source
stringlengths 2
782
| target
sequencelengths 1
1
| hypothesis
stringlengths 4
878
| reference
stringlengths 2
1.06k
|
---|---|---|---|
彼らは数千キロメートルの長さかもしれません。 | [
"kilometers"
] | They may be thousands of kilometers long. | They may be several thousand kilometres long. |
レッスルマニアXXIVは、高解像度で撮影された最初のレッスルマニアイベントでした。 | [
"resolution"
] | Wrestlemania XXIV was the first Wrestlemania event to be filmed in high resolution. | WrestleMania XXIV was the first WrestleMania event to be filmed in high-definition. |
人々は伝道の書が何を意味するかについて意見が分かれています。 | [
"evangelism"
] | People are divided about what evangelism means. | People disagree about what the Book of Ecclesiastes means. |
彼は多くの映画に出演していました。 | [
"films"
] | He appeared in many films. | He was in many movies. |
BOOPは、肺の小さな気道の炎症(腫れまたは刺激)によって引き起こされます。 | [
"tract"
] | Boop is caused by inflammation (swelling or irritation) of the small respiratory tract of the lungs. | BOOP is caused by inflammation (swelling or irritation) of the small airways of the lungs. |
彼はWaverly Place、Hannah Montana、Dharma&Greg、Seinfeld、Scrubsなどの多くのウィザーズに参加しています。 | [
"participated"
] | He has participated in many Wizards such as Waverly Place, Hannah Montana, Pharma & Greg, Seinfeld, and Scrubs. | He has been on Wizards of Waverly Place, Hannah Montana, Dharma & Greg, Seinfeld, and Scrubs as well as many others. |
彼は陽気で気性が良いです。 | [
"temperate"
] | He is cheerful and temperate. | He is cheerful and good-tempered. |
2010年に引退するまでは、オリンピアコスCFPのオーナー兼社長も務めていました。 | [
"Prior"
] | Prior to retiring in 2010, he was the owner and president of Olympiacos CFP. | He was also the owner and president of Olympiacos CFP, until his retirement in 2010. |
彼は、これらの主張は主にOpus Deiを理解していないことに基づいていると述べました。 | [
"allegations"
] | He said these allegations are mainly based on not understanding Opus Dei. | He said that these claims are mainly based on not understanding Opus Dei. |
RIF の司令官は、情報を元に戻したり、紛争を完全な関与に拡大したりすることができます。 | [
"dispute"
] | The commander of the RIF can restore the information or expand the dispute to full involvement. | The RIF commander can fall back with the information or expand the conflict into a full engagement. |
彼女は映画の中で役割を持っていました, 含む 21 ジャンプストリート, ソーシャルネットワークとスピードの必要性. | [
"networks"
] | She had a role in the film, including 21 Jump Street, the need for social networks and speed. | She had roles in movies, including 21 Jump Street, The Social Network and Need for Speed. |
Haneda Airport Domestic Terminal Station (羽田空港国内線ターミナル駅) 羽田空港国内線ターミナル駅 Haneda-kūkō Kokunaisen Tāminaru eki (羽田空港国内線ターミナル駅) は、東京都大田区にある京浜急行電鉄の駅です。 | [
"located"
] | Haneda Airport Domestic Terminal Station Haneda Airport Domestic Terminal Station Haneda-kūkō Kokunaisen Tāminaru eki (Haneda Airport Domestic Terminal Station) is a Keihin Kyuko Railway station located in Ota-ku, Tokyo. | Haneda Airport Domestic Terminal Station (羽田空港国内線ターミナル駅 Haneda-kūkō Kokunaisen Tāminaru eki) is a Railway station of Keihin Electric Express Railway (Keikyū) in Ōta, Tokyo, Japan. |
dzongは、Trongsa地区のNubi gewog(村ブロック)のThruepang村セクションにあります。 | [
"district"
] | Dzong is located in the Thruepang village section of the Nubi gewog (village block) in the Trongsa district. | The dzong is located in Thruepang village section of Nubi gewog (village block) in the District of Trongsa. |
セバスチャン・デ・オカンポは、キューバが島なのか大陸の一部なのかを知るために送られました。 8か月または10か月後、オカンポはキューバが島であるという情報を取り戻しました。 | [
"regained"
