answer
stringlengths
3
322
story_section
stringlengths
82
6.71k
local-or-sum
stringclasses
2 values
ex-or-im1
stringclasses
2 values
attribute
stringclasses
7 values
ex-or-im2
stringclasses
4 values
story_name
stringclasses
232 values
question
stringlengths
11
146
Ca să-l facă pe frate să mănânce și să-și piardă puterile.
Și-a refăcut pașii spre schelet, dar, spre surprinderea lui, acesta dispăruse, iar urmele purtătorului mingii erau în altă direcție. Acum a leșinat de foame și și-a pierdut curajul; dar când și-a amintit de sângele surorilor sale și de faptul că nu i se va permite să se bucure de o masă, nici măcar o înghițitură, până când nu va pune capăt lui Onwee Bahmondang, și-a revenit și s-a hotărât din nou să-l urmărească. Onwee, constatând că era urmărit îndeaproape și că fratele înfometat se apropia foarte repede, s-a transformat într-un om foarte bătrân, cu două fiice, care locuia într-o lojă mare în centrul unei grădini frumoase, plină de tot ce putea încânta ochiul sau era plăcut la gust. El s-a făcut să pară atât de bătrân încât nu putea părăsi căsuța sa și le cerea fiicelor sale să-i aducă mâncare și să-l servească, ca și cum ar fi fost un simplu copil. Grădina avea, de asemenea, aspectul bătrâneții, cu tufișurile sale bătrânești, cu ramurile sale atârnate și cu vița de vie decrepită care lenevea la soare.
local
implicit
causal relationship
the-enchanted-moccasins-story
De ce a umplut Onwee cabana cu mâncare?
Într-o grădină frumoasă.
Fratele a continuat până când a fost aproape mort de foame și gata să se scufunde în pământ. El a exclamat, cu un suspin lung și foarte trist: "Oh! Voi uita de sângele surorilor mele, căci mor de foame. Oh! oh!" Dar s-a gândit din nou la sângele surorilor sale și la ce apetit frumos ar avea dacă i s-ar permite să mai mănânce vreodată ceva și, încă o dată, s-a hotărât să meargă mai departe și să nu se mulțumească cu nimic mai puțin decât cu cea mai amplă răzbunare. A mers mai departe până când a ajuns la frumoasa grădină. A înaintat spre cabană. De îndată ce fiicele zânei l-au zărit, au alergat și i-au spus tatălui lor că se apropie un străin. Tatăl lor le-a răspuns: "Invitați-l înăuntru, copiii mei, invitați-l înăuntru". Ele au făcut acest lucru cu promptitudine și, la porunca tatălui lor, au fiert niște porumb și au pregătit alte câteva mâncăruri gustoase. Gustul a fost cel mai delicios pentru nările fratelui flămând, care nu avea nici cea mai mică bănuială despre sportul care se desfășura pe seama lui. Era slăbit și obosit de drum și simțea că nu mai putea îndura postul, căci apetitul îi era teribil de înflăcărat la vederea mâncării alese care fierbea în fața lui.
local
explicit
setting
the-enchanted-moccasins-story
Unde s-a oprit fratele?
Era slăbit și obosit de drum și simțea că nu mai poate îndura postul.
Fratele a continuat până când a fost aproape mort de foame și gata să se scufunde în pământ. El a exclamat, cu un suspin lung și foarte trist: "Oh! Voi uita de sângele surorilor mele, căci mor de foame. Oh! oh!" Dar s-a gândit din nou la sângele surorilor sale și la ce apetit frumos ar avea dacă i s-ar permite să mai mănânce vreodată ceva și, încă o dată, s-a hotărât să meargă mai departe și să nu se mulțumească cu nimic mai puțin decât cu cea mai amplă răzbunare. A mers mai departe până când a ajuns la frumoasa grădină. A înaintat spre cabană. De îndată ce fiicele zânei l-au zărit, au alergat și i-au spus tatălui lor că se apropie un străin. Tatăl lor le-a răspuns: "Invitați-l înăuntru, copiii mei, invitați-l înăuntru". Ele au făcut acest lucru cu promptitudine și, la porunca tatălui lor, au fiert niște porumb și au pregătit alte câteva mâncăruri gustoase. Gustul a fost cel mai delicios pentru nările fratelui flămând, care nu avea nici cea mai mică bănuială despre sportul care se desfășura pe seama lui. Era slăbit și obosit de drum și simțea că nu mai putea îndura postul, căci apetitul îi era teribil de înflăcărat la vederea mâncării alese care fierbea în fața lui. A căzut la masă și s-a înfruptat cu poftă; și, prin aceasta, a fost copleșit și și-a pierdut dreptul la răzbunare. Dintr-o dată a uitat de sângele surorilor sale, și chiar de satul în care s-a născut, de căsuța tatălui său și de întreaga sa viață trecută. Mânca cu atâta poftă și venea și pleca atât de des la felurile alese de mâncare, încât somnolența l-a copleșit în cele din urmă și în curând a căzut într-un somn profund. Onwee Bahmondang și-a urmărit ocazia și, de îndată ce a văzut că somnul falsului frate era adânc, și-a reluat forma sa tinerească și le-a alungat pe cele două fiice zâne și pe bătrâna grădină; apoi, scoțând din spate mingea magică, care s-a dovedit a fi o mare bâtă de război, i-a aplicat fratelui adormit o lovitură puternică, care l-a alungat și pe acesta; și astfel Onwee Bahmondang și-a revendicat titlul de Purtător al Mingii.
summary
explicit
causal relationship
the-enchanted-moccasins-story
De ce a luat fratele parte din toată inima la masă?
A căzut într-un somn profund.
El a căzut și a mâncat cu poftă; și, făcând acest lucru, a fost învins și și-a pierdut dreptul la răzbunare. Dintr-o dată a uitat de sângele surorilor sale, și chiar de satul în care s-a născut, de căsuța tatălui său și de întreaga sa viață trecută. Mânca cu atâta poftă și venea și pleca atât de des la felurile alese de mâncare, încât somnolența l-a copleșit în cele din urmă și în curând a căzut într-un somn adânc. Onwee Bahmondang și-a urmărit ocazia și, de îndată ce a văzut că somnul falsului frate era adânc, și-a reluat forma sa tinerească și le-a alungat pe cele două fiice zâne și pe bătrâna grădină; apoi, scoțând din spate mingea magică, care s-a dovedit a fi o mare bâtă de război, i-a aplicat fratelui adormit o lovitură puternică, care l-a alungat și pe acesta; și astfel Onwee Bahmondang și-a revendicat titlul de Purtător al Mingii.
local
explicit
outcome resolution
the-enchanted-moccasins-story
Ce s-a întâmplat cu fratele după ce a mâncat?
I-a dat fratelui adormit o lovitură puternică.
El a căzut și a mâncat cu poftă; și, făcând acest lucru, a fost învins și și-a pierdut dreptul la răzbunare. Dintr-o dată a uitat de sângele surorilor sale, și chiar de satul în care s-a născut, de căsuța tatălui său și de întreaga sa viață trecută. Mânca cu atâta poftă și venea și pleca atât de des la felurile alese de mâncare, încât somnolența l-a copleșit în cele din urmă și în curând a căzut într-un somn adânc. Onwee Bahmondang și-a urmărit ocazia și, de îndată ce a văzut că somnul falsului frate era adânc, și-a reluat forma sa tinerească și le-a alungat pe cele două fiice zâne și pe bătrâna grădină; apoi, scoțând din spate mingea magică, care s-a dovedit a fi o mare bâtă de război, i-a aplicat fratelui adormit o lovitură puternică, care l-a alungat și pe acesta; și astfel Onwee Bahmondang și-a revendicat titlul de Purtător al Mingii.
local
explicit
action
the-enchanted-moccasins-story
Ce a făcut Onwee când fratele a adormit?
Fericit.
Când Onwee s-a învârtit, cu forța și greutatea mare a bâtei cu care îl lichidase pe fratele celor două femei rele, s-a trezit într-un sat mare, înconjurat de o mare mulțime de oameni. La ușa unei frumoase cabane stătea sora lui, zâmbind și gata să-l invite înăuntru. Onwee a intrat și, atârnându-și paloșul de război și mocasinii fermecați, pe care îi recuperase, s-a odihnit de la munca sa și și-a fumat pipa de seară, în admirația și aprobarea întregii lumi. Cu o singură excepție, Onwee Bahmondang a avut parte de laudele cordiale ale întregului popor. Acum se întâmpla ca în același sat să trăiască un tip invidios și lăudăros, care fusese cândva șef, dar venind acasă mereu biciuit rău, fusese dat afară din funcție, iar acum își petrecea timpul prin localitate în principal, proclamând anumite lucruri mărețe pe care le avea în vedere și pe care intenționa să le facă - una din aceste zile.
local
implicit
feeling
the-enchanted-moccasins-story
Ce părere va avea satul despre faptul că Onwee l-a ucis pe fratele celor două femei rele?
Avea de gând să facă el însuși ceva extraordinar.
Numele acestui om era Ko-ko, Bufnița; și, auzind multe despre realizările minunate ale Purtătorului Mingii, Ko-ko s-a dat mare și a anunțat că are de gând să facă el însuși ceva extraordinar. Onwee Bahmondang, a spus el, nu-și făcuse nici pe jumătate lucrarea, iar el, Ko-ko, intenționa să meargă pe teren și să o termine așa cum trebuie. A început prin a procura o minge de stejar, pe care și-a înfipt-o în spate și, încrezător în puterile ei magice, s-a autointitulat și el Purtătorul Mingii. De fapt, era aceeași minge pe care o folosise Onwee, doar că magia dispăruse cu totul din ea. Venind noaptea în umbra cabanei, și-a înfipt brațul în ușă și, pe furiș, a intrat în posesia mocasinilor fermecați. Ar fi luat și paloșul de război al lui Onwee, dacă l-ar fi putut căra; dar, deși era de două ori mai mare și mai corpolent decât Onwee, nu avea puterea să-l ridice; așa că a împrumutat un paloș de la un șef bătrân, care era pur și simplu orb, și l-a confundat pe Ko-ko cu fratele său, care era un om curajos; și stârnind un tumult teribil cu vocea și o mare prăpăd cu călcâiele, Ko-ko a pornit la drum. Călătorise toată ziua, când a ajuns la un mic wigwam și, uitându-se în el, a descoperit o femeie foarte bătrână care stătea singură lângă foc; la fel ca Onwee mai înainte.
local
explicit
action
the-enchanted-moccasins-story
Ce a anunțat Ko-ko?
El nu avea puterea să-l ridice.
Numele acestui om era Ko-ko, Bufnița; și, auzind multe despre realizările minunate ale Purtătorului Mingii, Ko-ko s-a dat mare și a anunțat că are de gând să facă el însuși ceva extraordinar. Onwee Bahmondang, a spus el, nu-și făcuse nici pe jumătate lucrarea, iar el, Ko-ko, intenționa să meargă pe teren și să o termine așa cum trebuie. A început prin a procura o minge de stejar, pe care și-a înfipt-o în spate și, încrezător în puterile ei magice, s-a autointitulat și el Purtătorul Mingii. De fapt, era aceeași minge pe care o folosise Onwee, doar că magia dispăruse cu totul din ea. Venind noaptea în umbra cabanei, și-a înfipt brațul în ușă și, pe furiș, a intrat în posesia mocasinilor fermecați. Ar fi luat și paloșul de război al lui Onwee, dacă l-ar fi putut căra; dar, deși era de două ori mai mare și mai corpolent decât Onwee, nu avea puterea să-l ridice; așa că a împrumutat un paloș de la un șef bătrân, care era pur și simplu orb, și l-a confundat pe Ko-ko cu fratele său, care era un om curajos; și stârnind un tumult teribil cu vocea și o mare prăpăd cu călcâiele, Ko-ko a pornit la drum. Călătorise toată ziua, când a ajuns la un mic wigwam și, uitându-se în el, a descoperit o femeie foarte bătrână care stătea singură lângă foc; la fel ca Onwee mai înainte.
local
explicit
causal relationship
the-enchanted-moccasins-story
De ce n-a luat Ko-ko clubul de război al lui Onwee?
Mocasinii.
Numele acestui om era Ko-ko, Bufnița; și, auzind multe despre realizările minunate ale Purtătorului Mingii, Ko-ko s-a dat mare și a anunțat că are de gând să facă el însuși ceva extraordinar. Onwee Bahmondang, a spus el, nu-și făcuse nici pe jumătate lucrarea, iar el, Ko-ko, intenționa să meargă pe teren și să o termine așa cum trebuie. A început prin a procura o minge de stejar, pe care și-a înfipt-o în spate și, încrezător în puterile ei magice, s-a autointitulat și el Purtătorul Mingii. De fapt, era aceeași minge pe care o folosise Onwee, doar că magia dispăruse cu totul din ea. Venind noaptea în umbra cabanei, și-a înfipt brațul în ușă și, pe furiș, a intrat în posesia mocasinilor fermecați. Ar fi luat și paloșul de război al lui Onwee, dacă l-ar fi putut căra; dar, deși era de două ori mai mare și mai corpolent decât Onwee, nu avea puterea să-l ridice; așa că a împrumutat un paloș de la un șef bătrân, care era pur și simplu orb, și l-a confundat pe Ko-ko cu fratele său, care era un om curajos; și stârnind un tumult teribil cu vocea și o mare prăpăd cu călcâiele, Ko-ko a pornit la drum. Călătorise toată ziua, când a ajuns la un mic wigwam și, uitându-se în el, a descoperit o femeie foarte bătrână care stătea singură lângă foc; la fel ca Onwee mai înainte.
local
explicit
action
the-enchanted-moccasins-story
Ce a furat Ko-ko de la Onwee?
Un șef bătrân.
Numele acestui om era Ko-ko, Bufnița; și, auzind multe despre realizările minunate ale Purtătorului Mingii, Ko-ko s-a dat mare și a anunțat că are de gând să facă el însuși ceva extraordinar. Onwee Bahmondang, a spus el, nu-și făcuse nici pe jumătate lucrarea, iar el, Ko-ko, intenționa să meargă pe teren și să o termine așa cum trebuie. A început prin a procura o minge de stejar, pe care și-a înfipt-o în spate și, încrezător în puterile ei magice, s-a autointitulat și el Purtătorul Mingii. De fapt, era aceeași minge pe care o folosise Onwee, doar că magia dispăruse cu totul din ea. Venind noaptea în umbra cabanei, și-a înfipt brațul în ușă și, pe furiș, a intrat în posesia mocasinilor fermecați. Ar fi luat și paloșul de război al lui Onwee, dacă l-ar fi putut căra; dar, deși era de două ori mai mare și mai corpolent decât Onwee, nu avea puterea să-l ridice; așa că a împrumutat un paloș de la un șef bătrân, care era pur și simplu orb, și l-a confundat pe Ko-ko cu fratele său, care era un om curajos; și stârnind un tumult teribil cu vocea și o mare prăpăd cu călcâiele, Ko-ko a pornit la drum. Călătorise toată ziua, când a ajuns la un mic wigwam și, uitându-se în el, a descoperit o femeie foarte bătrână care stătea singură lângă foc; la fel ca Onwee mai înainte.
local
explicit
character
the-enchanted-moccasins-story
Cine l-a confundat pe Ko-ko cu fratele său?
Ko-ko, bufnița.
Când Onwee s-a învârtit, cu forța și greutatea mare a bâtei cu care îl lichidase pe fratele celor două femei rele, s-a trezit într-un sat mare, înconjurat de o mare mulțime de oameni. La ușa unei frumoase cabane stătea sora lui, zâmbind și gata să-l invite înăuntru. Onwee a intrat și, agățându-și paloșul de război și mocasinii fermecați, pe care îi recuperase, s-a odihnit din munca sa și și-a fumat pipa de seară, în admirația și aprobarea întregii lumi. Cu o singură excepție, Onwee Bahmondang a avut parte de laudele cordiale ale întregului popor. Acum se întâmpla că în același sat trăia un tip invidios și lăudăros, care fusese cândva șef, dar venind acasă mereu biciuit rău, fusese dat afară din funcție, iar acum își petrecea timpul prin localitate în principal, proclamând anumite lucruri mărețe pe care le avea în vedere și pe care intenționa să le facă - una din aceste zile. Numele acestui om era Ko-ko, Bufnița; și, auzind multe despre realizările minunate ale Purtătorului de Balon, Ko-ko și-a pus o privire mare și a anunțat că are de gând să facă el însuși ceva extraordinar. Onwee Bahmondang, a spus el, nu-și făcuse nici pe jumătate lucrarea, iar el, Ko-ko, intenționa să meargă pe teren și să o termine așa cum trebuie. A început prin a procura o minge de stejar, pe care și-a înfipt-o în spate și, încrezător în puterile ei magice, s-a autointitulat și el Purtătorul Mingii. De fapt, era aceeași minge pe care o folosise Onwee, doar că magia dispăruse cu totul din ea. Venind noaptea în umbra cabanei, și-a înfipt brațul în ușă și, pe furiș, a intrat în posesia mocasinilor fermecați. Ar fi luat și paloșul de război al lui Onwee, dacă ar fi putut să-l ducă; dar, deși era de două ori mai mare și mai corpolent decât Onwee, nu avea puterea să-l ridice; așa că a împrumutat un paloș de la o căpetenie bătrână, care era pur și simplu oarbă, și l-a confundat pe Ko-ko cu fratele său, care era un om curajos; și stârnind un tumult teribil cu vocea și o mare prăpăd cu călcâiele, Ko-ko a pornit la drum. Călătorise toată ziua, când a ajuns la un mic wigwam și, uitându-se în el, a descoperit o femeie foarte bătrână care stătea singură lângă foc; la fel ca Onwee mai înainte.
summary
implicit
character
the-enchanted-moccasins-story
Cine nu a lăudat-o pe Onwee?
