ar
stringlengths 1
55k
⌀ | en
stringlengths 2
69.3k
⌀ |
---|---|
١٠ - حدثنا صالح بن عيسى بن أحمد بن محمد العجلي، قال: حدثنا محمد بن محمد بن علي، قال: حدثنا محمد بن الفرج الروياني، قال: حدثنا عبد الله ابن محمد العجلي، قال: حدثني عبد العظيم بن عبد الله الحسني، عن أبيه، عن أبان مولى زيد بن علي، عن عاصم بن بهدلة، قال: قال لي شريح القاضي: اشتريت دارا بثمانين دينارا، وكتبت كتاب، وأشهدت عدولا، فبلغ ذلك أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فبعث إلي مولاه قنبرا فأتيته، فلما أن دخلت عليه قال: يا شريح، اشتريت دارا، وكتبت كتابا، وأشهدت عدولا، ووزنت مالا؟ قال: قلت: نعم. قال: يا شريح، اتق الله، فإنه سيأتيك من لا ينظر في كتابك ولا يسأل عن بينتك حتى يخرجك من دارك شاخصا، ويسلمك إلى قبرك خالصا، فانظر أن لا تكون اشتريت هذه الدار من غير مالكها، ووزنت مالا من غير حله، فإذن أنت قد خسرت الدارين جميعا الدنيا والآخرة. ثم قال (عليه السلام): يا شريح، فلو كنت عند ما اشتريت هذه الدار أتيتني، فكتبت لك كتاب على هذه النسخة، إذن لم تشترها بدرهمين. قال: قلت: وما كنت تكتب، يا أمير المؤمنين؟ قال: كنت أكتب لك هذا الكتاب: بسم الله الرحمن الرحيم هذا ما اشترى عبد ذليل من ميت أزعج بالرحيل، اشترى منه دارا في دار الغرور، من جانب الفانين إلى عسكر الهالكين، وتجمع هذه الدار حدودا أربعة: فالحد الاول منها ينتهي إلى دواعي الآفات، والحد الثاني منها ينتهي إلى دواعي العاهات، والحد الثالث منها ينتهي إلى دواعي المصيبات، والحد الرابع منها ينتهي إلى الهوى المردي والشيطان المغوي، وفيه يشرع باب هذه الدار، اشترى هذا المفتون بالامل من هذا المزعج بالاجل جميع هذه الدار، بالخروج من عز القنوع والدخول في ذل الطلب، فما أدرك هذا المشتري فيما اشترى منه من درك، فعلى مبلي أجسام الملوك، وسالب نفوس الجبابرة مثل كسرى وقيصر وتبع وحمير، ومن جمع المال إلى المال فأكثر، وبنى فشيد، ونجد (١) فزخرف، وأدخر بزعمه للولد، إشخاصهم جميعا إلى موقف العرض لفصل القضاء، وخسر هنا لك المبطلون، شهد على ذلك العقل إذا خرج من أسر الهوى ونظر بعين الزوال لاهل الدنيا، وسمع منادي الزهد ينادي في عرصاتها: ما أبين الحق لذي عينين! إن الرحيل أحد اليومين، تزودوا من صالح الاعمال، وقربوا الآمال بالآجال، فقد دنت الرحلة والزوال (٢). | Salih b. `Isa b. Ahmad b. Muhammad al-`Ijli narrated to us. He said: Muhammad b. Muhammad b. `Ali narrated to us. He said: Muhammad b. al-Faraj al-Rowyani narrated to us. He said: `Abdullah b. Muhammad al-`Ijli narrated to us. He said: `Abd al-`Athim b. `Abdullah al-Hasani narrated to me from his father from Aban the slave of Zayd b. `Ali from `Asim b. Bahdala. He said: Shurayh the Judge said to me: I bought a [luxurious] house with eighty gold coins. I wrote a letter and had two just witnesses testify to it. So, Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib was told about that, so he sent his client Qanbar to me, and I gave it to him. When he visited me, he said: O Shurayh! You bought a house, you wrote a letter, you had two just witnesses testify to it, and you measured the money? He said: I said: Yes. He said: O Shurayh! Fear Allah, for one [angel] will come to you who will not look at your letter, nor ask for your evidence; and he will take you out of your house and deposit you wholly into your grave. So, make sure that you have not bought this house from other than its rightful owner, and that you have not measured unlawful money, or else you will have lost both abodes together: this world and the Hereafter. Then, he said: O Shurayh! If you had come to me when you had bought this house, I would have written a letter on this sheet, and you would not have even bought it for two silver coins. He said: I said: What would you have written, Amir al-Mu’minin? He said: I would have written this letter to you: “In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. This is what was purchased by a lowly slave from a mortal that is ready to depart. He bought a house in the Abode of Vanity, from the side of mortals to the garrison of the perished ones. This house has four barriers: (1) its first barrier is destruction, (2) its second barrier is impairment, (3) its third barrier is calamity, (4) and its fourth barrier is caprice that leads to Satan the deceiver. Then, there is the door that is the opening of the house. This deceived person purchases this with wishful thinking from one who is pursued by death. He withdraws from the splendour of being content with modest needs. The buyer does not understand what he has bought at all. He is afflicted with what afflicted the bodies of kings and he is cursed with what cursed the oppressors; like Khosrow, Caesar, Tubba`, Himyar, and all who amass wealth upon wealth and go on increasing it, building high houses and decorating them, collecting treasures and preserving them. According to their own thinking, they claimed these things for children to take them to the place of accounting and judgement and the position of reward and punishment. When the verdict will be passed, “those who stood on falsehood would then be at a total loss.” (40:78) This document is witnessed by the intellect when it is free from the shackles of desires, and safe from the attachments to this world, and hearing of the voice of asceticism as it calls: “How clear is the truth for one with eyes!” Surely, one’s journey is of two days, so increase in your righteous deeds and unite your hopeful expectations with the reality of imminent death, for the journey is dwindling and diminishing.” |
١١ - حدثنا محمد بن أحمد بن علي بن أسد الاسدي، قال: حدثنا محمد بن أبي بكر الواسطي، قال: حدثنا عبد الله بن يوسف الجارودي، قال: حدثنا أبو إسحاق الفزاري، عن سفيان الثوري والاعمش، عن عبد الله بن السائب، عن زاذان، عن عبد الله بن مسعود، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن لله ملائكة سياحين في الارض يبلغوني عن أمتي السلام (٣). | Muhammad b. Ahmad b. `Ali b. Asad al-Asadi narrated to us. He said: Muhammad b. Abi Bakr al-Wasiti narrated to us. He said: `Abdullah b. Yusuf al-Jarudi narrated to us. He said: Abu Ishaq al-Fazari narrated to us from Sufyan al-Thawri and al-A`mash from `Abdullah b. al-Sa’ib from Zadhan from `Abdullah b. Mas`ud. He said: The Messenger of Allah (s) said: For Allah, there are angels who visit the Earth who deliver the salaam of my Nation to me. |
١٢ - حدثنا محمد بن علي بن الفضل الكوفي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبو جعفر محمد بن عمار القطان، قال: حدثني الحسين بن علي بن الحكم الزعفراني، قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم العبدي، قال: حدثني سهل بن زياد الآدمي، عن ابن محبوب، عن أبي حمزة الثمالي، قال: دخلت مسجد الكوفة، فإذا أنا برجل عند الاسطوانة السابعة قائما يصلي، يحسن ركوعه وسجوده، فجئت لانظر إليه، فسبقني إلى السجود، فسمعته يقول في سجوده: اللهم إن كنت قد عصيتك فقد أطعتك في أحب الاشياء إليك، وهو الايمان بك، منا منك به علي لا منا به مني عليك، ولم أعصك في أبغض الاشياء إليك، لم أدع لك ولدا، ولم أتخذ لك شريكا، منا منك علي لا منا مني عليك، وعصيتك في أشياء على غير مكاثرة مني ولا مكابرة، ولا استكبار عن عبادتك، ولا جحود لربوبيتك، ولكن اتبعت هواي وأزلني الشيطان بعد الحجة والبيان، فإن تعذبني فبذنبي غير ظالم لي، وإن ترحمني فبجودك ورحمتك يا أرحم الراحمين. ثم انفتل وخرج من باب كندة فتبعته حتى أتى مناخ (١) الكلبيين، فمر بأسود فأمره بشئ لم أفهمه، فقلت: من هذا؟ فقال: هذا علي بن الحسين. فقلت: جعلني الله فداك، ما أقدمك هذا الموضع؟ فقال: الذي رأيت (٢). | Muhammad b. `Ali b. al-Fadl al-Kufi narrated to us. He said: Abu Ja`far Muhammad b. `Ammar al-Qattan narrated to us. He said: al-Husayn b. `Ali b. al-Hakam al-Za`farani narrated to me. He said: Isma`il b. Ibrahim al-`Abdi narrated to us. He said: Sahl b. Ziyad al-Adami narrated to me from Ibn Mahbub from Abi Hamza al-Thumali. He said: I went to the Mosque of Kufa where I found a man in the seventh row standing in prayer. He was bowing and prostrating in a goodly way. So, I went to look at him, and he prostrated just before I got there. I heard him say in his prostration: “O Allah! If I have ever disobeyed You, [know that] I have obeyed You in the things that are most beloved to You, which is belief in You. I did thusly out of Your grace over me, and not as a favour from me to You. I do not disobey You in the things that are most hateful to You. I did not attribute a son to You, nor did I attribute a partner to You. I did thusly out of Your grace over me, and not as a favour from me to You. I did not disobey You in things out of needlessness or arrogance, nor out of condescension toward Your worship, nor out of denial of Your lordship. Rather, I followed my caprice, and Satan weakened me after comprehensive proof and clarity. If You punished me for my sin, that would not be oppressing me, but if You have mercy over me, it would be by Your magnanimity and Your mercy, O Most Merciful of the merciful ones.” Then, he turned and left through the gate of Kindah. I followed him until he reached the camels of Banu Kalb. So, he passed by a black person and ordered him to do something that I did not understand. So, I said: Who is this? So, he said: This is `Ali b. al-Husayn. So, I said: May Allah make me your sacrifice! What made you come to this place? So, he said: That which you saw. |
١٣ - حدثنا محمد بن أحمد بن إبراهيم المعاذي، قال: حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن الفرج الشروطي، قال: حدثنا أبو عبد الله محمد بن يزيد ابن المهلب، قال: حدثنا أبو أسامة، قال: حدثني عوف، عن ميمون، قال: أخبرني البراء بن عازب، قال: لما أمر رسول الله (صلى الله عليه وآله) بحفر الخندق، عرضت له صخرة عظيمة شديدة في عرض الخندق، لا تأخذ فيها المعاول، فجاء رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فلما رآها وضع ثوبه وأخذ المعول، وقال: بسم الله، وضرب ضربة فكسر ثلثها، وقال: الله أكبر، أعطيت مفاتيح الشام، والله إني لابصر قصورها الحمراء الساعة. ثم ضرب الثانية فقال: بسم الله، ففلق ثلثا آخر، فقال: الله أكبر، أعطيت مفاتيح فارس، والله إني لابصر قصر المدائن الابيض. ثم ضرب الثالثة ففلق بقية الحجر، وقال: الله أكبر، أعطيت مفاتيح اليمن، والله إني لابصر أبواب صنعاء [ من ] (٣) مكاني هذا (٤). | Muhammad b. Ahmad b. Ibrahim al-Mu`adhi narrated to us. He said: Abu `Abdillah Muhammad b. `Abdullah b. al-Faraj al-Sharuti narrated to us. He said: Abu `Abdillah Muhammad b. Yazid b. al-Muhallab. He said: Abu Aslama narrated to us. He said: `Awf narrated to me from Maymun. He said: al-Bara’ b. `Azib informed me. He said: When the Messenger of Allah (s) ordered for the trench (al-khandaq) to be dug, a great boulder appeared across the trench that could not be broken with a pickaxe. So, the Messenger of Allah (s) came, and when he saw it, he took off his robe, picked up the pickaxe, and said: “In the name of Allah” and struck it once. He broke off a third of it. He said: “Allah is the Greatest. I have been given the keys to the Levant. By Allah, I see its red palaces at this moment.” Then, he struck it a second time and said: “In the name of Allah” and another third of it split off. So, he said: “Allah is the Greatest. I have been given the keys to Persia. By Allah, I see the white palaces of al-Mada’in.” Then, he struck it a third time, and the remainder of the boulder came apart. He said: “Allah is the Greatest. I have been given the keys to Yemen. By Allah, I see the gates of Sanaa from my place here.” |
/ ١٤ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنه)، قال: حدثني محمد ابن عبد الله بن جعفر بن جامع الحميري، عن أبيه، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه محمد بن خالد، عن خلف بن حماد الاسدي، عن أبي الحسن العبدي، عن الاعمش، عن عباية بن ربعي، عن عبد الله بن عباس، قال: أقبل علي بن أبي طالب (عليه السلام) ذات يوم إلى النبي (صلى الله عليه وآله) باكيا، وهو يقول: إنا لله وإنا إليه راجعون، فقال له رسول الله (صلى الله عليه وآله): مه يا علي. فقال علي (عليه السلام): يا رسول الله، ماتت أمي فاطمة بنت أسد. قال: فبكى النبي (صلى الله عليه وآله)، ثم قال: رحم الله أمك يا علي، أما إنها إن كانت لك اما فقد كانت لي أما، خذ عمامتي هذه وخذ ثوبي هذين، فكفنها فيهما، ومر النساء فليحسن غسلها، ولا تخرجها حتى أجئ فألي أمرها. قال: وأقبل النبي (صلى الله عليه وآله) بعد ساعة، وأخرجت فاطمة أم علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فصلى عليها النبي (صلى الله عليه وآله) صلاة لم يصل على أحد قبلها مثل تلك الصلاة، ثم كبر عليها أربعين تكبيرة، ثم دخل إلى القبر، فتمدد فيه، فلم يسمع له أنين ولا حركة، ثم قال: يا علي ادخل، يا حسن ادخل، فدخلا القبر، فلما فرغ مما احتاج إليه، قال له: يا علي اخرج، يا حسن اخرج، فخرجا، ثم زحف النبي (صلى الله عليه وآله) حتى صار عند رأسها، ثم قال: يا فاطمة، أنا محمد سيد ولد آدم ولا فخر، فإن أتاك منكر ونكير فسألاك: من ربك؟ فقولي: الله ربي، ومحمد نبيي، والاسلام ديني، والقرآن كتابي، وابني إمامي ووليي. ثم قال: اللهم ثبت فاطمة بالقول الثابت. ثم خرج من قبرها، وحثا عليها حثيات، ثم ضرب بيده اليمنى على اليسرى فنفضهما، ثم قال: والذي نفس محمد بيده، لقد سمعت فاطمة تصفيق يميني على شمالي. فقام إليه عمار بن ياسر، فقال: فداك أبي وامي يا رسول الله، لقد صليت عليها صلاة لم تصل على أحد قبلها مثل تلك الصلاة؟ فقال: يا أبا اليقظان، وأهل ذلك هي مني، لقد كان لها من أبي طالب ولد كثير، ولقد كان خيرهم كثيرا، وكان خيرنا قليلا، فكانت تشبعني وتجيعهم، وتكسوني وتعريهم، وتدهنني وتشعثهم. قال: فلم كبرت عليها أربعين تكبيرة، يا رسول الله؟ قال: نعم يا عمار، التفت عن يميني فنظرت إلى أربعين صفا من الملائكة فكبرت لكل صف تكبيرة. قال: فتمددك في القبر ولم يسمع لك أنين ولا حركة؟ قال: إن الناس يحشرون يوم القيامة عراة، فلم أزل أطلب إلى ربي عز وجل أن يبعثها ستيرة، والذي نفس محمد بيده، ما خرجت من قبرها حتى رأيت مصباحين من نور عند رأسها، ومصباحين من نور عند يديها، ومصباحين من نور عند رجليلها، وملكيها الموكلين بقبرها يستغفران لها إلى أن تقوم الساعة (١). | Ja`far b. Muhammad b. Masrur narrated to us. He said: Muhamad b. `Abdullah b. Ja`far b. Jami` al-Himyari narrated to me from his father. He said: Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to us from his father Muhammad b. Khalid from Khalaf b. Hammad from Abi’l Hasan al-`Abdi from al-A`mash from `Abaya b. Rabi`a from `Abdullah b. `Abbas. He said: `Ali b. Abi Talib went to the Prophet (s) one day, weeping and saying: To Allah we belong, and to Him we shall return. So, the Messenger of Allah (s) said: What, `Ali? So, `Ali said: O Messenger of Allah! My mother, Fatima bt. Asad, has died. He said: So, the Prophet (s) wept, then said: May Allah have mercy on your mother, `Ali. Not only was she a mother to you, but she was a mother to me. Take this turban of mine and take these two robes of mine and shroud her in them. Get the women to perfect her funeral bath. Do not remove her until I come, for her matter will be mine. He said: The Prophet (s) went forth after a moment. Fatima the mother of `Ali b. Abi Talib was taken out, so the Prophet (s) prayed over her in a way that he did not pray over anyone before her. Then, he recited forty takbirs over her. Then, he entered her grave and made room therein. No groan nor movement was heard from him. Then, he said: O `Ali! Enter. O Hasan! Enter. So, they entered the grave. When they finished what was needed of them, he said to them: O `Ali! Get out. O Hasan! Get out. So, they got out. Then, the Prophet (s) crawled until he reached her head. Then, he said: O Fatima! I am Muhammad, the Master of the Children of Adam, and I do not boast. When Munkar and Nakir come to you and ask you: “who is your Lord?”, say: “Allah is my Lord, Muhammad is my prophet, Islam is my religion, the Quran is my Book, and my son is my Imam and my wali.” Then, he said: O Allah! Make Fatima steadfast in her saying. Then, he got out of her grave, sprinkled dirt onto her, then clasped his hands together and dusted them off. Then, he said: By He in whose hand is Muhammad’s soul! I heard Fatima clapping on my right and my left [hands]. `Ammar b. Yasir said to him: May my mother and my father be your sacrifice, O Messenger of Allah! You have prayed over her in a way that you have not prayed over anyone before her. So, he said: O Aba’l Yaqthan! That is because she is from me. She had brought forth many children from Abi Talib, and their goodness was plenty, while our goodness was little. She would feed me and leave them hungry, clothe me and leave them naked, clean me and leave them disheveled. He said: So, why did you recite forty takbirs over her, O Messenger of Allah? He said: Yes, `Ammar. I turned to my right and I saw forty rows of angels, so I recited a takbir for every row. He said: You made room in her grave, so why did we not hear a groan nor a movement? He said: Surely, the people will be revived naked on the Day of Resurrection, so I did not stop requesting to my Lord that He resurrects her covered. By He in whose hand is Muhammad’s soul! I did not leave her grave until I saw two lamps of light at her head, two lamps of light at her hands, and two lamps of light at her feet. The two angels that are assigned to her grave will seek repentance for her until the rise of the Hour. |
٥٠٦ / ١٥ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، عن قتيبة بن سعيد، عن عمرو بن غزوان، عن أبي مسلم، قال: خرجت مع الحسن البصري وأنس بن مالك حتى أتينا باب ام سلمة (رضي الله عنها)، فقعد أنس على الباب، ودخلت مع الحسن البصري، فسمعت الحسن وهو يقول: السلام عليك يا أماه ورحمة الله وبركاته. فقالت له: وعليك السلام، من أنت يا بني؟ فقال: أنا الحسن البصري. فقالت: فيما جئت، يا حسن؟ فقال لها: جئت لتحدثيني بحديث سمعته من رسول الله (صلى الله عليه وآله) في علي بن أبي طالب (عليه السلام). فقالت: ام سلمة: والله لاحدثنك بحديث سمعته اذناي من رسول الله (صلى الله عليه وآله) وإلا فصمتا، ورأته عيناي وإلا فعميتا، ووعاه قلبي وإلا فطبع الله عليه، وأخرس لساني إن لم أكن سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول لعلي ابن أبي طالب (عليه السلام): يا علي، ما من عبد لقي الله يوم يلقاه جاحدا لولايتك إلا لقي الله بعبادة صنم أو وثن. قال: فسمعت الحسن البصري وهو يقول: الله أكبر، أشهد أن عليا مولاي ومولى المؤمنين، فلما خرج قال له أنس بن مالك: ما لي أراك تكبر؟ قال: سألت أمنا أم سلمة أن تحدثني بحديث سمعته من رسول الله (صلى الله عليه وآله) في علي (عليه السلام)، فقالت لي كذا وكذا، فقلت: الله أكبر، أشهد أن عليا مولاي ومولى كل مؤمن. قال: فسمعت عند ذلك أنس بن مالك وهو يقول: أشهد على رسول الله (صلى الله عليه وآله) أنه قال هذه المقالة ثلاث مرات، أو أربع مرات (١). | My father narrated to us. He said: `Abdullah b. al-Hasan al-Mu’addab narrated to us from Ahmad b. `Ali al-Isfahani from Ibrahim b. Muhamad al-Thaqafi from Qutayba b. Sa`id from `Amr b. Ghazwan from Abi Muslim. He said: I went out with al-Hasan al-Basri and Anas b. Malik until we came to the door of Umm Salama . So, Anas sat at the door, and I entered with al-Hasan al-Basri. So, I heard al-Hasan saying: Peace be unto you, mother, and the mercy of Allah and His blessings. So, she said: And also with you. Who are you, son? So, he said: I am al-Hasan al-Basri. So, she said: What have you come for, Hasan? So, he said to her: I have come to hear a hadith of the Messenger of Allah (s) regarding `Ali b. Abi Talib from you. So, Umm Salama said: By Allah, I will narrate a hadith that I heard with my own ears from the Messenger of Allah (s), and if I hadn’t, then may I be deafened; I saw it with my eyes, and if I hadn’t, then may I be blinded; my heart was conscious of it, and if it hadn’t, then may Allah stomp it out. May my tongue be muted if I did not hear the Messenger of Allah (s) say to `Ali b. Abi Talib : O `Ali! There is not a worshiper who meets Allah on the Day of Resurrection who denies your wilaya except that he meets Allah as a worshiper of statues or idols. He said: So I heard al-Hasan al-Basri say: Allah is the Greatest. I bear witness that `Ali is my Master and the Master of the believers. So, when he left, Anas b. Malik said to him: Why did I see you recite the takbir? He said: I asked our mother Umm Salama to narrate a hadith that she had heard from the Messenger of Allah (s) regarding `Ali . So, she said such and such to me. So, I said: Allah is the Greatest. I bear witness that `Ali is my Master and the Master of the believers. He said: So, at that, I heard Anas b. Malik say: I bear witness that the Messenger of Allah (s) said this – three or four times. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد بن محمد الهمداني مولى بني هاشم، قال: حدثنا جعفر بن عبد الله بن جعفر بن عبد الله بن جعفر بن محمد بن علي بن أبي طالب، قال: حدثنا كثير بن عياش القطان، عن أبي الجارود زياد بن المنذر، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام) قال: لما ولد عيسى بن مريم (عليه السلام) كان ابن يوم كأنه ابن شهرين، فلما كان ابن سبعة أشهر أخذت والدته بيده، وجاءت به إلى الكتاب، وأقعدته بين يدي المؤدب، فقال له المؤدب: قل بسم الله الرحمن الرحيم. فقال عيسى (عليه السلام): بسم الله الرحمن الرحيم. فقال له المؤدب: قل أبجد. فرفع عيسى (عليه السلام) رأسه فقال: وهل تدري ما أبجد؟ فعلاه بالدرة ليضربه، فقال: يا مؤدب، لا تضربني، إن كنت تدري وإلا فسلني حتى أفسر لك. فقال: فسر لي. فقال عيسى (عليه السلام): الالف آلاء الله، والباء بهجة الله، والجيم جمال الله، والدال دين الله، هوز الهاء هول جهنم، والواو ويل لاهل النار، والزاي زفير جهنم، حطي حطت الخطايا عن المستغفرين، كلمن كلام الله لا مبدل لكلماته، سعفص صاع بصاع والجزاء بالجزاء، قرشت قرشهم فحشرهم. فقال المؤدب: أيتها المرأة، خذي بيد ابنك، فقد علم، ولا حاجة له في المؤدب (١). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad al-Hamadani the servant of Bani Hashim narrated to us. He said: Ja`far b. `Abdullah b. Ja`far b. `Abdullah b. Ja`far b. Muhammad b. `Ali b. Abi Talib narrated to us. He said: Kathir b. `Ayash al-Qattan narrated to us from Abi’l Jarud Ziyad b. al-Mundhir from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: When `Isa b. Maryam was born, he was one day old, but it was as though he was two months old. When he was seven months old, his mother took him by the hand to the scribes and sat him in front of the teacher. So, the teacher said: Say: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. So, `Isa said: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. So, the teacher said: Say the alphabet. So, `Isa raised his head and said: Do you know what the alphabet is? So, he took a stick to discipline him, so he said: O teacher! Do not discipline me. If you do not know, then ask me so that I may explain it to you. He said: Explain it to me. So `Isa said: “A” is the signs (alaa’) of Allah, “B” is the delight (bahja) of Allah, “J” is the beauty (jamal) of Allah, and “D” is the religion (din) of Allah. “H” is the horror (hawl) of Hell, “W” is the woe (wayl) of the people of the Fire, and “Z” is the roar (zafir) of Hellfire. “Ḥ” is the falling (hattat) of sins from those who repent. “K” is the words (kalam) of Allah, for which there is no substitute. “Sa`fas” is a measure (sa`) for a measure, and a reward for a reward. “Qarshat” means that He gathers them (qarashahum) and resurrects them. So, the teacher said: O woman! Take your son by the hand, for he is learned, and he has no need for a teacher. |
