id
stringlengths
1
6
meta
dict
translation
translation
267898
{ "year": 2013, "imdbId": 2263944, "subtitleId": { "ca": 5196630, "es": 5903566 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1035 ], "es": [ 1044 ] } }
{ "ca": "Es sobre en Whis, el que està radere meu.", "es": "Es sobre Wiss, el tipo que anda conmigo." }
181959
{ "year": 2011, "imdbId": 1829962, "subtitleId": { "ca": 5067444, "es": 6301455 }, "sentenceIds": { "ca": [ 463 ], "es": [ 458 ] } }
{ "ca": "És clar, Altesa.", "es": "Por supuesto, Excelencia." }
117800
{ "year": 2007, "imdbId": 1047196, "subtitleId": { "ca": 5488786, "es": 4320905 }, "sentenceIds": { "ca": [ 18 ], "es": [ 17 ] } }
{ "ca": "- Ni tan sols tinc pessigolles.", "es": "- Ni siquiera tengo cosquillas." }
74181
{ "year": 2001, "imdbId": 1247466, "subtitleId": { "ca": 6227521, "es": 3880069 }, "sentenceIds": { "ca": [ 559 ], "es": [ 575 ] } }
{ "ca": "Vinga, Pee Wee, guanyem-los.", "es": "Vamos, Pee Wee, vamos a ganarles." }
233
{ "year": 1918, "imdbId": 8100, "subtitleId": { "ca": 3554703, "es": 3154065 }, "sentenceIds": { "ca": [ 155 ], "es": [ 148 ] } }
{ "ca": "Aquí tot és bonic i net.", "es": "Aquí todo es hermoso y limpio." }
234553
{ "year": 2012, "imdbId": 2340185, "subtitleId": { "ca": 5167173, "es": 4716848 }, "sentenceIds": { "ca": [ 300 ], "es": [ 299 ] } }
{ "ca": "No.", "es": "No." }
98650
{ "year": 2005, "imdbId": 550492, "subtitleId": { "ca": 5992696, "es": 3851938 }, "sentenceIds": { "ca": [ 93 ], "es": [ 91 ] } }
{ "ca": "Quant ve la mami?", "es": "¿Cuándo viene mami?" }
248265
{ "year": 2012, "imdbId": 2536272, "subtitleId": { "ca": 4742746, "es": 4792984 }, "sentenceIds": { "ca": [ 411 ], "es": [ 409 ] } }
{ "ca": "Allibera'ls als dos.", "es": "Libéralos a ambos." }
83199
{ "year": 2004, "imdbId": 371246, "subtitleId": { "ca": 3538233, "es": 5033449 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1575 ], "es": [ 1023 ] } }
{ "ca": "Hola.", "es": "- Hola." }
240382
{ "year": 2012, "imdbId": 2385581, "subtitleId": { "ca": 5044804, "es": 6019967 }, "sentenceIds": { "ca": [ 368 ], "es": [ 377 ] } }
{ "ca": "No en tinc cap a la meva agenda.", "es": "No tengo ninguna en mi agenda." }
15892
{ "year": 1947, "imdbId": 39826, "subtitleId": { "ca": 89749, "es": 89750 }, "sentenceIds": { "ca": [ 697 ], "es": [ 680 ] } }
{ "ca": "No tinguis por, no ho diu de debò, ja has sentit quina devoció en té.", "es": "No temas nada, no lo dice en serio, ya oíste la devoción que me profesa." }
292781
{ "year": 2013, "imdbId": 2618242, "subtitleId": { "ca": 4918528, "es": 4822579 }, "sentenceIds": { "ca": [ 437 ], "es": [ 425 ] } }
{ "ca": "La vora gruixuda.", "es": "Con el borde grueso." }
172694
{ "year": 2011, "imdbId": 1635951, "subtitleId": { "ca": 6035590, "es": 4163592 }, "sentenceIds": { "ca": [ 8 ], "es": [ 8 ] } }
{ "ca": "Et garanteixo que està segura.", "es": "Te aseguro que está completamente a salvo." }
