source
stringlengths 6
1.01k
| target
stringlengths 7
1.02k
|
---|---|
Ubiegłoroczna edycja odbyła się w Białowieży i przyciągnęła około 80 osób. | Last year's edition took place in Białowieża and attracted about 80 people. |
22 maja rozpoczęła się tegoroczna Konferencja Wikimedia Polska. | This year's Wikimedia Polska Conference began on May 22. |
Manuel Zelaya wszedł w środę w konflikt z wojskiem, Sądem Najwyższym i parlamentem. | Manuel Zelaya entered into conflict with the army, the Supreme Court and parliament on Wednesday. |
Prezydent ogłosił w radiu i telewizji dystrybucję urn i kart do głosowania w referendum, mimo sprzeciwu sądu i parlamentu. | The president announced on radio and television the distribution of ballot boxes and ballots in the referendum, despite the opposition of the court and parliament. |
2007-05-06: W drugiej turze wyborów prezydenckich we Francji wygrał Nicolas Sarkozy | 2007-05-06: Nicolas Sarkozy won the second round of the French presidential elections |
2007-05-06: Druga tura wyborów prezydenckich we Francji | 2007-05-06: Second round of presidential elections in France |
Na potrzeby warsztatów wykorzystana została dystrybucja http://musix.org.ar/en/index.html Musix GNU+Linux, uruchomiona z płyty bootowalnej. | For the needs of the workshops, the http://musix.org.ar/en/index.html Musix GNU+Linux distribution was used, run from a bootable CD. |
Przedstawi on multimedialne dystrybucje Linuksa uruchamiane z płyt CD/DVD, zagadnienia związane z systemem audio (sterowniki ALSA, serwer JACK) oraz jednoczesnym wykorzystywaniem wielu aplikacji. | It will present multimedia Linux distributions run from CD/DVD, issues related to the audio system (ALSA drivers, JACK server) and the simultaneous use of multiple applications. |
Szef Samoobrony zdecydował się zrzec immunitetu pod pewnym warunkami. | The head of Self-Defense decided to waive his immunity under certain conditions. |
Premier wysłał list do Leppera o zrzeczenie się immunitetu, 28 lipca 2007 | The Prime Minister sent a letter to Lepper to waive his immunity on July 28, 2007 |
Poprzednio Merkel przewodziła wielkiej koalicji chadeków i socjaldemokratów, których teraz zastąpi liberalna FDP. | Previously, Merkel led a grand coalition of Christian Democrats and Social Democrats, who will now be replaced by the liberal FDP. |
Angela Merkel jest pierwszym w historii kanclerzem Niemiec, który w drugiej kadencji zmienił koalicjanta. | Angela Merkel is the first German chancellor in history to change her coalition partner in her second term. |
Raporty z operacji Rah i Nijat | Operation Rah and Nijat reports |
Raporty z operacji Rah i Nijat | Operation Rah and Nijat reports |
2007-07-10: Take-Two: Manhunt 2 zostanie wydany | 2007-07-10: Take-Two: Manhunt 2 will be released |
Z powodu międzynarodowych zakazów sprzedaży gry Manhunt 2, jej wydawca, Take-Two Interactive, zdecydował się zawiesić plan wydania gry 10 lipca. | Due to international sales bans on Manhunt 2, its publisher, Take-Two Interactive, has decided to suspend its plan to release the game on July 10. |
Według informacji RMF FM, publikacja historyków ma zawierać dokumenty, które potwierdzą współpracę Lecha Wałęsy ze Służbą Bezpieczeństwa, m.in. zwerbowanie Wałęsy w 1970 roku i jego współpracę do 1976 roku. | According to information from RMF FM, the historians' publication is to contain documents that will confirm Lech Wałęsa's cooperation with the Security Service, including: Wałęsa's recruitment in 1970 and his cooperation until 1976. |
Nie potwierdza, ani nie zaprzecza tego faktu. | It neither confirms nor denies this fact. |
Armia pakistańska rozpoczęła 13 czerwca operację w górskich rejonach Waziristanu, który graniczy z Afganistanem. | The Pakistani army launched an operation on June 13 in the mountainous regions of Waziristan, which borders Afghanistan. |
