en
stringlengths 3
1.29k
| hu
stringlengths 3
1.15k
|
---|---|
According to the Foreign Ministry, the large quantity did not bring lower prices, on the contrary: “if someone wanted to buy more, they had to pay more,” Péter András Sztáray, State Secretary of the Ministry of Foreign Affairs responded to a written question, adding that ”human life cannot depend on money.” | A külügyminisztérium szerint a nagy mennyiség nem hozott alacsonyabb árakat, épp ellenkezőleg: „Ha valaki többet akart venni, akkor többet kellett fizetnie” – írta Sztáray Péter András államtitkár egy parlamenti kérdésre, hozzátéve, hogy „az emberi élet nem múlhat pénzen”. |
According to the voting record, all voting members of the Fidesz delegation, including Kinga Gál, voted no to the full text. The resolution was adopted with a total of 25 votes against (including theirs) and 40 abstentions (including György Hölvényi of KDNP), with 557 votes in favour. | A szavazási jegyzőkönyv alapján Gál Kingával együtt a fideszes delegáció minden szavazó tagja nemet mondott a teljes szövegre. Velük együtt összesen 25 ellenző és 40 tartózkodó (köztük a KDNP-s Hölvényi György) mellett 557 igennel fogadták el az állásfoglalást. |
But starting an operation of that scale is a political decision. | De egy ilyen léptékű hadművelet elindítása politikai döntés. |
“We couldn’t understand why Neuman was so insistent, as his friend had little to do with the theme of the conference,” a journalist working for 168 Hours at the time said. | „Nem értettük, hogy miért ragaszkodik hozzá ennyire, ráadásul alig kapcsolódott a konferencia témájához” – emlékezett vissza a 168 Óra egyik akkori munkatársa. |
Lőrinc Mészáros and Viktor Orbán have known each other since childhood. | Mészáros Lőrinc és Orbán Viktor gyerekkora óta ismeri egymást: egy általános iskolába jártak Felcsúton, ahol mindenki ismert mindenkit. |
To date, only two protected areas have been designated, one in the Ross Sea and another in the Southern Orkney Islands Southern Shelf. | Eddig mindössze két védett területet jelöltek ki, az egyik a Ross-tengeren, a másik az Orkney-szigetek déli partvidékén. |
That was our response. | Ez volt a mi válaszunk. |
The presidency of the EU Council rotates every six months, with Sweden currently holding the rotating presidency. Swedish Minister for Rural Affairs and Development Peter Kullgren represented the European Council in the parliamentary debate: "Protecting our common European values is more important than ever," Kullgren said, stressing that the Swedish Presidency has so far kept the rule of law and fundamental rights at the top of the agenda. | Az EU Tanácsának elnökségében félévente váltják egymást a tagállamok – most épp Svédország tölti be a soros elnökséget. A parlamenti vitában így a svéd vidékügyi és fejlesztési miniszter, Peter Kullgren képviselte az Európai Tanácsot: „Közös európai értékeink védelme most fontosabb, mint valaha” – mondta Kullgren, és hangsúlyozta, hogy a svéd elnökség is a napirend élén foglalkozott eddig a jogállamiság és az uniós alapjogok kérdésével. |
In her speech, the President spoke about the importance of building up strength, Kárpáti Igaz Szó reports. Novák spoke of “a common future for Ukraine and Hungary despite the war" and said that she had brought the "strength of 15 million Hungarians" to Transcarpathia. At the end of her speech, she called on the people in the church to pray for peace and said: | A köztársasági elnök ünnepi beszédében az erőgyűjtés fontosságáról szólt, írja a Kárpáti Igaz Szó. Novák arról beszélt, hogy lesz Ukrajnának és Magyarországnak „a háború ellenére is közös jövője”, illetve úgy fogalmazott, „15 millió magyar ember erejét” hozta el most Kárpátaljára. Beszéde végén a békéért hívta imára az embereket a templomban, valamint azt mondta: |
Additionally, without citing any sources, Hungary’s state news agency MTI claimed that the expulsion of this Russian diplomat also could have been connected to the case of Béla Kovács, a Hungarian far-right (former Jobbik) member of the European Parliament accused of spying for Moscow. | Ezen kívül az MTI források hivatkozása nélkül arról írt, hogy az orosz diplomata kitiltása a Moszkvának való kémkedéssel vádolt szélsőjobboldali, ex-jobbikos EP-képviselő, Kovács Béla ügyével is összefügghet. |
I believe that we must work together. | Hiszem, hogy együtt kell munkálkodnunk. |
During her surveillance, for example, she wrote about misuse of EU funds. In some cases covered by Csikász, OLAF, the European Anti-Fraud Office had already reported a series of problems to Hungarian authorities, which, despite receiving these clear signals, did not go after the cases to find out what happened. | Megfigyelése idején például olyan európai uniós támogatásokkal való visszaélésekről is írt, ahol az EU csalás elleni hivatala, az OLAF hiába jelezte sorozatosan a problémákat a magyar hatóságoknak, azok mégsem jártak az ügyek végére. |
“This growth in debts was in proportion with the acquisitions. | „A tartozások az akvizíciókkal arányosan nőttek. |
