document
stringlengths
0
162k
summary
stringlengths
4
1.57k
Catherine Burns, 29, forlot Irland for USA i 1832 for å begynne et nytt liv, men innen seks uker var hun død. En begravelsesmesse og begravelse fant sted i St Patrick's Church i Clonoe, nær Coalisland. Hun var en av 57 irske migranter ansatt til å bygge en jernbanestrekk i Pennsylvania kjent som Duffy's Cut. Innen seks uker etter ankomst til Philadelphia, alle 57 arbeidere - som kom fra fylkene Donegal, Tyrone og Londonderry - var døde. Det antas at noen døde av kolera, mens andre ble drept av lokale mennesker som trodde innvandrerne spredte sykdommen. De fleste ble anonymt begravd i en massegrav nær slumbyen hvor de bodde og jobbet, men Catherine var blant flere arbeidere begravd separat. "Catherine er en av oss, hun er ingen fremmed, hun har Tyrone-blod i sine årer, men vi vet så lite om henne". "Det vi vet er at hun kjente lidelse. Hun var gift og allerede enke i den unge alderen av 29 - før hun var 30 hadde hun elsket og mistet. Vi vet også at hun kjente fattigdom, hun visste hva det var å ha ingenting i lommen. "Hun tok båten til USA av ingen annen grunn enn at hun ikke hadde noe valg - hun kunne bli hjemme og sulte, eller hun kunne satse på å ta en båt over Atlanterhavet og med litt flaks fange halen av den amerikanske drømmen. "Men som Christy Moores sang Duffy's Cut sier så godt, seilte hun til helvete og mindre enn to måneder etter ankomsten til den nye verden, var hun og hennes 56 irske følgesvenner i Duffy's Cut døde og begravd i ukjente graver. " Dette er den andre repatrieringen av rester funnet i Duffy's Cut, nå et skogbelagt område bak forstadshus i bydelen Malvern, ca. 20 miles vest for Philadelphia. I 2013 ble 18-åringen John Ruddy begravd på nytt i Ardara, County Donegal. En etterforskning av hva som skjedde med de 57 irske arbeiderne begynte i 2002, da Malverns Immaculata University professor Bill Watson, hans tvillingbror Frank, en lutheransk minister, og kollega Immaculata professor Earl Schandelmeier, begynte Duffy's Cut arkiv- og forskningsprosjekt. Fee takket dem for "godkjennelse og respekt de har vist Tyrone Catherine". Han la til: "Dere har brakt Catherine tilbake fra sin eksil til hennes opprinnelige gressmarker.
En kvinne som ble drept i Amerika for 183 år siden, er begravd i sitt hjemland, County Tyrone etter at hennes rester lå i en ukjent grav.
Han har allerede sittet ett år i fengsel. Pistorius står nå overfor en minimumstraff på 15 år i fengsel - som skal fastsettes etter en høring 18. april 2016. Han vil også appellere mot sin mordfordom i forfatningsdomstolen, sier hans advokat. Dette kan se forsinkelser på mange flere måneder, sier BBCs Karen Allen ved høyesteretten i Sør-Afrikas hovedstad, Pretoria. Nå som Oscar Pistorius har fått borgen, må det ha vært en stor lettelse at han vil tilbringe julen hjemme. Sittende i retten, ble jeg igjen med inntrykket at dommeren ikke var interessert i å pålegge strenge betingelser. Pistorius selv så avslappet ut, chatte og lo med sitt juridiske team under den korte utsettelsen mens dommeren vurderte sin skjebne. Pistorius har angitt i rettsdokumenter at han har tenkt å klage til landets høyeste domstol. Dette ville være den aller siste juridiske vei tilgjengelig for den skammelige idrettsutøveren for å oppheve sin overbevisning. Kaution er satt til 10.000 rand ($ 700, 450 £). Pistorius ble vurdert ikke å være en flyktningsrisiko av dommer Audrey Ledwaba. Pistorius kan forbli i husarrest hos sin onkel til dommen blir utgitt neste år, og vil bli elektronisk merket. Han må også overgi passet sitt. Han kan forlate huset mellom kl. 7 og middag, men vil bare kunne bevege seg innen en radius på 20 km. Han er for tiden under husarrest etter å ha tilbrakt ett år av sin opprinnelige femårsavtale i fengsel. I hans borgskapsaffidavit sa han at han ikke hadde noen inntekt. Under høringen sa hans advokat at han bare kunne betale en sum på 10.000 rand for borgen. Pistorius er en seks ganger Paralympisk gullmedaljer som ben ble amputert under knærne som en baby. Han gjorde historie ved å bli den første amputerte sprinteren til å konkurrere på OL, i 2012, kjører på protetiske "blad". I forrige uke, Sør-Afrikas Høyesterett for appell i Bloemfontein aksepterte anklagemyndighetens argumenter og avgjorde at lavere domstol ikke riktig anvendt begrepet "dolus eventualis" - om Pistorius visste at en død ville være et sannsynlig resultat av hans handlinger. Dagen for dommen er satt til 18. april. Minimumstraffen for drap er 15 år, men dommeren har skjønnsrett til å senke den. Kan han appellere? Ja, men bare hvis hans advokater er overbevist om at appelldommerne krenket hans konstitusjonelle rettigheter. Så det er en høy terskel, og vanskelig å møte. Er dette slutten på Pistorius' profesjonelle idrettskarriere? Nesten sikkert. Han er 29, og vil være forbi sin beste når han blir løslatt. Det er også usannsynlig at annonsører ville ønske å sponsorere ham, da merket Pistorius nå er besmittet. Pistorius hevdet alltid at han trodde det var en inntrenger i huset - men dommer Eric Leach sa at identiteten til personen bak døren var "irrelevante for hans skyld". Dommeren la til at Pistorius ikke tok den mest elementære forsiktigheten med å avfyre et advarselsskutt. Korrespondenter sier at mange i Sør-Afrika var opprørt over den opprinnelige frikjenningen på drapsanklager. Kvinners rettigheter grupper hevdet at han burde ha blitt funnet skyldig i drap som en avskrekker på grunn av det høye antall kvinner som blir drept av sine partnere i landet. Den dobbelte amputerte ble løslatt fra fengsel den 19. oktober under "korrigerende tilsyn", etter å ha avsonet en sjette del av straffen.
Den sør-afrikanske olympiske idrettsutøveren Oscar Pistorius har fått borgen mens han venter på dom for drapet på kjæresten Reeva Steenkamp i 2013.
