en
stringlengths 1
1.77k
| fr
stringlengths 1
2.03k
|
---|---|
• Fee of the freight forwarder This information may be used to prepare an accurate price quotation for the foreign buyer. | • les frais du transitaire. Ces renseignements peuvent servir à préparer une proposition de prix exacte pour l’acheteur étranger. |
(780) 967-5338 County of Paintearth No. 18
Lake Thelma Road Upgrade $481,827 Improving Lake Thelma Road with an overlay coat will improve road safety and aid in preserving the existing infrastructure. | : (780) 967-5338 Comté de Paintearth no 18
Amélioration du chemin du lac Thelma 481 827 $ L'amélioration du chemin du lac Thelma à l'aide d'un tapis d'enrobés accroîtra la sécurité routière et aidera à préserver l'infrastructure actuelle.
Personne-ressource : |
Freedom of religion and other human rights for non-Muslim minorities in Turkey and for Muslim minorities in Thrace (Western Greece) (Rapporteur: | La liberté de religion et autres droits de l'homme des minorités non musulmanes en Turquie et de la minorité musulmane en Thrace (Grèce occidentale) (Rapporteur: |
Ms. B spoke to the complainant about his unacceptable behaviour and his inappropriate language with Ms. P. The complainant told her to leave him alone. | Mme B avait alors parlé au plaignant de son attitude inacceptable à l’endroit de Mme P et des propos inconvenants qu’il lui avait tenus. Le plaignant lui avait dit de lui foutre la paix. |
Effective action against those problems, in particular trafficking in persons, represents a major priority for the United Nations and its Member States at the beginning of the new millennium. | La mise en œuvre de moyens efficaces afin de lutter contre ce fléau, notamment contre la traite des personnes, constitue une des grandes priorités de l'ONU et des États Membres au début du nouveau millénaire. |
real estate Monteils 82300 vente Maison Maison / Villa - by LAFORET IMMOBILIER, close to : Commerces A 2 minutes de Caussade, laissez vous charmer par le calme et l'environnement de cette agreable villa de plain-pied a seulement quelques minutes de toutes les commodites. | Immobilier Monteils 82300 vente Maison Maison / Villa - par LAFORET IMMOBILIER, a proximite de : Commerces A 2 minutes de Caussade, laissez vous charmer par le calme et l'environnement de cette agreable villa de plain-pied a seulement quelques minutes de toutes les commodites. |
• Was it easy to name animals and plants in different food webs? | • Qu'avez-vous ressenti à la vision de la destruction progressive des chaînes de la vie? |
For more details, see Interpretation Bulletin IT-79, CAPITAL COST ALLOWANCE – BUILDINGS OR OTHER STRUCTURES. | Vous devez peut-être inclure dans la catégorie 1 le coût des additions faites après 1987. |
I voted in favour, given that this adaptation is consistent with the objectives and principles of the regulation in question. | J’ai voté pour, car cette adaptation respecte les objectifs et les principes du règlement en question. |
Thereafter, the child could choose to live with either parent. | Par la suite, l'enfant peut choisir de vivre avec l'un ou l'autre parent. |
• Improve management practices and operations strategies; | • Améliorer nos pratiques de gestion et nos stratégies opérationnelles; |
In the current planning period, DFO will focus on advancing international fisheries agreements, policies and instruments. One step in this regard will be the promotion of increased membership in the United Nations Fisheries Agreement, which is a framework agreement for the effective conservation and management of straddling and highly migratory fish stocks on the high seas. | Le MPO continuera de promouvoir la conservation par l’entremise de ses activités internationales Les activités internationales du Ministère jouent un rôle de premier plan dans la capacité du Canada de gérer et de protéger ses ressources halieutiques. |
A message was received from the European Union, the Secretary-General of the Organization of African Unity and the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference. | Un message est reçu de la présidence de l'Union européenne, du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine et du Secrétaire général de l'Organisation de la conférence islamique. |
This session of the General Assembly is our last major stop on the road to Copenhagen. | Cette session de l'Assemblée générale est notre dernière étape principale sur la route qui mène à Copenhague. |
