-DOCSTART- O O O Leiche O O des O O Achilleus B-pers B-pers sich O O unterhalten O O und O O schließlich O O der O O That O O des O O Odysseus B-pers B-pers den O O Vorzug O O geben O O . O O Darnach O O wird O O entschieden O O . O O Im O O Unwillen O O wird O O Aias B-pers B-pers von O O Wahnsinn O O befallen O O und O O will O O in O O der O O Wut O O die O O Atriden O O und O O Odysseus B-pers B-pers ermorden O O , O O fällt O O aber O O über O O die O O Herden O O des O O Heeres O O her O O . O O Schon O O hier O O also O O scheint O O nicht O O die O O Kränkung O O und O O der O O Groll O O wegen O O dieser O O Kränkung O O , O O sondern O O das O O Gefühl O O , O O sich O O vor O O seinen O O Feinden O O lächerlich O O gemacht O O zu O O haben O O , O O der O O Beweggrund O O des O O Selbstmordes O O zu O O sein O O . O O — O O Dramatisch O O war O O der O O Stoff O O vor O O Sophokles B-pers B-pers von O O Äschylos B-pers B-pers behandelt O O worden O O in O O den O O Θροῇσσαι B-work O , O O denen O O vielleicht O O in O O der O O Trilogie O O das O O Stüc>"OnJw» B-work O κοίσις I-work O vorherging O O , O O das O O Stück O O Σαλαμίνιαι B-work O folgte O O . O O In O O dem O O Drama O O Ὅπλων B-work O κρίσις I-work O mußten O O jedenfalls O O diejenigen O O , O O nach O O deren O O Urteil O O entschieden O O wurde O O , O O Achäer O O , O O nicht O O Troianer O O sein O O . O O Von O O den O O Θοῇσσαι B-work O ( O O kriegsgefangene O O Frauen O O bildeten O O den O O Chor O O ) O O erfahren O O wir O O nur O O das O O eine O O , O O daß O O darin O O der O O Selbstmord O O des O O Aias B-pers B-pers nicht O O wie O O bei O O Sophokles B-pers B-pers auf O O der O O Bühne O O dargestellt O O , O O sondern O O durch O O einen O O Boten O O erzählt O O war O O . O O Fast O O in O O Widerspruch O O mit O O der O O Rolle O O , O O welche O O Odysseus B-pers B-pers im O O Waffenstreite O O spielt O O , O O steht O O bei O O Sophokles B-pers B-pers das O O Benehmen O O , O O welches O O Odysseus B-pers B-pers dem O O Aias B-pers B-pers gegenüber O O an O O den O O Tag O O legt O O . O O Gleich O O im O O Prologe O O tritt O O er O O uns O O als O O ein O O edelgesinnter O O Mann O O entgegen O O , O O welcher O O dem O O Aias B-pers B-pers troy O O der O O Feindschaft O O volle O O Gerechtigkeit O O widerfahren O O läßt O O ( O O 122 B-scope B-scope ) O O . O O So O O kann O O er O O am O O Schlusse O O die O O Aufgabe O O erfüllen O O , O O den O O Streit O O um O O die O O Leiche O O des O O Aias B-pers B-pers zu O O schlichten O O und O O die O O gekränfte O O Ehre O O des O O Helden O O wiederherzustellen O O . O O Denn O O wenn O O Odysseus B-pers B-pers , O O welcher O O im O O Waffenstreite O O den O O Preis O O der O O ἀοιστεία O O ( O O 443 B-scope B-scope ) O O davongetragen O O hat O O , O O den O O Aias B-pers B-pers als O O den O O Besten O O des O O Heeres O O erklärt O O ( O O 1340 B-scope B-scope f I-scope I-scope . I-scope I-scope ) O O , O O so O O ist O O damit O O ausgesprochen O O , O O daß O O diesem O O Unrecht O O widerfahren O O ist O O . O O Man O O sieht O O daraus O O , O O daß O O Sophokles B-pers B-pers die O O wiederhergestellte O O Ehre O O des O O Aias B-pers B-pers sich O O als O O Ziel O O der O O Handlung O O gedacht O O hat O O . O O -DOCSTART- O O O wie O O 1401 O B-scope . O O 100 O O . O O Sarkastisch O O wie O O Ant B-work B-work . I-work I-work 810 B-scope B-scope . O O 747 B-scope B-scope . O O 10 O O ] O O . O O εἶεν O O ( O O eine O O Nebenform O O zu O O εἶα O O wie O O αἰέν O O zu O O αἰεί O O ) O O , O O τί O O γάρ O O ( O O „ O O ja O O was O O “ O O ) O O : O O γάρ O O bezieht O O sich O O auf O O den O O Gedanken O O „ O O wir O O vergessen O O etwas O O “ O O , O O „ O O von O O Einem O O ist O O nicht O O die O O Rede O O “ O O . O O Ähnlich O O 983 B-scope B-scope , O O wo O O auch O O die O O gleiche O O Ellipse O O ( O O πράττει O O , O O oder O O vielmehr O O „ O O was O O ist O O es O O mit O O “ O O ) O O , O O Phil B-work B-work . I-work I-work 654 B-scope B-scope ἀλλ᾽ O O ἔκφερ᾽ O O αὐτό" O O τί O O γὰρ O O ἔτ᾽ O O ἄλλ᾽ O O ἐρᾷς O O λαβεῖν O O , O O 1405 B-scope B-scope . O O 102 O O . O O ποῦ O O . O O . O O . O O ἕστηκεν O O ; O O „ O O was O O hast O O du O O mit O O ihm O O angefangen O O ? O O “ O O ἕστηκεν O O wie O O βέβηκεν O O ausdrucksvoller O O als O O ἐστί O O . O O 1083 O O . O O ὅπου O O ( O O τύχης O O ἕστηκεν). O O 104 O O . O O Ὀδυσσέα O O dreisilbig O O . O O 107 O O . O O πρὶν O O ἂν O O τί O O : O O zu O O 77 B-scope B-scope . O O — O O κεοδάνῃς O O im O O Sinne O O der O O Befriedigung O O einer O O Lust O O . O O 108 O O . O O Nach O O diesem O O Verse O O erscholl O O wahrscheinlich O O das O O 303 B-scope B-scope erwähnte O O Lachen O O , O O das O O sprichwörtlich O O wurde O O ( O O (Aldyτειος O O γέλως O O * O O ἐπὶ O O τῶν O O παραφρόνως O O γελώντων O O Benob B-pers B-pers . I-pers I-pers 1 B-scope B-scope 43 I-scope I-scope ) O O , O O ein O O Lachen O O voll O O tragischer O O Ironie O O . O O 110 O O . O O Wenn O O sich O O auch O O ϑάνῃ O O an O O πρὶν O O ἂν O O anschließt O O , O O so O O schwebt O O doch O O das O O genaue O O Verhältnis O O des O O Satzes O O , O O welches O O ϑανεῖν O O οὔτι O O πῶ O O ϑέλω O O , O O πρὶν O O ἂν O O φοινιχϑῇ O O verlangt O O , O O nicht O O mehr O O so O O deutlich O O vor O O , O O daß O O nicht O O πρῶτον O O und O O ϑάνῃ O O der O O Klarheit O O des O O Gedankens O O dienten O O . O O 111 O O . O O αἱ O O - O O zion O O : O O es O O war O O eine O O Bestrafung O O für O O Sklaven O O ( O O xoeuaoroi O O Ant B-work B-work . I-work I-work 309 B-scope B-scope , O O patibulum, O O crux O O ) O O . O O 112 O O . O O yaigew O O σε O O ( O O Ὁ O O . O O i O O . O O dir O O na O O ; O O Wunsch O O gehen O O ) O O ἐφίεμαι O O unterscheidet O O sich O O von O O der O O abweisenden O O Formel O O χαίρειν O O o O O κελεύω O O ( O O valere O O te O O inbeo O O ) O O . O O Vgl O O . O O auch O O zu O O Od B-work B-work . I-work I-work T B-scope B-scope . I-scope I-scope 859 I-scope I-scope . O O 114 O O . O O Die O O nähere O O Bestimmung O O zu O O τὸ O O δρᾶν O O ( O O τόδε O O ) O O hat O O sich O O an O O τέοψις O O angeschlossen O O ( O O de O O ) O O , O O wie O O