source
stringlengths
6
1.01k
target
stringlengths
7
1.02k
Jej początek związany jest z czwartą rocznicą śmierci papieża Jana Pawła II.
Its beginning is related to the fourth anniversary of the death of Pope John Paul II.
Program obchodów 4.rocznicy śmierci Jana Pawła II
Program of the celebration of the 4th anniversary of the death of John Paul II
Władze twierdzą, że sytuacja jest opanowana, massmedia donoszą, że wciąż słychać strzelaninę.
The authorities claim that the situation is under control, but the mass media report that shooting can still be heard.
Z miasta dochodzą sprzeczne informacje.
There is conflicting information coming from the city.
Desygnacja Tuska odbyła się w bocznej sali Pałacu Prezydenckiego, bez udziału dziennikarzy.
Tusk's designation took place in a side room of the Presidential Palace, without the participation of journalists.
W wypowiedzi dla TVN24, prezydencki minister Michał Kamiński oznajmił, że w dniu jutrzejszym nastąpi desygnacja Donalda Tuska na premiera.
In a statement for TVN24, presidential minister Michał Kamiński announced that Donald Tusk will be designated as prime minister tomorrow.
W 2003 roku na czele demonstrantów stanął wówczas właśnie Saakaszwili, zdobywając parlament oraz opanowując Tbilisi, zmusił tym samym do rezygnacji ze stanowiska ówczesnego prezydenta Eduarda Szewardnadzego.
In 2003, Saakashvili was the leader of the demonstrators, capturing the parliament and taking over Tbilisi, thus forcing the then president Eduard Shevardnadze to resign.
Wizyta Lecha Kaczyńskiego w Gruzji była z okazji piątej rocznicy bezkrwawej rewolucji, która doprowadziła do ustąpienia prezydenta Gruzji Eduarda Szewardnadzego i wyboru na to stanowisko Saakaszwilego.
Lech Kaczyński's visit to Georgia was on the occasion of the fifth anniversary of the bloodless revolution that led to the resignation of Georgian President Eduard Shevardnadze and the election of Saakashvili to this position.
Konklawe kardynałów wybrało kardynała Josepha Ratzingera na nowego papieża wieczorem we wtorek.
The conclave of cardinals elected Cardinal Joseph Ratzinger as the new pope on Tuesday evening.
2005-04-19: Konklawe kardynałów wybrało nowego papieża Kościoła rzymskokatolickiego
2005-04-19: The conclave of cardinals elected the new pope of the Roman Catholic Church
Według informacji RMF FM, publikacja historyków ma zawierać dokumenty, które potwierdzą współpracę Lecha Wałęsy ze Służbą Bezpieczeństwa, m.in. zwerbowanie Wałęsy w 1970 roku i jego współpracę do 1976 roku.
According to information from RMF FM, the historians' publication is to contain documents that will confirm Lech Wałęsa's cooperation with the Security Service, including: Wałęsa's recruitment in 1970 and his cooperation until 1976.
Współpraca została zakończona z powodu "niechętnej postawy" TW.
The cooperation was ended due to the "reluctant attitude" of TW.
Terroryści uderzyli na Bombaj wczoraj wieczorem (26 XI).
Terrorists attacked Mumbai yesterday evening (November 26).
Jak donoszą agencje, drugi hotel Taj Mahal jest już niemal całkowicie pod kontrolą komandosów i ewakuowano z niego prawie wszystkich gości i pracowników.
According to agencies, the second Taj Mahal hotel is almost completely under commando control and almost all guests and employees have been evacuated from it.
Kraj obecnie jest zbyt niebezpieczny dla polskich lekarzy.
The country is currently too dangerous for Polish doctors.
Główny wstrząs miał siłę 7 stopni w skali Richtera, którego epicentrum znajdowało się w odległości ok. 16 km od Port-au-Prince na Haiti.
The main shock had a magnitude of 7 on the Richter scale, the epicenter of which was approximately 16 km from Port-au-Prince in Haiti.
