" - ] - ] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e, je pensais qu'on \u00e9tait en train de l'organiser, \u00e7a t'irait que ce soit un autre soir\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "How about black and white as a theme", - "preprocessed_text": "how about black and white as a theme", - "translated_text": "que dirais @-@ tu de noir et blanc comme th\u00e8me ?", - "postprocessed_text": "Que dirais-tu de noir et blanc comme th\u00e8me ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:19:17.222415", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:17.257754", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:19:19.334752", - "translation_begin": "2018-05-02T20:19:19.334808", - "translation_end": "2018-05-02T20:19:20.099672", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:20.099896", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:19:20.130465", - "sent_time": "2018-05-02T20:19:20.131499", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:30:14.451012", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:20:11.794946" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi pas noir et blanc, comme th\u00e8me\u00a0?", - "normalised_version": "How about black and white as a theme?" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Or maybe your favourite colour?", - "preprocessed_text": "or maybe your favourite colour ?", - "translated_text": "ou peut @-@ \u00eatre ta couleur pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e ?", - "postprocessed_text": "Ou peut-\u00eatre ta couleur pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:19:27.267679", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:27.300249", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:19:29.466526", - "translation_begin": "2018-05-02T20:19:29.466598", - "translation_end": "2018-05-02T20:19:30.118459", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:30.118655", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:19:30.160834", - "sent_time": "2018-05-02T20:19:30.161984", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:20:15.686189" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ou peut-\u00eatre ta couleur pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Noir et blanc ?", - "preprocessed_text": "noir et blanc ?", - "translated_text": "black and white ?", - "postprocessed_text": "Black and white?", - "composition_time": "2018-05-02T20:19:46.043822", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:46.076013", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:19:48.400111", - "translation_begin": "2018-05-02T20:19:48.400159", - "translation_end": "2018-05-02T20:19:48.861192", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:48.861437", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:19:48.901988", - "sent_time": "2018-05-02T20:19:48.902941", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:20:16.084844" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Black and white?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "c'est une bonne id\u00e9e !", - "preprocessed_text": "c' est une bonne id\u00e9e !", - "translated_text": "that 's a good idea !", - "postprocessed_text": "That's a good idea!", - "composition_time": "2018-05-02T20:19:55.571627", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:55.617185", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:19:57.751182", - "translation_begin": "2018-05-02T20:19:57.751246", - "translation_end": "2018-05-02T20:19:58.320307", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:19:58.320503", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:19:58.350099", - "sent_time": "2018-05-02T20:19:58.350995", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:20:19.331310" - ] - ] - }, - "reference_translation": "That\u2019s a good idea!", - "normalised_version": "C\u2019est une bonne id\u00e9e !" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "So shall we do some invitations just in black and white?", - "preprocessed_text": "so shall we do some invitations just in black and white ?", - "translated_text": "on va faire des invitations en noir et blanc ?", - "postprocessed_text": "On va faire des invitations en noir et blanc ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:21:11.377833", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:21:11.432440", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:21:13.665453", - "translation_begin": "2018-05-02T20:21:13.665543", - "translation_end": "2018-05-02T20:21:14.661151", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:21:14.661395", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:21:14.702022", - "sent_time": "2018-05-02T20:21:14.703061", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:21:33.228547", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "bien si ce n'\u00e9tait pas une question", - "2018-05-02T20:21:49.341495", - "2018-05-02T20:21:49.341495" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "bien si ce n'\u00e9tait pas une question", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:21:32.068322" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:30:21.832659" - ], - [ - "medium", - "2018-05-02T20:30:22.731217" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'on fait des invitations juste en noir et blanc\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "And I can get some decorations, balloons and things", - "preprocessed_text": "and I can get some decorations , balloons and things", - "translated_text": "et je peux avoir des d\u00e9corations , des ballons et tout", - "postprocessed_text": "Et je peux avoir des d\u00e9corations, des ballons et tout", - "composition_time": "2018-05-02T20:21:35.097873", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:21:35.130084", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:21:37.223322", - "translation_begin": "2018-05-02T20:21:37.223393", - "translation_end": "2018-05-02T20:21:38.188710", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:21:38.188925", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:21:38.218447", - "sent_time": "2018-05-02T20:21:38.219418", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:23:10.171360", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:30:30.445507", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"et tout\"", - "2018-05-02T20:23:15.429561", - "2018-05-02T20:23:15.429561" - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "verbatim": "\"et tout\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:23:03.657516" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Et je peux trouver des d\u00e9corations, des ballons etc.", - "normalised_version": "And I can get some decorations, balloons and things." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Mais c'est parfait !", - "preprocessed_text": "mais c' est parfait !", - "translated_text": "but it 's perfect !", - "postprocessed_text": "But it's perfect!", - "composition_time": "2018-05-02T20:22:01.116970", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:22:01.149380", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:22:03.304858", - "translation_begin": "2018-05-02T20:22:03.304921", - "translation_end": "2018-05-02T20:22:03.723208", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:22:03.723489", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:22:03.774523", - "sent_time": "2018-05-02T20:22:03.775867", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:22:12.880578", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:22:07.301879" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But that\u2019s perfect!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Pourrais tu passer d\u00e8s 14 heures pour m'aider \u00e0 tout installer !", - "preprocessed_text": "pourrais tu passer d\u00e8s 14 heures pour m' aider \u00e0 tout installer !", - "translated_text": "could you come over from 14 hours to help me set it up !", - "postprocessed_text": "Could you come over from 14 hours to help me set it up!", - "composition_time": "2018-05-02T20:22:13.752130", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:22:13.785322", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:22:15.911527", - "translation_begin": "2018-05-02T20:22:15.911574", - "translation_end": "2018-05-02T20:22:17.182678", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:22:17.182881", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:22:17.218338", - "sent_time": "2018-05-02T20:22:17.219283", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:22:25.429518" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You could come round about 2pm to help me get everything set up?", - "normalised_version": "Pourrais-tu passer d\u00e8s 14 heures pour m'aider \u00e0 tout installer ?" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "La f\u00eate sera ce soir, mais, si tu es disponible, cela pourrait \u00eatre sympa de pr\u00e9parer ensemble vu que tu as plein de bonnes id\u00e9es !", - "preprocessed_text": "la f\u00eate sera ce soir , mais , si tu es disponible , cela pourrait \u00eatre sympa de pr\u00e9parer ensemble vu que tu as plein de bonnes id\u00e9es !", - "translated_text": "the party will be tonight , but , if you 're available , it might be nice to prepare together because you have a lot of good ideas !", - "postprocessed_text": "The party will be tonight, but, if you're available, it might be nice to prepare together because you have a lot of good ideas!", - "composition_time": "2018-05-02T20:22:56.557591", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:22:56.590672", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:22:58.754872", - "translation_begin": "2018-05-02T20:22:58.754937", - "translation_end": "2018-05-02T20:23:01.111944", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:23:01.112194", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:23:01.145214", - "sent_time": "2018-05-02T20:23:01.146238", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:23:18.463186", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:23:16.705734" - ] - ] - }, - "reference_translation": "The party will be tonight, but it could be nice to get everything ready together since you are full of good ideas!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "Who has been invited?", - "preprocessed_text": "who has been invited ?", - "translated_text": "qui a \u00e9t\u00e9 invit\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Qui a \u00e9t\u00e9 invit\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:23:42.061092", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:23:42.095820", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:23:44.218072", - "translation_begin": "2018-05-02T20:23:44.218128", - "translation_end": "2018-05-02T20:23:44.664808", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:23:44.665144", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:23:44.694990", - "sent_time": "2018-05-02T20:23:44.696036", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:30:33.939581" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qui a \u00e9t\u00e9 invit\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Did you ask that good looking professor?", - "preprocessed_text": "did you ask that good looking professor ?", - "translated_text": "tu as demand\u00e9 \u00e0 ce beau professeur ?", - "postprocessed_text": "Tu as demand\u00e9 \u00e0 ce beau professeur ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:23:56.788242", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:23:56.819700", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:23:58.821146", - "translation_begin": "2018-05-02T20:23:58.821200", - "translation_end": "2018-05-02T20:23:59.609751", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:23:59.609953", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:23:59.644573", - "sent_time": "2018-05-02T20:23:59.645569", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T20:25:25.605414", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:25:30.421861", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"As tu demand\u00e9\" + formulation de la phrase", - "2018-05-02T20:25:42.893028", - "2018-05-02T20:25:42.893028" - ] - ], - "problems": [ - "style", - "grammar" - ], - "verbatim": "\"As tu demand\u00e9\" + formulation de la phrase", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:25:19.188188" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu as propos\u00e9 \u00e0 ce prof mignon\u00a0?", - "normalised_version": "Did you ask that good-looking professor?" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Pour l'instant, tu es la premi\u00e8re personne que je contacte.", - "preprocessed_text": "pour l' instant , tu es la premi\u00e8re personne que je contacte .", - "translated_text": "right now , you 're the first person I 've been in contact with .", - "postprocessed_text": "Right now, you're the first person I've been in contact with.", - "composition_time": "2018-05-02T20:24:07.724492", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:07.771653", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:24:09.971346", - "translation_begin": "2018-05-02T20:24:09.971422", - "translation_end": "2018-05-02T20:24:11.193947", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:11.194154", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:24:11.255279", - "sent_time": "2018-05-02T20:24:11.256266", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:24:19.795761" - ] - ] - }, - "reference_translation": "For the moment, you\u2019re the only person I\u2019ve contacted.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai pas os\u00e9 lui demander....", - "preprocessed_text": "je n' ai pas os\u00e9 lui demander ....", - "translated_text": "I didn 't dare ask him ...", - "postprocessed_text": "I didn't dare ask him...", - "composition_time": "2018-05-02T20:24:20.110350", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:20.143327", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:24:22.341772", - "translation_begin": "2018-05-02T20:24:22.341831", - "translation_end": "2018-05-02T20:24:23.056966", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:23.057161", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:24:23.092333", - "sent_time": "2018-05-02T20:24:23.093270", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:25:30.991831" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I didn\u2019t dare ask him.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Oh you had better get on and get some handsome men invited then!", - "preprocessed_text": "oh you had better get on and get some handsome men invited then !", - "translated_text": "oh tu ferais mieux d' y aller et d' avoir des beaux hommes , alors !", - "postprocessed_text": "Oh tu ferais mieux d'y aller et d'avoir des beaux hommes, alors !", - "composition_time": "2018-05-02T20:24:51.858491", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:51.890589", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:24:54.368506", - "translation_begin": "2018-05-02T20:24:54.368577", - "translation_end": "2018-05-02T20:24:55.566924", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:24:55.567120", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:24:55.596953", - "sent_time": "2018-05-02T20:24:55.597948", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:25:13.698974", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:25:14.969156", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:25:11.240040" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah alors tu devrais t'activer et inviter de beaux mecs\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Have you got some music that will be suitable?", - "preprocessed_text": "have you got some music that will be suitable ?", - "translated_text": "avez @-@ vous de la musique qui convient ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous de la musique qui convient ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:25:20.619648", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:25:20.651755", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:25:22.739715", - "translation_begin": "2018-05-02T20:25:22.739775", - "translation_end": "2018-05-02T20:25:23.530709", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:25:23.530897", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:25:23.572395", - "sent_time": "2018-05-02T20:25:23.572975", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:26:03.389470", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:31:31.461271", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:31:33.180336", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Vous \u00e0 la place de tu", - "2018-05-02T20:26:08.123662", - "2018-05-02T20:26:08.123662" - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "Vous \u00e0 la place de tu", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:25:55.474637" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu as de la musique qui irait bien\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Go on, he can only say he is busy", - "preprocessed_text": "go on , he can only say he is busy", - "translated_text": "vas @-@ y , il peut dire qu' il est occup\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Vas-y, il peut dire qu'il est occup\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-02T20:25:54.950032", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:25:54.984507", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:25:57.045201", - "translation_begin": "2018-05-02T20:25:57.045262", - "translation_end": "2018-05-02T20:25:57.939502", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:25:57.939722", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:25:57.970871", - "sent_time": "2018-05-02T20:25:57.971934", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T20:26:13.508067", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:31:48.111076", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:31:48.971448", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "il pourra dire", - "2018-05-02T20:31:56.883049", - "2018-05-02T20:31:56.883049" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "il pourra dire", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:26:11.584270" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vas-y, au pire il dira qu'il est pris.", - "normalised_version": "Go on, he can only say he is busy." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "It can't hurt", - "preprocessed_text": "it can 't hurt", - "translated_text": "\u00e7a ne peut pas faire de mal .", - "postprocessed_text": "\u00c7a ne peut pas faire de mal.", - "composition_time": "2018-05-02T20:26:00.515650", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:00.547961", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:26:02.756314", - "translation_begin": "2018-05-02T20:26:02.756382", - "translation_end": "2018-05-02T20:26:03.333765", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:03.333973", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:26:03.367163", - "sent_time": "2018-05-02T20:26:03.368131", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T20:26:16.576462", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:26:15.235651" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il n'y a rien \u00e0 perdre.", - "normalised_version": "It can't hurt." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord.", - "preprocessed_text": "d' accord .", - "translated_text": "okay .", - "postprocessed_text": "Okay.", - "composition_time": "2018-05-02T20:26:34.150115", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:34.182079", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:26:36.324283", - "translation_begin": "2018-05-02T20:26:36.324363", - "translation_end": "2018-05-02T20:26:38.438743", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:38.438946", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:26:38.480462", - "sent_time": "2018-05-02T20:26:38.481440", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:26:45.835350" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ok.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais lui demander.", - "preprocessed_text": "je vais lui demander .", - "translated_text": "I 'll ask him .", - "postprocessed_text": "I'll ask him.", - "composition_time": "2018-05-02T20:26:34.150115", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:34.182079", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:26:36.324283", - "translation_begin": "2018-05-02T20:26:36.324363", - "translation_end": "2018-05-02T20:26:38.438743", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:38.438946", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:26:38.480462", - "sent_time": "2018-05-02T20:26:38.481881", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:26:48.092260" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll ask him.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Au pire, il me dira qu'il n'est pas disponible....", - "preprocessed_text": "au pire , il me dira qu' il n' est pas disponible ....", - "translated_text": "at worst , he 'll tell me he 's not available ...", - "postprocessed_text": "At worst, he'll tell me he's not available...", - "composition_time": "2018-05-02T20:26:34.150115", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:34.182079", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:26:36.324283", - "translation_begin": "2018-05-02T20:26:36.324363", - "translation_end": "2018-05-02T20:26:38.438743", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:26:38.438946", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:26:38.480462", - "sent_time": "2018-05-02T20:26:38.482305", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:26:53.273195" - ] - ] - }, - "reference_translation": "At worst, he\u2019ll say he\u2019s not available\u2026", - "normalised_version": "Au pire, il me dira qu'il n'est pas disponible..." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "It ll be fun anyway", - "preprocessed_text": "it ll be fun anyway", - "translated_text": "ce sera sympa de toute fa\u00e7on .", - "postprocessed_text": "Ce sera sympa de toute fa\u00e7on.", - "composition_time": "2018-05-02T20:27:04.133027", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:27:04.167586", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:27:06.426195", - "translation_begin": "2018-05-02T20:27:06.426270", - "translation_end": "2018-05-02T20:27:07.122057", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:27:07.122380", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:27:07.182080", - "sent_time": "2018-05-02T20:27:07.183080", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:27:11.775440" - ] - ] - }, - "reference_translation": "On va s'amuser de toute fa\u00e7on.", - "normalised_version": "It'll be fun anyway." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "oui!", - "preprocessed_text": "oui !", - "translated_text": "yes !", - "postprocessed_text": "Yes!", - "composition_time": "2018-05-02T20:27:14.027576", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:27:14.076912", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:27:16.381680", - "translation_begin": "2018-05-02T20:27:16.381755", - "translation_end": "2018-05-02T20:27:16.705774", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:27:16.705984", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:27:16.748090", - "sent_time": "2018-05-02T20:27:16.749062", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:28:02.594709" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes!", - "normalised_version": "Oui!" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "J'y compte bien !", - "preprocessed_text": "j' y compte bien !", - "translated_text": "I 'm counting on it .", - "postprocessed_text": "I'm counting on it.", - "composition_time": "2018-05-02T20:27:27.401886", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:27:27.436974", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:27:29.670025", - "translation_begin": "2018-05-02T20:27:29.670137", - "translation_end": "2018-05-02T20:27:30.139238", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:27:30.139630", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:27:30.179436", - "sent_time": "2018-05-02T20:27:30.180422", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:28:03.547313" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I do hope so!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Shall I leave you get inviting people and I can sort out some decorations and music", - "preprocessed_text": "shall I leave you get inviting people and I can sort out some decorations and music", - "translated_text": "si je te laisse inviter des gens et que je trouve des d\u00e9corations et de la musique ?", - "postprocessed_text": "Si je te laisse inviter des gens et que je trouve des d\u00e9corations et de la musique ?", - "composition_time": "2018-05-02T20:27:42.585577", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:27:42.619907", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:27:44.753744", - "translation_begin": "2018-05-02T20:27:44.753809", - "translation_end": "2018-05-02T20:27:46.195904", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:27:46.196089", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:27:46.230608", - "sent_time": "2018-05-02T20:27:46.231647", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T20:28:08.360549", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:32:10.983662", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-02T20:32:14.414721", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:32:16.372311", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:28:04.105985" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je te laisse inviter les gens et je m'occupe ds d\u00e9corations et de la musique\u00a0?", - "normalised_version": "Shall I leave you to get inviting people and I can sort out some decorations and music?" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord.", - "preprocessed_text": "d' accord .", - "translated_text": "okay .", - "postprocessed_text": "Okay.", - "composition_time": "2018-05-02T20:28:44.880475", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:28:44.921639", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:28:47.304101", - "translation_begin": "2018-05-02T20:28:47.304188", - "translation_end": "2018-05-02T20:28:49.425693", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:28:49.425923", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:28:49.458063", - "sent_time": "2018-05-02T20:28:49.459135", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T20:29:04.380299" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ok.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "On fait comme \u00e7a ; je contacte mes autres amis, et je te laisse pr\u00e9parer les d\u00e9corations en noir et blanc !", - "preprocessed_text": "on fait comme \u00e7a ; je contacte mes autres amis , et je te laisse pr\u00e9parer les d\u00e9corations en noir et blanc !", - "translated_text": "we do this , I contact my other friends , and I let you make the decorations in black and white !", - "postprocessed_text": "We do this, I contact my other friends, and I let you make the decorations in black and white!", - "composition_time": "2018-05-02T20:28:44.880475", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:28:44.921639", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:28:47.304101", - "translation_begin": "2018-05-02T20:28:47.304188", - "translation_end": "2018-05-02T20:28:49.425693", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:28:49.425923", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:28:49.458063", - "sent_time": "2018-05-02T20:28:49.459617", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T20:29:14.609822", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:29:10.535673" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s do that: I\u2019ll contact my other friends and I\u2019ll leave it to you to prepare black and white decorations!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I ll see you a bit later and we can sort out the food etc when I get there", - "preprocessed_text": "I ll see you a bit later and we can sort out the food etc when I get there", - "translated_text": "on se voit un peu plus tard , et on s' en sortira quand j' y serai .", - "postprocessed_text": "On se voit un peu plus tard, et on s'en sortira quand j'y serai.", - "composition_time": "2018-05-02T20:28:50.656893", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T20:28:50.691885", - "preprocessing_end": "2018-05-02T20:28:52.851357", - "translation_begin": "2018-05-02T20:28:52.851422", - "translation_end": "2018-05-02T20:28:54.352835", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T20:28:54.353017", - "postprocessing_end": "2018-05-02T20:28:54.387362", - "sent_time": "2018-05-02T20:28:54.388292", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T20:29:07.151136", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:29:09.983297", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-02T20:29:10.632533", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T20:29:33.064212", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T20:29:01.896312" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je te vois un peu plus tard et on pourra s'occuper de la nourriture et de tout \u00e7a \u00e0 ce moment-l\u00e0.", - "normalised_version": "I\u2019ll see you a bit later and we can sort out the food etc. when I get there." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "vous vs tu avec alternance.\r\ncertaines interrogations \r\ndes choix de mots/groupes de mots avec un sens global que l'on comprend mais, avec une \u00e9tranget\u00e9 qui ressort du propos (-je n'arrive pas \u00e0 savoir si c'est le choix erron\u00e9 des mots qui induit la difficult\u00e9 grammaticale qui en d\u00e9coule parfois ou l'inverse).", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T20:38:26.441583", - "meaning": "average", - "interface": "", - "coherence": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "verbatim_quality": "very \r\nclear", - "timestamp": "2018-05-02T20:31:05.408077", - "meaning": "excellent", - "interface": "", - "coherence": "excellent", - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-01T12-58-27.450861_french_english_1_21": { - "start_time": "2018-05-01T12:58:27.450861", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "role_num": 2, - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "lang": "french" - }, - "user2": { - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "eval-stage": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 9_3_5 like Mac OS X) AppleWebKit/601.1.46 (KHTML, like Gecko) Version/9.0 Mobile/13G36 Safari/601.1", - "rolenum": 1, - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "lang": "english" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Monsieur, je peux vous poser une question s'il vous pla\u00eet?", - "preprocessed_text": " monsieur , je peux vous poser une question s' il vous pla\u00eet ?", - "translated_text": "add@@ endum sir , can I ask you a question , please ?", - "postprocessed_text": "Sir, can I ask you a question, please?", - "composition_time": "2018-05-01T12:58:51.223152", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T12:58:51.276871", - "preprocessing_end": "2018-05-01T12:58:53.315156", - "translation_begin": "2018-05-01T12:58:53.315231", - "translation_end": "2018-05-01T12:58:54.263438", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T12:58:54.263728", - "postprocessing_end": "2018-05-01T12:58:54.292141", - "sent_time": "2018-05-01T12:58:54.293113", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:02:14.679834" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Sir, may I ask you a question please?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, please do.", - "preprocessed_text": "sir , can I ask you a question , please ? yes , please do .", - "translated_text": "monsieur , puis @-@ je vous poser une question , s' il vous pla\u00eet ? oui , s' il vous pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "Oui, s'il vous pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-05-01T12:59:16.065078", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T12:59:16.101775", - "preprocessing_end": "2018-05-01T12:59:18.068426", - "translation_begin": "2018-05-01T12:59:18.068501", - "translation_end": "2018-05-01T12:59:19.545519", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T12:59:19.545793", - "postprocessing_end": "2018-05-01T12:59:19.573962", - "sent_time": "2018-05-01T12:59:19.575127", - "eval": { - "verbatim": "\"s'il vous pla\u00eet\"", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"s'il vous pla\u00eet\"", - "2018-05-01T12:59:32.173775", - "2018-05-01T12:59:32.173775" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T12:59:31.645540", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T12:59:25.416442" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui, je vous en prie.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne comprends pas pourquoi je n'ai eu que 12/20 au contr\u00f4le.", - "preprocessed_text": "oui , s' il vous pla\u00eet . je ne comprends pas pourquoi je n' ai eu que 12 / 20 au contr\u00f4le .", - "translated_text": "yes , please . I don 't understand why I only got 12 / 20 in control .", - "postprocessed_text": "I don't understand why I only got 12 / 20 in control.", - "composition_time": "2018-05-01T12:59:58.739937", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T12:59:58.773329", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:00:00.885930", - "translation_begin": "2018-05-01T13:00:00.886030", - "translation_end": "2018-05-01T13:00:02.293390", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:00:02.293699", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:00:02.321198", - "sent_time": "2018-05-01T13:00:02.322290", - "eval": { - "verbatim": "Not sure what in control refers to", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Not sure what in control refers to", - "2018-05-01T13:03:03.777214", - "2018-05-01T13:03:03.777214" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-01T13:02:37.964137", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T13:02:22.838612" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t understand why I only got 12/20 on the test.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Je trouve que \u00e7a m\u00e9rite bien plus de points que \u00e7a.", - "preprocessed_text": "je ne comprends pas pourquoi je n' ai eu que 12 / 20 au contr\u00f4le . je trouve que \u00e7a m\u00e9rite bien plus de points que \u00e7a .", - "translated_text": "I don 't understand why I only got 12 / 20 in control . I think it deserves a lot more points than that .", - "postprocessed_text": "I think it deserves a lot more points than that.", - "composition_time": "2018-05-01T13:00:07.375092", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:00:07.415653", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:00:09.502854", - "translation_begin": "2018-05-01T13:00:09.502950", - "translation_end": "2018-05-01T13:00:11.390717", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:00:11.391012", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:00:11.421446", - "sent_time": "2018-05-01T13:00:11.422876", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:03:03.732523" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I think it deserves more points than that.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Why do you think you deserve more?", - "preprocessed_text": "I think it deserves a lot more points than that . why do you think you deserve more ?", - "translated_text": "je pense que \u00e7a m\u00e9rite bien plus que \u00e7a . pourquoi penses @-@ tu que tu m\u00e9rites plus ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi penses-tu que tu m\u00e9rites plus ?", - "composition_time": "2018-05-01T13:02:04.798564", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:02:04.831477", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:02:06.819079", - "translation_begin": "2018-05-01T13:02:06.819142", - "translation_end": "2018-05-01T13:02:08.332222", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:02:08.332614", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:02:08.361862", - "sent_time": "2018-05-01T13:02:08.363428", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:02:13.990370" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi pensez-vous m\u00e9riter plus\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Parce que j'ai \u00e9crit 14 pages, et que j'ai mis beaucoup de citations.", - "preprocessed_text": "pourquoi penses @-@ tu que tu m\u00e9rites plus ? parce que j' ai \u00e9crit 14 pages , et que j' ai mis beaucoup de citations .", - "translated_text": "why do you think you deserve more ? because I wrote 14 pages , and I put a lot of quotes out .", - "postprocessed_text": "Because I wrote 14 pages, and I put a lot of quotes out.", - "composition_time": "2018-05-01T13:02:30.541622", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:02:30.576648", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:02:32.820177", - "translation_begin": "2018-05-01T13:02:32.820246", - "translation_end": "2018-05-01T13:02:34.668845", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:02:34.669364", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:02:34.700043", - "sent_time": "2018-05-01T13:02:34.701545", - "eval": { - "verbatim": "Should be 'quotes in'", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Should be 'quotes in'", - "2018-05-01T13:06:54.398987", - "2018-05-01T13:06:54.398987" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T13:06:32.845323", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T13:06:27.616401" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Because I wrote 14 pages and I added lots of quotes.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "J'avais appris par coeur plein de citations, et j'en ai mis le plus possible dans ma copie.", - "preprocessed_text": "parce que j' ai \u00e9crit 14 pages , et que j' ai mis beaucoup de citations . j' avais appris par coeur plein de citations , et j' en ai mis le plus possible dans ma copie .", - "translated_text": "because I wrote 14 pages , and I put a lot of quotes out . I had learned a lot of quotes , and I put the best part in my copy .", - "postprocessed_text": "I had learned a lot of quotes, and I put the best part in my copy.", - "composition_time": "2018-05-01T13:02:45.219349", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:02:45.251162", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:02:47.449445", - "translation_begin": "2018-05-01T13:02:47.449530", - "translation_end": "2018-05-01T13:02:49.952284", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:02:49.952704", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:02:49.987204", - "sent_time": "2018-05-01T13:02:49.988432", - "eval": { - "verbatim": "'Best ones'", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "'Best ones'", - "2018-05-01T13:07:27.347133", - "2018-05-01T13:07:27.347133" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T13:07:16.122223", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T13:07:14.501370" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I learnt lots of quotes by heart and I wrote as many as possible in my paper.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Not all of your quotes were entirely relevant I'm afraid.", - "preprocessed_text": "I had learned a lot of quotes , and I put the best part in my copy . not all of your quotes were entirely relevant I 'm afraid .", - "translated_text": "j' ai appris beaucoup de citations , et j' ai mis la meilleure partie dans ma copie . toutes tes citations n' \u00e9taient pas tout \u00e0 fait pertinente , j' en ai peur .", - "postprocessed_text": "Toutes tes citations n'\u00e9taient pas tout \u00e0 fait pertinente, j'en ai peur.", - "composition_time": "2018-05-01T13:06:14.078763", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:06:14.109854", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:06:16.080312", - "translation_begin": "2018-05-01T13:06:16.080373", - "translation_end": "2018-05-01T13:06:20.830273", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:06:20.830582", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:06:20.864452", - "sent_time": "2018-05-01T13:06:20.865241", - "eval": { - "verbatim": "\"pertinente\" sans s", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"pertinente\" sans s", - "2018-05-01T13:06:35.192422", - "2018-05-01T13:06:35.192422" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-01T13:06:29.592213", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T13:06:28.329627" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne suis pas s\u00fbr que toutes vos citations \u00e9taient pertinentes.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Referencing quotes is useful but they need to relate to the question at hand.", - "preprocessed_text": "not all of your quotes were entirely relevant I 'm afraid . referencing quotes is useful but they need to relate to the question at hand .", - "translated_text": "toutes tes citations n' \u00e9taient pas tout \u00e0 fait pertinente , j' en ai peur . les guillemets sont utiles , mais ils doivent s' identifier \u00e0 la question \u00e0 la main .", - "postprocessed_text": "Les guillemets sont utiles, mais ils doivent s'identifier \u00e0 la question \u00e0 la main.", - "composition_time": "2018-05-01T13:06:14.078763", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:06:14.109854", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:06:16.080312", - "translation_begin": "2018-05-01T13:06:16.080373", - "translation_end": "2018-05-01T13:06:20.830273", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:06:20.830582", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:06:20.864452", - "sent_time": "2018-05-01T13:06:20.865739", - "eval": { - "verbatim": "\"\u00e0 la main\": idiome traduit litt\u00e9ralement", - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "\"\u00e0 la main\": idiome traduit litt\u00e9ralement", - "2018-05-01T13:07:02.481622", - "2018-05-01T13:07:02.481622" - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T13:06:42.571858", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-01T13:06:45.181247", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-01T13:06:38.431346" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Mettre des citations est utile, mais il faut qu'elles soient en rapport avec la question pos\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Je comprends, mais quand m\u00eame, 12/20 pour 14 pages, je trouve que c'est pas assez.", - "preprocessed_text": "les guillemets sont utiles , mais ils doivent s' identifier \u00e0 la question \u00e0 la main . je comprends , mais quand m\u00eame , 12 / 20 pour 14 pages , je trouve que c' est pas assez .", - "translated_text": "air quotes are useful , but they have to identify with the question by hand . I understand that , but still , 12 / 20 for 14 pages , I don 't think it 's enough .", - "postprocessed_text": "I understand that, but still, 12 / 20 for 14 pages, I don't think it's enough.", - "composition_time": "2018-05-01T13:07:18.826984", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:07:18.857554", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:07:20.931652", - "translation_begin": "2018-05-01T13:07:20.931737", - "translation_end": "2018-05-01T13:07:23.912636", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:07:23.912917", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:07:23.944900", - "sent_time": "2018-05-01T13:07:23.946301", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:09:17.060015" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I get that, but even so, 12/20 for 14 pages. I don\u2019t think it\u2019s enough.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Sinon la prochaine fois je ne r\u00e9digerai que 2 pages, comme Martin, qui a eu 15.", - "preprocessed_text": "je comprends , mais quand m\u00eame , 12 / 20 pour 14 pages , je trouve que c' est pas assez . sinon la prochaine fois je ne r\u00e9dig@@ erai que 2 pages , comme Martin , qui a eu 15 .", - "translated_text": "I understand that , but still , 12 / 20 for 14 pages , I don 't think it 's enough . otherwise , next time I 'll draw two pages , like Martin , who got 15 .", - "postprocessed_text": "Otherwise, next time I'll draw two pages, like Martin, who got 15.", - "composition_time": "2018-05-01T13:07:33.114940", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:07:33.146251", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:07:35.385440", - "translation_begin": "2018-05-01T13:07:35.385515", - "translation_end": "2018-05-01T13:07:38.280332", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:07:38.280607", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:07:38.308367", - "sent_time": "2018-05-01T13:07:38.309287", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:09:25.616062" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Otherwise, next time I\u2019ll only write 2 pages, like Martin, who got 15.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "C'est pas juste.", - "preprocessed_text": "sinon la prochaine fois je ne r\u00e9dig@@ erai que 2 pages , comme Martin , qui a eu 15 . c' est pas juste .", - "translated_text": "if not , next time I 'll write two pages , like Martin , who got 15 . that 's not fair .", - "postprocessed_text": "That's not fair.", - "composition_time": "2018-05-01T13:07:39.142920", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:07:39.174561", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:07:41.142821", - "translation_begin": "2018-05-01T13:07:41.142903", - "translation_end": "2018-05-01T13:07:42.835507", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:07:42.835766", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:07:42.865425", - "sent_time": "2018-05-01T13:07:42.866357", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:09:28.777589" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s not fair.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "C'est votre chouchou!", - "preprocessed_text": "c' est pas juste . c' est votre chouchou !", - "translated_text": "it 's not fair . it 's your pet !", - "postprocessed_text": "It's your pet!", - "composition_time": "2018-05-01T13:07:43.697780", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:07:43.729740", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:07:45.999120", - "translation_begin": "2018-05-01T13:07:45.999177", - "translation_end": "2018-05-01T13:07:46.775974", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:07:46.776210", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:07:46.811094", - "sent_time": "2018-05-01T13:07:46.812167", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T13:09:34.286081", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T13:09:32.254214" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He\u2019s your favourite.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Il a toujours de meilleures notes que moi m\u00eame s'il \u00e9crit n'importe quoi.", - "preprocessed_text": "c' est votre chouchou ! il a toujours de meilleures notes que moi m\u00eame s' il \u00e9crit n' importe quoi .", - "translated_text": "he 's your favorite ! he always gets better grades than I do , even if he writes anything .", - "postprocessed_text": "He always gets better grades than I do, even if he writes anything.", - "composition_time": "2018-05-01T13:07:57.357097", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:07:57.389642", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:07:59.518179", - "translation_begin": "2018-05-01T13:07:59.518254", - "translation_end": "2018-05-01T13:08:01.046669", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:08:01.046931", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:08:01.081235", - "sent_time": "2018-05-01T13:08:01.082262", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:10:23.943323" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He always gets better marks than me, even if he writes any old rubbish.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Well, he is in my golf club!", - "preprocessed_text": "he always gets better grades than I do , even if he writes anything . well , he is in my golf club !", - "translated_text": "il a toujours de meilleures notes que moi , m\u00eame s' il \u00e9crit quelque chose . il est dans mon club de golf !", - "postprocessed_text": "Il est dans mon club de golf !", - "composition_time": "2018-05-01T13:09:06.055824", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:09:06.088467", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:09:08.010820", - "translation_begin": "2018-05-01T13:09:08.010896", - "translation_end": "2018-05-01T13:09:09.906077", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:09:09.906474", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:09:09.940241", - "sent_time": "2018-05-01T13:09:09.941853", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:09:17.186710" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon, il est dans mon club de golf\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Il joue au golf avec vous?", - "preprocessed_text": "il est dans mon club de golf ! il joue au golf avec vous ?", - "translated_text": "he 's in my golf club ! he plays golf with you ?", - "postprocessed_text": "He plays golf with you?", - "composition_time": "2018-05-01T13:09:24.247283", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:09:24.281742", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:09:26.326384", - "translation_begin": "2018-05-01T13:09:26.326439", - "translation_end": "2018-05-01T13:09:27.342295", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:09:27.342555", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:09:27.374940", - "sent_time": "2018-05-01T13:09:27.376198", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:13:22.491545" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He plays golf with you?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Mais c'est injuste!", - "preprocessed_text": "il joue au golf avec vous ? mais c' est injuste !", - "translated_text": "he plays golf with you ? but that 's not fair !", - "postprocessed_text": "But that's not fair!", - "composition_time": "2018-05-01T13:09:34.814641", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:09:34.862310", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:09:36.864740", - "translation_begin": "2018-05-01T13:09:36.864805", - "translation_end": "2018-05-01T13:09:38.928850", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:09:38.929168", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:09:38.960554", - "sent_time": "2018-05-01T13:09:38.961795", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:13:25.080664" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But that\u2019s unfair!", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Vous le connaissez personnellement, donc vous le favorisez.", - "preprocessed_text": "mais c' est injuste ! vous le connaissez personnellement , donc vous le favori@@ sez .", - "translated_text": "but it 's unfair ! you know him personally , so you favor him .", - "postprocessed_text": "You know him personally, so you favor him.", - "composition_time": "2018-05-01T13:09:34.814641", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:09:34.862310", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:09:36.864740", - "translation_begin": "2018-05-01T13:09:36.864805", - "translation_end": "2018-05-01T13:09:38.928850", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:09:38.929168", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:09:38.960554", - "sent_time": "2018-05-01T13:09:38.962490", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:13:30.317617" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You know him personally and therefore show favouritism towards him.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Je crois que je vais en discuter avec le proviseur, c'est pas normal.", - "preprocessed_text": "vous le connaissez personnellement , donc vous le favori@@ sez . je crois que je vais en discuter avec le proviseur , c' est pas normal .", - "translated_text": "you know him personally , so you favor him . I think I 'll talk to the principal about it .", - "postprocessed_text": "I think I'll talk to the principal about it.", - "composition_time": "2018-05-01T13:10:00.795808", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:10:00.826255", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:10:02.901138", - "translation_begin": "2018-05-01T13:10:02.901241", - "translation_end": "2018-05-01T13:10:04.821488", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:10:04.821686", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:10:04.852527", - "sent_time": "2018-05-01T13:10:04.853631", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:13:33.866051" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I think I\u2019m going to speak to the Head. It\u2019s not normal.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "The principal is also a member!", - "preprocessed_text": "I think I 'll talk to the principal about it . the principal is also a member !", - "translated_text": "je pense que j' en parlerai au principal . le principal est aussi un membre !", - "postprocessed_text": "Le principal est aussi un membre !", - "composition_time": "2018-05-01T13:13:09.670574", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:13:09.705361", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:13:11.954397", - "translation_begin": "2018-05-01T13:13:11.954448", - "translation_end": "2018-05-01T13:13:13.115179", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:13:13.115420", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:13:13.148516", - "sent_time": "2018-05-01T13:13:13.149836", - "eval": { - "verbatim": "\"un\" en trop", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"un\" en trop", - "2018-05-01T13:25:19.089050", - "2018-05-01T13:25:19.089050" - ] - ], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:14:03.758184" - ], - [ - "medium", - "2018-05-01T13:25:14.330030" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Le proviseur en est membre aussi\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a s\u00fbrement d'autres professeurs qui ne jouent pas au golf.", - "preprocessed_text": "le principal est aussi un membre ! il y a s\u00fbrement d' autres professeurs qui ne jouent pas au golf .", - "translated_text": "the principal is also a member ! there must be other teachers who don 't play golf .", - "postprocessed_text": "There must be other teachers who don't play golf.", - "composition_time": "2018-05-01T13:14:21.855932", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:14:21.887114", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:14:23.960831", - "translation_begin": "2018-05-01T13:14:23.960922", - "translation_end": "2018-05-01T13:14:25.276271", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:14:25.276748", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:14:25.311651", - "sent_time": "2018-05-01T13:14:25.312829", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:15:29.695658" - ] - ] - }, - "reference_translation": "There must be other teachers who don\u2019t play golf.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne peux pas imaginer Mme Smith jouer au golf.", - "preprocessed_text": "il y a s\u00fbrement d' autres professeurs qui ne jouent pas au golf . je ne peux pas imaginer Mme Smith jouer au golf .", - "translated_text": "there must be other teachers who don 't play golf . I can 't imagine Mrs. Smith playing golf .", - "postprocessed_text": "I can't imagine Mrs. Smith playing golf.", - "composition_time": "2018-05-01T13:15:42.339669", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:15:42.375237", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:15:44.522667", - "translation_begin": "2018-05-01T13:15:44.522878", - "translation_end": "2018-05-01T13:15:46.044306", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:15:46.044527", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:15:46.092588", - "sent_time": "2018-05-01T13:15:46.093859", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:21:17.163282" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I can\u2019t imagine Mrs Smith playing golf.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Ah, Mrs Smith, we've been dating for nearly a year now.", - "preprocessed_text": "I can 't imagine Mrs. Smith playing golf . ah , Mrs Smith , we 've been dating for nearly a year now .", - "translated_text": "je ne peux pas imaginer Mme Smith jouer au golf . ah , Mme Smith , nous sortons ensemble depuis pr\u00e8s d' un an maintenant .", - "postprocessed_text": "Ah, Mme Smith, nous sortons ensemble depuis pr\u00e8s d'un an maintenant.", - "composition_time": "2018-05-01T13:20:55.378797", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:20:55.409642", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:20:57.384093", - "translation_begin": "2018-05-01T13:20:57.384161", - "translation_end": "2018-05-01T13:21:00.611951", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:21:00.612218", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:21:00.647515", - "sent_time": "2018-05-01T13:21:00.648644", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:23:05.585265" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah, Mme Smith, \u00e7a fait presque un an qu'on sort ensemble.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "Martin introduced us.", - "preprocessed_text": "ah , Mrs Smith , we 've been dating for nearly a year now . Martin introduced us .", - "translated_text": "Mme Smith , on sort ensemble depuis pr\u00e8s d' un an . Martin nous a pr\u00e9sent\u00e9s .", - "postprocessed_text": "Martin nous a pr\u00e9sent\u00e9s.", - "composition_time": "2018-05-01T13:20:55.378797", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:20:55.409642", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:20:57.384093", - "translation_begin": "2018-05-01T13:20:57.384161", - "translation_end": "2018-05-01T13:21:00.611951", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:21:00.612218", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:21:00.647515", - "sent_time": "2018-05-01T13:21:00.649283", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:23:09.118196" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est Martin qui nous a pr\u00e9sent\u00e9s.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Mais elle doit avoir 20 ans de plus que vous!", - "preprocessed_text": "Martin nous a pr\u00e9sent\u00e9s . mais elle doit avoir 20 ans de plus que vous !", - "translated_text": "Martin introduced us . but she must be 20 years older than you .", - "postprocessed_text": "But she must be 20 years older than you.", - "composition_time": "2018-05-01T13:23:18.463636", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:23:18.496876", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:23:20.689269", - "translation_begin": "2018-05-01T13:23:20.689368", - "translation_end": "2018-05-01T13:23:21.750524", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:23:21.750790", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:23:21.793594", - "sent_time": "2018-05-01T13:23:21.794560", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:26:22.070880" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But she must be 20 years older than you!", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Can I quote you on that?", - "preprocessed_text": "but she must be 20 years older than you . can I quote you on that ?", - "translated_text": "mais elle doit avoir 20 ans de plus que toi . je peux te citer ?", - "postprocessed_text": "Je peux te citer ?", - "composition_time": "2018-05-01T13:25:11.182549", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:25:11.213153", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:25:13.265062", - "translation_begin": "2018-05-01T13:25:13.265124", - "translation_end": "2018-05-01T13:25:14.595136", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:25:14.595346", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:25:14.629395", - "sent_time": "2018-05-01T13:25:14.630427", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T13:25:28.515036", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-01T13:25:27.169716" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je peux citer\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Playing golf and being mean to students keeps me looking young.", - "preprocessed_text": "can I quote you on that ? playing golf and being mean to students keeps me looking young .", - "translated_text": "je peux te citer ? jouer au golf et \u00eatre m\u00e9chant avec les \u00e9tudiants me fait para\u00eetre jeune .", - "postprocessed_text": "Jouer au golf et \u00eatre m\u00e9chant avec les \u00e9tudiants me fait para\u00eetre jeune.", - "composition_time": "2018-05-01T13:25:56.402962", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:25:56.435536", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:25:58.350192", - "translation_begin": "2018-05-01T13:25:58.350263", - "translation_end": "2018-05-01T13:26:01.786619", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:26:01.786835", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:26:01.816564", - "sent_time": "2018-05-01T13:26:01.817550", - "eval": { - "verbatim": "\"m\u00e9chant\"...", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"m\u00e9chant\"...", - "2018-05-01T13:27:12.809858", - "2018-05-01T13:27:12.809858" - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T13:27:11.382249", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-01T13:27:12.141305", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T13:27:06.886164" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Jouer au golf et \u00eatre m\u00e9chant avec les \u00e9l\u00e8ves me permet de rester jeune.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Really we're about the same age.", - "preprocessed_text": "playing golf and being mean to students keeps me looking young . really we 're about the same age .", - "translated_text": "jouer au golf et \u00eatre m\u00e9chant avec les \u00e9tudiants me fait para\u00eetre jeune . on a vraiment le m\u00eame \u00e2ge .", - "postprocessed_text": "On a vraiment le m\u00eame \u00e2ge.", - "composition_time": "2018-05-01T13:25:56.402962", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:25:56.435536", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:25:58.350192", - "translation_begin": "2018-05-01T13:25:58.350263", - "translation_end": "2018-05-01T13:26:01.786619", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:26:01.786835", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:26:01.816564", - "sent_time": "2018-05-01T13:26:01.818060", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:27:14.162562" - ] - ] - }, - "reference_translation": "En fait on a \u00e0 peu pr\u00e8s le m\u00eame age.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Vraiment?", - "preprocessed_text": "on a vraiment le m\u00eame \u00e2ge . vraiment ?", - "translated_text": "we 're really the same age . really ?", - "postprocessed_text": "Really?", - "composition_time": "2018-05-01T13:26:51.097545", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:26:51.129287", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:26:53.355495", - "translation_begin": "2018-05-01T13:26:53.355589", - "translation_end": "2018-05-01T13:26:55.951714", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:26:55.951948", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:26:55.980475", - "sent_time": "2018-05-01T13:26:55.981507", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": null, - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Really?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'aurais pas pens\u00e9.", - "preprocessed_text": "vraiment ? je n' aurais pas pens\u00e9 .", - "translated_text": "really ? I wouldn 't have thought .", - "postprocessed_text": "I wouldn't have thought.", - "composition_time": "2018-05-01T13:26:51.097545", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:26:51.129287", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:26:53.355495", - "translation_begin": "2018-05-01T13:26:53.355589", - "translation_end": "2018-05-01T13:26:55.951714", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:26:55.951948", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:26:55.980475", - "sent_time": "2018-05-01T13:26:55.982174", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": null, - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "I wouldn\u2019t have thought it.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je l'imaginais plus jeune...", - "preprocessed_text": "je n' aurais pas pens\u00e9 . je l' imaginais plus jeune ...", - "translated_text": "I wouldn 't have thought . I thought he 'd be younger ...", - "postprocessed_text": "I thought he'd be younger...", - "composition_time": "2018-05-01T13:26:51.097545", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:26:51.129287", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:26:53.355495", - "translation_begin": "2018-05-01T13:26:53.355589", - "translation_end": "2018-05-01T13:26:55.951714", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:26:55.951948", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:26:55.980475", - "sent_time": "2018-05-01T13:26:55.982850", - "eval": { - "verbatim": "She'd", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "She'd", - "2018-05-01T13:27:30.654222", - "2018-05-01T13:27:30.654222" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-01T13:27:24.179784", - true - ] - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T13:27:22.182300" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I thought she was younger\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, vous ne voulez pas augmenter un peu ma note, m\u00eame si je ne joue pas au golf?", - "preprocessed_text": "je l' imaginais plus jeune ... bon , vous ne voulez pas augmenter un peu ma note , m\u00eame si je ne joue pas au golf ?", - "translated_text": "I thought he was younger ... well , don 't you want to raise my tab a bit , even if I don 't play golf ?", - "postprocessed_text": "Well, don't you want to raise my tab a bit, even if I don't play golf?", - "composition_time": "2018-05-01T13:27:02.824310", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:27:02.856202", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:27:04.870609", - "translation_begin": "2018-05-01T13:27:04.870698", - "translation_end": "2018-05-01T13:27:06.850007", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:27:06.850221", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:27:06.879742", - "sent_time": "2018-05-01T13:27:06.880715", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-01T13:27:37.675011" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Well, could you not increase my mark a little, even if I don\u2019t play golf?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Sorry, no.", - "preprocessed_text": "well , don 't you want to raise my tab a bit , even if I don 't play golf ? sorry , no .", - "translated_text": "tu ne veux pas augmenter mon ardoise , m\u00eame si je ne joue pas au golf ? d\u00e9sol\u00e9 , non .", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, non.", - "composition_time": "2018-05-01T13:29:13.430909", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:29:13.461681", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:29:15.581194", - "translation_begin": "2018-05-01T13:29:15.581294", - "translation_end": "2018-05-01T13:29:18.883521", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:29:18.883750", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:29:18.914056", - "sent_time": "2018-05-01T13:29:18.915067", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:29:39.728116" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Non, d\u00e9sol\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "If only you had done 15 pages....", - "preprocessed_text": "sorry , no . if only you had done 15 pages ....", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , non . si seulement tu avais fait 15 pages ...", - "postprocessed_text": "Si seulement tu avais fait 15 pages...", - "composition_time": "2018-05-01T13:29:13.430909", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:29:13.461681", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:29:15.581194", - "translation_begin": "2018-05-01T13:29:15.581294", - "translation_end": "2018-05-01T13:29:18.883521", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:29:18.883750", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:29:18.914056", - "sent_time": "2018-05-01T13:29:18.915620", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:29:39.732877" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Si seulement vous aviez \u00e9crit 15 pages\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "C'est injuste!", - "preprocessed_text": "si seulement tu avais fait 15 pages ... c' est injuste !", - "translated_text": "if only you 'd done 15 pages ... it 's not fair !", - "postprocessed_text": "It's not fair!", - "composition_time": "2018-05-01T13:29:36.489287", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:29:36.523138", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:29:38.717642", - "translation_begin": "2018-05-01T13:29:38.717734", - "translation_end": "2018-05-01T13:29:39.692838", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:29:39.693071", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:29:39.722012", - "sent_time": "2018-05-01T13:29:39.723029", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:31:11.186184" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s unfair!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Votre r\u00e9putation ne va pas s'am\u00e9liorer.", - "preprocessed_text": "c' est injuste ! votre r\u00e9putation ne va pas s' am\u00e9liorer .", - "translated_text": "it 's not fair ! your reputation isn 't going to improve .", - "postprocessed_text": "Your reputation isn't going to improve.", - "composition_time": "2018-05-01T13:30:00.106411", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:30:00.136674", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:30:02.202443", - "translation_begin": "2018-05-01T13:30:02.202535", - "translation_end": "2018-05-01T13:30:03.220265", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:30:03.220644", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:30:03.255838", - "sent_time": "2018-05-01T13:30:03.257045", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:31:13.857210" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Your reputation won\u2019t get any better.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "C'est la vie", - "preprocessed_text": "your reputation isn 't going to improve . C 'est la vie", - "translated_text": "ta r\u00e9putation ne va pas s' am\u00e9liorer . c' est la vie", - "postprocessed_text": "C'est la vie", - "composition_time": "2018-05-01T13:30:52.069435", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:30:52.101546", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:30:54.066852", - "translation_begin": "2018-05-01T13:30:54.066918", - "translation_end": "2018-05-01T13:30:55.031231", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:30:55.031445", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:30:55.066826", - "sent_time": "2018-05-01T13:30:55.067847", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:32:03.000342" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est la vie.", - "normalised_version": "C'est la vie." - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s bien.", - "preprocessed_text": "c' est la vie tr\u00e8s bien .", - "translated_text": "that 's life . all right .", - "postprocessed_text": "All right.", - "composition_time": "2018-05-01T13:32:13.507926", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:32:13.539200", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:32:15.575677", - "translation_begin": "2018-05-01T13:32:15.575751", - "translation_end": "2018-05-01T13:32:16.854510", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:32:16.854736", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:32:16.892671", - "sent_time": "2018-05-01T13:32:16.893605", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": null, - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Fine.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Au revoir Monsieur.", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s bien . au revoir Monsieur .", - "translated_text": "all right . goodbye , sir .", - "postprocessed_text": "Goodbye, sir.", - "composition_time": "2018-05-01T13:32:13.507926", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:32:13.539200", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:32:15.575677", - "translation_begin": "2018-05-01T13:32:15.575751", - "translation_end": "2018-05-01T13:32:16.854510", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:32:16.854736", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:32:16.892671", - "sent_time": "2018-05-01T13:32:16.894073", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": null, - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [] - }, - "reference_translation": "Goodbye, Sir.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Bye", - "preprocessed_text": "goodbye , sir . bye", - "translated_text": "au revoir , monsieur . au revoir", - "postprocessed_text": "Au revoir", - "composition_time": "2018-05-01T13:32:36.294155", - "preprocessing_begin": "2018-05-01T13:32:36.326045", - "preprocessing_end": "2018-05-01T13:32:38.225666", - "translation_begin": "2018-05-01T13:32:38.225773", - "translation_end": "2018-05-01T13:32:38.799939", - "postprocessing_begin": "2018-05-01T13:32:38.800237", - "postprocessing_end": "2018-05-01T13:32:38.841512", - "sent_time": "2018-05-01T13:32:38.842406", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-01T13:32:49.171710" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Au revoir.", - "normalised_version": "Bye." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-01T13:33:06.778502", - "verbatim_quality": "", - "tech": "There were no technical problems", - "meaning": "good", - "style": "good", - "grammaticality": "good", - "would_use": true, - "coherence": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": {}, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-04T20-38-29.273819_french_english_26_3": { - "start_time": "2018-05-04T20:38:29.273819", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are feeding the ducks by the pond.", - "Vous nourrissez les canards au bord d'un \u00e9tang." - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "", - "" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "So, the idea is, if you get the duck's body it's 5 points and it's 10 for the head!", - "preprocessed_text": " so , the idea is , if you get the duck 's body it 's 5 points and it 's 10 for the head !", - "translated_text": "traduction : donc , si tu as le corps du canard , il y a 5 points et c' est 10 pour la t\u00eate !", - "postprocessed_text": "Donc, si tu as le corps du canard, il y a 5 points et c'est 10 pour la t\u00eate !", - "composition_time": "2018-05-04T20:39:34.397708", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:39:34.495089", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:39:37.001217", - "translation_begin": "2018-05-04T20:39:37.001416", - "translation_end": "2018-05-04T20:39:42.545728", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:39:42.546337", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:39:42.601371", - "sent_time": "2018-05-04T20:39:42.602849", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:45:52.157144", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:45:50.909175" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Donc, l\u2019id\u00e9e est, si tu touches le corps du canard c\u2019est 5 points et 10 si c\u2019est la t\u00eate.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "Here, take some breadcrumbs.", - "preprocessed_text": "so , the idea is , if you get the duck 's body it 's 5 points and it 's 10 for the head ! here , take some bread@@ crumbs .", - "translated_text": "alors , l' id\u00e9e , c' est que si tu prends le corps du canard , c' est 5 points et 10 pour la t\u00eate ! tiens , prends des miettes de pain .", - "postprocessed_text": "Tiens, prends des miettes de pain.", - "composition_time": "2018-05-04T20:39:34.397708", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:39:34.495089", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:39:37.001217", - "translation_begin": "2018-05-04T20:39:37.001416", - "translation_end": "2018-05-04T20:39:42.545728", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:39:42.546337", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:39:42.601371", - "sent_time": "2018-05-04T20:39:42.603519", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:45:48.807628", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:45:46.675944" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Tiens, prends quelques morceaux de pain.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Tu me propose un jeu ?", - "preprocessed_text": "tiens , prends des miettes de pain . tu me propose un jeu ?", - "translated_text": "here , have some bread crumbs . are you offering me a game ?", - "postprocessed_text": "Are you offering me a game?", - "composition_time": "2018-05-04T20:40:39.525586", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:40:39.609698", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:40:42.181794", - "translation_begin": "2018-05-04T20:40:42.181934", - "translation_end": "2018-05-04T20:40:44.015551", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:40:44.016188", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:40:44.095565", - "sent_time": "2018-05-04T20:40:44.098792", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:40:57.752704" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Are you suggesting we play a game?", - "normalised_version": "Tu me proposes un jeu ?" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Dans lequel, selon l'endroit o\u00f9 je touche le canard, je peux gagner plus ou moins de points ?", - "preprocessed_text": "tu me propose un jeu ? dans lequel , selon l' endroit o\u00f9 je touche le canard , je peux gagner plus ou moins de points ?", - "translated_text": "are you offering me a game ? in which , according to where I touch the duck , can I earn more or less points ?", - "postprocessed_text": "In which, according to where I touch the duck, can I earn more or less points?", - "composition_time": "2018-05-04T20:41:00.607413", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:00.692590", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:41:03.229651", - "translation_begin": "2018-05-04T20:41:03.229736", - "translation_end": "2018-05-04T20:41:05.854807", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:05.855443", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:41:05.918022", - "sent_time": "2018-05-04T20:41:05.920515", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:41:24.189287", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"can I\" should be \"I can\" (word order)", - "2018-05-04T20:41:36.397078", - "2018-05-04T20:41:36.397078" - ] - ], - "verbatim": "\"can I\" should be \"I can\" (word order)", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:41:23.249438" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "In which, according to where I hit the duck, I gain a variable number of points?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Ais je bien compris ?", - "preprocessed_text": "dans lequel , selon l' endroit o\u00f9 je touche le canard , je peux gagner plus ou moins de points ? ais je bien compris ?", - "translated_text": "in which , according to where I touch the duck , can I earn more or less points ? do I understand ?", - "postprocessed_text": "Do I understand?", - "composition_time": "2018-05-04T20:41:06.948456", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:07.018695", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:41:09.681681", - "translation_begin": "2018-05-04T20:41:09.681838", - "translation_end": "2018-05-04T20:41:11.856026", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:11.856427", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:41:11.905405", - "sent_time": "2018-05-04T20:41:11.907182", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-04T20:41:40.592221", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-04T20:41:44.294123", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:41:39.692766" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:41:45.905655" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Have I understood correctly?", - "normalised_version": "Ai-je bien compris ?" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Of course!", - "preprocessed_text": "in which , according to where I touch the duck , can I earn more or less points ? of course !", - "translated_text": "dans lequel , d' apr\u00e8s l' endroit o\u00f9 je touche le canard , je peux gagner plus ou moins de points ? bien s\u00fbr !", - "postprocessed_text": "Bien s\u00fbr !", - "composition_time": "2018-05-04T20:41:09.227126", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:09.300623", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:41:11.673178", - "translation_begin": "2018-05-04T20:41:11.673262", - "translation_end": "2018-05-04T20:41:14.923779", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:14.924291", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:41:14.981719", - "sent_time": "2018-05-04T20:41:14.983556", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:45:40.805938" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bien s\u00fbr !", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Don't you know it?", - "preprocessed_text": "of course ! don 't you know it ?", - "translated_text": "bien s\u00fbr ! tu ne le sais pas ?", - "postprocessed_text": "Tu ne le sais pas ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:41:09.227126", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:09.300623", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:41:11.673178", - "translation_begin": "2018-05-04T20:41:11.673262", - "translation_end": "2018-05-04T20:41:14.923779", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:14.924291", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:41:14.981719", - "sent_time": "2018-05-04T20:41:14.984786", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:55:51.988689", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:45:41.576092" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T20:55:50.491084" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Tu ne le connais pas ?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Non, c'est la premi\u00e8re fois de ma vie que je joue \u00e0 ce jeu !", - "preprocessed_text": "tu ne le sais pas ? non , c' est la premi\u00e8re fois de ma vie que je joue \u00e0 ce jeu !", - "translated_text": "don 't you know ? no , it 's the first time in my life I 've played this game !", - "postprocessed_text": "No, it's the first time in my life I've played this game!", - "composition_time": "2018-05-04T20:41:39.806704", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:39.894523", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:41:42.464553", - "translation_begin": "2018-05-04T20:41:42.464645", - "translation_end": "2018-05-04T20:41:44.619108", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:44.619626", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:41:44.686284", - "sent_time": "2018-05-04T20:41:44.688841", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:41:53.291135" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No, it\u2019s the first time in my life I\u2019ve played this game.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Apr\u00e8s, cela fait des ann\u00e9es maintenant que j'habite en Islande.", - "preprocessed_text": "non , c' est la premi\u00e8re fois de ma vie que je joue \u00e0 ce jeu ! apr\u00e8s , cela fait des ann\u00e9es maintenant que j' habite en Islande .", - "translated_text": "no , it 's the first time in my life I 've played this game ! after that , I 've been living in Iceland for years now .", - "postprocessed_text": "After that, I've been living in Iceland for years now.", - "composition_time": "2018-05-04T20:41:56.574094", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:41:56.654163", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:41:58.958707", - "translation_begin": "2018-05-04T20:41:58.958825", - "translation_end": "2018-05-04T20:42:01.244172", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:42:01.244657", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:42:01.297836", - "sent_time": "2018-05-04T20:42:01.298814", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:42:10.252145", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"after that\"", - "2018-05-04T20:42:14.335764", - "2018-05-04T20:42:14.335764" - ] - ], - "verbatim": "\"after that\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:42:07.856001" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Then again, I\u2019ve been living in Iceland for years now.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Et, il n'y a pas de canards, plut\u00f4t des moutons, et des chevaux...", - "preprocessed_text": "apr\u00e8s , cela fait des ann\u00e9es maintenant que j' habite en Islande . et , il n' y a pas de canards , plut\u00f4t des moutons , et des chevaux ...", - "translated_text": "after , it 's been years now that I live in Iceland . and there are no ducks , more sheep , and horses ...", - "postprocessed_text": "And there are no ducks, more sheep, and horses...", - "composition_time": "2018-05-04T20:42:18.908999", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:42:18.991297", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:42:21.381573", - "translation_begin": "2018-05-04T20:42:21.381706", - "translation_end": "2018-05-04T20:42:23.915733", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:42:23.917118", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:42:23.983691", - "sent_time": "2018-05-04T20:42:23.986701", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:42:28.641927" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And there aren\u2019t any ducks, only sheep and horses\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "You could play with horses, but you risk getting charged at!", - "preprocessed_text": "and there are no ducks , more sheep , and horses ... you could play with horses , but you risk getting charged at !", - "translated_text": "et il n' y a pas de canards , plus de moutons , et de chevaux ... tu pourrais jouer avec les chevaux , mais tu risques d' \u00eatre accus\u00e9 !", - "postprocessed_text": "Tu pourrais jouer avec les chevaux, mais tu risques d'\u00eatre accus\u00e9 !", - "composition_time": "2018-05-04T20:43:30.449182", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:43:30.531191", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:43:32.862874", - "translation_begin": "2018-05-04T20:43:32.863045", - "translation_end": "2018-05-04T20:43:41.032674", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:43:41.033105", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:43:41.091545", - "sent_time": "2018-05-04T20:43:41.093098", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:45:27.515664", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:45:21.935914" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Tu pourrais jouer avec des chevaux mais tu risques de te faire charger !", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "It works a lot better with ducks, because they don't fight back as much!", - "preprocessed_text": "you could play with horses , but you risk getting charged at ! it works a lot better with ducks , because they don 't fight back as much !", - "translated_text": "tu pourrais jouer avec les chevaux , mais tu risques d' \u00eatre accus\u00e9 ! il fonctionne mieux avec les canards , parce qu' ils ne se battent pas autant !", - "postprocessed_text": "Il fonctionne mieux avec les canards, parce qu'ils ne se battent pas autant !", - "composition_time": "2018-05-04T20:43:30.449182", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:43:30.531191", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:43:32.862874", - "translation_begin": "2018-05-04T20:43:32.863045", - "translation_end": "2018-05-04T20:43:41.032674", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:43:41.033105", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:43:41.091545", - "sent_time": "2018-05-04T20:43:41.094263", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:45:30.331153", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:45:35.596062", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:45:28.829770" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "\u00c7a se passe beaucoup mieux avec les canards car ils ne ripostent pas autant !", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "And they like being fed anyway.", - "preprocessed_text": "it works a lot better with ducks , because they don 't fight back as much ! and they like being fed anyway .", - "translated_text": "\u00e7a marche beaucoup mieux avec les canards , parce qu' ils ne se battent pas autant ! et ils aiment \u00eatre nourris de toute fa\u00e7on .", - "postprocessed_text": "Et ils aiment \u00eatre nourris de toute fa\u00e7on.", - "composition_time": "2018-05-04T20:43:30.449182", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:43:30.531191", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:43:32.862874", - "translation_begin": "2018-05-04T20:43:32.863045", - "translation_end": "2018-05-04T20:43:41.032674", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:43:41.033105", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:43:41.091545", - "sent_time": "2018-05-04T20:43:41.095360", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:45:37.394140" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et ils aiment \u00eatre nourris de toute fa\u00e7on.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "So it's win win!", - "preprocessed_text": "and they like being fed anyway . so it 's win win !", - "translated_text": "et ils aiment \u00eatre nourris de toute fa\u00e7on . alors c' est gagner gagnant !", - "postprocessed_text": "Alors c'est gagner gagnant !", - "composition_time": "2018-05-04T20:43:30.449182", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:43:30.531191", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:43:32.862874", - "translation_begin": "2018-05-04T20:43:32.863045", - "translation_end": "2018-05-04T20:43:41.032674", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:43:41.033105", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:43:41.091545", - "sent_time": "2018-05-04T20:43:41.096455", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:45:18.508574", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:56:05.529693", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:56:09.193864", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:45:16.485264" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Donc c\u2019est gagnant gagnant !", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "En effet !", - "preprocessed_text": "alors c' est gagner gagnant ! en effet !", - "translated_text": "then it 's a win ! indeed !", - "postprocessed_text": "Indeed!", - "composition_time": "2018-05-04T20:44:13.312010", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:44:13.390567", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:44:15.800725", - "translation_begin": "2018-05-04T20:44:15.800829", - "translation_end": "2018-05-04T20:44:16.774749", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:44:16.775274", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:44:16.837678", - "sent_time": "2018-05-04T20:44:16.839776", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:44:47.933405" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, it is!", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "De toute fa\u00e7on, ils vont se pr\u00e9cipiter sur le pain !", - "preprocessed_text": "en effet ! de toute fa\u00e7on , ils vont se pr\u00e9cipiter sur le pain !", - "translated_text": "indeed ! anyway , they 'll rush on the bread !", - "postprocessed_text": "Anyway, they'll rush on the bread!", - "composition_time": "2018-05-04T20:44:36.522182", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:44:36.606149", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:44:38.947641", - "translation_begin": "2018-05-04T20:44:38.947780", - "translation_end": "2018-05-04T20:44:40.255664", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:44:40.256196", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:44:40.316189", - "sent_time": "2018-05-04T20:44:40.318607", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:44:46.338392", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:44:45.280179" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "In any case, they\u2019re going to throw themselves at the bread!", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Oh, as tu vu... il y a aussi des canetons...", - "preprocessed_text": "de toute fa\u00e7on , ils vont se pr\u00e9cipiter sur le pain ! oh , as tu vu ... il y a aussi des can@@ etons ...", - "translated_text": "anyway , they 're gonna rush on the bread ! oh , have you seen ... there are also duck@@ lings ...", - "postprocessed_text": "Oh, have you seen... there are also ducklings...", - "composition_time": "2018-05-04T20:45:01.411493", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:45:01.494708", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:45:03.989501", - "translation_begin": "2018-05-04T20:45:03.989660", - "translation_end": "2018-05-04T20:45:06.057873", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:45:06.058288", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:45:06.101787", - "sent_time": "2018-05-04T20:45:06.103590", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:45:15.698088" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh, have you seen? There are ducklings too\u2026", - "normalised_version": "Oh, as-tu vu... il y a aussi des canetons..." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Ils sont vraiment mignons...", - "preprocessed_text": "oh , as tu vu ... il y a aussi des can@@ etons ... ils sont vraiment mignons ...", - "translated_text": "oh , have you seen ... there are also duck@@ lings ... they 're really cute ...", - "postprocessed_text": "They're really cute...", - "composition_time": "2018-05-04T20:45:12.351957", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:45:12.434162", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:45:14.991920", - "translation_begin": "2018-05-04T20:45:14.991994", - "translation_end": "2018-05-04T20:45:16.436246", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:45:16.436579", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:45:16.477254", - "sent_time": "2018-05-04T20:45:16.478585", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:45:36.764669" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "They are really cute\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I love watching them bobbing about in the water! 20 points for a duckling!", - "preprocessed_text": "they 're really cute ... I love watching them bobbing about in the water ! 20 points for a duck@@ ling !", - "translated_text": "ils sont vraiment mignons ... j' adore les regarder se balancer dans l' eau ! 20 points pour un can@@ eton !", - "postprocessed_text": "J'adore les regarder se balancer dans l'eau ! 20 points pour un caneton !", - "composition_time": "2018-05-04T20:46:02.348685", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:46:02.427634", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:46:04.658171", - "translation_begin": "2018-05-04T20:46:04.658264", - "translation_end": "2018-05-04T20:46:08.065744", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:46:08.066128", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:46:08.103753", - "sent_time": "2018-05-04T20:46:08.105117", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:48:34.324060" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019adore les regarder flotter dans l\u2019eau ! 20 points pour un caneton !", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Or is that too cruel?", - "preprocessed_text": "I love watching them bobbing about in the water ! 20 points for a duck@@ ling ! or is that too cruel ?", - "translated_text": "j' adore les regarder se balancer dans l' eau ! 20 points pour un can@@ eton ! ou est @-@ ce trop cruel ?", - "postprocessed_text": "Ou est-ce trop cruel ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:46:02.348685", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:46:02.427634", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:46:04.658171", - "translation_begin": "2018-05-04T20:46:04.658264", - "translation_end": "2018-05-04T20:46:08.065744", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:46:08.066128", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:46:08.103753", - "sent_time": "2018-05-04T20:46:08.105933", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:48:33.722957" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est pas trop cruel ?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "oh non, ils sont trop mignons....", - "preprocessed_text": "ou est @-@ ce trop cruel ? oh non , ils sont trop mignons ....", - "translated_text": "or is it too cruel ? oh no , they 're too cute ...", - "postprocessed_text": "Oh no, they're too cute...", - "composition_time": "2018-05-04T20:46:46.260289", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:46:46.338809", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:46:48.677297", - "translation_begin": "2018-05-04T20:46:48.677481", - "translation_end": "2018-05-04T20:46:49.933382", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:46:49.933644", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:46:49.986912", - "sent_time": "2018-05-04T20:46:49.988392", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:46:54.985917" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh no, they\u2019re too cute\u2026", - "normalised_version": "Oh non, ils sont trop mignons...." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "On peut envisager de changer la r\u00e8gle", - "preprocessed_text": "oh non , ils sont trop mignons .... on peut envisager de changer la r\u00e8gle", - "translated_text": "oh , no , they 're too cute . we can start thinking about changing the rules .", - "postprocessed_text": "We can start thinking about changing the rules.", - "composition_time": "2018-05-04T20:47:35.445727", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:47:35.526270", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:47:37.998512", - "translation_begin": "2018-05-04T20:47:37.998659", - "translation_end": "2018-05-04T20:47:39.510413", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:47:39.510822", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:47:39.561015", - "sent_time": "2018-05-04T20:47:39.562988", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:47:51.650707" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We could think of changing the rules.", - "normalised_version": "On peut envisager de changer la r\u00e8gle." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "si l'on arrive \u00e0 attirer 3 cannetons sur un m\u00eame bout de pain envoy\u00e9 dans l'eau, alors on gagne 20 points", - "preprocessed_text": "on peut envisager de changer la r\u00e8gle si l' on arrive \u00e0 attirer 3 cann@@ etons sur un m\u00eame bout de pain envoy\u00e9 dans l' eau , alors on gagne 20 points", - "translated_text": "we can think about changing the rule . if we can draw three steps to one piece of bread in the water , then we get 20 points .", - "postprocessed_text": "If we can draw three steps to one piece of bread in the water, then we get 20 points.", - "composition_time": "2018-05-04T20:48:05.884161", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:48:05.956913", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:48:08.425620", - "translation_begin": "2018-05-04T20:48:08.425704", - "translation_end": "2018-05-04T20:48:10.633054", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:48:10.633510", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:48:10.670531", - "sent_time": "2018-05-04T20:48:10.672190", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-04T20:49:51.421642", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-04T20:49:49.531312" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "If you manage to coax 3 ducklings with the same piece of bread thrown into the water, then you win 20 points.", - "normalised_version": "Si l'on arrive \u00e0 attirer 3 canetons sur un m\u00eame bout de pain envoy\u00e9 dans l'eau, alors on gagne 20 points." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I don't really understand your new rule.", - "preprocessed_text": "if we can draw three steps to one piece of bread in the water , then we get 20 points . I don 't really understand your new rule .", - "translated_text": "si on peut faire trois pas pour un morceau de pain dans l' eau , alors on aura 20 points . je ne comprends pas vraiment ta nouvelle r\u00e8gle .", - "postprocessed_text": "Je ne comprends pas vraiment ta nouvelle r\u00e8gle.", - "composition_time": "2018-05-04T20:49:05.366803", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:49:05.437745", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:49:07.845428", - "translation_begin": "2018-05-04T20:49:07.845542", - "translation_end": "2018-05-04T20:49:12.647110", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:49:12.647482", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:49:12.706902", - "sent_time": "2018-05-04T20:49:12.708049", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:53:43.548358" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne comprends pas vraiment ta nouvelle r\u00e8gle.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "What do you mean by \"draw three steps to one piece of bread in the water\"?", - "preprocessed_text": "I don 't really understand your new rule . what do you mean by " draw three steps to one piece of bread in the water " ?", - "translated_text": "je ne comprends pas vraiment ta nouvelle r\u00e8gle . que veux @-@ tu dire par " tirer trois marches vers un morceau de pain dans l' eau " ?", - "postprocessed_text": "Que veux-tu dire par \"tirer trois marches vers un morceau de pain dans l'eau\" ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:49:05.366803", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:49:05.437745", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:49:07.845428", - "translation_begin": "2018-05-04T20:49:07.845542", - "translation_end": "2018-05-04T20:49:12.647110", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:49:12.647482", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:49:12.706902", - "sent_time": "2018-05-04T20:49:12.708658", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:53:56.006818" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que tu veux dire par \u00ab\u00a0tirer trois pas vers un morceaux de pain dans l\u2019eau \u00a0\u00bb ?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "je me suis mal exprim\u00e9e", - "preprocessed_text": "que veux @-@ tu dire par " tirer trois marches vers un morceau de pain dans l' eau " ? je me suis mal exprim\u00e9e", - "translated_text": "what do you mean , " pulling three steps towards a piece of bread in the water " ? I mis@@ spoke", - "postprocessed_text": "I misspoke", - "composition_time": "2018-05-04T20:49:51.799574", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:49:51.876662", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:49:54.287410", - "translation_begin": "2018-05-04T20:49:54.287477", - "translation_end": "2018-05-04T20:49:56.094772", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:49:56.095155", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:49:56.139896", - "sent_time": "2018-05-04T20:49:56.141394", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:50:00.389218" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I wasn\u2019t very clear.", - "normalised_version": "Je me suis mal exprim\u00e9e." - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "l'id\u00e9e est de faire se rejoindre trois canetons", - "preprocessed_text": "je me suis mal exprim\u00e9e l' id\u00e9e est de faire se rejoindre trois can@@ etons", - "translated_text": "I mis@@ spoke . the idea is to make it three duck@@ lings .", - "postprocessed_text": "The idea is to make it three ducklings.", - "composition_time": "2018-05-04T20:50:24.915817", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:50:24.997120", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:50:27.617149", - "translation_begin": "2018-05-04T20:50:27.617264", - "translation_end": "2018-05-04T20:50:28.774886", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:50:28.775275", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:50:28.829304", - "sent_time": "2018-05-04T20:50:28.831377", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:51:01.232084" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The idea is to bring together three ducklings", - "normalised_version": "L'id\u00e9e est de faire se rejoindre trois canetons" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "sur un m\u00eame morceau de pain", - "preprocessed_text": "l' id\u00e9e est de faire se rejoindre trois can@@ etons sur un m\u00eame morceau de pain", - "translated_text": "the idea is to join three duck@@ lings on one piece of bread", - "postprocessed_text": "On one piece of bread", - "composition_time": "2018-05-04T20:50:29.422318", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:50:29.492962", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:50:32.082324", - "translation_begin": "2018-05-04T20:50:32.082444", - "translation_end": "2018-05-04T20:50:33.488465", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:50:33.488891", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:50:33.550031", - "sent_time": "2018-05-04T20:50:33.552114", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:51:02.934345", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:51:01.911979" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "using the same piece of bread.", - "normalised_version": "sur un m\u00eame morceau de pain." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "You really think it's possible to get three ducklings with one piece of bread?", - "preprocessed_text": "on one piece of bread you really think it 's possible to get three duck@@ lings with one piece of bread ?", - "translated_text": "sur un morceau de pain . tu crois vraiment que c' est possible d' avoir trois can@@ etons avec un morceau de pain ?", - "postprocessed_text": "Tu crois vraiment que c'est possible d'avoir trois canetons avec un morceau de pain ?", - "composition_time": "2018-05-04T20:51:36.268339", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:51:36.339176", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:51:38.923680", - "translation_begin": "2018-05-04T20:51:38.923773", - "translation_end": "2018-05-04T20:51:43.384316", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:51:43.384850", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:51:43.435110", - "sent_time": "2018-05-04T20:51:43.436537", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:53:32.026588" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu penses vraiment que c\u2019est possible d\u2019avoir trois canetons avec un seul morceau de pain ?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "They'd need to be very close together...", - "preprocessed_text": "you really think it 's possible to get three duck@@ lings with one piece of bread ? they 'd need to be very close together ...", - "translated_text": "tu crois vraiment que c' est possible d' avoir trois can@@ etons avec un morceau de pain ? ils doivent \u00eatre tr\u00e8s proches ...", - "postprocessed_text": "Ils doivent \u00eatre tr\u00e8s proches...", - "composition_time": "2018-05-04T20:51:36.268339", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:51:36.339176", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:51:38.923680", - "translation_begin": "2018-05-04T20:51:38.923773", - "translation_end": "2018-05-04T20:51:43.384316", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:51:43.384850", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:51:43.435110", - "sent_time": "2018-05-04T20:51:43.437522", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-04T20:55:39.216322", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:53:31.012163" - ], - [ - "medium", - "2018-05-04T20:55:36.032552" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Il faudrait qu\u2019ils soient vraiment proches les uns des autres.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "c'est pour cela que le score est \u00e9lev\u00e9...", - "preprocessed_text": "ils doivent \u00eatre tr\u00e8s proches ... c' est pour cela que le score est \u00e9lev\u00e9 ...", - "translated_text": "they must be very close ... that 's why the score is high ...", - "postprocessed_text": "That's why the score is high...", - "composition_time": "2018-05-04T20:52:00.718755", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:52:00.789018", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:52:03.239592", - "translation_begin": "2018-05-04T20:52:03.239730", - "translation_end": "2018-05-04T20:52:04.537885", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:52:04.538224", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:52:04.577075", - "sent_time": "2018-05-04T20:52:04.578472", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:52:39.188071" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s why the score is high\u2026", - "normalised_version": "C\u2019est pour cela que le score est \u00e9lev\u00e9..." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "20 points", - "preprocessed_text": "c' est pour cela que le score est \u00e9lev\u00e9 ... 20 points", - "translated_text": "that 's why the score is high ... 20 points", - "postprocessed_text": "20 points", - "composition_time": "2018-05-04T20:52:15.552200", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:52:15.621236", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:52:18.074373", - "translation_begin": "2018-05-04T20:52:18.074461", - "translation_end": "2018-05-04T20:52:19.111687", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:52:19.112093", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:52:19.164204", - "sent_time": "2018-05-04T20:52:19.166366", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:52:39.839535" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "20 points.", - "normalised_version": "20 points." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "True...", - "preprocessed_text": "20 points true ...", - "translated_text": "20 points . c' est vrai .", - "postprocessed_text": "C'est vrai.", - "composition_time": "2018-05-04T20:52:31.375479", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:52:31.448672", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:52:33.867578", - "translation_begin": "2018-05-04T20:52:33.867722", - "translation_end": "2018-05-04T20:52:34.687198", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:52:34.687435", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:52:34.726162", - "sent_time": "2018-05-04T20:52:34.727270", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:53:24.058636" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est vrai\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "et cela risque d'\u00eatre tr\u00e8s difficile \u00e0 r\u00e9aliser !", - "preprocessed_text": "c' est vrai . et cela risque d' \u00eatre tr\u00e8s difficile \u00e0 r\u00e9aliser !", - "translated_text": "that 's true . and that may be very difficult to realize .", - "postprocessed_text": "And that may be very difficult to realize.", - "composition_time": "2018-05-04T20:52:41.023895", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:52:41.093031", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:52:43.375240", - "translation_begin": "2018-05-04T20:52:43.375376", - "translation_end": "2018-05-04T20:52:44.659212", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:52:44.659598", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:52:44.713321", - "sent_time": "2018-05-04T20:52:44.731776", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-04T20:52:49.158978", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"realize\"", - "2018-05-04T20:52:53.371744", - "2018-05-04T20:52:53.371744" - ] - ], - "verbatim": "\"realize\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-04T20:52:48.261798" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "And it could be difficult to achieve!", - "normalised_version": "Et cela risque d'\u00eatre tr\u00e8s difficile \u00e0 r\u00e9aliser !" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Well, let's give it a go then!", - "preprocessed_text": "and that may be very difficult to realize . well , let 's give it a go then !", - "translated_text": "c' est peut @-@ \u00eatre difficile \u00e0 comprendre . alors , allons @-@ y !", - "postprocessed_text": "Alors, allons-y !", - "composition_time": "2018-05-04T20:53:09.365406", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:53:09.450020", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:53:11.763401", - "translation_begin": "2018-05-04T20:53:11.763488", - "translation_end": "2018-05-04T20:53:13.981890", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:53:13.982271", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:53:14.041411", - "sent_time": "2018-05-04T20:53:14.043273", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:53:26.443724" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien, on n\u2019a qu\u2019\u00e0 essayer alors !", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "You go first!", - "preprocessed_text": "well , let 's give it a go then ! you go first !", - "translated_text": "alors , allons @-@ y ! toi d' abord !", - "postprocessed_text": "Toi d'abord !", - "composition_time": "2018-05-04T20:53:09.365406", - "preprocessing_begin": "2018-05-04T20:53:09.450020", - "preprocessing_end": "2018-05-04T20:53:11.763401", - "translation_begin": "2018-05-04T20:53:11.763488", - "translation_end": "2018-05-04T20:53:13.981890", - "postprocessing_begin": "2018-05-04T20:53:13.982271", - "postprocessing_end": "2018-05-04T20:53:14.041411", - "sent_time": "2018-05-04T20:53:14.044129", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-04T20:53:27.583879" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tu commences !", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-04T20:57:50.315729", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "some sentences not very understandable, but the other person said she misspoke, so possibly a typing error!", - "timestamp": "2018-05-04T20:55:59.018340", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-02T19-25-32.958617_french_english_1_24": { - "start_time": "2018-05-02T19:25:32.958617", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/604.5.6 (KHTML, like Gecko) Version/11.0.3 Safari/604.5.6", - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 4.0.3; KFTT Build/IML74K) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Silk/65.2.3 like Chrome/65.0.3325.144 Safari/537.36", - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour Madame.", - "preprocessed_text": " bonjour Madame .", - "translated_text": "hello . hello , ma 'am .", - "postprocessed_text": "Hello, ma'am.", - "composition_time": "2018-05-02T19:25:42.933374", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:25:42.967061", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:25:45.242723", - "translation_begin": "2018-05-02T19:25:45.242797", - "translation_end": "2018-05-02T19:25:45.958571", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:25:45.958793", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:25:45.989695", - "sent_time": "2018-05-02T19:25:45.990658", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:25:49.406976" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hello Madam.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Installez-vous ici.", - "preprocessed_text": "bonjour Madame . installez @-@ vous ici .", - "translated_text": "hello , ma 'am . sit here .", - "postprocessed_text": "Sit here.", - "composition_time": "2018-05-02T19:25:48.139753", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:25:48.172966", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:25:50.307601", - "translation_begin": "2018-05-02T19:25:50.307666", - "translation_end": "2018-05-02T19:25:51.195378", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:25:51.195732", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:25:51.231133", - "sent_time": "2018-05-02T19:25:51.232507", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:26:01.210740" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Come and sit here.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you.", - "preprocessed_text": "sit here . thank you .", - "translated_text": "asseyez @-@ vous . merci .", - "postprocessed_text": "Merci.", - "composition_time": "2018-05-02T19:27:10.425380", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:27:10.460182", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:27:13.033596", - "translation_begin": "2018-05-02T19:27:13.033699", - "translation_end": "2018-05-02T19:27:14.683840", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:27:14.684200", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:27:14.716610", - "sent_time": "2018-05-02T19:27:14.717848", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:27:23.052041" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Merci.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "I am hopeful that you can help me.", - "preprocessed_text": "thank you . I am hopeful that you can help me .", - "translated_text": "merci . j' esp\u00e8re que vous pourrez m' aider .", - "postprocessed_text": "J'esp\u00e8re que vous pourrez m'aider.", - "composition_time": "2018-05-02T19:27:10.425380", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:27:10.460182", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:27:13.033596", - "translation_begin": "2018-05-02T19:27:13.033699", - "translation_end": "2018-05-02T19:27:14.683840", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:27:14.684200", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:27:14.716610", - "sent_time": "2018-05-02T19:27:14.718745", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:27:23.547084" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'esp\u00e8re que vous pourrez m'aider.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Comment puis-je vous aider?", - "preprocessed_text": "j' esp\u00e8re que vous pourrez m' aider . comment puis @-@ je vous aider ?", - "translated_text": "I hope you can help me . how can I help you ?", - "postprocessed_text": "How can I help you?", - "composition_time": "2018-05-02T19:27:37.123083", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:27:37.155241", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:27:39.286157", - "translation_begin": "2018-05-02T19:27:39.286217", - "translation_end": "2018-05-02T19:27:40.510849", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:27:40.511177", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:27:40.547015", - "sent_time": "2018-05-02T19:27:40.548214", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:28:24.296037" - ] - ] - }, - "reference_translation": "How can I help you?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I have been feeling very sad lately.", - "preprocessed_text": "how can I help you ? I have been feeling very sad lately .", - "translated_text": "comment puis @-@ je vous aider ? je me sens tr\u00e8s triste ces derniers temps .", - "postprocessed_text": "Je me sens tr\u00e8s triste ces derniers temps.", - "composition_time": "2018-05-02T19:28:19.654652", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:28:19.690666", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:28:21.829997", - "translation_begin": "2018-05-02T19:28:21.830075", - "translation_end": "2018-05-02T19:28:23.090476", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:28:23.090692", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:28:23.125439", - "sent_time": "2018-05-02T19:28:23.126459", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:28:28.650813" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je me sens tr\u00e8s triste, ces derniers temps.