109401
{ "year": 2006, "imdbId": 759098, "subtitleId": { "ca": 6059608, "es": 5344296 }, "sentenceIds": { "ca": [ 326 ], "es": [ 311, 312 ] } }
{ "ca": "Hi ha algú a mes a mes dels promotors,.... ...que podria estar en contra de que els indis recuperin la seva terra?", "es": "¿Además de las constructoras, alguien más se opone... - ... a que recuperen su tierra?" }
38767
{ "year": 1973, "imdbId": 69995, "subtitleId": { "ca": 5978252, "es": 3269942 }, "sentenceIds": { "ca": [ 276 ], "es": [ 276 ] } }
{ "ca": "Sí, n'estic segur.", "es": "Si, seguro." }
223022
{ "year": 2012, "imdbId": 2119638, "subtitleId": { "ca": 4637283, "es": 4662240 }, "sentenceIds": { "ca": [ 381 ], "es": [ 360 ] } }
{ "ca": "No en tinc ni idea!", "es": "¡No tengo idea!" }
39420
{ "year": 1973, "imdbId": 69995, "subtitleId": { "ca": 5978252, "es": 3269942 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1052 ], "es": [ 1120 ] } }
{ "ca": "- Espera't.", "es": "- Déjalo que se vaya." }
227553
{ "year": 2012, "imdbId": 2222882, "subtitleId": { "ca": 4681061, "es": 4897563 }, "sentenceIds": { "ca": [ 170 ], "es": [ 171 ] } }
{ "ca": "Ets tot un llibre obert.", "es": "Eres como un libro abierto." }
149165
{ "year": 2009, "imdbId": 1141836, "subtitleId": { "ca": 3509677, "es": 4276887 }, "sentenceIds": { "ca": [ 435 ], "es": [ 471 ] } }
{ "ca": "Perquè no vull dir alguna cosa que no haja de dir.", "es": "Porque no quiero decir algo que no debo." }
110368
{ "year": 2006, "imdbId": 760469, "subtitleId": { "ca": 6173807, "es": 5427037 }, "sentenceIds": { "ca": [ 652 ], "es": [ 621 ] } }
{ "ca": "Passa'm un a-Mail sobre el, d'acord?", "es": "Mándame su ficha por e-mail." }
89648
{ "year": 2005, "imdbId": 121766, "subtitleId": { "ca": 3276219, "es": 3264846 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1204 ], "es": [ 1206 ] } }
{ "ca": "- Leia.", "es": "- ¡Leia!" }
180763
{ "year": 2011, "imdbId": 1829109, "subtitleId": { "ca": 5842571, "es": 5237168 }, "sentenceIds": { "ca": [ 36 ], "es": [ 36 ] } }
{ "ca": "Seria dolent si no se soluciona.", "es": "Sería malo si no se resuelve." }
20681
{ "year": 1955, "imdbId": 48424, "subtitleId": { "ca": 147258, "es": 36722 }, "sentenceIds": { "ca": [ 949 ], "es": [ 960 ] } }
{ "ca": "- Tanqueu les vostres brutes boques.", "es": "- Cerrad vuestras sucias bocas." }
54233
{ "year": 1992, "imdbId": 104782, "subtitleId": { "ca": 4120938, "es": 5467699 }, "sentenceIds": { "ca": [ 137 ], "es": [ 145 ] } }
{ "ca": "Recorde que no em vaig esglaiar... i que vaig somiar amb la bellesa del tresor.", "es": "Recuerdo que no me asusté... y que soñé con la hermosura del tesoro." }
234128
{ "year": 2012, "imdbId": 2338426, "subtitleId": { "ca": 4718362, "es": 4714689 }, "sentenceIds": { "ca": [ 479 ], "es": [ 482 ] } }
{ "ca": "O potser realment no en sap res.", "es": "O quizá realmente no sabe nada." }
65257
