|
dataset,grapheme,phoneme,polyphone word,pronunciation |
|
polyphone,من قدر تو را میدانم,man qadr-e to rA mi-dAnam,قدر,qadr |
|
polyphone,از قضای الهی به قدر الهی پناه میبرم,?az qazAy ?elAhi be qadar-e ?elAhi panAh mi-baram,قدر,qadar |
|
polyphone,به دست و صورتم کرم زدم,be dast-o suratam kerem zadam,کرم,kerem |
|
polyphone,از بزرگواری و کرم خداوند به ما نعمت زیادی رسیده,?az bozorgvAri va karam-e xodAvand be ma ne?mat-e ziyAdi reside,کرم,karam |
|
polyphone,کرم خاکی باعث میشود گلها بهتر رشد کنند,kerm-e xAki bA?es miSavad gol-hA behtar roSd konand,کرم,kerm |
|
polyphone,نشست سران سیاسی کشورها به خوبی پیش رفت,neSast-e sarAn-e siyAsi-ye keSvar-hA be xubi piS raft,نشست,neSast |
|
polyphone,او میوه را نشست ولی آن را خورد,?u mive ra naSost vali ?An ra xord,نشست,naSost |
|
polyphone,دلم هری ریخت,delam horri rixt,هری,horri |
|
polyphone,برو گم شو هری!,boro gom So herri!,هری,herri |
|
polyphone,بعد از اذان مغرب به خانه میرویم,ba?d ?az ?azAn-e maqreb be xAne mi-ravim,بعد,ba?d |
|
polyphone,ما در دو بعد زمان و مکان زندگی میکنیم ,ma dar do bo?d-e zamAn va makAn zendegi mikonim,بعد,bo?d |
|
polyphone,اگر به شهر مرو سفر کنی,?agar be Sahr-e marv safar koni,مرو,marv |
|
polyphone,از پیش من مرو نمیتوانم با تو بیایم,?az piS-e man maro nemi-tavAnam bA to biyAyam,مرو,maro |
|
polyphone,دستمزد او پنج یا شش سکه بود,dastmozd-e ?u panj ya SeS sekke bud,شش,SeS |
|
polyphone,ماهی ها شش ندارند بلکه آبشش دارند,mAhi hA SoS nadArand balke ?AbSoS dArand,شش,SoS |
|
polyphone,زندگی طبق خواستهی دیگران سخت است,zendegi tebq-e xAste-ye digarAn saxt ?ast,طبق,tebq |
|
polyphone,اعمال خود را در طبق اخلاص بگذارید,?a?mAl-e xod ra dar tabaq-e ?exlAs begozArid,طبق,tabaq |
|
polyphone,لباسهای خود را بر اساس مد روز انتخاب کنید,lebAs-hAye xod rA bar ?asAs-e mod-e ruz ?entexAb konid,مد,mod |
|
polyphone,جزر و مد دریا پدیدهی عجیبی است,jazr va madd-e daryA padide-ye ?ajibi ?ast,مد,"mad, madd" |
|
polyphone,نرو از برم ای یار,naro ?az baram ?ey yAr,برم,baram |
|
polyphone,دیگه باید برم نمیتونم بمونم,dige bAyad beram nemi-tunam bemunam,برم,beram |
|
polyphone,بیا یک غذای جدید را تست کنیم,biyA yek qazA-ye jadid rA test konim,تست,test |
|
polyphone,من هر روز نان تست داغ میکنم,man har ruz nAn-e tost dAq mi-konam,تست,tost |
|
polyphone,دارم به سمت کوهها حرکت میکنم,dAram be samt-e kuh-hA harekat mikonam,سمت,samt |
|
polyphone,مسئولین در هر سمت و پستی که باشند باید خدمت کنند,mas?ulin dar har semat va posti ke bASand bAyad xedmat konand,سمت,semat |
|
polyphone,انقدر زر نزن خسته شدیم,?enqadr zer nazan xaste Sodim,زر,zer |
|
polyphone,قدری سیم و زر به او بخشید,qadri sim vа zar be ?u baxSid,زر,zar |
|
polyphone,حتما این کار را بکن,hatman ?in kAr rA bokon,بکن,bokon |
|
polyphone,پوست میوه را بکن,pust-e mive rA bekkan,بکن,bekkan |
|
polyphone,قدری درهم و دینار نصیبش شد,qadri derham va dinAr nasibaS Sod,درهم,derham |
|
polyphone,میوهها را درهم بردار سوا نکن,mive-hA rA darham bardAr savA nakon,درهم,darham |
|
polyphone,کلاسش هشت یا ده دانشآموز داشت,kelAs-aS haSt yA dah dAneS-?Amuz dASt,ده,dah |
|
polyphone,در ده پایین روستاییان باصفایی هستند,dar deh-e pAyin rustAyiyAn=?e bA-safAyi hastand,ده,deh |
|
polyphone,دود و مه غلیظی در محیط پیچیده بود,dud-o meh-e qalizi dar mohit piCide bud,مه,meh |
|
polyphone,ای مه زیبای من آفتاب را خجل کردهای,?ey mah-e zibAy-e man ?AftAb rA xejel karde-?i,مه,mah |
|
polyphone,شوی او روز بعد از ازدواج رحلت نمود,Suye ?u ruz-e ba?d ?az ?ezdevAj rehlat nemud,شوی,suy |
|
polyphone,اگر خوشحال شوی باید شکر بگزاری,?agar xoShAl Savi bAyad Sokr begozAri,شوی,savi |
|
polyphone,اینجا ملک شخصی ما است,?injA melek-e Saxsi-ye mAst,ملک,melk |
|
polyphone,ملک و درباریان از در کاخ داخل شدند,malek va darbAriyAn ?az dar-e kAx dAxel Sodand,ملک,malek |
|
polyphone,ملک سلیمان از باشکوهترین فروانرواییها بوده است,molk-e soleymAn ?az bASokuh-tarin farmAnravAyi-ha hA bude ?ast,ملک,molk |
|
polyphone,هزاران حور و ملک در بهشت در انتظار اوست,hezArAn hur va malak dar beheSt dar ?entezAr-e ?ust,ملک,malak |
|
polyphone,اگر بنا و شاگردش خانه را بسازند,?agar bannA va SAgerdaS xAne rA besAzand,بنا,bannA |
|
polyphone,این بنا قدمت بسیاری دارد,?in bana qedmat-e besyAri dArad,بنا,banA |
|
polyphone,آن مرد یک ملاک ثروتمند است,?An mard- yek mallAk-e servatmand ?ast,ملاک,mallAk |
|
polyphone,من ملاکهای ازدواج را برایتان توضیح میدهم,man melAk-hAye ?ezdevAj rA barAye Soma tozih mi-deham,ملاک,melAk |
|
polyphone,چای داغ را قبل از نوشیدن فوت کن,CAy-e dAq rA qabl ?az nuSidan fut kon,فوت,fut |
|
polyphone,پدربزرگم خیلی ناگهانی فوت کرد و از پیش ما رفت,pedar-bozorgam xeyli nAgahAni fot kard va ?az piS-e ma raft,فوت,fot |
|
polyphone,در گذشته برده ها زندگی سختی داشتند,dar gozaSte barde hA Zendegi saxti dAStand,برده,barde |
|
polyphone,او مسابقهی دیروز را برده,?u mosAbeqe-ye diruz rA borde,برده,borde |
|
polyphone,اگر همهچیز بده بستان بود که سنگ روی سنگ بند نمیشد,?agar hame-Ciz bedeh bestAn bud ke sang ruye sang band nemi-Sod,بده,bede |
|
polyphone,طرز فکری که داری خیلی بده,tarz-e fekri ke dAri xeyli bade,بده,bade |
|
polyphone,یک شلوار کردی و کفشهای محلی خرید,yek SalvAr-e kordi va kafS-hAye mahalli xarid,کردی,kordi |
|
polyphone,اگر با شادی زندگی کردی خوش به حالت,?agar bA SAdi zendegi kardi xoS be hAlet,کردی,kardi |
|
polyphone,بچه عصبانیاش کرد و یک چک محکم خورد,baCCe ?asabAni-?aS kard va yek Cak-e mohkam xord,چک,Cak |
|
polyphone,باید کیفیت این نمونهها چک شود,bAyad keyfiyyat-e ?in nemune-hA Cek Savad,چک,Cek |
|
polyphone,فردا به نزد او میروم,fardA be nazd-e ?u mi-ravam,نزد,nazd |
|
polyphone,خیلی از من عصبانی شد اما مرا نزد,xeyli ?az man ?asabAni Sod ?ammA marA nazad,نزد,nazad |
