Datasets:

id
stringlengths
1
6
translation
translation
178900
{ "bg": "базовата ставка на митото, посочена в графика за премахване на митата от споразумението със засегнатата държава.", "ga": "an bonnráta dleachta custaim mar a shonraítear i Sceideal um Dhíchur Taraifí an Chomhaontaithe leis an tír lena mbaineann." }
178901
{ "bg": "Член 4", "ga": "Airteagal 4" }
178902
{ "bg": "Наблюдение", "ga": "Faireachán" }
178903
{ "bg": "Комисията извършва редовно наблюдение на промените в статистическите данни за вноса на чувствителните продукти, посочени в приложението към настоящия регламент по отношение на всяко от споразуменията.", "ga": "Déanfaidh an Coimisiún faireachán ar bhonn rialta ar fhorás an staidrimh allmhairiúcháin maidir le táirgí íogaire, más ann dóibh, a luaitear san Iarscríbhinn a ghabhann leis an Rialachán seo i ndáil le gach Comhaontú." }
178904
{ "bg": "За тази цел тя редовно си сътрудничи и обменя данни с държавите членки и с промишлеността на Съюза.", "ga": "Chuige sin, comhoibreoidh an Coimisiún leis na Ballstáit agus le tionscal de chuid an Aontais ar bhonn rialta, agus malartóidh sé sonraí leo ar bhonn rialta." }
178905
{ "bg": "При надлежно обосновано искане от засегнатите отрасли на промишлеността на Съюза Комисията може да разшири обхвата на наблюдението, посочено в параграф 1, като включи в него и други продукти или сектори освен посочените в приложението.", "ga": "Ar iarraidh chuí-réasúnaithe ón tionscal de chuid an Aontais lena mbaineann, féadfaidh an Coimisiún raon feidhme an fhaireacháin dá dtagraítear i mír 1 a shíneadh chuig aon táirgí nó earnálacha seachas iad siúd a luaitear san Iarscríbhinn." }
178906
{ "bg": "Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета годишен доклад за наблюдението относно статистическите данни за вноса на чувствителни продукти и относно продуктите или секторите, обхванати от разширеното наблюдение.", "ga": "Tíolacfaidh an Coimisiún tuarascáil bhliantúil faireacháin do Pharlaimint na hEorpa agus don Chomhairle maidir leis an staidreamh i dtaobh allmhairí táirgí íogaire agus na dtáirgí nó na n-earnálacha sin ar síneadh an faireachán chucu." }
178907
{ "bg": "Член 5", "ga": "Airteagal 5" }
178908
{ "bg": "Започване на разследване", "ga": "Imscrúdú a thionscnamh" }
178909
{ "bg": "Комисията започва разследване по искане на държава членка, на всяко физическо или юридическо лице, което действа от името на промишлеността на Съюза, или на сдружение, което няма правосубектност, което действа от името на промишлеността на Съюза, или по собствена инициатива на Комисията, когато са налице достатъчно prima facie доказателства за сериозна вреда или опасност от сериозна вреда за промишлеността на Съюза, установени въз основа на посочените в член 6, параграф 5 фактори.", "ga": "Déanfaidh an Coimisiún imscrúdú a thionscnamh arna iarraidh sin do Bhallstát, d'aon duine nádúrtha nó dlítheanach atá ag gníomhú thar ceann thionscal de chuid an Aontais, nó d'aon chomhlachas nach bhfuil pearsantacht dhlítheanach aige atá ag gníomhú dóibh thar ceann thionscal de chuid an Aontais, nó ar thionscnamh an Choimisiúin féin i gcás ina bhfuil leordhóthain fianaise prima facie ann de mhórdhíobháil nó de bhagairt mhórdhíobhála do thionscal de chuid an Aontais, arna chinneadh ar bhonn na dtosca dá dtagraítear in Airteagal 6(5)." }
178910
{ "bg": "Искане за започване на разследване може да се подава и съвместно от промишлеността на Съюза или от всяко физическо или юридическо лице, което действа от името на промишлеността на Съюза, или на сдружение, което няма правосубектност и което действа от името на промишлеността на Съюза, както и от синдикални организации.", "ga": "Ina theannta sin, féadfaidh tionscal de chuid an Aontais, nó aon duine nádúrtha nó dlítheanach atá ag gníomhú thar ceann thionscal de chuid an Aontais, nó aon chomhlachas nach bhfuil pearsantacht dhlítheanach aige atá ag gníomhú thar ceann thionscal de chuid an Aontais, agus ceardchumainn tionscnamh imscrúduithe a iarraidh go comhpháirteach." }
178911
{ "bg": "Освен това тези искания за започване на разследване могат да бъдат подкрепени от синдикални организации.", "ga": "Thairis sin, féadfaidh ceardchumainn tacú le hiarratais um imscrúdú tionscnaimh." }
178912
{ "bg": "Това не засяга правото на промишлеността на Съюза да оттегли искането.", "ga": "Ní dhéanann sé seo difear don cheart atá ann do thionscal de chuid an Aontais an iarraidh a aistarraingt." }
178913
{ "bg": "Исканията за започване на разследване трябва да съдържат следната информация:", "ga": "Beidh an fhaisnéis seo a leanas sna hiarratais um imscrúdú tionscnaimh:" }
178914