In South Australia, as part of an overall drought response, the state's Office for Women provided women-specific drought initiatives, which included organising 20 women's gatherings in rural towns enabling women to network and get information; establishing information hubs in rural areas, and providing funds to support ongoing rural women's networks. | 12.6 En Australie-Méridionale, le Bureau de la condition féminine a lancé, dans le cadre d'un plan d'intervention générale contre la sécheresse, des initiatives de lutte contre la sécheresse ciblant les femmes, qui comprenaient l'organisation de 20 réunions dans les centres ruraux pour permettre aux femmes d'établir des réseaux et d'obtenir des informations, la mise en place de centres d'information dans les zones rurales et la fourniture de ressources financières pour appuyer les réseaux existants de femmes rurales. Âge et répartition par sexe dans les zones rurales et reculées |
Possibly because this is a choice between two arbitrary ways of doing things and the maintainer and submitter prefer different ways of doing things, possibly because changing the behaviour will cause other, worse, problems for others, or possibly for other reasons. | Peut-être parce que c'est un choix entre deux façons arbitraires de faire les choses et que le responsable et celui qui a soumis le bogue préfèrent des façons différentes de faire les choses, peut-être parce que changer le fonctionnement entraînera des problèmes plus graves pour certains, ou peut-être pour d'autres raisons. |
"We are going to lay the necessary ground work for the broader cleanup by funding the construction of a new lift station, the associated forcemain collector, and sanitary collector systems." | « Nous mettrons en place l’infrastructure nécessaire à l’assainissement en finançant la construction d’une nouvelle station de relèvement, de systèmes de conduite forcée et d’installations sanitaires connexes. |
On further review during the second reading, the Commission decided that there was no compelling reason to deviate from the language of the 1997 Watercourses Convention. | Après un examen approfondi en deuxième lecture, la Commission a décidé qu'il n'y avait pas de raison impérative de s'écarter du libellé de la Convention sur les cours d'eau de 1997. |
Links for Visa Requirements | Liens pour les conditions concernant les visas |
He states that the wood bison exists exclusively in wooded areas, while the plains bison avoid such areas during the summer. | Il précise que le bison des bois vit exclusivement dans les régions boisées, que le bison des prairies évite en été. |
Israel, the occupying Power, must comply or be compelled to comply with its legal obligations under international law, as determined by the International Court of Justice in its advisory opinion and as demanded by this very Assembly in resolution ES-10/15 and numerous other resolutions adopted thereafter. | Israël, puissance occupante, doit respecter ou être contrainte de respecter les obligations juridiques qui lui incombent en vertu du droit international, comme le recommande la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif et comme le demande l'Assemblée elle-même dans la résolution ES-10/15 et de nombreuses résolutions adoptées ultérieurement. |
Linex has drawn a lot of attention not just from non-Spanish newspapers like the Washington Post , but even from the European Parliament, where it was presented in several occasions, the latest one in the annual meeting of the European Regions Committee (news posted in February 2003 here or here , in Spanish only). | Linex n'a pas simplement attiré l'attention de journaux non espagnols tels que le Washington Post , mais également celle du parlement européen, où elle a été présentée en plusieurs occasions, la dernière étant la réunion annuelle du Comité Européen des Régions (article publié en février 2003 ici ou ici , en espagnol uniquement). |
Rheumatism is the generic term for diseases that occur in the musculoskeletal system. | Le rhumatisme est un terme générique regroupant toutes les maladies qui touchent les organes locomoteurs. |
Yet another suggestion was that in paragraph 11, the reference to “payment or other performance by the debtor” should be substituted for the reference to “price”. | Une autre suggestion encore était de remplacer, au paragraphe 11, la référence au “prix” par une référence au “paiement ou autre exécution par le débiteur”. |
4-2.1.1 Watertight bulkheads carried up to the uppermost continuous deck shall be fitted in the places mentioned below. | 4-2.1.1 Des cloisons étanches s'élevant jusqu'au pont continu le plus élevé doivent être aménagées aux endroits mentionnés ci-dessous. |
That decision is revisited once the baby is born. | L’adoption reste souvent la seule solution. |
A review of current surveillance data shows no evidence of a citywide increase in viral meningitis.
