lp
stringclasses 3
values | src
stringlengths 2
1.06k
| mt
stringlengths 2
1.67k
⌀ | ref
stringlengths 3
1.64k
| score
float64 -400
100
| system
stringlengths 3
24
| annotators
int64 1
3
| domain
stringclasses 5
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
en-de | Hungarian PM Orban defends his candidate for EU executive, "has solutions in pocket" | Ungarns Premier Orban verteidigt seinen Kandidaten für die EU-Exekutive, „hat Lösungen in der Tasche“ | Ungarischer Ministerpräsident Orbán verteidigt seinen Kandidaten für EU-Kommission, er habe Lösungen „in der Tasche“ | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Prime Minister Viktor Orban has said he has several solutions "in his pocket" after Hungary's candidate for the European Commission was rejected. | Ministerpräsident Viktor Orban sagte, er habe mehrere Lösungen „in der Tasche“, nachdem Ungarns Kandidat für die Europäische Kommission abgelehnt wurde. | Nachdem der ungarische Kandidat für die Europäische Kommission abgelehnt wurde, sagte Ministerpräsident Viktor Orbán, dass er einige Lösungen „in seiner Tasche“ hätte. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The EU transport commissioner-designate, Romanian socialist politician Rovana Plumb, and the proposed commissioner for EU enlargement, former Hungarian justice minister Laszlo Trocsanyi, were told their confirmation hearings could not go ahead because of inconsistencies in their financial statements, Reuters reported. | Der designierten EU-Verkehrskommissarin, der rumänischen sozialistischen Politikerin Rovana Plumb, und dem vorgeschlagenen Kommissar für die EU-Erweiterung, dem ehemaligen ungarischen Justizminister Laszlo Trocsanyi, wurde mitgeteilt, dass ihre Bestätigungsanhörungen wegen Unstimmigkeiten in ihren Abschlüssen nicht stattfinden könnten, berichtete Reuters. | Rovana Plum, angehende EU-Kommissarin für Verkehr und rumänische Sozialdemokratin, sowie László Trócsányi, nominiert als EU-Kommissar für die Erweiterung und Europäische Nachbarschaftspolitik und ehemaliger Justizminister in Ungarn, wurden nach einem Hearing darüber informiert, dass ihre Nominierungen aufgrund von Unstimmigkeiten in ihren Finanzberichten aufgehoben wurden, berichtete die Nachrichtenagentur Reuters. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "I am convinced that [Trocsanyi] is the most suitable candidate for becoming member of the European Commission," Orban said. "His sin was that he helped the government and me... to protect Hungary from migration." | „Ich bin davon überzeugt, dass“Trocsanyi„der geeignetste Kandidat ist, um Mitglied der Europäischen Kommission zu werden“, sagte Orban. „Seine Sünde war, dass er der Regierung und mir geholfen hat... Ungarn vor Migration zu schützen.“ | „Ich bin überzeugt davon, dass [Trócsányi] der am besten geeignete Kandidat für die Mitgliedschaft in der Europäischen Kommission ist“, sagte Orbán. „Seine einzige Sünde war es, dass er der Regierung und mir geholfen hat ... Ungarn vor der Migration zu schützen.“ | -0.833333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The move is seen as an embarrassment for Orban, who proposed Trocsanyi, and who has been in constant conflict with Brussels over his migration policy and other issues. | Dieser Schritt wird als eine Peinlichkeit für Orban angesehen, der Trocsanyi vorgeschlagen hatte und der in ständiger Auseinandersetzung mit Brüssel über seine Migrationspolitik und andere Themen stand. | Dieser Schritt wird als Bloßstellung für Orbán angesehen, der Trócsányi vorgeschlagen hatte und wegen seiner Migrationspolitik und anderen Angelegenheiten in ständigem Konflikt mit Brüssel stand. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Babies on a plane: Japan Airlines unveils tool to tackle horror of screaming infants | Babys im Flugzeug: Japan Airlines stellt Werkzeug zur Bekämpfung des Schreckens schreiender Säuglinge vor | Babys im Flugzeug: Japan Airlines stellt ein Hilfsmittel vor, um Störung durch schreiende Kleinkinder zu vermeiden | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Being stuck on a long-haul flight within earshot of a crying baby could be a thing of the past for passengers on Japan Airlines (JAL), after the carrier unveiled an online booking tool that indicates where toddlers will be seated. | Auf einem Langstreckenflug in der Nähe eines weinenden Babys festzusitzen, könnte für Passagiere von Japan Airlines (JAL) der Vergangenheit angehören, nachdem die Fluggesellschaft ein Online-Buchungstool vorgestellt hat, das anzeigt, wo Kleinkinder sitzen werden. | Auf einem Langstreckenflug in Hörweite eines weinenden Säuglings zu sitzen, könnte für Passagiere von Japan Airlines (JAL) der Vergangenheit angehören - die Fluggesellschaft hat nun ein Online-Buchungstool vorgestellt, das anzeigt, wo Kleinkinder sitzen werden. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | When passengers with children aged between eight days and two years old reserve their seat, a child icon automatically appears on the seat plan, alerting other passengers who have yet to select their seats. | Wenn Passagiere mit Kindern zwischen acht Tagen und zwei Jahren ihren Sitzplatz reservieren, erscheint automatisch ein Kindersymbol auf dem Sitzplan, das andere Passagiere warnt, die ihren Sitzplatz noch nicht ausgewählt haben. | Bei der Reservierung eines Sitzplatzes für Passagiere mit Kindern im Alter von acht Tagen bis zu zwei Jahren, erscheint automatisch ein Kindersymbol auf dem Sitzplan, das andere Passagiere, die ihren Sitzplatz noch nicht ausgewählt haben, darauf aufmerksam macht. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | JAL was quick to point out that the new feature did not guarantee that passengers would be out of earshot of a screaming infant. | JAL wies schnell darauf hin, dass die neue Funktion nicht garantierte, dass die Passagiere aus dem Ohr eines schreienden Säuglings herauskommen würden. | JAL wies schnell darauf hin, dass die neue Funktion nicht garantiert, dass die Passagiere außer Hörweite eines schreienden Kleinkindes sein würden. | -7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The icon would not appear if passengers booked their flight through a third party or were part of a tour group, or if there was a last-minute change of aircraft, the airline's website said. | Das Symbol erscheint nicht, wenn Passagiere ihren Flug über einen Dritten gebucht haben oder Teil einer Reisegruppe waren, oder wenn es in letzter Minute einen Flugzeugwechsel gab, hieß es auf der Website der Fluggesellschaft. | Dieses Symbol würde nicht erscheinen, wenn die Passagiere ihren Flug über einen Dritten buchten oder Teil einer Reisegruppe wären oder wenn es einen Flugzeugwechsel in letzter Minute gäbe, hieß es auf der Webseite der Fluggesellschaft. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | JAL and other airlines have yet to come up with way of anticipating seat reservations by serial snorers and passengers who fully recline their seats during in-flight meals. | JAL und andere Fluggesellschaften haben noch keine Möglichkeit gefunden, Sitzplatzreservierungen durch serielle Schnarcher und Passagiere zu antizipieren, die ihre Sitze während der Mahlzeiten während des Fluges vollständig zurücklehnen. | Bei der JAL und anderen Fluggesellschaften gibt es jedoch noch keine Möglichkeit, Sitzplatzreservierungen durch notorische Schnarcher und Passagiere, die ihre Sitze während der Mahlzeiten an Bord vollständig zurücklehnen, vorherzusehen. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | But the move attracted praise from some social media users. | Doch der Schritt stieß bei einigen Social-Media-Nutzern auf Lob. | Diese Maßnahme wurde jedoch von einigen Social-Media-Nutzern gelobt. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Thank you, @JAL_Official_jp for warnings me about where babies plan to scream and yell during a 13 hour trip," Rahat Ahmed, a businessman, tweeted. "This really ought to be mandatory across the board." | „Danke, JAL_Official_jp für die Warnungen, wo Babys planen, während einer 13-stündigen Reise zu schreien und zu schreien“, twitterte Rahat Ahmed, ein Geschäftsmann. „Dies sollte wirklich überall obligatorisch sein.“ | „Ich danke Ihnen, @JAL_Official_jp, dass Sie mich vorgewarnt haben, wo Babys während eines 13-stündigen Fluges schreien und brüllen könnten“, twitterte Rahat Ahmed, ein Geschäftsmann. „Das sollte wirklich flächendeckend Pflicht sein.“ | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Others, though, castigated travellers for intolerance towards fellow passengers. | Andere wiederum geißelten Reisende wegen Intoleranz gegenüber Mitreisenden. | Andere wiederum prangerten Reisende für ihre Intoleranz gegenüber Mitreisenden an. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "They are babies, as we all once were. We need to learn tolerance or will soon start needing a map of seat locations for mouth breathers, droolers, farters, drunks, and perhaps a lot more things in life," one user said. | „Es sind Babys, wie wir alle einmal waren. Wir müssen Toleranz lernen oder werden bald anfangen, eine Karte von Sitzpositionen für Mundatmer, Drooler, Farter, Betrunkene und vielleicht noch viel mehr Dinge im Leben zu benötigen“, sagte ein Nutzer. | „Es sind Kinder, wie wir alle einst waren. Wir müssen uns tolerant verhalten oder wir werden bald eine Sitzübersicht für Menschen, die durch den Mund atmen, sabbernde Menschen, von Furzern, Betrunkenen und vielleicht noch vielen anderen Dingen im Leben benötigen“, sagte ein Nutzer. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Pompeo accuses Syria of using chemical weapons in May attack | Pompeo beschuldigt Syrien des Einsatzes chemischer Waffen im Mai-Angriff | Pompeo beschuldigt Syrien, bei einem Angriff im Mai chemische Waffen eingesetzt zu haben | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Secretary of State Mike Pompeo, speaking on the sidelines of the U.N. General Assembly on Thursday, said the United States has concluded the Syrian government used chemical weapons in an attack earlier this year. | Außenminister Mike Pompeo sagte am Rande der UN-Generalversammlung am Donnerstag, die Vereinigten Staaten seien zu dem Schluss gekommen, dass die syrische Regierung bei einem Angriff Anfang des Jahres chemische Waffen eingesetzt habe. | Außenminister Mike Pompeo sagte am Donnerstag am Rande der UNO-Generalversammlung, dass die Vereinigten Staaten die Schlussfolgerung gezogen hätten, dass die syrische Regierung bei einem Angriff Anfang des Jahres chemische Waffen eingesetzt habe. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Pompeo said U.S. officials had determined Syrian President Bashar Assad's government had used chlorine in the attack on opposition forces in Idlib province on May 19. | Pompeo sagte, US-Beamte hätten festgestellt, dass die Regierung des syrischen Präsidenten Bashar Assad Chlor bei dem Angriff auf Oppositionskräfte in der Provinz Idlib am 19. Mai verwendet habe. | Wie Pompeo sagte, hätten US-Beamte festgestellt, dass die Regierung des syrischen Präsidenten Baschar Assad beim Angriff auf die Oppositionskräfte in der Provinz Idlib am 19. Mai Chlor verwendet habe. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The Assad regime is responsible for innumerable atrocities some of which rise to the level of war crimes and crimes against humanity," Pompeo told a news conference. | „Das Assad-Regime ist für unzählige Gräueltaten verantwortlich, von denen einige das Niveau von Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit erreichen“, sagte Pompeo auf einer Pressekonferenz. | „Das Assad-Regime ist für unzählige Gräueltaten verantwortlich, von denen einige das Ausmaß von Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit erreichen“, sagte Pompeo auf einer Pressekonferenz. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | U.S. officials in May said they'd received reports consistent with a chemical attack in northwest Syria but did not offer a definitive conclusion at the time. | US-Beamte sagten im Mai, sie hätten Berichte erhalten, die mit einem chemischen Angriff im Nordwesten Syriens übereinstimmten, aber zu diesem Zeitpunkt keine endgültige Schlussfolgerung lieferten. | US-Beamte gaben im Mai an, dass sie Berichte erhalten hätten, die auf einen chemischen Angriff im Nordwesten Syriens hindeuteten, gaben aber damals keine endgültige Schlussfolgerung ab. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In April 2018, the U.S., Britain and France launched airstrikes in Syria in retaliation for what they described as a suspected chemical attack that killed more than 40 people earlier that month. | Im April 2018 starteten die USA, Großbritannien und Frankreich Luftangriffe in Syrien als Vergeltung für einen mutmaßlichen chemischen Angriff, bei dem Anfang des Monats mehr als 40 Menschen getötet wurden. | Die USA, Großbritannien und Frankreich starteten im April 2018 Luftangriffe in Syrien als Vergeltung für einen, wie sie es nannten, vermuteten chemischen Angriff, bei dem Anfang des Monats mehr als 40 Menschen getötet wurden. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "This is different in some sense because it was chlorine... but know that President Trump has been pretty vigorous in protecting the world from the use of chemical weapons," Pompeo said. | „Das ist in gewisser Weise anders, weil es Chlor war... aber wissen Sie, dass Präsident Trump ziemlich energisch beim Schutz der Welt vor dem Einsatz chemischer Waffen war“, sagte Pompeo. | „Dies ist in gewisser Weise anders, weil es Chlor war ... aber Sie sollten wissen, dass Präsident Trump beim Schutz der Welt vor dem Einsatz chemischer Waffen bisher ziemlich energisch vorgegangen ist“, sagte Pompeo. | -0.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | He added that the U.S. would provide an additional $4.5 million to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to fund investigations into other instances of suspected Syrian chemical-weapons use. | Er fügte hinzu, dass die USA der Organisation für das Verbot chemischer Waffen zusätzliche 4,5 Millionen Dollar zur Verfügung stellen würden, um Untersuchungen in anderen Fällen des mutmaßlichen syrischen Chemiewaffeneinsatzes zu finanzieren. | Weiter fügte er hinzu, dass die USA der Organisation für das Verbot chemischer Waffen zusätzliche 4,5 Millionen Dollar zur Verfügung stellen würden, um Ermittlungen in anderen Fällen von mutmaßlichem Chemiewaffeneinsatz in Syrien zu finanzieren. | -0.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Pompeo also called on the Assad government to release thousands of unjustly detained prisoners, including American journalist Austin Tice, who has been missing and presumed held by the government for seven years. | Pompeo forderte auch die Assad-Regierung auf, Tausende zu Unrecht inhaftierte Gefangene freizulassen, darunter den amerikanischen Journalisten Austin Tice, der seit sieben Jahren vermisst wird und von der Regierung vermutet wird. | Pompeo forderte die Regierung Assad zudem auf, Tausende zu Unrecht inhaftierter Gefangener freizulassen, darunter den amerikanischen Journalisten Austin Tice, der seit sieben Jahren vermisst wird und vermutlich von der Regierung festgehalten wird. | -5.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "He is just one of a number of American citizens held in Syria and we call upon the Syrian regime to release them all." | „Er ist nur einer von vielen amerikanischen Staatsbürgern, die in Syrien festgehalten werden, und wir fordern das syrische Regime auf, sie alle freizulassen.“ | „Er ist lediglich einer von zahlreichen amerikanischen Bürgern, die in Syrien festgehalten werden, und wir verlangen vom syrischen Regime, sämtliche Personen freizulassen.“ | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Tesla jumps on report Musk aims to deliver 100,000 cars this quarter | Tesla springt auf Bericht ein Musk will in diesem Quartal 100.000 Autos ausliefern | Tesla-Aktie steigt nach Bericht Musk will in diesem Quartal 100.000 Autos ausliefern | -7.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Elon Musk, co-founder and chief executive officer of Tesla Motors. | Elon Musk, Mitbegründer und Chief Executive Officer von Tesla Motors. | Elon Musk, Mitbegründer und CEO von Tesla Motors. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Shares of Tesla jumped more than 5% after Electrek, an electric vehicle news website, reported that CEO Elon Musk said the company "has a shot" at delivering 100,000 cars this quarter, which would be a new record. | Die Aktien von Tesla sprangen um mehr als 5 %, nachdem Electrek, eine Nachrichtenwebsite für Elektrofahrzeuge, berichtete, dass CEO Elon Musk sagte, das Unternehmen habe „einen Schuss“ auf die Lieferung von 100.000 Autos in diesem Quartal, was ein neuer Rekord wäre. | Die Aktienkurse von Tesla stiegen um mehr als 5 %, nachdem Electrek, eine News-Website für Elektrofahrzeuge, meldete, dass CEO Elon Musk zufolge das Unternehmen „die Chance hat“, in diesem Quartal ein neues Rekordvolumen von 100.000 Autos auszuliefern. | -7.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Electrek attributed the update to a leaked email from Musk sent to his employees at Tesla. Musk wrote in the email: "We have a shot at achieving our first 100,000 vehicle delivery quarter, which is an incredibly exciting milestone for our company!" | Electrek führte das Update auf eine durchgesickerte E-Mail von Musk an seine Mitarbeiter bei Tesla zurück. Musk schrieb in der E-Mail: „Wir haben die Chance, unser erstes 100.000-Fahrzeug-Lieferquartal zu erreichen, was ein unglaublich aufregender Meilenstein für unser Unternehmen ist!“ | Electrek führte den Lagebericht auf eine durchgesickerte E-Mail von Musk zurück, die er an seine Mitarbeiter bei Tesla geschickt hatte. Musk schrieb in der E-Mail: „Wir haben eine Chance, unser erstes Quartal mit 100.000 Fahrzeugauslieferungen zu erreichen, was ein unglaublich spannender Meilenstein für unser Unternehmen ist!“ | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The CEO also reportedly added, "The challenge is making sure that we have the right car variants in the right locations and rallying as much as our company resources as possible to help with the end of the quarter deliveries." | Der CEO fügte Berichten zufolge hinzu: „Die Herausforderung besteht darin, sicherzustellen, dass wir die richtigen Autovarianten an den richtigen Standorten haben und so viel wie möglich Ressourcen unseres Unternehmens sammeln, um beim Ende der Quartalsauslieferungen zu helfen.“ | Der CEO fügte Berichten zufolge auch hinzu: „Die Herausforderung besteht darin, dafür zu sorgen, dass wir die richtigen Fahrzeugvarianten an den richtigen Standorten haben und möglichst viele Ressourcen unseres Unternehmens einsetzen, um bei den Auslieferungen zum Quartalsende zu helfen.“ | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The automaker is expected to report its quarterly vehicle deliveries in the next few days. | Der Automobilhersteller wird voraussichtlich seine vierteljährlichen Fahrzeuglieferungen in den nächsten Tagen melden. | Es wird erwartet, dass der Automobilhersteller seine Quartalsauslieferungen in den nächsten Tagen melden wird. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Last quarter, Tesla delivered approximately 95,000 electric vehicles. | Im vergangenen Quartal lieferte Tesla rund 95.000 Elektrofahrzeuge aus. | Im letzten Quartal lieferte Tesla etwa 95.000 Elektrofahrzeuge aus. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Greece: 5 deny poor women's babies sold in illegal adoptions | Griechenland: 5 leugnen arme Frauenbabys, die bei illegalen Adoptionen verkauft werden | Griechenland: 5 bestreiten, dass Babys armer Frauen in illegalen Adoptionen verkauft wurden | -6 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Five Greek and Georgian citizens have appeared in court on charges of belonging to a criminal organization that allegedly sold babies for adoption. | Fünf griechische und georgische Bürger sind vor Gericht erschienen, weil sie einer kriminellen Organisation angehörten, die angeblich Babys zur Adoption verkaufte. | Fünf Staatsangehörige Griechenlands und Georgiens stehen vor Gericht wegen der Zugehörigkeit zu einer kriminellen Organisation, die angeblich Babys zum Zwecke der Adoption verkauft hat. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | All five denied the charges before a Thessaloniki magistrate on Friday. The two Georgian nationals are accused of being the ringleaders. | Alle fünf bestritten am Freitag vor einem Richter in Thessaloniki die Anklage. Den beiden georgischen Staatsangehörigen wird vorgeworfen, die Rädelsführer zu sein. | Alle fünf bestritten am Freitag vor einem Richter in Thessaloniki die Anschuldigungen. Den beiden georgischen Staatsbürgern wird vorgeworfen, die Anführer zu sein. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The gang allegedly recruited pregnant Bulgarian women who were destitute and willing to give up newborns they might deliver. Authorities say the group sold babies to childless Greek couples. | Die Bande rekrutierte angeblich schwangere bulgarische Frauen, die mittellos und bereit waren, Neugeborene aufzugeben, die sie entbinden könnten. Behörden sagen, dass die Gruppe Babys an kinderlose griechische Paare verkaufte. | Die Bande rekrutierte angeblich schwangere bulgarische Frauen, die mittellos und bereit waren, Neugeborene, die sie zur Welt bringen könnten, wegzugeben. Die Behörden teilen mit, dass die Organisation Babys an kinderlose griechische Paare verkauft hat. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A total 12 people were arrested this week in connection with the alleged illegal adoptions and the alleged sale of human eggs. Another 54 have been charged with complicity. | Insgesamt 12 Personen wurden diese Woche im Zusammenhang mit den mutmaßlichen illegalen Adoptionen und dem angeblichen Verkauf von menschlichen Eiern festgenommen, weitere 54 wurden wegen Mittäterschaft angeklagt. | Diese Woche wurden im Zusammenhang mit den angeblichen illegalen Adoptionen und dem angeblichen Verkauf von menschlichen Eizellen insgesamt 12 Personen verhaftet. Weitere 54 wurden wegen Mittäterschaft angeklagt. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Police say it was one of the biggest and best-organized gangs of its kind in Europe. The continent's Europol police agency assisted the investigation. | Die Polizei sagt, sie sei eine der größten und am besten organisierten Banden ihrer Art in Europa. Die Europol-Polizeibehörde des Kontinents unterstützte die Ermittlungen. | Die Polizei sagt, es handele sich um eine der größten und bestorganisierten Banden dieser Art in Europa. Die Polizeibehörde des Kontinents, Europol, unterstützte die Ermittlungen. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Mike Pompeo says Syrian government used chlorine in May chemical weapon attack | Mike Pompeo sagt, syrische Regierung habe Chlor im Mai Chemiewaffenangriff eingesetzt | Laut Mike Pompeo setzte die syrische Regierung Chlor bei einem Chemiewaffenangriff im Mai ein | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Mike Pompeo, the US Secretary of State, said on Thursday that the United States had concluded the Syrian government had used chlorine as a chemical weapon in an attack in May during a battle with insurgents in Idlib. | US-Außenminister Mike Pompeo erklärte am Donnerstag, die Vereinigten Staaten seien zu dem Schluss gekommen, dass die syrische Regierung bei einem Angriff im Mai während eines Gefechts mit Aufständischen in Idlib Chlor als chemische Waffe eingesetzt habe. | Der US-Außenminister Mike Pompeo sagte am Donnerstag, dass die Vereinigten Staaten zu dem Schluss gekommen seien, dass die syrische Regierung im Mai Chlor als chemische Waffe in einem Kampf gegen Aufständische in Idlib eingesetzt hat. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The Assad regime is responsible for innumerable atrocities, some of which rise to the level of war crimes and crimes against humanity," Mr Pompeo told a news conference in New York, where he has been attending the United Nations General Assembly. | „Das Assad-Regime ist für unzählige Gräueltaten verantwortlich, von denen einige das Niveau von Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit erreichen“, sagte Pompeo auf einer Pressekonferenz in New York, wo er an der Generalversammlung der Vereinten Nationen teilgenommen hat. | „Das Assad-Regime ist für unzählige Gräueltaten verantwortlich, manche davon stehen auf einer Stufe mit Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschheit“, sagte Pompeo auf einer Pressekonferenz in New York, wo er an der UN-Generalversammlung teilgenommen hat. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Today I am announcing that the United States has concluded that the Assad regime used chlorine as a chemical weapon on May 19," Mr Pompeo added. | „Heute kündige ich an, dass die Vereinigten Staaten zu dem Schluss gekommen sind, dass das Assad-Regime am 19. Mai Chlor als chemische Waffe eingesetzt hat“, fügte Pompeo hinzu. | „Heute verkünde ich, dass die Vereinigten Staaten davon ausgehen, dass das Assad-Regime am 19. Mai Chlor als Chemiewaffe eingesetzt hat“, fügte er hinzu. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The United States said in May it had received numerous reports that appeared consistent with chemical exposure after an attack by the forces of Bashar al-Assad, the Syrian president, in northwestern Syria, but it had made no definitive conclusion as to whether they used chemical weapons. | Die Vereinigten Staaten sagten im Mai, sie hätten zahlreiche Berichte erhalten, die im Einklang mit der chemischen Exposition nach einem Angriff der Streitkräfte von Baschar al-Assad, dem syrischen Präsidenten, im Nordwesten Syriens erschienen, aber sie hätten keine endgültige Schlussfolgerung darüber gezogen, ob sie chemische Waffen einsetzten. | Im Mai ließen die Vereinigten Staaten verlauten, dass sie zahlreiche Berichte erhalten hätten, laut denen der Einsatz chemischer Waffen nach einem Angriff der Truppen von Bashar al-Assad, dem syrischen Präsidenten, im Nordwesten Syriens möglich gewesen sei, sie aber keine Schlussfolgerung darüber getroffen hätten, ob Chemiewaffen tatsächlich zu Einsatz kamen. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Trump administration has twice bombed Syria over Assad's suspected use of chemical weapons, in April 2017 and April 2018. | Die Trump-Administration hat Syrien im April 2017 und April 2018 zweimal wegen des mutmaßlichen Einsatzes chemischer Waffen durch Assad bombardiert. | Die US-Regierung hat im April 2017 und April 2018 unter Trump zwei Bombenangriffe gegen Syrien aufgrund des vermuteten Einsatzes von Chemiewaffen durch Assad ausgeführt. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Father Remains Hopeful That Suspect Who Fatally Shot Son One Year Ago Will Be Caught | Vater bleibt hoffnungsvoll, dass der Verdächtige, der vor einem Jahr seinen Sohn tödlich erschoss, erwischt wird | Vater hofft weiterhin, dass Verdächtiger, der seinen Sohn vor einem Jahr erschossen hat, gefasst wird | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | It's been one year since a 20-year-old from Long Beach was fatally shot, but the victim's family isn't giving up hope that the shooter will be caught. | Es ist ein Jahr her, dass ein 20-Jähriger aus Long Beach tödlich erschossen wurde, aber die Familie des Opfers gibt die Hoffnung nicht auf, dass der Schütze gefasst wird. | Es ist jetzt schon ein Jahr her, seit ein 20-Jähriger aus Long Beach erschossen wurde, aber die Familie des Opfers gibt die Hoffnung nicht auf, dass der Schütze gefasst wird. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "I wish I could trade places with you son, I wish I could trade places with you," Guy Alford, the victim's father, said. | „Ich wünschte, ich könnte Plätze mit Ihrem Sohn tauschen, ich wünschte, ich könnte Plätze mit Ihnen tauschen“, sagte Guy Alford, der Vater des Opfers. | „Ich wünschte, ich könnte mir dir tauschen, mein Sohn, ich wünschte, ich könnte mit dir tauschen“, sagte der Vater des Opfers, Guy Alford. | -14.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Alford came back to the scene of the crime exactly one year after his son, Guy Alford III, was gunned down at a Jack In The Box near 52nd and Atlantic. He said he wanted to call attention to his son's unsolved murder. | Alford kam genau ein Jahr, nachdem sein Sohn Guy Alford III in einem Jack In The Box nahe dem 52. und Atlantic erschossen worden war, an den Tatort zurück. Er sagte, er wolle die Aufmerksamkeit auf den ungelösten Mord seines Sohnes lenken. | Alford kehrte genau nach einem Jahr an den Tatort zurück, an dem sein Sohn, Guy Alford III, an einem Jack In The Box in der Nähe der 52nd und Atlantic niedergeschossen wurde. Er sagte, dass er auf den ungeklärten Mord seines Sohnes aufmerksam machen möchte. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Somebody knows something, they need to say something," he said. | „Jemand weiß etwas, er muss etwas sagen“, sagte er. | „Wenn jemand etwas weiß, dann muss die Person es sagen“, sagte er. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Security video, which has never been released, showed Alford stopped in the drive-thru when a second car pulled up behind him. Three suspects were then seen getting out of that car. One of them walked up to the driver's side, and shot Alford. The four people in Alford's car jumped out and ran. The suspects were then seen getting back into their car and driving away. | Das Sicherheitsvideo, das nie veröffentlicht wurde, zeigte Alford in der Durchfahrt angehalten, als ein zweites Auto hinter ihm herzog. Drei Verdächtige wurden dann gesehen, wie sie aus dem Auto stiegen. Einer von ihnen ging auf die Fahrerseite und erschoss Alford. Die vier Personen in Alfords Auto sprangen heraus und rannten. Die Verdächtigen wurden dann gesehen, wie sie wieder in ihr Auto stiegen und wegfuhren. | Sicherheitsaufnahmen, die nie veröffentlicht wurden, zeigen, dass Alford im Drive-in angehalten hat, als ein zweites Auto hinter ihm heranfuhr. Danach konnten drei Verdächtige beobachtet werden, wie sie aus dem Auto ausstiegen. Einer von ihnen ging zu der Fahrerseite und erschoss Alford. Die vier Personen in Alfords Auto sprangen heraus und liefen weg. Die Verdächtigen wurden danach beobachtet, wie sie zurück in ihr Auto stiegen und wegfuhren. | -10 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Wherever this coward is, he will get caught," Alford said. | „Wo immer dieser Feigling ist, wird er erwischt werden“, sagte Alford. | „Egal wer dieser Feigling ist, er wird geschnappt werden“, sagte Alford. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | This grieving father said he has no idea who would want to hurt his son, and he said he still didn't know who was in the car with him when he was shot. | Dieser trauernde Vater sagte, er habe keine Ahnung, wer seinen Sohn verletzen wolle, und er sagte, er wisse immer noch nicht, wer mit ihm im Auto war, als er erschossen wurde. | Der trauernde Vater sagte, dass er keine Ahnung habe, wer seinem Sohn etwas antun wollen würde, und sagte, dass er immer noch nicht wisse, wer sich mit ihm im Auto befand, als er erschossen wurde. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "They upped and ran out of my son's car like that, where did you run to," Alford said. "Did you go back and try to help him or what? Nobody said nothing." | „Sie stiegen auf und rannten so aus dem Auto meines Sohnes, wohin bist du gelaufen“, sagte Alford. „Bist du zurückgegangen und hast versucht, ihm zu helfen oder was? Niemand hat nichts gesagt.“ | „Sie sprangen einfach so aus dem Auto meines Sohnes und rannten weg, wo seid ihr hingerannt?“, fragte Alford. „Seid ihr zurückgegangen und habt ihr versucht, ihm zu helfen, oder was ist los? Niemand hat etwas gesagt.“ | -9.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Alford said his son was a star football player at Alemany High School, then a stand-out safety on the Long Beach City College football team. Alford said his son was working toward playing for a Division 1 school and had dreams of becoming a nurse. | Alford sagte, sein Sohn war ein Star-Football-Spieler an der Alemany High School, dann eine herausragende Sicherheit in der Long Beach City College Football-Team. Alford sagte, sein Sohn arbeitete auf das Spielen für eine Division 1 Schule und hatte Träume von einer Krankenschwester. | Alford sagte, dass sein Sohn ein bekannter American Football-Spieler an der Alemany High School und danach ein herausragender Safety-Spieler im Long Beach City College American Football-Team war. Alford sagte, dass sein Sohn hart dafür trainierte, für eine Division 1-Schule zu spielen und dass er davon träumte, ein Krankenpfleger zu werden. | -19.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "He was working three jobs," Michael Harvey, a friend, said. "As somebody who's 21, he was a year younger than me, anybody with that type of hustle and work ethic, you tend to look up to." | „Er arbeitete drei Jobs“, sagte Michael Harvey, ein Freund. „Als jemand, der 21 Jahre alt ist, war er ein Jahr jünger als ich, jeder mit dieser Art von Hektik und Arbeitsethik, zu dem du tendierst aufzuschauen.