|
polyphone,اگر سنت های قدیمی را حفظ کنیم,?agar sonnat-hAye qadimi rA hefz konim,سنت,sonnat |
|
polyphone,از سنت خجالت بکش دیگه بزرگ شدی,?az sennet xejAlat bekeS dige bozorg Sodi,سنت,"sennet, sennat" |
|
polyphone,او یک ابر قهرمان بود,?u yek ?abar qahreman bud,ابر,?abar |
|
polyphone,آن ابر های تیره را میبینی؟,?An ?abr hAye tire rA mi-bini,ابر,?abr |
|
polyphone,دندانم خیلی درد میکند,dandAnam xeyli dard mi-konad,درد,dard |
|
polyphone,اگر حیوان وحشی گوشت را می درد گرسنه است,?agar heyvAni vahSi guSt rA mi dArad gorosne ?ast,درد,darad |
|
polyphone,خیر نمیتوانم درخواست شما را قبول کنم,xeir nemitavAnam darxAst-e SomA ra qabul konam,خیر,xeyr |
|
polyphone,انسانهای خیر به بیماران کمک کردند,?ensAn-hAye xayyer be bimarAn komak kardand,خیر,xayyer |
|
polyphone,لطفا صلح کنید و جنگ را متوقف کنید,lotfan solh konid va jang rA motevaqqef konid,جنگ,jang |
|
polyphone,من و دوستم به جنگ شادی رفتیم,man va dustam be jong-e SAdi raftim,جنگ,jong |
|
polyphone,شیر ماده چهار توله به دنیا آورد,Sir-e mAde CAhAr tule be donyA ?Avard,ماده,mAde |
|
polyphone,در علم شیمی، هر ماده باید با احتیاط بررسی شود,dar ?elme Simi har mAdde bAyad bA ?ehtiyat barresi,ماده,mAdde |
|
polyphone,چاقوی کند خوب نمی برد,xaqu-ye kond xub nemi borad,کند,kond |
|
polyphone,نمیتواند کار بدش را جبران کند,nemi-tavAnad kAr-e badaS rA jobrAn konad,کند,konad |
|
polyphone,او پوست میوه را کند و خورد,?u pust-e mive rA kand va xord,کند,kand |
|
polyphone,حسن و حسین نام امامان دوم و سوم شیعیان است,hasan va hoseyn nAm-e ?emAmAn-e dovvom va sevvom-e Si?ayAn ?ast,حسن,hasan |
|
polyphone,حسن خلق یکی از فضیلتهای مهم آدمیزاد است,hosn-e xolq yeki ?az fazilathAye mohemm-e ?AdamizAd ?ast,حسن,hosn |
|
polyphone,کره و عسل صبحانهی مورد علاقهی من است,kare va ?asal sobhAneye mored-e ?alAqe-ye man ?ast,کره,kare |
|
polyphone,این کره خر بسیار پر جنب و جوش است,?in korre xar besyAr por jonb-o-juS ?ast,کره,korre |
|
polyphone,زمین تخت نیست بلکه به شکل کره است ,zamin taxt nist balke be Sekl-e kore ?ast,کره,kore |
|
polyphone,چشم الان دستورتان را اطاعت میکنم,xaSm ?alAn dasturetAn rA ?etA?at mi-konam,چشم,CaSm |
|
polyphone,چشم و ابروی این بچه به پدرش رفته,xeSm-o-?abruy-e ?in baCCe be pedaraS rafte,چشم,CeSm |
|
polyphone,گلی که برای همسرش خرید بسیار زیبا بود,ɡoli ke barAye hamsaraS xarid besyAr zibA bud,گلی,goli |
|
polyphone,باران خاک را خیس کرده بود و شلوارم گلی شد,bArAn xAk rA xis karde bud va SalvAram geli Sod,گلی,geli |
|
polyphone,بعد از اینکه قولی دادیم نباید خلف وعده کنیم,ba?d ?az ?inke qoli dAdim nabAyad xolf-e va?de konim,خلف,xolf |
|
polyphone,او فرزند خلف حاجآقا است,?u farzand-e xalaf-e hAj ?AqA ?ast,خلف,xalaf |
|
polyphone,مشک آب از دستان عباس بر زمین افتاد,maSk-e ?Ab ?az dAstAn-e ?abbAs bar zamin ?oftAd,مشک,maSk |
|
polyphone,مشک آن است که خود ببوید نه آنکه عطار بگوید,moSk ?An ?ast ke xod bebuyad na ?Anke ?attAr beguyad,مشک,moSk |
|
polyphone,موهایش را با برس شانه زد,mu-hAyaS rA bA bores SAne zad,برس,"bores, boros" |
|
polyphone,برو به کارت برس,boro be kAret beres,برس,"beres, beras" |
|
polyphone,من برای مادرم گل خریدم,man barAye mAdaram gol xaridam,گل,gol |
|
polyphone,گل وقتی در کوره بپزد سخت میشود,ɡel vaqti dar kure bepazad saxt mi-Savad,گل,gel |
|
polyphone,هوا بسیار گرم است,havA besyAr garm ?ast,گرم,garm |
|
polyphone,ما دو گرم طلا خریدیم,mA do geram talA xaridim,گرم,geram |
|
polyphone,در هنگام سحر نماز میخوانیم,dar hengAm-e sahar namAz mi-xAnim,سحر,sahar |
|
polyphone,سحر و جادو حقیقت دارد,sehr-o-jAdu haqiqat dArad,سحر,sehr |
|
polyphone,سنی و شیعه هر دو مسلمان هستند,sonni va Si?e har do mosalmAn hastand,سنی,sonni |
|
polyphone,تو دیگر سنی ازت گذشته,to digar senni ?azat gozaSte,سنی,senni |
|
polyphone,قفس ببر ها در کنار پلنگها بود,qafas-e babr hA dar kenAr-e palang-hA bud,ببر,babr |
|
polyphone,بیا و بچهات را ببر مدرسه,biyA va baCe-?at rA bebar madrese,ببر,bebar |
|
polyphone,این وزنه بسیار سبک است,?in vazne besyAr sabok ?ast,سبک,sabok |
|
polyphone,هر کسی سبک زندگی خودش را دارد,har kasi sabk-e zendegi-ye xodaS rA dArad,سبک,sabk |
|
polyphone,از مادرم خواستم در غذا سیر نریزد,?az mAdaram xAstam dar qazA sir narizad,سیر,sir |
|
polyphone,سیر و سفر در زمین باعث کسب تجربه میشود,seyr-o-safar dar zamin bA?es-e kasb-e tajrobe mi-Savad,سیر,seyr |
|
polyphone,این پتو خیلی نرم است,?in patu xeyli narm ?ast,نرم,narm |
|
polyphone,پدرم ازم خواست که به مدرسه نرم,pedaram ?azam xAst ke be madrese naram,نرم,naram |
|
polyphone,آن مرد به همراه دخترش به خانه آمد,?An mArd be hamrAh-e doxtaraS be xAne ?Amad,مرد,mard |
|
polyphone,حیوان خانگی من دیروز در اثر گرما بیهوش شد و مرد,heyvAn-e xAnegi-ye man diruz dar ?asar-e garmA bihuS Sod va mord,مرد,mord |
|
polyphone,آن زن یک مزن لباس دارد,?An zan yek mezon-e lebAs dArad,مزن,mezon |
|
polyphone,این حرف ها را مزن,?in harf-hA rA mazan,مزن,mazan |
|
polyphone,دشمنان به هر حال ما را میکشند,doSmanAn be har hAl ma ra mikoSand,میکشند,mikoSand |
|
polyphone,امسال ساعتها را یک ساعت عقب میکشند,?emsAl sA?at-hA rA yek sA?at ?aqab mi-Keshand,میکشند,mikeSand |
|
polyphone,عملیات سری آنها به پایان رسید,?amaliyyAt-e serri-ye ?An-hA be pAyAn resid,سری,serri |
|
polyphone,دنبالهها و سری ها از مهمترین مباحث ریاضی یک هستند,donbAle-hA va seri hA ?az moh-em-tarin mabAhes-e riyAzi-ye yek hastand,سری,seri |
|
polyphone,من از قوم ترک هستنم,man ?az qom-e tork hastam,ترک,tork |
|
polyphone,دیوارشان ترک برداشته بود,divAreSAn tarak bardASte bud,ترک,tarak |
|
polyphone,پدرش در کودکی آنها را ترک کرد,pedaraS dar kudaki ?An-hA rA tark kard,ترک,tark |
|
polyphone,هر سبکی که برای نقاشی انتخاب کند,har sabki ke barAye naqqASi ?entexAb konad,سبکی,sabki |
