Language_pair
stringclasses 6
values | X
stringlengths 26
2.77k
| y
stringlengths 26
2.58k
| X_lang
stringclasses 3
values | y_lang
stringclasses 3
values | Similarity
float64 0.8
1
|
---|---|---|---|---|---|
kaz_to_rus | Омбының станциясында біз вагон ішінде айға жақын тұрдың. | На омском вокзале мы прожили в вагоне еще около месяца. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.862 |
kaz_to_rus | Сағитты мен сол Жоламанның үйінде кездестірдім. | В доме этого Жоламана мы и встретились с Сагитом. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Ол күнгі қуанышымды мен саған айтып жеткізе алмаймын. | Не могу описать тебе моей радости в тот день. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.911 |
kaz_to_rus | Мен бұл хатты саған бір күн емес, екі-үш күн отырып жаздым. | Это письмо к тебе я писал не в ОДИН присест, ав два-три дня. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.943 |
kaz_to_rus | Үйіңе кімді сақтап отырғаныңды білемісің? | Разве я не знаю, кого ты укрываешь в своем доме? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.819 |
kaz_to_rus | Әйелдерді ауылға қайтарайық. | Пусть женщины возвратятся в'аул. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.83 |
kaz_to_rus | - Қалаға апарып сатамын ба деген он бөтелке самогон бар еді. | - У меня есть бутылок десять самогона, хотел продать в поселке. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.801 |
kaz_to_rus | - Мен Асқарды танимын!- деді Асан. | - Я знаю Аскара, - ответил Асан. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.92 |
kaz_to_rus | Бұл хатты оқыған Сарыбас, Елікбайдан мазмұнын жасырмақ болды. | Сарыбас хотел скрыть:от Еликбая содержание этого письма. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.828 |
kaz_to_rus | Осы болыста қазір коммунистер қанша? | - Сколько у вас сейчас коммунистов? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.882 |
kaz_to_rus | Төңіректі тегіс шарлап, кешке дейін іздеп көрдік, бірақ Қарақаншықты да, оның өлі күшіктерін де таба алмадық. | Мы облазили все окрестности аула, искали до самого вечера, но не нашли ни собаки, ни ее мертвых щенков. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.825 |
kaz_to_rus | Кіші Ақбелге ертең түсеміз, сонымен боламыз,- дейді апам даусын көтере үн қатып. | Вот завтра спустимся в Малый Акбел и на этом закончим, - отвечала мать, повысив голос. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.84 |
kaz_to_rus | - деді әжем мен апам қосарлана тіксініп. | - накинулись на нее бабушка и мать. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.801 |
kaz_to_rus | Кенет Нәзира әпкем мені бас салды да қатты қысып тұрып бетімнен сүйіп алды. | Вдруг сестра Назира привлекла меня к себе и поцеловала в щеку. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.855 |
kaz_to_rus | Ішегіміз түйілгенше күліп алдық та, арам шөп отауға қайта кірістік. | Мы насмеялись до колик и снова ринулись в атаку на сорняки. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.805 |
kaz_to_rus | Кемпір үйіне кіріп кетті де, ақ бәтеске ораулы бір бума хатты алып шықты. | Старуха ушла в дом и вернулась с пачкой писем, завернутых в белый батист. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.846 |
kaz_to_rus | Бірінші хатта Тоқтар жараланып госпитальға түскенін жазыпты. | В первом письме Токтар сообщал, что ранен и лежит в военном госпитале. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.848 |
kaz_to_rus | Ешкімге бұрылып қараған жоқ, ешкіммен сөйлескен жоқ. | Ни на кого не взглянул, не сказал никому ни слова. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.898 |
kaz_to_rus | Дүрия оның аяғын құшақтап отыра кеткен, бірақ Ырысбек оны дереу көтеріп алды. | Дурия опустилась к его ногам, но Ырысбек быстро поднял ее, оторвав от пола, прижал к себе. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.812 |
kaz_to_rus | Дүрия көрпе-жастықтарды жинап, төрдің алдына төсек салды да, үрлеп шамды сөндірді. | А Дурия собрала с пола одеяла и подушки, постелила постель и, дунув, погасила лампу. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.814 |
