en
stringlengths
3
1.11k
ru
stringlengths
1
1.31k
And this was at a time when Mars was a hell of a lot more interesting than it is now.
И это было время, когда Марс был чертовски интереснее, чем сейчас.
We thought there'd be animals there; we knew there were plants there; the colors change, right?
Мы думали, что там есть животные, мы знали, что там растут деревья, цвета поверхности планеты ведь меняются, верно?
But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots and they've landed it only in the deserts.
Но, как вы знаете, НАСА развенчала все это, отправив этих роботов, и они приземлились только в пустынях.
(Laughter)
(смех)
If you look at what happened — this little black line is as fast as man ever flew, and the red line is top-of-the-line military fighters and the blue line is commercial air transport.
Если вы посмотрите, что произошло - эта черная линия показывает, как быстро человек когда-либо летал, красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт.
You notice here's a big jump when I was a little kid — and I think that had something to do with giving me the courage to go out and try something that other people weren't having the courage to try.
Вы обнаружите здесь большой скачок. Когда я был ребенком, я думал, что должен что-то сделать, чтобы набраться смелости, а затем попробовать делать то, на что у других людей не хватает смелости.
Well, what did I do when I was a kid?
И что же я делал, когда был ребенком?
I didn't do the hotrods and the girls and the dancing and, well, we didn't have drugs in those days.
Я не занимался хотродами, девушками или танцами. И у нас не было наркотиков в то время.
But I did competition model airplanes.
Но я участвовал в соревнованиях по моделированию самолетов.
I spent about seven years during the Vietnam War flight-testing airplanes for the Air Force.
Я потратил около семи лет в течении войны во Вьетнаме, испытывая самолеты для ВВС.
And then I went in and I had a lot of fun building airplanes that people could build in their garages.
И потом я втянулся и получал большое удовольствие, строя самолеты, которые люди могли бы собрать у себя в гараже.
And some 3,000 of those are flying.
И около 3000 из них летают.
Of course, one of them is around the world Voyager.
Конечно, один из них - это Voyager, который облетел вокруг света.
I founded another company in '82, which is my company now.
Я основал еще одну компанию в 1982 году, которая сейчас принадлежит мне.
And we have developed more than one new type of airplane every year since 1982.
И мы ежегодно разрабатывали более одного нового типа самолета, начиная с 1982 года.
And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart.
И их так много, что я даже не могу показать их все на этом графике.
The most impressive airplane ever, I believe, was designed only a dozen years after the first operational jet.
Наиболее впечатляющий самолет всех времен, я думаю, был разработан, спустя всего лишь несколько лет после первого полета реактивного самолета.
Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service.
И им успешно пользовались, пока он не слишком устарел и не был выведен из эксплуатации.
We retreated in '98 back to something that was developed in' 56. What? The most impressive spaceship ever, I believe, was a Grumman Lunar Lander.
Мы отступили в 98-м назад к тому, что было разработано в 56. Как вам это? Наиболее впечатляющий космическим аппаратом, по моему мнению, был лунный посадочный модуль Груммана.
It was a — you know, it landed on the moon, take off of the moon, didn't need any maintenance guys — that's kind of cool.
Как вы знаете, он сел на Луне, взлетел с Луны, не требуя никакой технической поддержки - это очень здорово.
We've lost that capability.
Мы потеряли способность делать такие вещи.
We abandoned it in '72.
Оставили ее в 1972.
This thing was designed three years after Gagarin first flew in space in 1961.
Этот модуль был разработан спустя три года после полета Гагарина в космос в 1961 году.
Three years, and we can't do that now. Crazy.
Три года, а мы не можем сделать это сейчас.
Talk very briefly about innovation cycles, things that grow, have a lot of activity; they die out when they're replaced by something else.
Безумие. Поговорим очень коротко о циклах обновления, явления которые растут, активно используются, и умирают, когда их заменяют на что-либо еще.
These things tend to happen every 25 years.
Такие вещи обычно происходят каждые 25 лет.
40 years long, with an overlap.
Длиться 40 лет, даже больше.
You can put that statement on all kinds of different technologies.
Вы можете распространить подобное правило на все виды самых разных технологий.
