id
stringlengths 1
8
| deu
stringlengths 1
19.2k
| eng
stringlengths 0
24.6k
|
---|---|---|
200 | Keramik Öl Kerze Byzantinischen, braun | Opened Ceramic Oil Candle Byzantine, brown color |
201 | Der Bericht des MB mit dem Titel Abschließender Bericht zur Überprüfung der Führungsstruktur der IFRS-Stiftung, der im Februar 2012 herausgegeben worden war, enthielt Empfehlungen zu einer Reihe von Verbesserungen an der Führungsstruktur, zu denen auch die Ausweitung der Mitgliedschaft im MB und die Aufnahme von regelmäßigen Überprüfungen der bestehenden Mitglieder auf ihre Eignung anhand von Mitgliedschaftskriterien. | The Monitoring Board's Final Report on the Review of the IFRS Foundation's Governance published in February 2012 identified a number of enhancements to the governance framework including expanding the Monitoring Board’s membership and beginning periodic assessments of the members against membership criteria yet to be developed. |
202 | Die Europäische Kommission stellt eine Plattform zur | The European Commission provides a platform for |
203 | Hay Binnenschiffe auf der mündung | Hay Barges On The Estuary |
204 | Der Film von Bruce Weber aus dem Jahr 1988 handelt von Vergänglichkeit und Erinnerung – und war „eine Einladung, sich gemeinsam zu verlieren, allein“ (Adam Szymczyk). | The film by Bruce Weber produced in 1988 is about transience and remembrance – and was “an invitation to get lost together, alone” (Adam Szymczyk). |
205 | Hotels.com hilft Ihnen dabei, die besten Hotels in Montauban-de-Luchon zu finden. | Hotels.com currently has 20 hotels in Montauban-de-Luchon you can book! |
206 | Der Schutz kritischer Infrastrukturen ist in Europa wichtiger denn je. | Protecting critical infrastructures is more important than ever. |
207 | Dieses innovative Entsorgungsprojekt ist das Ergebnis der guten und engen Zusammenarbeit der Wellpappenspezialisten der Schumacher Packaging GmbH mit ihrem langjährigen Partner für Entsorgungs- und Recyclinglösungen, der Höcker Polytechnik GmbH. | This innovative waste disposal project is the result of perfect and close collaboration between the corrugated board manufacturer Schumacher Packaging GmbH and its long-time partner in finding solutions in the waste disposal and recycling business, Höcker Polytechnik GmbH. |
208 | Falls Sie der unter den Punkten C - F beschriebenen Verarbeitung widersprechen möchten und keine Methode vorhanden ist, um sich entsprechend direkt abzumelden (zum Beispiel in den Kontoeinstellungen), dann kontaktieren Sie bitte hotelcasaandreadelmar@hotmail.com . | If you wish to object to the processing set out under C-F and no opt-out mechanism is available to you directly (for instance in your account settings), to the extent applicable, please contact booking@riminiresidence.com . |
209 | Denn mit Blick auf China, Japan und USA, die laut einer Studie von Boston Consulting aus dem Jahr 2018 auf dem Gebiet künstliche Intelligenz (KI) schon lange kräftig aufrüsten, ist in Europa Aufwachen angesagt. | The headline is intentionally provocative. According to a 2018 study by Boston Consulting, China, Japan and the USA have been upgrading their artificial intelligence (AI) systems for some time now, meaning that Europe urgently needs to take action. |
210 | Im 18. Jahrhundert folgten dann die Laterna magica (Projektionsgerät), das Panorama und das Diorama. | In the 18th century, the lanterna magica, the panorama and the diorama came on. |
211 | Sowohl der Flüssigkeitsschall als auch der Körperschall sind abhängig von der hydrodynamischen Kavitationsintensität, und sind daher potentielle Messgrössen zum Abschätzen der durch Kavitation verursachten Erosion. | Both the fluid-borne noise and also the structure-borne noise are dependent on the hydrodynamic cavitation intensity, and are therefore potential measured variables for assessing the erosion caused by cavitation. |
212 | Wenn du dir unsicher bist, dann frage den Veranstalter oder Gastgeber, was eine angemessene Zeitdauer für deine Rede wäre. | If you are unsure, ask the organiser or host what an appropriate length of time for your speech will be. |
213 | Niemand begrüßte Gottes Ankunft auf Erden. | No one welcomed God’s arrival on earth. |
214 | wenn die nächsthöhere Behörde eine oberste Bundes- oder oberste Landesbehörde ist, die Behörde, die den Verwaltungsakt erlassen hat, | 2. if the next higher authority is a federal or supreme Land authority, the authority which has issued the administrative act, |
215 | Laut dem EOSindex, der die Anzahl an dezentralisierten Blockchain-Apps auf EOS-Basis misst, wird zurzeit an mehr als 140 Projekten gearbeitet. | According to EOSindex, which tracks that number of blockchain decentralized applications based on EOS, there are over 140 projects being actively developed. |
216 | Flüge von Brüssel (BRU) nach Antalya (AYT) - Angebote, Low Cost, Last Minute Flüge Fluggesellschaften | Flights from London (LHR) to Brussels (BRU) - Low cost, last minute, cheap flights Flights Airlines |
217 | Finden Sie heraus, wer die Frauen sind, die das kulturelle Erbe der einst gefeierten und autonomen Republik Poljica pflegen und leben. | Learn about women who nurture and live the cultural heritage of the celebrated and autonomous Principality of Poljica. |
218 | Verehrung für den Propheten: | Praise for The Prophet: |
219 | Wer ist für die Aktualisierung und Überprüfung verantwortlich? | Who is responsible for reviewing and updating? |
220 | Washington musste Lehrgeld zahlen, als es erkannte, dass seine Warnungen gegenteilige Folgen haben konnten, wenn diese an lateinamerikanische Wähler gerichtet waren, die die Nase voll hatten von einer wirtschaftspolitischen Politik, die vom Norden bestimmt wurde – wie es der Fall war in Bolivien im Jahre 2002, als die US-Attacken gegen Evo Morales diesem halfen, eine Position zu erlangen, die ihm schließlich dieses Jahr ins Präsidentenamt verhalf. | Washington learned the hard way that its admonitions can backfire when delivered to Latin America voters fed up with having economic policy dictated from the North–as was the case in Bolivia in 2002, when US attacks on Evo Morales helped him gain the stature that would ultimately propel him to the presidency this year. |
221 | ein Baum. | a tree |
222 | Thomas Kolb, KIT Karlsruher Institut für Technologie, DVGW-Forschungsstelle am Engler-Bunte-Institut des KIT: “Power-to-Gas-Technologien und Erdgasinfrastruktur sind unverzichtbare Elemente der Energieversorgung der Zukunft für Deutschland und Europa.” | Thomas Kolb, KIT Karlsruhe Institute of Technology, DVGW Research Centre at Engler-Bunte-Institute of KIT: “Power-to-gas technologies and natural gas infrastructure are indispensable elements of the energy supply of the future for Germany and Europe.” |
223 | verzweifeln droht. | desperation was threatening. |
224 | Ab 01.04.2016 beträgt die max. zu beantragende Förderungssumme 400.000 € pro Projekt über eine Projektlaufzeit von 48 Monaten. | From April 1, 2016 onward, the maximum amount of funding that can be requested will be limited to €400,000.00 per project over a duration of 48 months. |
225 | Produkte, die zum Aussenden von gefährlicher oder potenziell gefährlicher ionisierender und/oder nichtionisierender Strahlung bestimmt sind, werden — soweit möglich — mit visuellen und/oder akustischen Vorrichtungen zur Anzeige dieser Strahlung ausgestattet. | Information regarding the acceptance and performance testing, the acceptance criteria, and the maintenance procedure shall also be specified. |
