instruction
stringclasses
20 values
input
stringlengths
0
5.97k
output
stringlengths
0
8.22k
Could you convert these sentences from English to Vietnamese for me?
Hell of the pilot?
Gã phi công chết tiệt từ địa ngục nào chăng?
Can you render these English sentences in Vietnamese, please?
That skill is all AI.
Kỹ năng đó là Trí tuệ nhân tạo (AI).
I'm seeking a Vietnamese translation for these English sentences.
It's flying itself.
Nó đang tự bay.
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?
Its processor can react 100 times faster than a human.
Bộ xử lý của nó có thể phản ứng nhanh hơn 100 lần so với con người.
I need these sentences to be translated into Vietnamese.
This is the new autonomous weapon that has just been presented by leading military equipment company.
Đây là vũ khí sát thương tự động mới vừa được công ty thiết bị quân sự hàng đầu giới thiệu.
Please convert these English sentences into Vietnamese.
The stochastic motion is an anti-sniper feature.
Thiết bị chuyển động ngẫu nhiên này là một tính năng chống bắn tỉa.
I need these sentences to be translated into Vietnamese.
Just like any mobile device these days, it has cameras and sensors.
Giống như bất kỳ thiết bị di động nào hiện nay, nó có các máy ảnh và cảm biến.
Can you render these English sentences in Vietnamese, please?
And just like your phones and social media apps.
Và giống như điện thoại và ứng dụng truyền thông xã hội của bạn.
I'm in need of a Vietnamese translation for these English sentences.
It does facial recognition.
Nó nhận diện khuôn mặt.
Could you help me translate these sentences into Vietnamese?
Inside here is 3 grams of shaped explosive.
Bên trong là 3 gam chất nổ được đóng khối.
Could you help me translate these sentences into Vietnamese?
This is how it works: Did you see that?
Đây là cách nó hoạt động: Bạn đã thấy điều đó phải không?
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.
That "little" bang is enough to penetrate the skull and destroy the contents.
Vụ nổ nho nhỏ đó đủ để thâm nhập vào hộp sọ và phá huỷ nội dung bên trong.
Could you translate these sentences from English to Vietnamese?
This is the power of a single unit but this weapon is designed for team deployment.
Đây là sức mạnh của một đơn vị duy nhất nhưng vũ khí này được thiết kế để thực hiện việc triển khai nhóm.
I require the translation of these English sentences into Vietnamese.
That is an air strike of surgical precision.
Đó là một cuộc không kích chính xác độ chính xác gần như một con dao phẫu thuật.
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.
It's one of a range of products.
Đây là một trong một loạt các sản phẩm.
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.
Trained as a team, they can penetrate buildings, cars, trains, evade people, bullets, pretty much any counter-measure.
Được đào tạo theo nhóm, chúng có thể xâm nhập vào các toà nhà, xe hơi, tàu hoả, trốn tránh mọi người, đạn, khá nhiều biện pháp phản công.
Please convert these English sentences into Vietnamese.
They can not be stopped.
Chúng không thể dừng lại.
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?
Now I said this was big.
Bây giờ tôi nói đến điều to lớn.
Please translate these English sentences into Vietnamese for me.
Because we are thinking big.
Bởi vì chúng ta đang nghĩ tới điều lớn lao.
I'm seeking a Vietnamese translation for these English sentences.
Watch: a 25 million dollar order now buys this: enough to kill half a city.
Theo dõi xem: một đơn hàng trị giá 25 triệu đô la bây giờ dành cho việc mua cái này: đủ để giết nửa thành phố.
I would like to have these sentences translated into Vietnamese.
The bad half.
Một nửa còn lại thực sự xấu xa;
I would like to have these sentences translated into Vietnamese.
Nuclear is obsolete.
Hạt nhân giờ đã lỗi thời.
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?
Take out your entire enemy, virtually risk - free.
Giết toàn bộ kẻ thù của bạn, mà chẳng hề có chút rủi ro gì.
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.
Just characterize him, release the swarm and rest easy.
Chỉ cần mô tả đặc điểm cho anh ta, thả rông nó và thoải mái nghỉ ngơi.
I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese.
Actually, these devices are not real yet.
Trên thực tế, những thiết bị này không thực.
I would like to have these sentences translated into Vietnamese.
This is a simulation of what they could do.
Đây chỉ là một mô phỏng những gì mà chúng có thể làm.
Could you render these English sentences in Vietnamese?
I can hear it.
Tôi có thể nghe nó.
I require the translation of these English sentences into Vietnamese.
I can hear it moving.
Tôi có thể nghe tiếng nó di chuyển.
I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese.
Are you at the university?
Bạn đang ở trường đại học?
Could you translate these sentences from English to Vietnamese?
His short film is part of the campaign to stop production of autonomous weapons of killer robots before it's too late.
Bộ phim ngắn của ông là một phần của chiến dịch ngừng sản xuất vũ khí sát thương tự động của robot giết người trước khi quá muộn.
Can you render these English sentences in Vietnamese, please?
This short film is more than just speculation.
Bộ phim ngắn này không chỉ là sự suy đoán.
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.
It shows the result of interacting and miniaturizing technologies that we already have.
Nó cho thấy kết quả của các công nghệ tương tác và thu nhỏ mà chúng ta đã có.
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.
I'm Stewart Russel, a professor of computer science at Berkeley.
Tôi là Stewart Russel, một giáo sư về khoa học máy tính tại Berkeley.
Please assist me in translating these sentences into Vietnamese.
I've worked in AI for more than 35 years.
Tôi đã làm việc trong lĩnh vực này trong hơn 35 năm.
I'm in need of a Vietnamese translation for these English sentences.
It's potential to benefits humanity is enormous, even in defense.
Nó có khả năng mang lại lợi ích cho nhân loại rất lớn, ngay cả trong phòng thủ.
I need these sentences to be translated into Vietnamese.
But allowing machines to choose to kill humans will be devastating to our security and freedom.
Nhưng cho phép máy móc lựa chọn việc giết người sẽ tàn phá đến sự an toàn và tự do của chúng ta.
Could you convert these sentences from English to Vietnamese for me?
Thousands of my fellow researchers agree.
Hàng ngàn đồng nghiệp của tôi đồng ý.
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?
We have an opportunity to prevent the future you just saw.
Chúng ta có cơ hội để ngăn chặn tương lai mà bạn vừa nhìn thấy.
I need these sentences to be translated into Vietnamese.
But the window to act is closing fast.
Nhưng cửa sổ để hành động đang khép lại rất nhanh.
I'm in need of a Vietnamese translation for these English sentences.
Hiding from the rain and snow Trying to forget but I won't let go Looking at a crowded street Listening to my own heart beat So many people all around the world Tell me where do I find someone like you girl Take me to your heart, take me to your soul Give me your hand before I'm old Show me what love is, haven't got a clue Show me that wonders can be true They say nothing lasts forever We're only here today Love is now or never Bring me far away Take me to your heart, take me to your soul Give me your hand and hold me Show me what love is, be my guiding star It's easy, take me to your heart Standing on a mountain high Looking at the moon through a clear blue sky I should go and see some friends But they don't really comprehend Don't need too much talking without saying anything All I need is someone who makes me wanna sing Take me to your heart, take me to your soul Give me your hand before I'm old Show me what love is, haven't got a clue Show me that wonders can be true
Lẩn tránh dưới cơn mưa và tuyết Cố gắng quên đi nhưng anh sẽ không từ bỏ Mãi dõi theo dòng người trên phố đông Lắng nghe nhịp đập trái tim mình Có quá nhiều người trên thế gian này Nói anh nghe đi, nơi đâu anh tìm được một người như em? Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em Hãy trao anh bàn tay này trước khi anh già cỗi Cho anh biết tình yêu là gì đi – chẳng có gợi ý gì cả Chứng minh rằng điều kì diệu có thể thành hiện thực Mọi người nói chẳng thứ gì là trường cửu bất diệt Hiện tại chỉ có chúng ta nơi đây Tình yêu là bây giờ hoặc không bao giờ nữa Mang anh đi thật xa. Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em Hãy trao anh bàn tay này, ôm lấy anh Cho anh biết tình yêu là gì đi – hãy là vì sao dẫn đường Dễ thôi, dẫn lối anh đến trái tim em Đứng trên ngọn núi cao Nhìn vầng trăng qua bầu trời trong xanh Anh nên đến gặp gỡ bạn bè Nhưng họ chẳng thực sự hiểu được Chẳng cần nói nhiều đâu, không nói gì cả Tất cả anh cần là một người khiến anh muốn hát lên Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em Hãy trao anh bàn tay này trước khi anh già cỗi Cho anh biết tình yêu là gì đi – chẳng có gợi ý gì cả Chứng minh rằng điều kì diệu có thể thành hiện thực
I require the translation of these English sentences into Vietnamese.
My whole world changed from the moment I met you And it would never be the same Felt like I knew that I'd always love you From the moment I heard your name Everything was perfect, I knew this love is worth it Our own miracle in the makin' 'Til the world stops turning I'll still be here waiting and waiting to make that vow that I'll.. Chorus: I'll be by your side, 'til the day I die I'll be waiting 'til hear you say I Do Something old, something new Something borrowed, something blue I'll be waiting 'til I hear you say I Do Smiles by the thousands, ya tears have all dried out 'Cos I won't see you cry again Throw pennies in the fountain, and look at what comes out Sometimes wishes do come true Everything was perfect, I knew this love is worth it Our own miracle in the makin' 'Til the world stops turning I'll still be here waiting and waiting to make that vow that I'll.. I'll be by your side, 'til the day I die I'll be waiting 'til hear you say I Do Something old, something new Something borrowed, something blue I'll be waiting 'til I hear you say I Do Always better than worse, protect you from the hurt I'll be waiting 'til hear you say I Do I Do love you, yes I Do love you I'll be waiting 'til hear you say I Do Coz I love you, love you .. We're shining like a diamond, just look at us now, I wanna hear you say I Do
Thế giới của anh thay đổi kể từ giây phút anh gặp em Và nó sẽ không bao giờ như cũ nữa Cảm giác như anh biết được anh sẽ luôn yêu mến em vậy Kể từ giây phút anh nghe thấy tên em Mọi thứ đều hoàn hảo,Anh biết tình yêu dành cho em là xứng đáng Phép nhiệm màu đôi mình tạo ra Cho đến khi thế giới ngừng quay Anh sẽ vẫn ở đây đợi em để giữ mãi lời thề rằng Điệp khúc Anh sẽ ở bên cạnh em cho đến ngày cuối của cuộc đời Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý Một vài điều cũ một vài điều mới Một vài thứ được mượn một vài thứ màu xanh Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý Hàng ngàn nụ cười những giọt nước mắt đã héo khô Nhưng anh không muốn thấy em khóc thêm lần nữa Tung những đồng xu lên đài phun nước và xem chúng rơi xuống Đôi khi điều ước trở thành sự thật Mọi thứ đều hoàn hảo,Anh biết tình yêu dành cho em là xứng đáng Phép nhiệm màu đôi mình tạo ra Cho đến khi thế giới ngừng quay Anh sẽ vẫn ở đây đợi em để giữ mãi lời thề rằng Anh sẽ ở bên cạnh em cho đến ngày cuối của cuộc đời Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý Một vài điều cũ một vài điều mới Một vài thứ được mượn một vài thứ màu xanh Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý Luôn luôn trên cả nhưng điều tội tệ bảo vệ em khỏi bị thương Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý Anh sẽ yêu em,vâng anh sẽ yêu em Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý Vì anh yêu em, yêu em.. Chúng ta tỏa sáng như viên kim cương hãy nhìn chúng ta lúc này Anh chỉ muôn nghe em nói đồng ý thôi
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?
Nice to meet you Where you been? I could show you incredible things Magic, madness, heaven, sins Saw you there and I thought oh my god Look at that face, you look like my next mistake Love's a game, wanna play? New money, suit and tie I can read you like a magazine Ain't it funny rumors fly And I know you've heard about me So hey, let's be friends I'm dying to see how this one ends Grab your passport and my hand I could make the bad guys good for a weekend So it's gonna be forever Or it's gonna go down in flames You can tell me when it's over If the high was worth the pain Got a long list of ex-lovers They'll tell you I'm insane Cause you know I love the players And you love the game Cause we're young and we're reckless We'll take this way too far It'll leave you breathless Or with a nasty scar Got a long list of ex-lovers They'll tell you I'm insane But I've got a blank space baby (click) And I'll write your name Cherry lips Crystal skies I could show you incredible things Stolen kisses, pretty lies You're the king baby I'm your queen Find out what you want Be that girl for a month Wait the worst is yet to come Oh no Screaming, crying, perfect storms I could make all the tables turn Rose garden filled with thorns Keep you second guessing like oh my god Who is she? I get drunk on jealousy But you'll come back each time you leave Cause darling I'm a nightmare dressed like a daydream So it's gonna be forever Or it's gonna go down in flames You can tell me when it's over If the high was worth the pain Got a long list of ex-lovers They'll tell you I'm insane Cause you know I love the players And you love the game Cause we're young and we're reckless We'll take this way too far It'll leave you breathless Or with a nasty scar Got a long list of ex-lovers They'll tell you I'm insane But I've got a blank space baby (click) And I'll write your name Boy's only want love If it's torture Don't say I didn't say I didn't warn you Boy's only want love If it's torture Don't say I didn't say I didn't warn you So it's gonna be forever Or it's gonna go down in flames You can tell me when it's over If the high was worth the pain Got a long list of ex-lovers They'll tell you I'm insane Cause you know I love the players And you love the game Cause we're young and we're reckless We'll take this way too far It'll leave you breathless Or with a nasty scar Got a long list of ex-lovers They'll tell you I'm insane But I've got a blank space baby (click) And I'll write your name
Rất vui khi thấy anh Anh đã đi đâu vậy? Em có thể cho anh thấy những điều phi thường Phép màu, sự điên rồ, thiên đường hay tội ác Nhìn anh từ xa và em chợt nảy ra suy nghĩ Dzời ơi, nhìn gương mặt ấy kìa, sai lầm tiếp theo của mình đây rồi Tình yêu là một cuộc chơi, anh có muốn tham gia? Xài tiền mới coong, đóng bộ vét và thắt ca-vát Em có thể hiểu anh dễ dàng như đọc tờ báo vậy Những tin đồn truyền tai thật nực cười Và em biết anh đã từng nghe về em rồi Thế nên cứ làm bạn bè đi đã Để em xét xem mọi chuyện đi đến đâu Cầm hộ chiếu và nắm lấy tay em đi Em có thể biến chàng trai hư hỏng thành trai ngoan vào cuối tuần Thế nên hoặc là chuyện tình này sẽ là mãi mãi Hoặc là sẽ sớm lụi tàn Anh có thể bảo em khi nào thì dừng lại mọi chuyện Nếu bay bổng vậy xứng đáng với nỗi đau phải trải qua Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm Vì anh biết đấy, em yêu những người dám dấn thân vào tình yêu Còn anh thì lại thích trò chơi tình ái Vì ta còn trẻ trung và liều lĩnh Ta sẽ đưa mọi thứ đi quá xa Tất cả sẽ khiến anh nghẹt thở Hoặc để lại vết thương sâu hoắm tận đáy lòng Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm Nhưng danh sách của em vẫn còn chỗ đây Và em sẽ viết tên anh lên đó Đôi môi căng mọng Bầu trời trong xanh Em có thể cho anh thấy những điều phi thường Những nụ hôn bất ngờ và những lời dối lừa Anh là ông vua còn em làm hoàng hậu của anh Tìm hiểu những mong muốn của anh Trở thành mẫu con gái anh thích trong một tháng Nhưng chuyện tồi tệ nhất vẫn chưa tới đâu Gào thét, khóc lóc, nổi cơn tan bành Em có thể quay ngoắt 180 độ luôn Hoa hồng nào mà chẳng có gai (Con gái ai chẳng ghen) Và luôn nghi ngờ kiểu như "Con mẹ nào đây?", em bị cơn ghen điều khiển đó Nhưng anh sẽ lại quay về bên em thôi Vì anh à em chính là cơn ác mộng mang vẻ ngoài của ảo tưởng hão huyền Thế nên hoặc là chuyện tình này sẽ là mãi mãi Hoặc là sẽ sớm lụi tàn Anh có thể bảo em khi nào thì dừng lại mọi chuyện Nếu bay bổng vậy xứng đáng với nỗi đau phải trải qua Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm Vì anh biết đấy, em yêu những người dám dấn thân vào tình yêu Còn anh thì lại thích trò chơi tình ái Vì ta còn trẻ trung và liều lĩnh Ta sẽ đưa mọi thứ đi quá xa Tất cả sẽ khiến anh nghẹt thở Hoặc để lại vết thương sâu hoắm tận đáy lòng Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm Nhưng danh sách của em vẫn còn chỗ đây Và em sẽ viết tên anh lên đó Con trai chỉ muốn chiếm lấy tình yêu mà thôi Nếu có đau đớn Cũng đừng trách em không nhắc trước nhé Con trai chỉ muốn chiếm lấy tình yêu mà thôi Nếu có đau đớn Cũng đừng trách em không nhắc trước nhé Thế nên hoặc là chuyện tình này sẽ là mãi mãi Hoặc là sẽ sớm lụi tàn Anh có thể bảo em khi nào thì dừng lại mọi chuyện Nếu bay bổng vậy xứng đáng với nỗi đau phải trải qua Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm Vì anh biết đấy, em yêu những người dám dấn thân vào tình yêu Còn anh thì lại thích trò chơi tình ái Vì ta còn trẻ trung và liều lĩnh Ta sẽ đưa mọi thứ đi quá xa Tất cả sẽ khiến anh nghẹt thở Hoặc để lại vết thương sâu hoắm tận đáy lòng Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm Nhưng danh sách của em vẫn còn chỗ đây Và em sẽ viết tên anh lên đó
Could you translate these sentences from English to Vietnamese?
I miss the days when life was so simple Felt like the glass was always half full Where did that go? And every second with you was so special Back when we didn't fear the unknowns But that was long ago Who can say where the path will go? Philosophers guess but they just don't know Maybe that's why We had our head in the clouds Thought we had it all figured out Planning to fly away To escape everything on the ground But like a plane up in space We slowly drifted away And every plan that we made And dream that we chased Are just memories now They're just memories now I'm not sure where everything went wrong But I know that we landed where we both belong (Where we both belong) I just wish we weren't scared to say That there's expiration dates on the friends you make As hard as that may sound Who can say where the path will go? Philosophers guess but they just don't know Maybe that's why We had our head in the clouds Thought we had it all figured out Planning to fly away To escape everything on the ground But like a plane up in space We slowly drifted away And every plan that we made And dream that we chased Are just memories now They're just memories now Who can say where the path will go? (Where the path will go? Where the path will go?) Philosophers guess but they just don't know (But they just don't know)
Tôi nhớ những ngày mà cuộc sống rất đơn giản Cảm giác như điều tích cực luôn tràn đầy Rốt cuộc những ngày tháng đó đã đi đâu mất rồi? Và mỗi giây bên em đều rất đặc biệt Trở lại tháng ngày chúng ta chẳng sợ hãi những điều mơ hồ chưa biết Nhưng là từ rất lâu rồi Liệu ai có thể biết con đường này sẽ đi về đâu? Các nhà triết học đoán nhưng họ không biết Có lẽ đó là lý do tại sao Chúng ta cứ sống như lơ lửng giữa những đám mây vậy Tưởng rằng chúng ta đã tìm ra tất cả Dự định sẽ bay đi thật xa Để thoát khỏi mọi thứ trên nhân gian này Nhưng giống như một chiếc máy bay trong không gian Chúng tôi từ từ trôi đi Và mọi kế hoạch mà chúng tôi đã thực hiện Và mơ rằng chúng ta đã đuổi theo Bây giờ chỉ là những kỷ niệm Bây giờ chúng chỉ còn là những kỷ niệm Tôi không chắc mọi thứ đã sai ở đâu Nhưng tôi biết rằng chúng tôi đã hạ cánh ở nơi cả hai đều thuộc về (nơi cả hai đều thuộc về) Tôi chỉ ước chúng ta không sợ hãi khi nói Rồi những người bạn mà bạn kết bạn cũng sẽ không ở bên nhau nữa Nghe có vẻ khó khăn Liệu ai có thể biết con đường này sẽ đi về đâu? Các nhà triết học đoán nhưng họ không biết Có lẽ đó là lý do tại sao Chúng ta cứ sống như lơ lửng giữa những đám mây vậy Tưởng rằng chúng ta đã tìm ra tất cả Dự định sẽ bay đi thật xa Để thoát khỏi mọi thứ trên nhân gian này Nhưng giống như một chiếc máy bay trong không gian Chúng tôi từ từ trôi đi Và mọi kế hoạch mà chúng tôi đã thực hiện Và mơ rằng chúng ta đã đuổi theo Bây giờ chỉ là những kỷ niệm Bây giờ chúng chỉ còn là những kỷ niệm Ai có thể nói con đường sẽ đi về đâu? (Con đường sẽ đi về đâu) Các nhà triết học đoán nhưng họ không biết (nhưng họ chỉ-)
I would like to have these sentences translated into Vietnamese.
I'm hurting baby, I'm broken down I need your loving, loving I need it now When I'm without you I'm something weak You got me begging, begging I'm on my knees I don't wanna be needing your love I just wanna be deep in your love And it's killing me when you're away Ooh baby, cause I really don't care where you are I just wanna be there where you are And I gotta get one little taste Sugar Yes please Won't you come and put it down on me I'm right here, 'cause I need Little love and little sympathy Yeah you show me good loving Make it alright Need a little a sweetness in my life Sugar Yes please Won't you come and put it down on me My broken pieces You pick them up Don't leave me hanging, hanging Come get me some When I'm without ya So insecure You are the one thing The one thing, I'm living for I don't wanna be needing your love I just wanna be deep in your love And it's killing me when you're away Ooh baby, cause I really don't care where you are I just wanna be there where you are And I gotta get one little taste Sugar Yes please Won't you come and put it down on me My broken pieces You pick them up Don't leave me hanging, hanging Come get me some When I'm without ya So insecure You are the one thing The one thing, I'm living for Yeah I want that red velvet I want that sugar sweet Don't let nobody touch it Unless that somebody is me I gotta be a man There ain't no other way Cause girl you're hotter than southern california bay I don't wanna play no games I don't gotta be afraid Don't give all that shy sh-t No make up on That's my Sugar Yes please Won't you come and put it down on me I'm right here, 'cause I need Little love and little sympathy Yeah you show me good loving Make it alright Need a little a sweetness in my life Sugar Yes please Won't you come and put it down on me My broken pieces You pick them up Don't leave me hanging, hanging Come get me some When I'm without ya So insecure You are the one thing The one thing, I'm living for
Em yêu anh đang đau đớn, Anh đang tan vỡ Anh cần có tình yêu và lời yêu thương nơi em Anh cần nó ngay bây giờ Khi anh không có em bên cạnh Anh chỉ là một chàng trai yếu ớt Em hãy nhận lời cầu xin của anh Anh đang quỳ gối van xin em Anh không muốn thiếu thốn tình yêu của em Chỉ mong được đắm chìm trong tình yêu của em Điều đó giết chết anh mỗi khi anh xa cách em Em yêu anh chẳng quan tâm em ở bao xa Anh chỉ muốn kề cận bên em Để nếm một chút hương vị tình yêu Mật ngọt nơi em là điều anh mong muốn Liệu em có thể đến và trao trọn cho anh Vâng ở nơi đây bởi anh luôn cần Lời yêu thương và thông cảm nơi em Em khiến anh cảm nhận tình yêu tuyệt vời làm xoa dịu tất cả Anh cần một ít ngọt ngào yêu thương trong cuộc sống Mật ngọt nơi em anh ước ao lắm chứ Liệu em có thể đến và trao trọn cho anh Những mảnh vụn trong anh em đã hàn gắn lại Đừng rời tay anh, Đến và trao anh mật ngọt Thiếu vắng em trong vòng tay anh Cuộc đời thật hụt hẫng Em là lẽ sống duy nhất ,duy nhất của anh Anh không muốn thiếu thốn tình yêu của em Chỉ mong được đắm chìm trong tình yêu của em Điều đó giết chết anh mỗi khi anh xa cách em Em yêu anh chẳng quan tâm em ở bao xa Anh chỉ muốn kề cận bên em Để nếm một chút hương vị tình yêu Mật ngọt nơi em anh ước ao lắm chứ Liệu em có thể đến và trao trọn cho anh Những mảnh vụn trong anh em đã hàn gắn lại Đừng rời tay anh, Đền và trao anh mật ngọt Thiếu vắng em trong vòng tay anh cuộc đời thật hụt hẫng Em là lẽ sống duy nhất ,duy nhất của anh Vâng Anh muốn bánh mâm xôi đỏ Anh muốn nhưng viện kẹo ngọt Đừng để ai chạm vào nó Ngoài trừ anh ra nhé em Anh sẽ là người đàn ông của em Không có lựa chọn nào nữa Bời cô gái của anh em còn nóng bỏng hơn cả vịnh nam california Anh không muốn chơi trò chơi tình ái nữa Anh không muốn phải sợ Đừng mang đến những thứ xấu xa Em không cần phải trang điểm cô gái của anh Mật ngọt nơi em là điều anh mong muốn Liệu em có thể đến và trao trọn cho anh Vâng ở nơi đây bởi anh luôn cần Lời yêu thương và thông cảm nơi em Em khiến anh cảm nhận tình yêu tuyệt vời làm xoa dịu tất cả Anh cần một ít ngọt ngào yêu thương trong cuộc sống Mật ngọt nơi em anh ước ao lắm chứ Liệu em có thể đến và trao trọn cho anh Những mảnh vụn trong anh em đã hàn gắn lại Đừng rời tay anh, Đến và trao anh mật ngọt Thiếu vắng em trong vòng tay anh Cuộc đời thật hụt hẫng Em là lẽ sống duy nhất ,duy nhất của anh
Please assist me in translating these sentences into Vietnamese.
Alex: I fell in love with a beautiful girl And she still takes my breath away I fell in love in the morning sun while the hours slipped away Sometimes when I hear your name, a smile creeps on my face And for reasons I can't explain it's never out of place 'Cause I love you More than you think I do And I love you Now you don't want me to 'Cause I love you More than you think I do And I love you Now you don't want me to Sierra: You ran your finger down my back And you spelled out your name While we laid there on the soft warm ground for a week and thirteen days Both: And I know that it sounds so wrong And you've heard all this before I didn't come back and I wasn't there I won't trouble you no more 'Cause I love you More than you think I do And I love you Now you don't want me to 'Cause I love you More than you think I do And I love you Now you don't want me to Every time I try to fight it Everything just turns out wrong Maybe it forgot my time around I wouldn't end up alone Sierra: I fell in love with a beautiful boy And you still takes my breath away Alex: When you left it was the end of my world 'Cause I never got to say... Both: That I love you More than you think I do And I love you Now you don't want me to 'Cause I love you More than you think I do And I love you Now you don't want me to 'Cause I love you I love you 'Cause I love you I love you Now you don't want me to
Alex: Tôi đã yêu một cô gái xinh đẹp Và cô ấy vẫn còn đánh cắp đi được hơi thở của tôi Tôi đã yêu cô ấy trong ánh nắng ban mai của buổi sáng khi thời gian dường như chẳng còn khái niệm gì Đôi khi mỗi lần tôi nghe thấy tên em, một nụ cười bỗng tự dưng nở trên khuôn mặt tôi Và vì một lý do nào đó tôi không thể giải thích được, nó không bao giờ được thốt ra Bởi vì anh yêu em Nhiều hơn những gì em nghĩ Và anh yêu em Bây giờ em lại không muốn tôi như vậy Bởi vì anh yêu em Nhiều hơn những gì em nghĩ Và anh yêu em Bây giờ em lại không muốn tôi như vậy Sierra: Anh đưa những ngón tay của mình chạy dọc xuống lưng em Và anh đánh vần tên của mình Khi chúng ta nằm đó trên một nền đất ấm áp mềm mại trong cả một tuần đến mười ba ngày Cả hai: Và anh/em biết rằng nói như vậy thật là sai trái Và anh/em đã nghe tất cả những điều này từ trước đó rồi Anh/em đã không quay lại và anh/em đã không có mặt ở đó Anh/em sẽ không làm rắc rối của em/anh thêm nữa Bởi vì anh/em yêu em/anh Nhiều hơn những gì anh/em nghĩ Và anh/em yêu em/anh Bây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy Bởi vì anh/em yêu em/anh Nhiều hơn những gì anh/em nghĩ Và anh/em yêu em/anh Bây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy Mỗi lần anh/em cố gắng để chống lại nó Tất cả mọi thứ chỉ càng tệ đi Có lẽ nó đã làm anh/em quên mất thời gian đi xung quanh Anh/em sẽ không kết thúc câu chuyện này một mình Sierra: Tôi đã yêu một anh chàng rất đẹp trai Và anh ấy vẫn còn đánh cắp đi được hơi thở của tôi Alex: Khi em ra đi nó giống như là sự kết thúc của anh Vì anh chưa bao giờ có thể nói ... Cả hai: Rằng anh/em yêu em/anh Nhiều hơn những gì anh/em nghĩ Và anh/em yêu em/anh Bây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy Bởi vì anh/em yêu em/anh Nhiều hơn những gì anh/em nghĩ Và anh/em yêu em/anh Bây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy Bởi vì anh/em yêu em/anh Anh/em yêu em/anh Bởi vì anh/em yêu em/anh Anh/em yêu em/anh Bây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy
I would like to have these sentences translated into Vietnamese.
There are times when I don't know where I stand (oh, sometimes) You make me feel like I'm a boy and not a man (oh, sometimes) There are times when you don't give me a smile (oh, sometimes) I lie awake at night and worry for a while (oh, oh) It's OK 'cause I know You shine even on a rainy day and I can find your halo Guides me to wherever you fall If you need a hand to hold I'll come running, because You and I won't part till we die You should know We see eye to eye, heart to heart. There are times when I cry 'cause you shed no tears (oh, sometimes) Your mind's so far away but your body's right here (oh, sometimes) There are times when I just walked out your door (oh, sometimes) And thought I'd never get to see you anymore (oh, oh) It's OK 'cause I know You shine even on a rainy day And I can find your halo Guides me to wherever you fall If you need a hand to hold I'll come running, because You and I won't part till we die You should know We see eye to eye, heart to heart. Woah... woah... Oh sometimes Woah... woah... Wherever you fall If you need a hand to hold I'll come running, because You and I won't part till we die You should know We see eye to eye, heart to heart. I can find your halo Guides me to wherever you fall
Đôi khi tôi không biết mình đang ở nơi nao (oh, đôi khi) Em cho tôi cảm giác tôi là một đứa trẻ chứ không phải là người đàn ông trưởng thành (oh, đôi khi) Đôi khi em không cười với tôi (oh, đôi khi) Tôi bừng tỉnh dậy lúc đêm khuya và lo lắng mất một lúc (oh oh) Nhưng sẽ ổn thôi vì tôi biết rằng Em tỏa sáng cả vào những ngày mưa âm u Tôi thấy vầng hào quang của em Dẫn tôi đến bất cứ nơi nào em ngã xuống Nếu em có cần nắm lấy một bàn tay Tôi sẽ đến ngay bên em, vì Em và tôi sẽ không chia lìa cho đến hết đời Em nên biết Chúng ta hoàn toàn chân thành, tâm đầu ý hợp. Đôi khi tôi khóc nhưng em không cả rơi lệ (oh, đôi khi) Con người em ở ngay bên tôi, nhưng tâm trí em lại nơi xa vời (oh, đôi khi) Đôi khi tôi bước khỏi cửa phòng em (oh, đôi khi) Và thậm chí nghĩ rằng sẽ không bao giờ gặp em nữa (oh, oh) Nhưng sẽ ổn thôi vì tôi biết rằng Em tỏa sáng cả vào những ngày mưa âm u Tôi thấy vầng hào quang của em Dẫn tôi đến bất cứ nơi nào em ngã xuống Nếu em có cần nắm lấy một bàn tay Tôi sẽ đến ngay bên em, vì Em và tôi sẽ không chia lìa cho đến hết đời Em nên biết Chúng ta hoàn toàn chân thành, tâm đầu ý hợp. Woah... woah... Oh có những lúc Woah... woah... Bất cứ nơi nào em ngã xuống Nếu em có cần nắm lấy một bàn tay Tôi sẽ đến ngay bên em, vì Em và tôi sẽ không chia lìa cho đến hết đời Em nên biết Chúng ta hoàn toàn chân thành, tâm đầu ý hợp. Tôi thấy vầng hào quang của em Dẫn tôi đến bất cứ nơi nào em ngã xuống
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?
What do I do to ignore what's behind me Do I follow my fate to escape blindly Do I hide my pride away from these bad dreams And give in to sad thoughts that are maddening Do I let it go and try to stand it Or do I try to catch them red-handed Do I trust some and get fooled by phoniness Or do I trust none and live life in loneliness Cause sunlight burns the skin of sleeping men I make the right turns but I'm lost within I put on my daily facade but then I just end up getting hurt again By myself Myself I ask why, but in my mind I find I can't rely on myself Myself I ask why, but in my mind I find I can't rely on myself I can't hold on To what I want when I'm stretched so thin It's all too much to take in I can't hold on To anything watching everything spin With thoughts of failure sinking in If I Turn my back I'm defenseless And to give into fate seems senseless If I hide my pride and let it all go on then they'll Take from me till everything is gone If I let them go I'll be outdone But if I try to catch them I'll be outrun If I'm killed by the questions like a cancer Then I'll be buried in the silence of the answer By myself Myself I ask why But in my mind i find I can't rely on myself Myself I ask why But in my mind i find I cant rely on myself I can't hold on To what I want when I'm stretched so thin It's all too much to take in I can't hold on To anything watching everything spin With thoughts of failure sinking in How do you think I've lost so much I'm so afraid that I'm out of touch How do you expect I will know what to do When all I know is what you tell me to Don't you know I can't tell you how to make it go No matter what I do how hard I try I can't seem to convince myself why I'm stuck on the outside Don't you know I can't tell you how to make it go No matter what I do how hard I try I can't seem to convince myself why I'm stuck on the outside I can't hold on To what I want when i'm stectched so thin It's all too much to take in I can't hold on To anything watching everything spin With thoughts of failure sinking in I can't hold on To what I want when I'm stretched so thin It's all too much to take in I can't hold on To anything watching everything spin With thoughts of failure from with
Điều gì làm tôi lảng tránh những gì phía sau tôi Có phải tôi đang mò mẫm để thoát khỏi con đường của số phận Có phải tôi che giấu cái tôi của mình khỏi những ác mộng này Rồi tự nổi cáu khi đắm chìm trong những suy nghĩ u buồn Tôi nên để mặc thế và chịu đựng Hay cố gắng để rồi bị bắt quả tang Tôi nên tin vào điều gì đó và giả vờ ngu ngốc như một đứa điên Hay tôi không tin ai và sống đời sống cô đơn một mình Vì tia nắng mặt trời thiêu cháy da của những ai ngủ quên Tôi làm lại cho đúng nhưng đồng thời tôi cũng đánh mất điều gì đó Tôi cố gượng mỗi ngày bằng vẻ tươi vui ngụy tạo bên ngoài nhưng cũng là lúc Tôi chỉ cố gắng chấm dứt việc tiếp tục bị tổn thương một lần nữa Bởi chính mình chính mình Tôi tự hỏi tại sao, nhưng trong đầu tôi tôi nhận ra mình chẳng thể dựa vào chính sức mình Chính mình Tôi tự hỏi tại sao, nhưng trong đầu tôi tôi nhận ra mình chẳng thể dựa vào chính mình Tôi không thể nắm chặt lấy Những gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh Đã quá nhiều dối trá tôi không thể nắm giữ bất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh ngập chìm trong những suy nghĩ về sự thất bại Nếu tôi xoay lưng lại, tôi sẽ mất cảnh giác và lại rơi vào nghiệp chướng như thể điên dại Nếu tôi giấu đi lòng tự tôn của mình và để mọi thứ tiếp diễn thì chúng (lòng tự tôn) sẽ rời bỏ tôi cho đến khi không còn gì sót lại Nếu tôi để mọi việc tiếp diễn tôi sẽ bị vượt qua Nhưng nếu tôi cố nắm bắt tất cả thì tôi sẽ bị bỏ lại Nếu tôi bị tra tấn đến chết bởi muôn vàn câu hỏi như thể căn bệnh ung thư Rồi sau đó tôi sẽ được chôn cất trong im lặng với muôn vạn câu trả lời Bởi chính mình Chính mình Tôi tự hỏi tại sao Nhưng trong tâm trí tôi nhận thấy rằng Tôi không thể chỉ dựa vào chính mình chính mình Tôi tự hỏi tại sao Nhưng trong tâm trí tôi nhận thấy rằng Tôi không thể chỉ dựa vào chính mình Tôi không thể nắm chặt lấy Những gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh Đã quá nhiều dối trá tôi không thể nắm giữ bất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh ngập chìm trong những suy nghĩ về sự thất bại Em nghĩ sao nếu biết tôi đã đánh mất quá nhiều thứ Tôi rất sợ rằng tôi đã bị đặt ra ngoài tầm với Sao em mong chờ tôi biết mình phải làm gì Khi mà tất cả những gì tôi biết là những gì em nói tôi làm Em biết không Tôi không thể nói với em làm thế nào để mọi chuyện qua đi Bất cứ việc gì tôi làm, bất kể tôi cố gắng ra sao Tôi dường như không thể thuyết phục chính mình tại sao Tôi lại bị mê đắm bởi dáng vẻ bề ngoài Em biết không Tôi không thể nói với em làm thế nào để mọi chuyện qua đi Bất cứ việc gì tôi làm, bất kể tôi cố gắng ra sao Tôi dường như không thể thuyết phục chính mình tại sao Tôi lại bị mê đắm bởi dáng vẻ bề ngoài Tôi không thể nắm chặt lấy Những gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh Đã quá nhiều dối trá tôi không thể nắm giữ bất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh Đắm chìm trong những suy nghĩ về sự thất bại Tôi không thể nắm chặt lấy Những gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh Đã quá nhiều dối trá tôi không thể nắm giữ bất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh Với những suy nghĩ về sự thất bại đeo bám bên mình.
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?
I could have my Gucci on I could wear my Louis Vuitton But even with nothin' on Bet I made you look (I made you look) I'll make you double take soon as I walk away Call up your chiropractor just in case your neck break Ooh, tell me what you, what you, what you gon' do, ooh 'Cause I'm 'bout to make a scene, double up that sunscreen I'm 'bout to turn the heat up, gonna make your glasses steam Ooh, tell me what you, what you, what you gon' do, ooh When I do my walk, walk (oh) I can guarantee your jaw will drop, drop (oh) 'Cause they don't make a lot of what I got, got (ah, ah) Ladies if you feel me, this your bop, bop (bop-bop-bop) I could have my Gucci on (Gucci on) I could wear my Louis Vuitton But even with nothin' on Bet I made you look (I made you look) Yeah, I look good in my Versace dress (take it off) But I'm hotter when my morning hair's a mess 'Cause even with my hoodie on Bet I made you look (I made you look) Mhm-hm-hm And once you get a taste (woo), you'll never be the same This ain't that ordinary, this that 14 karat cake Ooh, tell me what you, what you, what you gon' do, ooh (what you gon' do, ooh, ooh) When I do my walk, walk (oh) I can guarantee your jaw will drop, drop (oh) (I guarantee your jaw will drop, drop) 'Cause they don't make a lot of what I got, got (ah, ah) Ladies if you feel me, this your bop, bop (bop-bop-bop) Oh, I could have my Gucci on (Gucci on) I could wear my Louis Vuitton But even with nothin' on Bet I made you look (said, I made you look) Yeah, I look good in my Versace dress (take it off, baby) But I'm hotter when my morning hair's a mess 'Cause even with my hoodie on Bet I made you look (said, I made you look)
Tôi có thể đeo túi Gucci Tôi có thể mặc đồ Louis Vuitton Nhưng ngay cả khi chẳng có gì Cá là tôi vẫn khiến bạn ngắm nhìn Tôi sẽ khiến bạn nhìn lại lần nữa ngay khi tôi bước qua Hãy gọi cho bác sĩ trị liệu thần kinh cột sống của bạn phòng khi cổ của bạn bị gãy Nói tôi nghe bạn sẽ Bạn sẽ làm gì Vì tôi sắp cư xử một cách to tiếng, gập đôi mái che nắng đó Tôi sắp tăng hơi nóng, sẽ khiến cho cặp kính của bạn bốc hơi Nói tôi nghe bạn sẽ Bạn sẽ làm gì đây Khi tôi bước đi Tôi có thể đảm bảo quai hàm của bạn sẽ rớt Vì chúng đã không đối xử tốt với những gì tôi đã có Hỡi các quý cô nếu các bạn cảm nhận được tôi, đây chính là điệu nhạc pop của các bạn Tôi có thể đeo túi Gucci Tôi có thể mặc đồ Louis Vuitton Nhưng ngay cả khi chẳng có gì Cá là tôi vẫn khiến bạn ngắm nhìn Yeah, tôi trông ưa nhìn trong chiếc váy Versace Nhưng tôi còn nóng bỏng hơn khi mái tóc buổi sáng của tôi là một mớ rối bù Vì ngay cả khi tôi chỉ khoác chiếc áo hoodie đơn giản Cá là tôi đã khiến bạn ngắm nhìn Mhm-hm-hm Và một khi bạn đã nếm thử, bạn sẽ không bao giờ như xưa được nữa Đây không phải hương vị tầm thường đâu, là chiếc bánh ngọt dát vàng 14k đó Nói tôi nghe bạn sẽ Bạn sẽ làm gì nào Khi tôi bước đi Tôi có thể đảm bảo quai hàm của bạn sẽ rớt Vì chúng đã không đối xử tốt với những gì tôi đã có Hỡi các quý cô nếu các bạn cảm nhận được tôi, đây chính là điệu nhạc pop của các bạn Tôi có thể đeo túi Gucci Tôi có thể mặc đồ Louis Vuitton Nhưng ngay cả khi chẳng có gì Cá là tôi vẫn khiến bạn ngắm nhìn Yeah, tôi trông ưa nhìn trong chiếc váy Versace Nhưng tôi còn nóng bỏng hơn khi mái tóc buổi sáng của tôi là một mớ rối bù Vì ngay cả khi tôi chỉ khoác chiếc áo hoodie đơn giản Cá là tôi đã khiến bạn ngắm nhìn
Please convert these English sentences into Vietnamese.
It's been a long day without you my friend And I'll tell you all about it when I see you again We've come a long way from where we began Oh I'll tell you all about it when I see you again When I see you again Damn who knew all the planes we flew Good things we've been through That I'll be standing right here Talking to you, about another path I know we loved to hit the road and laugh But something told me that it wouldn't last Had to switch up look at things different see the bigger picture Those were the days hard work forever pays Now I see you in a better place How could we not talk about family when family's all that we got? Everything I went through you were standing there by my side And now you gonna be with me for the last ride It's been a long day, without you my friend And I'll tell you all about it when I see you again We've come a long way, from where we began Oh I'll tell you all about it when I see you again When I see you again Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~ First you both go out your way And the vibe is feeling stronger What's small turn to a friendship, a friendship Turn into a bond, and that bond will never be broken, and the love will never get lost And when brotherhood come first then the line will never be crossed, established it on our own When that line had to be drawn and that line is what we reach so remember me when I'm gone How could we not talk about family when family's all that we got? Everything I went through you were standing there by my side And now you gonna be with me, for the last ride So let the light guide your way... yea hold every memory as you go and every road you take, will always lead you home ho...u..o It's been a long day, without you my friend And I'll tell you all about it when I see you again We've come a long way, from where we began Oh I'll tell you all about it when I see you again When I see you again.... Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~ Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~
Lại một ngày dài nữa mà tôi thiếu vắng cậu Và biết bao điều tôi muốn nói với cậu khi ta gặp lại nhau Chúng ta đã đi được một quãng đường dài kể từ ngày chúng ta bắt đầu Tôi sẽ cùng cậu ôn lại nó khi ta gặp lại nhau Khi tôi gặp lại cậu Ai mà biết hết được những chuyến bay mà chúng ta trải qua Cùng nhau chía ngọt sẻ bùi Và vì thế mà chúng ta đang đứng tại đây. Nói với cậu về những chuyến đi khác Tôi biết chúng ta yêu cách vượt qua từng quãng đường và cười thật to Nhưng điều gì đó đã nói với tôi đó không phải là chuyến đi cuối cùng Cơ hội để nhìn lên và thấy những điều khác của thế giới rộng lớn Tận hưởng những điều sau những ngày làm việc mệt Nay tôi thấy bạn ở một nơi tốt đẹp hơn Làm thế nào mà chúng ta không nói về gia đình khi gia đình là tất cả những điều chúng ta có. Tất cả mọi thứ tôi đã đi qua bạn đều đứng đó bên cạnh tôi Và bây giờ bạn đồng hành với tôi trong chuyến đi cuối cùng này Lại một ngày dài nữa mà tôi thiếu vắng cậu Và biết bao điều tôi muốn nói với cậu khi ta gặp lại nhau Chúng ta đã đi được một quãng đường dài kể từ ngày chúng ta bắt đầu Tôi sẽ cùng cậu ôn lại nó khi ta gặp lại nhau Khi tôi gặp lại cậu Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~ Đầu tiên bạn đã đi khỏi con đường của bạn Và sự rung động đó càng trở nên mạnh mẽ Khi một thay đổi nhỏ trở thành tình bạn và tình bạn trở thành mối liên kết Và khi liên kêt đó không thể nào bị gãy , thì tình thân sẽ không bao giờ mất đi Và khi tình anh em đến qua ranh giới Thì nó sẽ không bao giờ bị vượt qua. Khi giới hạn đó được kéo dài ra và giới hạn đó là những điều chúng ta đạt đc thì hãy ghi nhớ điếu đó khi tôi ra đi Làm thế nào mà chúng ta không nói về gia đình khi gia đình là tất cả những điều chúng ta có. Tất cả mọi thứ tôi đã đi qua bạn đều đứng đó bên cạnh tôi Và bây giờ bạn đồng hành với tôi trong chuyến đi cuối cùng này Hãy để ánh đèn dẫn lối cho bạn Giữ mọi kỉ niệm trên con đường của bạn và mọi con đường bạn đạt đến đều dẫn lối cho bạn về nhà Lại một ngày dài nữa mà tôi thiếu vắng cậu Và biết bao điều tôi muốn nói với cậu khi ta gặp lại nhau Chúng ta đã đi được một quãng đường dài kể từ ngày chúng ta bắt đầu Tôi sẽ cùng cậu ôn lại nó khi ta gặp lại nhau Khi tôi gặp lại cậu Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~ Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~
I'm seeking a Vietnamese translation for these English sentences.
What do you mean? Ohhh-woah When you nod your head yes But you wanna say no What do you mean? Heeey-yeah When you don't want me to move But you tell me to go What do you mean? Oh What do you mean? Said we're running out of time What do you mean? Ohhh-oh-oh What do you mean? Better make up your mind What do you mean? You're so indecisive of what I'm saying Trying to catch the beat make up your heart Don't know if you're happy or complaining Don't want for us to end where do I start First you wanna go left and you want to turn right Wanna argue all day make love all night First you up and you're down and then between Ohh I really want to know... What do you mean? Ohhh-woah When you nod your head yes But you wanna say no What do you mean? Heeey-yeah When you don't want me to move But you tell me to go What do you mean? Oh What do you mean? Said we're running out of time What do you mean? Ohhh-oh-oh What do you mean? Better make up your mind What do you mean? You're overprotective when I'm leaving Trying to compromise but I can't win You wanna make a point but you keep preaching You had me from the start won't let this end First you wanna go to the left and you want to turn right Wanna argue all day, make love all night First you up and you're down and then between Ohh I really want to know... What do you mean? Ohhh-woah When you nod your head yes But you wanna say no What do you mean? Heeey-yeah When you don't want me to move But you tell me to go What do you mean? I wanna know What do you mean? Said you're running out of time What do you mean? Oh baby Ohhh-oh-oh What do you mean? Better make up your mind What do you mean? Ohhh-woah When you nod your head yes But you wanna say no What do you mean? Heeey-yeah When you don't want me to move But you tell me to go What do you mean? Oh What do you mean? Said we're running out of time What do you mean? Ohhh-oh-oh What do you mean? Better make up your mind What do you mean
Ý em là sao Ohhh-woah Gật đầu đồng ý Nhưng trông thật miễn cưỡng Là sao zậy Heeey- yeah Rõ ràng chằng muốn tôi rời đi Nhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi Vậy rốt cuộc em muốn gì Oh Điều em thực sự muốn là gì Phán rằng chúng ta đã hết thời gian Ý em là sao Ohhh-oh-oh Ý em là sao Tốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi Ý em là sao Tôi muốn nói em thật mâu thuẫn Luôn muốn làm trái ý con tim mình Không biết rằng mình đang hạnh phúc hay bối rối Không muốn đôi ta nên kết thúc tại nơi anh bắt đầu Lúc đầu em muốn rẽ trái và em lại muốn rẽ phải Tranh cãi suốt ngày và dành cả đêm để làm lành Lúc đâu em muốn đi lên đi xuống sau đó lại muốn ở giữa Anh thật sự muốn biết... Ý em là sao? Ohhh-woah Gật đầu đồng ý Nhưng trông thật miễn cưỡng Là sao zậy Heeey- yeah Rõ ràng chằng muốn tôi rời đi Nhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi Vậy rốt cuộc em muốn gì Oh Ý em là sao? Phán rằng chúng ta đã hết thời gian Ý em là sao Ohhh-oh-oh Ý em là sao Tốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi Ý em là sao Em lo lắng quá mức khi tôi không ở bên em Cố gắng thỏa hiệp với em nhưng tôi không thể thắng Em muốn ghi điểm nhưng chỉ muốn thuyết pháp Em luôn khởi đầu nhưng không bảo giờ để nó kết thúc Lúc đầu em muốn rẽ trái và em lại muốn rẽ phải Tranh cãi suốt ngày và dành cả đêm để làm lành Lúc đâu em muốn đi lên đi xuống sau đó lại muốn ở giữa Anh thật sự muốn biết... Ý em là sao? Ohhh-woah Gật đầu đồng ý Nhưng trông thật miễn cưỡng Là sao zậy Heeey- yeah Rõ ràng chằng muốn tôi rời đi Nhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi Vậy rốt cuộc em muốn gì Tôi rất muốn biết Ý em là sao? Phán rằng chúng ta đã hết thời gian Ý em là sao? Em yêu Ohhh-oh-oh Ý em là sao? Tốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi Ý em là sao? Ohhh-woah Gật đầu đồng ý Nhưng trông thật miễn cưỡng Là sao zậy Heeey- yeah Rõ ràng chằng muốn tôi rời đi Nhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi Vậy rốt cuộc em muốn gì Oh Ý em là sao? Phán rằng chúng ta đã hết thời gian Ý em là sao? Ohhh-oh-oh Ý em là sao? Tốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi Ý em là sao?
Could you render these English sentences in Vietnamese?
Can you blow my whistle baby, whistle baby Let me know Girl I'm gonna show you how to do it And we start real slow You just put your lips together And you come real close Can you blow my whistle baby, whistle baby Here we go I'm betting you like bebop And I'm betting you love creep mode And I'm betting you like girls that give love to girls And stroke your little ego I bet I'm guilty your honor But that's how we live in my genre When I hell I pay rottweiler There's only one flo, and rida I'm a damn shame Order more champagne, pull it down hellscream Tryna put it on ya Bet your lips spin back around corner Slow it down baby take a little longer Can you blow my whistle baby, whistle baby Let me know Girl I'm gonna show you how to do it And we start real slow You just put your lips together And you come real close Can you blow my whistle baby, whistle baby Here we go Whistle baby, whistle baby, Whistle baby, whistle baby It's like everywhere I go My whistle ready to blow Shorty don't leave a note She can get any by the low Permission not approved It's okay, it's under control Show me soprano, cause girl you can handle Baby we start snagging, you come in part clothes Girl I'm losing wing, my bucatti the same road Show me your perfect pitch, You got it my banjo Talented with your lips, like you blew out candles So amusing, now you can make a whistle with the music Hope you ain't got no issue, you can do it Give me the perfect picture, never lose it Can you blow my whistle baby, whistle baby Let me know Girl I'm gonna show you how to do it And we start real slow You just put your lips together And you come real close Can you blow my whistle baby, whistle baby Here we go Whistle baby, whistle baby, Whistle baby, whistle baby Go girl you can work it Let me see your whistle while you work it I'mma lay it back, don't stop it Cause I love it how you drop it, drop it, drop it, on me Now, shorty let that whistle blow Yeah, baby let that whistle blow Can you blow my whistle baby, whistle baby Let me know Girl I'm gonna show you how to do it And we start real slow You just put your lips together And you come real close Can you blow my whistle baby, whistle baby Here we go Whistle baby, whistle baby, Whistle baby, whistle baby
Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu Cho anh biết nhé Bé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao Và tụi mình bắt đầu thật chậm rãi Cưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau Và cưng xích lại thật gần Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu Thổi đi nào Anh dám chắc cưng như điệu nhạc bibôp Và anh thách cưng chơi chế độ "sởn gáy tình yêu" Và anh đang cá là cưng tựa như mấy đứa con gái xoắn nhau Và quật ngã cái tôi nhỏ bé của cưng Anh dám cá anh thấy tội thanh danh của cưng Nhưng đó là cách chúng ta sống theo kiểu của anh Khi anh đánh bạc, anh trả bằng chó Rottweiler Chỉ có một từ Flo và Rida Anh là kẻ muối mặt kinh hồn Kêu thêm chai sâm-panh nữa, chơi tới hết xí quách luôn Anh đang cố đút vào trong cưng Dám cá đôi môi cưng lăn vòng vòng chỗ góc khuất Chậm chút, bé yêu, làm lâu lâu chút nữa ấy Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu Cho anh biết nhé Bé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao Và tụi mình bắt đầu thật chậm rãi Cưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau Và cưng xích lại thật gần Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu Thổi đi nào Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à Giống kiểu như là mọi nơi anh đi Kèn của anh sẵn sàng để thổi vậy Bé yêu, đừng để lại lời nhắn Ả ta có thể hiểu bất cứ gì bởi manh mối đó Sự xin phép không được chấp thuận Ổn cả mà, trong tầm kiểm soát hết Cho anh nghe giọng C trung, vì bé cưng có thể chơi mà Bé yêu, tụi mình bắt đầu hì hục, cưng đến bằng đồ mảnh Bé cưng, anh mất cánh, chiếc Bucatti lăn trên cùng một con đường Cho anh xem cú nảy người hoàn mỹ của cưng Cưng hiểu rồi đó, đàn Banjo của anh Đôi môi cưng điêu luyện ghê, cứ như cưng thổi tắt nến vậy Thật thích thú, giờ cưng có thể hòa tiếng thổi kèn cùng nhạc Hy vọng cưng không có vấn đề gì, cưng có thể làm được Cho anh một bức tranh hoàn mỹ, đừng bao giờ đánh mất nó Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu Cho anh biết nhé Bé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao Và tụi mình bắt đầu thật chậm rãi Cưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau Và cưng xích lại thật gần Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu Thổi đi nào Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à Cố lên nào bé yêu, cưng có thể làm được mà Cho anh xem tiếng cưng vang trong lúc thổi đi Anh sẽ thư giãn, đừng dừng lại nhé Vì anh phê cái cảm giác cưng sa, sa, sa vào người anh Giờ thì bé cưng ơi, hãy để tiếng huýt vang lên Yeah, cục cưng à, hãy để tiếng huýt vang lên Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu Cho anh biết nhé Bé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao Và tụi mình bắt đầu thật chậm rãi Cưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau Và cưng xích lại thật gần Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu Thổi đi nào Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à
Can you render these English sentences in Vietnamese, please?
Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street Faster than the wind, passionate as sin, ending so suddenly Loving him is like trying to change your mind once you're already flying through the free fall Like the colors in autumn, so bright, just before they lose it all Losing him was blue, like I've never known Missing him was dark grey, all alone Forgetting him was like trying to know somebody you never met But loving him was red Loving him was red Touching him was like realizing all you ever wanted was right there in front of you Memorizing him was as easy as knowing all the words to your old favorite song Fighting with him was like trying to solve a crossword and realizing there's no right answer Regretting him was like wishing you'd never found out that love could be that strong Losing him was blue, like I've never known Missing him was dark grey, all alone Forgetting him was like trying to know somebody you never met But loving him was red Loving him was red Oh, red Burning red Remembering him comes in flashbacks, in echoes Tell myself it's time now, gotta let go But moving on from him is impossible when I still see it all in my head Burning red Loving him was red Oh, losing him was blue, like I've never known Missing him was dark grey, all alone Forgetting him was like trying to know somebody you never met 'Cause loving him was red Yeah, yeah red Burning red And that's why he's spinning round in my head Comes back to me, burning red Yeah, yeah His love was like driving a new Maserati down a dead end street
Yêu anh cũng giống như lái một chiếc Maserati mới cứng đâm vào ngõ cụt Nhanh hơn gió cuốn, đam mê điên cuồng Và dừng lại cũng thật đột ngột Yêu anh cũng giống như cố gắng tự lừa dối bản thân Rằng không phải khi tôi đang rơi tự do Giống như những sắc màu của mùa thu, thật tươi sáng, chỉ trước khi tất cả đều héo úa Mất anh là màu xanh buồn bã, Như thể tôi chưa từng biết đến nỗi buồn Nhớ anh là màu xám tăm tối của sự cô đơn Quên anh giống như cố gắng nhớ về một kẻ xa lạ Nhưng, tình yêu dành cho anh là màu đỏ Yêu anh là màu đỏ Chạm vào anh giống như chạm vào điều Mà bạn hằng mong muốn đang đứng ngay trước mặt Ghi nhớ anh đơn giản giống như ghi nhớ lời những ca khúc bạn từng yêu thích Cãi vã với anh giống như chơi trò ô chữ Và phát hiện ra chẳng bao giờ có đáp án đúng Những hối tiếc về anh khiến bạn sẽ ước ao Rằng bạn đã không nhận ra tình yêu này quá đậm sâu Mất anh là màu xanh buồn bã, Như thể tôi chưa từng biết đến nỗi buồn Nhớ anh là màu xám tăm tối của sự cô đơn Quên anh giống như cố gắng nhớ về một kẻ xa lạ Nhưng, tình yêu dành cho anh là màu đỏ Yêu anh là màu đỏ Oh, màu đỏ Màu đỏ rực cháy Nỗi nhớ về anh đến trong những hồi ức thấp thoáng vang vọng trong tâm trí Tự dằn lòng rằng đến lúc phải quên đi rồi Nhưng loại bỏ anh khỏi cuộc đời là điều không thể Khi mà trong đầu tôi cứ tràn ngập những hình ảnh ấy Màu đỏ rực cháy Yêu anh là màu đỏ Mất anh là màu xanh buồn bã, Như thể tôi chưa từng biết đến nỗi buồn Nhớ anh là màu xám tăm tối của sự cô đơn Quên anh giống như cố gắng nhớ về một kẻ xa lạ Vì tình yêu dành cho anh là màu đỏ Yeah, yeah đỏ Màu đỏ rực cháy Và đó là lý do tại sao anh ấy cứ quay cuồng trong đầu tôi Trở lại đi, màu đỏ rực cháy Yeah, yeah Yêu anh cũng giống như lái một chiếc Maserati mới cứng đâm vào ngõ cụt
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?
I remember when we broke up the first time Saying, this is it, I've had enough, it looks like We hadn't seen each other in a month When you said you needed space, what? Then you come around again and say, "Baby, I miss you and I swear I'm gonna change, trust me." Remember how that lasted for a day? I say I hate you, we break up, you call me, I love you OoOOoooh, we called it off again last night for goOoOod This time I am telling you, I'm telling you We are never, ever, ever, getting back together We (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together You go talk to your friends talk to my friends talk to me But we (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together Like Ever I'm really gonna miss you picking fights and me Falling for it, screaming that I'm right and you Hide away and find your peace of mind With some indie record that's much cooler than mine OoOOoooh, you called it off again tonight but oOOoooh, This time I, am telling you, I'm telling you We are never, ever, ever, getting back together We (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together You go talk to your friends talk to my friends talk to me But we (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together I used to think, that we, were forever ever ever And I used to say never say never Huh, he calls me up and he's like, I still love you And i'm like, I mean, I mean this is exhausting, you know We are never getting back together, like ever We are never, ever, ever, getting back together We (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together You go talk to your friends talk to my friends talk to me But we (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together We are never, ever, ever, getting back together We (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together You go talk to your friends talk to my friends talk to me But we (WHEE!) are never, ever, ever, ever getting back together
Tôi còn nhớ khi chúng ta chia tay lần đầu tiên Nói rằng thế đấy, tôi chịu đựng đủ rồi, có vẻ như Chúng ta đã không gặp nhau trong cả tháng Khi anh nói cần có không gian riêng, sao cơ? Rồi anh lại mò tới và thủ thì "Em yêu à, Anh nhớ em nhiều lắm và anh hữa sẽ thay đổi, tin anh đi" Anh có nhớ lời hứa ấy tồn tại nổi một ngày? Tôi nói rằng ghét anh, ta chia tay, anh gọi tôi và tôi lại yêu anh OoOOoooh ta lại hủy bỏ tất cả mãi mãi tối hôm qua Lần này tôi nói cho anh nghe này, tôi nói cho anh nghe này Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Anh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi Cơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Mãi mãi là thế Tôi thực sự rất nhớ những khi anh gây chiến và tôi Yêu anh vì lẽ đó, anh hét lên rằng tôi đúng và anh Trốn đi và bình tâm lại Với mấy bản nhạc indie hay hơn của tôi OoOOoooh ta lại hủy bỏ tất cả mãi mãi tối hôm qua nhưng Lần này tôi nói cho anh nghe này, tôi nói cho anh nghe này Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Anh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi Cơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Tôi đã từng nghĩ ta thuộc về nhau mãi mãi Và tôi thường nói không bao giờ bỏ cuộc Zời ạ, lão lại gọi cho tôi và nói là vẫn còn yêu tôi Và tôi trả lời: Ý của tôi là, thế này thì mệt thật, anh biết đấy Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu, đừng có mà mơ Lần này tôi nói cho anh nghe này, tôi nói cho anh nghe này Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Anh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi Cơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu Anh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi Cơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Please translate these English sentences into Vietnamese for me.
My lover's got humour She's the giggle at a funeral Knows everybody's disapproval I should've worshiped her sooner If the heavens ever did speak She's the last true mouthpiece Every Sunday's getting more bleak A fresh poison each week 'We were born sick,' you heard them say it My Church offers no absolutes. She tells me, 'Worship in the bedroom.' The only heaven I'll be sent to Is when I'm alone with you— I was born sick, But I love it Command me to be well Amen. Amen. Amen. Amen. Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life If I'm a pagan of the good times My lover's the sunlight To keep the Goddess on my side She demands a sacrifice Drain the whole sea Get something shiny Something meaty for the main course That's a fine looking high horse What you got in the stable? We've a lot of starving faithful That looks tasty That looks plenty This is hungry work Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins so you can sharpen your knife Offer me my deathless death Good God, let me give you my life No Masters or Kings When the Ritual begins There is no sweeter innocence than our gentle sin In the madness and soil of that sad earthly scene Only then I am Human Only then I am Clean Amen. Amen. Amen. Amen. Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life
Người yêu tôi có khiếu hài hước Cô khúc khích cười ở một đám tang Tôi biết người ta sẽ phản đối Nhưng tôi đã nên tôn thờ cô sớm hơn. Nếu trời xanh kia biết nói Cô sẽ là người phát ngôn thực sự cuối cùng Mọi ngày chủ nhật đang lạnh lẽo hơn Thứ chất độc tươi mát mỗi tuần. "Chúng ta được sỉnh ra thật bệnh hoạn", em nghe họ nói thế đấy. Nhà thờ chỗ tôi không rao giảng chân lí nào cả Cô bảo tôi: "Hãy tôn thờ trong phòng ngủ" Thiên đường duy nhất tôi đã tới Là khi tôi ở một mình với em. Tôi đã được sinh ra thật bệnh hoạn Nhưng tôi thích thế đấy Hãy bắt tôi phải khỏe mạnh Amen Amen.. Đưa tôi đến nhà thờ Tôi sẽ tôn thờ như một con chó nơi ngôi đền những lời nói dối của em Tôi kể với em tội lỗi của tôi, và rồi em có thể mài dao Ban cho tôi cái chết bất tử Chúa tốt đẹp, để tôi đưa em cuộc đời tôi. Giả như tôi có là kẻ ngoại giáo của thời kì tốt đẹp Người yêu tôi là ánh mặt trời Để giữ nữ thần bên cạnh tôi Cô đòi hỏi sự hi sinh. Hãy tát cạn biển cả Lấy lên thứ gì đó tỏa sáng Cái gì đó nhiều thịt cho bữa ăn chính Đó là một cô gái thật tự cao Em có gì trong chuồng ngựa rồi (*) Chúng ta có thật nhiều niềm tin chết đói. Trông ngon đấy Trông nhiều đấy Một công việc thật đói Đưa tôi đến nhà thờ Tôi sẽ tôn thờ như một con chó nơi ngôi đền dối trá của em Tôi kể với em tội lỗi của tôi, và rồi em có thể mài dao Ban cho tôi cái chết bất tử Chúa tốt đẹp, để tôi đưa em cuộc đời tôi. Không có chủ nhân hay vua chúa Khi cuộc tế kết thúc Không có sự ngây thơ nào ngọt ngào hơn Tội lỗi dịu dàng của chúng ta. Trong điên đảo và đất đai của khung cảnh trần tục này Chỉ tôi là người Chỉ tôi sạch sẽ Amen. Đưa tôi đến nhà thờ Tôi sẽ tôn thờ như một con chó nơi ngôi đền dối trá của em Tôi kể với em tội lỗi của tôi, và rồi em có thể mài dao Ban cho tôi cái chết bất tử Chúa tốt đẹp, để tôi đưa em cuộc đời tôi.
Could you help me translate these sentences into Vietnamese?
I stay out too late Got nothing in my brain That's what people say That's what people say I go on too many dates But I can't make them stay At least that's what people say That's what people say But I keep cruising Can't stop, won't stop moving It's like I got this music In my mind, saying it's gonna be alright 'Cuz the players gonna play, play, play, play, play And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake I shake it off, I shake it off Heart-breakers gonna break, break, break, break, break And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake I shake it off, I shake it off I never miss a beat I'm lighting up my feet And that's what they don't see That's what they don't see I'm dancing on my own I make the moves as I go And that's what they don't know That's what they don't know But I keep cruising Can't stop, won't stop grooving It's like I got this music In my mind, saying it's gonna be alright 'Cuz the players gonna play, play, play, play, play And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake I shake it off, I shake it off Heart-breakers gonna break, break, break, break, break And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake I shake it off, I shake it off Shake it off, I shake it off, I, I, I shake it off, I shake it off, I, I, I shake it off, I shake it off, I, I, I shake it off, I shake it off Hey, hey, hey Just think while you been getting down and out about the liars And the dirty dirty cheats of the world You could have been getting down to this sick beat My ex-man brought his new girlfriend She's like "Oh, my god" But I'm just gonna shake." And to the fella over there with the hella good hair Won't you come on over, baby? We can shake, shake, shake 'Cuz the players gonna play, play, play, play, play And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake I shake it off, I shake it off Heart-breakers gonna break, break, break, break, break And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake I shake it off, I shake it off Shake it off, I shake it off, I, I, I shake it off, I shake it off, I, I, I shake it off, I shake it off, I, I, I shake it off, I shake it off Shake it off, I shake it off, I, I, I shake it off, I shake it off, I, I, I shake it off, I shake it off, I, I, I shake it off, I shake it off
Chị đi chơi về khuya Đầu óc thì rỗng tuếch Người ta bàn tán vậy đó Người ta rỉ tai nhau thế đấy Chị có cả tá mảnh tình vắt vai Mà chẳng giữ được anh nào Ít nhất đó là điều người ta nói Người ta đồn đại thế đấy Cơ mà chị cứ chơi bời Nhảy nhót thì sao cản nổi Kiểu như nhạc thì rần rần trong tâm trí Mách bảo chị rằng mọi sự sẽ ổn cả thôi Vì dân chơi là phải quẩy nhiệt tình Và lũ ghen ăn tức ở cả đời chỉ ganh tỵ Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết Rũ bỏ sạch Những kẻ bạc tình sẽ chỉ khiến cõi lòng tan nát Còn ngữ lừa đảo suốt đời chỉ ngụy tạo Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch Chị đã hát sai nhịp bao giờ đâu Chị đang đánh móng chân đó Và đó là điều mà người ta chả thấy Là điều họ chẳng nhận ra Chị chỉ lặng lẽ một thân một mình Chị sáng tạo ra điệu nhảy của chị Và đó là điều mà người ta chả biết Là điều họ chẳng hiểu nổi Cơ mà chị cứ chơi bời Cứ sống theo nếp cũ Kiểu như nhạc thì rần rần trong tâm trí Mách bảo chị rằng mọi sự sẽ ổn cả thôi Vì dân chơi là phải quẩy nhiệt tình Và lũ ghen ăn tức ở cả đời chỉ ganh tỵ Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết Rũ bỏ sạch Những kẻ bạc tình sẽ chỉ khiến cõi lòng tan nát Còn ngữ lừa đảo suốt đời chỉ ngụy tạo Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch Chị sẽ rũ bỏ hết Chị sẽ rũ bỏ hết Chị sẽ rũ bỏ hết Nầy nầyy nầy Khi cưng điêu đứng với những kẻ dối trá Và với những trò đời dơ dáy Thì cưng cứ hòa mình vào giai điệu này Bạn trai cũ của chị cua được bồ mới Cô ta thốt lên "Ối zời ơi" Cơ mà chị sẽ phớt lờ tuốt Và bạn gì với mái tóc cực ngầu kìa ơi Tới đây đi nào, chúng ta cùng lắc lư Vì dân chơi là phải quẩy nhiệt tình Và lũ ghen ăn tức ở cả đời chỉ ganh tỵ Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết Rũ bỏ sạch Những kẻ bạc tình sẽ chỉ khiến cõi lòng tan nát Còn ngữ lừa đảo suốt đời chỉ ngụy tạo Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch Chị sẽ rũ bỏ hết Chị sẽ rũ bỏ hết Chị sẽ rũ bỏ hết Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch Chị sẽ rũ bỏ hết Chị sẽ rũ bỏ hết Chị sẽ rũ bỏ hết
Please transform these English sentences into Vietnamese.
When your legs don't work like they used to before And I can't sweep you off of your feet Will your mouth still remember the taste of my love? Will your eyes still smile from your cheeks? And, darling, I will be loving you 'til we're 70 And, baby, my heart could still fall as hard at 23 And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways Maybe just the touch of a hand Well, me—I fall in love with you every single day And I just wanna tell you I am So honey now Take me into your loving arms Kiss me under the light of a thousand stars Place your head on my beating heart I'm thinking out loud That maybe we found love right where we are When my hair's all but gone and my memory fades And the crowds don't remember my name When my hands don't play the strings the same way I know you will still love me the same 'Cause honey your soul could never grow old, it's evergreen And, baby, your smile's forever in my mind and memory I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways Maybe it's all part of a plan Well, I'll just keep on making the same mistakes Hoping that you'll understand But, baby, now Take me into your loving arms Kiss me under the light of a thousand stars Place your head on my beating heart Thinking out loud That maybe we found love right where we are So, baby, now Take me into your loving arms Kiss me under the light of a thousand stars Oh, darling, place your head on my beating heart I'm thinking out loud That maybe we found love right where we are Oh, baby, we found love right where we are And we found love right where we are
Khi đôi chân em không thể di chuyển như trước kia Và anh chẳng thể bế được em nữa Liệu khóe miệng em còn chút dư vị tình yêu nào của anh? Liệu em vẫn tươi cười chứ? Và em à, anh sẽ yêu em cho tới khi hai ta ở cái tuổi thất thập cổ lai hy Và trái tim anh vẫn sẽ yêu thương em như thời trẻ Và anh nghĩ về chuyện mọi người có thể rơi vào lưới tình theo những cách lạ lùng nhất Có khi chỉ cần một cái nắm tay mà thôi Còn với anh thì anh rơi vào lưới tình của em mỗi ngày Và anh chỉ muốn nói với em rằng anh... Em yêu à Giờ hãy đón lấy anh trong vòng tay âu yếm của em Hôn anh dưới sự chứng giám của ngàn vạn vì tinh tú Ngả đầu của em lên trước ngực anh Anh đang thổ lộ hết nỗi lòng với em Rằng có lẽ ta đã tìm được tình yêu ngay nơi ta đang đứng đây Khi đầu anh hói trơ trụi và những kỉ niệm dần phai nhòa Và người ta chẳng còn nhớ nổi tên anh Khi đôi tay anh chẳng thể chơi đàn như trước kia Thì anh biết tình yêu em dành cho anh vẫn vẹn nguyên Vì em à tâm hồn em chẳng thể già đi, nó mãi tràn trền sức sống Và nụ cười của em sẽ luôn hiển hiện trong tâm trí và kí ức của anh Anh nghĩ về chuyện mọi người có thể rơi vào lưới tình theo những cách lạ lùng nhất Cóthể tất cả đều nằm trong kế hoạch cả rồi Còn với anh thì anh vẫn sẽ mắc lại sai lầm xưa Mong em sẽ hiểu rằng Em yêu à Giờ hãy đón lấy anh trong vòng tay âu yếm của em Hôn anh dưới sự chứng giám của ngàn vạn vì tinh tú Ngả đầu của em lên trước ngực anh Anh đang thổ lộ hết nỗi lòng với em Rằng có lẽ ta đã tìm được tình yêu ngay nơi ta đang đứng đây Em yêu à Giờ hãy đón lấy anh trong vòng tay âu yếm của em Hôn anh dưới sự chứng giám của ngàn vạn vì tinh tú Ngả đầu của em lên trước ngực anh Anh đang thổ lộ hết nỗi lòng với em Rằng có lẽ ta đã tìm được tình yêu ngay nơi ta đang đứng đây Và ta đã tìm thấy tình yêu ở ngay nơi ta đang đứng.
Could you render these English sentences in Vietnamese?
When the days are cold And the cards all fold And the saints we see Are all made of gold When your dreams all fail And the ones we hail Are the worst of all And the blood's run stale I want to hide the truth I want to shelter you But with the beast inside There's nowhere we can hide No matter what we breed We still are made of greed This is my kingdom come This is my kingdom come When you feel my heat Look into my eyes It's where my demons hide It's where my demons hide Don't get too close It's dark inside It's where my demons hide It's where my demons hide When the curtain's call Is the last of all When the lights fade out All the sinners crawl So they dug your grave And the masquerade Will come calling out At the mess you made Don't want to let you down But I am hell bound Though this is all for you Don't want to hide the truth No matter what we breed We still are made of greed This is my kingdom come This is my kingdom come When you feel my heat Look into my eyes It's where my demons hide It's where my demons hide Don't get too close It's dark inside It's where my demons hide It's where my demons hide They say it's what you make I say it's up to fate It's woven in my soul I need to let you go Your eyes, they shine so bright I want to save their light I can't escape this now Unless you show me how When you feel my heat Look into my eyes It's where my demons hide It's where my demons hide Don't get too close It's dark inside It's where my demons hide It's where my demons hide
Khi trời bắt đầu lạnh Và những lá bài đều được gập lại Và những vị thánh mà chúng ta thấy Tất cả đều được làm bằng vàng. Khi tất cả những giấc mơ của bạn đều thất bại Và thứ duy nhất hoan nghênh chúng ta Là thứ tệ nhất trong tất cả Và dòng máu trở nên nhạt nhẽo Tôi muốn giấu đi sự thật Tôi muốn che chở cho bạn Nhưng với con quái vật bên trong Không có nơi nào chúng ta có thể trốn Mặc kệ dòng dõi của chung ta là gì Chúng ta vẫn được tạo ra bởi tính tham lam Đây là vương quốc của tôi Đây là vương quốc của tôi Khi bạn cảm thấy sự giận dữ của tôi Hãy nhìn vào mắt tôi Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu Đừng lại quá gần Bên trong rất tối Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu. Khi bức màn hạ xuống Đó có phải là điều cuối cùng của tất cả Khi mọi ánh sáng đều mờ đi Tất cả những kẻ tội đồ lê bước. Và khi họ đào mồ cho bạn Và những trò lừa bịp Sẽ đến gọi bạn Tại đống hỗn độn mà bạn tạo ra. Không muốn làm bạn thất vọng Nhưng tôi bị địa ngục ràng buộc Mặc dù tất cả những thứ này là dành cho bạn Tôi không muốn giấu sự thật Mặc kệ dòng dõi của chung ta là gì Chúng ta vẫn được tạo ra bởi tính tham lam Đây là vương quốc của tôi Đây là vương quốc của tôi Khi bạn cảm thấy sự giận dữ của tôi Hãy nhìn vào mắt tôi Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu Đừng lại quá gần Bên trong rất tối Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu. Họ nói rằng đó là thứ bạn tạo ra Tôi nói nó tùy vào định mệnh Nó kết lại trong tâm hồn tôi Tôi cần phải để bạn đi Mắt bạn, chúng tỏa sáng thật rực rỡ Tôi muốn cứu lấy ánh sáng đó Tôi không thể thoát khỏi nó lúc này Trừ khi bạn chỉ tôi phải làm thế nào Khi bạn cảm thấy sự giận dữ của tôi Hãy nhìn vào mắt tôi Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu Đừng lại quá gần Bên trong rất tối Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu.
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?
Said goodbye, turned around And you were gone, gone, gone Faded into the setting sun, Slipped away But I won't cry Cause I know I'll never be lonely For you are the stars to me, You are the light I follow [Chorus] I will see you again, oh This is not where it ends I will carry you with me, oh Till I see you again I can hear those echoes in the wind at night Calling me back in time Back to you In a place far away Where the water meets the sky The thought of it makes me smile You are my tomorrow [Repeat Chorus] Sometimes I feel my heart is breaking But I stay strong and I hold on cause I know I will see you again, oh This is not where it ends I will carry you with me, yeah yeah I will see you again, oh This is not where it ends I will carry you with me, oh Till I see you again Till I see you again, Till I see you again, Said goodbye turned around And you were gone, gone, gone.
Nói lời tạm biệt xong, ngoảnh đầu lại Thì chàng đã đi mất rồi Tan biến trong ánh chiều tà Rồi khuất dạng Nhưng em sẽ không khóc đâu Vì em biết sẽ chẳng khi nào em cô đơn Vì chàng là muôn vì sao với em Chàng là ánh sáng em đi theo [Điệp khúc] Em sẽ gặp lại chàng, oh Đây không phải là điểm dừng Em sẽ đem chàng đi cùng với em, oh Cho đến khi em gặp lại chàng Em có thể nghe thấy những giai điệu ngân nga trong gió đêm Tới hẹn gọi em về Trở về bên chàng Ở một chốn xa xăm Nơi nước gặp trời Ý nghĩ đó làm em mắc cười Chàng là ngày mai của em [Lặp lại điệp khúc] Đôi khi em thấy trái tim mình đang tan nát Nhưng em phải luôn mạnh mẽ và gắng gượng vì em biết Em sẽ gặp lại chàng, oh Đây không phải là điểm dừng Em sẽ đem chàng đi cùng với em, yeah! yeah! Em sẽ gặp lại chàng, oh Đây không phải là điểm dừng Em sẽ đem chàng đi cùng với em, oh Cho đến khi em gặp lại chàng Cho đến khi em gặp lại chàng Cho đến khi em gặp lại chàng Nói lời tạm biệt xong, ngoảnh đầu lại Thì chàng đã đi mất rồi
Could you translate these sentences from English to Vietnamese?
It's amazing how you can speak right to my heart Without saying a word, you can light up the dark Try as I may I could never explain What I hear when you don't say a thing The smile on your face lets me know that you need me There's a truth in your eyes saying you'll never leave me The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall You say it best.. when you say nothing at all All day long I can hear people talking out loud But when you hold me near, you drown out the crowd (the crowd) Try as they may they can never define What's been said between your heart and mine The smile on your face lets me know that you need me There's a truth in your eyes saying you'll never leave me The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall You say it best.. when you say nothing at all The smile on your face lets me know that you need me There's a truth in your eyes saying you'll never leave me The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall
Thật diệu kỳ làm sao khi em có thể nói được những điều trái tim anh đang cảm thấy Em thắp sáng bóng đêm mà chẳng cần nói một lời Dù đã cố gắng hết sức anh vẫn không bao giờ có thể giải thích được Anh đã nghe thấy điều gì khi em không nói một lời nào cả Nụ cười trên khuôn mặt em nói cho anh biết rằng em cần anh Có một sự thật trong mắt em nói rằng em sẽ không bao giờ rời bỏ anh Cái chạm khẽ của bàn tay em nói rằng em sẽ đưa tay cho anh bất cứ khi nào anh vấp ngã Khi em im lặng chính là lúc em nói được tất cả Suốt ngày dài anh có thể nghe thấy mọi người nói chuyện ồn ào Nhưng khi em ôm anh thật chặt, em nhấn chìm cả đám đông Cho dù cố gắng họ vẫn chẳng thể nào biết được Những lời hai trái tim đã nói với nhau (Nụ cười trên khuôn mặt em nói cho anh biết rằng em cần anh Có một sự thật trong mắt em nói rằng em sẽ không bao giờ rời bỏ anh Cái chạm khẽ của bàn tay em nói rằng em sẽ đưa tay cho anh bất cứ khi nào anh vấp ngã
Could you translate these sentences from English to Vietnamese?
Hey, once upon a younger year When all our shadows disappeared The animals inside came out to play Hey, went face to face with all our fears Learned our lessons through the tears Made memories we knew would never fade One day my father—he told me, "Son, don't let it slip away." He took me in his arms, I heard him say, "When you get older Your wild heart will live for younger days Think of me if ever you're afraid." He said, "One day you'll leave this world behind So live a life you will remember." My father told me when I was just a child These are the nights that never die My father told me [Instrumental] When thunder clouds start pouring down Light a fire they can't put out Carve your name into those shining stars He said, "Go venture far beyond these shores. Don't forsake this life of yours. I'll guide you home no matter where you are." One day my father—he told me, "Son, don't let it slip away." When I was just a kid I heard him say, "When you get older Your wild heart will live for younger days Think of me if ever you're afraid." He said, "One day you'll leave this world behind So live a life you will remember." My father told me when I was just a child These are the nights that never die My father told me These are the nights that never die My father told me Hey, hey
Thuở xưa lúc tuổi còn thơ Khi những chiếc bóng của ta biến mất Những loài thú hoang ẩn nấp bên trong bò ra chơi đùa Mặt giáp mặt cùng muôn nỗi sợ bủa vây Ta đã học được những bài học quý qua làn nước mắt Làm cho những kỷ niệm ta từng trải sẽ không hề phai Một ngày nọ, cha tôi Ông bảo tôi: "Con trai à, đừng để vuột mất cơ hội" Ông choàng tay ôm lấy tôi, tôi nghe ông nói "Khi con lớn hơn Trái tim hoang của con sẽ sống những ngày trẻ dại Hãy nghĩ đến ta nếu con thấy sợ hãi" Ông bảo: "Một ngày nọ, con sẽ bỏ cả thế giới này lại đằng sau Để sống một cuộc đời con sẽ nhớ mãi" Cha tôi nói với tôi khi tôi còn là một đứa trẻ Đây là những đêm không bao giờ tàn lụi Cha tôi răng dạy tôi [Nhạc dạo] Khi những đám mây mang sấm chớp bắt đầu trút mưa xuống Hãy nhóm lên một ngọn lửa người ta không thể dập tắt Khắc tên của con vào những vì sao sáng xa xăm kia Ông bảo: "Hãy đi khám phá ở nơi xa khỏi những bờ biển này Đừng từ bỏ cuộc đời này của con Ta sẽ dẫn lối con về nhà dù con ở bất kỳ chốn nào." Một ngày nọ, cha tôi Ông bảo tôi: "Con trai à, đừng để vuột mất cơ hội" Khi tôi còn là một đứa trẻ, tôi nghe ông nói "Khi con lớn hơn Trái tim hoang của con sẽ sống những ngày trẻ dại Hãy nghĩ đến ta nếu con thấy sợ hãi" Ông bảo: "Một ngày nọ, con sẽ bỏ cả thế giới này lại đằng sau Để sống một cuộc đời con sẽ nhớ mãi" Cha tôi nói với tôi khi tôi còn là một đứa trẻ Đây là những đêm không bao giờ tàn lụi Cha tôi răng dạy tôi Đây là những đêm không bao giờ tàn lụi Cha tôi răng dạy tôi Hey, hey
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?
[Charlie Puth:] We don't talk anymore We don't talk anymore We don't talk anymore Like we used to do We don't love anymore What was all of it for? Oh, we don't talk anymore Like we used to do... I just heard you found the one you've been looking You've been looking for I wish I would have known that wasn't me Cause even after all this time I still wonder Why I can't move on Just the way you did so easily Don't wanna know What kind of dress you're wearing tonight If he's holding onto you so tight The way I did before I overdosed Should've known your love was a game Now I can't get you out of my brain Oh, it's such a shame That we don't talk anymore We don't talk anymore We don't talk anymore Like we used to do We don't love anymore What was all of it for? Oh, we don't talk anymore Like we used to do [Selena Gomez:] I just hope you're lying next to somebody Who knows how to love you like me There must be a good reason that you're gone Every now and then I think you Might want me to come show up at your door But I'm just too afraid that I'll be wrong Don't wanna know If you're looking into her eyes If she's holding onto you so tight the way I did before I overdosed Should've known your love was a game Now I can't get you out of my brain Oh, it's such a shame [Charlie Puth & Selena Gomez:] That we don't talk anymore (We don't we don't) We don't talk anymore (We don't we don't) We don't talk anymore Like we used to do We don't love anymore (We don't we don't) What was all of it for? (We don't we don't) Oh, we don't talk anymore Like we used to do Like we used to do Don't wanna know What kind of dress you're wearing tonight If he's giving it to you just right The way I did before I overdosed Should've known your love was a game Now I can't get you out of my brain Oh, it's such a shame That we don't talk anymore (We don't we don't) We don't talk anymore (We don't we don't) We don't talk anymore Like we used to do We don't love anymore (We don't we don't) What was all of it for? (We don't we don't) Oh, we don't talk anymore Like we used to do (We don't talk anymore) Don't wanna know What kind of dress you're wearing tonight (Oh) If he's holding onto you so tight (Oh) The way I did before (We don't talk anymore) I overdosed Should've known your love was a game (Oh) Now I can't get you out of my brain (Woah) Oh, it's such a shame That we don't talk anymore
[Charlie Puth] Ta chẳng còn nói chuyện với nhau Ta chẳng còn nói chuyện với nhau Ta chẳng còn nói chuyện với nhau Như trước đây nữa Ta chẳng còn yêu nhau Tại sau lại như vậy chứ? Ôi ta chẳng còn nói chuyện với nhau Như trước đây nữa Anh mới nghe tin em đã tìm được người em hằng trông mong Em tìm kiếm bấy lâu nay Giá mà anh biết được người đó chẳng phải anh Vì sau chừng ấy thời gian anh vẫn tự hỏi lòng Tại sao anh không thể quên em Như cách em quên anh quá ư dễ dàng ấy Anh chẳng muốn biết Em sẽ diện váy gì tối nay Liệu hắn ta có ôm em quá chặt Như cách anh từng làm trước đây Anh say tình mất rồi Đáng lẽ anh phải nhận ra tình yêu của em chẳng khác nào một trò đùa Giờ anh chẳng thể thôi nghĩ về em Thật là tiếc vì Ta chẳng còn nói chuyện với nhau Ta chẳng còn nói chuyện với nhau Ta chẳng còn nói chuyện với nhau Như trước đây nữa Ta chẳng còn yêu nhau Tại sau lại như vậy chứ? Ôi ta chẳng còn nói chuyện với nhau Như trước đây nữa [Selena Gomez:] Em chỉ mong giờ anh đang nằm cạnh một cô nào đó Người mà biết cách yêu thương anh như em đây Anh rời xa em chắc cũng vì lý do nào đó Thỉnh thoảng khi em nghĩ về anh Em lại muốn đứng trước cửa nhà anh Nhưng em lại quá sợ hãi rằng em sẽ làm điều sai lầm Em chẳng muốn biết Liệu anh có nhìn vào mắt cô ấy Liệu cô ấy có ôm anh thật chặt như cách em từng làm trước đây Em say tình mất rồi Đáng lẽ em phải nhận ra tình yêu của anh chẳng khác nào một trò đùa Giờ em chẳng thể thôi nghĩ về anh Thật là tiếc vì [Charlie & Selena] Ta chẳng còn nói chuyện với nhau (Ta chẳng còn) Ta chẳng còn nói chuyện với nhau (Ta chẳng còn) Ta chẳng còn nói chuyện với nhau Như trước đây nữa Ta chẳng còn yêu nhau (Ta chẳng còn) Tại sau lại như vậy chứ? (Ta chẳng còn) Ôi ta chẳng còn nói chuyện với nhau Như trước đây nữa Như trước đây nữa Anh chẳng muốn biết Em sẽ diện váy gì tối nay Liệu hắn ta có ôm em quá chặt Như cách anh từng làm trước đây Anh say tình mất rồi Đáng lẽ anh phải nhận ra tình yêu của em chẳng khác nào một trò đùa Giờ anh chẳng thể thôi nghĩ về em Thật là tiếc vì Ta chẳng còn nói chuyện với nhau (Ta chẳng còn) Ta chẳng còn nói chuyện với nhau (Ta chẳng còn) Ta chẳng còn nói chuyện với nhau Như trước đây nữa Ta chẳng còn yêu nhau (Ta chẳng còn) Tại sau lại như vậy chứ? (Ta chẳng còn) Ôi ta chẳng còn nói chuyện với nhau Như trước đây nữa (Ta chẳng còn nói chuyện với nhau) Anh chẳng muốn biết Em sẽ diện váy gì tối nay Liệu hắn ta có ôm em quá chặt Như cách anh từng làm trước đây (Ta chẳng còn nói chuyện với nhau) Anh say tình mất rồi Đáng lẽ anh phải nhận ra tình yêu của em chẳng khác nào một trò đùa Giờ anh chẳng thể thôi nghĩ về em Thật là tiếc vì Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
I would like to have these sentences translated into Vietnamese.
More than I can say Whoa whoa, yea yea I love you more than I can say I'll love you twice as much tomorrow Oh, love you more than I can say whoa whoa, yea yea I'll miss you every single day Why must my life be filled with sorrow Oh, love you more than I can say Ah, don't you know I need you so Oh tell me please I gotta know Do you mean to make me cry Am I just another guy whoa whoa yea yea I miss you more than I can say Why must my life be filled with sorrow Oh oh, love you more than I can say Oh don't you know I need you so So tell me please, I gotta know Do you mean to make me cry Am I just another guy Whoa whoa, yea yea I love you more than I can say I'll love you twice as much tomorrow Whoa, love you more than I can say I'll love you more than I can say I'll love you more than I can say........ Ohhhhhhhhhh (More than I can say) I'll love you twice as much tomorrow (More than I can say) I'll love you twice as much tomorrow (More than I can say) I love you more than I can say (More than I can say) I love you more than words can say (More than I can say) I love you more than I can say
Nhiều hơn những gì anh có thể nói ra Anh yêu em nhiều hơn những gì anh có thể nói Ngày mai anh sẽ yêu em gấp hai lần hôm nay Ôi, yêu em hơn rất nhiều những lời anh nói Anh nhớ em mỗi ngày và mọi ngày Tại sao cuộc đời anh luôn ngập tràn những nỗi buồn Ôi, yêu em nhiều hơn những lời anh có thể nói Em không biết anh cần em lắm sao Hãy nói cho anh biết Em không cố ý làm cho anh khóc phải không? Liệu anh có phải chỉ là một chàng trai nào đó Anh nhớ em, nỗi nhớ không thể diễn tả bằng lời Tại sao cuộc đời anh luôn ngập tràn nỗi đau Ôi, ôi, yêu em nhiều hơn những lời anh có thể nói Em không biết rằng anh cần em đến dường nào ư? Làm ơn hãy nói cho anh, anh cần phải biết Em có định khiến anh rơi lệ? Hay anh chỉ như một người qua đường? Ôi bởi vì Anh yêu em nhiều hơn những lời anh nói Ngày mai chắc chắn anh sẽ yêu em nhiều hơn gấp bội Tình yêu anh dành cho em liệu có thể diễn tả bằng lời Anh yêu em nhiều hơn những lời nói Anh yêu em hơn cả những lời anh có thể thốt ra Ôiiiii (Hơn những gì anh có thể nói) Ngày mai chắc chắn anh sẽ yêu em hơn nhiều ngày hôm nay (Nhiều hơn những lời anh nói) Chỉ ngày mai thôi anh sẽ yêu em gấp đôi ngày hôm nay, liệu em có biết? (Những lời anh nói liệu có thể thổ lộ tình yêu anh dành cho em) Bởi anh yêu em nhiều hơn những từ anh nói (Hơn rất nhiều) Những lời anh nói
I need these sentences to be translated into Vietnamese.
Hello, it's me I was wondering if after all these years you'd like to meet To go over everything They say that time's supposed to heal ya, but I ain't done much healing Hello, can you hear me? I'm in California dreaming about who we used to be When we were younger and free I've forgotten how it felt before the world fell at our feet There's such a difference between us And a million miles Hello from the other side I must've called a thousand times To tell you I'm sorry for everything that I've done But when I call you never seem to be home Hello from the outside At least I can say that I've tried To tell you I'm sorry for breaking your heart But it don't matter, It clearly doesn't tear you apart Anymore Hello, how are you? It's so typical of me to talk about myself, I'm sorry I hope that you're well Did you ever make it out of that town where nothing ever happened? It's no secret That the both of us are running out of time So hello from the other side I must've called a thousand times To tell you I'm sorry for everything that I've done But when I call you never seem to be home Hello from the outside At least I can say that I've tried To tell you I'm sorry for breaking your heart But it don't matter, It clearly doesn't tear you apart Anymore, ooooohh Anymore, ooooohh Anymore, ooooohh Anymore, anymore Hello from the other side I must've called a thousand times To tell you I'm sorry for everything that I've done But when I call you never seem to be home Hello from the outside At least I can say that I've tried To tell you I'm sorry for breaking your heart But it don't matter, It clearly doesn't tear you apart Anymore
Xin chào là em đây Em không biết sau ngần ấy năm liệu anh có còn muốn gặp lại em không Bỏ qua tất cả mọi chuyện xưa Người ta nói thời gian có thể xoa dịu vết thương. Nhưng em không thể thôi đau đớn Xin chào anh có nghe em không? Em đang ở Cali mơ về những gì chúng ta đã có Khi chúng ta còn trẻ và tự do Em đã quên cảm nhận điều đó trước khi cả thế giới sụp đổ dưới chân chúng ta Bây giờ có những điều khác biệt giữa chúng ta Và cả triệu dặm cách xa Chào người ở phía bên kia Em đã cố gọi cho anh cả ngàn lần Để nói với anh rằng em xin lỗi vì tất cả mọi việc em đã lằm Nhưng mỗi lần em gọi dường như anh đều vắng mặt Chào người ở phía bên kia Chí ít em muốn nói rằng em đã cố gắng Để nói rằng em xin lỗi vì đã làm tan vỡ trái tim anh Nhưng đó không còn quan trọng, Bởi nó rõ ràng không khiến anh đau đớn phần nào cả Xin chào Anh có khỏe không Có lẽ em đã nói quá nhiều về bản thân,em xin lỗi về điều đó Em hi vọng anh vẫn khỏe Anh đã bao giờ rồi khỏi thị trấn đó nơi chưa từng có điều gì xảy ra Không còn bí mật nào cả Thời gian của cả hai ta đã không còn nữa Chào người ở phía bên kia Em đã cố gọi cho anh cả ngàn lần Để nói với anh rằng em xin lỗi vì tất cả mọi việc em đã lằm Nhưng mỗi lần em gọi dường như anh đều vắng mặt Chào người ở phía bên kia Chí ít em muốn nói rằng em đã cố gắng Để nói rằng em xin lỗi vì đã làm tan vỡ trái tim anh Nhưng đó không còn quan trọng, Bởi nó rõ ràng không khiến anh đau đớn phần nào cả Phần nào cả Phần nào cả Phần nào cả Phần nào cả Chào người ở phía bên kia Em đã cố gọi cho anh cả ngàn lần Để nói với anh rằng em xin lỗi vì tất cả mọi việc em đã lằm Nhưng mỗi lần em gọi dường như anh đều vắng mặt Chào người ở phía bên kia Chí ít em muốn nói rằng em đã cố gắng Để nói rằng em xin lỗi vì đã làm tan vỡ trái tim anh Nhưng đó không còn quan trọng, Bởi nó rõ ràng không khiến anh đau đớn phần nào cả
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?
I've heard there was a secret chord That David played, and it pleased the Lord But you don't really care for music, do you? It goes like this The fourth, the fifth The minor fall, the major lift The baffled king composing Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Your faith was strong but you needed proof You saw her bathing on the roof Her beauty in the moonlight overthrew you She tied you to a kitchen chair She broke your throne, and she cut your hair And from your lips she drew the Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Baby I have been here before I know this room, I've walked this floor I used to live alone before I knew you. I've seen your flag on the marble arch Love is not a victory march It's a cold and it's a broken Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah There was a time when you let me know What's really going on below But now you never show it to me, do you? And remember when I moved in you The holy dove was moving too And every breath we drew was Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Maybe there's a God above But all I've ever learned from love Was how to shoot at someone who outdrew you It's not a cry you can hear at night It's not somebody who has seen the light It's a cold and it's a broken Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah You say I took the name in vain I don't even know the name But if I did, well, really, what's it to you? There's a blaze of light in every word It doesn't matter which you heard The holy or the broken Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah I did my best, it wasn't much I couldn't feel, so I tried to touch I've told the truth, I didn't come to fool you And even though it all went wrong I'll stand before the Lord of Song With nothing on my tongue but Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah
Tôi nghe tương truyền có bản hợp âm bí ẩn David đã xướng và nó làm vui lòng Chúa Nhưng Ngài đâu thực sự quan tâm đến âm nhạc, phải không Ngài? Khúc nhạc ngân như thế này Quãng tư, quãng năm Điệu thứ trầm, điệu trưởng cao Đức vua lụn bại sáng tác bản Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Niềm tin của ông đã vững mạnh nhưng ông cần sự thử thách Ông thấy nàng ấy đầm mình trong bể tắm trên mái Vẻ đẹp của nàng dưới ánh trăng làm ông mê đắm Nàng trói ông vào chiếc ghế nhà bếp Nàng lật đổ ngai vàng của ông và cắt mái tóc ông Và từ môi ông, nàng buông lời Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Em yêu, tôi đã ở chốn này trước đây Tôi biết căn phòng này, tôi đã bước trên sàn này Tôi đã từng sống một mình trước khi tôi biết em Tôi thấy lá cờ em treo trên mái vòm cẩm thạch Tình yêu đâu phải khúc quân hành trong chiến thắng Đó là sự lạnh giá và đau khổ, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Đã từng có lúc khi em để tôi biết Điều gì thực sự đang diễn ra ở dưới đó Nhưng giờ em không bao giờ cho tôi thấy nữa, phải không em? Và tôi nhớ lúc tôi đã đến bên đời em Bồ câu thánh cũng chắp cánh theo cùng Và từng hơi thở chúng ta trút đều là Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Có lẽ có Thượng Đế ngự trị trên cao kia Nhưng tất cả những gì tôi đã học từ tình yêu Là làm thế nào để bắn ai đó đấu súng với bạn Đó không phải là lời khóc than bạn nghe buổi đêm Đó không phải là một ai đó đã thấy ánh sáng Đó là sự lạnh giá và đau khổ, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Bạn bảo tôi đã mang chữ danh hão huyền Tôi còn không biết thanh danh là chi Nhưng nếu tôi biết, thực sự, nó là gì đối với bạn? Đó là ánh sánh chói lóa trên từng lời Không quan trọng điều bạn đã nghe Thánh thần hay đau khổ, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Con đã cố hết sức, đó không phải quá nhiều Con không thể cảm nhận nên con cố gắng chạm vào Con đã kể sự thật, con không đến để dối Ngài Và dẫu khi mọi chuyện đều sai trái Con sẽ đứng trước Khúc Hát Thánh Thần Không có gì trên đầu lưỡi con ngoài lời Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah
Could you render these English sentences in Vietnamese?
You're the light, you're the night You're the color of my blood You're the cure, you're the pain You're the only thing I wanna touch Never knew that it could mean so much, so much You're the fear, I don't care Cause I've never been so high Follow me to the dark Let me take you past our satellites You can see the world you brought to life, to life So love me like you do, love me like you do Love me like you do, love me like you do Touch me like you do, touch me like you do What are you waiting for? Fading in, fading out On the edge of paradise Every inch of your skin is a holy grail I've got to find Only you can set my heart on fire, on fire Yeah, I'll let you set the pace Cause I'm not thinking straight My head spinning around I can't see clear no more What are you waiting for? Love me like you do, love me like you do Love me like you do, love me like you do Touch me like you do, touch me like you do What are you waiting for? Yeah, I'll let you set the pace Cause I'm not thinking straight My head spinning around I can't see clear no more What are you waiting for? Love me like you do, love me like you do Love me like you do, love me like you do Touch me like you do, touch me like you do What are you waiting for?
Anh là ánh sáng của đời em, nhưng cũng làm cuôcj sống em bao phủ bởi bóng tối Anh là điều để em tiếp tục sống cho bản thân Anh là liều thuốc chữa lành những vết thương, nhưng chính anh khiến em đau đớn Và anh là thứ duy nhất em muốn cảm nhận được hết Dù chưa từng nghĩ sẽ có ngày anh có ý nghĩa với em nhiều như thế, quá nhiều Anh khiến em phải sợ đến tận gai óc, nhưng ai cần bận tâm đến điều ấy Vì hạnh phúc chưa từng lần nào trào dâng trong lòng em hơn lúc này Hãy theo em đến nơi chỉ có một mình đôi ta Và hãy để em dẫn anh qua mọi thứ khổ đau nhất Rồi anh sẽ thấy thế giới mà anh mang đến sẽ tuyệt với đến thế nào Nên hãy yêu em bằng cả tấm lòng của anh Yêu em còn quý hơn cả bản thân anh Cảm nhận em, em sẽ làm thỏa mản những điều anh cần Anh còn chần chờ gì nữa? Không biết được , hình như em lạc lõng giữa sự thật và những giấc mơ Ở ngưỡng cửa của thiên đường Từng miếng da thịt trên cơ thể anh là một thứ vô giá mà em nhất định phải tìm ra Chỉ mình anh mới có thể khiến con tim này chạm đến tận cùng của cháy bỏng Đúng, em sẽ để anh quyết định mọi điều em sẽ làm trong cuộc sống này Vì giờ đây em không còn biết được mình có chìm vào cơn mơ hay không? Em cảm thấy chóng mặt và mọi thứ em thấy thật mơ hồ Anh đợi gì mà không vào cuộc cùng em? Yêu em bằng cả trái tim anh nhé Yêu em hơn cả những gì anh có Nhẹ nhàng đưa tay lên da em một cách thật nhẹ nhàng anh nhé Để em đưa anh đến thiên đường, được không? Đúng, em sẽ để anh quyết định mọi điều em sẽ làm trong cuộc sống này Vì giờ đây em không còn biết được mình có chìm vào cơn mơ hay không? Em cảm thấy chóng mặt và mọi thứ em thấy thật mơ hồ Anh đợi gì mà không vào cuộc cùng em?
I need these sentences to be translated into Vietnamese.
When tomorrow comes I'll be on my own Feeling frightened up The things that I don't know When tomorrow comes Tomorrow comes Tomorrow comes And though the road is long I look up to the sky In the dark I found, I stop and I won't fly And I sing along, I sing along, then I sing along I got all I need when I got you and I I look around me, and see sweet life I'm stuck in the dark but you're my flashlight You're gettin' me, gettin' me through the night Can't stop my heart when you shinin' in my eyes Can't lie, it's a sweet life I'm stuck in the dark but you're my flashlight You're gettin' me, gettin' me through the night Cause you're my flash light You're my flash light, you're my flash light I see the shadows long beneath the mountain top I'm not the afraid when the rain won't stop Cause you light the way You light the way, you light the way I got all I need when I got you and I I look around me, and see sweet life I'm stuck in the dark but you're my flashlight You're gettin' me, gettin' me through the night Can't stop my heart when you shinin' in my eyes Can't lie, it's a sweet life I'm stuck in the dark but you're my flashlight
Khi cánh cửa ngày mai hé mở Tôi chắc chỉ ở một mình tôi thôi Cảm giác sợ hãi bỗng dâng trào Một điều mà bạn không thể biết Khi ngày mai đến gần Ngày mai đến bên tôi Ngày mai bỏ quên ngày hôm qua Dù rằng chặng đường sắp tới sẽ rất gian nan Tôi đưa mắt lên bầu trời kia Nhưng khi bị chìm trong bóng tối, tôi thấy, dừng lại, nhưng không bay lên được Tôi chỉ biết cất tiếng hát cho mình tôi nghe, hát theo những giai điệu Tôi đang có mọi thứ khi tôi có em bên cạnh Tôi nhìn quanh tôi, và thấy được một cuộc sống ngọt ngào sắp tới Tôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi Bạn đưa tôi, dẫn tôi qua màn đêm Không thể khiến trái tim này dừng lại khi bạn tỏa sáng trong mắt tôi Không thể lừa dối, đó là một cuộc sống tràn đầy hạnh phúc Tôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi Bạn đưa tôi, dẫn tôi qua màn đêm Vì bạn là ánh sáng đời tôi Vì bạn là ánh sáng đời tôi,... Tôi nhìn cái bóng xa dần tôi ở tút đỉnh núi xa xa Tôi không sợ khi trận mưa cứ kéo dài Vì bạn rọi sáng con đường Vì bạn rọi sáng con đường,... Tôi đang có mọi thứ khi tôi có bạn bên cạnh Tôi nhìn quanh tôi, và thấy được một cuộc sống ngọt ngào sắp tới Tôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi Bạn đưa tôi, dẫn tôi qua màn đêm Không thể khiến trái tim này dừng lại khi bạn tỏa sáng trong mắt tôi Không thể lừa dối, đó là một cuộc sống tràn đầy hạnh phúc Tôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi
I need help with translating these English sentences into Vietnamese.
As long as you love me [x3] [Verse 1] I'm under pressure, seven billion people in the world trying to fit in Keep it together, smile on your face even though your heart is frowning But hey now, you know girl, We both know it's a cruel world But I will take my chances [Chorus] As long as you love me We could be starving, we could be homeless, we could be broke As long as you love me I'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold As long as you love, love me, love me As long as you love, love me, love me [Verse 2] I'll be your soldier, fighting every second of the day for the change girl You can be my Destiny's Child on a stinger So don't stress, don't cry, we don't need no wings to fly Just take my hand [Bridge] As you love me we could be starving, we could be homeless, we could be broke As long as you love me I'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold As long as you love, love me, love me As long as you love, love me, love me [Big Sean] I don't know if this makes sense, but you're my hallelujah Give me a time and place, and I'll rendezvous, and I'll fly you to it, I'll beat ya there Girl you know I got you Us, trust... A couple of things I can't spell without you Now we are on top of the world, 'cause that's just how we do Used to tell me sky's the limit, now the sky's is our point of view Man now we stepping out like wow (Oh God) Camera's pointed shoot, Ask me what's my best side, I stand back and point at you You, you the one that I argue with, I feel like I need a new girl to be bothered, But the grass ain't always greener on the other side, It's green where you water it So I know we got issues baby true true true But I'd rather work on this with you Than to go ahead and start with someone new As long as you love me [Chorus] As you love me We could be starving, we could be homeless, we could be broke As long as you love me I'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold As long as you love, love me, love me As long as you love, love me, love me As long as you love, love me, love me As long as you love, love me, love me As long as you love me
Chỉ cần em yêu anh [x3] [Đoạn 1] Anh chịu nhiều áp lực, Bảy tỉ người trên thế giới đang cố gắng hòa hợp, chung sống với điều đó Hãy luôn nở nụ cười dù trái tim em đang khó chịu Nhưng nè! bây giờ, em biết đấy, cô gái! Hai đứa mình đều biết thế gian tàn độc Nhưng anh sẽ đón lấy cơ hội của mình [Điệp khúc] Chỉ cần em yêu anh Mình có thể bị chết đói, trở thành những kẻ vô gia, trở nên nghèo kiết xác Chỉ cần em yêu anh Anh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của em nhé! Chỉ cần em yêu anh Chỉ cần em yêu anh thôi! [Đoạn 2] Anh sẽ là người lính của em, chiến đấu đến trận thứ hai mỗi ngày cho sự thay đổi, em à! Em có thể làm Destiny's Child của anh mà hấng chịu đả kích Nên em đừng căng thẳng, đừng khóc lóc, mình chẳng cần có cánh để bay Hãy nắm tay anh! [Đoạn xướng] Chỉ cần em yêu anh Mình có thể bị chết đói, trở thành những kẻ vô gia, trở nên nghèo kiết xác Chỉ cần em yêu anh Anh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của em nhé! Chỉ cần em yêu anh Chỉ cần em yêu anh thôi! [Big Sean] Anh không biết điều này có làm nên ý nghĩa, nhưng em đúng là câu đáp ca han-lê-lu-da của anh Cho anh thời gian và địa điểm, anh sẽ xắp xếp cuộc hẹn, và anh sẽ đưa em như bay tới đó Ở đó, anh sẽ cho em ăn đòn Em à! em biết đấy, anh đã có em Chúng mình, tin tưởng nhau... Có những cặp vật dụng anh chẳng chẳng đánh vần được nếu không có em Hiện giờ, chúng mình đang ở trên đỉnh cao của thế giới, đó chính là vì chúng mình đã nỗ lực biết bao! Từng kể với anh về chân trời, giờ thì bầu trời là quan điểm của chúng mình Các người! giờ chúng tôi đang bước ra làm ai cũng phải thán phục! (Chúa ơi) Máy ảnh xúm xít đến chụp Hỏi anh: vị trí kế bên anh xứng với ai nhất? anh đứng lại và chỉ vào em Em, em là người mà anh cùng cãi vã, anh cảm thấy như anh cần một cô bạn gái mới để trút giận Nhưng những thứ của người khác không phải lúc nào cũng tốt đâu, Chỗ nào em tưới nước thì nó sẽ trở nên xanh tươi Vì vậy, anh biết chúng mình đã có những cuộc cãi vã Nhưng anh muốn tiếp tục bên em Hơn là tiến tới và quen một người mới Chỉ cần em yêu anh [Điệp khúc] Chỉ cần em yêu anh Mình có thể bị chết đói, trở thành những kẻ vô gia, trở nên nghèo kiết xác Chỉ cần em yêu anh Anh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của em nhé! Chỉ cần em yêu anh Chỉ cần em yêu anh Chỉ cần em yêu anh Chỉ cần em yêu anh Chỉ cần em yêu anh thôi!
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?
Where are you now? Love, my love I regret the day you went away I was too young to understand my love But now I realise my mistakes Where, where are you now? Now that I'm ready to Ready to love you the way you loved me then Where are you now? Do you still think of me? Or does your heart belong to someone else's Love, Oh my love Wonder sometimes were you just a dream I sit in the dark Wondering if our paths Will ever cross again Oh lord I need to know I sit and wonder If I close my eyes And make a wish When they open will you be right here with me Could it be that two people were meant to be In my dreams that's what I feel Or could it be that I'll never see you again My love that was so true Still I sit here waiting all alone By the phone for you Now I understand (now I understand) When You said I love you I sit and wonder
Giờ này anh ở nơi đâu? Tình yêu ơi, tình yêu của tôi ơi Em thật hối tiếc ngày anh đã ra đi Em còn quá non nớt để hiểu được tình cảm của mình Nhưng giờ thì em đã nhận ra những sai lầm của mình Nơi đâu, giờ này anh ở nơi đâu? Giờ đây em đã sẵn sàng Sẵn sàng để yêu anh như chính cái cách mà anh đã yêu em Giờ này anh ở nơi nao? Anh vẫn còn nghĩ về em chứ? Hay là con tim anh đã thuộc về một ai khác? Tình yêu, ôi tình yêu của tôi Đôi khi tự hỏi rằng phải chăng anh chỉ là một giấc mơ Em ngồi trong màn đêm Tự hỏi rằng có sẽ phải băng qua lối đi của đôi ta thêm lần nữa Ôi người ơi em cần anh hiểu Em ngồi đây và tự hỏi Nếu như em nhắm mắt lại Và ước Thì khi mở mắt ra anh sẽ ở ngay cạnh bên em chứ Làm sao để hai ta trở nên ý nghĩa Trong những cơn mơ của em đó là những gì mà em cảm nhận được Hay làm thế nào để em sẽ chẳng bao giờ gặp lại anh lần nữa Tình yêu của em rất chân thật Em vẫn ngồi đây đợi chờ hoàn toàn trong đơn độc điện thoại của anh giờ thì em hiểu(giờ thì em hiểu) khi anh đã nói rằng anh yêu em em ngồi đây và tự hỏi
I require the translation of these English sentences into Vietnamese.