sich O O besonders O O bei O O den O O Ausdrücken O O des O O Verlangens O O das O O Objekt O O des O O Infin O O . O O mit O O dem O O verb O O . O O fin O O . O O verbindet O O ( O O 3 O O . O O B O O . O O φιλίου O O zo O O ) O O Co O O στόιιατος O O παίδων O O προσπτύξασϑαι O O Eur B-pers B-pers . I-pers I-pers Med B-work B-work . I-work I-work 1399 B-scope B-scope ) O O . O O Über O O den O O bei O O den O O Dramatikern O O nicht O O seltenen O O Ge O O - O O -DOCSTART- O O O brauch O O des O O Artikels O O beim O O Infinitiv O O statt O O des O O bloßen O O Infin O O . O O vgl O O . O O Kr B-pers B-pers . I-pers I-pers II B-scope B-scope 8 I-scope I-scope 50 I-scope I-scope , I-scope I-scope 6 I-scope I-scope , I-scope I-scope 6 I-scope I-scope . O O 115 O O . O O γρῶ O O χγειοί O O eine O O beabsichtigte O O Alliteration O O wie O O wohl O O auch O O ϑακεῖ" O O ϑανεῖν O O 106 B-scope B-scope . O O — O O φείδου O O μηδέν O O ( O O und O O οὐδὲν O O φείδεσϑαι O O ) O O findet O O sich O O öfters O O , O O auch O O ohne O O abhängigen O O Gen O O . O O wie O O Eur B-pers B-pers . I-pers I-pers Hek B-work B-work . I-work I-work 1044 B-scope B-scope ἄοασσε O O , O O φείδου O O μηδέν O O . O O 116 O O f O O . O O In O O τοῦτό O O σοι O O ds O O wird O O τοῦτο O O durch O O die O O Stellung O O von O O de O O gehoben O O ( O O „ O O nur O O das O O eine O O noch O O “ O O ) O O . O O Vgl O O . O O Eurip B-pers B-pers . I-pers I-pers Fragm B-scope B-scope . I-scope I-scope 776 I-scope I-scope , I-scope I-scope 1 I-scope I-scope τοῖς O O πλουτοῦσι O O τοῦτο O O δ᾽ O O ἔμφυτον O O . O O Die O O Bitte O O enthält O O eine O O herbe O O tragische O O Ironie O O . O O 119 O O f O O . O O yüoe0n O O ἂν O O bedeutet O O für O O die O O Vergangenheit O O das O O Gleiche O O was O O εὑοεϑείη O O ἂν O O für O O die O O Gegenwart O O bedeutet O O . O O Vgl O O . O O ἔτλη O O ποτ᾽ O O ἄν O O 411 B-scope B-scope , O O οὐκ O O ἂν O O ηὗρες O O 1144 B-scope B-scope , O O Ant B-work B-work . I-work I-work 502 B-scope B-scope πόϑεν O O κλέος O O γ᾽ O O ἂν O O εὐκλεέστεοον O O κατέσχον O O ἢ O O τὸν O O αὐτάδελφον O O ἐν O O τάφῳ O O τιϑεῖσα O O ; O O Ko B-pers B-pers . I-pers I-pers 8 B-scope B-scope 105 I-scope I-scope , I-scope I-scope 5 I-scope I-scope Ὁ I-scope I-scope Anm I-scope I-scope . I-scope I-scope 121 O O . O O Die O O edlen O O Worte O O des O O Odysseus B-pers B-pers bereiten O O auf O O den O O Schluß O O des O O Stückes O O vor O O , O O wo O O der O O Streit O O um O O die O O Leiche O O des O O Aias B-pers B-pers durch O O Odysseus B-pers B-pers geschlichtet O O wird O O ( O O „ O O Verzahnung O O “ O O ) O O . O O 122 O O . O O ( O O ὠτοικτείρω O O ) O O ἔμπας O O stärker O O als O O ὅμως O O . O O 124 O O . O O ro5μὸν O O σκοπῶν O O : O O ἀφορῶν O O εἰς O O τὰ O O ἀνϑοώπινα O O τὰ O O πάντων O O κοινά O O ( O O Schol O O . O O ) O O . O O Da O O — O O rin O O liegt O O der O O Grund O O der O O tragischen O O Furcht O O . O O 126 O O . O O Vgl O O . O O Pind B-pers B-pers . I-pers I-pers Pyth B-work B-work . I-work I-work VIII B-scope B-scope 96 I-scope I-scope σκιᾶς O O ὄναρ O O ἄνϑοωπος O O . O O 128 O O . O O Mit O O αὐτός O O weist O O Athena B-pers B-pers darauf O O hin O O , O O daß O O es O O Aias B-pers B-pers gethan O O hat O O ( O O 766 B-scope B-scope ff I-scope I-scope . I-scope I-scope ) O O , O O und O O rechtfertigt O O damit O O die O O Bestrafung O O desselben. O O 129 O O . O O ὄγκον O O . O O . O O . O O μηδένα O O , O O mache O O dich O O niht O O groß O O . O O 130 O O . O O βάϑει O O : O O vgl O O . O O βαϑύπλουτος O O , O O λακπκόπλουτος O O . O O 131 O O . O O Vgl O O . O O Eur B-pers B-pers . I-pers I-pers Fragm B-scope B-scope . I-scope I-scope 420 I-scope I-scope , I-scope I-scope 2 I-scope I-scope μικρὰ O O τὰ O O -DOCSTART- O O O Tage O O “ O O ) O O . O O Über O O die O O Kraft O O des O O Femin O O . O O Adjetiva O O substantivisch O O zu O O machen O O vgl O O . O O Kr B-pers B-pers . I-pers I-pers 1 B-scope B-scope 8 I-scope I-scope 43 I-scope I-scope , I-scope I-scope 3 I-scope I-scope , I-scope I-scope 3 I-scope I-scope und O I-scope 8 B-scope I-scope . O O 910 O O . O O Τελεύταντος O O ist O O wie O O Τελλεύταντος O O zu O O lesen O O . O O 211f O O . O O λέχος O O im O O Sinne O O von O O ἄλογος O O . O O = O O Vgl O O . O O Hom B-pers B-pers . I-pers I-pers 1 B-scope B-scope 343 I-scope I-scope τὴν O O ἐκ O O ϑυμοῦ O O φίλεον O O δουοικτητήν O O πεο O O ¿odoav O O . O O ἀνέχει O O , O O τιμᾷ O O ( O O hod O O ) O O hält O O ) O O . O O 918 O O . O O οὐκ O O ἂν O O ἄιδοις O O ὑπείποις O O s O O . O O Ὁ O O . O O α O O . O O οὐκ O O ἂν O O ἄιδρις O O εἴης O O ὥστε O O ὑπειπεῖν O O . O O - O O - O O - O O ὑπείποις, O O dicendo O O suggeras O O ( O O Herm B-pers B-pers . I-pers I-pers ) O O . O O 215 O O Mit O O ϑανάτῳ O O ἴσον O O vgl O O . O O Od B-work B-work . I-work I-work K B-scope B-scope . I-scope I-scope 529 I-scope I-scope ϑάνατος O O μὲν O O τάδ᾽ O O ἀκούειν O O . O O 216f O O . O O μανίᾳ O O ἁλούς O O gibt O O eine O O nähere O O Bestimmung O O zu O O ἀπελωβήϑη O O . O O — O O 217 O O νύκτεοος O O : O O Kr B-pers B-pers . I-pers I-pers 1 B-scope B-scope 8 I-scope I-scope 57 I-scope I-scope , I-scope I-scope 5 I-scope I-scope , I-scope I-scope 4 I-scope I-scope . O O Cu B-pers B-pers . I-pers I-pers 8 B-scope B-scope 140 I-scope I-scope , I-scope I-scope 1 I-scope I-scope Anm I-scope I-scope . I-scope I-scope 3 I-scope I-scope . O O Ko B-pers B-pers . I-pers I-pers 8 B-scope B-scope 80 I-scope I-scope , I-scope I-scope 6 I-scope I-scope . O O Ku B-pers B-pers . I-pers I-pers $ B-scope B-scope 98 I-scope I-scope , I-scope I-scope 1 I-scope I-scope . O O 220 O O . O O γοηστήοια O O , O O σφάγια O O , O O ἱερεῖα O O ironish O O . O O 221 O O — O O 232 O O . O O Das O O aus O O Daktylen O O und O O Trochäen O O zusammengesetzte O O Versmaß O O entspricht O O in O O seiner O O wechselnden O O Gestaltung O O der O O Aufregung O O des O O Chors O O . O O , O O TI O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O III O O — O O — O O — O O τοὺς O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O IV O O D O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O — O O V O O , O O — O O -DOCSTART- O O O 337 O O f O O . O O τοῖς O O πάλαι O O νοσήμασι