inputs
stringlengths 472
1.7k
| targets
stringlengths 472
1.72k
| template_id
int64 1
9
| template_lang
sequence |
---|---|---|---|
Puoi tradurre questo testo in genovese?
Il progetto dello Skymetro: sei stazioni e doppio binario, pronto nel 2027
Il Comune di Genova ha presentato il progetto dello _Skymetro_, il proliungamento della metropolitana in sopraelevata da Brignole a Molassana. I lavori, ha annunciato l'assessore Matteo Campora, inizieranno a maggio 2024 e saranno finiti in tre anni. Sei stazioni, 11 minuti per percorrere tutto il tragitto, frequenza massima di 6 minuti grazie al doppio binario su tutta la linea, 398 milioni già finanziati dal Governo i numeri principali del progetto. I piloni non poggeranno nel Bisagno ma sulla strada. Sulla copertura ci saranno pannelli solari che forniranno almeno la metà dell'energia necessaria. Fino a Marassi lo _Skymetro_ passerà sulla sponda destra, poi correrà sulla sinistra fino a Molassana. L'obiettivo di Tursi è quello di trovare altri 200 milioni per arrivare fino a Prato con due ulteriori stazioni e 5 minuti di viaggio aggiuntivi. | La traduzione in genovese del testo è:
O progetto do Skymetro: sëi staçioin e dogge colisse, pronto do 2027
O Commun de Zena o l'à presentou o progetto do _Skymetro_, o prolongamento da metropolitaña in sorvelevâ da Brignoe à Moassaña. I travaggi, o l'à annonçiou l'assessô Matteo Campora, comensian à mazzo do 2024 e saian finii da lì à trei anni. Sëi staçioin, 11 menuti pe percorrî tutto o cammin, frequensa mascima de 6 menuti graçie a-e colisse dogge in sce tutta a linea, 398 mioin za finançiæ da-o Governo i numei prinçipæ do progetto. I pilloin no saian pösæ into Besagno ma in sciâ stradda. In sciâ covertua ghe saià di pannelli solari che fornian a-o manco a meitæ de l'energia che ghe vorrià. Fin à Marasci o _Skymetro_ o passià in sciâ riva drita, dapeu o corrià in sciâ manciña fin à Moassaña. L'intençion de Tursci a l'é quella de trovâ atri 200 mioin pe arrivâ fin à Prou con doe staçioin in de ciù e 5 menuti de viægio in azzonta. | 9 | [
"ita"
] |
Traduci in ligure:
Falsa dottoressa scoperta all'ospedale di Bordighera
Lavorava come dottoressa al punto di primo intervento dell'ospedale di Bordighera, ma non era iscritta all'ordine. Per questo motivo una donna di 56 anni di Torino, Enrica Massone, è indagata dalla Procura di Imperia per esercizio abusivo della professione, falso e truffa. Massone era stata assunta dalla società Igea di Roma che fornisce personale sanitario all'Asl, come ha chiarito l'azienda in una nota. La falsa dottoressa, che aveva già condanne per frode e circonvenzione di incapace, aveva consegnato un'autocertificazione in cui diceva di essere iscritta all'ordine, ma in realtà non aveva nessun titolo, nemmeno quello universitario. Quando è stata scoperta aveva già svolto tre turni. | La traduzione in genovese del testo è:
Fäsa mega descoverta à l'uspiâ de Bordighea
A louava comme mega a-o ponto de primmo intervento de l'uspiâ de Bordighea, ma a no l'ea inscrita à l'ordine. Pe sta raxon unna dònna de 56 anni de Turin, a Enrica Massone, a l'é indagâ da-a Procua d'Impëia pe exerçiçio abuxivo da profescion, fäso e sfrouxo. A Massone a l'ea stæta assonta da-a soçietæ Igea de Romma ch'a fornisce do personale sanitäio à l'Asl, comm'a l'à ascciaio l'açienda inte unna nòtta. A fäsa mega, ch'a l'aiva za de condanne pe sfrouxo e çirconvençion d'inabile, a l'aiva consegnou unn'autoçertificaçion donde a diva d'ëse inscrita à l'ordine, ma in veitæ a no l'aiva nisciun titolo, manco quello universcitäio. Quand'a l'é stæta descoverta a l'aiva za fæto tre turni. | 2 | [
"ita"
] |
Traduci in ligure:
Il Governo vara la manovra, 28 miliardi e testo bloccato
Il Consiglio dei ministri ha varato la manovra finanziaria per il 2024, un testo da 28 miliardi (4 solo per la riforma dell'Irpef) che non sarà facile da cambiare, visto che la maggioranza si è impegnata a non presentare emendamenti. Una manovra "seria e realistica che concentra le risorse sulle grandi priorità", ha detto la presidente Giorgia Meloni. Rinnovato per un anno il taglio del cuneo fiscale che varrà all'incirca 100 euro al mese per 14 milioni di italiani. Sette miliardi vanno al rinnovo dei contratti della pubblica amministrazione, di cui 2 per la sanità. Per la rivalutazione delle pensioni a causa dell'inflazione ci sono 14 miliardi, ma sarà più difficile andarci prima. Alle madri con due figli e oltre i contributi li pagherà lo Stato e dal secondo figlio in poi il nido sarà gratis. Per abbattere le liste d'attesa della sanità si potranno acquistare più prestazioni dai privati. E gli stranieri extracomunitari dovranno pagare 2mila euro all'anno per iscriversi al servizio sanitario nazionale. Contro la manovra la Cgil è pronta a chiamare lo sciopero generale. | La traduzione in genovese del testo è:
O Governo o l'avaa a maneuvra, 28 miliardi e testo bloccou
O Conseggio di ministri o l'à avou a maneuvra finançiäia pe-o 2024, un testo da 28 miliardi (4 solo che pe-a reforma de l'Irpef) ch'o no saià de bon cangiâ, visto che a maggioransa a s'é impegnâ à no presentâ di emendamenti. Unna maneuvra "seria e realistica ch'a conçentra e risòrse in sce gren prioritæ", a l'à dito a prescidente Giorgia Meloni. Renovou pe un anno o taggio do conio fiscale ch'o varrià pöcassæ 100 euro a-o meise pe 14 mioin d'italien. Sette miliardi van pe-o reneuvo di contræti da pubrica amministraçion, di quæ 2 pe-a sanitæ. Pe-a revalutaçion de penscioin apreuvo à l'inflaçion gh'é 14 miliardi, ma saià ciù diffiçile anâghe primma. A-e moæ con doî figgi e passa i contributi î paghià o Stato e da-o segondo figgio in avanti o nio o saià de badda. Pe ascurtî e liste d'atteisa da sanitæ se porrià accattâ ciù prestaçioin da-i privæ. E i foresti no communitäi dovian pagâ 2mia euro à l'anno pe inscrivise a-o serviçio sanitäio naçionale. Contra a maneuvra a Cgil a l'é pronta à ciammâ o sciòpero generale. | 2 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure:
Meloni annuncia: "Con Giambruno è finita"
"La mia relazione con Andrea Giambruno, durata quasi dieci anni, finisce qui". Così, con un post sui _social network_, la presidente del Consiglio Giorgia Meloni ha annunciato la fine della sua storia col giornalista di Mediaset. "Le nostre strade si erano divise da tempo", scrive la _premier_, ma la notizia arriva subito dopo le nuove registrazioni fuori onda pubblicate da _Striscia la notizia_ in cui Giambruno fa proposte spinte a colleghe e parla di incontri a tre o quattro, poi però aggiunge: "Cos'avrò detto? Si ride, si scherza". Meloni, nel suo messaggio, lo ringrazia "per gli anni bellissimi passati insieme" e "per avermi regalato la cosa più importante della mia vita, nostra figlia Ginevra". E alla fine si toglie il sassolino contro "tutti quelli che hanno sperato di indebolirmi colpendomi in casa": sappiano "che la pietra resta pietra e la goccia è solo acqua". | La traduzione in genovese del testo è:
A Meloni a l'annonçia: "Co-o Giambruno a l'é finia"
"A mæ relaçion co-o Andrea Giambruno, duâ squæxi pe dex'anni, a finisce chì". Coscì, con un scrito in scî _social network_, a prescidente do Conseggio Giorgia Meloni a l'à annonçiou a fin da seu stöia co-o giornalista da Mediaset. "E nòstre stradde s'en spartie da pe coscì", a scrive a _premier_, ma a notiçia a l'arriva giusto dòppo e neuve registraçioin feua d'onda pubricæ da _Striscia la notizia_ donde o Giambruno o fa de propòste ardie à de colleghe e o parla d'incontri à trei ò quattro, dapeu però o l'azzonze: "Cös'aviò dito? Se rie, se burla". A Meloni, into seu messaggio, a ô ringraçia "pe-i anni belliscimi passæ insemme" e "pe aveime regallou a cösa ciù importante da mæ vitta, nòstra figgia Ginevra". E in sciâ fin a se leva o dente contra "tutti quelli ch'an sperou de frustâme con corpîme in cà": che saccian "che a pria a l'arresta pria e a stissa a l'é solo ch'ægua". | 4 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al genovese:
Caso scommesse e Fabrizio Corona, calciatori nella bufera
Il caso delle scommesse sconvolge il mondo del calcio italiano tra l'inchiesta della Procura di Torino e le rivelazioni di Fabrizio Corona, uscito dal carcere e subito ospitato da diversi programmi televisivi. Il primo coinvolto era stato Nicolò Fagioli della Juventus che ha già patteggiato con la procura della Figc 7 mesi di stop dal calcio giocato e un programma di cura. I giocatori della nazionale Sandro Tonali e Nicolò Zaniolo hanno dovuto lasciare il retiro dopo aver ricevuto un avviso di garanzia e un atto di perquisizione: Tonali, che oggi gioca nel Newcastle, ha ammesso che puntava su Milan e Brescia. Ma Corona ha fatto altri nomi: Nicola Zalewski e Stephan El Shaarawy della Roma, Federico Gatti della Juve e Nicolò Casale della Lazio. La Procura di Torino ha smentito: "Nessuna evidenza". E, mentre arrivano le prime querele contro Corona, la sua presunta fonte si è presentata al Cerbero Podcast per dire che aveva "parlato a vanvera" e che era tutto inventato. | La traduzione in genovese del testo è:
Caxo scommisse e Fabrizio Corona, zugoei de ballon inta boriaña
O caxo de scommisse o l'invexenda o mondo do ballon italian tra l'investigaçion da Procua de Turin e e revelaçioin do Fabrizio Corona, sciortio d'in prexon e tòsto ospitou da ciù programmi televixivi. O primmo tiou drento o l'ea stæto o Nicolò Fagioli da Juventus ch'o l'à za accordou co-a procua da Figc 7 meixi de fermo da-o ballon e un programma de cua. I zugoei da Naçionale Sandro Tonali e Nicolò Zaniolo an dovuo lasciâ o retio apreuvo ch'an reçevuo un avviso de garançia e un atto de perquixiçion: o Tonali, che ancheu o zeuga into Newcastle, o l'à ammisso ch'o pontava in sce Milan e Brescia. Ma o Corona o l'à fæto di atri nommi: o Nicola Zalewski e o Stephan El Shaarawy da Romma, o Federico Gatti da Juve e o Nicolò Casale da Laçio. A Procua de Turin a l'à smentio: "Nisciuña evidensa". E, tanto ch'arriva e primme quæle contra o Corona, a seu suppòsta vivagna a s'é presentâ a-o _Cerbero Podcast_ pe dî ch'a l'aiva "parlou à stramesci" e che l'ea tutto inventou. | 3 | [
"ita"
] |
Traduci questo testo in genovese:
Guerra Hamas-Israele, strage a Gaza: il mistero dell'attacco all'ospedale
Strage di civili all'ospedale di Gaza, bombardato nella serata del 17 ottobre: secondo i palestinesi i morti sarebbero più di 500 con centinaia di feriti. Israele e Hamas si accusano a vicenda per la responsabilità dell'attacco che ha fatto inorridire tutto il mondo. Per gli Stati Uniti la colpa è di Hamas "ma non fate i nostri stessi errori", ha avvertito il presidente americano Joe Biden in visita a Tel Aviv. La battaglia però si sposta verso la striscia di Gaza: "Hamas come i nazisti, combattete come leoni", ha detto il presidente israeliano Netanyahu ai suoi soldati. Hamas ha diffuso il primo video di un ostaggio, una ragazza israeliana di 21 anni con nazionalità anche francese che racconta: "Stavo tornando da una festa, mi hanno portato a Gaza. Vi prego, fatemi uscire di qui". Grazie a un'intesa tra Israele, Egitto e Stati Uniti si potrà aprire il varco di Rafah per far arrivare aiuti alla popolazione palestinese. | La traduzione in genovese del testo è:
Guæra Hamas-Isræle, strage à Gazza: o mistëio de l'attacco à l'uspiâ
Strage de çivili à l'uspiâ de Gazza, bombezzou inta seiaña di 17 d'ottobre: segondo i palestineixi i mòrti saieivan 500 e passa con çentanæa de ferii. Isræle e Hamas s'accaxoñan un con l'atro pe-a responsabilitæ de l'attacco ch'o l'à fæto orrô à tutto o mondo. Pe-i Stati Unii a corpa a l'é de Hamas "ma no stæ à fâ i nòstri mæximi erroî", o l'à avvertio o prescidente american Joe Biden in vixita à Tel Aviv. A battaggia però a se mescia verso a striscia de Gazza: "Hamas comme i nazisti, scombattei comme di lioin", o l'à dito o prescidente isrælian Netanyahu a-i seu sordatti. Hamas o l'à misso in gio o primmo video de un ostaggio, unna figgia isræliaña de 21 anni con naçionalitæ ascì franseise ch'a conta: "Tornava d'inte unna festa, m'an portou à Gazza. Ve ne prego, fæme sciortî de chì". Graçie à unn'inteisa tra Isræle, Egitto e Stati Unii se porrià arvî o passo de Rafah pe fâ arrivâ di aggiutti a-a popolaçion palestineise. | 6 | [
"ita"
] |
Puoi tradurre questo testo in genovese?