] | Sebastian de Ocampo was sent to find out whether Cuba is an island or a part of the continent: after eight or ten months, Ocampo regained information that Cuba is an island. | Sebastián de Ocampo was sent to find out if Cuba was an island or part of the continent; after 8 or 10 months, Ocampo came back with the information that Cuba was an island. |
英国、フランス、ドイツもイエメンの大使館でそうしている。 | [
"embassy"
] | The UK, France and Germany are also doing so at the Yemeni embassy. | The UK, France and Germany also do so with their Embassy in Yemen. |
会長が空席になった場合、副会長が会長になります。 | [
"vice"
] | If the chairman is vacant, the vice chairman will be the chairman. | If the Presidency becomes vacant, the Vice President becomes President. |
おじゃる丸のえんまは面白いです。 | [
"interesting"
] | Ojaru Maru no Enma is interesting. | Enma in Ojarumaru is funny. |
モーザーは、2019年3月31日にグラーツで白血病で亡くなりました。 | [
"leukemia"
] | Moser died of leukemia in Graz on March 31, 2019. | Moser died of leukaemia on 31 March 2019 in Graz. |
ジープは、第二次世界大戦中に米国陸軍と同盟国の主要な軽4輪駆動車になりました。 | [
"allies"
] | The Jeep became the main light four-wheel drive vehicle of the US Army and allies during World War II. | The Jeep became the primary light 4-wheel-drive vehicle of the United States Army and the Allies during World War II. |
フェルナンド・モリエンテス(Fernando Morientes、1976年4月5日 - )はスペインのサッカー選手。 | [
"footballer"
] | Fernando Morientes (born April 5, 1976) is a Spanish footballer. | Fernando Morientes (born 5 April 1976) is a Spanish football player. |
1842年、彼女はプライベートギャラリーにコンパニオンを書きました。 | [
"companion"
] | In 1842, she wrote a companion in a private gallery. | In 1842 she wrote Companion to the Private Galleries. |
1987年から1991年までトゥルン・パロセウラで演奏し、2000年に再び演奏した。 | [
"performed"
] | From 1987 to 1991 he performed at the Tourn Paloseura and again in 2000. | He played for Turun Palloseura between 1987 until 1991 and again in 2000. |
Jitsi MeetはオープンソースのJavaScript WebRTCアプリケーションで、ビデオ会議に使用できます。 | [
"conferencing"
] | Jitsi Meet is an open source JavaScript WebRTC application that can be used for video conferencing. | Jitsi Meet is an open source JavaScript WebRTC application and can be used for videoconferencing. |
彼らは海底の砂に鼻を掘って食べ物を探します。 | [
"seabed"
] | They dig their noses in the sand on the seabed and look for food. | They search for their food by digging their snouts into the sand on the sea beds. |
クロードは本物の人間ではありません。 | [
"being"
] | Claude is not a real human being. | Claude is not a real human. |
1689年、オレンジのオランダのプロテスタントウィリアムは、栄光の革命と呼ばれるものでカトリックキングジェームズ2世に取って代わりました。 | [
"revolution"
] | In 1689, the Dutch Protestant William of Orange replaced the Catholic King James II with what is called the glorious revolution. | In 1689, the Dutch Protestant William of Orange, replaced the Catholic King James II in what is called the Glorious Revolution. |
多くの動物は防御のために使用します。 | [
"defense"
] | Many animals use for defense. | Many animals use for defence. |
それは彼がヘッドレスホースマンを装って彼のライバルを怖がらせたことを暗示しています。 | [
"guise"
] | It implies that he scared his rival under the guise of a headless horseman. | It is implied that he frightened away his rival by posing as the Headless Horseman. |
彼はジェタールを心から愛していますが、非常にまれな機会にそれを示しています。 | [
"sincerely"
] | He sincerely loves Jetar, but shows it on very rare occasions. | He loves Jethalal with his whole heart but shows it on very rare occasions. |
それは処理センター、取得および請求システムを含みます。 | [
"acquisition"
] | It includes a processing center, acquisition and billing system. | It includes a processing center, acquiring and billing system. |
吟という仮面をかぶった人が蛍を見つける。 | [
"firefly"
] | A person wearing a mask called Gin finds a firefly. | A person wearing a mask called Gin finds Hotaru. |
もう1つは、人が誰かを殺して「私は彼と戦った」と言ったかどうかを尋ねられたかどうかです。 | [
"whether"