O O ξυνοῦσι O O : O O die O O Stellung O O wie O O Phil B-work B-work . I-work I-work 1316 B-scope B-scope τὰς O O ἐκ O O ϑεῶν O O τύχας O O δοϑείσας O O . O O 888 O O . O O παοών O O ( O O statt O O eines O O adverbialen O O Ausdrucks O O πα O O Analogie O O der O O Redeweise O O , O O nah O O welcher O O 217 B-scope B-scope νύκτερος O O steht O O ) O O gibt O O einen O O Gegensaß O O zu O O πάλαι O O ( O O über O O die O O Krankheit O O der O O Vergangenheit O O in O O der O O Gegenwart O O sich O O betrüben O O ) O O . O O Vgl O O . O O Äsch B-pers B-pers . I-pers I-pers Cho B-work B-work . I-work I-work 1012 B-scope B-scope ἀποιμώξω O O παρών O O . O O Vielleicht O O aber O O hat O O es O O ursprünglich O O μαϑών O O geheißen O O ( O O „ O O nachdem O O er O O darüber O O aufgeklärt O O ist O O “ O O , O O vgl O O . O O 316 B-scope B-scope ) O O 340 O O . O O ἀμφί O O causal O O ( O O um O O , O O wegen O O ) O O . O O Kr B-pers B-pers . I-pers I-pers Il B-scope B-scope $ I-scope I-scope 68 I-scope I-scope , I-scope I-scope 30 I-scope I-scope , I-scope I-scope 3 I-scope I-scope . O O Tekmessa B-pers B-pers brachte O O bei O O dem O O Toben O O des O O wahnsinnigen O O Aias B-pers B-pers den O O Knaben O O beiseite O O ( O O 531 B-scope B-scope ) O O . O O Darum O O sagt O O sie O O nachher O O ποῦ O O ποτ᾽ O O εἰ O O ängstlich O O im O O Sinne O O „ O O du O O bist O O doch O O wohl O O sicher O O ? O O “ O O 342 O O . O O Der O O Ruf O O nach O O Teukros B-pers B-pers und O O der O O Auftrag O O , O O welchen O O Aias B-pers B-pers 362 B-scope B-scope ff I-scope I-scope . I-scope I-scope gibt O O , O O bereiten O O auf O O die O O spätere O O Rolle O O des O O Teukros B-pers B-pers vor O O ( O O „ O O Verzahnung O O “ O O ) O O . O O Einstweilen O O mußte O O er O O abwesend O O sein O O , O O wie O O der O O Schol O O . O O bemerkt O O : O O τὸ O O ἀπεῖναι O O Τεῦκρον» O O χρήσιμον O O τῇ O O οἰκονομίᾳ" O O παρὼν O O γὰρ O O ἂν O O ἐκώλυεν O O αὐτὸν O O πρᾶξαι O O ἃ O O ἐβούλετο O O . O O 848 O O . O O ἐγὼ O O d O O ' O O ἀπ O O . O O für O O ἐμοῦ O O ἀπολλυμένου O O nach O O gewöhnlicher O O Weise O O . O O 344 O O . O O δή O O wird O O wie O O das O O lat O O . O O dum O O häufig O O mit O O dem O O Jmperat O O . O O verbunden O O . O O 345 O O . O O καὶ O O ( O O auch O O wirklich O O ) O O ἐπ O O ’ O O ἐμοὶ O O βλέψας O O mit O O Bezug O O auf O O 330 B-scope B-scope . O O 346 O O . O O ἰδού O O gibt O O an O O , O O daß O O man O O einer O O Aufforderung O O nachkommt O O . O O — O O Mit O O διοίγω O O wird O O die O O Anwendung O O des O O Ekkyklems O O , O O mittels O O dessen O O das O O Innere O O den O O Zuschauern O O sichtbar O O gemacht O O wird O O , O O äußerlich O O motiviert O O . O O — O O δείκνυται O O ξιρήοης O O , O O ἡματωμένος O O , O O μεταξὺ O O τῶν O O ποιμνίων O O καϑήμενος. O O Schol O O . O O τὸ O O ἐκκύκλημα O O ἐπὶ O O ξύλων O O ὑψηλὸν O O βάϑοον O O ( O O daher O O 545 B-scope B-scope αἶρε O O ) O O , O O © O O ἐπίκειται O O ϑροόνος O O ( O O vielleicht O O unserer O O Stelle O O entnommen O O , O O vgl O O . O O zu O O 325 B-scope B-scope ) O O Poll B-pers B-work . I-pers I-work IV B-scope B-scope 128 I-scope I-scope . O O 348 O O . O O Das O O Versmaß O O des O O Kommos O O besteht O O wie O O -DOCSTART- O O O des O O Acc O O . O O des O O inneren O O Obj O B-work . O I-work 448 O B-scope . O O κρίνειν O O , O O entscheidend O O zuerkennen O O . O O — O O πράτος O O , O O Vorrang O O ( O O τὸ O O κρατεῖν O O , O O τὸ O O κρείσσονα O O εἶναι O O ἀοιστείᾳ O O ) O O . O O 444 O O . O O ἔμαοψεν O O ( O O für O O ἔλαβεν O O ) O O hat O O eine O O gehässige O O Beziehung O O auf O O Odysseus B-pers B-pers ; O O denn O O von O O diesem O O gilt O O das O O μάρπτειν O O ( O O wegraffen O O , O O an O O sich O O reißen O O ) O O . O O Vgl O O . O O Trach B-work B-work . I-work I-work 435 B-scope B-scope νοσοῦντι O O ληρεῖν O O für O O νοσοῦντι O O διαλέγεσϑαι O O . O O — O O ἄλλος O O ἀντί O O findet O O sid O O ) O O öfters O O bei O O den O O Tragikern O O . O O 446 O O . O O ἔπραξαν O O , O O durch O O listige O O Mittel O O und O O Ränke O O zuwenden O O . O O — O O ἀνδοὸς O O τοῦδε O O : O O zu O O 78 B-scope B-scope . O O — O O Das O O Nähere O O 1135 B-scope B-scope . O O — O O κράτη O O , O O virtutes O O , O O Heldenthaten. O O 449 O O , O O ἐψήφισαν O O wie O O ἐπεψήφισαν O O , O O die O O Stimmen O O abgeben O O lassen O O , O O zur O O Abstimmung O O bringen O O . O O Der O O Aor O O . O O bedeutet O O „ O O ihren O O ungerechten O O Urteilssprüchen O O würde O O ein O O für O O allemal O O ein O O Ende O O gemacht O O worden O O sein O O . O O “ O O Vgl O O . O O Hom B-pers B-pers . I-pers I-pers B B-scope B-scope 242 I-scope I-scope . O O 453 O O . O O τοιοῖσδε O O wie O O ἀφόβοις O O 366 B-scope B-scope , O O sv O O armen O O Tieren O O . O O 455 O O . O O ἐιιοῦ O O μέν O O : O O der O O Gegensatz O O ϑεῶν O O δὲ O O ἀναγκαζόντων O O wird O O in O O anderer O O Weise O O gegeben O O . O O 457 O O . O O ὅστις O O bezieht O O sich O O auf O O das O O sich O O von O O selbst O O ergänzende O O μέ O O . O O 458 O O . O O μὲ O O tritt O O an O O die O O Stelle O O des O O Relativs O O , O O Kr B-pers B-pers . I-pers I-pers 1 B-scope B-scope 8 I-scope I-scope 60 I-scope I-scope , I-scope I-scope 6 I-scope I-scope , I-scope I-scope 2 I-scope I-scope . O O 461 O O . O O μόνους O O λιτών O O niht O O „ O O allein O O lassend O O “ O O , O O sondern O O „ O O verlassend O O “ O O ( O O μόνους O O ἐμοῦ O O λιπών O O ) O O . O O Vgl O O . O O Eur B-pers B-pers . I-pers I-pers Med B-work B-work . I-work I-work 52 B-scope B-scope πῶς O O σοῦ O O Μήδεια O O λείπεσθαι O O θέλει O O ; O O Hom B-pers B-pers . I-pers I-pers I B-scope B-scope 437 I-scope I-scope -DOCSTART- O O O πιγξ O O , O O Ns O O τότ᾽ O O ἀριζήλη O O φωνὴ O O γέver O O Αἰαχίδαο O O . O O 19 O O . O O τῷ O O σαχεςφόρῳ O O , O O wegen O O des O O gewaltigen O O Schildes O O ( O O 572 B-scope B-scope ) O O 11 B-work O . I-work O 7 B-scope B-scope , I-scope I-scope 219 I-scope I-scope ff I-scope I-scope . I-scope I-scope , O O wodurch O O er O O von O O dem O O schnellfüssigen O O Lokrischen O O Aias B-pers B-pers , O O Oileus B-pers B-pers ’ O O Sohn O O , O O unterschieden O O wird O O . O O Zu