Kolejnych 30 talibów zginęło 21 czerwca w ostrzale artyleryjskim pozycji rebeliantów w Południowym Waziristanie. | Another 30 Taliban were killed on June 21 in artillery shelling of rebel positions in South Waziristan. |
Następnie wojska etiopskie wspomagające Yufusa wycofały się w styczniu 2009. | Ethiopian troops supporting Yufus then withdrew in January 2009. |
Następnie wojska etiopskie wspomagające Yufusa wycofały się w styczniu 2009. | Ethiopian troops supporting Yufus then withdrew in January 2009. |
Co roku ludzie z całego świata związani z projektami Wikimedia spotykają się na międzynarodowej konferencji o nazwie Wikimania. | Every year, people from all over the world associated with Wikimedia projects meet at an international conference called Wikimania. |
Jedyne pytanie które pozostaje - czy odbędzie się następna Wikimania? | The only question that remains - will there be another Wikimania? |
W dniach 4-7 sierpnia we Frankfurcie nad Menem odbyła się pierwsza międzynarodowa konferencja Wikimedia - Wikimania 2005 - w której uczestniczyło ponad 350 osób. | The first international Wikimedia conference - Wikimania 2005 - took place on August 4-7 in Frankfurt am Main, attended by over 350 people. |
Co roku ludzie z całego świata związani z projektami Wikimedia spotykają się na międzynarodowej konferencji o nazwie Wikimania. | Every year, people from all over the world associated with Wikimedia projects meet at an international conference called Wikimania. |
W tajnym głosowaniu Merkel otrzymała poparcie 323 posłów. | In a secret ballot, Merkel received the support of 323 MPs. |
Bundestag wybrał Angelę Merkel na kolejną kadencję, a prezydent Niemiec Horst Koehler przekazał jej nominację na kanclerza. | The Bundestag elected Angela Merkel for another term, and German President Horst Koehler nominated her as chancellor. |
Nie, ale Janusz Kaczmarek mówił to w tym sensie, że służby, prokuratura są zaangażowane w rozgrywki polityczne. | No, but Janusz Kaczmarek said it in the sense that the services and the prosecutor's office are involved in political games. |
Tylko jak mówię, nie ma się sensu teraz bawić w loterię. | But as I say, there is no point in playing the lottery now. |
Inwestorem jest Deepwater Container Terminal Gdańsk S.A., a głównym wykonawcą jest firma Hochtief. | The investor is Deepwater Container Terminal Gdańsk SA, and the main contractor is Hochtief. |
Głównym wykonawcą tej inwestycji jest firma Hochtief. | The main contractor of this investment is Hochtief. |
Według wiceszefa klubu parlamentarnego PiS Marka Kuchcińskiego, do większości parlamentarnej brakuje nowej koalicji tylko ośmiu głosów. | According to the deputy head of the PiS parliamentary club, Marek Kuchciński, the new coalition is only eight votes short of a parliamentary majority. |
Dodał, że z doświadczenia ostatnich lat wynika, iż liczba posłów poniżej arytmetycznej większości może wystarczyć do przegłosowywania rządowych ustaw. | He added that the experience of recent years shows that the number of MPs below the arithmetic majority may be sufficient to pass government bills. |
Aresztowany szeregowy Jacek J. (26 lat), zeznał, że rozkaz ostrzelania wioski wydał mu plutonowy Tomasz B. Powiedział, że kazał mu strzelać "w kierunku wioski, w prawą jej stronę, we wzgórze położone 100-200 m od zabudowań". | The arrested private, Jacek J. (26), testified that the order to shoot at the village was given to him by platoon leader Tomasz B. He said that he ordered him to shoot "towards the village, to its right, at the hill located 100-200 m from the buildings." |