{ "bg": "процента и обема на увеличаване на вноса на съответния продукт в абсолютно и относително изражение;", "ga": "ráta agus méid an mhéadaithe ar allmhairí den táirge lena mbaineann i ndearbhthéarmaí agus i dtéarmaí coibhneasta;" }
178915
{ "bg": "отнетия от увеличения внос дял от вътрешния пазар и промените по отношение на промишлеността на Съюза във връзка с равнището на продажбите, производството, производителността, използването на капацитета, печалбите и загубите, както и заетостта.", "ga": "an sciar den mhargadh baile a bhaineann leis na hallmhairí méadaithe agus na hathruithe maidir le tionscal de chuid an Aontais i ndáil leis an leibhéal díolacháin, táirgeachta, táirgiúlachta, úsáid acmhainne, brabúis agus caillteanais, agus fostaíochta." }
178916
{ "bg": "Обхватът на продукта, по отношение на който се провежда разследване, може да обхваща една или няколко тарифни линии или едно или няколко подразделения на една или няколко тарифни линии, в зависимост от конкретните обстоятелства на пазара, или може да следва подразделяне на продуктите, обичайно приложимо в промишлеността на Съюза.", "ga": "Maidir le raon feidhme an táirge atá faoi réir imscrúdaithe, d'fhéadfadh sé go gcuimseofar leis líne tharaife amháin nó roinnt línte taraife, nó fodheighilt amháin nó roinnt fodheighiltí de líne tharaife amháin nó roinnt línte taraife, ag brath ar imthosca sonracha an mhargaidh, nó d'fhéadfadh sé aon deighilt táirgí a chuirtear i bhfeidhm go coitianta i dtionscal de chuid an Aontais a leanúint;" }
178917
{ "bg": "Разследване може също така да започне в случай на рязко увеличаване на вноса, съсредоточено в една или повече държави членки, при условие че са налице достатъчно prima facie доказателства за сериозна вреда или опасност от сериозна вреда за промишлеността на Съюза, установени въз основа на посочените в член 6, параграф 5 фактори.", "ga": "Féadfar imscrúdú a thionscnamh freisin i gcás ina dtiocfaidh borradh faoi allmhairí atá comhchruinnithe i mBallstát amháin nó i roinnt Ballstát, ar choinníoll go bhfuil leordhóthain fianaise prima facie ann de mhórdhíobháil nó de bhagairt mhórdhíobhála do thionscal de chuid an Aontais, arna chinneadh ar bhonn na dtosca dá dtagraítear in Airteagal 6(5)." }
178918
{ "bg": "Преди започване на разследването Комисията предоставя на държавите членки копие от искането за започване на разследване.", "ga": "Cuirfidh an Coimisiún cóip d'iarraidh ar imscrúdú a thionscnamh faoi bhráid na mBallstát sula ndéanfaidh sé an t-imscrúdú a thionscnamh." }
178919
{ "bg": "Когато Комисията има намерение да започне разследване по собствена инициатива съгласно параграф 1, тя предоставя информация на държавите членки, след като е установила, че е необходимо да започне разследване.", "ga": "I gcás ina bhfuil sé ar intinn ag an gCoimisiún imscrúdú a thionscnamh as a stuaim féin de bhun mhír 1, cuirfidh sé faisnéis faoi bhráid na mBallstát tar éis dó a chinneadh go raibh gá leis an imscrúdú sin." }
178920
{ "bg": "Когато за Комисията е видно, че са налице достатъчно prima facie доказателства, които дават основание за започване на разследване, Комисията започва разследването и публикува известие за започване на разследване в Официален вестник на Европейския съюз.", "ga": "Más rud é gur léir don Choimisiún go bhfuil leordhóthain fianaise prima facie ann mar údar le himscrúdú a thionscnamh, déanfaidh an Coimisiún an t-imscrúdú a thionscnamh agus déanfaidh sé fógra i ndáil le himscrúdú a thionscnamh (an “fógra tionscnaimh”) a fhoilsiú in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh." }
178921
{ "bg": "Разследването започва в срок от един месец от получаването на искането от Комисията съгласно параграф 1.", "ga": "Déanfar an t-imscrúdú a thionscnamh laistigh de 1 mhí amháin ón tráth a bhfaighidh an Coimisiún an iarraidh de bhun mhír 1." }
178922
{ "bg": "Известието за започване на разследване трябва да съдържа следните елементи:", "ga": "Beidh na heilimintí seo a leanas san fhógra tionscnaimh:" }
178923
{ "bg": "обобщение на получената информация от Комисията и искане цялата относима информация да бъде съобщена на Комисията;", "ga": "achoimre ar an bhfaisnéis a fuarthas ag an gCoimisiún agus iarraidh go ndéanfar an fhaisnéis ábhartha uile a chur chuig an gCoimisiún;" }
178924
{ "bg": "срока, в който заинтересованите страни могат да представят писмено своите становища и да представят информация на Комисията, ако тези становища и тази информация трябва да бъдат взети предвид по време на разследването;", "ga": "an tréimhse a bhféadfaidh páirtithe leasmhara a gcuid tuairimí a chur in iúl i scríbhinn agus faisnéis a chur faoi bhráid an Choimisiúin lena linn, má tá na tuairimí agus an fhaisnéis sin le cur san áireamh le linn an imscrúduithe;" }
