english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Beginning in the mid-'70s, there has been an “emergence, resurgence and redistribution of infectious diseases”.
Začátkem poloviny 70. let "se objevila, obnovila a přerozdělila infekční onemocnění".
en-cs
"احتجاجات بـ82 دولة للمطالبة بالعدالة".
احتجاجات بـ82 دولة للمطالبة بالعدالة.
en-ar
In fact, dynamic scope originated in this manner.
في الواقع ، نشأ نطاق ديناميكي بهذه الطريقة.
en-ar
However, CD155 is believed to be present on the surface of most or all human cells.
ومع ذلك ، يعتقد CD155 أن تكون موجودة على سطح معظم أو كل الخلايا البشرية.
en-ar
It would be left with debts of $14.4bn after the restructuring.
Nó sẽ còn lại với các khoản nợ 14,4 tỷ đô la sau khi tái cơ cấu.
en-vi
This even led to some bloggers being arrested by the police.
Isto fez com que alguns blogueiros fossem presos pela policia.
en-pt
Geneva: World Health Organization, Department of Making Pregnancy Safer.
Geneva: منظمة الصحة العالمية, Department of Making Pregnancy Safer.
en-ar
It would be unrealistic to withdraw a large number of troops within a few days.
سيكون من غير الواقعي سحب كمية كبيرة من القوات في غضون أيام قليلة.
en-ar
In 1901 he was however given opportunity to be prosecuted through a Russian court which allowed him to be released.
وفي عام 1901، رغم ذلك، تم منحه الفرصة لأن تتم محاكمته من خلال محكمة روسية سمحت بإطلاق سراحه.
en-ar
On what basis should this state continue to be a member of the United Nations?"
على أي أساس يجب أن تظل هذه الدولة عضواً في منظمة الأمم المتحدة ؟ " .
en-ar
"Ask Hal: Frequently Asked Questions to the Blue Sky Rangers".
Accesat în 16 mai 2008.  ^ „Ask Hal: Frequently Asked Questions to the Blue Sky Rangers”.
en-ro
In fighting monsters, we must be careful not to become monsters – that sort of thing.
Để chiến đấu với bọn quái vật, chúng ta phải cẩn thận để không trở thành quái vật – kiểu như chúng.
en-vi
They call it Trinitrin, so as not to scare the chemist and the public."
يسمونها ترينيترين، حتى لا تخيف الكيميائي والجمهور".
en-ar
By passing this law on January 1, 1999, Sweden was also helping to prevent the international prostitution and human trafficking.
وبإقرارهذا القانون في 1 يناير 1999، ساعدت السويد أيضا على منع البغاء الدولي والاتجار بالبشر.
en-ar
The changes generated by the new constitution are viewed as positive by Colombian society.
Ndryshimet e gjeneruara nga kushtetuta e re janë parë si pozitive nga shoqëria kolumbiane.
en-sq
Meanwhile, drought alone was having a devastating impact on an additional nine regions.
في هذه الأثناء، كان للجفاف وحده أثر مدمر على تسع مناطق إضافية.
en-ar
Verified Emission Reductions are usually created by projects which have been verified outside of the Kyoto Protocol.
عادة ما تنشأ تخفيضات انبعاثات متحقق منها في مشاريع التي قد تم التحقق منها خارج بروتوكول كيوتو.
en-ar
Tea plays an important role in some countries.
الشاي يلعب دوراً مهم في بعض البلدان.
en-ar
Much has happened since 1896 ...
لقد حدث الكثير منذ عام 1896 ...
en-ar
Many of these artisans and traders made enough money to create a modest life.
الكثير من هؤلاء الحرفيين والتجار كسبوا ما يكفي من المال لخلق حياة متواضعة.
en-ar
"Reggie: Wii 2 Theories Miss Key Point".
"Reggie: Wii 2 Theories Miss Key Point" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
However, a straight year can provide better preparation for the second year of residency.
لكن العام التمهيدي يمكن أن يقدم إعدادًا أفضل للعام الثاني من الإقامة.
en-ar
Therefore, all humans live on Mars.
ومن ثم، فإن جميع البشر تعيش على المريخ.
en-ar
The device was only available to certain markets in Russia on the Yota network until 2010.
كان الجهاز متاحًا فقط لأسواق معينة في روسيا على شبكة Yota حتى عام 2010.
en-ar
Thus the organization would quickly include the entire working class.
