de-francophones's picture
Upload 40 files
2d586a3 verified
raw
history blame
33.1 kB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T094830Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
<prop type="x-tucount">146</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Released from paying debt (waiver)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>o zwolnienie z obowiązku spłaty długu</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="en">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="en">
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Szwedzka Kasa Ubezpieczeń 0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please send the form to</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyślij formularz do</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal particulars</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dane osobowe</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Forename(s) and surname</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address (street, box)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postcode and town/city</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Pocztowy numer adresowy i miejscowosc</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telephone (home) including area code</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Telefon (dom) z numerem kierunkowym</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telephone (work) including area code</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Telefon (praca) z numerem kierunkowym</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Mobile phone</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Telefon komórkowy</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Reasons for the application</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Powody złożenia wniosku</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Describe below the extraordinary reasons you have for not paying the debt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wymień szczególne powody przemawiające za umorzeniem długu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="en">
<seg>These may be, for example, your financial situation or your personal circumstances.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Przykładowo może to być sytuacja ekonomiczna lub względy osobiste.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="en">
<seg>I provide this information in</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skladam informacje</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="en">
<seg>an appendix</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>w zalaczniku</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you have a family?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy masz rodzinę</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Wife/husband/partner</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Małżonka/małżonek/konkubina/konkubent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child(ren)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dzieci</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Children registered in the Population Register with the family - write personal ID no(s)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dzieci zameldowane jako mieszkające z rodziną - podaj numery ewidencyjne</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="en">
<seg>- write personal ID no(s)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dzieci zamieszkujące u ciebie połowę czasu, lecz zameldowane u drugiego rodzica - podaj numery ewidencyjne</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Expenses, income and child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Koszty, dochody, alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="en">
<seg>2 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>2 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Housing costs</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Koszty mieszkaniowe</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you receive a housing allowance?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy otrzymujesz zasiłek mieszkaniowy?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Nie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Tak</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you or your wife/husband/partner have income from paid employment?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy ty lub małżonka/małżonek//konkubina/konkubent masz/ma dochód z zatrudnienia?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Nie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Tak</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<tuv xml:lang="en">
<seg>AMF payment, Pension</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Twój dochód</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Sickness benefit Parental benefit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/ konkubenta</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Days per week Days per week Days per week Days per week</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>koron miesięcznie koron miesięcznie koron miesięcznie koron miesięcznie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Zasiłek dla bezrobotnych</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you or your wife/husband/partner have costs for travel to and from work?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma koszty związane z dojazdem do pracyy?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Nie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Tak</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Travel by, for example, train or bus</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dojazdy np. pociągiem, autobusem</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your cost</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Twoje koszty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>koron miesięcznie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your husband's/wife's/partner's costs</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Koszty małżonki/małżonka/konkubiny/ konkubenta</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>koron miesięcznie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Travel by own car km per day</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dojazdy własnym samochodem</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month km per day</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Liczba km dziennie koron miesięcznie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Liczba km dziennie koron miesięcznie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<tuv xml:lang="en">
<seg>3 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>3 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you or does your wife/husband/partner have income from business activity or capital?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma dochód z prowadzenia działalności gospodarczej lub z kapitału?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Business activity Capital</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your income according to your preliminary income tax return</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Twój dochód konkubenta</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Estimated annual income SEK</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Działalność gospodarcza</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your husband's/ wife's/ partner's income according to his/her preliminary income tax return</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Kapitał szacunkowy dochód roczny koron szacunkowy dochód roczny koron</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you or does your wife/husband/partner have any other income or assets?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma inne dochody lub aktywa?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your income or assets Your husband's/ wife's/ partner's</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Twoje dochody i aktywa</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<tuv xml:lang="en">
<seg>income or assets</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Nie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Other property than</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Tak</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Tax assessment value Tax assessment value SEK</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Kwota roczna</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Kwota roczna</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Receivables</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wartość podlegająca opodatkowaniu</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Other assets, for example, a car, a</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Kwota koron koron koron koron koron</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<tuv xml:lang="en">
<seg>boat or a caravan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Kwota koron koron koron koron koron karawan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Value Value</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wartość Wartość</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<tuv xml:lang="en">
<seg>What appendices are you including?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Jakie załączniki wysyłasz z wnioskiem?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<tuv xml:lang="en">
<seg>You must include these appendices</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Załączniki, które musisz wysłać</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<tuv xml:lang="en">
<seg>You must include these appendices in some cases</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Załączniki, które musisz wysłać w niektórych przypadkach</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Documents that confirm your</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dokumenty na potwierdzenie kosztów mieszkaniowych</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your or your husband's/wife's/partner's preliminary</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wstępną deklarację podatkową swoją lub małżonki/</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<tuv xml:lang="en">