] | Another one is whether a person was asked if he killed someone and said, "I fought with him." | Another is if a person were asked if he killed someone and said, "I fought with him". |
4月12日-ボーイング727型機トランスブラジルフライト303便は、ブラジルのフロリアノポリス近くの丘に墜落し、58機中55機が死亡しました。 | [
"aircraft"
] | April 12 - Boeing 727 Trans-Brazil Flight 303 crashed on a hill near Florianopolis, Brazil, killing 55 of 58 aircraft. | April 12 – Transbrasil Flight 303, a Boeing 727, crashes into a hill near Florianópolis, Brazil, killing 55 of 58 on board. |
聖歌隊の練習は、ダニーデンの真ん中にある八角形のセントポール大聖堂の泣き声で毎週開催されます。 | [
"octagonal"
] | Choir practice is held every week in the cries of the octagonal St. Paul's Cathedral in the middle of Dunedin. | Choir practice is held every week in the Crypt of St Paul's Cathedral on the Octagon in the middle of Dunedin. |
リージェントの後援により、ナッシュはこの地域のマスタープランを作成し、1818年以降、セントジェームズ北方から伸び、リージェントストリート、リージェントパーク、近隣の通り、テラス、エレガントなタウンハウスやヴィラの三日月などを含めました。 | [
"auspices"
] | Under the auspices of Regent, Nash developed a master plan for the area and since 1818 has grown from north of St. James, including Regent Street, Regent Park, neighboring streets, terraces, and crescent moons in elegant townhouses and villas. | With the Regent's backing Nash created a master plan for the area, put into action from 1818 onwards, which stretched from St James’s northwards and included Regent Street, Regent's Park and its neighbouring streets, terraces and crescents of elegant town houses and villas. |
シェイクスピアは、ファルスタッフの性格を実在の人物に基づいている可能性があります。 | [
"personality"
] | Shakespeare may have a falstaff personality based on a real person. | It is likely that Shakespeare based the character of Falstaff on a real person. |
Arrowは、Economists for Peace and Securityの受託者、Health Impact Fundの非営利団体であるAdvisory Board of Incentives for Global Healthのメンバーなど、さまざまなイニシアチブを通じて国際的なシーンで活躍しました。 | [
"trusteeship"
] | Arrow has worked on the international scene through a variety of initiatives, including trusteeship of Economists for Peace and Security and member of the Advisory Board of Incentives for Global Health, a non-profit organization of the Health Impact Fund. | Arrow was active on the international scene through a variety of initiatives including trustee of Economists for Peace and Security and a member of the Advisory Board of Incentives for Global Health, the not-for-profit behind the Health Impact Fund. |
彼らの聖なる書物は、特定の種類の食べ物を食べる権利があり、他の種類は食べてはならないと規定しています。 | [
"stipulate"
] | Their holy books stipulate that they have the right to eat certain types of food and not others. | Their holy books specify certain kinds of food that are all right to eat, and that other kinds should not be eaten. |
ケベックチームがハミルトンに移されたとき、彼はシーズン前にカナディアンにトレードされ、そこで1920年から21年のシーズンにプレーしました。 | [
"transferred"
] | When the Quebec team was transferred to Hamilton, he was traded to Canadians before the season, where he played the 1920-21 season. | When the Quebec team was moved to Hamilton, he was traded before the season to the Canadiens, where he played for the 1920–21 season. |
ヘレムは1981年に退任しました。 | [
"resigned"
] | Helem resigned in 1981. | Hellem left office in 1981. |
妻、幼い息子、そして農場がなくなったベン・ホールは、ブッシュレンジャーとして犯罪生活に徐々に移行しました。 | [
"transitioned"
] | Ben Hall, who lost his wife, young son, and farm, gradually transitioned to criminal life as a bush ranger. | With his wife, young son, and his farm gone, Ben Hall slowly moved into a life of crime as a bushranger. |
彼はCentro de Educación Artística de Televisa(CEA)で演劇教育を受けました。 | [
"theatrical"
