text
stringlengths
913
2.04k
ignore_loss
sequence
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 両親がこんなことに協力するはず無い。 <<ENGLISH>> There's no way my parents would have helped with this either.</s> <<JAPANESE>> ならばあと考えられるのは時雨くらいで―― <<ENGLISH>> Thus I could only guess that this was somehow Shigure's doing...</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……そうか、共犯者は時雨か」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... I see, so Shigure was an accomplice then.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃー、すごくキレイなおうちですにゃー♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Meow~! This is a really pretty home~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「新しいお布団とか家具の匂いとか好きですにゃー♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola really likes the smell of mew bedding and furniture~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「思ってたより広い。ご主人の甲斐性ばっちり」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「It's bigger than it looks. Perfect for Master's abilities.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「バニラ、あっち! あっちの部屋行ってみよう! 探検!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Vanilla, over here! Let's take a look at that room! Time to explore!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「位置的におそらく寝室。きっとご主人の新しいベッドがあるはず」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「From where it is, I suspect that it is a bedroom. Master's new bed must be there.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃー! それは聞き逃せないね! もふもふしに行こう! もふもふ!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Meow! We can't miss that! Let's go snuggle in it! Snuggle time!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「もふもふ了解。私もそれはいいと思う」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Snuggling acknowledged. That is fine by me.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「そうと決まればれっつごー」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「With that decided, let's go~!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「あんまりはしゃぎ過ぎて怪我するなよー」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Don't get out of control and hurt yourselves!」</s>
[ 8, 9 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> どうでもいい言い訳を横目に時計を見ると13時過ぎ。 <<ENGLISH>> While listening to those silly excuses, I glanced at the clock and saw that it was already past 1 o'clock.</s> <<JAPANESE>> そう言えば俺も朝から何も食べてなかった。 <<ENGLISH>> Now that I thought about it, I haven't eaten anything since this morning either.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「まぁ……とりあえず昼飯食ってからにするか」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Well... why don't we have lunch first then?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「うわーい! ごはん! ご主人さま大好き!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Yay~! Food! Chocola loves Master!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「さすがご主人は話が分かる。かたじけない」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Understanding as ever, Master. We are in your debt.」</s> <<JAPANESE>> 相変わらずマイペースなネコたちだった。 <<ENGLISH>> These two were as easygoing as always.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「おっかいもの~、おっかいもの~♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Shopping~ Shopping~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまとおっかいもの~っ、にゃーっ♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Shopping together with Master~ Meow~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「最近はご主人が全然お買い物連れて行ってくれなかったから」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Lately, Master hasn't taken us shopping with him at all...」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ショコラのテンションが青天井。にゃー」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「... So that's why Chocola is in such a good mood right now. Meow~」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「バニラだって実はウキウキしてるくせに~♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「You're really happy too, right Vanilla~? ♪」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ほーら、ほっぺふにふにしちゃうぞ~?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Come on, Chocola is going to squish your cheeks~」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ふぇっ、ショコラ、くすぐった……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Fueh! Chocola, that tickles...!」</s>
[ 5, 6, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「にゃ、にゃんっ……だめぇ……♪」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Myah, myahn... Don't~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「他の人の迷惑になるから、あんまりはしゃぎ過ぎないようにな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「You'll bother those around us, so try not to get too carried away, you two.」</s> <<JAPANESE>> 冷蔵庫が空だったので食材を買いに近くの商店街へ。 <<ENGLISH>> Since the refrigerator was empty, we headed to the nearby shopping district to buy groceries.</s> <<JAPANESE>> オシャレなブランドショップからスーパー。 <<ENGLISH>> From brand-name clothing stores to supermarkets, there was an array of stores.</s> <<JAPANESE>> ドラッグストアの日用品まで店が並んでいる。 <<ENGLISH>> There was even a drug store with daily necessities amongst them.</s> <<JAPANESE>> ここに来れば大概のものは揃うから <<ENGLISH>> *If you come here, we have just about everything.*</s> <<JAPANESE>> そう不動産屋に勧められただけのことはある。 <<ENGLISH>> That was how the real estate agent had recommended this place to me.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「てかお前らは時雨としょっちゅう買い物行ってるだろ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Wait, don't you two go shopping with Shigure often?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「むー、時雨ちゃんとご主人さまじゃ全然違うんですー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Uuuu~ Shopping with Shigure-chan and shopping with Master are totally different!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「はぁ。ご主人はほんとご主人たる自覚がなくて困る。ショコラが不憫」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Sigh~ It's troubling that Master doesn't have the proper mindset of a master. Chocola pities you.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いやそもそもお前らのご主人は時雨だろが」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Hey, first of all, Shigure is your master.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「時雨ちゃんもご主人さまだけど、時雨ちゃんは時雨ちゃんなんです!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Shigure-chan is our master too, but Shigure-chan is Shigure-chan!」</s>
[ 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「何とぞ! 何とぞショコラたちのシャンプーを買って下さい!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「We beg of you! We beg of you to buy shampoo for Chocola and Vanilla!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「シャンプーもない家に帰るのは悲しい。ネコ的に油髪は気持ち悪い」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「It's sad to return to a home that doesn't have shampoo. Catgirls don't like having oily hair.」</s> <<JAPANESE>> [女性客A]: 「あのネコちゃんたち、シャンプーもろくに買ってもらえないのかしら、可哀想に……」 <<ENGLISH>> [Female Customer A]: 「He won't even buy shampoo for those catgirls? The poor things...」</s> <<JAPANESE>> [女性客B]: 「ネコ虐待で通報した方がいいんじゃないのかしらアレ……」 <<ENGLISH>> [Female Customer B]: 「I wonder if we should report him for catgirl abuse...」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「周りのお客さんに誤解を与えるような小芝居しない! マジで!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Don't put on some act to confuse the customers around us! Seriously!」</s> <<JAPANESE>> 引っ越してきたばかりの土地で、 <<ENGLISH>> We'd only just moved here...</s> <<JAPANESE>> 俺たちはいきなり痛い視線を集めていた。 <<ENGLISH>> ... but suddenly, we already had disapproving glares directed at us.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまとのお出かけは楽しいです♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Going out with Master is lots of fun! ♪」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「思わずにゃんにゃん言いたくなっちゃいますね! にゃんにゃん♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「It makes me want to start purring! Meow meow~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「私たちのものは何も買ってくれなかったけど。ご主人ケチい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「He didn't buy us anything though. Master is such a cheapskate.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ケチとかじゃない」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I'm not a cheapskate.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「危うく俺は通報されるところだったし」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Besides, I nearly got reported.」</s>
[ 5, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> あの後のスーパーでも同じやり取り。 <<ENGLISH>> After that, it was the same sort of exchange at the supermarket.</s> <<JAPANESE>> 気まずくてしばらくあの商店街に行けないぞ。 <<ENGLISH>> The whole thing was so awkward that I don't think I can visit that shopping district for a while.</s> <<JAPANESE>> ……まぁネコの可愛いところと言われればそうなんだけども。 <<ENGLISH>> ... Well, I guess you could say that was the cute side of catgirls.</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ん? くんくん、くんくん……」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Hmm? Sniff sniff, sniff sniff...」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「あっちからすごくいい匂いがする」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Something smells really nice over there.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ほんとだ、すごく香ばしくていい匂いがしますご主人さま!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「You're right! Something smells really good, Master!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「確かに。この匂いは……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It definitely does. What is this smell...」</s> <<JAPANESE>> 匂いのする方角へと顔を向ける。 <<ENGLISH>> I turned towards the source of it.</s> <<JAPANESE>> [屋台のネコ]: 「いらっしゃいませー!」 <<ENGLISH>> [Food Stand Cat]: 「Welcome~!」</s> <<JAPANESE>> [屋台のネコ]: 「おいしいできたてのたこやき、いかがですかー!」 <<ENGLISH>> [Food Stand Cat]: 「Would you like to try some delicious, fresh takoyaki~?」</s> <<JAPANESE>> [屋台のネコ]: 「あっつあつで、かつおぶしたっぷりのたこやき、いかがですかー!」 <<ENGLISH>> [Food Stand Cat]: 「Would you like to try some piping hot takoyaki with lots of bonito flakes on top~?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「わぁ、ネコのたこ焼き屋さんだ! 珍しいですね、ご主人さま!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Wah, it's a takoyaki shop run by a catgirl! That's pretty rare, huh, Master?!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ほんとだ。小さい仔ネコちゃん、かわいい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Indeed. That little catgirl is cute.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「いい子になれるようにって!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「She said we'd grow up to be good catgirls if we listened to her!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「時雨、厳しい。でもお陰様で色々と覚えた」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Shigure was tough on us. But thanks to her, we learned a lot.」</s> <<JAPANESE>> [店主]: 「そうなんだ? 良いご主人様なのね」 <<ENGLISH>> [Food Stand Owner]: 「Really? What a wonderful owner you have.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あ、でもご主人さまはご主人さまなんです!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Ah, but Master is Master!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「時雨ちゃんは時雨ちゃんですから! ね、ご主人さま?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「And Shigure-chan is Shigure-chan! Right, Master?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「通訳すると、時雨は大事な友達」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「In other words, Shigure is an important friend.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ご主人って呼ぶのはこっちのご主人だけってことで」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「And when we say 'Master,' we are referring to Master over here.」</s> <<JAPANESE>> [店主]: 「あはは。愛されてるんだね、ご主人さまは?」 <<ENGLISH>> [Food Stand Owner]: 「Ahaha! You're a very well-loved "master," aren't you?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「まぁ、ありがたいことに」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Well, I am grateful.」</s> <<JAPANESE>> 肘で軽く小突かれる。 <<ENGLISH>> She lightly nudged me with her elbow.</s> <<JAPANESE>> 照れくさいような苦笑いで返事を返す。 <<ENGLISH>> I responded with an embarrassed, forced smile.</s> <<JAPANESE>> ……外だと流石にちょっと照れくさい。 <<ENGLISH>> ... Hearing this kind of stuff in public sure was embarrassing.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「仔ネコちゃん、ちょっと上向いてごらん?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Little catgirl, why don't you look up a bit?」</s>
[ 2, 11 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あぅ……でも、これから帰ってごはんだから……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Auuuu... but we're on our way home to have dinner...」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「うん、ご主人が作ってくれるから……ごめん……」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Yes, Master is going to cook for us, so... Sorry...」</s> <<JAPANESE>> ショコラとバニラがしょんぼりと肩を落とす。 <<ENGLISH>> Chocola and Vanilla's shoulders drooped downheartedly.</s> <<JAPANESE>> 俯いてる頭を後ろからくしゃくしゃと撫でて、 <<ENGLISH>> As they hung their heads, I rubbed them from behind.</s> <<JAPANESE>> 小さなたこ焼き屋さんの顔を覗き込む。 <<ENGLISH>> I took a look at the little takoyaki seller.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「じゃあ、たこ焼き3つ。もらえるかい?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Okay, three orders of takoyaki. Can you do that for me?」</s> <<JAPANESE>> [屋台のネコ]: 「たこやき、みっつ?」 <<ENGLISH>> [Food Stand Cat]: 「Three orders?」</s> <<JAPANESE>> 大きな瞳をぱちくりとして首を傾げる。 <<ENGLISH>> Her large eyes blinked as she tilted her head in confusion.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ。俺と、ショコラと、バニラの分」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Yeah. For me, Chocola, and Vanilla.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「お願い出来るか?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Could you do that for me?」</s> <<JAPANESE>> [屋台のネコ]: 「はい! たこやきみっつですね!」 <<ENGLISH>> [Food Stand Cat]: 「Okay! Three orders, right?」</s> <<JAPANESE>> [屋台のネコ]: 「ごしゅじんさま、オーダーです! たこやきみっつー!」 <<ENGLISH>> [Food Stand Cat]: 「Master, we've got an order! Three takoyaki!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ&バニラ]: 「ご主人さま……!ご主人……!」 <<ENGLISH>> [Chocola&Vanilla]: 「Master...!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「今から帰ってメシ作っても時間かかっちまうしな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It's going to take time to get home and make food, after all.」</s>
[ 10, 3, 4 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「それに、俺もここのたこ焼き食べたいなと思ったし」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Besides, I want to try the takoyaki here, too.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「はい! ショコラも、もーおなかが切なくぐーぐー鳴いてました! すごく嬉しいです!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Okay! Chocola's tummy is making big growly sounds too! Chocola is really happy!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ご主人、かっこいい……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Master, you're so cool...!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「時雨がいつもツンデレ実兄は良いものです♪と言ってるだけのことある……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Shigure wasn't kidding when she said "a tsundere older brother is a good thing"...!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ちょっと待て、なんだそれは」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Wait, what does that mean?」</s> <<JAPANESE>> [店主]: 「はいはい、じゃあこっちにあるメニュー好きなトッピングと味選んでねー」 <<ENGLISH>> [Food Stand Owner]: 「Okay! Please choose the topping and flavour you'd like off this menu here.」</s> <<JAPANESE>> [店主]: 「うちのネコが遊んでもらった分、サービスさせてもらっちゃうよー♪」 <<ENGLISH>> [Food Stand Owner]: 「Since you were so nice to my catgirl, I'll throw it in free of charge~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「うわーい! ありがとうございます!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Wow~! Thank you so much!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ショコラはマヨネーズかかってるのが好きです!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola likes them with mayonnaise on top!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ありがたくいただきます。ぺこり。私は明太子チーズがいい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Thank you so very much for your kindness. Bow~ I'd like mine to be fish roe and cheese flavour.」</s> <<JAPANESE>> 俺の疑問が勢いで流されていく。 <<ENGLISH>> My question was completely ignored.</s>
[ 10, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「…………です」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「...... No.」</s> <<JAPANESE>> 小さくて聞こえないくらいの大きさの声で。 <<ENGLISH>> It was a quiet voice I could barely hear.</s> <<JAPANESE>> 俯いたままショコラが何かを呟く。 <<ENGLISH>> Chocola said something with her head down.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ん? なんだって?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Hm? What did you say?」</s> <<JAPANESE>> 顔を近づけてもう一度聞き返す。 <<ENGLISH>> I came closer and asked her to repeat herself.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「嫌ですー! ショコラは絶対に帰りませーーーんっ!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「No way~! Chocola won't go back~!!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「そんなこと言うご主人さまは嫌いですーーーー!!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola hates Master for saying that~!!!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「うわっ!? あ、ちょっ! おい、ショコラっ……!?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Uwah?! Ah wait! Hey, Chocola...?!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「私も脱兎のごとく、いや脱ネコのごとく離脱」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「I will also make great haste. Or rather, I'll withdraw with the speed of a catgirl.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「あっ! ちょ、こらっ!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Ah! Wait, stop!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「バニラまで逃げんなってば!!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Vanilla, why are you running away too?!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ほーらほーらご主人さまー、こっちですよー?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Come on, come on, Master~! Chocola's over here~」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ショコラはこちらにございますーあはははっ♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola is over here, ahahahah~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「危ないから走り回るなって! 転んだら怪我するだろ!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It's dangerous, so stop running around! If you fall, you'll get hurt!」</s>
