Unnamed: 0
int64
0
1.14k
Sentences
stringlengths
10
239
Label
int64
0
1
fr_sentences
stringlengths
14
286
300
These girls really put the ASS in sass
1
Ces filles ont vraiment mis l'ASS dans le cul
301
suck on that whores
1
C'est nul, les putes.
302
How do you sleep at night, Cathy? You. Cunt.
1
Comment dormez-vous la nuit, Cathy ?
303
She may be a bitch but let's be honest, the blondes weren't too far behind
1
Elle est peut-être une salope, mais soyons honnêtes, les blondes n'étaient pas trop loin derrière.
304
Seriously Nikki. Keep your arms down to hide the bingo wings and back flab.
1
Nikki, gardez les bras baissés pour cacher les ailes de bingo et le dos.
305
Stop smirking you vile bitch
1
Arrête de te faire chier, salope.
306
cough slut cough
1
toux salope toux
307
LOVE Debra and Eva, and Sheri and Emilie! Such beautiful souls. Will Sheri and Eva ever kiss?
1
AIMEZ Debra et Eva, et Sheri et Emilie! Telles belles âmes. Est-ce que Sheri et Eva s'embrasseront?
308
Sheri if you don't swallow that fine but Ill drink lots pineapple juice
1
Sheri si tu n'avales pas si bien mais il boira beaucoup de jus d'ananas
309
Go fuck yourself Maddy, stupid slut
1
Va te faire foutre Maddy, stupide salope
310
I swear to fuckin god Tianna and Andre are the worst ever contestants, she is such a little bitch
1
Je jure que Tianna et Andre sont les pires compétiteurs, c'est une petite salope.
311
Jeans were a bit tight tonight Danielle?
1
Jeans était un peu serré ce soir Danielle ?
312
She calls it strategic, I call it being a bitch!
1
Elle appelle ça stratégique, j'appelle ça être une salope !
313
The blondes will get through cause they are young and can suck
1
Les blondes s'en sortiront parce qu'elles sont jeunes et peuvent sucer
314
She looks like medusa plus that ugly personality to top it off
1
Elle ressemble à medusa plus cette vilaine personnalité pour la couronner
315
This bitch has no right to talk about fair and has no right to celebrate, I hope that they crash and burn they don't deserve to be here
1
Cette salope n'a pas le droit de parler d'équité et n'a pas le droit de célébrer, j'espère qu'ils s'écrasent et brûlent qu'ils ne méritent pas d'être ici.
316
she should be practising on her cooking skills
1
elle devrait s'entraîner sur ses compétences culinaires
317
Why does she have to be such a cunt?
1
Pourquoi est-ce qu'elle doit être aussi con ?
318
Seriously. Crazy eyes is staying?
1
Sérieusement, les yeux fous restent ?
319
She is actually a bitch, but I had to laugh at her response.
1
En fait, c'est une salope, mais j'ai dû rire de sa réponse.
320
Helena is such an awful bitch!
1
Helena est une sacrée salope !
321
She's the Wicked Witch from the West
1
C'est la Sorcière de l'Ouest.
322
I'm going to miss her resting bitch face.
1
Son visage de chienne de repos va me manquer.
323
Kate you stupid woman!
1
Kate, espèce de stupide femme !
324
Yet another student settles with university over an unfair process resulting from campus sexual assault hearings
0
Un autre étudiant s'installe à l'université pour un processus injuste résultant d'audiences d'agression sexuelle sur le campus
325
You make many baseless assumptions and decide they are facts.
0
Vous faites beaucoup d'hypothèses sans fondement et décidez qu'elles sont des faits.
326
Must suck not being able to reach your own potential in life. Must be because you're a woman
1
Ça doit être nul de ne pas pouvoir atteindre ton propre potentiel dans la vie, parce que tu es une femme.
327
Why do we stand aside when a vocal minority screams we have more rights than women?
0
Pourquoi sommes-nous à l'écart lorsqu'une minorité vocale crie que nous avons plus de droits que les femmes?
328
Do you realize how powerful feminism really is?
0
Tu te rends compte à quel point le féminisme est puissant ?
329
Have you ever taken six weeks off from work, casually decide if you want to go back and then choose to work part time?
