text
stringlengths 3
1.75k
| label
class label 7
classes | language
stringlengths 3
3
| year
int16 -200
2.02k
| century
stringclasses 9
values | codebook
stringlengths 3
3
|
---|---|---|---|---|---|
l'exhortation, pour celui qui exhorte ; la simplicité, pour celui qui distribue (l'aumône) ; la sollicitude, pour celui qui préside ; la joie, pour celui qui exerce la miséricorde. | 2Letters
| FRE | 1,902 | 20th | ROM |
Lève-toi, prends l'enfant, saisis-le de ta main; car je ferai de lui une grande nation. | 3Pentateuch
| FRE | 1,910 | 20th | GEN |
Ed ora il Signore ha parlato, dicendo: Infra tre anni, quale è il termine degli anni d’un servitore tolto a prezzo, la gloria di Moab sarà avvilita, insieme con tutta la sua gran moltitudine di popolo; e il rimanente sarà in poco numero, piccolo, e non grande. Il carico di Damasco | 4Prophetic
| ITA | 1,649 | 17th | ISA |
Han svarade: "Hjälper inte Herren dig, varifrån skall då jag kunna skaffa hjälp åt dig? Från logen eller från vinpressen?" | 1Historical
| SWE | 1,998 | 20th | 2KI |
Le ossa dei sacerdoti le bruciò sui loro altari; così purificò Giuda e Gerusalemme. | 1Historical
| ITA | 2,000 | 20th | 2CH |
Nach diesem schaute ich, und siehe, eine Tür war aufgetan im Himmel. Und die vorige Stimme, die ich hörte, wie wenn eine Posaune zu mir redete, sprach. Steige herauf, hierher, so will ich dir zeigen, was nach diesem geschehen soll! | 5Revelation
| GER | 1,914 | 20th | REV |
je ghajta' suffered law' Dochmey Sum law' physicians, je ghajta' spent Hoch vetlh ghaH ghajta', je ghaHta' ghobe' better, 'ach rather grew worse, | 0Gospel
| XKL | 0 | unk | MAR |
Jésus eut pitié de lui; et étendant la main, il le toucha, et lui dit: Je le veux, soyez guéri. | 0Gospel
| FRE | 1,759 | 18th | MAR |
»En el lado occidental del patio habrá una pared de cortinas de 22 metros de largo, con sus diez postes y diez bases. | 3Pentateuch
| SPA | 2,005 | 21st | EXO |
And he swore by the One who lives forever and ever, who created heaven, and the things that are in it; and the earth, and the things that are in it; and the sea, and the things that are in it: that the time will not be any longer, | 5Revelation
| ENG | 2,009 | 21st | REV |
Derpå skal du opstille det foran Forhænget, der hænger foran Vidnesbyrdets Ark, foran Sonedækket oven over Vidnesbyrdet der, hvor jeg vil åbenbare mig for dig. | 3Pentateuch
| DAN | 0 | unk | EXO |
Sçaharajim, Hadithajim, Guédéra, et Guédérothajim; quatorze villes et leurs villages; | 1Historical
| FRE | 1,877 | 19th | JOS |
Vor allem aber, meine Brüder, schwöret nicht, weder beim Himmel noch bei der Erde noch sonst irgendeinen Eid; es sei vielmehr euer Ja ein Ja und euer Nein ein Nein, damit ihr nicht dem Gericht verfallt. | 2Letters
| GER | 1,939 | 20th | JAM |
And Chephar-haamonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages: | 1Historical
| ENG | 1,833 | 19th | JOS |
De cetero fratres orate pro nobis ut sermo Dei currat, et clarificetur, sicut et apud vos: | 2Letters
| LAT | 1,590 | 16th | 2TH |
Sois vigilant, et affermis le reste qui s’en va mourir; car je n’ai point trouvé tes œuvres parfaites devant Dieu. | 5Revelation
| FRE | 1,877 | 19th | REV |
या पुस्तकात भविष्यकाळाबाबत नमूद केलेली वचने जो ऐकतो, त्यास मी गंभीरपणे सावधान करतोः जर कोणी ‘ह्यामध्ये भर घालील, तर या पुस्तकात लिहिलेल्या’ पीडा देव त्याच्यावर आणील; | 5Revelation
| MAR | 0 | unk | REV |
