File size: 144,450 Bytes
a6b9f7b
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1375", "jb": "zoi cy. (x+15 & ~15) .cy. mekso la c poi bangu", "jb_tok": "zoi cy.  ## (## x## +## 1## 5##  ## &##  ## ~## 1## 5## )##   .cy. mekso la c poi bangu", "en": "\"(x+15 & ~15)\" is a mathematical expression in C language.", "en_tok": "\" ( x + 15 & ~ 15 ) \" is a mathematical expression in c language .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1112", "jb": "ti'e le fetsi cu se krasi fe i'u cu'i lo ketco gugde", "jb_tok": "ti'e le fetsi cu se krasi fe i'u cu'i lo ketco gugde", "en": "They say she is from some South American country.", "en_tok": "they say she is from some south american country .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:960", "jb": "la kevin cu ricfu ji'e lo nu la kevin cu ponse so'i dinju", "jb_tok": "la ke vi n cu ricfu ji'e lo nu la ke vi n cu ponse so'i dinju", "en": "Kevin is so rich that he owns several houses.", "en_tok": "kevin is so rich that he owns several houses .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1170", "jb": "ko co'a dasni lo kosta", "jb_tok": "ko co'a dasni lo kosta", "en": "Put the coat on.", "en_tok": "put the coat on .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:317", "jb": "xu do djica tu'a lo cirla", "jb_tok": "xu do djica tu'a lo cirla", "en": "Would you like cheese?", "en_tok": "would you like cheese ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1801", "jb": "mi pu ci re'u penmi la alis", "jb_tok": "mi pu ci re'u penmi la a li s", "en": "I met Alice for the third time.", "en_tok": "i met alice for the third time .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1124", "jb": "lo vi dargu cu ki'otre li pa lo ka clani", "jb_tok": "lo vi dargu cu kilto## mitre li pa lo ka clani", "en": "This box is one kilometer in length.", "en_tok": "this box is one kilometer in length .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:979", "jb": "lo vi mokca cu jimte mi lo ka tsuku ma kau", "jb_tok": "lo vi mokca cu jimte mi lo ka tsuku ma kau", "en": "This point is the limit that I can reach.", "en_tok": "this point is the limit that i can reach .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1984", "jb": "le verba ca kakne lo ka cadzu vau si'u lo rirni", "jb_tok": "le verba ca kakne lo ka cadzu vau si'u lo rirni", "en": "The child is able to walk now with the help of parents.", "en_tok": "the child is able to walk now with the help of parents .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1135", "jb": "mi'a pu klama fu lo bloti fo lo lalxu fi le zdani fe lo daplu", "jb_tok": "mi'a pu klama fu lo bloti fo lo lalxu fi le zdani fe lo daplu", "en": "We sailed on the boat along the lake from the home to an island.", "en_tok": "we sailed on the boat along the lake from the home to an island .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1012", "jb": "la alis cu jorne lo stizu lo skori", "jb_tok": "la a li s cu jorne lo stizu lo skori", "en": "Alice it tied to the chair with a rope.", "en_tok": "alice it tied to the chair with a rope .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1061", "jb": "lo kalci be lo bakni cu jai rinka lo nu lo dertu cu ferti", "jb_tok": "lo kalci be lo bakni cu jai rinka lo nu lo dertu cu ferti", "en": "Cow dung makes soil fertile.", "en_tok": "cow dung makes soil fertile .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1843", "jb": "ui ro'i cu'i mi kanro", "jb_tok": "ui ro'i cu'i mi kanro", "en": "Feelings apart, I'm healthy.", "en_tok": "feelings apart , i ' m healthy .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1944", "jb": "mi co'a ricfu se xau lo ka carmi gunka", "jb_tok": "mi co'a ricfu se xau lo ka carmi gunka", "en": "I became rich thanks to my hard work.", "en_tok": "i became rich thanks to my hard work .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:651", "jb": "lo bumru pu fanta lo nu mi'a viska da", "jb_tok": "lo bumru pu fanta lo nu mi'a viska da", "en": "The fog prevented us from seeing anything.", "en_tok": "the fog prevented us from seeing anything .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1826", "jb": "mi pu rirci fi lo mi pendo fe lo ka se cinri lo fasnu e nai lo farna", "jb_tok": "mi pu rirci fi lo mi pendo fe lo ka se cinri lo fasnu e nai lo farna", "en": "I was rare among my friends in being interested in events and not trends.", "en_tok": "i was rare among my friends in being interested in events and not trends .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1747", "jb": "le dargu cu pulce culno", "jb_tok": "le dargu cu pulce culno", "en": "The road is dusty.", "en_tok": "the road is dusty .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2067", "jb": "so'a lo prenu ca zukcfu no da", "jb_tok": "so'a lo prenu ca zukte## ricfu no da", "en": "Almost all people are idle now.", "en_tok": "almost all people are idle now .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1812", "jb": "oi ri'e mi cirko lo mi ckiku", "jb_tok": "oi ri'e mi cirko lo mi ckiku", "en": "Ah, I lost my keys.", "en_tok": "ah , i lost my keys .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1299", "jb": "loi tadni pu sruri le dinju", "jb_tok": "loi tadni pu sruri le dinju", "en": "Students surrounded the building.", "en_tok": "students surrounded the building .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1903", "jb": "mi pu ciska lo valsi e lo zgike vu'o pe lo se sanga", "jb_tok": "mi pu ciska lo valsi e lo zgike vu'o pe lo se sanga", "en": "I wrote down words and melody of a song.", "en_tok": "i wrote down words and melody of a song .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:546", "jb": "lo sance pu dicra lo nu mi sipna vau lo ka cladu", "jb_tok": "lo sance pu dicra lo nu mi sipna vau lo ka cladu", "en": "The sound woke me up since it was loud.", "en_tok": "the sound woke me up since it was loud .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1869", "jb": "le jisra cu te runta lo sakta ce lo jbari lo djacu", "jb_tok": "le jisra cu te runta lo sakta ce lo jbari lo djacu", "en": "The juice is made of sugar and berries dissolved in water.", "en_tok": "the juice is made of sugar and berries dissolved in water .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:497", "jb": "lo ka gasnu lo zekri cu datni le nanmu lo ka zgana lo se zukte be ce'u", "jb_tok": "lo ka gasnu lo zekri cu datni le nanmu lo ka zgana lo se zukte be ce'u", "en": "Being a criminal are the data about the man collected by monitoring his actions.", "en_tok": "being a criminal are the data about the man collected by monitoring his actions .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1020", "jb": "mi co'a si'u nai jimpe ju'i nai", "jb_tok": "mi co'a si'u nai jimpe ju'i nai", "en": "I understood myself, never mind.", "en_tok": "i understood myself , never mind .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2404", "jb": "lo cakla cu vindu lo gerku", "jb_tok": "lo cakla cu vindu lo gerku", "en": "Chocolate is a poison to dogs.", "en_tok": "chocolate is a poison to dogs .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1902", "jb": "zo oi pu sance le bruna", "jb_tok": "zo oi pu sance le bruna", "en": "\"oi\" was the sound the brother emitted.", "en_tok": "\" o ##i \" was the sound the brother emitted .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:720", "jb": "ti fonxa lo skori e nai lo te cradi", "jb_tok": "ti fonxa lo skori e nai lo te cradi", "en": "This is a landline phone, not a radiophone.", "en_tok": "this is a land ##line phone , not a radio ##phone .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:896", "jb": "mi jansu lo mi gugde lo ka du lo prenu poi jdice vau fau lo nu casnu lo nu lebna lo ctile", "jb_tok": "mi jansu lo mi gugde lo ka du lo prenu poi jdice vau fau lo nu casnu lo nu lebna lo ctile", "en": "I represented my country in discussions on getting oil as a person that takes decisions.", "en_tok": "i represented my country in discussions on getting oil as a person that takes decisions .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1741", "jb": "mi pu na viska le mlatu", "jb_tok": "mi pu na viska le mlatu", "en": "I didn't see the cat.", "en_tok": "i didn ' t see the cat .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:436", "jb": "mi tcidu lo cukta be lo cinri", "jb_tok": "mi tcidu lo cukta be lo cinri", "en": "I read a book with an interesting content (an interesting book).", "en_tok": "i read a book with an interesting content ( an interesting book ) .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:22", "jb": "ai nai mi pu darxi do", "jb_tok": "ai nai mi pu darxi do", "en": "I didn't mean to hit you.", "en_tok": "i didn ' t mean to hit you .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:604", "jb": "zu'e e'a nai fagri", "jb_tok": "zu'e e'a nai fagri", "en": "No fire allowed!", "en_tok": "no fire allowed !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:999", "jb": "lo ankabuta cu jivbu lo julne lo se cigla be fi vo'a", "jb_tok": "lo a nka## but a cu jivbu lo julne lo se cigla be fi vo'a", "en": "Spiders weave nets from secrets of their glands.", "en_tok": "spiders weave nets from secrets of their glands .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1636", "jb": "lo prenu cu bebna ki'u ma pau nai", "jb_tok": "lo prenu cu bebna ki'u ma pau nai", "en": "Why people are so stupid?", "en_tok": "why people are so stupid ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2024", "jb": "ta skori lo jinme", "jb_tok": "ta skori lo jinme", "en": "That is a metal cable.", "en_tok": "that is a metal cable .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1572", "jb": "lo nuzba be le tcini pu se terpa", "jb_tok": "lo nuzba be le tcini pu se terpa", "en": "News about the situation were frightening.", "en_tok": "news about the situation were frightening .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:796", "jb": "mi traduki lo vi uenzi lo glico", "jb_tok": "mi tarti## dunku i lo vi ue nzi lo glico", "en": "I'm translating this text to English.", "en_tok": "i ' m translating this text to english .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1697", "jb": "mi platu lo ka klama la nipon vau lo ka surla", "jb_tok": "mi platu lo ka klama la ni po n vau lo ka surla", "en": "I'm planning to go to Japan to take rest.", "en_tok": "i ' m planning to go to japan to take rest .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1865", "jb": "le laldo prenu cu ruble lo ka pinxe si'u nai", "jb_tok": "le laldo prenu cu ruble lo ka pinxe si'u nai", "en": "The old man is weak in being able to drink himself.", "en_tok": "the old man is weak in being able to drink himself .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:298", "jb": "mi pu cinba le fetsi re'o lo kerlo", "jb_tok": "mi pu cinba le fetsi re'o lo kerlo", "en": "I kissed her in the ear.", "en_tok": "i kissed her in the ear .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2445", "jb": "xa cipni ca vofli", "jb_tok": "xa cipni ca vofli", "en": "There are 6 birds flying.", "en_tok": "there are 6 birds flying .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2541", "jb": "ti zbepi lo tansi", "jb_tok": "ti zbepi lo tansi", "en": "This is a stand for the pan.", "en_tok": "this is a stand for the pan .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:189", "jb": "mi xabju ze'a lo nanca be li ci lo bu'u dinju", "jb_tok": "mi xabju ze'a lo nanca be li ci lo bu'u dinju", "en": "I've been living for three years in this house.", "en_tok": "i ' ve been living for three years in this house .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:100", "jb": "lo tixnu be mi cu melbi", "jb_tok": "lo tixnu be mi cu melbi", "en": "My daughter is pretty.", "en_tok": "my daughter is pretty .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:603", "jb": "e'a do klama lo nenri", "jb_tok": "e'a do klama lo nenri", "en": "You may come in.", "en_tok": "you may come in .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:815", "jb": "la alis cu gu stati gi melbi", "jb_tok": "la a li s cu gu stati gi melbi", "en": "Alice is smart whether or not she is beautiful.", "en_tok": "alice is smart whether or not she is beautiful .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2428", "jb": "mi volta la kaliforni'as la nipon", "jb_tok": "mi volta la ka li for## cnita s la ni po n", "en": "I returned to California from Japan.", "en_tok": "i returned to california from japan .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1271", "jb": "mi lifri lo ka pu se nandu", "jb_tok": "mi lifri lo ka pu se nandu", "en": "I've had a hard life.", "en_tok": "i ' ve had a hard life .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:962", "jb": "zo xagri zo tabra cu jibni lo ka se smuni", "jb_tok": "zo xagri zo tabra cu jibni lo ka se smuni", "en": "The terms \"pipe instrument\" and \"horn\" are close in their meanings.", "en_tok": "the terms \" pipe instrument \" and \" horn \" are close in their meanings .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2366", "jb": "lo tanxe pu vasru so'i cukta", "jb_tok": "lo tanxe pu vasru so'i cukta", "en": "The box was full of books.", "en_tok": "the box was full of books .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1372", "jb": "pa mei lo nabmi", "jb_tok": "pa mei lo nabmi", "en": "It is one of the problems.", "en_tok": "it is one of the problems .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2111", "jb": "sei mi stace mi na djuno", "jb_tok": "sei mi stace mi na djuno", "en": "Frankly, I don't know.", "en_tok": "frankly , i don ' t know .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1162", "jb": "mi mo'u xaksu lo kolme", "jb_tok": "mi mo'u xaksu lo kolme", "en": "I've used up the coal.", "en_tok": "i ' ve used up the coal .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:347", "jb": "mi ve ckule fi lo ralju", "jb_tok": "mi ve ckule fi lo ralju", "en": "I'm in primary school.", "en_tok": "i ' m in primary school .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:695", "jb": "le nabmi cu nandu fi'o jinvi so'i prenu", "jb_tok": "le nabmi cu nandu fi'o jinvi so'i prenu", "en": "The problem is difficult according to many people.", "en_tok": "the problem is difficult according to many people .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1938", "jb": "mi nelci do ne se mau la alis", "jb_tok": "mi nelci do ne se mau la a li s", "en": "I like you more than Alice.", "en_tok": "i like you more than alice .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2093", "jb": "lo molki cu spofu lo ka cupra lo purmo", "jb_tok": "lo molki cu spofu lo ka cupra lo purmo", "en": "The mill is broken and is not producing the flour.", "en_tok": "the mill is broken and is not producing the flour .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2403", "jb": "mi pu vimcu lo jbari lo torta lo matne", "jb_tok": "mi pu vimcu lo jbari lo torta lo matne", "en": "I removed berries from the cake leaving the butter.", "en_tok": "i removed berries from the cake leaving the butter .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1811", "jb": "ri'a lo ka kucli vau lo mlatu co'a morsi", "jb_tok": "ri'a lo ka kucli vau lo mlatu co'a morsi", "en": "Cat died because of being curious.", "en_tok": "cat died because of being curious .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2258", "jb": "tu toknu lo mudri", "jb_tok": "tu toknu lo mudri", "en": "That is a wood burning stove.", "en_tok": "that is a wood burning stove .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1904", "jb": "le nixli cu sanga la'e lu mi prami do li'u", "jb_tok": "le nixli cu sanga la'e lu mi prami do li'u", "en": "The girl is singing the song \"I love you\".", "en_tok": "the girl is singing the song \" i love you \" .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1319", "jb": "li ma'u re du li bi vu'u xa", "jb_tok": "li ma'u re du li bi vu'u xa", "en": "\"+2 = 8 - 6.\"", "en_tok": "\" + 2 = 8 - 6 . \"", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2248", "jb": "ti ca'o tivni lo skina la internet lo mi zdani skami", "jb_tok": "ti ca'o tivni lo skina la i nte## net lo mi zdani skami", "en": "This camera is streaming video via the internet to my home computer.", "en_tok": "this camera is streaming video via the internet to my home computer .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2241", "jb": "mi tinbe lo te minde do", "jb_tok": "mi tinbe lo te minde do", "en": "I obey your command.", "en_tok": "i obey your command .