kaz_to_rus | Әжібек ауыз үйге шығып, одан қайта кірді де есік алдына қалт тұра қап, қолын шекесіне апарып: Здробие желаем, жолдас кәмәндір! | Ажибек вышел в прихожую и, войдя снова, поднес руку к виску, рявкнул: - Здрабие желаем, товарищ кямяндир! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.83 |
kaz_to_rus | Нәзира әпкем дастарқан жайып, нан турады, одан айран құйып әкелуге шығып кетті де, біразға дейін кірмей қойды. | Сестра Назира мигом расстелила дастархан, нарезала хлеба, но вот вышла за айраном и почему-то задержалась. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.806 |
kaz_to_rus | Үйге кеп, әжем құйып берген жылы суға қол-аяғымды жуып, аяғымның жарылған жерлеріне шикі қаймақ жағып, онан тамағымды ішіп, жатуға ыңғайланып отырғам. | Придя домой, я умылся теплой водой, которую налила мне бабушка в таз, помазал цыпки на ногах сливками, потом поел перед сном. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.824 |
kaz_to_rus | Әжем кішкене балаларды баурына алып, ертегі айтуға кірісті. | А бабушка взяла малышей к себе в постель и начала рассказывать сказку. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.81 |
kaz_to_rus | Тәтеңмен екеуің жалғыз жатқанда қорықпайсың ба? | - Ты не боишься оставаться с тетей вдвоем? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.809 |
kaz_to_rus | Алғашқыда қорқатынмын, қазір қорықпаймын. | - Вначале боялась, теперь не боюсь. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.871 |
kaz_to_rus | - деді Әжібек құлағына айқайлап. | - крикнул Ажибек в ухо глухому. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.805 |
kaz_to_rus | Тракторшы Есенбай мен комбайншы Иван екеуі үсті-бастары, бет-ауыздары мамыр мен топыраққа баттасып қап-қара ала боп, бірдеңелерді тықылдатып жөндеп отыр. | Тракторист Есенбай и комбайнер Иван, оба черные с головы до пят от какой-то мази и пыли, сидели на траве и что-то чинили. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.88 |
kaz_to_rus | Колхоздың ең алыс участогі - Күреңбелдегі егін орағында жүргенімізге біраз күн болды. | Вот уже который день мы жнем на Куренбеле, самом дальнем участке колхоза. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.808 |
kaz_to_rus | ЖАНТАЛАС БІРІНШІ БӨЛІМ ЕКІНШІ БӨЛІМ ҮШІНШІ БӨЛІМ Ілияс Есенберлин ЖАНТАЛАС Тарихи трилогия ПРОЛОГ Қазақтың ұлы даласын күнгей мен күншығыс жағынан алып тағадай иіле түсіп, мыңдаған шақырымға созылған дүние жүзіндегі ең биік таулар қоршап жатыр. | Ильяс ЕСЕНБЕРЛИН ЧАСТЬ ПЕРВАЯ I II III ЧАСТЬ ВТОРАЯI II III ЧАСТЬ ТРЕТЬЯI II III notes1 Ильяс ЕСЕНБЕРЛИН ОТЧАЯНИЕ КОЧЕВНИКИ КНИГА ВТОРАЯ ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Гигантской тысячекилометровой подковой охватывают с юго-востока Великую Казахскую степь высочайшие в мире горы. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.806 |
kaz_to_rus | Бірақ әйел орнынан қозғалмады. | Но женщина не сдвинулась с места. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.964 |
kaz_to_rus | - Жәлім отағасы Бабасұлтан сарайынан қайтып па еді? | - Вернулся ли от Баба-султана аксакал Жалим? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.87 |
kaz_to_rus | Бұқар жырау бұрылып артына қарады. | Бухар-жырау посмотрел в сторону. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.814 |
kaz_to_rus | - Ол сенің жауың емес еді ғой... | - Но он же не был твоим врагом! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.875 |
kaz_to_rus | Елшібекке ермеген жұрттың біразы Сауранды айналып өтіп, Ташкентке қарай шұбырды. | Часть жителей города, кто не пошел с Елчибеком, огибая Сауран, направилась в сторону Ташкента. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.841 |
kaz_to_rus | - Дос боламын деп ант берген жауым, басқа жауларыма достық көрсетсе, мен қандай шара қолдануым керек? | - Что мне предпринять, если нанявшийся ко мне на службу враг благоволит другому моему врагу? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.837 |