٢ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب وأحمد بن الحسن بن علي بن فضال، عن علي بن أسباط، عن الحسن بن زيد، قال: حدثني محمد بن سالم، عن الاصبغ بن نباتة، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): سأل عثمان بن عفان رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فقال: يا رسول الله، ما تفسير أبجد؟ فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): تعلموا تفسير أبجد، فإن فيه الاعاجيب كلها، ويل لعالم جهل تفسيره. فقيل: يا رسول الله، ما تفسير أبجد؟ قال: أما الالف فآلاء الله حرف من أسمائه، وأما الباء فبهجة الله، وأما الجيم فجنة الله وجلال الله وجماله، وأما الدال فدين الله، وأما هوز فالهاء هاء الهاوية، فويل لمن هوى في النار، وأما الواو فويل لاهل النار، وأما الزاي فزاوية في النار، فنعوذ بالله مما في الزاوية، يعني زوايا جهنم، وأما حطي فالحاء حطوط الخطايا عن المستغفرين في ليلة القدر، وما نزل به جبرئيل مع الملائكة إلى مطلع الفجر، وأما الطاء فطوبى لهم وحسن مآب، وهي شجرة غرسها الله عز وجل، ونفخ فيها من روحه، وإن أغصانها لترى من وراء سور الجنة تنبت بالحلي والحلل، متدلية على أفواههم، وأما الياء فيد الله فوق خلقه، سبحانه وتعالى عما يشركون، وأما كلمن فالكاف كلام الله، لا تبديل لكلمات الله ولن تجد من دونه ملتحدا، وأما اللام فإلمام أهل الجنة بينهم في الزيارة والتحية والسلام، وتلاوم أهل النار فيما بينهم، وأما الميم فملك الله الذي لا يزول، ودوام الله الذي لا يفنى، وأما النون فنون والقلم وما يسطرون، فالقلم قلم من نور وكتاب من نور في لوح محفوظ، يشهده المقربون، وكفى بالله شهيدا، وأما سعفص فالصاد صاع بصاع وفص بفص، يعني الجزاء بالجزاء وكما تدين تدان، إن الله لا يريد ظلما للعباد، وأما قرشت، يعني قرشهم فحشرهم ونشرهم إلى يوم القيامة، فقضى بينهم بالحق وهم لا يظلمون (١). | Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab and Ahmad b. al-Hasan b. `Ali b. Faddal narrated to us from `Ali b. Asbat from al-Hasan b. Zayd. He said: Muhammad b. Salim narrated to me from al-Asbagh b. Nubata. He said: Amir al-Mu’minin said: `Uthman b. `Affan asked the Messenger of Allah (s): O Messenger of Allah! What is the interpretation of the alphabet? So, the Messenger of Allah (s) said: Learn the interpretation of the alphabet, for therein is all wonders. Woe to a scholar who is ignorant of its interpretation. So, it was said: O Messenger of Allah! What is the interpretation of the alphabet? He said: As for the “A”, it is the signs (alaa’) of Allah, and it is a letter from His names. As for the “B”, it is the delight (bahja) of Allah. As for the “J”, it is the Paradise (janna) of Allah, the majesty (jalal) of Allah, and the beauty (jamal) of Allah. As for the “D”, it is the religion (din) of Allah. As for the “H”, it is the abyss [of Hell] (hawiya) – so woe to he who is in the Fire. As for the “W”, it is woe (wayl) to the people of the Fire. As for the “Z”, it is a corner (zawiya) of Hell, and we seek refuge in Allah from what is in the corner – meaning, the corner of Hell. As for “Ḥ”, it is the falling (hutut) of sins off of those who repent on the Night of Power, and the descension of Gabriel with the angels until the rise of dawn. As for the “Ṭ”, it is “Tuba is for them and a goodly reward” (13:29), and it is a tree that Allah has planted, breathing into it of His spirit. Its branches can be seen from behind the fence of Paradise, and they sprout jewels and gems, hanging over their mouths. As for the “Y”, it is the hand (yad) of Allah over His creation – may He be glorified above those who associate partners. As for [the letter] “Kalman”, the “K” is the words (kalam) of Allah, and there is no substitute for the words of Allah, and none can be found to reject them. As for the “L”, it is the familiarity (ilmam) of the people of Paradise with one another in their visits, their greetings, and their delivering of salaam to one another; and the blaming (talawum) of the people of Hell of one another. As for the “M”, it is the mastery (mulk) of Allah that does not diminish and the permanence of Allah that does not perish. As for the “N”, it is writing (nawwan) and the pen and what they write in lines. As for the Pen, it is of light, and the Book is of light in the Preserved Tablet (lawh al-mahfuth), and those brought near bear witness to it, even as Allah is sufficient as a Witness. As for “Ṣa`fas”, then the “Ṣa`” is a measure (sa`) by a measure, and the “fas” is a piece (fas) by a piece – meaning, all will reap what they sow. Surely, Allah does not wish to oppress the servants. As for “Qarshat”, it means that He gathers them (qarashahum), so He resurrects them and distributes them on the Day of Resurrection. So, they will be judged by the truth, and they will not be wronged. |
٣ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد ابن محمد بن عيسى، قال: حدثنا القاسم بن يحيى (٢)، عن جده الحسن بن راشد، عن الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: إذا ظلم الرجل فظل يدعو على صاحبه، قال الله جل جلاله: إن ها هنا آخر يدعو عليك، يزعم أنك ظلمته، فإن شئت أجبتك وأجبت عليك، وإن شئت أخرتكما فيوسعكما عفوي (٣). | My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us. He said: Al-Qasim b. Yahya narrated to us from his grandfather al-Hasan b. Rashid from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: If a man is wronged and he prays against the one who wronged him, Allah says: “Here is one who prays against you, alleging that you have wronged him. If I wish, I could come to your aid or I could grant his prayer against you, or if I wish, I could delay it and encompass the both of you with My forgiveness.” |
٤ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن أحمد بن النضر الخزاز، عن عمرو بن شمر، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي حمزة الثمالي، عن حبيب بن عمرو، قال: دخلت على أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام) في مرضه الذي قبض فيه، فحل عن جراحته، فقلت: يا أمير المؤمنين، ما جرحك هذا بشئ، وما بك من بأس. فقال لي: يا حبيب، أنا والله مفارقكم الساعة. قال: فبكيت عند ذلك، وبكت أم كلثوم، وكانت قاعدة عنده، فقال لها: ما يبكيك يا بنية؟ فقالت: ذكرت يا أبه أنك تفارقنا الساعة فبكيت. فقال لها: يا بنية لا تبكين، فوالله لو ترين ما يرى أبوك ما بكيت. قال حبيب: فقلت له: وما الذي ترى يا أمير المؤمنين؟ فقال: يا حبيب، أرى ملائكة السماوات والنبيين بعضهم في أثر بعض وقوفا إلى أن يتلقوني، وهذا أخي محمد رسول الله (صلى الله عليه وآله) جالس عندي، يقول: أقدم، فإن أمامك خير لك مما أنت فيه. قال: فما خرجت من عنده حتى توفي (عليه السلام)، فلما كان من الغد، وأصبح الحسن (عليه السلام)، قام خطيبا على المنبر، فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: أيها الناس، في هذه الليلة نزل القرآن، وفي هذه الليلة رفع عيسى بن مريم (عليه السلام)، وفي هذه الليلة قتل يوشع بن نون، وفي هذه الليلة مات أبي أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام). والله لا يسبق أبي أحد كان قبله من الاوصياء إلى الجنة، ولا من يكون بعده، وإن كان رسول الله (صلى الله عليه وآله) ليبعثه في السرية فيقاتل جبرئيل عن يمينه، وميكائيل عن يساره، وما ترك صفراء ولا بيضاء، إلا سبعمائة درهم فضلت من عطائه، كان يجمعها ليشتري بها خادما لاهله (١). | My father narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us. He said: Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to us from his father from Ahmad b. al-Nadr al-Khazzaz from `Amr b. Shimr from Jabir b. Yazid al-Ju`fi from Abi Hamza al-Thumali from Habib b. `Amr. He said: I visited Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib during the ailment in which he passed away. He settled from his injury, so I said to him: O Amir al-Mu’minin! How is your injury, and how much pain are you in? So, he said to me: O Habib! I, by Allah, will depart from you in this moment. He said: So, I wept at that, and Umm Kulthum wept; and she was attending to him. So, he said to her: What makes you weep, my daughter? So, she said: You mentioned, father, that you will be departing from us at this moment, so I wept. So, he said to her: O my daughter! Do not weep, for by Allah, if you see what your father sees, you would not weep. Habib said: So, I said to him: What do you see, O Amir al-Mu’minin? So, he said: O Habib! I see the angels of heaven and the prophets, each following the other, standing to meet me. This is my brother, Muhammad the Messenger of Allah (s) sitting with me, saying: “Come forth, for what is before you is better than what you are in.” He said: So, I did not leave him until he passed away. The next morning, al-Hasan got up to give a sermon on the pulpit. He praised Allah and commended Him, then said: O people! On this night, the Quran was revealed, and on this night, `Isa b. Maryam was raised up, and on this night, Yusha` b. Nun was killed, and on this night, my father, Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib died. By Allah! None of the deputies before him will reach Paradise before him, nor will any after him. Surely, when the Messenger of Allah (s) would send him out to the battlefield, Gabriel would fight by his right side and Michael would fight by his left side. He neither left behind a gold coin nor a silver coin, except for seven hundred silver coins that were left over from what was given to him which he was gathering to purchase a servant for his family. |
٥ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن العباس بن معروف، عن علي بن مهزيار، عن الحسن بن سعيد، عن فضالة بن أيوب، عن عبد الله بن مسكان، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (علهيما السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ألا أخبركم بمن تحرم عليه النار غدا؟ قالوا: بلى يا رسول الله. قال: الهين القريب اللين السهل (٢). | Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from al-`Abbas b. Ma`ruf from `Ali b. Mahzayar from al-Hasan b. Sa`id from Fadala b. Ayyub from `Abdullah b. Muskan from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Shall I not inform you of who the Fire will be forbidden from anon? They said: Of course, O Messenger of Allah. He said: The meek, the near, the tender, and the easygoing. |
٦ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبيه، عن صفوان بن يحيى، عن العيص بن القاسم، قال: قلت للصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام): حديث يروى عن أبيك (عليه السلام) أنه قال: ما شبع رسول الله (صلى الله عليه وآله) من خبز بر قط، أهو صحيح؟ فقال: لا، ما أكل رسول الله (صلى الله عليه وآله) خبز بر قط، ولا شبع من خبز شعير قط (١). | Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: My father narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from his father from Safwan b. Yahya from al-`Is b. al-Qasim. He said: I said to al-Sadiq Ja`far b. Muhammad : A hadith is attributed to your father, and it says: “The Messenger of Allah (s) was never filled (satiated) with wheat bread.” Is this correct? So, he said: No. The Messenger of Allah (s) never ate from wheat bread, and he was never filled with barley bread. |
- حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله، عن أبيه، عن وهب بن وهب القاضي، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهما السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): قال الله جل جلاله: يا بن آدم، أطعني فيما أمرتك، ولا تعلمني ما يصلحك (٢). | Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us from Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al-Ash`ari. He said: Ahmad b. Abi `Abdillah narrated to us from his father from Wahb b. Wahb al-Qadi from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Allah said: O son of Adam! Obey Me in what I have ordered you, and do not teach Me what is good for you. |
٨ - وبهذا الاسناد، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): قال الله جل جلاله: يا بن آدم، اذكرني بعد الغداة ساعة وبعد العصر ساعة أكفك ما أهمك (٣). | By this isnad, he said: The Messenger of Allah (s) said: Allah said: O son of Adam! Remember Me for a moment after morning and for a moment after `Asr, and I will suffice you from what worries you. |
١٠ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا عمي محمد ابن أبي القاسم، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن بكر بن صالح، قال: حدثنا عبد الله بن إبراهيم الغفاري، عن عبد الرحمن، عن عمه عبد العزيز بن علي، عن سعيد بن المسيب، عن أبي سعيد الخدري، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ألا أدلكم على شئ يكفر الله به الخطايا، ويزيد في الحسنات؟ قيل: بلى يا رسول الله. قال: إسباغ الوضوء على المكاره، وكثرة الخطى إلى هذه المساجد، وانتظار الصلاة بعد الصلاة، وما منكم أحد يخرج من بيته متطهرا فيصلي الصلاة في الجماعة مع المسلمين، ثم يقعد ينتظر الصلاة الاخرى، إلا والملائكة تقول: اللهم اغفر له، اللهم ارحمه. فإذا قمتم إلى الصلاة فاعدلوا صفوفكم وأقيموها، وسدوا الفرج، وإذا قال إمامكم: الله أكبر، فقولوا: الله أكبر، وإذا ركع فاركعوا، وإذا قال: سمع الله لمن حمده، فقولوا: اللهم ربنا لك الحمد، إن خير الصفوف صف الرجال المقدم، وشرها المؤخر (٢). | Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us. He said: My uncle Muhammad b. Abi’l Qasim narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father from Bakr b. Salih. He said: `Abdullah b. Ibrahim al-Ghifari narrated to us from `Abd al-Rahman from his uncle `Abd al-`Aziz b. `Ali from Sa`id b. al-Musayyib from Abi Sa`id al-Khudri. He said: The Messenger of Allah (s) said: Shall I not lead you to a thing by which Allah expiates one’s sins and increases his good deeds? It was said: Of course, O Messenger of Allah. He said: Making ablution after impurity, taking frequent steps to this Mosque, and waiting for prayer after prayer. There is not one of you who leaves his house purified, prays a prayer in congregation with the Muslims, then sits and waits for the next prayer, except that the angels say: “O Allah! Forgive him. O Allah! Have mercy on him.” When you stand in prayer, then straighten your lines and establish them, and cover your private parts. When your imam says: “Allah is the Greatest (Allahu akbar)”, then say: “Allah is the Greatest.” When he bows, then bow. When he says: “Allah hears those who praise Him (sami`Allahu liman hamidah)”, then say: “O Allah! Our Lord, for You is all praise (Allahumma rabbana lakal hamd).” The best of lines is the first line of men, while the worst of lines is the last. |
١١ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن عبد الله البرقي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن الحسن بن علي ابن فضال، عن إبراهيم بن محمد الاشعري، عن أبان بن عبد الملك، عن الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: إن موسى بن عمران (عليه السلام) حين أراد أن يفارق الخضر (عليه السلام) قال له: أوصني، فكان مما أوصاه أن قال له: إياك واللجاجة، أو أن تمشي في غير حاجة، أو أن تضحك من غير عجب، واذكر خطيئتك، وإياك وخطايا الناس (١). | `Ali b. Ahmad b. `Abdullah b. Ahmad b. `Abdullah al-Barqi (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from his grandfather Ahmad b. Abi `Abdillah from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from Ibrahim b. Muhammad al-Ash`ari from Aban b. `Abd al-Malik from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: When Musa b. `Imran wanted to part from al-Khidr , he said to him: Advise me. So, from among that which he advised him, he said to him: Beware of bickering, and of walking (traversing) without need, and of laughing without astonishment. Remember your mistakes and beware of [mentioning] the mistakes of the people. |
١٢ - وبهذا الاسناد، عن الحسن بن علي بن فضال، عن عاصم بن حميد، عن أبي حمزة الثمالي، قال: دعا حذيفة بن اليمان ابنه عند موته، فأوصى إليه، وقال: يا بني، أظهر اليأس مما في أيدي الناس، فإن فيه الغنى، وإياك وطلب الحاجات إلى الناس فإنه فقر حاضر، وكن اليوم خيرا منك أمس، وإذا صليت فصل صلاة مودع للدنيا، كأنك لا ترجع إليها، وإياك وما يعتذر منه (٢). | By this isnad from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from `Asim b. Humayd from Abi Hamza al-Thumali. He said: Hudhayfa b. al-Yaman called for his son when he died, and he advised him, saying: O my son! Neglect that which is in the hands of the people, for in that is richness. Beware of demanding things from people, for that is manifest poverty. Be better today than you were yesterday. When you pray, pray in bidding farewell to this world as though you will not return to it. Beware of committing to that which you must back out of. |
١٣ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي ابن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن صفوان بن يحيى، عن العيص بن القاسم، عن عبد الله بن مسكان، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام) أنه قال: احبب أخاك المسلم، واحبب له ما تحب لنفسك، واكره له ما تكره لنفسك، إذا احتجت فسله، وإذا سألك فأعطه، ولا تدخر عنه خيرا فإنه لا يدخر عنك. كن له ظهرا فإنه لك ظهر، إن غاب فاحفظه في غيبته، وإن شهد فزره، وأجله وأكرمه فإنه منك وأنت منه، وإن كان عليك عاتبا فلا تفارقه حتى تسل سخيمته (٣) وما في نفسه، وإذا أصابه خير فاحمد الله عليه، وإن ابتلي فاعضده وتمحل له (١). | Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from his father from Muhammad b. Abi `Umayr from Safwan b. Yahya from al-`Is b. al-Qasim from `Abdullah b. Muskan from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: Love your Muslim brother. Love for him what you love for yourself. Hate for him what you hate for yourself. If you need something, ask him for it, and if he asks you, then give to him. Do not spare him from goodness as he does not spare you from goodness. Be a back to him as he is a back to you. When he goes, then protect [his belongings] in his absence. When he is present, visit him. Honour him, for he is from you and you are from him. If he blames you, then do not depart from him until you seek his forgiveness and [ask him to speak] his mind. If a good thing happens to him, then praise Allah for it, and if he suffers, then support him and share in his burden. |