Jannette Black, sjef for Springhill og Auchenback Primary School i Barrhead, East Renfrewshire, ble sett på en liten personskadeenhet onsdag. East Renfrewshire Council bekreftet at hendelsen hadde skjedd og sa at en etterforskning av omstendighetene var på gang. "Ingen alvorlig skade ble påført, og den ansatte som var involvert, trengte ikke sykehusbehandling, men han deltok på en lokal liten skadeenhet som en forsiktighet". "Ulykker av denne typen er ekstremt sjeldne i våre skoler, og vi har en nulltolerans til vold på arbeidsplassen". Den lokale myndighet avviste påstandene om at hendelsen var den siste som knyttet skolen til antisocial atferd eller mangel på handling fra byrådets utdanningsdepartement. "Vi godtar ikke de påstandene som er gjort om ledelsen av våre skoler eller utdanningsdepartementet. "I virkeligheten fremhever en nylig Education Scotland-rapport om denne skolen en rekke forbedringer som er oppnådd under den nåværende ledelsen".
En skoledirektør ble tatt til sykehus etter et angrep fra en elev.
Den britiske reklamekonsern har bekreftet en klage om at elektronikkkjeden hadde oppmuntret seerne til å tro at de kunne se ultrahøydefinisjonstransaksjoner av Euro 2016 fotballmesterskapet. Det følger en tidligere fordømmelse om en annonse som ble vist i 2014. Innhold i 4K er fortsatt relativt uvanlig, noe som utgjør en utfordring for butikker. Formatet markedsføres som å gi fire ganger så mye detalj som 1080p høydefinisjonstransaksjoner, fordi skjermene har mange ganger flere piksler. Skys nylig lansering av sin Ultra HD-tjeneste i forrige uke har forbedret ting. Men inntil da var BT den eneste kringkasteren som overførte 4K-innhold til britiske publikum, og tilbudet var ofte begrenset til en fotballkamp i uken. Andre alternativer inkluderer et begrenset antall programmer og filmer på streamingtjenester, inkludert Netflix, Amazon Instant Video og YouTube. Currys PC World - som eies av DSG Retail - viste den nyeste av de to fornærmende annonsene den 4. juni, seks dager før UEFA (Union of European Football Associations) konkurransen begynte. "Vi vet at noen vil gjøre hva som helst for å se fotball på riktig TV", sa stemmen, før de ga detaljer om to 4K-tv. Reklamen refererte ikke eksplisitt til Euro 2016, men Advertising Standards Authority (ASA) bemerket at den hadde inneholdt en grafisk av en roterende fotball laget av flaggene til de ulike konkurrerende lagene. En del av butikkens forsvar var at selv om EM-kampene ikke ble sendt i 4K, hadde TV-ene muligheten til å "oppskalere" opptak for å forbedre bildekvaliteten. Dette innebærer å bruke programvare til å utlede hva hver av de ekstra pikslene skal vise, i stedet for bare å gjøre hver firespiksels firkant av samme farge. Teknikken kan ikke sette tilbake den opprinnelige detaljen fordi den aldri ble inkludert i den lavere oppløsningsutsendelsen, men algoritmer kan prøve å utlede hva som ville blitt vist. Det var en stor del av den amerikanske TV-produsenten som hadde fått en slik reklame, men det var ikke mulig å få den til å fungere i 4K. Det var en stor del av den amerikanske TV-produsenten som hadde en slik reklame. ASAs dom fulgte en tidligere dom mot en Currys PC World-annonse som hadde sagt at Ultra HD-TV-er tillot familier å se sine "favoritt julfilmer i større detalj". Firmaet hadde igjen begrunnet sin beskrivelse ved å peke på settets oppskaleringsferdigheter.
Currys PC World har blitt kritisert for andre gang for å ha sendt misvisende annonser for 4K-TV-er.
Dette er den fulle uttalelsen til etterforskningene fra hans fetter, Anthony Goggins: Joseph Daniel McCarthy ble født 11. februar 1968 og døde i en alder av 21 år. Joseph, som var kjent som Joe, ble født til Sean og Anne McCarthy, to år etter at deres eldste sønn, Jeremy, ble født. Sean og Anne hadde bare to gutter. Hans foreldre jobbet ekstremt hardt for å sikre at både Jeremy og Joe hadde en utmerket utdanning. Joe var en typisk gutt; han kom ofte inn i harmløs ondskap, men hadde en kjærlig personlighet som det var lett å tilgi ham for hva for urett han gjorde. Hans mor Anne sa at han kunne "sjarmere fuglene fra trærne med sin chat". Joe ble født i Ealing, London, og gikk på Mount Carmel Roman Catholic Primary School. Han begynte å vinne sportspriser fra sju år gammel, og kom førsteplass i mange sportsbegivenheter som ble holdt på Mount Carmel. Han var en allround-sportmann og likte ingenting bedre enn å trene for enten et svømmecertifikat eller et langspring eller til og med cricket ball throwing. Joe var med i Mount Carmel-fotballlaget, som var en del av Ealing Schools Football Association, og Joe øvde veldig hardt med fotballaget sitt for å vinne hvert år i konkurransen, men da de ble runner-up, var han fortsatt overlykkelig, noe hans mor minnet år senere til meg. Joe var så stolt over at laget vant cupen og ville ikke ta noen av æren selv, ler og spøker om det, og sier at det var all flaks. Han var en Beaver Scout og kunne ikke vente med å bli en Cub Scout og deretter en Scout. Broren Jeremy og han selv var veldig ivrige scoutmedlemmer og vant mange kopper for deres Scout-pakke. I 1977, da Joe var bare ni år gammel, vant Scout-pakken Ealing fem-a-side-ligasjen og la deretter utknock-out-cupen til sin triumf. Joe likte virkelig å vinne, men var også en stor taper. Joe deltok i gymnastikkonkurranser fra svært tidlig alder og vant The Sunday Times British Amateur Gymnastics-prisen for sin aldersgruppe. Akademisk var Joe smart. Han fant ikke skolen vanskelig, han likte å gå på skole og han var en stor kommunikator og elsket samspillet som fant sted på skolen, både med lærere og jevnaldrende. Han fant alle fagene enkle og Anne og Sean var alltid hjemme for å hjelpe med guttens hjemmearbeid. Joe fikk adgang til den mest prestisjetunge, gratis, romersk-katolske videregående skolen i London, Cardinal Vaughan. Dette var på grunn av hans utmerkede akademiske evner og det faktum at foreldrene hans var fromme romersk-katolske. Joe var mer bekymret for at kardinal Vaughan hadde et godt fotballlag og sportsprogram enn de akademiske resultatene de fikk hvert år. Han var kaptein i det første XI-fotballlaget; han var medlem av cricket-laget; han var også skolepræfekt og formann for både debattsamfunnet og det økonomiske / forretningssamfunnet. Anne og Sean pleide å ta Joe og Jeremy på ferie til Europa, til ulike deler av England, inkludert Devon, Isle of Wight, Bath og selvfølgelig til Irland. Joe elsket å reise og samle postkort av hvor han hadde besøkt, slik at hele familien kunne gjenoppleve minnet om de fantastiske ferien de hadde sammen. Joe reiste også mye i Europa og elsket mote, og hadde stor interesse for franske og italienske motehus. Han var en dapper dresser og elsket å være foran mote. Joe fikk sine A-nivåer og bestemte seg for å studere for en BA (Hons) i Business Studies ved Sheffield University. Jeg kom fra Irland for å bo med min tante Anne og onkel Sean da jeg var 17 år gammel. Jeg kjente kusinene mine Joe og Jeremy fra sommerferier. Joe og jeg ble faste venner. Vi hadde begge like interesser, fotball var selvfølgelig den viktigste. Joe var populær blant alle jentene han møtte, men da han møtte Penny, hadde han ikke øyne for noen andre. Joe var en av livets gode gutter. Han var et ekte yndig menneske, full av glede med livsgjær. Vi savner ham alle.