Attentato a Bruxelles, morti due svedesi: l'Europa ha ancora paura
Torna il terrore nel cuore dell'Europa. Nella serata del 16 ottobre due svedesi sono stati uccisi nel centro di Bruxelles da un uomo che ha gridato "Allah akbar" e ha sparato con un kalashnikov da una moto in corsa. Le vittime erano lì per assistere a una partita di calcio col Belgio, sospesa e poi annullata per ragioni di sicurezza. In un video l'attentatore - Lassoued Abdeslam il suo vero nome - dichiarava di appartenere allo Stato islamico e poco dopo l'agenzia di propaganda dell'Isis ha rivendicato l'attacco. L'uomo è stato ferito a morte in uno scontro con la polizia: partito dalla Tunisia, sbarcato a Lampedusa nel 2011, era stato nuovamente in Italia dieci anni più tardi. Massimo livello di allerta per il terrorismo in tutta Europa, 11 Paesi (tra cui l'Italia) hanno sospeso Schengen e hanno ripristinato i controlli alle frontiere. | La traduzione in genovese del testo è:
Attentato à Bruxelles, mòrti doî svedeixi: l'Euröpa a l'à torna poia
Torna o terrô into cheu de l'Euröpa. Inta seiaña di 16 d'ottobre doî svedeixi son stæti ammassæ into çentro de Bruxelles da un òmmo ch'o l'à criou "Allah akbar" e o l'à tiou con un kalashnikov da unna möto in corsa. E vittime ean lì pe ammiâ unna partia de ballon co-o Belgio, sospeisa e dapeu sbiffâ pe raxoin de seguessa. Inte un video l'attentatô - Lassoued Abdeslam o seu veo nomme - o deciarava d'appartegnî a-o Stato islamico e da lì à pöco l'agençia de propaganda de l'Isis a l'à revendicou l'attacco. L'òmmo o l'é stæto ferio à mòrte inte un scontro co-a poliçia: partio da-a Tunexia, desbarcou à Lampedusa do 2011, o l'ea stæto torna in Italia dex'anni ciù tardi. Mascimo livello d'allerta pe-o terroriximo inte tutta l'Euröpa, 11 Paixi (tra i quæ l'Italia) an sospeiso Schengen e an misso torna i contròlli a-e frontee. | 9 | [
"ita"
] |
Traduci questo testo in genovese:
_X_ a pagamento, Musk fa sul serio: si parte in due Paesi
Novità nel mondo dei _social media_. Il proprietario di _X_ Elon Musk, dopo avergli tolto il nome _Twitter_, vuole renderlo a pagamento per tutti. Si comincia con un test per gli utenti di Nuova Zelanda e Filippine, un abbonamento di quasi un dollaro all'anno per poter usare anche funzioni di base, come pubblicare messaggi. L'idea sarebbe quella di contrastare lo _spam_ e l'attività dei _bot_, i profili fasulli che caricano contenuti in automatico. Sono mesi che Musk annuncia questo cambiamento che secondo l'opinione degli analisti dovrebbe servire a raccogliere un po' di denaro, visto che la piattaforma, acquistata per 44 miliardi di euro, non è molto in salute. Altre voci affermano che il _socia_ potrebbe uscire dalla disponibilità per l'Unione Europea perché il miliardario non sarebbe contento delle regole sui servizi digitali. | La traduzione in genovese del testo è:
_X_ à pagamento, o Musk o fa pe da bon: se parte inte doî Paixi
Novitæ into mondo di _social media_. O propietäio de _X_ Elon Musk, dòppo aveighe levou o nomme _Twitter_, o veu rendilo à pagamento pe tutti. Se comensa con unna preuva pe-i inscriti de Neuva Zelanda e Filippiñe, un abbonamento de squæxi un dòllaro à l'anno pe poei deuviâ ascì de fonçioin de base, comme pubricâ di messaggi. L'idea a saieiva quella de contrastâ o _spam_ e l'attivitæ di _bot_, i profî fäsci che carregan di contegnui in automatico. L'é di meixi che o Musk o l'annonçia sto cangiamento che segondo l'opinion di analisti o dovieiva servî à recheugge un pö de dinæ, visto che a ciattaforma, accattâ pe 44 miliardi d'euro, a no l'é guæi saña. De atre voxe afferman che o _social_ o porrieiva sciortî da-a disponibilitæ pe l'Union Europea perché o miliardäio o no saieiva contento de regole in scî serviçi digitali. | 6 | [
"ita"
] |
Traduci in genovese:
Maltempo in Liguria, nel Levante i fiumi fanno ancora paura
Settimana di maltempo su Genova e il Levante della Liguria, per fortuna senza troppi danni. Il 24 ottobre sera si sono vissuti momenti di paura a Recco e Rapallo dove i torrenti hanno sfiorato l'esondazione dopo il nubifragio che ha portato oltre 100 millimetri di pioggia in un'ora tra Tigullio e il Golfo Paradiso. Allagamenti e frane in tutta la zona. L'autostrada A12, trasformata in piscina, è stata chiusa tra Recco e Rapallo. Diversi fiumi hanno superato il livello di guardia: il Bisagno alla Presa, l'Entella, il Vara e l'Aveto. Nella nottata tra il 26 e il 27 ottobre nuova allerta nello Spezzino, dove è tornato l'incubo alluvione a 12 anni dal disastro. Vento forte a più di 100 km/g, decine di alberi caduti sulle strade, qualche allagamento in città ma senza grosse conseguenze. Poi lo spettacolo della mareggiata nonostante due persone ferite a Genova: per fortuna non sono gravi. Ora si attende un nuovo peggioramento. | La traduzione in genovese del testo è:
Tempo grammo in Liguria, into Levante i sciummi fan torna poia
Settemaña de tempo grammo in sce Zena e o Levante da Liguria, pe fortuña sensa guæi de danni. A-i 24 d'ottobre a-a seia s'é visciuo di momenti de poia à Recco e Rapallo donde i riæ son stæti in scî pissi d'anâ de sorva apreuvo a-o deruo ch'o l'à portou ciù che 100 millimetri d'ægua inte unn'oa tra o Tigullio e o Gorfo Pareiso. Allagamenti e frañe inte tutta a zöna. L'autostradda A12, vegnua unna pisciña, a l'é stæta serrâ tra Recco e Rapallo. Differenti sciummi an passou o livello de guardia: o Besagno a-a Preisa, l'Entella, a Væa e l'Aito. Inta nottoaña tra-i 26 e i 27 d'ottobre neuva allerta into Spezzin, donde l'é tornou o peson de l'alluvion à 12 anni da-o desastro. Vento fòrte à 100 km/h e passa, dexeñe d'erboi cheiti in scê stradde, quarche allagamento in çittæ ma sensa de gròsse conseguense. Dapeu o spettacolo di mouxi ascì con doe persoñe ferie à Zena: pe fortuña no son grave. Oua s'aspeta un neuvo pezoamento. | 1 | [
"ita"
] |
Puoi tradurre questo testo in genovese?
A Genova l'assemblea dei sindaci italiani, tutti contro i tagli
Genova capitale dei comuni italiani per tre girni con l'assemblea nazionale di Anci aperta il 24 ottobre dal presidente della Repubblica Sergio Mattarella al padiglione Jean Nouvel nel cantiere del Waterfront. Da qui si è alzato il grido dei sindaci contro i nuovi tagli agli enti locali previsti dal Governo, 600 milioni per cinque anni: "Senza soldi non possiamo garantire i servizi". I primi cittadini insistono per poter fare il terzo mandato, oggi vietato dalla legge. Sono stati 14 i ministri intervenuti all'assemblea, 7mila tra sindaci, amministratori e ospiti. Presente il commissario europeo Gentiloni, Meloni ha inviato un videomessaggio. Nell'occasione il sindaco di Genova Marco Bucci ha proposto di rinominare l'inno d'Italia: "L'hanno scritto due genovesi, Mameli e Novaro: chiamiamola _La Genovese_ come l'inno francese si chiama _La Marsigliese_". Un'idea che in città non è piaciuta a tutti. | La traduzione in genovese del testo è:
À Zena l'assemblea di scindichi italien, tutti contra i taggi
Zena capitale di commun italien pe trei giorni con l'assemblea naçionale de l'Anci averta a-i 24 d'ottobre da-o prescidente da Repubrica Sergio Mattarella a-o padiggion Jean Nouvel into cantê do Waterfront. De de chì s'é levou o crio di scindichi contra i neuvi taggi a-i enti locali previsti da-o Governo, 600 mioin pe çinque anni: "Sensa dinæ no poemo garantî i serviçi". I primmi çittæn inscistan pe poei fâ o terso mandato, ancheu proibio da-a lezze. Son stæti 14 i ministri intervegnui à l'assemblea, 7mia tra scindichi, amministratoî e òspiti. Presente o commissäio europeo Gentiloni, a Meloni a l'à mandou un messaggio in video. Inte l'occaxon o scindico de Zena Marco Bucci o l'à proposto de dâ un neuvo nomme à l'inno d'Italia: "L'à scrito doî zeneixi, o Mameli e o Novaro: dimmoghe _A Zeneise_ comme à l'inno franseise se ghe dixe _A Marseggeise_". Unn'idea che in çittæ a no l'é piaxua à tutti. | 9 | [
"ita"
] |
Traduci in genovese:
Chiude a chiave i genitori in camera, uomo arrestato a Genova
Un uomo di 49 anni è stato arrestato a Genova perché aveva chiuso in camera i suoi genitori. I due anziani, di 83 e 80 anni, non hanno potuto far altro che chiedere aiuto gettando dalla finestra un biglietto attaccato a un cuscino con scritto: "Siamo chiusi in casa, chiamate qualcuno e venite con una macchina sotto la finestra". I fatti sono avvenuti in un appartamento di San Fruttuoso nel pomeriggio del 24 ottobre. Un passante ha visto il messaggio e ha avvertito la polizia. Da quanto accertato, l'uomo aveva litigato coi suoi genitori per futili motivi, loro si erano spaventati e così si erano rifugiati in camera, ma il figlio ha chiuso a chiave e li ha lasciati lì per ore, senza cibo, senza telefono e perfino senza luce. Alla fine i due anziani non hanno voluto denunciarlo, ma ci hanno pensato i poliziotti che lo hanno messo in manette per sequestro di persona. | La traduzione in genovese del testo è:
O særa à ciave i genitoî inta stançia, òmmo arrestou à Zena
Un òmmo de 49 anni o l'é stæto arrestou à Zena perché o l'aiva serrou inta stançia i seu genitoî. I doî ançien, d'83 e 80 anni, no an posciuo fâ atro che ciammâ aggiutto cacciando zu da-o barcon un biggetto appontou à un oegê con scrito: "Semmo serræ in cà, ciammæ quarchedun e vegnî con unna machina sotta o barcon". I fæti son avvegnui inte un appartamento de San Fruttoso into dòppodisnâ di 24 d'ottobre. Un ch'o passava de lì o l'à visto o messaggio e o l'à avvertio a poliçia. Da quello che s'é capio, l'òmmo o l'aiva rattellou co-i seu pe de raxoæle, loiatri s'ean trovæ poia e coscì s'ean refollæ inta camia, ma o figgio o l'à serrou co-a ciave e o î à lasciæ lì pe de oe, sensa mangiâ, sensa telefono e fiña sensa luxe. In sciâ fin i doî ançien no an vosciuo denonçiâlo, ma gh'an pensou i poliçiòtti che l'an ligou pe sequestro de persoña. | 1 | [
"ita"
] |
Traduci in lingua genovese:
La manovra in Parlamento, Meloni: "Nessun problema con la maggioranza"
Ore decisive per la manovra finanziaria che inizia il suo iter in Parlamento. Tra le ipotesi emerse negli ultimi giorni c'era quella di un prelievo forzato sui conti correnti per chi ha debiti col fisco, ma la norma è stata esclusa dalla stessa presidente Giorgia Meloni: "Non se ne parla", avrebbe detto ai suoi. Tra i punti più difficili per un'intesa tra le forze di maggioranza, viste le pressioni della Lega, ci sono le pensioni: dovrebbero bastare 62 anni d'anzianità e 41 di contributi, ma per ricevere l'assegno bisognerà aspettare dai 6 ai 9 mesi. E dovrebbe sparire l'anticipo al 2024 per l'adeguamento alla speranza di vita a prescindere dall'età. Fratelli d'Italia incalza per alzare le tasse sugli affitti turistici, Forza Italia punta i piedi. Ma la _premier_ assicura nuovamente: "Non c'è nessun problema tra me, Salvini e Tajani". | La traduzione in genovese del testo è:
A maneuvra in Parlamento, a Meloni: "Nisciun problema co-a maggioransa"
Oe determinante pe-a maneuvra finançiäia ch'a comensa o seu cammin in Parlamento. Tra e ipòtexi vegnue feua inti urtimi giorni gh'ea quella de un prelevamento forsou in scî conti correnti pe chi à di poffi co-o fisco, ma a nòrma a l'é stæta taggiâ feua da-a mæxima prescidente Giorgia Meloni: "No se ne parla", a l'avieiva dito a-i seu. Tra i ponti ciù diffiçili pe unn'inteisa tra e fòrse de maggioransa, stante e prescioin da Lega, gh'é e penscioin: dovieiva bastâ 62 anni d'ançianitæ e 41 de contributi, ma pe reçeive l'assegno besorrià aspëtâ da-i 6 a-i 9 meixi. E dovieiva scentâ l'antiçipo a-o 2024 pe l'adattamento a-a speransa de vitta quæ se segge l'etæ. Fratelli d'Italia a fa sprescia pe tiâ sciù e tasce in scê pixoin turistiche, Forza Italia a ponta i pê. Ma a _premier_ a l'assegua torna: "No gh'é nisciun problema tra mi, o Salvini e o Tajani". | 7 | [
"ita"
] |
Traduci in lingua genovese:
In Italia 2 milioni di poveri, il 63% delle famiglie fatica ad arrivare alla fine del mese
In Italia almeno il 63% delle famiglie fatica ad arrivare alla fine del mese e più di 2 milioni sono in povertà assoluta. I dati sono quelli di Eurostat e Istat e fotografano una situazione in peggioramento. I poveri sono l'8,3% di tutta la popolazione, l'anno scorso erano il 7,7%, 165mila famiglie in più. L'indigenza è provocata soprattutto dall'aumento dell'inflazione. Drammatico il numero dei minori in povertà: 1 milione e 270mila, il 13,4% contro il 12,6% dell'anno scorso. Tra chi non è povero secondo i limiti convenzionali, tanti faticano lo stesso, molto più della media europea che si ferma al 45,5%. Il dato italiano è il peggiore tra i grandi Paesi e sorpassa Germania, Francia, Polonia, Spagna e Portogallo. | La traduzione in genovese del testo è:
In Italia 2 mioin de pövei, o 63% de famigge o fadiga à arrivâ a-a fin do meise
In Italia a-o manco o 63% de famiggie o giamiña à arrivâ a-a fin do meise e ciù che 2 mioin son in povertæ assolua. I dæti son quelli de l'Eurostat e de l'Istat e fotògrafan unna scituaçion in pezoamento. I pövei son l'8,3% de tutta a popolaçion, l'anno passou ean 7,7%, 165mia famigge in ciù. A misëia a l'é caxonâ sorviatutto da-o montâ de l'inflaçion. Drammatico o numeo di minoî in povertæ: 1 mion e 270mia, o 13,4% contra o 12,6% de l'anno passou. Tra chi no l'é pöveo segondo i limiti de convençion, tanti fadigan o mæximo, ben ben de ciù che a media europea ch'a s'afferma à 45,5%. O dæto italian o l'é o ciù pezo tra i gren Paixi e o passa avanti à Germania, Fransa, Polònia, Spagna e Pòrtogallo. | 7 | [
"ita"
] |
Puoi tradurre questo testo in genovese?