Członkowie tej formacji łączą rockową stylistykę z pozornie niemożliwymi do połączenia syntetycznymi brzmieniami.
The members of this band combine rock style with seemingly impossible to combine synthetic sounds.
Kolejnym zespołem łączącym brzmienia elektroniki z mocnymi dźwiękami gitar była grupa Zoot Women.
Another band combining electronic sounds with strong guitar sounds was the group Zoot Women.
"Jeśli kryzysowa sytuacja w służbie zdrowia będzie trwać, przy każdym województwie w najbliższych dniach powstaną centra informacji dla pacjentów" - zapowiedział w poniedziałek na wspólnej konferencji z premierem minister zdrowia Zbigniew Religa.
"If the crisis situation in the health service continues, information centers for patients will be established in each voivodeship in the coming days," Health Minister Zbigniew Religa announced on Monday at a joint conference with the Prime Minister.
Minister zwrócił się do władz uczelni, aby doprowadziły do rozmów dyrektorów podległych im szpitali z pracownikami po analizie sytuacji finansowej szpitali - na temat "koniecznych podwyżek dla pracowników".
The minister asked the university authorities to hold talks between the directors of the hospitals under their control and the employees after analyzing the financial situation of the hospitals - about "necessary pay raises for employees".
Jan Rokita w piątek (14 września) ogłosił, że nie będzie stratował w wyborach parlamentarnych.
Jan Rokita announced on Friday (September 14) that he would not trample in the parliamentary elections.
2007-09-16: Rokita pożegnał się z polityką na antenie Radia ZET
2007-09-16: Rokita said goodbye to politics on Radio ZET
- "Książka ta nie jest także historią "Solidarności" kreśloną na tle sylwetki Wałęsy.
- "This book is also not a history of "Solidarity" drawn against the background of Wałęsa.
Stacja dotarła do informacji na temat książki dwóch historyków IPN, w której mają się znajdować dokumenty rzekomo potwierdzające, że Lech Wałęsa współpracował z SB pod pseudonimem "Bolek".
The station obtained information about a book by two IPN historians, which contains documents allegedly confirming that Lech Wałęsa cooperated with the Security Service under the pseudonym "Bolek".
Minister zdrowia Zbigniew Religa w Polskim Radiu powiedział, że w tym roku nie będzie podwyżek dla lekarzy.
Health Minister Zbigniew Religa said on Polish Radio that there will be no pay raises for doctors this year.
Religa oświadczył, że: "W zdecydowanej większości szpitali, gdzie był protest lub strajk, ugody doprowadziły do zwyżki płac i pada pytanie: A co z płacami lekarzy, którzy nie strajkowali.
Religa stated that: "In the vast majority of hospitals where there was a protest or strike, the settlements led to an increase in wages and the question is: What about the wages of doctors who did not strike.
"Jeśli kryzysowa sytuacja w służbie zdrowia będzie trwać, przy każdym województwie w najbliższych dniach powstaną centra informacji dla pacjentów" - zapowiedział w poniedziałek na wspólnej konferencji z premierem minister zdrowia Zbigniew Religa.
"If the crisis situation in the health service continues, information centers for patients will be established in each voivodeship in the coming days," Health Minister Zbigniew Religa announced on Monday at a joint conference with the Prime Minister.
Religa oświadczył, że: "W zdecydowanej większości szpitali, gdzie był protest lub strajk, ugody doprowadziły do zwyżki płac i pada pytanie: A co z płacami lekarzy, którzy nie strajkowali.
Religa stated that: "In the vast majority of hospitals where there was a protest or strike, the settlements led to an increase in wages and the question is: What about the wages of doctors who did not strike.
2007-11-29: Edward Siarka: „Uważam, że rząd nie będzie funkcjonować pełne cztery lata”
2007-11-29: Edward Siarka: "I believe that the government will not function for a full four years"
Uważam, że rząd nie będzie funkcjonować pełne cztery lata.
