Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "cs": "Tyto zločiny musíme rychle, účinně a přísně řešit, a to odstrašujícím a dobře naplánovaným způsobem.", "en": "These crimes must be dealt with rapidly, effectively and severely, in a dissuasive and well-planned fashion." }
{ "cs": "Jakou úlohu může Evropská unie společně s členskými státy hrát při reakci na takovéto katastrofy a trestné činy?", "en": "What role can the European Union play alongside the Member States in responding to these disasters and criminal acts?" }
{ "cs": "Jakými nástroji toho lze dosáhnout?", "en": "What tools can it make available?" }
{ "cs": "Myšlenka zřídit zásahové jednotky EU poskytující rychlou pomoc se záchrannými operacemi, zdroje a pomoc je dobrá, ale musíme přijmout obecnější přístup, s jehož pomocí se dostaneme až k jádru věci.", "en": "It is a good idea to set up an EU task force providing rapid help with rescue operations and sending resources and assistance, but we must take a broader approach going to the very root of the problem." }
{ "cs": "Musíme bojovat s kriminalitou a s jejím zvráceným systémem spekulativních zisků, a to legislativní koordinací orgánů členských států ve smyslu obhospodařování půdy a zamýšleného využívání oblastí postižených ničivými požáry.", "en": "We must combat criminality and its perverse system of speculative gain by instituting legislative coordination among the Member States with regard to land management and the intended use of areas subject to fire and destruction." }
{ "cs": "Je nutno stanovit časová omezení, jimiž bude zabráněno výstavbě nepovolených staveb v zemědělských oblastech a v oblastech chovu zvířat.", "en": "Time constraints must be laid down to act as a bar to illegal construction in farming and animal-rearing areas." }
{ "cs": "Je nutno investovat finanční prostředky do pomoci místním celkům při zřizování společné ohlašovací sítě.", "en": "Resources must be invested in helping local communities by establishing a common reporting network." }
{ "cs": "To je způsob, jakým lze upřednostnit prevenci před prosazováním zákonů.", "en": "That is how to put prevention before law enforcement." }
{ "cs": "(DE) Vážený pane předsedající, dámy a pánové, v dnešní diskusi bylo již několikrát zřetelně zdůrazněno, že nedávné přírodní katastrofy v členských státech EU, a nejen v Řecku, poukázaly na to, že kromě opatření, která je nutno přijmout na vnitrostátní úrovni, je naléhavě potřeba zavést lepší mechanismy krizových reakcí pro Evropskou unii jako celek.", "en": "(DE) Mr President, ladies and gentlemen, it has been made clear several times in today's debate that the recent natural disasters in Member States of the EU, and not only in Greece, have shown that besides the measures which must be taken at national level, there is an urgent need for better crisis response mechanisms for the European Union as a whole." }
{ "cs": "Jako zpravodaj pro Fond solidarity se ptám, proč Rada zatím nesouhlasila s projednáním revidované verze nástroje solidarity z roku 2002, kterou přijaly před rokem a půl Komise a Evropský parlament.", "en": "As the rapporteur for the Solidarity Fund, I am mystified as to why the Council has so far dissented from debating the revised version of the 2002 solidarity instrument, which was adopted one and a half years ago by the Commission and European Parliament." }
{ "cs": "Tato nová revidovaná verze je pružnějším a přímějším nástrojem pro poskytování pomoci: pokud nebude mobilizována nyní během portugalského předsednictví po nedávných katastrofách, kdy se tedy zmobilizuje?", "en": "This new revised version is a more flexible and straightforward instrument for the provision of assistance: if it is not mobilised now under the Portuguese Presidency, in the wake of these recent disasters, when will it be mobilised?" }
{ "cs": "Evropští občané se zcela oprávněně ptají: proč EU nedokáže jednat rychleji?", "en": "Europe's citizens are quite rightly asking themselves: why is the EU not capable of acting more swiftly?" }