Medici multati per "troppo lavoro", interviene Mattarella
Sanzionati per aver lavorato troppo. È capitato a tre primari del Policlinico di Bari, destinatari del provvedimento dell'Ispettorato del lavoro che ha contestato loro la violazione delle norme sulle pause di medici e infermieri durante l'emergenza Covid. Un caso che ha fatto molto rumore: a sollevarlo è stato il primario del pronto soccorso Vito Procacci, che ha scritto una lettera al presidente della Repubblica Sergio Mattarella. Intanto il presidente della Federazione nazionale degli Ordini dei medici, Filippo Anelli, ha contattato la ministra Elvira Calderone. La sanzione è stata prima sospesa dall'Ispettorato, e poi cancellata dopo l'intervento di Mattarella. Ora l'Ordine dei medici chiede al Governo un piano straordinario di assunzioni. | La traduzione in genovese del testo è:
Meghi sançionæ pe "tròppo travaggio", intervëgne o Mattarella
Sançionæ pe avei travaggiou tròppo. O l'é capitou à trei primäi do Policlinico de Bari, destinatäi do provedimento de l'Inspettorato do travaggio ch'o gh'à contestou a violaçion de norme in scê pöse di meghi e di infermê inte l'emergensa Covid. Un caxo ch'o l'à fæto ben ben do sciato: à tiâlo sciù l'é stæto o primäio do pronto soccorso Vito Procacci, ch'o l'à scrito una lettia a-o prescidente da Repubrica Sergio Mattarella. Intanto o prescidente da Federaçion naçionale di Ordini di meghi, o Filippo Anelli, o l'à contattou a ministra Elvira Calderone. A sançion a l'é stæta primma sospeisa da l'Inspettorato, e dapeu scassâ apreuvo à l'intervento do Mattarella. Oua l'Ordine di meghi o domanda a-o Governo un cian straordenäio d'assonçioin. | 9 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al genovese:
Israele avvia l'attacco di terra a Gaza, scontro col segretario dell'Onu
Israele ha iniziato un pesante attacco definito "senza precedenti" nella Striscia di Gaza con carri armati e colpi d'artiglieria insieme ai bombardamenti aerei. Il 25 ottobre il presidente Netanyahu aveva confermato l'invasione di terra, ritenendola il solo modo per eliminare Hamas e liberare gli ostaggi. Intanto è scoppiato il caso mediatico sulle parole del segretario generale dell'Onu António Guterres davanti al Consiglio di sicurezza: "È importante riconoscere che gli attacchi di Hamas non sono arrivati dal nulla. Il popolo palestinese è stato sottoposto a 56 anni di occupazione soffocante". Il ministro degli Esteri israeliano Cohen ha chiesto subito le dimissioni. Ma Guterres aveva detto anche che "le proteste del popolo palestinese non possono giustificare gli attacchi di Hamas". E infatti ha ribattuto: "È falso che abbia giustificato i terroristi". Di tutt'altro tenore le dichiarazioni del presidente turco Erdogan su Hamas: "Non sono terroristi ma liberatori che combattono per la loro terra". | La traduzione in genovese del testo è:
Isræle o l'incomensa l'attacco de tæra à Gazza, scontro co-o segrettäio de l'Onu
Isræle o l'à comensou un pesante attacco definio "mai visto primma" inta Striscia de Gazza con cari armæ e cannonæ insemme a-i bombardamenti da l'äia. A-i 25 d'ottobre o prescidente Netanyahu o l'aiva confermou l'invaxon de tæra, tegnindola pe-a sola mainea de levâ da mezo Hamas e liberâ i ostaggi. Intanto l'é scciuppou o caxo mediatico in scê poule do segrettäio generale de l'Onu António Guterres davanti a-o Conseggio de seguessa: "L'é importante reconosce che i attacchi de Hamas no son arrivæ da-o ninte. O pòpolo palestineise o l'é stæto sottopòsto à 56 anni d'occupaçion ch'a leva l'äia". O ministro de l'Estranxeo isrælian Cohen o l'à tòsto ciammou e dimiscioin. Ma o Guterres o l'aiva dito ascì che "e proteste do pòpolo palestineise no peuan giustificâ i attacchi de Hamas". E defæti o l'à rebattuo: "L'é fäso ch'agge giustificou i terroristi". De tutt'atro cô e deciaraçioin do prescidente turco Erdogan in sce Hamas: "No son di terroristi ma di liberatoî che scombattan pe-a seu tæra". | 3 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure:
Stati Uniti, istruttore dell'esercito spara sulla folla: 18 morti
Ennesima strage legata alle armi da fuoco negli Stati Uniti. Nel Maine un ex istruttore di tiro dell'esercito americano ha sparato con un fucile in un ristorante e su una festa di ragazzi in un _bowling_ e ha ucciso 18 persone ferendone 13, alcune in gravi condizioni. Le autorità hanno invitato gli abitanti a restare in casa e chiudere le porte a chiave. Il presidente Joe Biden ha chiesto di nuovo al Congresso di approvare il divieto per le armi d'assalto e una stretta sui controlli: "È il minimo che possiamo fare per gli americani costretti a vivere con cicatrici fisiche e mentali per questo nuovo attacco senza senso". Robert Card - questo il nome del responsabile - era entrato nell'esercito nel 2022, ma di recente ha iniziato ad avere problemi mentali e l'estate scorsa è stato ricoverato in un centro specializzato. | La traduzione in genovese del testo è:
Stati Unii, instruttô de l'exerçito o spara in scê gente: 18 mòrti
Ennexima strage ligâ a-e arme da feugo inti Stati Unii. Into Maine un passou instruttô de tio de l'exerçito american o l'à sparou con un scceuppo inte un ristorante e in sce unna festa de zoeni inte un _bowling_ e o l'à ammassou 18 persoñe con ferîne 13, çerte in condiçioin grave. E autoritæ an conseggiou a-i abitanti d'arrestâ in cà e de serrâ e pòrte co-a ciave. O prescidente Joe Biden o l'à domandou torna a-o Congresso d'approvâ a proibiçion pe-e arme d'assato e unna streita in scî contròlli: "O l'é o minimo che poemo fâ pe-i americhen costreiti à vive con di segni fixichi e mentali pe sto neuvo attacco sensa senso". O Robert Card - sto chì o nomme do responsabile - o l'ea introu inte l'exerçito do 2002, ma o l'à comensou à avei di problemi de testa che no l'é guæi e a stæ passâ o l'é stæto recoverou inte un çentro speçailizzou. | 4 | [
"ita"
] |
Traduci in ligure:
Il 45% degli africani in Europa vittima di razzismo e discriminazione
Quasi la metà delle persone di origine africana in Europa è vittima di razzismo e discriminazione nella vita quotidiana. È quello che emerge da un'indagine dell'Agenzia dell'Unione Europea per i diritti fondamentali: il 45% degli intervistati dice di essere stato discriminato per la razza nei cinque anni precedenti. Nel 2016 questa quota era del 36%. Nel dettaglio, l'Italia tocca il 44%, ma in Austria e Germania il dato supera il 70%. Il 34% si è sentito discriminato nella ricerca del lavoro, il 31% sul lavoro. Il 30% dice di aver subito molestie a causa della razza, ma quasi nessuno va a denunciarle. | La traduzione in genovese del testo è:
O 45% di africhen in Euröpa vittima de razziximo e discriminaçion
Squæxi a meitæ de persoñe d'origine africaña in Euröpa a l'é vittima de razziximo e discriminaçion inta vitta de tutti i giorni. L'é quello che vëgne feua da unn'investigaçion de l'Agençia de l'Union Europea pe-i driti fondamentali: o 45% di intervistæ o dixe d'ëse stæto discriminou pe-a razza inti çinque anni avanti. Do 2016 sta fraçion a l'ea 36%. Into menuo, l'Italia a tocca o 44%, ma in Austria e Germania o dæto o passa o 70%. O 34% o s'é sentio discriminou inta çerchia do travaggio, o 31% in sciô travaggio. O 30% o dixe d'avei patio di asciddi pe caxon da razza, ma squæxi nisciun va à denonçiâli. | 2 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al genovese:
Genova, frane a raffica in città: 20 evacuati, 40 isolatio
Un grosso muraglione è crollato in Castelletto a Genova nel pomeriggio del 9 novembre. A cedere è stato il parcheggio di un condominio. Nessun ferito, ma una montagna di terra e detriti è finita addosso alle finestre dei palazzi sottostanti, insieme alle macchine trascinate dalla frana. Una ventina di persone sono state evacuate e tre caseggiati sono rimasti senza riscaldamento poiché i vigili del fuoco hanno chiuso il gas per sicurezza. È solo uno dei danni causati dalla pioggia degli ultimi giorni. Una strada è crollata anche a Trasta, una quarantina i residenti isolati. Un'altra frana è avvenuta a Quezzi su una mulattiera. Intanto la Regione ha dichiarato lo stato d'emergenza per il maltempo e ha stanziato un milione e mezzo per i lavori più urgenti. Mettendo in conto anche la mareggiata dei primi di novembre si stimano 50 milioni di danni per il patrimonio pubblico e privato. | La traduzione in genovese del testo è:
Zena, frañe à raffega in çittæ: 20 feua de casa, 40 isoæ
Un gròsso miagion o l'é deruou in Castelletto à Zena into dòppodisnâ di 9 de novembre. À vegnî zu l'é stæto o parchezzo de un condominio. Nisciun ferio, ma unna montagna de tæra e zetto a l'é finia adòsso a-i barcoin di palaçi de sotta, insemme a-e machine rebellæ da-a fraña. Unna vinteña de persoñe son stæte scorrie d'in casa e trei casamenti son arrestæ sensa rescädamento za che i pompê an serrou o gazzo pe seguessa. O l'é solo un di guasti caxonæ da l'ægua di urtimi giorni. Unna stradda a l'é deruâ ascì à Trasta, unna quaranteña i rescidenti isoæ. Unn'atra fraña a l'é avvegnua à Quessi in sce unna creusa. Intanto a Region a l'à deciarou o stato d'emergensa pe-o tempo grammo e a l'à stançiou un mion e mezo pe-i travaggi da fâ ciù de sprescia. À mette in conto anche a lebecciadda di primmi de novembre s'astimma 50 mioin de danni pe-o patrimònio pubrico e privou. | 3 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure (genovese):
Rigassificatore, il Pd: "I tecnici lo hanno bocciato". Toti: "Pregiudizi"
Si riaccende lo scontro sul rigassificatore. "I pareri dei tecnici ai quali Toti si appellava ora sono pubblici e dicono chiaramente che non si può trasferire nel porto di Savona-Vado. Il commissario non ha più scuse e non può non considerare quello che scrivono enti terzi". L'attacco arriva dal Pd e in particolare dal consigliere regionale Roberto Arboscello che ha scritto una lettera aperta per chiedere a Toti di tornare indietro o altrimenti dare le dimissioni. Pronta la replica del presidente ligure: "La struttura commissariale ha sospeso l'iter della Conferenza dei servizi in attesa della valutazione di impatto ambientale nazionale che spetta proprio agli enti che gli esponenti del Pd citano nella lettera. Se la commissione dichiarerà il progetto ammissibile, immagino che il consigliere Arboscello abbia le scuse pronte per i pregiudizi che ha espresso". Sabato nuova protesta con un corteo verso il Comune di Savona. | La traduzione in genovese del testo è:
Regazzificatô, o Pd: "I tecnichi l'an bocciou". O Toti: "Pregiudiçi"
S'açende torna a bæga in sciô regazzificatô. "I pai di tecnichi a-i quæ o Toti o s'appellava oua son pubrichi e dixan bello ciæo ch'o no se peu stramuâ into pòrto de Saña-Voæ. O commissäio o no gh'à ciù de scuse e o no peu no tegnî in conto quello che scrive di enti tersi". L'attacco o l'arriva da-o Pd e in particolâ da-o conseggê regionale Roberto Arboscello ch'o l'à scrito unna lettia averta pe domandâ a-o Toti de tornâ inderê ò sedonca dâ e dimiscioin. Pronta a replica do prescidente ligure: "A struttua do commissäio a l'à sospeiso o cammin da Conferensa di serviçi inte l'aspëtâ a valutaçion de recheita ambientale naçionale ch'a tocca pròpio a-i enti che i esponenti do Pd minsoñan inta lettia. Se a commiscion a deciarià o progetto ammiscibile, m'imagiño che o conseggê Arboscello o l'agge e scuse pronte pe-i pregiudiçi ch'o l'à manifestou". Sabbo neuva protesta con un corteo verso o Commun de Saña. | 5 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure (genovese):
