english
stringlengths
9
902
arabic
stringlengths
10
826
Meanwhile, countries left out of European integration – such as Turkey – now seem pleased to have missed the boat, as they attempt to chart their own way forward (or, it often seems, backward) without external interests or responsibilities constraining their behavior. But, as Turkey moves to shape Middle Eastern affairs, it looks less like a robust nation-state than like a bumptious regional power that has learned little and forgotten less.
في الوقت نفسه فإن الدول التي تم إستبعادها من عملية الإندماج الأوروبي –مثل تركيا – تبدو اليوم سعيدة بذلك وهي تحاول أن ترسم طريقا لنفسها للإمام – أو للخلف في بعض الأحيان- بدون المصالح أو المسؤوليات الخارجية التي تقيد سلوكها ولكن بينما تتحرك تركيا لتشكيل الشؤون الشرق الأوسطية فإنها تبدو كقوة إقليمية متعالية لم تتعلم الكثير وليست كدولة قومية قوية .
Establishing a new kind of money may be seen as a community’s avowal of faith in an idea, and an effort to inspire its realization. In his book Euro Tragedy: A Drama in Nine Acts, the economist Ashoka Mody argues that the true public justification for creating the European currency in 1992 was a kind of “groupthink,” a faith “embedded in people’s psyches” that “the mere existence of a single currency…would create the impetus for countries to come together in closer political embrace.”
وقد يُنظَر إلى خلق نوع جديد من النقود على أنه إعلان عن إيمان المجتمع بفكرة ما، ومحاولة لإلهام تحقيق هذه الفكرة. في كتابه بعنوان "مأساة اليورو: دراما من تسعة فصول"، يزعم رجل الاقتصاد أشوكا مودي أن المبرر الشعبي الحقيقي لإنشاء العملة الأوروبية في عام 1992 كان نوعا من "التفكير الجمعي"، إيمان "متجذر في أنفس الناس" بأن "مجرد وجود عملة موحدة... من شأنه أن يخلق الدافع الذي يحمل الدول على التجمع حول إطار سياسي أوثق".
The death of Kuwait’s ruler, Sheikh Jaber al-Sabah, on January 15, 2006, was followed by unprecedented national disquiet, which led to the rapid abdication of his designated successor, Saad Al Sabah. Nothing like this had ever hit the Al Sabah family, which has ruled Kuwait for two centuries.
والحقيقة أن هؤلاء الحكام قد أصبح لديهم اليوم الكثير مما ينبغي عليهم أن يتأملوه ملياً. ففي أعقاب وفاة حاكم الكويت الشيخ جابر الصباح في الخامس عشر من يناير 2006 ساد البلاد انزعاج وطني لم يسبق له مثيل، ولقد أدى هذا إلى تنازل خليفته المعين سعد آل صباح السريع عن الحكم. والواقع أن عائلة آل صباح لم تتلق قط مثل هذه الضربة طيلة حكمها للكويت والذي دام لقرنين من الزمان.
For example, the UN has helped negotiate temporary ceasefires so that humanitarian-aid agencies can access besieged areas; UN agencies have quietly furnished local NGOs working in rebel-controlled areas with sorely needed supplies and technical advice; and the UN Security Council has passed resolutions to bypass the Syrian government and allow cross-border humanitarian-aid delivery.
على سبيل المثال ، ساعدت الأمم المتحدة في التفاوض على وقف مؤقت لإطلاق النار مرات عديدة وذلك حتى يتسنى لوكالات المساعدات الإنسانية الوصول للمناطق المحاصرة كما قامت وكالات الأمم المتحدة بهدوء بتقديم إمدادات مطلوبة بشدة ومشورة تقنية للمنظمات غير الحكومية التي تعمل في المناطق التي يسيطر عليها الثوار ولقد قام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بإصدار قرارات من أجل الإلتفاف على الحكومة السورية والسماح بتقديم المساعدات الإنسانية عبر الحدود.
France in particular, but also Europe in general, seems to be in a mood for remembering and repenting. It all looks as if the need to integrate communities within nations, to reconcile them with their past in order to unite them around a common identity and therefore a common project for the future, has replaced Europe’s now-completed mission of reconciling old enemies like Germany and France.
مما يبدو أن فرنسا بصورة خاصة، وأوروبا بصورة عامة، تمر بحالة مزاجية تدفعها إلى التذكر والندم. والأمر في مجمله يوحي بأن الحاجة إلى دمج المجتمعات داخل الأمم وترويضها على تقبل ماضيها من أجل توحيدها حول هوية مشتركة ومشروع مشترك للمستقبل، قد حلت الآن محل المهمة التي تمكنت أوروبا من إكمالها، والتي كانت تتلخص في إصلاح ذات البين وتسوية الخلافات بين الأعداء القدامى مثل ألمانيا وفرنسا.
So the industrialized countries need to put a real financing offer on the table as soon as possible to allow time for a positive reaction and announcements of commitments from developing countries. In particular, commitment to an early-start fund – at least $20 billion to immediately assist the least developed countries – is critical.
يتعين على البلدان الصناعية إذاً أن تقدم عرضاً حقيقياً للتمويل على طاولة المفاوضات في أقرب وقت ممكن لإتاحة الوقت لتلقي ردود فعل إيجابية وإعلان البلدان النامية بالالتزام. ومن الأهمية بمكان أن يتم الإعلان في وقت مبكر عن التعهد بتخصيص مبلغ أولي لا يقل عن عشرين مليار دولار لتقديم المساعدة الفورية للبلدان النامية. وهذا من شأنه أن يساعد في ترسيخ الثقة التي نفتقر إليها الآن بصورة مؤلمة، وخلق الظروف المناسبة لاستئناف المفاوضات المثمرة.
Perhaps the only silver lining in the Ukrainian tragedy is that it has created an opportunity to scrutinize oligarchs not only with Russian passports but also their American, Saudi, Chinese, Indian, Nigerian, and, yes, Greek counterparts. An excellent place to start would be with the London mansions that Transparency International tells us sit empty.
لـعـل الجانب المشرق الوحيد في المأساة الأوكرانية هو أنها أوجدت الفرصة للتدقيق ليس فقط في جوازات السفر الروسية بل وأيضا في جوازات نظرائهم السعوديين والصينيين والهنود والنيجيريين، وبالطبع اليونانيين. الواقع أن نقطة بداية ممتازة قد تكون قصور لندن التي تُـنـبِـئـنا منظمة الشفافية الدولية بأنها خاوية. ماذا عن تسليمها للاجئين من أوكرانيا واليمن؟ وما دمنا ذكرنا هذا، فلماذا لا نسلم نادي تشيلسي إلى مشجعيه؟
Distinguishing between these disparate and inter-related phenomena is important, because some are clearly unsustainable. In general, terms-of-trade improvements and capital inflows do not continue permanently: they either stabilize or eventually reverse direction.
والتمييز بين هذه الظواهر المتباينة المترابطة يشكل أهمية كبرى، لأن بعضها غير قابل للاستمرار بشكل واضح. فبشكل عام، لا يستمر التحسن في سعر الصادرات نسبة إلى سعر الواردات ولا في تدفقات رأس المال إلى الداخل بشكل دائم: فهي إما تستقر عند مستوى معين أو تعكس اتجاهها في نهاية المطاف.
As long as this is the case, businesses, local governments, and other stakeholders will continue to pursue low-carbon strategies. To be sure, Trump’s policies might introduce new dangers and costs, domestically and worldwide; but he will not succeed in prolonging the fossil-fuel era.
وإذا استمر هذا الحال، ستواصل الشركات والحكومات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين إتباع استراتيجيات منخفضة الكربون. ومن المؤكد أن سياسات ترامب قد تحدث أخطارا وتكاليف جديدة محليا وعالميا. لكنه لن ينجح في إطالة أمد عصر الوقود الأحفوري.
Second, law-makers should listen to their constituents: a recent public awareness campaign by Gazeta Wyborcza , a leading Polish daily newspaper, collected more than 23,000 signatures in five days for a petition calling for changes to the current drug law. The changes, modeled after Germany’s progressive policies, would stop punishing people for possessing small amounts of drugs for their own use, impose stricter penalties for dealers and provide more effective treatment for drug-dependent people.
ثانياً، يتعين على المشرعين أن ينصتوا إلى ناخبيهم: نجحت حملة التوعية العامة التي قامت بها مؤخراً صحيفة جازيتا فيبورتشا ـ إحدى الصحف اليومية الرائدة في بولندا ـ في جمع توقيعات أكثر من 23 ألف مواطن في غضون خمسة أيام على التماس يدعو إلى إدخال تعديلات على قانون المخدرات الحالي. ولقد صيغت هذه التعديلات على غرار السياسات التقدمية التي تنتجها ألمانيا. وتمنع هذه التعديلات معاقبة الأشخاص لحيازة كميات ضئيلة من المخدرات للاستخدام الشخصي، وتشديد العقوبات على التجار، وتبني علاجات أكثر فعالية للأشخاص المعتمدين على المخدرات.
I am not arguing that inflation will return anytime soon in safe-haven economies such as the US or Japan. Though US labor markets are tightening, and the new Fed chair has emphatically emphasized the importance of maximum employment, there is still little risk of high inflation in the near future.
لا أزعم أن التضخم قد يعود في أي وقت قريب في اقتصادات الملاذ الآمن مثل الولايات المتحدة أو اليابان. فرغم أن أسواق العمل في الولايات المتحدة تزداد ضيقاً وإحكاماً الآن، ورغم أن رئيسة بنك الاحتياطي الفيدرالي الجديدة أكدت بشدة على أهمية تحقيق التشغيل الكامل للعمالة، فلا يزال خطر ارتفاع معدلات التضخم في المستقبل القريب ضئيلا.
