|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<tmx version="1.4"> |
|
<header adminlang="en" creationdate="20170629T093931Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de"> |
|
<prop type="x-tucount">254</prop> |
|
</header> |
|
<body> |
|
<tu tuid="1"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si tiene preguntas sobre su expediente, diríjase al tribunal provincial administrativo.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="2"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="3"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="4"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wir führen eine erneute Untersuchung spätestens im durch und nehmen dann wieder Kontakt mit Ihnen auf.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Por este medio le informamos que la investigación de su incapacidad laboral ha sido realizada y que de esta investigación se desprende que su grado de incapacidad no ha cambiado.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="5"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Mit freundlichen Grüssen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atentamente</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="6"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="7"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="8"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Weitere Informationen sind im Internetauftritt: www.forsakringskassan.se zu finden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En la página Web: www.forsakringskassan.se encontrará más informaciones.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="9"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Man kann auch telefonisch (+4620-524 524) Broschüren oder dergl.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si desea recibir folletos al respecto, llame a nuestro teléfono de autoservicio: +4620-524 524.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="10"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>bestellen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Tiene preguntas?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="11"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="12"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="13"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="14"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>2016-12-13</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2016-12-13</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="15"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Postal address</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Postal address</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="16"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Customer service</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Customer service</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="17"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Telefax number</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Telefax number</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="18"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bankgiro</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Bankgiro</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="19"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="20"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>+46771-524 524</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>+46771-524 524</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="21"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>738-8036</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>738-8036</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="22"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Internet</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Internet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="23"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Customer service for partners</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Customer service for partners</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="24"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Org.ID</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Org.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="25"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>www.forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>www.forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="26"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>+46771-17 90 00</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>+46771-17 90 00</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="27"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>202100-5521</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>202100-5521</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="28"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen, um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] ha decidido dejar de pagar su pensión u otra compensación a partir del .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="29"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Descripción del caso</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="30"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted percibe una pensión u otra compensación de Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="31"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dado que usted reside fuera de Suecia, debe acreditar que todavía tiene derecho a esta compensación.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="32"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para ello, debe enviar una fe de vida.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="33"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Begründung</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Razonamiento</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="34"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El pago se interrumpe debido a que usted no ha enviado una fe de vida completa.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="35"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Eine Lebensbescheinigung ist auf dem festgesetzten Vordruck einzutragen und durch eine der nachstehenden Behörden zu bescheinigen:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La fe de vida debe enviarse en el formulario indicado y debe ser compulsada por una de las autoridades detalladas a continuación:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="36"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Die Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="37"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Eine schwedische Botschaft</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Embajada sueca</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="38"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Ein schwedisches Konsulat</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Consulado sueco</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="39"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Einen öffentlichen Notar</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Institución extranjera de seguro social</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="40"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Notario público</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="41"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Eine ausländische Polizeibehörde</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Autoridad policial extranjera</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="42"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Autoridad extranjera responsable del empadronamiento</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="43"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamentos en los que se basa la decisión</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="44"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Diesem Beschluss liegen folgende Bestimmungen zugrunde:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esta decisión está basada en los siguientes reglamentos:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="45"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Kap. 110 § 15 des schwedisches Sozialversicherungsgesetzes</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• el capítulo 110, artículo 15, del Código de Seguro Social sueca</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="46"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿No está conforme con la resolución?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="47"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="48"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="49"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿No está conforme con la resolución?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="50"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puede solicitar que Försäkringskassan reconsidere esta resolución.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="51"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Qué resolución se debe considerar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="52"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Cómo y por qué desea que se modifique la resolución.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="53"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Su nombre, número personal, dirección y número de teléfono.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="54"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie Fragen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Tiene preguntas?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="55"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Krankengeld</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Subsidio de enfermedad</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="56"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zeitspanne______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="57"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Arbeitslosengeld</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Subsidio de desempleo</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="58"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zeitspanne______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="59"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sozialhilfe</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ayuda social</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="60"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zeitspanne______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="61"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zeitspanne______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="62"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wenn Sie Ihre Arbeit wieder aufgenommen haben, ersucht das Sozialversicherungsamt um Angabe, ab wann Sie wieder arbeiten und wie viele Stunden pro Woche.