Mortaio sul Tamigi per promuovere la Liguria, scoppia la polemica
Un mortaio gigante su una chiatta che naviga sul Tamigi: così la Liguria ha voluto promuoversi a Londra in occasione del World Travel Market, una delle più importanti fiere turistiche mondiali. La campagna _Pesto, Masterpiece of Liguria_ è stata organizzata dalla Regione e pagata mezzo milione di euro. Le prossime tappe saranno Berlino, New York e Parigi. L'intenzione è quella di diffondere la percezione della Liguria come destinazione turistica per tutto l'anno anche coi suoi prodotti tipici. Non sono mancate però le polemiche, soprattutto dopo un articolo che il _Secolo_ ha dedicato all'iniziativa anche con voci critiche. "Il giornale che dovrebbe tifare la Liguria sta con quelli a cui il pesto rimane indigesto?", ha attaccato Toti sui _social_. "Nessuno può dirci che notizie pubblicare", la dura risposta del Comitato di redazione del quotidiano. | La traduzione in genovese del testo è:
Mortâ in sciô Tamigi pe promeuve a Liguria, scceuppa a polemica
Un mortâ stramesuou in sce unna ciatta ch'a navega in sciô Tamigi: coscì a Liguria a l'à vosciuo promeuvise à Londra in occaxon do World Travel Market, uña de ciù importante fee turistiche do mondo. A campagna _Pesto, Masterpiece of Liguria_ a l'é stæta inandiâ da-a Region e pagâ mezo mion d'euro. E pròscime tappe saian Berlin, Neuva York e Pariggi. L'intençion a l'é quella de spantegâ a perçeçion da Liguria comme destinaçion turistica pe tutto l'anno anche co-i seu produti tipichi. No l'é mancou però e polemiche, sorviatutto dòppo un articolo che o _Secolo_ o l'à dedicou à l'iniçiativa ascì con de voxe critiche. "O giornale ch'o dovieiva tegnî co-a Liguria o sta con quelli che o pesto o gh'arresta in sciô steumago?", o l'à attaccou o Toti in scî _social_. "Nisciun peu dîne che notiçie pubricâ", a dua respòsta do Comitato de redaçion do giornale. | 5 | [
"ita"
] |
Traduci in ligure:
L'Italia manda i migranti in Albania, intesa tra i governi
La presidente del Consiglio Giorgia Meloni ha firmato un'intesa col presidente albanese Rama sulla gestione dei migranti. L'accordo prevede di allestire centri per i rimpatri in Albania e l'intenzione è quella di metterli in funzione in primavera per farci passare 36-39mila persone all'anno, esclusi i minori, le donne incinte e le persone vulnerabili. I migranti potranno essere trattenuti fino a 18 mesi. La commissione europea ha chiesto informazioni, mentre l'opposizione attacca: per Elly Schlein, segretaria del Pd, l'accordo "sembra in aperta violazione delle leggi internazionali". E anche in Albania si sono alzate lamentele contro Rama da parte della destra. | La traduzione in genovese del testo è:
L'Italia a manda i migranti in Albania, inteisa tra i governi
A prescidente do Conseggio Giorgia Meloni a l'à firmou unn'inteisa co-o prescidente albaneise Rama in sciâ gestion di migranti. L'accòrdio o prevedde de mette sciù di çentri pe-i rimpatri in Albania e l'intençion a l'é quella de mettili in deuvia in primmaveia pe fâghe passâ 36-39mia persoñe à l'anno, feua che i minoî, e dònne gräie e e persoñe con di problemi. I migranti se ghe porrian trattegnî fin à 18 meixi. A commiscion europea a l'à domandou de informaçioin, tanto che l'oppoxiçion a l'attacca: pe-a Elly Schlein, segrettäia do Pd, l'accòrdio "o pâ in averta violaçion de lezze internaçionale". E anche in Albania s'é levou di mogogni contra o Rama da-a parte da drita. | 2 | [
"ita"
] |
Traduci in ligure:
La corsa dell'Italia per salvare Indi Gregory, i giudici vogliono staccarle le macchine
I giudici inglesi hanno respinto l'appello dei genitori di Indi Gregory, la bambina di 8 anni con una malattia dei mitocondri giudicata incurabile. Il termine per il distacco delle macchine che la tengono in vita è stato fissato al 13 novembre. Il giudice aveva già autorizzato i medici a interrompere le cure perché continuare non sarebbe nellì'interesse della piccola. Il governo italiano le aveva dato la cittadinanza per poterla portare all'ospedale Bambin Gesù di Roma. La presidente Meloni aveva scritto una lettera al segretario di Stato per la Giustizia per "sensibilizzare le autorità giudiziarie" richiamando l'articolo 32 della Convenzione dell'Aia in materia di responsabilità genitoriale e misure di protezione dei minori. | La traduzione in genovese del testo è:
A corsa de l'Italia pe sarvâ a Indi Gregory, i giudiçi veuan destaccâghe e machine
I giudiçi ingreixi an refuou l'appello di genitoî da Indi Gregory, a figgeua d'8 anni con unna moutia di mitocondri giudicâ imposcibile da cuâ. O termine pe-o destacco de machine che â tëgnan viva o l'é stæto fissou a-i 13 de novembre. O giudiçe o l'aiva za autorizzou i meghi à ciantâ lì e cue perché anâ avanti no saieiva inte l'interesse da picciña. O governo italian o gh'aiva dæto a çittadinansa pe poeila portâ à l'uspiâ Bambin Gesù de Romma. A prescidente Meloni a l'aiva scrito unna lettia a-o segrettäio de Stato pe-a Giustiçia pe "senscibilizzâ e autoritæ giudiçiäie" reciammando l'articolo 32 da Convençion de l'Aia in argomento de responsabilitæ di genitoî e mesue de proteçion di minoî. | 2 | [
"ita"
] |
Traduci questo testo in genovese:
Il Tar elimina l'obbligo di esporre il prezzo medio della benzina
Niente più obbligo di esporre i prezzi medi per i benzinai: il Tar del Lazio ha annullato il decreto dello scorso marzo, accogliendo così il ricorso proposto da alcune associazioni dei gestori. Contro la decisione il ministero delle Imprese ha subito annunciato che farà appello: "La norma - si legge in una nota - ha dato prova della sua efficacia, come dimostrano i prezzi che continuano a calare". Al momento si paga 1,82 euro e 1,83 euro per la benzina, circa 10 centesimi in meno rispetto agli stessi giorni di ottobre. Secondo il ministero i prezzi in Italia adesso sono più bassi di quelli degli altri grandi Paesi europei. | La traduzione in genovese del testo è:
O Tar o leva l'òbrigo d'espoñe o prexo medio da benziña
Ninte ciù òbrigo d'espoñe i prexi medi pe-i benzinæ: o Tar do Laçio o l'à scassou o decreto do marso passou, accuggendo coscì o recorso propòsto da de assoçiaçion di gestoî. Contra a deçixon o ministëio de Impreise o l'à tòsto annonçiou ch'o faià appello: "A nòrma - se leze inte unna nòtta - a l'à dæto preuva da seu validitæ, comme mostra i prexi che chiñan delongo". A-o momento se paga 1,82 euro pe-o gasòlio e 1,83 euro pe-a benziña, pöcassæ 10 citti de meno che inti mæximi giorni d'ottobre. Segondo o ministëio i prexi in Italia oua son ciù basci che quelli di atri gren Paixi europëi. | 6 | [
"ita"
] |
Traduci in ligure:
Israele-Hamas, 10mila morti a Gaza. Si lavora per la liberazione degli ostaggi
Oltre diecimila morti nella Striscia di Gaza dall'inizio della nuova guerra in Medio Oriente. L'esercito israeliano rivendica di aver ucciso comandanti di Hamas nascosti nei tunnel. Intanto si tratta per la liberazione degli ostaggi. Al-Arabiya aveva dato notizia di un accordo per rilasciare donne e minori palestinesi in campio di 100 prigioniere e bambini, ma fonti israeliane hanno smentito: "Non c'è nessuna intesa". "Manterremo il controllo su Gaza anche dopo la guerra, non ci affideremo a forze internazionali", ha detto Netanyahu. Gli Stati Uniti però si oppongono a una nuova occupazione della Striscia e non sostengono nessun trasferimento forzato di palestinesi al di fuori. "Troppi palestinesi sono stati uccisi", ha dichiarato il segretario di Stato americano Blinken | La traduzione in genovese del testo è:
Isræle-Hamas, 10mia mòrti à Gazza. Se travaggia pe-a liberaçion di ostaggi
Dexemia mòrti e passa inta Striscia de Gazza da l'incomenso da neuva guæra into Levante de Mezo. L'exerçito isrælian o revendica d'avei ammassou di commandanti de Hamas ascoxi inti tunnel. Intanto se tratta pe-a liberaçion di ostaggi. Al-Arabiya a l'aiva dæto notiçia de un accòrdio pe lasciâ anâ de dònne e di minoî palestineixi in cangio de 100 prexonee e figgeu, ma de vivagne isræliañe an smentio: "No gh'é nisciuña inteisa". "Mantegniemo o contròllo in sce Gazza anche dòppo a guæra, no s'arrecommandiemo à de fòrse internaçionale", o l'à dito o Netanyahu. I Stati Unii però s'oppoñan à unna neuva occupaçion da Striscia e no sostëgnan nisciun stramuo forsou de palestineixi in de feua. "Tròppi palestineixi son stæti ammassæ", o l'à deciarou o segrettäio de Stato american Blinken. | 2 | [
"ita"
] |
Traduci in genovese:
Spagna, accordo socialisti-indipendentisti. Sangue nelle strade di Madrid
A quasi quattro mesi dalle elezioni il Partito Socialista spagnolo ha trovato l'accordo con _Junts per Catalunya_ per l'appoggio esterno a un nuovo governo in cambio di un'amnistia sugli indipendentisti catalani con processi aperti. Tutti i 7 parlamentari di Junts garantiscono il voto per la seconda investitura di Pedro Sánchez e la "stabilità della legislatura", ma solo se il governo manterrà gli impegni sul "riconoscimento nazionale della Catalogna". E mentre l'opposizione parla di "_golpe_ contro la democrazia e la legge", nel cuore di Madrid Alejo Vidal-Quadras, ex presidente del Partito Popolare della Catalogna e fondatore di Vox, è stato raggiunto da un colpo di pistola. La sua vita non è in pericolo. | La traduzione in genovese del testo è:
Spagna, accòrdio soçialisti-independentisti. Sangue inte stradde de Madrid
À squæxi quattro meixi da-e eleçioin o Partio Soçialista spagnòllo o l'à trovou l'accòrdio con _Junts per Catalunya_ pe l'arrembo esterno à un neuvo governo in cangio de unn'amnistia in scî independentisti catalen con di proçesci averti. Tutti i 7 parlamentari de Junts garantiscian o voto pe-a segonda investitua do Pedro Sánchez e a "stabilitæ da legislatua", ma solo se o governo o mantegnià i impegni in sciô "reconoscimento naçionale da Catalogna". E intanto che l'oppoxiçion a parla de un "_golpe_ contra a democraçia e a lezze", into cheu de Madrid o Alejo Vidal-Quadras, passou prescidente do Partio Popolare da Catalogna e fondatô de Vox, o l'é stæto piggiou da un corpo de pistòlla. A seu vitta a no l'é a reisego. | 1 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure:
Burrasca al largo della Francia, 100 feriti su una nave da crociera
Almeno cento passeggeri della nave da crociera _Spirit of Discovery_ sono rimasti feriti in una burrasca al largo delle coste occidentali della Francia. Cinque di loro hanno riportato ferite più gravi. Dopo aver saltato lo scalo a Las Palmas nelle Canarie, la nave aveva tentato la rotta verso il porto di La Coruña, ma le cattive condizioni del tempo hanno costretto il capitano a prendere la decisione di tornare in Gran Bretagna. Così il viaggio di 14 giorni è stato interrotto. La nave, che trasportava 980 persone con età media di 75 anni, si è inclinata facendo partire il sistema di sicurezza. | La traduzione in genovese del testo è:
Borrasca a-o largo da Fransa, 100 ferii in sce unna nave da croxea
A-o manco çento passaggê da nave da croxea _Spirit of Discovery_ son restæ ferii inte unna borrasca a-o largo da riva de Ponente da Fransa. Çinque de loiatri an avuo de lexoin ciù grave. Dòppo avei sätou o scâ à Las Palmas inte Canäie, a nave a l’aiva tentou a rotta verso o pòrto de La Coruña, ma e condiçioin gramme do tempo an costreito o capitanio à piggiâ a deçixon de tornâ in Gran Bretagna. Coscì o viægio de 14 giorni o l’é stæto interrotto. A nave, ch'a portava 980 persoñe con unn'etæ media de 75 anni, a s'é cegâ con fâ partî o scistema de seguessa. | 4 | [
"ita"
] |
Qual è la traduzione genovese di questo testo?