{ "cs": "Jakou hodnotu má tolik vychvalovaná solidarita mezi členskými státy?", "en": "How much is the much-vaunted solidarity among Member States worth?" }
{ "cs": "Odpověď na tuto otázku určují podle mého názoru takové krizové situace, jako je právě tato.", "en": "The answer to that question is determined by crisis situations like this one, in my view." }
{ "cs": "Verze Fondu solidarity, přijatá Evropským parlamentem v roce 2006, je silným a pružným nástrojem, který slouží zájmům EU, a jeho zavedení umožní občanům žijícím v postižených oblastech využívat výhod účinné pomoci a podpory založené na solidaritě.", "en": "The version of the Solidarity Fund adopted by the European Parliament in 2006 is a strong and flexible instrument which serves the interests of the EU, and its deployment will enable those living in eligible areas to benefit from effective assistance and support based on solidarity." }
{ "cs": "Tento fond není jen mechanismem na obnovu běžného stavu a funkčnosti infrastruktury a hospodářského a společenského života; ale rovněž vysílá, a to je pro EU významné, jasný politický signál EU k občanům, kteří se ocitli v kritické situaci.", "en": "This fund is not only a mechanism for restoring normality and functionality, infrastructure and economic and social life; it also - and this is important for the EU - sends out a clear political signal from the EU to citizens who find themselves in an acute crisis." }
{ "cs": "Nejde o dotování fondu dalšími penězi.", "en": "It is not about endowing the fund with more money." }
{ "cs": "O tom není sporu; nominální rozpočtová linie jedné miliardy EUR by měla zůstat zachována.", "en": "That is not a contentious issue; a nominal budget line of one billion euros should be maintained." }
{ "cs": "Vzhledem k nedávným událostem však vyzývám Radu, a zejména portugalské předsednictví, aby si uvedení tohoto nástroje solidarity v platnost stanovily jako prioritu.", "en": "In light of recent events, however, I appeal to the Council - and the Portuguese Presidency in particular - to make this revised solidarity instrument's entry into force a priority." }
{ "cs": "- (ES) Vážený pane předsedající, přeji si vyjádřit solidaritu s řeckým lidem po katastrofě z letošního léta, a především chci vyjádřit soustrast rodinám těch, kteří v ní přišli o život.", "en": "- (ES) Mr President, I wish to express solidarity with the Greek people after this summer's disaster and most especially my condolences to the families of those who have been lost." }
{ "cs": "Jak již bylo při mnohých příležitostech uváděno, k přírodním katastrofám nedochází pouze v Řecku.", "en": "As has been said on many occasions, natural disasters are not exclusive to Greece." }
{ "cs": "Letos v létě vypuklo několik rozsáhlých požárů ve Španělsku ve Valencii, a zejména na Kanárských ostrovech.", "en": "In Spain this summer, in fact, we had several large fires in Valencia and the Canary Islands in particular." }
{ "cs": "Naštěstí dobře fungovaly státní složky, požáry byly poměrně rychle uhašeny a státní orgány nyní řeší odškodnění postižených osob.", "en": "Fortunately the state facilities worked well, the fires were put out in good time, and the State institutions are now dealing with compensation for those affected." }
{ "cs": "Souhlasím se svým kolegou Galeotim a jsem rád, že nakonec pochopil, že v této debatě nejde o útoky na konkrétní vládu.", "en": "I agree with my colleague Mr Galeote, and I am delighted with his rather tardy conversion, in that this kind of debate cannot be used to level attacks at a specific government." }
{ "cs": "Poznámky socialistů, které zde zazněly, byly vždy správné a zaměřené na vyjádření solidarity s Řeckem, nesloužily k vytloukání politického kapitálu.", "en": "The remarks made here by the Socialist Members have been proper at all times and aimed at expressing solidarity with Greece, not using the situation for political gain." }
{ "cs": "Věřím, že lidová strana si tento přístup udrží i během dalších rozhovorů.", "en": "I trust the People's Party will feel able to maintain this attitude in future debates." }