178925
{ "bg": "срока, в който заинтересованите страни могат да поискат да бъдат изслушани от Комисията в съответствие с член 6, параграф 9.", "ga": "an tréimhse a bhféadfaidh páirtithe leasmhara iarratas a dhéanamh lena linn ar éisteacht a fháil os comhair an Choimisiúin i gcomhréir le hAirteagal 6(9)." }
178926
{ "bg": "Член 6", "ga": "Airteagal 6" }
178927
{ "bg": "Провеждане на разследване", "ga": "Imscrúdú a sheoladh" }
178928
{ "bg": "След публикуването на известието за започване на разследване в съответствие с член 5, параграфи 7 и 8 Комисията започва разследване.", "ga": "Tar éis fhoilsiú an fhógra thionscnaimh i gcomhréir le hAirteagal 5(7) agus (8), déanfaidh an Coimisiún imscrúdú a thionscnamh." }
178929
{ "bg": "Комисията може да поиска от държавите членки да предоставят информация, а държавите членки предприемат всички необходими мерки, за да изпълнят всяко такова искане.", "ga": "Féadfaidh an Coimisiún iarraidh ar na Ballstáit faisnéis a sholáthar agus déanfaidh na Ballstáit na bearta uile is gá chun éifeacht a thabhairt d'iarrataí den sórt sin." }
178930
{ "bg": "Ако поисканата информация е от общ интерес и не е поверителна по смисъла на член 12, тя се добавя към неповерителното досие, както е предвидено в параграф 8 от настоящия член.", "ga": "Más rud é gur faisnéis de chineál leasa ghinearálta í an fhaisnéis arna iarraidh sin, agus nach faisnéis rúnda í de réir bhrí Airteagal 12, cuirfear leis an gcomhad neamhrúnda dá bhforáiltear i mír 8 den Airteagal seo í." }
178931
{ "bg": "Доколкото е възможно, разследването приключва в срок от шест месеца от датата на публикуване на известието за започване на разследване в Официален вестник на Европейския съюз.", "ga": "Más féidir, cuirfear an t-imscrúdú i gcrích laistigh de 6 mhí ón dáta a fhoilseofar an fógra tionscnaimh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh." }
178932
{ "bg": "Този срок може да се удължи с още три месеца при изключителни обстоятелства, например участие на необичайно голям брой заинтересовани страни или сложна пазарна ситуация.", "ga": "Féadfar 3 mhí a chur leis an teorainn ama sin in imthosca eisceachtúla, amhail líon neamhghnách ard páirtithe leasmhara a bheith ann nó staideanna casta margaidh." }
178933
{ "bg": "Комисията уведомява всички заинтересовани страни за всяко удължаване на срока и обяснява причините за това.", "ga": "Déanfaidh an Coimisiún fógra a thabhairt do na páirtithe leasmhara uile i dtaobh aon sínte den sórt sin agus míneoidh sé na cúiseanna atá leis." }
178934
{ "bg": "Комисията събира цялата информация, която счита за необходима, за да определи установените в член 3, параграф 1 условия, и когато е целесъобразно, проверява тази информация.", "ga": "Lorgóidh an Coimisiún an fhaisnéis uile a mheasann sé a bheith riachtanach chun na coinníollacha a leagtar amach in Airteagal 3(1) a chinneadh, agus, más iomchuí, fíoróidh sé an fhaisnéis sin." }
178935
{ "bg": "Комисията подлага на оценка всички относими и подлежащи на количествено определяне фактори от обективно естество, които влияят на състоянието на промишлеността на Съюза, и по-специално процента и размера на нарастване на вноса на съответния продукт в абсолютно и относително изражение, отнетия от увеличения внос дял от вътрешния пазар и промените по отношение на промишлеността на Съюза във връзка с равнището на продажбите, производството, производителността, използването на капацитета, печалбите и загубите, както и заетостта.", "ga": "Déanfaidh an Coimisiún meastóireacht ar na tosca ábhartha uile atá de chineáil oibiachtúil agus inchainníochtúil agus a imríonn tionchar ar an staid ina bhfuil tionscal de chuid an Aontais, go háirithe an ráta ag a bhfuil allmhairí an táirge i dtrácht ag ardú agus méid an ardaithe sin, i ndearbhthéarmaí agus i dtéarmaí coibhneasta, an sciar sin den mhargadh intíre a bhaineann leis na hallmhairí méadaithe, agus athruithe maidir le tionscal de chuid an Aontais i dtaca leis an leibhéal díolacháin, táirgeachta, táirgiúlachta, úsáid acmhainne, brabúis agus caillteanais, agus fostaíochta." }
178936
{ "bg": "Този списък не е изчерпателен и Комисията може да вземе предвид и други относими фактори при определяне на решението си относно наличието на сериозна вреда или опасност от сериозна вреда, например запасите, цените, възвръщаемостта на инвестирания капитал, паричните потоци, равнището на пазарните дялове и други фактори, които причиняват или може да са причинили сериозна вреда или които създават опасност от причиняване на сериозна вреда на промишлеността на Съюза.", "ga": "Ní liosta iomlán é an liosta sin agus d'fhéadfadh an Coimisiún tosca ábhartha eile a chur san áireamh i gcomhair a chinnidh an bhfuil mórdhíobháil nó bagairt mhórdhíobhála ann, amhail stoic, praghsanna, fáltas ar chaipiteal a úsáidtear, sreabhadh airgid, leibhéal sciaranna sa mhargadh agus tosca eile is cúis le mórdhíobháil nó ba chúis le mórdhíobháil, nó ba bhaol a bheith ina gcúis le mórdhíobháil do thionscal de chuid an Aontais." }
