laser_score
float64 1.08
1.25
| lang1
stringclasses 5
values | text1
stringlengths 3
363
| lang2
stringclasses 5
values | text2
stringlengths 3
363
| blaser_sim
float64 3
5.42
|
---|---|---|---|---|---|
1.234256 | eng_Latn | This is an overwhelming call for marriage equality." | fra_Latn | "C'est un appel écrasant pour l'égalité du mariage." | 4.520628 |
1.249258 | eng_Latn | We know that the ultimate victory is God's, but Satan's traps still lead many astray. | spa_Latn | Sabemos que la victoria final es Dios, pero las trampas de Satanás todavía engañan a muchos. | 3.900039 |
1.13703 | cat_Latn | Com Filó d'Alexandria, dóna a la matèria un paper passiu en la creació, com a substrat. | oci_Latn | Coma Filon d'Alexandria, dona a la matèria un ròtle passiu dins la creacion, coma substrat. | 4.456931 |
1.150597 | cat_Latn | Pes del vot relatiu en el Consell de la Unió Europea tal com es va decidir en el Tractat de Niça. | oci_Latn | Pes del vòte relatiu al Conselh de l'Union Europèa coma se decidiguèt dins lo Tractat de Niça. | 3.721813 |
1.146413 | oci_Latn | Lei potenciaus d'ionizacion atomica son de constantas fisicas, caracteristicas de cada atòm. | spa_Latn | Los potenciales de ionización atómicos son constantes físicas, característicos de cada átomo. | 4.450506 |
1.208481 | ast_Latn | Y fiximos llover sobre ellos una agua: ¡Y mira cómo terminaron los pecadores! | fra_Latn | Et Nous avons fait pleuvoir sur eux une pluie Regarde par conséquent ce que fut la fin des criminels ! | 4.594545 |
1.147933 | oci_Latn | Sona bé, en tot cas. | spa_Latn | suena bien de todas formas. | 3.422995 |
1.148916 | fra_Latn | Morte, elle s'est réincarnée, si je puis dire, en prenant les dimensions d'une espèce. | oci_Latn | Mòrta, s'es rencarnada, se pòdi dire, en prene las dimensions d'una espècia. | 3.912914 |
1.156087 | fra_Latn | Elle obtint le premier prix aux Jasmin d'argent de 1926 avec le commentaire: " C'est simplement un chef-d'œuvre ." | oci_Latn | Obtenguèt lo primièr premi als Jasmin d'argent de 1926 amb lo comentari: " C'est simplement un chef-d'œuvre ." | 4.01187 |
1.198685 | oci_Latn | Les données antérieures à 1995 ne sont pas encore connues. | spa_Latn | No se conocen aún los datos anteriores a 1995. | 3.737663 |
1.230722 | cat_Latn | Why I Did (Not) Eat My Father (Distribució de França) | eng_Latn | Why I Did (Not) Eat My Father (France distribution) | 4.033481 |
1.095216 | ast_Latn | La su capital es Port Moresby. | oci_Latn | e mai granda ciutat Port Moresby | 4.081846 |
1.24156 | fra_Latn | Et tout le peuple dit: " Amén. " | spa_Latn | Y todo el pueblo dirá:"Amén." | 4.307285 |
1.095916 | ast_Latn | Y esto postrero agrava inda más la situación. | oci_Latn | Partir ne fais qu'aggraver la situation. | 3.527751 |
1.165728 | eng_Latn | "To protect them?" | oci_Latn | Pour les protéger?" | 3.491651 |
1.173919 | fra_Latn | l'arrestation des chefs d'Action directe en 19877; | oci_Latn | l'arrestacion dels caps d'Accion Directa en 1987[4]; | 3.74553 |
1.234572 | eng_Latn | Roy kept talking as if she was still in room 1001: | fra_Latn | Roy continuait à parler comme si elle était encore dans la chambre 1001: | 4.458079 |
1.240002 | fra_Latn | 378) Mais à ce moment, comment ces nourritures sont-elles présentes ? | spa_Latn | 378) Pero en ese tiempo, ¿cómo estaban esos alimentos presentes? | 3.939467 |
