text_ace_Latn
stringlengths 20
550
| text_ban_Latn
stringlengths 22
491
| text_bbc_Latn
stringlengths 25
521
| text_bjn_Latn
stringlengths 22
526
| text_bug_Latn
stringlengths 7
549
| text_eng_Latn
stringlengths 18
562
| text_ind_Latn
stringlengths 27
498
| text_jav_Latn
stringlengths 21
507
| text_mad_Latn
stringlengths 24
496
| text_min_Latn
stringlengths 23
500
| text_nij_Latn
stringlengths 27
479
| text_sun_Latn
stringlengths 7
493
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lagee nanjih creative space cafe le karya seuni nyang jeuet takalon di dalam, na cit padum boh patong dimiyup. Diateuh na cafe ngon desain nyang lagak pah tajak watee seupot uroe. Teumpatjih nyang manyang peumandanganjih lagak. | Manut sakadi adane creative space kafe mawinang akeh karya seni sane nenten kanikmati nring tengah lan makaudang-kudang patung dibeten. lianan punika dibaduur wenten kafe sane madesain menarik lan cocok dikunjungi ring galah nyoreang. Genanhne wenten ring lokasi tegeh sane mawinan genahe puniki madue pelemahan sane asri. | Songon goarna creative space kafe gabe godang karya seni na boi dinikmati di bagasan dohot piga-piga patung di toru. Molo di ginjang adong kafe dohot desain na bagak dohot pas molo ro di bot ni ari. Inganan na adong di inganan na timbo mambahen inganan on adong panatapan na bagak. | Sasuai ngarannya creative space kafe makanya am banyak karya seni nang bisa dipandangi di dalam wan babarapa patung di bawah. Kalu di atas ada kafe lawan desain nang asik wan cucuk didatangi di sore hari. Wadahnya nang baandak di wadah tinggi maulah wadah ini bisi pamandangan nang bagus. | pada asenna creative space kafe nampai mega karya seni wedding yita okko laleng engka to patung okko yawa. nappa engka to kafe makanja' modele'na jaji coco' ilau i ko tangesso. okko yase' bulu onroanna jadi makanja' pakkita matae | Just like its name, Creative Space Cafe, there are several artworks that we can enjoy and several sculptures downstairs. Upstairs is a cafe with interesting design that is perfect to visit in the afternoon. It's located on a higher ground, making for a breathtaking scenery | Sesuai namanya creative space kafe sehingga banyak karya seni yang bisa dinikmati di dalamnya dan beberapa patung di bawah. Sedangkan di atas ada kafe dengan desain yang menarik dan cocok dikunjungi di sore hari. Tempatnya yang berada di lokasi tinggi membuat tempat ini punya pemandangan yang bagus. | Padha karo jenenge creative space kafe dadi akeh karya senine sing isa dinikmati ing njerone lan ana pirang patung ing ngisor. Dene ing ndhuwur ana kafe kanthi desain sing menarik lan cocok ditekani ing dina sore. Panggonan sing ana ing lokasi dhuwur nggawe panggonan iki ndhuwe pemandangan sing apik. | Pade bik nyamana creative space kafe deddhina bennyak karya seni se bisa eyabes e delemma ben beberempa patung e bebe. Sedangkan e attas bede kafe bik bentuk se lebur ben cocok edetengngi e sore are. Kennengnganna se bede e lokasi tengghi aghebey kennengngan riya endik pangabesen se bhegus. | Sasuai namonyo creative space kafe sahinggo banyak karya seni nan bisa dinikmati di dalamnyo dan babarapo patuang di bawah. Sadangkan di ateh ado kafe dengan desain nan menarik dan cocok dikunjuangan di sore ari. Tampeknyo nan barado di lokasi tinggi mambuek tampek ko punyo pamandangan yang rancak. | Sesuai aran te creative space kafe jadi are karya seni ji tau mite merega hung huang te dengan pire-pire patung hong penda. Sedangkan hung hunjun tege kafe dengan gambar ji menarik dengan pas guang hung halemei. Eka te gin tege hong eka ji gantung mawi uka tuh tempu tempayahan ji bahalap. | Saluyu namina creative space kafe ku kituna seueur karya seni nu tiasa dinikmatan di lebetna sareng sababaraha patung di handap. Upami di luhur aya kafe ku desain nu menarik sareng cocog disumpingan dina dinten sonten. Tempatna aya di lokasi nu luhur ngajieun tempat ieu gaduh pamandangan anu sae. |
Seulamat leuho uureueng gasin, beu bagah mate atawa beu meutamah gasin ngon seungsarara. | Rahajeng siang anak tiwas. Dumogi ipun gelihs padem utawi ngancan tiwas lan sengsara | Selamat siang jolma napogos. Sai anggiat hamu hatop mate manang lam pogos dohot maporus. | Salamat siang urang susah. Semoga buhan ikam lakas mati atau makin susah wan marista | salama' esso tau peddi;. tenna podo masijako mate are'ga tattamba peddi'mu yare'ga masussa | Good afternoon poor people. I hope you die soon or get even poorer and suffer more | Selamat siang orang miskin. Semoga kalian cepat mati atau makin miskin dan sengsara. | Sugeng siyang uwong kere. Muga kalian cepet mati utawa tambah kere lan sengsara. | Selamat siang oreng misken. Mandher bekna ben se laen lekkas mate otabe sajen misken ben mellassaghi. | Salamaik siang urang miskin. Samoga kalian capek mati atau makin miskin dan sansaro. | Selamat bentuk andau uluh miskin. Semoga ketun capat matei atau dahang miskin dengan menana sare. | Wilujeng siang jalmi miskin. Mugia aranjeun enggal ngantunkeun atawa beuki miskin sareng samsara. |
Gojek akan mulai buka layanan bak meupadup boh nanggroe di asia tenggara. | Gojek lakar mulai mabuka layanan ipun ring macem-macem negara asia tenggara | Gojek naeng mambungka hobason di piga-piga negara asia tenggara | Gojek handak mulai mambuka layanan bubuhannya di babarapa negara asia tenggara. | Gojek maeloni mappammula mabbukka anroanna ri siagae negara okkoe asia tenggara. | Gojek will start offering their services in a few SEA countries. | Gojek akan mulai membuka layanan mereka di beberapa negara asia tenggara. | Gojek bakal mulai mbuka layanane dheweke ing sawetara negara asia kidul wetan. | Gojek la molae mukka' layananna e barampa naghara asia tenggara. | Gojek ka mulai mambukak layanan nyo di babarapo negara asia tenggara. | Gojek handak nempara membuka layanan ewen hung kekare negara asia tenggara. | Gojek bade mulai ngabuka layanan aranjeunna di sababaraha negara asia tenggara. |
Pue ek masyarakat Indonesia percaya ngen cang panah Pak Polisi yang terhormat nyoe? Yang I peugah ka meurempok ngen ureng me honda nyan? Aci droe mandum nilai padip merompok ponten karangan genyan nyan? | Jakti percaya masyarakat Indonesia indik karangan bapak polisi sane kusamayang puniki? Sane kahorangan sampun kacunduk sareng pemotorne? Durusang ragane nilai ngarang ring sor . Polih nilai akude? | Porsea do masyarakat ni Indonesia tu karangan ni bapak polisi na sangap on? Didokhon nga pajumpa dohot nampuna kareta? Ba punten hamu ma mangkarang di toru on. Dapot punten sadia? | Parcaya kah urang indonesia lawan kisah bapa pulisi nang tahurmat ngini? Nang ujarnya suah batamu lawan pamuturnya? Silahakan pian nilai kisah di bawah ini. Dapat nilai barapa? | Mateppega tasedding masaraka' na Indonesia makkalingai aga na pau iyae pak polisi kaminang terhormat e? Purani naseng sirruntu' sibawa iyaro pammotoro' e? Ta nilai bawanni. Dapa' nomoro' siagai ? | Do Indonesians believe the story of this oh-so-esteemed police officer? That claims to have met the biker? You be the judge of his make-believe story. Does he pass with flying colors? | Percayakah masyarakat indonesia dengan karangan bapak polisi yang terhormat ini? Yang katanya sudah bertemu dengan pemotornya? Silakan anda nilai mengarang di bawah ini. Dapat nilai berapa? | Ngandel ora masyarakat indonesia karo pakaryane bapak polisi kang adiluhung iki? Sek jarene wis ketemu karo sek nunggang motor? Monggo panjenengan bijinen pakaryan ing ngisor iki. Entuk biji pira? | Parcaje enjek reng indonesia bik karanganna pak polisi se mulje riya? Se cakna la katemmun bik soperra? Dhulli bekna berrik nilai ngarang e bebe riya. Olle nilai berempa? | Picayokah masyarakat indonesia jo karangan apak polisi nan terhormat ko? Nan keceknyo alah sobok jo pemotornyo? Silakan anda nilai mangarang di bawah ko. Dapek nilai bara? | Positif : reha murah, angat lumayan, pelayanan ramah, mie te bahalap tekstur ah | Masarakat indonesia percaya teu ka bapak pulisi anu dipihormat ieu? Nu saurna mah tos tepang sareng kanu make motorna? Mangga ku anjeun dipeunteun karangan di handap ieu. Kira-kira meunang peunteun sabaraha? |
Bandung macet ban saboh nyan, Jatinangor pih lagee tol brexit. pinsan lam moto trep tapreh | Bandung ring dija-dija macet. Jatinagor sakadi tol brexit.Bisa bah ring tengah mobil bes makelo ngantiang. | Manang didia di Bandung on maccet. Jatinangor pe songon tol brexit. Boe patialaon di bagasan ni motor ala palelenghu paimahon. | Bandung dimana macet. Jatinangor jua kaya tol brexit. Kawa siup dalam mobil kalawasan mahadang. | Bandung kenro kenroi tuli sillaca' laca'. Jatinagor aga padani tol brexit. Wedding jaji tu marenne' ilalaenna otoe narekko maetta tu mattajeng. | There are traffic in Bandung everywhere. Jatinangor feels like the Brexit toll. I might faint in my car because I'm waiting too long | Bandung di-mana macet. Jatinangor juga seperti tol brexit. Bisa pingsan dalem mobil kelamaan menunggu. | Bandung nang ndi wae macet. Jatinangor uga kaya tol brexit. Isa semaput njero mobil kesuwen ngenteni. | Bandung e mandimman sella'. Jatinangor kiya padena tol brexit. Bisa kalengnger mobil bit-abit adente'. | Bandung di-ma macet. Jatinangor bantuak tol brexit lo. Bisa pingsan dalam oto dek lama manunggu. | Bandung hung kueh-kueh ih macet. Jatinangor kea kilau tol brexit. Tau tujah huang oto ketahian menunggu. | Bandung di-mana macet. Jatinagor oge sapertos tol brexit. Tiasa pingsan lebet mobil lami teuing ngantosan. |
Watee kamoe teuka kamoe lam dapeuta preh, walau le teuseudia kurusi kosong, mungken padum boh hana teungui. beuthat pih meunan staf ramah walau na padum droe peulanggan nyang hana seunang geupreh sira geukalon le kurusi nyang kosong. Order makanan dilikot restoran, dan menujih sep mangat bak kamoe. Nyoe keudua kamoe jak keunoe, dan salah saboh hai nyang peuingat kamoe nakeuh ureueng meukat balon. | Dugas iraga teke ring daftar tunggu, utawi liu wenten kursi kosong, mungkin ade ane sing terpakai , sakewale stap ne tetep ramah yadiastun wenten beberapa pelanggan ane sing demen yen ngantosang sambil nolih liu nu ade kursi kosong. Mesen ajengan di belakang restoran lan menu ne jaen rasa ne tur irage demen. niki kunjungan sane kadua iraga, tur ada besik hal sane ngingetin irage i dagang balon. | Uju sahat hami nunga masuk tu daftar tunggu, nangpe gok kursi naso marisi ala piga-piga dang tarpangke. Angka parkaejo i tong do burju-burju nang pe adong sian na ro i namarungut-ungut ala leleng paimahon hape adong do hundulan na so marisi, manjalo sipanganon di pudi ni ruma makan i, jala tung tabodo daena hupangan hami, onma na paduahalihon hami ro tuson jala pajumpang dohot partiga-tiga ballon. | Pas buhan kami datangan kami masuk daftar hadangan, biar banyak tasadia kursi kosong, bisa ai beberapa kada tapakai, tagal stafnya tatap pelamahan biar ada babarapa palanggan nang kada katuju wan mehadangi sambil malihat banyakan kursi nang kosongan. Bapasan makanan di balakang risturan, wan menunya mayan nyaman mun ujar buhan kami. Ngini dua kali dah kami bailang, wan sauting hal nang maingatakan buhan kami adalah panjual balun. | Wettunna engka maneng ki' pole idi' maneng tama ri barisi' mattajeng e, namo sitongenna maega tassadia kadera lobbang, nulle de nasiaga eganna tappake, tapi' pajjamana tette' i mabessa namo engka siaga pangelli iyae de na masennang mattajeng nasaba' naitai maega kadera lobbang. To massuroang anre-anre okko monrinna restorang e, sibawa menunna maka mo lunra' laisedding. Iya e engka ta' bekka dua maneng ni, sibawa engka siddi agaga iyae mapparingngerrang iyanaritu pabbalu' balong e. | When we arrived, we were put in the waiting list, even though there were many empty seats, maybe some were not used, but the staff stayed kind despite some unhappy customers who didn't wanna wait because they saw those empty seats. Food can be ordered in the back of the restaurant, and the menu was quite tasty for us. This was our second visit, and the one thing we remembered from this place was the balloon seller. | Waktu kami datang kami dalam daftar tunggu, walau banyak tersedia kursi kosong, mungkin beberapa tidak terpakai, namun staf tetap ramah walau ada beberapa pelanggan yang tidak senang dengan menunggu sambil melihat banyak kursi yang kosong. Order makanan di belakang restoran, dan menunya lumayan enak bagi kami. Ini kunjungan kedua kami, dan satu hal yang mengingatkan kami adalah penjual balon. | Wektu awakdewe teka nang daftar entenan, masiya akeh kursi sing kosong momplong, paling sawetara saka pelanggan ora seneng lan ngenteni karo ndelok akeh kursi sing kosong. Pesen pangaan ning mburi restoran, lan menune lumayan enak kanggo awakdewe. Iki dolane adewe sing kaping pindo, lan siji perkoro sing ngelegne awakdewe iku bakul balon. | Bakto engko' bik laenna datang, engko' bi' laenna dalem daftar dante' , mase bannyak korse se kosong, ngara ghi' ta' e angghuy, nangeng staff pagghun ramah maske bada palangghan se ta' senneng adante' sambi ngabas bannyak korse se kosong. Pessen kakanan e budi restoran ban menuna lumayan lerres ghabay engko' bik laenna. Ariya kadatengngan ka dua' engko' bik laenna ban settong hal se ngenga'aghi engko' bik laenna yerua daghang balon. | Wakatu kami tibo kami dalam daftar tunggu, walau banyak tasadio kursi kosong, mungkin beberapa indak tapakai, namun staf tatap ramah walau ado beberapa palanggan yang indak sanang jo manunggu sambia maliek banyak kursi yang kosong. Pasan makanan di balakan restoran, dan menunyo lumayan lamak bagi kami. Iko kunjungan kaduo kami, dan ceik hal yang manganaan kami adolah panjua balon. | Katika ikei dumah ikei huang daftar tunggu, aluh are sedia kursi kosong mungkin pire kekare diak tehapan, namun tatap uluh ji begawi murah senyum karana tege pire kekare pelanggan ji diak sanang awi menunggu dengan mite are kursi ji kosong. Peteh penginan hong likut restoran, dengan penginan sadang kamangat ah akan ikei. Jituh guang ikei jadi ji kedue, denga ije hal ji pemingat ikei te penjual balon. | Basa urang sumping urang tos aya dina daptar ngantosan, sanaos seueur korsi kosong, panginten sabagian henteu dianggo, sanaos stafna ramah mung aya sababaraha palanggan anu henteu resep ngantosan bari ningali seueur korsi anu kosong. Mesen kadaharan di tukangeun restoran, sareng menuna lumayan raos kanggo arurang. Ieu kadatangan arurang nu kadua, sareng salah sahiji anu ngingetkeun urang nyaeta tukang icalan balon. |
Kwetiauw goreng ngon teh tarek jeuet keu pilehan lon pajoh disinoe, beuthat pih na padum boh nyang pesan mi yamin, droeneuh jeuet neuci bu gurengjih | Kwetiauw goreng lan teh tarik dados sinunggil ajengan tyange driki. utawi wenten sane mesen mi yamin, ida dane dados masih nyoba nasi goreng ne. | kwetiauw goreng dohot teh tarik gabe sipanganon lomo ni rohangku dison, nata pe adong piga-piga na mangido mi yamin, boi do tong subaon muna indahan gorengna i | Kwetiau goreng wan teh tarik jadi pilihan makanan ulun di sini, tagal ada babarapa nang bapasan mi yamin, buhan pian bulih mancubai jua nasi gorengnya | Kwetiau wette sibawa teng tarik e mancaji appittereng anreku okkoe, namo engka siaga tau massuroang mi yamin, wedding ki' tapirasai toi wette nanrena | The fried Kwetiaw and Teh Tarik is my go-to choice of meal here, though there are plenty of people who order the Mie Yamin here as well, you may also try their fried rice. | Kwetiauw goreng dan teh tarik menjadi pilihan makanan saya di sini, meskipun ada beberapa yang besan mi yamin, anda boleh coba juga nasi gorengnya | Kwetiauw goreng lan teh tarik isa dadi pilihan pangananku ning kene, masiyo ana pirang-pirang sing pesen mi yakim, sampeyan oleh jajal uga sega gorenge. | Kwetiaw ghuring ban teh tarik daddhi pelean kakanan e die. Maske ghi' bada se pessen mi yamin. Ba'na olle coba kia nase' ghuringnga | Kwetiauw goreang jo teh tarik jadi piliahan makanan awak di siko, meskipun ado babarapo nan masan mi yamin, ang buliah cubo lo nasi goreangnyo. | Kwetiaw goreng dengan teh tarik menjadi intihan penginanku hetuh, maka tege kea pire pire ji mintih mi yamin, ikau tau mengkeme kea bari besanga te | Kwetiauw goreng sareng teh tarik jadi pilihan tuangeun kuring di dieu, sanaos aya anu pesan mi yamin, anjeun oge tiasa nyobian nasi gorengna |
Buleuen nyoe peng lon lam rekening nol. | Bulan ene saldo di rekening tiyang nol. | Dibulanon saldo di rekeninghu nol. | Bulan ngini saldo di rekening ulun nol. | Ri ulengnge we saldo okko rekening ku nolo'. | This month my bank account balance is zero | Bulan ini saldo di rekening saya nol. | Sasi iki saldo ning rekeningku nol. | Bulen riya saldo e rekening engkok nol. | Bulan ko saldo di rekening awak nol. | Bulan tuh saldo huang rekeningkuh nol | Sasih ieu saldo dina rekening abdi nol. |
Hotel Ibis tamarkan wahid hasyim that teulah lam hai peulayanan.Terutama masalah pemesanan. That parah! | Hotel ibis tamarkan wahid hasyim ngaenang kuciwa pesan indik pelayanan. Utamanyane indik reservation! Parah gati! | Hotel Ibis manamarhon wahid hasyim mansai jut rohana tu panghobasionna.Apalagi maslaa reservasi ! Posa hian ma! | Hotel ibis tamarkan wahid hasyim mangaciwakan banar gasan palayanan. Tautamanya masalah batatampahannya! Parah banar! | Hotele' ibiz tamarkan wahid hasyim maka ladde' mappasara nyawa nasaba' pangaderenna. Utamana okko reservation! Maka ladde ja! | Hotel Ibis Tamarkan Wahid Hasyim has a very disappointing service. Especially when it comes to reservantion! Really lousy! | Hotel ibis tamarkan wahid hasyim sangat mengecewakan untuk pelayanan. Terutama masalah reservation! Parah abiz! | Hotel ibis tamarkan wahid hasyim nggarai gela pol dinggo pelayanane. Utamane masalah pesen panggen! Nemen pol! | Hotel ibis tamarkan wahid hasyim tak masenneng sarah ghebey pelayananna. Otamana masala pamessennan kennengngan! Parah abiz! | Hotel ibis tamarkan wahid hasyim sangaik mangacewaan untuak palayanan. Tarutamo masalah reservation! Parah bana! | Hotel ibis tamarkan wahid hasyim mengecewakan tutu pelayanan ah. Terutama masalah pemesanan. Parah tutu! | Hotel Ibis Tamarkan Wahid Hasyim nguciwakeun pisan pikeun layananna. Utamina masalah reservation! Goreng pisan! |
Cukop meukeureuop peugawee Indosat nyang di Graha Indosat | Judes pesan nika karyawan indosat ane di graha indosat | judas hian bah parkarejo ni indosat na di graha indosat. | Parangutan banar karyawan indosat nang di graha indosat | paccaicereng ladde mena pa'jamana indosat okko graha indosat | The employees at Graha Indosat is so rude | Jutek banget deh karyawan indosat yang di graha indosat | Cengel banget wes karyawan indosat sing ing graha indosat | Gendhis sarah deh panglako indosat se e graha indosat | Pamberang bana jadi karyawan indosat di graha indosat | Jutek tutu karyawan indosat ]je hung graha indosat | Jutek pisan pagawe Indosat anu di Graha Indosat |
Han tom teulah lon sayang keu gata. | Tiyang ten taen nyesel tresna teken ragane. | Au dang hea manolsoli manghaholongi ho. | Ulun kada suah manyasal mancintai pian | De nengka lau sesse' kalei pappojikku rialeta' | I never regret loving you. | Aku tidak pernah menyesal mencintaimu. | Aku ora tau nyesel nresnani kowe. | Engkok tak pernah kasta terro ka bekna. | Awak indak pernah manyasa mancintoimu. | Aku diak puji menyasal sintam dengam. | Abdi teu kantos hanjakal bogoh ka anjeun |
Makanan inoe mangat keuh. Leubeh mangat daripada tempat makan nyang lagee nyoe cit di Balikpapan. Tapi ya yum jih pih leubeh meuhai. Hhe/ sidroe ureueng troh seurutoh ribee leubeh. tapi pueh sebab makananjih mangat. Kuah tomyam, mm, mangat. | Ajengan ne driki jaen ne. Jaenan katimbang genah ngajeng sane pateh ring balikpapan. Utawi nah ajine lebih mael masih. hhe/ nah ajine 100ribuan lebih. Utawi jeg puas krana rasa ajenganne jaen. kuah tomyan ne . Mm. Jaen. | Angka sipanganan di son tabo do puang, untabo do sian angka sipanganon nasongonon na di balik papan. Alai argana ummarga do attong. Hhe/paling saotik ma di arga 100 ribuan lobi. Alai sabas do pangkilalaan ala tabo do sipanganon i. Hua ni tomyam nai. Mm, tabo hian. | Makanan disini nyaman kam. Labih nyaman daripada wadah makan nang sama di balikpapan. tapi ya haraganya labih larang jua. Hehe / urang habisnya 100 ribuan labih. Tapi puas sualnya rasa makanannya nyaman. Kuah tomyamnya. Mm nyaman. | Anre anre we okko maka lunra' sa. Malebbi lunra' na iya ro anroang manre pada padanna okko balikpapan. Iya miro nasaba ellinna masoli sa. Hhe / tau nakennai 100 sebbu lebbi. Tapi marasa nasaba rasanna anre anrena malunra'. Duro tomyam na. Mm. Malunra'. | The food here was great. Way tastier than other similar restos in Balikpapan. But, well, the price was bound to a bit expensive. Hhe it would cost about 100 thousand per person. But because the food was so good it I was satisfied. The Tom Yum soup, tho, mmm. tasty. | Makanan di sini enak loh. Lebih enak ketimbang tempat makan sejenis di balikpapan. Tetapi ya harganya lebih mahal juga. Hhe / orang jatuhnya 100 ribuan lebih. Tapi puas karena rasa makanannya enak. Kuah tomyamnya. Mm. Enak. | Panganan ing kene enak loh. Luwih enak katimbang panggonan mangan sejenis ing balikpapan. Nanging ya regane uga luwih larang. Hhe / uwong tibane 100 ewuan luwih. Nanging marem amarga panganane enak. Kuwah tomyame. Mm. Enak. | Kakanan e dinna' nyaman le. Lebbi nyaman e tembhang kakanan samacem e balikpapan. Tape ragghana lebbi larang kia. Hhe/ orang gaggharra 100 ebuan lebbi. Tape poas amargha rassa kakananna nyaman. Kaldu tomyamma. Mm. nyaman. | Makanan di siko lamak mah. Labiah lamak daripado tampek makan sajenis di balikpapan. Tapi yo haragonyo labiah maha juo. Hhe / urang jatuahnyo 100 ribuan labiah. Tapi pueh dek raso makanannyo lamak. Kuah tomyamnyo. Mm. Lamak. | Penginan hong hetuh mangat nah. Labih mangat bara eka ji beken akan eka kuman ji sama hong balikpapan. Baya ye rega te labih larang kea. Hhe per biti buah seratus ribuan labih. Tagal puas karana angat penginan te mangat. Tambuy tomyam te. Mm. Mangat. | Tuangeun di dieu raos yeuh. Leuwih raos tibatan tempat tuangeun sajenis di balikpapan. Ngan nya pangaosna ge leuwih awis oge. Hhe / jalmi jatohna 100 rebuan leuwih. Ngan puas kusabab rasa tuangeunna raos. Kuah tomnyamna. Mm. Raos. |
Bah pih porsi rayek, tapi dalam hai rasa, biasa mantong. Yum hana sabe ngon porsi. Dihideung pih hana that rapi, kakeuh meunan. | Yadiapin porsine gede, nanging secara rasa, biasa gen. Pengarga sing sesuai ajak porsisih. Penyajiane masih sing begitu apik, nahketo gen. | Nang pe porsi na balga, alai sian daina, somal hian. Argana dang dos tu porsi na tahe. Pangaradeanna pe dang pola songonna ture, lak songoni ma. | Biar porsinya ganal, tapi sual rasa, biasa haja. Haraga kada sasuai lawan porsi pang. Panyajiannya jua kada pina rapi, ya kaitu haja. | Namo maega na maloppo ise'na, tapi yako rasa, ma biasa mi. Ellinna de na sikenna sibawa eganna. Appattalekenna de' to na ma reppi, ya makkoani ro. | Even though the portion's huge, the taste is pretty standard. Guess the price doesn't match the portion. The plating is also kinda messy, that's all, I guess. | Walaupun porsinya besar, tapi secara rasa, biasa saja. Harga tidak sesuai dengan porsi sih. Penyajiannya juga tidak begitu rapi, ya begitu saja. | Masiyo porsine gede, nanging cara rasa, biasa ae. Rega ora sumbut karo porsi sih. Penyajiane uga ora tek rapi, ya ngono ae. | Makke porsina raje, tape rassana, biasa beih. Regghena tak pade bik porsina. Penyajianna kia tak pate rapi, ye deyye la. | Walaupun porsinyo gadang, tapi sacaro raso, biaso se. Harago ndak sasuai jo porsi doh. Panyajiannyo juo ndak bagitu rapi, yo mode itu se. | Biar hai porsi te nah, amun angat, biasa ih. Rega dia sesuai dengan porsi ah. Nyerungan te kea dia lalau rapi, ye kalute ih. | Sanaos porsina ageung, mung sacara rasa, biasa wae. Pangaos teu saluyu sareng porsi sih. Panyajianna ge teu kitu rapi, nya kitu wae. |