O O dieser O O Ehrenwalle O O bildet O O die O O μάστιξ O O des O O später O O als O O μαστιγοφόρος O O heraustreienden O O wahnsinnigen O O Helden O O einen O O grellen O O Gegensatz O O . O O 21 O O . O O ὃ O O σκοπόν O O , O O unerklärlich O O , O O dunkel O O , O O mit O O Bezug O O auf O O νυχτός O O , O O vgl O O . O O 40 B-scope B-scope . O O Von O O hier O O an O O folgt O O Od B-pers B-work . I-pers I-work der O O Aufforderung O O 12 B-scope B-scope . O O 23 O O . O O 11 B-work O . I-work O 2 B-scope B-scope , I-scope I-scope 486 I-scope I-scope ἡμεῖς O O δὲ O O κλέος O O οἷον O O ἀκούομεν O O “ O O οὐδέ O O τι O O tduer O O . O O 25 O O . O O γάρ O O gcht O O auf O O 21 B-scope B-scope πρᾶγος O O ἄσκοπον O O ἔχει O O περάνας O O zurück O O , O O indem O O 23 B-scope B-scope . O O 24 B-scope O zur O O nähern O O Erläuterung O O von O O εἴπερ O O εἴργασται O O τάδε O O ( O O das O O Folgende O O , O O Ant B-work B-work . I-work I-work 229 B-scope B-scope ) O O dienen O O . O O Man O O beachte O O das O O viermalige O O γάρ O O seit O O 20 B-scope B-scope . O O 21 O O . O O ἐκ O O χειρός O O , O O vonMenschenhand O O hingestreckt O O , O O nicht O O von O O wilden O O Thieren O O zerrissen O O . O O Die O O Hirten O O lässt O O Soph B-pers B-pers . I-pers I-pers mitgemordet O O sein O O ( O O 231 B-scope B-scope ) O O , O O weil O O sie O O sonst O O den O O Thäter O O hätten O O verrathen O O können O O . O O Mit O O &rzıστάταις O O vgl O O . O O O B-work B-work . I-work I-work R I-work I-work . I-work I-work 1028 B-scope B-scope . O O ϑ0 O O . O O πη O O δῶν O O nedie O O , O O dieEbene O O durchstürmen O O , O O wie O O 845 B-scope B-scope διφρηλατεῖν O O τὸν O O οὐρανόν O O , O O vgl O O . O O 164 B-scope B-scope . O O 31 O O . O O poaleı O O re O O κἀδήλωσεν O O , O O verkündet O O und O O gab O O danndie O O näheren O O Umstände O O an O O . O O Prä O O - O O sens O O neben O O Aor O O . O O , O O wie O O Ant B-work B-work . I-work I-work 406 B-scope B-scope . O O 32f O O . O O zar O O ’ O O ἴχνος O O ἄσσω O O , O O vgl O O . O O 6 B-scope B-scope . I-scope I-scope 20 I-scope I-scope . O O — O O σημαίνομαι O O , O O τεχμαίgouct,lege O O ich O O miraus O O , O O ἐξιχνο O O - O O σχοποῦμαι O O 997 B-scope B-scope . O O Odysseus B-pers B-pers erkennt O O aus O O den O O Spuren O O , O O dass O O Aias B-pers B-pers der O O Thä O O - O O ter O O ist O O , O O aber O O den O O Grund O O des O O wahnsinnigen O O Sehlachtens O O und O O Forttreibens O O der O O Thiere O O erkennt O O er O O nicht O O ( O O τὰ O O δέ O O ) O O , O O bevor O O ihn O O Athene B-pers B-pers belehrt O O . O O — O O χοὺχ O O ἔχω O O U O O . O O ὅτου O O , O O ὅτου O O μάϑω O O ταῦτα O O , O O wesshalb O O du O O mir O O gerade O O recht O O kommst O O , O O vgl O O . O O 378 B-scope B-scope . O O Das O O rathlose O O Staunen O O des O O . O O Od B-pers O . I-pers O drückt O O sich O O in O O der O O bei O O den O O älteren O O Dichtern O O seltenen O O Verbindung O O mit O O dem O O Inf O O . O O aus O O , O O weiss O O nicht O O von O O wem O O erfahren O O , O O wie O O ἐν O O ἀπόρῳ O O εἶχον O O -DOCSTART- O O O tet O O ? O O El B-work B-work . I-work I-work 377 B-scope B-scope 7 O I-scope ταῦτα O O δή O O με O O καὶ O O βεβούλευνται O O ποιεῖν O O ; O O 45 O O ἐξεπράξατ᾽ O O Laur B-object B-object . I-object I-object A I-object I-object , O O ἐξέroasev O O vulgo O O . O O Schol O O . O O μὴ O O λέγε O O βούλευμα᾽ O O οὐ O O ‚ O O vag O O ἣν O O βούλευμα O O . O O ἀλλὰ O O πρᾶγμ O O εἰ O O χατημέλησα O O ἐγώ O O . O O Da O O das O O Medium O O in O O dem O O hier O O erforderlichen O O Sinne O O ohne O O Beispiel O O ist O O , O O habe O O ich O O ἐξέπραξ᾽ O O ὧν O O geschrieben O O . O O 46 O O . O O Nämlich O O ἐβουλεύσατο O O £ O O Ev O O ἡμῖν O O χεῖρα O O χραίνεσϑαι O O φόνῳ O O , O O indem O O Od B-pers B-pers . I-pers I-pers seine O O Frage O O ( O O 44 B-scope B-scope ) O O erweiternd O O wiederholt O O , O O da O O ihm O O ein O O so O O tollkühnes O O Woagstück O O kaum O O glaublich O O scheint O O . O O 47 O O . O O δόλιος O O . O O So O O sehr O O hat O O der O O Groll O O wegen O O der O O Zurücksetzung O O das O O gerade O O Wesen O O des O O Aias B-pers B-pers verändert O O , O O dass O O er O O im O O Dunkel O O der O O Nacht O O seine O O Rache O O hinterlistig O O ausführen O O will O O . O O Und O O dazu O O μόνος O O ( O O 29 B-scope B-scope . O O 294 B-scope B-scope ) O O im O O trotzigen O O Vertrauen O O , O O seine O O Stärke O O sei O O im O O Stande O O , O O die O O Gesammtheit O O zu O O bewältigen O O . O O 49 O O . O O δισσαὶ O O πύλαι O O , O O die O O der O O δισσοὶ O O Argeidaı O O . O O 5l O O . O O δύςφοροι O O γνῶμαι O O , O O Wahnbilder O O ( O O sonst O O δόξαι O O , O O ἡπαgines), O O unter O O deren O O Wucht O O der O O VerStand O O erliegt O O : O O 643 B-scope O δύςφορος O O ἄτα O O . O O 441 B-scope O φρένες O O διάστροφοι O O . O O ( O O Eine O O Glosse O O παραφόρους O O ‚ O O Irreführend.) O O 52 O O . O O 7 O O ἀνήκεστος O O χαὰρ O O ( O O , O O seine O O Lust O O , O O die O O Führer O O zu O O ermorden O O , O O wodurch O O er O O ein O O unheilbares O O Unglück O O gestiftet O O haben O O würde O O . O O Vgl O O . O O 272 B-scope B-scope . O O 53 O O . O O ποῖμναι O O die O O zur O O Nahrung O O des O O Heeres O O gehaltenen O O Heerden O O ; O O βουκόλων O O φ O O θουρήματα O O , O O βου O O - O O χόλια O O , O O die O O auf O O Beutezügen O O gewonnenen O O und O O noch O O nnveriheilt O O auf O O der O O Weide O O waren O O , O O vgl O O . O O 146 B-scope B-scope . O O 175 B-scope B-scope . O O Zu O O σύμμικτα O O λείας O O ( O O die O O gemischten O O Beutethiere O O , O O zu O O Ant B-work B-work . I-work I-work 1209 B-scope B-scope ἄσημα O O βοῆς O O , O O vgl O O . O O strata O O Mar O O ) O O tritt O O ἄϑαστα O O αἷς O O Grund O O ngebend O O hinzu O O . O O -DOCSTART- O O O ἀγωνοϑέται O O . O O 573 O O . O O λυμεών O O Odysseus B-pers B-pers , O O wie O O bei O O ἀγωνάοχαι O O die O O Atriden O O vorschweben. O O 574 O O . O O αὐτό O O ankündigend O O . O O — O O ἐπώνυμον O O ( O O cognominem O O ) O O hier O O „ O O nach O O dem O O du O O benannt O O bist O O “ O O . O O 576 O O . O O ἑπτάβοιον O O ist O O aus O O dem O O Homerischen O O ἕπταβόειον