{ "year": 1999, "imdbId": 200264, "subtitleId": { "ca": 5187619, "es": 5451229 }, "sentenceIds": { "ca": [ 321 ], "es": [ 339 ] } }
{ "ca": "- Inspector, Ms Tropeano.", "es": "- Comisario, la Sra. Tropeano." }
165418
{ "year": 2010, "imdbId": 1027718, "subtitleId": { "ca": 5861809, "es": 4001997 }, "sentenceIds": { "ca": [ 941 ], "es": [ 947 ] } }
{ "ca": "No són molts diners.", "es": "No es mucho dinero." }
265734
{ "year": 2013, "imdbId": 2245922, "subtitleId": { "ca": 6118073, "es": 5988416 }, "sentenceIds": { "ca": [ 350 ], "es": [ 320 ] } }
{ "ca": "No, hi ha moltes sales.", "es": "No, hay muchas salas." }
295476
{ "year": 2013, "imdbId": 2677194, "subtitleId": { "ca": 5243961, "es": 5070576 }, "sentenceIds": { "ca": [ 230 ], "es": [ 234 ] } }
{ "ca": "En Burrell ja s'ho ha quedat, i no tenim res amb què negociar, no tenim res amb què lluitar amb ell.", "es": "Burrell se lo llevó todo, y no tenemos nada con lo que negociar, nada con lo que luchar contra él." }
14016
{ "year": 1940, "imdbId": 32976, "subtitleId": { "ca": 6484271, "es": 5079699 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1611 ], "es": [ 1678 ] } }
{ "ca": "- Sí?", "es": "- ¿Sí?" }
116586
{ "year": 2007, "imdbId": 1036019, "subtitleId": { "ca": 5488792, "es": 5736873 }, "sentenceIds": { "ca": [ 570 ], "es": [ 565 ] } }
{ "ca": "Personalment, prefereixo ho de les nous mixtes.", "es": "Personalmente, prefiero lo de las nueces mixtas." }
251955
{ "year": 2013, "imdbId": 1343092, "subtitleId": { "ca": 6122716, "es": 5699419 }, "sentenceIds": { "ca": [ 586 ], "es": [ 567 ] } }
{ "ca": "Et diré la veritat.", "es": "Te diré la verdad." }
54087
{ "year": 1988, "imdbId": 95475, "subtitleId": { "ca": 6799396, "es": 4500132 }, "sentenceIds": { "ca": [ 381 ], "es": [ 381 ] } }
{ "ca": "quan sona una música que escalfa el cor.", "es": "cuando hay música que calienta el corazón." }
170291
{ "year": 2010, "imdbId": 1719109, "subtitleId": { "ca": 6103971, "es": 4795897 }, "sentenceIds": { "ca": [ 4 ], "es": [ 4 ] } }
{ "ca": "Miraré de solucionar-lo amb el Ministeri.", "es": "Lo solucionaré con la oficina del Ministerio." }
8593
{ "year": 1937, "imdbId": 29811, "subtitleId": { "ca": 96678, "es": 3512769 }, "sentenceIds": { "ca": [ 489 ], "es": [ 473 ] } }
{ "ca": "- Això no diu res de bo de la nostra policia.", "es": "- Eso no habla bien de nuestra policía." }
241762
{ "year": 2012, "imdbId": 2395358, "subtitleId": { "ca": 5178355, "es": 5255061 }, "sentenceIds": { "ca": [ 203 ], "es": [ 204 ] } }
{ "ca": "No, no.", "es": "No." }
55275
{ "year": 1993, "imdbId": 107206, "subtitleId": { "ca": 3538255, "es": 3557843 }, "sentenceIds": { "ca": [ 871, 872 ], "es": [ 701 ] } }
{ "ca": "El Santa Ana. Tenen unitats extra del tipus del president.", "es": "- Tiene unidades extras de su sangre." }
103933
{ "year": 2006, "imdbId": 498380, "subtitleId": { "ca": 3538243, "es": 3119117 }, "sentenceIds": { "ca": [ 549 ], "es": [ 547 ] } }