{ "cs": "V každém případě si myslím, že paní Dagmar Roth-Behrendtová to vyjádřila velmi dobře: základní pravomoci stále patří členským státům, ale činnosti lze vykonávat na úrovni EU prostřednictvím Fondu solidarity.", "en": "I believe in any case that Dagmar Roth-Behrendt has expressed things very well indeed: basic jurisdiction still falls to the Member States, but action may be taken at EU level through the Solidarity Fund." }
{ "cs": "Pane komisaři, paní Roth-Behrendtová a další řečníci poukázali na zpoždění při rozvoji evropského Fondu solidarity.", "en": "The Commissioner, Mrs Roth-Behrendt and other speakers have singled out delays in the development of the European Solidarity Fund." }
{ "cs": "Doufám, že Portugalsko, které je zemí obzvláště náchylnou k takovémuto druhu katastrof, využije své předsednictví k dalšímu rozvoji Fondu solidarity, abychom ho mohli všichni v budoucnu využít, pokud se taková katastrofa znovu zopakuje.", "en": "I hope that Portugal, a country particularly prone to this kind of disaster, will use its presidency to further the development of the Solidarity Fund so that we may all work together in the future should there be any repetition of such disasters." }
{ "cs": "(EL) Vážený pane předsedající, letos v létě jsme byli v Řecku svědky nevídaných událostí a je smutné, že taková velká katastrofa zasáhne především lidi.", "en": "(EL) Mr President, we experienced unprecedented conditions in Greece this summer, and it is sad that so great a disaster should strike at human level." }
{ "cs": "Dnes bych se však chtěl věnovat zejména hrozbě, kterou přírodní katastrofy představují pro archeologická naleziště.", "en": "However, today I should like to pay special attention to the threat posed to archaeological sites by natural disasters." }
{ "cs": "Přírodní katastrofy, a zejména letní lesní požáry v Řecku, ohrozily památky evropského kulturního dědictví velkého významu.", "en": "Natural disasters, especially this summer's forest fires in Greece, have endangered monuments of major importance to European cultural heritage." }
{ "cs": "Trpěl jsem, když jsem sledoval záchranu starověkého muzea v Olympii a archeologického naleziště prvních olympijských her.", "en": "It was agonising to watch the salvage of the Ancient Olympia museum and the archaeological site of the first Olympic Games." }
{ "cs": "Z důvodu počasí nebylo možno požár zastavit, než se rozšířil až k archeologickému nalezišti.", "en": "Owing to the weather, the fire could not be contained before it had reached the archaeological site." }
{ "cs": "I přes veškerou snahu byly starobylé lesy na vrchu Kronius navždy zničeny.", "en": "Despite all efforts, the vegetation of the ancient forest on the Kronius Hill was entirely destroyed." }
{ "cs": "Starověká Olympia je součástí světového kulturního dědictví.", "en": "Ancient Olympia is part of the world's cultural heritage." }
{ "cs": "Je místem zrodu olympijských her, nejvýznamnějších her ve starověkém Řecku.Hry, které se konaly na počest Dia, prozařovaly celé antické období a dnes jejich záře oslňuje celou planetu.", "en": "This was the birthplace of the Olympic Games, the most important games in Ancient Greece. As an institution held in honour of Zeus, the Games shone throughout the land in antiquity, and today their light reaches all parts of the globe." }
{ "cs": "Kromě sportovních soutěží byly zásadní součástí této události i kulturní akce. Tak je tomu i v současnosti.", "en": "Apart from the sporting competitions themselves, cultural activities used to, and still do, play a key part in the event." }
{ "cs": "Starověká Olympia je kolébkou civilizace.", "en": "Ancient Olympia is the cradle of civilisation." }
{ "cs": "Proto jí v usnesení věnuji zvláštní zmínku.", "en": "I am therefore giving it a special mention in the resolution." }
{ "cs": "A na závěr mi v této souvislosti dovolte požádat, aby byly zdroje přiděleny zejména na případy ochrany památek a měst evropského kulturního dědictví proti příštím katastrofám a na jejich obnovu v případě poškození požárem.", "en": "Finally, in this context, allow me to request that resources be earmarked especially for such cases, to ensure that monuments and sites of European cultural heritage are protected against disaster in future and are restored if damaged by fire." }