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1175", "jb": "ma krasi do", "jb_tok": "ma krasi do", "en": "What is your origin?", "en_tok": "what is your origin ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1244", "jb": "mi pu viska lo fetsi i le fetsi cu melbi", "jb_tok": "mi pu viska lo fetsi i le fetsi cu melbi", "en": "I saw a female. She is pretty.", "en_tok": "i saw a female . she is pretty .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1", "jb": "a'a ko ca'o skicu", "jb_tok": "a'a ko ca'o skicu", "en": "I'm listening, go on talking!", "en_tok": "i ' m listening , go on talking !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1663", "jb": "lo gusni cu petso pa mitre be li ji'i so pi mu lo ka muvdu ca ro nanca", "jb_tok": "lo gusni cu petso pa mitre be li ji'i so pi mu lo ka muvdu ca ro nanca", "en": "1 light-year is approximately 9.5 Petameters (Pm).", "en_tok": "1 light - year is approximately 9 . 5 pet ##ame ##ters ( pm ) .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1232", "jb": "ko jgari lo lanka be lo fragari", "jb_tok": "ko jgari lo lanka be lo frati## garna i", "en": "Take a basket with strawberries.", "en_tok": "take a basket with straw ##berries .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:712", "jb": "lo se flora poi do viska cu rozgu", "jb_tok": "lo se flora poi do viska cu rozgu", "en": "This flower is a rose.", "en_tok": "this flower is a rose .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2356", "jb": "lo vi cukta cu se vamji lo barda mi lo nu mi lanli ce'u", "jb_tok": "lo vi cukta cu se vamji lo barda mi lo nu mi lanli ce'u", "en": "This book is worth a lot to me for studying.", "en_tok": "this book is worth a lot to me for studying .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1722", "jb": "le ninmu cu se bangu lo porto", "jb_tok": "le ninmu cu se bangu lo porto", "en": "She speaks Portuguese.", "en_tok": "she speaks portuguese .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:785", "jb": "i ro da ka'e prenu gi'o ka'e tavla", "jb_tok": "i ro da ka'e prenu gi'o ka'e tavla", "en": "Everyone either can be a person and can talk, or have none of that.", "en_tok": "everyone either can be a person and can talk , or have none of that .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:521", "jb": "ti noi bombila cu delno li ji'i pa re no", "jb_tok": "ti noi bom## bilni a cu delno li ji'i pa re no", "en": "This light bulb has a luminous intensity of around 120 candela.", "en_tok": "this light bulb has a luminous intensity of around 120 can ##del ##a .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1211", "jb": "la'a nai la kevin ka'e jai gau birti fai la alis", "jb_tok": "la'a nai la ke vi n ka'e jai gau birti fai la a li s", "en": "It's improbable that Kevin can convince Alice.", "en_tok": "it ' s imp ##ro ##ba ##ble that kevin can convince alice .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1648", "jb": "pei mi'o zvati lo te salci", "jb_tok": "pei mi'o zvati lo te salci", "en": "What about going to the party?", "en_tok": "what about going to the party ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1336", "jb": "lo vu ve'i cmana ba manri lo nu zgana le tumla", "jb_tok": "lo vu ve'i cmana ba manri lo nu zgana le tumla", "en": "That hill will be the reference frame for observing the land.", "en_tok": "that hill will be the reference frame for observing the land .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1672", "jb": "mi pu te vecnu re pikta be lo verba bei lo ka klama la boston", "jb_tok": "mi pu te vecnu re pikta be lo verba bei lo ka klama la bos## torni", "en": "I bought two child tickets to Boston.", "en_tok": "i bought two child tickets to boston .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1266", "jb": "ti li'anzi lo barda je rijno", "jb_tok": "ti cliva zi lo barda je rijno", "en": "This is a chain with big silver rings.", "en_tok": "this is a chain with big silver rings .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2077", "jb": "lo letri te jorne poi lo solji cu sefta se la'u li rau xe benji", "jb_tok": "lo letri te jorne poi lo solji cu sefta se la'u li rau xe benji", "en": "Electrical junctions with gold surfaces are good transmitters.", "en_tok": "electrical junctions with gold surfaces are good transmitters .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1230", "jb": "lo'e nanba cu vasru lo so'i lanbi", "jb_tok": "lo'e nanba cu vasru lo so'i lanbi", "en": "Bread contains a lot of protein.", "en_tok": "bread contains a lot of protein .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:510", "jb": "mi'a cliva de'i li cy so my ci no", "jb_tok": "mi'a cliva de'i li cy so my ci no", "en": "We leave at 9:30", "en_tok": "we leave at 9 : 30", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1285", "jb": "ko satre lo litki lo panje", "jb_tok": "ko satre lo litki lo panje", "en": "Wipe the liquid with a sponge.", "en_tok": "wipe the liquid with a sponge .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1352", "jb": "le verba cu simlu lo ka masno lo ka cadzu", "jb_tok": "le verba cu simlu lo ka masno lo ka cadzu", "en": "The child seems to be slow at walking.", "en_tok": "the child seems to be slow at walking .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:286", "jb": "mi cikre lo spofu stizu lo ka ka'e se zutse", "jb_tok": "mi cikre lo spofu stizu lo ka ka'e se zutse", "en": "I repair the chair so that one can sit on it.", "en_tok": "i repair the chair so that one can sit on it .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1766", "jb": "racli fa lo nu do pu cuxna lo ka tavla bau la lojban", "jb_tok": "racli fa lo nu do pu cuxna lo ka tavla bau la logji## bangu", "en": "It's rational that you chose to talk in Lojban.", "en_tok": "it ' s rational that you chose to talk in lo ##j ##ban .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1491", "jb": "e'o lo blabi nanba e lo matne", "jb_tok": "e'o lo blabi nanba e lo matne", "en": "White bread and butter, please!", "en_tok": "white bread and butter , please !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:807", "jb": "lei plise cu grake li pa ki'o", "jb_tok": "lei plise cu grake li pa ki'o", "en": "The apples are 1 kilogram in weight.", "en_tok": "the apples are 1 ki ##logram in weight .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2129", "jb": "lo se stidi be le prenu pu du lo nu daspo lo dinju", "jb_tok": "lo se stidi be le prenu pu du lo nu daspo lo dinju", "en": "Her proposal was to destroy the building.", "en_tok": "her proposal was to destroy the building .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:6", "jb": "a'i mi ca'o ralte", "jb_tok": "a'i mi ca'o ralte", "en": "I'm trying to hold it!", "en_tok": "i ' m trying to hold it !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1786", "jb": "zo co'oi poi do pu cusku cu ranxi lo ka se smuni zo coi vau lo ka se smuni zo co'o", "jb_tok": "zo co'oi poi do pu cusku cu ranxi lo ka se smuni zo coi vau lo ka se smuni zo co'o", "en": "Chao that you said was ironic in that instead of meaning \"Hi!\" it actually meant \"Bye!\"", "en_tok": "chao that you said was ironic in that instead of meaning \" hi ! \" it actually meant \" bye ! \"", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:181", "jb": "mi pilno la'e me'o vy bu vy bu vy bu", "jb_tok": "mi pilno la'e me'o vy bu vy bu vy bu", "en": "I use WWW.", "en_tok": "i use www .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1043", "jb": "mi djica lo ka sipna", "jb_tok": "mi djica lo ka sipna", "en": "I want to sleep.", "en_tok": "i want to sleep .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:778", "jb": "mi jai gau citka fa lo mi gerku re roi ro djedi", "jb_tok": "mi jai gau citka fa lo mi gerku re roi ro djedi", "en": "I feed my dog twice a day.", "en_tok": "i feed my dog twice a day .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1577", "jb": "o'a ca ti mi kakne lo ka limna", "jb_tok": "o'a ca ti mi kakne lo ka limna", "en": "Now I am able to swim.", "en_tok": "now i am able to swim .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:473", "jb": "le smani pu dandu lo galtu jimca lo rebla", "jb_tok": "le smani pu dandu lo galtu jimca lo rebla", "en": "The monkey was hanging its tail from a high branch.", "en_tok": "the monkey was hanging its tail from a high branch .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2094", "jb": "le jbama pu spoja lo pagbu", "jb_tok": "le jbama pu spoja lo pagbu", "en": "The bomb exploded into pieces.", "en_tok": "the bomb exploded into pieces .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1787", "jb": "le te ranxi cu du lo nu mi na merko", "jb_tok": "le te ranxi cu du lo nu mi na merko", "en": "The irony is that I'm not an American.", "en_tok": "the irony is that i ' m not an american .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2340", "jb": "uo mi facki lo danfu", "jb_tok": "uo mi facki lo danfu", "en": "Voila, I found a solution!", "en_tok": "vo ##ila , i found a solution !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1415", "jb": "lo ka kucli cu catra lo mlatu", "jb_tok": "lo ka kucli cu catra lo mlatu", "en": "Curiosity killed the cat.", "en_tok": "curiosity killed the cat .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1779", "jb": "ti rango lo insekto lo ka tirna", "jb_tok": "ti rango lo i nse## kto lo ka tirna", "en": "This is an organ of insects performing the function of listening.", "en_tok": "this is an organ of insects performing the function of listening .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:444", "jb": "lo saske cu curmi lo nu jimpe lo munje", "jb_tok": "lo saske cu curmi lo nu jimpe lo munje", "en": "Science allows understanding the world.", "en_tok": "science allows understanding the world .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:156", "jb": "mi pu citka ci boi ro moi jbari", "jb_tok": "mi pu citka ci boi ro moi jbari", "en": "I ate three last berries.", "en_tok": "i ate three last berries .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2313", "jb": "lo dakfu cu tunta lo tuple be mi", "jb_tok": "lo dakfu cu tunta lo tuple be mi", "en": "The knife is poking my leg.", "en_tok": "the knife is poking my leg .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2475", "jb": "mi mo'u tsuku xau do", "jb_tok": "mi mo'u tsuku xau do", "en": "I arrived for you.", "en_tok": "i arrived for you .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1069", "jb": "da zo'u lo ka dasni da cu kampu ro lo tadni", "jb_tok": "da zo'u lo ka dasni da cu kampu ro lo tadni", "en": "Wearing the same uniform is common for every student.", "en_tok": "wearing the same uniform is common for every student .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2536", "jb": "do zasti mi lo se senva be mi", "jb_tok": "do zasti mi lo se senva be mi", "en": "You are real for me in my dreams.", "en_tok": "you are real for me in my dreams .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:113", "jb": "mi se bersa re da", "jb_tok": "mi se bersa re da", "en": "I have two sons.", "en_tok": "i have two sons .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1356", "jb": "mi pu citka lo snuji be lo matne bei lo nanba", "jb_tok": "mi pu citka lo snuji be lo matne bei lo nanba", "en": "I ate a sandwich with butter and bread.", "en_tok": "i ate a sandwich with butter and bread .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2381", "jb": "mi vedli lo ka kansa la alis bu'u ti", "jb_tok": "mi vedli lo ka kansa la a li s bu'u ti", "en": "I remember being with Alice at this place.", "en_tok": "i remember being with alice at this place .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1637", "jb": "ti du lo karce pe la alis", "jb_tok": "ti du lo karce pe la a li s", "en": "This is a car of my friend.", "en_tok": "this is a car of my friend .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2086", "jb": "mi se spaji lo nu do kakne lo ka zgipli lo tabra", "jb_tok": "mi se spaji lo nu do kakne lo ka zgike## pilno lo tabra", "en": "I am surprised that you can play the horn.", "en_tok": "i am surprised that you can play the horn .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1438", "jb": "lo tabno poi grake li pa re cu molro li pa", "jb_tok": "lo tabno poi grake li pa re cu molro li pa", "en": "12 grams of carbon is one mole in amount.", "en_tok": "12 grams of carbon is one mole in amount .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1143", "jb": "ti cmima lo klesi be lo notci bei lo drata", "jb_tok": "ti cmima lo klesi be lo notci bei lo drata", "en": "This is another type of message.", "en_tok": "this is another type of message .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2561", "jb": "le ctuca pu jai se zgana fai lo ka zvati lo barja", "jb_tok": "le ctuca pu jai se zgana fai lo ka zvati lo barja", "en": "The teacher was spotted in a bar.", "en_tok": "the teacher was spotted in a bar .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1141", "jb": "mi cmima lo klesi be lo se zdani bei lo ka vecnu", "jb_tok": "mi cmima lo klesi be lo se zdani bei lo ka vecnu", "en": "I belong to the merchant class of inhabitants.", "en_tok": "i belong to the merchant class of inhabitants .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1344", "jb": "ti marce lo se vecnu", "jb_tok": "ti marce lo se vecnu", "en": "This is a vehicle for carrying goods.", "en_tok": "this is a vehicle for carrying goods .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1632", "jb": "lo patfu be mi cu gunka bu'u la toki'os", "jb_tok": "lo patfu be mi cu gunka bu'u la to ki'o s", "en": "My father works in Tokio.", "en_tok": "my father works in to ##ki ##o .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:791", "jb": "mi cmima lo girzu be lo ka tadni la lojban", "jb_tok": "mi cmima lo girzu be lo ka tadni la logji## bangu", "en": "I am a member of a group of those who learn Lojban.", "en_tok": "i am a member of a group of those who learn lo ##j ##ban .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:96", "jb": "mi tavla bau la lojban", "jb_tok": "mi tavla bau la logji## bangu", "en": "I talk in Lojban language.", "en_tok": "i talk in lo ##j ##ban language .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:913", "jb": "la alis cu jbini li re no ce li ci no lo ka jai nanca ce'u", "jb_tok": "la a li s cu jbini li re no ce li ci no lo ka jai nanca ce'u", "en": "Alice is between 20 and 30 years old.", "en_tok": "alice is between 20 and 30 years old .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:932", "jb": "lo purdi je'u nai cu se ponse lo za'u cizra prenu", "jb_tok": "lo purdi je'u nai cu se ponse lo za'u cizra prenu", "en": "This \"garden\" (which is in fact not a garden) is owed by some weird people.", "en_tok": "this \" garden \" ( which is in fact not a garden ) is owed by some weird people .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1250", "jb": "mi pu lebna lo titla le tanxe ca lo nu lo drata na jundi", "jb_tok": "mi pu lebna lo titla le tanxe ca lo nu lo drata na jundi", "en": "I took a candy from the box when other weren't attentive.", "en_tok": "i took a candy from the box when other weren ' t at ##ten ##tive .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1432", "jb": "i mi ci moi lo pendo lo ka ce'u ce'u cinba", "jb_tok": "i mi ci moi lo pendo lo ka ce'u ce'u cinba", "en": "I kiss all but two of my friends.", "en_tok": "i kiss all but two of my friends .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1885", "jb": "ra pu zutse lo sabnu be lo blanu karce", "jb_tok": "ra pu zutse lo sabnu be lo blanu karce", "en": "He was sitting in the cabin of the blue car.", "en_tok": "he was sitting in the cabin of the blue car .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:817", "jb": "ca pa djedi mi ba gu'e badri gi gleki da", "jb_tok": "ca pa djedi mi ba gu'e badri gi gleki da", "en": "One day there will be something so that I will be both sad and happy about.", "en_tok": "one day there will be something so that i will be both sad and happy about .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:911", "jb": "e'a pei mi jbera lo vi penbi do", "jb_tok": "e'a pei mi jbera lo vi penbi do", "en": "May I borrow this pen from you?", "en_tok": "may i borrow this pen from you ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1927", "jb": "mi ne se ba'i do pu zukte", "jb_tok": "mi ne se ba'i do pu zukte", "en": "I did it instead of you.", "en_tok": "i did it instead of you .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:158", "jb": "le bombila cu spofu", "jb_tok": "le bom## bilni a cu spofu", "en": "The light bulb is broken.", "en_tok": "the light bulb is broken .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1566", "jb": "le flora cu nukni", "jb_tok": "le flora cu nukni", "en": "The flower has a magenta color.", "en_tok": "the flower has a mage ##nta color .