id (string)
stringlengths
1
4
translation (translation)
stringlengths
53
1.31k
1600
{"fr": "J\u2019ai peur que tout se termine mal \u00bb, dit McGill.\n", "de": "Ich habe Angst, dass alles schiefgehen wird \", sagt McGill.\n"}
1601
{"fr": "Nous avons l\u2019impression que c\u2019est notre derni\u00e8re chance de faire quelque chose et de faire passer notre message \u00bb.\n", "de": "\"Das f\u00fchlt sich an wie unsere letzte Chance, etwas zu tun und unsere Botschaft zu vermitteln.\"\n"}
1602
{"fr": "\u00ab Stopper le coup d\u2019\u00c9tat \u00bb\n", "de": "\"Stop the coup\"\n"}
1603
{"fr": "Bon nombre de personnes de son \u00e2ge partagent la crainte de McGill que le Brexit ne se termine de mani\u00e8re catastrophique.\n", "de": "McGills Bef\u00fcrchtung, dass der Brexit zu einem katastrophalen Ende f\u00fchren k\u00f6nnte, teilen viele Menschen in seinem Alter.\n"}
1604
{"fr": "Selon les donn\u00e9es d\u2019une enqu\u00eate men\u00e9e par YouGov, 68 % des 18-24 ans estiment que ce serait une mauvaise chose de sortir de l\u2019Union europ\u00e9enne sans accord, et nombreux sont ceux \u00e9galement qui en imputeraient la responsabilit\u00e9 \u00e0 Johnson, si cela devait se produire.\n", "de": "Laut Umfragedaten von YouGov denken 68 Prozent der 18- bis 24-J\u00e4hrigen, dass es schlecht w\u00e4re, die EU ohne einen Deal zu verlassen, und viele sagen auch, sie w\u00fcrden Johnson die Schuld geben, falls das passiert.\n"}
1605
{"fr": "Apr\u00e8s la nomination de Johnson comme Pr\u00e9sident du parti conservateur, la majorit\u00e9 des 18-24 ans a indiqu\u00e9 \u00eatre d\u00e9\u00e7ue ou constern\u00e9e.\n", "de": "Nachdem Johnson zum neuen Vorsitzenden der Konservativen Partei ernannt worden war, gab eine Mehrheit der 18- bis 24-J\u00e4hrigen an, entt\u00e4uscht oder best\u00fcrzt zu sein.\n"}
1606
{"fr": "Selon la description de McGill : Johnson \u00ab n\u2019a aucune chance de nous rallier \u00e0 lui \u00bb.\n", "de": "Wie McGill es beschreibt: Johnson \"hat keine Chance, uns f\u00fcr sich zu gewinnen\".\n"}
1607
{"fr": "Le dernier acte du Premier ministre ne va pas att\u00e9nuer cette crainte.\n", "de": "Die j\u00fcngste Aktion des Premierministers wird diese Bef\u00fcrchtungen nicht mildern.\n"}
1608
{"fr": "Afin de respecter son \u00e9ch\u00e9ance d\u2019octobre, Johnson a annonc\u00e9 cette semaine qu\u2019il voulait fermer le Parlement britannique durant cinq semaines, selon une proc\u00e9dure dite de prorogation.\n", "de": "In dem Bestreben, seine Frist f\u00fcr Oktober einzuhalten, hat Johnson diese Woche verk\u00fcndet, das britische Parlament f\u00fcr f\u00fcnf Wochen schlie\u00dfen zu wollen, proroguing wird das Verfahren genannt.\n"}
1609
{"fr": "Le projet est largement rejet\u00e9 et critiqu\u00e9 comme \u00e9tant un moyen de mener davantage la Grande-Bretagne vers la sortie de l\u2019Union europ\u00e9enne.\n", "de": "Der Plan wird weithin abgelehnt und als ein Mittel kritisiert, um Gro\u00dfbritannien n\u00e4her an den Austritt aus der EU heranzuf\u00fchren.\n"}