1.085395 | ast_Latn | Eso ye un elementu a tener en cuenta. | oci_Latn | Es una causa de considerar. | 3.912294 |
1.233715 | eng_Latn | God's revelation is also consistent. | spa_Latn | La revelación de Dios es también consistente. | 4.568016 |
1.24453 | cat_Latn | 3.478 era la primera vegada que donaven. | spa_Latn | 3.478 era la primera vez que donaban. | 4.477213 |
1.151453 | cat_Latn | Pg. de Gràcia | oci_Latn | Pg. de Gràcia | 3.698094 |
1.200833 | oci_Latn | Desliura-nos de tot (çò) mal. | spa_Latn | alejemos de nosotros todo lo malo, | 3.325051 |
1.225576 | cat_Latn | Però així no es troba Déu. | eng_Latn | But, that is not God's way. | 3.615953 |
1.219669 | eng_Latn | "Bartleby, this is Mr. Cutlets; you will find him very useful to you." | fra_Latn | " Bartleby, c'est M. Cotlets ; il vous sera bien utile. | 3.747664 |
1.092582 | ast_Latn | Les sos principales contribuciones toquen a la física de les particules, a la teoría de cuerdes y a la cosmoloxía. | oci_Latn | Sas aportacions màgers concernisson la fisica de las particulas, la teoria de las còrdas e la cosmologia. | 4.346107 |
1.186804 | eng_Latn | Doesn't want to grow up (Peter Pan Syndrome). | oci_Latn | Ne veut pas grandir (Syndrome de Peter Pan). | 3.948631 |
1.207062 | oci_Latn | Lea antes los Mandamientos de este blog. | spa_Latn | Lea antes los Mandamientos de este blog. | 3.377968 |
1.152009 | oci_Latn | moi et camille | spa_Latn | Yo y Camille | 3.574574 |
1.136667 | cat_Latn | Color del Cabell: Negre | oci_Latn | couleur des cheveux:noir | 3.400775 |
1.158083 | eng_Latn | Battle of Edessa (260) | oci_Latn | Batalha d'Edessa (260) | 4.446859 |
1.144654 | oci_Latn | Cal que insistim, | spa_Latn | Hemos de insistir, | 3.251996 |
1.243583 | cat_Latn | No creo que esta vez Mariano haga ver que llueve.... | spa_Latn | No creo que esta vez Mariano haga ver que llueve.... | 4.7397 |
1.148272 | fra_Latn | Qu'est-ce que je peux entrer dans la cellule? | oci_Latn | Què puc entrar dins la cel·la? | 3.521468 |
1.154087 | fra_Latn | La mission n'est pas facile car Sertorius bénéficie du soutien des populations locales. | oci_Latn | La mission n'est pas facile car Sertorius bénéficie de sosten de las populacions localas. | 4.05844 |
1.204849 | cat_Latn | Ell es personificava com un enviat de Déu per salvar la pàtria. | eng_Latn | That way, he became part of God's plan to save the nation. | 3.475501 |
1.137846 | fra_Latn | Carrelage de porcelaine dans tout l'appartement. | oci_Latn | Carrelage de porcelaine tout au long de la apartamento. | 3.72695 |
1.181579 | cat_Latn | No obstant això, sempre hi ha lloc | oci_Latn | Y a toujours une place | 3.24621 |
1.24513 | cat_Latn | Veneçuela no havia aparegut encara en el seu imaginari). | spa_Latn | Venezuela no había aparecido todavía en su imaginario). | 4.496199 |
1.144903 | fra_Latn | Un conseil municipal est constitué après la révolution. | oci_Latn | Un conselh municipal a constituit après la Revolucion. | 4.29839 |
1.146215 | eng_Latn | The Resurrection of a Bastard | oci_Latn | La venjança d'un bastard | 3.331348 |
1.147775 | cat_Latn | Ara és l'hora, segadors. | oci_Latn | Ara és hora, segadors. | 3.197092 |
