en
stringlengths
3
1.11k
fr
stringlengths
3
1.19k
When Trayvon Martin, a 17-year-old African-American kid, was shot by a neighborhood vigilante, and Million Hoodie Marches happened all over the United States, in which people wore hoodies with the hood up and marched in the streets against this kind of prejudice.
Quand Trayvon Martin, un gamin afro-américain de 17 ans, a été tué par un voisin justicier et que des marches de « millions de pulls à capuche » ont eu lieu à travers les États-Unis où les gens portaient des pulls avec la capuche mise et ont marché dans les rues contre ce genre de préjugés.
It doesn't happen that often for a garment to have so much symbolism and history and that encompasses so many different universes as the hoodie.
Cela n'arrive pas si souvent qu'un vêtement ait tant de symbolisme et d'histoire et qu'il englobe autant d'univers différents que le pull à capuche.
So, like all garments, especially all truly utilitarian garments, it is very basic in its design.
Comme tous les vêtements, particulièrement tous les vêtements vraiment utilitaires, son concept est très simple.
But at the same time, it has a whole universe of possibilities attached.
Mais en même temps, tout un univers de possibilités y est rattaché.
The sound is a really big part, I think, of the experience of using a pencil, and it has this really audible scratchiness.
Le son est une partie importante de l'utilisation d'un crayon et il a vraiment ce grattement audible.
(Scratching)
(Grattement)
[Small thing. Big idea.]
[Petite chose. Grande idée]
The pencil is a very simple object.
Le crayon est un objet très simple.
It's made of wood with some layers of paint an eraser and a core, which is made out of graphite, clay and water.
Il est fait de bois avec quelques couches de peinture, une gomme et un cœur, qui est fait de graphite, d'argile et d'eau.
Yeah, it took hundreds of people over centuries to come to this design.
Il a fallu des siècles à des centaines de personnes pour en arriver à ce design.
And it's that long history of collaboration that, to me, makes it a very perfect object.
C'est cette longue histoire de collaboration qui, pour moi, en fait un objet parfait.
The story of the pencil starts with graphite.
L'histoire du crayon commence avec le graphite.
People started finding really useful applications for this new substance.
Les gens ont commencé à trouver des applications très utiles à cette nouvelle substance.
They cut it into small sticks and wrapped it in string or sheepskin or paper and sold it on the streets of London to be used for writing or for drawing or, a lot of times, by farmers and shepherds, who used it to mark their animals.
Ils l'ont coupée en petits bâtons, l'ont entourée de ficelle, de peau de mouton, de papier et l'ont vendue dans les rues de Londres à des fins d'écriture ou de dessin ou, souvent, pour des fermiers ou bergers, pour marquer leurs animaux.
Over in France, Nicolas-Jacques Conté figured out a method of grinding the graphite, mixing it with powdered clay and water to make a paste.
En France, Nicolas-Jacques Conté a trouvé une méthode pour moudre le graphite, le mélanger avec de l'argile et de l'eau pour faire une pâte.
From there, this paste was filled into a mold and fired in a kiln, and the result was a really strong graphite core that wasn't breakable, that was smooth, usable — it was so much better than anything else that existed at the time, and to this day, that's the method that's still used in making pencils.
De là, cette pâte était mise dans un moule puis cuite au four et le résultat était un cœur en graphite très dur qui ne cassait pas, qui était homogène, utilisable — c'était tellement mieux que ce qui existait à l'époque et, aujourd'hui encore, c'est la méthode qui est utilisée pour faire des crayons.
Meanwhile, over in America, in Concord, Massachusetts, it was Henry David Thoreau who came up with the grading scale for different hardnesses of pencil.
Pendant ce temps aux États-Unis, à Concord, au Massachusetts, c'est Henry David Thoreau qui a inventé l'échelle de classification pour différentes duretés de crayon.
It was graded one through four, number two being the ideal hardness for general use.
C'était classifié de un à quatre, deux étant la dureté idéale pour un usage courant.