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce qu'il vous est arriv\u00e9 quelque chose de particulier r\u00e9cemment?", - "preprocessed_text": "je me sens tr\u00e8s triste ces derniers temps . est @-@ ce qu' il vous est arriv\u00e9 quelque chose de particulier r\u00e9cemment ?", - "translated_text": "I feel very sad lately . has anything special happened to you lately ?", - "postprocessed_text": "Has anything special happened to you lately?", - "composition_time": "2018-05-02T19:28:39.821961", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:28:39.855528", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:28:42.246327", - "translation_begin": "2018-05-02T19:28:42.246414", - "translation_end": "2018-05-02T19:28:43.441703", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:28:43.441979", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:28:43.475400", - "sent_time": "2018-05-02T19:28:43.476582", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:30:57.989245", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:30:52.002309" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Has something in particular happened recently?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Une d\u00e9ception, un \u00e9chec?", - "preprocessed_text": "est @-@ ce qu' il vous est arriv\u00e9 quelque chose de particulier r\u00e9cemment ? une d\u00e9ception , un \u00e9chec ?", - "translated_text": "has anything special happened to you lately ? a disappointment , a failure ?", - "postprocessed_text": "A disappointment, a failure?", - "composition_time": "2018-05-02T19:28:46.144791", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:28:46.178279", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:28:48.361203", - "translation_begin": "2018-05-02T19:28:48.361268", - "translation_end": "2018-05-02T19:28:49.488746", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:28:49.489099", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:28:49.525850", - "sent_time": "2018-05-02T19:28:49.526729", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:31:48.140481" - ] - ] - }, - "reference_translation": "A disappointment, a failure?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Ou au contraire rien de sp\u00e9cial, juste la routine qui ne vous satisfait pas?", - "preprocessed_text": "une d\u00e9ception , un \u00e9chec ? ou au contraire rien de sp\u00e9cial , juste la routine qui ne vous satisfait pas ?", - "translated_text": "disappointment , failure ? or nothing special , just the routine that doesn 't satisfy you ?", - "postprocessed_text": "Or nothing special, just the routine that doesn't satisfy you?", - "composition_time": "2018-05-02T19:28:59.568423", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:28:59.601011", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:29:01.687213", - "translation_begin": "2018-05-02T19:29:01.687280", - "translation_end": "2018-05-02T19:29:03.278829", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:29:03.279094", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:29:03.307990", - "sent_time": "2018-05-02T19:29:03.309107", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:31:28.569134", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:32:02.874435", - false - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:31:58.965069" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Or on the contrary nothing in particular, just an unfulfilling routine?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "No, not really.", - "preprocessed_text": "or nothing special , just the routine that doesn 't satisfy you ? no , not really .", - "translated_text": "ou rien de sp\u00e9cial , juste la routine qui ne te satis@@ ferait pas ? non , pas vraiment .", - "postprocessed_text": "Non, pas vraiment.", - "composition_time": "2018-05-02T19:30:35.853908", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:30:35.889392", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:30:38.059503", - "translation_begin": "2018-05-02T19:30:38.059599", - "translation_end": "2018-05-02T19:30:40.937199", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:30:40.937571", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:30:40.966876", - "sent_time": "2018-05-02T19:30:40.968225", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:31:03.068470" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Non, pas vraiment.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I just don't enjoy all the things I used to like doing.", - "preprocessed_text": "no , not really . I just don 't enjoy all the things I used to like doing .", - "translated_text": "non , pas vraiment . je n' aime pas tout ce que j' aimais faire .", - "postprocessed_text": "Je n'aime pas tout ce que j'aimais faire.", - "composition_time": "2018-05-02T19:30:35.853908", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:30:35.889392", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:30:38.059503", - "translation_begin": "2018-05-02T19:30:38.059599", - "translation_end": "2018-05-02T19:30:40.937199", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:30:40.937571", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:30:40.966876", - "sent_time": "2018-05-02T19:30:40.969082", - "eval": { - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:31:09.168441", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-02T19:31:07.501683" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tout simplement je n'appr\u00e9cie plus toutes les choses que j'aimais faire avant.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est-ce que vous aimeriez faire?", - "preprocessed_text": "je n' aime pas tout ce que j' aimais faire . qu' est @-@ ce que vous aimeriez faire ?", - "translated_text": "I don 't like everything I like to do . what would you like to do ?", - "postprocessed_text": "What would you like to do?", - "composition_time": "2018-05-02T19:31:18.292809", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:31:18.330062", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:31:20.778498", - "translation_begin": "2018-05-02T19:31:20.778564", - "translation_end": "2018-05-02T19:31:22.197083", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:31:22.197332", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:31:22.228441", - "sent_time": "2018-05-02T19:31:22.229776", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:32:06.510694" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What would you like to do?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "I would like to play sport but I don't seem to have any energy.", - "preprocessed_text": "what would you like to do ? I would like to play sport but I don 't seem to have any energy .", - "translated_text": "que voulez @-@ vous faire ? j' aimerais jouer au sport , mais je n' ai pas l' air d' avoir d' \u00e9nergie .", - "postprocessed_text": "J'aimerais jouer au sport, mais je n'ai pas l'air d'avoir d'\u00e9nergie.", - "composition_time": "2018-05-02T19:33:11.972713", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:33:12.007689", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:33:14.261216", - "translation_begin": "2018-05-02T19:33:14.261282", - "translation_end": "2018-05-02T19:33:16.449206", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:33:16.449659", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:33:16.478990", - "sent_time": "2018-05-02T19:33:16.480289", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:33:38.420609", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"jouer au sport\" > \"faire du sport\"", - "2018-05-02T19:33:47.730531", - "2018-05-02T19:33:47.730531" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"jouer au sport\" > \"faire du sport\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:33:35.954996" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'aimerais faire du sport mais j'ai l'impression de ne plus avoir la moindre \u00e9nergie.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce que vous mangez assez?", - "preprocessed_text": "j' aimerais jouer au sport , mais je n' ai pas l' air d' avoir d' \u00e9nergie . est @-@ ce que vous mangez assez ?", - "translated_text": "I 'd like to play sports , but I don 't look like I have any energy . are you eating enough ?", - "postprocessed_text": "Are you eating enough?", - "composition_time": "2018-05-02T19:33:54.737120", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:33:54.773931", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:33:57.066367", - "translation_begin": "2018-05-02T19:33:57.066432", - "translation_end": "2018-05-02T19:33:58.995258", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:33:58.995760", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:33:59.029989", - "sent_time": "2018-05-02T19:33:59.031280", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:36:48.504798" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you eat enough?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Probably not.", - "preprocessed_text": "are you eating enough ? probably not .", - "translated_text": "tu manges assez ? probablement pas .", - "postprocessed_text": "Probablement pas.", - "composition_time": "2018-05-02T19:36:14.150228", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:36:14.186509", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:36:16.483140", - "translation_begin": "2018-05-02T19:36:16.483221", - "translation_end": "2018-05-02T19:36:19.425206", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:36:19.425623", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:36:19.454800", - "sent_time": "2018-05-02T19:36:19.456160", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:36:31.115899" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Probablement pas.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I tend to snack on things like crisps and biscuits which I know are not very good for me.", - "preprocessed_text": "probably not . I tend to snack on things like crisps and biscuits which I know are not very good for me .", - "translated_text": "probablement pas . j' ai tendance \u00e0 manger des trucs comme des chips et des biscuits que je connais n' est pas tr\u00e8s bon pour moi .", - "postprocessed_text": "J'ai tendance \u00e0 manger des trucs comme des chips et des biscuits que je connais n'est pas tr\u00e8s bon pour moi.", - "composition_time": "2018-05-02T19:36:14.150228", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:36:14.186509", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:36:16.483140", - "translation_begin": "2018-05-02T19:36:16.483221", - "translation_end": "2018-05-02T19:36:19.425206", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:36:19.425623", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:36:19.454800", - "sent_time": "2018-05-02T19:36:19.457117", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:36:38.487804", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:36:39.368896", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"connais\" > \"sais\" + grammaire", - "2018-05-02T19:36:47.291403", - "2018-05-02T19:36:47.291403" - ] - ], - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "verbatim": "\"connais\" > \"sais\" + grammaire", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:36:29.983891" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'ai tendance \u00e0 grignoter des choses comme des chips et des biscuits dont je sais qu'elles ne sont pas tr\u00e8s bonnes pour moi.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "L'alimentation peut avoir un effet tr\u00e8s important sur la fa\u00e7on dont on se sent, vous savez.", - "preprocessed_text": "j' ai tendance \u00e0 manger des trucs comme des chips et des biscuits que je connais n' est pas tr\u00e8s bon pour moi . l' alimentation peut avoir un effet tr\u00e8s important sur la fa\u00e7on dont on se sent , vous savez .", - "translated_text": "I tend to eat stuff like crisps and biscuits that I know isn 't very good for me . food can have a very important effect on how you feel , you know .", - "postprocessed_text": "Food can have a very important effect on how you feel, you know.", - "composition_time": "2018-05-02T19:37:17.893040", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:17.926478", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:37:20.114648", - "translation_begin": "2018-05-02T19:37:20.114706", - "translation_end": "2018-05-02T19:37:23.054269", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:23.054622", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:37:23.084417", - "sent_time": "2018-05-02T19:37:23.085942", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:37:53.724056" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nutrition can have a very large effect on how you feel, you know.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "What should I do?", - "preprocessed_text": "food can have a very important effect on how you feel , you know . what should I do ?", - "translated_text": "la nourriture peut avoir un effet tr\u00e8s important sur ce que tu ressens , tu sais . qu' est @-@ ce que je dois faire ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que je dois faire ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:37:49.277357", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:49.310528", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:37:51.675666", - "translation_begin": "2018-05-02T19:37:51.675731", - "translation_end": "2018-05-02T19:37:53.671805", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:53.672002", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:37:53.719103", - "sent_time": "2018-05-02T19:37:53.719848", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:38:04.219463" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce que je devrais faire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Vous devriez peut-\u00eatre aller voir un di\u00e9t\u00e9ticien pour vous aider \u00e0 mieux organiser votre alimentation.", - "preprocessed_text": "l' alimentation peut avoir un effet tr\u00e8s important sur la fa\u00e7on dont on se sent , vous savez . vous devriez peut @-@ \u00eatre aller voir un di\u00e9t@@ \u00e9ti@@ cien pour vous aider \u00e0 mieux organiser votre alimentation .", - "translated_text": "the food can have a very important effect on how you feel , you know . maybe you should see a diet doctor to help you organize your food .", - "postprocessed_text": "Maybe you should see a diet doctor to help you organize your food.", - "composition_time": "2018-05-02T19:37:50.696881", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:50.743129", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:37:53.311544", - "translation_begin": "2018-05-02T19:37:53.311601", - "translation_end": "2018-05-02T19:37:58.233128", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:58.233509", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:37:58.267483", - "sent_time": "2018-05-02T19:37:58.268830", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:38:06.636267" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Perhaps you should go to see a nutritionist to help you organise your nutrition better.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis s\u00fbr que \u00e7a contribuerait \u00e0 vous redonner de l'\u00e9nergie et \u00e0 ce que vous vous sentiez mieux.", - "preprocessed_text": "vous devriez peut @-@ \u00eatre aller voir un di\u00e9t@@ \u00e9ti@@ cien pour vous aider \u00e0 mieux organiser votre alimentation . je suis s\u00fbr que \u00e7a contribu@@ erait \u00e0 vous redonner de l' \u00e9nergie et \u00e0 ce que vous vous sentiez mieux .", - "translated_text": "maybe you should see a diet doctor to help you organize your food . I 'm sure it would help to restore energy and to what you feel better .", - "postprocessed_text": "I'm sure it would help to restore energy and to what you feel better.", - "composition_time": "2018-05-02T19:37:50.696881", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:50.743129", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:37:53.311544", - "translation_begin": "2018-05-02T19:37:53.311601", - "translation_end": "2018-05-02T19:37:58.233128", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:37:58.233509", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:37:58.267483", - "sent_time": "2018-05-02T19:37:58.269734", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:38:17.808797", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:38:14.839509" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sure that would help boost your energy levels and help you feel better.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Quel sport aimeriez vous pratiquer?", - "preprocessed_text": "je suis s\u00fbr que \u00e7a contribu@@ erait \u00e0 vous redonner de l' \u00e9nergie et \u00e0 ce que vous vous sentiez mieux . quel sport aimeriez vous pratiquer ?", - "translated_text": "I 'm sure it would help to restore energy and to what you felt better . what sport would you like to practice ?", - "postprocessed_text": "What sport would you like to practice?", - "composition_time": "2018-05-02T19:37:59.975962", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:38:00.010754", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:38:02.396793", - "translation_begin": "2018-05-02T19:38:02.396869", - "translation_end": "2018-05-02T19:38:04.183717", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:38:04.184116", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:38:04.213824", - "sent_time": "2018-05-02T19:38:04.215115", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:39:02.676427", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:39:05.153163", - false - ], - [ - "other", - "2018-05-02T19:39:05.942849", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Practice/practise", - "2018-05-02T19:39:30.981000", - "2018-05-02T19:39:30.981000" - ] - ], - "problems": [ - "other" - ], - "verbatim": "Practice/practise", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:38:58.043092" - ] - ] - }, - "reference_translation": "What sport would you like to do?", - "normalised_version": "Quel sport aimeriez-vous pratiquer?" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I would like to play football.", - "preprocessed_text": "what sport would you like to practice ? I would like to play football .", - "translated_text": "quel sport voudrais @-@ tu t' entra\u00eener ? j' aimerais jouer au football .", - "postprocessed_text": "J'aimerais jouer au football.", - "composition_time": "2018-05-02T19:39:46.748316", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:39:46.788609", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:39:49.102216", - "translation_begin": "2018-05-02T19:39:49.102281", - "translation_end": "2018-05-02T19:39:50.363910", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:39:50.364292", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:39:50.407013", - "sent_time": "2018-05-02T19:39:50.408403", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:39:56.371045" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'aimerais bien faire du foot.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un sport que vous avez d\u00e9j\u00e0 pratiqu\u00e9 dans le pass\u00e9?", - "preprocessed_text": "j' aimerais jouer au football . c' est un sport que vous avez d\u00e9j\u00e0 pratiqu\u00e9 dans le pass\u00e9 ?", - "translated_text": "I 'd like to play football . is it a sport you 've practiced in the past ?", - "postprocessed_text": "Is it a sport you've practiced in the past?", - "composition_time": "2018-05-02T19:40:19.595330", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:40:19.629150", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:40:21.726765", - "translation_begin": "2018-05-02T19:40:21.726841", - "translation_end": "2018-05-02T19:40:23.277254", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:40:23.277530", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:40:23.312377", - "sent_time": "2018-05-02T19:40:23.313250", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:41:44.660861", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Verb to practise", - "2018-05-02T19:41:57.114083", - "2018-05-02T19:41:57.114083" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "Verb to practise", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:41:40.863556" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Is it a sport you have played before?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I have played a little in the past.", - "preprocessed_text": "is it a sport you 've practiced in the past ? I have played a little in the past .", - "translated_text": "est @-@ ce que c' est un sport que tu as pratiqu\u00e9 dans le pass\u00e9 ? j' ai jou\u00e9 un peu dans le pass\u00e9 .", - "postprocessed_text": "J'ai jou\u00e9 un peu dans le pass\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-02T19:43:20.565505", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:43:20.599273", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:43:22.741559", - "translation_begin": "2018-05-02T19:43:22.741618", - "translation_end": "2018-05-02T19:43:26.484779", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:43:26.485163", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:43:26.516724", - "sent_time": "2018-05-02T19:43:26.518167", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:43:30.032037" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J'en ai fait un peu dans le pass\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Can you recommend a good diet doctor please?", - "preprocessed_text": "I have played a little in the past . can you recommend a good diet doctor please ?", - "translated_text": "j' ai jou\u00e9 un peu dans le pass\u00e9 . pouvez @-@ vous me recommander un bon docteur di\u00e9t@@ \u00e9tique s' il vous pla\u00eet ?", - "postprocessed_text": "Pouvez-vous me recommander un bon docteur di\u00e9t\u00e9tique s'il vous pla\u00eet ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:43:20.565505", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:43:20.599273", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:43:22.741559", - "translation_begin": "2018-05-02T19:43:22.741618", - "translation_end": "2018-05-02T19:43:26.484779", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:43:26.485163", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:43:26.516724", - "sent_time": "2018-05-02T19:43:26.519116", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-02T19:43:45.667384", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"docteur di\u00e9t\u00e9tique\" > \"di\u00e9t\u00e9ticien\"", - "2018-05-02T19:43:46.956532", - "2018-05-02T19:43:46.956532" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "\"docteur di\u00e9t\u00e9tique\" > \"di\u00e9t\u00e9ticien\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:43:33.299393" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous pourriez me recommander un bon di\u00e9t\u00e9ticien s'il vous pla\u00eet\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Oui bien s\u00fbr.", - "preprocessed_text": "pouvez @-@ vous me recommander un bon docteur di\u00e9t@@ \u00e9tique s' il vous pla\u00eet ? oui bien s\u00fbr .", - "translated_text": "can you recommend a good health doctor , please ? yes , of course .", - "postprocessed_text": "Yes, of course.", - "composition_time": "2018-05-02T19:44:36.123738", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:44:36.156298", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:44:38.891621", - "translation_begin": "2018-05-02T19:44:38.891685", - "translation_end": "2018-05-02T19:44:42.159259", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:44:42.159650", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:44:42.188350", - "sent_time": "2018-05-02T19:44:42.190063", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:44:53.513416" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes of course.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Juste en face il y a le cabinet du Dr Jekyll, c'est un excellent di\u00e9t\u00e9ticien.", - "preprocessed_text": "oui bien s\u00fbr . juste en face il y a le cabinet du Dr Jekyll , c' est un excellent di\u00e9t@@ \u00e9ti@@ cien .", - "translated_text": "yes , of course . right across the street there 's Dr. Jekyll 's office , he 's an excellent diet doctor .", - "postprocessed_text": "Right across the street there's Dr. Jekyll's office, he's an excellent diet doctor.", - "composition_time": "2018-05-02T19:44:36.123738", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:44:36.156298", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:44:38.891621", - "translation_begin": "2018-05-02T19:44:38.891685", - "translation_end": "2018-05-02T19:44:42.159259", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:44:42.159650", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:44:42.188350", - "sent_time": "2018-05-02T19:44:42.191083", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:44:58.895307" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Just opposite is Dr. Jekyll\u2019s surgery. He\u2019s an excellent nutritionist.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Et en plus c'est un tr\u00e8s bon ami \u00e0 moi!", - "preprocessed_text": "juste en face il y a le cabinet du Dr Jekyll , c' est un excellent di\u00e9t@@ \u00e9ti@@ cien . et en plus c' est un tr\u00e8s bon ami \u00e0 moi !", - "translated_text": "right across the street there 's Dr. Jekyll 's office , he 's an excellent diet doctor . and besides , he 's a very good friend of mine .", - "postprocessed_text": "And besides, he's a very good friend of mine.", - "composition_time": "2018-05-02T19:44:50.845486", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:44:50.878254", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:44:53.126647", - "translation_begin": "2018-05-02T19:44:53.126710", - "translation_end": "2018-05-02T19:44:55.339045", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:44:55.339371", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:44:55.380917", - "sent_time": "2018-05-02T19:44:55.382438", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:45:00.481434" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And he\u2019s a good friend of mine too!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Am I talking with Mr Hyde?", - "preprocessed_text": "and besides , he 's a very good friend of mine . am I talking with Mr Hyde ?", - "translated_text": "et c' est un tr\u00e8s bon ami \u00e0 moi . je parle \u00e0 M. Hyde ?", - "postprocessed_text": "Je parle \u00e0 M. Hyde ?", - "composition_time": "2018-05-02T19:45:22.654856", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:45:22.691830", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:45:24.968942", - "translation_begin": "2018-05-02T19:45:24.969004", - "translation_end": "2018-05-02T19:45:26.505826", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:45:26.506195", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:45:26.537258", - "sent_time": "2018-05-02T19:45:26.538596", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:45:43.031264" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que je parle \u00e0 M. Hyde\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Non, pas du tout.", - "preprocessed_text": "je parle \u00e0 M. Hyde ? non , pas du tout .", - "translated_text": "am I talking to Mr. Hyde ? no , not at all .", - "postprocessed_text": "No, not at all.", - "composition_time": "2018-05-02T19:45:52.997596", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:45:53.032023", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:45:55.187146", - "translation_begin": "2018-05-02T19:45:55.187219", - "translation_end": "2018-05-02T19:45:57.508157", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:45:57.508670", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:45:57.537488", - "sent_time": "2018-05-02T19:45:57.539079", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:46:52.864433" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No, not at all.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Mais on lui fait souvent la blague...", - "preprocessed_text": "non , pas du tout . mais on lui fait souvent la blague ...", - "translated_text": "no , not at all . but we often make a joke ...", - "postprocessed_text": "But we often make a joke...", - "composition_time": "2018-05-02T19:45:52.997596", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:45:53.032023", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:45:55.187146", - "translation_begin": "2018-05-02T19:45:55.187219", - "translation_end": "2018-05-02T19:45:57.508157", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:45:57.508670", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:45:57.537488", - "sent_time": "2018-05-02T19:45:57.540113", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:46:57.786089" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But people often make that joke with him.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous pouvez la lui faire, il est habitu\u00e9.", - "preprocessed_text": "mais on lui fait souvent la blague ... mais vous pouvez la lui faire , il est habitu\u00e9 .", - "translated_text": "but we often make a joke ... but you can do it to him , he 's used to it .", - "postprocessed_text": "But you can do it to him, he's used to it.", - "composition_time": "2018-05-02T19:46:05.264091", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:46:05.297619", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:46:07.465521", - "translation_begin": "2018-05-02T19:46:07.465611", - "translation_end": "2018-05-02T19:46:09.119528", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:46:09.119888", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:46:09.163215", - "sent_time": "2018-05-02T19:46:09.164701", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:47:02.754810" - ] - ] - }, - "reference_translation": "You can too. He\u2019s used to it.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Il a un bon sens de l'humour!", - "preprocessed_text": "mais vous pouvez la lui faire , il est habitu\u00e9 . il a un bon sens de l' humour !", - "translated_text": "but you can do it to him , he 's used to it . he has a good sense of humor !", - "postprocessed_text": "He has a good sense of humor!", - "composition_time": "2018-05-02T19:46:13.447272", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:46:13.482629", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:46:15.586322", - "translation_begin": "2018-05-02T19:46:15.586386", - "translation_end": "2018-05-02T19:46:17.182076", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:46:17.182464", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:46:17.213036", - "sent_time": "2018-05-02T19:46:17.214439", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Spelling of humour", - "2018-05-02T19:47:25.028432", - "2018-05-02T19:47:25.028432" - ] - ], - "problems": [], - "verbatim": "Spelling of humour", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:47:09.226808" - ] - ] - }, - "reference_translation": "He has a good sense of humour!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "That is so funny.", - "preprocessed_text": "he has a good sense of humor ! that is so funny .", - "translated_text": "il a le sens de l' humour ! c' est trop dr\u00f4le .", - "postprocessed_text": "C'est trop dr\u00f4le.", - "composition_time": "2018-05-02T19:48:49.791813", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:48:49.824992", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:48:51.992160", - "translation_begin": "2018-05-02T19:48:51.992243", - "translation_end": "2018-05-02T19:48:55.892436", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:48:55.892815", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:48:55.923608", - "sent_time": "2018-05-02T19:48:55.926758", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:49:11.099692" - ] - ] - }, - "reference_translation": "C'est vraiment dr\u00f4le.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "You have cheered me up no end.", - "preprocessed_text": "that is so funny . you have cheered me up no end .", - "translated_text": "c' est trop dr\u00f4le . tu m' as remont\u00e9 le moral sans fin .", - "postprocessed_text": "Tu m'as remont\u00e9 le moral sans fin.", - "composition_time": "2018-05-02T19:48:49.791813", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:48:49.824992", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:48:51.992160", - "translation_begin": "2018-05-02T19:48:51.992243", - "translation_end": "2018-05-02T19:48:55.892436", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:48:55.892815", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:48:55.923608", - "sent_time": "2018-05-02T19:48:55.929049", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:49:13.257186", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-02T19:49:17.599522", - "2018-05-02T19:49:17.599522" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:49:12.213692" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous m'avez bien remont\u00e9 le moral.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I think this consultation has been worth every penny.", - "preprocessed_text": "you have cheered me up no end . I think this consultation has been worth every penny .", - "translated_text": "tu m' as remont\u00e9 le moral sans fin . je pense que cette consultation valait chaque centime .", - "postprocessed_text": "Je pense que cette consultation valait chaque centime.", - "composition_time": "2018-05-02T19:48:49.791813", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:48:49.824992", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:48:51.992160", - "translation_begin": "2018-05-02T19:48:51.992243", - "translation_end": "2018-05-02T19:48:55.892436", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:48:55.892815", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:48:55.923608", - "sent_time": "2018-05-02T19:48:55.930773", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T19:49:19.958303", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:49:18.926497" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pense que cette conversation valait largement son prix.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "J'en suis ravi.", - "preprocessed_text": "je pense que cette consultation valait chaque centime . j' en suis ravi .", - "translated_text": "I think this consultation was worth every penny . I 'm glad .", - "postprocessed_text": "I'm glad.", - "composition_time": "2018-05-02T19:49:49.896213", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:49.930766", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:49:52.308603", - "translation_begin": "2018-05-02T19:49:52.308708", - "translation_end": "2018-05-02T19:49:56.045767", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:56.046131", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:49:56.074541", - "sent_time": "2018-05-02T19:49:56.075783", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:50:31.419845" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m delighted.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Mais effectivement, nous allons devoir arr\u00eater l\u00e0.", - "preprocessed_text": "j' en suis ravi . mais effectivement , nous allons devoir arr\u00eater l\u00e0 .", - "translated_text": "I 'm glad . but , actually , we 're gonna have to stop there .", - "postprocessed_text": "But, actually, we're gonna have to stop there.", - "composition_time": "2018-05-02T19:49:49.896213", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:49.930766", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:49:52.308603", - "translation_begin": "2018-05-02T19:49:52.308708", - "translation_end": "2018-05-02T19:49:56.045767", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:56.046131", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:49:56.074541", - "sent_time": "2018-05-02T19:49:56.076874", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-02T19:50:43.575531", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:50:40.551988" - ] - ] - }, - "reference_translation": "But yes, we\u2019re going to have to call it a day there.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "C'est l'heure de mon prochain patient.", - "preprocessed_text": "mais effectivement , nous allons devoir arr\u00eater l\u00e0 . c' est l' heure de mon prochain patient .", - "translated_text": "but actually , we 're gonna have to stop there . it 's time for my next patient .", - "postprocessed_text": "It's time for my next patient.", - "composition_time": "2018-05-02T19:49:49.896213", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:49.930766", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:49:52.308603", - "translation_begin": "2018-05-02T19:49:52.308708", - "translation_end": "2018-05-02T19:49:56.045767", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:49:56.046131", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:49:56.074541", - "sent_time": "2018-05-02T19:49:56.077990", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:50:50.872457" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s time for my next patient.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous souhaite une tr\u00e8s bonne fin de journ\u00e9e.", - "preprocessed_text": "c' est l' heure de mon prochain patient . je vous souhaite une tr\u00e8s bonne fin de journ\u00e9e .", - "translated_text": "it 's time for my next patient . I wish you a very good day .", - "postprocessed_text": "I wish you a very good day.", - "composition_time": "2018-05-02T19:50:11.680308", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:11.719688", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:50:14.046017", - "translation_begin": "2018-05-02T19:50:14.046107", - "translation_end": "2018-05-02T19:50:18.451198", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:18.451581", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:50:18.495504", - "sent_time": "2018-05-02T19:50:18.497059", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:50:52.481712" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Enjoy the rest of your day.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "Et vous me donnerez des nouvelles de vos progr\u00e8s sur le plan di\u00e9t\u00e9tique.", - "preprocessed_text": "je vous souhaite une tr\u00e8s bonne fin de journ\u00e9e . et vous me donnerez des nouvelles de vos progr\u00e8s sur le plan di\u00e9t@@ \u00e9tique .", - "translated_text": "I bid you a very good day 's end . and you will give me news of your progress on the health plan .", - "postprocessed_text": "And you will give me news of your progress on the health plan.", - "composition_time": "2018-05-02T19:50:11.680308", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:11.719688", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:50:14.046017", - "translation_begin": "2018-05-02T19:50:14.046107", - "translation_end": "2018-05-02T19:50:18.451198", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:18.451581", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:50:18.495504", - "sent_time": "2018-05-02T19:50:18.498031", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:51:04.341185", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-02T19:51:05.332924", - false - ], - [ - "grammar", - "2018-05-02T19:51:05.935097", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Needs a question mark or re-wording.", - "2018-05-02T19:51:40.534467", - "2018-05-02T19:51:40.534467" - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "Needs a question mark or re-wording.", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:50:58.017065" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And please keep me updated on your progress nutrition-wise.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c0 bient\u00f4t!", - "preprocessed_text": "et vous me donnerez des nouvelles de vos progr\u00e8s sur le plan di\u00e9t@@ \u00e9tique . \u00e0 bient\u00f4t !", - "translated_text": "and you will give me news of your progress on the health plan . see you !", - "postprocessed_text": "See you!", - "composition_time": "2018-05-02T19:50:11.680308", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:11.719688", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:50:14.046017", - "translation_begin": "2018-05-02T19:50:14.046107", - "translation_end": "2018-05-02T19:50:18.451198", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:18.451581", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:50:18.495504", - "sent_time": "2018-05-02T19:50:18.498949", - "eval": { - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-02T19:51:42.107031", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-02T19:51:40.317950" - ] - ] - }, - "reference_translation": "See you soon!", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "Ok thank you.", - "preprocessed_text": "it 's time for my next patient . OK thank you .", - "translated_text": "c' est l' heure de mon prochain patient . ok , merci .", - "postprocessed_text": "Ok, merci.", - "composition_time": "2018-05-02T19:50:16.811342", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:16.847104", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:50:19.116971", - "translation_begin": "2018-05-02T19:50:19.117046", - "translation_end": "2018-05-02T19:50:22.533693", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:22.533963", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:50:22.581103", - "sent_time": "2018-05-02T19:50:22.581841", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:50:26.468972" - ] - ] - }, - "reference_translation": "OK merci.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "Goodbye Mr Hyde.", - "preprocessed_text": "OK thank you . goodbye Mr Hyde .", - "translated_text": "ok , merci . au revoir , M. Hyde .", - "postprocessed_text": "Au revoir, M. Hyde.", - "composition_time": "2018-05-02T19:50:16.811342", - "preprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:16.847104", - "preprocessing_end": "2018-05-02T19:50:19.116971", - "translation_begin": "2018-05-02T19:50:19.117046", - "translation_end": "2018-05-02T19:50:22.533693", - "postprocessing_begin": "2018-05-02T19:50:22.533963", - "postprocessing_end": "2018-05-02T19:50:22.581103", - "sent_time": "2018-05-02T19:50:22.582667", - "eval": { - "judgment": "perfect", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-02T19:50:26.036269" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Au revoir M. Hyde.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T19:50:46.505453", - "meaning": "good", - "interface": "", - "coherence": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "would_use": true, - "particular_problems": "", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-02T19:53:02.296439", - "meaning": "good", - "interface": "", - "coherence": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T19-00-17.071219_french_english_40_34": { - "start_time": "2018-05-08T19:00:17.071219", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux x86_64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "I'm sorry doctor, I had to see you at such short notice.", - "preprocessed_text": " I 'm sorry doctor , I had to see you at such short notice .", - "translated_text": "fr je suis d\u00e9sol\u00e9 , docteur , je devais vous voir si rapidement .", - "postprocessed_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9, docteur, je devais vous voir si rapidement.", - "composition_time": "2018-05-08T19:01:44.071983", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:01:44.119695", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:01:46.183651", - "translation_begin": "2018-05-08T19:01:46.183738", - "translation_end": "2018-05-08T19:01:49.077755", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:01:49.078144", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:01:49.114938", - "sent_time": "2018-05-08T19:01:49.115980", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:54:47.536609" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Docteur, je suis d\u00e9sol\u00e9 d\u2019avoir eu besoin de vous voir si vite.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I think I'm losing my mind!", - "preprocessed_text": "I 'm sorry doctor , I had to see you at such short notice . I think I 'm losing my mind !", - "translated_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9 docteur , je devais vous voir si rapidement . je pense que je perds la t\u00eate !", - "postprocessed_text": "Je pense que je perds la t\u00eate !", - "composition_time": "2018-05-08T19:01:44.071983", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:01:44.119695", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:01:46.183651", - "translation_begin": "2018-05-08T19:01:46.183738", - "translation_end": "2018-05-08T19:01:49.077755", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:01:49.078144", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:01:49.114938", - "sent_time": "2018-05-08T19:01:49.116492", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:54:48.221234" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pense que je perds la t\u00eate !", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est-ce que vous arrive ?", - "preprocessed_text": "je pense que je perds la t\u00eate ! qu' est @-@ ce que vous arrive ?", - "translated_text": "I think I 'm losing my mind ! what 's going on ?", - "postprocessed_text": "What's going on?", - "composition_time": "2018-05-08T19:03:21.885239", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:03:21.942581", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:03:24.243235", - "translation_begin": "2018-05-08T19:03:24.243304", - "translation_end": "2018-05-08T19:03:25.446848", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:03:25.447091", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:03:25.481673", - "sent_time": "2018-05-08T19:03:25.482917", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:45:48.926827" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What\u2019s wrong with you?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Well, I called my mother my wife this morning, and then put my shoes in the oven!", - "preprocessed_text": "what 's going on ? well , I called my mother my wife this morning , and then put my shoes in the oven !", - "translated_text": "que se passe @-@ t @-@ il ? j' ai appel\u00e9 ma m\u00e8re ce matin , et j' ai mis mes chaussures dans le four !", - "postprocessed_text": "J'ai appel\u00e9 ma m\u00e8re ce matin, et j'ai mis mes chaussures dans le four !", - "composition_time": "2018-05-08T19:04:17.875352", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:04:17.936478", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:04:20.042858", - "translation_begin": "2018-05-08T19:04:20.042924", - "translation_end": "2018-05-08T19:04:22.100665", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:04:22.101082", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:04:22.140256", - "sent_time": "2018-05-08T19:04:22.141774", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:54:50.645680" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien, j\u2019ai appel\u00e9 ma m\u00e8re ma femme ce matin et ensuite j\u2019ai mis mes chaussures dans le four !", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Qu'est-ce qui vous a donn\u00e9 envie de mettre vos chaussures dans le four ?", - "preprocessed_text": "j' ai appel\u00e9 ma m\u00e8re ce matin , et j' ai mis mes chaussures dans le four ! qu' est @-@ ce qui vous a donn\u00e9 envie de mettre vos chaussures dans le four ?", - "translated_text": "I called my mom this morning , and I put my shoes in the oven ! what made you want to put your shoes in the oven ?", - "postprocessed_text": "What made you want to put your shoes in the oven?", - "composition_time": "2018-05-08T19:06:07.467041", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:06:07.524899", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:06:09.760067", - "translation_begin": "2018-05-08T19:06:09.760145", - "translation_end": "2018-05-08T19:06:13.883528", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:06:13.883805", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:06:13.931910", - "sent_time": "2018-05-08T19:06:13.933112", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:46:07.411812" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What made you want to put your shoes in the oven?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "C'\u00e9taient des chaussures de sport ou des chaussures de ville ??", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce qui vous a donn\u00e9 envie de mettre vos chaussures dans le four ? c' \u00e9taient des chaussures de sport ou des chaussures de ville ? ?", - "translated_text": "what made you want to put your shoes in the oven ? were those sports shoes or city shoes ?", - "postprocessed_text": "Were those sports shoes or city shoes?", - "composition_time": "2018-05-08T19:06:07.467041", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:06:07.524899", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:06:09.760067", - "translation_begin": "2018-05-08T19:06:09.760145", - "translation_end": "2018-05-08T19:06:13.883528", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:06:13.883805", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:06:13.931910", - "sent_time": "2018-05-08T19:06:13.933857", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:46:16.036977" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Were they sports shoes or formal shoes?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "They were sports shoes when they went into the oven but came out as lumps of coal.", - "preprocessed_text": "were those sports shoes or city shoes ? they were sports shoes when they went into the oven but came out as lumps of coal .", - "translated_text": "c' \u00e9tait des chaussures de sport ou des chaussures de ville ? c' \u00e9tait des chaussures de sport quand ils sont all\u00e9s dans le four mais sont sortis comme des morceaux de charbon .", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait des chaussures de sport quand ils sont all\u00e9s dans le four mais sont sortis comme des morceaux de charbon.", - "composition_time": "2018-05-08T19:07:36.411613", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:07:36.461846", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:07:38.632597", - "translation_begin": "2018-05-08T19:07:38.632681", - "translation_end": "2018-05-08T19:07:45.659360", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:07:45.659781", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:07:45.696465", - "sent_time": "2018-05-08T19:07:45.697948", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T19:55:52.253854", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "ils au lieu de elles pour les chaussures", - "2018-05-08T19:56:01.470167", - "2018-05-08T19:56:01.470167" - ] - ], - "verbatim": "ils au lieu de elles pour les chaussures", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:55:46.612459" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "C\u2019\u00e9tait des chaussures de sport quand elles sont entr\u00e9es dans le four mais des morceaux de charbon en ressortant.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "I don't know why I did it.", - "preprocessed_text": "they were sports shoes when they went into the oven but came out as lumps of coal . I don 't know why I did it .", - "translated_text": "ils \u00e9taient des chaussures de sport quand ils sont all\u00e9s dans le four mais sont sortis comme des morceaux de charbon . je ne sais pas pourquoi j' ai fait \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Je ne sais pas pourquoi j'ai fait \u00e7a.", - "composition_time": "2018-05-08T19:07:36.411613", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:07:36.461846", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:07:38.632597", - "translation_begin": "2018-05-08T19:07:38.632681", - "translation_end": "2018-05-08T19:07:45.659360", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:07:45.659781", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:07:45.696465", - "sent_time": "2018-05-08T19:07:45.698958", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:54:59.812781" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas pourquoi j\u2019ai fait \u00e7a.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "My feeling is these pills that you have given me are too strong.", - "preprocessed_text": "I don 't know why I did it . my feeling is these pills that you have given me are too strong .", - "translated_text": "je ne sais pas pourquoi j' ai fait \u00e7a . mon sentiment est que ces pilules que tu m' as donn\u00e9es sont trop fortes .", - "postprocessed_text": "Mon sentiment est que ces pilules que tu m'as donn\u00e9es sont trop fortes.", - "composition_time": "2018-05-08T19:07:36.411613", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:07:36.461846", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:07:38.632597", - "translation_begin": "2018-05-08T19:07:38.632681", - "translation_end": "2018-05-08T19:07:45.659360", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:07:45.659781", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:07:45.696465", - "sent_time": "2018-05-08T19:07:45.699948", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:55:07.598212" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Mon sentiment est que les pilules que vous m\u2019avez donn\u00e9es sont trop fortes.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre que les pilules sont fortes.", - "preprocessed_text": "mon sentiment est que ces pilules que tu m' as donn\u00e9es sont trop fortes . peut @-@ \u00eatre que les pilules sont fortes .", - "translated_text": "my feeling is that those pills you gave me are too strong . maybe the pills are strong .", - "postprocessed_text": "Maybe the pills are strong.", - "composition_time": "2018-05-08T19:09:56.250770", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:09:56.298418", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:09:58.398240", - "translation_begin": "2018-05-08T19:09:58.398307", - "translation_end": "2018-05-08T19:10:01.229388", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:10:01.229650", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:10:01.265188", - "sent_time": "2018-05-08T19:10:01.266159", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:48:08.238024" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Maybe the pills are strong.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Cela fait combien de temps que tu as commenc\u00e9 \u00e0 les prendre ?", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que les pilules sont fortes . cela fait combien de temps que tu as commenc\u00e9 \u00e0 les prendre ?", - "translated_text": "maybe the pills are strong . how long has it been since you started taking them ?", - "postprocessed_text": "How long has it been since you started taking them?", - "composition_time": "2018-05-08T19:09:56.250770", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:09:56.298418", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:09:58.398240", - "translation_begin": "2018-05-08T19:09:58.398307", - "translation_end": "2018-05-08T19:10:01.229388", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:10:01.229650", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:10:01.265188", - "sent_time": "2018-05-08T19:10:01.266541", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:48:12.679265" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "How long has it been since you started taking them?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "I agree.", - "preprocessed_text": "how long has it been since you started taking them ? I agree .", - "translated_text": "\u00e7a fait combien de temps que tu as commenc\u00e9 \u00e0 les prendre ? je suis d' accord .", - "postprocessed_text": "Je suis d'accord.", - "composition_time": "2018-05-08T19:11:23.889007", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:23.938494", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:11:26.102116", - "translation_begin": "2018-05-08T19:11:26.102258", - "translation_end": "2018-05-08T19:11:30.250208", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:30.250691", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:11:30.293753", - "sent_time": "2018-05-08T19:11:30.295384", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:55:10.733560" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis d\u2019accord.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "And it's been about a month now.", - "preprocessed_text": "I agree . and it 's been about a month now .", - "translated_text": "je suis d' accord . \u00e7a fait un mois .", - "postprocessed_text": "\u00c7a fait un mois.", - "composition_time": "2018-05-08T19:11:23.889007", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:23.938494", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:11:26.102116", - "translation_begin": "2018-05-08T19:11:26.102258", - "translation_end": "2018-05-08T19:11:30.250208", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:30.250691", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:11:30.293753", - "sent_time": "2018-05-08T19:11:30.296511", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:55:11.756226" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et \u00e7a fait un mois maintenant.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I've been quite depressed, and they affect my memory badly and make me very sleepy.", - "preprocessed_text": "and it 's been about a month now . I 've been quite depressed , and they affect my memory badly and make me very sleepy .", - "translated_text": "et \u00e7a fait un mois maintenant . j' ai \u00e9t\u00e9 assez d\u00e9prim\u00e9 , et \u00e7a affecte mal ma m\u00e9moire et j' ai tr\u00e8s sommeil .", - "postprocessed_text": "J'ai \u00e9t\u00e9 assez d\u00e9prim\u00e9, et \u00e7a affecte mal ma m\u00e9moire et j'ai tr\u00e8s sommeil.", - "composition_time": "2018-05-08T19:11:23.889007", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:23.938494", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:11:26.102116", - "translation_begin": "2018-05-08T19:11:26.102258", - "translation_end": "2018-05-08T19:11:30.250208", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:11:30.250691", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:11:30.293753", - "sent_time": "2018-05-08T19:11:30.297659", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:55:32.053451", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:55:39.477280", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:55:14.348715" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s d\u00e9prim\u00e9 et elles affectent s\u00e9rieusement ma m\u00e9moire et me font dormir.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, on peut attendre des effets secondaires sur le sommeil ou la m\u00e9moire en effet, mais faire cuire ses chaussures c'est autre chose.", - "preprocessed_text": "j' ai \u00e9t\u00e9 assez d\u00e9prim\u00e9 , et \u00e7a affecte mal ma m\u00e9moire et j' ai tr\u00e8s sommeil . bon , on peut attendre des effets secondaires sur le sommeil ou la m\u00e9moire en effet , mais faire cuire ses chaussures c' est autre chose .", - "translated_text": "I 've been depressed enough , and it affects my memory and I 'm very sleepy . well , we can expect side effects on sleep or memory indeed , but cooking her shoes is something else .", - "postprocessed_text": "Well, we can expect side effects on sleep or memory indeed, but cooking her shoes is something else.", - "composition_time": "2018-05-08T19:17:37.005195", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:37.054518", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:17:39.677118", - "translation_begin": "2018-05-08T19:17:39.677198", - "translation_end": "2018-05-08T19:17:53.780621", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:53.781050", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:17:53.842266", - "sent_time": "2018-05-08T19:17:53.842907", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:48:54.516444", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "my shoes", - "2018-05-08T19:49:12.255395", - "2018-05-08T19:49:12.255395" - ] - ], - "verbatim": "my shoes", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:48:46.785596" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Well, you can expect side effects like sleep or memory problems, but cooking your shoes is another matter.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Parce que l\u00e0, soit il y a un probl\u00e8me de perception aig\u00fce (vous prenez vos chaussures pour un gateau par exemple), soit vous avez des pertes d'attention, soit vous avez vraiment voulu bruler vos chaussures.", - "preprocessed_text": "bon , on peut attendre des effets secondaires sur le sommeil ou la m\u00e9moire en effet , mais faire cuire ses chaussures c' est autre chose . parce que l\u00e0 , soit il y a un probl\u00e8me de perception ai@@ g\u00fc@@ e ( vous prenez vos chaussures pour un gateau par exemple ) , soit vous avez des pertes d' attention , soit vous avez vraiment voulu bruler vos chaussures .", - "translated_text": "well , we can expect side effects on sleep or memory indeed , but cooking her shoes is something else . because there 's either there 's an acute perception problem ( you take your shoes for a piece of cake , or you have a lot of casualties , or you really wanted to burn your shoes .", - "postprocessed_text": "Because there's either there's an acute perception problem (you take your shoes for a piece of cake, or you have a lot of casualties, or you really wanted to burn your shoes.", - "composition_time": "2018-05-08T19:17:37.005195", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:37.054518", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:17:39.677118", - "translation_begin": "2018-05-08T19:17:39.677198", - "translation_end": "2018-05-08T19:17:53.780621", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:53.781050", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:17:53.842266", - "sent_time": "2018-05-08T19:17:53.843377", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:49:35.529240", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:49:37.647581", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:49:29.325135" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "coherence", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Because either you\u2019ve got an acute problem with perception (you mistake your shoes for a cake for example), or you\u2019re experiencing a loss of concentration, or you really wanted to burn your shoes.", - "normalised_version": "Parce que l\u00e0, soit il y a un probl\u00e8me de perception aig\u00fce (vous prenez vos chaussures pour un gateau par exemple), soit vous avez des pertes d'attention, soit vous avez vraiment voulu br\u00fbl\u00e9 vos chaussures." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "De quoi avez vous parl\u00e9 avec votre m\u00e8re ?", - "preprocessed_text": "parce que l\u00e0 , soit il y a un probl\u00e8me de perception ai@@ g\u00fc@@ e ( vous prenez vos chaussures pour un gateau par exemple ) , soit vous avez des pertes d' attention , soit vous avez vraiment voulu bruler vos chaussures . de quoi avez vous parl\u00e9 avec votre m\u00e8re ?", - "translated_text": "because there 's either there 's an acute perception problem ( you take your shoes for a piece of cake , or you have a lot of casualties , or you really wanted to burn your shoes . what did you and your mother talk about ?", - "postprocessed_text": "What did you and your mother talk about?", - "composition_time": "2018-05-08T19:17:37.005195", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:37.054518", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:17:39.677118", - "translation_begin": "2018-05-08T19:17:39.677198", - "translation_end": "2018-05-08T19:17:53.780621", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:53.781050", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:17:53.842266", - "sent_time": "2018-05-08T19:17:53.843842", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:49:52.374036" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What did you talk about with your mother?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Well, it's difficult to talk to my Mum as she's 96 and virtually deaf.", - "preprocessed_text": "what did you and your mother talk about ? well , it 's difficult to talk to my Mum as she 's 96 and virtually deaf .", - "translated_text": "de quoi avez @-@ vous parl\u00e9 avec votre m\u00e8re ? c' est difficile de parler \u00e0 ma m\u00e8re comme si elle avait 96 ans et pratiquement sourd .", - "postprocessed_text": "C'est difficile de parler \u00e0 ma m\u00e8re comme si elle avait 96 ans et pratiquement sourd.", - "composition_time": "2018-05-08T19:21:37.738995", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:37.788206", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:21:40.331684", - "translation_begin": "2018-05-08T19:21:40.331745", - "translation_end": "2018-05-08T19:21:48.469558", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:48.469968", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:21:48.510194", - "sent_time": "2018-05-08T19:21:48.511766", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:56:17.603558", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-08T19:56:28.076131", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "on ne sait pas sui est sourd : la m\u00e8re, ou l'interlocuteur", - "2018-05-08T19:57:37.100198", - "2018-05-08T19:57:37.100198" - ] - ], - "verbatim": "on ne sait pas sui est sourd : la m\u00e8re, ou l'interlocuteur", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:56:11.922335" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Et bien, il est difficile de parler avec ma m\u00e8re, elle a 96 ans et elle est \u00e0 peu pr\u00e8s sourde.", - "normalised_version": "Well, it's difficult to talk to my mum as she's 96 and virtually deaf." - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "It gets confusing.", - "preprocessed_text": "well , it 's difficult to talk to my Mum as she 's 96 and virtually deaf . it gets confusing .", - "translated_text": "c' est difficile de parler \u00e0 ma m\u00e8re comme si elle avait 96 ans et pratiquement sourd . \u00e7a devient confus .", - "postprocessed_text": "\u00c7a devient confus.", - "composition_time": "2018-05-08T19:21:37.738995", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:37.788206", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:21:40.331684", - "translation_begin": "2018-05-08T19:21:40.331745", - "translation_end": "2018-05-08T19:21:48.469558", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:48.469968", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:21:48.510194", - "sent_time": "2018-05-08T19:21:48.512717", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:56:46.339331" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a devient confus.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "She calls me by my brother's name, and I have to shout and keep repeating myself.", - "preprocessed_text": "it gets confusing . she calls me by my brother 's name , and I have to shout and keep repeating myself .", - "translated_text": "\u00e7a devient confus . elle m' appelle par le nom de mon fr\u00e8re , et je dois crier et continuer \u00e0 me r\u00e9p\u00e9ter .", - "postprocessed_text": "Elle m'appelle par le nom de mon fr\u00e8re, et je dois crier et continuer \u00e0 me r\u00e9p\u00e9ter.", - "composition_time": "2018-05-08T19:21:37.738995", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:37.788206", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:21:40.331684", - "translation_begin": "2018-05-08T19:21:40.331745", - "translation_end": "2018-05-08T19:21:48.469558", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:48.469968", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:21:48.510194", - "sent_time": "2018-05-08T19:21:48.513672", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:56:53.267297", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"continuer \u00e0 me r\u00e9p\u00e9ter\" n'est pas id\u00e9al", - "2018-05-08T19:57:18.302786", - "2018-05-08T19:57:18.302786" - ] - ], - "verbatim": "\"continuer \u00e0 me r\u00e9p\u00e9ter\" n'est pas id\u00e9al", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:56:51.689959" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Elle m\u2019appelle par le nom de mon fr\u00e8re et je dois hurler et me r\u00e9p\u00e9ter.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps I just need a good holiday?", - "preprocessed_text": "she calls me by my brother 's name , and I have to shout and keep repeating myself . perhaps I just need a good holiday ?", - "translated_text": "elle m' appelle par le nom de mon fr\u00e8re , et je dois crier et continuer \u00e0 me r\u00e9p\u00e9ter . peut @-@ \u00eatre que j' ai juste besoin d' une bonne f\u00eate ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que j'ai juste besoin d'une bonne f\u00eate ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:21:37.738995", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:37.788206", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:21:40.331684", - "translation_begin": "2018-05-08T19:21:40.331745", - "translation_end": "2018-05-08T19:21:48.469558", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:48.469968", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:21:48.510194", - "sent_time": "2018-05-08T19:21:48.514617", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:57:41.658314" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre que j\u2019ai juste besoin de vacances ?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Si vous allez \u00e0 une f\u00eate je ne vous conseille pas de faire la cuisine.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre que j' ai juste besoin d' une bonne f\u00eate ? si vous allez \u00e0 une f\u00eate je ne vous conseille pas de faire la cuisine .", - "translated_text": "maybe I just need a good party ? if you 're going to a party , I wouldn 't advise you to cook .", - "postprocessed_text": "If you're going to a party, I wouldn't advise you to cook.", - "composition_time": "2018-05-08T19:24:06.710528", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:24:06.774098", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:24:09.227696", - "translation_begin": "2018-05-08T19:24:09.227768", - "translation_end": "2018-05-08T19:24:12.859952", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:24:12.860337", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:24:12.901852", - "sent_time": "2018-05-08T19:24:12.903459", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:50:26.573954", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:50:21.105754" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "If you go to a party, I suggest you don\u2019t cook.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Vous sortez souvent avec des amis en ce moment ?", - "preprocessed_text": "si vous allez \u00e0 une f\u00eate je ne vous conseille pas de faire la cuisine . vous sortez souvent avec des amis en ce moment ?", - "translated_text": "if you 're going to a party , I wouldn 't advise you to cook . you go out with friends a lot lately ?", - "postprocessed_text": "You go out with friends a lot lately?", - "composition_time": "2018-05-08T19:24:06.710528", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:24:06.774098", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:24:09.227696", - "translation_begin": "2018-05-08T19:24:09.227768", - "translation_end": "2018-05-08T19:24:12.859952", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:24:12.860337", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:24:12.901852", - "sent_time": "2018-05-08T19:24:12.904537", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:50:37.263049" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you go out with your friends often these days?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "No, I've been a bit of a hermit, and haven't felt sociable or confident around people.", - "preprocessed_text": "you go out with friends a lot lately ? no , I 've been a bit of a hermit , and haven 't felt sociable or confident around people .", - "translated_text": "tu sors souvent avec des amis ? non , j' ai \u00e9t\u00e9 un peu un ermite .", - "postprocessed_text": "Non, j'ai \u00e9t\u00e9 un peu un ermite.", - "composition_time": "2018-05-08T19:26:47.927206", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:47.973485", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:26:50.184464", - "translation_begin": "2018-05-08T19:26:50.184551", - "translation_end": "2018-05-08T19:26:59.369709", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:59.370110", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:26:59.430355", - "sent_time": "2018-05-08T19:26:59.431623", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:57:44.465579" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Non, je vis un peu en ermite et je ne me sens pas tr\u00e8s sociable ou en confiance avec les gens.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe if I go a nice quiet vacation abroad, good weather and a nice book to read, I'll come back feeling refreshed.", - "preprocessed_text": "no , I 've been a bit of a hermit , and haven 't felt sociable or confident around people . maybe if I go a nice quiet vacation abroad , good weather and a nice book to read , I 'll come back feeling refreshed .", - "translated_text": "non , j' ai \u00e9t\u00e9 un peu un ermite , et je n' ai pas \u00e9t\u00e9 sociable ou s\u00fbr de gens . peut @-@ \u00eatre que si je passe des vacances tranquilles \u00e0 l' \u00e9tranger , un beau temps et un bon livre \u00e0 lire , je reviendrai me rafra\u00eechir .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre que si je passe des vacances tranquilles \u00e0 l'\u00e9tranger, un beau temps et un bon livre \u00e0 lire, je reviendrai me rafra\u00eechir.", - "composition_time": "2018-05-08T19:26:47.927206", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:47.973485", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:26:50.184464", - "translation_begin": "2018-05-08T19:26:50.184551", - "translation_end": "2018-05-08T19:26:59.369709", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:59.370110", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:26:59.430355", - "sent_time": "2018-05-08T19:26:59.432185", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:57:51.881607", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:58:05.425927", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "erreur sur \"rafra\u00eechir\" (?), \"un beau temps\" : il n'y a pas de verbe associ\u00e9", - "2018-05-08T19:58:38.678079", - "2018-05-08T19:58:38.678079" - ] - ], - "verbatim": "erreur sur \"rafra\u00eechir\" (?), \"un beau temps\" : il n'y a pas de verbe associ\u00e9", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:57:48.435023" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre que si je prends des vacances tranquilles \u00e0 l\u2019\u00e9tranger avec du beau temps et un bon livre \u00e0 lire, je reviendrai en pleine forme.", - "normalised_version": "Maybe if I go on a nice quiet vacation abroad, good weather and a nice book to read, I'll come back feeling refreshed." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think?", - "preprocessed_text": "maybe if I go a nice quiet vacation abroad , good weather and a nice book to read , I 'll come back feeling refreshed . what do you think ?", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que si je passe des vacances tranquilles \u00e0 l' \u00e9tranger , un beau temps et un bon livre \u00e0 lire , je reviendrai me rafra\u00eechir . qu' en penses @-@ tu ?", - "postprocessed_text": "Qu'en penses-tu ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:26:47.927206", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:47.973485", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:26:50.184464", - "translation_begin": "2018-05-08T19:26:50.184551", - "translation_end": "2018-05-08T19:26:59.369709", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:59.370110", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:26:59.430355", - "sent_time": "2018-05-08T19:26:59.432718", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:58:40.698476" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que vous en pensez ?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Vous faites du sport ?", - "preprocessed_text": "qu' en penses @-@ tu ? vous faites du sport ?", - "translated_text": "what do you think ? do you play sports ?", - "postprocessed_text": "Do you play sports?", - "composition_time": "2018-05-08T19:28:56.500823", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:56.548543", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:28:58.881034", - "translation_begin": "2018-05-08T19:28:58.881110", - "translation_end": "2018-05-08T19:28:59.777618", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:59.777824", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:28:59.831884", - "sent_time": "2018-05-08T19:28:59.832939", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:50:53.102544" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you do any sport?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, I think i mentioned to you that I played a lot of rugby and that was where I got the really heavy head knock which was the start of my troubles.", - "preprocessed_text": "do you play sports ? yes , I think i mentioned to you that I played a lot of rugby and that was where I got the really heavy head knock which was the start of my troubles .", - "translated_text": "est @-@ ce que tu fais du sport ? oui , je pense que je t' ai dit que j' ai jou\u00e9 beaucoup de rugby et c' est l\u00e0 que j' ai eu le gros coup de t\u00eate qui \u00e9tait le d\u00e9but de mes soucis .", - "postprocessed_text": "Oui, je pense que je t'ai dit que j'ai jou\u00e9 beaucoup de rugby et c'est l\u00e0 que j'ai eu le gros coup de t\u00eate qui \u00e9tait le d\u00e9but de mes soucis.", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:06.399134", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:06.446915", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:08.651179", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:08.651272", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:12.128415", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:12.128624", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:12.167158", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:12.168106", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-08T19:58:55.601214", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"beaucoup de rugby\" -> beaucoup AU rugby", - "2018-05-08T19:59:08.891799", - "2018-05-08T19:59:08.891799" - ] - ], - "verbatim": "\"beaucoup de rugby\" -> beaucoup AU rugby", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:58:51.010770" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Oui, je pense vous avoir dit que j\u2019avais beaucoup jou\u00e9 au rugby et que c\u2019est comme \u00e7a que j\u2019ai eu ce gros choc \u00e0 la t\u00eate qui a d\u00e9marr\u00e9 mes probl\u00e8mes.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, tout \u00e0 fait je vois.", - "preprocessed_text": "oui , je pense que je t' ai dit que j' ai jou\u00e9 beaucoup de rugby et c' est l\u00e0 que j' ai eu le gros coup de t\u00eate qui \u00e9tait le d\u00e9but de mes soucis . oui , tout \u00e0 fait je vois .", - "translated_text": "yes , I think I told you I played a lot of rugby , and that 's when I got the big blow in my head that was the beginning of my worries . yes , I see .", - "postprocessed_text": "Yes, I see.", - "composition_time": "2018-05-08T19:46:16.800058", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:16.869161", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:46:19.117806", - "translation_begin": "2018-05-08T19:46:19.117896", - "translation_end": "2018-05-08T19:46:31.504952", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:31.505186", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:46:31.544548", - "sent_time": "2018-05-08T19:46:31.545491", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:51:02.637417" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, absolutely, I see.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense que mettre les chaussures au four indique de fortes \u00e9motions qui ne parviennent pas \u00e0 s'exprimer autrement.", - "preprocessed_text": "oui , tout \u00e0 fait je vois . je pense que mettre les chaussures au four indique de fortes \u00e9motions qui ne parviennent pas \u00e0 s' exprimer autrement .", - "translated_text": "yes , I see . I think putting shoes in the oven indicates strong emotions that can 't express itself otherwise .", - "postprocessed_text": "I think putting shoes in the oven indicates strong emotions that can't express itself otherwise.", - "composition_time": "2018-05-08T19:46:16.800058", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:16.869161", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:46:19.117806", - "translation_begin": "2018-05-08T19:46:19.117896", - "translation_end": "2018-05-08T19:46:31.504952", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:31.505186", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:46:31.544548", - "sent_time": "2018-05-08T19:46:31.545955", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:51:43.163065", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "themselves", - "2018-05-08T19:52:35.733166", - "2018-05-08T19:52:35.733166" - ] - ], - "verbatim": "themselves", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:51:27.112491" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T19:51:36.869191" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "I think putting your shoes in the oven is a sign of strong emotions that you can\u2019t seem to express otherwise.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous conseille donc : une pratique sportive CALME r\u00e9guli\u00e8re (exemple, le footing), verrouiller votre four et manger des repas froids pour \u00e9viter un sinistre dans votre immeuble, et vous mettre au th\u00e9\u00e2tre.", - "preprocessed_text": "je pense que mettre les chaussures au four indique de fortes \u00e9motions qui ne parviennent pas \u00e0 s' exprimer autrement . je vous conseille donc : une pratique sportive CAL@@ ME r\u00e9guli\u00e8re ( exemple , le footing ) , verrouiller votre four et manger des repas froids pour \u00e9viter un sinistre dans votre immeuble , et vous mettre au th\u00e9\u00e2tre .", - "translated_text": "I think putting shoes in the oven indicates strong emotions that can 't express itself otherwise . so I would advise you : a regular athletic practice ( , for instance , running ) , locking your oven and eating cold meals to avoid a sinister in your building , and put you in the theater .", - "postprocessed_text": "So I would advise you: A regular athletic practice (, for instance, running), locking your oven and eating cold meals to avoid a sinister in your building, and put you in the theater.", - "composition_time": "2018-05-08T19:46:16.800058", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:16.869161", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:46:19.117806", - "translation_begin": "2018-05-08T19:46:19.117896", - "translation_end": "2018-05-08T19:46:31.504952", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:31.505186", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:46:31.544548", - "sent_time": "2018-05-08T19:46:31.546382", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-08T19:52:46.914184", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-08T19:52:35.728023" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "I therefore advise you to: do a regular CALM sporting activity (jogging for example), lock your oven and eat cold meals to avoid an accident in your building, and to start acting.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "En parall\u00e8le, on r\u00e9duit les pilules de moiti\u00e9.", - "preprocessed_text": "je vous conseille donc : une pratique sportive CAL@@ ME r\u00e9guli\u00e8re ( exemple , le footing ) , verrouiller votre four et manger des repas froids pour \u00e9viter un sinistre dans votre immeuble , et vous mettre au th\u00e9\u00e2tre . en parall\u00e8le , on r\u00e9duit les pilules de moiti\u00e9 .", - "translated_text": "so I would advise you : a regular athletic practice ( , for example , running ) , locking your oven and eating cold meals to avoid a sinister in your building , and put you in the theater . in parallel , we cut down half the pills .", - "postprocessed_text": "In parallel, we cut down half the pills.", - "composition_time": "2018-05-08T19:46:16.800058", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:16.869161", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:46:19.117806", - "translation_begin": "2018-05-08T19:46:19.117896", - "translation_end": "2018-05-08T19:46:31.504952", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:46:31.505186", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:46:31.544548", - "sent_time": "2018-05-08T19:46:31.546784", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:53:03.000434" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "At the same time, we\u2019ll halve your dosage of pills.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "tr\u00e8s bien.", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "voir mes commentaires avec les \u00e9motic\u00f4nes. il y a eu un masculin au lieu d'un f\u00e9minin, un \"rafra\u00eechir\" qui \u00e9tait peut-\u00eatre un probl\u00e8me de sens dans le contexte sur \"fresh\".", - "timestamp": "2018-05-08T20:03:30.858233", - "verbatim_quality": "bonne traduction, avec des petites coquilles mais pas \u00e9norm\u00e9ment et n'affectant pas ou tr\u00e8s peu le sens.", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "average", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "holiday. vacation, sinister, and theater (american spelling too).", - "timestamp": "2018-05-08T19:56:25.958916", - "verbatim_quality": "good, but a few issues with gender, plural, and a few word choices.", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-27T09-06-43.377072_french_english_1_6": { - "start_time": "2018-04-27T09:06:43.377072", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "eval-stage": true, - "rolenum": 2, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a fait longtemps qu'on aurait d\u00fb atteindre la route, j'ai l'impression qu'on est perdus...", - "preprocessed_text": "\u00e7a fait longtemps qu' on aurait d\u00fb atteindre la route , j' ai l' impression qu' on est perdus ...", - "translated_text": "it 's been a long time since we 've had to hit the road , I feel like we 're lost ...", - "postprocessed_text": "It's been a long time since we've had to hit the road, I feel like we're lost...", - "composition_time": "2018-04-27T09:07:18.911587", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:07:18.950473", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:07:21.021644", - "translation_begin": "2018-04-27T09:07:21.021721", - "translation_end": "2018-04-27T09:07:22.506921", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:07:22.507259", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:07:22.539626", - "sent_time": "2018-04-27T09:07:22.540745", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We should have reached the road ages ago. I get the feeling we\u2019re lost.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Tu as la carte?", - "preprocessed_text": "tu as la carte ?", - "translated_text": "you got the map ?", - "postprocessed_text": "You got the map?", - "composition_time": "2018-04-27T09:07:41.185003", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:07:41.222968", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:07:43.442900", - "translation_begin": "2018-04-27T09:07:43.442955", - "translation_end": "2018-04-27T09:07:43.869888", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:07:43.870117", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:07:43.901920", - "sent_time": "2018-04-27T09:07:43.902846", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you have the map?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "No, I thought you had it", - "preprocessed_text": "no , I thought you had it", - "translated_text": "non , je pensais que tu l' avais .", - "postprocessed_text": "Non, je pensais que tu l'avais.", - "composition_time": "2018-04-27T09:08:38.952359", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:08:38.988711", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:08:41.056634", - "translation_begin": "2018-04-27T09:08:41.056712", - "translation_end": "2018-04-27T09:08:41.704706", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:08:41.705170", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:08:41.735512", - "sent_time": "2018-04-27T09:08:41.736285", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Non, je pensais que tu l'avais.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Attends, je vais chercher dans mon sac", - "preprocessed_text": "attends , je vais chercher dans mon sac", - "translated_text": "wait , I 'll look in my bag .", - "postprocessed_text": "Wait, I'll look in my bag.", - "composition_time": "2018-04-27T09:08:57.369991", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:08:57.407533", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:08:59.603983", - "translation_begin": "2018-04-27T09:08:59.604041", - "translation_end": "2018-04-27T09:09:00.174859", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:09:00.175094", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:09:00.212821", - "sent_time": "2018-04-27T09:09:00.213655", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Wait, I\u2019ll take a look in my bag.", - "normalised_version": "Attends, je vais chercher dans mon sac." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "OK.", - "preprocessed_text": "OK .", - "translated_text": "ok .", - "postprocessed_text": "Ok.", - "composition_time": "2018-04-27T09:09:36.382988", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:09:36.432917", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:09:38.566481", - "translation_begin": "2018-04-27T09:09:38.566543", - "translation_end": "2018-04-27T09:09:40.075701", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:09:40.075997", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:09:40.113517", - "sent_time": "2018-04-27T09:09:40.114573", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "OK.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I'm hungry too.", - "preprocessed_text": "I 'm hungry too .", - "translated_text": "j' ai faim aussi .", - "postprocessed_text": "J'ai faim aussi.", - "composition_time": "2018-04-27T09:09:36.382988", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:09:36.432917", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:09:38.566481", - "translation_begin": "2018-04-27T09:09:38.566543", - "translation_end": "2018-04-27T09:09:40.075701", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:09:40.075997", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:09:40.113517", - "sent_time": "2018-04-27T09:09:40.115439", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et puis j'ai faim.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Do you have anything left to eat?", - "preprocessed_text": "do you have anything left to eat ?", - "translated_text": "vous avez encore quelque chose \u00e0 manger ?", - "postprocessed_text": "Vous avez encore quelque chose \u00e0 manger ?", - "composition_time": "2018-04-27T09:09:36.382988", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:09:36.432917", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:09:38.566481", - "translation_begin": "2018-04-27T09:09:38.566543", - "translation_end": "2018-04-27T09:09:40.075701", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:09:40.075997", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:09:40.113517", - "sent_time": "2018-04-27T09:09:40.116248", - "eval": { - "verbatim": "vous/tu", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T09:09:44.097302" - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "vous/tu", - "2018-04-27T09:10:18.701617", - "2018-04-27T09:10:18.701617" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-27T09:09:45.227154", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il te reste quelque chose \u00e0 manger\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, je ne trouve pas la carte...", - "preprocessed_text": "bon , je ne trouve pas la carte ...", - "translated_text": "well , I can 't find the map ...", - "postprocessed_text": "Well, I can't find the map...", - "composition_time": "2018-04-27T09:09:55.625772", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:09:55.674155", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:09:58.069375", - "translation_begin": "2018-04-27T09:09:58.069453", - "translation_end": "2018-04-27T09:09:58.784926", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:09:58.785231", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:09:58.824863", - "sent_time": "2018-04-27T09:09:58.826132", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, I can\u2019t find the map\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Par contre il reste du chocolat, tu en veux?", - "preprocessed_text": "par contre il reste du chocolat , tu en veux ?", - "translated_text": "but there 's still chocolate , you want some ?", - "postprocessed_text": "But there's still chocolate, you want some?", - "composition_time": "2018-04-27T09:10:02.780433", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:10:02.829861", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:10:04.897448", - "translation_begin": "2018-04-27T09:10:04.897504", - "translation_end": "2018-04-27T09:10:05.621772", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:10:05.622109", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:10:05.653158", - "sent_time": "2018-04-27T09:10:05.654226", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But there is some chocolate left. Do you want some?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Yes please.", - "preprocessed_text": "yes please .", - "translated_text": "oui , s' il vous pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "Oui, s'il vous pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-04-27T09:12:09.868551", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:09.903389", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:12:11.895075", - "translation_begin": "2018-04-27T09:12:11.895238", - "translation_end": "2018-04-27T09:12:12.369160", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:12.369379", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:12:12.411435", - "sent_time": "2018-04-27T09:12:12.412236", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T09:12:15.836805" - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-27T09:12:18.342833", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oui s'il te pla\u00eet.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "I'm not sure what we can do without the map.", - "preprocessed_text": "I 'm not sure what we can do without the map .", - "translated_text": "je ne suis pas s\u00fbr de ce qu' on peut faire sans la carte .", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas s\u00fbr de ce qu'on peut faire sans la carte.", - "composition_time": "2018-04-27T09:12:31.415250", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:31.449312", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:12:33.533748", - "translation_begin": "2018-04-27T09:12:33.533808", - "translation_end": "2018-04-27T09:12:35.147441", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:35.148018", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:12:35.180090", - "sent_time": "2018-04-27T09:12:35.181316", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je ne sais pas trop ce qu'on peut faire sans la carte.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe find a river.", - "preprocessed_text": "maybe find a river .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre trouver une rivi\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre trouver une rivi\u00e8re.", - "composition_time": "2018-04-27T09:12:31.415250", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:31.449312", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:12:33.533748", - "translation_begin": "2018-04-27T09:12:33.533808", - "translation_end": "2018-04-27T09:12:35.147441", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:35.148018", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:12:35.180090", - "sent_time": "2018-04-27T09:12:35.182099", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre trouver une rivi\u00e8re.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Tiens!", - "preprocessed_text": "tiens !", - "translated_text": "here !", - "postprocessed_text": "Here!", - "composition_time": "2018-04-27T09:12:32.074660", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:32.109327", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:12:34.460124", - "translation_begin": "2018-04-27T09:12:34.460267", - "translation_end": "2018-04-27T09:12:35.280055", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:35.280336", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:12:35.319766", - "sent_time": "2018-04-27T09:12:35.320774", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Look!", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Il est bon, non?", - "preprocessed_text": "il est bon , non ?", - "translated_text": "he 's good , isn 't he ?", - "postprocessed_text": "He's good, isn't he?", - "composition_time": "2018-04-27T09:12:32.074660", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:32.109327", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:12:34.460124", - "translation_begin": "2018-04-27T09:12:34.460267", - "translation_end": "2018-04-27T09:12:35.280055", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:35.280336", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:12:35.319766", - "sent_time": "2018-04-27T09:12:35.321454", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T09:15:12.652987" - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-27T09:15:27.999536", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-27T09:15:34.709671", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-27T09:15:36.407523", - false - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s good, isn\u2019t it?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, on peut essayer de descendre par l\u00e0...", - "preprocessed_text": "oui , on peut essayer de descendre par l\u00e0 ...", - "translated_text": "yeah , we can try to go down that way .", - "postprocessed_text": "Yeah, we can try to go down that way.", - "composition_time": "2018-04-27T09:12:48.649290", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:48.686459", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:12:50.806860", - "translation_begin": "2018-04-27T09:12:50.806926", - "translation_end": "2018-04-27T09:12:51.505960", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:12:51.506185", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:12:51.545908", - "sent_time": "2018-04-27T09:12:51.546878", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, we can try to go down there\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a devrait nous permettre de rejoindre la rivi\u00e8re, et la rivi\u00e8re coule en direction du village.", - "preprocessed_text": "\u00e7a devrait nous permettre de rejoindre la rivi\u00e8re , et la rivi\u00e8re coule en direction du village .", - "translated_text": "it should allow us to join the river , and the river runs towards the village .", - "postprocessed_text": "It should allow us to join the river, and the river runs towards the village.", - "composition_time": "2018-04-27T09:13:02.060018", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:02.094637", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:13:04.240940", - "translation_begin": "2018-04-27T09:13:04.241041", - "translation_end": "2018-04-27T09:13:05.576941", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:05.577231", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:13:05.611159", - "sent_time": "2018-04-27T09:13:05.612329", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We should be able to get to the river, and the river flows towards the village.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "En revanche, \u00e7a rallonge le trajet...", - "preprocessed_text": "en revanche , \u00e7a rallonge le trajet ...", - "translated_text": "on the other hand , it 's more of a journey ...", - "postprocessed_text": "On the other hand, it's more of a journey...", - "composition_time": "2018-04-27T09:13:09.630238", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:09.665471", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:13:11.857112", - "translation_begin": "2018-04-27T09:13:11.857204", - "translation_end": "2018-04-27T09:13:12.951617", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:12.951871", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:13:12.994369", - "sent_time": "2018-04-27T09:13:12.995353", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But it does make the journey longer\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "That chocolate is really nice", - "preprocessed_text": "that chocolate is really nice", - "translated_text": "ce chocolat est vraiment bien .", - "postprocessed_text": "Ce chocolat est vraiment bien.", - "composition_time": "2018-04-27T09:13:10.412647", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:10.448892", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:13:12.582975", - "translation_begin": "2018-04-27T09:13:12.583013", - "translation_end": "2018-04-27T09:13:13.304399", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:13.304593", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:13:13.338433", - "sent_time": "2018-04-27T09:13:13.339285", - "eval": { - "verbatim": "bien/bon", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T09:13:28.305436" - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "bien/bon", - "2018-04-27T09:13:32.035035", - "2018-04-27T09:13:32.035035" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-27T09:13:28.308868", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ce chocolat est vraiment bon.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Et il est d\u00e9j\u00e0 tard, le soleil commence \u00e0 baisser.", - "preprocessed_text": "et il est d\u00e9j\u00e0 tard , le soleil commence \u00e0 baisser .", - "translated_text": "and it 's late , the sun 's starting to turn down .", - "postprocessed_text": "And it's late, the sun's starting to turn down.", - "composition_time": "2018-04-27T09:13:24.829633", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:24.864412", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:13:26.915388", - "translation_begin": "2018-04-27T09:13:26.915464", - "translation_end": "2018-04-27T09:13:28.262210", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:28.262449", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:13:28.299786", - "sent_time": "2018-04-27T09:13:28.300848", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And it\u2019s already late - the sun\u2019s starting to go down.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut qu'on se d\u00e9p\u00eache!", - "preprocessed_text": "il faut qu' on se d\u00e9p\u00eache !", - "translated_text": "we have to hurry !", - "postprocessed_text": "We have to hurry!", - "composition_time": "2018-04-27T09:13:24.829633", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:24.864412", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:13:26.915388", - "translation_begin": "2018-04-27T09:13:26.915464", - "translation_end": "2018-04-27T09:13:28.262210", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:28.262449", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:13:28.299786", - "sent_time": "2018-04-27T09:13:28.301599", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We need to hurry!", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "ok - you lead the way.", - "preprocessed_text": "OK - you lead the way .", - "translated_text": "d' accord .", - "postprocessed_text": "D'accord.", - "composition_time": "2018-04-27T09:13:47.963662", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:48.001743", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:13:50.157149", - "translation_begin": "2018-04-27T09:13:50.157218", - "translation_end": "2018-04-27T09:13:51.501848", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:51.502212", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:13:51.541552", - "sent_time": "2018-04-27T09:13:51.542478", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "OK, tu passes devant.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I'm hopeless when it comes to directions.", - "preprocessed_text": "I 'm hopeless when it comes to directions .", - "translated_text": "je suis d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9e quand il s' agit de mon chemin .", - "postprocessed_text": "Je suis d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9e quand il s'agit de mon chemin.", - "composition_time": "2018-04-27T09:13:47.963662", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:48.001743", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:13:50.157149", - "translation_begin": "2018-04-27T09:13:50.157218", - "translation_end": "2018-04-27T09:13:51.501848", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:13:51.502212", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:13:51.541552", - "sent_time": "2018-04-27T09:13:51.542881", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T09:14:54.058033" - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-27T09:14:55.231836", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-04-27T09:14:59.564106", - true - ], - [ - "style", - "2018-04-27T09:15:04.409285", - false - ], - [ - "style", - "2018-04-27T09:15:07.633301", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-27T09:15:08.330006", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-27T09:15:10.507849", - false - ], - [ - "grammar", - "2018-04-27T09:15:10.833910", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-27T09:15:11.318229", - false - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je n'ai aucun sens de l'orientation.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Listen, can you hear that noise?", - "preprocessed_text": "listen , can you hear that noise ?", - "translated_text": "\u00e9coutez , vous entendez ce bruit ?", - "postprocessed_text": "\u00c9coutez, vous entendez ce bruit ?", - "composition_time": "2018-04-27T09:14:44.424099", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:14:44.462584", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:14:46.488166", - "translation_begin": "2018-04-27T09:14:46.488223", - "translation_end": "2018-04-27T09:14:47.439772", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:14:47.440298", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:14:47.473036", - "sent_time": "2018-04-27T09:14:47.474054", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T09:15:14.376398" - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-27T09:15:17.349259", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c9coute, tu entends ce bruit\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "It's scary.", - "preprocessed_text": "it 's scary .", - "translated_text": "c' est effrayant .", - "postprocessed_text": "C'est effrayant.", - "composition_time": "2018-04-27T09:14:44.424099", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:14:44.462584", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:14:46.488166", - "translation_begin": "2018-04-27T09:14:46.488223", - "translation_end": "2018-04-27T09:14:47.439772", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:14:47.440298", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:14:47.473036", - "sent_time": "2018-04-27T09:14:47.474744", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a fait peur.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "D\u00e8s qu'on s'\u00e9loigne du chemin, on rendre dans le territoire des b\u00eates sauvages.", - "preprocessed_text": "d\u00e8s qu' on s' \u00e9loigne du chemin , on rendre dans le territoire des b\u00eates sauvages .", - "translated_text": "as soon as we get out of the way , we 'll go into wild beasts territory .", - "postprocessed_text": "As soon as we get out of the way, we'll go into wild beasts territory.", - "composition_time": "2018-04-27T09:15:33.595534", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:15:33.643336", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:15:35.706206", - "translation_begin": "2018-04-27T09:15:35.706302", - "translation_end": "2018-04-27T09:15:37.078271", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:15:37.078612", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:15:37.108218", - "sent_time": "2018-04-27T09:15:37.109317", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T09:17:24.168067" - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-27T09:17:29.145987", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Once you leave the path, you enter the wild beast territory.", - "normalised_version": "D\u00e8s qu'on s'\u00e9loigne du chemin, on rentre dans le territoire des b\u00eates sauvages." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "En plus, avec le soleil qui se couche, c'est vrai que c'est le moment id\u00e9al pour croiser un loup ou un ours!", - "preprocessed_text": "en plus , avec le soleil qui se couche , c' est vrai que c' est le moment id\u00e9al pour croiser un loup ou un ours !", - "translated_text": "besides , with the sun setting , it 's the perfect time to run into a wolf or a bear !", - "postprocessed_text": "Besides, with the sun setting, it's the perfect time to run into a wolf or a bear!", - "composition_time": "2018-04-27T09:15:49.784000", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:15:49.829270", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:15:51.887222", - "translation_begin": "2018-04-27T09:15:51.887278", - "translation_end": "2018-04-27T09:15:53.398803", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:15:53.399193", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:15:53.433053", - "sent_time": "2018-04-27T09:15:53.434123", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And the sun is setting. It\u2019s certainly the perfect time to meet a wolf or a bear!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Il faut vraiment que nous rentrions vite.", - "preprocessed_text": "il faut vraiment que nous rent@@ rions vite .", - "translated_text": "we really need to get back .", - "postprocessed_text": "We really need to get back.", - "composition_time": "2018-04-27T09:15:56.180525", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:15:56.216128", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:15:58.502744", - "translation_begin": "2018-04-27T09:15:58.502799", - "translation_end": "2018-04-27T09:15:59.119333", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:15:59.119577", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:15:59.150250", - "sent_time": "2018-04-27T09:15:59.150995", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We really need to get back quickly.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Au bord de la rivi\u00e8re ce sera plus s\u00fbr.", - "preprocessed_text": "au bord de la rivi\u00e8re ce sera plus s\u00fbr .", - "translated_text": "by the river it 'll be safer .", - "postprocessed_text": "By the river it'll be safer.", - "composition_time": "2018-04-27T09:16:02.878890", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:16:02.913065", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:16:05.037499", - "translation_begin": "2018-04-27T09:16:05.037557", - "translation_end": "2018-04-27T09:16:05.644829", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:16:05.645134", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:16:05.675614", - "sent_time": "2018-04-27T09:16:05.676430", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019ll be safer beside the river.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "You're teasing me", - "preprocessed_text": "you 're teasing me", - "translated_text": "tu me taqu@@ ines .", - "postprocessed_text": "Tu me taquines.", - "composition_time": "2018-04-27T09:16:07.158457", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:16:07.194433", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:16:09.118581", - "translation_begin": "2018-04-27T09:16:09.118644", - "translation_end": "2018-04-27T09:16:09.535230", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:16:09.535596", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:16:09.564804", - "sent_time": "2018-04-27T09:16:09.565989", - "eval": { - "verbatim": "(\"tu te moques de moi\" aurait probablement \u00e9t\u00e9 meilleur)", - "judgment": "medium", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T09:16:14.390391" - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "(\"tu te moques de moi\" aurait probablement \u00e9t\u00e9 meilleur)", - "2018-04-27T09:16:27.779842", - "2018-04-27T09:16:27.779842" - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-27T09:16:17.257018", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu te moques de moi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Aren't you?", - "preprocessed_text": "aren 't you ?", - "translated_text": "pas toi ?", - "postprocessed_text": "Pas toi ?", - "composition_time": "2018-04-27T09:16:29.289934", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:16:29.328371", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:16:31.319836", - "translation_begin": "2018-04-27T09:16:31.319927", - "translation_end": "2018-04-27T09:16:31.728725", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:16:31.729341", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:16:31.766834", - "sent_time": "2018-04-27T09:16:31.769382", - "eval": { - "verbatim": "Incoh\u00e9rent dans le flux du dialogue", - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T09:16:39.195726" - ], - [ - "poor", - "2018-04-27T09:16:45.743944" - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Incoh\u00e9rent dans le flux du dialogue", - "2018-04-27T09:16:54.698084", - "2018-04-27T09:16:54.698084" - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-27T09:16:41.178844", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "N'est-ce pas\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je pr\u00e9f\u00e8re ne pas y penser", - "preprocessed_text": "je pr\u00e9f\u00e8re ne pas y penser", - "translated_text": "I 'd rather not think about it .", - "postprocessed_text": "I'd rather not think about it.", - "composition_time": "2018-04-27T09:17:00.886332", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:17:00.924798", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:17:03.057682", - "translation_begin": "2018-04-27T09:17:03.057753", - "translation_end": "2018-04-27T09:17:03.663345", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:17:03.663691", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:17:03.693042", - "sent_time": "2018-04-27T09:17:03.694230", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I prefer not to think about it.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Attention, il y a des racines partout, il ne faudrait pas en plus que l'un de nous deux se blesse!", - "preprocessed_text": "attention , il y a des racines partout , il ne faudrait pas en plus que l' un de nous deux se blesse !", - "translated_text": "careful , there 's roots everywhere , so it wouldn 't take one of us to get hurt !", - "postprocessed_text": "Careful, there's roots everywhere, so it wouldn't take one of us to get hurt!", - "composition_time": "2018-04-27T09:17:14.985161", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:17:15.020163", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:17:17.115951", - "translation_begin": "2018-04-27T09:17:17.116022", - "translation_end": "2018-04-27T09:17:18.394421", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:17:18.394647", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:17:18.426762", - "sent_time": "2018-04-27T09:17:18.427705", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Watch out! There are roots everywhere. We wouldn\u2019t want one of us to get hurt on top of everything!", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "I know, I haven't got the best shoes on for this kind of terrain", - "preprocessed_text": "I know , I haven 't got the best shoes on for this kind of terrain", - "translated_text": "je sais , je n' ai pas les meilleures chaussures pour ce genre de terrain .", - "postprocessed_text": "Je sais, je n'ai pas les meilleures chaussures pour ce genre de terrain.", - "composition_time": "2018-04-27T09:18:05.537172", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:18:05.573428", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:18:07.820481", - "translation_begin": "2018-04-27T09:18:07.820557", - "translation_end": "2018-04-27T09:18:09.032705", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:18:09.032948", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:18:09.070935", - "sent_time": "2018-04-27T09:18:09.071847", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sais, je n'ai pas les bonnes chaussures pour ce type de terrain.", - "normalised_version": "I know, I haven't got the best shoes on for this kind of terrain." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, j'ai l'impression qu'on voit la rivi\u00e8re en contrebas.", - "preprocessed_text": "ah , j' ai l' impression qu' on voit la rivi\u00e8re en contre@@ bas .", - "translated_text": "ah , I feel like you can see the river below .", - "postprocessed_text": "Ah, I feel like you can see the river below.", - "composition_time": "2018-04-27T09:18:44.610799", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:18:44.649369", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:18:46.925344", - "translation_begin": "2018-04-27T09:18:46.925475", - "translation_end": "2018-04-27T09:18:47.782154", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:18:47.782432", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:18:47.814872", - "sent_time": "2018-04-27T09:18:47.815955", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-27T09:18:59.384375" - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ah, I think we can see the river down there.