[ 11, 4 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ネコにそんな心配はご不要。人型でもネコはネコ。さささっ」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「It's unnecessary to worry about catgirls like that. Although we're humanoid, catgirls are cats. Dash dash~」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ショコラはともかく、お前は運動てんでダメじゃねーか!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Maybe so in Chocola's case, but aren't you bad with physical activity?!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「こらっ! 捕まえたぞショコラ!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Come on! I've got you now, Chocola!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃ゛ーっ! ご主人さまのえっち!! どこ触ってるんですかー!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Myaah! Master, you pervert!! Just where do you think you're grabbing?!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ご主人、ショコラの胸モロ触ってる。もう鷲掴み」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Master is grabbing Chocola's chest with an iron grip.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ち、違うって!! お前らが逃げまわるからだろ!?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I-I am not!! It's because you two are running around!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃーん、隙ありですっ!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Meow, an opening!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「って、あ、こらっ! まだ逃げるか!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Hey, ah, stop it! You're still going to run?!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「くそっ、バニラ捕まえたっ!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Geh, I've got you, Vanilla!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「こちょこちょこちょこちょこちょー♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Tickle tickle tickle tickle~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ちょ、ショコラやめ! ちょマジでくははショうわはははははっ!!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Wha--! Chocola, stop! Really, sto-- Gwahaha, chocowahah!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ナイスアシスト、ショコラ。ささっ」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Nice assist, Chocola. Go go!」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……健気とか通り越して不憫過ぎる絵面だな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... That's way too pitiful of a sight to be called praiseworthy.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「お引っ越ししたばかりで、ダンボールたくさんありますよね?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Since you just moved in, you have lots of boxes, right?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「おうち作ったらあったかいって聞いたし、何とかなる気がする」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Apparently, you can make a warm shelter out of them, so we'll manage somehow.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「それは特殊な人たちの話な」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「That's something only strange people would say.」</s> <<JAPANESE>> どこでそんな知識を仕入れてくるのか、このネコたちは。 <<ENGLISH>> Where did these catgirls get this information from, anyways?</s> <<JAPANESE>> まぁ時雨の部屋で普通に本読んだりテレビ見たりしてたしなぁ。 <<ENGLISH>> Well, they've probably read a lot of books and watched TV in Shigure's room.</s> <<JAPANESE>> ショコラは漢字に弱いから絵本ばっかりだけど。 <<ENGLISH>> Chocola isn't good with kanji characters, so she only reads picture books though.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「まぁいい。お前らは俺のベッドで寝てろ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Ahh, whatever. You two go sleep in my bed.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「4月の夜はまだまだ冷えるから」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It still gets pretty cold at night in April, after all.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「そしたらご主人さまはどうするんですか? ショコラの隣?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Where is Master going to sleep then? Next to Chocola?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「俺は居間のソファで寝るからいい」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I'm going to sleep on the sofa in the living room.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ソファなら一人は寝れるし、いざとなればエアコンもあるしな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「The sofa can fit one person and there's air conditioning in there if I need it.」</s>
[ 0, 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ダメですよ! それならショコラがソファで寝ますから!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「No! If that's the case, then Chocola will sleep on the sofa!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまはバニラと一緒にお布団で寝て下さい!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Please sleep in the bed with Vanilla, Master!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「私こそソファのが落ち着く。ショコラとご主人でベッド使えばいい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「I'm more relaxed on the sofa. It's better if Chocola and Master use the bed.」</s> <<JAPANESE>> 飛びかかるように俺に詰め寄ってくる。 <<ENGLISH>> They moved quickly towards me like lions catching their prey.</s> <<JAPANESE>> 2匹の頭に手を置いて、はっきりと強い声で伝える。 <<ENGLISH>> I placed my hands on their heads and spoke in a clear and stern voice.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いいか? 俺がソファで寝る、お前らは俺の部屋で寝る」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Listen up. I will sleep on the sofa and you two will sleep in my bed.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「これは主人の命令だ。いいな?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Those are your Master's orders. Understood?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あう……ご主人さま……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Auuuuh... Master...」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ご主人……」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Master...」</s> <<JAPANESE>> わざとそんな言い方をする。 <<ENGLISH>> I said it like that deliberately.</s> <<JAPANESE>> 二匹とも何かを言おうとはしては言い淀んで。 <<ENGLISH>> The two of them looked as if they wanted to say something, but they hesitated.</s> <<JAPANESE>> 最後は俯きながら申し訳なさそうにしょげる。 <<ENGLISH>> They lowered their heads apologetically.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……ごめんなさい、ご主人さま」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... I'm sorry, Master.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「……ごめんなさい、ご主人」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「... Sorry, Master.」</s>
[ 11, 9, 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 絞りだすような声と泣きそうな顔。 <<ENGLISH>> ... They mustered out. They looked like they were on the verge of tears.</s> <<JAPANESE>> その素直さが逆に罪悪感になって。 <<ENGLISH>> Their obedience had the exact opposite of the effect I expected -- it filled me with guilt.</s> <<JAPANESE>> チクリチクリと胸を刺してくる。 <<ENGLISH>> I felt a prickling sensation in my chest.</s> <<JAPANESE>> その痛みを溜息で吐き出して2匹の頭を撫でた。 <<ENGLISH>> That pain left me as I sighed and rubbed the two of them on the head.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ほら、行くぞ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Come on, get going.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ&バニラ]: 「はい……」 <<ENGLISH>> [Chocola&Vanilla]: 「Okay...」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「おやすみ。何かあったらすぐに呼べよ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Good night. If anything happens, call for me right away.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「はい。おやすみなさい、ご主人さま」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「All right. Good night, Master.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「おやすみ、ご主人」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Good night, Master.」</s> <<JAPANESE>> 元気のない二匹をもう一度優しく撫でる。 <<ENGLISH>> I gently rubbed the heads of the two dispirited catgirls once more.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「また明日な」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「See you in the morning.」</s> <<JAPANESE>> そう言い残して、部屋の電気スイッチに指を掛ける。 <<ENGLISH>> With that said, I turned the lights off in the room.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……ご主人さま」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... Master.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……その、ほんとにごめんなさい。迷惑を、かけてしまって……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... Uhm, Chocola is really sorry. Chocola caused you so much trouble...」</s> <<JAPANESE>> 暗い部屋の中、消え入りそうな声が微かに響く。 <<ENGLISH>> Her vanishing voice echoed slightly in the darkened room.</s>
[ 0, 1, 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 無慈悲な電子音が響く携帯電話を見つめる。 <<ENGLISH>> As the ruthless electronic buzz of the dropped call echoed, I stared at my cell phone.</s> <<JAPANESE>> ……時雨と連絡さえ付けば、すぐに解決すると思ってたのに。 <<ENGLISH>> ... And here I thought that I could sort all this out if I could just talk to Shigure.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「はむ、んぐんぐんぐ、朝ごはんおいしーですね!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Munch munch munch, breakfast tastes good!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまのごはんはいつでもおいしーですにゃー♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Master's breakfast always tastes good, meow~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ショコラ、ほっぺにケチャップ付いてる」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Chocola, there's some ketchup on your cheek.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「芸術的にかわいい。舐めてあげちゃう。ぺろぺろ」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「It's cutely artistic. I'll lick it off. Shlurp slurp~」</s> <<JAPANESE>> 当の本人たちはサンドウィッチを満足そうに頬張っている。 <<ENGLISH>> The catgirls in question were happily stuffing themselves with sandwiches.</s> <<JAPANESE>> ちなみに中身はトマトとチーズとレタス。 <<ENGLISH>> These sandwiches incidentally contained tomato, cheese, and lettuce.</s> <<JAPANESE>> それに半熟の目玉焼きを挟み込んだシンプルなもの。 <<ENGLISH>> With an over-easy fried egg tucked inside all of that, it was a simple meal.</s> <<JAPANESE>> 朝食だったらまぁこんなもんだろ。 <<ENGLISH>> Breakfast was pretty much like this.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「お前ら、今日こそは家に帰るんだからな?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「You two are definitely going home today, okay?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまは、ショコラたちといるの楽しくないですか?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Is it not fun having Chocola and Vanilla around, Master?」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ショコラは楽しいですよ? もーそれは今世紀最大級に!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola is a lot of fun, you know? With Chocola, it's a world-class level of fun!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「昨晩はご主人だって結構お楽しみだったくせに」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Master was really looking forward to it last night too.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「わざわざ紛らわしい言い方しなくていい」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Stop with the deliberately misleading words.」</s> <<JAPANESE>> その脳天気な様子に溜息。 <<ENGLISH>> I sighed at their happy-go-lucky mindset.</s> <<JAPANESE>> ついでに空いてるグラスに牛乳を注いでやる。 <<ENGLISH>> I took the opportunity to fill their empty glasses with milk.</s> <<JAPANESE>> ネコの食べ物は基本人と同じでいいからそこは楽だよな。 <<ENGLISH>> The eating habits of catgirls were pretty much the same as those of humans, so that part was straightforward.</s> <<JAPANESE>> 好き嫌いはもちろんそれぞれにあるけども。 <<ENGLISH>> Of course, what they liked and disliked depended on each individual catgirl.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「昨日は結局ほとんど荷物の片付けもしてない」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「In the end, I wasn't able to get everything put away yesterday.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「それに今日からは本格的に開店準備が始まる」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Today, I really do have to start getting ready for the bakery's opening, too.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「だからのうのうとお前らと遊んでる時間もないの。大人しく帰れ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「That's why I don't have time to relax and play with you two. Be good girls and go home.」</s> <<JAPANESE>> 俺もサンドウィッチに手を付けながら二匹に言い聞かせる。 <<ENGLISH>> I said that to them with a sandwich in my hand.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……ここにショコラがいたら、ご主人さまは迷惑ですか?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... Will Chocola being around cause problems for Master?」</s> <<JAPANESE>> サンドウィッチを皿に置いて、 <<ENGLISH>> She put her sandwich down on her plate...</s>
[ 3, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> 昨日と同じ上目遣いで俺を見る。 <<ENGLISH>> ... and just like yesterday, she looked at me with upturned eyes.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ、迷惑だ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Yeah, it's a problem.」</s> <<JAPANESE>> 俺もハッキリと答える。 <<ENGLISH>> I answered her clearly.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……そう、ですか……そう、ですよね、やっぱり……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... I see... So that's how it really is...」</s> <<JAPANESE>> さっきよりも肩を落として。 <<ENGLISH>> Her shoulders drooped more than before.</s> <<JAPANESE>> 頭の上の耳も一緒にしょんぼりとうなだれる。 <<ENGLISH>> The ears which sat atop her head drooped downheartedly, too.</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ショコラ……」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Chocola...」</s> <<JAPANESE>> バニラも茶化すことも出来ず、心配そうな顔をするだけだった。 <<ENGLISH>> Unable to make fun of anything, Vanilla could only look on with concern.</s> <<JAPANESE>> 昨日の夜と同じ種類の痛みが、 <<ENGLISH>> The pain from last night...</s> <<JAPANESE>> 胸をじくじくと刺し込んでくる。 <<ENGLISH>> ... pricked at my heart again.</s> <<JAPANESE>> すっかり冷め切ったコーヒーカップを傾けて、 <<ENGLISH>> I tilted the already-cooled coffee cup...</s> <<JAPANESE>> 判断を誤らないよう自分の感情を鈍らせる。 <<ENGLISH>> ... as my emotions dulled, unimpeded by my judgement.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……それでも」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Besides...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「それでも、ショコラは……ご主人さまのところに、いたいです……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Besides, Chocola... wants to be with Master...」</s> <<JAPANESE>> いつもはピンと張ってる耳を垂れ切らせて。 <<ENGLISH>> Her usually always perky ears were drooping.</s> <<JAPANESE>> それでもショコラがはっきりと意志を口にする。 <<ENGLISH>> Chocola was speaking clearly under her own volition.</s>
[ 9, 12, 15 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> ハキハキとした笑顔で伝票とペンを差し出される。 <<ENGLISH>> She smiled brightly and brought out the invoice along with a pen.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「そうですね、えっと……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Okay, let's see...」</s> <<JAPANESE>> 受け取った伝票を改めて確認する。 <<ENGLISH>> I looked over the sales invoice I received once more.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……どうも、自分が頼んだものと違うみたいなんですけども」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Somehow, this doesn't look like what I ordered.」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「……え、本当ですか?」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「... Huh, is that so?」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「それは、品物が違う……ということでしょうか?」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「Are you saying that these... aren't the correct items?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いえ、頼んだものも確かに入ってるみたいなのですが……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「No, the stuff I ordered is in here too, but...」</s> <<JAPANESE>> 店内に積まれたダンボールへと視線を向ける。 <<ENGLISH>> I looked over at the pile of boxes inside the bakery.</s> <<JAPANESE>> 小さな店内に積まれたダンボールの山、山、山。 <<ENGLISH>> Inside of my tiny bakery was a mountain of boxes. A MOUNTAIN.</s> <<JAPANESE>> むしろ店内がほぼダンボールになっていた。 <<ENGLISH>> It was as if the inside of the bakery had become completely made of boxes.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「見ての通り、ウチではこんなにたくさんの食器は必要ないので……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「As you can see, we don't need this much tableware inside the bakery...」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「す、すみません! すぐに本社に確認しますので!」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「I-I'm sorry! I'll check with the main office right away!」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「少々お待ち頂いてもよろしいでしょうか!?」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「Could you give me a few moments?」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「大変申し訳ございません……!」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「I'm sorry for the inconvenience...!」</s>
[ 8, 9 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「こちらのミスで、別の注文書と混じってしまっていたようでして……」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「Because of an error on our part, it appears that another order got mixed in with yours...」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「水無月様の方もすぐにご入用と思いますので……」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「I imagine that you may be in need of these items right away, Mr. Minaduki...」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「もしよろしければ、ご注文分の食器を受け取って頂ければと思うのですが……」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「So if at all possible, if you would be able to accept this order...」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「注文分を受け取れって……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Accept this order...」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……え? この中からですか?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Huh? From all this?」</s> <<JAPANESE>> そびえ立つダンボールの山。 <<ENGLISH>> The mountain of cardboard boxes towered over everything.</s> <<JAPANESE>> 思わず言葉に詰まる。 <<ENGLISH>> I was at a loss for words.</s> <<JAPANESE>> どれも一様に同じ箱なわけで。 <<ENGLISH>> Every box was of equal size.</s> <<JAPANESE>> 中身を開けてみるまで何が入っているのか分からない。 <<ENGLISH>> I wouldn't know what was inside each of them without opening them up.</s> <<JAPANESE>> しかも伝票を見ればどれも最高級のティーセットや食器。 <<ENGLISH>> On top of that, looking at the sales invoice, I could see that they all contained expensive tea sets and tableware.</s> <<JAPANESE>> なので、扱いにも細心の注意を払わないととんでもないことになる。 <<ENGLISH>> And if I accepted it all, it would be a lot of work to deal with all the new items.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「あの、確かに開店準備もあるので今日もらえたら嬉しいですけども……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Uhm, there's still things that need doing in advance of my bakery's opening, so I don't mind accepting these...」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……今からこれを全部って、相当時間かかりますよね?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... but it's going to take a while to deal with all of this.」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「もちろん私もお手伝いさせて頂きますので!」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「Of course, I would be more than happy to help!」</s>
[ 1, 10, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「私も次の配達に行かないといけないですし……!」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「I have to make it to my next delivery, after all...!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いやそんなプレッシャーかけられましても……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Look, you don't need to put all this pressure on me...」</s> <<JAPANESE>> この量じゃ軽く見ても2時間はかかるだろうし……。 <<ENGLISH>> From looks of it, it would take two hours or more...</s> <<JAPANESE>> かと言って再配達してもらっても二度手間だし……。 <<ENGLISH>> But to have it redelivered would take double the effort, too...</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「…………ん?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「...... Hmm?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ&バニラ]: 「じー」 <<ENGLISH>> [Chocola&Vanilla]: 「Stare.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ネコの手があったーっ!!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「That's right, I have a lifeline!!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ&バニラ]: 「にゃにゃっ!? にゃんですかぁっ!?」 <<ENGLISH>> [Chocola&Vanilla]: 「Meow meow?! What is it?!」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「ネコちゃんたち、本当に助かりました!」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「You've really saved me, catgirls!」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「ありがとうございます、ほんとにありがとうございます!」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「Thank you! Thank you oh so very much!」</s> <<JAPANESE>> [食器業者]: 「では私はこれで失礼させて頂きますね!」 <<ENGLISH>> [Tableware Seller]: 「Well then, I'll be on my way!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「…………はぁ、無駄に疲れた……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Haah, I'm exhausted...」</s> <<JAPANESE>> 仕分け終わった食器を横目に、 <<ENGLISH>> I glanced at the tableware we had finished organizing...</s> <<JAPANESE>> 椅子に腰を下ろしてついでに肩も落とす。 <<ENGLISH>> ... lowered myself into a chair and relaxed my shoulders.</s>