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:442", "jb": "ra pu se cuntu lo zekri", "jb_tok": "ra pu se cuntu lo zekri", "en": "He was involved in a crime.", "en_tok": "he was involved in a crime .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:652", "jb": "mi pu fanva lu coi ui li'u lo glico lo lojbo zoi gy. yay, hello! .gy.", "jb_tok": "mi pu fanva lu coi ui li'u lo glico lo lojbo zoi gy.  ## y## a## y## ,##  ## h## e## l## l## o## !##   .gy.", "en": "I translated \"coi ui\" to English from Lojban as \"Yay, hello!\"", "en_tok": "i translated \" co ##i ui \" to english from lo ##j ##ban as \" ya ##y , hello ! \"", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2485", "jb": "lo xexso be lo snidu bei lo ka ditcu cu gigdo lo nanca be li ji'i ci re bei lo ka ditcu", "jb_tok": "lo xexso be lo snidu bei lo ka ditcu cu gigdo lo nanca be li ji'i ci re bei lo ka ditcu", "en": "1 exasecond is approximately 32 billion years.", "en_tok": "1 ex ##ase ##con ##d is approximately 32 billion years .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1016", "jb": "la alis cu jinvi lo du'u ju'a le nakni cu fenki ", "jb_tok": "la a li s cu jinvi lo du'u ju'a le nakni cu fenki", "en": "Alice has an opinion that the man is crazy, and it is so, I say.", "en_tok": "alice has an opinion that the man is crazy , and it is so , i say .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1686", "jb": "mi pu cusku fi loi rirni fe lo pinka be lo nu lo nu klama lo bartu ca lo nu carvi pu se srera", "jb_tok": "mi pu cusku fi loi rirni fe lo pinka be lo nu lo nu klama lo bartu ca lo nu carvi pu se srera", "en": "I commented to the parents that going outside while it had been raining had been a mistake.", "en_tok": "i commented to the parents that going outside while it had been raining had been a mistake .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1360", "jb": "ze'u ku lo mavji gau ralju cidja lo xirma", "jb_tok": "ze'u ku lo mavji gau ralju cidja lo xirma", "en": "Oats have long been the main food for horses.", "en_tok": "o ##ats have long been the main food for horses .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:734", "jb": "do ca zvati lo zdani fu'au dai", "jb_tok": "do ca zvati lo zdani fu'au dai", "en": "You are now at home, lucky you.", "en_tok": "you are now at home , lucky you .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:101", "jb": "be'e lo nobli do mulno xu", "jb_tok": "be'e lo nobli do mulno xu", "en": "Pardon, Sir/Madam, are you finished?", "en_tok": "pardon , sir / madam , are you finished ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1688", "jb": "le nakni pu cusku lo zabna pinka be le cukta", "jb_tok": "le nakni pu cusku lo zabna pinka be le cukta", "en": "He made a nice comment about the book.", "en_tok": "he made a nice comment about the book .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:725", "jb": "mi frica do lo ka nelci ma kau", "jb_tok": "mi frica do lo ka nelci ma kau", "en": "You and I differ from each other in what we like.", "en_tok": "you and i differ from each other in what we like .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:665", "jb": "fau lo nu do djica vau ko cpedu fi mi", "jb_tok": "fau lo nu do djica vau ko cpedu fi mi", "en": "If you want, ask me.", "en_tok": "if you want , ask me .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:969", "jb": "lo nu zgana gi'e lanli cu jicmu ro lo saske", "jb_tok": "lo nu zgana gi'e lanli cu jicmu ro lo saske", "en": "Monitoring and analysis is the foundation of every science.", "en_tok": "monitoring and analysis is the foundation of every science .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:633", "jb": "mi facki lo jitfa lo pu se cusku be la alis", "jb_tok": "mi facki lo jitfa lo pu se cusku be la a li s", "en": "I discovered that what Alice said is false.", "en_tok": "i discovered that what alice said is false .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2363", "jb": "ai ca lo vanci be lo bavlamdei mi vitke lo mamta be mi", "jb_tok": "ai ca lo vanci be lo balvi## lamji## djedi mi vitke lo mamta be mi", "en": "I'm going to visit my mother tomorrow evening.", "en_tok": "i ' m going to visit my mother tomorrow evening .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1448", "jb": "mi pu mrilu lo notci fu lo kibro", "jb_tok": "mi pu mrilu lo notci fu lo kibro", "en": "I sent a message via the internet.", "en_tok": "i sent a message via the internet .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:421", "jb": "loi prenu pu na nelci lo noi cnino vau cteki be lo ka ralte lo bakni bei ro lo xabju bei loi turni", "jb_tok": "loi prenu pu na nelci lo noi cnino vau cteki be lo ka ralte lo bakni bei ro lo xabju bei loi turni", "en": "People didn't like the new tax on keeping cows levied against everyone by the government.", "en_tok": "people didn ' t like the new tax on keeping cows levi ##ed against everyone by the government .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1022", "jb": "ju'o cu'i le nakni cu zukte xau le fetsi", "jb_tok": "ju'o cu'i le nakni cu zukte xau le fetsi", "en": "Maybe, he is doing it for her, I'm not sure.", "en_tok": "maybe , he is doing it for her , i ' m not sure .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:860", "jb": "ii nai le djacu na ba kuspe mi'o", "jb_tok": "ii nai le djacu na ba kuspe mi'o", "en": "The water won't reach us.", "en_tok": "the water won ' t reach us .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1465", "jb": "ti mupli lo ka titla vau lo vanju", "jb_tok": "ti mupli lo ka titla vau lo vanju", "en": "This is an example of sweet wine.", "en_tok": "this is an example of sweet wine .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:163", "jb": "da pu barda boxna lo xamsi", "jb_tok": "da pu barda boxna lo xamsi", "en": "There was a big wave in the sea.", "en_tok": "there was a big wave in the sea .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1493", "jb": "mi nanca li re mu", "jb_tok": "mi nanca li re mu", "en": "I am 25 years old.", "en_tok": "i am 25 years old .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1262", "jb": "li'a no da poi te ckini be la alis bei la kevin pu na drani", "jb_tok": "li'a no da poi te ckini be la a li s bei la ke vi n pu na drani", "en": "Clearly, nothing in their relations was amiss.", "en_tok": "clearly , nothing in their relations was ami ##ss .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:171", "jb": "lu mi prami do li'u bridi lo ka ce'u prami ce'u vau mi ce'o do", "jb_tok": "lu mi prami do li'u bridi lo ka ce'u prami ce'u vau mi ce'o do", "en": "\"I love you\" is a clause with the main verb \"someone loves someone\" and sequential places \"I\",\"you\".", "en_tok": "\" i love you \" is a clause with the main verb \" someone loves someone \" and sequential places \" i \" , \" you \" .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:522", "jb": "mi ca ca'o citka lo stasu be lo dembi", "jb_tok": "mi ca ca'o citka lo stasu be lo dembi", "en": "I am eating a bean stew.", "en_tok": "i am eating a bean stew .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1760", "jb": "mi se pluka lo ka penmi do i go'i ra'o", "jb_tok": "mi se pluka lo ka penmi do i go'i ra'o", "en": "I am pleased to meet you. - Me too.", "en_tok": "i am pleased to meet you . - me too .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:606", "jb": "e'e klama lo zdani", "jb_tok": "e'e klama lo zdani", "en": "Let's go home.", "en_tok": "let ' s go home .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1512", "jb": "lo vacri ca lenku ne'i lo zdani be mi", "jb_tok": "lo vacri ca lenku ne'i lo zdani be mi", "en": "The air is cold inside my house.", "en_tok": "the air is cold inside my house .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:147", "jb": "le dinju cu te zbasu lo rokci bliku", "jb_tok": "le dinju cu te zbasu lo rokci bliku", "en": "The house is built of stone blocks.", "en_tok": "the house is built of stone blocks .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2234", "jb": "ma jdima ti", "jb_tok": "ma jdima ti", "en": "What is the price of this?", "en_tok": "what is the price of this ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:610", "jb": "e'e nai mi claxu lo se ditcu", "jb_tok": "e'e nai mi claxu lo se ditcu", "en": "Sorry, I lack time.", "en_tok": "sorry , i lack time .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2373", "jb": "lo tapla poi farlu fi le drudi cu porpi lo ve'i spisa", "jb_tok": "lo tapla poi farlu fi le drudi cu porpi lo ve'i spisa", "en": "The tiles that fell from the roof broke into small pieces.", "en_tok": "the tiles that fell from the roof broke into small pieces .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2459", "jb": "ba zi ku mi se xamgu", "jb_tok": "ba zi ku mi se xamgu", "en": "Soon I'll be okay.", "en_tok": "soon i ' ll be okay .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:39", "jb": "ba'a lo mi mamta ca zvati le zdani", "jb_tok": "ba'a lo mi mamta ca zvati le zdani", "en": "I expect my mother to be at home now.", "en_tok": "i expect my mother to be at home now .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1751", "jb": "le skina pu punji mi lo ka gleki cinmo", "jb_tok": "le skina pu punji mi lo ka gleki cinmo", "en": "The movie put me in a happy mood.", "en_tok": "the movie put me in a happy mood .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1809", "jb": "le nixli pu retsku fi lo pulji fe lu ta'i ma klama la palma noi xotli li'u", "jb_tok": "le nixli pu preti## cusku fi lo pulji fe lu ta'i ma klama la palma noi xotli li'u", "en": "The girl asked a police officer \"How does one get to Palm hotel?\"", "en_tok": "the girl asked a police officer \" how does one get to palm hotel ? \"", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2467", "jb": "lo ka dunda lo titla cu xarci lo verba lo makcu", "jb_tok": "lo ka dunda lo titla cu xarci lo verba lo makcu", "en": "Giving sugar sweets is a weapon against children used by grown-ups.", "en_tok": "giving sugar sweets is a weapon against children used by grown - ups .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1072", "jb": "fi mi fa le valsi cu kandi lo ka se smuni", "jb_tok": "fi mi fa le valsi cu kandi lo ka se smuni", "en": "To me the word is dim in meaning.", "en_tok": "to me the word is dim in meaning .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:535", "jb": "mi di'a jundi", "jb_tok": "mi di'a jundi", "en": "I'm listening again.", "en_tok": "i ' m listening again .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1366", "jb": "me'o pa re ci", "jb_tok": "me'o pa re ci", "en": "123 (as a text).", "en_tok": "123 ( as a text ) .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:14", "jb": "a'u cu'i do ne ka'ai lo nanla cu se zdani", "jb_tok": "a'u cu'i do ne ka'ai lo nanla cu se zdani", "en": "It's none of my business that you live with a boy.", "en_tok": "it ' s none of my business that you live with a boy .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:180", "jb": "doi la alis do te rai nelci lo blondine ji lo brunete", "jb_tok": "doi la a li s do te rai nelci lo bloti## jdini e ji lo burcu## net e", "en": "Alice, whom do you like more, blondes or brunets?", "en_tok": "alice , whom do you like more , blonde ##s or br ##une ##ts ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1133", "jb": "xu do klama fi la nipon", "jb_tok": "xu do klama fi la ni po n", "en": "Are you from Japan?", "en_tok": "are you from japan ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2393", "jb": "ai mi cadzu vi'i le klaji", "jb_tok": "ai mi cadzu vi'i le klaji", "en": "I'm going to walk along the street.", "en_tok": "i ' m going to walk along the street .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:378", "jb": "lo mi pendo co'a cnino mi lo ka kakne lo ka zgipli lo pipno", "jb_tok": "lo mi pendo co'a cnino mi lo ka kakne lo ka zgike## pilno lo pipno", "en": "My friend appeared new to me in being able to play the piano.", "en_tok": "my friend appeared new to me in being able to play the piano .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:208", "jb": "lo snime cu mitre li pa ca'u lo do vorme", "jb_tok": "lo snime cu mitre li pa ca'u lo do vorme", "en": "There is snow one meter thick in front of your door.", "en_tok": "there is snow one meter thick in front of your door .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1028", "jb": "le mamta pu jukpa le torta lo ka punji ri lo toknu", "jb_tok": "le mamta pu jukpa le torta lo ka punji ri lo toknu", "en": "Mother cooked the cake by putting it in the oven.", "en_tok": "mother cooked the cake by putting it in the oven .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2461", "jb": "lo vi minji cu xampo li re", "jb_tok": "lo vi minji cu xampo li re", "en": "This machine has a current of 2 amperes.", "en_tok": "this machine has a current of 2 amp ##eres .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2070", "jb": "so'i lo prenu cu pindi", "jb_tok": "so'i lo prenu cu pindi", "en": "Many people are poor.", "en_tok": "many people are poor .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1081", "jb": "ti karce lo festi", "jb_tok": "ti karce lo festi", "en": "It's a trash truck.", "en_tok": "it ' s a trash truck .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:833", "jb": "mi pu guska lo skapi lo mi cidni", "jb_tok": "mi pu guska lo skapi lo mi cidni", "en": "I scraped the skin of my knees.", "en_tok": "i scraped the skin of my knees .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1404", "jb": "le dargu cu minli li re lo ka ki'otre", "jb_tok": "le dargu cu minli li re lo ka kilto## mitre", "en": "The road is two kilometers long.", "en_tok": "the road is two kilometers long .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:862", "jb": "i mi bilma fi lo influ'enza", "jb_tok": "i mi bilma fi lo i n fulta 'e nza", "en": "I 've got the flu.", "en_tok": "i ' ve got the flu .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1154", "jb": "do o nai ko'oi mi co'a morsi", "jb_tok": "do o nai ko'oi mi co'a morsi", "en": "Either you or I die!", "en_tok": "either you or i die !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1115", "jb": "lu mi pu te vecnu lo granate li'u lu granate ki'a li'u", "jb_tok": "lu mi pu te vecnu lo grake## natmi e li'u lu grake## natmi e ki'a li'u", "en": "\"I bought granate.\" \"Huh, granate?\"", "en_tok": "\" i bought gran ##ate . \" \" huh , gran ##ate ? \"", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2584", "jb": "mi sanli bu'u lo klaji zo'i le muzga", "jb_tok": "mi sanli bu'u lo klaji zo'i le muzga", "en": "I'm standing on the street on this side of the museum.", "en_tok": "i ' m standing on the street on this side of the museum .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2489", "jb": "le uenzi cu xindo", "jb_tok": "le ue nzi cu xindo", "en": "The text is in Hindi.", "en_tok": "the text is in hindi .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:438", "jb": "cumki fa lo nu la alis ba jai lerci", "jb_tok": "cumki fa lo nu la a li s ba jai lerci", "en": "It's possible that Alice will be late.", "en_tok": "it ' s possible that alice will be late .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:472", "jb": "le prenu cu damva'u lo se panci be lo mabla", "jb_tok": "le prenu cu danmo## vasxu lo se panci be lo mabla", "en": "The person smokes something that has a shitty smell.", "en_tok": "the person smoke ##s something that has a shitty smell .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2574", "jb": "lo taxfu cu zirpu", "jb_tok": "lo taxfu cu zirpu", "en": "The dress is purple.", "en_tok": "the dress is purple .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:550", "jb": "le cmana cu cupra lo dilnu be lo danmo", "jb_tok": "le cmana cu cupra lo dilnu be lo danmo", "en": "The mountain produces clouds of smoke.", "en_tok": "the mountain produces clouds of smoke .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:424", "jb": "mi pu terpa tu'a lo ctino be lo tricu bei le lunra", "jb_tok": "mi pu terpa tu'a lo ctino be lo tricu bei le lunra", "en": "I was afraid of shadows of trees in moonlight.", "en_tok": "i was afraid of shadows of trees in moonlight .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1226", "jb": "lo bifce cu cupra lo lakse", "jb_tok": "lo bifce cu cupra lo lakse", "en": "Bees produce wax.", "en_tok": "bees produce wax .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2271", "jb": "lo bu'u purdi cu tolycladu", "jb_tok": "lo bu'u purdi cu to'e## cladu", "en": "This garden is a quiet place.", "en_tok": "this garden is a quiet place .