|
polyphone,او جعبهی سبکی را با خود به همراه داشت,?u ja?be-ye saboki rA ba xod be hamrAh dASt,سبکی,saboki |
|
polyphone,کار کردن از راه دور یکی از شیوههای رایج امروز است,kAr kardan ?az rAh-e dur yeki ?az Sive-hAye rAyej-e ?emruz ?ast,دور,dur |
|
polyphone,میدان را سه دور پیچید,meydAn-ra se dor piCid,دور,dor |
|
polyphone,مجاز و استعاره در ادبیات فارسی بسیار رایج است,majAz va ?este?Are dar ?adabiyyAt-e fArsi besyAr rAyej ?ast,مجاز,majAz |
|
polyphone,استفاده از این محصولات مجاز نیست,?estefAde ?az ?in mahsulAt mojaz nist,مجاز,mojAz |
|
polyphone,فک های دریایی بسیار زندگی جالبی دارند,fok hAye daryAyi besyAr zendegi-ye jAlebi dArand,فک,fok |
|
polyphone,پزشک جراحی را برای فک او توصیه کرد,pezeSk jarrAhi rA barAye fak-e ?u tosiye kard,فک,fak |
|
polyphone,دندانهایش جرم گرفته بود,dandAn-hAyaS jerm gerefte bud,جرم,jerm |
|
polyphone,جرم آن زندانی بسیار سنگین است,jorm-e ?An zendAni besyAr sangin ?ast,جرم,jorm |
|
polyphone,علم بهتر است یا ثروت,?elm behtar ?ast yA servat,علم,?elm |
|
polyphone,علم ابا عبد الله در همهجای شهر دیده میشود,?alam-e ?aba ?abd ?ellAh dar hame-jAye Sahr dide mi-Savad,علم,?alam |
|
polyphone,نباید از اینجا بره,nabAyad ?az ?injA bere,بره,bere |
|
polyphone,امشب کباب بره داریم,?emSab kabAb-e barre dArim,بره,barre |
|
polyphone,از کوچههای تنگ و تاریک عبور کرد,?az kuCe-hAye tang-o-tArik ?obur kard,تنگ,tang |
|
polyphone,تنگ ماهی بالای طاقچه قرار گرفته بود,tong-e mAhi bAlAy-e tAqCe qarAr gerefte bud,تنگ,tong |
|
polyphone,دم روباه بسیار زیباست,dom-e rubAh besyAr zibAst,دم,dom |
|
polyphone,نباید دم غروب گریه کرد,nabAyad dam-e qorub gerye kard,دم,dam |
|
polyphone,اگر عرضه داشت کاری پیدا میکرد,?agar ?orze dASt kAri peydA mi-kard,عرضه,?arze |
|
polyphone,عرضه و تقاضا همیشه در توازن هستند,?arze va taqAzA hamiSe dar tavAzon hastand,عرضه,?orze |
|
polyphone,هوا زیر صفر درجه بود,havA zir-e sefr daraje bud,صفر,sefr |
|
polyphone,محرم و صفر در ایران گرامی داشته میشود,moharram va safar dar ?irAn gerAmi dASte miSavad,صفر,safar |
|
polyphone,آنها امکانات کمی داشتند,?An-hA ?emkAnAt-e kami dAStand,کمی,kami |
|
polyphone,محصولاتشان از نظر کمی و کیفی مورد ارزیابی قرار گرفت,mahsulAt-e SAn ?az nazar kami va kaifi murd ?arzyAbi qarAr gereft,کمی,kammi |
|
polyphone,ماه محرم ماه بزرگداشت واقعهی کربلا است,mAh-e moharram mAh-e bozorgdAshat vAghe?eye karbalA ?ast,محرم,moharram |
|
polyphone,هر غریبهای محرم اسرار نیست,har qaribe-?i mahram-e ?asrAr nist,محرم,mahram |
|
polyphone,جنین در رحم مادر رشد میکند,janin dar rahem-e mAdar roSd mi-konad,رحم,rahem |
|
polyphone,رحم و مروت را نباید از دشمن انتظار داشت,rahm-o-morevvat rA nabAyad ?az doSman ?entezAr dASt,رحم,rahm |
|
polyphone,من حلال و حرام میشناسم,man halAl-o-harAm mi-SenAsam,حلال,halAl |
|
polyphone,آب حلال بسیاری از مواد شیمیایی است,?Ab hallAl besyAri ?az mavadd-e SimiyAyi ?ast,حلال,hallAl |
|
polyphone,دوران مدرسه هم بسیار خاطرات خوبی داشت,dorAn-e madrese ham besyAr xAterAt-e xubi dASt,دوران,dorAn |
|
polyphone,دوران حول یک محور مرکزی,davarAn hol-e yek mehvar-e markazi,دوران,davarAn |
|
polyphone,گل آفتاب گردان بسیار زیباست,ɡol-e ?AftAb-gardAn besyAr zibAst,گردان,gardAn |
|
polyphone,گردان سربازان به سمت پادگان حرکت کرد,gordAn-e sarbAzAn be samt-e pAdegAn harekat kard,گردان,gordAn |
|
polyphone,برد و باخت مهم نیست,bord-o-bAxt mohem nist,برد,bord |
|
polyphone,این چاقو هیچ چیزی را نمی برد,?in CAqu hiC Cizi rA nemi borad,برد,borad |
|
polyphone,پدرم حالا مرا به شهر بازی نمی برد,pedaram hAlA marA be Sahr-e bAzi nemi barad,برد,barad |
|
polyphone,به یمن وجود شما جشن میگیریم,be yomn-e vojud-e SomA jaSn migirim,یمن,yomn |
|
polyphone,یمن کشوری عرب زبان است,yeman keSvari ?arab zabAn ?ast,یمن,yaman |
|
polyphone,دین و ایمان یکی از مهم ترین معیار های شناخت آدم ها است,din-o-?imAn yeki ?az mohem-tarin me?yAr-hAye SenAxt-e ?Adam-hA ?ast,دین,din |
|
polyphone,کسانی که به سفر سختی میروند نباید دین به گردن داشته باشند,kasAni ke be safar-e saxti mi-ravand nabAyad deyn be gardan dASte bASand,دین,deyn |
|
polyphone,یوزارسیف، عزیز کشور مصر بود,yuzArsif ?aziz-e keSvar-e mesr bud,مصر,mesr |
|
polyphone,او برای خواسته هایش بسیار مصر بود,?u barAye xAste-hAyaS besyAr moser bud,مصر,"moser, moserr" |
|
polyphone,هر تن کالا که از مرز وارد می شود,har ton kAlA ke ?az marz vAred miSavad,تن,ton |
|
polyphone,سیزده تن از سربازان به شهادت رسیدند,sizdah tan ?az sarbAzAn be SahAdat residand,تن,tan |
|
polyphone,طول امل و آرزو از چیزهایی است که نهی شده,tul-e ?amal va ?Arezu ?az Ciz-hAyi ?ast ke nahy Sode,امل,?amal |
|
polyphone,عجب امل بی سوادی هستی,?ajab ?ommol-e bi savAdi hasti,امل,?ommol |
|
polyphone,کشت گندم در کشور وضعیت خوبی دارد,keSt-e gandom dar keSvar vaz?iyyat-e xubi dArad,کشت,keSt |
|
polyphone,آن قاتل بهترین دوستم را کشت,?An qAtel behtarin dustam rA koSt,کشت,koSt |
|
polyphone,مردی که سخت تلاش میکند تا روزی به دست آورد,mardi ke saxt talAS mikonAd tA ruzi be dast ?Avarad,مردی,mardi |
|
polyphone,فکر کردم بعد از تصادف مردی,fekr kardam ba?d ?az tasAdof mordi,مردی,mordi |
|
polyphone,دزد ها او را خفت کردند و وسایلش را از او گرفتند,dozd hA ?u rA xeft kardand va vasAyelaS rA ?az ?u gereftand,خفت,xeft |
|
polyphone,هرگز نباید خفت شکست را به جان بخریم,hargez nabAyad xeffat-e Sekast rA be jAn bexarim,خفت,xeffat |
|
polyphone,آرام در بسترش خفت,?ArAm dar bastaraS xoft,خفت,xoft |
|
polyphone,آن زن عالم و دانشمند بزرگی بود,?An zan ?Alem va dAneSmand-e bozorgi bud,عالم,?Alem |
|
polyphone,هیچ اتفاقی در عالم بی دلیل نیست,hiC ?ettefAqi dar ?Alam bi dalil nist,عالم,?Alam |
|
polyphone,خودرو پس از برخورد شدید با دیوار آتش گرفت,xodro pas ?az barxord-e Sadid bA divAr ?AtaS gereft,شدید,Sadid |