Confuză.
Aceasta este o cocioabă, a spus Ko-ko, iar aceasta este bătrâna. "Ce căutați?", a întrebat bătrâna. "Vreau să găsesc cabana în care se află tinerele răutăcioase care ucid călătorii și le fură podoabele", a răspuns Ko-ko. "Te referi la cele două tinere care locuiau în cabana zburătoare?", a spus bătrâna. "Aceleași", a răspuns Ko-ko. "Am de gând să le omor." Cu aceasta a dat o mare lovitură cu bâta împrumutată și a părut cât se poate de disperat și de criminal. "Au fost uciși ieri de Purtătorul de Bal", a spus bătrâna. Ko-ko s-a uitat în jur căutând ușa într-un mod foarte buimac și, ridicând un tiv scurt din piept, a recunoscut că auzise ceva în acest sens jos, într-unul din sate. "Dar iată-l pe fratele. O să am o șansă cu el", a spus Ko-ko. "Și el e mort", a spus bătrâna. "Atunci nu mai e nimeni pe care să îl pot ucide?", a strigat Ko-ko. "Trebuie atunci să mă întorc fără să am sânge pe mâini?" Se făcea că ar putea vărsa lacrimi pentru trista sa nenorocire. "Tatăl încă mai trăiește; și îl vei găsi în cabană, dacă ai de gând să-l chemi. Ar vrea să-l vadă pe Bufniță", a adăugat bătrâna. "O va face", a răspuns Ko-ko. "Aveți oase prin casă; căci presupun că va trebui să mă urc în copacul acela". "Oh, da; destule", a răspuns bătrâna. "Poți avea câte vrei".
local
implicit
action
the-enchanted-moccasins-story
Cum a reacționat inițial Ko-ko la vestea că tinerele răutăcioase erau moarte?
Tatăl.
Aceasta este o cocioabă, a spus Ko-ko, iar aceasta este bătrâna. "Ce căutați?", a întrebat bătrâna. "Vreau să găsesc cabana în care se află tinerele răutăcioase care ucid călătorii și le fură podoabele", a răspuns Ko-ko. "Te referi la cele două tinere care locuiau în cabana zburătoare?", a spus bătrâna. "Aceleași", a răspuns Ko-ko. "Am de gând să le omor." Cu aceasta a dat o mare lovitură cu bâta împrumutată și a părut cât se poate de disperat și de criminal. "Au fost uciși ieri de Purtătorul de Bal", a spus bătrâna. Ko-ko s-a uitat în jur căutând ușa într-un mod foarte buimac și, ridicând un tiv scurt din piept, a recunoscut că auzise ceva în acest sens jos, într-unul din sate. "Dar iată-l pe fratele. O să am o șansă cu el", a spus Ko-ko. "Și el e mort", a spus bătrâna. "Atunci nu mai e nimeni pe care să îl pot ucide?", a strigat Ko-ko. "Trebuie atunci să mă întorc fără să am sânge pe mâini?" Se făcea că ar putea vărsa lacrimi pentru trista sa nenorocire. "Tatăl încă mai trăiește; și îl vei găsi în cabană, dacă ai de gând să-l chemi. Ar vrea să-l vadă pe Bufniță", a adăugat bătrâna. "O va face", a răspuns Ko-ko. "Aveți oase prin casă; căci presupun că va trebui să mă urc în copacul acela". "Oh, da; destule", a răspuns bătrâna. "Poți avea câte vrei".
local
explicit
character
the-enchanted-moccasins-story
Cine a spus bătrâna că mai trăiește?
Emoționată.
"Ho! ho! cine e acolo?", a strigat tatăl cel rău, făcându-și apariția la deschidere și privind în jos. "Sunt eu, Onwee Bahmondang!", a strigat Ko-koor, cu gândul de a-l speria pe tatăl rău. "Ah! Tu ești, nu-i așa? Voi fi acolo imediat", a strigat bătrânul. "Nu te grăbi să pleci!". Ko-ko, observând că bătrânul vorbea serios, s-a cățărat de la pământ și a pornit prompt cu cea mai mare viteză. Când s-a uitat înapoi și a văzut că tatăl cel rău îl ajungea din urmă, Ko-koor s-a urcat într-un copac, așa cum făcuse și Onwee Bahmondang mai înainte, și a tras câteva săgeți, dar cum nu erau decât săgeți obișnuite, nu a obținut nimic din asta, ci a fost nevoit să coboare și să fugă din nou pentru a-și salva viața. În timp ce se grăbea, a întâlnit scheletul unui elan, în care s-ar fi transformat, dar neavând nici cea mai mică încredere în vreunul dintre toți gardienii care ar fi trebuit să-l ajute, a trecut mai departe. Tatăl cel rău îl urmărea cu înflăcărare, iar Ko-koor suferea cumplit din cauza lipsei de vânt, când, din fericire, și-a amintit de mocasinii fermecați. Nu putea să-i trimită la capătul pământului, așa cum făcuse Onwee Bahmondang.
local
implicit
prediction
the-enchanted-moccasins-story
Cum se va simți Ko-ko în lupta cu tatăl?
Nu erau mai mult decât niște săgeți obișnuite.
"Ho! ho! cine e acolo?", a strigat tatăl cel rău, făcându-și apariția la deschidere și privind în jos. "Sunt eu, Onwee Bahmondang!", a strigat Ko-koor, cu gândul de a-l speria pe tatăl rău. "Ah! Tu ești, nu-i așa? Voi fi acolo imediat", a strigat bătrânul. "Nu te grăbi să pleci!". Ko-ko, observând că bătrânul vorbea serios, s-a cățărat de la pământ și a pornit prompt cu cea mai mare viteză. Când s-a uitat înapoi și a văzut că tatăl cel rău îl ajungea din urmă, Ko-koor s-a urcat într-un copac, așa cum făcuse și Onwee Bahmondang mai înainte, și a tras câteva săgeți, dar cum nu erau decât săgeți obișnuite, nu a obținut nimic din asta, ci a fost nevoit să coboare și să fugă din nou pentru a-și salva viața. În timp ce se grăbea, a întâlnit scheletul unui elan, în care s-ar fi transformat, dar neavând nici cea mai mică încredere în vreunul dintre toți gardienii care ar fi trebuit să-l ajute, a trecut mai departe. Tatăl cel rău îl urmărea cu înflăcărare, iar Ko-koor suferea cumplit din cauza lipsei de vânt, când, din fericire, și-a amintit de mocasinii fermecați. Nu putea să-i trimită la capătul pământului, așa cum făcuse Onwee Bahmondang.
local
explicit
causal relationship
the-enchanted-moccasins-story
De ce săgețile lui Ko-ko nu au avut niciun efect asupra tatălui?
Mocasinii nu au vrut să-l ducă acasă.
"Îl voi îmbunătăți pe acest individ plictisitor", a spus Ko-ko. "O să mi le pun eu însămi." În consecință, Ko-ko tocmai avusese timp să își tragă mocasinii când tatăl cel rău a apărut la vedere. "Mergeți acum!" a strigat Ko-ko, dând ordin mocasinilor fermecați; și au plecat; dar, spre uimirea Bufniței, s-au întors imediat în direcția în care se apropia tatăl cel rău, acum, foarte furios. "În cealaltă parte!", a strigat Ko-ko. Oricât de tare ar fi strigat, mocasinii fermecați își continuau drumul; și înainte de a se putea scutura de ei, aceștia îl alergaseră direct în fața tatălui cel rău. "Ce vrei să spui, bufniță?", a strigat tatăl cel rău, căzând asupra lui Ko-ko cu o bâtă uriașă și numărându-i coastele la fiecare lovitură. "Nu mă pot abține, om bun", a răspuns Ko-ko. "M-am străduit din răsputeri..." Ko-ko ar fi vrut să o ia în cealaltă parte, dar mocasinii fermecați îl tot împingeau înainte. "Dă-te la o parte, vrei?" a strigat bătrânul. În acest timp, lăsându-i tatălui rău șansa de a nu-i mai da mai mult de cinci-douăzeci de lovituri lui Ko-ko, mocasinii îl luau pe lângă el. "Opriți-vă!", a strigat din nou bătrânul. "Tu fugi. Ho! ho! Ești un laș!". "Nu sunt, om bun", a răspuns Ko-ko, dus de pantofii magici, "te asigur". Dar, înainte de a-și putea termina mărturisirea, mocasinii l-au scos în grabă din peisaj. "În orice caz, voi ajunge curând acasă cu viteza asta", și-a spus Ko-koor în sinea lui. Mocasinii păreau să-i cunoască gândurile, pentru că tocmai atunci au dat un salt brusc, au alunecat de la picioarele lui, lăsându-l pe Bufniță întins pe spate! în timp ce alunecau singuri spre casă, spre cabana lui Onwee Bahmondang, de unde aparțineau. Un grup de vânători care trecea pe acolo după mai multe zile, l-a găsit pe Ko-ko stând printre tufișuri, părând foarte nedumerit; și când l-au întrebat cum a reușit cu ticălosul tată de la cabană, acesta a răspuns că a dărâmat întreaga instituție, dar că nu-l cheamă Ko-ko, ci Onwee Bahmondang; spunând aceasta, a fugit în pădure și nu a mai fost văzut niciodată.
summary
implicit
causal relationship
the-enchanted-moccasins-story
De ce au sărit brusc mocasinii și l-au lăsat pe Bufniță întinși pe spate?
A fost un laș.
Mocasinii păreau să-i cunoască gândurile, pentru că tocmai atunci au făcut un salt brusc, au alunecat de la picioarele lui și l-au lăsat pe Bufniță întins pe spate! în timp ce alunecau singuri spre casă, la cabana lui Onwee Bahmondang, de unde aparțineau. Un grup de vânători care trecea pe acolo după mai multe zile, l-a găsit pe Ko-ko stând printre tufișuri, părând foarte nedumerit; și când l-au întrebat cum a reușit cu ticălosul tată de la cabană, acesta a răspuns că a dărâmat întreaga instituție, dar că nu-l cheamă Ko-ko, ci Onwee Bahmondang; spunând aceasta, a fugit în pădure și nu a mai fost văzut niciodată.
local
implicit
causal relationship
the-enchanted-moccasins-story
De ce a fugit Ko-ko în pădure?
A râs în batjocură de propunere.
Și i-a dat un pumn de oase de pește, pe care Ko-ko, crezând că sunt Talanții Invizibili care îl ajutaseră pe Onwee Bahmondang să se cațere în copacul magic, i le-a băgat în piept. "Mulțumesc", a spus Ko-ko; luându-și bâta și îndreptându-se cu pași mari spre ușă. "Nu vrei să primești un mic sfat?", a spus bătrâna. "Este o afacere periculoasă cea în care te afli." Ko-ko s-a întors și a râs în batjocură de propunere, și punând primul piciorul drept din lojă, o observație în care avea mari speranțe, a pornit spre lojă tatălui cel rău. Ko-ko a alergat foarte repede, de parcă s-ar fi temut să nu piardă șansa de a masacra vreun membru al familiei ticăloase, până când a ajuns în dreptul lojei atârnate în copac. Atunci a încetinit pasul și s-a strecurat înainte cu un ochi precaut ca nu cumva cineva să se uite din întâmplare la ușă. Totul era însă tot acolo sus; Ko-ko s-a agățat de copac și a început să se cațere. Îndepărtându-se de cabană, Ko-ko a urcat, pufăind și gâfâind, după ea. Și nu trecu mult timp până când Bufnița a suflat și a gâfâit tot vântul de care dispunea; și totuși cabana continua să zboare în sus, mai sus, mai sus. Ce era de făcut!
local
explicit
action
the-enchanted-moccasins-story
Ce a făcut Ko-ko când bătrâna i-a oferit un sfat?
Nici unul dintre toate acestea nu părea să acorde cea mai mică atenție cererii sale.
Ko-ko s-a gândit bineînțeles la oase, pentru că exact ceea ce, după cum știa el, i se întâmplase lui Onwee Bahmondang în circumstanțe similare. Avea oasele în sân; și acum era necesar să fie veveriță. A chemat imediat mai multe spirite păzitoare pe care le cunoștea după nume și le-a cerut să îl transforme în veveriță. Dar nici unul dintre toate acestea nu părea să acorde cea mai mică atenție cererii sale; căci el rămăsese acolo, același Ko-ko cu membrele grele, cu capul mare, cu capul mare, cu bâtă și cu pălăria mare, ca întotdeauna. Apoi a dorit ca ei să-l transforme într-un oposum; o cerere care a avut același noroc ca și cea precedentă. După aceasta, a cerut să devină lup, gophir, câine sau urs - dacă vor fi atât de amabili. Spiritele păzitoare erau fie surde, fie indiferente la dorințele sale, fie absente pentru alte treburi. Ko-ko, în ciuda tuturor rugăminților, rugăminților și implorărilor sale, a fost obligat să fie tot Ko-ko. "Oasele, totuși", își spuse el, pentru sine, "sunt bune. Mă voi odihni bine, în orice caz, dacă voi fi nevoit să urc așa cum sunt". Cu aceasta a scos unul dintre oase din pieptul său și, strigând cu voce tare: "Ho! ho! cine e acolo?", l-a înfipt în trunchiul copacului și ar fi vrut să se odihnească; dar, nefiind mai mult decât o banală oase de pește, fără cea mai mică aromă de magie în ea, s-a rupt odată cu Ko-ko, care s-a prăbușit, cu ușa cabanei pe care o scuturase, zornăind după el.
local
explicit
outcome resolution
the-enchanted-moccasins-story
Ce s-a întâmplat după ce Ko-ko a invocat mai multe spirite păzitoare pentru a-l transforma în veveriță?
Spiritele păzitoare erau fie toate surde, fie indiferente la dorințele sale, fie absente pentru alte treburi.
Ko-ko s-a gândit bineînțeles la oase, pentru că exact ceea ce, după cum știa el, i se întâmplase lui Onwee Bahmondang în circumstanțe similare. Avea oasele în sân; și acum era necesar să fie veveriță. A chemat imediat mai multe spirite păzitoare pe care le cunoștea după nume și le-a cerut să îl transforme în veveriță. Dar nici unul dintre toate acestea nu părea să acorde cea mai mică atenție cererii sale; căci el rămăsese acolo, același Ko-ko cu membrele grele, cu capul mare, cu capul mare, cu bâtă și cu pălăria mare, ca întotdeauna. Apoi a dorit ca ei să-l transforme într-un oposum; o cerere care a avut același noroc ca și cea precedentă. După aceasta, a cerut să devină lup, gophir, câine sau urs - dacă vor fi atât de amabili. Spiritele păzitoare erau fie surde, fie indiferente la dorințele sale, fie absente pentru alte treburi. Ko-ko, în ciuda tuturor rugăminților, rugăminților și implorărilor sale, a fost obligat să fie tot Ko-ko. "Oasele, totuși", își spuse el, pentru sine, "sunt bune. Mă voi odihni bine, în orice caz, dacă voi fi nevoit să urc așa cum sunt". Cu aceasta a scos unul dintre oase din pieptul său și, strigând cu voce tare: "Ho! ho! cine e acolo?", l-a înfipt în trunchiul copacului și ar fi vrut să se odihnească; dar, nefiind mai mult decât o banală oase de pește, fără cea mai mică aromă de magie în ea, s-a rupt odată cu Ko-ko, care s-a prăbușit, cu ușa cabanei pe care o scuturase, zornăind după el.
local
explicit
action
the-enchanted-moccasins-story
Care credea Ko-ko că era motivul pentru care spiritele păzitoare nu-i acordau atenție?
S-a rupt.