1.148108 | fra_Latn | 2012, une année de réflexion au cours de laquelle ont été célébrés les 30 années de création de la CTP. | oci_Latn | 2012, una annada de reflexion que se son celebrats los 30 ans de la creacion de la CTP. | 4.235186 |
1.229408 | ast_Latn | Olvidada de min,abrazada sombra fugitiva. | spa_Latn | Olvidada de min,abrazada sombra fugitiva. | 3.865127 |
1.141972 | fra_Latn | En réponse à cet événement, il est décidé de lancer une marche entre Selma et Montgomery. | oci_Latn | En responsa a aqueste eveniment, es decidit de lançar una marcha entre Selma e Montgomery. | 4.608197 |
1.138999 | cat_Latn | 'Defensaré França, els seus interessos i la seva imatge. | oci_Latn | "Defendrai França, sos interèsses e son imatge. | 3.970065 |
1.165982 | oci_Latn | Montanhas sus montanhas, | spa_Latn | Morada De Las Montañas | 3.12017 |
1.128885 | ast_Latn | ¿Qué fue el Madison? | oci_Latn | Qu'est devenue la Madelon ? | 3.420902 |
1.245528 | cat_Latn | 2-3 años: No hace falta forzar la ... | spa_Latn | 2-3 años: No hace falta forzar la ... | 4.259241 |
1.163964 | cat_Latn | Es va casar amb el broker de Wall Street Edwin Pond Parker II, però es van separar en començar la Primera Guerra Mundial. | oci_Latn | Se maridèt amb lo broker de Wall Street Edwin Pond Parker II, mas se separèron al començament de la Primièra Guèrra Mondiala. | 4.50289 |
1.14386 | cat_Latn | Tenint en compte aquesta possibilitat, ha exigit una reacció política que sigui una 'estratègia conjunta i coordinada' dels partits i de tots els independentistes. | oci_Latn | En tenen compte d'aquesta possibilitat, exigiguèt una "reaccion politica" que consistiguèsse en una "estrategia conjunta e coordenada" dels partits e de totes los independentistas. | 4.113601 |
1.243655 | cat_Latn | (Mary Astor amb la que va treballar dues vegades) | spa_Latn | (Mary Astor con la que trabajo dos veces) | 3.926857 |
1.149073 | oci_Latn | De contunh devaluacion de la moneda romana. | spa_Latn | Constante devaluación de la moneda romana. | 3.677287 |
1.236327 | cat_Latn | És molt clar el que llegim a la Paraula de Déu: "Que cadascú miri bé com construeix. | eng_Latn | God's Word says, "Each one should be careful how he builds. | 3.948479 |
1.246237 | cat_Latn | A través de les memòries anuals, informes i recomanacions, i també en qualsevol altre tipus d'actuació: | spa_Latn | A través de sus Memorias Anuales, Informes y Recomendaciones, así como en cualquier otro tipo de actuación: | 4.295544 |
1.246801 | eng_Latn | He who is of God hears God's words. | spa_Latn | Aquel que es de Dios, escucha las palabras de Dios. | 4.415378 |
1.220812 | eng_Latn | When Israel received the Torah, they did not receive a book. | fra_Latn | Quand Israël a reçu la Torah, ce n'est pas un livre qui leur a été donné. | 4.394403 |
1.245951 | cat_Latn | "Per a això, gairebé hauria preferit continuar pagant la zona 2 de transport. | spa_Latn | "Para esto, casi habría preferido seguir pagando la zona 2 de transporte. | 4.197435 |
1.141318 | cat_Latn | de la meva joventut. | oci_Latn | de la meu joventut . | 3.282552 |
1.238334 | fra_Latn | D-671: Parce qu'ils sont partout. | spa_Latn | D-671: Porque están por todas partes. | 4.381312 |
1.139029 | cat_Latn | Viure en el moment... | oci_Latn | Viure pel moment... | 3.403273 |