{ "cs": "(EL) Vážený pane předsedající, hovoříme o nesmírné katastrofě, ztrátě lidských životů a hospodářské a environmentální katastrofě.", "en": "(EL) Mr President, we are talking about an unprecedented disaster, the loss of human lives, and an economic and environmental disaster." }
{ "cs": "Přinesla ji změna klimatu, sucha a vysoké teploty, spolu s nedostatkem prevence a plánování a především nedostatek koordinované činnosti.", "en": "This has been brought about by climate change, drought and high temperatures, as well as a lack of prevention and planning, and especially a lack of coordinated action." }
{ "cs": "Musíme okamžitě a společně podniknout kroky na podporu obětí.", "en": "We must take immediate, concerted action to support the victims." }
{ "cs": "Zalesňování a obnova chráněných oblastí musí být zahájeny okamžitě.", "en": "Reforestation and restoration of the protected areas must begin immediately." }
{ "cs": "Rovněž musíme zabránit nelegálním změnám půdy na staveniště.", "en": "We must also prevent the illegal conversion of land into building sites." }
{ "cs": "Toho lze dosáhnout prostřednictvím evropského reflexu, a to za předpokladu, že zmobilizujeme prostředky Společenství bez byrokratických průtahů, přijmeme a posílíme přísné environmentální právní předpisy na ochranu lesů a ekosystémů; zřídíme nezávislý evropský tým rychlé reakce a uskutečníme evropskou strategii boje proti vlivům změny klimatu.", "en": "We can achieve this through a 'European reflex', provided we mobilise Community funds without bureaucratic delay; adopt and enforce strict environmental legislation to protect forests and ecosystems; establish an independent European rapid-response team; and implement a European strategy to combat the impact of climate change." }
{ "cs": "Měli bychom však klást důraz také na potřeby nejzranitelnějších skupin obyvatelstva, jako jsou děti, starší lidé a postižené osoby.", "en": "However, we should also highlight the needs of the more vulnerable sections of the population, such as children, the elderly and the disabled." }
{ "cs": "Ráda bych poděkovala komisaři Špidlovi za to, že nám připomněl, abychom do řeckého akčního plánu začlenili také opatření proti vyloučení.", "en": "I should like to thank Commissioner Špidla for reminding us that we should incorporate anti-exclusion measures into Greece's plan of action." }
{ "cs": "(RO) Vážený pane předsedající, Evropa zažila letos v létě tragédii v podobě přírodní katastrofy v Řecku: ztrátu lidských životů a zničení tisíců hektarů lesů.", "en": "(RO) Mr President, Europe experienced a tragedy with the natural disaster in Greece this summer : loss of human lives and thousands of hectares of forests destroyed." }
{ "cs": "To bude mít samozřejmě negativní vliv na životní prostředí i na hospodářství.", "en": "This will, of course, have an extremely negative impact environmentally and economically." }
{ "cs": "Evropská unie se zapojila do poskytování lidské i materiální/operační pomoci a já doufám, že takto získané zkušenosti přispějí k budoucí evropské civilní ochraně.", "en": "The European Union was involved in providing human and material / operational assistance and I hope that the experience acquired will contribute to the future of European civil protection." }
{ "cs": "Realita nám ukazuje, že vytvoření stálých evropských jednotek rychlé reakce je nevyhnutelné.", "en": "Reality shows that creating a permanent European rapid reaction force is necessary." }
{ "cs": "Měly by k nim patřit týmy reakce v závislosti na různých přírodních katastrofách, organizované v rámci regionálních středisek s cílem snížit dobu reakce.", "en": "This should include reaction teams depending on the various forms of natural disasters and organised around regional centres in order to reduce the reaction time." }