O O ( O O H B-scope B-scope 220 I-scope I-scope ) O O nach O O dem O O Homerischen O O ἐννεάβοιος O O und O O ἑκατόμβοιος O O gebildet. O O 577 O O . O O κοινά O O adverbial O O wie O O Ant B-work B-work . I-work I-work 546 B-scope B-scope . O O — O O τεϑάψεται O O : O O das O O dritte O O Fut O O . O O von O O einer O O „ O O unfehlbar O O als O O abgeschlossen O O bevorstehenden O O Folge O O “ O O Kr B-pers B-pers . I-pers I-pers 1 B-scope B-scope 8 I-scope I-scope 53 I-scope I-scope , I-scope I-scope 9 I-scope I-scope , I-scope I-scope 3 I-scope I-scope . O O Zur O O Sache O O vgl O O . O O Hom B-pers B-pers . I-pers I-pers Ζ B-scope B-scope 418 I-scope I-scope ἀλλ O O ἄρα O O μιν O O κατέκηε O O σὺν O O ἔντεσι O O δαιδαλέοισι O O . O O Ἡ O O 579 O O . O O δῶμα O O πάκτου O O bedeutet O O auch O O „ O O bleibe O O draußen O O “ O O . O O — O O ἐπισκήνους O O am O O Zelte O O , O O vor O O dem O O Zelte O O . O O Was O O Aias B-pers B-pers verbietet O O , O O kann O O natürlich O O Tekmessa B-pers B-pers doh O O nicht O O unterlassen O O . O O 580 O O . O O φιλοίκτιστον O O ( O O (φιλοικτίομονὴ O O wie O O φιλόδυοτος O O , O O φιλαίακτος O O , O O φιλόϑυτος O O , O O φιλόκλαυτος O O , O O φιλόπευστος O O gebildet O O . O O 581 O O . O O ϑᾶσσον O O , O O ocius O O . O O . O O ϑοηνεῖν O O wie O O plorare O O gebraucht O O . O O — O O Besprechungen O O waren O O eine O O besondere O O Art O O des O O Heilverfahrens O O , O O vgl O O . O O Hom B-pers B-pers . I-pers I-pers τ B-scope B-scope 457 I-scope I-scope . O O 583 O O . O O ποοϑυμίαν O O , O O weil O O Aias B-pers B-pers solche O O Eile O O mit O O der O O Verschließung O O des O O Zeltes O O hat O O . O O 584 O O . O O Über O O ἀρέσκειν O O mit O O Acc O O . O O Kr B-pers B-pers . I-pers I-pers 1 B-scope B-scope 8 I-scope I-scope 48 I-scope I-scope , I-scope I-scope 8 I-scope I-scope , I-scope I-scope 2 I-scope I-scope . O O 586 O O . O O σωφρονεῖν O O , O O Gehorsam O O . O O 589 O O . O O ἄγαν O O γε O O λυπεῖς O O ( O O absolut O O „ O O lästig O O sein O O “ O O ) O O auch O O Ant B-work B-work . I-work I-work 573 B-scope B-scope . O O Mit O O ye O O weist O O Aias B-pers B-pers darauf O O hin O O , O O daß O O er O O nachgerade O O das O O Allerlästigste O O vernommen O O habe O O ( O O nämlich O O πρὸς O O ϑεῶν O O ) O O . O O 590 O O . O O Gozeir O O , O O praestare O O . O O 591 O O . O O εὔφημα O O φώνει O O ὃ O O . O O i O O . O O lästere O O niht O O . O O — O O Der O O Erregung O O , O O -DOCSTART- O O O des O O Zaleukos B-pers B-pers ( O O Diod B-pers B-work . I-pers I-work XII B-scope B-scope 20 I-scope I-scope ) O O . O O Vgl O O . O O Cic B-pers B-work . I-pers I-work de B-work B-work amic I-work B-work . I-work I-work 59 B-scope B-scope . O O 680 O O . O O ἐς O O τὸ» O O φίλον O O ὑπουργῶν O O wie O O Eur B-pers B-pers . I-pers I-pers Hel B-work B-work . I-work I-work 1425 B-scope B-scope ἢν O O σὴν O O εἰς O O ἔμ᾽ O O εὔνοιαν O O διδῷς O O . O O — O O ὠφελεῖν O O ( O O αὐτόν O O ) O O . O O - O O - O O - O O Die O O angefangene O O Form O O des O O Gedankens O O , O O wornach O O ὑπουργοῦσιν O O ὠφελητέον O O folgen O O sollte O O , O O wird O O geändert O O . O O — O O βουλή O O - O O σομαι O O mit O O Rücksicht O O auf O O die O O zukünftige O O Ausführung O O der O O Absicht O O : O O zu O O Öd B-work B-work . I-work I-work T I-work I-work . I-work I-work 1077 B-scope B-scope . O O 684 O O . O O ἀλλ᾽ O O . O O . O O . O O σχήσει O O mit O O Selbstironie O O : O O „ O O doch O O um O O die O O Ausführung O O dieser O O Grundsätze O O braucht O O man O O nicht O O bange O O zu O O sein O O “ O O . O O 687 O O . O O ταὐτὰ O O τάδε O O τιμᾶτε O O , O O τὴν O O αὐτὴν O O τήνδε O O τιμὴν O O VELETE O O , O O — O O τιμᾶν O O von O O dem O O Gewähren O O wie O O ἀτιμάζειν O O von O O dem O O Abschlagen O O einer O O Bitte O O . O O — O O μοί O O ist O O dat O O . O O eth O O . O O — O O Aias B-pers B-pers verlangt O O also O O auch O O von O O dem O O Chor O O ein O O Gebet O O zu O O den O O Göttern O O ; O O dem O O entspricht O O der O O folgende O O Chorgesang O O . O O 689 O O . O O μέλειν O O ( O O persönlich O O wie O O El B-work B-work . I-work I-work 342 B-scope B-scope ) O O ἡμῶν O O weist O O auf O O die O O Bestattung O O hin O O . O O 692 O O . O O Der O O Doppel⸗ O O sinn O O des O O legten O O Wortes O O kennzeichnet O O die O O ganze O O Rede O O . O O - O O - O O Aias B-pers B-pers geht O O ( O O links O O ) O O ab O O . O O Tekmessa B-pers B-pers tritt O O ins O O Zelt O O . O O 693 O O - O O 718 O O zweites O O Stasimon O O . O O Die O O täuschende O O Rede O O des O O Aias B-pers B-pers hat O O eine O O ergreifende O O Peripetie O O zur O O Folge O O : O O der O O Chor O O stimmt O O ein O O Jubellied O O an O O und O O ruft O O Pan B-pers B-pers und O O Apollon B-pers B-pers als O O Götter O O des O O Tanzes O O und O O der O O Musik O O herbei O O , O O um O O die O O Freude O O über O O die O O glückliche O O und O O unerwartete O O Sinneswandlung O O des O O Aias B-pers B-pers zu O O feiern O O . O O Alsbald O O zeigt O O sich O O das O O traurige O O Gegenteil O O . O O Das O O Versmaß O O dieses O O Tanzliedes O O ( O O ὑπόρχημαλ O O ) O O ist O O logaödisch O O : O O -DOCSTART- O O O 251 O O . O O ἐρέσσουσιν O O , O O συντόνως O O κινοῦσιν O O , O O vgl O O . O O 1329 B-scope B-scope . O O Phil B-work B-work . I-work I-work 1135 B-scope B-scope . O O Ant B-work B-work . I-work I-work 158 B-scope B-scope μῆτιν O O ἐρέσσων O O . O O In O O den O O Gesprächen O O der O O Tekmessa B-pers B-pers und O O des O O Aias B-pers B-pers mit O O den O O salaminischen O O Schilfsleuten O O werden O O nautische O O Ausdrücke O O und O O Bilder O O mit O O Vorliebe O O gebraucht O O , O O vgl O O . O O 206 B-scope B-scope . O O 257 B-scope B-scope . O O 351 B-scope B-scope . O O Phil B-work B-work . I-work I-work 828 B-scope B-scope . O O — O O δικρατεῖς O O , O O zu O O 390 O B-scope . O O 254 O O . O O λιϑόλευστον O O Ἄρη O O , O O vgl O O . O O 230 O B-scope . O O In O O heroischer O O Zeit O O die O O gewöhnliche O O Art O O gewaltsamer O O Ermordung O O durch O O die O O tobende O O Menge O O , O O oder O O von O O Fürsten O O verhängter O O Strafe O O φόνος O O δημόλευστος O O , O O 257 B-scope O . O O 