Nyoe kunjongan kali phon kamoe u restoran cabang utama. Sigohlom nyoe kamoe kayem meupesan di cabang nyang laen. karena kamoe pike disinoe suasanajih leubeh get dan pilihan peunajoh pih leubeh le. Tapi lon tekeujot ngon awak kereuja nyang hana rumeh. Kamoe keuneuk duek di sofa luwa seubab na pelayan inong nyang yu kamoe duek inan. Tapi peulayan agam hana geubi duek sebab beuo bak peugleh. | niki kapertama titiang rauh ke restoran cabang sane utama. Sadurung ne titiang sering mesen saking cabang sane lianan. krana titiang ngaden driki suasana ne lebih becik lan menu ne lebih akeh. Nanging titiang tengkejut sareng solah pelayan sane ten ajer. titiang pacang malinggih ring sofa di sisi sangkaning pawarah pelayan istri. Nanging pelayan sane lanang nenten ngicenin santukan wenten alasan males ngedasin. | On ma pangebation nami na parjolo tu ruma makkan cabang na jumolo. Andorang so jotjot hami manuhor sian cabang na asing. Ala dirimpu hami ung denggan jala ung godang sipanganon. Alai tarsonggot ma iba ala panghobasion na so lambok. Hami naeng hundul di sofa na di duru disuru parhobas boru-boru. Alai parhobas baua dang dipaloas ala malas ibana paiashon. | Ngini kadatangan paawalan buhan kami ka risturan cabang utama. Sabalumnya buhan kami rancak bapasan liwat cabang nang lain. Gegara buhan kami manyangka di sini hawanya tebaik wan menu labih banyak. Tagal ulun takajut ai wan kelakuhan palayan nang kada ramah. Buhan kami bakal duduk di sofa luar gegara suruhan palayan binian. Tagal palayan laki kada mambariakan wan alasan koler mambarasihiakan. | nappanna iyye to lao okko restorang utama na. biasa e okkomi cabang laing e mappesang. nasaba iyaseng i makanja'pi suasanana na mega pi rupanna pakkanreanna okkoe. tapi maseleng a mita pelayanna paccaicereng. meloni tudang okko kadera saliweng pada na suroangngi pajjama makkunarainna, tapi na tahangngi pajjama oroanena nasaba makuttui mappapaccing | This was our first visit in the resto's main branch. We've ordered from the other branches before. We thought that the atmosphere would be better and the food would have more variety. But I was unpleasantly surprised with the servers' unfriendly attidue. We would pick the outdoor spot with a sofa,as per a waitress' recommendation. But the male waiter didn't let us because he didn't wanna have to clean it. | Ini kunjungan pertama kami ke restoran cabang utama. Sebelumnya kami sering pesan dari cabang yang lain. Karena kami sangka di sini suasana lebih bagus dan menu lebih banyak. Tetapi saya terkejut dengan sikap pelayan yang tidak ramah. Kami akan duduk di sofa luar atas saran pelayan wanita. Tetapi pelayan pria tidak mengizinkan dengan alasan malas membersihkan. | Iki kunjungan kapisan dhewe marang restoran cabang utama. Sakdurunge dhewe kerep pesen saka cabang sing liyane. Amarga dhewe nyana ing kene suwasanane luwih apik lan menune luwih akeh. Nanging aku kaget karo sikap pelayan sing ora grapyak. Dhewe arep njegong ing sofa njaba kanthi saran saka pelayan wedhok. Nanging pelayan lanang ora ngijinake kanthi alasan males ngeresiki. | Riya entar pertama kalena engkok bik selaen ka restoran cabang otama. Sabellunna engkok bik selaen segghut messen deri cabang se laen. Polana engkok bik selaen nyangka e diye suasana lebbi bhegus ben menu lebbi bennya'. Tape engkok takerjhet bik tengka pelayan se tak ramah. Engkok bik selaen toju'e e sofa luar attas saran pelayan binik. Tape pelayan lakek tak ngijinnaghi bik alessan males abherse'e. | Iko kunjuangan partamo kami ka restoran cabang utamo. Sabalumnyo kami acok pasan dari cabang yang lain. Dek kami sangko suasana labiah ancak dan menu labiah banyak. Tapi wak takajuik jo sikap palayan yang indak ramah. Kami ka duduak di sofa lua ateh saran palayan padusi. Tapi palayan laki-laki indak maizinan dek alasan maleh mambarasiahan. | Jituh pandumah ikei je pertama akan restoran cabang utama. Sahindai te ikei rancak meteh bara cabang je beken. Awi ikei mikir hetuh suasana lebih bahalap tuntang menu lebih are. Tapi aku takejet dengan sikap pelayan je dia bajenta. Ikei handak munduk hung sofa hung luar sesuai masukan bara pelayan je bawi. tapi pelayan je hatue dia menanga ijin dengan alasan bakulas mamparasih. | Ieu kunjungan kahiji arurang ka restoran cabang utami. Saacanna arurang serina mesen ti cabang nu sanes. Kusabab arurang nyangka di dieu suasanana leuwih sae sareng menuna leuwih seueur. Mung abdi reuwas ku sikap palayan nu teu ramah. Arurang bade duduk di sofa luar ku saran palayan istri. Mung palayan pameget teu ngizinan ku lantaran alasan hoream ngaberesihan. |
Badan peumeurintah nyoe saboh harus tapeububar saweueb lawet nyoe buetjih tan areuti sagai. | Badan pemerintah besik ene patut kabubarin krana selama ene pagaene sing ada arti sama sekali. | Badan pamarenta nasada on ikkon dibubarhon alana saleleng on karejo na dang adong lapatanna apala otik. | Badan pamarintah sabuting ngini musti dibubarakan gegara salawas ngini gawiannya kadida arti lalu | Badang pemerintah iye we siddie sitongenna makanja ko lai legga bawanni nasaba ko laiyitai jamanna degga ga angke' na. | This particular goverment agency needs to be abolished because they've done absolutely nothing of value so far. | Badan pemerintah satu ini harus dibubarkan karena selama ini kerjanya tidak ada arti sama sekali. | Badan pemerintah siji iki kudu dibubarke amarga saksuwene iki gaweane ora ana teges blas. | Badan pamarenta settong riya kodhu ebhuberreghi polana selama riya lakona tadek artena sakale. | Badan pamarintah ciek ko harus dibubaran karano salamo ko karajonyo indak ado arti samo sakali. | Lembaga pemerintah ije tuh puna harus peterai ih awi ketahin tuh gawi te jatunti tege rima sama sinde. | Badan pemerintah hiji ieu kudu dibubarkeun kusabab salami ieu pisamelna teh teu aya harti pisan. |
Bakpao nyoe ka meusyeuhu dari jameun kon tapi 'an jinoe mantong rame ureueng galak karna rasajih nyang khas. | Bakpao ene suba terkenal uli zaman pidan nanging kanti jani enu liu demenina krana asane ane khas. | Bakpao on nungnga tarbarita sian najolo alai sahat tu saonari godang dope dihalomohon ala daina na has. | Bakpao ini sudah tarkenal matan jaman bahari tagal sampai wahini masih banyak dikatujui gara-gara rasanya nang has | Iye bakpao e nissenni tau e riolo pa naekkiya lettu' makkokko e maega mopa tau pojiwi nasaba rasana makanja'. | This meatbun has been known since ancient times but it's still enjoyed by many to this very day because of its distinct taste. | Bakpao ini sudah terkenal dari zaman dulu namun sampai sekarang masih banyak digemari karena rasanya yang khas. | Bakpao iki wis terkenal saka jaman biyen nanging sampek saiki isih akeh disenengi merga rasane sing khas. | Bakpao ria la terkenal deri jheman lambek keng satiya ghik benyak se senneng polana rassana se khas. | Bakpao ko alah takenal dari zaman dulu sampai kini masih banyak digemari dek rasonyo nan khas. | Bakpao tuh jadi terkenal bara jaman huran tapi sampai wayah tuh are ulun je rajin awi angat te ji khas. | Bakpao ieu tos kakoncara ti jaman baheula nanging dugi ayeuna masih seeur diresepan kusabab rasana nu khas. |
Awak keureuja ngon ureueng po nyang duek di meja peng hana jeuet meumarit dan hanjeuet geujok pilihan nyang jeuet tapileh keu porsi peunajoh nyang keuneuk kamoe peusan. Rasajih biasa mantong. Peudong honda/moto pih payah. | Pelayan lan pemilik sane negak ring kasir nenten komunikatif lan tusing bisa ngemaan rekomendasi sane porsi menu sane ka pesen. Rasane standar . Parkirne meweh. | Parhobas dohot nampunasa na hundul di kasir dang marhatai dohot dang boe mangalehon panailian tu godangni sipillititon na ikkon hami pangido. Daina somal. Parkirna maol. | Palayan wan ampunnya nang duduk intang kasir kada kumunikatif wan kada bisa mambari saran gasan porsi menu nang harus kami pesan. Rasanya biasa haja. Parkir ngalih. | pa'jama na punnana iyaro tudang e okko pakkamaja e de'na makanja carana ma'bicara na detto nullei mareakki pilihang siaga eganna pakkanreang wedding lai yillau. biasamo rasana. masussa topa parkir na | The waiter and owner in the cashier were not communicative and couldn't give us a recommendation for which portion of the menu should be ordered. The food was so-so, and the parking was difficult. | Pelayan dan pemilik yang duduk di kasir tidak komunikatif dan tidak bisa memberikan rekomendasi untuk porsi menu yang harus kami pesan. Rasanya standar. Parkir susah. | Pelayan lan sing nduwe ing kasir ora komunikatif lan ora isa ngenehi rekomendasi kanggo porsi menu sing kudu dhewe pesen. Rasane standar. Parkire angel. | Rosoro ben se endik se tojuk e kasir tak bherenca ben tak bisa aberrik saran ghebey porsi menu se kodhu engkok bik se laen pessen. Rassana biasa bhei. Parkirra sarah. | Pelayanan dan pamiliak nan duduak di kasir indak komunikatif dan indak bisa maagiah rekomendasi untuak porsi menu nan harus wak pasan. Rasonyo standar. Parkir payah. | Pelayan dan pemilik je munduk hung meja kasir dia komunikatif tuntang dia tau nenga rekomendasi akan porsi menu je akan ikei peteh. Angat ah standar. Parkir bahali. | Pelayan sareng pamilik anu calik di kasir henteu komunikatif sareng henteu tiasa masihan saran pikeun bagian tina menu anu urang kedah dipesen. Rasana standar. Parkirna sesah. |
Watee lon mita makanan nyang meumacam pilehan, lon pih jirekomendasi le rakan pajoh disinoe, murah lom mangat makananjih, tapi trep bacut bak tapreh nyang tapeusan | Risedek tiang ngerereh ajengan sane mekudang macem pilihan, tiang pun direkomendasikan sareng timpal mangda ngajeng driki, lianan mudah tur nikmat ajenganne. Sakewanten iraga ngantosang sue kidik indik pesenan punika. | Ditingki mangalului parmanganan na godang mansamna au, di patudu dongan ma inganan on, nga mura argana dae na pe tung mansai tabo. Holan I do antar ngolngolan iba saotik paimahon na pinangidoi. | Pas ulun handak bacari makanan nang macam macam pilihannya, ulun dipadahi kawan supaya makan disini, salain harganya murah wan jua nyaman makanannya. Cuma talawas sadikit kita mahadang pesanan. | Wettunna maeloka' sappa anre-anre iya makae ega rupanna, napalettukengnga' sibawang ku lao manre ri iyae anroangnge, saliwenna masempo malunra' topa anre-anrena. Iya miro nasaba' mettami cedde' ko ta mattajeng agaga yassuroang e. | When I was searching for a place to eat with a variety of choices, I got recommended by a friend to dine here, aside from the cheap price, the food is delicious as well. It's just that it might take a bit long to wait for our orders. | Saat saya ingin mencari makanan yang berbagai macam pilihan, saya pun di rekomendasikan oleh teman untuk makan di sini, selain murah juga nikmat makanannya. Hanya saja sedikit lama untuk kita menunggu pesanan. | Pas aku pingin golek rena-rena macem pilihan panganan, aku diomongi karo kanca kon mangan ning kene, ora mung murah, tapi uga eco panganane. Mung rodok suwe awakdewe ngenteni pesenane. | Bakto engko' terro nyarea kakanan se bannyak peleanna, engko' lajhuni e saranaghi bik kanca ghabay ngakan e die, salaen mude kakananna lerres kia. Pera' ba' abit ngantos pessennan. | Wakatu ambo nio mancari makanan nan bamacam piliahan, ambo direkomendasian dek kawan untuak makan di siko, salain murah jo nikmat makanannyo. Hanyo sajo sagetek lamo untuak ambo manunggu pasanan. | Ikei kuman hamalem huang huma penginan te dengan nyedia ewen sukup mawi itah sanang. Eka lumbah, tege ji huang, tege kea ji hung baun. Penginan palus mintih bara meja penginan ji jadi nyedia ewen hung huma penginan. Tege intihan daftar penginan ji haru ewen menggoreng pas itah memeteh dengan belah ah daftar penginan tradisional. Diak tahi manunggu jadi agah penginan te. Nyurungan penginan te unik awi diak hapan piring tapi mehapan dawen. | Nalika abdi keur hoyong milarian rurupa kadaharan, abdi disarankeun ku rerencangan kanggo tuang di dieu, lian ti mirah tuangeunnana oge raoseun. Ngan rada lami abdi ngantosan pesenanana. |
Hana soe pileh le, droeneuh pike masyarakat jinoe jeuet tapeungeuet? | Tusing lakar ade ane milih buin, ragane pikir masyarakat jani enu dadi ditipu? | Dang na adong be na mamillit muse, dipikkir ho masarakat nuaeng boe dope oto-otoan? | Kada bakalan ada nang mamilih lagi, ikam pikir masyarakat wahini masih kawa dibunguli? | Deggagana tau mappitte pemeng, muaseggi masyaraka' e makkokkoe nala mopa belle? | Ain't no one's gonna vote no more, ya think the people now can still be fooled? | Tidak akan ada yang milih lagi, kamu pikir masyarakat sekarang masih bisa ditipu? | Ora bakal ana sing milih meneh, mbok pikir masyarakat saiki isih isa diapusi? | Tak kera bede se mile pole, bekna mikker masyarakat satiya ghik bisa etepo? | Indak akan ado nan miliah baliak, sanak pikia masyarakat kini masih bisa ditipu? | Jatunti hindai ji maku mintih ndai, ikau pikir masyarakat wayah tuh masih tau buah tipu? | Moal aya deui anu milih, anjeun mikir masarakat ayeuna tiasa keneh dibobodo? |
Cut that ate karna liga campions hana diputa bak channel meusapeue, peue keuh neu ilah hak keu puta nyan sebab pelanggan ka geubayeue meuhai. | di channel cen-cen nyak channel lokal utawi channel olahragane. Sepatutne ragane perjuangkan hak siar ento krana pelanggan suba mayah mael. | Kecewahian alani liga champion dang disiarhon di channel manang dia nang pe channel lokal manang channel olahragana. Harusna hamu manjujung hak siar i alana panuhor nungnga manggarar arga. | Liwar sangkal banar gara-gara liga champions kada disiarakan di channel manahaja biar channel lokal kah atawa channel ulahraganya. Saharusnya buhan kam parjuangakan hak siar ngitu sualnya palanggan sudah bayar larang. | masara nyawa ladde' nasaba liga champions de' na pitangngi okko sininna channel e maneng namo channel lokal arega channel olahragana. sitongengna idi' maneng yassidiwi hak siar e nasaba pelanggang e purani makkamaja soli | Really bummed out that the Champions League isn't broadcasted in any channel, local or sports ones. They should've fought harder for the broadcasting rights because the customers already paid big money | Sangat kecewa sekali karena liga champions tidak disiarkan di channel manapun baik channel lokal ataupun channel olahraganya. Seharusnya kalian perjuangkan hak siar itu karena pelanggan sudah bayar mahal. | Gela pol merga liga champions ora disiarne ning channel ngendi ae mbuh kuwi channel lokal utawa channel olahragne. Kudune sampeyan perjuangke hak siar iku merga pelanggan wis mbayar larang. | Cek kecewana sara channel mandimman baik channel lokal otabe channel olahragana. Seharussa kalian ajuangagi hak siar rua polana langghenan la majer larang. | Sangaik kecewa bana dek liga champions ndak disiaran di channel ma pun baik channel lokal atau channel olahraganyo. Saharusnyo kalian pajuangan hak siar itu dek palanggan alah bayia maha.
| Bajilek tutu awi liga champions dia inyiat huang channel kuehpun entah jite channel lokal atau channel olahraga. Seharus te ketun perjuangkan hak siar te awe pelanggan jadi bayar larang | Kuciwa pisan kusabab liga champions teu disiarkeun di channel mana ge arek channel lokal atawa channel olahragana. Sakuduna aranjeun perjuangkeun hak siar eta kusabab palanggan tos mayar awis. |
Mahasiswa hana payah peuroh droe lam hai politik. Jak merunoe mantong keudeh. | Mahasiswa jeg de ajum-ajuman milu politik. Melajah malu muh. | mahasiswa unang sipanggaron dohot politik. marsiajar ma nian. | Mahasiswa kada usah kesah-kesahan gin umpatan politik. Balajar sana ja gin dah. | mahasiswa aja'na ma'borro-borro maccio politi' je. lao bawanno magguru je | Uni kids should stay out of politics. Just go hit the books | Mahasiswa jangan sok-sokan deh ikut politik. Belajar sana saja deh. | Mahasiswa aja gagah-gagahan deh melu politik. Sinan wae mrono deh. | Mahasiswa jhek sok-sokan deh nurok politik. Ajher bhei kassa' la. | Mahasiswa jan sok-sokan lah ikuik politik. Baraja sinan se lah. | Mahasiswa ela pina musti umba politik. Belajar kanih helu ah. | Mahasiswa tong sok-sokan deh milu politik. Diajar ditu wae deh. |
lee taman kuta di Malang | Wenten akeh taman kota ring malang. | Adong do godang porlak kota di Malang. | Tadapat banyak taman kota di malang | Engka maka ega pakarangeng kota okko malang. | There are a lot of city parks in Malang | Terdapat banyak taman kota di malang. | Ana akeh taman kutha ing malang. | Bede bennyak kebhun kotta e malang. | Tadapek banyak taman kota di malang. | Tege are taman kota hong malang. | Aya seueur taman kota di malang. |
awak gampong meurumpok 2.910 on ktp-el lam tamah beuluka. | Warga makatang 2910 keping ktp-el di semak belukar | Dapot ni warga 2.910 keping ktp-el di ramba bolak. | Warga manamuakan 2.910 buting ktp-el di padang sabat | Pakkampong e runtu' 2.910 lampa ktp-el ri gompo serri e | The denizens found 2.910 KTP-el cards in the bushes. | Warga temukan 2.910 keping ktp-el di semak belukar | Warga nemokne 2.910 keping ktp-el ning suketan | Warga nemmuaghi 2.910 bigghi' ktp-el e butombuen | Warga manyobokan 2.910 kapiang ktp-el di samak-samak | Warga manyupa due ribu tien ratus sapuluh ( 2.910) keping ktp-eh huang juwut uru | Warga manggihan 2.910 e-KTP dina rungkun |
Lon senang na alplikasi gojek, peumudah buet nyang meutamon. | Tiang merasa liang sareng aplikasi gojek, ngaenang aluh ring sekancan pegaen. | au las rohakku tu aplikasi gojek, ala mangurupi di godang ni sikarejoan | Ulun katuju wan aplikasi gojek, manyamani dalam banyak bagawian | Iya' upoji wi aplikasi gojek e, napagampangi okko eganna jamang-jamang e | I'm satisfied with the Gojek app, really makes my activites a lot easier | Saya senang dengan aplikasi gojek, memudahkan dalam banyak aktivitas | Aku seneng karo aplikasi gojek, gawe gampang kanggo akeh aktivitas | Engkok senneng ka aplikasi gojek, maghempang delem bennya' aktivitas | Wak sanang jo aplikasi gojek, mamudahan dalam banyak aktivitas | Aku rajin dengan aplikasi gojek, nampa mangat huang are kegiatan. | Abdi resep ku aplikasi gojek, ngagampilkeun dina seueur kagiatan |
Lon na tom instal traveloka, tapi seubab hana roh teungui maka lon uninstal lom. | Tiyang taen instal traveloka, nanging krana sing meanggon akhirne buin uninstal . | Hea hu instal traveloka, alai ala dang tarpakke ujungna gabe hu uninstal muse. | Unda suah instal traveloka, tapi hara-gara kada tapakai imbahnya aku uninstal lagi | Puraka' instal traveloka, tapi nasaba' de nakkeguna mancajiwi lau uninstal pemeng | I installed Traveloka at one point, but I never used it so I uninstalled it. | Aku pernah instal traveloka, tapi karena tidak terpakai akhirnya aku uninstal lagi | Aku tau instal traveloka, nanging merga ora kangge akhire aku uninstal eneh | Engkok perna nginstall traveloka, tape polana tak e yanggui akhirra e uninstall pole bik engkok. | Awak pernah instal traveloka, tapi dek ndak dipakai akhirnyo awak uninsal liak | Aku puji instal traveloka, baya awi diak tehapan akhir te aku uninstal hindai | Abdi kantos instal traveloka, mung kusabab teu kapake ahirna abdi uninstal deui |
Teumpatjih bereh keu teumpat foto-foto, udara pih leupie, tapi bek ci-ci seuamjoh inan, ka yumjih meuhai, hana mangat lom, teulah | Tongosne becik anggon mepoto, lan adem masih udarane, utawi sampunang nyoba nyoba ngajeng ditu , sube hargane mael , sing jaen bin, nyesel puk. | tung mansai bagak do inganan i laho inganan margambar, jala lambok muse do panghilalaan di inganan i, alai unang ho mangan disi, nga dang tabo argana sumalin, bursik ma i. | Wadahnya baik gasan befotoan, wan sejuk ha pulang hawanya, tagal jangan cacobaan makan di situ, maka haraganya larang, kada nyaman ha pulang, menyesal tu pang. | Anroanna makessing yonri mappoto-poto, na macekke topa akkinyawang e, tapi aja lao tapirasai manre okkoro, ellina to pa masoli, de si danna na malunra'. Masara nyawa ki' tu. | Great, photogenic place to take pics in, and the breeze is cool, too, but don't even try to eat there, the price has gone off the roof, it's no longer tasteful, regrets all-round. | Tempatnya bagus buat foto foto, dan sejuk lagi udaranya, tapi jangan coba coba makan di situ, sudah harganya mahal, tidak enak lagi, menyesal deh | Panggone apik dingge poto-poto, lak andem pisan udarane, nanging ojo coba-coba mangan ning kono, wis regane larang, ora enak pisan, gela wis | Kennengngan bhaghus ghabay to foto ban abek pole anginna, tape jhak ba coba ngakan e dissa', la ragghana larang, tak lerres pole, nyessel la. | Tampeknyo rancak untuak foto foto dan sajuak lo udaranyo, tapi jan cubo cubo makan di sinan, alah haragonyo maha, ndak lamak lo, manyasa lah | Eka te bahalap akan bekodak bepoto, dengan sedingin ndai udara tuh, baya ela manyi manyi kuman hete, jadi rega larang, diak mangat kea, menyasal bah | Tempatna alus kanggo popotoan, sareng hawa na deui tiis, tapi tong nyobian tuang didinya, geus awis, henteu ngeunah deui, keheul deui. |
Nyang sayang, hape xiaomi beuranggapeue pih hana pah meunyoe tabloe nam blah gb sagai saweueb software dari pabrek nyan rayek that | sayang, handphone xiaomi napi kemanten nenten mresidayang yening pacang numbas 16 gb santukan software sane kabakta punika gede pesan. | Seangna, hp xiaomi manang aha pe dang boi molo holan manuhor 16 gb alana software bawaanna i balga hian. | Sayangnya, handphone xiaomi apa haja kada kawa amun babaya manukar 16 gb gegara software bawaannya ngitu gonol banar. | Massi nyawa e, telepong xiaomi agi-agi de nullei narekko laiyelliwi 16 gb bawang nasaba softwerw nabawa e ro maka ladee' loppo | Unfortunately, 16 GB is not nearly enough for any Xiaomi phone because their default software takes way too much space | Sayangnya, handphone xiaomi apa pun tidak bisa kalau cuma beli 16 gb karena software bawaannya itu gede banget | Emane, handphone xiaomi apa wae ora isa yen mung tuku 16 gb amarga software gawanane kuwi gede banget | Sayangnga, handphone xiaomi apa bhei tak bksa mun gun melle 16 gb polana software ghibe'enna rua raje sarah | Sayangnyo, handphone xiaomi apo pun indak bisa kalau hanyo bali 16 gb karano software bawaannyo itu gadang bana | Sayang ih, tau amun baya mili jahawen welas gb awi software ji beheta te hai tutu | Hanjakalna, handphone xiaomi naon oge teu tiasa upami meser 16 gb kusabab software bawaanna eta ageung pisan |
Nyoe na udeueng dilikot batee supaya aneukjih teupileh keu waki presiden. | Niki wenten udang di balik batu mangda anakne nika kapilih dados wakil presiden. | nion adong udang dipudi ni batu, asa gabe anakhon na i di pinlit gabe panggomgomi. | Ngini ada hundang dibalik batu sakira anaknya ngitu tapilih jadi wakil prisidin | iye engka urang monrinna batue na bare' lai pile ana'na mancaji wakkele' presideng | There is an ulterior motive here to make his son elected as the vice president | Ini ada udang dibalik batu supaya anaknya itu dipilih jadi wakil presiden. | Iki ana urnag ning walike watu ben bocahe kuwi dipilih dadi wakil presiden. | Riya bede odeng e bhelikke beto sopaje anaknarua e pele deddhi bekkella presiden | Iko ada udang dibaliak batu mah supayo anaknyo dipilah jadi wakil presiden | Jituh tege undang libut batu supaya anak ayu tau intih sebagai wakil presiden | Aya hurang ditukangeun batu meh putrana kapilih janten wakil presiden. |