{ "ca": "Tot és perdut, sol·licito permís per a ordenar una operació suïcida.", "es": "Todo está perdido, solicito permiso para ordenar una operación suicida." }
126570
{ "year": 2007, "imdbId": 772168, "subtitleId": { "ca": 3538227, "es": 3713475 }, "sentenceIds": { "ca": [ 180, 181 ], "es": [ 227 ] } }
{ "ca": "Que hi podríem anar. Al Jardí Encantat.", "es": "¿Y si vamos a los Jardines Encantados ahora?" }
111374
{ "year": 2006, "imdbId": 780210, "subtitleId": { "ca": 6125567, "es": 3815543 }, "sentenceIds": { "ca": [ 244 ], "es": [ 223 ] } }
{ "ca": "El ganivet de Sílex l'hi ofereix ambdues coses, una mort eficient... ..i una retribució simbòlica.", "es": "El cuchillo de pedernal es a la vez un arma asesina eficaz y un símbolo de venganza." }
204775
{ "year": 2012, "imdbId": 1942612, "subtitleId": { "ca": 5541753, "es": 5587124 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1442 ], "es": [ 1392 ] } }
{ "ca": "No...", "es": "No..." }
280385
{ "year": 2013, "imdbId": 2392675, "subtitleId": { "ca": 6971297, "es": 4834238 }, "sentenceIds": { "ca": [ 71 ], "es": [ 67 ] } }
{ "ca": "Espera un moment.", "es": "Aguarda un segundo." }
103035
{ "year": 2006, "imdbId": 466399, "subtitleId": { "ca": 3538211, "es": 3107018 }, "sentenceIds": { "ca": [ 443 ], "es": [ 438 ] } }
{ "ca": "Però un campament normal és impossible.", "es": "Pero un campamento normal es imposible." }
252110
{ "year": 2013, "imdbId": 1343092, "subtitleId": { "ca": 6122716, "es": 5699419 }, "sentenceIds": { "ca": [ 755 ], "es": [ 725 ] } }
{ "ca": "- De debò?", "es": "- ¿En serio?" }
276325
{ "year": 2013, "imdbId": 2307997, "subtitleId": { "ca": 5047021, "es": 5734534 }, "sentenceIds": { "ca": [ 435 ], "es": [ 440 ] } }
{ "ca": "Les víctimes dels tres assassinats, Fiona Gallagher, Alison Monroe i Sarah Kay, eren totes dones professionals de trenta i pocs anys i van morir estrangulades a les seves pròpies cases.", "es": "Las tres víctimas de asesinato, Fiona Gallagher, Alison Monroe... y Sarah Kay eran todas mujeres profesionales... de unos treinta y tantos años, estranguladas en sus casas." }
224256
{ "year": 2012, "imdbId": 2120463, "subtitleId": { "ca": 5451891, "es": 5158272 }, "sentenceIds": { "ca": [ 56 ], "es": [ 58 ] } }
{ "ca": "Déu meu.", "es": "Jesús." }
72986
{ "year": 2001, "imdbId": 1247464, "subtitleId": { "ca": 6210824, "es": 5055610 }, "sentenceIds": { "ca": [ 681 ], "es": [ 706 ] } }
{ "ca": "Espera aquí, no marxis.", "es": "Espera aquí, no te vayas." }
133220
{ "year": 2008, "imdbId": 1064932, "subtitleId": { "ca": 3538216, "es": 3503894 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1689 ], "es": [ 1393 ] } }
{ "ca": "Aturi's.", "es": "¡Pare!" }
160530
{ "year": 2009, "imdbId": 1621032, "subtitleId": { "ca": 3959962, "es": 3959949 }, "sentenceIds": { "ca": [ 199 ], "es": [ 198 ] } }
