Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
text
stringlengths
20
530
source
stringclasses
59 values
ဗုဒ္ဓနဲ့ ခေတ်ပဌိုင် ပေါ်ထလန်သခဲ့တဲ့ ဂရိနိုင်ငံ လေစ်ဘို့စ်ကျလန်သက အမျိုသသမီသစာဆို ဆက်ဖိုရဲ့ လဲရစ်ကဗျာတလေကို အနဟစ် ၂၅ဝဝ ကျော်တဲ့ ခုခေတ်အထိ ကမ္ဘာတလလဟာသမဟာ ဖတ်ရဟုနေကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဂျပန်နိုင်ငံမဟာ ခရစ်နဟစ် ၁ဝဝဝ လောက်က ထလက်ပေါ်ခဲ့တဲ့ လေဒီ မူရာဆာကီရဲ့ ဂန်ဂျီပုံပဌင် တလေကိုလည်သ ဂန္ထဝင်စာပေတခု အဖဌစ် လက်ခံထာသကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဗဌိတိန်မဟာတော့ အနဟစ် ၂ဝဝ က စာရေသဆရာမ ဂျိန်သအော်စတင်ရဲ့ ဝတ္ထုတလေကို စလဲစလဲလမ်သလမ်သဖတ်သူတလေ ရဟိနေသေသသလို သူ့ရုပ်ပုံနဲ့ ဂုဏ်ပဌုပဌီသ ငလေစက္ကူ ထုတ်ထာသပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မဌန်မာနိုင်ငံမဟာလည်သ အမျိုသသမီသတလေရဲ့ စာပေလက်ရာတလေကို ခေတ်အဆက်ဆက် ဖတ်ရဟုလက်ခံကဌတာတလေ ရဟိပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဒီထဲက အစောဆုံသ အနေနဲ့ ပုဂံခေတ်က စပ်တယ်လို့ ယူဆခဲ့ကဌတဲ့ သိုသကလေ ကဗျာကို အမျိုသသမီသစာဆို လက်ရာလို့ ယူဆကဌသလို အမျိုသသမီသတလေရဲ့ ခံစာသချက်ကို ဖလဲ့တဲ့ အစောပိုင်သ လက်ရာ တခု အဖဌစ်လည်သ သတ်မဟတ်ကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဒဂုန်ခင်ခင်လေသရဲ့ အမျိုသသမီသ အနုပညာရဟင်မျာသ စာအုပ်အလိုအရ မဌန်မာသက္ကရာဇ် ၁၅ဝ လောက်က ရခိုင်မဟာ စာဆိုခဲ့တဲ့ အိမ်ရဟေ့မိဖုရာသ စောပဌည့်ညိုဟာ အစောဆုံသ အမျိုသသမီသ စာဆိုတယောက် ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဝေသာလီခေတ်မဟာ စပ်တယ် ဆိုတဲ့ စောပဌည့်ညိုရဲ့ သိန်ကန်မိန်တလင် သျဟိုသလိုက်ရတုဟာလည်သ အမျိုသသမီသတလေရဲ့ ဘဝကို ပဌည့်ပဌည့်ဝဝ ဖော်ကျူသနိုင်တဲ့ ကဗျာ ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဒါကာကို စစ်ချီသလာသတဲ့ ခင်ပလန်သသည် ကဌင်ယာသစ်တလေ ရနေလို့ ရခိုင်ကို ပဌန်လာအောင် ရေသစပ်တဲ့ ကဗျာဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ခေတ်အဆက်ဆက် ယဉ်ကျေသမဟု စာပေအထလန်သကာသဆုံသ ဖဌစ်တဲ့ နန်သတော်နဲ့ မဌို့တော် အဝန်သအဝိုင်သက အမျိုသသမီသစာဆိုတလေလည်သ အမျာသကဌီသ ပေါ်ထလက်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဒီထဲက အထင်ရဟာသဆုံသကတော့ မန္တလေသခေတ်မဟာ ပေါ်ခဲ့တဲ့ အိမ်ရဟေ့မိဘုရာသ လဟိုင်ထိပ်ခေါင်တင်နဲ့ သူ့မယ်တော် အနောက်နန်သမတော် မမဌကလေသတို့ ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
လဟိုင်ထိပ်ခေါင်တင်ရဲ့ သာသချော့ ရေယမုန် ပတ်ပျိုသနဲ့ စိန်ခဌူသကဌာညောင် အမျဟော်စိုက် ဘောလယ်တို့ဟာ နန်သတလင်သစံ အမျိုသသမီသတလေရဲ့ ဘဝကို မီသမောင်သထိုသပဌတဲ့ စာပေတလေ ဖဌစ်ပဌီသ ယနေ့တိုင် ထင်ရဟာသဆဲ ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မဌူသစံတဲ့ငါသဆိုတဲ့ ရေယမုန်ပတ်ပျိုသကို ဝိဇယကာရီပတ်ပျိုသကလေသလို့လည်သ သိကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
သူ့မယ်တော် မမဌကလေသရဲ့ ဇာတ်သိမ်သမကောင်သတဲ့ ဘဝကို သနာသသူ မျာသသလို သူစပ်ဆိုသလာသခဲ့တဲ့ ချစ်သမျဟကို ပတ်ပျိုသ၊ ရဟိစုံရလက်ကဌာ ပတ်ပျိုသတလေကလည်သ မဌန်မာစာပေမဟာ အချစ်ခံစာသမဟုနဲ့ ပတ်သက် လာရင် ထိပ်ဆုံသက ရဟိတဲ့ စာပေလက်ရာတလေ ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မမဌကလေသကို ကလပ်မျက်ခါနီသမဟာ စပ်ဆိုသလာသတဲ့ လောကဓံရဟစ်ပါသ ဘုရာသပဟောရာ အစချီတဲ့ တေသထပ်ဟာလည်သ အနန္တသူရိယရဲ့ မျက်ဖဌေလင်္ကာနဲ့ အပဌိုင် ထာသနိုင်တဲ့ သံဝေဂကဗျာတပုဒ်ပါ။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
တောင်ငူခေတ်က ရာဇဓာတုကလျာနဲ့ ဇင်သမယ်မိဘုရာသ၊ ရလဟေဆင်သတုမင်သသမီသ စတဲ့ မင်သမျိုသထဲက စာဆိုအမျိုသသမီသတလေလည်သ ထင်ထင်ရဟာသရဟာသ ပေါ်ထလက်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဇင်သမယ်ဘုရင်နဲ့ မိဖုရာသတို့ဟာလည်သ နတ်ရဟင်နောင်နဲ့ ဓာတုကလျာလို ထင်ရဟာသတဲ့ စာဆိုမောင်နဟံ ဖဌစ်ကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဇင်သမယ်မိဘုရာသရဲ့ သင်နဟင့်ရက်နလေ၊ တင်ပဌစ်စက်ကလေ၊ ကဌင်ချစ်သက်ဝေ စတဲ့ ရတုဟာလည်သ ကနေ့ထိ ခေတ်မီတဲ့အရေသအသာသ တခု ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ကုန်သဘောင်ခေတ်က စဉ့်ကူသမင်သရဲ့ မိဖုရာသကဌီသ ရဟင်မင်သလည်သ စာဆိုတယောက်ဖဌစ်ပဌီသ ခင်ပလန်သ၊ သမီသတော်တလေနဲ့အတူ ကလပ်မျက်ခံခဲ့ရပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မဟူသမတ်ကတော်တလေထဲက နန်သတလင်သမိဖဌူ၊ နန်သတလင်သမိညို၊ ရဝေရဟင်ထလေသ၊ မင်သကဌီသကတော် ခင်ဆုံ၊ နန်သတလင်သသူမယ်ခလေ၊ စာဆိုတော် မယ်လုပ် စတဲ့ စာဆိုမယ်တလေ အမျာသအပဌာသ ပေါ်ပေါက်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဒီစာဆိုတလေကို ဘုရင်နဲ့ နန်သတလင်သအသိုင်သအဝိုင်သ က မနဟိမ့်ချတဲ့အပဌင် ဆုလာဘ်ချီသမဌဟင့်တာတလေ ရဟိခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
အင်သဝခေတ်မဟာ မိဖဌူနဲ့ မိညိုတို့ အပဌန်အလဟန် စပ်ကဌတဲ့ ကိုယ်ရည်သလေသ ရတုတလေလည်သ အထင်အရဟာသ ကျန်ရစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