That galak ngon menu kentang panggangjih. Untuk yum, ube yum steak lah. Rasa sibandeng ngon yum. Menurut lon, suasana tempat cukop nyaman ngon na leuen di bagian teungoh. Restoran nyang wajeb lon kunjong meunyo jak lom u bandung. | Demen sajan ajak menu kentang mepanggang. Untuk pengarga, standar steak lah. Rasa sebanding ajak pengarga. Menurut tiyang suasana tongosne cukup nyaman lan ada taman di sisi tengahne. Restoran ane wajib tiyang tekain yen ka bandung buin. | Lomo hian tu sipanganon na ima kantang natinutung. Molo argaa, somal ni steak ma. Daina dosma tu argana. Pandapothu inganan on menak do dohot adong taman di tonga-tongana. Parmanganan on ikkon ro ahu muse molo tu bandung muse. | Katuju banar lawan menu kentang panggangnya. Gasan haraga, standar steak lah. Rasa sasuai lawan haraga, <un jar ulun wadahnya cukup nyaman wan ada taman di bagian tangahnya. Risturan nang wajib ulun datangi kalu ka bandung lagi!! | Upoji ladde' okko menu lame-lame tunu na. Yako ellinna, standar steak sa. Rasa sibanding sibawa ellinna. Yako iyya' appeneddingenna anroangnge maka sa nyameng sibawa engka dare'-dare' ri tujunna tengngana. Restorang e waji' iya ulau i narekko lao ka' bandung pemeng!: | Really loving the baked potato menu. For the price, it's standard for a steakhouse. The taste matches the price. I think the atmosphere is comfortable enough and there's even a garden in the middle. Would definitely go here again if I ever come back to Bandung. | Suka banget dengan menu kentang panggangnya. Untuk harga, standar steak lah. Rasa sebanding dengan harga. Menurut saya suasana tempatnya cukup nyaman dan ada taman di bagian tengahnya. Restoran yang wajib saya kunjungi kalau ke bandung lagi!: | Seneng banget karo menu kentang panggange. Dingge rega, standar steak lah. Rasane sebanding karo rega. Menurutku suwasanan panggone cukup nyaman lan ana taman ning bagian tengahe. Restoran sing wajib diparani lak nyang bandung maneh!: | Senneng sara ka menu kentang panggheng. Regghena, standar steak lah. Rassana sebanding bik regghena. Mun can engkok suasana tempatta cokop nyaman ben bede tamanna e begien tengana. Restonan se kodhu e kentare mun ka bandung pole. | Suko bana jo menu kantang panggangnyo. Untuak harago, standar steak lah. Raso sabandiang jo harago. Manuruik awak suasana tampeknyo cukuik nyaman dan ado taman di bagian tangahnyo. Restoran nan wajib awak kunjuangi kalau ka banduang liak!: | Rajin tutu dengan menu kantang panggang te. Akan rega, standar steaklah. Angat sebanding dengan rega. Menumun aku suasana eka te sukup nyaman tuntang tege taman hong bagian bentuk ah. Restoran ji wajib aku guang amun kan bandung hindai!. | Resep pisan sareng menu kentang panggangna. Kanggo pangaos, standar steak lah. Rasa saluyu sareng pangaos. Ceuk abdi suasana tempatna cekap merenah tur aya taman di bagian tengahna. Restoran nu wajib abdi sumpingan upami ka bandung deui!: |
Kafejih ceu ngon suasana gampong dan uteuen nyang meupadu ngon pah meutamah lom ie tereujun ubiet nyang lagak. Meunyo keu rasa cukop mangat dan yum pih hana that meuhai, disarankan keu ban bandum. | Kafe ngrembun baan suasana pedesaan lan alas mepadu apik ajak yeh terjun cenik ane indah indik rasa cukup jaan lan pengarga ane tusing terllau mael. karekomedasiang bagi makejang | Kafe rindang dohot suasana songon na dihuta dohot tombak na raphon binanga tagelleng na mansai uli tu daina agak tabo dohot argana dang pola paargahu, nirekomendasihon do tu sude on | Kafe taduh wan hawa padisaan wan hutan bapadu apik wan air terjun halus nang baik gasan rasa mayang nyaman wan haraga nang kada talalu larang, disuruhakan gasan sabarataan | Kafe masagena iya wedding e ipirasai appeneddingeng kampong sibawa ale' iye massiddie sibawa wae tabbollo biccu mabelloe yako rasa malunra sibawa ellinna de' to namasoli ladde'. Laiyajjualluang lao okko idi' maneng. | Cafe Rindang with its rural atmosphere and surrounding woods really goes well with the small but beautiful waterfall. The food is also quite good and the price isn't too high. Recommended for everyone. | Kafe rindang dengan suasana pedesaan dan hutan berpadu apik dengan air terjun kecil yang indah untuk rasa cukup enak dan harga yang tidak telalu mahal, direkomendasikan bagi semuanya | Kafe iyup karo suwasana ndesa lan alas madu apik karo coban cilik sing apik dingge rasa cukup enak lan rega ora tek larang, direkomendasikne kanggo sakkabehe | Kafe rindang bik suasanana pedisaan ben tegghel apolong mapan bik aing terjun kenik se indah rassana cokop nyaman ben regghena se tak pate larang, e rekomendasiagi ghebey kabbienna. | Kafe rindang jo suasana pedesaan dan hutan berpadu apik jo aia tajun ketek nan rancak untuak raso cukuik lamak jo harago nan indak talampau maha, direkomendasian untuak sadonyo. | Kafe rindang dengan angat hung lewu tuntang himba jadi hinje aci dengan danum tarjun kurik ji bahalap akan angat sukup mangat tuntang rega ji diak lalau larang, tau rekomendasi akan uras te | Kafe nu rindang ku suasana padesaan sareng leuweung sae ngahiji sareng curug leutik nu endah kanggo rasa cekap raos sareng pangaos nu teu awis teuing, disarankeun ka sadayana |
Utak kah cit ube aneuk keulereng. | Otak ci nyatanne tuah amun guli. | Utok-utomu natana holan sabalgani pukkul. | Otak ikam sakalinya saganal kaleker aja. | Ota' mu sitongenna padami loppo na goli' e. | Turns out your brain is the size of a marble | Otakmu nyatanya hanya sebesar kelereng. | Utekmu nyatane mung segede neker. | Otekka bekna nyatana gun seraje leker. | Utak ang nyatonyo cuma sagadang kalereang. | utekmuh nyata te baya sehai bawak keleker. | Otak maneh nyatana ngan sagede kaleci. |
Jeuet glak, Bandum film ka lheuh takalon, ka mate gaya. | Dadi med. Makejang film suba pabaliha lan jani mati gaya. | Gabe ngolngolan. Sude film nga ditondur jala saonari mate gaya. | Jadi munyak. Sabarataan film sudah dituntun wan wahini mati gaya. | bosangnga na taro. iya maneng pilengnge purani uwita na makkokoe mate gayana | So bored. I've watched all the films and now I'm drawing a blank | Jadi bosan. Semua film sudah ditonton dan sekarang mati gaya. | Dadi bosen. Kabeh film uwis ditonton lan saiki mati gaya. | Deddhi bhusen. Kabbhi film la etengghu ben satiya mate gaya. | Jadi bosan. Sadolah film alah ditonton dan kini mati gaya. | Jadi peda. Uras film jadi mite dengan wayah tuh matei gaya. | Janten bosen. Sadaya film tos ditongton sareng ayeuna mati gaya. |
Bapak meumise teubai nyan geujeumeurang rot zebra cross | Bapak makumis jempe ento nyebrang nganggon sebra cross | Ama na marmise na jorbut i mamolus sian zebra cross | bapak basasingut labat itu manyubarang pakai zebra cross | bapak macceppi e mattekka pake zebra cross | That man with a thick moustache crossed the street using the zebra cross | Bapak berkumis lebat itu menyebrang menggunakan zebra cross | Bapak kumis kandel kuwi nyebrang nganggo zebra cross | Eppak se ajenggu' tebbel rua nyebrang agghuy zebra cross | Apak bakumis labek tu manyabarang manggunoan zebra cross | Apang besensingut labat te hadimpah hapan zebra cross | Bapak nu kumisan leubeut eta mentas nganggo zebra cross |
Lee komen di tripadvisor yang peuget lon penasaran, bermodai prut soh nak jeut pajoh lontong padang yang loen galak rupajih betoi-betoi peuget loen meulah, akhir jih loen cuma lakee bungkoh manteng karen hana meuhet lee. Manteng mendeng lontong padang di ITB, untuk rasa manteng juoh. | Akeh komen ring tripadvisor ngaenang tiang samed, modal basang seduk apang ngajeng tipat padang dedemenan tiang saget seken-seken ngaenang keciwa , pamuputne tiang nunas ka kaput kemanten ajenganne keneh ngajeng dados ical. Nu mending ngajeng tipat padang sane di itb, indik rasane nu joh. | Godang komen di Tripadvisor mambahen ahu sukkun-sukkun, modalhu butuha na so marisi asa mangallang lontong padang hasolomanhu hape tutu mambahen marsak, ujungna ahu mangido dibungkus ma roha laho mangan pe gabe moru. Tumagon dope mangan lontong padang na di ITB, molo daina dao dope. | Banyak komen di tripadvisor maulah ulun panasaran, bamudal parut kosong sakira lahap lontong padang katujuan ulun sakalinya bujur-bujur maulah kaciwa, akhirnya ulun babaya minta dibungkus haja salira makan gin jadi luntur. Masih mending makan lontong padang nang di itb, gasan rasa masih jauh. | Maega pau-pau ri tripadvisor na pamitti' eloku, laubawai wettang cipuru' ku nasaba meloka manrei lontong padang pappojikku na pabamubba' tongeng mi sara nyawae, mancaji millauma' laibukkureng bawang napancaji sumange' anre ku teddeng. Engkamoi ko tamanre lontong padang okkoe itb, ko rasana mabela mopi. | Lots of comments in Tripadvisor made me curious With just an empty stomach, I came here to have my usual favorite lontong padang and was left utterly disappointed. In the end, I just took my orders home because my appetite was spoiled so hard. The lontong padang in ITB was leagues better, the taste just couldn't compete. | Banyak komen di tripadvisor membuat saya penasaran, bermodalkan perut kosong supaya melahap lontong padang kesukaan saya ternyata benar-benar membuat kecewa, akhirnya saya cuma minta dibungkus saja selera makan pun menjadi luntur. Masih mending makan lontong padang yang di itb, untuk rasa masih jauh | Akeh komen ana ing tripadvisor kang nggawe aku penasaran, nganggo modal weteng kosong supaya isa mangan lontong padang kesenenganku jebule bener-bener nggawe kuciwa, akhire aku mung njaluk dibungkusna wae selera mangan dadi luntur. Egek mending mangan lontong padang sek ana ing itb, kanggo rasa isih adoh | Bennya' se ngucak e saran parjelenan aghebey engkok terro taoa, abhendhe tabuk lapar malle dhujen ngakan lontong padang kasenengnganna engkok bhuktena bhender-bhender aghebey kecewa, dibudina engkok perak minta ebhundhu' bhei eber ngakan aobe tak nyaman eber. Ghik pendhe nyaman ngakan lontong padang se e itb, ghebey rassa kala jeuh | Banyak komen di tripadvisor mambuek wak penasaran, bamodalan paruik kosong supayo malahap lontong padang kesukaan wak ruponyo yo bana membuek kecewa, akhirnyo wak minta bungkuih se salero makan pun manjadi luntur. Masih mending makan lontong padang nan di itb, untuak raso masih jauah | Are mander hong trip advisor mawi aku handak ketawa, behata kenai miher mangat tau kuman lahap lontong padang ji kerajinku eh sekalinya bujur bujur mawi aku pehe atei, belalu aku belaku bungkus ih awi belai kuman jadi betawah. Labih mangat kuman lontong padang ji hong itb, akan angat ah puna kejau. | Seueur komen di tripadvisor nu matak abdi panasaran, ngamodal patuangan kosong ngarah ngalep lontong padang karesep abdi nyaeta bener-bener nguciwakeun, ahirna abdi ngan nyuhunkeun dibungkus wae, salera tuang atos teu aya. Leuwih alus tuang lontong padang nu di itb, keur rasa mah masih keneh jauh |
Susah payah selfie deumi si Samsung Galaxy. Nyang peunteng usaha ngon teutap meujangeuen | Sube kenjel-kenjel selfie apange maan i samsung galaxy . Ne penting usaha lan tetep megending | tung mansai maol do selfie/margambar holan ala ni si samsung galaxy. Alai porlu do usaha dohot tongtong marende. | Bengengalih selfie gasan si samsung galaxy. Nang penting bausaha wan tatap banyanyi | Manrasa-rasa selfie nataro samsung galaxy. pura toni ijama sibawa tette' mokki makkelong | Such effort, taking selfies for the sake of this Samsung Galaxy. Well, gotta keep working hard and keep singing | Susah payah selfie demi si samsung galaxy. Yang penting usaha dan tetap bernyanyi | Kangelan tenan selfie kanggo si samsung galaxy. Sek penting usaha lan tetep nyanyi | So kaso selfie ghabay samsung galaxy. Se penteng usaha bik pagghun anyanyi. | Susah payah selfie demi si samsung galaxy. Yang pantiang usaho jo tatap banyanyi | Bahali bujur befoto kebuat akan te samsung galaxy. Ji penting cangkal dengan tatap benyanyin | Kalawan hese selpi demi si samsung galaxy. Anu penting nyobaan sareng tetep nyanyi |
Makanan mangat, suasana pih asri dan sijuek le bak kayee, dan su ieyang meuriek-riek peuget leubeh nyaman ngon tenang. Pelayanan ligat sehingga hana payah trep bak ta preh. Na keuh tempat semayang yang nyaman. pilihan makanan mangat dan murah. | Ajengan ne jaen, suasana ne asri sajan lan adem wenten liu punya , lan munyi yeh tukad sane ngalir dados tambah nyaman lan tenang. Pelayan ne sane enggal asapunika tiang tusing nyantosang mekelo. Wenten genah salat sane nyaman. Menu ajengane jaen ajine kajangkau. | Sipanganon tabo, ingananna uli jala pasonangkon roha nang haupe godang, dohot muse suara ni aek di binanga i tamba sonang situtu panghilalaan, panghobasionna pe hatop ndang pala leleng paimaon. Adong muse inganan salat na denggan jala uli. Ragam ni sipanganonna pe tabo jala aragana pe naboi gararon do. | Makanan nyaman, suasana liwar nyaman wan dingin lawan banyak puhun, dan suara banyu sungai nang daras maulah tambah nyaman wan tanang. Palayanan nang hancap jadinya kita kada mahadang lawas. Ada kamar sumbahnyang nang nyaman. Pilihan makanan nyaman haraga tajangkau. | Anrena malunra', appeneddingenna maka kessing sibawa macekke nasaba maega to aju, sibawa oni wae salo iya jokkae tamba mappenyameng na mappatennang. Appangadarenna maka sitta' jaji de namappattajeng metta. Engka anroang massempajang iyae maka nyameng. Menu anre-anre na malunra' na ellinna masempo. | Food's tasty, the atmosphere is beautiful and breezy thanks to the trees along with the sound of flowing rivers, making it more comfortable and calming. The quick service means we don't have to wait long. There's also a homey salat room. Great food with affordable price. | Makanan enak, suasana sangat asri dan sejuk dengan banyak pepohonan, dan suara air sungai yang mengalir buat tambah nyaman dan tenang. Pelayanan yang cepat sehingga kita tidak menunggu lama. Ada ruang salat yang nyaman. Menu makanan enak harga terjangkau | Panganane enak, suwasanane asri tenan lan adem kanthi akeh wit-witan, lan suwara banyu kali sing mili kanggo nambah nyaman lan tentrem. Pelayanan sing cepet dadi dhewe ora ngenteni suwi. Ana panggonan kanggo solat sing nyaman. Menu panganane enak regane kajangkau | Kakanan nyaman, pangabasan asre ongghu ban sejjuk bik bannya' ka-bhungkaan, ban soarana eng songai se aghili ghabay tamba nyaman ban tennang. Palayan se lekkas saenggha enko' bi' laenna ta' nantos abit. Bada kennengngan abhajang se nyaman. Menu kakanan nyaman ragghana pendhanan. | Makanan lamak, suasana sangaik asri dan sajuak jo banyak batang kayu, dan suaro aia sungai yang maalia buek tambah nyaman dan tanang. Palayan yang capek sahinggo wak indak manunggu lamo. Ado ruang salat yang nyaman. Menu makanan lamak harago manenggang | Penginan mangat, suasana tutu asri dengan sedingen tuntang are upun kayu, dengan auh danum sungai ji mehasur mawi mangat dengan taduh. Pelayanan ji capat mawi itah diak menunggu tahi. Tege ruang salat ji nyaman. Daftar penginan mangat rega ulih bayar | Tuangeun raos, suasanana asri pisan sareng sejuk ku seueur tatangkalan, sareng sora cai walungan nu ngalir nyieun nambihan merenah jeung tenang. Palayanan nu enggal janten arurang henteu nungguan lami. Aya ruangan solat nu merenah. Menu tuangeun raos pangaos kahontal |
Han tom glak! Dari thon 1996 phon lon turi manok goreng suharti, lansong lon peugah nyoekeuh manok paleng top nyang tom lon pajoh. Resep rahsia ngon bumbu kremesjih meutamah cita rasa keudroe nibak manok goreng legendaris aseuli Indonesia nyoe | Sing taen med! Uli tahun 1996 tiyang ping simalu kenal siap goreng suharti, tiyang langsung ngorahang ne be siap paling top ane taen tiyang ajeng. Resep rahasia lan basa kremesne ngimbuhin cita rasa padidi uli siap goreng legendaris asli indonesia ene | Dang hea ngolngolan! Sian taon 1996 au parjolo sahali mananda ayam goreng Suharti, au mandokhon on ma manuk na paling tabo na hea hupangan. Resep sihabuian jala parmasak kremes na manambai dai na sian ayam goreng na tabo hian toho sian Indonesia on. | kada pernah munyak! Dari tahun 1996 ulun pamulaan tahu ayam goreng suharti, ulun langsung sambat inilah ayam paling top nang pernah ulun makan. resep rahasia wan bumbu kremesnya mabanmbah cita rasa surangan matan ayam goreng legendaris asli indonesia ini | de' nengka u cau! polena taung 1996 bunge'ku lau okko e misseng wette manu'na suharti, tappa upauni iyyena manu' pene' malunra' pura wanre e. resep rahasia na bumbu kremesna mattamba rasa pole wette manu' legendaris asli indonesia e | Never gets old! Since 1996 when I first learned about Ayam Goreng Suharti, I immediately declared it the best chicken I had ever ever eaten. The secret recipe and the sauce for the crisps add a unique flavor on this legendary Indonesian fried chicken. | Tidak pernah bosan! Dari tahun 1996 saya pertama kali kenal ayam goreng suharti, saya langsung katakan inilah ayam paling top yang pernah saya makan. Resep rahasia dan bumbu kremesnya menambah cita rasa tersendiri dari ayam goreng legendaris asli indonesia ini | Ora tau bose! Saka tahun 1996 aku kapisan kenal pithik goreng suharti, aku langsung ngomong iki pithik paling top sing uwis tahu aku pangan. Resep rahasia lan bumbu kremese nambah cita rasa dhewek saka pithik goreng legendaris asli indonesia iki | Tak perna bhusen! Deri taon 1996 engkok pertama kale kennal ajem ghuring suharti, engkok langsung ngucak ariya ajem paleng top se perna engkok kakan. Resep rahasia ben palappa kremessa nambei cita rassa dhibik deri ajem ghuring legendaris asli indonesia riya | Indak pernah bosan! Dari tahun 1996 awak patamo kali kenal ayam goreang suharti, awak langsuang mangecekan ikolah ayam paliang top nan pernah awak makan. Resep rahasio dan bumbu kremesnyo manambah cito raso sorang dari ayam goreang legendaris asli indonesia ko | Diak puji peda! Bara nyelu saribu tien ratus tien puluh jahawen aku pertama kali kesene manuk goreng suharti, aku palus bekutak jituh tuh manuk paling top ji puji aku kinan. Resep rahasia dengan bumbu kremes te mendahang belai angat kebuat bara manuk goreng legendaris asli indonesia tuh | Teu kantos bosen! Ti tahun 1996 abdi kali kahiji kenal hayam goreng suharti, abdi langsung nyarios ieu hayam pang top nu kantos abdi tuang. Resep rahasia sareng bumbu kremesna nambihan cita rasa nyalira ti hayam goreng legendaris asli indonesia ieu |
Nyoe promo jipeungeut atau kiban. 'Oh ta eu dipeugah na promo tujoh ploh tujoh ribee meuteumeu kuota lhee ploh gb, di koh dari yum sebeutoi jih peuet ploh persen, 'oh ta pasoe pulsa lapan ploh ribee goh ta daftar meusapeue pih ka le di koh limong ribee. Pakon keujeuet lagee nyan? That cut ate teuh. | Promone menipu napi kenken ne. Dicek orahange ada promo 77 tali polih kuota 30 gb diskon 40% uli harga asline, pas tiyang isi pulsa aji 80 tali konden daftarang tiyang napi jeg ampun bek mapotong 5 tali. Kenapa bisa keto nggih? Kuciwa sih. | Promona margabus manang songon dia da. De pareso inna adong promo 77 ribu dapot kuota 30 gb di orui 40% sian arga parjolo, tikki huisi pulsa godangnna 80 ribu dang di daftarhon manang aha pe nungga godang di orui 5 ribu. Boasa boe songoni ateh? Sial ma. | Promonya manipu banar atau kayapa lah. Dicek jarnya ada promo 77 ribu dapat kuota 30 gb diskon 40% matan haraga aslinya pas ulun isi 80 ribu balum didaftar akan balum apa-apa sudah banyak tepotong 5 ribu kenapa bisa kaya itu? Muar banar. | mabbelle je promo na iyye atau magai. ko lai parissai engka gare promo 77 se'bu runtu'ki kuota 30gb diskong 40% pole elli tongenna, wettunna lau isereng pulsa 80 se'bu depa udaftarkangi aga-aga ta' poloni 5 se'bu, manengka nullei makkoro? maja nyawaka sedding | Is the promo real or not? I've checked that you could get a 30 GB quota for 77 thousand, 40% less than the original price. When I bought 80 thousand credits, my balance got slashed for 5 thousand and I haven't even done aything yet. Why did that happen? So disappointing. | Promonya menipu atau gimana ya. Dicek katanya ada promo 77 ribu dapat kuota 30 gb diskon 40% dari harga aslinya, pas saya isi pulsa sebesar 80 ribu belum di daftarkan apa-apa sudah banyak ke potong 5 ribu. Kenapa bisa begitu ya? Kecewa sih. | Promone ngapusi apa piye ya. Dicek jerene ana promo 77 ewu tapi kuota 30 gb diskon 40% saka rega asline, pas aku ngisi pulsa kabehe 80 ewu urung di daftarne apa-apa wis ke kethok 5 ewu. Nyapo isa ngono ya? Gela seh. | Promona lecekan otabe beremma yeh. E cek cakna bede promo 77 ebu olle kuota 30 gb kortingan 40% deri regghe aslina, pas engkok ngise'e pulsa saregghe 80 ebu ghitak e daftarraghi apa-apa la bennyak akorang 5 ebu. Arapa mak bisa mara rua yeh? Tak masenneng sih. | Promonyo mangicuah atau baa yo. Dicek keceknyo ado promo 77 ribu dapek kuota 30 gb diskon 40% dari harago aslinyo, pas awak isi pulsa sabanyak 80 ribu alun di daftaran apo-apo alah banyak tapotong 5 ribu. Baa bisa mode tu yo? Kecewa deknyo. | Promo menipu atau kenampi lah. Dicek kua tege promo uju puluh uju ribu dinun kuota telu puluh gb diskon epat puluh% bara rega asli ah, pas aku isi pulsa 80 ribu hindai indaftar narai narai jadi tapotong lime ribu. buhen tau kute lah? bajilek ah. | Promona nipu atanapi kunaon. Diparios nyarios aya promo 77 rebu nampi kuota 30 GB diskon 40% tina harga aslina, nalika kuring nambihan pulsa 80 rebu teu acan didaptarkeun parantos kapotong 5 rebu. Naha kunaon kitu? Kuciwa duh. |
Alternatif jasa peugleh-peugleh di jakarta. Ka lheuh lon ci. trok jinoe leubeh oke dari nyang laen | Alternatif jasa mekedas - kedas ring Jakarta. Tiyang suba nyobain. Kanti jani hasilne lebih oke uli ane lenan | Dalan na asing laho paias-iashon di Jakarta. Ahu nungnga hu suba. Sahat tu nuaeng parbueni ulaonna naumbagak sian akka na asing. | Alternatif jasa babarasih di jakarta. Ulun hudah mancubainya. Sajauh ngini hasilnya tabaik pada nang lain. | Appittereng pajjama mappepaccing okko jakarta, Iya purani ucoba. Lauseddingngi hassele' na oke pole okko laingnge. | An alternative to cleaning services in Jakarta. I've tried it. So far, it's better than the others. | Alternatif jasa bersih-bersih di jakarta. Aku udah nyobain. Sejauh ini hasilnya lebih oke dari yang lain | Alternatif jasa resik-resik ing jakarta. Aku uwes nyoba. Saksuwene iki hasile luwih oke saka sing liya | Pelean tokang abhersean e jakarta. Engkok mare nguddhi. Sampe' satiya hasille lebbi oke deri se laen | Alternatif jaso barasiah-barasiah di jakarta. Awak alah mancubo. Sajauah ko hasilnyo labiah oke dari nan lain | Alternatif jasa merasih-rasih hong jakarta. Aku jadi mencuba. Sampai tuh hasil labih oke bara ji beken | Pilihan jasa beberesih di Jakarta. Abdi tos nyobian . Dugika ayeuna hasilna langkung sae tibatan anu sanes. |
Inong lon bloe padum boh produk bak toko nyang saban, geuhonjih hana trok 1 kilo, kirem rot gosend, sawueb ungkoh kirem 2 go, kureueng aja! | Kurenan tiyang meli makudang produk toko ane patuh, lan baatne tonden kanti 1 kilo, nganggon pengiriman via gosend, kenaine ongkir 2x, beler sajan! | Inantaku manhuhor piga-piga situhoron di lapo nasarupa, dohot borat na dang sahat sakilo, mamakke panongosan sian gosend, hona ongkos tongos 2x, hurang ajar! | Bini ulun nukar babarapa produk di toko nang sama, wan baratnya balum sampai 1 kilo, mamakai pangiriman pakai gosend, dikenakan ongkir 2x, mambari muar! | Beneku melli wi siaga eganna aga aga okko siddie toko, na tane'na de nagenne 1 kilo, pakei pakkiringeng okko gosend, laipakennai pakkajama 2x, Ja sipa'! | My wife bought several products from the same store, and the weight hadn't reached 1 kilogram. But when they sent it using Gosend Delivery, we had to pay twice the shipping cost, goddammit! | Istri saya beli beberapa produk di toko yang sama, dan beratnya belum sampai 1 kilo, menggunakan pengiriman via gosend, dikenakan ongkir 2x, kurang ajar! | Bojoku tuku sawetara barang ing toko sing padha, lan abote hurung nganti 1 kilo, nganggo pengiriman via gosend, dikenakake ongkir 2x, kurang ngajar! | Binina engkok melle beberempa barang e toko se pade, ben berre'na ghitak depak sakilo, angghuy pangireman via gosend, ekenning ongkos dukale, korang ajher! | Istri wak bali babarapo produk di toko yang samo, dan bareknyo alun sampai 1 kilo, manggunoan pangiriman via gosend, dikanaian ongkir 2x, kurang aja! | Sawangku mili pire-pire produk hong toko ji sama, dengan behat te hindai sampai ije kilo, mehapan pengiriman via gosend, buah ongkir due x, kurang ajar! | Pun istri abdi ngagaleuh sababaraha produk dina toko nu sami, sareng beuratna oge teu acan nepi 1 kilo, nganggo pengiriman via gosend, keuna ongkir 2x, teu baleg! |