Pécs did not receive European Union funds for this purpose, still they decided that it was worth installing LED lamps even from loans. | Pécs nem nyert uniós támogatást, de úgy döntöttek, nekik hitelből is megéri LED-es lámpákat felszereltetni. |
One initiative is designating 30% of the European sea as marine protected areas. | Egy kezdeményezés védett területté nyilvánítaná az európai tengerek 30 százalékát. |
The initiative is part of European Union project 'Treasure', which also includes Bulgaria, Moldova, and Romania, to highlight cultural treasures around the Black and Agean seas. | A kezdeményezés a Treasure nevű európai projekt része, amelyben részt vesz Bulgária, Moldova, Románia is, hogy bemutassa a Fekete-tenger és az Égei-tenger kulturális kincseit. |
Mészáros is three years younger than Orbán, which is a big difference at that age. | Mészáros három évvel fiatalabb Orbánnál, és ez gyerekkorban még nagy korkülönbségnek számít. |
The bank eventually contracted an audit firm based in Russia, further strengthening IIB’s Russian ties. | A bank végül egy Oroszországban működő könyvvizsgáló céggel szerződött le, ezzel tovább erősítve az IIB orosz kötődését. |
Let's start with the second one, which seems to be a factual question. Direkt36, the investigative journalism centre which collaborates closely with Telex, wrote on 13 March: "Russia's stake in the bank has even fallen slightly (from 47.21% to 45.44%), which meant an automatic increase for all the other shareholders remaining in the bank. The biggest increase (8 percentage points) was achieved by Hungary, which now holds 25.27% of IIB shares." | Kezdjük a másodikkal, ami egy ténykérdésnek tűnik. A lapunkkal szorosan együttműködő Direkt36 oknyomozó portál március 13-án azt írta: „Oroszország részesedése a bankban némileg még le is csökkent (47,21%-ról 45,44%-ra), míg az összes többi, a bankban maradó részvényesé automatikusan növekedett. A legnagyobb növekedést (8 százalékpont) Magyarország érte el, így már 25,27%-ot birtokol az IIB részvényeiből.” |
Following this, Márki-Zay repeated in vain several times that he did not want to send Hungarian soldiers to Ukraine – the government and the media empire close to it kept repeating that if the opposition won, they would send soldiers to Ukraine and drag Hungary into war. This was contrasted with the new message of peace from the government and Fidesz-KDNP. On April 3, the day of the election, the Prime Minister posted on his Facebook page: “The stakes of today's election: will Hungary stay out of the war or will it be dragged into it?” | Márki-Zay ezután hiába hangoztatta több nyilatkozatában is, hogy nem akar magyar katonákat küldeni Ukrajnába, a kormány és a hozzá közeli médiabirodalom megállás nélkül azt ismételgette, hogy amennyiben az ellenzék nyer, akkor katonákat küldenek Ukrajnába és háborúba sodorják Magyarországot. Ezzel állították szembe a kormány és a Fidesz–KDNP új, békéről szóló üzenetét. A miniszterelnök még április 3-án, a választás napján is kiírta a Facebookra: „A mai választás tétje: kimarad vagy belesodródik Magyarország a háborúba.” |
"Season after season, we see how intensely international appearances contribute to developing the work of Hungarian designers. Not only do these events provide inspiration and professional feedback to the brands, but they also have a major sales-promoting role," the release quotes Zsófia Bata-Jakab, CEO of MDDÜ, as saying. | „Szezonról szezonra látjuk, hogy a nemzetközi szereplések milyen intenzíven fejlesztik a hazai divattervezők munkáját. Nemcsak inspirációt és szakmai visszajelzést kapnak ilyenkor a márkák, hanem ezek az események komoly eladásösztönző szereppel is bírnak” – idézi a közlemény Bata-Jakab Zsófiát, az MDDÜ vezérigazgatóját. |
O'Leary was asked whether he had sent the book Economics for Dummies to Márton Nagy yet, to which he replied that it had already been mailed. He was also asked if it would have been better for him not to get into a war of words with the Hungarian government, because this way he gave the impression that the head of one of the world's biggest airlines is a "bully". In response to this, O'Leary said it would not have been better for the world's fifth largest airline to remain silent when the Hungarian government was in fact hitting Hungarian passengers with the extra tax. | O’Learytől megkérdezték, elküldte-e már Nagy Mártonnak az Economics for Dummies című könyvet, amire azt felelte, már postázták. Azt a kérdést is megkapta, vajon nem érte volna-e meg jobban, ha nem megy bele a szócsatába a magyar kormánnyal, mert így a világ egyik legnagyobb légitársasága vezetőjeként egy „bully” hatását kelti. O’Leary szerint nem lett volna jobb csendben maradni a világ ötödik legnagyobb légitársaságának, amikor a magyar kormány valójában a magyar utasokat sújtja az extra adóval. |
The agreed legislation aims to ensure that minimum wages in all EU countries guarantee decent living standards for workers. | Az elfogadott jogszabály célja annak biztosítása, hogy a minimálbérek minden uniós országban tisztességes életszínvonalat garantáljanak a munkavállalók számára. |