Source: | Selon un examen des données de surveillance actuelles, aucune hausse des cas de méningite virale n'est signalée sur le territoire de la ville.
Source : |
The bypass option crosses Sutherlands River about 950 m upstream of the existing Highway 104. | Une autre option consiste à traverser la rivière Sutherlands à environ 950 m en amont du tracé actuel de l'autoroute 104. |
One hundred per cent of ethnic minority pupils are admitted into grades 6 through 10 at public schools. | Tous les élèves issus de minorités ethniques sont admis dans les écoles publiques de la sixième à la dixième année. |
ATQ displays in vitro antagonism with artemisinin compounds and quinolines but synergy with proguanil and tetracycline. | L’ATQ affiche un antagonisme in vitro avec les composés à base d’artémisinine et les quinolines, mais une synergie avec le proguanil et la tétracycline. |
It is important that they be obliged not only to withdraw from circulation any notes and coins whose authenticity is questionable, but also to check for authenticity themselves. | Il est capital qu'ils aient non seulement l'obligation de retirer de la circulation les billets et pièces dont l'authenticité est douteuse mais également d'exercer eux-mêmes le contrôle d'authenticité. |
In my view, he justified his failure by piecing together a few isolated
acts which he interpreted as acts of discrimination against him. |
Selon moi, il s'est expliqué son échec en établissant un lien entre
quelques faits isolés qu'il considérait comme des actes discriminatoires à
son égard. |
(b) Follow-up to the outcome of the special session on children (continued) (A/62/259) | b) Suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants (suite)(A/62/259) |
Personnel conduct | Conduite du personnel |
Flooding may occur during this period. Transportation, utilities, emergency and medical care, as well as food, fuel and water supplies, may be disrupted. | Des inondations peuvent alors se produire et il est possible que les transports, les services publics, les services d'urgence et médicaux, ainsi que l'approvisionnement en vives, en essence et en eau soient perturbés. |
In 2002-03, 29.8 per cent of women, 38.5 per cent of Aboriginal peoples, 29.8 per cent of persons with disabilities, and 37.9 per cent of persons in a visible minority group were hired for an indeterminate period, all improvements over last year. | Ainsi, près de 8 nouveaux employés sur 10 dans cette catégorie sont des femmes. Le pourcentage des femmes embauchées dans la catégorie scientifique et professionnelle a augmenté de nouveau depuis un an (passant de 13,1 p. |
Emergencies and Disasters > Critical Infrastructure > Yukon Critical Infrastructure | Urgences et catastrophes > Infrastructure essentielle > Yukon Infrastructure essentielle |
We do accept unsolicited approaches from choreographers from abroad – either directly or via our Venue Bookings department on 0207 529 4323; they book for all our venues. | Nous acceptons les demandes non sollicitées provenant de chorégraphes étrangers, soit directement ou par le biais de notre service de réservations des salles au 0207 529 4323 qui s’occupe des quatre salles de spectacle. |
Total amount of the Nova Scotia film industry tax credit 300 Enter this amount on line 565 in Part 2 of Schedule 5. | Total du crédit d'impôt de la Nouvelle-Écosse pour 300 production cinématographique Inscrire ce montant à la ligne 565 de la section 2 de l'annexe 5. |
We would like to refer to the letter dated 26 July 2004 sent to your distinguished predecessor, Secretary-General Kofi Annan, with regard to his report on children and armed conflict (A/58/546-S/2003/1053). | Nous nous référons à la lettre datée du 26 juillet 2004, adressée à votre distingué prédécesseur, S. E. M. Kofi Annan, au sujet de son rapport sur les enfants et les conflits armés (A/58/546-S/2003/1053). |
At the 2005 World Summit, member states emphasized that the United Nations should “strengthen linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities”. | Au sommet mondial de 2005, les États Membres ont souligné la nécessité de « renforcer les liens entre les activités normatives et opérationnelles du système des Nations Unies ». |
The exposure–response relationship is highly non-linear, with a sharp increase in DPX at concentrations above 4 ppm (4.8 mg/m3) formaldehyde (see also Table 4) without accumulation on repeated exposure (Casanova et al., 1994). | La relation exposition-réponse est fortement non linéaire, et les LTPADN augmentent considérablement aux concentrations de formaldéhyde supérieures à 4 ppm (4,8 mg/m3) (voir aussi le tableau 4) sans accumulation après exposition répétée (Casanova et al., 1994). |
