instruction
stringclasses 20
values | input
stringlengths 0
5.97k
| output
stringlengths 0
8.22k
|
---|---|---|
Could you convert these sentences from English to Vietnamese for me? | Hell of the pilot? | Gã phi công chết tiệt từ địa ngục nào chăng? |
Can you render these English sentences in Vietnamese, please? | That skill is all AI. | Kỹ năng đó là Trí tuệ nhân tạo (AI). |
I'm seeking a Vietnamese translation for these English sentences. | It's flying itself. | Nó đang tự bay. |
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese? | Its processor can react 100 times faster than a human. | Bộ xử lý của nó có thể phản ứng nhanh hơn 100 lần so với con người. |
I need these sentences to be translated into Vietnamese. | This is the new autonomous weapon that has just been presented by leading military equipment company. | Đây là vũ khí sát thương tự động mới vừa được công ty thiết bị quân sự hàng đầu giới thiệu. |
Please convert these English sentences into Vietnamese. | The stochastic motion is an anti-sniper feature. | Thiết bị chuyển động ngẫu nhiên này là một tính năng chống bắn tỉa. |
I need these sentences to be translated into Vietnamese. | Just like any mobile device these days, it has cameras and sensors. | Giống như bất kỳ thiết bị di động nào hiện nay, nó có các máy ảnh và cảm biến. |
Can you render these English sentences in Vietnamese, please? | And just like your phones and social media apps. | Và giống như điện thoại và ứng dụng truyền thông xã hội của bạn. |
I'm in need of a Vietnamese translation for these English sentences. | It does facial recognition. | Nó nhận diện khuôn mặt. |
Could you help me translate these sentences into Vietnamese? | Inside here is 3 grams of shaped explosive. | Bên trong là 3 gam chất nổ được đóng khối. |
Could you help me translate these sentences into Vietnamese? | This is how it works: Did you see that? | Đây là cách nó hoạt động: Bạn đã thấy điều đó phải không? |
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences. | That "little" bang is enough to penetrate the skull and destroy the contents. | Vụ nổ nho nhỏ đó đủ để thâm nhập vào hộp sọ và phá huỷ nội dung bên trong. |
Could you translate these sentences from English to Vietnamese? | This is the power of a single unit but this weapon is designed for team deployment. | Đây là sức mạnh của một đơn vị duy nhất nhưng vũ khí này được thiết kế để thực hiện việc triển khai nhóm. |
I require the translation of these English sentences into Vietnamese. | That is an air strike of surgical precision. | Đó là một cuộc không kích chính xác độ chính xác gần như một con dao phẫu thuật. |
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences. | It's one of a range of products. | Đây là một trong một loạt các sản phẩm. |
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences. | Trained as a team, they can penetrate buildings, cars, trains, evade people, bullets, pretty much any counter-measure. | Được đào tạo theo nhóm, chúng có thể xâm nhập vào các toà nhà, xe hơi, tàu hoả, trốn tránh mọi người, đạn, khá nhiều biện pháp phản công. |
Please convert these English sentences into Vietnamese. | They can not be stopped. | Chúng không thể dừng lại. |
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese? | Now I said this was big. | Bây giờ tôi nói đến điều to lớn. |
Please translate these English sentences into Vietnamese for me. | Because we are thinking big. | Bởi vì chúng ta đang nghĩ tới điều lớn lao. |
I'm seeking a Vietnamese translation for these English sentences. | Watch: a 25 million dollar order now buys this: enough to kill half a city. | Theo dõi xem: một đơn hàng trị giá 25 triệu đô la bây giờ dành cho việc mua cái này: đủ để giết nửa thành phố. |
I would like to have these sentences translated into Vietnamese. | The bad half. | Một nửa còn lại thực sự xấu xa; |
I would like to have these sentences translated into Vietnamese. | Nuclear is obsolete. | Hạt nhân giờ đã lỗi thời. |
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences? | Take out your entire enemy, virtually risk - free. | Giết toàn bộ kẻ thù của bạn, mà chẳng hề có chút rủi ro gì. |
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences. | Just characterize him, release the swarm and rest easy. | Chỉ cần mô tả đặc điểm cho anh ta, thả rông nó và thoải mái nghỉ ngơi. |
I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese. | Actually, these devices are not real yet. | Trên thực tế, những thiết bị này không thực. |
I would like to have these sentences translated into Vietnamese. | This is a simulation of what they could do. | Đây chỉ là một mô phỏng những gì mà chúng có thể làm. |
Could you render these English sentences in Vietnamese? | I can hear it. | Tôi có thể nghe nó. |
I require the translation of these English sentences into Vietnamese. | I can hear it moving. | Tôi có thể nghe tiếng nó di chuyển. |
I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese. | Are you at the university? | Bạn đang ở trường đại học? |
Could you translate these sentences from English to Vietnamese? | His short film is part of the campaign to stop production of autonomous weapons of killer robots before it's too late. | Bộ phim ngắn của ông là một phần của chiến dịch ngừng sản xuất vũ khí sát thương tự động của robot giết người trước khi quá muộn. |
Can you render these English sentences in Vietnamese, please? | This short film is more than just speculation. | Bộ phim ngắn này không chỉ là sự suy đoán. |
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences. | It shows the result of interacting and miniaturizing technologies that we already have. | Nó cho thấy kết quả của các công nghệ tương tác và thu nhỏ mà chúng ta đã có. |
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences. | I'm Stewart Russel, a professor of computer science at Berkeley. | Tôi là Stewart Russel, một giáo sư về khoa học máy tính tại Berkeley. |
Please assist me in translating these sentences into Vietnamese. | I've worked in AI for more than 35 years. | Tôi đã làm việc trong lĩnh vực này trong hơn 35 năm. |
I'm in need of a Vietnamese translation for these English sentences. | It's potential to benefits humanity is enormous, even in defense. | Nó có khả năng mang lại lợi ích cho nhân loại rất lớn, ngay cả trong phòng thủ. |
I need these sentences to be translated into Vietnamese. | But allowing machines to choose to kill humans will be devastating to our security and freedom. | Nhưng cho phép máy móc lựa chọn việc giết người sẽ tàn phá đến sự an toàn và tự do của chúng ta. |
Could you convert these sentences from English to Vietnamese for me? | Thousands of my fellow researchers agree. | Hàng ngàn đồng nghiệp của tôi đồng ý. |
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences? | We have an opportunity to prevent the future you just saw. | Chúng ta có cơ hội để ngăn chặn tương lai mà bạn vừa nhìn thấy. |
I need these sentences to be translated into Vietnamese. | But the window to act is closing fast. | Nhưng cửa sổ để hành động đang khép lại rất nhanh. |
I'm in need of a Vietnamese translation for these English sentences. | Hiding from the rain and snow
Trying to forget but I won't let go
Looking at a crowded street
Listening to my own heart beat
So many people all around the world
Tell me where do I find someone like you girl
Take me to your heart, take me to your soul
Give me your hand before I'm old
Show me what love is, haven't got a clue
Show me that wonders can be true
They say nothing lasts forever
We're only here today
Love is now or never
Bring me far away
Take me to your heart, take me to your soul
Give me your hand and hold me
Show me what love is, be my guiding star
It's easy, take me to your heart
Standing on a mountain high
Looking at the moon through a clear blue sky
I should go and see some friends
But they don't really comprehend
Don't need too much talking without saying anything
All I need is someone who makes me wanna sing
Take me to your heart, take me to your soul
Give me your hand before I'm old
Show me what love is, haven't got a clue
Show me that wonders can be true
| Lẩn tránh dưới cơn mưa và tuyết
Cố gắng quên đi nhưng anh sẽ không từ bỏ
Mãi dõi theo dòng người trên phố đông
Lắng nghe nhịp đập trái tim mình
Có quá nhiều người trên thế gian này
Nói anh nghe đi, nơi đâu anh tìm được một người như em?
Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em
Hãy trao anh bàn tay này trước khi anh già cỗi
Cho anh biết tình yêu là gì đi – chẳng có gợi ý gì cả
Chứng minh rằng điều kì diệu có thể thành hiện thực
Mọi người nói chẳng thứ gì là trường cửu bất diệt
Hiện tại chỉ có chúng ta nơi đây
Tình yêu là bây giờ hoặc không bao giờ nữa
Mang anh đi thật xa.
Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em
Hãy trao anh bàn tay này, ôm lấy anh
Cho anh biết tình yêu là gì đi – hãy là vì sao dẫn đường
Dễ thôi, dẫn lối anh đến trái tim em
Đứng trên ngọn núi cao
Nhìn vầng trăng qua bầu trời trong xanh
Anh nên đến gặp gỡ bạn bè
Nhưng họ chẳng thực sự hiểu được
Chẳng cần nói nhiều đâu, không nói gì cả
Tất cả anh cần là một người khiến anh muốn hát lên
Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em
Hãy trao anh bàn tay này trước khi anh già cỗi
Cho anh biết tình yêu là gì đi – chẳng có gợi ý gì cả
Chứng minh rằng điều kì diệu có thể thành hiện thực |
I require the translation of these English sentences into Vietnamese. | My whole world changed from the moment I met you
And it would never be the same
Felt like I knew that I'd always love you
From the moment I heard your name
Everything was perfect, I knew this love is worth it
Our own miracle in the makin'
'Til the world stops turning
I'll still be here waiting and waiting to make that vow that I'll..
Chorus:
I'll be by your side, 'til the day I die
I'll be waiting 'til hear you say I Do
Something old, something new
Something borrowed, something blue
I'll be waiting 'til I hear you say I Do
Smiles by the thousands, ya tears have all dried out
'Cos I won't see you cry again
Throw pennies in the fountain, and look at what comes out
Sometimes wishes do come true
Everything was perfect, I knew this love is worth it
Our own miracle in the makin'
'Til the world stops turning
I'll still be here waiting and waiting to make that vow that I'll..
I'll be by your side, 'til the day I die
I'll be waiting 'til hear you say I Do
Something old, something new
Something borrowed, something blue
I'll be waiting 'til I hear you say I Do
Always better than worse, protect you from the hurt
I'll be waiting 'til hear you say I Do
I Do love you, yes I Do love you
I'll be waiting 'til hear you say I Do
Coz I love you, love you ..
We're shining like a diamond, just look at us now,
I wanna hear you say I Do | Thế giới của anh thay đổi kể từ giây phút anh gặp em
Và nó sẽ không bao giờ như cũ nữa
Cảm giác như anh biết được anh sẽ luôn yêu mến em vậy
Kể từ giây phút anh nghe thấy tên em
Mọi thứ đều hoàn hảo,Anh biết tình yêu dành cho em là xứng đáng
Phép nhiệm màu đôi mình tạo ra
Cho đến khi thế giới ngừng quay
Anh sẽ vẫn ở đây đợi em để giữ mãi lời thề rằng
Điệp khúc
Anh sẽ ở bên cạnh em cho đến ngày cuối của cuộc đời
Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý
Một vài điều cũ một vài điều mới
Một vài thứ được mượn một vài thứ màu xanh
Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý
Hàng ngàn nụ cười những giọt nước mắt đã héo khô
Nhưng anh không muốn thấy em khóc thêm lần nữa
Tung những đồng xu lên đài phun nước và xem chúng rơi xuống
Đôi khi điều ước trở thành sự thật
Mọi thứ đều hoàn hảo,Anh biết tình yêu dành cho em là xứng đáng
Phép nhiệm màu đôi mình tạo ra
Cho đến khi thế giới ngừng quay
Anh sẽ vẫn ở đây đợi em để giữ mãi lời thề rằng
Anh sẽ ở bên cạnh em cho đến ngày cuối của cuộc đời
Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý
Một vài điều cũ một vài điều mới
Một vài thứ được mượn một vài thứ màu xanh
Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý
Luôn luôn trên cả nhưng điều tội tệ bảo vệ em khỏi bị thương
Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý
Anh sẽ yêu em,vâng anh sẽ yêu em
Anh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý
Vì anh yêu em, yêu em..
Chúng ta tỏa sáng như viên kim cương hãy nhìn chúng ta lúc này
Anh chỉ muôn nghe em nói đồng ý thôi
|
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese? | Nice to meet you
Where you been?
I could show you incredible things
Magic, madness, heaven, sins
Saw you there and I thought oh my god
Look at that face, you look like my next mistake
Love's a game, wanna play?
New money, suit and tie
I can read you like a magazine
Ain't it funny rumors fly
And I know you've heard about me
So hey, let's be friends
I'm dying to see how this one ends
Grab your passport and my hand
I could make the bad guys good for a weekend
So it's gonna be forever
Or it's gonna go down in flames
You can tell me when it's over
If the high was worth the pain
Got a long list of ex-lovers
They'll tell you I'm insane
Cause you know I love the players
And you love the game
Cause we're young and we're reckless
We'll take this way too far
It'll leave you breathless
Or with a nasty scar
Got a long list of ex-lovers
They'll tell you I'm insane
But I've got a blank space baby
(click) And I'll write your name
Cherry lips
Crystal skies
I could show you incredible things
Stolen kisses, pretty lies
You're the king baby I'm your queen
Find out what you want
Be that girl for a month
Wait the worst is yet to come
Oh no
Screaming, crying, perfect storms
I could make all the tables turn
Rose garden filled with thorns
Keep you second guessing like oh my god
Who is she? I get drunk on jealousy
But you'll come back each time you leave
Cause darling I'm a nightmare dressed like a daydream
So it's gonna be forever
Or it's gonna go down in flames
You can tell me when it's over
If the high was worth the pain
Got a long list of ex-lovers
They'll tell you I'm insane
Cause you know I love the players
And you love the game
Cause we're young and we're reckless
We'll take this way too far
It'll leave you breathless
Or with a nasty scar
Got a long list of ex-lovers
They'll tell you I'm insane
But I've got a blank space baby
(click) And I'll write your name
Boy's only want love
If it's torture
Don't say I didn't say I didn't warn you
Boy's only want love
If it's torture
Don't say I didn't say I didn't warn you
So it's gonna be forever
Or it's gonna go down in flames
You can tell me when it's over
If the high was worth the pain
Got a long list of ex-lovers
They'll tell you I'm insane
Cause you know I love the players
And you love the game
Cause we're young and we're reckless
We'll take this way too far
It'll leave you breathless
Or with a nasty scar
Got a long list of ex-lovers
They'll tell you I'm insane
But I've got a blank space baby
(click) And I'll write your name
| Rất vui khi thấy anh
Anh đã đi đâu vậy?
Em có thể cho anh thấy những điều phi thường
Phép màu, sự điên rồ, thiên đường hay tội ác
Nhìn anh từ xa và em chợt nảy ra suy nghĩ
Dzời ơi, nhìn gương mặt ấy kìa, sai lầm tiếp theo của mình đây rồi
Tình yêu là một cuộc chơi, anh có muốn tham gia?
Xài tiền mới coong, đóng bộ vét và thắt ca-vát
Em có thể hiểu anh dễ dàng như đọc tờ báo vậy
Những tin đồn truyền tai thật nực cười
Và em biết anh đã từng nghe về em rồi
Thế nên cứ làm bạn bè đi đã
Để em xét xem mọi chuyện đi đến đâu
Cầm hộ chiếu và nắm lấy tay em đi
Em có thể biến chàng trai hư hỏng thành trai ngoan vào cuối tuần
Thế nên hoặc là chuyện tình này sẽ là mãi mãi
Hoặc là sẽ sớm lụi tàn
Anh có thể bảo em khi nào thì dừng lại mọi chuyện
Nếu bay bổng vậy xứng đáng với nỗi đau phải trải qua
Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ
Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm
Vì anh biết đấy, em yêu những người dám dấn thân vào tình yêu
Còn anh thì lại thích trò chơi tình ái
Vì ta còn trẻ trung và liều lĩnh
Ta sẽ đưa mọi thứ đi quá xa
Tất cả sẽ khiến anh nghẹt thở
Hoặc để lại vết thương sâu hoắm tận đáy lòng
Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ
Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm
Nhưng danh sách của em vẫn còn chỗ đây
Và em sẽ viết tên anh lên đó
Đôi môi căng mọng
Bầu trời trong xanh
Em có thể cho anh thấy những điều phi thường
Những nụ hôn bất ngờ và những lời dối lừa
Anh là ông vua còn em làm hoàng hậu của anh
Tìm hiểu những mong muốn của anh
Trở thành mẫu con gái anh thích trong một tháng
Nhưng chuyện tồi tệ nhất vẫn chưa tới đâu
Gào thét, khóc lóc, nổi cơn tan bành
Em có thể quay ngoắt 180 độ luôn
Hoa hồng nào mà chẳng có gai (Con gái ai chẳng ghen)
Và luôn nghi ngờ kiểu như
"Con mẹ nào đây?", em bị cơn ghen điều khiển đó
Nhưng anh sẽ lại quay về bên em thôi
Vì anh à em chính là cơn ác mộng mang vẻ ngoài của ảo tưởng hão huyền
Thế nên hoặc là chuyện tình này sẽ là mãi mãi
Hoặc là sẽ sớm lụi tàn
Anh có thể bảo em khi nào thì dừng lại mọi chuyện
Nếu bay bổng vậy xứng đáng với nỗi đau phải trải qua
Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ
Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm
Vì anh biết đấy, em yêu những người dám dấn thân vào tình yêu
Còn anh thì lại thích trò chơi tình ái
Vì ta còn trẻ trung và liều lĩnh
Ta sẽ đưa mọi thứ đi quá xa
Tất cả sẽ khiến anh nghẹt thở
Hoặc để lại vết thương sâu hoắm tận đáy lòng
Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ
Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm
Nhưng danh sách của em vẫn còn chỗ đây
Và em sẽ viết tên anh lên đó
Con trai chỉ muốn chiếm lấy tình yêu mà thôi
Nếu có đau đớn
Cũng đừng trách em không nhắc trước nhé
Con trai chỉ muốn chiếm lấy tình yêu mà thôi
Nếu có đau đớn
Cũng đừng trách em không nhắc trước nhé
Thế nên hoặc là chuyện tình này sẽ là mãi mãi
Hoặc là sẽ sớm lụi tàn
Anh có thể bảo em khi nào thì dừng lại mọi chuyện
Nếu bay bổng vậy xứng đáng với nỗi đau phải trải qua
Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ
Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm
Vì anh biết đấy, em yêu những người dám dấn thân vào tình yêu
Còn anh thì lại thích trò chơi tình ái
Vì ta còn trẻ trung và liều lĩnh
Ta sẽ đưa mọi thứ đi quá xa
Tất cả sẽ khiến anh nghẹt thở
Hoặc để lại vết thương sâu hoắm tận đáy lòng
Em có cả danh sách dài các anh người yêu cũ
Họ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm
Nhưng danh sách của em vẫn còn chỗ đây
Và em sẽ viết tên anh lên đó |
Could you translate these sentences from English to Vietnamese? | I miss the days when life was so simple
Felt like the glass was always half full
Where did that go?
And every second with you was so special
Back when we didn't fear the unknowns
But that was long ago
Who can say where the path will go?
Philosophers guess but they just don't know
Maybe that's why
We had our head in the clouds
Thought we had it all figured out
Planning to fly away
To escape everything on the ground
But like a plane up in space
We slowly drifted away
And every plan that we made
And dream that we chased
Are just memories now
They're just memories now
I'm not sure where everything went wrong
But I know that we landed where we both belong
(Where we both belong)
I just wish we weren't scared to say
That there's expiration dates on the friends you make
As hard as that may sound
Who can say where the path will go?
Philosophers guess but they just don't know
Maybe that's why
We had our head in the clouds
Thought we had it all figured out
Planning to fly away
To escape everything on the ground
But like a plane up in space
We slowly drifted away
And every plan that we made
And dream that we chased
Are just memories now
They're just memories now
Who can say where the path will go?
(Where the path will go? Where the path will go?)
Philosophers guess but they just don't know
(But they just don't know)
| Tôi nhớ những ngày mà cuộc sống rất đơn giản
Cảm giác như điều tích cực luôn tràn đầy
Rốt cuộc những ngày tháng đó đã đi đâu mất rồi?
Và mỗi giây bên em đều rất đặc biệt
Trở lại tháng ngày chúng ta chẳng sợ hãi những điều mơ hồ chưa biết
Nhưng là từ rất lâu rồi
Liệu ai có thể biết con đường này sẽ đi về đâu?
Các nhà triết học đoán nhưng họ không biết
Có lẽ đó là lý do tại sao
Chúng ta cứ sống như lơ lửng giữa những đám mây vậy
Tưởng rằng chúng ta đã tìm ra tất cả
Dự định sẽ bay đi thật xa
Để thoát khỏi mọi thứ trên nhân gian này
Nhưng giống như một chiếc máy bay trong không gian
Chúng tôi từ từ trôi đi
Và mọi kế hoạch mà chúng tôi đã thực hiện
Và mơ rằng chúng ta đã đuổi theo
Bây giờ chỉ là những kỷ niệm
Bây giờ chúng chỉ còn là những kỷ niệm
Tôi không chắc mọi thứ đã sai ở đâu
Nhưng tôi biết rằng chúng tôi đã hạ cánh ở nơi cả hai đều thuộc về (nơi cả hai đều thuộc về)
Tôi chỉ ước chúng ta không sợ hãi khi nói
Rồi những người bạn mà bạn kết bạn cũng sẽ không ở bên nhau nữa
Nghe có vẻ khó khăn
Liệu ai có thể biết con đường này sẽ đi về đâu?
Các nhà triết học đoán nhưng họ không biết
Có lẽ đó là lý do tại sao
Chúng ta cứ sống như lơ lửng giữa những đám mây vậy
Tưởng rằng chúng ta đã tìm ra tất cả
Dự định sẽ bay đi thật xa
Để thoát khỏi mọi thứ trên nhân gian này
Nhưng giống như một chiếc máy bay trong không gian
Chúng tôi từ từ trôi đi
Và mọi kế hoạch mà chúng tôi đã thực hiện
Và mơ rằng chúng ta đã đuổi theo
Bây giờ chỉ là những kỷ niệm
Bây giờ chúng chỉ còn là những kỷ niệm
Ai có thể nói con đường sẽ đi về đâu? (Con đường sẽ đi về đâu)
Các nhà triết học đoán nhưng họ không biết (nhưng họ chỉ-)
|
I would like to have these sentences translated into Vietnamese. | I'm hurting baby, I'm broken down
I need your loving, loving
I need it now
When I'm without you
I'm something weak
You got me begging, begging
I'm on my knees
I don't wanna be needing your love
I just wanna be deep in your love
And it's killing me when you're away
Ooh baby, cause I really don't care where you are
I just wanna be there where you are
And I gotta get one little taste
Sugar Yes please
Won't you come and put it down on me
I'm right here, 'cause I need
Little love and little sympathy
Yeah you show me good loving Make it alright
Need a little a sweetness in my life
Sugar Yes please
Won't you come and put it down on me
My broken pieces You pick them up
Don't leave me hanging, hanging
Come get me some
When I'm without ya
So insecure
You are the one thing The one thing, I'm living for
I don't wanna be needing your love
I just wanna be deep in your love
And it's killing me when you're away
Ooh baby, cause I really don't care where you are
I just wanna be there where you are
And I gotta get one little taste
Sugar Yes please
Won't you come and put it down on me
My broken pieces You pick them up
Don't leave me hanging, hanging
Come get me some
When I'm without ya
So insecure
You are the one thing The one thing, I'm living for
Yeah
I want that red velvet
I want that sugar sweet
Don't let nobody touch it
Unless that somebody is me
I gotta be a man
There ain't no other way
Cause girl you're hotter than southern california bay
I don't wanna play no games
I don't gotta be afraid
Don't give all that shy sh-t
No make up on That's my
Sugar Yes please
Won't you come and put it down on me
I'm right here, 'cause I need
Little love and little sympathy
Yeah you show me good loving Make it alright
Need a little a sweetness in my life
Sugar Yes please
Won't you come and put it down on me
My broken pieces You pick them up
Don't leave me hanging, hanging
Come get me some
When I'm without ya
So insecure
You are the one thing The one thing, I'm living for
| Em yêu anh đang đau đớn, Anh đang tan vỡ
Anh cần có tình yêu và lời yêu thương nơi em
Anh cần nó ngay bây giờ
Khi anh không có em bên cạnh
Anh chỉ là một chàng trai yếu ớt
Em hãy nhận lời cầu xin của anh
Anh đang quỳ gối van xin em
Anh không muốn thiếu thốn tình yêu của em
Chỉ mong được đắm chìm trong tình yêu của em
Điều đó giết chết anh mỗi khi anh xa cách em
Em yêu anh chẳng quan tâm em ở bao xa
Anh chỉ muốn kề cận bên em
Để nếm một chút hương vị tình yêu
Mật ngọt nơi em là điều anh mong muốn
Liệu em có thể đến và trao trọn cho anh
Vâng ở nơi đây bởi anh luôn cần
Lời yêu thương và thông cảm nơi em
Em khiến anh cảm nhận tình yêu tuyệt vời làm xoa dịu tất cả
Anh cần một ít ngọt ngào yêu thương trong cuộc sống
Mật ngọt nơi em anh ước ao lắm chứ
Liệu em có thể đến và trao trọn cho anh
Những mảnh vụn trong anh em đã hàn gắn lại
Đừng rời tay anh,
Đến và trao anh mật ngọt
Thiếu vắng em trong vòng tay anh
Cuộc đời thật hụt hẫng
Em là lẽ sống duy nhất ,duy nhất của anh
Anh không muốn thiếu thốn tình yêu của em
Chỉ mong được đắm chìm trong tình yêu của em
Điều đó giết chết anh mỗi khi anh xa cách em
Em yêu anh chẳng quan tâm em ở bao xa
Anh chỉ muốn kề cận bên em
Để nếm một chút hương vị tình yêu
Mật ngọt nơi em anh ước ao lắm chứ
Liệu em có thể đến và trao trọn cho anh
Những mảnh vụn trong anh em đã hàn gắn lại
Đừng rời tay anh,
Đền và trao anh mật ngọt
Thiếu vắng em trong vòng tay anh
cuộc đời thật hụt hẫng
Em là lẽ sống duy nhất ,duy nhất của anh
Vâng
Anh muốn bánh mâm xôi đỏ
Anh muốn nhưng viện kẹo ngọt
Đừng để ai chạm vào nó
Ngoài trừ anh ra nhé em
Anh sẽ là người đàn ông của em
Không có lựa chọn nào nữa
Bời cô gái của anh em còn nóng bỏng hơn cả vịnh nam california
Anh không muốn chơi trò chơi tình ái nữa
Anh không muốn phải sợ
Đừng mang đến những thứ xấu xa
Em không cần phải trang điểm cô gái của anh
Mật ngọt nơi em là điều anh mong muốn
Liệu em có thể đến và trao trọn cho anh
Vâng ở nơi đây bởi anh luôn cần
Lời yêu thương và thông cảm nơi em
Em khiến anh cảm nhận tình yêu tuyệt vời làm xoa dịu tất cả
Anh cần một ít ngọt ngào yêu thương trong cuộc sống
Mật ngọt nơi em anh ước ao lắm chứ
Liệu em có thể đến và trao trọn cho anh
Những mảnh vụn trong anh em đã hàn gắn lại
Đừng rời tay anh,
Đến và trao anh mật ngọt
Thiếu vắng em trong vòng tay anh
Cuộc đời thật hụt hẫng
Em là lẽ sống duy nhất ,duy nhất của anh
|
Please assist me in translating these sentences into Vietnamese. | Alex:
I fell in love with a beautiful girl
And she still takes my breath away
I fell in love in the morning sun while the hours slipped away
Sometimes when I hear your name, a smile creeps on my face
And for reasons I can't explain it's never out of place
'Cause I love you
More than you think I do
And I love you
Now you don't want me to
'Cause I love you
More than you think I do
And I love you
Now you don't want me to
Sierra:
You ran your finger down my back
And you spelled out your name
While we laid there on the soft warm ground for a week and thirteen days
Both:
And I know that it sounds so wrong
And you've heard all this before
I didn't come back and I wasn't there
I won't trouble you no more
'Cause I love you
More than you think I do
And I love you
Now you don't want me to
'Cause I love you
More than you think I do
And I love you
Now you don't want me to
Every time I try to fight it
Everything just turns out wrong
Maybe it forgot my time around
I wouldn't end up alone
Sierra:
I fell in love with a beautiful boy
And you still takes my breath away
Alex:
When you left it was the end of my world
'Cause I never got to say...
Both:
That I love you
More than you think I do
And I love you
Now you don't want me to
'Cause I love you
More than you think I do
And I love you
Now you don't want me to
'Cause I love you
I love you
'Cause I love you
I love you
Now you don't want me to
| Alex:
Tôi đã yêu một cô gái xinh đẹp
Và cô ấy vẫn còn đánh cắp đi được hơi thở của tôi
Tôi đã yêu cô ấy trong ánh nắng ban mai của buổi sáng khi thời gian dường như chẳng còn khái niệm gì
Đôi khi mỗi lần tôi nghe thấy tên em, một nụ cười bỗng tự dưng nở trên khuôn mặt tôi
Và vì một lý do nào đó tôi không thể giải thích được, nó không bao giờ được thốt ra
Bởi vì anh yêu em
Nhiều hơn những gì em nghĩ
Và anh yêu em
Bây giờ em lại không muốn tôi như vậy
Bởi vì anh yêu em
Nhiều hơn những gì em nghĩ
Và anh yêu em
Bây giờ em lại không muốn tôi như vậy
Sierra:
Anh đưa những ngón tay của mình chạy dọc xuống lưng em
Và anh đánh vần tên của mình
Khi chúng ta nằm đó trên một nền đất ấm áp mềm mại trong cả một tuần đến mười ba ngày
Cả hai:
Và anh/em biết rằng nói như vậy thật là sai trái
Và anh/em đã nghe tất cả những điều này từ trước đó rồi
Anh/em đã không quay lại và anh/em đã không có mặt ở đó
Anh/em sẽ không làm rắc rối của em/anh thêm nữa
Bởi vì anh/em yêu em/anh
Nhiều hơn những gì anh/em nghĩ
Và anh/em yêu em/anh
Bây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy
Bởi vì anh/em yêu em/anh
Nhiều hơn những gì anh/em nghĩ
Và anh/em yêu em/anh
Bây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy
Mỗi lần anh/em cố gắng để chống lại nó
Tất cả mọi thứ chỉ càng tệ đi
Có lẽ nó đã làm anh/em quên mất thời gian đi xung quanh
Anh/em sẽ không kết thúc câu chuyện này một mình
Sierra:
Tôi đã yêu một anh chàng rất đẹp trai
Và anh ấy vẫn còn đánh cắp đi được hơi thở của tôi
Alex:
Khi em ra đi nó giống như là sự kết thúc của anh
Vì anh chưa bao giờ có thể nói ...