Additionally, the EU blacklists two police officers from the Moscow station accused of arbitrarily arresting and torturing Russian women who protested the invasion of Ukraine. | Ezenkívül az EU feketelistára helyezi a moszkvai rendőrség két rendőrét, akiket azzal vádolnak, hogy önkényesen letartóztatták és megkínozták az ukrajnai invázió ellen tiltakozó orosz nőket. |
As incumbent leaders, only Libyan dictator Muammar Gaddafi and Omar el-Bashir, who ruled Sudan for 30 years, have been the subject of ICC arrest warrants. The former died on the run after losing power, while the latter was brought before the tribunal, but only 12 years after the arrest warrant was issued, following a change of power in the African country. While he was president, the arrest warrant was not enforced, although he was in South Africa in 2017. The host state also invoked head-of-state immunity, but the argument | Hivatalban lévő vezetőként csak a líbiai diktátor, Moammer Kadhafi és a Szudánt 30 éven át irányító Omar el-Basír ellen adott ki az ICC elfogatóparancsot. Előbbi hatalmát vesztve, menekülés közben halt meg, utóbbi eljutott ugyan a törvényszék elé, de csak 12 évvel az elfogatóparancs kiadása után, miután hatalomváltás zajlott le az afrikai országban. Amíg elnök volt, az elfogatóparancsot nem érvényesítették, pedig 2017-ben Dél-Afrikában járt. A vendéglátó állam is az államfői immunitásra hivatkozott, az érvelést azonban |
IDEA StatiCa started from scratch at JIC 12 years ago. | Az Idea Statica a semmiből indult a JIC-ben 12 évvel ezelőtt. |
Orbán said that, among other things, the EU owes Hungary a lot of money for the border protection, and they also owe the teachers, since they promised to help resolve the matter of the teachers' salaries faster. "It's not without reason that we are wondering whether they owe us money because what they owe us has been spent on something else, say Ukraine. And that question remains unanswered today," he said. | Szerinte egyebek mellett rengeteg pénzzel tartoznak a határvédelem okán, a tanároknak, hiszen megígérték, hogy segítenek a pedagógusok bérének gyorsabb rendezésével is. „Nem ok nélkül tesszük fel azt a kérdést, hogy vajon nem azért tartoznak-e nekünk, mert a nekünk járó pénzt valami másra, mondjuk Ukrajnára elköltötték. És erre a kérdésre ma nincs válasz” – mondta. |
The European security system, as we all envisaged back in 1975 at Helsinki." | Az európai biztonsági rendszerre, ahogyan azt 1975-ben Helsinkiben elképzeltük. |
The Emmy Creative Awards, which are presented for outstanding artistic and technical achievement in various television genres, guest appearances in weekly series, and outstanding work in the animated, reality and documentary categories, were held on Saturday and Sunday. | Az Emmy kreatív díjait a különböző televíziós műfajokban elért kiemelkedő művészi és technikai teljesítményért, a heti sorozatokban nyújtott vendégszereplésekért, valamint az animációs, valóság- és dokumentumfilm kategóriákban végzett kiemelkedő munkáért adják át, ezt a ceremóniát tartották meg szombaton és vasárnap. |
Vaszily had previously had a good reputation in the private media sector. At the beginning of his career, he was involved in building one of the most successful online business publications, Portfolio, and later became CEO of Index. He left it in 2009 after a conflict with Spéder, and a few months later he was head of Origo. | A médiában sokan már csak azért is rossz szemmel nézték ezirányú tevékenységét, mert korábban kifejezetten jó híre volt a szakmában. Részt vett az egyik legsikeresebb online üzleti újság, a Portfolió felépítésében, majd később az Index kiadójának vezérigazgatója lett, ahonnan a Spéderrel való konfliktusai után 2009-ben távozott, és néhány hónappal később már a másik nagy hírportál, az Origo kiadójának vezetőjeként dolgozott tovább. |
How temporary is this negative growth? | Mennyire átmeneti ez a negatív növekedés? |
It is clearly visible on the attached map that as a neighbour of Ukraine, Hungary lags far behind not only the regional figures but also the EU average in terms of its share in proportion to the country's population. In total, only 32,000 people have been granted temporary protection by Hungary, making the country second to last in this aspect. | A mellékelt térképen is feltűnő, hogy Magyarország – Ukrajna szomszédjaként – lakosságarányosan nemhogy a régiós adatoktól, de az uniós átlagtól is messze elmarad. Összesen alig 32 ezren kaptak ideiglenes védelmet, amivel ezer főre vetítve a második leggyengébb kategóriába került. |
We will outline the options, write proposals, and from there it's up to the government and the ESA to go further. I think it is also important to note that a project doesn't need a big site, often a very small area with a particular morphology or geochemistry is enough. I am sure that there are other sites in Hungary that are not in the catalogue, but are promising. | Mi felvázoljuk majd a lehetőségeket, javaslatokat írunk, és onnantól a kormány és az ESA kezében a döntés. Fontosnak tartom megjegyezni azt is, hogy a projekthez nem kell nagyobb helyszín, sokszor elég egy nagyon kicsi terület, aminek sajátos a morfológiája vagy a geokémiája. Biztos vagyok benne, hogy vannak még olyan helyszínek Magyarországon, amelyek nincsenek benne a katalógusban, de ígéretesek. |
