current_source
stringlengths 1
1.1k
| current_target
stringlengths 0
1.18k
| target_token
stringlengths 1
58
|
---|---|---|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington | !" |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" | Alors |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors | je |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je | me |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me | suis |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis | dit, |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, | en |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en | pleine |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine | nuit, |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, | au |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au | milieu |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu | de |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de | l'Atlantique, |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, | je |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je | me |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me | demande |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande | bien |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien | quel |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel | genre |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre | de |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de | problème |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème | il |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il | pourrait |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il pourrait | y |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il pourrait y | avoir |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il pourrait y avoir | à |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il pourrait y avoir à | Washington ? |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? | Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il pourrait y avoir à Washington ? | <|endoftext|> |
Then I remembered | Et |
|
Then I remembered it | Et | je |
Then I remembered it could | Et je | me |
Then I remembered it could be | Et je me | suis |
Then I remembered it could be a | Et je me suis | rappelé |
Then I remembered it could be a bunch | Et je me suis rappelé | que |
Then I remembered it could be a bunch of | Et je me suis rappelé que | ça |
Then I remembered it could be a bunch of things. | Et je me suis rappelé que ça | pourrait |
Then I remembered it could be a bunch of things. | Et je me suis rappelé que ça pourrait | être |
Then I remembered it could be a bunch of things. | Et je me suis rappelé que ça pourrait être | plein |
Then I remembered it could be a bunch of things. | Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein | de |
Then I remembered it could be a bunch of things. | Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de | choses, |
Then I remembered it could be a bunch of things. | Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses, | en |
Then I remembered it could be a bunch of things. | Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses, en | fait., |
Then I remembered it could be a bunch of things. | Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses, en fait., | Rires |
Then I remembered it could be a bunch of things. | Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses, en fait., Rires | <|endoftext|> |
But what it | Mais |
|
But what it turned | Mais | en |
But what it turned out | Mais en | fait, |
But what it turned out to | Mais en fait, | ce |
But what it turned out to be, | Mais en fait, ce | qui |
But what it turned out to be, was | Mais en fait, ce qui | se |
But what it turned out to be, was that | Mais en fait, ce qui se | passait |
But what it turned out to be, was that my | Mais en fait, ce qui se passait | c'est |
But what it turned out to be, was that my staff | Mais en fait, ce qui se passait c'est | que |
But what it turned out to be, was that my staff was | Mais en fait, ce qui se passait c'est que | mes |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes | collaborateurs |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs | étaient |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient | paniqués |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués | parce |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce | qu |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu | 'une |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une | agence |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence | de |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de | presse |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse | au |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au | Nigéria |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria | avait |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait | déjà |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà | écrit |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit | un |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un | article |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un article | sur |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech, | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un article sur | mon |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech, and | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un article sur mon | discours. |
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech, and it had already been printed in cities all across the United States of America. It was printed in Monterey, I checked. | Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un article sur mon discours. | <|endoftext|> |
Before I could | Et |
|
Before I could get | Et | il |
Before I could get back | Et il | avait |
Before I could get back to | Et il avait | déjà |
Before I could get back to U.S. | Et il avait déjà | été |
Before I could get back to U.S. soil, | Et il avait déjà été | publié |
Before I could get back to U.S. soil, David | Et il avait déjà été publié | dans |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman | Et il avait déjà été publié dans | tous |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and | Et il avait déjà été publié dans tous | les |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay | Et il avait déjà été publié dans tous les | Etats |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno | Et il avait déjà été publié dans tous les Etats | Unis |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had | Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis | d'Amérique. |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already | Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. | même |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started | Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. même | à |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in | Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. même à | Monterey, |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on, | Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. même à Monterey, | j'ai |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on, one | Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. même à Monterey, j'ai | vérifié. |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on, one of them had me in a big white chef's hat, Tipper was saying, "One more burger with fries!" | Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. même à Monterey, j'ai vérifié. | <|endoftext|> |
Three days later, | Et |
|
Three days later, I | Et | l'article |
Three days later, I got | Et l'article | disait : |
Three days later, I got a | Et l'article disait : | "L'ancien |
Three days later, I got a nice, | Et l'article disait : "L'ancien | vice-président |
Three days later, I got a nice, long, | Et l'article disait : "L'ancien vice-président | Al |
Three days later, I got a nice, long, handwritten | Et l'article disait : "L'ancien vice-président Al | Gore |
Three days later, I got a nice, long, handwritten letter | Et l'article disait : "L'ancien vice-président Al Gore | a |