Jacek J. powiedział też, że rozkaz ostrzału wydał mu jego plutonowy Tomasz B. | Jacek J. also said that the order to fire was given to him by his platoon leader, Tomasz B. |
Amerykanie liczą na to, że do czasu wizyty uda się uzgodnić najważniejsze warunki budowy w naszym kraju bazy tarczy antyrakietowej. | The Americans hope that by the time of the visit they will be able to agree on the most important conditions for the construction of an anti-missile defense base in our country. |
Tematem spotkania będzie ustalenie co Amerykanie zamierzają zrobić z planami rozmieszczenia tarczy antyrakietowej na terenie naszego kraju. | The topic of the meeting will be to determine what the Americans intend to do with plans to deploy an anti-missile shield in our country. |
23 stycznia w katastrofie samolotu po Mirosławcem zginęło dwudziestu wysokich rangą oficerów Sił Powietrznych. | On January 23, twenty high-ranking Air Force officers died in a plane crash near Mirosławiec. |
2008-02-07: MON: wszystkie systemy pokładowe CASY działały prawidłowo | 2008-02-07: Ministry of National Defense: all CASY on-board systems worked properly |
Były członek zarządu ds. personalnych Volkswagena oraz główny autor kontrowersyjnych reform niemieckiego rynku pracy, Peter Hartz, przyznał się przed prokuraturą w Brunszwiku do potajemnego wypłacania byłemu przewodniczącemu rady zakładowej koncernu, Klausowi Volkertowi, specjalnych premii. | Former member of the Volkswagen management board and the main author of controversial reforms of the German labor market, Peter Hartz, admitted before the prosecutor's office in Braunschweig to secretly paying special bonuses to the former chairman of the company's works council, Klaus Volkert. |
W opinii prawników łagodząco na wymiar ewentualnej kary dla Hartza może wpłynąć to, że już w październiku przyjął na siebie wszelką odpowiedzialność i że chętnie zeznawał, co też podkreślił rzecznik prokuratury, Joachim Geyer. | In the lawyers' opinion, the possible punishment for Hartz may be mitigated by the fact that he already accepted all responsibility in October and that he willingly testified, which was also emphasized by the spokesman of the prosecutor's office, Joachim Geyer. |
Valverde jest podejrzewany o kontakty z doktorem Fuentesem. | Valverde is suspected of contacts with Dr. Fuentes. |
2007-09-22: Kolarz Alejandro Valverde i sprawa Operación Puerto | 2007-09-22: Cyclist Alejandro Valverde and the Operación Puerto case |
W dniu wczorajszym "Gazeta Wyborcza" zamieściła artykuł pt. "Prezydent nie wysłucha Tuska", w którym napisano, że prezydenci: Lech Wałęsa i Aleksander Kwaśniewski "nigdy nie opuścili wystąpień premiera, w których prezentował on plany gabinetu". | Yesterday, "Gazeta Wyborcza" published an article titled: "The president will not listen to Tusk", which states that presidents Lech Wałęsa and Aleksander Kwaśniewski "never missed the prime minister's speeches in which he presented the cabinet's plans." |
W notce pt. „Prezydent nie wysłucha Tuska” znalazł się szereg kłamstw i zmanipulowanych informacji. | In the note entitled "The President will not listen to Tusk" contained a number of lies and manipulated information. |
Larry Page i Sergey Brin zarejestrowali domenę google.com dokładnie 15 września 1997 roku. | Larry Page and Sergey Brin registered the google.com domain on September 15, 1997. |
Do tej pory koncern Google działa na wielu frontach tworząc różnorodne aplikacje i serwisy internetowe. | So far, Google has been operating on many fronts, creating various applications and websites. |
