lp
stringlengths 5
5
| src
stringlengths 1
1.38k
| mt
stringlengths 1
4.39k
⌀ | ref
stringlengths 1
1.64k
| score
float64 -13.05
9.54
| raw
float64 0
100
| annotators
int64 1
18
| domain
stringclasses 6
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
en-cs | With the form Kenny demonstrated, it is not beyond the realms of possibility to imagine him repeating Hoy's feat of winning three Olympic golds in one Games. | Kenny, a je nad rámec možností si ho představit opakování Hoy je výkon na výhru tři olympijská zlata v jednom. | S formou, kterou Kenny předvedl, není nemyslitelné, že by zopakoval Hoyův úspěch a vyhrál na jedné olympiádě tři zlaté medaile současně. | -0.199443 | 50 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In the last week alone, thousands of people stormed into the streets, demanding fundamental political change. | Jen v minulém týdnu tisíce lidí do ulic, aby zásadní politické změny. | Jen za poslední týden vyrazily do ulic tisíce lidí, kteří požadují zásadní politické změny. | -1.096448 | 17 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Following the collapse of the publishing house THQ, it acquired a number of its brands and the right to use the company name and logo. | Po pádu z vydavatelství THQ, a získala tak řadu své značky a právo používat název a logo. | Po krachu vydavatelství THQ totiž v roce 2013 získala řadu jeho značek a právo na užití loga i názvu společnosti. | 0.582115 | 79 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | But are YouGov's results true? | Ale výsledky YouGov. | Ale jsou výsledky YouGov pravdivé? | -0.875142 | 24 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | He is a fantastic ambassador for racing, his enthusiasm and charisma have been drawing fans to the sport for years. | Je to skvělý ambasador pro dostihy, jeho charisma a nadšení fanoušci už na sport už léta. | Je fantastickým ambasadorem dostihů, jeho nadšení a charisma přitahovaly fanoušky k tomuhle sportu dlouhé roky. | -0.590606 | 33 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | The principal difference between them is in the tracking function which will be permanently enabled on SIM cards sold exclusively to individuals without a Thai passport. | Hlavní rozdíl mezi nimi je ve sledovací funkci, která bude trvale na SIM kartách prodávaných výhradně na osoby bez thajská cestovní pas. | Odlišností bude právě funkce sledování, která bude u karet určených osobám bez thajského pasu permanentně zapnutá. | -0.147994 | 47 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | She is recovering, and police are still searching for a suspect. | Ona se zotavuje, a policie stále hledá podezřelého. | Dívka se zotavuje a policie stále hledá podezřelého. | 1.41284 | 92 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | The new Advisory Board for Cyber Security | Nový poradní komisi pro kybernetickou bezpečnost | Nový poradní sbor pro kybernetickou bezpečnost | 0.126126 | 53 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | This year, Bulgaria arrested 14,000 migrants, last year over the same period, it was 21,000. | Letos se v Bulharsku zatkli 14,000 tisíc migrantů, loni ve stejném období to bylo 21 000. | Bulharsko letos zadrželo 14 000 migrantů, loni za totéž období 21 000. | 1.12112 | 99 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The US company said it entered into a 20-year contract with Loy Yang in 2010 , which was due to commence from November this year, although it has yet to explain why it has pulled out of the contract. | Americká firma uzavřela desetiletý kontrakt s Loyem Yang in 2010, which was due to commence from November this year, although it has yet to explain why it has pulled out of the contract. | Americká společnost uvedla, že v roce 2010 uzavřela s Loy Yang kontrakt na 20 let, který měl začít platit od listopadu tohoto roku, i když ještě musí vysvětlit, proč od smlouvy ustoupila. | -1.863747 | 0 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Seventeen-year-old British teenager wanted to flee from Raqqa, and is reported to have been killed by a Russian air strike. | Sedmnáctiletý britský teenager chtěl utéct z Rakky, and is reported to have been killed by ruský letecký útok. | Sedmnáctiletá Britka chtěla prchnout z Rakky, zabil ji zřejmě ruský nálet. | -2.084609 | 0 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | On a walk through unknown Prague. | Na procházku do neznáma. | Na procházce Prahou Neznámou. | 0.560349 | 75 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | These records, pictured above (he emailed me the snap, I didn't follow him home), line his living room walls. | Tyto záznamy, pictured above (on mi poslal míč, nesledoval jsem ho domů), jeho obývák. | Všechny ty nahrávky lemují stěny jeho obýváku - na obrázku nahoře (fotku mi poslal e-mailem, nesledoval jsem ho až domů). | -1.708192 | 5 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We will also be offering insurance, the details of which are currently being fine-tuned. | We will also be offering insurance, the details of which are currently being zdokonaleny. | Nabídneme i pojištění, detaily ještě ladíme. | -1.588252 | 0 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | There are also many taxi companies which are fair. | Existuje také mnoho taxi služby, které jsou spravedlivé. | Je ale i mnoho dispečinků, které jsou fér. | 0.020511 | 58.