178937
{ "bg": "Заинтересованите страни, които са представили информация в съответствие с член 5, параграф 8, буква б) от настоящия регламент, както и представителите на засегнатата държава могат, след отправяне на писмено искане, да проверят цялата информация, получена от Комисията във връзка с разследването, освен вътрешните документи, изготвени от органите на Съюза или от органите на държавите членки, при условие че тази информация е от значение за представянето на тяхната позиция, не е поверителна по смисъла на член 12 и се използва от Комисията при разследването.", "ga": "Féadfaidh páirtithe leasmhara atá tar éis faisnéis a chur isteach de bhun phointe (b) d'Airteagal 5(8), agus féadfaidh ionadaithe na tíre lena mbaineann, ar iarratas i scríbhinn, iniúchadh a dhéanamh ar an bhfaisnéis uile a fhaigheann an Coimisiún i dtaca leis an imscrúdú, seachas doiciméid inmheánacha arna n-ullmhú ag údaráis an Aontais nó ag údaráis na mBallstát, ar choinníoll go mbaineann an fhaisnéis den sórt sin le cur i láthair a gcáis agus nach faisnéis rúnda í de réir bhrí Airteagal 12, agus ar choinníoll go bhfuil sí á húsáid ag an gCoimisiún san imscrúdú." }
178938
{ "bg": "Заинтересованите страни могат също така да изложат своите становища относно тази информация.", "ga": "Féadfaidh páirtithe leasmhara a gcuid tuairimí a chur in iúl faoin bhfaisnéis den sórt sin freisin." }
178939
{ "bg": "Когато тези становища са подкрепени от достатъчно prima facie доказателства, те се вземат предвид от Комисията.", "ga": "I gcás ina bhfuil leordhóthain fianaise prima facie ann chun tacú leis na tuairimí sin, cuirfidh an Coimisiún san áireamh iad." }
178940
{ "bg": "Комисията гарантира, че всички данни и цялата статистическа информация, използвани за разследването, са представителни, достъпни, разбираеми, прозрачни и могат да бъдат подложени на проверка.", "ga": "Áiritheoidh an Coimisiún go mbeidh na sonraí uile agus an staidreamh uile a úsáidfear don imscrúdú ar fáil agus go mbeidh siad ionadaíoch, sothuigthe, trédhearcach agus infhíoraithe." }
178941
{ "bg": "Веднага след като необходимата техническа рамка е налице, Комисията осигурява защитен с парола онлайн достъп до неповерителното досие („онлайн платформата“), която тя управлява и чрез която се разпространява цялата относима информация, която не е поверителна по смисъла на член 12.", "ga": "A luaithe a bheidh an creat teicniúil is gá i bhfeidhm, áiritheoidh an Coimisiún go mbeidh rochtain ar líne faoi chosaint phasfhocail ann don chomhad neamhrúnda (an “t-ardán ar líne”), agus déanfaidh sé bainistiú air sin, agus is tríd sin a scaipfear an fhaisnéis uile atá ábhartha agus nach bhfuil faoi rún, de réir bhrí Airteagal 12." }
178942
{ "bg": "Заинтересованите страни, държавите членки и Европейският парламент получават достъп до онлайн платформата.", "ga": "Tabharfar rochtain ar an ardán ar líne sin do pháirtithe leasmhara, do na Ballstáit agus do Pharlaimint na hEorpa." }
178943
{ "bg": "Комисията изслушва заинтересованите страни, по-специално когато са представили писмено заявление в срока, определен в известието за започване на разследване, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, от което заявление е видно, че е вероятно да бъдат засегнати от резултата от разследването и че съществуват специални основания да бъдат изслушани устно.", "ga": "Tabharfaidh an Coimisiún éisteacht do pháirtithe leasmhara, go háirithe i gcás ina bhfuil iarratas i scríbhinn déanta acu laistigh den tréimhse a bheidh leagtha síos san fhógra tionscnaimh a fhoilseofar in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh, ar iarratas é ina léireofar gur dócha go ndéanfaidh toradh an imscrúdaithe difear dóibh agus go bhfuil cúiseanna speisialta ann le héisteacht ó bhéal a thabhairt dóibh." }
178944
{ "bg": "Комисията изслушва заинтересованите страни и след това, ако съществуват специални основания за това.", "ga": "Tabharfaidh an Coimisiún éisteacht do pháirtithe leasmhara ar ócáidí eile má tá cúiseanna speisialta ann leis sin." }
178945