] | He received a theatrical education at the Centro de Educación Artística de Televisa (CEA). | He received his drama education at Centro de Educación Artística de Televisa (CEA). |
2009年5月16日、ニューヨークの任天堂ワールドストアで発売された。 | [
"released"
] | It was released on May 16, 2009 at the Nintendo World Store in New York. | It was first sold at the Nintendo World Store in New York City on May 16, 2009. |
ほとんどの部族は、男性の開始儀式の一部として割礼と瘢痕化を持っていましたが、多くの中央オーストラリアの部族も従属を練習しました。 | [
"subordination"
] | Most tribes had circumcision and scarring as part of the male initiation ritual, but many Central Australian tribes also practiced subordination. | Most tribes had circumcision and scarification as part of the male initiation rituals, while many Central Australian tribes also practiced subincision. |
マートンのロンドン自治区はロンドン自治区です。 | [
"borough"
] | The London borough of Merton is the London borough. | The London Borough of Merton is a London Borough. |
1978年ドラマデスク賞受賞。 | [
"Received"
] | Received the Drama Desk Award in 1978. | In 1978, he won the Drama Desk Award. |
ボレアナズはペンシルベニア州マルバーンの高校に通いました。 | [
"attended"
] | Boleanas attended a high school in Malvern, Pennsylvania. | Boreanaz went to high school in Malvern, Pennsylvania. |
彼女はホームコメディ「The Second Hundred Years 」 、 「My Favorite Martian 」 、 「All in the Family 」 、 「Bewitched 」 、 「Barney Miller」のために書きました。 | [
"Bewitched"
] | She wrote for sitcoms "The Second Hundred Years", "My Favorite Martian", "All in the Family", "Bewitched" and "Barney Miller". | She wrote for the sitcoms The Second Hundred Years, My Favorite Martian, All in the Family, Bewitched and Barney Miller. |
その後、米国で1,000,000部を出荷したことでRIAAによってプラチナに認定されました。 | [
"platinum"
] | Later, it was certified platinum by the RIAA for shipping 1,000,000 copies in the United States. | It was then certified Platinum by the RIAA for shipping 1,000,000 copies in the United States. |
ダグラスは2015年3月19日、88歳でメイソン郡の自宅で2日前に倒れて亡くなりました。 | [
"collapsed"
] | Douglas died on March 19, 2015 when he collapsed two days ago at his home in Mason County at the age of 88. | Douglass died from falling two days earlier in his house in Mason County on March 19, 2015 aged 88. |
Satrapは、古代の中央値とAchaemenid(Persian)帝国の州の知事に与えられた名前でした。 | [
"median"
] | Satrap was the name given to the governor of the state of the ancient median and the Achaemenid (Persian) Empire. | Satrap was the name given to the governors of the provinces of the ancient Median and Achaemenid (Persian) Empires. |
これらの兵器は第2次世界大戦中、あらゆる側面で広く使用された。 | [
"aspects"
] | These weapons were widely used in all aspects of World War II. | These weapons saw widespread use by all sides in World War II. |
クイーンズランド州ゴールドコーストのクイーンズランド州リーディクリークにあります。 | [
"located"
] | It is located in Leedy Creek, Queensland, on the Gold Coast, Queensland. | It can be found on the Gold Coast, Queensland at Reedy Creek, Queensland. |
2010年代、ビルマ政府はロヒンギャを強制収容所に収容し、出国を許さなかった。 | [
"detained"
] | In the 2010s, the Burmese government detained the Rohingya in concentration camps and did not allow them to leave Myanmar. | In the 2010s, the Burmese government started to put the Rohingya in concentration camps and not allow them to leave. |
第十六条改正により、配分と直接税の関連性が取り除かれた。 | [
"allocation"
] | Article 16 Amendments have removed the link between allocation and direct taxation. | The Sixteenth Amendment removed the connection between apportionment and direct taxes. |
Adalbertはプラハの司教になります。 | [
"bishop"
] | Adalbert becomes the bishop of Prague. | Adalbert becomes Bishop of Prague. |
ロイヤルズは2004年の初年度プレイヤードラフトでバトラーを選びました。 | [
"draft"