But, in an economy where debt has exploded to more than 200% of GDP, it is not easy to rein in growth gradually without triggering widespread failure of ambitious investment projects. Even in China, where the government has deep pockets to cushion the fall, one Lehman Brothers-size bankruptcy could lead to a major panic.
ولابد أن يرتفع الاستهلاك ونوعية الحياة، حتى في حين تشتد حدة التلوث ونقص المياه في العديد من المناطق. ولكن ليس من السهل كبح جماح النمو تدريجياً من دون التسبب في فشل المشاريع الاستثمارية الطموحة على نطاق واسع، وخاصة في اقتصاد حيث انفجرت الديون إلى أكثر من 200% من الناتج المحلي الإجمالي. فحتى في الصين، حيث تملك الحكومة جيوباً عميقة لتحفيف حدة السقوط، قد يؤدي إفلاس مؤسسة بحجم ليمان براذرز إلى حالة من الهلع الشديد.
As disclosure increases, so will public-interest litigation of environmental crimes. Already, climate litigation is beginning to have some success, building on a long history of legal action against companies for complicity in illegal activities within their value chains.
ومع تزايد الإفصاح، تزداد كذلك دعاوى الصالح العام فيما يتعلق بالجرائم البيئية. وبالفعل، بدأ التقاضي بشأن المناخ يحقق بعض النجاح، بناءً على تاريخ طويل من الإجراءات القانونية ضد الشركات المتواطئة في أنشطة غير قانونية تدخل في إطار سلاسل القيمة الخاصة بها.
Hope usually dies last, but the incoming administration’s proposed economic policies are not encouraging. The organizing principle seems to be to discard pragmatism entirely and advance an extreme and discredited ideology.
الواقع أن الأمل يموت في النهاية عادة، ولكن السياسات الاقتصادية التي تقترحها الإدارة المقبلة ليست مشجعة. ويبدو أن المبدأ التنظيمي يتمثل في التخلص من الحس العملي الواقعي تماما، والدفع بإيديولوجية متطرفة وفاقدة للمصداقية.
Instead, the GCC countries should peg their currencies to a basket comprising the dollar, the euro, the yen, and the renminbi. If the basket also included oil, GCC currencies could depreciate in line with a falling price – and rise if and when it recovers.
بدلا من ذلك، ينبغي لدول مجلس التعاون الخليجي أن تربط عملاتها بسلة من العملات تضم الدولار واليورو والين والرنمينبي. وإذا ضمت السلة أيضا النفط، فسوف يكون بوسع دول مجلس التعاون الخليجي خفض القيمة بما يتماشى مع انخفاض السعر ــ ورفعها عندما يتعافى السعر.
Europe’s leaders also need to restore trust. For starters, they should use the EU’s new bail-in rules to clean up banks’ balance sheets, imposing losses on creditors and compensating any small investors who were sold a false bill of goods.
كما يحتاج القادة في أوروبا لاستعادة الثقة. بداية، ينبغي استخدام قواعد جديدة للإنقاذ في الاٍتحاد الأوروبي لإصلاح الميزانيات العمومية للبنوك، وفرض خسائر على الدائنين وتعويض صغار المستثمرين الذين راحوا ضحايا مشاريع زائفة.
Even if driven much farther, 150,000 kilometers, an electric car’s CO2 emissions will be only 28% less than those of a gasoline-powered car. During the car’s lifetime, this will prevent 11 tons of CO2 emissions, or about €44 of climate damage.
وحتى إذا سارت لمسافة أطول كثيرا، ولنقل 150 ألف كيلومتر، فإن الانبعاثات الكربونية التي تطلقها السيارة الكهربائية سوف تكون أقل من انبعاثات السيارة التي تعمل بالبنزين بنسبة 28% فقط. وعلى مدى العمر الافتراضي للسيارة، فإن هذا المستوى من شأنه أن يمنع 11 طناً من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، أو ما يعادل نحو 44 يورو من الضرر المناخي.
What he wanted was a tool that would allow him to make contact with each person on the list of people he had picked out. This is probably a legitimate goal – he sells decent products – but the reality of the world is that relationships, even around so-called shared interests, are not necessarily symmetrical.
الواقع أنه كان يريد أداة تسمح له بالاتصال بكل شخص على قائمة الناس الذين اختارهم. ولعل هذا هدفاً مشروعا ــ فهو يبيع منتجات محترمة ــ ولكن واقع العالم هو أن العلاقات، حتى التي تتكون حول ما يسمى بالمصالح المشتركة، ليست متكافئة بالضرورة.
And yet not nearly enough people in the US have been vaccinated to prevent the highly contagious Delta variant from driving case numbers in many areas to new highs. How do so many in a country with seemingly well-educated people act so irrationally, against their own interest, against science, and against the lessons of history?
ومع ذلك، لم يتم تطعيم عدد كاف من الأشخاص في الولايات المتحدة الامريكية لمنع متحور دلتا شديد العدوى من الدفع بإعداد الحالات في العديد من المناطق لمستويات عالية لم يسبق لها مثيل. كيف يمكن للعديد من الناس في بلد يوجد فيه ما يبدو أنهم أناس متعلمين جيدا التصرف بهذه الطريقة غير المنطقية وبما لا يخدم مصلحتهم وبشكل يخالف العلم ودروس التاريخ؟
This sort of economic nationalism in Germany and Italy briefly produced coalitions of interests that supported the drive to national unification under Bismarck and Cavour. But the credibility of the national project seemed to crumble when growth faltered, leading to the emergence of movements that championed the aggressive, confrontational, and violent assertion of cultural identity.
ونجح هذا النوع من القومية الاقتصادية في ألمانيا وإيطاليا لفترة وجيزة في إنتاج تحالفات مصالح قامت بدعم التحرك نحو التوحيد الوطني تحت زعامة بسمارك وكافور. ولكن يبدو أن مصداقية المشروع الوطني انهارت عندما تعثر النمو، الأمر الذي أدى إلى ظهور الحركات التي ناصرت التأكيد العدواني التصادمي العنيف على الهوية الثقافية.
A second difference is that, notwithstanding recent cuts in social programs, the unemployed receive more extensive public support than in the 1930’s. This makes populist pressure to abandon the euro correspondingly less severe – the key questions, of course, being how much less severe, and whether the political center can hold.
والفارق الثاني هو أنه على الرغم من التخفيضات الأخيرة للبرامج الاجتماعية، فإن العاطلين عن العمل يتلقون دعماً شعبياً أوسع من حالهم في الثلاثينيات. وهذا من شأنه أن يجعل الضغوط الشعبوية المطالبة بالتخلي عن اليورو أقل حِدة ــ والسؤال الرئيسي بطبيعة الحال هو إلى أي مدى قد تكون هذه الضغوط أقل حدة، وهل يتمكن المركز السياسي من الصمود.
LONDON – This year’s World Economic Forum Annual Meeting in Davos came at a moment of puzzlement for the world’s economic and financial elites. Although the global economy has lately been doing rather well, voters have been rebelling against them.
لندن - انعقد الاجتماع السنوي للمنتدى الاقتصادي العالمي هذا العام في دافوس في لحظة مليئة بالارتباك بالنسبة للنخب الاقتصادية والمالية في العالم. ورغم أن الاقتصاد العالمي قد نما مؤخرا بشكل جيد إلى حد ما، لكن الناخبين قد تمردوا ضد هذه النخب.
Indeed, there is an inverse relationship between the difficulty and expense of communication, on one hand, and the quality of what is communicated, on the other. When telegraph operators were paid by the word, and there was always the risk of garbled transmissions, messages were crisp, succinct, and to the point.
وفي واقع الأمر، هناك علاقة عكسية بين صعوبة الاتصال وتكاليفه من جهة وبين جودة ما يتم نقله من جهة أخرى. فعندما كان عاملو التلغراف يحصلون على أجرهم وفقاً لعدد الكلمات، وكان هناك دوماً خطر النقل المشوه للبرقيات، فإن الرسائل كانت موجزة ومباشرة. ولكن عندما لم تعد المسافات ولا التعقيدات تؤثر على تكاليف الرسالة، أصبح الميدان مفتوحاً أمام تواصل من غير ضروري وغير مهم.
Some 2,000 Shia pilgrims gathered near the mosque that houses the Prophet’s tomb for the commemoration of Mohamed’s death, an act of worship that the ruling Saudi Wahhabi sect considers heretical and idolatrous. Thus, the Mutawa’ah, the religious police of the Committee for the Preservation of Virtue and the Prohibition of Vice, armed with sticks and backed by police firing into the air, tried to disperse the pilgrims.
كان ما يقرب من الألفين من الحجاج الشيعة قد اجتمعوا بالقرب من المسجد الذي يضم قبر النبي محمد للاحتفال بذكرى وفاته، وهي الممارسة التي تعتبرها الطائفة الوهابية الحاكمة في السعودية هرطقة ووثنية. وعلى هذا فقد حاول المطوعين (موظفي الشرطة الدينية التابعة لهيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر) المسلحين بالعصي، وبمساندة أفراد من الشرطة الذين أطلقوا الأعيرة النارية في الهواء، تفريق الحجاج. وقاوم الحجاج هذه المحاولة. وأسفر التدافع الذي تلا ذلك عن مقتل ثلاثة من الحجاج وإصابة المئات منهم بجراح. وما زال عدد كبير من الحجاج محتجزين، ومن بينهم خمسة عشر صبياً مراهقاً.
The centralization of financial and fiscal powers would demand increased accountability at the European level. For that, a political union – with directly elected European officials and a significantly more powerful European Parliament – would be needed.