According to Michel, the EU has identified a list of companies "suspected of playing a role in circumventing sanctions." | Michel szerint az EU összeállított egy listát azokról a vállalatokról, amelyek "gyaníthatóan szerepet játszanak a szankciók kijátszásában". |
The beneficial ownership registers were created through an EU initiative as part of the fight against money laundering. | A tényleges tulajdonosi nyilvántartások egy EU-s kezdeményezés révén jöttek létre a pénzmosás elleni küzdelem részeként. |
But we must be focused on two things. | De két dologra kell összpontosítanunk. |
If you’re not attending a business dinner, you might want to explore the local gastronomy and take a bite of some authentic Bulgarian cuisine. | Ha nem üzleti vacsorán vesz részt, érdemes felfedeznie a helyi gasztronómiát, megkóstolni az autentikus bolgár konyhát. |
Orbán considers 4iG’s role in this process so important that, according to one participant, he specifically mentioned the company at this year’s meeting in Kötcse, the annual gathering of government politicians and pro-government intellectuals, when talking about the “outward investment” process. 4iG is indeed active in this area, having bought telecoms companies in Albania and Montenegro, and at one point was close to buying a large IT company in Serbia too. | Orbán annyira fontosnak tartja a 4iG szerepét ebben a folyamatban, hogy az egyik résztvevő szerint az idei kötcsei találkozón is külön megemlítette a céget, amikor a kifektetési folyamatról beszélt. A 4iG valóban aktív ezen a területen, vett már távközlési cégeket Albániában és Montenegróban, illetve egy időben közel volt ahhoz, hogy megvegyen egy nagy informatikai céget Szerbiában is. |
A security sweep of the twenty-story building revealed that the increase in traffic was caused by data being secretly copied to a server in Shanghai every night. | A húszemeletes épület biztonsági átvizsgálásakor kiderült, hogy a forgalomnövekedést az okozta, hogy az adatok minden éjjel titokban átmásolódnak egy sanghaji szerverre. |
But today, with a million visitors a year, there's plenty to care for. | De ma, amikor évente egymillió látogatót fogadnak, van mire gondot fordítani. |
Hungary's decline was four times higher than the OECD average. | Magyarországon négyszer nagyobb volt a csökkenés, mint az OECD-átlag. |
Gyurcsány and his wife announced that they would go public the next day with their plan to form a shadow government. Dobrev said that the Orbán government would not be able to count on EU funds for some time, and that the economic difficulties meant that Fidesz’s popularity was expected to plummet, while support for DK could rise sharply. They said that they did not see any other opposition party to stand a chance of success. | Gyurcsányék elmondták, hogy másnap a nyilvánosság elé lépnek azzal, hogy árnyékkormányt alakítanak. Dobrev arról beszélt, hogy az EU-s pénzek megérkezésére még jó darabig biztosan nem számíthat az Orbán-kormány, a gazdasági nehézségek miatt pedig azzal számolnak, hogy a Fidesz népszerűsége bezuhan, míg a DK támogatottsága meredeken emelkedhet. Beszéltek arról, hogy más ellenzéki pártban nem látták a siker lehetőségét. |
However, partial opening wouldn't solve the problem here either, as the complete shutdown and restart of the pools is a process that takes several weeks. This is because if the pools are not in continuous operation, a permit is required for restarting them, which would have to be preceded by the repeated sampling of the water. | A részleges nyitvatartás azonban itt sem megoldás, mert a fürdők teljes leállítása, majd újraindítása többhetes folyamat, mert ha a medencéket nem üzemeltetik folyamatosan, akkor az újraindításhoz engedélyre van szükség, amit többszöri vízmintavételnek kellene megelőznie. |
Their research is backed by the EU’s Horizon 2020 REACT project . | A kutatást az EU Horizon 2020 REACT projektje támogatja. |
According to them, the basic salary of ELTE professors is extremely low by European, Central European and even Hungarian standards and that it has become a threat to the very functioning of the institution. | Szerintük az ELTE oktatói alapbérei európai, közép-európai, sőt még magyarországi összehasonlításban is rendkívül alacsonyak, és ez már az intézmény alapműködését is veszélyezteti. |
Due to confidentiality rules between the parties, MNB-Ingatlan did not answer other questions regarding the tender. | A felek közötti titoktartási szabályokra hivatkozva az MNB-Ingatlan a pályázatot érintő többi kérdésre nem válaszolt. |
Hajni Nagyné could only leave the rehabilitation department of the Kisbér hospital in October. Many of her colleagues and friends prayed for her recovery and some also visited her. In September, she was elected a “Hero of Everyday Life in Tata” on a vote of a local civic initiative. | Nagy Gergelyné Hajni a kisbéri kórház rehabilitációját csak októberben hagyhatta el. A gyógyulásáért sok ismerőse és kollégája szorított és amikor lehetett, meg is látogatták. Szeptemberben egy helyi civil kezdeményezés szavazásán a „Tatai Mindennapok Hősei” közé választották. |
