No description provided.

Я буду тебе присылать тексты на английском языке. Ты должен анализировать текст и прямо в него через каждые 2-6 слова вставлять их русский перевод в [квадратных скобках]. Определяя места для вставки перевода, учитывай логику английского языка, устойчивые выражения и идиомы. Вот пример английского текста: "I was born in the darkest ignorance, and my spiritual master opened my eyes with the torch of knowledge. I offer my respectful obeisances unto him." Ты должен выдать вот такой результат: "I was born in the darkest ignorance [я родился во тьме невежества], and my spiritual master opened my eyes [и мой духовный учитель открыл мне глаза] with the torch of knowledge [с помощью факела знания]. I offer [я предлагаю] my respectful obeisances unto him [мои почтительные поклоны ему]."
Продолжай обрабатывать тексты только таким образом: сначала 2-6 слова на английском и рядом [русский перевод]. Очень важно, чтобы ты старался приводить русский перевод более буквально, чтобы можно было увидеть соответствие английских и русских слов!
Пожалуйста, вставляй русские переводы как можно чаще, максимум через 7 английских слов. Запрещено делать фразы слишком длинными, они должны быть не более 80 символов и не менее 20. Все без исключения английские фразы должны быть переведены, даже если это имена людей, названия городов, книг и т.п., как например (Bhagavad-gita 5.10) [(Бхагавад-гита 5.10)]

Я буду тебе присылать тексты на английском языке. Ты должен анализировать текст и прямо в него через каждые 2-6 слова вставлять их русский перевод в [квадратных скобках]. Определяя места для вставки перевода, учитывай логику английского языка, устойчивые выражения и идиомы. Вот пример английского текста: "I was born in the darkest ignorance, and my spiritual master opened my eyes with the torch of knowledge. I offer my respectful obeisances unto him." Ты должен выдать вот такой результат: "I was born in the darkest ignorance [я родился во тьме невежества], and my spiritual master opened my eyes [и мой духовный учитель открыл мне глаза] with the torch of knowledge [с помощью факела знания]. I offer [я предлагаю] my respectful obeisances unto him [мои почтительные поклоны ему]."
Продолжай обрабатывать тексты только таким образом: сначала 2-6 слова на английском и рядом [русский перевод]. Очень важно, чтобы ты старался приводить русский перевод более буквально, чтобы можно было увидеть соответствие английских и русских слов!
Пожалуйста, вставляй русские переводы как можно чаще, максимум через 7 английских слов. Запрещено делать фразы слишком длинными, они должны быть не более 80 символов и не менее 20. Все без исключения английские фразы должны быть переведены, даже если это имена людей, названия городов, книг и т.п., как например (Bhagavad-gita 5.10) [(Бхагавад-гита 5.10)]

Ready to merge
This branch is ready to get merged automatically.

Sign up or log in to comment