|
polyphone,بالاخره فارغالتحصیل شدید,belaxare fAreq-ottahsil Sodid,شدید,Sodid |
|
polyphone,آن حادثهی شوم از خاطرمان نمیرود,?An hAdese-ye Sum ?az xAteremAn nemiravad,شوم,Sum |
|
polyphone,اگر خسته می شوم به خاطر کار سختم است,?agar xaste mi-Savam be xAter-e kAr-e saxtam ?ast,شوم,Savam |
|
polyphone,بازیگر قبل از ورود به صحنه گریم شد,bAzigAr qabl ?az vorud be sahne Gerim Sod,گریم,"grim, gerim" |
|
polyphone,وقتی به مادرم فکر میکنم گریم میگیره,vaqti be mAdaram fekr mikonam geryam migire,گریم,geryam |
|
polyphone,چاقو دستش را برید,Caqu dAstaS rA borid,برید,borid |
|
polyphone,از این مدرسه برید,?az ?in madrese berid,برید,berid |
|
polyphone,مهمانان در عروسی کل کشیدند,mehmAnAn dar ?arusi kel keSidand,کل,kel |
|
polyphone,کل این خانه را بگردی پیدایش نمیکنی,koll-e ?in xAne rA begardi peydAyaS nemikoni,کل,koll |
|
polyphone,هدف ما رسیدن به کل است نه جزء,hadaf-e ma residan be kol ?ast na joz?,کل,kol |
|
polyphone,با من کل کل نکن,bA man kal kal nakon,کل,kal |
|
polyphone,آنها خیلی با هم جور شدند,?An-hA xeyli bA ham jur Sodand,جور,jur |
|
polyphone,چه باید بکنیم از جور زمان,Ce bAyad bokonim ?az jor-e zamAn,جور,jor |
|
polyphone,ایران در ورزش کشتی دو مدال طلا کسب کرد,?irAn dar varzeS-e koSti do medAl-e talA kasb kard,کشتی,koSti |
|
polyphone,ناخدا دستور داد کشتی لنگر بگیرد,nAxodA dastur dAd keSti langar beGirad,کشتی,keSti |
|
polyphone,روم باستان تاریخ مهمی دارد,rum-e bAstAn tArix-e mohemmi dArad,روم,"rum, rom" |
|
polyphone,من فردا به پاریس می روم,man farda be pAris mi rarvam,روم,ravam |
|
polyphone,من حلوا شکری دوست دارم,man halvA Sekari dust dAram,شکری,Sekari |
|
polyphone,هر شکری که به جا میاورید ثواب است,har Sokri ke be jA mi-?Avarid savAb ?ast,شکری,Sokri |
|
polyphone,کرد و لر و بلوچ همه از اقوام ایرانی هستند,kord va lor va baluC hame ?az ?aqvAm-e ?irAni hastand,کرد,kordi |
|
polyphone,نباید این کار را می کرد,nabAyad ?in kAr rA mi kard,کرد,kardi |
|
polyphone,یک قرص مسکن بخور تا سردردت خوب شود,yek qors-e mosakken bexor tA sar-dardat xub Savad,مسکن,mosakken |
|
polyphone,خوراک و پوشاک و مسکن از نیازهای اصلی انسانها هستند,xorAk va puSAk va masKan ?az niyAz-hAye ?asli-e ?ensAnh-hA hastand,مسکن,maskan |
|
polyphone,انگشت شست را به نشانهی تایید بالا گرفت,?angoSt-e Sast ra be neSAne-ye tAyid bAlA gereft,شست,Sast |
|
polyphone,او همهی لباسها را شست و پهن کرد,?u hame-ye lebAs-hA ra Sost va pahn kard,شست,Sost |
|
polyphone,نباید گرفتار هوای نفس شویم,nabAyad gereftAr-e havAy-e nafs Savim,نفس,nafs |
|
polyphone,تو مثل نفس در ریهی منی,to mesl-e nafas dar riyeye mani,نفس,nafas |
|
polyphone,خرم آباد از شهرهای زیبای ایران است,xorram ?AbAd ?az Sahr-hAye zibAy-e ?irAn ?ast,خرم,xorram |
|
polyphone,خرم را زیادی بار زده بودم,zaram rA ziyAdi bAr zAde budam,خرم,xaram |
|
polyphone,نبرد ایران و عراق هشت سال به طول انجامید,nabard-e ?irAn va ?arAq haSt sAl be tul ?anjAmid,نبرد,nabard |
|
polyphone,او مرا به محل کارش نبرد,?u marA be mahal-e kAraS nabord,نبرد,nabord |
|
polyphone,اگر بردارش را با خود به دانشگاه نبرد بد میشود,?agar barAdaraS rA bA xod be dAneSgAh nabarad bad mi-Savad,نبرد,nabarad |
|
polyphone,این چاقو ها هیچ چیزی را نمی برند,?in CAqu hA hiC Cizi ra nemi borand,برند,borand |
|
polyphone,آنها دانشآموزان را به اردو نمی برند,?An-hA dAneS-?AmuzAn ra be ?ordu nemi barand,برند,barand |
|
polyphone,از هر برند نباید لباس و کفش خرید,?az har berand nabAyad lebAs va kafS xarid,برند,"berand, brand" |
|
polyphone,فردا روز دهم ماه است,fardA ruz-e dahom-e mAh ?ast,دهم,dahom |
|
polyphone,من به او پول نمی دهم,man be ?u pul nemi daham,دهم,daham |
|
polyphone,من میوهی به را خیلی دوست دارم,man miveye beh rA xeyli dust dAram,به,beh |
|
polyphone,آیا باید حقیقت را به آنها بگوییم؟,?AyA bAyad haqiqat rA be ?AnhA beguyim؟,به,be |
|
polyphone,از ماشین پیاده شد و در را محکم بست,?az mASin piyAde Sod va dar rA mohkam bast,در,dar |
|
polyphone,کم گوی و گزیده گوی چون در,kam guy ?o gozide guy Con dorr,در,dorr |
|
mana-tts,در این نوشته بنا داریم با یک ابزار ساده و مکانیکی افزایش بینایی برای افراد کمبینا ,dar ?in neveSte banA dArim bA yek ?abzAr-e sAde va mekAniki-ye ?afzAyeS-e binAyi barAye ?afrAd-e kambinA ,, |
|
mana-tts,به نام بیوپتیک یا عدسی دورنما آشنا شویم. ,be nAm-e biyoptik yA ?adasi-ye durnamA ?ASnA Savim,, |
|
mana-tts,دراینصورت، انجام خودارزیابی و ارائه بازخورد بر عهده خودتان است. ,dar ?in surat ?anjAm-e xod?arzyAbi va ?erA?e-ye bAzxord bar ?ohde-ye xodetAn ?ast ,, |
|
mana-tts,و پس از پیگیریهای متعدد، ,va pas ?az peygirihAye mote?added,, |
|
mana-tts,او در مورد خرید خدمات ,?u dar mored-e xarid-e xadamAt ,, |
|
mana-tts,دستگاه ما سریع، کمصدا و ساده است و برای کار در مدرسه و با شاگردان دبستانی جان میدهد . ,dastgAh-e mA sari? kamsedA va sAde ?ast va barAye kAr dar madrese va bA SAgerdAn-e dabestAni jAn midahad,, |
|
mana-tts,شغل پیداکردن افراد نابینا و کمبینا ,Soql peydAkardan-e ?afrAd-e nAbinA va kambinA,, |
|
mana-tts,برای لورا وظایف گوناگونی در گوگل تعریفشده است؛ از جمله اینکه ,barAye lorA vazAyef-e gunAguni dar gugel ta?rifSode ?ast ?az jomle ?inke ,, |
|
mana-tts,همچنین در راستای اجرایی شدن مفاد مختلف هر قانونی ,hamCenin dar rAstAye ?ejrAyi Sodan-e mofAdd-e moxtalef-e har qAnuni,, |
|
mana-tts,تخصیص بودجهها به استانها و توزیع آن در شهرستانها ,taxsis-e budjehA be ?ostAnhA va tozi?-e ?An dar SahrestAnhA,, |
|
mana-tts,این مقاله، به اجمال، سیر تحولات این نهاد را ,?in maqAle be ?ejmAl seyr-e tahavolAt-e ?in nahAd rA,, |
|
mana-tts,یکی دیگر از راهکارهای تغییر نگرش، ارتباط با افراد آسیبدیده بینایی است. ,yeki digar ?az rAhkArhAye taqyir-e negareS ?ertebAt bA ?afrAd-e ?Asibdide-ye binAyi ?ast,, |
|