{ "bg": "Комисията улеснява достъпа до разследването за разнородни и фрагментирани промишлени сектори, които се състоят предимно от малки и средни предприятия (МСП), посредством специално информационно бюро за съдействие на МСП, например чрез повишаване на осведомеността, чрез предоставяне на обща информация и разяснения относно процедурите и относно начините за подаване на искане, чрез разпространяване на стандартни въпросници на всички официални езици на Съюза и чрез отговори на общи въпроси, които не са свързани с конкретни случаи.", "ga": "Déanfaidh an Coimisiún rochtain ar an imscrúdú a éascú d'earnálacha tionscail éagsúla agus ilroinnte, ar earnálacha iad atá comhdhéanta den chuid is mó d'fhiontair bheaga agus mheánmhéide (FBManna), agus déanfaidh sé amhlaidh le Deasc Chabhrach tiomanta do FBManna, mar shampla trí fheasacht a mhúscailt, trí fhaisnéis agus mínithe ginearálta a thabhairt maidir le nósanna imeachta a sholáthar agus maidir le conas gearán a thíolacadh, trí cheistneoirí caighdeánacha a chur amach i ngach teanga oifigiúil de chuid an Aontais agus trí fhreagra a thabhairt ar fhiosrúcháin ghinearálta nach mbaineann le cás sonrach." }
178946
{ "bg": "Информационното бюро за съдействие на МСП предоставя на разположение стандартни статистически формуляри, които се подават за целите на проучване на представителността, и въпросници.", "ga": "Déanfaidh an Deasc Chabhrach do FBManna foirmeacha caighdeánacha le haghaidh staitisticí a chur ar fáil, ar foirmeacha iad a bheidh le tíolacadh chun críocha seasamh gnó agus ceistiúchán." }
178947
{ "bg": "Когато информацията не бъде предоставена в определените от Комисията срокове или съществуват сериозни пречки пред разследването, Комисията може да вземе решение въз основа на наличните факти.", "ga": "I gcás nach soláthrófar faisnéis laistigh de na teorainneacha ama a shocróidh an Coimisiún, nó i gcás ina gcuirfear bac mór ar an imscrúdú, féadfaidh an Coimisiún cinneadh a dhéanamh ar bhonn na bhfíoras atá ar fáil." }
178948
{ "bg": "Когато Комисията установи, че заинтересована страна или трета страна ѝ е предоставила невярна или подвеждаща информация, тя не взема предвид тази информация и може да използва наличните факти.", "ga": "I gcás ina bhfaighidh an Coimisiún amach go ndearna aon pháirtí leasmhar nó aon tríú páirtí faisnéis bhréagach nó mhíthreorach a sholáthar dó, déanfaidh sé neamhshuim den fhaisnéis sin agus féadfaidh sé úsáid a bhaint as na fíorais atá ar fáil." }
178949
{ "bg": "Комисията с разполага със служител по изслушването, чиито правомощия и задължения се определят в приет от Комисията мандат и който гарантира ефективното упражняване на процедурните права на засегнатите страни.", "ga": "Beidh oifig an Oifigigh Éisteachta, a leagtar a chumhachtaí agus a fhreagrachtaí amach i sainordú arna ghlacadh ag an gCoimisiún, i bhfeidhm ag an gCoimisiún agus déanfaidh an t-oifigeach feidhmiú éifeachtach chearta nós imeachta na bpáirtithe leasmhara a choimirciú." }
178950
{ "bg": "Комисията уведомява писмено засегнатата държава или засегнатите държави за започването на разследване.", "ga": "Tabharfaidh an Coimisiún fógra i scríbhinn don tír nó do na tíortha lena mbaineann maidir le himscrúdú a thionscnamh." }
178951
{ "bg": "Член 7", "ga": "Airteagal 7" }
178952
{ "bg": "Мерки за предварително наблюдение", "ga": "Bearta réamhfhaireachais" }
178953
{ "bg": "Комисията може да приеме мерки за предварително наблюдение по отношение на вноса на продукт от засегната държава, когато тенденциите при вноса на този продукт са такива, че биха могли да доведат до една от посочените в членове 3 и 5 ситуации.", "ga": "Féadfaidh an Coimisiún bearta réamhfhaireachais a ghlacadh i dtaca le hallmhairí táirge ó thír lena mbaineann más rud é go bhféadfadh ceann de na cásanna dá dtagraítear in Airteagal 3 agus Airteagal 5 a bheith mar thoradh ar an treocht in allmhairí an táirge sin." }
178954
{ "bg": "Тези мерки за предварително наблюдение се приемат посредством актове за изпълнение в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 17, параграф 2.", "ga": "Déanfar na bearta réamhfhaireachais sin a ghlacadh trí bhíthin gníomhartha cur chun feidhme i gcomhréir leis an nós imeachta comhairleach dá dtagraítear in Airteagal 17(2)." }
178955
{ "bg": "Мерките за предварително наблюдение имат ограничен срок на действие.", "ga": "Beidh bearta réamhfhaireachais bailí ar feadh tréimhse theoranta." }
178956
{ "bg": "Освен ако не е предвидено друго, действието им се прекратява в края на второто шестмесечие, следващо първите шест месеца след въвеждането на тези мерки.", "ga": "Mura bhforáiltear a mhalairt, scoirfidh siad de bheith bailí ag deireadh an dara tréimhse 6 mhí tar éis na chéad 6 mhí tar éis inar tugadh na mbeart sin isteach." }
178957
{ "bg": "Член 8", "ga": "Airteagal 8" }