The softer the pencil, the more graphite it had in it, and the darker and smoother the line will be.
Plus le crayon est mou, plus il y a de graphite et plus la ligne sera sombre et douce.
The firmer the pencil, the more clay it had in it and the lighter and finer it will be.
Plus le crayon est ferme, plus il y a d'argile et plus la ligne sera claire et fine.
Originally, when pencils were handmade, they were made round.
Quand les crayons étaient faits main, ils étaient ronds.
There was no easy way to make them, and it was the Americans who really mechanized the craft.
Leur fabrication n'était pas simple et ce sont les Américains qui l'ont mécanisée.
A lot of people credit Joseph Dixon for being one of the first people to start developing actual machines to do things like cut wood slats, cut grooves into the wood, apply glue to them... And they figured out it was easier and less wasteful to do a hexagonal pencil, and so that became the standard.
Beaucoup de gens disent que Joseph Dixon fut l'un des premiers à commencer à développer de vraies machines pour couper des lames de bois, tailler des rainures dans le bois, appliquer de la colle... Ils ont découvert que cela était plus simple et plus économe de faire un crayon hexagonal, c'est donc devenu le standard.
Since the early days of pencils, people have loved that they can be erased.
Depuis les débuts des crayons, les gens aiment pouvoir effacer.
Originally, it was bread crumbs that were used to scratch away pencil marks and later, rubber and pumice.
C'étaient des miettes de pain qui étaient utilisées pour gratter le crayon puis du caoutchouc et de la pierre ponce.
The attached eraser happened in 1858, when American stationer Hymen Lipman patented the first pencil with an attached eraser, which really changed the pencil game.
La gomme sur le crayon est apparue en 1858, quand le papetier américain Hymen Lipman a breveté le premier crayon avec une gomme au bout, ce qui a tout changé.
The world's first yellow pencil was the KOH-I-NOOR 1500.
Le premier crayon jaune au monde était le KOH-I-NOOR 1500.
KOH-I-NOOR did this crazy thing where they painted this pencil with 14 coats of yellow paint and dipped the end in 14-carat gold.
KOH-I-NOOR a fait cette chose folle de peindre ce crayon avec 14 couches de peinture jaune et de plonger le bout dans de l'or 14 carats.
There is a pencil for everyone, and every pencil has a story.
Il y a un crayon pour chacun et chaque crayon a son histoire.
The Blackwing 602 is famous for being used by a lot of writers, especially John Steinbeck and Vladimir Nabokov.
Le Blackwing 602 est célèbre pour avoir été utilisé par beaucoup d'écrivains, en particulier John Steinbeck et Vladimir Nabokov.
And then, you have the Dixon pencil company.
Puis vous avez l'entreprise de crayons Dixon.
They're responsible for the Dixon Ticonderoga.
Ils sont à l'origine du Dixon Ticonderoga.
It's an icon, it's what people think of when they think of a pencil and what they think of when they think of school.
C'est une vedette, ce à quoi les gens pensent en pensant à un crayon et ce à quoi ils pensent en pensant à l'école.
And the pencil's really a thing that, I think, the average user has never thought twice about, how it's made or why it's made the way it is, because it's just always been that way.
Le crayon est vraiment cette chose à laquelle personne n'a jamais réfléchi, comment il est fait, pourquoi il est fait ainsi, car il en a toujours été ainsi.
In my opinion, there's nothing that can be done to make the pencil better than it is. It's perfect.
A mon avis, rien ne peut être fait pour améliorer le crayon. Il est parfait.
If you do it right, it should sound like: TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat. If you do it wrong, it sounds like: Tick-TAT, tick-TAT, tick-TAT.
Si vous le faite bien, vous devriez entendre : TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat Sinon, vous entendrez : Tic-TAT, tic-TAT, tic-TAT.
[Small thing. Big idea.]
[Petit objet. Grande idée.]
The jump rope is such a simple object. It can be made out of rope, a clothesline, twine.