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:32", "jb": "pa arxokuna cu zvati lo mi kumfa co nu jukpa", "jb_tok": "pa a rxo## kunra a cu zvati lo mi kumfa co nu jukpa", "en": "There's a raccoon in my kitchen.", "en_tok": "there ' s a ra ##cco ##on in my kitchen .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2166", "jb": "lo nu jai gau glare cu tadji lo nu jukpa lo sovda", "jb_tok": "lo nu jai gau glare cu tadji lo nu jukpa lo sovda", "en": "Heating is how you cook an egg.", "en_tok": "heating is how you cook an egg .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1239", "jb": "lo ka prami cu larcu", "jb_tok": "lo ka prami cu larcu", "en": "Love is an art.", "en_tok": "love is an art .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2225", "jb": "lo vi foldi cu mitre te'ai re li pa no no", "jb_tok": "lo vi foldi cu mitre te'ai re li pa no no", "en": "This field is 100 square meters.", "en_tok": "this field is 100 square meters .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2433", "jb": "ti vreji lo pu se cusku be mi lo vrici bangu lo pelji", "jb_tok": "ti vreji lo pu se cusku be mi lo vrici bangu lo pelji", "en": "This is a paper record of what I said in past about computers.", "en_tok": "this is a paper record of what i said in past about computers .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:646", "jb": "lo ni mi jimpe ti na te fancu tu'a do", "jb_tok": "lo ni mi jimpe ti na te fancu tu'a do", "en": "I don't depend on you to understand this.", "en_tok": "i don ' t depend on you to understand this .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1167", "jb": "lo jukpa pu korcu ga'u lo fagri", "jb_tok": "lo jukpa pu korcu ga'u lo fagri", "en": "The cook leaned over the fire.", "en_tok": "the cook leaned over the fire .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1513", "jb": "xu do kakne lo ka viska ne'i lo manku", "jb_tok": "xu do kakne lo ka viska ne'i lo manku", "en": "Can you see in the dark?", "en_tok": "can you see in the dark ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1000", "jb": "la alis pu jivna lo drata nixli lo nu vi'i ve'u bajra vau lo ka cpacu lo jdini", "jb_tok": "la a li s pu jivna lo drata nixli lo nu vi'i ve'u bajra vau lo ka cpacu lo jdini", "en": "Alice competed with other girls in a long distance race with a monetary prize for the winner.", "en_tok": "alice competed with other girls in a long distance race with a monetary prize for the winner .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:281", "jb": "xu lo cifnu xa'o jimpe lo lojbo se smusku", "jb_tok": "xu lo cifnu xa'o jimpe lo lojbo se smuni## cusku", "en": "Does the infant understand Lojban yet?", "en_tok": "does the infant understand lo ##j ##ban yet ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1429", "jb": "mi mo'u citka lo ro plise", "jb_tok": "mi mo'u citka lo ro plise", "en": "I've eaten up all apples.", "en_tok": "i ' ve eaten up all apples .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:542", "jb": "pa cukta di'i se tcidu mi", "jb_tok": "pa cukta di'i se tcidu mi", "en": "I read the same book again and again.", "en_tok": "i read the same book again and again .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2353", "jb": "na vajni mi", "jb_tok": "na vajni mi", "en": "I don't care.", "en_tok": "i don ' t care .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2072", "jb": "so'u prenu ca zvati le zarci", "jb_tok": "so'u prenu ca zvati le zarci", "en": "There are a few people now in the store.", "en_tok": "there are a few people now in the store .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:873", "jb": "ba'a le tanxe cu barda ja tilju", "jb_tok": "ba'a le tanxe cu barda ja tilju", "en": "I expect the box to be big or heavy (at least one of the two characteristics).", "en_tok": "i expect the box to be big or heavy ( at least one of the two characteristics ) .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2202", "jb": "mi poi tcemi do barda", "jb_tok": "mi poi tcemi do barda", "en": "I am big compared to you.", "en_tok": "i am big compared to you .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:300", "jb": "mi pu se spaji lo ka viska lo cinfo", "jb_tok": "mi pu se spaji lo ka viska lo cinfo", "en": "I was surprised to see a lion.", "en_tok": "i was surprised to see a lion .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:409", "jb": "pa tricu cu crane mi", "jb_tok": "pa tricu cu crane mi", "en": "A tree is in front of me.", "en_tok": "a tree is in front of me .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1877", "jb": "mi lo zabna pu se funca sa'u", "jb_tok": "mi lo zabna pu se funca sa'u", "en": "I was just lucky.", "en_tok": "i was just lucky .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:38", "jb": "mi ba bevri", "jb_tok": "mi ba bevri", "en": "I will bring it.", "en_tok": "i will bring it .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:297", "jb": "le munje ci cimni lo ka se canlu", "jb_tok": "le munje ci cimni lo ka se canlu", "en": "The world is infinite in space.", "en_tok": "the world is infinite in space .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2318", "jb": "coi lo jbopre u lo certu", "jb_tok": "coi lo lojbo## prenu u lo certu", "en": "Hello, Lojbanists (whether or not you are experts).", "en_tok": "hello , lo ##j ##ban ##ists ( whether or not you are experts ) .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1872", "jb": "lo vi jemna cu rutni lo mi patfu", "jb_tok": "lo vi jemna cu rutni lo mi patfu", "en": "This gem is artificial and made by my father.", "en_tok": "this gem is artificial and made by my father .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1228", "jb": "ai mi vitke lo lalxu be le panka", "jb_tok": "ai mi vitke lo lalxu be le panka", "en": "I'm going to visit a lake in the park.", "en_tok": "i ' m going to visit a lake in the park .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:536", "jb": "pluka nicte di'ai", "jb_tok": "pluka nicte di'ai", "en": "Good night!", "en_tok": "good night !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1621", "jb": "ti panlo lo nanba", "jb_tok": "ti panlo lo nanba", "en": "This is a slice of bread.", "en_tok": "this is a slice of bread .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1087", "jb": "mi pu katna lo nanba pa no da", "jb_tok": "mi pu katna lo nanba pa no da", "en": "I cur the bread into 10 pieces.", "en_tok": "i cu ##r the bread into 10 pieces .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:977", "jb": "mi na jimpe zo'ei do", "jb_tok": "mi na jimpe zo'ei do", "en": "I don't understand you.", "en_tok": "i don ' t understand you .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1286", "jb": "mi pu litru lo fange gugde", "jb_tok": "mi pu litru lo fange gugde", "en": "I travelled abroad.", "en_tok": "i travelled abroad .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:836", "jb": "bu'u lo xotli da gusta lo kukte lo vitke be le xotli", "jb_tok": "bu'u lo xotli da gusta lo kukte lo vitke be le xotli", "en": "In the hotel there is a restaurant serving tasty food to guests of the hotel.", "en_tok": "in the hotel there is a restaurant serving ta ##sty food to guests of the hotel .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1068", "jb": "lo kamni be lo ka jai gau farvi le bangu cu gunma za'u pa no prenu", "jb_tok": "lo kamni be lo ka jai gau farvi le bangu cu gunma za'u pa no prenu", "en": "There are more than 10 members in the committee for developing the language.", "en_tok": "there are more than 10 members in the committee for developing the language .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1295", "jb": "sa'ai ba klama le'ai pei", "jb_tok": "sa'ai ba klama le'ai pei", "en": "Is it \"will go\" that should have been said?", "en_tok": "is it \" will go \" that should have been said ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2141", "jb": "su'o ci prenu pu cliva le zdani", "jb_tok": "su'o ci prenu pu cliva le zdani", "en": "At least three people left the building.", "en_tok": "at least three people left the building .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2315", "jb": "ra turni lo bu'u gugde", "jb_tok": "ra turni lo bu'u gugde", "en": "He governs this country.", "en_tok": "he govern ##s this country .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1717", "jb": "xu ti me lo noi misno vau ponjo finpe", "jb_tok": "xu ti me lo noi misno vau ponjo finpe", "en": "Is this a famous Japanese fish?", "en_tok": "is this a famous japanese fish ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:335", "jb": "do jai se ckape fai lo ka co'a bilma", "jb_tok": "do jai se ckape fai lo ka co'a bilma", "en": "You are at risk of getting ill.", "en_tok": "you are at risk of getting ill .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:162", "jb": "mi ba bevri lo boxfo do", "jb_tok": "mi ba bevri lo boxfo do", "en": "I will bring you a blanket.", "en_tok": "i will bring you a blanket .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1008", "jb": "lu xu le prenu noi sanli ne'a lo va dinju cu ninmu li'u lu jo'a i mi na djuno li'u", "jb_tok": "lu xu le prenu noi sanli ne'a lo va dinju cu ninmu li'u lu jo'a i mi na djuno li'u", "en": "\"Is the person standing near that building a woman?\" \"Good question! I don't know! (there is a person standing near the building, the question of whether it's a woman is applicable).\"", "en_tok": "\" is the person standing near that building a woman ? \" \" good question ! i don ' t know ! ( there is a person standing near the building , the question of whether it ' s a woman is applicable ) . \"", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:491", "jb": "e'o do co'a dasni lo cutci", "jb_tok": "e'o do co'a dasni lo cutci", "en": "Please put on your shoes.", "en_tok": "please put on your shoes .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1653", "jb": "tu penbi lo blanu e nai lo xekri", "jb_tok": "tu penbi lo blanu e nai lo xekri", "en": "That is a blue, not black pen.", "en_tok": "that is a blue , not black pen .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:963", "jb": "mi se jibri lo ka vecnu lo grute", "jb_tok": "mi se jibri lo ka vecnu lo grute", "en": "I have a job as a fruit seller.", "en_tok": "i have a job as a fruit seller .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:278", "jb": "mi nelci lo jungo cidja", "jb_tok": "mi nelci lo jungo cidja", "en": "I like Chinese food.", "en_tok": "i like chinese food .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:280", "jb": "lo cidro cu linto traji se ratni", "jb_tok": "lo cidro cu linto traji se ratni", "en": "Hydrogen is the lightest element.", "en_tok": "hydrogen is the light ##est element .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:761", "jb": "le tricu cu ganra lo ka se midju", "jb_tok": "le tricu cu ganra lo ka se midju", "en": "The tree is thick in the middle.", "en_tok": "the tree is thick in the middle .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:328", "jb": "cizra fa lo nu la tom na zvati", "jb_tok": "cizra fa lo nu la to m na zvati", "en": "It's strange that Tom is not present.", "en_tok": "it ' s strange that tom is not present .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2080", "jb": "ti se sonci pa ki'o ji'i da", "jb_tok": "ti se sonci pa ki'o ji'i da", "en": "This is an army of approximately 1000 soldiers.", "en_tok": "this is an army of approximately 1000 soldiers .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:232", "jb": "ko pritu carna", "jb_tok": "ko pritu carna", "en": "Turn right.", "en_tok": "turn right .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:644", "jb": "lo ni mi'o snada cu te fancu lo ni mi'o troci", "jb_tok": "lo ni mi'o snada cu te fancu lo ni mi'o troci", "en": "Our success depends on how hard we try.", "en_tok": "our success depends on how hard we try .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2175", "jb": "do tunba mi lo ka patfu be lo patfu", "jb_tok": "do tunba mi lo ka patfu be lo patfu", "en": "You are my cousin since we have the same paternal grandfather.", "en_tok": "you are my cousin since we have the same paternal grandfather .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2059", "jb": "lo nu mi pu bajra cu snidu li pa mu", "jb_tok": "lo nu mi pu bajra cu snidu li pa mu", "en": "I ran in 15 seconds.", "en_tok": "i ran in 15 seconds .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1952", "jb": "sei mi bebna le zarci cu se stuzi lo drata", "jb_tok": "sei mi bebna le zarci cu se stuzi lo drata", "en": "Silly me, the store is in another place.", "en_tok": "silly me , the store is in another place .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:205", "jb": "ca'e lo se gunka cu mulno", "jb_tok": "ca'e lo se gunka cu mulno", "en": "The work is hereby done.", "en_tok": "the work is here ##by done .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:234", "jb": "ti cartu lo fange tcadu lo dargu", "jb_tok": "ti cartu lo fange tcadu lo dargu", "en": "This is a map showing roads of an alien city.", "en_tok": "this is a map showing roads of an alien city .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1284", "jb": "lo vi djacu cu litce li re", "jb_tok": "lo vi djacu cu litce li re", "en": "It's two liters of water.", "en_tok": "it ' s two liter ##s of water .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:249", "jb": "mi nitcu lo ka da tavla ce'u", "jb_tok": "mi nitcu lo ka da tavla ce'u", "en": "I need someone to talk to me.", "en_tok": "i need someone to talk to me .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2220", "jb": "le prenu pu cusku da te be'i mi", "jb_tok": "le prenu pu cusku da te be'i mi", "en": "He said something to me.", "en_tok": "he said something to me .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:239", "jb": "ko catke la'e me'o so pa pa", "jb_tok": "ko catke la'e me'o so pa pa", "en": "Dial 911!", "en_tok": "dial 911 !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:891", "jb": "lo jamfu be mi cu lenku", "jb_tok": "lo jamfu be mi cu lenku", "en": "My feet are cold.", "en_tok": "my feet are cold .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1215", "jb": "la'o gy.the wild bears.gy. jai cinri skina", "jb_tok": "la'o gy. t## h## e##  ## w## i## l## d##  ## b## e## a## r## s .gy. jai cinri skina", "en": "\"The wild bears\" is an interesting movie.", "en_tok": "\" the wild bears \" is an interesting movie .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:777", "jb": "mi pu kavbu lo finpe lo genxu", "jb_tok": "mi pu kavbu lo finpe lo genxu", "en": "I caught a fish with a hook.", "en_tok": "i caught a fish with a hook .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:634", "jb": "mi facki lo du'u le tcadu cu jibni", "jb_tok": "mi facki lo du'u le tcadu cu jibni", "en": "I found that the city is near.", "en_tok": "i found that the city is near .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1993", "jb": "lo silka be lo ankabuta ka'e tsali", "jb_tok": "lo silka be lo a nka## but a ka'e tsali", "en": "Spider's silk can be durable.", "en_tok": "spider ' s silk can be durable .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2276", "jb": "lo bakni cu bacru lo tonga be lo cmalu", "jb_tok": "lo bakni cu bacru lo tonga be lo cmalu", "en": "Cows produces low pitch.", "en_tok": "cows produces low pitch .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1732", "jb": "le minji na te prina lo pelji lo papri", "jb_tok": "le minji na te prina lo pelji lo papri", "en": "The machine isn't printing the document on the paper.", "en_tok": "the machine isn ' t printing the document on the paper .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1168", "jb": "lo korka be lo cindu cu rotsu", "jb_tok": "lo korka be lo cindu cu rotsu", "en": "The cork of oak trees is thick.", "en_tok": "the cork of oak trees is thick .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1863", "jb": "pu ru'i nai gusni", "jb_tok": "pu ru'i nai gusni", "en": "The light was flashing.", "en_tok": "the light was flashing .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1086", "jb": "mi tcidu lo karni be lo pu zi nuzba", "jb_tok": "mi tcidu lo karni be lo pu zi nuzba", "en": "I'm reading a magazine about recent news.", "en_tok": "i ' m reading a magazine about recent news .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1599", "jb": "ta'i da do pu pu'i limna pa'o le rirxe", "jb_tok": "ta'i da do pu pu'i limna pa'o le rirxe", "en": "Somehow, you were able to swim across the river.", "en_tok": "somehow , you were able to swim across the river .