Cả hai:
Rằng anh/em yêu em/anh
Nhiều hơn những gì anh/em nghĩ
Và anh/em yêu em/anh
Bây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy
Bởi vì anh/em yêu em/anh
Nhiều hơn những gì anh/em nghĩ
Và anh/em yêu em/anh
Bây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy
Bởi vì anh/em yêu em/anh
Anh/em yêu em/anh
Bởi vì anh/em yêu em/anh
Anh/em yêu em/anh
Bây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy
|
I would like to have these sentences translated into Vietnamese. | There are times when I don't know where I stand (oh, sometimes)
You make me feel like I'm a boy and not a man (oh, sometimes)
There are times when you don't give me a smile (oh, sometimes)
I lie awake at night and worry for a while (oh, oh)
It's OK 'cause I know
You shine even on a rainy day and
I can find your halo
Guides me to wherever you fall
If you need a hand to hold
I'll come running, because
You and I won't part till we die
You should know
We see eye to eye, heart to heart.
There are times when I cry 'cause you shed no tears (oh, sometimes)
Your mind's so far away but your body's right here (oh, sometimes)
There are times when I just walked out your door (oh, sometimes)
And thought I'd never get to see you anymore (oh, oh)
It's OK 'cause I know
You shine even on a rainy day
And I can find your halo
Guides me to wherever you fall
If you need a hand to hold
I'll come running, because
You and I won't part till we die
You should know
We see eye to eye, heart to heart.
Woah... woah...
Oh sometimes
Woah... woah...
Wherever you fall
If you need a hand to hold
I'll come running, because
You and I won't part till we die
You should know
We see eye to eye, heart to heart.
I can find your halo
Guides me to wherever you fall
| Đôi khi tôi không biết mình đang ở nơi nao (oh, đôi khi)
Em cho tôi cảm giác tôi là một đứa trẻ chứ không phải là người đàn ông trưởng thành (oh, đôi khi)
Đôi khi em không cười với tôi (oh, đôi khi)
Tôi bừng tỉnh dậy lúc đêm khuya và lo lắng mất một lúc (oh oh)
Nhưng sẽ ổn thôi vì tôi biết rằng
Em tỏa sáng cả vào những ngày mưa âm u
Tôi thấy vầng hào quang của em
Dẫn tôi đến bất cứ nơi nào em ngã xuống
Nếu em có cần nắm lấy một bàn tay
Tôi sẽ đến ngay bên em, vì
Em và tôi sẽ không chia lìa cho đến hết đời
Em nên biết
Chúng ta hoàn toàn chân thành, tâm đầu ý hợp.
Đôi khi tôi khóc nhưng em không cả rơi lệ (oh, đôi khi)
Con người em ở ngay bên tôi, nhưng tâm trí em lại nơi xa vời (oh, đôi khi)
Đôi khi tôi bước khỏi cửa phòng em (oh, đôi khi)
Và thậm chí nghĩ rằng sẽ không bao giờ gặp em nữa (oh, oh)
Nhưng sẽ ổn thôi vì tôi biết rằng
Em tỏa sáng cả vào những ngày mưa âm u
Tôi thấy vầng hào quang của em
Dẫn tôi đến bất cứ nơi nào em ngã xuống
Nếu em có cần nắm lấy một bàn tay
Tôi sẽ đến ngay bên em, vì
Em và tôi sẽ không chia lìa cho đến hết đời
Em nên biết
Chúng ta hoàn toàn chân thành, tâm đầu ý hợp.
Woah... woah...
Oh có những lúc
Woah... woah...
Bất cứ nơi nào em ngã xuống
Nếu em có cần nắm lấy một bàn tay
Tôi sẽ đến ngay bên em, vì
Em và tôi sẽ không chia lìa cho đến hết đời
Em nên biết
Chúng ta hoàn toàn chân thành, tâm đầu ý hợp.
Tôi thấy vầng hào quang của em
Dẫn tôi đến bất cứ nơi nào em ngã xuống
|
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences? | What do I do to ignore what's behind me
Do I follow my fate to escape blindly
Do I hide my pride away from these bad dreams
And give in to sad thoughts that are maddening
Do I let it go and try to stand it
Or do I try to catch them red-handed
Do I trust some and get fooled by phoniness
Or do I trust none and live life in loneliness
Cause sunlight burns the skin of sleeping men
I make the right turns but I'm lost within
I put on my daily facade but then
I just end up getting hurt again
By myself Myself
I ask why, but in my mind
I find I can't rely on myself
Myself
I ask why, but in my mind
I find I can't rely on myself
I can't hold on
To what I want when I'm stretched so thin
It's all too much to take in
I can't hold on
To anything watching everything spin
With thoughts of failure sinking in
If I Turn my back I'm defenseless
And to give into fate seems senseless
If I hide my pride and let it all go on then they'll
Take from me till everything is gone
If I let them go I'll be outdone
But if I try to catch them I'll be outrun
If I'm killed by the questions like a cancer
Then I'll be buried in the silence of the answer
By myself
Myself
I ask why
But in my mind i find
I can't rely on myself
Myself
I ask why
But in my mind i find
I cant rely on myself
I can't hold on
To what I want when I'm stretched so thin
It's all too much to take in
I can't hold on
To anything watching everything spin
With thoughts of failure sinking in
How do you think I've lost so much
I'm so afraid that I'm out of touch
How do you expect I will know what to do
When all I know is what you tell me to
Don't you know
I can't tell you how to make it go
No matter what I do how hard I try
I can't seem to convince myself why
I'm stuck on the outside
Don't you know
I can't tell you how to make it go
No matter what I do how hard I try
I can't seem to convince myself why
I'm stuck on the outside
I can't hold on
To what I want when i'm stectched so thin
It's all too much to take in
I can't hold on
To anything watching everything spin
With thoughts of failure sinking in
I can't hold on
To what I want when I'm stretched so thin
It's all too much to take in
I can't hold on
To anything watching everything spin
With thoughts of failure from with | Điều gì làm tôi lảng tránh những gì phía sau tôi
Có phải tôi đang mò mẫm để thoát khỏi con đường của số phận
Có phải tôi che giấu cái tôi của mình khỏi những ác mộng này
Rồi tự nổi cáu khi đắm chìm trong những suy nghĩ u buồn
Tôi nên để mặc thế và chịu đựng
Hay cố gắng để rồi bị bắt quả tang
Tôi nên tin vào điều gì đó và giả vờ ngu ngốc như một đứa điên
Hay tôi không tin ai và sống đời sống cô đơn một mình
Vì tia nắng mặt trời thiêu cháy da của những ai ngủ quên
Tôi làm lại cho đúng nhưng đồng thời tôi cũng đánh mất điều gì đó
Tôi cố gượng mỗi ngày bằng vẻ tươi vui ngụy tạo bên ngoài nhưng cũng là lúc
Tôi chỉ cố gắng chấm dứt việc tiếp tục bị tổn thương một lần nữa
Bởi chính mình chính mình
Tôi tự hỏi tại sao, nhưng trong đầu tôi
tôi nhận ra mình chẳng thể dựa vào chính sức mình
Chính mình
Tôi tự hỏi tại sao, nhưng trong đầu tôi
tôi nhận ra mình chẳng thể dựa vào chính mình
Tôi không thể nắm chặt lấy
Những gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh
Đã quá nhiều dối trá
tôi không thể nắm giữ
bất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh
ngập chìm trong những suy nghĩ về sự thất bại
Nếu tôi xoay lưng lại, tôi sẽ mất cảnh giác
và lại rơi vào nghiệp chướng như thể điên dại
Nếu tôi giấu đi lòng tự tôn của mình và để mọi thứ tiếp diễn thì chúng (lòng tự tôn) sẽ
rời bỏ tôi cho đến khi không còn gì sót lại
Nếu tôi để mọi việc tiếp diễn tôi sẽ bị vượt qua
Nhưng nếu tôi cố nắm bắt tất cả thì tôi sẽ bị bỏ lại
Nếu tôi bị tra tấn đến chết bởi muôn vàn câu hỏi như thể căn bệnh ung thư
Rồi sau đó tôi sẽ được chôn cất trong im lặng với muôn vạn câu trả lời
Bởi chính mình
Chính mình
Tôi tự hỏi tại sao
Nhưng trong tâm trí tôi nhận thấy rằng
Tôi không thể chỉ dựa vào chính mình
chính mình
Tôi tự hỏi tại sao
Nhưng trong tâm trí tôi nhận thấy rằng
Tôi không thể chỉ dựa vào chính mình
Tôi không thể nắm chặt lấy
Những gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh
Đã quá nhiều dối trá
tôi không thể nắm giữ
bất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh
ngập chìm trong những suy nghĩ về sự thất bại
Em nghĩ sao nếu biết tôi đã đánh mất quá nhiều thứ
Tôi rất sợ rằng tôi đã bị đặt ra ngoài tầm với
Sao em mong chờ tôi biết mình phải làm gì
Khi mà tất cả những gì tôi biết là những gì em nói tôi làm
Em biết không
Tôi không thể nói với em làm thế nào để mọi chuyện qua đi
Bất cứ việc gì tôi làm, bất kể tôi cố gắng ra sao
Tôi dường như không thể thuyết phục chính mình tại sao
Tôi lại bị mê đắm bởi dáng vẻ bề ngoài
Em biết không
Tôi không thể nói với em làm thế nào để mọi chuyện qua đi
Bất cứ việc gì tôi làm, bất kể tôi cố gắng ra sao
Tôi dường như không thể thuyết phục chính mình tại sao
Tôi lại bị mê đắm bởi dáng vẻ bề ngoài
Tôi không thể nắm chặt lấy
Những gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh
Đã quá nhiều dối trá
tôi không thể nắm giữ
bất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh
Đắm chìm trong những suy nghĩ về sự thất bại
Tôi không thể nắm chặt lấy
Những gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh
Đã quá nhiều dối trá
tôi không thể nắm giữ
bất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh
Với những suy nghĩ về sự thất bại đeo bám bên mình. |
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese? | I could have my Gucci on
I could wear my Louis Vuitton
But even with nothin' on
Bet I made you look (I made you look)
I'll make you double take soon as I walk away
Call up your chiropractor just in case your neck break
Ooh, tell me what you, what you, what you gon' do, ooh
'Cause I'm 'bout to make a scene, double up that sunscreen
I'm 'bout to turn the heat up, gonna make your glasses steam
Ooh, tell me what you, what you, what you gon' do, ooh
When I do my walk, walk (oh)
I can guarantee your jaw will drop, drop (oh)
'Cause they don't make a lot of what I got, got (ah, ah)
Ladies if you feel me, this your bop, bop (bop-bop-bop)
I could have my Gucci on (Gucci on)
I could wear my Louis Vuitton
But even with nothin' on
Bet I made you look (I made you look)
Yeah, I look good in my Versace dress (take it off)
But I'm hotter when my morning hair's a mess
'Cause even with my hoodie on
Bet I made you look (I made you look)
Mhm-hm-hm
And once you get a taste (woo), you'll never be the same
This ain't that ordinary, this that 14 karat cake
Ooh, tell me what you, what you, what you gon' do, ooh (what you gon' do, ooh, ooh)
When I do my walk, walk (oh)
I can guarantee your jaw will drop, drop (oh) (I guarantee your jaw will drop, drop)
'Cause they don't make a lot of what I got, got (ah, ah)
Ladies if you feel me, this your bop, bop (bop-bop-bop)
Oh, I could have my Gucci on (Gucci on)
I could wear my Louis Vuitton
But even with nothin' on
Bet I made you look (said, I made you look)
Yeah, I look good in my Versace dress (take it off, baby)
But I'm hotter when my morning hair's a mess
'Cause even with my hoodie on
Bet I made you look (said, I made you look) | Tôi có thể đeo túi Gucci
Tôi có thể mặc đồ Louis Vuitton
Nhưng ngay cả khi chẳng có gì
Cá là tôi vẫn khiến bạn ngắm nhìn
Tôi sẽ khiến bạn nhìn lại lần nữa ngay khi tôi bước qua
Hãy gọi cho bác sĩ trị liệu thần kinh cột sống của bạn phòng khi cổ của bạn bị gãy
Nói tôi nghe bạn sẽ
Bạn sẽ làm gì
Vì tôi sắp cư xử một cách to tiếng, gập đôi mái che nắng đó
Tôi sắp tăng hơi nóng, sẽ khiến cho cặp kính của bạn bốc hơi
Nói tôi nghe bạn sẽ Bạn sẽ làm gì đây
Khi tôi bước đi
Tôi có thể đảm bảo quai hàm của bạn sẽ rớt
Vì chúng đã không đối xử tốt với những gì tôi đã có
Hỡi các quý cô nếu các bạn cảm nhận được tôi, đây chính là điệu nhạc pop của các bạn
Tôi có thể đeo túi Gucci
Tôi có thể mặc đồ Louis Vuitton
Nhưng ngay cả khi chẳng có gì
Cá là tôi vẫn khiến bạn ngắm nhìn
Yeah, tôi trông ưa nhìn trong chiếc váy Versace
Nhưng tôi còn nóng bỏng hơn khi mái tóc buổi sáng của tôi là một mớ rối bù
Vì ngay cả khi tôi chỉ khoác chiếc áo hoodie đơn giản
Cá là tôi đã khiến bạn ngắm nhìn
Mhm-hm-hm
Và một khi bạn đã nếm thử, bạn sẽ không bao giờ như xưa được nữa
Đây không phải hương vị tầm thường đâu, là chiếc bánh ngọt dát vàng 14k đó
Nói tôi nghe bạn sẽ Bạn sẽ làm gì nào
Khi tôi bước đi
Tôi có thể đảm bảo quai hàm của bạn sẽ rớt
Vì chúng đã không đối xử tốt với những gì tôi đã có
Hỡi các quý cô nếu các bạn cảm nhận được tôi, đây chính là điệu nhạc pop của các bạn
Tôi có thể đeo túi Gucci
Tôi có thể mặc đồ Louis Vuitton
Nhưng ngay cả khi chẳng có gì
Cá là tôi vẫn khiến bạn ngắm nhìn
Yeah, tôi trông ưa nhìn trong chiếc váy Versace
Nhưng tôi còn nóng bỏng hơn khi mái tóc buổi sáng của tôi là một mớ rối bù
Vì ngay cả khi tôi chỉ khoác chiếc áo hoodie đơn giản
Cá là tôi đã khiến bạn ngắm nhìn
|
Please convert these English sentences into Vietnamese. | It's been a long day without you my friend
And I'll tell you all about it when I see you again
We've come a long way from where we began
Oh I'll tell you all about it when I see you again
When I see you again
Damn who knew all the planes we flew
Good things we've been through
That I'll be standing right here
Talking to you, about another path
I know we loved to hit the road and laugh
But something told me that it wouldn't last
Had to switch up look at things different see the bigger picture
Those were the days hard work forever pays
Now I see you in a better place
How could we not talk about family when family's all that we got?
Everything I went through you were standing there by my side
And now you gonna be with me for the last ride
It's been a long day, without you my friend
And I'll tell you all about it when I see you again
We've come a long way, from where we began
Oh I'll tell you all about it when I see you again
When I see you again
Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~
First you both go out your way
And the vibe is feeling stronger
What's small turn to a friendship, a friendship Turn into a bond,
and that bond will never be broken, and the love will never get lost
And when brotherhood come first then the line
will never be crossed, established it on our own
When that line had to be drawn and that line is what we reach so
remember me when I'm gone
How could we not talk about family when family's all that we got?
Everything I went through you were standing there by my side
And now you gonna be with me, for the last ride
So let the light guide your way... yea
hold every memory as you go
and every road you take, will always lead you home
ho...u..o
It's been a long day, without you my friend
And I'll tell you all about it when I see you again
We've come a long way, from where we began
Oh I'll tell you all about it when I see you again
When I see you again....
Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~
Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~
| Lại một ngày dài nữa mà tôi thiếu vắng cậu
Và biết bao điều tôi muốn nói với cậu khi ta gặp lại nhau
Chúng ta đã đi được một quãng đường dài kể từ ngày chúng ta bắt đầu
Tôi sẽ cùng cậu ôn lại nó khi ta gặp lại nhau
Khi tôi gặp lại cậu
Ai mà biết hết được những chuyến bay mà chúng ta trải qua
Cùng nhau chía ngọt sẻ bùi
Và vì thế mà chúng ta đang đứng tại đây.
Nói với cậu về những chuyến đi khác
Tôi biết chúng ta yêu cách vượt qua từng quãng đường và cười thật to
Nhưng điều gì đó đã nói với tôi đó không phải là chuyến đi cuối cùng
Cơ hội để nhìn lên và thấy những điều khác của thế giới rộng lớn
Tận hưởng những điều sau những ngày làm việc mệt
Nay tôi thấy bạn ở một nơi tốt đẹp hơn
Làm thế nào mà chúng ta không nói về gia đình khi gia đình là tất cả những điều chúng ta có.
Tất cả mọi thứ tôi đã đi qua bạn đều đứng đó bên cạnh tôi
Và bây giờ bạn đồng hành với tôi trong chuyến đi cuối cùng này
Lại một ngày dài nữa mà tôi thiếu vắng cậu
Và biết bao điều tôi muốn nói với cậu khi ta gặp lại nhau
Chúng ta đã đi được một quãng đường dài kể từ ngày chúng ta bắt đầu
Tôi sẽ cùng cậu ôn lại nó khi ta gặp lại nhau
Khi tôi gặp lại cậu
Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~
Đầu tiên bạn đã đi khỏi con đường của bạn
Và sự rung động đó càng trở nên mạnh mẽ
Khi một thay đổi nhỏ trở thành tình bạn và tình bạn trở thành mối liên kết
Và khi liên kêt đó không thể nào bị gãy , thì tình thân sẽ không bao giờ mất đi
Và khi tình anh em đến qua ranh giới
Thì nó sẽ không bao giờ bị vượt qua.
Khi giới hạn đó được kéo dài ra và giới hạn đó là những điều chúng ta đạt đc thì hãy ghi nhớ điếu đó khi tôi ra đi
Làm thế nào mà chúng ta không nói về gia đình khi gia đình là tất cả những điều chúng ta có.
Tất cả mọi thứ tôi đã đi qua bạn đều đứng đó bên cạnh tôi
Và bây giờ bạn đồng hành với tôi trong chuyến đi cuối cùng này
Hãy để ánh đèn dẫn lối cho bạn
Giữ mọi kỉ niệm trên con đường của bạn
và mọi con đường bạn đạt đến đều dẫn lối cho bạn về nhà
Lại một ngày dài nữa mà tôi thiếu vắng cậu
Và biết bao điều tôi muốn nói với cậu khi ta gặp lại nhau
Chúng ta đã đi được một quãng đường dài kể từ ngày chúng ta bắt đầu
Tôi sẽ cùng cậu ôn lại nó khi ta gặp lại nhau
Khi tôi gặp lại cậu
Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~
Ah~~~ Ah~~~o Uh~~~
|
I'm seeking a Vietnamese translation for these English sentences. | What do you mean?
Ohhh-woah
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean?
Heeey-yeah
When you don't want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
Oh
What do you mean?
Said we're running out of time
What do you mean?
Ohhh-oh-oh
What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
You're so indecisive of what I'm saying
Trying to catch the beat make up your heart
Don't know if you're happy or complaining
Don't want for us to end where do I start
First you wanna go left and you want to turn right
Wanna argue all day make love all night
First you up and you're down and then between
Ohh I really want to know...
What do you mean?
Ohhh-woah
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean?
Heeey-yeah
When you don't want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
Oh
What do you mean?
Said we're running out of time
What do you mean?
Ohhh-oh-oh
What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
You're overprotective when I'm leaving
Trying to compromise but I can't win
You wanna make a point but you keep preaching
You had me from the start won't let this end
First you wanna go to the left and you want to turn right
Wanna argue all day, make love all night
First you up and you're down and then between
Ohh I really want to know...
What do you mean?
Ohhh-woah
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean?
Heeey-yeah
When you don't want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
I wanna know
What do you mean?
Said you're running out of time
What do you mean?
Oh baby
Ohhh-oh-oh
What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
Ohhh-woah
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean?
Heeey-yeah
When you don't want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
Oh
What do you mean?
Said we're running out of time
What do you mean?
Ohhh-oh-oh
What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean | Ý em là sao
Ohhh-woah
Gật đầu đồng ý
Nhưng trông thật miễn cưỡng
Là sao zậy
Heeey- yeah
Rõ ràng chằng muốn tôi rời đi
Nhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi
Vậy rốt cuộc em muốn gì
Oh
Điều em thực sự muốn là gì
Phán rằng chúng ta đã hết thời gian
Ý em là sao
Ohhh-oh-oh
Ý em là sao
Tốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi
Ý em là sao
Tôi muốn nói em thật mâu thuẫn
Luôn muốn làm trái ý con tim mình
Không biết rằng mình đang hạnh phúc hay bối rối
Không muốn đôi ta nên kết thúc tại nơi anh bắt đầu
Lúc đầu em muốn rẽ trái và em lại muốn rẽ phải
Tranh cãi suốt ngày và dành cả đêm để làm lành
Lúc đâu em muốn đi lên đi xuống sau đó lại muốn ở giữa
Anh thật sự muốn biết...
Ý em là sao?
Ohhh-woah
Gật đầu đồng ý
Nhưng trông thật miễn cưỡng
Là sao zậy
Heeey- yeah
Rõ ràng chằng muốn tôi rời đi
Nhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi
Vậy rốt cuộc em muốn gì
Oh
Ý em là sao?
Phán rằng chúng ta đã hết thời gian
Ý em là sao
Ohhh-oh-oh
Ý em là sao
Tốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi
Ý em là sao
Em lo lắng quá mức khi tôi không ở bên em
Cố gắng thỏa hiệp với em nhưng tôi không thể thắng
Em muốn ghi điểm nhưng chỉ muốn thuyết pháp
Em luôn khởi đầu nhưng không bảo giờ để nó kết thúc
Lúc đầu em muốn rẽ trái và em lại muốn rẽ phải
Tranh cãi suốt ngày và dành cả đêm để làm lành
Lúc đâu em muốn đi lên đi xuống sau đó lại muốn ở giữa
Anh thật sự muốn biết...
Ý em là sao?
Ohhh-woah
Gật đầu đồng ý
Nhưng trông thật miễn cưỡng
Là sao zậy
Heeey- yeah
Rõ ràng chằng muốn tôi rời đi
Nhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi
Vậy rốt cuộc em muốn gì
Tôi rất muốn biết
Ý em là sao?
Phán rằng chúng ta đã hết thời gian
Ý em là sao?
Em yêu
Ohhh-oh-oh
Ý em là sao?
Tốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi
Ý em là sao?
Ohhh-woah
Gật đầu đồng ý
Nhưng trông thật miễn cưỡng
Là sao zậy
Heeey- yeah
Rõ ràng chằng muốn tôi rời đi
Nhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi
Vậy rốt cuộc em muốn gì
Oh
Ý em là sao?
Phán rằng chúng ta đã hết thời gian
Ý em là sao?
Ohhh-oh-oh
Ý em là sao?
Tốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi
Ý em là sao? |
Could you render these English sentences in Vietnamese? | Can you blow my whistle baby, whistle baby
Let me know
Girl I'm gonna show you how to do it
And we start real slow
You just put your lips together
And you come real close
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Here we go
I'm betting you like bebop
And I'm betting you love creep mode
And I'm betting you like girls that give love to girls
And stroke your little ego
I bet I'm guilty your honor
But that's how we live in my genre
When I hell I pay rottweiler
There's only one flo, and rida
I'm a damn shame
Order more champagne, pull it down hellscream
Tryna put it on ya
Bet your lips spin back around corner
Slow it down baby take a little longer
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Let me know
Girl I'm gonna show you how to do it
And we start real slow
You just put your lips together
And you come real close
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Here we go
Whistle baby, whistle baby,
Whistle baby, whistle baby
It's like everywhere I go
My whistle ready to blow
Shorty don't leave a note
She can get any by the low
Permission not approved
It's okay, it's under control
Show me soprano, cause girl you can handle
Baby we start snagging, you come in part clothes
Girl I'm losing wing, my bucatti the same road
Show me your perfect pitch,
You got it my banjo
Talented with your lips, like you blew out candles
So amusing, now you can make a whistle with the music
Hope you ain't got no issue, you can do it
Give me the perfect picture, never lose it
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Let me know
Girl I'm gonna show you how to do it
And we start real slow
You just put your lips together
And you come real close
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Here we go
Whistle baby, whistle baby,
Whistle baby, whistle baby
Go girl you can work it
Let me see your whistle while you work it
I'mma lay it back, don't stop it
Cause I love it how you drop it, drop it, drop it, on me
Now, shorty let that whistle blow
Yeah, baby let that whistle blow
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Let me know
Girl I'm gonna show you how to do it
And we start real slow
You just put your lips together
And you come real close
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Here we go
Whistle baby, whistle baby,
Whistle baby, whistle baby
| Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu
Cho anh biết nhé
Bé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao
Và tụi mình bắt đầu thật chậm rãi
Cưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau
Và cưng xích lại thật gần
Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu
Thổi đi nào
Anh dám chắc cưng như điệu nhạc bibôp
Và anh thách cưng chơi chế độ "sởn gáy tình yêu"
Và anh đang cá là cưng tựa như mấy đứa con gái xoắn nhau
Và quật ngã cái tôi nhỏ bé của cưng
Anh dám cá anh thấy tội thanh danh của cưng
Nhưng đó là cách chúng ta sống theo kiểu của anh
Khi anh đánh bạc, anh trả bằng chó Rottweiler
Chỉ có một từ Flo và Rida
Anh là kẻ muối mặt kinh hồn
Kêu thêm chai sâm-panh nữa, chơi tới hết xí quách luôn
Anh đang cố đút vào trong cưng
Dám cá đôi môi cưng lăn vòng vòng chỗ góc khuất
Chậm chút, bé yêu, làm lâu lâu chút nữa ấy
Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu
Cho anh biết nhé
Bé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao
Và tụi mình bắt đầu thật chậm rãi
Cưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau
Và cưng xích lại thật gần
Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu
Thổi đi nào
Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à
Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à
Giống kiểu như là mọi nơi anh đi
Kèn của anh sẵn sàng để thổi vậy
Bé yêu, đừng để lại lời nhắn
Ả ta có thể hiểu bất cứ gì bởi manh mối đó
Sự xin phép không được chấp thuận
Ổn cả mà, trong tầm kiểm soát hết
Cho anh nghe giọng C trung, vì bé cưng có thể chơi mà
Bé yêu, tụi mình bắt đầu hì hục, cưng đến bằng đồ mảnh
Bé cưng, anh mất cánh, chiếc Bucatti lăn trên cùng một con đường
Cho anh xem cú nảy người hoàn mỹ của cưng
Cưng hiểu rồi đó, đàn Banjo của anh
Đôi môi cưng điêu luyện ghê, cứ như cưng thổi tắt nến vậy
Thật thích thú, giờ cưng có thể hòa tiếng thổi kèn cùng nhạc
Hy vọng cưng không có vấn đề gì, cưng có thể làm được
Cho anh một bức tranh hoàn mỹ, đừng bao giờ đánh mất nó
Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu
Cho anh biết nhé
Bé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao
Và tụi mình bắt đầu thật chậm rãi
Cưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau
Và cưng xích lại thật gần
Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu
Thổi đi nào
Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à
Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à
Cố lên nào bé yêu, cưng có thể làm được mà
Cho anh xem tiếng cưng vang trong lúc thổi đi
Anh sẽ thư giãn, đừng dừng lại nhé
Vì anh phê cái cảm giác cưng sa, sa, sa vào người anh
Giờ thì bé cưng ơi, hãy để tiếng huýt vang lên
Yeah, cục cưng à, hãy để tiếng huýt vang lên
Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu
Cho anh biết nhé
Bé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao
Và tụi mình bắt đầu thật chậm rãi
Cưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau
Và cưng xích lại thật gần
Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu
Thổi đi nào
Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à
Thổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à |
Can you render these English sentences in Vietnamese, please? | Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street
Faster than the wind, passionate as sin, ending so suddenly
Loving him is like trying to change your mind once you're already flying through the free fall
Like the colors in autumn, so bright, just before they lose it all
Losing him was blue, like I've never known
Missing him was dark grey, all alone
Forgetting him was like trying to know somebody you never met
But loving him was red
Loving him was red
Touching him was like realizing all you ever wanted was right there in front of you
Memorizing him was as easy as knowing all the words to your old favorite song
Fighting with him was like trying to solve a crossword and realizing there's no right answer
Regretting him was like wishing you'd never found out that love could be that strong
Losing him was blue, like I've never known
Missing him was dark grey, all alone
Forgetting him was like trying to know somebody you never met
But loving him was red
Loving him was red
Oh, red
Burning red
Remembering him comes in flashbacks, in echoes
Tell myself it's time now, gotta let go
But moving on from him is impossible when I still see it all in my head
Burning red
Loving him was red
Oh, losing him was blue, like I've never known
Missing him was dark grey, all alone
Forgetting him was like trying to know somebody you never met
'Cause loving him was red
Yeah, yeah red
Burning red
And that's why he's spinning round in my head
Comes back to me, burning red
Yeah, yeah
His love was like driving a new Maserati down a dead end street
| Yêu anh cũng giống như lái một chiếc Maserati mới cứng đâm vào ngõ cụt
Nhanh hơn gió cuốn, đam mê điên cuồng
Và dừng lại cũng thật đột ngột
Yêu anh cũng giống như cố gắng tự lừa dối bản thân
Rằng không phải khi tôi đang rơi tự do
Giống như những sắc màu của mùa thu, thật tươi sáng, chỉ trước khi tất cả đều héo úa
Mất anh là màu xanh buồn bã,
Như thể tôi chưa từng biết đến nỗi buồn
Nhớ anh là màu xám tăm tối của sự cô đơn
Quên anh giống như cố gắng nhớ về một kẻ xa lạ
Nhưng, tình yêu dành cho anh là màu đỏ
Yêu anh là màu đỏ
Chạm vào anh giống như chạm vào điều
Mà bạn hằng mong muốn đang đứng ngay trước mặt
Ghi nhớ anh đơn giản giống như ghi nhớ lời những ca khúc bạn từng yêu thích
Cãi vã với anh giống như chơi trò ô chữ
Và phát hiện ra chẳng bao giờ có đáp án đúng
Những hối tiếc về anh khiến bạn sẽ ước ao
Rằng bạn đã không nhận ra tình yêu này quá đậm sâu
Mất anh là màu xanh buồn bã,
Như thể tôi chưa từng biết đến nỗi buồn
Nhớ anh là màu xám tăm tối của sự cô đơn
Quên anh giống như cố gắng nhớ về một kẻ xa lạ
Nhưng, tình yêu dành cho anh là màu đỏ
Yêu anh là màu đỏ
Oh, màu đỏ
Màu đỏ rực cháy
Nỗi nhớ về anh đến trong những hồi ức thấp thoáng vang vọng trong tâm trí
Tự dằn lòng rằng đến lúc phải quên đi rồi
Nhưng loại bỏ anh khỏi cuộc đời là điều không thể
Khi mà trong đầu tôi cứ tràn ngập những hình ảnh ấy
Màu đỏ rực cháy
Yêu anh là màu đỏ
Mất anh là màu xanh buồn bã,
Như thể tôi chưa từng biết đến nỗi buồn
Nhớ anh là màu xám tăm tối của sự cô đơn
Quên anh giống như cố gắng nhớ về một kẻ xa lạ
Vì tình yêu dành cho anh là màu đỏ
Yeah, yeah đỏ
Màu đỏ rực cháy
Và đó là lý do tại sao anh ấy cứ quay cuồng trong đầu tôi
Trở lại đi, màu đỏ rực cháy
Yeah, yeah
Yêu anh cũng giống như lái một chiếc Maserati mới cứng đâm vào ngõ cụt
|
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences? | I remember when we broke up the first time
Saying, this is it, I've had enough, it looks like
We hadn't seen each other in a month
When you said you needed space, what?