178958
{ "bg": "Налагане на временни защитни мерки", "ga": "Bearta coimirce sealadacha a fhorchur" }
178959
{ "bg": "Комисията приема временни защитни мерки при критични обстоятелства, когато евентуално забавяне има вероятност да причини трудно поправима вреда, което налага незабавно предприемане на действие, след като въз основа на посочените в член 6, параграф 5 фактори Комисията вземе предварително решение, че са налице достатъчно prima facie доказателства за това, че вносът на продукт с произход от засегнатата държава се осъществява:", "ga": "In imthosca géibheannacha inar dócha moill a bheith ina cúis le damáiste ba dheacair a leigheas, rud a fhágann gur gá gníomhú láithreach, glacfaidh an Coimisiún bearta coimirce sealadacha, de bhun réamhchinneadh ón gCoimisiún, ar bhonn na dtosca dá dtagraítear in Airteagal 6(5) go bhfuil leordhóthain fianaise prima facie ann go bhfuil táirge de thionscnamh na tíre lena mbaineann á allmhairiú:" }
178960
{ "bg": "увеличението на вноса е в резултат на намаляването или премахването на митата за този продукт.", "ga": "gurb é laghdú nó díothú na ndleachtanna custaim ar an táirge sin is cúis leis an méadú ar allmhairí." }
178961
{ "bg": "Тези временни защитни мерки се приемат посредством актове за изпълнение в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 17, параграф 2.", "ga": "Déanfar na bearta réamhfhaireachais sin a ghlacadh trí bhíthin gníomhartha cur chun feidhme i gcomhréir leis an nós imeachta comhairleach dá dtagraítear in Airteagal 17(2)." }
178962
{ "bg": "По надлежно обосновани наложителни причини за спешност, когато държава членка поиска незабавна намеса от Комисията и са изпълнени установените в параграф 1 от настоящия член условия, Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 17, параграф 4.", "ga": "Ar mhórfhorais práinne a bhfuil údar cuí leo, i gcás ina n-iarrfaidh Ballstát idirghabháil láithreach ar an gCoimisiún agus ina mbeidh na coinníollacha a leagtar amach i mír 1 den Airteagal seo comhlíonta, déanfaidh an Coimisiún gníomhartha cur chun feidhme atá infheidhme láithreach a ghlacadh i gcomhréir leis an nós imeachta dá dtagraítear in Airteagal 17(4)." }
178963
{ "bg": "Комисията взема решение в срок от пет работни дни от получаване на искането.", "ga": "Déanfaidh an Coimisiún cinneadh laistigh de 5 lá oibre tar éis dó an iarraidh a fháil." }
178964
{ "bg": "Временните защитни мерки се прилагат за не повече от 200 календарни дни.", "ga": "Ní bheidh feidhm ag bearta coimirce sealadacha ar feadh tréimhse is faide ná 200 lá féilire." }
178965
{ "bg": "Когато временните защитни мерки са отменени, тъй като при разследването е разкрито, че не са изпълнени условията, установени в член 3, параграф 1, всяко мито, събрано въз основа на тези временни защитни мерки, автоматично се възстановява.", "ga": "I gcás ina n-aisghairfear na bearta coimirce sealadacha toisc gur léir ón imscrúdú nach bhfuil na coinníollacha a leagtar amach in Airteagal 3(1) comhlíonta, déanfar aon dleacht chustaim a bailíodh mar thoradh ar na bearta coimirce sealadacha sin a aisíoc go huathoibríoch." }
178966
{ "bg": "Временните защитни мерки се прилагат за всеки продукт, допуснат за свободно обращение след датата на тяхното влизане в сила.", "ga": "Beidh feidhm ag bearta coimirce sealadacha maidir le gach táirge a chuirfear i saorchúrsaíocht tar éis dháta theacht i bhfeidhm na mbeart sin." }
178967
{ "bg": "Тези мерки обаче не са пречка за допускането за свободно обращение на продукти, които вече са на път към Съюза, когато местоназначението им не може да бъде променено.", "ga": "Ní dhéanfaidh na bearta sin, áfach, cosc a chur le táirgí atá faoi bhealach chuig an Aontas cheana féin a scaoileadh i saorchúrsaíocht i gcás nach féidir ceann scríbe na dtáirgí sin a athrú." }
178968
{ "bg": "Член 9", "ga": "Airteagal 9" }
178969
{ "bg": "Прекратяване на разследванията и на процедурите без налагане на мерки", "ga": "Foirceannadh imscrúduithe agus imeachtaí gan bhearta" }
178970
{ "bg": "Когато при разследване се стигне до заключението, че не са изпълнени условията, установени в член 3, параграф 1, Комисията публикува решение за прекратяване на разследването и на процедурите в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 17, параграф 3.", "ga": "I gcás inarb é conclúid an imscrúdaithe nach bhfuil na coinníollacha a leagtar amach in Airteagal 3(1) comhlíonta, foilseoidh an Coimisiún, i gcomhréir leis na nósanna imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 17(3), cinneadh lena bhfoirceanntar an t-imscrúdú agus na himeachtaí." }
178971