Speaking at a panel discussion, Szijjártó said that the EU is not in good shape today, as he believes it has weakened a lot in the areas of safety, as well as economic and energy security. In keeping with the familiar pattern, Szijjártó said that this was the result of either "mistaken decisions or decisions not taken". | Szijjártó a bledi panelbeszélgetésen arról beszélt, hogy az EU nincs jó formában manapság, szerinte ugyanis sokat gyengült a biztonság, a gazdaság és az energiaellátás garantálásának területén is. A megszokott sémához híven Szijjártó megemlítette, hogy ez „elhibázott vagy elmaradt döntések” miatt jött létre. |
Ever since it began, Telex has invested a great deal of effort to covering the war in Ukraine and informing the Hungarian public directly from the scene. Our colleagues Gergely Nyilas and István Huszti are currently there again. If you find our work important, become a regular supporter of Telex! | Az Ukrajnában zajló háborút kitörése óta nagy erőkkel követjük, Nyilas Gergely és Huszti István kollégáink pedig most újra a helyszínről jelentkeztek beszámolókkal, riportokkal. Ha fontosnak tartod a munkánkat, legyél te is a rendszeres támogatónk! |
Power is not just military power and not just sending troops and occupying territories. | A hatalom nem csak katonai hatalom, nem csak csapatok küldése és területek elfoglalása. |
The European Commission says it's not its role to investigate but considers that a probe is necessary. | Az Európai Bizottság szerint nem az ő feladatuk a vizsgálat, de szükségesnek tartják. |
What is even more striking is that Hungary is not even close to the other Member States. Hungarian food inflation is one and a half times higher than in Lithuania, which is second on the list. | Ami még inkább elgondolkodtató, hogy Magyarországot meg se közelíti a többi tagállam. A magyar élelmiszer-infláció másfélszer akkora, mint a második helyezett Litvániában. |
Hard-right political parties have taken power in all three eastern European states, though Slovenia's Janez Janša who was likened to Trump was defeated in elections this year. | A jobboldali politikai pártok mindhárom kelet-európai államban átvették a hatalmat, bár a Trumphoz hasonlított szlovén Janez Janša közülük vereséget szenvedett az idei választásokon. |
"I'm a convinced pro-European. | "Meggyőződéses európai vagyok. |
The importance of the DCA was also signalled by U.S. Secretary of State Mike Pompeo calling Viktor Orban on January 22 and discussing the significance of “strengthening the U.S.-Hungary strategic relationship, including bilateral defense ties”. | A DCA fontosságát jelezte az is, hogy Mike Pompeo amerikai külügyminiszter január 22-én felhívta Orbán Viktort és megvitatták a két ország |
It has 3,000 square metres of living space and 20 hectares of farmland and is already home to some 40 adults and 20 children from all over the world, who moved there to test new ways of living more sustainably. | A 3000 négyzetméteres lakóterületen és 20 hektárnyi termőföldön ma mintegy 40 felnőtt és 20 gyermek él a világ minden tájáról, akik azért költöztek ide, hogy a fenntarthatóbb élet új módjait próbálják ki. |
At the meeting, Gergely Karácsony pointed out that the decisions contained in the EU recovery plan had not been submitted to any form of public consultation by the Hungarian government, which "did not even cover the most basic aspects of partnership". | A küldöttség tagjai részletesen kikérték Karácsonyék véleményét a kormány által benyújtott helyreállítási tervről is. Karácsony Gergely az egyeztetésen szóvá tette, hogy az EU-s helyreállítási tervben szereplő döntéseket semmilyen társadalmi egyeztetésre nem bocsátotta a kormány, ami „a partnerség legalapvetőbb köreit sem futotta le”. |
On Thursday, at the proposal of the Minister of Defence, Hungarian President Katalin Novák relieved Lieutenant General Ruszin-Szendi Romulusz, Commander of the Hungarian Defence Forces, from his post with immediate effect. This was published in the Hungarian Gazette on Thursday. | A honvédelmi miniszter előterjesztésére Novák Katalin köztársasági elnök csütörtökön azonnali, április 27-i hatállyal felmentette beosztásából Ruszin-Szendi Romulusz altábornagyot, a Honvéd Vezérkar főnökét. Ez a csütörtökön napközben megjelent Magyar Közlönyből derül ki. |
Years later, in 2019, the conflict between the Presidential Protective Detail and TEK escalated again, as the Presidential Protective Detail then tried to strengthen its independence with strong institutional guarantees and the transformation into an independent territorial police body. It was during this period that Pomozi and Viplak were targeted with Pegasus. | Évekkel később, 2019-ben újra fellángolt az Elnöki Őrség és a TEK közötti konfliktus, mivel az Elnöki Őrség ekkor erős intézményi garanciákkal, önálló területi szervvé alakulással próbálta megerősíteni a függetlenségét. Éppen ebben az időszakban célozták meg Pomozit és Viplakot is a Pegasusszal. |
But 21 years later, Doel feels derelict as government plans constantly changed and the locals constantly resisted. | De 21 évvel később Doel elhagyatottá vált, mivel a kormányzati tervek folyamatosan változtak, és a helyiek folyamatosan ellenálltak. |
