hieroglyphs
stringlengths
1
297
transliteration
stringlengths
1
341
lemmatization
stringlengths
6
590
UPOS
stringlengths
3
254
glossing
stringlengths
1
417
translation
stringlengths
2
699
dateNotBefore
stringclasses
53 values
dateNotAfter
stringclasses
54 values
๐“ƒข๐“ŒŽ๐“ƒ๐“ˆ€๐“‹ด๐“‚ฆ ๐“…ญ๐“„ ๐“‹‡๐“Šน๐“› ๐“Ž›๐“ฟ<g>E263</g>๐“‹ด
mแธแธฅ.w-๊žฝnp.w-แธซnt(.๊žฝ)-t๊œฃ-แธsr z๊œฃ-๊œฅb.t แธฅm-nแนฏr-sลก๊œฃ.t แธฅแนฏs
881849|mแธแธฅ.w-๊žผnp.w-แธซnt.๊žฝ-t๊œฃ-แธsr 881867|z๊œฃ-๊œฅb.wtt 850723|แธฅm-nแนฏr-Sลก๊œฃ.t 705369|แธคแนฏs
NOUN NOUN NOUN PROPN
TITL TITL TITL PERSN
Zimmermann des Anubis/Chontamenti, der an der Spitze der Nekropole ist, Sohn der Gehรถrnten, Priester der Seschat, Hetes
-2686
-2613
๐“…ญ ๐“†‘ ๐“€—๐“€€ ๐“…“ ๐“ท๐“‚‹๐“ญ๐“‡ฏ ๐“‡‹๐“‚‹๐“ญ ๐“Šน๐“„ค ๐“น๐“„Š๐“‹ด๐“‚‹๐“๐“Šƒ๐“ˆ–๐“บ
z๊œฃ =f sms.w m แธฅr.๊žฝ ๊žฝr.๊žฝ nแนฏr-nfr z-n-wsr.t
125510|z๊œฃ 10050|=f 135720|sms.w 500292|m 108310|แธฅr.๊žฝ 850583|๊žฝr.๊žฝ 90390|nแนฏr-nfr 400051|Z-n-wsr.t
NOUN PRON ADJ ADP NOUN ADJ NOUN PROPN
N.m:stpr -3sg.m N-adjz:m.sg PREP N.m PREP-adjz:m.sg ROYLN ROYLN
Sein รคltester Sohn war dessen Oberbefehlshaber, der vollkommene Gott Sesostris.
-1759
-1630
๐“‡‹๐“‚ง๐“‚‹ ๐“†‘ ๐“ˆ‹๐“…ฑ๐“ ๐“‡‹๐“‚‹๐“ ๐“Žก ๐“น๐“Šช๐“Šช๐“‡‹๐“‡‹๐“บ ๐“Šช๐“…ฑ ๐“๐“‚‹ ๐“๐“ƒ
๊žฝ:dr =f แธw.t ๊žฝr.t =k ppy pw แธซruฬฏ (๊žฝ)tm(.w)
180130|dr 10050|=f 182900|แธw.t 28500|๊žฝr.๊žฝ 10110|=k 400313|Ppy 59740|pw 600211|แธซruฬฏ 33040|๊žผtm.w
VERB PRON NOUN ADJ PRON PROPN PRON VERB PROPN
V\tam.act:stpr -3sg.m N.f PREP-adjz:f.sg:stpr -2sg.m ROYLN dem.m.sg V\tam.act DIVN
"Mรถge sie (die Reinigung) das รœble, das an dir ist, entfernen, Pepi", sagt Atum.
-2321
-2287
๐“‚<g>O73</g>
qbแธฅ-แธฅw.t-nm.t
450378|qbแธฅ-แธฅw.t-nm.t
NOUN
N.m
Ein Schlรคchter des Schlachthauses.
-2345
-2181
๐“†“๐“‚ง ๐“†‘ ๐“ƒ‚๐“ˆ— ๐“๐“…จ๐“‚‹<g>M17A</g><g>A71</g>
แธd =f w๊œฅb(.w) twr(.w)
185810|แธd 10050|=f 44430|w๊œฅb 170370|twr
VERB PRON VERB VERB
V\tam.act:stpr -3sg.m V\res-3sg.m V\res-3sg.m
Er spricht, rein und gereinigt:
-1759
-1630
๐“‚œ๐“ˆ– ๐“†Ž๐“…“๐“› ๐“ˆ– ๐“€ป๐“‹ด๐“‹ด๐“›๐“ฅ ๐“…“๐“๐“‚ธ๐“๐“ซ๐“› ๐“‹ด๐“ˆ–๐“ฅ
nn km n ลกpss m-แธซmt =sn
84550|nn 164380|km 79800|n.๊žฝ 153940|ลกpss 600316|m-แธซm.t 10100|=sn
PART NOUN ADJ NOUN ADP PRON
PTCL N PREP-adjz:m.sg N.m PREP:stpr -3pl
Reichtum ist nicht vollkommen ohne sie.
-1939
-1760
๐“‰๐“‚‹๐“‚ป ๐“…“ ๐“‰๐“ค ๐“†‘ ๐“‚‹ ๐“‡‹๐“‡ฉ๐“‹ด๐“‰ ๐“†‘ ๐“‘๐“„ฟ๐“ด๐“‚ ๐“…“ ๐“…“๐“‚๐“Š›๐“๐“ฅ ๐“†‘
priฬฏ m pr =f r ๊žฝs =f แธ๊œฃiฬฏ m mแบ–n.t =f
60920|priฬฏ 400007|m 60220|pr 10050|=f 91901|r 31010|๊žฝz 10050|=f 181780|แธ๊œฃiฬฏ 64364|m 74610|mแบ–n.t 10050|=f
VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON
V\ptcp.act.m.sg PREP N.m:stpr -3sg.m PREP N.m:stpr -3sg.m V\ptcp.act.m.sg PREP N.f:stpr -3sg.m
der aus seinem Haus zu seinem Grab hinausgeht, der mit seiner Fรคhre รผbersetzt;
-1759
-1630
๐“น๐“‡ณ๐“ˆ๐“†‘๐“บ๐“Šน๐“Œธ๐“‚‹๐“Š–
mr-nแนฏr-แธซ๊œฅiฬฏ=f-r๊œฅw
853425|Mriฬฏ-nแนฏr-แธช๊œฅiฬฏ=f-R๊œฅw
PROPN
PROPN
Gott liebt Chephren (Domรคne).
-2494
-2345
๐“Š ๐“‰ก๐“ˆ–๐“‹น๐“
wdp.w n(.๊žฝt)-๊œฅnแธซ-แธฅw.t-แธฅr.w
51600|wdp.w 702666|N.๊žฝt-๊œฅnแธซ-แธคw.t-แธคr.w
NOUN PROPN
TITL PERSN
Der Aufwรคrter Nit-anch-Hathor.