وبالتالي فإن المنظمة سرعان ما ستشمل الطبقة العاملة بأكملها.
en-ar
"شفيق يتصدر استطلاع مركز المعلومات يليه موسى ..
شفيق يتصدر استطلاع مركز المعلومات يليه موسى ..
en-ar
Another example is Kolbe electrolysis.
مثال آخر هو Kolbe electrolysis.
en-ar
The Commission recommended the creation of a small Jewish state in a region less than 1/5 of the total area of Palestine.
وأوصت اللجنة بإنشاء دولة يهودية صغيرة في منطقة أقل من 1/5 من إجمالي مساحة فلسطين.
en-ar
Silent Witnesses: The Often Gruesome but Always Fascinating History of Forensic Science.
Silent Witnesses: The Often Gruesome but Always Fascinating History of Forensic Science (باللغة الإنجليزية).
en-ar
In a letter from 1783, she explained that she often experimented during her work.
В письме 1783 года она объяснила, что часто экспериментировала во время работы.
en-ru
Now, the country has a high standard of living for its legal citizens.
Σήμερα, η χώρα διαθέτει υψηλό βιωτικό επίπεδο για τους νόμιμους πολίτες του.
en-el
He was not a Marxist, but the Christian Peace Conference often endorsed positions taken by Eastern bloc governments.
لم يكن ماركسيًا، ولكن مؤتمر السلام المسيحية في كثير من الأحيان أيد مواقف حكومات الكتلة الشرقية.
en-ar
Chairman Bill Ford has stated that "bankruptcy is not an option".
الرئيس بيل فورد قد ذكر أن "الإفلاس ليس خيارا".
en-ar
However it is widely believed that negotiations are underway with Egypt as mediator.
ومع ذلك يعتقد على نطاق واسع أن المفاوضات جارية مع مصر كوسيط.
en-ar
Her murder was again recalled in Suicide Squad #38.
她的谋杀案再次在《自杀小队》第38期中被提起。
en-zh
National Geographic News. part of "The Great Energy Challenge" series.
منظمة ناشيونال جيوغرافيك. part of "The Great Energy Challenge" series.
en-ar
Also the final peace treaty could also provide compensation for victims on both sides of the historic conflict.
ويمكن أيضا لمعاهدة السلم النهائية أن تقدم تعويضات للضحايا على جانبي النزاع التاريخي.
en-ar
Above the passenger seats are Passenger Service Units (PSU).
فوق مقاعد الركاب توجد وحدات خدمة الركاب (PSU).
en-ar
Establishing a harmony between man and nature was also a favorite of this time.
إقامة الانسجام بين الإنسان والطبيعة وكان أيضاً وجهة مفضلة من هذا الوقت.
en-ar
But with proper medical care, HIV can be controlled."
ولكن مع الرعاية الطبية المناسبة، يمكن السيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية."
en-ar
I think even those who accused him would have wanted to see him become answerable."
أعتقد أنه حتى أولئك الذين اتهموه كان يريد أن يرى أنه سيخضع للمساءلة".
en-ar
To some they were the spirit of fate, and therefore of great importance.
بالنسبة للبعض كانوا روح القدر، وبالتالي ذات أهمية كبيرة.
en-ar
These topics were more advanced than those discussed in the ninth grade.
وكانت هذه الموضوعات أكثر تقدمًا من تلك التي تم مناقشتها في الصف التاسع.
en-ar
The river will probably remain stable for another two days and then start to fall."
فمن المحتمل أن يظل النهر مستقرًا على مدى يومين آخرين ثم يبدأ في الانخفاض".
en-ar
As foreigners there, they found themselves without legal protection.
وبوصفهم أجانب هناك، وجدوا أنفسهم دون حماية قانونية.
en-ar
Different opinions exist regarding the degree of political freedom in Georgia.
توجد عدة آراء حول درجة الحرية السياسية في جورجيا.
en-ar
Although the Japanese concentrated on battleships (the largest vessels present), they did not ignore other targets.
Selvom japanerne koncentrerede sig om slagskibene (de største skibe, der lå i havnen), ignorerede de ikke andre mål.
en-da
Accusations of cultural persecution have since been leveled.
ومنذ ذلك الحين تم توجيه اتهامات بالاضطهاد الثقافي.
en-ar
The Herald's Digital Edition (
الأمين العام لمركز الهلال للتراث .
en-ar
This was the third such attack this month using a network of tunnels.