Still another delegate said that the approaches used in his country were similar to those in the draft guidelines, with certain adaptations to the local environment. | Un autre participant a dit que les méthodes employées dans son pays étaient analogues à celles du projet de directives, avec certains aménagements en fonction de l'environnement local. |
Also, litterfall capture of small branches (<1 cm diameter) accounts for only 33% of branch detritus production in conifers and 50% in trembling aspen. | Cette étude préconise l’utilisation d’une méthode d’estimation de la production en bois des branches qui réduit le biais de mesure de la productivité primaire nette au terrain. |
In regards to the status and completion of the Specifications for the Calibration, Certification and Use of Gas Measuring Apparatus the following items were reviewed: | En ce qui concerne l'état d'avancement des travaux et l'achèvement de la norme visant l'étalonnage, la certification et l'utilisation d'appareils de mesure du gaz, les points suivants sont examinés : |
The meeting opened at 3.00 pm on Monday 21 November 2005, with Karl-Heinz Florenz (Chairman) in the chair. | La séance est ouverte le lundi 21 novembre 2005 à 15 heures, sous la présidence de KarlHeinz Florenz, président. |
Even in terms of food production, habits have been foisted on the populations of these countries by forcing them to consume rice or wheat-based products, which they can only obtain on the world market, generating profit along the way for a handful of huge Western companies. | Même en matière de production alimentaire, on a imposé à ces populations des habitudes en les obligeant à consommer du riz ou des produits dérivés du blé, qu' ils ne peuvent se procurer que sur le marché mondial en générant au passage du profit pour quelques grandes sociétés occidentales. |
Activities not classified by field: | Activités non classées par domaine : |
The department's achievements for each element of the APF in relation to the deliverables set out in SDS III are outlined in Appendix B of AAFC';s fourth sustainable development strategy (SDS IV) Making Progress Together, which was tabled in December 2006. | Les réalisations du Ministère pour chaque volet du CSA par rapport aux résultats visés par la SDD III sont indiquées dans l'Annexe B de la quatrième stratégie de développement durable d'AAC (SDD IV), intitulée « Progresser ensemble » et soumise en décembre 2006. |
One or more records not kept, (per client if applicable), will be considered to be separate contravention. | L’absence d'un ou de plusieurs documents (par client, le cas échéant), sera considérées comme des infractions distinctes. |
Summary of CAF medical categories [84] The CAF maintains a common medical categorization for
candidates and serving members. | Survol des catégories médicales des FAC [84] Les FAC ont le même système de détermination des catégories
médicales pour les candidats et pour le personnel en service. |
The oldest coots of each sex were the largest, and this partly explained their larger protein reserves compared with the youngest coots. | Les plus vieux oiseaux de chaque sexe sont les plus gros, et cela explique en partie que leurs réserves de protéines soient plus grandes que celles des jeunes foulques. |
Finally, let me turn to the question of Rwanda. | Enfin, je voudrais parler de la question du Rwanda. |
In addition, a new innovative process, Géoplast ®, makes it possible to use high-performance roadworks equipment in the construction of hydraulic engineering structures. | De plus, un procédé innovant, le Géoplast ®, met les matériels routiers à grand rendement au service de la construction d’ouvrages hydrauliques. |
Sustainable Development On-line (SD On-line) | « Développement durable en ligne » (DD en ligne) |
(b) The Office of Internal Audit shall have free access to all books, records and other documents which are, in its opinion, necessary for the performance of the audit. | b) Le Bureau de l'audit interne a librement accès à tous les livres, dossiers et autres documents qu'il juge nécessaires à l'exécution de l'audit. |