-2494
-2345
๐“Ž ๐“†‘ ๐“‚‹ ๐“‚‹๐“ค ๐“†‘
๊žฝแนฏiฬฏ =f r rสพ =f
33560|๊žฝแนฏiฬฏ 10050|=f 91901|r 92560|rสพ 10050|=f
VERB PRON ADP NOUN PRON
V\tam.act:stpr -3sg.m PREP N.m:stpr -3sg.m
Er soll zu seinem Mund fรผhren.
-2321
-2287
๐“‰๐“‚‹๐“‚ป ๐“๐“ฒ ๐“ท๐“ค ๐“น๐“ ๐“†‘ ๐“„ฃ๐“ค ๐“ท๐“ค ๐“…ฑ๐“‡‹๐“†›๐“ˆ–๐“‚ข ๐“†‘
priฬฏ =tw แธฅr ๊žฝriฬฏ.t =f ๊žฝb แธฅr w๊žฝn =f
60920|priฬฏ 170100|=tw 107529|แธฅr 28550|๊žฝriฬฏ 10050|=f 23290|๊žฝb 107529|แธฅr 44120|w๊žฝn 10050|=f
VERB PRON ADP VERB PRON NOUN ADP VERB PRON
V\tam.act:stpr -3sg.c PREP V\inf:stpr -3sg.m N.m PREP V\inf:stpr -3sg.m
Man mรถge wegkommen von dem, was er (der Spruch) bewirkt, (indem/solange) das Herz/der Verstand (noch) dabei ist, ihn abzulehnen (?).
-1939
-1760
๐“†“๐“‚ง ๐“€€ ๐“ˆ– ๐“…“๐“‚ ๐“‡๐“ˆ–๐“‡ณ
แธd =๊žฝ n m m๊žฝn
185810|แธd 10030|=๊žฝ 400055|n 64430|m 68330|m๊žฝn
VERB PRON ADP PRON ADV
V\tam.act:stpr -1sg PREP Q ADV
Zu wem werde ich heute sprechen?
-1939
-1760
๐“๐“‚‹๐“๐“ˆ™
แธซrลก.t
120470|แธซrลก.t
NOUN
N.f
(Pfeil)bรผndel.
-2278
-2184
๐“‡‹๐“‚‹ ๐“ˆ–๐“๐“ญ ๐“ŽŸ ๐“‚‹ ๐“‡๐“๐“‚ป ๐“‚‹ ๐“„ญ๐“‚‹๐“€€ ๐“ˆ– ๐“€™ ๐“„”๐“…“๐“Ž—๐“…ฑ๐“๐“› ๐“‚‹๐“Šช๐“…ฑ ๐“‚‹๐“†“๐“‚ง ๐“‚ป๐“…ฑ ๐“ˆ– ๐“ค ๐“๐“„ฟ ๐“„‹๐“ข๐“ ๐“…“ ๐“‚‹๐“‚ ๐“„”๐“…“๐“๐“…ฑ ๐“ˆ– ๐“†‘
๊žฝr n.t๊žฝ nb r ๊žฝy.t r spr n sr sแธm-wแธ.t rสพ-pw r-แธd ๊žฝwiฬฏ n =๊žฝ t๊œฃ ๊žฝ๊œฃw.t m rแธiฬฏ sแธm.tw n =f
28160|๊žฝr 89850|n.t๊žฝ 81660|nb 91907|r 21930|๊žฝwiฬฏ 91907|r 132840|spr 78873|n 138920|sr 860903|sแธm-wแธ.t 92850|rสพ-pw 92540|r-แธd 21930|๊žฝwiฬฏ 400055|n 10030|=๊žฝ 168850|t๊œฃ 20430|๊žฝ๊œฃw.t 64410|m 550028|rแธiฬฏ 150560|sแธm 400055|n 10050|=f
ADP PRON ADJ ADP VERB ADP VERB ADP NOUN NOUN PART PART VERB ADP PRON PRON NOUN VERB VERB VERB ADP PRON
PREP REL:m.sg ADJ:m.sg PREP V\inf PREP V\inf PREP N.m N.m PTCL PTCL V\tam.act PREP:stpr -1sg art:f.sg N.f V\imp.sg V\advz V\tam-pass PREP:stpr -3sg.m
Wenn irgendjemand kommen und beim $sr$-Magistrat oder dem "Der-den-Befehl-hรถrt" klagen wird mit folgenden Worten: "Dieses Amt kommt mir zu!", (so) lasse nicht zu, dass man auf ihn hรถrt!
-1617
-1610
๐“ˆ–๐“ฉ๐“ˆ– ๐“ฟ๐“…ฑ ๐“…ƒ ๐“‚œ ๐“Šฝ๐“†“๐“‚ง๐“ˆ– ๐“ˆ–๐“ฉ ๐“†‘ ๐“ฟ๐“…ฑ
nแธ.n แนฏw แธฅr.w n แธdiฬฏ.n nแธ =f แนฏw
90940|nแธ 174900|แนฏw 107500|แธคr.w 78890|n 186110|แธdiฬฏ 90940|nแธ 10050|=f 174900|แนฏw
VERB PRON PROPN PART VERB VERB PRON PRON
V\tam.act-ant =2sg.m DIVN PTCL V\tam.act-ant V\tam.act:stpr -3sg.m =2sg.m
Horus hat dich geschรผtzt, es kann nicht dauern(?)/ohne daรŸ es sich verzรถgern konnte(?), daรŸ er dich schรผtzt.
-2278
-2184
๐“‹น ๐“†‘ ๐“‹น ๐“น๐“ƒน๐“ˆ–๐“‡‹๐“‹ด๐“บ ๐“Šช๐“ˆ–
๊œฅnแธซ =f ๊œฅnแธซ wn๊žฝs pn
38530|๊œฅnแธซ 10050|=f 38530|๊œฅnแธซ 800001|Wn๊žฝs 59920|pn
VERB PRON VERB PROPN PRON
V\tam.act:stpr -3sg.m V\tam.act ROYLN dem.m.sg
Lebt er, lebt dieser Unas.
-2375
-2345
๐“ˆ–๐“ˆ–๐“ˆ–๐“†“๐“๐“˜๐“˜๐“˜
nแธ.t
710204|Nแธ.t
PROPN
PERSN
Nedjet
-3150
-2800
๐“ฟ๐“…ฑ๐“ ๐“‚“ ๐“†‘
แนฏwt k๊œฃ =f
175050|แนฏwt 162870|k๊œฃ 10050|=f
PRON NOUN PRON
2sg.m N.m:stpr -3sg.m
Du bist sein Ka.
-2278
-2184
๐“‡‹๐“ˆ– ๐“…ƒ ๐“ˆ–๐“ฉ ๐“†‘ ๐“‡‹๐“น๐“๐“ˆ– ๐“‹ด๐“๐“ˆ™ ๐“‡‹๐“‚‹ ๐“Žก
๊žฝn แธฅr.w nแธ =f ๊žฝriฬฏ.t.n stลก ๊žฝr =k
26670|๊žฝn 107500|แธคr.w 90940|nแธ 10050|=f 28550|๊žฝriฬฏ 148520|Stแบ– 91902|r 10110|=k
PART PROPN VERB PRON VERB PROPN ADP PRON
PTCL DIVN V\tam.act:stpr -3sg.m V\rel.f.sg-ant DIVN PREP:stpr -2sg.m
Horus ist es, der das, was Seth dir angetan hat, wiedergutmachen wird.