[ 3, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 目をぱちくりとさせて俺の言葉を受け止める。 <<ENGLISH>> She blinked as she took in my words.</s> <<JAPANESE>> まるで俺の心の中を覗くように。 <<ENGLISH>> It was almost as if she was trying to peer inside my heart.</s> <<JAPANESE>> じっとまっすぐに俺のことを見つめていた。 <<ENGLISH>> She stared directly at me, long and hard.</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ヒトって難しい。ネコにはそういうのは分からない」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Humans are hard to understand. Catgirls do not understand such things.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「好きならそばにいたい。少なくとも、私はそう思うけど」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「If we like a human, we want to be near them. At the very least, that's how I feel.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「バニラ……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Vanilla...」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ショコラのところ、行ってくる」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「I will go check on Chocola.」</s> <<JAPANESE>> そう言い残して二階へと上がっていく。 <<ENGLISH>> With those words, she went upstairs.</s> <<JAPANESE>> 小さな足音が遠くなって、やがて聞こえなくなる。 <<ENGLISH>> The sound of her small footsteps slowly disappeared and before long I couldn't hear them anymore.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……ヒトって難しい、か」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... "Humans are hard to understand", huh?」</s> <<JAPANESE>> 誰もいなくなった店内で。 <<ENGLISH>> Inside the bakery, now devoid of anyone but myself...</s> <<JAPANESE>> 今言われたばかりの言葉を繰り返してみる。 <<ENGLISH>> ... I repeated those words she had just said to me.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……言われてみれば、矛盾した考え方だよな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Now that I think about it, that's a pretty inconsistent way of thinking, isn't it?」</s> <<JAPANESE>> ネコには分からない <<ENGLISH>> *Cats do not understand that.*</s> <<JAPANESE>> そう言われて初めてそんな単純なことに気付く。 <<ENGLISH>> Having heard that said aloud, I began to understand what it really meant.</s>
[ 10, 4, 14 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……ネコくらい単純に生きられれば、色々と楽なんだろうけどな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... It must be pretty nice to live the simple life of a catgirl, huh?」</s> <<JAPANESE>> 窓に貼られている店の名前に目を向けながら。 <<ENGLISH>> I pondered as I looked at the name of the bakery affixed to the window.</s> <<JAPANESE>> 苦笑いを振り払って、届いたばかりのティーセットを片付け始めた。 <<ENGLISH>> With a bitter smile, I began to clean up the tea sets that had arrived earlier.</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「あれ、今日はあのたこ焼き屋がいない」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Huh, that takoyaki seller isn't here today.」</s> <<JAPANESE>> 昨日と同じ夕方の公園通り。 <<ENGLISH>> Just like yesterday, we took a walk through the park in the evening.</s> <<JAPANESE>> でも今日は屋台は見当たらない。 <<ENGLISH>> However, that food stand was nowhere to be found.</s> <<JAPANESE>> ネコたちを実家に送ろうにも今日に限って誰もおらず。 <<ENGLISH>> It just so happened that no one was home on the day I decided to take the two catgirls home.</s> <<JAPANESE>> 俺も実家の鍵は置いて来てしまっていた。 <<ENGLISH>> I had also happened to leave the house key behind.</s> <<JAPANESE>> だから時雨が帰宅するまで時間調整で買い物へ。 <<ENGLISH>> So to make good use of time, I went to do some shopping before Shigure got home.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……え? あ、ご、ごめんバニラ!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... Eh? Ah, s-sorry, Vanilla!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「何だっけ、マタタビだっけ?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「What was it called... catnip?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「だいたいそんな感じ」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「That sounds about right.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「一文字たりとも合ってないだろが」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「That isn't the right word at all.」</s>
[ 10, 5, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ショコラ、疲れたなら少し休んでくか?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Chocola, if you're tired, why don't we rest a bit?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あ、はい、少しだけ……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Ah, okay. Maybe a little bit...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「でも大丈夫ですから。心配かけてごめんなさい、ご主人さま」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... Ah, no, Chocola is fine. Sorry to worry you, Master.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……別に謝ることじゃないだろ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... There's no need for you to apologize.」</s> <<JAPANESE>> 困ったような笑顔で頭を下げる。 <<ENGLISH>> She had a troubled smile on her face as she nodded.</s> <<JAPANESE>> 元気がない理由なんか分かり切ってるから。 <<ENGLISH>> It was pretty clear why she wasn't in good spirits.</s> <<JAPANESE>> だから何も言わずにいるしかない。 <<ENGLISH>> That's why there was nothing I could really say to her.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「じゃあちょうどそこにベンチがあるし、少し休んでくか」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Well, there happens to be a bench over there, so why don't we rest a bit?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「じゃあ私、何か飲み物買ってくる」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「In that case, I will go buy something to drink.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ、頼む。全員分な」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Ahh, thanks. Something for everyone, okay?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「了解。任された」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Understood. Leave it to me.」</s> <<JAPANESE>> バニラに小銭を渡してショコラをベンチに促す。 <<ENGLISH>> I handed Vanilla some change and offered the bench to Chocola.</s> <<JAPANESE>> よく吹き抜ける潮風が公園の木々をざわめかせる。 <<ENGLISH>> The constant sea breeze rustled the trees in the park.</s> <<JAPANESE>> 誰もいない公園の中で、静かな自然の音だけが聞こえてくる。 <<ENGLISH>> All that could be heard throughout the empty park were the quiet sounds of nature.</s>
[ 5, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 俯いたままのショコラも隣に座る俺も黙ったまま。 <<ENGLISH>> I silently sat down next to the disheartened Chocola.</s> <<JAPANESE>> 穏やかな夕陽と同じように、時間だけがゆっくりと過ぎていく。 <<ENGLISH>> Like the gently setting sun, time passed by slowly.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……ショコラ、帰ります」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... Chocola... will go home.」</s> <<JAPANESE>> 聞こえるか聞こえないかくらいの小さな声で。 <<ENGLISH>> Her voice was so quiet that I wasn't quite sure if I had heard her or not.</s> <<JAPANESE>> でもハッキリと自分でその答えを口にする。 <<ENGLISH>> Even so, she answered clearly.</s> <<JAPANESE>> 俺も言葉にはしないまま、ショコラの頭をそっと撫でて応えた。 <<ENGLISH>> Without saying a word, I responded by gently rubbing Chocola's head.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……たまには、ご主人さまに電話してもいいですか?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... Is it all right if Chocola calls you sometimes, Master?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Yeah.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……また、ご主人さまのところに遊びに来てもいいですか?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... Would it be all right to go visit you as well, Master?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Yeah.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまはっ……ショコラたちのこと、ちゃんと毎日思い出してくれますかっ……?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Master... Will you be sure to think about us every day...?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ショコラは、離れててもっ……ご主人さまって……呼んでても、いいですかっ……?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Is it all right for Chocola to... still call you Master... even if Chocola is far away from you?」</s> <<JAPANESE>> 涙で滲む声を必死に拭いながら。 <<ENGLISH>> Her voice trembled as she frantically wiped away her tears.</s> <<JAPANESE>> 嗚咽を噛み殺してかすれた声を絞り出す。 <<ENGLISH>> She stifled her sobbing and her voice became strained.</s>
[ 4 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> 精一杯に噛んでいる口唇が健気で、痛々しくて。 <<ENGLISH>> She looked pained as she did her best to hold back her emotions, biting her lips.</s> <<JAPANESE>> 危うくこぼれそうになる無責任な言葉を力任せに抑えこむ。 <<ENGLISH>> I held back my irresponsible words that were on the brink of coming out with all my strength.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……ああ。当たり前だろ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Yeah. Of course, I will.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「う……うぅっ……! う、うぅぅ~っ……!! ごしゅじん、さまぁ……!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Uu... uuu...! U-Uwahh...!! Master...!!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ごめんなさいっ……! ごしゅじんさまぁっ……!! うぅぅぅ~っ……!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola is sorry...! Masterrr...!! Uuuwahh...!!」</s> <<JAPANESE>> 何も言ってやれない自分がもどかしくて。虚しくて。 <<ENGLISH>> I was frustrated at myself for saying nothing. I was empty.</s> <<JAPANESE>> 言葉に出来ない謝罪をこの手に詰め込んで。 <<ENGLISH>> I could only offer condolences that could not be put into words.</s> <<JAPANESE>> 出来るだけ、出来るだけ優しくショコラを撫でる。 <<ENGLISH>> I rubbed Chocola's head as gently as I could.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「くす……やっぱりご主人さまは、優しいですね……?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Sniffle... You really are kind, aren't you Master...?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……別に、俺は優しくなんかないよ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... I don't really think I'm kind at all.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さま、前もおんなじこと言ってましたから……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「You said the same thing before, didn't you Master...」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「前って……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Before...?」</s> <<JAPANESE>> ショコラが目を細めて微笑む。 <<ENGLISH>> Chocola closed her eyes and smiled.</s>
[ 5, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまが、大きくてあったかい手で……撫でてくれたんですよね」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「With your big, warm hands... you gently rubbed our heads, Master.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ずっと、そばで大丈夫、大丈夫って言い続けてくれて……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「You kept saying "Don't worry, don't worry" as you stayed by our side...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ショコラとバニラのこと、撫で続けてくれてました……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... And continued to stroke and comfort both Chocola and Vanilla...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「朝になって、病院に行くまで。ずっと、ずーっとそばに居てくれて……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「When morning came, you took us to the hospital. You were always, always by our side...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……不安で心細かったのが、全部嘘だったみたいに」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... We felt so anxious and helpless, it felt like it was all just lies to us.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……あの時も同じこと言ってました」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... Back then, you said the same thing.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「俺は別に優しくなんかないって」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「That you didn't think you were being kind.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「……でもショコラたちは、ご主人さまが助けてくれなかったらここにいなかったです」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... But if Master hadn't saved us, Chocola and Vanilla wouldn't be here now.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あの時、ご主人さまが側にいてくれなかったら、誰も信じられないままでした」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Back then, if Master wasn't by our side, we still wouldn't be able to trust anyone.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまのお陰で、ご飯も食べれるようになりました」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Thanks to Master, we were able to eat again.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「時雨ちゃんとも、みんなとも仲良くなれました」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「We were able to become friends with Shigure-chan and everyone else.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「だって。一緒にいれないことの方が寂しくて、つらいから」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「After all, it's much more lonely and painful when we can't be together.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……バニラ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Vanilla.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「本当に好きなら、迷惑かけたって一緒にいたい。それでも一緒にいたいものだと思う」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「If we really love you then even if it's troublesome we want to be with you. That is a reason to want to be with you.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「私たちが幸せかどうかなんて……」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Stuff like whether we'd be happy or not...」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「いくらご主人でも、決めつけるのは違うと思うよ?」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Even though you're our Master, don't you think it's wrong for you to decide that?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「それに。大事なヒトが大変なら、なおさらそばにいたい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Besides, when a person important to us is in trouble, that's more reason for us to want to be by their side.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「何が出来るかは分からないけど……」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「We don't know what we can do, but...」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「でも、つらい時にそばで励ますことくらい。出来るよ」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「... In tough times, we can at least be by your side to cheer you up. That we can do.」</s> <<JAPANESE>> まるでこの夕陽みたいに優しくて。 <<ENGLISH>> It was as if her gentle, warm, and soft smile...</s> <<JAPANESE>> 暖かくて、柔らかい微笑み。 <<ENGLISH>> ... had become the setting sun.</s> <<JAPANESE>> いつものバニラらしくない言葉が、 <<ENGLISH>> These uncharacteristic words from Vanilla...</s> <<JAPANESE>> なおさら胸に強く沁み込んで来る。 <<ENGLISH>> ... deeply penetrated and seeped into my heart.</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「だからきっと時雨も、私たちがご主人のところに付いて行くの、許してくれた」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「That is probably why Shigure let us follow you, Master.」</s>
[ 8, 9, 11 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「これから頑張らなきゃな。一緒に」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「From here on out, we need to do our best all together.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「はいっ♪ 毎晩大トロじゃなくて大丈夫です! たまにでいいです!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Of course! ♪ Chocola is all right even if we don't have fatty tuna for dinner every night! Just occasionally is good enough!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「お肉もA4でいい。松坂ウシなら。脂身サイコー」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「For meat, A4 grade is fine as long as it's Matsuzaka beef. Fatty meat is the best!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……お前ら、実家にいた時そんなもんばっかり食べてたのか」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Is that all you guys have been eating at home?!」</s> <<JAPANESE>> 行く先がちょっとだけ不安になりながらも。 <<ENGLISH>> Even if the road ahead of us is uncertain...</s> <<JAPANESE>> 二匹の頭を愛情を込めてくしゃくしゃと撫でつける。 <<ENGLISH>> I lovingly rubbed their heads, disheveling their hair.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「よし、じゃあ商店街に戻るか」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「All right, why don't we head back to the shopping district then?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「へ? 何でですか? お買い物はもう終わったんですよね?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Eh? Why is that? Aren't you done with shopping already?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「お前らのお気に入りのシャンプー買わないと、だろ?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「We have to go buy that shampoo you guys liked, don't we?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「おぉーご主人、カッコいい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Ohhh~ Master is so cool!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ついでに松坂ウシも買おう」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「While we're at it, let's buy some Matsuzaka beef.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「まぁ今日くらいはお祝いってことで、そうするかー」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Well, today is a celebration, so why not?」</s>
[ 1 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「やーん、ご主人さまのえっちー♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Nooo~ Master, you pervert~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「アホか」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Stop fooling around!」</s> <<JAPANESE>> 届いたばかりの制服で漫才をひけらかすネコたち。 <<ENGLISH>> The two catgirls showed off the uniforms they had just received comedically.</s> <<JAPANESE>> 2匹揃って背中を向けたり回ったりで大忙し。 <<ENGLISH>> Swamped with work, I turned away from the two catgirls.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さま! ご主人さまのお店の制服、ショコラ似合ってますか?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Master! Do you think Chocola looks good in Master's shop uniform?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ、良く似合ってると思う」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Ahh, yeah, it looks really good.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「急ごしらえだけど、良いのが見つかって良かったな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Although it was last minute, I'm glad that we found something decent.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「うんうん、良かった良かった。選んだのは私だけど」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Yep yep, good good. I was the one who chose these though.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ、バニラも良く似合ってるぞ。これからよろしく頼むな?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Ahh, it looks good on you too, Vanilla. I'm counting on you two, you know!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「……まぁ出来る範囲で頑張る」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「... Well, we'll do our best to the extent of our ability.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「うわーい、ご主人さまにも褒めてもらっちゃったねー♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Yay~ Master praised us! ♪」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「明日から一緒に看板ネコとして頑張ろうね、バニラー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「From tomorrow on, let's do our best as shop catgirls, Vanilla!」</s>
[ 1, 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「形も揃って時間は容赦なく過ぎてくけど……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Time did fly by when we were trying to get everything prepared though...」</s> <<JAPANESE>> 今朝届いたばかりのショップカードに手を伸ばす。 <<ENGLISH>> I reached for the business cards that had just arrived that morning.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃにゃにゃっ!? ご主人さま、なんですか! それはなんですかー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Meow meow meow?! Master, what are those?! Just what could those be?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「おお。これはもしや、ショップカードというやつでは」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Ohh. Could those be those things called "business cards?"」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「すごい、すごいですご主人さま! お店の住所とか電話番号まで書いてますよー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Amazing! That's amazing, Master! It even has the shop's address and phone number on it!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「お店の情報がもろバレの一枚」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「It's a single card that tells you everything about this shop.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「個人情報保護にうるさい時代に危機感のない」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「You have no sense of discretion in an era where everyone is protective of their privacy.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いやショップカードってそういうもんだから」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「No, that's exactly what business cards are used for.」</s> <<JAPANESE>> 個人情報保護とか知ってるのにショップカードは知らないのか。 <<ENGLISH>> She knew about protecting personal information, but not about business cards...?</s> <<JAPANESE>> まぁ確かに変な営業とか来たら面倒だけども。 <<ENGLISH>> Well, it was true that it would be a pain if I was in some sort of strange business or something.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「おめでとうございます、おめでとうございますご主人さま!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Congratulations! Congratulations, Master!」</s>
