Unnamed: 0
int64 0
330k
| question
stringlengths 17
26.8k
| answer
stringlengths 1
7.13k
⌀ | user_parent
stringclasses 27
values |
---|---|---|---|
800 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mereka menang." | Bala manang. | bhinneka_korpus |
801 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ini omong kosong." | Hak omong kosong. | bhinneka_korpus |
802 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ini membingungkan." | Hak membingungkan. | bhinneka_korpus |
803 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Waktu itu berharga." | Waktu ngen berharga. | bhinneka_korpus |
804 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom menjadi buta." | Tom menjadi buta. | bhinneka_korpus |
805 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom punya kepala pelayan." | Tom ade abak pelayan. | bhinneka_korpus |
806 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom membantu banyak." | Tom mantu udah. | bhinneka_korpus |
807 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kaki Tom terluka." | Kaja Tom tuen. | bhinneka_korpus |
808 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom adalah seorang siswa." | Tom ngen na siswa. | bhinneka_korpus |
809 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom itu santai." | Tom ngen santai. | bhinneka_korpus |
810 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom itu pelupa." | Tom ngen pelupa. | bhinneka_korpus |
811 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom tidak terkenal." | Tom aye terkenal. | bhinneka_korpus |
812 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom terus berbicara." | Tom terus ngomong. | bhinneka_korpus |
813 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom kehilangan topinya." | Tom kehilangan songko. | bhinneka_korpus |
814 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom kehilangan pekerjaannya." | Tom kehilangan perkerjaannya. | bhinneka_korpus |
815 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom berhenti merokok." | Tom berenti merokok. | bhinneka_korpus |
816 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom belajar dengan tekun." | Tom belajei ngan tekun. | bhinneka_korpus |
817 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom berjalan dengan pelan." | Tom bermayan ngan beraso. | bhinneka_korpus |
818 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom ditangkap." | Tom na nangkap. | bhinneka_korpus |
819 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom diceraikan." | Tom na ceraikan. | bhinneka_korpus |
820 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom keracunan." | Tom keracunan. | bhinneka_korpus |
821 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom kelelahan." | Tom lateh. | bhinneka_korpus |
822 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom akan berkembang." | Tom jak berkembang. | bhinneka_korpus |
823 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom lumayan bagus." | Tom lumayan bait. | bhinneka_korpus |
824 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Belok ke kiri." | Belok ka iba. | bhinneka_korpus |
825 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Berjalanlah di depanku." | Mayanlah ka depan ken. | bhinneka_korpus |
826 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami juga setuju." | Kadi ngan setuju. | bhinneka_korpus |
827 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami sering melihat Tom." | Kadi sereng ninget Tom. | bhinneka_korpus |
828 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kita sering melihat Tom." | Adep sereng ninget Tom. | bhinneka_korpus |
829 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami berlari setiap hari." | Kadi begaga setiap ari. | bhinneka_korpus |
830 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kali ini kita menang." | Kali hak adep menanag. | bhinneka_korpus |
831 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kita akan diselamatkan." | Adep nak selamatkan. | bhinneka_korpus |
832 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami bukan perokok." | Kadi uken perokok. | bhinneka_korpus |
833 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang dapat saya katakan?" | Ani neng napet ken muah? | bhinneka_korpus |
834 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang kamu beli?" | Ani neng ko miri? | bhinneka_korpus |
835 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Beli apa?" | Miri ani? | bhinneka_korpus |
836 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang kau makan?" | Ani neng ko man? | bhinneka_korpus |
837 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anda punya apa?" | Ko ade ani? | bhinneka_korpus |
838 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa maksudmu?" | Ani maksud ko? | bhinneka_korpus |
839 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa maumu?" | Ani mao ko? | bhinneka_korpus |
840 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang kamu inginkan?" | Ani neng ko galak? | bhinneka_korpus |
841 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang dikatakannya?" | Ani neng na muah? | bhinneka_korpus |
842 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang sudah kulakukan?" | Ani neng dah ken lakukan? | bhinneka_korpus |
843 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang membuatmu terbangun?" | Ani neng muat ko idang? | bhinneka_korpus |
844 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu mau yang mana?" | Kon galak neng pe? | bhinneka_korpus |
845 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Siapa namamu?" | Asi ginan ko? | bhinneka_korpus |
846 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Di mana Bea dan Cukai?" | Ka pe bea dan cukai? | bhinneka_korpus |
847 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ke mana kita akan pergi?" | Ka pe adep yak ampus? | bhinneka_korpus |
848 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Di mana pintu keluarnya?" | Ka pe pintu keluei? | bhinneka_korpus |
849 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Yang mana itu tadi?" | Neng pe ngen tadi? | bhinneka_korpus |