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si ha vuelto a trabajar, la Agencia Sueca de Seguro Social le pide que indique desde cuándo trabaja y cuántas horas trabaja por semana.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="63"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su respuesta, fechada y firmada, deberá ser recibida por la Agencia Sueca de Seguro Social a más tardar el .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="64"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="65"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Mit freundlichen Grüssen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atentamente</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="66"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="67"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="68"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="69"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="70"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zur Beurteilung Ihres Anspruchs auf Krankenentschädigung ist ein neues, ausführlicheres ärztliches Gutachten erforderlich, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit berücksichtigt.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para poder considerar correctamente su derecho a subsidio de incapacidad laboral, se requiere un nuevo dictamen médico, más detallado, que describa su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="71"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wenn Sie beabsichtigen, neue aktuelle medizinische Angaben einzureichen, so müssen diese spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si tiene la intención de presentar nuevos datos médicos actualizados, la Agencia Sueca de Seguro Social debe recibirlos a más tardar el .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="72"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="73"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Das Sozialversicherungsamt legt ein Informationsblatt mit Auskünften für Ihren Arzt bei.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social adjunta una hoja informativa que puede usar su médico.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="74"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie Fragen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Tiene preguntas?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="75"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atentamente</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="76"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="77"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="78"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Information für ärzte</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Información para el médico</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="79"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die schwedische Versicherungskasse [Försäkringskassan] benötigt aktuelle und ausführliche medizinische Unterlagen, um den Anspruch des Versicherten auf Invaliditätsrente beurteilen zu können.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Caja de Seguros Sociales [Försäkringskassan] en Suecia necesita una documentación médica actualizada y detallada para poder juzgar el derecho del asegurado a la pensión por invalidez.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="80"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Es ist wichtig, dass beim ärztlichen Gutachten folgende Punkte beachtet werden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Es importante que se observen los puntos siguientes en el dictamen médico.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="81"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bitte antworten Sie möglichst ausführlich.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Le rogamos responda con el mayor detalle posible.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="82"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="83"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Geben Sie die Diagnosen in lateinischer Sprache an, die Hauptdiagnose zuerst.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Indique los diagnósticos en latín, con el diagnóstico principal primero.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="84"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vermeiden Sie Abkürzungen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Evite las abreviaturas.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="85"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="86"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Geben Sie frühere Krankheiten an, die für den jetzigen Zustand relevant sind.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Indique enfermedades anteriores con relevancia para el estado actual.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="87"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>3.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>3.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="88"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="89"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wann trat die aktuelle Krankheit auf?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuándo surgió la enfermedad en cuestión?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="90"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreiben Sie den Krankheitsverlauf.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Describa el curso de la enfermedad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="91"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="92"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Welche Krankenpflege und Behandlung wurden bisher durchgeführt?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué asistencia médica y tratamiento se ha aplicado hasta la fecha?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="93"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>4.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>4.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="94"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="95"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die Einschätzung des Patienten selbst über seinen Gesundheitszustand und seine Arbeitsfähigkeit.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Opinión propia del paciente sobre su estado de salud y capacidad laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="96"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Welche Befunde des Status oder der Ermittlung bekräftigen die eigenen Angaben des Patienten oder widersprechen ihnen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>b)¿Qué hallazgos en el estado o la investigación confirman o contradicen los datos propios del paciente?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="97"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>5.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>5.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="98"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="99"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Erstellen Sie eine Zusammenfassung des medizinischen Zustands.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Proporcione un resumen del estado médico.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="100"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="101"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreiben Sie ausführlich, wie die Arbeitsfähigkeit beeinflusst wird.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Describa detalladamente cómo se va afectada la capacidad laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="102"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ab welchem Zeitpunkt?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿A partir de qué fecha?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="103"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>c)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>c)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="104"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>In welchem Ausmaß ist die Arbeitsfähigkeit im Verhältnis zu früheren Arbeitsaufgaben herabgesetzt?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a su ocupación laboral previa?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="105"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>d)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>d)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="106"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>In welchem Ausmaß ist die Arbeitsfähigkeit im Verhältnis zu anderen geeigneten Arbeiten auf dem allgemeinen Arbeitsmarkt herabgesetzt?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a otro trabajo adecuado en el mercado laboral general?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="107"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>6.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>6.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="108"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="109"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Aktueller Behandlungsplan; welche Maßnahmen sind geplant?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué medidas están planificadas?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="110"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="111"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zu erwartende Arbeitsfähigkeit nach Behandlung/Rehabilitation/Umschulung?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Capacidad laboral después del tratamiento/rehabilitación/reciclaje?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="112"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>7.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>7.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="113"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wie lange wird die Dauer der Herabsetzung der Arbeitsfähigkeit eingeschätzt?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Durante cuánto tiempo se calcula que estará disminuida la capacidad laboral?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="114"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>8.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>8.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="115"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Andere relevante Faktoren oder Umstände (z.B. Ausbildung, frühere Anstellungsverhältnisse, Alter oder Wohnverhältnisse), welche die Arbeitsfähigkeit beeinflussen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otros factores relevantes o circunstancias (p. ej. formación, empleos anteriores, edad o condiciones de vivienda) que afecten la capacidad laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="116"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="117"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Indique su última situación laboral en su país de residencia</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="118"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>a.