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:8", "jb": "a'i nai cikre ta", "jb_tok": "a'i nai cikre ta", "en": "Nah, why bother fixing it.", "en_tok": "nah , why bother fixing it .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1552", "jb": "mi tavla do noi mi prami ke'a", "jb_tok": "mi tavla do noi mi prami ke'a", "en": "I'm talking to you whom I love.", "en_tok": "i ' m talking to you whom i love .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:674", "jb": "lo djacu cu fegli lo ka se panci ma kau", "jb_tok": "lo djacu cu fegli lo ka se panci ma kau", "en": "The water has an ugly smell.", "en_tok": "the water has an ugly smell .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:240", "jb": "le nixli pu catke le nanla re'o lo stedu be ri", "jb_tok": "le nixli pu catke le nanla re'o lo stedu be ri", "en": "The girl pushed the boy on his head.", "en_tok": "the girl pushed the boy on his head .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1642", "jb": "mi tavla xagji pe'a", "jb_tok": "mi tavla xagji pe'a", "en": "I'm hungry for talking.", "en_tok": "i ' m hungry for talking .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:875", "jb": "la alis pu ku sinma ja'a gi'e nai sidju vau mi", "jb_tok": "la a li s pu ku sinma ja'a gi'e nai sidju vau mi", "en": "Alice did respect me but didn't help me.", "en_tok": "alice did respect me but didn ' t help me .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1971", "jb": "xu lo vi sfani cu ckape", "jb_tok": "xu lo vi sfani cu ckape", "en": "Are these flies dangerous?", "en_tok": "are these flies dangerous ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1989", "jb": "mi pu na te sidbo do lo ka ka'e xendo mi", "jb_tok": "mi pu na te sidbo do lo ka ka'e xendo mi", "en": "I had no idea of how kind to me you can be.", "en_tok": "i had no idea of how kind to me you can be .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1664", "jb": "lo pezli be lo tricu co'a pelxu ca lo critu", "jb_tok": "lo pezli be lo tricu co'a pelxu ca lo critu", "en": "Leaves of tress become yellow in the autumn.", "en_tok": "leaves of tres ##s become yellow in the autumn .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:681", "jb": "da fenra lo bitmu", "jb_tok": "da fenra lo bitmu", "en": "There is a crack in the wall.", "en_tok": "there is a crack in the wall .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:968", "jb": "lo tcica cu jicmu ro lo nu jamna", "jb_tok": "lo tcica cu jicmu ro lo nu jamna", "en": "Trickery is the basic of every war.", "en_tok": "trick ##ery is the basic of every war .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:382", "jb": "lu lo ractu co melbi li'u du lu lo melbi ractu li'u", "jb_tok": "lu lo ractu co melbi li'u du lu lo melbi ractu li'u", "en": "\"The pretty bunny\" is the same as \"bunny, the pretty\".", "en_tok": "\" the pretty bunny \" is the same as \" bunny , the pretty \" .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:60", "jb": "mi xebni lo bakri i ki'u bo ri punji lo purmo lo xance", "jb_tok": "mi xebni lo bakri i ki'u bo ri punji lo purmo lo xance", "en": "I hate chalk. It leaves powder on hands.", "en_tok": "i hate chalk . it leaves powder on hands .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2214", "jb": "ma tcini lo nu do pu farlu", "jb_tok": "ma tcini lo nu do pu farlu", "en": "How did you fell down (what were the circumstances of your falling)?", "en_tok": "how did you fell down ( what were the circumstances of your falling ) ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:207", "jb": "le verba ca'o citka", "jb_tok": "le verba ca'o citka", "en": "The child is eating.", "en_tok": "the child is eating .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:401", "jb": "mi xance te cpacu fi la kevin fe lo dakfu", "jb_tok": "mi xance te cpacu fi la ke vi n fe lo dakfu", "en": "I handed Kevin a knife.", "en_tok": "i handed kevin a knife .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2254", "jb": "da pu renro lo rokci to'o le bitmu", "jb_tok": "da pu renro lo rokci to'o le bitmu", "en": "Someone threw a stone from the direction of the fence.", "en_tok": "someone threw a stone from the direction of the fence .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1815", "jb": "pa nanmu cu sanli ri'u do", "jb_tok": "pa nanmu cu sanli ri'u do", "en": "There is a man standing to the right of you.", "en_tok": "there is a man standing to the right of you .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:308", "jb": "mi pu punji lo cinta be lo kliti bei lo sovda le bitmu", "jb_tok": "mi pu punji lo cinta be lo kliti bei lo sovda le bitmu", "en": "I put an oil paint (with clay as a pigment) on to the wall.", "en_tok": "i put an oil paint ( with clay as a pigment ) on to the wall .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1023", "jb": "ju'o nai xu lo tai valsi cu se pilno", "jb_tok": "ju'o nai xu lo tai valsi cu se pilno", "en": "Are such words used? I have no idea!", "en_tok": "are such words used ? i have no idea !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1894", "jb": "mi pu salci lo nu mi nanca be li pa no vau lo ka litru la nipon", "jb_tok": "mi pu salci lo nu mi nanca be li pa no vau lo ka litru la ni po n", "en": "I celebrated my 10th birthday by traveling to Japan.", "en_tok": "i celebrated my 10th birthday by traveling to japan .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2424", "jb": "mi pu klama fu lo karce fe lo mi patfu noi ta'o pu dunda vo'u mi", "jb_tok": "mi pu klama fu lo karce fe lo mi patfu noi ta'o pu dunda vo'u mi", "en": "I went by car to my father who, by the way, had granted me it.", "en_tok": "i went by car to my father who , by the way , had granted me it .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:751", "jb": "pu bumru ga'u lo lalxu", "jb_tok": "pu bumru ga'u lo lalxu", "en": "There was mist over the river.", "en_tok": "there was mist over the river .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2606", "jb": "i mi zukte lo me mi moi tu'a lo me mi moi", "jb_tok": "i mi zukte lo me mi moi tu'a lo me mi moi", "en": "I'm doing my own work for myself.", "en_tok": "i ' m doing my own work for myself .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:574", "jb": "a'o mi te dunda lo kargu karce a ke do'a nai lo karce poi na spofu", "jb_tok": "a'o mi te dunda lo kargu karce a ke do'a nai lo karce poi na spofu", "en": "Hopefully, I'll be given an expensive car or at least one that isn't broken.", "en_tok": "hopefully , i ' ll be given an expensive car or at least one that isn ' t broken .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1837", "jb": "ui nai ro'a no da zvati ti", "jb_tok": "ui nai ro'a no da zvati ti", "en": "I feel so lonely, nobody is here.", "en_tok": "i feel so lonely , nobody is here .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2571", "jb": "lo pluta be lo cmana pu zigzagi", "jb_tok": "lo pluta be lo cmana pu zig## zargu i", "en": "The route to the mountain zigzagged.", "en_tok": "the route to the mountain z ##ig ##za ##gged .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2398", "jb": "ti vidru la rotavirus lo remna", "jb_tok": "ti vidru la ro ta vi ru s lo remna", "en": "This is Rotavirus that infects humans.", "en_tok": "this is rot ##avi ##rus that in ##fect ##s humans .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:784", "jb": "do klama gi'i stali", "jb_tok": "do klama gi'i stali", "en": "Are you going or staying?", "en_tok": "are you going or staying ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1018", "jb": "ju'i lo nixli ma cmene do", "jb_tok": "ju'i lo nixli ma cmene do", "en": "Hey, girl, what is your name?", "en_tok": "hey , girl , what is your name ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:447", "jb": "i lo vi djine cu curve lo ka solji", "jb_tok": "i lo vi djine cu curve lo ka solji", "en": "This ring is of pure gold.", "en_tok": "this ring is of pure gold .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1389", "jb": "lo za'u flora cu zvati lo cmana mi'i lo ki'otre be li ci", "jb_tok": "lo za'u flora cu zvati lo cmana mi'i lo kilto## mitre be li ci", "en": "The flowers are present on the mountain and three kilometers around of it.", "en_tok": "the flowers are present on the mountain and three kilometers around of it .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1649", "jb": "mi pu ciska lo xatra lo blabi pelji", "jb_tok": "mi pu ciska lo xatra lo blabi pelji", "en": "I wrote a letter on a white paper.", "en_tok": "i wrote a letter on a white paper .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:248", "jb": "li pa ce'o li re ce'o li ci cu porsi", "jb_tok": "li pa ce'o li re ce'o li ci cu porsi", "en": "1,2,3 is a sequence.", "en_tok": "1 , 2 , 3 is a sequence .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:403", "jb": "ra pu mo'u cpare lo cmana", "jb_tok": "ra pu mo'u cpare lo cmana", "en": "She has climbed on the mountain.", "en_tok": "she has climbed on the mountain .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:221", "jb": "e'u mi canja lo bidju lo ka jarco lo tatru be do mi vau do", "jb_tok": "e'u mi canja lo bidju lo ka jarco lo tatru be do mi vau do", "en": "Let me give you these beads in exchange that you show me your breast.", "en_tok": "let me give you these beads in exchange that you show me your breast .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1912", "jb": "lo ka sipna cu sarcu lo ka kanro", "jb_tok": "lo ka sipna cu sarcu lo ka kanro", "en": "To sleep is a requirement of being healthy.", "en_tok": "to sleep is a requirement of being healthy .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1683", "jb": "gau lo betka ra pincivi lo xunre", "jb_tok": "gau lo betka ra pinta## civla i lo xunre", "en": "Due to beetroots, he pissed red.", "en_tok": "due to bee ##tro ##ots , he pissed red .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1734", "jb": "mi mo'u finti lo proga be lo nu zmiku satre lo mlatu", "jb_tok": "mi mo'u finti lo proga be lo nu zmiku satre lo mlatu", "en": "I have written a computer program for giving cats strokes automatically.", "en_tok": "i have written a computer program for giving cats strokes automatically .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1451", "jb": "mu bakni pu zvati le purdi", "jb_tok": "mu bakni pu zvati le purdi", "en": "There were 5 cows in the garden.", "en_tok": "there were 5 cows in the garden .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1765", "jb": "racli fau da'i", "jb_tok": "racli fau da'i", "en": "That would make sense.", "en_tok": "that would make sense .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:397", "jb": "e'o do bevri lo condi kabri", "jb_tok": "e'o do bevri lo condi kabri", "en": "Please, bring a deep glass.", "en_tok": "please , bring a deep glass .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:386", "jb": "mu'i ma do co'e mi", "jb_tok": "mu'i ma do co'e mi", "en": "Why are you doing this to me?", "en_tok": "why are you doing this to me ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:779", "jb": "lo du'u lo gadri cu lidne lo selbri cu gerna la lojban lo sumti", "jb_tok": "lo du'u lo gadri cu lidne lo se## bridi cu gerna la logji## bangu lo sumti", "en": "That gadri precede selbri is the grammar of Lojban for sumti.", "en_tok": "that ga ##dr ##i pre ##cede se ##lb ##ri is the grammar of lo ##j ##ban for sum ##ti .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1667", "jb": "li re pi'i mu du li pa no", "jb_tok": "li re pi'i mu du li pa no", "en": "2 \u00d7 5 = 10.", "en_tok": "2 \u00d7 5 = 10 .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1937", "jb": "nelci do fa mi ne se mau la alis", "jb_tok": "nelci do fa mi ne se mau la a li s", "en": "I like you more than Alice likes you.", "en_tok": "i like you more than alice likes you .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:995", "jb": "bu'u ma te vecnu lo jisra be lo grute", "jb_tok": "bu'u ma te vecnu lo jisra be lo grute", "en": "Where can one buy fruit juice?", "en_tok": "where can one buy fruit juice ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1936", "jb": "se la'u li so'i le dinju cu banli", "jb_tok": "se la'u li so'i le dinju cu banli", "en": "To a large degree the building is great.", "en_tok": "to a large degree the building is great .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2360", "jb": "lo vanbi be lo vi jufra cu sinxa lo nu lo cusku pu na junri", "jb_tok": "lo vanbi be lo vi jufra cu sinxa lo nu lo cusku pu na junri", "en": "The context of this sentence is a sign that the author wasn't serious.", "en_tok": "the context of this sentence is a sign that the author wasn ' t serious .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2338", "jb": "ui nai mi fliba", "jb_tok": "ui nai mi fliba", "en": "Alas, I failed.", "en_tok": "ala ##s , i failed .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:541", "jb": "mi di'i cadzu bu'u lo panka", "jb_tok": "mi di'i cadzu bu'u lo panka", "en": "I regularly walk in the park.", "en_tok": "i regularly walk in the park .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2438", "jb": "lo vrusi be lo finpe cu carmi", "jb_tok": "lo vrusi be lo finpe cu carmi", "en": "The fish has a strong flavour.", "en_tok": "the fish has a strong flavour .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:877", "jb": "mi pu citka se pi'o ja'ai lo forca", "jb_tok": "mi pu citka se pi'o ja'ai lo forca", "en": "I ate indeed using a fork.", "en_tok": "i ate indeed using a fork .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1988", "jb": "mi pu cpacu lo ci sicni poi rupnu li pa", "jb_tok": "mi pu cpacu lo ci sicni poi rupnu li pa", "en": "I got three coins one dollar each in value.", "en_tok": "i got three coins one dollar each in value .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1140", "jb": "loi mlatu cu klani li ci lo ka gunma ma kau i je va'i lo mlatu cu vo mei", "jb_tok": "loi mlatu cu klani li ci lo ka gunma ma kau i je va'i lo mlatu cu vo mei", "en": "The mass of cats is measured as having 4 units, in other words, there are 4 cats.", "en_tok": "the mass of cats is measured as having 4 units , in other words , there are 4 cats .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:974", "jb": "mi pu lumci lo palta se pi'o lo jilka be lo sodna", "jb_tok": "mi pu lumci lo palta se pi'o lo jilka be lo sodna", "en": "I washed dishes using soda.", "en_tok": "i washed dishes using soda .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2105", "jb": "lo bakni cu nitcu lo srasu", "jb_tok": "lo bakni cu nitcu lo srasu", "en": "Cows need grass.", "en_tok": "cows need grass .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2607", "jb": "xu do ca'o zukte lo cipra", "jb_tok": "xu do ca'o zukte lo cipra", "en": "Are you performing a test?", "en_tok": "are you performing a test ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1353", "jb": "lo pu dunra cu masti li ci", "jb_tok": "lo pu dunra cu masti li ci", "en": "The past winter lasted for 3 months.", "en_tok": "the past winter lasted for 3 months .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:128", "jb": "lo carvi pu bikla ta'i lo ka janli lo canko", "jb_tok": "lo carvi pu bikla ta'i lo ka janli lo canko", "en": "The rain whipped against the window.", "en_tok": "the rain whipped against the window .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:276", "jb": "lo vanci tsani co'a cicna", "jb_tok": "lo vanci tsani co'a cicna", "en": "The evening sky became turquoise.", "en_tok": "the evening sky became turquoise .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:937", "jb": "le mudri cu jelca", "jb_tok": "le mudri cu jelca", "en": "The wood is burning.", "en_tok": "the wood is burning .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:241", "jb": "ko catlu mi", "jb_tok": "ko catlu mi", "en": "Look at me.", "en_tok": "look at me .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:290", "jb": "ko lumci lo canko se pi'o lo cilmo bukpu", "jb_tok": "ko lumci lo canko se pi'o lo cilmo bukpu", "en": "Clean the window with a damp cloth.", "en_tok": "clean the window with a damp cloth .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:29", "jb": "le verba pu jai gau spofu lo anka be lo no'a", "jb_tok": "le verba pu jai gau spofu lo a nka be lo no'a", "en": "The child broke his thigh.", "en_tok": "the child broke his thigh .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2593", "jb": "la alis pu cliva zu lo nanca be li pa no", "jb_tok": "la a li s pu cliva zu lo nanca be li pa no", "en": "Alice left ten years ago (a long time).", "en_tok": "alice left ten years ago ( a long time ) .