Alors nous leur avons parlé en cette manière: Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cet édifice? | 1Historical
| FRE | 2,006 | 21st | EZR |
After this I beheld, and lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and languages, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; | 5Revelation
| ENG | 1,833 | 19th | REV |
Then some of the scribes and Pharisees said to him, »Teacher, we want to see a sign from you.« | 0Gospel
| ENG | 1,999 | 20th | MAT |
Les trésors de l'iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort. | 6Wisdom
| FRE | 1,899 | 19th | PRO |
Las cámaras laterales estaban sobrepuestas unas a otras, treinta en cada uno de los tres pisos; y había salientes en la pared de la casa alrededor, sobre los que estribasen las cámaras, para que no estribasen en la pared de la casa. | 4Prophetic
| SPA | 1,977 | 20th | EZE |
And the lad Samuel ministered to Yahweh before Eli. And the word of Yahweh was precious in those days; there was no frequent vision. | 1Historical
| ENG | 2,004 | 21st | 1SA |
Immediately I became in the Spirit. A throne was standing in heaven and on the throne One was sitting. | 5Revelation
| ENG | 1,923 | 20th | REV |
das Totenreich, der verschlossene Mutterleib, die Erde, die des Wassers nicht satt wird, und das Feuer, das nie spricht: »Es ist genug!« | 6Wisdom
| GER | 1,951 | 20th | PRO |
ruuat hänen pöydällään, kuinka hänen palvelijansa asuivat ja hänen palvelusväkensä palveli ja kuinka he olivat puetut, ja kun hän näki hänen juomanlaskijansa ja kuinka he olivat puetut, ja hänen yläsalinsa, josta hän nousi Herran temppeliin, hän meni lähes hengettömäksi. | 1Historical
| FIN | 2,017 | 21st | 2CH |
Volvieron, pues, a consultar al Señor(AD): «¿Llegó ya el hombre aquí?». Y el Señor respondió: «Sí, está escondido junto al equipaje». | 1Historical
| SPA | 2,005 | 21st | 1SA |
Ecris aussi à l'ange de l'Eglise de Philadelphie : Voici ce que dit le Saint et le Véritable, qui a la clef de David, qui ouvre et personne ne ferme(ra), qui ferme et personne n'ouvrira (n'ouvre). | 5Revelation
| FRE | 1,902 | 20th | REV |
Denn mein ist alle Erstgeburt unter den Israeliten, von den Menschen sowohl als vom Vieh; an dem Tage, da ich alle Erstgeburt im Lande Ägypten schlug, habe ich sie mir geweiht. (a) 2Mo 13:2 | 3Pentateuch
| GER | 1,931 | 20th | NUM |
我 又 看 見 一 個 白 色 的 大 寶 座 、 與 坐 在 上 面 的 . 從 他 面 前 天 地 都 逃 避 、 再 無 可 見 之 處 了 。 | 5Revelation
| CHI | 0 | unk | REV |
but they had some disputes with him about their own religion and concerning a certain Jesus who had died and whom Paul affirmed to be alive. | 0Gospel
| ENG | 1,923 | 20th | ACT |
He said to them: »You men of Israel be careful what you intend to do to these men. | 0Gospel
| ENG | 2,003 | 21st | ACT |
Poi misurò altri mille cubiti, e quelle acque erano un torrente, il quale io non poteva valicare co’ piedi; perciocchè le acque erano cresciute tanto ch’erano acque che conveniva passare a nuoto; un torrente che non si poteva guadare. | 4Prophetic
| ITA | 1,649 | 17th | EZE |
Para herir en oculto al íntegro(G);
Lo hieren repentinamente, y no temen(H). | 6Wisdom
| SPA | 2,005 | 21st | PSA |
Cantad al Señor toda la tierra,
pregonad día a día su salvación. | 1Historical
| SPA | 2,010 | 21st | 1CH |
noch zu dem Schall der Posaune und der Stimme der Worte, bei der die Zuhörer sich erbaten, daß nicht weiter zu ihnen geredet werde; denn sie ertrugen nicht, was befohlen war: | 2Letters
