en
stringlengths 13
287
| fr
stringlengths 15
382
|
---|---|
5-year-old brother and her husband had only "yes". | 5 ans frère et son mari avaient seulement «oui». |
#13 You can’t stop being paranoid that he already knows. | # 13 Vous ne pouvez pas arrêter d'être paranoïaque qu'il sait déjà. |
But remember, no matter how high the walls is, God looks down from the heavens. | Mais, rappelez-vous, peu importe la hauteur des murailles, Dieu regarde du haut des cieux. |
But I, and many other American men, have never had that chance at a traditional, strong family. | Mais moi, et bien d'autres hommes américains, ne l'ai jamais eu cette chance à une famille traditionnelle, forte. |
Anyone could want revenge ...anyone could want me -- and now Emma -- dead. | N'importe qui pouvait vouloir se venger. . . n'importe qui pouvait me vouloir - et maintenant Emma - morte. |
Last, but not least, we used the 36 original sources mentioned earlier. | Last, mais pas le moindre, nous avons utilisé les 36 sources originales mentionnées précédemment. |
God's judgment is therefore not only, as we have said, the consequence of the king's unfaithfulness, but also that of the people's unfaithfulness during the reign of faithful Jotham. | Le jugement de Dieu n’est donc plus seulement, comme nous l’avons dit, la conséquence de l’infidélité du roi, mais de celle du peuple lors du règne du fidèle Jotham. |
American Express 2.95%, as well as other cards outside the European Union. | American Express 2,95 %, ainsi que les autres cartes hors Union Européenne. |
I also did it because Johannes will return in February for a week. | J'ai aussi fait ça parce que Johannes va revenir en février pour une semaine. |
Have I placed my trust in false teachings or substitutes for God? | Ai-je placé ma confiance dans de faux enseignements ou des substituts à Dieu? |
Kiltix - able to protect the cat for 7 months. | Kiltix - capable de protéger le chat pendant 7 mois. |
I know that the plan of abortion around the world is controlled by one group amongst you. | Je sais que le plan de l’avortement dans le monde est contrôlé par un groupe parmi vous. |
About the new European Commission – An ambitious political programme, and some questions on how to implement it | A propos de la nouvelle Commission européenne – Un programme politique ambitieux et quelques questions sur la façon de le mettre en œuvre |
Return to Africa, but where and in which scientific environment? | Retourner en Afrique, mais où et dans quel environnement scientifique? |
It is a call “with a name, with a promise: Go ahead, I am with you, I am walking beside you.” | C’est un appel « par notre nom, avec une promesse : va de l’avant, je suis avec toi, je marche à tes côtés ». |
I love to be able to stand against the opposition and say, “This is what God’s truth has to say.” | J’aime pouvoir tenir ferme devant l’opposition et dire : « voici ce que la vérité de Dieu a à dire. » |
You might want to choose Drupal because of those three factors. | Vous voudrez peut-être choisir Drupal en raison de ces trois facteurs. |
Nevertheless, thanks God, women told us what traits of character their perfect partners should possess. | Néanmoins, grâce à Dieu, les femmes nous ont dit quels traits de caractère leurs partenaires parfaits devraient posséder. |
Thus, most of the gain achieved during the second phase will come from simplifying bilateral agreements. | Ainsi, la plupart des gains réalisés au cours de la deuxième phase Viendra de la simplification des accords bilatéraux. |
Typo3 agency can not complete a community website in 5 years! | Agence Typo3 ne peut pas terminer un site communautaire en 5 ans! |
Have you noticed that most doctors and most hospitals will never tell you how much something is going to cost in advance? | Avez-vous remarqué que la plupart des médecins et la plupart des hôpitaux vous diront jamais combien quelque chose va coûter à l'avance ? |
It took about 100 people to make and will work for only one person—her. | Il a fallu environ 100 personnes à faire et travaillera pour une seule personne - elle. |
We will ask the organizer in Beijing to play on small ice. | Nous demanderons à l’organisateur à Beijing de jouer sur une petite glace. |
One day something unexpected happens: the family wins one hundred million Euros. | Un jour, quelque chose d’inattendu se produit: la famille gagne cent millions d’euros. |
(Paragraph 28) This leads to the conclusion that when people are young, people believe easily and can make hasty decisions. | (Paragraphe 28) Cela conduit à la conclusion que lorsque les gens sont jeunes, les gens croient facilement et peuvent prendre des décisions hâtives. |
because he is afraid of falsehood; | parce qu'il a peur du mensonge; |
I think they called him tonight on my behalf." | Je pense qu'ils l'ont appelé ce soir en mon nom." |
So I say to you now, as I said to you five years ago, that these Earth Changes are coming. | Alors je vous le dis maintenant, comme je vous ai dit il ya cinq ans, que ces changements terrestres viennent. |
But maybe that’s why Carlson and her family were billionaires and I was struggling financially. | Mais peut-être c'est pourquoi Carlson et sa famille étaient des milliardaires et je luttais financièrement. |