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Of the 27 cyclists who started in this event, the top Czech track cyclist finished with the fourteenth-best | Z 27 cyklistů, kteří začali v tomto případě nejlepší český cyklista skončil s fourteenth-best stopu | Na start královské disciplíny na dráze se postavilo 27 jezdců a nejlepší český dráhař současnosti si připsal čtrnáctý nejlepší čas. | -1.456786 | 12 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | At my organizations, we have provided free and low-cost gymnastics, based in Harlem, for over 15,000 urban youth (primarily black and Hispanic) and have trained national and international champions. | Na mé organizace, poskytujeme zdarma a low-cost gymnastiku, v Harlemu, na více než 15 000 mládež (především černoši a Hispánci) a mají vnitrostátní a mezinárodní. | V mých organizacích, kde nabízíme gymnastiku zdarma nebo s nízkými náklady v Harlemu pro více než 15 000 mladých lidí v rámci města (především černošského a hispánského původu) a trénovali jsme národní i mezinárodní šampiony. | -0.711498 | 31 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | There hoped to reunite with the former student there. | A doufal, že setkání s bývalým studentem. | Tam doufali, že se s bývalou studentkou znovu setkají. | 0.824667 | 88 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | It's really important not to get carried away. | Je velmi důležité, aby to nepřeháněl. | Je opravdu důležité nenechat se unést. | 1.09417 | 98 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The case dates back to 2013 when Gilead and Merck sued each other, claiming ownership of laboratory work underlying sofosbuvir, the active ingredient in Gilead's drugs. | Případ sahá do roku 2013, kdy Gilead a Merck si navzájem souzeni, ownership of laboratory work underlying sofosbuvir, účinná látka v Gileadu. | Případ pochází z roku 2013, kdy se Gilead a Merck žalovaly navzájem a tvrdily, že jsou vlastníkem základního laboratorního výzkumu pro sofosbuvir, aktivní složku léků od Gilead. | -1.412204 | 5 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | This does not only include tourists but also individuals with long-term visas who e.g. work in Thailand or who got married there. | To nezahrnuje pouze turisté, ale i fyzickým osobám dlouhodobá víza, např. práce v Thajsku, nebo kteří se tam vdala. | Tedy nejen na turisty, ale také na osoby s dlouhodobými vízy, které v Thajsku například pracují či tam uzavřely manželství. | 0.474314 | 75 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Anyone with information about Thursday's incident near Morges should call police on 021 644 83 46 or 021 644 44 44. | Každý, kdo má informace o čtvrteční incident u Morges zavolat policii na 021 644 83 46 nebo 021 644 44 44. | Kdokoliv s informace o čtvrtečním incidentu, ke kterému došlo u Morges, by se měl přihlásit na policii na telefonních číslech 021 644 83 46 nebo 021 644 44 44. | 1.14807 | 100 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I consider them to be an ineffective form of punishment. | Uvažuji o nich jako neefektivní forma trestu. | Považuji to za špatný trest. | 0.501264 | 76 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We knew about it, but it is not common and probably and it will hardly become my favourite time to play. | Věděli jsme o tom, ale to není časté a asi to nebude můj oblíbený čas na hraní. | Věděly jsme, že to tak bude, ale úplně typické to není a asi to nebude má oblíbená doba na hraní. | 1.14807 | 100 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The company does not collect its mail and it has closed its official headquarters in Žižkov more than six years ago. | The company does not collect svůj mail a uzavřela své oficiální sídlo v Žižkov více než před šesti lety. | Nepřebírá poštu a oficiální sídlo na Žižkově zrušila před více než šesti lety. | -1.385254 | 6 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Greenland shark is longest-living vertebrate animal - video report | Žralok malohlavý je nejdéle žijícím obratlovec - video report | Grónský