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2410", "jb": "mi pu viska lo nu le fetsi cu limna", "jb_tok": "mi pu viska lo nu le fetsi cu limna", "en": "I saw her swim.", "en_tok": "i saw her swim .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:942", "jb": "do jerna lo ka se sinma vau lo ka carmi gunka", "jb_tok": "do jerna lo ka se sinma vau lo ka carmi gunka", "en": "You are worth being respected for your hard work.", "en_tok": "you are worth being respected for your hard work .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2268", "jb": "e'o do tolxanka", "jb_tok": "e'o do to'e## xanka", "en": "Please, calm down.", "en_tok": "please , calm down .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2409", "jb": "mi viska lo tarmi be lo najnimre i ri se tarmi lo cukla", "jb_tok": "mi viska lo tarmi be lo narju## nimre i ri se tarmi lo cukla", "en": "I see the form of an orange. It is round.", "en_tok": "i see the form of an orange . it is round .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:86", "jb": "lo tanxe pu barda lo ka se canlu", "jb_tok": "lo tanxe pu barda lo ka se canlu", "en": "The box occupied large space.", "en_tok": "the box occupied large space .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1384", "jb": "mi'ai se rai troci", "jb_tok": "mi'ai se rai troci", "en": "We try our best.", "en_tok": "we try our best .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:262", "jb": "fau ei ro da mi se zu'e se marvele lo nu le prenu se la'u li xo kau certu lo ka limna", "jb_tok": "fau ei ro da mi se zu'e se manri## ve e lo nu le prenu se la'u li xo kau certu lo ka limna", "en": "I cannot but wonder at his skill in swimming.", "en_tok": "i cannot but wonder at his skill in swimming .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:920", "jb": "ma jdima ti fo do", "jb_tok": "ma jdima ti fo do", "en": "What is your price for this?", "en_tok": "what is your price for this ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1015", "jb": "ei zukte i ju le nanmu cu klama", "jb_tok": "ei zukte i ju le nanmu cu klama", "en": "Let's do it whether or not he comes.", "en_tok": "let ' s do it whether or not he comes .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:495", "jb": "lo se dunda pu se bakfu fi lo dasri", "jb_tok": "lo se dunda pu se bakfu fi lo dasri", "en": "The gift was tied with a ribbon.", "en_tok": "the gift was tied with a ribbon .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1849", "jb": "do melbi iu ro'o cu'i", "jb_tok": "do melbi iu ro'o cu'i", "en": "You are pretty, not that I love you in sexual sense.", "en_tok": "you are pretty , not that i love you in sexual sense .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2119", "jb": "mi pu stapa se ka'a le cripu", "jb_tok": "mi pu stapa se ka'a le cripu", "en": "I stepped to the bridge.", "en_tok": "i stepped to the bridge .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1794", "jb": "re cribe ca cpana lo bisli", "jb_tok": "re cribe ca cpana lo bisli", "en": "There are two bears on the ice.", "en_tok": "there are two bears on the ice .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1529", "jb": "lo ka frili na nibli lo ka xamgu", "jb_tok": "lo ka frili na nibli lo ka xamgu", "en": "Being easy doesn't imply that it is good.", "en_tok": "being easy doesn ' t imply that it is good .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1634", "jb": "mi pu bevri lo patxu be lo djacu", "jb_tok": "mi pu bevri lo patxu be lo djacu", "en": "I brought a pot of water.", "en_tok": "i brought a pot of water .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1276", "jb": "do se lijda ma", "jb_tok": "do se lijda ma", "en": "What is your religion?", "en_tok": "what is your religion ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:823", "jb": "lo vi gumri cu vindu lo remna", "jb_tok": "lo vi gumri cu vindu lo remna", "en": "This mushroom is poisonous to humans.", "en_tok": "this mushroom is poisonous to humans .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2208", "jb": "li cy pa ci tcika lo nu ei mi'o cliva", "jb_tok": "li cy pa ci tcika lo nu ei mi'o cliva", "en": "1 pm is when we should leave.", "en_tok": "1 pm is when we should leave .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:867", "jb": "ko io jersi mi", "jb_tok": "ko io jersi mi", "en": "This way, Sir!", "en_tok": "this way , sir !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1733", "jb": "lo nanmu cu pritu lo dinju mi", "jb_tok": "lo nanmu cu pritu lo dinju mi", "en": "The man is to the right of the house from my position.", "en_tok": "the man is to the right of the house from my position .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2161", "jb": "ta'i ma do pu tsuku ti", "jb_tok": "ta'i ma do pu tsuku ti", "en": "How did you get here?", "en_tok": "how did you get here ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1085", "jb": "le fetsi pu punji lo karli lo sruri be lo cintura", "jb_tok": "le fetsi pu punji lo karli lo sruri be lo cinse## stura a", "en": "She put a waist around her waist.", "en_tok": "she put a waist around her waist .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:676", "jb": "lo protoni cu femti lo mitre be li ji'i pa pi xa boi lo ka klani ma kau", "jb_tok": "lo fapro## torni i cu femti lo mitre be li ji'i pa pi xa boi lo ka klani ma kau", "en": "A proton has a size of about 1.6 femtometres.", "en_tok": "a proton has a size of about 1 . 6 fe ##mt ##ome ##tres .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2251", "jb": "mi to'e ri'a nai snada", "jb_tok": "mi to'e ri'a nai snada", "en": "Despite that, I succeeded.", "en_tok": "despite that , i succeeded .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1946", "jb": "fa se'a nai le cifnu cu cadzu", "jb_tok": "fa se'a nai le cifnu cu cadzu", "en": "The infant walks but not by himself.", "en_tok": "the infant walks but not by himself .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:525", "jb": "ko ze'i denpa", "jb_tok": "ko ze'i denpa", "en": "Wait a bit (=Just a moment).", "en_tok": "wait a bit ( = just a moment ) .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:515", "jb": "i lo se casnu pe dei ca zenba lo ka cinri", "jb_tok": "i lo se casnu pe dei ca zenba lo ka cinri", "en": "This discussion is getting more interesting.", "en_tok": "this discussion is getting more interesting .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2181", "jb": "zoi gy.drip fry.gy. tanru", "jb_tok": "zoi gy. d## r## i## p##  ## f## r## y .gy. tanru", "en": "\"drip fry\" is a tanru.", "en_tok": "\" drip fry \" is a tan ##ru .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:283", "jb": "xu su'o lo do cikna", "jb_tok": "xu su'o lo do cikna", "en": "Is any of you awake?", "en_tok": "is any of you awake ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1990", "jb": "do kakne xu lo ka sidju mi lo ka tadni lo cmaci", "jb_tok": "do kakne xu lo ka sidju mi lo ka tadni lo cmaci", "en": "Could you help me in studying math?", "en_tok": "could you help me in studying math ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:350", "jb": "i la tom cu clani lo ka sraji", "jb_tok": "i la to m cu clani lo ka sraji", "en": "Tom is tall.", "en_tok": "tom is tall .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2568", "jb": "zi'o traduki zo coi zoi gy.hello!.gy.", "jb_tok": "zi'o tarti## dunku i zo coi zoi gy. h## e## l## l## o## ! .gy.", "en": "\"coi\" is translated as \"Hello!\"", "en_tok": "\" co ##i \" is translated as \" hello ! \"", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2525", "jb": "za'u lo prenu pu'o klama", "jb_tok": "za'u lo prenu pu'o klama", "en": "More people are about to come.", "en_tok": "more people are about to come .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:986", "jb": "ti jinto lo jinsa djacu", "jb_tok": "ti jinto lo jinsa djacu", "en": "This is a spring of clean water.", "en_tok": "this is a spring of clean water .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:237", "jb": "lo snime pu carmi carvi lo lalxu lo barda dilnu", "jb_tok": "lo snime pu carmi carvi lo lalxu lo barda dilnu", "en": "It was snowing hard onto the lake from a large cloud.", "en_tok": "it was snow ##ing hard onto the lake from a large cloud .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:980", "jb": "ti jinci lo pelji", "jb_tok": "ti jinci lo pelji", "en": "These are scissor for cutting paper.", "en_tok": "these are sci ##sso ##r for cutting paper .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1259", "jb": "lo dilnu cu letri lo ka cupra lo lindi", "jb_tok": "lo dilnu cu letri lo ka cupra lo lindi", "en": "The cloud are electric in that they produce lightning.", "en_tok": "the cloud are electric in that they produce lightning .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1486", "jb": "jisra lo najnimre vau e'o", "jb_tok": "jisra lo narju## nimre vau e'o", "en": "Orange juice, please!", "en_tok": "orange juice , please !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:458", "jb": "mi nelci ro da", "jb_tok": "mi nelci ro da", "en": "I like everything.", "en_tok": "i like everything .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:79", "jb": "i le spati ca'o banro lo tricu lo se katna jimca", "jb_tok": "i le spati ca'o banro lo tricu lo se katna jimca", "en": "The plant is growing into a tree from a cut off branch.", "en_tok": "the plant is growing into a tree from a cut off branch .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2001", "jb": "do ce mi simxu lo ka prami", "jb_tok": "do ce mi simxu lo ka prami", "en": "You and I love each other.", "en_tok": "you and i love each other .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1327", "jb": "ro mai la meilis cu stati nixli", "jb_tok": "ro mai la mei li s cu stati nixli", "en": "Lastly, she is a smart girl.", "en_tok": "lastly , she is a smart girl .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2453", "jb": "le nixli pu zgipli lo xagri", "jb_tok": "le nixli pu zgike## pilno lo xagri", "en": "The girl was playing the pipe.", "en_tok": "the girl was playing the pipe .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2", "jb": "a'a cu'i ko denpa lo nu mi jai gau mulno fai ti", "jb_tok": "a'a cu'i ko denpa lo nu mi jai gau mulno fai ti", "en": "Eh, just a second, let me finish this.", "en_tok": "eh , just a second , let me finish this .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2172", "jb": "mi pu talsa le nakni lo ka facki lo danfu", "jb_tok": "mi pu talsa le nakni lo ka facki lo danfu", "en": "I challenged him in finding the answer.", "en_tok": "i challenged him in finding the answer .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2209", "jb": "li cy so my ci no tcika lo nu lo zarci co'a akti", "jb_tok": "li cy so my ci no tcika lo nu lo zarci co'a a kti", "en": "Shops start working at 9:30", "en_tok": "shops start working at 9 : 30", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:661", "jb": "lo cizra pu va fasnu", "jb_tok": "lo cizra pu va fasnu", "en": "There were strange things happening there.", "en_tok": "there were strange things happening there .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1531", "jb": "ca lo nicte be lo cabdei mi ba zvati le boske", "jb_tok": "ca lo nicte be lo cabna## djedi mi ba zvati le boske", "en": "Tonight I will be in the forest.", "en_tok": "tonight i will be in the forest .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2500", "jb": "xo'o nai sai do pu se la'u li rau gunka", "jb_tok": "xo'o nai sai do pu se la'u li rau gunka", "en": "With full sincerity, I can tell you that you worked enough.", "en_tok": "with full sincerity , i can tell you that you worked enough .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2596", "jb": "do ce la alis ce mi tavla zu'ai", "jb_tok": "do ce la a li s ce mi tavla zu'ai", "en": "You, Alice and I talk to each other.", "en_tok": "you , alice and i talk to each other .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2474", "jb": "lo vi vidru cu xatsi lo grake lo ka tilju", "jb_tok": "lo vi vidru cu xatsi lo grake lo ka tilju", "en": "Weight of the virus is 1 attogram.", "en_tok": "weight of the virus is 1 at ##to ##gram .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1222", "jb": "xu do kakne lo ka lafti le rokci", "jb_tok": "xu do kakne lo ka lafti le rokci", "en": "Can you lift the stone?", "en_tok": "can you lift the stone ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:435", "jb": "le lunra noi pelxu gi'e cukla gi'e carmi cu zvati lo tsani", "jb_tok": "le lunra noi pelxu gi'e cukla gi'e carmi cu zvati lo tsani", "en": "The Moon, yellow, round and bright, is in the sky.", "en_tok": "the moon , yellow , round and bright , is in the sky .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2079", "jb": "xu do mo'u sombo lo tsiju lo dertu", "jb_tok": "xu do mo'u sombo lo tsiju lo dertu", "en": "Have you sown the seeds in the ground?", "en_tok": "have you so ##wn the seeds in the ground ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:731", "jb": "ra pu frumu ca lo ka catlu mi", "jb_tok": "ra pu frumu ca lo ka catlu mi", "en": "He frowned looking at me.", "en_tok": "he frowned looking at me .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2050", "jb": "lo boske cu culno lo smani", "jb_tok": "lo boske cu culno lo smani", "en": "The forest is full of monkeys.", "en_tok": "the forest is full of monkeys .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1078", "jb": "ro roi pu pluka fa lo ka kansa do lo ka gunka", "jb_tok": "ro roi pu pluka fa lo ka kansa do lo ka gunka", "en": "It was pleasant to work with you.", "en_tok": "it was pleasant to work with you .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:13", "jb": "a'u ma krinu", "jb_tok": "a'u ma krinu", "en": "Hm, what is the reason?", "en_tok": "hm , what is the reason ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1858", "jb": "ru'a mi milxe lo ka bilma", "jb_tok": "ru'a mi milxe lo ka bilma", "en": "I presume, I am a bit ill.", "en_tok": "i pre ##sume , i am a bit ill .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:647", "jb": "li fy pe li xy cu fancu li ma'u li ma'u no me'o vei xy su'i pa ve'o pi'i vei xy vu'u pa ve'o", "jb_tok": "li fy pe li xy cu fancu li ma'u li ma'u no me'o vei xy su'i pa ve'o pi'i vei xy vu'u pa ve'o", "en": "f(x) = (x\u2009+\u20091)\u2009(x\u2009\u2212\u20091), where x > 1, f(x) > 0.", "en_tok": "f ( x ) = ( x + 1 ) ( x \u2212 1 ) , where x > 1 , f ( x ) > 0 .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1780", "jb": "lo gusni be fi le bombila cu ranji lo nicte", "jb_tok": "lo gusni be fi le bom## bilni a cu ranji lo nicte", "en": "The light bulb continued burning through the night.", "en_tok": "the light bulb continued burning through the night .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1202", "jb": "lo birje cu kurki", "jb_tok": "lo birje cu kurki", "en": "The beer is bitter.", "en_tok": "the beer is bitter .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2616", "jb": "mi pu zvati lo nu penmi", "jb_tok": "mi pu zvati lo nu penmi", "en": "I was at the meeting.", "en_tok": "i was at the meeting .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2586", "jb": "zo'o pei", "jb_tok": "zo'o pei", "en": "Are you kidding?", "en_tok": "are you kidding ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1092", "jb": "ti melbi cmalu ke ractu kevna", "jb_tok": "ti melbi cmalu ke ractu kevna", "en": "This is a prettily small hole for rabbits.", "en_tok": "this is a pre ##tti ##ly small hole for rabbits .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2199", "jb": "lo ralju tcadu be lo bu'u gugde cu darno ti", "jb_tok": "lo ralju tcadu be lo bu'u gugde cu darno ti", "en": "The main city of this country is far away from here.", "en_tok": "the main city of this country is far away from here .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:469", "jb": "mi ba bevri lo dakli be lo tamca lo nenri", "jb_tok": "mi ba bevri lo dakli be lo tamca lo nenri", "en": "I will take a bag of tomatoes inside.", "en_tok": "i will take a bag of tomatoes inside .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:47", "jb": "mi ba'o xagji", "jb_tok": "mi ba'o xagji", "en": "I'm no longer hungry.", "en_tok": "i ' m no longer hungry .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2266", "jb": "so'i pendo cu tolrinsa la alis", "jb_tok": "so'i pendo cu to'e## rinsa la a li s", "en": "There were many friends seeing Alice off.", "en_tok": "there were many friends seeing alice off .