de-francophones's picture
Upload 40 files
2d586a3 verified
raw
history blame
14 kB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T100004Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
<prop type="x-tucount">60</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Enfant qui bénéficiera de la pension alimentaire</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dziecko któremu przysługują alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité de l'enfant</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parent avec qui l'enfant vit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Rodzic który będzie płacic alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pension alimentaire à verser pour l'enfant</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty które będą wypłacane dla dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera payée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, date</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autre date</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Inna data</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toute lettres</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le parent avec qui l'enfant vit accepte l'accord pour le compte de l'enfant</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date Signature du parent</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data Podpis rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>- enfant qui fait des études et qui a 18 ans accomplis</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>- dla dziecka uczącego się, które ukończyło 18 lat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Rodzic który będzie płacic alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pension alimentaire à verser</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty które będą wypłacane</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera payée pendant la durée des études, qui, selon les estimations, se poursuivront jusqu'au</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty będą płacone w okresie nauki, który według przewidywań trwać będzie do</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toutes lettres</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Pobierający naukę akceptuje umowę</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>