١٤ - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبو سعيد الحسن بن علي العدوي سنة سبع عشرة وثلاث مائة وهو ابن مائة وسبع سنين، قال: حدثنا الحسين بن أحمد الطفاوي، قال: حدثنا قيس بن الربيع، قال: حدثنا سعد الخفاف، عن عطية العوفي، عن مخدوج بن زيد الذهلي، أن رسول الله (صلى الله عليه وآله) آخى بين المسلمين، ثم قال: يا علي، أنت أخي، وأنت مني بمنزلة هارون من موسى غير أنه لا نبي بعدي. أما علمت - يا علي - أنه أول من يدعى به يوم القيامة يدعى بي، فأقوم عن يمين العرش، فأكسى حلة خضراء من حلل الجنة، ثم يدعى بأبينا إبراهيم (عليه السلام) فيقوم عن يمين العرش في ظله، فيكسى حلة خضراء من حلل الجنة، ثم يدعى بالنبيين بعضهم على أثر بعض، فيقومون سماطين عن يمين العرش في ظله، ويكسون حللا خضراء من حلل الجنة. ألا وإني أخبرك - يا علي - أن أمتي أول الامم يحاسبون يوم القيامة، ثم أبشرك - يا علي - أن أول من يدعى يوم القيامة يدعى بك، هذا لقرابتك مني ومنزلتك عندي، فيدفع إليك لوائي، وهو لواء الحمد، فتسير به بين السماطين، وإن آدم وجميع من خلق الله يستظلون بظل لوائي يوم القيامة، وطوله مسيرة ألف سنة، سنانه ياقوتة حمراء، قصبة (٢) فضة بيضاء، زجه (٣) درة خضراء، له ثلاث ذوائب من نور، ذوابة في المشرق، وذؤابة في المغرب، وذؤابة في وسط الدنيا مكتوب عليها ثلاثة أسطر، الاول: بسم الله الرحمن الرحيم، والآخر: الحمد لله رب العالمين، والثالث: لا إله إلا الله، محمد رسول الله. طول كل سطر مسيرة ألف سنة، وعرضه مسيرة ألف سنة. فتسير باللواء والحسن عن يمينك، والحسين عن يسارك، حتى تقف بيني وبين إبراهيم في ظل العرش، فتكسي حلة خضراء من حلل الجنة، ثم ينادي مناد من عند العرش: نعم الاب أبوك إبراهيم، ونعم الاخ أخوك علي، ألا وإني ابشرك - يا علي - أنك تدعى إذا دعيت، وتكسى إذا كسيت، وتحيا إذا حييت (١). | Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq narrated to us. He said: Abu Sa`id al-Hasan b. `Ali al-`Adawi narrated to me in 317 AH when he was 107 years old. He said: Al-Hasan b. Ahmad al-Tafawi narrated to us. He said: Qays b. al-Rabi` narrated to us. He said: Sa`d b. al-Khaffaf narrated to us from `Atiyya al-`Awfi from al-Makhduj b. Zayd al-Dhahli. The Messenger of Allah (s) made brotherhood bonds between the Muslims, then said: O `Ali! You are my brother. You are to me as Harun was to Musa, except there is no prophet after me. Did you know, `Ali, that the first to be called for on the Day of Resurrection will be me? I will then stand from the right of the Throne, and I will be gowned in a green garment from the garments of Paradise. Then, our father Ibrahim will be called for, and he will then stand from the right of the Throne into its shade, and he will be gowned in a green garment from the garments of Paradise. Then, the prophets will be called for, one after the other, so they will then stand from the right of the Throne into its shade, and they will be gowned in green garments from the garments of Paradise. Shall I not inform you, `Ali, that my Nation will be the first nation to be judged on the Day of Resurrection? I give you glad tidings, `Ali, that the first [from my Nation] to be called for on the Day of Resurrection is you. This is due to your proximity in relation to me and your status in relation to mine. My banner will be given to you, and it is the Banner of Praise, and you will walk with it between the pillars. Surely, Adam, and all who Allah created will be shaded by the shade of my banner on the Day of Resurrection. Its height is the travel distance of one thousand years. Its hooks are of red ruby, its pole is of shining silver, and its finial is of green pearl. It has three emblems of light: an emblem in the East, an emblem in the West, and an emblem in the middle of the world. There are three lines written on it: (1) In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. (2) Praise be to Allah, the Lord of the Worlds. (3) There is no god but Allah, Muhammad is the Messenger of Allah. The length of each line is the travel distance of one thousand years, and its width is the travel distance of one thousand years. You will walk with the banner, with al-Hasan to your right and al-Husayn to your left, until you stand between me and Ibrahim in the shade of the Throne. Then, you will be gowned in a green garment from the garments of Paradise. Then, a caller will call from the Throne: “The best of fathers is your father Ibrahim, and the best of brothers is your brother `Ali.” Surely, and I give you glad tidings, `Ali: you will be called for in the same way that I am called for, you will be gowned in the same way that I am gowned, and you will be greeted in the same way that I am greeted. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن بكران النقاش بالكوفة، قال: حدثنا أحمد بن محمد الهمداني، قال: حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا (عليه السلام)، قال: إن أول ما خلق الله عز وجل ليعرف به خلقه الكتابة حروف المعجم، وإن الرجل إذا ضرب على رأسه بعصا، فزعم أنه لا يفصح ببعض الكلام، فالحكم فيه أن تعرض عليه حروف المعجم، ثم يعطى الدية بقدر ما لم يفصح منها. ولقد حدثني أبي، عن أبيه، عن جده، عن أمير المؤمنين (عليه السلام)، في ألف ب ت ث، أنه قال: الالف آلاء الله، والباء بهجة الله، والتاء تمام الامر بقائم آل محمد (صلى الله عليه وآله)، والثاء ثواب المؤمنين على أعمالهم الصالحة، ج ح خ فالجيم جمال الله وجلال الله، والحاء حلم الله عن المذنبين، والخاء خمول ذكر أهل المعاصي عند الله عز وجل، د ذ فالدال دين الله، والذال من ذي الجلال والاكرام، ر ز فالراء من الرؤوف الرحيم، والزاي زلازل القيامة، س ش فالسين سناء الله، والشين شاء الله ما شاء وأراد ما أراد، وما تشاؤون إلا أن يشاء الله. ص ض فالصاد من صادق الوعد في حمل الناس على الصراط وحبس الظالمين عند المرصاد والضاد ضل من خالف محمدا وآل محمد، ط ظ فالطاء طوبى للمؤمنين وحسن مآب، والظاء ظن المؤمنين بالله خيرا وظن الكافرين به سوءا، ع غ فالعين من العالم، والغين من الغني، ف ق فالفاء فوج من أفواج النار، والقاف قرآن على الله جمعه وقرآنه، ك ل فالكاف من الكافي، واللام لغو الكافرين في افترائهم على الله الكذب، م ن فالميم ملك الله يوم لا ملك غيره، ويقول الله عز وجل: (لمن الملك اليوم) ثم ينطق أرواح أنبيائه ورسله وحججه فيقولون: (لله الواحد القهار) فيقول الله، جل جلاله: (اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب) (١)، والنون نوال الله للمؤمنين ونكاله بالكافرين، وه فالواو ويل لمن عصى الله، والهاء هان على الله من عصاه، لا ي لام ألف لا إله إلا الله، وهي كلمة الاخلاص، ما من عبد قالها مخلصا إلا وجبت له الجنة، ي يد الله فوق خلقه باسطة بالرزق سبحانه وتعالى عما يشركون. ثم قال (عليه السلام): إن الله تبارك وتعالى أنزل هذا القرآن بهذه الحروف التي يتداولها جميع العرب، ثم قال: (لئن اجتمعت الانس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرءان لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا) (٢). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. Bukran al-Niqashi narrated to us in Kufa. He said: Ahmad b. Muhammad al-Hamadani narrated to us. He said: `Ali b. al-Hasan b. `Ali b. al-Faddal narrated to us from his father from Abi’l Hasan `Ali b. Musa al-Rida . He said: Surely, the first thing that Allah created to teach His creation writing was the alphabet. If a man is struck on the head with a staff, and it is thought that he cannot pronounce some words, then the ruling is that he is presented with the letters of the alphabet, and the culprit pays a fine for everything that he cannot pronounce. My father narrated to me from his father from his grandfather from Amir al-Mu’minin regarding alif ba’ ta’ tha’ (the alphabet). He said: “A” is the signs (alaa’) of Allah. “B” is the delight (bahja) of Allah. “T” is the perfection (tamam) of the Order through the Qa’im of the Family of Muhammad (s). “Th” is the good deeds (thawab) of the believers for their righteous actions. “J” is the beauty (jamal) of Allah and the majesty (jalal) of Allah. The “Ḥ” is the forbearance (hilm) of Allah over the sinners. The “Kh” is the absence (khumul) of the people of sin in the remembrance of Allah. The “D” is the religion (din) of Allah. The “Dh” is the One of Majesty and Nobility (Dhul Jalali wal Ikram). The “R” is from the Kind, the Merciful (al-Ra’uf al-Rahim). The “Z” is the earthquakes (zalazil) of the Resurrection. The “S” is the splendour (sana’) of Allah. The “Sh” is that Allah wills (sha’) what He wishes and decrees what He decrees. You do not will unless Allah wills. The “Ṣ” is the truthful promise (sadiq al-wa`d) that the people will be carried over the Path (sirat) and the transgressors will be trapped at the lookout (mirsad). The “Ḍ” is: whoever turns away from Muhammad and the Family of Muhammad has gone astray (dal). The “Ṭ” is Tuba is for the believers “and a goodly reward” (13:29). The “Ṭh” is the good impression (thun) that believers have of Allah and the poor impression that the disbelievers have of Him. The “ʿA” is knowledge (`ilm). The “Gh” is the Needless (al-ghani). The “F” is a crowd (fawj) from the crowds of the Fire. The “Q” is that the responsibility of the collection and the recitation of the Quran is on Allah. “K” is the Sufficient (al-Kafi). “L” is the disbelievers’ slander (laghw) of Allah. The “M” is the mastery (mulk) of Allah on a Day where there is no mastery except His. Allah says, “To whom is the mastery [of all things] today?” (40:16) Then, the spirits of His prophets, His messengers, and His Proofs will say: “For Allah, the One, the Triumphant.” (40:16) So, Allah will say: “This Day, every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Surely, Allah is swift in account.” (40:17) The “N” is what the Allah will give (nawal) the believers and His torment (nakal) of the disbelievers. The “W” is woe (wayl) to one who disobeys Allah. The “H” the humiliation (han) that Allah will cause those who disobey Him. The “L” is one thousand la ilaha illallah, which is the saying of sincerity – there is no worshiper who says it sincerely except that Paradise becomes obligatory for him. The “Y” is the hand (yad) of Allah, which is above His creation, distributing sustenance – may He be glorified of those who associate partners with Him. Then, he said: Surely, Allah revealed this Quran with these letters that all the Arabs use. Then, he said: “If mankind and the Jinn gathered in order to produce the like of this Quran, they would not produce the like of it, even if they supported one another.” (17:88) |
٢ - حدثنا الحسن بن عبد الله بن سعيد العسكري، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن حمدان القشيري، قال: حدثنا أحمد بن عيسى الكلابي، قال حدثنا موسى ابن إسماعيل بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليه السلام) سنة خمس ومائتين، قال: حدثني أبي، عن أبيه، عن جده جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه، عن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من قرأ في دبر صلاة الجمعة بفاتحة الكتاب مرة و (قل هو الله أحد) سبع مرات، وفاتحة الكتاب مرة و (قل أعوذ برب الفلق) سبع مرات وفاتحة الكتاب مرة و (قل أعوذ برب الناس) سبع مرات لم تنزل به بلية، ولم تصبه فتنة إلى يوم الجمعة الاخرى، فإن قال: اللهم اجعلني من أهل الجنة التي حشوها بركة وعمارها ملائكة مع نبينا محمد (صلى الله عليه وآله) وأبينا إبراهيم (عليه السلام)، جمع الله عز وجل بينه وبين محمد وإبراهيم في دار السلام (صلى الله على محمد وإبراهيم وعلى آلهما الطاهرين) (١). | Al-Hasan b. `Abdullah b. Sa`id al-`Askari narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad b. Hamdan al-Qushayri narrated to us. He said: Ahmad b. `Isa al-Kilabi narrated to us. He said: Musa b. Isma`il b. Musa b. Ja`far b. Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib narrated to me in 205 AH. He said: My father narrated to me from his father from his grandfather Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers from `Ali b. Abi Talib . He said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever recites, after the Friday prayer, the Fatiha once, qul huwallahu ahad seven times, the Fatiha once, qul a`uthu bi rabb al-falaq seven times, the Fatiha once, and qul a`uthu bi rabb al-nas seven times will not be afflicted with a calamity or a temptation until the next Friday. If he says: “O Allah! Make me from the people of Paradise, which is filled with blessing and is built by angels, with our Prophet Muhammad (s), and our father Ibrahim . (Allahumma ja`alni min ahl al-jannati lati hushuha baraka wa `ammaraha mala’ika ma` nabiyyina Muhammadan salla llahu `alayhi wa aalih wa abina Ibrahim `alayhis salam)”, Allah will make him among Muhammad and Ibrahim in the Abode of Peace – may the blessings of Allah be upon Muhammad and Ibrahim and their pure families. |
٣ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله وعبد الله بن جعفر الحميري جميعا، عن يعقوب بن يزيد، قال: حدثنا محمد بن أبي عمير، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي حمزة الثمالي، عن زين العابدين علي بن الحسين (عليهما السلام)، قال: كان في بني إسرائيل رجل ينبش القبور، فاعتل جار له فخاف الموت، فبعث إلى النباش، فقال له: كيف كان جواري لك؟ قال: أحسن جوار. قال: فإن لي إليك حاجة. قال: قضيت حاجتك. قال: فأخرج إليه كفنين، فقال: أحب أن تأخذ أحبهما إليك، وإذا دفنت فلا تنبشني. فامتنع النباش من ذلك، وأبى أن يأخذه، فقال له الرجل: أحب أن تأخذه، فلم يزل به حتى أخذ أحبهما إليه. ومات الرجل، فلما دفن قال النباش: هذا قد دفن، فما علمه بأني تركت كفنه أو أخذته، لآخذنه، فأتى قبره فنبشه، فسمع صائحا يقول ويصيح به: لا تفعل، ففزع النباش من ذلك، فتركه وترك ما كان عليه، وقال لولده: إي أب كنت لكم؟ قالوا: نعم الاب كنت لنا. قال: فإن لي إليكم حاجة. قالوا: قل ما شئت، فإنا سنصير إليه إن شاء الله. قال: فأحب إذا أنا مت أن تأخذوني فتحرقوني بالنار، فإذا صرت رمادا فدقوني (٢)، ثم تعمدوا بي ريحا عاصفا، فذروا نصفي في البر، ونصفي في البحر، قالوا: نفعل. فلما مات فعل به ولده ما أوصاهم به، فلما ذروه قال الله جل جلاله للبر: اجمع ما فيك، وقال للبحر: اجمع ما فيك. فإذا الرجل قائم بين يدي الله جل جلاله. فقال الله عز وجل: ما حملك على ما أوصيت به ولدك أن يفعلوه بك؟ قال: حملني على ذلك - وعزتك - خوفك. فقال الله جل جلاله: فإني سأرضي خصومك وقد آمنت خوفك، وغفرت لك (١). | My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abullah and `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us together from Ya`qub b. Yazid. He said: Muhammad b. Abi `Umayr narrated to us from `Ali b. Abi Hamza from Abi Basir from Abi Hamza al-Thumali from Zayn al-`Abidin `Ali b. al-Husayn . He said: Among the Children of Israel was a man who would exhume graves. So, a neighbour of his became ill and feared death. So, he sent for the exhumer and said to him: “How was my neighbourliness toward you?” He said: “It was the most beautiful neighbourliness.” He said: “Then I need something from you.” He said: “Your need is fulfilled.” He said: So, he brought out two shrouds for him and said: “I want you to take the one that is more beloved to you, so that when I am buried, you do not exhume me.” So, the exhumer refrained from that and refused to take it. So, the man said to him: “I would love for you to take it.” So, he did not stop with him until he took the one that was more beloved to him. So, the man died. When he was buried, the exhumer said: “He has been buried, so how would he know whether I left his shroud or took it? I will take it.” So, he went to his grave and exhumed it, when he heard a voice screaming: “Do not do it.” So, the exhumer was surprised by that, so he left him and abandoned what he was doing. He said to his children: “What kind of father was I to you?” They son: “You were the best of fathers to us.” He said: “Then I need something from you.” They said: “Say what you wish, for we will fulfill it, God-willingly.” He said: “When I die, I want you to take me and burn me with fire. When I become ashes, put me down, then cast me in a stormy wind – half toward the earth, and half toward the sea.” They said: “We will do so.” When he died, his children did what he advised them to do. When they cast him, Allah said to the earth: “Gather what is in you”, and He said to the sea: “Gather what is in you”. Then, the man stood before Allah. So, Allah said: “What caused you to advise your children to do this to you?” He said: “By Your glory, fear of You caused me to do this.” So, Allah said: “I will satisfy your victims, accept your fear, and forgive you.” |
٤ - حدثنا جعفر بن علي بن الحسن بن علي بن عبد الله بن المغيرة الكوفي (رضي الله عنه)، قال: حدثني جدي الحسن بن علي، عن جده عبد الله بن المغيرة، عن إسماعيل بن مسلم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إذ أعد الرجل كفنه، كان مأجورا كلما نظر إليه (٢). | Ja`far b. `Ali b. al-Hasan b. `Ali b. `Abdullah b. al-Mughira al-Kufi narrated to us. He said: My grandfather al-Hasan b. `Ali narrated to me from his grandfather `Abdullah b. al-Mughira from Isma`il b. Muslim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: When a man prepares his shroud, he is rewarded for every time he looks at it. |
٥ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن علي ابن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن الصادق جعفر بن محمد، عن آبائه، عن علي (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن في الجنة غرفا يرى ظاهرها من باطنها، وباطنها من ظاهرها، يسكنها من أمتي من أطاب الكلام، وأطعم الطعام، وأفشى السلام، وصلى بالليل والناس نيام. فقال علي (عليه السلام): يا رسول الله، ومن يطيق هذا من أمتك؟ فقال: يا علي، أو ما تدري ما إطابة الكلام؟ من قال إذا أصبح وأمسى: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر، عشر مرات. وإطعام الطعام: نفقة الرجل على عياله، وأما الصلاة بالليل والناس نيام: فمن صلى المغرب والعشاء الآخرة وصلاة الغداة في المسجد في جماعة، فكأنما أحيا الليل كله، وإفشاء السلام: أن لا يبخل بالسلام على أحد من المسلمين (٣). | Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from his father from Muhammad b. Abi `Umayr from `Ali b. Abi Hamza from Abi Basir from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his forefathers from `Ali . He said: The Messenger of Allah (s) said: Surely, in Paradise there is a room whose outside could be seen from its inside, and whose inside could be seen from its outside. Those of my Nation who purified their words, fed people food, spread peace, and prayed at night while the people slept will inhabit it. So, `Ali said: O Messenger of Allah! Who will be able to do this from your Nation? So, he said: O `Ali! Do you not comprehend what the purification of words is? It is saying, when you awake and when you go to sleep, “May Allah be glorified, praise be to Allah, there is no god but Allah, and Allah is the Greatest (subhanallah, walhamdulillah, wa la ilaha illallah, wallahu akbar)” ten times. Feeding people food is the expense of a man on his family. As for praying at night when the people are asleep: whoever prays Maghrib, the final `Isha’, and the morning prayer in the mosque in congregation, it is as though he kept vigil all night. As for spreading peace: it is not being stingy in greeting every single Muslim with the salaam. |
- حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن علي بن فضال، عن الحسن بن الجهم، عن الفضيل بن يسار، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام): ما ضعف بدن عما قويت عليه النية (١). | Al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Hasan b. `Ali b. al-Faddal from al-Hasan b. al-Jahm from al-Fudayl b. Yasar. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: The body does not weaken if one strengthens it with his intention. |
٧ - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن ناتانة (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن الحسن بن علي بن فضال، عن غالب بن عثمان، عن شعيب العقرقوفي، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: من ملك نفسه إذا رغب، وإذا رهب، وإذا اشتهى، وإذا غضب، وإذا رضي، حرم الله جسده على النار (٢). | Al-Hasan b. Ibrahim b. Natana (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from Ghalib b. `Uthman from Shu`ayb al-`Aqraqufi from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Whomever exercises control over himself when he desires, when he is terrified, when he craves, when he is angry, and when he is pleased, Allah will forbid his body from the Fire. |
٨ - حدثنا علي بن أحمد بن موسى (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن سهل بن زياد الآدمي، عن مبارك مولى الرضا، عن الرضا علي بن موسى (عليهما السلام)، قال: لا يكون المؤمن مؤمنا حتى يكون فيه ثلاث خصال: سنة من ربه، وسنة من نبيه، وسنة من وليه، فأما السنة من ربه فكتمان سره، قال الله جل جلاله: (عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا * إلا من ارتضى من رسول) (٣)، وأما السنة من نبيه فمداراة الناس، فإن الله عز وجل أمر نبيه (صلى الله عليه وآله) بمداراة الناس، فقال: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) (٤)، وأما السنة من وليه فالصبر في البأساء والضراء، يقول الله عز وجل: (والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون) (٥). | `Ali b. Ahmad b. Musa narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdillah al-Kufi narrated to us from Sahl b. Ziyad al-Adami from Mubarak the servant of al-Rida from al-Rida `Ali b. Musa . He said: A believer cannot be a believer until he has three characteristics: (1) A quality from his Lord, (2) a quality from his Prophet, and (3) a quality from his wali. As for the quality from his Lord, it is to conceal his secret. Allah says, “He is the Knower of the Unseen, disclosing it to no one.” (72:26) As for the quality from his Prophet, it is to be friendly with the people, for Allah ordered His Prophet (s) to be friendly with the people, saying, “Take to clemency, enjoin in established virtues, and veer away from the ignorant.” (7:199) As for the quality from his wali, it is to be patient during distress and affliction. Allah says, “Those who are patient during distress and affliction and time of tribulation: these are the ones who have been sincere, and these are the ones who have been Godfearing.” (2:177) |
٩ - حدثنا أحمد بن هارون الفامي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن جعفر الحميري، عن أبيه، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن ثابت، عن داود بن عبد الجبار، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) للحسين (عليه السلام): يا حسين، يخرج من صلبك رجل يقال له زيد، يتخطى وهو وأصحابه يوم القيامة رقاب الناس، غرا محجلين يدخلون الجنة بلا حساب (١). | Ahmad b. Harun al-Fami narrated to us. He said: Muhammad b. `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from his father from Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab from al-Husayn b. `Ilwan from `Amr b. Thabit from Dawud b. `Abd al-Jabbar from Jabir b. Yazid al-Ju`fi from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said to al-Husayn : O Husayn! A man called Zayd will come from your loins. He and his companions will surpass the necks of the people on the Day of Resurrection. They will be shining believers who will enter Paradise without judgment. |
١٠ - حدثنا أحمد بن محمد بن رزمة القزويني، قال: حدثنا أحمد بن عيسى العلوي الحسيني، قال: حدثنا عباد بن يعقوب الاسدي، قال: حدثنا حبيب بن أرطاة، عن محمد بن ذكوان (٢)، عن عمرو بن خالد، قال: حدثني زيد بن علي (عليه السلام) وهو آخذ بشعره، قال: حدثني أبي علي بن الحسين (عليهما السلام) وهو آخذ بشعره، قال: حدثني الحسين بن علي (عليهما السلام) وهو آخذ بشعره، قال: حدثني علي بن أبي طالب (عليه السلام) وهو آخذ بشعره، عن رسول الله (صلى الله عليه وآله) وهو آخذ بشعره، قال: من آذى شعرة مني فقد آذاني، ومن آذاني فقد آذى الله، ومن آذى الله لعنه الله ملء السماء وملء الارض (٣). | Ahmad b. Muhammad b. Razma al-Qazwini narrated to us. He said: Ahmad b. `Isa al-`Alawi al-Husayni narrated to us. He said: `Abbad b. Ya`qub al-Asadi narrated to us. He said: Habib b. Arta narrated to us from Muhammad b. Dhakwan from `Amr b. Khalid. He said: Zayd b. `Ali narrated to me while he was grasping his hair: My father `Ali b. al-Husayn narrated to me while he was grasping his hair. He said: Al-Husayn b. `Ali narrated to me while he was grasping his hair. He said: `Ali b. Abi Talib narrated to me while he was grasping onto his hair from the Messenger of Allah (s) while he was grasping onto his hair. He said: Whoever assails one hair of mine will have assailed me, and whoever assails me has assailed Allah. Whoever assails Allah, then Allah’s curse of him will fill the heavens and fill the Earth. |