إن مركزية الصلاحيات المالية والضريبية تتطلب قدراً متزايداً من المساءلة على المستوى الأوروبي. وعلى هذا فإن الاتحاد السياسي ــ في ظل مسؤولين أوروبيين منتخبين انتخاباً مباشراً وبرلمان أوروبي أكثر قوة إلى حد كبير ــ سوف يكون مطلوبا.
A clearly defined and mutually agreed framework will guarantee swift action to meet security threats when necessary – and only when necessary. That is why building transatlantic trust and cooperation is so important, and why America’s refusal to turn words into legal guarantees is likely to be self-defeating.
إن الإطار الواضح المعالم والمتفق عليه من شأنه أن يضمن العمل السريع لمواجهة التهديدات الأمنية عند الضرورة ــ وفقط عند الضرورة. ولهذا السبب يشكل بناء الثقة والتعاون عبر الأطلسي أمراً بالغ الأهمية. وهو نفس السبب الذي من المرجح أن يجعل رفض أميركا تحويل الأقوال إلى ضمانات أمنية حقيقية أقرب طريق إلى إلحاق الهزيمة بالذات.
And it gained even wider currency after the 2008 financial crisis, when inflation was persistently low and US current-account deficits continued. From the late 2000s, many companies changed their saving behavior and started building war chests, lending further momentum to the idea.
أصبحت أطروحة برنانكي ذائعة إلى حد كبير في الدوائر النقدية الدولية في ذلك الوقت. وقد اكتسبت المزيد من الثِـقَـل بعد الأزمة المالية في عام 2008، عندما كان التضخم منخفضا على نحو متواصل وكان عجز الحساب الجاري في الولايات المتحدة مستمرا. ومنذ أواخر العقد الأول من القرن الحالي، غيرت العديد من الشركات سلوكيات الادخار وبدأت تبني صناديق المؤونة، مما أضفى المزيد من الزخم على الفكرة.
Russia's traditional army cannot fight terrorists effectively because it disdains the ability of soldiers to work in small groups, and does not encourage individual initiative on the part of officers. All are simply expected to execute orders scrupulously.
إن الجيش الروسي التقليدي عاجز عن مكافحة الإرهابيين على نحو فعال، وذلك لأنه لا يدرك أهمية تنمية القدرة لدى الجنود على العمل في مجموعات صغيرة، ولا يشجع المبادرات الفردية من جانب الضباط. حيث من المتوقع ببساطة أن ينفذ الجميع الأوامر بلا تحفظ أو نقاش.
Can Barack Obama, fresh from his major domestic victory on health care, really afford to turn himself into Richard Nixon?
ولكن هل يستطيع باراك أوباما، الذي خرج منتصراً من معركة الرعاية الصحية الداخلية، أن يتحمل تبعات تحويل نفسه إلى ريتشارد نيكسون؟
All in all, Greenspan served the United States and the world well through his stewardship of monetary policy, especially by what he did not do: trying to stop stock and housing speculation by halting the economy in its tracks.
نستطيع أن نقول إن غرينسبان ، في الإجمال، قد خدم الولايات المتحدة والعالم بفضل إدارته للسياسة النقدية، وخاصة بفضل ما امتنع عن القيام به: ألا وهو محاولة منع المضاربة على الأسهم والإسكان عن طريق وقف المسار الطبيعي الذي يسلكه الاقتصاد.
WASHINGTON, DC – Sudan sits at the proverbial crossroads between potential peace and possible nationwide conflict, which would undoubtedly become the world’s deadliest conventional war in 2011. A referendum on South Sudan’s independence, scheduled for January 9, 2011, will likely split the country in two, with southerners finally achieving the freedom for which they have long fought.
واشنطن، العاصمة ـ إن السودان يقف على مفترق الطرق بين السلام الممكن أو الصراعات المحتملة على مستوى الأمة بالكامل، وهي الصراعات التي قد تتحول إلى الحرب التقليدية الأكثر فتكاً وتدميراً على مستوى العالم في عام 2011. فمن المرجح أن يؤدي الاستفتاء المقرر عقده في التاسع من يناير/كانون الثاني 2011 على استقلال جنوب السودان إلى تقسيم البلاد إلى قسمين، على نحو يمكن الجنوبيين أخيراً من الحصول على الحرية التي طالما كافحوا في سبيل الحصول عليها. بيد أن مثل هذه النتيجة من شأنها أيضاً أن تمكن الجنوب من الاستحواذ على أغلب الاحتياطي من النفط في السودان.
Integration-minded officials at the European Commission clearly do not regard this as a satisfactory end-state. So they commissioned a thoughtful review of the three ESAs from Mazars, an accounting firm, which was published earlier this year.
ومن الواضح أن المسؤولين من ذوي الميول التكاملية في المفوضية الأوروبية لا يعتبرون هذه الحال نهائية ومُرضية. لذا فقد فوضوا ماتزارس، وهي شركة محاسبة أنشئت في وقت سابق من هذا العام، بإجراء مراجعة مدروسة للسلطات الرقابية الأوروبية الثلاث. وكان الحكم تقريباً أن "كل شيء على ما يرام حتى الآن". والآن أعقبت المفوضية تلك المراجعة بنشر تقييمها الخاص.
But the fortress has merely rechanneled, rather than stemmed, the flow of people, forcing migrants and refugees to attempt dangerous sea crossings – even as search and rescue operations are being scaled back. The only beneficiaries are the human traffickers that charge Syrian refugees some €6,000 for space in a dangerous boat or freighter.
ولكن هذا الحصن لم يسفر إلا عن إعادة توجيه التدفقات البشرية بدلاً من منعها، فأرغم المهاجرين واللاجئين على محاولة عبور البحر المحفوفة بالمخاطر ــ حتى برغم تقليص عمليات البحث والإنقاذ. والمستفيدون الوحيدون من كل هذا هم تجار البشر الذين يتقاضون من كل لاجئ سوري نحو 6000 يورو في مقابل محل في قارب خطير أو سفينة شحن.
In this effort, there must be no bail-in of depositors, which would have damaging social consequences, or Greek state ownership of the banks, which would entrench clientelism in the financial system. The ESM would later sell the banks in open auctions to recoup its investment.
ولا يجب لهذا الجهد أن يشمل إشراك المودعين في الخسائر، وهو ما قد يخلف عواقب اجتماعية مدمرة، أو ملكية الدولة اليونانية للبنوك، وهو ما قد يرسخ المحسوبية في النظام المالي. ومن الممكن أن تبيع آلية الاستقرار الأوروبي البنوك في مزاد مفتوح في وقت لاحق لاسترداد استثماراتها.
Syria has many minorities whose numbers are too small to secure representation through the ballot box, and thus need to be protected by other means, such as political arrangements and institutions aimed explicitly at guaranteeing minority rights. The first pillar of democracy may be majority rule, but it is a hollow – and unstable – achievement if the second pillar, minority rights, is not also put in place.
بادئ ذي بدء، لا ينبغي أن تكون الانتخابات الهدف الوحيد، برغم أهميتها. ففي سوريا العديد من الأقليات الأصغر حجماً من أن تتمكن من ضمان تمثيلها من خلال صناديق الاقتراع، وهي بالتالي في احتياج إلى الحماية بوسائل أخرى، مثل الترتيبات السياسية والمؤسسات التي تهدف صراحة إلى ضمان حقوق الأقليات. فقد يكون حكم الأغلبية الركيزة الأولى للديمقراطية، ولكنه يتحول إلى إنجاز أجوف ــ وغير مستقر ــ إذا غابت الركيزة الثانية، والتي تتمثل في ضمان حقوق الأقليات.
Currently, the government is trying to slow the GDP growth rate, and job shortages are emerging in coastal areas. With the fiscal position still strong, the government should be able to help enterprises and workers that suffer undue pain from the renminbi’s appreciation.
في الوقت الحالي، تسعى الحكومة إلى إبطاء معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي، ولقد بدأ نقص فرص العمل في الظهور في المناطق الساحلية. وفي ظل الموقف المالي الذي لا يزال قويا، فينبغي للحكومة أن تكون قادرة على مساعدة المؤسسات والعاملين الذين يعانون من آلام لا مبرر لها بسبب ارتفاع قيمة الرنمينبي.
Instead, “performance capture technology,” originally invented for the movie Avatar, enables a human actor, Andy Serkis, to play the role of the chimpanzee Caesar, not by dressing in a chimp suit, but by having every gesture and facial movement, even the twitch of an eyebrow, transformed into the movement of an ape.
فبدلاً من ذلك عملت "تكنولوجيا التقاط الأداء"، التي اختُرِعَت خصيصاً لصناعة فيلم "أفاتار"، على تمكين ممثل بشري، وهو آندي سركيس، من لعب دور الشمبانزي قيصر، ليس عن طريق إلباسه في هيئة شمبانزي، بل بالتقاط كل لفتة وحركة من وجهه، حتى حركات حاجبيه، ثم تحويلها إلى حركة القرد.
Of the 79 countries, 39 still operate a three-way sectoral breakdown, and 23 have integrated agencies (nine of which double up as the monetary authority). Nine others have two agencies divided along sectoral lines, and eight have chosen a so-called Twin Peaks system, with one agency handling capital-market regulation and the other overseeing business conduct.
ولكن لا يزال هناك تنوع ملحوظ في الممارسات في مختلف أنحاء العالَم. فمن بين 79 دولة، لا تزال 39 دولة تدير تحليلا قطاعيا ثلاثي الاتجاه، في حين تدير 23 دولة هيئات متكاملة (تسع منها تتولى أيضا السلطة النقدية). وتسع دول أخرى لديها هيئتان منقسمتان على طول خطوط قطاعية، في حين اختارت ثماني دول ما يسمى نظام القمة الثنائية، حيث تتولى إحدى الهيئات تنظيم سوق رأس المال، في حين تتولى هيئة أخرى الإشراف على سلوك الشركات.