850 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Rencana siapakah ini?" | Rencana asi kah hak? | bhinneka_korpus |
851 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa kau berhenti?" | Ngani ko berente? | bhinneka_korpus |
852 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mengapa saya harus membayar?" | Ngani ken harus mayer? | bhinneka_korpus |
853 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu mau mengambil risiko?" | Ani ko galak ngao risiko? | bhinneka_korpus |
854 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu tidak mendengar." | Ko aye dingah. | bhinneka_korpus |
855 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu tidak memilikiku." | Ko aye milih ken. | bhinneka_korpus |
856 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu terlihat khawatir." | Ko tinget kwater. | bhinneka_korpus |
857 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mungkin kamu benar." | Mungkin ko benei. | bhinneka_korpus |
858 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu boleh pergi ke sana." | Ko boleh ampus ka gun. | bhinneka_korpus |
859 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu butuh terapi." | Ko butuh terapi. | bhinneka_korpus |
860 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu harus tidur." | Ko harus bes. | bhinneka_korpus |
861 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu kurus sekali." | Ko kurus kalik. | bhinneka_korpus |
862 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu itu masih bau kencur." | Ko ngen masih muu kencur. | bhinneka_korpus |
863 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mukamu merah." | Bas ko merah. | bhinneka_korpus |
864 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kalian semua sudah siap?" | Ani dako kamek dah siap? | bhinneka_korpus |
865 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu tidak apa-apa?" | Ko aye ngani-ngeni? | bhinneka_korpus |
866 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bisakah kita berbicara nanti?" | Panaikah adep ngomong jaja? | bhinneka_korpus |
867 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ikutlah menyanyi denganku." | Nune lah menyanyi ngan ken. | bhinneka_korpus |
868 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mari menyanyi bersamaku." | Yok menyanyi besama ken. | bhinneka_korpus |
869 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah mereka memecatmu?" | Anikah bala memecat ko? | bhinneka_korpus |
870 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bukankah saya sudah memperingatkanmu?" | Ukenkah ken dah memperingatkan ko? | bhinneka_korpus |
871 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kau punya pulpen?" | Ani ko ade pen? | bhinneka_korpus |
872 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa dia mengenalmu?" | Ani ye'e kenal ko? | bhinneka_korpus |
873 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan buat aku kecewa." | Usah muat ken kecewa. | bhinneka_korpus |
874 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan mengecewakanku." | Usah mengecewakan ken. | bhinneka_korpus |
875 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jangan mempermainkanku!" | Usah mempermadaikan ken! | bhinneka_korpus |
876 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu merasakannya?" | Ani ko merasakannya? | bhinneka_korpus |
877 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu mendengarnya?" | Ani ko dingah ngen? | bhinneka_korpus |
878 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apakah kamu melihat Tom?" | Anikah ko ninget Tom? | bhinneka_korpus |
879 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Semuanya tertawa." | Kamek ngerem. | bhinneka_korpus |
880 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bangunlah dari tempat tidur." | Angket lah teng tampat pebes. | bhinneka_korpus |
881 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Selamat malam nona-nona." | Selamat ngarem nana-nana. | bhinneka_korpus |
882 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia bisa dipercaya." | Ye'e panai na percaya. | bhinneka_korpus |
883 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia orangnya pendiam." | Ye'e na neng pediam. | bhinneka_korpus |
884 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia dari Perancis." | Ye'e teng perancis. | bhinneka_korpus |
885 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia masih hidup." | Ye'e masih idup. | bhinneka_korpus |
886 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia masih marah." | Ye'e masih gente. | bhinneka_korpus |
887 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia masih belum di sini." | Ye'e masoh yem ka hak. | bhinneka_korpus |
888 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dia terus menangis." | Ye'e terus munse. | bhinneka_korpus |
889 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Ia akan segera datang." | Ye'e ya segera iteng. | bhinneka_korpus |
890 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamarnya sangat berantakan." | Kamarnya sangat berantakan. | bhinneka_korpus |
891 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bagaimana kalau minuman?" | Kuna kalau minuman? | bhinneka_korpus |
892 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku akui aku salah." | Ken akui ken salah. | bhinneka_korpus |
893 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku menghargai ini." | Ken menghargai hak. | bhinneka_korpus |
894 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak bisa mempercayai dia." | Ken aye panai mempercayai ye'e. | bhinneka_korpus |
895 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saya tidak dapat membantumu." | Ken ojo mantu ko. | bhinneka_korpus |
896 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku menangis sepanjang malam." | Ken munse sepanjang ngarem. | bhinneka_korpus |
897 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak menyalahkanmu." | Ken aye menyalahkan ko. | bhinneka_korpus |
898 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku sedang tidak enak badan" | Ken sideng aye awan ungun. | bhinneka_korpus |
899 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Aku tidak mempercayaimu." | Ken aye mempercayai ko. | bhinneka_korpus |