226 | »Brand kann alles Hässliche vertreiben und dafür sorgen, dass ich mich wieder gut fühle, auch wenn es nur eine Illusion ist … eine vorübergehende Illusion. | Brand can take away the ugliness and make me feel good again, even if it’s only an illusion… a temporary illusion. |
227 | Anwendungen Alumix®-Sinterteile kommen in Endprodukten wie Zahnrädern, Stoßdämpfern, Lagerdeckeln, Rotoren, Pleuel und Nockenwellenverstelleinheiten zum Einsatz. | Applications Alumix® PM parts are for end uses such as pulleys, shock absorbers, bearing caps, rotors, connecting rods, and cam-phasers. |
228 | Er hatte mit eigenen Augen gesehen, was geschehen war. | He'd seen with his own eyes what'd happened. |
229 | Nie hat es hier eine so erschreckende Apathie gegeben, nie haben sich hier die Selbsttäuschung und die Lügen so total durchgesetzt, und nie hat es hier so wenig moralische Zweifel angesichts von Ungerechtigkeit gegeben. | Never has there been such horrifying apathy here, never have the self-deception and the lies prevailed here so completely and never have there been so few moral qualms here in the face of injustice. |
230 | Verschiedene Rechtsordnungen weltweit | Various legal systems worldwide |
231 | Während der Sandvorspülungen sind die Strände geöffnet. | Beaches are wide open during the beach renourishment process. |
232 | Laut Trump müssten Ausländer Englisch lernen und einen Einbürgerungstest absolvieren, bevor sie ins Land dürfen. | Finally, Trump announced that all the future immigrants should learn English and pass a civics exam prior to admission. |
233 | 2003 - Gibt es das? | Iraq 2003 – or was it? |
234 | Sofern einer der oben genannten Gründe zutrifft und eine betroffene Person die Löschung von personenbezogenen Daten, die bei der Projektkommunikation Hagenau GmbH gespeichert sind, veranlassen möchte, kann sie sich hierzu jederzeit an einen Mitarbeiter des für die Verarbeitung Verantwortlichen wenden. | If one of the aforementioned reasons applies, and a data subject wishes to request the erasure of personal data stored by the Foundations Platform F20, he or she may, at any time, contact any employee of the controller. |
235 | Zu Caraccia gibt es bei Yasni {FIRSTCOUNT} unterschiedliche Namen. | For Ghadge there are {FIRSTCOUNT} on Yasni with different names. |
236 | An diesem Punkt lernen die Hunde Fähigkeiten wie Türen öffnen und Gegenstände vom Boden aufheben. | At this point, the dogs learn skills like opening doors and picking up items from the floor. |
237 | Genießen Sie Ko Phi Phi mit einem Aufenthalt im Phi Phi Cozy Seafront Resort. | Enjoy your visit to Ko Phi Phi with a stay at Phi Phi Anita Resort. |
238 | Poprad, Slowakei (38 km von Koscielisko) Pension - Restaurant SABATO in Poprad liegt in der Altstadt, eine 5-minütige Fahrt von AquaCity P... | Poprad, Slovakia (24 miles from Koscielisko) Located in Poprad, Pension - Restaurant SABATO is in the historical district, within a 10-minute... |
239 | Die Zerfallsraten hängen in erster Linie von der Halbwertszeit des Radionuklids ab, die von einigen Stunden bei Radon und Argon-41 bis zu vielen tausend oder sogar Millionen Jahren bei Kohlenstoff-14 bzw. Thorium reicht. | Rates of decay depend primarily upon the halflife of the radionuclide, varying from a few hours in the case of radon and argon41 to many thousands or even millions of years in the cases of carbon14 and thorium, respectively. |