žralok je nejdéle žijícím obratlovcem - videoreportáž | -0.95405 | 22 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Qualification agreement is a legal concept which is governed by the Labour Code, and may be concluded between the employee and the employer to recover costs associated with upgrading the skills and enhancing the employee's qualifications. | Kvalifikační dohoda je právní pojem, který se řídí podle zákoníku práce, a může být uzavřena mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem, aby náklady na zvyšování kvalifikace a zvýšení kvalifikace zaměstnanců. | Kvalifikační dohoda je právní institut, jejž upravuje zákoník práce, a může být uzavřena mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem za účelem zajištění návratnosti vynaložených nákladů spojených se zvyšováním či prohlubováním kvalifikace zaměstnance. | 0.507181 | 80 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | What we make of it is up to us. | Co budeme dělat je na nás. | Jak ho využijeme, je na nás. | 0.768716 | 75.9375 | 16 | news | 2,017 |
en-cs | I hope we will get on on a personal level, and we can work well together. | Doufám, že nastoupí na osobní úrovni, a můžeme spolupracovat. | Snad si sedneme lidsky, aby nám to dohromady pasovalo. | -0.379641 | 44 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | and just constantly try to refine our technique, that is our philosophy, Murray said on a more serious note. | a neustále se snaží zdokonalovat svou techniku, to je naše filozofie, řekl Murray na trochu vážnější notu. | A neustále se snažíme vylepšit svoji techniku, to je naše filozofie, řekl Murray již vážněji. | 0.157228 | 46.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Scotland's Callum Skinner raced to glory in the men's team sprint at the Rio velodrome last night as the Team GB trio defended the title from London 2012. | Skotští Callum Skinner se ke slávě v mužském týmu sprint v Riu velodrom v noci jako Team GB trio obhajovaly titul z Londýna 2012. | Callum Skinner ze Skotska vstoupil včera v noci do síně slávy v mužském týmovém sprintu na velodromu v Riu, když trio týmu VB obhájilo titul z Londýna 2012. | -1.290174 | 20 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The police has not detained him for some reason. | Policie se ho z nějakého důvodu. | Jeho policie z nějakého důvodu nezadržela. | -1.1158 | 15 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Two other similar cases in the past five years suggest that drivers will not be held responsible. | Two other similar cases in the past five years suggest that drivers will not be held responsible. | Na základě dvou podobných případů z uplynulých pěti let se zdá, že řidiči nést odpovědnost nebudou. | -1.60365 | 1 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Frankie is one of the best jockeys of the modern era and it is no surprise he has reached this landmark so few have achieved before him. | Frankie je jeden z nejlepších žokejů z moderní doby a není divu, že dosáhl této hranice dosáhli tak málo. | Frankie je jedním z nejlepších žokejů moderní doby a není překvapením, že dosáhl milníku, kterého před ním dosáhlo pouze několik jezdců. | -0.53546 | 39 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | What pains us most, as doctors, is choosing who will live and who will die. | Co nás bolí nejvíc, jako lékaři, určují, kdo bude žít a kdo zemře. | Nejvíce smutní jsme z toho, že musíme rozhodovat o tom, kdo bude žít a kdo zemře. | -0.621319 | 49.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Handful of chopped coriander, teaspoon black sesame, teaspoon sriracha chili sauce, 20 g mango and 40 g pickled gari ginger, a few pine nuts. | Vůbec nasekané koriandr, černý sezam, lžíci čajové lžičky pálivé chilli omáčky, 20 g a 40 g nakládané mango a zázvor gari, pár piniovými oříšky. | Hrst sekaného koriandru, lžička černého sezamu, lžička sriracha chilli omáčky, 20 g manga a 40 g nakládaného gari zázvoru, trocha piniových oříšků. | -1.213319 | 33.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | GB made wholesale changes at half-time and they plugged the Fijian dam...for all of four minutes, which by first-half standards was good, until Josua Tuisova went over after some brilliant Fijian interplay. | GB, velkoobchodní změny v poločase a ucpal Fidžijský přehrady pro všechny čtyři minuty, které normy za první pololetí byl dobrý, dokud Tuisova Jošua přešel po skvělé souhře Fidži. | Britové po poločase udělali hromadné změny a nápor Fidžanů zastavili... na celé dlouhé čtyři minuty, což v porovnání s prvním poločasem bylo dobré, dokud po brilantní mezihře Fidži Josua Tuisova nepronikl dál. | -0.871082 | 2 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | However, there