١١ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رضي الله عنه)، قال: حدثني عمي محمد بن أبي القاسم، قال: حدثني أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه محمد بن خالد، عن خلف بن حماد الاسدي، عن أبي الحسن العبدي، عن الاعمش، عن عباية ابن ربعي، قال: إن شابا من الانصار كان يأتي عبد الله بن عباس، وكان عبد الله يكرمه ويدنيه، فقيل له: إنك تكرم هذا الشاب وتدنيه، وهو شاب سوء يأتي القبور فينبشها بالليالي! فقال عبد الله بن عباس: إذا كان ذلك فأعلموني. قال: فخرج الشاب في بعض الليالي يتخلل القبور، فاعلم عبد الله بن عباس بذلك، فخرج لينظر ما يكون من أمره، ووقف ناحية ينظر إليه من حيث لا يراه الشاب، قال: فدخل قبرا قد حفر، ثم اضطجع في اللحد، ونادى بأعلى صوته: يا ويحي إذا دخلت لحدي وحدي، ونطقت الارض من تحتي، فقالت: لا مرحبا بك ولا أهلا، قد كنت أبغضك وأنت على ظهري، فكيف وقد صرت في بطني! بل ويحي إذا نظرت إلى الانبياء وقوفا، والملائكة صفوفا، فمن عدلك غدا من يخلصني؟ ومن المظلومين من يستنقذني؟ ومن عذاب النار من يجيرني؟ عصيت من ليس بأهل أن يعصى، عاهدت ربي مرة بعد اخرى فلم يجد عندي صدقا ولا وفاء. وجعل يردد هذا الكلام ويبكي. فلما خرج من القبر التزمه ابن عباس وعانقه، ثم قال له: نعم النباش، نعم النباش، ما أنبشك للذنوب والخطايا، ثم تفرقا (١). | Muhammad b. `Ali Majiluwayh narrated to us. He said: My uncle Muhammad b. Abi’l Qasim narrated to me. He said: Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to me from his father Muhammad b. Khalid from Khalaf b. Hammad al-Asadi from Abi’l Hasan al-`Abdi from al-A`mash from `Abaya b. Rabi`i. He said: A young man from the Ansar used to come to `Abdullah b. `Abbas, and `Abdullah used to honour him and bring him close. So, it was said to him: You honour this young man and bring him close while he is an evil young man who goes to the graves and exhumes them at night! So, `Abdullah b. `Abbas said: If that were the case, then inform me. He said: So, the young man went out one night and began digging up a grave. `Abdullah b. `Abbas was informed of that, so he went to investigate his matter. He stood in a position where the young man could not see him. He said: So, he entered the grave that he dug. Then, he lay in the grave, and called out at the top of his voice: “Woe to me! When I enter lonely and alone, and the Earth sinks beneath me, it says: ‘No greeting and no welcome to you. I hated you while you were on my back, so how about while you are in my stomach!’ Surely, woe to me when I look at the prophets standing and the angels in rows. Who will save me from Your justice tomorrow? Who will deliver me from the tormented ones? Who will take me out of the punishment of the Fire? I disobeyed He who cannot be disobeyed. I made promises to my Lord, again and again, yet no sincerity nor loyalty was found in me.” He repeated this and wept. When he got out of the grave, Ibn `Abbas embraced him, and then said to him: The best of exhumers, the best of exhumers, the best of exhumers! Your exhuming is not for sins or errors. Then, they went. |
١٢ - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد ابن محمد الهمداني مولى بني هاشم، قال: أخبرنا المنذر بن محمد، قال: حدثنا جعفر ابن إسماعيل، عن عبد الله بن الفضل الهاشمي، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده، عن أبيه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إذا كان يوم القيامة نادى مناد: أين زين العابدين؟ فكأني أنظر إلى ولدي علي بن الحسين بن علي ابن أبي طالب يخطر (٢) بين الصفوف (٣) | Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad al-Hamadani the servant of Bani Hashim. He said: Al-Mundhir b. Muhammad informed us. He said: Ja`far b. Isma`il narrated to us from `Abdullah b. al-Fadl al-Hashimi from Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather from his father . He said: The Messenger of Allah (s) said: On the Day of Resurrection, a caller will call: “Where is Zayn al-`Abidin (the Ornament of Worshipers; the fourth Imam)?” It is as though I am looking at my descendant `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib swaying between the rows. |
٥٣٣ / ١٣ - حدثنا محمد بن أحمد السناني (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن جعفر الكوفي الاسدي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا عبد الله ابن أحمد، قال: حدثنا القاسم بن سليمان، عن ثابت بن أبي صفية، عن سعيد بن علاقة، عن أبي سعيد عقيصا، عن سيد الشهداء الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، عن سيد الاوصياء أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام) قال: قال لي رسول الله (صلى الله عليه وآله): يا علي، أنت أخي، وأنا أخوك، أنا المصطفى للنبوة، وأنت المجتبى للامامة، وأنا صاحب التنزيل، وأنت صاحب التأويل، وأنا وأنت أبوا هذه الامة. يا علي، أنت وصيي وخليفتي، ووزيري ووارثي، وأبو ولدي، شيعتك شيعتي، وأنصارك أنصاري، وأولياؤك أوليائي، وأعداؤك أعدائي. يا علي، أنت صاحبي على الحوض غدا، وأنت صاحبي في المقام المحمود، وأنت صاحب لوائي في الآخرة، كما أنت صاحب لوائي في الدنيا، لقد سعد من تولاك، وشقي من عاداك، وإن الملائكة لتتقرب إلى الله - تقدس ذكره - بمحبتك وولايتك، والله إن أهل مودتك في السماء لاكثر منهم في الارض. يا علي، أنت أمين (١) أمتي، وحجة الله عليها بعدي، قولك قولي، وأمرك أمري، وطاعتك طاعتي، وزجرك زجري، ونهيك نهيي، ومعصيتك معصيتي، وحزبك حزبي، وحزبي حزب الله (ومن يتول الله ورسوله والذين ءامنوا فإن حزب الله هم الغالبون) (٢). | Muhammad b. Ahmad al-Sinani narrated to us. He said: Muhammad b. Ja`far al-Kufi al-Asadi narrated to us. He said: Muhammad b. Isma`il al-Barmaki narrated to us. He said: `Abdullah b. Ahmad narrated to us. He said: Al-Qasim b. Sulayman narrated to us from Thabit b. Abi Safiyya from Sa`id b. `Alaqa from Abi Sa`id `Aqisa from the Master of Martyrs al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib from the Master of Deputies Amir al-Mu’minin `Ali b. Abi Talib . He said: The Messenger of Allah (s) said to me: O `Ali! You are my brother, and I am your brother. I was chosen for prophethood, and you were selected for Imamate. I am the patron of revelation, and you are the patron of interpretation. You and I are the two fathers of this Nation. O `Ali! You are my deputy, my vicegerent (khalifa), my vizier, and my inheritor. You are the father of my descendants. Your partisans (shi`a) are my partisans, and your supporters are my supporters. Your friends are my friends, and your enemies are my enemies. O `Ali! You are my companion over the Pond anon. You are my companion in the Praiseworthy Station (maqam al-mahmud). You are my standard bearer in the Hereafter just as you are my standard bearer in this world. Whoever aligns with you will be made happy, and whoever opposes you will be made wretched. Surely, the angels gain nearness to Allah through your love and your wilaya. By Allah, there are more who love you in heaven than there are on Earth. O `Ali! You are the trustee of my Nation and the Proof of Allah over it after me. Your words are my words, your order is my order, obedience to you is obedience to me, your rebuke is my rebuke, your prohibition is my prohibition, and disobedience to you is disobedience to me. Your party is my party, and my party is the Party of Allah. “Whoever aligns with Allah, His Messenger, and those who believe, then surely, the Party of Allah will prevail.” (5:56) |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن نصر بن علي الجهضمي، عن علي ابن جعفر، عن أخيه موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من أسبغ وضوءه، وأحسن صلاته، وأدى زكاة ماله، وخزن لسانه، وكف غضبه، واستغفر لذنبه، وأدى النصيحة لاهل بيت رسوله، فقد استكمل حقائق الايمان، وأبواب الجنة مفتحة له (١). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from his father from Nasr b. `Ali al-Jahdami from `Ali b. Ja`far from his brother Musa b. Ja`far from his father Ja`far b. Muhammad from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: Whomever washes in ablution, beautifies his prayers, gives the zakat of his wealth, guards his tongue, withholds his anger, repents of his sin, and fulfills the instructions regarding the Ahl al-Bayt of his Messenger will have perfected the realities of faith; and the gates of Paradise will be opened to him. |
٢ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا عبد الصمد بن محمد، قال: حدثنا حنان بن سدير، قال: حدثنا سديف المكي، قال: حدثني محمد بن علي الباقر (عليه السلام) وما رأيت محمديا قط يعدله، قال: حدثنا جابر بن عبد الله الانصاري، قال: خطبنا رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فقال: أيها الناس، من أبغضنا أهل البيت بعثه الله يوم القيامة يهوديا. قال: قلت: يا رسول الله، وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم؟ فقال: وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم (١). | Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: `Abd al-Saad b. Muhammad narrated to us. He said: Hannan b. Sudayr narrated to us. He said: Sadif al-Makki narrated to us. He said: Muhammad b. `Ali al-Baqir narrated to me – and I never saw a Muhammad equal to him: He said: Jabir b. `Abdullah al-Ansari narrated to us. He said: The Messenger of Allah (s) delivered a sermon to us, saying: O people! Whoever hates us, the Ahl al-Bayt, Allah will raise him up on the Day of Resurrection as a Jew. So, he said: I said: O Messenger of Allah! Even if he fasted, prayed, and believed that he was a Muslim? So, he said: Even if he fasted, prayed, and believed that he was a Muslim. |
٣ - وبهذا الاسناد، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من فارق جماعة المسلمين فقد خلع ربقة الاسلام من عنقه، قيل: يا رسول الله، وما جماعة المسلمين؟ قال: جماعة أهل الحق وإن قلوا (٢). | By this isnad, he said: The Messenger of Allah (s) said: Whoever splits away from the Muslim community has taken the collar of Islam off his neck. It was said: O Messenger of Allah! What is the Muslim community? He said: The community of the people of truth, even if they are few. |
٤ - حدثنا محمد بن عمر الحافظ البغدادي (رحمه الله)، قال: حدثنا أحمد ابن موسى، قال: حدثنا خلف بن سالم، قال: حدثنا غندر، قال: حدثنا عوف، عن ميمون أبي عبد الله، عن زيد بن أرقم، قال: كان لنفر من أصحاب رسول الله (صلى الله عليه وآله) أبواب شارعة في المسجد، فقال يوما: سدوا هذه الابواب إلا باب علي. فتكلم في ذلك الناس، قال: فقام رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: أما بعد، فإني أمرت بسد هذه الابواب غير باب علي، فقال فيه قائلكم، وإني والله ما سددت شيئا ولا فتحته، ولكني أمرت بشئ فاتبعته (٣). | Muhammad b. `Umar al-Hafith al-Baghdadi (rh) narrated to us. He said: Ahmad b. Musa narrated to us. He said: Khalaf b. Salim narrated to us. He said: Ghandar narrated to us. He said: `Awf narrated to us from Maymun Abi `Abdillah from Zayd b. Arqam. He said: For a group from the companions of the Messenger of Allah (s), there were doors from the street to the Mosque. So, one day, he said: Close these doors except the door of `Ali. So, the people spoke about that. He said: So, the Messenger of Allah (s) stood, praised Allah and commended Him, then said: As for what comes after: surely, I was ordered to have these doors closed except for the door of `Ali, and some of you spoke about that. Surely, by Allah, I did not close or open anything, but rather I was ordered with something, so I obeyed it. |
٥ - حدثنا محمد بن عمر البغدادي، قال: حدثني الحسن بن عبد الله بن محمد بن علي التميمي، قال: حدثني أبي، قال: حدثني سيدي علي بن موسى بن جعفر، عن أبيه موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي، عن أبيه علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): لا يحل لاحد أن يجنب في هذا المسجد إلا أنا وعلي وفاطمة والحسن والحسين، ومن كان من أهلي فإنهم مني (٤). | Muhammad b. `Umar al-Baghdadi narrated to us. He said: Al-Hasan b. `Abdullah b. Muhammad b. `Ali al-Tamimi narrated to me. He said: My father narrated to me. He said: My Master `Ali b. Musa b. Ja`far narrated to me from his father Musa b. Ja`far from his father Ja`far b. Muhammad from his father Muhammad b. `Ali from his father `Ali b. al-Husayn from his father al-Husayn b. `Ali from his father `Ali b. Abi Talib . He said: The Messenger of Allah (s) said: It is not permissible for anyone to be in a state of janaba inside this Mosque except myself, `Ali, Fatima, al-Hasan, al-Husayn, and those of my family, for they are from me. |
٦ - وبهذا الاسناد، عن علي (عليه السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): سدوا الابواب الشارعة في المسجد إلا باب علي (١). | By this isnad, from `Ali . He said: The Messenger of Allah (s) said: Close the doors from the street in the Mosque except for the door of `Ali. |
٧ - حدثنا أجمد بن محمد بن إسحاق الدينوري، قال: حدثنا أبو عبد الرحمن أحمد بن شعيب بن علي النسائي بمصر، قال: أخبرني محمد بن وهب، قال: حدثنا مسكين بن بكير، قال: حدثنا شعبة، عن أبي بلج، عن عمرو بن ميمون، عن ابن عباس، قال: أمر رسول الله (صلى الله عليه وآله) بأبواب المسجد فسدت إلا باب علي (عليه السلام) (٢). | Ajmad b. Muhammad b. Ishaq al-Dinuri narrated to us. He said: Abu `Abd al-Rahman Ahmad b. Shu`ayb b. `Ali al-Nasa’i narrated to us in Egypt. He said: Muhammad b. Wahb informed me. He said: Miskin b. Bukayr narrated to us. He said: Shu`ba narrated to us from Abi Balaj from `Amr b. Maymun from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) ordered for the doors of the Mosque be closed except for the door of `Ali . |
٨ - حدثنا أحمد بن محمد بن إسحاق الدينوري، قال: أخبرني محمد ابن محمد بن سليمان الباغندي، قال: حدثنا محمد بن عمر، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر، قال: حدثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن أبي إسحاق، عن العلاء، عن ابن عمر: أن النبي (صلى الله عليه وآله) قال: سدوا الابواب إلى المسجد إلا باب علي (٣). | Ahmad b. Muhammad b. Ishaq al-Dinuri narrated to us. He said: Muhammad b. Muhammad b. Sulayman al-Baghdadi informed me. He said: Muhammad b. `Umar narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far narrated to us. He said: `Ubaydullah b. `Amr narrated to us from Zayd b. Abi Aniyya from Abi Ishaq from al-`Ala’ from Ibn `Umar. The Prophet (s) said: Close the doors to the Mosque except for the door of `Ali. |
٩ - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق الطالقاني (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبو سعيد الحسن بن علي العدوي، قال: حدثنا محمد بن تميم، عن الحسن بن عبد الرحمن، عن محمد بن عبد الرحمن، عن الحكم بن عتيبة، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن أبيه، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): لا يؤمن عبد حتى أكون أحب إليه من نفسه، وأهلي أحب إليه من أهله، وعترتي أحب إليه من عترته، وذاتي أحب إليه من ذاته. قال: فقال رجل من القوم: يا أبا عبد الرحمن، ما تزال تجئ بالحديث يحيي الله به القلوب (٤). | Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq al-Talaqani narrated to us. He said: Abu Sa`id al-Hasan b. `Ali al-`Adawi narrated to us. He said: Muhammad b. Tamim narrated to us from al-Hasan b. `Abd al-Rahman from Muhammad b. `Abd al-Rahman from al-Hakam b. `Atiyya from `Abd al-Rahman b. Abi Layla from his father. He said: The Messenger of Allah (s) said: No worshiper will have believed until I am more beloved to him than himself, and my family is more beloved to him than his family, and my progeny is more beloved to him than his progeny, and my essence is more beloved to him than his essence. He said: So, a man from the community said: O Aba `Abd al-Rahman! You did not stop from bringing this hadith by which Allah has enlivened our hearts. |
٥٤٣ / ١٠ - حدثنا أحمد بن محمد بن رزمة القزويني، قال: حدثنا أحمد بن عيسى العلوي الحسيني، قال: حدثنا عبد الله بن يحيى، قال: حدثنا أبو سعيد عباد بن يعقوب، قال: حدثنا علي بن هاشم بن البريد، عن محمد بن عبيد الله بن أبي رافع، عن عون بن عبيد الله (١)، قال: كنت مع محمد بن علي بن الحنفية في فناء داره، فمر به زيد ابن الحسن، فرفع طرفه إليه، ثم قال: ليقتلن من ولد الحسين رجل يقال له زيد بن علي، وليصلبن بالعراق، ومن نظر إلى عورته (٢) فلم ينصره أكبه الله على وجهه في النار (٣). | Ahmad b. Muhammad b. Razma al-Qazwini narrated to us. He said: Ahmad b. `Isa al-`Alawi and Husayni narrated to us. He said: `Abdullah b. Yahya narrated to us. He said: Abu Sa`id `Abbad b. Ya`qub narrated to us. He said: `Ali b. Hisham b. al-Burayd narrated to us from Muhammad b. `Ubaydullah b. Abi Rafi` from `Awn b. `Ubaydullah. He said: I was with Muhammad b. `Ali, the son of al-Hanifiyya, at the exit of his house. So, Zayd b. al-Hasan passed by me and raised his glance to me and said: A man from the descendants of al-Husayn called Zayd b. `Ali will be killed and crucified in Iraq. Whoever looks at his private (or form) and does not come to his aid, Allah will throw him face-first into the Fire. |
١١ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن خالد، عن أبي الجارود زياد بن المنذر، قال: إني لجالس عند أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام) إذ أقبل زيد بن علي (عليه السلام)، فلما نظر إليه أبو جعفر (عليه السلام) وهو مقبل، قال: هذا سيد من أهل بيته، والطالب بأوتارهم، لقد أنجبت أم ولدتك يا زيد (٤). | Al-Husayn b. Ahmad b. Idris narrated to us. He said: My father narrated to us from Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab from al-Husayn b. `Ilwan from `Amr b. Khalid from Abi’l Jarud Zayd b. al-Mundhir. He said: I was sitting with Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir when Zayd b. `Ali came forward. When Abu Ja`far looked to him as he came, he said: This is a master (sayyid) from his Ahl al-Bayt and the seeker of their vengeance. Your mother has given birth to a pure son, Zayd. |
١٢ - حدثنا محمد بن بكران النقاش (رضي الله عنه) بالكوفة، قال: حدثنا أحمد بن محمد الهمداني مولى بني هاشم، قال: أخبرنا المنذر بن محمد، قال: حدثني أحمد بن رشيد، عن عمه سعيد بن خثيم، عن أبي حمزة الثمالي، قال: حججت فأتيت علي بن الحسين (عليهما السلام)، فقال لي: يا أبا حمزة، ألا أحدثك عن رؤيا رأيتها؟ رأيت كأني ادخلت الجنة، فاوتيت بحوراء لم أر أحسن منها، فبينا أنا متكئ على أريكتي إذ سمعت قائلا يقول: يا علي بن الحسين، ليهنئك زيد، يا علي بن الحسين ليهنئك زيد، فيهنئك زيد. قال أبو حمزة: ثم حججت بعده، فأتيت علي بن الحسين (عليهما السلام) فقرعت الباب، ففتح لي فدخلت، فإذا هو حامل زيدا على يده - أو قال حامل غلاما على يده. فقال لي: يا أبا حمزة (هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا) (١). | Muhammad b. Bukran al-Niqash narrated to us in Kufa. He said: Ahmad b. Muhammad al-Hamadani the servant of Bani Hashim narrated to us. He said: Al-Mundhir b. Muhammad informed us. He said: Ahmad b. Rashid narrated to me from his uncle Sa`id b. Khathim from Abi Hamza al-Thumali. He said: I went on Hajj, so I met `Ali b. al-Husayn , and he said to me: O Aba Hamza! Shall I not tell you about a dream that I had? I saw that it was as though I had entered Paradise, and I was met by a dark-eyed beauty, and I have never seen anyone more beautiful than her. I reclined until I heard a speaker saying: “O `Ali b. al-Husayn! Congratulations to you on Zayd. O `Ali b. al-Husayn! Congratulations to you on Zayd, congratulations to you on Zayd.” Abu Hamza said: Then, I went on Hajj afterwards. I went to `Ali b. al-Husayn and I knocked on the door. It was opened to me, so I entered. I came across him holding Zayd with his hand – or he said: holding a boy with his hand. So, he said to me: O Aba Hamza, “This is the interpretation of my vision from before. My Lord has made it come true.” (12:100) |
١٣ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن أبي عمير، عن عبد الرحمن بن سيابة، قال: دفع إلي أبو عبد الله الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام) ألف دينار، وأمرني أن أقسمها في عيال من أصيب مع زيد بن علي (عليه السلام) فقسمتها، فأصاب عبد الله بن الزبير أخا فضيل الرسان أربعة دنانير (٢). | My father narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from Ibrahim b. Hashim from Muhammad b. Abi `Umayr from `Abd al-Rahman b. Siyaba. He said: Abu `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad gave me one thousand gold coins, and he ordered me to distribute it to the families who lost members with Zayd b. `Ali . So, I distributed it. I gave `Abdullah b. al-Zubayr the brother of Fudayl al-Rassan four gold coins. |
١٤ - حدثنا حمزة بن محمد العلوي (رضي الله عنه)، قال: حدثني أبو القاسم عبد الرحمن بن محمد بن القاسم الحسني، قال: حدثني أبو حصين محمد بن الحسين الوادعي القاضي، قال: حدثنا أحمد بن صبيح، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن ثابت، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه (عليهما السلام)، قال: قال لي علي ابن الحسين زين العابدين (عليه السلام) في قول الله عز وجل (فأصفح الصفح الجميل) (٣)، قال: العفو من غير عتاب (٤). | Hamza b. Muhammad al-`Alawi narrated to us. He said: Abu’l Qasim `Abd al-Rahman b. Muhammad b. al-Qasim al-Hasani narrated to me. He said: Abu Hussayn Muhammad b. al-Husayn al-Wadi`i al-Qadi. He said: Ahmad b. Sabih narrated to us from al-Husayn b. `Ilwan from `Amr b. Thabit from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father . He said: `Ali b. al-Husayn Zayn al-`Abidin said to me, regarding the saying of Allah, “Forgive with gracious forgiveness” (15:85). He said: Forgiveness without blame. |