Pakon watee lon baca pernyataan calon ketua umum nyoe bandum glak teuh. Lagee hom keuh. | Adi tiang maca penampen solah para calon ketua umum niki sinamian ngae won. Care sing nawang be. | Boasa au manjaha sungkun-sungkun ni angka salon katua umum on sude mandosdos. Dang binoto songon dia. | Kanapa ulun baca parnyataan sikap buhan calon katua umum ngini sabarataannya mandulaki. Macam katahu ai dah lah. | Magi narekko lau bacai pappaseng kedona sininna iyawe ketua umung e mabiasami. Pada to sedding ko are'ga. | Why are all the candidates' statements so boring? It's just like...I don't even know | Kenapa aku baca pernyataan sikap para calon ketua umum ini semuanya membosankan. Macam entahlah. | Ngapa aku maca pernyataan sikap para calon ketua umum iki kabehane mbosenake. Kaya embuhlah. | Arapa engkok maca pernyataan sikap oreng se acalon katua umum riya kabbhienna mabhusen. Macem tak taolah. | Ba a tu wak baco penyataan sikap calon katua umum ko sadonyo mambosanan. Macam antahlah. | Buhen aku baca pernyataan sikap ewen calon ketua umum tuh uras nampa peda. Kilau entalah... | Kunaon abdi maca parnyataan sikap para calon pupuhu umum ieu sadayana ngabosenkeun. Siga teuing. |
Dipakat le rakan watee mantong kuliah, dipeugah satejih mangat, tapi watee tacuba kureuengt pah ngon lidah lon, hehe nyan sagai opini lon. | Kaajakin timpal daweg kantun kuliah, kenikaang jatahne jaen... nanging sampune kacicipin kuang cocok sareng selera tiange... hehe penampen tiange manten. | Ditogihon dongan ditikki kuliah, ninna tabo hian sate na on... alai dung ni dai hurang masuk tu na dirohakkon... hehe holan pandapot hu. | Dibawai kawan pas lagi kuliah, ujarnya satenya nyaman... tagal imbah dicubai kurang masuk lawan katujuan ulun... hehe pandapat ulun haja | na ollika sibangku wettu makkulia, malunra' gare satena. tapi purana u coba de'na sikenangeng pappojikku... hehe adakku mi | My friend took me here when I was in college, heard that the sate was good...but after trying it, it wasn't to my liking... hehe ust my opinion though | Diajakin teman waktu masih kuliah, katanya satenya enak... tapi setelah dicoba kurang masuk sama selera saya... hehe hanya opini saya. | Dijeki kanca wektu isih kuliah, jarene satene enak... nanging sakwise njajal kurang mlebu karo seleraku... hehe mung opiniku. | Eajhek kanca bekto ghik akuliah, cakna satena nyaman... tape marena ecoba korang masok bik selera engkok... hehe pera' opini engkok. | Diajak kawan waktu masih kuliah, keceknyo satenyo lamak... tapi siap dicubo kurang masuak samo salero wak... hehe hanyo opini wak. | Imbit kawah metuh kuliah, sate te mangat auh..tapi pas aku nyoba dia lalau tame selerakuh..hehehe baya opini ih.. | Diajakan rerencangan sawaktos keneh kuliah, saurna satena raos... mung tos dicobi kirang asup kanu salera abdi... hehe opini abdi hungkul. |
Hek lam perjalanan nyang jioh dari kota ka teubayeue ngon suasana dan mangat makanan, ditamah lom ngon pelayanan nyang rumeh dan bagah dari awak dapu. Bek tuwoe neupileh peunajoh akhe boh stroberi nyang dihidang ngon susu coklat, musti gata teulom-lom. | Kenyel di perjalanan ane lumayan joh uli kota kebayah ajak suasana lan jaan ne hidangan, kesempurnain ajak pelayanan ane ajer buina enggal uli pramusaji. Eda engsap desert buah stroberi segar kehidangin ajak susu coklat, ragane lakar ketagihan. | Loja di pardalanan na agak dao sian kota targarar dohot suasana dohot taboni sipanganon, disempurnahon muse dohot panghobasion na lambok dohot hatop sian parhobasna. Unang lupa mamillit desert parbue ni stroberi na segar dipatupa dohot susuk coklat, ho ikkon hatagian. | Lapah di jalan nang lumayan jauh matan kota tabayar lawan suasana wan nyamannya makanan, disampurnakan lawan palayanan nang lamahan jua hancap matan palayannya. Jangan kada ingat mamilih desert buah stroberi sigar disurungakan lawan susu coklat, pian bakalan nyanyat. | Tekko ilalenna siddie ajjokangenge iya makae bela pole kota e leppe' sedding nasaba' appeneddingengnge sibawa lunra' na anrewe, naekkiya malkanja' to pangadarenna iya mabessa e na masija' e pole pajjamana. Aja' tallupai pitte i pabbisa timunna pake stroberi mabaru napatalekengngi sibawa susu sikola', toli maeloki' sa. | The tiring and long distance of our travel from the city was immediately paid off with the great vibe and delicious food, made perfect with hospitable and swift service from the waiters. Don't forget to try the fresh strawberry dessert served with chocolate milk, you'll get addicted for sure | Lelah dalam perjalanana yang lumayan jauh dari kota terbayar dengan suasana dan lezatnya hidangan, disempurnakan dengan pelayanan yang ramah serta cepat dari pramusaji. Jangan lupa pilih desert buah stroberi segar dihidangkan dengan susu coklat, anda akan ketagihan. | Kesel ning perjalanan sing lumayan adoh saka kutha kebayar karo suwasanan lan lezate panganan, disempurnakne karo pelayanan sing grapyak lan cepet saka pramusaji. Aja lali milih desert buah stroberi seger dihidangne karo susu coklat, sampeyan bakale ketagihan. | Kaso delem perjhelenan se pendhe jheu deri kota terbayar bik suasana ben lezatta hidangan, e sampornaagi kalaben palayanan se ramah ben lekas deri tokang sajina. Jhek loppae pele desert buwena stroberi seggher e hidangagi bik susu coklat, bekna akan katagien. | Panek dalam pajalanan jauah dari kota tabayia jo suasana dan lezatnyo hidangan, disampurnaan jo palayanan nan ramah samo capek dari pramusaji. Jan lupo piliah desert buah stroberi segar dihidangan jo susu coklat, ang ka katagiahan. | Heka huang jalanan ji malar kekejau bara kota tebayar dengan suasana tuntang kamangat te penginan, disempurnakan dengan pelayanan ji bejenta dengan capat bara pramusaji. Ela kelapean mintih desert bua stroberi segar nyerungan dengan susu coklat, ikau tau ketagihan. | Lungse dina perjalanan nu lumayan tebih ti kota kabayar ku suasana tur raosna tuangeun, disampurnakeun ku palayanan nu someah tur enggal ti pramusaji. Tong hilap milih desert buah stroberi seger dihidangkeun sareng susu coklat, anjeun bakal katagihan. |
Teumpat parkirjih seubeutoijih luwah, tapi saweueb ureueng jak le, kamoe suwah parkir bak bineh jalan. Tapi peutugas keuamanan that get geubantu. Lagee hana that luwah, ube rumoh tuha standar, tapi rupari di dalam na kama nyang luwah. Na kursi ngon sofa meumacam jeuneh, rap hana saban bandum, beuthat kesanjih jeuet mangat keu teumpat tameusapat. | Parkiran sujatine linggah, nanging krana pengunjung liu, iraga musti parkir ring sisin jalan. Nanging petugas keamanan helpful sajan ngarahin. Kesan sing bes linggah, selinggah umah tua standar, nanging sujatine di tengah ada ruang ane linggah. Ada kursi lan sofa makudang jenis, hampir ten patuh makejang, nanging kesanne dadi ngleganin anggon kumpul. | Parkiranna situtuna bidang, alai alani godang ni jolma na ro, hami ikkon parkir di topi ni dalan. Alai parkarejo namangamanhon mambantu hian lao patuduhonsa. Hera na so pola bidang, na sa bidang ni jabu na sedang ma, alai molo di bagasan adong ruangan na mansai bidang. Adong karosi dohot sofa marragam-ragam, hampir dang adaong na sarupa, alai hera na sonang hian ma lao marpungu. | Parkiran sabujurnya luas, tapi gara-gara pangunjungnya banyak, kami harus parkir di pinggir jalan. Tapi patugas kaamanan liwar manggani'i ma'arahakan. Palihat kada talalu luas, salibar rumah tuha standar, tapi sakalinya di dalam ada ruang nang luas. Ada kursi wan sofa bamacam mudil, handak kada sama samua'an, tapi palihatnya jadi asik gasan bakumpul. | parkiranna sitongenna maloang, tapi maega tau engka, idi' parkir okkomi wiring laleng e. tapi pajjama keamananna na tulung laddekki mappattuju. pada yita ko de'na maloang, padami loanna bola toa biasa e, tapi okko laleng engka ruangeng maloang. engka kadera maega rupanna, cedde'ni de' gaga padanna, tapi mancaji makanja' lae pake sikumpulu | The car parking lot was actually spacious, but since there were many customers, we had to park on the side of the road. Thankfully the security officer was very helpful in directing us. It didn't feel that wide at first, just as wide as a standard old house, but the interior was deceptively vast. There were all kinds of seats and sofas, almost none of which were the same, and that made for a great vibe to hang out around. | Parkiran sebenarnya luas, tapi karena pengunjung banyak, kami harus parkir di pinggir jalan. Namun petugas keamanan sangat helpul mengarahkan. Kesan tidak terlalu luas, selebar rumah tua standar, namun ternyata di dalam terdapat ruang yang luas. Terdapat kursi dan sofa berbagai jenis, hampir tidak sama semua, namun kesannya jadi menyenangkan untuk kumpul. | Parkirane sabenere amba, nanging amarga pengunjung akeh, dhewe kudu parkir ing pinggir dalan. Nanging petugas keamanan tenan ngrewangi ngarahake. Kesan ora patia amba, saamba omah tuwa standar, nanging jebule ing njero ana ruang sing amba. Ana kursi lan sofa werna-werna jenise, meh ora kabeh padha, nanging kesane dadi nyenengake kanggo ngumpul. | Parkiran saongghuna leber, tape polana se deteng bennya', engkok bik selaen parkir e pengghir jelen. Keng petugas keamanan abhento sarah senodhui. Kesan tak pate leber, saleber roma tua standar, keng ternyata e delem bede ruang se leber. Bede korse ben sofa acem-macem, para' tak pade'e kabbhi, keng kesanna deddhi masenneng ghebey akompol. | Parkiran subananyo lueh, tapi dek pangunjuang banyak, kami harus parkir di tapi jalan. Namun petugas keamanan sangaik helpful maarahan. Kasan indak terlalu lueh, saleba rumah tuo standar, namun kironyo di dalam ado ruang nan lueh. Ado kursi jo sofa bacaman jenis, hampia indak samo sadolahnyo, namun kesannyo jadi manyanangan untuak kumpua. | Parkiran sebujur te lapang, baya are uluh dumah, ikei paksa parkir hong saran jalan. Baya petugas keamanan bujur menduhup tutu matur. Ampi diak lalau lapang, lumbah nah huma bakas standar, baya kejarian hong huang tege ruang ji lapang. Tege kursi dengan sofa sukup are macam, handak diak sama uras, tagal ampi te mawi sanang akan hapumpung. | Parkiran saleresna lega, mung kusabab nu nganjangan seueur, arurang kudu parkir di sisi jalan. Mung patugas kaamanan ngabantu pisan ngarahkeun. Kesan teu lega teuing, salebar bumi sepuh nu standar, mung tetela di lebet aya ruang nu lega. Aya korsi sareng sofa rupi-rupi jenis, ampi teu sami sadayana, mung kesanna janten ngabingahan kanggo kempel. |
Makanan disinoe cukop mangat, tapi yumjih pih cukop meuhai meunyo bak lon. Kamoe meuduek bak jambo lagee di blang, watee makanan teuka cukop le lalat. Jiteumeu palak siat seubab 'oh ta lakee lilen cukop trep di ba. Awak keureuja nyang ba makanan pih trep di uroh peue nyang dipeusan, mungken seubab mantong baro. | Ajengan driki cukup jaen, utawi ajine cukup mael yen sakadi tiang. Iraga nyemak pondokan ring genah sakadi carik, pas ajengane teka cukup tampina. Pelayane sane ngaba ajengan makelo mare nampi pesanane, miribang kari anyar. | Sipanganon dison agak tabo, alai argana agak tibbo pandapothu. Hami mambuat undungundung dilambungni hauma, tikki siallangonna ro agak godang lanok. Hea sial satokkin alani dipangido alusi pangidoan, alana baru dope ra. | Makanan di sini nyaman ai, tagal haraganya mayan larang mun jar ulun. Kami maambil pundukan di wadah nang kaya pahumaan, pas makanan datang banyak lalatnya. Sawat sangkal satumat gara-gara minta lili pina galai ditanggapi. Palayan nang mambawa makanan lawas hanyar menanggapi pesanan, bisa jadi masih hanyar. | #ERROR! | The food here is pretty good, but I think it might be a little expensive for me. We picked the lodge near the ricefields, and when the food arrived, there were a lot of flies around it. We were kinda frustrated because we asked for candles and the response took a while. The waiter who brought our food was also kinda slow to respond, maybe they were still new. | Makanan di sini cukup enak, tapi harganya cukup tinggi menurut saya. Kami mengambil pondokan di area seperti persawahan, saat makanan datang cukup banyak lalat. Sempat kesal sesaat karena permintaan lilin agak lambat direspons. Pelayan yang membawa makanan lama baru menanggapi pesanan, mungkin masih baru. | Panganan ing kene lumayan enak, nanging regane cukup dhuwur ngrumangsaku. Dhewe njupuk pondokan ing area kaya sawah-sawah, pas mangan teka cukup akeh laler. Sempet jengkel sediluk amarga sing takjaluk lilin rada suwi ditanggepi. Pelayan sing nggawa panganan suwi lagi wae naggepi pesenan, paling isih anyaran. | Kakanan ediye pendhe nyaman, tape regghena cokop tengghi cakna engkok. Engkok bik sakanca'an ngalak ponduken e area padena sabe'en, bekto kakanan deteng cokop bennyak lala'. Perna pegghel sakejjhek polana minta lelen bek lambat nanggheppi. Pelayan se ngibe kakanan abit bhuru nanggheppi pesennan, paleng ghik anyar. | Makanan di siko cukuik lamak, tapi haragonyo cukuik tinggi manuruik wak. Kami maambiak pondokan di area mode pasawahan, pas makanan tibo cukuik banyak langau. Sempat kesal subanta karano pamintaan lilin agak lambek direspons. Pelayanan nan mambaok makanan lamo baru mananggapi pasanan mungkin masih baru. | Panginan hetuh cukup mangat, tapi rega lalau gantung menumun aku. Ikei manduan pasah hung area kilau sawah, pas panginan dumah are langau. Sampet handak besingik awi belaku lilin agak sayup respon ewen. Pelayanan je mimbit panginan je tahi haru dumah petehan, mungkin pelayanan masih haru. | Kadahareun di dieu lumayan ngeunah, tapi hargina lumayan awis saur kuring mah. Urang nyumpingan pondokan di area pasawahan, nalika pas tuangeun sumping seueur laleur. Keseul sih sabab pamenta lilin rada lambat responna. Pelayan anu nyandak katuanganna lami nanggep pesenanna, panginten keneh nembean. |
Tempat nyoe sebeutoijih cukop meunarek seubab meubagoe macam peunajoh khas Indonesia na disinoe. Tapi sayangjih, mungken sebab teuleupah menarek sehingga awak nyang jak cukop jai leubeh dari teumpat nyang teusedia, jadi rasa lagee meusak-sak. | Tongos ngajeng ene sebenehne cukup menarik krana mekudang kuliner indonesia tersedia di tongos ene. Nanging sayang, mungkin krana terlalu menarik, dadine jumlah pengunjung asane melebihi kapasitas tongos ane tersedia, dadine terkesan sesek. | Inganan parmanganan on satohona songon na menarik alana marragam sipanganon ni Indonesia diparade di inganan on. Ale seang, olo ra ala ma menarikhu, gabe godangni jolma na ro pagodanghu lobi sian kapasitas ni inganan na adong, gabe songon na sosak. | Wadah makan ini sabujurnya cukup asik sualnya bamacam makanan indonesia ada di wadah ini. tagal sayang, bisa jadi gara-gara talalu asik, jadi pangunjung rasanya balabih kapasitas wadah nang tasadia, jadi kalihatan sasak. | Anroang manre e we sitongenna maka kanja' nasaba' maega rupanna anre-anre indonesia tassadia okko anroangnge. Tapi' iya' miro, nulle maka tongeng kanja', mancajiwi eganna tau pole we boccoi anroang iye ipassadia e, jaji pada ko sillaca' i taue. | This place is honestly pretty interesting because it has a variety of Indonesian cuisine. Ironically enough, its uniqueness is also its weakness, as they attract way more customers than the place can fit, so it feels suffocating. | Tempat makan ini sebetulnya cukup menarik karena berbagai kuliner indonesia tersedia di tempat ini. Namun sayang, mungkin karena terlalu menarik, jadi jumlah pengunjung rasanya melebihi kapasitas tempat yang tersedia, jadi terkesan sesak | Panggon mangan iki sebenere lumayan menarik merga rena-rena kuliner indonesia ana ning panggon iki. Nanging sayang, paling merga ora tek menarik, dadi jumlah pengunjung rasane ngeluwihi kapasitas panggon sing kasadia, dadi kesane sesek | Kennengngan ngakan ria sabetulla cokop menarik polanah cemmacemma kuliner indonesia bede e kennengngan ria. Keng sayang, mungkin polana terlalu menarik, deddhi jumlana se entar rassana alebbi'i kapasitas kennengngan se la bede, deddhi kessanna sellak. | Tampek makan ko sabananyo cukuik manarik dek bamacam kuliner indonesia tasadio di tampek ko. Tapi sayang, mungkin dek talampau manarik, jadi jumlah pangunjuang rasonyo malabiahi kapasitas ampek nan tasadio, jadi takasan sasak | Eka kuman jituh sebujur te sukup menarik awi are macam penginan indonesia tersedia hong eka tuh. Baya sayang, mungkin awi lalau menarik, jadi jumlah pengunjung angat ah labih bara eka ji nyedia, jadi terkesan seke. | Tempat tuang ieu saleresna cekap menarik kusabab rupi-rupi kuliner indonesia disayogikeun di tempat ieu. Nanging nyaah, meureun kusabab menarik teuing, janten jumlah pangunjung rasana nebihan kapasitas tempat nu disayogikeun, janten kesanna sesek |
Han abeh taseutot kafe di bandung. Meunan cit teumpat nyoe, lagak that teumpat, kupi lattejih pih pah bak lidah lon, yum? pah. | Nenten wenten pademne ngrereh kafe ring Bandung. Silih sinunggil genahe puniki, becik pesan genahne, wedang lattenne pas sareng ilut tiange. Ajine? Seetimpallah | Dangadong matena mandiori kafe di bandung on. Tarmasuk ma inganan on, bagak ingananna hian ma tahe, kopi lattena pe tongon tu dilahu. Arga ? Dos ma. | Kada ada matinya mahayabang kafe di bandung. Tamasuk wadah ini, bagus wadah banar pang, kupi lattenya jua pas lawan ilat ulun. Haraga? Sasuai lah. | de'ga matena lau i maneng kafe okko bandung. padani iyye onroangnge, makanja' ladde' onroanna, kopi lattena sicoco' okko lillaku. ellinna? si coco' meto | It's always a pleasure to explore the cafes in Bandung. Including this place, the place is very good, the coffee latte also hits the spot. The price? It's worth it. | Tidak ada matinya menyusuri kafe di bandung. Termasuk tempat ini, bagus tempat banget deh, kopi lattenya juga pas dengan lidah saya. Harga? Setimpallah. | Ora ana matine nyusuri kafe ing bandung. Kalebu panggonan iki, apik banget panggonane, kopi lattene uga pas kanggo ilatku. Rega? Unda-undi. | Tadek matena nyalosor kafe e bandung. Tamasok kennengngan riya, bhegus sarah kennengnganna deh, Biddheng lattena kiya paraddhu ka jhilena engkok. Regghe? sesuai la. | Indak ado matinyo manyusuri kafe di bandung. Tamasuak tampek ko, ancak tampek bana lah, kopi lattenyo pas lo jo lidah awak. Harago? Satimpallah. | Jatunti matei te menyusuri kafe hong bandung. Tetame eka tuh, bahalap bujur eka tuh, kupi latte te kea pas dengan jelaku. Rega? Sesuai ih. | Teu aya maotna nyusuran kafe di bandung. Kaasup tempat ieu, sae tempatna pisan deh, kopi lattena oge pas sareng ilat abdi. Pangaos? Satimpal lah |
Peungalaman nyang that meurasa, pajoh hana lapek pireng, ateuh on khong,meutamah mangat. Makanan sunda nyang that le macam sep mangat. Tipsjih: bek gadoh ingat roh teupileh bandum makanan nyang meumacam bagoe. Pileh ube peureulee mantong. | Pengalaman sane cukup nemenin, ngajeng ten nganggen tatakan piring, nanging nganggen tatakan don kemanten, rasane ngancan jaen. Ajengan sunda macem-macem pesan lan ckup jaen. Tipsne: Sampunan kantos emosi lan kalap mesen lan milihin makejang ajengan sane kasiagayang biasane kalap yan sampun nyingakin ajengan macem-macem punika. Pilihin seperlune. | Pengalaman na songon na seru, mangan dang maralas piring, alai holan maralashon bulung, lam tabo. Sipanganon ni Sunda na mansai marragam jala agak tabo. Tipsna, unang tarboan emosi dohot mogap mangido dohot mamillit sude sipanganon na di parade alana mogap molo mamereng sipanganon namarmasssam songon i. Pillit saporluna. | Pangalaman nang sadang raminya, makan kada ba papiringan, tapi cuma lawan lapik daun, magin nyaman. Makanan sunda nang banyak macamnya wan sadang nyamannya. Tipsnya: jangan tabawa emosi wan nafsu mamasan wan mamilih sabarataan makanan nang disadiaakan biasanya nafsu kalu sudah malihat makanan macam-macam kaitu. Pilih saparlunya. | pengalaman kanja si, manre de' to pake penne tapi daung. anre sunda mega memeng rupanna na malunra' aga. carana: aja' ta pake emositta mappesang na ta pile maneng pakkanreannaa biasana magige'ki ko mitani pakkanreang mega rupanna makkoro. pitte' ta parellu e bawang | A pretty fun experience, eating without plate but instead with only leaves, even more delicious somehow. A little advice: don't get too carried away and greedy by ordering all the available food. I know it's hard to resist when you see this many food in front of you. Eat responsibly | Pengalaman yang cukup seru, makan tanpa alas piring, tapi hanya dengan alas daun, makin nikmat. Makanan sunda yang sangat bervariatif dan cukup enak. Tipsnya: Jangan terbawa emosi dan kalap memesan dan memilih semua makanan yang disediakan biasanya kalap kalau sudah melihat makanan macam-macam begitu. Pilih seperlunya. | Pengalaman sing cukup seru, mangan tanpa lambaran piring, nanging mung nganggo lambaran godhong, tambah nikmat. Panganan sunda sing akeh variasine lan cukup enak. Tipse: Aja kegawa emosi lan kakehan mesen lan milih kabeh panganan sing disediakake biasane kalap yen uwis ndhelok panganan macem-macem kaya kuwi. Milih sakperlune. | Pengalaman se cokop lebur, ngakan tak elmapeni pereng, tape perak elampeni deun, sajen nikmat. Kakananna sunda se acem-macem sarah ben cokop nyaman. Petunjukna: Jhek sampek rerengen ben loppa abek messenna ben mele kabbhi kakanan se esadiye'eghi biasana loppa ka abek mun la ngabes kakana acem-macem mara rua. Pele saparlona. | Pangalaman nan cukuik lasuah, makan ndak pakai aleh piriang, tapi hanyo jo aleh daun, makin lamak. Makanan sunda nan sangaik baragam dan cukuik lamak. Tipsnyo: Jan tabaok emosi dan kalap mamasan dan mamiliah sadolah makanan nan disadioan biasonyo kalap kalau alah maliek makanan macam-macam gitu. Piliah saparalunyo. | Pengalaman ji sukup rami, kuman jatun alas piring, maka baya dengan alas dawen, dahang kemangat. Penginan sunda ji are tutu macam dengan sukup mangat. Tips te : Ela teimbit emosi dengan bekuwu mata memeteh dengan memintih uras penginan ji nyedia biasa te bekuwu mata amun jadi mite penginan macam-macam kute. Intih ji perlu ih. | Pangalamannu cekap seru, tuang teu aya alah piring, mung ku alas daun hungkul, beuki nikmat. Tuangeun sunda nu rupi-rupi pisan sareng cekap raos. Tipsna: Ulah kabawa emosi sareng kalap mesen jeung milih sadaya tuangeun nu disayogikeun biasana kalap mung tos ningali tuangeun rupi-rupi kitu. Pilih saperluna. |
Pemandang nyang brat lagak dari kafe nyoe, ngon on cemara dan pesona alam uteuen raya Bandung. Silaen nyan makanan ngon ie pih tegolong murah that. Nyan cap! | Pemandangan ne sane becik sajan ring kafe puniki, nyajiang sentuhan cemara sane eksotisne alam alas raya bandung. Selianan nika ajengan lan minuman ne sane kocap mudah sajan. Keren! | Panatapan na tung mansai uli do sian kafe on. Ai tarida ma hau tusam dohot hinauli ni hutan raya bandung. Dungi muse angka sipanganon dohot siinumon na boi tardok mura hian do, agoi amang!