The legal and political issues associated with the competing territorial claims – and the marine and energy resources and navigation rights that go with them – are mind-bogglingly complex. Future historians may well be tempted to say of the South China Sea question what Lord Palmerston famously did of Schleswig-Holstein in the nineteenth century: “Only three people have ever understood it.
إن القضايا القانونية والسياسية المرتبطة بالمطالبات الإقليمية المتنافسة ــ والموارد البحرية وموارد الطاقة والحقوق الملاحية التي تصاحب هذه القضايا ــ تكاد تُذهِب العقول من هول تعقيدها. وقد يجد المؤرخون في المستقبل إغراءً قوياً في القول في مسألة بحر الصين الجنوبي بما قاله اللورد بالمرستون عن ولاية شليسفيج هولشتاين في القرن التاسع عشر: "إن ثلاثة أشخاص فقط هم من أدركوا حقيقة هذا الأمر. أحدهم ميت، والثاني أصابه الجنون، والثالث أنا ــ وأنا نسيت الأمر برمته".
A diverse discussion would also have to include writers who have been completely silenced in China, such as Wang Lixiong, Tan Hecheng, Mo Jiangang, and Yang Jisheng.
وكانت المناقشة المتنوعة لتضم أيضاً كتاباً أخرِسوا تماماً في الصين، مثل وانج لي زيونج، وتان هيتشنج، ومو جيان جانج، ويانج جيشينج.
According to rape-crisis advocates in Sweden, one-third of Swedish women have been sexually assaulted by the time they leave their teens. Indeed, according to a study published in 2003, and other later studies through 2009, Sweden has the highest sexual-assault rate in Europe, and among the lowest conviction rates.
ووفقاً لمن يتصدون لأزمة الاغتصاب في السويد فإن ثلث النساء في السويد تعرضن للاعتداء الجنسي مع تخطيهن لمرحلة المراهقة. وطبقاً لدراسة نشرت في 2003، ودراسات أخرى لاحقة خلال عام 2009، فإن السويد لديها أعلى معدل للاعتداء الجنسي في أوروبا، وواحد من أدنى معدلات الإدانة في هذا النوع من الجرائم.
In fact, the recent fighting drove some Israeli politicians, such as Giora Eiland, former Prime Minister Ariel Sharon’s national security adviser, to acknowledge that Hamas is a political reality that can no longer be ignored. Eiland even advised Israel’s government to recognize Hamas’s rule in Gaza, lift the siege, and negotiate a prolonged cease-fire directly with the movement.
ولعل إسرائيل بدأت تستوعب الرسالة. والواقع أن القتال الأخير دفع بعض الساسة الإسرائيليين، مثل جيورا ايلاند مستشار رئيس الوزراء السابق ارييل شارون للأمن القومي، إلى الاعتراف بأن حماس تمثل واقعاً سياسياً لم يعد من الممكن تجاهله. حتى أن ايلاند نصح حكومة إسرائيل بالاعتراف بحكم حماس في غزة، ورفع الحصار، والتفاوض على وقف إطلاق مطول بشكل مباشر مع الحركة. ولكن نجاح مثل هذا النهج يتوقف على استعداد إسرائيل للتعامل مع حماس، التي لا تزال تعتبرها جماعة إرهابية، وعلى إمكانية استمرار الوساطة المصرية.
Increased resolution authority will help, but only a little: in the last crisis, US government “blinked,” failed to use the powers that it had, and needlessly bailed out shareholders and bondholders – all because it feared that doing otherwise would lead to economic trauma. As long as there are banks that are too big to fail, government will most likely “blink” again.
ولكن الفشل المحتمل جدير بالذكر أيضاً: فقد أصبحت مشكلة البنوك الأضخم من أن يُسمَح لها بالفشل أكثر تعقيداً من أي وقت مضى أثناء الأزمة. وزيادة سلطة اتخاذ القرار من شأنها أن تساعد في هذا السياق ولكن بقدر ضئيل: ففي الأزمة الأخيرة، فشلت حكومة الولايات المتحدة في استخدام سلطاتها، وسارعت بلا ضرورة إلى إنقاذ حاملي الأسهم وحاملي السندات ـ وكل هذا لأنها كانت تخشى أن تقاعسها عن ذلك من شأنه أن يقود الاقتصاد إلى صدمة مهلكة. وما دام هناك بنوك أضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس فمن المرجح أن تفشل الحكومة في استخدام سلطاتها مرة أخرى.
Moreover, today’s global imbalances and misaligned real exchange rates threaten to bring on not just mild recession, but significant and prolonged depression. Yet, so far, none of these events – aside from Japan starting in the early 1990’s and the failures of transition in the lands east of Poland – has caused a prolonged crisis.
فضلاً عن ذلك فإن الخلل في التوازن العالمي اليوم وأسعار الصرف الحقيقية المنحرفة لا تهدد العالم بفترة معتدلة من الركود الاقتصادي فحسب، بل إنها تهدد بفترة مطولة من الكساد. ولكن حتى الآن لم تتسبب أي من هذه الأحداث في وقوع أزمة مطولة ـ باستثناء اليابان بداية من أوائل التسعينيات، وحالات الإخفاق التي صاحبت التحول في البلدان الواقعة إلى الشرق من بولندا.
Because foreign debt has such a direct impact on people's lives, diverse proposals have been made to government officials, in the belief that the foreign debt burden is fundamentally a political problem - one that must be faced now, not later. Essential to any real change is the creation of continental unity and regional affiliations such as Mercosur, and the Andino and Caribbean Pacts.
وبسبب هذا التأثير المباشر للديون الخارجية على أرواح الناس، فقد تلقى مسئولو الحكومة أشكالاً متعددة من العروض والاقتراحات، على اعتقاد بأن عبء الدين الخارجي يمثل في الأساس مشكلة سياسية ـ وهي مشكلة لابد من مواجهتها الآن وليس لاحقاً. وإذا أردنا أي تغيير حقيقي فقد أصبح لزاماً علينا أن نعمل على إنشاء شكل من أشكال الوحدة القارية والمؤسسات الإقليمية التابعة مثل ميركوزر ، و أندينو ، و حلف الكاريبي .
PEER is being supported by the Institute of International Education and the Catalyst Foundation for Universal Education, an education charity founded by former New York University President John Sexton. Beyond PEER, the Catalyst Foundation is also looking at projects to improve school auditing, spur social-impact investing in the education sector, and introduce curricula to encourage inter-faith coexistence in the Middle East and worldwide.
يحظى البرنامج بالدعم من قِبَل معهد التعليم الدولي ومؤسسة كاتاليست للتعليم الشامل، وهي جمعية خيرية تعليمية أسسها رئيس جامعة نيويورك السابق جون سيكستون. وإلى جانب برنامج التعليم في الاستجابة للطوارئ، تنظر مؤسسة كاتاليست أيضا في تنفيذ مشاريع تهدف إلى تحسين عمليات الإشراف على المدراس، وتحفيز الاستثمار المؤثر اجتماعيا في قطاع التعليم، وتقديم مناهج تشجع على التعايش السلمي بين الأديان في الشرق الأوسط ومختلف أنحاء العالم.
Moreover, an estimated 250 million children are receiving educations of such poor quality that they never attain even the most basic benchmarks in literacy and numeracy. As World Bank President Jim Yong Kim remarked at the recent World Education Forum in Korea, if these children all inhabited one country, it would be the fifth-largest on earth.
ان هناك حوالي 250 مليون طفل يتلقون تعليم سيء الجودة لدرجة انهم لا يحققون ابسط المعايير في القراءة والكتابة والحساب وكما ذكر رئيس البنك الدولي جيم يونغ كيم في منتدى التعليم الاخير في كوريا فإنه لو ان كل هولاء الاطفال سكنوا في بلد وواحد فإنه سوف يكون خامس اكبر بلد على وجه الارض.
Hamilton made the case that the federal government should assume responsibility for their liabilities stemming from the costs of financing the war. He identified a source of revenue – the tariff – that could be devoted to this end, and he rendered the bargain politically palatable by making clear that if state governments accumulated additional debts, and again got into trouble, they would not be bailed out a second time.
فقد دخلت الولايات الأميركية الاتحاد الجديد بمستويات مختلفة من الديون وقدرات مختلفة على سداد أقساطها. ولقد ساق هاملتون الحجج للتأكيد على ضرورة تولي الحكومة الفيدرالية للمسؤولية عن ديون الولايات الناجمة عن تكاليف تمويل الحرب. كما حدد مصدراً للعائدات ــ التعريفة الجمركية ــ التي يمكن تخصيصها لتحقيق هذه الغاية، وجعل الصفقة مستساغة على المستوى السياسي من خلال التأكيد على أن حكومات الولايات لن يتم إنقاذها مرة ثانية إذا تجمعت ديون إ ضافية عليها وانزلقت مرة أخرى إلى المتاعب.
This is especially true in polarized political and social environments – the most obvious cases today being Egypt, Iraq, Libya, and Yemen, not to mention Bahrain and Syria. But even in countries where there is some degree of political pluralism and an absence of civil strife or domestic armed conflict – such as Lebanon and Tunisia, and potentially the Palestinian Authority and Algeria – incremental approaches can achieve only partial success.
يصدق هذا بشكلٍ خاص في البيئات السياسية والاجتماعية شديدة الاستقطاب، وبأكبر قدرٍ من الوضوح في مصر والعراق وليبيا واليمن، ناهيك عن البحرين وسورية. فقد يحقق النهج التدرُّجي نجاحاً جزئيّاً حيثما تتوفّر بعض التعددية - كما هو الحال في لبنان وتونس، وربما السلطة الفلسطينية والجزائر - وفي غياب الصراعات الأهلية أو النزاعات المسلحة الداخلية. ولكن حتى في هذه البلدان، فإن التعديلات الجزئية التكنوقراطية لاتكفي لإنتاج قطاع أمني حديث وخاضع إلى المساءلة.