En student fra London som studerte i Sheffield, Joseph McCarthy møtte noen venner før kampen.
I en uttalelse fra Derry-styret heter det at Barton ble utnevnt i september 2015 "for en avtalt periode på to år". "Vi vil gjerne takke Damian, hans ledelse og alle spillere som har representert deres fylke i denne perioden", heter det i uttalelsen. Barton hadde et godt første år som leder av Derry, da hans lag nådde Dr McKenna Cup-finalen og også knapt gikk glipp av kvalifisering for All-Ireland-kvartfinalet etter å ha tapt med et poeng mot de endelige semifinalistene Tipperary i den siste kvalifiseringsrunden. Oak Leafers ble nedkjempt til Division Three i Football League på poengforskjell og ble deretter slått av Tyrone i sin åpningsmatch for Ulster SFC for andre sesong på rad. Mens de omgrupperte seg for å slå Waterford i kvalifiseringen, så lørdagens ekstratidsslåtelse av Mayo Derry ut av mesterskapet. Barton-laget ledet Castlebar-spillet til et minutt fra slutten av normaltid, men til tross for en modig innsats, hadde Derry ingenting igjen i overtid da Mayo til slutt vant 2-21 til 1-13.
Damian Bartons regjeringstid som Derry fotball manager ser ut til å være over etter at fylkesstatens styret ba om nominasjoner for stillingen.
Alun Davies, som har ansvar for kringkasting, advarte Wales om at de "svakner" og at mangel på ansvarsfølelse var delvis ansvarlig, men han holdt ikke opp med å oppfordre til avdelte myndigheter i sektoren under en tale på en mediekonferanse i Cardiff. "Jeg er bekymret, og jeg er bekymret, for at Wales har en svak, innfødt media som svekker", sa han. "Og jeg er bekymret for at vi ikke alltid har strukturer som gjør det mulig for oss å ha en samtale, bortsett fra uformelt. "De formelle strukturene for ansvar, formelle strukturer for regulering og formelle strukturer for å faktisk levere politikk. "Jeg tror det er noe vi trenger å anerkjenne, og det er noe vi trenger å debattere og diskutere. "Ikke bare i regjeringen, eller i nasjonalforsamlingen, men i og i hele samfunnet". Davies ba om at forsamlingen skal ha en større rolle i å holde mediefirmaer ansvarlige. "Jeg gjør ikke noe tilfelle for overføring av ansvar for kringkasting til Wales eller den walisiske regjeringen", la han til. "Jeg er imidlertid enig i at ansvar for kringkasting skal deles over alle institusjoner i Storbritannia". Mediebossene gir av og til bevis til forsamlingskomitéer som undersøker mediene i Wales, men det er ingen formell ordning som krever at de skal vises eller sende bevis. Siden fornyelsen av BBCs charter, har den walisiske regjeringen fått en sterkere rolle i å utnevne Wales-representanten i BBC-styret. Dr. Ruth McElroy, en medielærer ved University of South Wales, sa at Wales' tradisjonelle medier hadde svekket ettersom bransjen hadde tilpasset seg endrede publikumsvaner. Hun fortalte BBC Wales: "Vi har sett en stor mengde stengninger av lokale aviser. Det har vært et langvarig tema, og det har vært større i Wales enn i resten av Storbritannia. "Jeg tror det vi må gjøre er å være realistiske om at vi nå er i en digital tidsalder, og at nyhetstransportmåter kan være forskjellige i fremtiden. " Hun la til at ministrene bør være mer forberedt på å gripe inn for å støtte media i Wales. "Det er definitivt en plass for myndighetsintervensjon. Jeg tror at noen ganger, i Storbritannia, har vi vært fiendtlige mot det, nesten ideologisk. "I andre deler av verden er de ikke, og de høster fordelene som et resultat".
Media-selskaper bør være mer ansvarlige overfor nasjonalforsamlingen, har en minister i den walisiske regjeringen sagt.
Han sa at han var uenig i synspunkter uttrykt av FTSE 100-lederne i et brev publisert tirsdag. Ledere av selskaper som BT, Marks & Spencer og Vodafone sa at en utgang fra EU ville avskrekke investeringer i Storbritannia. Men Woodford hevdet at det var svært vanskelig å bygge et troverdig økonomisk argument for at Storbritannia enten ble i eller forlot unionen. Det er ikke sikkert at de langsiktige økonomiske konsekvensene er så ekstreme som noen har antydet, men uansett utfallet av folkeavstemningen den 23. juni vil effekten være dyp, ifølge den høytstående fondsforvalteren. En avstemning for å forlate EU kan også utløse en krise for EU-prosjektet, som Woodford sa stod overfor en rekke utfordringer på makroøkonomisk og politisk nivå. Det var grunnleggende politiske forskjeller mellom medlemslandene på en rekke viktige spørsmål, samt en innvandringskrise og en stagnerende eurozonekonomisjon. "ECB-sjef Mario Draghi trykker penger og prøver å gjøre sin del, men makroavvikene er intense og arbeidsledigheten er fortsatt høy. Det er disse problemene som en britisk utgang kan skinne et lysere lys på", sa Woodford til BBC. Han mente at investorer bør være forberedt på mer "ekstraordinær pengepolitikk" fra verdens sentrale banker, som negative renter og negative avkastninger på 10-årige statsobligasjoner. Det er imidlertid ikke klart om det er mulig å få en slik løsning, men det er klart at det er mulig å få en slik løsning, og at det er mulig å få en slik løsning. På tirsdag sa gruvejätten BHP Billiton at den reduserte utbytte, og at den forlot en langvarig politikk om å opprettholde eller øke utbetalinger til aksjonærer, og reduserte utbetalingen fra 62 amerikanske cent per aksje til bare 16 cent. Woodford regnes i bransjen som en av Storbritannias beste fondforvaltere. Et av de mest kjente eksemplene på hans strategi var å nekte å investere i dotcom-boom i slutten av 1990-tallet og begynnelsen av 2000-tallet.