Ragazzo uccide un uomo di 55 anni alla Foce: "Mi molestava in chat"
Un uomo di 55 anni, Ahmed Chawqui, di nazionalità marocchina, è stato ucciso a Genova nel quartiere della Foce nella sera del 15 novembre. Ferito con più coltellate, è morto all'ospedale Galliera dove era arrivato in condizioni disperate. Accusato dell'omicidio è un ragazzo di 17 anni, italiano, che si è presentato ai carabinieri di Chiavari: "L'ho colpito dopo una lite - ha raccontato -. Ero andato a casa sua perché mi molestava su una chat e volevo che cancellasse il mio numero". Ma poi, all'interrogatorio, non ha confessato. Gli investigatori seguono anche l'ipotesi di una rapina finita male. Un altro omicidio è avvenuto a Ceriale, in provincia di Savona: Massimo Romano, 47enne senzatetto originario di Novi Ligure, è stato trovato cadavere in un rio, avvolto in una coperta. Per questo fatto è stato fermato un altro senzatetto, il 32enne Andrea Soldati: i due si sarebbero picchiati in un garage, ancora da capire le motivazioni. | La traduzione in genovese del testo è:
Zoeno o l'ammassa un òmmo de 55 anni a-a Foxe: "O m'ascidiava in sciâ _chat_"
Un òmmo de 55 anni, o Ahmed Chawqui, de naçionalitæ marocchiña, o l’é stæto ammassou à Zena into quartê da Foxe a-a seia di 15 de novembre. Ferio con ciù cotellæ, o l’é mòrto à l’uspiâ Galliera donde o l'ea arrivou inte unna condiçion despiâ. Accaxonou de l’assascinio o l'é un zoeno de 17 anni, italian, ch'o s'é presentou a-i carabinê de Ciavai: "L'ò corpio dòppo unna rattella – o l’à contou -. Ea anæto à cà seu perché o m’ascidiava in sce unna _chat_ e voeiva ch'o scassesse o mæ numeo". Ma depeu, à l'interrogatöio, o no l'à confessou. I investigatoî stan apreuvo ascì à l'ipòtexi de unna rapiña finia mâ. Un atro ammassamento o l'é avvegnuo à Çeiâ, in provinsa de Saña: o Massimo Romano, 47 anni sensa cà originäio de Neuve, o l’é stæto attrovou cadaveo inte un riâ, inguggeito inte unna coverta. Pe sto fæto l’é stæto fermou un atro sensa cà, o Andrea Soldati de 32 anni: i doî se saieivan piccæ inte un garaxe, ancon da capî e raxoin. | 8 | [
"ita"
] |
Qual è la traduzione genovese di questo testo?
_'Nrangheta_ e droga a Ponente, operazione della Guardia di finanza: 26 arresti
Maxi operazione contro la _’ndrangheta_ in provincia di Imperia. I reparti speciali della Guardia di finanza hanno arrestato 26 persone per traffico di droga e associazione a delinquere di stampo mafioso. Tra loro, 17 degli indagati sono ritenuti componenti di un gruppo criminale diretto dalla famiglia De Marte-Gioffrè, radicata in Liguria ma legata alla _’ndrangheta_ calabrese. L'organizzazione operava nella zona di Diano dal 2020 per coltivare, trasportare e vendere cocaina, _hashish_ e _marijuana_. Per controllare i loro affari usavano violenza e minacce, a volte anche con armi, per costringere i clienti a pagare la droga. Gli inquirenti gli contestano lesioni, furti di mezzi di trasporto, estorsione, minacce, tutto aggravato dal metodo mafioso. | La traduzione in genovese del testo è:
_’Ndrangheta_ e dröga à Ponente, operaçion da Guardia de finansa: 26 arresti
Gròssa operaçion contra a _’ndrangheta_ in provinsa d’Impëia. I reparti particolæ da Guardia de finansa an arrestou 26 persoñe pe traffego de dröga e assoçiaçion criminosa de stampo mafioso. Tra de loiatri, 17 di indagæ son tegnui pe componenti de un gruppo criminale commandou da-a famiggia De Marte-Gioffrè, arreixâ in Liguria ma ligâ a-a _’ndrangheta_ calabreise. L'organizzaçion a louava inta zöna de Dian da-o 2020 pe fâ cresce, portâ in gio e vende da cocaiña, de l'_hashish_ e da _marijuana_. Pe controllâ i seu dafæ addeuviavan da violensa e de menasse, de vòtte ascì con de arme, pe costrenze e casañe à pagâ a dröga. I investigatoî ghe contestan lexoin, laddronissi de mezzi de traspòrto, estorscion, menasse, tutto aggravou da-o metodo mafioso. | 8 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al genovese:
La manovra della Liguria, 50 milioni per accorciare le liste d'attesa della sanità
Anche la Regione Liguria ha presentato la sua manovra, un pacchetto da 7 miliardi, la maggior parte per la sanità. Tra le novità c'è proprio uno stanziamento di 50 milioni per ridurre le liste d'attesa e contenere le fughe verso le altre regioni. Soldi che serviranno a pagare prestazioni aggiuntive, nel pubblico e nel privato: "Questo intervento - ha detto il presidente Toti - dovrebbe azzerare la mobilità passiva per ragioni di necessità". Dal 2024 l'asilo nido sarà gratuito per chi ha un Isee sotto i 35mila euro, una misura che riguarderà più di 22mila famiglie. Ci sarà un _voucher_ per gli animali da compagnia: sempre in rapporto all'Isee la prima visita dal veterinario si potrà fare gratis. | La traduzione in genovese del testo è:
A maneuvra da Liguria, 50 mioin pe ascurtî e liste d'atteisa da sanitæ
Anche a Region Liguria a l’à presentou a seu maneuvra, un pacchetto da 7 miliardi, i ciù tanti pe-a sanitæ. Tra e novitæ gh'é pròpio un stançiamento de 50 mioin pe redue e liste d’atteisa e contegnî e fughe verso e atre regioin. Palanche che servian à pagâ de prestaçioin azzontive, into pubrico e into privou: "St’intervento – o l'à dito o prescidente Toti – o dovieiva portâ à zero a mobilitæ pasciva pe raxoin de neçescitæ". Da-o 2024 o nio o saià de badda pe chi à un Isee sotta i 35mia euro, unna mesua ch'a tocchià 22mia famigge e passa. Ghe saià un _voucher_ pe-e bestie da compagnia: torna in relaçion à l'Isee a primma vixita da-o veterinäio a se porrià fâ de badda. | 3 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure (genovese):
Sciopero, scontro tra Governo e sindacati: 60mila in piazza a Roma
Scontro tra governo e sindacati sullo sciopero del 17 novembre proclamato dalla Cgil e dalla Uil contro le politiche del governo Meloni, dal titolo "Ora basta!". Per la commissione di garanzia non c'erano le condizioni per considerarlo "generale". E alla fine il ministro dei Trasporti Matteo Salvini ha firmato la precettazione che ha ridotto la mobilitazione da 8 a 4 ore, solo per quel settore. "Un atto politico gravissimo", ha attaccato il segretario della Cgil Maurizio Landini. Almeno 60mila, secondo gli organizzatori, le persone in piazza del Popolo a Roma per la manifestazione nazionale nel giorno dell'astensione. Adesione alta in generale, che avrebbe toccato il 100% in alcune categorie come i porti. "Son contento che oggi 20 milioni di italiani si possano muovere liberamente - ha commentato Salvini - perché il diritto allo sciopero di una minoranza non può ledere il diritto al lavoro di una maggioranza". | La traduzione in genovese del testo è:
Sciòpero, scontro tra Governo e scindicati: 60mia in ciassa à Romma
Scontro tra governo e scindicati in sciô sciòpero di 17 de novembre proclamou da-a Cgil e da-a Uil contra e politiche do governo Meloni, da-o titolo "Oua basta!" Pe-a commiscion de garançia no gh'ea e condiçioin pe consciderâlo "generale". E in sciâ fin o ministro di Traspòrti Matteo Salvini o l'à firmou a preçettaçion ch'a l’à reduto a mobilitaçion da 8 a 4 oe, solo pe quello settô. "Un atto politico graviscimo", o l'à attaccou o segrettäio da Cgil Maurizio Landini. A-o manco 60mia, segondo i organizzatoî, e persoñe in ciassa do Pòpolo à Romma pe-a manifestaçion naçionale into giorno de l’astenscion. Adexon erta areo, ch'a l'avieiva toccou o 100% inte çerte categorie comme i pòrti. "Son contento che ancheu 20 mioin d'italien se pòssan mesciâ liberamente – o l'à commentou o Salvini – perché o drito a-o sciòpero de unna minoransa o no peu arroinâ o drito a-o travaggio de unna maggioransa". | 5 | [
"ita"
] |
Traduci in genovese:
Operaia di 26 anni morta sul lavoro, la strage è senza fine
È morta con la testa schiacciata da un macchinario Grishaj Anila, operaia di 26 anni che lavorava in una ditta di surgelati in provincia di Treviso. L'ennesimo incidente sul lavoro è avvenuto il 14 novembre, accompagnato da un'altra tragedia: un operaio di 59 anni è stato colpito da un escavatore in un cantiere all'interno del centro chimico di Ravenna e ha perso la vita. Nelle stesse ore vicino a Udine un giovane è rimasto gravemente ferito dopo essere stato schiacciato dagli pneumatici di un camion in manovra, mentre in Trentino un tecnico di 43 anni è stato investito dall'esplosione di una caldaia in un'officina. Nei primi sette mesi del 2023 sono già 559 le vittime sul lavoro in Italia, la maggior parte (40) in Lombardia. In 20 anni i morti sono stati circa 20mila. | La traduzione in genovese del testo è:
Operäia de 26 anni mòrta in sciô travaggio, a strage a l'é sensa fin
A l'é mòrta co-a testa schissâ da un machinäio a Grishaj Anila, operäia de 26 anni ch'a travaggiava inte unna dita de mangiâ ziou in provinsa de Treviso. L'enneximo açidente in sciô travaggio o l'é avvegnuo a-i 14 de novembre, accompagnou da unn'atra tragedia: un louante de 59 anni o l'é stæto corpio da un escavatô inte un cantê drento a-o çentro chimico de Ravenna e o l'à perso a vitta. Inte mæxime oe vexin à Udine un zoeno o l'é arrestou gravemente ferio dòppo sciaccou da-e gomme de un camio in maneuvra, tanto che in Trentin un tecnico de 43 anni o l'é stæto investio da-o scceuppo de unna cädea inte un offiçiña. Inti primmi sette meixi do 2023 son za 559 e vittime in sciô travaggio in Italia, i ciù tanti (40) in Lombardia. Inte 20 anni i mòrti son stæti pöcassæ 20mila. | 1 | [
"ita"
] |
Qual è la traduzione genovese di questo testo?
L'Europa bacchetta l'Italia su Bolkestein e assegno unico
L'Italia ha ricevuto una lettera dall'Unione Europea con una doppia procedura d'infrazione per la violazione della direttiva Bolkestein, che prevede di assegnare con gare pubbliche le concessioni demaniali marittime, e sull'assegno unico. La Commissione contesta il decreto del governo Meloni che rimanda la scadenza delle concessioni al 2024 e l'esito del tavolo tecnico per la mappatura della costa, secondo cui solo il 33% del litorale sarebbe occupato da stabilimenti balneari e quindi la direttiva non sarebbe applicabile. Ora Roma ha due mesi per rispondere. Bocciato anche l'assegno unico per i figli introdotto dal governo Draghi perché, imponendo il requisito della residenza, porterebbe a una "discriminazione" verso gli altri cittadini europei. | La traduzione in genovese del testo è:
L'Euröpa a bacchezza l'Italia in sciâ Bolkestein e l'assegno unico
L'Italia a l'à reçevuo unna lettia da l'Union Europea con unna doggia proçedua d'infraçion pe-a violaçion da direttiva Bolkestein, ch'a prevedde d'assegnâ con de cæghe pubriche e conçescioin demaniale da mæña, e in sce l'assegno unico. A Commiscion a contesta o decreto do governo Meloni ch'o tramanda a descheita de conçescioin a-o 2024 e l'exito da töa tecnica pe-a mappatua da riva, segondo a quæ solo o 33% da mæña o saieiva occupou da di bagni e donca a direttiva a no se porrieiva applicâ. Oua Romma a l'à doî meixi pe responde. Bocciou anche l'assegno unico pe-i figgi introduto da-o governo Draghi perché, imponendo o requixito da rescidensa, o portieiva à unna "discriminaçion" verso i atri çittæn europëi | 8 | [
"ita"
] |
Puoi tradurre questo testo in genovese?