Sex, Lies, and Leadership
الجنس، الأكاذيب والقيادة
HONG KONG – When the US investment bank Lehman Brothers collapsed five years ago, emerging-market economies did not hold many of the toxic financial assets – mainly American subprime mortgages – that fueled the subsequent global financial crisis. But they were deeply affected by the drop in world trade, which recorded a peak-to-trough decline of at least 15%, with trade finance also contracting sharply, owing to a shortage of dollar liquidity.
هونج كونج ــ عندما انهار بنك الاستثمار الأميركي ليمان براذرز قبل خمس سنوات، لم تكن اقتصادات الأسواق الناشئة تحتفظ بقدر كبير من الأصول المالية السامة ــ في الأساس ديون الرهن العقاري الثانوي الأميركية ــ التي غذت الأزمة المالية العالمية اللاحقة. ولكنها تأثرت بشدة نتيجة لهبوط التجارة العالمية، التي سجلت انحداراً قياسياً من الذروة إلى الحضيض بنسبة لا تقل عن 15%، مع انكماش التمويل التجاري أيضاً بشكل حاد، نظراً لنقص السيولة الدولارية. ولكن هل كانت استجابة صناع القرار السياسي مناسبة منذ ذلك الحين؟
There is also an interventionist and crusading tradition. Adams’s speech was an effort to fend off political pressure from those who wanted the US to intervene on behalf of Greek patriots rebelling against Ottoman oppression.
غير أن قوة الإلهام الناعمة ليست التقليد الأخلاقي الوحيد في السياسة الخارجية الأميركية. فهناك أيضا تقاليد التدخل والمشاركة في الحملات. وكان خطاب آدمز أشبه بمحاولة لدرء الضغوط السياسية عن أولئك الذين يريدون تدخل الولايات المتحدة نيابة عن الوطنيين اليونانيين الذين يثورون ضد القمع العثماني.
There are certainly some in Russia who might advocate a prolonged, low-level conflict, interspersed perhaps with occasional bursts of military offensives, in the expectation that Ukraine will eventually disintegrate. This would be a serious misreading of the situation, one that could damage Russia deeply, and for a long time to come.
من المؤكد أن بعض الروس قد يدعون إلى صراع طويل الأمد منخفض المستوى، وربما تتخلله دَفَقات عَرَضية من الهجمات العسكرية، على أمل أن تتفكك أوكرانيا في نهاية المطاف. وهي قراءة خاطئة شديدة الخطورة للموقف، وربما تلحق بروسيا ضرراً شديدا، ولفترة طويلة قادمة. فبرغم كل المشاكل التي تواجهها، تبرز أوكرانيا كدولة أكثر تماسكاً وقابلية للحياة.
And, finally, history suggests that a Marshall Plan for Greece might actually work.
وأخيرا، يشير التاريخ إلى أن خطة مارشال من أجل اليونان قد تنجح بالفعل.
In any responsible press organization, the publication or broadcast of even one of these genuine examples of fake news would be grounds for dismissal of the editors responsible – not least because of investors’ outrage. Yet Murdoch has continued to produce large enough profits to silence institutional shareholders such as the Vanguard Group, Fidelity Investments, and Franklin Templeton Investments.
في أي منظمة صحافية مسؤولة، يكفي نشر أو بث واحد على الأقل من هذه الأمثلة الحقيقية للأخبار الزائفة كأساس لفصل المحررين المسؤولين ــ وخاصة بسبب غضب المستثمرين. ومع ذلك، استمر مردوخ في إنتاج إرباح كبيرة بالقدر الكافي لإسكات المساهمين المؤسسيين مثل مجموعة فانجارد، وفيديليتي للاستثمارات، وفرانكلين تمبلتون للاستثمارات.
Then there is Russia, where, under Vladimir Putin’s autocratic regime, it has never been so hard to be LGBT. Encouraged by the Kremlin’s anti-gay stance (the Russian minister of health has described gays as mentally ill) and alliance with the Orthodox Church, groups of citizens trap gays, humiliate them, force them to drink urine, openly beat them, and sometimes kill them.
ثم هناك روسيا، حيث أصبح في ظل نظام فلاديمير بوتن الاستبدادي أصعب من أي وقت مضى أن تكون ميولك الجنسية مثلية أو مزدوجة أو متحولة (LGBT). فبتشجيع من موقف الكرملين المعادي للمثليين جنسيا (وَصَف وزير الصحة الروسي المثليين جنسيا بأنهم مرضى عقليين) وبالتحالف مع الكنيسة الأرثوذكسية، تخرج مجموعات من المواطنين لتصيد المثليين جنسيا، وإذلالهم، وإجبارهم على شرب البول، وضربهم علنا، وقتلهم في بعض الأحيان.
The idea is compelling. Attending to such basic needs in a way that manages scarcities and surpluses regionally has a powerful logic.
والحقيقة أن الفكرة مقنعة للغاية. إذ أن رعاية مثل هذه الاحتياجات الأساسية على نحو قادر على إدارة الفوائض والعجز على المستوى الإقليمي، تشكل ضرورة منطقية قوية.
Law-enforcement efforts would also need to be increased to detect illegal supplies and break up laundering rings. Unfortunately, the illegal syndicates that smuggle wildlife products, often with assistance from government officials, are adept at evading detection.
كما يلزم أيضا مضاعفة الجهود المبذولة لإنفاذ القانون من أجل الكشف عن الإمدادات غير المشروعة وتفكيك حلقات غسيل الأموال. وللأسف، فإن النقابات غير المشروعة التي تهرب منتجات الحياة البرية، تكون غالبا بمساعدة من المسؤولين الحكوميين، البارعين في التهرب من الكشف.
For example, without endangering those in China, news organizations could conclude deals with other companies to ensure that uncensored reports are echoed from one free server to the next, thereby defying China to filter the entire Internet if it wishes to eliminate content. Of course, news organizations operate as businesses, and defying powerful governments can be a bad business strategy.
على سبيل المثال، تستطيع المنظمات الإخبارية، دون تعريض نظيراتها في الصين للخطر، أن تعقد اتفاقات مع شركات أخرى لضمان انتقال التقارير غير الخاضعة للرقابة من شبكة محلية حرة ( LAN ) إلى التي تليها، وبذلك تتحدى الحكومة الصينية فتجعل من المستحيل بالنسبة لها أن تحذف أي محتوى إلا إذا تمكنت من ترشيح وتصفية شبكة الإنترنت بالكامل. وهذا أمر غير وارد بطبيعة الحال. مما لا شك فيه أن أنشطة المنظمات الإخبارية تمثل أعمالاً تجارية في نهاية المطاف، وعلى هذا فإن تحدي الحكومات القوية قد يشكل إستراتيجية سيئة للغاية بالنسبة لأعمالها.
Devaluation is the tried and true remedy for such ills. But a 2% change in currency values is too little to make much of a difference, given that wages in Chinese manufacturing are rising at an annual rate of 10%.
الواقع أن خفض قيمة العملة علاج مجرب وحقيقي لمثل هذه العلل. ولكن التغير بنسبة 2% في قيم العملات أقل كثيراً من أن يحدث فارقاً كبيرا، لأن الأجور في قطاع التصنيع في الصين يرتفع بمعدل سنوي قدره 10%.
But, despite stark differences, there are areas of existential common interest. As we did during the darkest days of the Cold War, Americans, Europeans, and Russians must work together to avoid catastrophe, including by preventing terrorist attacks and reducing the risks of a military – or even nuclear – conflict in Europe.
ميونيخ ــ يبدو أن الهوة بين روسيا والغرب أصبحت الآن أوسع من أي وقت مضى منذ الحرب الباردة. ولكن على الرغم من الخلافات الصارخة، هناك مجالات من الاهتمام المشترك التي تتصل بالقدرة على البقاء. وكما فعلنا خلال أحلك أيام الحرب الباردة، يتعين على الأميركيين والأوروبيين والروس أن يعملوا معا لتفادي الكارثة، بما في ذلك منع الهجمات الإرهابية والحد من مخاطر اندلاع صراع عسكري ــ أو حتى نووي ــ في أوروبا.
It appears from press reports that the West finally gave the green light to the Egyptian military to overthrow Morsi, arrest the Muslim Brotherhood’s leadership, and repress the Islamist rank and file. US President Barack Obama’s unwillingness to stand up for Egypt’s elected leaders, or even to label their overthrow a “coup” (thereby protecting the continued flow of US funds to the Egyptian military), shows that when push came to shove, the West sided with the anti-Islamists in subverting democracy.
ويبدو من التقارير الصحفية أن الغرب أعطى المؤسسة العسكرية المصرية الضوء الأخضر أخيراً للإطاحة بمرسي، وإلقاء القبض على قادة جماعة الإخوان المسلمين، وقمع الإسلاميين. ويكشف إحجام الرئيس الأميركي باراك أوباما عن الوقوف في صف قادة مصر المنتخبين، أو حتى تسمية الإطاحة بهم "انقلابا" (وبالتالي حماية التدفق المستمر من الأموال الأميركية إلى المؤسسة العسكرية المصرية) عن ميل الغرب إلى الانحياز إلى الأطراف المناهضة للإسلاميين في تقويض الديمقراطية عندما يجد الجد. وبطبيعة الحال، فعل الغرب ذلك باسم الديمقراطية، على الطريقة الأورويلية الكلاسيكية.