Det er ikke nødvendigvis at en utreise fra EU vil skade Storbritannias økonomi, har fondforvalteren Neil Woodford gjentatt.
En dommer avgjorde i forrige måned. En sak var tatt opp av Northern Ireland Human Rights Commission mot Justisdepartementet. Dommeren sa at det burde være unntak i loven for kvinner som var ofre for seksuelle forbrytelser og i tilfeller av dødelig fosteranomali. Han sa at de nåværende lovbestemmelserne i Northern Ireland brutt den europeiske konvensjonen om menneskerettigheter. I motsetning til andre deler av Storbritannia, gjelder ikke 1967 abortloven i Northern Ireland, hvor abort er ulovlig, unntatt der mors liv eller psykisk helse er i fare. Den som utfører en abort ulovlig, kan bli fengslet i livstid. Dommerens avgjørelse endret ikke loven, men hadde satt en byrde på Nord-Irlands forsamling til å forlegge om saken. John Larkin QC, statsadvokaten, sa på det tidspunktet at han var "dypt skuffet" over avgjørelsen og vurderte grunnene for appell. Amnesty International, menneskerettighetsorganisasjonen, sa at den ville motstå ethvert forsøk på å overvelde dommerens avgjørelse. Dens direktør i Nord-Irland, Patrick Corrigan, sa: "Møtet må bringe Nord-Irlands abortlover i tråd med det 21. århundre og i tråd med internasjonal lov som et presserende spørsmål".
Advokaten har gjort en appel til en høyesterettsdom som fant Nord-Irlands abortlovgivning "omforenlig" med menneskerettighetsloven.
Marshall Leonard er arrestert av politiet etter å ha kastet en bombe i en av varehusene i Tupelo, Mississippi, tidlig søndag. Mr Leonard er kjent i byen for det 4ft (1.2m) flagget han flyr over bilen sin. Ingen ble skadet eller skadet av den improviserte enheten som bare produserte en høy bang, men ingen skade. "En ansatt satt i vestibulen og tok en pause. Han sa til den ansatte å løpe - at han skulle sprenge stedet opp, "sa politisjef Bart Aguirre. Mannen som ble anklaget for drapene, ble fotografert med flagget i hånden. Ekspertene på sprengstoff sa at pakken inneholdt nok sprengstoff til å skade butikken, men at den var dårlig montert, og at den ikke var effektiv. Han ble arrestert av politiet omtrent en halvtime senere da hans sølv-Mazda, som var prydet med klistermærker med slagflagg og Mississippi-statens flagg - som selv har et innsat konføderert slagflagg - ble sett kjøre et rødt trafikklys. "Han er en sterk tilhengere av å holde flagget flytende", sa politimesteren. "Dette er hans måte å bringe oppmerksomheten til det". Mr. Leonard, som bor alene og er arbeidsledig, har for tiden ikke en advokat, men vil bli utnevnt en av en dommer hvis det anses at han ikke har råd til en. Konfederatens slagflagg ble et kraftig symbol for de sørlige statene som kjempet i borgerkrigen da de søkte å bryte seg fra unionen. Det er sett av noen som et ikon av slaveri og rasisme mens andre sier at flagget symboliserer deres arv og historie.
En mann som tilsynelatende er sint på Walmarts beslutning om å slutte å selge konfødererte slagflagger er blitt anklaget for å ha bombet en av butikkene til forhandleren.
Forskere har vist hvordan insektene vil bruke Melkeveien til å orientere seg når de ruller sine baller av slam langs bakken. Mennesker, fugler og seler er alle kjent for å navigere etter stjernene. Men dette kan være det første eksemplet på et insekt som gjør det. De bruker det som en referanse", fortalte forskeren ved Lund Universitet i Sverige til BBC News. "Dungskakler liker å løpe i rette linjer. Når de finner en bunke av avføring, danner de en liten ball og begynner å skyve den bort til en trygg avstand der de kan spise den, vanligvis under bakken. Dr. Dacke hadde tidligere vist at gjødselskakler var i stand til å holde en rett linje ved å ta signaler fra solen, månen, og til og med mønsteret av polarisert lys som dannes rundt disse lyskildene. Men det var dyrenes evne til å opprettholde kurs selv på klare måneløse netter som fascinerte forskeren. Hun satte keverene i en beholder med svartede vegger for å sikre at dyrene ikke brukte informasjon fra landemerker på horisonten, som i naturen kan være trær, for eksempel. Keverene presterte best når de ble konfrontert med en perfekt stjernehimmel projisert på planetariumet, men klarte det like godt når de bare viste den diffuse lysstangen som er planet i vår melkvei-galakse. Dr. Dacke mener det er stangen mer enn lyspunktene som er viktig. "Disse billedbuggene har sammensatte øyne", sa hun til BBC. "Det er kjent at krabber, som også har sammensatte øyne, kan se noen av de lyseste stjernene på himmelen. Kanskje kan billedbuggene også gjøre dette, men det vet vi ikke ennå; det er noe vi ser på. Men når vi bare viser dem de lyseste stjernene på himmelen, blir de borte. Så det er ikke dem som billedbuggene bruker for å orientere seg". I tillegg til at de er svært aktive i å finne sted, har de også fått en rekke andre metoder som kan hjelpe dem å finne sted. "Jeg tror nattflygende mygg og nattflygende gresshoper kan ha nytte av å bruke et stjernekompass som ligner på det som gjødselskakene bruker", sa hun. Men for øyeblikket konsentrerer Dr. Dacke seg om gjødselskakken. Hun undersøker den merkelige dansen som skapningen gjør på toppen av sin klump av slam. Hypotesen er at denne atferden markerer øyeblikket at gjødseln tar sin stilling. Jonathan.Amos-INTERNET@bbc.co.uk og følg meg på Twitter: @BBCAmos
De kan være nede i skitten, men det ser ut til at gjødselskakler også har øynene på stjernene.