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Nous sommes sauv\u00e9s!", - "preprocessed_text": "nous sommes sauv\u00e9s !", - "translated_text": "we 're saved !", - "postprocessed_text": "We're saved!", - "composition_time": "2018-04-27T09:18:53.726261", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:18:53.762153", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:18:55.992878", - "translation_begin": "2018-04-27T09:18:55.992943", - "translation_end": "2018-04-27T09:18:56.427635", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:18:56.427825", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:18:56.465202", - "sent_time": "2018-04-27T09:18:56.466338", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019re saved!", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Well done for getting us back", - "preprocessed_text": "well done for getting us back", - "translated_text": "bien jou\u00e9 pour nous avoir r\u00e9cup\u00e9r\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Bien jou\u00e9 pour nous avoir r\u00e9cup\u00e9r\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-27T09:19:21.393229", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:19:21.426794", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:19:23.379785", - "translation_begin": "2018-04-27T09:19:23.379871", - "translation_end": "2018-04-27T09:19:23.916821", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:19:23.917354", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:19:23.945710", - "sent_time": "2018-04-27T09:19:23.946787", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "poor", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-27T09:19:35.886096" - ], - [ - "poor", - "2018-04-27T09:19:47.435514" - ] - ], - "verbatim_history": [], - "problems": [ - "style", - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-27T09:19:40.835019", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-27T09:19:41.616346", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bravo de nous avoir sortis de l\u00e0.", - "normalised_version": "Well done for getting us back." - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you!", - "preprocessed_text": "thank you !", - "translated_text": "merci !", - "postprocessed_text": "Merci !", - "composition_time": "2018-04-27T09:19:52.203940", - "preprocessing_begin": "2018-04-27T09:19:52.245357", - "preprocessing_end": "2018-04-27T09:19:54.364633", - "translation_begin": "2018-04-27T09:19:54.364720", - "translation_end": "2018-04-27T09:19:54.689581", - "postprocessing_begin": "2018-04-27T09:19:54.690018", - "postprocessing_end": "2018-04-27T09:19:54.722331", - "sent_time": "2018-04-27T09:19:54.723630", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment": "perfect", - "judgment_history": [], - "verbatim_history": [], - "problems": [], - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "particular_problems": "", - "interface": "", - "style": "good", - "meaning": "good", - "grammaticality": "good", - "timestamp": "2018-04-27T09:21:36.061393", - "coherence": "average", - "verbatim_quality": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "particular_problems": "the odd word wasn't in context with the sentence ie, instead of it's on one occasion it said he's", - "interface": "", - "style": "excellent", - "meaning": "good", - "grammaticality": "excellent", - "timestamp": "2018-04-27T09:25:06.381834", - "coherence": "excellent", - "verbatim_quality": "it went better than i expected and the language was nearly spot on", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-14T19-10-15.425775_french_english_35_51": { - "start_time": "2018-05-14T19:10:15.425775", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_4) AppleWebKit/603.1.30 (KHTML, like Gecko) Version/10.1 Safari/603.1.30", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Good morning Mr Smith, how are you feeling this morning?", - "preprocessed_text": " good morning Mr Smith , how are you feeling this morning ?", - "translated_text": "sant\u00e9 bonjour , M. Smith , comment vous sentez @-@ vous ce matin ?", - "postprocessed_text": "Bonjour, M. Smith, comment vous sentez-vous ce matin ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:11:16.543242", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:11:16.612424", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:11:19.081491", - "translation_begin": "2018-05-14T19:11:19.081558", - "translation_end": "2018-05-14T19:11:20.424443", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:11:20.424899", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:11:20.462068", - "sent_time": "2018-05-14T19:11:20.463472", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:13:36.732608" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour M. Smith, comment allez-vous ce matin\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Super !", - "preprocessed_text": "bonjour , M. Smith , comment vous sentez @-@ vous ce matin ? super !", - "translated_text": "hello , Mr Smith , how are you feeling this morning ? great !", - "postprocessed_text": "Great!", - "composition_time": "2018-05-14T19:11:33.589227", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:11:33.653563", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:11:35.802955", - "translation_begin": "2018-05-14T19:11:35.803012", - "translation_end": "2018-05-14T19:11:37.362108", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:11:37.362467", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:11:37.403767", - "sent_time": "2018-05-14T19:11:37.404923", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:12:44.977684" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai mang\u00e9 trois grenouilles et deux escargots.", - "preprocessed_text": "super ! j' ai mang\u00e9 trois grenouilles et deux escargots .", - "translated_text": "great ! I ate three frogs and two snails .", - "postprocessed_text": "I ate three frogs and two snails.", - "composition_time": "2018-05-14T19:11:53.966075", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:11:54.028092", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:11:56.608042", - "translation_begin": "2018-05-14T19:11:56.608135", - "translation_end": "2018-05-14T19:11:57.692074", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:11:57.692322", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:11:57.743970", - "sent_time": "2018-05-14T19:11:57.745124", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:12:51.386976" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I ate three frogs and two snails.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "Was that for breakfast?", - "preprocessed_text": "I ate three frogs and two snails . was that for breakfast ?", - "translated_text": "j' ai mang\u00e9 trois grenouilles et deux escargots . c' \u00e9tait pour le petit d\u00e9jeuner ?", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait pour le petit d\u00e9jeuner ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:12:38.063175", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:12:38.125102", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:12:40.184145", - "translation_begin": "2018-05-14T19:12:40.184270", - "translation_end": "2018-05-14T19:12:42.700630", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:12:42.701063", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:12:42.746218", - "sent_time": "2018-05-14T19:12:42.747732", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:13:40.844946" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que c\u2019\u00e9tait pour le petit d\u00e9jeuner\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Did you enjoy them?", - "preprocessed_text": "was that for breakfast ? did you enjoy them ?", - "translated_text": "c' \u00e9tait pour le petit d\u00e9jeuner ? \u00e7a t' a plu ?", - "postprocessed_text": "\u00c7a t'a plu ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:12:38.063175", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:12:38.125102", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:12:40.184145", - "translation_begin": "2018-05-14T19:12:40.184270", - "translation_end": "2018-05-14T19:12:42.700630", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:12:42.701063", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:12:42.746218", - "sent_time": "2018-05-14T19:12:42.748656", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:13:41.814595" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Les avez-vous appr\u00e9ci\u00e9s\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Non, pour le d\u00e9jeuner.", - "preprocessed_text": "\u00e7a t' a plu ? non , pour le d\u00e9jeuner .", - "translated_text": "did you like it ? no , for lunch .", - "postprocessed_text": "No, for lunch.", - "composition_time": "2018-05-14T19:13:31.204420", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:31.268813", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:13:33.878878", - "translation_begin": "2018-05-14T19:13:33.878947", - "translation_end": "2018-05-14T19:13:36.390928", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:36.391145", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:13:36.424980", - "sent_time": "2018-05-14T19:13:36.426005", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:13:51.351390" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "No, for lunch.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Mais, c'est le beurre qui va avec qui est bon;", - "preprocessed_text": "non , pour le d\u00e9jeuner . mais , c' est le beurre qui va avec qui est bon ;", - "translated_text": "no , for lunch . but it 's the butter that goes with which is good ;", - "postprocessed_text": "But it's the butter that goes with which is good;", - "composition_time": "2018-05-14T19:13:31.204420", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:31.268813", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:13:33.878878", - "translation_begin": "2018-05-14T19:13:33.878947", - "translation_end": "2018-05-14T19:13:36.390928", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:36.391145", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:13:36.424980", - "sent_time": "2018-05-14T19:13:36.426481", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:15:18.751370" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:15:24.822965", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-14T19:15:26.791329", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "But it\u2019s the butter that goes with them that\u2019s good.", - "normalised_version": "Mais, c'est le beurre qui va avec qui est bon." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Et de votre c\u00f4t\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "mais , c' est le beurre qui va avec qui est bon ; et de votre c\u00f4t\u00e9 ?", - "translated_text": "but it 's the butter that goes with which is good ; and on your side ?", - "postprocessed_text": "And on your side?", - "composition_time": "2018-05-14T19:13:57.469855", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:13:57.534818", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:13:59.926367", - "translation_begin": "2018-05-14T19:13:59.926464", - "translation_end": "2018-05-14T19:14:01.601782", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:14:01.602069", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:14:01.641440", - "sent_time": "2018-05-14T19:14:01.642490", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:15:35.457810" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:15:40.112060", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "And how about you?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Very well, thank you.", - "preprocessed_text": "and on your side ? very well , thank you .", - "translated_text": "et de votre c\u00f4t\u00e9 ? tr\u00e8s bien , merci .", - "postprocessed_text": "Tr\u00e8s bien, merci.", - "composition_time": "2018-05-14T19:14:31.025060", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:14:31.093209", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:14:33.648437", - "translation_begin": "2018-05-14T19:14:33.648499", - "translation_end": "2018-05-14T19:14:36.599646", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:14:36.599880", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:14:36.640255", - "sent_time": "2018-05-14T19:14:36.641251", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:15:26.027266" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s bien, je vous remercie.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Now, tell me, why have you come to see me this afternoon?", - "preprocessed_text": "very well , thank you . now , tell me , why have you come to see me this afternoon ?", - "translated_text": "tr\u00e8s bien , merci . dites @-@ moi , pourquoi \u00eates @-@ vous venu me voir cet apr\u00e8s @-@ midi ?", - "postprocessed_text": "Dites-moi, pourquoi \u00eates-vous venu me voir cet apr\u00e8s-midi ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:14:31.025060", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:14:31.093209", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:14:33.648437", - "translation_begin": "2018-05-14T19:14:33.648499", - "translation_end": "2018-05-14T19:14:36.599646", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:14:36.599880", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:14:36.640255", - "sent_time": "2018-05-14T19:14:36.641730", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:15:31.786526" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Maintenant, dites-moi, pourquoi venez-vous me voir cet apr\u00e8s-midi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai l'impression de voir double.", - "preprocessed_text": "dites @-@ moi , pourquoi \u00eates @-@ vous venu me voir cet apr\u00e8s @-@ midi ? j' ai l' impression de voir double .", - "translated_text": "tell me , why did you come to see me this afternoon ? I feel like I 'm seeing double .", - "postprocessed_text": "I feel like I'm seeing double.", - "composition_time": "2018-05-14T19:15:15.120360", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:15.167212", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:15:17.664094", - "translation_begin": "2018-05-14T19:15:17.664155", - "translation_end": "2018-05-14T19:15:20.260612", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:15:20.260846", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:15:20.308992", - "sent_time": "2018-05-14T19:15:20.310194", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:16:14.200896" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:16:16.766043", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I think I\u2019m seeing double.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Lorsque je vois du vert, je vois aussi du rouge.", - "preprocessed_text": "j' ai l' impression de voir double . lorsque je vois du vert , je vois aussi du rouge .", - "translated_text": "I feel like I 'm seeing double . when I see green , I see red too .", - "postprocessed_text": "When I see green, I see red too.", - "composition_time": "2018-05-14T19:16:29.627428", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:16:29.667184", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:16:32.028449", - "translation_begin": "2018-05-14T19:16:32.028515", - "translation_end": "2018-05-14T19:16:34.908616", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:16:34.908869", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:16:34.966661", - "sent_time": "2018-05-14T19:16:34.967745", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:18:44.614145" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "When I see green, I also see red.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "C'est grave docteur ?", - "preprocessed_text": "lorsque je vois du vert , je vois aussi du rouge . c' est grave docteur ?", - "translated_text": "when I see green , I see red as well . is it serious , Doctor ?", - "postprocessed_text": "Is it serious, Doctor?", - "composition_time": "2018-05-14T19:16:29.627428", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:16:29.667184", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:16:32.028449", - "translation_begin": "2018-05-14T19:16:32.028515", - "translation_end": "2018-05-14T19:16:34.908616", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:16:34.908869", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:16:34.966661", - "sent_time": "2018-05-14T19:16:34.968235", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:18:47.252460" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Is it serious, doctor?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "I see!", - "preprocessed_text": "is it serious , Doctor ? I see !", - "translated_text": "c' est grave , docteur ? je vois !", - "postprocessed_text": "Je vois !", - "composition_time": "2018-05-14T19:18:32.528852", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:32.602151", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:18:34.788325", - "translation_begin": "2018-05-14T19:18:34.788426", - "translation_end": "2018-05-14T19:18:39.510023", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:39.510298", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:18:39.560214", - "sent_time": "2018-05-14T19:18:39.561776", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:19:34.557146" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vois.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Do you see green and red together all the time?", - "preprocessed_text": "I see ! do you see green and red together all the time ?", - "translated_text": "je vois ! vous voyez le vert et le rouge tout le temps ?", - "postprocessed_text": "Vous voyez le vert et le rouge tout le temps ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:18:32.528852", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:32.602151", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:18:34.788325", - "translation_begin": "2018-05-14T19:18:34.788426", - "translation_end": "2018-05-14T19:18:39.510023", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:39.510298", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:18:39.560214", - "sent_time": "2018-05-14T19:18:39.562544", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:19:38.128497" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Voyez-vous en permanence du vert et du rouge \u00e0 la fois ?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Or just at certain times?", - "preprocessed_text": "do you see green and red together all the time ? or just at certain times ?", - "translated_text": "vous voyez le vert et le rouge tout le temps ? ou juste \u00e0 certains moments ?", - "postprocessed_text": "Ou juste \u00e0 certains moments ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:18:32.528852", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:32.602151", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:18:34.788325", - "translation_begin": "2018-05-14T19:18:34.788426", - "translation_end": "2018-05-14T19:18:39.510023", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:39.510298", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:18:39.560214", - "sent_time": "2018-05-14T19:18:39.563244", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:19:41.353222" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ou seulement par moments\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "If so, when?", - "preprocessed_text": "or just at certain times ? if so , when ?", - "translated_text": "ou juste \u00e0 certains moments ? si c' est le cas , quand ?", - "postprocessed_text": "Si c'est le cas, quand ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:18:32.528852", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:32.602151", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:18:34.788325", - "translation_begin": "2018-05-14T19:18:34.788426", - "translation_end": "2018-05-14T19:18:39.510023", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:39.510298", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:18:39.560214", - "sent_time": "2018-05-14T19:18:39.563941", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:19:45.796365" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et si oui, quand\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "C'est ponctuel mais intense.", - "preprocessed_text": "si c' est le cas , quand ? c' est ponctuel mais intense .", - "translated_text": "if that 's the case , when ? it 's punctual but intense .", - "postprocessed_text": "It's punctual but intense.", - "composition_time": "2018-05-14T19:18:57.220638", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:18:57.281518", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:18:59.798472", - "translation_begin": "2018-05-14T19:18:59.798535", - "translation_end": "2018-05-14T19:19:01.157625", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:19:01.157889", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:19:01.191748", - "sent_time": "2018-05-14T19:19:01.192859", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:19:55.686339" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:20:08.643599", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-14T19:20:13.611769", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s temporary, but intense.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Lorsque je regarde un poivron vert, il devient souvent un piment rouge.", - "preprocessed_text": "c' est ponctuel mais intense . lorsque je regarde un poiv@@ ron vert , il devient souvent un piment rouge .", - "translated_text": "it 's punctual but intense . when I look at a green pepper , it becomes a red pepper .", - "postprocessed_text": "When I look at a green pepper, it becomes a red pepper.", - "composition_time": "2018-05-14T19:19:30.405583", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:19:30.461172", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:19:32.792815", - "translation_begin": "2018-05-14T19:19:32.792925", - "translation_end": "2018-05-14T19:19:34.511564", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:19:34.511809", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:19:34.546957", - "sent_time": "2018-05-14T19:19:34.548752", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:20:22.987168" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "When I look at a green pepper, it often turns into a red chili pepper.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Can you please explain what you mean by 'punctual'?", - "preprocessed_text": "when I look at a green pepper , it becomes a red pepper . can you please explain what you mean by ' punctual ' ?", - "translated_text": "quand je regarde un poiv@@ ron vert , \u00e7a devient un poiv@@ ron rouge . peux @-@ tu s' il te pla\u00eet expliquer ce que tu veux dire par " ponctuel " ?", - "postprocessed_text": "Peux-tu s'il te pla\u00eet expliquer ce que tu veux dire par \"ponctuel\" ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:19:50.903994", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:19:50.972137", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:19:53.182608", - "translation_begin": "2018-05-14T19:19:53.182708", - "translation_end": "2018-05-14T19:19:55.630336", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:19:55.630595", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:19:55.676213", - "sent_time": "2018-05-14T19:19:55.677914", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:22:31.710082" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pouvez-vous m\u2019expliquer ce que vous voulez dire par \u00ab\u00a0ponctuel\u00a0\u00bb\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "C'est troublant.", - "preprocessed_text": "peux @-@ tu s' il te pla\u00eet expliquer ce que tu veux dire par " ponctuel " ? c' est troublant .", - "translated_text": "can you please explain what you mean by " punctual " ? that 's confusing .", - "postprocessed_text": "That's confusing.", - "composition_time": "2018-05-14T19:19:59.416450", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:19:59.480224", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:20:02.066146", - "translation_begin": "2018-05-14T19:20:02.066227", - "translation_end": "2018-05-14T19:20:03.500434", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:20:03.500665", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:20:03.547828", - "sent_time": "2018-05-14T19:20:03.549088", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:24:21.828678" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s distrurbing.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "C'est seulement de temps en temps.", - "preprocessed_text": "c' est troublant . c' est seulement de temps en temps .", - "translated_text": "it 's uncanny . it 's only from time to time .", - "postprocessed_text": "It's only from time to time.", - "composition_time": "2018-05-14T19:20:13.053917", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:20:13.112694", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:20:15.496241", - "translation_begin": "2018-05-14T19:20:15.496326", - "translation_end": "2018-05-14T19:20:16.443918", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:20:16.444137", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:20:16.497773", - "sent_time": "2018-05-14T19:20:16.499005", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:24:22.861211" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s only from time to time.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Par moment", - "preprocessed_text": "c' est seulement de temps en temps . par moment", - "translated_text": "it 's only sometimes . sometimes .", - "postprocessed_text": "Sometimes.", - "composition_time": "2018-05-14T19:20:42.110031", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:20:42.185008", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:20:45.097121", - "translation_begin": "2018-05-14T19:20:45.097210", - "translation_end": "2018-05-14T19:20:46.003991", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:20:46.004211", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:20:46.045776", - "sent_time": "2018-05-14T19:20:46.046850", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:24:23.964731" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Every now and then.", - "normalised_version": "Par moments" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Mais ces inversions de couleurs peuvent durer plusieurs heures.", - "preprocessed_text": "par moment mais ces in@@ versions de couleurs peuvent durer plusieurs heures .", - "translated_text": "sometimes . but these colors of color can last several hours .", - "postprocessed_text": "But these colors of color can last several hours.", - "composition_time": "2018-05-14T19:21:14.105979", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:21:14.170274", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:21:16.566119", - "translation_begin": "2018-05-14T19:21:16.566192", - "translation_end": "2018-05-14T19:21:17.567170", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:21:17.567417", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:21:17.599003", - "sent_time": "2018-05-14T19:21:17.600030", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:24:31.752291" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:24:34.248319", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-14T19:24:35.027198", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bu these colour inversions can last for several hours.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Et c'est tr\u00e8s g\u00eanant, car je m'occupe des feux de circulation.", - "preprocessed_text": "mais ces in@@ versions de couleurs peuvent durer plusieurs heures . et c' est tr\u00e8s g\u00eanant , car je m' occupe des feux de circulation .", - "translated_text": "but these colors of color can last several hours . and it 's very embarrassing because I 'm in charge of the traffic lights .", - "postprocessed_text": "And it's very embarrassing because I'm in charge of the traffic lights.", - "composition_time": "2018-05-14T19:21:43.013033", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:21:43.068728", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:21:45.575987", - "translation_begin": "2018-05-14T19:21:45.576049", - "translation_end": "2018-05-14T19:21:47.894930", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:21:47.895178", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:21:47.938663", - "sent_time": "2018-05-14T19:21:47.939328", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:24:38.703637" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And it\u2019s really annoying, since I\u2019m in change of traffic lights.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Pensez-vous que cela vienne de mon enfance ?", - "preprocessed_text": "et c' est tr\u00e8s g\u00eanant , car je m' occupe des feux de circulation . pensez @-@ vous que cela vienne de mon enfance ?", - "translated_text": "and it 's very embarrassing because I 'm in charge of the traffic lights . do you think this is from my childhood ?", - "postprocessed_text": "Do you think this is from my childhood?", - "composition_time": "2018-05-14T19:22:23.798881", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:23.858158", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:22:26.250101", - "translation_begin": "2018-05-14T19:22:26.250180", - "translation_end": "2018-05-14T19:22:28.703536", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:22:28.703756", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:22:28.755034", - "sent_time": "2018-05-14T19:22:28.756400", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:24:41.210394" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you think it comes from my childhood?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you for making it clear when you see double.", - "preprocessed_text": "do you think this is from my childhood ? thank you for making it clear when you see double .", - "translated_text": "tu crois que \u00e7a vient de mon enfance ? merci d' avoir \u00e9t\u00e9 clair quand tu vois double .", - "postprocessed_text": "Merci d'avoir \u00e9t\u00e9 clair quand tu vois double.", - "composition_time": "2018-05-14T19:23:51.393200", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:23:51.439929", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:23:53.732796", - "translation_begin": "2018-05-14T19:23:53.732878", - "translation_end": "2018-05-14T19:24:00.915930", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:24:00.916161", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:24:00.954356", - "sent_time": "2018-05-14T19:24:00.955387", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:26:06.827317" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci d\u2019avoir clarifi\u00e9 le moment o\u00f9 vous voyez double.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "How old were you when you started seeing red and green together?", - "preprocessed_text": "thank you for making it clear when you see double . how old were you when you started seeing red and green together ?", - "translated_text": "merci d' avoir \u00e9t\u00e9 clair en voyant le double . quel \u00e2ge aviez @-@ vous quand vous avez commenc\u00e9 \u00e0 voir rouge et vert ensemble ?", - "postprocessed_text": "Quel \u00e2ge aviez-vous quand vous avez commenc\u00e9 \u00e0 voir rouge et vert ensemble ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:23:51.393200", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:23:51.439929", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:23:53.732796", - "translation_begin": "2018-05-14T19:23:53.732878", - "translation_end": "2018-05-14T19:24:00.915930", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:24:00.916161", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:24:00.954356", - "sent_time": "2018-05-14T19:24:00.955886", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:26:10.626172" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Quel \u00e2ge aviez-vous lorsque vous avez commenc\u00e9 \u00e0 voir rouge et vert ensemble\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "Is there a history of this problem in your family?", - "preprocessed_text": "how old were you when you started seeing red and green together ? is there a history of this problem in your family ?", - "translated_text": "quel \u00e2ge aviez @-@ vous quand vous avez commenc\u00e9 \u00e0 voir rouge et vert ensemble ? y a @-@ t @-@ il une histoire de ce probl\u00e8me dans votre famille ?", - "postprocessed_text": "Y a-t-il une histoire de ce probl\u00e8me dans votre famille ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:23:51.393200", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:23:51.439929", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:23:53.732796", - "translation_begin": "2018-05-14T19:23:53.732878", - "translation_end": "2018-05-14T19:24:00.915930", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:24:00.916161", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:24:00.954356", - "sent_time": "2018-05-14T19:24:00.956343", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:26:16.330222" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019il y a des ant\u00e9c\u00e9dents de ce probl\u00e8me dans votre famille\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Je vois double depuis 5 ans environ.", - "preprocessed_text": "y a @-@ t @-@ il une histoire de ce probl\u00e8me dans votre famille ? je vois double depuis 5 ans environ .", - "translated_text": "is there a history of this problem in your family ? I 've been seeing double for five years .", - "postprocessed_text": "I've been seeing double for five years.", - "composition_time": "2018-05-14T19:25:15.034604", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:25:15.096388", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:25:17.413450", - "translation_begin": "2018-05-14T19:25:17.413559", - "translation_end": "2018-05-14T19:25:19.511541", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:25:19.511766", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:25:19.566512", - "sent_time": "2018-05-14T19:25:19.567841", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:25:44.804775" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve been seeing double for about 5 years.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai pas connaissance de probl\u00e8me similaire dans ma famille.", - "preprocessed_text": "je vois double depuis 5 ans environ . je n' ai pas connaissance de probl\u00e8me similaire dans ma famille .", - "translated_text": "I 've been seeing double for five years . I don 't know any similar problems in my family .", - "postprocessed_text": "I don't know any similar problems in my family.", - "composition_time": "2018-05-14T19:25:44.508139", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:25:44.571246", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:25:47.091614", - "translation_begin": "2018-05-14T19:25:47.091686", - "translation_end": "2018-05-14T19:25:48.920528", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:25:48.920699", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:25:48.989035", - "sent_time": "2018-05-14T19:25:48.990296", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:25:53.759043" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:25:58.341128", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know of any similar problems in my family.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "A l'exception peut-\u00eatre de mon arri\u00e8re grand p\u00e8re mais il buvait \u00e9norm\u00e9ment.", - "preprocessed_text": "je n' ai pas connaissance de probl\u00e8me similaire dans ma famille . a l' exception peut @-@ \u00eatre de mon arri\u00e8re grand p\u00e8re mais il buvait \u00e9norm\u00e9ment .", - "translated_text": "I don 't know any similar problems in my family . except maybe my great grandfather , but he drank a lot .", - "postprocessed_text": "Except maybe my great grandfather, but he drank a lot.", - "composition_time": "2018-05-14T19:27:06.714983", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:06.779543", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:27:09.208693", - "translation_begin": "2018-05-14T19:27:09.208824", - "translation_end": "2018-05-14T19:27:11.291197", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:11.291439", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:27:11.355259", - "sent_time": "2018-05-14T19:27:11.356720", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:28:02.633041" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Except perhaps my great-grandfather but he drank heavily.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you, Mr Smith.", - "preprocessed_text": "except maybe my great grandfather , but he drank a lot . thank you , Mr Smith .", - "translated_text": "sauf peut @-@ \u00eatre mon arri\u00e8re grand @-@ p\u00e8re , mais il buvait beaucoup . merci , M. Smith .", - "postprocessed_text": "Merci, M. Smith.", - "composition_time": "2018-05-14T19:27:28.305431", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:28.344290", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:27:30.696278", - "translation_begin": "2018-05-14T19:27:30.696341", - "translation_end": "2018-05-14T19:27:38.894723", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:38.894947", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:27:38.933170", - "sent_time": "2018-05-14T19:27:38.934181", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:28:21.131947" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci M. Smith.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Having reviewed what you have told me, I think this is something for an optician not a psychiatrist.", - "preprocessed_text": "thank you , Mr Smith . having reviewed what you have told me , I think this is something for an op@@ tician not a psychiatrist .", - "translated_text": "merci , M. Smith . vous avez lu ce que vous m' avez dit , je crois que c' est pour un op@@ ticien , pas un psychiatre .", - "postprocessed_text": "Vous avez lu ce que vous m'avez dit, je crois que c'est pour un opticien, pas un psychiatre.", - "composition_time": "2018-05-14T19:27:28.305431", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:28.344290", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:27:30.696278", - "translation_begin": "2018-05-14T19:27:30.696341", - "translation_end": "2018-05-14T19:27:38.894723", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:38.894947", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:27:38.933170", - "sent_time": "2018-05-14T19:27:38.934635", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-14T19:28:25.476966" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Apr\u00e8s avoir pass\u00e9 en revue ce que vous m\u2019avez racont\u00e9, je pense que c\u2019est du ressort d\u2019un ophtalmologiste et non un psychiatre.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Is there anything else you wish to ask me?", - "preprocessed_text": "having reviewed what you have told me , I think this is something for an op@@ tician not a psychiatrist . is there anything else you wish to ask me ?", - "translated_text": "ayant revu ce que vous m' avez dit , je pense que c' est quelque chose pour un op@@ ticien pas un psychiatre . y a @-@ t @-@ il autre chose que vous voulez me demander ?", - "postprocessed_text": "Y a-t-il autre chose que vous voulez me demander ?", - "composition_time": "2018-05-14T19:27:28.305431", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:28.344290", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:27:30.696278", - "translation_begin": "2018-05-14T19:27:30.696341", - "translation_end": "2018-05-14T19:27:38.894723", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:27:38.894947", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:27:38.933170", - "sent_time": "2018-05-14T19:27:38.935084", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:28:29.446728" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Y a-t-il autre chose que vous voudriez me demander\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Merci pour vos conseils.", - "preprocessed_text": "y a @-@ t @-@ il autre chose que vous voulez me demander ? merci pour vos conseils .", - "translated_text": "is there anything else you want to ask me ? thank you for your advice .", - "postprocessed_text": "Thank you for your advice.", - "composition_time": "2018-05-14T19:28:15.870794", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:28:15.948002", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:28:18.507023", - "translation_begin": "2018-05-14T19:28:18.507239", - "translation_end": "2018-05-14T19:28:21.068195", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:28:21.068420", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:28:21.122383", - "sent_time": "2018-05-14T19:28:21.123481", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:28:26.857299" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Thank you for your advice.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, je vais changer de m\u00e9decin.", - "preprocessed_text": "merci pour vos conseils . oui , je vais changer de m\u00e9decin .", - "translated_text": "thank you for your advice . yes , I 'm going to change doctors .", - "postprocessed_text": "Yes, I'm going to change doctors.", - "composition_time": "2018-05-14T19:28:15.870794", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T19:28:15.948002", - "preprocessing_end": "2018-05-14T19:28:18.507023", - "translation_begin": "2018-05-14T19:28:18.507239", - "translation_end": "2018-05-14T19:28:21.068195", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T19:28:21.068420", - "postprocessing_end": "2018-05-14T19:28:21.122383", - "sent_time": "2018-05-14T19:28:21.124021", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T19:28:51.030118" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-14T19:29:06.018693" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:28:52.509465", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:28:58.217256", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-14T19:28:59.173515", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-14T19:29:04.207568", - false - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, I\u2019m going to change doctors.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-14T19:28:56.758421", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "generally easy to follow.", - "timestamp": "2018-05-14T19:33:36.272554", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "i can't recall ... and i can't seem to go back to the dialogue to check!", - "interface": "the conversation flowed well, and i didn't have to wait too long for replies. good.", - "would_use": true, - "style": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-25T16-20-36.087170_french_english_1_2": { - "start_time": "2018-04-25T16:20:36.087170", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avez votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avez votre patron(ne)" - ], - "eval-stage": true, - "lang": "french", - "role_num": 1, - "initiated_dialogue": true - }, - "user2": { - "rolenum": 2, - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "eval-stage": false, - "lang": "english", - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "We appear to have stopped moving.", - "preprocessed_text": "we appear to have stopped moving .", - "translated_text": "on semble avoir arr\u00eat\u00e9 de bouger .", - "postprocessed_text": "On semble avoir arr\u00eat\u00e9 de bouger.", - "composition_time": "2018-04-25T16:21:59.437547", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:21:59.438651", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:22:01.491078", - "translation_begin": "2018-04-25T16:22:01.491158", - "translation_end": "2018-04-25T16:22:03.189751", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:03.190014", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:22:03.222295", - "sent_time": "2018-04-25T16:22:03.223599", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T16:23:13.388139" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-25T16:23:15.652968", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "J'ai l'impression qu'on s'est arr\u00eat\u00e9s.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I don't pay you to just stand there.", - "preprocessed_text": "I don 't pay you to just stand there .", - "translated_text": "je ne te paye pas pour rester l\u00e0 .", - "postprocessed_text": "Je ne te paye pas pour rester l\u00e0.", - "composition_time": "2018-04-25T16:21:59.437547", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:21:59.438651", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:22:01.491078", - "translation_begin": "2018-04-25T16:22:01.491158", - "translation_end": "2018-04-25T16:22:03.189751", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:03.190014", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:22:03.222295", - "sent_time": "2018-04-25T16:22:03.224051", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T16:23:18.980063" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-25T16:23:22.344233", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "Je ne vous paye pas \u00e0 rester l\u00e0 debout \u00e0 rien faire.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "DO something.", - "preprocessed_text": "do something .", - "translated_text": "fais quelque chose .", - "postprocessed_text": "Fais quelque chose.", - "composition_time": "2018-04-25T16:21:59.437547", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:21:59.438651", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:22:01.491078", - "translation_begin": "2018-04-25T16:22:01.491158", - "translation_end": "2018-04-25T16:22:03.189751", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:03.190014", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:22:03.222295", - "sent_time": "2018-04-25T16:22:03.224460", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "FAITES quelque chose.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez tout \u00e0 fait raison, je vais essayer de t\u00e9l\u00e9phoner \u00e0 l'accueil.", - "preprocessed_text": "vous avez tout \u00e0 fait raison , je vais essayer de t\u00e9l\u00e9phoner \u00e0 l' accueil .", - "translated_text": "you 're absolutely right , I 'll try to call the front desk .", - "postprocessed_text": "You're absolutely right, I'll try to call the front desk.", - "composition_time": "2018-04-25T16:22:27.476213", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:27.477240", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:22:29.801636", - "translation_begin": "2018-04-25T16:22:29.801695", - "translation_end": "2018-04-25T16:22:30.858886", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:30.859207", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:22:30.897969", - "sent_time": "2018-04-25T16:22:30.898820", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "looks good", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "looks good", - "2018-04-25T16:32:29.509301", - "2018-04-25T16:32:29.509301" - ] - ], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "You\u2019re totally right. I\u2019ll try to call reception.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Ils devraient pouvoir nous d\u00e9panner.", - "preprocessed_text": "ils devraient pouvoir nous d\u00e9panner .", - "translated_text": "they should be able to help us out .", - "postprocessed_text": "They should be able to help us out.", - "composition_time": "2018-04-25T16:22:33.861405", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:33.862240", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:22:35.891189", - "translation_begin": "2018-04-25T16:22:35.891254", - "translation_end": "2018-04-25T16:22:36.868214", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:36.868479", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:22:36.906468", - "sent_time": "2018-04-25T16:22:36.907306", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "good", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "good", - "2018-04-25T16:32:36.429085", - "2018-04-25T16:32:36.429085" - ] - ], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "They should be able to help us out.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "There is no TRY.", - "preprocessed_text": "there is no TRY .", - "translated_text": "il n' y a pas d' essai .", - "postprocessed_text": "Il n'y a pas d'essai.", - "composition_time": "2018-04-25T16:22:44.079057", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:44.080186", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:22:46.060234", - "translation_begin": "2018-04-25T16:22:46.060296", - "translation_end": "2018-04-25T16:22:46.741136", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:46.741389", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:22:46.781027", - "sent_time": "2018-04-25T16:22:46.782134", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-25T16:23:26.065647" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-25T16:23:27.430296", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor" - }, - "reference_translation": "Pas question d'ESSAYER.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "A\u00efe, j'ai l'impression qu'on ne capte pas, ici.", - "preprocessed_text": "a\u00efe , j' ai l' impression qu' on ne capte pas , ici .", - "translated_text": "I feel like there 's no signal here .", - "postprocessed_text": "I feel like there's no signal here.", - "composition_time": "2018-04-25T16:22:51.933310", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:51.934838", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:22:54.202851", - "translation_begin": "2018-04-25T16:22:54.202915", - "translation_end": "2018-04-25T16:22:55.909232", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:55.909625", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:22:55.941747", - "sent_time": "2018-04-25T16:22:55.942661", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "Good.", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Good.", - "2018-04-25T16:25:49.420283", - "2018-04-25T16:25:49.420283" - ] - ], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Oh no, we don\u2019t seem to have any signal here.", - "normalised_version": "A\u00efe, j'ai l'impression qu'on ne capte pas ici." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne vais pas pouvoir t\u00e9l\u00e9phoner.", - "preprocessed_text": "je ne vais pas pouvoir t\u00e9l\u00e9phoner .", - "translated_text": "I 'm not gonna be able to make a phone call .", - "postprocessed_text": "I'm not gonna be able to make a phone call.", - "composition_time": "2018-04-25T16:22:51.933310", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:51.934838", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:22:54.202851", - "translation_begin": "2018-04-25T16:22:54.202915", - "translation_end": "2018-04-25T16:22:55.909232", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:22:55.909625", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:22:55.941747", - "sent_time": "2018-04-25T16:22:55.943198", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "Good", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Good", - "2018-04-25T16:25:56.199230", - "2018-04-25T16:25:56.199230" - ] - ], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "I won\u2019t be able to call.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Est-ce que cet ascenseur a un syst\u00e8me d'appel d'urgence?", - "preprocessed_text": "est @-@ ce que cet ascenseur a un syst\u00e8me d' appel d' urgence ?", - "translated_text": "does this elevator have an emergency call system ?", - "postprocessed_text": "Does this elevator have an emergency call system?", - "composition_time": "2018-04-25T16:23:08.700425", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:23:08.701548", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:23:10.725974", - "translation_begin": "2018-04-25T16:23:10.726021", - "translation_end": "2018-04-25T16:23:11.610539", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:23:11.610773", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:23:11.648205", - "sent_time": "2018-04-25T16:23:11.649171", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "Looks good", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Looks good", - "2018-04-25T16:26:08.240311", - "2018-04-25T16:26:08.240311" - ] - ], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Does this lift have an emergency call system?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Open that.", - "preprocessed_text": "open that .", - "translated_text": "ouvre \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Ouvre \u00e7a.", - "composition_time": "2018-04-25T16:24:34.067223", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:24:34.068398", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:24:36.258672", - "translation_begin": "2018-04-25T16:24:36.258731", - "translation_end": "2018-04-25T16:24:37.710123", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:24:37.710367", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:24:37.748558", - "sent_time": "2018-04-25T16:24:37.749648", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Ouvrez \u00e7a.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "It looks like some kind of telephone box on the wall.", - "preprocessed_text": "it looks like some kind of telephone box on the wall .", - "translated_text": "on dirait une bo\u00eete t\u00e9l\u00e9phonique sur le mur .", - "postprocessed_text": "On dirait une bo\u00eete t\u00e9l\u00e9phonique sur le mur.", - "composition_time": "2018-04-25T16:24:34.067223", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:24:34.068398", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:24:36.258672", - "translation_begin": "2018-04-25T16:24:36.258731", - "translation_end": "2018-04-25T16:24:37.710123", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:24:37.710367", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:24:37.748558", - "sent_time": "2018-04-25T16:24:37.750465", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T16:26:20.172859" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-25T16:26:21.836700", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "On dirait une sorte de bo\u00eetier t\u00e9l\u00e9phonique mural.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "OK, je vais voir si c'est bien \u00e7a.", - "preprocessed_text": "ok , je vais voir si c' est bien \u00e7a .", - "translated_text": "okay , I 'll see if that 's right .", - "postprocessed_text": "Okay, I'll see if that's right.", - "composition_time": "2018-04-25T16:25:17.943180", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:25:17.944269", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:25:20.283836", - "translation_begin": "2018-04-25T16:25:20.283968", - "translation_end": "2018-04-25T16:25:21.124614", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:25:21.124915", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:25:21.169246", - "sent_time": "2018-04-25T16:25:21.170098", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Ok, I\u2019ll see whether that\u2019s it.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre pourriez-vous regarder si votre t\u00e9l\u00e9phone portable capte.", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre pourriez @-@ vous regarder si votre t\u00e9l\u00e9phone portable capte .", - "translated_text": "maybe you could look at your cell phone .", - "postprocessed_text": "Maybe you could look at your cell phone.", - "composition_time": "2018-04-25T16:25:35.993816", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:25:35.995001", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:25:38.243316", - "translation_begin": "2018-04-25T16:25:38.243385", - "translation_end": "2018-04-25T16:25:39.982823", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:25:39.983117", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:25:40.023515", - "sent_time": "2018-04-25T16:25:40.024656", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Perhaps you can see whether your phone\u2019s got any signal.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Nous n'avons peut-\u00eatre pas le m\u00eame op\u00e9rateur.", - "preprocessed_text": "nous n' avons peut @-@ \u00eatre pas le m\u00eame op\u00e9rateur .", - "translated_text": "we may not have the same operator .", - "postprocessed_text": "We may not have the same operator.", - "composition_time": "2018-04-25T16:25:35.993816", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:25:35.995001", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:25:38.243316", - "translation_begin": "2018-04-25T16:25:38.243385", - "translation_end": "2018-04-25T16:25:39.982823", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:25:39.983117", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:25:40.023515", - "sent_time": "2018-04-25T16:25:40.025540", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "We might not have the same operator.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, en effet, ce gros bouton rouge me semble prometteur.", - "preprocessed_text": "bon , en effet , ce gros bouton rouge me semble prometteur .", - "translated_text": "well , indeed , this big red button looks promising .", - "postprocessed_text": "Well, indeed, this big red button looks promising.", - "composition_time": "2018-04-25T16:26:02.078187", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:26:02.079274", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:26:04.563036", - "translation_begin": "2018-04-25T16:26:04.563140", - "translation_end": "2018-04-25T16:26:05.350066", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:26:05.350464", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:26:05.384526", - "sent_time": "2018-04-25T16:26:05.385764", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Yeah, this big red button does look promising.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates d'accord pour que j'appuie dessus?", - "preprocessed_text": "vous \u00eates d' accord pour que j' appuie dessus ?", - "translated_text": "do you agree that I should press it ?", - "postprocessed_text": "Do you agree that I should press it?", - "composition_time": "2018-04-25T16:26:07.765879", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:26:07.767177", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:26:09.844253", - "translation_begin": "2018-04-25T16:26:09.844374", - "translation_end": "2018-04-25T16:26:10.627568", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:26:10.627911", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:26:10.665688", - "sent_time": "2018-04-25T16:26:10.667081", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Are you ok for me to push it?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "You ask a lot of questions.", - "preprocessed_text": "you ask a lot of questions .", - "translated_text": "tu poses beaucoup de questions .", - "postprocessed_text": "Tu poses beaucoup de questions.", - "composition_time": "2018-04-25T16:26:36.438787", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:26:36.439890", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:26:38.490857", - "translation_begin": "2018-04-25T16:26:38.490930", - "translation_end": "2018-04-25T16:26:39.018343", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:26:39.018785", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:26:39.050757", - "sent_time": "2018-04-25T16:26:39.051995", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Vous posez beaucoup de questions", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Je prends \u00e7a pour un oui.", - "preprocessed_text": "je prends \u00e7a pour un oui .", - "translated_text": "I 'll take that as a yes .", - "postprocessed_text": "I'll take that as a yes.", - "composition_time": "2018-04-25T16:26:50.330332", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:26:50.331821", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:26:52.451574", - "translation_begin": "2018-04-25T16:26:52.451633", - "translation_end": "2018-04-25T16:26:53.249680", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:26:53.250079", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:26:53.289617", - "sent_time": "2018-04-25T16:26:53.290471", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "I\u2019ll take that as a yes.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a sonne, quelqu'un va peut-\u00eatre nous parler.", - "preprocessed_text": "\u00e7a sonne , quelqu' un va peut @-@ \u00eatre nous parler .", - "translated_text": "it 's ringing , someone might be able to talk to us .", - "postprocessed_text": "It's ringing, someone might be able to talk to us.", - "composition_time": "2018-04-25T16:27:07.814123", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:07.815278", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:27:09.831963", - "translation_begin": "2018-04-25T16:27:09.832027", - "translation_end": "2018-04-25T16:27:10.620389", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:10.620674", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:27:10.660317", - "sent_time": "2018-04-25T16:27:10.661393", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "It\u2019s raining. Maybe somebody will talk to us.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "That's good.", - "preprocessed_text": "that 's good .", - "translated_text": "c' est bien .", - "postprocessed_text": "C'est bien.", - "composition_time": "2018-04-25T16:27:21.666352", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:21.667592", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:27:23.604305", - "translation_begin": "2018-04-25T16:27:23.604363", - "translation_end": "2018-04-25T16:27:24.410309", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:24.410632", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:27:24.441522", - "sent_time": "2018-04-25T16:27:24.442422", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Bien.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "I'm impressed.", - "preprocessed_text": "I 'm impressed .", - "translated_text": "je suis impressionn\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je suis impressionn\u00e9.", - "composition_time": "2018-04-25T16:27:21.666352", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:21.667592", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:27:23.604305", - "translation_begin": "2018-04-25T16:27:23.604363", - "translation_end": "2018-04-25T16:27:24.410309", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:24.410632", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:27:24.441522", - "sent_time": "2018-04-25T16:27:24.442891", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T16:28:16.810486" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-25T16:28:18.717693", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "Je suis impressionn\u00e9e.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Ah, \u00e7a s'est arr\u00eat\u00e9.", - "preprocessed_text": "ah , \u00e7a s' est arr\u00eat\u00e9 .", - "translated_text": "ah , it stopped .", - "postprocessed_text": "Ah, it stopped.", - "composition_time": "2018-04-25T16:27:27.801968", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:27.802875", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:27:30.136340", - "translation_begin": "2018-04-25T16:27:30.136402", - "translation_end": "2018-04-25T16:27:30.601376", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:30.601614", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:27:30.631257", - "sent_time": "2018-04-25T16:27:30.632112", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Oh, it stopped.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "What stopped?", - "preprocessed_text": "what stopped ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce qui s' est arr\u00eat\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce qui s'est arr\u00eat\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-04-25T16:27:37.963606", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:37.964403", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:27:39.994009", - "translation_begin": "2018-04-25T16:27:39.994067", - "translation_end": "2018-04-25T16:27:40.520031", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:40.520274", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:27:40.576676", - "sent_time": "2018-04-25T16:27:40.577760", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Qu'est-ce qui s'est arr\u00eat\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates s\u00fbre que cet ascenseur est correctement entretenu?", - "preprocessed_text": "vous \u00eates s\u00fbre que cet ascenseur est correctement entretenu ?", - "translated_text": "are you sure this elevator is properly maintained ?", - "postprocessed_text": "Are you sure this elevator is properly maintained?", - "composition_time": "2018-04-25T16:27:37.738035", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:37.738994", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:27:40.314798", - "translation_begin": "2018-04-25T16:27:40.314847", - "translation_end": "2018-04-25T16:27:41.137852", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:41.138112", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:27:41.174575", - "sent_time": "2018-04-25T16:27:41.175420", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Are you sure this lift is maintained correctly?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "La sonnerie s'est arr\u00eat\u00e9, je pense que personne ne va nous r\u00e9pondre.", - "preprocessed_text": "la sonnerie s' est arr\u00eat\u00e9 , je pense que personne ne va nous r\u00e9pondre .", - "translated_text": "the ringing stopped , and I don 't think anyone 's gonna answer us .", - "postprocessed_text": "The ringing stopped, and I don't think anyone's gonna answer us.", - "composition_time": "2018-04-25T16:27:59.016898", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:27:59.017976", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:28:01.139209", - "translation_begin": "2018-04-25T16:28:01.139288", - "translation_end": "2018-04-25T16:28:02.357724", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:02.357920", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:28:02.387811", - "sent_time": "2018-04-25T16:28:02.388495", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "It stopped ringing. I don\u2019t think anybody\u2019s going to reply.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Are you blaming me for this?", - "preprocessed_text": "are you blaming me for this ?", - "translated_text": "tu m' en veux pour \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Tu m'en veux pour \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-04-25T16:28:03.959448", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:03.960470", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:28:06.082169", - "translation_begin": "2018-04-25T16:28:06.082269", - "translation_end": "2018-04-25T16:28:06.695822", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:06.696077", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:28:06.726286", - "sent_time": "2018-04-25T16:28:06.727088", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T16:28:24.094320" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-04-25T16:28:26.805522", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "C'est moi que vous critiquez pour \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne me permettrais pas de vous accuser de quoi que ce soit.", - "preprocessed_text": "je ne me permettrais pas de vous accuser de quoi que ce soit .", - "translated_text": "I wouldn 't dare accuse you of anything .", - "postprocessed_text": "I wouldn't dare accuse you of anything.", - "composition_time": "2018-04-25T16:28:34.731724", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:34.732825", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:28:36.715115", - "translation_begin": "2018-04-25T16:28:36.715170", - "translation_end": "2018-04-25T16:28:37.673939", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:37.674193", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:28:37.713720", - "sent_time": "2018-04-25T16:28:37.714718", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "I wouldn\u2019t dare to accuse you of anything.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Vous n'\u00eates pas responsable de la r\u00e9paration de cet ascenseur!", - "preprocessed_text": "vous n' \u00eates pas responsable de la r\u00e9paration de cet ascenseur !", - "translated_text": "you 're not responsible for fixing that elevator !", - "postprocessed_text": "You're not responsible for fixing that elevator!", - "composition_time": "2018-04-25T16:28:44.411999", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:44.413018", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:28:46.548477", - "translation_begin": "2018-04-25T16:28:46.548534", - "translation_end": "2018-04-25T16:28:47.449623", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:47.449904", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:28:47.493735", - "sent_time": "2018-04-25T16:28:47.494955", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "You\u2019re not responsible for repairing the lift!", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Enfin, en un sens, si.", - "preprocessed_text": "enfin , en un sens , si .", - "translated_text": "well , in a way , yes .", - "postprocessed_text": "Well, in a way, yes.", - "composition_time": "2018-04-25T16:28:49.322134", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:49.323378", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:28:51.488648", - "translation_begin": "2018-04-25T16:28:51.488706", - "translation_end": "2018-04-25T16:28:52.218447", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:52.218684", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:28:52.261540", - "sent_time": "2018-04-25T16:28:52.262660", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Well, in a way you are\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Mais ce n'est pas ce que je voulais dire", - "preprocessed_text": "mais ce n' est pas ce que je voulais dire", - "translated_text": "but that 's not what I meant", - "postprocessed_text": "But that's not what I meant", - "composition_time": "2018-04-25T16:28:53.724619", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:53.725773", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:28:56.159163", - "translation_begin": "2018-04-25T16:28:56.159228", - "translation_end": "2018-04-25T16:28:57.087571", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:57.087988", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:28:57.125547", - "sent_time": "2018-04-25T16:28:57.126651", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "But that\u2019s not what I meant.", - "normalised_version": "Mais ce n'est pas ce que je voulais dire." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Enfin, vous voyez.", - "preprocessed_text": "enfin , vous voyez .", - "translated_text": "I mean , you know .", - "postprocessed_text": "I mean, you know.", - "composition_time": "2018-04-25T16:28:57.148923", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:57.150125", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:28:59.332307", - "translation_begin": "2018-04-25T16:28:59.332372", - "translation_end": "2018-04-25T16:28:59.954418", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:28:59.954663", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:28:59.993679", - "sent_time": "2018-04-25T16:28:59.994624", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Anyhow\u2026 you see what I mean.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Stop babbling.", - "preprocessed_text": "stop babbling .", - "translated_text": "arr\u00eate de jacasser .", - "postprocessed_text": "Arr\u00eate de jacasser.", - "composition_time": "2018-04-25T16:29:21.743634", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:29:21.745099", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:29:23.705885", - "translation_begin": "2018-04-25T16:29:23.705952", - "translation_end": "2018-04-25T16:29:24.732799", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:29:24.733131", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:29:24.785935", - "sent_time": "2018-04-25T16:29:24.787004", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Arr\u00eatez de blablater.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "You're starting to annoy me now.", - "preprocessed_text": "you 're starting to annoy me now .", - "translated_text": "tu commences \u00e0 m' emb\u00eater .", - "postprocessed_text": "Tu commences \u00e0 m'emb\u00eater.", - "composition_time": "2018-04-25T16:29:21.743634", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:29:21.745099", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:29:23.705885", - "translation_begin": "2018-04-25T16:29:23.705952", - "translation_end": "2018-04-25T16:29:24.732799", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:29:24.733131", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:29:24.785935", - "sent_time": "2018-04-25T16:29:24.787624", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Vous commencez \u00e0 m'agacer, l\u00e0.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez regard\u00e9 si votre t\u00e9l\u00e9phone captait le r\u00e9seau?", - "preprocessed_text": "vous avez regard\u00e9 si votre t\u00e9l\u00e9phone cap@@ tait le r\u00e9seau ?", - "translated_text": "did you see if your phone picked up the network ?", - "postprocessed_text": "Did you see if your phone picked up the network?", - "composition_time": "2018-04-25T16:29:39.695852", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:29:39.696913", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:29:41.896208", - "translation_begin": "2018-04-25T16:29:41.896269", - "translation_end": "2018-04-25T16:29:42.896564", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:29:42.896784", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:29:42.928291", - "sent_time": "2018-04-25T16:29:42.929442", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Have you checked whether your phone has any reception?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "It's getting hot in here.", - "preprocessed_text": "it 's getting hot in here .", - "translated_text": "il fait chaud ici .", - "postprocessed_text": "Il fait chaud ici.", - "composition_time": "2018-04-25T16:29:43.230351", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:29:43.231459", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:29:45.358936", - "translation_begin": "2018-04-25T16:29:45.358993", - "translation_end": "2018-04-25T16:29:45.881138", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:29:45.881484", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:29:45.936455", - "sent_time": "2018-04-25T16:29:45.937400", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Il commence \u00e0 faire chaud, ici.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I don't carry a phone.", - "preprocessed_text": "I don 't carry a phone .", - "translated_text": "je n' ai pas de t\u00e9l\u00e9phone .", - "postprocessed_text": "Je n'ai pas de t\u00e9l\u00e9phone.", - "composition_time": "2018-04-25T16:30:11.963240", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:30:11.964778", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:30:13.911831", - "translation_begin": "2018-04-25T16:30:13.911897", - "translation_end": "2018-04-25T16:30:15.459348", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:30:15.459704", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:30:15.495467", - "sent_time": "2018-04-25T16:30:15.496311", - "eval": { - "judgment_history": [], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect" - }, - "reference_translation": "Je n'ai pas de t\u00e9l\u00e9phone.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I have an assistant to do that.", - "preprocessed_text": "I have an assistant to do that .", - "translated_text": "j' ai un assistant pour \u00e7a .", - "postprocessed_text": "J'ai un assistant pour \u00e7a.", - "composition_time": "2018-04-25T16:30:11.963240", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:30:11.964778", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:30:13.911831", - "translation_begin": "2018-04-25T16:30:13.911897", - "translation_end": "2018-04-25T16:30:15.459348", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:30:15.459704", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:30:15.495467", - "sent_time": "2018-04-25T16:30:15.496680", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-25T16:31:04.015340" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "word choice" - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-04-25T16:31:05.214868", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium" - }, - "reference_translation": "J'ai une assistante pour \u00e7a.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, eh bien nous allons devoir attendre que quelqu'un comprenne que l'ascenseur est en panne, et fasse venir quelqu'un.", - "preprocessed_text": "bon , eh bien nous allons devoir attendre que quelqu' un comprenne que l' ascenseur est en panne , et fasse venir quelqu' un .", - "translated_text": "well , we 're gonna have to wait for someone to figure out that the elevator is out of order , and bring someone in .", - "postprocessed_text": "Well, we're gonna have to wait for someone to figure out that the elevator is out of order, and bring someone in.", - "composition_time": "2018-04-25T16:31:30.167960", - "preprocessing_begin": "2018-04-25T16:31:30.168935", - "preprocessing_end": "2018-04-25T16:31:32.243470", - "translation_begin": "2018-04-25T16:31:32.243547", - "translation_end": "2018-04-25T16:31:34.316855", - "postprocessing_begin": "2018-04-25T16:31:34.317095", - "postprocessing_end": "2018-04-25T16:31:34.348130", - "sent_time": "2018-04-25T16:31:34.349190", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-25T16:52:01.818472" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor" - }, - "reference_translation": "Well, we\u2019ll just have to wait until somebody realises that the lift\u2019s out of order and goes to get somebody.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-04-25T16:32:01.031992", - "coherence": "average", - "style": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "meaning": "average", - "verbatim_quality": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": {}, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T19-12-57.490635_french_english_67_65": { - "start_time": "2018-05-17T19:12:57.490635", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are on holiday by the pool.", - "Vous \u00eates en vacances \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de la piscine." - ], - [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 1, - "lang": "french", - "role": [ - "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", - "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You want to do something else and the other person is trying to relax", - "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." - ], - "rolenum": 2, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "On est bien ici \u00e0 profiter du soleil !", - "preprocessed_text": " on est bien ici \u00e0 profiter du soleil !", - "translated_text": "jum@@ ble it 's good here to enjoy the sun !", - "postprocessed_text": "It's good here to enjoy the sun!", - "composition_time": "2018-05-17T19:13:25.195768", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:13:25.266132", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:13:27.794740", - "translation_begin": "2018-05-17T19:13:27.794896", - "translation_end": "2018-05-17T19:13:28.943546", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:13:28.943797", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:13:28.997283", - "sent_time": "2018-05-17T19:13:28.998479", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:14:01.990246" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "style" - ], - "verbatim": "sounds odd", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:14:09.085448", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-17T19:14:28.989273", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "sounds odd", - "2018-05-17T19:14:33.922307", - "2018-05-17T19:14:33.922307" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s great here, enjoying the sun!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a fait du bien de se reposer", - "preprocessed_text": "on est bien ici \u00e0 profiter du soleil ! \u00e7a fait du bien de se reposer", - "translated_text": "it 's nice to enjoy the sun here . it 's good to get some rest .", - "postprocessed_text": "It's good to get some rest.", - "composition_time": "2018-05-17T19:13:57.822508", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:13:57.861399", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:14:00.511824", - "translation_begin": "2018-05-17T19:14:00.511898", - "translation_end": "2018-05-17T19:14:01.761608", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:01.761832", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:14:01.819640", - "sent_time": "2018-05-17T19:14:01.820360", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:14:35.603361" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "i would prefer relax than rest. it sounds like she's an old woman on her death bed", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:14:46.958329", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "i would prefer relax than rest. it sounds like she's an old woman on her death bed", - "2018-05-17T19:15:09.299358", - "2018-05-17T19:15:09.299358" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It feels good to relax.", - "normalised_version": "\u00c7a fait du bien de se reposer" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "yeah, but how about we go and enjoy the sun elsewhere?", - "preprocessed_text": "it 's good here to enjoy the sun ! yeah , but how about we go and enjoy the sun elsewhere ?", - "translated_text": "c' est bien ici pour profiter du soleil ! ouais , mais si on allait profiter du soleil ailleurs ?", - "postprocessed_text": "Ouais, mais si on allait profiter du soleil ailleurs ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:13:57.033106", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:13:57.099636", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:13:59.536512", - "translation_begin": "2018-05-17T19:13:59.536574", - "translation_end": "2018-05-17T19:14:01.844382", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:01.844564", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:14:01.890117", - "sent_time": "2018-05-17T19:14:01.891381", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:14:58.558690" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, mais que dirais-tu de partir et d\u2019aller profiter du soleil ailleurs ?", - "normalised_version": "Yeah, but how about we go and enjoy the sun elsewhere?" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord, mais j'aimerais me reposer encore quelques minutes.", - "preprocessed_text": "ouais , mais si on allait profiter du soleil ailleurs ? d' accord , mais j' aimerais me reposer encore quelques minutes .", - "translated_text": "yeah , but what if we were to enjoy the sun somewhere else ? okay , but I 'd like to rest for a few more minutes .", - "postprocessed_text": "Okay, but I'd like to rest for a few more minutes.", - "composition_time": "2018-05-17T19:14:39.883029", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:39.946831", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:14:42.432878", - "translation_begin": "2018-05-17T19:14:42.432954", - "translation_end": "2018-05-17T19:14:46.507417", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:46.507642", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:14:46.552972", - "sent_time": "2018-05-17T19:14:46.553795", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:15:12.718289" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, but I\u2019d like to relax for a few more minutes.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "O\u00f9 voudrais-tu aller apr\u00e8s ?", - "preprocessed_text": "d' accord , mais j' aimerais me reposer encore quelques minutes . o\u00f9 voudrais @-@ tu aller apr\u00e8s ?", - "translated_text": "okay , but I 'd like to rest for a few more minutes . where would you like to go next ?", - "postprocessed_text": "Where would you like to go next?", - "composition_time": "2018-05-17T19:14:39.883029", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:39.946831", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:14:42.432878", - "translation_begin": "2018-05-17T19:14:42.432954", - "translation_end": "2018-05-17T19:14:46.507417", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:14:46.507642", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:14:46.552972", - "sent_time": "2018-05-17T19:14:46.554373", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:16:23.677033" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Where do you want to go afterwards?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "i want to go and check out the amazing walking tracks they have nearby.", - "preprocessed_text": "where would you like to go next ? I want to go and check out the amazing walking tracks they have nearby .", - "translated_text": "o\u00f9 voulez @-@ vous aller ensuite ? je veux aller jeter un coup d' oeil sur les voies de marche qu' ils ont pr\u00e8s d' ici .", - "postprocessed_text": "Je veux aller jeter un coup d'oeil sur les voies de marche qu'ils ont pr\u00e8s d'ici.", - "composition_time": "2018-05-17T19:15:50.055238", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:50.121675", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:15:52.252670", - "translation_begin": "2018-05-17T19:15:52.252786", - "translation_end": "2018-05-17T19:15:56.614340", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:56.614564", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:15:56.660606", - "sent_time": "2018-05-17T19:15:56.661685", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:16:47.007551" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "les voies de marche = traduction approximative", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:16:52.448565", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "les voies de marche = traduction approximative", - "2018-05-17T19:17:08.695299", - "2018-05-17T19:17:08.695299" - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019aimerais aller voir les superbes chemins de randonn\u00e9e dans les environs.", - "normalised_version": "I want to go and check out the amazing walking tracks they have nearby." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "The one's that cut through the jungle.", - "preprocessed_text": "I want to go and check out the amazing walking tracks they have nearby . the one 's that cut through the jungle .", - "translated_text": "je veux aller voir les belles traces de marche qu' ils ont pr\u00e8s d' ici . celle qui a travers\u00e9 la jungle .", - "postprocessed_text": "Celle qui a travers\u00e9 la jungle.", - "composition_time": "2018-05-17T19:15:50.055238", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:50.121675", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:15:52.252670", - "translation_begin": "2018-05-17T19:15:52.252786", - "translation_end": "2018-05-17T19:15:56.614340", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:15:56.614564", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:15:56.660606", - "sent_time": "2018-05-17T19:15:56.662153", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:16:25.722767" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "e teps ne semble pas le bon", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:16:30.281759", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "e teps ne semble pas le bon", - "2018-05-17T19:16:44.439266", - "2018-05-17T19:16:44.439266" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Celui qui traverse la jungle.", - "normalised_version": "The ones that cut through the jungle." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "i hear you can even get to see some beautiful birds if you're lucky.", - "preprocessed_text": "the one 's that cut through the jungle . I hear you can even get to see some beautiful birds if you 're lucky .", - "translated_text": "celui qui a travers\u00e9 la jungle . il para\u00eet que tu peux voir de beaux oiseaux si tu as de la chance .", - "postprocessed_text": "Il para\u00eet que tu peux voir de beaux oiseaux si tu as de la chance.", - "composition_time": "2018-05-17T19:16:16.359003", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:16:16.426457", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:16:18.588275", - "translation_begin": "2018-05-17T19:16:18.588350", - "translation_end": "2018-05-17T19:16:20.924460", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:16:20.924686", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:16:20.980333", - "sent_time": "2018-05-17T19:16:20.981919", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:16:24.779006" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai entendu dire qu\u2019on pouvait parfois voir des oiseaux magnifiques si on a de la chance.", - "normalised_version": "I hear you can even get to see some beautiful birds if you're lucky." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Super !", - "preprocessed_text": "il para\u00eet que tu peux voir de beaux oiseaux si tu as de la chance . super !", - "translated_text": "I hear you can see beautiful birds if you 're lucky . great !", - "postprocessed_text": "Great!", - "composition_time": "2018-05-17T19:17:41.723424", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:41.796026", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:17:44.235021", - "translation_begin": "2018-05-17T19:17:44.235138", - "translation_end": "2018-05-17T19:17:46.710029", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:46.710247", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:17:46.746129", - "sent_time": "2018-05-17T19:17:46.747168", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:17:54.509499" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Great!", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Et tu pense qu'on peut y croiser d'autres animaux ?", - "preprocessed_text": "super ! et tu pense qu' on peut y croiser d' autres animaux ?", - "translated_text": "great ! and you think we can run into other animals ?", - "postprocessed_text": "And you think we can run into other animals?", - "composition_time": "2018-05-17T19:17:41.723424", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:41.796026", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:17:44.235021", - "translation_begin": "2018-05-17T19:17:44.235138", - "translation_end": "2018-05-17T19:17:46.710029", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:17:46.710247", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:17:46.746129", - "sent_time": "2018-05-17T19:17:46.747622", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:17:56.573870" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And you you think we\u2019ll come across any other animals?", - "normalised_version": "Et tu penses qu'on peut y croiser d'autres animaux ?" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "i hope so.", - "preprocessed_text": "and you think we can run into other animals ? I hope so .", - "translated_text": "et tu crois qu' on peut rencontrer d' autres animaux ? je l' esp\u00e8re .", - "postprocessed_text": "Je l'esp\u00e8re.", - "composition_time": "2018-05-17T19:18:00.327682", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:00.389450", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:18:02.549113", - "translation_begin": "2018-05-17T19:18:02.549199", - "translation_end": "2018-05-17T19:18:03.954219", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:03.954426", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:18:03.988918", - "sent_time": "2018-05-17T19:18:03.989933", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:18:55.235998" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019esp\u00e8re.", - "normalised_version": "I hope so." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "On m'a dit que la faune \u00e9tait tr\u00e8s riche ici.", - "preprocessed_text": "je l' esp\u00e8re . on m' a dit que la faune \u00e9tait tr\u00e8s riche ici .", - "translated_text": "I hope so . I hear the wildlife here is very rich .", - "postprocessed_text": "I hear the wildlife here is very rich.", - "composition_time": "2018-05-17T19:18:17.349852", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:17.413918", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:18:19.709537", - "translation_begin": "2018-05-17T19:18:19.709620", - "translation_end": "2018-05-17T19:18:20.824970", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:20.825188", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:18:20.865718", - "sent_time": "2018-05-17T19:18:20.866728", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:18:50.472588" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Wildlife is meant to be very rich here.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "from what the guide told me yesterdat when we were visiting the temple, there are lions and tigers in the area", - "preprocessed_text": "I hear the wildlife here is very rich . from what the guide told me yester@@ dat when we were visiting the temple , there are lions and tigers in the area", - "translated_text": "j' ai entendu dire que la vie sauvage ici est tr\u00e8s riche . d' apr\u00e8s ce que le guide m' a dit hier quand nous visit@@ ions le temple , il y a des lions et des tigres dans la r\u00e9gion .", - "postprocessed_text": "D'apr\u00e8s ce que le guide m'a dit hier quand nous visitions le temple, il y a des lions et des tigres dans la r\u00e9gion.", - "composition_time": "2018-05-17T19:18:44.624933", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:44.682344", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:18:46.797990", - "translation_begin": "2018-05-17T19:18:46.798046", - "translation_end": "2018-05-17T19:18:50.407365", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:18:50.407636", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:18:50.465210", - "sent_time": "2018-05-17T19:18:50.466241", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:19:00.685947" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u2019apr\u00e8s ce que le guide m\u2019a dit hier quand nous visitions le temple, il y a des lions et des tigres dans le coin.", - "normalised_version": "From what the guide told me yesterday when we were visiting the temple, there are lions and tigers in the area." - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Comment \u00e9tait la visite du temple hier ?", - "preprocessed_text": "d' apr\u00e8s ce que le guide m' a dit hier quand nous visit@@ ions le temple , il y a des lions et des tigres dans la r\u00e9gion . comment \u00e9tait la visite du temple hier ?", - "translated_text": "from what the guide told me yesterday when we were visiting the temple , there are lions and tigers in the area . how was the temple tour yesterday ?", - "postprocessed_text": "How was the temple tour yesterday?", - "composition_time": "2018-05-17T19:19:31.294101", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:31.330821", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:19:33.630925", - "translation_begin": "2018-05-17T19:19:33.630979", - "translation_end": "2018-05-17T19:19:37.432880", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:37.433108", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:19:37.488735", - "sent_time": "2018-05-17T19:19:37.489998", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:19:42.750780" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "How was the visit to the temple yesterday?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Moi, je n'en ai encore visit\u00e9 aucun.", - "preprocessed_text": "comment \u00e9tait la visite du temple hier ? moi , je n' en ai encore visit\u00e9 aucun .", - "translated_text": "how was the temple tour yesterday ? I haven 't seen any of them .", - "postprocessed_text": "I haven't seen any of them.", - "composition_time": "2018-05-17T19:19:31.294101", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:31.330821", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:19:33.630925", - "translation_begin": "2018-05-17T19:19:33.630979", - "translation_end": "2018-05-17T19:19:37.432880", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:37.433108", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:19:37.488735", - "sent_time": "2018-05-17T19:19:37.490629", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:19:43.613660" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I haven\u2019t visited any yet myself.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Mais j'ai h\u00e2te d'en d\u00e9couvrir", - "preprocessed_text": "moi , je n' en ai encore visit\u00e9 aucun . mais j' ai h\u00e2te d' en d\u00e9couvrir", - "translated_text": "well , I haven 't seen one of them yet . but I can 't wait to find out .", - "postprocessed_text": "But I can't wait to find out.", - "composition_time": "2018-05-17T19:19:57.542837", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:19:57.610050", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:19:59.849620", - "translation_begin": "2018-05-17T19:19:59.849710", - "translation_end": "2018-05-17T19:20:01.300031", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:20:01.300261", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:20:01.345412", - "sent_time": "2018-05-17T19:20:01.346700", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:20:12.813635" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But I can\u2019t wait to discover them.", - "normalised_version": "Mais j'ai h\u00e2te d'en d\u00e9couvrir." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "C'est tellement int\u00e9ressant", - "preprocessed_text": "mais j' ai h\u00e2te d' en d\u00e9couvrir c' est tellement int\u00e9ressant", - "translated_text": "but I can 't wait to find out . it 's so interesting .", - "postprocessed_text": "It's so interesting.", - "composition_time": "2018-05-17T19:20:05.356293", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:20:05.395567", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:20:08.043408", - "translation_begin": "2018-05-17T19:20:08.043472", - "translation_end": "2018-05-17T19:20:09.447893", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:20:09.448135", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:20:09.484914", - "sent_time": "2018-05-17T19:20:09.486094", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:20:13.973617" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s so interesting.", - "normalised_version": "C'est tellement int\u00e9ressant." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "well you would know if you hadn't stayed here by the poolside getting a nice melanoma, wouldn't you?", - "preprocessed_text": "it 's so interesting . well you would know if you hadn 't stayed here by the pool@@ side getting a nice mel@@ anom@@ a , wouldn 't you ?", - "translated_text": "c' est tellement int\u00e9ressant . eh bien , tu saurais que si tu n' \u00e9tais pas rest\u00e9 \u00e0 la piscine \u00e0 avoir un bon m\u00e9lan@@ ome , n' est @-@ ce pas ?", - "postprocessed_text": "Eh bien, tu saurais que si tu n'\u00e9tais pas rest\u00e9 \u00e0 la piscine \u00e0 avoir un bon m\u00e9lanome, n'est-ce pas ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:20:25.822607", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:20:25.908465", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:20:28.288625", - "translation_begin": "2018-05-17T19:20:28.288761", - "translation_end": "2018-05-17T19:20:31.415091", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:20:31.415319", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:20:31.470134", - "sent_time": "2018-05-17T19:20:31.471336", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:20:53.757326" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-17T19:20:57.955923", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien, tu le saurais si tu n\u2019\u00e9tais pas rest\u00e9e au bord de la piscine \u00e0 attraper un m\u00e9lanome.", - "normalised_version": "Well you would know if you hadn't stayed here by the poolside getting a nice melanoma, wouldn't you?" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Oh, c'est un peu d\u00e9plac\u00e9 ce que tu me dis l\u00e0 !", - "preprocessed_text": "eh bien , tu saurais que si tu n' \u00e9tais pas rest\u00e9 \u00e0 la piscine \u00e0 avoir un bon m\u00e9lan@@ ome , n' est @-@ ce pas ? oh , c' est un peu d\u00e9plac\u00e9 ce que tu me dis l\u00e0 !", - "translated_text": "well , you 'd know if you hadn 't stayed at the pool to get a good mel@@ anom@@ a , did you ? oh , that 's a little uncalled for what you 're telling me !", - "postprocessed_text": "Oh, that's a little uncalled for what you're telling me!", - "composition_time": "2018-05-17T19:21:24.847232", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:24.910441", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:21:27.480066", - "translation_begin": "2018-05-17T19:21:27.480142", - "translation_end": "2018-05-17T19:21:30.909641", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:30.909875", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:21:30.944047", - "sent_time": "2018-05-17T19:21:30.945117", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:23:09.429544" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "don't like the \"telling me\"... it's not a story", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T19:23:11.095204", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "don't like the \"telling me\"... it's not a story", - "2018-05-17T19:23:29.902114", - "2018-05-17T19:23:29.902114" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, that\u2019s a bit uncalled for saying that to me!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "C'est que je suis tr\u00e8s fatigu\u00e9e et stress\u00e9e par le travail, j'avais besoin de d\u00e9compresser.", - "preprocessed_text": "oh , c' est un peu d\u00e9plac\u00e9 ce que tu me dis l\u00e0 ! c' est que je suis tr\u00e8s fatigu\u00e9e et stress\u00e9e par le travail , j' avais besoin de d\u00e9compresser .", - "translated_text": "oh , that 's a little uncalled for what you 're telling me ! it 's just that I 'm very tired and stressed out about work , I needed to blow off some steam .", - "postprocessed_text": "It's just that I'm very tired and stressed out about work, I needed to blow off some steam.", - "composition_time": "2018-05-17T19:21:50.221020", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:50.292337", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:21:52.572598", - "translation_begin": "2018-05-17T19:21:52.572662", - "translation_end": "2018-05-17T19:21:55.351026", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:21:55.351252", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:21:55.397945", - "sent_time": "2018-05-17T19:21:55.399010", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:23:48.525465" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m just very tired and stressed by work. I need to relax.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "sorry, it's just that whenever we go on holidays all you want to do is sit by the pool", - "preprocessed_text": "it 's just that I 'm very tired and stressed out about work , I needed to blow off some steam . sorry , it 's just that whenever we go on holidays all you want to do is sit by the pool", - "translated_text": "c' est juste que je suis tr\u00e8s fatigu\u00e9 et stress\u00e9 \u00e0 propos du travail , j' avais besoin de me d\u00e9fouler . d\u00e9sol\u00e9 , c' est juste que chaque fois que nous allons pendant les vacances tout ce que tu veux c' est s' asseoir pr\u00e8s de la piscine", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9, c'est juste que chaque fois que nous allons pendant les vacances tout ce que tu veux c'est s'asseoir pr\u00e8s de la piscine", - "composition_time": "2018-05-17T19:22:06.307200", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:22:06.366268", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:22:08.685144", - "translation_begin": "2018-05-17T19:22:08.685206", - "translation_end": "2018-05-17T19:22:12.696146", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:22:12.696388", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:22:12.729656", - "sent_time": "2018-05-17T19:22:12.730654", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:22:33.121397" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:22:43.529270", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9, c\u2019est juste qu\u2019\u00e0 chaque fois que l\u2019on part en vacances la seule chose que tu veux faire c\u2019est t\u2019asseoir au bord de la piscine.", - "normalised_version": "Sorry, it's just that whenever we go on holidays all you want to do is sit by the pool." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "fair enough", - "preprocessed_text": "sorry , it 's just that whenever we go on holidays all you want to do is sit by the pool fair enough", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 , c' est juste que chaque fois que nous allons pendant les vacances tout ce que tu veux c' est t' asseoir pr\u00e8s de la piscine d' accord", - "postprocessed_text": "D'accord", - "composition_time": "2018-05-17T19:22:16.217222", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:22:16.289607", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:22:18.481426", - "translation_begin": "2018-05-17T19:22:18.481534", - "translation_end": "2018-05-17T19:22:20.897550", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:22:20.897778", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:22:20.932521", - "sent_time": "2018-05-17T19:22:20.933586", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:22:32.127541" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est pas faux.", - "normalised_version": "Fair enough." - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "i get that you're tired from work.", - "preprocessed_text": "fair enough I get that you 're tired from work .", - "translated_text": "tr\u00e8s bien . je comprends que tu sois fatigu\u00e9 du travail .", - "postprocessed_text": "Je comprends que tu sois fatigu\u00e9 du travail.", - "composition_time": "2018-05-17T19:23:00.053231", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:23:00.123008", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:23:02.677747", - "translation_begin": "2018-05-17T19:23:02.677934", - "translation_end": "2018-05-17T19:23:09.388442", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:23:09.388694", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:23:09.421845", - "sent_time": "2018-05-17T19:23:09.422790", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:23:25.008112" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je comprends que tu sois fatigu\u00e9e par le travail.", - "normalised_version": "I get that you're tired from work." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "How about we say that tomorrow we go on an excursion to the street markets and then we can eat somewhere in town.", - "preprocessed_text": "I get that you 're tired from work . how about we say that tomorrow we go on an excursion to the street markets and then we can eat somewhere in town .", - "translated_text": "je comprends que tu sois fatigu\u00e9 du travail . que dirais @-@ tu de dire que demain nous allons faire une excursion aux march\u00e9s de la rue et ensuite nous pourrons manger quelque part en ville .", - "postprocessed_text": "Que dirais-tu de dire que demain nous allons faire une excursion aux march\u00e9s de la rue et ensuite nous pourrons manger quelque part en ville.", - "composition_time": "2018-05-17T19:23:00.053231", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:23:00.123008", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:23:02.677747", - "translation_begin": "2018-05-17T19:23:02.677934", - "translation_end": "2018-05-17T19:23:09.388442", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:23:09.388694", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:23:09.421845", - "sent_time": "2018-05-17T19:23:09.423210", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:23:34.397980" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Que dirais-tu que demain nous allions en excursion dans les march\u00e9s ouverts et que nous mangions quelque part en ville\u00a0?", - "normalised_version": "How about we say that tomorrow we go on an excursion to the street markets and then we can eat somewhere in town?" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "Does that sound good?", - "preprocessed_text": "how about we say that tomorrow we go on an excursion to the street markets and then we can eat somewhere in town . does that sound good ?", - "translated_text": "et si on disait que demain on va faire une excursion aux march\u00e9s de la rue et qu' on pourra manger quelque part en ville . est @-@ ce que c' est bon ?", - "postprocessed_text": "Est-ce que c'est bon ?", - "composition_time": "2018-05-17T19:23:00.053231", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:23:00.123008", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:23:02.677747", - "translation_begin": "2018-05-17T19:23:02.677934", - "translation_end": "2018-05-17T19:23:09.388442", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:23:09.388694", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:23:09.421845", - "sent_time": "2018-05-17T19:23:09.423591", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:23:35.232121" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a te para\u00eet bien ?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, avec plaisir !", - "preprocessed_text": "est @-@ ce que c' est bon ? oui , avec plaisir !", - "translated_text": "is it good ? yes , with pleasure !", - "postprocessed_text": "Yes, with pleasure!", - "composition_time": "2018-05-17T19:23:48.663449", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:23:48.730676", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:23:51.234621", - "translation_begin": "2018-05-17T19:23:51.234700", - "translation_end": "2018-05-17T19:23:53.033625", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:23:53.033836", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:23:53.069875", - "sent_time": "2018-05-17T19:23:53.070903", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:23:55.813909" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, with pleasure!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "J'en serais ravie", - "preprocessed_text": "oui , avec plaisir ! j' en serais ravie", - "translated_text": "yes , I 'd love to . I 'd love to .", - "postprocessed_text": "I'd love to.", - "composition_time": "2018-05-17T19:23:48.663449", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:23:48.730676", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:23:51.234621", - "translation_begin": "2018-05-17T19:23:51.234700", - "translation_end": "2018-05-17T19:23:53.033625", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:23:53.033836", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:23:53.069875", - "sent_time": "2018-05-17T19:23:53.071340", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:23:56.693006" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019d be delighted to.", - "normalised_version": "J'en serais ravie." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "awesome.", - "preprocessed_text": "I 'd love to . awesome .", - "translated_text": "j' adorerais . g\u00e9nial .", - "postprocessed_text": "G\u00e9nial.", - "composition_time": "2018-05-17T19:24:03.862919", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:24:03.932649", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:24:06.261410", - "translation_begin": "2018-05-17T19:24:06.261485", - "translation_end": "2018-05-17T19:24:06.836794", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:24:06.836981", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:24:06.877179", - "sent_time": "2018-05-17T19:24:06.878205", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:24:13.772811" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Parfait.", - "normalised_version": "Awesome." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Et tu as raison, il faut que je me bouge plus", - "preprocessed_text": "j' en serais ravie et tu as raison , il faut que je me bouge plus", - "translated_text": "I 'd love to . and you 're right .", - "postprocessed_text": "And you're right.", - "composition_time": "2018-05-17T19:24:04.256543", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:24:04.297189", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:24:06.927361", - "translation_begin": "2018-05-17T19:24:06.927407", - "translation_end": "2018-05-17T19:24:08.173934", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:24:08.174151", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:24:08.206076", - "sent_time": "2018-05-17T19:24:08.207023", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:25:08.773959" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And you\u2019re right. I need to get up and about more.", - "normalised_version": "Et tu as raison, il faut que je me bouge plus." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "in which case today you can show me how to do nothing but sit by the pool and soak up the sun.", - "preprocessed_text": "and you 're right . in which case today you can show me how to do nothing but sit by the pool and soak up the sun .", - "translated_text": "et tu as raison . dans ce cas aujourd' hui tu peux me montrer comment ne rien faire , mais rester pr\u00e8s de la piscine et prendre le soleil .", - "postprocessed_text": "Dans ce cas aujourd'hui tu peux me montrer comment ne rien faire, mais rester pr\u00e8s de la piscine et prendre le soleil.", - "composition_time": "2018-05-17T19:25:01.838646", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:01.902869", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:25:04.109271", - "translation_begin": "2018-05-17T19:25:04.109442", - "translation_end": "2018-05-17T19:25:07.293216", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:07.293494", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:25:07.338748", - "sent_time": "2018-05-17T19:25:07.339869", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:25:15.760619" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Dans ce cas, aujourd\u2019hui tu peux me faire voir comment ne rien faire d\u2019autre que rester assis au bord de la piscine \u00e0 prendre le soleil.", - "normalised_version": "In which case today you can show me how to do nothing but sit by the pool and soak up the sun." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a marche !", - "preprocessed_text": "dans ce cas aujourd' hui tu peux me montrer comment ne rien faire , mais rester pr\u00e8s de la piscine et prendre le soleil . \u00e7a marche !", - "translated_text": "in that case today you can show me how to do nothing , but stay by the pool and take the sun . it works !", - "postprocessed_text": "It works!", - "composition_time": "2018-05-17T19:25:30.556287", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:30.621232", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:25:32.853130", - "translation_begin": "2018-05-17T19:25:32.853201", - "translation_end": "2018-05-17T19:25:35.972500", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:35.972726", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:25:36.013756", - "sent_time": "2018-05-17T19:25:36.014865", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:25:39.976769" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok then!", - "normalised_version": "\u00c7a marche !" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "restons ici pr\u00e8s de la piscine alors", - "preprocessed_text": "\u00e7a marche ! restons ici pr\u00e8s de la piscine alors", - "translated_text": "it 's working ! let 's stay here by the pool , then .", - "postprocessed_text": "Let's stay here by the pool, then.", - "composition_time": "2018-05-17T19:25:30.556287", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:30.621232", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:25:32.853130", - "translation_begin": "2018-05-17T19:25:32.853201", - "translation_end": "2018-05-17T19:25:35.972500", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:35.972726", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:25:36.013756", - "sent_time": "2018-05-17T19:25:36.015361", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:25:41.676505" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s stay here next to the pool then.", - "normalised_version": "Restons ici pr\u00e8s de la piscine alors." - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Mais on peut aussi nager un peu", - "preprocessed_text": "restons ici pr\u00e8s de la piscine alors mais on peut aussi nager un peu", - "translated_text": "let 's stay here by the pool then but we can also swim a little", - "postprocessed_text": "But we can also swim a little", - "composition_time": "2018-05-17T19:25:40.676941", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:40.717797", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:25:43.312961", - "translation_begin": "2018-05-17T19:25:43.313016", - "translation_end": "2018-05-17T19:25:44.649275", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:25:44.649537", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:25:44.699725", - "sent_time": "2018-05-17T19:25:44.700557", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:25:47.197894" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "But we can also go for a bit of a swim.", - "normalised_version": "Mais on peut aussi nager un peu." - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Half an hour in the sun, the i'll race you to the pool bar to get some cocktails.", - "preprocessed_text": "but we can also swim a little half an hour in the sun , the i 'll race you to the pool bar to get some cocktails .", - "translated_text": "mais on peut aussi nager un peu . une demi @-@ heure au soleil , on fait la course jusqu' au bar pour prendre des cocktails .", - "postprocessed_text": "Une demi-heure au soleil, on fait la course jusqu'au bar pour prendre des cocktails.", - "composition_time": "2018-05-17T19:26:24.968812", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:25.037004", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:26:27.324462", - "translation_begin": "2018-05-17T19:26:27.324604", - "translation_end": "2018-05-17T19:26:29.789040", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:29.789275", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:26:29.832656", - "sent_time": "2018-05-17T19:26:29.833812", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:26:40.942192" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Une demi-heure de soleil et on fera la course jusqu\u2019au bar de la piscine chercher des cocktails.", - "normalised_version": "Half an hour in the sun, the I\u2019ll race you to the pool bar to get some cocktails." - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "last one there has to pay", - "preprocessed_text": "half an hour in the sun , the i 'll race you to the pool bar to get some cocktails . last one there has to pay", - "translated_text": "une demi @-@ heure au soleil , la course jusqu' \u00e0 la piscine pour prendre des cocktails . le dernier arriv\u00e9 doit payer", - "postprocessed_text": "Le dernier arriv\u00e9 doit payer", - "composition_time": "2018-05-17T19:26:30.660791", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:30.731194", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:26:32.882033", - "translation_begin": "2018-05-17T19:26:32.882121", - "translation_end": "2018-05-17T19:26:34.920534", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:34.920763", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:26:34.963026", - "sent_time": "2018-05-17T19:26:34.964131", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:26:42.214882" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Le dernier arriv\u00e9 payera.", - "normalised_version": "Last one there has to pay." - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Ce programme me va bien", - "preprocessed_text": "le dernier arriv\u00e9 doit payer ce programme me va bien", - "translated_text": "last one in has to pay this program suits me", - "postprocessed_text": "This program suits me", - "composition_time": "2018-05-17T19:26:59.316156", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:26:59.390964", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:27:01.816354", - "translation_begin": "2018-05-17T19:27:01.816469", - "translation_end": "2018-05-17T19:27:02.905560", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:02.905793", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:27:02.955157", - "sent_time": "2018-05-17T19:27:02.956304", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T19:27:07.500351" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ], - "verbatim": "sounds way too formal", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-17T19:27:15.389683", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "sounds way too formal", - "2018-05-17T19:27:21.701499", - "2018-05-17T19:27:21.701499" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I like that plan.", - "normalised_version": "Ce programme me va bien." - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "Et j'esp\u00e8re que je ne serai pas la derni\u00e8re", - "preprocessed_text": "ce programme me va bien et j' esp\u00e8re que je ne serai pas la derni\u00e8re", - "translated_text": "this program suits me . and I hope I won 't be the last .", - "postprocessed_text": "And I hope I won't be the last.", - "composition_time": "2018-05-17T19:27:12.987406", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:13.061703", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:27:15.628175", - "translation_begin": "2018-05-17T19:27:15.628258", - "translation_end": "2018-05-17T19:27:17.011210", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:17.011421", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:27:17.059459", - "sent_time": "2018-05-17T19:27:17.060472", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:27:27.062809" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And I hope I won\u2019t be last!", - "normalised_version": "Et j'esp\u00e8re que je ne serai pas la derni\u00e8re." - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "with only $10 left in you bank account, i hope so for you too", - "preprocessed_text": "and I hope I won 't be the last . with only $ 10 left in you bank account , i hope so for you too", - "translated_text": "et j' esp\u00e8re que je ne serai pas le dernier . avec seulement 10 dollars , j' esp\u00e8re pour toi aussi .", - "postprocessed_text": "Avec seulement 10 dollars, j'esp\u00e8re pour toi aussi.", - "composition_time": "2018-05-17T19:27:56.484587", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T19:27:56.545852", - "preprocessing_end": "2018-05-17T19:27:58.671260", - "translation_begin": "2018-05-17T19:27:58.671410", - "translation_end": "2018-05-17T19:28:00.772879", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T19:28:00.773097", - "postprocessing_end": "2018-05-17T19:28:00.806577", - "sent_time": "2018-05-17T19:28:00.807618", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T19:28:38.592827" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Avec 10$ restant sur ton compte en banque, je l\u2019esp\u00e8re pour toi aussi.", - "normalised_version": "With only $10 left in you bank account, I hope so for you too." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "average", - "verbatim_quality": "globalement bonne", - "meaning": "excellent", - "particular_problems": "quelques temps ne semblaient pas bien employ\u00e9s\r\nquelques probl\u00e8mes de vocabulaire", - "interface": "tr\u00e8s bien", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "excellent", - "timestamp": "2018-05-17T19:30:31.194749", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T19:28:22.389854", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-11T19-24-07.635713_french_english_26_10": { - "start_time": "2018-05-11T19:24:07.635713", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both stuck in a lift at work.", - "Vous \u00eates tous les deux bloqu\u00e9(e)s dans un ascenseur au travail." - ], - [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.12; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are an employee and you are with your boss.", - "Vous \u00eates un(e) employ\u00e9(e) et vous \u00eates avec votre patron(ne)" - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0", - "rolenum": 2, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the boss and are with an employee.", - "Vous \u00eates le ou la patron(ne) et vous \u00eates avec un(e) employ\u00e9(e)" - ], - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Oh no!", - "preprocessed_text": " oh no !", - "translated_text": "non ! oh non !", - "postprocessed_text": "Oh non !", - "composition_time": "2018-05-11T19:24:59.687577", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:24:59.725646", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:25:01.739875", - "translation_begin": "2018-05-11T19:25:01.739956", - "translation_end": "2018-05-11T19:25:05.576127", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:05.576608", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:25:05.607766", - "sent_time": "2018-05-11T19:25:05.608333", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:26:02.489425" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh non\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "This is the third time the lift has broken in the last two weeks.", - "preprocessed_text": "oh no ! this is the third time the lift has broken in the last two weeks .", - "translated_text": "oh non ! c' est la troisi\u00e8me fois que l' ascenseur est cass\u00e9 en deux semaines .", - "postprocessed_text": "C'est la troisi\u00e8me fois que l'ascenseur est cass\u00e9 en deux semaines.", - "composition_time": "2018-05-11T19:24:59.687577", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:24:59.725646", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:25:01.739875", - "translation_begin": "2018-05-11T19:25:01.739956", - "translation_end": "2018-05-11T19:25:05.576127", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:05.576608", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:25:05.607766", - "sent_time": "2018-05-11T19:25:05.608706", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:26:10.761207" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est la troisi\u00e8me dois que l\u2019ascenseur tombe en panne en deux semaines.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "I thought I asked you to speak to maintenance about it?", - "preprocessed_text": "this is the third time the lift has broken in the last two weeks . I thought I asked you to speak to maintenance about it ?", - "translated_text": "c' est la troisi\u00e8me fois que l' ascenseur est cass\u00e9 en deux semaines . je croyais t' avoir demand\u00e9 de parler \u00e0 la maintenance .", - "postprocessed_text": "Je croyais t'avoir demand\u00e9 de parler \u00e0 la maintenance.", - "composition_time": "2018-05-11T19:24:59.687577", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:24:59.725646", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:25:01.739875", - "translation_begin": "2018-05-11T19:25:01.739956", - "translation_end": "2018-05-11T19:25:05.576127", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:05.576608", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:25:05.607766", - "sent_time": "2018-05-11T19:25:05.609086", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:26:11.460085" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je croyais que je vous avais demand\u00e9 d\u2019en parler \u00e0 la maintenance.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "En effet.", - "preprocessed_text": "je croyais t' avoir demand\u00e9 de parler \u00e0 la maintenance . en effet .", - "translated_text": "I thought I asked you to talk to maintenance . I did .", - "postprocessed_text": "I did.", - "composition_time": "2018-05-11T19:25:29.225129", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:29.257168", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:25:31.449765", - "translation_begin": "2018-05-11T19:25:31.449835", - "translation_end": "2018-05-11T19:25:32.732700", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:32.733154", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:25:32.764919", - "sent_time": "2018-05-11T19:25:32.765864", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:25:45.386188" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Indeed.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai imm\u00e9diatement contact\u00e9 la maintenance quand vous m'en avez parl\u00e9.", - "preprocessed_text": "en effet . j' ai imm\u00e9diatement contact\u00e9 la maintenance quand vous m' en avez parl\u00e9 .", - "translated_text": "indeed . I immediately contacted maintenance when you told me about it .", - "postprocessed_text": "I immediately contacted maintenance when you told me about it.", - "composition_time": "2018-05-11T19:25:42.223469", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:42.258703", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:25:44.550914", - "translation_begin": "2018-05-11T19:25:44.551002", - "translation_end": "2018-05-11T19:25:45.742018", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:45.742319", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:25:45.785496", - "sent_time": "2018-05-11T19:25:45.786559", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:25:49.337383" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I contacted maintenance straight after you spoke to me about it.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "They've not been good lately.", - "preprocessed_text": "I immediately contacted maintenance when you told me about it . they 've not been good lately .", - "translated_text": "j' ai imm\u00e9diatement contact\u00e9 la maintenance quand tu m' en as parl\u00e9 . ils n' ont pas \u00e9t\u00e9 bons ces derniers temps .", - "postprocessed_text": "Ils n'ont pas \u00e9t\u00e9 bons ces derniers temps.", - "composition_time": "2018-05-11T19:26:38.157179", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:38.189787", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:26:40.317326", - "translation_begin": "2018-05-11T19:26:40.317440", - "translation_end": "2018-05-11T19:26:47.531851", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:47.532244", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:26:47.563687", - "sent_time": "2018-05-11T19:26:47.564650", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:29:36.914303" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils n\u2019ont pas \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s bons ces derniers temps.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "I know that there is someone new in the department.", - "preprocessed_text": "they 've not been good lately . I know that there is someone new in the department .", - "translated_text": "ils n' ont pas \u00e9t\u00e9 bons ces derniers temps . je sais qu' il y a quelqu' un de nouveau dans le service .", - "postprocessed_text": "Je sais qu'il y a quelqu'un de nouveau dans le service.", - "composition_time": "2018-05-11T19:26:38.157179", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:38.189787", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:26:40.317326", - "translation_begin": "2018-05-11T19:26:40.317440", - "translation_end": "2018-05-11T19:26:47.531851", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:47.532244", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:26:47.563687", - "sent_time": "2018-05-11T19:26:47.565075", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:29:38.537986" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:29:42.629446", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je sais qu\u2019il y a un nouveau dans le service.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps he is not up to it?", - "preprocessed_text": "I know that there is someone new in the department . perhaps he is not up to it ?", - "translated_text": "je sais qu' il y a quelqu' un de nouveau dans le service . peut @-@ \u00eatre qu' il n' est pas \u00e0 la hauteur ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'il n'est pas \u00e0 la hauteur ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:26:38.157179", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:38.189787", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:26:40.317326", - "translation_begin": "2018-05-11T19:26:40.317440", - "translation_end": "2018-05-11T19:26:47.531851", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:47.532244", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:26:47.563687", - "sent_time": "2018-05-11T19:26:47.565667", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:30:00.738913" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Peut-\u00eatre qu\u2019il n\u2019est pas \u00e0 la hauteur\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Anyway what do you suggest we do?", - "preprocessed_text": "perhaps he is not up to it ? anyway what do you suggest we do ?", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre qu' il n' est pas \u00e0 la hauteur ? qu' est @-@ ce que tu sugg\u00e8res qu' on fasse ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu sugg\u00e8res qu'on fasse ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:26:38.157179", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:38.189787", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:26:40.317326", - "translation_begin": "2018-05-11T19:26:40.317440", - "translation_end": "2018-05-11T19:26:47.531851", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:47.532244", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:26:47.563687", - "sent_time": "2018-05-11T19:26:47.566423", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:30:01.657519" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:30:03.664251", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Bon, qu\u2019est-ce que vous proposez de faire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "d\u00e8s que nous pourrons sortir de l'ascenseur, je vais me remettre en contact avec eux.", - "preprocessed_text": "qu' est @-@ ce que tu sugg\u00e8res qu' on fasse ? d\u00e8s que nous pourrons sortir de l' ascenseur , je vais me remettre en contact avec eux .", - "translated_text": "what do you suggest we do ? as soon as we get out of the elevator , I 'm gonna get in touch with them .", - "postprocessed_text": "As soon as we get out of the elevator, I'm gonna get in touch with them.", - "composition_time": "2018-05-11T19:27:34.507884", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:27:34.543427", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:27:36.718874", - "translation_begin": "2018-05-11T19:27:36.718929", - "translation_end": "2018-05-11T19:27:38.701817", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:27:38.702191", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:27:38.732205", - "sent_time": "2018-05-11T19:27:38.733699", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:27:55.327185" - ] - ], - "verbatim": "elevator instead of lift", - "verbatim_history": [ - [ - "elevator instead of lift", - "2018-05-11T19:28:08.112935", - "2018-05-11T19:28:08.112935" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:27:59.523587", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "As soon as we get out of this lift, I\u2019m going to get back in contact with them.", - "normalised_version": "D\u00e8s que nous pourrons sortir de l'ascenseur, je vais me remettre en contact avec eux." - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "l'id\u00e9e est de voir ce qui a \u00e9t\u00e9 fait, et de comprendre pourquoi l'ascenseur est de nouveau en panne.", - "preprocessed_text": "d\u00e8s que nous pourrons sortir de l' ascenseur , je vais me remettre en contact avec eux . l' id\u00e9e est de voir ce qui a \u00e9t\u00e9 fait , et de comprendre pourquoi l' ascenseur est de nouveau en panne .", - "translated_text": "as soon as we get out of the elevator , I 'm gonna get back in touch with them . the idea is to see what was done , and to understand why the elevator broke down again .", - "postprocessed_text": "The idea is to see what was done, and to understand why the elevator broke down again.", - "composition_time": "2018-05-11T19:28:00.243078", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:00.297086", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:28:02.695590", - "translation_begin": "2018-05-11T19:28:02.695682", - "translation_end": "2018-05-11T19:28:05.734352", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:05.734914", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:28:05.783576", - "sent_time": "2018-05-11T19:28:05.784649", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:28:37.977908" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:28:42.664874" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:28:39.737884", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "The idea being to see what\u2019s been done and to understand why the lift has broken down again.", - "normalised_version": "L\u2019id\u00e9e est de voir ce qui a \u00e9t\u00e9 fait, et de comprendre pourquoi l'ascenseur est de nouveau en panne." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai entendu parler d'un jeune stagiaire....", - "preprocessed_text": "l' id\u00e9e est de voir ce qui a \u00e9t\u00e9 fait , et de comprendre pourquoi l' ascenseur est de nouveau en panne . j' ai entendu parler d' un jeune stagiaire ....", - "translated_text": "the idea is to see what has been done , and to understand why the elevator is broken again . I 've heard of a young intern ...", - "postprocessed_text": "I've heard of a young intern...", - "composition_time": "2018-05-11T19:28:12.771414", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:12.804687", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:28:14.971230", - "translation_begin": "2018-05-11T19:28:14.971282", - "translation_end": "2018-05-11T19:28:16.978651", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:16.978865", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:28:17.018036", - "sent_time": "2018-05-11T19:28:17.018977", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:28:17.396884" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:28:24.108228" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I overheard something about a young intern\u2026", - "normalised_version": "J\u2019ai entendu parler d'un jeune stagiaire..." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Si c'est lui qu'ils ont envoy\u00e9 faire la r\u00e9paration, cela peut \u00eatre une piste pour comprendre pourquoi l'ascenseur est de nouveau en panne...", - "preprocessed_text": "j' ai entendu parler d' un jeune stagiaire .... si c' est lui qu' ils ont envoy\u00e9 faire la r\u00e9paration , cela peut \u00eatre une piste pour comprendre pourquoi l' ascenseur est de nouveau en panne ...", - "translated_text": "I 've heard of a young intern ... if he 's the one they sent to repair it , it might be a lead to figure out why the elevator broke down again ...", - "postprocessed_text": "If he's the one they sent to repair it, it might be a lead to figure out why the elevator broke down again...", - "composition_time": "2018-05-11T19:28:47.847034", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:47.882076", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:28:50.166518", - "translation_begin": "2018-05-11T19:28:50.166591", - "translation_end": "2018-05-11T19:28:53.342065", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:53.342198", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:28:53.372373", - "sent_time": "2018-05-11T19:28:53.373077", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:30:11.463193" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "If it\u2019s him they\u2019re sending to do the repairs, that could be one lead to understanding why the lift\u2019s broken down again\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "That's great.", - "preprocessed_text": "if he 's the one they sent to repair it , it might be a lead to figure out why the elevator broke down again ... that 's great .", - "translated_text": "si c' est lui qu' ils ont envoy\u00e9 pour le r\u00e9parer , \u00e7a pourrait \u00eatre une piste pour comprendre pourquoi l' ascenseur est en panne ... c' est g\u00e9nial .", - "postprocessed_text": "C'est g\u00e9nial.", - "composition_time": "2018-05-11T19:29:34.266619", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:34.307046", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:29:36.374172", - "translation_begin": "2018-05-11T19:29:36.374258", - "translation_end": "2018-05-11T19:29:43.327458", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:43.327816", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:29:43.373139", - "sent_time": "2018-05-11T19:29:43.374151", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:30:08.014456" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:30:10.309086", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Parfait.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "When you get the story I will make an appointment to see the Head of Maintenance.", - "preprocessed_text": "that 's great . when you get the story I will make an appointment to see the Head of Main@@ tenance .", - "translated_text": "c' est g\u00e9nial . quand tu auras l' histoire , je prendrai rendez @-@ vous pour voir le chef de la maintenance .", - "postprocessed_text": "Quand tu auras l'histoire, je prendrai rendez-vous pour voir le chef de la maintenance.", - "composition_time": "2018-05-11T19:29:34.266619", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:34.307046", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:29:36.374172", - "translation_begin": "2018-05-11T19:29:36.374258", - "translation_end": "2018-05-11T19:29:43.327458", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:43.327816", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:29:43.373139", - "sent_time": "2018-05-11T19:29:43.374548", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:31:43.712381" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:31:48.705838", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-11T19:31:50.902180", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Quand vous en saurez plus, je prendrai un rendez-vous avec le responsable de la maintenance.", - "normalised_version": "When you get the story I will make an appointment to see the head of maintenance." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "That is, if we get this thing moving and can get out.", - "preprocessed_text": "when you get the story I will make an appointment to see the Head of Main@@ tenance . that is , if we get this thing moving and can get out .", - "translated_text": "quand vous aurez l' histoire , je prendrai rendez @-@ vous pour voir le chef de la maintenance . enfin , si on fait bouger ce truc et qu' on peut sortir .", - "postprocessed_text": "Enfin, si on fait bouger ce truc et qu'on peut sortir.", - "composition_time": "2018-05-11T19:29:34.266619", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:34.307046", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:29:36.374172", - "translation_begin": "2018-05-11T19:29:36.374258", - "translation_end": "2018-05-11T19:29:43.327458", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:43.327816", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:29:43.373139", - "sent_time": "2018-05-11T19:29:43.374938", - "eval": { - "problems": [ - "style", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:31:52.751700" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-11T19:31:55.033592", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:31:55.833444", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Enfin, si on arrive \u00e0 faire bouger ce truc et \u00e0 sortir de l\u00e0.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Last time I tried my phone but there is no signal in this metal box and the alarm button didn't work.", - "preprocessed_text": "that is , if we get this thing moving and can get out . last time I tried my phone but there is no signal in this metal box and the alarm button didn 't work .", - "translated_text": "enfin , si on fait bouger ce truc et qu' on peut sortir . la derni\u00e8re fois que j' ai essay\u00e9 mon t\u00e9l\u00e9phone , il n' y a pas de signal dans cette bo\u00eete en m\u00e9tal et le bouton d' alarme n' a pas march\u00e9 .", - "postprocessed_text": "La derni\u00e8re fois que j'ai essay\u00e9 mon t\u00e9l\u00e9phone, il n'y a pas de signal dans cette bo\u00eete en m\u00e9tal et le bouton d'alarme n'a pas march\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-11T19:30:04.027286", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:30:04.072028", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:30:06.254975", - "translation_begin": "2018-05-11T19:30:06.255069", - "translation_end": "2018-05-11T19:30:09.782719", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:30:09.782937", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:30:09.815272", - "sent_time": "2018-05-11T19:30:09.816152", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:32:00.094739" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:32:01.919125", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:32:06.491958", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "La derni\u00e8re fois j\u2019ai essay\u00e9 mon t\u00e9l\u00e9phone mais il n\u2019y a aucun signal dans cette bo\u00eete en m\u00e9tal et l\u2019alarme n\u2019a pas fonctionn\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "essayons quand m\u00eame le bouton d'alarme !", - "preprocessed_text": "la derni\u00e8re fois que j' ai essay\u00e9 mon t\u00e9l\u00e9phone , il n' y a pas de signal dans cette bo\u00eete en m\u00e9tal et le bouton d' alarme n' a pas march\u00e9 . essayons quand m\u00eame le bouton d' alarme !", - "translated_text": "the last time I tried my phone , there was no signal in that metal box and the alarm button didn 't work . let 's try the alarm button .", - "postprocessed_text": "Let's try the alarm button.", - "composition_time": "2018-05-11T19:31:10.589065", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:31:10.624212", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:31:12.801857", - "translation_begin": "2018-05-11T19:31:12.801956", - "translation_end": "2018-05-11T19:31:15.222297", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:31:15.222506", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:31:15.272537", - "sent_time": "2018-05-11T19:31:15.273266", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:31:38.520471" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Let\u2019s try the alarm button anyway!", - "normalised_version": "Essayons quand m\u00eame le bouton d'alarme !" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Peut \u00eatre a t'il \u00e9t\u00e9 r\u00e9par\u00e9.", - "preprocessed_text": "essayons quand m\u00eame le bouton d' alarme ! peut \u00eatre a t' il \u00e9t\u00e9 r\u00e9par\u00e9 .", - "translated_text": "let 's try the alarm button ! maybe it 's fixed .", - "postprocessed_text": "Maybe it's fixed.", - "composition_time": "2018-05-11T19:31:38.489511", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:31:38.530429", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:31:40.745119", - "translation_begin": "2018-05-11T19:31:40.745203", - "translation_end": "2018-05-11T19:31:41.735585", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:31:41.735781", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:31:41.775712", - "sent_time": "2018-05-11T19:31:41.776692", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:31:45.713984" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps it\u2019s been repaired.", - "normalised_version": "Peut-\u00eatre a-t-il \u00e9t\u00e9 r\u00e9par\u00e9." - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "OK, I've pressed it and there is no sound.Shall we try shouting?", - "preprocessed_text": "maybe it 's fixed . OK , I 've pressed it and there is no sound@@ .@@ Shall we try shouting ?", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre que c' est r\u00e9par\u00e9 . ok , j' ai appuy\u00e9 dessus et il n' y a pas de bruit .", - "postprocessed_text": "Ok, j'ai appuy\u00e9 dessus et il n'y a pas de bruit.", - "composition_time": "2018-05-11T19:32:56.418765", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:56.455557", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:32:58.467693", - "translation_begin": "2018-05-11T19:32:58.467792", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:03.160952", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:03.161178", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:03.206355", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:03.207409", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:34:30.963577" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "OK, j\u2019ai appuy\u00e9 dessus et il n\u2019y a aucun son. On essaye de crier\u00a0?", - "normalised_version": "OK, I've pressed it and there is no sound. Shall we try shouting?" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "You've got a good strong voice.", - "preprocessed_text": "OK , I 've pressed it and there is no sound@@ .@@ Shall we try shouting ? you 've got a good strong voice .", - "translated_text": "ok , j' ai appuy\u00e9 dessus et il n' y a pas de bruit . tu as une bonne voix forte .", - "postprocessed_text": "Tu as une bonne voix forte.", - "composition_time": "2018-05-11T19:32:56.418765", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:56.455557", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:32:58.467693", - "translation_begin": "2018-05-11T19:32:58.467792", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:03.160952", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:03.161178", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:03.206355", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:03.207834", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:34:31.656208" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:34:34.740383", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-11T19:34:46.192677", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Vous avez une voix tr\u00e8s puissante.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "You're a singer aren't you?", - "preprocessed_text": "you 've got a good strong voice . you 're a singer aren 't you ?", - "translated_text": "vous avez une bonne voix . vous \u00eates chanteuse , n' est @-@ ce pas ?", - "postprocessed_text": "Vous \u00eates chanteuse, n'est-ce pas ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:32:56.418765", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:32:56.455557", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:32:58.467693", - "translation_begin": "2018-05-11T19:32:58.467792", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:03.160952", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:03.161178", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:03.206355", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:03.208250", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:34:38.341078" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:34:42.627060" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous faites du chant, n\u2019est-ce pas\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Oui.", - "preprocessed_text": "vous \u00eates chanteuse , n' est @-@ ce pas ? oui .", - "translated_text": "you 're a singer , aren 't you ? yes .", - "postprocessed_text": "Yes.", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:27.784542", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:27.821284", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:30.232224", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:30.232274", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:32.139065", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:32.139283", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:32.169298", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:32.170274", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:33:35.876316" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Mais, je ne suis pas certaine que cela suffise...", - "preprocessed_text": "oui . mais , je ne suis pas certaine que cela suffise ...", - "translated_text": "yes . but , I 'm not sure that 's enough ...", - "postprocessed_text": "But, I'm not sure that's enough...", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:27.784542", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:27.821284", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:30.232224", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:30.232274", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:32.139065", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:32.139283", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:32.169298", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:32.170670", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:33:37.050553" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But I\u2019m not sure that will be good enough\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Par contre, je capte un petit peu.", - "preprocessed_text": "mais , je ne suis pas certaine que cela suffise ... par contre , je capte un petit peu .", - "translated_text": "but , I 'm not sure that 's enough ... however , I 'm picking up a little bit .", - "postprocessed_text": "However, I'm picking up a little bit.", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:33.380057", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:33.414166", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:35.685882", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:35.685953", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:37.218537", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:37.218690", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:37.254255", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:37.255186", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:33:57.773277" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Although I do have a bit of signal.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Je tente d'envoyer un sms \u00e0 la coll\u00e8gue de l'accueil.", - "preprocessed_text": "par contre , je capte un petit peu . je tente d' envoyer un sms \u00e0 la coll\u00e8gue de l' accueil .", - "translated_text": "on the other hand , I 'm picking up a little bit . I 'm trying to text the co @-@ worker at the desk .", - "postprocessed_text": "I'm trying to text the co-worker at the desk.", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:47.419372", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:47.451870", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:49.756901", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:49.756968", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:51.633370", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:51.633605", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:51.664496", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:51.665130", - "eval": { - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:33:59.149523" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:34:01.436917", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:34:02.191332", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll try to send a text to our colleague on reception.", - "normalised_version": "Je tente d'envoyer un SMS \u00e0 la coll\u00e8gue de l'accueil." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Let's hope that works.", - "preprocessed_text": "I 'm trying to text the co @-@ worker at the desk . let 's hope that works .", - "translated_text": "j' essaye d' envoyer un texto \u00e0 la coll\u00e8gue du bureau . esp\u00e9rons que \u00e7a marche .", - "postprocessed_text": "Esp\u00e9rons que \u00e7a marche.", - "composition_time": "2018-05-11T19:35:25.180469", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:35:25.219429", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:35:27.604748", - "translation_begin": "2018-05-11T19:35:27.604842", - "translation_end": "2018-05-11T19:35:33.394924", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:35:33.395159", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:35:33.437180", - "sent_time": "2018-05-11T19:35:33.438245", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:37:58.141175" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:37:59.370393", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Esp\u00e9rons que \u00e7a va marcher.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "I think i can hear someone calling from above us.", - "preprocessed_text": "let 's hope that works . I think i can hear someone calling from above us .", - "translated_text": "esp\u00e9rons que \u00e7a marche . je crois que j' entends quelqu' un au @-@ dessus de nous .", - "postprocessed_text": "Je crois que j'entends quelqu'un au-dessus de nous.", - "composition_time": "2018-05-11T19:35:25.180469", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:35:25.219429", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:35:27.604748", - "translation_begin": "2018-05-11T19:35:27.604842", - "translation_end": "2018-05-11T19:35:33.394924", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:35:33.395159", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:35:33.437180", - "sent_time": "2018-05-11T19:35:33.438763", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:01.132340" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pense que j\u2019entends quelqu\u2019un qui appelle au-dessus de nous.", - "normalised_version": "I think I can hear someone calling from above us." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "I think they know its stuck and will start winching it down to the floor below soon.", - "preprocessed_text": "I think i can hear someone calling from above us . I think they know its stuck and will start win@@ ching it down to the floor below soon .", - "translated_text": "je crois que je peux entendre quelqu' un au @-@ dessus de nous . je pense qu' ils savent que c' est coinc\u00e9 et qu' ils vont commencer \u00e0 l' emporter par terre .", - "postprocessed_text": "Je pense qu'ils savent que c'est coinc\u00e9 et qu'ils vont commencer \u00e0 l'emporter par terre.", - "composition_time": "2018-05-11T19:35:25.180469", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:35:25.219429", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:35:27.604748", - "translation_begin": "2018-05-11T19:35:27.604842", - "translation_end": "2018-05-11T19:35:33.394924", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:35:33.395159", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:35:33.437180", - "sent_time": "2018-05-11T19:35:33.439208", - "eval": { - "problems": [ - "grammar", - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:38:02.551158" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:38:03.703017", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:38:04.518044", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:38:09.359766", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:38:11.892377", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:38:13.236982", - false - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je pense qu\u2019ils savent qu\u2019il est coinc\u00e9 et qu\u2019ils vont bient\u00f4t commencer \u00e0 le faire descendre \u00e0 l\u2019\u00e9tage du dessous.", - "normalised_version": "I think they know it\u2019s stuck and will start winching it down to the floor below soon." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Are you feeling OK?", - "preprocessed_text": "I think they know its stuck and will start win@@ ching it down to the floor below soon . are you feeling OK ?", - "translated_text": "je pense qu' ils savent que c' est coinc\u00e9 et qu' ils vont commencer \u00e0 l' emporter par terre . tu te sens bien ?", - "postprocessed_text": "Tu te sens bien ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:36:00.138901", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:00.172070", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:36:02.383604", - "translation_begin": "2018-05-11T19:36:02.383688", - "translation_end": "2018-05-11T19:36:07.823595", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:07.823803", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:36:07.856169", - "sent_time": "2018-05-11T19:36:07.857056", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:38:16.486492" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:38:18.147478", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous vous sentez bien\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "It's getting hot in here and we probably have another 15 minutes to wait.", - "preprocessed_text": "are you feeling OK ? it 's getting hot in here and we probably have another 15 minutes to wait .", - "translated_text": "tu te sens bien ? il fait chaud ici et on a encore 15 minutes pour attendre .", - "postprocessed_text": "Il fait chaud ici et on a encore 15 minutes pour attendre.", - "composition_time": "2018-05-11T19:36:00.138901", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:00.172070", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:36:02.383604", - "translation_begin": "2018-05-11T19:36:02.383688", - "translation_end": "2018-05-11T19:36:07.823595", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:07.823803", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:36:07.856169", - "sent_time": "2018-05-11T19:36:07.857552", - "eval": { - "problems": [ - "grammar", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:38:23.442176" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:38:25.600694", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:38:26.354424", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il commence \u00e0 faire chaud ici et nous avons peut-\u00eatre encore 15 minutes \u00e0 attendre.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "I've got some water if you want.", - "preprocessed_text": "it 's getting hot in here and we probably have another 15 minutes to wait . I 've got some water if you want .", - "translated_text": "il fait chaud ici et on a encore 15 minutes pour attendre . j' ai de l' eau si tu veux .", - "postprocessed_text": "J'ai de l'eau si tu veux.", - "composition_time": "2018-05-11T19:36:00.138901", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:00.172070", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:36:02.383604", - "translation_begin": "2018-05-11T19:36:02.383688", - "translation_end": "2018-05-11T19:36:07.823595", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:07.823803", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:36:07.856169", - "sent_time": "2018-05-11T19:36:07.857963", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:28.143193" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai un peu d\u2019eau si vous voulez.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "C'est vrai qu'il fait tr\u00e8s chaud....", - "preprocessed_text": "j' ai de l' eau si tu veux . c' est vrai qu' il fait tr\u00e8s chaud ....", - "translated_text": "I have water if you want . it is very hot ...", - "postprocessed_text": "It is very hot...", - "composition_time": "2018-05-11T19:36:36.301320", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:36.335834", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:36:38.464618", - "translation_begin": "2018-05-11T19:36:38.464690", - "translation_end": "2018-05-11T19:36:39.624949", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:36:39.625098", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:36:39.653772", - "sent_time": "2018-05-11T19:36:39.654653", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:36:55.042707" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It is very hot\u2026", - "normalised_version": "C'est vrai qu'il fait tr\u00e8s chaud..." - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "et puis, j'ai pris l'ascenseur pour aller manger ; je commence \u00e0 avoir faim...", - "preprocessed_text": "c' est vrai qu' il fait tr\u00e8s chaud .... et puis , j' ai pris l' ascenseur pour aller manger ; je commence \u00e0 avoir faim ...", - "translated_text": "it is very hot ... and then I took the elevator to eat ;", - "postprocessed_text": "And then I took the elevator to eat;", - "composition_time": "2018-05-11T19:37:17.706680", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:17.741256", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:37:19.847475", - "translation_begin": "2018-05-11T19:37:19.847558", - "translation_end": "2018-05-11T19:37:21.132859", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:21.133072", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:37:21.164092", - "sent_time": "2018-05-11T19:37:21.165008", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:37:26.706356" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And what is more, I took the lift to go eat; I\u2019m starting to get hungry\u2026", - "normalised_version": "Et puis, j'ai pris l'ascenseur pour aller manger; je commence \u00e0 avoir faim..." - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "j'esp\u00e8re que nous allons pouvoir sortir rapidement !", - "preprocessed_text": "et puis , j' ai pris l' ascenseur pour aller manger ; je commence \u00e0 avoir faim ... j' esp\u00e8re que nous allons pouvoir sortir rapidement !", - "translated_text": "and then I took the elevator to eat ; I hope we can get out quickly !", - "postprocessed_text": "I hope we can get out quickly!", - "composition_time": "2018-05-11T19:37:50.318330", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:50.371968", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:37:52.493025", - "translation_begin": "2018-05-11T19:37:52.493076", - "translation_end": "2018-05-11T19:37:54.045924", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:54.046167", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:37:54.081232", - "sent_time": "2018-05-11T19:37:54.082265", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:37:56.357570" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I hope we\u2019ll get out quickly!", - "normalised_version": "J\u2019esp\u00e8re que nous allons pouvoir sortir rapidement !" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "I can't help you with food.", - "preprocessed_text": "I hope we can get out quickly ! I can 't help you with food .", - "translated_text": "j' esp\u00e8re que nous pourrons sortir rapidement ! je ne peux pas vous aider avec la nourriture .", - "postprocessed_text": "Je ne peux pas vous aider avec la nourriture.", - "composition_time": "2018-05-11T19:39:02.490976", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:02.523946", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:39:04.527077", - "translation_begin": "2018-05-11T19:39:04.527146", - "translation_end": "2018-05-11T19:39:13.105138", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:13.105427", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:39:13.147655", - "sent_time": "2018-05-11T19:39:13.148594", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:39:47.561621" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:40:02.257726", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je ne peux rien faire pour la nourriture.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "I've only got this half-eaten cheese sandwich in my hand.", - "preprocessed_text": "I can 't help you with food . I 've only got this half @-@ eaten cheese sandwich in my hand .", - "translated_text": "je ne peux pas t' aider avec la nourriture . je n' ai que ce sandwich \u00e0 moiti\u00e9 mang\u00e9 dans ma main .", - "postprocessed_text": "Je n'ai que ce sandwich \u00e0 moiti\u00e9 mang\u00e9 dans ma main.", - "composition_time": "2018-05-11T19:39:02.490976", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:02.523946", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:39:04.527077", - "translation_begin": "2018-05-11T19:39:04.527146", - "translation_end": "2018-05-11T19:39:13.105138", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:13.105427", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:39:13.147655", - "sent_time": "2018-05-11T19:39:13.148980", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:40:28.306008" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:40:29.991441", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai seulement ce sandwich \u00e0 moiti\u00e9 mang\u00e9 dans la main.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Oh!", - "preprocessed_text": "I 've only got this half @-@ eaten cheese sandwich in my hand . oh !", - "translated_text": "je n' ai que ce sandwich \u00e0 moiti\u00e9 mang\u00e9 dans ma main . oh !", - "postprocessed_text": "Oh !", - "composition_time": "2018-05-11T19:39:02.490976", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:02.523946", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:39:04.527077", - "translation_begin": "2018-05-11T19:39:04.527146", - "translation_end": "2018-05-11T19:39:13.105138", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:13.105427", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:39:13.147655", - "sent_time": "2018-05-11T19:39:13.149405", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:40:40.338735" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "dropped it when the lift jerked.", - "preprocessed_text": "oh ! dropped it when the lift jerked .", - "translated_text": "oh ! je l' ai fait tomber quand l' ascenseur s' est branl\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je l'ai fait tomber quand l'ascenseur s'est branl\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-11T19:39:02.490976", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:02.523946", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:39:04.527077", - "translation_begin": "2018-05-11T19:39:04.527146", - "translation_end": "2018-05-11T19:39:13.105138", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:13.105427", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:39:13.147655", - "sent_time": "2018-05-11T19:39:13.149818", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:40:42.278782" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:40:43.473329", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:40:44.965451", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "\u00c7a m\u2019a \u00e9chapp\u00e9 des mains quand l\u2019ascenseur a fait un bond.", - "normalised_version": "Dropped it when the lift jerked." - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "I think we are on the way out!", - "preprocessed_text": "dropped it when the lift jerked . I think we are on the way out !", - "translated_text": "je l' ai fait tomber quand l' ascenseur s' est branl\u00e9 . je crois qu' on est en train de sortir !", - "postprocessed_text": "Je crois qu'on est en train de sortir !", - "composition_time": "2018-05-11T19:39:02.490976", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:02.523946", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:39:04.527077", - "translation_begin": "2018-05-11T19:39:04.527146", - "translation_end": "2018-05-11T19:39:13.105138", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:13.105427", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:39:13.147655", - "sent_time": "2018-05-11T19:39:13.150173", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:40:50.145419" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pense qu\u2019on ne devrait pas tarder \u00e0 sortir.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "thank goodness for that.", - "preprocessed_text": "I think we are on the way out ! thank goodness for that .", - "translated_text": "je crois qu' on est en train de sortir ! Dieu merci .", - "postprocessed_text": "Dieu merci.", - "composition_time": "2018-05-11T19:39:02.490976", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:02.523946", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:39:04.527077", - "translation_begin": "2018-05-11T19:39:04.527146", - "translation_end": "2018-05-11T19:39:13.105138", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:13.105427", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:39:13.147655", - "sent_time": "2018-05-11T19:39:13.150536", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:40:51.858498" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:40:53.088401", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Dieu merci.", - "normalised_version": "Thank goodness for that." - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Can you make your enquiries into the maintenance of the lifts straight away?", - "preprocessed_text": "thank goodness for that . can you make your enquiries into the maintenance of the lifts straight away ?", - "translated_text": "Dieu merci . pouvez @-@ vous enqu\u00eater sur la maintenance des ascenseurs ?", - "postprocessed_text": "Pouvez-vous enqu\u00eater sur la maintenance des ascenseurs ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:39:48.184817", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:48.221126", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:39:50.311604", - "translation_begin": "2018-05-11T19:39:50.326298", - "translation_end": "2018-05-11T19:39:51.531732", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:39:51.531963", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:39:51.563056", - "sent_time": "2018-05-11T19:39:51.564004", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:40:56.517783" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce vous pouvez faire votre enqu\u00eate aupr\u00e8s du service de maintenance tout de suite\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Pas de probl\u00e8me.", - "preprocessed_text": "pouvez @-@ vous enqu\u00eater sur la maintenance des ascenseurs ? pas de probl\u00e8me .", - "translated_text": "can you investigate elevators maintenance ? no problem .", - "postprocessed_text": "No problem.", - "composition_time": "2018-05-11T19:40:23.787808", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:40:23.823317", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:40:26.401197", - "translation_begin": "2018-05-11T19:40:26.401249", - "translation_end": "2018-05-11T19:40:28.266308", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:40:28.266509", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:40:28.297188", - "sent_time": "2018-05-11T19:40:28.298173", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:40:31.641771" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "No problem.", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Je contacte imm\u00e9diatement l'\u00e9quipe.", - "preprocessed_text": "pas de probl\u00e8me . je contacte imm\u00e9diatement l' \u00e9quipe .", - "translated_text": "no problem . I 'll contact the team immediately .", - "postprocessed_text": "I'll contact the team immediately.", - "composition_time": "2018-05-11T19:40:23.787808", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:40:23.823317", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:40:26.401197", - "translation_begin": "2018-05-11T19:40:26.401249", - "translation_end": "2018-05-11T19:40:28.266308", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:40:28.266509", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:40:28.297188", - "sent_time": "2018-05-11T19:40:28.298578", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:40:32.489953" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll contact the team immediately.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "Thanks.", - "preprocessed_text": "I 'll contact the team immediately . thanks .", - "translated_text": "je contacte l' \u00e9quipe imm\u00e9diatement . merci .", - "postprocessed_text": "Merci.", - "composition_time": "2018-05-11T19:41:04.337701", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:41:04.372876", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:41:06.408426", - "translation_begin": "2018-05-11T19:41:06.408491", - "translation_end": "2018-05-11T19:41:08.618194", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:41:08.618658", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:41:08.659256", - "sent_time": "2018-05-11T19:41:08.660367", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:41:12.144242" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Merci.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "english", - "original_text": "I will see you later and you can tell me what you've found.", - "preprocessed_text": "thanks . I will see you later and you can tell me what you 've found .", - "translated_text": "merci . on se voit plus tard et tu me diras ce que tu as trouv\u00e9 .", - "postprocessed_text": "On se voit plus tard et tu me diras ce que tu as trouv\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-11T19:41:04.337701", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:41:04.372876", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:41:06.408426", - "translation_begin": "2018-05-11T19:41:06.408491", - "translation_end": "2018-05-11T19:41:08.618194", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:41:08.618658", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:41:08.659256", - "sent_time": "2018-05-11T19:41:08.660804", - "eval": { - "problems": [ - "style", - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:41:18.346743" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-11T19:41:20.944161", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:41:27.188048", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je vous vois plus tard et vous me direz ce que vous aurez trouv\u00e9.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T19:42:40.564525", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "average", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "overall very good.", - "timestamp": "2018-05-11T19:42:19.726401", - "meaning": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "excellent", - "particular_problems": "one or two americanisms. one sentence when the grammar was a bit odd.", - "interface": "worked well", - "would_use": true, - "style": "excellent", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-11T19-21-07.092544_french_english_46_17": { - "start_time": "2018-05-11T19:21:07.092544", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are at home in the evening.", - "Vous \u00eates \u00e0 la maison le soir." - ], - [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are telling your spouse about the awful day you had.", - "Vous racontez \u00e0 votre partenaire la journ\u00e9e difficile que vous venez de passer." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "rolenum": 2, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", - "Vous \u00e9coutez votre partenaire qui vous raconte la journ\u00e9e difficile qu'il/elle vient de passer." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Can you just leave work at work?", - "preprocessed_text": "can you just leave work at work ?", - "translated_text": "tu peux laisser ton travail ?", - "postprocessed_text": "Tu peux laisser ton travail ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:21:48.012198", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:21:48.049328", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:21:50.091349", - "translation_begin": "2018-05-11T19:21:50.091443", - "translation_end": "2018-05-11T19:21:50.700723", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:21:50.701116", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:21:50.731290", - "sent_time": "2018-05-11T19:21:50.732296", - "eval": { - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:22:16.780657" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:22:20.617661", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que tu ne pourrais laisser le travail au travail\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "You are moaning an awful lot", - "preprocessed_text": "you are moaning an awful lot", - "translated_text": "vous g\u00e9mis@@ sez beaucoup .", - "postprocessed_text": "Vous g\u00e9missez beaucoup.", - "composition_time": "2018-05-11T19:22:06.969782", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:22:07.007967", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:22:09.344672", - "translation_begin": "2018-05-11T19:22:09.344795", - "translation_end": "2018-05-11T19:22:09.807995", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:22:09.808463", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:22:09.839365", - "sent_time": "2018-05-11T19:22:09.840345", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:22:23.618228" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-11T19:22:26.234542", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Tu r\u00e2les vraiment beaucoup.", - "normalised_version": "You are moaning an awful lot." - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Pardon ?", - "preprocessed_text": "pardon ?", - "translated_text": "excuse me ?", - "postprocessed_text": "Excuse me?", - "composition_time": "2018-05-11T19:22:09.339641", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:22:09.378501", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:22:11.575586", - "translation_begin": "2018-05-11T19:22:11.575639", - "translation_end": "2018-05-11T19:22:11.939928", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:22:11.940341", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:22:11.970832", - "sent_time": "2018-05-11T19:22:11.971830", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:22:20.910263" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Sorry?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "ah oui c'est vrai", - "preprocessed_text": "ah oui c' est vrai", - "translated_text": "oh , right .", - "postprocessed_text": "Oh, right.", - "composition_time": "2018-05-11T19:22:41.087446", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:22:41.120179", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:22:43.216636", - "translation_begin": "2018-05-11T19:22:43.216701", - "translation_end": "2018-05-11T19:22:43.758384", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:22:43.758766", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:22:43.794923", - "sent_time": "2018-05-11T19:22:43.796097", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:22:54.620613" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh yes that\u2019s right.", - "normalised_version": "Ah oui c'est vrai." - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai pass\u00e9 une tr\u00e8s mauvaise journ\u00e9e", - "preprocessed_text": "j' ai pass\u00e9 une tr\u00e8s mauvaise journ\u00e9e", - "translated_text": "I had a really bad day .", - "postprocessed_text": "I had a really bad day.", - "composition_time": "2018-05-11T19:22:47.327980", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:22:47.364377", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:22:49.552176", - "translation_begin": "2018-05-11T19:22:49.552248", - "translation_end": "2018-05-11T19:22:50.186694", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:22:50.187095", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:22:50.217968", - "sent_time": "2018-05-11T19:22:50.218805", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:22:55.784145" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I had a really terrible day.", - "normalised_version": "J'ai pass\u00e9 une tr\u00e8s mauvaise journ\u00e9e." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "So you keep saying.", - "preprocessed_text": "so you keep saying .", - "translated_text": "c' est ce que tu continues \u00e0 dire .", - "postprocessed_text": "C'est ce que tu continues \u00e0 dire.", - "composition_time": "2018-05-11T19:23:43.765411", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:23:43.804102", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:23:45.906190", - "translation_begin": "2018-05-11T19:23:45.906282", - "translation_end": "2018-05-11T19:23:47.989552", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:23:47.990004", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:23:48.020135", - "sent_time": "2018-05-11T19:23:48.021574", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:39:12.337552" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est ce que tu dis \u00e0 chaque fois.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Would it not be better if we think about something positive and fun?", - "preprocessed_text": "would it not be better if we think about something positive and fun ?", - "translated_text": "n' est @-@ ce pas mieux si on pense \u00e0 quelque chose de positif et amusant ?", - "postprocessed_text": "N'est-ce pas mieux si on pense \u00e0 quelque chose de positif et amusant ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:23:43.765411", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:23:43.804102", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:23:45.906190", - "translation_begin": "2018-05-11T19:23:45.906282", - "translation_end": "2018-05-11T19:23:47.989552", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:23:47.990004", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:23:48.020135", - "sent_time": "2018-05-11T19:23:48.022373", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:39:13.894192" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que ce ne serait pas mieux si on pensait \u00e0 des choses positives et amusantes\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Or do you want to tell me about it for a limited amount of time?", - "preprocessed_text": "or do you want to tell me about it for a limited amount of time ?", - "translated_text": "ou voulez @-@ vous m' en parler pour une dur\u00e9e limit\u00e9e ?", - "postprocessed_text": "Ou voulez-vous m'en parler pour une dur\u00e9e limit\u00e9e ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:24:09.275833", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:24:09.316057", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:24:11.430537", - "translation_begin": "2018-05-11T19:24:11.430608", - "translation_end": "2018-05-11T19:24:12.493717", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:24:12.493990", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:24:12.544185", - "sent_time": "2018-05-11T19:24:12.545303", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:39:15.353191" - ] - ], - "verbatim": "\"pour une dur\u00e9e limit\u00e9e\"", - "verbatim_history": [ - [ - "\"pour une dur\u00e9e limit\u00e9e\"", - "2018-05-11T19:39:42.749088", - "2018-05-11T19:39:42.749088" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-11T19:39:38.820705", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ou bien veux-tu m\u2019en parler un petit moment\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "rien de grave, \u00e7a va passer", - "preprocessed_text": "rien de grave , \u00e7a va passer", - "translated_text": "it 's all right .", - "postprocessed_text": "It's all right.", - "composition_time": "2018-05-11T19:25:45.918810", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:45.951261", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:25:48.355130", - "translation_begin": "2018-05-11T19:25:48.355187", - "translation_end": "2018-05-11T19:25:48.945600", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:25:48.945956", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:25:48.984037", - "sent_time": "2018-05-11T19:25:48.985389", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:26:50.757697" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Nothing serious, it\u2019ll pass.", - "normalised_version": "Rien de grave, \u00e7a va passer." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "je suis arriv\u00e9 en retard au boulot \u00e0 cause des gr\u00e8ves", - "preprocessed_text": "je suis arriv\u00e9 en retard au boulot \u00e0 cause des gr\u00e8ves", - "translated_text": "I was late for work because of the strikes .", - "postprocessed_text": "I was late for work because of the strikes.", - "composition_time": "2018-05-11T19:26:03.178712", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:03.214785", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:26:05.322950", - "translation_begin": "2018-05-11T19:26:05.323016", - "translation_end": "2018-05-11T19:26:06.152942", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:06.153383", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:26:06.191583", - "sent_time": "2018-05-11T19:26:06.193122", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:26:53.981313" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I arrived late at work because of the strikes.", - "normalised_version": "Je suis arriv\u00e9 en retard au boulot \u00e0 cause des gr\u00e8ves." - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "et il y avait cette r\u00e9union importante", - "preprocessed_text": "et il y avait cette r\u00e9union importante", - "translated_text": "and there was this important meeting", - "postprocessed_text": "And there was this important meeting", - "composition_time": "2018-05-11T19:26:12.743135", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:12.779102", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:26:15.036331", - "translation_begin": "2018-05-11T19:26:15.036390", - "translation_end": "2018-05-11T19:26:15.644573", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:15.644866", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:26:15.677538", - "sent_time": "2018-05-11T19:26:15.678482", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:27:00.422319" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And I had that important meeting.", - "normalised_version": "Et il y avait cette r\u00e9union importante." - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "What could you do?", - "preprocessed_text": "what could you do ?", - "translated_text": "que pouvais @-@ tu faire ?", - "postprocessed_text": "Que pouvais-tu faire ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:26:32.179180", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:32.212797", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:26:34.218706", - "translation_begin": "2018-05-11T19:26:34.218768", - "translation_end": "2018-05-11T19:26:34.843297", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:34.843671", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:26:34.879969", - "sent_time": "2018-05-11T19:26:34.880850", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:45.403461" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que tu aurais pu faire\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Was your boss very cross?", - "preprocessed_text": "was your boss very cross ?", - "translated_text": "votre patron \u00e9tait tr\u00e8s f\u00e2ch\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Votre patron \u00e9tait tr\u00e8s f\u00e2ch\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:26:44.209430", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:44.242815", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:26:46.471237", - "translation_begin": "2018-05-11T19:26:46.471306", - "translation_end": "2018-05-11T19:26:47.083971", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:26:47.084326", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:26:47.128732", - "sent_time": "2018-05-11T19:26:47.129758", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:43.923881" - ], - [ - "medium", - "2018-05-11T19:38:46.424904" - ] - ], - "verbatim": "vouvoiement inutile", - "verbatim_history": [ - [ - "vouvoiement inutile", - "2018-05-11T19:38:57.284292", - "2018-05-11T19:38:57.284292" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-11T19:38:56.277526", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que ton chef s\u2019est vraiment \u00e9nerv\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "il est parti au bout d'un quart d'heure d'attente", - "preprocessed_text": "il est parti au bout d' un quart d' heure d' attente", - "translated_text": "he went off in a quarter @-@ hour wait .", - "postprocessed_text": "He went off in a quarter-hour wait.", - "composition_time": "2018-05-11T19:27:47.008540", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:27:47.045835", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:27:49.315763", - "translation_begin": "2018-05-11T19:27:49.315830", - "translation_end": "2018-05-11T19:27:50.092397", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:27:50.092813", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:27:50.122226", - "sent_time": "2018-05-11T19:27:50.123301", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:29:30.846270" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:29:32.291967", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "He left after waiting for a quarter of an hour.", - "normalised_version": "Il est parti au bout d'un quart d'heure d\u2019attente." - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "et c'est moi qui pr\u00e9sentait", - "preprocessed_text": "et c' est moi qui pr\u00e9sentait", - "translated_text": "and I was the one who presented", - "postprocessed_text": "And I was the one who presented", - "composition_time": "2018-05-11T19:27:51.739305", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:27:51.775061", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:27:54.107734", - "translation_begin": "2018-05-11T19:27:54.107801", - "translation_end": "2018-05-11T19:27:54.779348", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:27:54.779721", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:27:54.813146", - "sent_time": "2018-05-11T19:27:54.814075", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:31:53.011117" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And it was me who was presenting", - "normalised_version": "Et c'est moi qui pr\u00e9sentait." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "les r\u00e9sultats de l'ann\u00e9e", - "preprocessed_text": "les r\u00e9sultats de l' ann\u00e9e", - "translated_text": "the results of the year", - "postprocessed_text": "The results of the year", - "composition_time": "2018-05-11T19:28:04.047889", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:04.088045", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:28:06.635427", - "translation_begin": "2018-05-11T19:28:06.635492", - "translation_end": "2018-05-11T19:28:07.124621", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:07.124814", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:28:07.157279", - "sent_time": "2018-05-11T19:28:07.157859", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:31:57.607130" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "this year\u2019s results.", - "normalised_version": "Les r\u00e9sultats de l\u2019ann\u00e9e." - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "So?", - "preprocessed_text": "so ?", - "translated_text": "alors ?", - "postprocessed_text": "Alors ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:28:26.477757", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:26.509845", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:28:28.542924", - "translation_begin": "2018-05-11T19:28:28.542994", - "translation_end": "2018-05-11T19:28:29.377684", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:29.377882", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:28:29.415503", - "sent_time": "2018-05-11T19:28:29.416438", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:41.121735" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et donc\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Was it really so bad?", - "preprocessed_text": "was it really so bad ?", - "translated_text": "c' \u00e9tait vraiment si mauvais ?", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait vraiment si mauvais ?", - "composition_time": "2018-05-11T19:28:26.477757", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:26.509845", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:28:28.542924", - "translation_begin": "2018-05-11T19:28:28.542994", - "translation_end": "2018-05-11T19:28:29.377684", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:29.377882", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:28:29.415503", - "sent_time": "2018-05-11T19:28:29.416833", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:40.067009" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a s\u2019est si mal pass\u00e9 que \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "You got your moment in the limelight", - "preprocessed_text": "you got your moment in the limelight", - "translated_text": "tu as eu ton moment de gloire .", - "postprocessed_text": "Tu as eu ton moment de gloire.", - "composition_time": "2018-05-11T19:28:40.881523", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:40.916012", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:28:43.005726", - "translation_begin": "2018-05-11T19:28:43.005784", - "translation_end": "2018-05-11T19:28:43.755735", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:43.755912", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:28:43.787998", - "sent_time": "2018-05-11T19:28:43.788897", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:39.003396" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu a eu ton moment sous les projecteurs.", - "normalised_version": "You got your moment in the limelight." - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "et bien comme je n'avais pas d'audience", - "preprocessed_text": "et bien comme je n' avais pas d' audience", - "translated_text": "well , since I didn 't have a hearing", - "postprocessed_text": "Well, since I didn't have a hearing", - "composition_time": "2018-05-11T19:28:56.861442", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:56.893635", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:28:59.048342", - "translation_begin": "2018-05-11T19:28:59.048431", - "translation_end": "2018-05-11T19:28:59.847864", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:28:59.848090", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:28:59.880492", - "sent_time": "2018-05-11T19:28:59.881522", - "eval": { - "problems": [ - "style", - "grammar", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:30:31.472169" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-11T19:30:34.352331", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:30:36.033440", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:30:38.081590", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Well, since I didn\u2019t have an audience", - "normalised_version": "Et bien comme je n'avais pas d\u2019audience" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "la r\u00e9union a \u00e9t\u00e9 annul\u00e9e", - "preprocessed_text": "la r\u00e9union a \u00e9t\u00e9 annul\u00e9e", - "translated_text": "the meeting was canceled .", - "postprocessed_text": "The meeting was canceled.", - "composition_time": "2018-05-11T19:29:01.789363", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:01.824813", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:29:04.781720", - "translation_begin": "2018-05-11T19:29:04.781781", - "translation_end": "2018-05-11T19:29:05.255460", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:05.255667", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:29:05.289915", - "sent_time": "2018-05-11T19:29:05.290865", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:30:23.808705" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "the meeting was cancelled.", - "normalised_version": "la r\u00e9union a \u00e9t\u00e9 annul\u00e9e." - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "I think we should just open a nice bottle of red wine and you should forget about work", - "preprocessed_text": "I think we should just open a nice bottle of red wine and you should forget about work", - "translated_text": "je pense qu' on devrait ouvrir une bonne bouteille de vin rouge et tu devrais oublier le travail .", - "postprocessed_text": "Je pense qu'on devrait ouvrir une bonne bouteille de vin rouge et tu devrais oublier le travail.", - "composition_time": "2018-05-11T19:29:06.520184", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:06.555944", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:29:08.917200", - "translation_begin": "2018-05-11T19:29:08.917274", - "translation_end": "2018-05-11T19:29:10.513132", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:10.513389", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:29:10.548467", - "sent_time": "2018-05-11T19:29:10.548975", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:37.459495" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je pense qu\u2019on devrait juste d\u00e9boucher une bonne bouteille de vin rouge et que tu devrais tout simplement oublier le travail.", - "normalised_version": "I think we should just open a nice bottle of red wine and you should forget about work." - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "ils ont cru que je me faisais porter p\u00e2le", - "preprocessed_text": "ils ont cru que je me faisais porter p\u00e2le", - "translated_text": "they thought I 'd make myself pale .", - "postprocessed_text": "They thought I'd make myself pale.", - "composition_time": "2018-05-11T19:29:13.069290", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:13.103443", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:29:15.337931", - "translation_begin": "2018-05-11T19:29:15.337998", - "translation_end": "2018-05-11T19:29:16.027945", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:16.028153", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:29:16.060552", - "sent_time": "2018-05-11T19:29:16.061528", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:29:49.165772" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:29:52.163757", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "They thought I was pulling a sickie.", - "normalised_version": "Ils ont cru que je me faisais porter p\u00e2le." - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "et j'ai d\u00fb me justifier le reste de la journ\u00e9e", - "preprocessed_text": "et j' ai d\u00fb me justifier le reste de la journ\u00e9e", - "translated_text": "and I had to explain the rest of the day .", - "postprocessed_text": "And I had to explain the rest of the day.", - "composition_time": "2018-05-11T19:29:31.068408", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:31.108392", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:29:33.336474", - "translation_begin": "2018-05-11T19:29:33.336568", - "translation_end": "2018-05-11T19:29:34.342850", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:34.343156", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:29:34.377729", - "sent_time": "2018-05-11T19:29:34.378687", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:29:58.222067" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:30:00.772486", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "And I had to justify myself all day.", - "normalised_version": "Et j'ai d\u00fb me justifier le reste de la journ\u00e9e." - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "je n'aurais pas cette promotion", - "preprocessed_text": "je n' aurais pas cette promotion", - "translated_text": "I wouldn 't get that promotion .", - "postprocessed_text": "I wouldn't get that promotion.", - "composition_time": "2018-05-11T19:29:35.288113", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:35.321786", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:29:37.682718", - "translation_begin": "2018-05-11T19:29:37.682769", - "translation_end": "2018-05-11T19:29:38.340380", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:29:38.340595", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:29:38.377488", - "sent_time": "2018-05-11T19:29:38.378526", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:30:03.215619" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I won\u2019t get that promotion.", - "normalised_version": "Je n'aurai pas cette promotion." - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Being late was unavoidable so I think you should just open the wine", - "preprocessed_text": "being late was unavoidable so I think you should just open the wine", - "translated_text": "\u00eatre en retard \u00e9tait in\u00e9vitable , alors je pense que vous devriez juste ouvrir le vin .", - "postprocessed_text": "\u00catre en retard \u00e9tait in\u00e9vitable, alors je pense que vous devriez juste ouvrir le vin.", - "composition_time": "2018-05-11T19:31:12.394299", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:31:12.428412", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:31:14.681474", - "translation_begin": "2018-05-11T19:31:14.681544", - "translation_end": "2018-05-11T19:31:15.953404", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:31:15.953544", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:31:15.989822", - "sent_time": "2018-05-11T19:31:15.990749", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:34.452388" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00catre en retard \u00e9tait in\u00e9vitable, donc je pense que tu devrais simplement ouvrir la bouteille.", - "normalised_version": "Being late was unavoidable so I think you should just open the wine." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "There is no point being grumpy at home", - "preprocessed_text": "there is no point being grumpy at home", - "translated_text": "il n' y a aucune raison d' \u00eatre grincheux \u00e0 la maison .", - "postprocessed_text": "Il n'y a aucune raison d'\u00eatre grincheux \u00e0 la maison.", - "composition_time": "2018-05-11T19:31:27.585489", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:31:27.619655", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:31:29.712272", - "translation_begin": "2018-05-11T19:31:29.712383", - "translation_end": "2018-05-11T19:31:30.793668", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:31:30.793884", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:31:30.825518", - "sent_time": "2018-05-11T19:31:30.826499", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:35.416588" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a ne sert \u00e0 rien d\u2019\u00eatre grognon \u00e0 la maison.", - "normalised_version": "There is no point being grumpy at home." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "j'avais un objectif simple, et je ne vais pas pouvoir rectifier le tir", - "preprocessed_text": "j' avais un objectif simple , et je ne vais pas pouvoir rectifier le tir", - "translated_text": "I had a simple objective , and I 'm not gonna be able to fix the shot .", - "postprocessed_text": "I had a simple objective, and I'm not gonna be able to fix the shot.", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:07.417166", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:07.471344", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:09.674148", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:09.674258", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:11.171155", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:11.171377", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:11.203460", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:11.204362", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:33:34.777291" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:33:38.335934", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I had a simple goal and I\u2019m not going to be able to put it right.", - "normalised_version": "J'avais un objectif simple, et je ne vais pas pouvoir rectifier le tir." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "c'est vraiment dommage", - "preprocessed_text": "c' est vraiment dommage", - "translated_text": "that 's too bad .", - "postprocessed_text": "That's too bad.", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:27.135329", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:27.177030", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:29.519435", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:29.519495", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:29.989072", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:29.989287", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:30.020412", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:30.021475", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-11T19:33:42.961567" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-11T19:33:44.565571", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a real shame.", - "normalised_version": "C'est vraiment dommage." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "tout ce travail pour rien", - "preprocessed_text": "tout ce travail pour rien", - "translated_text": "all this work for nothing .", - "postprocessed_text": "All this work for nothing.", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:40.181254", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:40.217031", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:42.352470", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:42.352531", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:42.900605", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:42.900826", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:42.941824", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:42.942881", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:33:53.540905" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "All that work for nothing.", - "normalised_version": "Tout ce travail pour rien." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "o\u00f9 est le tire bouchon?", - "preprocessed_text": "o\u00f9 est le tire bouchon ?", - "translated_text": "where 's the corkscrew ?", - "postprocessed_text": "Where's the corkscrew?", - "composition_time": "2018-05-11T19:33:45.658599", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:45.694438", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:33:48.012120", - "translation_begin": "2018-05-11T19:33:48.012200", - "translation_end": "2018-05-11T19:33:48.557779", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:33:48.558017", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:33:48.606752", - "sent_time": "2018-05-11T19:33:48.607955", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:34:33.921196" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Where\u2019s the bottle opener?", - "normalised_version": "O\u00f9 est le tire-bouchon?" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "Just in the right hand drawer, I ll get the glasses", - "preprocessed_text": "just in the right hand drawer , I ll get the glasses", - "translated_text": "dans le tiroir de droite , je vais chercher les lunettes .", - "postprocessed_text": "Dans le tiroir de droite, je vais chercher les lunettes.", - "composition_time": "2018-05-11T19:34:10.288941", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:34:10.344061", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:34:12.481510", - "translation_begin": "2018-05-11T19:34:12.481580", - "translation_end": "2018-05-11T19:34:13.441510", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:34:13.441730", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:34:13.477794", - "sent_time": "2018-05-11T19:34:13.478752", - "eval": { - "problems": [ - "coherence", - "meaning", - "word choice" - ], - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-11T19:38:18.487990" - ] - ], - "verbatim": "les lunettes ?", - "verbatim_history": [ - [ - "les lunettes ?", - "2018-05-11T19:38:29.111690", - "2018-05-11T19:38:29.111690" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-11T19:38:22.192323", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-11T19:38:23.597442", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-11T19:38:24.795584", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Dans le tiroir de droite, je vais chercher les verres.", - "normalised_version": "Just in the right hand drawer. I\u2019ll get the glasses." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Hurry up", - "preprocessed_text": "hurry up", - "translated_text": "d\u00e9p\u00eache @-@ toi .", - "postprocessed_text": "D\u00e9p\u00eache-toi.", - "composition_time": "2018-05-11T19:37:33.212149", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:33.245613", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:37:35.576000", - "translation_begin": "2018-05-11T19:37:35.576114", - "translation_end": "2018-05-11T19:37:35.897790", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:35.897999", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:37:35.928738", - "sent_time": "2018-05-11T19:37:35.929853", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:31.694616" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9p\u00eache-toi.", - "normalised_version": "Hurry up." - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Cheers", - "preprocessed_text": "cheers", - "translated_text": "sant\u00e9 !", - "postprocessed_text": "Sant\u00e9 !", - "composition_time": "2018-05-11T19:37:47.657241", - "preprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:47.692376", - "preprocessing_end": "2018-05-11T19:37:49.779424", - "translation_begin": "2018-05-11T19:37:49.779488", - "translation_end": "2018-05-11T19:37:50.069250", - "postprocessing_begin": "2018-05-11T19:37:50.069474", - "postprocessing_end": "2018-05-11T19:37:50.100419", - "sent_time": "2018-05-11T19:37:50.101318", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-11T19:38:32.635260" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Tchin\u00a0!", - "normalised_version": "Cheers." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-11T19:40:31.119906", - "meaning": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "generally clear", - "timestamp": "2018-05-11T19:39:36.539477", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "average", - "particular_problems": "a few bits were difficult to understand", - "interface": "", - "would_use": true, - "style": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-14T20-11-14.834863_french_english_46_36": { - "start_time": "2018-05-14T20:11:14.834863", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "eval-stage": true, - "role_num": 2, - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "lang": "french", - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 2 - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "rolenum": 1, - "eval-stage": true, - "lang": "english", - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "turn_number": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Could you please put that gum in the bin", - "preprocessed_text": " could you please put that gum in the bin", - "translated_text": "sant\u00e9 . pourriez @-@ vous mettre ce chewing @-@ gum dans la poubelle ?", - "postprocessed_text": "Pourriez-vous mettre ce chewing-gum dans la poubelle ?", - "composition_time": "2018-05-14T20:11:34.423773", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:11:34.501773", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:11:36.928426", - "translation_begin": "2018-05-14T20:11:36.928536", - "translation_end": "2018-05-14T20:11:38.148686", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:11:38.148902", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:11:38.197197", - "sent_time": "2018-05-14T20:11:38.198747", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:21:13.886544" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourriez-vous s\u2019il vous pla\u00eet mettre ce chewing-gum \u00e0 la poubelle\u00a0?", - "normalised_version": "Could you please put that gum in the bin?" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour Madame", - "preprocessed_text": "pourriez @-@ vous mettre ce chewing @-@ gum dans la poubelle ? bonjour Madame", - "translated_text": "could you put that gum in the trash can ? hello , ma 'am .", - "postprocessed_text": "Hello, ma'am.", - "composition_time": "2018-05-14T20:11:57.086434", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:11:57.154497", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:11:59.636053", - "translation_begin": "2018-05-14T20:11:59.636179", - "translation_end": "2018-05-14T20:12:01.020063", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:12:01.020289", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:12:01.069146", - "sent_time": "2018-05-14T20:12:01.070343", - "eval": { - "problems": [ - "style" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:12:28.437203" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-14T20:12:30.358670", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Hello, Miss.", - "normalised_version": "Bonjour Madame." - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Oui bien sur", - "preprocessed_text": "bonjour Madame oui bien sur", - "translated_text": "good morning , ma 'am . yes , of course .", - "postprocessed_text": "Yes, of course.", - "composition_time": "2018-05-14T20:12:12.494065", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:12:12.563202", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:12:14.993230", - "translation_begin": "2018-05-14T20:12:14.993328", - "translation_end": "2018-05-14T20:12:15.878708", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:12:15.878913", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:12:15.923826", - "sent_time": "2018-05-14T20:12:15.924801", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:12:25.708794" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, of course.", - "normalised_version": "Oui bien s\u00fbr." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'en ai pas trouv\u00e9 sur le trajet", - "preprocessed_text": "oui bien sur je n' en ai pas trouv\u00e9 sur le trajet", - "translated_text": "yes , of course . I couldn 't find any on the way .", - "postprocessed_text": "I couldn't find any on the way.", - "composition_time": "2018-05-14T20:12:24.526457", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:12:24.592528", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:12:27.023242", - "translation_begin": "2018-05-14T20:12:27.023368", - "translation_end": "2018-05-14T20:12:28.185850", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:12:28.186081", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:12:28.232783", - "sent_time": "2018-05-14T20:12:28.233786", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:13:21.685666" - ], - [ - "medium", - "2018-05-14T20:13:23.152530" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-14T20:13:25.330982", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I couldn\u2019t find one on the way in.", - "normalised_version": "Je n'en ai pas trouv\u00e9 sur le trajet." - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I meant spit out your chewing gum, you know the school rules", - "preprocessed_text": "I couldn 't find any on the way . I meant spit out your chewing gum , you know the school rules", - "translated_text": "je n' ai pas pu en trouver sur le chemin . je voulais dire cracher ton chewing @-@ gum , tu connais les r\u00e8gles de l' \u00e9cole", - "postprocessed_text": "Je voulais dire cracher ton chewing-gum, tu connais les r\u00e8gles de l'\u00e9cole", - "composition_time": "2018-05-14T20:12:56.362853", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:12:56.432054", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:12:58.770916", - "translation_begin": "2018-05-14T20:12:58.771023", - "translation_end": "2018-05-14T20:13:01.331273", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:13:01.331842", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:13:01.382788", - "sent_time": "2018-05-14T20:13:01.385275", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:21:16.919227" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je voulais dire, crachez votre chewing-gum, vous connaissez le r\u00e8glement de l\u2019\u00e9cole.", - "normalised_version": "I meant spit out your chewing gum, you know the school rules." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Then sit down quickly and we will look at your homework", - "preprocessed_text": "I meant spit out your chewing gum , you know the school rules then sit down quickly and we will look at your homework", - "translated_text": "je voulais dire cracher ton chewing @-@ gum , tu connais les r\u00e8gles de l' \u00e9cole . alors assieds @-@ toi vite et nous verrons tes devoirs .", - "postprocessed_text": "Alors assieds-toi vite et nous verrons tes devoirs.", - "composition_time": "2018-05-14T20:13:12.245313", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:13:12.314034", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:13:14.821416", - "translation_begin": "2018-05-14T20:13:14.821531", - "translation_end": "2018-05-14T20:13:17.304480", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:13:17.304683", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:13:17.358495", - "sent_time": "2018-05-14T20:13:17.359676", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:21:18.655985" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et ensuite asseyez-vous rapidement et nous allons regarder vos devoirs.", - "normalised_version": "Then sit down quickly and we will look at your homework." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'ai pas trouv\u00e9 de poubelle sur le trajet", - "preprocessed_text": "alors assieds @-@ toi vite et nous verrons tes devoirs . je n' ai pas trouv\u00e9 de poubelle sur le trajet", - "translated_text": "then sit down and we 'll see your homework . I didn 't find a bin on the way .", - "postprocessed_text": "I didn't find a bin on the way.", - "composition_time": "2018-05-14T20:13:21.543475", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:13:21.606385", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:13:23.948402", - "translation_begin": "2018-05-14T20:13:23.948509", - "translation_end": "2018-05-14T20:13:25.825613", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:13:25.825860", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:13:25.872116", - "sent_time": "2018-05-14T20:13:25.873589", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:13:32.681267" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I couldn\u2019t find a bin on the way in.", - "normalised_version": "Je n'ai pas trouv\u00e9 de poubelle sur le trajet." - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "voila c'est fait maintenant", - "preprocessed_text": "je n' ai pas trouv\u00e9 de poubelle sur le trajet voila c' est fait maintenant", - "translated_text": "I didn 't find a bin on the way . well , it 's done now .", - "postprocessed_text": "Well, it's done now.", - "composition_time": "2018-05-14T20:13:30.848222", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:13:30.920207", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:13:33.255985", - "translation_begin": "2018-05-14T20:13:33.256117", - "translation_end": "2018-05-14T20:13:34.507530", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:13:34.507755", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:13:34.550971", - "sent_time": "2018-05-14T20:13:34.552439", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:13:37.791879" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "There you go, it\u2019s done now.", - "normalised_version": "Voil\u00e0 c'est fait maintenant." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "So how did you find your maths homework?", - "preprocessed_text": "well , it 's done now . so how did you find your maths homework ?", - "translated_text": "c' est fait maintenant . alors comment as @-@ tu trouv\u00e9 tes devoirs de maths ?", - "postprocessed_text": "Alors comment as-tu trouv\u00e9 tes devoirs de maths ?", - "composition_time": "2018-05-14T20:14:03.876032", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:14:03.954379", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:14:06.496561", - "translation_begin": "2018-05-14T20:14:06.496716", - "translation_end": "2018-05-14T20:14:08.058773", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:14:08.058979", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:14:08.094991", - "sent_time": "2018-05-14T20:14:08.096041", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:21:22.107889" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment avez-vous trouv\u00e9 le devoir de math\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Pas facile mais je crois que j'ai r\u00e9ussi", - "preprocessed_text": "alors comment as @-@ tu trouv\u00e9 tes devoirs de maths ? pas facile mais je crois que j' ai r\u00e9ussi", - "translated_text": "so how did you find your math homework ? not easy , but I think I did it .", - "postprocessed_text": "Not easy, but I think I did it.", - "composition_time": "2018-05-14T20:14:38.561189", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:14:38.635372", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:14:41.146065", - "translation_begin": "2018-05-14T20:14:41.146182", - "translation_end": "2018-05-14T20:14:43.135453", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:14:43.135757", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:14:43.186326", - "sent_time": "2018-05-14T20:14:43.187763", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:17:12.425606" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Not easy, but I think I did well.", - "normalised_version": "Pas facile mais je crois que j'ai r\u00e9ussi." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "You seem to have had difficulty with the equations", - "preprocessed_text": "not easy , but I think I did it . you seem to have had difficulty with the equations", - "translated_text": "pas facile , mais je pense que c' est moi . vous semblez avoir eu du mal avec les \u00e9quations .", - "postprocessed_text": "Vous semblez avoir eu du mal avec les \u00e9quations.", - "composition_time": "2018-05-14T20:14:58.617010", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:14:58.679459", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:15:01.167636", - "translation_begin": "2018-05-14T20:15:01.167726", - "translation_end": "2018-05-14T20:15:02.904905", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:15:02.905196", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:15:02.963404", - "sent_time": "2018-05-14T20:15:02.964713", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:21:23.788875" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On dirait que vous avez eu du mal avec les \u00e9quations.", - "normalised_version": "You seem to have had difficulty with the equations." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "les instructions n'\u00e9taient pas claires", - "preprocessed_text": "pas facile mais je crois que j' ai r\u00e9ussi les instructions n' \u00e9taient pas claires", - "translated_text": "not easy , but I think I did it . the instructions weren 't clear .", - "postprocessed_text": "The instructions weren't clear.", - "composition_time": "2018-05-14T20:14:59.153245", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:14:59.192751", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:15:01.809091", - "translation_begin": "2018-05-14T20:15:01.809152", - "translation_end": "2018-05-14T20:15:03.447814", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:15:03.448210", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:15:03.488802", - "sent_time": "2018-05-14T20:15:03.490447", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:17:14.057733" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "The instructions weren\u2019t clear.", - "normalised_version": "Les instructions n'\u00e9taient pas claires." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "qu'est-ce qui va tomber \u00e0 l'examen ?", - "preprocessed_text": "les instructions n' \u00e9taient pas claires qu' est @-@ ce qui va tomber \u00e0 l' examen ?", - "translated_text": "the instructions weren 't clear . what 's going to happen on the exam ?", - "postprocessed_text": "What's going to happen on the exam?", - "composition_time": "2018-05-14T20:15:34.290743", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:15:34.354122", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:15:36.728108", - "translation_begin": "2018-05-14T20:15:36.728208", - "translation_end": "2018-05-14T20:15:37.870950", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:15:37.871163", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:15:37.906799", - "sent_time": "2018-05-14T20:15:37.907790", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:17:16.567511" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T20:17:18.282874", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "What\u2019s going to be in the exam?", - "normalised_version": "Qu'est-ce qui va tomber \u00e0 l'examen ?" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "If you had concentrated you would have found the instructions clear.", - "preprocessed_text": "what 's going to happen on the exam ? if you had concentrated you would have found the instructions clear .", - "translated_text": "que va @-@ t @-@ il se passer \u00e0 l' examen ? si tu t' \u00e9tais concentr\u00e9 , tu aurais trouv\u00e9 les instructions claires .", - "postprocessed_text": "Si tu t'\u00e9tais concentr\u00e9, tu aurais trouv\u00e9 les instructions claires.", - "composition_time": "2018-05-14T20:16:10.508961", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:16:10.574815", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:16:12.757479", - "translation_begin": "2018-05-14T20:16:12.757598", - "translation_end": "2018-05-14T20:16:15.017498", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:16:15.017715", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:16:15.063926", - "sent_time": "2018-05-14T20:16:15.065016", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:21:28.719517" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Si vous vous \u00e9tiez concentr\u00e9, vous auriez trouv\u00e9 les instructions claires.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "You should put Facebook and any other diverting social media sites away and only get on to them when you finish your homework", - "preprocessed_text": "if you had concentrated you would have found the instructions clear . you should put Facebook and any other diverting social media sites away and only get on to them when you finish your homework", - "translated_text": "si tu t' \u00e9tais concentr\u00e9e , tu aurais trouv\u00e9 les instructions claires . tu devrais mettre Facebook et n' importe quel autre site de r\u00e9seaux sociaux et les avoir quand tu auras fini tes devoirs .", - "postprocessed_text": "Tu devrais mettre Facebook et n'importe quel autre site de r\u00e9seaux sociaux et les avoir quand tu auras fini tes devoirs.", - "composition_time": "2018-05-14T20:17:04.183038", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:17:04.250605", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:17:06.661860", - "translation_begin": "2018-05-14T20:17:06.662024", - "translation_end": "2018-05-14T20:17:09.688539", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:17:09.688770", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:17:09.724344", - "sent_time": "2018-05-14T20:17:09.725401", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:21:31.631924" - ] - ], - "verbatim": "\"les avoir\"", - "verbatim_history": [ - [ - "\"les avoir\"", - "2018-05-14T20:21:36.934645", - "2018-05-14T20:21:36.934645" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous devriez mettre de c\u00f4t\u00e9 Facebook et les autres r\u00e9seaux sociaux qui vous d\u00e9concentrent et n\u2019y acc\u00e9der qu\u2019apr\u00e8s avoir fini vos devoirs.", - "normalised_version": "You should put Facebook and any other diverting social media sites away and only get on to them when you finish your homework." - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "je ne vais pas sur Facebook", - "preprocessed_text": "tu devrais mettre Facebook et n' importe quel autre site de r\u00e9seaux sociaux et les avoir quand tu auras fini tes devoirs . je ne vais pas sur Facebook", - "translated_text": "you should put on Facebook and any other social media website and get them when you 're done with your homework . I 'm not going on Facebook .", - "postprocessed_text": "I'm not going on Facebook.", - "composition_time": "2018-05-14T20:17:32.741666", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:17:32.798857", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:17:35.402145", - "translation_begin": "2018-05-14T20:17:35.402299", - "translation_end": "2018-05-14T20:17:38.302502", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:17:38.302793", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:17:38.367574", - "sent_time": "2018-05-14T20:17:38.368906", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:17:57.295387" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T20:17:58.550007", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t use Facebook.", - "normalised_version": "Je ne vais pas sur Facebook." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "mais je ne travaille pas beaucoup le week end", - "preprocessed_text": "je ne vais pas sur Facebook mais je ne travaille pas beaucoup le week end", - "translated_text": "I 'm not going on Facebook . but I don 't work much on weekends .", - "postprocessed_text": "But I don't work much on weekends.", - "composition_time": "2018-05-14T20:17:44.341134", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:17:44.419918", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:17:46.923614", - "translation_begin": "2018-05-14T20:17:46.923699", - "translation_end": "2018-05-14T20:17:48.612034", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:17:48.612293", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:17:48.657649", - "sent_time": "2018-05-14T20:17:48.659097", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:23:41.312192" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "But I don\u2019t work a lot at the weekend.", - "normalised_version": "Mais je ne travaille pas beaucoup le week-end." - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "c'est un principe", - "preprocessed_text": "mais je ne travaille pas beaucoup le week end c' est un principe", - "translated_text": "but I don 't work much on weekends . it 's a principle .", - "postprocessed_text": "It's a principle.", - "composition_time": "2018-05-14T20:17:48.689720", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:17:48.750158", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:17:51.316776", - "translation_begin": "2018-05-14T20:17:51.316862", - "translation_end": "2018-05-14T20:17:52.742281", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:17:52.742506", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:17:52.796696", - "sent_time": "2018-05-14T20:17:52.798236", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:23:42.734910" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "By principle.", - "normalised_version": "C'est un principe." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "par contre vous avez de la chance, j'ai pu faire mes devoirs en avance jeudi dernier", - "preprocessed_text": "c' est un principe par contre vous avez de la chance , j' ai pu faire mes devoirs en avance jeudi dernier", - "translated_text": "it 's a principle . but you 're lucky I was able to do my homework last Thursday .", - "postprocessed_text": "But you're lucky I was able to do my homework last Thursday.", - "composition_time": "2018-05-14T20:18:08.471144", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:18:08.534932", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:18:11.171360", - "translation_begin": "2018-05-14T20:18:11.171449", - "translation_end": "2018-05-14T20:18:12.980176", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:18:12.980415", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:18:13.015945", - "sent_time": "2018-05-14T20:18:13.017011", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:23:45.137965" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "However, you were lucky. I managed to do my homework in advance last Thursday", - "normalised_version": "Par contre vous avez de la chance, j'ai pu faire mes devoirs en avance jeudi dernier" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Well I think your principles are flawed", - "preprocessed_text": "but you 're lucky I was able to do my homework last Thursday . well I think your principles are flawed", - "translated_text": "mais tu as de la chance que j' ai pu faire mes devoirs jeudi dernier . je pense que tes principes sont d\u00e9fectueux .", - "postprocessed_text": "Je pense que tes principes sont d\u00e9fectueux.", - "composition_time": "2018-05-14T20:18:18.968420", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:18:19.032181", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:18:21.198571", - "translation_begin": "2018-05-14T20:18:21.198682", - "translation_end": "2018-05-14T20:18:23.460337", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:18:23.460731", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:18:23.513591", - "sent_time": "2018-05-14T20:18:23.514721", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:22:43.134153" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Eh bien je pense que vos principes ne tiennent pas debout.", - "normalised_version": "Well I think your principles are flawed." - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "apr\u00e8s la soir\u00e9e de l'\u00e9cole", - "preprocessed_text": "par contre vous avez de la chance , j' ai pu faire mes devoirs en avance jeudi dernier apr\u00e8s la soir\u00e9e de l' \u00e9cole", - "translated_text": "but you 're lucky I was able to do my homework last Thursday after school night", - "postprocessed_text": "After school night", - "composition_time": "2018-05-14T20:18:22.960818", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:18:23.007833", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:18:25.395609", - "translation_begin": "2018-05-14T20:18:25.395686", - "translation_end": "2018-05-14T20:18:26.812121", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:18:26.812328", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:18:26.844141", - "sent_time": "2018-05-14T20:18:26.845032", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:19:14.322733" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "after the school party.", - "normalised_version": "apr\u00e8s la soir\u00e9e de l\u2019\u00e9cole." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "ah bon ?", - "preprocessed_text": "apr\u00e8s la soir\u00e9e de l' \u00e9cole ah bon ?", - "translated_text": "after school night . really ?", - "postprocessed_text": "Really?", - "composition_time": "2018-05-14T20:18:53.842127", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:18:53.910488", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:18:56.443101", - "translation_begin": "2018-05-14T20:18:56.443194", - "translation_end": "2018-05-14T20:18:58.561844", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:18:58.562077", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:18:58.607758", - "sent_time": "2018-05-14T20:18:58.608975", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:19:22.037851" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh really?", - "normalised_version": "Ah bon ?" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "pourtant c'est amusant, j'ai les m\u00eames principes que toute la classe", - "preprocessed_text": "ah bon ? pourtant c' est amusant , j' ai les m\u00eames principes que toute la classe", - "translated_text": "really ? but it 's fun , I have the same principles as the whole class", - "postprocessed_text": "But it's fun, I have the same principles as the whole class", - "composition_time": "2018-05-14T20:18:53.842127", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:18:53.910488", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:18:56.443101", - "translation_begin": "2018-05-14T20:18:56.443194", - "translation_end": "2018-05-14T20:18:58.561844", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:18:58.562077", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:18:58.607758", - "sent_time": "2018-05-14T20:18:58.609603", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:19:29.894142" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Well that\u2019s funny. I live by the same principles as the entire class.", - "normalised_version": "Pourtant c'est amusant, j'ai les m\u00eames principes que toute la classe." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "I am not lucky, do you think I like to spend my time marking, do you think it is for my benefit?", - "preprocessed_text": "but it 's fun , I have the same principles as the whole class I am not lucky , do you think I like to spend my time marking , do you think it is for my benefit ?", - "translated_text": "mais c' est amusant , j' ai les m\u00eames principes que toute la classe . je ne suis pas chanceux , pensez @-@ vous que j' aime passer mon temps \u00e0 marquer , pensez @-@ vous que c' est pour mon b\u00e9n\u00e9fice ?", - "postprocessed_text": "Je ne suis pas chanceux, pensez-vous que j'aime passer mon temps \u00e0 marquer, pensez-vous que c'est pour mon b\u00e9n\u00e9fice ?", - "composition_time": "2018-05-14T20:19:08.026292", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:19:08.102098", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:19:10.615158", - "translation_begin": "2018-05-14T20:19:10.615278", - "translation_end": "2018-05-14T20:19:13.923682", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:19:13.923920", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:19:13.967585", - "sent_time": "2018-05-14T20:19:13.968559", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:22:36.862305" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n\u2019ai pas de chance, pensez-vous que j\u2019aime passer mon temps \u00e0 mettre des notes, pensez-vous que je fais \u00e7a pour moi\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "oh mais j'apprends beaucoup", - "preprocessed_text": "je ne suis pas chanceux , pensez @-@ vous que j' aime passer mon temps \u00e0 marquer , pensez @-@ vous que c' est pour mon b\u00e9n\u00e9fice ? oh mais j' apprends beaucoup", - "translated_text": "I 'm not lucky , do you think I like to spend my time marking , do you think it 's for my benefit ? oh , but I 'm learning a lot .", - "postprocessed_text": "Oh, but I'm learning a lot.", - "composition_time": "2018-05-14T20:19:31.988776", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:19:32.055258", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:19:34.650476", - "translation_begin": "2018-05-14T20:19:34.650550", - "translation_end": "2018-05-14T20:19:37.446139", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:19:37.446332", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:19:37.479894", - "sent_time": "2018-05-14T20:19:37.480805", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:23:32.010950" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh but I do learn a lot.", - "normalised_version": "Oh mais j'apprends beaucoup." - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "m\u00eame si je me couche tard", - "preprocessed_text": "oh mais j' apprends beaucoup m\u00eame si je me couche tard", - "translated_text": "oh , I 'm learning a lot . even though I 'm getting up late .", - "postprocessed_text": "Even though I'm getting up late.", - "composition_time": "2018-05-14T20:19:39.706126", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:19:39.768400", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:19:42.176340", - "translation_begin": "2018-05-14T20:19:42.176472", - "translation_end": "2018-05-14T20:19:43.416625", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:19:43.416890", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:19:43.452856", - "sent_time": "2018-05-14T20:19:43.454053", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:23:34.009436" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Even if I go to bed late.", - "normalised_version": "M\u00eame si je me couche tard." - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "You are a clever boy but you are really not making the most of your opportunities", - "preprocessed_text": "even though I 'm getting up late . you are a clever boy but you are really not making the most of your opportunities", - "translated_text": "m\u00eame si je me l\u00e8ve tard . tu es un gar\u00e7on intelligent , mais tu ne fais pas le maximum de tes occasions .", - "postprocessed_text": "Tu es un gar\u00e7on intelligent, mais tu ne fais pas le maximum de tes occasions.", - "composition_time": "2018-05-14T20:20:08.429295", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:20:08.494759", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:20:11.086837", - "translation_begin": "2018-05-14T20:20:11.086982", - "translation_end": "2018-05-14T20:20:13.238901", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:20:13.239130", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:20:13.281694", - "sent_time": "2018-05-14T20:20:13.282715", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:22:33.632121" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous \u00eates un gar\u00e7on intelligent mais vous ne profitez pas de toutes les occasions qui s\u2019offrent \u00e0 vous.", - "normalised_version": "You are a clever boy but you are really not making the most of your opportunities." - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Talking back to me now is a prime example", - "preprocessed_text": "you are a clever boy but you are really not making the most of your opportunities talking back to me now is a prime example", - "translated_text": "tu es un gar\u00e7on intelligent , mais tu ne fais pas le maximum de tes occasions . me parler maintenant , c' est un exemple .", - "postprocessed_text": "Me parler maintenant, c'est un exemple.", - "composition_time": "2018-05-14T20:20:22.949417", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:20:23.011229", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:20:25.473467", - "translation_begin": "2018-05-14T20:20:25.473562", - "translation_end": "2018-05-14T20:20:27.977666", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:20:27.977932", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:20:28.031368", - "sent_time": "2018-05-14T20:20:28.032380", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:22:31.772793" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Le fait de me r\u00e9pondre maintenant en est un parfait exemple.", - "normalised_version": "Talking back to me now is a prime example." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "c'est vrai", - "preprocessed_text": "tu es un gar\u00e7on intelligent , mais tu ne fais pas le maximum de tes occasions . c' est vrai", - "translated_text": "you 're a smart boy , but you don 't do the best you can . that 's true .", - "postprocessed_text": "That's true.", - "composition_time": "2018-05-14T20:20:28.000446", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:20:28.037954", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:20:30.257050", - "translation_begin": "2018-05-14T20:20:30.257151", - "translation_end": "2018-05-14T20:20:31.953456", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:20:31.953685", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:20:31.987289", - "sent_time": "2018-05-14T20:20:31.988328", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:23:26.134184" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "That\u2019s true.", - "normalised_version": "C\u2019est vrai." - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "Do you go to bed late?", - "preprocessed_text": "that 's true . do you go to bed late ?", - "translated_text": "c' est vrai . tu vas te coucher tard ?", - "postprocessed_text": "Tu vas te coucher tard ?", - "composition_time": "2018-05-14T20:20:35.470916", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:20:35.535277", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:20:37.766921", - "translation_begin": "2018-05-14T20:20:37.767026", - "translation_end": "2018-05-14T20:20:38.710156", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:20:38.710378", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:20:38.740764", - "sent_time": "2018-05-14T20:20:38.741383", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:22:28.953724" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous couchez-vous tard\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "mais l'agenda n'est pas pratique", - "preprocessed_text": "tu vas te coucher tard ? mais l' agenda n' est pas pratique", - "translated_text": "are you going to bed late ? but the schedule isn 't practical .", - "postprocessed_text": "But the schedule isn't practical.", - "composition_time": "2018-05-14T20:20:58.307400", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:20:58.368417", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:21:00.852235", - "translation_begin": "2018-05-14T20:21:00.852392", - "translation_end": "2018-05-14T20:21:02.124307", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:21:02.124563", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:21:02.171339", - "sent_time": "2018-05-14T20:21:02.172234", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:21:27.157584" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, but the timetable isn\u2019t practical.", - "normalised_version": "Mais l'agenda n'est pas pratique." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai rat\u00e9 plusieurs de vos cours parce que c'\u00e9tait l'heure de la sieste", - "preprocessed_text": "mais l' agenda n' est pas pratique j' ai rat\u00e9 plusieurs de vos cours parce que c' \u00e9tait l' heure de la sieste", - "translated_text": "but the schedule isn 't practical . I missed a lot of your classes ' cause it was nap time .", - "postprocessed_text": "I missed a lot of your classes' cause it was nap time.", - "composition_time": "2018-05-14T20:21:04.679765", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:21:04.741167", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:21:07.296007", - "translation_begin": "2018-05-14T20:21:07.296098", - "translation_end": "2018-05-14T20:21:08.990151", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:21:08.990388", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:21:09.025598", - "sent_time": "2018-05-14T20:21:09.026642", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:22:49.818518" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I missed several of your classes because it was nap time.", - "normalised_version": "J'ai rat\u00e9 plusieurs de vos cours parce que c'\u00e9tait l'heure de la sieste." - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "You are not a toddler!!", - "preprocessed_text": "I missed a lot of your classes ' cause it was nap time . you are not a toddler ! !", - "translated_text": "j' ai rat\u00e9 beaucoup de tes cours parce que c' \u00e9tait l' heure de la sieste . tu n' es pas un b\u00e9b\u00e9 !", - "postprocessed_text": "Tu n'es pas un b\u00e9b\u00e9 !", - "composition_time": "2018-05-14T20:21:41.198906", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:21:41.264292", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:21:43.500654", - "translation_begin": "2018-05-14T20:21:43.500766", - "translation_end": "2018-05-14T20:21:45.605083", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:21:45.605297", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:21:45.637693", - "sent_time": "2018-05-14T20:21:45.638702", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:22:27.577613" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous n\u2019\u00eates pas un b\u00e9b\u00e9\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "How do you think we can resolve this?", - "preprocessed_text": "you are not a toddler ! ! how do you think we can resolve this ?", - "translated_text": "vous n' \u00eates pas un b\u00e9b\u00e9 ! comment pensez @-@ vous que nous pouvons r\u00e9soudre \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Comment pensez-vous que nous pouvons r\u00e9soudre \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-14T20:21:58.739349", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:21:58.819813", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:22:01.355003", - "translation_begin": "2018-05-14T20:22:01.355103", - "translation_end": "2018-05-14T20:22:02.904716", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:22:02.904970", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:22:02.949189", - "sent_time": "2018-05-14T20:22:02.950272", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:22:27.581470" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment pensez-vous que nous puissions r\u00e9soudre ce probl\u00e8me ?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "j'ai des principes, je vous l'ai dit", - "preprocessed_text": "tu n' es pas un b\u00e9b\u00e9 ! j' ai des principes , je vous l' ai dit", - "translated_text": "you 're not a baby ! I have principles , I told you", - "postprocessed_text": "I have principles, I told you", - "composition_time": "2018-05-14T20:21:59.690948", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:21:59.736200", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:22:02.554142", - "translation_begin": "2018-05-14T20:22:02.554243", - "translation_end": "2018-05-14T20:22:03.929692", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:22:03.929905", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:22:03.962438", - "sent_time": "2018-05-14T20:22:03.963398", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:22:57.843063" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I have principles, as I\u2019ve told you.", - "normalised_version": "J'ai des principes, je vous l'ai dit." - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "je propose de me garantir de bonnes notes cette ann\u00e9e et je ferai un effort", - "preprocessed_text": "j' ai des principes , je vous l' ai dit je propose de me garantir de bonnes notes cette ann\u00e9e et je ferai un effort", - "translated_text": "I have principles , I told you I propose to guarantee good grades this year and I 'll make an effort", - "postprocessed_text": "I propose to guarantee good grades this year and I'll make an effort", - "composition_time": "2018-05-14T20:22:23.175046", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:22:23.244613", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:22:25.661019", - "translation_begin": "2018-05-14T20:22:25.661115", - "translation_end": "2018-05-14T20:22:27.518150", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:22:27.518425", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:22:27.569994", - "sent_time": "2018-05-14T20:22:27.571081", - "eval": { - "problems": [ - "style", - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:23:01.484481" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-14T20:23:04.091558", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-14T20:23:05.606664", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I suggest you guarantee me a good mark this year and I\u2019ll make an effort.", - "normalised_version": "Ke propose de me garantir de bonnes notes cette ann\u00e9e et je ferai un effort." - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Are you parents encouraging?", - "preprocessed_text": "I propose to guarantee good grades this year and I 'll make an effort are you parents encouraging ?", - "translated_text": "je propose de garantir de bonnes notes cette ann\u00e9e et je ferai un effort . vous encouragez vos parents ?", - "postprocessed_text": "Vous encouragez vos parents ?", - "composition_time": "2018-05-14T20:22:33.268484", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:22:33.332236", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:22:35.757649", - "translation_begin": "2018-05-14T20:22:35.757753", - "translation_end": "2018-05-14T20:22:38.851362", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:22:38.851590", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:22:38.905895", - "sent_time": "2018-05-14T20:22:38.907032", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:22:47.966736" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vos parents vous encouragent-ils\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "And supportive ?", - "preprocessed_text": "are you parents encouraging ? and supportive ?", - "translated_text": "vous encouragez vos parents ? et pour me soutenir ?", - "postprocessed_text": "Et pour me soutenir ?", - "composition_time": "2018-05-14T20:22:33.268484", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:22:33.332236", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:22:35.757649", - "translation_begin": "2018-05-14T20:22:35.757753", - "translation_end": "2018-05-14T20:22:38.851362", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:22:38.851590", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:22:38.905895", - "sent_time": "2018-05-14T20:22:38.907549", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:22:57.601645" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Et vous soutiennent-ils\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "de toutes fa\u00e7ons les \u00e9quations ne servent \u00e0 rien", - "preprocessed_text": "et pour me soutenir ? de toutes fa\u00e7ons les \u00e9quations ne servent \u00e0 rien", - "translated_text": "and to support me ? anyway , the equations are useless .", - "postprocessed_text": "Anyway, the equations are useless.", - "composition_time": "2018-05-14T20:23:17.798859", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:23:17.876008", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:23:20.512234", - "translation_begin": "2018-05-14T20:23:20.512314", - "translation_end": "2018-05-14T20:23:22.000347", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:23:22.000663", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:23:22.048352", - "sent_time": "2018-05-14T20:23:22.049802", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:24:38.436576" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "In any case equations are pointless.", - "normalised_version": "De toutes fa\u00e7ons les \u00e9quations ne servent \u00e0 rien." - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "vous savez, j'ai beaucoup aim\u00e9 le cours sur la m\u00e9canique des fluides", - "preprocessed_text": "de toutes fa\u00e7ons les \u00e9quations ne servent \u00e0 rien vous savez , j' ai beaucoup aim\u00e9 le cours sur la m\u00e9canique des fluides", - "translated_text": "anyway , the equations are useless . you know , I really liked the lecture on fluid mechanics .", - "postprocessed_text": "You know, I really liked the lecture on fluid mechanics.", - "composition_time": "2018-05-14T20:23:45.578701", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:23:45.652721", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:23:48.098153", - "translation_begin": "2018-05-14T20:23:48.098275", - "translation_end": "2018-05-14T20:23:49.780701", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:23:49.780868", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:23:49.827108", - "sent_time": "2018-05-14T20:23:49.828220", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:24:44.395608" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I really liked the class on fluid mechanics, you know.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "ah pardon, je me suis tromp\u00e9 ce n'\u00e9tait pas avec vous", - "preprocessed_text": "vous savez , j' ai beaucoup aim\u00e9 le cours sur la m\u00e9canique des fluides ah pardon , je me suis tromp\u00e9 ce n' \u00e9tait pas avec vous", - "translated_text": "you know , I really liked the lecture on fluid mechanics . oh , I 'm sorry , I was wrong with you .", - "postprocessed_text": "Oh, I'm sorry, I was wrong with you.", - "composition_time": "2018-05-14T20:23:54.214679", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:23:54.288214", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:23:56.774477", - "translation_begin": "2018-05-14T20:23:56.774565", - "translation_end": "2018-05-14T20:23:58.562652", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:23:58.562866", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:23:58.611797", - "sent_time": "2018-05-14T20:23:58.612912", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-14T20:24:46.116178" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-14T20:24:47.559170", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh sorry, my bad. It wasn\u2019t with you.", - "normalised_version": "Ah pardon, je me suis tromp\u00e9 ce n'\u00e9tait pas avec vous." - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Just go away and think about your priorities and what you want to achieve, and get to bed early!!", - "preprocessed_text": "oh , I 'm sorry , I was wrong with you . just go away and think about your priorities and what you want to achieve , and get to bed early ! !", - "translated_text": "oh , je suis d\u00e9sol\u00e9 , j' avais tort avec toi . va @-@ t' en et pense \u00e0 tes priorit\u00e9s et \u00e0 ce que tu veux atteindre et te coucher t\u00f4t !", - "postprocessed_text": "Va-t'en et pense \u00e0 tes priorit\u00e9s et \u00e0 ce que tu veux atteindre et te coucher t\u00f4t !", - "composition_time": "2018-05-14T20:24:32.674947", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:24:32.744674", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:24:35.346634", - "translation_begin": "2018-05-14T20:24:35.346793", - "translation_end": "2018-05-14T20:24:38.374120", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:24:38.374347", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:24:38.427670", - "sent_time": "2018-05-14T20:24:38.428706", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:27:24.312407" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Partez et r\u00e9fl\u00e9chissez \u00e0 vos priorit\u00e9s et \u00e0 ce que vous voulez accomplir, et couchez-vous t\u00f4t\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "merci Madame, je peux signer la feuille de pr\u00e9sence d'abord ?", - "preprocessed_text": "va @-@ t' en et pense \u00e0 tes priorit\u00e9s et \u00e0 ce que tu veux atteindre et te coucher t\u00f4t ! merci Madame , je peux signer la feuille de pr\u00e9sence d' abord ?", - "translated_text": "go away and think about your priorities and what you want to reach and go to bed early ! thank you , ma 'am , can I sign the presence sheet first ?", - "postprocessed_text": "Thank you, ma'am, can I sign the presence sheet first?", - "composition_time": "2018-05-14T20:25:43.309692", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:25:43.375408", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:25:45.974244", - "translation_begin": "2018-05-14T20:25:45.974422", - "translation_end": "2018-05-14T20:25:49.150387", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:25:49.150655", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:25:49.202752", - "sent_time": "2018-05-14T20:25:49.204462", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:25:57.463432" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Thank you, Miss. Can I sign the register first?", - "normalised_version": "Merci Madame, je peux signer la feuille de pr\u00e9sence d'abord ?" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, goodbye", - "preprocessed_text": "thank you , ma 'am , can I sign the presence sheet first ? yes , goodbye", - "translated_text": "merci , madame , puis @-@ je signer la feuille d' pr\u00e9sence d' abord ? oui , au revoir .", - "postprocessed_text": "Oui, au revoir.", - "composition_time": "2018-05-14T20:26:15.493049", - "preprocessing_begin": "2018-05-14T20:26:15.540152", - "preprocessing_end": "2018-05-14T20:26:18.047538", - "translation_begin": "2018-05-14T20:26:18.047652", - "translation_end": "2018-05-14T20:26:19.628670", - "postprocessing_begin": "2018-05-14T20:26:19.628899", - "postprocessing_end": "2018-05-14T20:26:19.672052", - "sent_time": "2018-05-14T20:26:19.673108", - "eval": { - "problems": [], - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-14T20:27:25.876389" - ] - ], - "verbatim": "", - "verbatim_history": [], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui. Au revoir.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "verbatim_quality": "", - "timestamp": "2018-05-14T20:27:46.166627", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": false, - "style": "good", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "verbatim_quality": "a few grammar issues", - "timestamp": "2018-05-14T20:27:27.699931", - "meaning": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "grammaticality": "good", - "coherence": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "would_use": false, - "style": "good", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-10T10-02-11.558629_french_english_35_10": { - "start_time": "2018-05-10T10:02:11.558629", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2, - "role_num": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "eval-stage": true, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0", - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "eval-stage": true, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "You're late again.What is your excuse today?", - "preprocessed_text": "you 're late again@@ .What is your excuse today ?", - "translated_text": "tu es encore en retard .", - "postprocessed_text": "Tu es encore en retard.", - "composition_time": "2018-05-10T10:02:51.593223", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:02:51.634328", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:02:53.934520", - "translation_begin": "2018-05-10T10:02:53.934599", - "translation_end": "2018-05-10T10:02:54.818850", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:02:54.819153", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:02:54.852138", - "sent_time": "2018-05-10T10:02:54.853002", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:03:51.921393" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous \u00eates de nouveau en retard. Quelle est votre excuse aujourd\u2019hui\u00a0?", - "normalised_version": "You're late again. What is your excuse today?" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai rat\u00e9 mon bus aujourd'hui.", - "preprocessed_text": "j' ai rat\u00e9 mon bus aujourd' hui .", - "translated_text": "I missed my bus today .", - "postprocessed_text": "I missed my bus today.", - "composition_time": "2018-05-10T10:03:19.748219", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:03:19.781613", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:03:22.132934", - "translation_begin": "2018-05-10T10:03:22.133163", - "translation_end": "2018-05-10T10:03:23.538417", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:03:23.538694", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:03:23.572379", - "sent_time": "2018-05-10T10:03:23.573488", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:05:39.727101" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I missed my bus today.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Il y a des gr\u00e8ves en ce moment.", - "preprocessed_text": "il y a des gr\u00e8ves en ce moment .", - "translated_text": "there are strikes right now .", - "postprocessed_text": "There are strikes right now.", - "composition_time": "2018-05-10T10:03:19.748219", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:03:19.781613", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:03:22.132934", - "translation_begin": "2018-05-10T10:03:22.133163", - "translation_end": "2018-05-10T10:03:23.538417", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:03:23.538694", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:03:23.572379", - "sent_time": "2018-05-10T10:03:23.573970", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:05:39.728894" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "There are strikes on at the moment.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "De plus, hier, vous \u00e9tiez aussi en retard.", - "preprocessed_text": "de plus , hier , vous \u00e9tiez aussi en retard .", - "translated_text": "besides , you were late yesterday , too .", - "postprocessed_text": "Besides, you were late yesterday, too.", - "composition_time": "2018-05-10T10:03:48.955141", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:03:48.987881", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:03:51.127549", - "translation_begin": "2018-05-10T10:03:51.127621", - "translation_end": "2018-05-10T10:03:51.884483", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:03:51.884697", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:03:51.916970", - "sent_time": "2018-05-10T10:03:51.918017", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:05:39.730637" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And what\u2019s more, you too were late yesterday.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, I had forgotton about the strikes.", - "preprocessed_text": "yes , I had for@@ got@@ ton about the strikes .", - "translated_text": "oui , j' avais oubli\u00e9 les gr\u00e8ves .", - "postprocessed_text": "Oui, j'avais oubli\u00e9 les gr\u00e8ves.", - "composition_time": "2018-05-10T10:05:03.751689", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:03.788809", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:05:06.066482", - "translation_begin": "2018-05-10T10:05:06.066585", - "translation_end": "2018-05-10T10:05:08.591587", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:08.591902", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:05:08.623861", - "sent_time": "2018-05-10T10:05:08.624955", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:07:51.044720" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui, j\u2019avais oubli\u00e9 la gr\u00e8ve.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I came in by car today to avoid the buses.", - "preprocessed_text": "I came in by car today to avoid the buses .", - "translated_text": "je suis venu en voiture pour \u00e9viter les bus .", - "postprocessed_text": "Je suis venu en voiture pour \u00e9viter les bus.", - "composition_time": "2018-05-10T10:05:03.751689", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:03.788809", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:05:06.066482", - "translation_begin": "2018-05-10T10:05:06.066585", - "translation_end": "2018-05-10T10:05:08.591587", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:08.591902", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:05:08.623861", - "sent_time": "2018-05-10T10:05:08.625646", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:07:53.019106" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je suis venu en voiture aujourd\u2019hui pour \u00e9viter les bus.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Anyway, how did you do with your homework last night?", - "preprocessed_text": "anyway , how did you do with your homework last night ?", - "translated_text": "bref , comment as @-@ tu fait tes devoirs hier soir ?", - "postprocessed_text": "Bref, comment as-tu fait tes devoirs hier soir ?", - "composition_time": "2018-05-10T10:05:03.751689", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:03.788809", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:05:06.066482", - "translation_begin": "2018-05-10T10:05:06.066585", - "translation_end": "2018-05-10T10:05:08.591587", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:08.591902", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:05:08.623861", - "sent_time": "2018-05-10T10:05:08.626266", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:07:56.877330" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "En tout cas, comment \u00e7a a \u00e9t\u00e9 vos devoirs hier soir\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Vous avez bien fait de prendre la voiture.", - "preprocessed_text": "vous avez bien fait de prendre la voiture .", - "translated_text": "you were right to take the car .", - "postprocessed_text": "You were right to take the car.", - "composition_time": "2018-05-10T10:05:34.751270", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:34.788377", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:05:37.187919", - "translation_begin": "2018-05-10T10:05:37.188050", - "translation_end": "2018-05-10T10:05:38.618681", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:38.618949", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:05:38.678664", - "sent_time": "2018-05-10T10:05:38.679838", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:05:42.674531" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "You did the right thing taking the car.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Le bus est trop long.", - "preprocessed_text": "le bus est trop long .", - "translated_text": "the bus is too long .", - "postprocessed_text": "The bus is too long.", - "composition_time": "2018-05-10T10:05:34.751270", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:34.788377", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:05:37.187919", - "translation_begin": "2018-05-10T10:05:37.188050", - "translation_end": "2018-05-10T10:05:38.618681", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:38.618949", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:05:38.678664", - "sent_time": "2018-05-10T10:05:38.680443", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:05:45.021281" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T10:05:48.131944", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "The bus takes too long.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "It's not long to the exam now and I am, hoping that you get a really good result.", - "preprocessed_text": "it 's not long to the exam now and I am , hoping that you get a really good result .", - "translated_text": "ce n' est pas long pour l' examen maintenant et j' esp\u00e8re que vous aurez un bon r\u00e9sultat .", - "postprocessed_text": "Ce n'est pas long pour l'examen maintenant et j'esp\u00e8re que vous aurez un bon r\u00e9sultat.", - "composition_time": "2018-05-10T10:05:35.133972", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:35.165921", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:05:37.466681", - "translation_begin": "2018-05-10T10:05:37.466742", - "translation_end": "2018-05-10T10:05:39.691812", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:39.692071", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:05:39.721095", - "sent_time": "2018-05-10T10:05:39.722277", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T10:08:01.181178" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Il ne reste pas beaucoup de temps avant l\u2019examen et j\u2019esp\u00e8re que vous obtiendrez de bons r\u00e9sultats.", - "normalised_version": "It's not long to the exam now and I am hoping that you get a really good result." - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "You deserve it.", - "preprocessed_text": "you deserve it .", - "translated_text": "tu le m\u00e9rites .", - "postprocessed_text": "Tu le m\u00e9rites.", - "composition_time": "2018-05-10T10:05:35.133972", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:35.165921", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:05:37.466681", - "translation_begin": "2018-05-10T10:05:37.466742", - "translation_end": "2018-05-10T10:05:39.691812", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:39.692071", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:05:39.721095", - "sent_time": "2018-05-10T10:05:39.722930", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:08:01.942189" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous le m\u00e9ritez.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Le cours a t-il commenc\u00e9 ?", - "preprocessed_text": "le cours a t @-@ il commenc\u00e9 ?", - "translated_text": "has class started ?", - "postprocessed_text": "Has class started?", - "composition_time": "2018-05-10T10:05:51.587257", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:51.620204", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:05:53.777547", - "translation_begin": "2018-05-10T10:05:53.777638", - "translation_end": "2018-05-10T10:05:54.283306", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:05:54.283686", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:05:54.313663", - "sent_time": "2018-05-10T10:05:54.314587", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:06:30.815514" - ], - [ - "medium", - "2018-05-10T10:06:32.275789" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-10T10:06:34.030745", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Has class started?", - "normalised_version": "Le cours a-t-il commenc\u00e9 ?" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai fait mes devoirs sans probl\u00e8me hier.", - "preprocessed_text": "j' ai fait mes devoirs sans probl\u00e8me hier .", - "translated_text": "I did my homework without problem yesterday .", - "postprocessed_text": "I did my homework without problem yesterday.", - "composition_time": "2018-05-10T10:06:15.504675", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:06:15.551396", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:06:17.682110", - "translation_begin": "2018-05-10T10:06:17.682195", - "translation_end": "2018-05-10T10:06:18.590852", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:06:18.591225", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:06:18.620179", - "sent_time": "2018-05-10T10:06:18.621509", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:06:36.657600" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-10T10:06:39.047408", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I had no problem with my homework yesterday.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "OK, avez-vous une feuille d'examen et des copies ?", - "preprocessed_text": "ok , avez @-@ vous une feuille d' examen et des copies ?", - "translated_text": "okay , do you have an exam sheet and copies ?", - "postprocessed_text": "Okay, do you have an exam sheet and copies?", - "composition_time": "2018-05-10T10:07:11.758125", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:07:11.793229", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:07:14.024515", - "translation_begin": "2018-05-10T10:07:14.024603", - "translation_end": "2018-05-10T10:07:14.930669", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:07:14.931061", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:07:14.960499", - "sent_time": "2018-05-10T10:07:14.961595", - "eval": { - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:08:42.736213" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T10:08:44.344871", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ok, do you have an exam paper and some sheets?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai oubli\u00e9 mes affaires scolaires.", - "preprocessed_text": "j' ai oubli\u00e9 mes affaires scolaires .", - "translated_text": "I forgot about my school business .", - "postprocessed_text": "I forgot about my school business.", - "composition_time": "2018-05-10T10:07:18.959768", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:07:18.991126", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:07:21.109058", - "translation_begin": "2018-05-10T10:07:21.109154", - "translation_end": "2018-05-10T10:07:21.736343", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:07:21.736674", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:07:21.779210", - "sent_time": "2018-05-10T10:07:21.779815", - "eval": { - "problems": [ - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:08:47.009411" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-10T10:08:49.955991", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "I forget my school things.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Actually you are the only one who has managed to get to school so far.", - "preprocessed_text": "actually you are the only one who has managed to get to school so far .", - "translated_text": "en fait , tu es la seule qui a r\u00e9ussi \u00e0 aller \u00e0 l' \u00e9cole jusqu' \u00e0 maintenant .", - "postprocessed_text": "En fait, tu es la seule qui a r\u00e9ussi \u00e0 aller \u00e0 l'\u00e9cole jusqu'\u00e0 maintenant.", - "composition_time": "2018-05-10T10:07:27.377743", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:07:27.425873", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:07:29.458262", - "translation_begin": "2018-05-10T10:07:29.458332", - "translation_end": "2018-05-10T10:07:31.869796", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:07:31.870187", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:07:31.905490", - "sent_time": "2018-05-10T10:07:31.906863", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:08:08.896429" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "En fait vous \u00eates le seul \u00e0 avoir r\u00e9ussi \u00e0 venir \u00e0 l\u2019\u00e9cole aujourd\u2019hui.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "I suppose that everyone else is having problems with transport.", - "preprocessed_text": "I suppose that everyone else is having problems with transport .", - "translated_text": "je suppose que tous les autres ont des probl\u00e8mes avec le transport .", - "postprocessed_text": "Je suppose que tous les autres ont des probl\u00e8mes avec le transport.", - "composition_time": "2018-05-10T10:07:27.377743", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:07:27.425873", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:07:29.458262", - "translation_begin": "2018-05-10T10:07:29.458332", - "translation_end": "2018-05-10T10:07:31.869796", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:07:31.870187", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:07:31.905490", - "sent_time": "2018-05-10T10:07:31.907703", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:08:12.969176" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019imagine que tous les autres ont des probl\u00e8mes avec les transports.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, mes camarades sont tous bloqu\u00e9s.", - "preprocessed_text": "oui , mes camarades sont tous bloqu\u00e9s .", - "translated_text": "yes , my comrades are blocked .", - "postprocessed_text": "Yes, my comrades are blocked.", - "composition_time": "2018-05-10T10:08:21.397326", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:08:21.431746", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:08:23.615049", - "translation_begin": "2018-05-10T10:08:23.615172", - "translation_end": "2018-05-10T10:08:24.284827", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:08:24.285113", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:08:24.315151", - "sent_time": "2018-05-10T10:08:24.316492", - "eval": { - "problems": [ - "word choice", - "meaning" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:08:31.972747" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-10T10:08:34.214619", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-10T10:08:38.822900", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes, my classmates are all stuck.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "I do have an old examination paper.", - "preprocessed_text": "I do have an old examination paper .", - "translated_text": "j' ai un vieux journal d' examen .", - "postprocessed_text": "J'ai un vieux journal d'examen.", - "composition_time": "2018-05-10T10:08:27.750761", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:08:27.812025", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:08:29.948220", - "translation_begin": "2018-05-10T10:08:29.948297", - "translation_end": "2018-05-10T10:08:31.930040", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:08:31.930391", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:08:31.964209", - "sent_time": "2018-05-10T10:08:31.965643", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:09:21.490378" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai un vieil examen.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Perhaps we should use time together going through that?", - "preprocessed_text": "perhaps we should use time together going through that ?", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre devrions @-@ nous utiliser le temps pour traverser \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre devrions-nous utiliser le temps pour traverser \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-10T10:08:27.750761", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:08:27.812025", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:08:29.948220", - "translation_begin": "2018-05-10T10:08:29.948297", - "translation_end": "2018-05-10T10:08:31.930040", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:08:31.930391", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:08:31.964209", - "sent_time": "2018-05-10T10:08:31.966602", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T10:09:24.528115" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait utiliser ce temps ensemble pour le regarder\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Que souhaitez vous faire aujourd'hui comme travail si nous sommes seuls ?", - "preprocessed_text": "que souhaitez vous faire aujourd' hui comme travail si nous sommes seuls ?", - "translated_text": "what do you want to do today if we 're alone ?", - "postprocessed_text": "What do you want to do today if we're alone?", - "composition_time": "2018-05-10T10:09:16.767946", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:09:16.800320", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:09:18.978243", - "translation_begin": "2018-05-10T10:09:18.978417", - "translation_end": "2018-05-10T10:09:20.103418", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:09:20.103874", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:09:20.133549", - "sent_time": "2018-05-10T10:09:20.134891", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:10:27.261727" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you want us to work on today if we are alone?", - "normalised_version": "Que souhaitez-vous faire aujourd'hui comme travail si nous sommes seuls ?" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Savez vous si le professeur de physique est l\u00e0 aujourd'hui ?", - "preprocessed_text": "savez vous si le professeur de physique est l\u00e0 aujourd' hui ?", - "translated_text": "do you know if the professor of physics is here today ?", - "postprocessed_text": "Do you know if the professor of physics is here today?", - "composition_time": "2018-05-10T10:10:18.767115", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:10:18.802670", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:10:21.104834", - "translation_begin": "2018-05-10T10:10:21.104951", - "translation_end": "2018-05-10T10:10:22.084655", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:10:22.084908", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:10:22.117362", - "sent_time": "2018-05-10T10:10:22.118618", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:10:56.975164" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Do you know if the physics teacher is here today?", - "normalised_version": "Savez-vous si le professeur de physique est l\u00e0 aujourd'hui ?" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Well, it is a great chance to havve a discussion about any aspects of your geography revision.", - "preprocessed_text": "well , it is a great chance to hav@@ ve a discussion about any aspects of your geography revision .", - "translated_text": "c' est une grande chance d' avoir une discussion sur les aspects de votre r\u00e9vision de la g\u00e9ographie .", - "postprocessed_text": "C'est une grande chance d'avoir une discussion sur les aspects de votre r\u00e9vision de la g\u00e9ographie.", - "composition_time": "2018-05-10T10:10:22.670650", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:10:22.704115", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:10:24.807259", - "translation_begin": "2018-05-10T10:10:24.807330", - "translation_end": "2018-05-10T10:10:27.212971", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:10:27.213426", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:10:27.252327", - "sent_time": "2018-05-10T10:10:27.253953", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:12:14.327052" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Bon, c\u2019est une bonne occasion pour discuter de n\u2019importe quel aspect de votre programme de r\u00e9vision en g\u00e9ographie.", - "normalised_version": "Well, it is a great chance to have a discussion about any aspects of your geography revision." - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "What do you think?", - "preprocessed_text": "what do you think ?", - "translated_text": "qu' en penses @-@ tu ?", - "postprocessed_text": "Qu'en penses-tu ?", - "composition_time": "2018-05-10T10:10:22.670650", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:10:22.704115", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:10:24.807259", - "translation_begin": "2018-05-10T10:10:24.807330", - "translation_end": "2018-05-10T10:10:27.212971", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:10:27.213426", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:10:27.252327", - "sent_time": "2018-05-10T10:10:27.254918", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:12:15.011016" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019en dites-vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "I haven't seen the physics teacher.", - "preprocessed_text": "I haven 't seen the physics teacher .", - "translated_text": "je n' ai pas vu le prof de physique .", - "postprocessed_text": "Je n'ai pas vu le prof de physique.", - "composition_time": "2018-05-10T10:10:51.629797", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:10:51.662558", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:10:53.714678", - "translation_begin": "2018-05-10T10:10:53.714766", - "translation_end": "2018-05-10T10:10:55.112435", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:10:55.112770", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:10:55.153075", - "sent_time": "2018-05-10T10:10:55.154027", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:12:16.317199" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je n\u2019ai pas vu le professeur de physique.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "Is she expecting to see you?", - "preprocessed_text": "is she expecting to see you ?", - "translated_text": "elle s' attend \u00e0 te voir ?", - "postprocessed_text": "Elle s'attend \u00e0 te voir ?", - "composition_time": "2018-05-10T10:10:51.629797", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:10:51.662558", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:10:53.714678", - "translation_begin": "2018-05-10T10:10:53.714766", - "translation_end": "2018-05-10T10:10:55.112435", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:10:55.112770", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:10:55.153075", - "sent_time": "2018-05-10T10:10:55.154407", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:12:17.997083" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu\u2019elle s\u2019attend \u00e0 vous voir\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Entendu.", - "preprocessed_text": "entendu .", - "translated_text": "all right .", - "postprocessed_text": "All right.", - "composition_time": "2018-05-10T10:11:02.004905", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:11:02.038342", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:11:04.310592", - "translation_begin": "2018-05-10T10:11:04.310655", - "translation_end": "2018-05-10T10:11:05.147870", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:11:05.148080", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:11:05.180974", - "sent_time": "2018-05-10T10:11:05.182977", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:11:45.068716" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "J'aime bien les cartes.", - "preprocessed_text": "j' aime bien les cartes .", - "translated_text": "I like cards .", - "postprocessed_text": "I like cards.", - "composition_time": "2018-05-10T10:11:02.004905", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:11:02.038342", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:11:04.310592", - "translation_begin": "2018-05-10T10:11:04.310655", - "translation_end": "2018-05-10T10:11:05.147870", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:11:05.148080", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:11:05.180974", - "sent_time": "2018-05-10T10:11:05.183731", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:12:06.727888" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I like maps.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Sur quelle cartes souhaitez-vous que nous travaillons ?", - "preprocessed_text": "sur quelle cartes souhaitez @-@ vous que nous travaillons ?", - "translated_text": "what credit cards do you want us to work on ?", - "postprocessed_text": "What credit cards do you want us to work on?", - "composition_time": "2018-05-10T10:12:01.202261", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:12:01.236864", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:12:03.471821", - "translation_begin": "2018-05-10T10:12:03.471922", - "translation_end": "2018-05-10T10:12:04.378661", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:12:04.379050", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:12:04.408203", - "sent_time": "2018-05-10T10:12:04.409575", - "eval": { - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T10:12:05.373537" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-10T10:12:59.491369", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-10T10:13:01.589548", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Which maps do you want us to work on?", - "normalised_version": "Sur quelles cartes souhaitez-vous que nous travaillons ?" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "What are cards?", - "preprocessed_text": "what are cards ?", - "translated_text": "c' est quoi , les cartes ?", - "postprocessed_text": "C'est quoi, les cartes ?", - "composition_time": "2018-05-10T10:12:02.200025", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:12:02.234133", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:12:04.807148", - "translation_begin": "2018-05-10T10:12:04.807201", - "translation_end": "2018-05-10T10:12:05.332919", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:12:05.333188", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:12:05.364704", - "sent_time": "2018-05-10T10:12:05.366172", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:12:24.413807" - ], - [ - "medium", - "2018-05-10T10:12:27.868657" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-10T10:12:31.843949", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que des cartes\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Les cartes de chaque pays, chaque continent en g\u00e9ographie.", - "preprocessed_text": "les cartes de chaque pays , chaque continent en g\u00e9ographie .", - "translated_text": "maps of every country , every continent in geography .", - "postprocessed_text": "Maps of every country, every continent in geography.", - "composition_time": "2018-05-10T10:12:47.564483", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:12:47.600300", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:12:49.892803", - "translation_begin": "2018-05-10T10:12:49.892900", - "translation_end": "2018-05-10T10:12:50.797211", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:12:50.797675", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:12:50.826508", - "sent_time": "2018-05-10T10:12:50.827576", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:13:06.255601" - ], - [ - "medium", - "2018-05-10T10:13:14.001864" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-10T10:13:16.311521", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Maps of each country and each continent in geography.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Merci, allons r\u00e9viser.", - "preprocessed_text": "merci , allons r\u00e9viser .", - "translated_text": "thank you .", - "postprocessed_text": "Thank you.", - "composition_time": "2018-05-10T10:12:58.953322", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T10:12:58.992603", - "preprocessing_end": "2018-05-10T10:13:01.137926", - "translation_begin": "2018-05-10T10:13:01.138005", - "translation_end": "2018-05-10T10:13:01.787913", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T10:13:01.788352", - "postprocessing_end": "2018-05-10T10:13:01.817244", - "sent_time": "2018-05-10T10:13:01.818279", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T10:13:18.288879" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Thank you! Let\u2019s revise then!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "tech": "There were no technical problems", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "timestamp": "2018-05-10T10:13:36.762734", - "grammaticality": "good", - "particular_problems": "", - "style": "average", - "coherence": "good", - "interface": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "tech": "There were no technical problems", - "verbatim_quality": "more questionable translations in this dialogue than before. not sure if that is due to the translation or the french words used?", - "meaning": "average", - "timestamp": "2018-05-10T10:15:24.683125", - "grammaticality": "average", - "particular_problems": "", - "style": "good", - "coherence": "good", - "interface": "easy to use", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-04-30T17-13-46.601846_french_english_19_3": { - "start_time": "2018-04-30T17:13:46.601846", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are both lost in a forest.", - "Vous \u00eates tous les deux perdus dans une for\u00eat" - ], - [ - "", - "" - ], - [ - "", - "" - ] - ], - "user1": { - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": true, - "eval-stage": true, - "role_num": 1, - "lang": "french", - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Linux; Android 6.0; PLK-L01 Build/HONORPLK-L01) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/64.0.3282.137 Mobile Safari/537.36" - }, - "user2": { - "role": [ - "", - "" - ], - "initiated_dialogue": false, - "eval-stage": true, - "rolenum": 2, - "lang": "english", - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_12_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15" - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "C'est stupide de s'\u00eatre \u00e9gar\u00e9es alors que nous avions une bonne carte !", - "preprocessed_text": " c' est stupide de s' \u00eatre \u00e9gar@@ \u00e9es alors que nous avions une bonne carte !", - "translated_text": "jum@@ ble it 's stupid to be lost when we have a good card !", - "postprocessed_text": "It's stupid to be lost when we have a good card!", - "composition_time": "2018-04-30T17:16:02.876329", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:16:02.916312", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:16:05.107592", - "translation_begin": "2018-04-30T17:16:05.107660", - "translation_end": "2018-04-30T17:16:07.981615", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:16:07.981886", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:16:08.026583", - "sent_time": "2018-04-30T17:16:08.027835", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T17:17:34.918149" - ] - ], - "verbatim": "\"have\" probably should be \"had\". \"Card\" should probably be \"map\" in the context of this scenario.", - "problems": [ - "meaning", - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:17:38.224256", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-04-30T17:17:39.965797", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "\"have\" probably should be \"had\". \"Card\" should probably be \"map\" in the context of this scenario.", - "2018-04-30T17:18:04.743493", - "2018-04-30T17:18:04.743493" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It\u2019s stupid of us to have got lost when we had a good map!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Pourquoi l'avoir donn\u00e9e \u00e0 cette famille de lutins tout \u00e0 l'heure ?", - "preprocessed_text": "c' est stupide de s' \u00eatre \u00e9gar@@ \u00e9es alors que nous avions une bonne carte ! pourquoi l' avoir donn\u00e9e \u00e0 cette famille de lutins tout \u00e0 l' heure ?", - "translated_text": "it 's stupid to be lost when we have a good card ! why did you give it to that leprechauns earlier ?", - "postprocessed_text": "Why did you give it to that leprechauns earlier?", - "composition_time": "2018-04-30T17:16:02.876329", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:16:02.916312", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:16:05.107592", - "translation_begin": "2018-04-30T17:16:05.107660", - "translation_end": "2018-04-30T17:16:07.981615", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:16:07.981886", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:16:08.026583", - "sent_time": "2018-04-30T17:16:08.028964", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:17:29.797761" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Why did you give it to that family of goblins earlier?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "You know full well why!", - "preprocessed_text": "why did you give it to that leprechauns earlier ? you know full well why !", - "translated_text": "pourquoi l' as @-@ tu donn\u00e9 \u00e0 ces far@@ fad@@ ets ? tu sais tr\u00e8s bien pourquoi !", - "postprocessed_text": "Tu sais tr\u00e8s bien pourquoi !", - "composition_time": "2018-04-30T17:17:23.337118", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:17:23.374621", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:17:25.289061", - "translation_begin": "2018-04-30T17:17:25.289116", - "translation_end": "2018-04-30T17:17:29.759855", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:17:29.760285", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:17:29.791467", - "sent_time": "2018-04-30T17:17:29.792599", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:40:23.105123" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vous savez tr\u00e8s bien pourquoi\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "It was the only way to get them to give us back our food.", - "preprocessed_text": "you know full well why ! it was the only way to get them to give us back our food .", - "translated_text": "tu sais tr\u00e8s bien pourquoi ! c' \u00e9tait le seul moyen pour qu' ils nous rendent notre nourriture .", - "postprocessed_text": "C'\u00e9tait le seul moyen pour qu'ils nous rendent notre nourriture.", - "composition_time": "2018-04-30T17:17:23.337118", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:17:23.374621", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:17:25.289061", - "translation_begin": "2018-04-30T17:17:25.289116", - "translation_end": "2018-04-30T17:17:29.759855", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:17:29.760285", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:17:29.791467", - "sent_time": "2018-04-30T17:17:29.793365", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:40:20.524368" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'\u00e9tait le seul moyen pour qu'ils nous rendent notre nourriture.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "And I thought they looked cute...", - "preprocessed_text": "it was the only way to get them to give us back our food . and I thought they looked cute ...", - "translated_text": "c' \u00e9tait le seul moyen pour qu' ils nous rendent notre nourriture . et j' ai trouv\u00e9 qu' ils \u00e9taient mignons ...", - "postprocessed_text": "Et j'ai trouv\u00e9 qu'ils \u00e9taient mignons...", - "composition_time": "2018-04-30T17:17:23.337118", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:17:23.374621", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:17:25.289061", - "translation_begin": "2018-04-30T17:17:25.289116", - "translation_end": "2018-04-30T17:17:29.759855", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:17:29.760285", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:17:29.791467", - "sent_time": "2018-04-30T17:17:29.794059", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:40:17.345415" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et je les ai trouv\u00e9s mignons\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Hum. Tu ne penses qu'avec ton estomac.", - "preprocessed_text": "et j' ai trouv\u00e9 qu' ils \u00e9taient mignons ... hum . tu ne penses qu' avec ton estomac .", - "translated_text": "and I thought they were cute ... hmm .", - "postprocessed_text": "Hmm.", - "composition_time": "2018-04-30T17:18:21.337414", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:18:21.372495", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:18:23.592595", - "translation_begin": "2018-04-30T17:18:23.592654", - "translation_end": "2018-04-30T17:18:24.705895", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:18:24.706188", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:18:24.747343", - "sent_time": "2018-04-30T17:18:24.748643", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:18:49.451908" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Hmm. You only think with your stomach.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "How about the presents they gave us?", - "preprocessed_text": "hmm . how about the presents they gave us ?", - "translated_text": "hmm . et les cadeaux qu' ils nous ont donn\u00e9s ?", - "postprocessed_text": "Et les cadeaux qu'ils nous ont donn\u00e9s ?", - "composition_time": "2018-04-30T17:18:45.228784", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:18:45.279664", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:18:47.249746", - "translation_begin": "2018-04-30T17:18:47.249807", - "translation_end": "2018-04-30T17:18:49.402489", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:18:49.402739", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:18:49.445472", - "sent_time": "2018-04-30T17:18:49.446326", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:40:09.305795" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et que fais-tu des cadeaux qu'ils nous ont donn\u00e9s\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Have you opened yours yet?", - "preprocessed_text": "how about the presents they gave us ? have you opened yours yet ?", - "translated_text": "et les cadeaux qu' ils nous ont donn\u00e9s ? tu as ouvert le tien ?", - "postprocessed_text": "Tu as ouvert le tien ?", - "composition_time": "2018-04-30T17:18:45.228784", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:18:45.279664", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:18:47.249746", - "translation_begin": "2018-04-30T17:18:47.249807", - "translation_end": "2018-04-30T17:18:49.402489", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:18:49.402739", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:18:49.445472", - "sent_time": "2018-04-30T17:18:49.446849", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:40:07.826528" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu as ouvert le tien\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Avec la carte nous aurions rapidement trouv\u00e9 le chemin le plus court pour le meilleur restaurant du coin.", - "preprocessed_text": "tu as ouvert le tien ? avec la carte nous aurions rapidement trouv\u00e9 le chemin le plus court pour le meilleur restaurant du coin .", - "translated_text": "you opened yours ? with the map we would have quickly found the quickest way to the best restaurant in the area .", - "postprocessed_text": "With the map we would have quickly found the quickest way to the best restaurant in the area.", - "composition_time": "2018-04-30T17:19:12.272989", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:19:12.308098", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:19:14.345662", - "translation_begin": "2018-04-30T17:19:14.345726", - "translation_end": "2018-04-30T17:19:16.014540", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:19:16.014824", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:19:16.045957", - "sent_time": "2018-04-30T17:19:16.046846", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:19:28.807812" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "With the map we would have quickly found the shortest path to the best restaurant in the area.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Oh no!", - "preprocessed_text": "with the map we would have quickly found the quickest way to the best restaurant in the area . oh no !", - "translated_text": "avec la carte , on aurait vite trouv\u00e9 le meilleur restaurant du coin . oh non !", - "postprocessed_text": "Oh non !", - "composition_time": "2018-04-30T17:20:20.748175", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:20.798190", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:20:22.881571", - "translation_begin": "2018-04-30T17:20:22.881636", - "translation_end": "2018-04-30T17:20:28.182006", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:28.182379", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:20:28.215028", - "sent_time": "2018-04-30T17:20:28.216254", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:40:01.846064" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh non\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Why were we so naive?", - "preprocessed_text": "oh no ! why were we so naive ?", - "translated_text": "oh non ! pourquoi on \u00e9tait si na\u00eff ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi on \u00e9tait si na\u00eff ?", - "composition_time": "2018-04-30T17:20:20.748175", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:20.798190", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:20:22.881571", - "translation_begin": "2018-04-30T17:20:22.881636", - "translation_end": "2018-04-30T17:20:28.182006", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:28.182379", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:20:28.215028", - "sent_time": "2018-04-30T17:20:28.217044", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T17:39:21.076549" - ] - ], - "verbatim": "Pourquoi a-t-on \u00e9t\u00e9 si na\u00effs ? serait plus correct", - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T17:39:26.692483", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Pourquoi a-t-on \u00e9t\u00e9 si na\u00effs ? serait plus correct", - "2018-04-30T17:39:59.258781", - "2018-04-30T17:39:59.258781" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi es-tu si na\u00efve\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Wait... what did they give me?", - "preprocessed_text": "why were we so naive ? wait ... what did they give me ?", - "translated_text": "pourquoi on \u00e9tait si na\u00eff ? attends ... qu' est @-@ ce qu' ils m' ont donn\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Attends... qu'est-ce qu'ils m'ont donn\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-04-30T17:20:20.748175", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:20.798190", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:20:22.881571", - "translation_begin": "2018-04-30T17:20:22.881636", - "translation_end": "2018-04-30T17:20:28.182006", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:28.182379", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:20:28.215028", - "sent_time": "2018-04-30T17:20:28.217758", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:39:11.292652" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Attends\u2026 qu'est-ce qu'ils m'ont donn\u00e9\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "A fork?", - "preprocessed_text": "wait ... what did they give me ? a fork ?", - "translated_text": "attends ... qu' est @-@ ce qu' ils m' ont donn\u00e9 ? une fourchette ?", - "postprocessed_text": "Une fourchette ?", - "composition_time": "2018-04-30T17:20:20.748175", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:20.798190", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:20:22.881571", - "translation_begin": "2018-04-30T17:20:22.881636", - "translation_end": "2018-04-30T17:20:28.182006", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:28.182379", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:20:28.215028", - "sent_time": "2018-04-30T17:20:28.218511", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:39:07.432983" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Une fourchette\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "They're taunting us!", - "preprocessed_text": "a fork ? they 're taunting us !", - "translated_text": "une fourchette ? ils se moquent de nous !", - "postprocessed_text": "Ils se moquent de nous !", - "composition_time": "2018-04-30T17:20:20.748175", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:20.798190", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:20:22.881571", - "translation_begin": "2018-04-30T17:20:22.881636", - "translation_end": "2018-04-30T17:20:28.182006", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:28.182379", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:20:28.215028", - "sent_time": "2018-04-30T17:20:28.219276", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:39:06.902047" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils se moquent de nous\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Non, je ne l'ai pas encore ouvert, je me m\u00e9fie \u00e0 cause du papier cadeau en peau de lapin et cette odeur si particuli\u00e8re qu'il s'en d\u00e9gage...", - "preprocessed_text": "ils se moquent de nous ! non , je ne l' ai pas encore ouvert , je me m\u00e9fie \u00e0 cause du papier cadeau en peau de lapin et cette odeur si particuli\u00e8re qu' il s' en d\u00e9gage ...", - "translated_text": "they 're laughing at us ! no , I haven 't opened it yet , I 'm suspicious because of the rabbit @-@ skin gift @-@ skin gift and that particular smell that he walks away ...", - "postprocessed_text": "No, I haven't opened it yet, I'm suspicious because of the rabbit-skin gift-skin gift and that particular smell that he walks away...", - "composition_time": "2018-04-30T17:20:43.080550", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:43.122029", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:20:45.179217", - "translation_begin": "2018-04-30T17:20:45.179278", - "translation_end": "2018-04-30T17:20:48.153053", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:20:48.153415", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:20:48.187156", - "sent_time": "2018-04-30T17:20:48.188398", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T17:21:37.213335" - ] - ], - "verbatim": "\"gift-skin\" and the end of the sentence does not make sense", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:21:38.764697", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "\"gift-skin\" and the end of the sentence does not make sense", - "2018-04-30T17:21:53.939897", - "2018-04-30T17:21:53.939897" - ] - ] - }, - "reference_translation": "No, I haven\u2019t opened it yet. I\u2019m a bit wary of it because of the rabbit skin wrapping paper and the really odd smell it\u2019s giving off\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Let me have a look... You mean that smell's coming from your present?", - "preprocessed_text": "no , I haven 't opened it yet , I 'm suspicious because of the rabbit @-@ skin gift @-@ skin gift and that particular smell that he walks away ... let me have a look ... You mean that smell 's coming from your present ?", - "translated_text": "non , je ne l' ai pas encore ouvert , je suis suspect \u00e0 cause du cadeau de peau de lapin et cette odeur particuli\u00e8re qu' il s' en va ... laisse @-@ moi regarder ... Tu veux dire que cette odeur vient de ton cadeau ?", - "postprocessed_text": "Laisse-moi regarder... Tu veux dire que cette odeur vient de ton cadeau ?", - "composition_time": "2018-04-30T17:21:26.847046", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:21:26.886395", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:21:28.764342", - "translation_begin": "2018-04-30T17:21:28.764396", - "translation_end": "2018-04-30T17:21:32.545681", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:21:32.545960", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:21:32.591135", - "sent_time": "2018-04-30T17:21:32.592198", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:59.544585" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Laisse-moi regarder\u2026 Tu veux dire que cette odeur vient de ton cadeau\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Oh peut-\u00eatre ai-je le compl\u00e9ment de la fourchette !", - "preprocessed_text": "laisse @-@ moi regarder ... Tu veux dire que cette odeur vient de ton cadeau ? oh peut @-@ \u00eatre ai @-@ je le compl\u00e9ment de la fourchette !", - "translated_text": "let me see ... you mean that smell comes from your gift ? oh , maybe I have the extra fork !", - "postprocessed_text": "Oh, maybe I have the extra fork!", - "composition_time": "2018-04-30T17:21:55.145246", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:21:55.197581", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:21:57.323917", - "translation_begin": "2018-04-30T17:21:57.323987", - "translation_end": "2018-04-30T17:22:01.400735", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:22:01.401101", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:22:01.435488", - "sent_time": "2018-04-30T17:22:01.436407", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T17:22:28.797717" - ] - ], - "verbatim": "why \"extra\" fork?", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:22:32.888086", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "why \"extra\" fork?", - "2018-04-30T17:22:39.240589", - "2018-04-30T17:22:39.240589" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Oh, perhaps I\u2019ve got the accompaniment to the fork!", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Patience... Victoire !", - "preprocessed_text": "oh peut @-@ \u00eatre ai @-@ je le compl\u00e9ment de la fourchette ! patience ... Victoire !", - "translated_text": "oh , perhaps I have the supplement with the fork ! patience ...", - "postprocessed_text": "Patience...", - "composition_time": "2018-04-30T17:21:55.145246", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:21:55.197581", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:21:57.323917", - "translation_begin": "2018-04-30T17:21:57.323987", - "translation_end": "2018-04-30T17:22:01.400735", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:22:01.401101", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:22:01.435488", - "sent_time": "2018-04-30T17:22:01.436903", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T17:22:40.041969" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "style" - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-04-30T17:22:41.145461", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Wait for it\u2026 victory!", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "C'est un camembert de bonne facture !", - "preprocessed_text": "patience ... Victoire ! c' est un cam@@ embert de bonne facture !", - "translated_text": "patience ... this is a good bill !", - "postprocessed_text": "This is a good bill!", - "composition_time": "2018-04-30T17:21:55.145246", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:21:55.197581", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:21:57.323917", - "translation_begin": "2018-04-30T17:21:57.323987", - "translation_end": "2018-04-30T17:22:01.400735", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:22:01.401101", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:22:01.435488", - "sent_time": "2018-04-30T17:22:01.437359", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T17:22:42.942654" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:22:44.408512", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:22:44.602151", - false - ], - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:22:45.498800", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s a very good camembert!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "What's a good bill?", - "preprocessed_text": "this is a good bill ! what 's a good bill ?", - "translated_text": "c' est une bonne facture ! c' est quoi une bonne facture ?", - "postprocessed_text": "C'est quoi une bonne facture ?", - "composition_time": "2018-04-30T17:22:23.737927", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:22:23.774563", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:22:25.733319", - "translation_begin": "2018-04-30T17:22:25.733378", - "translation_end": "2018-04-30T17:22:27.150838", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:22:27.151276", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:22:27.182998", - "sent_time": "2018-04-30T17:22:27.184369", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:54.172729" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C'est quoi une bonne facture\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Cela veut dire qu'il a \u00e9t\u00e9 bien fabriqu\u00e9 (facture du verbe faire) et que nous devrions nous r\u00e9galer m\u00eame sans pain.", - "preprocessed_text": "c' est quoi une bonne facture ? cela veut dire qu' il a \u00e9t\u00e9 bien fabriqu\u00e9 ( facture du verbe faire ) et que nous devrions nous r\u00e9galer m\u00eame sans pain .", - "translated_text": "what 's a good bill ? it means it was well manufactured .", - "postprocessed_text": "It means it was well manufactured.", - "composition_time": "2018-04-30T17:23:43.245702", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:23:43.284116", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:23:45.354967", - "translation_begin": "2018-04-30T17:23:45.355039", - "translation_end": "2018-04-30T17:23:47.274424", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:23:47.274677", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:23:47.304357", - "sent_time": "2018-04-30T17:23:47.305203", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:25:27.210807" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It means it\u2019s been well made (from the verb \u201cto do\u201d) and that we\u2019ll enjoy it even without bread.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Could it be that it has magic powers?", - "preprocessed_text": "it means it was well manufactured . could it be that it has magic powers ?", - "translated_text": "\u00e7a veut dire que c' \u00e9tait bien fabriqu\u00e9 . est @-@ ce qu' il a des pouvoirs magiques ?", - "postprocessed_text": "Est-ce qu'il a des pouvoirs magiques ?", - "composition_time": "2018-04-30T17:25:20.518534", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:25:20.557045", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:25:22.642365", - "translation_begin": "2018-04-30T17:25:22.642430", - "translation_end": "2018-04-30T17:25:27.170549", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:25:27.170833", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:25:27.204423", - "sent_time": "2018-04-30T17:25:27.205427", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:50.859943" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'il pourrait avoir des pouvoirs magiques\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Unfortunately, mine's just a normal fork.", - "preprocessed_text": "could it be that it has magic powers ? unfortunately , mine 's just a normal fork .", - "translated_text": "pourrait @-@ il avoir des pouvoirs magiques ? malheureusement , le mien est juste une fourchette normale .", - "postprocessed_text": "Malheureusement, le mien est juste une fourchette normale.", - "composition_time": "2018-04-30T17:25:20.518534", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:25:20.557045", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:25:22.642365", - "translation_begin": "2018-04-30T17:25:22.642430", - "translation_end": "2018-04-30T17:25:27.170549", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:25:27.170833", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:25:27.204423", - "sent_time": "2018-04-30T17:25:27.206057", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:48.921043" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Malheureusement, le mien n'est qu'une fourchette normale.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "And bent at that.", - "preprocessed_text": "unfortunately , mine 's just a normal fork . and bent at that .", - "translated_text": "malheureusement , le mien est juste une fourchette normale . et pli\u00e9 \u00e0 \u00e7a .", - "postprocessed_text": "Et pli\u00e9 \u00e0 \u00e7a.", - "composition_time": "2018-04-30T17:25:20.518534", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:25:20.557045", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:25:22.642365", - "translation_begin": "2018-04-30T17:25:22.642430", - "translation_end": "2018-04-30T17:25:27.170549", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:25:27.170833", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:25:27.204423", - "sent_time": "2018-04-30T17:25:27.206659", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T17:38:32.661384" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:38:34.754376", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et tordue, en plus.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Et pli\u00e9 \u00e0 \u00e7a ?", - "preprocessed_text": "et pli\u00e9 \u00e0 \u00e7a . et pli\u00e9 \u00e0 \u00e7a ?", - "translated_text": "and bent over that . and bent over that ?", - "postprocessed_text": "And bent over that?", - "composition_time": "2018-04-30T17:25:58.575732", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:25:58.613967", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:26:00.665581", - "translation_begin": "2018-04-30T17:26:00.665643", - "translation_end": "2018-04-30T17:26:02.191529", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:26:02.191848", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:26:02.222413", - "sent_time": "2018-04-30T17:26:02.223217", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T17:26:24.043611" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:26:25.653877", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And bent at that?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a veut dire quoi ?", - "preprocessed_text": "et pli\u00e9 \u00e0 \u00e7a ? \u00e7a veut dire quoi ?", - "translated_text": "and folded to that ? what does that mean ?", - "postprocessed_text": "What does that mean?", - "composition_time": "2018-04-30T17:25:58.575732", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:25:58.613967", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:26:00.665581", - "translation_begin": "2018-04-30T17:26:00.665643", - "translation_end": "2018-04-30T17:26:02.191529", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:26:02.191848", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:26:02.222413", - "sent_time": "2018-04-30T17:26:02.223634", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:26:26.604054" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "What does it mean?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "They even managed to bend my fork.", - "preprocessed_text": "what does that mean ? they even managed to bend my fork .", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que \u00e7a veut dire ? ils ont m\u00eame r\u00e9ussi \u00e0 plier ma fourchette .", - "postprocessed_text": "Ils ont m\u00eame r\u00e9ussi \u00e0 plier ma fourchette.", - "composition_time": "2018-04-30T17:26:17.809805", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:26:17.845621", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:26:19.862412", - "translation_begin": "2018-04-30T17:26:19.862472", - "translation_end": "2018-04-30T17:26:22.278226", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:26:22.278570", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:26:22.311617", - "sent_time": "2018-04-30T17:26:22.312800", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:27.142044" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ils ont m\u00eame r\u00e9ussi \u00e0 tordre ma fourchette.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "It's not even straight.", - "preprocessed_text": "they even managed to bend my fork . it 's not even straight .", - "translated_text": "ils ont m\u00eame r\u00e9ussi \u00e0 plier ma fourchette . c' est m\u00eame pas droit .", - "postprocessed_text": "C'est m\u00eame pas droit.", - "composition_time": "2018-04-30T17:26:17.809805", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:26:17.845621", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:26:19.862412", - "translation_begin": "2018-04-30T17:26:19.862472", - "translation_end": "2018-04-30T17:26:22.278226", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:26:22.278570", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:26:22.311617", - "sent_time": "2018-04-30T17:26:22.313542", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:29.241422" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Elle n'est m\u00eame pas droite.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Pour manger du camembert on se servir du manche de la fourchette, \u00e7a s'arranger.", - "preprocessed_text": "c' est m\u00eame pas droit . pour manger du cam@@ embert on se servir du manche de la fourchette , \u00e7a s' arranger .", - "translated_text": "that 's not even right . to eat cam@@ embert we use the fork handle , it gets better .", - "postprocessed_text": "To eat camembert we use the fork handle, it gets better.", - "composition_time": "2018-04-30T17:27:44.570744", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:27:44.607754", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:27:46.646543", - "translation_begin": "2018-04-30T17:27:46.646628", - "translation_end": "2018-04-30T17:27:50.928251", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:27:50.928726", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:27:50.969799", - "sent_time": "2018-04-30T17:27:50.971067", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T17:28:27.677904" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:29:13.365717", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll eat the camembert using the fork\u2019s handle. It\u2019ll work.", - "normalised_version": "Pour manger du camembert on se servira du manche de la fourchette, \u00e7a s\u2019arrangera." - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Pour les pouvoirs magiques de ce fromage normand comment savoir ?", - "preprocessed_text": "pour manger du cam@@ embert on se servir du manche de la fourchette , \u00e7a s' arranger . pour les pouvoirs magiques de ce fromage norm@@ and comment savoir ?", - "translated_text": "to eat cam@@ embert we use the fork handle , we can work it out . for the magic powers of this cheese Norman , how do you know ?", - "postprocessed_text": "For the magic powers of this cheese Norman, how do you know?", - "composition_time": "2018-04-30T17:27:44.570744", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:27:44.607754", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:27:46.646543", - "translation_begin": "2018-04-30T17:27:46.646628", - "translation_end": "2018-04-30T17:27:50.928251", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:27:50.928726", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:27:50.969799", - "sent_time": "2018-04-30T17:27:50.971951", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T17:28:28.283881" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:29:17.474027", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "As for the magic powers of this Norman cheese, how can you tell?", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I know you're talking about cheese, but I have no idea what you're talking about.", - "preprocessed_text": "for the magic powers of this cheese Norman , how do you know ? I know you 're talking about cheese , but I have no idea what you 're talking about .", - "translated_text": "pour les pouvoirs magiques de ce fromage , comment le savez @-@ vous ? je sais que vous parlez de fromage , mais je ne sais pas de quoi vous parlez .", - "postprocessed_text": "Je sais que vous parlez de fromage, mais je ne sais pas de quoi vous parlez.", - "composition_time": "2018-04-30T17:29:06.384452", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:29:06.420744", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:29:08.844115", - "translation_begin": "2018-04-30T17:29:08.844202", - "translation_end": "2018-04-30T17:29:13.324620", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:29:13.325044", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:29:13.358368", - "sent_time": "2018-04-30T17:29:13.359208", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:19.148752" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sais que tu parles de fromage, mais je ne ne comprends rien \u00e0 ce que tu dis.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "We could just phone for a taxi?", - "preprocessed_text": "I know you 're talking about cheese , but I have no idea what you 're talking about . we could just phone for a taxi ?", - "translated_text": "je sais que tu parles de fromage , mais je ne sais pas de quoi tu parles . on peut appeler un taxi ?", - "postprocessed_text": "On peut appeler un taxi ?", - "composition_time": "2018-04-30T17:29:06.384452", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:29:06.420744", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:29:08.844115", - "translation_begin": "2018-04-30T17:29:08.844202", - "translation_end": "2018-04-30T17:29:13.324620", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:29:13.325044", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:29:13.358368", - "sent_time": "2018-04-30T17:29:13.359772", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:15.225975" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "On pourrait tout simplement appeler un taxi.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Je propose de manger le fromage avec le manche de la fourchette, ce qui fait que ce n'est grave qu'elle soit tordue.", - "preprocessed_text": "on peut appeler un taxi ? je propose de manger le fromage avec le manche de la fourchette , ce qui fait que ce n' est grave qu' elle soit tordue .", - "translated_text": "can we call a cab ? I suggest we eat the cheese with the fork handle , which makes it bad that it 's twisted .", - "postprocessed_text": "I suggest we eat the cheese with the fork handle, which makes it bad that it's twisted.", - "composition_time": "2018-04-30T17:32:24.419083", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:32:24.459537", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:32:26.692396", - "translation_begin": "2018-04-30T17:32:26.692714", - "translation_end": "2018-04-30T17:32:33.484928", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:32:33.485391", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:32:33.522046", - "sent_time": "2018-04-30T17:32:33.523050", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-04-30T17:33:14.708412" - ] - ], - "verbatim": "the second part of the sentence does not make sense", - "problems": [ - "meaning" - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-04-30T17:33:22.253471", - true - ] - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "the second part of the sentence does not make sense", - "2018-04-30T17:33:25.000075", - "2018-04-30T17:33:25.000075" - ] - ] - }, - "reference_translation": "I suggest we eat the cheese with the handle of the fork that it won\u2019t matter that it\u2019s bent.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Mais par ailleurs je ne sais pas comment provoquer ses pouvoirs magiques.", - "preprocessed_text": "je propose de manger le fromage avec le manche de la fourchette , ce qui fait que ce n' est grave qu' elle soit tordue . mais par ailleurs je ne sais pas comment provoquer ses pouvoirs magiques .", - "translated_text": "I suggest we eat the cheese with the fork handle , which makes it bad that it 's twisted . but by the way , I don 't know how to provoke her magical powers .", - "postprocessed_text": "But by the way, I don't know how to provoke her magical powers.", - "composition_time": "2018-04-30T17:32:24.419083", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:32:24.459537", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:32:26.692396", - "translation_begin": "2018-04-30T17:32:26.692714", - "translation_end": "2018-04-30T17:32:33.484928", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:32:33.485391", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:32:33.522046", - "sent_time": "2018-04-30T17:32:33.523982", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T17:33:28.831855" - ] - ], - "verbatim": "\"her\" probably refers to the fork", - "problems": [ - "grammar", - "coherence" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T17:33:30.283150", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-04-30T17:33:41.205356", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "\"her\" probably refers to the fork", - "2018-04-30T17:33:43.545748", - "2018-04-30T17:33:43.545748" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Then again, I don\u2019t know how to bring out its magic powers.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "As-tu du r\u00e9seau pour appeler le taxi ou un de nos maris ?", - "preprocessed_text": "mais par ailleurs je ne sais pas comment provoquer ses pouvoirs magiques . as @-@ tu du r\u00e9seau pour appeler le taxi ou un de nos maris ?", - "translated_text": "but besides , I don 't know how to provoke her magical powers . do you have a network to call the cab or one of our husbands ?", - "postprocessed_text": "Do you have a network to call the cab or one of our husbands?", - "composition_time": "2018-04-30T17:32:24.419083", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:32:24.459537", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:32:26.692396", - "translation_begin": "2018-04-30T17:32:26.692714", - "translation_end": "2018-04-30T17:32:33.484928", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:32:33.485391", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:32:33.522046", - "sent_time": "2018-04-30T17:32:33.524546", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T17:33:53.704221" - ] - ], - "verbatim": "no \"a\" before network", - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T17:33:55.739142", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "no \"a\" before network", - "2018-04-30T17:34:02.449278", - "2018-04-30T17:34:02.449278" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you have any reception to call a taxi or one of our husbands?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "Yes!", - "preprocessed_text": "do you have a network to call the cab or one of our husbands ? yes !", - "translated_text": "avez @-@ vous un r\u00e9seau pour appeler le taxi ou un de nos maris ? oui !", - "postprocessed_text": "Oui !", - "composition_time": "2018-04-30T17:33:08.996268", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:33:09.034321", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:33:11.212742", - "translation_begin": "2018-04-30T17:33:11.212797", - "translation_end": "2018-04-30T17:33:13.066111", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:33:13.066453", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:33:13.099738", - "sent_time": "2018-04-30T17:33:13.100721", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:09.293069" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oui\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "It's ringing....", - "preprocessed_text": "yes ! it 's ringing ....", - "translated_text": "oui ! \u00e7a sonne ...", - "postprocessed_text": "\u00c7a sonne...", - "composition_time": "2018-04-30T17:33:08.996268", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:33:09.034321", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:33:11.212742", - "translation_begin": "2018-04-30T17:33:11.212797", - "translation_end": "2018-04-30T17:33:13.066111", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:33:13.066453", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:33:13.099738", - "sent_time": "2018-04-30T17:33:13.101231", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:09.785248" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a sonne\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Oh c'est cool car mon mari est un troll il casse tous ses portables !", - "preprocessed_text": "\u00e7a sonne ... oh c' est cool car mon mari est un troll il casse tous ses portables !", - "translated_text": "it sounds ... oh , that 's cool ' cause my husband 's a troll , he breaks all his phones !", - "postprocessed_text": "Oh, that's cool 'cause my husband's a troll, he breaks all his phones!", - "composition_time": "2018-04-30T17:34:02.964142", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:34:03.000807", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:34:05.055349", - "translation_begin": "2018-04-30T17:34:05.055440", - "translation_end": "2018-04-30T17:34:06.758142", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:34:06.758464", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:34:06.789616", - "sent_time": "2018-04-30T17:34:06.790824", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:34:20.414386" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh that\u2019s cool, because my husband\u2019s a troll and breaks all his phones.", - "normalised_version": "Oh c'est cool car mon mari est un troll. Il casse tous ses portables !" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "Yes!", - "preprocessed_text": "oh , that 's cool ' cause my husband 's a troll , he breaks all his phones ! yes !", - "translated_text": "c' est cool parce que mon mari est un troll , il casse tous ses t\u00e9l\u00e9phones ! oui !", - "postprocessed_text": "Oui !", - "composition_time": "2018-04-30T17:35:00.000929", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:35:00.037907", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:35:02.030618", - "translation_begin": "2018-04-30T17:35:02.030693", - "translation_end": "2018-04-30T17:35:07.599328", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:35:07.599601", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:35:07.629695", - "sent_time": "2018-04-30T17:35:07.630806", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:03.493598" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Super\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "He's coming to get us now.", - "preprocessed_text": "yes ! he 's coming to get us now .", - "translated_text": "oui ! il vient nous chercher .", - "postprocessed_text": "Il vient nous chercher.", - "composition_time": "2018-04-30T17:35:00.000929", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:35:00.037907", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:35:02.030618", - "translation_begin": "2018-04-30T17:35:02.030693", - "translation_end": "2018-04-30T17:35:07.599328", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:35:07.599601", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:35:07.629695", - "sent_time": "2018-04-30T17:35:07.631518", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:02.745139" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il vient nous chercher maintenant.", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "We're safe!", - "preprocessed_text": "he 's coming to get us now . we 're safe !", - "translated_text": "il vient nous chercher . on est en s\u00e9curit\u00e9 !", - "postprocessed_text": "On est en s\u00e9curit\u00e9 !", - "composition_time": "2018-04-30T17:35:00.000929", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:35:00.037907", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:35:02.030618", - "translation_begin": "2018-04-30T17:35:02.030693", - "translation_end": "2018-04-30T17:35:07.599328", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:35:07.599601", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:35:07.629695", - "sent_time": "2018-04-30T17:35:07.632187", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:38:01.932947" - ] - ], - "verbatim": "", - "problems": [], - "problem_history": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous sommes sauv\u00e9es\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "I'm quite glad it's mine coming and not yours because I've had enough of fairytale creatures today!", - "preprocessed_text": "we 're safe ! I 'm quite glad it 's mine coming and not yours because I 've had enough of fairytale creatures today !", - "translated_text": "on est en s\u00e9curit\u00e9 ! je suis plut\u00f4t content que ce soit le mien qui vienne et pas le tien parce que j' ai eu assez de cr\u00e9atures de conte de f\u00e9es aujourd' hui !", - "postprocessed_text": "Je suis plut\u00f4t content que ce soit le mien qui vienne et pas le tien parce que j'ai eu assez de cr\u00e9atures de conte de f\u00e9es aujourd'hui !", - "composition_time": "2018-04-30T17:35:00.000929", - "preprocessing_begin": "2018-04-30T17:35:00.037907", - "preprocessing_end": "2018-04-30T17:35:02.030618", - "translation_begin": "2018-04-30T17:35:02.030693", - "translation_end": "2018-04-30T17:35:07.599328", - "postprocessing_begin": "2018-04-30T17:35:07.599601", - "postprocessing_end": "2018-04-30T17:35:07.629695", - "sent_time": "2018-04-30T17:35:07.632871", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-04-30T17:37:06.236227" - ], - [ - "perfect", - "2018-04-30T17:37:09.985067" - ], - [ - "medium", - "2018-04-30T17:37:26.148429" - ] - ], - "verbatim": "Content doit \u00eatre au f\u00e9minin car c'est une femme qui \u00e9crit", - "problems": [ - "grammar" - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-04-30T17:37:29.947991", - true - ] - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "Content doit \u00eatre au f\u00e9minin car c'est une femme qui \u00e9crit", - "2018-04-30T17:37:58.286180", - "2018-04-30T17:37:58.286180" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Je suis bien contente que ce soit le mien qui vienne et pas le tien, parce que j'en ai assez des cr\u00e9atures de contes de f\u00e9es pour aujourd'hui\u00a0!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "timestamp": "2018-04-30T17:46:07.748417", - "coherence": "good", - "verbatim_quality": "les phrases partent \"trop vite\" faisant r\u00e9agir l'interlocuteur alors que je n'avais pas termin\u00e9 certains \u00e9changes.", - "grammaticality": "good", - "interface": "un tr\u00e8s bon outil manifestement !", - "meaning": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "des termes peut-\u00eatre un peu d\u00e9suets pour lesquels mon interlocutrice a demand\u00e9 des pr\u00e9cisions apr\u00e8s traduction. \r\nle f\u00e9minin de l'adjectif content n'a pas \u00e9t\u00e9 rep\u00e9r\u00e9.", - "style": "good", - "would_use": true, - "word_choice": "excellent", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "timestamp": "2018-04-30T17:36:05.440585", - "coherence": "poor", - "verbatim_quality": "there were some major problems understanding what was going on.", - "grammaticality": "average", - "interface": "", - "meaning": "very poor", - "tech": "There were no technical problems", - "particular_problems": "whole sentences did not seem to make sense. some problems with pronouns.", - "style": "excellent", - "would_use": false, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-09T18-27-37.658753_french_english_1_44": { - "start_time": "2018-05-09T18:27:37.658753", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 1, - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (iPad; CPU OS 10_3_3 like Mac OS X) AppleWebKit/603.3.8 (KHTML, like Gecko) Version/10.0 Mobile/14G60 Safari/602.1", - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Excusez-moi, vous entendez ce bruit?", - "preprocessed_text": " excusez @-@ moi , vous entendez ce bruit ?", - "translated_text": "poems excuse me , do you hear that noise ?", - "postprocessed_text": "Excuse me, do you hear that noise?", - "composition_time": "2018-05-09T18:27:58.488635", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:27:58.593022", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:28:01.155050", - "translation_begin": "2018-05-09T18:28:01.155233", - "translation_end": "2018-05-09T18:28:03.407591", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:28:03.407854", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:28:03.466878", - "sent_time": "2018-05-09T18:28:03.468616", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-09T18:30:24.050199", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-09T18:30:24.882237", - false - ], - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:30:25.274706", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:30:13.055651" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Excuse me, can you hear that noise?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "C'est bizarre, non?", - "preprocessed_text": "excusez @-@ moi , vous entendez ce bruit ? c' est bizarre , non ?", - "translated_text": "excuse me , can you hear that noise ? it 's weird , isn 't it ?", - "postprocessed_text": "It's weird, isn't it?", - "composition_time": "2018-05-09T18:27:58.488635", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:27:58.593022", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:28:01.155050", - "translation_begin": "2018-05-09T18:28:01.155233", - "translation_end": "2018-05-09T18:28:03.407591", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:28:03.407854", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:28:03.466878", - "sent_time": "2018-05-09T18:28:03.469501", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:30:41.540360" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s strange, isn\u2019t it?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, it is weird, it sounds like the engine is failing, I can also hear a lady screaming for help", - "preprocessed_text": "it 's weird , isn 't it ? yes , it is weird , it sounds like the engine is failing , I can also hear a lady screaming for help", - "translated_text": "c' est bizarre , n' est @-@ ce pas ? oui , c' est bizarre , on dirait que le moteur est d\u00e9faillant , je peux aussi entendre une dame crier \u00e0 l' aide", - "postprocessed_text": "Oui, c'est bizarre, on dirait que le moteur est d\u00e9faillant, je peux aussi entendre une dame crier \u00e0 l'aide", - "composition_time": "2018-05-09T18:29:26.235120", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:29:26.318240", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:29:28.821131", - "translation_begin": "2018-05-09T18:29:28.821234", - "translation_end": "2018-05-09T18:29:31.521984", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:29:31.522395", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:29:31.562299", - "sent_time": "2018-05-09T18:29:31.563820", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-09T18:30:10.265083", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:30:08.193714" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T18:30:08.930847" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Oui, c'est bizarre, on dirait que le moteur est en panne, j'entends aussi une femme crier \u00e0 l'aide.", - "normalised_version": "Yes, it is weird, it sounds like the engine is failing, I can also hear a lady screaming for help." - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Le moteur?", - "preprocessed_text": "oui , c' est bizarre , on dirait que le moteur est d\u00e9faillant , je peux aussi entendre une dame crier \u00e0 l' aide le moteur ?", - "translated_text": "yeah , it 's weird , it looks like the engine is failing , so I can hear a lady screaming for help . the engine ?", - "postprocessed_text": "The engine?", - "composition_time": "2018-05-09T18:30:20.161957", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:30:20.248186", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:30:22.528254", - "translation_begin": "2018-05-09T18:30:22.528351", - "translation_end": "2018-05-09T18:30:25.587958", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:30:25.588355", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:30:25.633449", - "sent_time": "2018-05-09T18:30:25.634828", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:32:15.470846" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The engine?", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Mais il y en a plusieurs, non?", - "preprocessed_text": "le moteur ? mais il y en a plusieurs , non ?", - "translated_text": "the engine ? but there 's more than one , right ?", - "postprocessed_text": "But there's more than one, right?", - "composition_time": "2018-05-09T18:30:20.161957", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:30:20.248186", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:30:22.528254", - "translation_begin": "2018-05-09T18:30:22.528351", - "translation_end": "2018-05-09T18:30:25.587958", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:30:25.588355", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:30:25.633449", - "sent_time": "2018-05-09T18:30:25.635671", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:32:18.192877" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "There are several, aren\u2019t there?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Je n'y connais rien aux avions, mais je suis terrifi\u00e9 \u00e0 chaque fois que je prend l'avion.", - "preprocessed_text": "mais il y en a plusieurs , non ? je n' y connais rien aux avions , mais je suis terrifi\u00e9 \u00e0 chaque fois que je prend l' avion .", - "translated_text": "but there are many , right ? I don 't know anything about airplanes , but I 'm terrified every time I fly .", - "postprocessed_text": "I don't know anything about airplanes, but I'm terrified every time I fly.", - "composition_time": "2018-05-09T18:30:31.834960", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:30:31.915742", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:30:34.079386", - "translation_begin": "2018-05-09T18:30:34.079448", - "translation_end": "2018-05-09T18:30:36.173396", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:30:36.173807", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:30:36.214218", - "sent_time": "2018-05-09T18:30:36.215738", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:32:21.969117" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "i don\u2019t know anything about planes, but I\u2019m terrified whenever I fly.", - "normalised_version": "Je n'y connais rien aux avions, mais je suis terrifi\u00e9 \u00e0 chaque fois que je prends l'avion." - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9 de vous emb\u00eater avec \u00e7a, mais j'ai vraiment peur", - "preprocessed_text": "je n' y connais rien aux avions , mais je suis terrifi\u00e9 \u00e0 chaque fois que je prend l' avion . je suis d\u00e9sol\u00e9 de vous emb\u00eater avec \u00e7a , mais j' ai vraiment peur", - "translated_text": "I don 't know anything about airplanes , but I 'm terrified every time I fly . I 'm sorry to bother you with this , but I 'm really scared .", - "postprocessed_text": "I'm sorry to bother you with this, but I'm really scared.", - "composition_time": "2018-05-09T18:30:40.428959", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:30:40.510823", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:30:42.672537", - "translation_begin": "2018-05-09T18:30:42.672636", - "translation_end": "2018-05-09T18:30:45.730973", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:30:45.731370", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:30:45.794318", - "sent_time": "2018-05-09T18:30:45.795937", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:32:23.716961" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sorry to bother you like this, but I\u2019m really scared.", - "normalised_version": "Je suis d\u00e9sol\u00e9 de vous emb\u00eater avec \u00e7a, mais j'ai vraiment peur." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "There is another engine, but I think that I can hear that failing now as well", - "preprocessed_text": "I 'm sorry to bother you with this , but I 'm really scared . there is another engine , but I think that I can hear that failing now as well", - "translated_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9 de vous d\u00e9ranger avec \u00e7a , mais j' ai vraiment peur . il y a un autre moteur , mais je pense que j' entends aussi l' \u00e9chec .", - "postprocessed_text": "Il y a un autre moteur, mais je pense que j'entends aussi l'\u00e9chec.", - "composition_time": "2018-05-09T18:31:25.642600", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:31:25.725894", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:31:28.405580", - "translation_begin": "2018-05-09T18:31:28.405713", - "translation_end": "2018-05-09T18:31:31.110435", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:31:31.110766", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:31:31.165932", - "sent_time": "2018-05-09T18:31:31.167974", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-09T18:32:23.871520", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:32:24.753651", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:32:21.135295" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Il y a un autre moteur, mais je crois que je l\u2019entends tomber en panne lui aussi maintenant.", - "normalised_version": "There is another engine, but I think that I can hear that failing now as well." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "I don't want to scare you but I think we may be about to plummet to our death", - "preprocessed_text": "there is another engine , but I think that I can hear that failing now as well I don 't want to scare you but I think we may be about to plum@@ met to our death", - "translated_text": "il y a un autre moteur , mais je pense que je peux l' entendre aussi . je ne veux pas vous faire peur , mais je crois qu' on est sur le point de s' effondrer \u00e0 notre mort .", - "postprocessed_text": "Je ne veux pas vous faire peur, mais je crois qu'on est sur le point de s'effondrer \u00e0 notre mort.", - "composition_time": "2018-05-09T18:32:09.372113", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:32:09.471160", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:32:12.003726", - "translation_begin": "2018-05-09T18:32:12.003850", - "translation_end": "2018-05-09T18:32:15.416300", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:32:15.416761", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:32:15.463041", - "sent_time": "2018-05-09T18:32:15.464680", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:32:37.296555", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:32:30.066092" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je ne veux pas vous effrayer mais je pense qu\u2019on va s\u2019\u00e9craser et qu\u2019on va mourir.", - "normalised_version": "I don't want to scare you but I think we may be about to plummet to our death." - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Mon Dieu, mais c'est horrible ce que vous dites.", - "preprocessed_text": "je ne veux pas vous faire peur , mais je crois qu' on est sur le point de s' effondrer \u00e0 notre mort . mon Dieu , mais c' est horrible ce que vous dites .", - "translated_text": "I don 't want to scare you , but I think we 're about to fall apart when we 're dead . oh , my God , that 's horrible what you 're talking about .", - "postprocessed_text": "Oh, my God, that's horrible what you're talking about.", - "composition_time": "2018-05-09T18:32:55.114541", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:32:55.199839", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:32:57.866014", - "translation_begin": "2018-05-09T18:32:57.866167", - "translation_end": "2018-05-09T18:33:04.030971", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:33:04.031460", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:33:04.070593", - "sent_time": "2018-05-09T18:33:04.072088", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:33:25.413706" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh my god, but that\u2019s a dreadful thing to say.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Vous croyez vraiment?", - "preprocessed_text": "mon Dieu , mais c' est horrible ce que vous dites . vous croyez vraiment ?", - "translated_text": "my God , it 's horrible what you 're talking about . you really think so ?", - "postprocessed_text": "You really think so?", - "composition_time": "2018-05-09T18:32:55.114541", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:32:55.199839", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:32:57.866014", - "translation_begin": "2018-05-09T18:32:57.866167", - "translation_end": "2018-05-09T18:33:04.030971", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:33:04.031460", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:33:04.070593", - "sent_time": "2018-05-09T18:33:04.073004", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:34:38.964601" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you really think so?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Ou vous dites \u00e7a pour vous moquer de moi?", - "preprocessed_text": "vous croyez vraiment ? ou vous dites \u00e7a pour vous moquer de moi ?", - "translated_text": "you really think so ? or are you just saying that to make fun of me ?", - "postprocessed_text": "Or are you just saying that to make fun of me?", - "composition_time": "2018-05-09T18:32:55.114541", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:32:55.199839", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:32:57.866014", - "translation_begin": "2018-05-09T18:32:57.866167", - "translation_end": "2018-05-09T18:33:04.030971", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:33:04.031460", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:33:04.070593", - "sent_time": "2018-05-09T18:33:04.075105", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:34:59.590266" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Or are you saying that to make fun of me?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais rallumer mon t\u00e9l\u00e9phone pour envoyer des messages \u00e0 toute ma famille, leur dire que je les aime, et que je suis sur le point de mourir.", - "preprocessed_text": "ou vous dites \u00e7a pour vous moquer de moi ? je vais rallumer mon t\u00e9l\u00e9phone pour envoyer des messages \u00e0 toute ma famille , leur dire que je les aime , et que je suis sur le point de mourir .", - "translated_text": "or are you just saying that to make fun of me ? I 'm gonna turn my phone back on to send messages to my whole family , tell them I love them , and I 'm about to die .", - "postprocessed_text": "I'm gonna turn my phone back on to send messages to my whole family, tell them I love them, and I'm about to die.", - "composition_time": "2018-05-09T18:33:28.548523", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:33:28.633120", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:33:30.841379", - "translation_begin": "2018-05-09T18:33:30.841489", - "translation_end": "2018-05-09T18:33:33.924870", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:33:33.925227", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:33:33.965292", - "sent_time": "2018-05-09T18:33:33.966890", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:34:31.960388", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:34:30.442274" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to turn on my telephone to send messages to all my family, tell them I love them and that I\u2019m about to die.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Au moins, \u00e7a sera probablement instantan\u00e9, sans douleur, non?", - "preprocessed_text": "je vais rallumer mon t\u00e9l\u00e9phone pour envoyer des messages \u00e0 toute ma famille , leur dire que je les aime , et que je suis sur le point de mourir . au moins , \u00e7a sera probablement instantan\u00e9 , sans douleur , non ?", - "translated_text": "I 'm gonna turn my phone back on to send messages to my whole family , tell them I love them , and I 'm about to die . at least it 'll probably be instant , no pain , right ?", - "postprocessed_text": "At least it'll probably be instant, no pain, right?", - "composition_time": "2018-05-09T18:33:39.715803", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:33:39.796778", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:33:42.080441", - "translation_begin": "2018-05-09T18:33:42.080578", - "translation_end": "2018-05-09T18:33:45.406187", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:33:45.406592", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:33:45.444983", - "sent_time": "2018-05-09T18:33:45.446586", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:34:56.365710" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "At least it\u2019ll probably be instantaneous and painless, right?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Do you believe in god?", - "preprocessed_text": "at least it 'll probably be instant , no pain , right ? do you believe in god ?", - "translated_text": "au moins , ce sera sans doute instantan\u00e9 , sans douleur , n' est @-@ ce pas ? tu crois en Dieu ?", - "postprocessed_text": "Tu crois en Dieu ?", - "composition_time": "2018-05-09T18:34:00.861051", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:34:00.953583", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:34:03.225765", - "translation_begin": "2018-05-09T18:34:03.225966", - "translation_end": "2018-05-09T18:34:05.383355", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:34:05.384053", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:34:05.461209", - "sent_time": "2018-05-09T18:34:05.462742", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-09T18:34:40.428577", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-09T18:34:41.782105", - "2018-05-09T18:34:41.782105" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:34:35.966568" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Croyez-vous en Dieu\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "Shall we pray together or have a large drink?", - "preprocessed_text": "do you believe in god ? shall we pray together or have a large drink ?", - "translated_text": "croyez @-@ vous en Dieu ? devons @-@ nous prier ensemble ou boire un grand verre ?", - "postprocessed_text": "Devons-nous prier ensemble ou boire un grand verre ?", - "composition_time": "2018-05-09T18:34:24.655969", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:34:24.759431", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:34:27.034474", - "translation_begin": "2018-05-09T18:34:27.034626", - "translation_end": "2018-05-09T18:34:28.802176", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:34:28.802775", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:34:28.875776", - "sent_time": "2018-05-09T18:34:28.877211", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:34:42.514748" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On prie ensemble ou on prend un bon verre ?", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis comme la plupart des gens: je ne crois pas en Dieu sauf \u00e0 5 minutes de la fin.", - "preprocessed_text": "devons @-@ nous prier ensemble ou boire un grand verre ? je suis comme la plupart des gens : je ne crois pas en Dieu sauf \u00e0 5 minutes de la fin .", - "translated_text": "do we have to pray together or have a big drink ? I 'm like most people , I don 't believe in God except five minutes from the end .", - "postprocessed_text": "I'm like most people, I don't believe in God except five minutes from the end.", - "composition_time": "2018-05-09T18:34:58.982728", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:34:59.071790", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:35:01.379577", - "translation_begin": "2018-05-09T18:35:01.379685", - "translation_end": "2018-05-09T18:35:04.231751", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:35:04.232295", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:35:04.289457", - "sent_time": "2018-05-09T18:35:04.291742", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:38:02.378147" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m like most people: I don\u2019t believe in God until 5 minutes before the end.