mana-tts,تا درگیری ذهنیاش را برطرف کند بعد به سراغ او بیاید. ,tA dargiri-ye zehni?aS rA bartaraf konad ba?d be sorAq-e ?u biyAyad,, |
|
mana-tts,و میتوانند به افراد آسیبدیدۀ بینایی کمک کنند، از دیگر نکات مطرحشده ,va mitavAnand be ?afrAd-e ?Asibdideye binAyi komak konand ?az digar nokAt-e matrahSode,, |
|
mana-tts,بعد از انتشار این خبر، دختر خانمها شخصا از آقایان مستمریبگیر خواستگاری کرده، و حتی گفتهشده که تمام هزینههای عروسی را هم خودشان تقبل کردهاند. ,ba?d ?az ?enteSAr-e ?in xabar doxtar xAnomhA Saxsan ?az ?AqAyAn-e mostamerribegir xAstegAri karde va hattA gofteSode ke tamAm-e hazinehAye ?arusi rA ham xodeSAn taqabbol karde?and,, |
|
mana-tts,با هدف یادگیری بیشتر، شیوههای رفتاری نابینایان سایر استانها و همراهانشان را نیز مشاهده کردهام. فرد نابینایی ,bA hadaf-e yAdgiri-ye biStar SivehAye raftAri-ye nAbinAyAn sAyer-e ?ostAnhA va hamrAhAneSAn rA niz moSAhede karde?em fard-e nAbinAyi,, |
|
mana-tts,از دستگاه متخلف شکایت کنیم و به قوانین حمایتی ,?az dastgAh-e motexallef SekAyat konim va be qavAnin-e hemAyati,, |
|
mana-tts,در این اثر دو روایت از یک حکایت را میخوانید. فریدون و مصطفی جوانی و نوجوانیشان ,dar ?in ?asar do revAyat ?az yek hekAyat rA mixAnid fereydun va mostafA javAni va nojavAniyeSAn,, |
|
mana-tts,که به همت اشکان آذرماسوله، ,ke be hemmat-e ?aSkAn-e ?AzarmAsule,, |
|
mana-tts,در انتها ماجرای امامزادۀ بیغیرت در قزوین ذکر میشود ,dar ?entehA mAjarAye ?emAmzAdeye biqeyrat dar qazvin zakar miSavad,, |
|
mana-tts,نشر پیکان سال یک هزار و سیصد و نود و سه ,naSr-e peykAn-e sAl-e yek hezAr-o sisad-o navad-o se,, |
|
mana-tts,خب؟ در اینجا با خواندن آخرین توصیه یعنی لزوم دوری از آتش، به پایان توصیههای محافظت از چشم و بینایی میرسیم. ,xob؟ dar ?injA bA xAndan-e ?Axarin tosiye ya?ni lozum-e duri ?az ?AtaS be pAyAn-e tosiyehAye mohAfezat ?az CeSm va binAyi miresim,, |
|
mana-tts,از سنندج گرم تا دالانپر سرد ,?az sanandaj-e garm tA dAlAnper-e sard,, |
|
mana-tts,نیسان اکبر آقا از راه رسید. بارهایمان را بر تاج نیسان استوار کردیم و خود نیز سوار شدیم. ,neysAn-e ?akbar ?AqA ?az rAh resid bArhAyemAn rA bar tAj-e neysAn ?ostovAr kardim va xod niz savAr Sodim,, |
|
mana-tts,همزمان که بقیه روی صفحه تلویزیون برنامه را تماشا میکنند، او همان برنامه را روی لپتاپش ببیند. ,hamzamAn ke baqiyye ruye safhe-ye televizyon barnAme rA tamASA mikonand ?u hamAn barnAme rA ruye laptApaS bebinad,, |
|
mana-tts,حظ وافر بردیم. موسیقی خوش آب، نسیم خنکی که از آن برمیخاست ,hazz-e vAfer bordim musiqi-ye xoS ?Ab nasim-e xonaki ke ?az ?An barmixAst,, |
|
mana-tts,وزیر جدید تعاون، کار و رفاه اجتماعی ,vazir-e jadid-e ta?Avon kAr va refAh-e ?ejtemA?i,, |
|
mana-tts,به سؤالات کاربران به شکلی طبیعی پاسخ دهد، ,be so?AlAt-e kArbarAn be Sekli tabi?i pAsox dahad,, |
|
mana-tts,یا از تعداد جانهایی که برایتان باقیمانده خبردار شوید. ,yA ?az te?dAd-e jAnhAyi ke barAyetAn bAqimAnde xabardAr Savid,, |
|
mana-tts,خانه ملت تعطیلشده؛ بفرمایید بیرون. ,xAne-ye mellat ta?tilSode befarmAyid birun,, |
|
mana-tts,در این کنفرانس مهم تشخیص دادهشده بود ,dar ?in konferAns-e mohemm taSxis dAdeSode bud,, |
|
mana-tts,شما عزیزان فرهیخته خودتان برای خودتان همایشهای علمی فرهنگی ادبی، ملی و ,SomA ?aziaAn-e farhixte xodetAn barAye xodetAn hamAyeShAye ?elmi farhangi ?adabi melli va,, |
|
mana-tts,ورزشکاران هیئت ورزشهای نابینایان و کمبینایان استانها، فامیل، دوستان و همسایگان کمک بگیریم یا در محیطهای عمومی (مانند پارکها) ,varzeSkArAn-e hey?at-e varzeShAye nAbinAyAn va kambinAyAn-e ?ostAnhA fAmil dustAn va hamsAyegAn komak begirim yA dar mohithAye ?omumi mAnand-e pArkhA,, |
|
mana-tts,چراکه این دوستان ناخواسته مرتکب جرم شدهاند ,CerAke ?in dostAn-e nAxAste mortakeb-e jorm Sode?and,, |
|
mana-tts,این نمادها را انتزاعی میگویند زیرا به لحاظ فیزیکی شباهتی به آنچه نماینده آن هستند ندارند. ,?in nemAdhA rA ?entezA?i miguyand zirA be lahAz-e fiziki SabAhati be ?AnCe namAyande-ye ?An hastand nadArand,, |
|
mana-tts,گاهی افراد بهظاهر سالم ,gAhi ?afrAd-e bezAher sAlem,, |
|
mana-tts,صورت دهد و تسهیلی فراهم آورد. این را از آخرین شماره پادکست آیز آن ساکسس متوجه شدیم. ,surat dahad va tashili farAham ?Avard ?in rA ?az ?Axarin SomAre-ye pAdkast-e ?Ayz ?An sAkses motevajjeh Sodim,, |
|
mana-tts,داستان سفر دختری از کره شمالی به سوی آزادی ,dAstAn-e safar-e doxtari ?az kore-ye SomAli be suy-e ?AzAdi,, |
|
mana-tts,قضائیه از اجرای بیقید و شرط و تمام و کمال قانون جامع حمایت از حقوق معلولان، قانون عصای سفید و معاهده مراکش شدم. , qazA?iyye ?az ?ejrAye biqeyd-o Sart va tamAm-o kamAl-e qAnun-e jAme?-e hemAyat ?az hoquq-e ma?lulAn qAnun ?asAye sefid va mo?Ahede-ye marAkeS Sodam,, |
|
mana-tts,یا اینکه مدیران سازمان بهزیستی ,yA ?inke modirAn-e sAzmAn-e behzisti,, |
|
mana-tts,پشتیبانی از دستگاهها و زبانهای بیشتری نیز در حال توسعه است. ,poStibAni ?az dastgAhhA va zabAnhAye biStari niz dar hAl-e tose?e ?ast,, |
|
mana-tts,مروری بر پادکستها و نشریههای انگلیسیزبان ویژۀ افراد با آسیب بینایی ,moruri bar pAdkasthA va naSriyyehAye ?engelisizabAn-e viZeye ?afrAd bA ?Asib-e binAyi,, |
|
mana-tts,در اثر آسیب بینایی، موجب افزایش شادکامی و هیجانات مثبت ,dar ?asar-e ?Asib-e binAyi mojeb-e ?afzAyeS-e SAdkAmi va hayajAnAt-e mosbat,, |
|
mana-tts,و جوایزی به افراد برتر معرفیشده از سوی کتابخانهها اهدا شد. ,va javAyezi be ?afrAd-e bartar-e mo?arrefiSode ?az suy-e ketAbxAnehA ?ehdA Sod,, |
|
mana-tts,و به این دلیل که پژوهشی تاکنون به زندگی اجتماعی، ,va be ?in dalil ke paZuheSi tAkonun be zendegi-e ?ejtemA?i,, |
|
mana-tts,اساسی را دارند و جالب اینکه هفتاد و هشت درصد از این افراد، از علائم خود بیاطلاع هستند و از خدمات درمانی استفاده نمیکنند. ,?asAsi rA dArand va jAleb ?inke haftAd-o haSt darsad ?az ?in ?afrAd ?az ?alA?em-e xod bi?ettelA? hastand va ?az xadamAt-e darmAni ?estefAde nemikonand,, |
