en
stringlengths 1
1.1k
| fr
stringlengths 2
1.18k
|
---|---|
This is available because a Russian space program is starving, and it's nice for them to get 20 million here and there to take one of the seats. It's commercial. It can be defined as space tourism. | C'est disponible parce que le programme spatial russe meurt de faim. C'est bien pour eux d'avoir 20 millions ici et là pour occuper un des sièges. C'est commercial, ça peut être défini comme du tourisme spatial. |
They are also offering a trip to go on this whip around the moon, like Apollo 8 was done. | Ils proposent aussi un voyage pour faire cette boucle autour de la Lune, comme Apollo 8. |
100 million bucks, hey, I can go to the moon. | 100 millions de dollars, Hé, je peux aller sur la Lune. |
But, you know, would you have thought back in the '60s, when the space race was going on, that the first commercial capitalist-like thing to do to buy a ticket to go to the moon would be in Russian hardware? | Mais vous savez, qui aurait pensé, dans les années 60, en plein milieu de la course à l'espace, que la première activité commerciale de style capitaliste, acheter un billet pour aller sur la Lune, se ferait avec du matériel russe ? |
And would you have thought, would the Russians have thought, that when they first go to the moon in their developed hardware, the guys inside won't be Russians? | Et auriez-vous pensé, les Russes auraient-ils pensé que la première fois qu'ils iraient sur la Lune avec leur équipement, les gars à l'intérieur ne seraient pas Russes ? |
Maybe it'll probably be a Japanese or an American billionaire? | Peut-être que ce sera un milliardaire japonais ou américain ? |
Well, that's weird: you know, it really is. | Eh bien, c'est bizarre vous savez, vraiment. |
But anyway, I think we need to beat them again. | Mais de toute façon, je pense que nous devons les battre à nouveau. |
I think what we'll do is we'll see a successful, very successful, private space flight industry. | Je pense que ce qu'on fera, c'est qu'on verra une brillante, très brillante, industrie privée du vol spatial habité. |
Whether we're first or not really doesn't matter. | Qu'on soit les premiers ou pas n'a pas vraiment d'importance. |
The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde. | Les Russes ont, en fait, fait voler un avion de transport supersonique avant le Concorde. |
And then they flew a few cargo flights, and took it out of service. | Ensuite ils ont fait plusieurs vols de cargo et l'ont retiré du service. |
I think you kind of see the same kind of parallel when the commercial stuff is offered. | Je pense qu'on peut voir le même genre de parallèle quand les possibilités commerciales seront disponibles. |
OK, we'll talk just a little bit about commercial development for human space flight. | Bon, on va parler un petit peu des développements commerciaux pour les vols habités. |
This little thing says here: five times what NASA's doing by 2020. | Cette petite chose dit qu'ils représenteront cinq fois ce que la NASA fera en 2020. |
I want to tell you, already there's about 1.5 billion to 1.7 billion investment in private space flight that is not government at all, already, worldwide. | Je voudrais déjà vous dire qu'il y a entre 1,5 milliard et 1,7 milliard de dollars d'investissement dans les vols spatiaux privés qui ne viennent pas du tout gouvernement ; déjà et dans le monde entier. |
If you read, if you Google it, you'll find about half of that money, but there's twice of that being committed out there, not spent yet, but being committed and planned for the next few years. | Si vous lisez ou utilisez Google, vous pouvez trouver environ la moitié de cette somme, mais le double a été engagé, pas encore dépensé mais déjà engagé et prévu pour les prochaines années. |
Hey, that's pretty big. | Et c'est plutôt beaucoup. |
I'm predicting, though, as profitable as this industry is going to be, and it certainly is profitable when you fly people at 200,000 dollars on something that you can actually operate at a tenth of that cost, or less, this is going to be very profitable. | Cependant, je prédis que cette industrie va être très rentable, elle va sûrement l'être quand on fait voler des gens pour 200 000 dollars avec quelque chose qui vous coûte un dixième du prix à mettre en oeuvre, ou moins, ça va être très rentable. |
I predict, also, that the investment that will flow into this will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer spends for NASA's manned spacecraft work. | Je prédis aussi que les investissements qui vont être injectés seront aux alentours de la moitié de ce que les contribuables américains dépensent pour le programme de vol habité de la NASA. |