• The Public Registry is a gateway to information and documents relating to the "Species at Risk Act" www.sararegistry.gc.ca/default_e.cfm (Search for "coho"). | Invitez un coordonnateur en éducation, un membre d’une équipe de rétablissement du saumon coho du bassin intérieur du Fraser ou un conseiller communautaire de Pêches et Océans à venir faire un exposé à vos élèves sur les dangers qui menacent les habitats des saumons et d’autres formes de vie aquatique. www.speciesatrisk.gc.ca/search/speciesDetails_f.cfm?SpeciesID=716#initiative |
A full outline of this cooperation is not possible within the limits of this strategic framework. | Il n'est pas possible, dans les limites du présent cadre stratégique, d'exposer tous les aspects de cette coopération. |
Your Committee heard evidence on this matter, the end result of which is contained in this report, which it is tabling as its input into the social and economic challenges facing members of the Canadian Forces. | Le Comité a entendu, à ce sujet, des témoignages dont la résultante est contenue dans ce rapport, qu'il dépose comme étant sa contribution à l'examen des problèmes socio-économiques auxquels font face les membres des Forces canadiennes. |
Pandemics such as SARS are not just recent phenomena, but in the past, cities and regions were not as connected or inter-dependent. | Les pandémies comme le SRAS ne sont pas un phénomène récent, mais dans le passé, les villes et les régions n'étaient pas aussi liées ou interdépendantes. |
• Canadian scientists made an important contribution to that research. | • Les scientifiques canadiens ont joué un rôle important dans cette recherche . |
The Committee requests that specific information be included in the next periodic report on the measures and programmes relevant to the Convention on the Rights of the Child undertaken by the State party to follow up on the Declaration and Programme of Action adopted at the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and taking account of general comment No. 1 on article 29 (1) of the Convention (aims of education). | Le Comité demande que figurent dans le prochain rapport périodique des informations précises sur les mesures et programmes concernant la Convention relative aux droits de l'enfant que l'État partie aura mis en œuvre pour donner suite à la Déclaration et au Programme d'action adoptés à la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en tenant compte également de l'Observation générale no 1 du Comité concernant le paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention (buts de l'éducation). |
In concluding, I believe that we all agree on the overall assessment of the situation in Timor-Leste. | Pour terminer, je pense que nous sommes tous d'accord au sujet de l'évaluation globale de la situation au Timor-Leste. |
Indeed, the periodic assessments should begin at an earlier date. | De fait, les évaluations périodiques devraient commencer plus tôt. |
Many short-term and long-term toxic effects of cigarette smoke have been associated with its presence in tobacco smoke.1 Acute exposure to lower concentrations of hydrogen cyanide will cause a variety of effects in humans, such as weakness, headache, nausea, increased rate of respiration, and eye and skin irritation.3,4 Chemical facts Hydrogen cyanide has been found in both mainstream and sidestream smoke of cigarette.3 The level of hydrogen cyanide found in Canadian cigarette smoke under ISO standard smoking conditions in mainstream smoke was 32-156 µg/cigarette and the level found in sidestream smoke was 77-136 µg/cigarette.3 References 1. | De nombreux effets toxiques à court et à long terme ont été liés à la présence de cette substance dans la fumée de tabac.1 L'exposition aiguë à des concentrations moindres d'acide cyanhydrique a divers effets chez l'humain, comme la fatigue, les maux de tête, les nausées, l'augmentation de la fréquence respiratoire ainsi que l'irritation des yeux et de la peau3,4 Aspect chimique La présence d'acide cyanhydrique a été constatée dans la fumée principale et la fumée secondaire de la cigarette.3 Selon la norme ISO, la teneur en acide cyanhrique de la fumée principale des cigarettes canadiennes est de 32-156 µg/cigarette, alors que la teneur en acide cyanhydrique de la fumée secondaire est de 77-136 µg/cigarette.3 References 1. |