240 | Schubkästen mit Koffertröger stehen in zwei Breiten 507-1014 mm, zwei Höhen 241-483 und zwei Tiefen 360-410 zur Verfügung und können mit mindestens 2, maximal 4 Tröger ausgestattet sein. | Boxes with trays and cases are available in the following dimensions: 507-1014 mm wide, 241-483 high and 360-410 deep and they can have from a minimum of 2 to a maximum of 4 trays. |
241 | Clipboard Master 4.8 kann kostenlos von unserem Software-Portal heruntergeladen werden. | Our software library provides a free download of Clipboard Master 4.8. |
242 | Flug von München (MUC) nach Varadero (VRA) im Oktober 2018 | Flights from Austria (VIE) to Varadero (VRA) in September 2018 |
243 | Ihr könnt mich jetzt sehen, ihr könnt mich jetzt kennen“, sagt er. | You can see me now, and you can know me now.” |
244 | Die Aufnahmefunktion können Sie wieder Ihre Stücke zu spielen und Ihren FortschRode überwachen. | The recording function allows you to play back your pieces and monitor your progress. |
245 | Das Gesetz der planmäßigen Entwicklung der Volkswirtschaft kann nur in dem Fall den notwendigen Effekt zeitigen, wenn eine Aufgabe vorhanden ist, um deren Verwirklichung willen die planmäßige Entwicklung der Volkswirtschaft erfolgt. | The law of balanced development of the national economy can yield the desired result only if there is a purpose for the sake of which economic development is planned. |
246 | Hast du z.B. am 14.12.2017 deine V3-Lizenz erworben, berechtigt dich eine Lizenz nicht mehr für neue Updates. | Do you have purchased your V3 license on 14/12/2017, a license no longer entitles you to new updates. |
247 | Cixi Huijia Wasseraufbereitungsanlage Fctory | Shaoxing Hualing Electronics Co Ltd |
248 | Verzahnungen, die auf Wälzfräsmaschinen bearbeitet oder fremdvergeben wurden, können nun in Ihrer eigenen Fertigung auf den vorhandenen Maschinen produziert werden. | Gears and splines made in hobbing machines or sub-contracted out can instead be machined in your own workshop using existing machines. |
249 | Folge den Wörtern, denn genau das ist es wohl, was eine Schriftstellerin macht. | You write because that is what a writer does. |
250 | Senden Sie João (der Eigentümer) über das Kontaktformular auf dieser Seite eine E-Mail. | Send Lia (the owner) an email through the contact form on this page. |
251 | Der Schöpfer der Dateiendung .mglr ist GeoVisu Development Team. | GeoVisu Development Team is responsible for creating .mglr extension file. |
252 | Suche und finde Angebote für Gasthof Engelhof in Gmunden mit KAYAK. | United States Dollars Search for Hotel Esplanade discounts in Gmunden with KAYAK. |
253 | PRIMERGY Energieeffizienz - Fujitsu Deutschland | PRIMERGY Energy Efficient - Fujitsu Global |
254 | Der Captain und andere sind noch nicht überzeugt, dass er wirklich menschlich ist. | My parents and I still aren't sure that he realised that he wasn't a human. |
255 | Er ist zurückgekommen, weil sein Pass abgelaufen ist und er kein neues Visum bekommen hat. | He returned to Africa because his passport had expired and he was unable to get a new visa. |
256 | Was macht ein Casual-Hemd aus? | What is a casual shirt? |
257 | 3. genießen Sie Spiele, Filme, Videos, Musik und Fotos auf Ihrem Fernseher. | 3.Enjoy games, movies, videos, music, and photos on your TV. |
258 | Kühlschrankmagnet Penguin Profil | Fridge magnet Penguin profile |
259 | Warum initiiere ich diese Bewegung so umständlich? | Why do I initiate this movement so laboriously? |
260 | Ausgezeichnete Behandlung jederzeit und sehr freundlich. | Excellent treatment, always on time and very friendly. |