{ "bg": "При надлежно зачитане на изискването за защита на поверителната информация по смисъла на член 12 Комисията оповестява публично доклад, съдържащ нейните констатации и мотивирани заключения по всички съответни фактически и правни въпроси.", "ga": "Déanfaidh an Coimisiún tuarascáil a phoibliú ina leagfar amach a chinntí agus na conclúidí réasúnaithe ar thángthas orthu maidir le gach saincheist imthosca fíorais agus dlí, ag féachaint go hiomchuí do chosaint faisnéise rúnda de réir bhrí Airteagal 12." }
178972
{ "bg": "Член 10", "ga": "Airteagal 10" }
178973
{ "bg": "Налагане на окончателни защитни мерки", "ga": "Bearta coimirce cinntitheacha a fhorchur" }
178974
{ "bg": "Когато при разследване се стигне до заключението, че са изпълнени условията, установени в член 3, параграф 1, Комисията може да приеме окончателни защитни мерки в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 17, параграф 3.", "ga": "I gcás inarb é conclúid an imscrúdaithe go bhfuil na coinníollacha a leagtar amach in Airteagal 3(1) comhlíonta, féadfaidh an Coimisiún, i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 17(3), bearta coimirce cinntitheacha a ghlacadh." }
178975
{ "bg": "При надлежно зачитане на изискването за защита на поверителната информация по смисъла на член 12 Комисията оповестява публично доклад, съдържащ обобщение на фактите по същество и на съображенията от значение за решението.", "ga": "Déanfaidh an Coimisiún tuarascáil a phoibliú ina mbeidh achoimre ar na fíorais ábhartha agus ar na nithe atá ábhartha don chinneadh, ag féachaint go hiomchuí do chosaint faisnéise rúnda de réir bhrí Airteagal 12." }
178976
{ "bg": "Член 11", "ga": "Airteagal 11" }
178977
{ "bg": "Продължителност и преразглеждане на защитните мерки", "ga": "Fad na mbeart coimirce agus athbhreithniú orthu" }
178978
{ "bg": "Дадена защитна мярка остава в сила само за срока, който евентуално ще е необходим за предотвратяване или поправяне на сериозна вреда за промишлеността на Съюза и за улесняване на приспособяването.", "ga": "Ní leanfaidh beart coimirce de bheith i bhfeidhm ach go ceann cibé tréimhse ama a mbeidh gá léi chun an mhórdhíobháil do thionscal de chuid an Aontais a chosc nó a leigheas, agus chun oiriúnú a éascú." }
178979
{ "bg": "Този срок не може да надвишава две години, освен ако не бъде удължен съгласно параграф 2.", "ga": "Ní rachaidh an tréimhse sin thar 2 bhliain, ach amháin má chuirtear síneadh léi de réir mhír 2 den Airteagal seo." }
178980
{ "bg": "Посоченият в параграф 1 първоначален срок на прилагане на защитна мярка може да бъде удължен с най-много две години, при условие че защитната мярка продължава да е необходима за предотвратяване или поправяне на сериозна вреда за промишлеността на Съюза и че са налице доказателства, че промишлеността на Съюза се приспособява.", "ga": "Féadfar síneadh suas le 2 bhliain a chur le tréimhse thosaigh birt coimirce dá dtagraítear i mír 1 ar choinníoll go leanfaidh an beart coimirce de bheith riachtanach chun mórdhíobháil do thionscal de chuid an Aontais a chosc nó a leigheas agus ar choinníoll go bhfuil fianaise ann go bhfuil oiriúnú á dhéanamh i dtionscal de chuid an Aontais." }
178981
{ "bg": "Всяка държава членка, всяко физическо или юридическо лице, което действа от името на промишлеността на Съюза, или сдружение, което няма правосубектност, което действа от името на промишлеността на Съюза, може да поиска удължаване на срока съгласно посоченото в параграф 2 от настоящия член.", "ga": "Féadfar aon Bhallstát, aon duine nádúrtha nó dlítheanach atá ag gníomhú thar ceann thionscal de chuid an Aontais, nó aon chomhlachas nach bhfuil pearsantacht dhlítheanach aige, ach a ghníomhaíonn thar ceann thionscal de chuid an Aontais, síneadh a iarraidh dá dtagraítear i mír 2." }
178982
{ "bg": "В такъв случай, преди да вземе решение относно удължаването на срока, Комисията прави преглед с цел разследване дали са изпълнени условията, установени в параграф 2 от настоящия член, като има предвид факторите, посочени в член 6, параграф 5.", "ga": "I gcás den sórt sin, sula ndéanfaí cinneadh maidir leis an síneadh, déanfaidh an Choimisiúin athbhreithniú a dhéanamh d'fhonn a fháil amach an gcomhlíontar na coinníollacha a leagtar síos i mír 2 den Airteagal seo, ag féachaint do na tosca dá dtagraítear in Airteagal 6(5)." }
178983
{ "bg": "Комисията може да започне такъв преглед по собствена инициатива, ако са налице достатъчно prima facie доказателства, че са изпълнени установените в параграф 2 от настоящия член условия.", "ga": "Féadfaidh an Coimisiún athbhreithniú den sórt sin a thionscnamh ar a thionscnamh féin má tá leordhóthain fianaise prima facie ann go bhfuil na coinníollacha arna leagtha síos i mír 2 den Airteagal seo comhlíonta." }