[ 0, 8 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「こんなに素敵なショップカードなら、あっという間になくなって満員御礼ですね♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「With such a pretty business card, soon they'll all be gone and replaced with a shop packed with guests instead! ♪」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ、そう上手く行くといいけどな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Ahh, it would be nice if everything went like that.」</s> <<JAPANESE>> まるでもう夢が叶ったかのようにはしゃぐショコラの頭を撫でる。 <<ENGLISH>> I rubbed the high-spirited Chocola on the head as if that dream had already been granted.</s> <<JAPANESE>> これだけ素直に喜んでくれると、それだけで上手く行きそうな気もして来る。 <<ENGLISH>> If she was already this genuinely happy about things, I began to feel like it all might go well.</s> <<JAPANESE>> ……やっぱり誰かが居てくれるっていうのは心強いな。 <<ENGLISH>> ... It really was reassuring to have someone else here along with me.</s> <<JAPANESE>> 改めてそんなことを思ったりしてしまう。 <<ENGLISH>> I found myself thinking about that all again.</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「…………(じー)」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「...... Stare~」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「バニラ、どうした?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「What's wrong, Vanilla?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「これ、1枚欲しい。もらってもいい?」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「I want one. Is it okay to take it?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ、それは構わないけど……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Ahh, I don't mind...」</s> <<JAPANESE>> バニラがこういう物を欲しがるなんて珍しい。 <<ENGLISH>> It was rare for Vanilla to want something like that.</s> <<JAPANESE>> ネコでも記念に持ってたいとか思うものなんだな。 <<ENGLISH>> But I imagine even catgirls like to have mementos.</s> <<JAPANESE>> 何百枚とあるものだから全然構わないんだけども。 <<ENGLISH>> I had several hundred cards, so it really wasn't a big deal.</s>
[ 1, 12 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「はい、はーい! ショコラも! ショコラも欲しいですご主人さま!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Oh, oh! Chocola, too! Master, Chocola wants one too!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ、たくさん作ったし好きなだけもってっていいぞ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Okay, I had a lot made so go ahead and take however many you'd like.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「って、あ! こら、全部はダメだって!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Hey, wait! You can't take all of them!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「好きなだけってそういう意味じゃない!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「That's not what I meant by take however many you want!」</s> <<JAPANESE>> 箱ごと持って行こうとするショコラを見て。 <<ENGLISH>> I watched Chocola take the box and go.</s> <<JAPANESE>> 日本語って難しいなと思ったりした。 <<ENGLISH>> Maybe Japanese was hard for them to understand.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「…………(じー)」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「...... Stare~」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「…………(じー)」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「...... Stare~」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「…………にゃっ(ぱしっ)」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「...... Meow, fwahp!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「…………にゃっ(ぱしっ)」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「...... Meow, fwahp!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「…………(じー)」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「...... Stare...」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「…………(じー)」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「...... Stare...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃっ(ぱしっ)」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「...... Meow, fwahp!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「にゃっ(ぱしっ)」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「...... Meow, fwahp!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃっ!(ぱしっ)」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「...... Meow! Fwahp!」</s>
[ 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「にゃっ!(ぱしっ)」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「...... Meow! Fwahp!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ&バニラ]: 「にゃにゃー! にゃにゃにゃにゃにゃーっ!!(ぱしっ、ぱしっ)」 <<ENGLISH>> [Chocola&Vanilla]: 「Meow meow! Meow, meow meow, meow meow!! (Fwahp fwahp!)」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……やっぱりネコなんだなぁ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... You two really are cats.」</s> <<JAPANESE>> 普通の猫用のオモチャに夢中になってる二匹を見て実感。 <<ENGLISH>> That was how I felt, watching those two get so engrossed in a regular cat toy.</s> <<JAPANESE>> まぁご自由にって書いてあるし、とりあえずほっとこう。 <<ENGLISH>> Well, it did say "Go Ahead," so for now, I'll just let them play with it.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「えーと、ネコ関係の本はどこだろうな……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Hmm, where can I find books on catgirls...」</s> <<JAPANESE>> 店内を見渡しているとエプロンを付けた店員さんが近寄って来てくれる。 <<ENGLISH>> As I looked around the store, an apron-clad shop clerk came up to me.</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「何かお探しですか?」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「Is there anything I can help you with?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ネコの飼い方の本とかってありますか? 人型ネコの」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Do you have any books on raising cats? The humanoid kind.」</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「はい、もちろんございますよ。こちらになります」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「Yes, certainly! They would be over here.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……ずいぶんたくさんあるんですね、ネコの本って」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Wow, there sure are a lot of books on catgirls.」</s> <<JAPANESE>> 案内された先にぎっしりのネコ関連の本を見て思わずうなる。 <<ENGLISH>> I was so taken aback by the tightly packed amount of books on catgirls, my thoughts happened to slip out.</s>
[ 9, 4 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> ネコの気持ちネコ教育ネコまっしぐら……ない! <<ENGLISH>> A Catgirl's Feelings, "Catgirl Education", "Catgirls at Full Speed... or Not!"</s> <<JAPANESE>> 最後のは良くわからないけど、とにかくたくさんの本がある。 <<ENGLISH>> I didn't understand the last one... but in any case, there were a lot of books.</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「この手の本は多いですけど、でも結局ネコそれぞれなんですよね」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「While there are a lot of these kinds of books, when it comes to catgirls, each individual one is different.」</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「人型ネコは言葉でコミュニケーションが取れますし、ちゃんと話をしてれば大丈夫ですけどね」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「Humanoid cats can communicate with words, so if you just talk with them you should be able to work things out.」</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「あちらのネコちゃんたちのご主人さまですか?」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「Are you those catgirls' master?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ、いえ、飼い主は妹で――」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Oh, no, my little sister is their owne--」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……いや。はい、あの二匹の飼い主です。ちょっとネコについてちゃんと勉強しようと思って」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Wait, no. I am their owner. I thought should do a bit of studying up on them.」</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「そうでしたか。ではオススメの本出しますので少々お待ちくださいね」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「I see. I'll bring you some recommended books then. Please wait for a moment.」</s> <<JAPANESE>> 改まって飼い主です、って言うのも気恥ずかしいもんだな。 <<ENGLISH>> It did feel awkward to declare that I was their owner.</s> <<JAPANESE>> でもそう言えることが嬉しかったりもするし。 <<ENGLISH>> But to be able to say that I was their owner was also something that made me a bit happy.</s> <<JAPANESE>> ……我ながら面倒な性格してるなぁ。 <<ENGLISH>> ... I would say it was a part of my caring personality.</s> <<JAPANESE>> 未だ必死にパシパシしてる二匹を遠目に見つつ苦笑いを浮かべる。 <<ENGLISH>> A wry smile formed on my face as I watched the two of them frantically slap the cat toy from a distance.</s>
[ 9, 10 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> ……てかまだやってたのかあいつら。 <<ENGLISH>> ... Wait, they're still doing that?</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「お待たせしました。こちらの本なんてどうでしょうか?」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「Thank you for waiting. How about this book?」</s> <<JAPANESE>> 戻ってきた店員さんが一冊の本を差し出してくれる。 <<ENGLISH>> The shop clerk came back and handed me a book.</s> <<JAPANESE>> 1歳からの成ネコ本 <<ENGLISH>> Catgirls: Year One to Adulthood.</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「もうあれだけ手が掛からないなら、飼い方というよりはネコの特性を学ばれた方がいいと思いまして」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「If that's what you have on your plate, then maybe it would be better to learn about the special characteristics of catgirls instead of how to raise them.」</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「今さら言葉とかトイレ、お風呂の教え方なんて必要ないと思いますし」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「At this point, I don't think you need to teach them how to speak, use the restroom, or take a bath, after all.」</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「これから成ネコになるにつれて、発情期とか身体的な成長も現れたりしますから」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「But it also covers topics related to adult catgirls, including mating seasons and physical development.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「そうですね、確かに」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Right, that would be important.」</s> <<JAPANESE>> パラパラとページをめくってみる。 <<ENGLISH>> I rapidly flipped through the pages.</s> <<JAPANESE>> 成長に合わせた食生活。発情期。安定期。 <<ENGLISH>> Eating habits to promote growth, "Mating season", "Stable period during pregnancy".</s> <<JAPANESE>> ネコの教育。ネコとの接し方。ネコの資格。学校。 <<ENGLISH>> Catgirl training, "Ways to deal with catgirls", "Catgirl personalities", "Schooling".</s> <<JAPANESE>> はたまたネコの競技会のことまで網羅されている。 <<ENGLISH>> It covered topics all the way to athletic competitions involving catgirls.</s> <<JAPANESE>> [店員]: 「人生のパートナーとして、仕事のパートナーとして、趣味のパートナーとして……」 <<ENGLISH>> [Shop Clerk]: 「Whether a partner for life, partner for work, or partner for hobbies...」</s>
[ 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 何だかバニラらしくない曖昧な言葉選び。 <<ENGLISH>> Using such unclear words was uncharacteristic of Vanilla.</s> <<JAPANESE>> ヘアケア用品はフルセットでこないだ買ったばっかりだし。 <<ENGLISH>> Just the other day, I had bought her a full set of hair care products.</s> <<JAPANESE>> まぁ買い置きしておきたい薬もあるから構わないんだけども。 <<ENGLISH>> I guess there was some medicine I wanted to stock up on, so I didn't mind.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「じゃあ行くか」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Okay, let's go, then.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「うん、行く。これで任務達成」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Yeah, let's go. Objective achieved.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「任務?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Objective?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「まぁネコの世界にも色々ある」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Catgirls' have lots of them too, you know.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……? まぁいいけど……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「...? Well, that's fine, I guess...」</s> <<JAPANESE>> ネコの世界って気楽じゃないんだなぁ。 <<ENGLISH>> Maybe catgirls' lives aren't that easy...</s> <<JAPANESE>> そんなことを考えながらドラッグストアの方へと足を向ける。 <<ENGLISH>> I thought about that as we headed towards the drugstore.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ねぇねぇご主人さま。せーりつーってなんですか?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Hey hey, Master. What's men-stroo-al pain?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あ、せーりってことはもしかして……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Ah, could men-stroo-al pain be...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「お片付けした時に痛くなる筋肉痛のことですか!? ショコラ冴えてますねー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「It's the pain in your muscles when you're cleaning, right?! Chocola is very perceptive~!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「大体そんな感じだから、もうちょっと静かにな? な?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It's something like that. Look, can you keep it down? Okay?」</s>
[ 8, 10, 11 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> またしても店内の視線が突き刺さってくる。 <<ENGLISH>> Stares from others in the store were piercing me once again.</s> <<JAPANESE>> この無邪気さを怒るわけにもいかないですし、分かって下さいこの事情……。 <<ENGLISH>> There's no way I could get angry at their innocence either. Please try to understand my situation...</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「とりあえず向こう行こうな? 向こうの方の薬見たいからさ?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「In any case, why don't we go that way? There should be medicine over there.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「向こう了解です! ショコラはご主人さまに付いて行くのであります♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Coordinates confirmed! Chocola will follow you, Master~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ところで、ご主人さまは何のお薬を買うんですか?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「By the way, what kind of medicine are you buying, Master?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「お薬って、痛かったり苦しかったりする時に飲むんですよね?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「You take medicine when you hurt or are in pain, right?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「もしかして、ご主人さまどこか痛いんですか!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Do you hurt somewhere, Master?!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「それならびょーいん行った方がいいんじゃないんですか!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「In that case, wouldn't it be better if you go to the hospital?!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いやただの常備薬だから。心配ありがとな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It's just some household medicine. Thanks for your concern.」</s> <<JAPANESE>> ドアップになって心配してくれるショコラを落ち着かせる。 <<ENGLISH>> I calmed down the concerned Chocola, who was right up in my face.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「常備薬って言うのは、何かあった時のために買っておく薬のことな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Household medicine is the kind of medicine you buy, just in case something happens at home.」</s>
[ 9, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いや思いっきり店の外から入って来たろ今」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「No, I mean, you clearly came from outside of the store just now.」</s> <<JAPANESE>> トイレの看板はご自由にと店内の奥を指している。 <<ENGLISH>> I pointed towards the sign for the restrooms inside the store.</s> <<JAPANESE>> でもバニラがそんな嘘つく意味もないし……。 <<ENGLISH>> There was no reason for Vanilla to lie, though...</s> <<JAPANESE>> いや、でも何だかんだネコだって言うのはさっきも見たわけで……? <<ENGLISH>> Wait, she is a cat, so does it mean that she...?</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……まさか、トイレが分からずに外で……?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Could it be that you didn't know what a restroom was and went outside to...?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ヘンタイ! ご主人がとても失礼!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Pervert! That's really rude of you, Master!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「超ヘンタイ! サイテーなヒト!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Super pervert! What an awful person!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「あ、ああ、いやまぁそうだよな!? そんなわけないよな、すまん……!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Y-Yeah, that's true, huh? There's no way that would be the case, right. Sorry...!」</s> <<JAPANESE>> 顔を烈火のごとく赤くして怒るバニラに平謝り。 <<ENGLISH>> Vanilla's face was red with rage as I earnestly apologized.</s> <<JAPANESE>> ……バニラもこんな怒り方するんだなぁ。 <<ENGLISH>> ... So that's how Vanilla looks when she gets angry, huh?</s> <<JAPANESE>> ネコのプライドに障る部分の判断が難しい。 <<ENGLISH>> It's difficult to make sense of a catgirl's pride.</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「それより早く帰って開店準備。もう明日だし」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「In any case, we should hurry back and prepare for the bakery's opening. It's tomorrow, after all.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ショコラたちもご主人さまのお手伝いしますから!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola and Vanilla will help out too, Master!」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ネコの手でも借りたいくらいだから、よろしく頼むぞ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It's going to be a tall order, so I'm counting on you two.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ&バニラ]: 「はーい!はーい」 <<ENGLISH>> [Chocola&Vanilla]: 「Okay!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「いらっしゃいませー! ご注文はお決まりでしょーかっ!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Welcome! Have you decided on what you'd like to order?!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ハート感が足りない。もっと媚びてもっとお色気を」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「There's not enough heart in it. Be more flirty and sexy!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ふむふむ、お色気かぁ。よし、じゃあもう一回行くね?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Hrmm, hrmm. Sexy, huh? Okay, let's try once more from the top.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あふん、いらっしゃいませぇ~ん♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Ahhnn, welcummm~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ごめん。素直に私が悪かったと思う。今のなし」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Sorry. Honestly, blame me. Ignore what I just said.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「一応言っとくけど、ウチはそういう店じゃないからな?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Just for the record, this isn't that kind of bakery, okay?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「いらっしゃいませ♪ 当店のオススメはケーキです!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Welcome! ♪ Our bakery's recommendation is cakes!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ケーキ屋に入ってきたお客にケーキをオススメしてどうする」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「What good is it if a customer walks into a bakery and you recommend cakes to them?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「でもケーキ以外をオススメされても困るでしょ?」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Wouldn't it be a problem to recommend stuff aside from cakes?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いやそうだけど」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Well, that is true, but...」</s>