Yet, while Zuma’s populist appeal reflects South Africa’s especially large differences in economic class, the threat of imposing higher taxes and other obligations on employers and the wealthy has raised fears at home and internationally. Moreover, Zuma has been called a chameleon, accused of telling his audiences what they want to hear.
ولكن رغم أن الجاذبية الشعبية التي يتمتع بها زوما تعكس الاختلافات الضخمة في الطبقية الاقتصادية في جنوب أفريقيا، إلا أن الخطر المتمثل في فرض ضرائب أعلى وغير ذلك من الالتزامات على أصحاب العمل والأثرياء كان سبباً في إثارة المخاوف في الداخل وعلى المستوى الدولي. فضلاً عن ذلك فقد وصِفَ زوما بالحرباء، واتـُهِم بأنه يخبر الناس بما يريدون سماعه ويتلون تبعاً لأهوائهم.
While this digital vitriol is not new, the misogynistic tenor is clearly deepening. Unless media executives begin to take these trends seriously, the voices of women journalists could be silenced.
في حين أن هذا الغضب الرقمي ليس جديدًا، فإن الحِماسة المعادية للنساء تتعمق بشكل واضح. ما لم يأخذ المسؤولون التنفيذيون في وسائل الإعلام هذه الاتجاهات على محمل الجد، يمكن إسكات أصوات الصحفيات.
As the far-right French presidential candidate Marine Le Pen puts it, globalization and the liberal institutions that underpin it have become sauvage. Nationalism and traditionalism, meanwhile, have become sources of positive emotion, even if those emotions – nostalgia and a völkisch sense of belonging – are ever-shifting sands.
والآن، بدأت العاطفة تعود. ولكن معارضي الليبرالية هم الذين يجيدون استخدامها بأكبر قدر من الفعالية. وعلى حد تعبير مرشحة الرئاسة الفرنسية اليمينية المتطرفة مارين لوبان، أصبحت العولمة والمؤسسات الليبرالية التي تقوم عليها وحشية. وفي الوقت نفسه، أصبحت النزعات القومية والتقليدية مصادر للمشاعر الإيجابية، حتى وإن كانت هذه العواطف ــ الحنين إلى الماضي والشعور بالانتماء ــ عبارة عن رمال متحركة باستمرار.
Here, the public has an important role to play. But citizens first must be made aware not only of how to use water more sensibly, but also of how to protect against climate-related disaster risk.
و هنا، للناس دور هام يقومون به. أولا ينبغي على المواطنين ليس فقط استخدام المياه بعقلانية أكثر، ولكن أيضا الوعي بكيفية الحماية من مخاطر الكوارث المرتبطة بالمناخ.
Because Russian and Chinese intransigence precludes the UN from establishing a no-fly zone, the Arab League and NATO should jointly take the lead. And, while the participation of the US, which has by far the greatest logistical capacity, is essential, it should not be in the forefront.
ولأن التعنت الروسي الصيني يمنع الأمم المتحدة من إقامة منطقة حظر طيران، فيتعين على جامعة الدول العربية ومنظمة حلف شمال الأطلسي أن تتوليا زمام الأمر بشكل مشترك. وفي حين قد تكون مشاركة الولايات المتحدة التي تمتلك القدرات اللوجستية اللازمة أساسية، فلا ينبغي لها أن تكون في المقدمة. وكما أثبتت حالة ليبيا، فإن هذا قد يشكل فرصة ممتازة "للقيادة من المؤخرة".
The spread of global value-chains that integrate hundreds of millions of developing-country workers into the global economy, as well as new labor-saving technologies, imply little chance of cost-push wage inflation. Likewise, the market for long-term bonds indicates extremely low inflation expectations (of course, interest rates are higher in cases of perceived sovereign default or re-denomination risk, such as in Southern Europe, but that has nothing to do with inflation).
الواقع أن انتشار سلاسل القيمة العالمية التي تدمج مئات الملايين من العمال في الدول النامية في الاقتصاد العالمي، فضلاً عن التكنولوجيات الجديدة الموفرة للعمالة، يعني ضمناً تضاؤل فرصة تضخم الأجور نتيجة لارتفاع التكاليف. وعلى نحو مماثل، تشير أسواق السندات الطويلة الأجل إلى توقعات تضخم منخفضة للغاية (ترتفع أسعار الفائدة بطبيعة الحال إذا كان العجز عن سداد الديون السيادية أو خطر إعادة التقييم متوقعا، كما حدث في جنوب أوروبا، ولكن هذا لا يتعلق بالتضخم من قريب أو بعيد). فضلاً عن ذلك فإن عملية تقليص الديون الجارية منذ الانهيار المالي في عام 2008 قد تصبح أكثر سلاسة إذا كان التضخم أعلى قليلاً لبضع سنوات، وهي المناقشة التي شجعها صندوق النقد الدولي قبل عام.
To attune its social-welfare system to a changing economy and reduce inequality among individuals, France is currently considering a system of so-called Individual Activity Accounts (IAAs). My colleague Selma Mahfouz chaired a committee that prepared a blueprint for such a system.
في محاولة لتكييف نظم الرعاية الاجتماعية مع الاقتصاد المتغير وتقليل التفاوت بين الأفراد، تفكر فرنسا حالياً في تفعيل ما يسمى نظام حسابات النشاط الفردي. وقد تولت زميلتي سلمى محفوظ رئاسة لجنة قامت بإعداد مخطط أولي لمثل هذا النظام.
In addition to its growing political and natural-resource challenges, Asia has made the mistake of overemphasizing GDP growth to the exclusion of other indices of development. As a result, Asia is becoming more unequal, corruption is spreading, domestic discontent is rising, and environmental degradation is becoming a serious problem.
بالاضافة الى التحديات السياسية المتزايدة في اسيا وتلك المتعلقة بتحديات الموارد الطبيعية فلقد ارتكبت اسيا الخطأ المتعلق بالتركيز الزائد على الحد على نمو الناتج المحلي الاجمالي مع استثناء الارقام القياسية الاخرى المتعلقة بالتنمية وكنتيجة لذلك اصبحت اسيا تعاني من انعدام المساواة بشكل متزايد كما ينتشر الفساد ويزداد استياء الناس كما ان التدهور البيئي اصبح مشكلة خطيرة والاسوأ من ذلك كله انه بينما اعتنقت العديد من الدول الاسيوية القيم الاقتصادية الغربية تقوم برفض القيم الغربية السياسية .
As a result, the new economic environment will produce more tension than accommodation between countries pursuing liberal and mercantilist paths. It may also reignite long-dormant debates about the type of capitalism that produces the greatest prosperity.
ونتيجة لهذا، فإن البيئة الاقتصادية الجديدة سوف تنتج المزيد من التوتر ــ وليس التوفيق ــ بين الدول التي تتبع مسارات ليبرالية أو تجارية بحتة. بل ولعلها تعيد إلى الحياة من جديد مناقشات قديمة ظلت ساكنة لفترة طويلة حول نوع الرأسمالية الأعظم إنتاجاً للازدهار.
The US has repeatedly disdained negotiation as a sign of weakness and appeasement. The hardline approach is initially popular with much of the US public, but invariably ends in grief.
تعكس كل الحالات الأربع نفس الفشل الأميركي. فقد أعربت الولايات المتحدة مرارا وتكرارا عن ازدرائها للمفاوضات باعتبارها تمثل دليل ضعف واسترضاء. في البداية، يحظى النهج المتشدد بشعبية كبيرة بين جماهير الناس في الولايات المتحدة، ولكنه ينتهي دوما إلى الأحزان والأسف.
To be sure, even if the US were exercising more global leadership, the ongoing shift from a unipolar to a multipolar world order would still proceed. This trend is being driven partly by demographics: developed countries are aging fast, while Asia, Africa, and Latin America have burgeoning populations that are both young and increasingly wealthy, implying both substantial dynamism and greater competition for resources.
ومن المؤكد أنه رغم أن الولايات المتحدة الأمريكية تمارس المزيد من القيادة العالمية، فإن التحول القائم من عالم أحادي القطب إلى آخر متعدد الأقطاب سيستمر. وهذا التوجه ناتج جزئيا عن الديموغرافيا: الدول المتقدمة تشيخ بسرعة بينما آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية لديها ساكنة شابة تنمو بسرعة وتزيد ثراء، بفضل ديناميكيتها الكبيرة والتنافس الكبير على الموارد.
For the last few years, rather than confronting the special interests – state-protected businesses, public-sector trade unions, and lobbies – that inhibit reform, Greece has spread its economic misery horizontally through blanket spending cuts. Reforms such as privatizing state-owned enterprises, opening up closed professions, abolishing restrictive business practices, and reducing the size of the public sector have been undertaken very slowly and inefficiently, and they will not significantly alter growth prospects.
وأخيرا، ينفد الوقت سريعا على جبهة الإصلاح. فعلى مدى السنوات القليلة الماضية، نشرت اليونان بؤسها الاقتصادي أفقياً من خلال خفض الإنفاق الشامل، بدلاً من مواجهة المصالح الخاصة ــ الشركات التي تحميها الدولة، والنقابات العمالية في القطاع العام، وجماعات الضغط. والواقع أن الإصلاحات، مثل خصخصة الشركات المملوكة للدولة وفتح المهن المغلقة وإلغاء الممارسات التجارية التقييدية وتقليص حجم القطاع العام، كانت شديدة البطء وغير فعّالة، ولن تنجح في تغيير احتمالات النمو كثيرا.
By protecting minorities, Morsi could demonstrate to other governments and political movements the importance of minority rights and encourage them to behave likewise. But it remains to be seen whether his Islamist political base, including hardline Salafists, who won some 20% of the parliamentary vote, will be tolerant of the Christian minority in the months and years to come.