kaz_to_rus | Біздің жаққа шыққан Шағай мен оның баласы Тәуекел, қас жауым Бабасұлтан мен Бұзахұрдың бастарын маған әкеп бергілері келмеді. | - Так... Перебежавший к нам хан Шагай и сын его Тауекель не захотели принести мне головы Баба-султана и Бузахура. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.809 |
kaz_to_rus | - Ең қас жауыңды өлтірген адам ең жақын туысқаныңнан да қымбат! | - Убивший первого врага становится ближе первого родственника! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.802 |
kaz_to_rus | - Менің жебем өзгелердікінен екі есе алысқа ұшады. | - Моя стрела летит обычно вдвое дальше, чем у других. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.826 |
kaz_to_rus | Ең алғашқы жеңісті Кіші жүздің Тайлақ батыры мен оның жиені - Ұлы жүздің Ошақты руынан шыққан Саңырақ батыр әкелді. | Самую первую победу над врагом одержал Тайлак-батыр из Младшего жуза со своим племянником Санырак-батыром из Большого жуза. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.855 |
kaz_to_rus | Өзара айқаспен қалжырауға айналған бұл халықтар қытайдың тәртіпке қойылған әскерлеріне ұзақ қарсылық білдіре алмады. | Обессиленные в междоусобной борьбе, эти народы не могли оказать длительное сопротивление регулярной китайской армии. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.86 |
kaz_to_rus | Хан сарайы Қожа Ахмет Яссауи мешітінің күншығыс жағында, қалың бау-бақшаның арасына салынған. | Ханский дворец стоял в густом тенистом парке неподалеку от гробницы Ходжи Ахмеда Яссави. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.83 |
kaz_to_rus | - Ал Тұяқ батыр, сен не дейсің? | - Ну, а ты что скажешь, Туяк-батыр? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.893 |
kaz_to_rus | Ташкентті алсақ, Абдолла ханның шаһарларымызға шабуыл салатын қаласы қалмайды. | - А когда возьмем Ташкент, неоткуда будет нападать на наши города проклятому Абдуллаху. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.811 |
kaz_to_rus | Бұл христиан есебі бойынша 1598 жылы, ал хаджири есебі бойынша 1006 жылы болды. | Случилось это в 1006 год хиджры или в 1598 году христианского летосчисления. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.825 |
kaz_to_rus | Ертеңіне Бұхар тағына Мұхаммед дінінің жаңа қорғаншысы, мәртебелі Әбді-Мумин әмір келіп отырды... | На сегодняшний день на бухарском престоле воссиял новый хранитель веры - святейший эмир Абдумумин. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.807 |
kaz_to_rus | Жәнібекті өлтірген Бердібекпен Батый ұрпағының Алтын Ордадағы хандық дәуірі біткен. | С кончиной хана Бердибека, убившего своего отца, закончилась династия Бату в Золотой Орде. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.839 |
kaz_to_rus | Оның қолындағы әскеріне қырғыздан шыққан бай-манаптардың жасақтары мен оңтүстік Қашқардың ханы Әбдірашиттың жауынгерлері қосылды. | К его постоянному войску присоединились союзники - родовитые манапы из киргизов и хан Южной Кашгарии Абдрашит. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.869 |
kaz_to_rus | Ат үстіндегі ұрысқа үйренген қазақ жауынгерлері енді жаяу соғысуға мәжбүр болды. | Привыкшие к вольной конной сече, казахские воины вынуждены были драться в пешем строю. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.868 |
kaz_to_rus | - "Қорқау қасқырдан гөрі арыстанға жем болған жақсы" деген мәтел бар. | - Вспомни пословицу: "Уж лучше служить льву, чем шакалу". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.804 |
kaz_to_rus | Бұл ондаған жылға созылған ұзақ, қайшылығы мен қиындығы мол ауыр қалыптасу кезі еді. | Это был длительный, растянувшийся на десятилетия, сложный и противоречивый процесс. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.866 |