{ "ca": "Estam parlant de donar a la gent l'oportunitat de viure la vida que vulgui i d'escollir les persones que vulgui que la representin.", "es": "Estamos hablando de darle a la gente la oportunidad de vivir la vida que quieran y de elegir a las personas que quieran que les representen." }
111008
{ "year": 2006, "imdbId": 764319, "subtitleId": { "ca": 6185970, "es": 3811815 }, "sentenceIds": { "ca": [ 571, 572 ], "es": [ 495 ] } }
{ "ca": "Pèrdua d'un amor. Pot haver estat alliberat de la presó.", "es": "Pudo salir de la cárcel." }
193257
{ "year": 2011, "imdbId": 2089051, "subtitleId": { "ca": 5057396, "es": 4465972 }, "sentenceIds": { "ca": [ 56 ], "es": [ 55 ] } }
{ "ca": "En directe per la televisió, aquesta tarda.", "es": "En directo, en televisión, esta tarde." }
56275
{ "year": 1994, "imdbId": 110912, "subtitleId": { "ca": 6818604, "es": 3557908 }, "sentenceIds": { "ca": [ 304 ], "es": [ 291 ] } }
{ "ca": "Només es tracta de portar la dona d'un amic al cine, o alguna cosa així.", "es": "Es como llevarte a la mujer de tu amigo al cine o algo así." }
162316
{ "year": 2009, "imdbId": 327597, "subtitleId": { "ca": 3540303, "es": 3541843 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1062, 1063 ], "es": [ 1052 ] } }
{ "ca": "Només és llimonada. Com està Angus?", "es": "Sólo es limonada. ¿Cómo está Angus?" }
77690
{ "year": 2001, "imdbId": 250258, "subtitleId": { "ca": 4134482, "es": 4233596 }, "sentenceIds": { "ca": [ 352 ], "es": [ 352 ] } }
{ "ca": "Acabeu de menjar!", "es": "¡Acabad de comer!" }
143499
{ "year": 2008, "imdbId": 800241, "subtitleId": { "ca": 3538234, "es": 6413312 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1205 ], "es": [ 1128 ] } }
{ "ca": "On és, el Carlos?", "es": "¿Dónde está Carlos?" }
146799
{ "year": 2009, "imdbId": 1054838, "subtitleId": { "ca": 3450010, "es": 3623373 }, "sentenceIds": { "ca": [ 525 ], "es": [ 518 ] } }
{ "ca": "I què és això?", "es": "¿Y qué es eso?" }
202288
{ "year": 2012, "imdbId": 1907668, "subtitleId": { "ca": 5556632, "es": 4851464 }, "sentenceIds": { "ca": [ 538 ], "es": [ 537 ] } }
{ "ca": "- Sí.", "es": "- S�." }
20731
{ "year": 1955, "imdbId": 48424, "subtitleId": { "ca": 147258, "es": 36722 }, "sentenceIds": { "ca": [ 999 ], "es": [ 1011 ] } }
{ "ca": "Cregui que no esperava tornar-los a veure en aquest món.", "es": "Crea que no esperaba volverlos a ver en este mundo." }
141890
{ "year": 2008, "imdbId": 449487, "subtitleId": { "ca": 3389751, "es": 3420192 }, "sentenceIds": { "ca": [ 340 ], "es": [ 330 ] } }
{ "ca": "Faran el que sigui per salvar el coll!", "es": "Son capaces de cualquier cosa para salvarse el culo." }
101293
{ "year": 2005, "imdbId": 606111, "subtitleId": { "ca": 5169594, "es": 3556989 }, "sentenceIds": { "ca": [ 79 ], "es": [ 77 ] } }
{ "ca": "No!", "es": "- Sí. ¡No!" }
54688
{ "year": 1993, "imdbId": 107206, "subtitleId": { "ca": 3538255, "es": 3557843 }, "sentenceIds": { "ca": [ 54 ], "es": [ 44 ] } }
