Update README.md
Browse files
README.md
CHANGED
@@ -11,7 +11,7 @@ widget:
|
|
11 |
---
|
12 |
|
13 |
# t5-small-spanish-nahuatl
|
14 |
-
Nahuatl is the most widely spoken indigenous language in Mexico. However, training a neural network for the neural machine translation task is hard due to the lack of structured data. The most popular datasets such as the Axolot dataset and the bible-corpus only consist of ~16,000 and ~7,000 samples respectively. Moreover, there are multiple variants of Nahuatl, which makes this task even more difficult. For example, a single word from the Axolot dataset can be found written in more than three different ways. Therefore, in this work, we leverage the T5 text-to-text
|
15 |
|
16 |
|
17 |
## Model description
|
@@ -58,13 +58,13 @@ Since the Axolotl corpus contains misaligments, we just select the best samples
|
|
58 |
Also, to increase the amount of data, we collected 3,000 extra samples from the web.
|
59 |
|
60 |
### Model and training
|
61 |
-
We employ two training
|
62 |
|
63 |
### Training-stage 1 (learning Spanish)
|
64 |
-
In training stage 1 we first introduce Spanish to the model. The goal is to learn a new language rich in data (Spanish) and not lose the previous knowledge acquired. We use the English-Spanish [Anki](https://www.manythings.org/anki/) dataset, which consists of 118.964 text pairs. We train the model till convergence adding the
|
65 |
|
66 |
### Training-stage 2 (learning Nahuatl)
|
67 |
-
We use the
|
68 |
|
69 |
### Training setup
|
70 |
We train the models on the same datasets for 660k steps using batch size = 16 and a learning rate of 2e-5.
|
|
|
11 |
---
|
12 |
|
13 |
# t5-small-spanish-nahuatl
|
14 |
+
Nahuatl is the most widely spoken indigenous language in Mexico. However, training a neural network for the neural machine translation task is hard due to the lack of structured data. The most popular datasets such as the Axolot dataset and the bible-corpus only consist of ~16,000 and ~7,000 samples respectively. Moreover, there are multiple variants of Nahuatl, which makes this task even more difficult. For example, a single word from the Axolot dataset can be found written in more than three different ways. Therefore, in this work, we leverage the T5 text-to-text prefix training strategy to compensate for the lack of data. We first teach the multilingual model Spanish using English, then we make the transition to Spanish-Nahuatl. The resulting model successfully translates short sentences from Spanish to Nahuatl. We report Chrf and BLEU results.
|
15 |
|
16 |
|
17 |
## Model description
|
|
|
58 |
Also, to increase the amount of data, we collected 3,000 extra samples from the web.
|
59 |
|
60 |
### Model and training
|
61 |
+
We employ two training stages using a multilingual T5-small. We use this model because it can handle different vocabularies and prefixes. T5-small is pre-trained on different tasks and languages (French, Romanian, English, German).
|
62 |
|
63 |
### Training-stage 1 (learning Spanish)
|
64 |
+
In training stage 1 we first introduce Spanish to the model. The goal is to learn a new language rich in data (Spanish) and not lose the previous knowledge acquired. We use the English-Spanish [Anki](https://www.manythings.org/anki/) dataset, which consists of 118.964 text pairs. We train the model till convergence adding the prefix "Translate Spanish to English: ".
|
65 |
|
66 |
### Training-stage 2 (learning Nahuatl)
|
67 |
+
We use the pre-trained Spanish-English model to learn Spanish-Nahuatl. Since the amount of Nahuatl pairs is limited, we also add to our dataset 20,000 samples from the English-Spanish Anki dataset. This two-task-training avoids overfitting end makes the model more robust.
|
68 |
|
69 |
### Training setup
|
70 |
We train the models on the same datasets for 660k steps using batch size = 16 and a learning rate of 2e-5.
|