Ko-ko s-a gândit bineînțeles la oase, pentru că exact ceea ce, după cum știa el, i se întâmplase lui Onwee Bahmondang în circumstanțe similare. Avea oasele în sân; și acum era necesar să fie veveriță. A chemat imediat mai multe spirite păzitoare pe care le cunoștea după nume și le-a cerut să îl transforme în veveriță. Dar nici unul dintre toate acestea nu părea să acorde cea mai mică atenție cererii sale; căci el rămăsese acolo, același Ko-ko cu membrele grele, cu capul mare, cu capul mare, cu bâtă și cu pălăria mare, ca întotdeauna. Apoi a dorit ca ei să-l transforme într-un oposum; o cerere care a avut același noroc ca și cea precedentă. După aceasta, a cerut să devină lup, gophir, câine sau urs - dacă vor fi atât de amabili. Spiritele păzitoare erau fie surde, fie indiferente la dorințele sale, fie absente pentru alte treburi. Ko-ko, în ciuda tuturor rugăminților, rugăminților și implorărilor sale, a fost obligat să fie tot Ko-ko. "Oasele, totuși", își spuse el, pentru sine, "sunt bune. Mă voi odihni bine, în orice caz, dacă voi fi nevoit să urc așa cum sunt". Cu aceasta a scos unul dintre oase din pieptul său și, strigând cu voce tare: "Ho! ho! cine e acolo?", l-a înfipt în trunchiul copacului și ar fi vrut să se odihnească; dar, nefiind mai mult decât o banală oase de pește, fără cea mai mică aromă de magie în ea, s-a rupt odată cu Ko-ko, care s-a prăbușit, cu ușa cabanei pe care o scuturase, zornăind după el.
local
explicit
outcome resolution
the-enchanted-moccasins-story
Ce s-a întâmplat cu osul de pește după ce Ko-ko l-a înfipt în trunchiul copacului?
Gardienii nu l-au ajutat să se urce în copac.
Ko-ko s-a gândit bineînțeles la oase, pentru că exact ceea ce, după cum știa, i se întâmplase lui Onwee Bahmondang în circumstanțe similare. Avea oasele în sân; și acum era necesar să fie veveriță. A chemat imediat mai multe spirite păzitoare pe care le cunoștea după nume și le-a cerut să îl transforme în veveriță. Dar nici unul dintre toate acestea nu părea să acorde cea mai mică atenție cererii sale; căci el rămăsese acolo, același Ko-ko cu membrele grele, cu capul mare, cu capul mare, cu bâtă și cu pălăria mare, ca întotdeauna. Apoi a dorit ca ei să-l transforme într-un oposum; o cerere care a avut același noroc ca și cea precedentă. După aceasta, a cerut să devină lup, gophir, câine sau urs - dacă vor fi atât de amabili. Spiritele păzitoare erau fie surde, fie indiferente la dorințele sale, fie absente pentru alte treburi. Ko-ko, în ciuda tuturor rugăminților, rugăminților și implorărilor sale, a fost obligat să fie tot Ko-ko. "Oasele, totuși", își spuse el, pentru sine, "sunt bune. Mă voi odihni bine, în orice caz, dacă voi fi nevoit să urc așa cum sunt". Cu aceasta a scos unul dintre oase din pieptul său și, strigând cu voce tare: "Ho! ho! cine e acolo?", l-a înfipt în trunchiul copacului și ar fi vrut să se odihnească; dar, nefiind mai mult decât o banală oase de pește, fără cea mai mică aromă de magie în ea, s-a rupt odată cu Ko-ko, care s-a prăbușit, cu ușa cabanei pe care o scuturase, zornăind după el. "Ho! ho! cine e acolo?", a strigat ticălosul tată, făcându-și apariția în dreptul deschiderii și privind în jos. "Sunt eu, Onwee Bahmondang!", a strigat Ko-koor, cu gândul de a-l speria pe tatăl cel rău. "Ah! Tu ești, nu-i așa? Voi fi acolo imediat", a strigat bătrânul. "Nu te grăbi să pleci!". Ko-ko, observând că bătrânul vorbea serios, s-a cățărat de la pământ și a pornit prompt cu cea mai mare viteză. Când s-a uitat înapoi și a văzut că tatăl cel rău îl ajungea din urmă, Ko-koor s-a urcat într-un copac, așa cum făcuse și Onwee Bahmondang mai înainte, și a tras câteva săgeți, dar cum nu erau decât săgeți obișnuite, nu a obținut nimic din asta, ci a fost nevoit să coboare și să fugă din nou pentru a-și salva viața. În timp ce se grăbea, a întâlnit scheletul unui elan, în care s-ar fi transformat, dar neavând nici cea mai mică încredere în vreunul dintre toți gardienii care ar fi trebuit să-l ajute, a trecut mai departe. Tatăl cel rău îl urmărea cu înflăcărare, iar Ko-koor suferea cumplit din cauza lipsei de vânt, când, din fericire, și-a amintit de mocasinii fermecați. Nu putea să-i trimită la capătul pământului, așa cum făcuse Onwee Bahmondang.
summary
implicit
causal relationship
the-enchanted-moccasins-story
De ce nu avea Ko-ko nici cea mai mică încredere în vreunul dintre gardieni?
Aceștia s-au întors imediat pe drumul pe care îl urmase tatăl cel rău.
"Îl voi îmbunătăți pe acest individ plictisitor", a spus Ko-ko. "O să mi le pun eu însămi." În consecință, Ko-ko tocmai avusese timp să își tragă mocasinii când tatăl cel rău a apărut la vedere. "Mergeți acum!" a strigat Ko-ko, dând ordin mocasinilor fermecați; și au plecat; dar, spre uimirea Bufniței, s-au întors imediat în direcția în care se apropia tatăl cel rău, acum, foarte furios. "În cealaltă parte!", a strigat Ko-ko. Oricât de tare ar fi strigat, mocasinii fermecați își continuau drumul; și înainte de a se putea scutura de ei, aceștia îl alergaseră direct în fața tatălui cel rău. "Ce vrei să spui, bufniță?", a strigat tatăl cel rău, căzând asupra lui Ko-ko cu o bâtă uriașă și numărându-i coastele la fiecare lovitură. "Nu mă pot abține, om bun", a răspuns Ko-ko. "M-am străduit din răsputeri..." Ko-ko ar fi vrut să o ia în cealaltă parte, dar mocasinii fermecați îl tot împingeau înainte. "Dă-te la o parte, vrei?" a strigat bătrânul. În acest timp, lăsându-i tatălui rău șansa de a nu-i mai da mai mult de cinci-douăzeci de lovituri lui Ko-ko, mocasinii îl luau pe lângă el. "Opriți-vă!", a strigat din nou bătrânul. "Tu fugi. Ho! ho! Ești un laș!". "Nu sunt, om bun", a răspuns Ko-ko, dus de pantofii magici, "te asigur". Dar, înainte de a-și putea termina mărturisirea, mocasinii l-au scos în grabă din peisaj. "În orice caz, voi ajunge curând acasă cu viteza asta", și-a spus Ko-koor în sinea lui.
local
explicit
outcome resolution
the-enchanted-moccasins-story
Ce s-a întâmplat după ce Ko-ko le-a dat ordine mocasinilor fermecați?
Voia să fie mai bun și mai curajos decât Onwee.
Aceasta este o cocioabă, a spus Ko-ko, iar aceasta este bătrâna. "Ce căutați?", a întrebat bătrâna. "Vreau să găsesc cabana în care se află tinerele răutăcioase care ucid călătorii și le fură podoabele", a răspuns Ko-ko. "Te referi la cele două tinere care locuiau în cabana zburătoare?", a spus bătrâna. "Aceleași", a răspuns Ko-ko. "Am de gând să le omor." Cu aceasta a dat o mare lovitură cu bâta împrumutată și a părut cât se poate de disperat și de criminal. "Au fost uciși ieri de Purtătorul de Bal", a spus bătrâna. Ko-ko s-a uitat în jur căutând ușa într-un mod foarte buimac și, ridicând un tiv scurt din piept, a recunoscut că auzise ceva în acest sens jos, într-unul din sate. "Dar iată-l pe fratele. O să am o șansă cu el", a spus Ko-ko. "Și el e mort", a spus bătrâna. "Atunci nu mai e nimeni pe care să îl pot ucide?", a strigat Ko-ko. "Trebuie atunci să mă întorc fără să am sânge pe mâini?" Se făcea că ar putea vărsa lacrimi pentru trista sa nenorocire. "Tatăl încă mai trăiește; și îl vei găsi în cabană, dacă ai de gând să-l chemi. Ar vrea să-l vadă pe Bufniță", a adăugat bătrâna. "O va face", a răspuns Ko-ko. "Aveți oase prin casă; căci presupun că va trebui să mă urc în copacul acela". "Oh, da; destule", a răspuns bătrâna. "Poți avea câte vrei". Și ea i-a dat un pumn de oase de pește, pe care Ko-ko, crezând că sunt Talanții Invizibili care îl ajutaseră pe Onwee Bahmondang să se cațere în copacul magic, și le-a băgat în pieptul său. "Mulțumesc", a spus Ko-ko; luându-și bâta și îndreptându-se cu pași mari spre ușă. "Nu vrei să primești un mic sfat?", a spus bătrâna. "Este o afacere periculoasă cea în care te implici". Ko-ko s-a întors și a râs în batjocură de propunere, și punând primul piciorul drept din lojă, o observație în care avea mari speranțe, a pornit spre lojă tatălui cel rău. Ko-ko a alergat foarte repede, de parcă s-ar fi temut să nu piardă șansa de a masacra vreun membru al familiei ticăloase, până când a ajuns în dreptul lojei atârnate în copac. Atunci a încetinit pasul și s-a strecurat înainte cu un ochi precaut ca nu cumva cineva să se uite din întâmplare la ușă. Totul era însă tot acolo sus; Ko-ko s-a agățat de copac și a început să se cațere. Îndepărtându-se de cabană, Ko-ko a urcat, pufăind și gâfâind, după ea. Și nu trecu mult timp până când Bufnița a suflat și a gâfâit tot vântul de care dispunea; și totuși cabana continua să zboare în sus, mai sus, mai sus. Ce era de făcut!
summary
implicit
causal relationship
the-enchanted-moccasins-story
De ce respinsese Ko-ko ajutorul bătrânei?
Într-un castel mare.
Într-o țară, departe, dincolo de mare, locuia odată un prinț mare și puternic. El locuia într-un castel măreț, plin de mobilier frumos și de ornamente curioase și rare. Printre acestea se afla și un minunat pantof de sticlă, care se potrivea doar la cel mai mic picior imaginabil. Într-o zi, pe când prințul se uita la el, s-a gândit ce domnișoară delicată trebuie să fie cea care poartă un pantof atât de mic. Și, cum îi plăceau oamenii delicați, s-a hotărât că nu se va căsători niciodată până nu va găsi o domnișoară care să poarte pantoful respectiv și că, atunci când o va găsi, o va cere de soție. Și i-a chemat la el pe toți Lorzii și Curtenii săi, le-a spus hotărârea la care ajunsese și le-a cerut să-l ajute în căutarea sa.
local
explicit
setting
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Unde locuia prințul?
O domnișoară delicată trebuia să fie cea care purta un pantof atât de mic.
Într-o țară, departe, dincolo de mare, locuia odată un prinț mare și puternic. El locuia într-un castel măreț, plin de mobilier frumos și de ornamente curioase și rare. Printre acestea se afla și un minunat pantof de sticlă, care se potrivea doar la cel mai mic picior imaginabil. Într-o zi, pe când prințul se uita la el, s-a gândit ce domnișoară delicată trebuie să fie cea care poartă un pantof atât de mic. Și, cum îi plăceau oamenii delicați, s-a hotărât că nu se va căsători niciodată până nu va găsi o domnișoară care să poarte pantoful respectiv și că, atunci când o va găsi, o va cere de soție. Și i-a chemat la el pe toți Lorzii și Curtenii săi, le-a spus hotărârea la care ajunsese și le-a cerut să-l ajute în căutarea sa.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce și-a dat seama Prințul când s-a uitat la pantof?
Să nu se căsătorească niciodată până când nu va găsi o domnișoară care să poarte pantoful și că, atunci când o va găsi, o va cere de soție.
Într-o țară, departe, dincolo de mare, locuia odată un prinț mare și puternic. El locuia într-un castel măreț, plin de mobilier frumos și de ornamente curioase și rare. Printre acestea se afla și un minunat pantof de sticlă, care se potrivea doar la cel mai mic picior imaginabil. Într-o zi, pe când prințul se uita la el, s-a gândit ce domnișoară delicată trebuie să fie cea care poartă un pantof atât de mic. Și, cum îi plăceau oamenii delicați, s-a hotărât că nu se va căsători niciodată până nu va găsi o domnișoară care să poarte pantoful respectiv și că, atunci când o va găsi, o va cere de soție. Și i-a chemat la el pe toți Lorzii și Curtenii săi, le-a spus hotărârea la care ajunsese și le-a cerut să-l ajute în căutarea sa.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce s-a hotărât prințul să facă?
Și-a chemat toți Lorzii și Curtenii la el, le-a spus hotărârea la care ajunsese și le-a cerut să-l ajute în căutarea sa.
Într-o țară, departe, dincolo de mare, locuia odată un prinț mare și puternic. El locuia într-un castel măreț, plin de mobilier frumos și de ornamente curioase și rare. Printre acestea se afla și un minunat pantof de sticlă, care se potrivea doar la cel mai mic picior imaginabil. Într-o zi, pe când prințul se uita la el, s-a gândit ce domnișoară delicată trebuie să fie cea care poartă un pantof atât de mic. Și, cum îi plăceau oamenii delicați, s-a hotărât că nu se va căsători niciodată până nu va găsi o domnișoară care să poarte pantoful respectiv și că, atunci când o va găsi, o va cere de soție. Și i-a chemat la el pe toți Lorzii și Curtenii săi, le-a spus hotărârea la care ajunsese și le-a cerut să-l ajute în căutarea sa.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce a făcut prințul după ce și-a hotărât planul?
Au chemat un cavaler de încredere și l-au numit ambasadorul prințului, spunându-i să ia papucul, să se urce pe un cal cu picioare zvelte și să călărească în sus și în jos prin tot regatul până când va găsi o doamnă căreia i se potrivește.
După ce s-au sfătuit împreună, au chemat un cavaler de încredere și l-au numit ambasadorul prințului, spunându-i să ia papucul, să se urce pe un cal cu picioare zvelte și să călărească în sus și în jos prin tot regatul până când va găsi o doamnă care să se potrivească. Așa că ambasadorul a pus cu grijă micul pantof în buzunar și a pornit în misiunea sa. A călărit, a călărit, a călărit și a călărit, mergând în fiecare oraș și castel care îi ieșea în cale și chemând toate doamnele să se prezinte în fața lui pentru a proba pantoful. Și, cum a făcut să se facă o proclamație că oricine ar putea să-l poarte ar fi mireasa prințului, nu mai e nevoie să vă spun că toate doamnele de la țară s-au adunat în masă acolo unde se întâmpla să stea ambasadorul și au cerut permisiunea de a proba pantoful.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce au făcut Lorzii, Curtenii și Prințul după ce au ținut sfatul împreună?
Oricine ar fi putut să o poarte ar fi trebuit să fie mireasa prințului.
După ce s-au sfătuit împreună, au chemat un cavaler de încredere și l-au numit ambasadorul prințului, spunându-i să ia papucul, să se urce pe un cal cu picioare zvelte și să călărească în sus și în jos prin tot regatul până când va găsi o doamnă care să se potrivească. Așa că ambasadorul a pus cu grijă micul pantof în buzunar și a pornit în misiunea sa. A călărit, a călărit, a călărit și a călărit, mergând în fiecare oraș și castel care îi ieșea în cale și chemând toate doamnele să se prezinte în fața lui pentru a proba pantoful. Și, cum a făcut să se facă o proclamație că oricine ar putea să-l poarte ar fi mireasa prințului, nu mai e nevoie să vă spun că toate doamnele de la țară s-au adunat în masă acolo unde se întâmpla să stea ambasadorul și au cerut permisiunea de a proba pantoful.
local
explicit
causal relationship
nippit-fit-and-clippit-fit-story
De ce se înghesuiau toate doamnele acolo unde stătea ambasadorul?
A chemat toate doamnele să se prezinte în fața lui pentru a proba pantoful.
După ce s-au sfătuit împreună, au chemat un cavaler de încredere și l-au numit ambasadorul prințului, spunându-i să ia papucul, să se urce pe un cal cu picioare zvelte și să călărească în sus și în jos prin tot regatul până când va găsi o doamnă care să se potrivească. Așa că ambasadorul a pus cu grijă micul pantof în buzunar și a pornit în misiunea sa. A călărit, a călărit, a călărit și a călărit, mergând în fiecare oraș și castel care îi ieșea în cale și chemând toate doamnele să se prezinte în fața lui pentru a proba pantoful. Și, cum a făcut să se facă o proclamație că oricine ar putea să-l poarte ar fi mireasa prințului, nu mai e nevoie să vă spun că toate doamnele de la țară s-au adunat în masă acolo unde se întâmpla să stea ambasadorul și au cerut permisiunea de a proba pantoful.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce făcea ambasadorul în fiecare oraș și castel?
Dezamăgite.
Dar toate au fost dezamăgite, pentru că niciuna dintre ele, oricât de mult ar fi încercat, nu a putut să-și facă piciorul suficient de mic pentru a intra în pantoful zânei; și au fost multe lacrimi amare vărsate în secret, când s-au întors acasă, de nenumărate domnișoare care se mândreau cu micimea picioarelor lor și care porniseră la drum pline de speranțe că vor fi concurente de succes. În cele din urmă, ambasadorul a ajuns la o casă în care locuise un Laird înstărit. Dar Lairdul murise acum și nu mai rămăsese nimeni în afară de soția și cele două fiice ale sale, care deveniseră sărace în ultima vreme și care trebuiau să muncească din greu pentru a-și asigura traiul. Una dintre fiice era îngâmfată și obraznică; cealaltă era mică, tânără, modestă și dulce.
local
explicit
feeling
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Cum se simțeau doamnele când nu se potriveau la pantof?
