en
stringlengths 1
298
| wo
stringlengths 1
279
⌀ |
---|---|
You could get wet, you yellow-belly. | Mën nga tooy, yaw biir bu nete bi. |
Awfully nice of you to say. | Loolu baaxna lool ci sa wax. |
You're going to die. | Dangay dee. |
Kongstrup is back! | Kongstrup dellu na! |
Whatever mistakes I've made, I've paid for them and then some? | Bépp njuumte buma def, maa ngi koy fay, ba noppi yenn? |
We leave for Arabia in the spring, and I couldn't leave without you. | Danuy dem Arabie ci pringtemps, te mënu ma dem te amul yaw. |
Really? | Dëgg la? |
- How'd they get away with this? | - Naka lañu mënee rëcci ci lii? |
Here I am! | Maa ngi nii! |
We'll eat and be happy for now. | Dina nu lekk ba noppi féexal sunu xol. |
Dickheads. | Bopp yi. |
What are you doing? | Loy def? |
The Führer has lost all belief in a favorable outcome. | Führer amatul woon benn gëm-gëm ci njariñ li. |
He had a good employment record, good references. | Amoon na dosiye liggéey bu baax, ay royuwaay yu baax. |
We're reeling them in! | Noo ngi leen di dugal! |
Whatever it was, something lit a fire under that boy's ass. | Lumu mëna nekk, amna lu taal ci suufu mbaggu xale bu góor bi. |
Come on! Jump! | Gaawal! Tëb! |
I think we can manage that too, Doc. | Yaakaar naa ni loolu itam mën nanu ko def, Doktër. |
Can you believe it? | Ndax mën nga ko gëm ? |
And the ironworks? | Ak liggéeyukaay yi? |
I figure we owe him that much for the beer? | Yaakaar naa ni noonu lañu ko wara fay ngir bieer bi? |
Now the cheese shop. | Leegi butig fromage bi. |
How much in tomans? | Ñaata ci toman? |
- Uncle Whatchamacallit! | - Ndijaay Whatchamacallit! |
Get lost, Pelle! | Réer, Pelle! |
I want to live a little longer. | Dama bëgga gëna gudd fan. |
Come on, man. | Nanga def, waay. |
King of what? | Buuru lan? |
So now... | Kon leegi... |
He's harmless. | Amul benn loraange. |
It's a goddamn mess. I'll tell you that. | Dafa jaxasoo. Dinaa la ko wax. |
A hill girl? | Xale bu jigeen? |
I think that's what it's called. | Yaakaar naa ni noonu lañu koy woowe. |
There is no one left. | Kenn dootul des. |
On the train, with the little boy. | Ci biir saxaar gi, ak xale bu góor bi. |
Stolen bikes are always taken apart. | Velo yuñ sàcc dañu leen di dindi saa yu nekk. |
Collignon, down the john. | Collignon, ci suufu john. |
Of course, I intended to change my jacket this evening before the fish and goose soiree. | Dëgg la dinaa bëgga soppi sama veste tay ci guddi balaa soiree jën ak oie. |
- What... | - Lan... |
I'm guilty of committing a crime. | Dama def krim. |
She's fond of stratagems. | Dafa sopp pexe. |
Duck! | Kanaara! |
Put on the music! | Tegal music bi! |
Hurry with the twigs, this wood is too damp to light. | Gaaw leen ak garab yi, garab gi tooyna lool ba mënul leer. |
Because it's not for me I must continue to rot? | Ndax du man ma wara wéy di yàqu? |
That hotel, that boat. | Hotel boobu, gaal gi. |
We'll have to work in make-up! | Dina nu liggéey ci maquillage! |
Why do they call you that? | Lu tax ñu lay woowe noonu? |
Erik, why haven't you unharnassed Kongstrup's horses? | Erik, lu tax dindiwul fasu Kongstrup yi? |
Think of the thousands of wounded. | Xalaatal junniy nit ñu gaañu. |
Arabia. | Arabie. |
There's a cure for everything... except death. | Lépp amna garab... lu moy dee. |
I was thinking of maybe trying for my high school equivalency. | Maa ngi doon xalaat amaana damay jéema jàng liise. |
Hey. | Hey. |
Well, all right. | Waaw kay. |
You could get dizzy and fall in the water. | Mën nga miir ba noppi nga daanu ci ndox mi. |
And from what I've been told, he seemed like a completely normal individual. | Te ci liñu ma wax, dafa melni nit ku amul benn sikk. |
There's no wound! | Amul benn gaañ-gaañu! |
I must admit, I didn't think much of Andy, first time I laid eyes on him. | Dama wara wax ni, bi may njëkka gis Andy, xalaatuma woon lu bari. |
My beloved son, I don't know if this letter will reach you. | Sama doom ju baax ji, xawma ndax bataaxal bii dina yegg ci yaw. |
The man likes to play chess. | Ku góor ki dafa bëgg jeu echec. |
It's a shame for me to be as healthy. | ruslu naa ma am wérgi-yaram bu mel nii. |
What are you hiding? | Lu ngeen di nëbb? |
Saved thanks to a wolf! | Luu moo ko muccal! |
- Hmm? | - Hé? |
Keep moving! | Weyal di doxantu! |
Very wise, sir. | Am xel mu ñaw, kilifa gi. |
You can pee in your pants 100 times, but then you have to win. | Mën nga sibbiru ci sa pàntaloŋ 100 yoon, waaye soo ko defee danga wara jël ndam li. |
Rouge, too? | Rouge itam? |
To eat like them, you have to... earn at least a million a month. | Soo bëggee lekk ni ñoom, fàww nga... am milyoŋ weer wu nekk. |
No one, Jesus! | Kenn, Yeesu! |
Because I am going to eat my food first. | Ndax maa ngi njëkka lekk sama ñam. |
Wait a minute. | Xaaral tuuti. |
The sea is hard. | Geej gi dëgër na. |
Parole violation. | Parole. |
Bagonghi, let's go this way. | Bagonghi, nanu dem fii. |
Yakul... | Yakul... |
But really don't make a sound. | Waaye bul def benn bruit. |
Maybe it's because I'm Irish? | Amaana ndax irlandais laa? |
But at some point during the winter he must have suffered some kind of a complete mental breakdown. | Waaye amna jamono ci hiver bi, amaana dafa am luko yàqu bu baax ci xel mi. |
- Oh, my God. | - Yaw sama Yàlla. |
Go home, Pelle! | Demal sa kër, Pelle! |
Release him ! | Bàyyileen ko ! |
Fortune favors the bold. | Fortune dafa bëgg ñi gëna am fit. |
We can't help them now. | Mënu leen dimbali leegi. |
Now... | Léegi... |
You with your breeding. | Yaw ak sa yar. |
- Col... | - Kol... |
I'm just eating. | Damay lekk rek. |
Come along, now. | Leegi ñëwal. |
Now wait a minute! | Leegi xaaral tuuti! |
Some died of disease. | Ñenn ñi feebar moo leen faatu. |
Perhaps there is some human soul who will pass on my final words to you. | Amaana amna nit ku lay jox sama kàddu yu mujj. |
I don't think that's too much to ask. | Yaakaar naa ni loolu bariwul luñu koy laaj. |
Listen to me! | Dégluleen ma! |
. | null |
Eat, eat. | Lekk, lekk. |
A new shawl, Auntie? | Shawl bu bees, tànta? |
What's all this? | Luy lii lépp? |
Get off the street! | Jégeel ci mbedd mi! |