Goodbye to you, my trusted friend We've known each other since we were nine or ten Together we climbed hills and trees Learned of Love and ABC's Skinned our hearts and skinned our knees Goodbye my friend, it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air Pretty girls are everywhere Think of me and I'll be there We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun But the hills that we climbed were just Seasons out of time Goodbye Papa, please pray for me I was the Black Sheep of the Family You tried to teach me right from wrong Too much wine and too much song Wonder how I got along Goodbye Papa, it's hard to die When all the bird's are singing in the sky Now that the spring is in the air Little Children everywhere When you see them I'll be there We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun But the wine and the song like the Seasons have all gone We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun But the wine and the song, like the Seasons, have all gone Goodbye Michelle, my little one You gave me Love and helped me find the sun And every time when I was down You would always come around And get my feet back on the ground Goodbye Michelle, it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air With the flowers everywhere I wish that we could both be there All our lives we had fun, we had Seasons in the sun but the stars we could reach were just starfish on the beach We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun But the stars we could reach were just starfish on the beach We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun But the wine and the song, like the Seasons, have all gone
Tạm biệt anh, người bạn thân tín của tôi Chúng ta quen nhau từ khi lên chín lên mười Cùng nhau trèo lên những ngọn đồi, cùng trèo cây Cùng học về tình yêu thương và bảng chữ cái Trầy xước cả ngực và đầu gối chúng ta Tạm biệt anh bạn của tôi, thật khó để ra đi Khi đàn chim đang ca hót líu lo trên bầu trời Khi mà giờ đây mùa xuân đang tràn ngập khắp không gian Những cô gái xinh đẹp đang ở khắp mọi nơi Hãy nghĩ về tôi, tôi sẽ ở đó Chúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp Nhưng những ngọn đồi mà chúng ta đã trèo ấy đã chỉ còn là dĩ vãng Tạm biệt cha yêu, hay cầu nguyện cho con Con đã là đứa con hư của gia đình Cha đã gắng dạy bảo con những lẽ phải từ những điều sai trái. Quá nhiều rượu và tiếng hát Con không biết mang theo như thế nào nữa Tạm biệt cha yêu, thật khó để ra đi Khi đàn chim đang ca hót líu lo trên bầu trời Khi mà giờ đây mùa xuân đang tràn ngập khắp không gian Những đứa trẻ bé bỏng đang ở mọi nơi Khi cha thấy chúng, con sẽ đang ở đó Chúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp Nhưng rượu và tiếng hát cũng như thời gian, tất cả đã qua đi rồi Chúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp Nhưng rượu và tiếng hát cũng như thời gian, tất cả đã qua đi rồi. Tạm biệt Michelle, con gái bé bỏng của cha Con đã dành cho cha tình yêu thương và giúp đỡ cha tìm thấy ánh nắng. Và mỗi lần khi cha gục ngã Con luôn đến bên cha Và nâng đỡ cha dậy Tạm biệt Michelle, thật khó để ra đi Khi đàn chim đang ca hót líu lo trên bầu trời Khi mà giờ đây mùa xuân đang tràn ngập khắp không gian Với muôn hoa đang đua nở khắp nơi Cha ước rằng cha con ta được ở đó. Cả cuộc đời chúng ta đã nô đùa, đã có những mùa nắng đẹp Nhưng những ngôi sao chúng ta có thể với tới, đã chỉ còn là những ngôi sao biển trên bãi biển mà thôi. Cả cuộc đời chúng ta đã nô đùa, đã có những mùa nắng đẹp Nhưng những ngôi sao chúng ta có thể với tới, đã chỉ còn là những ngôi sao biển trên bãi biển mà thôi. Chúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp Nhưng rượu và tiếng hát cũng như thời gian, tất cả đã qua đi rồi.
Please convert these English sentences into Vietnamese.
For all the times that You rain on my parade And all the clubs you Get in using my name You think you broke My heart, oh girl for goodness sake You think I'm crying Oh my oh, well no I ain't And I didn't wanna write a song Cause I didn't want anyone Thinking I still care I don't but You still hit my phone up And baby I be movin' on and I think you should be somethin' I don't wanna hold back Maybe you should know that My mama don't like you And she likes everyone And I never like to Admit that I was wrong And I've been so caught up in my job Didn't see what's going on And now I know I'm better sleeping on my own Cause if you like the Way you look that much Oh baby you should go And love yourself And if you think that I'm still holdin' on to somethin' You should go and love yourself But when you told me that You hated my friends The only problem was With you and not them And every time you told My opinion was wrong And tried to make me Forget where I came from And I didn't wanna write a song Cause I didn't want anyone Thinking I still care I don't but You still hit my phone up And baby I be movin' on and I think you should be somethin' I don't wanna hold back Maybe you should know that My mama don't like you And she likes everyone And I never like to Admit that I was wrong And I've been so caught up in my job Didn't see what's going on And now I know I'm better sleeping on my own Cause if you like the Way you look that much Oh baby you should go And love yourself And if you think that I'm still holdin' on to somethin' You should go and love yourself For all the times you Made me feel small Fell in love, now I Fear nothin' at all I never felt so low When I was vulnerable Was I a fool to let You break down my walls? Cause if you like the Way you look that much Oh baby you should go And love yourself And if you think that I'm still holdin' on to somethin' You should go and love yourself Cause if you like the Way you look that much Oh baby you should go And love yourself And if you think that I'm still holdin' on to somethin' You should go and love yourself
Cho tất cả những lần mà Cô phá hỏng cuộc vui của tôi Và tất cả những lần cô Vào hộp đêm mượn danh tiếng của tôi Cô nghĩ rằng cô đã làm Tan nát trái tim tôi ư, ôi vì Chúa, em yêu ơi Cô nghĩ rằng tôi đang khóc Ôi không, không đâu Tôi chả muốn viết một bài hát nào đâu Có lẽ vì tôi không muốn mọi người Nghĩ rằng tôi vẫn còn quan tâm đến cô Tôi không quan tâm đâu nhưng Cô vẫn còn cố gọi cho tôi Tôi giờ đã bước tiếp và Nghĩ rằng cô là một điều mà Tôi chả muốn níu giữ lại Có lẽ cô nên biết điều đó Mẹ tôi không hề ưa cô Trong khi ai bà cũng quý Và tôi không bao giờ thích Thừa nhận rằng mình đã sai Tôi đã bị cuốn vào công việc quá mức Không còn để ý những gì đang diễn ra nữa Và bây giờ tôi nghĩ Tốt hơn hết là tôi nên đi ngủ một mình Bởi vì nếu cô đã yêu vẻ Bề ngoài nhiều đến vậy Thì tốt nhất cô nên tự đi mà Yêu lấy chính bản thân mình đi nhé Và nếu cô vẫn nghĩ rằng Tôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé Cô đi mà yêu chính mình đi Khi cô nói với tôi rằng Cô ghét những người bạn của tôi Thì vấn đề duy nhất ở đây là Do cô đó chứ không phải họ đâu Nhất là mỗi lần cô bảo rằng Quan điểm của tôi là sai Rồi cả khi cố gắng làm tôi Quên mất rằng mình đến từ đâu Tôi chả muốn viết một bài hát nào đâu Có lẽ vì tôi không muốn mọi người Nghĩ rằng tôi vẫn còn quan tâm đến cô Tôi không quan tâm đâu nhưng Cô vẫn còn cố gọi cho tôi Tôi giờ đã bước tiếp và Nghĩ rằng cô là một điều mà Tôi chả muốn níu giữ lại Có lẽ cô nên biết điều đó Mẹ tôi không hề ưa cô Trong khi ai bà cũng quý Và tôi không bao giờ thích Thừa nhận rằng mình đã sai Tôi đã bị cuốn vào công việc quá mức Không còn để ý những gì đang diễn ra nữa Và bây giờ tôi nghĩ Tốt hơn hết là tôi nên đi ngủ một mình Bởi vì nếu cô đã yêu vẻ Bề ngoài nhiều đến vậy Thì tốt nhất cô nên tự đi mà Yêu lấy chính bản thân mình đi nhé Và nếu cô vẫn nghĩ rằng Tôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé Cô đi mà yêu chính mình đi Cho tất cả những lần cô Làm tôi cảm thấy mình thật nhỏ bé Thì xin nói rằng bây giờ tôi không Còn sợ hãi điều gì nữa khi yêu rồi Tôi chưa bao giờ cảm thấy thật tồi tệ Khi bị tổn thương cả Có phải tôi đã là một kẻ ngốc không khi Đã để cho cô phá vỡ bức tường của mình? Bởi vì nếu cô đã yêu vẻ Bề ngoài nhiều đến vậy Thì tốt nhất cô nên tự đi mà Yêu lấy chính bản thân mình đi nhé Và nếu cô vẫn nghĩ rằng Tôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé Cô đi mà yêu chính mình đi Bởi vì nếu cô đã yêu vẻ Bề ngoài nhiều đến vậy Thì tốt nhất cô nên tự đi mà Yêu lấy chính bản thân mình đi nhé Và nếu cô vẫn nghĩ rằng Tôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé Cô đi mà yêu chính mình đi nhé
Please transform these English sentences into Vietnamese.
Right from the start You were a thief You stole my heart And I your willing victim I let you see the parts of me That weren't all that pretty And with every touch you fixed them Now you've been talking in your sleep oh oh Things you never say to me oh oh Tell me that you've had enough Of our love, our love Just give me a reason Just a little bit's enough Just a second we're not broken just bent And we can learn to love again It's in the stars It's been written in the scars on our hearts We're not broken just bent And we can learn to love again I'm sorry I don't understand Where all of this is coming from I thought that we were fine (Oh we had everything) Your head is running wild again My dear we still have everythin' And it's all in your mind (Yeah but this is happenin') You've been havin' real bad dreams oh oh You used to lie so close to me oh oh There's nothing more than empty sheets Between our love, our love Oh our love, our love Just give me a reason Just a little bit's enough Just a second we're not broken just bent And we can learn to love again I never stopped You're still written in the scars on my heart You're not broken just bent And we can learn to love again Oh tear ducts and rust I'll fix it for us We're collecting dust But our love's enough You're holding it in You're pouring a drink No nothing is as bad as it seems We'll come clean Just give me a reason Just a little bit's enough Just a second we're not broken just bent And we can learn to love again It's in the stars It's been written in the scars on our hearts We're not broken just bent And we can learn to love again Just give me a reason Just a little bit's enough Just a second we're not broken just bent And we can learn to love again It's in the stars It's been written in the scars on our hearts We're not broken just bent And we can learn to love again Oh we can learn to love again Oh we can learn to love again oh oh That we're not broken just bent And we can learn to love again
Ngay từ phút giây đầu Anh đã là một tên cướp Anh lấy cắp trái tim em Và em nạn nhân tự nguyện của anh Em cho anh nhìn thấy những mặt khác của mình Mà chúng chẳng đẹp đẽ gì lắm Và với từng lần âu yếm anh đã sửa lại chúng Giờ thì anh luôn nói mơ trong giấc ngủ oh oh Những điều mà anh chưa bao giờ nói với em oh oh Hãy thú nhận với em rằng anh đã chịu đựng quá đủ Tình yêu của ta, tình yêu đôi ta rồi Hãy cho em một lý do Chỉ một chút là đủ Chỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó Và chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa Nó nằm trên những vầng sao Nó được viết bằng những vết sẹo trên trái tim đôi ta Chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó Và đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa Anh xin lỗi anh không thể hiểu được Tất cả những chuyện này đến từ đâu Anh đã nghĩ chúng ta vẫn ổn (Oh ta đã có mọi thứ) Lí trí em lại chạy nhảy hoang loạn nữa rồi Em yêu chúng ta vẫn có mọi thứ mà Và nó chỉ là ảo tưởng của em thôi (Yeah nhưng nó đang xảy ra đấy thôi) Em đã có những giấc mộng tệ hại gần đây oh oh Em đã từng nằm thật gần bên anh oh oh Giờ chẳng còn gì hơn tấm chăn trống vắng Giữa tình yêu đôi ta, tình yêu đôi ta Oh tình yêu đôi ta, tình yêu đôi ta Hãy cho anh một lý do Chỉ một chút là đủ Chỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó Và chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa Anh không bao giờ dừng lại Em vẫn được khắc ghi trên những vết sẹo trong trái tim anh Em không tan vỡ mà chỉ méo mó thôi Và đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa Oh nước mắt tràn ngập và làm rỉ mọi thứ Anh sẽ sửa mọi thứ vì đôi ta Chúng ta thu nhặt lại những hạt bụi Nhưng tình yêu của chúng ta cũng đủ Em đang cố dồn nén lại Còn anh thì đang rót một ly rượu Không nỗi trống trải nào tệ hại như bây giờ Ta sẽ thành thực với nhau Hãy cho em một lý do Chỉ một chút là đủ Chỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó Và chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa Nó nằm trên những vầng sao Nó được viết bằng những vết sẹo trên trái tim đôi ta Chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó Và đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa Hãy cho em một lý do Chỉ một chút là đủ Chỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó Và chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa Nó nằm trên những vầng sao Nó được viết bằng những vết sẹo trên trái tim đôi ta Chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó Và đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa Oh đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa Oh đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa oh oh Chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó thôi Và đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
Please convert these English sentences into Vietnamese.
[Intro] What the heart wants What the heart wants What the heart wants [Verse 1] You got me sipping on something I can't compare to nothing I've ever known, I'm hoping That after this fever I'll survive I know I'm acting a bit crazy Strung out, a little bit hazy Hand over heart, I'm praying That I'm gonna make it out alive [Pre-Chorus] The bed's getting cold and you're not here The future that we hold is so unclear But I'm not alive until you call And now I bet the odds against it all Save your advice cause I won't hear You might be right, but I don't care There's a million reasons Why I should give you up [Chorus] But the heart wants what it wa-a-a-a-a-nts The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts [Verse 2] You got me scattered in pieces Shining like stars and screaming Lighting me up like Venus But then you disappear and make me wait And every second's like torture Hell, couldn't take no more, so Finding a way to let go Baby, baby, no I can't escape [Pre-Chorus] The bed's getting cold and you're not here The future that we hold is so unclear But I'm not alive until you call And now I bet the odds against it all Save your advice cause I won't hear You might be right, but I don't care There's a million reasons Why I should give you up [Chorus - Extended] But the heart wants what it wa-a-a-a-a-nts The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts [Bridge] This is a modern fairytale No happy ending No wind in our sails But I can't imagine A life without Breathless moments Breaking me down, down, down, down [Pre-Chorus] The bed's getting cold and you're not here The future that we hold is so unclear But I'm not alive until you call And now I bet the odds against it all Save your advice cause I won't hear You might be right, but I don't care There's a million reasons Why I should give you up [Chorus - Extended] But the heart wants what it wa-a-a-a-a-nts The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts [Outro] The heart wants what it wants, baby The heart wants what it wants, baby It wants what it wants It wants what it wants
Intro Điều trái tim hằng mong muốn Điều trái tim hằng mong muốn Điều trái tim hằng mong muốn Ver 1 Anh cho em những trải nghiệm Chẳng điều gì có thể sánh bằng Chẳng điều gì em từng biết trước đây, em mong rằng Sau cơn say tình ái này em sẽ tỉnh ngộ Em biết mình có cư xử hơi thái quá Trong cơn say có chút gì đó mơ màng Đặt tay lên tim, em cầu rằng Em sẽ sống tốt khi kết thúc cuộc tình này Pre-Chorus Giường chiếu trở nên lạnh lẽo hơn và anh không còn ở bên nữa Tương lai của hai ta mới mịt mù biết chừng nào Nhưng em chẳng tỉnh ra tới khi anh nhấc máy gọi Và giờ em cá rằng vượt qua chắc phải chật vật lắm Hãy giữ lời khuyên lại cho riêng anh đi, em sẽ không nghe theo nữa Có thể anh đúng nhưng em cũng chẳng bận tâm đâu Có cả triệu lý do Để em từ bỏ mối tình này Chorus Nhưng trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Ver 2 Anh khiến lòng em như vỡ vụn Những mảnh vỡ lấp lanh tựa vì sao và những câu gào thét Nhưng anh lại khiến em cảm thấy tự tin Rồi anh biến mất tăm và bắt em phải chờ đợi Và từng giây trôi qua đều như cực hình Em chẳng chịu đựng nổi nữa Thế nên em sẽ tìm cách để buông xuôi tất cả Nhưng anh à em chẳng thể thoát khỏi lưới tình Pre-Chorus Giường chiếu trở nên lạnh lẽo hơn và anh không còn ở bên nữa Tương lai của hai ta mới mịt mù biết chừng nào Nhưng em chẳng tỉnh ra tới khi anh nhấc máy gọi Và giờ em cá rằng vượt qua chắc phải chật vật lắm Hãy giữ lời khuyên lại cho riêng anh đi, em sẽ không nghe theo nữa Có thể anh đúng nhưng em cũng chẳng bận tâm đâu Có cả triệu lý do Để em từ bỏ mối tình này Chorus - Extended Nhưng trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Bridge Đây là câu chuyện tình thời hiện đại Mà chẳng có kết thúc có hậu Chẳng còn động lực để duy trì nữa Nhưng em chẳng thể mường tượng được Một cuộc sống thiếu đi Những giây phút nghẹt thở Khiến em buồn bã Pre-Chorus Giường chiếu trở nên lạnh lẽo hơn và anh không còn ở bên nữa Tương lai của hai ta mới mịt mù biết chừng nào Nhưng em chẳng tỉnh ra tới khi anh nhấc máy gọi Và giờ em cá rằng vượt qua chắc phải chật vật lắm Hãy giữ lời khuyên lại cho riêng anh đi, em sẽ không nghe theo nữa Có thể anh đúng nhưng em cũng chẳng bận tâm đâu Có cả triệu lý do Để em từ bỏ mối tình này Chorus - Extended Nhưng trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Outro Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn anh à Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn anh à Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.
The snow glows white on the mountain tonight Not a footprint to be seen A kingdom of isolation And it looks like I'm the Queen The wind is howling like this swirling storm inside Couldn't keep it in, heaven knows I tried Don't let them in, don't let them see Be the good girl you always have to be Conceal, don't feel, don't let them know Well, now they know Let it go, let it go Can't hold it back anymore Let it go, let it go Turn away and slam the door I don't care what they're going to say Let the storm rage on The cold never bothered me anyway It's funny how some distance Makes everything seem small And the fears that once controlled me Can't get to me at all It's time to see what I can do To test the limits and break through No right, no wrong, no rules for me I'm free Let it go, let it go I am one with the wind and sky Let it go, let it go You'll never see me cry Here I stand and here I'll stay Let the storm rage on My power flurries through the air into the ground My soul is spiraling in frozen fractals all around And one thought crystallizes like an icy blast I'm never going back. The past is in the past Let it go, let it go And I'll rise like the break of dawn Let it go, let it go That perfect girl is gone Here I stand in the light of day Let the storm rage on The cold never bothered me anyway
Tuyết trắng phủ kín vùng núi đêm nay Không dấu chân nào được tìm thấy Một vương quốc cô lập Và có vẻ như tôi là Nữ Hoàng Cơn gió gào thét như cơn lốc xoáy bên trong tôi Không thể chế ngự, Chúa biết tôi đã cố thế nào Không để người ta thâm nhập, không để người ta hiểu thấu Là một người con gái ngoan, bạn luôn luôn phải như thế Che giấu đi, không cảm xúc, không để người khác biết được Giờ thì họ đã biết rồi Bộc lộ ra, giải thoát hết Không tài nào kìm nén được nữa Bộc lộ ra, giải thoát hết Ngoảnh mặt đi và đóng sầm cánh cửa Tôi không quan tâm điều gì người ta định nói Hãy để cơn bão thịnh nộ Dù sao cái lạnh cũng không bao giờ phiền lòng tôi Thú vị sao khi có những khoảng cách Làm mọi thứ trở nên nhỏ lại Và những nỗi sợ từng kiểm soát tôi Giờ đây hoàn toàn không thể chiếm giữ tôi Đã đến lúc để thấy điều tôi có thể làm được Thử sức những giới hạn và tạo bước đột phá Không đúng, không sai, không luật lệ đối với tôi Tôi tự do Bộc lộ ra, giải thoát hết Tôi là cô gái của gió và trời mây Bộc lộ ra, giải thoát hết Bạn sẽ không bao giờ thấy tôi khóc Tôi đứng ngay đây và tôi sẽ ở tại chốn này Hãy để cơn bão thịnh nộ Năng lượng của tôi lan tỏa từ không khí xuống nền đất Tâm hồn tôi đang hóa thành những bông tuyết phủ khắp nơi Và một suy nghĩ được kết tinh như làn hơi đóng băng Tôi sẽ không bao giờ quay trở lại. Quá khứ đã là quá khứ Bộc lộ ra, giải thoát hết Và tôi sẽ nổi dậy như buổi sớm ban mai Bộc lộ ra, giải thoát hết Người con gái hoàn hảo ấy đã biến mất rồi Tôi đứng ngay đây trong ánh sáng của ngày mới Hãy để cơn bão thịnh nộ Dù sao cái lạnh cũng không bao giờ phiền lòng tôi
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?
[Verse 1] Loving can hurt, loving can hurt sometimes But it's the only thing that I know When it gets hard, you know it can get hard sometimes It's the only thing that makes us feel alive [Pre-Chorus] We keep this love in a photograph We made these memories for ourselves Where our eyes are never closing Our hearts were never broken And time's forever frozen, still [Chorus 1] So you can keep me Inside the pocket of your ripped jeans Holding me close until our eyes meet You won't ever be alone, wait for me to come home [Verse 2] Loving can heal, loving can mend your soul And it's the only thing that I know I swear it will get easier, remember that with every piece of ya And it's the only thing to take with us when we die [Pre-Chorus] We keep this love in a photograph We made these memories for ourselves Where our eyes are never closing Our hearts were never broken And time's forever frozen, still [Chorus 2] So you can keep me Inside the pocket of your ripped jeans Holding me close until our eyes meet You won't ever be alone And if you hurt me That's okay baby, there'll be worse things Inside these pages you just hold me And I won't ever let you go Wait for me to come home Wait for me to come home Wait for me to come home Wait for me to come home [Verse 3] You can keep me Inside the necklace you bought when you were sixteen Next to your heartbeat where I should be Keep it deep within your soul And if you hurt me That's okay baby, there'll be worse things Inside these pages you just hold me And I won't ever let you go [Outro] When I'm away, I will remember how you kissed me Under the lamppost back on Sixth street Hearing you whisper through the phone Wait for me to come home
[Verse 1] Yêu có thể khiến ta đau, đôi khi khiến ta nhói đau Và tôi chỉ biết có vậy thôi Có lúc tình yêu gặp trắc trở, đôi khi cũng phải có trắc trở chứ Nhưng tình yêu lại tiếp thêm cho ta sức sống [Pre-Chorus] Ta lưu giữ tình yêu trong bức ảnh Ta tạo những kí ức cho bản thân Ở nơi ta là bất tử Trái tim ta chẳng thể tan vỡ Và thời gian thì ngừng trôi [Chorus 1] Vậy thì em có thể cất hình của tôi Bên trong túi quần bò Giữ bức ảnh ở thật gần tới khi mắt chạm mắt Em sẽ không bao giờ đơn độc, hãy đợi tôi về [Verse 2] Yêu có thể chữa lành, có thể hàn gắn linh hồn Và tôi chỉ biết có vậy thôi Tôi hứa là yêu cũng dễ dàng thôi, hãy nhớ lấy lời tôi Và khi chết ta cũng chỉ mang được tình yêu thôi [Pre-Chorus] Ta lưu giữ tình yêu trong bức ảnh Ta tạo những kí ức cho bản thân Ở nơi ta là bất tử Trái tim ta sẽ chẳng thể tan vỡ Và thời gian thì ngừng trôi [Chorus 2] Vậy thì em có thể cất hình của tôi Bên trong túi quần bò Giữ bức ảnh ở thật gần tới khi mắt chạm mắt Em sẽ không bao giờ đơn độc Và nếu em khiến tôi tổn thương Thì cũng không sao, sẽ còn những điều còn tồi tệ hơn Chặng đường đời trước mắt chỉ cần em ôm lấy tôi Và tôi sẽ không bỏ rơi em Hãy đợi tôi về Hãy đợi tôi về Hãy đợi tôi về Hãy đợi tôi về [Verse 3] Em có thể giữ hình của tôi Trong mặt dây chuyền em mua thưở còn mười sáu Tôi nên được đặt bên cạnh trái tim em Để tình yêu này nằm lại sâu thẳm trong tâm hồn em Và nếu em khiến tôi tổn thương Thì cũng không sao, sẽ còn những điều còn tồi tệ hơn Chặng đường đời trước mắt chỉ cần em ôm lấy tôi Và tôi sẽ không bỏ rơi em [Outro] Và khi xa em, tôi sẽ nhớ cách em hôn tôi Dưới cột đèn trên phố Số Sáu Nghe tiếng em thầm thì qua điện thoại Hãy đợi tôi về
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.
[Chorus] Baby I'm preying on you tonight Hunt you down eat you alive Just like animals Maybe you think that you can hide I can smell your scent from miles Just like animals Baby I'm... [Verse 1] So what you trying to do to me It's like we can't stop, we're enemies But we get along when I'm inside you You're like a drug that's killing me I cut you out entirely But I get so high when I'm inside you [Pre-Chorus] Yeah you can start over, you can run free You can find other fish in the sea You can pretend it's meant to be But you can't stay away from me I can still hear you making that sound Taking me down rolling on the ground You can pretend that it was me, but no [Chorus] Baby I'm preying on you tonight Hunt you down eat you alive Just like animals Maybe you think that you can hide I can smell your scent from miles Just like animals Baby I'm... [Verse 2] So if I run it's not enough You're still in my head, forever stuck So you can do what you wanna do I love your lies, I'll eat 'em up But don't deny the animal That comes alive when I'm inside you [Pre-Chorus] Yeah you can start over, you can run free You can find other fish in the sea You can pretend it's meant to be But you can't stay away from me I can still hear you making that sound Taking me down rolling on the ground You can pretend that it was me, but no [Chorus] Baby I'm preying on you tonight Hunt you down eat you alive Just like animals Maybe you think that you can hide I can smell your scent from miles Just like animals Baby I'm... [Bridge] Don't tell no lies, you can't deny The beast inside No girl don't lie, you can't deny The beast inside Just like animals Just like animals [Chorus] Baby I'm preying on you tonight Hunt you down eat you alive Just like animals Maybe you think that you can hide I can smell your scent from miles Just like animals Baby I'm... [Bridge] Don't tell no lies, you can't deny The beast inside No girl don't lie, you can't deny The beast inside Just like animals Just like animals
[Chorus] Cưng à đêm nay anh sẽ "săn" em Lùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em Giống như loài thú hoang vậy Có thể em nghĩ là trốn được anh Anh lại "đánh hơi" thấy em từ xa đó Giống như loài thú hoang vậy Cưng à anh chính là... [Verse 1] Thế cưng định làm gì với anh nào Ta vốn là thiên địch nên không gì ngăn nổi đâu Nhưng trong vòng tay em, ta lại hòa thận Em là độc dược lấy được mạng của anh Anh xâu xé em Nhưng khi bên em, anh cảm thấy hạnh phúc [Pre-Chorus] Ừ thì em có thể chạy trốn, bắt đầu lại từ đầu Em có thể kiếm được kẻ khác trong biển người Có thể vờ như đó là duyên trời định Nhưng em chẳng thể xa rời anh được đâu Anh vẫn nghe thấy em ra tín hiệu Khiến cho anh quằn quoại Em có thể vờ như kẻ đó là anh nhưng đâu phải vậy [Chorus] Cưng à đêm nay anh sẽ "săn" em Lùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em Giống như loài thú hoang vậy Có thể em nghĩ là trốn được anh Anh lại "đánh hơi" thấy em từ xa đó Giống như loài thú hoang vậy Cưng à anh chính là... [Verse 2] Thế nên dù cho anh bỏ đi cũng chẳng được Em vẫn mãi hiển hiện trong tâm trí anh Vậy thì em cứ làm điều bản thân muốn Anh cũng thích những lời dối trá từ em, anh sẽ lắng nghe hết Nhưng em đừng chối từ con thú hoang Xuất hiện mỗi khi anh gần gũi em [Pre-Chorus] Ừ thì em có thể chạy trốn, bắt đầu lại từ đầu Em có thể kiếm được kẻ khác trong biển người Có thể vờ như đó là duyên trời định Nhưng em chẳng thể xa rời anh được đâu Anh vẫn nghe thấy em ra tín hiệu Khiến cho anh quằn quoại Em có thể vờ như kẻ đó là anh nhưng đâu phải vậy [Chorus] Cưng à đêm nay anh sẽ "săn" em Lùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em Giống như loài thú hoang vậy Có thể em nghĩ là trốn được anh Anh lại "đánh hơi" thấy em từ xa đó Giống như loài thú hoang vậy Cưng à anh chính là... [Bridge] Đừng dối lừa anh nữa, em đâu thể phủ nhận Nhịp đập sâu thẳm trong em Em đừng lừa dối anh, em đâu thể phủ nhận Nhịp đập sâu thẳm trong em Giống như loài thú hoang vậy [Chorus] Cưng à đêm nay anh sẽ "săn" em Lùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em Giống như loài thú hoang vậy Có thể em nghĩ là trốn được anh Anh lại "đánh hơi" thấy em từ xa đó Giống như loài thú hoang vậy Cưng à anh chính là... [Bridge] Đừng dối lừa anh nữa, em đâu thể phủ nhận Nhịp đập sâu thẳm trong em Em đừng lừa dối anh, em đâu thể phủ nhận Nhịp đập sâu thẳm trong em Giống như loài thú hoang vậy
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?
I miss the taste of the sweet life I miss the conversation I'm searching for a song tonight I'm changing all of the stations I liked to think that we had it all We drew a map to a better place But on that road I took a fall Oh baby why did you run away? [Pre-hook] I was there for you In your darkest times I was there for you In your darkest night [Hook] But I wonder where were you When I was at my worst Down on my knees And you said you had my back So I wonder where were you All the roads you took came back to me So I'm following the map that leads to you The map that leads to you Ain't nothing I can do The map that leads to you Following, following, following to you The map that leads to you Ain't nothing I can do The map that leads to you Following, following, following I hear your voice in my sleep at night Hard to resist temptation Cause all these strangers come over me Now I can't get over you No, I just can't get over you [Pre-hook] I was there for you In your darkest times I was there for you In your darkest night [Hook] But I wonder where were you When I was at my worst Down on my knees And you said you had my back So I wonder where were you All the roads you took came back to me So I'm following the map that leads to you The map that leads to you Ain't nothing I can do The map that leads to you Following, following, following to you The map that leads to you Ain't nothing I can do The map that leads to you Following, following, following [Pre-hook] I was there for you In your darkest times I was there for you In your darkest night I was there for you In your darkest times I was there for you In your darkest night [Hook] But I wonder where were you When I was at my worst Down on my knees And you said you had my back So I wonder where were you All the roads you took came back to me So I'm following the map that leads to you The map that leads to you Ain't nothing I can do The map that leads to you Following, following, following to you The map that leads to you Ain't nothing I can do The map that leads to you Following, following, following
Anh nhớ cuộc sống ngọt ngào trước đây Anh nhớ những cuộc chuyện trò Đêm nay anh sẽ chỉ tìm một bài hát Anh sẽ chỉnh qua các đài Anh từng thích nghĩ rằng ta có tất cả Ta vẽ bản đồ hướng tới tương lai đẹp tươi Nhưng anh đã vấp ngã trên đường đi Tại sao em lại chạy mất chứ? [Pre-hook] Anh đã bên em Trong những thời điểm u ám nhất Anh đã bên em Trong những đêm đen [Hook] Nhưng anh tự hỏi em đã ở đâu Khi anh ở trong hoàn cảnh tồi tệ nhất Anh đã phải hạ mình Và em nói em ủng hộ anh Vậy anh tự hỏi em đã ở đâu Những con đường em đi đều quay trở lại bên anh Vậy nên anh đi theo tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Chẳng điều gì anh có thể làm nữa Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Chạy theo em Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Anh chẳng thể làm gì nữa Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Chạy theo em Anh nghe giọng nói của em trong cơn mơ Khó mà cưỡng lại vẻ quyến rũ ấy Vì những kẻ lạ mặt qua đường anh đã gặp Giờ anh chẳng thể quên được em Không anh chẳng thể quên em [Pre-hook] Anh đã bên em Trong những thời điểm u ám nhất Anh đã bên em Trong những đêm đen [Hook] Nhưng anh tự hỏi em đã ở đâu Khi anh ở trong hoàn cảnh tồi tệ nhất Anh đã phải hạ mình Và em nói em ủng hộ anh Vậy anh tự hỏi em đã ở đâu Những con đường em đi đều quay trở lại bên anh Vậy nên anh đi theo tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Chẳng điều gì anh có thể làm nữa Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Chạy theo em Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Anh chẳng thể làm gì nữa Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Chạy theo em [Pre-hook] Anh đã bên em Trong những thời điểm u ám nhất Anh đã bên em Trong những đêm đen Anh đã bên em Trong những thời điểm u ám nhất Anh đã bên em Trong những đêm đen [Hook] Nhưng anh tự hỏi em đã ở đâu Khi anh ở trong hoàn cảnh tồi tệ nhất Anh đã phải hạ mình Và em nói em ủng hộ anh Vậy anh tự hỏi em đã ở đâu Những con đường em đi đều quay trở lại bên anh Vậy nên anh đi theo tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Chẳng điều gì anh có thể làm nữa Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Chạy theo em Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Anh chẳng thể làm gì nữa Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em Chạy theo em
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?
Midnight, you come and pick me up No headlights Long drive, but ending burn in flames or paradise Fading off you, it's been a while since I have been heard from you I should just tell you to leave cause I Know exactly where it leads but I Watch us go round and round each time You got that James Dean day dream look in your eye And I got that red lip classic thing that you like And when we go crashing down, we come back in every time. Cause we never go out of style We never go out of style You got that long hair, slicked back, white t-shirt. And I got that good girl fig and a tight little skirt, And when we go crashing down, we come back in every time. Cause we never go out of style We never go out of style. So it goes He can't keep his wild eyes on the road Takes me home Lights are off, he's taking off his coat I say I heard that you been out and about with some other girls Some other girls He says, what you've heard it's true but I Can't stop thinking about you and I I said I've been there a few times Cause You got that James Dean day dream look in your eye And I got that red lip classic thing that you like And when we go crashing down, we come back in every time. Cause we never go out of style We never go out of style You got that long hair, slicked back, white t-shirt. And I got that good girl fig and a tight little skirt, And when we go crashing down, we come back in every time. Cause we never go out of style We never go out of style. Take me home Just take me home Just take me home You got that James Dean day dream look in your eye And I got that red lip classic thing that you like And when we go crashing down, we come back in every time.
Giữa đêm anh qua đón em Mà chẳng bật đèn pha Mối tình dai dẳng này rồi sẽ lụi tàn hay trường tồn Hình bóng anh mờ nhạt dần bởi từ lâu em chẳng còn nghe ngóng tin tức của anh Đáng ra em nên nói lời chia tay Vì em biết rõ cuộc tình này sẽ đi tới đâu Nhưng em cứ mặc cho mọi chuyện đến đâu thì đến Anh là chàng trai có đôi mắt mơ mộng tựa tài tử James Dean Còn em là cô nàng môi đỏ kiểu truyền thống mà anh mang lòng yêu Và sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau Vì Anh có mái tóc dài vuốt ngược và mang chiếc áo phông trắng Còn em ăn mặc kiểu gái ngoan với chiếc váy ngắn Và sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau Vì Và thế là chúng tôi yêu nhau Anh chẳng để ý đường đi chút nào Đưa em về đi thôi Đèn tắt, anh cởi chiếc áo khoác Em nghe phong phanh rằng anh đang léng phéng với vài cô nữa Hẳn là với vài cô luôn Anh khẳng định điều em nghe đồn là đúng Nhưng em vẫn chẳng thể ngừng suy nghĩ về anh Và em cũng từng rơi vào tình cảnh như vậy vài lần rồi Anh là chàng trai có đôi mắt mơ mộng tựa tài tử James Dean Còn em là cô nàng môi đỏ kiểu truyền thống mà anh mang lòng yêu Và sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau Vì Anh có mái tóc dài vuốt ngược và mang chiếc áo phông trắng Còn em ăn mặc kiểu gái ngoan với chiếc váy ngắn Và sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau Vì Đưa em về thôi Đưa em về đi thôi Đưa em về đi thôi Anh là chàng trai có đôi mắt mơ mộng tựa tài tử James Dean Còn em là cô nàng môi đỏ kiểu truyền thống mà anh mang lòng yêu Và sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau
Please translate these English sentences into Vietnamese for me.
Somebody said you got a new friend Does she love you better than I can? There's a big black sky over my town I know where you're at, I bet she's around Yeah, I know it's stupid I just gotta see it for myself I'm in the corner, watching you kiss her, ohh I'm right over here, why can't you see me, ohh I'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo I keep dancing on my own I keep dancing on my own I'm just gonna dance all night I'm all messed up, I'm so out of line Stilettos and broken bottles I'm spinning around in circles I'm in the corner, watching you kiss her, ohh I'm right over here, why can't you see me, ohh I'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo I keep dancing on my own I keep dancing on my own So far away but still so near The lights go on, the music dies But you don't see me standing here I just came to say goodbye I'm in the corner, watching you kiss her, ohh I'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo I keep dancing on my own I keep dancing on my own I'm in the corner, watching you kiss her, ohh I'm right over here, why can't you see me, ohh I'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo I keep dancing on my own I keep dancing on my own I keep dancing on my own
Có người nói rằng anh đã có "bạn" mới Liệu cô ấy có yêu anh bằng tôi không? Có một bầu trời đen tối trong thâm tâm tôi Tôi biết anh đang ở đâu, và tôi cá rằng cô ta cũng ở đấy Ừ, tôi biết mình thật ngu ngốc Nhưng tôi sẽ đến chỉ để xem tận mắt Tôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy Tôi đang ở ngay đây, sao anh lại không thấy tôi cơ chứ? Tôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình Tôi sẽ chỉ nhảy múa suốt đêm Tôi đang rối bời, vượt khỏi giới hạn Giày cao gót và những mảnh chai vỡ Tôi đang xoay tròn trong sự bế tắc Tôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy Tôi đang ở ngay đây, sao anh lại không thấy tôi cơ chứ? Tôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình Thật là xa xăm, nhưng cũng thật gần Đèn thì vẫn sáng, nhưng khúc nhạc đã tắt Nhưng anh vẫn không thấy tôi đứng đây Tôi đến đây chỉ để nói lời tạm biệt Tôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy Tôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình Tôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy Tôi đang ở ngay đây, sao anh lại không thấy tôi cơ chứ? Tôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?
Yesterday (Lennon/McCartney) Yesterday, all my troubles seemed so far away Now it looks as though they're here to stay Oh, I believe in yesterday. Suddenly,I'm not half the man I used to be There's a shadow hanging over me Oh, yesterday came suddenly. Why she had to go I don't know she wouldn't say. I said something wrong, now I long for yesterday. Yesterday, love was such an easy game to play. Now I need a place to hide away. Oh, I believe in yesterday. Why she had to go I don't know she wouldn't say. I said something wrong, now I long for yesterday. Yesterday, love was such an easy game to play. Now I need a place to hide away. Oh, I believe in yesterday. Mm mm mm mm mm mm mm.
Yesterday (Lennon/McCartney) Ngày hôm qua, tất cả những rắc rối của tôi đều đã xa vời Giờ trông như thể nó lại về ở đây Ôi tôi tin vào ngày hôm qua Bất chợt, tôi không bằng phân nửa của mình như tôi lúc trước Có một chiếc bóng bao trùm lấy tôi ÔI ngày hôm qua đến bất chợt Sao nàng phải đi, tôi không biết, nàng sẽ không nói đâu Tôi nói có gì đó không ổn, giờ tôi ngóng chờ ngày hôm qua Ngày hôm qua, tình yêu như một trò chơi dễ dãi Giờ tôi cần một nơi để trốn tránh Ôi tôi tin vào ngày hôm qua Sao nàng phải đi, tôi không biết, nàng sẽ không nói đâu Tôi nói có gì đó xảy ra, giờ tôi ngóng chờ ngày hôm qua Ngày hôm qua, tình yêu như một trò chơi dễ dãi Giờ tôi cần một nơi để trốn tránh Tôi tin vào ngày hôm qua Mm mm mm mm mm mm mm.
Could you convert these sentences from English to Vietnamese for me?
Each day I live I want to be a day to give the best of me I'm only one, but not alone My finest day is yet unknown I broke my heart for every gain To taste the sweet, I faced the pain I rise and fall, Yet through it all this much remains I want one moment in time When I'm more than I thought I could be When all of my dreams Are a heart beat away And the answers are all up to me Give me one moment in time When I'm racing with destiny Then in that one moment of time I will feel, I will feel eternity I've lived to be the very best I want it all, no time for less I've laid the plans Now lay the chance here in my hands Give me one moment in time When I'm more than I thought I could be When all of my dreams Are a heart beat away And the answers are all up to me Give me one moment in time When I'm racing with destiny Then in that one moment of time I will feel, I will feel eternity You're a winner for a lifetime If you seize that one moment in time Make it shine Give me one moment in time When I'm more than I thought I could be When all of my dreams Are a heart beat away And the answers are all up to me Give me one moment in time When I'm racing with destiny Then in that one moment of time I will be, I will be, I will be free, I will be free
Mỗi một ngày được sống Tôi lại muốn đó là một ngày được cống hiến hết mình Tôi là duy nhất, nhưng không hề đơn độc Ngày tươi sáng nhất vẫn còn chưa đến Nhưng mỗi thành công lại gắn liền với đau đớn Để nếm vị ngọt thì phải trải qua bao niềm đau Tôi tiến lên rồi gục ngã Để rồi, những điều ấy đọng lại trong tôi. Tôi muốn một lần trong đời Khi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ Khi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ Chỉ cách một nhịp đập nữa thôi Và khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi Hãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này Khi tôi đang chạy đua cùng định mệnh Rồi trong cái khoảnh khắc ấy Tôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại. Tôi đã sống để vĩ đại hơn tất thảy Tôi muốn tất cả, không thể chần chừ nữa Tôi đã đặt ra bao kế hoạch Để giờ đây nắm được cơ hội trong lòng bàn tay. Tôi muốn một lần trong đời Khi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ Khi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ Chỉ cách một nhịp đập nữa thôi Và khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi Hãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này Khi tôi đang chạy đua cùng định mệnh Rồi trong cái khoảnh khắc ấy Tôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại. Bạn là người chiến thắng trong cuộc đời này Nếu bạn nắm được cái giây phút ấy Hãy giúp nó tỏa sáng Tôi muốn một lần trong đời Khi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ Khi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ Chỉ cách một nhịp đập nữa thôi Và khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi Hãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này Khi tôi đang chạy đua cùng định mệnh Rồi trong cái khoảnh khắc ấy Tôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại Tôi sẽ, tôi sẽ được tự do Tôi sẽ được tự do...
Could you help me translate these sentences into Vietnamese?
Yeah, You could be the greatest You can be the best You can be the king kong banging on your chest You could beat the world You could beat the war You could talk to God, go banging on his door You can throw your hands up You can be the clock You can move a mountain You can break rocks You can be a master Don't wait for luck Dedicate yourself and you can find yourself Standing in the hall of fame And the world's gonna know your name Cause you burn with the brightest flame And the world's gonna know your name And you'll be on the walls of the hall of fame You could go the distance You could run the mile You could walk straight through hell with a smile You could be the hero You could get the gold Breaking all the records that thought never could be broke Do it for your people Do it for your pride Never gonna know if you never even try Do it for your country Do it for you name Cause there's gonna be a day When your, standing in the hall of fame And the world's gonna know your name Cause you burn with the brightest flame And the world's gonna know your name And you'll be on the walls of the hall of fame Be a champion, Be a champion, Be a champion, Be a champion On the walls of the hall of fame Be students Be teachers Be politicians Be preachers Be believers Be leaders Be astronauts Be champions Be true seekers Be students Be teachers Be politicians Be preachers Be believers Be leaders Be astronauts Be champions Standing in the hall of fame And the world's gonna know your name Cause you burn with the brightest flame And the world's gonna know your name And you'll be on the walls of the hall of fame (You can be a champion) You could be the greatest (You can be a champion) You can be the best (You can be a champion) You can be the king kong banging on your chest (You can be a champion) You could beat the world (You can be a champion) You could beat the war (You can be a champion) You could talk to God, go banging on his door (You can be a champion) You can throw your hands up (You can be a champion) You can be the clock (You can be a champion) You can move a mountain (You can be a champion) You can break rocks (You can be a champion) You can be a master (You can be a champion) Don't wait for luck (You can be a champion) Dedicate yourself and you can find yourself (You can be a champion) Standing in the hall of fame
Yeah, bạn có thể là người tuyệt vời nhất Bạn có thể là số một Bạn có thể là chú khỉ King Kong và vỗ mạnh vào ngực mình Bạn có thể đánh bại thế giới Bạn có thể gạ gục chiến tranh Bạn có thể nói chuyện với Chúa, và đập vào cánh cửa của ngài Bạn có thể giơ tay cao lên Bạn có thể là chiếc đồng hồ Bạn có thể đi lại trên núi cao Bạn có thể đập vỡ những khối đá Bạn có thể là chủ nhân Đừng chờ đợi sự may mắn Hãy cống đời mình và khẳng định bản thân Đứng trong căn phòng của danh vọng Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn Vì bạn rực cháy với ngọn lửa sáng ngời nhất Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn Và bạn sẽ trên bức thành của căn phòng danh vọng Bạn có thể đi xa Bạn có thể trốn đi Bạn có thể bước qua quỹ dữ với một nụ cười Bạn có thể là người hùng Bạn có thể có tiền vàng Phá vỡ những kỉ lục tưởng chừng như không thể Hãy làm thế vì mọi người thân yêu của bạn Hãy làm thế vì sự kiêu hãnh của bạn Bạn sẽ không biết điều đó nếu như không thử Hãy làm thế vì quê hương của bạn Hãy làm thế vì tên tuổi của bạn Bởi vì sẽ có một ngày Đứng trong căn phòng của danh vọng Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn Vì bạn rực cháy với ngọn lửa sáng ngời nhất Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn Và bạn sẽ trên bức thành của căn phòng danh vọng Hãy là nhà vô địch Trên bức thành của căn phòng danh vọng Hãy là những học sinh Hãy là những giáo viên Hãy là những nhà chính trị Hãy là người thuyết giáo Hãy là những người có lòng tin Hãy là những người lãnh đạo Hãy là những nhà du hành vũ trụ Hãy là những nhà vô địch Hãy là những người tìm kiếm sự thật Hãy là những học sinh Hãy là những giáo viên Hãy là những nhà chính trị Hãy là người thuyết giáo Hãy là những người có lòng tin Hãy là những người lãnh đạo Hãy là những nhà du hành vũ trụ Hãy là những nhà vô địch Đứng trong căn phòng của danh vọng Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn Vì bạn rực cháy với ngọn lửa sáng ngời nhất Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn Và bạn sẽ trên bức thành của căn phòng danh vọng (Bạn có thể là nhà vô địch) Có thể bạn là tuyệt vời nhất (Bạn có thể là nhà vô địch) Bạn có thể là số một (Bạn có thể là nhà vô địch) Bạn có thể là chú khỉ King Kong và vỗ mạnh vào ngực mình (Bạn có thể là nhà vô địch) Bạn có thể đánh bại thế giới (Bạn có thể là nhà vô địch) Bạn có thể gạ gục chiến tranh (Bạn có thể là nhà vô địch) Bạn có thể nói chuyện với Chúa, và đập vào cánh cửa của Ngài (Bạn có thể là nhà vô địch) Bạn có thể giơ tay cao lên (Bạn có thể là nhà vô địch) Bạn có thể là chiếc đồng hồ (Bạn có thể là nhà vô địch) Bạn có thể đi lại trên núi cao (Bạn có thể là nhà vô địch) Bạn có thể đập vỡ những khối đá (Bạn có thể là nhà vô địch) Bạn có thể là chủ nhân (Bạn có thể là nhà vô địch) Đừng chờ đợi sự may mắn (Bạn có thể là nhà vô địch) Hãy cống đời mình và khẳng định bản thân (Bạn có thể là nhà vô địch) Đứng trong căn phòng của danh vọng
Can you render these English sentences in Vietnamese, please?
I've seen the world Done it all, had my cake now Diamonds, brilliant, and Bel-Air now Hot summer nights mid July When you and I were forever wild The crazy days, the city lights The way you'd play with me like a child Will you still love me when I'm no longer young and beautiful Will you still love me when I got nothing but my aching soul I know you will, I know you will I know that you will Will you still love me when I'm no longer beautiful I've seen the world, lit it up as my stage now Channeling angels in, the new age now Hot summer days, rock and roll The way you'd play for me at your show And all the ways I got to know Your pretty face and electric soul Will you still love me when I'm no longer young and beautiful Will you still love me when I got nothing but my aching soul I know you will, I know you will I know that you will Will you still love me when I'm no longer beautiful Dear lord when I get to heaven Please let me bring my man When he comes tell me that you'll let me Father tell me if you can Oh that grace, oh that body Oh that face makes me wanna party He's my sun, he makes shine like diamonds Will you still love me when I'm no longer young and beautiful Will you still love me when I got nothing but my aching soul I know you will, I know you will I know that you will Will you still love me when I'm no longer beautiful Will you still love me when I'm no longer beautiful Will you still love me when I'm not young and beautiful
Em đã nếm hết mùi đời này Trải qua hết, đều có phần em Kim cương, ngọc ngà, và Bel-Air nữa (*) Những đêm hè nóng nực giữa tháng Bảy Khi anh và em đã cùng hoang dại vĩnh hằng Những ngày mê say, những ánh đèn đường Cách anh vờn đùa với em như một con bé Anh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa Ạnh có yêu em nữa không khi em chẳng còn gì ngoài một linh hồn đớn đau Em biết rằng anh sẽ mãi như thế, em biết mà Em tin chắc anh sẽ giữ trọn Anh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa Em đã kinh qua cuộc đời này, hóa nó thành sân khấu của riêng mình Gửi tặng những vị thiên sứ, mở ra kỉ nguyên mới Những ngày hè nóng nực, cùng rock and roll Cách anh vờn đùa với em trong những màn diễn Và cả những điều mà em đã biết hết Khuôn mặt tươi đẹp và tâm hồn hoài bão của anh Anh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa Ạnh có yêu em nữa không khi em chẳng còn gì ngoài một linh hồn đớn đau Em biết rằng anh sẽ mãi như thế, em biết mà Em tin chắc anh sẽ giữ trọn Anh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa Hỡi chúa khi con bước đến thiên đàng Xin hãy để con mang theo người tình Khi chàng đến hãy ban phép cho con Cha ơi hãy nói là người sẽ chấp nhận Oh vẻ tuyệt mĩ, oh cơ thể ấy. Oh khuôn mặt mà luôn làm em mừng rỡ Chàng là ánh mặt trời, chàng chói lòa rực rỡ như kim cương Anh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa Ạnh có yêu em nữa không khi em chẳng còn gì ngoài một linh hồn đớn đau Em biết rằng anh sẽ mãi như thế, em biết mà Em tin chắc anh sẽ giữ trọn Anh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa Anh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa Anh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa
Please convert these English sentences into Vietnamese.
I can swear, I can joke I say what's on my mind If I drink, if I smoke I keep up with the guys And you see me holding up my middlefinger to the world Fuck your ribbons and your pearls 'Cause I'm not just a pretty girl I'm more than just a picture I'm a daughter and a sister Sometimes it's hard for me to show That I'm more than just a rumor Or a song on your computer There's more to me than people know Some days I'm broke, some days I'm rich Some days I'm nice, some days I can be a bitch Some days I'm strong, some days I quit I don't let it show, but I've been through some shit I can swear, I can joke I say what's on my mind If I drink, if I smoke I keep up with the guys And you see me holding up my middlefinger to the world Fuck your ribbons and your pearls 'Cause I'm not just a pretty girl I'm more than just a number I'm a hater, I'm a lover Sometimes it's hard for me to show That I'm more than just a title Or a comment going viral There's more to me than people know Some days I'm broke, some days I'm rich Some days I'm nice, some days I can be a bitch Some days I'm strong, some days I quit I don't let it show, but I've been through some shit I can swear, I can joke I say what's on my mind If I drink, if I smoke I keep up with the guys And you see me holding up my middlefinger to the world Fuck your ribbons and your pearls 'Cause I'm not just a pretty girl, I'm not just a pretty girl, yeah I'm not just a pretty girl, no I'm not just a pretty girl I can swear, I can joke I say what's on my mind If I drink, if I smoke I keep up with the guys And you see me holding up my middlefinger to the world Fuck your ribbons and your pearls 'Cause I'm not just a pretty girl, I'm not just a pretty girl, yeah I'm not just a pretty girl, I'm not just a pretty girl I'm not just a pretty girl
Mị có thể thề rồi đùa giỡn Nói những gì mị nghĩ Nếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá Chỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi Và nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao Kệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím Vì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì Mị khả ái hơn trong ảnh nhiều Mị là chị đại và con gái rượi trong nhà Đôi khi thật khó cho mị để bung lụa Mị còn hơn lời đồn đại kia Hay bài hát trên máy tính của bồ tèo Mị còn hơn mấy người biết về mị cơ Có ngày mị cháy túi có ngày lại rủng rỉnh Có ngày mị thật ngoan hiền có ngày như con điên ấy Có ngày mị mạnh mẽ lắm có ngày lại buông lơi Mị chẳng bộc lộ ra nhưng mị đã trải qua mấy chuyện nhảm xít Mị có thể thề rồi đùa giỡn Nói những gì mị nghĩ Nếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá Chỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi Và nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao Kệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím Vì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì Mị còn hơn một con số bí ti Mị giận ra giận yêu ra yêu Đôi khi thật khó cho mị bung lụa Mị còn hơn cái tiêu đề kia Hay lời bình để quảng bá đâu nhé Mị còn hơn những gì người ta biết cơ Có ngày mị cháy túi có ngày lại rủng rỉnh Có ngày mị thật ngoan hiền có ngày như con điên ấy Có ngày mị mạnh mẽ lắm có ngày lại buông lơi Mị chẳng bộc lộ ra nhưng mị đã trải qua mấy chuyện nhảm xít Mị có thể thề rồi đùa giỡn Nói những gì mị nghĩ Nếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá Chỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi Và nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao Kệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím Vì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì Mị có thể thề rồi đùa giỡn Nói những gì mị nghĩ Nếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá Chỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi Và nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao Kệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím Vì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì
I need help with translating these English sentences into Vietnamese.
Once upon a time, a few mistakes ago I was in your sights, you got me alone You found me, you found me, you found me I guess you didn't care, and I guess I liked that And when I fell hard, you took a step back Without me, without me, without me And he's long gone when he's next to me And I realise the blame is on me Cause I knew you were trouble when you walked in Shame on me now, flew me to places I'd never been Til you put me down Oh, I knew you were trouble when you walked Shame on me now, flew me to places I'd never been Now I'm lying on the cold hard ground Oh, oh. Trouble, trouble, trouble. Oh, oh. Trouble, trouble, trouble. No apologies, he'll never see you cry Pretend he doesn't know that he's the reason why You're drowning, you're drowning, you're drowning I heard you moved on from whispers in the street A new notch in your belt is all I'll ever be And now I see, now I see, now I see He was long gone when we met me And I realise the joke is on me Cause I knew you were trouble when you walked in Shame on me now, flew me to places I'd never been Til you put me down Oh, I knew you were trouble when you walked Shame on me now, flew me to places I'd never been Now I'm lying on the cold hard ground Oh, oh. Trouble, trouble, trouble. Oh, oh. Trouble, trouble, trouble. And the saddest fear comes creeping in That you never loved me, or her, or anyone, or anything YEAH! I knew you were trouble when you walked in Shame on me now, flew me to places I'd never been Til you put me down Oh, I knew you were trouble when you walked Shame on me now, flew me to places I'd never been Now I'm lying on the cold hard ground Oh, oh. Trouble, trouble, trouble. Oh, oh. Trouble, trouble, trouble. I knew you were trouble when you walked in.
Một ngày nọ, vài sai lầm trước đây Tôi đã vào tầm ngắm của anh, anh đã đẩy tôi vào cô đơn Anh đã tìm được tôi Tôi nghĩ anh cũng chẳng quan tâm và tôi cũng vậy Và khi đá tôi, anh lại sống tiếp Mà không cần đến tôi Anh đã ra đi ngay khi còn ở bên tôi Và tôi nhận ra tôi mới là người có lỗi Vì ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về Để anh có cơ hội đùa dỡn với tôi Ôi ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về Giờ chỉ mình tôi nằm lại trên sàn lạnh Ôi rắc rối Ôi phiền muộn Không lời xin lỗi, anh sẽ không thấy tôi rơi lệ đâu Cứ vờ như anh không biết chính anh là lí do tôi khóc đi Anh rồi sẽ rơi vào tuyệt vọng thôi Nghe nói anh lại đi tán tỉnh trên phố Tôi sẽ mãi chỉ là một chiến tích tình ái của anh mà thôi Và giờ tôi đã nhận ra hết rồi Anh đã ra đi ngay khi ta mới gặp Và tôi nhận ra mình chỉ như trò đùa thôi Vì ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về Để anh có cơ hội đùa dỡn với tôi Ôi ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về Giờ chỉ mình tôi nằm lại trên sàn lạnh Ôi rắc rối Ôi rắc rối Ý nghĩ buồn nhất mà vô cùng đáng sợ Rằng anh chưa từng yêu tôi, yêu cô ta, hay bất cứ ai, bất cứ điều gì Vầng Ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về Để anh có cơ hội đùa dỡn với tôi Ôi ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về Giờ chỉ mình tôi nằm lại trên sàn lạnh Ôi rắc rối Ôi phiền muộn Ngay từ lúc bắt đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?