Guerra Israele-Hamas, l'Onu vuole un'inchiesta internazionale su Gaza
L'Onu ha chiesto un'inchiesta internazionale sulle violazioni di guerra di Israele nella Striscia di Gaza e intanto il presidente Netanyahu ha ammesso che non si riescono a ridurre le vittime civili, dando la colpa a Hamas. Battaglia all'ospedale al-Shifa della città palestinese dove si pensa che ci sia il comando principale della fazione islamica. Israele sostenie che Hamas non abbia più il controllo della Striscia e ha annunciato di aver preso il porto e il parlamento. Gli aiuti umanitari fanno sempre più fatica ad arrivare per lan mancanza di carburante. Ancora nulla di fatto sulla trattativa per la liberazione di 239 ostaggi fatti prigionieri il 7 ottobre: dopo 40 giorni, quando l'intesa sembrava vicina, Hamas ha alzato la posta e Israele ha rifiutato. | La traduzione in genovese del testo è:
Guæra Isræle-Hamas, l'Onu a veu unn'investigaçion internaçionale in sce Gazza
L'Onu a l'à domandou unn'investigaçion internaçionale in scê violaçioin de guæra d'Isræle inta Striscia de Gazza e intanto o prescidente Netanyahu o l'à ammisso che no se riësce à redue e vittime çivile, con dâ a corpa à Hamas. Battaggia à l'uspiâ al-Shifa da çittæ palestineise donde se pensa che ghe segge o commando prinçipâ da façion islamica. Isræle o sostëgne che Hamas a no l'agge ciù o contròllo da Striscia e o l'à annonçiou d'avei piggiou o pòrto e o parlamento. I aggiutti umanitäi fan sempre ciù giamin à arrivâ pe-a mancansa de carburante. Ancon ninte da fâ in sciâ trattativa pe-a liberaçion di 239 ostaggi fæti prexonê a-i 7 d'ottobre: dòppo 40 giorni, quande l'inteisa a paiva vexiña, Hamas a l'à tiou sciù o prexo e Isræle o l'à refuou. | 9 | [
"ita"
] |
Traduci questo testo in genovese:
Biden: "Xi è un dittatore", America e Cina di nuovo ai ferri corti
Dopo le prove di avvicinamento torna la tensione tra Stati Uniti e Cina. Il presidente americano Joe Biden, rispondendo a una domanda alla fine di un incontro con Xi Jinping a San Francisco, lo ha definito "un dittatore, nel senso che è colui che è alla guida di un Paese comunista". Un commento che non è affatto piaciuto a Pechino. La portavoce del ministero degli Esteri cinese Mao Ning ha detto che "questo tipo di discorso è una manipolazioen politica irresponsabile alla quale la Cina si oppone con fermezza" e ha aggiunto che "ci sono sempre persone con altri fini che cercano di seminare discordia, e anche in questo non avranno successo". | La traduzione in genovese del testo è:
O Biden: "Xi o l'é un dittatô", America e Ciña torna a-e curte
Dòppo e preuve d'avvexinamento torna a tenscion tra Stati Unii e Ciña. O prescidente american Joe Biden, into responde à unna domanda a-a fin de un incontro co-o Xi Jinping à San Francisco, o l'à definio "un dittatô, into senso ch'o l'é quello ch'o l'é a-a guidda de un Paise communista". Un commento ch'o no l'é piaxuo ninte à Pechin. A pòrtavoxe do ministëio de l'Estranxeo cineise Mao Ning a l'à dito che "sto tipo de descorso o l'é unna manipolaçion politica inresponsabile a-a quæ a Ciña a s'oppoñe con fermessa" e a l'à azzonto che "gh'é delongo de persoñe con di atri fin che çercan de mette de rouxie, e anche sto chì o no ghe riëscià". | 6 | [
"ita"
] |
Traduci in genovese:
Gran Bretagna, guai per Sunak: la Corte respinge il piano migranti
Anche in Gran Bretagna scoppia un caso migranti. La Corte suprema del Regno Unito ha dichiarato illegale il piano Ruanda organizzato dal primo ministro Sunak, la stretta sugli arrivi irregolari che prevede di mandare in Africa i richiedenti asilo. Ora il _premier_ conservatore vuole "una legge d'emergenza per affermare che il Ruanda è un Paese terzo sicuro" e dice che "la Corte europea dei diritti dell'uomo non fermerà i voli". Qualche giorno prima Sunak aveva dovuto formalizzare il rimpasto di governo cacciando Suella Braveman, esponente della destra Tory, e richiamando a sorpresa l'ex primo ministro David Cameron, nominato ministro degli Esteri. | La traduzione in genovese del testo è:
Gran Bretagna, ascadi pe-o Sunak: a Corte a refua o cian pe-i migranti
Anche in Gran Bretagna scceuppa un caxo migranti. A Corte supremma do Regno Unio a l’à deciarou inlegale o cian Ruanda misso sciù da-o primmo ministro Sunak, a streita in scî arrivi inregolari ch’a prevedde de mandâ in Africa chi domanda a proteçion internaçionale. Oua o _premier_ conservatô o veu "unna lezze d’emergensa pe affermâ che o Ruanda o l’é un Paise terso seguo" e o dixe che "a Corte europea di driti de l’òmmo a no fermiâ i xeui". Quarche giorno avanti o Sunak o l’aiva dovuo formalizzâ o rimpasto de governo scorrindo a Suella Braveman, esponente da drita Tory, e reciammando à sorpreisa o passou primmo ministro David Cameron, nominou ministro de l’Estranxeo. | 1 | [
"ita"
] |
Puoi tradurre questo testo in genovese?
Scontro sulla sanità in Liguria, notte in bianco in consiglio regionale
Battaglia sulla sanità in Liguria. Ci sono volute più di 24 ore di consiglio regionale per l'approvazione del piano sociosanitario della Regione, il principale documento di programmazione strategica da qui al 2025. Dopo aver contestato vizi procedurali l'opposizione ha iniziato a fare ostruzionismo, così la maggioranza ha trovato una scorciatoia per cancellare tutti gli emendamenti e rifiutare tutte le proposte della minoranza. "Abbiamo difeso il piano, un atto di responsabilità", ha detto il presidente Toti. Per i suoi avversari, "un provvedimento vuoto, che non serve a niente. Si potrà curare solo chi ha soldi". Intanto, qualche ora prima, era uscita la denuncia del consigliere Gianni Pastorino che mostrava pazienti collocati in terra su lettini da campo al pronto soccorso del Galliera. Un fatto causato, secondo la direzione dell'ospedale, dall'arrivo di molte ambulanze in contemporanea. | La traduzione in genovese del testo è:
Scontro in sciâ sanitæ in Liguria, neutte in gianco in conseggio regionale
Battaggia in sciâ sanitæ in Liguria. Gh'é vosciuo 24 oe e passa de conseggio regionale pe l'approvaçion do cian sòçio-sanitäio da Region, o prinçipâ papê de programmaçion strategica da chì a-o 2025. Dòppo avei contestou de magagne inta proçedua l'oppoxiçion a l'à comensou à fâ de l'ostruçioniximo, coscì a maggioransa a l'à trovou un scorsaieu pe scassâ tutti i emendamenti e refuâ tutte e propòste da minoransa. "Emmo defeiso o cian, un atto de responsabilitæ", o l'à dito o prescidente Toti. Pe-i seu avversäi, "un provedimento veuo, ch'o no serve à ninte. Se porrià cuâ solo chi gh'à i dinæ". Intanto, quarche oa avanti, l'ea sciortio a denonçia do conseggê Gianni Pastorino ch'a mostrava di paçienti missi in tæra in sce di lettin da campo a-o pronto soccorso do Galliera. Un fæto caxonou, segondo a direçion de l'uspiâ, da l'arrivo de tante ambulanse tutte insemme. | 9 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure:
Chiavari, crollo in un asilo: 75 bambini in salvo
Poteva essere una tragedia quella avvenuta all'asilo Della Torre di Chiavari, una struttura privata, la mattina del 21 novembre. All'improvviso un pezzo del pavimento di un piano è crollato aprendo una voragine nel mezzo di un corridoio. Per fortuna è successo quando tutti i 75 bambini erano nelle aule. L'istituto è stato sgomberato dai pompieri che hanno chiuso la zona del cedimento, proprio dove i piccoli lasciavano gli zaini e i vestiti. Ora vengono ospitati in un altro asilo. I sindacati chiedono di fare chiarezza sui lavori per la sicurezza delle scuole e il caso è stato denunciato dalla politica anche a livello nazionale. Intanto da un'analisi di _Genova che osa_ emerge che oltre il 62% delle scuole non ha nemmeno il certificato di agibilità. | La traduzione in genovese del testo è:
Ciavai, squascio inte un asilo: 75 figgeu in sarvo
A poeiva ëse unna tragedia quella avvegnua à l'asilo Della Torre de Ciavai, unna struttua privâ, a-a mattin di 21 de novembre. Tutt'assemme un tòcco do pavimento de un cian o l'é vegnuo zu arvindo un beuggio into mezo de un corridô. Pe fortuña o l'é capitou quande tutti i 75 figgeu ean inte stançie. L'instituto o l'é stæto desbarassou da-i pompê ch'an serrou a zöna do squascio, pròpio donde i piccin lasciavan e borse e i vestî. Oua vëgnan ospitæ inte un atro asilo. I scindicati domandan de fâ ciæo in scî travaggi pe-a seguessa de scheue e o caxo o l'é stæto denonçiou da-a politica anche à livello naçionale. Intanto da unn'analixi de _Genova che osa_ sata feua che o 62% e passa de scheue o no gh'à manco o çertificou d'agibilitæ. | 4 | [
"ita"
] |
Traduci questo testo in genovese:
Scagni violentemente aggredito nel carcere di Sanremo: è grave
Albero Scagni, l'uomo che ha ucciso la sorella Alice a Quinto il 1° maggio 2022, è stato massacrato di botte da due detenuti nel carcere di Sanremo dove stava scontando la condanna a 24 anni e mezzo. Scagni, salvato dall'intervento della polizia penitenziaria, è arrivato all'ospedale Borea in codice rosso con naso e mandibola rotti: sottoposto a intervento di ricostruzione, è stato messo in coma farmacologico. Non è la prima volta: già nel carcere di Marassi era stato picchiato, sebbene con meno violenza, e per questo lo avevano trasferito in Valle Armea. I due aggressori, di origine magrebina, sono accusati di tentato omicidio e sequestro di persona. | La traduzione in genovese del testo è:
O Scagni impio de bòtte inta prexon de Sanremmo: o l'é grave
O Alberto Scagni, l'òmmo ch'o l'à ammassou a seu Alice à Chinto a-o 1° de mazzo do 2022, o l'é stæto massacrou de bòtte da doî detegnui inta prexon de Sanremmo donde o l'ea apreuvo à scontâ a condanna à 24 anni e mezo. O Scagni, sarvou da l'intervento da poliçia penitençiäia, o l'é arrivou à l'uspiâ Borea in còdiçe rosso co-o naso e a ganascia rotti: sottopòsto à l'operaçion de reconstruçion, o l'é stæto misso in cöma farmacològico. A no l'é a primma vòtta: za inta prexon de Marasci o l'ea stæto piccou, sciben con meno violensa, e pe quello l'aivan fæto anâ in Valle Armea. I doî aggressoî, d'origine magrebiña, son accaxonæ de tentou assascinio e sequestro de persoña. | 6 | [
"ita"
] |
Qual è la traduzione genovese di questo testo?
Uccisa dall'ex fidanzato a 22 anni, la storia di Giulia Cecchettin scuote l'Italia
Tutta l'Italia sconvolta dalla morte di Giulia Cecchettin, la ragazza di 22 anni uccisa a coltellate in Veneto dall'ex fidanzato Filippo Turetta, suo coetaneo. Quella che sembrava una fuga ben presto si è rivelata un assassinio. Il corpo è stato trovato il 18 novembre in un canalone in provincia di Pordenone. Poco dopo il giovane è stato fermato in Germania, dove era rimasto senza soldi e senza benzina. Cecchettn è stata aggredita due volte e colpita con una ventina di coltellate dopo una cena insieme da McDonald's. Per mezz'ora ha cercato di difendersi. Turetta ha confessato: "Volevo farla finita, ma non ho avuto coraggio". Il padre ha chiesto perdone: "Mio figlio dovrà pagare". "Tutti i maschi devono farsi un esame di coscienza", ha detto Elena, sorella di Giulia. La vittima in un messaggio vocale aveva raccontato: "Volevo che Filippo sparisse dalla mia vita, ma ho troppa paura che possa farsi del male". Intanto spunta il caso di una telefonata al 112 di un testimone che avrebbe visto due persone litigare in un parcheggio, senza nessun intervento delle forze dell'ordine. | La traduzione in genovese del testo è:
Ammassâ da-o passou galante à 22 anni, a stöia da Giulia Cecchettin a scròlla l'Italia
Tutta l'Italia sciätâ da-a mòrte da Giulia Cecchettin, a figgia de 22 anni ammassâ à cotellæ in Veneto da-o passou galante Filippo Turetta, da mæxima etæ. Quella ch'a paiva unna fuga ben fito a s'é mostrâ un assascinio. O còrpo o l'é stæto attrovou a-i 18 de novembre inte unn vallon in provinsa de Pordenon. Da lì à pöco o zoeno o l'é stæto affermou in Germania, dond'o l'ea arrestou sensa dinæ e sensa benziña. A Cecchettin a l'é stæta aggredia doe vòtte e corpia con unna vinteña de cotellæ dòppo unna çeña insemme da McDonald's. Pe mez'oa a l'à çercou de defendise. O Turetta o l'à confessou: "Voeiva fâla finia, ma no gh'ò avuo o cheu". O poæ o l'à ciammou perdon: "Mæ figgio o dovià pagâ". "Tutti i mascci an da fâse un examme de consciensa", a l'à dito a Elena, a seu da Giulia. A vittima inte un messaggio vocale a l'aiva contou: "Vorrieiva che o Filippo o sparisse da-a mæ vitta, ma ò troppa poia ch'o pòsse fâse do mâ". Intanto sponta o caxo de unna telefonâ a-o 112 de un testimònio ch'o l'avieiva visto doe persoñe rattellâ inte un parchezzo, sensa nisciun intervento de forse de l'ordine. | 8 | [
"ita"
] |
Puoi tradurre questo testo in genovese?