0
Avez-vous déjà pris six semaines de congé du travail, décidez-vous occasionnellement si vous voulez revenir et ensuite choisir de travailler à temps partiel?
330
Thanks. I appreciate that.
0
Merci, j'apprécie.
331
Why was she fired, do you know?
0
Pourquoi a-t-elle été virée ?
332
Can you give an example?
0
Pouvez-vous donner un exemple ?
333
There is literally photo evidence above
0
Il y a littéralement des preuves de photo ci-dessus
334
Why are you body shaming her for having Man Hands?
0
Pourquoi vous la hantez pour avoir Man Hands ?
335
Who would that be?
0
Qui serait-ce ?
336
This is the tag's founder...
0
C'est le fondateur du tag...
337
Can she explain why this is wrong?
0
Peut-elle expliquer pourquoi c'est mal ?
338
I'm looking for them. There is a lot of hay on top of those needles.
0
Je les cherche, il y a beaucoup de foin sur ces aiguilles.
339
She said that in what way?
0
Elle a dit ça de quelle façon ?
340
I didn't realize I was supposed to treat you as a child whose opinion is irrelevant. Sorry. My bad.
1
Je n'avais pas réalisé que je devais te traiter comme un enfant dont l'opinion n'était pas pertinente.
341
I'll take any screen grabs you have. Thanks.
0
Je prendrai n'importe quel écran que vous avez.
342
Well, I'd have no way of knowing so that's a bad point.
0
Je n'aurais aucun moyen de le savoir, donc c'est un mauvais point.
343
That was in reply to her.
0
C'était en réponse à elle.
344
She's great.
0
Elle est géniale.
345
So that is the root cause of their hypocrisy. You have swung me.
0
C'est la cause profonde de leur hypocrisie.
346
Can you explain why what she described there is wrong?
0
Pouvez-vous expliquer pourquoi ce qu'elle a décrit est faux ?
347
I meant this one. Can you explain why it's wrong?
0
Tu peux expliquer pourquoi c'est mal ?
348
I have no idea what she said.
0
Je n'ai aucune idée de ce qu'elle a dit.
349
So, you will continue to oppose equality no matter the logic?
0
Donc, vous continuerez à vous opposer à l'égalité, quelle que soit la logique ?
350
I like a multimedia approach.
0
J'aime une approche multimédia.
351
did you know that when you look at a girl, you rape her?
1
Tu savais que quand tu regardes une fille, tu la violes ?
352
Pretzel logic is understatement. Her logic is like a pretzel being beaten and tossed off the Sears Tower. Puddle logic...
0
La logique de Pretzel est sous-estimée. Sa logique est comme un bretzel étant battu et jeté hors de la tour Sears. La logique de puddle...
353
Well I'd bet on the latter.
0
Je parie sur ce dernier.
354
So, no issue with her doing the very thing she decries, then?
0
Donc, pas de problème avec elle de faire ce qu'elle décrie, alors ?
355
I realized then that selfish hypocrisy is the crux of modern feminism, not equality.
1
J'ai alors réalisé que l'hypocrisie égoïste est le cœur du féminisme moderne, et non l'égalité.
356
I know little more than I just told you. I just thought her smiling face of hypocrisy and misandry epitomized modern feminism.
1
Je n'en sais pas plus que ce que je viens de vous dire. Je pensais que son visage souriant d'hypocrisie et de misandry incarne le féminisme moderne.
357
I'm blocked.
0
Je suis bloqué.
358
So says an unthinking pussy. Yawn.
1
C'est ce que dit une chatte impensable.
359
Exactly. It's a sexist marketing ploy.
0
Exactement, c'est un stratagème de marketing sexiste.
360
Define forcing.
0
Définissez le forçage.
361
Don't know her, sorry.
0
Je ne la connais pas, désolé.
362
Nope, I'm going to have to disagree with him.
0
Non, je vais devoir être en désaccord avec lui.
363
That is a genuinely interesting question. of course, the answer is predictable and boring.
0
C'est une question vraiment intéressante. Bien sûr, la réponse est prévisible et ennuyeuse.
364
I saw this the other day. Excellent.
0
J'ai vu ça l'autre jour.