|
mana-tts,و ورزشکاران فلج مغزی را ,va varzeSkArAn-e falaj-e maqzi rA,, |
|
mana-tts,برای انجام فعالیتهای هنری فرزندانمان، باید وسایل لازم را (مانند کاغذ رنگی یا مقوا) تهیهکنیم، ,barAye ?anjAm-e fa??AliyyathAye honari-e farzandAn?emAn bAyad vasAyel-e lAzem rA (mAnand-e kAqaz rangi yA moqavvA) tahiyyekonim,, |
|
mana-tts,تردیدی نیست که بیشتر مسائل و مشکلات حوزه افراد دارای معلولیت، ,tardidi nist ke biStar-e masA?el va moSkelAt-e hoze-ye ?afrAd-e dArAye ma?luliyyat,, |
|
mana-tts,این است که هرکدام از این مسئولان ,?in ?ast ke harkodAm ?az ?in mas?ulAn,, |
|
mana-tts,بیشتر آشنا شوید. استفاده از ابزارهایی مانند درشتنمای الکترونیک، یادداشتبردار بریل، ,biStar ?ASnA Savid ?estefAde ?az ?abzArhAyi mAnand-e doroStnemAye ?elekteronik yAddAStbardAr-e bereyl,, |
|
mana-tts,در شمارۀ پیشین ستون محک تجربه هم ,dar SomAreye piSin-e sotun-e mahak-e tajrobe ham,, |
|
mana-tts,مشکلات نابینایان و سایر معلولان ,moSkelAt-e nAbinAyAn va sAyer-e ma?lulAn,, |
|
mana-tts,عوامل خطرزا، و نحوه درمان این بیماری دارند، مطرح میکنند. ,?avAmel-e xatarzA va nahve-ye darmAn-e ?in bimAri dArand matrah mikonand,, |
|
mana-tts,و گاه بهجای پول به او برنج، کشک و تخممرغ میدادند. ,va gAh bejAy-e pul be ?u berenj kaSk va toxmemorq midAdand,, |
|
mana-tts,روانشناس و آموزگار آموزش و پرورش استثنایی فارس ,ravAnSenAs va ?AmuzegAr-e ?AmuzeS va parvareS-e ?estesnAyi-ye fArs,, |
|
mana-tts,مختلف را و محل سینی تاشوی غذا را به من نشان بدهد. روی دو زانو جلویم نشست و با احترام کامل برایم توضیح داد. ,moxtalef rA va mahall-e sini-ye tASoye qazA rA be man neSAn bedahad ruye do zAnu joloyam neSast va bA ?ehterAm-e kAmel barAyam tozih dAd,, |
|
mana-tts,در زمینۀ خدمات پزشکی و بهداشتی، ,dar zamineye xadamAt-e pezeSki va behdASti,, |
|
mana-tts,و لازم است بیمار روزانه چند ساعت را به تمرین اختصاص دهد. ,va lAzem ?ast bimAr ruzAne Cand sA?at rA be tamrin ?extesAs dahad,, |
|
mana-tts,با تصور لطف، ظلم بزرگی در حق او روا میدارند. ,bA tasavvor-e lotf zolm-e bozorgi dar haqq-e ?u ravA midArand,, |
|
mana-tts,ساعت استفاده کنند. همچنین فشار طولانی دکمه اعلام وجود نور که در بالا توضیح دادیم، ,sA?at ?estefAde konand hamCenin feSAr-e tulAni-ye dokme-ye ?e?lAm-e vujud-e nur ke dar bAlA tozih dAdim,, |
|
mana-tts,برای ورود به جامعهای بزرگتر ,barAye vorud be jAme?e?i bozorgtar ,, |
|
mana-tts,نسل فردا منتشر میشد. پایگاه تواننگار هم سایتی است ویژه فعالیتهای رسانهای افراد دارای معلولیت ,nasl-e fardA montaSer miSod pAygAh-e tavAnnegAr ham sAyti ?ast viZe-ye fa??AliyyathAye resAne?i-e ?afrAd-e dArAye ma?luliyyat,, |
|
mana-tts,در سالهای اخیر انتقاد داشتند، امیدوار بودند شبکه جدید بتواند مطالبات آنها را در سطح کلان پیگیری کند. ,dar sAlhAye ?axir ?enteqAd dAStand ?omidvAr budand Sabake-ye jadid betavAnad motAlebAt-e ?AnhA rA dar sath-e kalAn peygiri konad,, |
|
mana-tts,تا یک هفته کف پس میدادم. ,tA yek hafte kaf pas midAdam,, |
|
mana-tts,باری! دوستان ما در هدهد ,bAri dostAn-e mA dar hodhod,, |
|
mana-tts,با این حال، با توجه به پیشرفت برنامههای آموزش ,bA ?in hAl bA tavajjoh be piSraft-e barnAmehAye ?AmuzeS,, |
|
mana-tts,و از نوشتن مجدد آنها خودداری کرده ,va ?az neveStan-e mojaddad-e ?AnhA xoddAri karde,, |
|
mana-tts,که پیش از انقلاب به خوابگاه دختران و زنان نابینا اختصاصیافته بود. اغلب زنانی که در این خوابگاه زندگی میکردند، ,ke piS ?az ?enqelAb be xAbgAh-e doxtarAn va zanAn-e nAbinA ?extesAsyAfte bud ?aqlab-e zanAni ke dar ?in xAbgAh zendegi mikardand,, |
|
mana-tts,عواملی همچون عدم وجود استرس، ,?avAmeli hamCon ?adam-e vujud-e ?esteres,, |
|
mana-tts,راستش ما از اقتدار دوستان شما بسیار خوشحال شدیم ,rAstaS mA? ?az ?eqtedAr-e dustAn-e SomA besyAr xoShAl Sodim,, |
|
mana-tts,تا فرایند پذیرش و سازگاری با آسیب بینایی را هرچه بهتر و سریعتر سپری کنیم. ,tA farAyand-e pazireS va sAzgAri bA ?Asib-e binAyi rA harCe behtar va sari?tar separi konim,, |
|
mana-tts,برنامۀ شکن که میتوانید آن را برای سیستمعامل اندروید از این پیوند دریافت کنید، ,barnAmeye Sekan ke mitavAnid ?An rA barAye sistem?Amel-e ?androyd ?az ?in peyvand daryAft konid,, |
|
mana-tts,و در سبکهای مختلف ارائه میشود. ,va dar sabkhAye moxtalef ?erA?e miSavad,, |
|
mana-tts,تا اعتراض خود را نسبت به لایحه ارسالی دولت به گوش نمایندگان پارلمان برسانند. ,tA ?e?terAz-e xod rA nesbat be lAyehe-ye ?ersAli-ye dolat be guS-e namAyandegAn-e pArlemAn beresAnand,, |
|
mana-tts,ترس زیادی را در من برمیانگیخت. ,tars-e ziyAdi rA dar man barmi?angixt,, |
|
mana-tts,که حتی بهصورت بالقوه نیز نشریات بریل سهمی حداقلی ,ke hattA besurat-e belqovve niz naSriyyAt-e bereyl sahmi hadde?aqalli,, |
|
mana-tts,در راستای کوچکسازی دولت، سالهاست اقدام به برونسپاری پروندههای مددکاری مددجویان خود کرده ,dar rAstAye kuCaksAzi-ye dolat sAlhAst ?eqdAm be borunsepAri-ye parvandehAye madadkAri-ye madadjuyAn-e xod karde,, |
|
mana-tts,در برابر نیازهای آسیبدیدهگان بینایی نهتنها در سالهای اخیر کاهش نیافته؛ بلکه با گذر زمان پررنگتر هم شده است. ,dar barAbar-e niyAzhAye ?AsibdidegAn-e binAyi natanhA dar sAlhAye ?axir kAheS nayAfte balke bA gozar-e zamAn porrangtar ham Sode ?ast,, |
|
mana-tts,و هدف آموزش، حتی وجود یک نفر با چنین شرایطی، ,va hadaf-e ?AmuzeS hattA vujud-e yek nafar bA Cenin SarAyeti,, |
|
mana-tts,از سوی خیرینی که نخواستند نامشان در گزارشها برده شود، ,?az suy-e xayyerini ke naxAstand nAmeSAn dar gozAreShA borde Savad,, |
|
mana-tts,ثانیا دوستانی که تصمیم به بازگشت گرفتند، ,sAniyan dustAni ke tasmim be bAzgaSt gereftand,, |
|
mana-tts,همچنینجا دارد از تمامی مسئولین مربوط که با وجود زحمات زیادی که برای مناسبسازی مبلمان شهری برای معلولین میکشند ,hamCeninjA dArad ?az tamAmi-ye mas?olin-e marbut ke bA vujud-e zahamAt-e ziyAdi ke barAye monAsebsAzi-ye mobl?emAn-e Sahri barAye ma?lulin mikaSand,, |