Det sa at antall hjem på markedet var nær rekordnivå, delvis på grunn av lave byggeprosenter. Likevel viser de siste tallene at den årlige boligprisinflasjonen har falt, fra 5,6% i august til 5,3% i september. Mellom august og september steg prisene med bare 0,3%, halvparten av 0,6% økningen i forrige måned. Gjennomsnittlig pris på et hus eller leilighet i Storbritannia er nå £ 206,015, sa det. Selv om etterspørselen etter boliger har falt, har antallet nye eiendommer som kommer på markedet også falt. Robert Gardner, som er sjefeøkonom for Nationwide, sa at husbyggerne bør ha større tillit til at folk vil kjøpe de boliger de bygger. Han sa at de har rikelig med steder der de kan begynne å bygge. "De store husbyggerne synes å ha kapasitet til å utvide produksjonen, og de fleste rapporterte at landbanker kan støtte rundt fem års bygging i henhold til dagens byggeprosesser". Regjeringsdata viser at det siste året ble 139.000 nye hus ferdigstilt i England. "Antallet nye hjem som er bygget i England har tatt seg opp, men er fortsatt ikke nok til å holde tritt med den forventede økningen i befolkningen", sa han. Industrien svarte ved å si at det allerede hadde vært en stor økning i tilbudet, og det var planlagt å levere enda mer. "Husbyggerne har massivt økt produksjonen de siste årene og fortsetter å rekruttere folk og kjøpe den jord som er nødvendig for å levere enda mer desperat nødvendige hjem", sa Stewart Baseley. administrerende styreleder i Home Builders Federation (HBF). "Å vende tilbake tiår med underutbud krever at regjeringen fortsetter å gjennomføre utviklingspolitikk og utlånere for å sikre at kjøpere kan få et boliglån", sa han til BBC. Men Gardner sa at spesielt ikke nok boliger bygges i London og dens forsteder.
Husbyggerne bør komme i gang og bygge flere hus, har Nationwide Building Society erklært.
Det var tidlig på 1980-tallet at Mr. Gardner, da 27 år gammel, og hans lille sønn var hjemløse i et år i San Francisco. Innskrevet på en lavt betalt trainee-ordning ved et aksjemeglerskap, hadde han ikke nok penger til å samle innskuddet for å leie en leilighet. Så Mr. Gardner, som var fremmed fra sin partner, og Chris Jr. ville i stedet sove hvor som helst de kunne. I tillegg til toalettet på en jernbanestasjon, ville de legge seg i parker, på et kirkehus eller under skrivebordet hans på jobben etter at alle andre hadde gått hjem. De spiste i suppe kjøkken, og det lille pengene han hadde ble brukt på å sette sønnen i barnehage slik at han kunne gå til jobb. Til tross for denne motgang, lyktes det Mr Gardner i jobben. Han var i stand til å leie et hjem for seg selv og sin sønn, og hans karriere steg raskt opp i stratosfæren, og i 1987 åpnet han sitt eget investeringsfirma, Gardner Rich. I dag er Gardner, 62, verdt 60 millioner dollar, reiser verden som motivasjonsforedragsholder og sponsorerer en rekke hjemløse veldedighetsorganisasjoner og organisasjoner som bekjemper vold mot kvinner. I tillegg til at Gardner hadde en svært vanskelig barndom og satt i fengsel like før han ble intern på DWR, kan du forstå hvorfor Hollywood ringte da han skrev sin bestselgende selvbiografi The Pursuit of Happyness (ortografisk feil er forsettlig). "Jeg opplevde smerte som barn for at barna mine ikke skulle måtte gjøre det", sier han. "Som femåring bestemte jeg meg for at barna mine skulle vite hvem faren deres er. "Resten av min skjebne kom fordi jeg gjorde de riktige valgene". Mr. Gardner ble født i Milwaukee, Wisconsin, og kjente aldri sin virkelige far. Han ble også tatt opp på fosterhjem etter at moren hans i et desperat angrep forsøkte å drepe partneren sin. Til tross for barndommens vanskeligheter, sier Gardner at moren hans var en inspirasjon. "Jeg har en av de gammeldags mødre som hver eneste dag sa til meg: 'Sønn, du kan gjøre eller være hva du vil gjøre eller være.' "Og jeg trodde det, jeg tok det med meg 100%. " Han legger til at han en dag som barn så en høyskolebasketballkamp på TV da han kommenterte at en av spillerne ville tjene en million dollar. "Min mor sa: 'Sønn, en dag vil det være du som vil tjene en million dollar.' Før hun sa disse ordene hadde tanken aldri kommet meg". Millionen dollar kom ikke umiddelbart, og etter å ha fullført videregående skole tilbrakte han fire år i den amerikanske marinen. Hans liv forandret seg fullstendig da han en dag så en mann parkere sin røde Ferrari, og Mr Gardner spurte ham hva han gjorde for å leve. Mannen var en aksjemegler som het Bob Bridges, og etter at de to hadde snakket, uttrykte Mr Gardner interesse for å bli med i bransjen. De møttes igjen, og Mr Bridges hjalp Mr Gardner med å sikre en intervju for en internship. Han klarte til slutt å ta intervjuet, men bare i klærne han hadde på seg da han ble arrestert, som inkluderte trenere og vest. Til tross for den skumle antrekningen var hans følelse av drivkraft og entusiasme nok til å få ham jobben. Seks år etter at filmen ble sluppet, endret Mr Gardners liv seg igjen i 2012 da hans kone døde av kreft i en alder av bare 55 år. Det fikk ham til å revurdere hva han ville gjøre for å leve, og etter tre svært vellykkede tiår i økonomien bestemte han seg for en fullstendig karriereendring. "Nogle av de siste samtalene [min kone og jeg] hadde var hun sa til meg, 'Nå kan vi se hvor kort livet kan være, hva vil du gjøre med resten av livet ditt?' "Når du har den samtalen, som forandrer alt. Jeg har sagt at hvis du ikke gjør noe du er lidenskapelig om, du kompromitterer deg selv hver eneste dag". Så da han innså at han ikke ville jobbe i investeringsbank lenger, han gjenoppfunnet seg selv som en motiverende taler og forfatter. Scott Burns, direktør i det amerikanske investeringsselskapet Morningstar, sier at Gardner "er bare et fantastisk bevis på styrke". Han legger til: "Du kan være ned og ned, men bare så ned som du lar deg være". Gardner mener at han motbeviser teorien om at vi alle er produkter av vårt barndomsmiljø. "I henhold til den tankegangen skulle jeg ha blitt en annen alkoholiker, kone-slakker, barnemishandler, analfabet tapper". I stedet sier han at han tok sine egne positive valg takket være kjærligheten til moren og støtten fra andre mennesker. "Jeg valgte lyset, fra moren min, og fra andre som jeg ikke deler en eneste dråpe blod med, og jeg omfavnet det". Følg The Boss-serien redaktør Will Smale på Twitter @WillSmale1
Da Chris Gardner og hans unge sønn sov grovt på gulvet på et offentlig toalett, kunne han aldri ha drømt om at hans livshistorie ville bli gjort til en hit Hollywood-film.