And every dollar that flows into that will be spent more efficiently by a factor of 10 to 15. | Et chaque dollar injecté dedans sera utilisé plus efficacement d'un facteur de 10 ou 15. |
And what that means is before we know it, the progress in human space flight, with no taxpayer dollars, will be at a level of about five times as much as the current NASA budgets for human space flight. | Et ça veut dire que, avant qu'on s'en rende compte, le progrès dans les vols spatiaux habités, sans argent du contribuable, sera à un niveau 5 fois plus important que le budget actuel de la NASA pour les vols spatiaux habités. |
And that is because it's us. | Et cela, parce que c'est nous. |
It's private industry. | C'est le privé. |
You should never depend on the government to do this sort of stuff, and we've done it for a long time. | On ne devrait jamais dépendre du gouvernement pour ce genre de choses. On l'a fait pendant une longue période. |
The NACA, before NASA, never developed an airliner and never ran an airline. | La NACA, avant la NASA, n'a jamais développé un avion de ligne ou opéré une compagnie aérienne. |
But NASA is developing the space liner, always has, and runs the only space line, OK. | Mais la NASA a développé une compagnie de transport spatial, l'a toujours fait, et opère la seule compagnie de transport spatial. |
And we've shied away from it because we're afraid of it. | Et nous nous en sommes tenus à l'écart parce qu'on en avait peur. |
But starting back in June of 2004, when I showed that a little group out there actually can do it, can get a start with it, everything changed after that time. | Mais en juin 2004, quand j'ai montré ce qu'un petit groupe isolé pouvait vraiment faire, pouvait démarrer quelque chose, tout a changé après ça. |
OK, thank you very much. | Bon, merci beaucoup. |
What I want to talk about is, as background, is the idea that cars are art. This is actually quite meaningful to me, because car designers tend to be a little bit low on the totem pole, we don't do coffee table books with just one lamp inside of it, and cars are thought so much as a product that it's a little bit difficult to get into the aesthetic side under the same sort of terminology that one would discuss art. And so cars, as art, brings it into an emotional plane, if you accept that, that you have to deal with on the same level you would with art with a capital A. | Ce dont je veux parler c'est, en toile de fond c'est de l'idée que les voitures sont de l'art. C'est quelque chose qui a réellement du sens pour moi, parce que les designers automobiles ont tendance à être relégués au pied de la pyramide, nous ne faisons pas de livres de tables basses avec juste une lampe à l'intérieur, et on ne pense aux voitures qu'en tant que produit ce qui rend un peu difficile d'en approcher le côté esthétique avec la même terminologie qu'on emploierait pour discuter d'art. Et donc les voitures, en tant qu'art, s'inscrivent dans un contexte émotionnel, si vous l'acceptez, que vous devez appréhender de la même manière que vous le feriez avec l'art avec un grand A. |
Now at this point you're going to see a picture of Michelangelo. | Maintenant vous allez voir une image de Michel-ange. |
This is completely different than automobiles. | C'est complètement différent des automobiles. |
Automobiles are self-moving things, right? Elevators are automobiles. And they're not very emotional; they solve a purpose; and certainly automobiles have been around for 100 years and have made our lives functionally a lot better in many ways; they've also been a real pain in the ass, because automobiles are really the thing we have to solve. | Les automobiles sont des choses qui se déplacent seules, n'est-ce pas ? Les ascenseurs sont des automobiles. Et ils ne transmettent pas vraiment d'émotion, ils répondent à un besoin, et effectivement les voitures existent depuis une centaine d'années et ont rendu nos vies meilleures d'un point de vue fonctionnel de bien des manières, elles ont aussi été une vraie source d'emmerdements. Parce que les automobiles sont vraiment la chose qu'il nous faut résoudre. |
We have to solve the pollution, we have to solve the congestion, but that's not what interests me in this speech. | Il nous faut résoudre la pollution, il nous faut résoudre les embouteillages, mais ce n'est pas ce qui m'intéresse ici. |
What interests me in this speech is cars. | Ce qui m'intéresse dans ici c'est les voitures. |