| Pamandangan nang luar biasa dari kafe ini, manyajiakan santuhan cemara wan eksotisnya alam hutan raya bandung. Lain pada itu makanan wan minuman nang tamasuk murah banar. Bengkeng! | Pattiroang iya makae cakka pole iye kafe e we, mappasadia akkabelloang pole cemara e sibawa attasipadang pole ale' na hutan raya bandung. saliwenna iyaro anre-anre sibawa inung-inungna laiyaseng masampo ladde'. Makanja! | Spectacular view from this cafe, providing a touch of fir and the exotic nature of Hutan Raya Bandung. Other than that, the food and beverages are very affordable. Cool! | Pemandangan yang luar biasa dari kafe ini, menyajikan sentuhan cemara dan eksotisnya alam hutan raya bandung. Selain itu makanan dan minuman yang terbilang murah banget. Keren! | Pemandangan sing luar biasa saka kafe iki, nyajikake sentuhan cemoro lan eksotise alam alas raya bandung. Kajaba iku pangananan lan ombean sing isa diomong murah banget. Keren! | Pamandhangan se lebur ongghu dari kafe ria, nyajiye'eghi sentuhan cemara ban eksotissa alam alas raya bandung. Salaen rua kakanan ban enoman se e tamasok muda. Keren! | Pamandangan yang lua biaso dari kafe ko, manyajian santuahan cemara dan eksotisnyo alam hutan raya bandung. Salain tu makanan dan minuman yang tabilang murah bana. Mantap! | Taloh tempayah ji luar biasa bara kafe tuh, memperahan sentuhan cemara dengan eksotis te alam himba raya bandung. Ji beken te penginan dengan mihup ji terbilang murah tutu. Mias! | Pamandangan nu luar biasa ti kafe ieu, nyayogikeun sentuhan cemara sareng eksotisna alam hutan raya bandung. Salian ti eta tuangeun sareng inumanna kaasup mirah pisan. Keren! |
Watee phon buka bereh, maken keunoe kualitasjih jitron. minyeuk kureueng rasa, meunan cit kuwahjih. | Dugas simalu mebukak lumayan. Nanging ngancan makelo kualitasne nganuunang. Miene kuangan rasane, lan kuahne. | Tingki parjolo buka lumayan. Alai lam tu son kualitasna moru. Mina hurang daina, nang songoni huana. | Waktu pamulaan buka sadang lah. Tapi magin kasini kualitasnya manurun. Minya kurang rasa, jua kuwahnya. | Ri wettu pammulanna tabbukka makanja sa. tapi manengka pede' lao okko e pede' no i akanjakenna. Mi na makurang rasana, makkotoparo duro na. | When it first opened, the taste was fine. However, the quality has been gradually declining recently. The noodle is less tasty, and the broth is no different. | Waktu pertama buka lumayan. Tetapi makin ke sini kualitasnya menurun. Minya kurang rasa, juga kuahnya. | Wektu pertama buka lumayan. Nanging saya rene kualitase saya medhuk. Mine kurang rasa, uga kuahe. | Bekto ghik bhuru mukka' pendhenan. Tape sajen ka diye kualitassa nuron. Miena korang rassa, kuana kiya. | Wakatu partamo bukak lumayan. Tapi makin kasiko kualitehnyo manurun. Minyo kurang raso, kuahnyo iyolo. | Wayah tempara buka sadang ih. Baya makin kan hetuh mutu te muhun. Mi te kurang angat, kute kea tambui te. | Waktos mimiti buka lumayan. Mung beuki kadieu kualitasna nurun. Mina kirang rasa, kuahna oge. |
Resto teumpat makan kameng teutot nyang lon rekomendasi watee droeneuh jak u kota nyoe. Kameng teutotjih mangat, bangoe hana bee kameng lom pih leumpok. Sop buntut pih hana talo mangatjih. Teumpatjih pih mangat that, cocok cit meunyo tajak ngon keuluarga atawa rakan. | Resto tongos ngajeng kambing bakar ane tiyang rekomendasikan dugas ragane teka ka kota niki. Kambing bakarne jaan, gurih tur joh uli ane maadan bo kambir tur empuk. Sop buntutne pun ten kalah jaan ne. Tongosne pun asik sajan, cocok masih anggon ane dot nelahang waktu ajak keluarga utawi timpal. | Inganan parmanganan hambing natinutung na hurekomendasihon tingki ro ho tu kota on. Hambing natinutung na tabo, marmiak ditabba dao sian goarna uapni hambing na bau dohot labbok. Sup ihurna pe dang talu tabona, ingananna pe tabo hian, cocok tu nanaeng pasudahon tikki rap dohot keluarga manang dongan. | Ristu wadah makan kambing bakar nang ulun suruhakan pas pian datang ka kota ini. Kambing bakarnya nyaman, gurih plus jauh dari nang ngarannya bau kambing lawan jua hapuk. Sop buntutnya gin kada kalah nyamannya. Wadahnya gin asik banar, cucuk jua gasan nang handak mahabiskan waktu lawan kaluarga atau kawan. | restorang onroang manre tunu bembe paning u suroki lao ko engkaki okko kota e. malunra' tunu bembe'na, makanja na degaga bau bembe'na nappa mallise'. sop buntutna aga maka lunra'. manyameng topa onroanna, si coco; ladde' ko tollao sibawa sumpu lolota | The roasted goat resto that I reccommend when visiting this city. The roasted goat is delicious, savory, and plus the goat doesn't smell and it's tender. The oxtail soup is also no less delicious. The place is also very fun, suitable for anyone who wants to spend time with family or friends | Resto tempat makan kambing bakar yang saya rekomendasikan sewaktu anda berkunjung ke kota ini. Kambing bakarnya enak, gurih plus jauh dari yang namanya bau kambing serta empuk. Sop buntutnya pun tidak kalah sedapnya. Tempatnya pun asyik banget, cocok juga buat yang ingin menghabiskan waktu bareng keluarga atau teman. | Resto panggonan mangan wedhus bakar sing tak rekomendasikake sewektu kowe dolan marang kota iki. Wedhus bakare enak, gurih ditambah adoh saka sing jenenge mambu wedhus lan empuk. Sop buntute ora kalah sedepe. Panggonane uga asik banget, uga cocok sing pengen ngentekake wektu bareng kaluwarga utawa kanca. | Resto kennengngan ngakan embik tonu se esarannaghi bik engkok se bekto bekna entar ka kotta riya. Embik tonuna nyaman, nyaman rassana ben jeuh deri se nyamana beu embik ben pole pua tak liya'. Sop bunto'na kiya tak kalah nyamanna. Kennengnganna kiya lebur sarah, cocok kiya ghebey se terro matadek bekto bik taretan otabe ca-kanca. | Resto tampek makan kambiang baka nan awak rekomendasian waktu anda bakunjuang ka kota ko. Kambiang bakanyo lamak, gurih plus jauah dari nan namonyo baun kambiang dah tu ampuak lo. Sop buntutnyo pun indak kalah lamaknyo do. Tampeknyo pun asyik bana, cocok lo untuak nan nio maabihan waktu jo kaluarga atau kawan. | Resto eka kuman kambing mapuy ji aku rekomendasikan pas wayah ikau dumah kan kota tuh. Kambing mapuy te mangat, gurih dahang ndai kejau bara ara te ewau kambing dengan belemu. Sop ikuh te gin diak kalah mangat ah. Eka te gin mangat tutu, pas kea akan ji handak mempelepah waktu hayak keluarga atau kawal. | Resto tempat tuang embe bakar nu abdi sarankeun sawaktos abdi sumping ka kota ieu. Embe bakarna raos, gurih ditambih tebih tina nu namina bau embe sareng hipu. Sop buntutna oge teu kawon raosna. Tempatna asyik pisan, cocog sareng nu hoyong nyeepkeun waktos sareng kulawargi atawa rerencangan. |
Kerana peunasaran ngen komentar goet dari ureung, sengaja mita watee luweng jak u Waroeng Sale. Phon seumangat, peubla macet, niatlah pokok jih. Tapi keucewe ngen jalan jih. Selaen juoh, jalan brok jadi jih meutamah beue. bentuk gedong unik na musik lam lift, man ureung hana that lee leut lam ruangan nyan sang. Ragam makanan lumayan unik dan kreatif, man golom sebandeng ngen rasa hek bak jalan. | Penasaran ajak ulasan anak lenan, spesial ngalih waktu ka warung sale. Awalne semangat. Nembus macet. Mangda nyidang merika. Nanging kuciwa baan margine. Sampun adoh, margine sane nenten becik ngaryanang semangat luntur. Bangunane unik, wenten musik lift. Asane ruangane nampung bedik. Menune cukup unik tur kreatif. Nanging nenten cukup ngobatin kuciwa pajalanne. | Naeng binoto pandohan ni jolma, husus mangida tingki tu kode ni si Sale. Parjolo girgir. Mangalewati macet. Toho nai. Alai sogo roha di dalan i. Nga na dao, dalan na pe roa gabe mambahen mago hiras. Akka bangunan unik, adong musik lift. Godang di jolma di ruangan diolati do. Sipanganon na unik jala kreatif. Alai dang sae dope pamalumhon sogo ni roha alani pardalanan nai. | Penasaran wan ulasan urang, istimewa cari waktu ka warung sale. Awalnya sumangat. Manambus macet. Demilah. Tagal kaciwa wan jalannya. Salain jauh, kaadaan jalan nang buruk maulah sumangat mulai luntur. Phisik bangunannya unik, ada musik lift. Kapasitas ruangan tabatas pinanya. Menu mayan unik wan kreatif. Tagal balum cukup baharaga maubati kaciwanya pajalanan. | Mappeneddingnga mangkalingai taue, wakkattai sappa wettu lao okko warung sale. Pammulanna masumange'. Lau tembus i sillaca' laca' e okko laleng e. Nassabariro. Masara atima mitai lalengnge. Saliwenna mabela, iya ro lalengnge maja napallemmai sumange' ku. Modele'na bangunang e makanja, engka musik okko lift na. De mi wita na maega nala tau. Anre na makanja cedde' na marrupa rupang. De mi nullai burai sarana nyawaku nasaba' lalengnge. | Reviews got me interested, so I took the time to go to Warung Sale. At first I was excited. Traffic jams? No big deal. But the road was a letdown. Aside from the long distance, the awful road conditions lowered my excitement a little. The building was unique, there was elevator music. Room capacity was kinda limited, though. The menu was pretty unique and creative. However, it wasn't good enough to make the trip worth it. | Penasaran dengan ulasan orang, spesial cari waktu ke warung sale. Awalnya semangat. Menembus macet. Demilah. Tapi kecewa dengan jalannya. Selain jauh, kondisi jalan yang buruk membuat semangat mulai luntur. Phisik bangunan unik, ada musik lift. Kapasitas ruangan terbatas kayaknya. Menu cukup unik dan kreatif. Tapi belum cukup berharga mengobati kecewanya perjalanan. | Penasaran karo ulasane uwong, spesial nggolek wektu marang warung sale. Wiwitane semangat. Nembus macet. Demilah. Nanging kuciwa karo dalane. Kajaba adoh, kondisi dalane sek elek nggawe semangate wiwit luntur. Phisik bangunane unik, ana musik lift. Kapasitas ruangane kabatas kayane. Menu cukup unik lan kreatif. Nanging hurung cukup ndhuwe rega ngobati kuciwane lelungane. | Terro taoah ka ocakna oreng, nyare bekto se teppak ka berung sale. Ludhulluna cek semangatta. Alabbus sella'. Deri terrona lah. Tape tak seneng ka jelenna. Sela jeuh, jelenna se jhubek aghebey aobe semangat mulaen lontor. Kabede'en gheddhung bhideh bik selaen, bede musik lift. Kenengngan se esadiye'eghi ebetesse masena. Kakananna cokop bhideh bik selaen ben kreatif. Tape ghitak cokop nebbhus nambhei ka tak senengan e parjelenan. | Penasaran jo ulasan urang, spesial macari waktu ka warung sale. Awalnyo samangaik. Manembus macet. Deh alah yo. Tapi kecewa jo jalannyo. Salain jauah, kondisi jalan nan buruak pun membuek sumangaik mulai luntur. Fisik bangunan unik, ado musik lift. Kapasitas ruangan tabateh bantuaknyo. Menu cukuik unik dan kreatif. Tapi alun cukuik baharago maubek kekecewaan perjalanan. | Andau libur ji mawi sanang hayak dengan uluh ije kehuma, hong eka ji fasilitas sukup langkap dengan rega ulih bayar. Liburan sasar sanang awi tege kabun bua stroberi ji tau palus mutik bara kabun te. | Panasaran ku komentar nu sanes, spesial milarian waktos ka warung sale. Awan na sumanget. Nembus macet. Demilah. Ngan kuciwa ku jalan na. Nya jauh, kondisi jalan na nu awon nyieun luntur sumanget. Pisik bangunan na unik, aya musik dina lift. Kapasitas ruangan sigana diwatesan. Menu na cukup unik jeung kreatif. Ngan teu cekap keur ngubaran kuciwana di jalan. |
Minggu baroe di gampong lon na jaringan 4G | Minggu ibi di kampung tiyang taen ada jaringan 4G | Minggu nattuari di hutakku sanga adong jaringa 4G. | Minggu sumalam di kampung ulun sawat ada jaringan 4G | Minggu labe' e okko kampong ku purai engka jaringang 4G | Last week there was some 4G network in my village for a while. | Minggu kemarin di kampung saya sempat ada jaringan 4G | Minggu wingi ning kampungku sempet ana jaringan 4G | Minggu be'erik e kampongnga engkok sempet bede jaringan 4G | Minggu patang di kampuang awak sempat ado jaringan 4G | Minggu male hong lewuku sampet tege jaringan 4G. | Mingon kamari di kampung abdi sempet aya jaringan 4G |
Meunyo jak keunoe peusoh ju prut sebab inoe konsepjih mandum jeut pajoh pueh ate. That pueh tapajoh inoe, pah ngon yum. Lon galak that bu gureng, mangat that. | Yening mriki kasiapang waduk sane kosong nggih krana driki konsepne dados ngajeng sepuasne. Puas sajan ngajeng driki , sesuai niki sareng ajine. Tiang demene nasi goreng, jaen sajan. | Molo tu son ikkon nibahen ma butuha niba dang marisi alana molo dison boi marsipanganon salomoniroha. Tombus ma akka sipanganon na dison, tudos muse tu argana. Ahu iddahan goreng ma na hu lomoi, sodap hian. | Amun ka sini manyiapakan parut kusung lah karena di sini kunsipnya kawa makan sapuasnya. Puas banar makan di sini, sasuai ja wan haraganya. Ulun katujuannya nasi goreng, nyaman banar. | ko to lao okkoe kosong wettangta nasaba okko modele'na weddingki manre lettu cau'. upoji ladde' manre okko e, sikenangeng sibawa ellinna. upoji nanre gorengna. malunra' ladde | Better empty your stomach before you step inside because all-you-can-eat is the name of the game. Eating here is so satisfying, all worth the price. I especially love the fried rice, it's so good. | Kalau ke sini menyiapkan perut kosong ya karena di sini konsepnya bisa makan sepuasnya. Puas banget makan di sini, sesuai kok sama harganya. Aku sukanya nasi goreng, enak banget. | Yen marang rene nyiapake weteng kosong ya amarga ing kene konsepe bisa mangan saknemene. Puas banget mangan ning kene, pas kok karo regane. Aku senenge sego goreng, enak banget. | Mun ka diye nyiappaghi tabuk kosong ye polana e diye konseppa bisa ngakan sapuassa. Puas sarah ngakan e diye, pade kok bik regghena. Engkok sennengnga nase' ghuring, nyaman sarah. | Kalau ka siko manyiapan paruik kosong yo dek di siko konsepnyo bisa makan sapuehnyo. Pueh bana makan di siko, sasuai kok samo haragonyo. Wak sukonyo nasi goreng, lamak bana. | Amun ka hetuh nyiap kana'i kosong, awi hetuh konsep ah tau kuman sampai besuh bangai. Puas tutu kuman hetuh, sesuai ih dengan regan. Aku rajin te bari basanga, mangat tutu. | Mung ka dieu nyiapkeun patuangan kosong nya ku sabab di dieu konsepna tiasa tuang sapuasna. Puas pisan tuang di dieu, cocoh kok ka pangaosna. Abdi resepna nasi goreng, raos pisan. |
Tanyong kredit mandiri finance jeuet disinoe cit. | Anggen nakonin kredit mandiri finance dadi dini masih. | Laho manukkun kredit mandiri finance dison pe boe do. | Gasan manakuni kredit mandiri finance kawa di sini jua | wedding tokki makkutana tentang kredit mandiri finance okko e | You can also ask questions about Mandiri Finance Credit here. | Untuk menanyakan kredit mandiri finance bisa di sini juga. | Kanggo nakokake kredit mandiri finance bisa uga ing kene. | Ghebey ananya'aghi kredit mandiri finance bisa ediye kiya. | Untuak mananyoan kredit mandiri finance bisa di siko lo. | Akan memisek kredit mandiri finance tau hong hetuh kea. | Kanggo naroskeun kredit mandiri finance tiasa di dieu oge. |
Jinoe rumoh makan nyan ka meutingkat dua. Sayang, watee lon jak keunan acjih mate jadi dipeuek suum. Dan nyang jok bon. | Mangkin restorane matingkat 2. Asapunika dugas e tiang mrika ac ne mati dados ongkeb. Lan sane ngaenang tiyang heran, tiyang sing taen baang e struk. | Saonari rumah makan i marloteng 2. Seang hian uju lao au tusi ac na mate gabe mohop panghilalaan. Jala na mambahen sungkun-sungkun rohangku, danghea dilean strukna tu au
| Wahini risturannya batingkat 2. Sayangnya pas ulun kasana acnya mati jadi humap. Wan nang maulah ulun hiran, ulun kada suah dibari kuitansi. | Makkokkoe restoranna mattingka' 2, Iyamiro nasaba' tungke' laoka' okkoro ac na nga, iya' de nengka nawerengnga struk. | Now the restaurant is a two-storey. Shame that it was stiflingly hot when I went there because the AC was dead. The one thing that baffled me was I was never given any receipts | Sekarang restorannya bertingkat 2. Sayangnya ketika saya ke sana acnya mati jadi gerah. Dan yang membuat saya heran, saya tidak pernah dikasih struk. | Saiki restorane uwis tingkat 2. Sayange nalika aku marang mrana acne mati dadi sumuk. Lan sing nggawe aku gumun, aku ora tau diwenehi struk. | Satia restoranna a tingkat 2, sayangnga bakto engkok ka dessa' ac na mate deddhi ojeng, ban se aghebey engkok mengnga', engko' ta' perna eberrik struk. | Kini restorannyo batingkek 2. Sayangnyo waktu wak ka situ acnyo mati jadi angek. Dan yang mambuek wak heran, awak ndak pernah diagiah struk. | Wayah tuh restoran jite batingkat due. Sayang metuh ikei ka kanih AC matei jadi balasut. Tuntang aku te heran kea, dia puji inenga struk | Ayeuna restoranna tingkat 2. Ngan hanjakal sawaktos abdi ka ditu ac na pareum jadi hareudang. Sareng nu ngajieun abdi heran, abdi teu kantos dipasihan struk. |
Kamoe meukunjong u rumoh makan nyoe bak malam uroe. Wow, tempatjih leupah romantis. Lilen, jalan mendaki, konsep duek meualeue toe ngon ie tereujun peuget suasana watee ta seumajoh leubeh nikmat. | Tiang melali ke restoran puniki ring dina wengi. Wow genahne romantis sajan. Lilin, jalan mendaki, konsepne lesehan ring tengah suara yeh terjune sane cukup paek ngranayang suasana ngajeng ne lebih jaen. | Hami ro tu ruma makan on di bodari na. Wow, tung mansai uli jala denggan do ingananon boi pasonanghon roha. lilin, dalan na marnakkok, hundul dilage di tonga-tonga ni soara ni aek sampuran na tung mansai jonok mambahen lam tabo hian na mangan i.