Den styrende organisasjonen sa at den hadde blitt "bevisst villedet" av klubben om en avtale om å selge spilleroverførselsgebyrrettigheter til en ekstern investor. FC Twente sier at det ikke vil appellere. Fifa har forbudt tredjeparts eierskap av spillere som en trussel mot spillets integritet fordi investorer kan oppblåse overførselsgebyrer for å tjene penger. Den nederlandske FA sier straffen, inkludert en 45,250 euro (£34,000) bøte, følger av Twentes manglende å avsløre alle detaljer om en tredjeparts eierskapskontrakt med Malta-baserte Doyen Sports Investments. Den enschede-baserte klubben vant sin eneste Nederlandsk liga-tittel under Steve McClaren, nå Newcastle-boss, i 2009-10, men er for tiden tredje fra bunnen i den nederlandske Eredivisie. FC Twente sa at sanksjonene ville "slå hardt i hjertet av klubben vår". Twentes profesjonelle lisens vil bli tilbakekalt hvis de ikke samarbeider fullt ut med en uavhengig etterforskning av klubbens struktur, la den nederlandske FA til.
FC Twente har blitt utestengt fra europeisk konkurranse i tre år av Royal Netherlands Football Association.
For to år siden bestod den grensen av to parallelle skittbaner, en på bulgarsk side og en på tyrkisk side. Nå er det et skjeggtrådsgrenser med en tykkelse på 1,5 meter som tar imot potensielle migranter. 30 kilometer er allerede fullført, mens ytterligere 100 kilometer er under bygging. "Formålet med gjerdet", sier Philip Gunev, viseinnrikesminister, "er å avlede migranter til grenseovergangspunkter der våre begrensede økonomiske ressurser gjør det mulig å beskytte europeiske grenser på en mer effektiv måte". I løpet av de siste åtte årene, siden Bulgaria ble medlem av EU, har landet brukt 300 millioner euro (i hovedsak EU-penger) på å styrke grensen. Ytterligere 100 millioner euro er tilgjengelig for å fullføre arbeidet frem til 2020. Krassimir Kanev, direktør for den bulgarske Helsingfors-komiteen, en menneskerettighetsorganisasjon, er misfornøyd med kontrollpostene. "Den eneste måten å komme seg gjennom er å betale smuglere", sier han, og argumenterer for at bare de rikeste migrantene får en sjanse til å prøve. "Og det er ingenting trygt med å være trengt i det skjulte rommet i en lastebil i varmen på sommeren". Omtrent en tredjedel av Bulgarias migranter blir fanget på grensen til Tyrkia, en annen tredjedel når de går nord eller vest i Bulgaria, og resten på den serbiske eller rumenske grensen, når de prøver å fortsette reisen mot Ungarn på vei til Tyskland. I praksis kommer få tilbake, reiser til Tyskland eller andre steder. På flyktningleiren Harmanli i det sørøstlige Bulgaria, to politibusser bringer flere asylsøkere. Barn vinker lykkelig, voksne ser mer bekymret. Betingelsene her er mye bedre enn de var i 2013, da overfylt, forferdelige sanitære forhold og den påståtte grusomheten til vaktene ga Bulgaria et dårlig navn. Noen asylsøkere uttrykker fortsatt frustrasjon over forsinkelser med sine søknader. En gruppe menn holder opp en slange de drepte i leiren dagen før. Men de fleste erkjenner en stor forbedring i forholdene for de 1.600 flyktningene her. Bulgaria står overfor økende press fra vestlige regjeringer for å identifisere nøyaktig hvem de lar inn. Nittti prosent kommer uten dokumenter i det hele tatt fordi de ble tatt av smuglerne som brakte dem så langt. I et rom på overetaget i Harmanli, politimenn fra bulgarske etterretningstjenester krysser de flyktningene, de fleste av dem er syriske kurdere. Mens Harmanli er en åpen leir, blir de som anses mistenkte, tatt til et fengsel i Busmantsi, nær Sofia, hvor de kan holdes i fengsel i opptil et år, mens flere etterforskninger utføres. "Det mest frustrerende med livet der var ventetiden", sa en tidligere Busmantsi-fanger, som ba om å ikke bli navngitt. "Hele livet ditt venter. Du vet at det kommer en slutt på alt dette, og en dag vil du bli løslatt, men i dette øyeblikket har du ingenting å gjøre annet enn å vente". Er det radikale islamister inne i fengslet? Jeg spør. "Folk holder seg til seg selv. De deler bare det de må", forteller han. "Men den radikale stemningen blant vennene mine handler om penger, som hovedsakelig kommer fra Saudi-Arabia. Det har ingenting med politiske eller religiøse overbevisninger å gjøre". "Legg ikke sammen dem som flykter fra terror med dem som ønsker å skape terror", sier Boris Cheshirkov, en talsmann for FNs flyktningbyrå i Bulgaria. "Statene kan beskytte flyktninger og også ta opp sikkerhetsproblemene ved å sjekke og registrere dem tidlig".
I kontrollrommet til den bulgarske grensepolitiet i Elhovo, som ligger langt unna landets 270 km lange grense med Tyrkia, kontrollerer offiserer en rekke CCTV-skjermer.
10. mai 2012 Sist oppdatert kl. 18:49 BST
Hayley besøker en skole der mobiltelefoner er forbudt.
I en melding fra politiet i London, ble det sagt at brannene ble slukket før nødtjenestene kom. Brannen ødelegget inngangsdøren og forårsaket noen røykskader i huset. Barna og to kvinner i alderen 23 og 61 år var uskadet.
Tre barn i alderen mellom fire og seks og to kvinner har unnslippet skader i et brannangrep i vest Belfast.
Firmaet sa at juleordrenes tall for dette året hadde falt, og Lincs Turkeys-prosesseringsanlegget var ikke lenger økonomisk levedyktig. En konsultasjon har begynt med arbeidskraften på Grainthorpe-fabrikken. Lincs Turkeys-landbruksaktiviteten, som i 2013 hadde en bedriftsbønder i en juleannonse for supermarkedskjeden Waitrose, er ikke påvirket. En talsmann for Bernard Matthews sa: "Konsultasjonen forventes å resultere i en reduksjon av ca. 80 ansatte av en [total bedrift] med 2130 ansatte". Craig Leyland, fra East Lindsey District Council, sa at myndighetene var klar med råd. "Det er veldig vanskelig. Vi har prøvd å gripe inn i fortiden i situasjoner der vi har hatt disse beslutningene. Effektivt er det kommersielle beslutninger og det er veldig vanskelig å gripe inn i den saken, "sa han. Bernard Matthews kjøpte Lincs Turkeys i 2010.
Bernard Matthews skal stenge en prosesseringsanlegg i Lincolnshire med tap av opptil 80 arbeidsplasser.
