File size: 4,227 Bytes
e0b7ffb
 
18e6617
 
26694f8
 
 
 
 
 
 
 
 
 
9f04c54
 
 
 
26694f8
 
 
 
 
18e6617
e0b7ffb
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95

# **MooreFRCollections - Jeu de données bilingue Mooré-Français**
---
license: mit
dataset_info:

  features:

  - name: moore

    dtype: string

  - name: french

    dtype: string

  - name: source

    dtype: string

  splits:

  - name: train

    num_bytes: 10986443
    num_examples: 40491

  download_size: 5564336

  dataset_size: 10986443

configs:

- config_name: default

  data_files:

  - split: train

    path: data/train-*

---


---


**MooreFRCollections** est un projet ouvert dédié à la création d’un corpus bilingue **Mooré-Français** pour la recherche et le développement de technologies linguistiques adaptées au contexte burkinabé. L’objectif est de fournir un outil essentiel pour tester, entraîner, et affiner des modèles de traduction et d’autres applications d’apprentissage automatique. Ce projet met en avant le Mooré, une langue locale du Burkina Faso, pour pallier son faible niveau de représentation dans les ressources numériques.

---

## **Sources de données**
Le corpus a été construit à partir de :
1. **Textes de JW.ORG** : Contenus collectés à l'aide de l’outil [jwsoup](https://pypi.org/project/jwsoup/) pour une extraction efficace des données textuelles.
2. **Dictionnaires bilingues** : Principalement le dictionnaire **"Urs Niggli"** (édition janvier 2017), disponible [ici](https://www.montivilliersnassere.fr/actusnasre.html).
3. **Autres corpus locaux** : Documents complémentaires issus de ressources communautaires ou privées.

Pour le moment, **les données sont exclusivement textuelles**, mais elles sont soigneusement nettoyées et formatées pour les rendre compatibles avec les outils modernes d’apprentissage automatique.

---

## **Chargement du jeu de données**
Le jeu de données est disponible sur HuggingFace et peut être facilement chargé avec la bibliothèque `datasets` :

```python

from datasets import load_dataset



dataset = load_dataset('sawadogosalif/MooreFRCollections')

```

---

## **Applications**
Les possibilités offertes par MooreFRCollections incluent :
- **Traduction automatique** : Développement et évaluation de systèmes de traduction Mooré-Français.
- **Recherche linguistique** : Analyse des structures linguistiques uniques au Mooré.
- **Apprentissage supervisé** : Entraînement de modèles pour des tâches spécifiques en Mooré.
- **Applications éducatives** : Aider les enseignants, étudiants et locuteurs du Mooré à explorer les interactions entre leur langue et le français.

---

## **Appel à contributions**
Nous cherchons à élargir et améliorer ce jeu de données. **Vous pouvez contribuer de différentes manières** :
- **Partager des textes en Mooré ou bilingues (Mooré-Français)**.
- **Participer à l’annotation ou à la validation des traductions existantes**.
- **Proposer des idées pour enrichir le projet**, comme des approches de collecte de données ou des applications potentielles.

📩 **Contactez-nous** pour participer ou échanger sur vos idées : [salif.sawadogopro@gmail.com](mailto:salif.sawadogopro@gmail.com). Toute aide ou suggestion est la bienvenue !

---

## **Citation**
Si vous utilisez ce jeu de données dans vos projets, veuillez citer comme suit :

```

@dataset{moorefr2024,

  author       = {Salif Sawadogo,  peut-être toi le prochain},

  title        = {MooreFRCollections: A Bilingual Dataset for Mooré-French Translation},

  year         = 2024,

  url          = {https://huggingface.co/datasets/sawadogosalif/MooreFRCollections}

}

```

---

## **Objectifs futurs**
Bien que le corpus soit actuellement centré sur les **textes**, nous envisageons :
- L’expansion vers des données multimodales (texte associé à des images).
- Une collaboration avec des institutions burkinabé pour garantir la diversité des données.
- La création d’outils pour faciliter l’apprentissage du Mooré par des locuteurs francophones et vice versa.

**Vos idées comptent !** Si vous avez des suggestions ou des propositions de collaboration, n’hésitez pas à nous écrire. Ensemble, faisons avancer le Mooré dans les technologies modernes.

---