I believe that the government will not function for a full four years.
Słoweński rząd zapowiedział (18 XII), że sprzeciwi się dalszym negocjacjom akcesyjnym Chorwacji z Unią Europejską.
The Slovenian government announced (December 18) that it would oppose further accession negotiations between Croatia and the European Union.
Wpływ na premiera miało zablokowanie przez Słowenię procesu integracji Chorwacji z Unią Europejską.
The prime minister was influenced by Slovenia's blocking of the process of Croatia's integration with the European Union.
Konstytucja Gruzji przewiduje w takim przypadku, że prezydent musi ustąpić ze swojego urzędu na 45 dni przed wyborami.
In such a case, the Georgian Constitution stipulates that the president must resign from office 45 days before the elections.
Inny przepis wpływa na to, że kandydaci chcący ubiegać się o prezydenturę muszę zarejestrować się do 27 listopada.
Another provision means that candidates who want to run for the presidency must register by November 27.
Wikipedia powstała 15 stycznia 2001.
Wikipedia was established on January 15, 2001.
Angielska Wikipedia opiera się na małych donacjach 50-100 dolarowych i jej roczny budżet wynosi około 1,500,000 dolarów.
The English Wikipedia relies on small donations of $50-100 and its annual budget is approximately $1,500,000.
Wbrew zapewnieniom prezydenta i premiera, że kompromis został osiągnięty, nie wiadomo, jak zagłosują posłowie PiS.
Despite the president and prime minister's assurances that a compromise has been reached, it is not known how PiS MPs will vote.
Zdaniem gazety posłowie PiS są niezadowoleni z osiągniętego porozumienia i planują głosować przeciwko planowanemu sposobowi ratyfikacji.
According to the newspaper, PiS MPs are dissatisfied with the agreement reached and plan to vote against the planned method of ratification.
2009-10-09: Sejm uchwalił nowe święto - Dzień Pamięci Powstania Warszawskiego
2009-10-09: The Sejm adopted a new holiday - Warsaw Uprising Remembrance Day
Nowe święto narodowe, obchodzone co roku, nie będzie dniem wolnym od pracy.
The new national holiday, celebrated every year, will not be a day off from work.
Nie wspomniał jednak, że jeden z sędziów został zarejestrowany dopiero w czerwcu 1989 roku, a drugi odmówił współpracy z SB.
However, he did not mention that one of the judges was registered only in June 1989, and the other one refused to cooperate with the Security Service.
Czy wiedział pan, że sędzia Jamróz odmówił współpracy z SB z powodów moralnych i został wyrejestrowany jako nieprzydatny?" - pytał sędzia Jerzy Stępień.
Did you know that Judge Jamróz refused to cooperate with the Security Service for moral reasons and was deregistered as useless?" - asked Judge Jerzy Stępień.
Jarosław Kaczyński poinformował o zbliżającym się posiedzeniu rządu na temat tarczy rakietowej, 18 marca 2007 Sondaż z 30 marca: Polacy nie chcą tarczy antyrakietowej, 1 kwietnia 2007 Zgoda NATO na elementy tarczy antyrakietowej w Polsce i Czechach, 20 kwietnia 2007 Czechy: protest przeciwko amerykańskiej tarczy antyrakietowej, 1 maja 2007 Amerykański Kongres wstrzymał fundusze na budowę tarczy antyrakietowej w Polsce 4 maja 2007 Rozmowy w sprawie tarczy antyrakietowej, 14 maj 2007 Polska rozczarowana ofertą USA ws. tarczy, 1 czerwca 2007 Tarcza antyrakietowa jednak za pieniądze USA, 2 czerwca 2007 Czesi nie chcą tarczy antyrakietowej, 3 czerwca 2007
Jarosław Kaczyński informed about the upcoming government meeting on the missile shield, March 18, 2007 Poll of March 30: Poles do not want an anti-missile shield, April 1, 2007 NATO consent to elements of the anti-missile shield in Poland and the Czech Republic, April 20, 2007 Czech Republic: protest against the American shield anti-missile shield, May 1, 2007 The American Congress withheld funds for the construction of the anti-missile shield in Poland, May 4, 2007 Talks on the anti-missile shield, May 14, 2007 Poland disappointed with the US offer regarding the shield, June 1, 2007 However, the anti-missile shield is for US money, June 2, 2007 The Czechs do not they want an anti-missile shield, June 3, 2007
„Dziennik” informuje również, że prezydent Lech Kaczyński też chce się spotkać z prezydentem Barackiem Obamą i poruszyć problem tarczy.