are alternatives how to prepare treats, which will inject some variety into dining. Their preparation is a bit of a ritual but on the other hand, there is no need to spend hours in the kitchen baking, frying or stewing anything. | Existují však možnosti, jak připravit pamlsky, což bude trochu rozmanitosti do restaurace. Jejich příprava je tak trochu rituál, ale na druhou stranu, není třeba trávit hodiny v kuchyni peče, smaží nebo dusí. | Ale jsou i jiné alternativy, jak si udělat dobře pochoutkami, které ozvláštní stolování, jejich příprava představuje malý rituál, zároveň však není třeba nic dlouze vyvařovat, péct, smažit či dusit. | 0.285181 | 74 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | on the back of a 7.3 percent increase in planted areas. | na zadní stranu 7,3 procenta nárůst plochy. | Osevní plochy se totiž rozšířily o 7,3 procenta. | -1.826557 | 1 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | But Picciuto has hopeful advice for the mothers of babies with birth defects from Zika. | Ale má naděje Picciuto poradenství pro matky dětí s vrozenými vadami z viru zika. | Picciutová má ale povzbudivou zprávu pro matky všech dětí, které trpí vrozenými vadami způsobenými virem Zika. | -0.846384 | 24.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | They were all taken on board the inshore lifeboat and brought back to the lifeboat station | Všichni byli vzati na palubu člunu ke břehu a přivezl na stanici | Všichni byli předáni na palubu pobřežního záchranného člunu a převezemi zpět na stanici záchranných člunů | 0.492744 | 57 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | We are simply better looking, joked Murray during the Olympic regatta when he had to answer questions about the dominance of the New Zealand pair. | Jsme prostě hezčí, vtipkoval Murray během olympijské regaty, když musel odpovídat na otázky o dominanci z Nového Zélandu. | Jsme prostě hezčí, vtipkoval Murray již v průběhu olympijské regaty, když měl odpovídat na otázky o dominanci novozélandské dvojice. | 1.387455 | 85 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | We knew it would be very hard, and we had to make sure that we are mentally strong. | Věděli jsme, že to bude velmi těžké, a my jsme se museli ujistit, že jsme mentálně silní. | Věděli jsme, že to bude zatraceně těžké, a museli jsme se ujistit, že jsme na tom psychicky dobře, uvedl Murray. | 1.595155 | 91.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Mr Putin told a Russian TV station on Friday that Mr Ivanov had asked to leave the post, and recommended that Mr Vaino should replace him. | Putin řekl, že ruská televize v pátek pan Ivanov se opustit tento post, pane Vaino a doporučil by ho měl nahradit. | Putin v pátek ruské televizní stanici uvedl, že Ivanov jej požádal o uvolnění z postu a doporučil, aby jej nahradil právě Vajno. | -0.803315 | 29 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | When they staged the demonstration (because of blanket restrictions proposed by the office of the Mayor of Prague Adriana Krnáčová), they did not come across as if they knew exactly what they wanted. | Když to demonstrace (protože jde o plošné omezení proposed by the office of the Mayor of Prague Adriana Krnáčová), jako kdyby věděli, co chtějí. | Když uspořádali tu demonstraci (kvůli návrhu na celoplošné omezení pocházející z kanceláře primátorky Adriany Krnáčové), nevyznívalo moc jasně, co vlastně chtějí. | -1.544113 | 7.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | I'll sleep on it and from tomorrow, I will only remember the positive aspects of the Olympic tournament. | Vyspím se na to a zítra, budu jen na pozitivní aspekty v olympijském turnaji. | Sluková: Já se z toho vyspím a od zítřka budu na olympijský turnaj vzpomínat jen pozitivně. | -0.062517 | 50.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | No arrests have been made and police are reportedly reviewing surveillance video. | Zatím nebyl nikdo zatčen a policie údajně zkoumat záběry z kamer. | Nikdo nebyl zadržen a policie údajně prozkoumává videonahrávky z kamer. | 0.862419 | 86 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Several young Ethiopians said this was how they gathered for protests. | Několik mladých Etiopanů říkal, že to, jak se k protestům. | Několik mladých Etiopanů promluvilo o tom, jak se shromažďovali na protesty. | -0.028693 | 61 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The girl was, according to relatives, in touch with her sister Halima. | Dívka byla podle příbuzných, ve spojení s její sestrou Halimo. | Dívka byla podle příbuzných v kontaktu se svou sestrou Halimou. | 1.076286 | 92 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | In this situation, the Ukrainian regime