en
stringlengths 13
287
| fr
stringlengths 15
382
|
---|---|
“He had a music store, and he also had another job during the day. | «Il avait un magasin de musique et il avait aussi un autre travail pendant la journée. |
Look at the mountain; if it stays in its place, then you can see Me.” | Regardes cette montagne ; si elle reste à sa place, alors tu peux Me voir. » |
What we're not doing when we're online also has neurological consequences. | Ce que nous ne faisons pas lorsque nous sommes en ligne a aussi ses conséquences neurologiques. |
(L) Is this star small enough that it is orbiting with the planets? | (L) Est-ce que cette étoile est assez petite pour orbiter avec les planètes? |
I swear upon the stars. | J'en jure par le coucher des étoiles, |
May the people be healed for God's glory. | Que ces gens soient guéris pour la gloire de Dieu. |
08.60.60 Women play a leading role at all levels: | 08.60.60 Les femmes jouent un rôle dominant à tous les niveaux: |
They will see the judgments coming, and they will look very frightening. | Ils verront les jugements venir, et ils auront l'air très effrayés. |
“There is no contradiction between what we said in the document and the pledge we have made to God in our (original) charter,” he declared. | "Par conséquent, il n'y a pas de contradiction entre ce que nous avons dit dans le document et la promesse que nous avons faite à Dieu dans notre charte (originale)", a-t-il dit. |
Therefore your sons will be kings of Israel to the fourth generation.« | C’est pourquoi tes fils et les fils de tes fils seront rois d’Israël après toi jusqu’à la quatrième génération. » |
Consider if we were willing to die for some of their products! | Pensez si nous étions prêts à mourir pour certains de leurs produits! |
‘And it would have very little to do with Russia — nobody is talking about unifying those regions with the Russian Federation.’” | "Et cela aurait très peu à voir avec la Russie - personne ne parle d'unifier ces régions avec la Fédération de Russie." |
"Finally, an application that we can actually use to monitor our Citrix environment! | “Enfin une application que nous pouvons réellement utiliser pour surveiller notre environnement Citrix ! |
Nystatin heard can try to drink a month ?? | Nystatin entendu peut essayer de boire un mois ?? |
For if you were of 5D, would you not have different or more sophisticated dreams? | Car si vous étiez en 5D, n’auriez-vous pas des rêves différents ou plus sophistiqués ? |
I know why – somebody said over here – control. | Je sais pourquoi - quelqu'un l’a dit ici – le contrôle. |
“Otherwise against them may be fabricated a case in the style of 1937.” | "Sinon contre eux peut être fabriqué une affaire dans le style de 1937." |
Culture is, in fact, the Switzerland of the conflict! | La culture, en fait, c’est la Suisse du conflit ! |
“Farmers and associations never want to lose part of their production if they can exploit it in any way. | « Les agriculteurs et les associations ne veulent jamais perdre une partie de leur production s’ils peuvent l’exploiter de quelque façon que ce soit. |
If you work in a hospital, how do you define a “patient day”? | Si vous travaillez dans un hôpital, comment définissez-vous un «jour patient»? |
Paradise is among the hardest hit cities. | Paradise fait partie des villes les plus touchées. |
“For example, assessing the maquis of 1963: was it the right time to do that? | « Par exemple, faire une évaluation des maquis de 1963 : est-ce que c’était le moment de le faire ? |
But it is now possible thanks to the mini-programs! | Mais c’est maintenant possible grâce aux mini-programmes ! |
For this you will have to play a specific card or lose four energies. | Pour cela, vous devrez jouer une carte spécifique ou perdre quatre énergies. |
They have long been technically able to stop each power plant, every hospital. | Ils ont longtemps été techniquement en mesure d'arrêter chaque centrale, chaque hôpital. |
O Lord, we will soon respond to your universal call: | Ô Seigneur, nous répondrons bientôt à ton appel universel : |
I am ashamed to ask for more, they do so much for us. | J’ai honte de demander plus, ils font tellement pour nous. |
Tanzania has a new baseball field in Daar Es Saalam. | La Tanzanie dispose d’un nouveau terrain de baseball à Daar Es Saalam. |
This programme is part of the 11th European Development Fund and will focus only on Ghana. | Ce programme fait partie du 11ème Fonds européen de développement et se concentrera uniquement sur le Ghana. |
An Arabic website in France threatened me. | Un site web arabe en France m'a menacé. |
Who will not follow Samuel and I? | Qui ne suivra pas Samuel et moi ? |
(Heath, 1972) What is your reaction to the self-portrait presented here? | (Heath, 1972) Quelle est votre réaction à l’autoportrait présenté ici? |