"Dziennik" also informs that President Lech Kaczyński also wants to meet with President Barack Obama and raise the issue of the shield.
Prezydent i PiS zakiwali się prawie na śmierć"– tak napisał na swoim blogu o Traktacie Lizbońskim i jego ratyfikacji Marek Borowski, szef Socjaldemokracji Rzeczypospolitej Polskiej.
The president and PiS swayed almost to death," Marek Borowski, head of the Social Democracy of the Republic of Poland, wrote on his blog about the Lisbon Treaty and its ratification.
"Obserwując to wszystko, Europa była przerażona.
"Watching all this, Europe was terrified.
2007-05-05: Philipp Metzke wygrał 3. etap Wyścigu Szlakiem Grodów Piastowskich 2007
2007-05-05: Philipp Metzke won the 3rd stage of the 2007 Szlakiem Grodów Piastowskich Race
Niemiec Philipp Metzke (Akud Rose) wygrał 3. etap Wyścigu Szlakiem Grodów Piastowskich 2007.
German Philipp Metzke (Akud Rose) won the 3rd stage of the 2007 Szlakiem Grodów Piastowskich Race.
Sejm przyjął poprawkę oraz do ustawy o abonamencie radiowo-telewizyjnym w sprawie zniesienia emerytom i rencistom i trwale niezdolnych do pracy, a także bezrobotnym.
The Sejm adopted an amendment to the act on radio and television license fees regarding the abolition of fees for pensioners and those permanently unable to work, as well as for the unemployed.
Przypuszczalnie początkowo z opłat za abonamentu zwalniane będą osoby starsze (np. emeryci i renciści), a następnie kolejne grupy społeczności.
Presumably, initially, older people (e.g. retirees and pensioners) will be exempt from subscription fees, and then other groups of the community will be exempted.
Żółta kartka: Andrea Pirlo, Daniele De Rossi - Adrian Mutu, Cristian Chivu, Dorin Goian.
Yellow card: Andrea Pirlo, Daniele De Rossi - Adrian Mutu, Cristian Chivu, Dorin Goian.
Włochy: Gianluigi Buffon - Gianluca Zambrotta, Giorgio Chiellini, Christian Panucci, Fabio Grosso - Daniele De Rossi, Andrea Pirlo, Simone Perrotta (57.
Italy: Gianluigi Buffon - Gianluca Zambrotta, Giorgio Chiellini, Christian Panucci, Fabio Grosso - Daniele De Rossi, Andrea Pirlo, Simone Perrotta (57th)
Podejrzani są o to, że ostrzelali afgańską wioskę Nangar Khel.
They are suspected of shelling the Afghan village of Nangar Khel.
2007-11-15: Afganistan: Polscy żołnierze oskarżeni o zabójstwo sześciu cywilów
2007-11-15: Afghanistan: Polish soldiers accused of murdering six civilians
– Od 1 października powinien działać numer telefoniczny 116 - bezpłatny ogólnoeuropejski numer dla dzieci i rodziców, którzy potrzebują pomocy – poinformowała w środę PAP prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (UKE) Anna Streżyńska, pisze Gazeta Wyborcza.
– From October 1, the telephone number 116 should be operational - a free pan-European number for children and parents who need help - the president of the Office of Electronic Communications (UKE), Anna Streżyńska, informed PAP on Wednesday, writes Gazeta Wyborcza.