1.218379 | cat_Latn | Potser Reuss [l'ambaixador alemany a Àustria] s'equivocava. | eng_Latn | Perhaps Reuss [the German Ambassador to Austria] was wrong. | 4.787862 |
1.24374 | cat_Latn | ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria? | spa_Latn | ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria? | 4.809127 |
1.135646 | cat_Latn | Mein Führer de Rafael Marín; un conte on uns joves nazis tornen enrere en el temps per assassinar Churchill, la trama es complica i ... | oci_Latn | Mein Führer De Rafael Marín; un conte ont unes joves nazis tòrnan enrè dins lo temps per assassinar Churchill, la trama se complica e ... | 4.188965 |
1.14867 | fra_Latn | La question linguistique a rarement été pensée pédagogiquement, politiquement, culturellement ou d'un simple point de vue civique. | oci_Latn | La question lingüistica es rarament estada pensada pedagogicament, politicament, culturalament o d'un simple punt de vista civic. | 4.573615 |
1.245896 | fra_Latn | Un bouclier, une protection: c'est aussi ce dont a besoin Olympe, 3 ans. | spa_Latn | Un escudo, una protección: esto es lo que también necesita Olympe, de 3 años. | 4.419151 |
1.232035 | eng_Latn | They are unlikely to offer them until it is in their interest to do so." | spa_Latn | Es poco probable que ofrecerles hasta que esté en su interés hacerlo ." | 3.628538 |
1.180715 | oci_Latn | Mi Nuevo Blog: Cine, Series y Técnicas de Guion - Desde hace unos meses mi nuevo blog es: Cine, Series y Técnicas de Guion | spa_Latn | Mi Nuevo Blog: Cine, Series y Técnicas de Guion - Desde hace unos meses mi nuevo blog es: Cine, Series y Técnicas de Guion | 3.809 |
1.215059 | cat_Latn | És un dels meus consellers més preuats." | eng_Latn | He is one of my most trusted advisors." | 4.277675 |
1.233602 | eng_Latn | He replied: "The king represents God, and God is the king in one's dream." | fra_Latn | Il répondit: " Le roi représente Dieu, et Dieu est le roi dans son rêve." | 3.505446 |
1.224654 | eng_Latn | In order to be such, we must first be a blessing to one another." | fra_Latn | Pour qu'il en soit ainsi, nous devons d'abord être une bénédiction l'un pour l'autre. " | 4.529647 |
1.185825 | oci_Latn | Les mecs c'est comme la cigarette... | spa_Latn | Los hombres son como el Cigarrillo... | 3.007669 |
1.194674 | ast_Latn | Son el nome del conceyu ( | eng_Latn | The elements of counseling ( | 3.122073 |
1.096228 | ast_Latn | Y el calor. | oci_Latn | La calor | 3.962409 |
1.233931 | eng_Latn | Then I saw him at our accountant's office [in Seattle]. | spa_Latn | Entonces le vi en las oficinas de nuestro contable (en Seattle). | 4.344988 |
1.140153 | cat_Latn | 1.3 1877-1892: Els descobriments a Como Bluff | oci_Latn | 1.3 1877-1892: las descobèrtas en Coma Bluff | 4.42932 |
1.219559 | ast_Latn | Estás solo, en un cajón, alejándote del mundo. | spa_Latn | Estás solo, en un cajón, alejándote del mundo. | 3.781658 |
1.173765 | ast_Latn | ¡Muerran los malos intelectuales!." | cat_Latn | Morin els mals intel·lectuals!." | 3.722826 |
1.209316 | cat_Latn | "És veritat, el Senyor ha ressuscitat." | eng_Latn | Yes, "the Lord is risen indeed." | 3.99579 |
1.172349 | eng_Latn | in this virtual world. | oci_Latn | dans ce monde virtuel. | 4.073589 |