No, it is not in man’s power to sing when all is adverse, unless an altar-coal shall touch his lip. | Non, il n’est pas dans le pouvoir de l’homme de chanter quand tout lui est contraire, à moins qu’une braise de l’autel ne touche sa lèvre. |
No, it is not in man’s power to sing when all is adverse, unless an altar-coal shall touch his lip. | Non, il n'est pas dans le pouvoir de l'homme de chanter quand tout lui est contraire, à moins qu'une braise de l'autel ne touche sa lèvre. |
I recently freely chose to send him some questions, which he freely chose to answer. -John Horgan | Récemment, j'ai librement choisi de lui envoyer des questions, auxquelles il a librement choisi de répondre. –John Horgan |
This is all you should know about the totalitarian Russian regime! | Voilà tout ce que vous devriez savoir sur le régime totalitaire russe ! |
And from time to time, a Turk will come and kill some of us. | Et de temps en temps, un turc viendra et tuera quelques uns d’entre nous. |
“And December 14, I’m going to show him why I’m a better fighter.” | "Et le 14 décembre, je vais lui montrer pourquoi je suis un meilleur combattant." |
Or just a day’s time for one of our M.A.D SESSIONS? | Ou simplement le temps d’une journée pour l’une de nos M.A.D SESSIONS? |
1 - Robert makes an exchange to Julie, | 1 – Robert effectue un échange vers Julie, |
My friends, will we be these saints the world awaits? | Mes amis, serons-nous ces saints que le monde attend ? |
[But] Your people have rejected this [the Quran], although it’s true! | Et ton peuple traite cela (le Coran) de mensonge, alors que c’est la vérité. |
[But] Your people have rejected this [the Quran], although it’s true! | Et ton peuple traite cela (le Coran) de mensonge, alors que c'est la vérité. |
As for the ability to increase stats, then you have one. | En ce qui concerne la capacité d'augmenter les stats, alors vous en avez un. |
God has a plan for this nation and we (you and us) have a strategic part to play. | Dieu a un plan pour cette nation et nous (vous et nous) avons un rôle stratégique à jouer. |
“Although they have been operating for several years, they are actually mentioned for the first time in the immigration act. | « Bien qu'ils fonctionnent depuis plusieurs années, ils sont en réalité mentionnés pour la première fois dans la loi sur l'immigration. |
(3) We want every citizen to be part of the Innovation Union | (3) Nous voulons que chaque citoyen fasse partie de l’Union de l’innovation |
E-98 Remember, I'll meet you at the judgment. | E-98 Souvenez-vous, je vous rencontrerai au Jugement. |
Will You deliver them into the hand of Israel?' | Les donneras-tu en main d’Israël ? » |
Only then the suffering of our people will have an end". | C’est seulement de la sorte que les souffrances de notre peuple pourront prendre fin ». |
My fifth argument is that those Angels have received more | Mon 5ème argument est que ces anges ont reçu plus |
(Laughter) But it shows the intelligence that the elephants have. | (Rires) Mais il montre l'intelligence qu'ont les éléphants. |
A Savior had been promised to God’s people for centuries. | Dieu avait promis un Sauveur pour le monde depuis des siècles, |
In fact, we constantly correct the group or discover its real form. | En fait, nous corrigeons constamment le groupe ou découvrons sa vraie forme. |
Nevertheless, Jackson's only real objection seems to have been against tribalism. | Néanmoins, la seule objection réelle de Jackson semble avoir été contre le tribalisme. |
So, did the army – yes, my army! – arrest him? | Alors, est-ce que l’armée – oui, mon armée ! – l’a arrêté ? |
However, there are shortcomings with E40G that we should bring to your attention. | Cependant, il y a des lacunes avec E40G que nous devrions porter à votre attention. |
Fuel in Geneva can be purchased around the clock: | Carburant à Genève peut être acheté autour de l'horloge: |
“We can change it to something else if [the copyright holder] wants” | " Nous pouvons le changer pour autre chose si [the copyright holder] veut " |
Who, then, decides what each Brother needs? | Qui, donc, décide ce dont chaque frère a besoin? |
It is also called UEFA or the EURO. | Il s’appelle également l’UEFA ou l’EURO. |
I think Brazil would be my first choice if money didn’t matter. | Je pense que le Brésil serait mon premier choix si l'argent n'avait pas d'importance. |
Yes, "It is a fearful thing to fall into the hands of the living God." | Et "est chose terrible de tomber entre les mains du Dieu vivant." |
Even if you - the probable outcome is failure.“ | Même si vous – même si le résultat probable est un échec. » |
Think of every thought as if it were an instruction to the Universe to, “bring me more of this.” | Pensons à chaque pensée comme si c’était une instruction à l’Univers de “m’en apporter davantage”. |
What happened to the women?…There is oppression which exists in the name of religion in Iran. | Qu’est-il arrivé aux femmes ? … Il y a une oppression qui existe au nom de la religion en Iran. |