121 B-scope O f I-scope O . I-scope O zu O O Ant B-work B-work . I-work I-work 36 B-scope B-scope . O O Aesch B-pers B-pers . I-pers I-pers Ag B-work B-work . I-work I-work 1599 B-scope B-scope δημορριφεῖς O O λεύσιμοι O O ἀραΐ O O . O O 1 B-work B-work . I-work I-work 3 B-scope B-scope , I-scope I-scope 57 I-scope I-scope . O O "Rasch O O hat O O Aias B-pers B-pers ’ O O Toben O O sich O O gelegt O O , O O wie O O der O O Süd O O , O O welcher O O ohne O O Gewitter O O losstärmt O O . O O Unaufhörliche O O Leidenschaft O O vergleicht O O dagegen O O Ibykos B-pers B-pers fr B-scope B-scope . I-scope I-scope 1 I-scope I-scope , I-scope O Tmit I-scope O dem O O ὑπὸ O O στεροπᾶς O O φλέγων O O Θρηΐκιος O O Βορέας O O . O O 255 O O . O O αἰσ᾽ O O ἄπλατος O O , O O ἢ O O μανία O O . O O 261 O O . O O ἡ O O γὰρ O O κοινωνία O O τῶν O O ἁμαρτημάτων O O φέρει O O τινὰ O O παραμυϑίαν O O Schol O O . O O 263 O O . O O Der O O Clior O O schlägt O O den O O schmerzhaften O O Zustand O O des O O Aias B-pers B-pers gering O O an O O und O O meint O O , O O wenn O O nur O O die O O Tobwuth O O sich O O gelegt O O habe O O , O O so O O können O O wohl O O die O O Dinge O O sich O O noch O O zum O O Guten O O kehren O O , O O indem O O Aias B-pers B-pers ’ O O Gemüth O O sich O O schon O O beruhigen O O werde O O und O O der O O Chor O O seine O O Besorgniss O O ( O O 254 B-scope B-scope ) O O zurücknehmen O O könne O O . O O ( O O Mit O O εὐτυχεῖν O O vgl O O . O O Trach B-work B-work . I-work I-work 191 B-scope B-scope . O O El B-work B-work . I-work I-work 945 B-scope B-scope . O O ) O O Diesen O O zu O O raschen O O Ausbruch O O freudiger O O Hoffnung O O sucht O O dann O O Tekmessa B-pers B-pers durch O O die O O Betrachtung O O zu O O dämpfen O O , O O dass O O genau O O betrachtet O O die O O gemeinsame O O Lage O O des O O Aias B-pers B-pers und O O der O O Seinigen O O jetzt O O doppelt O O unglücklich O O sei O O , O O weil O O sie O O κοινοὶ O O ἐν O O κοινοῖς O O λυποῦν O O - O O ται O O 267 B-scope B-scope . O O Tekmessa B-pers B-pers sucht O O dem O O Chor O O - O O mit O O dialektischer O O Schärfe O O die O O rechte O O Ansicht O O der O O Lage O O klar O O zu O O machen O O , O O indem O O sie O O durch O O dieses O O Zergliedern O O ihres O O tiefen O O Schmerzes O O den O O Verstand O O zum O O Herrn O O der O O Gefühle O O zu O O machen O O sucht O O . O O 264 O O . O O Soph B-pers B-pers . I-pers I-pers Laocoont B-work B-work . I-work I-work fr B-scope B-scope . I-scope I-scope 4 I-scope I-scope Moχϑου O O γὰρ O O οὐδεὶς O O τοῦ O O παρελθόντος O O λόγος O O . O O -DOCSTART- O O O nach O O zu O O ἐν O O βουσὶ O O πεσών O O , O O mit O O bewaffneter O O Hand O O die O O Heerden O O überfallend O O , O O während O O ich O O meine O O Plagegeister O O mir O O entgehen O O liess O O . O O Streng O O logisch O O wäre O O ὃς O O μεϑεὶς O O τοὺς O O ἀλάστορας O O , O O ἐν O O βουσὶ O O πεσὼν O O χερὶ O O xrA O O . O O , O O aber O O das O O Widersinnige O O der O O That O O tritt O O durch O O die O O Vorausstellung O O des O O pa O O - O O rataktisch O O gebauten O O Satzgliedes O O stärker O O hervor O O . O O 375 O O . O O xAvra O O , O O edle O O Heerden O O , O O wie O O bei O O Homer B-pers B-pers xAvr« O O μῆλα O O . O O 376 O O . O O δεύειν O O , O O vergiessen O O , O O indem O O die O O verba O O humectandi O O öfter O O diese O O Bedeutung O O annehmen O O , O O τέγγειν O O δακρύων O O ἄχναν O O Trach B-work B-work . I-work I-work 848 B-scope B-scope , O O ῥαΐγειν O O χοάς O O etc O O . O O , O O zu O O O B-work B-work . I-work I-work R I-work I-work . I-work I-work 1279 B-scope B-scope . O O 377 O O . O O ἐξειργασμένο O O ἐς O O , O O τετελεσμένοις O O καὶ O O ἴασιν O O οὐκ O O ἔχουσιν O O Schol O O . O O 378 O O . O O Wie O O die O O „ O O obliquen O O Casus O O von O O οὐδεὶς O O ὅστις O O οὐ O O wird O O οὐχ O O ὅπως O O οὐ O O eingeschoben O O , O O ohne O O die O O Struetur O O zu O O ändern O O , O O — O O οὐκ O O ἂν O O γένοιτο O O οὐϑαμῶς O O ταῦτα O O οὐχ O O ὧδε O O ἔχειν O O . O O Vgl O O . O O 33 O O . O O zu O O 0 B-work B-work . I-work I-work ( I-work I-work . I-work I-work 385 B-scope B-scope . O O 379 O O . O O πάνϑ O O ' O O δρῶν O O , O O näml O O . O O κακά O O nach O O dem O O Folgenden O O , O O πανοῦργε O O καὶ O O περίεργε O O , O O weil O O Od B-pers O . I-pers O der O O Hauptspäher O O des O O Heeres O O . O O Vgl O O . O O Phil B-work B-work . I-work I-work 1013 B-scope B-scope . O O 381 O O . O O xaxonıv O O . O O ἄλημα O O , O O ( O O (τρίμμα, O O περίτριμμα O O ) O O nennt O O Aias B-pers B-pers den O O stets O O auf O O listige O O Abenteuer O O bedachten O O Odysseus B-pers B-pers . O O ( O O Hermann B-pers B-pers erkl O O . O O squalidus O O erro O O mit O O Bezug O O auf O O die O O Verkleidung O O als O O Bettler O O Od B-work B-work . I-work I-work 4 B-scope B-scope , I-scope I-scope 242 I-scope I-scope . O O Allein O O @Anue O O ist O O auch O O Ant B-work B-work . I-work I-work 320 B-scope B-scope = O O τρίμμα O O . O O Da O O aber O O ἄλημα O O 390 B-scope O wicederkehrt, O O ist O O hier O O vielleicht O O ze O O A O O 7 O O - O B-scope 7μα O O zu O O lesen O O , O O wie O O 0 B-work B-work . I-work I-work C I-work I-work . I-work I-work 960 B-scope B-scope ὦ O O λῆμ᾽ O O ἀναιδές O O . O O Vgl O O . O O 445 B-scope B-scope . O O ) O O ᾿ O O 989 O O . O O Lacht O O Odysseus B-pers B-pers jetzt O O , O O so O O kann O O er O O bald O O jammern O O , O O wenn O O es O O der O O Gottheit O O gefällt. O O Aias B-pers B-pers beachtet O O den O O Spruch O O ( O O statt O O ξὺν O O τῷ O O ϑεῷ O O habe O O ich O O ξύν O O τοι O O ϑεῷ O O geschrieben O O : O O σὺν O O ϑεῷ O O , O O σὺν O O ϑεοῖς O O ist O O die O O übliche O O Formel O O : O O O B-work B-work . I-work I-work R I-work I-work . I-work I-work 148 B-scope B-scope ist O O ein O O bestimmter O O Gott O O gemeint O O ) O O , O O dass O O des O O Menschen O O Geschick O O von O O den O O Göttern O O abhange O O , O O nicht O O , O O sondern O O wünscht O O , O O sei O O er O O auch O O schwer O O von O O den O O Göttern O O gebeugt O O , O O des O O Od B-pers O . I-pers O habhaft O O zu O O werden O O . O O Darauf O O mahnt O O ihn O O Tekmessa B-pers B-pers , O O nicht O O ver O O - O O messen