] | The Royals chose Butler in their first player draft of 2004. | The Royals chose Butler in the 2004 First-Year Player Draft. |
モンゴルからのチームは1964年のオリンピックで初めてでした。 | [
"compete"
] | The Mongolian team was the first to compete at the 1964 Olympics. | A team from Mongolia was first at the Olympic Games in 1964. |
寄生虫には、タチニドハエのシュトゥルミアコンバージェンスとレスペリアarchippivoraが含まれます。 | [
"convergence"
] | Parasites include the sturmia convergence and Lesperia archippivora of the Tachinid flies. | Parasites include the tachinid flies Sturmia convergens and Lesperia archippivora. |
次の試合では、彼はしばしば代替としてのみ演奏しました。 | [
"alternative"
] | In the next match, he often played only as an alternative. | In the following matches he often played only as substitute. |
最初は英語から始まりましたが、年々単語数が少なくなっています。 | [
"decreasing"
] | It started in English, but the number of words has been decreasing year by year. | It started out as the English language, but the number of words gets smaller each year. |
1790年頃、フランスの容器から炭酸飲料が押し出されたことが発見されました。 | [
"carbonated"
] | Around 1790, it was discovered that carbonated drinks were extruded from French containers. | Around 1790, it was discovered that a carbonated beverage was pushed out of a container in France. |
アフガンの猟犬は、猫や他の小動物と同じ家に住むことはできません。 | [
"Afghan"
] | Afghan hounds cannot live in the same house as cats and other small animals. | Afghan Hounds cannot live in the same house as a cat or any other small animal, as they will try to chase or hunt it. |
ブリニクルは海水中に形成される氷の柱です。 | [
"pillars"
] | Brinicles are ice pillars that form in seawater. | A brinicle is a column of ice that forms in seawater. |
アラバマ大学はタスカルーサ市にあります。 | [
"located"
] | The University of Alabama is located in the city of Tuscaloosa. | The University of Alabama is in the city of Tuscaloosa. |
この映画は2010年4月30日に否定的なレビューにリリースされ、興行収入は1億1,560万ドルでした。 | [
"revenue"
] | The film was released in a negative review on April 30, 2010, with box office revenue of $115.6 million. | The movie was released to negative reviews on April 30, 2010 and made $115.6 million in the box office. |
窒息剤は肺に水分を蓄積させ、窒息を引き起こす可能性があります。 | [
"accumulate"
] | Suffocating agents can accumulate moisture in the lungs and cause suffocation. | Choking agents make fluid build up in the lungs, and can cause suffocation. |
それは9thとPennsylvania Avenue SEの角にあります。 | [
"located"
] | It is located at the corner of 9th and Pennsylvania Avenue SE. | It is at the corner of 9th and Pennsylvania Avenue SE. |
The New Yorkerの作家Hendrik Hertzbergは、この合意はどちらの当事者にも役に立たないと言います。 以前は、各当事者は選挙人団でより良い立場にあったことがあります。 | [
"electoral"
] | The New Yorker writer Hendrik Hertzberg says this agreement is useless for either party; previously, each party was in a better position in the electoral college. | Writer Hendrik Hertzberg of The New Yorker says the agreement helps neither party: in the past, each party sometimes had the better position in the Electoral College. |
彼女はまた、上院議員と国会議員、フランスコミュニティとブリュッセル首都圏の政治家、ヴォルウェサンピエールとブリュッセルの両方の評議員、そして最後のものの老婆でもありました。 | [
"parliamentarian"
] | She was also a senator and parliamentarian, a politician in the French community and the Brussels metropolitan area, a councilor for both Wolfe Saint-Pierre and Brussels, and an old woman for the last. | She was also a senator and an MP, a politician of the French Community and the Brussels-Capital Region, a councillor of both Woluwe-Saint-Pierre and Brussels and also an alderwoman of last one. |
それらは1977年に最初に発見されました。 | [
"discovered"
] | They were first discovered in 1977. | They were first found in 1977. |
アメリカ内戦中、価格は連合国軍に勤務する主要な将軍でした。 | [
"civil"
] | During the civil war in the United States, prices were the main generals who served in the Allied forces. | During the American Civil War Price was a Major general serving with the Confederate States Army. |
2012年から2013年までグッドラック・ジョナサン大統領の下で連邦青年開発大臣を務めた。 | [
"served"
] | He served as Federal Minister of Youth Development under President Goodluck Jonathan from 2012 to 2013. | He was Federal Minister of Youth Development from 2012 to 2013 under the cabinet of President Goodluck Jonathan. |
また、ハウゲスンでよく見られるカモメを中心としたバードウォッチングにも適しています。 | [
"suitable"
] | In addition, it is also suitable for bird watching, especially seagulls, which are often seen in Haugesund. | It would also be good for birdwatching, mostly seagulls which are commonly found in Haugesund. |
当初は米国でのみiOSオペレーティングシステムを搭載したiPadタブレット向けに発売されましたが、後にiPhoneおよびAndroidデバイスのサポートが追加され、カナダ、ペルー、メキシコで展開されました。 | [
"deployed"
] | Initially launched only in the United States for iPad tablets with iOS operating systems, later added support for iPhone and Android devices and deployed in Canada, Peru and Mexico. | It was initially launched for iPad tablets with the iOS operating system in the United States only, though later support for iPhone and Android devices was added and it was rolled out in Canada, Peru, and Mexico. |
民主化など地域の状況を変える方法について意見が分かれていたため、会議は無期限に延期された。 | [
"postponed"
] | The conference was postponed indefinitely due to disagreements on how to change the situation in the region, such as democratization. | The meeting was put off indefinitely because people disagreed about ways to change things in the region, including democratization. |
彼らは1989年にノースウエスト女子リージョナルフットボールリーグの創設を助けました。 | [
"create"
] | They helped create the Northwest Women's Regional Football League in 1989. | They helped start the North West Women's Regional Football League in 1989. |
これらの選挙は、国が共産主義から離れるにつれて重要でした。 | [
"communism"
] | These elections were important as the country moved away from communism. | These elections were important as the country moved away from Communism. |
Nesomyidaeは、大規模で複雑なスーパーファミリーMuroideaのアフリカのげっ歯類の家族です。 | [
"complex"
] | Nesomyidae is an African rodent family of large and complex superfamily Muroidea. | Nesomyidae is a family of African rodents in the large and complicated superfamily Muroidea. |
第一次世界大戦では、彼は鉄の十字架を手に入れました。 | [
"iron"
] | In World War I, he got an iron cross. | In World War I, he got the Iron Cross. |
Le Guinは、1966年に瞬間的な星間通信装置の「アンシブル」という言葉を作成しました。 | [
"ancillary"
] | Le Guin created the word "ancillary" of instantaneous interstellar communication devices in 1966. | Le Guin created the word "ansible" for an instantaneous interstellar communication device in 1966. |
マックレーンはなんとか彼らを撃退し、ファレルを車に乗せました。 | [
"repel"
] | McLean managed to repel them and put Farrell on the car. | McClane manages to fight them off and gets Farrell into the car. |
1938年1月2日、コネチカット州ブリッジポートのリッツ・ボールルームで最後のショーを行った後、バンドは解散しました。 | [
"disbanded"
] | The band disbanded on January 2, 1938, after a final show at the Ritz Ballroom in Bridgeport, Connecticut. | The band broke up after playing its last show at the Ritz Ballroom in Bridgeport, Connecticut, on January 2, 1938. |
すべての楽器が特定のピッチのメモを作るわけではありません。 | [
"specific"
] | Not all instruments make notes of a specific pitch. | Not all musical instruments make notes of a certain pitch. |
ほぼ10年後の2011年5月2日に、ビンラディンは、バラク・オバマ大統領の命令で殺されました。 | [
"decade"
] | Almost a decade later, on May 2, 2011, Bin Laden was killed at the command of President Barack Obama. | Almost ten years later, on May 2, 2011 bin Laden was killed on orders of President Barack Obama. |
エッジが彼を槍で突き刺したとき、オートンは負けました。 | [
"pierced"
] | When the edge pierced him with a spear, the othon lost. | Orton lost when Edge speared him. |
それはKungälv市の座席です。 | [
"city"
] | It is the seat of the city of Kungälv. | It is the seat of Kungälv Municipality. |
ターミナルA(西コンコース)にアドミラルズクラブ、イーストコンコースにエスケープラウンジがあります。 | [
"Admirals"
] | Admirals Club is located in Terminal A (West Concourse) and Escape Lounge is located in East Concourse. | It hosts an Admirals Club in Terminal A (West Concourse) and an Escape Lounge in the East Concourse. |
Estelleは、漫画Steven Universeの主人公の1人であるGarnetの声を担当しています。 | [
"protagonists"
] | Estelle is responsible for the voice of Garnet, one of the protagonists of the cartoon Steven Universe. | Estelle does the voice of Garnet, one of the main characters in the cartoon Steven Universe. |
その後、ジョンソンはケネディによって副大統領候補に選ばれました。 | [
"vice"
] | Later, Johnson was elected vice presidential candidate by Kennedy. | Johnson was then selected by Kennedy as the candidate Vice President. |
道路は州を東西に進み、ピッツバーグ、ハリスバーグ、フィラデルフィア地域を通過します。 | [
"regions"
] | The road runs east-west through the state and passes through Pittsburgh, Harrisburgh and Philadelphia regions. | The roadway goes east-west path through the state, going through the Pittsburgh, Harrisburg, and Philadelphia areas. |
地区は1984年に作成されました。 | [
"district"
] | The district was created in 1984. | The arrondissement was created in 1984. |
1996年から2001年まで上院議員を務めた。 | [
"senator"
] | He served as a senator from 1996 to 2001. | He was a Senator between 1996 to 2001. |
ハミルトン市は一般的にハミルトン、セントジョージの町、セントジョージの教区、セントジョージの島、セントジョージの港(および通常、所有形態で人の名前を含む場所の他の名前)と呼ばれています。 | [
"parish"
] | The city of Hamilton is commonly referred to as Hamilton, the town of St. George, the parish of St. George, the island of St. George, the port of St. George (and other names of the place that usually include the name of the person in the form of ownership). | While the city of Hamilton is commonly referred to as Hamilton, The Town of St. George, St. George's Parish, St. George's Island, and St. George's Harbour (and any other names of the place usually containing a person's name in the possessive form). |
2013年には映画俳優組合からライフ・アチーブメント・アワードを受賞。 | [
"received"
] | In 2013, he received the Life Achievement Award from the Film Actors Guild. | He was given The Life Achievement Award from the Screen Actors Guild in 2013. |
農民は議会に若い農民を起草しないように求めた。 | [
"Peasants"
] | Peasants asked Congress not to draft young peasants. | Farmers asked Congress to not draft young farmers. |
現在の1856年の提灯は、幅4.27mの面取りされた八角形をしており、回転する代わりに光が固定されています。 | [
"octagonal"
] | The present lantern from 1856 has a chamfered octagonal shape with a width of 4.27 meters, and the light is fixed instead of rotating. | The present lantern of 1856 is a 4.27 m (14 ft) wide chamfered octagon and the light is fixed, instead of revolving. |
スウェーデンのファルンの鉱山労働者は、銅鉱山の未使用部分にフェットマッツ・イスラエルソンの石灰化した遺体を見つけます。 | [
"calcified"
] | A Swedish Farn miner finds a calcified body of Fettmatz Israelson in an unused part of the copper mine. | Miners in Falun, Sweden find an apparently petrified body of Fet-Mats Israelsson in an unused part of the copper mine. |
油の流出により、そこに旅行する人が少なくなりました。 | [
"reduced"
] | Oil spills have reduced the number of people traveling there. | Because of the oil spill, fewer people traveled there. |
気温はサウジアラビアの低地ほど夏は暑くありません。 | [
"lowlands"
] | The temperature is not as hot in summer as in the lowlands of Saudi Arabia. | Temperatures are not as hot in summer as for lower-lying regions of Saudi Arabia. |