You and me, we made a vow For better or for worse I can't believe you let me down But the proof's in the way it hurts For months on end I've had my doubts Denying every tear I wish this would be over now But I know that I still need you here You say I'm crazy 'Cause you don't think I know what you've done But when you call me baby I know I'm not the only one You've been so unavailable Now sadly I know why Your heart is unobtainable Even though Lord knows you kept mine You say I'm crazy 'Cause you don't think I know what you've done But when you call me baby I know I'm not the only one I have loved you for many years Maybe I am just not enough You've made me realize my deepest fear By lying and tearing us up You say I'm crazy 'Cause you don't think I know what you've done But when you call me baby I know I'm not the only one I know I'm not the only one I know I'm not the only one And I know... I know I'm not the only one
Em và tôi, chúng ta đã hứa hẹn Dù có chuyện gì xảy ra đi nữa Tôi chẳng thể tin em lại khiến tôi thất vọng Nhưng mọi thứ phơi bày cả rồi, đau xót làm sao Hàng tháng sau ngày chia tay tôi vẫn hoài nghi Vẫn phủ nhận từng giọt nước mắt Giờ tôi chỉ ước mọi chuyện sẽ kết thúc Nhưng tôi biết rằng tôi vẫn cần có em Em nói tôi mất trí Vì em không nghĩ tôi hiểu những điều em làm Nhưng khi em gọi tôi Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em Gọi cho em lúc nào cũng khó khăn Đáng buồn thay giờ tôi đã hiểu nguyên do Trái tim của em là thứ chẳng ai đoạt được cả Dù cho Thượng Đế biết rằng em đã nắm giữ trái tim tôi Em nói tôi mất trí Vì em không nghĩ tôi hiểu những điều em làm Nhưng khi em gọi tôi Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em Tôi đã yêu em chừng ấy năm Có lẽ với em thì tôi thôi vẫn là chưa đủ Em đã cho tôi nhận ra nỗi sợ sâu thẳm tâm can Bằng cách lừa lọc và phá hoại mối quan hệ này Em nói tôi mất trí Vì em không nghĩ tôi hiểu những điều em làm Nhưng khi em gọi tôi Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em Và tôi biết rằng Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em
Please transform these English sentences into Vietnamese.
Aren't you something to admire, 'cause your shine is something like a mirror And I can't help but notice, you reflect in this heart of mine If you ever feel alone and the glare makes me hard to find Just know that I'm always peering out on the other side 'Cause with your hand in my hand and a pocket full of soap I can tell you there's no place we couldn't go Just put your hand on the glass, I'm here trying to pull you through You just gotta be strong 'Cause I don't wanna lose you now I'm looking right at the other half of me The vacancy that sat in my heart Is a space that now you hold Show me how to fight for now And I'll tell you, baby, it was easy Coming back into you once I figured it out You were right here all along It's like you're my mirror My mirror staring back at me I couldn't get any bigger With anyone else beside of me And now it's clear as this promise That we're making two reflections into one 'Cause it's like you're my mirror My mirror staring back at me, staring back at me Aren't you something, an original, 'cause it doesn't seem merely assembled And I can't help but stare 'cause I see truth somewhere in your eyes Ooh I can't ever change without you, you reflect me, I love that about you And if I could, I would look at us all the time 'Cause with your hand in my hand and a pocket full of soap I can tell you there's no place we couldn't go Just put your hand on the glass, I'm here trying to pull you through You just gotta be strong 'Cause I don't wanna lose you now I'm looking right at the other half of me The vacancy that sat in my heart Is a space that now you hold Show me how to fight for now And I'll tell you, baby, it was easy Coming back into you once I figured it out You were right here all along It's like you're my mirror My mirror staring back at me I couldn't get any bigger With anyone else beside of me And now it's clear as this promise That we're making two reflections into one 'Cause it's like you're my mirror My mirror staring back at me, staring back at me Yesterday is history Tomorrow's a mystery I can see you looking back at me Keep your eyes on me Baby, keep your eyes on me 'Cause I don't wanna lose you now I'm looking right at the other half of me The vacancy that sat in my heart Is a space that now you hold Show me how to fight for now And I'll tell you, baby, it was easy Coming back into you once I figured it out You were right here all along It's like you're my mirror My mirror staring back at me I couldn't get any bigger With anyone else beside of me And now it's clear as this promise That we're making two reflections into one 'Cause it's like you're my mirror My mirror staring back at me, staring back at me You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life Now you're the inspiration for this precious song And I just wanna see your face light up since you put me on So now I say goodbye to the old me, it's already gone And I can't wait wait wait wait wait to get you home Just to let you know, you are You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life Girl you're my reflection, all I see is you My reflection, in everything I do You're my reflection and all I see is you My reflection, in everything I do You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life You are you are the love of my life
Không đáng tự hào sao em bởi ánh hào quang như gương em đang sở hữu Anh không thể cưỡng lại, con tim anh hình bóng em hiện hữu Nếu em cảm thấy cô đơn và ánh sáng làm anh khó thấy Chỉ cần biết rằng anh luôn dõi theo từ thế giới bên kia Vì anh cùng em tay trong tay và túi chứa đầy xà phòng Anh có thể nói em nghe không nơi nào ta có thể đi Chỉ cần nắm lấy tay anh, có anh đây cố gắng giúp em vượt qua Em phải mạnh mẽ lên Vì giờ đây anh không muốn mất em Anh đang nhìn nửa kia của mình Chỗ trống trong tim anh đã có chủ Chính là em chiếm giữ đó Hãy cho anh biết chiến đấu thế nào Và anh sẽ nói với em rằng, em hỡi, dễ lắm Anh vẫn luôn kiếm tìm đường trở về bên em Em vẫn luôn ở đấy bấy lâu nay Như thể em là chiếc gương của anh Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh Anh không thể yêu sâu đậm Với ai khác bên cạnh anh Và giờ đây đã rõ ràng như lời hứa này Rằng ta như hai hình phản chiếu thành một Vì như thể em là chiếc gương của anh Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh, nhìn lại phía anh Không phải em là phiên bản gốc đó sao bởi dường như không đơn thuần là tụ họp Và anh không thể ngừng ngắm nhìn chăm chú bởi sự thật anh thấy đâu đó trong đôi mắt em Ooh anh vẫn không thay đổi dù thiếu vắng em, em phản chiếu con người anh, anh yêu chính điều đó Và nếu có thể, anh sẽ nhìn chúng ta suốt Vì anh cùng em tay trong tay và túi chứa đầy xà phòng Anh có thể nói em nghe không nơi nào ta có thể đi Chỉ cần nắm lấy tay anh, có anh đây cố gắng giúp em vượt qua Em phải mạnh mẽ lên Vì giờ đây anh không muốn mất em Anh đang nhìn nửa kia của mình Chỗ trống trong tim anh đã có chủ Chính là em chiếm giữ đó Hãy cho anh biết chiến đấu thế nào Và anh sẽ nói với em rằng, em hỡi, dễ lắm Anh vẫn luôn kiếm tìm đường trở về bên em Em vẫn luôn ở đấy bấy lâu nay Như thể em là chiếc gương của anh Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh Anh không thể yêu sâu đậm Với ai khác bên cạnh anh Và giờ đây đã rõ ràng như lời hứa này Rằng ta như hai hình phản chiếu thành một Vì như thể em là chiếc gương của anh Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh, nhìn lại phía anh Ngày qua đi đã là lịch sử Ngày mai còn là điều bí ẩn Anh có thể thấy em nhìn về phía anh Cứ thế nhìn anh bằng đôi mắt ấy Em yêu, hãy giữ đôi mắt em về nơi anh Vì giờ đây anh không muốn mất em Anh đang nhìn nửa kia của mình Chỗ trống trong tim anh đã có chủ Chính là em chiếm giữ đó Hãy cho anh biết chiến đấu thế nào Và anh sẽ nói với em rằng, em hỡi, dễ lắm Anh vẫn luôn kiếm tìm đường trở về bên em Em vẫn luôn ở đấy bấy lâu nay Như thể em là chiếc gương của anh Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh Anh không thể yêu sâu đậm Với ai khác bên cạnh anh Và giờ đây đã rõ ràng như lời hứa này Rằng ta như hai hình phản chiếu thành một Vì như thể em là chiếc gương của anh Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh, nhìn lại phía anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Giờ đây chính em là nguồn cảm hứng cho bài hát tuyệt diệu này Và anh chỉ muốn thấy khuôn mặt sáng ngời của em ngay từ khi em bước vào cuộc đời anh Vì giờ đây anh phải rời xa anh trước đây, đã qua rồi Anh không thể đợi để được đưa em về nhà Chỉ vì muốn em biết rẳng, em .. Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là hình bóng của anh, anh chỉ thấy em thôi Em là tất cả những gì anh nhìn thấy được Em là hình bóng của anh, anh chỉ thấy em thôi Em là tất cả những gì anh nhìn thấy được Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh Em là em là tình yêu của đời anh
I need help with translating these English sentences into Vietnamese.
So I heard you found somebody else And at first I thought it was a lie I took all my things that make sounds The rest I can do without I don't want your body But I hate to think about you with somebody else Our love has gone cold You're intertwining your soul with somebody else I'm looking through you while you're looking through your phone And then leaving with somebody else No, I don't want your body But I'm picturing your body with somebody else Come on baby This ain't the last time that I'll see your face Come on baby You said you'd find someone to take my place Oh I just don't believe that you have got it in you cause We are just gonna keep "doin' it" and everytime I start to believe in anything you're saying I'm reminded that I should be getting over it I don't want your body But I hate to think about you with somebody else Our love has gone cold You're intertwining your soul with somebody else I'm looking through you while you're looking through your phone And then leaving with somebody else No, I don't want your body But I'm picturing your body with somebody else Get someone you love? Get someone you need? Fuck that Get money I can't give you my soul Cause we're never alone [4x] I don't want your body But I hate to think about you with somebody else Our love has gone cold You're intertwining your soul with somebody else I'm looking through you while you're looking through your phone And then leaving with somebody else No, I don't want your body But I'm picturing your body with somebody else
Anh nghe đồn rằng em đã tìm được một người mới Và lúc đầu anh cứ ngỡ rằng đó chỉ là một lời nói dối Anh cố làm mọi thứ để có thể cất lên lời Nhưng lại chẳng thể làm được Anh không muốn em Nhưng anh ghét mỗi khi nghĩ rằng em ở bên hắn Chuyện tình của ta đã tàn lụi Giờ em đang trao tâm hồn mình cho người kia Anh lặng nhìn em khi còn mải chăm chú vào điện thoại của mình Và rồi sau đó bỏ đi cùng với anh ta Không, anh không muốn em Nhưng anh lại hình dung ra cảnh em ở bên hắn Thôi nào em ơi Đây sẽ không phải là lần cuối cùng anh gặp mặt em Thôi nào em yêu Em bảo em muốn tìm một người khác để thế chỗ anh Anh thật không thể tin nổi em lại làm thế thật vì Chúng ta vẫn ở bên nhau và mỗi lần khi Anh bắt đầu tin tưởng những gì em nói Anh tự nhắc mình rằng ra anh phải quên mọi thứ đi Anh không muốn em Nhưng anh ghét mỗi khi nghĩ rằng em ở bên hắn Chuyện tình của ta đã tàn lụi Giờ em đang trao tâm hồn mình cho người kia Anh lặng nhìn em khi còn mải chăm chú vào điện thoại của mình Và rồi sau đó bỏ đi cùng với anh ta Không, anh không muốn em Nhưng anh lại hình dung ra cảnh em ở bên hắn Tìm một người em yêu? Tìm một người em cần? Kệ xác em Đi kiếm tiền đi Tôi không thể trao em linh hồn mình được Vì ta đã bao giờ cô đơn mãi đâu [4x] Anh không muốn em Nhưng anh ghét mỗi khi nghĩ rằng em ở bên hắn Chuyện tình của ta đã tàn lụi Giờ em đang trao tâm hồn mình cho người kia Anh lặng nhìn em khi còn mải chăm chú vào điện thoại của mình Và rồi sau đó bỏ đi cùng với anh ta Không, anh không muốn em Nhưng anh lại hình dung ra cảnh em ở bên hắn
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.
Cause baby now we got bad blood You know it used to be mad love So take a look at what you've done Cause baby now we got bad blood Hey! Now we got problems And I don't think we can solve them You made a really deep cut And baby now we got bad blood Hey! Did you have to do this? I was thinking that you could be trusted Did you have to ruin what was shining now it's all rusted Did you have to hit me? when I'm weak baby I couldn't breathe It rubbed in so deep Salt in the wound like you're laughing right at me Oh, it's so sad to think about the good times, you and I Cause baby now we got bad blood You know it used to be mad love So take a look at what you've done Cause baby now we got bad blood Hey! Now we got problems And I don't think we can solve them You made a really deep cut And baby now we got bad blood Hey! Did you think we'd be fine? Still got scars on my back from your knife So don't think it's in the past These kind of wounds they last and they last Now did you think it all through? All these things will catch up to you And time can heal but this won't So if you come in my way, just don't Oh, it's so sad to think about the good times, you and I Cause baby now we got bad blood You know it used to be mad love So take a look at what you've done Cause baby now we got bad blood Hey! Now we got problems And I don't think we can solve them You made a really deep cut And baby now we got bad blood Hey! Band-aid s don't fix bullet holes You say sorry just to show You live like that, you live with ghosts Band-aids don't fix bullet holes You say sorry just to show You live like that, you live with ghosts If you love like that bad blood runs Cause baby now we got bad blood You know it used to be mad love So take a look at what you've done Cause baby now we got bad blood Hey! Now we got problems And I don't think we can solve them You made a really deep cut And baby now we got bad blood Cause now we got bad blood You know it used to be mad love So take a look at what you've done Cause baby now we got bad blood Now we got problems And I don't think we can solve them You made a really deep cut And baby now we got bad blood
Giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Cô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau Thế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Này! Giờ chúng ta có những vấn đề Mà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được Cô đâm sau lưng tôi giỏi lắm Và giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Này! Cô có buộc phải làm thế không? Tôi từng nghĩ cô đáng tin tưởng cơ Cô có buộc phải phá hủy những gì tỏa sáng để giờ chúng hoen gỉ Cô có buộc phải tấn công khi tôi yếu đuối, tôi chẳng sống nổi nữa Cô xoáy cũng sâu thật Cô cười vào mặt tôi cứ như rắc muối lên vết thương của tôi ấy Nghĩ về khoảng thời gian tốt đẹp của hai chúng ta mà tôi buồn quá Giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Cô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau Thế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Này! Giờ chúng ta có những vấn đề Mà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được Cô đâm sau lưng tôi giỏi lắm Và giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Này! Cô nghĩ giữa chúng ta không có chuyện gì chắc? Tôi vẫn còn tổn thương khi cô đâm sau lưng tôi đây Thế nên đừng nghĩ tất cả chìm vào dĩ vãng rồi Tổn thương kiểu này chẳng dễ tiêu tan đâu Giờ cô nghĩ mọi chuyện qua rồi sao? Gieo nhân nào sẽ gặt quả nấy thôi Thời gian có thể chữa lành thứ trừ vết thương lòng này Thế nên tốt nhất đừng có gặp tôi Nghĩ về khoảng thời gian tốt đẹp của hai chúng ta mà tôi buồn quá Giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Cô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau Thế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Này! Giờ chúng ta có những vấn đề Mà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được Cô đâm sau lưng tôi giỏi lắm Và giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Này! Băng cứu thương nhỏ sao che nổi vết đạn bắn Cô nói xin lỗi chỉ để làm màu thôi chứ gì Cô cứ sống như thế thì chẳng khác gì ma quỷ cả Băng cứu thương nhỏ sao che nổi vết đạn bắn Cô nói xin lỗi chỉ để làm màu thôi chứ gì Cô cứ sống như thế thì chẳng khác gì ma quỷ cả Cô có yêu giống kiểu suốt ngày tạo hiềm khích thế chăng Giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Cô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau Thế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Này! Giờ chúng ta có những vấn đề Mà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được Cô đâm sau lưng tôi giỏi lắm Và giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Cô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau Thế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau Giờ chúng ta có những vấn đề Mà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được Cô đâm sau lưng tôi giỏi lắm Và giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese.
You and I go hard at each other like we're goin' to war You and I go rough, we keep throwin' thing and slammin' the door You and I get so damn dysfunctional we stopped keepin' score You and I get sick, yeah I know that we can't do this no more But baby, there you go again, there you go again, makin' me love you Yeah I stopped usin' my head, using my head, let it all go, ooh Got you stuck on my body, on my body, like a tattoo And now I'm feelin' stupid, feelin' stupid, crawlin' back to you So I cross my heart and I hope to die That I'll only stay with you one more night And I know I said it a million times But that I'll only stay with you one more night Try to tell you no, but my body keeps on telling you yes Try to tell you stop, but your lipstick got me so out of breath I'll be wakin' up in the mornin', probably hatin' myself And I'll be wakin' up, feelin' satisfied but guilty as hell But baby, there you go again, there you go again, makin' me love you Yeah I stopped usin' my head, using my head, let it all go, ooh Got you stuck on my body, on my body, like a tattoo And now I'm feelin' stupid, feelin' stupid, crawlin' back to you So I cross my heart and I hope to die That I'll only stay with you one more night And I know I said it a million times But that I'll only stay with you one more night (ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh) Yeah baby give me one more night (ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh) Yeah baby give me one more night (ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh) Yeah baby give me one more night But baby, there you go again, there you go again, makin' me love you Yeah I stopped usin' my head, using my head, let it all go, ooh Got you stuck on my body, on my body, like a tattoo So I cross my heart and I hope to die That I'll only stay with you one more night And I know I said it a million times But that I'll only stay with you one more night So I cross my heart and I hope to die That I'll only stay with you one more night And I know I said it a million times But that I'll only stay with you one more night
Em và anh gắt gỏng với đối phương như chúng ta sắp bước vào cuộc chiến Em và anh hung hăng, chúng ta liên tục ném đồ đạc và đóng sầm cánh cửa Em và anh thật là "gia viên bất hòa", chúng ta thôi trò "ghi điểm" Em và anh phát nản, anh biết rằng chúng ta không thể chịu đựng được nữa Nhưng em hỡi, em lại thế nữa rồi, em lại thế nữa rồi, lại khiến anh yêu em Yeah anh thôi dùng lý trí, dùng lý trí, xí xóa hết mọi chuyện, ooh Có em đây bám chặt trên người anh, trên người anh, như một hình xăm Và giờ đây anh cảm thấy thật ngốc xít, cảm thấy thật ngốc xít, lò bò về bên em Thế nên xin thề anh đây nói thực lòng Rằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa Và anh biết anh đã nói cả triệu lần Nhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi Cố nói với em "Không!" nhưng người anh cứ luôn bảo em "Có!" Cố nói với em "Thôi!" nhưng son môi của em khiến anh như chết lặng Anh sẽ tỉnh giấc vào sớm mai, chắc chắn căm ghét bản thân mình Anh sẽ tỉnh giấc vào sớm mai, cảm giác thật thỏa mãn nhưng cũng tội lỗi kinh hồn Nhưng em hỡi, em lại thế nữa rồi, em lại thế nữa rồi, lại khiến anh yêu em Yeah anh thôi dùng lý trí, dùng lý trí, xí xóa hết mọi chuyện, ooh Có em đây bám chặt trên người anh, trên người anh, như một hình xăm Và giờ đây anh cảm thấy thật ngốc xít, cảm thấy thật ngốc xít, lò bò về bên em Thế nên xin thề anh đây nói thực lòng Rằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa Và anh biết anh đã nói cả triệu lần Nhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi (ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh) Yeah em hỡi, cho anh một đêm nữa nhé (ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh) Yeah em hỡi, cho anh một đêm nữa nhé (ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh) Yeah em hỡi, cho anh một đêm nữa nhé Nhưng em hỡi, em lại thế nữa rồi, em lại thế nữa rồi, lại khiến anh yêu em Yeah anh thôi dùng lý trí, dùng lý trí, xí xóa hết mọi chuyện, ooh Có em đây bám chặt trên người anh, trên người anh, như một hình xăm Thế nên xin thề anh đây nói thực lòng Rằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa Và anh biết anh đã nói cả triệu lần Nhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi Thế nên xin thề anh đây nói thực lòng Rằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa Và anh biết anh đã nói cả triệu lần Nhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?
[Verse 1: Jessie J] She got a body like an hourglass But I can give it to you all the time She got a booty like a Cadillac But I can send you into overdrive (You've been waiting for that, step on up, swing your bat) See, anybody could be bad to you You need a good girl to blow your mind, yeah [Hook: Jessie J] Bang bang into the room (I know you want it) Bang bang all over you (I'll let you have it) Wait a minute let me take you there (ah) Wait a minute 'til you (ahhh, hey!) Bang bang there goes your heart (I know you want it) Back, back seat of my car (I'll let you have it) Wait a minute let me take you there (ah) Wait a minute 'til you (ahhh, hey!) [Verse 2: Ariana Grande] She might've let you hold her hand in school But I'mma show you how to graduate No, I don't need to hear you talk the talk Just come and show me what your momma gave, oh yeah (You've got a very big shhh, mouth but don't say a thing) See anybody could be good to you You need a bad girl to blow your mind [Hook: Jessie J & Ariana Grande] Bang bang into the room (I know you want it) Bang bang all over you (I'll let you have it) Wait a minute let me take you there (ah) Wait a minute 'til you (ahhh, hey!) Bang bang there goes your heart (I know you want it) Back, back seat of my car (I'll let you have it) Wait a minute let me take you there (ah) Wait a minute 'til you (ahhh, hey!) [Spoken: Nicki Minaj] You know what, girls? Let me show you how to do it [Verse 3: Nicki Minaj] It's Myx Moscato, it's frizz in a bottle It's Nicki full throttle, it's oh, oh Swimming in The Grotto, we winning in the lotto We dipping in the powder blue, four door Kitten so good, it's dripping on wood Get a ride in the engine that could go Batman, robbin' it, bang bang, cockin' it Queen Nicki dominant, prominent It's me, Jessie, and Ari, if they test me, they sorry Ride his uh like a Harley then pull off in his Ferrari If he hanging we banging, phone ranging, he slanging It ain't karaoke night but get the mic 'cause I'm singing [Bridge: Jessie J & (Nicki Minaj)] (Uh, B to the A to the N to the G to the uh) (B to the A to the N to the G to the hey) See, anybody could be good to you You need a bad girl to blow your mind [Hook: Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj] Bang bang into the room (I know you want it) Bang bang all over you (I'll let you have it) Wait a minute let me take you there (ah) Wait a minute 'til you (ahhh, hey!) Bang bang there goes your heart (I know you want it) Back, back seat of my car (I'll let you have it) Wait a minute let me take you there (ah) Wait a minute 'til you (ahhh, hey!) Bang bang into the room (I know you want it) Bang bang all over you (I'll let you have it) Yeah, I said bang, bang Bang, bang, bang, bang Bang bang there goes your heart (I know you want it) Back, back seat of my car (I'll let you have it) Wait a minute let me take you there (ah) Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
[Verse 1: Jessie J] Cô ta có thân hình hoàn hảo đấy Cơ mà chị có thể chiều cưng lúc nào cũng được Cô ta có vòng ba khủng thiệt Cơ mà chị có thể cho cưng lên đỉnh luôn (Cưng đợi cũng lâu rồi, tới mà tận hưởng thôi) Cưng thấy đó chẳng ai chiều nổi cưng đâu Cưng phải cần tới chị để giúp cưng thỏa mãn [Hook: Jessie J] Bang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà) Bang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất) Đới tý nhé, sắp tới rồi Cưng đợi chút thôi nha Bang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi Cưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều Đợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy Cưng đợi chút thôi nha [Verse 2: Ariana Grande] Bạn gái cưng có thể cho cưng cầm tay khi còn đi học Cơ mà chị sẽ dẫn cưng vào đời Chị chẳng cần phải nghe cưng khua môi múa mép Tới đây để chị kiểm tra hàng nào (Nãy cưng mồm to lắm sao giờ im bặt thế) Cưng thấy đấy ai cũng đối tốt với cưng Thế nên cưng phải cần gái hư như chị chỉ dạy vài đường [Hook: Jessie J & Ariana Grande] Bang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà) Bang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất) Đới tý nhé, sắp tới rồi Cưng đợi chút thôi nha Bang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi Cưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều Đợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy Cưng đợi chút thôi nha [Spoken: Nicki Minaj] Mấy gái biết gì chưa Để chị chỉ cho nè [Verse 3: Nicki Minaj] Đây là rượu Myx Moscato được ví như cơn lốc đựng trong chai Đây là Nicki lúc nào cũng tràn chề sinh lực Bơi ở khu The Grotto, kiểu như bọn chị vừa trúng số Bọn chị tậu một con xe xanh bốn chỗ Hàng họ của chị là chuẩn khỏi cần chỉnh Cưng thử một lần là biết ngay Anh người dơi ơi, tới mà chiếm lấy em đi này Chị là nhất luôn Có chị, Jesssie với Ari nữa, nếu muốn thử chị là phải chào thua luôn Lên giường với chị còn sướng hơn có siêu xe Bọn chị mới đi chơi mà cũng lên giường luôn Điện thoại đổ chuông cũng đếch phải bận tâm Quăng mic cho chị đây, không phải đêm karaoke thì chị cũng hát [Bridge: Jessie J & (Nicki Minaj)] Bờ, a, nờ, gờ Bờ, a, nờ, gờ Cưng thấy đấy ai cũng đối tốt với cưng Thế nên cưng phải cần gái hư như chị chỉ dạy vài đường [Hook: Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj] Bang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà) Bang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất) Đới tý nhé, sắp tới rồi Cưng đợi chút thôi nha Bang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi Cưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều Đợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy Cưng đợi chút thôi nha Bang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà) Bang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất) Chị bảo là bang bang Bang bang bang bang Bang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi Cưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều Đợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy Cưng đợi chút thôi nha
I would like to have these sentences translated into Vietnamese.
I want you to know that it's our time You and me bleed the same light I want you to know that I'm all yours You and me run the same course I'm slippin down a chain reaction And here I go here I go here I go go And once again I'm yours in fractions It takes me down pulls me down pulls me down low Honey it's raining tonight But storms always have an eye have an eye Tell me you're covered tonight Or tell me lies tell me lies lies I want you to know that it's our time You and me bleed the same light I want you to know that I'm all yours You and me we're the same force I want you to know that it's our time You and me bleed the same light I want you to know that I'm all yours You and me run the same course I want you to know that it's our time You and me bleed the same light I'm better under your reflection But did you know did you know did you know know? That's anybody else that's met ya It's all the same all the same all the same glow Honey it's raining tonight But storms always have an eye have an eye Tell me you're covered tonight Or tell me lies tell me lies lies I want you to know that it's our time You and me bleed the same light I want you to know that I'm all yours You and me we're the same force I want you to know that it's our time You and me bleed the same light I want you to know that I'm all yours You and me run the same course You and me run the same course I want you to know that it's our time You and me bleed the same light I want you to know that I'm all yours You and me run the same course
Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt Em đã cho người những cảm xúc chân thật của em Và em tiếp tục , tiếp tục yêu người tha thiết hơn Một lần nữa em cần người biết em sẽ trao tâm hồn của em cho người khi tan nát Khiến tình yêu của người chỉ dành cho mình em Người em yêu ơi, trời ngoài kia đang mưa tầm tã Nhưng em sẽ che chở cho người dù là phong ba bão táp Nói với em rằng em sẽ là anh hùng trong lòng người Và kể em nghe những lời dối ngọt ngào cũng được Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau Em cảm thấy an toàn khi người luôn kề vai sát cánh bên em Nhưng người có biết không? Những ai may mắn được gặp người Họ đều nhận được những gì người đã cho em Người em yêu ơi, trời ngoài kia đang mưa tầm tã Nhưng em sẽ che chở cho người dù là phong ba bão táp Nói với em rằng em sẽ là anh hùng trong lòng người Và kể em nghe những lời dối ngọt ngào cũng được Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt
I would like to have these sentences translated into Vietnamese.
[Adam Levine] If I got locked away And we lost it all today Tell me honestly would you still love me the same? If I showed you my flaws If I couldn't be strong Tell me honestly would you still love me the same? [R. City] Right about now If I judge for life, man, would you stay by my side? Or is you gonna say goodbye? Can you tell me right now? If I couldn't buy you the fancy things in life Shawty, would it be alright Come on show me that you down Now tell me would you really ride for me Baby tell me would you die for me Would you spend your whole life with me Would you be there to always hold me down Tell me would you really cry for me Baby don't lie to me If I didn't have anything I wanna know would you stick around [Adam Levine] If I got locked away And we lost it all today Tell me honestly would you still love me the same? If I showed you my flaws If I couldn't be strong Tell me honestly would you still love me the same? [R. City] Let's get it down All I wanna is somebody who really don't need much A girl that I know I can trust To be there when money low If I did not have nothing else to give but love Would that even be enough Gal, me need to know Now tell me would you really ride for me Baby tell me would you die for me Would you spend your whole life with me Would you be there to always hold me down Tell me would you really cry for me Baby don't lie to me If I didn't have anything I wanna know would you stick around [Adam Levine] If I got locked away And we lost it all today Tell me honestly would you still love me the same? If I showed you my flaws If I couldn't be strong Tell me honestly would you still love me the same? [R. City] Tell me tell me would you want me Tell me tell me would you call me If you knew I wasn't balling Cause I need girl who's always by my side Tell me tell me do you need me Tell me tell me do you love me Or is it just tryna play me Cause I need a girl to hold me down for life [Adam Levine] If I got locked away And we lost it all today Tell me honestly would you still love me the same? If I showed you my flaws If I couldn't be strong Tell me honestly would you still love me the same? [Adam Levine] If I got locked away And we lost it all today Tell me honestly would you still love me the same? If I showed you my flaws If I couldn't be strong Tell me honestly would you still love me the same?