١٥ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن حمزة بن حمران، عن حمران بن أعين، عن أبي حمزة الثمالي، عن علي بن الحسين (عليهما السلام)، قال: قال سلمان الفارسي (رحمه الله): كنت ذات يوم جالسا عند رسول الله (صلى الله عليه وآله)، إذ أقبل علي بن أبي طالب (عليه السلام) فقال له: يا علي، ألا أبشرك؟ قال: بلى يا رسول الله قال: هذا حبيبي جبرئيل يخبرني عن الله جل جلاله أنه قد أعطى محبيك وشيعتك سبع خصال: الرفق عند الموت، والانس عند الوحشة، والنور عند الظلمة، والامن عند الفزع، والقسط عند الميزان والجواز على الصراط، ودخول الجنة قبل سائر الناس من الامم بثمانين عاما (١). | My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ya`qub b. Yazid from Muhammad b. Abi `Umayr from Hamza b. Humran from Humran b. A`yan from Abi Hamza al-Thumali from `Ali b. al-Husayn . He said: Salman al-Farisi (rh) said: One day, I was sitting with the Messenger of Allah (s) when `Ali b. Abi Talib came forward. So, he said to him: O `Ali! Shall I not give you glad tidings? He said: Of course, O Messenger of Allah. He said: My beloved Gabriel informs me from Allah that He has given your lovers and your Shi`a seven characteristics: gentleness at death, harmony in the solitude [of the grave], light in the darkness [of the grave], security at the shock [of the Resurrection], rightly justice at the Scale, a permit on the Path, and entry into Paradise eighty years before the rest of the people of the nations. |
١٦ - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا أيوب بن نوح، قال: حدثنا محمد بن أبي عمير، قال: حدثني محمد بن حمران، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: من قال في أخيه المؤمن ما رأته عيناه وسمعته أذناه، فهو ممن قال الله عز وجل: (إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين ءامنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة) (٢). | Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Ayyub b. Nuh narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Umayr narrated to us. He said: Muhammad b. Humran narrated to me from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Whoever [gossips] about his believing brother based on what he sees with his own eyes and hears with his own ears, he is the one whom Allah says regarding, “Surely, those who love to see indecency spread among the believers will suffer a painful punishment in this world and the Hereafter.” (24:19) |
١٧ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رضي الله عنه)، قال: حدثنا عبد الله ابن جعفر الحميري، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن عبد الرحمن بن سيابة، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: إن من الغيبة أن تقول في أخيك ما ستره الله عليه، وإن من البهتان أن تقول في أخيك ما ليس فيه (٣). | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Hasan b. Mahbub from `Abd al-Rahman b. Siyaba from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Backbiting (ghiba) includes saying regarding your brother that which Allah has hidden. Slander (buhtan) includes saying regarding your brother that which is not [true] in him. |
١٨ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن الحسن بن علي بن فضال، عن علي بن النعمان، عن عبد الله بن مسكان، عن داود بن فرقد، عن أبي شيبة الزهري، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام)، قال: بئس العبد عبد يكون ذا وجهين وذا لسانين، يطري أخاه شاهدا، ويأكله غائبا، إن أعطى حسده، وإن ابتلي خذله (٤). | Muhammad b. `Ali Majiluwayh narrated to us. He said: Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab narrated to us from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from `Ali b. al-Nu`man from `Abdullah b. Muskan from Dawud b. Farqad from Abi Shayba al-Zuhri from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: The worst of worshipers is a worshiper with two faces and two tongues. He commends his brother when he is around, and he consumes him [in gossip] when he is absent. When he is given, he envies, and when he suffers, he lets him down. |
١٩ - حدثنا محمد بن الحسن (رضي الله عنه) قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، قال: حدثنا موسى بن عمر (٥) البغدادي، عن ابن سنان، عن عون بن معين بياع القلانس، عن عبد الله بن أبي يعفور، قال: سمعت الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام) يقول: من لقي الناس بوجه وعابهم بوجه، جاء يوم القيامة وله لسانان من نار (١). | Muhammad b. al-Hasan narrated to us. He said: Ahmad b. Idris narrated to us from Muhammad b. Ahmad b. Yahya b. `Imran al-Ash`ari. He said: Musa b. `Umar al-Baghdadi narrated to us from Ibn Sinan from `Awn b. Ma`in the seller of hats from `Abdullah b. Abi Ya`fur. He said: I heard al-Sadiq Ja`far b. Muhammad say: Whoever meets the people with a face but has another face when he is away from them, he will come on the Day of Resurrection with two tongues of fire. |
٢٠ - حدثنا محمد بن علي بن بشار (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم القطان، قال: حدثنا محمد بن عبد الله الحضرمي، قال: حدثنا أحمد بن بكر، قال: حدثنا محمد بن مصعب، قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): طاعة السلطان واجبة، ومن ترك طاعة السلطان فقد ترك طاعة الله عز وجل ودخل في نهيه، إن الله عز وجل يقول: (ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة) (٢). | Muhammad b. `Ali b. Bashar narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim al-Qattan narrated to us. He said: Muhammad b. `Abdullah al-Hadrami narrated to us. He said: Ahmad b. Bakr narrated to us. He said: Muhammad b. Mus`ib narrated to us. He said: Hammad b. Salama narrated to us from Thabit from Anas. He said: The Messenger of Allah (s) said: Obeying the authority (al-sultan) is obligatory. Whoever abandons obedience to the authority has abandoned obedience to Allah and has entered His [realm of] prohibition. Surely, Allah says, “Do not let your own hands throw you into destruction.” (2:195) |
٢١ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، قال: حدثني موسى بن إسماعيل بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهما السلام)، عن أبيه إسماعيل، عن أبيه موسى بن جعفر (عليهما السلام) أنه قال لشيعته: يا معشر الشيعة، لا تذلوا رقابكم بترك طاعة سلطانكم، فإن كان عادلا فاسألوا الله إبقاءه، وإن كان جائرا فاسألوا الله إصلاحه، فإن صلاحكم في صلاح سلطانكم، وإن السلطان العادل بمنزلة الوالد الرحيم، فأحبوا له ما تحبون لانفسكم واكرهوا له ما تكرهون لانفسكم (٣). /. | Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father Ibrahim b. Hashim. He said: Musa b. Isma`il b. Musa b. Ja`far b. Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib narrated to me from his father Isma`il from his father Musa b. Ja`far . He said to his Shi`a: O Shi`a! Do not weaken your necks by abandoning obedience to your sultan. If he is just, then ask Allah to maintain him, and if he is unjust, then ask Allah to rectify him, for surely, your rectification is in the rectification of your sultan. Surely, the just sultan is as a merciful father, so love for him what you love for yourselves, and hate for him what you hate for yourselves. |
٢٢ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسين ابن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن محمد بن زياد الازدي، عن إبراهيم ابن زياد الكرخي، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: علامات ولد الزنا ثلاث: سوء المحضر، والحنين إلى الزنا، وبغضنا أهل البيت (٤) | Ja`far b. Muhammad b. Masrur narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from Muhammad b. Ziyad al-Azdi from Ibrahim b. Ziyad al-Karkhi from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: There are three signs to a son of adultery: (1) Poor treatment [of people], (2) a longing for adultery, (3) and hatred for us, the Ahl al-Bayt. |
٢٣ - وبهذا الاسناد، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام): من صلى خمس صلوات في اليوم والليلة في جماعة، فظنوا به خيرا، وأجيزوا شهادته (١). | And by this isnad. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: If one prays five times in congregation in the day and night, then think well of him, and accept his testimony. |
٢٤ - حدثنا علي بن أحمد بن موسى الدقاق (رضي الله عنه) وعلي بن عبد الله الوراق جميعا، قالا: حدثنا محمد بن هارون الصوفي، قال: حدثنا أبو تراب عبيد الله ابن موسى الروياني، عن عبد العظيم بن عبد الله الحسني، قال: دخلت على سيدي علي بن محمد بن علي بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، فلما بصر بي قال لي: مرحبا بك يا أبا القاسم، أنت ولينا حقا. قال: فقلت له: يا بن رسول الله، إني أريد أن أعرض عليك ديني، فإن كان مرضيا ثبت عليه حتى ألقى الله عز وجل. فقال: هات يا أبا القاسم. فقلت: إني أقول أن الله تعالى واحد ليس كمثله شئ، خارج من الحدين: حد الابطال، وحد التشبيه، وإنه ليس بجسم ولا صورة ولا عرض ولا جوهر، بل هو مجسم الاجسام، ومصور الصور، وخالق الاعراض والجواهر، ورب كل شئ ومالكه وخالقه، وجاعله ومحدثه، وإن محمدا عبده ورسوله خاتم النبيين، فلا نبي بعده إلى يوم القيامة، وأن شريعته خاتمة الشرائع، فلا شريعة بعدها إلى يوم القيامة، وأقول إن الامام والخليفة وولي الامر بعده أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام)، ثم الحسن، ثم الحسين، ثم علي بن الحسين، ثم محمد بن علي، ثم جعفر بن محمد، ثم موسى بن جعفر، ثم علي بن موسى، ثم محمد بن علي، ثم أنت يا مولاي. فقال علي (عليه السلام): ومن بعدي الحسن ابني، فكيف للناس بالخلف من بعده؟ قال: فقلت: وكيف ذاك، يا مولاي؟ قال: لانه لا يرى شخصه، ولا يحل ذكره باسمه حتى يخرج فيملا الارض قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وجورا. قال: فقلت: أقررت. وأقول إن وليهم ولي الله، وعدوهم عدو الله، وطاعتهم طاعة الله، ومعصيتهم معصية الله، وأقول إن المعراج حق، والمسألة في القبر حق، وإن الجنة حق، والنار حق، والصراط حق، والميزان حق، وإن الساعة آتية لا ريب فيها، وإن الله يبعث من في القبور، وأقول إن الفرائض الواجبة بعد الولاية الصلاة، والزكاة، والصوم، والحج، والجهاد، والامر بالمعروف والنهي عن المنكر. فقال علي بن محمد (عليهما السلام)، يا أبا القاسم، هذا والله دين الله الذي ارتضاه لعباده، فاثبت عليه، ثبتك الله بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة (١). | `Ali b. Ahmad b. Musa al-Daqqaq and `Ali b. `Abdullah al-Warraq together narrated to us. They said: Muhammad b. Harun al-Sufi narrated to us. He said: Abu Turab `Ubaydullah b. Musa al-Rawyani narrated to us from `Abd al-Athim b. `Abdullah al-Hasani. He said: I visited my Master `Ali b. Muhammad b. `Ali b. Musa b. Ja`far b. Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib . When he saw me, he said to me: Greetings to you, Aba’l Qasim. You are truly our friend. He said: I said to him: O son of the Messenger of Allah! I wish to present you my religion. If it is pleasing, then I will remain steadfast upon it until I meet Allah. So, he said: Give it to me, Aba’l Qasim. So, I said: I say that Allah is One and there is nothing like unto Him. He is free from two limits: (1) The limit of negation, and (2) the limit of similarity [to creation]. He does not have a body, nor a form, nor a size, nor a substance. Rather, He is the creator of bodies, the former of forms, and the creator of sizes and substances. He is the Lord, Master, Creator, and Initiator of all things. And [I say that] Muhammad is His Servant, His Messenger, and the Seal of Prophets. There is no prophet after him until the Day of Resurrection. His Law (shari`a) is the Seal of Laws, and there is no Law after it until the Day of Resurrection. And I say that the Imam, Caliph, and Master of the Order after him is the Commander of the Faithful `Ali b. Abi Talib [a], then al-Hasan, then al-Husayn, then `Ali b. al-Husayn, then Muhammad b. `Ali, then Ja`far b. Muhammad, then Musa b. Ja`far, then `Ali b. Musa, then Muhammad b. `Ali, then you, my master. So, `Ali said: And after me is my son al-Hasan, so what will the people do with the successor after him? He said: So, I said: Why, my master? He said: Because his person will not be seen, nor will it be permissible to say his name until he appears, when he fills the Earth with equity and justice just as it would be fraught with injustice and oppression. I said: I accept. And I say that their friends are the friends of Allah, and their enemies are the enemies of Allah, and their obedience is the obedience of Allah, and their disobedience is the disobedience of Allah. And I say that the ascension (mi`raj) is true, and the questioning at the grave is true, and Paradise is true, and Hellfire is true, and the Path is true, and the Scale is true, and that the Hour is coming and that there is no doubt in it, and that Allah will resurrect those in their graves. And I say that the obligatory tasks after wilaya are prayer, zakat, fasting, Hajj, jihad, enjoining in the established virtues, and forbidding what is evil. So `Ali b. Muhammad said: O Aba’l Qasim! This, by Allah, is the religion of Allah that He has chosen for His servants, so be steadfast upon it. May Allah make you steadfast upon the steadfast doctrine in this world and in the Hereafter. |
٢٥ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن علي بن فضال، عن علي بن عقبة، عن أبيه، عن أبي بصير، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه (عليهما السلام)، أنه ذكر عنده الغضب، فقال: إن الرجل ليغضب حتى ما يرضى أبدا ويدخل بذلك النار، فأيما رجل غضب وهو قائم فليجلس، فإنه سيذهب عنه رجز الشيطان، وإن كان جالسا فليقم، وأيما رجل غضب على ذي رحمه فليقم إليه وليدن منه وليمسه، فإن الرحم إذا مست الرحم سكنت (٢). | My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us from al-Hasan b. `Ali b. al-Faddal from `Ali b. `Uqba from his father from Abi Basir from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father . Anger was mentioned in his presence, so he said: Surely, a man becomes angry until nothing pleases him, and he enters the Fire due to that. When a man becomes angry while he is standing, he should sit, for that would cleanse him of the wrath of Satan. If he is sitting, he should stand. If a man gets angry at a blood-relative, then he should go to him, get near him, and touch him; for if a blood-relative touches a blood-relative [lawfully] he settles down. |
٢٦ - حدثنا أبي، (رضي الله عنه)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن الحسن بن علي بن فضال، عن مثنى، عن ليث بن أبي سليم، قال: سمعت رجلا من الانصار يقول: بينما رسول الله (صلى الله عليه وآله) مستظل بظل شجرة في يوم شديد الحر، إذ جاء رجل فنزع ثيابه، ثم جعل يتمرغ في الرمضاء، يكوي ظهره مرة، وبطنه مرة، وجبهته مرة، ويقول: يا نفس ذوقي، فما عند الله عزوجل أعظم مما صنعت بك، ورسول الله (صلى الله عليه وآله) ينظر إلى ما يصنع. ثم إن الرجل لبس ثيابه ثم أقبل، فأومأ إليه النبي (صلى الله عليه وآله) بيده ودعاه، فقال له: يا عبد الله، لقد رأيتك صنعت شيئا ما رأيت أحدا من الناس صنعه، فما حملك على ما صنعت؟ فقال الرجل: حملني على ذلك مخافة الله عزوجل، وقلت لنفسي: يا نفس ذوقي، فما عند الله أعظم مما صنعت بك؟ فقال النبي (صلى الله عليه وآله): لقد خفت ربك حق مخافته، وإن ربك ليباهي بك أهل السماء. ثم قال لاصحابه: يا معشر من حضر، ادنوا من صاحبكم حتى يدعو لكم. فدنوا منه فدعا لهم، وقال: اللهم اجمع أمرنا على الهدى، واجعل التقوى زادنا، والجنة مآبنا (١). | My father narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab narrated to us from al-Hasan b. `Ali b. al-Faddal from al-Muthanna from Layth b. Abi Sulaym. He said: I heard a man from the Ansar say: We were with the Messenger of Allah (s), shaded by the shade of a tree on an intensely hot day, when a man came, removed [some of] his clothes, and rolled in the scorching heat. He was on his back once, on his stomach once, and on his side once, saying: “O self! Taste this, for what is with Allah is greater than what you have done to yourself!” So, the Messenger of Allah (s) was looking at what he was doing. Then, the man put on his clothes and came forward. So, the Prophet (s) gestured to him with his hand and called to him. So, he said to him: O servant of Allah! I have seen you do something that I have not seen any one of the people do. So, what caused you to do what you did? So, the man said: My fear of Allah caused me to do this. I said to myself: “O self! Taste this, for what is with Allah is greater than what you have done to yourself!” So, the Prophet (s) said: You have feared your Lord as He is to be rightly feared. Your Lord is boasting about you to the people of heaven. Then, he said to his companions: O you who are present! Come closer to your companion so that he may pray for you. So, they came closer to him, and he prayed for them, saying: O Allah! Gather our affairs upon guidance, increase us in God-consciousness and make Paradise our home. |
٢ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أيوب بن نوح، عن محمد بن أبي عمير، عن مثنى بن الوليد الحناط، عن أبي بصير، قال: قال لي أبو عبد الله الصادق (عليه السلام): أما تحزن، أما تهتم، أما تألم؟ قلت: بلى والله. قال: فإذا كان ذلك منها فاذكر الموت، ووحدتك في قبرك، وسيلان عينيك على خديك، وتقطع أوصالك، وأكل الدود من لحمك، وبلاك، وانقطاعك عن الدنيا، فإن ذلك يحثك على العمل، ويردعك عن كثير من الحرص على الدنيا (١). | My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us from Ayyub b. Nuh from Muhammad b. Abi `Umayr from Muthanna b. al-Walid al-Hannat from Abi Basir. He said: Abu `Abdillah al-Sadiq said to me: Do you become sad, worry, and suffer? I said: Of course, by Allah. He said: When that happens, then remember death, your solitude in your grave, the streaming of your eyes onto your cheeks, the breaking of your joints, the worms eating your flesh, your misfortunes, and your cutting off from this world; for that is what prompts you to perform deeds and deters you from much of the protectiveness over this world. |
٣ - حدثنا أحمد بن علي بن إبراهيم بن هاشم (رحمه الله)، قال: حدثني أبي، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن الحسن بن محبوب، عن محمد بن يحيى الخثعمي، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: إن أبا ذر (رحمه الله)، مر برسول الله (صلى الله عليه وآله) وعنده جبرئيل (عليه السلام) في صورة دحية الكلبي، وقد استخلاه رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فلما رآهما انصرف عنهما، ولم يقطع كلامهما. فقال جبرئيل (عليه السلام): يا محمد، هذا أبو ذر قد مر بنا، ولم يسلم علينا، أما لو سلم علينا لرددنا عليه. يا محمد، إن له دعاء يدعو به معروفا عند أهل السماء، فسله عنه إذا عرجت إلى السماء. فلما ارتفع جبرئيل (عليه السلام) جاء أبو ذر إلى النبي (صلى الله عليه وآله)، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ما منعك - يا أبا ذر - أن تكون قد سلمت علينا حين مررت بنا؟ فقال: ظننت - يا رسول الله - أن الذي كان معك دحية الكلبي، قد استخليته لبعض شأنك. فقال: ذاك كان جبرئيل (عليه السلام) يا أبا ذر، وقد قال: أما لو سلم علينا لرددنا عليه. فلما علم أبو ذر أنه كان جبرئيل (عليه السلام) دخله من الندامة ما شاء الله حيث لم يسلم. فقال له رسول الله (صلى الله عليه وآله): ما هذا الدعاء الذي تدعو به؟ فقد أخبرني أن لك دعاء معروفا في السماء. قال: نعم يا رسول الله، أقول: اللهم إني أسألك الايمان بك، والتصديق بنبيك، والعافية من جيمع البلاء، والشكر على العافية، والغنى عن شرار الناس (١). | Ahmad b. `Ali b. Ibrahim b. Hashim (rh) narrated to us. He said: My father narrated to me from his father Ibrahim b. Hashim from al-Hasan b. Mahbub from Muhammad b. Yahya al-Kath`ami from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: Aba Dharr (rh) passed by the Messenger of Allah (s) while Gabriel was with him in the form of Dihya al-Kalbi. The Messenger of Allah (s) was paying attention to him. When he saw them both [together], he left them alone without breaking their conversation. So, Gabriel said: O Muhammad! This Abu Dharr passed by us, but he did not deliver his salaam to us. Had he delivered his salaam to us, we would have returned his greeting. O Muhammad! He has a supplication that he uses that is known to the people of heaven. When I ascend to heaven, ask him about it. So, when Gabriel was raised up, Abu Dharr came to the Prophet (s), so the Messenger of Allah (s) said: What prevented you, Aba Dharr, from delivering your salaam to us when you passed by us? So, he said: I thought, O Messenger of Allah, that the one with you was Dihya al-Kalbi, and that you were discussing a private matter. So, he said: That was Gabriel , Aba Dharr, and he said: “Had he delivered his salaam to us, we would have returned his greeting.” When Abu Dharr learned that it was Gabriel , he entered a state of regret – as much as Allah willed – for not delivering his salaam. So, the Messenger of Allah (s) said to him: What is this supplication that you supplicate with? He informed me that you have a supplication that is known in heaven. He said: Yes, O Messenger of Allah. I say: “O Allah! I ask You for faith in You and affirmation of Your Prophet, and wellness from every calamity, and thankfulness at wellness, and needlessness from the most evil of people (Allahumma inni as’alukal iman bika wal tasdiq bi nabiyyik, wal `afiyatu min jami`il bala’, wal shukr `alal `afiya, wal ghina `an sharer al-nas).” |