| GER | 1,951 | 20th | HEB |
ฝ่ายท่านจงระวังระไวอยู่ในการทั้งปวง จงอดทนต่อความทุกข์ยากลำบาก จงทำหน้าที่ของผู้ประกาศข่าวประเสริฐ และจงกระทำการรับใช้ของท่านให้สำเร็จ | 2Letters
| THA | 0 | unk | 2TI |
Et les marchands de la terre pleurent et mènent deuil sur elle, parce que personne n’achète plus leur marchandise, | 5Revelation
| FRE | 1,872 | 19th | REV |
Cho đến khi Ta bắt các thù địch con làm bục chân con.’ | 0Gospel
| VIE | 2,002 | 21st | LUK |
Weil das Urteil über die böse Tat / nicht alsbald vollstreckt wird, / darum wächst den Menschenkindern / der Mut, Böses zu tun, / | 6Wisdom
| GER | 1,931 | 20th | ECC |
혹 저나 거문고와 같이 생명 없는 것이 소리를 낼 때에 그 음의 분별을 내지 아니하면 저 부는 것인지 거문고 타는 것인지 어찌 알게 되리요 | 2Letters
| KOR | 0 | unk | 1CO |
Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute | 6Wisdom
| ITA | 1,649 | 17th | PSA |
Protože již za sedm dnů sešlu na zemi déšť trvající čtyřicet dní a čtyřicet nocí a vyhladím z povrchu země vše živé, jež jsem učinil. | 3Pentateuch
| CZE | 0 | unk | GEN |
After his I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that no wind should blow on the earth, or on the sea, or upon any tree. | 5Revelation
| ENG | 1,901 | 20th | REV |
car le jour est venu de leur formidable colère: qui pourrait rester en place!” | 5Revelation
| FRE | 1,995 | 20th | REV |
And if those days had not been shortened, no flesh would be saved; but for the sake of the elect those days will be shortened. | 0Gospel
| ENG | 1,999 | 20th | MAT |
Ug ang basahon igatunol niadtong dili maalam, nga magaingon: Basaha kini, ako nangaliyupo kanimo; ug siya magaingon: Ako dili maalam. | 4Prophetic
| CEB | 0 | unk | ISA |
عئسا چارميخيني داشيياراق کلّه ديئلن بئر يره گتئرئلدي. بو يره عئبراني دئلئنده جولجوتا ديئردئلر. | 0Gospel
| AZB | 0 | unk | JOH |
To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, [A Psalm] of David. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good. Maschil: or, of instruction | 6Wisdom
| ENG | 1,833 | 19th | PSA |
You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways. | 6Wisdom
| ENG | 1,994 | 20th | PSA |
Porque amaron la gloria de los hombres más que la gloria de Dios. | 0Gospel
| SPA | 0 | unk | JOH |
उलट सर्व स्थितीत देवाचे सेवक म्हणून, आम्ही आमच्याविषयीची खातरी पटवून देतो; आम्ही पुष्कळ सोशिकपणाने संकटात, आपत्तीत व दुःखात; | 2Letters
| MAR | 0 | unk | 2CO |
A második napon Netanél, Cúár fia, Issakár fejedelme áldozott. | 3Pentateuch
| HUN | 0 | unk | NUM |
And I heard a voice saying to me, `Rise, Peter; kill and eat.' | 0Gospel
| ENG | 1,952 | 20th | ACT |
到了希律生日的那天, 希罗底的女儿在众人面前跳舞, 希律非常高兴, | 0Gospel
| CHI | 0 | unk | MAT |
Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Messiah; | 2Letters
| ENG | 2,000 | 20th | EPH |
او زامان او ملک کي، اونون دهنزده و قورولوقدا دوردوغونو گؤرموشدوم، صاغ الئني گؤيه قالديردي | 5Revelation
| AZB | 0 | unk | REV |
你 到 神 的 殿 要 谨 慎 脚 步 ; 因 为 近 前 听 , 胜 过 愚 昧 人 献 祭 ( 或 译 : 胜 过 献 愚 昧 人 的 祭 ) , 他 们 本 不 知 道 所 做 的 是 恶 。 | 6Wisdom
| CHI | 0 | unk | ECC |
And they went in to Noah into the ark, male and female of clean animals, and of animals that are not clean and of fowl, and of every thing that creeps on the earth, | 3Pentateuch
| ENG | 1,993 | 20th | GEN |
Ciertamente, todas las cosas son de él, y por él, y para él. ¡A él sea la gloria por siempre! Amén. | 2Letters
| SPA | 2,009 | 21st | ROM |
Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère. | 6Wisdom
| FRE | 1,910 | 20th | PSA |
Es ist aber gnug Hie redet er von dem / den er droben in der 1. Epist. Ca. 5. straffet / vnd dem Teufel wolt geben / Befilhet / man sol jn wider annemen / nach der geschehen straffe. / das der selbige von vielen also gestraffet ist / | 2Letters
| GER | 1,545 | 16th | 2CO |
und der [dort] saß, [war] vom Aussehen her gleich einem Stein aus Jaspis und Karneol, und ein Regenbogen [war] rings um den Thron, vom Aussehen her einem Smaragd gleich. | 5Revelation
| GER | 2,010 | 21st | REV |
Аз съм добрият пастир и познавам Моите, и Моите познават Мен, | 0Gospel
| BUL | 0 | unk | JOH |
Sa mga maaghup siya magatultol ngadto sa dalan sa justicia; Ug ang maaghup pagatudloan niya sa iyang dalan. | 6Wisdom
| CEB | 0 | unk | PSA |
A qui s'adressaient tes propos ? et qui t'inspirait ce que tu as énoncé ? | 6Wisdom
| FRE | 1,950 | 20th | JOB |
Και διεβη ο Ιησους, και πας ο Ισραηλ μετ' αυτου, εκ Μακκηδα εις Λιβνα και επολεμει την Λιβνα. | 1Historical
| GRC | 0 | unk | JOS |
mais ceux qui espèrent au Seigneur renouvellent leur force ; ils prendront des ailes comme l'aigle, ils courront sans se fatiguer, et ils marcheront sans se lasser (et ne défailliront pas). | 4Prophetic
| FRE | 1,902 | 20th | ISA |
que fue reprendido por su iniquidad; ¡una bestia de carga, que no podía hablar, habló con voz humana y puso un alto a la locura del profeta!(E) | 2Letters
| SPA | 2,009 | 21st | 2PE |
ज्यापासून विश्वास ठेवणाऱ्यांचे सर्व शरीर जुळवलेले असते आणि ते प्रत्येक सांध्याने एकत्र बांधलेले असते आणि प्रत्येक भाग त्याने जसे कार्य करायला पाहिजे तसे करतो, आपली रचना प्रीतीमध्ये होण्यासाठी शरीराच्या प्रत्येक भागाची वाढ होते. | 2Letters
| MAR | 0 | unk | EPH |
ghaH DichDaq cher the Suy' Daq Daj nIH ghop, 'ach the goats Daq the poS. | 0Gospel
| XKL | 0 | unk | MAT |
Han kom då också till Derbe och till Lystra. Där fanns en lärjunge vid namn Timoteus, som var son av en troende judisk kvinna och en grekisk fader, | 0Gospel
| SWE | 1,917 | 20th | ACT |
då jag var i min krafts dagar,då Guds godhet vilade över mitt hus, | 6Wisdom
| SWE | 1,998 | 20th | JOB |
Puis le troisième jour nous jetâmes de nos propres mains les agrès du navire. | 0Gospel
| FRE | 1,707 | 18th | ACT |
(AE)Josafat reinó sobre Judá. Tenía treinta y cinco años cuando comenzó a reinar, y reinó veinticinco años en Jerusalén. El nombre de su madre era Azuba, hija de Silhi. | 1Historical
| SPA | 2,005 | 21st | 2CH |
not that which is coming into the mouth does defile the man, but that which is coming forth from the mouth, this defiles the man.' | 0Gospel
| ENG | 1,898 | 19th | MAT |
L’héritage des enfants de Siméon fut pris du lot des enfants de Juda; car la part des enfants de Juda était trop grande pour eux; et les enfants de Siméon eurent leur héritage au milieu de celui de Juda. | 1Historical
| FRE | 2,012 | 21st | JOS |
El le- a mai zis: ’Oare lumina este adusă ca să fie pusă supt baniţă, sau supt pat? Nu este adusă ca să fie pusă în sfeşnic? | 0Gospel
| RUM | 1,928 | 20th | MAR |
Por tanto, yo la arrojo en cama; y en gran tribulación a los que adulteran con ella, si no se arrepienten de las obras de ella. | 5Revelation
| SPA | 1,995 | 20th | REV |
Hermanos, ahora podemos entrar con toda libertad en el santuario gracias a la sangre de Jesús, | 2Letters
| SPA | 1,966 | 20th | HEB |