L'Ue rimanda la manovra e promuove la revisione del Pnrr
L'Unione Europea ha rimandato la manovra finanziaria del governo italia per il 2024. Il documento è stato giudicato "non del tutto in linea", ugualmente ad altri 8 Paesi. "Per l'Italia nessuna bocciatura ma un invito alla prudenza", ha detto il commissario Gentiloni. "Tutto come previsto", secondo il ministro dell'Economia Giancarlo Giorgetti. Dalla Commissione europea arriva però il via libera alla revisione del Pnrr e alla quarta rata dei pagamenti. Intanto il Governo ha convocato i sindacati sulla manovra per il 24 novembre, quando erano già fissati lo sciopero e molte manifestazioni: l'incontro è stato posticipato al 28. | La traduzione in genovese del testo è:
L'Ue a manda inderê a maneuvra e a promeuve a revixon do Pnrr
L'Union Europea a l'à mandou inderê a maneuvra finançiäia do governo italian pe-o 2024. O papê o l'é stæto giudicou "no areo conforme", pægio che atri 8 Paixi. "Pe l'Italia nisciuña bocciatua ma un invito a-o sæximo", o l'à dito o commissäio Gentiloni. "Tutto comme previsto", segondo o ministro de l'Economia Giancarlo Giorgetti. Da-a Commiscion europea arriva però a luxe verde in sciâ revixon do Pnrr e a quarta fraçion di pagamenti. Intanto o Governo o l'à convocou i scindicati in sciâ maneuvra pe-i 24 de novembre, quande l'ea za fissou o sciòpero e ben ben de manifestaçioin: l'incontro o l'é stæto postiçipou a-i 28. | 9 | [
"ita"
] |
Traduci questo testo in genovese:
Il ministro Lollobrigida di nuovo nella bufera: ha fatto fermare un treno per sé
Il ministro dell'Agricoltura Francesco Lollobrigida, in viaggio per presenziare all'inaugurazione del nuovo parco di Caivano, ha fatto fare una fermata straordinaria a un treno Frecciarossa che era in ritardo. La notizia, pubblicata dal _Fatto Quotidiano_, ha fatto scoppiare la polemica. L'opposizione ha chiesto un'informativa urgente del governo. "Comportamento indegno", attacca la segretaria del Pd Elly Schlein. "Se è vero chiederemo le dimissioni", ha aggiunto Matteo Renzi, leader di Italia Viva. Per Giuseppe Conte, presidente del Movimento 5 Stelle, "un segnale devastante". "Il treno si è fermato a Ciampino, tutti sono potuti scendere, non solo io", si è difeso il ministro. "Nessun ritardo in più per i passeggeri e nessun costo aggiuntivo per l'azienda", si legge in una nota di Trenitalia. | La traduzione in genovese del testo è:
O ministro Lollobrigida torna inta boriaña: o l'à fæto fermâ un treno pe lê
O ministro de l'Agricoltua Francesco Lollobrigida, in viægio pe ëse presente à l'inauguraçion do neuvo parco de Caivano, o l'à fæto fâ unna fermâ straordenäia à un treno Frecciarossa ch'o l'ea in retardio. A notiçia, pubricâ da-o _Fatto Quotidiano_, a l'à fæto scciuppâ a polemica. L'oppoxiçion a l'à domandou unn'informativa urgente do governo. "Comportamento indegno", a l'attacca a segrettäia do Pd Elly Schlein. "S'à l'é vea ciammiemo e dimiscioin", o l'à azzonto o Matteo Renzi, cappo de Italia Viva. Pe-o Giuseppe Conte, prescidente do Movimento 5 Stelle, "un segnâ devastante". "O treno o s'é affermou à Ciampino, tutti an posciuo chinâ, no solo mi", s'é defeiso o ministro. "Nisciun retardio in ciù pe-i passaggê e nisciun costo in azzonta pe l'açienda", se leze inte unna nòtta de Trenitalia. | 6 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al genovese:
Guerra Israele-Hamas, tregua a Gaza per lo scambio dei prigionieri
È iniziata la mattina del 24 novembre la tregua tra Israele e Hamas a Gaza. Il fermo delle armi dura 4 giorni per permettere lo scambio dei prigionieri, 13 ostaggi israeliani per 39 detenuti palestinesi, in entrambi i casi donne e bambini. Per il primo ministro Gallant sarà "una pausa breve prima di altri due mesi di guerra". Secondo fonti locali alcuni palestinesi sono stati feriti cercando di spostarsi all'interno della Striscia, due di loro sono morti all'ospedale. La sospensione riguarderebbe anche il confine settentrionale di Israele, dopo molti scontri tra l'esercito e gli Hezbollah libanesi. I primi camion con gli aiuti umanitari destinati a Gaza sono entrati dal varco di Rafah. | La traduzione in genovese del testo è:
Guæra Isræle-Hamas, tregua à Gazza pe-o scangio di prexonê
L'é comensou a-a mattin di 24 de novembre a tregua tra Isræle e Hamas à Gazza. A fermâ de arme a dua 4 giorni pe permette o scangio di prexonê, 13 ostaggi isrælien pe 39 detegnui palestineixi, inte tutti doî i caxi dònne e figgeu. Pe-o primmo ministro Gallant a saià "unna pösa curta avanti d'atri doî meixi de guæra". Segondo de vivagne locale di palestineixi son stæti ferii into çercâ de mesciâse de drento a-a Striscia, doî de loiatri son mòrti à l'uspiâ. A sospenscion a l'avieiva da fâ anche co-o confin à settentrion d'Isræle, dòppo ben ben de scontri tra l'exerçito e i Hezbollah libaneixi. I primmi cammi co-i aggiutti umanitäi destinæ à Gazza son intræ da-o passo de Rafah. | 3 | [
"ita"
] |
Traduci in genovese:
Argentina e Paesi Bassi svoltano a destra, esultano i _leader_ da Putin a Orban
Festeggia la destra in tutto il mondo dopo le vittorie alle elezioni in Argentina e nei Paesi Bassi. A Buenos Aires l'ultraliberista Javier Milei è il nuovo presidente a seguito del ballottaggio col 56% delle preferenze contro il peronista progressista Sergio Massa. "Inizia la fine della decadenza, iniziamo a ricostruire e a voltare pagina della nostra storia", ha detto Milei celebrato da Trump, da Bolsonaro e da Putin. E in Europa l'olandese, ex vicepresidente della Commissione europa: "Governeremo - ha commentato -. La priorità è ridurre l'immigrazione". Per lui le congratulazioni di Orban, Le Pen e Salvini. | La traduzione in genovese del testo è:
Argentiña e Paixi Basci gian a drita, festezza i _leader_ da-o Putin a-o Orban
Festezza a drita inte tutto o mondo dòppo e vittöie a-e eleçioin in Argentiña e inti Paixi Basci. À Bonesaire l'ultraliberista Javier Milei o l'é o neuvo prescidente apreuvo a-o segondo gio de votaçioin co-o 56% de preferense contra o peronista progrescista Sergio Massa. "Comensa a fin da descheita, comensemmo à construe torna e à vortâ a pagina da nòstra stöia", o l'à dito o Milei çelebrou da-o Trump, da-o Bolsonaro e da-o Putin. E in Euröpa l'olandeise Geert Wilders, ultranaçionalista e contra l'Islam, o l'é arrivou pe-o primmo davanti a-i soçialisti e verdi do Frans Timmermans, passou viçeprescidente da Commiscion europea: "Governiemo - o l'à commentou -. A prioritæ a l'é redue l'inmigraçion". Pe lê e congratulaçioin do Orban, da Le Pen e do Salvini. | 1 | [
"ita"
] |
Qual è la traduzione genovese di questo testo?
Intelligenza artificiale, il progetto di OpenAI che metterebbe in pericolo l'umanità
Sam Altman, fondatore e amministratore delegato di OpenAI, la _start-up_ di ricerca sull'intelligenza artificiale che ha sviluppato _ChatGPT_, è stato licenziato a sorpresa da quattro componenti del consiglio d'amministrazione insieme al presidente Greg Brockman. La motivazione, secondo le notizie riportate dalla Reuters, sarebbe un progetto chiamato _Q*_ di cui non si sarebbero studiati gli effetti sull'umanità prima della commercializzazione. Il nuovo modello, in particolare, sarebbe in grado di risolvere problemi matematici, un'abilità che porterebbe l'intelligenza artificiale a superare quella umana, con grosse conseguenze sulla ricerca scientifica e per la società in generale. | La traduzione in genovese del testo è:
Intelligensa artifiçiale, o progetto de OpenAI ch'o mettieiva à reisego l'umanitæ
O Sam Altman, fondatô e amministratô delegou da OpenAI, a _start-up_ de reçerca in sce l'intelligensa artifiçiale ch'a l'à sviluppou _ChatGPT_, o l'é stæto scorrio à sorpreisa da quattro componenti do conseggio d'amministraçion insemme a-o prescidente Greg Brockman. A raxon, segondo e notiçie reportæ da-a Reuters, a saieiva un progetto ciammou _Q*_ do quæ no se saieiva studdiou i effetti in sce l'umanitæ avanti da commerçializzaçion. O neuvo modello, in particolâ, o saieiva bon à resòlve di problemi matematichi, unn'abilitæ ch'a portieiva l'intelligensa artifiçiale à sobaccâ quella umaña, con de gròsse conseguense in sciâ reçerca scientifica e pe-a soçietæ areo. | 8 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure (genovese):
Donna uccisa in un albergo dello Spezzino, fermato il marito
Una donna di 53 anni, Rossella Cominotti, residente nel Cremonese, è stata uccisa in un albergo di Mattara, frazione di Carrodano nello Spezzino. Il corpo senza vita è stato ritrovato in una stanza il mattino dell'8 dicembre. Dopo qualche ora i carabinieri hanno fermato il marito, il 57enne Alfredo Zenucchi, originario del Bergamasco. I due gestivano un'edicola in un paese vicino a Cremona, ma dal 29 novembre erano scomparsi, senza farsi trovare nemmeno al telefono. Secondo alcuni la loro attività aveva problemi economici. Dai primi accertamenti Cominotti sarebbe morta per un'emorragia provocata da un forte trauma o da una ferita da arma da taglio. | La traduzione in genovese del testo è:
Dònna ammassâ inte un abergo do Spezzin, fermou o maio
Unna dònna de 53 anni, a Rossella Cominotti, rescidente into Cremoneise, a l'é stæta ammassâ inte un abergo de Mattaraña, fraçion de Carreu into Spezzin. O còrpo sensa vitta o l'é stæto attrovou inte unna stançia a-a mattin di 8 de dexembre. Da lì à quarche oa i carabinê an fermou o maio, o Alfredo Zenucchi de 57 anni, originäio do Bergamasco. I doî gestivan unna buttega da giornali inte un paise vexin à Cremoña, ma da-i 29 de novembre ean sparii, sensa fâse trovâ manco a-o telefono. Segondo çertidun a seu attivitæ a gh'aiva di problemi econòmichi. Da-i primmi açertamenti a Cominotti a saieiva mòrta pe unn'emorragia caxonâ da un fòrte corpo ò da-a feria de unn'arma da taggio. | 5 | [
"ita"
] |
Traduci in genovese:
Fondi per il sacrario Rsi, polemica in Comune a Genova
"Restauro del sacrario in commemorazione dei caduti della Repubblica Sociale Italiana". È la frase, legata a un finanziamento da 1 milione e 750mila euro, trovata scritta nei documenti del bilancio previsionale del Comune di Genova che in questio giorni passano all'esame del Consiglio per l'approvazione a fine anno. Il caso, denunciato dal Partito Democratico, ha fatto esplodere la polemica in città. Un coro di disgusto e indignazione si è sollevato da tutta l'opposizione, Anpi e Cgil. Il vicesindaco e assessore ai Lavori pubblici Pietro Piciocchi ha provato a rimediare: "I lavori riguardano tutta l'area a Staglieno, c'è stato un fraintendimento, Genova è fortemente antifascista". Alla fine tutte le forze politiche hanno condiviso un ordine del giorno che impegna la giunta a eliminare il riferimento al "sacrario" e anche il sindaco Marco Bucci ha votato a favore. "Non so niente, anche se tutti dicono che è colpa mia", ha commentato prima della seduta. I soldi in discussione dovranno essere spesi per rinforzare il muraglione che regge il reparto israelitico del cimitero. | La traduzione in genovese del testo è:
Dinæ pe-o sacräio Rsi, polemica in Commun à Zena
"Repiggio do sacräio in commemoraçion di cheiti da Repubrica Soçiale Italiaña". A l'é a frase, ligâ à un finançiamento de 1 mion e 750mia euro, attrovâ scrita inti papê di conti de previxon do Commun de Zena che inte sti giorni passan à l'examme do Conseggio pe l'approvaçion a-a fin de l'anno. O caxo, denonçiou da-o Partio Democratico, o l'à fæto scciuppâ a polemica in çittæ. Un cöo d'angoscia e indignaçion o s'é levou da tutta l'oppoxiçion, da l'Anpi e da-a Cgil. O viçescindico e assessô ai Travaggi pubrichi Pietro Piciocchi o l'à provou à mettighe unna pessa: "I loei an da fâ con tutto o scito à Staggen, gh'é stæto un errô, Zena a l'é antifascista fòrte". In sciâ fin tutte e fòrse politiche an scompartio un ordine do giorno ch'o l'impegna a zonta à levâ a referensa a-o "sacräio" e o scindico Marco Bucci ascì o l'à votou de scì. "No sò ninte, sciben che tutti dixan che a corpa a l'é a mæ", o l'à commentou avanti da riunion. I dinæ in discuscion se dovian spende pe rinforsâ o miagion ch'o reze o reparto isrælitico do çemetëio. | 1 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure (genovese):
Qualità della vita, Genova precipita in classifica ma tutta la Liguria peggiora
Genova finisce al 47esimo posto nella classifica della qualità della vita de _Il Sole 24 Ore_, il peggior andamento tra le aree metropolitane italiane. Un salto all'indietro di 20 posizioni, ma non va meglio nemmeno per le altre province della Liguria. Il capoluogo è penalizzato dagli indicatori _Giustizia e sicurezza_ (86esimo posto) e _Ricchezza e consumi_ (55esimo). Si scende anche per il lavoro e la demografia, entrambi al 36esimo posto, e l'inflazione si conferma la più alta del Paese. Imperia è l'ultima della regione all'81esimo posto, anche se ha il clima migliore d'Italia, ma in tema di sicurezza è una delle peggiori. Savona perde sei posizioni e finisce 59esima, La Spezia cala di nove e si attesta poco sopra, 57esima. | La traduzione in genovese del testo è:
Qualitæ da vitta, Zena a preçipita in clascifica ma tutta a Liguria a va pezo
Zena a finisce a-o 47eximo pòsto inta clascifica da qualitæ da vitta de _Il Sole 24 Ore_, o pezo andamento tra e aree metropolitañe italiañe. Un sato à l'inderê de 20 poxiçioin, ma no va megio manco pe-e atre provinse da Liguria. A capitale a l'é penalizzâ da-i indicatoî _Giustiçia e seguessa_ (86eximo pòsto) e _Ricchessa e consummi_ (55eximo). Se chiña anche pe-o travaggio e a demografia, tutti doî a-o 36eximo pòsto, e l'inflaçion a se conferma a ciù erta do Paise. Impëia a l'é l'urtima da region à l'81eximo pòsto, ascì ch'a l'à o meglio climma d'Italia, ma in ponto seguessa a l'é uña de ciù pezo. Saña a perde sëi poxiçioin e a finisce 59exima, a Spezza a chiña de neuve e a s'afferma un pittin de d'ato, 57exima. | 5 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure (genovese):
In 10mila a Padova per l'ultimo saluto a Giulia Cecchettin
Diecimila persone hanno partecipato a Padova al funerale di Giulia Cecchettin, la ragazza uccisa dall'ex fidanzato Filippo Turetta a 22 anni. "Che la sua memoria ci ispiri a lavorare insieme contro la violenza, che la sua morte ci spinga a cambiare", ha detto il padre Gino Cecchettin. Tantissimi i giovani in chiesa e sulla piazza per salutare la bara bianca con applausi, ma anche urla e campanelli per "fare rumore" come aveva chiesto la sorella Elena. "Il valore e il rispetto della vita vanno riaffermati con determinazione", il messaggio del presidente della Repubblica Sergio Mattarella. Intanto è emerso che Turetta era andato per cinque volte da uno psicologo per parlare dei suoi problemi. A metà dicembre la sua auto sarà in Italia: l'analisi degli oggetti presenti a bordo potrebbe risultare fondamentale per la contestazione della premeditazione. | La traduzione in genovese del testo è:
Inte 10mia à Padova pe l'urtimo saluo a-a Giulia Cecchettin
Dexemia persoñe an parteçipou à Padova a-o morteuio da Giulia Cecchettin, a figgia ammassâ da-o passou galante Filippo Turetta à 22 anni. "Che a seu memöia a ne consegge de travaggiâ insemme contra a violensa, che a seu mòrte a ne sponce a cangiâ", o l'à dito o poæ Gino Cecchettin. Tantiscimi i zoeni in gexa e in sciâ ciassa pe saluâ a cascia gianca con cioccâghe de moen, ma anche con di sbraggi e di sunaggin pe "fâ do sciato" comm'a l'aiva domandou a seu Elena. "A varsciua e o rispetto da vitta van affermæ torna con determinaçion", o messaggio do prescidente da Repubrica Sergio Mattarella. Intanto l'é vegnuo feua che o Turetta o l'ea anæto pe çinque vòtte da un pscicòlogo pe parlâ di seu problemi. A-a meitæ de dexembre a seu machina a saià in Italia: l'analixi da röba che gh'é à bòrdo a porrieiva vegnî fondamentale pe-a contestaçion da premeditaçion. | 5 | [
"ita"
] |
Puoi tradurre questo testo in genovese?