“If they knew… they would wish to stay out of another kingdom’s political struggle. | « S’ils savaient... ils voudraient rester en dehors de la lutte politique d’un autre royaume. |
Jesus begins to make his "Network of Witnesses" with these four fishermen. | Jésus commence à faire son "réseau de témoins" avec ces quatre pêcheurs. |
[10] same female as [8] laying on Ziziphus sp. | [10] même femelle que [8] pondant sur Ziziphus sp. |
Those souls will be shown the Truth so that they will choose My Path. | - À ces âmes leur sera montrée la vérité de sorte qu'ils choisiront Mon chemin. |
And, if not, why do they call it God's house? | Si non, pourquoi l’appellent-t-ils « la maison de Dieu », ou est-ce plutôt une façon de parler ? |
Christoph is fighting for Equal Pay Day because it is time that we finally abolish patriarchy. | Christoph se bat pour la Journée de l'égalité salariale parce qu'il est temps que nous abolissions enfin le patriarcat. |
and all the earth will hear it; | Pour que toute la terre l’entende, |
Of course they died. ~Dr. Gerald | Bien sûr qu'ils sont morts. ~Dr Gerald |
E-103 Christians, I may never see you again. | E-103 Chrétiens, je ne vous reverrai peut-être jamais. |
Muhammad…. ordered him [Khalid] to invite them to Islam three days before he attacked them. | Muhammad "…. lui a ordonné [Khalid] de les inviter à l'Islam trois jours avant qu'il les avait attaqués. |
“We have to say loud and clear: we don’t want Anker centres [detention centres for refugees] to be established everywhere. | « Nous devons dire haut et fort : nous ne voulons pas que des centres d’Anker [centre de détention de réfugiés]soient établis partout. |
In this resurrection only God's own people, Israel, arise with no sinner among them. | Lors de cette résurrection, seul le peuple de Dieu, Israël, ressuscite sans un seul pécheur en son sein. |
This is because those six sephiroth represent us. | C’est parce que ces six sephiroth nous représentent. |
We should listen, respond, and share God’s Word. | Découvrir, écouter, partager la Parole de Dieu. |
Sacrifice it in the place of your son.” | Sacrifie-le à la place de ton fils. » |
As you might guess, the second part of the village name was added later. | Comme vous pouvez le deviner, la deuxième partie du nom du village a été ajoutée plus tard. |
Well, the (sad?) truth was / is that you have heard of this German automobile. | Et bien, la (triste?) vérité est que vous avez entendu parler de cette automobile allemande. |
Keep building houses until you can support 35 population. | Continuez à construire des maisons jusqu'à pouvoir supporter 35 de population. |
The ‘Kremlin List’ was announced six months ago; why wait for it? | La «liste du Kremlin» a été annoncée il y a six mois; pourquoi l’attendre? |
He will deceive Christians in four ways. | Il va tromper les Chrétiens de quatre façons. |
The economic and military system of the new game somewhat simplistic - available only six types of troops. | Le système économique et militaire du nouveau jeu un peu simpliste - disponibles seulement six types de troupes. |
You will remember this as the day you almost killed poor Jim! | Vous vous en souviendrez comme du jour où vous avez presque tué le pauvre Jim! |
We are awaiting your call or your message. | Nous attendons impatiemment votre appel ou bien votre message. |
2 This week I noticed that Name [X] has improved significantly. | 2 J’ai remarqué cette semaine que Nom [X] s’est significativement amélioré. |
She adds: “There are 4.5 million people like me in Canada. | Elle ajoute : « Il y a 4,5 millions de personnes comme moi au Canada. |
She adds: “There are 4.5 million people like me in Canada. | Elle ajoute : "Il y a 4,5 millions de personnes comme moi au Canada. |
“In the meetings I’ve had thus far, I’ve argued in favor of immigration and in favor of climate change [policy]. | « Dans les réunions que j’ai eues jusqu’ici, j’ai plaidé en faveur de l’immigration et en faveur de la politique [pour le changement climatique]. |
Have you stopped to consider what happens if the 22 states who signed the petition in July lose their licenses? | Avez-vous arrêté de réfléchir à ce qui se passera si les 22 États qui ont signé la pétition en juillet perdent leur licence?. |
"A lot of the pressure to produce large amounts of semen probably stems from [that],” he says. | « Une grande partie de la pression pour produire de grandes quantités de sperme provient probablement de (cela) « , dit-il. |
He will say that he will tell you about his father only if you help his radio station. | Il vous dira qu'il ne vous parlera de son père que si vous aidez sa station de radio. |
Without it, all the [replanted] trees would have died,” Kutaiba says. | Sans elle, tous les arbres [replantés] seraient morts », dit Kutaiba. |
And therefore s/he created mothers.” | Alors il a créé les mères." |
"Warren: You said you were wrong about Google and Amazon. | “Warren: Vous avez dit que vous aviez tort sur Google et Amazon. |