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Mais boire un verre est certainement une bonne id\u00e9e.", - "preprocessed_text": "je suis comme la plupart des gens : je ne crois pas en Dieu sauf \u00e0 5 minutes de la fin . mais boire un verre est certainement une bonne id\u00e9e .", - "translated_text": "I 'm like most people , I don 't believe in God except five minutes from the end . but drinking is probably a good idea .", - "postprocessed_text": "But drinking is probably a good idea.", - "composition_time": "2018-05-09T18:35:15.837869", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:35:15.925807", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:35:18.162131", - "translation_begin": "2018-05-09T18:35:18.162250", - "translation_end": "2018-05-09T18:35:20.463995", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:35:20.464301", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:35:20.522706", - "sent_time": "2018-05-09T18:35:20.523767", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:38:05.545709" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But having a drink is surely a good idea.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Mais personne ne va nous servir si nous sommes en train de nous \u00e9craser.", - "preprocessed_text": "mais boire un verre est certainement une bonne id\u00e9e . mais personne ne va nous servir si nous sommes en train de nous \u00e9craser .", - "translated_text": "but drinking is probably a good idea . but no one 's gonna serve us if we 're crashing .", - "postprocessed_text": "But no one's gonna serve us if we're crashing.", - "composition_time": "2018-05-09T18:35:24.590834", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:35:24.681760", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:35:27.267177", - "translation_begin": "2018-05-09T18:35:27.267300", - "translation_end": "2018-05-09T18:35:29.154502", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:35:29.154922", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:35:29.217587", - "sent_time": "2018-05-09T18:35:29.219589", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:38:11.086848", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:38:09.594537" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "But nobody will serve us if we\u2019re about to crash.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "Let's help ourselves to the alcohol tray, would you care for some red wine?", - "preprocessed_text": "but no one 's gonna serve us if we 're crashing . let 's help ourselves to the alcohol tray , would you care for some red wine ?", - "translated_text": "mais personne ne va nous servir si on s' \u00e9crase . aidons @-@ nous pour le bac \u00e0 alcool , tu veux du vin rouge ?", - "postprocessed_text": "Aidons-nous pour le bac \u00e0 alcool, tu veux du vin rouge ?", - "composition_time": "2018-05-09T18:36:46.183990", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:36:46.290419", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:36:48.836385", - "translation_begin": "2018-05-09T18:36:48.836496", - "translation_end": "2018-05-09T18:36:53.531394", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:36:53.531773", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:36:53.590319", - "sent_time": "2018-05-09T18:36:53.592131", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Idiomes et termes traduits mot \u00e0 mot", - "2018-05-09T18:37:43.128934", - "2018-05-09T18:37:43.128934" - ] - ], - "verbatim": "Idiomes et termes traduits mot \u00e0 mot", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-09T18:37:29.218771" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T18:37:31.110246" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Servons-nous sur le chariot \u00e0 alcools. Voulez-vous un peu de vin rouge\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "If we are going to die we may as we", - "preprocessed_text": "let 's help ourselves to the alcohol tray , would you care for some red wine ? if we are going to die we may as we", - "translated_text": "allons @-@ nous @-@ en au bac \u00e0 alcool , voulez @-@ vous du vin rouge ? si nous voulons mourir , nous pourrions ...", - "postprocessed_text": "Si nous voulons mourir, nous pourrions...", - "composition_time": "2018-05-09T18:36:46.183990", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:36:46.290419", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:36:48.836385", - "translation_begin": "2018-05-09T18:36:48.836496", - "translation_end": "2018-05-09T18:36:53.531394", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:36:53.531773", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:36:53.590319", - "sent_time": "2018-05-09T18:36:53.593025", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:37:59.312811", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"voulons\"?", - "2018-05-09T18:38:00.034761", - "2018-05-09T18:38:00.034761" - ] - ], - "verbatim": "\"voulons\"?", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:37:49.822296" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T18:37:54.527920" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Si nous devons mourir, nous pourrions aussi bi", - "normalised_version": "If we are going to die we may as well" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "ll", - "preprocessed_text": "if we are going to die we may as we ll", - "translated_text": "si nous voulons mourir , nous serons peut @-@ \u00eatre si nous voulons mourir", - "postprocessed_text": "Si nous voulons mourir", - "composition_time": "2018-05-09T18:37:18.197827", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:37:18.285470", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:37:20.432901", - "translation_begin": "2018-05-09T18:37:20.433008", - "translation_end": "2018-05-09T18:37:21.777629", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:37:21.778006", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:37:21.818924", - "sent_time": "2018-05-09T18:37:21.820046", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:38:01.617592", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"voulons\"?", - "2018-05-09T18:38:02.338849", - "2018-05-09T18:38:02.338849" - ] - ], - "verbatim": "\"voulons\"?", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:37:48.842326" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T18:37:52.325286" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Sl", - "normalised_version": "well" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "If we survive I'm going to make a complaint to the airline", - "preprocessed_text": "ll if we survive I 'm going to make a complaint to the airline", - "translated_text": "il y a un probl\u00e8me . si nous surviv@@ ons , je vais porter plainte \u00e0 la compagnie a\u00e9rienne .", - "postprocessed_text": "Si nous survivons, je vais porter plainte \u00e0 la compagnie a\u00e9rienne.", - "composition_time": "2018-05-09T18:37:40.246473", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:37:40.329301", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:37:42.405121", - "translation_begin": "2018-05-09T18:37:42.405282", - "translation_end": "2018-05-09T18:37:43.955573", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:37:43.955843", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:37:44.013525", - "sent_time": "2018-05-09T18:37:44.014911", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:38:05.282746", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-09T18:38:07.189942", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "porter plainte \"contre\", pas \"\u00e0\"", - "2018-05-09T18:38:15.953937", - "2018-05-09T18:38:15.953937" - ] - ], - "verbatim": "porter plainte \"contre\", pas \"\u00e0\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:37:50.941574" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T18:38:03.675912" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Si nous survivons, je d\u00e9poserai plainte contre la compagnie a\u00e9rienne.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous savez qu'on n'a aucune chance, n'est-ce pas?", - "preprocessed_text": "si nous surviv@@ ons , je vais porter plainte \u00e0 la compagnie a\u00e9rienne . mais vous savez qu' on n' a aucune chance , n' est @-@ ce pas ?", - "translated_text": "if we survive , I 'll report to the airline . but you know we don 't have a chance , right ?", - "postprocessed_text": "But you know we don't have a chance, right?", - "composition_time": "2018-05-09T18:38:29.942313", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:38:30.027666", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:38:32.317224", - "translation_begin": "2018-05-09T18:38:32.317384", - "translation_end": "2018-05-09T18:38:34.825733", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:38:34.826154", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:38:34.867747", - "sent_time": "2018-05-09T18:38:34.870471", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:39:47.186865" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But you know we have no chance, don\u2019t you?", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "On va s'\u00e9craser lamentablement en plein milieu de l'oc\u00e9an.", - "preprocessed_text": "mais vous savez qu' on n' a aucune chance , n' est @-@ ce pas ? on va s' \u00e9craser lament@@ ablement en plein milieu de l' oc\u00e9an .", - "translated_text": "but you know we don 't have a chance , right ? we 're gonna crash in the middle of the ocean .", - "postprocessed_text": "We're gonna crash in the middle of the ocean.", - "composition_time": "2018-05-09T18:38:45.457311", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:38:45.546350", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:38:48.055350", - "translation_begin": "2018-05-09T18:38:48.055476", - "translation_end": "2018-05-09T18:38:50.409474", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:38:50.409876", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:38:50.466550", - "sent_time": "2018-05-09T18:38:50.468669", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:39:39.439056" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019re going to crash miserably in the middle of the ocean. ", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "On sera r\u00e9duits en miettes, \u00e0 plusieurs kilom\u00e8tres sous l'eau.", - "preprocessed_text": "on va s' \u00e9craser lament@@ ablement en plein milieu de l' oc\u00e9an . on sera r\u00e9duits en miettes , \u00e0 plusieurs kilom\u00e8tres sous l' eau .", - "translated_text": "we 're gonna crash in the middle of the ocean . we 'll be blown to smi@@ there@@ ens , several miles underwater .", - "postprocessed_text": "We'll be blown to smithereens, several miles underwater.", - "composition_time": "2018-05-09T18:39:01.630546", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:39:01.729478", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:39:04.661862", - "translation_begin": "2018-05-09T18:39:04.661990", - "translation_end": "2018-05-09T18:39:06.885037", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:39:06.885506", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:39:06.928700", - "sent_time": "2018-05-09T18:39:06.930461", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-09T18:40:55.356172", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:39:43.770456" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T18:40:50.846719" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "We\u2019ll be ripped to shreds, several kilometres underwater.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "On parlera de notre crash dans les journaux.", - "preprocessed_text": "on sera r\u00e9duits en miettes , \u00e0 plusieurs kilom\u00e8tres sous l' eau . on parlera de notre crash dans les journaux .", - "translated_text": "we 'll be blown to smi@@ there@@ ens , several miles underwater . we 'll talk about our crash in the newspapers .", - "postprocessed_text": "We'll talk about our crash in the newspapers.", - "composition_time": "2018-05-09T18:39:19.827664", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:39:19.906175", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:39:22.292670", - "translation_begin": "2018-05-09T18:39:22.292745", - "translation_end": "2018-05-09T18:39:24.186672", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:39:24.187166", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:39:24.250741", - "sent_time": "2018-05-09T18:39:24.252632", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:39:48.038058" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "They\u2019ll mention our crash in the newspaper.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "There is no ocean below us, only Pakistan", - "preprocessed_text": "we 'll be blown to smi@@ there@@ ens , several miles underwater . there is no ocean below us , only Pakistan", - "translated_text": "nous serons r\u00e9duits en miettes , \u00e0 plusieurs kilom\u00e8tres sous l' eau . il n' y a pas d' oc\u00e9an en dessous de nous , seulement le Pakistan .", - "postprocessed_text": "Il n'y a pas d'oc\u00e9an en dessous de nous, seulement le Pakistan.", - "composition_time": "2018-05-09T18:39:21.119387", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:39:21.171127", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:39:23.531591", - "translation_begin": "2018-05-09T18:39:23.531646", - "translation_end": "2018-05-09T18:39:26.393129", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:39:26.393705", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:39:26.461950", - "sent_time": "2018-05-09T18:39:26.464365", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:39:32.191449" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Il n\u2019y a pas d\u2019oc\u00e9an en dessous, seulement le Pakistan.", - "normalised_version": "There is no ocean below us, only Pakistan." - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Vous savez, depuis l\u00e0 o\u00f9 nous tombons, \u00e7a ne fait pas une grande diff\u00e9rence.", - "preprocessed_text": "il n' y a pas d' oc\u00e9an en dessous de nous , seulement le Pakistan . vous savez , depuis l\u00e0 o\u00f9 nous tombons , \u00e7a ne fait pas une grande diff\u00e9rence .", - "translated_text": "there is no ocean below us , only Pakistan . you know , from where we fall , it doesn 't make much difference .", - "postprocessed_text": "You know, from where we fall, it doesn't make much difference.", - "composition_time": "2018-05-09T18:39:47.823986", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:39:47.918969", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:39:50.570583", - "translation_begin": "2018-05-09T18:39:50.570684", - "translation_end": "2018-05-09T18:39:52.788322", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:39:52.788610", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:39:52.859832", - "sent_time": "2018-05-09T18:39:52.861456", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:42:26.927784" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You know, given where we\u2019re falling from, it doesn\u2019t make that much of a difference.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "We did have a chance if we crashed into the ocean, oh what is this, I think I have a parachute in my rucksack", - "preprocessed_text": "you know , from where we fall , it doesn 't make much difference . we did have a chance if we crashed into the ocean , oh what is this , I think I have a parachute in my ruck@@ sack", - "translated_text": "tu sais , d' o\u00f9 on tombe , \u00e7a ne fait pas beaucoup de diff\u00e9rence . on a eu une chance si on s' est \u00e9cras\u00e9 dans l' oc\u00e9an , oh qu' est @-@ ce que c' est , je pense que j' ai un parachute dans mon sac \u00e0 dos", - "postprocessed_text": "On a eu une chance si on s'est \u00e9cras\u00e9 dans l'oc\u00e9an, oh qu'est-ce que c'est, je pense que j'ai un parachute dans mon sac \u00e0 dos", - "composition_time": "2018-05-09T18:42:00.140209", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:00.255013", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:42:02.947622", - "translation_begin": "2018-05-09T18:42:02.947823", - "translation_end": "2018-05-09T18:42:07.909560", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:07.909912", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:42:07.974998", - "sent_time": "2018-05-09T18:42:07.976653", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:42:16.013128" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On a une chance si on s\u2019\u00e9crase dans l\u2019oc\u00e9an. Oh qu\u2019est-ce que c\u2019est\u00a0? Je crois que j\u2019ai un parachute dans mon sac \u00e0 dos.", - "normalised_version": "We did have a chance if we crashed into the ocean. Oh what is this? I think I have a parachute in my rucksack." - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "Hug me close and we can land safely together", - "preprocessed_text": "we did have a chance if we crashed into the ocean , oh what is this , I think I have a parachute in my ruck@@ sack hug me close and we can land safely together", - "translated_text": "on a eu une chance si on allait dans l' oc\u00e9an , oh qu' est @-@ ce que c' est , je crois que j' ai un parachute dans mon sac \u00e0 dos . serre @-@ moi fort et on pourra atterrir en s\u00e9curit\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Serre-moi fort et on pourra atterrir en s\u00e9curit\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-09T18:42:14.981825", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:15.062166", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:42:17.321082", - "translation_begin": "2018-05-09T18:42:17.321173", - "translation_end": "2018-05-09T18:42:21.469420", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:21.469693", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:42:21.521209", - "sent_time": "2018-05-09T18:42:21.522972", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:42:32.149506", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-09T18:42:34.213441", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:42:36.042561", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-09T18:42:40.261980", - "2018-05-09T18:42:40.261980" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:42:29.380411" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T18:42:30.839615" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Serrez-moi dans vos bras et on pourra atterrir ensemble en toute s\u00e9curit\u00e9.", - "normalised_version": "Hug me close and we can land safely together." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Un parachute?", - "preprocessed_text": "serre @-@ moi fort et on pourra atterrir en s\u00e9curit\u00e9 . un parachute ?", - "translated_text": "hold me tight and we 'll be able to land safely . a parachute ?", - "postprocessed_text": "A parachute?", - "composition_time": "2018-05-09T18:42:41.772294", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:41.851619", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:42:44.024603", - "translation_begin": "2018-05-09T18:42:44.024746", - "translation_end": "2018-05-09T18:42:46.524362", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:46.524698", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:42:46.566675", - "sent_time": "2018-05-09T18:42:46.568870", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:44:23.366079" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "A parachute?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Mais pourquoi est-ce que vous vous promenez avec un parachute sur vous?", - "preprocessed_text": "un parachute ? mais pourquoi est @-@ ce que vous vous promenez avec un parachute sur vous ?", - "translated_text": "a parachute ? but why are you walking around with a parachute on you ?", - "postprocessed_text": "But why are you walking around with a parachute on you?", - "composition_time": "2018-05-09T18:42:41.772294", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:41.851619", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:42:44.024603", - "translation_begin": "2018-05-09T18:42:44.024746", - "translation_end": "2018-05-09T18:42:46.524362", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:46.524698", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:42:46.566675", - "sent_time": "2018-05-09T18:42:46.570204", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:44:29.488846", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:44:28.167133" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "But why do you go carry a parachute around with you?", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Vous \u00eates s\u00fbr?", - "preprocessed_text": "mais pourquoi est @-@ ce que vous vous promenez avec un parachute sur vous ? vous \u00eates s\u00fbr ?", - "translated_text": "but why are you walking around with a parachute on you ? are you sure ?", - "postprocessed_text": "Are you sure?", - "composition_time": "2018-05-09T18:42:52.291825", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:52.380480", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:42:54.816637", - "translation_begin": "2018-05-09T18:42:54.816745", - "translation_end": "2018-05-09T18:42:56.918913", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:56.919214", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:42:56.967106", - "sent_time": "2018-05-09T18:42:56.968496", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:44:31.750610" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Are you sure?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a peut porter deux personnes?", - "preprocessed_text": "vous \u00eates s\u00fbr ? \u00e7a peut porter deux personnes ?", - "translated_text": "are you sure ? can it carry two people ?", - "postprocessed_text": "Can it carry two people?", - "composition_time": "2018-05-09T18:42:52.291825", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:52.380480", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:42:54.816637", - "translation_begin": "2018-05-09T18:42:54.816745", - "translation_end": "2018-05-09T18:42:56.918913", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:56.919214", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:42:56.967106", - "sent_time": "2018-05-09T18:42:56.969262", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:44:34.202822" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Can it carry two people?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Mais, attendez!", - "preprocessed_text": "\u00e7a peut porter deux personnes ? mais , attendez !", - "translated_text": "can it carry two people ? but , wait !", - "postprocessed_text": "But, wait!", - "composition_time": "2018-05-09T18:42:56.997195", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:42:57.045410", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:42:59.631362", - "translation_begin": "2018-05-09T18:42:59.631456", - "translation_end": "2018-05-09T18:43:00.459464", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:43:00.459734", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:43:00.511146", - "sent_time": "2018-05-09T18:43:00.512448", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:44:36.037080" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But, wait!", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "On va atterrir en plein Pakistan, au milieu des zones tribales remplies de terroristes!!!", - "preprocessed_text": "mais , attendez ! on va atterrir en plein Pakistan , au milieu des zones tri@@ bales remplies de terroristes ! ! !", - "translated_text": "but , wait ! we 're gonna land in Pakistan in the middle of tribal areas full of terrorists !", - "postprocessed_text": "We're gonna land in Pakistan in the middle of tribal areas full of terrorists!", - "composition_time": "2018-05-09T18:43:15.673421", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:43:15.763069", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:43:17.992537", - "translation_begin": "2018-05-09T18:43:17.992647", - "translation_end": "2018-05-09T18:43:19.785101", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:43:19.785367", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:43:19.833571", - "sent_time": "2018-05-09T18:43:19.834782", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:44:41.463777" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We\u2019re going to land in the heart of Pakistan, right in the middle of tribal zones full of terrorists!!!", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "Now isn't the time for such questions, would you like to avoid a horrible death or not?", - "preprocessed_text": "we 're gonna land in Pakistan in the middle of tribal areas full of terrorists ! now isn 't the time for such questions , would you like to avoid a horrible death or not ?", - "translated_text": "nous allons atterrir au Pakistan au milieu des zones tri@@ bales pleines de terroristes ! n' est @-@ ce pas le moment pour ces questions , voulez @-@ vous \u00e9viter une mort horrible ou non ?", - "postprocessed_text": "N'est-ce pas le moment pour ces questions, voulez-vous \u00e9viter une mort horrible ou non ?", - "composition_time": "2018-05-09T18:43:22.997096", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:43:23.079822", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:43:25.636061", - "translation_begin": "2018-05-09T18:43:25.636214", - "translation_end": "2018-05-09T18:43:28.721018", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:43:28.721547", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:43:28.804562", - "sent_time": "2018-05-09T18:43:28.805978", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:43:46.699081" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ce n\u2019est pas le bon moment pour de telles questions, voulez-vous oui ou non \u00e9viter une mort terrible\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Et puis franchement, vous pensez qu'ils vont nous ouvrir les portes de l'avion pour nous laisser sauter sans nous voler votre parachute?", - "preprocessed_text": "n' est @-@ ce pas le moment pour ces questions , voulez @-@ vous \u00e9viter une mort horrible ou non ? et puis franchement , vous pensez qu' ils vont nous ouvrir les portes de l' avion pour nous laisser sauter sans nous voler votre parachute ?", - "translated_text": "isn 't this the time for questions , do you want to avoid a horrible death or not ? and frankly , do you think they 'll open the plane doors and let us jump without stealing your chute ?", - "postprocessed_text": "And frankly, do you think they'll open the plane doors and let us jump without stealing your chute?", - "composition_time": "2018-05-09T18:43:40.790119", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:43:40.869506", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:43:43.415936", - "translation_begin": "2018-05-09T18:43:43.416078", - "translation_end": "2018-05-09T18:43:46.634530", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:43:46.634793", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:43:46.688827", - "sent_time": "2018-05-09T18:43:46.690477", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:44:47.175402" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And to be honest, do you really think they\u2019re going to open the door to let us jump out without stealing our parachute?", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Let me check the parachute to see if it is capable to hold two people", - "preprocessed_text": "and frankly , do you think they 'll open the plane doors and let us jump without stealing your chute ? let me check the parachute to see if it is capable to hold two people", - "translated_text": "et franchement , pensez @-@ vous qu' ils vont ouvrir les portes d' avion et nous laisser sauter sans voler votre parachute ? laissez @-@ moi v\u00e9rifier le parachute pour voir si c' est capable de tenir deux personnes .", - "postprocessed_text": "Laissez-moi v\u00e9rifier le parachute pour voir si c'est capable de tenir deux personnes.", - "composition_time": "2018-05-09T18:43:52.891292", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:43:52.989719", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:43:55.480475", - "translation_begin": "2018-05-09T18:43:55.480563", - "translation_end": "2018-05-09T18:43:59.218805", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:43:59.219343", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:43:59.280081", - "sent_time": "2018-05-09T18:43:59.281799", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:44:09.963821", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"c'\" > \"il\"; \"tenir\" > \"porter\"", - "2018-05-09T18:44:22.992560", - "2018-05-09T18:44:22.992560" - ] - ], - "verbatim": "\"c'\" > \"il\"; \"tenir\" > \"porter\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:44:08.575773" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Laissez-moi v\u00e9rifier le parachute pour voir s\u2019il est capable de supporter deux personnes.", - "normalised_version": "Let me check the parachute to see if it is capable to hold two people." - }, - "40": { - "language": "french", - "original_text": "En plus, je suis s\u00fbr qu'il y a des personnes qui m\u00e9ritent plus que moi de ne pas mourir.", - "preprocessed_text": "laissez @-@ moi v\u00e9rifier le parachute pour voir si c' est capable de tenir deux personnes . en plus , je suis s\u00fbr qu' il y a des personnes qui m\u00e9ritent plus que moi de ne pas mourir .", - "translated_text": "let me check the chute to see if it 's capable of holding two people . besides , I 'm sure there are people who deserve more than me not to die .", - "postprocessed_text": "Besides, I'm sure there are people who deserve more than me not to die.", - "composition_time": "2018-05-09T18:44:00.417384", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:44:00.508102", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:44:03.068794", - "translation_begin": "2018-05-09T18:44:03.068876", - "translation_end": "2018-05-09T18:44:05.998671", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:44:05.998980", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:44:06.046433", - "sent_time": "2018-05-09T18:44:06.051848", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:44:49.949449" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And I\u2019m sure that there are people who deserve not to die more than me.", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "Can you feel that?", - "preprocessed_text": "besides , I 'm sure there are people who deserve more than me not to die . can you feel that ?", - "translated_text": "d' ailleurs , je suis s\u00fbr qu' il y a des gens qui m\u00e9ritent mieux que moi de ne pas mourir . tu sens \u00e7a ?", - "postprocessed_text": "Tu sens \u00e7a ?", - "composition_time": "2018-05-09T18:44:16.225195", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:44:16.317800", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:44:18.841797", - "translation_begin": "2018-05-09T18:44:18.841932", - "translation_end": "2018-05-09T18:44:20.864112", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:44:20.864349", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:44:20.930495", - "sent_time": "2018-05-09T18:44:20.933468", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-09T18:44:25.181068", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-09T18:44:27.643833", - "2018-05-09T18:44:27.643833" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:44:24.061805" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Vous sentez \u00e7a\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Quoi?", - "preprocessed_text": "tu sens \u00e7a ? quoi ?", - "translated_text": "you smell that ? what ?", - "postprocessed_text": "What?", - "composition_time": "2018-05-09T18:44:31.571228", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:44:31.665244", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:44:34.075209", - "translation_begin": "2018-05-09T18:44:34.075279", - "translation_end": "2018-05-09T18:44:34.909733", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:44:34.910104", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:44:34.977230", - "sent_time": "2018-05-09T18:44:34.979006", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:44:51.266303" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What?", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "The strong vibrations", - "preprocessed_text": "what ? the strong vibrations", - "translated_text": "quoi ? les vibrations fortes .", - "postprocessed_text": "Les vibrations fortes.", - "composition_time": "2018-05-09T18:45:06.567346", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:45:06.660129", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:45:09.134069", - "translation_begin": "2018-05-09T18:45:09.134153", - "translation_end": "2018-05-09T18:45:09.744638", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:45:09.745057", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:45:09.808485", - "sent_time": "2018-05-09T18:45:09.810288", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:45:23.011545" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Les vibrations fortes.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "Oui je les sens tr\u00e8s bien...", - "preprocessed_text": "les vibrations fortes . oui je les sens tr\u00e8s bien ...", - "translated_text": "the strong vibrations . yes , I feel very good .", - "postprocessed_text": "Yes, I feel very good.", - "composition_time": "2018-05-09T18:45:28.625959", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:45:28.735072", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:45:31.365491", - "translation_begin": "2018-05-09T18:45:31.365658", - "translation_end": "2018-05-09T18:45:32.618738", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:45:32.619103", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:45:32.685582", - "sent_time": "2018-05-09T18:45:32.687499", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:46:26.868476", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:46:21.474493" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T18:46:24.771281" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Yes I can feel them very strongly\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "C'est terrifiant.", - "preprocessed_text": "oui je les sens tr\u00e8s bien ... c' est terrifiant .", - "translated_text": "yes , I feel very good . it 's terrifying .", - "postprocessed_text": "It's terrifying.", - "composition_time": "2018-05-09T18:45:32.728314", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:45:32.810227", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:45:35.295262", - "translation_begin": "2018-05-09T18:45:35.295362", - "translation_end": "2018-05-09T18:45:36.251563", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:45:36.251815", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:45:36.314193", - "sent_time": "2018-05-09T18:45:36.315184", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:46:29.006243" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s terrifying.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "english", - "original_text": "Oh dear the emergency exits have blown off", - "preprocessed_text": "it 's terrifying . oh dear the emergency exits have blown off", - "translated_text": "c' est terrifiant . oh , les issues de secours ont explos\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Oh, les issues de secours ont explos\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-09T18:46:17.319394", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:46:17.412957", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:46:19.976487", - "translation_begin": "2018-05-09T18:46:19.976702", - "translation_end": "2018-05-09T18:46:21.399121", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:46:21.399578", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:46:21.457826", - "sent_time": "2018-05-09T18:46:21.460044", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:46:25.043070" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh mon Dieu, les sorties de secours ont explos\u00e9.", - "normalised_version": "Oh dear the emergency exits have blown off." - }, - "47": { - "language": "french", - "original_text": "Partez, prenez deux jeunes enfants avec vous, sautez, je reste ici.", - "preprocessed_text": "oh , les issues de secours ont explos\u00e9 . partez , prenez deux jeunes enfants avec vous , sautez , je reste ici .", - "translated_text": "oh , the emergency exits have exploded . go , take two young children with you , jump , I stay here .", - "postprocessed_text": "Go, take two young children with you, jump, I stay here.", - "composition_time": "2018-05-09T18:46:45.575694", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:46:45.657920", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:46:48.026212", - "translation_begin": "2018-05-09T18:46:48.026336", - "translation_end": "2018-05-09T18:46:50.515018", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:46:50.515438", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:46:50.575055", - "sent_time": "2018-05-09T18:46:50.577319", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-09T18:49:44.778447", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-09T18:49:45.608602", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:49:43.065065" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Go! Take two young children with you! Jump! I\u2019m staying here.", - "normalised_version": "" - }, - "48": { - "language": "french", - "original_text": "La seule chose que je vous demande, c'est de pouvoir garder la bouteille de rouge.", - "preprocessed_text": "partez , prenez deux jeunes enfants avec vous , sautez , je reste ici . la seule chose que je vous demande , c' est de pouvoir garder la bouteille de rouge .", - "translated_text": "go away , take two young children with you , jump , I 'm staying here . the only thing I 'm asking you to do is keep the bottle of red .", - "postprocessed_text": "The only thing I'm asking you to do is keep the bottle of red.", - "composition_time": "2018-05-09T18:47:14.283243", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:47:14.383983", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:47:16.939333", - "translation_begin": "2018-05-09T18:47:16.939441", - "translation_end": "2018-05-09T18:47:19.523185", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:47:19.523613", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:47:19.571885", - "sent_time": "2018-05-09T18:47:19.573463", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-09T18:49:58.859407", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:49:55.722266" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "All I ask is to be able to keep the bottle of red wine.", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "english", - "original_text": "Quickly Tristan take hold of my arm, I will assemble my parachute", - "preprocessed_text": "the only thing I 'm asking you to do is keep the bottle of red . quickly Tristan take hold of my arm , I will assemble my parachute", - "translated_text": "la seule chose que je te demande c' est de garder la bouteille de rouge . rapidement Tristan prend mon bras , je vais assembler mon parachute", - "postprocessed_text": "Rapidement Tristan prend mon bras, je vais assembler mon parachute", - "composition_time": "2018-05-09T18:47:26.277917", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:47:26.346953", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:47:28.968501", - "translation_begin": "2018-05-09T18:47:28.968700", - "translation_end": "2018-05-09T18:47:31.498194", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:47:31.498974", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:47:31.569760", - "sent_time": "2018-05-09T18:47:31.572634", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-09T18:48:12.672415", - "2018-05-09T18:48:12.672415" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:48:09.151311" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vite Tristan, accrochez-vous \u00e0 mon bras, je vais pr\u00e9parer mon parachute.", - "normalised_version": "Quickly Tristan take hold of my arm, I will assemble my parachute." - }, - "50": { - "language": "english", - "original_text": "Forget about the children it is too late for them", - "preprocessed_text": "quickly Tristan take hold of my arm , I will assemble my parachute forget about the children it is too late for them", - "translated_text": "si Tristan on prend possession de mon bras , je vais assembler mon parachute . oublie les enfants , il est trop tard pour eux .", - "postprocessed_text": "Oublie les enfants, il est trop tard pour eux.", - "composition_time": "2018-05-09T18:47:47.694892", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:47:47.793301", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:47:50.122073", - "translation_begin": "2018-05-09T18:47:50.122236", - "translation_end": "2018-05-09T18:47:52.143608", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:47:52.144010", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:47:52.200059", - "sent_time": "2018-05-09T18:47:52.201480", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-09T18:48:02.078306", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-09T18:48:05.626377", - "2018-05-09T18:48:05.626377" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:48:00.017805" - ], - [ - "medium", - "2018-05-09T18:48:00.709938" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Oubliez les enfants, il est trop tard pour eux.", - "normalised_version": "Forget about the children. It is too late for them." - }, - "51": { - "language": "english", - "original_text": "Grab the bottle of red in your other hand", - "preprocessed_text": "forget about the children it is too late for them grab the bottle of red in your other hand", - "translated_text": "oublie les enfants , il est trop tard pour eux . prends la bouteille de rouge dans l' autre main .", - "postprocessed_text": "Prends la bouteille de rouge dans l'autre main.", - "composition_time": "2018-05-09T18:48:04.886585", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:48:04.978726", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:48:07.516576", - "translation_begin": "2018-05-09T18:48:07.516671", - "translation_end": "2018-05-09T18:48:09.233326", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:48:09.233626", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:48:09.274312", - "sent_time": "2018-05-09T18:48:09.275394", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:48:14.586804" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Prenez la bouteille de vin rouge dans votre autre main.", - "normalised_version": "Grab the bottle of red in your other hand." - }, - "52": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord, tu m'as convaincu.", - "preprocessed_text": "prends la bouteille de rouge dans l' autre main . d' accord , tu m' as convaincu .", - "translated_text": "take the red bottle in the other hand . okay , you convinced me .", - "postprocessed_text": "Okay, you convinced me.", - "composition_time": "2018-05-09T18:48:23.949289", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:48:24.033665", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:48:26.642022", - "translation_begin": "2018-05-09T18:48:26.642130", - "translation_end": "2018-05-09T18:48:28.208872", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:48:28.209234", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:48:28.248200", - "sent_time": "2018-05-09T18:48:28.249462", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:49:25.157528" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok, you\u2019ve talked me round.", - "normalised_version": "" - }, - "53": { - "language": "english", - "original_text": "If we survive maybe we can for a curry in Islamabad", - "preprocessed_text": "grab the bottle of red in your other hand if we survive maybe we can for a curry in Islamabad", - "translated_text": "prends la bouteille de rouge dans l' autre main . si on survit , on pourra peut @-@ \u00eatre faire un curry \u00e0 Islamabad .", - "postprocessed_text": "Si on survit, on pourra peut-\u00eatre faire un curry \u00e0 Islamabad.", - "composition_time": "2018-05-09T18:48:27.526831", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:48:27.581626", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:48:30.067716", - "translation_begin": "2018-05-09T18:48:30.067838", - "translation_end": "2018-05-09T18:48:32.028937", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:48:32.029227", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:48:32.082905", - "sent_time": "2018-05-09T18:48:32.084090", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:49:03.006277" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Si on survit, on pourra peut-\u00eatre manger un curry \u00e0 Islamabad.", - "normalised_version": "If we survive maybe we can for a curry in Islamabad." - }, - "54": { - "language": "french", - "original_text": "Allez, sautons, et f\u00eatons notre survie avec ce merveilleux Bordeaux, bien au chaud dans la grotte de Tora Bora!", - "preprocessed_text": "si on survit , on pourra peut @-@ \u00eatre faire un curry \u00e0 Islamabad . allez , sautons , et f\u00eatons notre survie avec ce merveilleux Bordeaux , bien au chaud dans la grotte de Tor@@ a Bora !", - "translated_text": "if we survive , maybe we can do a curry in Islamabad . come on , let 's jump , and celebrate our survival with this wonderful Bordeaux , nice and warm in Tor@@ a Bora 's cave !", - "postprocessed_text": "Come on, let's jump, and celebrate our survival with this wonderful Bordeaux, nice and warm in Tora Bora's cave!", - "composition_time": "2018-05-09T18:48:56.651358", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:48:56.735522", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:48:58.983389", - "translation_begin": "2018-05-09T18:48:58.983513", - "translation_end": "2018-05-09T18:49:02.920962", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:49:02.921607", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:49:02.987854", - "sent_time": "2018-05-09T18:49:02.990387", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-09T18:50:07.252020", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-09T18:50:06.247687" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Right, let\u2019s jump, and celebrate our survival with this wonderful Bordeaux, warm and dry in the Tora Bora caves!", - "normalised_version": "" - }, - "55": { - "language": "french", - "original_text": "Tout \u00e0 fait, j'adore le curry!", - "preprocessed_text": "allez , sautons , et f\u00eatons notre survie avec ce merveilleux Bordeaux , bien au chaud dans la grotte de Tor@@ a Bora ! tout \u00e0 fait , j' adore le curry !", - "translated_text": "come on , let 's jump , and celebrate our survival with this wonderful Bordeaux , safe in Tor@@ a Bora 's cave ! absolutely , I love curry !", - "postprocessed_text": "Absolutely, I love curry!", - "composition_time": "2018-05-09T18:49:11.403986", - "preprocessing_begin": "2018-05-09T18:49:11.484101", - "preprocessing_end": "2018-05-09T18:49:13.938558", - "translation_begin": "2018-05-09T18:49:13.938694", - "translation_end": "2018-05-09T18:49:16.807554", - "postprocessing_begin": "2018-05-09T18:49:16.808198", - "postprocessing_end": "2018-05-09T18:49:16.860373", - "sent_time": "2018-05-09T18:49:16.862646", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-09T18:49:22.892854" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Absolutely! I love curry!", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-09T18:49:43.846525", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-09T18:51:33.144788", - "verbatim_quality": "very imaginative", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-08T19-13-04.155311_french_english_1_42": { - "start_time": "2018-05-08T19:13:04.155311", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 2, - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bonjour chef.", - "preprocessed_text": " bonjour chef .", - "translated_text": "jum@@ ble good morning , sir .", - "postprocessed_text": "Good morning, sir.", - "composition_time": "2018-05-08T19:13:23.469466", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:13:23.519628", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:13:25.710427", - "translation_begin": "2018-05-08T19:13:25.710502", - "translation_end": "2018-05-08T19:13:27.119200", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:13:27.119484", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:13:27.166825", - "sent_time": "2018-05-08T19:13:27.168248", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:13:36.680231" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Hello chef!", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "french", - "original_text": "Comment allez-vous ce soir?", - "preprocessed_text": "bonjour chef . comment allez @-@ vous ce soir ?", - "translated_text": "good morning , sir . how are you tonight ?", - "postprocessed_text": "How are you tonight?", - "composition_time": "2018-05-08T19:13:23.469466", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:13:23.519628", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:13:25.710427", - "translation_begin": "2018-05-08T19:13:25.710502", - "translation_end": "2018-05-08T19:13:27.119200", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:13:27.119484", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:13:27.166825", - "sent_time": "2018-05-08T19:13:27.168847", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:13:38.287906" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "How are you this evening?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis venu avec ces tomates que j'ai trouv\u00e9es au march\u00e9 ce matin, je me suis dit que \u00e7a pourrait vous inspirer quelque chose de beau et de bon.", - "preprocessed_text": "comment allez @-@ vous ce soir ? je suis venu avec ces tomates que j' ai trouv\u00e9es au march\u00e9 ce matin , je me suis dit que \u00e7a pourrait vous inspirer quelque chose de beau et de bon .", - "translated_text": "how are you tonight ? I came with these tomatoes that I found at the market this morning , I thought it might inspire something beautiful and good .", - "postprocessed_text": "I came with these tomatoes that I found at the market this morning, I thought it might inspire something beautiful and good.", - "composition_time": "2018-05-08T19:14:09.891879", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:09.954806", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:14:12.622485", - "translation_begin": "2018-05-08T19:14:12.622552", - "translation_end": "2018-05-08T19:14:15.026774", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:15.027166", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:14:15.095338", - "sent_time": "2018-05-08T19:14:15.096987", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:15:12.992856" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve brought these tomatoes I found in the market this morning. I thought they could inspire you to make something that looks and tastes good. ", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Elles sont de diff\u00e9rentes tailles, couleurs et saveurs.", - "preprocessed_text": "je suis venu avec ces tomates que j' ai trouv\u00e9es au march\u00e9 ce matin , je me suis dit que \u00e7a pourrait vous inspirer quelque chose de beau et de bon . elles sont de diff\u00e9rentes tailles , couleurs et saveurs .", - "translated_text": "I came in with these tomatoes that I found at the market this morning , I thought it might inspire something beautiful and good . they 're different sizes , colors and flavor .", - "postprocessed_text": "They're different sizes, colors and flavor.", - "composition_time": "2018-05-08T19:14:17.363667", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:17.412235", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:14:19.739855", - "translation_begin": "2018-05-08T19:14:19.739925", - "translation_end": "2018-05-08T19:14:23.845396", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:23.846132", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:14:23.896175", - "sent_time": "2018-05-08T19:14:23.896752", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:15:14.490273" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "They\u2019re of different sizes, colours and flavours.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "I'm fine.", - "preprocessed_text": "they 're different sizes , colors and flavor . I 'm fine .", - "translated_text": "ils sont de tailles diff\u00e9rentes , de couleurs et de go\u00fbt . je vais bien .", - "postprocessed_text": "Je vais bien.", - "composition_time": "2018-05-08T19:14:48.748521", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:48.799570", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:14:50.905302", - "translation_begin": "2018-05-08T19:14:50.905387", - "translation_end": "2018-05-08T19:14:53.523292", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:53.523680", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:14:53.564500", - "sent_time": "2018-05-08T19:14:53.566035", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:15:00.014111" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je vais bien.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "Could you start chopping the vegetables please.", - "preprocessed_text": "I 'm fine . could you start chopping the vegetables please .", - "translated_text": "je vais bien . tu pourrais commencer \u00e0 couper les l\u00e9gumes , s' il te pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "Tu pourrais commencer \u00e0 couper les l\u00e9gumes, s'il te pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-05-08T19:14:48.748521", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:48.799570", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:14:50.905302", - "translation_begin": "2018-05-08T19:14:50.905387", - "translation_end": "2018-05-08T19:14:53.523292", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:14:53.523680", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:14:53.564500", - "sent_time": "2018-05-08T19:14:53.567022", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-08T19:23:44.227297", - "2018-05-08T19:23:44.227297" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:15:00.446373" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T19:23:40.409591" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous pouvez commencer \u00e0 d\u00e9couper les l\u00e9gumes s\u2019il vous pla\u00eet\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, pas de probl\u00e8me.", - "preprocessed_text": "tu pourrais commencer \u00e0 couper les l\u00e9gumes , s' il te pla\u00eet . oui , pas de probl\u00e8me .", - "translated_text": "you could start chopping the vegetables , please . yeah , no problem .", - "postprocessed_text": "Yeah, no problem.", - "composition_time": "2018-05-08T19:15:27.081620", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:15:27.131973", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:15:29.578634", - "translation_begin": "2018-05-08T19:15:29.578790", - "translation_end": "2018-05-08T19:15:32.242978", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:15:32.243368", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:15:32.286623", - "sent_time": "2018-05-08T19:15:32.288514", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:17:42.954397" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, no problem.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais commencer par le fenouil, \u00e7a prend plus de temps.", - "preprocessed_text": "oui , pas de probl\u00e8me . je vais commencer par le fen@@ ou@@ il , \u00e7a prend plus de temps .", - "translated_text": "yeah , no problem . I 'll start with the f@@ enn@@ el , it takes longer .", - "postprocessed_text": "I'll start with the fennel, it takes longer.", - "composition_time": "2018-05-08T19:15:27.081620", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:15:27.131973", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:15:29.578634", - "translation_begin": "2018-05-08T19:15:29.578790", - "translation_end": "2018-05-08T19:15:32.242978", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:15:32.243368", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:15:32.286623", - "sent_time": "2018-05-08T19:15:32.289561", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:17:44.454009" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going to start with the fennel. It takes the longest.", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "C'est quoi l'entr\u00e9e et le plat du jour, ce soir, chef?", - "preprocessed_text": "je vais commencer par le fen@@ ou@@ il , \u00e7a prend plus de temps . c' est quoi l' entr\u00e9e et le plat du jour , ce soir , chef ?", - "translated_text": "I 'll start with the f@@ enn@@ el , it takes longer . what 's the entrance and the specials tonight , boss ?", - "postprocessed_text": "What's the entrance and the specials tonight, boss?", - "composition_time": "2018-05-08T19:15:58.150831", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:15:58.206150", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:16:00.435781", - "translation_begin": "2018-05-08T19:16:00.435869", - "translation_end": "2018-05-08T19:16:02.491594", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:16:02.491996", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:16:02.535301", - "sent_time": "2018-05-08T19:16:02.536548", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:17:51.919116", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "starter-- instead of entrance", - "2018-05-08T19:18:15.245012", - "2018-05-08T19:18:15.245012" - ] - ], - "verbatim": "starter-- instead of entrance", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:17:47.199024" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "What\u2019s the starter and today\u2019s special this evening, chef?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "That's fine.", - "preprocessed_text": "what 's the entrance and the specials tonight , boss ? that 's fine .", - "translated_text": "quelle est l' entr\u00e9e et les plats du jour , patron ? c' est bon .", - "postprocessed_text": "C'est bon.", - "composition_time": "2018-05-08T19:16:42.553634", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:16:42.602026", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:16:44.831943", - "translation_begin": "2018-05-08T19:16:44.832033", - "translation_end": "2018-05-08T19:16:47.402058", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:16:47.402341", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:16:47.448638", - "sent_time": "2018-05-08T19:16:47.449835", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:17:14.064435" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Tr\u00e8s bien.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "Please remember to clear away after you have finished.", - "preprocessed_text": "that 's fine . please remember to clear away after you have finished .", - "translated_text": "c' est bon . s' il te pla\u00eet , rappelle @-@ toi de d\u00e9gager apr\u00e8s avoir fini .", - "postprocessed_text": "S'il te pla\u00eet, rappelle-toi de d\u00e9gager apr\u00e8s avoir fini.", - "composition_time": "2018-05-08T19:16:42.553634", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:16:42.602026", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:16:44.831943", - "translation_begin": "2018-05-08T19:16:44.832033", - "translation_end": "2018-05-08T19:16:47.402058", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:16:47.402341", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:16:47.448638", - "sent_time": "2018-05-08T19:16:47.450382", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:17:09.551474", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:23:37.430893", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"d\u00e9gager\"", - "2018-05-08T19:18:30.583516", - "2018-05-08T19:18:30.583516" - ], - [ - "\"d\u00e9gager\"; tu/vous", - "2018-05-08T19:23:37.931113", - "2018-05-08T19:23:37.931113" - ] - ], - "verbatim": "\"d\u00e9gager\"; tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:17:08.281428" - ], - [ - "poor", - "2018-05-08T19:17:10.415892" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T19:23:30.707442" - ], - [ - "poor", - "2018-05-08T19:23:31.505890" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "S\u2019il vous pla\u00eet, n\u2019oubliez pas de nettoyer quand vous aurez termin\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "english", - "original_text": "Smoked salmon with creme fraiche and cods roe is the starter.", - "preprocessed_text": "please remember to clear away after you have finished . smoked salmon with creme f@@ rai@@ che and co@@ ds roe is the starter .", - "translated_text": "s' il vous pla\u00eet , souvenez @-@ vous de d\u00e9gager apr\u00e8s avoir fini . saumon fum\u00e9 avec de la cr\u00e8me fra\u00eeche , et roe , c' est le d\u00e9marreur .", - "postprocessed_text": "Saumon fum\u00e9 avec de la cr\u00e8me fra\u00eeche, et roe, c'est le d\u00e9marreur.", - "composition_time": "2018-05-08T19:17:38.133023", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:38.179955", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:17:40.550733", - "translation_begin": "2018-05-08T19:17:40.550801", - "translation_end": "2018-05-08T19:17:42.904789", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:17:42.905162", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:17:42.942488", - "sent_time": "2018-05-08T19:17:42.944670", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:18:13.920039", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"d\u00e9marreur\" est g\u00e9nial (starter, entr\u00e9e); \"roe\" est non traduit", - "2018-05-08T19:18:25.838673", - "2018-05-08T19:18:25.838673" - ] - ], - "verbatim": "\"d\u00e9marreur\" est g\u00e9nial (starter, entr\u00e9e); \"roe\" est non traduit", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:18:12.710385" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Saumon fum\u00e9 avec cr\u00e8me fra\u00eeche et \u0153ufs de morue en entr\u00e9e.", - "normalised_version": "Smoked salmon with creme fra\u00eeche and cod\u2019s roe is the starter." - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a devrait plaire!", - "preprocessed_text": "saumon fum\u00e9 avec de la cr\u00e8me fra\u00eeche , et roe , c' est le d\u00e9marreur . \u00e7a devrait plaire !", - "translated_text": "smoked salmon with fresh cream , and roe , that 's the starter . that should be good .", - "postprocessed_text": "That should be good.", - "composition_time": "2018-05-08T19:18:36.301604", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:18:36.351142", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:18:38.555522", - "translation_begin": "2018-05-08T19:18:38.555613", - "translation_end": "2018-05-08T19:18:39.963316", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:18:39.963721", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:18:40.003730", - "sent_time": "2018-05-08T19:18:40.005398", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:20:05.510223" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "They should like that!", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Et le plat du jour?", - "preprocessed_text": "\u00e7a devrait plaire ! et le plat du jour ?", - "translated_text": "this should be good . what about the special ?", - "postprocessed_text": "What about the special?", - "composition_time": "2018-05-08T19:18:40.118721", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:18:40.187179", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:18:42.446521", - "translation_begin": "2018-05-08T19:18:42.446611", - "translation_end": "2018-05-08T19:18:43.267274", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:18:43.267656", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:18:43.305544", - "sent_time": "2018-05-08T19:18:43.307234", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:20:07.065939" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And the special?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Voil\u00e0 le fenouil.", - "preprocessed_text": "et le plat du jour ? voil\u00e0 le fen@@ ou@@ il .", - "translated_text": "what about the special ? there 's the f@@ enn@@ el .", - "postprocessed_text": "There's the fennel.", - "composition_time": "2018-05-08T19:19:53.369174", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:19:53.423570", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:19:55.644414", - "translation_begin": "2018-05-08T19:19:55.644477", - "translation_end": "2018-05-08T19:19:57.963154", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:19:57.963383", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:19:58.006631", - "sent_time": "2018-05-08T19:19:58.007681", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:20:09.097538" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "There\u2019s the fennel.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "Je passe aux carottes.", - "preprocessed_text": "voil\u00e0 le fen@@ ou@@ il . je passe aux carottes .", - "translated_text": "there 's the f@@ enn@@ el . I 'll go to the carrots .", - "postprocessed_text": "I'll go to the carrots.", - "composition_time": "2018-05-08T19:19:53.369174", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:19:53.423570", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:19:55.644414", - "translation_begin": "2018-05-08T19:19:55.644477", - "translation_end": "2018-05-08T19:19:57.963154", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:19:57.963383", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:19:58.006631", - "sent_time": "2018-05-08T19:19:58.008139", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:20:17.358259", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I'll do the carrots", - "2018-05-08T19:20:50.378745", - "2018-05-08T19:20:50.378745" - ] - ], - "verbatim": "I'll do the carrots", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:20:12.663260" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019m going on to the carrots.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Guinea fowl with a ballotine of leg, madeira jus, baby leeks, fondant potato and summer truffle.", - "preprocessed_text": "what about the special ? guinea fowl with a ball@@ ot@@ ine of leg , ma@@ de@@ ira jus , baby le@@ eks , fon@@ dant potato and summer truffle .", - "translated_text": "qu' en est @-@ il du sp\u00e9cial ? pin@@ ta@@ de avec une bille de jambe , ma@@ de@@ ira jus , baby le@@ ek , fontaine de pommes de terre et truffe d' \u00e9t\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Pintade avec une bille de jambe, madeira jus, baby leek, fontaine de pommes de terre et truffe d'\u00e9t\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-08T19:19:56.096080", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:19:56.142669", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:19:58.289798", - "translation_begin": "2018-05-08T19:19:58.289860", - "translation_end": "2018-05-08T19:20:01.413449", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:20:01.413668", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:20:01.449075", - "sent_time": "2018-05-08T19:20:01.449720", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:20:25.940180", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "(multiples)", - "2018-05-08T19:20:31.382910", - "2018-05-08T19:20:31.382910" - ], - [ - "(multiples erreurs et non-traductions)", - "2018-05-08T19:20:48.516330", - "2018-05-08T19:20:48.516330" - ] - ], - "verbatim": "(multiples erreurs et non-traductions)", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:20:23.204389" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Pintade en ballotins, sauce mad\u00e8re, petits poireaux, pomme de terres fondantes et truffe d\u2019\u00e9t\u00e9.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "Excellent.", - "preprocessed_text": "pin@@ ta@@ de avec une bille de jambe , ma@@ de@@ ira jus , baby le@@ ek , fontaine de pommes de terre et truffe d' \u00e9t\u00e9 . excellent .", - "translated_text": "pin@@ ta@@ de with a leg ball , ma@@ de@@ ira juice , baby le@@ ek , potato fountain and summer truffle . excellent .", - "postprocessed_text": "Excellent.", - "composition_time": "2018-05-08T19:21:13.602506", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:13.650902", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:21:15.866169", - "translation_begin": "2018-05-08T19:21:15.866272", - "translation_end": "2018-05-08T19:21:19.433478", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:19.433733", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:21:19.469784", - "sent_time": "2018-05-08T19:21:19.470731", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:21:27.828189" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Excellent.", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a me donne faim!", - "preprocessed_text": "excellent . \u00e7a me donne faim !", - "translated_text": "excellent . it makes me hungry !", - "postprocessed_text": "It makes me hungry!", - "composition_time": "2018-05-08T19:21:13.602506", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:13.650902", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:21:15.866169", - "translation_begin": "2018-05-08T19:21:15.866272", - "translation_end": "2018-05-08T19:21:19.433478", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:19.433733", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:21:19.469784", - "sent_time": "2018-05-08T19:21:19.471163", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:21:29.958398" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s making me hungry!", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Je peux peler les pommes de terre.", - "preprocessed_text": "\u00e7a me donne faim ! je peux peler les pommes de terre .", - "translated_text": "it makes me hungry ! I can peel the potatoes .", - "postprocessed_text": "I can peel the potatoes.", - "composition_time": "2018-05-08T19:21:13.602506", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:13.650902", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:21:15.866169", - "translation_begin": "2018-05-08T19:21:15.866272", - "translation_end": "2018-05-08T19:21:19.433478", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:19.433733", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:21:19.469784", - "sent_time": "2018-05-08T19:21:19.471539", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:21:31.580132" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll peal the potatoes.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Pour la truffe, vous pensiez en mettre en fines tranches ou juste utiliser de l'huile \u00e0 la truffe?", - "preprocessed_text": "je peux peler les pommes de terre . pour la truffe , vous pensiez en mettre en fines tranches ou juste utiliser de l' huile \u00e0 la truffe ?", - "translated_text": "I can peel the potatoes . for the truffle , you thought you 'd put in thin slices or just use the truffle oil ?", - "postprocessed_text": "For the truffle, you thought you'd put in thin slices or just use the truffle oil?", - "composition_time": "2018-05-08T19:21:45.991710", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:46.039334", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:21:48.423022", - "translation_begin": "2018-05-08T19:21:48.423127", - "translation_end": "2018-05-08T19:21:50.470843", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:21:50.471200", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:21:50.512454", - "sent_time": "2018-05-08T19:21:50.513577", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-08T19:23:15.612156", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:23:11.611421" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "For the truffle, were you planning in cutting it into fine slices or just using the truffle oil?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "Use some shavings please.", - "preprocessed_text": "for the truffle , you thought you 'd put in thin slices or just use the truffle oil ? use some shav@@ ings please .", - "translated_text": "pour les truffes , tu pensais mettre des tranches fines ou juste utiliser l' huile de truffe ? utilise des copeaux s' il te pla\u00eet .", - "postprocessed_text": "Utilise des copeaux s'il te pla\u00eet.", - "composition_time": "2018-05-08T19:22:55.145970", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:22:55.199727", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:22:57.385170", - "translation_begin": "2018-05-08T19:22:57.385235", - "translation_end": "2018-05-08T19:23:01.124277", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:23:01.124683", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:23:01.163442", - "sent_time": "2018-05-08T19:23:01.164952", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:23:18.553711", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "copeaux>tranches", - "2018-05-08T19:23:23.470002", - "2018-05-08T19:23:23.470002" - ], - [ - "copeaux>tranches; tu/vous", - "2018-05-08T19:23:29.606632", - "2018-05-08T19:23:29.606632" - ] - ], - "verbatim": "copeaux>tranches; tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:23:16.786794" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Faites des copeaux s\u2019il vous pla\u00eet.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Could you also start to make the base for the jus?", - "preprocessed_text": "use some shav@@ ings please . could you also start to make the base for the jus ?", - "translated_text": "utilisez des copeaux , s' il vous pla\u00eet . pourriez @-@ vous aussi commencer \u00e0 faire la base pour le jus ?", - "postprocessed_text": "Pourriez-vous aussi commencer \u00e0 faire la base pour le jus ?", - "composition_time": "2018-05-08T19:22:55.145970", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:22:55.199727", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:22:57.385170", - "translation_begin": "2018-05-08T19:22:57.385235", - "translation_end": "2018-05-08T19:23:01.124277", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:23:01.124683", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:23:01.163442", - "sent_time": "2018-05-08T19:23:01.165954", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:23:25.661892" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous pouvez commencer \u00e0 faire le fond de sauce ?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Oui chef, aucun probl\u00e8me.", - "preprocessed_text": "pourriez @-@ vous aussi commencer \u00e0 faire la base pour le jus ? oui chef , aucun probl\u00e8me .", - "translated_text": "would you like to start based on the juice , too ? yes , sir , no problem .", - "postprocessed_text": "Yes, sir, no problem.", - "composition_time": "2018-05-08T19:24:00.417951", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:24:00.465520", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:24:02.683295", - "translation_begin": "2018-05-08T19:24:02.683361", - "translation_end": "2018-05-08T19:24:04.065544", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:24:04.065832", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:24:04.100664", - "sent_time": "2018-05-08T19:24:04.102062", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:24:11.069291" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes chef, no problem.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous \u00eates s\u00fbre qu'il reste du Mad\u00e8re?", - "preprocessed_text": "oui chef , aucun probl\u00e8me . mais vous \u00eates s\u00fbre qu' il reste du Mad@@ \u00e8re ?", - "translated_text": "yes , sir , no problem . but you 're sure there 's still some Mad@@ eira ?", - "postprocessed_text": "But you're sure there's still some Madeira?", - "composition_time": "2018-05-08T19:24:24.092892", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:24:24.141618", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:24:26.452794", - "translation_begin": "2018-05-08T19:24:26.452900", - "translation_end": "2018-05-08T19:24:27.838443", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:24:27.838916", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:24:27.874849", - "sent_time": "2018-05-08T19:24:27.876975", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "Are you sure?", - "2018-05-08T19:24:45.649121", - "2018-05-08T19:24:45.649121" - ] - ], - "verbatim": "Are you sure?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:24:34.688464" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But are you sure there\u2019s some Madeira left?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne le trouve pas!", - "preprocessed_text": "mais vous \u00eates s\u00fbre qu' il reste du Mad@@ \u00e8re ? je ne le trouve pas !", - "translated_text": "but you 're sure there 's still some Mad@@ eira ? I can 't find it !", - "postprocessed_text": "I can't find it!", - "composition_time": "2018-05-08T19:24:33.722634", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:24:33.772700", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:24:36.066362", - "translation_begin": "2018-05-08T19:24:36.066434", - "translation_end": "2018-05-08T19:24:37.309854", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:24:37.310268", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:24:37.359459", - "sent_time": "2018-05-08T19:24:37.360672", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:25:44.661986" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I can\u2019t find it!", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you.", - "preprocessed_text": "I can 't find it ! thank you .", - "translated_text": "je ne le trouve pas ! merci .", - "postprocessed_text": "Merci.", - "composition_time": "2018-05-08T19:25:38.101333", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:25:38.153478", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:25:40.549477", - "translation_begin": "2018-05-08T19:25:40.549566", - "translation_end": "2018-05-08T19:25:42.687132", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:25:42.687504", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:25:42.722886", - "sent_time": "2018-05-08T19:25:42.724357", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:26:14.080911" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Merci.", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Yes you should find the madeira in the right hand cupboard.", - "preprocessed_text": "thank you . yes you should find the ma@@ de@@ ira in the right hand cupboard .", - "translated_text": "merci . oui , vous devriez trouver le ma@@ de@@ ira dans le placard de droite .", - "postprocessed_text": "Oui, vous devriez trouver le madeira dans le placard de droite.", - "composition_time": "2018-05-08T19:25:38.101333", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:25:38.153478", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:25:40.549477", - "translation_begin": "2018-05-08T19:25:40.549566", - "translation_end": "2018-05-08T19:25:42.687132", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:25:42.687504", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:25:42.722886", - "sent_time": "2018-05-08T19:25:42.725312", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:26:23.425538", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"madeira\" non traduit", - "2018-05-08T19:26:23.821903", - "2018-05-08T19:26:23.821903" - ] - ], - "verbatim": "\"madeira\" non traduit", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:26:15.186063" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Oui, vous devriez trouver le mad\u00e8re dans le placard de droite.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Ah oui pardon.", - "preprocessed_text": "oui , vous devriez trouver le ma@@ de@@ ira dans le placard de droite . ah oui pardon .", - "translated_text": "yes , you should find the ma@@ de@@ ira in the closet on the right . oh , sorry .", - "postprocessed_text": "Oh, sorry.", - "composition_time": "2018-05-08T19:26:38.106440", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:38.155211", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:26:40.391565", - "translation_begin": "2018-05-08T19:26:40.391651", - "translation_end": "2018-05-08T19:26:43.269843", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:43.270076", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:26:43.308874", - "sent_time": "2018-05-08T19:26:43.309970", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:27:10.172057" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah yes, sorry.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne connais pas encore par coeur l'emplacement de tous les ingr\u00e9dients...", - "preprocessed_text": "ah oui pardon . je ne connais pas encore par coeur l' emplacement de tous les ingr\u00e9dients ...", - "translated_text": "oh , sorry . I don 't know the location of all the ingredients yet ...", - "postprocessed_text": "I don't know the location of all the ingredients yet...", - "composition_time": "2018-05-08T19:26:38.106440", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:38.155211", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:26:40.391565", - "translation_begin": "2018-05-08T19:26:40.391651", - "translation_end": "2018-05-08T19:26:43.269843", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:43.270076", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:26:43.308874", - "sent_time": "2018-05-08T19:26:43.310393", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:27:11.485823" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t know by heart where all the ingredients are yet\u2026", - "normalised_version": "Je ne connais pas encore par c\u0153ur l'emplacement de tous les ingr\u00e9dients..." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Et je crois que c'est la premi\u00e8re fois qu'on utilise le Mad\u00e8re", - "preprocessed_text": "je ne connais pas encore par coeur l' emplacement de tous les ingr\u00e9dients ... et je crois que c' est la premi\u00e8re fois qu' on utilise le Mad@@ \u00e8re", - "translated_text": "I don 't know the location of all the ingredients yet ... and I believe this is the first time we 've used the Mad@@ eira .", - "postprocessed_text": "And I believe this is the first time we've used the Madeira.", - "composition_time": "2018-05-08T19:26:51.745517", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:51.793837", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:26:54.273760", - "translation_begin": "2018-05-08T19:26:54.273825", - "translation_end": "2018-05-08T19:26:56.444721", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:26:56.444940", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:26:56.496839", - "sent_time": "2018-05-08T19:26:56.497613", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:27:12.703643" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And I think it\u2019s the first time we\u2019ve used the Madeira.", - "normalised_version": "Et je crois que c'est la premi\u00e8re fois qu'on utilise le Mad\u00e8re." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "You will have to get to know the kitchen better or you will slow us all down.", - "preprocessed_text": "and I believe this is the first time we 've used the Mad@@ eira . you will have to get to know the kitchen better or you will slow us all down .", - "translated_text": "et je crois que c' est la premi\u00e8re fois qu' on se sert de la Mad@@ \u00e8re . tu dois apprendre \u00e0 conna\u00eetre la cuisine ou tu vas nous ralentir .", - "postprocessed_text": "Tu dois apprendre \u00e0 conna\u00eetre la cuisine ou tu vas nous ralentir.", - "composition_time": "2018-05-08T19:28:29.263025", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:29.316171", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:28:31.602168", - "translation_begin": "2018-05-08T19:28:31.602261", - "translation_end": "2018-05-08T19:28:35.441318", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:35.441583", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:28:35.481167", - "sent_time": "2018-05-08T19:28:35.482206", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:29:08.571069" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Vous allez devoir apprendre \u00e0 mieux conna\u00eetre la cuisine, sinon vous allez tous nous ralentir.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "get a grip!", - "preprocessed_text": "you will have to get to know the kitchen better or you will slow us all down . get a grip !", - "translated_text": "tu dois apprendre \u00e0 conna\u00eetre la cuisine ou tu vas nous ralentir . ressaisis @-@ toi !", - "postprocessed_text": "Ressaisis-toi !", - "composition_time": "2018-05-08T19:28:29.263025", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:29.316171", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:28:31.602168", - "translation_begin": "2018-05-08T19:28:31.602261", - "translation_end": "2018-05-08T19:28:35.441318", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:28:35.441583", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:28:35.481167", - "sent_time": "2018-05-08T19:28:35.482618", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-08T19:29:17.485624", - "2018-05-08T19:29:17.485624" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:29:09.604302" - ], - [ - "medium", - "2018-05-08T19:29:15.501865" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ressaisissez-vous !", - "normalised_version": "Get a grip!" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Oui pardon pardon.", - "preprocessed_text": "ressaisis @-@ toi ! oui pardon pardon .", - "translated_text": "get a hold of yourself ! yes , sorry .", - "postprocessed_text": "Yes, sorry.", - "composition_time": "2018-05-08T19:29:12.396227", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:12.446305", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:29:14.691840", - "translation_begin": "2018-05-08T19:29:14.691901", - "translation_end": "2018-05-08T19:29:15.449997", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:15.450199", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:29:15.495211", - "sent_time": "2018-05-08T19:29:15.496254", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:30:25.429135" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, sorry, sorry.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "Voil\u00e0, c'est lanc\u00e9.", - "preprocessed_text": "oui pardon pardon . voil\u00e0 , c' est lanc\u00e9 .", - "translated_text": "sorry . here we go .", - "postprocessed_text": "Here we go.", - "composition_time": "2018-05-08T19:29:26.684341", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:26.730602", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:29:29.216925", - "translation_begin": "2018-05-08T19:29:29.217045", - "translation_end": "2018-05-08T19:29:30.049678", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:30.049917", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:29:30.099422", - "sent_time": "2018-05-08T19:29:30.100070", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:30:26.715517" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Right, it\u2019s on.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "En parall\u00e8le je vais commencer \u00e0 pr\u00e9parer 3 pintades", - "preprocessed_text": "voil\u00e0 , c' est lanc\u00e9 . en parall\u00e8le je vais commencer \u00e0 pr\u00e9parer 3 pin@@ ta@@ des", - "translated_text": "here we go . in parallel I 'll start preparing three pin@@ ta@@ des .", - "postprocessed_text": "In parallel I'll start preparing three pintades.", - "composition_time": "2018-05-08T19:29:50.555368", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:50.610046", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:29:53.286291", - "translation_begin": "2018-05-08T19:29:53.286369", - "translation_end": "2018-05-08T19:29:54.764977", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:29:54.765163", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:29:54.817814", - "sent_time": "2018-05-08T19:29:54.818481", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-08T19:30:45.001622", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "did not translate Guinea fowl", - "2018-05-08T19:31:09.247990", - "2018-05-08T19:31:09.247990" - ] - ], - "verbatim": "did not translate Guinea fowl", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-08T19:30:31.943869" - ], - [ - "poor", - "2018-05-08T19:30:36.325070" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "In the meantime, I\u2019ll start preparing three guinea fowl.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "Don't worry, but make sure you know what's what tomorrow,", - "preprocessed_text": "in parallel I 'll start preparing three pin@@ ta@@ des . don 't worry , but make sure you know what 's what tomorrow ,", - "translated_text": "en parall\u00e8le , je vais pr\u00e9parer trois pin@@ ta@@ des . ne t' inqui\u00e8te pas , mais assure @-@ toi de savoir ce qu' il y a demain ,", - "postprocessed_text": "Ne t'inqui\u00e8te pas, mais assure-toi de savoir ce qu'il y a demain,", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:18.606421", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:18.654334", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:20.832953", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:20.833024", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:22.931344", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:22.931541", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:22.967884", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:22.968471", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:30:39.268917" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, mais faites en sorte de savoir o\u00f9 sont les choses demain.", - "normalised_version": "Don't worry, but make sure you know what's what tomorrow." - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Oui chef.", - "preprocessed_text": "ne t' inqui\u00e8te pas , mais assure @-@ toi de savoir ce qu' il y a demain , oui chef .", - "translated_text": "don 't worry , but make sure you know what 's tomorrow , yes , sir .", - "postprocessed_text": "Yes, sir.", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:42.687911", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:42.736124", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:45.005785", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:45.005827", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:46.375313", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:46.375533", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:46.420474", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:46.421390", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:31:22.573655" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes chef.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Ah je crois que les premiers clients arrivent.", - "preprocessed_text": "oui chef . ah je crois que les premiers clients arrivent .", - "translated_text": "yes , sir . oh , I think the first guests are coming .", - "postprocessed_text": "Oh, I think the first guests are coming.", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:49.287243", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:49.352981", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:51.855229", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:51.855321", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:57.580933", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:57.581589", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:57.648856", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:57.649307", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:31:23.749530" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh I think the first customers are arriving.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "french", - "original_text": "Il est t\u00f4t!", - "preprocessed_text": "ah je crois que les premiers clients arrivent . il est t\u00f4t !", - "translated_text": "I think the first guests are coming . it 's early !", - "postprocessed_text": "It's early!", - "composition_time": "2018-05-08T19:30:49.287243", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:49.352981", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:30:51.855229", - "translation_begin": "2018-05-08T19:30:51.855321", - "translation_end": "2018-05-08T19:30:57.580933", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:30:57.581589", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:30:57.648856", - "sent_time": "2018-05-08T19:30:57.649740", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:31:24.679141" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s early!", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Carry on -I have to go now.", - "preprocessed_text": "it 's early ! carry on -@@ I have to go now .", - "translated_text": "il est t\u00f4t ! je dois y aller .", - "postprocessed_text": "Je dois y aller.", - "composition_time": "2018-05-08T19:31:41.520093", - "preprocessing_begin": "2018-05-08T19:31:41.568270", - "preprocessing_end": "2018-05-08T19:31:43.781733", - "translation_begin": "2018-05-08T19:31:43.781818", - "translation_end": "2018-05-08T19:31:44.804451", - "postprocessing_begin": "2018-05-08T19:31:44.804655", - "postprocessing_end": "2018-05-08T19:31:44.844948", - "sent_time": "2018-05-08T19:31:44.845904", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-08T19:32:03.545734" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Continuez, je dois y aller maintenant.", - "normalised_version": "Carry on - I have to go now." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-08T19:32:54.306270", - "verbatim_quality": "j'ai consid\u00e9r\u00e9 qu'il fallait que le chef vouvoie son sous-chef. mais c'est un choix arbitraire, un tutoiement syst\u00e9matique aurait \u00e9galement \u00e9t\u00e9 possible.", - "would_use": true, - "word_choice": "poor", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "the word guinea fowl was not translated -the word used was pintade.", - "timestamp": "2018-05-08T19:48:49.749789", - "verbatim_quality": "good.though the sentences were very short and uncomplicated", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-03T12-15-03.844779_french_english_30_6": { - "start_time": "2018-05-03T12:15:03.844779", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": true, - "role_num": 1, - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.117 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": false, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 2 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Hi, I'm sorry my homework is late.", - "preprocessed_text": "hi , I 'm sorry my homework is late .", - "translated_text": "je suis d\u00e9sol\u00e9 , mes devoirs sont en retard .", - "postprocessed_text": "Je suis d\u00e9sol\u00e9, mes devoirs sont en retard.", - "composition_time": "2018-05-03T12:16:08.404619", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:16:08.442163", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:16:10.623047", - "translation_begin": "2018-05-03T12:16:10.623186", - "translation_end": "2018-05-03T12:16:12.493987", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:16:12.494404", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:16:12.535350", - "sent_time": "2018-05-03T12:16:12.536797", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T12:17:14.318851", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T12:16:59.268657" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Bonjour, je suis d\u00e9sol\u00e9e d'\u00eatre en retard avec mon devoir.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I've really struggled to understand what it is I have to do.", - "preprocessed_text": "I 've really struggled to understand what it is I have to do .", - "translated_text": "j' ai vraiment lutt\u00e9 pour comprendre ce que j' ai \u00e0 faire .", - "postprocessed_text": "J'ai vraiment lutt\u00e9 pour comprendre ce que j'ai \u00e0 faire.", - "composition_time": "2018-05-03T12:16:08.404619", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:16:08.442163", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:16:10.623047", - "translation_begin": "2018-05-03T12:16:10.623186", - "translation_end": "2018-05-03T12:16:12.493987", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:16:12.494404", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:16:12.535350", - "sent_time": "2018-05-03T12:16:12.537808", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T12:17:18.582850", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T12:17:16.326350" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "J'ai vraiment eu du mal \u00e0 comprendre ce qu'il fallait que je fasse.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, ce n'est pas grave.", - "preprocessed_text": "bon , ce n' est pas grave .", - "translated_text": "well , that 's okay .", - "postprocessed_text": "Well, that's okay.", - "composition_time": "2018-05-03T12:16:54.395292", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:16:54.428643", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:16:56.537846", - "translation_begin": "2018-05-03T12:16:56.537935", - "translation_end": "2018-05-03T12:16:58.612437", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:16:58.612843", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:16:58.643912", - "sent_time": "2018-05-03T12:16:58.645363", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:19:33.027332" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok, it doesn\u2019t matter.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "On va retravailler ensemble.", - "preprocessed_text": "on va retravailler ensemble .", - "translated_text": "we 're going back to work together .", - "postprocessed_text": "We're going back to work together.", - "composition_time": "2018-05-03T12:16:54.395292", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:16:54.428643", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:16:56.537846", - "translation_begin": "2018-05-03T12:16:56.537935", - "translation_end": "2018-05-03T12:16:58.612437", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:16:58.612843", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:16:58.643912", - "sent_time": "2018-05-03T12:16:58.646304", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "There's no need for the word back", - "2018-05-03T12:22:35.424750", - "2018-05-03T12:22:35.424750" - ] - ], - "verbatim": "There's no need for the word back", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T12:19:36.594907" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We can have another look at it together.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Peux-tu m'expliquer ce que tu ne comprends pas ?", - "preprocessed_text": "peux @-@ tu m' expliquer ce que tu ne comprends pas ?", - "translated_text": "can you explain what you don 't understand ?", - "postprocessed_text": "Can you explain what you don't understand?", - "composition_time": "2018-05-03T12:16:54.395292", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:16:54.428643", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:16:56.537846", - "translation_begin": "2018-05-03T12:16:56.537935", - "translation_end": "2018-05-03T12:16:58.612437", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:16:58.612843", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:16:58.643912", - "sent_time": "2018-05-03T12:16:58.647215", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:32:31.029153" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Can you explain what you don\u2019t understand?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "I've been asked to write an essay on politics but I don't know where to start.", - "preprocessed_text": "I 've been asked to write an essay on politics but I don 't know where to start .", - "translated_text": "on m' a demand\u00e9 d' \u00e9crire un essai sur la politique , mais je ne sais pas par o\u00f9 commencer .", - "postprocessed_text": "On m'a demand\u00e9 d'\u00e9crire un essai sur la politique, mais je ne sais pas par o\u00f9 commencer.", - "composition_time": "2018-05-03T12:18:58.222960", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:18:58.259318", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:19:00.419650", - "translation_begin": "2018-05-03T12:19:00.419752", - "translation_end": "2018-05-03T12:19:02.923913", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:19:02.924270", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:19:02.954040", - "sent_time": "2018-05-03T12:19:02.955303", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:20:10.146782" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "On m'a demand\u00e9 d'\u00e9crire une dissertation sur la politique mais je ne sais pas par o\u00f9 commencer.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "Are we talking about British or French politics?", - "preprocessed_text": "are we talking about British or French politics ?", - "translated_text": "est @-@ ce qu' on parle de politique anglaise ou fran\u00e7aise ?", - "postprocessed_text": "Est-ce qu'on parle de politique anglaise ou fran\u00e7aise ?", - "composition_time": "2018-05-03T12:18:58.222960", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:18:58.259318", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:19:00.419650", - "translation_begin": "2018-05-03T12:19:00.419752", - "translation_end": "2018-05-03T12:19:02.923913", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:19:02.924270", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:19:02.954040", - "sent_time": "2018-05-03T12:19:02.956047", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:20:15.724604" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'on parle de politique fran\u00e7aise ou britannique\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "french", - "original_text": "Si ce n'est pas pr\u00e9ciser dans l'\u00e9nonc\u00e9 du sujet, alors c'est \u00e0 vous de le d\u00e9finir.", - "preprocessed_text": "si ce n' est pas pr\u00e9ciser dans l' \u00e9n@@ onc\u00e9 du sujet , alors c' est \u00e0 vous de le d\u00e9finir .", - "translated_text": "if it 's not specific in the statement of the subject , then it 's up to you to define it .", - "postprocessed_text": "If it's not specific in the statement of the subject, then it's up to you to define it.", - "composition_time": "2018-05-03T12:19:33.485124", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:19:33.518938", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:19:35.840168", - "translation_begin": "2018-05-03T12:19:35.840239", - "translation_end": "2018-05-03T12:19:37.616244", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:19:37.616603", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:19:37.646738", - "sent_time": "2018-05-03T12:19:37.648230", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:32:37.193361" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "If it\u2019s not written in the title, then it\u2019s up to you to define it.", - "normalised_version": "Si ce n'est pas pr\u00e9cis\u00e9 dans l'\u00e9nonc\u00e9 du sujet, alors c'est \u00e0 vous de le d\u00e9finir." - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Dans tous les cas, pour r\u00e9diger votre dissertation vous devez commencer par poser le sujet (indiquer, expliquer et d\u00e9finir le champs).", - "preprocessed_text": "dans tous les cas , pour r\u00e9diger votre dissertation vous devez commencer par poser le sujet ( indiquer , expliquer et d\u00e9finir le champs ) .", - "translated_text": "either way , to draft your essay , you have to start by asking about it , explain and define the field .", - "postprocessed_text": "Either way, to draft your essay, you have to start by asking about it, explain and define the field.", - "composition_time": "2018-05-03T12:20:05.040475", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:20:05.075983", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:20:07.284691", - "translation_begin": "2018-05-03T12:20:07.284758", - "translation_end": "2018-05-03T12:20:09.250172", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:20:09.250669", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:20:09.281058", - "sent_time": "2018-05-03T12:20:09.283111", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:32:42.793905" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "In any case, to write your essay, you\u2019ll need to start by defining the subject (stating, explaining and defining the topic).", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "But there are so many options to choose from. It's like how long is a piece of string...", - "preprocessed_text": "but there are so many options to choose from . it 's like how long is a piece of string ...", - "translated_text": "mais il y a tant de choix \u00e0 choisir .", - "postprocessed_text": "Mais il y a tant de choix \u00e0 choisir.", - "composition_time": "2018-05-03T12:20:44.192423", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:20:44.227848", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:20:46.353556", - "translation_begin": "2018-05-03T12:20:46.353648", - "translation_end": "2018-05-03T12:20:47.803769", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:20:47.804053", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:20:47.844691", - "sent_time": "2018-05-03T12:20:47.846051", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T12:21:03.416729", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"choix \u00e0 choisir\"... \"choix \u00e0 faire\"", - "2018-05-03T12:21:15.109813", - "2018-05-03T12:21:15.109813" - ] - ], - "verbatim": "\"choix \u00e0 choisir\"... \"choix \u00e0 faire\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T12:21:01.111282" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Mais il y a tellement de possibilit\u00e9s parmi lesquelles choisir. C'est comme se demander quelle est la longueur d'un morceau de ficelle.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "So if I choose French politics where's the best place to start looking for a topic?", - "preprocessed_text": "so if I choose French politics where 's the best place to start looking for a topic ?", - "translated_text": "donc si je choisis la politique fran\u00e7aise o\u00f9 est le meilleur endroit pour commencer \u00e0 chercher un sujet ?", - "postprocessed_text": "Donc si je choisis la politique fran\u00e7aise o\u00f9 est le meilleur endroit pour commencer \u00e0 chercher un sujet ?", - "composition_time": "2018-05-03T12:21:27.842563", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:21:27.876586", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:21:30.048367", - "translation_begin": "2018-05-03T12:21:30.048465", - "translation_end": "2018-05-03T12:21:31.614317", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:21:31.614526", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:21:31.644921", - "sent_time": "2018-05-03T12:21:31.646055", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T12:23:59.692748", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T12:23:54.758300" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "Donc si je choisis la politique fran\u00e7aise, quelle est la meilleure fa\u00e7on de commencer \u00e0 chercher un sujet\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Prenez un \u00e9v\u00e9nement.", - "preprocessed_text": "prenez un \u00e9v\u00e9nement .", - "translated_text": "take an event .", - "postprocessed_text": "Take an event.", - "composition_time": "2018-05-03T12:22:30.061142", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:22:30.096171", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:22:32.251088", - "translation_begin": "2018-05-03T12:22:32.251169", - "translation_end": "2018-05-03T12:22:35.465925", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:22:35.466156", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:22:35.504877", - "sent_time": "2018-05-03T12:22:35.505816", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:32:45.874788" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Take an event.", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "Celui-ci peut-\u00eatre historique (par exemple les \u00e9v\u00e9nements de mai 68 dont on entend beaucoup parler en ce moment car c'est le cinquantenaire) ou alors les derni\u00e8res \u00e9lections pr\u00e9sidentielles.", - "preprocessed_text": "celui @-@ ci peut @-@ \u00eatre historique ( par exemple les \u00e9v\u00e9nements de mai 68 dont on entend beaucoup parler en ce moment car c' est le cin@@ qu@@ anten@@ aire ) ou alors les derni\u00e8res \u00e9lections pr\u00e9sidentielles .", - "translated_text": "this one may be historic ( by example the events of May ' 68 that we 're hearing a lot about right now because it 's the 50 @-@ year @-@ old .", - "postprocessed_text": "This one may be historic (by example the events of May '68 that we're hearing a lot about right now because it's the 50-year-old.", - "composition_time": "2018-05-03T12:22:30.061142", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:22:30.096171", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:22:32.251088", - "translation_begin": "2018-05-03T12:22:32.251169", - "translation_end": "2018-05-03T12:22:35.465925", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:22:35.466156", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:22:35.504877", - "sent_time": "2018-05-03T12:22:35.506275", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-03T12:33:14.875774", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I think there is an issue when it comes to an anniversary. I've had this in a previous conversation with Sheep", - "2018-05-03T12:33:43.689045", - "2018-05-03T12:33:43.689045" - ] - ], - "verbatim": "I think there is an issue when it comes to an anniversary. I've had this in a previous conversation with Sheep", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-03T12:33:08.626903" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "It can be historic (for example the events of May 1968, which are being talked about quite a bit at the moment because it\u2019s been fifty years) or the last presidential elections.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Donc la premi\u00e8re chose \u00e0 faire est de choisir.", - "preprocessed_text": "donc la premi\u00e8re chose \u00e0 faire est de choisir .", - "translated_text": "so the first thing you do is choose .", - "postprocessed_text": "So the first thing you do is choose.", - "composition_time": "2018-05-03T12:23:46.562563", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:23:46.597786", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:23:48.908107", - "translation_begin": "2018-05-03T12:23:48.908215", - "translation_end": "2018-05-03T12:23:49.851601", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:23:49.852006", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:23:49.885089", - "sent_time": "2018-05-03T12:23:49.886330", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:33:49.091689" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "So the first thing to do is choose.", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "Ah, ok.", - "preprocessed_text": "ah , ok .", - "translated_text": "ah , d' accord .", - "postprocessed_text": "Ah, d'accord.", - "composition_time": "2018-05-03T12:24:36.197604", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:24:36.233183", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:24:38.402022", - "translation_begin": "2018-05-03T12:24:38.402110", - "translation_end": "2018-05-03T12:24:40.759988", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:24:40.760325", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:24:40.802562", - "sent_time": "2018-05-03T12:24:40.803980", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:27:20.164027" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah, OK.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I've just checked that date on Google and there was unrest in France with demonstrations.", - "preprocessed_text": "I 've just checked that date on Google and there was unrest in France with demonstrations .", - "translated_text": "je viens de v\u00e9rifier cette date sur Google et il y a eu des troubles en France avec des manifestations .", - "postprocessed_text": "Je viens de v\u00e9rifier cette date sur Google et il y a eu des troubles en France avec des manifestations.", - "composition_time": "2018-05-03T12:24:36.197604", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:24:36.233183", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:24:38.402022", - "translation_begin": "2018-05-03T12:24:38.402110", - "translation_end": "2018-05-03T12:24:40.759988", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:24:40.760325", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:24:40.802562", - "sent_time": "2018-05-03T12:24:40.804903", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:27:23.066757" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je viens de chercher cette date sur Google et il y avait des troubles en France avec des manifestations.", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "That could be interesting.", - "preprocessed_text": "that could be interesting .", - "translated_text": "\u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant .", - "postprocessed_text": "\u00c7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant.", - "composition_time": "2018-05-03T12:24:36.197604", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:24:36.233183", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:24:38.402022", - "translation_begin": "2018-05-03T12:24:38.402110", - "translation_end": "2018-05-03T12:24:40.759988", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:24:40.760325", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:24:40.802562", - "sent_time": "2018-05-03T12:24:40.805818", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:27:24.922688" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Do I present the essay as factual or do I take a political view point?", - "preprocessed_text": "do I present the essay as factual or do I take a political view point ?", - "translated_text": "dois @-@ je pr\u00e9senter l' essai , ou dois @-@ je faire un point de vue politique ?", - "postprocessed_text": "Dois-je pr\u00e9senter l'essai, ou dois-je faire un point de vue politique ?", - "composition_time": "2018-05-03T12:25:32.142534", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:25:32.176753", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:25:34.386025", - "translation_begin": "2018-05-03T12:25:34.386121", - "translation_end": "2018-05-03T12:25:35.849198", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:25:35.849461", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:25:35.879225", - "sent_time": "2018-05-03T12:25:35.880214", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-03T12:27:32.058972", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T12:27:26.392361" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je fais une dissertation factuelle ou je la fais en prenant un point de vue politique\u00a0?", - "normalised_version": "Do I present the essay as factual or do I take a political viewpoint?" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Le point de vue peut \u00eatre historique ou sociologique.", - "preprocessed_text": "le point de vue peut \u00eatre historique ou soci@@ ologique .", - "translated_text": "the point of view may be historic or soci@@ ological .", - "postprocessed_text": "The point of view may be historic or sociological.", - "composition_time": "2018-05-03T12:27:13.923792", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:27:13.956502", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:27:16.164226", - "translation_begin": "2018-05-03T12:27:16.164325", - "translation_end": "2018-05-03T12:27:20.124045", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:27:20.124458", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:27:20.153786", - "sent_time": "2018-05-03T12:27:20.155110", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:33:57.155213" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "The viewpoint can be historical or sociological.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Que s'est-il pass\u00e9 \u00e0 l'\u00e9poque ?", - "preprocessed_text": "que s' est @-@ il pass\u00e9 \u00e0 l' \u00e9poque ?", - "translated_text": "what happened back then ?", - "postprocessed_text": "What happened back then?", - "composition_time": "2018-05-03T12:27:13.923792", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:27:13.956502", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:27:16.164226", - "translation_begin": "2018-05-03T12:27:16.164325", - "translation_end": "2018-05-03T12:27:20.124045", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:27:20.124458", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:27:20.153786", - "sent_time": "2018-05-03T12:27:20.155929", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:33:58.924130" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "What happened at the time?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Quelles ont \u00e9t\u00e9 les r\u00e9percussions politiques ou soci\u00e9tales ?", - "preprocessed_text": "quelles ont \u00e9t\u00e9 les r\u00e9percussions politiques ou soci@@ \u00e9t@@ ales ?", - "translated_text": "what were the political repercussions or soci@@ et@@ als ?", - "postprocessed_text": "What were the political repercussions or societals?", - "composition_time": "2018-05-03T12:27:13.923792", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:27:13.956502", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:27:16.164226", - "translation_begin": "2018-05-03T12:27:16.164325", - "translation_end": "2018-05-03T12:27:20.124045", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:27:20.124458", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:27:20.153786", - "sent_time": "2018-05-03T12:27:20.156719", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-03T12:34:14.168857", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "spellingof societal", - "2018-05-03T12:34:29.473527", - "2018-05-03T12:34:29.473527" - ] - ], - "verbatim": "spellingof societal", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T12:34:04.132648" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "other" - ] - }, - "reference_translation": "What was the political and societal fallout?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "ou alors Comment est-ce per\u00e7u maintenant ?", - "preprocessed_text": "ou alors Comment est @-@ ce per\u00e7u maintenant ?", - "translated_text": "or how is that perceived now ?", - "postprocessed_text": "Or how is that perceived now?", - "composition_time": "2018-05-03T12:27:13.923792", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:27:13.956502", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:27:16.164226", - "translation_begin": "2018-05-03T12:27:16.164325", - "translation_end": "2018-05-03T12:27:20.124045", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:27:20.124458", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:27:20.153786", - "sent_time": "2018-05-03T12:27:20.157521", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:34:36.362832" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Or for example, how is it perceived nowadays?", - "normalised_version": "Ou alors comment est-ce per\u00e7u maintenant ?" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "Quel regard les g\u00e9n\u00e9rations actuelles portent-elles sur ces \u00e9v\u00e9nements ?", - "preprocessed_text": "quel regard les g\u00e9n\u00e9rations actuelles portent @-@ elles sur ces \u00e9v\u00e9nements ?", - "translated_text": "what kind of look do these generations wear on these events ?", - "postprocessed_text": "What kind of look do these generations wear on these events?", - "composition_time": "2018-05-03T12:27:13.923792", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:27:13.956502", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:27:16.164226", - "translation_begin": "2018-05-03T12:27:16.164325", - "translation_end": "2018-05-03T12:27:20.124045", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:27:20.124458", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:27:20.153786", - "sent_time": "2018-05-03T12:27:20.158297", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:34:43.876936" - ], - [ - "medium", - "2018-05-03T12:34:45.825312" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "How does the current generation view the events?