Freight forwarders must present the Mail and Station copies of the secondary cargo control document(s) to Customs prior to, or at the same time as, the distribution of the notices of arrival to the consignees. | Les expéditeurs de fret doivent présenter aux Douanes l'exemplaire pour la poste et l'exemplaire de la gare du ou des documents de contrôle du fret secondaires aux Douanes, au moment de la distribution de l'avis d'arrivée aux destinataires, ou avant. |
Each national park, national historic site and national marine conservation area in the Parks Canada family tells its own story. | Toutefois, chaque parc national, lieu historique national et aire marine national de conservation est unique en son genre au sein du réseau des sites spéciaux de Parcs Canada. |
Based on INAC's core mission, Working together to make Canada a better place for First Nations, Inuit, Métis and Northerners, this plan is geared to results-based management. | Fondé sur la mission première du Ministère, Travailler ensemble pour faire du Canada un meilleur endroit pour les Premières nations, les Inuit, les Métis et les gens du Nord, ce plan s'inspire d'une gestion axée sur les résultats. |
October 6, 2006 181 Exporter P. Barnes Distribution - Response to Supplemental RFI October 6, 2006 182 CBSA P. Supplemental Questionnaire to Faithful Engineering Product Co. | 6 octobre 2006 181 Exportateur P. Barnes Distribution - réponse à la demande de renseignements supplémentaire 6 octobre 2006 182 ASFC P. Demande de renseignements supplémentaires - Faithful Engineering Product Co. |
Media, whose role in dissemination of information and education of the public is crucial in our societies, may also be reproached for practising hidden or overt everyday racism, from omission of disseminating positive information about vulnerable groups to disseminating information which places the members of such groups in positions different or opposed to those of the majority. | Les médias – qui ont une responsabilité majeure en matière de diffusion de l’information et de sensibilisation du public – peuvent également être taxés de racisme de tous les jours, déguisé ou non, lorsqu’ils occultent des informations présentant sous un jour favorable les membres de groupes vulnérables ou diffusent, au contraire, des nouvelles qui mettent en lumière les divergences ou les conflits qui les opposent à la majorité. |
(A) For battle tanks, 5.7 percent (not to exceed 750 battle tanks) of the national ceiling established for that State Party in the Protocol on National Ceilings, or 150 items, whichever is greater; and For armoured combat vehicles, 15 percent (not to exceed 3,000 armoured combat vehicles) of the national ceiling established for that State Party in the Protocol on National Ceilings, or 150 items, whichever is greater." | En outre, aucun Etat Partie n’a le droit de réduire par utilisation comme cibles au sol plus de 50 pièces d’artillerie automotrices. |
Chief, Documentation Control Section Point Rating: 616 Position Profile This position is responsible for providing access to and physical control of a large photographic archive. | Chef, Section du contrôle de la documentation Cote numérique: 616 Profildu poste Le titulaire du poste est chargé d'assurer le contrôle physique d'importants documents photographiques ainsi que l'accès à ces documents. |
The common position was translated into an action plan. | La position commune s'est traduite dans un plan d'action. |
We hope that this has something to do with Parliament's establishment of SIRC as an avenue for the appeal of such denials, but, whatever the reason, the change is welcome. | Nous espérons que cela est dû au fait que le Parlement a décidé de confier au CSARS le soin d'entendre les appels de tels refus; cependant, quelle que soit la raison, nous nous en réjouissons. |
Two-thirds of key informants in the RP believed resources were used effectively. | Les deux tiers des informateurs clés du PR étaient d’opinion que les ressources étaient utilisées de manière efficace. |
An authorisation bearing the signature of a person not entitled so to sign will be treated as an unsigned authorisation. | Un pouvoir portant la signature d’une personne non habilitée à signer sera considéré comme non signé. |
Mr. Aljunied (Singapore) said that his delegation felt it would be appropriate for the Under-Secretary-General for Management to present the findings of the Deloitte report, so that the Department of Management could complete a process which had remained unfinished. | M. Aljunied (Singapour) dit que sa délégation estime opportun que le Secrétaire général adjoint à la gestion présente les conclusions du rapport de Deloitte Consulting, de sorte que le Département de la gestion puisse mener à bonne fin un processus inachevé. |