{ "ca": "Què creus que he de fer?", "es": "¿Qué debo hacer con él?" }
10163
{ "year": 1939, "imdbId": 31505, "subtitleId": { "ca": 6257888, "es": 6204508 }, "sentenceIds": { "ca": [ 805, 806 ], "es": [ 784 ] } }
{ "ca": "Sí, senyor. Vingui, senyoreta.", "es": "Venga, señorita." }
251314
{ "year": 2012, "imdbId": 454876, "subtitleId": { "ca": 4828795, "es": 5453237 }, "sentenceIds": { "ca": [ 788 ], "es": [ 788 ] } }
{ "ca": "Va morir.", "es": "Falleció." }
62274
{ "year": 1997, "imdbId": 119116, "subtitleId": { "ca": 6840892, "es": 6027790 }, "sentenceIds": { "ca": [ 260 ], "es": [ 255 ] } }
{ "ca": "Propulsió 2-X-4.", "es": "Propulsión 2-X-4." }
116876
{ "year": 2007, "imdbId": 1046980, "subtitleId": { "ca": 6575576, "es": 3435686 }, "sentenceIds": { "ca": [ 273, 274, 275 ], "es": [ 218 ] } }
{ "ca": "Fet! Bon dia. L'ajudo a travessar?", "es": "Baden-Powell decidió utilizar \"Ayudas para la Exploración\" como base para un nuevo libro, el cual mejoraría la salud, y el bienestar de los jóvenes ingleses." }
242120
{ "year": 2012, "imdbId": 2395358, "subtitleId": { "ca": 5178355, "es": 5255061 }, "sentenceIds": { "ca": [ 591 ], "es": [ 591 ] } }
{ "ca": "I amb el meu compte corrent, el meu compte d'estalvis, el meu compte corrent, la meva cartera d'accions.", "es": "Y mi cuenta de cheques, mi cuenta de ahorro mi cuenta de corredor, portafolio de inversiones." }
40040
{ "year": 1973, "imdbId": 70458, "subtitleId": { "ca": 4198052, "es": 5067808 }, "sentenceIds": { "ca": [ 617 ], "es": [ 598 ] } }
{ "ca": "Queda clar el que dic?", "es": "¿Oyó lo que dije?" }
199923
{ "year": 2012, "imdbId": 1804264, "subtitleId": { "ca": 4489595, "es": 4702269 }, "sentenceIds": { "ca": [ 456 ], "es": [ 454 ] } }
{ "ca": "No ho faré.", "es": "No, no lo haré." }
193136
{ "year": 2011, "imdbId": 2081742, "subtitleId": { "ca": 5403207, "es": 4713706 }, "sentenceIds": { "ca": [ 490 ], "es": [ 485 ] } }
{ "ca": "Issa.", "es": "Issa." }
115238
{ "year": 2007, "imdbId": 1033815, "subtitleId": { "ca": 5488793, "es": 3822040 }, "sentenceIds": { "ca": [ 710 ], "es": [ 703 ] } }
{ "ca": "- Hola?", "es": "- ¿Hola?" }
224478
{ "year": 2012, "imdbId": 2120463, "subtitleId": { "ca": 5451891, "es": 5158272 }, "sentenceIds": { "ca": [ 286 ], "es": [ 296 ] } }
{ "ca": "No tinc a ningú més.", "es": "Yo no veo a nadie más." }
253062
{ "year": 2013, "imdbId": 1343092, "subtitleId": { "ca": 6122716, "es": 5699419 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1775 ], "es": [ 1694 ] } }
{ "ca": "Lapromesad'unadècadadesolitud.", "es": "La promesa de una década de soledad." }
206445
{ "year": 2012, "imdbId": 1971833, "subtitleId": { "ca": 5677454, "es": 6319288 }, "sentenceIds": { "ca": [ 318 ], "es": [ 319 ] } }
{ "ca": "No l'he trobat a faltar.", "es": "No le he echado de menos." }
171465
{ "year": 2011, "imdbId": 1413496, "subtitleId": { "ca": 4482712, "es": 5147998 }, "sentenceIds": { "ca": [ 214 ], "es": [ 206 ] } }