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>a.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="119"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beruf/Beschäftigung:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Profesión/ocupación:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="120"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>b.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>b.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="121"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Horario de trabajo por semana:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="122"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>c.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>c.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="123"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sueldo mensual:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="124"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>d.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>d.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="125"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Letzter Arbeitstag:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Último día de trabajo:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="126"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="127"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Recibe o ha recibido alguna de las siguientes compensaciones?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="128"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Krankengeld</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Subsidio de incapacidad laboral</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="129"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>zeitspanne:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="130"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Arbeitslosengeld</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Subsidio de desempleo</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="131"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>zeitspanne:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="132"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sozialhilfe</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ayuda social</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="133"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>zeitspanne:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="134"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Andere Entschädigungen, art angeben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otra compensación, especifique</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="135"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>zeitspanne:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="136"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="137"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="138"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Envíe su respuesta a Försäkringskassan con fecha y firma, a más tardar el .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="139"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>De lo contrario, Försäkringskassan tomará una decisión partiendo de la documentación que tiene a la fecha.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="140"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie Fragen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Tiene preguntas?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="141"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atentamente</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="142"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="143"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="144"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Da Sie eine Krankenentschädigung aus Schweden beziehen, ersucht das Sozialversicherungsamt Sie um die Beantwortung nachstehender Fragen:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dado que Ud. recibe de Suecia un subsidio de incapacidad laboral, la Agencia Sueca de Seguro Social desea que Ud. responda a las preguntas siguientes:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="145"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="146"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreiben Sie Ihren jetzigen Gesundheitszustand so ausführlich wie möglich.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Describa su estado de salud actual lo más detalladamente posible.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="147"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="148"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreiben Sie Ihr jetziges Arbeitshindernis und Ihre jetzigen Beschwerden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Describa su impedimento laboral actual y de qué padece.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="149"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>3.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>3.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="150"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con el médico?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="151"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>4.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>4.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="152"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="153"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>5.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>5.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="154"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreiben Sie die Arzneien, die Ihnen im Jahr/in den Jahren verabreicht wurden, sowie die Behandlung, die Sie in demselben Zeitraum erhielten.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Indique los medicamentos y el tratamiento que ha recibido este año/los años .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="155"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>6.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>6.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="156"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Was für eine Art von Arbeit führen Sie aus?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué tipo de trabajo realiza?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="157"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>7.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>7.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="158"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wann nahmen Sie Ihre Arbeit wieder auf?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuándo empezó a trabajar otra vez?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="159"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>8.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>8.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="160"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>In welchem Ausmaß arbeiten Sie?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿En qué medida trabaja?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="161"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>(Anzahl Stunden/Monat)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>(cantidad de horas/mes)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="162"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>9.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>9.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="163"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wie hoch ist Ihr Arbeitseinkommen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué remuneración recibe por su trabajo?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="164"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>10.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>10.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="165"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bezogen Sie in den Jahren – eine der folgenden Entschädigungen aus einem anderen Land als Schweden:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Durante los años – , recibió algunas de las compensaciones siguientes de otro país además de Suecia:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="166"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>☐ Krankengeld</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>☐ Subsidio de enfermedad</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="167"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zeitspanne______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="168"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>☐ Arbeitslosengeld</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>☐ Subsidio de desempleo</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="169"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zeitspanne______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="170"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>☐ Sozialhilfe</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>☐ Ayuda social</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="171"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zeitspanne______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="172"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zeitspanne______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="173"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>11.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>11.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="174"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sonstige diesbezügliche Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otros datos importantes que desea indicar:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="175"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="176"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="177"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt ersucht Sie auch darum, Kopien Ihrer Steuererklärungen für das Jahr/die Jahre einzureichen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social requiere también que envíe copias de sus datos de declaración de la Renta para el año/los años .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="178"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das ein klares Bild Ihres jetzigen Gesundheitszustands ergibt und zu Ihrer Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit Stellung nimmt.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social también requiere un dictamen médico actualizado, que proporcione una idea clara de su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="179"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir Angaben von der Rentenbehörde und der Steuerbehörde Ihres Wohnsitzes angefordert haben.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado información a las autoridades de jubilación y las autoridades fiscales de su domicilio.