-2278
-2184
๐“‡๐“‡‹๐“‡‹๐“‚ป ๐“‡‹๐“…ฑ ๐“…พ๐“€ ๐“Žข ๐“„ฟ๐“ˆŽ๐“…ช ๐“ˆ™๐“†‘๐“ˆ™๐“†‘๐“๐“„…๐“€œ ๐“Žข ๐“‚‹๐“…ฑ๐“๐“‚ป ๐“‚‹ ๐“„ฟ๐“ˆŽ๐“๐“…ช ๐“ˆ–๐“ˆ™๐“ˆ–๐“ญ๐“ƒฉ๐“€œ ๐“ˆ– ๐“„Š๐“‹ด๐“‚‹๐“๐“†— ๐“…พ๐“…ฑ๐“€๐“ฅ ๐“ˆ– ๐“ŽŸ๐“๐“‡พ๐“‡พ๐“ˆ‡๐“ˆ‡๐“†—
๊žฝyiฬฏ.y ๊žฝw snแธ =k ๊œฃq ลกfลกf.t =k rwiฬฏ.t(๊žฝ) r ๊œฃq.t nลกn๊žฝ n wsr.t snแธ.w n nb.t-t๊œฃ.DU
21930|๊žฝwiฬฏ 851515|๊žฝw 138740|snแธ 10110|=k 290|๊œฃq 154240|ลกfลกf.t 10110|=k 93540|rwiฬฏ 91910|r 290|๊œฃq 88790|nลกn.๊žฝ 79800|n.๊žฝ 49670|Wsr.t 138740|snแธ 79800|n.๊žฝ 400928|nb.t-T๊œฃ.w๊žฝ
VERB PART NOUN PRON VERB NOUN PRON VERB ADP VERB NOUN ADJ PROPN NOUN ADJ NOUN
V\ptcp.act.m.sg PTCL N.m:stpr -2sg.m V\res-3sg.m N.f:stpr -2sg.m V\res-3sg.f PREP V\tam.act-compl N.m PREP-adjz:m.sg DIVN N.m PREP-adjz:m.sg DIVN
(Du รœberschwemmungsgott,) der gekommen ist (?)! Die Furcht vor dir ist verschwunden (und) der Respekt vor dir ist gewichen, bis (auch bald) die Wut der Mรคchtigen (Gรถttin) und das Furchterregende der (Gรถttin namens) Herrin der Beiden Lรคnder verschwunden sein werden (?)."
-1939
-1760
๐“‚œ ๐“…“๐“ ๐“†‘ ๐“‚œ ๐“…“๐“ ๐“น๐“ƒน๐“ˆ–๐“‡‹๐“‹ด๐“บ ๐“Šช๐“ˆ–
n m(w)t =f n m(w)t wn๊žฝs pn
78890|n 69300|mwt 10050|=f 78890|n 69300|mwt 800001|Wn๊žฝs 59920|pn
PART VERB PRON PART VERB PROPN PRON
PTCL V\tam.act:stpr -3sg.m PTCL V\tam.act ROYLN dem.m.sg
Er wird nicht sterben und dieser Unas wird nicht sterben.
-2375
-2345
๐“๐“‡“๐“…ญ๐“ˆ–๐“„ก๐“๐“†‘ ๐“‹ด๐“‹ ๐“Ž›๐“Œจ๐“ƒ€ ๐“Šน๐“‹จ๐“Šน๐“Šน๐“Šน๐“…ก<g>P30</g> ๐“Šน๐“‹จ๐“‡ผ๐“‡ฟ๐“‡ฟ<g>P30</g> <g>E143</g>๐“๐“…ฑ ๐“…จ๐“‡™ ๐“‡“๐“‚‹๐“๐“ ๐“Œ‚๐“‰ฅ ๐“…“๐“‚‹๐“…“๐“ˆ™๐“‚๐“ˆ๐“€Ž๐“€ ๐“Œธ๐“‡‹๐“‡‹๐“ŽŸ๐“†‘ ๐“Œธ๐“‚‹๐“‚‹๐“ˆ–๐“ŽŸ๐“†‘ ๐“Œธ๐“„ฃ
z๊œฃ-nswt-n-แบ–.t=f smr แบ–r(.๊žฝ)-แธฅ(๊œฃ)b(.t) แธซtm.w-nแนฏr-w๊žฝ๊œฃ-b๊œฃ-nแนฏr.w แธซtm.w-nแนฏr-w๊žฝ๊œฃ-dw๊œฃ-t๊œฃ.w๊žฝ wt.๊žฝ-๊žฝnp.w wr-mแธ-ลกm๊œฅ.w (๊žฝ)r(.๊žฝ-๊žฝ)แธซ(.t)-nswt แธซrp-๊œฅแธฅ (๊žฝ)m(.๊žฝ)-rสพ-mลก๊œฅ mr.y-nb=f mrr.w-nb=f mr-๊žฝb
852514|z๊œฃ-nswt-n-แบ–.t=f 135420|smr 124340|แบ–r.๊žฝ-แธฅ๊œฃb.t 853216|แธซtm.w-nแนฏr-w๊žฝ๊œฃ-B๊œฃ-nแนฏr.w 853211|แธซtm.w-nแนฏr-w๊žฝ๊œฃ-Dw๊œฃ-T๊œฃ.w๊žฝ 51090|wt.๊žฝ-๊žผnp.w 400070|wr-mแธ-ล m๊œฅ.w 95740|๊žฝr.๊žฝ-๊žฝแธซ.t-nswt 400375|แธซrp-๊œฅแธฅ 400043|๊žฝm.๊žฝ-rสพ-mลก๊œฅ 850897|mr.y-nb=f 850763|mrr.w-nb=f 400271|Mr-๊žฝb
NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN
TITL TITL TITL TITL TITL TITL TITL TITL TITL TITL TITL TITL PERSN
Der leibliche Kรถnigssohn, Hรถfling, Vorlesepriester, Gottessiegler der Barke (namens) Ba-netjeru, Gottessiegler der Barke (namens) Dua-tawi, Balsamierer des Anubis, GroรŸer der Zehn von Oberรคgypten, Verwalter des Kรถnigsvermรถgens, Palastleiter, Vorsteher des Heeres, der von seinem Herrn Geliebte und ein von seinem Herrn Geliebter, Mer-ib
-2613
-2494
๐“„ฟ๐“‰” ๐“น๐“‡ณ๐“Œธ๐“‡‹๐“‡‹๐“บ ๐“Šช
h๊œฃ mriฬฏ.y-r๊œฅw p
97240|h๊œฃ 400309|Mr.y-R๊œฅw 59740|pw
INTJ PROPN PRON
INTJ ROYLN dem.m.sg
O du Merire!