Szef policji w Bombaju poinformował, że zamachy terrorystyczne przeprowadzono w co najmniej 7 punktach miasta, w tym w dwóch luksusowych hotelach Taj Mahal i Trident/Oberoi, a także na stacjach kolejowych. | The Mumbai police chief reported that terrorist attacks were carried out in at least 7 places in the city, including two luxury hotels, Taj Mahal and Trident/Oberoi, as well as at railway stations. |
2008-11-27: Bombaj: zamachy terrorystyczne | 2008-11-27: Mumbai: terrorist attacks |
Tegoroczna edycja skupiać będzie ponad 80 wystawców, którzy zaprezentują ponad 300 marek. | This year's edition will bring together over 80 exhibitors who will present over 300 brands. |
2007-09-24: Materiały z prezentacji Linuksa na targach Music Media | 2007-09-24: Materials from the Linux presentation at the Music Media fair |
Korona Kielce przegrała z Widzewem Łódź 1:2 (1:1). | Korona Kielce lost to Widzew Łódź 1:2 (1:1). |
Korona Kielce - Widzew Łódź 1:2 (1:1) | Korona Kielce - Widzew Łódź 1:2 (1:1) |
Można już ściągnąć materiały z http://linuxnews.pl/linux-na-music-media-3/ prezentacji “Linux w zastosowaniach audio”, która odbyła się podczas trwających właśnie targów muzycznych Music Media 3 w Krakowie. | You can now download materials from http://linuxnews.pl/linux-na-music-media-3/ of the "Linux in audio applications" presentation, which took place during the ongoing Music Media 3 music fair in Krakow. |
Na zaplanowanych na przyszły tydzień Targach Muzycznych i Sprzętu Oświetleniowego Music Media 3 w Krakowie promowany będzie Linux. | Linux will be promoted at the Music Media 3 Fair of Music and Lighting Equipment scheduled for next week in Krakow. |
Republika Seszeli (wybory parlamentarne) | Republic of Seychelles (general elections) |
Republika Filipin (wybory parlamentarne) | Republic of the Philippines (general elections) |
W ofensywie zginęło ponad 1 500 rebeliantów oraz 128 żołnierzy Pakistanu. | More than 1,500 rebels and 128 Pakistani soldiers were killed in the offensive. |
Zginęło 3 rebeliantów. | 3 rebels were killed. |
2009-06-24: Pakistan: w nalotach w Waziristanie giną kolejni talibowie | 2009-06-24: Pakistan: more Taliban are killed in airstrikes in Waziristan |
Armia pakistańska rozpoczęła 13 czerwca operację w górskich rejonach Waziristanu, który graniczy z Afganistanem. | The Pakistani army launched an operation on June 13 in the mountainous regions of Waziristan, which borders Afghanistan. |
Jednemu natomiast przedstawiono zarzut ataku na niebroniony obiekt cywilny, za co grozi do 25 lat więzienia. | One of them was charged with attacking an undefended civilian facility, which is punishable by up to 25 years in prison. |
Natomiast siódmemu żołnierzowi zarzucono, że dokonał ataku na nie broniony obiekt cywilny. | The seventh soldier was accused of attacking an undefended civilian facility. |
Image:1984 Castle Party 2008 01.jpg Image:1984 Castle Party 2008 02.jpg Image:1984 Castle Party 2008 04.jpg | Image:1984 Castle Party 2008 01.jpg Image:1984 Castle Party 2008 02.jpg Image:1984 Castle Party 2008 04.jpg |
Image:Reaper Castle Party 2008 03.jpg Image:Reaper Castle Party 2008 01.jpg Image:Reaper Castle Party 2008 02.jpg | Image:Reaper Castle Party 2008 03.jpg Image:Reaper Castle Party 2008 01.jpg Image:Reaper Castle Party 2008 02.jpg |
Armia pakistańska rozpoczęła bombardowanie górskich rejonów Waziristanu, który graniczy z Afganistanem. | The Pakistani army has started bombing the mountainous areas of Waziristan, which borders Afghanistan. |
Tereny plemienny Waziristanu są stale bombardowane nie tylko przez lotnictwo pakistańskie, ale także przez bezzałogowe samoloty USA. | The tribal areas of Waziristan are constantly bombed not only by Pakistani aircraft, but also by US unmanned aircraft. |
Pierwszy dzień uroczystości „Katyń Pamiętamy – Uczcijmy Pamięć Bohaterów”, 9 listopada 2007 | The first day of the ceremony "We Remember Katyń - Let's Celebrate the Memory of the Heroes", November 9, 2007 |