261 | Eine erfindungsgemäße Anordnung und Verschaltung der Wicklungsstränge S1-S4 ergibt sich insbesondere aus der Statorabwicklung gemäß Fig. 3, in der jeweils der Anfang A bzw. das Ende E jedes Wicklungsstranges S1-S4 gekennzeichnet sind. | The arrangement and wiring of the winding phases S1-S4 according to the invention is evident from the stator development shown in FIG. 3, where the beginning A and end E of each phase S1-S4 are marked. |
262 | Diese können dekorativ sein und entweder als fester Teil der Dusche existieren, etwa wenn eine Tür vorhanden ist, oder als abnehmbar, wie es der Fall ist, wenn eine Duschstange installiert wird, um einen Vorhang aufzuhängen. | These can be decorative and either exist as a fixed part of the shower, such as when there is a door, or removable, as is the case when a shower rod is installed to hang a curtain. |
263 | P. calcar-avis etablierte sich erst seit 2010. | P. calcar-avis has established since 2010. |
264 | Wer will kein Mädchen? | “Who doesn’t want a girl? |
265 | KIT-Forscher untersuchen Umsetzung der genetischen Information – zwei unterschiedliche Transkriptionsmechanismen beim Zebrafisch – Publikation in „Nature“ | KIT Researchers Study the Expression of Genetic Information – Two Different Transcription Mechanisms Exist in Zebrafish – Publication in “Nature” |
266 | „Man trinkt den Tee, um den Lärm der Welt zu vergessen." | "We drink tea to forget the noise of the world." |
267 | Die Mitgliedstaaten dürfen keine Kriterien vorgeben, die über die in dieser Richtlinie genannten Kriterien hinausgehen. | Member States shall not impose criteria that go beyond those established in this Directive. |
268 | Schlechtwetterprogramm am Gardasee - Was tun bei Regen | Bad weather program in Lake Garda - What to do |
269 | Damals noch hinter der Offensive Line? | And behind that offensive line? |
270 | Braun Service Germany Ersatzteile & Zubehör Silképil duo rechargeable | Braun Service Norway Replacement parts finder Silképil rechargeable |
271 | Sie wird sich auch rasch verkleinern. | It will also decrease quickly. |
272 | Julie durand - haar unter die rosen | Julie Durand - Hair Under The Roses |
273 | Dazu kombinierte er Stahl mit Holz. | There was steel mixed with wood. |
274 | Eins der schönsten Feste ist zweifellos das Fronleichnamsfest, eine Gedenkfeier, mit der die leibliche Gegenwart Jesu Christi mit Prozessionen, Fantasietieren, tanzenden Eiern und Blumenteppichen gefeiert wird. | Without a doubt, one of the loveliest is the Corpus Christi festival, which celebrates the Eucharist as the body of Christ through processions, imaginary animals, floral carpets and dancing eggs. |
275 | Die Oxford Filtration Ltd. ist ein marktführender Hersteller von Simplex- und Duplex-Siebkorbilter sowie von selbstreinigenden Filtern und anderen Fluid-Siebanlagen. | Oxford Filtration Ltd is a market leading manufacturer of simplex and duplex basket strainers and self clean filters and other fluid straining equipment. |
276 | "Die Sache ist die: Wir haben auf so einem Hoch aufgehört. | The thing is, we ended on such a high. |
277 | Besonderes Augenmerk sollte auf die Ver- | 4.2 RETAIL PAYMENT SERVICES |
278 | Vereinigte Staaten Phil Mickelson | 4 strokes Phil Mickelson |
279 | Die Premium-Auszeichnungen gehen an internationale, erstklassige Produkte und Projekte des Produkt- und Kommunikationsdesigns, Persönlichkeiten der Designer-Szene und Newcomern, an alle die die Deutsche und Internationale Design-Landschaft bereichern. | Prizes of the international premium prize will go to topquality products and projects from product and communication design, design personalities and newcomers, all of whom are pioneering in German and international design landscape. |