1.238715 | eng_Latn | He knew it was God's grace that had healed him. | spa_Latn | Él sabía que era la gracia de Dios que le había curado. | 4.680378 |
1.173843 | eng_Latn | Is this dreaming? | oci_Latn | Aquò se sonha ? | 3.76626 |
1.150618 | ast_Latn | Dos trabajos en el mismo lugar. | fra_Latn | Deux activités au même endroit. | 3.646939 |
1.221996 | ast_Latn | O respondía, que ya no lo sé, sobre parte de la esencia de la naturaleza humana. | spa_Latn | O respondía, que ya no lo sé, sobre parte de la esencia de la naturaleza humana. | 4.107094 |
1.148926 | fra_Latn | 1.3 L'occitan dans la presse et les revues françaises | oci_Latn | 3/ L'occitan dins la premsa e las revistas francesas | 4.017855 |
1.232326 | eng_Latn | When he plays he needs to find himself." | spa_Latn | Cuando juega, necesita encontrarse a sí mismo." | 4.503411 |
1.226922 | eng_Latn | We will never know what Salih hoped and dreamed; he killed himself on June 2. | fra_Latn | Nous ne saurons jamais ce que Salih a espéré et rêvé; il s'est tué le 2 juin. | 4.996411 |
1.247369 | cat_Latn | El segon motiu (16%) és la discriminació. | spa_Latn | La segunda razón (16%) es la discriminación. | 4.275849 |
1.199141 | eng_Latn | His soul's in every word; | oci_Latn | Dins son agach, dins cada mot | 3.224351 |
1.144006 | fra_Latn | Michel reste dans l'ombre de René pendant toute sa carrière politique. | oci_Latn | Michel se manten en l'ombra de René durant tota la siá carrièra politica. | 4.312995 |
1.218804 | cat_Latn | - Purifiqueu-vos, * perquè demà el Senyor farà meravelles entre vosaltres. | eng_Latn | ...""Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do wonders among you." | 3.983092 |
1.161745 | eng_Latn | And as with any benefits they received. | oci_Latn | Des bienfaits semblables à ceux qu'il a reçus.* | 3.113609 |
1.215583 | ast_Latn | 2.- Creemos que los homes sedrán castigaos polos sos propios pecaos y non pola tresgresión d'Adán. | eng_Latn | 2 We believe that men will be punished for their own sins, and not for Adam's transgression. | 4.256115 |
1.227056 | eng_Latn | was not the king of Israel, and they turned away from him. | fra_Latn | que ce n'était pas le roi d'Israël, ils se détournèrent de lui. | 4.02598 |
1.154491 | fra_Latn | Le positionnement de l'Usine Vaudreuil par rapport aux autres raffineries de RTA. .. | oci_Latn | Le positionnement de l'Usine Vaudreuil par rapport aux autres raffineries de RTA ................... | 4.200096 |
1.142952 | eng_Latn | This could be prejudicial to the taxpayer. | oci_Latn | a aquò que podiam abusar del contribuable. | 3.52794 |
1.249066 | cat_Latn | Quan podrem veure "La senyora de la 212"? | spa_Latn | ¿Cuándo podremos ver "La senyora de la 212"? | 4.404138 |
1.18679 | ast_Latn | Reproducíos en la tierra y multiplicaos en ella.' | eng_Latn | Swarm in the land, and multiply in it." | 3.617596 |
1.224524 | eng_Latn | "I fear for the women that will soon be [exposed] to him. | fra_Latn | Je crains pour les femmes qui seront bientôt [exposées] à lui. | 4.196319 |
1.232408 | eng_Latn | "Each is great in his own place, but the duty of the one is not the duty of the other." | spa_Latn | "Cada uno es grande en su propio lugar, pero el deber del uno no es el deber del otro." | 4.425585 |