Automobiles may be what you use, but cars are what we are, in many ways. | Les automobiles sont peut-être ce que vous utilisez mais les voitures sont ce que nous sommes, de bien des manières. |
And as long as we can solve the problems of automobiles, and I believe we can, with fuel cells or hydrogen, like BMW is really hip on, and lots of other things, then I think we can look past that and try and understand why this hook is in many of us, of this car-y-ness, and what that means, what we can learn from it. | Et tant que nous pourrons résoudre le problème des voitures, et je pense que nous le pouvons, avec les piles à combustible ou l'hydrogène, sujet qui séduit beaucoup BMW, et beaucoup d'autres choses, alors je pense que nous pouvons regarder au-delà et essayer de comprendre pourquoi tant d'entre nous sommes si accros à la voiture, et ce que ça signifie, ce que nous pouvons en apprendre. |
That's what I want to get to. | Voilà où je veux en venir. |
Cars are not a suit of clothes; cars are an avatar. Cars are an expansion of yourself: they take your thoughts, your ideas, your emotions, and they multiply it, your anger, whatever. | Les voitures ne sont pas des costumes, les voitures sont un avatar, les voitures sont une extension de vous-mêmes, elles prennent vos pensées, vos idées, vos émotions et elles les multiplient, votre colère ou encore autre chose. |
It's an avatar. | C'est un avatar. |
It's a super-waldo that you happen to be inside of, and if you feel sexy, the car is sexy. | C'est un super waldo et vous êtes à l'intérieur, et si vous vous sentez sexy, la voiture est sexy. |
And if you're full of road rage, you've got a "Chevy: Like a Rock," right? | Et si la circulation vous enrage, vous avez une "Chevy : tel un roc," pas vrai ? |
Cars are a sculpture, did you know this? | Les voitures sont une sculpture — le saviez-vous ? |
That every car you see out there is sculpted by hand. | Que chaque voiture que vous voyez là dehors est sculptée à la main. |
Many people think, "Well, it's computers, and it's done by machines and stuff like that." Well, they reproduce it, but the originals are all done by hand. | Beaucoup de gens pensent, "Et bien, ce sont les ordinateurs, et c'est fait par des machines et des trucs comme ça." Et bien, elles le reproduisent, mais les originaux sont tous fait à la main. |
It's done by men and women who believe a lot in their craft. | C'est fait par des hommes et des femmes qui croient beaucoup dans leur métier. |
And they put that same kind of tension into the sculpting of a car that you do in a great sculpture that you would go and look at in a museum. | Et ils mettent la même sorte de tensions dans la sculpture d'une voiture que vous mettez dans une grande sculpture que vous iriez voir dans un musée. |
That tension between the need to express, the need to discover, then you put something new into it, and at the same time you have bounds of craftsmanship. Rules that say, this is how you handle surfaces; this is what control is all about; this is how you show you're a master of your craft. And that tension, that discovery, that push for something new, and at the same time, that sense of obligation to the regards of craftsmanship, that's as strong in cars as it is in anything. | Cette tensions entre le besoin d'exprimer, le besoin de découvrir, et puis vous y mettez quelque chose de nouveau, et en même temps vous avez les limites de l'art. Des règles qui disent, voilà comment on traite les surfaces, voilà ce que c'est que le contrôle, voici comment on montre qu'on maîtrise son art. Et cette tension, cette découverte, qui poussent à quelque chose de nouveau, et en même temps, ce sens d'obligation envers l'artisanat, c'est aussi fort pour les voitures que ça l'est pour n'importe quoi. |
We work in clay, which hasn't changed much since Michelangelo started screwing around with it, and there's a very interesting analogy to that too. | Nous travaillons avec de l'argile, ce qui n'a pas beaucoup changé depuis que Michel-Ange a commencé à jouer avec, et il y a une analogie très intéressante pour ça aussi. |
Real quickly, Michelangelo once said he's there to "discover the figure within," OK? | Pour faire rapide, Michel-Ange a un jour dit qu'il était là pour 'découvrir la silhouette à l'intérieur', vous voyez ? |
There we go, the automobile. | Nous y voilà, l'automobile. |
That was 100 years right there, did you catch that? | Ce que vous avez vu, c'était 100 ans, vous vous en êtes rendu compte ? |
Between that one there, and that one there, it changed a lot didn't it? | Entre celle-là et celle-ci, ça a beaucoup changé, non ? |