“ | „Er arbeitete in drei Jobs“, sagte Michael Harvey, ein Freund von Alford. „Also ich bin 21 und er war ein Jahr jünger als ich, und man respektiert automatisch so eine Person, die sich derartig ins Zeug legt und so eine Arbeitsmoral hat.“ | -11.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | As the investigation into the fatal shooting continues, Alford said he wasn't giving up either. | Als die Untersuchung der tödlichen Schießerei weitergeht, sagte Alford, er gebe auch nicht auf. | Da die Ermittlungen zu dieser tödlichen Erschießung noch andauern, sagte Alford, dass er die Hoffnung ebenfalls nicht aufgeben würde. | -4.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "I can assure you, this one is going to get solved," he said. | „Ich kann Ihnen versichern, dass dieses Problem gelöst werden wird“, sagte er. | „Ich kann ihnen versichern, dass dieser Fall gelöst wird“, sagte er. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Alford is personally offering a $2,000 reward for information that leads to an arrest and conviction. Anyone with information about this crime is urged to call Long Beach police. | Alford bietet persönlich eine Belohnung von 2.000 Dollar für Informationen, die zu einer Verhaftung und Verurteilung führen. Jeder, der Informationen über dieses Verbrechen hat, wird dringend gebeten, die Polizei von Long Beach anzurufen. | Alford bietet für Informationen, die zu einer Verhaftung und einem Schuldspruch führen, eine Belohnung von 2.000 $. Personen, die über Informationen zu diesem Verbrechen verfügen, werden dringend gebeten, die Polizei in Long Beach zu kontaktieren. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Brexit can get plenty more toxic from here | Der Brexit kann von hier aus noch viel toxischer werden | Brexit kann jetzt noch viel giftiger werden | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Humiliation in the courts at home is a taste of what awaits Johnson in Brussels if he tries to weasel out of his commitments to request an extension. That will comfort European officials, who would most probably agree to it. Mainly because taking more time to find a solution reduces the threat of a no-deal Brexit, which would be economically harmful to both sides. | Die Demütigung vor den Gerichten zu Hause ist ein Vorgeschmack auf das, was Johnson in Brüssel erwartet, wenn er versucht, sich von seinen Verpflichtungen zu befreien, um eine Verlängerung zu beantragen. Das wird die europäischen Beamten trösten, die dem höchstwahrscheinlich zustimmen würden. Vor allem, weil mehr Zeit für die Suche nach einer Lösung die Gefahr eines No-Deal-Brexit verringert, der für beide Seiten wirtschaftlich schädlich wäre. | Die Erniedrigungen vor den Gerichten zu Hause sind ein Vorgeschmack auf das, was Johnson in Brüssel erwartet, wenn er versucht, sich aus seinen Verpflichtungen zu stehlen und eine Verlängerung zu ersuchen. Das wird die europäischen Beamten beruhigen, die dem höchstwahrscheinlich zustimmen würden. Vor allem, weil mehr Zeit für die Lösungsfindung die Gefahr eines „No-Deal-Brexit“ verringern würde, der für beide Seiten wirtschaftlich schädlich wäre. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Yet European diplomats can also see that the political bedlam in the UK lends itself to delay without decisions. Lawmakers in Parliament were able to set aside their differences to tie Johnson's hands and seek an extension, but that's about all they can agree on. This is the same Parliament that rejected the former prime minister Theresa May's hard-fought Brexit deal with the EU three times. Unless there's an election - another decision on which MPs have a final say - that won't change. | Doch europäische Diplomaten sehen auch, dass sich das politische Chaos in Großbritannien ohne Entscheidungen verzögert. Gesetzgeber im Parlament konnten ihre Differenzen beiseite legen, um Johnson die Hände zu binden und eine Verlängerung anzustreben, aber das ist alles, worauf sie sich einigen können. Es ist dasselbe Parlament, das den hart umkämpften Brexit-Deal der ehemaligen Premierministerin Theresa May mit der EU dreimal abgelehnt hat. Es sei denn, es gibt eine Wahl – eine weitere Entscheidung, bei der die Abgeordneten das letzte Wort haben – das wird sich nicht ändern. | Doch die europäischen Diplomaten sehen auch, dass sich der politische Tumult im Vereinigten Königreich für eine Verzögerung ohne Entscheidungen anbietet. Die Gesetzgeber im Parlament konnten ihre Differenzen beilegen, um so Johnson die Hände zu binden und eine Verlängerung zu beantragen, aber das ist so ziemlich alles, worauf sie sich einigen konnten. Es handelt sich um dasselbe Parlament, das den hart umkämpften Brexit-Deal der ehemaligen Premierministerin Theresa May mit der EU dreimal abgelehnt hat. Sofern es keine Neuwahlen gibt - eine weitere Entscheidung, bei der die Abgeordneten das letzte Wort haben - wird sich daran nichts ändern. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | But even an election is a grim prospect for European capitals hoping for a friendly resolution to the Brexit mess. The opposition Labour Party's Brexit policy is a painful contortion act that's almost impossible to understand; the centrist Liberal Democrats' idea to cancel Brexit altogether is seen as extreme. The longer this drags on, the more it eats away at the smooth functioning of the EU. | Aber selbst eine Wahl ist eine düstere Aussicht für die europäischen Hauptstädte, die auf eine freundliche Lösung des Brexit-Schlamas hoffen. Die Brexit-Politik der oppositionellen Labour Party ist ein schmerzhafter Verzerrungsakt, der kaum zu verstehen ist; die Idee der zentristischen Liberaldemokraten, den Brexit ganz abzubrechen, wird als extrem angesehen. Je länger sich dies hinzieht, desto mehr frisst sie das reibungslose Funktionieren der EU auf. | Aber selbst Neuwahlen bieten den europäischen Hauptstädten eine düstere Perspektive in Bezug auf eine einvernehmliche Lösung des Brexit-Schlamassels. Die Brexit-Politik der oppositionellen Labour-Partei ist ein schmerzhafter Verzerrungsakt, der fast unverständlich ist; die Idee der zentristischen Liberaldemokraten, Brexit ganz zu streichen, wird als extrem angesehen. Je länger sich dies hinzieht, desto mehr schadet es dem reibungslosen Funktionieren der EU. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | There might be more optimism in Brussels if the outline of a workable deal was already sitting on a desk somewhere in the European Commission's Berlaymont headquarters. But there isn't. | Es könnte mehr Optimismus in Brüssel geben, wenn die Umrisse eines praktikablen Deals bereits irgendwo im Berlaymont-Hauptquartier der Europäischen Kommission auf einem Schreibtisch säßen. | In Brüssel könnte es mehr Optimismus geben, wenn der Entwurf eines praktikablen Abkommens bereits irgendwo auf einem Schreibtisch im Berlaymont-Hauptquartier der Europäischen Kommission läge. Aber es gibt keinen. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Johnson's regular bashing of his predecessor's "backstop" proposal to avoid a return to a hard border in Ireland and protect the EU single market hasn't led to any convincing alternatives. Officials say the proposals sent in by the UK on alternative arrangements aren't concrete enough to be considered operational in time for an October 31 exit. | Johnsons regelmäßiger Angriff auf den „Backstop“-Vorschlag seines Vorgängers, um eine Rückkehr zu einer harten Grenze in Irland zu vermeiden und den EU-Binnenmarkt zu schützen, hat zu keinen überzeugenden Alternativen geführt. Beamte sagen, dass die Vorschläge des Vereinigten Königreichs zu alternativen Vereinbarungen nicht konkret genug sind, um rechtzeitig für einen Austritt am 31. Oktober als einsatzbereit angesehen zu werden. | Johnsons regelmäßiges Niedermachen des "Backstop"-Vorschlags seiner Vorgängerin, mit dem eine Rückkehr zu einer harten Grenze in Irland vermieden und der EU-Binnenmarkt geschützt werden sollte, hat zu keinerlei überzeugenden Alternativen geführt. Offiziellen Angaben zufolge sind die vom Vereinigten Königreich eingereichten Vorschläge für Alternativlösungen nicht konkret genug, um rechtzeitig für einen Ausstieg am 31. Oktober als einsatzfähig zu gelten. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | And Johnson's weakness will give the 27 leaders facing him even less incentive to erase crucial red lines, despite the claim by Michael Gove, the UK minister in charge of a no-deal Brexit, that they're "shifting" on the backstop. | Und Johnsons Schwäche wird den 27 Staats- und Regierungschefs, denen er gegenübersteht, noch weniger Anreiz geben, entscheidende rote Linien zu streichen, trotz der Behauptung von Michael Gove, dem für einen No-Deal-Brexit zuständigen britischen Minister, dass sie sich beim Backstop „verschieben“. | Und die Schwachstelle Johnsons wird den 27 Staats- und Regierungschefs, die ihm gegenüberstehen, noch weniger Anreize bieten, entscheidende rote Linien auszuradieren, trotz der Behauptung des britischen Ministers Michael Gove, der für einen "No-Deal"-Brexit verantwortlich ist, dass sie dabei sind, sich im Hinblick auf den Backstop „umzuorientieren“. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In an ideal world, a series of blows landing on Johnson - who is also under fire over his rhetoric in the debate over Brexit - would bring the match closer to an end. Europe should still try to extract maximum concessions from the UK, given it has no choice but to negotiate with the current government while trying to preserve unity among the rest of its 27 member states - which is going to get harder the longer this drags on. If there's a window to try yet again to put a deal before the UK parliament, the EU should grab it. | In einer idealen Welt würde eine Reihe von Schlägen, die auf Johnson landen – der auch wegen seiner Rhetorik in der Debatte über den Brexit unter Beschuss steht – das Match dem Ende näher bringen. Europa sollte immer noch versuchen, dem Vereinigten Königreich maximale Zugeständnisse abzuringen, da es keine andere Wahl hat, als mit der aktuellen Regierung zu verhandeln und gleichzeitig zu versuchen, die Einheit unter den übrigen 27 Mitgliedstaaten zu wahren – was umso schwieriger wird, je länger sich dies hinzieht. | In einer idealen Welt würde eine Reihe von Rückschlägen für Johnson - der wegen seiner Rhetorik in der Brexit-Debatte ebenfalls unter Beschuss geraten ist - das Spiel dem Ende näher bringen. Europa sollte weiterhin versuchen, maximale Zugeständnisse vom Vereinigten Königreich zu erhalten, da es keine andere Wahl hat, als mit der gegenwärtigen Regierung zu verhandeln, während es gleichzeitig versuchen sollte, Geschlossenheit unter dem Rest seiner 27 Mitgliedsstaaten zu bewahren - was umso schwieriger wird, je länger sich das Ganze hinzieht. Wenn es eine Möglichkeit gibt, noch einmal zu versuchen, dem britischen Parlament einen Deal vorzulegen, dann sollte die EU sie nutzen. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | But this is more like a soccer match with 27 players on one side lining up to defend while the player in the opposite team tries to pick up the ball and go home. | Aber das ist eher wie ein Fußballspiel mit 27 Spielern auf einer Seite, die sich anstellen, um zu verteidigen, während der Spieler in der anderen Mannschaft versucht, den Ball aufzunehmen und nach Hause zu gehen. | Aber es handelt sich eher um ein Fußballspiel, bei dem auf der einen Seite 27 Spieler zur Verteidigung antreten, während der Spieler der gegnerischen Mannschaft versucht, den Ball einzusammeln und nach Hause zu gehen. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The EU is good at setting rules and red lines and sticking to them; it's less good at unilaterally imposing its will. The UK is hemmed in by its own internal contradictions, at least until an election or a second referendum breaks the impasse. | Die EU ist gut darin, Regeln und rote Linien festzulegen und sich daran zu halten; sie ist weniger gut darin, einseitig ihren Willen durchzusetzen. Großbritannien wird von seinen eigenen inneren Widersprüchen eingeengt, zumindest bis eine Wahl oder ein zweites Referendum die Sackgasse durchbricht. | Die EU ist gut darin, Regeln und rote Linien zu bestimmen und sich an sie zu halten; weniger gut ist sie darin, ihre politischen Vorstellungen wenn nötig auch im Alleingang durchzusetzen. Das Vereinigte Königreich ist durch seine eigenen internen Widersprüche eingeengt, zumindest bis Neuwahlen oder ein zweites Referendum den Weg aus der Sackgasse weisen. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Brexit can get plenty more toxic from here. | Der Brexit kann von hier aus viel giftiger werden. | Brexit kann jetzt noch viel giftiger werden. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Black hole swallowing and ripping apart star captured for first time | Schwarzes Loch schluckt und zerreißt Stern zum ersten Mal gefangen | Erste Aufnahmen, wie ein schwarzes Loch einen Stern verschlingt und auseinanderreißt | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A gigantic black hole has been captured pulling in and ripping apart a star for the first time. | Ein gigantisches schwarzes Loch ist eingefangen worden, das zum ersten Mal einen Stern einzieht und auseinanderreißt. | Zum ersten Mal wurden Aufnahmen davon angefertigt, wie ein riesiges schwarzes Loch einen Stern verschlingt und auseinanderreißt. | -8.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The star, which was about the same size as our sun, was seen from 375 million light years away warping and spiralling into the gravitational pull of a supermassive black hole, researchers said in the Astrophysical Journal. | Der Stern, der ungefähr die gleiche Größe wie unsere Sonne hatte, wurde aus 375 Millionen Lichtjahren Entfernung gesehen, wie er sich verzog und in die Gravitationskraft eines supermassereichen Schwarzen Lochs spiralte, sagten Forscher im Astrophysical Journal. | Der Stern, der ungefähr so groß war wie unsere Sonne, wurde aus einer Entfernung von 375 Millionen Lichtjahren dabei beobachtet wie er in die Anziehungskraft des supermassereichen schwarzen Lochs geriet und sich verformte, sagten Forscher im Fachmagazin „Astrophysical Journal“. | -6 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | It was then sucked into oblivion in a rare cosmic occurrence astronomers call a tidal disruption event. | Es wurde dann in einem seltenen kosmischen Ereignis in Vergessenheit gesogen, das Astronomen als Gezeitenunterbrechungsereignis bezeichnen. | Er wurde dann in einem seltenen kosmischen Ereignis in den Strudel der Vernichtung gesaugt, was Astronomen als Gezeiten-Sternzerrissereignis bezeichnen. | -6 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | NASA's planet-searching telescope, the Transiting Exoplanet Survey Satellite - TESS - captured the detailed timeline from beginning to end for the first time. | Das Planet-Such-Teleskop der NASA, der Transiting Exoplanet Survey Satellite – TESS – hat zum ersten Mal die detaillierte Zeitachse von Anfang bis Ende erfasst. | Das Weltraumteleskop Transiting Exoplanet Survey Satellite (TESS) der NASA, das eigentlich nach Planeten sucht, beobachtete den gesamten Vorgang zum ersten Mal von Anfang bis Ende. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Astronomers used a worldwide network of telescopes to detect the phenomenon before looking at TESS, whose permanent viewing zones designed to find distant planets, caught the beginning of the violent event. | Astronomen nutzten ein weltweites Netzwerk von Teleskopen, um das Phänomen zu detektieren, bevor sie sich TESS ansahen, dessen permanente Beobachtungszonen entworfen wurden, um ferne Planeten zu finden, den Beginn des gewalttätigen Ereignisses einfingen. | Astronomen nutzten ein weltweites Netzwerk von Teleskopen, um das Phänomen zu entdecken, bevor sie auf TESS aufmerksam wurden, dessen permanente Beobachtungszonen zum Aufspüren entfernter Planeten den Beginn dieses brachialen Ereignisses einfingen. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Thomas Holoien, an astronomer for the Carnegie Institution for Science who led the research, said: "This was really a combination of both being good and being lucky, and sometimes that's what you need to push the science forward." | Thomas Holoien, ein Astronom der Carnegie Institution for Science, der die Forschung leitete, sagte: „Dies war wirklich eine Kombination aus Gutem und Glücklichem, und manchmal ist es das, was man braucht, um die Wissenschaft voranzubringen.