Lethbridge, the largest city is a one-hour drive from the Rocky Mountains, approximately 200 km. south of Calgary and 100 km north of the Montana, U.S.A. border. | Lethbridge se situe à environ 200 km au sud de Calgary, et à 100 km au nord de la frontière du Montana, aux États-Unis. |
This implies that the rising oil export revenues that have accrued to the CIS in those years also coincided with rising imports. | Ces chiffres contrastent nettement avec ceux relatifs aux États-Unis, qui ont vu leur part de marché fortement diminuer au cours de cette même période. |
241,900 6.1% of all Seniors 2005 Number and proportion of individuals aged 65 years + who would have had low income without public pension support. | 241 900 6,1 % de l'ensemble des personnes âgées 2005 Nombre et proportion de personnes de 65 ans et plus qui auraient un faible revenu sans l'aide du régime de pension de l'État. |
The FMF landscape is a mixture of forests and farms, many of which are located along the Kennebecasis River or smaller rivers and streams. | Le paysage de la FMF est un mélange de fermes et de forêts dont la majeure partie longe la rivière Kennebecasis ou des cours d’eau de moindre envergure. |
Major Milestones - Preliminary studies - Feasibility and concept definition - Systems requirement and preliminary design - Development and testing up to qualification test review - Manufacture of the prototype flight sub-systems up to acceptance testing of the sub-systems - Assembly and integration of the sub-systems up to flight readiness review, plus post-launch and commissioning activities up to system acceptance - First Antarctica mission - Second Antarctica mission - Original Mission Life of five years - Satellite operations Date Complete Complete Complete Complete Complete Complete - Ste.-Anne-de-Bellevue, Quebec | Principaux jalons - Études préliminaires - Faisabilité et définition de concept - Définition des besoins en systèmes et définition préliminaire - Développement et essais jusqu’à l’étape de revue des essais de qualification - Fabrication des prototypes de vol des sous-systèmes jusqu’à la phase d’essai de réception des sous-systèmes -Assemblage et intégration des sous-systèmes jusqu’à la revue d’aptitude au vol, et activités d’après-lancement et de mise en service jusqu’à la réception du système - Première mission antarctique - Deuxième mission antarctique - Exploitation au cours de la vie utile initiale de cinq ans - Exploitation du satellite Date Achevé Achevé Achevé Achevé Achevé Achevé - Sainte-Anne-de-Bellevue, Québec |
Activities of the mandate | Activités menées dans l'exercice du mandat |
We would like to reaffirm that General Assembly resolution 46/182 remains the framework and guiding principle for governing humanitarian assistance. | Nous voudrions réaffirmer que la résolution 46/182 de l'Assemblée générale reste le cadre et le principe directeur régissant l'aide humanitaire. |
Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories | Applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et aux autres territoires arabes occupés |
Every year, federal departments and agencies publish Reports on Plans and Priorities, which state their strategic goals and the resources and activities required to achieve them. | Chaque année, les ministères et les organismes fédéraux publient des Rapports sur les plans et les priorités, dans lesquels ils énoncent leurs objectifs stratégiques ainsi que les ressources et les activités qui s'imposent pour les atteindre. |
Pipeline development, if we do it right, has the power to change our collective future for the better. | Effectuée adéquatement, la construction de pipelines peut améliorer notre avenir collectif. |
Agenda item 159: United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law (continued) | Point 159 de l'ordre du jour : Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international |
Information gathered during and after the 1998 visit was published by Amnesty International on 25 March 1999 in a report entitled, An old generation of leaders in new carnage (AI Index: AFR 22/01/99). | Others are Pascal Marhegane Bishanvu, Gervais Baguma Safari, Depho Balungwe Birhashirwa, André Munganga Njaki, Cyprien Bakenga Kakomere, Yves Kompanyi Kizito, Bernard Bahaya Maheshe, Marcellin Cikuru Chambu, Césaire Muzima Mwenyezi et Elias Kashindi Mubone. |