٤ - حدثنا سليمان بن أحمد اللخمي، قال: حدثنا الحضرمي، قال: حدثنا عباد بن يعقوب، قال: حدثنا ثابت بن حماد، عن موسى بن صهيب، عن عبادة ابن نسي، عن عبد الله بن أبي أوفى، قال: آخى رسول الله (صلى الله عليه وآله) بين أصحابه وترك عليا (عليه السلام)، فقال له: آخيت بين أصحابك وتركتني؟ فقال: والذي نفسي بيده، ما أخرتك إلا لنفسي، أنت أخي ووصيي ووارثي. قال: ما أرث منك، يا رسول الله؟ قال: ما أورث النبيون قبلي، أورثوا كتاب ربهم وسنة نبيهم، وأنت وابناك معي في قصري في الجنة (٢). | Sulayman b. Ahmad al-Lakhmi narrated to us. He said: Al-Hadrami narrated to us. He said: `Abbad b. Ya`qub narrated to us. He said: Thabit b. Hammad narrated to us from Musa b. Suhayb from `Abada b. Nasi from `Abdullah b. Abi Awfa. He said: The Messenger of Allah (s) made brotherhood bonds between his companions and he left `Ali out. So, he said to him: You have made brotherhood bonds between your companions, but you have left me out. So, he said: By He in whose hand is my soul! I have not left you to yourself. You are my brother, my deputy, and my inheritor. He said: What will I inherit from you, O Messenger of Allah? He said: What the prophets have inherited before me. They inherit the Book of their Lord and the tradition (sunna) of their prophet. You and your sons will be with me in my palace in Paradise. |
٥ - حدثنا عبد الله بن محمد الصائغ (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبو حاتم محمد بن عيسى بن محمد الوسقندي، قال: أخبرنا أبي، قال: حدثنا إبراهيم بن ديزيل، قال: حدثنا الحكم بن سليمان الجبلي أبو محمد، قال: حدثنا علي بن هاشم، عن مطير بن ميمون، أنه سمع أنس بن مالك يقول: حدثني سلمان الفارسي (رحمه الله)، أنه سمع نبي الله (صلى الله عليه وآله) يقول: إن أخي ووزيري وخير من أخلفه بعدي علي بن أبي طالب (عليه السلام) (٣). | `Abdullah b. Muhammad al-Sa’igh narrated to us. He said: Abu Hatim Muhammad b. `Isa b. Muhammad al-Wasqindi narrated to us. He said: My father informed us. He said: Ibrahim b. Dizil narrated to us. He said: Al-Hakam b. Sulayman al-Jabali Abu Muhammad narrated to us. He said: `Ali b. Hashim narrated to us from Matir b. Maymun that he heard Anas b. Malik say: Salman al-Farisi (rh) narrated to me that he heard the Prophet (s) say: Surely, my brother, my vizier, and the best of successors after me is `Ali b. Abi Talib . |
٦ - حدثنا أبو عبد الله الحسين بن أحمد العلوي من ولد محمد بن علي ابن أبي طالب، قال: حدثنا أبو الحسن علي بن أحمد بن موسى، قال: حدثنا أحمد بن علي، قال: حدثني أبو علي الحسن بن إبراهيم بن علي العباسي، قال: حدثني أبو سعيد عمير بن مرداس الدولقي (٤)، قال: حدثني جعفر بن بشير المكي، قال: حدثنا وكيع، عن المسعودي رفعه، عن سلمان الفارسي (رحمه الله)، قال: مر إبليس بنفر يتناولون أمير المؤمنين (عليه السلام)، فوقف أمامهم، فقال القوم: من الذي وقف أمامنا؟ فقال: أنا أبو مرة. فقالوا: يا أبا مرة أما تسمع كلامنا؟ فقال: سوءة لكم، تسبون مولاكم علي بن أبي طالب! فقالوا له: من أين علمت أنه مولانا؟ فقال: من قول نبيكم: من كنت مولاه فعلي مولاه، اللهم وال من والاه، وعاد من عاداه، وانصر من نصره، واخذل من خذله. فقالوا له: فأنت من مواليه وشيعته؟ فقال: ما أنا من مواليه ولا من شيعته، ولكني أحبه، وما يبغضه أحد إلا شاركته في المال والولد. فقالوا له: يا أبا مرة، فتقول في علي شيئا؟ فقال لهم: اسمعوا مني معاشر الناكثين والقاسطين والمارقين، عبدت الله عزوجل في الجان اثني عشر ألف سنة، فلما أهلك الله الجان شكوت إلى الله عزوجل الوحدة، فعرج بي إلى السماء الدنيا، فعبدت الله عزوجل في السماء الدنيا اثني عشر ألف سنة أخرى في جملة الملائكة، فبينا نحن كذلك نسبح الله عزوجل ونقدسه إذ مر بنا نور شعشعاني، فخرت الملائكة لذلك النور سجدا، فقالوا: سبوح قدوس، نور ملك مقرب أو نبي مرسل، فإذا النداء، من قبل الله عزوجل: لا نور ملك مقرب ولا نبي مرسل، هذا نور طينة علي بن أبي طالب (١). | Abu `Abdillah al-Husayn b. Ahmad al-`Alawi from the descendants of Muhammad b. `Ali b. Abi Talib narrated to us. He said: Abu’l Hasan `Ali b. Ahmad b. Musa narrated to us. He said: Ahmad b. `Ali narrated to us. He said: Abu `Ali al-Hasan b. Ibrahim b. `Ali al-`Abbasi narrated to me. He said: Abu Sa`id `Umayr b. Mardas al-Dawlaqi narrated to me. He said: Ja`far b. Bashir al-Makki narrated to me. He said: Waki` narrated to us from al-Mas`udi who raised it from Salman al-Farisi (rh). He said: Iblis passed by a delegation that was taunting Amir al-Mu’minin , so he stood in front of them. The people said: Who is this that stands in front of us? So, he said: I am the Father of Bitterness (Abu Murra). So, they said: O Father of Bitterness! Do you not hear our words? So, he said: Curse you. You are insulting your Master `Ali b. Abi Talib! So, they said: From where did you learn that he is our Master? So, he said: From the saying of your Prophet: “For whomever I am a Master, `Ali is his Master – O Allah, align with those who align with him, and oppose those who oppose him, and support those who support him, and abandon those who abandon him.” So, they said to him: Are you one who aligns with him and a partisan to him? So, he said: I am neither of those who align with him nor of those who are partisan to him, but rather, I love him, and none hate him except that I am their partner in their wealth and their children. So, they said to him: O Father of Bitterness! Do you say anything regarding `Ali? So, he said to them: Listen to me, O oath breakers, deviators, and apostates (al-nakithin wal qasitin wal mariqin). I worshiped Allah among the Jinn for twelve thousand years. When Allah destroyed the Jinn, I complained to Allah about my solitude, so He ascended me to the heaven of this world. I worshiped Allah in the heaven of this world for twelve more thousand years in the company of the angels. So, while we were glorifying and sanctifying Allah, a beam of light passed by us. The angels fell in prostration due to that light, and they said: “Glorious and holy! This is the light of an Angel of Proximity or a commissioned prophet.” So, a call was made from the direction of Allah: “This is not the light of an Angel of Proximity or a commissioned prophet. This is the light of the clay of `Ali b. Abi Talib.” |
٧ - حدثنا علي بن أحمد بن موسى (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن إبراهيم بن الحكم، عن عمرو بن جبير، عن أبيه، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: بعث رسول الله (صلى الله عليه وآله) عليا (عليه السلام) إلى اليمن، فانفلت فرس لرجل من أهل اليمن، فنفح (٢) رجلا برجله فقتله، وأخذه أولياء المقتول، فرفعوه إلى علي (عليه السلام)، فأقام صاحب الفرس البينة أن الفرس انفلت من داره فنفح الرجل برجله، فأبطل علي (عليه السلام) دم الرجل، فجاء أولياء المقتول من اليمن إلى النبي (صلى الله عليه وآله) يشكون عليا (عليه السلام) فيما حكم عليهم، فقالوا: إن عليا ظلمنا، وأبطل دم صاحبنا. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن عليا ليس بظلام، ولم يخلق علي للظلم، وإن الولاية من بعدي لعلي، والحكم حكمه، والقول قوله، لا يرد حكمه وقوله وولايته إلا كافر، ولا يرضى بحكمه وقوله وولايته إلا مؤمن. فلما سمع اليمانيون قول رسول الله (صلى الله عليه وآله) في علي (عليه السلام) قالوا: يا رسول الله، رضينا بقول علي وحكمه. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): هو توبتكم مما قلتم (١). | Ali b. Ahmad b. Musa narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdullah al-Kufi narrated to us. He said: Musa b. `Imran al-Nakha`i narrated to us from Ibrahim b. al-Hakam from `Amr b. Jubayr from his father from Abi Ja`far al-Baqir . |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن الحسن بن شمون، عن عبد الله بن سنان، عن الفضيل بن يسار، قال: انتهيت إلى زيد بن علي (عليه السلام) صبيحة يوم خرج بالكوفة فسمعته يقول: من يعينني منكم على قتال أنباط أهل الشام؟ فو الذي بعث محمدا بالحق بشيرا، لا يعينني منكم على قتالهم أحد إلا أخذت بيده يوم القيامة فأدخلته الجنة بإذن الله. قال: فلما قتل اكتريت راحلة، وتوجهت نحو المدينة، فدخلت على الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، فقلت في نفسي: لا أخبرته بقتل زيد بن علي فيجزع عليه، فلما دخلت عليه قال لي: يا فضيل، ما فعل عمي زيد؟ قال: فخنقتني العبرة، فقال لي: قتلوه؟ قلت: إي والله، قتلوه. قال: فصلبوه؟ قلت: إي والله صلبوه. قال: فأقبل يبكي ودموعه تنحدر على ديباجتي خده كأنها الجمان. ثم قال: يا فضيل، شهدت مع عمي قتال أهل الشام؟ قلت: نعم. قال: فكم قتلت منهم؟ قلت: ستة. قال: فلعلك شاك في دمائهم؟ قال: فقلت: لو كنت شاكا ما قتلتهم. قال: فسمعته وهو يقول: أشركني الله في تلك الدماء، مضى والله زيد عمي وأصحابه شهداء، مثلما مضى عليه علي بن أبي طالب (عليه السلام) وأصحابه (١). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us. He said: Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to us from his father from Muhammad b. al-Hasan b. Shamun from `Abdullah b. Sinan from al-Fudayl b. Yasar. He said: I went to Zayd b. `Ali on the morning that he set out to Kufa, and I heard him say: Who of you will help me fight the Nabateans of the people of the Levant? For, by the One who sent Muhammad in truth as a bringer of good tidings, there will be no one from you who will help me fight them except that I will take his hand on the Day of Resurrection and take him to Paradise by the permission of Allah. So, when he was killed, I fled to the direction of Medina. I went to al-Sadiq Ja`far b. Muhammad , and I said to myself: I will not inform him about the killing of Zayd b. `Ali, for he will become distressed by it. So, when I visited him, he said to me: O Fudayl! What did my uncle Zayd do? The matter choked me, so he said to me: Did they kill him? I said: Yes, by Allah, they killed him. He said: Did they crucify him? I said: Yes, by Allah, they crucified him. So, he began to weep, and his tears covered his cheeks. Then, he said: O Fudayl! Did you join my uncle in fighting the people of the Levant? I said: Yes. He said: How many of them did you kill? I said: Six. He said: Are you in doubt with regards to their blood? I said: Were I in doubt, I would not have killed them. So, I heard him say: May Allah make me a partner in this blood. By Allah, my uncle Zayd and his companions have passed away as martyrs, just like `Ali b. Abi Talib [a] and his companions. |
٣ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن خالد، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر البزنطي، عن حماد بن عثمان، عن عبد الله بن أبي يعفور، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: خطب رسول الله (صلى الله عليه وآله) الناس في حجة الوداع بمنى في مسجد الخيف، فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: نضر الله عبدا سمع مقالتي فوعاها، ثم بلغها من لم يسمعها، فرب حامل فقه غير فقيه، ورب حامل فقه إلى من هو أفقه منه ثلاث لا يغل (١) عليهن قلب امرء مسلم: اخلاص العمل لله والنصيحة لائمة المسلمين، واللزوم لجماعتهم، فإن دعوتهم محيطة من ورائهم المسلمون إخوة تتكافا دماؤهم، يسعى بذمتهم أدناهم، هم يد على من سواهم (٢). | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. Khalid narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Abi Nasr al-Bazanti from Hammad b. `Uthman from `Abdullah b. Abi Ya`fur from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: The Messenger of Allah (s) delivered a sermon to the people in his Farewell Pilgrimage in Mina in the Mosque of Khayf. So, he praised Allah and commended Him. Then, he said: May Allah grant joy to a servant who heard my sayings and understood them, then delivers them to those who did not hear them. There can be a carrier of knowledge who is not a person of understanding, and there could be a carrier of knowledge who brings it to one who is more knowledgeable than him. There are three things that the heart of a Muslim person does not feel trouble in: (1) sincerity in deeds for Allah, (2) wishing well for the Imams of the Muslims, and (3) sticking to their community (jama`a), for their supplications encompass those behind them. The Muslims are brethren: their blood is equivalent, and [even] the lowest of them strives to protect them. They are [one] hand against those who oppose them. |
٤ - حدثنا محمد بن علي ما جيلويه (رحمه الله)، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن محمد بن يحيى الخزاز، عن غياث بن إبراهيم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال أمير المؤمنين (عليه السلام): لانسبن الاسلام نسبة لم ينسبه أحد قبلي ولا ينسبه أحد بعدي، الاسلام هو التسليم، والتسليم هو التصديق، والتصديق هو اليقين، واليقين هو والاداء هو العمل، إن المؤمن أخذ دينه عن ربه ولم يأخذه عن رأيه. أيها الناس، دينكم دينكم، تمسكوا به، لا يزيلكم أحد عنه، لان السيئة فيه خير من الحسنة في غيره، لان السيئة فيه تغفر، والحسنة في غيره لا تقبل (٣). | Muhammad b. Ali Majiluwayh (rh) narrated to us from his uncle Muhammad b. Abi'l Qasim from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father from Muhammad b. Yahya al-Khazzaz from Ghiyath b. Ibrahim from al-Sadiq Jafar b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: Amir al-Mu'minin said: I will describe Islam in a way that no one before me nor after me has described it: Islam is submission, and submission is sincerity, and sincerity is certainty, and certainty is performance, and performance is [good] action. The believer takes his religion from his Lord and not his opinion. O people! Your religion, your religion! Hold onto it, and do not allow anyone to hinder you or remove you from it. A sin in Islam is better than a good deed in other religions, for a sin in Islam can be forgiven, while a good deed in another religion is not accepted. |
٥ - حدثنا أحمد بن علي بن إبراهيم (رضي الله عنه)، قال: حدثني أبي، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن الحكم، قال: دخل أبو شاكر الديصاني على أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، فقال له: إنك أحد النجوم الزواهر، وكان آباؤك بدورا بواهر، وأمهاتك عقيلات عباهر (٤)، وعنصرك من أكرم العناصر، وإذا ذكر العلماء فبك تثني الخناصر، فخبرني أيها البحر الخضم الزاخر، ما الدليل على حدث العالم؟ فقال الصادق (عليه السلام): يستدل عليه بأقرب الاشياء، قال: وما هو؟ قال: فدعا الصادق (عليه السلام) ببيضة، فوضعها على راحته، ثم قال: هذا حصن ملموم، داخله غرقئ (١) رقيق، تطيف به فضة سائلة، وذهبة مائعة، ثم تنفلق عن مثل الطاوس، أدخلها شئ؟ قال: لا. قال: فهذا الدليل على حدث العالم. قال: أخبرت فأوجزت، وقلت فأحسنت، وقد علمت أنا لا نقبل إلا ما أدركناه بأبصارنا، أو سمعناه بآذاننا، أو لمسناه بأكفنا، أو شممناه بمناخرنا، أو ذقناه بأفواهنا، أو تصور في القلوب بيانا، واستنبطته الروايات إيقانا. فقال الصادق (عليه السلام): ذكرت الحواس الخمس، وهي لا تنفع شيئا بغير دليل، كما لا تقطع الظلمة بغير مصباح (٢). | Ahmad b. `Ali b. Ibrahim narrated to us. He said: My father narrated to me from his father Ibrahim b. Hashim from Muhammad b. Abi `Umayr from Hisham b. al-Hakam. Abu Shakir al-Disani visited Abi `Abdillah al-Sadiq and said to him: You are one of the shining stars, your forefathers were brilliant full moons, your foremothers were great intellectuals, and your origins are the most noble of origins. When the scholars are mentioned, you surpass the ranks. So, inform me, O riffling ocean, what is the proof that the world was created? So, al-Sadiq said to him: The nearest of things proves this. He said: And what is it? He said: So, al-Sadiq called for an egg and placed it on his palm. Then, he said: This is a well-protected fortress. Inside it is a thin shell, within which flows liquid silver and liquid gold. Then, it splits open in the form of a peacock. Did anything enter it? He said: No. He said: So, this is a proof for the creation of the world. He said: You have informed me succinctly, and you have told me beautifully. I have learned that we only accept what our visions comprehend, what our ears hear, what our hands feel, what our noses smell, what our mouths taste, or what our hearts imagine or perceive with certainty. So, al-Sadiq : You mentioned the five senses, and they do not help anything without a proof, just as the darkness is not cut off without a sunrise. |
٦ - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد ابن عبد الله، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا (عليه السلام) أنه دخل عليه رجل، فقال له: يابن رسول الله، ما الدليل على حدث العالم؟ قال: أنت لم تكن ثم كنت، وقد علمت أنك لم تكون نفسك، ولا كونك من هو مثلك (٣). | Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ibrahim b. Hashim narrated to us from `Ali b. Mu`abbad from al-Husayn b. Khalid from Abi’l Hasan `Ali b. Musa al-Rida . A man visited him and said to him: O son of the Messenger of Allah! What is the proof that the world is created? He said: You were naught and then you became. You know that you did not form yourself, nor were you formed by one like you. |
٧ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، قال: حدثني أبو أحمد محمد بن زياد الازدي، عن أبان بن عثمان الاحمر، عن أبان بن تغلب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) لعلي بن أبي طالب (عليه السلام) ذات يوم وهو في مسجد قباء والانصار مجتمعون: يا علي، أنت أخي وأنا أخوك، يا علي أنت وصيي، وخليفتي، وإمام امتي بعدي، وإلى الله من والاك، وعادى الله من عاداك، وأبغض الله من أبغضك، ونصر الله من نصرك، وخذل الله من خذلك. يا علي، أنت زوج ابنتي، وأبو ولدي. يا علي، إنه لما عرج بي إلى السماء عهد إلي ربي فيك ثلاث كلمات، فقال: يا محمد. قلت: لبيك ربي وسعديك، تبارك وتعاليت. فقال: إن عليا إمام المتقين، وقائد الغر المحجلين، ويعسوب المؤمنين (١). | Ja`far b. Muhammad b. Masrur (rh) narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer. He said: Abu Ahmad Muhammad b. Ziyad al-Azdi narrated to me from Aban b. `Uthman al-Ahmar from Aban b. Taghlub from `Ikrama from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said to `Ali b. Abi Talib – and they were gathered with the Ansar in the Quba Mosque on that day: O `Ali! You are my brother, and I am your brother. O `Ali! You are my deputy, my vicegerent (khalifa), and the Imam of my Nation after me. Allah aligns with those who align with you, and Allah is the enemy of those who are an enemy to you. Allah hates those who hate you, Allah supports those who support you, and Allah abandons those who abandon you. O `Ali! You are the spouse of my daughter and the father of my descendants. O `Ali! Surely, when I was taken up to heaven, my Lord promised me three things regarding you. He said to me: “O Muhammad!” I said: “I am here at Your service, my Lord, may You be glorified and exalted.” So, He said: Surely, `Ali is the Imam of the Godfearing, the Leader of the shining believers, and the Chief of the believers. |
٨ - حدثنا محمد بن الحسن (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسن بن متيل الدقاق، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، قال: حدثنا محمد بن سنان، عن أبي الجارود زياد بن المنذر، عن أبي جعفر محمد بن على الباقر (عليه السلام)، قال: سمعت جابر بن عبد الله الانصاري يقول: إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) كان ذات يوم في منزل أم إبراهيم، وعنده نفر من أصحابه، إذ أقبل علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فلما بصر به النبي (صلى الله عليه وآله) قال: يا معشر الناس، أقبل إليكم خير الناس بعدي، وهو مولاكم، طاعته مفروضة كطاعتي، ومعصيته محرمة كمعصيتي. معاشر الناس، أنا دار الحكمة، وعلي مفتاحها، ولن يوصل إلى الدار إلا بالمفتاح، وكذب من زعم أنه يحبني ويبغض عليا (٢). | Muhammad b. al-Hasan narrated to us. He said: Al-Hasan b. Matil al-Daqqaq narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab narrated to us. He said: Muhammad b. Sinan narrated to us from Abi’l Jarud Ziyad b. al-Mundhir from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: I heard Jabir b. `Abdullah al-Ansari say: The Messenger of Allah (s) was in the house of Umm Ibrahim one day, and a delegation of his companions was with him. `Ali b. Abi Talib came forward. When the Prophet (s) saw him, he said: O people! The best of people after me has come forward to you. He is your Master. Obedience to him is an obligation, just like obedience to me. Disobeying him is prohibited, just like disobeying me. O people! I am the House of Wisdom and `Ali is its Key, and the house cannot be sought except by the key. He who alleges to love me yet hates `Ali has lied. |
٩ - حدثنا محمد بن الحسن (رضي الله عنه)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، قال: حدثنا يعقوب بن يزيد، قال: حدثنا محمد بن أبي عمير، عن أبان بن عثمان، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال ذات يوم لجابر بن عبد الله الانصاري: يا جابر، إنك ستبقى حتى تلقى ولدي محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب، المعروف في التوراة بالباقر فإذا لقيته فأقرئه مني السلام. فدخل جابر إلى علي بن الحسين (عليهما السلام) فوجد محمد بن علي (عليهما السلام) عنده غلاما، فقال له، يا غلام، أقبل. فأقبل، ثم قال له: أدبر. فأدبر، فقال جابر: شمائل رسول الله ورب الكعبة، ثم أقبل على علي بن الحسين (عليهما السلام) فقال له، من هذا؟ قال: هذا ابني، وصاحب الامر بعدي محمد الباقر. فقام جابر فوقع على قدميه يقبلهما، ويقول: نفسي لنفسك الفداء يا بن رسول الله، اقبل سلام أبيك، إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقرأ عليك السلام. قال: فدمعت عينا أبي جعفر (عليه السلام)، ثم قال: يا جابر، على أبي رسول الله (صلى الله عليه وآله) السلام ما دامت السماوات والارض، وعليك - يا جابر - بما بلغت السلام (١). | Muhammad b. al-Hasan narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us. He said: Ya`qub b. Yazid narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Umayr narrated to us from Aban b. `Uthman from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: The Messenger of Allah (s) said one day to Jabir b. `Abdullah al-Ansari: O Jabir! Surely, you will remain until you meet my descendant Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib, known in the Torah as “Baqir” (the one who splits and dissects knowledge). When you meet him, then deliver my salaam to him. So, Jabir visited `Ali b. al-Husayn , and he saw Muhammad b. `Ali with him as a young boy. So, he said to him: O boy! Come forward. So, he came forward. Then, he said to him: Come near. So, he came near. So, Jabir said: The [same] sublime qualities of the Messenger of Allah (shama’il rasulAllah), by the Lord of the Ka`ba. Then, `Ali b. al-Husayn came forward. So, he (Jabir) said to him: Who is this? He said: This is my son and the patron of the Order after me, Muhammad al-Baqir. So, Jabir fell to his feet and kissed them, saying: May my soul be your sacrifice, O son of the Messenger of Allah! The salaam of your father has been accepted. Surely, the Messenger of Allah (s) delivers the salaam to you. He said: So, the eyes of Abi Ja`far filled with tears. Then, he said: O Jabir! Peace be unto my father, the Messenger of Allah (s), so long as heaven and Earth persist; and to you to, Jabir, for delivering the salaam. |