2007-10-29: Warszawa: uroczystości awansu dla ofiar Zbrodni Katyńskiej odbędą się 9 i 10 listopada | 2007-10-29: Warsaw: promotion ceremonies for the victims of the Katyn Massacre will be held on November 9 and 10 |
"Białe miasteczko" powstało 19 czerwca. | "White Town" was created on June 19. |
Na razie nie wolno mi powrócić do strajku, ale gdy tylko dojdę do siebie zamierzam kontynuować pracę na terenie miasteczka. | For now, I am not allowed to return to the strike, but as soon as I recover, I intend to continue working in the town. |
Borowski pisze, że ostatecznie traktat zostanie ratyfikowany, dlatego, że Lech Kaczyński, nie chcąc się ostatecznie pogrążyć, przekonał brata do głosowania za traktatem. | Borowski writes that the treaty will ultimately be ratified because Lech Kaczyński, not wanting to finally give in, convinced his brother to vote for the treaty. |
"Obserwując to wszystko, Europa była przerażona. | "Watching all this, Europe was terrified. |
"Jeśli kryzysowa sytuacja w służbie zdrowia będzie trwać, przy każdym województwie w najbliższych dniach powstaną centra informacji dla pacjentów" - zapowiedział w poniedziałek na wspólnej konferencji z premierem minister zdrowia Zbigniew Religa. | "If the crisis situation in the health service continues, information centers for patients will be established in each voivodeship in the coming days," Health Minister Zbigniew Religa announced on Monday at a joint conference with the Prime Minister. |
Zbigniew Religa poinformował również, że „przez najbliższe pięć lat co roku wynagrodzenia lekarzy będą zwiększane średnio o 15 procent”. | Zbigniew Religa also announced that "for the next five years, doctors' salaries will be increased by an average of 15 percent every year." |
Wtedy właśnie były szef CBŚ, Jarosław Marzec, zdradził b. szefowi policji Konradowi Kornatowskiemu, że agenci CBA planują wejść do domu Ryszarda Krauzego. | It was then that the former head of the Central Bureau of Investigation, Jarosław Marzec, revealed to former police chief Konrad Kornatowski that CBA agents were planning to enter Ryszard Krauze's house. |
Nagrania z podsłuchów m.in. Konrada Kornatowskiego i Jaromira Netzla pokazują, iż obaj zapewniali Kaczmarkowi fałszywe alibi. | Wiretap recordings, among others: Konrad Kornatowski and Jaromir Netzel show that both of them provided Kaczmarek with a false alibi. |
Image:32Crash Castle Party 2008 04.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 05.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 02.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 01.jpg | Image:32Crash Castle Party 2008 04.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 05.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 02.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 01.jpg |
Image:SITD Castle Party 2008 02.jpg | Image:SITD Castle Party 2008 02.jpg |
Dzisiaj w Porcie Północnym w Gdańsku nastąpiło oficjalne rozpoczęcie budowy głębokowodnego terminalu kontenerowego o zdolności przeładunkowej 500 tys. TEU rocznie w I fazie inwestycji. | Today, the construction of a deep-water container terminal with a reloading capacity of 500,000 tonnes took place at the Northern Port in Gdańsk. TEU per year in the first phase of the investment. |
Zakładana zdolność przeładunkowa w I fazie ma wynieść 500 tys. TEU. | The assumed transshipment capacity in the first phase is to amount to 500,000. TEU. |
Po przesłuchaniu w łódzkiej prokuraturze, były wicepremier i minister rolnictwa usłyszał dwa zarzuty ws. seksafery w Samoobronie. | After being interrogated at the Łódź prosecutor's office, the former deputy prime minister and minister of agriculture was charged with two charges related to the Samoobrona sex scandal. |