“ | Thomas Holoien von der Carnegie Institution for Science, der die Forschung leitete, sagte: „In Wirklichkeit war das eine Kombination aus guter Arbeit und Glück, und manchmal braucht man genau das, um die Wissenschaft weiter zu bringen.“ | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Stars get sucked in when they venture too close to a supermassive black hole, which lives at the centre of most galaxies, including the Earth's Milky Way. | Sterne werden angesaugt, wenn sie sich zu nahe an ein supermassereiches Schwarzes Loch wagen, das im Zentrum der meisten Galaxien, einschließlich der Milchstraße der Erde, lebt. | Sterne werden eingesaugt, wenn sie einem supermassereichen schwarzen Loch zu nahe kommen; ein solches existiert im Zentrum der meisten Galaxien, unter anderem in der Milchstraße, in der sich auch die Erde befindet. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The black hole's impressive gravitational forces tear the star apart, with some of its material thrown into space and the rest into the black hole, forming a disc of hot, bright gas as it is swallowed. | Die beeindruckenden Gravitationskräfte des Schwarzen Lochs zerreißen den Stern, wobei ein Teil seines Materials in den Weltraum und der Rest in das Schwarze Loch geworfen wird und eine Scheibe aus heißem, hellem Gas bildet, während es verschluckt wird. | Die beeindruckende Anziehungskraft des schwarzen Lochs zerriss den Stern, manche Bruchstücke flogen ins All und der Rest in das schwarze Loch, wobei es beim Verschlucken eine Scheibe aus heißem, hellem Gas formte. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Mr Holoien added: "Specifically, we are able to measure the rate at which it gets brighter after it starts brightening, and we also observed a drop in its temperature and brightness that is unique." | Holoien fügte hinzu: „Speziell sind wir in der Lage, die Geschwindigkeit zu messen, mit der es heller wird, nachdem es anfängt aufzuhellen, und wir beobachteten auch einen Rückgang seiner Temperatur und Helligkeit, der einzigartig ist.“ | Herr Holoien sagte außerdem: „Wir konnten die Steigerungsrate der Helligkeit messen und wir haben auch einen einzigartigen Abfall der Temperatur und Helligkeit bemerkt.“ | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | UK business committee to probe Thomas Cook collapse | Britischer Wirtschaftsausschuss zur Untersuchung des Zusammenbruchs von Thomas Cook | Britischer Wirtschaftsausschuss untersucht Kollaps von Thomas Cook | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The UK's Civil Aviation Authority said today that 72 flights are scheduled to operate to bring back a further 16,000 people to the country following the collapse of travel group Thomas Cook. | Die britische Zivilluftfahrtbehörde sagte heute, dass 72 Flüge geplant sind, um weitere 16.000 Menschen in das Land nach dem Zusammenbruch des Reisekonzerns Thomas Cook zurückzubringen. | Die britische Zivilluftfahrtbehörde teilte mit, dass heute 72 Flüge angesetzt sind, um nach dem Kollaps des Tourismuskonzerns Thomas Cook weitere 16.000 Menschen ins Land zurückzuholen. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The aviation regulator said it has brought back over 40% of the total number of passengers in the largest peacetime repatriation 'Operation Matterhorn' launched on Monday. | Die Luftfahrtbehörde sagte, sie habe mehr als 40 % der Gesamtzahl der Passagiere bei der größten friedlichen Rückführung „Operation Matterhorn“ zurückgebracht, die am Montag gestartet wurde. | Die Regulierungsbehörde für den Luftverkehr sagte, dass sie in der größten Rückholaktion „Operation Matterhorn“, die am Montag gestartet ist, über 40 % der Reisenden zurückgebracht haben. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Meanwhile, the British parliament's business committee has launched an inquiry into the collapse of Thomas Cook and will seek to question the management over issues such as executive pay and accounting practices. | Unterdessen hat der Wirtschaftsausschuss des britischen Parlaments eine Untersuchung über den Zusammenbruch von Thomas Cook eingeleitet und wird versuchen, das Management in Fragen wie Executive Pay und Rechnungslegungspraktiken zu befragen. | Unterdessen hat der Wirtschaftsausschuss des britischen Unterhauses Ermittlungen in Bezug auf den Zusammenbruch von Thomas Cook eingeleitet und wird den Vorstand unter anderem zu den Punkten Managervergütung und Buchführungspraktiken befragen. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Thomas Cook, the world's oldest tour operator, collapsed in the early hours of Monday, hitting hotel owners, tourist sites and resorts around the world. | Thomas Cook, der älteste Reiseveranstalter der Welt, brach in den frühen Morgenstunden des Montags zusammen und traf Hotelbesitzer, Touristenorte und Resorts auf der ganzen Welt. | Thomas Cook, der weltweit größte Reiseveranstalter, stürzte am Montagmorgen ein und traf damit auch Hotelbesitzer, Touristenorte und -resorts auf der ganzen Welt. | -0.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The main players in the sad demise of Britain's oldest travel firm should face public scrutiny and be held to account for their actions before the company collapsed," said Rachel Reeves, Chair of the Business, Energy and Industrial Strategy (BEIS) Committee. | „Die Hauptakteure des traurigen Untergangs von Großbritanniens ältestem Reiseunternehmen sollten sich einer öffentlichen Prüfung stellen und für ihre Handlungen zur Rechenschaft gezogen werden, bevor das Unternehmen zusammenbrach“, sagte Rachel Reeves, Vorsitzende des Ausschusses für Unternehmen, Energie und Industriestrategie (BEIS). | „Die Hauptakteure, die verantwortlich sind für den traurigen Niedergang des ältesten britischen Reiseunternehmens, sollten sich dem prüfenden Blick der Öffentlichkeit unterziehen und für ihr Handeln vor dem Kollaps des Unternehmens zur Verantwortung gezogen werden“, sagte Rachel Reeves, Vorsitzende des Ausschusses für die Wirtschafts-, Energie- und Industriestrategie (BEIS). | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Evidence hearings will begin in mid-to-late October. | Die Beweisanhörungen werden Mitte bis Ende Oktober beginnen. | Die Anhörungen beginnen Mitte bis Ende Oktober. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Directors will welcome the opportunity to set the record straight and demonstrate that their conduct was always in the best interests of Thomas Cook's customers, employees and stakeholders," a person familiar with the company told Reuters. | „Direktoren werden die Gelegenheit begrüßen, den Rekord klarzustellen und zu zeigen, dass ihr Verhalten immer im besten Interesse der Kunden, Mitarbeiter und Stakeholder von Thomas Cook war“, sagte eine mit dem Unternehmen vertraute Person gegenüber Reuters. | „Die Geschäftsführer werden die Möglichkeit nutzen, die Dinge richtig zu stellen und beweisen, dass ihre Führungsentscheidungen stets im Interesse der Kunden, Mitarbeiter und Aktionäre von Thomas Cook erfolgt sind“, sagte eine mit dem Unternehmen vertraute Person gegenüber Reuters. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Why The Times Published Details of the Whistle-Blower's Identity | Warum die Times Details über die Identität des Whistle-Blowers veröffentlichte | Warum The Times Details über die Identität des Whistleblowers veröffentlichte | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | On Thursday, The Times published exclusive details about the identity of the whistle-blower whose claims led Democrats to begin an impeachment inquiry against President Trump this week. (The article reported that the whistle-blower is a C.I.A. officer who was previously detailed to work at the White House and had expertise on Ukraine.) | Am Donnerstag veröffentlichte die Times exklusive Details über die Identität des Whistleblowers, dessen Behauptungen die Demokraten dazu veranlassten, diese Woche eine Impeachment-Untersuchung gegen Präsident Trump einzuleiten. (Der Artikel berichtete, dass es sich bei dem Whistleblower um einen C.I.A.