{ "cs": "Rovněž musíme zabezpečit existenci mechanismu na zpřístupňování prostředků z Fondu solidarity.", "en": "We also have to be sure that a mechanism is in place for making amounts available from the Solidarity Fund." }
{ "cs": "Kromě ničivých požárů zasáhlo letos v létě východní Evropu, zejména Rumunsko, také extrémní sucho a v posledních letech byly některé další země postiženy obrovskými povodněmi.", "en": "Beside the devastating fires this summer, Eastern Europe, especially Romania, faced an extreme drought and over recent years, terrible floods have also affected several countries." }
{ "cs": "V roce 2005 Rumunsko zasáhly nejvážnější povodně za posledních 20 let, které postihly všechny části země.", "en": "In 2005, Romania faced the most serious floods of the last 20 years and they affected all parts of the country." }
{ "cs": "Rumunsko získalo finanční pomoc od Evropské unie na projekty v postižených regionech, ale peníze byly uvolněny pozdě, nebyly k dispozici tehdy, když jich bylo nejvíce zapotřebí.", "en": "Romania received financial assistance from the European Union for the projects in the affected regions but the monies were released late compared to the moment when they would have been the most effective." }
{ "cs": "Letos v létě způsobily příliš vysoké teploty v Rumunsku několik úmrtí, stovky lidí čelily mdlobám a Dunaj z poloviny vyschl, zatímco v loňském roce zaplavil desítky tisíců hektarů půdy, 10 okresů bylo prohlášeno za oblasti postižené katastrofou a poprvé byl vyhlášen nejvyšší stav pohotovosti.", "en": "This summer, the abnormally high temperatures in Romania caused deaths, hundreds of people fainted, the Danube ran half dry while, last year, it flooded tens of thousands hectares of land, 10 districts were declared disaster areas and, for the first time, a red alert was declared." }
{ "cs": "Je zřejmé, že členské státy by měly zaujmout společný postoj k otázkám změny klimatu.", "en": "It is obvious that the Member States should take a joint approach to the issue of climate change." }
{ "cs": "Komise pro změnu klimatu by měla co nejdříve vypracovat jasné závěry týkající se příčin a nevyhnutelných opatření s cílem tyto příčiny odstranit.", "en": "The Commission on Climate Change should draw some clear conclusions as soon as possible on the causes and the necessary measures to be taken in order to eliminate these causes." }
{ "cs": "(PT) Vážený pane předsedající, úvodem se chci připojit k podpoře obětí těchto katastrof, a to od Kanárských ostrovů na západě až po Řecko a Bulharsko na východě.", "en": "(PT) Mr President, I want to start by adding my own words of support for the victims of these disasters, from the Canary Islands in the west to Greece and Bulgaria in the east." }
{ "cs": "Stejně tak jako ostatní i já chci pochválit práci služeb civilní ochrany a zejména požárníků při boji s těmito katastrofami.", "en": "As others have done, I also want to commend the work of the civil protection services and in particular the fire-fighters in tackling these disasters." }
{ "cs": "Zejména vítám prohlášení komisaře Dimase ze dne 31. července, v němž zdůraznil význam zprávy bývalého komisaře Barniera a jejího uplatnění, aby byla Evropa přiměřeně vybavena mechanismem civilní ochrany, který dokáže zabezpečit reakci, jež nám dosud chyběla.", "en": "I especially want to welcome the statement made by Commissioner Dimas on 31 July in which he stressed the importance of the report by former Commissioner Barnier and its implementation so that Europe can be properly equipped with a civil protection mechanism capable of providing the response that has been lacking." }
{ "cs": "Je sice pravda, že koordinace existuje, nesmíme však zapomínat na její meze, například na skutečnost, že různé výzvy Bulharska v červenci zůstaly bez odezvy.", "en": "While it is true that coordination exists, we cannot forget the limits of this coordination: for example, the fact that the various appeals made by Bulgaria in July went unanswered." }