Operatorzy zadeklarowali, że od 1 października br. otworzą numerację 116 111 w swoich sieciach, niezależnie od tego, czy zostaną podpisane aneksy do umów międzyoperatorskich.
The operators declared that from October 1 this year. will open the 116 111 numbering in their networks, regardless of whether annexes to interconnection agreements are signed.
Kosowo - do niedawna serbska prowincja, zamieszkana głównie przez Albańczyków - ogłosiło 17 lutego niepodległość wbrew protestom Serbii, której część formalnie stanowiło.
Kosovo - until recently a Serbian province, inhabited mainly by Albanians - declared independence on February 17, despite the protests of Serbia, of which it was formally part.
Kosowo, które formalnie pozostaje prowincją Serbii, od 1999 roku jest zarządzane przez ONZ.
Kosovo, which formally remains a province of Serbia, has been governed by the United Nations since 1999.
Aleksandra Buś: Już dzięki wygranej w tym etapie zainteresowały się mną różne agencje modelek.
Aleksandra Buś: Thanks to winning this stage, various modeling agencies became interested in me.
Ostatnia wygrana w konkursie może zweryfikować jej plany na życie.
The latest competition win may verify her life plans.
2007-05-19: Roland Garros: Andy Murray wycofał się
2007-05-19: Roland Garros: Andy Murray withdrew
2007-05-16: Roland Garros: Absencje na paryskich kortach
2007-05-16: Roland Garros: Absences on the courts in Paris
Już teraz zaczyna się wielkie liczenie pieniędzy, z których Fundacja rozliczy się w marcu.
The great counting of the money that the Foundation will settle in March is already starting.
Fundacja WOŚP wszystkie środki zebrane w zbiórce publicznej w całości, co do jednej złotówki, wydaje na zakup sprzętu medycznego i finansowanie programów medycznych.- czytamy na stronach Fundacji.
The WOŚP Foundation spends all the funds collected in the public collection, down to one zloty, on the purchase of medical equipment and financing medical programs - we read on the Foundation's website.
Natomiast o godz. 19:00 na Placu Piłsudskiego odbyła się msza święta celebrowana przez bp. gen. dyw. dr. Tadeusza Płoskiego, biskupa polowego Wojska Polskiego, w której brał także udział Lech Kaczyński.
However, at At 7:00 p.m., a holy mass was celebrated at Piłsudski Square, celebrated by Bishop. Maj. Gen. Dr. Tadeusz Płoski, field bishop of the Polish Army, in which Lech Kaczyński also took part.
Uroczystość będzie oczywiście odbywała się z udziałem Pana Prezydenta Rzeczypospolitej Lecha Kaczyńskiego.
The ceremony will, of course, take place with the participation of the President of the Republic of Poland, Lech Kaczyński.
Bhupathi i Mirnyj w ostatnim meczu w grupie B pokonali Wesleya Moodiego z RPA i Belga Dicka Normana 6:4, 6:4.
Bhupathi and Mirnyj defeated Wesley Moodie from South Africa and Belgian Dick Norman 6-4, 6-4 in the last match in Group B.
Łukasz Kubot, Oliver Marach (Polska, Austria, 5) - Daniel Nestor, Nenad Zimonjić (Kanada, Serbia, 2) 6:0, 1:6, 10:6 Mahesh Bhupathi, Maks Mirnyj (Indie, Białoruś, 3) - Wesley Moodie, Dick Norman (RPA, Belgia, 7) 6:4, 6:4
Łukasz Kubot, Oliver Marach (Poland, Austria, 5) - Daniel Nestor, Nenad Zimonjić (Canada, Serbia, 2) 6:0, 1:6, 10:6 Mahesh Bhupathi, Maks Mirnyj (India, Belarus, 3) - Wesley Moodie, Dick Norman (South Africa, Belgium, 7) 6:4, 6:4
Maszyna posiada do 8 węzłów i 16 dwu- lub czterordzeniowych procesorów Intel Xeon w węźle.