Then you come around again and say, "Baby,
I miss you and I swear I'm gonna change, trust me."
Remember how that lasted for a day?
I say I hate you, we break up, you call me, I love you
OoOOoooh, we called it off again last night for goOoOod
This time I am telling you, I'm telling you
We are never, ever, ever, getting back together
We (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together
You go talk to your friends talk to my friends talk to me
But we (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together
Like Ever
I'm really gonna miss you picking fights and me
Falling for it, screaming that I'm right and you
Hide away and find your peace of mind
With some indie record that's much cooler than mine
OoOOoooh, you called it off again tonight but oOOoooh,
This time I, am telling you, I'm telling you
We are never, ever, ever, getting back together
We (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together
You go talk to your friends talk to my friends talk to me
But we (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together
I used to think, that we, were forever ever ever
And I used to say never say never
Huh, he calls me up and he's like, I still love you
And i'm like, I mean, I mean this is exhausting, you know
We are never getting back together, like ever
We are never, ever, ever, getting back together
We (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together
You go talk to your friends talk to my friends talk to me
But we (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together
We are never, ever, ever, getting back together
We (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together
You go talk to your friends talk to my friends talk to me
But we (WHEE!) are never, ever, ever, ever getting back together
| Tôi còn nhớ khi chúng ta chia tay lần đầu tiên
Nói rằng thế đấy, tôi chịu đựng đủ rồi, có vẻ như
Chúng ta đã không gặp nhau trong cả tháng
Khi anh nói cần có không gian riêng, sao cơ?
Rồi anh lại mò tới và thủ thì "Em yêu à,
Anh nhớ em nhiều lắm và anh hữa sẽ thay đổi, tin anh đi"
Anh có nhớ lời hứa ấy tồn tại nổi một ngày?
Tôi nói rằng ghét anh, ta chia tay, anh gọi tôi và tôi lại yêu anh
OoOOoooh ta lại hủy bỏ tất cả mãi mãi tối hôm qua
Lần này tôi nói cho anh nghe này, tôi nói cho anh nghe này
Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Anh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi
Cơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Mãi mãi là thế
Tôi thực sự rất nhớ những khi anh gây chiến và tôi
Yêu anh vì lẽ đó, anh hét lên rằng tôi đúng và anh
Trốn đi và bình tâm lại
Với mấy bản nhạc indie hay hơn của tôi
OoOOoooh ta lại hủy bỏ tất cả mãi mãi tối hôm qua nhưng
Lần này tôi nói cho anh nghe này, tôi nói cho anh nghe này
Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Anh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi
Cơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Tôi đã từng nghĩ ta thuộc về nhau mãi mãi
Và tôi thường nói không bao giờ bỏ cuộc
Zời ạ, lão lại gọi cho tôi và nói là vẫn còn yêu tôi
Và tôi trả lời: Ý của tôi là, thế này thì mệt thật, anh biết đấy
Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu, đừng có mà mơ
Lần này tôi nói cho anh nghe này, tôi nói cho anh nghe này
Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Anh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi
Cơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
Anh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi
Cơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu
|
Please translate these English sentences into Vietnamese for me. | My lover's got humour
She's the giggle at a funeral
Knows everybody's disapproval
I should've worshiped her sooner
If the heavens ever did speak
She's the last true mouthpiece
Every Sunday's getting more bleak
A fresh poison each week
'We were born sick,' you heard them say it
My Church offers no absolutes.
She tells me, 'Worship in the bedroom.'
The only heaven I'll be sent to
Is when I'm alone with you—
I was born sick,
But I love it
Command me to be well
Amen. Amen. Amen. Amen.
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
If I'm a pagan of the good times
My lover's the sunlight
To keep the Goddess on my side
She demands a sacrifice
Drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That's a fine looking high horse
What you got in the stable?
We've a lot of starving faithful
That looks tasty
That looks plenty
This is hungry work
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me my deathless death
Good God, let me give you my life
No Masters or Kings
When the Ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin
In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am Human
Only then I am Clean
Amen. Amen. Amen. Amen.
Take me to church
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life
| Người yêu tôi có khiếu hài hước
Cô khúc khích cười ở một đám tang
Tôi biết người ta sẽ phản đối
Nhưng tôi đã nên tôn thờ cô sớm hơn.
Nếu trời xanh kia biết nói
Cô sẽ là người phát ngôn thực sự cuối cùng
Mọi ngày chủ nhật đang lạnh lẽo hơn
Thứ chất độc tươi mát mỗi tuần.
"Chúng ta được sỉnh ra thật bệnh hoạn", em nghe họ nói thế đấy.
Nhà thờ chỗ tôi không rao giảng chân lí nào cả
Cô bảo tôi: "Hãy tôn thờ trong phòng ngủ"
Thiên đường duy nhất tôi đã tới
Là khi tôi ở một mình với em.
Tôi đã được sinh ra thật bệnh hoạn
Nhưng tôi thích thế đấy
Hãy bắt tôi phải khỏe mạnh
Amen Amen..
Đưa tôi đến nhà thờ
Tôi sẽ tôn thờ như một con chó nơi ngôi đền những lời nói dối của em
Tôi kể với em tội lỗi của tôi, và rồi em có thể mài dao
Ban cho tôi cái chết bất tử
Chúa tốt đẹp, để tôi đưa em cuộc đời tôi.
Giả như tôi có là kẻ ngoại giáo của thời kì tốt đẹp
Người yêu tôi là ánh mặt trời
Để giữ nữ thần bên cạnh tôi
Cô đòi hỏi sự hi sinh.
Hãy tát cạn biển cả
Lấy lên thứ gì đó tỏa sáng
Cái gì đó nhiều thịt cho bữa ăn chính
Đó là một cô gái thật tự cao
Em có gì trong chuồng ngựa rồi (*)
Chúng ta có thật nhiều niềm tin chết đói.
Trông ngon đấy
Trông nhiều đấy
Một công việc thật đói
Đưa tôi đến nhà thờ
Tôi sẽ tôn thờ như một con chó nơi ngôi đền dối trá của em
Tôi kể với em tội lỗi của tôi, và rồi em có thể mài dao
Ban cho tôi cái chết bất tử
Chúa tốt đẹp, để tôi đưa em cuộc đời tôi.
Không có chủ nhân hay vua chúa
Khi cuộc tế kết thúc
Không có sự ngây thơ nào ngọt ngào hơn
Tội lỗi dịu dàng của chúng ta.
Trong điên đảo và đất đai của khung cảnh trần tục này
Chỉ tôi là người
Chỉ tôi sạch sẽ
Amen.
Đưa tôi đến nhà thờ
Tôi sẽ tôn thờ như một con chó nơi ngôi đền dối trá của em
Tôi kể với em tội lỗi của tôi, và rồi em có thể mài dao
Ban cho tôi cái chết bất tử
Chúa tốt đẹp, để tôi đưa em cuộc đời tôi.
|
Could you help me translate these sentences into Vietnamese? | I stay out too late
Got nothing in my brain
That's what people say
That's what people say
I go on too many dates
But I can't make them stay
At least that's what people say
That's what people say
But I keep cruising
Can't stop, won't stop moving
It's like I got this music
In my mind, saying it's gonna be alright
'Cuz the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
I never miss a beat
I'm lighting up my feet
And that's what they don't see
That's what they don't see
I'm dancing on my own
I make the moves as I go
And that's what they don't know
That's what they don't know
But I keep cruising
Can't stop, won't stop grooving
It's like I got this music
In my mind, saying it's gonna be alright
'Cuz the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off
Hey, hey, hey
Just think while you been getting down and out about the liars
And the dirty dirty cheats of the world
You could have been getting down to this sick beat
My ex-man brought his new girlfriend
She's like "Oh, my god"
But I'm just gonna shake."
And to the fella over there with the hella good hair
Won't you come on over, baby? We can shake, shake, shake
'Cuz the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off
Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off
| Chị đi chơi về khuya
Đầu óc thì rỗng tuếch
Người ta bàn tán vậy đó
Người ta rỉ tai nhau thế đấy
Chị có cả tá mảnh tình vắt vai
Mà chẳng giữ được anh nào
Ít nhất đó là điều người ta nói
Người ta đồn đại thế đấy
Cơ mà chị cứ chơi bời
Nhảy nhót thì sao cản nổi
Kiểu như nhạc thì rần rần trong tâm trí
Mách bảo chị rằng mọi sự sẽ ổn cả thôi
Vì dân chơi là phải quẩy nhiệt tình
Và lũ ghen ăn tức ở cả đời chỉ ganh tỵ
Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết
Rũ bỏ sạch
Những kẻ bạc tình sẽ chỉ khiến cõi lòng tan nát
Còn ngữ lừa đảo suốt đời chỉ ngụy tạo
Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết
Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch
Chị đã hát sai nhịp bao giờ đâu
Chị đang đánh móng chân đó
Và đó là điều mà người ta chả thấy
Là điều họ chẳng nhận ra
Chị chỉ lặng lẽ một thân một mình
Chị sáng tạo ra điệu nhảy của chị
Và đó là điều mà người ta chả biết
Là điều họ chẳng hiểu nổi
Cơ mà chị cứ chơi bời
Cứ sống theo nếp cũ
Kiểu như nhạc thì rần rần trong tâm trí
Mách bảo chị rằng mọi sự sẽ ổn cả thôi
Vì dân chơi là phải quẩy nhiệt tình
Và lũ ghen ăn tức ở cả đời chỉ ganh tỵ
Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết
Rũ bỏ sạch
Những kẻ bạc tình sẽ chỉ khiến cõi lòng tan nát
Còn ngữ lừa đảo suốt đời chỉ ngụy tạo
Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết
Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch
Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch
Chị sẽ rũ bỏ hết
Chị sẽ rũ bỏ hết
Chị sẽ rũ bỏ hết
Nầy nầyy nầy
Khi cưng điêu đứng với những kẻ dối trá
Và với những trò đời dơ dáy
Thì cưng cứ hòa mình vào giai điệu này
Bạn trai cũ của chị cua được bồ mới
Cô ta thốt lên "Ối zời ơi"
Cơ mà chị sẽ phớt lờ tuốt
Và bạn gì với mái tóc cực ngầu kìa ơi
Tới đây đi nào, chúng ta cùng lắc lư
Vì dân chơi là phải quẩy nhiệt tình
Và lũ ghen ăn tức ở cả đời chỉ ganh tỵ
Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết
Rũ bỏ sạch
Những kẻ bạc tình sẽ chỉ khiến cõi lòng tan nát
Còn ngữ lừa đảo suốt đời chỉ ngụy tạo
Cưng à, chị sẽ rũ bỏ hết
Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch
Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch
Chị sẽ rũ bỏ hết
Chị sẽ rũ bỏ hết
Chị sẽ rũ bỏ hết
Rũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch
Chị sẽ rũ bỏ hết
Chị sẽ rũ bỏ hết
Chị sẽ rũ bỏ hết |
Please transform these English sentences into Vietnamese. | When your legs don't work like they used to before
And I can't sweep you off of your feet
Will your mouth still remember the taste of my love?
Will your eyes still smile from your cheeks?
And, darling, I will be loving you 'til we're 70
And, baby, my heart could still fall as hard at 23
And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
Maybe just the touch of a hand
Well, me—I fall in love with you every single day
And I just wanna tell you I am
So honey now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Place your head on my beating heart
I'm thinking out loud
That maybe we found love right where we are
When my hair's all but gone and my memory fades
And the crowds don't remember my name
When my hands don't play the strings the same way
I know you will still love me the same
'Cause honey your soul could never grow old, it's evergreen
And, baby, your smile's forever in my mind and memory
I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
Maybe it's all part of a plan
Well, I'll just keep on making the same mistakes
Hoping that you'll understand
But, baby, now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Place your head on my beating heart
Thinking out loud
That maybe we found love right where we are
So, baby, now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Oh, darling, place your head on my beating heart
I'm thinking out loud
That maybe we found love right where we are
Oh, baby, we found love right where we are
And we found love right where we are
| Khi đôi chân em không thể di chuyển như trước kia
Và anh chẳng thể bế được em nữa
Liệu khóe miệng em còn chút dư vị tình yêu nào của anh?
Liệu em vẫn tươi cười chứ?
Và em à, anh sẽ yêu em cho tới khi hai ta ở cái tuổi thất thập cổ lai hy
Và trái tim anh vẫn sẽ yêu thương em như thời trẻ
Và anh nghĩ về chuyện mọi người có thể rơi vào lưới tình theo những cách lạ lùng nhất
Có khi chỉ cần một cái nắm tay mà thôi
Còn với anh thì anh rơi vào lưới tình của em mỗi ngày
Và anh chỉ muốn nói với em rằng anh...
Em yêu à
Giờ hãy đón lấy anh trong vòng tay âu yếm của em
Hôn anh dưới sự chứng giám của ngàn vạn vì tinh tú
Ngả đầu của em lên trước ngực anh
Anh đang thổ lộ hết nỗi lòng với em
Rằng có lẽ ta đã tìm được tình yêu ngay nơi ta đang đứng đây
Khi đầu anh hói trơ trụi và những kỉ niệm dần phai nhòa
Và người ta chẳng còn nhớ nổi tên anh
Khi đôi tay anh chẳng thể chơi đàn như trước kia
Thì anh biết tình yêu em dành cho anh vẫn vẹn nguyên
Vì em à tâm hồn em chẳng thể già đi, nó mãi tràn trền sức sống
Và nụ cười của em sẽ luôn hiển hiện trong tâm trí và kí ức của anh
Anh nghĩ về chuyện mọi người có thể rơi vào lưới tình theo những cách lạ lùng nhất
Cóthể tất cả đều nằm trong kế hoạch cả rồi
Còn với anh thì anh vẫn sẽ mắc lại sai lầm xưa
Mong em sẽ hiểu rằng
Em yêu à
Giờ hãy đón lấy anh trong vòng tay âu yếm của em
Hôn anh dưới sự chứng giám của ngàn vạn vì tinh tú
Ngả đầu của em lên trước ngực anh
Anh đang thổ lộ hết nỗi lòng với em
Rằng có lẽ ta đã tìm được tình yêu ngay nơi ta đang đứng đây
Em yêu à
Giờ hãy đón lấy anh trong vòng tay âu yếm của em
Hôn anh dưới sự chứng giám của ngàn vạn vì tinh tú
Ngả đầu của em lên trước ngực anh
Anh đang thổ lộ hết nỗi lòng với em
Rằng có lẽ ta đã tìm được tình yêu ngay nơi ta đang đứng đây
Và ta đã tìm thấy tình yêu ở ngay nơi ta đang đứng.
|
Could you render these English sentences in Vietnamese? | When the days are cold
And the cards all fold
And the saints we see
Are all made of gold
When your dreams all fail
And the ones we hail
Are the worst of all
And the blood's run stale
I want to hide the truth
I want to shelter you
But with the beast inside
There's nowhere we can hide
No matter what we breed
We still are made of greed
This is my kingdom come
This is my kingdom come
When you feel my heat
Look into my eyes
It's where my demons hide
It's where my demons hide
Don't get too close
It's dark inside
It's where my demons hide
It's where my demons hide
When the curtain's call
Is the last of all
When the lights fade out
All the sinners crawl
So they dug your grave
And the masquerade
Will come calling out
At the mess you made
Don't want to let you down
But I am hell bound
Though this is all for you
Don't want to hide the truth
No matter what we breed
We still are made of greed
This is my kingdom come
This is my kingdom come
When you feel my heat
Look into my eyes
It's where my demons hide
It's where my demons hide
Don't get too close
It's dark inside
It's where my demons hide
It's where my demons hide
They say it's what you make
I say it's up to fate
It's woven in my soul
I need to let you go
Your eyes, they shine so bright
I want to save their light
I can't escape this now
Unless you show me how
When you feel my heat
Look into my eyes
It's where my demons hide
It's where my demons hide
Don't get too close
It's dark inside
It's where my demons hide
It's where my demons hide
| Khi trời bắt đầu lạnh
Và những lá bài đều được gập lại
Và những vị thánh mà chúng ta thấy
Tất cả đều được làm bằng vàng.
Khi tất cả những giấc mơ của bạn đều thất bại
Và thứ duy nhất hoan nghênh chúng ta
Là thứ tệ nhất trong tất cả
Và dòng máu trở nên nhạt nhẽo
Tôi muốn giấu đi sự thật
Tôi muốn che chở cho bạn
Nhưng với con quái vật bên trong
Không có nơi nào chúng ta có thể trốn
Mặc kệ dòng dõi của chung ta là gì
Chúng ta vẫn được tạo ra bởi tính tham lam
Đây là vương quốc của tôi
Đây là vương quốc của tôi
Khi bạn cảm thấy sự giận dữ của tôi
Hãy nhìn vào mắt tôi
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu
Đừng lại quá gần
Bên trong rất tối
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu.
Khi bức màn hạ xuống
Đó có phải là điều cuối cùng của tất cả
Khi mọi ánh sáng đều mờ đi
Tất cả những kẻ tội đồ lê bước.
Và khi họ đào mồ cho bạn
Và những trò lừa bịp
Sẽ đến gọi bạn
Tại đống hỗn độn mà bạn tạo ra.
Không muốn làm bạn thất vọng
Nhưng tôi bị địa ngục ràng buộc
Mặc dù tất cả những thứ này là dành cho bạn
Tôi không muốn giấu sự thật
Mặc kệ dòng dõi của chung ta là gì
Chúng ta vẫn được tạo ra bởi tính tham lam
Đây là vương quốc của tôi
Đây là vương quốc của tôi
Khi bạn cảm thấy sự giận dữ của tôi
Hãy nhìn vào mắt tôi
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu
Đừng lại quá gần
Bên trong rất tối
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu.
Họ nói rằng đó là thứ bạn tạo ra
Tôi nói nó tùy vào định mệnh
Nó kết lại trong tâm hồn tôi
Tôi cần phải để bạn đi
Mắt bạn, chúng tỏa sáng thật rực rỡ
Tôi muốn cứu lấy ánh sáng đó
Tôi không thể thoát khỏi nó lúc này
Trừ khi bạn chỉ tôi phải làm thế nào
Khi bạn cảm thấy sự giận dữ của tôi
Hãy nhìn vào mắt tôi
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu
Đừng lại quá gần
Bên trong rất tối
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu
Đó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu.
|
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences? | Said goodbye, turned around
And you were gone, gone, gone
Faded into the setting sun,
Slipped away
But I won't cry
Cause I know I'll never be lonely
For you are the stars to me,
You are the light I follow
[Chorus]
I will see you again, oh
This is not where it ends
I will carry you with me, oh
Till I see you again
I can hear those echoes in the wind at night
Calling me back in time
Back to you
In a place far away
Where the water meets the sky
The thought of it makes me smile
You are my tomorrow
[Repeat Chorus]
Sometimes I feel my heart is breaking
But I stay strong and I hold on cause I know
I will see you again, oh
This is not where it ends
I will carry you with me, yeah yeah
I will see you again, oh
This is not where it ends
I will carry you with me, oh
Till I see you again
Till I see you again,
Till I see you again,
Said goodbye turned around
And you were gone, gone, gone.
| Nói lời tạm biệt xong, ngoảnh đầu lại
Thì chàng đã đi mất rồi
Tan biến trong ánh chiều tà
Rồi khuất dạng
Nhưng em sẽ không khóc đâu
Vì em biết sẽ chẳng khi nào em cô đơn
Vì chàng là muôn vì sao với em
Chàng là ánh sáng em đi theo
[Điệp khúc]
Em sẽ gặp lại chàng, oh
Đây không phải là điểm dừng
Em sẽ đem chàng đi cùng với em, oh
Cho đến khi em gặp lại chàng
Em có thể nghe thấy những giai điệu ngân nga trong gió đêm
Tới hẹn gọi em về
Trở về bên chàng
Ở một chốn xa xăm
Nơi nước gặp trời
Ý nghĩ đó làm em mắc cười
Chàng là ngày mai của em
[Lặp lại điệp khúc]
Đôi khi em thấy trái tim mình đang tan nát
Nhưng em phải luôn mạnh mẽ và gắng gượng vì em biết
Em sẽ gặp lại chàng, oh
Đây không phải là điểm dừng
Em sẽ đem chàng đi cùng với em, yeah! yeah!
Em sẽ gặp lại chàng, oh
Đây không phải là điểm dừng
Em sẽ đem chàng đi cùng với em, oh
Cho đến khi em gặp lại chàng
Cho đến khi em gặp lại chàng
Cho đến khi em gặp lại chàng
Nói lời tạm biệt xong, ngoảnh đầu lại
Thì chàng đã đi mất rồi
|
Could you translate these sentences from English to Vietnamese? | It's amazing how you can speak right to my heart
Without saying a word, you can light up the dark
Try as I may I could never explain
What I hear when you don't say a thing
The smile on your face lets me know that you need me
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me
The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall
You say it best.. when you say nothing at all
All day long I can hear people talking out loud
But when you hold me near, you drown out the crowd (the crowd)
Try as they may they can never define
What's been said between your heart and mine
The smile on your face lets me know that you need me
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me
The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall
You say it best.. when you say nothing at all
The smile on your face lets me know that you need me
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me
The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall | Thật diệu kỳ làm sao khi em có thể nói được những điều trái tim anh đang cảm thấy
Em thắp sáng bóng đêm mà chẳng cần nói một lời
Dù đã cố gắng hết sức anh vẫn không bao giờ có thể giải thích được
Anh đã nghe thấy điều gì khi em không nói một lời nào cả
Nụ cười trên khuôn mặt em nói cho anh biết rằng em cần anh
Có một sự thật trong mắt em nói rằng em sẽ không bao giờ rời bỏ anh
Cái chạm khẽ của bàn tay em nói rằng em sẽ đưa tay cho anh bất cứ khi nào anh vấp ngã
Khi em im lặng chính là lúc em nói được tất cả
Suốt ngày dài anh có thể nghe thấy mọi người nói chuyện ồn ào
Nhưng khi em ôm anh thật chặt, em nhấn chìm cả đám đông
Cho dù cố gắng họ vẫn chẳng thể nào biết được
Những lời hai trái tim đã nói với nhau
(Nụ cười trên khuôn mặt em nói cho anh biết rằng em cần anh
Có một sự thật trong mắt em nói rằng em sẽ không bao giờ rời bỏ anh
Cái chạm khẽ của bàn tay em nói rằng em sẽ đưa tay cho anh bất cứ khi nào anh vấp ngã |
Could you translate these sentences from English to Vietnamese? | Hey, once upon a younger year
When all our shadows disappeared
The animals inside came out to play
Hey, went face to face with all our fears
Learned our lessons through the tears
Made memories we knew would never fade
One day my father—he told me,
"Son, don't let it slip away."
He took me in his arms, I heard him say,
"When you get older
Your wild heart will live for younger days
Think of me if ever you're afraid."
He said, "One day you'll leave this world behind
So live a life you will remember."
My father told me when I was just a child
These are the nights that never die
My father told me
[Instrumental]
When thunder clouds start pouring down
Light a fire they can't put out
Carve your name into those shining stars
He said, "Go venture far beyond these shores.
Don't forsake this life of yours.
I'll guide you home no matter where you are."
One day my father—he told me,
"Son, don't let it slip away."
When I was just a kid I heard him say,
"When you get older
Your wild heart will live for younger days
Think of me if ever you're afraid."
He said, "One day you'll leave this world behind
So live a life you will remember."
My father told me when I was just a child
These are the nights that never die
My father told me
These are the nights that never die
My father told me
Hey, hey
| Thuở xưa lúc tuổi còn thơ
Khi những chiếc bóng của ta biến mất
Những loài thú hoang ẩn nấp bên trong bò ra chơi đùa
Mặt giáp mặt cùng muôn nỗi sợ bủa vây
Ta đã học được những bài học quý qua làn nước mắt
Làm cho những kỷ niệm ta từng trải sẽ không hề phai
Một ngày nọ, cha tôi
Ông bảo tôi: "Con trai à, đừng để vuột mất cơ hội"
Ông choàng tay ôm lấy tôi, tôi nghe ông nói
"Khi con lớn hơn
Trái tim hoang của con sẽ sống những ngày trẻ dại
Hãy nghĩ đến ta nếu con thấy sợ hãi"
Ông bảo: "Một ngày nọ, con sẽ bỏ cả thế giới này lại đằng sau
Để sống một cuộc đời con sẽ nhớ mãi"
Cha tôi nói với tôi khi tôi còn là một đứa trẻ
Đây là những đêm không bao giờ tàn lụi
Cha tôi răng dạy tôi
[Nhạc dạo]
Khi những đám mây mang sấm chớp bắt đầu trút mưa xuống
Hãy nhóm lên một ngọn lửa người ta không thể dập tắt
Khắc tên của con vào những vì sao sáng xa xăm kia
Ông bảo: "Hãy đi khám phá ở nơi xa khỏi những bờ biển này
Đừng từ bỏ cuộc đời này của con
Ta sẽ dẫn lối con về nhà dù con ở bất kỳ chốn nào."
Một ngày nọ, cha tôi
Ông bảo tôi: "Con trai à, đừng để vuột mất cơ hội"
Khi tôi còn là một đứa trẻ, tôi nghe ông nói
"Khi con lớn hơn
Trái tim hoang của con sẽ sống những ngày trẻ dại
Hãy nghĩ đến ta nếu con thấy sợ hãi"
Ông bảo: "Một ngày nọ, con sẽ bỏ cả thế giới này lại đằng sau
Để sống một cuộc đời con sẽ nhớ mãi"
Cha tôi nói với tôi khi tôi còn là một đứa trẻ
Đây là những đêm không bao giờ tàn lụi
Cha tôi răng dạy tôi
Đây là những đêm không bao giờ tàn lụi
Cha tôi răng dạy tôi
Hey, hey
|
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese? | [Charlie Puth:]
We don't talk anymore
We don't talk anymore
We don't talk anymore
Like we used to do
We don't love anymore
What was all of it for?
Oh, we don't talk anymore
Like we used to do...
