Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "cs": "Tato katastrofa se odehrála v srpnu a v lednu Česká republika obdržela první platby.", "en": "The disaster occurred in August and the first payments were received by the Czech Republic the following January." }
{ "cs": "Mohu jasně konstatovat, že to byla neuvěřitelná rychlost. Od úplné nuly vytvořit politickou koncepci, vytvořit strukturu a realizovat pomoc.", "en": "I can say without hesitation that it was incredibly fast: starting from zero, formulating a political concept, setting up the structure and putting the aid into practice." }
{ "cs": "Tato pomoc byla významná a byla také u nás velmi oceněna.", "en": "That aid was significant and it was very much appreciated in our country." }
{ "cs": "Od té doby velmi dobře vím, jak důležitá je solidarita nejenom finanční, ale i obecná.", "en": "I have been aware ever since of the importance of solidarity, not just on financial terms, but also in general." }
{ "cs": "Nemohu nikdy zapomenout na dánské hasiče, francouzské hasiče a mnoho lidí ze všech ostatních zemí Evropy, kteří se podíleli na tom, aby nám pomohli tuto katastrofu zvládnout.", "en": "I will never forget those Danish and French fire-fighters and the many people from all other parts of Europe who played their part in helping us to cope with that disaster." }
{ "cs": "Zkušenost, kterou jsem udělal, je jasnou zkušeností, že i když je země dobře organizovaná, existují katastrofy, které prostě přesáhnou její hranice.", "en": "My experience made me realise that no matter how well organised a country may be, there will always be disasters that go beyond its own borders." }
{ "cs": "Není možné udržovat sílu trvale na úrovni, která je potřeba ke zvládnutí těchto extrémních situací.", "en": "No country can permanently maintain the level of resources necessary to cope with such extreme situations." }
{ "cs": "A proto si myslím, že je velmi správné hledat techniky a postupy, které nám umožní zasáhnout v takovémto případě v koordinaci i na úrovni Evropské unie.", "en": "I therefore believe that it is right to strive to find ways and means that allow us to act in such situations in a coordinated manner at EU level." }
{ "cs": "Je to tedy velmi podstatná věc.", "en": "This is absolutely crucial." }
{ "cs": "A jakou najdeme konkrétní formu je možná ještě otázka v otevřené diskusi.", "en": "The concrete form it will take may still be open to discussion." }
{ "cs": "Ale přesto je zřejmé, že kapacita reagovat a mobilizovat prostředky na evropské úrovni nebo prostřednictvím evropské úrovně je mimořádně významná a v současné době stále ještě nedostatečná.", "en": "What is evident, however, is that the capability to react and mobilise all of the possible resources at EU level or through the EU is enormously important and is still insufficient at present." }
{ "cs": "Protože velmi málo zaznělo, že Bulharsko neobdrželo pomoc.", "en": "There has been little mention of the fact that Bulgaria did not receive any assistance." }
{ "cs": "Protože prostě kapacita byla vyčerpaná.", "en": "The capacity was simply exhausted." }
{ "cs": "To nebyla žádná úvaha, která by se za tímto skrývala. Prostě nebyly letadla, nebyl dostatek vycvičeného personálu.", "en": "There was no hidden deliberation: there were just no aircraft; there was not enough trained personnel." }
{ "cs": "Pokud jde o vlastní pomoc Řecku, v této situaci je zřejmé, že tato pomoc je připravena.", "en": "As regards the aid to Greece specifically, it is now clear that the assistance is ready." }
{ "cs": "Bude uvedena na základě podnětu řecké vlády.", "en": "It will be implemented at the request of the Greek Government." }
{ "cs": "A v každém případě všechny orgány Komise budou postupovat tak, abychom mohli realizovat pomoc co nejrychleji a co nejcíleněji.", "en": "In any case, all of the Commission bodies will make every effort to ensure that the aid is implemented as quickly and as effectively as possible." }
{ "cs": "Dovolte mi, abych jenom rychle podtrhl to, co koneckonců jsem již řekl ve své úvodní řeči.", "en": "Allow me now to reiterate briefly what I said in my opening statement." }
{ "cs": "V úvahu přichází Fond solidarity, který od svého zřízení zasáhl už nejméně ve dvaceti nebo třiceti případech.", "en": "We should consider the Solidarity Fund, which since its establishment has already been mobilised in at least 20 or 30 cases." }
