text
stringlengths 2
77.2k
|
---|
"የብረት አሳማ" ("ሜታልስቪኔት") (1842) |
"የጓደኝነት ትስስር" ("ቬንስካብስ-ፓግተን") (1842) |
"አስቀያሚው ዳክዬ" ("Den grimme ælling") (1843) |
"መላእክት" ("ኤንጌለን") (1843) |
"የፍቅረኛሞች ወይም የላይኛው እና የኳስ" ("Kjærestefolkene [Toppen og bolden]") (1843) |
"የናይትጌል" ("ናተርጋለን") (1843) |
"የእንጨት ዛፍ" ("Grantræet") (1844) |
"የኦልደር ዛፍ እናት" ("ሂልዴሞር") (1844) |
"የበረዶው ንግሥት" ("Snedronningen") (1844) |
"አያቴ" ("Bedstemoder") (1845) |
"ቀይ ጫማዎች" ("De røde Skoe") (1845) |
"ትንሽ የጨዋታ ልጃገረድ" ("Den lille Pige med Svovlstikkerne") (1845) |
"የኤልፍ ኮረብታ" ("Elverhøi") (1845) |
"ሆልገር ዳንስኬ" (1845) |
"እረኛዋ እና የጭስ ማውጫ ማጽጃው" ("Hyrdinden og Skorstensfejeren") (1845) |
"ዘ ቤል" ("ክሎከን") (1845) |
"The Jumpers" ("Springfyrene") (1845) ("የፀደይ ፍየሎች") |
"የዳርኒንግ መርፌ" ("Stoppenaalen") (1845) |
"ከግድግዳዎቹ የተወሰደ ሥዕል" ("Et Billede fra Castelsvolden") (1846) |
"ከቫርቱ መስኮት የሚታይ እይታ" ("Fra et Vindue i Vartou") (1846) |
"የድሮው የመንገድ መብራት" ("Den gamle Gadeløgte") (1847) |
"ደስተኛው ቤተሰብ" ("Den lykkelige Familie") (1847) |
"የድሮው ቤት" ("Det gamle Huus") (1847) |
"የሸሚዝ አንገትጌ" ("ፍሊፐርኔ") (1847) |
"የአንዲት እናት ታሪክ" ("Historien om en moder") (1847) |
"ትንሽ ቱክ" ("ሊል ቱክ") (1847) |
"አጎራባች ቤተሰቦች" ("Nabofamilierne") (1847) |
"የጥላ" ("ስኪግገን") (1847) |
"የውሃ ጠብታ" ("ቫንድራቤን") (1847) |
"The Flax" ("Hørren") (1848) የተባለው መጽሐፍ |
"የፎኒክስ ወፍ" ("ፉግል ፎኒክስ") (1850) |
"የዝምታ መጽሐፍ" ("ዴን ስቱሜ ቦግ") (1851) |
"አንድ ልዩነት አለ" ("'Der er Forskjel'") (1851) |
"አንድ ታሪክ" ("ኤን ሂስቶሪ") (1851) |
"የአሻንጉሊት ትዕይንት ሰው" ("Marionetspilleren") (1851) |
"በዓለም ላይ በጣም ቆንጆው ጽጌረዳ" ("Verdens deiligste Rose") (1851) |
"የዓመቱ ታሪክ" ("Aarets Historie") (1852) |
"ሁሉም ነገር በተገቢው ቦታው ላይ" ("'Alt paa sin rette Plads!'") |
(1852) "የድሮው የመቃብር ድንጋይ" ("Den gamle Gravsteen") (1852) "በጣም እውነት ነው" ("Det er ganske vist! "). (1852) የሐሳብ ልውውጥ |
"አንድ ጥሩ ስሜት" ("Et godt Humeur") (1852) |
"ከፖድ የተገኙ አተር" ("Fem fra en Ærtebælg") (1852) |
"የልብ ህመም" ("Hjertesorg") (1852) |
"ለምንም ነገር ጥሩ አልነበረችም" ("'Hun duede ikke'") (1852) |
"The Goblin and the Grocer" ("ኒሰን ሆስ ስፔክሆኬረን") (1852) |
"ከአሁን በኋላ በሺዎች የሚቆጠሩ ዓመታት" ("ኦም አርቱሲንደር") (1852) |
"በፍርድ ቀን" ("Paa den yderste Dag") (1852) |
"የዝንጀሮው ጎጆ" ("Svanereden") (1852) |
"በሳር ዛፍ ስር" ("በፒሌትሬት ስር") (1852) |
"የመጨረሻው ዕንቁ" ("Den letzte Perle") (1853) |
"ከሰማይ የወጣ ቅጠል" ("Et Blad fra Himlen") (1853) |
"ሁለት ልጃገረዶች" ("ለጆምፍሩር") (1853) |
"የገንዘብ አሳማ" ("ፔንጌሪሰን") (1854) |
"በባሕር ዳርቻዎች" ("Ved det yderste Hav") (1854) |
"የክብር እሾህ መንገድ" ("'Ærens Tornevei'") (1855) |