I just heard you found the one you've been looking
You've been looking for
I wish I would have known that wasn't me
Cause even after all this time I still wonder
Why I can't move on
Just the way you did so easily
Don't wanna know
What kind of dress you're wearing tonight
If he's holding onto you so tight
The way I did before
I overdosed
Should've known your love was a game
Now I can't get you out of my brain
Oh, it's such a shame
That we don't talk anymore
We don't talk anymore
We don't talk anymore
Like we used to do
We don't love anymore
What was all of it for?
Oh, we don't talk anymore
Like we used to do
[Selena Gomez:]
I just hope you're lying next to somebody
Who knows how to love you like me
There must be a good reason that you're gone
Every now and then I think you
Might want me to come show up at your door
But I'm just too afraid that I'll be wrong
Don't wanna know
If you're looking into her eyes
If she's holding onto you so tight the way I did before
I overdosed
Should've known your love was a game
Now I can't get you out of my brain
Oh, it's such a shame
[Charlie Puth & Selena Gomez:]
That we don't talk anymore
(We don't we don't)
We don't talk anymore
(We don't we don't)
We don't talk anymore
Like we used to do
We don't love anymore
(We don't we don't)
What was all of it for?
(We don't we don't)
Oh, we don't talk anymore
Like we used to do
Like we used to do
Don't wanna know
What kind of dress you're wearing tonight
If he's giving it to you just right
The way I did before
I overdosed
Should've known your love was a game
Now I can't get you out of my brain
Oh, it's such a shame
That we don't talk anymore
(We don't we don't)
We don't talk anymore
(We don't we don't)
We don't talk anymore
Like we used to do
We don't love anymore
(We don't we don't)
What was all of it for?
(We don't we don't)
Oh, we don't talk anymore
Like we used to do
(We don't talk anymore)
Don't wanna know
What kind of dress you're wearing tonight (Oh)
If he's holding onto you so tight (Oh)
The way I did before
(We don't talk anymore)
I overdosed
Should've known your love was a game (Oh)
Now I can't get you out of my brain (Woah)
Oh, it's such a shame
That we don't talk anymore | [Charlie Puth]
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Như trước đây nữa
Ta chẳng còn yêu nhau
Tại sau lại như vậy chứ?
Ôi ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Như trước đây nữa
Anh mới nghe tin em đã tìm được người em hằng trông mong
Em tìm kiếm bấy lâu nay
Giá mà anh biết được người đó chẳng phải anh
Vì sau chừng ấy thời gian anh vẫn tự hỏi lòng
Tại sao anh không thể quên em
Như cách em quên anh quá ư dễ dàng ấy
Anh chẳng muốn biết
Em sẽ diện váy gì tối nay
Liệu hắn ta có ôm em quá chặt
Như cách anh từng làm trước đây
Anh say tình mất rồi
Đáng lẽ anh phải nhận ra tình yêu của em chẳng khác nào một trò đùa
Giờ anh chẳng thể thôi nghĩ về em
Thật là tiếc vì
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Như trước đây nữa
Ta chẳng còn yêu nhau
Tại sau lại như vậy chứ?
Ôi ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Như trước đây nữa
[Selena Gomez:]
Em chỉ mong giờ anh đang nằm cạnh một cô nào đó
Người mà biết cách yêu thương anh như em đây
Anh rời xa em chắc cũng vì lý do nào đó
Thỉnh thoảng khi em nghĩ về anh
Em lại muốn đứng trước cửa nhà anh
Nhưng em lại quá sợ hãi rằng em sẽ làm điều sai lầm
Em chẳng muốn biết
Liệu anh có nhìn vào mắt cô ấy
Liệu cô ấy có ôm anh thật chặt như cách em từng làm trước đây
Em say tình mất rồi
Đáng lẽ em phải nhận ra tình yêu của anh chẳng khác nào một trò đùa
Giờ em chẳng thể thôi nghĩ về anh
Thật là tiếc vì
[Charlie & Selena]
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
(Ta chẳng còn)
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
(Ta chẳng còn)
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Như trước đây nữa
Ta chẳng còn yêu nhau
(Ta chẳng còn)
Tại sau lại như vậy chứ?
(Ta chẳng còn)
Ôi ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Như trước đây nữa
Như trước đây nữa
Anh chẳng muốn biết
Em sẽ diện váy gì tối nay
Liệu hắn ta có ôm em quá chặt
Như cách anh từng làm trước đây
Anh say tình mất rồi
Đáng lẽ anh phải nhận ra tình yêu của em chẳng khác nào một trò đùa
Giờ anh chẳng thể thôi nghĩ về em
Thật là tiếc vì
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
(Ta chẳng còn)
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
(Ta chẳng còn)
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Như trước đây nữa
Ta chẳng còn yêu nhau
(Ta chẳng còn)
Tại sau lại như vậy chứ?
(Ta chẳng còn)
Ôi ta chẳng còn nói chuyện với nhau
Như trước đây nữa
(Ta chẳng còn nói chuyện với nhau)
Anh chẳng muốn biết
Em sẽ diện váy gì tối nay
Liệu hắn ta có ôm em quá chặt
Như cách anh từng làm trước đây
(Ta chẳng còn nói chuyện với nhau)
Anh say tình mất rồi
Đáng lẽ anh phải nhận ra tình yêu của em chẳng khác nào một trò đùa
Giờ anh chẳng thể thôi nghĩ về em
Thật là tiếc vì
Ta chẳng còn nói chuyện với nhau |
I would like to have these sentences translated into Vietnamese. | More than I can say
Whoa whoa, yea yea
I love you more than I can say
I'll love you twice as much tomorrow
Oh, love you more than I can say
whoa whoa, yea yea
I'll miss you every single day
Why must my life be filled with sorrow
Oh, love you more than I can say
Ah, don't you know I need you so
Oh tell me please I gotta know
Do you mean to make me cry
Am I just another guy
whoa whoa yea yea
I miss you more than I can say
Why must my life be filled with sorrow
Oh oh, love you more than I can say
Oh don't you know I need you so
So tell me please, I gotta know
Do you mean to make me cry
Am I just another guy
Whoa whoa, yea yea
I love you more than I can say
I'll love you twice as much tomorrow
Whoa, love you more than I can say
I'll love you more than I can say
I'll love you more than I can say........
Ohhhhhhhhhh
(More than I can say)
I'll love you twice as much tomorrow
(More than I can say)
I'll love you twice as much tomorrow
(More than I can say)
I love you more than I can say
(More than I can say)
I love you more than words can say
(More than I can say)
I love you more than I can say
| Nhiều hơn những gì anh có thể nói ra
Anh yêu em nhiều hơn những gì anh có thể nói
Ngày mai anh sẽ yêu em gấp hai lần hôm nay
Ôi, yêu em hơn rất nhiều những lời anh nói
Anh nhớ em mỗi ngày và mọi ngày
Tại sao cuộc đời anh luôn ngập tràn những nỗi buồn
Ôi, yêu em nhiều hơn những lời anh có thể nói
Em không biết anh cần em lắm sao
Hãy nói cho anh biết
Em không cố ý làm cho anh khóc phải không?
Liệu anh có phải chỉ là một chàng trai nào đó
Anh nhớ em, nỗi nhớ không thể diễn tả bằng lời
Tại sao cuộc đời anh luôn ngập tràn nỗi đau
Ôi, ôi, yêu em nhiều hơn những lời anh có thể nói
Em không biết rằng anh cần em đến dường nào ư?
Làm ơn hãy nói cho anh, anh cần phải biết
Em có định khiến anh rơi lệ?
Hay anh chỉ như một người qua đường?
Ôi bởi vì
Anh yêu em nhiều hơn những lời anh nói
Ngày mai chắc chắn anh sẽ yêu em nhiều hơn gấp bội
Tình yêu anh dành cho em liệu có thể diễn tả bằng lời
Anh yêu em nhiều hơn những lời nói
Anh yêu em hơn cả những lời anh có thể thốt ra
Ôiiiii
(Hơn những gì anh có thể nói)
Ngày mai chắc chắn anh sẽ yêu em hơn nhiều ngày hôm nay
(Nhiều hơn những lời anh nói)
Chỉ ngày mai thôi anh sẽ yêu em gấp đôi ngày hôm nay, liệu em có biết?
(Những lời anh nói liệu có thể thổ lộ tình yêu anh dành cho em)
Bởi anh yêu em nhiều hơn những từ anh nói
(Hơn rất nhiều)
Những lời anh nói
|
I need these sentences to be translated into Vietnamese. | Hello, it's me
I was wondering if after all these years you'd like to meet
To go over everything
They say that time's supposed to heal ya,
but I ain't done much healing
Hello, can you hear me?
I'm in California dreaming about who we used to be
When we were younger and free
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet
There's such a difference between us
And a million miles
Hello from the other side
I must've called a thousand times
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter,
It clearly doesn't tear you apart Anymore
Hello, how are you?
It's so typical of me to talk about myself, I'm sorry
I hope that you're well
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened?
It's no secret
That the both of us are running out of time
So hello from the other side
I must've called a thousand times
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter,
It clearly doesn't tear you apart
Anymore, ooooohh
Anymore, ooooohh
Anymore, ooooohh
Anymore, anymore
Hello from the other side
I must've called a thousand times
To tell you I'm sorry for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I've tried
To tell you I'm sorry for breaking your heart
But it don't matter, It clearly doesn't tear you apart
Anymore
| Xin chào là em đây
Em không biết sau ngần ấy năm liệu anh có còn muốn gặp lại em không
Bỏ qua tất cả mọi chuyện xưa
Người ta nói thời gian có thể xoa dịu vết thương.
Nhưng em không thể thôi đau đớn
Xin chào anh có nghe em không?
Em đang ở Cali mơ về những gì chúng ta đã có
Khi chúng ta còn trẻ và tự do
Em đã quên cảm nhận điều đó trước khi cả thế giới sụp đổ dưới chân chúng ta
Bây giờ có những điều khác biệt giữa chúng ta
Và cả triệu dặm cách xa
Chào người ở phía bên kia
Em đã cố gọi cho anh cả ngàn lần
Để nói với anh rằng em xin lỗi vì tất cả mọi việc em đã lằm
Nhưng mỗi lần em gọi dường như anh đều vắng mặt
Chào người ở phía bên kia
Chí ít em muốn nói rằng em đã cố gắng
Để nói rằng em xin lỗi vì đã làm tan vỡ trái tim anh
Nhưng đó không còn quan trọng,
Bởi nó rõ ràng không khiến anh đau đớn phần nào cả
Xin chào Anh có khỏe không
Có lẽ em đã nói quá nhiều về bản thân,em xin lỗi về điều đó
Em hi vọng anh vẫn khỏe
Anh đã bao giờ rồi khỏi thị trấn đó nơi chưa từng có điều gì xảy ra
Không còn bí mật nào cả
Thời gian của cả hai ta đã không còn nữa
Chào người ở phía bên kia
Em đã cố gọi cho anh cả ngàn lần
Để nói với anh rằng em xin lỗi vì tất cả mọi việc em đã lằm
Nhưng mỗi lần em gọi dường như anh đều vắng mặt
Chào người ở phía bên kia
Chí ít em muốn nói rằng em đã cố gắng
Để nói rằng em xin lỗi vì đã làm tan vỡ trái tim anh
Nhưng đó không còn quan trọng,
Bởi nó rõ ràng không khiến anh đau đớn phần nào cả
Phần nào cả
Phần nào cả
Phần nào cả
Phần nào cả
Chào người ở phía bên kia
Em đã cố gọi cho anh cả ngàn lần
Để nói với anh rằng em xin lỗi vì tất cả mọi việc em đã lằm
Nhưng mỗi lần em gọi dường như anh đều vắng mặt
Chào người ở phía bên kia
Chí ít em muốn nói rằng em đã cố gắng
Để nói rằng em xin lỗi vì đã làm tan vỡ trái tim anh
Nhưng đó không còn quan trọng,
Bởi nó rõ ràng không khiến anh đau đớn phần nào cả |
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences? | I've heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty in the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Baby I have been here before
I know this room, I've walked this floor
I used to live alone before I knew you.
I've seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It's a cold and it's a broken Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
There was a time when you let me know
What's really going on below
But now you never show it to me, do you?
And remember when I moved in you
The holy dove was moving too
And every breath we drew was Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Maybe there's a God above
But all I've ever learned from love
Was how to shoot at someone who outdrew you
It's not a cry you can hear at night
It's not somebody who has seen the light
It's a cold and it's a broken Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
You say I took the name in vain
I don't even know the name
But if I did, well, really, what's it to you?
There's a blaze of light in every word
It doesn't matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
I did my best, it wasn't much
I couldn't feel, so I tried to touch
I've told the truth, I didn't come to fool you
And even though it all went wrong
I'll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah
| Tôi nghe tương truyền có bản hợp âm bí ẩn
David đã xướng và nó làm vui lòng Chúa
Nhưng Ngài đâu thực sự quan tâm đến âm nhạc, phải không Ngài?
Khúc nhạc ngân như thế này
Quãng tư, quãng năm
Điệu thứ trầm, điệu trưởng cao
Đức vua lụn bại sáng tác bản Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Niềm tin của ông đã vững mạnh nhưng ông cần sự thử thách
Ông thấy nàng ấy đầm mình trong bể tắm trên mái
Vẻ đẹp của nàng dưới ánh trăng làm ông mê đắm
Nàng trói ông vào chiếc ghế nhà bếp
Nàng lật đổ ngai vàng của ông và cắt mái tóc ông
Và từ môi ông, nàng buông lời Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Em yêu, tôi đã ở chốn này trước đây
Tôi biết căn phòng này, tôi đã bước trên sàn này
Tôi đã từng sống một mình trước khi tôi biết em
Tôi thấy lá cờ em treo trên mái vòm cẩm thạch
Tình yêu đâu phải khúc quân hành trong chiến thắng
Đó là sự lạnh giá và đau khổ, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Đã từng có lúc khi em để tôi biết
Điều gì thực sự đang diễn ra ở dưới đó
Nhưng giờ em không bao giờ cho tôi thấy nữa, phải không em?
Và tôi nhớ lúc tôi đã đến bên đời em
Bồ câu thánh cũng chắp cánh theo cùng
Và từng hơi thở chúng ta trút đều là Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Có lẽ có Thượng Đế ngự trị trên cao kia
Nhưng tất cả những gì tôi đã học từ tình yêu
Là làm thế nào để bắn ai đó đấu súng với bạn
Đó không phải là lời khóc than bạn nghe buổi đêm
Đó không phải là một ai đó đã thấy ánh sáng
Đó là sự lạnh giá và đau khổ, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Bạn bảo tôi đã mang chữ danh hão huyền
Tôi còn không biết thanh danh là chi
Nhưng nếu tôi biết, thực sự, nó là gì đối với bạn?
Đó là ánh sánh chói lóa trên từng lời
Không quan trọng điều bạn đã nghe
Thánh thần hay đau khổ, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Con đã cố hết sức, đó không phải quá nhiều
Con không thể cảm nhận nên con cố gắng chạm vào
Con đã kể sự thật, con không đến để dối Ngài
Và dẫu khi mọi chuyện đều sai trái
Con sẽ đứng trước Khúc Hát Thánh Thần
Không có gì trên đầu lưỡi con ngoài lời Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah
|
Could you render these English sentences in Vietnamese? | You're the light, you're the night
You're the color of my blood
You're the cure, you're the pain
You're the only thing I wanna touch
Never knew that it could mean so much, so much
You're the fear, I don't care
Cause I've never been so high
Follow me to the dark
Let me take you past our satellites
You can see the world you brought to life, to life
So love me like you do, love me like you do
Love me like you do, love me like you do
Touch me like you do, touch me like you do
What are you waiting for?
Fading in, fading out
On the edge of paradise
Every inch of your skin is a holy grail I've got to find
Only you can set my heart on fire, on fire
Yeah, I'll let you set the pace
Cause I'm not thinking straight
My head spinning around I can't see clear no more
What are you waiting for?
Love me like you do, love me like you do
Love me like you do, love me like you do
Touch me like you do, touch me like you do
What are you waiting for?
Yeah, I'll let you set the pace
Cause I'm not thinking straight
My head spinning around I can't see clear no more
What are you waiting for?
Love me like you do, love me like you do
Love me like you do, love me like you do
Touch me like you do, touch me like you do
What are you waiting for?
| Anh là ánh sáng của đời em, nhưng cũng làm cuôcj sống em bao phủ bởi bóng tối
Anh là điều để em tiếp tục sống cho bản thân
Anh là liều thuốc chữa lành những vết thương, nhưng chính anh khiến em đau đớn
Và anh là thứ duy nhất em muốn cảm nhận được hết
Dù chưa từng nghĩ sẽ có ngày anh có ý nghĩa với em nhiều như thế, quá nhiều
Anh khiến em phải sợ đến tận gai óc, nhưng ai cần bận tâm đến điều ấy
Vì hạnh phúc chưa từng lần nào trào dâng trong lòng em hơn lúc này
Hãy theo em đến nơi chỉ có một mình đôi ta
Và hãy để em dẫn anh qua mọi thứ khổ đau nhất
Rồi anh sẽ thấy thế giới mà anh mang đến sẽ tuyệt với đến thế nào
Nên hãy yêu em bằng cả tấm lòng của anh
Yêu em còn quý hơn cả bản thân anh
Cảm nhận em, em sẽ làm thỏa mản những điều anh cần
Anh còn chần chờ gì nữa?
Không biết được , hình như em lạc lõng giữa sự thật và những giấc mơ
Ở ngưỡng cửa của thiên đường
Từng miếng da thịt trên cơ thể anh là một thứ vô giá mà em nhất định phải tìm ra
Chỉ mình anh mới có thể khiến con tim này chạm đến tận cùng của cháy bỏng
Đúng, em sẽ để anh quyết định mọi điều em sẽ làm trong cuộc sống này
Vì giờ đây em không còn biết được mình có chìm vào cơn mơ hay không?
Em cảm thấy chóng mặt và mọi thứ em thấy thật mơ hồ
Anh đợi gì mà không vào cuộc cùng em?
Yêu em bằng cả trái tim anh nhé
Yêu em hơn cả những gì anh có
Nhẹ nhàng đưa tay lên da em một cách thật nhẹ nhàng anh nhé
Để em đưa anh đến thiên đường, được không?
Đúng, em sẽ để anh quyết định mọi điều em sẽ làm trong cuộc sống này
Vì giờ đây em không còn biết được mình có chìm vào cơn mơ hay không?
Em cảm thấy chóng mặt và mọi thứ em thấy thật mơ hồ
Anh đợi gì mà không vào cuộc cùng em?
|
I need these sentences to be translated into Vietnamese. | When tomorrow comes
I'll be on my own
Feeling frightened up
The things that I don't know
When tomorrow comes
Tomorrow comes
Tomorrow comes
And though the road is long
I look up to the sky
In the dark I found, I stop and I won't fly
And I sing along, I sing along, then I sing along
I got all I need when I got you and I
I look around me, and see sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight
You're gettin' me, gettin' me through the night
Can't stop my heart when you shinin' in my eyes
Can't lie, it's a sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight
You're gettin' me, gettin' me through the night
Cause you're my flash light
You're my flash light, you're my flash light
I see the shadows long beneath the mountain top
I'm not the afraid when the rain won't stop
Cause you light the way
You light the way, you light the way
I got all I need when I got you and I
I look around me, and see sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight
You're gettin' me, gettin' me through the night
Can't stop my heart when you shinin' in my eyes
Can't lie, it's a sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight | Khi cánh cửa ngày mai hé mở
Tôi chắc chỉ ở một mình tôi thôi
Cảm giác sợ hãi bỗng dâng trào
Một điều mà bạn không thể biết
Khi ngày mai đến gần
Ngày mai đến bên tôi
Ngày mai bỏ quên ngày hôm qua
Dù rằng chặng đường sắp tới sẽ rất gian nan
Tôi đưa mắt lên bầu trời kia
Nhưng khi bị chìm trong bóng tối, tôi thấy, dừng lại, nhưng không bay lên được
Tôi chỉ biết cất tiếng hát cho mình tôi nghe, hát theo những giai điệu
Tôi đang có mọi thứ khi tôi có em bên cạnh
Tôi nhìn quanh tôi, và thấy được một cuộc sống ngọt ngào sắp tới
Tôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi
Bạn đưa tôi, dẫn tôi qua màn đêm
Không thể khiến trái tim này dừng lại khi bạn tỏa sáng trong mắt tôi
Không thể lừa dối, đó là một cuộc sống tràn đầy hạnh phúc
Tôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi
Bạn đưa tôi, dẫn tôi qua màn đêm
Vì bạn là ánh sáng đời tôi
Vì bạn là ánh sáng đời tôi,...
Tôi nhìn cái bóng xa dần tôi ở tút đỉnh núi xa xa
Tôi không sợ khi trận mưa cứ kéo dài
Vì bạn rọi sáng con đường
Vì bạn rọi sáng con đường,...
Tôi đang có mọi thứ khi tôi có bạn bên cạnh
Tôi nhìn quanh tôi, và thấy được một cuộc sống ngọt ngào sắp tới
Tôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi
Bạn đưa tôi, dẫn tôi qua màn đêm
Không thể khiến trái tim này dừng lại khi bạn tỏa sáng trong mắt tôi
Không thể lừa dối, đó là một cuộc sống tràn đầy hạnh phúc
Tôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi
|
I need help with translating these English sentences into Vietnamese. | As long as you love me [x3]
[Verse 1]
I'm under pressure,
seven billion people in the world trying to fit in
Keep it together,
smile on your face even though your heart is frowning
But hey now, you know girl,
We both know it's a cruel world
But I will take my chances
[Chorus]
As long as you love me
We could be starving, we could be homeless, we could be broke
As long as you love me
I'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold
As long as you love, love me, love me
As long as you love, love me, love me
[Verse 2]
I'll be your soldier, fighting every second of the day for the change girl
You can be my Destiny's Child on a stinger
So don't stress, don't cry, we don't need no wings to fly
Just take my hand
[Bridge]
As you love me we could be starving, we could be homeless, we could be broke
As long as you love me
I'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold
As long as you love, love me, love me
As long as you love, love me, love me
[Big Sean]
I don't know if this makes sense, but you're my hallelujah
Give me a time and place, and I'll rendezvous, and I'll fly you to it,
I'll beat ya there
Girl you know I got you
Us, trust...
A couple of things I can't spell without you
Now we are on top of the world, 'cause that's just how we do
Used to tell me sky's the limit, now the sky's is our point of view
Man now we stepping out like wow (Oh God)
Camera's pointed shoot,
Ask me what's my best side, I stand back and point at you
You, you the one that I argue with, I feel like I need a new girl to be bothered,
But the grass ain't always greener on the other side,
It's green where you water it
So I know we got issues baby true true true
But I'd rather work on this with you
Than to go ahead and start with someone new
As long as you love me
[Chorus]
As you love me
We could be starving, we could be homeless, we could be broke
As long as you love me
I'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold
As long as you love, love me, love me
As long as you love, love me, love me
As long as you love, love me, love me
As long as you love, love me, love me
As long as you love me
| Chỉ cần em yêu anh [x3]
[Đoạn 1]
Anh chịu nhiều áp lực,
Bảy tỉ người trên thế giới đang cố gắng hòa hợp, chung sống với điều đó
Hãy luôn nở nụ cười dù trái tim em đang khó chịu
Nhưng nè! bây giờ, em biết đấy, cô gái!
Hai đứa mình đều biết thế gian tàn độc
Nhưng anh sẽ đón lấy cơ hội của mình
[Điệp khúc]
Chỉ cần em yêu anh
Mình có thể bị chết đói, trở thành những kẻ vô gia, trở nên nghèo kiết xác
Chỉ cần em yêu anh
Anh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của em nhé!
Chỉ cần em yêu anh
Chỉ cần em yêu anh thôi!
[Đoạn 2]
Anh sẽ là người lính của em, chiến đấu đến trận thứ hai mỗi ngày cho sự thay đổi, em à!
Em có thể làm Destiny's Child của anh mà hấng chịu đả kích
Nên em đừng căng thẳng, đừng khóc lóc, mình chẳng cần có cánh để bay
Hãy nắm tay anh!
[Đoạn xướng]
Chỉ cần em yêu anh
Mình có thể bị chết đói, trở thành những kẻ vô gia, trở nên nghèo kiết xác
Chỉ cần em yêu anh
Anh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của em nhé!
Chỉ cần em yêu anh
Chỉ cần em yêu anh thôi!
[Big Sean]
Anh không biết điều này có làm nên ý nghĩa, nhưng em đúng là câu đáp ca han-lê-lu-da của anh
Cho anh thời gian và địa điểm, anh sẽ xắp xếp cuộc hẹn, và anh sẽ đưa em như bay tới đó
Ở đó, anh sẽ cho em ăn đòn
Em à! em biết đấy, anh đã có em
Chúng mình, tin tưởng nhau...
Có những cặp vật dụng anh chẳng chẳng đánh vần được nếu không có em
Hiện giờ, chúng mình đang ở trên đỉnh cao của thế giới, đó chính là vì chúng mình đã nỗ lực biết bao!
Từng kể với anh về chân trời, giờ thì bầu trời là quan điểm của chúng mình
Các người! giờ chúng tôi đang bước ra làm ai cũng phải thán phục! (Chúa ơi)
Máy ảnh xúm xít đến chụp
Hỏi anh: vị trí kế bên anh xứng với ai nhất? anh đứng lại và chỉ vào em
Em, em là người mà anh cùng cãi vã, anh cảm thấy như anh cần một cô bạn gái mới để trút giận
Nhưng những thứ của người khác không phải lúc nào cũng tốt đâu,
Chỗ nào em tưới nước thì nó sẽ trở nên xanh tươi
Vì vậy, anh biết chúng mình đã có những cuộc cãi vã
Nhưng anh muốn tiếp tục bên em
Hơn là tiến tới và quen một người mới
Chỉ cần em yêu anh
[Điệp khúc]
Chỉ cần em yêu anh
Mình có thể bị chết đói, trở thành những kẻ vô gia, trở nên nghèo kiết xác
Chỉ cần em yêu anh
Anh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của em nhé!
Chỉ cần em yêu anh
Chỉ cần em yêu anh
Chỉ cần em yêu anh
Chỉ cần em yêu anh
Chỉ cần em yêu anh thôi!
|
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences? | Where are you now?
Love, my love
I regret the day you went away
I was too young to understand my love
But now I realise my mistakes
Where, where are you now?
Now that I'm ready to
Ready to love you the way you loved me then
Where are you now?
Do you still think of me?
Or does your heart belong to someone else's
Love, Oh my love
Wonder sometimes were you just a dream
I sit in the dark
Wondering if our paths
Will ever cross again
Oh lord I need to know
I sit and wonder
If I close my eyes
And make a wish
When they open will you be right here with me
Could it be that two people were meant to be
In my dreams that's what I feel
Or could it be that I'll never see you again
My love that was so true
Still I sit here waiting all alone
By the phone for you
Now I understand (now I understand)
When You said I love you
I sit and wonder
| Giờ này anh ở nơi đâu?
Tình yêu ơi, tình yêu của tôi ơi
Em thật hối tiếc ngày anh đã ra đi
Em còn quá non nớt để hiểu được tình cảm của mình
Nhưng giờ thì em đã nhận ra những sai lầm của mình
Nơi đâu, giờ này anh ở nơi đâu?
Giờ đây em đã sẵn sàng
Sẵn sàng để yêu anh như chính cái cách mà anh đã yêu em
Giờ này anh ở nơi nao?
Anh vẫn còn nghĩ về em chứ?
Hay là con tim anh đã thuộc về một ai khác?
Tình yêu, ôi tình yêu của tôi
Đôi khi tự hỏi rằng phải chăng anh chỉ là một giấc mơ
Em ngồi trong màn đêm
Tự hỏi rằng có sẽ phải băng qua lối đi của đôi ta thêm lần nữa
Ôi người ơi em cần anh hiểu
Em ngồi đây và tự hỏi
Nếu như em nhắm mắt lại
Và ước
Thì khi mở mắt ra anh sẽ ở ngay cạnh bên em chứ
Làm sao để hai ta trở nên ý nghĩa
Trong những cơn mơ của em đó là những gì mà em cảm nhận được
Hay làm thế nào để em sẽ chẳng bao giờ gặp lại anh lần nữa
Tình yêu của em rất chân thật
Em vẫn ngồi đây đợi chờ hoàn toàn trong đơn độc
điện thoại của anh
giờ thì em hiểu(giờ thì em hiểu)
khi anh đã nói rằng anh yêu em
em ngồi đây và tự hỏi
|
I require the translation of these English sentences into Vietnamese. | Goodbye to you, my trusted friend
We've known each other since we were nine or ten
Together we climbed hills and trees
Learned of Love and ABC's
Skinned our hearts and skinned our knees
Goodbye my friend, it's hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Pretty girls are everywhere
Think of me and I'll be there
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the hills that we climbed were just Seasons out of time
Goodbye Papa, please pray for me
I was the Black Sheep of the Family
You tried to teach me right from wrong
Too much wine and too much song
Wonder how I got along
Goodbye Papa, it's hard to die
When all the bird's are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Little Children everywhere
When you see them I'll be there
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the wine and the song like the Seasons have all gone
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the wine and the song, like the Seasons, have all gone
Goodbye Michelle, my little one
You gave me Love and helped me find the sun
And every time when I was down
You would always come around
And get my feet back on the ground
Goodbye Michelle, it's hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
With the flowers everywhere
I wish that we could both be there
All our lives we had fun, we had Seasons in the sun
but the stars we could reach were just starfish on the beach
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the stars we could reach were just starfish on the beach
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the wine and the song, like the Seasons, have all gone
| Tạm biệt anh, người bạn thân tín của tôi
Chúng ta quen nhau từ khi lên chín lên mười
Cùng nhau trèo lên những ngọn đồi, cùng trèo cây
Cùng học về tình yêu thương và bảng chữ cái
Trầy xước cả ngực và đầu gối chúng ta
Tạm biệt anh bạn của tôi, thật khó để ra đi
Khi đàn chim đang ca hót líu lo trên bầu trời
Khi mà giờ đây mùa xuân đang tràn ngập khắp không gian
Những cô gái xinh đẹp đang ở khắp mọi nơi
Hãy nghĩ về tôi, tôi sẽ ở đó
Chúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp
Nhưng những ngọn đồi mà chúng ta đã trèo ấy đã chỉ còn là dĩ vãng
Tạm biệt cha yêu, hay cầu nguyện cho con
Con đã là đứa con hư của gia đình
Cha đã gắng dạy bảo con những lẽ phải từ những điều sai trái.