{ "cs": "Cestu kupředu vidím velice jasně: Komise musí využít obsahu této zprávy k přípravě vlastního návrhu a my v Parlamentu, samozřejmě spolu s Radou, bychom jej měli dobře zvážit a postupovat podle návrhů, které jsou důležité pro budoucí evropskou civilní ochranu.", "en": "The road forward seems very clear to me: the Commission must use the contents of this report to develop its own proposal and we in Parliament, and naturally also the Council, should duly consider and follow up these proposals, which are so important for the future of European civil protection." }
{ "cs": "Pane předsedající, z návrhu usnesení je zřejmé, že v posledních letech panuje v Evropě extrémní počasí, ať se již jedná o vysoké teploty nebo o povodně.", "en": "Mr President, it is very clear in the motion for a resolution that we have had a Europe of excessive weather conditions, whether we consider the heat or the floods." }
{ "cs": "Slyšeli jsme o tom již mnoho.", "en": "We have heard a great deal." }
{ "cs": "Společně s mými kolegy přirozeně vyslovuji co nejupřímnější soustrast těm, kteří byli postiženi požáry v Řecku.", "en": "Obviously I, alongside my other colleagues, express my deepest sympathy for those who have suffered from the fires in Greece." }
{ "cs": "Jak již uvedl pan Corbett, jsou zde i lidé, které postihly povodně, k nimž shodou okolností došlo v mém volebním obvodu.", "en": "Equally there are those, as Mr Corbett mentioned, who have suffered from floods, which happens to be the case in my constituency." }
{ "cs": "Jsem překvapen, že se pan komisař k tomuto nevyjádřil.", "en": "I am surprised the Commissioner did not raise this." }
{ "cs": "Hovoříme přece o přírodních pohromách, a mezi ně patří i povodně.", "en": "After all, we are talking about natural catastrophes and that also includes floods." }
{ "cs": "V mé vlasti byly měsíce červen a červenec jedněmi z nejdeštivějších měsíců v dějinách.", "en": "We have had amongst the wettest months of June and July on record, in my country." }
{ "cs": "Jejich výsledkem jsou podle Sdružení britských pojišťoven škody, jejichž výška je odhadována až na 5 miliard EUR.", "en": "As a result, the Association of British Insurers reckons damages could be up to EUR 5 billion." }
{ "cs": "Zahynulo deset osob, nespočet domů bylo zničeno, nespočet podniků bylo narušeno, infrastruktura byla zničena.", "en": "Ten lives have been lost, countless homes have been destroyed, countless businesses dislocated and infrastructure has been destroyed." }
{ "cs": "Proto je mimořádně důležité, aby byly povodně zahrnuty do každého opatření, které má Komise v úmyslu navrhnout.", "en": "Therefore, it would be extremely important that floods are also included in any action which the Commission wishes to propose." }
{ "cs": "Pane komisaři, místní lidé kladou například takovéto otázky: může EU udělovat granty, které by mohly být doplněny vnitrostátním financováním, aby se předešlo dalším povodním pomocí vybudování povodňových zábran?", "en": "Commissioner, local people are asking questions such as: can the EU give grants which might be matched by national funding to prevent further flooding by building flood defences?" }
{ "cs": "Zadruhé, měla by Evropská unie přezkoumat směrnici, která brání tomu, aby to, co se vybagruje z řek a toků, zůstávalo na březích těchto řek?", "en": "Secondly, should the EU review its directive which prevents the spoil from dredging rivers and streams being left on the banks of these rivers?" }
{ "cs": "Podíváme-li se na výhledy do budoucna, nemůže být pochyb o tom, že tyto klimatické podmínky se pravděpodobně ještě zhorší.", "en": "When we look at the estimates in the future, no one can doubt that these conditions will probably get worse." }
{ "cs": "Klimatologové předpokládají, že průměr dešťových srážek se v rámci jednotlivých zemí zvýší přibližně o 20 %, přičemž srážky mohou spadnout ve formě mimořádně prudkých přívalových dešťů, kdy měsíční objem srážek spadne v průběhu jediného dne.", "en": "Climatologists expect the national rainfall average to increase by something like 20%, which can fall in extreme torrential downpours when you get a month's rain within a day." }