kaz_to_rus | Не дегенмен де бұл кезеңнің басты маңызы - қазақ елі осы шақтан бастап Россияға арқа сүйей отырып, өзінің шаруашылығын, саясатын, енді сол Россияның көзқарасымен байланыстыра жүргізуінде болды. | Главное было то, что страна казахов к этому времени уже прямо и недвусмысленно опиралась на Россию, совмещая свои политические, экономические и военные интересы с интересами Российской империи. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.812 |
kaz_to_rus | Бір жағынан осы екі ұлттың ең алдыменен зәбір көрген кедей топтары бірімен-бірі белсене жақындай түсті: қазақ аулының кедейі мен малшылары, өз жеріне көшіп келген қара шекпендермен тіл табысты, содан кейін патша ағзамның түз кептіретін, кен шығаратын кәсіпорындарында қазақ пен орыс бейнетқорлары достасты, ақырында барып, сауда капитализмнің өркендеуінің арқасында күрделі өндірістерде екі ұлттың пролетариаттары бірікті. | С одной стороны, стали все активнее сближаться наиболее угнетенные и подавленные слои обеих наций: сначала переселенческая беднота - с рабами и батраками-табунщиками, затем - на царских "горных заводах" и рудниках - "работные люди", и, наконец, впоследствии, с быстрым развитием промышленности и железных дорог, появился местный пролетариат - наиболее революционная и следующая уже полностью в едином строю с русским пролетариатом часть казахского народа. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.824 |
kaz_to_rus | Анна Иоанновна маған берген грамотасында мені бүкіл қырғыз-қайсақ ханы деп бекіткен жоқ па еді? | Но разве Анна Иоанновна в своей грамоте не назвала меня "Абулхаиром, ханом всей Киргиз-кайсацкой орды?!" | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.835 |
kaz_to_rus | - Айта бер, не естіп, не көрдің? | - Ну, говори, что видел, слышал? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.942 |
kaz_to_rus | - Әбілмәмбет хан да антын бұзған жоқ қой... | - Но и Абильмамбет пока не нарушил своей клятвы. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.812 |
kaz_to_rus | - Әбілқайыр хан көптен бері Сырдарияның етегіндегі құлап қалған көне қала Жанкентті қайтадан жөндеуді сұрап жүргенін білесің бе? | - Знаешь ли ты, милейший, о том, что Абулхаир давно уже ходатайствует о восстановлении древнего города Жамкента в низовье Сырдарьи. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.871 |
kaz_to_rus | Ал сол күні түнде Неплюев Петербургке, сыртқы істер коллегиясына: "Әбілқайыр туған баласын аманатқа беріп отырып, Россияға қарсы шыға алмайды, бірақ оған сенуге де болмайды, өйткені ол екі жүзді және тәкаппар адам" деп хат жазды. | В тот же вечер оренбургский губернатор Неплюев писал в Петербург, в Коллегию иностранных дел: "Хотя Абулхаир отдал в аманаты родного сына и посему не сможет открыто выступить против России, верить ему нельзя, ибо двуличен он и надменен". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.913 |
kaz_to_rus | - Қаз дауысты Қазыбектің баласы Бекболат би. | - Бекболат-бий - старший сын Каздаусты-Казыбека. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.837 |
kaz_to_rus | Қытай саясатшыларының да көздегені осы. | Это необходимо китайским политикам. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.847 |
kaz_to_rus | Бұқар жырау Абылайға түйіле қарады. | - Бухар-жырау мрачно посмотрел на Аблая. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.801 |
kaz_to_rus | - Ертіс жағасына келіп, Кіші жүздің батырлары соғысқа қатынасады дегенге сенгім келмейді, - деді Бәсентиін батыры Сырымбет. | - Я не верю, что все батыры из Младшего жуза прискачут сюда, чтобы воевать с джунгарами на Иртыше, - сказал Сырымбет-батыр из племени басентиин. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.819 |
kaz_to_rus | Үшінші қолды (негізгі қолды) Абылайдың өзі басқарды. | Третьим, главным войском руководил сам Аблай. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.821 |
kaz_to_rus | Бұл кездегі жоңғар әскер басшысы Қалден Цереннің ортаншы ұлы Цеван-Доржи Созақ пен Қазалыға көмекші әскерлер жіберді де, өзі он бес мың қолымен Абылайға қарсы аттанды. | Церен-Доржи, ставший к этому времени правителем Джунгарии, послал в Созак и Казалинск только вспомогательные отряды, а сам с пятнадцатью тысячами отборных воинов устремился навстречу Аблаю. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.831 |