The machine has up to 8 nodes and 16 dual- or quad-core Intel Xeon processors per node.
W skład maszyny wchodzi do 8 węzłów i do 16 dwu- lub czterordzeniowych procesorów Intel Xeon.
The machine includes up to 8 nodes and up to 16 dual- or quad-core Intel Xeon processors.
Poniżej prezentujemy wyniki losowania wraz z podziałem na grupy.
Below we present the results of the draw along with the division into groups.
Poniżej przedstawiamy wyniki losowania wraz z podziałem na grupy.
Below we present the results of the draw along with the division into groups.
2009-06-26: Eliminacje Bursztynowej Miss Polski rozpoczęte
2009-06-26: The Amber Miss Poland eliminations have started
Eliminacje Bursztynowej Miss Polski rozpoczęte
The Amber Miss Poland eliminations have started
Druga sesja obrad "okrągłego stołu" ds. budowy obwodnicy Augustowa zajęła się ustaleniem dwóch kryteriów, transportowego i ekonomicznego, na podstawie których zostaną przeprowadzone szczegółowe analizy trzech wariantów przeprowadzenia drogi.
The second session of the "round table" on the construction of the Augustów bypass focused on establishing two criteria, transport and economic, on the basis of which detailed analyzes of three variants of the road will be carried out.
Kryterium transportowe ma polegać na próbie określenia ile samochodów osobowych i ciężarowych będzie jeździło obwodnicą, a ile pozostanie w Augustowie.
The transport criterion is to try to determine how many passenger cars and trucks will use the bypass and how many will remain in Augustów.
2007-09-26: Valverde pojedzie w kolarskich MŚ
2007-09-26: Valverde will take part in the Cycling World Championships
"Akceptujemy decyzję i nie staniemy na przeszkodzie, aby zawodnik mógł wystartować" – powiedział Pat McQuaid (prezydent Międzynarodowej Unii Kolarskiej) na specjalnej konferencji prasowej w Stuttgarcie.
"We accept the decision and we will not prevent the athlete from taking part," said Pat McQuaid (president of the International Cycling Union) at a special press conference in Stuttgart.
2010-01-20: Polscy lekarze nie polecą na Haiti
2010-01-20: Polish doctors will not fly to Haiti
Potężne trzęsienie ziemi, które 12 stycznia nawiedziło Haiti, wyrządziło ogromne zniszczenia i spowodowało wiele ofiar, choć dokładna liczba nie jest znana.
The powerful earthquake that hit Haiti on January 12 caused extensive damage and many casualties, although the exact number is unknown.
Czy Donald Tusk wycofał się z pomysłu powołania komisji śledczej do sprawy CBA?
Has Donald Tusk withdrawn from the idea of appointing an investigative commission into the CBA case?
W dalszym ciągu i pan prezydent, i Pan Donald Tusk różnią się w bardzo wielu sprawach.
Both Mr. President and Mr. Donald Tusk still differ on many issues.
7 września 1998 roku dwaj studenci z Stanford University uruchomili wyszukiwarkę Google.
On September 7, 1998, two students from Stanford University launched the Google search engine.
Aktualnie dla Google pracuje 20 tysięcy osób na całym świecie.
Currently, 20,000 people work for Google around the world.
W ubiegły weekend 13 czerwca lotnictwo pakistańskie rozpoczęło bombardowanie plemiennych rejonów Waziristanu.
Last weekend, on June 13, the Pakistani air force began bombing the tribal areas of Waziristan.
18 czerwca w nalocie czterech amerykańskich samolotów na Gharlamai i Nandaran przy granicy z Afganistanem zginęło 9 osób, 20 zostało rannych.
On June 18, an airstrike by four American planes on Gharlamai and Nandaran on the border with Afghanistan killed 9 people and injured 20.