L'Europa approva la revisione del Pnrr, ultimo scontro sul salario minimo
Il Consiglio di economia e finanza dell'Unione Europea ha dato il via libera alla revisione del Pnrr di 13 Paesi tra cui l'Italia. Quindi l'approvazione è definitiva. Continua intanto la trattativa sulla riforma del patto di stabilità e presto potrebbe arrivare anche la ratifica dell'Italia sul Mes, il meccanismo europeo di stabilità, uno dei temi più spinosi per la maggioranza di governo. Bagarre in parlamento sul salario minimo: con l'approvazione della legge delega è stata affossata la proposta dell'opposizione. "Un giorno triste" per la segretaria del Pd Elly Schlein. Giuseppe Conte, presidente del M5s, ha strappato il testo in aula. "Per dieci anni al governo non gli è venuto in mente di farlo", la risposta della presidente Giorgia Meloni. Intanto la manovra approderà in Senato il 18 dicembre con emendamenti del governo. | La traduzione in genovese del testo è:
L'Euröpa a l'appreuva a revixon do Pnrr, urtimo scontro in sciô saläio minimo
O Conseggio d'economia e finansa de l'Union Europea o l'à dæto a luxe verde a-a revixon do Pnrr de 13 Paixi tra i quæ l'Italia. Donca l'approvaçion a l'é definitiva. Va avanti intanto a trattativa in sciâ reforma do patto de stabilitæ e fito porrieiva arrivâ anche a ratifica de l'Italia in sciô Mes, o mecaniximo europeo de stabilitæ, un di argomenti ciù spinoxi pe-a maggioransa de governo. Badaluffa in parlamento in sciô saläio minimo: con l'approvaçion da lezze delega s'é mandou à muggio a propòsta de l'oppoxiçion. "Un giorno triste", pe-a segrettäia do Pd Elly Schlein. O Giuseppe Conte, o prescidente do M5s, o l'à destreppou o testo in sala. "Pe dex'anni a-o governo no gh'é vegnuo in cheu de fâlo", a respòsta da prescidente Giorgia Meloni. Intanto a maneuvra a l'arrivià in Senato a-i 18 de dexembre con di emendamenti do governo. | 9 | [
"ita"
] |
Puoi tradurre questo testo in genovese?
Sanremo, presentati i 27 _big_ ma scoppia il caso _Le Sad_
Amadeus ha annunciato i 27 _big_ in gara alla prossima edizione del Festival di Sanremo, in scena dal 6 febbraio. Tra loro ci sono i Negramaro, Annalisa, Fiorella Mannoia, Il Volo, Mahmood, Emma, i Ricchi e Poveri. Alla lista si aggiungeranno i tre giovani per un totale di 30 partecipanti. "Sono loro i veri superospiti, i veri protagonisti - ha detto il presentatore -. Ho ricevuto e ascoltato oltre 400 brani, scegliere è sempre difficile, ma mi auguro di ripetere i risultati delle ultime edizioni". Ma il festival è già nel mezzo delle polemiche perché tra i gruppi in gara ci sono anche i _Le Sad_, accusati di proporre testi che esaltano la violenza sulle donne. Il Codacons ha chiesto di escluderli, Fiorello ha rassicurato a modo suo: "Amadeus li tiene in casa sua, gli sta facendo fare dei corsi di catechismo...". | La traduzione in genovese del testo è:
Sanremmo, presentou i 27 _grendi_ ma sceuppa o caxo _Le Sad_
O Amadeus o l'à annonçiou i 27 _grendi_ in regatta à l'ediçion intrante do Festival de Sanremmo, in scena da-i 6 de frevâ. Tra de loiatri gh'é i Negramaro, Annalisa, Fiorella Mannoia, Il Volo, Mahmood, Emma, i Ricchi e Poveri. A-a lista s'azzonzià i trei zoeni pe un totale de 30 parteçipanti. "Son liatri i vëi super-òspiti, i vëi protagonisti – o l'à dito o presentatô -. Ò reçevuo e son stæto à sentî 400 tòcchi e passa, çerne l'é delongo diffiçile, ma me prego de resegondâ i exiti de urtime ediçioin". Ma o festival o l'é za into mezo de polemiche perché tra i gruppi in regatta gh'é ascì i _Le Sad_, accaxonæ de propoñe di testi che çelebran a violensa in scê dònne. O Codacons o l'à domandou de taggiâli feua, o Fiorello o l'à asseguou a-a seu mainea: "O Amadeus o î tëgne in cà seu, o l'é apreuvo à fâghe fâ di corsci de catechiximo...". | 9 | [
"ita"
] |
Traduci in ligure:
Guerra Israele-Hamas, attacco coi carri armati a Gaza: decine di prigionieri
Israele all'attacco coi carri armati in tutta la Striscia di Gaza. I media hanno diffuso le immagini di decine di prigionieri seduti a terra e presentati come "combattenti di Hamas che si sono arresi in massa all'esercito". Ma secondo gli attivisti per i diritti umani sarebbero invece civili arrestati arbitrariamente in due scuole e tra loro ci sarebbe anche un giornalista. Per l'Onu a Gaza "siamo arrivati al punto di non ritorno" e "la società è sull'orlo di un collasso totale". Gli sfollati arrivano sfiniti al varco di Rafah, dove non ci sono nemmeno posti per dormire. "Andremo avanti fino alla vittoria", ha detto il ministro della Difesa di Israele Gallant. Dal 7 ottobre le vittime sono quasi 16mila, di cui il 70% sono donne e bambini. | La traduzione in genovese del testo è:
Guæra Isræle-Hamas, attacco co-i cari armæ à Gazza: dexeñe de prexonê
Isræle à l'attacco co-i cari armæ inte tutta a Striscia de Gazza. I media an mandou in gio e imagine de dexeñe de prexonê assettæ in tæra e presentæ comme di "combattenti de Hamas che se son reixi tutti insemme à l'exerçito". Ma segondo i attivisti pe-i driti umoen saieivan incangio di çivili arrestæ abuxivamente inte doe scheue e tra de loiatri ghe saieiva ascì un giornalista. Pe l'Onu à Gazza "semmo arrivæ a-o ponto da-o quæ no se torna ciù inderê" e "a soçietæ a l'é in scî pissi de un deruo totale". I deslögiæ arrivan destruti a-o passo de Rafah, donde no gh'é manco di pòsti pe dormî. "Aniemo avanti fin a-a vittöia", o l'à dito o ministro da Defeisa d'Isræle Gallant. Da-i 7 d'ottobre e vittime son squæxi 16mia, di quæ o 70% son dònne e figgeu. | 2 | [
"ita"
] |
Traduci dall’italiano al ligure (genovese):
Biden: "Putin attaccherà l'Europa, dovremo intervenire"
Se gli aiuti americani non arriveranno nei prossimi giorni sarà un "regalo di Natale" a Putin che non si fermerà a Kiev ma punterà a prendersi l'Europa, con la conseguenza che gli Stati Uniti dovranno intervenire per difendere i loro alleati. Così il presidente Joe Biden ha avvertito da una parte il Congresso e dall'altra la Russia, facendo capire che Washington è pronta a schierare le sue truppe in osservanza dell'articolo 5 della Nato. Putin intanto ha annunciato che si ricandiderà alle elezioni del 2024, da quello che hanno sentito i partecipanti a una cerimonia al Cremlino. Il presidente dell'Ucraina Volodymyr Zelensky al G7 ha detto che "la Russia conta sul collasso dell'Occidente l'anno prossimo" e ha spiegato che l'esercito di Mosca ha aumentato la pressione sul fronte. | La traduzione in genovese del testo è:
O Biden: "O Putin o l'attacchià l'Euröpa, doviemo intervegnî"
Se i aggiutti americhen no arrivian inti pròscimi giorni o saià un "regallo de Dënâ" a-o Putin ch'o no se fermià à Kiev ma o pontià a piggiâse l'Euröpa, co-a conseguensa che a-i Stati Unii ghe tocchià d'intervegnî pe defende i seu amixi. Coscì o prescidente Joe Biden o l'à avvertio da unna parte o Congresso e da l'atra a Ruscia, con fâ capî che Washington a l'é pronta à mette in campo i seu battaggioin in osservansa de l'articolo 5 da Nato. O Putin intanto o l'à annonçiou ch'o se candidià torna a-e eleçioin do 2024, da quello ch'à sentio i parteçipanti à unna çeimònia a-o Cremlin. O prescidente de l'Ucraina Volodymyr Zelensky a-o G7 o l'à dito che "a Ruscia a conta in sciô deruo de l'Occidente l'anno intrante" e o l'à contou che l'exerçito de Mosca o l'à tiou sciù a prescion in sciô fronte. | 5 | [
"ita"
] |
Qual è la traduzione genovese di questo testo?
Taylor Swift _Persona dell'Anno_ di _Time_, è la prima cantante
Taylor Swift è la _Persona dell'Anno_ di _Time_ "per aver portato gioia in una società che ne ha disperatamente bisogno". La cantante americana, prima esponente del mondo dello spettacolo scelta in quasi cent'anni, ha battuto in finale i presidenti della Russia Vladimir Putin e della Cina Xi Jinping. Swift, che compirà 34 anni a dicembre, è la quarta _Persona dell'Anno_ nata nell'ultimo mezzo secolo. Secondo Time "il suo ruolo nel diffondere il _soft power_ degli Stati Uniti ha avuto un peso". In 17 anni dal debutto ha prodotto più album da primo posto in classifica di qualunque altra cantante, ha riempito gli stadi e i cinema e ha spinto migliaia di _fan_ a registrarsi per le prossime elezioni. | La traduzione in genovese del testo è:
A Taylor Swift _Persoña de l'Anno_ de _Time_, a l'é a primma cantante
A Taylor Swift a l'é a _Persoña de l'Anno_ de _Time_ "pe avei portou de l'allegria inte unna soçietæ ch'a n'à un beseugno despiou". A cantante americaña, primma esponente do mondo do spettacolo çernua inte squæxi çent'anni, a l'à battuo in finale i prescidenti da Ruscia Vladimir Putin e da Ciña Xi Jinping. A Swift, ch'a faià 34 anni de dexembre, a l'é a quarta _Persoña de l'Anno_ nasciua inte l'urtimo mezo secolo. Segondo _Time_ "o seu ròllo into spantegâ o _soft power_ di Stati Unii o l'à avuo un peiso". Inte 17 anni da-o debutto a l'à produto ciù album da primmo pòsto in clascifica che quæsesegge atra cantante, a l'à impio i staddi e i cini e a l'à sponciou miggiæa de _fan_ à registrâse pe-e eleçioin che vëgnan. | 8 | [
"ita"
] |