The interesting thing — by the way, the speed here, excuse me, higher-speed travel is the title of these innovation cycles.
Интересная вещь, кстати, скорость. В плане скорости, прошу прощения, высокоскоростные путешествия идут во главе этих инновационных циклов.
There is none here.
Но здесь она вообще нулевая.
These two new airplanes are the same speed as the DC8 that was done in 1958.
Эти два новых самолета летают ровно с такой же скоростью как DC8, который был построен в 1958 году.
Here's the biggie, and that is, you don't have innovation cycles if the government develops and the government uses it.
Это очень важно, и это показывает, что у вас нет инновационных циклов там, где технологию разрабатывает и использует правительство.
You know, a good example, of course, is the DARPA net.
Хороший пример для этого, конечно же, сеть DARPA.
Computers were used for artillery first, then IRS.
Компьютеры использовались сначала в артиллерии, затем в IRS (налоговое агенство в США).
But when we got it, now you have all the level of activity, all the benefit from it.
Но только в наших руках, уровень использования компьютеров достиг максимума, в т.ч. и по получению прибыли от них.
Private sector has to do it.
Это должен делать частный сектор.
Keep that in mind.
Держите это в уме.
I put down innovation — I've looked for innovation cycles in space; I found none.
Я разочарован в инновациях. Я ищу инновационные циклы в космосе и ничего не нахожу.
The very first year, starting when Gagarin went in space, and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned space flights in the world — the very first year.
В тот самый первый год, когда Гагарин летал в космос, а через несколько недель Ален Шепард, было еще пять полетов человека в космос; это в первый год.
In 2003, everyone that the United States sent to space was killed.
В 2003 все, кого США отправили в космос, погибли.
There were only three or four flights in 2003.
Было только три или четыре полета в 2003 году.
In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights to the international manned station.
В 2004 было только два полета - два русских Союза летали к международной космической станции.
And I had to fly three in Mojave with my little group of a couple dozen people in order to get to a total of five, which was the number the same year back in 1961.
И я должен быть провести три полета в пустыне Мохаве с маленькой группой из пары десятков человек, чтобы выйти на цифру пять, которая была таким же числом, что и в далеком 1961 году.
There is no growth. There's no activity. There's no nothing.
В этом нет никакого роста. Никакой активности. Совсем ничего.
This is a picture here taken from SpaceShipOne.
Это фотография сделана с SpaceShipOne (Космический Корабль Один).
This is a picture here taken from orbit.
Это фотография сделана с орбиты.
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that.
Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие.
We know how to do it for sub-orbital flying now, do it safe enough — at least as safe as the early airlines — so that can be done.
Мы знаем, как сейчас сделать это для суборбитальных полетов, как сделать их достаточно безопасными, по крайней мере, такими же безопасными, как и более ранние воздушные полеты - значит, это может быть сделано.
And I think I want to talk a little bit about why we had the courage to go out and try that as a small company.
И я думаю, я хочу поговорить немного о том, почему у нас была смелость начать и попробовать сделать это в рамках небольшой компании.
Well, first of all, what's going to happen next?
Ну, прежде всего, что будет дальше?
The first industry will be a high volume, a lot of players.
У первого производства будет большой объем работы, большое количество участников.
There's another one announced just last week.
Вот еще один участник, объявленный лишь на прошлой неделе.
And it will be sub-orbital.
И он будет суборбитальным.
And the reason it has to be sub-orbital is, there is not solutions for adequate safety to fly the public to orbit.
И причина того, что он должен быть суборбитальным, в том, что нет решений, позволяющих обеспечить необходимый уровень безопасности для полетов простых людей на орбиту.
The governments have been doing this — three governments have been doing this for 45 years, and still four percent of the people that have left the atmosphere have died.
Правительство все время проделывало это - - три правительства проделывали это на протяжении 45 лет, но несмотря на это - 4 процента людей, покинувших атмосферу Земли, погибли. Вот. Вы бы не хотели начинать бизнес с подобным показателем безопасности.
That's — You don't want to run a business with that kind of a safety record.
Будет очень большой объем работы.
It'll be very high volume; we think 100,000 people will fly by 2020.
Мы считаем, что 100.000 человек будет летать к 2020 году.