The hotel has security cameras, but their recordings are automatically deleted each month. | A hotelben készülnek biztonsági kamerás felvételek, azonban ezek minden hónapban automatikusan törlődnek a kamerák memóriájából. |
[Gergely Karácsony] and a fake news of the Soros media (Direkt36, Telex).” | Soros-média (Direkt36, Telex) fake news.” |
In parallel with the decrease in competition, 4iG started to increase the prices of certain services. In spring 2022, 4iG announced a comprehensive price increase, breaking with DIGI’s previous very favorable prices. In the fall of 2022, DIGI announced another price hike, officially explained by inflation and high energy prices. This spring, a third price hike was announced, also referring to high inflation. | A verseny szűkülésével párhuzamosan a 4iG el is kezdte bizonyos szolgálatások díjainak emelését. 2022 tavaszán a 4iG a Digi korábbi, rendkívül kedvező áraival szakítva, egy átfogó áremelést jelentett be. 2022 őszén a Digi ismét áremelést jelentett be, amit az inflációval és a magas energiaárakkal magyaráztak. Idén tavasszal pedig egy harmadik áremelést is bejelentettek, szintén a magas inflációra hivatkozva. |
Rogán now did something similar with the IT market. Typically, DGA concluded large contracts, so-called framework agreements, worth several million euros with consortiums of IT companies. 4iG has become a member of several such consortiums. DGA then contracted only consortiums with such framework agreements for subsequent IT procurements. “In this way, the state wanted to filter the companies participating in IT tenders. They wanted to reduce competition,” the head of an IT company that also works for the state said. | Most hasonlót hajtott végre az informatikai piacon. A DKÜ jellemzően különböző informatikai cégekből összeálló konzorciumokkal nagyobb összegű, sokmilliárdos szerződéseket, úgynevezett keretmegállapodásokat kötött. A 4iG több ilyen konzorciumnak is tagja lett. A DKÜ aztán a későbbi informatikai beszerzéseken már csak az ilyen keretmegállapodásokkal rendelkező konzorciumokat versenyeztette egymással. „Ezzel az állam meg akarta szűrni az informatikai pályázatokon részt vevő cégek körét. Csökkenteni akarták ezzel a versenyt” – mondta egy, az államnak is bedolgozó informatikai cég vezetője. |
"We consider that the fundamental issue is not quantitative, but qualitative. | "Mi úgy ítéljük meg, hogy az alapvető kérdés nem mennyiségi, hanem minőségi. |
That the relationship was so harmonious for such a long time suggests that serious diplomatic tensions could only have been caused by personal interactions gone wrong. | Olyan harmonikus volt a viszony, hogy komolyabb diplomáciai feszültséget legfeljebb egy-egy rosszul elsült személyes érintkezéssel lehetett okozni. |
Tamás Ferenci has spent several weeks preparing a statistical analysis of the database that allows an objective assessment of the performance of individual hospitals by removing the factors causing uncertainty, providing a detailed picture of the situation in Hungary. A statistical analysis of this depth - at least one that is publicly available - has never been carried out on hospital-acquired infections in Hungary before. | Ferenci Tamás többhetes munkával készített olyan statisztikai elemzést az adatbázisból, amely lehetővé teszi az egyes kórházak teljesítményének objektív értékelését a bizonytalanságot okozó tényezők kiszűrésével, részletes képet adva a hazai helyzetről. Ehhez hasonló alaposságú statisztikai elemzés – legalábbis olyan, ami nyilvánosan hozzáférhető – még soha nem készült Magyarországon a kórházi fertőzésekről. |
According to O’Leary, EU law protects the airlines, and allows them to set their own prices, as well as pass taxes on to consumers. | O'Leary szerint uniós jog védi a légitársaságokat, hogy maguk állapítsák meg a díjaikat, illetve hárítsák az adókat a fogyasztókra. |
“György Láng, the co-owner of the prestigious restaurant in City Park, said that the four crowns were not just a play on words, as each course was served in the shape of a crown and decorated with a crown. The meal began with salmon served with Hungarian asparagus, followed by pigeon essence. The main course was veal tenderloin, accompanied by paper-thin potato crowns stuffed with Hungarian wild rice and morel mushrooms stuffed with goose liver. The dessert was a crown baked from thin, crispy pastry.” | „A patinás városligeti étterem társtulajdonosa, Láng György elmondta, hogy a négy korona nemcsak szójáték, hiszen minden egyes fogást koronaformában és díszítéssel szolgáltak fel. Elsőként lazac került az asztalra magyar spárgával, majd galambesszencia. A főétel borjú szűzpecsenyéből készült, ehhez papírvékony burgonyakoronácskát kínáltak, magyar vadrizzsel töltve, és libamájjal töltött kucsmagombát. Az édesség is vékony, ropogós tésztából sütött korona volt.” |
This is why it is so important that public authorities do their bit," Iratxe Garcia Perez, a Spanish socialist MEP, told Euronews. | Ezért olyan fontos, hogy a hatóságok kivegyék a részüket" - jelentette ki Iratxe Garcia Perez, spanyol szocialista EP-képviselő. |