| Kami bakunjang ka risturan ini pas malam hari. Uma. Wadahnya liwar rumantis. Lilin, jalan banaik, mudil lisihan di tangah suara air tarjun nang parak maulah suasana makan magin nyaman. | Iya' lao okko restorang e we ri wettu wenni wi. Wow, anroanna maka bello. Liling, laleng tuka, modele' tudang massulekka ri tenggana oni wae terjung iya macawe'e pancajiwi appeneddingeng manrewe pede malunra'. | We visited this restaurant at nighttime. Wow, the place is darn romantic. Candles, uphill path, and the concept of Lesehan surrounded by the sounds of a nearby waterfall make the atmosphere all the more enjoyable | Kami berkunjung ke restoran ini pada malam hari. Wow, tempatnya sangat romantis. Lilin, jalan mendaki, konsep lesehan di tengah suara air terjun yang cukup dekat membuat suasana makan lebih nikmat. | Dhewe mara marang restoran iki ing dino mbengi. Wow, panggonane romantis tenan. Lilin, dalan munggah, konsep lesehan ing tengah suwara curug sing cukup cedhak nggawe suasana mangan saya luweh nikmat. | Engko' bi' laenna entar ka restoran malem ria. wow, kennenganna romantis ongghu. Lelen, jalan onggha, konsep lesehan e tengnga soara aeng terjhun se cokop semma' aghabay soasana ngakan lebbi nyaman. | Kami bakunjuang ka restoran ko pado malam hari. Wow, tampeknyo sangaik romantis. Lilin, jalan mandaki, konsep lesehan di tangah suaro aia tajun yang cukuik dakek mambuek suasana makan labiah nikmat. | Ikei guang kan restoran jituh hung hamalem. Wow, eka te tutu romantis. Lilin, jalan mendai, konsep munduk hung laseh hong bentuk auh danum ji menjatu bara gunung ji sukup tukep mawi suasana kuman labih mangat. | Arurang nyumpingan ka restoran ieu di dinten wengi. Wow, tempatna romantis pisan. Lilin, mapay ngadaki, konsep lesehan di tengah sora curug nu cekap caket ngajieun suasana tuang leuwih nikmat. |
Teumpat nyoe geuseudia padum macam makanan, tapi nyang lon ci teuntee batagorjih, teumpatjih pih gleh. | Tongos ene menyediakan makudang-kudang ajengan, nanging ane tiyang cobak tentu gen batagorne, tongosne pun kedas. | Inganan on patupahon akka sipanganon, alai na hu dai ikkon do batagor na, inganan na pe ias. | wadaj ini manyadiakan bamacam makanan, tapi nang ulun cubai pasti ay batagornya, wadahnya gin barasih | onroangngewe nappasadia rupa-rupa pakkanreang, tapi iya ucobae tette'ni batagorna, oroanna mapaccing | This place served several food, but of course the one I tried was the batagor, place was clean too. | Tempat ini menyediakan beberapa makanan, tapi yang saya coba tentu saja batagornya, tempatnya pun bersih. | Panggonan iki nyediakake pirang-pirang panganan, nanging sing aku jajal mesthi wae batagore, panggonane uga resik. | Kennengngan riya nyadiye'eghi pan-berempan kakanan, tape se engkok coba paste bhei batagorra, kennengnganna kiya bherseh. | Tampek ko manyadioan bamacam makanan, tapi nan wak cubo pasti lah batagornyo, tampeknyo pun barasiah. | Eka tuh menyedia pire-pire penginan, baya ji aku keme te batagor ih, eka te gin barasih. | Tempat ieu nyayogikeun sababaraha tuangeun, mung nu abdi cobian pasti na batagorna, tempatna oge beresih. |
Mangat. Sambai tyson jih that mantap! Ngon makanan peue mantong pah. Peusiap ju droe untuk meurasa keueung bu disinoe. | Jaen. Ane jelas sambal tysonne oke! Ngajeng ajak menu apa gen cocok. Siap kelalahan lan timbangan menek yen ngajeng dini! | Tabo. Jala toho sambal tysonna tabo! Mangan dohot manang aha pe boi/pas. Ikkon boi tu nasiak jala borat ni daging lam timbo molo mangan dison! | Nyaman. Nang jelas sambal tysonnya oke! Makan pakai menu apa haja banaik amun makan di sini! | malunra'. manessa makkada sambala' tysonna oke! manre pake menu agi-agi sikenangeng. assadiaki mapesse na manre' tane'naa aleta yako manreki okkoe! | Very good. The Tyson sambal is definitely amazing! You can eat with anything off the menu, it's suitable. Prepare to get your mouth burned and gain weight if you eat here! | Enak. Yang jelas sambal tysonnya oke! Makan pakai menu apa saja cocok. Siap kepedesan dan timbangan naik kalau makan di sini! | Enak. Sing jelas sambel tysonne oke! Mangan nggawe menu apa ae cocok. Siap kepedesen lan timbangan mundak lak mangan ning kene! | Nyaman. Se jelas sambhel tysonnya oke! Ngakan anggui menu apa bhei cocok. Siap kapeddhisen ben tembhengan ongghe mun ngakan e diye! | Lamak. Yang jaleh samba tysonnyo oke! Makan jo menu apo se cocok. Siap kapadehan jo timbangan naiak kalau makan di siko! | Mangat. je jelas te sambal tyson ah oke, Kuman hapan menu narai kah cocok. Siap buah keharian dengan timbangan mendai mun kuman hetuh. | Ngeunah. Anu leures sambeul tysonna oke! Dahar nganggo menu naon wae cocog. Siap kaladaan jeung naek timbangan lamun dahar di dieu! |
Silahkan neukunjong keude kamoe untuk nyang baroe kon mita hape advan, xiaomi, redmi 4a, dan nokia 150 | Durusang rauhin toko iragane anggen sane dibi ngalih handphone advan, xiaomi redmi 4a lan nokia 150 | Ro ma hamu tu toko nami hamu akka namangalului hp Advan, Xiomi Redmi 4a dohot Nokia 150 | Silakan kunjangi toko buhan kami gasan nang samalam bacari handphone advan, xiaomi redmi 4a wan nokia 150 | Pada laoni jokka lao okko toko e iyaro iwenni' sappa e handphone advan, xiaomi redmi 4a sibawa nokia 150 | Please check out our store if you're looking for Advan, Xiaomi Redmi 4A, and Nokia 150 the other day. | Silakan kunjungi toko kita buat yang kemarin cari handphone advan, xiaomi redmi 4a dan nokia 150 | Mangga marani tokone awakdewe dinggo sing dekwingi golek handphone advan, xiaomi redmi 4a lan nokia 150 | Nyara deteng ka toko kita ghebey se be'erik nyare handphone advan, xiaomi redmi 4a ben nokia 150 | Silakan kunjuangan toko kito yang patang cari handphone advan, xiaomi redmi 4a dan nokia 150 | Silakan tende hung toko itah akan je male manggau handphone advan, xiaomi redmi epat A dan nokia saratus lime puluh | Mangga anjangan toko urang kanggo nu kamari anu milarian handphone advan, xiaomi redmi 4a sareng nokia 150 |
Mahasiswa jinoe le that mengeluh tapi kureueng meukarya | Mahasiswa zaman jani bas liu mengeluh nanging kuang berkarya | Parsikkola zaman nuaeng on pagodanghu manarita alai hurang mambahen sipatupaon. | Mahasiswan wayahini kababanyakan mengeluh tagal kurang bakarya | Mahasiswa ri zamang makkokkoe maega ladde' i akkitangngarenna naikkiya kurang i appegaukenna. | Uni students nowadays complain too much while not creating enough. | Mahasiswa zaman sekarang terlalu banyak mengeluh tapi kurang berkarya | Mahasiswa jaman saiki kakehan sambat nanging kurang makarya | Mahasiswa jeman satiya bennyak ghellu aserro tape korang agehebey karya | Mahasiswa zaman kini banyak bana mangaluah tapi kurang bakarya | Mahasiswa wayah tuh lalau are mengeluh dengan kurang berkarya | Mahasiswa jaman ayeuna seueur teuing ngeluh mung kirang berkarya |
Menujih sederhana, pastajih le pilihan rasa, tempat pih meuseuniya, le pilihan ie jep, na makanan akhe cit. Meutamah ngoen jadwal live musik sang leubeh hayeu lom. | Menune simple, pastane liu pilihan rasa, tongosne nyaman, minuman masih liu pilihan, ada ajengan penutup masih. Tambah jadwal live musik sepatutne ngaenang makin kece. | Menuna simpel, pastana godang ragam ni daina, inganan na sonang, siinumon pe godang sipilliton, adong muse sipanganon penutup. Tamba musek tingkini live musik gabe mambaen lam kece. | Menunya simpel, pastanya banyak pilihan rasa, wadahnya nyaman, minuman jua banyak pilihan, ada makana penutupnya jua. Tambah ada jadwal live musik harusannya supaya makin bengkeng pang. | Menuna magampang, pastana maega rupanna rasana, anroanna manyameng, inung-inungenna aga maega rupanna, engka anre-anre pattutu' aga. Laitambai jadwal musi' langsung sitongenna bare' pene' magello i. | Menu's pretty simple, a lot of pasta flavours, comfy place, also lots of options for drinks, there's even desserts. They should try scheduling a live music, that'll be awesome for sure. | Menunya simpel, pastanya banyak pilihan rasa, tempatnya nyaman, minuman juga banyak pilihan, ada makanan penutup juga. Tambah jadwal live musik harusnya biar makin kece. | Menune simpel, pastane akeh pilihan rasane, panggone nyaman, ombene uga akeh pilihane, ana panganan penutupe uga. Tambah jadwal pertunjukan musik kudune ben makin top. | Menuna sederhana, pastana bennya' pelean rassa, kennengnganna nyaman, enuman kiya bennya' pelean, bede kakanan panutop kiya. Tambe jadwal live musik kodhuna malle tambe kece. | Menunyo simpel, pastanyo banyak piliahan raso, tampeknyo nyaman, minuman pun banyak piliahan, ado makanan panutuik juo. Tambah jadwal live musik harusnyo bia makin ancak. | Menu te sederhana, pasta are pilihan angat, eka te mangat, mihup are pilihan keya, tege panginan penutup kea. Dahang jadwal live musik harus nah sasar kece. | Menuna sederhana, pastana seueur pilihan rasa, tempatna nyaman, inumanna oge seueur pilihan, aya kadaharan penutup oge. Tambihan jadwal live musik supados langkung keren. |
Tagihan internet lon han jitamong akai 250% leubeh meuhai kak! Lon pereulee neupeujeulah. | Tagihan internet tiang tusing masuk akal 250% lebih mael bli! Nagih penjelasan.' | dang niantusan pambayaron ni internet hu 250% ung arga kak! patorangjo. | Tagihan internet ulun kada masuk diakal 250% talarang kakak! Parlu panjalasan | tagihanna internetku de'na tama akkalengnge 250% menre'na! jelaskangngi jolo' | My internet bill is insane, 250% more expensive, man! Need clarifications | Tagihan internet saya enggak masuk akal 250% lebih mahal kakak! Butuh penjelasan. | Tagihan internetku ora mlebu akal 250% luwih larang kang! Njaluk penjelasan. | Taghien internet engkok tak masok akal 250% lebbi larang kakak! Bhuto penjelasan. | Tagihan internet den ndak masuak aka 250% labiah maha uni! Butuah panjalehan. | Tagihan internetkuh dia tame akal due ratus lime puluh (250)% labih larang kakak! Perlu penjelasan. | Tagihan internet abdi teu lebet kanu akal 250% leuwih awis kakak! Peryogi penjelasan. |
Teulah that. Peusan ngon bayeue tiket peusawat siteungoh 1 jula malam untuk po poh nam beungoh. E-tiket hana jikirem. Tiba-tiba jihubungi rot email jipeugah tiket yang ka lheueh jibayeue ka abeh jeuem-jeuem beungoh. Meunyo tiketjih abeh pakon mantong jeuet jibooking. | Keciwa pesan. Pesan lan naur tiket pesawat kalaksanayang galah setengah 1 daslemahe anggen penerbangan galah 6 semeng. E-tiket ten kekirim. Tiba-tiba hubungina via email yan tiket sane sampun ketaur sampun telas galah-galah semeng. Yening tiketnyane telas dados prasida malih kapesan. | Manarita hian. Di pangido dohot nigarar tiket pesawat dibahen jam tonga sada manogot laho tu parhabangna di jam 6 . E-tiket dang dikirim. Toppu di hubungi sian email molo tikket na naung digarar nunga habis jam-jam manogot. Molo tiketna nunga habis boasa dope boi di booking. | Sarik banar. Pasan wan bayar tiket pasawat digawinya jam satangah 1 susubuhan gasan panarbangan jam 6 baisuka. E tiket kada dikirim. Sakalinya dihubungi via email kalu tiket nang sudah dibayar sudah habis jam jam baisukan. Kalu tiketnya habis kanapa masih kawa dibooking. | Maja nyawa ladde'ka. Massuroang nappa makkamaja tike' kappala' luttu riwettu tette' sitengngana 1 tanga benni na maelo laipake luttu tette' 6 ele. E-tiket na de'na kiring i. Tappa napodanngi pake email makkada tike' purae lai waja cappuni iyaro wttu-wttu ele e. Narekko tike'e cappuni magi nengka na wedding mopa yassuroang. | Very disappointed. I ordered and paid for an airplane ticket at half past 1 a.m. for a 6 a.m. flight. The e-ticket was not sent. And suddenly early in the morning I was contacted through an email saying that the ticket I had paid for was already out. If the ticket was already out why on Earth could I still book it? | Kecewa banget. Pesan dan bayar tiket pesawat dilakukan jam setengah 1 dini hari buat penerbangan jam6 pagi. E - tiket tidak dikirim. Tiba-tiba dihubungi via email kalau tiket yang sudah dibayar telah habis jam-jam pagi. Kalau tiketnya habis kenapa masih bisa dibooking. | Kuciwa banget. Pesen lan mbayar tiket motor mabur dilaksanakake jam setengah 1 isuk kanggo penerbangan jam6 isuk. E - tiket ora dikirim. Dumadakan dihubungi via email yen tiket sing uwis dibayar uwis entek jam-jam isuk. Yen tikete entek ngapa egek isa dipesen. | Tak senneng sarah. Pessen ben majer tiket kapal elakoni jem satengnga settong tengnga malem ghebey penerbangan jem 6 lagghu. E-tiket tak ekerem. Temmuni e hubungi lebet email mun tiket se la mare ebejer la tadek jem-jem lagghu. Mun tiketta la eyabik arapa mak ghik bisa e pessen. | Kacewa bana. Pasan dan bayia tiket pasawat dikarajoan jam satangah 1 dini ari untuak panabangan jam 6 pagi. E - tiket indak dikirim. Tibo-tibo dihubuangi via email kalau tiket nan alah dibayia alah abih jam-jam pagi. Kalau tiketnyo abih baa kok masih bisa dibooking. | Pehe atei. Meteh dengan bayar tiket kapal terawang inggawi jam stengah ije susung hanjewu akan terawang jam hanya hanjewu. E-tiket diak ingirim. Nentekas sekalinya dinun kabar bara email amun tiket ji jadi bayar puna jadi lepah jam-jam hanjewu. Amun tiket te lepah buhen masih tau dibooking. | Kuciwa pisan. Pesen sareng mayar tiket pesawat dienggalkeun tabuh satengah 1 enjing kanggo penerbangan jam 6 enjing. E - tiket henteu dikirim. Ngadadak dihubungi liwat email upami tiket nu tos dibayar tos seep dina waktos-waktos enjing. Mung tiketna seep naha keneh bisa dibooking. |
That weuh hate, sikap hana kualitah sagai! Hana layak jeuet keu wakil rakyat dum rata 270 droe dari sabang troh meurauke! | Miris sajan buin ironis, sikap tusing berkualitas! Sing patut dadi wakil rakyat 270 yuta populasi penduduk uli sabang kanti merauke! | Mansai melengleng ate-ate, pangalaho dang suman! Dang tutu boi jadi wakil rakyat 270 juta jolma sian sabang sahat tu merauke! | Miris banar bin ironis, kalakuan kada bakualitas! Kada layak jadi wakil rakyat 270 juta populasi panduduk mulai sabang sampai merauke! | Maka tongeng ja na mappammase nyawa, gau' na temmakanja'! De na sicoco' mancaji wakkele' na ra'ya' 270 juta e eganna tau pole sabang lettu' marauke! | Truly a pity and ironic, to have such a foul attitude! Unworthy of being the people's representative for 270 million population from Sabang to Merauke! | Sangat miris bin ironis, sikap tidak berkualitas! Tidak layak jadi wakil rakyat 270 juta populasi penduduk dari sabang sampai merauke! | Miris bin ironis banget, sikape ora berkualitas! Ora layak dadi wakil rakyat 270 yuta populasi penduduk saka sabang sampek merauke! | Miris bin ironis sarah, tengka tak bhegus! Tak pantes deddhi bekkel rakyat 270 juta jumlah penduduk deri sabang sampe' merauke! | Sangaik miris bin ironis, sikap ndak bakualitas! Ndak layak jadi wakil rakyat 270 juta populasi panduduak dari sabang sampai marauke! | Miris tuntang ironis tutu, sikap dia berkualitas!, Dia layak sebagai wakil rakyat due ratus uju puluh juta populasi penduduk bara sabang sampai marauke | Meuni karunya bin ironis, sikep teu mumpuni! Teu pantes jadi wawakil rahayat 270 juta penduduk ti Sabang nepi ka Merauke! |
Untuk makanan na macam-macam man minyek jih lee that, ungkot gurami goreng hana mangat karena hana rapoh . Ie juice yang dipeubloe lee that ie dan hana segar. | Indik ajengane macem-macem sakewala lengisne liu gati, ulam guramene sing jaen krana ten megoreng garing. Jus ane baange bes bek yehne lan kuang seger. | Molo sipanganonna marragam ale miakna pagodanghu, gurame goreng dang tabo ala dang koring digoreng. Jus na diparade magodanghu aekna jal hurang purnas. | Gasan makanan baragam lamun minyak talalu banyak, gurame basanga kada nyaman karena kada disanga karing. Jus nang ditawari kada tapi banyak banyu wan kurang sigar. | Anrena maddupa dupang iyamiro nasaba' maboka i. Bale gurame wettena de na malunra' nasaba' de na laiwette kanja' i. Paserre'na iya e nabbereng e makkuwae ladde' i na de top na baru. | The menu has a lot of variety but they used too much oil. The fried gourami wasn't good because it wasn't cooked crispy enough. The juice offered had too much water and was not that fresh. | Untuk makanan beragam hanya saja minyak terlalu banyak, gurame goreng tidak enak karena tidak digoreng garing. Juice yang ditawarkan terlalu banyak air dan kurang segar | Kanggo panganan macem-macem iku mung minyak kakehan tenan, gurame gorenge ora enak amarga ora digoreng garing. Jus sek ditawakna kakehan banyu lan kurang seger | Ghebey kakananna cem-macem keng perak minnyakna bennyak ghellu, gurame ghuring tak nyaman polana tak eghuring ghering. Jus se epataber bennyak ghellu aengnga ben korang seggher | Untuak makanan baragam hanyo sajo minyak terlalu banyak, gurame goreng indak lamak karano indak digoreng kariang. Juice yang ditawaan terlalu baraie dan kurang segar | Panginan te are macam ah, tapi lalau are minyak, lauk gurami (kalui) goreng dia mangat awi dia igoreng keang. Jus ah lalau are danum tuntang kurang segar | Keur tuangeunna rupi-rupi ngan minyakna seueur teuing, gurame gorengna teu raos kusabab teu digoreng garing. Jus anu dipasihan ge seueur teuing cai na jeung teu seger. |
Semoga beusabe setia ngon rakyat Indonesia dari Sabang-Merauke, dari kota sampoe lam gampong | Dumogi setata satya nyarengin rakyat indonesia uli sabang-merauke, uli kota kanti pelosok desa. | Sai tongtong ma nian torus mandongani halak Indonesia sian Sabang sahat tu Merakue, sian kota sahat tu huta-huta. | Mudahan setia tarus mangawani rakyat Indonesia mulai sabang - merauke, mulai kota sampai kapalusuk kampung | Tenna podo turi maelo sibawangngi rakya' Indonesia pole sabang - merauke, pole kota e lettu' marilaleng kampongnge. | May they always be loyal in looking after the Indonesian people from Sabang - Merauke, from the city all the way to remote areas | Semoga selalu setia menemani rakyat indonesia dari sabang - merauke, dari kota sampai pelosok desa. | Muga-muga mesti setia ngancani rakyat indonesia saka sabang - merauke, saka kutha sampek pelosok desa. | Mandher terros setia ngancae rakyat indonesia deri sabang-merauke, deri kotta sampe' pelosok dhisa. | Samoga salalu satia mangawanan rakyat indonesia dari sabang - merauke, dari kota sampai palosok kampuang. | Mudahan halalus setia mangawal rakyat indonesia bara sabang-marauke, bara kota sampai dengan taluk lewu | Mugia salawasna satia ngiringan urang Indonesia ti Sabang - Merauke, ti kota dugi ka desa terpencil. |
Toyota meuteumeu rangking 1 sebagai merek moto yang paling geut | Toyota ngemolihang peringkat kapertama pinaka merk kendaraan mobil sane pinih bernilai | Toyota na gabe merek ni motor na paling mararga. | Toyota manduduki paringkat pemulaan sabagai merek mubil nang paling baharaga. | Toyota tudangiwi nomoro' siddi yako tamabbicara mere' oto kaminang makanja | Toyota is ranked first as the most valuable automobile brand. | Toyota menduduki peringkat pertama sebagai merek mobil yang paling bernilai. | Toyota manggoni merek mobil sek paling bernilai. | Toyota ngennengngi peringkat settong deddhi merek mobil se paleng anilai. | Toyota manduduaki paringkek partamo sabagai merek otok yang paliang banilai. | Toyota dinun eka ji pertama akan aran merek mobil ji paling gantung nilai ah. | Toyota aya dina paringkat kahiji minangka merek mobil anu pangsaena. |
Ta peumaklum manteng sesama ureng cemucue harus saling melindungi. Jadi yang di pue masalah adalah soal cara ken substansi bahwa anggota dewan keuneng drop terimong suap. | Yening peturu maling mangda saling ngelindungin. Penadosne sane kapikobetang inggih punika indik prosedur lan nenten substansi mangda anggota dewan ketangkep tangan nerima sogokan. | Toema sarupa akka panakko ikkon do marsijagaan. Jei na dipersoalhon i ma soal prosedur jala dang substansi i ma anggota dewan natartangkup tangann manjalo sogokan. | Wajar sasama maling harus saling manjagai. jadi nang dimasalahakan tu sual cara wan lain intinya kalu angguta diwan tatangkap tangan narima tapalan. | Makko mettoro ko pada padatta panga, sijagai ki. Jaji Iyaro na takkutanang tau e carana mi tennia ise' na passabari anggota dewang e aruntukengngi mattarima sogokang. | You know what they say, thieves always got each other's backs. What we should focus on is the procedure and not the fact that a member of the council got caught red-handed while accepting a bribe. | Maklum sesama maling harus saling melindungi. Jadi yang dimasalahkan adalah soal prosedur dan bukan substansi bahwa anggota dewan tertangkap tangan terima sogokan. | Maklum padha-padha maling kudu nglindhungi siji liyane. Dadi sek dimasalahake yaiku soal prosedur lan udu substansi sing anggota dewan kecekel nerima sogokan. | Maklom depade maleng koduh padeh ajege. Deddhi se emasala'aghi iye rua parkara carana ben benni esse jhek begien dewan etangkep langsung narema pesse sogok. | Maklum samo-samo maliang harus saliang malinduangi. Jadi yang dimasalahan adolah soal prosedur dan ndak substansi kalau anggota dewan tatangkok tangan tarimo sogokan. | Paham ih sama arep ewen ji penakau puna saling hakalindung. Jadi ji mawi soal nah prosedur tuntang beken substansi maka anggota dewan tetekap lenge awi nerima sogokan. | Maklum sesama maling kudu silih nangtayunan. Anu dipimasalahkeun nyaeta soal prosedur, sanes substansi yen anggota dewan katangkep narima sogokan. |
Rasajih jeuet lah. Sambaijih pih mangat. Peue lom meunyo dipeusaji ngon lhee macam moden lagee nyan. Lheueh nyan le pilihan keuneuk pajoh peu inoe. Meuheuet eungkot gurame, kakap,bawai, kreueng, noh, udeueng. Dum peu macam na. Asai bek neulakee eungkot jinara. Hana inoe. | Rasane lumayan. Sambelne masih jaen. Napi malih kasajiang antuk 3 macem model kenten. Terus akeh pilihan sih sebenarne dot ngajeng magenep driki. Dot gurame, dot kakap, bawal, kerang, cumi, udang. Macem-macem pokokne. Asal sampunang manten pesen ulam kembung . Ten wenten driki. | Daina tarhilala, sabbal na pe tabo. Dohot muse diparade 3 massam punsa songoni. Muse godang muse sipilliton tahe sitohona naeng mangallang aha dison. Naeng gurame, naeng kakap, bawal, korang, cumi-cumi, udang. Marragam ma tahe. Ale unang pangido ikkan kembung sajo. Dangadong dison. | Rasanya sadang. Sambalnya jua nyaman. Apalagi disurungkan 3 macam kaitu. Lawan banyak pilihan sabujurnya handak makan apadisini. Handak gurami, handak kakap, bawal, kerang, cumi, hundang. Macam macam pang. Asal jangan mamasan iwak buntal aja. Kadada disini. | biasa mo rasana. sambalana aga makanja'. apalagi ko tappa 3 modele'na. nappa mego to pilihang meloki manre aga okko e. meloki gurame, meloki kakap, bawal, kerang, cumi, urang. agi-agi. assala' aja' mupesang bale kembung e. de' gaga okko e | The food tasted pretty okay. The sambal was also good, especially when you could choose from 3 different variations. To be honest, there were quite a lot of options here. you could have gouramis, snappers, pomfrets, clams, calamari, shrimps, they got it all. No mackarels, though, they didn't have that here. | Rasanya lumayan. Sambelnya juga enak. Apalagi disajikan 3 macam model begitu. Terus banyak pilihan sih sebenarnya mau makan apa di sini. Mau gurame, mau kakap, bawal, kerang, cumi, udang. Macem-macem deh. Asal jangan pesan ikan kembung saja. Tidak ada di sini. | Rasane lumayan. Sambela uga enak. Apa meneh disajekne 3 macem model ngono. Terus akeh pilihane seh asline sir mangan apa ning kene. Sir grameh, sir kakap, bawal, kerang, cumi, urang. Rena-rena wes. Asal aja pesen iwak kembung ae. Ora ana ning kene. | Rassana pendhenan. Sambelle nyaman kiya. Apa pole esadiye'eghi tello macem model mara rua. Teros bennyak pelean sih saongghuna terro ngakan apa e diye. Terro gurame, terro kakap, bawal, kerang, nus, odeng. Acem-macem deh. Pokok jhek messen jhukok kembung bhei. Tadek e diye. | Rasonyo lumayan. Ladonyo lamak. Apolai disajian 3 macam model gitu. Tu banyak piliahan sabananyo nio makan apo di siko. Nio gurame, nio kakap, nio bawal, pensi, cumi, udang. Macam-macamlah. Asal jan pasan ikan gambuang se. Ndak ado di siko. | Angat ah lumayan. sambal mangat kea. Apalagi disajikan telu macam model kute. Tarus are macam pilihan handak kuman narai hung hetuh. handak kalui, handak kakap, bawal, kerang, undang. Are macam lah. asal ela meteh lauk kembung ih. Jatunti hong hetuh. | Rasana lumayan. Sambeulna oge ngeunah. Sumawon disayogikeun 3 jinis model sapertos kitu. Teras aya seueur pilihan naon anu saleresna hoyong tuang naon di dieu. Hoyong gurame, hoyong kakap, bawal, kerang, cumi, hurang. Sagala jinis hal pokonamah. Ngan ulah mesen lauk kembung. Teu aya didieu. |