desperately needs to attract attention to its country to justify requests for further financial assistance in an attempt to improve their reputation with Ukrainian voters. | V této situaci se ukrajinský režim zoufale potřebuje upoutat pozornost na svou zemi k odůvodnění žádosti o další finanční pomoc ve snaze zlepšit svou reputaci u ukrajinských voličů. | V této situaci potřebuje ukrajinský režim opět rázně upoutat pozornost ke své zemi, aby tak zdůvodnil své další žádosti o finanční pomoc a pokusil se zlepšit si renomé před voliči ve své zemi. | 0.826775 | 85 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | Women will want to be a part of this project because it's a beautiful piece of art. | Ženy chtějí být součástí tohoto projektu, protože je to krásný kus umění. | Ženy chtějí být součástí tohoto projektu, protože je to nádherný kus umění. | 1.978286 | 98 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | The Czech sailor, Veronika Kozelská-Fenclová did well in Friday's two heats on the race course in Rio di Janiero. | Český námořník, Veronika Kozelská-Fenclová se dvě v pátek na dráze v Riu di peruánské kuchyni. | Páteční jízdy na moři v brazilském Riu de Janiero vyšly české jachtařce Veronice Kozelské Fenclové. | -1.68598 | 5.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | I think that this will be also an issue in court (proceedings against six taxi drivers and one former official). | Myslím, že to bude také tématem u soudu (proti šest taxikářů a jeden bývalý úředník). | A to bude, myslím, problém i u toho soudu (šesti taxikářů a jednoho exúředníka). | 0.363191 | 75 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | While some graduates have no choice but to go straight to the employment office, this does not apply to IT specialists. | Zatímco někteří absolventi nemají jinou možnost než jít rovnou na úřad práce, toto neplatí pro IT specialisty. | Zatímco v některých profesích musí absolventi často rovnou vyrazit na úřad práce, u ajťáků to neplatí. | 1.14807 | 100 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The woman was taken to the hospital by her uninjured daughter, while the man in critical condition was taken there by ambulance. | Žena byla převezena do nemocnice, její dceru, zatímco zranění muže v kritickém stavu převezli do nemocnice. | Ženu odvezla do nemocnice nezraněná dcera, pro muže v kritickém stavu musela přijet sanitka. | -0.336851 | 44 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | At the same time, relatively few Russians are visiting Iran, something the ambassador hopes will change. | At the same time, relativně málo Rusové navštívit Írán, co velvyslanec doufá, že se změní. | Současně ale Írán navštěvuje relativně malý počet Rusů. Velvyslanec doufá, že zde dojde ke změně. | -0.932678 | 29 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | If somebody disagrees or has a different opinion, I suggest they contact CAS directly, she added. | Jestli někdo nesouhlasí nebo má jiný názor, mohou kontaktovat přímo CAS, dodala. | Jestli se to někomu líbí nebo ne, nebo jestli má jiný názor, ať se obrátí na arbitrážní soud, dodala. | 1.401149 | 96 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Not everyone is convinced, however, that the French government's steps will make a significant contribution in the fight against radicalism. | Ne každý je však přesvědčen, že francouzská vláda se bude významným příspěvkem k boji proti radikalismu. | Ne všichni si ale myslí, že kroky vlády dokážou výrazně zasáhnout proti radikalismu. | -0.138242 | 49 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | What was wrong with you? | Co to s tebou je? | Co vám bylo? | -0.156803 | 40 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | But while my findings suggest YouGov's results are accurate, in Soho record stores at least, they do not discount the huge number of female collectors and vinyl lovers that exist in reality, in record shops and on online forums. | Ale zatímco mé závěry naznačují výsledky YouGov přesný, v Soho deskama at least, they do not a huge number of female sběratele a milovníky vinylů, které existují ve skutečnosti, v obchodech a na internetu. | Ale zatímco podle mých zjištění se zdá, že výsledky YouGov jsou přesné - tedy alespoň v obchodech s gramofonovými deskami, nezohledňují velké množství sběratelek a milovníků vinylu, kteří existují ve skutečnosti, v obchodech s gramofonovými deskami a na online fórech. | -1.588087 | 12.