280 | Im Garten ließ der Kaiser eine Menagerie mit exotischen Tieren anlegen. | At the Milchbuck, he set up a menagerie containing exotic animals. |
281 | Dregeno - Hase mit Kücken (groß) | Dregeno - Easter bunny (male) |
282 | Schule für den Verkauf ökologischer Erzeugnisse — ein innovatives Projekt in Dänemark | (i) in Umbria, a course in restoring old books and training for operators working in museums. |
283 | Erlebe das Gefühl von Freiheit, das Privileg einer einzigartigen Erfahrung | experience the feeling of freedom, the privilege of a unique experience |
284 | In diesen Französischkursen kommen Sie häufiger zu Wort, sei es im allgemeinen Französischkurs, im DELF-Vorbereitungskurs oder im Business-Französisch! | In these French courses you get to speak more often, whether in a general French course or in a DELF preparation course, or in business French! |
285 | Damit kann sogar eine Wochenendreise in Engstingen einen ersten Schritt auf dem Weg zu einer kostenlosen Hotelübernachtung darstellen. | So even a short weekend break in Dusslingen can get you on your way to a free night. |
286 | In einigen Studien bot beispielsweise entkoffeinierter Kaffee in einem Modell der Parkinson-Krankheit auch Schutz vor Neurodegeneration. | In some studies, for instance, de-caffeinated coffee also offered protection against neurodegeneration in a model of Parkinson’s disease. |
287 | 93 % der Seen wurden als oligotroph oder mesotroph, 7 % der Seen als eutroph oder hypertroph klassifiziert. | 93 % of lakes were classified as either oligotrophic or mesotrophic and 7 % of lakes were classified as eutrophic or hypertrophic. |
288 | Von Tinte bis I-Pace: Wie Jaguar designs ein E-Auto → | *From ink to I-Pace: How Jaguar designs an electric car* |
289 | Als er noch mehr Geld verdient hatte, hatten sie sich etwas Besseres leisten können. | Once they got money, they could have found some better things to do. |
290 | Das ist Robert Modin! | Ella, this is Robert Modin. |
291 | Mofakette – Eine Bratwurscht dreht durch (2008, DIY) (3) | Run, Melos! – Whateverest (2013, DIY) (3) |
292 | Dies gilt nicht für Servicebenachrichtigungen, die als Teil bestimmter Axway-Dienste angesehen werden und die Sie möglicherweise regelmäßig erhalten, es sei denn, Sie kündigen den betreffenden Dienst. | This will not apply to service communications that are considered part of certain Axway services, which you may receive periodically unless you cancel the applicable service. |
293 | Das macht unser Wörterbuch //Ani Gunya so gut, dass es von Muttersprachlern erstellt wird, die die Sprache jeden Tag verwenden. | It makes our dictionary 'Are'are Gunya real, as it is created by native speakers people, that uses language for every day. |
294 | Die 3.500m² Fläche in einem ehemaligen Zunfthaus bieten eine professionelle Basis für rund 170 Mitglieder. | The 3,500m² of space in a former guild house provide a professional base for approximately 170 regular members. |
295 | In Moldawien belegt die VIG den dritten Marktrang mit einem Anteil von 13,6%. Serbien | In Moldova VIG is third in the market with a share of 13.6%. Serbia |
296 | 1. Bitte informieren Sie uns per E-Mail und beschreiben Sie die Problemsituation mit einigen Fotos und Videos zur Problembeurteilung. | Please inform us by email and describe the trouble situation with some photos & video for problem judgment. |
297 | Die Antwort erfolgt innerhalb der gesetzlichen Frist von einem Monat. | The answer will be given within the legal deadline of one month. |
298 | Die sind in ganz Nordamerika einzigartig. | They are common throughout North America. |
299 | Sono interessato a Restaurant Übernachtung | Sono interessato a Restaurant Accommodation |