Quá nhiều rượu và tiếng hát
Con không biết mang theo như thế nào nữa
Tạm biệt cha yêu, thật khó để ra đi
Khi đàn chim đang ca hót líu lo trên bầu trời
Khi mà giờ đây mùa xuân đang tràn ngập khắp không gian
Những đứa trẻ bé bỏng đang ở mọi nơi
Khi cha thấy chúng, con sẽ đang ở đó
Chúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp
Nhưng rượu và tiếng hát cũng như thời gian, tất cả đã qua đi rồi
Chúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp
Nhưng rượu và tiếng hát cũng như thời gian, tất cả đã qua đi rồi.
Tạm biệt Michelle, con gái bé bỏng của cha
Con đã dành cho cha tình yêu thương và giúp đỡ cha tìm thấy ánh nắng.
Và mỗi lần khi cha gục ngã
Con luôn đến bên cha
Và nâng đỡ cha dậy
Tạm biệt Michelle, thật khó để ra đi
Khi đàn chim đang ca hót líu lo trên bầu trời
Khi mà giờ đây mùa xuân đang tràn ngập khắp không gian
Với muôn hoa đang đua nở khắp nơi
Cha ước rằng cha con ta được ở đó.
Cả cuộc đời chúng ta đã nô đùa, đã có những mùa nắng đẹp
Nhưng những ngôi sao chúng ta có thể với tới, đã chỉ còn là những ngôi sao biển trên bãi biển mà thôi.
Cả cuộc đời chúng ta đã nô đùa, đã có những mùa nắng đẹp
Nhưng những ngôi sao chúng ta có thể với tới, đã chỉ còn là những ngôi sao biển trên bãi biển mà thôi.
Chúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp
Nhưng rượu và tiếng hát cũng như thời gian, tất cả đã qua đi rồi.
|
Please convert these English sentences into Vietnamese. | For all the times that
You rain on my parade
And all the clubs you
Get in using my name
You think you broke
My heart, oh girl for goodness sake
You think I'm crying
Oh my oh, well no I ain't
And I didn't wanna write a song
Cause I didn't want anyone
Thinking I still care
I don't but
You still hit my phone up
And baby I be movin' on and
I think you should be somethin'
I don't wanna hold back
Maybe you should know that
My mama don't like you
And she likes everyone
And I never like to
Admit that I was wrong
And I've been so caught up in my job
Didn't see what's going on
And now I know
I'm better sleeping on my own
Cause if you like the
Way you look that much
Oh baby you should go
And love yourself
And if you think that
I'm still holdin' on to somethin'
You should go and love yourself
But when you told me that
You hated my friends
The only problem was
With you and not them
And every time you told
My opinion was wrong
And tried to make me
Forget where I came from
And I didn't wanna write a song
Cause I didn't want anyone
Thinking I still care
I don't but
You still hit my phone up
And baby I be movin' on and
I think you should be somethin'
I don't wanna hold back
Maybe you should know that
My mama don't like you
And she likes everyone
And I never like to
Admit that I was wrong
And I've been so caught up in my job
Didn't see what's going on
And now I know
I'm better sleeping on my own
Cause if you like the
Way you look that much
Oh baby you should go
And love yourself
And if you think that
I'm still holdin' on to somethin'
You should go and love yourself
For all the times you
Made me feel small
Fell in love, now I
Fear nothin' at all
I never felt so low
When I was vulnerable
Was I a fool to let
You break down my walls?
Cause if you like the
Way you look that much
Oh baby you should go
And love yourself
And if you think that
I'm still holdin' on to somethin'
You should go and love yourself
Cause if you like the
Way you look that much
Oh baby you should go
And love yourself
And if you think that
I'm still holdin' on to somethin'
You should go and love yourself
| Cho tất cả những lần mà
Cô phá hỏng cuộc vui của tôi
Và tất cả những lần cô
Vào hộp đêm mượn danh tiếng của tôi
Cô nghĩ rằng cô đã làm
Tan nát trái tim tôi ư, ôi vì Chúa, em yêu ơi
Cô nghĩ rằng tôi đang khóc
Ôi không, không đâu
Tôi chả muốn viết một bài hát nào đâu
Có lẽ vì tôi không muốn mọi người
Nghĩ rằng tôi vẫn còn quan tâm đến cô
Tôi không quan tâm đâu nhưng
Cô vẫn còn cố gọi cho tôi
Tôi giờ đã bước tiếp và
Nghĩ rằng cô là một điều mà
Tôi chả muốn níu giữ lại
Có lẽ cô nên biết điều đó
Mẹ tôi không hề ưa cô
Trong khi ai bà cũng quý
Và tôi không bao giờ thích
Thừa nhận rằng mình đã sai
Tôi đã bị cuốn vào công việc quá mức
Không còn để ý những gì đang diễn ra nữa
Và bây giờ tôi nghĩ
Tốt hơn hết là tôi nên đi ngủ một mình
Bởi vì nếu cô đã yêu vẻ
Bề ngoài nhiều đến vậy
Thì tốt nhất cô nên tự đi mà
Yêu lấy chính bản thân mình đi nhé
Và nếu cô vẫn nghĩ rằng
Tôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé
Cô đi mà yêu chính mình đi
Khi cô nói với tôi rằng
Cô ghét những người bạn của tôi
Thì vấn đề duy nhất ở đây là
Do cô đó chứ không phải họ đâu
Nhất là mỗi lần cô bảo rằng
Quan điểm của tôi là sai
Rồi cả khi cố gắng làm tôi
Quên mất rằng mình đến từ đâu
Tôi chả muốn viết một bài hát nào đâu
Có lẽ vì tôi không muốn mọi người
Nghĩ rằng tôi vẫn còn quan tâm đến cô
Tôi không quan tâm đâu nhưng
Cô vẫn còn cố gọi cho tôi
Tôi giờ đã bước tiếp và
Nghĩ rằng cô là một điều mà
Tôi chả muốn níu giữ lại
Có lẽ cô nên biết điều đó
Mẹ tôi không hề ưa cô
Trong khi ai bà cũng quý
Và tôi không bao giờ thích
Thừa nhận rằng mình đã sai
Tôi đã bị cuốn vào công việc quá mức
Không còn để ý những gì đang diễn ra nữa
Và bây giờ tôi nghĩ
Tốt hơn hết là tôi nên đi ngủ một mình
Bởi vì nếu cô đã yêu vẻ
Bề ngoài nhiều đến vậy
Thì tốt nhất cô nên tự đi mà
Yêu lấy chính bản thân mình đi nhé
Và nếu cô vẫn nghĩ rằng
Tôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé
Cô đi mà yêu chính mình đi
Cho tất cả những lần cô
Làm tôi cảm thấy mình thật nhỏ bé
Thì xin nói rằng bây giờ tôi không
Còn sợ hãi điều gì nữa khi yêu rồi
Tôi chưa bao giờ cảm thấy thật tồi tệ
Khi bị tổn thương cả
Có phải tôi đã là một kẻ ngốc không khi
Đã để cho cô phá vỡ bức tường của mình?
Bởi vì nếu cô đã yêu vẻ
Bề ngoài nhiều đến vậy
Thì tốt nhất cô nên tự đi mà
Yêu lấy chính bản thân mình đi nhé
Và nếu cô vẫn nghĩ rằng
Tôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé
Cô đi mà yêu chính mình đi
Bởi vì nếu cô đã yêu vẻ
Bề ngoài nhiều đến vậy
Thì tốt nhất cô nên tự đi mà
Yêu lấy chính bản thân mình đi nhé
Và nếu cô vẫn nghĩ rằng
Tôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé
Cô đi mà yêu chính mình đi nhé
|
Please transform these English sentences into Vietnamese. | Right from the start
You were a thief
You stole my heart
And I your willing victim
I let you see the parts of me
That weren't all that pretty
And with every touch you fixed them
Now you've been talking in your sleep oh oh
Things you never say to me oh oh
Tell me that you've had enough
Of our love, our love
Just give me a reason
Just a little bit's enough
Just a second we're not broken just bent
And we can learn to love again
It's in the stars
It's been written in the scars on our hearts
We're not broken just bent
And we can learn to love again
I'm sorry I don't understand
Where all of this is coming from
I thought that we were fine
(Oh we had everything)
Your head is running wild again
My dear we still have everythin'
And it's all in your mind
(Yeah but this is happenin')
You've been havin' real bad dreams oh oh
You used to lie so close to me oh oh
There's nothing more than empty sheets
Between our love, our love
Oh our love, our love
Just give me a reason
Just a little bit's enough
Just a second we're not broken just bent
And we can learn to love again
I never stopped
You're still written in the scars on my heart
You're not broken just bent
And we can learn to love again
Oh tear ducts and rust
I'll fix it for us
We're collecting dust
But our love's enough
You're holding it in
You're pouring a drink
No nothing is as bad as it seems
We'll come clean
Just give me a reason
Just a little bit's enough
Just a second we're not broken just bent
And we can learn to love again
It's in the stars
It's been written in the scars on our hearts
We're not broken just bent
And we can learn to love again
Just give me a reason
Just a little bit's enough
Just a second we're not broken just bent
And we can learn to love again
It's in the stars
It's been written in the scars on our hearts
We're not broken just bent
And we can learn to love again
Oh we can learn to love again
Oh we can learn to love again oh oh
That we're not broken just bent
And we can learn to love again
| Ngay từ phút giây đầu
Anh đã là một tên cướp
Anh lấy cắp trái tim em
Và em nạn nhân tự nguyện của anh
Em cho anh nhìn thấy những mặt khác của mình
Mà chúng chẳng đẹp đẽ gì lắm
Và với từng lần âu yếm anh đã sửa lại chúng
Giờ thì anh luôn nói mơ trong giấc ngủ oh oh
Những điều mà anh chưa bao giờ nói với em oh oh
Hãy thú nhận với em rằng anh đã chịu đựng quá đủ
Tình yêu của ta, tình yêu đôi ta rồi
Hãy cho em một lý do
Chỉ một chút là đủ
Chỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó
Và chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
Nó nằm trên những vầng sao
Nó được viết bằng những vết sẹo trên trái tim đôi ta
Chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó
Và đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
Anh xin lỗi anh không thể hiểu được
Tất cả những chuyện này đến từ đâu
Anh đã nghĩ chúng ta vẫn ổn
(Oh ta đã có mọi thứ)
Lí trí em lại chạy nhảy hoang loạn nữa rồi
Em yêu chúng ta vẫn có mọi thứ mà
Và nó chỉ là ảo tưởng của em thôi
(Yeah nhưng nó đang xảy ra đấy thôi)
Em đã có những giấc mộng tệ hại gần đây oh oh
Em đã từng nằm thật gần bên anh oh oh
Giờ chẳng còn gì hơn tấm chăn trống vắng
Giữa tình yêu đôi ta, tình yêu đôi ta
Oh tình yêu đôi ta, tình yêu đôi ta
Hãy cho anh một lý do
Chỉ một chút là đủ
Chỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó
Và chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
Anh không bao giờ dừng lại
Em vẫn được khắc ghi trên những vết sẹo trong trái tim anh
Em không tan vỡ mà chỉ méo mó thôi
Và đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
Oh nước mắt tràn ngập và làm rỉ mọi thứ
Anh sẽ sửa mọi thứ vì đôi ta
Chúng ta thu nhặt lại những hạt bụi
Nhưng tình yêu của chúng ta cũng đủ
Em đang cố dồn nén lại
Còn anh thì đang rót một ly rượu
Không nỗi trống trải nào tệ hại như bây giờ
Ta sẽ thành thực với nhau
Hãy cho em một lý do
Chỉ một chút là đủ
Chỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó
Và chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
Nó nằm trên những vầng sao
Nó được viết bằng những vết sẹo trên trái tim đôi ta
Chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó
Và đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
Hãy cho em một lý do
Chỉ một chút là đủ
Chỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó
Và chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
Nó nằm trên những vầng sao
Nó được viết bằng những vết sẹo trên trái tim đôi ta
Chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó
Và đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
Oh đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
Oh đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa oh oh
Chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó thôi
Và đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa
|
Please convert these English sentences into Vietnamese. | [Intro]
What the heart wants
What the heart wants
What the heart wants
[Verse 1]
You got me sipping on something
I can't compare to nothing
I've ever known, I'm hoping
That after this fever I'll survive
I know I'm acting a bit crazy
Strung out, a little bit hazy
Hand over heart, I'm praying
That I'm gonna make it out alive
[Pre-Chorus]
The bed's getting cold and you're not here
The future that we hold is so unclear
But I'm not alive until you call
And now I bet the odds against it all
Save your advice cause I won't hear
You might be right, but I don't care
There's a million reasons
Why I should give you up
[Chorus]
But the heart wants what it wa-a-a-a-a-nts
The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts
[Verse 2]
You got me scattered in pieces
Shining like stars and screaming
Lighting me up like Venus
But then you disappear and make me wait
And every second's like torture
Hell, couldn't take no more, so
Finding a way to let go
Baby, baby, no I can't escape
[Pre-Chorus]
The bed's getting cold and you're not here
The future that we hold is so unclear
But I'm not alive until you call
And now I bet the odds against it all
Save your advice cause I won't hear
You might be right, but I don't care
There's a million reasons
Why I should give you up
[Chorus - Extended]
But the heart wants what it wa-a-a-a-a-nts
The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts
The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts
The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts
[Bridge]
This is a modern fairytale
No happy ending
No wind in our sails
But I can't imagine
A life without
Breathless moments
Breaking me down, down, down, down
[Pre-Chorus]
The bed's getting cold and you're not here
The future that we hold is so unclear
But I'm not alive until you call
And now I bet the odds against it all
Save your advice cause I won't hear
You might be right, but I don't care
There's a million reasons
Why I should give you up
[Chorus - Extended]
But the heart wants what it wa-a-a-a-a-nts
The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts
The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts
The heart wants what it wa-a-a-a-a-nts
[Outro]
The heart wants what it wants, baby
The heart wants what it wants, baby
It wants what it wants
It wants what it wants | Intro
Điều trái tim hằng mong muốn
Điều trái tim hằng mong muốn
Điều trái tim hằng mong muốn
Ver 1
Anh cho em những trải nghiệm
Chẳng điều gì có thể sánh bằng
Chẳng điều gì em từng biết trước đây, em mong rằng
Sau cơn say tình ái này em sẽ tỉnh ngộ
Em biết mình có cư xử hơi thái quá
Trong cơn say có chút gì đó mơ màng
Đặt tay lên tim, em cầu rằng
Em sẽ sống tốt khi kết thúc cuộc tình này
Pre-Chorus
Giường chiếu trở nên lạnh lẽo hơn và anh không còn ở bên nữa
Tương lai của hai ta mới mịt mù biết chừng nào
Nhưng em chẳng tỉnh ra tới khi anh nhấc máy gọi
Và giờ em cá rằng vượt qua chắc phải chật vật lắm
Hãy giữ lời khuyên lại cho riêng anh đi, em sẽ không nghe theo nữa
Có thể anh đúng nhưng em cũng chẳng bận tâm đâu
Có cả triệu lý do
Để em từ bỏ mối tình này
Chorus
Nhưng trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Ver 2
Anh khiến lòng em như vỡ vụn
Những mảnh vỡ lấp lanh tựa vì sao và những câu gào thét
Nhưng anh lại khiến em cảm thấy tự tin
Rồi anh biến mất tăm và bắt em phải chờ đợi
Và từng giây trôi qua đều như cực hình
Em chẳng chịu đựng nổi nữa
Thế nên em sẽ tìm cách để buông xuôi tất cả
Nhưng anh à em chẳng thể thoát khỏi lưới tình
Pre-Chorus
Giường chiếu trở nên lạnh lẽo hơn và anh không còn ở bên nữa
Tương lai của hai ta mới mịt mù biết chừng nào
Nhưng em chẳng tỉnh ra tới khi anh nhấc máy gọi
Và giờ em cá rằng vượt qua chắc phải chật vật lắm
Hãy giữ lời khuyên lại cho riêng anh đi, em sẽ không nghe theo nữa
Có thể anh đúng nhưng em cũng chẳng bận tâm đâu
Có cả triệu lý do
Để em từ bỏ mối tình này
Chorus - Extended
Nhưng trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Bridge
Đây là câu chuyện tình thời hiện đại
Mà chẳng có kết thúc có hậu
Chẳng còn động lực để duy trì nữa
Nhưng em chẳng thể mường tượng được
Một cuộc sống thiếu đi
Những giây phút nghẹt thở
Khiến em buồn bã
Pre-Chorus
Giường chiếu trở nên lạnh lẽo hơn và anh không còn ở bên nữa
Tương lai của hai ta mới mịt mù biết chừng nào
Nhưng em chẳng tỉnh ra tới khi anh nhấc máy gọi
Và giờ em cá rằng vượt qua chắc phải chật vật lắm
Hãy giữ lời khuyên lại cho riêng anh đi, em sẽ không nghe theo nữa
Có thể anh đúng nhưng em cũng chẳng bận tâm đâu
Có cả triệu lý do
Để em từ bỏ mối tình này
Chorus - Extended
Nhưng trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Outro
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn anh à
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn anh à
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
Trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn
|
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences. | The snow glows white on the mountain tonight
Not a footprint to be seen
A kingdom of isolation
And it looks like I'm the Queen
The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn't keep it in, heaven knows I tried
Don't let them in, don't let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal, don't feel, don't let them know
Well, now they know
Let it go, let it go
Can't hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door
I don't care what they're going to say
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway
It's funny how some distance
Makes everything seem small
And the fears that once controlled me
Can't get to me at all
It's time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me
I'm free
Let it go, let it go
I am one with the wind and sky
Let it go, let it go
You'll never see me cry
Here I stand and here I'll stay
Let the storm rage on
My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I'm never going back. The past is in the past
Let it go, let it go
And I'll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone
Here I stand in the light of day
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway
| Tuyết trắng phủ kín vùng núi đêm nay
Không dấu chân nào được tìm thấy
Một vương quốc cô lập
Và có vẻ như tôi là Nữ Hoàng
Cơn gió gào thét như cơn lốc xoáy bên trong tôi
Không thể chế ngự, Chúa biết tôi đã cố thế nào
Không để người ta thâm nhập, không để người ta hiểu thấu
Là một người con gái ngoan, bạn luôn luôn phải như thế
Che giấu đi, không cảm xúc, không để người khác biết được
Giờ thì họ đã biết rồi
Bộc lộ ra, giải thoát hết
Không tài nào kìm nén được nữa
Bộc lộ ra, giải thoát hết
Ngoảnh mặt đi và đóng sầm cánh cửa
Tôi không quan tâm điều gì người ta định nói
Hãy để cơn bão thịnh nộ
Dù sao cái lạnh cũng không bao giờ phiền lòng tôi
Thú vị sao khi có những khoảng cách
Làm mọi thứ trở nên nhỏ lại
Và những nỗi sợ từng kiểm soát tôi
Giờ đây hoàn toàn không thể chiếm giữ tôi
Đã đến lúc để thấy điều tôi có thể làm được
Thử sức những giới hạn và tạo bước đột phá
Không đúng, không sai, không luật lệ đối với tôi
Tôi tự do
Bộc lộ ra, giải thoát hết
Tôi là cô gái của gió và trời mây
Bộc lộ ra, giải thoát hết
Bạn sẽ không bao giờ thấy tôi khóc
Tôi đứng ngay đây và tôi sẽ ở tại chốn này
Hãy để cơn bão thịnh nộ
Năng lượng của tôi lan tỏa từ không khí xuống nền đất
Tâm hồn tôi đang hóa thành những bông tuyết phủ khắp nơi
Và một suy nghĩ được kết tinh như làn hơi đóng băng
Tôi sẽ không bao giờ quay trở lại. Quá khứ đã là quá khứ
Bộc lộ ra, giải thoát hết
Và tôi sẽ nổi dậy như buổi sớm ban mai
Bộc lộ ra, giải thoát hết
Người con gái hoàn hảo ấy đã biến mất rồi
Tôi đứng ngay đây trong ánh sáng của ngày mới
Hãy để cơn bão thịnh nộ
Dù sao cái lạnh cũng không bao giờ phiền lòng tôi
|
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences? | [Verse 1]
Loving can hurt, loving can hurt sometimes
But it's the only thing that I know
When it gets hard, you know it can get hard sometimes
It's the only thing that makes us feel alive
[Pre-Chorus]
We keep this love in a photograph
We made these memories for ourselves
Where our eyes are never closing
Our hearts were never broken
And time's forever frozen, still
[Chorus 1]
So you can keep me
Inside the pocket of your ripped jeans
Holding me close until our eyes meet
You won't ever be alone, wait for me to come home
[Verse 2]
Loving can heal, loving can mend your soul
And it's the only thing that I know
I swear it will get easier, remember that with every piece of ya
And it's the only thing to take with us when we die
[Pre-Chorus]
We keep this love in a photograph
We made these memories for ourselves
Where our eyes are never closing
Our hearts were never broken
And time's forever frozen, still
[Chorus 2]
So you can keep me
Inside the pocket of your ripped jeans
Holding me close until our eyes meet
You won't ever be alone
And if you hurt me
That's okay baby, there'll be worse things
Inside these pages you just hold me
And I won't ever let you go
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
[Verse 3]
You can keep me
Inside the necklace you bought when you were sixteen
Next to your heartbeat where I should be
Keep it deep within your soul
And if you hurt me
That's okay baby, there'll be worse things
Inside these pages you just hold me
And I won't ever let you go
[Outro]
When I'm away, I will remember how you kissed me
Under the lamppost back on Sixth street
Hearing you whisper through the phone
Wait for me to come home | [Verse 1]
Yêu có thể khiến ta đau, đôi khi khiến ta nhói đau
Và tôi chỉ biết có vậy thôi
Có lúc tình yêu gặp trắc trở, đôi khi cũng phải có trắc trở chứ
Nhưng tình yêu lại tiếp thêm cho ta sức sống
[Pre-Chorus]
Ta lưu giữ tình yêu trong bức ảnh
Ta tạo những kí ức cho bản thân
Ở nơi ta là bất tử
Trái tim ta chẳng thể tan vỡ
Và thời gian thì ngừng trôi
[Chorus 1]
Vậy thì em có thể cất hình của tôi
Bên trong túi quần bò
Giữ bức ảnh ở thật gần tới khi mắt chạm mắt
Em sẽ không bao giờ đơn độc, hãy đợi tôi về
[Verse 2]
Yêu có thể chữa lành, có thể hàn gắn linh hồn
Và tôi chỉ biết có vậy thôi
Tôi hứa là yêu cũng dễ dàng thôi, hãy nhớ lấy lời tôi
Và khi chết ta cũng chỉ mang được tình yêu thôi
[Pre-Chorus]
Ta lưu giữ tình yêu trong bức ảnh
Ta tạo những kí ức cho bản thân
Ở nơi ta là bất tử
Trái tim ta sẽ chẳng thể tan vỡ
Và thời gian thì ngừng trôi
[Chorus 2]
Vậy thì em có thể cất hình của tôi
Bên trong túi quần bò
Giữ bức ảnh ở thật gần tới khi mắt chạm mắt
Em sẽ không bao giờ đơn độc
Và nếu em khiến tôi tổn thương
Thì cũng không sao, sẽ còn những điều còn tồi tệ hơn
Chặng đường đời trước mắt chỉ cần em ôm lấy tôi
Và tôi sẽ không bỏ rơi em
Hãy đợi tôi về
Hãy đợi tôi về
Hãy đợi tôi về
Hãy đợi tôi về
[Verse 3]
Em có thể giữ hình của tôi
Trong mặt dây chuyền em mua thưở còn mười sáu
Tôi nên được đặt bên cạnh trái tim em
Để tình yêu này nằm lại sâu thẳm trong tâm hồn em
Và nếu em khiến tôi tổn thương
Thì cũng không sao, sẽ còn những điều còn tồi tệ hơn
Chặng đường đời trước mắt chỉ cần em ôm lấy tôi
Và tôi sẽ không bỏ rơi em
[Outro]
Và khi xa em, tôi sẽ nhớ cách em hôn tôi
Dưới cột đèn trên phố Số Sáu
Nghe tiếng em thầm thì qua điện thoại
Hãy đợi tôi về
|
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences. | [Chorus]
Baby I'm preying on you tonight
Hunt you down eat you alive
Just like animals
Maybe you think that you can hide
I can smell your scent from miles
Just like animals
Baby I'm...
[Verse 1]
So what you trying to do to me
It's like we can't stop, we're enemies
But we get along when I'm inside you
You're like a drug that's killing me
I cut you out entirely
But I get so high when I'm inside you
[Pre-Chorus]
Yeah you can start over, you can run free
You can find other fish in the sea
You can pretend it's meant to be
But you can't stay away from me
I can still hear you making that sound
Taking me down rolling on the ground
You can pretend that it was me, but no
[Chorus]
Baby I'm preying on you tonight
Hunt you down eat you alive
Just like animals
Maybe you think that you can hide
I can smell your scent from miles
Just like animals
Baby I'm...
[Verse 2]
So if I run it's not enough
You're still in my head, forever stuck
So you can do what you wanna do
I love your lies, I'll eat 'em up
But don't deny the animal
That comes alive when I'm inside you
[Pre-Chorus]
Yeah you can start over, you can run free
You can find other fish in the sea
You can pretend it's meant to be
But you can't stay away from me
I can still hear you making that sound
Taking me down rolling on the ground
You can pretend that it was me, but no
[Chorus]
Baby I'm preying on you tonight
Hunt you down eat you alive
Just like animals
Maybe you think that you can hide
I can smell your scent from miles
Just like animals
Baby I'm...
[Bridge]
Don't tell no lies, you can't deny
The beast inside
No girl don't lie, you can't deny
The beast inside
Just like animals
Just like animals
[Chorus]
Baby I'm preying on you tonight
Hunt you down eat you alive
Just like animals
Maybe you think that you can hide
I can smell your scent from miles
Just like animals
Baby I'm...
[Bridge]
Don't tell no lies, you can't deny
The beast inside
No girl don't lie, you can't deny
The beast inside
Just like animals
Just like animals
| [Chorus]
Cưng à đêm nay anh sẽ "săn" em
Lùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em
Giống như loài thú hoang vậy
Có thể em nghĩ là trốn được anh
Anh lại "đánh hơi" thấy em từ xa đó
Giống như loài thú hoang vậy
Cưng à anh chính là...
[Verse 1]
Thế cưng định làm gì với anh nào
Ta vốn là thiên địch nên không gì ngăn nổi đâu
Nhưng trong vòng tay em, ta lại hòa thận
Em là độc dược lấy được mạng của anh
Anh xâu xé em
Nhưng khi bên em, anh cảm thấy hạnh phúc
[Pre-Chorus]
Ừ thì em có thể chạy trốn, bắt đầu lại từ đầu
Em có thể kiếm được kẻ khác trong biển người
Có thể vờ như đó là duyên trời định
Nhưng em chẳng thể xa rời anh được đâu
Anh vẫn nghe thấy em ra tín hiệu
Khiến cho anh quằn quoại
Em có thể vờ như kẻ đó là anh nhưng đâu phải vậy
[Chorus]
Cưng à đêm nay anh sẽ "săn" em
Lùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em
Giống như loài thú hoang vậy
Có thể em nghĩ là trốn được anh
Anh lại "đánh hơi" thấy em từ xa đó
Giống như loài thú hoang vậy
Cưng à anh chính là...
[Verse 2]
Thế nên dù cho anh bỏ đi cũng chẳng được
Em vẫn mãi hiển hiện trong tâm trí anh
Vậy thì em cứ làm điều bản thân muốn
Anh cũng thích những lời dối trá từ em, anh sẽ lắng nghe hết
Nhưng em đừng chối từ con thú hoang
Xuất hiện mỗi khi anh gần gũi em
[Pre-Chorus]
Ừ thì em có thể chạy trốn, bắt đầu lại từ đầu
Em có thể kiếm được kẻ khác trong biển người
Có thể vờ như đó là duyên trời định
Nhưng em chẳng thể xa rời anh được đâu
Anh vẫn nghe thấy em ra tín hiệu
Khiến cho anh quằn quoại
Em có thể vờ như kẻ đó là anh nhưng đâu phải vậy
[Chorus]
Cưng à đêm nay anh sẽ "săn" em
Lùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em
Giống như loài thú hoang vậy
Có thể em nghĩ là trốn được anh
Anh lại "đánh hơi" thấy em từ xa đó
Giống như loài thú hoang vậy
Cưng à anh chính là...