<seg>housing cost under section 4</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>wymienionych w punkcie 4</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<tuv xml:lang="en">
<seg>income tax return (if any of you have income from business activity or capital)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>małżonka/konkubiny/konkubenta (jeżeli któreś z was posiada dochód z działalności gospodarczej lub z kapitału)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Documents that confirm your information on income</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dokumenty na potwierdzenie informacji udzielonych</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<tuv xml:lang="en">
<seg>under section 5, except income from Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>w punkcie 5, oprócz tych, które dotyczą dochodów pochodzących z Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<tuv xml:lang="en">
<seg>You may also send other appendices, for example, information on section 2 or 10 of the form.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Możesz przesłać także inne załączniki, np. np. na potwierdzenie informacji udzielonych w punktach 2 lub 10 formularza.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Other information</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Inne informacje</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<tuv xml:lang="en">
<seg>You can provide information here about whether any of the children in section 3 have an income of their own, for example, child support, study allowance or pension.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Przykładowo można tutaj podać dochody dzieci wymienione w punkcie 3, np. alimenty, stypendia lub renty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="87">
<tuv xml:lang="en">
<seg>I provide this information in</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skladam informacje</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="88">
<tuv xml:lang="en">
<seg>an appendix</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>w zalaczniku</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="89">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="90">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="91">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Underskrift</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="92">
<tuv xml:lang="en">
<seg>To the best of my knowledge and belief, the details I have given in this form are correct and complete.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Zaswiadczam solennie, ze wszelkie informacje zlozone w niniejszym formularzu sa wyczerpujace i prawdziwe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="93">
<tuv xml:lang="en">
<seg>I will notify Försäkringskassan of any change in this information.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Musze informowac Försäkringskassan, gdy okolicznosci/dane ulegna zmianie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="94">
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am aware that it is a punishable offence to provide incorrect information, to withhold any information or not to notify Försäkringskassan when information which I have provided changes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Jestem swiadomy(a) tego, ze podawanie nieprawdziwych lub niepelnych danych jest karalne, podobnie jak niepowiadomienie Försäkringskassan o zmianie okolicznosci/danych.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="95">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="96">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your details will be processed in Försäkringskassan's computer system.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Informacje beda przetwarzane w posiadanym przez Försäkringskassan systemie komputerowym.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="97">
<tuv xml:lang="en">
<seg>More information is available in Försäkringskassan's brochure “Försäkringskassans personregister” [Försäkringskassan's personal files].</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wiecej informacji znajdziesz m. in. w naszej broszurze &quot;Försäkringskassans personregister&quot; [Rejestr osobowy prowadzony przez Försäkringskassan].</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="98">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Agreement on child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="99">
<tuv xml:lang="en">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="100">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child who is to receive child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dziecko któremu przysługują alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="101">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Parent with whom the child lives</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="102">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Forname(s) and Surname</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="103">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Forname(s) and Surname</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="104">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support which is to be paid to the child</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty które będą wypłacane dla dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="105">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Starting date of payment of child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="106">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support is to be paid until the child attains the age of 18</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="107">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Other date</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Inna data</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="108">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amount to be paid, Swedish kronor (SEK) per month (in words)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="109">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amount in figures, SEK</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="110">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Provisions on payment</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="111">
<tuv xml:lang="en">
<seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="112">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="113">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature of the child support debtor</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="114">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date of signature of agreement Parent's signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="115">
<tuv xml:lang="en">
<seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="116">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="117">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="118">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="119">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="120">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="121">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="122">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Approval, on behalf of the child, by the parent with whom the child lives</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="123">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="124">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="125">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date Parent's signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data Podpis rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="126">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Agreement on child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="127">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="128">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support which is to be paid</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty które będą wypłacane</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="129">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Starting date of payment of child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="130">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support is to be paid during the period of study, which is expected to continue until</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty będą płacone w okresie nauki, który według przewidywań trwać będzie do</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="131">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amount to be paid, Swedish kronor (SEK)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="132">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Provisions on payment</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>7 kodeksu rodzinnego.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="133">
<tuv xml:lang="en">
<seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="134">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="135">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature of the child support debtor</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="136">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date of signature of agreement Parent's signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="137">
<tuv xml:lang="en">
<seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="138">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="139">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="140">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="141">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="142">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="143">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="144">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Approval of the agreement by the school student</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Pobierający naukę akceptuje umowę</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="145">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="146">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>