O O zu O O reden O O , O O vgl O O . O O 127 B-scope B-scope . O O Gewöhnlich O O wird O O 386 B-scope B-scope dem O O Chore O O zugetheilt. O O Aber O O die O O Gesänge O O und O O Reden O O von O O 348 B-scope B-scope bis O I-scope 430 B-scope I-scope sind O O symmetrisch O O so O O angeordnet O O , O O dass O O Aias B-pers B-pers in O O den O O Iyrischen O O Partien O O sich O O selbst O O , O O die O O Reden O O des O O Chors O O und O O der O O Tekmessa B-pers B-pers einander O O gegenseitig O O entspre O O - O O -DOCSTART- O O O 493 O O . O O συνηλλάχϑης O O , O O συνηρμόσϑης, O O γάμῳ O O συνεζεύχϑης O O . O O 495 O O . O O ἐφείς O O 1297 B-scope B-scope ) O O , O O ὑποχειρίαν O O δούς O O τινι O O τῶν O O ἐχϑρῶν O O Schol O O . O O Minder O O gut O O bezeugt O O ist O O ἀφείς O O , O O das O O aus O O 496 B-scope B-scope ver O O schrieben O O ist O O . O O 496 O O ff O O . O O „ O O Denn O O geseizt O O du O O stirbst O O und O O lässt O O mich O O damit O O ( O O τελευτήσας O O S O O ᾿ O O ' O O ϑανώ» O O ) O O im O O Stiche O O , O O ohne O O deinen O O Schutz O O , O O so O O wird O O unfehlbar O O unser O O Loos O O Sklaverei O O sein O O . O O ‘‘ O O Mit O O Rücksicht O O gerade O O auf O O diese O O Besorgniss O O ordnet O O Atas B-pers B-pers 560 B-scope B-scope ff I-scope I-scope . I-scope I-scope den O O Teukros B-pers B-pers als O O Beschützer O O der O O Seinigen O O an O O . O O Der O O Conj O O . O O bei O O εἰ O O wie O O O B-work B-work . I-work I-work ἢ I-work I-work . I-work I-work 198 B-scope B-scope . O O Die O O Lesart O O ist O O aus O O Laur B-object B-pers . I-object B-object A I-object B-pers : O I-pers BDindorf B-pers I-pers hat O O y O O γὰρ O O . O O . O O . O O . O O geschrieben O O , O O sehr O O ansprechend O O , O O ‘obwohl O O sich O O εἰ O O durch O O Trach B-work B-work . I-work I-work 719 B-scope B-scope Sedozret O O , O O κεῖνος O O εἰ O O σφαλήσεται, O O Κείνῃ O O σὺν O O δρμῇ O O κἀμὲ O O συνθαωνεῖν O O ἅμα O O ver O O theidigen O O lässt O O . O O Der O O Schol O O . O O erklärt O O ταύτῃ O O durch O O οὕτως O O , O O χατὰ O O τοῦτον O O τὸν O O τρόπον O O . O O ( O O Früber O O hatte O O ich O O mit O O Sintenis O O red O O . O O φανῇς O O ( O O vgl O O . O O Phil B-work B-work . I-work I-work 1339 B-scope B-scope πέρσας O O φανῇς O O ) O O geschrieben O O , O O weil O O durch O O ἀφῇς O O schon O O antieipirt O O würde O O , O O was O O erst O O im O O Nachsatze O O ausgesprochen O O - O O werde O O wird O O , O O vgl O O . O O 513 B-scope B-scope . O O Allein O O der O O Gedanke O O ist O O vollkommen O O richtig O O , O O da O O die O O dovλεία O O erst O O eine O O Folge O O des O O ( O O μόνην O O ) O O ἀφεῖναι O O ist O O . O O ) O O 499 O O . O O δούλιον O O die O O guten O O Quellen: O O ob O O δούλιον O O στέρξειν O O To O O . O O , O O mich O O in O O die O O Sklaverei O O fügen O O müssen O O ? O O 500 O O . O O Il B-work B-work . I-work I-work 6 B-scope B-scope , I-scope I-scope 459 I-scope I-scope ff I-scope I-scope . I-scope I-scope Καί O O ποτέ O O τις O O εἴπῃσιν O O ἰδὼν O O κάτα O O δάκρυ O O χέουσαν O O »»Ἔχτορος O O nde O O γυνή O O , O O ὃς O O ἀριστεύεσχε O O μιάχεσϑαι O O Τρώων O O ἱπποδάμων O O , O O χαϑαστό O O - O O μενός O O μου O O , O O wie O O Aesch B-pers B-pers . I-pers I-pers Sieben B-work B-work 388 B-scope B-scope VEvsır O O ὀνείδει O O . O O 503 O O . O O τρέφει O O , O O 644 O B-scope . O O 0 B-work B-work . I-work I-work € I-work I-work . I-work I-work 186 B-scope B-scope . O O 504 O O . O O δαίμων O O ἐλᾷ O O , O O N O O δυστυχία O O , O O wie O O sonst O O χαχοῖς O O , O O συμφοραῖς O O ἐλαύγεσϑαι. O O Vgl O O . O O 275 B-scope B-scope . O O 406 B-scope B-scope . O O 505 O O . O O Tekm B-pers B-pers . I-pers I-pers setzt O O dieses O O αἰσχρόν O O dem O O des O O Aias B-pers B-pers 473 B-scope B-scope entgegen O O und O O Aias B-pers B-pers thut O O indirect O O durch O O Verweisung O O auf O O Teukros B-pers B-pers 560ff B-scope B-scope . I-scope I-scope . I-scope O hierauf O O - O O Bescheid O O . O O 507 O O . O O Vgl O O . O O 622 B-scope B-scope s I-scope I-scope . O I-scope ὅτε O O Ἴλιον O O ἀμφεμάχοντο O O . O O "" O O Vgl O O . O O Ant B-work B-work . I-work I-work 696 B-scope B-scope ff I-scope I-scope . I-scope I-scope El B-work B-work . I-work I-work 975 B-scope B-scope ff I-scope I-scope . I-scope I-scope 501 O O . O O λόγοις O O ianrwv O O , O O con O O - O O -DOCSTART- O O O 614 O O . O O φρενὸς O O οἰοβώτας O O , O O seinen O O Sinn O O auf O O einsame O O Weide O O führend O O , O O insofern O O Aias B-pers B-pers wie O O ein O O krankes O O Weidethier O O von O O seiner O O Umgebung O O sich O O trennt O O und O O in O O seinen O O absonderlichen O O wahnsinnigen O O Vorstellungen O O herumschweift O O , O O ohne O O freundlicher O O Zurede O O zu O O „ O O folgen O O . O O Vgl O O . O O 640 O B-scope . O O 11 B-work B-scope . I-work O 6 B-scope B-scope , I-scope I-scope 201 I-scope I-scope Ἤτοι O O ὃ O O χὰπ O O πεδίον O O τὸ O O Alnıov O O οἷος O O ἀλᾶτο O O , O O Ὃν O O ϑυμὸν O O κατέδων O O , O O πάτον O O ἀνθρώπων O O ἀλε O O - O O είνων O O . O O — O O Obgleich O O die O O Tobwuth O O vorüber O O ist O O , O O redet O O der O O Chor O O doch O O noch O O von O O μανία O O , O O weil O O Aias B-pers B-pers sich O O noch O O nicht O O von O O Rach O O - O O und O O Mordge O O - O O danken O O und O O geistiger O O Verwirrung O O frei O O machen O O kann O O . O O 615 O O . O O εὕρηται O O , O O γεγένηται O O . O O 616 O O . O O ἔργα O O χεροῖν O O , O O gleichsam O O ein O O Wort O O , O O χειρουργήματα O O . O O 621 O O . O O ἔπεσε O O , O O ἐν O O ὀλιγωρίᾳ O O ἐστὶ O O παρὰ O O τοῖς O O ᾿Ατρείδαις O O . O O Schol O O . O O Vgl O O . O O 924 B-scope B-scope . O O 622 O O . O O παλαιᾷ O O ἔντρ O O . O O ( O O ἐνοῦσα O O , O O 0 B-work B-work . I-work I-work C I-work I-work . I-work I-work 1362 B-scope B-scope . O O Vgl O O . O O 639 B-scope B-scope σύντροφος O O ) O O ἁμέρᾳ O O , O O wie O O 508 B-scope B-scope πολλῶν O O ἐτῶν O O κληροῦχος O O , O O d O O . O O h O O . O O πολυετής O O . O O 500 B-work B-work . I-work I-work C I-work I-work . I-work I-work 1215 B-scope B-scope αἱ O O μαχραὶ O O ἁμέραι O O , O O das O O lange O O Menschenleben O O , O O wie O O νέος O O ἡμέρα O O = O O