[Bridge]
Đừng dối lừa anh nữa, em đâu thể phủ nhận
Nhịp đập sâu thẳm trong em
Em đừng lừa dối anh, em đâu thể phủ nhận
Nhịp đập sâu thẳm trong em
Giống như loài thú hoang vậy
[Chorus]
Cưng à đêm nay anh sẽ "săn" em
Lùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em
Giống như loài thú hoang vậy
Có thể em nghĩ là trốn được anh
Anh lại "đánh hơi" thấy em từ xa đó
Giống như loài thú hoang vậy
Cưng à anh chính là...
[Bridge]
Đừng dối lừa anh nữa, em đâu thể phủ nhận
Nhịp đập sâu thẳm trong em
Em đừng lừa dối anh, em đâu thể phủ nhận
Nhịp đập sâu thẳm trong em
Giống như loài thú hoang vậy
|
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences? | I miss the taste of the sweet life
I miss the conversation
I'm searching for a song tonight
I'm changing all of the stations
I liked to think that we had it all
We drew a map to a better place
But on that road I took a fall
Oh baby why did you run away?
[Pre-hook]
I was there for you
In your darkest times
I was there for you
In your darkest night
[Hook]
But I wonder where were you
When I was at my worst
Down on my knees
And you said you had my back
So I wonder where were you
All the roads you took came back to me
So I'm following the map that leads to you
The map that leads to you
Ain't nothing I can do
The map that leads to you
Following, following, following to you
The map that leads to you
Ain't nothing I can do
The map that leads to you
Following, following, following
I hear your voice in my sleep at night
Hard to resist temptation
Cause all these strangers come over me
Now I can't get over you
No, I just can't get over you
[Pre-hook]
I was there for you
In your darkest times
I was there for you
In your darkest night
[Hook]
But I wonder where were you
When I was at my worst
Down on my knees
And you said you had my back
So I wonder where were you
All the roads you took came back to me
So I'm following the map that leads to you
The map that leads to you
Ain't nothing I can do
The map that leads to you
Following, following, following to you
The map that leads to you
Ain't nothing I can do
The map that leads to you
Following, following, following
[Pre-hook]
I was there for you
In your darkest times
I was there for you
In your darkest night
I was there for you
In your darkest times
I was there for you
In your darkest night
[Hook]
But I wonder where were you
When I was at my worst
Down on my knees
And you said you had my back
So I wonder where were you
All the roads you took came back to me
So I'm following the map that leads to you
The map that leads to you
Ain't nothing I can do
The map that leads to you
Following, following, following to you
The map that leads to you
Ain't nothing I can do
The map that leads to you
Following, following, following
| Anh nhớ cuộc sống ngọt ngào trước đây
Anh nhớ những cuộc chuyện trò
Đêm nay anh sẽ chỉ tìm một bài hát
Anh sẽ chỉnh qua các đài
Anh từng thích nghĩ rằng ta có tất cả
Ta vẽ bản đồ hướng tới tương lai đẹp tươi
Nhưng anh đã vấp ngã trên đường đi
Tại sao em lại chạy mất chứ?
[Pre-hook]
Anh đã bên em
Trong những thời điểm u ám nhất
Anh đã bên em
Trong những đêm đen
[Hook]
Nhưng anh tự hỏi em đã ở đâu
Khi anh ở trong hoàn cảnh tồi tệ nhất
Anh đã phải hạ mình
Và em nói em ủng hộ anh
Vậy anh tự hỏi em đã ở đâu
Những con đường em đi đều quay trở lại bên anh
Vậy nên anh đi theo tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Chẳng điều gì anh có thể làm nữa
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Chạy theo em
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Anh chẳng thể làm gì nữa
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Chạy theo em
Anh nghe giọng nói của em trong cơn mơ
Khó mà cưỡng lại vẻ quyến rũ ấy
Vì những kẻ lạ mặt qua đường anh đã gặp
Giờ anh chẳng thể quên được em
Không anh chẳng thể quên em
[Pre-hook]
Anh đã bên em
Trong những thời điểm u ám nhất
Anh đã bên em
Trong những đêm đen
[Hook]
Nhưng anh tự hỏi em đã ở đâu
Khi anh ở trong hoàn cảnh tồi tệ nhất
Anh đã phải hạ mình
Và em nói em ủng hộ anh
Vậy anh tự hỏi em đã ở đâu
Những con đường em đi đều quay trở lại bên anh
Vậy nên anh đi theo tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Chẳng điều gì anh có thể làm nữa
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Chạy theo em
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Anh chẳng thể làm gì nữa
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Chạy theo em
[Pre-hook]
Anh đã bên em
Trong những thời điểm u ám nhất
Anh đã bên em
Trong những đêm đen
Anh đã bên em
Trong những thời điểm u ám nhất
Anh đã bên em
Trong những đêm đen
[Hook]
Nhưng anh tự hỏi em đã ở đâu
Khi anh ở trong hoàn cảnh tồi tệ nhất
Anh đã phải hạ mình
Và em nói em ủng hộ anh
Vậy anh tự hỏi em đã ở đâu
Những con đường em đi đều quay trở lại bên anh
Vậy nên anh đi theo tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Chẳng điều gì anh có thể làm nữa
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Chạy theo em
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Anh chẳng thể làm gì nữa
Tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em
Chạy theo em
|
Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese? | Midnight, you come and pick me up
No headlights
Long drive, but ending burn in flames or paradise
Fading off you, it's been a while since I have been heard from you
I should just tell you to leave cause I
Know exactly where it leads but I
Watch us go round and round each time
You got that James Dean day dream look in your eye
And I got that red lip classic thing that you like
And when we go crashing down, we come back in every time.
Cause we never go out of style
We never go out of style
You got that long hair, slicked back, white t-shirt.
And I got that good girl fig and a tight little skirt,
And when we go crashing down, we come back in every time.
Cause we never go out of style
We never go out of style.
So it goes
He can't keep his wild eyes on the road
Takes me home
Lights are off, he's taking off his coat
I say I heard that you been out and about with some other girls
Some other girls
He says, what you've heard it's true but I
Can't stop thinking about you and I
I said I've been there a few times
Cause You got that James Dean day dream look in your eye
And I got that red lip classic thing that you like
And when we go crashing down, we come back in every time.
Cause we never go out of style
We never go out of style
You got that long hair, slicked back, white t-shirt.
And I got that good girl fig and a tight little skirt,
And when we go crashing down, we come back in every time.
Cause we never go out of style
We never go out of style.
Take me home
Just take me home
Just take me home
You got that James Dean day dream look in your eye
And I got that red lip classic thing that you like
And when we go crashing down, we come back in every time. | Giữa đêm anh qua đón em
Mà chẳng bật đèn pha
Mối tình dai dẳng này rồi sẽ lụi tàn hay trường tồn
Hình bóng anh mờ nhạt dần bởi từ lâu em chẳng còn nghe ngóng tin tức của anh
Đáng ra em nên nói lời chia tay
Vì em biết rõ cuộc tình này sẽ đi tới đâu
Nhưng em cứ mặc cho mọi chuyện đến đâu thì đến
Anh là chàng trai có đôi mắt mơ mộng tựa tài tử James Dean
Còn em là cô nàng môi đỏ kiểu truyền thống mà anh mang lòng yêu
Và sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau
Vì
Anh có mái tóc dài vuốt ngược và mang chiếc áo phông trắng
Còn em ăn mặc kiểu gái ngoan với chiếc váy ngắn
Và sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau
Vì
Và thế là chúng tôi yêu nhau
Anh chẳng để ý đường đi chút nào
Đưa em về đi thôi
Đèn tắt, anh cởi chiếc áo khoác
Em nghe phong phanh rằng anh đang léng phéng với vài cô nữa
Hẳn là với vài cô luôn
Anh khẳng định điều em nghe đồn là đúng
Nhưng em vẫn chẳng thể ngừng suy nghĩ về anh
Và em cũng từng rơi vào tình cảnh như vậy vài lần rồi
Anh là chàng trai có đôi mắt mơ mộng tựa tài tử James Dean
Còn em là cô nàng môi đỏ kiểu truyền thống mà anh mang lòng yêu
Và sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau
Vì
Anh có mái tóc dài vuốt ngược và mang chiếc áo phông trắng
Còn em ăn mặc kiểu gái ngoan với chiếc váy ngắn
Và sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau
Vì
Đưa em về thôi
Đưa em về đi thôi
Đưa em về đi thôi
Anh là chàng trai có đôi mắt mơ mộng tựa tài tử James Dean
Còn em là cô nàng môi đỏ kiểu truyền thống mà anh mang lòng yêu
Và sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau |
Please translate these English sentences into Vietnamese for me. | Somebody said you got a new friend
Does she love you better than I can?
There's a big black sky over my town
I know where you're at, I bet she's around
Yeah, I know it's stupid
I just gotta see it for myself
I'm in the corner, watching you kiss her, ohh
I'm right over here, why can't you see me, ohh
I'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo
I keep dancing on my own
I keep dancing on my own
I'm just gonna dance all night
I'm all messed up, I'm so out of line
Stilettos and broken bottles
I'm spinning around in circles
I'm in the corner, watching you kiss her, ohh
I'm right over here, why can't you see me, ohh
I'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo
I keep dancing on my own
I keep dancing on my own
So far away but still so near
The lights go on, the music dies
But you don't see me standing here
I just came to say goodbye
I'm in the corner, watching you kiss her, ohh
I'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo
I keep dancing on my own
I keep dancing on my own
I'm in the corner, watching you kiss her, ohh
I'm right over here, why can't you see me, ohh
I'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo
I keep dancing on my own
I keep dancing on my own
I keep dancing on my own | Có người nói rằng anh đã có "bạn" mới
Liệu cô ấy có yêu anh bằng tôi không?
Có một bầu trời đen tối trong thâm tâm tôi
Tôi biết anh đang ở đâu, và tôi cá rằng cô ta cũng ở đấy
Ừ, tôi biết mình thật ngu ngốc
Nhưng tôi sẽ đến chỉ để xem tận mắt
Tôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy
Tôi đang ở ngay đây, sao anh lại không thấy tôi cơ chứ?
Tôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư
Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình
Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình
Tôi sẽ chỉ nhảy múa suốt đêm
Tôi đang rối bời, vượt khỏi giới hạn
Giày cao gót và những mảnh chai vỡ
Tôi đang xoay tròn trong sự bế tắc
Tôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy
Tôi đang ở ngay đây, sao anh lại không thấy tôi cơ chứ?
Tôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư
Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình
Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình
Thật là xa xăm, nhưng cũng thật gần
Đèn thì vẫn sáng, nhưng khúc nhạc đã tắt
Nhưng anh vẫn không thấy tôi đứng đây
Tôi đến đây chỉ để nói lời tạm biệt
Tôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy
Tôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư
Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình
Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình
Tôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy
Tôi đang ở ngay đây, sao anh lại không thấy tôi cơ chứ?
Tôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư
Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình
Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình
Tôi vẫn tiếp tục nhảy một mình
|
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences? | Yesterday (Lennon/McCartney)
Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday.
Suddenly,I'm not half the man I used to be
There's a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly.
Why she had to go I don't know she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.
Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.
Why she had to go I don't know she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.
Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.
Mm mm mm mm mm mm mm.
| Yesterday (Lennon/McCartney)
Ngày hôm qua, tất cả những rắc rối của tôi đều đã xa vời
Giờ trông như thể nó lại về ở đây
Ôi tôi tin vào ngày hôm qua
Bất chợt, tôi không bằng phân nửa của mình như tôi lúc trước
Có một chiếc bóng bao trùm lấy tôi
ÔI ngày hôm qua đến bất chợt
Sao nàng phải đi, tôi không biết, nàng sẽ không nói đâu
Tôi nói có gì đó không ổn, giờ tôi ngóng chờ ngày hôm qua
Ngày hôm qua, tình yêu như một trò chơi dễ dãi
Giờ tôi cần một nơi để trốn tránh
Ôi tôi tin vào ngày hôm qua
Sao nàng phải đi, tôi không biết, nàng sẽ không nói đâu
Tôi nói có gì đó xảy ra, giờ tôi ngóng chờ ngày hôm qua
Ngày hôm qua, tình yêu như một trò chơi dễ dãi
Giờ tôi cần một nơi để trốn tránh
Tôi tin vào ngày hôm qua
Mm mm mm mm mm mm mm.
|
Could you convert these sentences from English to Vietnamese for me? | Each day I live
I want to be a day to give the best of me
I'm only one, but not alone
My finest day is yet unknown
I broke my heart for every gain
To taste the sweet, I faced the pain
I rise and fall,
Yet through it all this much remains
I want one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams
Are a heart beat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will feel, I will feel eternity
I've lived to be the very best
I want it all, no time for less
I've laid the plans
Now lay the chance here in my hands
Give me one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams
Are a heart beat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will feel, I will feel eternity
You're a winner for a lifetime
If you seize that one moment in time
Make it shine
Give me one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams
Are a heart beat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will be, I will be, I will be free,
I will be free
| Mỗi một ngày được sống
Tôi lại muốn đó là một ngày được cống hiến hết mình
Tôi là duy nhất, nhưng không hề đơn độc
Ngày tươi sáng nhất vẫn còn chưa đến
Nhưng mỗi thành công lại gắn liền với đau đớn
Để nếm vị ngọt thì phải trải qua bao niềm đau
Tôi tiến lên rồi gục ngã
Để rồi, những điều ấy đọng lại trong tôi.
Tôi muốn một lần trong đời
Khi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ
Khi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ
Chỉ cách một nhịp đập nữa thôi
Và khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi
Hãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này
Khi tôi đang chạy đua cùng định mệnh
Rồi trong cái khoảnh khắc ấy
Tôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại.
Tôi đã sống để vĩ đại hơn tất thảy
Tôi muốn tất cả, không thể chần chừ nữa
Tôi đã đặt ra bao kế hoạch
Để giờ đây nắm được cơ hội trong lòng bàn tay.
Tôi muốn một lần trong đời
Khi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ
Khi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ
Chỉ cách một nhịp đập nữa thôi
Và khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi
Hãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này
Khi tôi đang chạy đua cùng định mệnh
Rồi trong cái khoảnh khắc ấy
Tôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại.
Bạn là người chiến thắng trong cuộc đời này
Nếu bạn nắm được cái giây phút ấy
Hãy giúp nó tỏa sáng
Tôi muốn một lần trong đời
Khi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ
Khi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ
Chỉ cách một nhịp đập nữa thôi
Và khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi
Hãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này
Khi tôi đang chạy đua cùng định mệnh
Rồi trong cái khoảnh khắc ấy
Tôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại
Tôi sẽ, tôi sẽ được tự do
Tôi sẽ được tự do...
|
Could you help me translate these sentences into Vietnamese? | Yeah, You could be the greatest
You can be the best
You can be the king kong banging on your chest
You could beat the world
You could beat the war
You could talk to God, go banging on his door
You can throw your hands up
You can be the clock
You can move a mountain
You can break rocks
You can be a master
Don't wait for luck
Dedicate yourself and you can find yourself
Standing in the hall of fame
And the world's gonna know your name
Cause you burn with the brightest flame
And the world's gonna know your name
And you'll be on the walls of the hall of fame
You could go the distance
You could run the mile
You could walk straight through hell with a smile
You could be the hero
You could get the gold
Breaking all the records that thought never could be broke
Do it for your people
Do it for your pride
Never gonna know if you never even try
Do it for your country
Do it for you name
Cause there's gonna be a day
When your, standing in the hall of fame
And the world's gonna know your name
Cause you burn with the brightest flame
And the world's gonna know your name
And you'll be on the walls of the hall of fame
Be a champion, Be a champion, Be a champion, Be a champion
On the walls of the hall of fame
Be students
Be teachers
Be politicians
Be preachers
Be believers
Be leaders
Be astronauts
Be champions
Be true seekers
Be students
Be teachers
Be politicians
Be preachers
Be believers
Be leaders
Be astronauts
Be champions
Standing in the hall of fame
And the world's gonna know your name
Cause you burn with the brightest flame
And the world's gonna know your name
And you'll be on the walls of the hall of fame
(You can be a champion)
You could be the greatest
(You can be a champion)
You can be the best
(You can be a champion)
You can be the king kong banging on your chest
(You can be a champion)
You could beat the world
(You can be a champion)
You could beat the war
(You can be a champion)
You could talk to God, go banging on his door
(You can be a champion)
You can throw your hands up
(You can be a champion)
You can be the clock
(You can be a champion)
You can move a mountain
(You can be a champion)
You can break rocks
(You can be a champion)
You can be a master
(You can be a champion)
Don't wait for luck
(You can be a champion)
Dedicate yourself and you can find yourself
(You can be a champion)
Standing in the hall of fame
| Yeah, bạn có thể là người tuyệt vời nhất
Bạn có thể là số một
Bạn có thể là chú khỉ King Kong và vỗ mạnh vào ngực mình
Bạn có thể đánh bại thế giới
Bạn có thể gạ gục chiến tranh
Bạn có thể nói chuyện với Chúa, và đập vào cánh cửa của ngài
Bạn có thể giơ tay cao lên
Bạn có thể là chiếc đồng hồ
Bạn có thể đi lại trên núi cao
Bạn có thể đập vỡ những khối đá
Bạn có thể là chủ nhân
Đừng chờ đợi sự may mắn
Hãy cống đời mình và khẳng định bản thân
Đứng trong căn phòng của danh vọng
Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn
Vì bạn rực cháy với ngọn lửa sáng ngời nhất
Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn
Và bạn sẽ trên bức thành của căn phòng danh vọng
Bạn có thể đi xa
Bạn có thể trốn đi
Bạn có thể bước qua quỹ dữ với một nụ cười
Bạn có thể là người hùng
Bạn có thể có tiền vàng
Phá vỡ những kỉ lục tưởng chừng như không thể
Hãy làm thế vì mọi người thân yêu của bạn
Hãy làm thế vì sự kiêu hãnh của bạn
Bạn sẽ không biết điều đó nếu như không thử
Hãy làm thế vì quê hương của bạn
Hãy làm thế vì tên tuổi của bạn
Bởi vì sẽ có một ngày
Đứng trong căn phòng của danh vọng
Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn
Vì bạn rực cháy với ngọn lửa sáng ngời nhất
Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn
Và bạn sẽ trên bức thành của căn phòng danh vọng
Hãy là nhà vô địch
Trên bức thành của căn phòng danh vọng
Hãy là những học sinh
Hãy là những giáo viên
Hãy là những nhà chính trị
Hãy là người thuyết giáo
Hãy là những người có lòng tin
Hãy là những người lãnh đạo
Hãy là những nhà du hành vũ trụ
Hãy là những nhà vô địch
Hãy là những người tìm kiếm sự thật
Hãy là những học sinh
Hãy là những giáo viên
Hãy là những nhà chính trị
Hãy là người thuyết giáo
Hãy là những người có lòng tin
Hãy là những người lãnh đạo
Hãy là những nhà du hành vũ trụ
Hãy là những nhà vô địch
Đứng trong căn phòng của danh vọng
Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn
Vì bạn rực cháy với ngọn lửa sáng ngời nhất
Và cả thế giới sẽ biết đến tên bạn
Và bạn sẽ trên bức thành của căn phòng danh vọng
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Có thể bạn là tuyệt vời nhất
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Bạn có thể là số một
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Bạn có thể là chú khỉ King Kong và vỗ mạnh vào ngực mình
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Bạn có thể đánh bại thế giới
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Bạn có thể gạ gục chiến tranh
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Bạn có thể nói chuyện với Chúa, và đập vào cánh cửa của Ngài
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Bạn có thể giơ tay cao lên
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Bạn có thể là chiếc đồng hồ
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Bạn có thể đi lại trên núi cao
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Bạn có thể đập vỡ những khối đá
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Bạn có thể là chủ nhân
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Đừng chờ đợi sự may mắn
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Hãy cống đời mình và khẳng định bản thân
(Bạn có thể là nhà vô địch)
Đứng trong căn phòng của danh vọng
|
Can you render these English sentences in Vietnamese, please? | I've seen the world
Done it all, had my cake now
Diamonds, brilliant, and Bel-Air now
Hot summer nights mid July
When you and I were forever wild
The crazy days, the city lights
The way you'd play with me like a child
Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me when I'm no longer beautiful
I've seen the world, lit it up as my stage now
Channeling angels in, the new age now
Hot summer days, rock and roll
The way you'd play for me at your show
And all the ways I got to know
Your pretty face and electric soul
Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me when I'm no longer beautiful
Dear lord when I get to heaven
Please let me bring my man
When he comes tell me that you'll let me
Father tell me if you can
Oh that grace, oh that body
Oh that face makes me wanna party
He's my sun, he makes shine like diamonds
Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me when I'm no longer beautiful
Will you still love me when I'm no longer beautiful
Will you still love me when I'm not young and beautiful
| Em đã nếm hết mùi đời này
Trải qua hết, đều có phần em
Kim cương, ngọc ngà, và Bel-Air nữa (*)
Những đêm hè nóng nực giữa tháng Bảy
Khi anh và em đã cùng hoang dại vĩnh hằng
Những ngày mê say, những ánh đèn đường
Cách anh vờn đùa với em như một con bé
Anh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa
Ạnh có yêu em nữa không khi em chẳng còn gì ngoài một linh hồn đớn đau
Em biết rằng anh sẽ mãi như thế, em biết mà
Em tin chắc anh sẽ giữ trọn
Anh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa
Em đã kinh qua cuộc đời này, hóa nó thành sân khấu của riêng mình
Gửi tặng những vị thiên sứ, mở ra kỉ nguyên mới
Những ngày hè nóng nực, cùng rock and roll
Cách anh vờn đùa với em trong những màn diễn
Và cả những điều mà em đã biết hết
Khuôn mặt tươi đẹp và tâm hồn hoài bão của anh
Anh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa
Ạnh có yêu em nữa không khi em chẳng còn gì ngoài một linh hồn đớn đau
Em biết rằng anh sẽ mãi như thế, em biết mà
Em tin chắc anh sẽ giữ trọn
Anh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa
Hỡi chúa khi con bước đến thiên đàng
Xin hãy để con mang theo người tình
Khi chàng đến hãy ban phép cho con
Cha ơi hãy nói là người sẽ chấp nhận
Oh vẻ tuyệt mĩ, oh cơ thể ấy.
Oh khuôn mặt mà luôn làm em mừng rỡ
Chàng là ánh mặt trời, chàng chói lòa rực rỡ như kim cương
Anh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa
Ạnh có yêu em nữa không khi em chẳng còn gì ngoài một linh hồn đớn đau
Em biết rằng anh sẽ mãi như thế, em biết mà
Em tin chắc anh sẽ giữ trọn
Anh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa
Anh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa
Anh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa
|
Please convert these English sentences into Vietnamese. | I can swear, I can joke
I say what's on my mind
If I drink, if I smoke
I keep up with the guys
And you see me holding up my middlefinger to the world
Fuck your ribbons and your pearls
'Cause I'm not just a pretty girl
I'm more than just a picture
I'm a daughter and a sister
Sometimes it's hard for me to show
That I'm more than just a rumor
Or a song on your computer
There's more to me than people know
Some days I'm broke, some days I'm rich
Some days I'm nice, some days I can be a bitch
Some days I'm strong, some days I quit
I don't let it show, but I've been through some shit
I can swear, I can joke
I say what's on my mind
If I drink, if I smoke
I keep up with the guys
And you see me holding up my middlefinger to the world
Fuck your ribbons and your pearls
'Cause I'm not just a pretty girl
I'm more than just a number
I'm a hater, I'm a lover
Sometimes it's hard for me to show
That I'm more than just a title
Or a comment going viral
There's more to me than people know
Some days I'm broke, some days I'm rich
Some days I'm nice, some days I can be a bitch
Some days I'm strong, some days I quit
I don't let it show, but I've been through some shit
I can swear, I can joke
I say what's on my mind
If I drink, if I smoke
I keep up with the guys
And you see me holding up my middlefinger to the world
Fuck your ribbons and your pearls
'Cause I'm not just a pretty girl, I'm not just a pretty girl, yeah
I'm not just a pretty girl, no I'm not just a pretty girl
I can swear, I can joke
I say what's on my mind
If I drink, if I smoke
I keep up with the guys
And you see me holding up my middlefinger to the world
Fuck your ribbons and your pearls
'Cause I'm not just a pretty girl, I'm not just a pretty girl, yeah
I'm not just a pretty girl, I'm not just a pretty girl
I'm not just a pretty girl
| Mị có thể thề rồi đùa giỡn
Nói những gì mị nghĩ
Nếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá
Chỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi
Và nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao
Kệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím
Vì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì
Mị khả ái hơn trong ảnh nhiều
Mị là chị đại và con gái rượi trong nhà
Đôi khi thật khó cho mị để bung lụa
Mị còn hơn lời đồn đại kia
Hay bài hát trên máy tính của bồ tèo
Mị còn hơn mấy người biết về mị cơ
Có ngày mị cháy túi có ngày lại rủng rỉnh
Có ngày mị thật ngoan hiền có ngày như con điên ấy
Có ngày mị mạnh mẽ lắm có ngày lại buông lơi
Mị chẳng bộc lộ ra nhưng mị đã trải qua mấy chuyện nhảm xít
Mị có thể thề rồi đùa giỡn
Nói những gì mị nghĩ
Nếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá
Chỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi
Và nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao
Kệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím
Vì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì
Mị còn hơn một con số bí ti
Mị giận ra giận yêu ra yêu
Đôi khi thật khó cho mị bung lụa
Mị còn hơn cái tiêu đề kia
Hay lời bình để quảng bá đâu nhé
Mị còn hơn những gì người ta biết cơ
Có ngày mị cháy túi có ngày lại rủng rỉnh
Có ngày mị thật ngoan hiền có ngày như con điên ấy
Có ngày mị mạnh mẽ lắm có ngày lại buông lơi
Mị chẳng bộc lộ ra nhưng mị đã trải qua mấy chuyện nhảm xít
Mị có thể thề rồi đùa giỡn
Nói những gì mị nghĩ
Nếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá
Chỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi
Và nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao
Kệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím
Vì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì
Mị có thể thề rồi đùa giỡn
Nói những gì mị nghĩ
Nếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá
Chỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi
Và nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao
Kệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím
Vì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì
|
I need help with translating these English sentences into Vietnamese. | Once upon a time, a few mistakes ago
I was in your sights, you got me alone
You found me, you found me, you found me
I guess you didn't care, and I guess I liked that
And when I fell hard, you took a step back
Without me, without me, without me
And he's long gone when he's next to me
And I realise the blame is on me
Cause I knew you were trouble when you walked in
Shame on me now, flew me to places I'd never been
Til you put me down
Oh, I knew you were trouble when you walked
Shame on me now, flew me to places I'd never been
Now I'm lying on the cold hard ground
Oh, oh. Trouble, trouble, trouble.
Oh, oh. Trouble, trouble, trouble.
No apologies, he'll never see you cry
Pretend he doesn't know that he's the reason why
You're drowning, you're drowning, you're drowning
I heard you moved on from whispers in the street
A new notch in your belt is all I'll ever be
And now I see, now I see, now I see
He was long gone when we met me
And I realise the joke is on me
Cause I knew you were trouble when you walked in
Shame on me now, flew me to places I'd never been
Til you put me down
Oh, I knew you were trouble when you walked
Shame on me now, flew me to places I'd never been
Now I'm lying on the cold hard ground
Oh, oh. Trouble, trouble, trouble.
Oh, oh. Trouble, trouble, trouble.
And the saddest fear comes creeping in
That you never loved me, or her, or anyone, or anything
YEAH!
I knew you were trouble when you walked in
Shame on me now, flew me to places I'd never been
Til you put me down
Oh, I knew you were trouble when you walked
Shame on me now, flew me to places I'd never been
Now I'm lying on the cold hard ground
Oh, oh. Trouble, trouble, trouble.
Oh, oh. Trouble, trouble, trouble.
I knew you were trouble when you walked in. | Một ngày nọ, vài sai lầm trước đây
Tôi đã vào tầm ngắm của anh, anh đã đẩy tôi vào cô đơn
Anh đã tìm được tôi
Tôi nghĩ anh cũng chẳng quan tâm và tôi cũng vậy
Và khi đá tôi, anh lại sống tiếp
Mà không cần đến tôi
Anh đã ra đi ngay khi còn ở bên tôi
Và tôi nhận ra tôi mới là người có lỗi
Vì ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối
Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về
Để anh có cơ hội đùa dỡn với tôi
Ôi ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối
Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về
Giờ chỉ mình tôi nằm lại trên sàn lạnh
Ôi rắc rối
Ôi phiền muộn
Không lời xin lỗi, anh sẽ không thấy tôi rơi lệ đâu
Cứ vờ như anh không biết chính anh là lí do tôi khóc đi
Anh rồi sẽ rơi vào tuyệt vọng thôi
Nghe nói anh lại đi tán tỉnh trên phố
Tôi sẽ mãi chỉ là một chiến tích tình ái của anh mà thôi
Và giờ tôi đã nhận ra hết rồi
Anh đã ra đi ngay khi ta mới gặp
Và tôi nhận ra mình chỉ như trò đùa thôi
Vì ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối
Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về
Để anh có cơ hội đùa dỡn với tôi
Ôi ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối
Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về
Giờ chỉ mình tôi nằm lại trên sàn lạnh
Ôi rắc rối
Ôi rắc rối
Ý nghĩ buồn nhất mà vô cùng đáng sợ
Rằng anh chưa từng yêu tôi, yêu cô ta, hay bất cứ ai, bất cứ điều gì
Vầng
Ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối
Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về
Để anh có cơ hội đùa dỡn với tôi
Ôi ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối
Tôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về
Giờ chỉ mình tôi nằm lại trên sàn lạnh
Ôi rắc rối
Ôi phiền muộn
Ngay từ lúc bắt đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối |
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences? | You and me, we made a vow
For better or for worse
I can't believe you let me down
But the proof's in the way it hurts
For months on end I've had my doubts
Denying every tear
I wish this would be over now
But I know that I still need you here
You say I'm crazy
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one
You've been so unavailable
Now sadly I know why
Your heart is unobtainable
Even though Lord knows you kept mine
You say I'm crazy
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one
I have loved you for many years
Maybe I am just not enough
You've made me realize my deepest fear
By lying and tearing us up
You say I'm crazy
'Cause you don't think I know what you've done
But when you call me baby
I know I'm not the only one
I know I'm not the only one
I know I'm not the only one
And I know...