1610
{"fr": "Il laisse peu de temps \u00e0 l\u2019opposition politique pour contrecarrer les plans de Johnson et augmente ainsi la probabilit\u00e9 d\u2019un Brexit sans accord.\n", "de": "Er l\u00e4sst Oppositionspolitikern weniger Zeit, um sich Johnsons Pl\u00e4nen zu widersetzen \u2013 und vergr\u00f6\u00dfert damit die Chancen eines No-Deal-Brexits.\n"}
1611
{"fr": "La proposition a donn\u00e9 lieu \u00e0 des protestations, des milliers de personnes se rassemblant en quelques heures devant le Parlement et dans de nombreuses autres villes britanniques, bloquant les rues et scandant le slogan \u00ab Stop the coup \u00bb (Stopper le coup d\u2019\u00c9tat).\n", "de": "Der Vorschlag sorgte f\u00fcr Proteste, Tausende versammelten sich innerhalb weniger Stunden vor dem Parlament und in vielen anderen britischen St\u00e4dten, sie blockierten Stra\u00dfen und skandierten den Slogan \"Stop the coup\".\n"}
1612
{"fr": "Ces protestations doivent avant tout leur succ\u00e8s aux organisations de jeunes qui se sont cr\u00e9\u00e9es pour lutter contre le Brexit, notamment OFOC et For our Future\u2019s Sake.\n", "de": "Der Erfolg dieser Proteste war vor allem den Jugendgruppen zu verdanken, die sich gegr\u00fcndet hatten, um gegen den Brexit zu k\u00e4mpfen, darunter OFOC und For our Future\u2019s Sake.\n"}
1613
{"fr": "Elles ont r\u00e9ussi \u00e0 mobiliser en ligne leurs partisans.\n", "de": "Sie schafften es, Unterst\u00fctzerinnen und Unterst\u00fctzer online zu mobilisieren.\n"}
1614
{"fr": "Les photos et vid\u00e9os publi\u00e9es sur les pages des r\u00e9seaux sociaux de ces organisations montrent qu\u2019un nombre consid\u00e9rable de jeunes ont particip\u00e9 aux protestations.\n", "de": "Bilder und Videos, die auf den Social-Media-Seiten der Gruppen ver\u00f6ffentlicht wurden, zeigen, dass eine betr\u00e4chtliche Anzahl junger Menschen an den Protesten teilgenommen hat.\n"}
1615
{"fr": "Boris Johnson est d\u00e9sormais le protagoniste principal du m\u00e9lodrame du Brexit.\n", "de": "Boris Johnson ist jetzt der Hauptdarsteller im Brexit-Melodram.\n"}
1616
{"fr": "Cela a r\u00e9veill\u00e9 de jeunes Britanniques et leur a r\u00e9v\u00e9l\u00e9 \u00e0 quel point la menace du Brexit est s\u00e9rieuse.\n", "de": "Das hat junge Briten wieder aufgeweckt und ihnen die ernsthafte Bedrohung des Brexits vor Augen gef\u00fchrt.\n"}
1617
{"fr": "Johnson se refuse \u00e0 exclure la possibilit\u00e9 de quitter l\u2019UE le 31 octobre sans accord \u2013 un sc\u00e9nario que les jeunes rejettent dans tout le pays.\n", "de": "Johnson weigert sich, die M\u00f6glichkeit auszuschlie\u00dfen, die EU am 31. Oktober ohne ein Abkommen zu verlassen \u2013 ein Szenario, das junge Menschen im ganzen Land ablehnen.\n"}
1618
{"fr": "Tant que cette menace subsiste, ces jeunes gens imperturbables ne rel\u00e2cheront pas leurs efforts.\n", "de": "Solange diese Bedrohung bestehen bleibt, werden diese unersch\u00fctterlichen jungen Leute nicht nachlassen.\n"}