{ "cs": "Za těchto konkrétních okolností by lidi, kteří poslouchají rozpravy v mém volebním obvodu, ve volebním obvodu pana Corbetta i v celém Spojeném království, velmi uspokojilo, kdybyste je ujistil, že záplavy budou zahrnuty tak, jak je to uvedeno v odstavci 2 návrhu usnesení naší skupiny, a že pomoc bude poskytnuta tak brzy a tak rychle, jak je to jen možné.", "en": "In this particular circumstance, it would be very satisfying for those who might be listening to the debates in my constituency, Mr Corbett's constituency or across the UK, that you can assure them that the floods will be included, as we stated in paragraph 2 of the motion for a resolution from our group, and that the aid will be given as soon and as expeditiously as possible." }
{ "cs": "Jako hlavní zpravodaj pro rozpočet na rok 2007 vás mohu ubezpečit, že budu situaci pozorně sledovat, abych zajistil, že všechny finanční prostředky budou vhodně a účinně použity.", "en": "As general rapporteur of the 2007 budget, I can assure you that I will be keeping a very close eye to make sure that the funds are properly and efficiently spent." }
{ "cs": "Vážený pane předsedající, dámy a pánové, úvodem mi dovolte, abych jménem skupiny ITS vyjádřil svou soustrast a podporu rodinám obětí a celému řeckému lidu.", "en": "Mr President, ladies and gentlemen, first and foremost please allow me, on behalf of the ITS Group, to express my condolences and support for the families of the victims and for the Greek people as a whole." }
{ "cs": "Zemřeli šedesát tři lidé, další lidé zmizeli beze stopy, byly zničeny vesnice, spáleno bylo 200 000 hektarů půdy, a jak již uvedli mí kolegové, uhořely desetitisíce kusů dobytka, což bude mít následky pro národní hospodářství a zejména pro jednotlivá místní hospodářství; tyto následky, dosud nezhodnocené, představují smutný výsledek lesních požárů, které pustoší Řecko od konce srpna.", "en": "Sixty-three people dead, others disappeared, villages destroyed, 200 000 hectares burned, as my colleagues have already mentioned, tens of thousands of heads of cattle burned, with all the consequences this entails for the national economy, and local economies in particular, as yet unassessed: this is the sad result of the forest fires that have ravaged Greece since the end of August." }
{ "cs": "Evropská unie vytáhne jako obvykle svou šekovou knížku na pomoc při obnově zničených oblastí a jako obvykle využije tragickou situaci k tomu, aby navrhla rozšíření svých pravomocí vytvořením stálého orgánu evropské civilní ochrany.", "en": "The European Union, as usual, will be taking out its chequebook to assist with the rebuilding work and, as usual, it is using a tragic situation to propose an extension of its powers by creating a permanent European civil protection body." }
{ "cs": "Tím se však nijak nepřispěje k solidaritě evropských zemí, které poslaly helikoptéry, vrtulníky s vaky na vodu a požárníky na pomoc svým řeckým kolegům, tak jak to udělali již před dvěma lety v Portugalsku a jak to budou dělat i v příštích letech vždy, když bude členský stát potřebovat jejich pomoc.", "en": "This, however, would have contributed nothing to the solidarity of the European countries that sent helicopters, water bomber units and fire-fighters to assist their Greek colleagues, as they did two years ago in Portugal, and as they will do in years to come whenever a Member State requires their assistance." }
{ "cs": "Tak jako při každé příležitosti, Evropská unie zastírá svou vlastní zodpovědnost.", "en": "As on every occasion the European Union is concealing its own responsibilities." }
{ "cs": "Politika prevence lesních požárů nemá žádné nezávislé financování a potácí se někde kolem programu Life, který je zaměřen na školení, komunikaci a statistické monitorování požárů v menším rozsahu.", "en": "Forest fire prevention policy has no autonomous financing and finds itself henceforth floundering around in the Life programme, which focuses on training, communication and statistical monitoring of fires in the small element on this issue." }