νεότης O O Eur B-pers B-pers . I-pers I-pers Ion B-work B-scope 120 B-scope I-scope . O O 625 O O . O O λευκῷ O O τε O O γήραι O O , O O λευ O O - O O καίνοντε O O τὰς O O τρίχας O O , O O cano O O senio O O . O O Das O O handschriftliche O O δέ O O statt O O re O O wäre O O nur O O möglich O O , O O wenn O O ein O O zwei O O - O O tes O O Prädikat O O einträte O O , O O etwa O O λευχὰ O O δὲ O O γήραι O O , O O wie O O Eur B-pers B-pers . I-pers I-pers Herc B-work B-work . I-work I-work Fur I-work I-work . I-work I-work 910 B-scope B-scope λευχὰ O O γήραι O O σώματα O O . O O 627 O O . O O Die O O Mutter O O wird O O nicht O O ein O O sanftklagendes O O , O O schmelzendes O O Lied O O der O O Nachtigall O O ( O O El B-work B-work . I-work I-work 147 B-scope B-scope ff I-scope I-scope . I-scope I-scope ) O O anstim O O - O O men O O , O O sondern O O αἵλινον O O αἴλινον O O er O O - O O schallen O O lassen O O und O O im O O wilden O O Schmerz O O die O O Brust O O sich O O zerschlagen O O , O O das O O Haar O O zerraufen O O , O O vgl O O . O O El B-work B-work . I-work I-work 88f B-scope B-scope . I-scope I-scope Mit O O αἔλινον O O αἴλινον O O wird O O die O O schmerzliche O O Todtenklage O O allgemein O O , O O dann O O im O O Gegensatze O O zu O O dem O O γόος O O ἀηδόνειος O O nochmals O O bestimmter O O der O O herbere O O Schmerz O O durch O O ὀξυτ O O . O O ade O O bezeichnet O O , O O vgl O O . O O Ant B-work B-work . I-work I-work 423 B-scope B-scope . O O So O O ’ O O ent O O - O O steht O O eine O O bei O O Sophokles B-pers B-pers nicht O O sel O O - O O tene O O doppelte O O Apodosis O O , O O vgl O O . O O 840 B-scope B-scope . O O 1114 B-scope B-scope . O O O B-work B-work . I-work I-work C I-work I-work . I-work I-work 91 B-scope B-scope . O O 289 B-scope B-scope . O O 775 B-scope B-scope . O O Phil B-work B-work . I-work I-work 269 B-scope B-scope . O O O0 B-work B-work . I-work I-work R I-work I-work . I-work I-work 338 B-scope B-scope . O O Ant B-work B-work . I-work I-work 468 B-scope B-scope . O O -DOCSTART- O O O 88 O O . O O πανύστατον O O , O O Ant B-work B-work . I-work I-work 809 B-scope B-scope νέατον O O φέγγος O O λεύσσουσαν O O ἀελίου O O . O O 801 O O . O O χλειναί O O hiess O O Alhen B-loc O vorzugsweise O O seit O O Pindars B-pers B-pers χλειναὶ O O 4 O O ϑῶναι, O O δαιμόνιον O O πτολίεθρον O O . O O Vgl O O . O O 1221 B-scope B-scope . O O — O O τὸ O O σύντρ O O . O O γένος O O , O O die O O Athener O O . O O 862 O O . O O Vgl O O . O O AITE B-scope O . I-scope O S64 O O . O O Vgl O O . O O 98 B-scope B-scope . O O Im O O folgenden O O Verse O O aber O O die O O erste O O Person O O , O O vgl O O . O O zu O O 0 B-work B-work . I-work I-work C I-work I-work . I-work I-work 6 B-scope B-scope . O O 1329 B-scope B-scope . O O 866 O O ff O O . O O Die O O beiden O O Hälften O O des O O Chors O O treffen O O nach O O vergeblichem O O Suchen O O zusammen O O . O O „ O O Loquuntur O O singuli. O O Sunt O O haec O O antistrophica O O , O O atque O O μὲ O O in O O prima O O stropha O O duo O O primi O O hemichorü O O , O O sic O O in O O anlisiropha O O duo O O alterius O O hemichorü O O inter O O se O O colloquunlur O O : O O in O O allera O O siropha O O aulem O O uni O O secundi O O hemichorü O O unus O O - O O primi O O , O O el O O sic O O eliam O O in O O anlisiropha O O respondet O O . O O “ O O Hermann B-pers B-pers . O O 866 O O . O O Die O O Mühe O O , O O den O O A B-pers B-pers . I-pers I-pers aufzusuchen, O O hat O O zu O O der O O frühern O O Noth O O mit O O ihm O O noch O O neue O O Noth O O hinzugefügt, O O weil O O der O O Chor O O ihn O O nicht O O gefunden O O hat O O . O O Die O O Parechesis O O , O O bei O O allen O O dramatischen O O Dichtern O O beliebt O O , O O malt O O das O O Lastende O O gehäufter O O nutzloser O O Mühe O O , O O vgl O O . O O 1197 B-scope B-scope . O O Aesch B-pers B-pers . I-pers I-pers Pers B-work B-work . I-work I-work 998 B-scope B-scope : O O δόσιν O O χαχὰν O O χακῶν O O χακοῖς O O . O O 0 B-work B-work . I-work I-work R I-work I-work . I-work I-work 1250 B-scope B-scope : O O εἰ O O τέκν O O ἐκ O O τέκνων O O τέχοι O O . O O Ennius B-pers B-pers : O O Ouidquam O O quisquam O O quoiquam O O quod O O conveniat O O , O O negel O O ? O O Vgl O O . O O zu O O 0 B-work B-work . I-work I-work C I-work I-work . I-work I-work 658 B-scope B-scope . O O 869 O O . O O d O O . O O h O O . O O οὐδεὶς O O τόπος O O ἐπιστώμένος O O ποιεῖ O O μὲ O O συμμαϑεῖν O O , O O kein O O Ort O O hat O O Kunde O O von O O Aias B-pers B-pers , O O so O O -DOCSTART- O O O ich O O dich O O ( O O durch O O meine O O Entfernung O O nach O O Mysien B-loc B-loc ) O O verrathen O O und O O verkauft O O ? O O Unterwegs O O war O O dem O O Teukros B-pers B-pers die O O Kunde O O von O O Aias B-pers B-pers ’ O O Tode O O zugekommen O O ( O O 999 B-scope B-scope ) O O : O O nun O O macht O O er O O sich O O Vorwürfe O O , O O dass O O er O O nicht O O zugegen O O gewesen O O , O O um O O die O O That O O zu O O verbindern O O , O O vgl O O . O O 1006f B-scope B-scope . I-scope I-scope ( O O Die O O Lesart O O der O O Bücher O O 7urröAnzxas O O , O O welche O O Lobeck B-pers B-pers erklärt O O πέπραγας O O , O O habe O O ich O O mit O O Hermanns B-pers B-pers Emendation O O vertauscht, O O da O O andere O O Erklärungen O O so O O wenig O O als O O jene O O befriedigen O O . O O ) O O 981 O O . O O Vgl O O . O O 904 B-scope B-scope . O O 985 O O . O O μόνος O O kehrt O O trotz O O τέκνον O O zum O O natürlichen O O Geschlecht O O zurück O O , O O wie O O φίλε O O τέκνον O O Homer B-pers B-pers . O O 986 O O . O O Mit O O xev7s O O wird O O der O O Erfolg O O des O O ἀναρπάσαν O O vorweggenommen O O , O O 5 O O . O O zu O O 69 B-scope B-scope . O O 517 B-scope B-scope . O O Ant B-work B-work . I-work I-work 424 B-scope B-scope ὄρνις O O x&vis O O εὐνῆς O O νεοσσῶν O O ὀρφανὸν O O βλέzreı O O λέχος O O . O O Wie O O man O O der O O Löwin O O das O O Junge O O raubt O O , O O wenn O O sie O O vom O O Lager O O fern O O ist O O , O O so O O möchte O O man O O den O O allein O O am O O Zelte O O zurückgelassenen O O Eurysakes B-pers B-pers rauben O O und O O wie O O die O O zurückkehrende O O Löwin O O würden O O wir O O dann O O vergebens O O wüthen O O . O O