-2321
-2287
๐“‚ง๐“‚ง๐“Œ
dd
709574|Dd
PROPN
PERSN
Ded
-3062
-3018
๐“„ญ๐“ˆ‡๐“ฅ ๐“†‘ ๐“ˆŽ๐“‚๐“Ž›๐“๐“‚ข๐“ฅ ๐“Œจ๐“‚‹ ๐“€ธ๐“ฒ๐“€€๐“ฅ ๐“ˆ‰๐“๐“ค๐“ฅ
sp.t.PL =f q๊œฅแธฅ.t.PL แบ–r mn๊žฝ.w.PL แธซ๊œฃs.t.PL
132440|sp.t 10050|=f 159920|q๊œฅแธฅ.t 123910|แบ–r 70310|mn๊žฝ.w 114300|แธซ๊œฃs.t
NOUN PRON NOUN ADP NOUN NOUN
N.f:pl:stpr -3sg.m N.f:pl PREP N.m:pl:stc N.f:pl
Seine Uferrรคnder und Ecken (oder: Distrikte) sind voll mit (wรถrtl.: sind unter) Hirten der Fremdlรคnder.
-1939
-1760
๐“…ญ๐“Šจ
z๊œฃ-๊œฃs.t
600552|Z๊œฃ-๊œขs.t
PROPN
PERSN
Za-Isis
-3106
-3062
๐“‡‹๐“ฒ ๐“Šƒ๐“‚‹๐“๐“‡‹๐“‡‹๐“€๐“€€ ๐“Ž๐“ˆ– ๐“†‘ ๐“‚‹๐“…ฑ๐“…ฑ๐“๐“‚ป๐“ฅ
๊žฝw srแธซ.y ๊žฝniฬฏ =f rw.wt
851515|๊žฝw 139680|srแธซ.y 26870|๊žฝniฬฏ 10050|=f 851902|rw.wt
PART NOUN VERB PRON NOUN
PTCL N V\tam.act:stpr -3sg.m N.f
(Und) der Anklรคger, er bringt die Scheidung herbei.
-1939
-1760
๐“Šจ๐“น ๐“ˆ–๐“๐“‹Œ ๐“Œ‡ ๐“ˆ– ๐“Žก ๐“น๐“…ƒ
(w)sr(.w) n(๊žฝ).t m๊žฝ n =k ๊žฝr(.t)-แธฅr.w
49461|Ws๊žฝr 702960|N๊žฝ.t 67780|m๊žฝ 400055|n 10110|=k 28410|๊žฝr.t-แธคr.w
NOUN PROPN VERB ADP PRON NOUN
TITL PERSN V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m N.f
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge.
-2278
-2184
๐“‡พ๐“ˆ‡ ๐“‚‹ ๐“Žข ๐“…ญ๐“ค๐“‡พ๐“ˆ‡๐“†™ ๐“‚‹ ๐“Žข
t๊œฃ r =k z๊œฃ-t๊œฃ r =k
168860|t๊œฃ 91900|r 10110|=k 126130|z๊œฃ-t๊œฃ 91900|r 10110|=k
NOUN ADP PRON NOUN ADP PRON
N.m PREP:stpr -2sg.m N.m PREP:stpr -2sg.m
Die Erde ist gegen dich, die $z๊œฃ-t๊œฃ$-Schlange ist gegen dich!
-1945
-1875
๐“Ž›๐“ˆ–๐“ฟ ๐“‡“๐“…ฑ ๐“ท๐“‚
แธฅnแนฏ sw แธฅr-๊œฅ
107470|แธฅnแนฏiฬฏ 129490|sw 107860|แธฅr-๊œฅ.w๊žฝ
VERB PRON ADV
V\imp.sg =3sg.m ADV
Schlachte ihn sofort.
-2345
-2323
๐“ˆ–๐“‡“๐“…ฑ ๐“‡‹๐“‚‹๐“๐“…ฑ ๐“ฟ๐“…ฑ
n(.๊žฝ)-sw ๊žฝ:rแธซ.w แนฏw
60081|n.๊žฝ-sw 95620|rแธซ 174900|แนฏw
ADJ VERB PRON
PREP-adjz:m.sg V\ptcp.act.m.pl =2sg.m
Er gehรถrt zu denen, die dich kennen.
-2375
-2345
๐“น๐“ƒน๐“ˆ–๐“‡‹๐“‹ด๐“บ ๐“Šช๐“‡‹ ๐“ˆ๐“…ฑ๐“Œ ๐“ˆ– ๐“Šƒ๐“ˆ™๐“Šƒ๐“ˆ™๐“†ฐ ๐“…ฑ๐“ƒ€๐“ˆ’ ๐“…“ ๐“‡ฟ ๐“ƒ‚
wn๊žฝs p๊žฝ nw n(.๊žฝ) zลกzลก wb(n) m t๊œฃ w๊œฅb
800001|Wn๊žฝs 851267|p๊žฝ 80730|nw 79800|n.๊žฝ 145560|zลกzลก 45050|wbn 400007|m 168860|t๊œฃ 44430|w๊œฅb
PROPN PRON PRON ADJ NOUN VERB ADP NOUN VERB
ROYLN dem dem.c PREP-adjz:m.sg N.m V\ptcp.act.m.sg PREP N.m V\res-3sg.m
Unas ist diese $zลกzลก$-Pflanze, die rein aus der Erde hervorkommt.
-2375
-2345
๐“Ž๐“ˆ–๐“ˆ– ๐“Ž๐“Œ๐“…ฑ๐“ ๐“ˆ– ๐“‡“๐“๐“ฌ ๐“…“ ๐“ˆ‰๐“ˆ‰๐“ˆ‰๐“๐“ค ๐“ŽŸ ๐“‡‹๐“Œณ๐“„ช๐“๐“…ฑ ๐“๐“‚‹ ๐“Šน๐“€ญ๐“‰ป
๊žฝnn ๊žฝn.w n แบ–kr.t-nswt m แธซ๊œฃs.t.PL nb(.t) ๊žฝm๊œฃแธซ.w แธซr nแนฏr-๊œฅ๊œฃ
26870|๊žฝniฬฏ 27040|๊žฝn.w 78873|n 124780|แบ–kr.t-nswt 400007|m 114300|แธซ๊œฃs.t 81660|nb 25090|๊žฝm๊œฃแธซ.w 119590|แธซr 90360|nแนฏr-๊œฅ๊œฃ
VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADP NOUN
V N.m PREP TITL PREP N.f ADJ N.m PREP DIVN
der die Produkte fรผr den Schmuck-des-Kรถnigs bringt aus allen Fremdlรคndern, der Versorgte beim groรŸen Gott,
-2278
-2184
๐“‹ด๐“Œ‰๐“‚‹๐“๐“๐“‰’ ๐“‚“๐“…“๐“‹น๐“ˆ–๐“
sแธฅแธ-(๊žฝ)r(.w-๊žฝ)แธซ.t-pr-แธฅแธ k๊œฃ(.๊žฝ)-m-๊œฅnแธซ
450255|sแธฅแธ-๊žฝr.๊žฝw-๊žฝแธซ.t-pr-แธฅแธ 707649|K๊œฃ=๊žฝ-m-๊œฅnแธซ
NOUN PROPN
TITL PERSN
Der Aufseher der Schatzhausverwalter Kai-em-anch.