"ኢብ እና ትንሹ ክሪስቲን" ("ኢብ ኦግ ሊሌ ክሪስቲን") (1855) |
"የአይሁድ ልጃገረድ" ("Jødepigen") (1855) |
"Blockhead Hans" ወይም "Clumsy Hans" ወይም "Silly Hans" ወይም "Jack the Dullard" ("Klods-Hans") (1855) |
"የዕንቁዎች ሰንሰለት" ("Et stykke Perlesnor") (1856) |
"የደወል ጥልቀት" ("Klokkedybet") (1856) |
"የጠርሙስ አንገት" ("Flaskehalsen") (1857) |
"የኤ-ቢ-ሲ መጽሐፍ" ("ኤቢሲ-ቦገን") (1858) |
"የፍልስፍና ድንጋይ" ወይም "የጠቢብ ሰው ድንጋይ" ("De Vises Steen") (1858) |
"የድሮው የኦክ ዛፍ የመጨረሻ ሕልም" ወይም "የድሮው ኦክ የመጨረሻ ሕልም" ("Det gamle Egetræes sidste Drøm") (1858) |
"የሸለቆው ንጉሥ ሴት ልጅ" ("ዲንድ-ኮንጀንስ ዳተር") (1858) |
"The Racers" ("Hurtigløberne") (1858) የተሰኘው ፊልም |
"አንድ ነገር" ("'ኖጌት'") (1858) |
"የፔበርስቬንድ የምሽት ካፕ" ("Pebersvendens Nathue") (1858) |
"በሶሴጅ ፔግ ላይ ሾርባ" ("Suppe paa en Pølsepind") (1858) |
"አን ሊዝቤት" (1859) |
"በመቃብር ውስጥ ያለው ልጅ" ("ባርኔት አይ ግሬቨን") (1859) |
"የልጆች ፕራትል" ("Børnesnak") (1859) |
"ቆንጆ" ("'ዴሊግ! |
(1859) አዎንታዊ አመለካከት |
"ከአሸዋ ኩሬዎች የተገኘ ታሪክ" ("En Historie fra Klitterne") (1859) |
"የገበሬው ዶሮ እና የአየር ሁኔታ ዶሮ" ("Gaardhanen og Veirhanen") (1859) |
"ፔን እና ኢንክስታንድ" ("ፔን ኦግ ብሌክሁስ") (1859) |
"በዳቦው ላይ የረገጠችው ልጃገረድ" ("Pigen, som traadte paa Brødet") (1859) |
"ኦሌ፣ ግንብ ጠባቂው" ("Taarnvægteren Ole") (1859) |
"ሁለት ወንድማማቾች" ("To Brødre") (1859) |
"ነፋሱ ስለ ቫልዴማር ዳዬ እና ስለ ሴት ልጆቹ ይናገራል" ("Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre") (1859) |
"የመንቀሳቀስ ቀን" ("Flyttedagen") (1860) |
"The Butterfly" ("Sommerfuglen") (1860) የተሰኘው ፊልም |
"የቦርግሉም ጳጳስ እና ሰዎቹ" ("Bispen paa Børglum og hans Frænde") (1861) |
"የድሮው የቤተ ክርስቲያን ደወል" ("Den gamle Kirkeklokke") (1861) |
"የአዲሱ ክፍለ ዘመን አምላክ" ("Det nye Aarhundredes Musa") (1861) |
"አሮጌው ሰው የሚያደርገው ነገር ሁሌም ትክክል ነው" ("Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige") (1861) |
"በዳክ ያርድ" ("I Andegaarden") (1861) |
"የበረዶ ልጃገረድ" ("Iisjomfruen") (1861) |
"የሥነ ልቦና" ("Psychen") (1861) |
"The Beetle" ("ስካርንባሰን") (1861) |
"የበረዶው ሰው" ("Sneemanden") (1861) |
"ሸረሪት እና ሮዝ ቡሽ" ("Sneglen og Rosenhækken") (1861) |
"የብር ሺሊንግ" ("Sølvskillingen") (1861) |
"አስራ ሁለት በፖስታ" ("ቶልቭ ሜድ ፖስቴን") (1861) |
"የበረዶ ነጠብጣብ" ("Sommergjækken") (1862) |
"የሻይ ማሰሮው" ("Theepotten") (1863) |
"የፎክሎር ወፍ" ("Folkesangens Fugl") (1864) |
"ወርቃማው ውድ ሀብት" ("ጉልድካት") (1865) |
"በልጆች ክፍል ውስጥ" ("I Børnestuen") (1865) |
"The Will-o'-the-Wisps are in Town" ወይም "The Will-o'-the-Wisps are in Town, Says the Moor-woman" ("Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen") (1865) ("የሞሮሳውያን ሴት ትላለች" ወይም "የሞሮሳውያን ሴቶች በከተማ ውስጥ ናቸው") |