text
stringlengths 7
1.16k
|
---|
En helrutten oxeltand. ###>A molar rotted through. |
Artikel 2 ###>Article 2 |
750 mg tre gånger ###>750 mg TID |
Det finns ingen ny. ###>There is no new one. |
Du har lärt dig snabbt, grabben. ###>You've come along pretty quick there, kid. |
Den lät tjock när de grymtade. ###>OK, so mark that for their best bits. |
Vem vill bespara mig mödan att utbilda er oduglingar? ###>Who wants to save me the sweat of training your sorry ass? |
Mot Seattle! ###>On to Seattle! |
Att jobba med stiftelsen öppnar många dörrar. ###>Working with your mom and the foundation... it's full of opportunities for me. |
Nej, jag är Brucker. ###>No, I'm Brucker. |
- Jag har inga rena kläder. ###>- I've no clean clothes. |
Kanske överbelastning i minnet. ###>Perhaps a memory overload. |
Det är en sandmask och... ###>It's a sandworm, and... |
Kolla in det här. ###>Here, check this out. |
- Nu går vi! Alla ska ut. ###>Everybody outside. |
Några tankar? ###>Thoughts? |
Du är ju rätt man att döma som inte ens kan behålla jobbet hos din far. ###>Well, then maybe you should teach a seminar, Jack, considering you can't even keep a job with your own father! |
Sex år senare sjunger man "Surrey with the Fringe on Top" framför Ira. ###>Six years later you're singing "Surrey with the Fringe on Top" in front of Ira! |
Hutch är besten. ###>Hutch is the beast. |
Folk kan höra. ###>People can hear you. |
- Hej, Maurice. ###>- Hey, Maurice. |
-Vad är det med dig? ###>Okay, what is your problem, man? |
- Segra eller dö. ###>Victory or death. |
För det ändamålet har kandidatländerna behov av stöd, bl.a. genom Phare-programmet. ###>In order for this to happen, candidate countries need aid, particularly through the PHARE programme. |
- Polis. ###>- police. |
Botswana finns med i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG och har delats upp i olika områden med utgångspunkt från djurhälsan i området. ###>Botswana is listed in Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC and has been divided into different territories, mainly according to their animal health status. |
–Oroar du dig för det? ###>Are you really worried that we will? |
Jag använder aldrig det ordet... ###>I never use that word. |
Det var en intern grej. ###>It was more of an intramural thing. |
-Vad tusan är det för glas? ###>What the hell is this glass? |
Ni stör ordningen. ###>Disturbing the peace. Come on. |
Det finns många som anser honom vara en hjälte. ###>HE IS A HERO. |
Och precis här, mr Lamarr, stötte vi på kvicksanden. ###>And right here, Mr. Lamarr, is where we ran into quicksand. |
-Tack, mrs Elton. ###>Thank you, Mrs. Elton. |
Det är som att leva i en bakugn. ###>It's like living inside an Easy Bake Oven. |
Föredraganden förklarade det för övrigt tydligt. ###>The rapporteur has of course explained that fully. |
Vet du vad? Jag är inte på lagret längre. ###>You know what, I'm not in the stockroom anymore. |
Låt oss säga tänkvärda saker om varandra. ###>Let's say thoughtful things about each other. |
- Sånt ser man inte varje dag. ###>Well, that's something you don't see every day. Ethan! |
För institutioner i Nederländerna ska blankett E 205 för (tidigare) make/maka/partner lämnas in samtidigt. ###>For the Netherlands institutions a form E 205 for the (former) spouse/partner should be submitted at the same time. |
- Det var en olycka. ###>I had an accident. |
-Kommunistiska soldater från Kina. ###>- North Tibet. Communlsm soldier come from Chin a. |
Gemenskapens anslag motsvarar, inom ramen för regionalpolitiken för detta område, 75 procent av den totala kostnaden för strukturinvesteringarna, det vill jag erinra om. ###>I would remind you that, in the context of regional policy for this region, Community subsidies amount to 75% of the total cost of structural investment. |
Ta reda på vilket fall Fornell jobbar med när vi kommer tillbaka. ###>We get back, want you to find out about the case Fornell's working on. |
Släktkalas. ###>Family party. |
Nu orkar du resa. ###>This will make you well enough to travel. |
Han måste få till det, dock. ###>He's got to close, though. |
He svänger vänster och vi har karatescenen på gatan ###>He turns left and there's a karate act there. |
- Odjuret har vaknat! ###>Only fools rush in The beast has awoken. |
Jag behöver ta reda på vad. ###>Jack has something on her. |
Lång åksträcka ###>Long workable rides. |
Det är poängen. ###>That's the point. |
Öppna det då! ###>Come on. Open it up. |
CHMP diskuterade de områden där det förekom skillnader i dosrekommendationer per indikation: ###>The CHMP discussed the areas where there was a divergence identified in the dose recommendations per indication: |
Flyg högt. ###>Fly high. |
Att hålla det hemligt. ###>- Keeping it a secret. |
Nykomlingar i kampen mot det tomma bladet. ###>Fresh casualties in the battle of the blank page! |
Era ynkliga, hycklande... ###>Why, you miserable, you hypocritical... |
Det var ganska uppenbart. ###>It was quite apparent and if I'm not mistaken, |
-Jag ville göra det. ###>- I wanted to. - Mmm. |
Om jag har sagt nåt eller gjort nåt som kan ha sårat er ångrar jag det djupt. ###>I just want you to know, if I've said anything or done anything in the past that in any way offended you I'm very deeply sorry. |
"En helt ny sorts idrottsman och människa. " ###>"A new breed of athlete and man. |
Vad gjorde ni då? ###>So, then what? |
Tack så mycket. ###>Thank you very much. |
Ner med rodren. ###>Flaps down. |
Slut på namnlista. ###>End of NAMES list. |
Vad? ###>What? |
Fienden är det som säger att du måste hata det som är annorlunda. ###>The enemy is the one who tells you that you must hate that which is different. |
Annars kan jag inte behandla dig och du kan förlora benet. ###>Otherwise I can't treat you, and you might lose your leg. |
SAURIA ###>Agamidae |
Han stal en del grejer från Chet. ###>Okay, so basically there was this guy that stole some shit from Chet. |
Han menade nog att ni förtjänar en semester, vilket ni gör. ###>I am sure he meant you deserve a vacation, which you do. |
- Jag tar den här positionen och håller den! ###>I'll take this position and hold it. |
Du har fel hus. ###>You have the wrong house. |
Röker du? -Nej. ###>- You use these? |
Vissa saker kan rumsservice och exklusiva lakan inte bota. ###>There's some things that room service and a high thread count can't cure. Oh, truck's pulling in. |
- Vad önskar ni? ###>- What can I do for you? |
Jag har aldrig gjort något liknande förut. ###>I've never done anything like this before. |
–Boogie Wonderland? ###>Why don't we go to Boogie Wonderland? |
Jag ringer Unser. ###>I'll call Unser. |
-Det måste vara fyra filer mellan trottoarerna. ###>- It's gotta be four lanes across sidewalks. |
Det är komplicerat. ###>Look it's complicated. |
- Monster? ###>Monsters. Monsters? |
De är i stan och vill med oss. ###>They're in town for the night. They want to go to dinner. |
Din släktings kraft utgick från händerna. ###>Your ancestor's power emanated from her hands. - No doubt yours does too. |
Det övergripande målet för besparingar gällande avtal är cirka [7–8] miljoner euro. ###>The overall target for contract costs savings is ca. EUR [7 to 8] million. |
Tack, du är gulligast i världen. ###>You are the sweetest man in the world. Tonya, breakfast! |
Jävlar! ###>Damn it! |
Och blir ännu bättre. ###>I'm still benefitting from it. |
-Finns det fler telefoner här? ###>- Are there more phones here? |
Vill ni ha stora fiskar, sir? ###>You wanna catch a big fish, sir? |
Kommer inte upp på morgnarna som jag brukade. ###>Can't spring up in the morning like I once could, you know? |
Jag förlorade dig nästan en gång. ###>I nearly lost you once before. |
Du dödar mig här och nu. ###>You kill me right here and now. |
För korta. ###>Too short. |
Jag tror att Moder Teresa skulle ha tvättat kläderna först. ###>I think Mother Teresa would have washed the clothes first. |
Det är rätt. ###>That's right. |
-Han lever, men är illa skadad. ###>- He's alive. Hurt bad though. - This is the second time. |
Ja, jag är väl det. - Bra. ###>Yeah, yeah, I guess I am. |
- Jättekul. ###>- Real funny. |