It also investigates reports from Ministers involving immigration, citizenship, certain human rights matters, and organized crime. | Enfin, il examine les plaintes du grand public au sujet des activités du SCRS. |
A "Council of Founders" appoints a bureau which in turn nominates a director. | Un Conseil des fondateurs nomme le bureau qui désigne lui-même le directeur. |
Higher wages and salaries would encourage many of the "disheartened" to return to work, and the introduction of more flexible working arrangements would help another category of people currently outside the labour force – those looking after other family members, sick children and so on – to find jobs. | Un salaire plus élevé stimulerait l’insertion dans l’emploi d’une grande partie des «découragés», et la création de régimes de travail plus souples contribuerait à l’insertion d’une autre catégorie de personnes actuellement non actives, qui en réalité s’occupent des autres membres de la famille, enfants, malades, etc. |
International (International) - an allowance to cover the costs of items which can be attributed to a period in travel, but for which no other reimbursement or allowance is provided under this directive and to help off-set some of the expenses incurred as a result of having to travel. | Il s'agit, mais non de façon limitative, des dépenses telles les pourboires, le blanchissage, le nettoyage à sec, la tonte de pelouse, le déneigement, les rondes de sécurité au domicile, l'arrosage des plantes, les services postaux, le soin aux animaux de compagnie, les branchements et les services de télécommunications, et l'envoi de certains effets personnels. |
Adoption of the agenda | Adoption de l'ordre du jour |
• It is based on the Department's Strategic Outcome and Program Activity Architecture that were approved by the Treasury Board. | • Il est fondé sur les résultats stratégiques du Ministère et sur l'Architecture des activités de programme approuvées par le Conseil du Trésor; |
C-12) was amended so that the Commission des droits de la personne, now called the Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse (CDPDJ), was also given the mission of protecting the interests of the child recognized by the Youth Protection Act (R.S.Q., c. P-34.1). In 2000, the CDPDJ was also given the mission of applying the Act Respecting Equal Access to Employment in Public Bodies (R.S.Q., c. | En 1995, la Charte des droits et libertés de la personne (la Charte) (L.R.Q., c.C-12) a été modifiée de telle sorte que la Commission des droits de la personne, dorénavant appelée Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse (CDPDJ) s'est également vue confier la mission de veiller à la protection de l'intérêt de l'enfant et au respect des droits qui lui sont reconnus par la Loi sur la protection de la jeunesse (L.R.Q.,c. P-34.1). En 2000, la CDPDJ s'est vu en outre conférer la mission de veiller à l'application de la Loi sur l'égalité en emploi dans des organismes publics (L.R.Q.,c. A- 2.01).
2. |
Samoa has incorporated, through legislative and operational means, the 1267 Committee's list within its legal system, administrative structure, including financial supervision, police, immigration control, customs and consular authorities. | Le Samoa a incorporé la liste du Comité 1267 (1999) dans son système juridique et sa structure administrative, par des moyens législatifs et opérationnels, s'agissant notamment du contrôle financier, de la police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des autorités consulaires. |
Single − automated All 100 Test set version 10 23-3-2007 DE [3] [6] Safescan 100 1.1 Safescan bv Zeesluisweg 63 | Single − automated All 100 Test set version 15 3-4-2008 DE [4a] [6] JCM WBA−25 2.40−30 Japan Cash Machine Germany GmbH Mündelheimer Weg 60 |
The majority of planned activities should happen and exceptions should have a logical reason, such as the inability to find a licensee, to rationalize why they did not occur. | La majorité des activités prévues devraient se réaliser et les exceptions devraient avoir une explication logique (comme l’incapacité de trouver un licencié). |
HTML notice100-e.html (10 KB)
PDF notice100-e.pdf (3 KB) Last update: 2000-03-15
Available in print: 2000-03-13 For more information, see our help file. | HTML notice100-f.html (11 ko)
PDF notice100-f.pdf (4 ko) Mise à jour : 2000-03-15
Version imprimée disponible : 2000-03-13 Pour en savoir plus, consultez les fichiers d'aide. |