{ "ca": "Sóc un marit, que fins i tot vull fer alguna cosa bé i l'única manera d'aconseguir que la gent Crec que és una paraula.", "es": "Soy un marido, que realmente quiere hacer algo bien y la única manera de conseguir que la gente me crean es hablar así," }
6939
{ "year": 1934, "imdbId": 24916, "subtitleId": { "ca": 88527, "es": 88526 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1692 ], "es": [ 1670 ] } }
{ "ca": "–Senyor!", "es": "–¡Señor!" }
11484
{ "year": 1940, "imdbId": 32484, "subtitleId": { "ca": 93467, "es": 5461325 }, "sentenceIds": { "ca": [ 555 ], "es": [ 537 ] } }
{ "ca": "Demostraré que no es Van Meer I'homé que van assassinar.", "es": "Demostraré que no es Van Meer el hombre al que asesinaron." }
69427
{ "year": 2000, "imdbId": 205873, "subtitleId": { "ca": 3114117, "es": 3114119 }, "sentenceIds": { "ca": [ 970 ], "es": [ 966 ] } }
{ "ca": "- Ahir vau sortir a les notícies.", "es": "- Anoche salisteis en las noticias." }
36736
{ "year": 1971, "imdbId": 67277, "subtitleId": { "ca": 5922848, "es": 5203838 }, "sentenceIds": { "ca": [ 742, 743 ], "es": [ 714 ] } }
{ "ca": "Terra a la terra... cendres a les cendres... Pols a la pols.", "es": "Tierra a la tierra, cenizas a las cenizas polvo al polvo." }
58229
{ "year": 1994, "imdbId": 110912, "subtitleId": { "ca": 6818604, "es": 3557908 }, "sentenceIds": { "ca": [ 2397 ], "es": [ 2254 ] } }
{ "ca": "Al puto terra!", "es": "¡Al puto suelo!" }
187243
{ "year": 2011, "imdbId": 1942299, "subtitleId": { "ca": 4244704, "es": 4560081 }, "sentenceIds": { "ca": [ 152 ], "es": [ 150 ] } }
{ "ca": "Potser la pressió baromètrica.", "es": "Quizá la presión barométrica." }
272888
{ "year": 2013, "imdbId": 2301449, "subtitleId": { "ca": 5862747, "es": 5172135 }, "sentenceIds": { "ca": [ 665 ], "es": [ 661 ] } }
{ "ca": "Walt!", "es": "¡Walt!" }
210181
{ "year": 2012, "imdbId": 2070135, "subtitleId": { "ca": 7067403, "es": 4925627 }, "sentenceIds": { "ca": [ 333 ], "es": [ 330 ] } }
{ "ca": "- No.", "es": "- No." }
212651
{ "year": 2012, "imdbId": 2084342, "subtitleId": { "ca": 4562257, "es": 4569480 }, "sentenceIds": { "ca": [ 192 ], "es": [ 193 ] } }
{ "ca": "Sé que vol dir \"dins\".", "es": "Ya sé lo que significa que \"entren en\"." }
242916
{ "year": 2012, "imdbId": 2401230, "subtitleId": { "ca": 4712856, "es": 4708046 }, "sentenceIds": { "ca": [ 40 ], "es": [ 41 ] } }
{ "ca": "La brúixola màgica.", "es": "La brújula mágica." }
51441
{ "year": 1984, "imdbId": 87553, "subtitleId": { "ca": 3587361, "es": 3587358 }, "sentenceIds": { "ca": [ 317 ], "es": [ 319 ] } }
{ "ca": "- Ja ho sé, què hi vols fer?", "es": "- Ya lo sé, ¿qué le vamos a hacer?" }
46658
{ "year": 1980, "imdbId": 81103, "subtitleId": { "ca": 3179006, "es": 5581930 }, "sentenceIds": { "ca": [ 260 ], "es": [ 286, 287 ] } }
{ "ca": "Alice i Dan.", "es": "Es sólo que-- Alice y Dan." }
49838