Then it did the same thing with ~100,000 users in the UK. | Il a ensuite fait la même chose avec ~100 000 utilisateurs du Royaume-Uni. |
You may not realize just by looking at us that we're a 300-year old insurance company. | Vous ne réalisez peut-être pas juste en nous regardant que nous sommes une entreprise d’assurance vieille de 300 ans. |
Two people more different than Jesus and Muhammad would be hard to find. | Deux personnes plus différentes que Jésus et Mahomet seraient difficiles à trouver. |
The good news is that your 7th house of love is very strong right now. | La bonne nouvelle est que votre 7ème maison de l’amour est très forte en ce moment. |
But they don’t even reveal it in their latest Basel III disclosure: | Mais ils ne le révèlent même pas dans leur dernière divulgation de Bâle III: |
Can you really applaud when the urban community destroys your poorly built house? | Peux tu vraiment applaudir lorsque la communauté urbaine détruit votre maison mal construite ? |
Price: $1300 US… and only if you are an American developer. | Prix: 1300 $ US... et seulement si vous êtes un développeur américain. |
Verily, truth brings peace of mind and falsehood sows doubt.” | La Vérité est vraiment la quiétude et le mensonge est vraiment le doute ». |
There is also this distinction that people will have to understand - your fundamental needs don't change. | Il y a aussi cette distinction que les gens vont devoir comprendre - vos besoins fondamentaux ne changent pas. |
“They have never presented a new product without Steve. | "Ils n'ont jamais présenté un nouveau produit sans Steve. |
Create 20.5 products is impossible. | Créer 20.5 produits est impossible. |
[7:118] So the truth was established, and what they did became null. | [7:118] Ainsi, la vérité l'emporta et ce qu'ils firent a été rendu nul. |
All this condemned Israel and her king; all this was true. | Tout cela condamnait Israël et son roi ; tout cela était vrai . |
(I can also, of course, openly abandon the game -- refuse to play it. | (Je peux aussi, bien sûr, abandonner ouvertement le jeu - refuser d'y jouer. |
Change over day: Please speak with Matthew | Changement au cours de la journée: S'il vous plaît parler avec Matthew |
Change over day: Please speak with Matthew | Changement au cours de la journée: s'il vous plaît parler avec Matthew |
Kane “Tack” Allen has a rule. | Kane “Tack” Allen a une règle. |
Kane "Tack" Allen has a rule. | Kane “Tack” Allen a une règle. |
This means that she had a lot of problems – in life, with muzhiks, with health. | Cela signifie qu’elle a eu beaucoup de problèmes – dans la vie, avec les muzhiks, avec la santé. |
How could you have used “terrible” six times on one page? | Comment avez-vous pu utiliser « terrible » six fois sur une page ? |
But this is not so with someone who lives life above the sun with God. | Mais ce n’est pas le cas avec quelqu’un qui vit la vie au-dessus du soleil avec Dieu. |
(The only part I’m not 100% sure is “13 ani 50”). | (La seule partie où je ne suis pas sûr à 100% est « 13 ani 50 ». |
"I give Jones' some coal, when they were... | «J’ai donné à Jones un peu de charbon, lorsqu’ils étaient... |
Does it really work? - D.Bal.Max in practice | Est-ce que ça marche vraiment ? - D.Bal.Max dans la pratique |
Actually, they will have complete control of everyone in China in two years. | En fait, ils auront le contrôle complet de tout le monde en Chine dans deux ans. |
Iraq in 2002-3 no longer posed a credible threat to its neighbors. | L'Irak en 2002-3 ne représentait plus une menace crédible pour ses voisins. |
His master’s wife tried to seduce him. | La femme de son maître tenta de le séduire. |
What do you expect the Holy Souls to do now, with only one, single Indulgence? | Qu'attendez-vous les saintes âmes à faire maintenant, avec un seul, Indulgence unique? |
That is a legitimate function of a church, and our church is completely legitimate). | C'est une fonction légitime d'une église, et notre église est entièrement légitime). |
"This is always the way it works when industry or the economy wants to open up a new sector. | «C’est toujours comme ça que cela se passe quand l’industrie ou l’économie veut ouvrir un nouveau secteur. |
Did they ever meet afterwards (for example after 1918)? | Se sont-ils jamais rencontrés par la suite (par exemple après 1918) ? |
So, help us to have good security for all in Lisbon. | Alors, aidez-nous à avoir une bonne sécurité pour tous à Lisbonne. |
Because what makes these drones great? 4 main things. | Car qu'est-ce qui rend ces drones géniaux? 4 choses principales. |
Yeah, but when the Word of God is revealed and you know it's God, that changes things. | Oui, mais quand la Parole de Dieu est révélée et que vous savez que c’est Dieu, cela change les choses. |