La corde à sauter est un objet si simple, fait d'une corde, d'une ficelle ou d'un fil à linge.
It has, like, a twirl on it. (Laughs) I'm not sure how to describe that.
Elle tourne sur elle-même. (Rires) Vous voyez ce que je veux dire.
What's important is that it has a certain weight, and that they have that kind of whip sound.
L'important, c'est qu'elle ait un certain poids et qu'elle produise ce son particulier de fouet.
It's not clear what the origin of the jump rope is.
Son origine n'est pas claire.
There's some evidence that it began in ancient Egypt, Phoenicia, and then it most likely traveled to North America with Dutch settlers.
Elle pourrait être apparue dans l'Egypte antique, en Phénicie. Sans doute que les colons néerlandais l'ont amenée en Amérique du Nord.
The rope became a big thing when women's clothes became more fitted and the pantaloon came into being.
Elle est devenue populaire quand les habits des femmes ont été plus ajustés et qu'elles ont porté ce qu'on appelait des « culottes ».
And so, girls were able to jump rope because their skirts wouldn't catch the ropes.
Ce qui permettait donc aux filles de sauter à la corde sans être gênées par leurs jupes.
Governesses used it to train their wards to jump rope.
Ainsi, les gouvernantes pouvaient initier leurs pupilles à la corde à sauter.
Even formerly enslaved African children in the antebellum South jumped rope, too.
Même les jeunes esclaves africains, avant la guerre de Sécession, sautaient aussi à la corde.
In the 1950s, in Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens, you could see on the sidewalk, lots of girls playing with ropes.
Dans les années 1950, à Harlem, Brooklyn, dans le Bronx ou le Queens, beaucoup de filles jouaient à la corde sur le trottoir.
Sometimes they would take two ropes and turn them as a single rope together, but you could separate them and turn them in like an eggbeater on each other.
Parfois, deux cordes étaient entrelacées pour n'en faire qu'une, ou séparées, comme un batteur à œufs.
The skipping rope was like a steady timeline — tick, tick, tick, tick — upon which you can add rhymes and rhythms and chants.
La corde à sauter marquait une cadence régulière — tic, tic, tic, tic — sur laquelle s'ajoutaient comptines, rythmes et chants.
Those ropes created a space where we were able to contribute to something that was far greater than the neighborhood.
Ces cordes formaient un espace où on pouvait faire partie d'un groupe qui dépassait de loin notre quartier.
Double Dutch jump rope remains a powerful symbol of culture and identity for black women.
Le Double Dutch reste un symbole puissant de culture et d'identité pour les femmes noires.
Back from the 1950s to the 1970s, girls weren't supposed to play sports.
Des années 1950 aux années 1970, le sport était réservé aux garçons.
Boys played baseball, basketball and football, and girls weren't allowed.
Ils jouaient au baseball, au basketball et au football. C'était interdit aux filles.
A lot has changed, but in that era, girls would rule the playground.
Ça a bien changé depuis, mais à l'époque, les filles dominaient l'aire de jeux.
They'd make sure that boys weren't a part of that.
Les garçons en étaient bannis.
It's their space, it's a girl-power space.
C'était leur espace, le territoire où elles étaient les seules à briller.
It's where they get to shine.
Les garçons en ont aussi profité parce qu'ils les entendaient.
But I also think it's for boys, because boys overheard those, which is why, I think, so many hip-hop artists sampled from things that they heard in black girls' game songs.
C'est pourquoi autant d'artistes hip-hop se sont inspirés des chansons des filles noires des cours de récré.
Why "Country Grammar" by Nelly became a Grammy Award-winning single was because people already knew "We're going down down baby your street in a Range Rover..." That's the beginning of "Down down, baby, down down the roller coaster, sweet, sweet baby, I'll never let you go." All people who grew up in any black urban community would know that music.
« Country Grammar » de Nelly a gagné un Grammy Award parce que les gens savaient déjà que : « We're going down down baby your street in a Range Rover... » C'est le début de « Down down, baby, down down the roller coaster, sweet, sweet baby, I'll never let you go. » Tous les gens qui ont grandi dans un quartier noir connaissent cette chanson.