|
mana-tts,گیرد. همچنین دولتها باید کمبود نیروی متخصص برای کار با کودکان آسیبدیده بینایی را در نظر داشته باشند ,girad hamCenin dolathA bAyad kambud-e niruye motexasses barAye kAr bA kudakAn-e ?Asibdide binAyi rA dar nazar dASte bASand,, |
|
mana-tts,گاهی نظر فروشنده یا سایر مشتریهای فروشگاه هم کمککننده است. ,gAhi nazar-e foruSande yA sAyer-e moStarihAye foruSgAh ham komakkonande ?ast,, |
|
mana-tts,دوستانی که در مسیر کسب موفقیت او را یاری میکنند. ,dustAni ke dar masir-e kasb-e movaffaqiyyat ?u rA yAri mikonand,, |
|
mana-tts,و تازه خبردار شده که مثلا باید ,va tAze xabardAr Sode ke masalan bAyad,, |
|
mana-tts,و مطمئنا کاری که بهتازگی شروعشده، ,va motma?ennan kAri ke betAzegi Soru?Sode,, |
|
mana-tts,در یک عمل ابتکاری گروه کوهنوردی عصای سفید کردستان را بنیانگذاری کرد و بدون داشتن اسپانسرهای مالی ,dar yek ?amal-e ?ebtekAri goruh-e kuhnavardi-ye ?asAye sefid-e kordestAn rA bonyAngozAri kard va bedune dAStan-e ?espAnserhAye mAli,, |
|
mana-tts,در کارگاههای قهوه، چه عملیاتی صورت میگیرد تا آن گیاه بیبو، ,dar kArgAhhAye qahve Ce ?amaliyyAti surat migirad tA ?An giyAh-e bibu,, |
|
mana-tts,معاینات پزشکی و شرکت در دورههای مهارتآموزی دانشگاه فرهنگیان بود. ,mo?AyenAt-e pezeSki va Serkat dar dorehAye mahArat?Amuzi-ye dAneSgAh-e farhangiyAn bud,, |
|
mana-tts,میتوانند برای تهیۀ منابع مطالعاتی خود ,mitavAnand barAye tahiyyeye manAbe?-e motAle?Ati-ye xod,, |
|
mana-tts,خشم خودمان را نسبت به دیگران ابراز میکنیم: ,xaSm-e xodemAn rA nesbat be digarAn ?ebrAz mikonim,, |
|
mana-tts,که دستکم در این زمینه کمترین همکاری را نمیتواند داشته باشد. ,ke dastekam dar ?in zamine kamtarin hamkAri rA nemitavAnad dASte bASad,, |
|
mana-tts,به خواندن متن به همراه شرح تصاویر میپردازد. ,be xAndan-e matn be hamrAh-e Sarh-e tasAvir mipardAzad,, |
|
mana-tts,تا زمان، تاریخ و نوشتههای تنظیمات ,tA zamAn tArix va neveStehAye tanzimAt,, |
|
mana-tts,و شناختن تفاوتهای زن و مرد ,va SenAxtan-e tafAvothAye zan va mard,, |
|
mana-tts,و خوشبختانه توانسته جایگاه مناسبی را در میان علاقمندانش به دست آورد. ,va xoSbaxtAne tavAneste jAygAh-e monAsebi rA dar miyAn-e ?alAqemandAnaS be dast ?Avard,, |
|
mana-tts,اون ازم میخواد شروع کنم، ولی اینم میدونستم که نمیدونم اصلا از پس این کار برمیآم یا نه. ,?un ?azam mixAd Soru? konam vali ?inam midunestam ke nemidonam ?aslan ?az pas-e ?in kAr barmitam yA nah,, |
|
mana-tts,مشکلات حال حاضر ناشی از سوء مدیریت مدیران فعلی است، بسمالله، این گوی و این میدان. ,moSkelAt-e hAl-e hAzer nASi ?az su?-e modiriyyat-e modirAn-e fe?li ?ast besmellAh ?in guy-o ?in meydAn,, |
|
commonvoice,در اکثر شهرها، مرکزی برای خرید دوچرخه وجود دارد.,"dar ?aksar-e Sahr-hA, markazi barAye xarid-e doCarxe vojud dArad.",, |
|
commonvoice,پس از مدرسه کودکان به سوی خانه جست و خیز کردند.,pas ?az madrese kudakAn be suye xAne jast-o-xiz kardand.,, |
|
commonvoice,شما نگران زن و بچه این نباش.,SomA negarAn-e zan-o-baCCe-ye ?in nabAS.,, |
|
commonvoice,ارتباطمون رو بهم زدیم,?ertebAtemun ro beham zadim,, |
|
commonvoice,با ورود فینها لاپها به سمت شمال فنلاند رفتند,bA vorud-e fin-hA lAp-hA be samt-e SomAl-e fanlAnd raftand,, |
|
commonvoice,اما بهتر بودن را چگونه باید سنجید؟,?ammA behtar budan rA Cegune bAyad sanjid؟,, |
|
commonvoice,به خود اجازه ندادم او را به اسم کوچک صدا بزنم.,be xod ?ejAze nadAdam ?u rA be ?esm-e kuCak sedA bezanam.,, |
|
commonvoice,او کلیهی مقررات را در یک جلد خلاصه کرد.,?u kolliyeye moqarrarAt rA dar yek jeld xolAse kard.,, |
|
commonvoice,سربازانی که به طرف جبهه میرفتند, sarbAzAni ke be taraf-e jebhe miraftand,, |
|
commonvoice,تپسی لاین,tapsi lAyn,, |
|
commonvoice,حقایق مسلم,haqAyeq-e mosallam,, |
|
commonvoice,صدای قهقه خنده,sedAye qahqahe-ye xande,, |
|
commonvoice,فورا دکتر بیاورید!,foran doktor biyAvarid!,, |
|
commonvoice,فیلمهای پرخشونتی که فکر جوانان را آلوده میکند,film-hAye por xoSunati ke fekr-e javAnAn rA ?Alude mikonad,, |
|
commonvoice,شور و هیجان دختران نوباوه,Sur-o-hayajAn-e doxtarAn-e nobAve,, |
|
commonvoice,چه دامن خوشگلی پوشیدهای!,Ce dAman-e xoSgeli puSide?i!,, |
|
commonvoice,از طرز رفتار او کاملا خجل بودم.,?az tarz-e raftAr-e ?u kAmelan xejel budam.,, |
|
commonvoice,آنها افراد دیگری را برای این ارتباط واسطه قرار می دهند.,?AnhA ?afrAd-e digari rA barAye ?in ?ertebAt vAsete qarAr mi dahand.,, |
|
commonvoice,هر دوچرخه مرسومی که بخرید، ترمزی به اندازه کافی قدرتمند دارد.,"har doCarxe-ye marsumi ke bexarid, tormozi be ?andAze-ye kAfi qodratmand dArad.",, |
|
commonvoice,متخصص شبکه است؟,motexasses-e Sabake ?ast؟,, |
|
commonvoice,بذارید با لگو مثال بزنم.,bezarid bA lego mesAl bezanam.,, |
|
commonvoice,فاصله فاق پا تا زمین.,fAsele-ye fAq-e pA tA zamin.,, |
|
commonvoice,این لایه ایمنی خوب است اما اصلا کافی نیست.,?in lAye-ye ?imeni xub ?ast ?ammA ?aslan kAfi nist.,, |
|
commonvoice,برای هکر شدن به انگیزه خلاقیت و قابلیت خود آموزی نیاز دارید.,barAye haker Sodan be ?angize xallAqiyyat va qAbeliyyat-e xod ?Amuzi niyAz dArid.,, |
|
commonvoice,یک رزومه خوب معمولا از یکی دو صفحه بیشتر نیست.,yek rezume-ye xub ma?mulan ?az yeki do safhe biStar nist.,, |
|
commonvoice,این امر، ارث پدر معنوی لینوکس یعنی یونیکس است.,?in ?amr، ?ers-e pedar-e ma?navi-ye linuks ya?ni yuniks ?ast.,, |
|
commonvoice,بله، سیستم عاملهای فراوانی در کنار یونیکس وجود دارد.,bale، sistem ?Amel-haye farAvAni dar kenAr-e yuniks vojud dArad.,, |
|
commonvoice,هرگز اینکار را نکنید.,hargez ?in kAr rA nakonid.,, |
|
commonvoice,دوچرخه گرانتر الزاما بهتر نیست.,doCarxe-ye gerAntar ?elzAman behtar nist.,, |
|
commonvoice,به هر حال باید منتظر ماند و دید,be har hAl bAyad montazer mAnd va did,, |