Even though a British bidder teamed up with a Russian-owned Czech company as business partners, this consortium was later disqualified from the tender. | Egy brit cég ugyan egy orosz tulajdonú cseh vállalatot választott partnerének, ezt a konzorciumot azonban később kizárták a versenyből. |
European Commission's Budget Commissioner Johannes Hahn spoke about the negotiations at a press conference in Brussels on Thursday. He made clear that | Csütörtökön egy brüsszeli sajtótájékoztatón Johannes Hahn, az Európai Bizottság költségvetési biztosa beszélt a tárgyalásokról. Ő szögezte le, hogy |
Will other EU countries do the same? | Hasonlót fontolgathatnak más EU-országok is? |
Working with the team is Felipe Ravina Olivares, who transitioned from a Canarian marine scientist to a pro underwater videographer. | A csapattal dolgozik Felipe Ravina Olivares, aki kanári-szigeteki tengerkutatóból lett profi víz alatti videós. |
“I’m always ready to fight for my country, for my homeland. | „Mindig készen állok a harcra országomért, hazámért. |
Ajara’s lush forests cover 60% of the region and are unique, with some of them 20 million years old. | Adzsaria buja erdei a régió 60%-át borítják, és egyedülállóak, némelyikük 20 millió éves. |
Ministry documents state the Hungarian chemical trade hub would be set up by an Austrian state-owned railway company, Rail Cargo Hungaria Ltd, and a newly created company, Acemil Plc. | A minisztériumi iratok szerint a magyar vegyianyag-elosztóközpont létrehozását a Rail Cargo Hungaria nevű osztrák tulajdonú vasúti vállalat, illetve egy Acemil Zrt. |
Yet, globally the production of plastics is soaring, while the environmental progress is barely inching forward. | Globálisan azonban a műanyagok gyártása szárnyal, a környezeti fejlődés pedig alig halad előre. |
I get the feeling that I am not safe in my own country because I could be attacked at any time. | Megjelenik az az érzés, hogy nem vagyok biztonságban a saját országomban, mert bármikor érhet engem támadás. |
According to Tibor Navracsics, the Hungarian Minister for Regional Development, who is the main actor on the Hungarian side in the negotiations with the Commission, the establishment of the Integrity Authority is the most difficult part of the seventeen-point package, as it is necessary to regulate not only the guarantees of the independence of the institution but also the open procedure for the election of its president. | A Bizottsággal folytatott tárgyalások magyar főszereplője, Navracsics Tibor területfejlesztési miniszter szerint az Integritási Hatóság létrehozása a tizenhét pontos intézkedéscsomag legnehezebb része, hiszen szabályozni kell nemcsak az intézmény függetlenségi garanciáit, de azt is, milyen legyen az a nyílt eljárás, aminek keretében megválasztják annak elnökét. |
For information on companies, we used the databases of Ceginfo and Opten. | A cégadatokat a Céginfo és az Opten szolgáltatta. |
When asked whether the hotel closures would be temporary or permanent, the honorary president said there would certainly be some establishments that would not reopen. However, they expect the majority to be open again in the spring. | Arra a kérdésre, hogy a szállodabezárások ideiglenesek vagy véglegesek lesznek-e, a tiszteletbeli elnök azt mondta, biztosan lesz olyan egység, ami többé már ki sem nyit. Ugyanakkor ők azért arra számítanak, hogy a többség tavasztól újra fogad majd vendégeket. |
In return for their help, the intermediaries ask for €50-300,000, György Suha, who also deals with this kind of work and sees himself as a kind of bounty hunter, told Direkt36. | A segítségért cserébe 50-300 ezer eurót (mintegy 20-120 millió forintot) kérnek a közvetítők – mondta a Direkt36-nak Suha György, aki szintén foglalkozik ilyesmivel, afféle fejvadászként tekint magára. |
A senior diplomat from an EU country, however, said that a government has discretion on what information to share and what not to share, as there are no specific rules. | Egy EU-s ország magas rangú diplomatája viszont arról beszélt, hogy egy kormány mérlegelhet, mit oszt meg és mit nem, nincsenek ugyanis konkrét előírások. |
He was already studying history at Károli University in Budapest when he cast a vote for the first time in 2002, at the age of 20. "A huge popular movement started" after the first round – he recalls Fidesz's cockade campaign. He was there at the College of Physical Education, where Viktor Orbán asked the participants to bring one more person for the second round. | Már Budapesten, a Károli Egyetem történelem szakán tanult, amikor 2002-ben, húszévesen először szavazhatott. Az első forduló után „egy óriási népmozgalom indult” – emlékszik vissza a Fidesz kokárdás kampányára. Ő is ott volt a Testnevelési Főiskolán, ahol Orbán Viktor arra kérte a résztvevőket, hogy a második fordulóra mindenki hozzon magával még egy embert. |
The bloc's economy "continues to grow, albeit with reduced momentum," the European Commission said in an interim report published on Monday morning. | Az Európai Bizottság hétfő reggel közzétett időközi jelentésében közölte, hogy a blokk gazdasága "továbbra is növekszik, bár csökkentett lendülettel". |