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "This is really helping me think through what I need to write, thank you.", - "preprocessed_text": "this is really helping me think through what I need to write , thank you .", - "translated_text": "\u00e7a m' aide vraiment \u00e0 r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 ce que j' ai besoin d' \u00e9crire , merci .", - "postprocessed_text": "\u00c7a m'aide vraiment \u00e0 r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 ce que j'ai besoin d'\u00e9crire, merci.", - "composition_time": "2018-05-03T12:28:57.979876", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:28:58.014768", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:29:00.292791", - "translation_begin": "2018-05-03T12:29:00.292894", - "translation_end": "2018-05-03T12:29:02.372203", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:29:02.372667", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:29:02.419707", - "sent_time": "2018-05-03T12:29:02.421976", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:29:26.067242" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "\u00c7a m'aide vraiment \u00e0 r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 ce que je dois \u00e9crire, merci.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "How many words is a short essay?", - "preprocessed_text": "how many words is a short essay ?", - "translated_text": "combien de mots est un court essai ?", - "postprocessed_text": "Combien de mots est un court essai ?", - "composition_time": "2018-05-03T12:28:57.979876", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:28:58.014768", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:29:00.292791", - "translation_begin": "2018-05-03T12:29:00.292894", - "translation_end": "2018-05-03T12:29:02.372203", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:29:02.372667", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:29:02.419707", - "sent_time": "2018-05-03T12:29:02.423492", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T12:29:37.311388", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:29:27.641523" - ], - [ - "medium", - "2018-05-03T12:29:31.944610" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Il faut combien de mots dans une petite dissertation\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "2000 mots", - "preprocessed_text": "2000 mots", - "translated_text": "2,000 words", - "postprocessed_text": "2,000 words", - "composition_time": "2018-05-03T12:29:19.118341", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:29:19.153179", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:29:21.336654", - "translation_begin": "2018-05-03T12:29:21.336739", - "translation_end": "2018-05-03T12:29:21.707318", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:29:21.707579", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:29:21.740991", - "sent_time": "2018-05-03T12:29:21.741989", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:34:58.453483" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "2,000 words.", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Would it be possible for you to give me an extension to the deadline, say another two weeks?", - "preprocessed_text": "would it be possible for you to give me an extension to the deadline , say another two weeks ?", - "translated_text": "serait @-@ il possible que vous me donniez une extension \u00e0 la date limite , disons dans deux semaines ?", - "postprocessed_text": "Serait-il possible que vous me donniez une extension \u00e0 la date limite, disons dans deux semaines ?", - "composition_time": "2018-05-03T12:30:19.389174", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:30:19.424631", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:30:21.572965", - "translation_begin": "2018-05-03T12:30:21.573100", - "translation_end": "2018-05-03T12:30:23.329961", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:30:23.330209", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:30:23.360558", - "sent_time": "2018-05-03T12:30:23.361658", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T12:31:21.051645", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T12:31:17.707519" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que ce serait possible que vous \u00e9tendiez la deadline pour moi, disons deux semaines de plus\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord.", - "preprocessed_text": "d' accord .", - "translated_text": "okay .", - "postprocessed_text": "Okay.", - "composition_time": "2018-05-03T12:31:11.846283", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:11.881386", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:31:13.972775", - "translation_begin": "2018-05-03T12:31:13.972890", - "translation_end": "2018-05-03T12:31:16.339511", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:16.339892", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:31:16.369826", - "sent_time": "2018-05-03T12:31:16.371066", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:34:59.181129" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "Mais vous devez imp\u00e9rativement respecter ce nouveau deadline.", - "preprocessed_text": "mais vous devez imp\u00e9r@@ ativement respecter ce nouveau d@@ ea@@ d@@ line .", - "translated_text": "but you must respect that new deadline .", - "postprocessed_text": "But you must respect that new deadline.", - "composition_time": "2018-05-03T12:31:11.846283", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:11.881386", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:31:13.972775", - "translation_begin": "2018-05-03T12:31:13.972890", - "translation_end": "2018-05-03T12:31:16.339511", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:16.339892", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:31:16.369826", - "sent_time": "2018-05-03T12:31:16.371617", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:35:01.532988" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But you must respect the new deadline.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Et votre dissertation doit \u00eatre la meilleure que vous ayez jamais \u00e9crite...", - "preprocessed_text": "et votre dissertation doit \u00eatre la meilleure que vous ayez jamais \u00e9crite ...", - "translated_text": "and your essay must be the best you 've ever written ...", - "postprocessed_text": "And your essay must be the best you've ever written...", - "composition_time": "2018-05-03T12:31:11.846283", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:11.881386", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:31:13.972775", - "translation_begin": "2018-05-03T12:31:13.972890", - "translation_end": "2018-05-03T12:31:16.339511", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:16.339892", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:31:16.369826", - "sent_time": "2018-05-03T12:31:16.372083", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:35:04.716947" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And your essay must be the best you\u2019ve ever written\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "It will be I promise.", - "preprocessed_text": "it will be I promise .", - "translated_text": "ce sera promis .", - "postprocessed_text": "Ce sera promis.", - "composition_time": "2018-05-03T12:31:36.335089", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:36.368847", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:31:38.527757", - "translation_begin": "2018-05-03T12:31:38.527843", - "translation_end": "2018-05-03T12:31:38.955851", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:38.956200", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:31:38.993486", - "sent_time": "2018-05-03T12:31:38.994516", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-03T12:32:02.203820", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "mettre au pr\u00e9sent", - "2018-05-03T12:32:07.995525", - "2018-05-03T12:32:07.995525" - ] - ], - "verbatim": "mettre au pr\u00e9sent", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T12:31:56.745304" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Ce sera le cas, je vous le promets.", - "normalised_version": "It will be, I promise." - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Parfait.", - "preprocessed_text": "parfait .", - "translated_text": "perfect .", - "postprocessed_text": "Perfect.", - "composition_time": "2018-05-03T12:31:51.000662", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:51.034596", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:31:53.179743", - "translation_begin": "2018-05-03T12:31:53.179810", - "translation_end": "2018-05-03T12:31:53.963908", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:53.964108", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:31:53.993525", - "sent_time": "2018-05-03T12:31:53.994481", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:35:05.796891" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Perfect.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "french", - "original_text": "Bon courage.", - "preprocessed_text": "bon courage .", - "translated_text": "good luck .", - "postprocessed_text": "Good luck.", - "composition_time": "2018-05-03T12:31:51.000662", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:51.034596", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:31:53.179743", - "translation_begin": "2018-05-03T12:31:53.179810", - "translation_end": "2018-05-03T12:31:53.963908", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:31:53.964108", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:31:53.993525", - "sent_time": "2018-05-03T12:31:53.994923", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:35:06.615106" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Good luck.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "I'll send it over to you as soon as it's finished.", - "preprocessed_text": "I 'll send it over to you as soon as it 's finished .", - "translated_text": "je te l' enverrai d\u00e8s que c' est termin\u00e9 .", - "postprocessed_text": "Je te l'enverrai d\u00e8s que c'est termin\u00e9.", - "composition_time": "2018-05-03T12:32:04.160446", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:32:04.195206", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:32:06.439985", - "translation_begin": "2018-05-03T12:32:06.440054", - "translation_end": "2018-05-03T12:32:07.628862", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:32:07.629239", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:32:07.659785", - "sent_time": "2018-05-03T12:32:07.660789", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-03T12:32:51.682881", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "vous aurait \u00e9t\u00e9 mieux", - "2018-05-03T12:33:02.211135", - "2018-05-03T12:33:02.211135" - ] - ], - "verbatim": "vous aurait \u00e9t\u00e9 mieux", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-03T12:32:48.119428" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Je vous l'enverrai d\u00e8s que je l'aurai finie.", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Thank you", - "preprocessed_text": "thank you", - "translated_text": "merci", - "postprocessed_text": "Merci", - "composition_time": "2018-05-03T12:32:04.160446", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:32:04.195206", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:32:06.439985", - "translation_begin": "2018-05-03T12:32:06.440054", - "translation_end": "2018-05-03T12:32:07.628862", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:32:07.629239", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:32:07.659785", - "sent_time": "2018-05-03T12:32:07.661189", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:33:04.469997" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Merci.", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Pas de quoi.", - "preprocessed_text": "pas de quoi .", - "translated_text": "you 're welcome .", - "postprocessed_text": "You're welcome.", - "composition_time": "2018-05-03T12:32:43.829226", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:32:43.864389", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:32:46.291612", - "translation_begin": "2018-05-03T12:32:46.291711", - "translation_end": "2018-05-03T12:32:48.066983", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:32:48.067368", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:32:48.111073", - "sent_time": "2018-05-03T12:32:48.112158", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:35:07.637052" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "You\u2019re welcome.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "N'h\u00e9sitez pas \u00e0 revenir me voir si vous avez encore des questions ou des soucis.", - "preprocessed_text": "n' h\u00e9sitez pas \u00e0 revenir me voir si vous avez encore des questions ou des soucis .", - "translated_text": "feel free to come back and see if you still have questions or issues .", - "postprocessed_text": "Feel free to come back and see if you still have questions or issues.", - "composition_time": "2018-05-03T12:32:43.829226", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:32:43.864389", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:32:46.291612", - "translation_begin": "2018-05-03T12:32:46.291711", - "translation_end": "2018-05-03T12:32:48.066983", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:32:48.067368", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:32:48.111073", - "sent_time": "2018-05-03T12:32:48.112592", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:35:10.597422" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "If you have more questions or problems, don\u2019t hesitate to come and see me again.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "au-revoir", - "preprocessed_text": "au @-@ revoir", - "translated_text": "good @-@ bye", - "postprocessed_text": "Good-bye", - "composition_time": "2018-05-03T12:34:11.530555", - "preprocessing_begin": "2018-05-03T12:34:11.566326", - "preprocessing_end": "2018-05-03T12:34:13.768634", - "translation_begin": "2018-05-03T12:34:13.768774", - "translation_end": "2018-05-03T12:34:14.072548", - "postprocessing_begin": "2018-05-03T12:34:14.072791", - "postprocessing_end": "2018-05-03T12:34:14.112517", - "sent_time": "2018-05-03T12:34:14.113686", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-03T12:35:11.213771" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Goodbye.", - "normalised_version": "Au-revoir." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "c'est un peu lent", - "meaning": "excellent", - "coherence": "average", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "vous/tu", - "timestamp": "2018-05-03T12:35:43.498676", - "verbatim_quality": "tout \u00e0 fait utilisable", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "", - "meaning": "excellent", - "coherence": "excellent", - "grammaticality": "excellent", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "excellent", - "particular_problems": "recognising an anniversary with numbers.", - "timestamp": "2018-05-03T12:36:25.618066", - "verbatim_quality": "i was impressed with the translation, given some of it's complexity", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-07T13-50-08.661870_french_english_1_37": { - "start_time": "2018-05-07T13:50:08.661870", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a psychiatrist's consulting room.", - "Vous \u00eates dans le cabinet d'un psychiatre." - ], - [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ] - ], - "user1": { - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "role_num": 2, - "role": [ - "You are a patient and you are talking to your psychiatrist", - "Vous \u00eates le ou la patient(e) et parlez avec votre psychiatre." - ], - "lang": "french", - "eval-stage": true, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_3) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36" - }, - "user2": { - "turn_number": 1, - "initiated_dialogue": [ - false, - true - ], - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.139 Safari/537.36", - "role": [ - "You are the psychiatrist and are with your patient.", - "Vous \u00eates le psychiatre et parlez avec l'un(e) de vos patients" - ], - "lang": "english", - "eval-stage": true, - "rolenum": 1 - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "Good afternoon.", - "preprocessed_text": "good afternoon .", - "translated_text": "bonjour .", - "postprocessed_text": "Bonjour.", - "composition_time": "2018-05-07T13:52:05.317896", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:52:05.371532", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:52:07.601458", - "translation_begin": "2018-05-07T13:52:07.601556", - "translation_end": "2018-05-07T13:52:09.484721", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:52:09.484947", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:52:09.521514", - "sent_time": "2018-05-07T13:52:09.522483", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:52:52.192642" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bonjour.", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "I believe this is the first time we have met.", - "preprocessed_text": "I believe this is the first time we have met .", - "translated_text": "je crois que c' est la premi\u00e8re fois qu' on se rencontre .", - "postprocessed_text": "Je crois que c'est la premi\u00e8re fois qu'on se rencontre.", - "composition_time": "2018-05-07T13:52:05.317896", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:52:05.371532", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:52:07.601458", - "translation_begin": "2018-05-07T13:52:07.601556", - "translation_end": "2018-05-07T13:52:09.484721", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:52:09.484947", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:52:09.521514", - "sent_time": "2018-05-07T13:52:09.522904", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:52:53.060635" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pense que nous nous rencontrons pour la premi\u00e8re fois.", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "How may I assist you?", - "preprocessed_text": "how may I assist you ?", - "translated_text": "comment puis @-@ je vous aider ?", - "postprocessed_text": "Comment puis-je vous aider ?", - "composition_time": "2018-05-07T13:52:05.317896", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:52:05.371532", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:52:07.601458", - "translation_begin": "2018-05-07T13:52:07.601556", - "translation_end": "2018-05-07T13:52:09.484721", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:52:09.484947", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:52:09.521514", - "sent_time": "2018-05-07T13:52:09.523327", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:52:53.506141" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Comment puis-je vous aider\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Je viens vous voir car je ne comprends pas tr\u00e8s bien ce qui m'arrive.", - "preprocessed_text": "je viens vous voir car je ne comprends pas tr\u00e8s bien ce qui m' arrive .", - "translated_text": "I 'm here to see you because I don 't understand what 's happening to me .", - "postprocessed_text": "I'm here to see you because I don't understand what's happening to me.", - "composition_time": "2018-05-07T13:53:27.366311", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:53:27.413358", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:53:29.561217", - "translation_begin": "2018-05-07T13:53:29.561289", - "translation_end": "2018-05-07T13:53:30.922086", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:53:30.922267", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:53:30.964366", - "sent_time": "2018-05-07T13:53:30.965316", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T13:55:46.812168" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:55:50.044397" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve come to see you because I don\u2019t understand exactly what\u2019s happening to me.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Depuis quelques mois, j'ai parfois l'impression d'entendre une voix qui me parle dans ma t\u00eate.", - "preprocessed_text": "depuis quelques mois , j' ai parfois l' impression d' entendre une voix qui me parle dans ma t\u00eate .", - "translated_text": "for a few months , sometimes I feel like I hear a voice talking in my head .", - "postprocessed_text": "For a few months, sometimes I feel like I hear a voice talking in my head.", - "composition_time": "2018-05-07T13:53:55.519935", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:53:55.565820", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:53:57.770727", - "translation_begin": "2018-05-07T13:53:57.770816", - "translation_end": "2018-05-07T13:53:59.725177", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:53:59.725417", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:53:59.763800", - "sent_time": "2018-05-07T13:53:59.764871", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T13:56:06.236328", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "For/over the past few months", - "2018-05-07T13:57:05.532551", - "2018-05-07T13:57:05.532551" - ] - ], - "verbatim": "For/over the past few months", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T13:56:03.644225" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "For the last couple of months, from time to time, I get the impression I\u2019m hearing a voice talking in my head.", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Une petite voix f\u00e9minine, presque enfantine, qui commente parfois ce que je suis en train de faire.", - "preprocessed_text": "une petite voix f\u00e9minine , presque enfantine , qui comm@@ ente parfois ce que je suis en train de faire .", - "translated_text": "a little female voice , almost children , who sometimes comment on what I 'm doing .", - "postprocessed_text": "A little female voice, almost children, who sometimes comment on what I'm doing.", - "composition_time": "2018-05-07T13:54:17.320824", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:54:17.368479", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:54:19.638398", - "translation_begin": "2018-05-07T13:54:19.638524", - "translation_end": "2018-05-07T13:54:21.085430", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:54:21.085637", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:54:21.120586", - "sent_time": "2018-05-07T13:54:21.121569", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T13:57:22.323748", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-07T13:57:35.740265", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "child-like, singular voice", - "2018-05-07T13:57:47.301804", - "2018-05-07T13:57:47.301804" - ], - [ - "child-like singular voice, comments", - "2018-05-07T14:00:59.459856", - "2018-05-07T14:00:59.459856" - ] - ], - "verbatim": "child-like singular voice, comments", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T13:57:18.060814" - ], - [ - "poor", - "2018-05-07T13:59:59.595254" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "A little feminine voice, almost childlike, which sometimes gives a running commentary on what I\u2019m doing.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "Souvent, c'est pour me critiquer.", - "preprocessed_text": "souvent , c' est pour me critiquer .", - "translated_text": "often , it 's to criticize me .", - "postprocessed_text": "Often, it's to criticize me.", - "composition_time": "2018-05-07T13:54:24.339652", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:54:24.385852", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:54:26.527072", - "translation_begin": "2018-05-07T13:54:26.527139", - "translation_end": "2018-05-07T13:54:27.357843", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:54:27.358031", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:54:27.409931", - "sent_time": "2018-05-07T13:54:27.411071", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:57:49.675011" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s often to criticise me.", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Is it always the same voice?", - "preprocessed_text": "is it always the same voice ?", - "translated_text": "c' est toujours la m\u00eame voix ?", - "postprocessed_text": "C'est toujours la m\u00eame voix ?", - "composition_time": "2018-05-07T13:55:36.784923", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:55:36.842019", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:55:39.114260", - "translation_begin": "2018-05-07T13:55:39.114340", - "translation_end": "2018-05-07T13:55:41.156791", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:55:41.157030", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:55:41.195150", - "sent_time": "2018-05-07T13:55:41.196300", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T13:55:45.509109" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que c'est toujours la m\u00eame voix\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "Can you recognise anybody you know?", - "preprocessed_text": "can you recognise anybody you know ?", - "translated_text": "vous connaissez quelqu' un que vous connaissez ?", - "postprocessed_text": "Vous connaissez quelqu'un que vous connaissez ?", - "composition_time": "2018-05-07T13:55:36.784923", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:55:36.842019", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:55:39.114260", - "translation_begin": "2018-05-07T13:55:39.114340", - "translation_end": "2018-05-07T13:55:41.156791", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:55:41.157030", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:55:41.195150", - "sent_time": "2018-05-07T13:55:41.196900", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T13:55:51.514668", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "le premier \"connaissez\" aurait probablement d\u00fb \u00eatre \"reconnaissez\"", - "2018-05-07T13:56:08.116688", - "2018-05-07T13:56:08.116688" - ] - ], - "verbatim": "le premier \"connaissez\" aurait probablement d\u00fb \u00eatre \"reconnaissez\"", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T13:55:46.167347" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous reconnaissez quelqu'un que vous connaissez\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "Your sister, your mother, a friend?", - "preprocessed_text": "your sister , your mother , a friend ?", - "translated_text": "ta s\u0153ur , ta m\u00e8re , une amie ?", - "postprocessed_text": "Ta s\u0153ur, ta m\u00e8re, une amie ?", - "composition_time": "2018-05-07T13:55:36.784923", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:55:36.842019", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:55:39.114260", - "translation_begin": "2018-05-07T13:55:39.114340", - "translation_end": "2018-05-07T13:55:41.156791", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:55:41.157030", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:55:41.195150", - "sent_time": "2018-05-07T13:55:41.197463", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T13:57:01.547251", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-07T13:57:02.236832", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T13:57:02.693738", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-07T13:57:03.406784", - "2018-05-07T13:57:03.406784" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T13:56:52.611119" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Votre s\u0153ur, votre m\u00e8re, un ami\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "french", - "original_text": "Non, personne que je reconnaisse.", - "preprocessed_text": "non , personne que je reconnaisse .", - "translated_text": "no , no one I recognize .", - "postprocessed_text": "No, no one I recognize.", - "composition_time": "2018-05-07T13:57:11.557950", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:57:11.607311", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:57:13.876753", - "translation_begin": "2018-05-07T13:57:13.876820", - "translation_end": "2018-05-07T13:57:14.570060", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:57:14.570402", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:57:14.605126", - "sent_time": "2018-05-07T13:57:14.606187", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:02:36.218397" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No, nobody I recognise.", - "normalised_version": "" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Vous croyez que je deviens fou?", - "preprocessed_text": "vous croyez que je deviens fou ?", - "translated_text": "you think I 'm going crazy ?", - "postprocessed_text": "You think I'm going crazy?", - "composition_time": "2018-05-07T13:57:27.769584", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:57:27.817037", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:57:29.974056", - "translation_begin": "2018-05-07T13:57:29.974140", - "translation_end": "2018-05-07T13:57:30.650393", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:57:30.650625", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:57:30.687274", - "sent_time": "2018-05-07T13:57:30.688252", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:02:37.430823" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you think I\u2019m going mad?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "Of course not.", - "preprocessed_text": "of course not .", - "translated_text": "bien s\u00fbr que non .", - "postprocessed_text": "Bien s\u00fbr que non.", - "composition_time": "2018-05-07T13:59:24.516085", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:59:24.566902", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:59:26.784825", - "translation_begin": "2018-05-07T13:59:26.784886", - "translation_end": "2018-05-07T13:59:29.617769", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:59:29.618026", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:59:29.665700", - "sent_time": "2018-05-07T13:59:29.666781", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:00:02.149589" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Bien s\u00fbr que non.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "Have you had any unusual or unpleasant experiences recently - things that have marked you, that you feel may have been caused by something you did?", - "preprocessed_text": "have you had any unusual or unpleasant experiences recently - things that have marked you , that you feel may have been caused by something you did ?", - "translated_text": "avez @-@ vous eu des exp\u00e9riences \u00e9tranges r\u00e9cemment - des choses qui vous ont marqu\u00e9 , que vous vous sentez peut @-@ \u00eatre caus\u00e9es par quelque chose que vous avez fait ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous eu des exp\u00e9riences \u00e9tranges r\u00e9cemment - des choses qui vous ont marqu\u00e9, que vous vous sentez peut-\u00eatre caus\u00e9es par quelque chose que vous avez fait ?", - "composition_time": "2018-05-07T13:59:24.516085", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T13:59:24.566902", - "preprocessing_end": "2018-05-07T13:59:26.784825", - "translation_begin": "2018-05-07T13:59:26.784886", - "translation_end": "2018-05-07T13:59:29.617769", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T13:59:29.618026", - "postprocessing_end": "2018-05-07T13:59:29.665700", - "sent_time": "2018-05-07T13:59:29.667275", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-07T14:00:11.332810", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:00:12.381585", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:00:09.698382" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "meaning", - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Avez-vous v\u00e9cu des exp\u00e9riences inhabituelles ou d\u00e9sagr\u00e9ables ces derniers temps \u2014 des choses qui vous ont marqu\u00e9es, dont vous pensez qu'elles pourraient avoir \u00e9t\u00e9 provoqu\u00e9es par quelque chose que vous avez fait\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "french", - "original_text": "Non, rien de sp\u00e9cial, je crois.", - "preprocessed_text": "non , rien de sp\u00e9cial , je crois .", - "translated_text": "no , nothing special , I think .", - "postprocessed_text": "No, nothing special, I think.", - "composition_time": "2018-05-07T14:00:20.264353", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:00:20.317847", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:00:22.521656", - "translation_begin": "2018-05-07T14:00:22.521764", - "translation_end": "2018-05-07T14:00:23.130893", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:00:23.131151", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:00:23.172487", - "sent_time": "2018-05-07T14:00:23.173712", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:42:06.063231" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "No, nothing special I don\u2019t think.", - "normalised_version": "" - }, - "15": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai beaucoup de stress au travail, mais c'est le cas de beaucoup de gens...", - "preprocessed_text": "j' ai beaucoup de stress au travail , mais c' est le cas de beaucoup de gens ...", - "translated_text": "I have a lot of stress at work , but it 's a lot of people ...", - "postprocessed_text": "I have a lot of stress at work, but it's a lot of people...", - "composition_time": "2018-05-07T14:00:34.041085", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:00:34.088288", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:00:36.301111", - "translation_begin": "2018-05-07T14:00:36.301203", - "translation_end": "2018-05-07T14:00:37.876821", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:00:37.877299", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:00:37.917204", - "sent_time": "2018-05-07T14:00:37.918869", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "other", - "2018-05-07T14:03:12.522657", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "it's the same for a lot...", - "2018-05-07T14:03:49.555930", - "2018-05-07T14:03:49.555930" - ] - ], - "verbatim": "it's the same for a lot...", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:02:47.924677" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "other" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ve got a lot of stress at work, but that\u2019s the case for lots of people\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "16": { - "language": "english", - "original_text": "Yes, I understand.", - "preprocessed_text": "yes , I understand .", - "translated_text": "oui , je comprends .", - "postprocessed_text": "Oui, je comprends.", - "composition_time": "2018-05-07T14:02:24.841988", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:02:24.910306", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:02:27.005635", - "translation_begin": "2018-05-07T14:02:27.005731", - "translation_end": "2018-05-07T14:02:29.538845", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:02:29.539066", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:02:29.579094", - "sent_time": "2018-05-07T14:02:29.580191", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:03:24.203116" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui, je comprends.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "Are there any women around you, in your work or elsewhere, that you find rather difficult to deal with?", - "preprocessed_text": "are there any women around you , in your work or elsewhere , that you find rather difficult to deal with ?", - "translated_text": "y a @-@ t @-@ il des femmes autour de toi , dans ton travail ou ailleurs , que tu trouves plut\u00f4t difficile \u00e0 g\u00e9rer ?", - "postprocessed_text": "Y a-t-il des femmes autour de toi, dans ton travail ou ailleurs, que tu trouves plut\u00f4t difficile \u00e0 g\u00e9rer ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:02:24.841988", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:02:24.910306", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:02:27.005635", - "translation_begin": "2018-05-07T14:02:27.005731", - "translation_end": "2018-05-07T14:02:29.538845", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:02:29.539066", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:02:29.579094", - "sent_time": "2018-05-07T14:02:29.580710", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T14:02:45.903258", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-07T14:02:49.849407", - "2018-05-07T14:02:49.849407" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:02:44.818181" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'il y a des femmes dans votre entourage, au travail ou ailleurs, que vous trouvez difficiles \u00e0 vivre\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, ma chef.", - "preprocessed_text": "oui , ma chef .", - "translated_text": "yes , sir .", - "postprocessed_text": "Yes, sir.", - "composition_time": "2018-05-07T14:02:59.341315", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:02:59.395452", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:03:01.961373", - "translation_begin": "2018-05-07T14:03:01.961475", - "translation_end": "2018-05-07T14:03:02.386128", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:03:02.386334", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:03:02.424885", - "sent_time": "2018-05-07T14:03:02.425932", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:05:45.138705", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I'm female!", - "2018-05-07T14:05:53.466517", - "2018-05-07T14:05:53.466517" - ] - ], - "verbatim": "I'm female!", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T14:05:39.459108" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Yes, my boss.", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Elle est tr\u00e8s comp\u00e9tente mais elle est assez intransigeante.", - "preprocessed_text": "elle est tr\u00e8s comp\u00e9tente mais elle est assez intransi@@ geante .", - "translated_text": "she 's very competent , but she 's pretty hard @-@ core .", - "postprocessed_text": "She's very competent, but she's pretty hard-core.", - "composition_time": "2018-05-07T14:03:19.414329", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:03:19.466092", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:03:21.732836", - "translation_begin": "2018-05-07T14:03:21.732917", - "translation_end": "2018-05-07T14:03:24.148916", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:03:24.149140", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:03:24.196304", - "sent_time": "2018-05-07T14:03:24.197434", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:04:45.003406", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I'm female!", - "2018-05-07T14:04:57.611283", - "2018-05-07T14:04:57.611283" - ] - ], - "verbatim": "I'm female!", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T14:04:41.739923" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:05:54.869970" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "She\u2019s very competent, but she\u2019s quite uncompromising.", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Elle ne tol\u00e8re pas bien la m\u00e9diocrit\u00e9.", - "preprocessed_text": "elle ne tol\u00e8re pas bien la m\u00e9diocrit\u00e9 .", - "translated_text": "she doesn 't tolerate mediocrity .", - "postprocessed_text": "She doesn't tolerate mediocrity.", - "composition_time": "2018-05-07T14:03:19.414329", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:03:19.466092", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:03:21.732836", - "translation_begin": "2018-05-07T14:03:21.732917", - "translation_end": "2018-05-07T14:03:24.148916", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:03:24.149140", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:03:24.196304", - "sent_time": "2018-05-07T14:03:24.197932", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:05:00.009779" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "She doesn\u2019t tolerate mediocrity well.", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "Elle est tr\u00e8s exigeante.", - "preprocessed_text": "elle est tr\u00e8s exigeante .", - "translated_text": "she 's very demanding .", - "postprocessed_text": "She's very demanding.", - "composition_time": "2018-05-07T14:03:19.414329", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:03:19.466092", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:03:21.732836", - "translation_begin": "2018-05-07T14:03:21.732917", - "translation_end": "2018-05-07T14:03:24.148916", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:03:24.149140", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:03:24.196304", - "sent_time": "2018-05-07T14:03:24.198344", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:05:00.964385" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "She\u2019s very demanding.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "Are you referring to a superior at work?", - "preprocessed_text": "are you referring to a superior at work ?", - "translated_text": "tu parles d' un sup\u00e9rieur au travail ?", - "postprocessed_text": "Tu parles d'un sup\u00e9rieur au travail ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:04:38.301253", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:04:38.348976", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:04:40.504907", - "translation_begin": "2018-05-07T14:04:40.504999", - "translation_end": "2018-05-07T14:04:41.376130", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:04:41.376522", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:04:41.416300", - "sent_time": "2018-05-07T14:04:41.417252", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T14:05:47.298604", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-07T14:05:50.061466", - "2018-05-07T14:05:50.061466" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:05:45.838178" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Vous faites r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 une sup\u00e9rieure au travail\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "Oui tout \u00e0 fait.", - "preprocessed_text": "oui tout \u00e0 fait .", - "translated_text": "yes , it is .", - "postprocessed_text": "Yes, it is.", - "composition_time": "2018-05-07T14:05:59.860843", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:05:59.926647", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:06:02.156277", - "translation_begin": "2018-05-07T14:06:02.156380", - "translation_end": "2018-05-07T14:06:03.463959", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:06:03.464355", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:06:03.499868", - "sent_time": "2018-05-07T14:06:03.500839", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:09:15.491669", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "I am (referring to...)", - "2018-05-07T14:09:27.090872", - "2018-05-07T14:09:27.090872" - ] - ], - "verbatim": "I am (referring to...)", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:09:07.304578" - ], - [ - "medium", - "2018-05-07T14:09:11.138814" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Yes, exactly.", - "normalised_version": "" - }, - "24": { - "language": "french", - "original_text": "Je parle de la responsable de mon d\u00e9partement", - "preprocessed_text": "je parle de la responsable de mon d\u00e9partement", - "translated_text": "I 'm talking about the manager of my department .", - "postprocessed_text": "I'm talking about the manager of my department.", - "composition_time": "2018-05-07T14:05:59.860843", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:05:59.926647", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:06:02.156277", - "translation_begin": "2018-05-07T14:06:02.156380", - "translation_end": "2018-05-07T14:06:03.463959", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:06:03.464355", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:06:03.499868", - "sent_time": "2018-05-07T14:06:03.501235", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:09:28.482222" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m talking about the head of my service.", - "normalised_version": "" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Vous croyez que mon cerveau en a fabriqu\u00e9 une version virtuelle, et qu'il la fait parler dans ma t\u00eate m\u00eame quand je ne suis pas au travail?", - "preprocessed_text": "vous croyez que mon cerveau en a fabriqu\u00e9 une version virtuelle , et qu' il la fait parler dans ma t\u00eate m\u00eame quand je ne suis pas au travail ?", - "translated_text": "you think my brain made it into a virtual version of it , and put it in my head even when I 'm not at work ?", - "postprocessed_text": "You think my brain made it into a virtual version of it, and put it in my head even when I'm not at work?", - "composition_time": "2018-05-07T14:06:32.585223", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:06:32.642817", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:06:35.030602", - "translation_begin": "2018-05-07T14:06:35.030738", - "translation_end": "2018-05-07T14:06:37.316268", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:06:37.316639", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:06:37.361453", - "sent_time": "2018-05-07T14:06:37.362220", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:09:49.691011" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you think my mind has created a virtual version of her and is making her talk in my head even when I\u2019m not at work?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "Tell me, are you able to do your work with confidence, or do you feel unable to reach the expected targets?", - "preprocessed_text": "tell me , are you able to do your work with confidence , or do you feel unable to reach the expected targets ?", - "translated_text": "dites @-@ moi , \u00eates @-@ vous capable de faire votre travail avec confiance , ou vous ne pouvez pas atteindre les cibles ?", - "postprocessed_text": "Dites-moi, \u00eates-vous capable de faire votre travail avec confiance, ou vous ne pouvez pas atteindre les cibles ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:09:03.119043", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:09:03.165896", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:09:05.257426", - "translation_begin": "2018-05-07T14:09:05.257502", - "translation_end": "2018-05-07T14:09:07.259778", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:09:07.260188", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:09:07.296107", - "sent_time": "2018-05-07T14:09:07.297663", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-07T14:09:40.147852", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:09:38.351131" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Dites-moi, \u00eates-vous capable de faire votre travail en toute confiance, ou est-ce que vous vous sentez incapable d'atteindre les objectifs qu'on attend de vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "Je travaille beaucoup, ce qui me permet, je crois, de faire correctement mon travail.", - "preprocessed_text": "je travaille beaucoup , ce qui me permet , je crois , de faire correctement mon travail .", - "translated_text": "I work a lot , which allows me , I think , to do my job properly .", - "postprocessed_text": "I work a lot, which allows me, I think, to do my job properly.", - "composition_time": "2018-05-07T14:10:07.953428", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:10:08.005661", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:10:10.303142", - "translation_begin": "2018-05-07T14:10:10.303231", - "translation_end": "2018-05-07T14:10:11.833202", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:10:11.833884", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:10:11.889728", - "sent_time": "2018-05-07T14:10:11.891160", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:42:38.822755" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I work a lot, which allows me to work correctly, I think.", - "normalised_version": "" - }, - "28": { - "language": "french", - "original_text": "J'atteins mes objectifs.", - "preprocessed_text": "j' atteins mes objectifs .", - "translated_text": "I hit my targets .", - "postprocessed_text": "I hit my targets.", - "composition_time": "2018-05-07T14:10:17.392726", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:10:17.437469", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:10:19.560269", - "translation_begin": "2018-05-07T14:10:19.560368", - "translation_end": "2018-05-07T14:10:20.106306", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:10:20.106730", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:10:20.144482", - "sent_time": "2018-05-07T14:10:20.145687", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:42:39.903718" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I reach my targets.", - "normalised_version": "" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Mais \u00e7a n'emp\u00eache pas ma responsable d'\u00eatre tr\u00e8s dure avec moi quand j'ai un peu de retard ou que je ne fais pas tout comme elle le voudrait.", - "preprocessed_text": "mais \u00e7a n' emp\u00eache pas ma responsable d' \u00eatre tr\u00e8s dure avec moi quand j' ai un peu de retard ou que je ne fais pas tout comme elle le voudrait .", - "translated_text": "but it doesn 't stop my supervisor at being very hard on me when I 'm running a little late or I don 't do whatever she wants .", - "postprocessed_text": "But it doesn't stop my supervisor at being very hard on me when I'm running a little late or I don't do whatever she wants.", - "composition_time": "2018-05-07T14:10:38.360201", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:10:38.409602", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:10:40.590824", - "translation_begin": "2018-05-07T14:10:40.590929", - "translation_end": "2018-05-07T14:10:43.058888", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:10:43.059457", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:10:43.121139", - "sent_time": "2018-05-07T14:10:43.122523", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:42:48.348779", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"at\" not necessary", - "2018-05-07T14:43:12.689469", - "2018-05-07T14:43:12.689469" - ] - ], - "verbatim": "\"at\" not necessary", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:42:45.383582" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "But it doesn\u2019t stop my boss being hard on me when I\u2019m a bit late or when I don\u2019t do everything just as she wants.", - "normalised_version": "" - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "Mais ses critiques sont toujours justifi\u00e9es.", - "preprocessed_text": "mais ses critiques sont toujours justi@@ fi\u00e9es .", - "translated_text": "but his reviews are always justified .", - "postprocessed_text": "But his reviews are always justified.", - "composition_time": "2018-05-07T14:12:32.201192", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:12:32.256742", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:12:34.684505", - "translation_begin": "2018-05-07T14:12:34.684637", - "translation_end": "2018-05-07T14:12:35.820013", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:12:35.820289", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:12:35.872455", - "sent_time": "2018-05-07T14:12:35.873681", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:43:17.335069", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "his - should be her", - "2018-05-07T14:43:26.393770", - "2018-05-07T14:43:26.393770" - ] - ], - "verbatim": "his - should be her", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:43:14.639069" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "But her criticism is always justified.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Je l'admire beaucoup.", - "preprocessed_text": "je l' admire beaucoup .", - "translated_text": "I admire him very much .", - "postprocessed_text": "I admire him very much.", - "composition_time": "2018-05-07T14:12:32.201192", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:12:32.256742", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:12:34.684505", - "translation_begin": "2018-05-07T14:12:34.684637", - "translation_end": "2018-05-07T14:12:35.820013", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:12:35.820289", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:12:35.872455", - "sent_time": "2018-05-07T14:12:35.874220", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "her!", - "2018-05-07T14:43:32.673526", - "2018-05-07T14:43:32.673526" - ] - ], - "verbatim": "her!", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:43:28.239661" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I admire her a lot.", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "Maybe she herself is under a lot of stress from higher up and is constantly worried about not meeting her targets.", - "preprocessed_text": "maybe she herself is under a lot of stress from higher up and is constantly worried about not meeting her targets .", - "translated_text": "peut @-@ \u00eatre qu' elle a subi beaucoup de stress \u00e0 partir de plus haut et qu' elle est toujours inqui\u00e8te de ne pas rencontrer ses cibles .", - "postprocessed_text": "Peut-\u00eatre qu'elle a subi beaucoup de stress \u00e0 partir de plus haut et qu'elle est toujours inqui\u00e8te de ne pas rencontrer ses cibles.", - "composition_time": "2018-05-07T14:12:44.865687", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:12:44.915083", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:12:47.079330", - "translation_begin": "2018-05-07T14:12:47.079410", - "translation_end": "2018-05-07T14:12:50.282724", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:12:50.283005", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:12:50.324205", - "sent_time": "2018-05-07T14:12:50.325381", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:13:06.595704", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"rencontrer ses cibles\" -> \"atteindre ses objectifs\"", - "2018-05-07T14:13:15.641565", - "2018-05-07T14:13:15.641565" - ] - ], - "verbatim": "\"rencontrer ses cibles\" -> \"atteindre ses objectifs\"", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:13:02.299842" - ], - [ - "medium", - "2018-05-07T14:13:05.155653" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Elle subit peut-\u00eatre elle-m\u00eame beaucoup de stress venant d'au-dessus d'elle et a peut-\u00eatre peur en continu de ne pas atteindre ses objectifs.", - "normalised_version": "" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "Do you have colleagues who feel stressed like you?", - "preprocessed_text": "do you have colleagues who feel stressed like you ?", - "translated_text": "avez @-@ vous des coll\u00e8gues qui se sentent stress\u00e9s comme vous ?", - "postprocessed_text": "Avez-vous des coll\u00e8gues qui se sentent stress\u00e9s comme vous ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:12:44.865687", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:12:44.915083", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:12:47.079330", - "translation_begin": "2018-05-07T14:12:47.079410", - "translation_end": "2018-05-07T14:12:50.282724", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:12:50.283005", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:12:50.324205", - "sent_time": "2018-05-07T14:12:50.325990", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:13:18.899071" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous avez des coll\u00e8gues qui se sentent stress\u00e9s comme vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "Is your boss a lady or a man?", - "preprocessed_text": "is your boss a lady or a man ?", - "translated_text": "votre patron est une dame ou un homme ?", - "postprocessed_text": "Votre patron est une dame ou un homme ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:13:18.534011", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:13:18.581893", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:13:20.905190", - "translation_begin": "2018-05-07T14:13:20.905298", - "translation_end": "2018-05-07T14:13:21.845007", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:13:21.845269", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:13:21.881517", - "sent_time": "2018-05-07T14:13:21.884227", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:13:42.440936" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce que votre chef est une femme ou un homme\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Je pense que nous sommes tous stress\u00e9s et en m\u00eame temps tous admiratifs d'elle.", - "preprocessed_text": "je pense que nous sommes tous stress\u00e9s et en m\u00eame temps tous admir@@ atifs d' elle .", - "translated_text": "I think we 're all stressed and at the same time all admire her .", - "postprocessed_text": "I think we're all stressed and at the same time all admire her.", - "composition_time": "2018-05-07T14:13:31.068016", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:13:31.114350", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:13:33.313596", - "translation_begin": "2018-05-07T14:13:33.313665", - "translation_end": "2018-05-07T14:13:34.873648", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:13:34.874361", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:13:34.915586", - "sent_time": "2018-05-07T14:13:34.917119", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:43:47.830788", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "we all admire...", - "2018-05-07T14:44:06.265871", - "2018-05-07T14:44:06.265871" - ] - ], - "verbatim": "we all admire...", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:43:43.855341" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I think we\u2019re all stressed and at the same time we all admire her.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "english", - "original_text": "A lady, I think.", - "preprocessed_text": "a lady , I think .", - "translated_text": "une dame , je crois .", - "postprocessed_text": "Une dame, je crois.", - "composition_time": "2018-05-07T14:13:47.442616", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:13:47.491415", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:13:49.651465", - "translation_begin": "2018-05-07T14:13:49.651539", - "translation_end": "2018-05-07T14:13:50.130053", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:13:50.130408", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:13:50.167635", - "sent_time": "2018-05-07T14:13:50.169190", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:14:20.364127" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Une femme, je pense.", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "french", - "original_text": "Je vous l'ai dit, c'est une femme.", - "preprocessed_text": "je vous l' ai dit , c' est une femme .", - "translated_text": "I told you , it 's a woman .", - "postprocessed_text": "I told you, it's a woman.", - "composition_time": "2018-05-07T14:13:48.325617", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:13:48.372101", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:13:50.832881", - "translation_begin": "2018-05-07T14:13:50.832948", - "translation_end": "2018-05-07T14:13:51.620903", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:13:51.621521", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:13:51.663647", - "sent_time": "2018-05-07T14:13:51.664948", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:44:08.312961" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I told you, she\u2019s a woman.", - "normalised_version": "" - }, - "38": { - "language": "french", - "original_text": "Tr\u00e8s belle, en plus.", - "preprocessed_text": "tr\u00e8s belle , en plus .", - "translated_text": "very beautiful , too .", - "postprocessed_text": "Very beautiful, too.", - "composition_time": "2018-05-07T14:13:56.711232", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:13:56.767599", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:13:58.999752", - "translation_begin": "2018-05-07T14:13:58.999840", - "translation_end": "2018-05-07T14:13:59.415097", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:13:59.415481", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:13:59.452911", - "sent_time": "2018-05-07T14:13:59.454010", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:44:09.230860" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Very beautiful too.", - "normalised_version": "" - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "Do you feel she herself is under pressure from her directors?", - "preprocessed_text": "do you feel she herself is under pressure from her directors ?", - "translated_text": "pensez @-@ vous qu' elle est sous pression de ses r\u00e9alisateurs ?", - "postprocessed_text": "Pensez-vous qu'elle est sous pression de ses r\u00e9alisateurs ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:14:14.187048", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:14:14.235173", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:14:16.464897", - "translation_begin": "2018-05-07T14:14:16.465054", - "translation_end": "2018-05-07T14:14:17.512990", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:14:17.513546", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:14:17.549959", - "sent_time": "2018-05-07T14:14:17.552034", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:14:28.113729", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"r\u00e9alisateurs\" ???", - "2018-05-07T14:14:32.690778", - "2018-05-07T14:14:32.690778" - ] - ], - "verbatim": "\"r\u00e9alisateurs\" ???", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T14:14:26.941637" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Est-ce que vous pensez qu'elle est sous pression de la part de ses chefs\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "Yes but the translation said \"him\"!!", - "preprocessed_text": "yes but the translation said " him " ! !", - "translated_text": "oui , mais la traduction disait : " lui " !", - "postprocessed_text": "Oui, mais la traduction disait : \"Lui\" !", - "composition_time": "2018-05-07T14:14:37.425466", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:14:37.470339", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:14:39.819349", - "translation_begin": "2018-05-07T14:14:39.819417", - "translation_end": "2018-05-07T14:14:40.749620", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:14:40.749903", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:14:40.791424", - "sent_time": "2018-05-07T14:14:40.792486", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:15:16.222813" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oui mais la traduction a dit \u00ab\u00a0lui\u00a0\u00bb\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "41": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, s\u00fbrement.", - "preprocessed_text": "oui , s\u00fbrement .", - "translated_text": "yeah , probably .", - "postprocessed_text": "Yeah, probably.", - "composition_time": "2018-05-07T14:14:38.780402", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:14:38.830845", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:14:41.244095", - "translation_begin": "2018-05-07T14:14:41.244149", - "translation_end": "2018-05-07T14:14:41.670985", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:14:41.671276", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:14:41.707406", - "sent_time": "2018-05-07T14:14:41.708633", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:19:04.594683" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, most likely.", - "normalised_version": "" - }, - "42": { - "language": "french", - "original_text": "Ah je comprends!", - "preprocessed_text": "ah je comprends !", - "translated_text": "oh , I get it .", - "postprocessed_text": "Oh, I get it.", - "composition_time": "2018-05-07T14:15:03.076810", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:15:03.126270", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:15:05.347695", - "translation_begin": "2018-05-07T14:15:05.347788", - "translation_end": "2018-05-07T14:15:05.808647", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:15:05.808967", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:15:05.845531", - "sent_time": "2018-05-07T14:15:05.847106", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:19:05.609799" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Oh I understand!", - "normalised_version": "" - }, - "43": { - "language": "english", - "original_text": "I think that in your case the pressure has indeed affected your general emotional state and that you are simply having nightmares about it.", - "preprocessed_text": "I think that in your case the pressure has indeed affected your general emotional state and that you are simply having nightmares about it .", - "translated_text": "je pense que dans votre cas la pression a affect\u00e9 votre \u00e9tat \u00e9motionnel g\u00e9n\u00e9ral et que vous en faites simplement des cauchemars .", - "postprocessed_text": "Je pense que dans votre cas la pression a affect\u00e9 votre \u00e9tat \u00e9motionnel g\u00e9n\u00e9ral et que vous en faites simplement des cauchemars.", - "composition_time": "2018-05-07T14:15:34.414663", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:15:34.461790", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:15:36.827745", - "translation_begin": "2018-05-07T14:15:36.827846", - "translation_end": "2018-05-07T14:15:38.876211", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:15:38.876533", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:15:38.942422", - "sent_time": "2018-05-07T14:15:38.944519", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:16:12.352419" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pense que dans votre cas la pression a effectivement eu un impact sur votre \u00e9tat \u00e9motionnel et que vous en faites tout simplement des cauchemars.", - "normalised_version": "" - }, - "44": { - "language": "english", - "original_text": "This is very common and nothing to worry about.", - "preprocessed_text": "this is very common and nothing to worry about .", - "translated_text": "c' est tr\u00e8s fr\u00e9quent et il n' y a pas \u00e0 s' inqui\u00e9ter .", - "postprocessed_text": "C'est tr\u00e8s fr\u00e9quent et il n'y a pas \u00e0 s'inqui\u00e9ter.", - "composition_time": "2018-05-07T14:15:46.432706", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:15:46.495351", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:15:48.531475", - "translation_begin": "2018-05-07T14:15:48.531540", - "translation_end": "2018-05-07T14:15:49.509174", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:15:49.509427", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:15:49.544942", - "sent_time": "2018-05-07T14:15:49.546108", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:16:13.519554" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "C'est tr\u00e8s fr\u00e9quent, et il n'y a pas \u00e0 vous inqui\u00e9ter.", - "normalised_version": "" - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord.", - "preprocessed_text": "d' accord .", - "translated_text": "okay .", - "postprocessed_text": "Okay.", - "composition_time": "2018-05-07T14:16:20.411228", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:16:20.472409", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:16:22.750683", - "translation_begin": "2018-05-07T14:16:22.750752", - "translation_end": "2018-05-07T14:16:23.864719", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:16:23.865114", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:16:23.900989", - "sent_time": "2018-05-07T14:16:23.902103", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:19:03.273119" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok.", - "normalised_version": "" - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "Que dois-je faire?", - "preprocessed_text": "que dois @-@ je faire ?", - "translated_text": "what do I do ?", - "postprocessed_text": "What do I do?", - "composition_time": "2018-05-07T14:16:20.411228", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:16:20.472409", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:16:22.750683", - "translation_begin": "2018-05-07T14:16:22.750752", - "translation_end": "2018-05-07T14:16:23.864719", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:16:23.865114", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:16:23.900989", - "sent_time": "2018-05-07T14:16:23.902609", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:19:14.057679", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "can/should", - "2018-05-07T14:19:24.162466", - "2018-05-07T14:19:24.162466" - ] - ], - "verbatim": "can/should", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:19:11.240669" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "What should I do?", - "normalised_version": "" - }, - "47": { - "language": "english", - "original_text": "May I suggest you speak to you colleagues about the situation and exchange experiences?", - "preprocessed_text": "may I suggest you speak to you colleagues about the situation and exchange experiences ?", - "translated_text": "puis @-@ je vous sugg\u00e9rer de parler \u00e0 vos coll\u00e8gues de la situation et de l' \u00e9change d' exp\u00e9riences ?", - "postprocessed_text": "Puis-je vous sugg\u00e9rer de parler \u00e0 vos coll\u00e8gues de la situation et de l'\u00e9change d'exp\u00e9riences ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:16:29.678186", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:16:29.725652", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:16:31.892115", - "translation_begin": "2018-05-07T14:16:31.892177", - "translation_end": "2018-05-07T14:16:33.302461", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:16:33.302737", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:16:33.347681", - "sent_time": "2018-05-07T14:16:33.348808", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:16:39.449995" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je vous conseille de discuter de la situation avec vos coll\u00e8gues et d'\u00e9changer vos exp\u00e9riences.", - "normalised_version": "May I suggest you speak to your colleagues about the situation and exchange experiences?" - }, - "48": { - "language": "french", - "original_text": "Vous croyez que je devrais prendre des vacances?", - "preprocessed_text": "vous croyez que je devrais prendre des vacances ?", - "translated_text": "do you think I should take a vacation ?", - "postprocessed_text": "Do you think I should take a vacation?", - "composition_time": "2018-05-07T14:16:35.155104", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:16:35.222058", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:16:37.350523", - "translation_begin": "2018-05-07T14:16:37.350591", - "translation_end": "2018-05-07T14:16:38.143441", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:16:38.143843", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:16:38.180859", - "sent_time": "2018-05-07T14:16:38.182538", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:19:26.634303" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Do you think I should take some holiday?", - "normalised_version": "" - }, - "49": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord, je vais essayer d'en discuter discr\u00e8tement autour de moi.", - "preprocessed_text": "d' accord , je vais essayer d' en discuter discr\u00e8tement autour de moi .", - "translated_text": "all right , I 'll try to discuss it discreetly around me .", - "postprocessed_text": "All right, I'll try to discuss it discreetly around me.", - "composition_time": "2018-05-07T14:16:48.725614", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:16:48.775211", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:16:51.067212", - "translation_begin": "2018-05-07T14:16:51.067275", - "translation_end": "2018-05-07T14:16:52.167739", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:16:52.168122", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:16:52.204326", - "sent_time": "2018-05-07T14:16:52.205915", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:19:29.465434" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok, I\u2019ll try to talk it about discreetly with those around me.", - "normalised_version": "" - }, - "50": { - "language": "english", - "original_text": "As you all admire her, perhaps one or two of you could ask to discuss the situation with her, in a positive way, to say how much you appreciate her but that you feel she does not have enough confidence in the team", - "preprocessed_text": "as you all admire her , perhaps one or two of you could ask to discuss the situation with her , in a positive way , to say how much you appreciate her but that you feel she does not have enough confidence in the team", - "translated_text": "comme vous l' admirez , peut @-@ \u00eatre qu' un ou deux d' entre vous pourrait demander \u00e0 discuter de la situation avec elle , d' une mani\u00e8re positive , de dire combien vous l' appr\u00e9ciez , mais que vous pensez qu' elle n' a pas assez confiance dans l' \u00e9quipe .", - "postprocessed_text": "Comme vous l'admirez, peut-\u00eatre qu'un ou deux d'entre vous pourrait demander \u00e0 discuter de la situation avec elle, d'une mani\u00e8re positive, de dire combien vous l'appr\u00e9ciez, mais que vous pensez qu'elle n'a pas assez confiance dans l'\u00e9quipe.", - "composition_time": "2018-05-07T14:18:36.615695", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:18:36.675245", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:18:39.202918", - "translation_begin": "2018-05-07T14:18:39.203019", - "translation_end": "2018-05-07T14:18:43.281736", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:18:43.281933", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:18:43.316669", - "sent_time": "2018-05-07T14:18:43.317738", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:18:52.938151" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Comme vous l'admirez tous, un ou deux d'entre vous pourraient demander \u00e0 parler de la situation avec elle, d'une fa\u00e7on positive, pour lui dire combien vous l'appr\u00e9ciez mais aussi que vous avez l'impression qu'elle n'a pas assez confiance en l'\u00e9quipe.", - "normalised_version": "As you all admire her, perhaps one or two of you could ask to discuss the situation with her, in a positive way, to say how much you appreciate her but that you feel she does not have enough confidence in the team." - }, - "51": { - "language": "french", - "original_text": "Vous ne pensez pas qu'elle va trouver cette d\u00e9marche inappropri\u00e9e?", - "preprocessed_text": "vous ne pensez pas qu' elle va trouver cette d\u00e9marche inappropri\u00e9e ?", - "translated_text": "you don 't think she 's gonna find that inappropriate walk ?", - "postprocessed_text": "You don't think she's gonna find that inappropriate walk?", - "composition_time": "2018-05-07T14:19:13.684774", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:19:13.729155", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:19:16.160993", - "translation_begin": "2018-05-07T14:19:16.161047", - "translation_end": "2018-05-07T14:19:17.232792", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:19:17.233034", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:19:17.296472", - "sent_time": "2018-05-07T14:19:17.297559", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-07T14:20:45.008511", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:20:49.168957", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "gonna informal, walk?", - "2018-05-07T14:21:14.786502", - "2018-05-07T14:21:14.786502" - ] - ], - "verbatim": "gonna informal, walk?", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-07T14:20:42.043760" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "style", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t you think she\u2019ll find it inappropriate?", - "normalised_version": "" - }, - "52": { - "language": "english", - "original_text": "Is she easily available or does she hide behind a closed door?", - "preprocessed_text": "is she easily available or does she hide behind a closed door ?", - "translated_text": "est @-@ elle facilement disponible ou se cache @-@ t @-@ elle derri\u00e8re une porte ferm\u00e9e ?", - "postprocessed_text": "Est-elle facilement disponible ou se cache-t-elle derri\u00e8re une porte ferm\u00e9e ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:20:23.287157", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:23.332024", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:20:25.569487", - "translation_begin": "2018-05-07T14:20:25.569581", - "translation_end": "2018-05-07T14:20:26.822109", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:26.822316", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:20:26.856995", - "sent_time": "2018-05-07T14:20:26.858032", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:20:30.402779" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'elle est facilement disponible ou est-ce qu'elle se cache derri\u00e8re une porte close\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "53": { - "language": "english", - "original_text": "How formal/informal are conversations with her?", - "preprocessed_text": "how formal / informal are conversations with her ?", - "translated_text": "vous avez des conversations form@@ elles avec elle ?", - "postprocessed_text": "Vous avez des conversations formelles avec elle ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:20:38.597383", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:38.646479", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:20:40.960101", - "translation_begin": "2018-05-07T14:20:40.960170", - "translation_end": "2018-05-07T14:20:42.000066", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:42.000244", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:20:42.036017", - "sent_time": "2018-05-07T14:20:42.036543", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:23:58.532365" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Les \u00e9changes avec elle sont ils formels ou informels\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "54": { - "language": "french", - "original_text": "Au sens propre, sa porte est ferm\u00e9e.", - "preprocessed_text": "au sens propre , sa porte est ferm\u00e9e .", - "translated_text": "literally , his door is locked .", - "postprocessed_text": "Literally, his door is locked.", - "composition_time": "2018-05-07T14:20:56.999197", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:57.043807", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:20:59.200883", - "translation_begin": "2018-05-07T14:20:59.200949", - "translation_end": "2018-05-07T14:21:01.361728", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:21:01.361946", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:21:01.397451", - "sent_time": "2018-05-07T14:21:01.398455", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:25:19.241125", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "her!!!", - "2018-05-07T14:25:28.250361", - "2018-05-07T14:25:28.250361" - ] - ], - "verbatim": "her!!!", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:25:10.600952" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "Her door is closed, literally.", - "normalised_version": "" - }, - "55": { - "language": "french", - "original_text": "Mais si on a une bonne raison de devoir lui parler, elle est toujours pr\u00eate \u00e0 discuter.", - "preprocessed_text": "mais si on a une bonne raison de devoir lui parler , elle est toujours pr\u00eate \u00e0 discuter .", - "translated_text": "but if we have a good reason to talk to her , she 's always ready to talk .", - "postprocessed_text": "But if we have a good reason to talk to her, she's always ready to talk.", - "composition_time": "2018-05-07T14:20:56.999197", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:20:57.043807", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:20:59.200883", - "translation_begin": "2018-05-07T14:20:59.200949", - "translation_end": "2018-05-07T14:21:01.361728", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:21:01.361946", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:21:01.397451", - "sent_time": "2018-05-07T14:21:01.398938", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:25:02.488757", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "his", - "2018-05-07T14:25:07.699383", - "2018-05-07T14:25:07.699383" - ] - ], - "verbatim": "his", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:24:58.328926" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:25:30.705125" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [ - "grammar" - ] - }, - "reference_translation": "But if you have a good reason to need to speak to her, she\u2019s always willing to talk.", - "normalised_version": "" - }, - "56": { - "language": "french", - "original_text": "On a des conversations formelles, mais presque jamais des conversations informelles.", - "preprocessed_text": "on a des conversations form@@ elles , mais presque jamais des conversations inform@@ elles .", - "translated_text": "we have formal conversations , but almost never informal conversations .", - "postprocessed_text": "We have formal conversations, but almost never informal conversations.", - "composition_time": "2018-05-07T14:21:34.745858", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:21:34.804192", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:21:36.981623", - "translation_begin": "2018-05-07T14:21:36.981690", - "translation_end": "2018-05-07T14:21:40.553597", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:21:40.553808", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:21:40.605756", - "sent_time": "2018-05-07T14:21:40.606854", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:25:37.496728" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Our conversations are formal and almost never informal.", - "normalised_version": "" - }, - "57": { - "language": "french", - "original_text": "C'est dommage, d'ailleurs.", - "preprocessed_text": "c' est dommage , d' ailleurs .", - "translated_text": "it 's a shame , by the way .", - "postprocessed_text": "It's a shame, by the way.", - "composition_time": "2018-05-07T14:21:34.745858", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:21:34.804192", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:21:36.981623", - "translation_begin": "2018-05-07T14:21:36.981690", - "translation_end": "2018-05-07T14:21:40.553597", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:21:40.553808", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:21:40.605756", - "sent_time": "2018-05-07T14:21:40.607395", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:25:40.696490" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "It's a shame for that matter.", - "normalised_version": "" - }, - "58": { - "language": "french", - "original_text": "Mais elle ne boit pas de caf\u00e9 et ne fume pas, du coup elle reste dans son bureau en continu.", - "preprocessed_text": "mais elle ne boit pas de caf\u00e9 et ne fume pas , du coup elle reste dans son bureau en continu .", - "translated_text": "but she doesn 't drink coffee , and she doesn 't smoke , so she stays in her office .", - "postprocessed_text": "But she doesn't drink coffee, and she doesn't smoke, so she stays in her office.", - "composition_time": "2018-05-07T14:21:34.745858", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:21:34.804192", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:21:36.981623", - "translation_begin": "2018-05-07T14:21:36.981690", - "translation_end": "2018-05-07T14:21:40.553597", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:21:40.553808", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:21:40.605756", - "sent_time": "2018-05-07T14:21:40.607960", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:25:43.994600" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "But she doesn\u2019t drink coffee and doesn\u2019t smoke, so she stays in her office all day.", - "normalised_version": "" - }, - "59": { - "language": "english", - "original_text": "You know, an excellent way to improve work relationships is to organise an informal gathering.", - "preprocessed_text": "you know , an excellent way to improve work relationships is to organise an informal gathering .", - "translated_text": "tu sais , une excellente fa\u00e7on d' am\u00e9liorer les relations du travail , c' est d' organiser un rassemblement infor@@ mel .", - "postprocessed_text": "Tu sais, une excellente fa\u00e7on d'am\u00e9liorer les relations du travail, c'est d'organiser un rassemblement informel.", - "composition_time": "2018-05-07T14:22:53.342436", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:22:53.394617", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:22:55.629031", - "translation_begin": "2018-05-07T14:22:55.629122", - "translation_end": "2018-05-07T14:22:57.301134", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:22:57.301565", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:22:57.347839", - "sent_time": "2018-05-07T14:22:57.348801", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T14:24:04.144240", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:24:13.073820", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous; \"rassemblement\"", - "2018-05-07T14:24:17.297229", - "2018-05-07T14:24:17.297229" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous; \"rassemblement\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:23:59.445001" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Vous savez, une excellente fa\u00e7on d'am\u00e9liorer les relations au travail est d'organiser un \u00e9v\u00e9nement informel.", - "normalised_version": "" - }, - "60": { - "language": "english", - "original_text": "For example, if one of the team-members has something to celebrate - birthday, birth of a child, marriage, whatever - you could suggest a little drinks party at lunchtime", - "preprocessed_text": "for example , if one of the team @-@ members has something to celebrate - birthday , birth of a child , marriage , whatever - you could suggest a little drinks party at lunchtime", - "translated_text": "par exemple , si l' un des membres de l' \u00e9quipe a quelque chose \u00e0 c\u00e9l\u00e9brer , anniversaire , naissance d' un enfant , mariage , peu importe .", - "postprocessed_text": "Par exemple, si l'un des membres de l'\u00e9quipe a quelque chose \u00e0 c\u00e9l\u00e9brer, anniversaire, naissance d'un enfant, mariage, peu importe.", - "composition_time": "2018-05-07T14:24:19.664972", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:24:19.711745", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:24:21.886670", - "translation_begin": "2018-05-07T14:24:21.886744", - "translation_end": "2018-05-07T14:24:25.329918", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:24:25.330384", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:24:25.390589", - "sent_time": "2018-05-07T14:24:25.392688", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:24:37.849885" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Par exemple, si l'un des membres de l'\u00e9quipe a quelque chose \u00e0 f\u00eater \u2014 un anniversaire, une naissance, un mariage, peu importe quoi \u2014 vous pourriez proposer de faire un pot \u00e0 l'heure du d\u00e9jeuner.", - "normalised_version": "For example, if one of the team-members has something to celebrate - birthday, birth of a child, marriage, whatever - you could suggest a little drinks party at lunchtime." - }, - "61": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis d'accord, mais ce serait plut\u00f4t \u00e0 elle de l'organiser.", - "preprocessed_text": "je suis d' accord , mais ce serait plut\u00f4t \u00e0 elle de l' organiser .", - "translated_text": "I agree , but it would be more than that to organize .", - "postprocessed_text": "I agree, but it would be more than that to organize.", - "composition_time": "2018-05-07T14:24:31.951773", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:24:32.002275", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:24:34.278124", - "translation_begin": "2018-05-07T14:24:34.278191", - "translation_end": "2018-05-07T14:24:36.411897", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:24:36.412296", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:24:36.463940", - "sent_time": "2018-05-07T14:24:36.465561", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:28:09.816606" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I agree, but it should be up to her to organise it.", - "normalised_version": "" - }, - "62": { - "language": "french", - "original_text": "Je ne suis qu'un employ\u00e9 parmi d'autres, dans ce d\u00e9partement.", - "preprocessed_text": "je ne suis qu' un employ\u00e9 parmi d' autres , dans ce d\u00e9partement .", - "translated_text": "I 'm just an employee among others in this department .", - "postprocessed_text": "I'm just an employee among others in this department.", - "composition_time": "2018-05-07T14:24:31.951773", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:24:32.002275", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:24:34.278124", - "translation_begin": "2018-05-07T14:24:34.278191", - "translation_end": "2018-05-07T14:24:36.411897", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:24:36.412296", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:24:36.463940", - "sent_time": "2018-05-07T14:24:36.466593", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:28:13.505056" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m just one of many employees in this department.", - "normalised_version": "" - }, - "63": { - "language": "english", - "original_text": "How many are you?", - "preprocessed_text": "how many are you ?", - "translated_text": "combien \u00eates @-@ vous ?", - "postprocessed_text": "Combien \u00eates-vous ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:24:55.286549", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:24:55.332532", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:24:57.557748", - "translation_begin": "2018-05-07T14:24:57.557834", - "translation_end": "2018-05-07T14:24:58.016185", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:24:58.016564", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:24:58.052442", - "sent_time": "2018-05-07T14:24:58.053954", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:25:13.782963" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Combien \u00eates-vous\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "64": { - "language": "french", - "original_text": "Hmm je vois... Mais je n'ai rien \u00e0 f\u00eater.", - "preprocessed_text": "hmm je vois ... Mais je n' ai rien \u00e0 f\u00eater .", - "translated_text": "hmm , I see ... but I don 't have anything to celebrate .", - "postprocessed_text": "Hmm, I see... but I don't have anything to celebrate.", - "composition_time": "2018-05-07T14:25:04.109097", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:04.163894", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:25:06.372498", - "translation_begin": "2018-05-07T14:25:06.372578", - "translation_end": "2018-05-07T14:25:08.922407", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:08.922797", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:25:08.961863", - "sent_time": "2018-05-07T14:25:08.963377", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:28:02.656503" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Hmm I see\u2026 But I\u2019ve got nothing to celebrate.", - "normalised_version": "" - }, - "65": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais en parler aux coll\u00e8gues, peut-\u00eatre l'un d'entre eux aura-t-il bient\u00f4t quelque chose \u00e0 f\u00eater!", - "preprocessed_text": "je vais en parler aux coll\u00e8gues , peut @-@ \u00eatre l' un d' entre eux aura @-@ t @-@ il bient\u00f4t quelque chose \u00e0 f\u00eater !", - "translated_text": "I 'll talk to the colleagues , maybe one of them will have something to celebrate soon .", - "postprocessed_text": "I'll talk to the colleagues, maybe one of them will have something to celebrate soon.", - "composition_time": "2018-05-07T14:25:04.109097", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:04.163894", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:25:06.372498", - "translation_begin": "2018-05-07T14:25:06.372578", - "translation_end": "2018-05-07T14:25:08.922407", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:08.922797", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:25:08.961863", - "sent_time": "2018-05-07T14:25:08.964352", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:28:17.705320" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll speak with my colleagues about it. Perhaps one of them will soon have something to celebrate!", - "normalised_version": "" - }, - "66": { - "language": "french", - "original_text": "Nous sommes une cinquantaine environ.", - "preprocessed_text": "nous sommes une cinquantaine environ .", - "translated_text": "we 're about 50 .", - "postprocessed_text": "We're about 50.", - "composition_time": "2018-05-07T14:25:10.878404", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:10.926501", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:25:13.180943", - "translation_begin": "2018-05-07T14:25:13.181006", - "translation_end": "2018-05-07T14:25:13.726425", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:25:13.726800", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:25:13.772141", - "sent_time": "2018-05-07T14:25:13.773590", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:28:19.096363" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "There are about fifty of us.", - "normalised_version": "" - }, - "67": { - "language": "english", - "original_text": "Ah yes, that is a lot of people.", - "preprocessed_text": "ah yes , that is a lot of people .", - "translated_text": "ah oui , \u00e7a fait beaucoup de monde .", - "postprocessed_text": "Ah oui, \u00e7a fait beaucoup de monde.", - "composition_time": "2018-05-07T14:26:33.317502", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:26:33.381522", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:26:35.811163", - "translation_begin": "2018-05-07T14:26:35.811266", - "translation_end": "2018-05-07T14:26:37.253003", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:26:37.253429", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:26:37.296454", - "sent_time": "2018-05-07T14:26:37.297938", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:26:59.792548" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ah oui, \u00e7a fait pas mal de gens.", - "normalised_version": "" - }, - "68": { - "language": "english", - "original_text": "And everybody is stressed by this manager?", - "preprocessed_text": "and everybody is stressed by this manager ?", - "translated_text": "et tout le monde est stress\u00e9 par ce manager ?", - "postprocessed_text": "Et tout le monde est stress\u00e9 par ce manager ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:26:33.317502", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:26:33.381522", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:26:35.811163", - "translation_begin": "2018-05-07T14:26:35.811266", - "translation_end": "2018-05-07T14:26:37.253003", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:26:37.253429", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:26:37.296454", - "sent_time": "2018-05-07T14:26:37.298913", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:27:13.120990" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Et tout le monde est stress\u00e9 par cette manager\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "69": { - "language": "french", - "original_text": "Je dirais que oui.", - "preprocessed_text": "je dirais que oui .", - "translated_text": "I 'd say yes .", - "postprocessed_text": "I'd say yes.", - "composition_time": "2018-05-07T14:26:50.470141", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:26:50.519432", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:26:52.717310", - "translation_begin": "2018-05-07T14:26:52.717404", - "translation_end": "2018-05-07T14:26:53.238916", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:26:53.239292", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:26:53.274356", - "sent_time": "2018-05-07T14:26:53.275391", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:28:20.560276" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019d say so.", - "normalised_version": "" - }, - "70": { - "language": "english", - "original_text": "Are there any other managers on her level who are more accessible, people you can talk to easily?", - "preprocessed_text": "are there any other managers on her level who are more accessible , people you can talk to easily ?", - "translated_text": "y a @-@ t @-@ il d' autres managers \u00e0 son niveau qui sont plus accessibles , des gens \u00e0 qui parler facilement ?", - "postprocessed_text": "Y a-t-il d'autres managers \u00e0 son niveau qui sont plus accessibles, des gens \u00e0 qui parler facilement ?", - "composition_time": "2018-05-07T14:27:43.854020", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:27:43.905226", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:27:46.128841", - "translation_begin": "2018-05-07T14:27:46.128933", - "translation_end": "2018-05-07T14:27:48.061198", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:27:48.061457", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:27:48.096584", - "sent_time": "2018-05-07T14:27:48.097718", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:29:54.061127" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Est-ce qu'il y a d'autres managers \u00e0 son niveau qui sont plus accessibles, des gens avec qui vous pouvez parler facilement\u00a0?", - "normalised_version": "" - }, - "71": { - "language": "french", - "original_text": "Les autres managers de son niveau, nous on les conna\u00eet pas trop.", - "preprocessed_text": "les autres managers de son niveau , nous on les conna\u00eet pas trop .", - "translated_text": "the other managers of his level , we don 't know much about them .", - "postprocessed_text": "The other managers of his level, we don't know much about them.", - "composition_time": "2018-05-07T14:28:27.489377", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:27.534565", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:28:29.928570", - "translation_begin": "2018-05-07T14:28:29.928650", - "translation_end": "2018-05-07T14:28:31.854738", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:31.855128", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:28:31.892939", - "sent_time": "2018-05-07T14:28:31.894236", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:33:43.887350" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "We don\u2019t really know the other managers on her level.", - "normalised_version": "" - }, - "72": { - "language": "french", - "original_text": "Ce sont les managers des autres d\u00e9partements.", - "preprocessed_text": "ce sont les managers des autres d\u00e9partements .", - "translated_text": "they 're managers of the other departments .", - "postprocessed_text": "They're managers of the other departments.", - "composition_time": "2018-05-07T14:28:27.489377", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:27.534565", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:28:29.928570", - "translation_begin": "2018-05-07T14:28:29.928650", - "translation_end": "2018-05-07T14:28:31.854738", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:31.855128", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:28:31.892939", - "sent_time": "2018-05-07T14:28:31.895038", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:33:45.631756" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "They\u2019re managers of other departments.", - "normalised_version": "" - }, - "73": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je vais essayer de mettre en place votre suggestion: trouver une bonne raison d'orgniser", - "preprocessed_text": "mais je vais essayer de mettre en place votre suggestion : trouver une bonne raison d' or@@ gn@@ iser", - "translated_text": "but I 'm going to try to set up your suggestion : find a good reason for or@@ gn@@ iser .", - "postprocessed_text": "But I'm going to try to set up your suggestion: Find a good reason for orgniser.", - "composition_time": "2018-05-07T14:28:48.304776", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:48.374056", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:28:50.586842", - "translation_begin": "2018-05-07T14:28:50.586931", - "translation_end": "2018-05-07T14:28:52.220912", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:28:52.221246", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:28:52.273932", - "sent_time": "2018-05-07T14:28:52.275836", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:33:57.943310", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-07T14:33:59.122261", - true - ], - [ - "other", - "2018-05-07T14:34:02.807582", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "to organise something", - "2018-05-07T14:34:22.145789", - "2018-05-07T14:34:22.145789" - ] - ], - "verbatim": "to organise something", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:33:50.183732" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "meaning", - "other" - ] - }, - "reference_translation": "But I\u2019ll try to act on your suggestion: find a good reason to organise", - "normalised_version": "Mais je vais essayer de mettre en place votre suggestion: trouver une bonne raison d'organiser" - }, - "74": { - "language": "french", - "original_text": "(Pardon)", - "preprocessed_text": "( pardon )", - "translated_text": "I 'm sorry .", - "postprocessed_text": "I'm sorry.", - "composition_time": "2018-05-07T14:29:02.128794", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:29:02.179086", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:29:04.345052", - "translation_begin": "2018-05-07T14:29:04.345115", - "translation_end": "2018-05-07T14:29:04.821587", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:29:04.822002", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:29:04.858088", - "sent_time": "2018-05-07T14:29:04.859176", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:34:31.856311" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "(Sorry)", - "normalised_version": "" - }, - "75": { - "language": "french", - "original_text": "Mais je vais essayer de mettre en place votre suggestion: trouver une bonne raison d'organiser un pot entre coll\u00e8gues, l'organiser, et l'inviter!", - "preprocessed_text": "mais je vais essayer de mettre en place votre suggestion : trouver une bonne raison d' organiser un pot entre coll\u00e8gues , l' organiser , et l' inviter !", - "translated_text": "but I 'm going to try to set up your suggestion : find a good reason for a jar between colleagues , set it up , and invite him !", - "postprocessed_text": "But I'm going to try to set up your suggestion: Find a good reason for a jar between colleagues, set it up, and invite him!", - "composition_time": "2018-05-07T14:29:13.351531", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:29:13.413248", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:29:15.717587", - "translation_begin": "2018-05-07T14:29:15.717716", - "translation_end": "2018-05-07T14:29:18.154848", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:29:18.155251", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:29:18.207161", - "sent_time": "2018-05-07T14:29:18.208212", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:34:35.592094", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:35:08.231623", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-07T14:35:11.119883", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "jar is not a \"pot\". him - it's a her", - "2018-05-07T14:35:12.666017", - "2018-05-07T14:35:12.666017" - ] - ], - "verbatim": "jar is not a \"pot\". him - it's a her", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:34:32.649069" - ], - [ - "poor", - "2018-05-07T14:35:04.479479" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problems": [ - "word choice", - "grammar", - "meaning" - ] - }, - "reference_translation": "But I\u2019ll try to act on your suggestion: find a good reason to organise drinks between colleagues, organise it and invite her!", - "normalised_version": "" - }, - "76": { - "language": "english", - "original_text": "I do think that could be a solution, or at least a step in the right direction.", - "preprocessed_text": "I do think that could be a solution , or at least a step in the right direction .", - "translated_text": "je pense que \u00e7a pourrait \u00eatre une solution , ou au moins un pas dans la bonne direction .", - "postprocessed_text": "Je pense que \u00e7a pourrait \u00eatre une solution, ou au moins un pas dans la bonne direction.", - "composition_time": "2018-05-07T14:29:43.576683", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:29:43.624781", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:29:45.707459", - "translation_begin": "2018-05-07T14:29:45.707541", - "translation_end": "2018-05-07T14:29:47.281656", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:29:47.282063", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:29:47.330021", - "sent_time": "2018-05-07T14:29:47.331695", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:29:51.158918" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je pense vraiment que \u00e7a pourrait \u00eatre une solution, ou au moins un pas dans la bonne direction.", - "normalised_version": "" - }, - "77": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, merci beaucoup pour vos conseils.", - "preprocessed_text": "oui , merci beaucoup pour vos conseils .", - "translated_text": "yes , thank you very much for your advice .", - "postprocessed_text": "Yes, thank you very much for your advice.", - "composition_time": "2018-05-07T14:30:00.535642", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:30:00.584868", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:30:02.848178", - "translation_begin": "2018-05-07T14:30:02.848236", - "translation_end": "2018-05-07T14:30:03.611337", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:30:03.611643", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:30:03.657872", - "sent_time": "2018-05-07T14:30:03.659399", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:35:23.463459" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Yes, thank you so much for your advice.", - "normalised_version": "" - }, - "78": { - "language": "english", - "original_text": "Meanwhile, you personally, do clearly not have a problem with your brain, as you say.", - "preprocessed_text": "meanwhile , you personally , do clearly not have a problem with your brain , as you say .", - "translated_text": "pendant ce temps @-@ l\u00e0 , vous n' avez clairement aucun probl\u00e8me avec votre cerveau , comme vous dites .", - "postprocessed_text": "Pendant ce temps-l\u00e0, vous n'avez clairement aucun probl\u00e8me avec votre cerveau, comme vous dites.", - "composition_time": "2018-05-07T14:30:15.598930", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:30:15.644994", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:30:17.788178", - "translation_begin": "2018-05-07T14:30:17.788241", - "translation_end": "2018-05-07T14:30:19.282090", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:30:19.282685", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:30:19.321783", - "sent_time": "2018-05-07T14:30:19.323615", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:30:30.769190" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "En tout cas, vous, personnellement, vous n'avez clairement pas de probl\u00e8me avec votre cerveau, comme vous dites.", - "normalised_version": "Meanwhile, you personally do clearly not have a problem with your brain, as you say." - }, - "79": { - "language": "french", - "original_text": "Ouf, merci, vous me rassurez.", - "preprocessed_text": "ouf , merci , vous me rassurez .", - "translated_text": "thank you .", - "postprocessed_text": "Thank you.", - "composition_time": "2018-05-07T14:30:37.587335", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:30:37.655125", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:30:40.041479", - "translation_begin": "2018-05-07T14:30:40.041569", - "translation_end": "2018-05-07T14:30:40.783323", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:30:40.783709", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:30:40.821667", - "sent_time": "2018-05-07T14:30:40.823168", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:35:24.623457" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Phew, thank you. That\u2019s reassuring.", - "normalised_version": "" - }, - "80": { - "language": "english", - "original_text": "Basically you are under stress, which happens to many people theses days.", - "preprocessed_text": "basically you are under stress , which happens to many people theses days .", - "translated_text": "en gros , tu es stress\u00e9 , ce qui arrive \u00e0 beaucoup de gens .", - "postprocessed_text": "En gros, tu es stress\u00e9, ce qui arrive \u00e0 beaucoup de gens.", - "composition_time": "2018-05-07T14:31:35.600577", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:31:35.646782", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:31:37.724424", - "translation_begin": "2018-05-07T14:31:37.724500", - "translation_end": "2018-05-07T14:31:40.706595", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:31:40.706838", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:31:40.751741", - "sent_time": "2018-05-07T14:31:40.752715", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-07T14:31:47.371039", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-07T14:31:50.388987", - "2018-05-07T14:31:50.388987" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:31:45.390577" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "coherence" - ] - }, - "reference_translation": "Vous \u00eates tout simplement sous pression, ce qui arrive \u00e0 bien des gens ces temps-ci.", - "normalised_version": "" - }, - "81": { - "language": "english", - "original_text": "As you suggested, a few days' break could help you recover untroubled sleep.", - "preprocessed_text": "as you suggested , a few days ' break could help you recover un@@ troubled sleep .", - "translated_text": "comme vous l' avez sugg\u00e9r\u00e9 , quelques jours de pause pourrait vous aider \u00e0 r\u00e9tablir le sommeil .", - "postprocessed_text": "Comme vous l'avez sugg\u00e9r\u00e9, quelques jours de pause pourrait vous aider \u00e0 r\u00e9tablir le sommeil.", - "composition_time": "2018-05-07T14:31:35.600577", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:31:35.646782", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:31:37.724424", - "translation_begin": "2018-05-07T14:31:37.724500", - "translation_end": "2018-05-07T14:31:40.706595", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:31:40.706838", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:31:40.751741", - "sent_time": "2018-05-07T14:31:40.753169", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:31:53.776082" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Comme vous le proposiez, un petit break de quelques jours pourrait vous aider \u00e0 retrouver un sommeil paisible.", - "normalised_version": "" - }, - "82": { - "language": "french", - "original_text": "Je vais essayer de poser quelques jours de cong\u00e9s, alors.", - "preprocessed_text": "je vais essayer de poser quelques jours de cong\u00e9s , alors .", - "translated_text": "I 'll try to put a few days off , then .", - "postprocessed_text": "I'll try to put a few days off, then.", - "composition_time": "2018-05-07T14:32:08.491608", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:08.539889", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:32:10.747442", - "translation_begin": "2018-05-07T14:32:10.747499", - "translation_end": "2018-05-07T14:32:11.789990", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:11.790188", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:32:11.825087", - "sent_time": "2018-05-07T14:32:11.826215", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:35:35.080214", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "request", - "2018-05-07T14:35:49.449062", - "2018-05-07T14:35:49.449062" - ] - ], - "verbatim": "request", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:35:29.240108" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "I\u2019ll try to take some a couple of days\u2019 leave then.", - "normalised_version": "" - }, - "83": { - "language": "french", - "original_text": "Je suis s\u00fbr que \u00e7a ira mieux bient\u00f4t.", - "preprocessed_text": "je suis s\u00fbr que \u00e7a ira mieux bient\u00f4t .", - "translated_text": "I 'm sure it 'll be better soon .", - "postprocessed_text": "I'm sure it'll be better soon.", - "composition_time": "2018-05-07T14:32:14.815983", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:14.861262", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:32:17.106707", - "translation_begin": "2018-05-07T14:32:17.106801", - "translation_end": "2018-05-07T14:32:17.896168", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:32:17.896388", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:32:17.931806", - "sent_time": "2018-05-07T14:32:17.932829", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:35:50.831160" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019m sure that I\u2019ll feel better soon.", - "normalised_version": "" - }, - "84": { - "language": "english", - "original_text": "Please also respect a few well-known rules for easy sleep such as no computer or smartphone just before going to be, nor television.", - "preprocessed_text": "please also respect a few well @-@ known rules for easy sleep such as no computer or smartphone just before going to be , nor television .", - "translated_text": "s' il vous pla\u00eet , respectez aussi quelques r\u00e8gles bien connues pour un sommeil facile comme pas d' ordinateur ou de t\u00e9l\u00e9phone juste avant d' \u00eatre , ni de t\u00e9l\u00e9vision .", - "postprocessed_text": "S'il vous pla\u00eet, respectez aussi quelques r\u00e8gles bien connues pour un sommeil facile comme pas d'ordinateur ou de t\u00e9l\u00e9phone juste avant d'\u00eatre, ni de t\u00e9l\u00e9vision.", - "composition_time": "2018-05-07T14:33:00.700041", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:33:00.745400", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:33:02.950395", - "translation_begin": "2018-05-07T14:33:02.950461", - "translation_end": "2018-05-07T14:33:05.275495", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:33:05.275753", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:33:05.313277", - "sent_time": "2018-05-07T14:33:05.314486", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-07T14:33:32.377170", - true - ] - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:33:31.068494" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Respectez aussi quelques r\u00e8gles bien connues pour aider \u00e0 dormir, et notamment pas d'ordinateur ou de smartphone juste avant d'aller au lit, et pas non plus de t\u00e9l\u00e9vision.", - "normalised_version": "Please also respect a few well-known rules for easy sleep such as no computer or smartphone just before going to bed, nor television." - }, - "85": { - "language": "english", - "original_text": "sorry - just before going to bed", - "preprocessed_text": "sorry - just before going to bed", - "translated_text": "d\u00e9sol\u00e9 - juste avant d' aller au lit", - "postprocessed_text": "D\u00e9sol\u00e9 - juste avant d'aller au lit", - "composition_time": "2018-05-07T14:33:28.209881", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:33:28.268954", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:33:30.521318", - "translation_begin": "2018-05-07T14:33:30.521445", - "translation_end": "2018-05-07T14:33:31.140298", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:33:31.140513", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:33:31.176959", - "sent_time": "2018-05-07T14:33:31.178060", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:33:40.334410" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9sol\u00e9e, avant d'aller au lit.", - "normalised_version": "Sorry - just before going to bed." - }, - "86": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, je vais faire \u00e7a aussi.", - "preprocessed_text": "oui , je vais faire \u00e7a aussi .", - "translated_text": "yeah , I 'm gonna do that , too .", - "postprocessed_text": "Yeah, I'm gonna do that, too.", - "composition_time": "2018-05-07T14:34:18.501040", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:34:18.549531", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:34:21.066928", - "translation_begin": "2018-05-07T14:34:21.067012", - "translation_end": "2018-05-07T14:34:24.318117", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:34:24.318328", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:34:24.363167", - "sent_time": "2018-05-07T14:34:24.364117", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:35:57.207784", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-07T14:35:58.895582", - true - ], - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:35:59.549384", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "gonna very informal", - "2018-05-07T14:36:08.281650", - "2018-05-07T14:36:08.281650" - ] - ], - "verbatim": "gonna very informal", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:35:54.432325" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "Yes, I\u2019ll do that too.", - "normalised_version": "" - }, - "87": { - "language": "french", - "original_text": "Et une tisane \u00e0 la camomille avant de dormir!", - "preprocessed_text": "et une tisane \u00e0 la camomille avant de dormir !", - "translated_text": "and chamomile tea before bed !", - "postprocessed_text": "And chamomile tea before bed!", - "composition_time": "2018-05-07T14:34:18.501040", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:34:18.549531", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:34:21.066928", - "translation_begin": "2018-05-07T14:34:21.067012", - "translation_end": "2018-05-07T14:34:24.318117", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:34:24.318328", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:34:24.363167", - "sent_time": "2018-05-07T14:34:24.364557", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:36:13.008532" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "And a camomile tea before going to sleep!", - "normalised_version": "" - }, - "88": { - "language": "french", - "original_text": "On se moque parfois des grand-m\u00e8res qui boivent de la camomille, mais je vais vous avouer un truc, moi, j'aime bien \u00e7a!", - "preprocessed_text": "on se moque parfois des grand @-@ m\u00e8res qui boivent de la camomille , mais je vais vous avouer un truc , moi , j' aime bien \u00e7a !", - "translated_text": "sometimes we laugh at the grand@@ mothers who drink chamomile , but I 'll tell you one thing , I like it !", - "postprocessed_text": "Sometimes we laugh at the grandmothers who drink chamomile, but I'll tell you one thing, I like it!", - "composition_time": "2018-05-07T14:34:18.501040", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:34:18.549531", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:34:21.066928", - "translation_begin": "2018-05-07T14:34:21.067012", - "translation_end": "2018-05-07T14:34:24.318117", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:34:24.318328", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:34:24.363167", - "sent_time": "2018-05-07T14:34:24.364958", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:44:36.991685" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Sometimes we make fun of grandmas who drink camomile tea, but I must tell you, I like it myself!", - "normalised_version": "" - }, - "89": { - "language": "english", - "original_text": "I was going to suggest that too!", - "preprocessed_text": "I was going to suggest that too !", - "translated_text": "j' allais le sugg\u00e9rer aussi !", - "postprocessed_text": "J'allais le sugg\u00e9rer aussi !", - "composition_time": "2018-05-07T14:36:36.986294", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:36:37.032208", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:36:39.211828", - "translation_begin": "2018-05-07T14:36:39.211960", - "translation_end": "2018-05-07T14:36:39.752097", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:36:39.752370", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:36:39.797823", - "sent_time": "2018-05-07T14:36:39.799304", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:37:18.431485" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "J'allais vous sugg\u00e9rer la m\u00eame chose moi-m\u00eame\u00a0!", - "normalised_version": "" - }, - "90": { - "language": "french", - "original_text": "Bon, je crois que j'ai maintenant tout ce qu'il faut pour r\u00e9gler ce probl\u00e8me!", - "preprocessed_text": "bon , je crois que j' ai maintenant tout ce qu' il faut pour r\u00e9gler ce probl\u00e8me !", - "translated_text": "now , I think I 've got everything we need to solve this problem !", - "postprocessed_text": "Now, I think I've got everything we need to solve this problem!", - "composition_time": "2018-05-07T14:37:34.449030", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:37:34.501883", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:37:36.738041", - "translation_begin": "2018-05-07T14:37:36.738127", - "translation_end": "2018-05-07T14:37:38.367123", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:37:38.367490", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:37:38.413537", - "sent_time": "2018-05-07T14:37:38.414579", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:38:02.735810" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Well, I think I have everything I need to solve the problem now!", - "normalised_version": "" - }, - "91": { - "language": "french", - "original_text": "Merci!", - "preprocessed_text": "merci !", - "translated_text": "thank you !", - "postprocessed_text": "Thank you!", - "composition_time": "2018-05-07T14:37:34.449030", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:37:34.501883", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:37:36.738041", - "translation_begin": "2018-05-07T14:37:36.738127", - "translation_end": "2018-05-07T14:37:38.367123", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:37:38.367490", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:37:38.413537", - "sent_time": "2018-05-07T14:37:38.415046", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:38:03.647739" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Thank you!", - "normalised_version": "" - }, - "92": { - "language": "english", - "original_text": "I am sure we will not need to meet again for a long time, if ever, but please do not hesitate to come back to me if your problems persist", - "preprocessed_text": "I am sure we will not need to meet again for a long time , if ever , but please do not hesitate to come back to me if your problems persist", - "translated_text": "je suis s\u00fbr que nous n' aurons pas \u00e0 nous revoir depuis longtemps , si jamais , mais s' il vous pla\u00eet , n' h\u00e9sitez pas \u00e0 me revenir si vos probl\u00e8mes persiste", - "postprocessed_text": "Je suis s\u00fbr que nous n'aurons pas \u00e0 nous revoir depuis longtemps, si jamais, mais s'il vous pla\u00eet, n'h\u00e9sitez pas \u00e0 me revenir si vos probl\u00e8mes persiste", - "composition_time": "2018-05-07T14:37:40.046238", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:37:40.108186", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:37:42.180367", - "translation_begin": "2018-05-07T14:37:42.180430", - "translation_end": "2018-05-07T14:37:44.978779", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:37:44.979161", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:37:45.026810", - "sent_time": "2018-05-07T14:37:45.028346", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-07T14:39:51.519340", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-07T14:39:51.910404", - true - ], - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:39:52.305518", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "\"depuis longtemps, si jamais\"", - "2018-05-07T14:39:49.419696", - "2018-05-07T14:39:49.419696" - ] - ], - "verbatim": "\"depuis longtemps, si jamais\"", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:39:46.799960" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "grammar", - "meaning", - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Je suis s\u00fbre que nous ne nous reverrons pas avant longtemps, voire jamais, mais n'h\u00e9sitez surtout pas \u00e0 revenir me voir si vos probl\u00e8mes persistent.", - "normalised_version": "I am sure we will not need to meet again for a long time, if ever, but please do not hesitate to come back to me if your problems persist." - }, - "93": { - "language": "english", - "original_text": "I'm glad I could help.", - "preprocessed_text": "I 'm glad I could help .", - "translated_text": "je suis heureux d' avoir pu vous aider .", - "postprocessed_text": "Je suis heureux d'avoir pu vous aider.", - "composition_time": "2018-05-07T14:38:15.591080", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:38:15.651402", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:38:18.131517", - "translation_begin": "2018-05-07T14:38:18.131609", - "translation_end": "2018-05-07T14:38:18.799668", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:38:18.800032", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:38:18.836952", - "sent_time": "2018-05-07T14:38:18.838654", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:39:54.674001" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Je suis contente d'avoir pu vous aider.", - "normalised_version": "" - }, - "94": { - "language": "french", - "original_text": "C'est not\u00e9, merci encore.", - "preprocessed_text": "c' est not\u00e9 , merci encore .", - "translated_text": "noted , thank you again .", - "postprocessed_text": "Noted, thank you again.", - "composition_time": "2018-05-07T14:40:02.005585", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:02.061334", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:40:04.420316", - "translation_begin": "2018-05-07T14:40:04.420377", - "translation_end": "2018-05-07T14:40:05.773714", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:05.774137", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:40:05.832549", - "sent_time": "2018-05-07T14:40:05.833727", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:40:54.424007" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Got it! Thanks again.", - "normalised_version": "" - }, - "95": { - "language": "french", - "original_text": "Bonne fin de journ\u00e9e, Docteur.", - "preprocessed_text": "bonne fin de journ\u00e9e , Docteur .", - "translated_text": "enjoy the rest of the day , Doctor .", - "postprocessed_text": "Enjoy the rest of the day, Doctor.", - "composition_time": "2018-05-07T14:40:02.005585", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:02.061334", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:40:04.420316", - "translation_begin": "2018-05-07T14:40:04.420377", - "translation_end": "2018-05-07T14:40:05.773714", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:05.774137", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:40:05.832549", - "sent_time": "2018-05-07T14:40:05.834197", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:40:55.719294" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Enjoy the rest of your day, Doctor.", - "normalised_version": "" - }, - "96": { - "language": "english", - "original_text": "Unless you have anything else you would like to mention, I wish you a pleasant continuation, and I hope you are making the most of the bank holidays this week to change your ideas and go for walks in the sunshine!", - "preprocessed_text": "unless you have anything else you would like to mention , I wish you a pleasant continuation , and I hope you are making the most of the bank holidays this week to change your ideas and go for walks in the sunshine !", - "translated_text": "a moins que vous n' ayez quelque chose d' autre que vous aimeriez mentionner , je vous souhaite une bonne suite , et j' esp\u00e8re que vous faites les plus belles f\u00eates de la banque cette semaine pour changer vos id\u00e9es et aller vous promener dans le soleil !", - "postprocessed_text": "A moins que vous n'ayez quelque chose d'autre que vous aimeriez mentionner, je vous souhaite une bonne suite, et j'esp\u00e8re que vous faites les plus belles f\u00eates de la banque cette semaine pour changer vos id\u00e9es et aller vous promener dans le soleil !", - "composition_time": "2018-05-07T14:39:59.530929", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:39:59.579348", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:40:02.267569", - "translation_begin": "2018-05-07T14:40:02.267662", - "translation_end": "2018-05-07T14:40:06.287748", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:06.288137", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:40:06.329448", - "sent_time": "2018-05-07T14:40:06.331041", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [ - [ - "\"bonne suite\" et surtout le fort amusant \"f\u00eates de la banque\" (\"bank holidays\", je suppose)", - "2018-05-07T14:41:01.438127", - "2018-05-07T14:41:01.438127" - ] - ], - "verbatim": "\"bonne suite\" et surtout le fort amusant \"f\u00eates de la banque\" (\"bank holidays\", je suppose)", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:40:42.663198" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Sauf s'il y a quelque chose d'autre que vous voulez \u00e9voquer, je vous souhaite une bonne continuation et j'esp\u00e8re que vous profiterez au maximum de vos vacances cette semaine pour vous changer les id\u00e9es et vous promener au soleil.", - "normalised_version": "" - }, - "97": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord!", - "preprocessed_text": "d' accord !", - "translated_text": "all right !", - "postprocessed_text": "All right!", - "composition_time": "2018-05-07T14:40:28.218135", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:28.276416", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:40:30.668661", - "translation_begin": "2018-05-07T14:40:30.668775", - "translation_end": "2018-05-07T14:40:31.900238", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:31.900589", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:40:31.937941", - "sent_time": "2018-05-07T14:40:31.939438", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:40:58.569145" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Ok!", - "normalised_version": "" - }, - "98": { - "language": "french", - "original_text": "Bonne id\u00e9e!", - "preprocessed_text": "bonne id\u00e9e !", - "translated_text": "good idea !", - "postprocessed_text": "Good idea!", - "composition_time": "2018-05-07T14:40:28.218135", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:28.276416", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:40:30.668661", - "translation_begin": "2018-05-07T14:40:30.668775", - "translation_end": "2018-05-07T14:40:31.900238", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:31.900589", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:40:31.937941", - "sent_time": "2018-05-07T14:40:31.940398", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:40:59.449283" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Good idea!", - "normalised_version": "" - }, - "99": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c0 bient\u00f4t.", - "preprocessed_text": "\u00e0 bient\u00f4t .", - "translated_text": "see you .", - "postprocessed_text": "See you.", - "composition_time": "2018-05-07T14:40:28.218135", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:28.276416", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:40:30.668661", - "translation_begin": "2018-05-07T14:40:30.668775", - "translation_end": "2018-05-07T14:40:31.900238", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:31.900589", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:40:31.937941", - "sent_time": "2018-05-07T14:40:31.941320", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-07T14:41:03.191388", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "informal", - "2018-05-07T14:41:08.842079", - "2018-05-07T14:41:08.842079" - ] - ], - "verbatim": "informal", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:41:00.650266" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "style" - ] - }, - "reference_translation": "See you soon.", - "normalised_version": "" - }, - "100": { - "language": "english", - "original_text": "You too, Arthur.", - "preprocessed_text": "you too , Arthur .", - "translated_text": "toi aussi , Arthur .", - "postprocessed_text": "Toi aussi, Arthur.", - "composition_time": "2018-05-07T14:40:33.504949", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:33.552722", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:40:35.975991", - "translation_begin": "2018-05-07T14:40:35.976075", - "translation_end": "2018-05-07T14:40:36.545290", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:36.545610", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:40:36.583339", - "sent_time": "2018-05-07T14:40:36.584518", - "eval": { - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-07T14:41:04.917175", - true - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "tu/vous", - "2018-05-07T14:41:10.310059", - "2018-05-07T14:41:10.310059" - ] - ], - "verbatim": "tu/vous", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-07T14:41:03.263237" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ] - }, - "reference_translation": "Vous aussi, Arthur.", - "normalised_version": "" - }, - "101": { - "language": "english", - "original_text": "Goodbye", - "preprocessed_text": "goodbye", - "translated_text": "au revoir", - "postprocessed_text": "Au revoir", - "composition_time": "2018-05-07T14:40:49.204456", - "preprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:49.256088", - "preprocessing_end": "2018-05-07T14:40:51.556281", - "translation_begin": "2018-05-07T14:40:51.556390", - "translation_end": "2018-05-07T14:40:51.831584", - "postprocessing_begin": "2018-05-07T14:40:51.831815", - "postprocessing_end": "2018-05-07T14:40:51.877280", - "sent_time": "2018-05-07T14:40:51.878425", - "eval": { - "problem_history": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-07T14:41:11.752592" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [] - }, - "reference_translation": "Au revoir.", - "normalised_version": "" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "interface": "", - "meaning": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "good", - "particular_problems": "", - "timestamp": "2018-05-07T14:42:06.337442", - "verbatim_quality": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "interface": "very promising", - "meaning": "good", - "coherence": "good", - "grammaticality": "average", - "tech": "There were no technical problems", - "style": "average", - "particular_problems": "too frequently him, his, sir, for females\r\ncolloquial expressions, such as \"pot\" (drink)\r\nexpressions eg \"for a few months\"", - "timestamp": "2018-05-07T14:55:46.545965", - "verbatim_quality": "too informal sometimes, especially the use of \"gonna\"", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-10T09-44-04.932666_french_english_35_36": { - "start_time": "2018-05-10T09:44:04.932666", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are chefs preparing a meal.", - "Vous \u00eates deux cuisiners/cuisini\u00e8res en train de pr\u00e9parer un repas." - ], - [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ] - ], - "user1": { - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 2, - "role_num": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_11_6) AppleWebKit/605.1.15 (KHTML, like Gecko) Version/11.1 Safari/605.1.15", - "role": [ - "You are the subordinate chef and you are talking to the head chef.