-Offizier handelt, der zuvor detailliert im Weißen Haus arbeitete und über Expertise in der Ukraine verfügte.) | Am Donnerstag veröffentlichte The Times exklusive Details über die Identität des Whistleblowers, dessen Forderungen die Demokraten dazu veranlassten, diese Woche ein Amtsenthebungsverfahren gegen US-Präsident Trump einzuleiten. (In dem Artikel wurde berichtet, dass es sich beim Whistleblower um einen CIA-Mitarbeiter handelt, der bereits für das Weiße Haus gearbeitet hat und Ukraine-Experte war.) | -5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Many readers, including some who work in national security and intelligence, have criticized The Times's decision to publish the details, saying it potentially put the person's life in danger and may have a chilling effect on would-be whistle-blowers. | Viele Leser, darunter auch einige, die in der nationalen Sicherheit und dem Geheimdienst arbeiten, haben die Entscheidung der Times kritisiert, die Details zu veröffentlichen, und sagten, dass dies potenziell das Leben der Person in Gefahr bringe und eine abschreckende Wirkung auf potenzielle Whistleblower haben könnte. | Vieler Leser, darunter auch einige, die für die nationalen Sicherheits- und Nachrichtendienste arbeiten, haben die Entscheidung von The Times, Details zu veröffentlichen, kritisiert und geäußert, dass dadurch wahrscheinlich das Leben der Person in Gefahr gebracht wurde und es einen abschreckenden Effekt auf potenzielle Whistleblower haben könnte. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | We took their concerns to Dean Baquet, The Times's executive editor, who responded to them in a discussion with the Reader Center: | Wir brachten ihre Bedenken zu Dean Baquet, dem leitenden Redakteur der Times, der ihnen in einer Diskussion mit dem Reader Center antwortete: | Diese Bedenken haben wir Dean Baquet, Chefredakteur von The Times, vorgelegt, der sie in einer Diskussion mit dem Reader Center beantwortete: | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The president and some of his supporters have attacked the credibility of the whistle-blower, who has presented information that has touched off a landmark impeachment proceeding. The president himself has called the whistle-blower's account a "political hack job." | Der Präsident und einige seiner Unterstützer haben die Glaubwürdigkeit des Whistleblowers angegriffen, der Informationen vorgelegt hat, die ein wegweisendes Amtsenthebungsverfahren ausgelöst haben. Der Präsident selbst hat den Bericht des Whistleblowers als „politischen Hackjob“ bezeichnet. | Der US-Präsident und einige seiner Anhänger haben die Glaubhaftigkeit des Whistleblowers angezweifelt, der Informationen vorgelegt hat, die ein historisches Amtsenthebungsverfahren eingeleitet haben. Der US-Präsident selbst hat die Berichte des Whistleblowers als „politisches Machwerk“ bezeichnet. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | We decided to publish limited information about the whistle-blower - including the fact that he works for a nonpolitical agency and that his complaint is based on an intimate knowledge and understanding of the White House - because we wanted to provide information to readers that allows them to make their own judgments about whether or not he is credible. | Wir haben beschlossen, begrenzte Informationen über den Whistleblower zu veröffentlichen – einschließlich der Tatsache, dass er für eine unpolitische Agentur arbeitet und dass seine Beschwerde auf einem intimen Wissen und Verständnis des Weißen Hauses beruht – weil wir den Lesern Informationen zur Verfügung stellen wollten, die es ihnen ermöglichen, ihre eigenen Urteile darüber zu fällen, ob er glaubwürdig ist oder nicht. | Wir haben uns dazu entschieden, eingeschränkte Informationen über den Whistleblower zu veröffentlichen – unter der Berücksichtigung der Tatsache, dass er für eine unpolitische Organisation arbeitet und dass seine Behauptungen auf detaillierten Kenntnissen und dem Verständnis des Weißen Hauses beruhen –, weil wir den Lesern Informationen zur Verfügung stellen wollten, um sich selbst ein Urteil über dessen Glaubwürdigkeit bilden zu können. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | China Says It Didn't Fight Any War Nor Invaded Foreign Land | China sagt, es habe keinen Krieg geführt und sei auch nicht in fremdes Land eingedrungen | China sagt, es habe weder einen Krieg geführt noch sei es in ein fremdes Land eingedrungen | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | China on Friday said it has not provoked a "single war or conflict" or "invaded a single square" of foreign land, skirting any reference to the 1962 war with India. | China sagte am Freitag, es habe keinen „einzigen Krieg oder Konflikt“ provoziert oder „einen einzigen Platz“ von fremdem Land eingenommen, ohne jeglichen Hinweis auf den Krieg 1962 mit Indien. | Am Freitag sagte China, es habe „keinen einzigen Krieg oder Konflikt“ provoziert oder „einen einzigen Quadratmeter“ fremden Lands eingenommen, ohne sich auf den Krieg mit Indien von 1962 zu beziehen. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "China has always been dedicated to resolving territorial and maritime delimitation disputes through negotiation and consultation," stated an official white paper released, four days ahead of the country set to celebrate its 70th anniversary of the leadership of the ruling Communist Party of China (CPC) on October 1. | „China hat sich immer der Lösung territorialer und maritimer Abgrenzungsstreitigkeiten durch Verhandlungen und Konsultationen verschrieben“, heißt es in einem offiziellen Weißbuch, das vier Tage vor dem 70. Jahrestag der Führung der regierenden Kommunistischen Partei Chinas (KPCh) am 1. Oktober veröffentlicht wurde. | „China hat sich immer dafür eingesetzt, territoriale und maritime Grenzstreitigkeiten durch Verhandlungen und Absprachen zu lösen“, hieß es in einem offiziellen White Paper, das vier Tage vor dem 70. Jahrestag der Führung der regierenden Kommunistischen Partei Chinas (KPCh) am 1. Oktober veröffentlicht wurde. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "China safeguards world peace through real actions. Over the past 70 years, China has not provoked a single war or conflict, nor invaded a single square of foreign land," the paper titled "China and the World in the New Era" said. | „China sichert den Weltfrieden durch reale Aktionen. In den letzten 70 Jahren hat China keinen einzigen Krieg oder Konflikt provoziert, noch ist es in ein einziges Quadrat fremden Landes eingedrungen“, heißt es in dem Papier mit dem Titel „China und die Welt in der neuen Ära“. | „China sichert den Weltfrieden durch konkretes Handeln. Im Laufe der letzten 70 Jahre hat China keinen einzigen Krieg oder Konflikt provoziert und ist in kein einziges fremdes Land eingedrungen“, heißt es in dem Dokument mit dem Titel „China und die Welt in der Neuen Ära“. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The white paper, while highlighting the CPS's "peaceful rise" made no reference of the bloody 1962 war with India and the vast tracts of land, especially in the Aksai Chin area, occupied by China. | Das Weißbuch hob zwar den „friedlichen Aufstieg“ der CPS hervor, nahm aber keinen Bezug auf den blutigen Krieg 1962 mit Indien und die riesigen Landstriche, insbesondere in der von China besetzten Region Aksai Chin. | Das White Paper hob zwar den „friedlichen Aufstieg“ der CPS hervor, erwähnte aber nicht den blutigen Krieg mit Indien von 1962 und die riesigen Landflächen, vor allem im Aksai Chin-Gebiet, die von China besetzt wurden. | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Sino-India border dispute involving 3,488-km-long Line of Actual Control (LAC) remained unresolved. China also claims Arunachal Pradesh as part of South Tibet, which India contests. | Der chinesisch-indische Grenzstreit um die 3.488 km lange Line of Actual Control (LAC) blieb ungelöst. China beansprucht auch Arunachal Pradesh als Teil Südtibets, das Indien bestreitet. | Der sino-indische Grenzkonflikt, bei dem es um die 3.488 km lange „Line of Actual Control“ (LAC) ging, blieb ergebnislos. China beansprucht zudem Arunachal Pradesh als Teil Südtibets, was Indien ablehnt. | -2.433333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | So far, the two countries held 21 rounds of Special Representatives talks to resolve the border dispute. | Bisher haben die beiden Länder 21 Runden von Gesprächen der Sonderbeauftragten geführt, um den Grenzstreit zu lösen. | Bislang haben die beiden Länder 21 Verhandlungsrunden mit Sonderbeauftragten abgehalten, um den Grenzkonflikt zu lösen. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |