translation
dict
{ "cs": "Ředitel sekce WHO odpovídající za vymýcení obrny Michel Zaffran stanici BBC řekl, že očkování v Nigérii začne už příští týden.", "en": "The Director of polio eradication at WHO told BBC that the immunisation in Nigeria will start as early as next week." }
{ "cs": "Ve státě Borno dlouho působila islámská radikální skupina Boko Haram.", "en": "The radical Islamic group Boko Haram operated in the state of Borno for a long time." }
{ "cs": "Oblast byla mezinárodním organizacím a vládě zpřístupněna až začátkem letošního roku, kdy se podařilo Boko Haram v této části země zásadním způsobem oslabit.", "en": "International organisations and the government only gained access to the area at the beginning of this year after Boko Haram suffered considerable setbacks in this area." }
{ "cs": "Nigerijský ministr zdravotnictví Isaac Adewole přiznal, že nové případy obrny jsou pro zemi velkým zklamáním, protože Nigérie chtěla příští rok ohlásit, že v ní byla obrna vymýcena.", "en": "Nigerian Health Minister Isaac Adewole admitted that new cases of polio are a big disappointment for the country because Nigeria wanted to announce next year that polio was eradicated." }
{ "cs": "WHO upozornila, že je možné, že ačkoli se nemoc dva roky neobjevila, přesto se mezi dětmi šířila.", "en": "WHO pointed out that could have been spreading among children undetected for two years." }
{ "cs": "Očkovány nyní budou děti ve věku do pěti let.", "en": "The vaccination programme is for children under five years of age." }
{ "cs": "V roce 2012 připadala na Nigérii polovina všech případů obrny na světě.", "en": "In 2012, Nigeria accounted for half of all new polio cases in the world." }
{ "cs": "Zatímco v roce 1988 byla obrna ještě ve 125 zemích, nyní přetrvává už jen ve třech oblastech - v Afghánistánu a Pákistánu a na severu Nigérie.", "en": "The number of countries in which polio is endemic has decreased from 125 countries in 1988 to three areas - Afghanistan, Pakistan and northern Nigeria." }
{ "cs": "Papež se v Římě setkal s bývalými prostitutkami.", "en": "Pope met with former prostitutes in Rome." }
{ "cs": "Naslouchal pohnutým příběhům padlých žen.", "en": "He listened to the moving stories of the women." }
{ "cs": "Papež František se setkal s dvaceti bývalými prostitutkami, které díky policii unikly z gangu pasáků.", "en": "Pope Francis met with twenty former prostitutes who escaped from the gang of pimps with the help of the police." }
{ "cs": "Papež si vyslechl jejich těžké životní příběhy a vyzval je, aby s důvěrou hleděly do budoucnosti.", "en": "The Pope listened to their difficult life stories and urged them to look to the future with confidence." }
{ "cs": "František chtěl tímto setkáním upozornit na obchodování s lidmi a vyzvat k zesílení boje proti němu.", "en": "Pope Francis wanted to use this meeting to draw attention to human trafficking and to call for stepping up the fight against it." }
{ "cs": "Papež František se v Římě setkal s dvaceti bývalými prostitutkami, které policie osvobodila z moci gangu pasáků.", "en": "The Pope met with twenty former prostitutes who were freed from the gang of pimps by the police." }
{ "cs": "Hlava katolické církve více než hodinu naslouchala pohnutým příběhům padlých žen a následně je vyzval, aby s důvěrou hleděly do budoucnosti, uvedl mluvčí Vatikánu.", "en": "According to the Vatican spokesman, the head of the Catholic Church listened to the moving stories of the women for more than an hour and called on them to look to the future with confidence." }
{ "cs": "Mezi bývalými prostitutkami, které František navštívil, bylo šest žen z Rumunska, čtyři z Albánie, sedm z Nigérie a po jedné z Tuniska, Itálie a Ukrajiny.", "en": "Among the former prostitutes who visited Pope Francis, six women were from Romania, four from Albania, seven from Nigeria and one each from Tunisia, Italy and Ukraine." }
{ "cs": "Jejich průměrný věk se pohybuje kolem 30.", "en": "The average age of the women was 30." }
{ "cs": "Všechny byly podle Vatikánu během nucené prostituce vystaveny krutému fyzickému násilí.", "en": "According to the Vatican, all these women were forced into prostitution and subjected to physical violence." }
{ "cs": "Návštěvou chtěl František upoutat pozornost k obchodování s lidmi a vyzvat k zesílení boje proti němu, uvedl papežův mluvčí.", "en": "The Pope wanted to use this meeting to draw attention to human trafficking and to call for stepping up the fight against it, said the Pope's spokesman." }
{ "cs": "František často upozorňuje na osudy lidí na okraji společnosti.", "en": "Pope Francis often draws attention to the fate of people on the margins of society." }
{ "cs": "Ve čtvrtek například poobědval se syrskými uprchlíky, kteří dorazili do Vatikánu letos v dubnu a v červnu díky jeho osobnímu pozvání.", "en": "On Thursday, for example, he had lunch with Syrian refugees who arrived in the Vatican in April and in June on his invitation." }
{ "cs": "Francie udeří na výrobny džihádistů.", "en": "France plans tough action against breeding grounds for jihadists." }
{ "cs": "Bez pomoci muslimů to ale nepůjde.", "en": "They need the assistance from the Muslim community for the measures to work." }
{ "cs": "Francii mají v boji proti radikálnímu islamismu pomoci sami muslimové.", "en": "The Muslim community is expected to assist the French government in the fight against radical Islamism." }
{ "cs": "Vláda premiéra Manuela Vallse navíc chystá zásadní změny ve fungování mešit i vzdělávání duchovních.", "en": "The government of the Prime Minister Manuel Valls is preparing fundamental changes with respect to mosques and the education of clergy." }
{ "cs": "Od loňského prosince jsme zavřeli 20 mešit a modliteben.", "en": "Since last December, we shut down 20 mosques and places of worship." }
{ "cs": "A další budou následovat, oznámil ministr vnitra.", "en": "and other will follow, said the interior minister." }
{ "cs": "V zemi funguje přes sto výroben džihádistů.", "en": "The country has over one hundred breeding grounds for jihadists." }
{ "cs": "\"Pokud muslimové nebudou pomáhat státu v boji proti těm, kteří narušují veřejnou svobodu, bude pro Francii stále těžší zaručit tomuto vyznání svobodu,\" prohlásil premiér Manuel Valls.", "en": "\"If Muslims will not help the Republic to fight against those who undermine public freedoms, it will be increasingly hard for the Republic to guarantee their freedom of worship,\" said Prime Minister Manuel Valls." }
{ "cs": "Zajistit hodlá zejména to, aby v mešitách a modlitebnách kázali pouze imámové, kteří se vzdělávali ve Francii.", "en": "In particular, he intends to ensure that only imams trained in France are allowed to practice in mosques and other places of worship." }
{ "cs": "Současně chce zastavit financování mešit ze zahraničí.", "en": "At the same time he wants to stop the funding of mosques from abroad." }
{ "cs": "Momentálně přichází z ciziny asi 20 procent peněz na výstavbu nových mešit, nejvíc z Maroka, Alžírska a zemí Perského zálivu.", "en": "Currently, around 20 percent of the funds for the construction of new mosques comes from abroad, mainly Morocco, Algeria and the Gulf states." }
{ "cs": "I kvůli tomu se pak do mešit dostávají kazatelé, kteří mohou ve Francii rozsévat radikalismus.", "en": "This is one of the ways how preachers get to spread radical agendas in mosques." }
{ "cs": "\"Naše země musí ukázat, že islám je s demokracií slučitelný,\" dodal premiér.", "en": "\"Our country must show that Islam is compatible with democracy,\" he added." }
{ "cs": "Klíčem, který mu zajistí splnění těchto cílů, bude nová Francouzská islámská nadace.", "en": "The key to ensuring these objectives are met should be the new French Islamic foundation," }
{ "cs": "Ta by měla fungovat jako most mezi sekulárním státem a muslimskou menšinou.", "en": "which should act as a bridge between the secular state and the Muslim minority." }
{ "cs": "Už žádné peníze z ciziny.", "en": "No more money from abroad." }
{ "cs": "V zemi teď působí Francouzská nadace pro islám, kterou v roce 2005 založil tehdejší premiér Dominique de Villepin.", "en": "The country already has a “Foundation for Islam of France”, which was founded in 2005 by former Prime Minister Dominique de Villepin" }
{ "cs": "Už tehdy měla nadace přispět k zprůhlednění finančních toků mezi mešitami a zeměmi, které jejich výstavbu financují.", "en": "with the objective to make the financial flows between mosques and countries that that fund their construction more transparent." }
{ "cs": "Jenže instituci brzy zasáhly vnitřní rozpory a rivalita.", "en": "The institution was soon hit by internal divisions and rivalries." }
{ "cs": "\"Je to totální neúspěch,\" konstatoval nedávno Valls.", "en": "\"It is a total failure,\" said Valls recently." }
{ "cs": "Na francouzské politické scéně se už po útoku na časopis Charlie Hebdo v lednu 2015 rozhořela debata o nové instituci, která nefunkční nadaci nahradí.", "en": "In the aftermath of the attack on the Charlie Hebdo magazine in January 2015, a debate over a new institution that would replace the largely defunct foundation ignited the French political scene." }
{ "cs": "Vše uspíšily další teroristické útoky ve Francii, které ve jménu Islámského státu provedli zradikalizovaní islamisté.", "en": "This urgency has been augmented by further terrorist attacks in France carried out by radicalised Islamists in the name of the Islamic State." }
{ "cs": "Francouzský ministr vnitra Bernard Cazeneuve se nedávno nechal slyšet, že nová nadace vznikne už letos v říjnu.", "en": "The French Interior Minister Bernard Cazeneuve recently said that the new foundation will be created as early as in October this year." }
{ "cs": "Bude mít dva hlavní úkoly - zajistit financování mešit z domácích zdrojů a také dohlížet na imámy.", "en": "It will have two main tasks - to ensure that mosques are funded from domestic sources and to monitor imams." }
{ "cs": "Prozatím není jasné, kde bude brát peníze nejen na výstavbu nových mešit, ale také různých vzdělávacích center.", "en": "How the construction of new mosques and various educational centres will be funded is not yet clear" }
{ "cs": "Zvažuje se ale několik návrhů.", "en": "as several proposals are being considered." }
{ "cs": "Jedním z nich je speciální poplatek nebo daň na halal potraviny.", "en": "One of them is a special fee or tax on halal food," }
{ "cs": "Tu by v praxi platili prodejci halal jídla, a to za poskytnutí certifikace.", "en": "which would in practice be paid by the vendors of halal food for certification." }
{ "cs": "Část z těchto peněz by pak putovala právě do kasy nadace.", "en": "Part of this money would then go to the foundation." }
{ "cs": "Příspěvek deset až dvacet eur (270 až 540 korun) by pak mohli platit francouzští poutníci, kteří se vydají do Mekky.", "en": "Another option would be for French pilgrims heading to Mecca to pay a contribution of ten to twenty euros (an equivalent of 270 - 540 Czech crowns)." }
{ "cs": "Každý rok jich tam na tradiční pouť do Saúdské Arábie jede asi 30 000.", "en": "Every year, around 30,000 French Muslims go on this pilgrimage to Saudi Arabia." }
{ "cs": "A nejen to.", "en": "But this is not all." }
{ "cs": "Podle premiéra by v mešitách v budoucnu měli působit pouze kazatelé, kteří prošli speciálními vzdělávacími programy na francouzských univerzitách.", "en": "According to the Prime Minister, there should only be preachers in mosques in the future who have gone through special educational programmes at French universities." }
{ "cs": "To by mělo zajistit, aby kázání bylo v souladu s demokracií.", "en": "This is designed to ensure that sermons are compatible with democracy." }
{ "cs": "Radikální mešity zavřeme.", "en": "We will shut down radical mosques." }
{ "cs": "Francouzská vláda je současně v tažení proti radikálům.", "en": "The French government is currently on the war path against militants," }
{ "cs": "A další budou následovat, oznámil nedávno ministr vnitra.", "en": "and others will follow, announced recently the interior minister." }
{ "cs": "Ve Francii není místo pro ty, kteří v mešitách hlásají nenávist a nerespektují některé principy naší země, jako je rovnost mezi ženami a muži.", "en": "There is no place in France for those who preach hatred and do not respect the principles of our country, such as equality between women and men." }
{ "cs": "V zemi podle odhadů působí asi 2500 mešit a modliteben.", "en": "It is estimated that there are around 2,500 mosques and places of worship in the country," }
{ "cs": "Odhaduje se, že asi 120 z nich je pod vlivem radikálního islamismu.", "en": "of which some 120 are thought to be under the influence of radical Islam." }
{ "cs": "Od roku 2012 úřady vyhostily zhruba 80 imámu a u několika dalších desítek to zvažují.", "en": "Since 2012, authorities have expelled about 80 of Imams and dozens are currently under consideration." }
{ "cs": "Ne všichni si ale myslí, že kroky vlády dokážou výrazně zasáhnout proti radikalismu.", "en": "Not everyone is convinced, however, that the French government's steps will make a significant contribution in the fight against radicalism." }
{ "cs": "Ti, kteří se chtějí radikalizovat, to udělají stejně.", "en": "Those who want to be radicalized will do so anyway," }