He estimates that the damage exceeds Є80,000. | Becslése szerint a kár meghaladja a 80 000 eurót. |
"Diplomatic training in developed countries is post-graduate, i.e. students can go to diplomacy schools after graduating with a degree in law, history or economics and with a high level of knowledge." | „A diplomataképzés a fejlett országokban posztgraduálisan történik, azaz a hallgatók jogi, történelmi vagy közgazdasági diploma után, magas szintű tudás birtokában mehetnek különböző diplomataképző iskolákba” |
In Keszthely they were delivered by Elios Innovatív Ltd., the company responsible for the modernization of the city’s public lighting system, and until recently co-owned by the Hungarian Prime Minister’s son-in-law, István Tiborcz. | Budapesten közvetlenül a gyártótól érkeztek a világítótestek, Keszthelyen a közvilágítás korszerűsítésével megbízott cég, az egészen a közelmúltig a miniszterelnök veje, Tiborcz István által résztulajdonolt Elios Innovatív Zrt. |
Tímea Szabó, the leader of the Párbeszéd parliamentary group, said “I can’t remember the exact details after all this time, but it is certain that neither LMP nor DK, let alone their relationship with each other, was a central topic of this meeting.” | Szabó Tímea, a Párbeszéd frakcióvezetője pedig válaszában azt állította, „a pontos részletekre ennyi idő távlatából nem emlékszem, de az biztos, hogy sem az LMP, sem a DK, pláne az ő egymáshoz való viszonyuk nem volt központi téma ezen az ülésen.” |
Earlier, news site 444 pointed out that T-Systems had worked for the National Election Office, which conducts the country’s elections. The database obtained by Direkt36 reveals that the company is also a supplier to the Prosecutor General’s Office and to several intelligence agencies. | Arra már korábban a 444 is rámutatott, hogy a T-Systems dolgozott a választásokat lebonyolító Nemzeti Választási Irodának. A Direkt36 által megszerzett adatbázisból ugyanakkor kiderül, hogy a cég emellett beszállítója a Legfőbb Ügyészségnek és több titkosszolgálati szervnek is. |
One is that systemic changes are needed to implement the measures that have been removed, for example, in order to persuade hundreds of thousands of households to environmentally friendly heating methods. | Az egyik, hogy a kihúzott intézkedések megvalósításához rendszerszintű változásokat kell keresztülvinni – például hosszú távon háztartások százezreit környezetbarát fűtési módok felé terelni. |
“To be on the road is happiness, to arrive is death.” | „Úton lenni a boldogság, megérkezni a halál.” |
Since the beginning of the pandemic, Non Tu Solus has seen an increase in demand for in-home elderly care. It has become more and more common for families to seek care for elderly people in more serious conditions because they fear that if they are admitted to a hospital, they will not be able to visit them in the event of another quarantine. According to Esther and Veronika, the strain on the health system is also reflected in the fact that it is not uncommon for people who were admitted to a hospital when they were still fit and able to care for themselves to become long-term bedridden patients after discharge. | A Non tu solusnál a járvány kezdete óta egyébként azt tapasztalták, hogy megnőtt a kereslet a házi idősgondozásra, illetve egyre gyakoribbá vált, hogy a családok súlyosabb állapotban lévő idősek mellé is keresnek gondozót, mert félnek, hogy ha intézménybe kerül, már látogatni sem tudják egy újabb karantén esetén. Az egészségügy leterheltsége Eszter és Veronika szerint abban is megmutatkozik, hogy egyáltalán nem ritka, hogy aki úgy került kórházba, hogy még jó erőben volt, és önellátásra képes, a hazaengedése után már tartósan fekvőbeteggé vált. |
“The anti-vaccination campaign, sorry to use such a strong term on Good Friday, but it’s a sin. | „Az oltásellenes kampány, elnézést, hogy nagypénteken használok ilyen erős kifejezést, de az bűn. |
Immediately afterwards, it was actually Věra Jourová who indicated that they were also interested in the practical implementation. | Közvetlenül ezután épp Věra Jourová jelezte, hogy a gyakorlati megvalósításra is kíváncsiak. |
Nestled alongside nature in the Black Forest, the picturesque university town of Freiburg became the first city to elect a Green party mayor almost 20 years ago. | A Fekete-erdő környékén, a természethez közeli egyetemi város, Freiburg lett az első város, amely közel 20 évvel ezelőtt zöldpárti polgármestert választott. |
An Israeli government official told Euronews: "Israel does monitor incitement and investigates every case". | Egy izraeli kormánytisztviselő az Euronewsnak nyilatkozva elmondta, hogy "Izrael figyelemmel kíséri az uszítást, és minden esetet kivizsgál. |
On the other hand, trade union representatives said that governments need to spend more on education and training so people can adapt to the changing labour market. | Másrészt szakszervezeti képviselők szerint a kormányoknak többet kell költeniük oktatásra és képzésre, hogy az emberek alkalmazkodni tudjanak a változó munkaerőpiachoz. |
Mr. Tiborcz got into business at a young age. | Tiborcz már fiatalon ráállt az üzleti pályára. |
Subsets and Splits