La o casă în care locuise un Laird înstărit.
Dar toate au fost dezamăgite, pentru că niciuna dintre ele, oricât de mult ar fi încercat, nu a putut să-și facă piciorul suficient de mic pentru a intra în pantoful zânei; și au fost multe lacrimi amare vărsate în secret, când s-au întors acasă, de nenumărate domnișoare care se mândreau cu micimea picioarelor lor și care porniseră la drum pline de speranțe că vor fi concurente de succes. În cele din urmă, ambasadorul a ajuns la o casă în care locuise un Laird înstărit. Dar Lairdul murise acum și nu mai rămăsese nimeni în afară de soția și cele două fiice ale sale, care deveniseră sărace în ultima vreme și care trebuiau să muncească din greu pentru a-și asigura traiul. Una dintre fiice era îngâmfată și obraznică; cealaltă era mică, tânără, modestă și dulce.
local
explicit
setting
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Unde a ajuns în cele din urmă ambasadorul?
Soția și cele două fiice ale sale.
Dar toate au fost dezamăgite, pentru că niciuna dintre ele, oricât de mult ar fi încercat, nu a putut să-și facă piciorul suficient de mic pentru a intra în pantoful zânei; și au fost multe lacrimi amare vărsate în secret, când s-au întors acasă, de nenumărate domnișoare care se mândreau cu micimea picioarelor lor și care porniseră la drum pline de speranțe că vor fi concurente de succes. În cele din urmă, ambasadorul a ajuns la o casă în care locuise un Laird înstărit. Dar Lairdul murise acum și nu mai rămăsese nimeni în afară de soția și cele două fiice ale sale, care deveniseră sărace în ultima vreme și care trebuiau să muncească din greu pentru a-și asigura traiul. Una dintre fiice era îngâmfată și obraznică; cealaltă era mică, tânără, modestă și dulce.
local
explicit
character
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Cine sărăcise în ultima vreme și cine trebuia să muncească din greu pentru a-și asigura traiul?
Se mândreau cu micimea picioarelor lor și care porniseră la drum pline de speranțe că vor fi concurenți de succes.
Dar toate au fost dezamăgite, pentru că niciuna dintre ele, oricât de mult ar fi încercat, nu a putut să-și facă piciorul suficient de mic pentru a intra în pantoful zânei; și au fost multe lacrimi amare vărsate în secret, când s-au întors acasă, de nenumărate domnișoare care se mândreau cu micimea picioarelor lor și care porniseră la drum pline de speranțe că vor fi concurente de succes. În cele din urmă, ambasadorul a ajuns la o casă în care locuise un Laird înstărit. Dar Lairdul murise acum și nu mai rămăsese nimeni în afară de soția și cele două fiice ale sale, care deveniseră sărace în ultima vreme și care trebuiau să muncească din greu pentru a-și asigura traiul. Una dintre fiice era îngâmfată și obraznică; cealaltă era mică, tânără, modestă și dulce.
local
explicit
causal relationship
nippit-fit-and-clippit-fit-story
De ce plângeau doamnele când pantoful nu li se potrivea?
Niciuna dintre ele nu și-a putut face piciorul suficient de mic pentru a intra în pantoful zânei.
Dar toate au fost dezamăgite, pentru că niciuna dintre ele, oricât de mult ar fi încercat, nu a putut să-și facă piciorul suficient de mic pentru a intra în pantoful zânei; și au fost multe lacrimi amare vărsate în secret, când s-au întors acasă, de nenumărate domnișoare care se mândreau cu micimea picioarelor lor și care porniseră la drum pline de speranțe că vor fi concurente de succes. În cele din urmă, ambasadorul a ajuns la o casă în care locuise un Laird înstărit. Dar Lairdul murise acum și nu mai rămăsese nimeni în afară de soția și cele două fiice ale sale, care deveniseră sărace în ultima vreme și care trebuiau să muncească din greu pentru a-și asigura traiul. Una dintre fiice era îngâmfată și obraznică; cealaltă era mică, tânără, modestă și dulce.
local
explicit
causal relationship
nippit-fit-and-clippit-fit-story
De ce au fost dezamăgite doamnele?
Sora mai mare.
Când ambasadorul a intrat în curtea acestei case și, întinzând pantoful, a întrebat dacă există vreo domnișoară frumoasă care ar dori să-l probeze, sora mai mare, care întotdeauna a avut o părere foarte bună despre ea însăși, a alergat înainte și a spus că o va face, în timp ce fata mai tânără a dat din cap și și-a continuat munca. "Căci, își spunea ea, deși picioarele mele sunt atât de mici încât ar putea intra în papuc, ce aș face eu ca soție a unui mare prinț? Oamenii ar râde pur și simplu de mine și ar spune că nu sunt potrivită pentru această poziție. Nu, nu, e mult mai bine să rămân așa cum sunt." Astfel, ambasadorul i-a dat pantoful de sticlă surorii mai mari, care l-a dus în camera ei și, în curând, spre uimirea tuturor, s-a întors purtându-l pe picior. Este adevărat că fața ei era foarte albă și că mergea șchiopătând puțin; dar nimeni nu a observat aceste lucruri în afară de sora ei mai mică, iar ea doar a clătinat din capul ei mic și înțelept și nu a spus nimic.
local
explicit
character
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Cine a vrut să probeze pantoful?
Ea credea că nu era potrivită pentru poziția de soție a unui mare prinț.
Când ambasadorul a intrat în curtea acestei case și, întinzând pantoful, a întrebat dacă există vreo domnișoară frumoasă care ar dori să-l probeze, sora mai mare, care întotdeauna a avut o părere foarte bună despre ea însăși, a alergat înainte și a spus că o va face, în timp ce fata mai tânără a dat din cap și și-a continuat munca. "Căci, își spunea ea, deși picioarele mele sunt atât de mici încât ar putea intra în papuc, ce aș face eu ca soție a unui mare prinț? Oamenii ar râde pur și simplu de mine și ar spune că nu sunt potrivită pentru această poziție. Nu, nu, e mult mai bine să rămân așa cum sunt." Astfel, ambasadorul i-a dat pantoful de sticlă surorii mai mari, care l-a dus în camera ei și, în curând, spre uimirea tuturor, s-a întors purtându-l pe picior. Este adevărat că fața ei era foarte albă și că mergea șchiopătând puțin; dar nimeni nu a observat aceste lucruri în afară de sora ei mai mică, iar ea doar a clătinat din capul ei mic și înțelept și nu a spus nimic.
local
implicit
causal relationship
nippit-fit-and-clippit-fit-story
De ce nu a vrut sora mai mică să probeze pantoful?
A clătinat din cap și și-a continuat munca.
Când ambasadorul a intrat în curtea acestei case și, întinzând pantoful, a întrebat dacă există vreo domnișoară frumoasă care ar dori să-l probeze, sora mai mare, care întotdeauna a avut o părere foarte bună despre ea însăși, a alergat înainte și a spus că o va face, în timp ce fata mai tânără a dat din cap și și-a continuat munca. "Căci, își spunea ea, deși picioarele mele sunt atât de mici încât ar putea intra în papuc, ce aș face eu ca soție a unui mare prinț? Oamenii ar râde pur și simplu de mine și ar spune că nu sunt potrivită pentru această poziție. Nu, nu, e mult mai bine să rămân așa cum sunt." Astfel, ambasadorul i-a dat pantoful de sticlă surorii mai mari, care l-a dus în camera ei și, în curând, spre uimirea tuturor, s-a întors purtându-l pe picior. Este adevărat că fața ei era foarte albă și că mergea șchiopătând puțin; dar nimeni nu a observat aceste lucruri în afară de sora ei mai mică, iar ea doar a clătinat din capul ei mic și înțelept și nu a spus nimic.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce a făcut fata cea mică atunci când ambasadorul a întrebat-o dacă vrea să probeze pantoful?
Pentru că avea fața foarte albă și pentru că mergea puțin șchiopătând.
Când ambasadorul a intrat în curtea acestei case și, întinzând pantoful, a întrebat dacă există vreo domnișoară frumoasă care ar dori să-l probeze, sora mai mare, care întotdeauna a avut o părere foarte bună despre ea însăși, a alergat înainte și a spus că o va face, în timp ce fata mai tânără a dat din cap și și-a continuat munca. "Căci, își spunea ea, deși picioarele mele sunt atât de mici încât ar putea intra în papuc, ce aș face eu ca soție a unui mare prinț? Oamenii ar râde pur și simplu de mine și ar spune că nu sunt potrivită pentru această poziție. Nu, nu, e mult mai bine să rămân așa cum sunt." Astfel, ambasadorul i-a dat pantoful de sticlă surorii mai mari, care l-a dus în camera ei și, în curând, spre uimirea tuturor, s-a întors purtându-l pe picior. Este adevărat că fața ei era foarte albă și că mergea șchiopătând puțin; dar nimeni nu a observat aceste lucruri în afară de sora ei mai mică, iar ea doar a clătinat din capul ei mic și înțelept și nu a spus nimic.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
De unde știa sora mai mică că pantoful nu i se potrivea surorii ei mai mari?
Surprinși.
Când ambasadorul a intrat în curtea acestei case și, întinzând pantoful, a întrebat dacă există vreo domnișoară frumoasă care ar dori să-l probeze, sora mai mare, care întotdeauna a avut o părere foarte bună despre ea însăși, a alergat înainte și a spus că o va face, în timp ce fata mai tânără a dat din cap și și-a continuat munca. "Căci, își spunea ea, deși picioarele mele sunt atât de mici încât ar putea intra în papuc, ce aș face eu ca soție a unui mare prinț? Oamenii ar râde pur și simplu de mine și ar spune că nu sunt potrivită pentru această poziție. Nu, nu, e mult mai bine să rămân așa cum sunt." Astfel, ambasadorul i-a dat pantoful de sticlă surorii mai mari, care l-a dus în camera ei și, în curând, spre uimirea tuturor, s-a întors purtându-l pe picior. Este adevărat că fața ei era foarte albă și că mergea șchiopătând puțin; dar nimeni nu a observat aceste lucruri în afară de sora ei mai mică, iar ea doar a clătinat din capul ei mic și înțelept și nu a spus nimic.
local
implicit
feeling
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Cum s-a simțit toată lumea când pantoful i-a încăput surorii mai mari?
A clătinat din capul ei mic și înțelept și nu a spus nimic.
Când ambasadorul a intrat în curtea acestei case și, întinzând pantoful, a întrebat dacă există vreo domnișoară frumoasă care ar dori să-l probeze, sora mai mare, care întotdeauna a avut o părere foarte bună despre ea însăși, a alergat înainte și a spus că o va face, în timp ce fata mai tânără a dat din cap și și-a continuat munca. "Căci, își spunea ea, deși picioarele mele sunt atât de mici încât ar putea intra în papuc, ce aș face eu ca soție a unui mare prinț? Oamenii ar râde pur și simplu de mine și ar spune că nu sunt potrivită pentru această poziție. Nu, nu, e mult mai bine să rămân așa cum sunt." Astfel, ambasadorul i-a dat pantoful de sticlă surorii mai mari, care l-a dus în camera ei și, în curând, spre uimirea tuturor, s-a întors purtându-l pe picior. Este adevărat că fața ei era foarte albă și că mergea șchiopătând puțin; dar nimeni nu a observat aceste lucruri în afară de sora ei mai mică, iar ea doar a clătinat din capul ei mic și înțelept și nu a spus nimic.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce a făcut sora mai mică atunci când a observat că pantoful nu-i venea bine surorii mai mari?
Și-a tăiat o parte din degetele de la picioare.
Când ambasadorul a intrat în curtea acestei case și, întinzând pantoful, a întrebat dacă există vreo domnișoară frumoasă care ar dori să-l probeze, sora mai mare, care întotdeauna a avut o părere foarte bună despre ea însăși, a alergat înainte și a spus că o va face, în timp ce fata mai tânără a dat din cap și și-a continuat munca. "Căci, își spunea ea, deși picioarele mele sunt atât de mici încât ar putea intra în papuc, ce aș face eu ca soție a unui mare prinț? Oamenii ar râde pur și simplu de mine și ar spune că nu sunt potrivită pentru această poziție. Nu, nu, e mult mai bine să rămân așa cum sunt." Astfel, ambasadorul i-a dat pantoful de sticlă surorii mai mari, care l-a dus în camera ei și, în curând, spre uimirea tuturor, s-a întors purtându-l pe picior. Este adevărat că fața ei era foarte albă și că mergea șchiopătând puțin; dar nimeni nu a observat aceste lucruri în afară de sora ei mai mică, iar ea doar a clătinat din capul ei mic și înțelept și nu a spus nimic. Vai! vai! mândria trebuie să aibă o cădere. Căci cavalcada nu avansase prea mult, când o păsărică ce stătea cocoțată pe o creangă a unui tufiș de la marginea drumului a cântat: "Nippit fit, și clippit fit, în spatele regelui călărește, Dar destul de fit, și puțin fit, ahint caldarâmul se ascunde." "Ce spune pasărea asta?", a strigat prințul, care, dacă e să spunem adevărul, nu se simțea pe deplin mulțumit de mireasa pe care norocul i-o dăruise. "Aveți o altă soră, doamnă?" "Doar una mică", a murmurat doamna, căreia îi plăcea rău felul în care lucrurile păreau să se desfășoare. "Ne vom întoarce și o vom găsi", a spus ferm Prințul, "căci atunci când am trimis papucul nu mă gândeam ca purtătoarea lui să își ciupească și să își taie piciorul pentru a-l încălța." Așa că întregul grup s-a întors; și când au ajuns la casa Lairdului, Prințul a ordonat să se facă o căutare în curte. Și frumoasa surioară a fost repede descoperită și scoasă, toată înroșită și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului. "Dă-i papucul și las-o să-l încerce", a spus prințul, iar sora mai mare a fost obligată să se supună. Și care a fost groaza spectatorilor, când l-a scos, să vadă că și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a-l încălța. Dar acesta se potrivea exact pe piciorul surioarei sale, fără să fie tăiat sau tuns; și când Prințul a văzut că așa era, a coborât-o pe sora mai mare de pe cal și a ridicat-o pe cea mică în locul ei, și a dus-o acasă la Palatul său, unde nunta a fost sărbătorită cu mare bucurie; și pentru tot restul vieții lor au fost cel mai fericit cuplu din întregul regat.
summary
implicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Cum l-a păcălit sora mai mare pe ambasador că i se potrivea pantoful?
Încântat.
Când ambasadorul a intrat în curtea acestei case și, întinzând pantoful, a întrebat dacă există vreo domnișoară frumoasă care ar dori să-l probeze, sora mai mare, care întotdeauna a avut o părere foarte bună despre ea însăși, a alergat înainte și a spus că o va face, în timp ce fata mai tânără a dat din cap și și-a continuat munca. "Căci, își spunea ea, deși picioarele mele sunt atât de mici încât ar putea intra în papuc, ce aș face eu ca soție a unui mare prinț? Oamenii ar râde pur și simplu de mine și ar spune că nu sunt potrivită pentru această poziție. Nu, nu, e mult mai bine să rămân așa cum sunt." Astfel, ambasadorul i-a dat pantoful de sticlă surorii mai mari, care l-a dus în camera ei și, în curând, spre uimirea tuturor, s-a întors purtându-l pe picior. Este adevărat că fața ei era foarte albă și că mergea șchiopătând puțin; dar nimeni nu a observat aceste lucruri în afară de sora ei mai mică, iar ea doar a clătinat din capul ei mic și înțelept și nu a spus nimic. Ambasadorul prințului a fost încântat că în sfârșit găsise o soție pentru stăpânul său, și-a încălecat calul și a pornit în plină viteză pentru a-i da vestea cea bună. Când Prințul a auzit de succesul misiunii sale, a ordonat tuturor curtenilor săi să fie gata să-l însoțească a doua zi când va merge să-și aducă acasă Mireasa. Vă puteți imagina ce agitație a fost în casa Lairdului când a sosit galanta companie, cu Prințul în frunte, pentru a o întâmpina pe doamna care urma să le fie Prințesă. Bătrâna mamă și servitoarea cu aspect simplu au alergat încoace și încolo, aducând carne și băutură pe care casa se putea lăuda să le pună în fața înalților lor vizitatori, în timp ce frumoasa surioară s-a ascuns în spatele unei oale mari care se afla în colțul curții și care era folosită pentru a fierbe carne de găină.
summary
explicit
prediction
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Cum se va simți ambasadorul când va găsi o fată care să se potrivească pantofilor?
S-a urcat pe cal și a plecat în plină viteză să-i dea vestea cea bună.