{ "cs": "Nedochází totiž k tomu v mešitách, mladí lidé se radikalizují na internetu, uvedla Severine Labatová, expertka z Národního centra pro vědecký výzkum.", "en": "because it is not happening in mosques. Young people are being radicalized on the internet, said Severine Labat, a specialist from the National Centre of Scientific Research." }
{ "cs": "Dráhař Kelemen prohrál v 1. kole sprintu s hvězdou Baugém.", "en": "The track cyclist Kelemen lost in the first round of the sprint against the French star Bauge." }
{ "cs": "O postup do osmifinále musí český dráhový cyklista zabojovat v opravných jízdách.", "en": "To advance to the 1/8 finals, the Czech cyclist will have to do well in the repechage heat." }
{ "cs": "Dráhový cyklista Pavel Kelemen na olympijských hrách v Riu de Janeiro po postupu z kvalifikace sprintu mezi nejlepších osmnáct prohrál v 1. kole souboj s francouzským velikánem Grégorym Baugém, obhájcem stříbra z minulých her v Londýně.", "en": "Having qualified among the top eighteen for the sprint event at the Olympic Games in Rio de Janeiro, the track cyclist Pavel Kelemen lost in the first round duel against the French star Grégory Baugé, the defending silver medallist from the games in London." }
{ "cs": "O postup do osmifinále musí zabojovat v opravných jízdách.", "en": "To advance to the 1/8 finals, he will have to do well in the repechage heat." }
{ "cs": "Na start královské disciplíny na dráze se postavilo 27 jezdců a nejlepší český dráhař současnosti si připsal čtrnáctý nejlepší čas.", "en": "Of the 27 cyclists who started in this event, the top Czech track cyclist finished with the fourteenth-best" }
{ "cs": "Dvoustovku s letmým startem stihl za 9,969 sekundy.", "en": "200m flying lap of 9.969 seconds." }
{ "cs": "V hlavní vyřazovací fázi ho tak čekal v kvalifikaci pátý Baugé, jenž už má z Ria bronz v týmovém sprintu.", "en": "In the round of 16 he was beaten by the French cyclist Baugé, who qualified in the fifth place and already has a bronze from the team sprint event in Rio." }
{ "cs": "Kelemen sice v závěru dotíral na zkušeného Francouze, ten si však postup pohlídal.", "en": "While Kelemen, was trying to chase after the experienced Frenchman, he made sure to advance in the next round." }
{ "cs": "Skvělým výkonem se blýskl obhájce zlata Jason Kenny.", "en": "Jason Kenny, the defending champion from London, shone again with an excellent performance." }
{ "cs": "Osmadvacetiletý Brit zajel třetí nejrychlejší dvoustovku historie a kvalifikaci vyhrál v olympijském rekordu 9,551.", "en": "The twenty-eight year old Briton rode the third fastest 200m flying lap in history, winning the qualification in a new Olympic record of 9,551." }
{ "cs": "Snadno si pak podle očekávání poradil také s posledním postupujícím, jímž byl Němec Maximilian Levy.", "en": "It was, therefore, relatively easy for him to defeat as expected Maximilian Levy, who qualified in the last place." }
{ "cs": "Dařilo se i britskému kvartetu v sestavě s Bradleym Wigginsem, jež ve stíhacím závodu na 4 km zajelo nový světový rekord 3:50,570 a postoupilo do finále.", "en": "The GB men's pursuit quartet, which included Bradley Wiggins, has also done well as it finished the 4km race in a world record of 3:50.570 and advanced to the finals." }
{ "cs": "Dosavadní maximum (3:51,659), které Britům patřilo čtyři roky od olympiády v Londýně, vylepšili o více než vteřinu.", "en": "They have managed to improve their previous personal best (3:51.659), which they held for four years from the Olympic Games in London by more than one second." }
{ "cs": "Mladí lékaři tlačí: Chtějí čerstvý vítr v oboru", "en": "Junior doctors strike: Calls for fresh industrial action" }
{ "cs": "Zástupci mladých lékařů se sešli, aby schválili nové kroky v jejich sporu o novou smlouvu.", "en": "Representatives of junior doctors have called on their union to authorise fresh industrial action in their dispute about a new contract." }
{ "cs": "Rada mladých lékařů (JDC) při Britské lékařské asociaci (BMA) musí požádat celou radu o podporu dalších oborových akcí ze začátku září.", "en": "The Junior Doctors Committee (JDC) of the British Medical Association (BMA) is to ask its full council to back more industrial action from early September." }
{ "cs": "JDC říká, že ministrům se otázky ohledně smlouvy nepodařilo vyřešit.", "en": "The JDC says ministers have failed to address concerns about the contract." }