[ 0 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「おぉ……! ぺろぺろこの甘すぎない甘さがまた、ぺろぺろ後を引くというかぺろぺろ……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Oh...! Lick lick, this not overly-sweet sweetness... Lick lick, it makes me want to lick it more...!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さま、味見おかわりしてもいいですか!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Master, could we have a second taste test?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「私も替え玉が欲しい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「I would also like a second serving.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「はいはい、了解しました。これが最後だぞ?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Okay, okay. Understood. This is the last one, okay?」</s> <<JAPANESE>> 今度は小さめのスプーンに取ってそれぞれに渡してやる。 <<ENGLISH>> This time, I gave each of them a small spoon.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ぺろぺろぺろぺろぺろぺろ」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Lick lick lick lick lick lick~!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ぺろぺろぺろぺろぺろぺろ」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Lick lick lick lick lick lick...!」</s> <<JAPANESE>> まさにネコまっしぐら。 <<ENGLISH>> Fast -- just like a cat.</s> <<JAPANESE>> それはもう一心不乱にスプーンを舐める二匹。 <<ENGLISH>> The two of them were wholeheartedly licking their spoons.</s> <<JAPANESE>> まぁこの素直さが可愛いっちゃそうなんだけども。 <<ENGLISH>> Well, I suppose their straightforwardness was sort of cute.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……まぁネコの手でも借りたいっても、やっぱりネコだしな(ボソッ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Well, even though I did ask for assistance, you two are just catgirls after all--」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「そそそそんなことにゃいです!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Th-Th-Th-That's not true!!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ショコラだってご主人さまのお手伝い出来ますもん!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola CAN help Master!!」</s>
[ 9, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「別にショコラは味見がしたくてご主人さまのところに来たわけにゃないのですっ!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「It's not like Chocola came here just so she could taste test it!!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「うわ、いきなり飛びつくなってば! 危ない!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Uwah, don't jump up like that all of a sudden! It's dangerous!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「私はネコだから味見役でいい。ご主人、おかわり」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「I'm just a catgirl, so I'm fine with taste testing. Another serving, Master.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「こら、バニラも勝手におかわりすんなって! しかも大盛りで!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Hey, Vanilla, don't just go and take more yourself! That's a lot more than a mere taste!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「大丈夫です! なくなってもショコラがたくさん作りますからご安心を!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「It's okay! If you run out, Chocola will make a lot more, so don't worry!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「おお、ショコラが燃えている。これは期待せざるを得ない。ご主人ストップ」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Oh, Chocola is getting fired up. I'm compelled to be excited with expectation about this. Stop right there, Master.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ぬあ、バニラちょ、放せって! 分かった、俺が作るから!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Nuwah, Vanilla, let go of me! All right, I'll make it!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまが作ってたのを見てたから大丈夫ですよ♪ ショコラにお任せあれ!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola watched Master make it, so it will be all right! ♪ Leave it to Chocola!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「えーっとまずはお鍋にミルクと、えっと……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Uhm... First, you pour milk in the bowl... then, uhm...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あとヒマワリの種入れるんでしたっけ?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「... Then you put in sunflower seeds... was it?」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「バニラビーンズな! お客はハムスターじゃないからな!?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It's vanilla bean! The customers aren't hamsters, you know!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ショコラ、せっかくだからいっぱい作ろう。そしたらカスタード天国」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Chocola, since you have the opportunity, you should make a lot. Then we'll be in custard heaven.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「了解、任せちゃってー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Roger that! Leave it to Chocola~!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「生クリームも入れた方がきっと美味しい。生クリームは任せて」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Putting fresh cream in there should make it even more yummy. Leave it to me.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あっ……! よ、はっ……! あ、ちょ、これ重っ……!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Ah...! Hah...! Ah, wait, this is heavy...!!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「あ、ショコラ。もしかしてこれは非常に危険ないわゆる――」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Ah, Chocola. Could it be that this is what one might call extremely dangerou--」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ&バニラ]: 「にゃ゛ああぁああぁああぁあぁあぁぁぁぁあぁぁぁっっっっ!!!!!」 <<ENGLISH>> [Chocola&Vanilla]: 「Myaaaaaaaaaaaahhh!!!!!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃー♪ お風呂きもちーにゃー♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Meow~ ♪ Baths feel good~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「にゃっぷ……! ごしゅじん、水が目に……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Meowph...! Master, there's water in my eyes...!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「だから目開けんなって言ってんだろーが。ほらもっかい流すぞ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「That's why I told you not to open your eyes. I'm going to wash you off again.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「にゃうぅ~……お風呂は好きになれないにゃぁ……」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Myauuu~ I can't get used to baths meow...」</s>
[ 2, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「自業自得だろ? ほら目閉じて」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「You reap what you sow, right? Come on, close your eyes.」</s> <<JAPANESE>> 牛乳と生クリームまみれになったショコラとバニラをシャワーで流していく。 <<ENGLISH>> I washed all the milk and fresh cream off Chocola and Vanilla in the shower.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「被害がお前らだけだったのが不幸中の幸いだったなー」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It's a small blessing that the damage was just limited to you two, huh?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「この上に店の掃除まであったら手間だったしな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Although, cleaning the bakery up did take a lot of effort.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ごめんにゃさいのです、でもご主人さまとお風呂は久しぶりで嬉しーのです♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola is seowwy, but she's happy since it's been a long time since we've had a bath with Master~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「あーそういえばそうだったな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Ah, now that you mention it, that's true.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「その割にはご主人のお風呂テクがまったく上達してな……にゃぷっ!?」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Considering that, Master's bathing techniques haven't improved even a bit... meowph?!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ほら、今度は口開けるから。ちょっと黙ってろってば」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Come on, you get that for opening your mouth. Just keep quiet for a bit.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「にゃうぅ~……ご主人は理不尽にゃ……」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Myauuu~ You're being unreasonable, Myaster...」</s> <<JAPANESE>> 仔ネコだった頃はたまに一緒に風呂入ったりもしたけども。 <<ENGLISH>> When they were young catgirls, I did occasionally bathe with them...</s> <<JAPANESE>> こいつらが成長し始めてからは一緒に入ることも控えるようになった。 <<ENGLISH>> ... but once they started to mature, I refrained from getting in the bath with them.</s> <<JAPANESE>> ……別にネコたちにやましい気持ちがあるわけでもなくて。 <<ENGLISH>> ... It wasn't because I felt guilty or anything, though.</s>
[ 10, 11 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 小さい頃から見てるから、妹――と言うよりは娘に近い感覚だし。 <<ENGLISH>> Ever since they were small, I've thought of them like little sisters -- maybe even daughters -- in a way.</s> <<JAPANESE>> ……それにしても、多少なりとも女っぽくなったなぁ。 <<ENGLISH>> ... Besides, they've become more feminine to some degree, too.</s> <<JAPANESE>> いやまて、相手はネコだぞ? そんなこと思ってどうする俺! <<ENGLISH>> Wait a minute, they're catgirls. What am I doing, thinking stuff like that?!</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「どうしましたか、ご主人さま? 濡れた猫ちゃんみたいに頭ぶるぶるして」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「What's wrong, Master? You're shivering like a wet kitten.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「え? あ、いや別になんでもないぞ?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Huh? Ah, it's nothing at all.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「えーと、そう、お前らの髪も伸びたなーって思ってな?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Uhh, right! I was just thinking that your hair has gotten longer.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「時雨ちゃんが良い毛艶だから伸ばそうって、ずっと伸ばしてますからね♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Shigure-chan said our hair had a nice gloss to it, so we should let it grow out. We've done so since then~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「長く感じるのはきっと、ご主人さまがずっとお風呂入れてくれなかったからですよー?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「The fact that Master noticed that it's gotten longer is because you haven't bathed with us in a long time, right~?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ご主人は面倒くさがりだから仕方ないね」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Master thinks it's a pain, so it can't be helped.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「飼いネコのお願いも聞いてくれないご主人だから」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「He's someone who doesn't listen to the requests of his catgirls.」</s>
[ 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ネコとは言え年頃の女の子なんだから」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Though you two are catgirls, you're also maturing girls as well.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「恥じらいを持ちなさい。恥じらいを」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Have some shame. At least a bit.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「恥じらいにゃあ。時雨ちゃんもたまにそう言うんですよねぇ」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Shay-mnh? Shigure-chan says that word from time to time...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「でも恥じらいって言われてもピンとこないにゃー」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「But when someone says that, nothing really comes to mind, meow~」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「そういうヒトの感情は、発情期を迎えてもいないネコには難しい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「For catgirls who haven't entered mating season yet, human emotions like those are difficult to understand.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ったく、都合のいいとこだけネコなんだからなー」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Sheesh, you two act like cats only when it's convenient, huh...」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ほら、頭洗うぞ?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Come on, I'll wash your heads now.」</s> <<JAPANESE>> シャンプーを手にとって髪に塗りこんで泡立てて行く。 <<ENGLISH>> With shampoo in my hands, I went to work it into a lather in their hair.</s> <<JAPANESE>> 時雨がずっと手入れしてた甲斐あって枝毛もなく綺麗な髪。 <<ENGLISH>> Their hair was beautiful and free of split ends thanks to Shigure's constant care.</s> <<JAPANESE>> 素人目にもこれなら確かに伸ばす価値があると思う。 <<ENGLISH>> Even to the untrained eye, I could see the merit in having them grow out their hair.</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ご主人、そんなこと言って喜んでるくせに。えっち」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Master, how can you say that when you're clearly happy about it? Pervert.」</s>
[ 9, 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃにゃにゃっ……!? ご主人さま、そんな目でショコラをっ……!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Me-me-meow...?! Master, why are you looking at Chocola that way...?!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ふふ、ネコの目はごまかせない」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Heheh, you can't fool a catgirl's eyes.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「バニラはさっきからずっと目閉じてただろ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Your eyes have been closed the whole time though, Vanilla.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「それにお前らみたいなネコに欲情するか」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Besides, to think I'd lust for catgirls like you two...」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「手のかかる娘みたいなもんだろーが」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... when you're just like troublesome daughters to me!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃーん♪ ご主人さまがパパですかー、それもいいですけどねー♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Meow~ ♪ So Master is our papa, then? That's not bad, either! ♪」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「悪くはないってことにしといてあげてもいい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「It isn't a bad idea, so I'm willing to allow it.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「はいはい、光栄にございます」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Yes, yes, it's my honor.」</s> <<JAPANESE>> そんなネコたちを微笑ましく思いながら髪を梳いていく。 <<ENGLISH>> Pleasant thoughts floated through my head as I stroked their hair.</s> <<JAPANESE>> 可愛い娘たちの世話をしてると思うと、こういうのも悪くないな。 <<ENGLISH>> The idea of taking care of cute daughters didn't sound so bad to me.</s> <<JAPANESE>> 時雨も昔からずっと俺の後を付いて来てたし。 <<ENGLISH>> After all, even Shigure used to constantly follow me around long ago.</s> <<JAPANESE>> 我ながら結構面倒見がいい方なのかも知れない。 <<ENGLISH>> I suppose it's okay for me to say I'm rather good at taking care of others.</s>
[ 9, 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ほら、髪洗ってる間に自分たちでちゃんと身体も洗えよー尻尾も忘れずになー」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Come on, while I'm washing your hair, you'd better make sure to wash the rest of you, too! Don't forget your tails, either!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「せっかくだしご主人さまが洗って下さいにゃーん♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Since we have the chance, please do it for us, Master~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「お前らの髪洗うので手一杯なの」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I already have my hands full with washing your hair.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「じゃあケチなご主人に代わって、いつもみたいに私が洗ってあげちゃおう」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Instead of our stingy master, why I don't I wash your tail as usual.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ、そうしてやってくれ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Yeah, why don't you do that?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「はいまた流すぞー目と口閉じて息止めてー」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I'm gonna pour water over you again. Close your eyes and mouth and hold your breath.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「にゃぷっ……! ご主人、わざと顔に……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Meowph...! Master, you deliberately poured it on my face...!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「にゃっ、耳に入っ……! んっ、にゃあぁぁ~っ……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Meow, it's in my ears...! M-Myaaaahhh...!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃははっ♪ ご主人さまー、ショコラにもシャワー掛けてくださーい♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Myahah~ ♪ Please give Chocola a shower too, Master! ♪」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「はいはい、順番なー」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Okay okay~ You're up next!」</s> <<JAPANESE>> ……余計な手間ではあるけども、こういうのも気分転換には良いのかもな。 <<ENGLISH>> ... It was a lot of effort, but this kind of change of pace might've been good.</s>
[ 1, 10 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> そしてもう一度、そっと頭を撫でてから音を立てないように部屋のドアを閉める。 <<ENGLISH>> Once more, I gently rubbed their heads before I quietly closed the bedroom door.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……よし、もうひと頑張りだな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Okay, just one last bit!」</s> <<JAPANESE>> 一人になったリビングで、身体をぐっと伸ばしてひとつ深呼吸。 <<ENGLISH>> Alone in the living room, I stretched and took a deep breath.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ショコラとバニラのためにも、明日からはもっと頑張らないと」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I need to work even harder tomorrow... for Chocola and Vanilla's sake, too.」</s> <<JAPANESE>> 大事な家族の名前を呟いて、仕込みの続きへと手を伸ばした。 <<ENGLISH>> As I murmured the names of my precious family members, I stretched my hands out and continued my preparations.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さま! お店に近づく人影アリです!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Master! Someone is approaching the bakery!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「戦闘体勢は良いですかっ!? あーゆーれでぃ!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Everyone in battle stances?! Are... you... ready?!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「先にこっちから捕まえに行った方が早い。上手くやるから私に任せて」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「It would be quicker to go forth and capture them. I'll do it well, so leave it to me.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「待て待て待て。まだ開店して5分なんだから」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Wait, wait, wait. It's only been 5 minutes since we opened!」</s> <<JAPANESE>> ネコたちが窓際で獲物を狙うように身を潜めている。 <<ENGLISH>> The two of them hid by the window as if stalking prey.</s> <<JAPANESE>> ついに開店したとは言え、当然お客が並んでるようなこともなく。 <<ENGLISH>> Even though we're finally open, there were -- unsurprisingly -- no customers waiting to come in.</s>
[ 1, 9 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> 俺もカウンターに肘を突きながらネコたちの後ろ姿を眺めていた。 <<ENGLISH>> I placed my elbows on the counter while I gazed at the backs of the two catgirls.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「お客が来たら対応すればいいから」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It's fine if you wait for the customers to come in before interacting with them.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「最初っからそんな気を張ってたらすぐに疲れちまうぞー」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「If you brace yourself like that from the start, then you'll get tired quickly.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「バニラ見て! あそこ歩いてる女の人!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Vanilla, look! That girl walking over there!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「すごく甘いもの好きそうなスイーツ顔してるよ!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「She looks like someone who really likes sweets!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「おぉスイーツ。でもショコラ、それあんまり褒め言葉じゃないから」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Ohh, sweets! But Chocola, that's not really a nice thing to say.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「お客さんの前では気をつけるがよろし」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「You should be careful of saying that in front of customers.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……聞いちゃいないし」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Not that she can hear you.」</s> <<JAPANESE>> 耳すらもこっちに向けやしないネコ二匹。 <<ENGLISH>> The two catgirls didn't so much as turn an ear in my direction.</s> <<JAPANESE>> まぁそれだけ来客を心待ちにしてくれてるんだろうけど、飼い主としてちょっと切ない。 <<ENGLISH>> Well, to see them that hopeful for customers did pain me a bit as their owner.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ま、とりあえず最初は気長に待って――」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Well, since we just started, we should be patient--」</s> <<JAPANESE>> [女性客]: 「失礼するぞ」 <<ENGLISH>> [Female Customer]: 「Excuse me.」</s>