Ambasadorul prințului a fost încântat de faptul că, în sfârșit, găsise o soție pentru stăpânul său, și-a încălecat calul și a plecat în viteză pentru a-i da vestea cea bună. Când Prințul a auzit de succesul misiunii sale, a ordonat tuturor curtenilor săi să fie gata să-l însoțească a doua zi când va merge să-și aducă acasă Mireasa. Vă puteți imagina ce agitație a fost în casa Lairdului când a sosit galanta companie, cu Prințul în frunte, pentru a o întâmpina pe doamna care urma să le fie Prințesă. Bătrâna mamă și servitoarea cu aspect simplu au alergat încoace și încolo, aducând carne și băutură pe care casa se putea lăuda să le pună în fața înalților lor vizitatori, în timp ce frumoasa surioară s-a ascuns în spatele unei oale mari care se afla în colțul curții și care era folosită pentru a fierbe carne de găină.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce a făcut ambasadorul după ce a găsit o soție pentru stăpânul său?
Să-l însoțească a doua zi când se va duce să-și aducă acasă mireasa.
Ambasadorul prințului a fost încântat de faptul că, în sfârșit, găsise o soție pentru stăpânul său, și-a încălecat calul și a plecat în viteză pentru a-i da vestea cea bună. Când Prințul a auzit de succesul misiunii sale, a ordonat tuturor curtenilor săi să fie gata să-l însoțească a doua zi când va merge să-și aducă acasă Mireasa. Vă puteți imagina ce agitație a fost în casa Lairdului când a sosit galanta companie, cu Prințul în frunte, pentru a o întâmpina pe doamna care urma să le fie Prințesă. Bătrâna mamă și servitoarea cu aspect simplu au alergat încoace și încolo, aducând carne și băutură pe care casa se putea lăuda să le pună în fața înalților lor vizitatori, în timp ce frumoasa surioară s-a ascuns în spatele unei oale mari care se afla în colțul curții și care era folosită pentru a fierbe carne de găină.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce le-a ordonat prințul curtenilor săi să facă atunci când a aflat de succesul misiunii ambasadorului?
S-a dus și s-a ascuns după o oală mare care se afla într-un colț al curții și care era folosită pentru a fierbe carne de găină.
Ambasadorul prințului a fost încântat de faptul că, în sfârșit, găsise o soție pentru stăpânul său, și-a încălecat calul și a plecat în viteză pentru a-i da vestea cea bună. Când Prințul a auzit de succesul misiunii sale, a ordonat tuturor curtenilor săi să fie gata să-l însoțească a doua zi când va merge să-și aducă acasă Mireasa. Vă puteți imagina ce agitație a fost în casa Lairdului când a sosit galanta companie, cu Prințul în frunte, pentru a o întâmpina pe doamna care urma să le fie Prințesă. Bătrâna mamă și servitoarea cu aspect simplu au alergat încoace și încolo, aducând carne și băutură pe care casa se putea lăuda să le pună în fața înalților lor vizitatori, în timp ce frumoasa surioară s-a ascuns în spatele unei oale mari care se afla în colțul curții și care era folosită pentru a fierbe carne de găină.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce a făcut sora mai mică înainte de sosirea prințului?
Au alergat încoace și încolo, aducând carne și băutură pe care casa se putea lăuda să le pună în fața înalților lor vizitatori.
Ambasadorul prințului a fost încântat de faptul că, în sfârșit, găsise o soție pentru stăpânul său, și-a încălecat calul și a plecat în viteză pentru a-i da vestea cea bună. Când Prințul a auzit de succesul misiunii sale, a ordonat tuturor curtenilor săi să fie gata să-l însoțească a doua zi când va merge să-și aducă acasă Mireasa. Vă puteți imagina ce agitație a fost în casa Lairdului când a sosit galanta companie, cu Prințul în frunte, pentru a o întâmpina pe doamna care urma să le fie Prințesă. Bătrâna mamă și servitoarea cu aspect simplu au alergat încoace și încolo, aducând carne și băutură pe care casa se putea lăuda să le pună în fața înalților lor vizitatori, în timp ce frumoasa surioară s-a ascuns în spatele unei oale mari care se afla în colțul curții și care era folosită pentru a fierbe carne de găină.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce au făcut bătrâna mamă și servitoarea cu aspect simplu înainte de sosirea prințului?
Nu a vrut să dezvăluie că avea cel mai mic picior din casă.
Ambasadorul prințului a fost încântat de faptul că, în sfârșit, găsise o soție pentru stăpânul său, și-a încălecat calul și a plecat în viteză pentru a-i da vestea cea bună. Când Prințul a auzit de succesul misiunii sale, a ordonat tuturor curtenilor săi să fie gata să-l însoțească a doua zi când va merge să-și aducă acasă Mireasa. Vă puteți imagina ce agitație a fost în casa Lairdului când a sosit galanta companie, cu Prințul în frunte, pentru a o întâmpina pe doamna care urma să le fie Prințesă. Bătrâna mamă și servitoarea cu aspect simplu au alergat încoace și încolo, aducând carne și băutură pe care casa se putea lăuda să le pună în fața înalților lor vizitatori, în timp ce frumoasa surioară s-a ascuns în spatele unei oale mari care se afla în colțul curții și care era folosită pentru a fierbe carne de găină. Știa că piciorul ei era cel mai mic din casă și ceva îi spunea că, dacă prințul ar fi văzut-o odată, nu ar fi fost mulțumit până nu ar fi încercat papucul. Între timp, egoista sora mai mare nu a ajutat deloc, ci a fugit în camera ei și s-a împodobit cu toate hainele frumoase pe care le avea înainte de a coborî să se întâlnească cu prințul. Și după ce toți cavalerii și curtenii au băut un pahar de stirpe și au urat Noroc Domnului lor și Miresei sale, ea a fost ridicată în spatele Prințului pe calul său și a plecat atât de plină de importanța ei, încât a uitat chiar să își ia rămas bun de la mama și de la sora ei.
summary
implicit
causal relationship
nippit-fit-and-clippit-fit-story
De ce s-a ascuns sora mai mică de Prinț?
Sora mai mare egoistă nu a ajutat deloc, ci a fugit în camera ei și s-a împodobit cu toate hainele frumoase pe care le avea înainte de a coborî să se întâlnească cu Prințul.
Știa că piciorul ei era cel mai mic din casă și ceva îi spunea că, dacă prințul o va vedea, nu va fi mulțumit până nu va încerca papucul. Între timp, egoista sora mai mare nu a ajutat deloc, ci a fugit în camera ei și s-a împodobit cu toate hainele frumoase pe care le avea înainte de a coborî să se întâlnească cu Prințul. Și după ce toți cavalerii și curtenii au băut un pahar de stirpe și au urat Noroc Domnului lor și Miresei sale, ea a fost ridicată în spatele Prințului pe calul său și a plecat atât de plină de importanța ei, încât a uitat chiar să își ia rămas bun de la mama și de la sora ei.
local
explicit
causal relationship
nippit-fit-and-clippit-fit-story
De ce era egoistă sora mai mare?
A plecat atât de plină de importanța ei.
Știa că piciorul ei era cel mai mic din casă și ceva îi spunea că, dacă prințul o va vedea, nu va fi mulțumit până nu va încerca papucul. Între timp, egoista sora mai mare nu a ajutat deloc, ci a fugit în camera ei și s-a împodobit cu toate hainele frumoase pe care le avea înainte de a coborî să se întâlnească cu Prințul. Și după ce toți cavalerii și curtenii au băut un pahar de stirpe și au urat Noroc Domnului lor și Miresei sale, ea a fost ridicată în spatele Prințului pe calul său și a plecat atât de plină de importanța ei, încât a uitat chiar să își ia rămas bun de la mama și de la sora ei.
local
explicit
causal relationship
nippit-fit-and-clippit-fit-story
De ce a uitat sora mai mare să își ia rămas bun de la mama și sora ei?
O păsărică.
Vai! vai! mândria trebuie să aibă o cădere. Căci cavalcada nu avansase prea mult, când o păsărică ce stătea cocoțată pe o creangă a unui tufiș de la marginea drumului a cântat: "Nippit fit, și clippit fit, în spatele regelui călărește, Dar frumos fit, și puțin fit, ahint caldarâmul se ascunde." "Ce spune pasărea asta?", a strigat prințul, care, dacă e să spunem adevărul, nu se simțea pe deplin mulțumit de mireasa pe care norocul i-o dăruise. "Mai aveți o soră, doamnă?" "Doar una mică", a murmurat doamna, căreia îi plăcea rău felul în care lucrurile păreau să se desfășoare. "Ne vom întoarce și o vom găsi", a spus ferm Prințul, "căci atunci când am trimis papucul nu mă gândeam ca purtătoarea lui să își ciupească și să își taie piciorul pentru a-l încălța."
local
explicit
character
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Cine a spus adevărul despre ceea ce a făcut sora mai mare pentru ca pantoful să se potrivească?
Pasărea a cântat adevărul.
Vai! vai! mândria trebuie să aibă o cădere. Căci cavalcada nu avansase prea mult, când o păsărică ce stătea cocoțată pe o creangă a unui tufiș de la marginea drumului a cântat: "Nippit fit, și clippit fit, în spatele regelui călărește, Dar frumos fit, și puțin fit, ahint caldarâmul se ascunde." "Ce spune pasărea asta?", a strigat prințul, care, dacă e să spunem adevărul, nu se simțea pe deplin mulțumit de mireasa pe care norocul i-o dăruise. "Mai aveți o soră, doamnă?" "Doar una mică", a murmurat doamna, căreia îi plăcea rău felul în care lucrurile păreau să se desfășoare. "Ne vom întoarce și o vom găsi", a spus ferm Prințul, "căci atunci când am trimis papucul nu mă gândeam ca purtătoarea lui să își ciupească și să își taie piciorul pentru a-l încălța."
local
implicit
causal relationship
nippit-fit-and-clippit-fit-story
De ce a vrut prințul să o găsească pe sora mai mică?
Pasărea a spus că se ascunde lângă un cazan.
Vai! vai! mândria trebuie să aibă o cădere. Căci cavalcada nu avansase prea mult, când o păsărică ce stătea cocoțată pe o creangă a unui tufiș de la marginea drumului a cântat: "Nippit fit, și clippit fit, în spatele regelui călărește, Dar frumos fit, și puțin fit, ahint caldarâmul se ascunde." "Ce spune pasărea asta?", a strigat prințul, care, dacă e să spunem adevărul, nu se simțea pe deplin mulțumit de mireasa pe care norocul i-o dăruise. "Mai aveți o soră, doamnă?" "Doar una mică", a murmurat doamna, căreia îi plăcea rău felul în care lucrurile păreau să se desfășoare. "Ne vom întoarce și o vom găsi", a spus ferm Prințul, "căci atunci când am trimis papucul nu mă gândeam ca purtătoarea lui să își ciupească și să își taie piciorul pentru a-l încălța."
local
implicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Cum a știut prințul unde să o găsească pe adevărata lui soție?
Și-a ciupit și și-a tăiat piciorul.
Vai! vai! mândria trebuie să aibă o cădere. Căci cavalcada nu avansase prea mult, când o păsărică ce stătea cocoțată pe o creangă a unui tufiș de la marginea drumului a cântat: "Nippit fit, și clippit fit, în spatele regelui călărește, Dar frumos fit, și puțin fit, ahint caldarâmul se ascunde." "Ce spune pasărea asta?", a strigat prințul, care, dacă e să spunem adevărul, nu se simțea pe deplin mulțumit de mireasa pe care norocul i-o dăruise. "Mai aveți o soră, doamnă?" "Doar una mică", a murmurat doamna, căreia îi plăcea rău felul în care lucrurile păreau să se desfășoare. "Ne vom întoarce și o vom găsi", a spus ferm Prințul, "căci atunci când am trimis papucul nu mă gândeam ca purtătoarea lui să își ciupească și să își taie piciorul pentru a-l încălța." Așa că întregul grup s-a întors; și când au ajuns la casa Lairdului, Prințul a ordonat să se facă o căutare în curte. Și frumoasa surioară a fost repede descoperită și scoasă, toată înroșită și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului. "Dă-i papucul și las-o să-l încerce", a spus prințul, iar sora mai mare a fost obligată să se supună. Și care a fost groaza spectatorilor, când l-a scos, să vadă că și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a-l încălța. Dar acesta se potrivea exact pe piciorul surioarei sale, fără să fie tăiat sau tuns; și când Prințul a văzut că așa era, a coborât-o pe sora mai mare de pe cal și a ridicat-o pe cea mică în locul ei, și a dus-o acasă la Palatul său, unde nunta a fost sărbătorită cu mare bucurie; și pentru tot restul vieții lor au fost cel mai fericit cuplu din întregul regat.
summary
implicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce a făcut sora mai mare pentru ca pantoful să se potrivească?
A ordonat să se facă o percheziție în curte.
Așa că întreaga trupă s-a întors și, când au ajuns la casa Laird, prințul a ordonat să se facă o percheziție în curte. Și frumoasa surioară a fost repede descoperită și scoasă, toată roșie și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului. "Dă-i papucul și las-o să-l încerce", a spus prințul, iar sora mai mare a fost obligată să se supună. Și care a fost groaza spectatorilor, când l-a scos, să vadă că și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a-l încălța. Dar acesta se potrivea exact pe piciorul surioarei sale, fără să fie tăiat sau tuns; și când Prințul a văzut că așa era, a coborât-o pe sora mai mare de pe cal și a ridicat-o pe cea mică în locul ei, și a dus-o acasă la Palatul său, unde nunta a fost sărbătorită cu mare bucurie; și pentru tot restul vieții lor au fost cel mai fericit cuplu din întregul regat.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce a făcut prințul când a ajuns la casa Lairdului?
Sora mai mică a fost repede descoperită și scoasă, toată rușinată și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului.
Așa că întreaga trupă s-a întors și, când au ajuns la casa Laird, prințul a ordonat să se facă o percheziție în curte. Și frumoasa surioară a fost repede descoperită și scoasă, toată roșie și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului. "Dă-i papucul și las-o să-l încerce", a spus prințul, iar sora mai mare a fost obligată să se supună. Și care a fost groaza spectatorilor, când l-a scos, să vadă că și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a-l încălța. Dar acesta se potrivea exact pe piciorul surioarei sale, fără să fie tăiat sau tuns; și când Prințul a văzut că așa era, a coborât-o pe sora mai mare de pe cal și a ridicat-o pe cea mică în locul ei, și a dus-o acasă la Palatul său, unde nunta a fost sărbătorită cu mare bucurie; și pentru tot restul vieții lor au fost cel mai fericit cuplu din întregul regat.
local
explicit
outcome resolution
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce s-a întâmplat cu sora mai mică atunci când tot grupul s-a întors să o caute?
Prințul i-a ordonat să-și scoată pantoful.
Așa că întreaga trupă s-a întors și, când au ajuns la casa Laird, prințul a ordonat să se facă o percheziție în curte. Și frumoasa surioară a fost repede descoperită și scoasă, toată roșie și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului. "Dă-i papucul și las-o să-l încerce", a spus prințul, iar sora mai mare a fost obligată să se supună. Și care a fost groaza spectatorilor, când l-a scos, să vadă că și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a-l încălța. Dar acesta se potrivea exact pe piciorul surioarei sale, fără să fie tăiat sau tuns; și când Prințul a văzut că așa era, a coborât-o pe sora mai mare de pe cal și a ridicat-o pe cea mică în locul ei, și a dus-o acasă la Palatul său, unde nunta a fost sărbătorită cu mare bucurie; și pentru tot restul vieții lor au fost cel mai fericit cuplu din întregul regat.
local
implicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
De unde știa toată lumea că sora mai mare și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a se încălța?
Confuză.
Așa că întreaga trupă s-a întors și, când au ajuns la casa Laird, prințul a ordonat să se facă o percheziție în curte. Și frumoasa surioară a fost repede descoperită și scoasă, toată roșie și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului. "Dă-i papucul și las-o să-l încerce", a spus prințul, iar sora mai mare a fost obligată să se supună. Și care a fost groaza spectatorilor, când l-a scos, să vadă că și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a-l încălța. Dar acesta se potrivea exact pe piciorul surioarei sale, fără să fie tăiat sau tuns; și când Prințul a văzut că așa era, a coborât-o pe sora mai mare de pe cal și a ridicat-o pe cea mică în locul ei, și a dus-o acasă la Palatul său, unde nunta a fost sărbătorită cu mare bucurie; și pentru tot restul vieții lor au fost cel mai fericit cuplu din întregul regat.
local
implicit
feeling
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Cum s-a simțit sora mai mică atunci când a fost scoasă din ascunzătoare?
Îngroziți.
Așa că întreaga trupă s-a întors și, când au ajuns la casa Laird, prințul a ordonat să se facă o percheziție în curte. Și frumoasa surioară a fost repede descoperită și scoasă, toată roșie și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului. "Dă-i papucul și las-o să-l încerce", a spus prințul, iar sora mai mare a fost obligată să se supună. Și care a fost groaza spectatorilor, când l-a scos, să vadă că și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a-l încălța. Dar acesta se potrivea exact pe piciorul surioarei sale, fără să fie tăiat sau tuns; și când Prințul a văzut că așa era, a coborât-o pe sora mai mare de pe cal și a ridicat-o pe cea mică în locul ei, și a dus-o acasă la Palatul său, unde nunta a fost sărbătorită cu mare bucurie; și pentru tot restul vieții lor au fost cel mai fericit cuplu din întregul regat.
local
implicit
feeling
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Cum s-au simțit trecătorii când au văzut piciorul surorii mai mari?
Se potrivea exact la piciorul surorii mai mici.
Așa că întreaga trupă s-a întors și, când au ajuns la casa Laird, prințul a ordonat să se facă o percheziție în curte. Și frumoasa surioară a fost repede descoperită și scoasă, toată roșie și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului. "Dă-i papucul și las-o să-l încerce", a spus prințul, iar sora mai mare a fost obligată să se supună. Și care a fost groaza spectatorilor, când l-a scos, să vadă că și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a-l încălța. Dar acesta se potrivea exact pe piciorul surioarei sale, fără să fie tăiat sau tuns; și când Prințul a văzut că așa era, a coborât-o pe sora mai mare de pe cal și a ridicat-o pe cea mică în locul ei, și a dus-o acasă la Palatul său, unde nunta a fost sărbătorită cu mare bucurie; și pentru tot restul vieții lor au fost cel mai fericit cuplu din întregul regat.
local
explicit
outcome resolution
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce s-a întâmplat după ce sora mai mică și-a pus pantoful?
A coborât-o pe sora mai mare de pe cal, a ridicat-o pe cea mică în locul ei și a dus-o acasă, la Palatul său.
Așa că întreaga trupă s-a întors și, când au ajuns la casa Laird, prințul a ordonat să se facă o percheziție în curte. Și frumoasa surioară a fost repede descoperită și scoasă, toată roșie și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului. "Dă-i papucul și las-o să-l încerce", a spus prințul, iar sora mai mare a fost obligată să se supună. Și care a fost groaza spectatorilor, când l-a scos, să vadă că și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a-l încălța. Dar acesta se potrivea exact pe piciorul surioarei sale, fără să fie tăiat sau tuns; și când Prințul a văzut că așa era, a coborât-o pe sora mai mare de pe cal și a ridicat-o pe cea mică în locul ei, și a dus-o acasă la Palatul său, unde nunta a fost sărbătorită cu mare bucurie; și pentru tot restul vieții lor au fost cel mai fericit cuplu din întregul regat.
local
explicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce a făcut prințul după ce a văzut că pantoful i se potrivea surorii mai mici?
S-au căsătorit.
Așa că întreaga trupă s-a întors și, când au ajuns la casa Laird, prințul a ordonat să se facă o percheziție în curte. Și frumoasa surioară a fost repede descoperită și scoasă, toată roșie și confuză, din ascunzătoarea ei din spatele cazanului. "Dă-i papucul și las-o să-l încerce", a spus prințul, iar sora mai mare a fost obligată să se supună. Și care a fost groaza spectatorilor, când l-a scos, să vadă că și-a tăiat vârful degetelor de la picioare pentru a-l încălța. Dar acesta se potrivea exact pe piciorul surioarei sale, fără să fie tăiat sau tuns; și când Prințul a văzut că așa era, a coborât-o pe sora mai mare de pe cal și a ridicat-o pe cea mică în locul ei, și a dus-o acasă la Palatul său, unde nunta a fost sărbătorită cu mare bucurie; și pentru tot restul vieții lor au fost cel mai fericit cuplu din întregul regat.
local
implicit
action
nippit-fit-and-clippit-fit-story
Ce au făcut Prințul și sora mai mică atunci când au ajuns la palat?
Tinere și frumoase.
A fost odată ca niciodată un rege, ca mulți alții. Avea trei fiice, care erau tinere și frumoase în așa măsură încât ar fi fost greu să găsești fecioare mai frumoase. Cu toate acestea, exista o mare diferență între ele, căci cele două surori mai mari erau îngâmfate în gândurile și manierele lor, în timp ce cea mai mică era dulce și prietenoasă, și toată lumea o plăcea. În plus, era frumoasă ca ziua și delicată ca zăpada, și mult mai frumoasă decât oricare dintre surorile ei.
local
explicit
character
lame-dog-story
Cum erau cele trei fiice ale regelui?
Cele două surori mai mari erau îngâmfate în gândurile și manierele lor, în timp ce cea mai mică era dulce și prietenoasă.
A fost odată ca niciodată un rege, ca mulți alții. Avea trei fiice, care erau tinere și frumoase în așa măsură încât ar fi fost greu să găsești fecioare mai frumoase. Cu toate acestea, exista o mare diferență între ele, căci cele două surori mai mari erau îngâmfate în gândurile și manierele lor, în timp ce cea mai mică era dulce și prietenoasă, și toată lumea o plăcea. În plus, era frumoasă ca ziua și delicată ca zăpada, și mult mai frumoasă decât oricare dintre surorile ei.
local
explicit
character
lame-dog-story
Care erau diferențele dintre fiice?
Cea mai tânără.
A fost odată ca niciodată un rege, ca mulți alții. Avea trei fiice, care erau tinere și frumoase în așa măsură încât ar fi fost greu să găsești fecioare mai frumoase. Cu toate acestea, exista o mare diferență între ele, căci cele două surori mai mari erau îngâmfate în gândurile și manierele lor, în timp ce cea mai mică era dulce și prietenoasă, și toată lumea o plăcea. În plus, era frumoasă ca ziua și delicată ca zăpada, și mult mai frumoasă decât oricare dintre surorile ei.
local
explicit
character
lame-dog-story
Cine era cea mai frumoasă dintre cele trei surori?
Despre viitorii lor soți.
Într-o zi, fiicele regelui stăteau împreună în camera lor și, din întâmplare, discuția lor s-a îndreptat spre viitorii lor soți. Cea mai mare a spus: "Dacă mă voi căsători vreodată, soțul meu trebuie să aibă părul și barba de aur!" Iar cea de-a doua a exclamat: "Iar al meu trebuie să aibă părul și barba argintii!" Dar cea mai tânără prințesă și-a ținut limba și nu a spus nimic. Atunci surorile ei au întrebat-o dacă nu vrea să-și dorească un soț. "Nu", a răspuns ea, "dar dacă soarta îmi va da un soț, voi fi mulțumită să-l iau așa cum este, și dacă nu ar fi mai mult decât un câine șchiop." Atunci celelalte două prințese au râs și au glumit pe seama ei și i-au spus că ar putea veni cu ușurință ziua în care se va răzgândi.
local
explicit
action
lame-dog-story
Despre ce au vorbit fiicele regelui?
Nu-i păsa cu cine se va căsători.
Într-o zi, fiicele regelui stăteau împreună în camera lor și, din întâmplare, discuția lor s-a îndreptat spre viitorii lor soți. Cea mai mare a spus: "Dacă mă voi căsători vreodată, soțul meu trebuie să aibă părul și barba de aur!" Iar cea de-a doua a exclamat: "Iar al meu trebuie să aibă părul și barba argintii!" Dar cea mai tânără prințesă și-a ținut limba și nu a spus nimic. Atunci surorile ei au întrebat-o dacă nu vrea să-și dorească un soț. "Nu", a răspuns ea, "dar dacă soarta îmi va da un soț, voi fi mulțumită să-l iau așa cum este, și dacă nu ar fi mai mult decât un câine șchiop." Atunci celelalte două prințese au râs și au glumit pe seama ei și i-au spus că ar putea veni cu ușurință ziua în care se va răzgândi.
local
implicit
causal relationship
lame-dog-story
De ce au râs cele două prințese și au glumit pe seama celei mai tinere prințese?
Se vor căsători cu cineva exact așa cum și-au dorit.
Într-o zi, fiicele regelui stăteau împreună în camera lor și, din întâmplare, discuția lor s-a îndreptat spre viitorii lor soți. Cea mai mare a spus: "Dacă mă voi căsători vreodată, soțul meu trebuie să aibă părul și barba de aur!" Iar cea de-a doua a exclamat: "Iar al meu trebuie să aibă părul și barba argintii!" Dar cea mai tânără prințesă și-a ținut limba și nu a spus nimic. Atunci surorile ei au întrebat-o dacă nu vrea să-și dorească un soț. "Nu", a răspuns ea, "dar dacă soarta îmi va da un soț, voi fi mulțumită să-l iau așa cum este, și dacă nu ar fi mai mult decât un câine șchiop." Atunci celelalte două prințese au râs și au glumit pe seama ei și i-au spus că ar putea veni cu ușurință ziua în care se va răzgândi.
local
implicit
prediction
lame-dog-story
Cu cine se vor mărita fiicele regelui?
Tristă.
Dar mulți spun adevărul și nu-l cunosc! Așa s-a întâmplat cu fiicele regelui; de vreme ce, înainte ca anul să se încheie, fiecare avea pretendentul pe care și-l dorise. Un bărbat cu părul și barba de aur a dat-o în judecată pe cea mai bătrână dintre prințese și a obținut acordul ei pentru cererea sa. Un bărbat cu părul și barba de argint a dat-o în judecată pe cea de-a doua și ea i-a devenit mireasă; dar cea mai tânără prințesă nu a avut alt pretendent decât un câine șchiop. Atunci ea și-a amintit de discuția cu surorile ei în camera lor și s-a gândit în sinea ei: "Fie ca Dumnezeu să mă ajute în căsătoria în care trebuie să intru!". Cu toate acestea, ea nu a vrut să încalce cuvântul pe care îl dăduse cândva; ci a urmat exemplul surorilor sale și l-a acceptat pe câine. Nunta a durat câteva zile și a fost sărbătorită cu mare fast și splendoare. Dar, în timp ce oaspeții dansau și se distrau, cea mai tânără prințesă stătea deoparte și plângea, iar când ceilalți râdeau, lacrimile ei curgeau până când se întristau văzându-le.
local
implicit
feeling
lame-dog-story
Ce simțea fiica cea mai tânără în legătură cu căsătoria ei?
Soțul ei nu avea nici trăsură, nici șofer.
După nuntă, perechile proaspăt căsătorite au plecat fiecare spre castelul lor. Iar cele două prințese mai în vârstă au plecat fiecare într-o trăsură splendid decorată, cu o suită numeroasă și cu tot felul de onoruri. Dar cea mai tânără a trebuit să meargă pe jos, deoarece soțul ei, câinele, nu avea nici trăsură, nici șofer. După ce au rătăcit mult și departe, au ajuns la o pădure mare, atât de mare încât părea nesfârșită; dar câinele șchiopăta în față, iar fiica regelui mergea în urma lor, plângând. Pe măsură ce înaintau, ea a văzut deodată un castel magnific care se afla în fața lor, iar în jurul lui erau pajiști frumoase și păduri verzi, toate acestea fiind foarte plăcute de văzut. Prințesa s-a oprit și a întrebat cui ar putea aparține marele conac.
local
explicit
causal relationship
lame-dog-story
De ce a trebuit ca cea mai tânără prințesă să meargă pe jos până la castelul ei?
Într-o mare pădure.
După nuntă, perechile proaspăt căsătorite au plecat fiecare spre castelul lor. Iar cele două prințese mai în vârstă au plecat fiecare într-o trăsură splendid decorată, cu o suită numeroasă și cu tot felul de onoruri. Dar cea mai tânără a trebuit să meargă pe jos, deoarece soțul ei, câinele, nu avea nici trăsură, nici șofer. După ce au rătăcit mult și departe, au ajuns la o pădure mare, atât de mare încât părea nesfârșită; dar câinele șchiopăta în față, iar fiica regelui mergea în urma lor, plângând. Pe măsură ce înaintau, ea a văzut deodată un castel magnific care se afla în fața lor, iar în jurul lui erau pajiști frumoase și păduri verzi, toate acestea fiind foarte plăcute de văzut. Prințesa s-a oprit și a întrebat cui ar putea aparține marele conac.
local
explicit
setting
lame-dog-story
Unde au ajuns tânăra prințesă și câinele șchiop?
Castelul va aparține câinelui.
După nuntă, perechile proaspăt căsătorite au plecat fiecare spre castelul lor. Iar cele două prințese mai în vârstă au plecat fiecare într-o trăsură splendid decorată, cu o suită numeroasă și cu tot felul de onoruri. Dar cea mai tânără a trebuit să meargă pe jos, deoarece soțul ei, câinele, nu avea nici trăsură, nici șofer. După ce au rătăcit mult și departe, au ajuns la o pădure mare, atât de mare încât părea nesfârșită; dar câinele șchiopăta în față, iar fiica regelui mergea în urma lor, plângând. Pe măsură ce înaintau, ea a văzut deodată un castel magnific care se afla în fața lor, iar în jurul lui erau pajiști frumoase și păduri verzi, toate acestea fiind foarte plăcute de văzut. Prințesa s-a oprit și a întrebat cui ar putea aparține marele conac.
local
explicit
prediction
lame-dog-story
Cui va aparține castelul?
Surprinsă.
"Asta", a spus câinele, "este casa noastră. Noi vom trăi aici, iar tu o vei conduce așa cum crezi de cuviință". Atunci fecioara a râs printre lacrimi și nu și-a putut învinge surpriza față de tot ceea ce a văzut. Câinele a adăugat: "Nu am decât o singură rugăminte să-ți fac, pe care nu trebuie să o refuzi." "Care este cererea ta?", a întrebat prințesa. "Trebuie să-mi promiți", a spus câinele, "că nu te vei uita niciodată la mine cât timp voi dormi: în rest, ești liberă să faci tot ceea ce dorești." Prințesa a promis bucuroasă că îi va îndeplini cererea, și astfel au plecat la marele castel. Și dacă castelul era magnific din exterior, era și mai magnific în interior. Era atât de plin de aur și de argint, încât metalele prețioase străluceau din toate colțurile; și era o asemenea abundență de provizii de orice fel și de atâtea alte lucruri, încât tot ce s-ar fi putut dori să aibă cineva pe lume se afla deja acolo. Prințesa și-a petrecut ziua întreagă alergând de la o cameră la alta, și fiecare era mai frumoasă decât cea în care tocmai intrase. Dar când a venit seara și ea s-a dus la culcare, câinele s-a strecurat în a sa, și atunci a observat că nu era un câine, ci o ființă umană. Cu toate acestea, ea nu a scos nici un cuvânt, pentru că își amintea de promisiunea ei și nu dorea să încalce voința soțului ei.
local
explicit
feeling
lame-dog-story
Ce a simțit prințesa când a văzut castelul?
Să nu se uite niciodată la el când doarme.
"Asta", a spus câinele, "este casa noastră. Noi vom trăi aici, iar tu o vei conduce așa cum crezi de cuviință". Atunci fecioara a râs printre lacrimi și nu și-a putut învinge surpriza față de tot ceea ce a văzut. Câinele a adăugat: "Nu am decât o singură rugăminte să-ți fac, pe care nu trebuie să o refuzi." "Care este cererea ta?", a întrebat prințesa. "Trebuie să-mi promiți", a spus câinele, "că nu te vei uita niciodată la mine cât timp voi dormi: în rest, ești liberă să faci tot ceea ce dorești." Prințesa a promis bucuroasă că îi va îndeplini cererea, și astfel au plecat la marele castel. Și dacă castelul era magnific din exterior, era și mai magnific în interior. Era atât de plin de aur și de argint, încât metalele prețioase străluceau din toate colțurile; și era o asemenea abundență de provizii de orice fel și de atâtea alte lucruri, încât tot ce s-ar fi putut dori să aibă cineva pe lume se afla deja acolo. Prințesa și-a petrecut ziua întreagă alergând de la o cameră la alta, și fiecare era mai frumoasă decât cea în care tocmai intrase. Dar când a venit seara și ea s-a dus la culcare, câinele s-a strecurat în a sa, și atunci a observat că nu era un câine, ci o ființă umană. Cu toate acestea, ea nu a scos nici un cuvânt, pentru că își amintea de promisiunea ei și nu dorea să încalce voința soțului ei.
local
explicit
action
lame-dog-story
Ce a cerut câinele de la prințesă?
Și-a amintit de promisiunea ei.
"Asta", a spus câinele, "este casa noastră. Noi vom trăi aici, iar tu o vei conduce așa cum crezi de cuviință". Atunci fecioara a râs printre lacrimi și nu și-a putut învinge surpriza față de tot ceea ce a văzut. Câinele a adăugat: "Nu am decât o singură rugăminte să-ți fac, pe care nu trebuie să o refuzi." "Care este cererea ta?", a întrebat prințesa. "Trebuie să-mi promiți", a spus câinele, "că nu te vei uita niciodată la mine cât timp voi dormi: în rest, ești liberă să faci tot ceea ce dorești." Prințesa a promis bucuroasă că îi va îndeplini cererea, și astfel au plecat la marele castel. Și dacă castelul era magnific din exterior, era și mai magnific în interior. Era atât de plin de aur și de argint, încât metalele prețioase străluceau din toate colțurile; și era o asemenea abundență de provizii de orice fel și de atâtea alte lucruri, încât tot ce s-ar fi putut dori să aibă cineva pe lume se afla deja acolo. Prințesa și-a petrecut ziua întreagă alergând de la o cameră la alta, și fiecare era mai frumoasă decât cea în care tocmai intrase. Dar când a venit seara și ea s-a dus la culcare, câinele s-a strecurat în a sa, și atunci a observat că nu era un câine, ci o ființă umană. Cu toate acestea, ea nu a scos nici un cuvânt, pentru că își amintea de promisiunea ei și nu dorea să încalce voința soțului ei.
local
explicit
causal relationship
lame-dog-story
De ce nu a spus prințesa nici un cuvânt despre faptul că câinele este om?