{ "cs": "Mladí lékaři a studenti medicíny v červenci odhlasovali odmítnutí smlouvy dohodnuté s BMA.", "en": "Junior doctors and medical students voted in July to reject a contract deal agreed with the BMA." }
{ "cs": "Byla odmítnuta 58 % jejích členů, kteří se volby účastnili.", "en": "It was rejected by 58% of its members who voted in the ballot." }
{ "cs": "V dopise členům uveřejněném ve čtvrtek v noci na Twitteru předsedkyně JDC Ellen McCourtová uvedla, že vláda zůstala „i nadále potichu“ k otázkám, což veldo k zamítnutí kontraktu.", "en": "In a letter to members released on Twitter on Thursday night, the JDC's chair Ellen McCourt said the government had remained \"persistently silent\" on issues which, she said, had resulted in the contract being rejected." }
{ "cs": "Řekla: „V tomto světle orgán výkonné moci JDC hlasováním rozhodl navrhovanou novou smlouvu zcela zamítnout a žádat nová formální jednání ve všech otázkách.“", "en": "She said: \"In light of this, the JDC Executive has voted to reject the proposed new contract in full and to call for formal re-negotiations on all of your concerns.\"" }
{ "cs": "V odpovědi na mlčení ze strany vlády dnes výkonná rada JDC formálně požádala o zvláštní setkání rady BMA s cílem schválit běžící program vyhrocených oborových akcí ze začátku září.", "en": "In response to the government's silence, JDC exec has today made a formal request for a special meeting of BMA Council to authorise a rolling programme of escalated industrial action beginning in early September." }
{ "cs": "Spor vedl mladé lékaře letos k vyhlášení do šesti stávek, včetně prvních generálních stávek v historii NHS.", "en": "The dispute has led to junior doctors taking part in six strikes this year, including the first all-out stoppages in the history of the NHS." }
{ "cs": "Lídr mladých lékařů v BMA, Dr. Johann Malawana, rezignoval po rozhodnutí o zamítnutí dohodnutých podmínek smlouvy, které BMA doporučila.", "en": "The BMA's junior doctor leader, Dr Johann Malawana, resigned following the vote to reject the negotiated terms of the contract, which the BMA had recommended." }
{ "cs": "Členům BMA na setkáních před hlasováním před 54 000 mladými lékaři a studenty medicíny řekl, že dohoda byla dobrá a měla by být přijata.", "en": "He had told BMA members the deal was a good one that should be accepted, during meetings ahead of the poll of 54,000 junior doctors and medical students." }
{ "cs": "Po hlasování ministr zdravotnictví řekl, že smlouva by znamenala pro mediky v Anglii zátěž.", "en": "Following the vote, Health Secretary Jeremy Hunt said the contract would be imposed on medics in England." }
{ "cs": "Rusko a Turecko: Spojenectví „neslučitelných“?", "en": "Russia and Turkey: An 'alliance of misfits'?" }
{ "cs": "Bylo to gesto, které skončilo krizí.", "en": "It was a gesture that ended a crisis." }
{ "cs": "Lídři Ruska a Turecka se sešli v úterý, aby si podali ruce a oznámili formální ukončení osm měsíců dlouhé slovní války a ekonomických sankcí.", "en": "The leaders of Russia and Turkey met on Tuesday to shake hands and declare a formal end to an eight-month long war of words and economic sanctions." }
{ "cs": "Ale zatímco Vladimír Putin přivítal tureckou protistranu v přepychové hale paláce v Petrohradě, měl jsem dojem, že Ankara chce touží po tomto usmíření víc.", "en": "But, as Vladimir Putin greeted his Turkish counterpart in the gilded hall of a St. Petersburg palace, I got the distinct impression that Ankara wants this reconciliation the most." }
{ "cs": "Došlo na podání rukou, ano.", "en": "There was the handshake, yes." }
{ "cs": "Ale Putin se neusmíval a sotva z něj vyzařovala vřelost, a to i podle jeho odměřených standardů.", "en": "But Mr Putin's smile looked thin and he was hardly oozing warmth even by his own restrained standards." }
{ "cs": "Recep Tayyip Erdogan naopak opakovaně mluvil o svém „drahém příteli“ panu Putinovi - pětkrát, jak uvádí jedna ze zpráv.", "en": "Recep Tayyip Erdogan by contrast talked repeatedly of his \"dear friend\" Mr Putin - five times, according to one report." }
{ "cs": "Nepočítal jsem to.", "en": "I lost count." }
{ "cs": "Také slíbil, že vztahy s Ruskem se nejen vrátí na svou úroveň před krizí, ale budou ještě lepší.", "en": "He also pledged that relations with Russia would return not just to their pre-crisis level, but even higher." }