And so, it was a ready-made hit.
C'était un succès assuré.
The Double Dutch rope playing helped maintain these songs and helped maintain the chants and the gestures that go along with it, which is very natural to what I call "kinetic orality" — word of mouth and word of body.
Le Double Dutch permet de préserver ces mélodies ainsi que les paroles et les gestes qui les accompagnent.
It's the thing that gets passed down over generations.
C'est ce que j'appelle « l'oralité cinétique » : la parole de la bouche et celle du corps.
In some ways, the rope is the thing that helps carry it.
C'est ce qui se transmet de génération en génération, d'une certaine manière aidé par le symbole de la corde.
You need some object to carry memory through.
Grâce aux objets, nous conservons nos souvenirs.
So, a jump rope, you can use it for all different kinds of things. It crosses cultures. And I think it lasted because people need to move.
La corde à sauter peut servir à un tas de choses. Elle est interculturelle. Elle reste populaire parce que les gens ont besoin de bouger.
And I think sometimes the simplest objects can make the most creative uses.
Parfois les idées les plus créatives découlent des objets les plus simples.
I remember thinking to myself, "This is going to change everything about how we communicate."
Je me souviens d'avoir pensé : « Ça va tout changer dans notre façon de communiquer ».
[Small thing.] [Big idea.]
[Petite chose] [Grande idée]
[Margaret Gould Stewart on the Hyperlink]
[Margaret Gould Stewart sur le lien hypertexte]
A hyperlink is an interface element, and what I mean by that is, when you're using software on your phone or your computer, there's a lot of code behind the interface that's giving all the instructions for the computer on how to manage it, but that interface is the thing that humans interact with: when we press on this, then something happens.
Un lien hypertexte est un élément d'interface, ce que je veux dire c'est que lorsqu'on utilise un logiciel sur son mobile ou son ordinateur, il y a beaucoup de code derrière l'interface qui donne toutes les instructions à l'ordinateur sur comment le gérer, mais cette interface est la chose avec laquelle on interagit : quand on clique dessus, quelque chose se produit.
When they first came around, they were pretty simple and not particularly glamorous.
Les premiers qui sont apparus étaient plutôt simples et pas particulièrement glamour.
Designers today have a huge range of options.
Les designers d'aujourd'hui ont un large éventail de possibilités.
The hyperlink uses what's called a markup language — HTML.
Le lien hypertexte utilise ce qu'on appelle un langage de balisage - HTML.
There's a little string of code.
C'est une petite série de code.
And then you put the address of where you want to send the person.
On y met l'adresse vers où on veut envoyer la personne.
It's actually remarkably easy to learn how to do.
C'est en fait extrêmement simple à apprendre à faire.
And so, the whole range of references to information elsewhere on the internet is the domain of the hyperlink.
Ainsi, tout l'éventail des sources d'information ailleurs sur Internet est le domaine du lien hypertexte.
Back when I was in school — this is before people had wide access to the internet — if I was going to do a research paper, I would have to physically walk to the library, and if they had the book that you needed, great.
Quand j'étais étudiante - c'était avant que les gens aient un large accès à Internet - pour écrire un article de recherche, je devais aller physiquement à la bibliothèque, et s'ils avaient le bon livre, parfait.
You sometimes had to send out for it, so the process could take weeks.
Mais parfois, il fallait le commander, ça pouvait donc prendre des semaines.
And it's kind of crazy to think about that now, because, like all great innovations, it's not long after we get access to something that we start to take it for granted.
Et c'est un peu fou d'imaginer ça maintenant, parce que, comme toutes les grandes innovations, peu de temps après avoir accédé à ça on commence à le prendre pour acquis.
Back in 1945, there was this guy, Vannevar Bush.
En 1945, un homme nommé Vannevar Bush travaillait pour le gouvernement américain.