كان هذا ثالث هجوم من نوعه هذا الشهر باستخدام شبكة من الأنفاق.
en-ar
This man was leader in a war with a neighbouring town ..."
كان هذا الرجل قائدًا في حرب مع مدينة مجاورة...".
en-ar
However, elements of African and local culture have been incorporated as well.
ومع ذلك، تم دمج عناصر الثقافة الأفريقية والمحلية أيضًا.
en-ar
Vehicles and equipment which had been shipped from ports in Europe began to arrive on 4 January and by 12 January all the equipment had arrived.
بدأت المركبات والمعدات التي شحنت من الموانئ في أوروبا تصل في 4 يناير وبحلول 12 يناير وصلت جميع المعدات.
en-ar
He finds a way in and finds the trowes (trolls) having a party.
Наоѓа пат до кулата каде што троловите прават забава.
en-mk
This increase in immigration can be attributed to many historical changes.
ويمكن أن تعزى هذه الزيادة في الهجرة إلى العديد من التغيرات التاريخية.
en-ar
The British also asked for help from the Russians.
كما طلب البريطانيون المساعدة من الروس.
en-ar
Between 1992 and 1999, US commercial fishing vessels averaged 78 deaths per year.
Entre 1992 et 1999, les navires de pêche commerciaux américains ont connu en moyenne 78 décès par an.
en-fr
14:43 Radio contact with the plane.
14:43 الطائرة تتصل مع الراديو.
en-ar
By 1 October, Baghdad had been subjected to eight air attacks.
Tính đến ngày 1 tháng 10 thành phố Baghdad đã phải gánh chịu 8 trận không kích.
en-vi
The 1996 World Summit on Food Security declared that "food should not be used as an instrument for political and economic pressure".
أعلن مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي  لعام 1996 أن " لا يجب استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي".
en-ar
The benefits must be shared by all Australians and all our regions."
ولا بد من تقاسم الفوائد من قبل جميع الأستراليين وجميع مناطقنا".
en-ar
(2) Funding sustainable community-led initiatives.
(2) تمويل المبادرات المجتمعية المستدامة.
en-ar
Some also provide technical assistance to municipalities.
بعض أيضا تقديم المساعدة التقنية للبلديات.
en-ar
When I say my life began with Ronnie, well, it's true.
وعندما أقول إنّ حياتي بدأت مع روني، حسنًا، هذه حقيقة.
en-ar
Brewer v. Islamic Republic of Iran (2009) – Security guard Richard Brewer and his family are awarded $310 million in damages.
بريور ضد جمهورية إيران الإسلامية (2009) - حارس الأمن ريتشارد بريور وعائلته منحوا 310 ملايين دولار مقابل الأضرار.
en-ar
This Microgravity Programme at the European Space Agency (ESA) is an optional programme, with currently 17 ESA member states participating.
Ini Program Microgravity di European Space Agency (ESA) adalah program opsional, dengan negara-negara anggota saat ini 17 ESA yang berpartisipasi.
en-id
Later (in 2015 and 2016 respectively) it was also approved in Georgia and Armenia.
في وقت لاحق (في 2015 و 2016 على التوالي) تمت الموافقة عليه أيضا في جورجيا وأرمينيا.
en-ar
In order to support each other in the process, new and potential members in the region formed the Adriatic Charter in 2003.
A fim de apoiar-se mutuamente no processo, novos e potenciais membros naquela região formaram a Carta do Adriático, em 2003.
en-pt
9000 families in need were included into the list.
تم إدراج 9000 أسرة محتاجة ضمن القائمة.
en-ar
This was done by sending delegations to Israel, and by receiving visitors from Israel.
وقد تم هذا من خلال إرسال وفود إلى إسرائيل، واستقبال زوار من إسرائيل.
en-ar
In CPL campaigns, consumers submit only basic contact information.
ففي حملات CPL، يضع المستهلكون معلومات الاتصال الأساسية فقط.
en-ar
As of December 2005, the Coalition no longer provides material or logistical support to the FPS.
اعتبارا من ديسمبر 2005، التحالف لم يعد يوفر الدعم اللوجستي أو المادي إلى FPS.
en-ar
In game theory this is analyzed for instance in the game of chicken.
في نظرية الألعاب يتم تحليل هذا على سبيل المثال في لعبة الدجاج.
en-ar
At this stage, there is no emotional cost.
في تلك المرحلة، لا توجد تكلفة عاطفية.
en-ar
The UNDP promotes a capacity building approach to development in the 166 countries it is active in.
ويشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا لبناء القدرات في مجال التنمية في البلدان الـ 166 التي ينشط فيها.
en-ar
The aid was delivered to Gaza under United Nations supervision on 17 June.
وتم تسليم المساعدات إلى غزة تحت إشراف الأمم المتحدة في 17 يونيو.
en-ar
2010 – The CollAsia 2010 Programme concludes.
2010 - اختتام برنامج CollAsia 2010.
en-ar
Most, but not all, universities were established during the Soviet Era.
معظم، ولكن ليس كل شيء، وأنشئت الجامعات خلال حقبة الاتحاد السوفياتي.
en-ar
"There's a Better Way to Dry Clean Your Clothes".
"There's a Better Way to Dry Clean Your Clothes" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Southampton in the 1980s: Ten Years that Changed a City.
Southampton in the 1980s: Ten Years that Changed a City (باللغة الإنجليزية).
en-ar
For unknown reasons, he decides to run away with his best friend, Rita.
لأسباب مجهولة، قرر أن يهرب مع صديقه المفضل، ريتا.
en-ar
Stern believes that 5–6 degrees of temperature increase is "a real possibility."
ويعتقد ستيرن أن 5-6 درجات من زيادة درجة الحرارة هو "احتمال حقيقي".
en-ar
And for this same reason, English gives me a sufficient distance to write."
ولهذا السبب نفسه، الإنجليزية تعطيني مسافة كافية في الكتابة."
en-ar
"أعداد أولى لدوريات مجهولة .
أعداد أولى لدوريات مجهولة .
en-ar
Prior to the start of the battle, 35 UN member states had granted recognition.
قبل بداية المعركة، وكان 35 الأمم المتحدة الدول الأعضاء منح الاعتراف.
en-ar
And the Rat Laughed: Easyread Super Large 18pt Edition.
And the Rat Laughed: Easyread Super Large 18pt Edition (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Frank is ordered to leave without Jack.
أمر فرانك بالمغادرة بدون جاك.
en-ar
But I love that that happens, because it turns my characters into flesh and blood.
لكنني أحب أن يحدث ذلك، لأنه يحول شخصياتي إلى لحم ودم.
en-ar
Ukraine was effectively ignored.
تم تجاهل أوكرانيا على نحو فعال.
en-ar
In Paris there are many talents but I'd never seen a talent like him.
في باريس هناك العديد من المواهب، لكنني لم أر أبداً مثل موهبته.
en-ar
On 8 April 2015, the same man attempted to register his marriage in the country.
Le 8 avril 2015, ce même homme décide de tout faire pour faire enregistrer son mariage dans le pays.
en-fr
And these are the men who use the pistol and the knife.
وهؤلاء هم الرجال الذين استخدموا المسدس والسكين.
en-ar
2 Maccabees 7:58" (in English and Greek).
2 Maccabees 7:58" (باللغة الإنجليزية and اليونانية).
en-ar
Since the summer of 2015 there have been no further reports on the alleged group.
منذ صيف عام 2015 لم تكن هناك تقارير أخرى عن المجموعة المزعومة.
en-ar
It was the first of three security resolutions in 1957 (along with resolutions 123 and 126) to deal with the dispute between the countries.
Va ser la primera de les tres resolucions de seguretat de 1957 (juntament amb la 123 i 126 per tractar la disputa entre els països.
en-ca
And now, like all great things, it has come time for it to end.
Y ahora, como todas las grandes cosas, ha llegado el momento de que termine.
en-es
14 January 2009. non-Muslim country, enduring alliance with the Palestine Liberation Organization.
14 January 2009.  non-Muslim country, enduring alliance with the منظمة التحرير الفلسطينية.
en-ar
"Traquinas da margem sul sempre a crescer" (in Portuguese).
"Traquinas da margem sul sempre a crescer" (باللغة البرتغالية).
en-ar
However, social protocols of conflict resolution are in place for the larger tribes.
ومع ذلك فإن البروتوكولات الاجتماعية لحل النزاعات موجودة للقبائل الأكبر.
en-ar
Representatives of these initiatives began meeting together on a regular basis in 2003 in order to share common issues and harmonise activities where possible.
وبدأ الممثلون عن هذه المبادرات الاجتماع سوياً بشكل منتظم في عام 2003 من أجل تقاسم القضايا المشتركة وتنسيق الأنشطة حيثما أمكن.
en-ar
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
47