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | It is time for us to channel that Olympic spirit and expand Heathrow, securing our trading future and creating a legacy of skills and employment that Britain can be proud of. | Je na čase, aby olympijský duch a rozšíření Heathrow, zajištění naší budoucnosti a vytvořit odkaz, obchodních dovedností a zaměstnanosti, že Británie může být hrdá. | Je čas, abychom dál šířili ducha olympijských her a rozšířili Heathrow, zajistili si obchodování do budoucna a zanechali dědictví dovedností a zaměstnanosti, na které může být Británie hrdá. | -0.313721 | 46 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I was even with him on one of these test rides as I discovered when I checked the schedule afterwards. | Dokonce jsem s ním na jedné z těchto zkušebních jízd, jak jsem zjistil, když jsem si jízdní řád. | Já jsem s ním dokonce byl na jedné kontrolní jízdě, což jsem zjistil až následně z jejich rozpisu. | -0.2436 | 48 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The interior is dominated by wood surfaces complemented by leather used e.g. on dining chairs and bar stools Norma from Arper. | V interiéru dominuje dřevo doplněné koženými povrchy používané např. na jídelní židle a barové stoličky Norma z Vojína Harpera. | V interiéru pak převládají dřevěné povrchy doplněné kůží, například na čalounění jídelních a barových židlích Norma od Arperu. | -0.232819 | 60 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | See how happy the little girl is about her new friend. | Podívejte se, jak se ta malá holka je o jejím novém příteli. | Podívejte se, jakou radost panenka vyvolala. | -0.861788 | 31 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | This forced us to change the layout plans literally overnight. | To jsme museli změnit plány, doslova přes noc. | Tehdy jsme dispozice doslova přes noc od základu změnili. | 0.83665 | 91 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The authorities intend to implement the new measures, which will allow them to track their location within six months. | The authorities intend to implement the new measures, které jim umožní sledovat jejich polohu do šesti měsíců. | Nové opatření, které umožní sledování jejich polohy, hodlají úřady zavést do šesti měsíců. | 0.237113 | 49 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Jockey Frankie Dettori secured his 3,000th British winner at Newmarket on Friday. | Žokej Frankie Dettori získal britský vítěz 3000 v Newmarketu v pátek. | Žokej Frankie Dettori si v pátek zajistil 3000. vítězství v Británii v Newmarketu. | 0.17195 | 53 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | It is the inspiration of this team that will send thousands of young girls to take gymnastics and that is great. | Jedná se o inspiraci tohoto týmu, který pošle tisíce mladých dívek se gymnastice a to je skvělé. | Právě inspirace tímto týmem k nám bude posílat tisíce mladých dívek, které budou chtít dělat gymnastiku. A to je skvělé. | -0.080603 | 50 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Big brother is here in the form of the first spying SIM. | Velký bratr je tady v podobě první špionážní SIM. | Velký bratr je tady, přichází první šmírovací SIM. | 1.212298 | 83 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | He seemed pretty good - he is tall and jumps a lot. | Vypadal docela dobře - je vysoký a hodně. | Jevil se celkem v pohodě, kluk skáče, vysoký je. | -0.416295 | 42 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Gibson, who played Special Agent Aaron Hotchner, issued an apology on Thursday before his termination was announced. | Gibson, který hrál zvláštní agent Aaron Hotchner, omluvu ve čtvrtek před jeho ukončením. | Gibson, který hrál zvláštního agenta Aarona Hotchnera, se ve čtvrtek před oznámením jeho vyhazovu omluvil. | -0.416295 | 42 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | It was the day's only medal event, but there was further good news for Britain. | Byl to den, kdy je jen medaile, ale další dobrá zpráva pro Británii. | To byl jediný medailový závod toho dne, ale Británii čekaly ještě další dobré zprávy. | -0.851608 | 0.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | So far, there has not been any progress. | So far, there has not been any progress. | Jenže pořád nic. | 0.130235 | 36.