O mare afecțiune.
Astfel a trecut ceva timp. Prințesa locuia în frumosul castel și avea tot ce-și dorea inima ei. Dar în fiecare zi câinele fugea și nu apărea din nou decât atunci când se făcea seară și soarele apunea. Apoi se întorcea acasă și era întotdeauna atât de bun și de prietenos, încât ar fi fost un lucru minunat dacă alți oameni ar fi făcut măcar jumătate din ce făceau și ei. Prințesa a început acum să simtă o mare afecțiune pentru el și a uitat cu desăvârșire că era doar un câine șchiop, căci proverbul spune: "Dragostea este oarbă". Cu toate acestea, timpul trecea încet, pentru că era atât de mult singură, și se gândea adesea să-și viziteze surorile și să vadă ce mai fac. I-a vorbit despre asta soțului ei și i-a cerut permisiunea de a face călătoria. De îndată ce câinele i-a auzit dorința, i-a îndeplinit-o imediat și chiar a însoțit-o pe o anumită distanță, pentru a-i arăta drumul de ieșire din pădure.
local
explicit
feeling
lame-dog-story
Ce a început să simtă prințesa pentru câine?
Fugea și nu mai apărea decât atunci când se însera și soarele apunea.
Astfel a trecut ceva timp. Prințesa locuia în frumosul castel și avea tot ce-și dorea inima ei. Dar în fiecare zi câinele fugea și nu apărea din nou decât atunci când se făcea seară și soarele apunea. Apoi se întorcea acasă și era întotdeauna atât de bun și de prietenos, încât ar fi fost un lucru minunat dacă alți oameni ar fi făcut măcar jumătate din ce făceau și ei. Prințesa a început acum să simtă o mare afecțiune pentru el și a uitat cu desăvârșire că era doar un câine șchiop, căci proverbul spune: "Dragostea este oarbă". Cu toate acestea, timpul trecea încet, pentru că era atât de mult singură, și se gândea adesea să-și viziteze surorile și să vadă ce mai fac. I-a vorbit despre asta soțului ei și i-a cerut permisiunea de a face călătoria. De îndată ce câinele i-a auzit dorința, i-a îndeplinit-o imediat și chiar a însoțit-o pe o anumită distanță, pentru a-i arăta drumul de ieșire din pădure.
local
explicit
action
lame-dog-story
Ce făcea câinele în fiecare zi?
Cu amabilitate.
Astfel a trecut ceva timp. Prințesa locuia în frumosul castel și avea tot ce-și dorea inima ei. Dar în fiecare zi câinele fugea și nu apărea din nou decât atunci când se făcea seară și soarele apunea. Apoi se întorcea acasă și era întotdeauna atât de bun și de prietenos, încât ar fi fost un lucru minunat dacă alți oameni ar fi făcut măcar jumătate din ce făceau și ei. Prințesa a început acum să simtă o mare afecțiune pentru el și a uitat cu desăvârșire că era doar un câine șchiop, căci proverbul spune: "Dragostea este oarbă". Cu toate acestea, timpul trecea încet, pentru că era atât de mult singură, și se gândea adesea să-și viziteze surorile și să vadă ce mai fac. I-a vorbit despre asta soțului ei și i-a cerut permisiunea de a face călătoria. De îndată ce câinele i-a auzit dorința, i-a îndeplinit-o imediat și chiar a însoțit-o pe o anumită distanță, pentru a-i arăta drumul de ieșire din pădure.
local
explicit
action
lame-dog-story
Cum se purta câinele cu prințesa?
Pentru că era foarte singură.
Astfel a trecut ceva timp. Prințesa locuia în frumosul castel și avea tot ce-și dorea inima ei. Dar în fiecare zi câinele fugea și nu apărea din nou decât atunci când se făcea seară și soarele apunea. Apoi se întorcea acasă și era întotdeauna atât de bun și de prietenos, încât ar fi fost un lucru minunat dacă alți oameni ar fi făcut măcar jumătate din ce făceau și ei. Prințesa a început acum să simtă o mare afecțiune pentru el și a uitat cu desăvârșire că era doar un câine șchiop, căci proverbul spune: "Dragostea este oarbă". Cu toate acestea, timpul trecea încet, pentru că era atât de mult singură, și se gândea adesea să-și viziteze surorile și să vadă ce mai fac. I-a vorbit despre asta soțului ei și i-a cerut permisiunea de a face călătoria. De îndată ce câinele i-a auzit dorința, i-a îndeplinit-o imediat și chiar a însoțit-o pe o anumită distanță, pentru a-i arăta drumul de ieșire din pădure.
local
explicit
causal relationship
lame-dog-story
De ce trecea timpul încet?
Era plictisită.
Astfel a trecut ceva timp. Prințesa locuia în frumosul castel și avea tot ce-și dorea inima ei. Dar în fiecare zi câinele fugea și nu apărea din nou decât atunci când se făcea seară și soarele apunea. Apoi se întorcea acasă și era întotdeauna atât de bun și de prietenos, încât ar fi fost un lucru minunat dacă alți oameni ar fi făcut măcar jumătate din ce făceau și ei. Prințesa a început acum să simtă o mare afecțiune pentru el și a uitat cu desăvârșire că era doar un câine șchiop, căci proverbul spune: "Dragostea este oarbă". Cu toate acestea, timpul trecea încet, pentru că era atât de mult singură, și se gândea adesea să-și viziteze surorile și să vadă ce mai fac. I-a vorbit despre asta soțului ei și i-a cerut permisiunea de a face călătoria. De îndată ce câinele i-a auzit dorința, i-a îndeplinit-o imediat și chiar a însoțit-o pe o anumită distanță, pentru a-i arăta drumul de ieșire din pădure.
local
implicit
causal relationship
lame-dog-story
De ce a vrut prințesa să-și viziteze sora?
Fericiți.
Când fiicele regelui s-au reunit, au fost, firește, foarte fericite și au pus foarte multe întrebări despre lucruri vechi și noi. Și s-a discutat și despre căsătorie. Prințesa cea mai mare a spus: "A fost o prostie din partea mea să-mi doresc un soț cu părul și barba de aur, pentru că al meu este mai rău decât cel mai adevărat trol și nu am cunoscut o zi fericită de când ne-am căsătorit." Iar cea de-a doua a continuat: "Da, și nici eu nu sunt mai bine, căci, deși am un soț cu părul și barba de argint, mă displace atât de mult încât îmi refuză orice oră de fericire." Apoi surorile ei s-au întors către cea mai tânără prințesă și au întrebat-o cum o duce. "Ei bine", a fost răspunsul ei, "chiar nu mă pot plânge; căci, deși am primit doar un câine șchiop, el este un tip atât de bun și atât de amabil cu mine, încât ar fi greu să găsesc un soț mai bun."
local
explicit
feeling
lame-dog-story
Cum s-au simțit surorile să se reunească?
Nefericite.
Când fiicele regelui s-au reunit, au fost, firește, foarte fericite și au pus foarte multe întrebări despre lucruri vechi și noi. Și s-a discutat și despre căsătorie. Prințesa cea mai mare a spus: "A fost o prostie din partea mea să-mi doresc un soț cu părul și barba de aur, pentru că al meu este mai rău decât cel mai adevărat trol și nu am cunoscut o zi fericită de când ne-am căsătorit." Iar cea de-a doua a continuat: "Da, și nici eu nu sunt mai bine, căci, deși am un soț cu părul și barba de argint, mă displace atât de mult încât îmi refuză orice oră de fericire." Apoi surorile ei s-au întors către cea mai tânără prințesă și au întrebat-o cum o duce. "Ei bine", a fost răspunsul ei, "chiar nu mă pot plânge; căci, deși am primit doar un câine șchiop, el este un tip atât de bun și atât de amabil cu mine, încât ar fi greu să găsesc un soț mai bun."
local
implicit
feeling
lame-dog-story
Ce au simțit surorile mai mari în legătură cu căsătoriile lor?
Nu au încetat să se intereseze și să pună întrebări.
Celelalte prințese au fost foarte surprinse să audă acest lucru și nu au încetat să se intereseze și să întrebe, iar sora lor a răspuns cu fidelitate la toate întrebările lor. Când auzeau cât de splendid trăia în marele castel, deveneau invidioase, pentru că îi era mult mai bine decât lor. Și insistau să afle dacă nu cumva exista vreun lucru mărunt de care ea să se poată plânge. "Nu", a spus fiica regelui, "nu pot decât să-l laud pe soțul meu pentru bunătatea și amabilitatea lui, și nu mai lipsește decât un singur lucru pentru a mă face perfect fericită." "Ce anume?" "Ce este?", au strigat ambele surori cu o singură voce. "În fiecare seară, când vine acasă", a spus prințesa, "se transformă într-o ființă umană și îmi pare rău că nu pot vedea niciodată cum arată cu adevărat." Atunci ambele surori, din nou cu o singură voce, au început să-l certe tare pe câine; pentru că avea un secret pe care îl ascundea de soția sa. Și cum surorile sale vorbeau acum continuu despre el, propria ei curiozitate s-a trezit din nou, a uitat de porunca soțului ei și a întrebat cum ar putea reuși să-l vadă fără ca el să știe. "O," a spus cea mai bătrână dintre prințese, "nimic mai ușor! Iată o lampă mică, pe care trebuie să o ascunzi cu grijă. Apoi nu trebuie decât să te trezești noaptea, când el doarme, și să aprinzi lampa pentru a-l vedea în adevărata lui formă." Acest sfat i s-a părut bun fiicei regelui; ea a luat lampa, a ascuns-o în pieptul ei și a promis să facă tot ceea ce o sfătuiseră surorile ei.
local
explicit
action
lame-dog-story
Ce au făcut surorile mai mari când au auzit de fericirea celei mai tinere prințese?
A uitat de porunca soțului ei.
Celelalte prințese au fost foarte surprinse să audă acest lucru și nu au încetat să se intereseze și să întrebe, iar sora lor a răspuns cu fidelitate la toate întrebările lor. Când auzeau cât de splendid trăia în marele castel, deveneau invidioase, pentru că îi era mult mai bine decât lor. Și insistau să afle dacă nu cumva exista vreun lucru mărunt de care ea să se poată plânge. "Nu", a spus fiica regelui, "nu pot decât să-l laud pe soțul meu pentru bunătatea și amabilitatea lui, și nu mai lipsește decât un singur lucru pentru a mă face perfect fericită." "Ce anume?" "Ce este?", au strigat ambele surori cu o singură voce. "În fiecare seară, când vine acasă", a spus prințesa, "se transformă într-o ființă umană și îmi pare rău că nu pot vedea niciodată cum arată cu adevărat." Atunci ambele surori, din nou cu o singură voce, au început să-l certe tare pe câine; pentru că avea un secret pe care îl ascundea de soția sa. Și cum surorile sale vorbeau acum continuu despre el, propria ei curiozitate s-a trezit din nou, a uitat de porunca soțului ei și a întrebat cum ar putea reuși să-l vadă fără ca el să știe. "O," a spus cea mai bătrână dintre prințese, "nimic mai ușor! Iată o lampă mică, pe care trebuie să o ascunzi cu grijă. Apoi nu trebuie decât să te trezești noaptea, când el doarme, și să aprinzi lampa pentru a-l vedea în adevărata lui formă." Acest sfat i s-a părut bun fiicei regelui; ea a luat lampa, a ascuns-o în pieptul ei și a promis să facă tot ceea ce o sfătuiseră surorile ei.
local
explicit
outcome resolution
lame-dog-story
Ce s-a întâmplat pentru că ambele surori vorbeau continuu despre câine și curiozitatea prințesei celei mai tinere s-a trezit din nou?
Să folosească o lampă mică și să o aprindă pentru a-l vedea în adevărata lui formă.
Când a venit momentul să se despartă, cea mai tânără prințesă s-a întors în frumosul ei castel. Ziua a trecut ca oricare altă zi. Când a venit în sfârșit seara și câinele s-a dus la culcare, prințesa a fost atât de condusă de curiozitate încât abia a putut aștepta până când acesta a adormit. Atunci s-a ridicat, încet, și-a aprins lampa și s-a apropiat de pat pentru a-l privi în timp ce dormea. Dar nimeni nu poate descrie uimirea ei când, aruncând lumina pe pat, nu a văzut niciun câine șchiop întins acolo, ci pe cel mai frumos tânăr pe care ochii ei îl văzuseră vreodată. Nu se putea opri din privit; a stat toată noaptea aplecată deasupra pernei lui și cu cât se uita mai mult la el, cu atât părea mai frumos, până când a uitat de orice altceva pe lume. În cele din urmă a venit dimineața. Și cum prima stea a început să pălească în zare, tânărul a început să se neliniștească și să se trezească. Prințesa mult speriată, a stins lampa și s-a întins în patul ei. Tânărul a crezut că doarme și nu a vrut să o trezească, așa că s-a ridicat în liniște, și-a luat cealaltă formă, a plecat și nu a mai apărut toată ziua.
local
explicit
action
lame-dog-story
Cum a plănuit fiica regelui să vadă câinele noaptea?
Uimire.
Când a venit momentul să se despartă, cea mai tânără prințesă s-a întors în frumosul ei castel. Ziua a trecut ca oricare altă zi. Când a venit în sfârșit seara și câinele s-a dus la culcare, prințesa a fost atât de condusă de curiozitate încât abia a putut aștepta până când acesta a adormit. Atunci s-a ridicat, încet, și-a aprins lampa și s-a apropiat de pat pentru a-l privi în timp ce dormea. Dar nimeni nu poate descrie uimirea ei când, aruncând lumina pe pat, nu a văzut niciun câine șchiop întins acolo, ci pe cel mai frumos tânăr pe care ochii ei îl văzuseră vreodată. Nu se putea opri din privit; a stat toată noaptea aplecată deasupra pernei lui și cu cât se uita mai mult la el, cu atât părea mai frumos, până când a uitat de orice altceva pe lume. În cele din urmă a venit dimineața. Și cum prima stea a început să pălească în zare, tânărul a început să se neliniștească și să se trezească. Prințesa mult speriată, a stins lampa și s-a întins în patul ei. Tânărul a crezut că doarme și nu a vrut să o trezească, așa că s-a ridicat în liniște, și-a luat cealaltă formă, a plecat și nu a mai apărut toată ziua.
local
explicit
feeling
lame-dog-story
Ce a simțit cea mai tânără prințesă când a văzut câinele noaptea?
Cel mai chipeș tânăr.
Când a venit momentul să se despartă, cea mai tânără prințesă s-a întors în frumosul ei castel. Ziua a trecut ca oricare altă zi. Când a venit în sfârșit seara și câinele s-a dus la culcare, prințesa a fost atât de condusă de curiozitate încât abia a putut aștepta până când acesta a adormit. Atunci s-a ridicat, încet, și-a aprins lampa și s-a apropiat de pat pentru a-l privi în timp ce dormea. Dar nimeni nu poate descrie uimirea ei când, aruncând lumina pe pat, nu a văzut niciun câine șchiop întins acolo, ci pe cel mai frumos tânăr pe care ochii ei îl văzuseră vreodată. Nu se putea opri din privit; a stat toată noaptea aplecată deasupra pernei lui și cu cât se uita mai mult la el, cu atât părea mai frumos, până când a uitat de orice altceva pe lume. În cele din urmă a venit dimineața. Și cum prima stea a început să pălească în zare, tânărul a început să se neliniștească și să se trezească. Prințesa mult speriată, a stins lampa și s-a întins în patul ei. Tânărul a crezut că doarme și nu a vrut să o trezească, așa că s-a ridicat în liniște, și-a luat cealaltă formă, a plecat și nu a mai apărut toată ziua.
local
explicit
action
lame-dog-story
În ce s-a transformat noaptea câinele șchiop?
Credea că doarme și nu dorea să o trezească.
Când a venit momentul să se despartă, cea mai tânără prințesă s-a întors în frumosul ei castel. Ziua a trecut ca oricare altă zi. Când a venit în sfârșit seara și câinele s-a dus la culcare, prințesa a fost atât de condusă de curiozitate încât abia a putut aștepta până când acesta a adormit. Atunci s-a ridicat, încet, și-a aprins lampa și s-a apropiat de pat pentru a-l privi în timp ce dormea. Dar nimeni nu poate descrie uimirea ei când, aruncând lumina pe pat, nu a văzut niciun câine șchiop întins acolo, ci pe cel mai frumos tânăr pe care ochii ei îl văzuseră vreodată. Nu se putea opri din privit; a stat toată noaptea aplecată deasupra pernei lui și cu cât se uita mai mult la el, cu atât părea mai frumos, până când a uitat de orice altceva pe lume. În cele din urmă a venit dimineața. Și cum prima stea a început să pălească în zare, tânărul a început să se neliniștească și să se trezească. Prințesa mult speriată, a stins lampa și s-a întins în patul ei. Tânărul a crezut că doarme și nu a vrut să o trezească, așa că s-a ridicat în liniște, și-a luat cealaltă formă, a plecat și nu a mai apărut toată ziua.
local
explicit
causal relationship
lame-dog-story
De ce a crescut câinele în liniște?