-2414
-2375
๐“Š„ ๐“Š„ ๐“Ž›๐“ˆ–๐“‚ ๐“‚“ ๐“†‘
z๊žฝ z๊žฝ แธฅn๊œฅ k๊œฃ =f
127740|z๊žฝ 127740|z๊žฝ 106200|แธฅn๊œฅ 162870|k๊œฃ 10050|=f
VERB VERB ADP NOUN PRON
V\tam.act V\ptcp.act.m.sg PREP N.m:stpr -3sg.m
Ein Gehender/ Jemand ist mit seinem Ka gegangen.
-2375
-2345
๐“‚ง๐“‚‹๐“‚ ๐“๐“†‘๐“๐“ญ๐“ฑ ๐“ถ๐“…“๐“ญ ๐“‡ถ๐“Œ๐“ฒ๐“„น
dr แธซft.๊žฝ ๊žฝm.๊žฝ wbn.w
180130|dr 116800|แธซft.๊žฝ 25130|๊žฝm.๊žฝ 45190|wbn.w
VERB NOUN ADJ NOUN
V\tam.pass N.m PREP-adjz:m.sg N.m
"Der Feind, der in der Wunde ist, werde vertrieben!
-1580
-1539
๐“– ๐“†ผ ๐“Š ๐“†ผ <g>X3A</g> ๐“†ผ ๐“Šช๐“„ฒ<g>X3A</g>๐“Š๐“– ๐“†ผ
pzn แธซ๊œฃ แธฅnq.t แธซ๊œฃ tสพ แธซ๊œฃ pแบ–r แธซ๊œฃ
62200|pzn 113110|แธซ๊œฃ 110300|แธฅnq.t 113110|แธซ๊œฃ 168810|tสพ 113110|แธซ๊œฃ 61920|pแบ–r 113110|แธซ๊œฃ
NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN
N.m N.m N.f N.m N.m N.m N.m N.m
Tausend an Pezen-Fladen, tausend an Bier, tausend an Brot, tausend an Opferspeisen.
-2345
-2181
๐“Ž›๐“ˆ–๐“
แธฅn
704776|แธคn
PROPN
PERSN
Hen
-3062
-3018
๐“‚‹๐“ˆ– ๐“‡‹๐“ฏ
rn ๊žฝw๊œฃ
94720|rn 22160|๊žฝw๊œฃ
NOUN NOUN
N.m:stc N.m
Ein Jungtier des Langhornrindes.
-2494
-2181
๐“…ƒ ๐“‰˜๐“†ข๐“‹๐“Š‚
แธฅr.w n๊œฅr-mr
400034|แธคr.w 882299|N๊œฅr-mr
NOUN PROPN
ROYLN ROYLN
Horus Narmer
-3150
-3106
๐“†“๐“‚ง๐“๐“ˆ– ๐“†‘ ๐“Šช๐“…ฑ
แธd.t.n =f pw
185810|แธd 10050|=f 59741|pw
VERB PRON PRON
V\rel.f.sg-ant:stpr -3sg.m dem
Dies ist seine (d.h. Kebsis) Erklรคrung:
-1617
-1610
๐“†ฃ๐“‚‹ ๐“‹ด๐“‚ง๐“ƒ€๐“‡‹๐“› ๐“†‘ ๐“‚‹ ๐“ฒ๐“ˆ–๐“๐“€œ ๐“‡“๐“ฒ ๐“‹ด๐“†‘๐“๐“ผ๐“‚ป ๐“‚“ ๐“…“ ๐“Œป๐“‚‹๐“‚‹๐“€ ๐“‡“๐“ฒ
แธซpr sdb๊žฝ =f r ลกnt sw sfแธซ k๊œฃ m mrr sw
116230|แธซpr 150450|sแธb 10050|=f 91902|r 156400|ลกnแนฏ 129490|sw 133780|sfแธซ 162870|k๊œฃ 400007|m 72470|mriฬฏ 129490|sw
VERB NOUN PRON ADP VERB PRON VERB NOUN ADP VERB PRON
V\tam.act N:sg:stpr -3sg.m PREP V\ptcp.act.m.sg =3sg.m V\tam.act N.m PREP V~ptcp.distr.act.m.sg =3sg.m
(Wenn) sein Unmut entsteht gegen den, der mit ihm streitet, (so) wird sich โŒฉsein?โŒช Ka von dem, der ihn sehr liebt, lรถsen.
-1939
-1760
๐“ˆ–๐“๐“Œ–๐“ ๐“Œจ๐“‚‹ ๐“‚๐“†‘๐“ˆ–๐“๐“‹ฌ ๐“‹ด
n๊žฝ.t แบ–r ๊œฅfn.t =s
79010|N๊žฝ.t 123910|แบ–r 37400|๊œฅfn.t 10090|=s
PROPN ADP NOUN PRON
DIVN PREP N.f:stpr -3sg.f
"Neith ist unter ihrem Kopftuch!
-1845
-1819
๐“ˆž๐“‹ด<g>D159</g>๐“‡‹๐“‡‹ ๐“†‘ ๐“ท ๐“‚‹๐“ ๐“ˆ–<g>D210</g><g>D210</g> ๐“†‘
แธฅmsiฬฏ.y =f แธฅr rmn.DU =f
105780|แธฅmsiฬฏ 10050|=f 400090|แธฅr 94240|rmn 10050|=f
VERB PRON ADP NOUN PRON
V\tam.act -3sg.m PREP N.m:du:stpr -3sg.m
Er wird auf seinen Schultern sitzen;
-2321
-2287
๐“‡ ๐“‚‹ ๐“†‘ ๐“น๐“ƒน๐“ˆ–๐“‡‹๐“‹ด๐“บ ๐“Šช๐“ˆ– ๐“…œ ๐“‡‹๐“๐“…“ ๐“‹ด๐“Žก ๐“Œฅ ๐“…“ ๐“ƒข ๐“ท ๐“…ฑ๐“„Š๐“‚‹๐“ ๐“…๐“ ๐“ˆŽ๐“„ฟ๐“ ๐“Šฟ๐“๐“ ๐“‡‹๐“Šช ๐“†‘ ๐“„ฃ๐“„ฃ๐“„ฃ ๐“‹ด๐“Œ‚๐“…“๐“ ๐“†‘ ๐“…“ ๐“„‚๐“๐“„ฃ๐“„ฃ๐“„ฃ
๊žฝyiฬฏ r =f wn๊žฝs pn ๊œฃแธซ(.๊žฝ) ๊žฝ:แธซm sk แธb๊œฃ(.w) m ๊žฝnp.w แธฅr wsr.t แธซnt(.๊žฝ) q๊œฃ.t ๊žฝmn.t.t ๊žฝp =f ๊žฝb.PL sแธซm =f m แธฅ๊œฃ.t(๊žฝ).PL
21930|๊žฝwiฬฏ 28170|๊žฝr 10050|=f 800001|Wn๊žฝs 59920|pn 203|๊œฃแธซ 116910|แธซm 852792|sk 183180|แธb๊œฃ 64362|m 27360|๊žผnp.w 400090|แธฅr 49650|wsr.t 119050|แธซnt.๊žฝ 159160|q๊œฃ.yt 26150|๊žฝmn.t๊žฝ 24070|๊žฝp 10050|=f 23290|๊žฝb 851679|sแธซm 10050|=f 64366|m 100400|แธฅ๊œฃ.t๊žฝ
VERB PART PRON PROPN PRON NOUN VERB NOUN VERB ADP PROPN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ VERB PRON NOUN VERB PRON ADP NOUN
V\ptcp.act.m.sg PTCL:stpr -3sg.m ROYLN dem.m.sg N.m V\ptcp.act.m.sg N.m V\res-3sg.m PREP DIVN PREP N.f PREP-adjz:m.sg N.f N-adjz:f.sg V\tam.act:stpr -3sg.m N.m:pl V\tam.act:stpr -3sg.m PREP N:pl
Es kommt dieser Unas, ein unvergรคnglicher Ach, ausgestattet auf dem Hals als Anubis, der an der Spitze des westlichen Hochlandes ist, damit er die $jb$-Herzen prรผfe und Macht รผber die $h๊œฃ.tj$-Herzen habe.