178984
{ "bg": "Защитната мярка остава в сила до приключване на посочения преглед.", "ga": "Fanfaidh an beart coimirce sin i bhfeidhm go dtí go bhfaighfear toradh an athbhreithnithe sin" }
178985
{ "bg": "Известието за започването на преглед по параграф 3 от настоящия член се публикува в съответствие с член 5, параграфи 7 и 8.", "ga": "Déanfar an fógra maidir le tionscnamh an athbhreithnithe dá dtagraítear i mír 3 den Airteagal seo a fhoilsiú i gcomhréir le hAirteagal 5(7) agus (8)." }
178986
{ "bg": "Прегледът се провежда в съответствие с член 6.", "ga": "Déanfar an t-athbhreithniú i gcomhréir le hAirteagal 6." }
178987
{ "bg": "Всяко решение за удължаване на срока на прилагане съгласно параграф 2 от настоящия член се взема в съответствие с членове 9 и 10.", "ga": "Is i gcomhréir le hAirteagal 9 agus Airteagal 10 a dhéanfar aon chinneadh maidir le síneadh de bhun mhír 2 den Airteagal seo." }
178988
{ "bg": "Общата продължителност на прилагане на дадена защитна мярка не може да надвишава четири години, като в нея се включва срокът на прилагане на всяка временна защитна мярка, първоначалният срок на прилагане и всяко удължаване на този срок.", "ga": "Ní mhairfidh fad iomlán birt coimirce níos mó ná 4 bliana, lena n-áirítear tréimhse chur i bhfeidhm aon bheart coimirce sealadach, an tréimhse thosaigh chur i bhfeidhm agus síneadh na tréimhse sin." }
178989
{ "bg": "Член 12", "ga": "Airteagal 12" }
178990
{ "bg": "Поверителност", "ga": "Rúndacht" }
178991
{ "bg": "Получената съгласно настоящия регламент информация се използва само за целта, за която е била поискана.", "ga": "Is chun na críche ar iarradh í, agus chun na críche sin amháin, a fhéadfar faisnéis a fhaightear de bhun an Rialacháin seo a úsáid." }
178992
{ "bg": "Не се оповестява получена в съответствие с настоящия регламент поверителна информация и информация, която е била предоставена при условията на поверителност, без изричното съгласие на предоставилия такава информация.", "ga": "Ní dhéanfar faisnéis ar bith de chineál rúnda a gheofar de bhun an Rialacháin seo, ná aon fhaisnéis a sholáthrófar ar bhonn rúnda agus a gheofar de bhun an Rialacháin seo, a nochtadh gan cead sainráite ó sholáthróir na faisnéise sin." }
178993
{ "bg": "Във всяко искане за поверително третиране се посочват причините, поради които информацията следва да бъде поверителна.", "ga": "I ngach iarraidh ar rúndacht, luafar na cúiseanna gur cheart an bhfaisnéis a bheith rúnda." }
178994
{ "bg": "От заинтересованите страни, които предоставят поверителна информация, се изисква да предоставят обобщение на информацията, което не е поверително.", "ga": "Ceanglófar ar pháirtithe leasmhara atá ag soláthar faisnéis rúnda, achoimrí neamhrúnda den fhaisnéis sin a sholáthar freisin." }
178995
{ "bg": "Тези обобщения трябва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на поверителната информация.", "ga": "Beidh na hachoimrí sin mionsonraithe a ndóthain le go bhféadfar tuiscint réasúnta a fháil ar shubstaint na faisnéise rúnda a cuireadh isteach." }
178996
{ "bg": "При изключителни обстоятелства тези заинтересувани страни могат да посочат, че не е възможно да се обобщи информацията.", "ga": "I gcúinsí eisceachtúla, féadfaidh páirtithe leasmhara den sórt sin a chur in iúl nach féidir achoimre a dhéanamh ar an bhfaisnéis." }
178997
{ "bg": "В тези случаи заинтересуваната страна трябва да изложи причините, поради които не е възможно да бъде изготвено обобщение.", "ga": "I gcúinsí den sórt sin, cuirfear an páirtí leasmhar ráiteas ar fáil faoi na cúiseanna go bhfuil achoimriú indéanta." }
178998
{ "bg": "Ако стане ясно, че искането за поверително третиране не е оправдано и ако този, който е предоставил информацията, не желае нито тя да бъде оповестявана публично, нито да разреши разкриването на същата общо или под формата на обобщение, въпросната информация може да не се взема предвид.", "ga": "Má dhealraíonn sé, áfach, nach bhfuil bonn cirt le hiarraidh ar rúndacht agus mura dteastaíonn ó sholáthróir na faisnéise é a phoibliú ná nochtadh na faisnéise a cheadú, bíodh substaint ghinearálta na faisnéise nó achoimre di i gceist, féadfar neamhshuim a dhéanamh den fhaisnéis lena mbaineann." }
178999
{ "bg": "При всички случаи дадена информация се счита за поверителна, ако нейното оповестяване вероятно ще има значителни неблагоприятни последици за този, който я е предоставил, или за източника на тази информация.", "ga": "In aon chás, measfar go bhfuil gach faisnéis faoi rún más dócha go ndéanfaidh nochtadh na faisnéise dochar suntasach do sholáthróir nó d'fhoinse na faisnéise sin." }