{ "cs": "Řekové se zlobí a mají na to právo, protože rozsah katastrofy je zjevně výsledkem mnohých lidských selhání: zanedbaného podrostu, špatně vycvičených požárníků, nedostatečného vybavení, nulové koordinace operací, nepřiměřených politik územního plánování, příliš pozdě podané žádosti o pomoc a zejména neexistence prostředků prevence.", "en": "The Greeks are angry and they have every right to be, because the scale of this disaster is obviously the result of a number of human malfunctions: neglected undergrowth, poorly trained fire-fighters, insufficient facilities, no coordination of operations, inadequate town planning policies, calls for assistance arriving too late and, in particular, no prevention facilities." }
{ "cs": "Je to tím méně pochopitelné, že se jedná o středozemský stát, v němž jsou požáry a sucha běžnou událostí a v němž lidé od počátku roku čelí již třetí vlně horkého počasí.", "en": "This is all the more staggering in the case of a Mediterranean country where fires and drought are common occurrences, and which was going through its third heat wave since the beginning of the year." }
{ "cs": "Nikdo si neuvědomil, že z důvodu typu klimatu by měla být k dispozici vlastní letecká jednotka s vaky na vodu.", "en": "There was no realisation that, in due consideration of the climate characteristics, there ought to have been a genuine air force of water bombers." }
{ "cs": "Není však potřeba poukazovat jen na vládu pana Karamanlise, i když právě její taktika vyčkávání v prvních dnech si zaslouží zvláštní odsouzení: pouze 1 000 požárníků, pouze 440 vojáků.", "en": "It is not, however, only Mr Karamanlis's Government that must be singled out here, even if its wait-and-see attitude during the initial days was particularly scandalous: only 1 000 fire-fighters, only 440 soldiers." }
{ "cs": "Je třeba poukázat i na některé strany a hanba padá i na jejich socialistického předchůdce, stranu PASOK.", "en": "Certain parties must be singled out, and the blame also lies with its socialist predecessors, the PASOK." }
{ "cs": "Nová demokracie a její spojenci nesou kolektivní odpovědnost za nedostatečné lidské a materiální zdroje určené k boji s požáry, ale i za to, že neexistovalo nic, co by mohlo být nazváno politikou prevence požárů.", "en": "New Democracy and its allies are collectively responsible for the insufficient human and material fire-fighting resources, but also for the absence of something fit to be called a fire prevention policy." }
{ "cs": "Strašná katastrofa v Řecku svědčí bohužel o selhání systému a za několik dní bude mít řecký lid příležitost potrestat zkompromitovanou politickou třídu a zvolit si jiné zástupce k přijímání politických rozhodnutí.", "en": "The terrible recent catastrophe in Greece merely points, unfortunately, to a failure in the system, and in a few days the Greek people will have the chance to chastise a compromised political class and choose others to make political decisions." }
{ "cs": "Doufejme, že si vyberou správně!", "en": "Let us hope they make the right choice!" }
{ "cs": "člen Komise. - Dámy a pánové. Debata nad takto závažným předmětem samozřejmě zasáhne i oblasti, které souvisí přímo či nepřímo.", "en": "Member of the Commission. - (CS) Ladies and gentlemen, a debate concerning such an important subject is bound to touch on other topics that are directly or indirectly related." }
{ "cs": "Dovolte mi, abych se obecně vyjádřil k evropské solidaritě, k Fondu solidarity a k některým okolnostem, ze kterých se můžeme poučit.", "en": "Allow me to make a few general comments on European solidarity, on the Solidarity Fund and on some events that may provide lessons for the future." }
{ "cs": "V roce 2002 jsem měl příležitost být v čele země, která byla postihnuta enormními povodněmi. Bylo to společně se Spolkovou republikou Německo a Rakouskem.", "en": "In 2002 I had the experience of leading a country that was struck by terrible floods, together with the Federal Republic of Germany and Austria." }
{ "cs": "Rozsah této katastrofy byl podnětem ke vzniku Fondu solidarity.", "en": "It was the scale of that disaster that provided the incentive for the creation of the Solidarity Fund." }