Jinoe loen ka that benci ngen online shop ata lua nyan | Jani tiyang suba bas pedih online shop pagaen asing ento. | Saonari nga mansai sogo rohakku tu online shop nadibahen ni halak asing i. | Wahini ulun sudah talalu muar online shop ulahan asing itu. | makkokkoe iyya u cecca ladde'ni je ero online shop pole tau asing e | Now I know I've hated that foreign online shop too much | Sekarang saya sudah terlalu membenci online shop buatan asing itu | Saiki aku uwis sengit banget online shop gawean asing kuwi | Satiya engkok la ce' bejhikna online shop ghebeyen asing rua | Kini awak alah talampau mambanci online shop buatan asiang tu | Wayah tuh aku jadi lalau kabenci online shop gawian uluh haloq te | Ayeuna abdi tos ceceub teuing online shop padamelan asing eta |
Dari jameun kuliah sampek jinoe manteng galak pajoh di Kuis Butcher. Mangat, Terjangkau, dan tepat jih nyaman. | Uli zaman kuliah kanti mangkin nu masih demen ngajeng di kuis butcher. Jaen, terjangkau, tongosne masih nyaman. | Sian zaman kuliah sahat tu saonari tong dope lomo roha mangan di kuis butcer. Tabo, mura, inganan na pe tabo. | Mulai zaman kuliah sampai wahini masih katuju ja makan di kuis butcher. Nyaman, tajangkau, wadahnya jua nyaman. | Wettunna mopa makkuliah ka riolo lettu makkukkue laupoji mopa manre okko kuis butcher. Malunra', masempo, anroanna topa manyameng. | From my college years to this day I still love to eat in Kuis Butcher. Tasty, affordable, and has a nice place | Dari zaman kuliah sampai sekarang masih doyan saja makan di kuis butcher. Enak, terjangkau, tempatnya juga nyaman. | Seko zaman kuliah nganti siki isih doyan wae mangan ing kuis butcher. Enak, kajangkau, panggonane uga kepenak. | Deri jeman kuliah sampek satiya pagghun dhujen kiya ngakan e kuis dhegeng dheging. Nyaman, mude, kenengnganna kiya nyaman. | Dari zaman kuliah sampai kini masih suko se makan di kuis butcher. Lamak, tajangkau, tampeknyo lumayan lo. | Bara jaman kuliah sampai wayah tuh masih rajin kuman hung kuis butcher. Mangat, murah, eka te mangat | Ti jaman kuliah nepi ayeuna keneh beuki emam di kuis butcher. Raos, mirah, tempat na oge nyaman. |
Beuo ta pajoh Oreo, itam igoe. | ngekoh naar oreo, demen ngranayang untu ne selem. | Ndang lomo rohanghu mangallang oreo, alana mambahen ngingi marbirong | Kulir makan oreo, katuju maulah gigi hirang | Makuttu manre oreo, napoji pancajiwi isi e mabolong | Not a fan of eating oreos, makes my teeth black | Malas makan oreo, suka bikin gigi hitam | Males mangan oreo, seneng nggawe untu ireng | Lesso ngakan oreo, senneng ghabay ghighi celleng. | Maleh makan oreo, suko buek gigi itam | Bekulas kuman oreo, mawi kesingak bebilem | Hoream emam oreo, sok ngajieun huntu hideung |
Menu favorit lon nakeuh sup sie, iejih eh cingcau itam. Nyumjih mangat, that rekomendasi. | Menu favorit tiyang punika sup daging lan minumanne es cingcau selem. Rasane jaan, rekomendasi pesan. | Sipanganon nalomo rohangku ima sup jagal dohot siinumonna es cingcau hitam. Daina tabo, rekomendasi hian. | Menu katujuan ulun ngitu sup daging wan minumannya es cingcau hirang. Rasanya nyaman, disuruhakan banar | Anre-anre pappojikku iyanaritu so' juku sibawa inungeng ese' cingcau bolong. Rasana malunra', laiyajjuluang ladde'. | My favorite menu is the beef soup and iced grass jelly drink for the drink. Tastes delish, highly recommended | Menu favorit saya adalah sup daging dan minumannya es cingcau hitam. Rasanya enak, sangat rekomendasi. | Menu favoritku yaiku sop daging lan ombeane es cincau ireng. Rasane enak, rekomendasi banget. | Menu kasennengnganna engkok iye rua sup dheghing ben enumanna es cao celleng. Rassana nyaman, esarannaghi sarah | Menu favorit awak adalah sup dagiang dan minumannyo es cincau itam. Rasonyo lamak, sangaik rekomendasi. | Penginan kasananganku te sup isi daging dengan mihup te es cincau bebilem. Angat te mangat, bujur rekomendasi. | Menu karesep abdi nyaeta sop daging sareng inumanna es cingcau hideung. Rasana raos, disarankeun pisan. |
Peumandangan surabaya malam luwa biasa peunajohjih mangat-mangat tapi yumjih luwa biasa cit jarak hana that jioh tapi peumandanganjih luwa biasa ngon suasanajih asyik | Pemandangan surabaya ring wengi luar biasa ajenganne jaen utawi hargane masih luar biasa jarak sing terllau joh utawi pemandangane luar biasa lan suasane asik | ndang tarhatahon be hinauli ni Surabaya molo borngin angka siallangon pe tung mansai tabo nang pe argana sumalim jarak na ndang apala dao alai anggo hinaulina sumalim pasonanghon roha. | Pamandangan surabaya wayah malam luarbiasa makanannya nyaman nyaman tagal haraganya luarbiasa jua jarak katapi jauh tagal pamandanggannya luarbiasa wan hawanya rami | Pattiroanna surabaya iyako wenniwi talliwe' kanja' anre-anre na malunra' lunra' iyamiro nasaba ellinna de na mabiasa yako jara' na de' to namaka bela iyaro pattirona de na mabiasa sibawa appeneddingeng na makessing. | The night view of Surabaya is extraordinary, the food tastes good and all but the cost is also extraordinary. The distance is not that far but the landscape is outstanding and the ambience is pleasing. | Pemandangan surabaya malam luarbiasa makanannya enak enak tetapi harganya luarbiasa juga jarak tidak terlalu jauh tapi pemandangannya luarbiasa dan suasananya asyik | Pemandangan surabaya wayah wengi ndak umum pangananane enak enak nanging regane ndak umum uga adohe ora tek adoh nanging pemandangane ndak umum lan kahanane asyik | Pamandhangan sorbhaja malem baghus ongghu kakananna man-nyaman tape ragghana tak jhau la bi' pamandhanganna se baghus ongghu ban suasana na lebur. | Pamandangan surabaya malam luabiaso makanannyo lamak lamak tapi haragonyo luarbiaso loh jo jarak ndak talampau jauah tapi pamandangannyo luabiaso dan suasananyo sero | Tempayah surabaya hamalem mias kahalap penginan ah mangat mangat baya rega mias kelarang kea dengan jarak diak lalau kejau maka taluh tempayah mias kea kahalap ah dengan sanang angat atei | Pamandangan surabaya peuting-peuting endah kadaharanna raraos namung pangaosna luarbiasa sareng jarakna henteu tebih teuing tapi pamadanganna luarbiasa sareng suasanana merenah |
Bek roh lam kawan rame, menhub geupeuingat masyarakat bek balek muesigo u jakarta bak tanggai 1 buleuen januari. | Ngelidang macet, menhub ngarahang warga nenten balik ka jakarta sinarengan ring tanggal 1 januari | padao haponjotan, menhub mangajak masarakat asa dang mulak tu jakarta rampak-rampak di 1 januari. | Manjauhi karamian, menhub mamadahai masyarakat kada usah babulik ka jakarta baimbaian pas 1 januari | Salai maroa e, menhub makkada masyaraka' e aja' talisu lao Jakarta makkasamang ko 1 januari i | To minimize traffic jam, Menhub urges the public not to come back to Jakarta all at once on January 1st | Hindari kepadatan, menhub imbau masyarakat tidak kembali ke jakarta bersamaan pada 1 januari | Nyingkir saka kapadhatan, menhub ngimbau masyarakat ora mbalik nang jakarta barengan wektu 1 januari | Jeui karammian, menhub maenga' masyarakat tak abeli ka jakarta abhareng e 1 januari | Hindari kepadatan, menhub imbau masyarakat indak baliak ka jakarta basamoan pado 1 januari | Bakilah dengan kepadatan, menhub manyuhu masyarakat ela bulie kan Jakarta hayak hayak tanggal ije (1) januari. | Ngahindar kapadetan, menhub ngahimbau masyarakat teu uih ka jakarta bangbarengan dina 1 januari |
Restoran ngen pemandangan yang meunawan meskipun harus ta tempoh ngen kondisi yang curam. Namun, tebayee ngen tempat dan rasa yang oke. | Restoran sane medue pemandangan sane luung yadiastun jalane nuju genahe punika agak nanjak. Sakewala ngelipurang manah ngatonang genah sane becik. | Parmanganan naadong panatapan na uli nang pe ikkon didalani dohot dalan na pattik. Alai targar do dohot inganan dohot dai na oke. | risturan lawan pamandangan nang mambari kapingin biar harus dilalui lawan kundisi nang cukup dalam. Tagal tabayar haja lawan wadah wan rasa nang oke | Restorang iyae pattirona mabello namo yako laijokkai masussa' na mawatang. Tapi' takkamaja i ko laiyitai anroang sibawa rasana iya makessing e. | A restaurant with breathtaking views even though you need to go through a steep road to reach it. Still, the great place and flavor totally make up for it. | Restoran dengan pemandangan yang menawan meskipun harus ditempuh dengan kondisi yang cukup curam. Namun terbayar dengan tempat dan rasa yang oke | Restoran kanthi penampilan sek apik sanadyan kudu ngliwati kondisi sek cukup curam. Nanging kabayar karo panggonan lan rasa sek oke | Restoran bik pangabesen se lebur tekkak kodhu ejeleni bik kabede'en jelen se pendhe nujjhek. Tape la etebbhus bik kenengngan ben rassa se oke | Restoran jo pemandangan nan menawan meskipun harus ditampuah jo kondisi yang cukuik curam. Namun tabayia jo tampek dan raso nan oke | Huma penginan dengan eka mite tempayah ji bahalap baya harus guang kanih kondisi ji sadang tege jurang. Maka tebayar kea dengan eka tuntang angat ji puna pas. | Restoran anu resik, sanajan kudu diliwatan ku kondisi nu curam. Namung, kabayar ku tempat nu pikabetahun jeung rasa nu oke. |
Steak nyang beutoi-beutoi steak, peue lom chicken gordon bulejih nyang peuget rindu jitamah lom 'oh tapajoh dipeungon oleh pemandangan kota Bandung nyang lagak hana wayang. Pah that meunyo tajak malam uroe ngon pasangan bah pih meunan meunyo tajak ngon awak rumoh pih tetap hayeue. Jalan u lokasi memang meukelok payah na useuha ilah. | Steak sebeneh-beneh ne steak especially chiken cordon blue ne sane ngranayang kangen tambah ajenganne sane maselimut pemandangan bandung sane top markotop. Pas sajan rauh ne peteng o sareng tunangan ne engken kujang sareng kluarga masih tetep asik. Jalan katuju ke lokasine mula mebelok-belok perlu usaha lan kerja keras. | Sasitongna steak especially chiken cordon bulena do na mambahen iba masihol tuson dohot ma muse panatapan ni bandung na tung mansai uli hian. Tarlumobi molo borngin ro tuson dohot na hinaholongan manang sisolhot pe tong do pasonanghon roha. Dalan laho tu ingananon nuaeng gok tekongan jala tung mansai loja si tutu.
| Steak nang sebujurnya steak especially chiken cordon bulenya nang maolah karindangan jua makan nang dikalubuti pamandangan bandung nang liwar top. Pas banar datangnya malam lawan laki-bini kayapa haja wan kaluarga jua tatap rami. Jalan manuju kasana dasar babiluk-biluk parlu usaha wan tugul. | Steak sitongeng-tongenna steak especially chiken cordon bulena iya mappamuddani laitambai anre-anre na iya laibukkue pattiroanna bandung iya maka kanja' topa. Sikenangeng ladde' yako engka ki' ri wenni wi ya sibawa balitta namakkotoparo yako sibawa sumpulolo e tette' makanja' aga. Laleng lao okko anroangnge ro mallekko-lekko memeng parellu akkaresoang sibawa attongeng-tongengeng. | ... Truly perfect for a fun night visit with your partner or even your family. ... | Steak sebenar-benarnya steak especially chiken cordon bulenya yang bikin kangen plus makan yang diselimuti pemandangan bandung yang top markotop. Pas banget datangnya malam ya dengan pasangan bagaimana pun dengan keluarga juga tetap asyik. Jalan menuju ke lokasi memang berli ku perlu usaha dan kerja keras. | Steak kang tenanan steak khususe chiken cordon bluene marakna nggawe kangen ditambah mangan sing diselimuti pemandangan bandung sing top markotop. Pas tenan tekane mbengi ya karo pasangan kepiye uga karo kaluwarga tetep asyik. Dalan marang lokasi ancene mbelak-mbelok perlu usaha lan kerja keras. | Steak se saongghuna steak especially chicken cordon bule na se ghabay terro abalia e tamba kakanan se e sapo'e pamandhangan bandung se top markotop. Pas ongghu datangnga malem ya bik jhudhu beremma pole bik kalowarga pagghun lebur. Jhalan ka kennengngan jhet aluk-bhiluk kodhu parlo usaha ben lako se ongghuen ongghu. | Steak nan sabananyo steak especially chiken cordon bulenyo yang buek taragak plus makan yang disalimuikan pamandangan bandung yang top markotop. Pas bana tibonyo malam yo jo pasangan ba a bana jo keluarga juo tatap sero. Jalan ka lokasi bakelok paralu usaho dan karajo kareh. | Steak ji puna bujur bujur te steak especially chiken cordon bleu te ji mawi taharu dahang kuman ji ngehuwut tempayah bandung je mias tutu kehalap ah. Pas bujur dumah te hamalem dengan kebalim mahi ndai dengan keluarga kea tatap asyik. Jalanan kan kanih puna berliku perlu usaha tuntang karas gawi. | Steak nu sabener-benerna steak hususna chiken cordon bluena nu matak nyieun sono ditambih tuang nu disimbutan pamandangan bandung nu top markotop. Pas pisan sumpingna wengi sareng pasangan kumaha oge sareng kulawargi oge teuteup asik. Jalan ka lokasi saleresna berliku kedah usaha jeung kerja keras. |
Nyoe keuh salah saboh tempat nyang peunajohjih mangat dan pemandanganjih leupi bak mata. untuk meukumpoi ngon keluarga atawa rakan-rakan tempat nyoe cukop pah. | Puniki silih sinunggil genah ajengan ne sane jaen lan pemandangan ne adem ring penyingakan. Anggon nongkrong ajak keluarga utawi timpal-timpal dados ne genah sane cocok. | On ma sada inganan na sipanganonna tabo jala na uli idaon lambok di simalolong, molo inganan marpungu do dohot si solhot nang ale-ale tung mansai denggan situtu. | Ngini salah sabuting wadah nang makanannya nyaman wan pamandangannya sajuk di mata. Gasan bakumpul wan kaluarga atawa kakawanan dasar bujuran wadah nang cucuk. | Iyewe bara siddinna aroang iyae anre-anre na malunra' sibawa pattirona mappacekke' mata. Laipakei sikkumpulu' sibawa sumpuloloe yaregga sibawang e mancajiwi anroang kaminang sikenna. | This is one of the locations where the food is good and the scenery is a refreshing sight for sore eyes. Appropriate spot to gather with the family or with friends. | Ini salah satu tempat yang makanannya enak dan pemandangannya sejuk dimata. Buat kumpul dengan keluarga atau teman-teman merupakan tempat yang cocok. | Iki salah sijine panggonan sing panganane enak lan pemandangane adem ing mripat. Kanggo kumpul karo kaluwarga utawa kanca-kanca yaiku panggonan sing cocok. | Aria sala settong kennengngan se kakananna nyaman bik pamandanganna cellep e mata. Ghabay kompol bik kaloarga otaba ca kanca yerua kennengngan se pas. | Iko salah satu tampek yang makanannyo lamak dan pamandangannyo sajuak dimato. Untuak kumpua jo keluarga atau kawan-kawan ikolah tampek yang cocok. | Jituh sala ije eka penginan ji mangat dengan tempayah mawi sejuk mata tuh. Akan eka pumpung dengan pahari samandiai tuntang kekawalan te eka ji pas. | Ieu salah sahiji tempat nu tuangeunna raos sareng pemandanganna sejuk di panon. Kanggo kempel sareng kulawargi atau rerencangan nyaeta tempat nu cocog. |
That icah. seulanyan beungoh sajan macet ngon ie raya | Ngedegin. Soma semeng | ah sogo roha, senin manogot nga maccet dohot banjir. | Mambari murar. Senin pagi wan macet banar wan banjir | mappakereng-kereng. sening ele sibawa macet nappa lempe' | So annoying. Monday morning with heavy traffic and flood. | Menyebalkan. Senin pagi beserta macet parah dan banjir | Njengkelake. Senin isuk karo macet parah lan banjir | Mapegghel. Senin lagghu bik macet sarah ben benjir | Maleh. Senin pagi jo macet parah dan banjir | Bajilek Senin hanjewu tuntang macet parah tuntang banjir | Ngeheulkeun. Senen isuk sareng macet parah jeung banjir |
Hana nyang istimewa that bak restoran nyang geuhidang menu makanan khas sunda nyoe. Rasa padum macam makanan nyang lon peusan saban cit ngon rasa bak rumoh makan padang laen. Han mampu jipeutimoh rasa nekmat yang meuleupah, teukeusan meundalam. Cit manok goreng sambai penyet nyang lon peusan nyang rasajih bacut rap mangat. | Ten wenten ane bes istimewa uli restoran ane nyajiang menu ajengan khas sunda niki. Asan beberapa ajengan ane tiyang pesen patuh gen ajak asan rumah makan sunda lianan. Sing nyidang numbuhin asan nikmat ane kuat lan ngaenang tiyang terkesan kanti mendalam. Siap goreng sambel penyet pesenan tiyang dogen ane asane abedik maekin nikmat. | Dangadong na pa istemwahu sian parmanganan na paradehon ragam ni sipanganon has sian sunda on. Daini piga-piga sipanganon na hu pangido sarupa do dohot daini parmanganan sunda na asing. Dang boi manubuhon dai na tabo na gogo jala mambahen adong siingoton na bagas. Holan manuk na digoreng sambal penyet nahupangido daina naeng-naeng tabo. | Kadida nang talalu istimiwa dari risturan nang manyurungakan menu makanan khas sunda ngini. Rasa babarapa makanan nang ulun pasan sama haja wan rasa rumah makan sunda lainnya. Kada bataha manimbulakan rasa nikmat nang kuat wan maulah ulun takasan sacara mandalam. Babaya ayam goreng sambal penyet pasanan ulun nang rasanya saikit mamaraki nyaman. | Deggaga mana maka kanja' na pole iyawe restorang iya passadia e menu anre-anre khas sunda e we. Rasanna siaga anre-anre iya e wassuroangnge pada mo rasana sibawa rumah makan sunda laingnge. De nullei pamubba' i rasa makae lunra' sibawa pancaji ka maringerrang ladde'. Iyamiro manu' wette sambala' penyet wassuroangnge engkamo cedde' lunra' na. | This restaurant that serves traditional Sundanese dish has nothing to write home about. The few dishes I ordered tasted just about the same as the other Sundanese restos. Didn't really offer a satisfying flavour nor leave any strong impreesion on me. The only saving grace for me was the smashed fried chicken with sambal, which was the closest to being great. | Tidak ada yang terlalu istimewa dari restoran yang menyajikan menu makanan khas sunda ini. Rasa beberapa makanan yang saya pesan sama saja dengan rasa rumah makan sunda lainnya. Tidak mampu menumbuhkan rasa nikmat yang kuat dan membuat saya terkesan secara mendalam. Hanya ayam goreng sambel penyet pesanan saya yang rasanya sedikit mendekati nikmat. | Ora ana sing kabanjur istimewa saka restoran sing nyajikake menu panganan khas sunda iki. Rasa sawetara panganan sing aku pesen padha wae karo rasa omah mangan sunda liyane. Ora isa nuwuhake rasa nikmat sing kuwat lan gawe aku kesengsem kanthi menjero. Mung pithik goreng sambel penyet pesenanku sing rasane sethithik nyedhaki nikmat. | Tadek se pate istimewa deri restoran se nyadiye'eghi menu kakanan sunda se bhideh bik se laen riya. Rassa beberempa kakanan se engkok pessen pade bhei bik rassa roma ngakan sunda laenna. Tak mampu manombu rassa nikmat se kuat ben aghebey engkok arassa ce' delemma. Pera' ajem ghuring sambel pennyek pessennan engkok se rassana sakunni' semmak kanikmat. | Indak ado nan terlalu istimewa dari restoran nan manyajian menu makanan khas sunda iko. Raso beberapa makanan nan awak pasan samo se jo raso rumah makan sunda lainnyo. Indak mampu manumbuahan raso nikmat nan kuek dan mambuek awak takasan sacaro mandalam. Hanyo ayam goreng lado penyet pasanan awak nan rasonyo saketek agak nikmat. | Jatun ati ji lalau istimewa bara restoran ji menyerungan menu penginan khas sunda tuh. Angat pire-pire penginan ji aku meteh sama ih dengan angat huma kuman ji beken te. Diak ulih menumbu angat mangat ji kuat tuntang mawi aku terkesan secara handalem. . Baya manuk goreng sambal penyet petehanku ji angat te isut menukep mangat. | Teu aya nu istimewa teuing tina restoran nu nyayogikeun menu tuangeun khas sunda ieu. Rasa sababaraha tuangeun nu abdi pesen sami wae sareng rasa rumah makan sunda nu sanes. Teu mampu nuwuhkeun rasa nikmat nu kiat sareng ngadamel abdi terkesan nu dalem. Hayam goreng sambel penyetna hungkul pesenen abdi nu rasana saeutik rada nikmat. |
Iklan youtube pakon hanjeuet tapeuweh ju, that mengganggu | Iklan youtube kenapi ten nyidang kaliwatang nggih, ngulgul sajan. | iklan youtube boasa dang boi di lewhon. manggugai hian. | Iklan youtube kanapa kada kawa diskip gerang, mancaur banar | iklanna youtube magai na cia lae skip, ma'ganggu ladde | Why can't I just skip the YouTube ads, so annoying | Iklan youtube kenapa tidak bisa diskip sih, ganggu banget | Iklan youtube ngapa ora bisa diskip, ngganggu banget | Iklan youtube arapa mata' bisa e skip sih, genggu sarah | Iklan youtube baa indak bisa diskip sih, manggaduah bana | Iklan youtube buhen dia tau skip lah, deruh tutu | Iklan youtube teh naha teu tiasa diskip sih, ngaganggu pisan. |
Pelayanan PT kamoe nyoe sangat memuaskanz | Pelayanan pt iragane memuaskan sajan | Panghobasion ni PT nami mansai tabo hian. | Palayanan pt kami sangat mamuasakan | Pangadarenna pt ta' maneng maladde mappakario | Our corporation's services are very satisfactory | Pelayanan pt kami sangat memuaskan | Layanane pt-ne dhewe muasake banget | Pelayananna pt na engkok bik kanca muassagi sarah | Pelayanan pt kami sangaik mamuehkan | Gawian proyek bara pt ikei puna mias kahalap ah. | Palayanan pt kami hade pisan |
Watee phon jak u Eatalia, loen jak ngen ngoen dan sidroe aneuk. Hana meupikee watee pileh makanan aneuk karena inoe na menu makanan yang porsi aneuk miet. Kamoe pesan pizza ngen ruti warna itam. Untuk keseluruhan menu yang kamoe pesan hana yang bikin meulah. | Kapertama pisan rauh ka eatalia, tiang rauh kasarengin semeton lan 1 anak alit. Nenten ngranayang paling dugas milih ajengan kaicen anak krana driki kawentenang menu porsi kaicen anak alit. Tiang mesen pizza lan roti sane warnane selem. Samian menu sane tiang pesen ten wenten sane ngaryanang kaciwa. | Parjolo hian ro tu Eatalia, ahu ro rap dohot dongan jala sahalak dakdanak. Dang guntur tingki maillit sipangonon laho tu dakdanak alana dison adong sipanganon tu tohap ni dakdanak. Hami manuhor pizza dohot roti na marwarna birong. Molo sian sude sipanganon nahutuhor dang mangarsahi. | Hanyar sakali datang ka eatalia, ulun datang wan kawan wan saikung anak. Kada mamusingakan pas mamilih makanan gasan anak gegara intang sini manyurungi menu wan porsi kakanakan. Kami mamasan pizza wan roti bewarna hirang. Gasan sabarataan menu nang ulun pasan kada mangaciwakan. | Bunge' na laoku ri eatalia, iya lao sibawa sibawakku sibawa 1 ana' na. De napalasai ulue yako mappitteki anre-anre situjue sibawa anana' e nasaba okkoe napassadia anre sikennae eganna nanre anana' e. Idi maneng massuroang pizza pakewe roti warna bolong. Iyae sininna yassuroang nge de na mappassara nyawa. | First time to Eatalia, I was with a friend and one child. We didn't have to worry about what to order for the child because the place also had menus with children portions. We had a pizza with black bread. Overall, none of the menus I ordered were disappointing. | Pertama kalinya datang ke eatalia, saya datang bersama dengan teman dan 1 orang anak. Tidak memusingkan ketika memlilih makanan untuk anak karena di sini menyediakan menu dengan porsi anak. Kami memesan pizza dengan roti berwarna hitam. Untuk keseluruhan menu yang saya pesan tidak mengecewakan. | Kaping pisan teka marang eatalia, aku teka karo kancaku lan 1 uwong bocah. Ora muyengake nalika milih panganan kanggo bocah amarga ing kene nyediakake menu kanggo porsi anak. Dhewe mesen pizza karo roti warna ireng. Kanggo sakabehane menu sek aku pesen ora nguciwakake. | Pertama kalena entar ka eatalia, engkok entar bhereng bik kanca ben settong oreng anak. Tak aghebey palengngen bekto mile kakanan ghebey anak polana e diye nyadiye'eghi menu bik taninganna anak. Engkok bik kanca mesen pizza bik roti berna celleng. Ghebey kabbhienna menu se engkok pesen tak makacewaaghi. | Partamo kalinyo tibo ka eatalia, wak tibo jo kawan dan 1 urang anak. Indak paniang untuk mamilih makanan untuak anak karano di siko manyadioan menu untuak porsi anak. Kami mamasan pizza jo roti bawarna hitam. Untuak kasaluruahan menu nan wak pasan indak ado nan mangacewaan. | Haru sinde kali talih kan eatalia, aku dumah hayak kawal dengan ije biti anak uluh.Diak hundi katika memintih penginan akan anak uluh awi hung hetuh jadi nyedia daftar penginan dengan takaran anak uluh. Ikei memeteh pizza dengan roti ji berwarna bebilem. Akan uras daftar penginan ji aku jadi meteh diak mawi kecewa. | Mimiti sumping ka eatalia, abdi sumping sareng rerencangan sareng hiji budak alit. Teu rungsing waktos milih patuangan pikeun barudak kusabab di dieu aya menu keur porsi barudak. Arurang mesen pizza sareng roti hideung. Ngeunaan menu nu ku abdi dipesen teu nguciwakeun. |