Lotnictwo Izraela kontynuowało całą noc naloty na obiekty Hamasu, szczególnie w Gazie i Jabalaya, gdzie zniszczono meczet w którym przechowywana była amunicja.
Israeli air forces continued airstrikes throughout the night against Hamas facilities, especially in Gaza and Jabalaya, where a mosque where ammunition was stored was destroyed.
Prócz walk w Gazie, lotnictwo zbombardowało budynek sądu w Gazie, 35 tuneli przemytniczych, a także około 25 obiektów Hamasu.
In addition to the fighting in Gaza, the air force bombed the Gaza courthouse, 35 smuggling tunnels, and about 25 Hamas facilities.
Podał się do dymisji, bo jak twierdzi: Nie chce być ministrem "na dworze księcia Andrzeja".
He resigned because, as he claims: He does not want to be a minister "at Prince Andrew's court."
Po przystąpieniu Samoobrony koalicji nadal będzie brakowało jednego posła do większości sejmowej, spowodowane jest to wystąpieniem z Samoobrony posła Henryka Młynarczyka.
After Samoobrona joins the coalition, there will still be one MP missing from the Sejm majority, due to the resignation of Samoobrona MP Henryk Młynarczyk.
Chorwacja i Słowenia spierają się o przebieg granicy lądowej i morskiej od momentu rozpadu Jugosławii w 1991 r.
Croatia and Slovenia have been arguing over the location of the land and sea border since the breakup of Yugoslavia in 1991.
2010-06-06: Referendum w Słowenii w sprawie sporu granicznego z Chorwacją
2010-06-06: Referendum in Slovenia on the border dispute with Croatia
Wcześniej z turnieju wycofali się: Martina Hingis, Nicolas Kiefer, Tatiana Golovin, Paradorn Srichaphan i Andy Murray.
Previously, Martina Hingis, Nicolas Kiefer, Tatiana Golovin, Paradorn Srichaphan and Andy Murray withdrew from the tournament.
Wśród mężczyzn z udziału w turnieju zrezygnowali Paradorn Srichaphan i Nicolas Kiefer.
Among men, Paradorn Srichaphan and Nicolas Kiefer withdrew from the tournament.
Po przystąpieniu Samoobrony koalicji nadal będzie brakowało jednego posła do większości sejmowej, spowodowane jest to wystąpieniem z Samoobrony posła Henryka Młynarczyka.
After Samoobrona joins the coalition, there will still be one MP missing from the Sejm majority, due to the resignation of Samoobrona MP Henryk Młynarczyk.
Według wiceszefa klubu parlamentarnego PiS Marka Kuchcińskiego, do większości parlamentarnej brakuje nowej koalicji tylko ośmiu głosów.
According to the deputy head of the PiS parliamentary club, Marek Kuchciński, the new coalition is only eight votes short of a parliamentary majority.
Do spotkania ma dojść 5 kwietnia.
The meeting is scheduled to take place on April 5.
Poza wspomnianym spotkaniem grupy G-20, prezydent w sobotę będzie uczestniczył w szczycie NATO, który odbędzie się w Strasburgu w 60. rocznicę istnienia Paktu, a w niedzielę – w szczycie USA-UE w Pradze.
In addition to the above-mentioned G-20 meeting, the president will participate in the NATO summit on Saturday, which will be held in Strasbourg on the 60th anniversary of the Pact, and on Sunday - in the US-EU summit in Prague.
CDU obsadzi w nowym gabinecie siedem resortów (wraz ze stanowiskiem kanclerza), FDP pięć, a bawarska CSU trzy.
The CDU will fill seven ministries in the new cabinet (including the chancellor's position), the FDP five, and the Bavarian CSU three.
Wolna Partia Demokratyczna (FDP), która wejdzie w skład rządu podczas wyborów cieszyła się 15 procentowym poparciem.
The Free Democratic Party (FDP), which will form part of the government during the elections, enjoyed 15 percent support.