{ "cs": "Podnětem k jeho zřízení byly povodně.", "en": "It was created in the aftermath of the floods." }
{ "cs": "Zasahoval nebo pomáhal v případě obrovských uragánů, jako byl uragán Gudrun nebo Kyril.", "en": "It has intervened or helped in cases of devastating hurricanes, such as Hurricanes Gudrun and Kyril." }
{ "cs": "Bude užit v rámci pomoci při těchto katastrofálních lesních požárech.", "en": "It will now be used to provide assistance in relation to these devastating forest fires." }
{ "cs": "Jsou to možnosti strukturálních fondů, které lze na základě nové zkušenosti a nové potřeby přestrukturovat, a k tomu jsme také připraveni mimo jiné i proto, že komisařka Hübnerová byla v Řecku.", "en": "Such are the possibilities of the Structural Funds, which can be restructured as a result of new experiences and new needs, and we are prepared to do just that, galvanised, among other things, by Commissioner Hübner's visit to Greece." }
{ "cs": "Protože další zkušenost, která je velmi významná, osobní zkušenost s takovýmito katastrofami vydá za mnoho záznamů v televizi.", "en": "Another important lesson I have learnt is that personal experience of such disasters is worth a multitude of television documentaries." }
{ "cs": "Dámy a pánové, v současné diskusi se také objevily otázky klimatických změn, prevence, prevence povodní, otázky strategie ochrany přírody, otázky územního plánování, otázky výstavby a mnohé další.", "en": "Ladies and gentlemen, in our present debate we have touched upon the problems of climate change, prevention, flood prevention, the environmental protection strategy, urban planning and development, and many others." }
{ "cs": "Všechny tyto věci spolu nepochybně souvisejí.", "en": "All these matters are undoubtedly interconnected." }
{ "cs": "A proto je velmi důležité hledat odpovědi na evropské úrovni, jak to koneckonců děláme.", "en": "That is why it is so important to look for answers at a European level, which is, after all, what we are doing here." }
{ "cs": "Dámy a pánové, dovolte mi, abych ukončil své vystoupení velmi prostě.", "en": "Ladies and gentlemen, let me conclude my speech with a few simple words." }
{ "cs": "Solidarita je potřebná a když ji cítíte, jste i ve velmi těžkých situacích daleko silnější, než byste očekávali.", "en": "Solidarity is necessary, and when you experience it, you feel, even in very difficult situations, that you are much stronger than you ever expected." }
{ "cs": "Děkuji.", "en": "Thank you." }
{ "cs": "Před ukončením diskuse chci poděkovat všem poslancům ze všech politických skupin, kteří vystoupili, za jejich cenné příspěvky.", "en": "Before concluding the debate, I wish to thank all the Members who have spoken, from all the political groups, for their valuable contributions." }
{ "cs": "Narodil jsem se v Peschici, jedné z vesnic v jižní Itálii, kterou letos v létě velmi vážně zasáhly požáry.", "en": "I was born in Peschici, one of the villages in southern Italy that was most severely affected by this summer's fires." }
{ "cs": "Pocházejí odtud tři z obětí požárů.", "en": "Three of those who died in the fires came from there." }
{ "cs": "Rozumím bolesti a zděšení, které vyjádřili mnozí poslanci, a jsem vděčný, že jste byli tak rozhodní a věcní.", "en": "I understand the pain and consternation expressed by many Members and am grateful to you all for being so resolute and to the point." }
{ "cs": "Doufám, že taková bude i Rada při řešení úloh nastolených Parlamentem a Komisí.", "en": "I hope that the Council will be equal to the task of addressing the concerns of Parliament and the Commission." }
{ "cs": "Dostal jsem pět návrhů usnesení v souladu s čl. 103 odst.", "en": "I have received five motions for a resolution pursuant to Rule 103(2) of the Rules of Procedure." }
{ "cs": "Rozprava je ukončena.", "en": "The debate is closed." }
{ "cs": "Hlasování se bude konat v úterý.", "en": "The vote will take place on Tuesday." }
{ "cs": "Písemná prohlášení (článek 142)", "en": "Written statements (Rule 142)" }
{ "cs": "písemně. - (DE) Vážený pane předsedající, dámy a pánové, obraz závažných požárů v Řecku nás pronásledoval celé léto.", "en": "in writing. - (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the images of the serious fires in Greece haunted us throughout the entire summer." }
{ "cs": "Na rychlou pomoc poskytnutou ostatními zeměmi EU při boji s požáry a na současnou nabídku finanční pomoci ze strany EU Řecko nikdy nezapomene.", "en": "The swift assistance provided by other EU countries to tackle the fires and the EU's current offer of assistance payments will not be forgotten in Greece." }
{ "cs": "Na něco se však v Řecku už celá desetiletí zapomíná a to mne přivádí k podstatě nedávné katastrofy: konkrétně k potřebě zřídit pozemkovou knihu.", "en": "However, there is something that has been forgotten in Greece for decades, and this brings me to the cause of the recent disaster: namely the need to set up a land register." }
{ "cs": "EU tuto povinnost Řecku uložila, dosud však žádná opatření nebyla přijata.", "en": "Greece has been obliged by the EU to act here for some time, but no action has been taken yet." }
{ "cs": "Důsledkem je, že velké zalesněné oblasti zůstávají v Řecku společnou půdou, tedy územím nikoho.", "en": "As a consequence, large areas of the Greek forest have remained common land, in effect a no-man's-land." }
{ "cs": "Kdokoliv, kdo vypálí určitou část lesa a postaví si v ní chatu, ví, že nebude následovat žádná reakce, takže jeho čin je v podstatě legalizován.", "en": "Anyone who burned a section of forest and put a cabin on it could be certain that there would be no comeback; indeed, his action would be legalised after the fact." }
{ "cs": "Tato situace udělala ze žhářství národní sport. EU je ochotna řeckému lidu pomoci, ale Řecko si musí sáhnout do svědomí a bouchnout do stolu.", "en": "This situation has made arson the national sport. The EU is willing to help the Greek people now, but Greece must take a good look at itself and if necessary give itself a rap on the knuckles." }
{ "cs": "To znamená především to, že pokud Řecko do 31. srpna 2008 nedokončí pozemkovou knihu, bude nejen čelit větším sankcím, jejichž výše bude dosahovat milionů, ale bude muset zvážit také další platby.", "en": "Specifically, this means that if Greece does not complete its land register by 31 August 2008, not only will the penalties accumulated - which run into millions - finally be due; other payments must be considered as well." }
{ "cs": "Jako zpravodaj pro transparentnost zemědělských výdajů v EU budu tuto oblast velmi pozorně sledovat.", "en": "As the rapporteur for the transparency of agricultural expenditure in the EU, I will be following this very closely." }
{ "cs": "písemně. - Přestože uznávám rozsah zpustošení způsobených lesními požáry v Řecku a lituji lidi, kteří v důsledku této události zahynuli, musím zdůraznit, že v tomto případě jde ve skutečnosti o usnesení o přírodních katastrofách.", "en": "in writing - Whilst I appreciate the scale of devastation caused by the Greek forests fires and regret the lives lost within this incident, I must stress that this is indeed a resolution on natural disasters." }
{ "cs": "Proto jsem zklamána, že komisař vůbec nepřipomněl povodně, k nimž došlo ve Spojeném království.", "en": "Therefore I am disappointed that the Commissioner has not made any reference to the floods which occurred in the UK." }
{ "cs": "V celé zemi způsobily rozsáhlé škody, včetně mého regionu West Midlands.", "en": "They caused widespread damage across the country including in my region, the West Midlands." }
{ "cs": "Ve Worcestershiru bylo postiženo více než 5 000 domů a podniků a více než 2 000 lidí bylo dočasně vysídleno.", "en": "In Worcestershire over 5 000 homes and business were affected and more than 2 000 people were temporarily displaced." }
{ "cs": "I dopad na infrastrukturu byl obrovský, mnoho cest bylo po mnoho týdnů pod vodou a některé cesty úplně zmizely.", "en": "The impact on infrastructure has been significant, with many roads waterlogged for weeks afterwards and some that have totally disappeared." }
{ "cs": "Zemědělství bylo také vážně narušeno, přičemž dopad není možno omezit pouze na ztrátu produkce, ale je potřeba vzít v úvahu i ztrátu zemědělských plodin, pastvin a výnosu nadcházejícího roku.", "en": "Agriculture was also severely affected and the impact of this is not confined to the loss of produce but also loss of crops, grazing land and next year's yield." }
{ "cs": "Proto naléhavě žádám Komisi, aby zaručila, že předloží žádost Spojeného království o finanční pomoc z Fondu solidarity, aby se tak pomohlo zmírnit některé z okamžitých následků povodní.", "en": "Therefore I would urge the Commission to ensure that the UK's application for funding assistance from the Solidarity Fund is also brought forward to help alleviate some of the immediate consequences of the floods." }
{ "cs": "Je nevyhnutelné, aby systémy umožňující přístup k finančním prostředkům byly účinné a aby se kterýkoliv z navrhovaných orgánů EU pro rychlou reakci na pomoc členským státům vztahoval i na extrémní povodně.", "en": "It is imperative that the systems enabling access to funds are streamlined and that any proposed EU rapid reaction body to assist Member States also covers extreme flooding." }
{ "cs": "písemně. - (HU) Přírodní katastrofy v létě.", "en": "in writing. - (HU) The natural disasters in the summer." }
{ "cs": "Změny klimatu učinily z letošního léta přehlídku katastrof.", "en": "Climate change has turned this summer into a catalogue of catastrophes." }
{ "cs": "Rekordní povodně, sucha a lesní požáry pustošily oblasti celé Evropy.", "en": "Record floods, droughts and forest fires have caused devastation across Europe." }
{ "cs": "V Maďarsku sucho zničilo většinu úrody kukuřice a více než 400 hektarů půdy padlo za oběť plamenům lesních požárů, přestože naši požárníci s nimi v Maďarsku i v Řecku statečně bojovali.", "en": "In Hungary a significant proportion of the maize crop was destroyed due to drought, and more than 400 hectares fell victim to flames in forest fires even though our fire-fighters bravely stood their ground in Hungary - and in Greece too." }
{ "cs": "EU si z těchto událostí musí vzít patřičné ponaučení.", "en": "Now the EU has to draw the right lessons from these events." }
{ "cs": "Rád bych připomněl, že žhářství a úmyslné zakládání ohně je předpokládanou příčinou vypuknutí požárů v Řecku i na Sicílii.", "en": "I would like to remind you that arson, deliberate fire-raising, is suspected in the case of the conflagrations both in Greece and in Sicily." }
{ "cs": "Je velmi důležité, aby škoda způsobená těmito případy žhářství, spojená s poškozením nebo zničením chráněného přírodního bohatství, nevyústila ve změnu oficiálního statutu těchto oblastí.", "en": "It is of great importance that the damage caused in the course of any incident of arson where protected natural assets are damaged or destroyed does not lead to a change in the official status of these areas." }
{ "cs": "Pokud bude možno obejít úřady úmyslně odhozeným oharkem z cigarety a pokud bude potom možno získat povolení, například stavební povolení, která byla předtím z důvodu ochrany životního prostředí zamítnuta, brzy bude celá Evropa v plamenech.", "en": "If it is possible to circumvent the authorities with a deliberately discarded cigarette butt, and if permits, for example building permits, rejected for environment protection reasons can thus be acquired, then soon the whole of Europe will be in flames." }
{ "cs": "Evropská unie a její členské státy musí klást důraz především na správnou obnovu a rekonstrukci těchto zničených oblastí.", "en": "The European Union and its Member States must put particular focus on the proper restoration and reconstruction of these devastated areas." }
{ "cs": "Nakonec bych rád upozornil na jeden malý, naneštěstí správní nedostatek.", "en": "Finally, I would draw attention to one small, unfortunately administrative shortcoming." }
{ "cs": "Přestože dříve bylo možno získat před poskytnutím včasné pomoci na místě prostředky ke zmírnění následků katastrofy od Unie poměrně rychle, do dvou měsíců, nyní už je nutno čekat téměř rok.", "en": "While it used to be possible, before putting early assistance into place, to get disaster relief funds from the Union quite quickly, even within two months, it now takes almost one year." }
{ "cs": "Doufám, že Unie změní své postupy a pomoc bude zase poskytována rychle.", "en": "I hope that the Union will make changes to this practice and aid will once again be processed quickly." }
{ "cs": "Pamatujte: kdo rychle dává, dvakrát dává.", "en": "Remember: to give quickly is to give double." }
{ "cs": "písemně. - (DE) Frekvence, rozsah, složitost a vliv přírodních katastrof se v posledních letech v Evropě stále zvyšují.", "en": "in writing. - (DE) The frequency, scale, complexity and impact of natural disasters have increased substantially throughout Europe in recent years." }
{ "cs": "Léto 2007 pokazily obrovské lesní požáry a několik povodní, které způsobily veliké materiální a environmentální škody.", "en": "The summer of 2007 was marred by massive forest fires and severe flooding, resulting in substantial material and environmental damage." }
{ "cs": "Tyto přírodní katastrofy znovu jasně ukázaly, že existující vnitrostátní zdroje dosahují svých mezí, a to po finanční i technické stránce.", "en": "These natural disasters have made it clear, once again, that the existing national resources are reaching their limits, both financially and technically." }
{ "cs": "Dobře fungující, účinné a rychlé mechanismy evropské civilní obrany jsou proto naléhavě potřebné.", "en": "A well-functioning, efficient and rapid-reaction European civil protection mechanism is therefore an urgent necessity." }
{ "cs": "Z tohoto důvodu vyzývám k účinnému zapojení Evropy a vyzývám Komisi k přijetí potřebných opatření.", "en": "For that reason, I call for effective engagement from Europe and appeal to the Commission to adopt appropriate measures." }
{ "cs": "Každý si pamatuje povodně ve střední Evropě v letech 1999, 2001 a 2005 a jejich ničivý účinek v Rakousku a sousedních zemích.", "en": "Everyone remembers the flood disasters in Central Europe in 1999, 2001 and 2005 and the devastation they caused in Austria and its neighbouring countries." }
{ "cs": "Reakcí na ně bylo zřízení fondu EU na zmírnění následků katastrof.", "en": "The EU's disaster relief fund was established in response." }
{ "cs": "Přišel čas, aby se tento fond stal co nejpružnějším a aby z něj mohly být bez váhání uvolňovány prostředky.", "en": "The time has now come to make this fund as flexible as possible and to mobilise it without delay." }
{ "cs": "Příprava mechanismu krizové reakce rovněž zjednoduší uplatnění rychlé reakce ve stavech nouze velkého rozsahu.", "en": "The development of a crisis reaction mechanism will also facilitate a rapid response in larger-scale emergency situations." }
{ "cs": "písemně. - (FR) Podporuji názor vyjádřený v návrhu usnesení a rovněž si přeji vyjádřit svou solidaritu s řeckým lidem postiženým touto katastrofou.", "en": "in writing. - (FR) I support the view expressed in the motion for a resolution and I also wish to express my solidarity with the Greek people affected by this disaster." }
{ "cs": "EU by měla co nejdříve poskytnout Řecku následnou pomoc a skutečně zlepšit své kapacity a prostředky v oblasti civilní obrany a akce ve stavech nouze.", "en": "The EU ought to provide consequent aid to Greece as soon as possible, and seriously improve its capacities and means in terms of civil protection and emergency action." }
{ "cs": "Počasí bylo letos v létě bohužel nemilosrdné i v jiných zemích Evropy.", "en": "Regrettably, the weather has been merciless in other European countries this summer." }
{ "cs": "Uragán Dean, který dosahoval rychlosti více než 200 km/h, byl jedním z nejničivějších hurikánů, který zasáhl Antilské souostroví za více než 20 let: způsobil rozsáhlé škody v odvětví zemědělství a poškodil elektrické a telekomunikační sítě na ostrovech Martinik a Guadeloupe, dvou nejvzdálenějších regionech EU.", "en": "Cyclone Dean, with winds blowing at over 200 km/h, was one of the most violent hurricanes to hit the Antilles Arc in more than 20 years: it caused extensive damage to the agricultural sector and to the electricity and telecommunications networks in Martinique and Guadeloupe, two of the EU's ultraperipheral regions." }
{ "cs": "Naléhavě vyzývám Evropskou komisi, aby přijala požadovaná opatření na podporu zemědělství na ostrovech Martinik a Guadeloupe, zejména odvětví banánů a cukrové třtiny, neboť ovocné plantáže byly téměř úplně zničeny, což má nepříjemné sociální, hospodářské a lidské důsledky.", "en": "I urge the European Commission to take the required measures to support the agricultural sector in Martinique and Guadeloupe, especially the banana and sugar cane sectors, after their fruit plantations were almost completely destroyed, with disturbing social, economic and human consequences." }
{ "cs": "Je nevyhnutelné, aby co nejdříve vstoupil v platnost nový Fond solidarity a zdokonalený program EuropeAid.", "en": "It is essential that the new Solidarity Fund and the enhanced EuropeAid programme enter into force as soon as possible." }
{ "cs": "Zdokonalení právních předpisů - Zlepšení tvorby právních předpisů v roce 2005: uplatňování zásad subsidiarity a proporcionality - 13. výroční zpráva - Zjednodušení právního prostředí - Právní a institucionální dopady využívání nezávazných právních nástrojů (soft law) (rozprava)", "en": "Better Regulation - Better law-making 2005:, subsidiarity and proportionality - Simplification of the regulatory environment - Use of 'soft law' (debate)" }
{ "cs": "Dalším bodem programu je společná rozprava o následujících zprávách:", "en": "The next item is the joint debate on the following reports:" }
{ "cs": ", kterou předkládá Katalin Lévai jménem Výboru pro právní záležitosti, o zdokonalení právních předpisů v Evropské unii;", "en": "by Katalin Lévai, on behalf of the Committee on Legal Affairs, on Better Regulation in the European Union;" }
{ "cs": ", kterou předkládá Bert Doorn jménem Výboru pro právní záležitosti, o zlepšení tvorby právních předpisů v roce 2005: uplatňování zásad subsidiarity a proporcionality - 13. výroční zpráva;", "en": "by Bert Doorn, on behalf of the Committee on Legal Affairs, on Better Law-making 2005: application of the principles of subsidiarity and proportionality - 13th annual report;" }
{ "cs": ", kterou předkládá Giuseppe Gargani jménem Výboru pro právní záležitosti, o strategii zjednodušení právního prostředí;", "en": "by Giuseppe Gargani, on behalf of the Committee on Legal Affairs, on the strategy for the simplification of the regulatory environment;" }
{ "cs": ", kterou předkládá Manuel Medina Ortega jménem Výboru pro právní záležitosti, o institucionálních a právních dopadech využívání nezávazných právních nástrojů \"soft law\".", "en": "by Manuel Medina Ortega, on behalf of the Committee on Legal Affairs, on institutional and legal implications of the use of 'soft law' instruments." }
{ "cs": "zpravodajka. - Pane předsedající, dovolte mi, abych úvodem poděkovala všem, kdo přispěli k mé zprávě. Jsem jim velice vděčná za pomoc.", "en": "rapporteur. - Mr President, I wish to begin by thanking all those who have contributed to my report - I am very grateful for their help." }
{ "cs": "V posledních letech Komisi čím dále tím více záleží na kvalitě právních předpisů Společenství z hlediska srozumitelnosti a přístupnosti na jedné straně a z hlediska účinnosti a příznivého dopadu na občany a na podnikatelskou oblast na straně druhé.", "en": "In recent years, the Commission has become more and more concerned about the quality of Community legislation, both in terms of clarity and accessibility, on the one hand, and of its effectiveness and positive impact on citizens and business, on the other." }
{ "cs": "Komise obvykle označuje tyto cíle pomocí pojmů \"zdokonalení právních předpisů\" nebo \"zlepšení tvorby právních předpisů\".", "en": "The Commission usually refers to these goals as 'better regulation' or 'better law making'." }
{ "cs": "Cílem zdokonalení právních předpisů je ve skutečnosti maximalizace výhod moderních, rozumných a účinných právních předpisů při současné minimalizaci nákladů, tak, aby byla zabezpečena co nejvyšší úroveň produktivity, růstu a v konečném důsledku i zaměstnanosti v Evropské unii.", "en": "As a matter of fact, better regulation aims at maximising the benefits of modern, rational and effective legislation, whilst minimising its costs, so that productivity, growth and ultimately employment can be ensured at the highest level throughout the European Union." }
{ "cs": "Není pochyb o tom, že zdokonalení právních předpisů je základním předpokladem pro zabezpečení spravedlivého a konkurenčního trhu, blahobytu občanů a účinné ochrany veřejného zdraví a životního prostředí.", "en": "There is no doubt that better regulation is fundamental to ensuring a fair and competitive market place, citizens' welfare and the effective protection of public health and the environment." }
{ "cs": "Je důležitou součástí Lisabonské strategie, neboť může významně zvýšit produktivitu a zaměstnanost.", "en": "It is an important part of the Lisbon Strategy, as it can boost productivity and employment significantly." }
{ "cs": "Zdokonalení právních předpisů je věcí společné odpovědnosti.", "en": "Better regulation is shared responsibility." }
{ "cs": "Zákony EU se prostřednictvím národních vlád a parlamentů provádějí do vnitrostátních právních předpisů a často jsou uplatňovány na regionální a místní úrovni.", "en": "EU laws are transposed into national law by national governments and parliaments and are often applied at regional and local level." }
{ "cs": "Existuje riziko, že se zákony v procesu svého vzniku, od tvorby zákona až k jeho výkonu, postupně přikrášlí.", "en": "There is a risk that laws are progressively embellished along this chain from conception to implementation." }
{ "cs": "Proto je odpovědnost za tvorbu právních předpisů společnou odpovědností.", "en": "The responsibility for regulating well is hence a shared one." }