Thomas Crapper, som er synonymt med offentlige bekvemmeligheter, ble født i Thorne i 1836. Arbeidet, som skal starte mandag, forventes å ta seks uker å fullføre. Lederen for Thorne & Moorends Town Council, Martin Williams, sa: "Så mange toaletter lukker ned over hele stedet, så vi tenkte at det ville være bra å renovere noen slik at alle kjøpere har noen anstendig fasiliteter. "Jeg kan ikke få ham [Thomas Crapper] til å åpne dem, men vi kunne gjøre det til et minnesmerke for ham og sette opp en blå plakett". Offentlig toaletter i South Parade vil bli åpnet mens arbeidet er fullført.
Et prosjekt på 30 000 pund for å renovere offentlige toaletter i fødestedet til den legendariske toalettsmakaren Thomas Crapper er satt i gang.
England vant dag-natt-test - den første kampen i tre-kamps-serien - med en inning og 209 løp på tre dager på Edgbaston. West Indies har ikke vunnet en test i England i 17 år. "Hver gang de har kommet til England, ser det ut til at de har blitt verre", sa Vaughan til BBC Test Match Special. West Indies mistet 19 viks på lørdag for å bli bowled ut for 168 og 137 i svar på Englands 514-8 erklært. De er uten etablerte stjerner Chris Gayle, Dwayne Bravo og Darren Sammy etter en uenighet med Cricket West Indies over utvelgelse. "Det er mange unge spillere i West Indies-laget, og du må gi dem tid, men jeg synes det er vanskelig å tro at de kan fortsette uten noen eldre spillere", sa Vaughan, som var kaptein for England i 51 av sine 82 Tests. "Det er ingen der som kan lære dem. Jeg frykter virkelig at denne serien kan bli en av de tristeste for Testkrigett". England, som ble vurdert som det verste laget i verden i 1999, drev en tre-Test-serie i West Indies så nylig som i 2015. "Jeg tror ikke denne cricket-epoken er noe annerledes enn noen annen epoke", sa Englands trener Trevor Bayliss. "Det har alltid vært sterke lag og ett eller to som sliter. "West Indies går gjennom en tøff tid, men for 20, 40, 60 år siden var det andre lag som gikk gjennom tøffe perioder". England kaptein Joe Root sa at West Indies' display ikke bør redusere ytelsen til hans side, som slo Sør-Afrika 3-1 i deres forrige Test-serie i sommer. "Vi snakker om å være hensynsløse", sa han. "Vi spilte noen virkelig god cricket og det er viktig at vi ser på å bakke opp det". Jermaine Blackwood, som scoret en ubeseiret 79 på 76 i første omgang, var den eneste West Indies batsmen å passere 40 i en kamp der Englands Alastair Cook gjorde 243 og Root 136. West Indies kaptein Jason Holder sa: "Vi var bare ikke opp for skrapel. "Vi manglet konsistens når vi bowlet og vi ikke satt opp noen løp i enten den første eller den andre innings. "Hver spiller må se seg i speilet og se på hvilken måte de kan forbedre seg. "Det er viktig for oss å omgruppere. Denne serien er ikke tapt. Det er viktig at vi ikke faller hodet. Selvfølgelig tror jeg. Jeg må tro". Dag-natt-test, den første som ble holdt i Storbritannia, ble arrangert delvis for å hjelpe England med å forberede seg til Ashes, hvor de vil møte Australia i en oversvømmelse i Adelaide. "Å få en smak av det før Ashes er viktig", sa Root. "Ballens visuelle, å bli vant til å slå på forskjellige punkter i dagen, det vil være forskjellige utfordringer som ligger foran. "Men å spille i det miljøet og å vite hva det handler om er en god ting å gå videre".
Resten av Englands serie mot West Indies vil være "traurig å se", sier tidligere Englands kaptein Michael Vaughan.
Det er ikke noe annet enn å ha en politisk holdning til de politiske partiene, og det er ikke noe annet enn å ha en politisk holdning til de politiske partiene, men å ha en politisk holdning til de politiske partiene, og å ha en politisk holdning til de politiske partiene, og å ha en politisk holdning til de politiske partiene. "Du har dine høyder og lavpunkter i politikk, men jeg skal ta meg opp, støve meg ned, og jeg kommer tilbake der ute for å bli en MP fordi jeg tror på det konservative partiet og alt det står for - du har ikke sett det siste av meg ennå". Tidligere NHS-kampanjerinne Ms Greenwood sa: "Det er bare et fantastisk resultat. Vi har jobbet fenomenalt hardt". Hun la til: "Vi er alle begeistret. Det har handlet om å snakke med folk på dørtrinnene deres. Vi har hatt rundt 13 000 samtaler med folk i løpet av denne kampanjen". Nigel Evans, konservativt MP for Ribble Valley, ba om at statsministeren skulle utnevne McVey til House of Lords. Han sa: "Hun er av topp kvalitet og vi kan ikke ha råd til å miste den typen talent, jeg tror hun ville gjøre et stort bidrag fra den andre stedet". McVey ble født i Liverpool og steg til å bli en kabinetsminister etter en karriere som TV-presentør. Labour-leder Peter Down ble medlem av parlamentet og vant et stort flertall med 33.619 stemmer. I Merseyside holdt Labour seg til seter i Birkenhead, Garston & Halewood, Knowsley, Liverpool Riverside, Liverpool Walton, Liverpool Wavertree, Liverpool West Derby, St Helens North, St Helens South & Whiston, Sefton Central, Wallasey og Wirral South. Mens Tories ble utslettet på Merseyside, beholdt de liberale demokratene det eneste setet i Southport.
Den konservative arbeidsminister Esther McVey har mistet sin plass i Merseyside til Labour.