عن طريق حماية الأقليات، يستطيع مرسي أن يُظهِر للحكومات والحركات السياسية الأخرى أهمية حقوق الأقليات ويشجعها على التصرف بشكل مماثل. ولكن يتبقى أن نرى ما إذا كانت قاعدته السياسية الإسلامية، بما في ذلك السلفيين المتشددين الذين فازوا بنحو 20% من المقاعد البرلمانية، سوف تتسامح مع الأقلية المسيحية في الأشهر والأعوام المقبلة.
The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution. This UN conference, like an earlier one on financing for developing countries, demonstrated the key role that the UN must play in any global discussion about reforming the global financial and economic system.
إن الأمم المتحدة، على الرغم من كل عيوبها، هي المؤسسة الدولية الشاملة الوحيدة. والحقيقة أن مؤتمر الأمم المتحدة الأخير، شأنه في ذلك كشأن المؤتمر الذي عقدته الأمم المتحدة أيضاً لمناقشة تمويل البلدان النامية، يؤكد على الدور الأساسي الذي يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع به في أي مناقشة عالمية تدور حول إصلاح النظام المالي والاقتصادي العالمي.
Here is an Israel that you may not recognize, especially if the electronic media is your window on the world. In Israel’s lively market of ideological debates, the fact that Livni is a woman is almost beside the point.
هذه هي إسرائيل التي قد لا تتعرف عليها، وخاصة إذا كان الإعلام الإلكتروني هو نافذتك إلى العالم. وفي سوق الحوارات الإيديولوجية الذي يتمتع بالنشاط والحيوية في إسرائيل، فإن كون ليفني امرأة لن يشكل قضية أساسية على الإطلاق. إذ أن إسرائيل ليست كالولايات المتحدة، والانتماء إلى أحد الجنسين ليس من الممكن أن يعمل كصفة منفردة لأي شخص.
The CBAM would tax imported goods sold in EU markets on the basis of their carbon content (the emissions required to produce them), which depends on their material and energy inputs. The proposed levy is intended to address so-called carbon leakage, which occurs when businesses in the EU move production to non-member countries with less stringent emissions rules.
وستفرض آلية تعديل حدود الكربون ضرائب على السلع المستوردة التي تباع في أسواق الاتحاد الأوروبي على أساس محتواها من الكربون (الانبعاثات التي يتطلبها إنتاجها)، والتي تعتمد على مدخلاتها من المواد والطاقة. وتهدف الضريبة المقترحة إلى معالجة ما يسمى بالتسرب الكربوني، الذي يحدث عندما تنقل الشركات في الاتحاد الأوروبي الإنتاج إلى البلدان غير الأعضاء التي تخضع لقوانين أقل صرامة فيما يتعلق بالانبعاثات.
Historically, the European integration project has been forged blow by blow, with most difficulties becoming lessons learned. In the decade or so before the pandemic, the EU experienced one “existential” crisis after another: the Great Recession, the euro crisis, the migration crisis, and then Brexit.
ينبئنا التاريخ بأن مشروع التكامل الأوروبي تَـشَـكَّـل بفعل الضربة تلو الأخرى، مع تحول أغلب الصعوبات إلى دروس مستفادة. في السنوات العشر التي سبقت اندلاع الجائحة، شهد الاتحاد الأوروبي الأزمة "الوجودية" تلو الأخرى: الركود العظيم، وأزمة اليورو، وأزمة الهجرة، ثم خروج بريطانيا. لكن الاتحاد الأوروبي تمكن من النجاة من هذا الـعَـقد المتقلب، وفعل ذلك من خلال تعميق تكامله ــ وهي حقيقة يجري تجاهلها غالبا.
The same could be said about the “equity-market option,” whereby households turn bank deposits into stock investments. A rush into the markets now could have a destabilizing effect, especially if many retail investors were to use their funds for speculative trades, as in the US.
وقد ينطبق الأمر ذاته على "خيار سوق الأسهم"، حيث تقوم الأسر بتحويل الودائع المصرفية إلى استثمارات في الأسهم. وربما يُـفضي الاندفاع إلى الأسواق الآن إلى تأثير مزعزع للاستقرار، وخاصة إذا استخدم عدد كبير من مستثمري التجزئة أموالهم في صفقات المضاربة، كما هي الحال في الولايات المتحدة.
LONDON – The announcement in October that China is terminating its one-child policy marks the end of a 37-year historical aberration that has accelerated the country’s demographic aging by decades. The social and economic consequences of the authorities’ drastic population controls, which reduced the average fertility rate in urban households from about three in 1970 to just over one by 1982, have been dramatic.
لندن ــ جاء الإعلان في أكتوبر/تشرين الأول عن القرار الذي اتخذته الصين بإنهاء سياسة الطفل الواحد ليضع حداً لانحراف تاريخي دام 37 عاماً وتسبب في التعجيل بالشيخوخة السكانية في البلاد قبل عقود من أوانها. الواقع أن العواقب الاجتماعية والاقتصادية التي ترتبت على الضوابط السكانية الصارمة التي فرضتها السلطات، والتي أدت إلى تراجع معدل الخصوبة بين الأسر في المناطق الحضرية من نحو ثلاثة في عام 1970 إلى ما يزيد قليلاً على واحد بحلول عام 1982، كانت شديدة الأثر. والسؤال الآن هو ما إذا كانت سياسة الطفلين الجديدة التي انتهجتها البلاد قادرة على تخفيف هذه العواقب، وإلى أي مدى.
Since 2008, the global economic crisis has made it even more necessary to ensure that development and aid spending is used wisely, where it can make the biggest difference. The Copenhagen Consensus project carries out the difficult task of comparing one set of initiatives with another by using fundamental economic tools and principles.
منذ عام 2008، أكَّدت الأزمة الاقتصادية العالمية على ضرورة ضمان استخدام الإنفاق على التنمية والمساعدات بحكمة، حتى يتسنى لنا أن نحدث أعظم فارق ممكن. ويعمل مشروع إجماع كوبنهاجن على تنفيذ المهمة الصعبة المتمثلة في المقارنة بين مجموعتين مختلفتين من المبادرات بالاستعانة بالأدوات والمبادئ الاقتصادية الأساسية.
The nuclear pact between Iran and the Security Council’s five permanent members (the US, China, France, Russia, and the UK) plus Germany, has just provided a powerful demonstration of the Council’s capacity to lead. It can lead in Syria as well, if the US will set aside its unilateral demand for regime change and work with the rest of the Council, including China and Russia, on a common approach.
ولكن تجربة مسار الأمم المتحدة مرة أخرى أمر ممكن وحتمي. والواقع أن الاتفاق النووي بين إيران والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن (الولايات المتحدة، والصين، وفرنسا، وروسيا، والمملكة المتحدة) بالإضافة إلى ألمانيا، قدم للتو دليلاً قوياً على قدرة مجلس الأمن على القيادة. وهو قادر على القيادة في سوريا أيضا، شريطة أن تنحي الولايات المتحدة جانباً مطالبتها المنفردة بتغيير النظام وأن تعمل بالتعاون مع بقية المجلس، بما في ذلك الصين وروسيا، على نهج مشترك.
Yet China’s leaders also recognized that they ignored popular demands at great peril. The government thus made an implicit deal with its citizens: political dissent would not be tolerated, but, in exchange, the state would guarantee economic growth.
لقد استقت الصين من أحداث 1989 درساً مفاده أن استقرار الدولة يأتي في المقام الأول. ولكن قادة الصين أدركوا أيضاً أنهم تجاهلوا المطالب الشعبية على نحو بالغ الخطورة. وعلى هذا فقد عقدت الحكومة اتفاقاً ضمنياً مع المواطنين: لن نتسامح مع المعارضة السياسية، ولكن في المقابل سوف تضمن لكم الدولة النمو الاقتصادي. ولم يكن لأحد أن يشكك في شرعية الحكومة ما دام الرخاء ممتداً.
It is remarkable that the world has avoided disaster thus far. Why continue to push our luck?
من المذهل أن العالم تجنب الكارثة حتى وقتنا هذا. ولكن لماذا نستمر في تجربة حظنا على هذا النحو؟
But Poland owes what limited economic growth it has experienced under the PiS government not to Morawiecki, but to Elżbieta Rafalska, the minister of labor and social policy, who has been propping up consumption with social measures such as a monthly child credit of 500 złoty ($140).
لكن بولندا تدين بالفضل بالنسبه للنمو الاقتصادي المحدود الذي شهدته تحت ظل حكومة حزب القانون والعداله ليس الى مورافيكي بل إلى اليزابيتا رافالسكا وهي وزيره العمل والسياسه الاجتماعيه والتي عملت على تنشيط الاستهلاك من خلال اجراءات اجتماعيه مثل علاوه الاطفال الشهريه والتي تصل الى 500 زلوتي (140 دولار امريكي).
US policy today is a study in contrast relative to America’s unabashed exercise of leverage in the 1970’s and 1980’s, when Japan emerged as a global economic powerhouse. Japan kept the yen undervalued and erected hidden barriers to foreign goods, precipitating strong pressure – and periodic arm-twisting – by the US for Japanese concessions.
ورغم ذلك فإن أميركا تنأى بنفسها عن ممارسة أي نوع من الضغوط على الصين. والواقع أن سياسة الولايات المتحدة اليوم تتناقض تماماً مع ممارسة أميركا لنفوذها الذي لا يلين في سبعينيات وثمانينيات القرن العشرين، حين برزت اليابان بوصفها مركزاً اقتصادياً عالمياً. فقد عملت اليابان أيضاً على إبقاء قيمة الين منخفضة بشكل مصطنع، وإقامت الحواجز المستترة في وجه السلع الأجنبية، الأمر الذي عجل بممارسة الولايات المتحدة لضغوطها القوية ـ وسياسة لي الأذرع من حين إلى آخر ـ لإرغام اليابان على تقديم التنازلات.