I know I'm not the only one
| Em và tôi, chúng ta đã hứa hẹn
Dù có chuyện gì xảy ra đi nữa
Tôi chẳng thể tin em lại khiến tôi thất vọng
Nhưng mọi thứ phơi bày cả rồi, đau xót làm sao
Hàng tháng sau ngày chia tay tôi vẫn hoài nghi
Vẫn phủ nhận từng giọt nước mắt
Giờ tôi chỉ ước mọi chuyện sẽ kết thúc
Nhưng tôi biết rằng tôi vẫn cần có em
Em nói tôi mất trí
Vì em không nghĩ tôi hiểu những điều em làm
Nhưng khi em gọi tôi
Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em
Gọi cho em lúc nào cũng khó khăn
Đáng buồn thay giờ tôi đã hiểu nguyên do
Trái tim của em là thứ chẳng ai đoạt được cả
Dù cho Thượng Đế biết rằng em đã nắm giữ trái tim tôi
Em nói tôi mất trí
Vì em không nghĩ tôi hiểu những điều em làm
Nhưng khi em gọi tôi
Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em
Tôi đã yêu em chừng ấy năm
Có lẽ với em thì tôi thôi vẫn là chưa đủ
Em đã cho tôi nhận ra nỗi sợ sâu thẳm tâm can
Bằng cách lừa lọc và phá hoại mối quan hệ này
Em nói tôi mất trí
Vì em không nghĩ tôi hiểu những điều em làm
Nhưng khi em gọi tôi
Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em
Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em
Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em
Và tôi biết rằng
Tôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em
|
Please transform these English sentences into Vietnamese. | Aren't you something to admire, 'cause your shine is something like a mirror
And I can't help but notice, you reflect in this heart of mine
If you ever feel alone and the glare makes me hard to find
Just know that I'm always peering out on the other side
'Cause with your hand in my hand and a pocket full of soap
I can tell you there's no place we couldn't go
Just put your hand on the glass, I'm here trying to pull you through
You just gotta be strong
'Cause I don't wanna lose you now
I'm looking right at the other half of me
The vacancy that sat in my heart
Is a space that now you hold
Show me how to fight for now
And I'll tell you, baby, it was easy
Coming back into you once I figured it out
You were right here all along
It's like you're my mirror
My mirror staring back at me
I couldn't get any bigger
With anyone else beside of me
And now it's clear as this promise
That we're making two reflections into one
'Cause it's like you're my mirror
My mirror staring back at me, staring back at me
Aren't you something, an original, 'cause it doesn't seem merely assembled
And I can't help but stare 'cause I see truth somewhere in your eyes
Ooh I can't ever change without you, you reflect me, I love that about you
And if I could, I would look at us all the time
'Cause with your hand in my hand and a pocket full of soap
I can tell you there's no place we couldn't go
Just put your hand on the glass, I'm here trying to pull you through
You just gotta be strong
'Cause I don't wanna lose you now
I'm looking right at the other half of me
The vacancy that sat in my heart
Is a space that now you hold
Show me how to fight for now
And I'll tell you, baby, it was easy
Coming back into you once I figured it out
You were right here all along
It's like you're my mirror
My mirror staring back at me
I couldn't get any bigger
With anyone else beside of me
And now it's clear as this promise
That we're making two reflections into one
'Cause it's like you're my mirror
My mirror staring back at me, staring back at me
Yesterday is history
Tomorrow's a mystery
I can see you looking back at me
Keep your eyes on me
Baby, keep your eyes on me
'Cause I don't wanna lose you now
I'm looking right at the other half of me
The vacancy that sat in my heart
Is a space that now you hold
Show me how to fight for now
And I'll tell you, baby, it was easy
Coming back into you once I figured it out
You were right here all along
It's like you're my mirror
My mirror staring back at me
I couldn't get any bigger
With anyone else beside of me
And now it's clear as this promise
That we're making two reflections into one
'Cause it's like you're my mirror
My mirror staring back at me, staring back at me
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
Now you're the inspiration for this precious song
And I just wanna see your face light up since you put me on
So now I say goodbye to the old me, it's already gone
And I can't wait wait wait wait wait to get you home
Just to let you know, you are
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
Girl you're my reflection, all I see is you
My reflection, in everything I do
You're my reflection and all I see is you
My reflection, in everything I do
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
You are you are the love of my life
| Không đáng tự hào sao em bởi ánh hào quang như gương em đang sở hữu
Anh không thể cưỡng lại, con tim anh hình bóng em hiện hữu
Nếu em cảm thấy cô đơn và ánh sáng làm anh khó thấy
Chỉ cần biết rằng anh luôn dõi theo từ thế giới bên kia
Vì anh cùng em tay trong tay và túi chứa đầy xà phòng
Anh có thể nói em nghe không nơi nào ta có thể đi
Chỉ cần nắm lấy tay anh, có anh đây cố gắng giúp em vượt qua
Em phải mạnh mẽ lên
Vì giờ đây anh không muốn mất em
Anh đang nhìn nửa kia của mình
Chỗ trống trong tim anh đã có chủ
Chính là em chiếm giữ đó
Hãy cho anh biết chiến đấu thế nào
Và anh sẽ nói với em rằng, em hỡi, dễ lắm
Anh vẫn luôn kiếm tìm đường trở về bên em
Em vẫn luôn ở đấy bấy lâu nay
Như thể em là chiếc gương của anh
Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh
Anh không thể yêu sâu đậm
Với ai khác bên cạnh anh
Và giờ đây đã rõ ràng như lời hứa này
Rằng ta như hai hình phản chiếu thành một
Vì như thể em là chiếc gương của anh
Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh, nhìn lại phía anh
Không phải em là phiên bản gốc đó sao bởi dường như không đơn thuần là tụ họp
Và anh không thể ngừng ngắm nhìn chăm chú bởi sự thật anh thấy đâu đó trong đôi mắt em
Ooh anh vẫn không thay đổi dù thiếu vắng em, em phản chiếu con người anh, anh yêu chính điều đó
Và nếu có thể, anh sẽ nhìn chúng ta suốt
Vì anh cùng em tay trong tay và túi chứa đầy xà phòng
Anh có thể nói em nghe không nơi nào ta có thể đi
Chỉ cần nắm lấy tay anh, có anh đây cố gắng giúp em vượt qua
Em phải mạnh mẽ lên
Vì giờ đây anh không muốn mất em
Anh đang nhìn nửa kia của mình
Chỗ trống trong tim anh đã có chủ
Chính là em chiếm giữ đó
Hãy cho anh biết chiến đấu thế nào
Và anh sẽ nói với em rằng, em hỡi, dễ lắm
Anh vẫn luôn kiếm tìm đường trở về bên em
Em vẫn luôn ở đấy bấy lâu nay
Như thể em là chiếc gương của anh
Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh
Anh không thể yêu sâu đậm
Với ai khác bên cạnh anh
Và giờ đây đã rõ ràng như lời hứa này
Rằng ta như hai hình phản chiếu thành một
Vì như thể em là chiếc gương của anh
Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh, nhìn lại phía anh
Ngày qua đi đã là lịch sử
Ngày mai còn là điều bí ẩn
Anh có thể thấy em nhìn về phía anh
Cứ thế nhìn anh bằng đôi mắt ấy
Em yêu, hãy giữ đôi mắt em về nơi anh
Vì giờ đây anh không muốn mất em
Anh đang nhìn nửa kia của mình
Chỗ trống trong tim anh đã có chủ
Chính là em chiếm giữ đó
Hãy cho anh biết chiến đấu thế nào
Và anh sẽ nói với em rằng, em hỡi, dễ lắm
Anh vẫn luôn kiếm tìm đường trở về bên em
Em vẫn luôn ở đấy bấy lâu nay
Như thể em là chiếc gương của anh
Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh
Anh không thể yêu sâu đậm
Với ai khác bên cạnh anh
Và giờ đây đã rõ ràng như lời hứa này
Rằng ta như hai hình phản chiếu thành một
Vì như thể em là chiếc gương của anh
Chiếc gương ấy nhìn lại phía anh, nhìn lại phía anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Giờ đây chính em là nguồn cảm hứng cho bài hát tuyệt diệu này
Và anh chỉ muốn thấy khuôn mặt sáng ngời của em ngay từ khi em bước vào cuộc đời anh
Vì giờ đây anh phải rời xa anh trước đây, đã qua rồi
Anh không thể đợi để được đưa em về nhà
Chỉ vì muốn em biết rẳng, em ..
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là hình bóng của anh, anh chỉ thấy em thôi
Em là tất cả những gì anh nhìn thấy được
Em là hình bóng của anh, anh chỉ thấy em thôi
Em là tất cả những gì anh nhìn thấy được
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
Em là em là tình yêu của đời anh
|
I need help with translating these English sentences into Vietnamese. | So I heard you found somebody else
And at first I thought it was a lie
I took all my things that make sounds
The rest I can do without
I don't want your body
But I hate to think about you with somebody else
Our love has gone cold
You're intertwining your soul with somebody else
I'm looking through you while you're looking through your phone
And then leaving with somebody else
No, I don't want your body
But I'm picturing your body with somebody else
Come on baby
This ain't the last time that I'll see your face
Come on baby
You said you'd find someone to take my place
Oh I just don't believe that you have got it in you cause
We are just gonna keep "doin' it" and everytime
I start to believe in anything you're saying
I'm reminded that I should be getting over it
I don't want your body
But I hate to think about you with somebody else
Our love has gone cold
You're intertwining your soul with somebody else
I'm looking through you while you're looking through your phone
And then leaving with somebody else
No, I don't want your body
But I'm picturing your body with somebody else
Get someone you love?
Get someone you need?
Fuck that
Get money
I can't give you my soul
Cause we're never alone
[4x]
I don't want your body
But I hate to think about you with somebody else
Our love has gone cold
You're intertwining your soul with somebody else
I'm looking through you while you're looking through your phone
And then leaving with somebody else
No, I don't want your body
But I'm picturing your body with somebody else
| Anh nghe đồn rằng em đã tìm được một người mới
Và lúc đầu anh cứ ngỡ rằng đó chỉ là một lời nói dối
Anh cố làm mọi thứ để có thể cất lên lời
Nhưng lại chẳng thể làm được
Anh không muốn em
Nhưng anh ghét mỗi khi nghĩ rằng em ở bên hắn
Chuyện tình của ta đã tàn lụi
Giờ em đang trao tâm hồn mình cho người kia
Anh lặng nhìn em khi còn mải chăm chú vào điện thoại của mình
Và rồi sau đó bỏ đi cùng với anh ta
Không, anh không muốn em
Nhưng anh lại hình dung ra cảnh em ở bên hắn
Thôi nào em ơi
Đây sẽ không phải là lần cuối cùng anh gặp mặt em
Thôi nào em yêu
Em bảo em muốn tìm một người khác để thế chỗ anh
Anh thật không thể tin nổi em lại làm thế thật vì
Chúng ta vẫn ở bên nhau và mỗi lần khi
Anh bắt đầu tin tưởng những gì em nói
Anh tự nhắc mình rằng ra anh phải quên mọi thứ đi
Anh không muốn em
Nhưng anh ghét mỗi khi nghĩ rằng em ở bên hắn
Chuyện tình của ta đã tàn lụi
Giờ em đang trao tâm hồn mình cho người kia
Anh lặng nhìn em khi còn mải chăm chú vào điện thoại của mình
Và rồi sau đó bỏ đi cùng với anh ta
Không, anh không muốn em
Nhưng anh lại hình dung ra cảnh em ở bên hắn
Tìm một người em yêu?
Tìm một người em cần?
Kệ xác em
Đi kiếm tiền đi
Tôi không thể trao em linh hồn mình được
Vì ta đã bao giờ cô đơn mãi đâu
[4x]
Anh không muốn em
Nhưng anh ghét mỗi khi nghĩ rằng em ở bên hắn
Chuyện tình của ta đã tàn lụi
Giờ em đang trao tâm hồn mình cho người kia
Anh lặng nhìn em khi còn mải chăm chú vào điện thoại của mình
Và rồi sau đó bỏ đi cùng với anh ta
Không, anh không muốn em
Nhưng anh lại hình dung ra cảnh em ở bên hắn
|
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences. | Cause baby now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look at what you've done
Cause baby now we got bad blood
Hey!
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And baby now we got bad blood
Hey!
Did you have to do this?
I was thinking that you could be trusted
Did you have to ruin what was shining now it's all rusted
Did you have to hit me? when I'm weak baby I couldn't breathe
It rubbed in so deep
Salt in the wound like you're laughing right at me
Oh, it's so sad to think about the good times, you and I
Cause baby now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look at what you've done
Cause baby now we got bad blood
Hey!
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And baby now we got bad blood
Hey!
Did you think we'd be fine?
Still got scars on my back from your knife
So don't think it's in the past
These kind of wounds they last and they last
Now did you think it all through?
All these things will catch up to you
And time can heal but this won't
So if you come in my way, just don't
Oh, it's so sad to think about the good times, you and I
Cause baby now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look at what you've done
Cause baby now we got bad blood
Hey!
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And baby now we got bad blood
Hey!
Band-aid s don't fix bullet holes
You say sorry just to show
You live like that, you live with ghosts
Band-aids don't fix bullet holes
You say sorry just to show
You live like that, you live with ghosts
If you love like that bad blood runs
Cause baby now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look at what you've done
Cause baby now we got bad blood
Hey!
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And baby now we got bad blood
Cause now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look at what you've done
Cause baby now we got bad blood
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And baby now we got bad blood
| Giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Cô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau
Thế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem
Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Này!
Giờ chúng ta có những vấn đề
Mà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được
Cô đâm sau lưng tôi giỏi lắm
Và giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Này!
Cô có buộc phải làm thế không?
Tôi từng nghĩ cô đáng tin tưởng cơ
Cô có buộc phải phá hủy những gì tỏa sáng để giờ chúng hoen gỉ
Cô có buộc phải tấn công khi tôi yếu đuối, tôi chẳng sống nổi nữa
Cô xoáy cũng sâu thật
Cô cười vào mặt tôi cứ như rắc muối lên vết thương của tôi ấy
Nghĩ về khoảng thời gian tốt đẹp của hai chúng ta mà tôi buồn quá
Giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Cô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau
Thế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem
Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Này!
Giờ chúng ta có những vấn đề
Mà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được
Cô đâm sau lưng tôi giỏi lắm
Và giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Này!
Cô nghĩ giữa chúng ta không có chuyện gì chắc?
Tôi vẫn còn tổn thương khi cô đâm sau lưng tôi đây
Thế nên đừng nghĩ tất cả chìm vào dĩ vãng rồi
Tổn thương kiểu này chẳng dễ tiêu tan đâu
Giờ cô nghĩ mọi chuyện qua rồi sao?
Gieo nhân nào sẽ gặt quả nấy thôi
Thời gian có thể chữa lành thứ trừ vết thương lòng này
Thế nên tốt nhất đừng có gặp tôi
Nghĩ về khoảng thời gian tốt đẹp của hai chúng ta mà tôi buồn quá
Giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Cô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau
Thế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem
Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Này!
Giờ chúng ta có những vấn đề
Mà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được
Cô đâm sau lưng tôi giỏi lắm
Và giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Này!
Băng cứu thương nhỏ sao che nổi vết đạn bắn
Cô nói xin lỗi chỉ để làm màu thôi chứ gì
Cô cứ sống như thế thì chẳng khác gì ma quỷ cả
Băng cứu thương nhỏ sao che nổi vết đạn bắn
Cô nói xin lỗi chỉ để làm màu thôi chứ gì
Cô cứ sống như thế thì chẳng khác gì ma quỷ cả
Cô có yêu giống kiểu suốt ngày tạo hiềm khích thế chăng
Giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Cô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau
Thế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem
Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Này!
Giờ chúng ta có những vấn đề
Mà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được
Cô đâm sau lưng tôi giỏi lắm
Và giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Cô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau
Thế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem
Vì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
Giờ chúng ta có những vấn đề
Mà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được
Cô đâm sau lưng tôi giỏi lắm
Và giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau
|
I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese. | You and I go hard at each other like we're goin' to war
You and I go rough, we keep throwin' thing and slammin' the door
You and I get so damn dysfunctional we stopped keepin' score
You and I get sick, yeah I know that we can't do this no more
But baby, there you go again, there you go again, makin' me love you
Yeah I stopped usin' my head, using my head, let it all go, ooh
Got you stuck on my body, on my body, like a tattoo
And now I'm feelin' stupid, feelin' stupid, crawlin' back to you
So I cross my heart and I hope to die
That I'll only stay with you one more night
And I know I said it a million times
But that I'll only stay with you one more night
Try to tell you no, but my body keeps on telling you yes
Try to tell you stop, but your lipstick got me so out of breath
I'll be wakin' up in the mornin', probably hatin' myself
And I'll be wakin' up, feelin' satisfied but guilty as hell
But baby, there you go again, there you go again, makin' me love you
Yeah I stopped usin' my head, using my head, let it all go, ooh
Got you stuck on my body, on my body, like a tattoo
And now I'm feelin' stupid, feelin' stupid, crawlin' back to you
So I cross my heart and I hope to die
That I'll only stay with you one more night
And I know I said it a million times
But that I'll only stay with you one more night
(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)
Yeah baby give me one more night
(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)
Yeah baby give me one more night
(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)
Yeah baby give me one more night
But baby, there you go again, there you go again, makin' me love you
Yeah I stopped usin' my head, using my head, let it all go, ooh
Got you stuck on my body, on my body, like a tattoo
So I cross my heart and I hope to die
That I'll only stay with you one more night
And I know I said it a million times
But that I'll only stay with you one more night
So I cross my heart and I hope to die
That I'll only stay with you one more night
And I know I said it a million times
But that I'll only stay with you one more night
| Em và anh gắt gỏng với đối phương như chúng ta sắp bước vào cuộc chiến
Em và anh hung hăng, chúng ta liên tục ném đồ đạc và đóng sầm cánh cửa
Em và anh thật là "gia viên bất hòa", chúng ta thôi trò "ghi điểm"
Em và anh phát nản, anh biết rằng chúng ta không thể chịu đựng được nữa
Nhưng em hỡi, em lại thế nữa rồi, em lại thế nữa rồi, lại khiến anh yêu em
Yeah anh thôi dùng lý trí, dùng lý trí, xí xóa hết mọi chuyện, ooh
Có em đây bám chặt trên người anh, trên người anh, như một hình xăm
Và giờ đây anh cảm thấy thật ngốc xít, cảm thấy thật ngốc xít, lò bò về bên em
Thế nên xin thề anh đây nói thực lòng
Rằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa
Và anh biết anh đã nói cả triệu lần
Nhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi
Cố nói với em "Không!" nhưng người anh cứ luôn bảo em "Có!"
Cố nói với em "Thôi!" nhưng son môi của em khiến anh như chết lặng
Anh sẽ tỉnh giấc vào sớm mai, chắc chắn căm ghét bản thân mình
Anh sẽ tỉnh giấc vào sớm mai, cảm giác thật thỏa mãn nhưng cũng tội lỗi kinh hồn
Nhưng em hỡi, em lại thế nữa rồi, em lại thế nữa rồi, lại khiến anh yêu em
Yeah anh thôi dùng lý trí, dùng lý trí, xí xóa hết mọi chuyện, ooh
Có em đây bám chặt trên người anh, trên người anh, như một hình xăm
Và giờ đây anh cảm thấy thật ngốc xít, cảm thấy thật ngốc xít, lò bò về bên em
Thế nên xin thề anh đây nói thực lòng
Rằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa
Và anh biết anh đã nói cả triệu lần
Nhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi
(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)
Yeah em hỡi, cho anh một đêm nữa nhé
(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)
Yeah em hỡi, cho anh một đêm nữa nhé
(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)
Yeah em hỡi, cho anh một đêm nữa nhé
Nhưng em hỡi, em lại thế nữa rồi, em lại thế nữa rồi, lại khiến anh yêu em
Yeah anh thôi dùng lý trí, dùng lý trí, xí xóa hết mọi chuyện, ooh
Có em đây bám chặt trên người anh, trên người anh, như một hình xăm
Thế nên xin thề anh đây nói thực lòng
Rằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa
Và anh biết anh đã nói cả triệu lần
Nhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi
Thế nên xin thề anh đây nói thực lòng
Rằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa
Và anh biết anh đã nói cả triệu lần
Nhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi
|
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences? | [Verse 1: Jessie J]
She got a body like an hourglass
But I can give it to you all the time
She got a booty like a Cadillac
But I can send you into overdrive
(You've been waiting for that, step on up, swing your bat)
See, anybody could be bad to you
You need a good girl to blow your mind, yeah
[Hook: Jessie J]
Bang bang into the room (I know you want it)
Bang bang all over you (I'll let you have it)
Wait a minute let me take you there (ah)
Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
Bang bang there goes your heart (I know you want it)
Back, back seat of my car (I'll let you have it)
Wait a minute let me take you there (ah)
Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
[Verse 2: Ariana Grande]
She might've let you hold her hand in school
But I'mma show you how to graduate
No, I don't need to hear you talk the talk
Just come and show me what your momma gave, oh yeah
(You've got a very big shhh, mouth but don't say a thing)
See anybody could be good to you
You need a bad girl to blow your mind
[Hook: Jessie J & Ariana Grande]
Bang bang into the room (I know you want it)
Bang bang all over you (I'll let you have it)
Wait a minute let me take you there (ah)
Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
Bang bang there goes your heart (I know you want it)
Back, back seat of my car (I'll let you have it)
Wait a minute let me take you there (ah)
Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
[Spoken: Nicki Minaj]
You know what, girls?
Let me show you how to do it
[Verse 3: Nicki Minaj]
It's Myx Moscato, it's frizz in a bottle
It's Nicki full throttle, it's oh, oh
Swimming in The Grotto, we winning in the lotto
We dipping in the powder blue, four door
Kitten so good, it's dripping on wood
Get a ride in the engine that could go
Batman, robbin' it, bang bang, cockin' it
Queen Nicki dominant, prominent
It's me, Jessie, and Ari, if they test me, they sorry
Ride his uh like a Harley then pull off in his Ferrari
If he hanging we banging, phone ranging, he slanging
It ain't karaoke night but get the mic 'cause I'm singing
[Bridge: Jessie J & (Nicki Minaj)]
(Uh, B to the A to the N to the G to the uh)
(B to the A to the N to the G to the hey)
See, anybody could be good to you
You need a bad girl to blow your mind
[Hook: Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj]
Bang bang into the room (I know you want it)
Bang bang all over you (I'll let you have it)
Wait a minute let me take you there (ah)
Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
Bang bang there goes your heart (I know you want it)
Back, back seat of my car (I'll let you have it)
Wait a minute let me take you there (ah)
Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
Bang bang into the room (I know you want it)
Bang bang all over you (I'll let you have it)
Yeah, I said bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang bang there goes your heart (I know you want it)
Back, back seat of my car (I'll let you have it)
Wait a minute let me take you there (ah)
Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
| [Verse 1: Jessie J]
Cô ta có thân hình hoàn hảo đấy
Cơ mà chị có thể chiều cưng lúc nào cũng được
Cô ta có vòng ba khủng thiệt
Cơ mà chị có thể cho cưng lên đỉnh luôn
(Cưng đợi cũng lâu rồi, tới mà tận hưởng thôi)
Cưng thấy đó chẳng ai chiều nổi cưng đâu
Cưng phải cần tới chị để giúp cưng thỏa mãn
[Hook: Jessie J]
Bang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà)
Bang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất)
Đới tý nhé, sắp tới rồi
Cưng đợi chút thôi nha
Bang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi
Cưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều
Đợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy
Cưng đợi chút thôi nha
[Verse 2: Ariana Grande]
Bạn gái cưng có thể cho cưng cầm tay khi còn đi học
Cơ mà chị sẽ dẫn cưng vào đời
Chị chẳng cần phải nghe cưng khua môi múa mép
Tới đây để chị kiểm tra hàng nào
(Nãy cưng mồm to lắm sao giờ im bặt thế)
Cưng thấy đấy ai cũng đối tốt với cưng
Thế nên cưng phải cần gái hư như chị chỉ dạy vài đường
[Hook: Jessie J & Ariana Grande]
Bang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà)
Bang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất)
Đới tý nhé, sắp tới rồi
Cưng đợi chút thôi nha
Bang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi
Cưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều
Đợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy
Cưng đợi chút thôi nha
[Spoken: Nicki Minaj]
Mấy gái biết gì chưa
Để chị chỉ cho nè
[Verse 3: Nicki Minaj]
Đây là rượu Myx Moscato được ví như cơn lốc đựng trong chai
Đây là Nicki lúc nào cũng tràn chề sinh lực
Bơi ở khu The Grotto, kiểu như bọn chị vừa trúng số
Bọn chị tậu một con xe xanh bốn chỗ
Hàng họ của chị là chuẩn khỏi cần chỉnh
Cưng thử một lần là biết ngay
Anh người dơi ơi, tới mà chiếm lấy em đi này
Chị là nhất luôn
Có chị, Jesssie với Ari nữa, nếu muốn thử chị là phải chào thua luôn
Lên giường với chị còn sướng hơn có siêu xe
Bọn chị mới đi chơi mà cũng lên giường luôn
Điện thoại đổ chuông cũng đếch phải bận tâm
Quăng mic cho chị đây, không phải đêm karaoke thì chị cũng hát
[Bridge: Jessie J & (Nicki Minaj)]
Bờ, a, nờ, gờ
Bờ, a, nờ, gờ
Cưng thấy đấy ai cũng đối tốt với cưng
Thế nên cưng phải cần gái hư như chị chỉ dạy vài đường
[Hook: Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj]
Bang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà)
Bang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất)
Đới tý nhé, sắp tới rồi
Cưng đợi chút thôi nha
Bang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi
Cưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều
Đợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy
Cưng đợi chút thôi nha
Bang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà)
Bang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất)
Chị bảo là bang bang
Bang bang bang bang
Bang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi
Cưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều
Đợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy
Cưng đợi chút thôi nha
|
I would like to have these sentences translated into Vietnamese. | I want you to know that it's our time
You and me bleed the same light
I want you to know that I'm all yours
You and me run the same course
I'm slippin down a chain reaction
And here I go here I go here I go go
And once again I'm yours in fractions
It takes me down pulls me down pulls me down low
Honey it's raining tonight
But storms always have an eye have an eye
Tell me you're covered tonight
Or tell me lies tell me lies lies
I want you to know that it's our time
You and me bleed the same light
I want you to know that I'm all yours
You and me we're the same force
I want you to know that it's our time
You and me bleed the same light
I want you to know that I'm all yours
You and me run the same course
I want you to know that it's our time
You and me bleed the same light
I'm better under your reflection
But did you know did you know did you know know?
That's anybody else that's met ya
It's all the same all the same all the same glow
Honey it's raining tonight
But storms always have an eye have an eye
Tell me you're covered tonight
Or tell me lies tell me lies lies
I want you to know that it's our time
You and me bleed the same light
I want you to know that I'm all yours
You and me we're the same force
I want you to know that it's our time
You and me bleed the same light
I want you to know that I'm all yours
You and me run the same course
You and me run the same course
I want you to know that it's our time
You and me bleed the same light
I want you to know that I'm all yours
You and me run the same course
| Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt
Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau
Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này
Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt
Em đã cho người những cảm xúc chân thật của em
Và em tiếp tục , tiếp tục yêu người tha thiết hơn
Một lần nữa em cần người biết em sẽ trao tâm hồn của em cho người khi tan nát
Khiến tình yêu của người chỉ dành cho mình em
Người em yêu ơi, trời ngoài kia đang mưa tầm tã
Nhưng em sẽ che chở cho người dù là phong ba bão táp
Nói với em rằng em sẽ là anh hùng trong lòng người
Và kể em nghe những lời dối ngọt ngào cũng được
Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt
Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau
Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này
Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt
Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt
Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau
Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này
Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt
Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt
Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau
Em cảm thấy an toàn khi người luôn kề vai sát cánh bên em
Nhưng người có biết không?
Những ai may mắn được gặp người
Họ đều nhận được những gì người đã cho em
Người em yêu ơi, trời ngoài kia đang mưa tầm tã
Nhưng em sẽ che chở cho người dù là phong ba bão táp
Nói với em rằng em sẽ là anh hùng trong lòng người
Và kể em nghe những lời dối ngọt ngào cũng được
Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt
Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau
Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này
Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt
Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt
Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau
Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này
Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt
Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt
Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt
Đôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau
Em sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này
Đôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt
|
I would like to have these sentences translated into Vietnamese. | [Adam Levine]
If I got locked away
And we lost it all today
Tell me honestly would you still love me the same?
If I showed you my flaws
If I couldn't be strong
Tell me honestly would you still love me the same?
[R. City]
Right about now
If I judge for life, man, would you stay by my side?
Or is you gonna say goodbye?
Can you tell me right now?
If I couldn't buy you the fancy things in life
Shawty, would it be alright
Come on show me that you down
Now tell me would you really ride for me
Baby tell me would you die for me
Would you spend your whole life with me
Would you be there to always hold me down
Tell me would you really cry for me
Baby don't lie to me
If I didn't have anything
I wanna know would you stick around
[Adam Levine]
If I got locked away
And we lost it all today
Tell me honestly would you still love me the same?