[Adam Levine] Nếu anh bị bắt giam Và hôm nay đôi ta mất tất cả Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ? Nếu anh cho em thấy những thói xấu của anh Nếu anh không thể mạnh mẽ Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ? [R. City] Ngay lúc này đây Nếu anh phán xét cuộc đời này, em sẽ ở bên anh chứ? Hay là em sẽ nói lời chia tay? Em có thể nói với anh ngay lúc này được không? Nếu anh không thể mua tặng em những thứ đắt tiền trong cuộc đời này Cưng à, vậy mọi việc vẫn ổn chứ? Hãy đến đây, cho anh thấy em ưng thuận Giờ hãy nói anh biết em sẽ thực sự cầm lái vì anh chứ? Cưng à, hãy nói anh biết em sẽ chết vì anh chứ? Em sẽ dành trọn cuộc đời này bên anh chứ? Em sẽ bên cạnh và luôn dìu dắt anh chứ? Hãy nói anh biết rằng em sẽ thực sự khóc vì anh Cưng à, đừng dối anh Nếu anh không thể có bất cứ thứ gì Anh muốn biết rằng em sẽ bên cạnh anh chứ? [Adam Levine] Nếu anh bị bắt giam Và hôm nay đôi ta mất tất cả Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ? Nếu anh cho em thấy những thói xấu của anh Nếu anh không thể mạnh mẽ Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ? [R. City] Nào ta hãy cùng vượt qua khó khăn Tất cả những gì anh muốn là có ai đó không thực sự đòi hỏi nhiều Một cô gái anh biết anh có thể tin tưởng Bên cạnh anh khi anh không xu dính túi Nếu anh không có thứ gì khác để trao ngoài tình yêu Liệu như thế đã đủ chăng? Em yêu hỡi, anh cần phải biết Giờ hãy nói anh biết em sẽ thực sự cầm lái vì anh chứ? Cưng à, hãy nói anh biết em sẽ chết vì anh chứ? Em sẽ dành trọn cuộc đời này bên anh chứ? Em sẽ bên cạnh và luôn dìu dắt anh chứ? Hãy nói anh biết rằng em sẽ thực sự khóc vì anh Cưng à, đừng dối anh Nếu anh không thể có bất cứ thứ gì Anh muốn biết rằng em sẽ bên cạnh anh chứ? [Adam Levine] Nếu anh bị bắt giam Và hôm nay đôi ta mất tất cả Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ? Nếu anh cho em thấy những thói xấu của anh Nếu anh không thể mạnh mẽ Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ? [R. City] Hãy nói với anh, nói với anh rằng em sẽ muốn có anh Hãy nói với anh, nói với anh rằng em sẽ gọi cho anh Nếu em biết rằng anh không chơi đùa Vì anh cần người con gái luôn bên cạnh anh Hãy nói với anh, nói với anh em cần có anh chứ? Hãy nói với anh, nói với anh em yêu anh chứ? Hay là chỉ là chơi đùa với anh thôi Vì anh cần người con gái dìu dắt anh suốt cuộc đời [Adam Levine] Nếu anh bị bắt giam Và hôm nay đôi ta mất tất cả Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ? Nếu anh cho em thấy những thói xấu của anh Nếu anh không thể mạnh mẽ Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ? [Adam Levine] Nếu anh bị bắt giam Và hôm nay đôi ta mất tất cả Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ? Nếu anh cho em thấy những thói xấu của anh Nếu anh không thể mạnh mẽ Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese.
Once I was seven years old, my momma told me, Go make yourself some friends or you'll be lonely. Once I was seven years old. It was a big big world, but we thought we were bigger. Pushing each other to the limits, we won't learn them quicker. By eleven smoking herb and drinking burning liquor Never rich so we were out to make that steady figure Once I was eleven years old, my daddy told me, Go get yourself a wife or you'll be lonely. Once I was eleven years old. I always had that dream like my daddy before me So I started writing songs, I started writing stories Something about that glory, just always seemed to bore me, Cause only those I really love will ever really know me Once I was twenty years old, my story got told, Before the morning sun, when life was lonely. Once I was twenty years old. I only see my goals, I don't believe in failure. Cause I know the smallest voices, they can make it major. I got my boys with me at least those in favour, And if we don't see before I leave, I hope to see you later. Once I was 20 years old, my story got told I was writing about everything, I saw before me Once I was 20 years old. Soon we'll be 30 years old, our songs have been sold, We've traveled around the world and we're still rolling. Soon we'll be 30 years old. I'm still learning about life My woman brought children for me So I can sing them all my songs And I can tell them stories Most of my boys are with me Some are still out seeking glory And some I had to leave behind My brother I'm still sorry Remember life and then your life becomes a better one I made a man so happy when I wrote a letter once I hope my children come and visit, once or twice a month Soon I'll be 60 years old, will I think the world is cold? Or will I have a lot of children who can bore me
Một lần khi tôi lên 7 mẹ nói với tôi Hãy đi tìm những người bạn hoặc là con sẽ đơn độc đấy Khi tôi lên 7 Thế giới thật là rộng lớn nhưng chúng tôi nghĩ mình còn lớn hơn Cứ chèn ép bòn chen chúng ta chẳng hiểu được gì có giá trị 11 tuổi tôi đã hút cỏ và uống rượu Tôi chưa giàu có nên tôi lao vào sóng gió cuộc đời thế đấy Khi tôi 11 tuổi bố bảo tôi rằng kiếm một cô vợ đi không con sẽ cô độc đó Khi tôi 11 tuổi Tôi luôn có giấc mơ như cha trước kìa Tôi sáng tác bài hát và cả tiểu thuyết Điều gì đó về danh vọng khiến tôi phát ngấy Duy nhất những người mà tôi yêu có thể sẽ hiểu được tôi Khi tôi 20 tuổi chuyện kể rằng Cuộc đời thật u mê trước khi mặt trời thức giấc Khi tôi 20 tuổi Tôi luôn chỉ thấy mục đích của mình tôi không tin tưởng thất bại Bởi vì tôi biết giọng nói nhỏ nhất có thể to dần lên Tôi có những đứa con trai bên mình và ít nhất chúng ủng hộ tôi Và nếu cha chưa kịp thấy con thì hẹn con 1 ngày tới Khi tôi 20 tuổi chuyện kể rằng Tôi say sưa viết về tất cả mọi thứ đã từng chứng kiến Khi tôi 20 tuổi Chẳng mấy chốc chugns tôi 30 tuổi và bài hát của chúng tôi được bán Chúng tôi du lịch khắp thế giới và tiếp tục như thế Khi chúng tôi 30 tuổi Tôi vẫn đang học hỏi về cuộc sống Với tôi mang con tôi tới Tôi có thể hát cho chúng tất cả bài hát của mình Và tôi có thể kể cho chúng những câu chuyện Hầu hết bạn bè đều bên cạnh tôi Một vài người khác đang tìm kiếm vinh quang Và một vài người tôi để lại đằng sau Em trai anh vẫn xin lỗi Tận hưởng cuộc sống và cuộc sống của bạn trở nên tốt hơn Tôi là người hanh phúc khi tôi chi viết 1 lá thư Tôi hi vọng con tôi đến và thăm tôi 1 hoặc 2 lần 1 tháng Sớm thôi tôi sẽ 60 tuổi và tôi nghĩ thế giới rất lạnh Hoặc tôi có rất nhiều con cháu những người sẽ quấy rấy tôi
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.
He said let's get out of this town Drive out of the city Away from the crowds I thought heaven can't help me now Nothing lasts forever But this is gonna take me down He's so tall, and handsome as hell He's so bad but he does it so well I can see the end as it begins My one condition is Say you'll remember me Standing in a nice dress, staring at the sunset babe Red lips and rosy cheeks Say you'll see me again Even if it's just in your wildest dreams Wildest dreams I say no one has to know what we do His hands are in my hair, his clothes are in my room And his voice is a familiar sound, nothing lasts forever But this is getting good now He's so tall, and handsome as hell He's so bad but he does it so well And when we've had our very last kiss But my last request is Say you'll remember me Standing in a nice dress, staring at the sunset babe Red lips and rosy cheeks Say you'll see me again Even if it's just in your wildest dreams Wildest dreams You see me in hindsight Tangled up with you all night Burn it down Some day when you leave me I bet these memories hunt you around You see me in hindsight Tangled up with you all night Burn it down Some day when you leave me I bet these memories follow you around Say you'll remember me Standing in a nice dress, staring at the sunset babe Red lips and rosy cheeks Say you'll see me again Even if it's just pretend Say you'll remember me Standing in a nice dress, staring at the sunset babe Red lips and rosy cheeks Say you'll see me again Even if it's just in your wildest dreams Wildest dreams Even if it's just in your wildest dreams In your wildest dreams
Anh nói hãy trốn khỏi thành phố này Lái xe ra khỏi khu đô thị Tránh xa chốn đông người Em đã nghĩ giờ kể cả Chúa cũng chẳng giúp gì được em Chẳng điều gì là trường tồn mãi cả Nhưng chuyện này sẽ khiến lòng em tan nát mất thôi Anh thật cao lớn và bảnh bao khỏi nói Anh chẳng hề tử tế nhưng yêu lại quá tuyệt vời Ngay khi cuộc tình này chớm nở em đã thấy nó sẽ lụi tàn Em chỉ có duy nhất một điều kiện mà thôi Hãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em Trong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn Em tô son đỏ và đánh má hồng Hãy nói rằng anh sẽ gặp lại em Dù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh Giấc mơ hoang đường nhất Em bảo rằng chẳng ai phải biết đến việc hai ta làm đâu Đôi tay anh luồn qua mái tóc em, quần áo anh trong căn phòng em Và giọng nói của anh thật quen thuộc, chẳng điều gì là trường tồn mãi Nhưng giờ em cũng nguôi ngoai đôi chút rồi Anh thật cao lớn và bảnh bao khỏi nói Anh chẳng hề tử tế nhưng yêu lại quá tuyệt vời Và khi hai ta trao nhau nụ hôn cuối cùng Thì em chỉ có một yêu cầu cuối cùng mà thôi Hãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em Trong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn Em tô son đỏ và đánh má hồng Hãy nói rằng anh sẽ gặp lại em Dù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh Giấc mơ hoang đường nhất Cuối cùng thì anh bỏ mặc em Sau bao đêm bên nhau Cháy hết mình Một ngày kia khi anh rời xa em Em cá rằng những kí ức sẽ ám ảnh anh Cuối cùng thì anh bỏ mặc em Sau bao đêm bên nhau Cháy hết mình Một ngày kia khi anh rời xa em Em cá rằng những kí ức sẽ bám riết lấy anh Hãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em Trong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn Em tô son đỏ và đánh má hồng Hãy nói rằng anh sẽ gặp lại em Dù đó chỉ là anh giả bộ mà thôi Hãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em Trong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn Em tô son đỏ và đánh má hồng Hãy nói rằng anh sẽ gặp lại em Dù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh Giấc mơ hoang đường nhất Dù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh Giấc mơ hoang đường nhất
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?
There are three words, that I've been dying to say to you Burns in my heart, like a fire that ain't goin' out There are three words, and I want you to know they are true... I need to let you know I wanna say I love you, I wanna hold you tight I want your arms around me and I, want your lips on mine I wanna say I love you, but, babe I'm terrified My hands are shaking, my heart is racing Cause it's something I can't hide, it's something I can't deny So here I go... Baby I love you I've never said, these words to anyone, anyone at all Never got this close, cause I was always afraid I would falll But now i know, that I'll fall right in-to your arms... Don't ever let me go I wanna say I love you, I wanna hold you tight I want your arms around me and I, want your lips on mine I wanna say I love you, but, babe I'm terrified My hands are shaking, my heart is racing Cause it's something I can't hide, it's something I can't deny So here I go... Baby I love you Take it in, breathe the air What is there to really fear I can't contain, what my heart's sayin' I gotta say it out loud... I wanna say I love you, I wanna hold you tight I want your arms around me and I, want your lips on mine I wanna say I love you, but, babe I'm terrified My hands are shaking, my heart is racing Cause it's something I can't hide, it's something I can't deny So here I go... Baby I lo-o-o-o-ve you
Có ba từ, em khao khát muốn được nói với anh Bùng cháy trong tim em như ngọn lửa nhưng không thể thoát ra Có ba từ, và em muốn anh biết được chúng là chân thực... Em cần để anh biết Em muốn nói với anh Em yêu anh, em muốn ôm chặt lấy anh Em muốn đôi tay anh vòng xung quanh ôm lấy thân hình em và Em, muốn đôi môi anh đặt lên trên đôi môi em Em muốn nói Em yêu anh, nhưng anh yêu, em đang hoảng sợ Đôi tay em đang run lên, trái tim em đang đập thật nhanh và mạnh Bởi vì đó là điều em không thể giấu, đó là điều em không thể chối từ Vậy em sẽ nói... Anh yêu, em yêu anh Em chưa từng nói, những từ với bất kì ai, không với bất kì ai cả Chưa từng thân thiết với ai đến vậy, bởi vì em luôn lo sợ rằng em sẽ ngã xuống Nhưng giờ em biết, rằng em đã ngã xuống đúng vòng tay anh... Đừng bao giờ buông em ra Em muốn nói với anh Em yêu anh, em muốn ôm chặt lấy anh Em muốn đôi tay anh vòng xung quanh ôm lấy thân hình em và Em, muốn đôi môi anh đặt lên trên đôi môi em Em muốn nói Em yêu anh, nhưng anh yêu, em đang hoảng sợ Đôi tay em đang run lên, trái tim em đang đập thật nhanh và mạnh Bởi vì đó là điều em không thể giấu, đó là điều em không thể chối từ Vậy em sẽ nói... Anh yêu, em yêu anh Hít thật sâu, hít thở không khí trong lành Có điều gì thực sự phải sợ ở đây chứ Em không thể kìm nén, điều trái tim em đang muốn nói Em phải hét lên thật lo... Em muốn nói với anh Em yêu anh, em muốn ôm chặt lấy anh Em muốn đôi tay anh vòng xung quanh ôm lấy thân hình em và Em, muốn đôi môi anh đặt lên trên đôi môi em Em muốn nói Em yêu anh, nhưng anh yêu, em đang hoảng sợ Đôi tay em đang run lên, trái tim em đang đập thật nhanh và mạnh Bởi vì đó là điều em không thể giấu, đó là điều em không thể chối từ Vậy em sẽ nói... Anh yêu, em yêu anh
I require the translation of these English sentences into Vietnamese.
[Charlie] Let's Marvin Gaye and get it on You got the healing that I want Just like they say it in the song Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on We got this king size to ourselves Don't have to share with no one else Don't keep your secrets to yourself It's karma sutra show and tell Woah, there's loving in your eyes That pulls me closer It's so subtle, I'm in trouble But I'd love to be in trouble with you Let's Marvin Gaye and get it on You got the healing that I want Just like they say it in the song Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on You got to give it up to me I'm screaming mercy, mercy please Just like they say it in the song Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on [Meghan] And when you leave me all alone I'm like a stray without a home I'm like a dog without a bone I just want you for my own I got to have you babe Woah, there's loving in your eyes That pulls me closer It's so subtle, I'm in trouble But I'd love to be in trouble with you Let's Marvin Gaye and get it on You got the healing that I want Just like they say it in the song Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on Let's Marvin Gaye and get it on You got the healing that I want Just like they say it in the song Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on, babe You got to give it up to me I'm screaming mercy, mercy please Just like they say it in the song Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on Just like they say it in the song Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
[Charlie] Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "vui vẻ" đi thôi Em chính là liều thuốc anh đang cần Giống như trong lời bài hát đó Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn Chiếc giường rộng rãi này chỉ giành cho hai ta Mà chẳng phải chia sẻ với ai khác Đừng giữ bí mật trong lòng thế em Hãy cứ coi đây như buổi giới thiệu về Karma Sutra đi Ôi cái nhìn trìu mến nơi em Cứ mời gọi anh lại gần Thật ảo diệu quá đi, anh gặp nguy mất rồi Nhưng có gặp rắc rối với em cũng đáng Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "vui vẻ" đi thôi Em chính là liều thuốc anh đang cần Giống như trong lời bài hát đó Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn Em hãy trao thân cho anh đi Anh van xin em đó Giống như trong lời bài hát đó Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn [Meghan] Và khi anh bỏ lại em trong cô đơn Em chẳng khác gì trẻ lạc không tìm được nhà Như chú cún con chẳng có xương để gặm Em chỉ muốn anh dành cho riêng em mà thôi Em phải có được anh Ôi cái nhìn trìu mến nơi em Cứ mời gọi anh lại gần Thật ảo diệu quá đi, anh gặp nguy mất rồi Nhưng có gặp rắc rối với em cũng đáng Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "vui vẻ" đi thôi Em chính là liều thuốc anh đang cần Giống như trong lời bài hát đó Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "vui vẻ" đi thôi Em chính là liều thuốc anh đang cần Giống như trong lời bài hát đó Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn Em hãy trao thân cho anh đi Anh van xin em đó Giống như trong lời bài hát đó Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn Giống như trong lời bài hát đó Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn
Could you render these English sentences in Vietnamese?
Well you only need the light when it's burning low Only miss the sun when it starts to snow Only know you love her when you let her go Only know you've been high when you're feeling low Only hate the road when you're missin' home Only know you love her when you let her go And you let her go Staring at the bottom of your glass Hoping one day you'll make a dream last But dreams come slow and they go so fast You see her when you close your eyes Maybe one day you'll understand why Everything you touch surely dies But you only need the light when it's burning low Only miss the sun when it starts to snow Only know you love her when you let her go Only know you've been high when you're feeling low Only hate the road when you're missin' home Only know you love her when you let her go Staring at the ceiling in the dark Same old empty feeling in your heart 'Cause love comes slow and it goes so fast Well you see her when you fall asleep But never to touch and never to keep 'Cause you loved her too much And you dived too deep Well you only need the light when it's burning low Only miss the sun when it starts to snow Only know you love her when you let her go Only know you've been high when you're feeling low Only hate the road when you're missin' home Only know you love her when you let her go And you let her go And you let her go Well you let her go 'Cause you only need the light when it's burning low Only miss the sun when it starts to snow Only know you love her when you let her go Only know you've been high when you're feeling low Only hate the road when you're missin' home Only know you love her when you let her go 'Cause you only need the light when it's burning low Only miss the sun when it starts to snow Only know you love her when you let her go Only know you've been high when you're feeling low Only hate the road when you're missin' home Only know you love her when you let her go And you let her go
Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng Khi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời Khi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người Khi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì Khi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó. Khi người đi rồi mới biết ta đã yêu người Thì lúc đó đành để người ra đi Đắm chìm mãi trong ly rượu Hi vọng một ngày có thể biến giấc mơ thành sự thật Nhưng giấc mơ tới rất chậm nhưng lại tan đi rất nhanh Cứ nhắm lại thì hình ảnh người ấy lại hiện ra Có lẽ một ngày ta sẽ hiểu tại sao Bỗng mọi thứ ta từng chạm vào đột nhiên biến mất Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng Khi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời Khi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người Khi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì Khi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó. Khi người đi rồi mới biết ta đã yêu người Thì lúc đó đành để người ra đi Ngước mắt nhìn mãi khoảng trống trên trần tối Cảm giác trống trải lại lần nữa ngập tràn con tim Bởi tình yêu tới chậm nhưng lại chia tay lại thật nhanh Người lại về trong giấc ngủ Nhưng ta không thể chạm tới cũng không thể giữ lấy Vì ta yêu người quá nhiều Và đã đắm chìm quá sâu trong tình yêu ấy Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng Khi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời Khi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người Khi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì Khi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó. Khi người đi rồi mới biết ta đã yêu người Thì lúc đó đành để người ra đi Đành để người ra đi Đành để người ra đi Đành để người ra đi Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng Khi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời Khi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người Khi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì Khi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó. Khi người đi rồi mới biết ta đã yêu người Thì lúc đó đành để người ra đi Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng Khi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời Khi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người Khi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì Khi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó. Khi người đi rồi mới biết ta đã yêu người Thì lúc đó đành để người ra đi Đành để người ra đi
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?
It might seem crazy what I'm about to say Sunshine she's here, you can take away I'm a hot air balloon that could go to space With the air, like I don't care baby by the way Chorus: Because I'm happy Clap along if you feel like a room without a roof Because I'm happy Clap along if you feel like happiness is the truth Because I'm happy Clap along if you know what happiness is to you Because I'm happy Clap along if you feel like that's what you wanna do Verse 2: Here come bad news talking this and that Yeah, give me all you got, don't hold back Yeah, well I should probably warn you I'll be just fine Yeah, no offense to you don't waste your time Here's why Chorus: Because I'm happy Clap along if you feel like a room without a roof Because I'm happy Clap along if you feel like happiness is the truth Because I'm happy Clap along if you know what happiness is to you Because I'm happy Clap along if you feel like that's what you wanna do Happy, come on, bring me down Happy, come on, bring me down Love is too happy to bring me down Come on, bring me down I said bring me down Come on, bring me down Love is too happy to bring me down Come on, bring me down I said Chorus: Because I'm happy Clap along if you feel like a room without a roof Because I'm happy Clap along if you feel like happiness is the truth Because I'm happy Clap along if you know what happiness is to you Because I'm happy Clap along if you feel like that's what you wanna do Chorus: Because I'm happy Clap along if you feel like a room without a roof Because I'm happy Clap along if you feel like happiness is the truth Because I'm happy Clap along if you know what happiness is to you Because I'm happy Clap along if you feel like that's what you wanna do Happy, come on, bring me down Happy, come on, bring me down Love is too happy to bring me down Come on, bring me down I said bring me down Come on, bring me down Love is too happy to bring me down Come on, bring me down I said Chorus: Because I'm happy Clap along if you feel like a room without a roof Because I'm happy Clap along if you feel like happiness is the truth Because I'm happy Clap along if you know what happiness is to you Because I'm happy Clap along if you feel like that's what you wanna do Chorus: Because I'm happy Clap along if you feel like a room without a roof Because I'm happy Clap along if you feel like happiness is the truth Because I'm happy Clap along if you know what happiness is to you Because I'm haWpy Clap along if you feel like that's what you wanna do
Đó có vẻ là điều điên rồ mà tôi sắp nói Sự rạng rỡ của cô ấy ở đây, bạn có thể lấy đi Tôi là một khinh khí cầu có thể đi vào không gian Với không khí, như tôi không quan tâm em bằng cách này Điệp khúc: Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào, nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không có mái Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào, nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào, nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào, nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm Lời 2: Tin xấu đến đây, mang theo chuyện này chuyện kia Nào, cho tôi tất cả những gì bạn có, đừng giữ lại Nào, có lẽ tôi nên nói với bạn rằng mọi thứ đều rất ổn Vâng, không có hành động tấn công nào, đừng lãng phí thời gian của bạn Đây là lý do tại sao Điệp khúc: Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không có mái Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm Hạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây Hạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây Tình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng Thôi nào, đưa tôi xuống Tôi nói đưa tôi xuống Thôi nào, đưa tôi xuống Tình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng Thôi nào, đưa tôi xuống Tôi nói Điệp khúc: Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm Điệp khúc: Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm Hạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây Hạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây Tình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng Thôi nào, đưa tôi xuống Tôi nói đưa tôi xuống Thôi nào, đưa tôi xuống Tình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng Thôi nào, đưa tôi xuống Tôi nói Điệp khúc: Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm Điệp khúc: Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn Bởi vì tôi thấy hạnh phúc Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm
Please assist me in translating these sentences into Vietnamese.
Hello, hello Can you hear me, as I scream your name Hello, hello Do you need me, before I fade away Is this the place that I call home To find what I've become Walk along the path unknown We live, we love, we lie Deep in the dark I don't need the light There's a ghost inside me It all belongs to the other side We live, we love, we lie (We live, we love, we lie) Hello, hello Nice to meet your voice inside my head Hello, hello I believe you, how can I forget Is this the place that I call home To find what I've become Walk along the path unknown We live, we love, we lie
Xin chào, xin chào Nghe thấy anh không em, anh đang gào thét tên em Xin chào, xin chào Có cần anh không em, trước khi anh tan biến Có phải nơi này anh gọi là nhà Để tìm lại chính con người mình Dọc theo con đường vô định Ta sống, ta yêu, ta dối lừa Sâu thẳm trong đêm anh không cần ánh sáng Có bóng ma hiện hữu trong anh Tất cả thuộc về thế giới ấy Ta sống, ta yêu, ta dối lừa Ta sống, ta yêu, ta dối lừa Xin chào, xin chào Rất vui khi gặp em, giọng nói văng vẳng trong tâm trí anh Xin chào, chào em Anh tin em, làm sao anh quên được Có phải nơi này anh gọi là nhà Để tìm lại chính con người mình Dọc theo con đường vô định Ta sống, ta yêu, ta dối lừa
I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese.
Same bed but it feels just a little bit bigger now Our song on the radio but it don't sound the same When our friends talk about you, all it does is just tear me down Cause my heart breaks a little when I hear your name It all just sounds like oooooh.. Mmm, too young, too dumb to realize That I should have bought you flowers And held your hand Should have gave you all my hours When I had the chance Take you to every party Cause all you wanted to do was dance Now my baby's dancing But she's dancing with another man My pride, my ego, my needs, and my selfish ways Caused a good strong woman like you to walk out my life Now I never, never get to clean up the mess I made, ohh.. And it haunts me every time I close my eyes It all just sounds like oooooh.. Mmm, too young, too dumb to realize That I should have bought you flowers And held your hand Should have gave you all my hours When I had the chance Take you to every party Cause all you wanted to do was dance Now my baby's dancing But she's dancing with another man Although it hurts I'll be the first to say that I was wrong Oh, I know I'm probably much too late To try and apologize for my mistakes But I just want you to know I hope he buys you flowers I hope he holds your hand Give you all his hours When he has the chance Take you to every party Cause I remember how much you loved to dance Do all the things I should have done When I was your man Do all the things I should have done When I was your man
Vẫn giường xưa, nhưng nay cảm giác nó to hơn Bài hát của đôi ta trên radio, nhưng âm thanh không như thuở nào Khi lũ bạn bè của đôi ta nói về em, mọi thứ làm anh gục ngã Vì con tim anh nhói từng cơn khi anh nghe tên em Và tất cả chỉ âm vang như oooooh.. Hmmm quá trẻ dại, quá ngô nghê để nhận ra Rằng lẽ ra anh nên mua tặng em những đóa hoa Và nắm chặt tay em Lẽ ra anh nên dành tất cả thời gian cho em Khi anh có cơ hội Dẫn em đến từng bữa tiệc Vì tất cả những gì em muốn làm là nhảy Nay người yêu tôi vẫn đang nhảy Nhưng nàng đang nhảy cùng một người khác Kiêu hãnh, cái tôi, đòi hỏi và sự ích kỷ của anh Khiến một người phụ nữ mạnh mẽ tốt đẹp như em bước ra khỏi đời anh Nay anh không hề, không hề có cơ hội lau sạch mớ rắc rối anh gây ra Và anh thấy đau lòng mỗi khi anh nhắm mắt Và tất cả chỉ âm vang như oooooh.. Hmmm quá trẻ dại, quá ngô nghê để nhận ra Rằng lẽ ra anh nên mua tặng em những đóa hoa Và nắm chặt tay em Lẽ ra anh nên dành tất cả thời gian cho em Khi anh có cơ hội Dẫn em đến từng bữa tiệc Vì tất cả những gì em muốn làm là nhảy Nay người yêu tôi vẫn đang nhảy Nhưng nàng đang nhảy cùng một người khác Dù đau đớn lắm nhưng... Anh sẽ là người đầu tiên nói rằng anh đã sai Ôi, anh biết chắc chắn anh đã quá trễ Để cố gắng và xin lỗi những lỗi lầm anh gây ra Nhưng anh chỉ muốn em biết rằng Anh hy vọng hắn mua hoa tặng em Anh hy vọng hắn nắm tay em Bên em suốt mọi lúc Khi có hắn cơ hội Dẫn em đến từng bữa tiệc Vì anh nhớ em thích nhảy nhiều lắm Làm tất cả những điều lẽ ra anh nên làm Khi anh còn là người đàn ông của em Làm tất cả những điều lẽ ra anh nên làm Khi anh còn là người đàn ông của em