kaz_to_rus | Ұрыс сәрсенбі күні таң ата басталды. | Сражение началось рано утром в среду. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.93 |
kaz_to_rus | Ұзақ сөздерден кейін, Орта жүздің ханы Әбілмәмбеттің қарамағына Созақ, Сайрам, Манкент, Шымкент секілді үш ай ұрысып жоңғарлардан тартып алған бірнеше қалаларды қалдырып, Түркістан шаһары мен оның уәлиетін қазақ еліне тегіс қайтарып беру мәселесі алдағы уақытта тағы қаралмақ боп келісілді. | После долгих переговоров они от имени контайчи согласились передать хану Среднего жуза Абильмамбету уже освобожденные казахские города Созак, Сайрам, Манкент и Чимкент, а в течение зимы обсудить вопрос о полном возвращении казахам Туркестанского вилайета с крепостью Туркестан и пригородами. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.834 |
kaz_to_rus | Қазақ пен жоңғар бірін-бірі әбден қансыратып болды деп ойлаған. | Казахи и джунгары, по ее представлениям, достаточно обескровили друг друга. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.815 |
kaz_to_rus | Аңыз бұл оқиғаны бізге осылай жеткізді. | Так рассказывает об этом случае легенда. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.803 |
kaz_to_rus | Ал әскерімізді қайткен күнде де аман сақтауымыз қажет. | А войско надо сохранить во что бы то ни стало. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.804 |
kaz_to_rus | Үш жүздің "игі жақсылары" Абылайдың бұл ұсынысын әзер дегенде қабылдады. | "Лучшие люди" трех жузов неохотно пошли на это предложение Аблая. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.82 |
kaz_to_rus | Алтынемел айқасынан кейін ол өзінің ағасы Жолбарысты қытай боғдыханына жіберген. | Сразу после битвы при Алтын-Эмеле послал он своего брата Жолбарса к китайскому богдыхану. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.836 |
kaz_to_rus | Екі жыл өткеннен кейін, яғни бір мың жеті жүз елу сегізінші жылы Шыңжаңдағы ұйғыр мен қазақ көтерілісін қан-жоса етіп басқаннан соң, қытай әскері қазақ жеріне қайтадан кірген. | А через два года, в 1758 году по российскому счету, подавив кашгарцев и казахов в Синьцзяне, китайские войска опять полезли в Казахскую степь. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.822 |
kaz_to_rus | Көп жылдан бері үнемі соғысып, әбден қалжыраған қазақ жасақтары бұндай әскерге қарсы тура алар ма? | Что могли противопоставить такой армии обескровленные за десятилетия бедствий и непрерывных войн казахские кочевья! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.832 |
kaz_to_rus | - Осындай хабарды Ұлы жүздің басқа руларынан да алдық! | - Те же вести пришли и от других родов Большого жуза, мой хан! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.813 |
kaz_to_rus | - Көп кешікпей, тағы да жаман түс көреді екенсің, хан Абылай! | - Скоро тебе станут сниться нехорошие сны, хан Аблай! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.821 |
kaz_to_rus | - Иә, адам деген осындай, - деді Абылай, жаңа ғана үзіліп қалған ойын қайта жалғап. | - Да, люди таковы... - сказал Аблай, словно бы продолжая начатый разговор. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.804 |
kaz_to_rus | - Бұның бәрін сен қайдан білесің, жырауым? | - Откуда ты знаешь про это, мой жырау? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.881 |
kaz_to_rus | Құдай бұндай қырғынды өзге халықтардың басына бере көрмесін! | Не дай Бог оставлять в памяти другого народа такие побоища. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.814 |
kaz_to_rus | Мұндай таңба тәртіп бұзған, не қашуды ойлаған тұтқындарға патшаның кен шығаратын орындарында салынатын. | Такие клейма ставили на царских рудниках тем, кто нарушил порядок или пытался бежать. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.804 |
kaz_to_rus | - Өздерін өздері батыр деп атаған алаяқтардың хаты қайда? | - Где письмо, которое ты привез от самозваных батыров?! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Осы мәжілістен кейін Абылай мен Нұралының жасақтары бүкіл қазақ даласын шарлап өтті. | Сразу после этой встречи летучие отряды ханов Нуралы и Аблая перекрыли всю степь. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.84 |
kaz_to_rus | - Хан Абылай, енді міне шыныңды айтып тұрсың! | - Да, теперь ты говоришь правду, хан Аблай! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.836 |
kaz_to_rus | Онан соң көзін сүртті де қорадан шықты. | Потом он вытер глаза и вышел из конюшни. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.877 |
kaz_to_rus | Бұның бәрi "Құнанбай аулы" деп аталады. | Все они назывались "аулами Кунанбая". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.838 |
kaz_to_rus | Әкесiнiң қасында тұрған Майбасар мен соның атшабары екен. | Рядом с его отцом стояли Майбасар и его шабарман, по- сыльный. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.811 |
kaz_to_rus | Абайдың өз шешесi Ұлжан мен екiншi шешесi, сұлу жүздi - Айғыз қатар тұр екен. | Родная мать Абая, досточтимая Улжан, и вторая мать, краса- вица Айгыз, стояли рядом. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.807 |
kaz_to_rus | Соңғы өлеңнiң тұсында әжесi де түсiнген. | Последние стихи поняла даже бабушка. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.821 |
kaz_to_rus | Бұл - Көтiбақ iшiнде Байсалдың жақын туысқаны Шоқанның баласы. | Это был сын Шоке, близкого родственника Байсала из рода Котибак. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.821 |
kaz_to_rus | "Құс қанатымен ұшып, құйрығымен қонады". | "Птица взлетает на крыльях, садится на хвост". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.903 |
kaz_to_rus | - Жөнiңдi айтшы, қарағым, не болды? | - Скажи, родной, что случилось? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.882 |
kaz_to_rus | Тiптi, дәл тентек Оспанның үнi екен. | Конечно, это был голос озорника Оспана. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.808 |
kaz_to_rus | - Осының бәрiн аз жылдың iшiнде басып отыр. | - И все это захватил он всего за несколько лет. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.82 |
kaz_to_rus | 2 Күзеуден жетi көшiп отырып Қызылшоқы, Қыдырға, Көлқайнарға жеткен Құнанбай ауылдары ендi осы аралардағы қыстау-қыстауына тарамақ болатын. | 2 Всего через семь кочевых перегонов аулы Кунанбая добра- лись до стоянок Кызылшокы, Кыдыр, Колькайнар и собирались расходиться по своим зимовьям. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.824 |
kaz_to_rus | Көпшiлiгi Ырғызбайдың тоқалдары мен Өскенбайдың тоқалдарынан тараған туысқандар болатын. | Большая часть присутствующих родственниц была от младших жен-токал из родов Иргизбай и Оскенбай. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.82 |
kaz_to_rus | Батыс жақтан келген екi аттының бiреуi Сүйiндiктiң үлкен баласы Асылбек болатын. | С запада прибыли двое, один из них был старший сын Суюндика джигит Асылбек. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.844 |
kaz_to_rus | Осы арада әңгімелесіп жатайық. | Это давайте обсудим прямо сейчас. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.81 |
kaz_to_rus | Осыны байқап алған Манас өз жiгiттерiне: - Ендi жөнел! | За- метив это, Манас скомандовал: - Отходим! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.842 |
kaz_to_rus | Биылғы жылдың ең алғашқы қары осы. | Так выпал первый снег в этом году. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.873 |
kaz_to_rus | Осы кезде тыстан дабырлап, күле сөйлесiп, Абайдың үлкен ағасы Тәкежан мен Ғабитхан молла кiрiп келдi. | В эту минуту вошли, громко разговаривая, весело посмеи- ваясь, старший брат Абая - Такежан и мулла Габитхан. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.871 |
kaz_to_rus | 2 Абай әкесiмен бiрге Қарқаралыда тұрғалы көп күндер болды. | 2 Уже прошло немало времени, как Абай с отцом приехал в Каркаралинск. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.88 |