If I showed you my flaws
If I couldn't be strong
Tell me honestly would you still love me the same?
[R. City]
Let's get it down
All I wanna is somebody who really don't need much
A girl that I know I can trust
To be there when money low
If I did not have nothing else to give but love
Would that even be enough
Gal, me need to know
Now tell me would you really ride for me
Baby tell me would you die for me
Would you spend your whole life with me
Would you be there to always hold me down
Tell me would you really cry for me
Baby don't lie to me
If I didn't have anything
I wanna know would you stick around
[Adam Levine]
If I got locked away
And we lost it all today
Tell me honestly would you still love me the same?
If I showed you my flaws
If I couldn't be strong
Tell me honestly would you still love me the same?
[R. City]
Tell me tell me would you want me
Tell me tell me would you call me
If you knew I wasn't balling
Cause I need girl who's always by my side
Tell me tell me do you need me
Tell me tell me do you love me
Or is it just tryna play me
Cause I need a girl to hold me down for life
[Adam Levine]
If I got locked away
And we lost it all today
Tell me honestly would you still love me the same?
If I showed you my flaws
If I couldn't be strong
Tell me honestly would you still love me the same?
[Adam Levine]
If I got locked away
And we lost it all today
Tell me honestly would you still love me the same?
If I showed you my flaws
If I couldn't be strong
Tell me honestly would you still love me the same?
| [Adam Levine]
Nếu anh bị bắt giam
Và hôm nay đôi ta mất tất cả
Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
Nếu anh cho em thấy những thói xấu của anh
Nếu anh không thể mạnh mẽ
Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
[R. City]
Ngay lúc này đây
Nếu anh phán xét cuộc đời này, em sẽ ở bên anh chứ?
Hay là em sẽ nói lời chia tay?
Em có thể nói với anh ngay lúc này được không?
Nếu anh không thể mua tặng em những thứ đắt tiền trong cuộc đời này
Cưng à, vậy mọi việc vẫn ổn chứ?
Hãy đến đây, cho anh thấy em ưng thuận
Giờ hãy nói anh biết em sẽ thực sự cầm lái vì anh chứ?
Cưng à, hãy nói anh biết em sẽ chết vì anh chứ?
Em sẽ dành trọn cuộc đời này bên anh chứ?
Em sẽ bên cạnh và luôn dìu dắt anh chứ?
Hãy nói anh biết rằng em sẽ thực sự khóc vì anh
Cưng à, đừng dối anh
Nếu anh không thể có bất cứ thứ gì
Anh muốn biết rằng em sẽ bên cạnh anh chứ?
[Adam Levine]
Nếu anh bị bắt giam
Và hôm nay đôi ta mất tất cả
Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
Nếu anh cho em thấy những thói xấu của anh
Nếu anh không thể mạnh mẽ
Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
[R. City]
Nào ta hãy cùng vượt qua khó khăn
Tất cả những gì anh muốn là có ai đó không thực sự đòi hỏi nhiều
Một cô gái anh biết anh có thể tin tưởng
Bên cạnh anh khi anh không xu dính túi
Nếu anh không có thứ gì khác để trao ngoài tình yêu
Liệu như thế đã đủ chăng?
Em yêu hỡi, anh cần phải biết
Giờ hãy nói anh biết em sẽ thực sự cầm lái vì anh chứ?
Cưng à, hãy nói anh biết em sẽ chết vì anh chứ?
Em sẽ dành trọn cuộc đời này bên anh chứ?
Em sẽ bên cạnh và luôn dìu dắt anh chứ?
Hãy nói anh biết rằng em sẽ thực sự khóc vì anh
Cưng à, đừng dối anh
Nếu anh không thể có bất cứ thứ gì
Anh muốn biết rằng em sẽ bên cạnh anh chứ?
[Adam Levine]
Nếu anh bị bắt giam
Và hôm nay đôi ta mất tất cả
Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
Nếu anh cho em thấy những thói xấu của anh
Nếu anh không thể mạnh mẽ
Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
[R. City]
Hãy nói với anh, nói với anh rằng em sẽ muốn có anh
Hãy nói với anh, nói với anh rằng em sẽ gọi cho anh
Nếu em biết rằng anh không chơi đùa
Vì anh cần người con gái luôn bên cạnh anh
Hãy nói với anh, nói với anh em cần có anh chứ?
Hãy nói với anh, nói với anh em yêu anh chứ?
Hay là chỉ là chơi đùa với anh thôi
Vì anh cần người con gái dìu dắt anh suốt cuộc đời
[Adam Levine]
Nếu anh bị bắt giam
Và hôm nay đôi ta mất tất cả
Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
Nếu anh cho em thấy những thói xấu của anh
Nếu anh không thể mạnh mẽ
Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
[Adam Levine]
Nếu anh bị bắt giam
Và hôm nay đôi ta mất tất cả
Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
Nếu anh cho em thấy những thói xấu của anh
Nếu anh không thể mạnh mẽ
Hãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?
|
I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese. | Once I was seven years old, my momma told me,
Go make yourself some friends or you'll be lonely.
Once I was seven years old.
It was a big big world, but we thought we were bigger.
Pushing each other to the limits, we won't learn them quicker.
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
Never rich so we were out to make that steady figure
Once I was eleven years old, my daddy told me,
Go get yourself a wife or you'll be lonely.
Once I was eleven years old.
I always had that dream like my daddy before me
So I started writing songs, I started writing stories
Something about that glory, just always seemed to bore me,
Cause only those I really love will ever really know me
Once I was twenty years old, my story got told,
Before the morning sun, when life was lonely.
Once I was twenty years old.
I only see my goals, I don't believe in failure.
Cause I know the smallest voices, they can make it major.
I got my boys with me at least those in favour,
And if we don't see before I leave, I hope to see you later.
Once I was 20 years old, my story got told
I was writing about everything, I saw before me
Once I was 20 years old.
Soon we'll be 30 years old, our songs have been sold,
We've traveled around the world and we're still rolling.
Soon we'll be 30 years old.
I'm still learning about life
My woman brought children for me
So I can sing them all my songs
And I can tell them stories
Most of my boys are with me
Some are still out seeking glory
And some I had to leave behind
My brother I'm still sorry
Remember life and then your life becomes a better one
I made a man so happy when I wrote a letter once
I hope my children come and visit, once or twice a month
Soon I'll be 60 years old, will I think the world is cold?
Or will I have a lot of children who can bore me | Một lần khi tôi lên 7 mẹ nói với tôi
Hãy đi tìm những người bạn hoặc là con sẽ đơn độc đấy
Khi tôi lên 7
Thế giới thật là rộng lớn nhưng chúng tôi nghĩ mình còn lớn hơn
Cứ chèn ép bòn chen chúng ta chẳng hiểu được gì có giá trị
11 tuổi tôi đã hút cỏ và uống rượu
Tôi chưa giàu có nên tôi lao vào sóng gió cuộc đời thế đấy
Khi tôi 11 tuổi bố bảo tôi rằng
kiếm một cô vợ đi không con sẽ cô độc đó
Khi tôi 11 tuổi
Tôi luôn có giấc mơ như cha trước kìa
Tôi sáng tác bài hát và cả tiểu thuyết
Điều gì đó về danh vọng khiến tôi phát ngấy
Duy nhất những người mà tôi yêu có thể sẽ hiểu được tôi
Khi tôi 20 tuổi chuyện kể rằng
Cuộc đời thật u mê trước khi mặt trời thức giấc
Khi tôi 20 tuổi
Tôi luôn chỉ thấy mục đích của mình tôi không tin tưởng thất bại
Bởi vì tôi biết giọng nói nhỏ nhất có thể to dần lên
Tôi có những đứa con trai bên mình và ít nhất chúng ủng hộ tôi
Và nếu cha chưa kịp thấy con thì hẹn con 1 ngày tới
Khi tôi 20 tuổi chuyện kể rằng
Tôi say sưa viết về tất cả mọi thứ đã từng chứng kiến
Khi tôi 20 tuổi
Chẳng mấy chốc chugns tôi 30 tuổi và bài hát của chúng tôi được bán
Chúng tôi du lịch khắp thế giới và tiếp tục như thế
Khi chúng tôi 30 tuổi
Tôi vẫn đang học hỏi về cuộc sống
Với tôi mang con tôi tới
Tôi có thể hát cho chúng tất cả bài hát của mình
Và tôi có thể kể cho chúng những câu chuyện
Hầu hết bạn bè đều bên cạnh tôi
Một vài người khác đang tìm kiếm vinh quang
Và một vài người tôi để lại đằng sau
Em trai anh vẫn xin lỗi
Tận hưởng cuộc sống và cuộc sống của bạn trở nên tốt hơn
Tôi là người hanh phúc khi tôi chi viết 1 lá thư
Tôi hi vọng con tôi đến và thăm tôi 1 hoặc 2 lần 1 tháng
Sớm thôi tôi sẽ 60 tuổi và tôi nghĩ thế giới rất lạnh
Hoặc tôi có rất nhiều con cháu những người sẽ quấy rấy tôi
|
I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences. | He said let's get out of this town
Drive out of the city
Away from the crowds
I thought heaven can't help me now
Nothing lasts forever
But this is gonna take me down
He's so tall, and handsome as hell
He's so bad but he does it so well
I can see the end as it begins
My one condition is
Say you'll remember me
Standing in a nice dress, staring at the sunset babe
Red lips and rosy cheeks
Say you'll see me again
Even if it's just in your wildest dreams
Wildest dreams
I say no one has to know what we do
His hands are in my hair, his clothes are in my room
And his voice is a familiar sound, nothing lasts forever
But this is getting good now
He's so tall, and handsome as hell
He's so bad but he does it so well
And when we've had our very last kiss
But my last request is
Say you'll remember me
Standing in a nice dress, staring at the sunset babe
Red lips and rosy cheeks
Say you'll see me again
Even if it's just in your wildest dreams
Wildest dreams
You see me in hindsight
Tangled up with you all night
Burn it down
Some day when you leave me
I bet these memories hunt you around
You see me in hindsight
Tangled up with you all night
Burn it down
Some day when you leave me
I bet these memories follow you around
Say you'll remember me
Standing in a nice dress, staring at the sunset babe
Red lips and rosy cheeks
Say you'll see me again
Even if it's just pretend
Say you'll remember me
Standing in a nice dress, staring at the sunset babe
Red lips and rosy cheeks
Say you'll see me again
Even if it's just in your wildest dreams
Wildest dreams
Even if it's just in your wildest dreams
In your wildest dreams
| Anh nói hãy trốn khỏi thành phố này
Lái xe ra khỏi khu đô thị
Tránh xa chốn đông người
Em đã nghĩ giờ kể cả Chúa cũng chẳng giúp gì được em
Chẳng điều gì là trường tồn mãi cả
Nhưng chuyện này sẽ khiến lòng em tan nát mất thôi
Anh thật cao lớn và bảnh bao khỏi nói
Anh chẳng hề tử tế nhưng yêu lại quá tuyệt vời
Ngay khi cuộc tình này chớm nở em đã thấy nó sẽ lụi tàn
Em chỉ có duy nhất một điều kiện mà thôi
Hãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em
Trong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn
Em tô son đỏ và đánh má hồng
Hãy nói rằng anh sẽ gặp lại em
Dù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh
Giấc mơ hoang đường nhất
Em bảo rằng chẳng ai phải biết đến việc hai ta làm đâu
Đôi tay anh luồn qua mái tóc em, quần áo anh trong căn phòng em
Và giọng nói của anh thật quen thuộc, chẳng điều gì là trường tồn mãi
Nhưng giờ em cũng nguôi ngoai đôi chút rồi
Anh thật cao lớn và bảnh bao khỏi nói
Anh chẳng hề tử tế nhưng yêu lại quá tuyệt vời
Và khi hai ta trao nhau nụ hôn cuối cùng
Thì em chỉ có một yêu cầu cuối cùng mà thôi
Hãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em
Trong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn
Em tô son đỏ và đánh má hồng
Hãy nói rằng anh sẽ gặp lại em
Dù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh
Giấc mơ hoang đường nhất
Cuối cùng thì anh bỏ mặc em
Sau bao đêm bên nhau
Cháy hết mình
Một ngày kia khi anh rời xa em
Em cá rằng những kí ức sẽ ám ảnh anh
Cuối cùng thì anh bỏ mặc em
Sau bao đêm bên nhau
Cháy hết mình
Một ngày kia khi anh rời xa em
Em cá rằng những kí ức sẽ bám riết lấy anh
Hãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em
Trong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn
Em tô son đỏ và đánh má hồng
Hãy nói rằng anh sẽ gặp lại em
Dù đó chỉ là anh giả bộ mà thôi
Hãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em
Trong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn
Em tô son đỏ và đánh má hồng
Hãy nói rằng anh sẽ gặp lại em
Dù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh
Giấc mơ hoang đường nhất
Dù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh
Giấc mơ hoang đường nhất |
Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences? | There are three words, that I've been dying to say to you
Burns in my heart, like a fire that ain't goin' out
There are three words, and I want you to know they are true...
I need to let you know
I wanna say I love you, I wanna hold you tight
I want your arms around me and I, want your lips on mine
I wanna say I love you, but, babe I'm terrified
My hands are shaking, my heart is racing
Cause it's something I can't hide, it's something I can't deny
So here I go...
Baby I love you
I've never said, these words to anyone, anyone at all
Never got this close, cause I was always afraid I would falll
But now i know, that I'll fall right in-to your arms...
Don't ever let me go
I wanna say I love you, I wanna hold you tight
I want your arms around me and I, want your lips on mine
I wanna say I love you, but, babe I'm terrified
My hands are shaking, my heart is racing
Cause it's something I can't hide, it's something I can't deny
So here I go...
Baby I love you
Take it in, breathe the air
What is there to really fear
I can't contain, what my heart's sayin'
I gotta say it out loud...
I wanna say I love you, I wanna hold you tight
I want your arms around me and I, want your lips on mine
I wanna say I love you, but, babe I'm terrified
My hands are shaking, my heart is racing
Cause it's something I can't hide, it's something I can't deny
So here I go...
Baby I lo-o-o-o-ve you
| Có ba từ, em khao khát muốn được nói với anh
Bùng cháy trong tim em như ngọn lửa nhưng không thể thoát ra
Có ba từ, và em muốn anh biết được chúng là chân thực...
Em cần để anh biết
Em muốn nói với anh Em yêu anh, em muốn ôm chặt lấy anh
Em muốn đôi tay anh vòng xung quanh ôm lấy thân hình em và Em, muốn đôi môi anh đặt lên trên đôi môi em
Em muốn nói Em yêu anh, nhưng anh yêu, em đang hoảng sợ
Đôi tay em đang run lên, trái tim em đang đập thật nhanh và mạnh
Bởi vì đó là điều em không thể giấu, đó là điều em không thể chối từ
Vậy em sẽ nói...
Anh yêu, em yêu anh
Em chưa từng nói, những từ với bất kì ai, không với bất kì ai cả
Chưa từng thân thiết với ai đến vậy, bởi vì em luôn lo sợ rằng em sẽ ngã xuống
Nhưng giờ em biết, rằng em đã ngã xuống đúng vòng tay anh...
Đừng bao giờ buông em ra
Em muốn nói với anh Em yêu anh, em muốn ôm chặt lấy anh
Em muốn đôi tay anh vòng xung quanh ôm lấy thân hình em và Em, muốn đôi môi anh đặt lên trên đôi môi em
Em muốn nói Em yêu anh, nhưng anh yêu, em đang hoảng sợ
Đôi tay em đang run lên, trái tim em đang đập thật nhanh và mạnh
Bởi vì đó là điều em không thể giấu, đó là điều em không thể chối từ
Vậy em sẽ nói...
Anh yêu, em yêu anh
Hít thật sâu, hít thở không khí trong lành
Có điều gì thực sự phải sợ ở đây chứ
Em không thể kìm nén, điều trái tim em đang muốn nói
Em phải hét lên thật lo...
Em muốn nói với anh Em yêu anh, em muốn ôm chặt lấy anh
Em muốn đôi tay anh vòng xung quanh ôm lấy thân hình em và Em, muốn đôi môi anh đặt lên trên đôi môi em
Em muốn nói Em yêu anh, nhưng anh yêu, em đang hoảng sợ
Đôi tay em đang run lên, trái tim em đang đập thật nhanh và mạnh
Bởi vì đó là điều em không thể giấu, đó là điều em không thể chối từ
Vậy em sẽ nói...
Anh yêu, em yêu anh
|
I require the translation of these English sentences into Vietnamese. | [Charlie]
Let's Marvin Gaye and get it on
You got the healing that I want
Just like they say it in the song
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
We got this king size to ourselves
Don't have to share with no one else
Don't keep your secrets to yourself
It's karma sutra show and tell
Woah, there's loving in your eyes
That pulls me closer
It's so subtle, I'm in trouble
But I'd love to be in trouble with you
Let's Marvin Gaye and get it on
You got the healing that I want
Just like they say it in the song
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
You got to give it up to me
I'm screaming mercy, mercy please
Just like they say it in the song
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
[Meghan]
And when you leave me all alone
I'm like a stray without a home
I'm like a dog without a bone
I just want you for my own
I got to have you babe
Woah, there's loving in your eyes
That pulls me closer
It's so subtle, I'm in trouble
But I'd love to be in trouble with you
Let's Marvin Gaye and get it on
You got the healing that I want
Just like they say it in the song
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
Let's Marvin Gaye and get it on
You got the healing that I want
Just like they say it in the song
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on, babe
You got to give it up to me
I'm screaming mercy, mercy please
Just like they say it in the song
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
Just like they say it in the song
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on | [Charlie]
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "vui vẻ" đi thôi
Em chính là liều thuốc anh đang cần
Giống như trong lời bài hát đó
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn
Chiếc giường rộng rãi này chỉ giành cho hai ta
Mà chẳng phải chia sẻ với ai khác
Đừng giữ bí mật trong lòng thế em
Hãy cứ coi đây như buổi giới thiệu về Karma Sutra đi
Ôi cái nhìn trìu mến nơi em
Cứ mời gọi anh lại gần
Thật ảo diệu quá đi, anh gặp nguy mất rồi
Nhưng có gặp rắc rối với em cũng đáng
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "vui vẻ" đi thôi
Em chính là liều thuốc anh đang cần
Giống như trong lời bài hát đó
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn
Em hãy trao thân cho anh đi
Anh van xin em đó
Giống như trong lời bài hát đó
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn
[Meghan]
Và khi anh bỏ lại em trong cô đơn
Em chẳng khác gì trẻ lạc không tìm được nhà
Như chú cún con chẳng có xương để gặm
Em chỉ muốn anh dành cho riêng em mà thôi
Em phải có được anh
Ôi cái nhìn trìu mến nơi em
Cứ mời gọi anh lại gần
Thật ảo diệu quá đi, anh gặp nguy mất rồi
Nhưng có gặp rắc rối với em cũng đáng
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "vui vẻ" đi thôi
Em chính là liều thuốc anh đang cần
Giống như trong lời bài hát đó
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "vui vẻ" đi thôi
Em chính là liều thuốc anh đang cần
Giống như trong lời bài hát đó
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn
Em hãy trao thân cho anh đi
Anh van xin em đó
Giống như trong lời bài hát đó
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn
Giống như trong lời bài hát đó
Hãy mở nhạc Marvin Gaye lên và "mây mưa" tới sáng luôn |
Could you render these English sentences in Vietnamese? | Well you only need the light when it's burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missin' home
Only know you love her when you let her go
And you let her go
Staring at the bottom of your glass
Hoping one day you'll make a dream last
But dreams come slow and they go so fast
You see her when you close your eyes
Maybe one day you'll understand why
Everything you touch surely dies
But you only need the light when it's burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missin' home
Only know you love her when you let her go
Staring at the ceiling in the dark
Same old empty feeling in your heart
'Cause love comes slow and it goes so fast
Well you see her when you fall asleep
But never to touch and never to keep
'Cause you loved her too much
And you dived too deep
Well you only need the light when it's burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missin' home
Only know you love her when you let her go
And you let her go
And you let her go
Well you let her go
'Cause you only need the light when it's burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missin' home
Only know you love her when you let her go
'Cause you only need the light when it's burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missin' home
Only know you love her when you let her go
And you let her go
| Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng
Khi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời
Khi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người
Khi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì
Khi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó.
Khi người đi rồi mới biết ta đã yêu người
Thì lúc đó đành để người ra đi
Đắm chìm mãi trong ly rượu
Hi vọng một ngày có thể biến giấc mơ thành sự thật
Nhưng giấc mơ tới rất chậm nhưng lại tan đi rất nhanh
Cứ nhắm lại thì hình ảnh người ấy lại hiện ra
Có lẽ một ngày ta sẽ hiểu tại sao
Bỗng mọi thứ ta từng chạm vào đột nhiên biến mất
Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng
Khi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời
Khi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người
Khi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì
Khi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó.
Khi người đi rồi mới biết ta đã yêu người
Thì lúc đó đành để người ra đi
Ngước mắt nhìn mãi khoảng trống trên trần tối
Cảm giác trống trải lại lần nữa ngập tràn con tim
Bởi tình yêu tới chậm nhưng lại chia tay lại thật nhanh
Người lại về trong giấc ngủ
Nhưng ta không thể chạm tới cũng không thể giữ lấy
Vì ta yêu người quá nhiều
Và đã đắm chìm quá sâu trong tình yêu ấy
Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng
Khi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời
Khi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người
Khi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì
Khi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó.
Khi người đi rồi mới biết ta đã yêu người
Thì lúc đó đành để người ra đi
Đành để người ra đi
Đành để người ra đi
Đành để người ra đi
Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng
Khi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời
Khi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người
Khi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì
Khi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó.
Khi người đi rồi mới biết ta đã yêu người
Thì lúc đó đành để người ra đi
Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng
Khi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời
Khi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người
Khi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì
Khi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó.
Khi người đi rồi mới biết ta đã yêu người
Thì lúc đó đành để người ra đi
Đành để người ra đi
|
Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences? | It might seem crazy what I'm about to say
Sunshine she's here, you can take away
I'm a hot air balloon that could go to space
With the air, like I don't care baby by the way
Chorus:
Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do
Verse 2:
Here come bad news talking this and that
Yeah, give me all you got, don't hold back
Yeah, well I should probably warn you I'll be just fine
Yeah, no offense to you don't waste your time
Here's why
Chorus:
Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do
Happy, come on, bring me down
Happy, come on, bring me down
Love is too happy to bring me down
Come on, bring me down
I said bring me down
Come on, bring me down
Love is too happy to bring me down
Come on, bring me down
I said
Chorus:
Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do
Chorus:
Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do
Happy, come on, bring me down
Happy, come on, bring me down
Love is too happy to bring me down
Come on, bring me down
I said bring me down
Come on, bring me down
Love is too happy to bring me down
Come on, bring me down
I said
Chorus:
Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do
Chorus:
Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm haWpy
Clap along if you feel like that's what you wanna do
| Đó có vẻ là điều điên rồ mà tôi sắp nói
Sự rạng rỡ của cô ấy ở đây, bạn có thể lấy đi
Tôi là một khinh khí cầu có thể đi vào không gian
Với không khí, như tôi không quan tâm em bằng cách này
Điệp khúc:
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào, nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không có mái
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào, nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào, nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào, nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm
Lời 2:
Tin xấu đến đây, mang theo chuyện này chuyện kia
Nào, cho tôi tất cả những gì bạn có, đừng giữ lại
Nào, có lẽ tôi nên nói với bạn rằng mọi thứ đều rất ổn
Vâng, không có hành động tấn công nào, đừng lãng phí thời gian của bạn
Đây là lý do tại sao
Điệp khúc:
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không có mái
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm
Hạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây
Hạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây
Tình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng
Thôi nào, đưa tôi xuống
Tôi nói đưa tôi xuống
Thôi nào, đưa tôi xuống
Tình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng
Thôi nào, đưa tôi xuống
Tôi nói
Điệp khúc:
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm
Điệp khúc:
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm
Hạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây
Hạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây
Tình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng
Thôi nào, đưa tôi xuống
Tôi nói đưa tôi xuống
Thôi nào, đưa tôi xuống
Tình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng
Thôi nào, đưa tôi xuống
Tôi nói
Điệp khúc:
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm
Điệp khúc:
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn
Bởi vì tôi thấy hạnh phúc
Vỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm
|
Please assist me in translating these sentences into Vietnamese. | Hello, hello
Can you hear me, as I scream your name
Hello, hello
Do you need me, before I fade away
Is this the place that I call home
To find what I've become
Walk along the path unknown
We live, we love, we lie
Deep in the dark I don't need the light
There's a ghost inside me
It all belongs to the other side
We live, we love, we lie
(We live, we love, we lie)
Hello, hello
Nice to meet your voice inside my head
Hello, hello
I believe you, how can I forget
Is this the place that I call home
To find what I've become
Walk along the path unknown
We live, we love, we lie
| Xin chào, xin chào
Nghe thấy anh không em, anh đang gào thét tên em
Xin chào, xin chào
Có cần anh không em, trước khi anh tan biến
Có phải nơi này anh gọi là nhà
Để tìm lại chính con người mình
Dọc theo con đường vô định
Ta sống, ta yêu, ta dối lừa
Sâu thẳm trong đêm anh không cần ánh sáng
Có bóng ma hiện hữu trong anh
Tất cả thuộc về thế giới ấy
Ta sống, ta yêu, ta dối lừa
Ta sống, ta yêu, ta dối lừa
Xin chào, xin chào
Rất vui khi gặp em, giọng nói văng vẳng trong tâm trí anh
Xin chào, chào em
Anh tin em, làm sao anh quên được
Có phải nơi này anh gọi là nhà
Để tìm lại chính con người mình
Dọc theo con đường vô định
Ta sống, ta yêu, ta dối lừa
|
I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese. | Same bed but it feels just a little bit bigger now
Our song on the radio but it don't sound the same
When our friends talk about you, all it does is just tear me down
Cause my heart breaks a little when I hear your name
It all just sounds like oooooh..
Mmm, too young, too dumb to realize
That I should have bought you flowers
And held your hand
Should have gave you all my hours
When I had the chance
Take you to every party
Cause all you wanted to do was dance
Now my baby's dancing
But she's dancing with another man
My pride, my ego, my needs, and my selfish ways
Caused a good strong woman like you to walk out my life
Now I never, never get to clean up the mess I made, ohh..
And it haunts me every time I close my eyes
It all just sounds like oooooh..
Mmm, too young, too dumb to realize
That I should have bought you flowers
And held your hand
Should have gave you all my hours
When I had the chance
Take you to every party
Cause all you wanted to do was dance
Now my baby's dancing
But she's dancing with another man
Although it hurts
I'll be the first to say that I was wrong
Oh, I know I'm probably much too late
To try and apologize for my mistakes
But I just want you to know
I hope he buys you flowers
I hope he holds your hand
Give you all his hours
When he has the chance
Take you to every party
Cause I remember how much you loved to dance
Do all the things I should have done
When I was your man
Do all the things I should have done
When I was your man
| Vẫn giường xưa, nhưng nay cảm giác nó to hơn
Bài hát của đôi ta trên radio, nhưng âm thanh không như thuở nào
Khi lũ bạn bè của đôi ta nói về em, mọi thứ làm anh gục ngã
Vì con tim anh nhói từng cơn khi anh nghe tên em
Và tất cả chỉ âm vang như oooooh..
Hmmm quá trẻ dại, quá ngô nghê để nhận ra
Rằng lẽ ra anh nên mua tặng em những đóa hoa
Và nắm chặt tay em
Lẽ ra anh nên dành tất cả thời gian cho em
Khi anh có cơ hội
Dẫn em đến từng bữa tiệc
Vì tất cả những gì em muốn làm là nhảy
Nay người yêu tôi vẫn đang nhảy
Nhưng nàng đang nhảy cùng một người khác
Kiêu hãnh, cái tôi, đòi hỏi và sự ích kỷ của anh
Khiến một người phụ nữ mạnh mẽ tốt đẹp như em bước ra khỏi đời anh
Nay anh không hề, không hề có cơ hội lau sạch mớ rắc rối anh gây ra
Và anh thấy đau lòng mỗi khi anh nhắm mắt
Và tất cả chỉ âm vang như oooooh..
Hmmm quá trẻ dại, quá ngô nghê để nhận ra
Rằng lẽ ra anh nên mua tặng em những đóa hoa
Và nắm chặt tay em
Lẽ ra anh nên dành tất cả thời gian cho em
Khi anh có cơ hội
Dẫn em đến từng bữa tiệc
Vì tất cả những gì em muốn làm là nhảy
Nay người yêu tôi vẫn đang nhảy
Nhưng nàng đang nhảy cùng một người khác
Dù đau đớn lắm nhưng...
Anh sẽ là người đầu tiên nói rằng anh đã sai
Ôi, anh biết chắc chắn anh đã quá trễ
Để cố gắng và xin lỗi những lỗi lầm anh gây ra
Nhưng anh chỉ muốn em biết rằng
Anh hy vọng hắn mua hoa tặng em
Anh hy vọng hắn nắm tay em
Bên em suốt mọi lúc
Khi có hắn cơ hội
Dẫn em đến từng bữa tiệc
Vì anh nhớ em thích nhảy nhiều lắm
Làm tất cả những điều lẽ ra anh nên làm
Khi anh còn là người đàn ông của em
Làm tất cả những điều lẽ ra anh nên làm
Khi anh còn là người đàn ông của em
|