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1029", "jb": "ti julne fi lo finpe", "jb_tok": "ti julne fi lo finpe", "en": "This is a fishing net.", "en_tok": "this is a fishing net .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2167", "jb": "mi tadni lo cmaci", "jb_tok": "mi tadni lo cmaci", "en": "I study math.", "en_tok": "i study math .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1917", "jb": "lo cmaci cu saske lo du'u lo namcu cu simxu lo ka ckini vau lo nu lanli le namcu", "jb_tok": "lo cmaci cu saske lo du'u lo namcu cu simxu lo ka ckini vau lo nu lanli le namcu", "en": "Mathematic is a science of how numbers are related to each other based on their analysis.", "en_tok": "math ##ema ##tic is a science of how numbers are related to each other based on their analysis .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2440", "jb": "ie vu'e sarcu fa lo nu le tcadu cu se daspo", "jb_tok": "ie vu'e sarcu fa lo nu le tcadu cu se daspo", "en": "It's my virtue, I agree that the city should be destroyed.", "en_tok": "it ' s my virtue , i agree that the city should be destroyed .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1563", "jb": "mi nu'o snada", "jb_tok": "mi nu'o snada", "en": "I could succeed but never managed to do that.", "en_tok": "i could succeed but never managed to do that .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1576", "jb": "do o nai mi lumci le kumfa", "jb_tok": "do o nai mi lumci le kumfa", "en": "Either you clean the room or I do.", "en_tok": "either you clean the room or i do .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:260", "jb": "cerni coi", "jb_tok": "cerni coi", "en": "Good morning!", "en_tok": "good morning !", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2442", "jb": "ui vu'e nai mi pu citka lo titla poi mi pu zekri lebna", "jb_tok": "ui vu'e nai mi pu citka lo titla poi mi pu zekri lebna", "en": "Yay, I ate a candy that I had stolen.", "en_tok": "ya ##y , i ate a candy that i had stolen .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1729", "jb": "mi pu cusku lo preti noi du lu ma nuzba li'u", "jb_tok": "mi pu cusku lo preti noi du lu ma nuzba li'u", "en": "I asked a question, \"What are the news?\"", "en_tok": "i asked a question , \" what are the news ? \"", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:655", "jb": "mi pu fliba lo ka fapro lo nu do cisma", "jb_tok": "mi pu fliba lo ka fapro lo nu do cisma", "en": "I couldn't resist your smile.", "en_tok": "i couldn ' t resist your smile .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:626", "jb": "mi se esporte la tenis", "jb_tok": "mi se e daspo te la te ni s", "en": "I practice tennis.", "en_tok": "i practice tennis .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:449", "jb": "do pu cusku lo se du'u do ba katna lo nanba", "jb_tok": "do pu cusku lo se du'u do ba katna lo nanba", "en": "You said that you would cut the bread.", "en_tok": "you said that you would cut the bread .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:192", "jb": "lo bukpu cu cpana lo jubme", "jb_tok": "lo bukpu cu cpana lo jubme", "en": "The cloth is on the table.", "en_tok": "the cloth is on the table .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:372", "jb": "mi cmima lo kamni pe le gugde", "jb_tok": "mi cmima lo kamni pe le gugde", "en": "I am a member of a state committee.", "en_tok": "i am a member of a state committee .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2021", "jb": "ei mi cikre lo skiji be lo djacu bei ti", "jb_tok": "ei mi cikre lo skiji be lo djacu bei ti", "en": "I should repair runners of this water sled.", "en_tok": "i should repair runners of this water sl ##ed .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2087", "jb": "le ninmu cu spali lo xadni lo cakla", "jb_tok": "le ninmu cu spali lo xadni lo cakla", "en": "The woman polished her body with a chocolate.", "en_tok": "the woman polished her body with a chocolate .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:566", "jb": "ti solji djine", "jb_tok": "ti solji djine", "en": "This is a golden ring.", "en_tok": "this is a golden ring .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:898", "jb": "mi se zdani lo jarbu be la london", "jb_tok": "mi se zdani lo jarbu be la lon## do", "en": "I live in the suburbs of London.", "en_tok": "i live in the suburbs of london .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1482", "jb": "lo ka ze'a denpa na nabmi mi", "jb_tok": "lo ka ze'a denpa na nabmi mi", "en": "To wait for a while is not a problem for me.", "en_tok": "to wait for a while is not a problem for me .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1635", "jb": "pau do retsku lo se du'u ma krinu lo nu balvi vau ji lo nu pilno", "jb_tok": "pau do preti## cusku lo se du'u ma krinu lo nu balvi vau ji lo nu pilno", "en": "You are asking of what is the reason for something happening in the future, and/or in usage. What is that reason, and is it for something happening in the future, a usage, or both?", "en_tok": "you are asking of what is the reason for something happening in the future , and / or in usage . what is that reason , and is it for something happening in the future , a usage , or both ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2390", "jb": "mi pu klama vi'a le tcadu", "jb_tok": "mi pu klama vi'a le tcadu", "en": "I moved around the city.", "en_tok": "i moved around the city .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1754", "jb": "lo nu la kevin cu cliva pu purci lo nu mi tsuku lo xotli", "jb_tok": "lo nu la ke vi n cu cliva pu purci lo nu mi tsuku lo xotli", "en": "Kevin left earlier than I arrived at the hotel.", "en_tok": "kevin left earlier than i arrived at the hotel .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2394", "jb": "ko lumci le kumfa i vi'o do", "jb_tok": "ko lumci le kumfa i vi'o do", "en": "Clean the room - Will do.", "en_tok": "clean the room - will do .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1076", "jb": "mi kanro lo ka na cortu lo galxe", "jb_tok": "mi kanro lo ka na cortu lo galxe", "en": "I'm healthy in that my throat doesn't ache.", "en_tok": "i ' m healthy in that my throat doesn ' t ache .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2207", "jb": "mi tsuku ba'o le se tcika", "jb_tok": "mi tsuku ba'o le se tcika", "en": "I arrived in time.", "en_tok": "i arrived in time .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2299", "jb": "mi tsuku lo xotli lo ralju klaji", "jb_tok": "mi tsuku lo xotli lo ralju klaji", "en": "I arrived at the hotel via the main street.", "en_tok": "i arrived at the hotel via the main street .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1010", "jb": "do jo'u mi casnu lo za'u bangu", "jb_tok": "do jo'u mi casnu lo za'u bangu", "en": "You together with me discussed languages (not necessarily with each other but just taken as a single entity).", "en_tok": "you together with me discussed languages ( not necessarily with each other but just taken as a single entity ) .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2611", "jb": "mi zungi lo ka pu smusku lo jitfa", "jb_tok": "mi zungi lo ka pu smuni## cusku lo jitfa", "en": "I feel guilty about having told a lie.", "en_tok": "i feel guilty about having told a lie .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1084", "jb": "lo ka tai litru pu se la'u li du'e kargu mi", "jb_tok": "lo ka tai litru pu se la'u li du'e kargu mi", "en": "Such trip was too expensive to me.", "en_tok": "such trip was too expensive to me .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:585", "jb": "xu du lo prenu poi mitysisku mi ca lo prulamdei", "jb_tok": "xu du lo prenu poi mintu## sisku mi ca lo purci## lamji## djedi", "en": "Are you the same person who searched for me yesterday?", "en_tok": "are you the same person who searched for me yesterday ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1879", "jb": "mi ca tcidu sa'u", "jb_tok": "mi ca tcidu sa'u", "en": "I'm just reading.", "en_tok": "i ' m just reading .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1620", "jb": "mi poi kansa loi pendo be mi cu nelci lo ka cadzu bu'u lo panka", "jb_tok": "mi poi kansa loi pendo be mi cu nelci lo ka cadzu bu'u lo panka", "en": "I like to walk in the parks with my friends.", "en_tok": "i like to walk in the parks with my friends .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2044", "jb": "mi smadi lo nu mi'o ba ze'u ei cadzu", "jb_tok": "mi smadi lo nu mi'o ba ze'u ei cadzu", "en": "I guess you and I will have to walk for long time.", "en_tok": "i guess you and i will have to walk for long time .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:870", "jb": "da'i mi stali", "jb_tok": "da'i mi stali", "en": "I'd love to stay.", "en_tok": "i ' d love to stay .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1288", "jb": "le toknu cu se livla lo mudri", "jb_tok": "le toknu cu se livla lo mudri", "en": "The furnace is stoked up with wood.", "en_tok": "the furnace is stoke ##d up with wood .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2323", "jb": "u'e lo za'u vi jbari cu je'a kukte", "jb_tok": "u'e lo za'u vi jbari cu je'a kukte", "en": "Wow, these berries are indeed tasty.", "en_tok": "wow , these berries are indeed ta ##sty .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:864", "jb": "lo ka gasnu lo zekri cu info le nanmu lo ka zgana lo se zukte be ce'u", "jb_tok": "lo ka gasnu lo zekri cu i nfo le nanmu lo ka zgana lo se zukte be ce'u", "en": "That he is a criminal is the information about the man collected by monitoring his actions.", "en_tok": "that he is a criminal is the information about the man collected by monitoring his actions .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:271", "jb": "ma se sinxa lo vi ci'angulo", "jb_tok": "ma se sinxa lo vi ciska## gul o", "en": "What does this triangle signify?", "en_tok": "what does this triangle sign ##ify ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1096", "jb": "la alis e la kevin a la edvard ba vitke lo nu penmi", "jb_tok": "la a li s e la ke vi n a la e dva d ba vitke lo nu penmi", "en": "Either Alice and Kevin or Eduard will visit the meeting.", "en_tok": "either alice and kevin or eduard will visit the meeting .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1643", "jb": "mi xagji pe'a nai", "jb_tok": "mi xagji pe'a nai", "en": "I'm literally hungry.", "en_tok": "i ' m literally hungry .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1292", "jb": "lo za'u sazri ca denpa", "jb_tok": "lo za'u sazri ca denpa", "en": "Drivers wait.", "en_tok": "drivers wait .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:131", "jb": "mi bilma lo ka cortu lo denci vau lo influ'enza", "jb_tok": "mi bilma lo ka cortu lo denci vau lo i n fulta 'e nza", "en": "I've got the flu and my teeth hurt.", "en_tok": "i ' ve got the flu and my teeth hurt .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:938", "jb": "lo nixli pu tolcri lo rokci noi ba ku jai se facki fai lo ka jemna", "jb_tok": "lo nixli pu to'e## cirko lo rokci noi ba ku jai se facki fai lo ka jemna", "en": "A girl found a stone that later was turned out to be a gem.", "en_tok": "a girl found a stone that later was turned out to be a gem .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:229", "jb": "ei do carmi lo ka tadni", "jb_tok": "ei do carmi lo ka tadni", "en": "You should study hard.", "en_tok": "you should study hard .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1328", "jb": "le nanmu cu simlu lo ka makcu lo ka seksi", "jb_tok": "le nanmu cu simlu lo ka makcu lo ka seksi", "en": "The man seems to be mature in his sexuality.", "en_tok": "the man seems to be mature in his sexuality .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:899", "jb": "fi mi'a fa la alis cu jarco lo ka stati", "jb_tok": "fi mi'a fa la a li s cu jarco lo ka stati", "en": "To us Alice appeared to be smart.", "en_tok": "to us alice appeared to be smart .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2281", "jb": "do traduki zoi gy.yay, hello!.gy. ma noi lojbo", "jb_tok": "do tarti## dunku i zoi gy. y## a## y## ,##  ## h## e## l## l## o## ! .gy. ma noi lojbo", "en": "How would you translate \"Yay, hello!\" to Lojban?", "en_tok": "how would you translate \" ya ##y , hello ! \" to lo ##j ##ban ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1105", "jb": "lo pa nixli ca'o zukte lo ka se keltci lo bambola pe vo'a", "jb_tok": "lo pa nixli ca'o zukte lo ka se kelci## tutci lo jbama## bolci a pe vo'a", "en": "A girl is playing with her doll.", "en_tok": "a girl is playing with her doll .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1554", "jb": "mi pu cusku fi lo jatna fe lu mi'a pu'o djuno li'u noi notci lo cipra", "jb_tok": "mi pu cusku fi lo jatna fe lu mi'a pu'o djuno li'u noi notci lo cipra", "en": "I made a statement to the boss about the experiment: \"We don't know yet.\"", "en_tok": "i made a statement to the boss about the experiment : \" we don ' t know yet . \"", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1893", "jb": "mi djica tu'a lo tcati be se cau lo sakta", "jb_tok": "mi djica tu'a lo tcati be se cau lo sakta", "en": "I want some tea without sugar.", "en_tok": "i want some tea without sugar .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:669", "jb": "fe ma zvati fa la alis", "jb_tok": "fe ma zvati fa la a li s", "en": "Where is Alice?", "en_tok": "where is alice ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1002", "jb": "pu zdile fa lo ka limna ne'a loi jmifa", "jb_tok": "pu zdile fa lo ka limna ne'a loi jmifa", "en": "It was amusing to swim near the reefs.", "en_tok": "it was amusing to swim near the reefs .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2187", "jb": "mi na kakne lo ka lumci lo creka lo tarla", "jb_tok": "mi na kakne lo ka lumci lo creka lo tarla", "en": "I can't clean my shirt of the tar.", "en_tok": "i can ' t clean my shirt of the tar .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:700", "jb": "mi nelci lo ka kalte lo finpe", "jb_tok": "mi nelci lo ka kalte lo finpe", "en": "I like fishing.", "en_tok": "i like fishing .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2495", "jb": "do pu xlura sa'u mi lo ka te vecnu lo vi dinju vau ta'i lo ka jai gau cenba fai lo jdima", "jb_tok": "do pu xlura sa'u mi lo ka te vecnu lo vi dinju vau ta'i lo ka jai gau cenba fai lo jdima", "en": "You just lured me into buying this house by changing the price.", "en_tok": "you just lured me into buying this house by changing the price .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:292", "jb": "mi pu cilre lo du'u lo remna na smani", "jb_tok": "mi pu cilre lo du'u lo remna na smani", "en": "I learnt that humans are not monkeys.", "en_tok": "i learnt that humans are not monkeys .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1093", "jb": "ta melbi ke cmalu ractu kevna", "jb_tok": "ta melbi ke cmalu ractu kevna", "en": "That is a pretty hole for small rabbits.", "en_tok": "that is a pretty hole for small rabbits .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:858", "jb": "le danlu cu morsi ie nai", "jb_tok": "le danlu cu morsi ie nai", "en": "No, I don't agree that the animal is dead.", "en_tok": "no , i don ' t agree that the animal is dead .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1455", "jb": "ja'o dai le za'u sonci pu cliva le tcadu mu'o nai loi mi tadni", "jb_tok": "ja'o dai le za'u sonci pu cliva le tcadu mu'o nai loi mi tadni", "en": "As you may conclude, the soldiers left the city ... no, that's not the end of the story, my students.", "en_tok": "as you may conclude , the soldiers left the city . . . no , that ' s not the end of the story , my students .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1516", "jb": "ba barda fa lo nejni be lo ka muvdu bei lo rokci", "jb_tok": "ba barda fa lo nejni be lo ka muvdu bei lo rokci", "en": "It will consume a lot of energy to move this rock.", "en_tok": "it will consume a lot of energy to move this rock .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:666", "jb": "fau ro nu do nitcu da vau ko da lebna", "jb_tok": "fau ro nu do nitcu da vau ko da lebna", "en": "Whenever you need something, take it.", "en_tok": "whenever you need something , take it .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1494", "jb": "mi se zdani ti ze'a lo nanca be li vo", "jb_tok": "mi se zdani ti ze'a lo nanca be li vo", "en": "I have been living here for 4 years.", "en_tok": "i have been living here for 4 years .