Prokuratura oskarżyła Andrzeja Leppera o wykorzystywanie seksualne Anety Krawczyk, a także o usiłowanie doprowadzenia do obcowania płciowego z jedna z działaczek młodzieżówki Samoobrony w Lublinie. | The prosecutor's office accused Andrzej Lepper of sexually abusing Aneta Krawczyk, as well as of attempting to have sexual intercourse with one of the activists of the Samoobrona youth organization in Lublin. |
Zobacz też | See also |
Zobacz też | See also |
Jak informuje "Newsweek" polscy żołnierze oskarżeni o , nie dostaną pomocy od Wojska Polskiego. | According to "Newsweek", Polish soldiers accused of , will not receive help from the Polish Army. |
2007-11-18: Żołnierze oskarżeni o zbrodnię w Afganistanie nie dostaną pomocy prawnej od Wojska Polskiego | 2007-11-18: Soldiers accused of crimes in Afghanistan will not receive legal assistance from the Polish Army |
Koalicja nie będzie miała większości | The coalition will not have a majority |
Podpisana w czwartek, przez PiS, Samoobronę i część LPR-owców, koalicja nie daje rządzącym większości w sejmie. | The coalition signed on Thursday by PiS, Samoobrona and some LPR members does not give the government a majority in the Sejm. |
Prezydent Lech Kaczyński powierzył Donaldowi Tuskowi misję formowania rządu desygnując go na premiera. | President Lech Kaczyński entrusted Donald Tusk with the mission of forming the government, designating him as prime minister. |
W wypowiedzi dla TVN24, prezydencki minister Michał Kamiński oznajmił, że w dniu jutrzejszym nastąpi desygnacja Donalda Tuska na premiera. | In a statement for TVN24, presidential minister Michał Kamiński announced that Donald Tusk will be designated as prime minister tomorrow. |
Na trasie znajdzie się kilka podjazdów m.in. etap 4. kończy się 4-kilometrowym podjazdem pod Mende, o nachyleniu dochodzącym do 15%. | There will be several climbs on the route, including: stage 4 ends with a 4-kilometer uphill climb to Mende, with a slope of up to 15%. |
Organizatorzy Paryż-Nicea, firma ASO zaprezentowała trasę tegorocznej edycji wyścigu. | The organizers of Paris-Nice, ASO, presented the route of this year's edition of the race. |
Nie wspomniał jednak, że jeden z sędziów został zarejestrowany dopiero w czerwcu 1989 roku, a drugi odmówił współpracy z SB. | However, he did not mention that one of the judges was registered only in June 1989, and the other one refused to cooperate with the Security Service. |
Czy wiedział pan, że sędzia Grzybowski został zarejestrowany 19 czerwca 1989 roku? | Did you know that Judge Grzybowski was registered on June 19, 1989? |
Po otrzymaniu nominacji Donald Tusk będzie mógł się wprowadzić do jednego z gabinetów kancelarii premiera - taką propozycję złożył mu Jarosław Kaczyński. | After receiving the nomination, Donald Tusk will be able to move into one of the offices of the Prime Minister's office - such a proposal was made to him by Jarosław Kaczyński. |
Decyzją Jarosława Kaczyńskiego, Donald Tusk dostanie jeden z najlepszych gabinetów" - powiedział dziś Jan Dziedziczak, rzecznik ustępującego rządu, w rozmowie z dziennikarzami radiowej "Trójki". | By Jarosław Kaczyński's decision, Donald Tusk will get one of the best cabinets," said Jan Dziedziczak, spokesman for the outgoing government, today in a conversation with journalists of radio "Trójka". |
Według doniesień prasowych jeden z nich miał zagrozić otwarciem ognia. | According to press reports, one of them threatened to open fire. |
Z informacji rządowych wynika, że część osadników wraz z 5 tysiącami demonstrantów zamierza protestować przeciwko temu rozwiązaniu. | Government information shows that some settlers and 5,000 demonstrators intend to protest against this solution. |