[ 9, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ&バニラ]: 「いっ、いにゃっ、いにゃっしゃいませえぇえぇっ!!! いにゃっちゃ、い、いらっ、いいいいらっしゃいませぇえぇ!!」 <<ENGLISH>> [Chocola&Vanilla]: 「M-Meow, w-welcommmmme!! M-Meow, w-welcome!!」</s> <<JAPANESE>> [女性客]: 「ひゃあぁあぁぁっ!? な、なな、なななな何ですかっ!?」 <<ENGLISH>> [Female Customer]: 「Hyaaaaah?! Wh-Wh-What is going on?!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご、ご注文はにゃんでしょうかっ!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「W-What would you like to meowrder?!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あっ、お、オススメはアレです、アレ! えっと、アレです!! ケーキ!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Ah, o-our special is that... that thing! Uhm, that!! Cake!!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「紅茶もあるの……! その、あったかいのと、冷たいのと……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「We also have black tea...! Uhm, the warm kind and the cold kind...!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「えっと、熱いのと、えっと、冷たいのと……!!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「U-Uhm, the hot kind and uhm, the cold kind...!!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「お前らはちょっと落ち着け」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Will you two calm down?」</s> <<JAPANESE>> 入店してきたお客に強烈に詰め寄る二匹を引っぺがす。 <<ENGLISH>> I pulled them back after they quickly set themselves upon the customer who'd just walked in.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「大変失礼致しました。店長の水無月と申します」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I'm terribly sorry for that. I'm the owner of this bakery, Minaduki.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「こちらがメニューになっておりますので、ごゆっくりお選び下さ――」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Our menu is over here. Please peruse it at your leisur--」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「…………んん?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「...... Hmm?」</s>
[ 0 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……お客さ……ま……?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Miss...?」</s> <<JAPANESE>> [女性客]: 「ふむふむ。立地と言い色使いと言い、なかなか素晴らしい店構えじゃのう」 <<ENGLISH>> [Female Customer]: 「Hrmm, hrmm. Taking into account the location and use of color, this is quite a splendid storefront.」</s> <<JAPANESE>> [女性客]: 「内観のセンスもシンプルを基調に、小物なども落ち着く空間作りで素晴らしい!」 <<ENGLISH>> [Female Customer]: 「The introspective feel makes for a simple basis of design, while the knick knacks and such create a relaxing atmosphere. How wonderful!」</s> <<JAPANESE>> 身体、顔の大きさにあからさまに不釣合いな大きなサングラス。 <<ENGLISH>> There was an uncharacteristically large pair of glasses that didn't suit her face or build.</s> <<JAPANESE>> そして時代錯誤な大正マントと軍帽のセット。 <<ENGLISH>> Then there was her anachronistic Taisho-era mantle and military cap.</s> <<JAPANESE>> さらに芝居がかった大げさな口調と、これまたマッチしてない聞き覚えのある声。 <<ENGLISH>> Finally, there was her grandiose way of speaking, which didn't match the familiar voice.</s> <<JAPANESE>> [女性客]: 「ふむ、気に入った! ここにあるケーキは全部ワシが買おうではないか!」 <<ENGLISH>> [Female Customer]: 「Hrmm, I've taken a liking to this place! I shall buy every cake you have available!」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「さぁさ店主、ありったけケーキを詰めるがいい!」 <<ENGLISH>> [Female Customer]: 「Now then, good sir, you may pack up all the cakes here!」</s> <<JAPANESE>> [女性客]: 「あ、カードって使えますよね?」 <<ENGLISH>> [Female Customer]: 「Ah, you do take credit cards, yes?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いや時雨、何やってんだよお前」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Uh, Shigure, what are you doing?」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「はっはっは! 時雨とはなんぞ? お主、誰かと勘違いしてるようじゃの!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「Ha ha ha! Who is this Shigure? Sir, you must have mistaken me for someone else!」</s>
[ 0 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「何ぞって言われても、お前の名前だよ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Say what you like, but that's your name.」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「そんなプリチーで一途な兄さまの妹のような娘っ子が、こんなところにおるはずないではないか!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「There's no way a young lass, such a pretty and earnest little sister to her older brother, would grace such a place like this with her presence!」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「良い良い、無礼は気にするでないぞ! せっかくの開店日に水を差すような真似はしたくないからの!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「Very well, I won't pay heed to such rudeness! There's no reason to put a damper on your grand opening, after all!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「だったらいい加減その良くわからない小芝居止めろって」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「In that case, could you cut the crazy routine?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「てか何でお前がこの店の場所知ってんだよ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Besides, how did you even know where my bakery is?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「そもそも誰にも言ってないのに」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I didn't tell anyone.」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「と、とりあえず黙ってありったけのケーキを寄越すが良い! 言い値で買おう!! 早くせい!!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「I-In any case, just scurry along and prepare all the cakes that you have! I will pay your asking price!! Quickly!!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いやそんな強盗みたいなこと言われても」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「What, now you're a robber?」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「客を選り好みするとは何たることじゃ!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「What rudeness to only show deference to certain customers!」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「そんな態度では、毎日通って開店と同時に買い占めてくれる上客を逃してしまいますぞ!?」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「That attitude might chase away, say, a high-class customer who'd come in every day at opening and buy you out!」</s>
[ 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「商売とは稼げる時には非情にでも稼がねば成り立たぬのです!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「When it comes to business, you won't get anywhere if you don't jump at every opportunity to make money!」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「それに兄さまにそんな冷たい目で見られたら悲しい! 悲しいのです!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「Besides, to see Nii-sama give me such a cold look is making me sad! I'm sad!」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「これでも何か力になれればと思って今日まで我慢をしましたのにっ……! うぅぅっ……!!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「And after I held back until today to do something to help you too...! Uuuu...!!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「だから選り好みとかじゃなくてだな……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Look, I'm not being picky here...」</s> <<JAPANESE>> 泣きが入って来た上にキャラがブレブレ。 <<ENGLISH>> Not only had she now burst into tears, but her façade was in shambles.</s> <<JAPANESE>> 何が言いたいのかまったくわからない。 <<ENGLISH>> I had no clue what to say.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あ、時雨ちゃんだー! 久しぶりー♪ 元気にしてたー!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Ah, Shigure-chan~! It's been a while~ ♪ How have you been~?!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「時雨、何その格好? 流行ってるの?」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Shigure, what's with that outfit? Is that what people are wearing now?」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「あ、こら! ワシは時雨ちゃんではなっ……!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「Y-You're mistaken! I am not this Shigure-chan you speak of...!」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「あっ、ちょ、外套を引っ張るでな……あっ、あ……ちょ!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「Ah, stop! Don't pull on my cloak... ahh, ah... wait.」</s> <<JAPANESE>> [時雨?]: 「アッーーーーー!」 <<ENGLISH>> [Shigure?]: 「Ahhhh--!」</s>
[ 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Azuki (アズキ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Cinnamon (シナモン) | Gender: Female [character] Name: Maple (メイプル) | Gender: Female [character] Name: Coconut (ココナツ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「よー。数日ぶりだな、ショコラ、バニラ」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「Yo. It's been a few days, Chocola, Vanilla.」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「あら、それが制服? 可愛いじゃない、馬子にも衣装って感じで」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「Oh, are those your uniforms? Aren't they cute~ Talk about dressing to suit your body type!」</s> <<JAPANESE>> [シナモン]: 「ショコラちゃんもバニラちゃんも元気そうで良かったぁ」 <<ENGLISH>> [Cinnamon]: 「I'm glad that you two are doing well.」</s> <<JAPANESE>> [シナモン]: 「急にいなくなっちゃうから心配したんだよー?」 <<ENGLISH>> [Cinnamon]: 「I got worried when you two suddenly disappeared, you know~?」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「そうだよ、すごくすごく心配したんだよ?」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「Yeah, we were really, really worried!」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「嘉祥様に付いてくなら一言言ってくれれば良かったのに」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「You should've just told us you were going with Kashou-sama.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あはは、ごめんね? ついつい勢いでのことだったから」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Ahaha, sorry! It was kind of a spur-of-the-moment thing.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「また会えたから問題ない。みんな元気そうで何より」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「If we can see each other again, then it's not a problem. I'm glad that everyone is doing well.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「うんうん。ネコたちも感動の再会を喜んでいるようで何よりですね」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Mmhmm! Seeing the catgirls having a happy, emotional reunion together is simply the best!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「何よりってお前な……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「The best, you say...」</s>
[ 9, 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> 一気に店内の人口密度がマックスに。 <<ENGLISH>> Suddenly, the bakery was at max capacity.</s> <<JAPANESE>> しかも呼んでもいない身内オンリーで。 <<ENGLISH>> Not to mention they were all family... uninvited family, at that.</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「お久しぶりです、兄さま。元気そうで安心いたしました」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「It's been a while, Nii-sama. I'm relieved to see that you are doing well.」</s> <<JAPANESE>> 時雨がいつも通りの折り目正しく丁寧な物言いで微笑む。 <<ENGLISH>> As usual, Shigure smiled and greeted me with polite words.</s> <<JAPANESE>> 基本的にはこっちの穏やかで物腰の丁寧な我が妹。 <<ENGLISH>> My little sister is, as a rule, calm and courteous.</s> <<JAPANESE>> たまに変なスイッチ入ってる時もあったりはするけど。 <<ENGLISH>> There are times when she acts strange, though.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「まだ数日ぶりだろ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It's only been a few days.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「てか何でここ分かったんだよ? 教えてないのに」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「How did you even find this place? I didn't tell you.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「実の妹に愚問です、兄さま」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「That is a foolish question to ask your own little sister, Nii-sama.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「一言で言えば妹の愛にございます」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Let's just say it was the power of a little sister's love~」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いやそういうの今は良いから」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Look, I don't have time for that stuff right now.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「まるで芸風の様に言うのは止めて下さい。時雨は本気ですのに……よよよ」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Please stop insisting that this is an act! Shigure is being honest~ ... Oopsie.」</s> <<JAPANESE>> 時雨が手を口元に当てる。 <<ENGLISH>> Shigure placed her hand over her mouth.</s> <<JAPANESE>> その着物の裾からハラリと紙が落ちる。 <<ENGLISH>> A piece of paper fell from her kimono to the ground.</s>
[ 0, 1 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Maple (メイプル) | Gender: Female [character] Name: Azuki (アズキ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「たった数日でどうかもならないけどな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It's only been a few days, so nothing's really happened.」</s> <<JAPANESE>> 健気な笑顔を浮かべる時雨の頭を撫でる。 <<ENGLISH>> Shigure had a gallant smile on her face as I rubbed her head.</s> <<JAPANESE>> ネコたちと同じように気持ちよさげに目を細めて笑い声を漏らす。 <<ENGLISH>> She let out a small laugh and smiled -- it must have felt as good for her as it does for the catgirls.</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「おー嘉祥。水くせーだろ? 時雨も他人じゃねーんだからさー」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「Oh, Kashou. Why so reserved? It's not like Shigure's a stranger or something.」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「時雨はここ数日、ほんとに気が気じゃなかったんだぞ?」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「Shigure's really been uneasy these last few days, you know?」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「アタシたちのメシ忘れるくらい」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「Enough to forget about our food.」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「ね、ホント困っちゃったわよ」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「Listen, she really was worried.」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「檻に入れられた動物みたいに部屋の中をグルグルグルグル回ってはため息、ため息でさー」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「She'd just pace around the room in circles like an animal in a cage and sigh. Lots of sighing.」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「連絡先教えるくらいすればいいのに」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「It would have been better if you would at least had told her your address.」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「そんなにあたしたちと縁を切りたかったなら別だけど?」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「Unless you wanted to cut ties with us... but that would be something else entirely.」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「どうせアレだろ? 一人で何も言わず去ってく俺カッコイイとか思ってたんだろ?」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「Well, we know why he did it, right? It's because he thought he'd look cool if he left by himself without telling anyone.」</s>
[ 10 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Coconut (ココナツ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Cinnamon (シナモン) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「シナモンもココナツも、余計な心配掛けてすまなかったな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Cinnamon, Coconut, I'm sorry to have worried you guys, too.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「もう今後はこんなことしないから勘弁してくれ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It won't happen again, so please cut me some slack.」</s> <<JAPANESE>> シナモンとココナツにも頭を下げる。 <<ENGLISH>> I lowered my head towards Cinnamon and Coconut.</s> <<JAPANESE>> こうやって実家のネコが全員来てくれて。 <<ENGLISH>> And just like that, all the catgirls in my family were assembled.</s> <<JAPANESE>> 今は本当に家族の暖かみがありがたく思える。 <<ENGLISH>> I appreciated the warmth of having my family here right now.</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「お父さまの耳には入らないようにしておきますので、ご安心下さい」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「I won't let Father know about this, so please don't worry.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ、頼む。お前には色々と気苦労掛けてすまないな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Ahh, I appreciate it. You've been through a lot, too. Sorry.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「そんなことは何も」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「It was nothing.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「私はいつでも兄さまを見て来ましたし、これからも応援していますから」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「I will always come and visit you, Nii-sama. I'll be cheering you on.」</s> <<JAPANESE>> 小さな両手で俺の手をそっと包んでくれる。 <<ENGLISH>> She wrapped her small hands around my hand.</s> <<JAPANESE>> 黙って出て行ったことなど一言も口にしないまま。 <<ENGLISH>> She didn't say anything about me slipping out without telling anyone.</s> <<JAPANESE>> ただ許してくれるように。 <<ENGLISH>> She simply just forgave me.</s> <<JAPANESE>> 本当に俺には不釣り合いなくらい良く出来た妹だ。 <<ENGLISH>> Even my little sister seems to have grown up well. Flawless, at that.</s>
[ 10, 12, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [時雨]: 「でも、お母さまは兄さまのことをとても心配していらっしゃいますよ?」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「However, Mother is rather worried about you, Nii-sama.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「落ち着いたら一報だけでも連絡をしてあげたら、安心すると思います」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Once things settle down, it would put her at ease if you'd call her at least once.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「分かった、そうするよ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「All right. I'll do that.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「はい。では約束の指切りです」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Okay! Let's pinky-swear on it.」</s> <<JAPANESE>> お互いの小指を絡めて、小さな頃からずっと同じ約束の指切りをする。 <<ENGLISH>> We linked our pinky fingers together. When we were little, we always made promises with a pinky-swear.</s> <<JAPANESE>> これをすると決まって時雨がイタズラっ子のような笑顔を浮かべるのが愛らしい。 <<ENGLISH>> Shigure smiled like a mischievous child once we'd done this. It was rather cute.</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「……でも、兄さまのソフトな言葉責めも少し期待はしていたのですが。ポッ」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「... I was sort of looking forward to some gentle scolding from Nii-sama, though.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「自慢の妹が台無しだな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「My wonderful little sister is so spoiled.」</s> <<JAPANESE>> まぁこんなところも含めての我が妹だけども。 <<ENGLISH>> Well, even so, she's still my little sister.</s> <<JAPANESE>> これもいつものことなのでお互いに気にしない。 <<ENGLISH>> Things always seemed to go this way between us, so we didn't mind.</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「でも本当に立派で素敵なお店ですね」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「But honestly, this is a fine and lovely bakery.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「もう兄さまが隠れてケーキ作りをしなくても良いのだと思うと、時雨まで嬉しくなってしまいます」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「I'm happy my beloved Nii-sama no longer has to hide his love of baking.」</s>