Era prea chipeș.
Și când a venit seara și s-a făcut târziu, totul s-a întâmplat ca înainte. Câinele s-a întors acasă din pădure și era foarte obosit. Dar, de îndată ce a adormit, prințesa s-a ridicat cu grijă, și-a aprins lampa și a venit să se uite la el. Când a aruncat lumina pe patul lui, i s-a părut că tânărul devenise și mai frumos decât în ziua precedentă și cu cât se uita mai mult, cu atât mai frumos devenea, până când a fost nevoită să râdă și să plângă de dragoste și de dor. Nu-și putea lua ochii de la el și a stat toată noaptea aplecată deasupra pernei lui, uitând de promisiunea ei și de orice altceva, doar pentru a se putea uita la el. Odată cu prima rază a zorilor, tânărul a început să se agite și să se trezească. Atunci prințesa s-a speriat din nou, a stins repede lampa și s-a întins în patul ei. Tânărul a crezut că ea doarme și, nedorind să o trezească, s-a ridicat încet, și-a luat cealaltă formă, a plecat și a lipsit toată ziua.
local
implicit
causal relationship
lame-dog-story
De ce nu-și putea lua prințesa ochii de la tânăr?
Va fugi.
Și când a venit seara și s-a făcut târziu, totul s-a întâmplat ca înainte. Câinele s-a întors acasă din pădure și era foarte obosit. Dar, de îndată ce a adormit, prințesa s-a ridicat cu grijă, și-a aprins lampa și a venit să se uite la el. Când a aruncat lumina pe patul lui, i s-a părut că tânărul devenise și mai frumos decât în ziua precedentă și cu cât se uita mai mult, cu atât mai frumos devenea, până când a fost nevoită să râdă și să plângă de dragoste și de dor. Nu-și putea lua ochii de la el și a stat toată noaptea aplecată deasupra pernei lui, uitând de promisiunea ei și de orice altceva, doar pentru a se putea uita la el. Odată cu prima rază a zorilor, tânărul a început să se agite și să se trezească. Atunci prințesa s-a speriat din nou, a stins repede lampa și s-a întins în patul ei. Tânărul a crezut că ea doarme și, nedorind să o trezească, s-a ridicat încet, și-a luat cealaltă formă, a plecat și a lipsit toată ziua.
local
implicit
prediction
lame-dog-story
Ce va face câinele când va afla că prințesa și-a încălcat promisiunea?
O picătură caldă de ulei a căzut pe tânăr și acesta s-a trezit.
În cele din urmă s-a făcut din nou târziu, a venit seara și câinele s-a întors acasă din pădure ca de obicei. Dar, din nou, prințesa nu și-a putut stăpâni curiozitatea; de îndată ce soțul ei a adormit, ea s-a ridicat în liniște, și-a aprins lampa și s-a apropiat cu grijă pentru a-l privi în timp ce dormea. Când lumina a căzut pe tânăr, acesta i s-a părut mai frumos ca niciodată, și cu cât se uita mai mult timp, cu atât mai frumos devenea, până când inima îi ardea în piept și uita de tot ce era pe lume uitându-se la el. Nu-și putea lua ochii de la el și a stat toată noaptea aplecată deasupra pernei lui. Iar când a venit dimineața și a răsărit soarele, tânărul a început să se miște și să se trezească. Atunci prințesa s-a speriat foarte tare, pentru că nu luase în seamă trecerea timpului, și a încercat să stingă repede lampa. Dar mâna ei tremura, și o picătură caldă de ulei a căzut pe tânăr și acesta s-a trezit. Când a văzut ce făcuse ea, a sărit în sus, îngrozit, s-a transformat instantaneu într-un câine șchiop și a ieșit șchiopătând în pădure. Dar prințesa s-a simțit atât de cuprinsă de remușcări, încât aproape că și-a pierdut mințile și a alergat după el, strângându-și mâinile și plângând cu amar, rugându-l să se întoarcă. Dar el nu s-a mai întors.
local
explicit
outcome resolution
lame-dog-story
Ce s-a întâmplat pentru că mâna prințesei a tremurat?
Îngrozit.
În cele din urmă s-a făcut din nou târziu, a venit seara și câinele s-a întors acasă din pădure ca de obicei. Dar, din nou, prințesa nu și-a putut stăpâni curiozitatea; de îndată ce soțul ei a adormit, ea s-a ridicat în liniște, și-a aprins lampa și s-a apropiat cu grijă pentru a-l privi în timp ce dormea. Când lumina a căzut pe tânăr, acesta i s-a părut mai frumos ca niciodată, și cu cât se uita mai mult timp, cu atât mai frumos devenea, până când inima îi ardea în piept și uita de tot ce era pe lume uitându-se la el. Nu-și putea lua ochii de la el și a stat toată noaptea aplecată deasupra pernei lui. Iar când a venit dimineața și a răsărit soarele, tânărul a început să se miște și să se trezească. Atunci prințesa s-a speriat foarte tare, pentru că nu luase în seamă trecerea timpului, și a încercat să stingă repede lampa. Dar mâna ei tremura, și o picătură caldă de ulei a căzut pe tânăr și acesta s-a trezit. Când a văzut ce făcuse ea, a sărit în sus, îngrozit, s-a transformat instantaneu într-un câine șchiop și a ieșit șchiopătând în pădure. Dar prințesa s-a simțit atât de cuprinsă de remușcări, încât aproape că și-a pierdut mințile și a alergat după el, strângându-și mâinile și plângând cu amar, rugându-l să se întoarcă. Dar el nu s-a mai întors.
local
explicit
feeling
lame-dog-story
Ce a simțit tânărul când a văzut ce făcuse prințesa?
A alergat după el, strângându-și mâinile și plângând amarnic și implorându-l să se întoarcă.
În cele din urmă s-a făcut din nou târziu, a venit seara și câinele s-a întors acasă din pădure ca de obicei. Dar, din nou, prințesa nu și-a putut stăpâni curiozitatea; de îndată ce soțul ei a adormit, ea s-a ridicat în liniște, și-a aprins lampa și s-a apropiat cu grijă pentru a-l privi în timp ce dormea. Când lumina a căzut pe tânăr, acesta i s-a părut mai frumos ca niciodată, și cu cât se uita mai mult timp, cu atât mai frumos devenea, până când inima îi ardea în piept și uita de tot ce era pe lume uitându-se la el. Nu-și putea lua ochii de la el și a stat toată noaptea aplecată deasupra pernei lui. Iar când a venit dimineața și a răsărit soarele, tânărul a început să se miște și să se trezească. Atunci prințesa s-a speriat foarte tare, pentru că nu luase în seamă trecerea timpului, și a încercat să stingă repede lampa. Dar mâna ei tremura, și o picătură caldă de ulei a căzut pe tânăr și acesta s-a trezit. Când a văzut ce făcuse ea, a sărit în sus, îngrozit, s-a transformat instantaneu într-un câine șchiop și a ieșit șchiopătând în pădure. Dar prințesa s-a simțit atât de cuprinsă de remușcări, încât aproape că și-a pierdut mințile și a alergat după el, strângându-și mâinile și plângând cu amar, rugându-l să se întoarcă. Dar el nu s-a mai întors.
local
explicit
action
lame-dog-story
Ce a făcut prințesa când câinele șchiop a ieșit șchiopătând în pădure?
Ea nu ar fi putut niciodată să iubească pe altcineva la fel de mult ca pe câinele șchiop.
În acel moment, o broască mică a sărit de sub piatră și a spus: "Frumoasă fecioară, de ce stai aici și plângi?" Iar prințesa a răspuns: "Este soarta mea grea să plâng și să nu mai fiu niciodată fericită. Mai întâi de toate, am pierdut iubirea inimii mele, iar acum nu mai găsesc drumul înapoi spre castel. Așa că trebuie să mor de foame aici, sau să fiu devorată de fiarele sălbatice." "O," a spus broasca, "dacă asta este tot ce te frământă, te pot ajuta! Dacă îmi promiți că-mi vei fi cel mai drag prieten, îți voi arăta drumul." Dar asta prințesa nu a vrut să facă. Ea a răspuns: "Întreabă-mă ce vrei, doar atât. Nu am iubit niciodată pe nimeni mai mult decât pe câinele meu șchiop și, cât timp voi trăi, nu voi iubi pe nimeni mai mult decât pe mine." După care s-a ridicat, a plâns cu amar și și-a continuat drumul. Dar broasca a privit-o prietenește, a râs în sinea lui și s-a strecurat din nou sub piatra sa.
local
implicit
causal relationship
lame-dog-story
De ce a refuzat prințesa ajutorul micuței broaște?
O broască mică.
În acel moment, o broască mică a sărit de sub piatră și a spus: "Frumoasă fecioară, de ce stai aici și plângi?" Iar prințesa a răspuns: "Este soarta mea grea să plâng și să nu mai fiu niciodată fericită. Mai întâi de toate, am pierdut iubirea inimii mele, iar acum nu mai găsesc drumul înapoi spre castel. Așa că trebuie să mor de foame aici, sau să fiu devorată de fiarele sălbatice." "O," a spus broasca, "dacă asta este tot ce te frământă, te pot ajuta! Dacă îmi promiți că-mi vei fi cel mai drag prieten, îți voi arăta drumul." Dar asta prințesa nu a vrut să facă. Ea a răspuns: "Întreabă-mă ce vrei, doar atât. Nu am iubit niciodată pe nimeni mai mult decât pe câinele meu șchiop și, cât timp voi trăi, nu voi iubi pe nimeni mai mult decât pe mine." După care s-a ridicat, a plâns cu amar și și-a continuat drumul. Dar broasca a privit-o prietenește, a râs în sinea lui și s-a strecurat din nou sub piatra sa. După ce fiica regelui a rătăcit mult, mult timp și tot nu a văzut decât păduri și pustietăți, a obosit foarte tare. S-a așezat din nou pe o piatră, și-a sprijinit bărbia pe mână și s-a rugat pentru moarte, deoarece nu mai era posibil să trăiască alături de soțul ei. Deodată s-a auzit un foșnet în tufișuri și a văzut un lup mare și cenușiu care venea direct spre ea. S-a speriat foarte tare, deoarece singurul ei gând era că lupul intenționa să o devoreze. Dar lupul s-a oprit, a dat din coadă și a spus: "Mândră fecioară, de ce stai aici și plângi atât de amar?" Prințesa a răspuns: "Este soarta mea grea să plâng și să nu mai fiu niciodată fericită. Mai întâi de toate mi-am pierdut cel mai drag inimii mele, iar acum nu pot găsi drumul înapoi la castel și trebuie să pierd de foame sau să fiu devorată de fiarele sălbatice." "O," a spus lupul, "dacă asta este tot ce te frământă, te pot ajuta! Lasă-mă să fiu cel mai bun prieten al tău și îți voi arăta calea." Dar acest lucru nu i-a convenit prințesei și i-a răspuns: "Întreabă-mă ce vrei, doar atât. Nu am iubit niciodată pe nimeni mai mult decât pe câinele meu șchiop și, cât timp voi trăi, nu voi iubi pe nimeni mai mult decât pe mine." Cu aceasta, ea s-a ridicat, plângând cu amar, și și-a continuat drumul. Dar lupul s-a uitat după ea cu prietenie, a râs în sinea lui și a fugit în grabă. După ce prințesa a rătăcit din nou mult timp prin pustietate, a fost din nou atât de obosită și epuizată încât nu a mai putut continua. S-a așezat pe o piatră, și-a răsucit mâinile și și-a dorit să moară, deoarece nu mai putea trăi alături de soțul ei. În acel moment, a auzit un răcnet adânc, care a făcut pământul să se cutremure, iar un leu monstruos de mare a apărut și a venit direct spre ea. Acum era foarte speriată, căci la ce altceva se putea gândi decât că leul o va sfâșia? Dar animalul era atât de împovărat de lanțuri grele de fier, încât abia se putea târî, iar lanțurile se ciocneau de o parte și de alta când se mișca. Când leul a ajuns în sfârșit la prințesă, s-a oprit, a dat din coadă și a întrebat: "Frumoasă domnișoară, de ce stai aici și plângi cu atâta amar?" Prințesa a răspuns: "Este soarta mea grea să plâng și să nu mai fiu niciodată fericită. Mai întâi de toate l-am pierdut pe cel mai drag inimii mele, iar acum nu pot găsi drumul spre castel și trebuie să pierd de foame sau să fiu devorată de fiarele sălbatice." "O," a spus leul, "dacă asta este tot ce te frământă, te pot ajuta! Dacă îmi vei dezlega lanțurile și mă vei face cel mai bun prieten al tău, îți voi arăta calea." Dar prințesa era atât de îngrozită încât nu a putut să-i răspundă leului, cu atât mai puțin să se aventureze să se apropie de el. Atunci a auzit o voce clară care răsuna din pădure: era o mică privighetoare, care stătea printre crengi și cânta: "Fecioară, fecioară, dezleagă-i lanțurile!"
summary
explicit
character
lame-dog-story
Cine și-a oferit ajutorul prințesei în timp ce plângea în pădure?
Leul s-a transformat într-un tânăr și frumos prinț.
Atunci i-a părut rău pentru leu, a devenit mai curajoasă, s-a dus la el, i-a desfăcut lanțurile și i-a spus: "Pot să-ți dezleg lanțurile pentru tine, dar nu voi putea fi niciodată cel mai bun prieten al tău. Pentru că nu am iubit niciodată pe nimeni mai mult decât pe câinele meu șchiop și nu voi iubi niciodată pe altcineva mai mult decât pe mine". Și atunci s-a petrecut un lucru minunat: chiar în momentul în care ultimul lanț a căzut de pe el, leul s-a transformat într-un tânăr prinț frumos, iar când prințesa l-a privit mai atent, nu era nimeni altul decât cel mai drag inimii ei, care înainte fusese un câine. Ea s-a prăbușit la pământ, i-a strâns genunchii și l-a implorat să nu o mai părăsească. Dar prințul a ridicat-o cu profundă afecțiune, a luat-o în brațe și i-a spus "Nu, acum nu ne vom mai despărți niciodată, căci m-am eliberat de vrăjmășie și ți-ai dovedit credința față de mine în toate privințele."
local
explicit
outcome resolution
lame-dog-story
Ce s-a întâmplat pentru că prințesa a dezlegat lanțurile leului?
Prințul a fost eliberat de vrăjmășie, iar prințesa și-a dovedit credința față de el în toate modurile.
Atunci i-a părut rău pentru leu, a devenit mai curajoasă, s-a dus la el, i-a desfăcut lanțurile și i-a spus: "Pot să-ți dezleg lanțurile pentru tine, dar nu voi putea fi niciodată cel mai bun prieten al tău. Pentru că nu am iubit niciodată pe nimeni mai mult decât pe câinele meu șchiop și nu voi iubi niciodată pe altcineva mai mult decât pe mine". Și atunci s-a petrecut un lucru minunat: chiar în momentul în care ultimul lanț a căzut de pe el, leul s-a transformat într-un tânăr prinț frumos, iar când prințesa l-a privit mai atent, nu era nimeni altul decât cel mai drag inimii ei, care înainte fusese un câine. Ea s-a prăbușit la pământ, i-a strâns genunchii și l-a implorat să nu o mai părăsească. Dar prințul a ridicat-o cu profundă afecțiune, a luat-o în brațe și i-a spus "Nu, acum nu ne vom mai despărți niciodată, căci m-am eliberat de vrăjmășie și ți-ai dovedit credința față de mine în toate privințele."
local
explicit
causal relationship
lame-dog-story
De ce prințul și prințesa nu se vor mai despărți niciodată?
Trei.
Au fost odată ca niciodată trei pisicuțe, care se numeau Mittens, Tom Kitten și Moppet. Aveau niște blănițe dragi, care se rostogoleau pe pragul ușii și se jucau în praf. Dar într-o zi, mama lor - doamna Tabitha Twitchit - aștepta prieteni la ceai, așa că i-a adus pe pisoi înăuntru, pentru a-i spăla și îmbrăca, înainte de sosirea frumoasei companii.
local
explicit
character
explicit
tale-of-tom-kitten-story
Câți pisoi erau?
În praf.
Au fost odată ca niciodată trei pisicuțe, care se numeau Mittens, Tom Kitten și Moppet. Aveau niște blănițe dragi, care se rostogoleau pe pragul ușii și se jucau în praf. Dar într-o zi, mama lor - doamna Tabitha Twitchit - aștepta prieteni la ceai, așa că i-a adus pe pisoi înăuntru, pentru a-i spăla și îmbrăca, înainte de sosirea frumoasei companii.
local
explicit
action
explicit
tale-of-tom-kitten-story
Unde se jucau pisicuțele?