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) adjoint(e) et vous discutez avec le/la chef(fe)." - ], - "eval-stage": true, - "lang": "french" - }, - "user2": { - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0", - "role": [ - "You are the head chef and you are talking to your subordinate.", - "Vous \u00eates le ou la chef(fe) et vous discutez avec votre chef(fe) adjoint." - ], - "eval-stage": true, - "lang": "english" - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "english", - "original_text": "cut those potatoes into proper english chips, now", - "preprocessed_text": "cut those potatoes into proper english chips , now", - "translated_text": "coupe @-@ moi ces pommes de terre en anglais .", - "postprocessed_text": "Coupe-moi ces pommes de terre en anglais.", - "composition_time": "2018-05-10T09:44:38.122261", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:44:38.161805", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:44:40.359963", - "translation_begin": "2018-05-10T09:44:40.360085", - "translation_end": "2018-05-10T09:44:41.196163", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:44:41.196553", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:44:41.228387", - "sent_time": "2018-05-10T09:44:41.229457", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T09:45:45.524196" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Coupe ces pommes de terre en vraies frites \u00e0 l\u2019anglaise, tout de suite.", - "normalised_version": "Cut those potatoes into proper english chips, now." - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "not those horrible french fries!", - "preprocessed_text": "not those horrible french fries !", - "translated_text": "pas ces horribles frites !", - "postprocessed_text": "Pas ces horribles frites !", - "composition_time": "2018-05-10T09:45:15.684316", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:45:15.716399", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:45:17.812682", - "translation_begin": "2018-05-10T09:45:17.812751", - "translation_end": "2018-05-10T09:45:18.259681", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:45:18.260030", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:45:18.299142", - "sent_time": "2018-05-10T09:45:18.300108", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:45:47.300159" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pas en horribles frites \u00e0 l\u2019am\u00e9ricaine.", - "normalised_version": "Not those horrible French fries!" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "OK Chef !", - "preprocessed_text": "ok Chef !", - "translated_text": "okay , Chief !", - "postprocessed_text": "Okay, Chief!", - "composition_time": "2018-05-10T09:45:18.245129", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:45:18.281661", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:45:20.361258", - "translation_begin": "2018-05-10T09:45:20.361317", - "translation_end": "2018-05-10T09:45:20.728104", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:45:20.728437", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:45:20.768843", - "sent_time": "2018-05-10T09:45:20.769867", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T09:45:30.218581" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-10T09:45:39.282039", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Yes chef!", - "normalised_version": "OK chef !" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "Plut\u00f4t en cube ou en long ?", - "preprocessed_text": "plut\u00f4t en cube ou en long ?", - "translated_text": "how about a cube or a long one ?", - "postprocessed_text": "How about a cube or a long one?", - "composition_time": "2018-05-10T09:45:29.971605", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:45:30.008300", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:45:32.159698", - "translation_begin": "2018-05-10T09:45:32.159794", - "translation_end": "2018-05-10T09:45:32.816122", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:45:32.816391", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:45:32.846008", - "sent_time": "2018-05-10T09:45:32.847088", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T09:46:41.475842" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Into cubes or lengthways.", - "normalised_version": "Plut\u00f4t en cubes ou en long ?" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "Veux tu aussi des betteraves avec ?", - "preprocessed_text": "veux tu aussi des betteraves avec ?", - "translated_text": "do you want beets with them , too ?", - "postprocessed_text": "Do you want beets with them, too?", - "composition_time": "2018-05-10T09:45:56.447685", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:45:56.479886", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:45:58.812784", - "translation_begin": "2018-05-10T09:45:58.812856", - "translation_end": "2018-05-10T09:45:59.485168", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:45:59.485587", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:45:59.516694", - "sent_time": "2018-05-10T09:45:59.517912", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T09:46:44.989619" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-10T09:46:46.698096", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Do you want beetroot with that too?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "for goodness sake, english, I said don't you understand anything", - "preprocessed_text": "for goodness sake , english , I said don 't you understand anything", - "translated_text": "pour l' amour de Dieu , anglais , je t' ai dit de ne rien comprendre .", - "postprocessed_text": "Pour l'amour de Dieu, anglais, je t'ai dit de ne rien comprendre.", - "composition_time": "2018-05-10T09:46:06.231809", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:46:06.263881", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:46:08.317390", - "translation_begin": "2018-05-10T09:46:08.317532", - "translation_end": "2018-05-10T09:46:09.886062", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:46:09.886434", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:46:09.924333", - "sent_time": "2018-05-10T09:46:09.925322", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T09:46:28.931687" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Pour l\u2019amour de dieux, j\u2019ai dit \u00e0 l\u2019anglaise, ne comprends-tu donc rien\u00a0?", - "normalised_version": "For goodness sake, English, I said don't you understand anything?" - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "long ones of course", - "preprocessed_text": "long ones of course", - "translated_text": "longs , bien s\u00fbr .", - "postprocessed_text": "Longs, bien s\u00fbr.", - "composition_time": "2018-05-10T09:46:16.056502", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:46:16.088171", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:46:18.129647", - "translation_begin": "2018-05-10T09:46:18.129716", - "translation_end": "2018-05-10T09:46:18.771209", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:46:18.771631", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:46:18.810803", - "sent_time": "2018-05-10T09:46:18.811932", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T09:46:31.955374" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "En long bien s\u00fbr.", - "normalised_version": "Long ones of course." - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "no, what are beets?", - "preprocessed_text": "no , what are beets ?", - "translated_text": "non , c' est quoi , des betteraves ?", - "postprocessed_text": "Non, c'est quoi, des betteraves ?", - "composition_time": "2018-05-10T09:46:34.540738", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:46:34.574325", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:46:37.033875", - "translation_begin": "2018-05-10T09:46:37.033959", - "translation_end": "2018-05-10T09:46:37.700750", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:46:37.700993", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:46:37.736149", - "sent_time": "2018-05-10T09:46:37.737486", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:47:40.698799" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Non, que sont les betteraves\u00a0?", - "normalised_version": "No, what are beets?" - }, - "8": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre avec du basilic alors ?", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre avec du basilic alors ?", - "translated_text": "maybe with some basil then ?", - "postprocessed_text": "Maybe with some basil then?", - "composition_time": "2018-05-10T09:46:49.084371", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:46:49.119363", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:46:51.334491", - "translation_begin": "2018-05-10T09:46:51.334593", - "translation_end": "2018-05-10T09:46:51.916545", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:46:51.916849", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:46:51.953659", - "sent_time": "2018-05-10T09:46:51.954657", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:48:40.277203" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps with some basil then?", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Les betteraves, c'est bon mais \u00e7a risque de donner un go\u00fbt sucr\u00e9.", - "preprocessed_text": "les betteraves , c' est bon mais \u00e7a risque de donner un go\u00fbt sucr\u00e9 .", - "translated_text": "beets are good , but it might give you a sweet taste .", - "postprocessed_text": "Beets are good, but it might give you a sweet taste.", - "composition_time": "2018-05-10T09:47:17.388699", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:47:17.426671", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:47:19.986340", - "translation_begin": "2018-05-10T09:47:19.986412", - "translation_end": "2018-05-10T09:47:21.063493", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:47:21.063783", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:47:21.099600", - "sent_time": "2018-05-10T09:47:21.100791", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T09:48:44.519408" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-10T09:48:49.664138", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Beetroot is good, but might give a sugary taste.", - "normalised_version": "" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "we are not preparing an italian meal, this will be a proper english meal", - "preprocessed_text": "we are not preparing an italian meal , this will be a proper english meal", - "translated_text": "on ne pr\u00e9pare pas un repas italien , ce sera un vrai repas anglais .", - "postprocessed_text": "On ne pr\u00e9pare pas un repas italien, ce sera un vrai repas anglais.", - "composition_time": "2018-05-10T09:47:30.431261", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:47:30.462208", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:47:32.505898", - "translation_begin": "2018-05-10T09:47:32.505966", - "translation_end": "2018-05-10T09:47:33.650790", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:47:33.651149", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:47:33.680738", - "sent_time": "2018-05-10T09:47:33.681811", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:48:30.848749" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous ne sommes pas en train de pr\u00e9parer un repas italien mais un vrai repas anglais.", - "normalised_version": "We are not preparing an Italian meal, this will be a proper english meal." - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Peut-\u00eatre peut-on rajouter du fromage ?", - "preprocessed_text": "peut @-@ \u00eatre peut @-@ on rajouter du fromage ?", - "translated_text": "maybe some more cheese ?", - "postprocessed_text": "Maybe some more cheese?", - "composition_time": "2018-05-10T09:47:34.876597", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:47:34.910297", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:47:37.047563", - "translation_begin": "2018-05-10T09:47:37.047630", - "translation_end": "2018-05-10T09:47:37.668465", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:47:37.668831", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:47:37.697613", - "sent_time": "2018-05-10T09:47:37.698545", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:49:14.156247" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Perhaps we could add some cheese?", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "french", - "original_text": "OK pour le repas anglais.", - "preprocessed_text": "ok pour le repas anglais .", - "translated_text": "okay for the English meal .", - "postprocessed_text": "Okay for the English meal.", - "composition_time": "2018-05-10T09:48:18.918954", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:48:18.953936", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:48:21.169542", - "translation_begin": "2018-05-10T09:48:21.169660", - "translation_end": "2018-05-10T09:48:22.414044", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:48:22.414424", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:48:22.447518", - "sent_time": "2018-05-10T09:48:22.448401", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:49:09.976164" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok for the English meal.", - "normalised_version": "" - }, - "13": { - "language": "french", - "original_text": "Quelle taille pour les frites en long ?", - "preprocessed_text": "quelle taille pour les frites en long ?", - "translated_text": "how big for the French fries ?", - "postprocessed_text": "How big for the French fries?", - "composition_time": "2018-05-10T09:48:18.918954", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:48:18.953936", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:48:21.169542", - "translation_begin": "2018-05-10T09:48:21.169660", - "translation_end": "2018-05-10T09:48:22.414044", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:48:22.414424", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:48:22.447518", - "sent_time": "2018-05-10T09:48:22.448771", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:49:05.042973" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What size for the chips cut lengthways?", - "normalised_version": "" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "although in england they do grow beetroots, if that is what you mean they would traditionally be boiled and served with vinegar", - "preprocessed_text": "although in england they do grow be@@ et@@ roots , if that is what you mean they would traditionally be boiled and served with vinegar", - "translated_text": "bien qu' en Angleterre , il y a des betteraves , si c' est ce que vous voulez dire , c' est d' habitude qu' ils seront g\u00e9n\u00e9ralement bou@@ ch\u00e9s et servis avec du vinaigre .", - "postprocessed_text": "Bien qu'en Angleterre, il y a des betteraves, si c'est ce que vous voulez dire, c'est d'habitude qu'ils seront g\u00e9n\u00e9ralement bouch\u00e9s et servis avec du vinaigre.", - "composition_time": "2018-05-10T09:48:33.086435", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:48:33.121731", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:48:35.203682", - "translation_begin": "2018-05-10T09:48:35.203757", - "translation_end": "2018-05-10T09:48:37.808560", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:48:37.808822", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:48:37.841861", - "sent_time": "2018-05-10T09:48:37.842856", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T09:55:56.594833" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Bien qu'en Angleterre ils cultivent des betteraves, si c'est ce que tu veux dire. Elles sont traditionnellement bouillies et servies avec du vinaigre.", - "normalised_version": "Although in England they do grow beetroots, if that is what you mean. They would traditionally be boiled and served with vinegar." - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "I ll just cut a couple and show you", - "preprocessed_text": "I ll just cut a couple and show you", - "translated_text": "je vais juste couper un couple et te montrer", - "postprocessed_text": "Je vais juste couper un couple et te montrer", - "composition_time": "2018-05-10T09:49:32.440992", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:32.473427", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:49:34.728072", - "translation_begin": "2018-05-10T09:49:34.728128", - "translation_end": "2018-05-10T09:49:35.587089", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:35.587398", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:49:35.663753", - "sent_time": "2018-05-10T09:49:35.665287", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T09:49:38.517214" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais juste en couper quelques unes et te montrer.", - "normalised_version": "I\u2019ll just cut a couple and show you." - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "Oui, on peut y rajouter de l'huile d'olive avec des betteraves.", - "preprocessed_text": "oui , on peut y rajouter de l' huile d' olive avec des betteraves .", - "translated_text": "yes , we can add olive oil with beets .", - "postprocessed_text": "Yes, we can add olive oil with beets.", - "composition_time": "2018-05-10T09:49:31.257428", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:31.294031", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:49:33.563541", - "translation_begin": "2018-05-10T09:49:33.563639", - "translation_end": "2018-05-10T09:49:35.893570", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:35.893977", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:49:35.922304", - "sent_time": "2018-05-10T09:49:35.923359", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T09:50:59.060429" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Yes, we can add olive oil with the beetroot.", - "normalised_version": "" - }, - "17": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a se marie bien il me semble.", - "preprocessed_text": "\u00e7a se marie bien il me semble .", - "translated_text": "it 's getting married , I think .", - "postprocessed_text": "It's getting married, I think.", - "composition_time": "2018-05-10T09:49:31.257428", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:31.294031", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:49:33.563541", - "translation_begin": "2018-05-10T09:49:33.563639", - "translation_end": "2018-05-10T09:49:35.893570", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:35.893977", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:49:35.922304", - "sent_time": "2018-05-10T09:49:35.924238", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T09:50:43.963618" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "They go well together I think.", - "normalised_version": "\u00c7a se marie bien il me semble." - }, - "18": { - "language": "french", - "original_text": "Ne trouvez-vous pas ?", - "preprocessed_text": "ne trouvez @-@ vous pas ?", - "translated_text": "don 't you think ?", - "postprocessed_text": "Don't you think?", - "composition_time": "2018-05-10T09:49:31.257428", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:31.294031", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:49:33.563541", - "translation_begin": "2018-05-10T09:49:33.563639", - "translation_end": "2018-05-10T09:49:35.893570", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:35.893977", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:49:35.922304", - "sent_time": "2018-05-10T09:49:35.925108", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:51:02.487175" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Don\u2019t you think?", - "normalised_version": "" - }, - "19": { - "language": "english", - "original_text": "there", - "preprocessed_text": "there", - "translated_text": "l\u00e0", - "postprocessed_text": "L\u00e0", - "composition_time": "2018-05-10T09:49:36.701674", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:36.743620", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:49:38.870119", - "translation_begin": "2018-05-10T09:49:38.870199", - "translation_end": "2018-05-10T09:49:39.053256", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:39.053662", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:49:39.085109", - "sent_time": "2018-05-10T09:49:39.086688", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:50:56.720387" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Voil\u00e0.", - "normalised_version": "There." - }, - "20": { - "language": "english", - "original_text": "no I dont", - "preprocessed_text": "no I dont", - "translated_text": "non , je ne sais pas .", - "postprocessed_text": "Non, je ne sais pas.", - "composition_time": "2018-05-10T09:49:55.841182", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:55.874940", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:49:58.018613", - "translation_begin": "2018-05-10T09:49:58.018694", - "translation_end": "2018-05-10T09:49:58.618225", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:49:58.618536", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:49:58.648862", - "sent_time": "2018-05-10T09:49:58.649924", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:50:52.500753" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Non je ne trouve pas.", - "normalised_version": "No I don\u2019t." - }, - "21": { - "language": "french", - "original_text": "OK, parfait.", - "preprocessed_text": "ok , parfait .", - "translated_text": "okay , perfect .", - "postprocessed_text": "Okay, perfect.", - "composition_time": "2018-05-10T09:50:00.215287", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:50:00.247948", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:50:02.413474", - "translation_begin": "2018-05-10T09:50:02.413557", - "translation_end": "2018-05-10T09:50:03.683728", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:50:03.684128", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:50:03.729715", - "sent_time": "2018-05-10T09:50:03.731073", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:51:07.722333" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, perfect.", - "normalised_version": "" - }, - "22": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai besoin de voir pour bien faire.", - "preprocessed_text": "j' ai besoin de voir pour bien faire .", - "translated_text": "I need to see to do the right thing .", - "postprocessed_text": "I need to see to do the right thing.", - "composition_time": "2018-05-10T09:50:00.215287", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:50:00.247948", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:50:02.413474", - "translation_begin": "2018-05-10T09:50:02.413557", - "translation_end": "2018-05-10T09:50:03.683728", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:50:03.684128", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:50:03.729715", - "sent_time": "2018-05-10T09:50:03.731937", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:51:16.596561" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "I first need to observe before getting things right.", - "normalised_version": "" - }, - "23": { - "language": "english", - "original_text": "just get on and dont talk so much", - "preprocessed_text": "just get on and dont talk so much", - "translated_text": "monte et ne parle pas tant .", - "postprocessed_text": "Monte et ne parle pas tant.", - "composition_time": "2018-05-10T09:50:06.739302", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:50:06.775167", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:50:08.872274", - "translation_begin": "2018-05-10T09:50:08.872344", - "translation_end": "2018-05-10T09:50:09.488446", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:50:09.488725", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:50:09.525282", - "sent_time": "2018-05-10T09:50:09.526357", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T09:50:43.865899" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "D\u00e9p\u00eache-toi et arr\u00eate de parler autant.", - "normalised_version": "Just get on and don\u2019t talk so much." - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "please could you just sear the beef in a pan and put it on to slow roast", - "preprocessed_text": "please could you just s@@ ear the beef in a pan and put it on to slow roast", - "translated_text": "s' il te plait , peux @-@ tu juste s@@ ear le b\u0153uf dans une po\u00eale et la mettre au r\u00f4ti", - "postprocessed_text": "S'il te plait, peux-tu juste sear le b\u0153uf dans une po\u00eale et la mettre au r\u00f4ti", - "composition_time": "2018-05-10T09:50:32.237144", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:50:32.273220", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:50:34.344935", - "translation_begin": "2018-05-10T09:50:34.345022", - "translation_end": "2018-05-10T09:50:35.915184", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:50:35.915457", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:50:35.944754", - "sent_time": "2018-05-10T09:50:35.945839", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T09:50:47.776027" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Peux-tu s\u2019il te pla\u00eet juste saisir le b\u0153uf dans une po\u00eale et le mettre doucement \u00e0 r\u00f4tir\u00a0? ", - "normalised_version": "Please could you just sear the beef in a pan and put it on to slow roast?" - }, - "25": { - "language": "french", - "original_text": "Que souhaites-tu avec ?", - "preprocessed_text": "que souhaites @-@ tu avec ?", - "translated_text": "what do you want with it ?", - "postprocessed_text": "What do you want with it?", - "composition_time": "2018-05-10T09:50:37.448202", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:50:37.479646", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:50:39.567038", - "translation_begin": "2018-05-10T09:50:39.567118", - "translation_end": "2018-05-10T09:50:40.222933", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:50:40.223331", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:50:40.253253", - "sent_time": "2018-05-10T09:50:40.254849", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:51:30.048238" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "What do you want with that?", - "normalised_version": "" - }, - "26": { - "language": "french", - "original_text": "Quelle cuisson pour le r\u00f4ti ?", - "preprocessed_text": "quelle cuisson pour le r\u00f4ti ?", - "translated_text": "how hot is the roast ?", - "postprocessed_text": "How hot is the roast?", - "composition_time": "2018-05-10T09:51:11.809591", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:51:11.846152", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:51:14.049255", - "translation_begin": "2018-05-10T09:51:14.049323", - "translation_end": "2018-05-10T09:51:14.668572", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:51:14.668790", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:51:14.702606", - "sent_time": "2018-05-10T09:51:14.703586", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:51:31.322318" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "How do you want the roast cooked?", - "normalised_version": "" - }, - "27": { - "language": "english", - "original_text": "Just sear it until its brown and caramalised then put in a casserole with carrots, celery, some seasoning and cover with stock", - "preprocessed_text": "just s@@ ear it until its brown and car@@ am@@ alised then put in a casserole with carrots , celery , some seas@@ oning and cover with stock", - "translated_text": "il suffit de l' arracher jusqu' \u00e0 ce que son brun et sa voiture soit mis dans un rago\u00fbt avec des carottes , du c\u00e9leri , de l' assais@@ onnement et une couverture avec des actions .", - "postprocessed_text": "Il suffit de l'arracher jusqu'\u00e0 ce que son brun et sa voiture soit mis dans un rago\u00fbt avec des carottes, du c\u00e9leri, de l'assaisonnement et une couverture avec des actions.", - "composition_time": "2018-05-10T09:52:28.469180", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:52:28.504813", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:52:30.805521", - "translation_begin": "2018-05-10T09:52:30.805606", - "translation_end": "2018-05-10T09:52:33.530731", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:52:33.531055", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:52:33.565820", - "sent_time": "2018-05-10T09:52:33.566817", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-10T09:53:27.238200" - ] - ], - "judgment": "poor", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Saisis-le simplement jusqu\u2019\u00e0 ce qu\u2019il soit brun et caram\u00e9lis\u00e9 et mets-le dans une cocotte avec des carottes, du c\u00e9leri, un peu de condiments et couvre-le de bouillon.", - "normalised_version": "Just sear it until it\u2019s brown and caramelised then put in a casserole with carrots, celery, some seasoning and cover with stock." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "now tell me how long have you been an apprentice chef?", - "preprocessed_text": "now tell me how long have you been an apprentice chef ?", - "translated_text": "maintenant , dis @-@ moi combien de temps as @-@ tu \u00e9t\u00e9 apprenti chef ?", - "postprocessed_text": "Maintenant, dis-moi combien de temps as-tu \u00e9t\u00e9 apprenti chef ?", - "composition_time": "2018-05-10T09:52:53.360494", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:52:53.405226", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:52:55.434397", - "translation_begin": "2018-05-10T09:52:55.434470", - "translation_end": "2018-05-10T09:52:56.603178", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:52:56.603446", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:52:56.633312", - "sent_time": "2018-05-10T09:52:56.634741", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:53:28.987274" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Depuis combien de temps es-tu apprenti-chef\u00a0?", - "normalised_version": "Now tell me, how long have you been an apprentice chef?" - }, - "29": { - "language": "french", - "original_text": "Cela fait dix ans", - "preprocessed_text": "cela fait dix ans", - "translated_text": "it 's been ten years .", - "postprocessed_text": "It's been ten years.", - "composition_time": "2018-05-10T09:53:10.527613", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:53:10.562865", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:53:12.716658", - "translation_begin": "2018-05-10T09:53:12.716737", - "translation_end": "2018-05-10T09:53:13.209914", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:53:13.210186", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:53:13.241473", - "sent_time": "2018-05-10T09:53:13.242474", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:53:22.591336" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s been 10 years.", - "normalised_version": "Cela fait dix ans." - }, - "30": { - "language": "french", - "original_text": "OK pour la pr\u00e9paration.", - "preprocessed_text": "ok pour la pr\u00e9paration .", - "translated_text": "okay for the planning .", - "postprocessed_text": "Okay for the planning.", - "composition_time": "2018-05-10T09:53:15.851061", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:53:15.884681", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:53:17.943675", - "translation_begin": "2018-05-10T09:53:17.943753", - "translation_end": "2018-05-10T09:53:18.357417", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:53:18.357796", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:53:18.388077", - "sent_time": "2018-05-10T09:53:18.389040", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T09:55:22.999615" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-10T09:55:36.077637", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ok, I\u2019ll prepare that.", - "normalised_version": "" - }, - "31": { - "language": "french", - "original_text": "Puis-je rajouter du c\u00e9leri aussi ?", - "preprocessed_text": "puis @-@ je rajouter du c\u00e9leri aussi ?", - "translated_text": "can I add some celery , too ?", - "postprocessed_text": "Can I add some celery, too?", - "composition_time": "2018-05-10T09:53:24.319790", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:53:24.353721", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:53:26.475721", - "translation_begin": "2018-05-10T09:53:26.475787", - "translation_end": "2018-05-10T09:53:27.200541", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:53:27.200767", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:53:27.231943", - "sent_time": "2018-05-10T09:53:27.232988", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:55:25.160303" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Can I add celery too?", - "normalised_version": "" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "I said celery, can't you listen", - "preprocessed_text": "I said celery , can 't you listen", - "translated_text": "j' ai dit du c\u00e9leri , tu ne peux pas \u00e9couter ?", - "postprocessed_text": "J'ai dit du c\u00e9leri, tu ne peux pas \u00e9couter ?", - "composition_time": "2018-05-10T09:54:41.521268", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:54:41.556778", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:54:43.610056", - "translation_begin": "2018-05-10T09:54:43.610115", - "translation_end": "2018-05-10T09:54:44.452004", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:54:44.452283", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:54:44.481918", - "sent_time": "2018-05-10T09:54:44.483475", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T09:55:20.640288" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai dit c\u00e9leri, tu ne peux pas \u00e9couter\u00a0?", - "normalised_version": "I said celery. Can\u2019t you listen?" - }, - "33": { - "language": "french", - "original_text": "Et depuis combien de temps \u00eates-vous chef ?", - "preprocessed_text": "et depuis combien de temps \u00eates @-@ vous chef ?", - "translated_text": "and how long have you been in charge ?", - "postprocessed_text": "And how long have you been in charge?", - "composition_time": "2018-05-10T09:54:47.807895", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:54:47.847574", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:54:50.065873", - "translation_begin": "2018-05-10T09:54:50.066013", - "translation_end": "2018-05-10T09:54:50.783099", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:54:50.783528", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:54:50.818144", - "sent_time": "2018-05-10T09:54:50.819989", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:55:29.168080" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "And long have you been a chef?", - "normalised_version": "" - }, - "34": { - "language": "french", - "original_text": "ah oui, super", - "preprocessed_text": "ah oui , super", - "translated_text": "oh , yeah .", - "postprocessed_text": "Oh, yeah.", - "composition_time": "2018-05-10T09:55:08.983842", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:55:09.031023", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:55:11.238016", - "translation_begin": "2018-05-10T09:55:11.238073", - "translation_end": "2018-05-10T09:55:11.759681", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:55:11.760106", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:55:11.792922", - "sent_time": "2018-05-10T09:55:11.793935", - "eval": { - "problems": [ - "grammar" - ], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-10T09:55:30.590206" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-10T09:55:32.975766", - true - ] - ] - }, - "reference_translation": "Ah yes, great.", - "normalised_version": "Ah oui, super." - }, - "35": { - "language": "english", - "original_text": "i suggest you listen more and talk less, I have to go now", - "preprocessed_text": "I suggest you listen more and talk less , I have to go now", - "translated_text": "je vous sugg\u00e8re d' \u00e9couter plus et de parler moins , je dois y aller maintenant .", - "postprocessed_text": "Je vous sugg\u00e8re d'\u00e9couter plus et de parler moins, je dois y aller maintenant.", - "composition_time": "2018-05-10T09:55:14.724229", - "preprocessing_begin": "2018-05-10T09:55:14.762135", - "preprocessing_end": "2018-05-10T09:55:16.889178", - "translation_begin": "2018-05-10T09:55:16.889244", - "translation_end": "2018-05-10T09:55:18.166370", - "postprocessing_begin": "2018-05-10T09:55:18.166616", - "postprocessing_end": "2018-05-10T09:55:18.204045", - "sent_time": "2018-05-10T09:55:18.205178", - "eval": { - "problems": [], - "verbatim_history": [], - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-10T09:55:30.941421" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problem_history": [] - }, - "reference_translation": "Je te conseille d\u2019\u00e9couter plus et de parler moins, je dois y aller maintenant.", - "normalised_version": "I suggest you listen more and talk less, I have to go now." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "tech": "There were no technical problems", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "timestamp": "2018-05-10T09:56:21.295400", - "grammaticality": "good", - "particular_problems": "", - "style": "average", - "coherence": "average", - "interface": "", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "tech": "There were no technical problems", - "verbatim_quality": "a few grammar problems", - "meaning": "good", - "timestamp": "2018-05-10T09:57:59.287025", - "grammaticality": "average", - "particular_problems": "", - "style": "good", - "coherence": "excellent", - "interface": "great", - "would_use": true, - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-17T10-57-19.461882_french_english_58_59": { - "start_time": "2018-05-17T10:57:19.461882", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in a classroom.", - "Vous \u00eates dans une salle de classe." - ], - [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ] - ], - "user1": { - "role_num": 2, - "lang": "french", - "role": [ - "You are the student and you are talking to your teacher.", - "Vous \u00eates un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e) et vous discutez avec votre professeur(e)." - ], - "initiated_dialogue": true, - "turn_number": 1, - "useragent": "Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:62.0) Gecko/20100101 Firefox/62.0", - "eval-stage": true - }, - "user2": { - "lang": "english", - "role": [ - "You are the teacher and you are talking to a student.", - "Vous \u00eates le ou la professeur(e) et vous discutez avec un(e) \u00e9l\u00e8ve(e) ou \u00e9tudiant(e)." - ], - "rolenum": 1, - "initiated_dialogue": false, - "turn_number": 2, - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_13_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/65.0.3325.183 Safari/537.36 Vivaldi/1.96.1147.42", - "eval-stage": true - }, - "translation_model": "baseline", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Madame, est-ce qu'on fera bient\u00f4t un contr\u00f4le", - "preprocessed_text": "madame , est @-@ ce qu' on fera bient\u00f4t un contr\u00f4le", - "translated_text": "ma 'am , are we going to be in control soon ?", - "postprocessed_text": "Ma'am, are we going to be in control soon?", - "composition_time": "2018-05-17T10:58:20.669968", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:20.753567", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:58:23.377538", - "translation_begin": "2018-05-17T10:58:23.377748", - "translation_end": "2018-05-17T10:58:24.432793", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:24.433282", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:58:24.494011", - "sent_time": "2018-05-17T10:58:24.496198", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T10:59:05.753293" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice", - "coherence" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T10:59:09.448963", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-17T10:59:10.307157", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Miss, will there be a test soon?", - "normalised_version": "Madame, est-ce qu'on fera bient\u00f4t un contr\u00f4le ?" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "What would you like to be in control of?", - "preprocessed_text": "what would you like to be in control of ?", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que tu veux contr\u00f4ler ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que tu veux contr\u00f4ler ?", - "composition_time": "2018-05-17T10:58:39.179329", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:39.242928", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:58:41.551865", - "translation_begin": "2018-05-17T10:58:41.551957", - "translation_end": "2018-05-17T10:58:42.477216", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:58:42.477772", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:58:42.531082", - "sent_time": "2018-05-17T10:58:42.532425", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T10:59:38.633012" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [], - "verbatim": "Peu en ra", - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-17T10:59:41.347300", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-17T11:00:09.474486", - false - ] - ], - "verbatim_history": [ - [ - "Peu en ra", - "2018-05-17T11:00:06.016462", - "2018-05-17T11:00:06.016462" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que vous voudriez contr\u00f4ler ?", - "normalised_version": "" - }, - "2": { - "language": "french", - "original_text": "Un contr\u00f4le sur le dernier chapitre.", - "preprocessed_text": "un contr\u00f4le sur le dernier chapitre .", - "translated_text": "a control on the last chapter .", - "postprocessed_text": "A control on the last chapter.", - "composition_time": "2018-05-17T10:59:19.829432", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:59:19.898160", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:59:22.492664", - "translation_begin": "2018-05-17T10:59:22.492818", - "translation_end": "2018-05-17T10:59:24.490765", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:59:24.491940", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:59:24.558796", - "sent_time": "2018-05-17T10:59:24.561714", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T10:59:35.260667" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T10:59:37.091662", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A test on the last chapter.", - "normalised_version": "" - }, - "3": { - "language": "french", - "original_text": "J'aimerais savoir combien de temps il me reste pour r\u00e9viser.", - "preprocessed_text": "j' aimerais savoir combien de temps il me reste pour r\u00e9viser .", - "translated_text": "I 'd like to know how much time I have left to study .", - "postprocessed_text": "I'd like to know how much time I have left to study.", - "composition_time": "2018-05-17T10:59:19.829432", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:59:19.898160", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:59:22.492664", - "translation_begin": "2018-05-17T10:59:22.492818", - "translation_end": "2018-05-17T10:59:24.490765", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T10:59:24.491940", - "postprocessing_end": "2018-05-17T10:59:24.558796", - "sent_time": "2018-05-17T10:59:24.563213", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:00:20.726286" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I\u2019d like to know how long I have left to revise.", - "normalised_version": "" - }, - "4": { - "language": "english", - "original_text": "We will have an exam, if that is what you mean, next week on Thursday", - "preprocessed_text": "we will have an exam , if that is what you mean , next week on Thursday", - "translated_text": "nous aurons un examen , si c' est ce que vous voulez dire , la semaine prochaine , jeudi prochain .", - "postprocessed_text": "Nous aurons un examen, si c'est ce que vous voulez dire, la semaine prochaine, jeudi prochain.", - "composition_time": "2018-05-17T10:59:55.942868", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T10:59:56.000569", - "preprocessing_end": "2018-05-17T10:59:58.276586", - "translation_begin": "2018-05-17T10:59:58.276685", - "translation_end": "2018-05-17T11:00:00.331973", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:00:00.332486", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:00:00.382489", - "sent_time": "2018-05-17T11:00:00.384762", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:00:10.472490" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Nous allons faire un contr\u00f4le, si c\u2019est ce que tu voulais dire, le jeudi de la semaine prochaine.", - "normalised_version": "We will have an exam, if that is what you mean, next week on Thursday." - }, - "5": { - "language": "english", - "original_text": "We will cover all the material up to next Tuesday, so start studying soon!", - "preprocessed_text": "we will cover all the material up to next Tuesday , so start studying soon !", - "translated_text": "nous couvri@@ rons tout le mat\u00e9riel jusqu' \u00e0 mardi prochain , alors commence \u00e0 \u00e9tudier bient\u00f4t !", - "postprocessed_text": "Nous couvrirons tout le mat\u00e9riel jusqu'\u00e0 mardi prochain, alors commence \u00e0 \u00e9tudier bient\u00f4t !", - "composition_time": "2018-05-17T11:00:13.532004", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:00:13.594791", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:00:15.975803", - "translation_begin": "2018-05-17T11:00:15.975916", - "translation_end": "2018-05-17T11:00:17.407267", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:00:17.407666", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:00:17.446555", - "sent_time": "2018-05-17T11:00:17.448110", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-17T11:00:21.095774" - ] - ], - "judgment": "medium", - "problems": [ - "word choice" - ], - "verbatim": "", - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-17T11:00:22.772342", - true - ] - ], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Il portera sur tout ce que nous aurons \u00e9tudi\u00e9 d\u2019ici mardi prochain, donc commencez bient\u00f4t \u00e0 r\u00e9viser.", - "normalised_version": "" - }, - "6": { - "language": "french", - "original_text": "D'accord, si j'ai des questions, est-ce que je pourrais vous les poser par email ?", - "preprocessed_text": "d' accord , si j' ai des questions , est @-@ ce que je pourrais vous les poser par email ?", - "translated_text": "okay , if I have any questions , could I email them to you ?", - "postprocessed_text": "Okay, if I have any questions, could I email them to you?", - "composition_time": "2018-05-17T11:00:45.482844", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:00:45.546401", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:00:47.963475", - "translation_begin": "2018-05-17T11:00:47.963629", - "translation_end": "2018-05-17T11:00:49.364142", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:00:49.364449", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:00:49.417914", - "sent_time": "2018-05-17T11:00:49.419624", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:01:21.002056" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ok, if I have any questions, can I ask you them by email?", - "normalised_version": "" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "Of course!", - "preprocessed_text": "of course !", - "translated_text": "bien s\u00fbr !", - "postprocessed_text": "Bien s\u00fbr !", - "composition_time": "2018-05-17T11:01:16.306217", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:01:16.360278", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:01:18.707148", - "translation_begin": "2018-05-17T11:01:18.707331", - "translation_end": "2018-05-17T11:01:20.956965", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:01:20.957409", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:01:20.995112", - "sent_time": "2018-05-17T11:01:20.996700", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:01:27.229683" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bien s\u00fbr !", - "normalised_version": "" - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "But I will only answer emails during working hours, so please don't send them late on Wednesday evening.", - "preprocessed_text": "but I will only answer emails during working hours , so please don 't send them late on Wednesday evening .", - "translated_text": "mais je ne r\u00e9pondrai qu' aux mails pendant les heures de travail , alors ne les envoyez pas tard mercredi soir .", - "postprocessed_text": "Mais je ne r\u00e9pondrai qu'aux mails pendant les heures de travail, alors ne les envoyez pas tard mercredi soir.", - "composition_time": "2018-05-17T11:01:16.306217", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:01:16.360278", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:01:18.707148", - "translation_begin": "2018-05-17T11:01:18.707331", - "translation_end": "2018-05-17T11:01:20.956965", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:01:20.957409", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:01:20.995112", - "sent_time": "2018-05-17T11:01:20.997752", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:01:28.118812" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mais je r\u00e9pondrai uniquement aux e-mails pendant les heures de travail, donc merci de ne pas les envoyer tard mercredi soir.", - "normalised_version": "" - }, - "9": { - "language": "french", - "original_text": "Merci madame, j'y ferai attention", - "preprocessed_text": "merci madame , j' y ferai attention", - "translated_text": "thank you , ma 'am .", - "postprocessed_text": "Thank you, ma'am.", - "composition_time": "2018-05-17T11:01:57.069503", - "preprocessing_begin": "2018-05-17T11:01:57.144686", - "preprocessing_end": "2018-05-17T11:01:59.558710", - "translation_begin": "2018-05-17T11:01:59.558837", - "translation_end": "2018-05-17T11:02:00.596495", - "postprocessing_begin": "2018-05-17T11:02:00.597081", - "postprocessing_end": "2018-05-17T11:02:00.657251", - "sent_time": "2018-05-17T11:02:00.659565", - "eval": { - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-17T11:02:12.461812" - ] - ], - "judgment": "perfect", - "problems": [], - "verbatim": "", - "problem_history": [], - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Thank you Miss! I\u2019ll try to do that!", - "normalised_version": "Merci madame, j'y ferai attention." - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "good", - "particular_problems": "", - "interface": "", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T11:02:30.038849", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "would_use": true, - "grammaticality": "excellent", - "verbatim_quality": "there was one vital mistranslation at the beginning (exam as 'control') that needed to be cleared up, but the rest was fine.", - "meaning": "poor", - "particular_problems": "'control' for 'exam'", - "interface": "maybe give a reminder about the evaluation of translations, for everyone who doesn't read instructions?", - "tech": "There were no technical problems", - "coherence": "good", - "timestamp": "2018-05-17T11:04:43.261254", - "word_choice": "poor", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - }, - "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65": { - "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", - "end_time": null, - "scenario": [ - [ - "You are in an aeroplane.", - "Vous \u00eates dans un avion." - ], - [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ] - ], - "user1": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.13; rv:59.0) Gecko/20100101 Firefox/59.0", - "lang": "french", - "role": [ - "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", - "Vous avez peur de l'avion et parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous." - ], - "role_num": 1, - "turn_number": 1, - "eval-stage": true, - "initiated_dialogue": true - }, - "user2": { - "useragent": "Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/66.0.3359.181 Safari/537.36", - "lang": "english", - "rolenum": 2, - "role": [ - "You are speaking to the person next to you, who is scared.", - "Vous parlez \u00e0 la personne \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de vous, qui a peur de l'avion." - ], - "eval-stage": true, - "turn_number": 2, - "initiated_dialogue": false - }, - "translation_model": "2to2", - "utterances": { - "0": { - "language": "french", - "original_text": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... \u00e7a va suffire ?", - "preprocessed_text": " bon j' ai pris mon bouquin et mes hu@@ illes essentielles ... \u00e7a va suffire ?", - "translated_text": "jum@@ ble . so I took my book and my vital hu@@ es ... is that gonna do it ?", - "postprocessed_text": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", - "composition_time": "2018-05-18T16:55:55.530493", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:55:55.605385", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:55:58.398551", - "translation_begin": "2018-05-18T16:55:58.398704", - "translation_end": "2018-05-18T16:56:00.443231", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:56:00.443499", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:56:00.499715", - "sent_time": "2018-05-18T16:56:00.501641", - "eval": { - "verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:56:57.984056" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:56:57.987243", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", - "2018-05-18T16:57:10.351244", - "2018-05-18T16:57:10.351244" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Right, I\u2019ve got my book and my essential oils\u2026 will that do?", - "normalised_version": "" - }, - "1": { - "language": "english", - "original_text": "your vital hues?", - "preprocessed_text": "so I took my book and my vital hu@@ es ... is that gonna do it ? your vital hu@@ es ?", - "translated_text": "donc j' ai pris mon livre et mes hu@@ es vitaux ... est @-@ ce que \u00e7a va le faire ? vos hu@@ \u00e9es vitales ?", - "postprocessed_text": "Vos hu\u00e9es vitales ?", - "composition_time": "2018-05-18T16:56:50.632570", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:56:50.694975", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:56:53.140435", - "translation_begin": "2018-05-18T16:56:53.140583", - "translation_end": "2018-05-18T16:56:57.919570", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:56:57.919826", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:56:57.975218", - "sent_time": "2018-05-18T16:56:57.976828", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:57:33.446301" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T16:57:48.219841" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:57:55.431354", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tes nuances vitales ?", - "normalised_version": "Your vital hues?" - }, - "2": { - "language": "english", - "original_text": "what is that meant to be?", - "preprocessed_text": "your vital hu@@ es ? what is that meant to be ?", - "translated_text": "tes fonctions vitales ? qu' est @-@ ce que \u00e7a veut dire ?", - "postprocessed_text": "Qu'est-ce que \u00e7a veut dire ?", - "composition_time": "2018-05-18T16:56:50.632570", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:56:50.694975", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:56:53.140435", - "translation_begin": "2018-05-18T16:56:53.140583", - "translation_end": "2018-05-18T16:56:57.919570", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:56:57.919826", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:56:57.975218", - "sent_time": "2018-05-18T16:56:57.977664", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:57:34.480569" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Qu\u2019est-ce que c\u2019est cens\u00e9 vouloir dire ?", - "normalised_version": "What is that meant to be?" - }, - "3": { - "language": "english", - "original_text": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", - "preprocessed_text": "what is that meant to be ? and how is YOUR book going to help me calm down ? !", - "translated_text": "qu' est @-@ ce que \u00e7a veut dire ? et comment ton livre va m' aider \u00e0 me calmer ?", - "postprocessed_text": "Et comment ton livre va m'aider \u00e0 me calmer ?", - "composition_time": "2018-05-18T16:56:50.632570", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:56:50.694975", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:56:53.140435", - "translation_begin": "2018-05-18T16:56:53.140583", - "translation_end": "2018-05-18T16:56:57.919570", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:56:57.919826", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:56:57.975218", - "sent_time": "2018-05-18T16:56:57.978421", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:57:36.797666" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et comment est-ce que TON bouquin est cens\u00e9 m\u2019aider \u00e0 me calmer ?!", - "normalised_version": "And how is YOUR book going to help me calm down?!" - }, - "4": { - "language": "french", - "original_text": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", - "preprocessed_text": "et comment ton livre va m' aider \u00e0 me calmer ? c' est pas toi c' est moi qui ai peur en avion ok ?", - "translated_text": "and how is your book gonna help me calm down ? it 's not you , I 'm the one who 's scared of flying , okay ?", - "postprocessed_text": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", - "composition_time": "2018-05-18T16:57:21.007475", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:57:21.079033", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:57:23.506586", - "translation_begin": "2018-05-18T16:57:23.506702", - "translation_end": "2018-05-18T16:57:26.183880", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:57:26.184174", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:57:26.227819", - "sent_time": "2018-05-18T16:57:26.228948", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:58:38.357417" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "It\u2019s me not you who\u2019s scared of flying, ok?", - "normalised_version": "" - }, - "5": { - "language": "french", - "original_text": "Et je parle d'huiles essentielles", - "preprocessed_text": "c' est pas toi c' est moi qui ai peur en avion ok ? et je parle d' huiles essentielles", - "translated_text": "it 's not you , I 'm the one who 's afraid of flying , okay ? and I 'm talking about essential oils .", - "postprocessed_text": "And I'm talking about essential oils.", - "composition_time": "2018-05-18T16:57:28.992344", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:57:29.057774", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:57:31.502564", - "translation_begin": "2018-05-18T16:57:31.502654", - "translation_end": "2018-05-18T16:57:33.386674", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:57:33.386910", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:57:33.439387", - "sent_time": "2018-05-18T16:57:33.440844", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:58:35.897956" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And I\u2019m talking about essential oils.", - "normalised_version": "Et je parle d'huiles essentielles." - }, - "6": { - "language": "english", - "original_text": "brilliant!", - "preprocessed_text": "and I 'm talking about essential oils . brilliant !", - "translated_text": "et je parle d' huiles essentielles . g\u00e9nial !", - "postprocessed_text": "G\u00e9nial !", - "composition_time": "2018-05-18T16:58:12.957452", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:13.033566", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:58:15.869914", - "translation_begin": "2018-05-18T16:58:15.869998", - "translation_end": "2018-05-18T16:58:19.846639", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:19.846915", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:58:19.890945", - "sent_time": "2018-05-18T16:58:19.892017", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:59:35.868028" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Magnifique !", - "normalised_version": "Brilliant!" - }, - "7": { - "language": "english", - "original_text": "we're both scared of flying then.", - "preprocessed_text": "brilliant ! we 're both scared of flying then .", - "translated_text": "g\u00e9nial ! on a tous les deux peur de voler alors .", - "postprocessed_text": "On a tous les deux peur de voler alors.", - "composition_time": "2018-05-18T16:58:12.957452", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:13.033566", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:58:15.869914", - "translation_begin": "2018-05-18T16:58:15.869998", - "translation_end": "2018-05-18T16:58:19.846639", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:19.846915", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:58:19.890945", - "sent_time": "2018-05-18T16:58:19.892498", - "eval": { - "verbatim": "de voler --> de l'avion", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:59:19.937971" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:59:23.205945", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "de voler --> de l'avion", - "2018-05-18T16:59:32.300454", - "2018-05-18T16:59:32.300454" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Nous avons tous les deux peur de l\u2019avion, alors.", - "normalised_version": "We're both scared of flying then." - }, - "8": { - "language": "english", - "original_text": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", - "preprocessed_text": "we 're both scared of flying then . well this is going to be a whole barrel of laughs , isn 't it !", - "translated_text": "nous avons tous les deux peur de voler alors . eh bien \u00e7a va \u00eatre tout un baril de rires , n' est @-@ ce pas !", - "postprocessed_text": "Eh bien \u00e7a va \u00eatre tout un baril de rires, n'est-ce pas !", - "composition_time": "2018-05-18T16:58:12.957452", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:13.033566", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:58:15.869914", - "translation_begin": "2018-05-18T16:58:15.869998", - "translation_end": "2018-05-18T16:58:19.846639", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:19.846915", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:58:19.890945", - "sent_time": "2018-05-18T16:58:19.892940", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:59:38.488054" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:59:40.130310", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bien, cela va \u00eatre une grosse partie de rigolade, alors.", - "normalised_version": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!" - }, - "9": { - "language": "english", - "original_text": "and since when have essential oils helped anyone?!", - "preprocessed_text": "well this is going to be a whole barrel of laughs , isn 't it ! and since when have essential oils helped anyone ? !", - "translated_text": "eh bien , \u00e7a va \u00eatre tout un baril de rires , n' est @-@ ce pas ! et depuis quand les huiles essentielles ont aid\u00e9 quelqu' un ?", - "postprocessed_text": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aid\u00e9 quelqu'un ?", - "composition_time": "2018-05-18T16:58:30.124082", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:30.185291", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:58:32.412849", - "translation_begin": "2018-05-18T16:58:32.412937", - "translation_end": "2018-05-18T16:58:35.849878", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:35.850289", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:58:35.891883", - "sent_time": "2018-05-18T16:58:35.892812", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:59:45.672168" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aid\u00e9 qui que ce soit ?", - "normalised_version": "And since when have essential oils helped anyone?!" - }, - "10": { - "language": "english", - "original_text": "typical hippy!", - "preprocessed_text": "and since when have essential oils helped anyone ? ! typical hippy !", - "translated_text": "et depuis quand les huiles essentielles ont aid\u00e9 quelqu' un ? typique de hippy !", - "postprocessed_text": "Typique de hippy !", - "composition_time": "2018-05-18T16:58:30.124082", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:30.185291", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:58:32.412849", - "translation_begin": "2018-05-18T16:58:32.412937", - "translation_end": "2018-05-18T16:58:35.849878", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:35.850289", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:58:35.891883", - "sent_time": "2018-05-18T16:58:35.893250", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T16:59:47.556461" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T16:59:50.519279", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Typique d\u2019un hippie !", - "normalised_version": "Typical hippy!" - }, - "11": { - "language": "french", - "original_text": "Un baril de rires...", - "preprocessed_text": "eh bien \u00e7a va \u00eatre tout un baril de rires , n' est @-@ ce pas ! un baril de rires ...", - "translated_text": "well , that 's gonna be a whole barrel of laughs , isn 't it ! a barrel of laughs ...", - "postprocessed_text": "A barrel of laughs...", - "composition_time": "2018-05-18T16:58:35.791432", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:35.827159", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:58:38.367253", - "translation_begin": "2018-05-18T16:58:38.367303", - "translation_end": "2018-05-18T16:58:40.177851", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:40.178332", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:58:40.225660", - "sent_time": "2018-05-18T16:58:40.226707", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:58:43.135375" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "A barrel of laughs\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "12": { - "language": "english", - "original_text": "yeah!", - "preprocessed_text": "a barrel of laughs ... yeah !", - "translated_text": "un baril de rires ... ouais !", - "postprocessed_text": "Ouais !", - "composition_time": "2018-05-18T16:58:52.955154", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:53.020188", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:58:55.275824", - "translation_begin": "2018-05-18T16:58:55.275945", - "translation_end": "2018-05-18T16:58:56.137259", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:58:56.137552", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:58:56.199887", - "sent_time": "2018-05-18T16:58:56.201176", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:59:53.450583" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Ouais !", - "normalised_version": "Yeah!" - }, - "13": { - "language": "english", - "original_text": "a hoot!", - "preprocessed_text": "yeah ! a hoot !", - "translated_text": "ouais ! un rigolo !", - "postprocessed_text": "Un rigolo !", - "composition_time": "2018-05-18T16:59:05.224065", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:05.286543", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:59:07.693229", - "translation_begin": "2018-05-18T16:59:07.693454", - "translation_end": "2018-05-18T16:59:09.799804", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:09.800195", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:59:09.864237", - "sent_time": "2018-05-18T16:59:09.865211", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T16:59:55.260631" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T17:00:01.639073" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T17:00:04.481536", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Marrant\u00a0!", - "normalised_version": "A hoot!" - }, - "14": { - "language": "english", - "original_text": "a riot!", - "preprocessed_text": "a hoot ! a riot !", - "translated_text": "un rigolo ! une \u00e9meute !", - "postprocessed_text": "Une \u00e9meute !", - "composition_time": "2018-05-18T16:59:05.224065", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:05.286543", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:59:07.693229", - "translation_begin": "2018-05-18T16:59:07.693454", - "translation_end": "2018-05-18T16:59:09.799804", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:09.800195", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:59:09.864237", - "sent_time": "2018-05-18T16:59:09.865980", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T17:00:07.408429" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T17:00:09.202771", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tordant\u00a0!", - "normalised_version": "A riot!" - }, - "15": { - "language": "english", - "original_text": "a whole lot of fun!", - "preprocessed_text": "a riot ! a whole lot of fun !", - "translated_text": "une \u00e9meute ! on s' est bien amus\u00e9s !", - "postprocessed_text": "On s'est bien amus\u00e9s !", - "composition_time": "2018-05-18T16:59:05.224065", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:05.286543", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:59:07.693229", - "translation_begin": "2018-05-18T16:59:07.693454", - "translation_end": "2018-05-18T16:59:09.799804", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:09.800195", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:59:09.864237", - "sent_time": "2018-05-18T16:59:09.866655", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:00:15.264607" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Super dr\u00f4le !", - "normalised_version": "A whole lot of fun!" - }, - "16": { - "language": "french", - "original_text": "En attendant \u00e7a empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", - "preprocessed_text": "on s' est bien amus\u00e9s ! en attendant \u00e7a empeste dans tout l' avion mon eucalyptus", - "translated_text": "we had a great time ! in the meantime it stinks all over the plane , my eucalyptus tree .", - "postprocessed_text": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", - "composition_time": "2018-05-18T16:59:12.568073", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:12.623156", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:59:15.160446", - "translation_begin": "2018-05-18T16:59:15.160544", - "translation_end": "2018-05-18T16:59:16.807080", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:16.807308", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:59:16.852023", - "sent_time": "2018-05-18T16:59:16.852542", - "eval": { - "verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T16:59:27.362225" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T16:59:56.112769", - true - ], - [ - "style", - "2018-05-18T16:59:58.344249", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice", - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", - "2018-05-18T17:00:29.761621", - "2018-05-18T17:00:29.761621" - ] - ] - }, - "reference_translation": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", - "normalised_version": "En attendant \u00e7a empeste dans tout l'avion mon eucalyptus." - }, - "17": { - "language": "english", - "original_text": "why did you bring a tree onto the plane?!", - "preprocessed_text": "in the meantime it stinks all over the plane , my eucalyptus tree . why did you bring a tree onto the plane ? !", - "translated_text": "en attendant , \u00e7a pue partout dans l' avion , mon eucalyptus . pourquoi as @-@ tu amen\u00e9 un arbre dans l' avion ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi as-tu amen\u00e9 un arbre dans l'avion ?", - "composition_time": "2018-05-18T16:59:38.868601", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:38.928437", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:59:41.336588", - "translation_begin": "2018-05-18T16:59:41.336657", - "translation_end": "2018-05-18T16:59:43.458133", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:43.458430", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:59:43.496514", - "sent_time": "2018-05-18T16:59:43.497588", - "eval": { - "verbatim": "pourquoi, tu as amen\u00e9 un arbre dans l'avion ?", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T17:00:30.490084" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T17:00:36.034524", - true - ], - [ - "meaning", - "2018-05-18T17:00:40.131633", - true - ] - ], - "problems": [ - "style", - "meaning" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "pourquoi, tu as amen\u00e9 un arbre dans l'avion ?", - "2018-05-18T17:00:54.154359", - "2018-05-18T17:00:54.154359" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi as-tu apport\u00e9 un arbre dans l\u2019avion ?!", - "normalised_version": "Why did you bring a tree onto the plane?!" - }, - "18": { - "language": "english", - "original_text": "how did you get that through security?", - "preprocessed_text": "why did you bring a tree onto the plane ? ! how did you get that through security ?", - "translated_text": "pourquoi avez @-@ vous amen\u00e9 un arbre dans l' avion ? comment avez @-@ vous eu la s\u00e9curit\u00e9 ?", - "postprocessed_text": "Comment avez-vous eu la s\u00e9curit\u00e9 ?", - "composition_time": "2018-05-18T16:59:45.859975", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:45.916219", - "preprocessing_end": "2018-05-18T16:59:48.360221", - "translation_begin": "2018-05-18T16:59:48.360309", - "translation_end": "2018-05-18T16:59:50.193285", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T16:59:50.193558", - "postprocessing_end": "2018-05-18T16:59:50.234345", - "sent_time": "2018-05-18T16:59:50.235388", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T17:00:25.854364" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T17:00:27.478949", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Comment as-tu fait pour le faire passer la s\u00e9curit\u00e9 ?", - "normalised_version": "How did you get that through security?" - }, - "19": { - "language": "french", - "original_text": "Et en cas d'accident on est cens\u00e9s faire quoi ?", - "preprocessed_text": "comment avez @-@ vous eu la s\u00e9curit\u00e9 ? et en cas d' accident on est cens\u00e9s faire quoi ?", - "translated_text": "how did you get security ? and in case of accidents we 're supposed to do what ?", - "postprocessed_text": "And in case of accidents we're supposed to do what?", - "composition_time": "2018-05-18T17:01:47.671598", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:01:47.743619", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:01:50.474906", - "translation_begin": "2018-05-18T17:01:50.475056", - "translation_end": "2018-05-18T17:01:52.211587", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:01:52.211802", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:01:52.254603", - "sent_time": "2018-05-18T17:01:52.255636", - "eval": { - "verbatim": "'what are we supposed to do?'", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T17:03:09.944062" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T17:03:15.103803", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "'what are we supposed to do?'", - "2018-05-18T17:03:28.109513", - "2018-05-18T17:03:28.109513" - ] - ] - }, - "reference_translation": "And what are we meant to do in the event of an accident?", - "normalised_version": "" - }, - "20": { - "language": "french", - "original_text": "Genre, garder les bras \u00e0 l'int\u00e9rieur ?", - "preprocessed_text": "et en cas d' accident on est cens\u00e9s faire quoi ? genre , garder les bras \u00e0 l' int\u00e9rieur ?", - "translated_text": "and in case of accidents we 're supposed to do what ? like , keep your arms inside ?", - "postprocessed_text": "Like, keep your arms inside?", - "composition_time": "2018-05-18T17:01:55.040709", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:01:55.100668", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:01:57.288720", - "translation_begin": "2018-05-18T17:01:57.288831", - "translation_end": "2018-05-18T17:01:58.913205", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:01:58.913460", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:01:58.962740", - "sent_time": "2018-05-18T17:01:58.964127", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:03:06.615957" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Like, keep your arms inside?", - "normalised_version": "" - }, - "21": { - "language": "english", - "original_text": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", - "preprocessed_text": "like , keep your arms inside ? well if we 're in an accident you won 't have any arms left to keep inside !", - "translated_text": "tu gardes tes bras \u00e0 l' int\u00e9rieur ? si on est dans un accident , tu n' auras plus de bras pour rester \u00e0 l' int\u00e9rieur !", - "postprocessed_text": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester \u00e0 l'int\u00e9rieur !", - "composition_time": "2018-05-18T17:02:36.582852", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:36.649319", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:02:38.817017", - "translation_begin": "2018-05-18T17:02:38.817148", - "translation_end": "2018-05-18T17:02:41.628219", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:41.628456", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:02:41.675235", - "sent_time": "2018-05-18T17:02:41.676381", - "eval": { - "verbatim": "si on a un accident", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:02:58.135748" - ], - [ - "medium", - "2018-05-18T17:03:02.190693" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T17:03:05.932745", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "si on a un accident", - "2018-05-18T17:03:11.395706", - "2018-05-18T17:03:11.395706" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Eh bien si on a un accident, tu n\u2019auras plus de bras \u00e0 garder \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur !", - "normalised_version": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!" - }, - "22": { - "language": "english", - "original_text": "you won't even have a head!", - "preprocessed_text": "well if we 're in an accident you won 't have any arms left to keep inside ! you won 't even have a head !", - "translated_text": "si on est dans un accident , tu n' auras plus de bras pour rester \u00e0 l' int\u00e9rieur ! tu n' auras m\u00eame pas de t\u00eate !", - "postprocessed_text": "Tu n'auras m\u00eame pas de t\u00eate !", - "composition_time": "2018-05-18T17:02:43.551508", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:43.610849", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:02:45.723662", - "translation_begin": "2018-05-18T17:02:45.723768", - "translation_end": "2018-05-18T17:02:48.323243", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:48.323478", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:02:48.373859", - "sent_time": "2018-05-18T17:02:48.375247", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:03:15.034419" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Tu n\u2019auras m\u00eame plus de t\u00eate !", - "normalised_version": "You won't even have a head!" - }, - "23": { - "language": "french", - "original_text": "il n'y aura plus d'int\u00e9rieur du tout !!!", - "preprocessed_text": "tu n' auras m\u00eame pas de t\u00eate ! il n' y aura plus d' int\u00e9rieur du tout ! ! !", - "translated_text": "you won 't even have a head ! there will be no more inside ! !", - "postprocessed_text": "There will be no more inside!!", - "composition_time": "2018-05-18T17:02:53.940617", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:54.010633", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:02:56.702637", - "translation_begin": "2018-05-18T17:02:56.702748", - "translation_end": "2018-05-18T17:02:58.060100", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:58.060328", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:02:58.126768", - "sent_time": "2018-05-18T17:02:58.128156", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:03:03.460910" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "There\u2019ll be no inside at all!!!", - "normalised_version": "Il n'y aura plus d'int\u00e9rieur du tout !!!" - }, - "24": { - "language": "english", - "original_text": "oh god!", - "preprocessed_text": "you won 't even have a head ! oh god !", - "translated_text": "tu n' auras m\u00eame pas de t\u00eate ! oh mon Dieu !", - "postprocessed_text": "Oh mon Dieu !", - "composition_time": "2018-05-18T17:02:53.996292", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:54.058095", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:02:56.630074", - "translation_begin": "2018-05-18T17:02:56.630193", - "translation_end": "2018-05-18T17:02:59.467948", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:59.468283", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:02:59.523159", - "sent_time": "2018-05-18T17:02:59.524672", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:03:18.744725" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Oh mon Dieu !", - "normalised_version": "Oh god!" - }, - "25": { - "language": "english", - "original_text": "why did i let you convince me to take this bloody plane", - "preprocessed_text": "oh god ! why did i let you convince me to take this bloody plane", - "translated_text": "mon Dieu ! pourquoi tu m' as convaincu de prendre cet avion ?", - "postprocessed_text": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", - "composition_time": "2018-05-18T17:02:53.996292", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:54.058095", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:02:56.630074", - "translation_begin": "2018-05-18T17:02:56.630193", - "translation_end": "2018-05-18T17:02:59.467948", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:59.468283", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:02:59.523159", - "sent_time": "2018-05-18T17:02:59.525473", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:03:21.501287" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Pourquoi t\u2019ai-je laiss\u00e9 me convaincre de prendre ce foutu avion.", - "normalised_version": "Why did i let you convince me to take this bloody plane" - }, - "26": { - "language": "english", - "original_text": "it's all your fault", - "preprocessed_text": "why did i let you convince me to take this bloody plane it 's all your fault", - "translated_text": "pourquoi tu m' as convaincu de prendre cet avion ? c' est de ta faute .", - "postprocessed_text": "C'est de ta faute.", - "composition_time": "2018-05-18T17:02:59.557542", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:02:59.597668", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:03:01.878550", - "translation_begin": "2018-05-18T17:03:01.878637", - "translation_end": "2018-05-18T17:03:03.411897", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:03:03.412133", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:03:03.449815", - "sent_time": "2018-05-18T17:03:03.451648", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:03:22.452560" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "C\u2019est enti\u00e8rement de ta faute.", - "normalised_version": "It's all your fault." - }, - "27": { - "language": "french", - "original_text": "on est bien oblig\u00e9 d'aller voir ta belle-m\u00e8re, m\u00eame si je m'en serais bien pass\u00e9...", - "preprocessed_text": "c' est de ta faute . on est bien oblig\u00e9 d' aller voir ta belle @-@ m\u00e8re , m\u00eame si je m' en serais bien pass\u00e9 ...", - "translated_text": "it 's your fault . we have to go to your mother @-@ in @-@ law .", - "postprocessed_text": "We have to go to your mother-in-law.", - "composition_time": "2018-05-18T17:03:42.816504", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:03:42.876320", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:03:45.232956", - "translation_begin": "2018-05-18T17:03:45.233103", - "translation_end": "2018-05-18T17:03:47.696410", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:03:47.696794", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:03:47.751251", - "sent_time": "2018-05-18T17:03:47.752675", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T17:04:25.704835" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "We have to go see your stepmother, even if I\u2019d have gladly avoided it\u2026", - "normalised_version": "On est bien oblig\u00e9s d'aller voir ta belle-m\u00e8re, m\u00eame si je m'en serais bien pass\u00e9..." - }, - "28": { - "language": "english", - "original_text": "so it's all her fault then!", - "preprocessed_text": "we have to go to your mother @-@ in @-@ law . so it 's all her fault then !", - "translated_text": "nous devons aller voir ta belle @-@ m\u00e8re . alors tout est de sa faute !", - "postprocessed_text": "Alors tout est de sa faute !", - "composition_time": "2018-05-18T17:04:18.863307", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:18.924810", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:04:21.263181", - "translation_begin": "2018-05-18T17:04:21.263356", - "translation_end": "2018-05-18T17:04:25.649128", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:25.649409", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:04:25.695425", - "sent_time": "2018-05-18T17:04:25.696569", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:04:29.508789" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Donc c\u2019est enti\u00e8rement de sa faute alors !", - "normalised_version": "So it's all her fault then!" - }, - "29": { - "language": "english", - "original_text": "i knew it!", - "preprocessed_text": "so it 's all her fault then ! I knew it !", - "translated_text": "alors tout est de sa faute ! je le savais !", - "postprocessed_text": "Je le savais !", - "composition_time": "2018-05-18T17:04:18.863307", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:18.924810", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:04:21.263181", - "translation_begin": "2018-05-18T17:04:21.263356", - "translation_end": "2018-05-18T17:04:25.649128", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:25.649409", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:04:25.695425", - "sent_time": "2018-05-18T17:04:25.697065", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:04:30.393497" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je le savais.", - "normalised_version": "I knew it!" - }, - "30": { - "language": "english", - "original_text": "I always knew she wanted us dead", - "preprocessed_text": "I knew it ! I always knew she wanted us dead", - "translated_text": "je le savais ! j' ai toujours su qu' elle voulait nous tuer .", - "postprocessed_text": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", - "composition_time": "2018-05-18T17:04:18.863307", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:18.924810", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:04:21.263181", - "translation_begin": "2018-05-18T17:04:21.263356", - "translation_end": "2018-05-18T17:04:25.649128", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:25.649409", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:04:25.695425", - "sent_time": "2018-05-18T17:04:25.697545", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:04:31.815717" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "J\u2019ai toujours su qu\u2019elle voulait qu\u2019on meure.", - "normalised_version": "I always knew she wanted us dead." - }, - "31": { - "language": "english", - "original_text": "oh god!", - "preprocessed_text": "I always knew she wanted us dead oh god !", - "translated_text": "j' ai toujours su qu' elle voulait nous tuer . oh mon Dieu !", - "postprocessed_text": "Oh mon Dieu !", - "composition_time": "2018-05-18T17:04:41.029401", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:41.093023", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:04:43.627135", - "translation_begin": "2018-05-18T17:04:43.627233", - "translation_end": "2018-05-18T17:04:47.282280", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:47.282504", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:04:47.321881", - "sent_time": "2018-05-18T17:04:47.322927", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:05:02.304233" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon dieu !", - "normalised_version": "Oh god!" - }, - "32": { - "language": "english", - "original_text": "oh god!", - "preprocessed_text": "oh god ! oh god !", - "translated_text": "oh mon Dieu ! oh mon Dieu !", - "postprocessed_text": "Oh mon Dieu !", - "composition_time": "2018-05-18T17:04:41.029401", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:41.093023", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:04:43.627135", - "translation_begin": "2018-05-18T17:04:43.627233", - "translation_end": "2018-05-18T17:04:47.282280", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:47.282504", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:04:47.321881", - "sent_time": "2018-05-18T17:04:47.323440", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:05:02.308070" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon dieu !", - "normalised_version": "Oh god!" - }, - "33": { - "language": "english", - "original_text": "oh god!", - "preprocessed_text": "oh god ! oh god !", - "translated_text": "oh mon Dieu ! oh mon Dieu !", - "postprocessed_text": "Oh mon Dieu !", - "composition_time": "2018-05-18T17:04:41.029401", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:41.093023", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:04:43.627135", - "translation_begin": "2018-05-18T17:04:43.627233", - "translation_end": "2018-05-18T17:04:47.282280", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:47.282504", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:04:47.321881", - "sent_time": "2018-05-18T17:04:47.323918", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:05:03.625467" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Mon dieu !", - "normalised_version": "Oh god!" - }, - "34": { - "language": "english", - "original_text": "i'm going to be sick!", - "preprocessed_text": "oh god ! I 'm going to be sick !", - "translated_text": "oh mon Dieu ! je vais \u00eatre malade !", - "postprocessed_text": "Je vais \u00eatre malade !", - "composition_time": "2018-05-18T17:04:41.029401", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:41.093023", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:04:43.627135", - "translation_begin": "2018-05-18T17:04:43.627233", - "translation_end": "2018-05-18T17:04:47.282280", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:47.282504", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:04:47.321881", - "sent_time": "2018-05-18T17:04:47.324444", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:05:04.802455" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je vais vomir !", - "normalised_version": "I\u2019m going to be sick!" - }, - "35": { - "language": "french", - "original_text": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'esp\u00e8re.", - "preprocessed_text": "je vais \u00eatre malade ! et le pilote il n' est pas suicidaire j' esp\u00e8re .", - "translated_text": "I 'm gonna be sick ! and the pilot , he 's not suicidal , I hope .", - "postprocessed_text": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", - "composition_time": "2018-05-18T17:04:56.645495", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:56.714278", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:04:58.969774", - "translation_begin": "2018-05-18T17:04:58.969874", - "translation_end": "2018-05-18T17:05:02.253260", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:05:02.253499", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:05:02.296948", - "sent_time": "2018-05-18T17:05:02.297885", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T17:06:15.019490" - ], - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:06:20.463953" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "grammar", - "2018-05-18T17:06:16.520811", - true - ] - ], - "problems": [ - "grammar" - ], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "And I hope the pilot is not suicidal.", - "normalised_version": "" - }, - "36": { - "language": "french", - "original_text": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop pr\u00e8s...", - "preprocessed_text": "et le pilote il n' est pas suicidaire j' esp\u00e8re . j' ai pas envie de voir les Alpes de trop pr\u00e8s ...", - "translated_text": "and the pilot , he 's not suicidal , I hope . I don 't want to see the Alps too close ...", - "postprocessed_text": "I don't want to see the Alps too close...", - "composition_time": "2018-05-18T17:04:56.645495", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:04:56.714278", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:04:58.969774", - "translation_begin": "2018-05-18T17:04:58.969874", - "translation_end": "2018-05-18T17:05:02.253260", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:05:02.253499", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:05:02.296948", - "sent_time": "2018-05-18T17:05:02.298295", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:06:24.943940" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "I don\u2019t want to see the Alps too close up\u2026", - "normalised_version": "" - }, - "37": { - "language": "english", - "original_text": "wuick!", - "preprocessed_text": "I don 't want to see the Alps too close ... wu@@ ick !", - "translated_text": "je ne veux pas voir les Alpes trop pr\u00e8s ... w@@ u@@ ick !", - "postprocessed_text": "Wuick !", - "composition_time": "2018-05-18T17:05:09.263503", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:05:09.321732", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:05:11.697024", - "translation_begin": "2018-05-18T17:05:11.697148", - "translation_end": "2018-05-18T17:05:15.253326", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:05:15.253645", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:05:15.288783", - "sent_time": "2018-05-18T17:05:15.289878", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T17:05:20.307439" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T17:05:22.644276", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Vite\u00a0!", - "normalised_version": "Quick!" - }, - "38": { - "language": "english", - "original_text": "hand me the paper bag.", - "preprocessed_text": "wu@@ ick ! hand me the paper bag .", - "translated_text": "w@@ u@@ ick ! passe @-@ moi le sac en papier .", - "postprocessed_text": "Passe-moi le sac en papier.", - "composition_time": "2018-05-18T17:05:09.263503", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:05:09.321732", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:05:11.697024", - "translation_begin": "2018-05-18T17:05:11.697148", - "translation_end": "2018-05-18T17:05:15.253326", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:05:15.253645", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:05:15.288783", - "sent_time": "2018-05-18T17:05:15.290332", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:05:24.922645" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Passe-moi le sac en papier.", - "normalised_version": "Hand me the paper bag." - }, - "39": { - "language": "english", - "original_text": "i think i'm going to heave!", - "preprocessed_text": "hand me the paper bag . I think i 'm going to heave !", - "translated_text": "passe @-@ moi le sac en papier . je crois que je vais vomir !", - "postprocessed_text": "Je crois que je vais vomir !", - "composition_time": "2018-05-18T17:05:09.263503", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:05:09.321732", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:05:11.697024", - "translation_begin": "2018-05-18T17:05:11.697148", - "translation_end": "2018-05-18T17:05:15.253326", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:05:15.253645", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:05:15.288783", - "sent_time": "2018-05-18T17:05:15.290762", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:05:26.071683" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Je sens que je vais vomir !", - "normalised_version": "I think I\u2019m going to heave!" - }, - "40": { - "language": "english", - "original_text": "why did you have to mention the pilot!", - "preprocessed_text": "I think i 'm going to heave ! why did you have to mention the pilot !", - "translated_text": "je crois que je vais vomir ! pourquoi avez @-@ vous parl\u00e9 du pilote !", - "postprocessed_text": "Pourquoi avez-vous parl\u00e9 du pilote !", - "composition_time": "2018-05-18T17:05:18.824197", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:05:18.882544", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:05:21.061770", - "translation_begin": "2018-05-18T17:05:21.061880", - "translation_end": "2018-05-18T17:05:22.373100", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:05:22.373310", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:05:22.421334", - "sent_time": "2018-05-18T17:05:22.422423", - "eval": { - "verbatim": "pourquoi as-tu...", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T17:05:29.311683" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "style", - "2018-05-18T17:05:30.947343", - true - ] - ], - "problems": [ - "style" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "pourquoi as-tu...", - "2018-05-18T17:05:36.529325", - "2018-05-18T17:05:36.529325" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Pourquoi a-t-il fallu que tu parles du pilote ?", - "normalised_version": "Why did you have to mention the pilot?" - }, - "41": { - "language": "english", - "original_text": "of course he's depressive!", - "preprocessed_text": "why did you have to mention the pilot ! of course he 's depressive !", - "translated_text": "pourquoi avez @-@ vous parl\u00e9 du pilote ? bien s\u00fbr qu' il est d\u00e9pressif !", - "postprocessed_text": "Bien s\u00fbr qu'il est d\u00e9pressif !", - "composition_time": "2018-05-18T17:06:06.723253", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:06:06.793688", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:06:09.326922", - "translation_begin": "2018-05-18T17:06:09.327036", - "translation_end": "2018-05-18T17:06:12.838179", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:06:12.838444", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:06:12.885936", - "sent_time": "2018-05-18T17:06:12.887785", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:06:34.135418" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "Bien s\u00fbr qu\u2019il est d\u00e9pressif !", - "normalised_version": "Of course he's depressive!" - }, - "42": { - "language": "english", - "original_text": "he is probably about to be laid off by head office!", - "preprocessed_text": "of course he 's depressive ! he is probably about to be laid off by head office !", - "translated_text": "bien s\u00fbr qu' il est d\u00e9pressif ! il est probablement sur le point d' \u00eatre licenci\u00e9 par le bureau de la t\u00eate !", - "postprocessed_text": "Il est probablement sur le point d'\u00eatre licenci\u00e9 par le bureau de la t\u00eate !", - "composition_time": "2018-05-18T17:06:06.723253", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:06:06.793688", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:06:09.326922", - "translation_begin": "2018-05-18T17:06:09.327036", - "translation_end": "2018-05-18T17:06:12.838179", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:06:12.838444", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:06:12.885936", - "sent_time": "2018-05-18T17:06:12.888643", - "eval": { - "verbatim": "bureau de la t\u00eate ??", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T17:06:20.545512" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "word choice", - "2018-05-18T17:06:23.580715", - true - ] - ], - "problems": [ - "word choice" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "bureau de la t\u00eate ??", - "2018-05-18T17:06:31.579171", - "2018-05-18T17:06:31.579171" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Il est probablement sur le point d\u2019\u00eatre vir\u00e9 par la direction !", - "normalised_version": "He is probably about to be laid off by head office!" - }, - "43": { - "language": "french", - "original_text": "Pour l'avion bouge comme \u00e7a ?", - "preprocessed_text": "il est probablement sur le point d' \u00eatre licenci\u00e9 par le bureau de la t\u00eate ! pour l' avion bouge comme \u00e7a ?", - "translated_text": "he 's probably about to be fired from the office of the head ! for the plane moving like that ?", - "postprocessed_text": "For the plane moving like that?", - "composition_time": "2018-05-18T17:06:13.299361", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:06:13.356462", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:06:15.620683", - "translation_begin": "2018-05-18T17:06:15.620784", - "translation_end": "2018-05-18T17:06:17.817314", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:06:17.817672", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:06:17.874118", - "sent_time": "2018-05-18T17:06:17.875406", - "eval": { - "verbatim": "very strange thing to say.", - "judgment_history": [ - [ - "medium", - "2018-05-18T17:06:37.936074" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "meaning", - "2018-05-18T17:06:39.912725", - true - ], - [ - "coherence", - "2018-05-18T17:09:22.610097", - true - ] - ], - "problems": [ - "meaning", - "coherence" - ], - "judgment": "medium", - "verbatim_history": [ - [ - "very strange thing to say.", - "2018-05-18T17:09:37.467454", - "2018-05-18T17:09:37.467454" - ] - ] - }, - "reference_translation": "Why is the plane moving like that?", - "normalised_version": "Pourquoi l'avion bouge comme \u00e7a ?" - }, - "44": { - "language": "french", - "original_text": "\u00e7a tangue beaucoup trop l\u00e0, et les hotesses ont pas l'air \u00e0 l'aise.", - "preprocessed_text": "pour l' avion bouge comme \u00e7a ? \u00e7a tan@@ gue beaucoup trop l\u00e0 , et les hot@@ esses ont pas l' air \u00e0 l' aise .", - "translated_text": "is the plane moving like that ? it 's way too heavy in there , and the hotels don 't seem very comfortable .", - "postprocessed_text": "It's way too heavy in there, and the hotels don't seem very comfortable.", - "composition_time": "2018-05-18T17:07:06.187249", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:07:06.258950", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:07:08.679456", - "translation_begin": "2018-05-18T17:07:08.679547", - "translation_end": "2018-05-18T17:07:12.954612", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:07:12.954868", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:07:12.999542", - "sent_time": "2018-05-18T17:07:13.000519", - "eval": { - "verbatim": "heavy?! hotels?!", - "judgment_history": [ - [ - "poor", - "2018-05-18T17:08:15.463628" - ] - ], - "problem_history": [ - [ - "coherence", - "2018-05-18T17:08:17.191499", - true - ] - ], - "problems": [ - "coherence" - ], - "judgment": "poor", - "verbatim_history": [ - [ - "heavy?! hotels?!", - "2018-05-18T17:08:31.982667", - "2018-05-18T17:08:31.982667" - ] - ] - }, - "reference_translation": "It's pitching far too much to this side and the stewardesses look a little uneasy.", - "normalised_version": "\u00c7a tangue beaucoup trop l\u00e0, et les h\u00f4tesses ont pas l'air \u00e0 l'aise." - }, - "45": { - "language": "french", - "original_text": "\u00c7a se voit qu'elles essaient de garder leur calme", - "preprocessed_text": "\u00e7a tan@@ gue beaucoup trop l\u00e0 , et les hot@@ esses ont pas l' air \u00e0 l' aise . \u00e7a se voit qu' elles essaient de garder leur calme", - "translated_text": "it 's way too heavy in there , and the hotels don 't seem very comfortable . it 's obvious they 're trying to keep their cool .", - "postprocessed_text": "It's obvious they're trying to keep their cool.", - "composition_time": "2018-05-18T17:07:06.187249", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:07:06.258950", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:07:08.679456", - "translation_begin": "2018-05-18T17:07:08.679547", - "translation_end": "2018-05-18T17:07:12.954612", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:07:12.954868", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:07:12.999542", - "sent_time": "2018-05-18T17:07:13.000926", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:08:34.513758" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "You can see they\u2019re trying to stay calm.", - "normalised_version": "\u00c7a se voit qu'elles essaient de garder leur calme." - }, - "46": { - "language": "french", - "original_text": "elles nous cachent quelque chose j'en suis s\u00fbr !", - "preprocessed_text": "\u00e7a se voit qu' elles essaient de garder leur calme elles nous cachent quelque chose j' en suis s\u00fbr !", - "translated_text": "it 's obvious they 're trying to keep their cool . they 're hiding something , I 'm sure !", - "postprocessed_text": "They're hiding something, I'm sure!", - "composition_time": "2018-05-18T17:07:13.405194", - "preprocessing_begin": "2018-05-18T17:07:13.470405", - "preprocessing_end": "2018-05-18T17:07:15.873971", - "translation_begin": "2018-05-18T17:07:15.874077", - "translation_end": "2018-05-18T17:07:17.842103", - "postprocessing_begin": "2018-05-18T17:07:17.842463", - "postprocessing_end": "2018-05-18T17:07:17.895206", - "sent_time": "2018-05-18T17:07:17.896541", - "eval": { - "verbatim": "", - "judgment_history": [ - [ - "perfect", - "2018-05-18T17:08:36.192340" - ] - ], - "problem_history": [], - "problems": [], - "judgment": "perfect", - "verbatim_history": [] - }, - "reference_translation": "They\u2019re hiding something - I\u2019m sure of it!", - "normalised_version": "Elles nous cachent quelque chose j'en suis s\u00fbr !" - } - }, - "final_evaluation_user1": { - "style": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": false, - "timestamp": "2018-05-18T17:10:43.040272", - "word_choice": "average", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "final_evaluation_user2": { - "style": "good", - "coherence": "average", - "grammaticality": "good", - "interface": "", - "verbatim_quality": "", - "meaning": "average", - "particular_problems": "", - "tech": "There were no technical problems", - "would_use": false, - "timestamp": "2018-05-18T17:11:39.104833", - "word_choice": "good", - "technical_issue": "There were no technical problems" - }, - "fr_transl": true - } -} \ No newline at end of file