|
commonvoice,نواختن برخی آلات موسیقی را به خوبی فرابگیرید یا آواز خواندن یاد بگیرید.,navAxtan-e barxi ?AlAt-e musiqi rA be xubi farA begirid yA ?AvAz xAndan yAd begirid.,, |
|
commonvoice,وان درایو مایکروسافت,vAn derAyv-e mAykrosAft,, |
|
commonvoice,به همین دلیل من شخصا فقط یک رزومه ساده انگلیسی دارم.,be hamin dalil man Saxsan faqat yek rezume-ye sAde-ye ?engelisi dAram.,, |
|
commonvoice,آی پی ایران,?Ay pi-ye ?irAn,, |
|
commonvoice,کل ایده همین است.,koll-e ?ide hamin ?ast.,, |
|
commonvoice,لیگ برتر انگلستان,lig-e bartar-e ?engelestAn,, |
|
commonvoice,حقوق بازنشستگی,hoquq-e bAzneSastegi,, |
|
commonvoice,پردهای از اختفا,parde-?i ?az ?eqtefA,, |
|
commonvoice,چندین جای جسد بریدگیهای ژرفی داشت.,Candin jAy-e jasad boridegi-hAye Zarfi dASt.,, |
|
commonvoice,تحمل مصایب طبیعی زندگانی,tahammol-e masAyeb-e tabi?i-ye zendegAni,, |
|
commonvoice,تاسکباب گوشت گاو,tAskabAb-e guSt-e gAv,, |
|
commonvoice,به داخل جانپناه پریدن,be dAxel-e jAnpanAh paridan,, |
|
commonvoice,این معلم از خنده در کلاس خیلی بدش میآید.,?in mo?allem ?az xande dar kelAs xeyli badaS mi?Ayad.,, |
|
commonvoice,تا دریچه را باز کردم یک موش بیرون پرید.,tA dariCe rA bAz kardam yek muS birun parid.,, |
|
commonvoice,او دربارهی آنچه میخواست به مادر شوهرش بگوید مداقه کرد.,?u darbAre-ye ?AnCe mixAst be mAdar SoharaS beguyad modAqqe kard.,, |
|
commonvoice,به پیراهن دکمه دوختن,be pirAhan dokme duxtan,, |
|
commonvoice,برد اخیر او اعتماد به نفس وی را زیادتر کرد.,bord-e ?axir-e ?u ?e?temAd be nafs-e vey rA ziyAd tar kard.,, |
|
commonvoice,تیرهایی که هم زمان شلیک شدند,tir-hAyi ke ham zamAn Sellik Sodand,, |
|
commonvoice,سربازان عقبگرد کردند.,sarbAzAn ?aqabgard kardand.,, |
|
commonvoice,سخنران کسل کننده,soxanrAn-e kesel konande,, |
|
commonvoice,سربازان را برای جنگ مسلح کردن,sarbAzAn rA barAye jang mosallah kardan,, |
|
commonvoice,افت سریع در ارزش پول,?oft-e sari? dar ?arzeS-e pul,, |
|
commonvoice,سربازان را در یک ساحل سنگلاخ پیاده کردند.,sarbAzAn rA dar yek sAhel-e sanglAx piyAde kardand.,, |
|
commonvoice,استدلال صرف,?estedlAl-e serf,, |
|
commonvoice,سرباز باغیرت,sarbAz-e bAqeyrat,, |
|
commonvoice,به نیرنگ متوسل شدن,be neyrang motevassel Sodan,, |
|
commonvoice,افسانه بیگناهی خود را اثبات کرد.,?afsAne bigonAhi-ye xod rA ?esbAt kard.,, |
|
commonvoice,سربازان کنار رودی اردو زدند.,sarbAzAn kenAr-e rudi ?ordu zadand.,, |
|
commonvoice,آلمانها ظرف چند روز نیمی از لهستان را تسخیر کردند.,?AlmAnh-hA zarf-e Cand ruz nimi ?az lahestAn rA tasxir kardand.,, |
|
commonvoice,او در چهار مورد اتهام گناهکار شمرده شد.,?u dar CAhAr mored ?ettehAm gonAhkAr Semorde Sod.,, |
|
commonvoice,اصلاحات شهردار جدید سیمای شهر را عوض کرده است.,?eslAhAt-e SahrdAr-e jadid simAy-e Sahr rA ?avaz kard-e ?ast,, |
|
commonvoice,جراح صفحهای فلزی در جمجمهی مصدوم او قرار داد.,jarrAh safhe-?i felezzi dar jomjome-ye masdum-e ?u qarAr dAd.,, |
|
commonvoice,دولت میکوشد قالیبافی را رواج بدهد.,dolat mikuSad qAlibAfi rA ravAj bedahad.,, |
|
commonvoice,من جدا شده ام.,man jodA Sode ?am,, |
|
commonvoice,ببخشید هیچی باقی نمانده.,bebaxSid hiCi bAqi namAnde.,, |
|
commonvoice,چه موقع سال تحصیلی به پایان می رسد؟,Ce moqe? sAl-e tahsili be pAyAn mi-resad?,, |
|
commonvoice,شکار اینجا مجاز نیست.,SekAr ?injA mojaz nist.,, |
|
commonvoice,کجا درد می کند؟,kojA dard mi konad?,, |
|
commonvoice,می توانید سایز مرا سفارش دهید؟,mi tavAnid sAyz-e marA sefAreS dahid؟,, |
|
commonvoice,یک ماشین الکتریکی است.,yek mASin-e ?elektriki ?ast,, |
|
commonvoice,من تو رو تو فیلم دیدم,man to ro tu film didam,, |
|
commonvoice,پس چرا فقط هشت درصد شرکتهایی که برنامه استخدام افراد متنوع و فراگیر دارند,pas Cera faqat haSt darsad-e Serkat-hAyi ke barnAme-ye ?estexdAm-e ?afrAd-e motenavve? va farAgir dArand,, |
|
commonvoice,این مورد زنگ خطر را برای من به صدا درآورد، چون حرفه من حمایت از حقوق مصرف کنندگان است,?in mored zang-e xatar rA barAye man be sedA darAvard Con herfe-ye man hemAyat ?az hogug-e masraf-konandegAn ?ast,, |
|
commonvoice,ماشینو بلند میکنیم,mAshin-o boland mikonim,, |
|
commonvoice,من همیشه تو فیلما میدیدم که آدما میگفتن چیزی برای از دست دادن ندارم,man hamiSe tu film-hA mididam ke ?AdmA migoftan Cizi barAye ?az dast dAdan nadAram,, |
|
commonvoice,راه دیگری برای انجامش هست,rAh-e digari barAye ?anjAmaS hast,, |
|
commonvoice,یکم هوا سرد بود,yekam havA sard bud,, |
|
commonvoice,تازه باهاتون آشنا شدم و دوستون دارم,tAze bAhAtun ?ASnA Sodam va dusetun dAram,, |
|
commonvoice,نحوه تلفظ نامم را بیاموزید,nahve-e talaffoz-e nAmam rA biyAmuzid,, |
|
commonvoice,.ده تا چهار راه رو بدو,.dah tA CAhAr rAh ro bodo,, |
|
commonvoice,اغلب کشورهای متمدن و ممالک توسعه یافته و توسعه نیافته و حتا عقب مانده را نیز از نزدیک دیده بودند,?aqlab-e keSvar-hAye motemadden va mamAlek-e tose?e yAfte va tose?e nayAfte va hatta ?aqab-mAnde rA niz ?az nazdik dide budand,, |
|
commonvoice,و در این کار مهارت داشتند,va dar ?in kAr mahArat dAStand,, |
|
commonvoice,همچنین مصرف کنندگان نمیتوانند این کار را خودشان انجام دهند,hamCenin masraf konandegAn nemitavAnand ?in kAr rA xodeSAn ?anjAm dahand,, |
|
commonvoice,شما میتونین فرار کنین,SomA mitunin farAr konin,, |
|
commonvoice,می تونی راگبی بازی کنی,mi-tuni rAgbi bAzi koni,, |
|
commonvoice,و خیلیها مادر شدند وقتی خودشان هنوز بچه بودند,va xeylihA mAdar Sodand vaqti xodeSAn hanuz baCCe budand,, |
|
commonvoice,از این حرفا دیگه من نمی دونم,?az ?in harfA dige man nemi dunam,, |
|
commonvoice,نیازمند تعریف فضای عملیاتی امن بر سیستم پایدار زمین هستیم,niyAzmand-e ta?rif-e fazAye ?amaliyyAti-ye ?amn bar sistem-e pAydAr-e zamin hastim,, |
|
|