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | I would not have accepted anything else. | Jak jsem poznal vaši povahu, nedokázal bych nic jiného. | Nechtěl jsem vzít nic jiného. | -1.224566 | 0 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | It is obvious, that the criminal police had to get involved to handle the matter. | Je zřejmé, že policii se do toho zaplést. | Je vidět, že do toho musela vstoupit až kriminální policie, aby se něco vyřešilo. | -1.277763 | 0 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The leaders of Russia and Turkey met on Tuesday to shake hands and declare a formal end to an eight-month long war of words and economic sanctions. | Vedoucí představitelé Ruska a Turecka se v úterý potřásl rukou a vyhlásit oficiální konec dlouhé války o osm slov a ekonomické sankce. | Lídři Ruska a Turecka se sešli v úterý, aby si podali ruce a oznámili formální ukončení osm měsíců dlouhé slovní války a ekonomických sankcí. | -1.277453 | 10 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | I feel I can do anything, dress in any way I like, and nobody will judge me. | Mám pocit, že si může dělat, co chce, šaty, jak chci, a nikdo mě soudit. | Že můžu dělat cokoliv, oblékat se jakkoliv a nikdo mě nebude soudit. | -0.900149 | 24 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Aleppo doctors appeal to the US to intervene. | Aleppo lékaři obrátit na USA, aby zasáhl. | Lékaři ze syrského Halabu žádají o intervenci USA. | -1.372031 | 23 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | On Thursday, just two days after Facebook announced it would be blocking ad blockers on its desktop site, Adblock Plus published a blog post saying that users could update their filters in its program to block ads on the social network once again. | Ve čtvrtek, pouhé dva dny poté, co Facebook oznámil, že bude ad blocker blokuje na svém desktopu, Adblock Plus publikoval blog post, že uživatelé mohou aktualizovat své filtry ve svém programu to block ads on the social network. | Ve čtvrtek, tedy pouze dva dny poté, co Facebook oznámil, že bude blokovat reklamní filtry na svých desktopových stránkách, společnost Adblock Plus na svých stránkách uveřejnila příspěvek, ve kterém se uvádí, že uživatelé mohou aktualizovat filtry v jejich programu a znovu zablokovat reklamu na této sociální sítí. | -0.139859 | 58 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | "After months of investigation, this much is very clear," Representative Mike Pompeo, Republican of Kansas, said in a statement. | "Po měsících vyšetřování, jedno je jasné:" Reprezentativní Mike Pompeo, republikán z Kansasu, said in a statement. | „Toto je po měsících vyšetřování zcela jasné,“ řekl v prohlášení poslanec Mike Pompeo, zástupce republikánské strany z Kansasu. | -1.140998 | 5 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | From public handrails in train stations to a toilet flush button the task definitely tested his immune system | Z veřejného zábradlí na nádražích na spláchnutí tlačítkem úkol rozhodně zkouší jeho imunitní systém | Během téhle mise zcela bezpečně svůj imunitní systém otestoval - od veřejných zábradlí na vlakových stanicích po splachovadlo | 0.293538 | 63 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | This is the result of checks carried out by the Czech Trade Inspectorate (CTI) in the second quarter, | This is the result of checks carried out by the Czech Trade Inspectorate (CTI) ve druhém čtvrtletí, | Česká obchodní inspekce (ČOI) to zjistila při kontrolách ve druhém čtvrtletí. | -1.466105 | 3 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | If the consignment is uninsured, the courier is liable for its loss or damage. However, he is not liable for its content under the criminal law, if he was unaware that there was something illegal inside the package. | Pokud je zásilka pojištěna, kurýr nese odpovědnost za její ztrátu nebo poškození. Nicméně, není odpovědný za jeho obsah v rámci trestního práva, kdyby si nebyl vědom toho, že něco uvnitř balení. | Za nepojištěnou zásilku v případě ztráty či poškození ručí kurýr, ale nepřejímá podle trestního práva odpovědnost za obsah, pokud je uvnitř něco protizákonného a neví o tom. | 0.969353 | 89 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Tom Rosenthal, another longtime customer, went faithfully to Verb starting in 2003. | Tom Rosenthal, další dlouholetý zákazník, aby se Slovo od roku 2003. | Tom Rosenthal, další dlouholetý zákazník, oddaně chodí do Verbu od roku 2003. | -0.812871 | 39 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | This is designed to ensure that sermons are compatible with democracy. | To má zajistit, aby kázání jsou slučitelné s demokracií. | To by mělo zajistit, aby kázání bylo v souladu s demokracií. | 0.773718 | 75 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Following the vote, Health Secretary Jeremy Hunt said the contract would be imposed on medics in England. | Na základě hlasování, řekl ministr zdravotnictví Jeremy Hunt the contract would be imposed on lékaři v Anglii. | Po hlasování ministr zdravotnictví řekl, že smlouva by znamenala pro mediky v Anglii zátěž. | -1.439154 | 4 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | She said: 'It's been an absolute nightmare for people down here and I don't think people should have to live like that. | Řekla: "Byla to absolutní noční můra pro lidi tady a nemyslím si, že lidé by