[ 9 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「お前とネコたちには、証拠隠滅のために協力してもらいっぱなしだったしな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「You and the catgirls have been helping to destroy all the evidence, though.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「ふふ。家の和菓子も好きですけども、兄さまのケーキは世界で一番ですから」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Huhu~ That's because while I do like the traditional candy our family makes, Nii-sama's cakes are number one in the world.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「……これでもう本当に兄さまが家には戻らないと思うと、寂しさで胸が締め付けられてしまいますが」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「... Even though the thought of Nii-sama never returning home makes me sick with loneliness...」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「でもきっとこのお店も、たくさんのお客さまに愛して頂けることでしょう」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「... I'm sure many customers will come to show their love for this bakery.」</s> <<JAPANESE>> 少しだけ困ったような笑顔を浮かべながら。 <<ENGLISH>> She said that with a slightly troubled smile.</s> <<JAPANESE>> 時雨もショコラ、バニラと同じ笑顔で同じことを言ってくれる。 <<ENGLISH>> Shigure, Chocola, and Vanilla said the same thing with the same smile.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「そう上手く行けばいいけどな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It would be nice if everything would go that smoothly.」</s> <<JAPANESE>> だから俺も前と同じように頭を撫でて、同じ返事をした。 <<ENGLISH>> Just like before with Chocola and Vanilla, I rubbed her head and said the same thing I had told them.</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「わぁ、私、洋菓子店の厨房は初めて拝見しました」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Wow~ This is the first time I've seen the kitchen of a Western-style confectionery!」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「やはり水無月家の和菓子の厨房とは置いてあるものが違うのですねー」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「It's not fitted out quite like the Minadukis' traditional candymaking kitchen, is it...」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 時雨が興味深そうに回転台やローラー類、分割器などの器具を見て回る。 <<ENGLISH>> Shigure seemed really intrigued as she looked around at the mixers, rollers, and other tools in the kitchen.</s> <<JAPANESE>> もちろん同じものもたくさんあるけども細かいところは違うものが多い。 <<ENGLISH>> There was a lot of similar equipment, of course, but there were minute differences.</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「兄さまはこちらでケーキをお作りになるのですね」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Nii-sama, this is where you make cakes, isn't it?」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「和装の兄さまも垂涎モノでしたが、パティシエバージョンも女心にきゅんきゅん来るものがあります」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「I prefer seeing Nii-sama in traditional Japanese clothing, but I'm sure you in your bakery uniform will make girls' hearts sing, too.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「ああっ……! 許されることであればライブカメラを設置して、兄さまのお姿を24時間愛でられるようにしたい……!」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Ahh...! If I could, I would install a live camera so I could watch my beloved Nii-sama 24/7...!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「もちろん許されないからなそれ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「There's no way I'd be okay with that.」</s> <<JAPANESE>> そもそも24時間ここにいるわけじゃないし。 <<ENGLISH>> Not that there was any way I'd be there baking for 24 hours straight.</s> <<JAPANESE>> 相変わらず際どい発言をする我が妹だ。 <<ENGLISH>> As usual, my little sister said some pretty questionable things.</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「でもショコラもバニラも元気そうで安心しました」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「... But I am glad that both Chocola and Vanilla are doing well.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「兄さまならきっと受け入れてくれると、疑っておりませんでしたが。くすくす」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「I had no doubt that you'd let them stay, Nii-sama. Teehee~」</s>
[ 6, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 厨房の端に置いてあったネコの飼い方の本を手に取って、いたずらな笑い声をこぼす時雨。 <<ENGLISH>> Shigure took the book on raising catgirls that had been left in the kitchen and giggled.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「まだまだ勉強中で分からないことだらけだけどな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I'm just learning, so there's still lots of stuff I don't understand.」</s> <<JAPANESE>> 本を読むと家のネコたちは優秀なネコなんだなと改めて実感する。 <<ENGLISH>> Once I'd read the book, I'd realized once again that my family's catgirls were particularly excellent.</s> <<JAPANESE>> 流暢に言葉が話せて、人間がストレスなく一緒に生活が出来るだけで優秀らしい。 <<ENGLISH>> Apparently, the fact that they were fluent in our language and able to live comfortably with humans made them quite exceptional.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「勉強すればするほど、時雨の教育ママっぷりの凄さが良く分かったよ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「The more I read, the more I realize how much of an education freak you are, and just how well you raised them.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「厳しいしつけも愛情あってこそですから。ネコたち自身のためにも、です」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「It's all because of their strict upbringing mixed with love. It was for their sakes as well.」</s> <<JAPANESE>> まさに母親と言ったように胸を叩いて片目を閉じて見せる。 <<ENGLISH>> She spoke like a mother, closing her eyes and tapping her chest proudly.</s> <<JAPANESE>> 小柄でも頼もしく見えるのは、ネコ6匹を育てた自信なんだろうな。 <<ENGLISH>> Although she was young, I could see that she was reliable and confident enough to raise six catgirls.</s> <<JAPANESE>> 今さらながら時雨の意外な一面を知って、兄として誇らしく思える。 <<ENGLISH>> Seeing that unexpected side of Shigure made me proud to be her older brother.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「俺もちゃんと飼うって決めた以上は、ちゃんと責任取るよ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I will take responsibility and act as a good owner.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「はい。時雨は兄さまのことは何一つ疑っておりませんから」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Yes, I don't doubt that one bit, Nii-sama.」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [時雨]: 「でもお店で働かせるのなら、ちゃんと資格を取らせないとですね」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「But if you're going to get them working in this bakery, certain qualifications are necessary.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「資格? 調理師免許ってことか?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Qualifications? Are you talking about a cooking certification?」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「くすくす。違いますよ、兄さま。そうではなくてですね?」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Teehee~ Not that, Nii-sama. It isn't that...」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「ネコを単独行動させたり従業員として扱うには……」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Regarding, allowing catgirls to work independently as employees...」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「対象のネコに単独行動許可証という資格が必要なのです」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「A catgirl needs to have an "Independent Action Permit" in terms of qualifications.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「許可証なく外を歩いたりしたらば、ネコは警察に補導されてしまいますから」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Without that permit, a catgirl can be arrested by the police if they are out and about.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「それに許可証なく従業員としては使えません」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Besides, they can't be employed without that permit.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「無料のお手伝い程度ならまた別の話なのですが」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Working for free is a different story, though.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「許可証って……家のネコたちだって、外に出る時にそんなの持ってなかっただろ?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「A permit... but our family's catgirls have never had one of those when they leave home, right?」</s> <<JAPANESE>> 家のネコたちが時雨の使いで外出する時のことを思い出してみる。 <<ENGLISH>> I tried to remember the times when our family's catgirls went out while under Shigure's watch.</s> <<JAPANESE>> でもそんな許可証めいたものを持っていた記憶はないんだけど……。 <<ENGLISH>> I really didn't recall seeing any sort of permits...</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Azuki (アズキ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Coconut (ココナツ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Cinnamon (シナモン) | Gender: Female [character] Name: Maple (メイプル) | Gender: Female [element] Name: Bell (鈴) | Type: Accessory <<START>> <<JAPANESE>> [時雨]: 「くす、ちゃんと全員いつでも持っていましたよ?」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Teehee, everyone always has it on them.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「では兄さま、どうぞこちらへ」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Now then, Nii-sama, if you'll come this way...」</s> <<JAPANESE>> 時雨に促されて店の中へと戻る。 <<ENGLISH>> At Shigure's urging, we stepped out of the kitchen.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「へぇぇ、この鈴が許可証だったのか……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Wow, so the Bell is their permit...」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「ま、ネコとして鈴くらいは持ってないとね」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「Well, catgirls don't carry anything except their Bell.」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「自由に外も歩けないなんて不便でしょうがないし」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「It's inconvenient to not be able to go about freely, so we kind of have to keep it on us.」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「アタシらはネコん中でも選ばれしネコってワケよ」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「That means we were selected out of a bunch of catgirls!」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「そんじょそこらのネコとはちげーってわけだ」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「That is why we're different from other catgirls!」</s> <<JAPANESE>> [シナモン]: 「一応、合格割合は10匹に1匹くらいって言われてますからね~」 <<ENGLISH>> [Cinnamon]: 「They say that only one in ten catgirls pass, you know~」</s> <<JAPANESE>> [シナモン]: 「もうこりごりってくらい勉強も大変でしたよ~」 <<ENGLISH>> [Cinnamon]: 「The studying was so hard! I was totally fed up with it~」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「時雨さまのネコなのに鈴持ちでないなんて」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「Belonging to Shigure-sama and not having a Bell...」</s>
[ 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Coconut (ココナツ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [element] Name: Bell (鈴) | Type: Accessory <<START>> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「それはご主人さまに恥をかかせてしまうことだからね」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「... would be an embarrassment to our master.」</s> <<JAPANESE>> 全員が誇らしげに鈴を鳴らして見せる。 <<ENGLISH>> Everyone proudly shook their Bells.</s> <<JAPANESE>> 鈴にそんな意味があるとは思いもしなかった。 <<ENGLISH>> I never knew the Bell had that sort of meaning.</s> <<JAPANESE>> ただの時雨の趣味だと思ってたなぁ。 <<ENGLISH>> I thought it was just Shigure's preference...</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「ネコの身分証明証代わりになりますし、これがあると何かと便利なのですよ」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「It can be shown in place of catgirl identification papers, so it is rather convenient.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「人の集まるペット禁止の施設やイベントでも問題なく入れますし」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「It allows them to enter buildings and events where pets aren't allowed.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「他にもGPS機能で迷子にもならないですしね」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「It also has a GPS feature, so they won't get lost.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「自分の店内で少し働かせるくらいで文句は言われないですが」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「There shouldn't be any complaints if they work inside your store a bit...」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「従業員としてちゃんと使うならば資格は取らせた方がよいかと」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「... but if you intend to employ them officially, you should make sure they have the proper qualifications.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「なるほど。ネコにも色々とあるんだな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I see. There's a lot to deal with when it comes to catgirls.」</s> <<JAPANESE>> 俺も飼い主として時雨の勉強量は見習わないと。 <<ENGLISH>> As an owner, I'd better take everything Shigure was teaching me to heart.</s>
[ 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [element] Name: Bell (鈴) | Type: Accessory <<START>> <<JAPANESE>> [時雨]: 「ショコラとバニラもそろそろ鈴を取らせようかとは思ってはいたのですよ」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「I was just thinking it was about time to have Chocola and Vanilla get their Bells.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「ですから、これも丁度良い機会かも知れませんね」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「So this might be perfect timing.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「ね、ショコラ、バニラ?」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Right, Chocola, Vanilla?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまのお役に立てるのでしたら頑張ります! すっごく頑張りますよー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「If we can be of help to Master, then we'll do our best! We really will~!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「これでみんなと一緒にお出かけも出来る。仲間外れは寂しい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「This way, we'll be able to go out with everyone. It's lonely without company.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「もちろん、飼い主である兄さまの協力も必須ですからね?」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Of course, Nii-sama, as their owner you will also need to assist them, okay?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ああ。甘やかすだけじゃネコのためにならない、だろ?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Yeah. Just pampering them won't do them any good, right?」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「くす、その通りです」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Exactly, teehee!」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「人間社会の常識を身につけることによって、もっと豊かな生活を送れるのです」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Learning more about human society will lead to a richer life.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「わーい! ショコラも鈴持ちになってご主人さまと遊園地とか行きたいです!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Yay~! When Chocola has a Bell, Chocola wants to go to an amusement park with Master!」</s>
[ 6 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Azuki (アズキ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Coconut (ココナツ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [element] Name: Bell (鈴) | Type: Accessory <<START>> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「私は遊園地もいいけど水族館に行きたい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Amusement parks are fine too, but I want to go to an aquarium.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「イルカとかペンギンとかシロナガスクジラとか見たい」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「I want to see dolphins, penguins, and blue whales.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「シロナガスクジラのいる水族館はないけどな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「There aren't any aquariums that have blue whales, though.」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「うんうん。私も鈴をもらう前は留守番とかもあったから、寂しい気持ちはよく分かるよ」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「Yep, yep! I was always left behind at home before I got my Bell, so I know all too well what it's like to be lonely.」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「応援してるから一発合格出来るように頑張ってね。ショコラ、バニラ」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「I'll cheer for you two, so do your best and pass it in one shot, Chocola, Vanilla!」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「あーあー、これだから頭でっかちなメインクーンは困るよなー」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「Yeah, yeah~ That's why this big-headed Maine Coon is troublesome, right...」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「別に合格さえすりゃ回数が問題じゃねーんだよ。もらえる鈴は同じなんだしよー」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「It's not a matter of how many times it takes you to pass or what kind of Bell you get.」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「それが唯一の自慢とか、乳臭いガキすぎてお里が知れるわ」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「What's important is being proud of yourself and not acting so immature that you reveal your upbringing.」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「離乳食でも食ってろっつーの、ハンッ」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「If you do that, you might as well just go eat baby food, heh!」</s>
[ 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Coconut (ココナツ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Azuki (アズキ) | Gender: Female [character] Name: Cinnamon (シナモン) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「自分は試験に2回も落ちたからってひがむことないんじゃない?」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「You failed the test twice yourself, Azuki, so there's no reason to feel inferior about it.」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「あ、もしかしてその短い手足が実技で不利だったの?」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「Ah, or could it be that you're at a disadvantage because of your stubby little arms and legs~?」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「なんだとゴルァ!? これがマンチカンのアイデンティティなんだよ!!」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「The hell did you say?! Those are the trademark of a Munchkin catgirl!!」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「ガキがネコ語るなんて二千万年はえーんだよこのダボハゼがぁあぁぁ!!」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「You damn brats are twenty million years too young to talk cat with me, you gobby fish!!」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「無駄に年だけ取ってるネコに先輩面されたくないね」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「I'm not going to treat you like my senior just because you're older.」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「尊敬されたければ、それだけの価値のある背中を見せて欲しいな」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「If you want me to respect you, then give me a reason to.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ケ、ケンカはダメだってばー! 二人とも落ち着いて! ね!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「F-Fighting isn't allowed~! Calm down, you two! Okay?!」</s> <<JAPANESE>> [シナモン]: 「そ、そうだよ~! あんまりストレス貯めると、円形脱毛症になっちゃうよ~?」 <<ENGLISH>> [Cinnamon]: 「Th-That's right~! If you get too stressed, you'll get bald spots~!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あ、そうだ! こないだご主人さまが買ってくれたオモチャがあるんだよ!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Ah, Chocola knows! There's that toy that Master bought the other day!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「アレで遊べば細かいことなんかどうでも良くなるんだよ! ね!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「If they play with it, they'll get distracted and everything will be fine, right, right?!」</s>
[ 0, 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Maple (メイプル) | Gender: Female [character] Name: Coconut (ココナツ) | Gender: Female [character] Name: Azuki (アズキ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [element] Name: Bell (鈴) | Type: Accessory <<START>> <<JAPANESE>> [一同]: 「むっはっん? ほぇ?はい!はい」 <<ENGLISH>> [All]: 「Humph!Hm?Huh? Hoe?Yes!Yes.」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「兄さまの新たな門出の日にケンカとはどういうことですか」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Just what do you think you're doing, fighting on the day of Nii-sama's new start?」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「そんなことでは鈴持ちの水無月のネコとして恥ずかしいことですよ?」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「As a Bell-carrying catgirl of the Minaduki family, you ought to be ashamed!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ショコラたちまだ鈴持ちじゃないけどね」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola and Vanilla don't have a Bell yet, though.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ねー。だからまだ恥ずかしくない」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Right? So we don't feel embarrassed about it.」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「あたしはケンカしてないし」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「I wasn't fighting, either.」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「はぁ~おバカたちのせいでとんだとばっちりねぇ」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「Haah~ It's because of the dummies that we got involved.」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「ンだとテメー。実は一番ビビリで情けねーくせに余裕ぶりやがって」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「What did you say, punk? That's big talk coming from the most skittish catgirl of the bunch of us!」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「夜、トイレに行くときは部屋と廊下の電気全部点けて行かないとダメなくせにね」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「You can't even go to the bathroom at night without turning on all the lights in your bedroom and in the hallway!」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「にゃ゛ーっ! あたしは夜行性とか夜目とかそういう本能に流されないネコだって言ってんでしょこのバカニャーたちがーっ!!」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「Meowrgh! I told you I'm not the type of catgirl who has nocturnal instincts, you dumb catgirl!!」</s>