-2375
-2345
๐“‚ง๐“ƒ€๐“ˆ–๐“„ด ๐“น๐“Šช๐“Šช๐“‡‹๐“‡‹๐“บ ๐“น๐“‡ณ๐“„ค๐“‚“๐“บ ๐“Šช๐“๐“‡ฏ ๐“‡๐“‚‹ ๐“‡ณ
dbn ppy nfr-k๊œฃ-r๊œฅw p.t mr r๊œฅw
178560|dbn 400313|Ppy 400330|Nfr-k๊œฃ-R๊œฅw 58710|p.t 67820|m๊žฝ 400015|R๊œฅw
VERB PROPN PROPN NOUN ADP PROPN
V\tam.act ROYLN ROYLN N.f PREP DIVN
Pepi Neferkare umrundet den Himmel wie Re.
-2278
-2184
๐“‡‹๐“ฒ ๐“„ž๐“‚ง๐“…ฑ๐“ˆ‡๐“ฅ ๐“Žข ๐“…“ ๐“‡๐“๐“ˆ‡
๊žฝw ลกd.w.PL =k m sแธซ.t
851515|๊žฝw 158860|ลกd.w 10110|=k 400007|m 141480|sแธซ.t
PART NOUN PRON ADP NOUN
PTCL N.m:pl:stpr -2sg.m PREP N.f
Deine ร„cker befinden sich auf dem Land (wรถrtl.: Feld);
-1939
-1760
๐“ข๐“Ž†๐“Ž†๐“Ž†๐“Ž†๐“Ž†๐“Ž†๐“Ž†๐“ค๐“ค๐“ค๐“ค๐“ค
175
27120|๊žฝn.w-mw
NOUN
TITL
175
-3106
-3062
๐“‚ป๐“…ฑ๐“ ๐“Žก ๐“…“๐“†ฑ๐“๐“ ๐“น๐“๐“๐“‡‹๐“บ ๐“‡ ๐“‚ป๐“…ฑ๐“ ๐“Ž”๐“<g>P5B</g> ๐“…“๐“†ฑ๐“๐“ ๐“‡”๐“…ฑ<g>P5B</g>
๊žฝwt =k m-แธซt tt๊žฝ m๊žฝ ๊žฝw.t mแธฅ.(w)t m-แธซt rs.w
21930|๊žฝwiฬฏ 10110|=k 400147|m-แธซt 450656|Tt๊žฝ 67820|m๊žฝ 21930|๊žฝwiฬฏ 73860|mแธฅ.yt 400147|m-แธซt 96120|rs.w
VERB PRON ADP PROPN ADP VERB NOUN ADP NOUN
V\tam.act:stpr -2sg.m PREP ROYLN PREP V\inf N.f PREP N.m
Mรถgest du Teti hinterherkommen, wie der Nordwind dem Sรผdwind hinterherkommt.
-2345
-2323
๐“‡‹๐“‚‹ ๐“‚ธ๐“๐“ฒ๐“ช ๐“Œ๐“ค ๐“…˜๐“Ž›๐“ƒ€๐“๐“„น ๐“†‘ ๐“‚ง๐“ƒน๐“ˆ–๐“น๐“น๐“ข ๐“ƒน๐“ˆ–๐“ˆ– ๐“‚ธ๐“๐“ฒ๐“ช ๐“Šช๐“ฒ ๐“Œ๐“ค ๐“…˜๐“Ž›๐“ƒ€๐“๐“„น ๐“†‘ ๐“‚ง๐“ƒน๐“ˆ–๐“‚ป ๐“ˆ–๐“†ฑ๐“๐“๐“‚ ๐“…“๐“‚ ๐“‡‹๐“‰”๐“…ช ๐“†‘
๊žฝr mt.w.PL n.w nแธฅb.t =f dwn.y wnn mt.w.PL pw n.w nแธฅb.t =f dwn nแธซt m-๊œฅ ๊žฝh =f
28160|๊žฝr 77310|mt 79800|n.๊žฝ 86210|nแธฅb.t 10050|=f 178160|dwn 400006|wnn 77310|mt 59741|pw 79800|n.๊žฝ 86210|nแธฅb.t 10050|=f 178160|dwn 87560|nแธซt 64560|m-๊œฅ 174|๊œฃh.w 10050|=f
ADP NOUN ADJ NOUN PRON VERB VERB NOUN PRON ADJ NOUN PRON VERB VERB ADP NOUN PRON
PREP N.m:pl PREP-adjz:m.pl N.f:stpr -3sg.m V\res-3pl.m V\tam.act N.m:pl dem PREP-adjz:m.pl N.f:stpr -3sg.m V\res-3pl.m V\res-3pl.m PREP N.m:stpr -3sg.m
(Glosse E:) Was (die Textstelle) "die $mt$-Strรคnge seines Nackens sind angespannt" angeht: das bedeutet, daรŸ die $mt$-Strรคnge seines Nackens gestreckt und steif sind infolge/aufgrund seines $jh$-Leidens.
-1580
-1539
๐“‚ง๐“…“ ๐“‚ง๐“‹ด
dm ds
179170|dm 180620|ds
VERB NOUN
V\inf N.m
Das Schรคrfen des Messers.