OK, it's not marketing; there's a very interesting car concept here, but the marketing part is not what I want to talk about here. | Bon, ce n'est pas du marketing, c'est un concept de voiture très intéressant ici mais le côté marketing n'est pas ce dont je veux parler ici. |
I want to talk about this. | Je veux parler de ceci. |
Why it means you have to wash a car, what is it, that sensuality you have to touch about it? | Qu'est ce ça veut dire que vous deviez laver votre voiture, de quoi s'agit-il, cette sensualité qui fait que vous devez la toucher ? |
That's the sculpture that goes into it. That sensuality. And it's done by men and women working just like this, making cars. | Voilà la sculpture qui va dedans. Cette sensualité. Et c'est fait par des hommes et des femmes qui travaillent comme ça, qui font des voitures. |
Now this little quote about sculpture from Henry Moore, I believe that that "pressure within" that Moore's talking about, at least when it comes to cars, comes right back to this idea of the mean. | Maintenant cette petite citation sur la sculpture de Henry Moore, Je crois que cette "pression à l'intérieur" dont Moore parle — au moins quand il s'agit de voitures — ramène à cette idée de la moyenne. |
It's that will to live, that need to survive, to express itself, that comes in a car, and takes over people like me. | C'est cette volonté de vivre, ce besoin de survivre, de s'exprimer, qui vient dans une voiture, et s'empare de gens comme moi. |
And we tell other people, "Do this, do this, do this," until this thing comes alive. | Et nous disons aux autres, « Faites ceci, faites ceci, faites cela », jusqu'à ce que cette chose prenne vie. |
We are completely infected. | Nous sommes complètement infectés. |
And beauty can be the result of this infectiousness; it's quite wonderful. | Et la beauté peut être le résultat de cette contagion, c'est tout à fait merveilleux. |
This sculpture is, of course, at the heart of all of it, and it's really what puts the craftsmanship into our cars. | Cette sculpture est, bien sûr, au cœur de tout cela, et c'est vraiment ce qui met le savoir-faire dans nos voitures. |
And it's not a whole lot different, really, when they're working like this, or when somebody works like this. | Et ce n'est pas vraiment très différent, quand ils travaillent comme ça, ou lorsque quelqu'un travaille comme ça. |
It's that same kind of commitment, that same kind of beauty. | C'est ce même genre d'engagement, ce même genre de beauté. |
Now, now I get to the point. | Maintenant, j'en viens au fait. |
I want to talk about cars as art. Art, in the Platonic sense, is truth; it's beauty, and love. | Je veux parler de voitures en tant qu'art. L'art, au sens platonicien, c'est la vérité, la beauté, et l'amour. |
Now this is really where designers in car business diverge from the engineers. | Maintenant, c'est vraiment là que les designers de l'industrie automobile s'écartent des ingénieurs. |
We don't really have a problem talking about love. | Parler d'amour ne pose pas vraiment de problème. |
We don't have a problem talking about truth or beauty in that sense. | Parler de la vérité ou de la beauté ne nous pose pas vraiment de problème dans ce sens. |
That's what we're searching for, when we're working our craft, we are really trying to find that truth out there. | C'est ce que nous recherchons — lorsque nous faisons notre métier, nous essayons vraiment de trouver cette vérité cachée. |
We're not trying to find vanity and beauty. | Nous n'essayons pas de trouver la vanité et la beauté. |
We're trying to find the beauty in the truth. | Nous essayons de trouver la beauté dans la vérité. |
However, engineers tend to look at things a little bit more Newtonian, instead of this quantum approach. | Cependant, les ingénieurs ont tendance à regarder les choses un peu plus selon Newton, au lieu de cette approche quantique. |
We're dealing with irrationalisms, and we're dealing with paradoxes that we admit exist, and the engineers tend to look things a little bit more like two and two is four, and if you get 4.0 it's better, and 4.000 is even better. | Nous avons affaire à des irrationalismes, et nous avons affaire à des paradoxes dont nous admettons l'existence, et les ingénieurs ont tendance à regarder les choses un peu plus peu comme deux et deux font quatre, et si vous obtenez 4,0 c'est mieux, et 4,0000, c'est encore mieux. |
And that sometimes leads to bit of a divergence in why we're doing what we're doing. | Et cela conduit parfois à une certaine divergence quant à savoir pourquoi nous faisons ce que nous faisons. |