١٠ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن خلف بن حماد الاسدي، عن أبي الحسن العبدي، عن الاعمش، عن عباية بن ربعي، عن عبد الله بن عباس، قال: إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) لما أسري به إلى السماء، انتهى به جبرئيل إلى نهر يقال له النور، وهو قول الله عز وجل: (خلق الظلمات والنور) (٢)، فلما انتهى به إلى ذلك النهر قال: له جبرئيل (عليه السلام): يا محمد، اعبر على بركة الله، فقد نور الله لك بصرك، ومد لك أمامك، فإن هذا نهر لم يعبره أحد، لا ملك مقرب، ولا نبي مرسل، غير أن لي في كل يوم اغتماسة فيه، ثم أخرج منه، فأنفض أجنحتي، فليس من قطرة تقطر من أجنحتي إلا خلق الله تبارك وتعالى منها ملكا مقربا، له عشرون ألف وجه وأربعون ألف لسان، كل لسان يلفظ بلغة لا يفقهها اللسان الآخر. فعبر رسول الله (صلى الله عليه وآله)، حتي انتهى إلى الحجب، والحجب خمسمائة حجاب، من الحجاب إلى الحجاب مسيرة خمسمائة عام، ثم قال: تقدم يا محمد. فقال له: يا جبرئيل، ولم لا تكون معي؟ قال: ليس لي أن أجوز هذا المكان. فتقدم رسول الله (صلى الله عليه وآله) ما شاء الله أن يتقدم، حتى سمع ما قال الرب تبارك وتعالى: أنا المحمود، وأنت محمد، شققت اسمك من اسمي، فمن وصلك وصلته ومن قطعك بتلته (١) انزل إلى عبادي فأخبرهم بكرامتي إياك، وأني لم أبعث نبيا إلا جعلت له وزيرا، وأنك رسولي، وأن عليا وزيرك. فهبط رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فكره أن يحدث الناس بشئ كراهية أن يتهموه، لانهم كانوا حديثي عهد بالجاهلية، حتى مضى لذلك ستة أيام، فأنزل الله تبارك وتعالى: (فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضائق به صدرك) (٢)، فاحتمل رسول الله (صلى الله عليه وآله) ذلك حتى كان يوم الثامن، فأنزل الله تبارك وتعالى عليه (يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس) (٣)، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): تهديد بعد وعيد، لامضين أمر الله عز وجل، فإن يتهموني ويكذبوني، فهو أهون علي من أن يعاقبني العقوبة الموجعة في الدنيا والآخرة. قال: وسلم جبرئيل على علي بإمرة المؤمنين، فقال علي (عليه السلام): يا رسول الله، أسمع الكلام ولا أحس الرؤية. فقال: يا علي، هذا جبرئيل، أتاني من قبل ربي بتصديق ما وعدني. ثم أمر رسول الله (صلى الله عليه وآله) رجلا فرجلا من أصحابه حتى سلموا عليه بإمرة المؤمنين، ثم قال: يا بلال، ناد في الناس أن لا يبقى غدا أحد إلا عليل إلا خرج إلى غدير خم، فلما كان من الغد خرج رسول الله (صلى الله عليه وآله) بجماعة أصحابه، فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: أيها الناس، إن الله تبارك وتعالى أرسلني إليكم برسالة، وإني ضقت بها ذرعا مخافة ان تتهموني وتكذبوني حتى أنزل الله علي وعيدا بعد وعيد، فكان تكذيبكم إياي أيسر علي من عقوبة الله إياي، إن الله تبارك وتعالى أسرى بي وأسمعني وقال: يا محمد، أنا المحمود، وأنت محمد، شققت اسمك من اسمي، فمن وصلك وصلته، ومن قطعك بتلته (١)، انزل إلى عبادي فأخبرهم بكرامتي إياك، وأني لم أبعث نبيا إلا جعلت له وزيرا، وأنك رسولي، وأن عليا وزيرك. ثم أخذ (صلى الله عليه وآله) بيدي علي بن أبي طالب، فرفعهما حتى نظر الناس إلى بياض إبطيهما، ولم ير قبل ذلك، ثم قال: أيها الناس، إن الله تبارك وتعالى مولاي، وأنا مولى المؤمنين، فمن كنت مولاه فعلي مولاه، اللهم وال من والاه، وعاد من عاداه، وانصر من نصره، واخذل من خذله. فقال الشكاك والمنافقون والذين في قلوبهم مرض وزيع: نبرأ إلى الله من مقالة ليس بحتم، ولا نرضى أن يكون علي وزيره، هذه منه عصبية. فقال سلمان والمقداد وأبو ذر وعمار بن ياسر: والله ما برحنا العرصة حتى نزلت هذه الآية: (اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الاسلام دينا) (٢)، فكرر رسول الله (صلى الله عليه وآله) ذلك ثلاثا، ثم قال: إن كمال الدين وتمام النعمة ورضا الرب بإرسالي إليكم، بالولاية بعدي لعلي بن أبي طالب (٣). | My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to us from his father from Khalaf b. Hammad al-Asadi from Abi’l Hasan al-`Abdi from al-A`mash from `Uyayna b. Rabi`i from `Abdullah b. `Abbas. He said: When the Messenger of Allah (s) was taken on a journey to heaven, Gabriel brought him to a river called “The Light” (al-nur), and it is the saying of Allah, “He created the darkness and the light” (6:1). When he ended up at that river with him, Gabriel said to him: O Muhammad! Ascend, upon the blessing of Allah, for Allah has illuminated your sight and stretched out your purview. Surely, no one ascends [through] this river – not an Angel of Proximity and not a commissioned prophet – except I dip in it every day, then I leave it and shake my wings. There is not a drop that drops out of my wings except that Allah creates an Angel of Proximity from it with twenty thousand faces and forty thousand tongues; each tongue pronounces in a language that the other tongue does not understand. So, the Messenger of Allah (s) ascended until he reached the veils. The veils consist of five hundred veils, and the distance between each veil is the travel distance of five hundred years. Then, he said: Proceed, Muhammad. So, he said to him: O Gabriel! Will you not be with me? He said: It is not for me to cross into this place. So, the Messenger of Allah (s) proceeded as much as Allah wished for him to proceed, until he heard what the Lord said: I am the Praiseworthy (Mahmud) and you are the Praised (Muhammad). I have derived your name from My name. So, whoever connects to you, I connect to him, and whoever cuts you off, I cut him off. Descend to My servants and inform them of how much I have honoured you. Surely, I have not sent a prophet except that I have given him a vizier. You are My Messenger, and `Ali is your vizier. So, the Messenger of Allah (s) descended, but he detested mentioning something that the people would hate lest they accuse him, as they had just come out of Jahiliyya. Six days passed, so Allah revealed: “Perhaps you may wish to abandon part of the revelation to you as it tightens your chest [with distress].” (11:12) So, the Messenger of Allah (s) bore that until the eighth day. So, Allah revealed to him: “O Messenger! Convey that which was revealed to you from your Lord. If you do not do that, then you will not have conveyed His message. Allah will protect you from the people.” (5:67) So, the Messenger of Allah (s) said: A threat after a warning. I will proceed with the order of Allah. If they accuse me and bely me, that would be better for me than His encompassing punishment in this world and the Hereafter. He said: Gabriel delivered his salaam to `Ali over his leadership over the believers, so `Ali said: O Messenger of Allah! I heard the words, but I did not sense a vision. So, he said: O `Ali! This is Gabriel. He came from the direction of my Lord to confirm what was promised to me. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، قال: حدثنا محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، قال: سمعت مولاي الصادق (عليه السلام) يقول: كان فيما ناجى الله عز وجل به موسى بن عمران (عليه السلام) أن قال له: يا بن عمران، كذب من زعم أنه يحبني فإذا جنه الليل نام عني، أليس كل محب يحب خلوة حبيبه، ها أنا ذا - يا بن عمران - مطلع على أحبائي، إذا جنهم الليل حولت أبصارهم من قلوبهم، ومثلت عقوبتي بين أعينهم، يخاطبوني عن المشاهدة، ويكلموني عن الحضور. يا بن عمران، هب لي من قلبك الخشوع، ومن بدنك الخضوع، ومن عينيك الدموع في ظلم الليل، وادعني فإنك تجدني قريبا مجيبا (١). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab narrated to us. He said: Muhammad b. Sinan narrated to us from al-Mufaddal b. `Umar. He said: I heard my Master al-Sadiq say: Among that which Allah whispered to Musa b. `Imran was that He said to him: “O son of `Imran! One who alleges that he loves Me yet sleeps away from Me when night befalls him has lied. Doesn’t every lover love to be alone with his beloved? I am here, O son of `Imran, looking at My lovers – when night befalls them, their sights are diverted by their hearts, and they become fixed upon My punishment. So, they address Me as [though] witnessing [Me] and they speak to Me as [though] present [with Me]. O son of `Imran! Grant Me humility in your heart, submission in your body, and tears in your eyes in the darkness of the night. Call to Me, for you will find Me near and responsive.” |
٢ - وبهذا الاسناد قال: كان الصادق (عليه السلام) يدعو بهذا الدعاء: إلهي كيف أدعوك وقد عصيتك، وكيف لا أدعوك وقد عرفت حبك في قلبي! وإن كنت عاصيا مددت إليك يدا بالذنوب مملوءة، وعينا بالرجاء ممدودة، مولاي أنت عظيم العظماء، وأنا أسير الاسراء، أنا أسير بذنبي مرتهن بجرمي، إلهي لئن طالبتني بذنبي لاطالبنك بكرمك، ولئن طالبتني بجريرتي لاطالبنك بعفوك، ولئن أمرت بي إلى النار لاخبرن أهلها أني كنت أقول: لا إله إلا الله، محمد رسول الله، اللهم إن الطاعة تسرك، والمعصية لا تضرك، فهب لي ما يسرك، واغفر لي ما لا يضرك، يا أرحم الراحمين (١). | By this isnad: Al-Sadiq would supplicate with this supplication: My God! I call upon You even though I have disobeyed You. How could I not call upon You when You know my love for You in my heart?! If I have been disobedient, then I stretch a hand to You that is full of sin, and I look to You in hope. My Master! You are the Greatest of the great, and I am the prisoner of the prisoners. I am a prisoner to my sin and ransomed to my crime. My God! If You seek me by my sin, then I seek You by Your benevolence, and if You seek me by my crime, then I seek You by Your pardon. If you order me to the Fire, then I will tell its inhabitants that I would say: “There is no god but Allah, and Muhammad is the Messenger of Allah.” O Allah! Obedience gladdens You, but disobedience does not harm You, so grant me what gladdens You and pardon me of what does not harm You, O Most Merciful of the merciful ones. |
٣ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن عثمان بن عيسى، عن خالد ابن نجيح الجواز، عن وهب بن عبد ربه، قال: سمعت أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: من قال يعلم الله لما لا يعلم الله، اهتز العرش إعظاما لله عز وجل (٢). | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from `Uthman b. `Isa from Khalid b. Najih al-Jawaz from Wahb b. `Abd Rabbih. He said: I heard Aba `Abdillah al-Sadiq say: Whoever says “Allah knows” regarding something that he does not know, the Throne shakes out of the greatness of Allah. |
/ ٤ - حدثنا محمد بن القاسم الاسترآبادي (رحمه الله)، قال: حدثنا أحمد بن الحسن الحسيني، عن الحسن بن علي بن الناصر، عن أبيه، عن محمد بن علي، عن أبيه الرضا، عن موسى بن جعفر (عليهم السلام)، قال: سئل الصادق (عليه السلام) عن الزاهر في الدنيا. قال: الذي يترك حلالها مخافة حسابه، ويترك حرامها مخافة عذابه (٣). | Muhammad b. al-Qasim al-Astarabadi (rh) narrated to us. He said: Ahmad b. al-Hasan al-Husayni narrated to us from al-Hasan b. `Ali b. al-Nasir from his father from Muhammad b. `Ali from his father al-Rida from Musa b. Ja`far . He said: Al-Sadiq was asked about the best of this world. He said: One who abandons its lawful things out of fear of being accounted for it and abandons its unlawful things out of fear of being punished for it. |
٥ - وبهذا الاسناد، قال: رأى الصادق (عليه السلام) رجلا قد اشتد جزعه على ولده، فقال: يا هذا، جزعت للمصيبة الصغرى، وغفلت عن المصيبة الكبرى، لو كنت لما صار إليه ولدك مستعدا لما اشتد عليه جزعك، فمصابك بتركك الاستعداد له أعظم من مصابك بولدك (٤). | And by this isnad. Al-Sadiq saw a man intensely mourning his son, so he said: O you! You have mourned over the minor calamity, but you have been heedless of the major calamity. Had you prepared yourself for what would happen to your son, your mourning would not have been as intense. Your calamity of abandoning preparedness for this is greater than your calamity over your son. |
٦ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن عثمان بن عيسى، عن عبد الله بن مسكان، عن محمد بن مسلم، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: ثلاثة هم أقرب الخلق إلى الله عز وجل يوم القيامة حتى يفرغ من الحساب: رجل لم تدعه قدرته في حال غضبه إلى أن يحيف على من تحت يديه، ورجل مشى بين اثنين فلم يمل مع أحدهما على الآخر بشعيرة، ورجل قال الحق فيما عليه وله (١). | My father (rh) narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi from `Uthman b. `Isa from `Abdullah b. Muskan from Muhammad b. Muslim from Abi `Abdillah al-Sadiq . He said: There are three among the creation that will be closest to Allah on the Day of Resurrection until He completes the Judgment: (1) A man who does not use his strength during his state of anger against those under his hands, (2) a man who walks between two people and does not lean toward the other [in preference], (3) a man who speaks the truth, whether it is against him or for him. |
٥٨٣ / ٧ - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، قال: قلت لابي عبد الله الصادق (عليه السلام): بم يعرف الناجي؟ فقال: من كان فعله لقوله موافقا فهو ناج، ومن لم يكن فعله لقوله موافقا فإنما ذلك مستودع (٢). | Al-Husayn b. Ahmad b. Idris (rh) narrated to us. He said: My father narrated to us from Ya`qub b. Yazid from Muhammad b. Sinan from al-Mufaddal b. `Umar. He said: I said to Abi `Abdillah al-Sadiq : Who will be saved? So, he said: He whose actions and words are congruent will be saved. He whose actions and words are not congruent will surely be put down. |
٨ - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن مرازم بن حكيم، عن الصادق جعفر ابن محمد (عليهما السلام)، أنه قال: عليكم بأتيان المساجد، فإنها بيوت الله في الارض، ومن أتاها متطهرا طهره الله من ذنوبه، وكتب من زواره، فأكثروا فيها من الصلاة والدعاء، وصلوا من المساجد في بقاع مختلفة، فإن كل بقعة تشهد للمصلي عليها يوم القيامة (٣). | Ahmad b. Ziyad b. Ja`far al-Hamadani (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim narrated to us from his father from Muhammad b. Abi `Umayr from Murazim b. Hakim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Betake to going to mosques, for they are the houses of Allah on Earth. Whoever goes to them in a state of purity, Allah purifies him of his sins and records him as one of its visitors. Increase your prayer and supplication in them. Pray in different spots in the mosques, for each spot will bear you witness that you prayed upon it on the Day of Resurrection. |
٩ - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، قال: حدثني محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، قال: حدثنا الحسن ابن محبوب، قال: حدثنا معاوية بن وهب، قال: سمعت أبا عبد الله الصادق (عليه السلام) يقول: اطلبوا العلم وتزينوا معه بالحلم والوقار، وتواضعوا لمن تعلمونه العلم، وتواضعوا لمن طلبتم منه العلم، ولا تكونوا علماء جبارين فيذهب باطلكم بحقكم (٤). | Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil (rh) narrated to us. He said: `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us. He said: Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab narrated to me. He said: Al-Hasan b. Mahbub narrated to us. He said: Mu`awiya b. Wahb narrated to us. He said: I heard Aba `Abdillah al-Sadiq say: Seek knowledge and adorn it with forbearance and piety. Humble yourself to the one you are teaching knowledge to and humble yourself to the one you sought for knowledge. Do not be tyrannical scholars lest your faults wash away your truth. |
١٠ - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه محمد بن خالد، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، أنه قال: عليكم بمكارم الاخلاق فإن الله عز وجل يحبها، وإياكم ومذام الافعال فإن الله عز وجل يبغضها، وعليكم بتلاوة القرآن فإن درجات الجنة على عدد آيات القرآن، فإذا كان يوم القيامة يقال لقارئ القرآن: اقرأ وارق، فكلما قرأ آية رقي درجة، وعليكم بحسن الخلق فإنه يبلغ بصاحبه درجة الصائم القائم، وعليكم بحسن الجوار فإن الله أمر بذلك، وعليكم بالسواك فإنها مطهرة وسنة حسنة، وعليكم بفرائض الله فأدوها، وعليكم بمحارم الله فاجتنبوها (١). | Muhammad b. `Ali Majiluwayh (rh) narrated to us from his uncle Muhammad b. Abi’l Qasim from Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi from his father Muhammad b. Khalid from Muhammad b. Sinan from al-Mufaddal b. `Umar from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: Betake to noble character (makarim al-akhlaq), for Allah loves it. Beware of evil actions, for Allah hates them. Betake to reciting the Quran, for the degrees of Paradise are proportionate to the verses of the Quran. On the Day of Resurrection, a reciter will be told: “Recite and climb”, and when he recites a verse, he will climb a degree. Betake to beautiful character, because that will take one to the rank of one who is fasting and standing [in prayer]. Betake to beautiful neighbourliness, for surely, Allah ordered that. Betake to the tooth stick, for it is a purifier and a beautiful tradition. Betake to what Allah has obligated and fulfill them. Beware of what Allah has prohibited and abstain from them. |
١١ - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد ابن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن علي بن الحكم، عن داود بن النعمان، عن إسحاق بن عمار، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: إذا كان يوم القيامة وقف عبدان مؤمنان للحساب، كلاهما من أهل الجنة، فقير في الدنيا، وغني في الدنيا، فيقول الفقير: يا رب على ما أوقف؟ فو عزتك انك لتعلم أنك لم تولني ولاية فأعدل فيها أو أجور، ولم ترزقني مالا فأودي منه حقا أو أمنع، ولا كان رزقي يأتيني منها إلا كفاف على ما علمت وقدرت لي. فيقول الله جل جلاله: صدق عبدي، خلوا عنه يدخل الجنة. ويبقى الآخر حتى يسيل منه العرق ما لو شربه أربعون بعيرا لكفاها ثم يدخل الجنة، فيقول له الفقير: ما حبسك؟ فيقول: طول الحساب، ما زال الشئ يجيئني بعد الشئ يغفر لي، ثم أسأل عن شئ آخر حتى تغمدني الله عز وجل منه برحمته، وألحقني بالتأئبين، فمن أنت؟ فيقول: أنا الفقير الذي كنت معك آنفا. فيقول: لقد غيرك النعيم بعدي (٢). | My father (rh) narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated to us from al-Husayn b. Sa`id from `Ali b. al-Hakam from Dawud b. al-Nu`man from Ishaq b. `Ammar from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: On the Day of Resurrection, two believing servants will be brought for judgment. Both are from the people of Paradise, but one was poor in this world, and the other was rich in this world. So, the poor one will say: “O Lord! Why was I brought? By Your glory, You surely know that You did not give me authority with which I could have been just or unjust, nor did you grant me wealth with which I could have given rightly or withheld it. My sustenance was not but enough to subsist poorly.” So, Allah will say: “You have spoken the truth, My servant, let him go enter Paradise.” So, the other will remain [for long], and he will sweat so much [over that time] that if forty camels would drink from it, it would suffice them. Then, he will enter Paradise. So, the poor one will say to him: “What kept you?” So, he said: “The length of the judgment. One thing came up after another, which were forgiven of me. Then, I would be asked about another thing until Allah would encompass me in His mercy. He made me join the repentant. So, who are you?” So, he will say: “I am the poor one who was with you earlier.” So, he will say: “Bliss has changed you.” |
١٢ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسين ابن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن محمد بن أبي عمير، عن سليمان ابن مهران، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي، عن أبيه علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): يا علي، أنت أخي وأنا أخوك، يا علي أنت مني وأنا منك، يا علي أنت وصيي وخليفتي وحجة الله على أمتي بعدي، لقد سعد من تولاك، وشقي من عاداك (١). | Ja`far b. Muhammad b. Masrur narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us from his uncle `Abdullah b. `Amer from Muhammad b. Abi `Umayr from Sulayman b. Mehran from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father Muhammad b. `Ali from his father `Ali b. al-Husayn from his father al-Husayn b. `Ali from his father `Ali b. Abi Talib . He said: The Messenger of Allah (s) said: O `Ali! You are my brother, and I am your brother. O `Ali! You are from me, and I am from you. O `Ali! You are my deputy, my vicegerent (khalifa), and the Proof of Allah over my Nation after me. Whoever aligns with you will be made happy, and whoever opposes you will be made wretched. |
١٣ - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن ناتانه (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن الريان بن الصلت، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه (عليه السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) شيعة علي هم الفائزون يوم القيامة (٢). | Al-Husayn b. Ibrahim b. Natana (rh) narrated to us. He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us from his father from al-Rayyan b. al-Salt from Abi’l Hasan `Ali b. Musa al-Rida from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: The Shi`a of `Ali will be triumphant on the Day of Resurrection. |