[ 6, 7 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Azuki (アズキ) | Gender: Female [character] Name: Cinnamon (シナモン) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Maple (メイプル) | Gender: Female [character] Name: Coconut (ココナツ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [時雨]: 「よって、今日だけはネコたちも好きなだけ食べて良いですよ」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Therefore, for today only, you may all eat however many you'd like.」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「マジでか時雨! 2個食いとかしてもいいのか!?」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「For real, Shigure?! I can have two of them?!」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「ぜ、全部食べ放題……!?」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「W-We can eat however many we like...?!」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「ってことは、1ホール全部食べてもいいってこと……!?」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「So are you saying we can eat an entire cake ourselves...?!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「え、全部買ったって……は? ちょ、時雨さん……!?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Yeah, she bought them all... huh? Wait, Shigure-san...?!」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「ケーキならお茶はアールグレイにしてもらえる? ああもちろん温度はぬるめにしてね」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「Since it's cake, could you get me some Earl Grey to go with it? Ah, lukewarm, of course.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「はーい、お任せあれー♪ ご主人さまも時雨ちゃんも紅茶でいいよねー?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Okay~! Leave it to Chocola~ ♪ Master, Shigure-chan, are you fine with a black tea, too~?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「私も手伝う。看板ネコとして初働き」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「I'll help. It'll be my first job as a poster catgirl.」</s> <<JAPANESE>> [シナモン]: 「わーい♪ じゃあわたしは外に売り切れ閉店の紙張ってくるね~♪」 <<ENGLISH>> [Cinnamon]: 「Yay~ ♪ I'll put up a "SOLD OUT - CLOSED" sign outside~ ♪」</s>
[]
<<METADATA>> [character] Name: Maple (メイプル) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Azuki (アズキ) | Gender: Female [character] Name: Coconut (ココナツ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いやだからちょ……! お、お前らちょっと待てってば!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「No... hey, wait a minute...! H-Hey! I said to wait a moment!」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「兄さまー? 妹めはあーんを、あーんを所望にございます♪」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「Nii-sama~? Your little sister is requesting that you feed her~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [時雨]: 「お買い上げサービスにそのくらいのサービスはしても良いと思うのです、あーん♪」 <<ENGLISH>> [Shigure]: 「I think that would be a nice bonus for this large purchase. Ahnn~! ♪」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「んおぉっ!? うめぇっ、うめぇなコレ!!」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「Woahh?! It's good... This is really good!!」</s> <<JAPANESE>> [アズキ]: 「嘉祥のヤツもなかなかやるじゃねーかはぐはぐむぐもぐ!!」 <<ENGLISH>> [Azuki]: 「Hey, Kashou! You're not bad, aren't ya? Armph, munch munch!!」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「ふわぁぁっ……♪ まさか、ぼくの猫生にケーキ1ホール食べれる日が来るなんてっ……!」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「Fuwahh... ♪ To think that there would be a day in my catgirl-life that I could eat a whole cake myself...!」</s> <<JAPANESE>> [ココナツ]: 「あぁ幸せ、ぼくは今猛烈に幸せだぁっ……! んぐんぐ……!」 <<ENGLISH>> [Coconut]: 「Ahh, happiness! I am so incredibly, incredibly happy right now...! Munch, munch...!」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「んー、いい香り。やっぱり猫舌にはぬるめよねー♪」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「Mmm~ What a wonderful smell. For a cat's tongue, lukewarm is definitely best, right~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [メイプル]: 「お茶請けにアップルパイちょうだい?」 <<ENGLISH>> [Maple]: 「Want to trade my tea cake for your apple pie?」</s>
[ 2 ]
<<METADATA>> [character] Name: Cinnamon (シナモン) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [シナモン]: 「わたし焼きたてのアップルパイが食べてみたかったんです~!」 <<ENGLISH>> [Cinnamon]: 「But I wanted to try this freshly baked apple pie~!」</s> <<JAPANESE>> [シナモン]: 「嘉祥さん、後生ですからお願いします~!」 <<ENGLISH>> [Cinnamon]: 「Kashou-san, please! This is my one wish in life~!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さま、シュークリームがもうなくなっちゃいましたー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Master, we're out of cream puffs now~!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「至急増産をお願いします! びしっ!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Requesting increase in production! Salute!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ぬぬぬ……! ご主人、茶葉のストックに手が届かない……! 取って……!!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Hrmm...! Master, I can't reach the tea leaf stock... Get it for me...!!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……もう、好きにやって下さい」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Do what you like. Don't mind me.」</s> <<JAPANESE>> こうして記念すべき開店初日は、開店30分でいきなり完売の張り紙が貼られたのだった。 <<ENGLISH>> And just like that, half an hour into opening day, and suddenly there was a "SOLD OUT" sign on the door of my bakery.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「ただいまー」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I'm back~」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまー! ご主人さまー見て下さいー! すごいんですよー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Master~! Please look at this, Master~! It's amazing~!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「すごい、めっちゃかわいい! ほんとにすごい! ほんとに!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「It's so cute! It's really amazing, it really is!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「どうしたんだ? 二匹揃ってそんな興奮して……」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「What happened? You both are so excited...」</s>
[ 8, 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> 買い物から帰ってくるなり二匹のテンションが青天井。 <<ENGLISH>> I had just come back from shopping to find the two of them in really high spirits.</s> <<JAPANESE>> 少し家を空けてたレベルで何かあったとも思えないけど……。 <<ENGLISH>> I couldn't imagine what had changed so drastically in the little time I had been out...</s> <<JAPANESE>> またあのネコオモチャで必死に遊んでたのかも知れない。 <<ENGLISH>> Well, maybe they were really getting into that cat toy.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「いいから来て下さい! ほんとすごいんですって! ほんとにすごいんです!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Please, just come and take a look! It's really something! It really is!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いやすごいのは分かったから、一体何がすごいんだって」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Yeah, I get that it's amazing, but what exactly is it?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「いいからこっち。百聞は一見にしかず。見た方が早い」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Just come here. Seeing is believing. It would be faster for you to just have a look.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「見た方が早いって、そっちは空き部屋しかないだろ?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Faster to have a look...? That's just an empty room.」</s> <<JAPANESE>> ショコラとバニラに空き部屋へと手を引かれて行く。 <<ENGLISH>> Chocola and Vanilla pulled me towards the empty room.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「うぉっ……!? こ、これはっ……!?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Whoa...?! Wh-What the...?!」</s> <<JAPANESE>> ドアを開けた瞬間、目の前に広がるピンクと白。 <<ENGLISH>> The moment the door was opened, there was a pink and white spread before my eyes.</s> <<JAPANESE>> 床、ベッド、タンス、クッションがところ狭しとアンティーク調なローズデザイン。 <<ENGLISH>> The colors overflowed from the floor, bed, dresser, and cushions with their antique rose design.</s> <<JAPANESE>> しかも部屋の中からは、いかにも高級そうな甘い匂いまで漂ってくる。 <<ENGLISH>> There also seemed to be a sweet, high class scent wafting throughout it.</s>
[ 1 ]
<<METADATA>> [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「めっちゃばいんばいん。これならショコラと一緒でも余裕」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「It's super huge. This will be more than enough for Chocola and me.」</s> <<JAPANESE>> 時雨は教育ママではあるけど、それ以上に甘いところがあるのを忘れていた。 <<ENGLISH>> While Shigure might have been an education freak, I'd forgotten how much she really did spoil them.</s> <<JAPANESE>> てかいつの間にこんなもの手配してたんだアイツは……。 <<ENGLISH>> Speaking of which, when did that girl have time to set all this up...?</s> <<JAPANESE>> 俺が出かけてる間に運び込む手際と言い、ほんと無駄な才能に長けてるなぁ。 <<ENGLISH>> She must have brought this all in while I was out. That really speaks volumes about her abilities.</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……まぁ、ここはお前らの部屋だから好きにすればいいんだけどな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... Well, this your room, so use it as you wish.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「えへへ、羨ましいですかー?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Eheheh, are you jealous~?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「まぁ高級そうなベッドとかはな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Well, you do have that expensive-looking bed and all.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ふふ。時雨がご主人もきっとそう言うだろうからーって」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Heheh. Shigure said that Master would say something like that~」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「…………は?」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「...... Huh?」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「にゃーん、ご主人さまのお部屋もお揃いで素敵ですー♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Meow~ Master's room is a lot like ours and it's really nice too, you know~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ご主人ベッドも負けず劣らずばいんばいんのふっかふか」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Master's bed is equally impressive. It's big and fluffy-wuffy.」</s>
[ 2, 3 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「どうですどうですー? ご主人さまも嬉しいですかー?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「What do you think, what do you think~? Are you happy, Master~?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「時雨の兄想いな心にはほんと頭が下がるね」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「I really must take my hat off to how much Shigure loves you.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「時雨えぇえぇええぇぇぇぇぇえぇぇぇえぇーーーーーー!!!!」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Shigureeeeeeeeeeeeee!!!」</s> <<JAPANESE>> 色々と新品なものをまさか捨てるわけにもいかず。 <<ENGLISH>> There was no way I could just throw out all the new things in the room.</s> <<JAPANESE>> こうして俺もファンシーな姫roomで生活する羽目になった。 <<ENGLISH>> And so, I became burdened with a glorious fantasy princess room.</s> <<JAPANESE>> ……でも意外に寝心地は最高で文句なかった。 <<ENGLISH>> ... But surprisingly, I slept extremely well, so I didn't complain.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ありがとうございましたー♪ またのご来店をお待ちしておりまーす!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Thank you very much~ ♪ We look forward to seeing you again soon!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「いらっしゃいませ! メニューはこちらになりまして、オススメはこちらの看板でーす♪」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Welcome! The menu is right over there and specials are listed on this sign here! ♪」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「お待たせしました。季節のミルフィーユとチョコモンブランになります」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Thank you for waiting. Here is your seasonal mille-feuille and chocolate montblanc.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「あ、店内でのご飲食でしたらばこちらへどうぞー♪ メニューはこちらになりまーす!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Ah, if you'll be dining in, please come right this way~ ♪ Here is the menu!」</s>
[ 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「お会計はこちらで。ドライアイスはお使いですか?」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Here is your receipt. Will you be needing some dry ice to keep it cool while you carry it home?」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「……よし、今のうちにショート用のスポンジも焼いとくかな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「... All right. Maybe I'll take this moment to bake some more sponge cake for the shortcakes.」</s> <<JAPANESE>> 窓越しに店内の様子を見ると多少なりとも客足が落ち着いてきたようだ。 <<ENGLISH>> I looked through the window onto the bakery floor and saw that the customer traffic had calmed down a bit.</s> <<JAPANESE>> 時計を見るともうすぐ15時になるかなといったところだった。 <<ENGLISH>> Glancing at the clock, I saw that it was almost 3 PM.</s> <<JAPANESE>> ……まさか、あの開店日早々売り切れ事件のお陰で評判が上がるとはなぁ。 <<ENGLISH>> ... It seemed that selling out and closing early on opening day actually got us noticed.</s> <<JAPANESE>> ブログやらドゥイッターやらの口コミ効果があったらしく次の日から大忙し。 <<ENGLISH>> Thanks to some tweets and blog posts, word of mouth had spread and we were really busy the next day.</s> <<JAPANESE>> まさかの偶然とは言え、本当に時雨様様だ。 <<ENGLISH>> You could argue that it was just a big coincidence, but this was definitely all because of Shigure.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さま! フルーツショートケーキがもう少ないです! あ、あとシュークリームも!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Master! We're almost out of fruit shortcakes! Ah, cream puffs too!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「了解、今から追加分作っとくな」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Got it. I'll start making more now, then.」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ご主人、誕生日ケーキのオーダーもらった。注文書ここに入れとく」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Master, we've received an order for a birthday cake. I'll leave the form over here.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「分かった、後で確認しとくよ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「All right. I'll check it later.」</s>
[ 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Shigure (水無月 時雨) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) <<START>> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「しかもレア、レアだよショコラ……! 表面がツヤツヤ……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Not only that, it's the rare kind too! It's rare cheesecake, Chocola...! The surface is all glossy...!」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「お前らが頑張ってくれてるからな。そのご褒美にリクエストを」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「This is because you two have been working so hard. As requested, here is your reward.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまぁ……! ショコラたちのためだけのレアチーズなんですね!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Master...! You made this rare cheesecake for us?」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ご主人、優しい……! これが労働の喜び……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「You are so kind, Master...! This is the kind of joy you get from working hard...!」</s> <<JAPANESE>> 目を輝かせてテーブルの上のレアチーズケーキに歓喜する二匹。 <<ENGLISH>> The eyes of the two catgirls were sparkling as they looked at the rare cheesecake with delight.</s> <<JAPANESE>> これだけ喜んでもらえたらこっちも作った甲斐があると言うものだ。 <<ENGLISH>> It was worth it to see them this happy.</s> <<JAPANESE>> 俺も椅子に腰を下ろして紅茶ポットにお湯を注ぐ。 <<ENGLISH>> I sat down into a chair and poured hot water into the teapot.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「バニラ! この感動を時雨ちゃんにも分けてあげたいと思うんだよ!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Vanilla! Chocola was thinking we should share some of this happiness with Shigure-chan!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「でも私たちはケータイとか持ってない、無念……」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「But neither of us have a cell phone. How regretful...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「そっか、じゃあ写メ出来ないね……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola sees. We can't take a picture of it with a phone then, huh...」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「デジカメもないネコには無力……」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Catgirls without cameras are helpless...」</s>
[ 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「そうだ! カメラがないならスケッチだよ! この感動を絵に残すの!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola knows! If we don't have a camera, then let's draw something! We'll put our emotions into a picture!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「というわけでご主人、私とショコラを描いて欲しい。手早めにお願い。キリッ」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Now, Master, I would like you to draw Chocola and me. Be quick now. Glimmer~」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「いいから早く食べろって。店の休憩終わるぞ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「Just hurry up and eat it. Break time is almost over.」</s> <<JAPANESE>> 三人分の紅茶を淹れながら冷静に促す。 <<ENGLISH>> I calmly urged them as I poured three cups of tea.</s> <<JAPANESE>> 相変わらず見てて飽きないネコたちだけども、本人らは漫才じゃないんだよなコレで。 <<ENGLISH>> As always, these two catgirls had limitless energy, but I seriously wondered if they were trying to act as silly as they were being.</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ではではいっただっきまーす! はむ、んぐんぐんぐんぐ……」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「In that case, let's try some! Bite, munch munch munch...」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「おおぉおぉぉおいしーーーーっ!! やわっこくてトロっとしてておいしーーー!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「It's soooooooo tastyyyyyyy~!! I love how soft and rich it is~!!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ご主人さまの、ご主人さまの愛を感じます……!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「I can-- I can feel Master's love in this...!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ショコラは世界一幸せなネコでありますよおぉぉおぉぉ……っっっ!!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Chocola is the happiest catgirl in the world right noooooow...!!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ふあぁ……♪ この絶妙な甘さ加減、少しだけレモンの効いた爽やかさ、おいしい……♪」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Fuwah~ ♪ This exquisite amount of sweetness and slight burst of lemon... It's delicious~ ♪」</s>
[ 4, 5 ]
<<METADATA>> [character] Name: Minaduki Kashou (水無月 嘉祥) | Gender: Male | Aliases: Master (ご主人さま) [character] Name: Chocola (ショコラ) | Gender: Female [character] Name: Vanilla (バニラ) | Gender: Female <<START>> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「この底のクッキーも、んふっ♪ 少しビターな味付けが、んふふ~っ♪」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「The cookie crust at the bottom is also... mmph~ ♪ The slight bitterness makes it so... eheheh~ ♪」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「お気に召したなら何より」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I'm glad you two like it.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「あと別でソースも用意してみたんだ」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「I made some sauces for it, too.」</s> <<JAPANESE>> [嘉祥]: 「好きなので食べてみて感想聞かせてくれると助かる」 <<ENGLISH>> [Kashou]: 「It'd help if you two could give me some feedback on them.」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「ふわぁぁ……! ショコラの大好きなチョコレートソースがあるじゃにゃいですかー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Fuwahh...! Meow! Isn't that Chocola's favorite chocolate sauce~?!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「こっちは私の好きなベリーソース、抹茶のパウダーまで……!?」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「This is my favorite berry sauce. It even has matcha powder...?!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「こんな至れりつくせりでいいのですか!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Is it all right for everything to be this perfect?!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「こんな幸せが許されると言うのですにゃー!?」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「Are we allowed to be this happy?!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「あぁぁ、おいしい……! どれもちゃんとレアチーズと引き立て合って、美味しさが倍ドンに……!」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「Ahhh, delicious...! Both of them enhance the natural flavor of the unbaked cream cheese and double the deliciousness...!」</s> <<JAPANESE>> [ショコラ]: 「おいしー! ほんとおいしいですよご主人さまー♪ プロみたいですー!」 <<ENGLISH>> [Chocola]: 「So good~! It really is delicious, Master~ ♪ It tastes just like a professional's!」</s> <<JAPANESE>> [バニラ]: 「ほんとにプロの味。ご主人超カッコイイ」 <<ENGLISH>> [Vanilla]: 「It really does tastes like a professional's work. Master is super cool.」</s>
[ 6 ]

Dataset Card for "VNTL-v3.1-1k"

More Information needed

Downloads last month
316
Edit dataset card

Models trained or fine-tuned on lmg-anon/VNTL-v3.1-1k