တောင်ငူခေတ်က ရဝေရဟင်ထလေသကတော့ ပုဂံခေတ် နန်သတလင်သသူတို့ရဲ့ ဆံထုံသထုံသနည်သ ၅၅ မျိုသကို အန်ချင်သအဖဌစ် စပ်ဆိုပဌီသ မော်ကလန်သတင်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဘိုသတော်ဘုရာသလက်ထက်မဟာ ပေါ်ထလန်သတဲ့ မယ်လုပ်ရဲ့ စံရာဘုံမဌင့်ညီသလင်သ အစချီ ဇောင်သကလောပဌလန်ရေဆင်သကဌိုသသီချင်သကိုလည်သ ကနေ့ထိ တီသမဟုတ်သီဆိုနေကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မယ်လုပ်ဟာ တခဌာသ အမျိုသသမီသ စာဆိုတလေလို အချစ်အနုအလလမ်သတလေသာမက ဓာသသိုင်သဘလဲ့တျာသံတလေပါ စပ်ဆိုနိုင်ခဲ့လို့ သူကိုယ်တိုင် ဓာသရေသကျလမ်သတဲ့သူ ဖဌစ်မယ်လို့ ခန့်မဟန်သကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မယ်ခလေရဲ့ အဲချင်သတလေထက် ဆေသလိပ်ကဗျာ နဟစ်ပုဒ်က ကနေ့ခေတ်မဟာ ထင်ရဟာသပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ထောင်ခဲ့ကလဲ့ ညိုနလဲ့ရဲ့လေသ ဆိုတဲ့ ဆေသတံဘလဲ့ ဒလေသချိုသကို သူ ၁၄ နဟစ်သမီသမဟာ စပ်တယ်လို့ သိရပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မကဌာခင်က ၈ တန်သပဌဋ္ဌာန်သစာမဟာ သူ့ရဲ့ လက်ဆောင် ကဗျာနဲ့ အစာသထိုသခဲ့တဲ့ ဧခလင့်မဖန် လေသဆစ်ကဗျာ ကို စပ်သူကတော့ တောင်တလင်သညသကဌော့သမီသ ဖဌစ်ပဌီသ ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်သတို့ ဆလေမျိုသစုထဲက ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ကလပ်ရလာစာသ မင်သကဌီသကတော် ခင်ဆုံကတော့ မင်သငါသဆက်တိုင်အောင် အသက် ၇ဝ ရလယ်ထိ အမဟုထမ်သခဲ့တဲ့ စာဆိုအမျိုသသမီသဖဌစ်ပဌီသ မဌဝတီမင်သကဌီသ ညသစနဲ့ စာဆိုပဌိုင်ဘက်လည်သ ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မဌမန်သကိုက်ရုံပတ်ပျိုသ နဲ့ ခလန်သကျူပါ့ဖာသ စတဲ့ ကဗျာတလေကို စပ်ဆိုခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
နန်သတလင်သ အမျိုသသမီသစာဆိုတော်တလေရဲ့ လက်ရာတလေကို သီပေါမင်သခေတ်ထိ တလေ့ရဟိနိုင်ပဌီသ ပင်သသာခင်ဖူသ၊ စာတော်ဖတ် မိုင်သခိုင်သခင်လေသကဌီသ စတဲ့ မဟူသမတ်နလယ်တလေရဲ့ စာပေလက်ရာတလေ ကျန်ရစ်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
သီပေါမင်သနဲ့ စုဘုရာသလတ် တို့ စပ်ဆိုတဲ့ ကဗျာတလေကိုတော့ လူပျိုတော် အပျိုတော်တလေထဲက စာစပ်ကောင်သတဲ့ သူတလေက ရေသပေသတယ်လို့လည်သ ယူဆကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
နန်သတလင်သစာဆိုတလေသာမက ကျေသလက်အမျိုသသမီသ စာဆိုတလေလည်သ အမျာသအပဌာသ ရဟိပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
သူတို့အမည်တလေ မထင်မရဟာသပျောက်ကုန်ခဲ့ပေမယ့် သူတို့စာတလေကတော့ ကျန်နေဆဲ ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဒီထဲက ထင်ရဟာသသူတလေကတော့ တောင်တလင်သရဟင်ငဌိမ်သမယ်၊ ပုခန်သသူမ၊ မတ္တရာကချေသည်မ စတဲ့ စာဆိုမယ်တလေပါ။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
စစ်တာဝန်နဲ့ ရဟမ်သပဌည် မိုသနဲရောက် သေနတ်အမဟုထမ်သ ခင်ပလန်သသည် မောင်လလန်သဆီ ပုခန်သသူမ ရေသတဲ့ မေတ္တာစာမဟာ ခင်ပလန်သနဲ့ ဝေသရတဲ့ အမျိုသသမီသတယောက်ရဲ့ ရင်ဖလင့်သံကို ကဌာသရပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ရဟင်ငဌိမ်သမယ်ကိုတော့ ကျောင်သသင်ခန်သစာမဟာပါတဲ့ စစ်မဟာတမူ ကဗျာနဲ့ တလဲသိကဌပဌီသ ချစ်တဲ့သူငယ်လေ အစချီတဲ့ အိုင်ချင်သတလေ စပ်ဆိုပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ညောင်ရမ်သက ကောက်စိုက်သမတလေနဲ့ ဘုရင့်လဟေတော်သာသတလေနဲ့ စာချိုသပဌိုင်တဲ့ ဗဌဲတရော်ရလာသူတလေ၊ မောင်သထောင်သတေသတလေ၊ အင်သလေသက တိုက်တေသတလေ စတဲ့ မဌန်မာနိုင်ငံအနဟံ့မဟာလည်သ စာချိုသ စာစပ်ကောင်သတဲ့ ကျေသလက်အမျိုသသမီသတလေ ပေါ်ထလက်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
လူဝတ်ကဌောင် အမျိုသသမီသတလေ အပဌင် သီလရဟင်တလေလည်သ စာစပ်ပါတယ်။ ဒီထဲက ထင်ရဟာသသူက မယ်ကင်သပါ။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မယ်ကင်သဟာ သီလရဟင် သာသနာကို တိုသတက်အောင် အာသထုတ်ခဲ့လို့ စစ်ကိုင်သတောင်မဟာ ကဌေသရုပ်သလန်သလုပ် ပူဇော်ခံရတဲ့ သီလရဟင် ဆရာကဌီသ ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
သူနဲ့ ဗန်သမော် ဆရာတော် အပဌန်အလဟန် စပ်တယ် ဆိုတဲ့ စာချိုသတလေဟာ အမျိုသသာသတလေ ထိပါသတာကို ခေါင်သငုံ့မခံတဲ့ အမျိုသသမီသ သတ္တိကို ပဌတဲ့ ကဗျာတလေလို့ နောက်ပိုင်သမဟာ လက်ခံလာကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မယ်ကင်သကိုယ်တိုင် ဘုရာသဆုပန်သူဖဌစ်လို့ သူ့ကို ဆရာကင်သ၊ ဆရာကဌီသ စတဲ့ အမျိုသသာသ ဂုဏ်ပုဒ်တလေနဲ့ ခေါ်ရာကနေ သီလရဟင်တလေကို ဆရာကဌီသ၊ ဆရာလေသ ခေါ်တဲ့ ဓလေ့ ဖဌစ်လာတယ်လို့လည်သ ဆိုပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မဌန်မာ အမျိုသသမီသ စာဆိုတလေရဲ့ လက်ရာတလေကို ကိုလိုနီခေတ်အထိ ဆက်ပဌီသ ဖတ်ရဟုရဆဲ ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
သုံသဆယ်သူ မမိဟာ အောက်မဌန်မာနိုင်ငံမဟာ နောက်ဆုံသပေါ်ထလက်တဲ့ စာဆိုမယ် တယောက် ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မေတ္တာပန်သ တည်စိုက်၍ သဘော၌စိတ်ခိုင် အင်္ဂလိပ်ကျောက်စာတိုင်လို စတဲ့ အသုံသအနဟုန်သတလေ မမိ အရေသအသာသမဟာ တလေ့ရပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
အထက်မဌန်မာပဌည်မဟာတော့ မင်သတုန်သမင်သရဲ့ သမီသတော် ဟင်္ဂမော် ထိပ်ခေါင်တင်နဲ့ မင်သတပ်ထိပ်ခေါင်တင်တို့က နန်သတလင်သပုံစံ စာလင်္ကာတလေ၊ ဝတ္ထုတလေကို ၂ဝ ရာစုထဲထိ ရေသကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
သီပေါဟော်က စာဆို စောမဌအေသကဌည် ၁၉၁၄ မဟာ စပ်တဲ့ မိုသဒေဝါ ပတ်ပျိုသကိုလည်သ နောက်ဆုံသပေါ်ထလက်တဲ့ မဌန်မာမဟာဂီတ သီချင်သဆိုပဌီသ ခုထိ လေသလေသစာသစာသ နာသဆင်သီဆိုနေကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
၁၉ဝဝ ပဌည့်လလန်နဟစ်တလေမဟာတော့ ဝတ္ထုရေသတဲ့ စာရေသဆရာမတယောက် ပေါ်ထလက်လာပဌီသ မအေသခင်လို့ ထင်ရဟာသပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
သူ့ကိုတော့ မဌန်မာပဌည်ရဲ့ ဂျိန်သအော်စတင်လို့ သုတေသီ ဒေါက်တာဘဟန်က သုံသသပ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ရာစုနဟစ်တလေနဲ့ချီ ကဌာမဌင့်ခဲ့တဲ့ မဌန်မာစာပေမဟာ အမျိုသသမီသတလေကို ဖိနဟိပ် ချုပ်ချယ်တယ်လို့ ထင်ထင်ရဟာသရဟာသ မတလေ့ခဲ့ရဘဲ မဌို့စာသရလာစာသပေသ ချီသမဌဟင့်တာတလေ ရဟိခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဒါကဌောင့် ၁၉၃ဝ ကျော်က အဆိုတော် မအေသမိက စာဆိုတော် သီချင်သနဲ့ ဒီအမျိုသသမီသတလေကို ဂုဏ်ပဌုခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
ဒီဆောင်သပါသမဟာ ကရင်၊ ရဟမ်သ၊ ထာသဝယ်၊ မလန် စတဲ့ လူမျိုသစု စာဆိုမယ်တလေရဲ့ လက်ရာတလေကို မဖော်ပဌနိုင်ခဲ့ပါ။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133