We've pretty much accepted the fact, though, that we are the women in the organization at BMW, BMW is a very manly type business,, men, men, men; it's engineers. | Nous avons à peu près accepté le fait, cependant, que nous sommes les femmes dans l'organisation chez BMW — BMW est une entreprise de type très viril, les hommes, les hommes, les hommes, ce sont des ingénieurs. |
And we're kind of the female side to that. | Et nous sommes en quelque sorte le côté féminin. |
That's OK, that's cool. You go off and be manly. We're going to be a little bit more female. | C'est d'accord, c'est cool, tu la joues viril, nous allons être un peu plus féminines. |
Because what we're interested in is finding form that's more than just a function. | Parce que ce qui nous intéresse est de trouver la forme qui est plus qu'une simple fonction. |
We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. | Ce qui nous intéresse c'est de trouver la beauté qui est plus qu'une simple esthétique, c'est vraiment une vérité. |
And I think this idea of soul, as being at the heart of great cars, is very applicable. | Et je pense que cette idée de l'âme, comme étant au cœur de superbes voitures, est très valable. |
You all know it. | Vous le savez tous. |
You know a car when you've seen it, with soul. | Vous reconnaissez une voiture quand vous l'avez vue, avec l'âme. |
You know how strong this is. | Vous savez comment c'est fort. |
Well, this experience of love, and the experience of design, to me, are interchangeable. | Eh bien, cette expérience de l'amour, et l'expérience de la conception, selon moi, sont interchangeables. |
And now I'm coming to my story. | Et maintenant j'en viens à mon histoire. |
I discovered something about love and design through a project called Deep Blue. | J'ai découvert quelque chose à propos de l'amour et du design au travers d'un projet appelé Deep Blue. |
And first of all, you have to go with me for a second, and say, you know, you could take the word "love" out of a lot of things in our society, put the word "design" in, and it still works, like this quote here, you know. | Et d'abord, vous devez venir avec moi pendant une seconde, et disons, vous pouvez sortir le mot amour d'un tas de choses dans notre société, le remplacer par le mot design, et ça marchera encore, comme cette citation ici, vous savez. |
It kind of works, you know? | Ça fonctionne, vous savez ? |
You can understand that. | Vous pouvez comprendre cela. |
It works in truisms. "All is fair in design and war." Certainly we live in a competitive society. | Ça marche en truismes. "Tout est juste dans le design et la guerre." Certes, nous vivons dans une société compétitive. |
I think this one here, there's a pop song that really describes Philippe Starck for me, you know, this is like you know, this is like puppy love, you know, this is cool right? Toothbrush, cool. It really only gets serious when you look at something like this. OK? | Je pense que celui-là, il y a une chanson pop qui décrit vraiment Philippe Starck pour moi, c'est comme 'puppy love' l'amour d'un chiot, c'est cool, non ? Brosse à dents, cool. Ça ne devient grave que quand on regarde quelque chose comme ça. OK ? |
This is one substitution that I believe all of us, in design management, are guilty of. | Il s'agit d'une substitution dont je crois que chacun d'entre nous, dans la gestion du design, est coupable. |
And this idea that there is more to love, more to design, when it gets down to your neighbor, your other, it can be physical like this, and maybe in the future it will be. | Et cette idée qu'il y a plus à aimer, plus à designer, quand il s'agit de votre voisin, votre personne, ça peut être physique comme ça, et peut-être que dans l'avenir, ça le sera. |
But right now it's in dealing with our own people, our own teams who are doing the creating. | Mais maintenant ce qui compte c'est de s'occuper des nôtres, de nos propres équipes qui font la création. |
So, to my story. | Donc, venons-en à mon histoire. |
The idea of people-work is what we work with here, and I have to make a bond with my designers when we're creating BMWs. | L'idée de gens au travail est ce avec quoi nous travaillons ici, et je dois établir un lien avec mes designers lorsque nous créons des BMW. |
We have to have a shared intimacy, a shared vision, that means we have to work as one family; we have to understand ourselves that way. | Il nous faut une intimité partagée, une vision partagée Cela signifie que nous devons travailler comme une seule famille, nous devons nous comprendre de cette façon. |