-2494
-2345
<g>D207</g><g>W54</g>๐“‡‹๐“‡‹ <g>D207</g>๐“ญ ๐“Žก ๐“…ฑ๐“<g>G29A</g> ๐“„”๐“„” ๐“Žก
๊žฝ๊œฅiฬฏ.y ๊œฅ.DU =k wb๊œฃ msแธr.DU =k
21550|๊žฝ๊œฅiฬฏ 34320|๊œฅ 10110|=k 44890|wb๊œฃ 76230|msแธr 10110|=k
VERB NOUN PRON VERB NOUN PRON
V\tam.pass N.m:du:stpr -2sg.m V\tam.pass N.m:du:stpr -2sg.m
Deine Hรคnde sind gewaschen worden und deine Ohren sind geรถffnet worden.
-2321
-2287
๐“…ญ ๐“Šช๐“…ฑ ๐“…ฑ๐“ฟ๐“Šƒ๐“ž ๐“†‘ ๐“‡‹๐“ ๐“†‘
z๊œฃ pw wแนฏz =f ๊žฝt(๊žฝ) =f
125510|z๊œฃ 59741|pw 51330|wแนฏz 10050|=f 32820|๊žฝt๊žฝ 10050|=f
NOUN PRON VERB PRON NOUN PRON
N.m dem V\tam.act:stpr -3sg.m N.m:stpr -3sg.m
Das ist ein Sohn, der seinen Vater trรคgt.
-2278
-2184
๐“Ž—๐“…ฑ๐“๐“›๐“ˆ– ๐“›๐“ค ๐“Žก ๐“†ฃ๐“‚‹๐“›๐“ฅ
wแธ.t.n แธฅm =k แธซpr
51970|wแธ 104690|แธฅm 10110|=k 116230|แธซpr
VERB NOUN PRON VERB
V\rel.f.sg-ant N.m:stpr -2sg.m V\ptcp.act.m.sg
Was Deine Majestรคt befohlen hat, ist, was geschieht.
-1694
-1693
๐“‹ด๐“…“ ๐“Œ‚<g>O84</g>๐“ˆ— ๐“‡…๐“†˜๐“๐“‚ง๐“Šช๐“Šช๐“Š–๐“Š–๐“Šน๐“› ๐“‚‹๐“‚๐“…จ
sm แธซrp-แธฅw.wt-n.t-mw แธฅm-nแนฏr-w๊œฃแธ.t-dp-p๊žฝ r๊œฅw-wr
134020|sm 851968|แธซrp-แธฅw.wt-n.t-mw 851967|แธฅm-nแนฏr-W๊œฃแธ.t-Dp-P๊žฝ 450178|R๊œฅw-wr
NOUN NOUN NOUN PROPN
TITL TITL TITL PERSN
Der Sem-Priester, Leiter der Hรถfe des Mu-Stoffes und Priester der Wadjet von Dep und Pe Ra-wer.
-2475
-2455
๐“‡‹๐“ˆ– ๐“‡‹๐“ฒ ๐“ƒ›๐“ฒ๐“‡“๐“ฒ๐“†ฑ ๐“ˆ–๐“ˆ–๐“Œฐ๐“…“๐“…ช ๐“†‘
๊žฝn ๊žฝw ๊žฝws.w nnm =f
26680|๊žฝn 851515|๊žฝw 23100|๊žฝws.w 84980|nnm 10050|=f
PART PART NOUN VERB PRON
PTCL PTCL N.m V\tam.act:stpr -3sg.m
Weicht die Handwaage (normalerweise) ab?
-1939
-1760
๐“‡๐“๐“‚‹๐“๐“‡ฟ ๐“ฏ๐“†“
m๊žฝtr w๊œฃแธ
850152|m๊žฝtr 885428|W๊œฃแธ
NOUN PROPN
TITL PERSN
Miter Wadj
-2686
-2613
๐“†“๐“Œƒ
แธ(d)-mdw
186050|แธd-mdw
VERB
V
Worte sprechen:
-2321
-2287
๐“…ƒ ๐“‰˜๐“Šน๐“‚‹๐“„ก๐“Š‚
แธฅr.w nแนฏr(.๊žฝ)-แบ–.t
400034|แธคr.w 400266|Nแนฏr.๊žฝ-แบ–.t
NOUN PROPN
ROYLN ROYLN
Horus Netjerichet
-2686
-2613
๐“…จ๐“‚‹๐“…ฑ๐“ญ ๐“ŽŸ๐“€€๐“ฅ ๐“ˆ– ๐“Š–๐“๐“ค ๐“†‘ ๐“‡‹๐“‹ด๐“€ ๐“ˆ–๐“‰”๐“๐“‰ ๐“Šช๐“…ฑ ๐“ˆ–๐“ˆž๐“…“๐“๐“€œ ๐“…พ๐“…ฑ๐“€๐“€€ ๐“…“๐“‚ ๐“Šค๐“‡‹๐“‡‹๐“€œ๐“€ ๐“†‘
wr.w๊žฝ nb n nสพ.t =f ๊žฝsw nh.t pw nแธฅm.t snแธ.w m-๊œฅ แธซrw.y =f
47271|wr 81650|nb 400055|n 80890|nสพ.t 10050|=f 31140|๊žฝs 85220|nh.t 59741|pw 86430|nแธฅm 138790|snแธ.w 550098|m-๊œฅ 120070|แธซrw.y 10050|=f
ADJ NOUN ADP NOUN PRON PART NOUN PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON
ADJ-excl N.m PREP N.f:stpr -3sg.m PTCL N.f dem V\ptcp.act.f.sg N.m PREP N.m:stpr -3sg.m
(Wie groรŸ ist der Herr fรผr seine Stadt!) Wahrlich, eine Schutzwehr ist er, der (wรถrtl.: die (sc. die Schutzwehr den Furchtsamen vor seinem Feind rettet/bewahrt!
-1837
-1819
๐“†ญ๐“„ฃ
๊žฝ๊œฃm(.t)-๊žฝb
710942|๊žผ๊œฃm-๊žฝb
PROPN
PERSN
Iamet-ib
-3106
-3062
๐“†“๐“‚ง๐“‡‹๐“ˆ– ๐“›๐“ค ๐“ˆ– ๐“‚‹๐“‚๐“‡ด๐“…† ๐“ŽŸ๐“Ÿ๐“ค๐“„ก๐“ƒ€๐“ฒ๐“Š– ๐“‚œ ๐“Šจ๐“๐“ฏ๐“…† ๐“ŽŸ๐“๐“‰—๐“๐“‰๐“…† ๐“„Ÿ๐“‹ด๐“๐“ˆ–๐“๐“ŠŒ๐“…† ๐“Ž›๐“ˆŽ๐“๐“ฏ๐“…† ๐“Žธ๐“…“๐“ฒ๐“…†
แธd.๊žฝn แธฅm n(.๊žฝ) r๊œฅ nb-s๊œฃแบ–bw n ๊œฃs.t nb.t-แธฅw.t msแธซn.t แธฅq.t hฬฑnm.w
185810|แธd 104690|แธฅm 79800|n.๊žฝ 400015|R๊œฅw 853629|nb-Z๊œฃแบ–b.w 400055|n 271|๊œขs.t 82260|Nb.t-แธฅw.t 75730|Msแธซn.t 110310|แธคq.t 123590|Hฬฑnm.w
VERB NOUN ADJ PROPN NOUN ADP PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN
V\tam.act-cnsv N.m PREP-adjz:m.sg DIVN DIVN PREP DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN
Da sagte die Majestรคt des Re, des Herrn von Sachbu, zu Isis, Nephthys, Mesechenet, Heqet und Chnum:
-1580
-1539
๐“Žธ๐“…“๐“› ๐“๐“ฒ ๐“ŽŸ๐“๐“‡ผ๐“ค๐“ฅ
แบ–nm tw nb.t-sb๊œฃ.PL
123420|แบ–nm 174900|แนฏw 850985|nb.t-sb๊œฃ.w
VERB PRON NOUN
V\tam.act =2sg.m DIVN
"Mรถge sich die Herrin der Sterne Dir verbinden!"