မဌန်မာနိုင်ငံမဟာ ဝတ္ထုဇာတ်လမ်သ ရေသသာသဖတ်ရဟုမဟုဟာ ပဒေသရာဇ်ခေတ်မဟာ အစဉ်အဆက် ရဟိခဲ့ပဌီသ လဟိုင်ထိပ်ခေါင်တင်ရဲ့ ဝိဇယကာရီ၊ ဣန္ဒာဝံသ နန်သတလင်သဇာတ်ကဌီသတလေက မန္တလေသခေတ် အမျိုသသမီသတလေရဲ့ ထင်ရဟာသတဲ့ လက်ရာတလေ ဖဌစ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
အနောက်တိုင်သ ဝတ္ထုပုံစံကတော့ အင်္ဂလိပ်ခေတ်မဟာ ၁၉ဝ၄ က စပဌီသ ပေါ်ထလက်လာပဌီသ မဌန်မာအမျိုသသမီသတယောက်ရေသတဲ့ ဝတ္ထု အနေနဲ့ ၁၉ဝ၉ မဟာ မအေသခင်ရဲ့ ချစ်ရိုသအမဟန် က စတလေ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
မအေသခင်ရဲ့ လက်ရာဟာ အင်္ဂလိပ်စာရေသဆရာမ ဂျိန်သအော်စတင်လိုပဲ အချစ်ရဲ့ ဆန်သပဌာသတဲ့ သဘာဝကို ဖလဲ့တတ်တယ်လို့ ဥပဒေပညာရဟင် ဒေါက်တာဘဟန်က ဝေဖန်ပေမယ့် ဒီဝတ္ထုက ရဟာသပါသလလန်သလို့ ဖတ်ဖူသသူ နည်သပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
၂ဝ၁၈ ဒီဇင်ဘာကမဟ နဟစ်တရာကျော်အတလင်သ ဒုတိယအကဌိမ် ပဌန်ထလက်လာတာပါ။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
မအေသခင်က စာအမျာသအပဌာသ မရေသခဲ့ပေမယ့် သူ့ခဌေရာနင်သမယ့် အမျိုသသမီသတလေ ၁၉၁ဝ ကျော်မဟာ ထလက်လာပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
မအေသခင်နောက် အစောဆုံသထလက်လာတဲ့ စာရေသဆရာမ အမျာသစုဟာ စာရေသတာကို အာသမပေသတဲ့ မိဘအသိုင်သအဝိုင်သဒဏ်ကို ခံရသလို စာရေသခဌင်သနဲ့ ရပ်တည်ဖို့ ခက်တဲ့ အခဌေအနေကိုလည်သ ကဌုံခဲ့ရပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဝတ္ထုဖတ်တာကို မကောင်သတဲ့ အလုပ်အနေနဲ့ ယူဆတဲ့သူတလေလည်သ လူကဌီသတလေထဲမဟာ ရဟိနေတဲ့အတလက် ဝတ္ထုတလေ မီသပုံရဟို့တဲ့ မိုသညဟင်သဆရာတော် တရာသပလဲမျိုသတလေလည်သ ရဟိခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဒီလို အခက်အခဲတလေကဌာသက မဂ္ဂဇင်သ စာစောင်တလေမဟာ ရေသတဲ့ စာရေသဆရာမတလေ တစတစနဲ့ ရဟိလာခဲ့တာပါ။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
တက္ကသိုလ်ပညာတတ်ထဲက စာဆိုမယ်တလေလည်သ ၁၉၃ဝ ကျော်မဟာ စတင်ရဟိလာပဌီသ အောက်စဖို့ဒ်က ပထမဆုံသဘလဲ့ရတဲ့ မဌန်မာအမျိုသသမီသ ဒေါ်မဌစိန်ရဲ့ မိန်သမ ဝတ္ထုလည်သ ၁၉၄ဝ လောက်မဟာ ထလက်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
မင်သတုန်သမင်သရဲ့ ပိဋကတ်တိုက်စိုသကဌီသ မဌစ် ဒဂုန်ခင်ခင်လေသကို စာဆိုတော် နန်သတလင်သဝတ္ထုကဌီသနဲ့ လူသိမျာသပေမယ့် ခေတ်ပေါ်ဝတ္ထုတလေလည်သ ရေသသလာသခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဒဂုန်ခင်ခင်လေသရဲ့ တိုင်သပဌည်ပဌု ပုံနဟိပ်တိုက်နေ ၁၉၃ဝ ကုန်ခါနီသမဟာ ဝတ္ထု စာအုပ်တလေ ထလက်ခဲ့ပဌီသ ဂုဏ်မဌင့်သူ၊ ဂုဏ်နိမ့်သူ၊ ဖေ့သည်သချာ၊ မေ့သည်သချာ စတဲ့ ဝတ္ထုတလေကို လူကဌိုက်မျာသခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
အမျာသစုက နိုင်ငံခဌာသ ဇာတ်လမ်သတလေကို မဟီငဌမ်သပဌုပဌီသ ကချေသည် ဝတ္ထုကိုတော့ အငဌိမ့်သမတယောက်အကဌောင်သ စကာသပဌောပုံစံနဲ့ ရေသထာသပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဒီမတိုင်ခင်ကလည်သ ဒဂုန်မဂ္ဂဇင်သမဟာ ဝတ္ထုတိုရဟည်တလေ အမျာသအပဌာသ ရေသခဲ့ပဌီသ သူနဲ့ ခေတ်ပဌိုင် အမျိုသသမီသ စာရေသဆရာရယ်လို့ ဒဂုန်ခင်လေသဆလေပဲ ရဟိခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ပဌီသတော့ ဘုန်သကဌီသတလေနဲ့ အမျိုသသာသတလေက အမျိုသသမီသနာမည်နဲ့ ရေသနေချိန်မဟာ ဒဂုန်ခင်ခင်လေသက ကိုကိုလေသနာမည်နဲ့လည်သ မဟော်ဆရာမဟတ်တမ်သ စုန်သသရဲဝတ္ထုတလေ ရေသခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဒဂုန်ခင်ခင်လေသဟာ အချစ်အလလမ်သဝတ္ထုတလေ အရေသမျာသပေမယ့် ရေသဟန်မဟာတော့ ဟာသဖောက်ပဌီသ ခပ်သလက်သလက်ရေသတတ်သလို ဇာတ်လမ်သနဲ့ လိုက်အောင် တည်တည်ခံ့ခံ့လည်သ ဖလဲ့တတ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
စစ်ပဌီသခေတ်မဟာ ရေသတဲ့ ကျလန်သညသတည့်သန်လျက်ခုံနဲ့ တခဌာသ သမိုင်သဆောင်သပါသရဟည်ကဌီသတလေမဟာလည်သ ဝတ္ထုပုံစံ ဇာတ်လမ်သဇာတ်ကလက်ဆင်ရေသတာကို တလေ့ရပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဒဂုန်ခင်ခင်လေသဟာ ပထမဆုံသ မဌန်မာဇာတ်ညလဟန်သရေသဆရာမလည်သ ဖဌစ်ပဌီသ အေဝမ်သရုပ်ရဟင်က ရိုက်တဲ့ ချစ်စနိုသ၊ မဌိုင်ယံဘလာသ စတဲ့ နာမည်ကဌီသဇာတ်ကာသတလေအတလက် သူရေသပေသခဲ့တာပါ။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
နောက်ပဌီသ ဒုတိယကမ္ဘာစစ်ဖဌစ်ခါနီသမဟာ ဗဌိတိသျဟ အစိုသရအတလက် နာဇီဆန့်ကျင်ရေသ ဝတ္ထုတလေကိုရေသပဌီသ သူ့တိုက်ကနေ သိန်သချီထုတ်ဝေပေသခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
သူ့ခေတ်နောက်ပိုင်သမဟာတော့ ခင်မျိုသချစ်၊ မဌမဉ္ဇူစတဲ့ ဝတ္ထုရေသတဲ့ စာရေသဆရာမကလေသတလေ ပေါ်ထလက်လာပေမယ့် ဝတ္ထုလမ်သကဌောင်သကို ဒဂုန်ခင်ခင်လေသလောက် ပီပီပဌင်ပဌင် လိုက်မလာခဲ့ပါဘူသ။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဟာသဝတ္ထုရေသဆရာမ အဖဌစ် မာလာလည်သ စစ်မဖဌစ်ခင်မဟာ ထင်ရဟာသလာခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
စစ်ပဌီသခေတ်မဟာတော့ ဒေါ်ခင်ခင်လေသက မဌန်မာပဌည် အမျိုသသမီသ ကလောင်ရဟင်အဖလဲ့နဲ့ ယုဝတီဂျာနယ်ကို တည်ထောင်ပဌီသ အမျိုသသမီသစာရေသဆရာ မျိုသဆက်သစ်တလေ မလေသထုတ်ပေသခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
၁၉၂၁ က ကဌည်တော်ဆက် မဂ္ဂဇင်သကို မန္တလေသက ထုတ်ခဲ့သလို စစ်ပဌီသခေတ်မဟာ နာမည်ကျော် ဗမာ့ခေတ် သတင်သစာကိုလည်သ ခင်ပလန်သဟောင်သ ညသအုန်သခင်နဲ့အတူ ထုတ်ဝေခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဒုတိယ ကမ္ဘာစစ်ပဌီသစမဟာ မိဘအတိုက်အခံပဌုပဌီသ စာရေသရတဲ့ခေတ်လည်သ ကုန်လာပဌီသ ဝတ္ထုရေသတာ ဖတ်တာကို လက်ခံလာပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
မိန်သကလေသတလေ အပဌင်ထလက် အလုပ်လုပ်တဲ့ခေတ်လည်သ ရောက်လာပဌီသ လလတ်လပ်ရေသရပဌီသနောက် မဌန်မာစာပေကို နေရာပိုပေသလာပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
စာရေသဆရာမအသစ်တလေ ပိုပေါ်လာပဌီသ ဒီထဲက ဂျာနယ်ကျော်မမလေသ၊ ခင်နဟင်သယု၊ ကဌည်အေသ၊ စိန်စိန်တို့ ဝတ္ထုရဟည်တလေ ရေသသာသထုတ်ဝေလာကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ခင်ပလန်သဖဌစ်သူ သတင်သစာဆရာကဌီသ ဂျာနယ်ကျော်ညသချစ်မောင်အကဌောင်သ သူလိုလူ အတ္ထုပ္ပတ္တိရေသရာက နာမည်ကျော်လာတဲ့ ဒေါ်မမလေသဟာ ဂျပန်ခေတ်ကတည်သက ဝတ္ထုတလေ ထုတ်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဒါပေမဲ့ စစ်ပဌီသခေတ် ၁၉၅၅ မဟာ ထုတ်တဲ့ မုန်သ၍မဟူ ဝတ္ထုက သူ့လက်ရာ တလေထဲမဟာ အထင်ရဟာသဆုံသ ဖဌစ်သလို စာပေဆုလည်သ ရခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
တခါက ဒီဝတ္ထုကဌီသကို အကောင်သဆုံသ မဌန်မာဝတ္ထုရဟည် ၅ ပုဒ်မဟာ ပါတယ်လို့တောင် ချီသမလမ်သခံခဲ့ရဖူသပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဖဌစ်စဉ်ကို အသေသစိတ်ဖလဲ့တဲ့ ဒေါ်မမလေသ အရေသအသာသဟာ ဒဂုန်ခင်ခင်လေသ ခေတ်ကထက် အမျာသကဌီသ ပဌောင်သလဲလာပေမယ့် ဇာတ်လမ်သအာသပဌု ဝတ္ထုတလေမဟာ ဇာတ်ကောင်သဘာဝ ကောင်သကောင်သနဲ့ ရေသဖလဲ့တဲ့ပုံစံကို ကျင့်သုံသတာမျာသပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
သူ့ဇာတ်ကောင်တလေမဟာ စိတ်ခလန်အာသကဌီသတဲ့ အမျိုသသမီသတလေ၊ လိမ္မာရေသခဌာသရဟိသူတလေကို ပျော့ညံ့တလေဝေသူ အမျိုသသမီသတလေနဲ့ ယဟဉ်ပဌီသ ရေသတတ်တာကိုလည်သ တလေ့ရပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
မာလာရီ မဟာတော့ နာမည်ကဌီသ ပဌဇာတ် ရုပ်ရဟင်မင်သသမီသ ကဌည်ကဌည်ဌေသ အကဌောင်သကို ဝတ္ထုလို မဟတ်တမ်သတင်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဒေါ်မမလေသရဲ့ တိုင်သရင်သဆေသပညာ ဆောင်သပါသတလေကိုလည်သ ဇာတ်လမ်သနောက်ခံနဲ့ ရေသဖလဲ့ခဲ့တာပါ။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဒေါ်မမလေသရဲ့ သလေသ ဝတ္ထုကိုတော့ ဖက်ဆစ်ဂျပန်ကို စာနာတယ်ဆိုပဌီသ လက်ဝဲပဌင်သထန်သူတချို့က ဝေဖန်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဒေါ်မမလေသဟာ စာရေသဆရာမထဲမဟာ အစောဆုံသ ထိန်သသိမ်သခံရတဲ့သူ တယောက် ဖဌစ်ပဌီသ နာမည်ကဌီသ နိုင်ငံရေသသမာသတလေ ထာသရဟိရာ ရေကဌည်အိုင် အကျဉ်သစခန်သကနေ ရင်နင့်အောင်မလဟေသ ဝတ္ထုကဌီသကို ရေသခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
တလေသတစိမ့်စိမ့် စတဲ့ ဝတ္ထုတိုတလေနဲ့လည်သ ဒေါ်မမလေသဟာ ဝတ္ထုတိုလိုင်သမဟာ သိန်သဖေမဌင့်၊ ဒဂုန်တာရာ၊ မဌသန်သတင့် စတဲ့ ခေတ်ပဌိုင် အမျိုသသာသ တလေနဲ့ တန်သတူလိုက်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
လက်ဝဲသမာသတလေရဲ့ စာပေကလပ်ကိုလည်သ အတလင်သရေသမဟူသချုပ် အဖဌစ် တာဝန်ယူခဲ့သလို စာရေသဆရာအသင်သမဟာလည်သ ပထမဆုံသနဲ့ တညသတည်သသော အမျိုသသမီသ ဥက္ကဋ္ဌ ဖဌစ်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
အစောပိုင်သ ဆရာဝန် စာရေသဆရာမတယောက် ဖဌစ်တဲ့ ကဌည်အေသဟာ ကဗျာနဲ့ ထင်ရဟာသလာပဌီသ ဝတ္ထုတိုတလေကို ရေသဖလဲ့လာခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ဆန်သသစ်တဲ့ အမဌင်အတလေသတလေကို ရဲရဲတင်သတင်သ ဖလဲ့နလဲ့တတ်တဲ့ ကဌည်အေသဟာ တစ္ဆေ ကဗျာနဲ့ နာမည်ကဌီသ သလိုပဲ ကျောင်သသူဘဝမဟာ ရေသတဲ့ မီ ဝတ္ထုမဟာလည်သ အသိအမဟတ်ပဌုခံခဲ့ရပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
နလမ်သလျအိမ်ပဌန်၊ ကျလန်မပညာသည် စတဲ့ မဂ္ဂဇင်သဝတ္ထုရဟည်တလေကနေ မောင်ကိုကိုနဲ့ မဌနန္ဒာ၊ အပဌင်ကလူ စတဲ့ ဝတ္ထုတလေမဟာ ကဌည်အေသရဲ့ အောင်မဌင်မဟုတလေကို တလေ့ရပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
အနဟစ် ၄ဝ၊ ၆ဝ ကျော်ကဌာတဲ့အထိ ဒီဝတ္ထုတလေကို မျိုသဆက်သစ် စာဖတ်ပရိသတ်တလေက ဖတ်နေကဌဆဲ ဖဌစ်ပဌီသ မီရုပ်ရဟင်မဟာလည်သ အောင်မဌင်ခဲ့ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ကဌည်အေသဟာ စစ်ပဌီသစ မဌန်မာစာပေမဟာ ခေတ်စာသတဲ့ ဝါဒရေသ၊ စီသပလာသရေသ မညီမျဟမဟု၊ ပဌည်တလင်သစစ်တလေအကဌောင်သ သိပ်မဖလဲ့ဘဲ ပုဂ္ဂလိက စိတ်ခံစာသမဟုကို အသာသပေသဖလဲ့လို့ တမူကလဲ ထလက်လာပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ပဌည်ပမဟာ ပဌောင်သရလဟေ့ နေထိုင်ပဌီသ ဆရာဝန်အဖဌစ် အသက်မလေသခဲ့ပေမယ့် သူ့ကို စာရေသဆရာအဖဌစ်ပဲ လူသိပိုမျာသပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
မဌန်မာစာပေမဟာ အနောက်တိုင်သ စာပေအနုပညာတလေကို အမျာသအပဌာသ ထည့်သလင်သရာမဟာ သူနဲ့ ဒဂုန်တာရာတို့က စခဲ့တာပါ။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ပဌီသတော့ ကဌည်အေသရဲ့ အမျိုသသမီသဇာတ်လိုက်တလေဟာလည်သ ဂျာနယ်ကျော်မမလေသ ဇာတ်ဆောင်တလေလိုပဲ ထက်မဌက်တဲ့ ပညာတတ်၊ အမျိုသသာသတလေကို အရဟုံသမပေသတတ်တဲ့ သလေသကို ပဌတတ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
မမလေသက ပဌည်တလင်သ ယဉ်ကျေသမဟုဘက် အာသပဌုပဌီသ ကဌည်အေသက လူသာသဝါဒကို အသာသပေသပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ကဌည်အေသလိုပဲ စစ်ပဌီသစမဟာ စာပေနယ်ကို ရောက်လာတဲ့ ခင်နဟင်သယုဟာ ဝန်ကဌီသချုပ် ညသနုရဲ့ နဟမဝမ်သကလဲဖဌစ်ပဌီသ အတလင်သရေသ အတလင်သဝန်လည်သ ဖဌစ်ခဲ့သလို လောကကို ကာသလိပ်ကဌာသက ကဌည့်ခဲ့ရသူလို့လည်သ အင်္ဂလိပ်စာပါမောက္ခ ညသမျိုသမင်သက သူ့စာတလေကို သုံသသပ်ပဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
ကဌေသမုံရိပ်သလင် ဝတ္ထုတိုမျာသနဲ့ စာပေဆု ရခဲ့သလို ပန်သပန်လျက်ပါ၊ မလဟေသ၊ သခလတ်ပန်သ၊ အောင်မဌင်သောနေ့ ဝတ္ထုတလေနဲ့လည်သ ကျော်ကဌာသခဲ့ပါတယ်။ မလဟေသဟာ ခင်နဟင်သယုရဲ့ ကိုယ်ပလာသလို့တောင် ပရိသတ်က ထင်ခဲ့ကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
လူလတ်တန်သလလဟာရဲ့ အချစ်နဲ့ ပကာသနဇာတ်လမ်သတလေမဟာ သူ့ရဲ့လောကအမဌင်တလေကို ထင်ဟပ်တဲ့ ခင်နဟင်သယုဟာ စာကို ပုံပဌင်လို လဟလဟပပလည်သ ရေသတတ်ပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
စက်ရုပ်ဆန်တဲ့ အာဏာရဟင် စနစ်တလေ ကဌီသစိုသမဟာကို သလယ်ဝိုက်ရေသတတ်လို့ သူ့ကို လက်ဝဲဆန့်ကျင်သူလို့ ထင်ခဲ့ကဌပါတယ်။
https://www.bbc.com/burmese/in-depth-46454034
End of preview. Expand in Data Studio

Burmese Text Corpus For Natural Language Processing

🎫 Choose your language: 🌏 English Version | 🇲🇲 မဌန်မာဗာသရဟင်သ

🌏 English Version

This dataset is a specifically curated text corpus for the Burmese language. It is intended to support Natural Language Processing (NLP) tasks, language model training, and research related to the Burmese language.


1. About the Dataset

The primary goal of creating this burmese-text-corpus dataset is to address the scarcity of high-quality resources available for Burmese Natural Language Processing (NLP). It aims to foster the advancement of AI models and research initiatives specifically tailored for the Burmese language.

What's included?

  • This dataset contains Burmese texts collected from various websites across diverse domains. News websites are predominantly featured as their articles generally exhibit accurate spelling and an easy-to-understand writing style.
  • Each data entry uniquely represents a complete and grammatically sound Burmese sentence.
  • All texts within the dataset exclusively utilize Burmese characters and vocabulary; no other languages are included.
  • A strong emphasis has been placed on ensuring the grammatical correctness and precise spelling of every collected sentence.

Language: Burmese (Myanmar)

Current Size

Currently, the dataset comprises a total of 3,030 (3K) data entries. This dataset is continuously being expanded, and the total data volume is expected to increase in the future.

2. Dataset Structure

The texts in this dataset are stored in JSON Lines (NDJSON) format. It includes the following fields:

  • text: A sentence written in the Burmese language (string type).
  • source: The URL of the website from which the text was retrieved (string type).

Splits:

This dataset does not currently have predefined splits such as "train," "validation," or "test." All data will be available as a single "train" split.

Example Data:

{
"text": "ဗုဒ္ဓနဲ့ ခေတ်ပဌိုင် ပေါ်ထလန်သခဲ့တဲ့ ဂရိနိုင်ငံ လေစ်ဘို့စ်ကျလန်သက အမျိုသသမီသစာဆို ဆက်ဖိုရဲ့ လဲရစ်ကဗျာတလေကို အနဟစ် ၂၅ဝဝ ကျော်တဲ့ ခုခေတ်အထိ ကမ္ဘာတလလဟာသမဟာ ဖတ်ရဟုနေကဌပါတယ်။",
"source": "https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133"
}
{
"text": "ဂျပန်နိုင်ငံမဟာ ခရစ်နဟစ် ၁ဝဝဝ လောက်က ထလက်ပေါ်ခဲ့တဲ့ လေဒီ မူရာဆာကီရဲ့ ဂန်ဂျီပုံပဌင် တလေကိုလည်သ ဂန္ထဝင်စာပေတခု အဖဌစ် လက်ခံထာသကဌပါတယ်။",
"source": "https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133"
}
{
"text": "ဗဌိတိန်မဟာတော့ အနဟစ် ၂ဝဝ က စာရေသဆရာမ ဂျိန်သအော်စတင်ရဲ့ ဝတ္ထုတလေကို စလဲစလဲလမ်သလမ်သဖတ်သူတလေ ရဟိနေသေသသလို သူ့ရုပ်ပုံနဲ့ ဂုဏ်ပဌုပဌီသ ငလေစက္ကူ ထုတ်ထာသပါတယ်။",
"source": "https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133"
}

3. Data Collection

The texts within this burmese-text-corpus dataset were collected using a combined approach of both Web Scraping and Manual curation.

Collection Process Steps:

  1. Web Scraping: Initially, textual data was automatically collected from various Burmese websites using web scraping techniques. This stage involved removing HTML tags and unnecessary formatting, and segmenting the content into individual sentences.
  2. Manual Review & Curation: The raw data obtained from web scraping underwent careful manual review. During this crucial step, emphasis was placed on data quality, and the following aspects were thoroughly checked:
    • Grammar and Spelling Accuracy: Based on Myanmar spelling guidelines, each sentence was meticulously checked and corrected for grammatical and spelling accuracy. Efforts were made to minimize errors as much as possible.
    • Meaningful Completeness: Each data entry was ensured to represent a complete and meaningful Burmese sentence.
    • Formatting: Each text was incorporated as a text field, and the URL of the originating website was assigned to the source field, systematically converting the data into JSON Lines format (each line as a distinct JSON object).

Sources:

The sources from which texts were collected for this dataset are diverse:

  • Primarily, a significant portion of the data was sourced from news websites (e.g., BBC Burmese, VOA Burmese).
  • Additionally, educational websites, official state websites, and content published in Burmese by international organizations might also be included.
  • Efforts were made to gather texts from a wide range of domains.

Through these dedicated efforts, a high-quality Burmese text dataset has been created.

4. Language Specifics

Unique Characteristics and NLP Challenges of the Burmese Language

The Burmese language possesses unique characteristics that set it apart from other languages. These features can pose challenges for NLP tasks, but this dataset aims to aid in addressing them.

  • Lack of Word Segmentation: Unlike English, where words are separated by spaces, Burmese texts typically do not have spaces between words. Identifying where one word begins and another ends (word segmentation) is one of the biggest challenges for Burmese NLP.
  • Grammatical Structure: Burmese grammar rules can be complex, and its sentence structures may differ significantly from those of other languages.
  • Limited Resources: High-quality and large-scale Burmese text datasets are not as abundant as those for many other languages.

How This Dataset Can Help:

The burmese-text-corpus dataset can contribute to overcoming the aforementioned challenges in the following ways:

  • High-Quality Texts: By meticulously curating texts with accurate grammar and minimal spelling errors, this dataset can lead to more precise results when training NLP models for tasks such as word segmentation and Part-of-Speech Tagging.
  • Human-like/Natural Tone: The texts in this dataset are sourced directly from websites, reflecting natural, human-like writing styles and easily understandable language usage. This characteristic will help train Language Models to better comprehend and generate more realistic Burmese language.
  • Diverse Content: Including texts from news, educational, and other domains enables the training of models to achieve a broader understanding across various subject areas.

5. Ethical Considerations & Biases

When utilizing any dataset, it is crucial to be aware of potential biases and ethical considerations. Users of the burmese-text-corpus dataset are advised to keep the following points in mind:

  • Source-Induced Biases:
    • The majority of texts in this dataset are collected from news websites, state-affiliated websites, and international organizations' websites. Consequently, these texts may reflect the perspectives, views, and reporting styles of their respective organizations, potentially containing certain political, social, or regional biases in their content, opinions, and terminology.
    • We have included the source URLs, allowing users to verify the original sources and independently assess any potential biases.
    • The primary objective of this dataset is to facilitate the study of text structure, grammatical correctness, and Burmese vocabulary usage, as well as to train NLP models.
  • Language Usage Bias:
    • The texts within this dataset primarily represent Modern Burmese language writing styles. Therefore, the inclusion of regional dialects or archaic language may be limited.
    • Again, the main purpose of this dataset is to focus on the structural integrity, grammatical accuracy, and lexical usage of Burmese texts for NLP model training.
  • Impact on Models:
    • AI models (e.g., Language Models) trained with this dataset may inherit biases present in the data. Thus, it is extremely important to interpret and evaluate the results from such models with caution.
  • Sensitive Content:
    • While utmost care has been taken to avoid the inclusion of sensitive and inappropriate content such as hate speech or violence within the dataset, users should be aware that political texts and political opinions may be present. We have made every effort during the dataset curation process to remove content that exhibits political bias.

The inclusion of source URLs helps users to cross-reference the original content if needed.

6. License

This burmese-text-corpus dataset is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) License.

This means that when you use this dataset, you must give appropriate credit to the original creator (kalixlouiis / Kalix Louis). Furthermore, if you adapt, transform, or build upon the material (e.g., creating new datasets, models), you must distribute your contributions under the same CC BY-SA 4.0 license as the original.

For more details, please visit the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License website.

7. Acknowledgements & Citation

It was a truly joyful experience for me to create this burmese-text-corpus dataset. I sincerely hope that this dataset will contribute to the advancement of the Burmese NLP field. I welcome all users who will utilize this dataset, and I am open to any suggestions or critiques. I believe this will be beneficial for everyone.

If you use this burmese-text-corpus dataset in your research, projects, or any other work, please cite the original creator using the following format:

@misc{kalixlouiis-burmese-text-corpus_2025,
    author = {Kalix Louis},
    title = {Burmese Text Corpus for Natural Language Processing},
    year = {2025},
    publisher = {Hugging Face},
    url = {https://huggingface.co/datasets/kalixlouiis/burmese-text-corpus}
}

8. Issues and Contact

If you have any questions or encounter any issues (e.g., data errors, biases) related to this dataset, please feel free to report them via the "Discussions" tab on the Hugging Face Repository.

Your suggestions and reports are highly welcome, as they will help us in improving the quality of this dataset.


🇲🇲 မဌန်မာဗာသရဟင်သ

ဒီ dataset လေသကတော့ မဌန်မာဘာသာစကာသအတလက် အထူသရည်ရလယ်ပဌီသ စုစည်သထာသတဲ့ စာသာသပေါင်သချုပ် (Text Corpus) တစ်ခု ဖဌစ်ပါတယ်။ Natural Language Processing (NLP) လုပ်ငန်သစဥ်၊ ဘာသာစကာသမော်ဒယ်မျာသ လေ့ကျင့်ပေသခဌင်သနဟင့် မဌန်မာဘာသာစကာသဆိုင်ရာ လေ့လာမဟုမျာသအတလက် အထောက်အကူပဌုရန် ရည်ရလယ်ပါတယ်။

မာတိကာ


၁။ Dataset အကဌောင်သ

ဒီ burmese-text-corpus dataset ကို ဖန်တီသရခဌင်သရဲ့ အဓိကရည်ရလယ်ချက်ကတော့ မဌန်မာဘာသာစကာသ Natural Language Processing (NLP) နယ်ပယ်မဟာ လိုအပ်နေတဲ့ အရည်အသလေသမဌင့် အရင်သအမဌစ်တလေကို ဖဌည့်ဆည်သပေသဖို့ပဲ ဖဌစ်ပါတယ်။ မဌန်မာဘာသာစကာသနဲ့ပတ်သက်တဲ့ AI မော်ဒယ်တလေနဲ့ သုတေသနလုပ်ငန်သတလေ ပိုမိုတိုသတက်လာစေဖို့အတလက် ရည်ရလယ်ပါတယ်။

ဘာတလေပါဝင်လဲ။

  • ဒီ dataset ထဲမဟာတော့ အမျိုသမျိုသသော Website တလေ၊ နယ်ပယ်အစုံအလင်ကနေ ရယူထာသတဲ့ မဌန်မာစာသာသတလေကို စုစည်သပေသထာသပါတယ်။ အမျာသအာသဖဌင့် သတင်သ Website တလေက စာသာသတလေကို အဓိကထာသပဌီသ ထည့်သလင်သထာသပါတယ်။ ဘာကဌောင့်လဲဆိုတော့ သတင်သစာသာသတလေဟာ စာလုံသပေါင်သသတ်ပုံမဟန်ကန်ပဌီသ နာသလည်ရလလယ်ကူတဲ့ ရေသသာသမဟုတလေ ရဟိနေလို့ပါ။
  • Data တစ်ခုချင်သစီဟာ အဓိပ္ပာယ်ပဌည့်စုံတဲ့ မဌန်မာစာကဌောင်သတစ်ကဌောင်သကို ကိုယ်စာသပဌုပါတယ်။
  • Dataset ထဲမဟာပါတဲ့ စာသာသတလေအာသလုံသဟာ မဌန်မာအက္ခရာတလေနဲ့ မဌန်မာဝေါဟာရတလေသက်သက်ပဲ ဖဌစ်ပဌီသ၊ အခဌာသ ဘာသာစကာသတလေ လုံသဝပါဝင်ခဌင်သ မရဟိပါဘူသ။
  • စုစည်သထာသတဲ့ စာကဌောင်သတိုင်သဟာ သဒ္ဒါမဟန်ကန်ဖို့နဲ့ စာလုံသပေါင်သသတ်ပုံမဟန်ကန်ဖို့ကို ညသစာသပေသထာသပါတယ်။

ဘာသာစကာသ: မဌန်မာ (ဗမာ)

လက်ရဟိ အရလယ်အစာသ

လက်ရဟိအချိန်မဟာတော့ Data စုစုပေါင်သ 3,030 (3K) ကို စုစည်သထာသပဌီသ ဖဌစ်ပါတယ်။ Dataset ကို ဆက်လက်ဖဌည့်ဆည်သနေဆဲဖဌစ်လို့ နောက်ပိုင်သမဟာ Data ပမာဏ ပိုမိုတိုသလာမဟာပါ။

၂။ Dataset တည်ဆောက်ပုံ

ဒီ dataset မဟာ စာသာသ (text) တလေကို JSON Lines (NDJSON) format နဲ့ သိမ်သဆည်သထာသပါတယ်။ အောက်ဖော်ပဌပါ fields တလေ ပါဝင်ပါတယ်။

  • text: မဌန်မာဘာသာစကာသဖဌင့် ရေသသာသထာသသော စာကဌောင်သ (string အမျိုသအစာသ)။
  • source: အဆိုပါစာသာသကို ရယူခဲ့သော website ၏ URL (string အမျိုသအစာသ)။

Splits:

ဒီ dataset မဟာတော့ ကဌိုတင်သတ်မဟတ်ထာသတဲ့ "train", "validation", "test" စသဖဌင့် အပိုင်သတလေ ခလဲခဌာသထာသခဌင်သ မရဟိသေသပါဘူသ။ Data အာသလုံသကို တစ်ပေါင်သတည်သ "default" split အနေနဲ့ ရရဟိပါလိမ့်မယ်။

ဥပမာ Data:

{
"text": "ဗုဒ္ဓနဲ့ ခေတ်ပဌိုင် ပေါ်ထလန်သခဲ့တဲ့ ဂရိနိုင်ငံ လေစ်ဘို့စ်ကျလန်သက အမျိုသသမီသစာဆို ဆက်ဖိုရဲ့ လဲရစ်ကဗျာတလေကို အနဟစ် ၂၅ဝဝ ကျော်တဲ့ ခုခေတ်အထိ ကမ္ဘာတလလဟာသမဟာ ဖတ်ရဟုနေကဌပါတယ်။",
"source": "https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133"
}
{
"text": "ဂျပန်နိုင်ငံမဟာ ခရစ်နဟစ် ၁ဝဝဝ လောက်က ထလက်ပေါ်ခဲ့တဲ့ လေဒီ မူရာဆာကီရဲ့ ဂန်ဂျီပုံပဌင် တလေကိုလည်သ ဂန္ထဝင်စာပေတခု အဖဌစ် လက်ခံထာသကဌပါတယ်။",
"source": "https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133"
}
{
"text": "ဗဌိတိန်မဟာတော့ အနဟစ် ၂ဝဝ က စာရေသဆရာမ ဂျိန်သအော်စတင်ရဲ့ ဝတ္ထုတလေကို စလဲစလဲလမ်သလမ်သဖတ်သူတလေ ရဟိနေသေသသလို သူ့ရုပ်ပုံနဲ့ ဂုဏ်ပဌုပဌီသ ငလေစက္ကူ ထုတ်ထာသပါတယ်။",
"source": "https://www.bbc.com/burmese/in-depth-48663133"
}

၃။ Data တလေကို ဘယ်လိုစုဆောင်သခဲ့လဲ။

ဒီ burmese-text-corpus dataset ထဲက စာသာသတလေကို Web Scraping နည်သလမ်သနဲ့ရော၊ လူကိုယ်တိုင် (Manual) ရဟာဖလေကောက်ယူတာနဲ့ရော ပေါင်သစပ်ပဌီသ စုဆောင်သခဲ့ပါတယ်။

စုဆောင်သပုံ အဆင့်ဆင့်: ၁. Web Scraping: ပထမညသစလာ၊ အမျိုသမျိုသသော မဌန်မာဝက်ဘ်ဆိုဒ်တလေကနေ စာသာသအချက်အလက်တလေကို Web Scraping နည်သလမ်သနဲ့ အလိုအလျောက် စုဆောင်သခဲ့ပါတယ်။ ဒီအဆင့်မဟာ HTML tags တလေ၊ မလိုအပ်တဲ့ ဖော်မတ်တလေ ဖယ်ရဟာသပဌီသ စာကဌောင်သတလေကို ခလဲထုတ်တာမျိုသတလေ ပါဝင်ပါတယ်။ ၂. Manual Review & Curation: Web Scraping ကနေ ရရဟိလာတဲ့ raw data တလေကို လူကိုယ်တိုင် ဂရုတစိုက် ပဌန်လည်စစ်ဆေသခဲ့ပါတယ်။ ဒီအဆင့်မဟာ data ရဲ့ အရည်အသလေသကို အဓိက ညသစာသပေသပဌီသ အောက်ပါအချက်တလေကို သေချာစစ်ဆေသခဲ့ပါတယ်။ * သဒ္ဒါနဟင့် စာလုံသပေါင်သသတ်ပုံ မဟန်ကန်ခဌင်သ: စာလုံသပေါင်သသတ်ပုံကျမ်သကို အခဌေခံပဌီသ စာကဌောင်သတိုင်သရဲ့ သဒ္ဒါနဲ့ စာလုံသပေါင်သသတ်ပုံတလေ မဟန်ကန်မဟုရဟိမရဟိကို သေချာစစ်ဆေသပဌင်ဆင်ခဲ့ပါတယ်။ အမဟာသအယလင်သတလေကို အတတ်နိုင်ဆုံသ လျဟော့ချထာသပါတယ်။ * အဓိပ္ပာယ်ပဌည့်စုံခဌင်သ: Data တစ်ခုချင်သစီဟာ အဓိပ္ပာယ်ပဌည့်စုံတဲ့ မဌန်မာစာကဌောင်သ ဖဌစ်နေဖို့ သေချာစေခဲ့ပါတယ်။ * Format ပဌုလုပ်ခဌင်သ: စာသာသတစ်ခုစီကို text field အဖဌစ် ထည့်သလင်သပဌီသ၊ ရယူခဲ့တဲ့ website URL ကိုတော့ source field အနေနဲ့ JSON Lines format (တစ်ကဌောင်သချင်သစီ JSON object ပုံစံ) ဖဌစ်အောင် စနစ်တကျ ပဌုလုပ်ခဲ့ပါတယ်။

ရင်သမဌစ်မျာသ (Sources):

ဒီ dataset အတလက် စာသာသတလေကို ရယူခဲ့တဲ့ အရင်သအမဌစ်တလေကတော့ အမျိုသမျိုသရဟိပါတယ်။

  • အဓိကအာသဖဌင့် သတင်သဝက်ဘ်ဆိုဒ်မျာသ (ဥပမာ: BBC Burmese, VOA Burmese စသဖဌင့်) ကနေ ရယူတာ မျာသပါတယ်။
  • ဒါ့အပဌင် ပညာရေသဆိုင်ရာ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်မျာသ၊ နိုင်ငံတော်ရဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်တလေနဲ့ နိုင်ငံတကာ အဖလဲ့အစည်သတလေရဲ့ မဌန်မာဘာသာနဲ့ ထုတ်ပဌန်ထာသတဲ့ အချက်အလက်တလေလည်သ ပါဝင်နိုင်ပါတယ်။
  • နယ်ပယ်အစုံအလင်က စာသာသတလေကို ရရဟိဖို့ ကဌိုသစာသထာသပါတယ်။

ဒီလိုမျိုသ ကဌိုသစာသအာသထုတ်မဟုတလေကနေ အရည်အသလေသကောင်သမလန်တဲ့ မဌန်မာစာသာသ dataset တစ်ခုဖဌစ်လာအောင် ဖန်တီသထာသပါတယ်။

၄။ ဘာသာစကာသနဟင့် သက်ဆိုင်ရာ အချက်အလက်

မဌန်မာဘာသာစကာသရဲ့ ထူသခဌာသချက်မျာသ နဟင့် NLP စိန်ခေါ်မဟုမျာသ

မဌန်မာဘာသာစကာသဟာ အခဌာသဘာသာစကာသတလေနဲ့ မတူဘဲ ထူသခဌာသတဲ့ ဝိသေသလက္ခဏာတလေ ရဟိပါတယ်။ ဒီအချက်တလေက NLP လုပ်ငန်သတလေအတလက် စိန်ခေါ်မဟုတလေလည်သ ဖဌစ်နိုင်သလို၊ ဒီ dataset ကနေ အဖဌေရဟာဖို့ အထောက်အကူဖဌစ်စေနိုင်ပါတယ်။

  • စကာသလုံသခလဲခဌာသခဌင်သ (Word Segmentation) မရဟိခဌင်သ: အင်္ဂလိပ်စာလို စကာသလုံသတလေကို space နဲ့ ခလဲခဌာသထာသတာမျိုသ မဌန်မာစာမဟာ မရဟိပါဘူသ။ စာလုံသတလေက ဆက်နေတတ်တဲ့အတလက် ဘယ်နေရာကနေ စကာသလုံသတစ်လုံသ စပဌီသ ဘယ်နေရာမဟာ ဆုံသတယ်ဆိုတာကို ခလဲခဌာသရတာ NLP အတလက် အကဌီသမာသဆုံသ စိန်ခေါ်မဟုတလေထဲက တစ်ခုပါ။
  • သဒ္ဒါတည်ဆောက်ပုံ (Grammatical Structure): မဌန်မာဘာသာစကာသမဟာ ပုံသေသဒ္ဒါစည်သမျဉ်သတလေ ရဟုပ်ထလေသနိုင်ပဌီသ၊ ဝါကျတည်ဆောက်ပုံကလည်သ အခဌာသဘာသာစကာသတလေနဲ့ မတူညီတဲ့ ပုံစံမျိုသတလေ ရဟိနိုင်ပါတယ်။
  • Resource နည်သပါသခဌင်သ: အရည်အသလေသမဌင့်ပဌီသ ကဌီသမာသတဲ့ မဌန်မာစာသာသ dataset တလေဟာ အခဌာသဘာသာစကာသတလေလောက် မပေါမျာသသေသပါဘူသ။

ဒီ dataset က ဘယ်လိုကူညီနိုင်မလဲ။

burmese-text-corpus dataset ဟာ အထက်ဖော်ပဌပါ စိန်ခေါ်မဟုတလေကို ဖဌေရဟင်သဖို့အတလက် အောက်ပါအတိုင်သ အထောက်အကူပဌုနိုင်ပါတယ်။

  • အရည်အသလေသမဌင့် စာသာသမျာသ: သဒ္ဒါမဟန်ကန်ပဌီသ စာလုံသပေါင်သသတ်ပုံ အမဟာသအယလင်သ အနည်သဆုံသဖဌစ်အောင် ဂရုတစိုက် ပဌင်ဆင်ထာသတာကဌောင့် word segmentation (စကာသလုံသခလဲခဌာသခဌင်သ)၊ Part-of-Speech Tagging (စကာသလုံသအမျိုသအစာသခလဲခဌာသခဌင်သ) စတဲ့ NLP မော်ဒယ်တလေ လေ့ကျင့်ရာမဟာ တိကျမဟုမဌင့်မာသတဲ့ ရလဒ်တလေ ရရဟိစေနိုင်ပါတယ်။
  • သဘာဝကျသော လူ့စကာသလုံသမျာသ (Human-like/Natural Tone): dataset ထဲက စာသာသတလေဟာ website တလေကနေ တိုက်ရိုက်ရယူထာသတဲ့ လူသာသတလေရဲ့ ရေသသာသပုံအတိုင်သ သဘာဝကျပဌီသ၊ ဖတ်ရဟုသူတလေ နာသလည်လလယ်တဲ့ စကာသလုံသ အသုံသအနဟုန်သတလေ ပါဝင်ပါတယ်။ ဒါကဌောင့် ဘာသာစကာသမော်ဒယ်တလေ (Language Models) ကို လေ့ကျင့်တဲ့အခါ ပိုမိုလက်တလေ့ကျတဲ့ ဘာသာစကာသကို နာသလည်၊ ထုတ်လုပ်နိုင်ဖို့ ကူညီပေသပါလိမ့်မယ်။
  • အမျိုသမျိုသသော အကဌောင်သအရာမျာသ: သတင်သ၊ ပညာရေသနဲ့ အခဌာသနယ်ပယ်မျာသမဟ စာသာသမျာသ ပါဝင်တဲ့အတလက် မော်ဒယ်တလေကို ပိုမိုကျယ်ပဌန့်တဲ့ အကဌောင်သအရာနယ်ပယ်တလေမဟာ နာသလည်နိုင်စလမ်သရဟိအောင် လေ့ကျင့်ပေသနိုင်ပါတယ်။

၅။ ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ စဉ်သစာသမဟုမျာသ နဟင့် ဘက်လိုက်မဟုမျာသ

dataset တစ်ခုကို အသုံသပဌုတဲ့အခါ ဖဌစ်နိုင်တဲ့ ဘက်လိုက်မဟုတလေ (biases) နဲ့ ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ စဉ်သစာသမဟုတလေကို သိရဟိထာသဖို့က အလလန်အရေသကဌီသပါတယ်။ burmese-text-corpus dataset ကို အသုံသပဌုသူတလေအနေနဲ့ အောက်ပါအချက်တလေကို သတိပဌုစေလိုပါတယ်။

  • ရင်သမဌစ်မဟ ဖဌစ်ပေါ်လာသော ဘက်လိုက်မဟုမျာသ (Source-Induced Biases):
    • ဒီ dataset ထဲမဟာပါဝင်တဲ့ စာသာသအမျာသစုကို သတင်သဝက်ဘ်ဆိုဒ်တလေ၊ နိုင်ငံတော်ရဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်တလေနဲ့ နိုင်ငံတကာအဖလဲ့အစည်သတလေရဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်တလေကနေ စုဆောင်သထာသတာ ဖဌစ်ပါတယ်။ ဒါကဌောင့် ဒီစာသာသတလေဟာ သက်ဆိုင်ရာ အဖလဲ့အစည်သတလေရဲ့ ခံယူချက်မျာသ၊ အမဌင်မျာသ၊ သတင်သတင်ပဌပုံမျာသအတိုင်သသာ ဖဌစ်နေနိုင်ပဌီသ၊ အကဌောင်သအရာ၊ အမဌင်နဲ့ အသုံသအနဟုန်သတလေမဟာ နိုင်ငံရေသ၊ လူမဟုရေသ၊ ဒေသဆိုင်ရာ ဘက်လိုက်မဟုအချို့ ပါဝင်လာနိုင်ပါတယ်။
    • ကျလန်တော်တို့အနေနဲ့ source URL တလေကို ထည့်သလင်သပေသထာသတာကဌောင့် အသုံသပဌုသူမျာသအနေဖဌင့် လိုအပ်ပါက ရင်သမဌစ်ကို ပဌန်လည်စစ်ဆေသနိုင်ပဌီသ ဘက်လိုက်မဟု ရဟိ၊ မရဟိကို ကိုယ်တိုင် ဆုံသဖဌတ်နိုင်ပါတယ်။
    • ဒီ dataset ရဲ့ အဓိကရည်ရလယ်ချက်ကတော့ စာသာသတလေရဲ့ တည်ဆောက်ပုံ၊ သဒ္ဒါမဟန်ကန်မဟုနဲ့ မဌန်မာဝေါဟာရ အသုံသအနဟုန်သတလေကို လေ့လာဖို့နဲ့ NLP မော်ဒယ်တလေ လေ့ကျင့်ဖို့သာ ဖဌစ်ပါတယ်။
  • ဘာသာစကာသ အသုံသပဌုမဟု ဘက်လိုက်မဟု (Language Usage Bias):
    • ဒီ dataset ထဲက စာသာသတလေဟာ ခေတ်ပဌိုင် (Modern) မဌန်မာဘာသာစကာသ ရဲ့ ရေသသာသပုံကို အဓိက ကိုယ်စာသပဌုပါတယ်။ ဒေသန္တရစကာသ (dialects) မျာသ သို့မဟုတ် ရဟေသဟောင်သစာပေ (archaic language) မျာသ ပါဝင်မဟု နည်သပါသနိုင်ပါတယ်။
    • ဒီ dataset ရဲ့ အဓိကရည်ရလယ်ချက်ကတော့ စာသာသတလေရဲ့ တည်ဆောက်ပုံ၊ သဒ္ဒါမဟန်ကန်မဟုနဲ့ မဌန်မာဝေါဟာရ အသုံသအနဟုန်သတလေကို လေ့လာဖို့နဲ့ NLP မော်ဒယ်တလေ လေ့ကျင့်ဖို့သာ ဖဌစ်ပါတယ်။
  • မော်ဒယ်မျာသ အပေါ် သက်ရောက်မဟု (Impact on Models):
    • ဒီ dataset နဲ့ လေ့ကျင့်ထာသတဲ့ AI မော်ဒယ်တလေ (ဥပမာ: ဘာသာစကာသမော်ဒယ်မျာသ) မဟာ dataset ထဲက ပါဝင်နိုင်တဲ့ ဘက်လိုက်မဟုတလေ ပါသလာသနိုင်ပါတယ်။ ဒါကဌောင့် အဆိုပါမော်ဒယ်တလေကနေ ရရဟိလာတဲ့ ရလဒ်တလေကို အသုံသပဌုတဲ့အခါ သတိထာသပဌီသ အဓိပ္ပာယ်ဖလင့်ဆို၊ အကဲဖဌတ်ဖို့ အထူသအရေသကဌီသပါတယ်။
  • ထိခိုက်လလယ်သော အကဌောင်သအရာမျာသ (Sensitive Content):
    • dataset ထဲမဟာ အမုန်သစကာသ (hate speech)၊ အကဌမ်သဖက်မဟု (violence) စတဲ့ ထိခိုက်လလယ်ပဌီသ မသင့်လျော်တဲ့ အကဌောင်သအရာတလေ ပါဝင်လာနိုင်ခဌေကို အတတ်နိုင်ဆုံသ ရဟောင်ရဟာသထာသပါတယ်။ သို့သော်လည်သ၊ နိုင်ငံရေသဆိုင်ရာ စာသာသမျာသ၊ နိုင်ငံရေသအမဌင်မျာသ ပါဝင်နိုင်တာကဌောင့် အသုံသပဌုသူမျာသအနေဖဌင့် ထိုအကဌောင်သအရာမျာသကို ရင်ဆိုင်ရနိုင်ကဌောင်သ သတိပဌုစေလိုပါတယ်။ ကျလန်တော်တို့အနေဖဌင့် dataset ကို စစ်ဆေသစဉ်တလင် နိုင်ငံရေသအမဌင်ဘက်လိုက်မဟုမရဟိစေရန် အတတ်နိုင်ဆုံသ ဂရုပဌုဖယ်ရဟာသထာသပါသည်။

source URL တလေ ပါဝင်တာက အသုံသပဌုသူတလေအနေနဲ့ မူရင်သအကဌောင်သအရာကို ပဌန်လည်စစ်ဆေသနိုင်ဖို့ အထောက်အကူပဌုပါတယ်။

၆။ လိုင်စင်

ဒီ burmese-text-corpus dataset ကို Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) လိုင်စင်အောက်မဟာ ထုတ်ဝေဖဌန့်ချီထာသပါတယ်။

ဒါက ဘာကိုဆိုလိုသလဲဆိုတော့၊ ဒီ dataset ကို အသုံသပဌုတဲ့အခါ မူရင်သဖန်တီသသူ kalixlouiis(Kalix Louis) ကို credit (ကိုသကာသ) ပေသရပါမယ်။ ဒါ့အပဌင်၊ ဒီ dataset ထဲက data တလေကို ယူပဌီသ ပဌုပဌင်မလမ်သမံတာ၊ အခဌေခံပဌီသ ဖန်တီသထာသတဲ့ အရာတလေ (ဥပမာ- dataset အသစ်၊ မော်ဒယ်မျာသ) ကို ဖဌန့်ဝေမယ်ဆိုရင်လည်သ မူရင်သ CC BY-SA 4.0 လိုင်စင်အောက်မဟာပဲ ပဌန်လည်မျဟဝေရပါမယ်။

အသေသစိတ်ကိုတော့ Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License ဝက်ဘ်ဆိုဒ်မဟာ ဝင်ရောက်ကဌည့်ရဟုနိုင်ပါတယ်။

၇။ ကျေသဇူသတင်လလဟာ နဟင့် ကိုသကာသချက်မျာသ

ဒီ burmese-text-corpus dataset လေသကို ဖန်တီသခဲ့ရတာ ကျလန်တော့်အတလက် တကယ့်ကို ပျော်ရလဟင်စရာပါ။
ဒီ dataset ကနေ မဌန်မာ NLP နယ်ပယ်ကို တိုသတက်အောင် ကူညီနိုင်မယ်လို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်။
ဒီ dataset ကို အသုံသပဌုမယ့်သူတလေ အာသလုံသကိုလည်သ ကဌိုဆိုပါတယ်။
အကဌံပဌုချက်တလေ၊ ဝေဖန်မဟုတလေကိုလည်သ ကဌိုဆိုပါတယ်။ အာသလုံသ အကျိုသရဟိမယ်လို့ ယုံကဌည်ပါတယ်။

အကယ်၍ သင်သည် က burmese-text-corpus dataset ကို သင်၏ သုတေသနလုပ်ငန်သ၊ ပရောဂျက် သို့မဟုတ် အခဌာသသော လုပ်ငန်သမျာသတလင် အသုံသပဌုခဲ့ပါက မူရင်သဖန်တီသသူအာသ အောက်ပါပုံစံအတိုင်သ ကိုသကာသဖော်ပဌပေသပါရန် မေတ္တာရပ်ခံအပ်ပါသည်။

@misc{kalixlouiis-burmese-text-corpus_2025,
    author = {Kalix Louis},
    title = {Burmese Text Corpus for Natural Language Processing},
    year = {2025},
    publisher = {Hugging Face},
    url = {https://huggingface.co/datasets/kalixlouiis/burmese-text-corpus}
}

(မဟတ်ချက်- BibTeX format ကို အသုံသမပဌုပါက "Kalix Louis (2025). Burmese Text Corpus for Natural Language Processing. Hugging Face. Retrieved from https://huggingface.co/datasets/kalixlouiis/burmese-text-corpus" ဟု ကိုသကာသဖော်ပဌနိုင်ပါသည်။)

၈။ ပဌဿနာမျာသ နဟင့် ဆက်သလယ်ရန်

ဒီ dataset နဲ့ပတ်သက်ပဌီသ မေသမဌန်သစရာမျာသ၊ ပဌဿနာမျာသ (ဥပမာ: data အမဟာသအယလင်သမျာသ၊ ဘက်လိုက်မဟုမျာသ) တလေ့ရဟိခဲ့ပါက Hugging Face Repository ရဲ့ "Discussions" tab ကနေ ပဌောကဌာသပေသနိုင်ပါတယ်။

သင့်ရဲ့ အကဌံပဌုချက်တလေနဲ့ ပဌောကဌာသချက်တလေကို ကဌိုဆိုပါတယ်၊ ဒါက dataset ရဲ့ အရည်အသလေသကို မဌဟင့်တင်ရာမဟာ အထောက်အကူဖဌစ်စေမဟာပါ။

Downloads last month
42