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1857", "jb": "pluka panci lo rozgu pe lo purdi", "jb_tok": "pluka panci lo rozgu pe lo purdi", "en": "Roses in the garden have a pleasant scent.", "en_tok": "roses in the garden have a pleasant scent .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2585", "jb": "mi zutse lo lalxu korbi zo'i le laldo cindu", "jb_tok": "mi zutse lo lalxu korbi zo'i le laldo cindu", "en": "I'm sitting by the river on this side of the old oak.", "en_tok": "i ' m sitting by the river on this side of the old oak .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2579", "jb": "zo gleki cmene mi", "jb_tok": "zo gleki cmene mi", "en": "Gleki is my name.", "en_tok": "g ##le ##ki is my name .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:413", "jb": "lo cribe cu se zdani lo vi boske", "jb_tok": "lo cribe cu se zdani lo vi boske", "en": "Bears live in this forest.", "en_tok": "bears live in this forest .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:953", "jb": "xo da jgina lo remna lo ka lo skapi be ce'u cu skari ma kau", "jb_tok": "xo da jgina lo remna lo ka lo skapi be ce'u cu skari ma kau", "en": "How many genes in humans determine the color of skin?", "en_tok": "how many genes in humans determine the color of skin ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:326", "jb": "xu lo civla be fi lo gerku cu ckape lo remna", "jb_tok": "xu lo civla be fi lo gerku cu ckape lo remna", "en": "Are dog louses dangerous to humans?", "en_tok": "are dog lou ##ses dangerous to humans ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1185", "jb": "au pei bisli kruji", "jb_tok": "au pei bisli kruji", "en": "Would you like ice cream?", "en_tok": "would you like ice cream ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:933", "jb": "xu do kansa mi'a i je'u nai", "jb_tok": "xu do kansa mi'a i je'u nai", "en": "Are you with us? No.", "en_tok": "are you with us ? no .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:187", "jb": "ua nai bu'o cu'i la alis cu simsa fi lo ka na zvati", "jb_tok": "ua nai bu'o cu'i la a li s cu simsa fi lo ka na zvati", "en": "What's going on, Alice is also not present.", "en_tok": "what ' s going on , alice is also not present .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:284", "jb": "mi pu co'a clira cikna", "jb_tok": "mi pu co'a clira cikna", "en": "I got up early.", "en_tok": "i got up early .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:787", "jb": "ra gidva mi lo ka tadni la lojban", "jb_tok": "ra gidva mi lo ka tadni la logji## bangu", "en": "He guides me in studying Lojban.", "en_tok": "he guides me in studying lo ##j ##ban .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2364", "jb": "ta vasru lo plise e lo vanjba e lo tcilokoiotli e lo drata grute", "jb_tok": "ta vasru lo plise e lo vanju## jbari e lo tutci## lok oio tli e lo drata grute", "en": "It contains apples, grapes, pumpkin and other fruits.", "en_tok": "it contains apples , grapes , pumpkin and other fruits .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1481", "jb": "do na'o to'e se zdile", "jb_tok": "do na'o to'e se zdile", "en": "You are a boring person.", "en_tok": "you are a boring person .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2533", "jb": "lo zarci be lo rectu co'u akti de'i li cy vo", "jb_tok": "lo zarci be lo rectu co'u a kti de'i li cy vo", "en": "The butchery closes at 4 o'clock.", "en_tok": "the butcher ##y closes at 4 o ' clock .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1200", "jb": "loi sonci pu kurfa vo mitre be li mu", "jb_tok": "loi sonci pu kurfa vo mitre be li mu", "en": "Soldiers formed together a rectangle 5 meters in each side.", "en_tok": "soldiers formed together a rec ##tangle 5 meters in each side .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2261", "jb": "mi zgana lo tadji be lo nu lo toldi cu vofli", "jb_tok": "mi zgana lo tadji be lo nu lo toldi cu vofli", "en": "I observe how butterflies fly.", "en_tok": "i observe how butterflies fly .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:322", "jb": "le nixli cu citno lo ka lifri ma kau", "jb_tok": "le nixli cu citno lo ka lifri ma kau", "en": "The girl is young in how much she experienced.", "en_tok": "the girl is young in how much she experienced .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1550", "jb": "mi nelci la jasmin noi mi ta'e zgana bu'u lo panka", "jb_tok": "mi nelci la jansu## jmina noi mi ta'e zgana bu'u lo panka", "en": "I like Jasmine, whom I habitually see in the park.", "en_tok": "i like jasmine , whom i habit ##ually see in the park .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:511", "jb": "i fi'o suksa co'a gusni bu'u lo darno i ba bo le gusni cu canci", "jb_tok": "i fi'o suksa co'a gusni bu'u lo darno i ba bo le gusni cu canci", "en": "Suddenly a light appeared far away and then the light disappeared.", "en_tok": "suddenly a light appeared far away and then the light disappeared .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2196", "jb": "ko smaji ca lo nu mi tavla la alis fo la lojban fi lo nu prami", "jb_tok": "ko smaji ca lo nu mi tavla la a li s fo la logji## bangu fi lo nu prami", "en": "Keep silence when I'm talking to Alice in Lojban about love.", "en_tok": "keep silence when i ' m talking to alice in lo ##j ##ban about love .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1881", "jb": "sa'u nai mi pu penmi lo ninmu noi mi pu tadni ka'ai ke'a", "jb_tok": "sa'u nai mi pu penmi lo ninmu noi mi pu tadni ka'ai ke'a", "en": "To add details, I met a woman who I had studied with.", "en_tok": "to add details , i met a woman who i had studied with .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:177", "jb": "ma pu renro cei brodo lo rokci i mu'a mi pu na brodo", "jb_tok": "ma pu renro cei brodo lo rokci i mu'a mi pu na brodo", "en": "Who threw the rock? For example, I didn't.", "en_tok": "who threw the rock ? for example , i didn ' t .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1083", "jb": "xu ka'e pleji se pi'o lo dejni karda", "jb_tok": "xu ka'e pleji se pi'o lo dejni karda", "en": "Can I pay with a credit card?", "en_tok": "can i pay with a credit card ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2472", "jb": "lo xasne be ra cu se cigla ti", "jb_tok": "lo xasne be ra cu se cigla ti", "en": "His sweat is secreted by these glands.", "en_tok": "his sweat is secret ##ed by these glands .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1408", "jb": "mi pu mipri lo torta lo verba", "jb_tok": "mi pu mipri lo torta lo verba", "en": "I hid the pie from the child.", "en_tok": "i hid the pie from the child .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1470", "jb": "le prenu cu muvdu lo bartu le dinju lo canko", "jb_tok": "le prenu cu muvdu lo bartu le dinju lo canko", "en": "The person is moving to the outside from the building via the window.", "en_tok": "the person is moving to the outside from the building via the window .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:396", "jb": "ti noi xamsi cu condi lo ka tsuku lo loldi be ce'u vau lo sefta", "jb_tok": "ti noi xamsi cu condi lo ka tsuku lo loldi be ce'u vau lo sefta", "en": "This sea is deep in reaching the bottom from the surface.", "en_tok": "this sea is deep in reaching the bottom from the surface .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1556", "jb": "mi gleki lo nu do klama", "jb_tok": "mi gleki lo nu do klama", "en": "I am happy that you came.", "en_tok": "i am happy that you came .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:379", "jb": "cnino fa no cnita be le lunra", "jb_tok": "cnino fa no cnita be le lunra", "en": "Nothing is new under the Moon (saying).", "en_tok": "nothing is new under the moon ( saying ) .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:418", "jb": "xu ca critu lo re no no mu moi be lo nanca do", "jb_tok": "xu ca critu lo re no no mu moi be lo nanca do", "en": "Is it now autumn of year 2005 at your place?", "en_tok": "is it now autumn of year 2005 at your place ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1378", "jb": "do mensi mi lo ka se patfu", "jb_tok": "do mensi mi lo ka se patfu", "en": "You are my brother since we are born from the same father.", "en_tok": "you are my brother since we are born from the same father .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:881", "jb": "ja'o do merko", "jb_tok": "ja'o do merko", "en": "Then, you must be an American.", "en_tok": "then , you must be an american .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:636", "jb": "fi lo mi pendo cu fadni fa la kevin lo ka cusku lo simsa pe mi", "jb_tok": "fi lo mi pendo cu fadni fa la ke vi n lo ka cusku lo simsa pe mi", "en": "Among my friends, it's common for Kevin to say such things about me.", "en_tok": "among my friends , it ' s common for kevin to say such things about me .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1138", "jb": "le nakni pu klama lo nenri", "jb_tok": "le nakni pu klama lo nenri", "en": "He came in.", "en_tok": "he came in .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1393", "jb": "ra pu sanli bu'u lo midju be lo dargu", "jb_tok": "ra pu sanli bu'u lo midju be lo dargu", "en": "He was standing in the middle of the road.", "en_tok": "he was standing in the middle of the road .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1731", "jb": "mi pu prije lo ka vecnu le karce", "jb_tok": "mi pu prije lo ka vecnu le karce", "en": "You were wise to sell the car.", "en_tok": "you were wise to sell the car .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:653", "jb": "lo nu lo verba cu klaku cu fanza lo mamta be le verba", "jb_tok": "lo nu lo verba cu klaku cu fanza lo mamta be le verba", "en": "Baby crying annoys his mother.", "en_tok": "baby crying ann ##oys his mother .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:26", "jb": "mi jai gau ba akti fai le minji", "jb_tok": "mi jai gau ba a kti fai le minji", "en": "I will get the machine running.", "en_tok": "i will get the machine running .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1139", "jb": "lo pa mlatu cu klani li pi mu lo ka mitre ma kau lo ka clani", "jb_tok": "lo pa mlatu cu klani li pi mu lo ka mitre ma kau lo ka clani", "en": "A cat is measured 0.5 meters in length.", "en_tok": "a cat is measured 0 . 5 meters in length .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2413", "jb": "lo vi senta be lo dertu cu vitno lo ka bisli", "jb_tok": "lo vi senta be lo dertu cu vitno lo ka bisli", "en": "This layer of soil is permanently frozen.", "en_tok": "this layer of soil is permanently frozen .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1839", "jb": "a'i ro'e cu'i mi ba zukte", "jb_tok": "a'i ro'e cu'i mi ba zukte", "en": "I will do it not putting much intellectual effort.", "en_tok": "i will do it not putting much intellectual effort .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:902", "jb": "e'o lo jaspu be do", "jb_tok": "e'o lo jaspu be do", "en": "Your passport, please.", "en_tok": "your passport , please .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1718", "jb": "le prenu cu ponse lo karce lo zekri", "jb_tok": "le prenu cu ponse lo karce lo zekri", "en": "The person owns the car illegally (not under official law).", "en_tok": "the person owns the car illegally ( not under official law ) .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2232", "jb": "mi terpa lo nu lo mamta cu viska ti", "jb_tok": "mi terpa lo nu lo mamta cu viska ti", "en": "I'm afraid that my mom will see this.", "en_tok": "i ' m afraid that my mom will see this .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:814", "jb": "lo pa vi grute be lo plise cu crino", "jb_tok": "lo pa vi grute be lo plise cu crino", "en": "This apple fruit is green.", "en_tok": "this apple fruit is green .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2298", "jb": "lo tsani cu tsina pe'a lo galtu lo tarci", "jb_tok": "lo tsani cu tsina pe'a lo galtu lo tarci", "en": "The sky is a high \"pedestal\" for stars.", "en_tok": "the sky is a high \" pedestal \" for stars .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:108", "jb": "lo bekpi be mi za'o se cortu", "jb_tok": "lo bekpi be mi za'o se cortu", "en": "My back still hurts.", "en_tok": "my back still hurts .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2465", "jb": "mi na kakne lo ka se xanri lo nu mi sazri lo trene", "jb_tok": "mi na kakne lo ka se xanri lo nu mi sazri lo trene", "en": "I can't imagine myself driving a train.", "en_tok": "i can ' t imagine myself driving a train .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2069", "jb": "so'e lo prenu cu nelci lo plise", "jb_tok": "so'e lo prenu cu nelci lo plise", "en": "Most people like apples.", "en_tok": "most people like apples .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:952", "jb": "ti jgena lo skori", "jb_tok": "ti jgena lo skori", "en": "This is a knot of ropes.", "en_tok": "this is a knot of ropes .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:895", "jb": "mi co'i janli lo pa pendo be mi bu'u lo klaji", "jb_tok": "mi co'i janli lo pa pendo be mi bu'u lo klaji", "en": "I bumped into a friend of mine in the street.", "en_tok": "i bumped into a friend of mine in the street .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:383", "jb": "pu co'a ru'i carvi", "jb_tok": "pu co'a ru'i carvi", "en": "It started raining.", "en_tok": "it started raining .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:122", "jb": "bi flora ca zvati le purdi", "jb_tok": "bi flora ca zvati le purdi", "en": "There are 9 pencils that I use.", "en_tok": "there are 9 pencil ##s that i use .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:130", "jb": "ra pu terpa lo ka co'a bilma fi la zukam", "jb_tok": "ra pu terpa lo ka co'a bilma fi la zu ka m", "en": "She was afraid to catch a cold.", "en_tok": "she was afraid to catch a cold .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1728", "jb": "xo prenu ca zvati lo bu'u kumfa", "jb_tok": "xo prenu ca zvati lo bu'u kumfa", "en": "How many people are in this room now?", "en_tok": "how many people are in this room now ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2418", "jb": "vo manti ca plipe lo tricu", "jb_tok": "vo manti ca plipe lo tricu", "en": "There are 4 ants climbing the tree.", "en_tok": "there are 4 ants climbing the tree .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:356", "jb": "mi claxu lo penbi", "jb_tok": "mi claxu lo penbi", "en": "I don't have a pen.", "en_tok": "i don ' t have a pen .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:2233", "jb": "lo vi tcana cu terto lo bitni be li bi lo ka vasru", "jb_tok": "lo vi tcana cu terto lo bitni be li bi lo ka vasru", "en": "This network station stores 1 Terabyte of data.", "en_tok": "this network station stores 1 ter ##aby ##te of data .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:419", "jb": "lo ctaru be lo xamsi cu barda", "jb_tok": "lo ctaru be lo xamsi cu barda", "en": "The tide in the sea is high.", "en_tok": "the tide in the sea is high .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:571", "jb": "xu do djica lo nu mi sidju do", "jb_tok": "xu do djica lo nu mi sidju do", "en": "Do you want me to help you?", "en_tok": "do you want me to help you ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:914", "jb": "ju'i lo jbopre do se zdani ma", "jb_tok": "ju'i lo lojbo## prenu do se zdani ma", "en": "Hey, Lojbanist! Where do you live?", "en_tok": "hey , lo ##j ##ban ##ist ! where do you live ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1003", "jb": "le sfofa cu jmina lo ka se kufra vau lo kumfa", "jb_tok": "le sfofa cu jmina lo ka se kufra vau lo kumfa", "en": "The sofa adds comfort to the room.", "en_tok": "the sofa adds comfort to the room .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:1126", "jb": "lo mi pendo cu finti lo karni poi kibro lo ka se benji fu ma kau", "jb_tok": "lo mi pendo cu finti lo karni poi kibro lo ka se benji fu ma kau", "en": "My friend is an author of a magazine that is delivered via the internet.", "en_tok": "my friend is an author of a magazine that is delivered via the internet .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:102", "jb": "be'e pendo", "jb_tok": "be'e pendo", "en": "Hello, are you still there, friend?", "en_tok": "hello , are you still there , friend ?", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}
{"id": "crashcourse.jbo_eng_dict:456", "jb": "mi pensi cuxna lo nu mi citka ma kau", "jb_tok": "mi pensi cuxna lo nu mi citka ma kau", "en": "I'm thinking about what to eat.", "en_tok": "i ' m thinking about what to eat .", "source": "crashcourse.jbo_eng_dict"}