-1939
-1760
๐“…จ๐“‚‹ ๐“Šช๐“๐“Ž› ๐“Žก ๐“‡‹๐“‚‹ ๐“†‘
wr pแธฅ.t(๊žฝ) =k ๊žฝr =f
47270|wrr 61400|pแธฅ.t๊žฝ 10110|=k 91904|r 10050|=f
VERB NOUN PRON ADP PRON
V\ptcp.act.m.sg N.m:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.m
Deine Kraft ist grรถรŸer als die seine.
-2278
-2184
๐“Š„ ๐“Šจ๐“น ๐“Ž›๐“ˆ–๐“‚ ๐“‚“ ๐“†‘
z๊žฝ (w)sr(.w) แธฅn๊œฅ k๊œฃ =f
127740|z๊žฝ 49460|Ws๊žฝr 106200|แธฅn๊œฅ 162870|k๊œฃ 10050|=f
VERB PROPN ADP NOUN PRON
V\tam.act DIVN PREP N.m:stpr -3sg.m
Osiris ist mit seinem Ka gegangen.
-2321
-2287
๐“™๐“ ๐“ˆ– ๐“†‘ ๐“‚๐“‚ ๐“…“ ๐“ˆ–๐“ˆ™๐“…“๐“Šž ๐“ท๐“ค ๐“ˆ๐“ฏ๐“๐“ฅ ๐“‹€๐“๐“ˆ‰
diฬฏ.t(w) n =f ๊œฅ.DU m nลกm(.t) แธฅr w๊œฃ.t.PL ๊žฝmn.t
96700|rแธiฬฏ 400055|n 10050|=f 34320|๊œฅ 400007|m 88690|nลกm.t 400090|แธฅr 42490|w๊œฃ.t 26140|๊žฝmn.t
VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN NOUN
V\tam-pass PREP:stpr -3sg.m N.m:du PREP N.f PREP N.f:pl:stc N.f
Mรถgen ihm die beiden Arme in der Neschmet-Barke auf den Wegen des Westens gegeben werden.
-2008
-1957
๐“…จ๐“‚‹ ๐“Šช๐“Ž›๐“ ๐“Žก ๐“‡‹๐“‚‹ ๐“†‘
wr pแธฅ.t(๊žฝ) =k ๊žฝr =f
47270|wrr 61400|pแธฅ.t๊žฝ 10110|=k 91904|r 10050|=f
VERB NOUN PRON ADP PRON
V\ptcp.act.m.sg N.m:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.m
Deine Kraft ist grรถรŸer als die seine.
-2287
-2278
๐“‘ ๐“†ผ ๐“Š ๐“†ผ
tสพ แธซ๊œฃ แธฅnq.t แธซ๊œฃ
168810|tสพ 113110|แธซ๊œฃ 110300|แธฅnq.t 113110|แธซ๊œฃ
NOUN NOUN NOUN NOUN
N.m N.m N.f N.m
Tausend an Brot, tausend an Bier.
-2494
-2345
๐“‡‹๐“‚‹ ๐“ˆ– ๐“‚๐“ƒ€๐“…ก๐“Œ‚๐“ˆ– ๐“‡‹๐“น๐“…‚๐“ˆ’๐“ฅ ๐“‹ด๐“ˆ–๐“ฅ ๐“๐“ƒ๐“…“ ๐“ˆ–๐“ƒ€๐“‡‹๐“ƒ€๐“‡‹๐“ฒ๐“Šฎ ๐“‡‹๐“†›๐“ˆ–๐“Œฐ๐“…“๐“„› ๐“‹ด๐“ˆ–๐“ฅ ๐“Šช๐“ฒ
๊žฝr n ๊œฅb๊œฃ.n ๊žฝrt๊žฝw =sn tm nb๊žฝb๊žฝ.w ๊žฝnm =sn pw
28160|๊žฝr 78890|n 36550|๊œฅb๊œฃ 30010|๊žฝrt.w 10100|=sn 171990|tm 82720|nb๊žฝb๊žฝ 27420|๊žฝnm 10100|=sn 59741|pw
ADP PART VERB NOUN PRON VERB VERB NOUN PRON PRON
PREP PTCL V\tam.act-ant N.m:stpr -3pl V\tam.act V\advz N.m:stpr -3pl dem
(Glosse B:) Was (die Textstelle) "ihre (Plural!) Farbe/Fรคrbung/Beschaffenheit funkelt (?) nicht (?)" (oder: "die Bleichheit/Klammheit (?) ihrer (Plural!) Farbe/Fรคrbung/Beschaffenheit") angeht: das bedeutet, dass ihre (Plural!) Haut nicht glรผht/glรคnzt.
-1580
-1539
๐“‰”๐“„ฟ ๐“Šจ๐“น ๐“ˆ–๐“๐“‹Œ
h๊œฃ (w)sr(.w) n(๊žฝ).t
97240|h๊œฃ 49461|Ws๊žฝr 702960|N๊žฝ.t
INTJ NOUN PROPN
INTJ TITL PERSN
O Osiris Neith!
-2278
-2184
๐“‚– ๐“ฟ๐“‡‹๐“†‘
แธฅm-k๊œฃ ๊žฝแนฏf
104990|แธฅm-k๊œฃ 710714|๊žผแนฏf
NOUN PROPN
TITL PERSN
Der Totenpriester Itjef.
-2494
-2345
๐“†“๐“Œƒ
แธ(d)-mdw
186050|แธd-mdw
VERB
V
Worte-Sprechen:
-2375
-2345
๐“„ƒ๐“ฒ๐“›๐“ฅ ๐“ฒ๐“ƒ€๐“ˆ–๐“Œ๐“ฒ๐“‚ ๐“…“ ๐“‹ด๐“Šช๐“๐“‚Ž ๐“†‘
ลกs๊œฃ.w wbn.w m sp.t =f
157100|ลกs๊œฃ.w 45190|wbn.w 400007|m 132440|sp.t 10050|=f
NOUN NOUN ADP NOUN PRON
N.m:stc N.m PREP N.f:stpr -3sg.m
(Titel:) Erfahrungswissen รผber eine Wunde an seiner (Ober-)Lippe.
-1580
-1539