He was working for the US government, and one of the ideas that he put forth was, "Wow, humans are creating so much information, and we can't keep track of all the books that we've read or the connections between important ideas." And he had this idea called the "memex," where you could put together a personal library of all of the books and articles that you have access to.
Il a mis en avant l'idée que les humains créent tellement d'information et on n'arrive pas à se souvenir de tous les livres qu'on a lus ou des liens entre les idées importantes. Il a eu cette idée appelée « memex », où chacun peut rassembler sa propre bibliothèque de tous les livres et articles auxquels il a accès.
And that idea of connecting sources captured people's imaginations.
Cette idée de connecter les sources s'est emparée de l'imagination des gens.
Later, in the 1960s, Ted Nelson launches Project Xanadu, and he said, "Well, what if it wasn't just limited to the things that I have?
Plus tard, dans les années 1960, Ted Nelson a lancé le projet Xanadu, et il s'est dit : « Et si je n'étais pas juste limité aux choses que j'ai ?
What if I could connect ideas across a larger body of work? "In 1982, researchers at the University of Maryland developed a system they called HyperTIES.
Et si je pouvais relier des idées à travers une œuvre plus grande ? » En 1982, des chercheurs de l'université du Maryland ont développé un système appelé HyperTIES.
They were the first to use text itself as a link marker.
Ils étaient les premiers à utiliser le texte lui-même pour marquer le lien.
They figured out that this blue link on a gray background was going to work really well in terms of contrast, and people would be able to see it.
Ils ont compris que ce lien bleu sur un fond gris allait très bien fonctionner en matière de contraste et que les gens pourraient le voir.
Apple invented HyperCard in 1987.
Apple a inventé l'HyperCard en 1987.
You had these stacks of cards, and you could create links in between the cards.
Il y avait ces piles de cartes et on pouvait créer des liens entre les cartes.
HyperCard actually created the ability to jump around in a story.
En fait, l'HyperCard a créé la possibilité de sauter des passages dans une histoire.
These kinds of notions of nonlinear storytelling got a huge boost when the hyperlink came along, because it gave people the opportunity to influence the narrative.
Ce genre de concept de narration non linéaire a reçu un énorme élan quand le lien hypertexte est apparu, car il a donné aux gens la possibilité d'influencer le récit.
These ideas and inventions, among others, inspired Tim Berners-Lee, the inventor of the World Wide Web.
Ces idées et ces inventions, parmi d'autres, ont inspiré Tim Berners-Lee, l'inventeur du World Wide Web.
The hyperlink almost feels like a LEGO block, this very basic building block to a very complex web of connections that exists all around the world.
Le lien hypertexte est comme un bloc LEGO, un bloc de construction à la base d'un réseau très complexe des connexions qui existent dans le monde entier.
Because of the way that hyperlinks were first constructed, they were intended to be not only used by many people, but created by many people.
Grâce à la construction initiale des liens hypertexte, ils n'ont pas été seulement destinés à être utilisés par beaucoup de gens, mais aussi à être créés par beaucoup de gens.
To me, it's one of the most democratic designs ever created.
Pour moi, c'est un des projets les plus démocratiques jamais créés.
[It's time to start talking about engineering our climate]
[Il est grand temps de débattre sur l'ingénierie de notre climat]
What if there was a way to build a thermostat that allowed you to turn down the temperature of the earth anytime you wanted?
Imaginez que nous puissions concevoir un thermostat qui nous permettrait de baisser la température de notre planète quand nous le souhaitons.
Now, you would think if somebody had a plausible idea about how to do that, everybody would be very excited about it, and there would be lots of research on how to do it.
On croirait bien que si quelqu'un a une idée plausible pour réaliser cet exploit, ça susciterait l'enthousiasme du monde entier et que de nombreuses recherches s'attacheraient à y parvenir.
But in fact, a lot of people do understand how to do that.
En fait, de nombreuses personnes savent comment faire.
But there's not much support for research in this area.
Hélas, il y a peu de recherche dans le domaine.