I can't tell you when this will start, because I don't want my competition to know my schedule.
Я не могу сказать вам, когда это начнется, потому что я не хочу, чтобы мои конкуренты знали мои планы.
But I think once it does, we will find solutions, and very quickly, you'll see those resort hotels in orbit.
Но я думаю, когда это начнется, мы найдем решения. И очень скоро вы увидите те самые курортные отели на орбите.
And that real easy thing to do, which is a swing around the moon so you have this cool view.
И это действительно легко достижимо - прокатиться вокруг луны, чтобы увидеть шикарный вид из окна.
And that will be really cool.
И это будет действительно здорово.
Because the moon doesn't have an atmosphere — you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want.
Поскольку у луны нет атмосферы - вы можете сделать эллиптическую орбиту и промахнуться хоть на 10 футов, если хотите.
Oh, it's going to be so much fun.
О, как это будет забавно.
(Laughter)
(смех)
OK. My critics say, "Hey, Rutan's just spending a lot of these billionaires' money for joyrides for billionaires. What's this? This is not a transportation system; it's just for fun." And I used to be bothered by that, and then I got to thinking, well, wait a minute.
Хорошо. Мои критики говорят: "Послушай, Рутан тратит большое количество денег миллиардеров для того, чтобы всего лишь покатать их самих. Что это? Это не система транспорта. Это всего лишь развлечение".
I bought my first Apple computer in 1978 and I bought it because I could say, "I got a computer at my house and you don't. 'What do you use it for?' Come over.
Ну что ж, погодите минутку. Я купил мой первый компьютер Apple в 1978 году, и я купил его, потому что я мог сказать: "Я приобрел компьютер для дома, а ты нет". "Для чего ты его используешь?" "Забегай.
It does Frogger. "OK.
С ним можно играть во Frogger (Лягушки). "Вот.
(Laughter)
(смех)
Not the bank's computer or Lockheed's computer, but the home computer was for games.
Не банковский компьютер или компьютер корпорации "Lockheed", а просто домашний компьютер для игр.
For a whole decade it was for fun — we didn't even know what it was for.
Для целого десятилетия он существовал ради забавы. Мы даже не знали, для чего именно он был предназначен.
But what happened, the fact that we had this big industry, big development, big improvement and capability and so on, and they get out there in enough homes — we were ripe for a new invention.
Но что произошло - у нас есть эта крупная отрасль производства, большое развитие, большие усовершенствования, мощности и так далее, и когда они появились в домах в достаточном количестве, мы были готовы для новых изобретений.
And the inventor is in this audience.
И изобретатели здесь, в этом зале.
Al Gore invented the Internet and because of that, something that we used for a whole year — excuse me — a whole decade for fun, became everything — our commerce, our research, our communication and, if we let the Google guys think for another couple weekends, we can add a dozen more things to the list. (Laughter) And it won't be very long before you won't be able to convince kids that we didn't always have computers in our homes.
Эл Гор изобрел интернет и, благодаря этому, то, что мы использовали на протяжении целого года, простите, на протяжении целого десятилетия ради забавы, стало нашим всем - нашим бизнесом, нашими исследованиями, нашим средством общения и, если мы позволим парням из Google подумать над этим еще несколько уик-ендов, то мы сможем добавить еще десяток вещей в этот список. И осталось совсем недолго до того момента, когда наши дети уже не смогут поверить нам, что у нас не всегда были дома компьютеры.
So fun is defendable.
Таким образом, развлечение оправдано.
OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen.
Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам.
And in it also brings up another point, right here.
И на нем также поднимается другой вопрос. Прямо здесь. Существует группа людей, которая продвинулась вперед.
There's a group of people that have come forward — and you don't know all of them — but the ones that have come forward were inspired as young children, this little three- to 15-year-old age, by us going to orbit and going to the moon here, right in this time period.
И вы не знаете их всех - они те, кто пошли дальше, которые были окрылены подобно детям в возрасте от 3 до 15 лет, вдохновленные нами, собирающимися полететь на орбиту и на луну прямо в данный период времени.
Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, the Ansari family, which is now funding the Russians' sub-orbital thing, Bob Bigelow, a private space station, and Carmack.