Why is it important to add something to your espresso in less than 8 seconds? | Pourquoi est-il important d'ajouter quelque chose à votre espresso en moins de 8 secondes? |
NOTHING will stop these activists in their fight for a #CubaLibre. | RIEN n’arrêtera ces militants dans leur combat pour une #CubaLibre. |
Moses wanted to see God's face. | Moïse voulait voir la face de Dieu. |
Only the smallest changes – to meet with regional legislation – will be implemented. | Seuls les plus petits changements - pour répondre à la législation régionale - sera mis en œuvre. |
The rich young man was called in exactly the same way – follow me. | Le jeune homme riche a été appelé exactement de la même manière – suis-moi. |
GUTHRIE: Tonight we are going to talk about healthcare, immigration. | GUTHRIE: Ce soir, nous allons parler des soins de santé, de l'immigration. |
(This test will almost always show some warnings. | (Ce test montrera presque toujours quelques avertissements. |
(R404A in all systems) | (R404A dans tous les systèmes) |
I judge men by what is in their minds and hearts. | Je juge les hommes par ce qui est dans leurs esprits et leurs cœurs. |
It is better for us to die than to be overcome by temptation.” | Il nous vaudrait mieux mourir que d'être vaincus par la tentation » |
We should have given military (but no political) support to the Indian army intervention. | Nous aurions dû donner un soutien militaire (mais pas politique) à l’intervention de l’armée indienne. |
Due to repeated problems with the Italian Postal Service, we. | En raison de problèmes répétés avec le service postal italien, nous. |
1 – The woman and her child would live another day, maybe two. | 1 – La femme et son enfant vivraient un autre jour, peut-être deux. |
'God has avenged, their death is the price of their sins?' | « (Dieu s’est vengé, leur mort est le prix de leurs crimes ? |
At least 24 million people have refused the new system. | Au moins 24 millions de personnes ont refusé le nouveau système. |
There will always be a Bush or Clinton for you, if you want to go back to war in Iraq. | Il y aura toujours un Bush ou un Clinton pour vous si vous voulez retourner en guerre en Irak. |
Since relativism is king, who needs to earn or learn anything these days? | Puisque le relativisme est roi, qui a besoin de gagner ou d’apprendre quoi que ce soit ces jours-ci? |
1 car and 1 truck >>> Simple and reasonable ! | 1 voiture et 1 camion >>> Simple et raisonnable ! |
In each episode Newton will surprise one or two children. | Dans chaque épisode newton va surprendre un ou deux enfants. |
This was outside Iran, so she was not exactly a champion of women’s rights! | C’était à l’extérieur de l’Iran, donc elle n’était pas vraiment une championne des droits des femmes! |
Our cities will begin to resemble some of those of Bangladesh. | Nos villes vont commencer à ressembler à certaines de celles du Bangladesh. |
We would have liked such language of truth for 17 months!” | Nous aurions aimé un tel langage de vérité pendant 17 mois ! » |
We imagined the same thing with 19_19. » | Nous avons imaginé la même chose avec 19_19. » |
However, since this is something I never did before and Alan is a good mechanic, I ask for some help. | Cependant, comme c’est quelque chose que je n’ai jamais fait auparavant et Alan est un bon mécanicien, je demande de l’aide. |
Visit the islands with us in a special way. | Visitez les îles avec nous d’une manière spéciale. |
Here are his 12 – yes, 12 – steps to financial disaster. | Voici ses 12 - oui, 12, étapes vers le désastre financier. |
I counted at least five contradictions in the paragraph you quoted from Tanquerey… | J’ai compté au moins cinq contradictions dans le paragraphe que vous avez cité de Tanquerey … |
Less active on FB messenger where we communicate. | Moins actif sur fb messenger où nous communiquons. |
“I also think Trinidad is the best cigar.” | “Je pense aussi que Trinidad est le meilleur cigare.” |
Have you lost that ability after the 24M? | Avez-vous perdu cette capacité après le 24M ? |
Orpiment — you can find a lot of arsenic here. | - Orpiment – vous pouvez trouver beaucoup d’arsenic ici. |
Mercury does this in order to bring them to our attention once and for all. | Mercure fait cela afin de les porter à notre attention une fois pour toutes. |
Occasionally she deigns to cover automobile events in California for us as well. | De temps en temps, elle daigne couvrir les événements automobiles en Californie pour nous aussi. |
Russia helps us more than Ukraine; at least it pays a pension to my grandma.” | La Russie nous aide plus que l’Ukraine ; elle au moins elle paye une pension à ma grand-mère. » |
“I believe this process means that the true winner today is the credibility of the UN. | « Je crois que ce processus signifie que le véritable gagnant aujourd'hui est la crédibilité de l'ONU. |
God distanced the difficulties and established me in this religious state“. | Dieu a éloigné les difficultés et m'a établie dans cet état religieux". |
"Who Wants to Go to Hell With Madam Satan?" | "Qui veut aller en enfer avec Madame Satan?" |
“If Northern Ireland plays as it did against us …” | "Si l'Irlande du Nord joue comme elle l'a fait contre nous..." |