Peuteumeu bungong jaroe nyang cukop lagak, sep deungon neu ikot lomba cok gamba untuk men bak alfamart | Menangin hadiah sane becik cukup sarengin lomba poto kontes sane becik untuk anak muani di alfamart. | Monanghon sibasabasa na bagak holan mandohoti parlumbaan foto tu bawa di alfamart. | Manangkan hadiah bengkeng cukup maumpati baadu poto di alfamart | ta alai hadiah kanja'na macciomi bawang lomba foto untuk men okko alfamart | Win cool prizes by entering the "Baik untuk Men" photo contest in Alfamart | Menangkan hadiah keren cukup dengan mengikuti foto kontes baik untuk men di alfamart. | Menangne hadiah keren mek karo melu-melu foto kontes apik dingge wong lanang ning alfamart | Menangngaghi hadiah bhegus cokop bik nurok lomba foto bhehus ghebey men e alfamart. | Manangan hadiah gagah jo ikuik foto kontes men di alfamart | Menangkan hadiah keren cukup dengan umba foto kontes bahallap akan hatue hung alfamart. | Menangkeun hadiah hebat cekap ku ilubiung dina kontes poto anu hade pikeun lalaki di Alfamart. |
Meunyo jak u Bukittinggi bek tuwo piyoh bak Pasar Atas. Le pilehan makanan mangat. Bek tuwo ba kamera keu foto-foto | Yen ke Bukittingi eda engsap simpang ring Peken Atas. Liu pilihan ajengan jaan. Eda engsap ngaba kamera anggon foto foto. | Molo tu Bukittinggi unang lupa maradi di Pasar Atas. Godang sipilliton sipanganon na tabo. Unang lupa mamboan kamera laho margombar. | Amun ka Bukittinggi jangan kada ingat singgah ka Pasar Atas. Banyak pilihan makanan nyaman. Jangan kada ingat mambawa kamera gasan bafoto-foto | Narekko lao Bukittinggi aja tallupai leppang okko Pasa Atas. Maega rupanna anre-anre malunra'. Aja tallupai bawa tustel laipake mappoto poto. | If you're going to Bukittingi, don't forget to pay Pasar Atas a visit. There's a smorgasbord of scrumptious food there. Don't forget to bring along a camera to take pics, either. | Kalau ke Bukittinggi jangan lupa singgah di Pasar Atas. Banyak pilihan makanan enak. Jangan lupa bawa kamera buat foto foto | Yen menyang Bukittinggi aja lali mampir ning Pasar Atas. Akeh pilian panganan enak. Aja lali nggawa kamera kanggo foto foto | Mun ka bukittinggi jhek loppa nyepper e Pasar Atas. Bennya' pelean kakanan nyaman. Jhek loppa nyambi kamera ghebey atofoto | Kalau ka Bukiktinggi jan lupo singgah di Pasa Ateh. Banyak piliahan makanan lamak. Jan lupo baok kamera untuak foto foto | Amun kan Bukittinggi ela kelapean tende hong Pasar Atas. Are intihan penginan mangat. Ela kelapean imbit kodak akan bakodak. | Mung ka Bukittingi tong hilap sumping di Pasar Atas. Seueur pilihan tunageun nu raos. Tong hilap nyandak kamera kanggo popotoan |
Nyoe keuh haba hana jeulah nyang peuget thon baro jadi keu sesuatu yang harus ta peurayeuk dan dipeuget-peuget, tanpa na makna nyang dalam. | Asapunika mitos sane ngranayang tahun anyar dados ne seremonial lan artifisial, nenten kedalaman artine. | on ma barita ni baritahon na mambahen taon baru gabe ulaon na biasa jala artifisial. Songon na so marlapatan. | Ini pang tahayul nang maulah tahun baru jadi setibar baacaraan wan ulahan, kadada kadalaman makna. | Iyana pau-pau pancajiwi tahung barue mancaji appigaukeng na jama-jamang, iya deggaga marilaleng bettuanna | Here is the myth that turns the new year into something ceremonial and artificial, without any depth in meaning. | Inilah mitos yang membuat tahun baru menjadi seremonial dan artifisial, tanpa kedalaman makna | Iki mitos sing nggawe taun anyar dadi seremonial lan artifisial, tanpa ndhuweni jerune makna | Aria lah mitos se ghabay taon anyar daddhi asefat seremoni ban ghabayan, tada' dalamma arte. | Ikolah mitos yang mambuek tahun baru manjadi seremonial dan artifisial, tanpa kadalaman makna | Jituhlah mitos ji mawi nyelu taheta baya pesta ih dengan artifisial, jatun handalem rima | Ieu mitos nu ngajieun tahun anyar jadi seremonial jeung artifisial, teu aya kajeroan makna |
India tengeh peuget itangen listrik super berkecepatan tinggi | India sedek ngae superbike listrik sane gancang pesan | India saonari mambahen superbike listrik nagasak hian. | India lagi maulah superbike listrik nang laju banar | India mattangang i makkibbuai superbike listrik makae lessi | India is making a high-speed electric superbike. | India sedang membuat superbike listrik berkecepatan tinggi | India lagi nggawe superbike listrik kacepetan dhuwur | India gik aghebey motor lestrek se cek santakna sarah | India sadang mambuek superbike listrik bakecepatan tinggi | India lagi mawi super sapeda listrik dengan kecapatan gantung. | India nuju ngadamel superbike listrik nu gancang |
Katrep loen kemeu jak wet-wet u lua nanggroe | Sampun makelo tiang dot melali ke luar negeri. | Nunga leleng ahu naeng lao mardalani tu luar negeri. | Sudah lawas ulun handak tulak bajalanan ka luar negeri | Maettani umacinna lao jokka jokka okko saliwenna negara e | I've been dreaming of travelling abroad for a long time | Sudah lama saya ingin pergi jalan-jalan ke luar negeri | Wis suwi aku pengen lunga mlaku-mlaku marang luar negeri | La abit engkok terro lenjelenana ka loar naghere | Alah lamo wak nio pai jalan-jalan ka lua nagari | Jadi tahi aku handak haguet betanjungan kan lewu uluh luar negeri | Tos lami abdi hoyong jalan-jalan ka luar negeri |
Tenderloin steak di suis butcher leupah mangat-juicy, dan saos kuis jih pah di lidah. Lheueh nyan yumjih pih pah di balum. Seubab nyan, peusiap ju droe untuk meuato barisan meunyo droeneuh neujak 'oh akhe minggu dan watee jeuem pajoh bu. | Tenderloin steak di suis butcher jaen pesan-juicy, lan saus kuisne pas di lidah. Lianan teken ento ajine pas ring kantong. Nika mawinan, makinkin ngantre yening ipun teka ring akhir pekan lan malih ring jam ngajeng. | Tenderloin steak di suis butcher mansai tabo - maraek, dohot saos kuisna toho hian di simangkudap. Asing ni i argana pe toho tu kattong. Alani i, pinarade ma laho mamette molo ho mangebati di ujungni minggu dohot di jam mangan muse. | Tenderloin steak di suis butcher nyaman banar - juicy wan saus kuisnya pas di ilat, salain itu haraganya gin pas di kantung. Makanya itu, basiap haja maantri mun pian datang di panghujung minggu wan hara atan jam makan. | tanderloin steak okko suis butcher maka lunra'. saus kuisnya sikenangeng okko lillae. coco' to ellinna okko kantong e. mappasedia memenni mengantre ko meloki lao okko e ko paccappu minggu na wettu anre topa | Suis Butcher's tenderloin steak is amazing - so juicy, and the sauce really hits the spot. Better yet, it's not that expensive. Because of that, you'll have to prepare to be standing in a long line if you're here on weekends, especially at lunchtime | Tenderloin steak di suis butcher sangat enak - juicy, dan saus kuisnya pas di lidah. Selain itu harganya pun pas di kantong. Oleh karena itu, bersiaplah untuk mengantre apabila anda berkunjung di akhir pekan dan pada saat jam makan pula. | Tenderloin steak ning suis butcher enak banget - ora alot, lan saos kuise pas ning ilat. Liyane kuwi regane pas ning kantong. Mergakno iku, siap-siap dinggi antri lak awakmu dolan ning akhir minggu lan pas wayahe jam mangan pisan. | Tenderloim steak e suis butcher nyaman sarah - ngaeng nyaman ekakan, ben saus kuissa pas e jila. Selaen rua regghena pas e kasang. Kan mangkana, siappaghi la ghebey anantek mun bekna entar e akhir minggu ben teppak ka bektona ngakan kiya. | Tenderloin steak di suis butcher lamak bana - juicy, dan saus kuisnyo pas di lidah. Salain itu haragonyo pas lo di kantong. Oleh sabab itu, basiaplah untuak mangantri bilo sanak nio singgah di akhir minggu jo pas jam makan. | Tenderloin steak hung suis butcher mangat tutu - juicy, saus kuis ah pas hung ilat lidah. Selain te rega pas hung kantong. awi te, siap ih antre mun dumah ahir minggu pas jam kuman kea. | Steak tenderloin di suis butcher raos pisan sareng loba kuahna, teras saos kuisna pas dina letah. Sanes ti eta hargina pas di saku. Ku alatan eta, kudu siap ngantri upami anjeun sumping dina akhir minggu sareng pas jam tuang oge. |
Rakan lon le cit nyang keurija di bukalapak | Timpal tiange akeh sane makarya ring bukalapak. | Donganhu pe godang do na karejo di bukalapak. | Kawanku jua banyak nang bagawi di bukalapak. | sibakku aga mega ladde ma'jama okko bukalapak | Lots of my friends also work in Bukalapak | Temanku juga banyak yang bekerja di bukalapak | Kancaku uga akeh sing kerja ing bukalapak | Kancana engkok bennyak kiya se alako e bukalapak | Kawan wak banyak lo nan karajo di bukalapak | Kawalku gin are kea ji begawi hong bukalapak | Rerencangan abdi oge seueur nu ngadamel di bukalapak |
Minimal meah, loen mejak bloe tiket kamoe Senen-Yogyakarta pakek promo yang bulen mei | Minimal punten, tiyang kal meli tiket raga senen-yogyakarta nganggon promo ane bulan mei. | Paling otik punten, ahu naeng manuhor tiket nami Senen-Yogyakarta pangke promo na bulan Mei. | Paling kada umpat lalu, ulun handak manukar tiket buhan kami senen - yogyakarta makai promo nang bulan mei. | Assiceddekenna punten, iya maelo melli tike' ta' maneng senen - yogyakartai pake promo iya ro okko uleng mei e. | How much is the minimal if I may ask, I wanna buy Tiket Kami for Senen - Yogyakarta using the May promo | Minimal punten, saya mau beli tiket kami senen - yogyakarta pakai promo yang bulan mei. | Minimal ngapura, aku arep tuku tiket kita senen - yogyakarta nganggo promo bulan mei. | Amit saporana, engkok bik kanca melliya karces senen - yogyakarta angghuy kortingan regghe se bulen mei. | Minimal maaf, wak nio bali tiket kami senen - yogyakarta pakai promo nan bulan mei. | Kurang labih permisilah, aku handak mili karcis ikei bara stasiun senayan kan yogyakarta hapan promo ji bulan lime. | Minimal punten, abdi bade meser tiket arurang senen - yogyakarta nganggo promo nu sasih mei. |
Peuingat bek jak keunan watee jeuem pajoh bu saweueb payah bak neumita teumpat duek. | Baange piteket eda luas kemu dugas jam ngajeng krana lakar agak keweh ngalih tongos negak. | Didokhon unang laho tusan tikki jam mangan alana agak maol do mangalului inganan hundul. | Mun jar ulun kada usah tulak ka sana pas wayah makan gegara pina ngalih gasan mancari wadah dudukannya | Laipelettukengngi makkada aja talao okkoro ri wettu anre wi nasaba maka watang runtu' anroang tudang. | Not recommended to go there during dining hours cuz finding a seat might be difficult then. | Disarankan jangan pergi ke sana ketika jam makan karena akan agak sulit untuk mencari tempat duduk. | Disaranke aja lunga marang mrana pas jam mangan amarga bakal rada angel kanggo golek panggonan lungguh. | Esarannaghi jhek entar de'essa' bekto jem ngakan polana bek sarah ghebey nyare katoju'en. | Disaranan jan pai ka sinan katiko jam makan karano akan agak payah untuak mancari tampek duduak. | Jadi sanan ela haguet kan hete katika jam kuman awi kareh bahali akan menggau eka munduk. | Disarankeun tong sumping ka ditu sawaktos waktosna tuang kusabab bakal rada hese kanggo milarian tempat diuk. |
Parah pesan bukalapak ngui gosend baroe sampoe jinoe gohlom trok kiban nyoe. Barang peureulee that | Parah ajan bukalapak nganggo gosend uling dibi kanti jani konden neked engken ne. Barang ne lakar enggal kel anggo | Tung so marmusmus do mamesan bukalapak pangke gosend sian nantoari sahat tunaeng on ndang marnasahat boha do on. Hape porlu hian barang i. | Liwar bapasan bukalapak makai gosend samalam sampai wayah ini baluman ja jua sampai kayapa kah jua nih. Ada parlu lakas wan barangnya | Mawatang massuroang okko bukalapak e pake gosend iwenni lettu' makkokkoe depagaga lettu' pekkoni iyye. Na iyaro agagae yapparelluang ladde' ni | Awful how an order from Bukalapak using Gosend was made yesterday and haven't arrived 'til now. What should I do? I really need the item urgently. | Parah pesan bukalapak pakai gosend kemarin sampai sekarang belum sampai bagaimana ini. Barangnya butuh sekali | Nemen pesen bukalapak nanggo gosend dekwingi sampek saiki durung teka piye iki. Butuh barange banget | Para messen bukalapak angghuy gosend baari' dapa' satia ghi' ta' dateng baramma ria. Bharangnga e kabhuto ongghu. | Parah pasan bukalapak pakai gosend patang sampai kini alun tibo ba a lah ko. Barangnyo paralu bana | Mias meteh bukalapak hapan gosend bara andau male sampai andau tuh hindai sampai kilen nampi tuh. Ramu te pas perlu tutu | Parah pisan kuring mesen di bukalapak nganggo gosend kamari nepi ayeuna teu acan sumping kumaha ieu. Barangna peryogi pisan |
Kamajih meubee rukok. Sepre pih hana digantoe keu jamee baro dan mantong na eunciet abee rukokjih. | Kamarne mabo roko. Sprai sing kaganti untuk tamiu baru lan masih ada lad abu rokone | Bilut na i bau sigaret. Sipre dang hea di ganti tu na baru ro dohot adong dope sirabun ni sigaretna. | kamarnya bau roko. Seprainya kada diganti gasan tamu hanyar wan masih ada bakas abu rokonya | Kamara' na mabbau pelo', Seprei na de laisellei narekko engka tau baru pole na engka mopa sesanna awu pelo' e. | The room reeks of cigarette smoke. The bedsheet isn't changed for new guests and there's still some cigarette ash left | Kamarnya bau rokok. Seprai tidak diganti untuk tamu baru dan msih ada bekas abu rokoknya. | Kamare mambu rokok. Sepreine ora diganti dinggo tamu anyar lan sik ana tipak awu rokoke. | kamarra beu rokok. slemutta tak eghente ghebey tamui anyar ben gik lampatta abu rokok en. | Kamarnyo baun rokok. Seprai ndak diganti untuak tamu baru samo masih ado bekas abu rokoknyo. | Kamar nah ewau ruku. Seprai diak haganti akan tamu haru tuntang masih tege awan kawu ruku te. | Kamarna bau rokok. Sepre teu digentos jang tamu anyar jeung keneh aya urut sakar rokokna. |
Si A 'oh dipeugah haba lagee tong hana asoe, hana meupeue dicang panah. | Si A munyine tong kosong nyaring bunyinya mamunyi sing berbobot | Si A pangkataionna tong kosong nyaring bunyina makkatai dang marlapatan. | Si A bapandir tong kosong nyaring bunyinya bapandir kada babobot | La A pau paunna darong kosong macinnong oni na mabbicara temmallise' | A talks like empty vessels that make the most noises, says nothing of value. | Si A omongnya tong kosong nyaring bunyinya bicara tidak berbobot | Si A omonge tong kosong banter unine ngomong ora enek bobote | Si A bhentana tong kosong ranying munyina bhentana tadek artena. | Si A kato-katonyo tong kosong nyariang bunyinyo ngecek ndak babobot. | Te A pander ah tong kosong karas auh ah pander jatunti berbobot | Si A nyarita tong kosong heuras bunyina bicara euwuh bobotna |
Sambaijih hana bak teumpat laen. Rasa teurasijih that khas, masen mamehjih pah. Teumpatjih memang sabe ngon keude tapi bek teukeujot watee bayeue sabe ngon resto tapi seusuai ngon kualitah makananjih. | Sambalne ten lakar ada di tongos lenan. Rasan terasine khas sajan, pakeh manisne pas. Ruangne mula kelas warung nanging eda makesiab pas mayah ajine kelas resto nanging sebanding ajak kualitas ajengane. | Sambalna dang nahaluluan di inganan na asing. Dai ni terasi na mansai sudung, accim, tonggi na pe pas. Dibagasan na hera lapo do alai unang tarsonggot molo laho manggarar alana sarupa dohot restoran alai domasa dohot kualitas ni sipanganon na. | Sambalnya kada akan ada di wadah lain. Rasa acannya liwar lain, masin manisnya pas. Ruangannya dasar kelas warung tapi jangan takajut waktu bayar haraganya kelas ristu tapi sasuai lawan kualitas makanannya. | ladangna de' gaga padanna onroang laeng e. rasa terasina khas ladde', pejje cenning na sicoco'. ruangenna sikelas warunge tapi aja' ta maseleng wettu makkamaja ellinna pada kelas resto e tapi sicoco' meto sibawa kualitas anrena | You won't find this sambal anywhere else. The shrimp paste's flavour is very distinct, the sweetness and saltiness are just right. The venue may look pedestrian but don't be shocked when you see the resto-class price, and it's all worth it for the food quality. | Sambalnya tidak akan ada di tempat lain. Rasa terasinya sangat khas, asin manisnya pas. Ruangannya memang kelas warung tapi jangan kaget waktu bayar harganya kelas resto tapi sebanding dengan kualitas makanannya | Sambele ora bakal ana ing panggonan liya. Rasa terasine khas tenan, asin legine pas. Ruangane memang kelas warung nanging aja kaget wektu mbayar regane kelas resto nanging sabanding karo kualitas panganane | Sambhelle tak kera bede e kennengngan laen. Rassa acanna khas sarah, accen manissa pas. Ruanganna jhet kelas berung tape jhek tagherjet bekto majer regghena kelas resto tape pade bik kualitas kakananna | Sambanyo indak ado di tampek lain. Raso tarasinyo khas sangaik, asin manihnyo pas. Ruangannyo emang kelas kadai tapi jan takajuik wakatu bayia haragonyo kelas resto tapi sabandiang jo kualitas makanannyo | Sambal te jatunti huang eka ji beken tinai. Angat belasan te tutu khas, kahing manis te pas. Ruangan te puna kelas warung baya ela tekejet pas bayar rega te kelas resto tagal sebanding dengan mutu penginan te | Sambelna moal aya di tempat nu sanes. Rasa tarasina khas pisan, asin amisna pas. Ruanganna emang kelas warung mung tong reuwas sawaktos mayar pangaosna kelas resto mung saluyu ku kualitas tuangeunna |
Bak lon rasa, steakjih cukop mangat, tapi leubeh get pesan nyang paleng rayek mantong, nyan leubeh lumpok daripada nyang laen. Meunyo tajak keunoe, jeuet ta kirem poto u media sosial dan jeut meuteumeung eh krem pre. eh kremjih pih manga: Meunyo dari makanan oke, dari peulayanan pih get. | Penampen tiang steakne cukup jaen, nanging lebih becik pesan sane paling ageng kemanten, nika lebih empuk saking sane lianan. Yening mriki, dados nyebarang foto ring media sosial lan ngemolihan es krim gratis. Es krimne jaen. Yening indik ajengan oke, saking pelayanan masih becih. | Pandapothu lumayan do hu lala steak nai, alai ung denggan molo tapangido na ung balga ma, molo i mansai lambok sian na asing. Molo tuson, boi mambaen gombar tu sosial media jala dapot es gratis ma. Es na tabo dah. Molo sipanganon mantap. akka parhobas na pe burju. | Mun jar ulun steaknya mayan nyaman, tagal pang tebaik pesan nang paling gonol haja, ngitu labih hapuk dari nang lain. Amun ka sini, kawa manyebarakan foto di media sosial wan dapat es krim gratis. Es krimnya nyaman kam. Amun segi makanan oke, dari palayanan jua baik. | Ko iyya' malunra' sa steakna, iyamiro nasaba' lebbireng i ko lai yassuroang i kaminang maloppo na. Malemma i na laingnge. Ko to lao okko e, ta patamai poto ta' okko media sosial e nappa wedding ki' runtu'ni es kring gratis. Malunra' es kring na. Yako pole anre-anre na makessing sa', pole pangadderenna aga makanja'. | I think the steak was quite good, my advice is just get the biggest one, it's more tender than the others. If you come here, you can share your photo on your social media and get a free ice cream, and it's good too. For the food, it's great, and the servers are friendly. | Menurut saya steaknya cukup enak, hanya lebih baik pesan yang paling gede aja, itu lebih empuk dari yang lain. Kalau ke sini, bisa sebarkan foto di media sosial dan mendapatkan es krim gratis. Es krimnya enak loh: Kalau segi makanan oke, dari pelayanan juga baik. | Miturutku stike cukup enak, mung luwah apik pesen sing paling gede wae, kuwi luwih empuk saka sing liyane. Yen marang rene, bisa nyebarake foto ing medis sosial lan entuk es krim gratis. Es krime enak loh: Yen segi panganane oke, saka pelayanane uga apik. | Cakna engkok steakka cokop nyaman, pera' lebbi bhegus messen se paleng raje bhei, rua lebbi lembu' deri se laen. Mun ka diye, bisa sebbarraghi foto e media sosial ben olle es krim gratis. Es krimma nyaman loh: Mun segi kakanan oke, deri pelayanan kiya bhegus. | Manuruik wak steaknyo cukuik lamak, labiah ancak pasan yang paliang gadang se, itu labiah labuak dari yang lain. Kalau ka siko, bisa bagian foto di media sosial dan mandapekan es krim gratis. Es krimnyo lamak mah: Kalau dari segi makanan oke, dari palayanan ancak loh. | Menurut aku steak ah cukup mangat, hanya lebih bahalap meteh je paling ha'i ih, jite lebih balemu bara je beken. AMun ka hetuh, tau nyebar foto hung media sosial, lalu dinun es krim gratis. Es krim te manga. Amun segi panginan oke, bara pelayanan oke kea, | Numutkeun abdi steakna cekap raos, mung leuwih sae pesen nu pang ageungna we eta leuwih hipu ti nu sanes. Mung ka dieu, tiasa nyebarkeun foto dina media sosial sareng nampi es krim haratis. Es krimna raos loh; Mung tina tuangeun sae, ti palayanan oge sae. |
Nyan tajaga peunajoh gus, cit lawet nyoe teungoh musem. Nyankeuh geulak nyan nyang peuget saket | Dijaga nggih ngajengne gus nak mula jani musim ne keto. Ae sih med to dogen ngranayang gelem. | radotu sipanganon on dah gus na lagi musim na do songoni sonari. ido tahe ngolngol ido na gab e mambahen gabe sahit. | Dijaga lah makannya gus dasar lagi musimnya wayah ngitu. Bujur ja pang memusang tu malah maulah garing | jagai anremu gus makkoro memeng musimna makkokkoe. makko memeng yaseng cau' mappalasa | Watch what you eat, Gus, it's that kind of season, after all. And yeah, burnouts can make you sick | Dijaga ya makannya gus emang lagi musimnya sekarang itu. Iyasi jenuh itu malah bikin sakit | Dijaga ya mangane gus pancen lagi musime saiki iku. Iya seh aras-arasen iku malah nggarai lara | Jaga ye ngakanna gus jhet la osomma satiya rua. iyesi sompek rua malah ghebey sakek | Dijago yo makanannyo gus emang sadang musimnyo kini tu. Iyo sih januah tu malah mambuek sakik | Injaga yuh kuman te gus puna lagi wayah te metuh tuh. Iyuh ah peda te mun mawi haban | Dijaganya gus tuangeunna nuju usumna ayeuna mah. Leres bosen ngajantenkeun anjeun gering |
Trep that inoe hipertensi ta merumpok ngoen pasien BPJS, bayeue hana meupadum pih hawa keu pelayanan eksekutif dan lepah meupep-pep, ek geuritan mantong meunyo meuh'eut nyang eksekutif | Mekelo mekelo dini raga bisa hipertensi ngadepin pasien bpjs,. mayah sing je amongken nanging dot pelayanan eksekutif lan pedih - pedih, menek kereta gen nyen dot eksekutif | Lam leleng dison boi do iba hipertensi pasien ni bpjs, gararanna dang sadia alai nadipangido rohana ingkon na mantap hian ma parhobasanna jala marbete bete, mar hureta ma molo olo na mantap hian. | Lawas-lawas ka sini unda kawa hipertensi mahadapi pasien bpjs ngini, bayar kada saapa tagal handak palayanan eksekutif wan bamamay, naik kereta haja gin mun handak nang eksekutif. | Cedde'-cedde' pi na hipertensika okkoe jampangi pasien bpjs e, de'na siaga na waja tapi meloi pelayanang eksekutif na maka topa ega nenna' na, menre' karetano ko melo iye eksekutif | I'm about to pop a blood vessel dealing with these BPJS patients, demanding executive treatments and nagging all day even though they don't pay for crap. You want executive? Try a goddamn train. | Lama-lama di sini gua bisa hipertensi ngadepin pasien bpjs, bayar tidak seberapa tapi mau pelayanan eksekutif dan ngomel-ngomel, naik kereta saja kalau mau yang eksekutif | Suwi-suwi ing kene aku bisa hipertensi ngadepi pasien bpjs, bayar ora sepira nanging geleme pelayanane eksekutif lan nesu-nesu, numpak kereta wae yen pengen sing eksekutif | Bit-abit e diye engkok bisa ogghe dere ngadheppi pasien bpjs, majer tak saberempa tape terro pelayanan se eksekutif ben cak-ngucak, numpa' seppor bhei mun terro se sksekutif | Lamo-lamo di siko den bisa hipertensi maadokan pasien bpjs, baia ndak sabara tapi nio palayanan eksekutif dan mete-mete, naiak kareta se kalau nio yang eksekutif | Mun tahi hetuh tau hipertensi mahadap pasien bpjs, bayar dia sepire tapi handak pelayanan eksekutif tuntang bamamai, mandai kereta ih mun handak eksekutif. | Lami-lami di dieu abdi tiasa hipertensi mayunan pasien bpjs, maos henteu sabaraha mung hoyong pelayanan eksekutif sareung nguntruk-nguntruk, numpang kareta weh upami hoyong nu eksekutif. |