Пол Аллен, Элан Маск, Ричард Брэнсон, Джеф Безос, семья Ансари, которые сейчас финансируют русскую суборбитальную затею. Боб Бигелоу - частную космическую станцию и Камрок.
These people are taking money and putting it in an interesting area, and I think it's a lot better than they put it in an area of a better cell phone or something — but they're putting it in very — areas and this will lead us into this kind of capability, and it will lead us into the next really big thing and it will allow us to explore.
Эти люди берут деньги и вкладывают их в интересную сферу, и я думаю, это намного лучше чем, если бы они вкладывали в область улучшения сотовой связи или что-нибудь в этом роде - но они вкладывают их в очень (невнятно) сферы, и это приведет нас к другим возможностям, и это приведет нас к будущим большим делам, и это позволит нам идти дальше.
And I think eventually it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.
И я думаю, в конечном итоге это позволит нам заселять космос и избежать вымирания.
They were inspired by big progress.
Они были вдохновлены большим прогрессом.
But look at the progress that's going on after that.
Но посмотрите на прогресс, который будет за этим.
There were a couple of examples here.
Здесь была пара примеров.
The military fighters had a — highest-performance military airplane was the SR71.
Военные имели высокоэффективный военный самолет - SR71.
It went a whole life cycle, got too rusty to fly, and was taken out of service.
Он прожил полный жизненный цикл, слишком устарел для полетов и был снят со службы.
The Concorde doubled the speed for airline travel.
Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий.
It went a whole life cycle without competition, took out of service.
Он прошел полный жизненный цикл без конкуренции, был снят со службы.
And we're stuck back here with the same kind of capability for military fighters and commercial airline travel that we had back in the late '50s.
И теперь мы застряли на месте с тем же уровнем мощности, как у военных истребителей, и коммерческими воздушными полетами, которые у нас были в конце 50-ых.
But something is out there to inspire our kids now.
Но чего-то в этом не хватает, чтобы вдохновлять наших детей.
And I'm talking about if you've got a baby now, or if you've got a 10-year-old now.
И я говорю как про совсем маленьких детей, так и про 10-летних.
What's out there is there's something really interesting going to happen here.
То, чего не хватает - это действительно интересных вещей, которые должны вот-вот произойти.
Relatively soon, you'll be able to buy a ticket and fly higher and faster than the highest-performance military operational airplane.
Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный действующий военный самолет.
It's never happened before.
Этого никогда не случалось ранее.
The fact that they have stuck here with this kind of performance has been, well, you know, you win the war in 12 minutes; why do you need something better?
Причина того, что они застряли на месте с таким уровнем технологичности было, ну, вы знаете, то, что вы можете выиграть войну в течении 12 минут. Зачем вам нужно что-то большее?
But I think when you guys start buying tickets and flying sub-orbital flights to space, very soon — wait a minute, what's happening here, we'll have military fighters with sub-orbital capability, and I think very soon this.
Но, я думаю, когда вы, парни, начнете покупать билеты и летать суборбитальными полетами в космос, очень скоро, погодите минутку, что случится при этом - у нас будут военные самолеты с суборбитальными характеристиками и, я думаю, очень скоро.
But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first. OK, I look forward to a new "capitalist's space race," let's call it.
Но интересная вещь насчет этого - то, что бизнесмены будут делать это первыми. Хорошо. Я с нетерпением жду новую капиталистическую космическую гонку.
You remember the space race in the '60s was for national prestige, because we lost the first two milestones.
Давайте ускорим ее приход. Вы помните, космическая гонка в 60-ых шла ради государственной репутации, потому что мы потеряли первые две вехи.
We didn't lose them technically.
Мы не потеряли их с технической точки зрения.
The fact that we had the hardware to put something in orbit when we let Von Braun fly it — you can argue that's not a technical loss.
Мы имели технические средства, позволяющие поместить что-либо на орбиту, и тогда мы позволили Вон Брауну полететь.
Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss.
Вы можете спорить, что это не техническая неудача. "Спутник" не был технической неудачей, однако он был потерей престижа. Америка. Мир увидел, что Америка - не лидер в технологиях, и это было очень серьезным обстоятельством.