١٤ - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثنا أبو رجاء قتيبة ابن سعيد، عن حماد بن زيد، عن عبد الرحمن السراج، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) لعلي بن أبي طالب (عليه السلام): إذا كان يوم القيامة يؤتي بك - يا علي - على نجيب من نور، وعلى رأسك تاج، قد أضاء نوره، وكاد يخطف أبصار أهل الموقف، فيأتي النداء من عند الله جل جلاله: أين خليفة محمد رسول الله؟ فتقول: ها أنا ذا. قال: فينادي المنادي: يا علي، أدخل من أحبك الجنة، ومن عاداك النار، فأنت قسيم الجنة، وأنت قسيم النار (٣). | My father narrated to us. He said: `Abdullah b. al-Hasan al-Mu’addab narrated to us from Ahmad b. `Ali al-Isfahani from Ibrahim b. Muhammad al-Thaqafi. He said: Abu Raja’ Qurayba b. Sa`id narrated to us from Hammad b. Zayd from `Abd al-Rahman al-Sarraj from Nafi` from `Abdullah b. `Umar. He said: The Messenger of Allah (s) said to `Ali b. Abi Talib : On the Day of Resurrection, you will be given – O `Ali – a garment of light, and upon your head will be a crown with an illuminating light [so bright that] it will almost put out the vision of the people of the judgment. Then, a call will come from Allah: “Where is the vicegerent of Muhammad, the Messenger of Allah?” So, you will say: “I am he.” He said: So, the caller will call: “O `Ali! Take your lovers to Paradise and those who opposed you to the Fire.” You are the divider of Paradise, and you are the divider of the Fire. |
١ - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن القاسم الاستر آبادي (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الملك بن أحمد بن هارون، قال: حدثنا عمار بن رجاء، قال: حدثنا يزيد ابن هارون، قال: أخبرنا محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة: أن رسول الله (صلى الله عليه وآله) جاءه رجل، فقال: يا رسول الله، أما رأيت فلانا ركب البحر ببضاعة يسيرة وخرج إلى الصين، فأسرع الكرة، وأعظم الغنيمة حتى قد حسده أهل وده، وأوسع قراباته وجيرانه؟ فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن مال الدنيا كلما ازداد كثرة وعظما، ازداد صاحبه بلاء، فلا تغبطوا أصحاب الاموال إلا بمن جاد بماله في سبيل الله، ولكن ألا أخبركم بمن هو أقل من صاحبكم بضاعة، وأسرع منه كرة، وأعظم منه غنيمة، وما أعد له من الخيرات محفوظ له في خزائن عرش الرحمن؟ قالوا: بلى، يا رسول الله. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): انظروا إلى هذا المقبل إليكم. فنظرنا فإذا رجل من الانصار رث الهيئة، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن هذا لقد صعد له في هذا اليوم إلى العلو من الخيرات والطاعات ما لو قسم على جميع أهل السماوات والارض، لكان نصيب أقلهم منه غفران ذنوبه ووجوب الجنة له. قالوا: بماذا، يا رسول الله؟ فقال: سلوه يخبركم عما صنع في هذا اليوم. فأقبل عليه أصحاب رسول الله (صلى الله عليه وآله)، وقالوا له: هنيئا لك بما بشرك به رسول الله (صلى الله عليه وآله)، فماذا صنعت في يومك هذا حتى كتب لك ما كتب؟ فقال الرجل: ما أعلم أني صنعت شيئا غير أني خرجت من بيتي، وأردت حاجة كنت أبطأت عنها، فخشيت أن تكون فاتتني، فقلت في نفسي لاعتاضن منها النظر إلى وجه علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فقد سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: النظر إلى وجه علي عبادة. فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إي والله عبادة، وأي عبادة! إنك - يا عبد الله - ذهبت تبتغي أن تكتسب دينارا لقوت عيالك ففاتك ذلك، فاعتضت منه النظر إلى وجه علي، وأنت له محب، ولفضله معتقد، وذلك خير لك من أن لو كانت الدنيا كلها لك ذهبة حمراء فأنفقتها في سبيل الله، ولتشفعن بعدد كل نفس تنفسته في مصيرك إليه في ألف رقبة يعتقهم الله من النار بشفاعتك (١). | Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Muhammad b. al-Qasim al-Astarabadi (rh) narrated to us. He said: `Abd al-Malik b. Ahmad b. Harun narrated to us. He said: `Ammar b. Raja’ narrated to us. He said: Yazid b. Harun narrated to us. He said: Muhammad b. `Amr informed us from Abi Salama from Abi Hurayra. He said: `Ammar b. Raja’ narrated to us. He said: Yazid b. Harun narrated to us. He said: Muhammad b. `Amr informed us from Abi Salama from Abi Hurayra. A man came to the Messenger of Allah (s) and said: O Messenger of Allah! Did you see how so-and-so travelled the sea with just a few things, went to China, went quickly around the globe, and returned with great spoils, so much so that his relatives envied him, so it was distributed among his relatives and his neighbours? So, the Messenger of Allah (s) said: Surely, whenever the wealth of this world increases in quantity and greatness, its owner increases in trial. So, do not glamourize the people of wealth, except for one who is generous with his wealth in the way of Allah. However, shall I not inform you of one who carries even fewer things than your companion, who travels faster than him, who has greater spoils, and who has goodly things preserved for him in the treasuries of the Throne of the Merciful? They said: Of course, O Messenger of Allah. So, the Messenger of Allah (s) said: Look to the one who is coming toward you. So, they looked, and they found a man from the Ansar with a shabby appearance. So, the Messenger of Allah (s) said: Today, this person has climbed to the highest of goodness and obedience – if you were to divide it among the people of the heavens and the Earth, then the least of them would still have had his sins forgiven and Paradise would be obligatory for him. They said: Why, O Messenger of Allah? So, he said: Ask him to inform you of what he did today. So, the companions of the Messenger of Allah (s) went to him and said to him: Congratulations to you over the glad tidings that the Messenger of Allah has given regarding you. What have you done today so that such can be recorded for you? So, the man said: I do not know what I did [special] today, except that I left my house seeking a need that I have been slow with. I feared that I had missed out on it, so I said to myself, “I will make up for it by looking at the face of `Ali b. Abi Talib ”, for I have heard the Messenger of Allah (s) say: “Looking at the face of `Ali is worship.” So, the Messenger of Allah (s) said: Yes, by Allah, it is worship, yes, it is worship! O servant of Allah! You went out to gain a gold coin to support your family, but you missed out on that. So, you made up for it by looking at the face of `Ali. You are a lover of him, and you believe in his virtue. That is better for you than having the whole world in pure gold and spending it in the way of Allah. You will be able to intercede for every breath that you take, and Allah will free one thousand people from the Fire through your intercession. |
٢ - حدثنا محمد بن بكران النقاش (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الكوفي مولى بني هاشم، قال: حدثني المنذر بن محمد، قال: حدثني أبي، قال: حدثني محمد بن الحسين بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: حدثني أبي، عن أبيه، عن الحسين بن علي، عن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): بادروا إلى رياض الجنة. قالوا: وما رياض الجنة؟ قال: حلق الذكر (٢). | Muhammad b. Bukran al-Niqash narrated to us. He said: Ahmad b. Muhammad b. Sa`id al-Kufi the servant of Bani Hashim narrated to us. He said: Al-Mundhir b. Muhammad narrated to me. He said: My father narrated to me. He said: Muhammad b. al-Husayn b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib narrated to me. He said: My father narrated to me from his father from al-Husayn b. `Ali from `Ali b. Abi Talib . He said: The Messenger of Allah (s) said: Betake to the gardens of Paradise. They said: What are the gardens of Paradise? He said: A circle of remembrance (dhikr). |
٣ - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبو سعيد الحسن بن علي العدوي، قال: حدثنا صهيب بن عباد بن صهيب، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا الصادق جعفر بن محمد، عن آبائه، عن الحسين بن علي (علهيم السلام): أن رسول الله (صلى الله عليه وآله) قضى باليمين مع الشاهد الواحد، وأن عليا (عليه السلام) قضى به بالعراق (١). | Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq narrated to us. He said: Abu Sa`id al-Hasan b. `Ali al-`Adawi narrated to us. He said: Suhayb b. `Abbad b. Suhayb narrated to us. He said: My father narrated to us. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad narrated to us from his forefathers from al-Husayn b. `Ali . The Messenger of Allah (s) made adjudications with an oath and one witness, and `Ali made adjudications like it in Iraq. |
٤ - وبهذا الاسناد، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه (عليهما السلام)، عن جابر بن عبد الله، قال: جاء جبرئيل (عليه السلام) إلى النبي (صلى الله عليه وآله) فأمره أن يأخذ باليمين مع الشاهد (٢). | And by this isnad, from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from Jabir b. `Abdullah. He said: Gabriel came to the Prophet (s) and ordered him to take oaths with a witness. |
/ ٥ - حدثنا الحسين بن علي الصوفي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا حمزة بن القاسم، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن مالك، قال: حدثنا محمد بن الحسن الوزان، عن يحيى بن سعيد الاهوازي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن أبي نصر، عن محمد ابن حمران، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام): إذا دخلت الحمام فقل في الوقت الذي تنزع ثيابك: اللهم انزع عني ربقة النفاق، وثبتني على الايمان. فإذا دخلت البيت الاول فقل: اللهم إني أعوذ بك من شر نفسي، وأستعيذ بك من أذاه. وإذا دخلت البيت الثاني فقل: اللهم أذهب عني الرجس النجس، وطهر جسدي وقلبي. وخذ من الماء الحار وضعه على هامتك، وصب منه على رجليك، وإن أمكن أن تبلع منه جرعة فافعل، فإنه ينقي المثانة، والبث في البيت الثاني ساعة، فإذا دخلت البيت الثالث فقل: نعوذ بالله من النار، ونسأله الجنة. ترددها إلى وقت خروجك من البيت الحار، وإياك وشرب الماء البارد والفقاع في الحمام فإنه يفسد المعدة، ولا تصبن عليك الماء البارد فإنه يضعف البدن، وصب الماء البارد على قدميك إذا خرجت فإنه يسل الداء من جسدك، فإذا لبست ثيابك فقل: اللهم ألبسني التقوى، وجنبني الردى، فإذا فعلت ذلك أمنت من كل داء (٣). | Al-Husayn b. `Ali al-Sufi narrated to us. He said: Hamza b. al-Qasim narrated to us. He said: Ja`far b. Muhammad b. Malik narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Wazzan narrated to us from Yahya b. Sa`id al-Ahwazi. He said: Ahmad b. Muhammad b. Abi Nasr narrated to us from Muhammad b. Hamza. He said: Al-Sadiq Ja`far b. Muhammad said: When you enter the restroom, then say when you remove your clothing: “O Allah! Remove hypocrisy from me and make me steadfast upon faith (Allahummanzi` `anni ribqatul nifaq wa tathbitni `alal iman).” When you enter the first chamber, then say: “O Allah! I seek refuge in You from the evil of my self, and I seek refuge in you from its harm (Allahumma inni `a’udhu bika min sharri nafsi wasta`eedh bika min adhah).” When you enter the second chamber, then say: “O Allah! Cleanse me of impurity and purify my body and my heart (Allahummadhhab `annil rijsil najis, wa tahhir jasadi wa qalbi)”, then take hot water and put it on your hips and pour it on your legs. If you can swallow some, then do so, for that purifies the bladder. Then, wait in the second chamber for a moment. When you enter the third chamber, then say: “We seek refuge in Allah from the Fire, and we ask Him for Paradise (na`udhu billahi min an-nar, wa nas’aluhul Jannah)”. Repeat it until the moment you exit the hot chamber. Beware of drinking cold water and bubbles in the restroom, for it upsets the digestive system. Do not pour cold water over yourself, for it weakens the body. Pour cold water on your feet when you leave, for that will remove disease from your body. When you get dressed, then say: “O Allah! Dress me in God-consciousness and spare me of harm (Allahummalbisnil taqwa wa jannibnil rida)” – if you do this, you will be safe from every disease. |
٦ - حدثنا علي بن أحمد بن موسى (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن جعفر بن محمد الفزاري، قال: حدثنا عباد بن يعقوب، قال: أخبرنا منصور بن أبي نويرة، عن أبي بكر بن عياش، عن قرن أبي سليمان الضبي (١)، قال: أرسل علي بن أبي طالب أمير المؤمنين (عليه السلام) إلى لبيد العطاردي (٢) بعض شرطه، فمروا به على مسجد سماك (٣)، فقام إليه نعيم بن دجاجة الاسدي، فحال بينهم وبينه، فأرسل أمير المؤمنين (عليه السلام) إلى نعيم فجئ به، قال: فرفع أمير المؤمنين (عليه السلام) شيئا ليضربه، فقال نعيم: والله إن صحبتك لذل، وإن خلافك لكفر. فقال أمير المؤمنين (عليه السلام): وتعلم ذلك؟ قال: نعم. قال: خلوه (٤). | `Ali b. Ahmad b. Musa (rh) narrated to us. He said: Muhammad b. Abi `Abdillah al-Kufi narrated to us from Ja`far b. Muhammad al-Fazarani. He said: `Abbad b. Ya`qub narrated to us. He said: Mansur b. Abi Nuwayra informed us from Abi Bakr b. `Ayash from Qarn Abi Sulayman al-Dabi. He said: `Ali b. Abi Talib sent some law enforcement for Lubayd al-`Ataridi. They passed by him at the Samak Mosque (in Kufa). So, Na`im b. Dajaja al-Asadi went to him and resolved [the issue] between them and him. So, Amir al-Mu’minin sent for Na`im, and he was brought to him. He said: Amir al-Mu’minin raised something to strike him. So, Na`im said: Surely, being your companion is humbling, but being your opponent is disbelief. So, Amir al-Mu’minin said: Do you know this? He said: Yes. He said: Let him free. |
٧ - حدثنا أحمد بن محمد بن الصقر الصائغ، قال: حدثنا محمد بن أيوب، قال: أخبرنا إبراهيم بن موسى، قال: أخبرنا هشام بن يوسف، عن عبد الله بن سليمان النوفلي، عن محمد بن علي بن عبد الله بن عباس، عن أبيه، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): أحبوا الله لما يغذوكم به من نعمه، وأحبوني لحب الله عز وجل، وأحبوا أهل بيتي لحبي (٥). | Ahmad b. Muhammad b. al-Saqr al-Sa’igh narrated to us. He said: Muhammad b. Ayyub narrated to us. He said: Ibrahim b. Musa informed us. He said: Hisham b. Yusuf informed us from `Abdullah b. Sulayman al-Nawfali from Muhammad b. `Ali b. `Abdullah b. `Abbas from his father from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said: Love Allah when He nurtures you with His blessings. Love me for the sake of Allah’s love. Love my Ahl al-Bayt for the sake of my love. |
٨ - حدثنا أبو العباس محمد بن إبراهيم المكتب (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبو سعيد الحسن بن علي العدوي، قال: حدثنا الهيثم بن عبد الله، قال: حدثنا المأمون، عن أبيه الرشيد، عن المهدي، عن أبيه المنصور، عن أبيه، عن جده، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) لعلي (عليه السلام): أنت وارثي (١). | Abu’l `Abbas Muhammad b. Ibrahim al-Mukatib narrated to us. He said: Abu Sa`id al-Hasan b. `Ali al-`Adawi narrated to us. He said: Al-Haytham b. `Abdullah narrated to us. He said: Al-Ma’mun narrated to us from his father al-Rashid from al-Mahdi from his father al-Mansur from his father from his grandfather from Ibn `Abbas. He said: The Messenger of Allah (s) said to `Ali : You are my inheritor. |
٩ - حدثنا الحسن بن محمد بن سعيد الهاشمي الكوفي، قال: حدثنا فرات بن إبراهيم بن فرات الكوفي، قال: حدثنا علي بن محمد بن الحسن اللؤلؤي، قال: حدثنا علي بن نوح الجنائي، قال: حدثني أبي، عن محمد بن مروان، عن أبي داود، عن معاذ بن سالم، عن بشر بن إبراهيم الانصاري، عن خليفة بن سليمان الجهني، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة، قال: غزا النبي (صلى الله عليه وآله) غزاة، فلما رجع إلى المدينة، وكان علي (عليه السلام) تخلف على أهله، فقسم المغنم، فدفع إلى علي بن أبي طالب (عليه السلام) سهمين فقال الناس: يا رسول الله، دفعت إلى علي بن أبي طالب سهمين وهو بالمدينة متخلف! فقال: معاشر الناس، ناشدتكم بالله وبرسوله، ألم تروا إلى الفارس الذي حمل على المشركين من يمين العسكر فهزمهم، ثم رجع إلي فقال: يا محمد، إن لي معك سهما، وقد جعلته لعلي بن أبي طالب؟ وهو جبرئيل (عليه السلام). معاشر الناس، ناشدتكم بالله وبرسوله، هل رأيتم الفارس الذي حمل على المشركين من يسار العسكر فهزمهم، ثم رجع فكلمني، وقال لي: يا محمد، إن لي معك سهما، وقد جعلته لعلي بن أبي طالب (عليه السلام)؟ وهو ميكائيل، فوالله ما دفعت إلى علي إلا سهم جبرئيل وميكائيل (عليهما السلام) فكبر الناس بأجمعهم (٢). | Al-Hasan b. Muhammad b. Sa`id al-Hashimi al-Kufi narrated to us. He said: Furat b. Ibrahim b. Furat al-Kufi narrated to us. He said: `Ali b. Muhammad b. al-Hasan al-Lu’lu’I narrated to us. He said: `Ali b. Nuh al-Jina’i narrated to us. He said: My father narratedto me from Muhammad b. Marwan from Abi Dawud from Mu`ath b. Salim from Bishr b. Ibrahim al-Ansari from Khalifa b. Sulayman al-Juhni from Abi Salama b. `Abd al-Rahman from Abi Hurayra. He said: The Prophet (s) went out to battle. When he returned to Medina, where `Ali had been put in charge of its people, he divided the spoils and gave two shares to `Ali b. Abi Talib . So, the people said: O Messenger of Allah! You have given `Ali b. Abi Talib two shares, even though he [stayed behind and] was put in charge of Medina! So, he said: O people! I plead you by Allah and by His Messenger: did you not see the knight that attacked the pagans to the right of the garrison? He returned to me and said: “O Muhammad! I have one share with you, and I have dedicated it to `Ali b. Abi Talib.” That was Gabriel. O people! I plead you by Allah and by His Messenger: did you not see the knight that attacked the pagans to the left of the garrison? He returned to me and said: “O Muhammad! I have one share with you, and I have dedicated it to `Ali b. Abi Talib.” That was Michael. So, by Allah, I have only given the share of Gabriel and Michael to `Ali. So, all the people recited a takbir. |
١٠ - حدثنا محمد بن أحمد السناني، قال: حدثنا محمد بن جعفر الكوفي الاسدي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، عن عبد الله بن أحمد، عن أبي أحمد الازدي، عن عبد الله بن جندب، عن أبي عمر العجمي، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه، عن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): قال الله جل جلاله: أنا الله لا إله إلا أنا، خلقت الملوك، وقلوبهم بيدي، فأيما قوم أطاعوني جعلت قلوب الملوك عليهم رحمة، وأيما قوم عصوني جعلت قلوب الملوك عليهم سخطة، ألا لا تشغلوا أنفسكم بسب الملوك، توبوا إلي أعطف قلوبهم عليكم (١). | Muhammad b. Ahmad al-Sinani narrated to us. He said: Muhammad b. Ja`far al-Kufi al-Asadi narrated to us. He said: Muhammad b. Isma`il al-Barmaki narrated to us from `Abdullah b. Ahmad from Abi Ahmad al-Azdi from `Abdullah b. Jundub from Abi `Umar al-`Ajami from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers from `Ali b. Abi Talib . He said: The Messenger of Allah (s) said: Allah said: I am Allah, there is no god but Me. I created the kings, and their hearts are in My hand. When a people obey Me, I make their kings’ hearts a mercy on them. When a people disobey me, I make their kings’ hearts a tribulation against them. Do not busy yourselves with insulting the kings – repent to Me, and I will make their hearts kind to you. |
١١ - حدثنا جعفر بن علي الكوفي، قال: حدثني جدي الحسن بن علي، عن جده عبد الله بن المغيرة، عن إسماعيل بن أبي زياد الشعيري، عن الصادق جعفر ابن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): صنفان من أمتي إذا صلحا صلحت أمتي، وإذا فسدا فسدت أمتي: الامراء والقراء (٢). | Ja`far b. `Ali al-Kufi narrated to us. He said: My grandfather al-Hasan b. `Ali narrated to me from his grandfather `Abdullah b. al-Mughira from Isma`il b. Abi Ziyad al-Sha`iri from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad from his father from his forefathers . He said: The Messenger of Allah (s) said: There are two classes of my Nation which, if they are rectified, my Nation is rectified, and if they are corrupted, then my Nation is corrupted: the rulers and the reciters. |
١٢ - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي (رضي الله عنه)، قال: حدثني أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن علي بن الحكم، عن أبان بن عثمان، عن بشار بن يسار، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: إذا أردت شيئا من الخير فلا تؤخره، فإن العبد ليصوم اليوم الحار يريد به ما عند الله عز وجل، فيعتقه الله من النار، ويتصدق بصدقة يريد بها وجه الله، فيعتقه الله من النار (٣). | `Ali b. Ahmad b. `Abdullah b. Ahmad b. Abi `Abdillah al-Barqi narrated to us. He said: My father narrated to me from his grandfather Ahmad b. Abi `Abdillah from `Ali b. al-Hakam from Aban b. `Uthman from Bashar b. Yasar from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . He said: If you want something of good, then do not delay in it, for if a worshiper fasts on a hot day wanting what is with Allah, Allah will free him from the Fire; and if he gives in charity wanting the face of Allah, Allah will free him from the Fire. |
١٣ - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن جعفر الحميري، عن أبيه، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن علي بن أسباط، عن عمه يعقوب بن سالم، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: قال عيسى بن مريم (عليه السلام) لبعض أصحابه: ما لا تحب أن يفعل بك فلا تفعله بأحد، وإن لطم أحد خدك الايمن فأعط الايسر (٤). | Ja`far b. Muhammad b. Masrur narrated to us. He said: Muhammad b. `Abdullah b. Ja`far al-Himyari narrated to us from his father from Muhammad b. al-Husayn b. Abi’l Khattab from `Ali b. Asbat from his uncle Ya`qub b. Salim from al-Sadiq Ja`far b. Muhammad . `Isa b. Maryam said to some of his companions: Do not do unto others what you would not like to be done unto you. If someone slaps your right cheek, then give him your left. |