Rebosa mi corazón palabra buena;
dirijo al rey mi canto;
mi lengua es pluma de escribiente muy diestro. | 6Wisdom
| SPA | 1,995 | 20th | PSA |
Vyhnav před tváří jejich národy, způsobil to, aby jim na provazec dědictví jejich přišli, a aby přebývala v staních jejich pokolení Izraelská. | 6Wisdom
| CZE | 0 | unk | PSA |
και οτι εφανη εις τον Κηφαν, επειτα εις τους δωδεκα? | 2Letters
| GRC | 0 | unk | 1CO |
Barnabas var en god man, uppfylld av den helige Ande och tro. Och en stor skara människor fördes till Herren. | 0Gospel
| SWE | 1,998 | 20th | ACT |
Die Söhne Esaus: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom und Kore. | 1Historical
| GER | 1,914 | 20th | 1CH |
und auf ihrer Stirne war ein Name geschrieben, im Geheimnis: Babylon die große, die Mutter der Buhler und der Greuel der Erde. | 5Revelation
| GER | 1,899 | 19th | REV |
Heereshaufen, von ihm entsendet, werden sich aufstellen und das Heiligtum, die Feste, entweihen, das beständige Opfer abschaffen und den Greuel der Verwüstung einführen. | 4Prophetic
| GER | 1,914 | 20th | DAN |
Who is he that overcomes the world, if not he that believes that Jesus is the Son of God? | 2Letters
| ENG | 2,004 | 21st | 1JO |
وَبِدَهَائِهِ وَمَكْرِهِ يُحَقِّقُ مَآرِبَهُ، وَيَتَكَبَّرُ فِي قَلْبِهِ وَيُهْلِكُ الْكَثِيرِينَ وَهُمْ فِي طُمَأْنِينَةٍ، وَيَتَمَرَّدُ عَلَى رَئِيسِ الرُّؤَسَاءِ لَكِنَّهُ يَتَحَطَّمُ بِغَيْرِ يَدِ الإِنْسَانِ. | 4Prophetic
| ARA | 0 | unk | DAN |
a non comprar nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualunque genere di merci o di derrate; a lasciare in riposo la terra ogni settimo anno e a rinunziare a ogni credito. | 1Historical
| ITA | 1,974 | 20th | NEH |
Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness -- deceit. | 6Wisdom
| ENG | 1,898 | 19th | PRO |
ιδου διδωμι εκ της συναγωγης του σατανα των λεγοντων εαυτους ιουδαιους ειναι και ουκ εισιν αλλα θευδονται ιδου ποιησω αυτους ινα ηξουσιν και προσκυνησουσιν ενωπιον των ποδων σου και γνωσιν οτι [ εγω ] ηγαπησα σε | 5Revelation
| GRC | 1,912 | 20th | REV |
Pilatus aber wunderte sich, dass er schon verschieden sei. Und er ließ den Hauptmann kommen, und fragte ihn, ob er schon gestorben sei. | 0Gospel
| GER | 1,914 | 20th | MAR |
Und sie nahmen aus den Tausenden Israels je tausend eines Stammes, zwölftausend gerüstet zum Heer. | 3Pentateuch
| GER | 1,912 | 20th | NUM |
Ich kenne dein Tun, deine Bedrängnis und deine Armut. In Wirklichkeit aber bist du reich. Ich weiß auch, dass du von denen geschmäht wirst, die sich Juden nennen, aber doch keine wahren Juden sind, sondern eine Synagoge Satans. | 5Revelation
| GER | 1,936 | 20th | REV |
Kaj sxi levigxis kaj iris, kaj formetis de si sian kovrotukon kaj surmetis sur sin siajn vestojn de vidvineco. | 3Pentateuch
| ESP | 0 | unk | GEN |
Και ελαβεν ο Αβδε-μελεχ τους ανθρωπους μεθ' εαυτου, και εισηλθεν εις την οικιαν του βασιλεως υπο το θησαυροφυλακιον, και εκειθεν ελαβε παλαια ρακη και παλαια σεσηποτα αποφορια και κατεβιβασεν αυτα δια σχοινιων εις τον λακκον προς τον Ιερεμιαν. | 4Prophetic
| GRC | 0 | unk | JER |
Ich habe andere Gemeinden beraubt, und Sold von ihnen genommen, damit ich euch diente. | 2Letters
| GER | 1,604 | 17th | 2CO |
سونرا مئکَل داوودو پنجرهدن آشاغي سالدي و او اِشئيه چيخيب قاچدي و قورتولدو. | 1Historical
| AZB | 0 | unk | 1SA |
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft. | 6Wisdom
| GER | 1,905 | 20th | PSA |