365
To an exten we are not exactly overwhelmed with great options
0
Pour une exten nous ne sommes pas vraiment submergés par de grandes options
366
You appear to have common sense. So, no, you'd be totally wrong.
0
Tu as l'air d'avoir le bon sens.
367
So is the answer nothing?
0
Donc la réponse n'est rien ?
368
None of these things are true. But I return to the original question and research. What have you read?
0
Rien de tout cela n'est vrai, mais je reviens à la question originale et à la recherche.
369
No one said she should.
0
Personne n'a dit qu'elle devrait.
370
Can you explain why that would be sexist?
0
Pouvez-vous expliquer pourquoi ce serait sexiste ?
371
No. Actually, she has an economics degree.
0
En fait, elle a un diplôme en économie.
372
You couldn't design a much poorer set of incentives, no.
0
Vous ne pouviez pas concevoir un ensemble d'incitations beaucoup plus pauvres, non.
373
I'm saying you can never control two different individuals to be the same.
0
Je dis que vous ne pouvez jamais contrôler deux personnes différentes pour être les mêmes.
374
i hate when u open the door for a hot chick and then her ugly friend wants u to keep it open for her. bitch open it yourself
1
Je déteste quand tu ouvres la porte à une nana sexy et que sa vilaine amie veut que tu la laisses ouverte pour elle. salope l'ouvre toi-même
375
Nothing. I like women in pink. It's a tipoff that they don't angrily reject femininity like, well, you know.
1
Rien, j'aime les femmes en rose, c'est un pourboire qu'elles ne rejettent pas la féminité comme, tu sais.
376
I have a million valid arguments. That doesn't change reality.
0
J'ai un million d'arguments valables, ça ne change rien à la réalité.
377
Gotta take the bad with the good.
0
Il faut prendre le mauvais avec le bon.
378
I'll be honest. I've never heard that before.
0
Je ne l'ai jamais entendu.
379
Sorry to hear that. Get well, man.
0
Désolé d'entendre ça.
380
Thanks for heads up. I watched it. Good stuff.
0
Merci de m'avoir prévenu, je l'ai regardé.
381
Nope. Hence, the two DIFFERENT terms.
0
Non, donc, les deux termes DIFFÉRENTS.
382
Who is to blame for that?
0
Qui en est responsable ?
383
Excuse me, who is arguing that?
0
Excusez-moi, qui se dispute ?
384
there is no beef here.
0
Il n'y a pas de bœuf ici.
385
Just saw her work from a few days ago. It's brilliant. We need fifty more like it.
0
J'ai vu son travail il y a quelques jours, c'est génial, il nous en faut 50 de plus.
386
The motive doesn't lessen the outcome.
0
Le mobile ne diminue pas le résultat.
387
Then I have no idea.
0
Alors je n'en ai aucune idée.
388
You could think of the worst possible idea ever, and it's still wouldn't be as bad as this one.
0
Tu pourrais penser à la pire idée possible, et ce ne serait pas aussi mal que celle-ci.
389
She was already linked. She doesn't care.
0
Elle était déjà liée, elle s'en fiche.
390
It seems that she doesn't care about facts.
0
Il semble qu'elle ne se soucie pas des faits.
391
That girl is hideous in every way.
1
Cette fille est hideuse dans tous les sens.
392
I appreciate you bringing good content to me, though.
0
Mais j'apprécie que tu m'apportes du bon contenu.
393
Was your previous praise tactical or just misplaced?
0
Votre précédent éloge était-il tactique ou simplement déplacé ?
394
Is the fact that women are asked that question sexist?
0
Le fait que les femmes soient posées à cette question est-il sexiste?
395
If you don't negotiate good salary going in, it's difficult to make that up later.
0
Si vous ne négociez pas un bon salaire, il est difficile de le rattraper plus tard.
396
And that proves what?
0
Et ça prouve quoi ?
397
This is disgusting.
0
C'est dégoûtant.
398
good luck to you with that.
0
Bonne chance avec ça.
399
The mine is no place for a woman to work. Call me sexist but a woman as a rock driller is not practical.
1
La mine n'est pas un lieu de travail pour une femme. Appelez-moi sexiste, mais une femme comme foreuse de roche n'est pas pratique.