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="180"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir die Rentenbehörde Ihres Wohnlandes darum ersucht haben, Sie ärztlich untersuchen zu lassen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado a las autoridades de jubilación del país donde Ud. reside que le permitan someterse a un examen médico.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="181"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Senden Sie Ihre Antworten, datiert und unterschrieben, an das Schwedische Sozialversicherungsamt.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Envíe su respuesta a la Agencia Sueca de Seguro Social con fecha y firma.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="182"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="183"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="184"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zur weiteren Behandlung Ihres Krankenzuschusses [sjukersättning] aus Schweden beantworten Sie bitte folgende Fragen:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para poder hacer un seguimiento de su subsidio de actividad de Suecia, le pedimos que responda a las siguientes preguntas:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="185"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wie ist Ihr jetziger Gesundheitszustand?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cómo es su estado de salud actual?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="186"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bitte so ausführlich wie möglich beschreiben.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Descríbalo lo más detalladamente posible.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="187"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con un médico?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="188"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="189"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie seit der Bewilligung Ihres Krankenzuschusses aus Schweden gearbeitet?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Ha trabajado desde que se le concedió el subsidio de actividad de Suecia?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="190"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Womit haben Sie gearbeitet und in welcher Zeitspanne?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Si ha trabajado - ¿de qué trabajó y durante qué período?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="191"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Wie vielen Stunden pro Woche, und wie hoch war Ihr Arbeitseinkommen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>• Si ha trabajado - ¿cuántas horas por semana lo hizo y cuánto ganó por su trabajo?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="192"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beziehen Sie aus einem anderen Land als Schweden eine Rente oder andere Art von Entschädigung?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Percibe una pensión u otra prestación de otro país además de Suecia?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="193"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Aus welchem Land und um welche Art von Entschädigung handelt es sich?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿De qué país y qué tipo de prestación?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="194"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sonstige Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otros datos que desea notificar:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="195"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="196"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="197"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die Försäkringskassan [das Schwedische Sozialversicherungsamt] benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit beurteilt.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] también necesita un dictamen médico actualizado que describa su estado de salud actual y su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="198"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den eingegangen sein.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su respuesta, con fecha y firma, deberá ser recibida a más tardar el .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="199"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie Fragen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Tiene preguntas?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="200"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atentamente</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="201"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="202"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="203"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="204"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="205"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Kind, an das der Unterhaltsbeitrag zu zahlen ist</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Hijo/a que recibirá la pensión alimenticia</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="206"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vor- und Nachname(n) Personenkennzahl des Kindes</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos Nº personal del hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="207"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Progenitor con el que reside el hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="208"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="209"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Elternteil, der Unterhaltsbetrag zu zahlen hat</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="210"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="211"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nº personal del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="212"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nº personal del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="213"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>An das Kind zu zahlender Unterhaltsbeitrag</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse al hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="214"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Unterhalt wird gezahlt, bis das Kind 18 Jahre alt wird.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La pensión alimenticia se paga hasta que el hijo cumple 18 años, fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="215"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Anderes Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otra fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="216"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="217"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="218"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamentos sobre el pago</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="219"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El pago de la pensión alimenticia vence el último día del mes y se refiere al mes siguiente de conformidad con el Código de los Niños y Padres de Suecia, capítulo 7, artículo 7.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="220"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="221"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="222"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="223"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="224"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="225"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="226"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="227"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="228"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El progenitor con el que reside el hijo acepta el convenio por cuenta del hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="229"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="230"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="231"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha Firma del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="232"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder 1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="233"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>- für Schüler/innen nach Vollendung des</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>- para hijos mayores de 18 años que estudian</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="234"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Schüler/in</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El/La estudiante</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="235"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="236"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Personenkennzahl</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nº personal</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="237"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zu zahlender Unterhalt</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="238"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Unterhalt wird für die Dauer der Schulausbildung gezahlt, d. h. voraussichtlich bis</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La pensión alimenticia se paga durante el período de estudio, que se calcula se extenderá hasta el</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="239"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="240"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="241"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamentos sobre el pago</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="242"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El pago de la pensión alimenticia vence el último día del mes y se refiere al mes siguiente de conformidad con el Código de los Niños y Padres de Suecia, capítulo 7, artículo 7.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="243"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="244"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="245"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="246"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="247"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="248"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="249"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="250"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="251"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El estudiante acepta el convenio por cuenta propia</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="252"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="253"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="254"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum Unterschrift des/der Schülers/Schülerin</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha Firma del estudiante</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
</body> |
|
</tmx> |
|
|