takhle neměl žít. | Řekla: „Pro lidi zde to byla noční můra a nemyslím si, že by lidé měli takhle žít. | 0.113885 | 65 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | She said that she always had been fond of me, but she never loved me. | Říkala, že vždycky měl pro mě slabost, ale mě nikdy nemilovala. | Že mě měla a má ráda, ale že mě nemilovala. | -0.906683 | 26 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The family have lived in the house for 20 years, with police regularly called to the property | Rodina žila v domě 20 let, pravidelně volala na policii k nemovitosti | Rodina v domě žila 20 let, k domu byla pravidelně přivolávána policie | 0.612908 | 79 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | This does not present a limitation for me in any way - it is rather an aesthetic thing. | To nepředstavuje omezení pro mě jakýmkoliv způsobem - je to spíše estetická záležitost. | Ale nic, co by mě limitovalo, spíš estetická věc. | 0.619102 | 72.5 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | In addition, only preachers trained at local universities should be permitted to practice in mosques. | Navíc pouze vyškolení kněží na místní vysoké školy by měly mít možnost praxe v mešitách. | Ve francouzských mešitách by navíc měli působit pouze kazatelé, kteří prošli vzdělávacími programy na tamních univerzitách. | 0.570329 | 82 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | On Thursday, Snapchat declined to discuss the racial backgrounds of its staff, but according to a spokesman, the company recently hired a recruiter to focus on underrepresented populations and on driving inclusion efforts internally. | Ve čtvrtek, Snapchat odmítl jednat o rasový původ svých zaměstnanců, ale podle mluvčí právě najala společnost, která v zastoupení a soustředit se na úsilí o začlenění na interně. | Ve čtvrtek Snapchat odmítl hovořit o rasovém původu svých zaměstnanců, ale podle mluvčího společnost nedávno přijala náborového pracovníka, který by se měl zaměřit na nedostatečně zastoupenou populaci a na interní řízení inkluze. | -1.234733 | 21 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | People will be happy that they could help someone, and they will be able to share stories with others. | Lidé budou rádi, že mohli někomu pomoci, a oni budou moci sdílet příběhy s ostatními. | Mohou vznikat hezké příběhy, lidé mají radost z toho, že někomu pomohli a budou si o tom vyprávět. | 0.866241 | 92 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | He stood there, shrugged and said nothing. | Stál tam, pokrčil rameny a neříkal nic. | On tam stál, krčil rameny, koukal do země a neřekl ani slovo. | 0.629512 | 84 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | "We're teaching him sign language," Picciuto told CBS News. | "Máme ho učil znakovou řeč," řekl Picciuto CBS News. | „Učíme ho znakovou řeč“, řekla Picciutová pro CBS News. | -0.857058 | 21 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Large companies charge several thousand Czech crowns for delivery within two hours. | Velké společnosti účtují několik tisíc korun pro dodávku během dvou hodin. | U velké společnosti za doručení do dvou hodin zaplatíte několik tisíc. | 1.276616 | 94 | 2 | news | 2,017 |
en-cs | In Germany, the process of denazification started in the immediate aftermath of the war, followed by the Nuremberg Tribunal. | In Germany, the process of denacifikační started in the immediate aftermath of the war, followed by the Nuremberg Tribunal. | V Německu bezprostředně ukončení války přišla denacifikace, Norimberský tribunál. | -1.68957 | 0 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | Attendees can tour the Central Hall, Period Rooms, Cactus Lounge and Tea Room. | Účastníci mohou jezdit po Central Hall, Období pokoje, Cactus Lounge a čajovna. | Účastníci si mohou prohlédnout ústřední sál, Period Rooms, salónek Cactus Lounge a čajovnu. | -0.63977 | 24 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | The UK Home Office has not commented on the report of her death. | The UK Home Office has not commented on zprávu o její smrti. | Britské ministerstvo vnitra zprávu o její smrti nekomentovalo. | -1.170141 | 6 | 1 | news | 2,017 |
en-cs | in which it established that one of their most common shortcomings is that they fail to inform relatives about their prices or do not issue a written confirmation of receipt of the order. | ve kterém se zjistilo, že jeden z jejich nejčastějších nedostatků je, že nebude informovat příbuzné o jejich cenách nebo nevydávají písemné potvrzení o převzetí objednávky. | Pohřební služby podle ní nejčastěji neinformují pozůstalé o svých cenách nebo nevydávají písemné potvrzení o převzetí objednávky. | 0.211181 | 72 | 1 | news | 2,017 |