{ "year": 1983, "imdbId": 85933, "subtitleId": { "ca": 3129191, "es": 3129186 }, "sentenceIds": { "ca": [ 771 ], "es": [ 759 ] } }
{ "ca": "Vam parlar de la guerra i ella no parava de dir...", "es": "Hablamos de la guerra y ella no paraba de decir..." }
192096
{ "year": 2011, "imdbId": 2043149, "subtitleId": { "ca": 4980194, "es": 5027140 }, "sentenceIds": { "ca": [ 797 ], "es": [ 800 ] } }
{ "ca": "Bé, tens una resposta per a tot.", "es": "Bueno, tienes una respuesta para todo." }
296974
{ "year": 2013, "imdbId": 2702698, "subtitleId": { "ca": 5468444, "es": 6437246 }, "sentenceIds": { "ca": [ 40 ], "es": [ 43 ] } }
{ "ca": "Som-hi.", "es": "Vamos." }
86661
{ "year": 2004, "imdbId": 701990, "subtitleId": { "ca": 3888277, "es": 83732 }, "sentenceIds": { "ca": [ 568 ], "es": [ 560 ] } }
{ "ca": "Però sobre tot perquè Us ofenen.", "es": "Pero sobre todo porque Os ofenden." }
156975
{ "year": 2009, "imdbId": 1357681, "subtitleId": { "ca": 5488811, "es": 4154236 }, "sentenceIds": { "ca": [ 53 ], "es": [ 51 ] } }
{ "ca": "- Oh, sí.", "es": "- Oh, sí." }
246336
{ "year": 2012, "imdbId": 2445770, "subtitleId": { "ca": 4727841, "es": 5042396 }, "sentenceIds": { "ca": [ 300 ], "es": [ 323 ] } }
{ "ca": "No.", "es": "No." }
151074
{ "year": 2009, "imdbId": 1313336, "subtitleId": { "ca": 5488804, "es": 3438606 }, "sentenceIds": { "ca": [ 331 ], "es": [ 333 ] } }
{ "ca": "- Bret, i tu?", "es": "- Bret, y tú?" }
8940
{ "year": 1937, "imdbId": 29811, "subtitleId": { "ca": 96678, "es": 3512769 }, "sentenceIds": { "ca": [ 870 ], "es": [ 825 ] } }
{ "ca": "- No puc jo, oncle?", "es": "- Véndela, tío." }
60177
{ "year": 1996, "imdbId": 116313, "subtitleId": { "ca": 3152853, "es": 5879317 }, "sentenceIds": { "ca": [ 916 ], "es": [ 792 ] } }
{ "ca": "Oh, mireu això.", "es": "¡Cielos, mira esto!" }
57370
{ "year": 1994, "imdbId": 110912, "subtitleId": { "ca": 6818604, "es": 3557908 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1478 ], "es": [ 1389 ] } }
{ "ca": "- ¿Segur que ho has portat?", "es": "- ¿Seguro que lo has traído?" }
212193
{ "year": 2012, "imdbId": 2081647, "subtitleId": { "ca": 5258582, "es": 4623513 }, "sentenceIds": { "ca": [ 288 ], "es": [ 283 ] } }
{ "ca": "O... un imant.", "es": "O... un imán." }
140073
{ "year": 2008, "imdbId": 1248542, "subtitleId": { "ca": 3334465, "es": 3688858 }, "sentenceIds": { "ca": [ 249 ], "es": [ 260 ] } }
{ "ca": "I tot això com encaixa amb el magic nadó-vell i la dona prenyada?", "es": "Y todo esto está conectado con el mágico bebé viejo... y la mujer embarazada, ¿cómo?" }
215928
{ "year": 2012, "imdbId": 2089229, "subtitleId": { "ca": 5451929, "es": 5706692 }, "sentenceIds": { "ca": [ 380 ], "es": [ 376 ] } }
{ "ca": "Molt bé.", "es": "Bien." }
80558
{ "year": 2003, "imdbId": 315733, "subtitleId": { "ca": 3160279, "es": 127210 }, "sentenceIds": { "ca": [ 427 ], "es": [ 425 ] } }
{ "ca": "Com estan?", "es": "¿Cómo están?" }