What 23andMe offered was a $99 test for some 250 genetically linked conditions, based on a partial reading of single nucleotide polymorphisms (SNPs) – points where individuals’ genomes vary by a single DNA base pair. Given that DTC genetic tests target only a fraction of the human genome’s three billion markers, and various companies sample different SNPs, different tests may return disparate results for the same customer, who might then make serious medical decisions based on inaccurate information.
وكانت شركة 23 وأنا تعرض اختباراً تكلفته 99 دولاراً لنحو 250 حالة مترابطة وراثيا، استناداً إلى قراءة جزئية لنوكليوتيد أحادي متعدد الأشكال ــ ويشير إلى حيث تختلف الصور الجينومية للأفراد بزوج أساسي منفرد من الحمض النووي. ولأن الاختبارات الجينية المباشرة للمستهلكين تستهدف جزءاً ضئيلاً فقط من ثلاثة مليارات علامة يحتوي عليها الجينوم البشري، ولأن الشركات المتعددة تأخذ عينات مختلفة من النوكليوتيد الأحادي المتعدد الأشكال، فإن الاختبارات المختلفة قد تنتهي إلى نتائج متباينة لنفس العميل، والذي قد يتخذ وفقاً لذلك قرارات طبية خطيرة استناداً إلى معلومات غير دقيقة. ومن غير المستغرب في هذا السياق أن يدرك حتى أولئك الذين يعارضون القواعد التنظيمية في العموم الحاجة إلى فرض التنظيمات في حالة الاختبارات الجينية المباشرة للمستهلك.
Moreover, they no longer know how their economies will be able to grow in post-crisis Europe. Previously, there were two models for small economies seeking to incorporate themselves within the EU: the Irish model of radical market reforms, and the Greek model of creative bookkeeping and absorption of European funds.
فضلاً عن ذلك فإن هذه الشعوب لم تعد تعرف كيف قد يتمكن اقتصاد بلدانهم من النمو في أوروبا ما بعد الأزمة. ففي وقت سابق كان هناك نموذجان صالحان لأي اقتصاد صغير يسعى إلى دمج نفسه في الاتحاد الأوروبي: النموذج الأيرلندي المتمثل في إصلاحات السوق الجذرية، والنموذج اليوناني التمثل في الحسابات المالية الخلاقة واستيعاب الأموال الأوروبية. والآن انحرف كل من النموذجين عن مساره.
President Uribe’s unwavering fortitude in sticking to his policy of “democratic security” – admittedly, its flaws were rightly and severely criticized by human rights groups – radically changed Colombia’s course and national self-image. Violence decreased most significantly with the disbanding of the right-wing paramilitaries, and with the decimation in battle of the left-wing FARC guerillas and the decapitation of its leadership.
لقد نجح الرئيس أوريبي بثباته الذي لا يتزعزع وإصراره على فرض سياسة "الأمن الديمقراطي" ـ رغم الانتقادات الشديدة المبررة للعيوب التي شابت هذه السياسة من جانب جماعات حقوق الإنسان ـ في تغيير مسار كولومبيا وصورتها الذاتية الوطنية جذريا. فقد تقلصت أعمال العنف بشكل ملموس بعد حل القوات شبه العسكرية المنتمية إلى جناح اليمين، والقضاء على مقاتلي القوات المسلحة الثورية الكولومبية اليسارية في المعركة وقطع رأس قياداتها. ومنذ عام 2002 انخفض معدل جرائم القتل في كولومبيا إلى النصف تقريباً، بعد أن ظل لأعوام من بين أعلى المعدلات على مستوى العالم.
Meanwhile, corporate profits have soared. The GDP share of after-tax corporate profits is at a record high, whereas labor compensation has plunged to its lowest share since 1950.
ومن ناحية أخرى، ارتفعت أرباح الشركات إلى عنان السماء. وارتفعت حصة أرباح الشركات بعد الضريبة في الناتج المحلي الإجمالي إلى مستويات قياسية، في حين هبطت تعويضات العمال إلى أدنى حصة منذ عام 1950.
First and foremost, young people have themselves become the biggest advocates of universal education for girls and boys. Refusing to remain silent while denied opportunity, young people – particularly girls – have launched one of the great civil-rights struggles of our time.
فأولاً وقبل كل شيء، جعل الشباب من أنفسهم الداعم الأكبر لتعميم التعليم الشامل للبنات والبنين. فبرفضهم التزام الصمت بينما يحرمون من الفرصة، أطلق الشباب ــ وخاصة الفتيات ــ واحدة من حركات النضال العظيمة في مجال الحقوق المدنية في عصرنا.
Because it is only natural for politicians to promise to do everything, the UN is currently poised to consider an impossibly inclusive 169 targets. The proposed targets range from the ambitious (“end the epidemics of AIDS, tuberculosis, and malaria”) to the peripheral (“promote sustainable tourism”) to the impossible (“by 2030 achieve full and productive employment and decent work for all women and men, including for young people and persons with disabilities”).
ولأنه من الطبيعي أن يَعِدنا الساسة بالقيام بكل ما بوسعهم، فإن الأمم المتحدة تستعد حالياً للنظر في 169 هدفاً شاملا، وهو أمر في حكم المستحيل. تتراوح الأهداف المقترحة من الطموحة ("القضاء على أوبئة الإيدز، والسل، والملاريا") إلى الثانوية ("تشجيع السياحة المستدامة") إلى المستحيلة ("تحقيق التشغيل الكامل المنتج للعمالة وضمان عمل لائق لكل النساء والرجال، بما في ذلك الشباب والأشخاص من ذوي الإعاقة، بحلول عام 2030").
Following the “frank” discussion of North Korea by Xi and Obama, Xi hosted a summit with South Korean President Park Geun-hye, without first meeting with its official North Korean ally. Instead, two senior North Korean officials subsequently visited Beijing and were scolded for the North’s behavior.
ان اشارات التغيير تثير الفضول فبعد المناقشات الصريحة المتعلقة بكوريا الشمالية من قبل الرئيس الصيني شي واوباما قام شي باستضافة قمة مع الرئيسة الكورية الجنوبية بارك جوين هاي بدون ان يلتقي اولا مع حليفه الرسمي الكوري الشمالي وبدلا من ذلك قام اثنين من كبار المسؤولين الكوريين الشماليين لاحقا لذلك بزيارة الصين حيث تم توبيخهما بسبب تصرفات الشمال.
And in Kolkata, India, a Dublin-based startup called Addressing the Unaddressedhas used GPS to provide postal addresses for more than 120,000 slum dwellers in 14 informal communities. The goal is to give residents a legal means of obtaining biometric identification cards, essential documentation needed to access government services and register to vote.
وفي مدينة كلكتا في الهند، استخدمت شركة بادئة تتخذ من دبلن مقرا لها واسمها "عناوين لمن لا عناوين لهم" نظام تحديد المواقع العالمي لتوفير العناوين البريدية لأكثر من 120 ألف مواطن من سكان الأحياء الفقيرة في 14 مجتمعا غير رسمي. والهدف هو منح السكان هناك وسيلة قانونية للحصول على بطاقات الهوية البيومترية، والوثائق الأساسية اللازمة للوصول إلى الخدمات الحكومية والتسجيل للتصويت.
Yet the fully vaccinated population in Africa remains under 4%. This lack of vaccine coverage in Africa, and in low-income countries elsewhere, poses an imminent danger to these populations.
حتى الآن، حصنت البلدان المرتفعة الدخل أكثر من 50% من سكانها بشكل كامل. مع ذلك، تظل نسبة السكان المطعمين باللقاح بشكل كامل في أفريقيا أقل من 4%. يفرض هذا النقص في تغطية اللقاح في أفريقيا، والبلدان المنخفضة الدخل في أماكن أخرى، خطرا داهما على هؤلاء السكان.
But selling off US Treasury securities, it was argued, was not in China’s interest, given that it would drive up the renminbi’s exchange rate against the dollar, diminishing the domestic value of China’s reserves and undermining the export sector’s competitiveness. Indeed, a US defense department report last year on the national-security implications of China’s holdings of US debt concluded that “attempting to use US Treasury securities as a coercive tool would have limited effect and likely would do more harm to China than to the [US].”
ولكن بيع سندات خزانة الولايات المتحدة لا يصب في مصلحة الصين لأن هذا من شأنه أن يرفع سعر صرف الرنمينبي في مقابل الدولار، فيؤدي هذا إلى انخفاض قيمة احتياطيات الصين داخلياً وتقويض القدرة التنافسية لقطاع التصدير. والواقع أن تقريراً صادراً عن وزارة الدفاع الأميركية في العام الماضي حول العواقب المترتبة على الكميات الهائلة من ديون الولايات المتحدة لدى الصين يخلص إلى أن "محاولة استخدام سندات خزانة الولايات المتحدة كأداة قهر لن يخلف سوى تأثير محدود ومن المرجح أن يكون أكثر إضراراً بالصين.
HAMBURG – Nord Stream 2, the almost-finished pipeline running directly from Russia to Germany, is not really about securing cheap natural gas. It is about personal gain and these two countries’ national interest.
هامبورغ - في الواقع، لا يتعلق "نورد ستريم 2"، وهو مشروع خط أنابيب الغاز شبه المُكتمل الذي يهدف إلى نقل الغاز الروسي مباشرة إلى ألمانيا، بتأمين الغاز الطبيعي الرخيص بقدر ما يُركز على المكاسب الشخصية والمصالح الوطنية لهذين البلدين.