Forsvarsdepartementet (MoD) har hatt en sporingsstasjon på øya siden 1957. Den er knyttet til en rakettområde som styres fra en militær base på Benbecula i de vestlige øyene. National Trust for Scotland, som administrerer St Kilda sammen med MoD, sa at de planlagte nye bygningene var "sympatiske og bærekraftige". St Kilda ligger ca. 40 miles (64km) vest for North Uist, det nærmeste beboede stedet til øygruppen. De siste øyboere forlot St Kilda i 1930 og folk bor nå bare på Hirta på midlertidig basis for å jobbe på det militære området, eller på dyrelivsbevaringsprojekter. Forsvarsdepartementet, i samarbeid med sine forsvarsleverandører QinetiQ og Skye-baserte arkitekter Wittets, har sendt inn en planleggingsansøkning til Western Isles lokalmyndighet, Comhairle nan Eilean Siar, for en ombygging og miljøopgradering av sine 50-årige St Kilda-fasiliteter. Galliford Try International og Hugh Broughton Architects har blitt utnevnt til å utvikle design av de nye bygningene. NTS sa at firmaene ville bruke kompetanse som er oppnådd gjennom å bygge lignende anlegg i miljøer med utfordrende klimaer, inkludert arbeid for British Antarctic Survey. Nedre deler av de nye bygningene ville bli "tørret" med steinvegger designet for å blande seg inn i St Kildan-landskapet. Træpaneler over de ytre veggene vil oppnå farger gjennom væring som vil supplere det omgivende landskapet og takene vil bli plantet med innfødte St Kilda-gress, sa NTS. Susan Bain, trustets eiendomsforvalter for St Kilda, sa: "Vi har vært veldig imponert over i hvilken grad Forsvarsdepartementet og dets partnere har gått for å sikre at de kommer med forslag som vil forbedre det eksisterende området og er både sympatiske og bærekraftige i den livsviktige sammenhengen av St Kilda. "De fleste sporene fra bygningene fra 1960-tallet vil bli fjernet, og deres erstatninger vil være helt passende for innstillingen når det gjelder designprofil og beste miljøpraksis". Hver detalj har blitt vurdert, ned til å sikre at det ikke er noen sjanse for forurensende flora eller fauna fra fastlandet som blir brakt til St Kilda under byggfasen. " Hun la til: "Militæret har en lang tilknytning til St Kilda som går tilbake til første verdenskrig, og vi er veldig fornøyde med å ha jobbet i samarbeid med MoD siden 1957. "Dette har vært helt gunstig for vår bevaringsaktivitet på St Kilda, og vi ser frem til at dette forholdet fortsetter i fremtiden".
Nye militære anlegg skal bygges på øya Hirta i det avsidesliggende St. Kilda-øygruppen.
Hovedbladene i trykte og elektroniske medier domineres av resultatet av stemmingen, der "ja"-leiren komfortabelt vant to tredjedels flertall som kreves for å sende saken til neste fase. Forsiden av den trykte utgaven av den høyreorienterte avisen O Globo bærer et bilde av parlamentsmedlemmer som feirer utfallet, ledsaget av overskriften "Nærmet til slutten". På nettstedet til en annen høyreorientert avis, Folha de Sao Paulo, vises et av de første bildene som dukker opp etter kunngjøringen av resultatet - et bilde av en smilende visepresident Michel Temer. Han er også den personen som vil overta som midlertidig president hvis Rousseff blir impeached. Men en populær blogg skrevet av Ricardo Noblat for O Globo advarer om at Temer "ikke har rom for feil". Noblat peker på at Rousseff og Temer er forskjellige i alt fra temperament til prioriteringer. Han hevder at hvis Temer ender opp med å ta over for Rousseff, vil han bli kastet i dypden med svært lite tid til å legge sitt merke på presidentskapet. Noen venstreorienterte medier understreker at impeachment-prosessen ennå ikke er over. Online-magasinet Revista Forum bærer et stykke med tittelen "Dilmas impeachment må fortsatt gå gjennom senatet", som peker på at Rousseffs nederlag i det nedre hus ikke er helt den siste spiken i hennes politiske kiste. Et annet nettbasert sentrum-venstre magasin, Carta Capital, inneholder et intervju med en senior representant i Arbeiderpartiet og parlamentsmedlem Paulo Pimenta. I intervjuet merker Pimenta de som stemte for avvisning som "rasister, homofobier, våpenkommandoen og jordeiere". Selv noen sentralt-høyre medier, som Estado de Sao Paulo, bemerker ironisert at mange parlamentsmedlemmer som stemte for avvisning selv er under etterforskning for korrupsjon. Revista Forum har en artikkel om parlamentsmedlem Jair Bolsonaro, som viet sin stemme til "minnet om oberst Carlos Alberto Brilhante Ustra" - som ble funnet skyldig i tortur og kidnapping under militærdiktaturen 1964-1985. Mange aviser fremhever også reaksjonene til anti- og pro-impeachment-demonstranter som tok til gatene søndag. Twitter har blitt oversvømmet med meninger siden rettssaken startet fredag, og flere hashtags har dukket opp som representerer begge sider av spekteret. De som støtter avvisning, legger ut tweets under hashtagen #TchauQuerida (#ByeDarling), i en ironisk henvisning til en avlyttet telefonsamtale mellom president Rousseff og tidligere president Luiz Inacio Lula da Silva. På den andre siden, #RespeiteAsUrnas (#RespectTheBallots) refererer til de 54 millioner menneskene som valgte president Rousseff og var populær blant motstanderne av avvisning under søndagstemningen. BBC Monitoring rapporterer og analyserer nyheter fra TV, radio, web og trykte medier over hele verden. Du kan følge BBC Monitoring på Twitter og Facebook.
Responsen fra brasilianske medier på stemmingen for å gå videre med anklageromtalen mot president Dilma Rousseff illustrerer den politiske splittelsen i landet, med mange medier som tar en holdning i henhold til venstre-høyre linjer.
Rapporter om det hvite stoffet på strender begynte å dukke opp i oktober i fjor etter at en hund døde av å spise det på en Cornwall-strand. Siden da har stoffet blitt sett så langt som sør i Devon. "Vi så hunder daglig for to uker siden. Da ble det rolig i stormene, sannsynligvis fordi det ikke var så mange mennesker på strendene. "Men vi hadde en hund brakt inn i går fra Porthtowan. Det er fortsatt et pågående problem". Rapporter om stoffet hadde kommet fra Porthtowan og Gwithian. "Jeg har sett 2ft-diameter klumper", sa Mr Gardner. "Det har en sterk diesel lukt, så hvis du lukter det på hunden din råd, få det umiddelbart". Veterinærene behandler forgiftede hunder ved å få dem til å kaste opp og gi dem flytende kull for å absorbere stoffet. Stoffet ble analysert av Maritime and Coastguard Agency. Palmeolje har et bredt spekter av bruksområder og finnes i mat, såper og sjampoer og biobrensel. Kilden er ennå ikke identifisert.
Cornwall veterinærer sier de har sett en hund hver dag som har blitt forgiftet av palmeolje skyllet opp på strender.
Mannskap fra Kent Fire and Rescue Service jobbet hele natten for å takle brannen på Estuary View Business Park. Stephanie Harris, som var i området, sa at det var en "plutselig" og "stor eksplosjon" på ca 22:00 BST på fredag. En ingeniør som reparerte gassruten på det tidspunktet er på sykehus etter å ha lidd brann i eksplosjonen. En annen mann ble behandlet på brannstedet, som nå er slukket. Southern Gas Networks sa at den nøyaktige årsaken til eksplosjonen ennå ikke er etablert. Det ble sagt at 600 hjem i Old Thanet Way-området var uten gass og at det arbeidet med å gjenopprette forsyningen. En talsmann sa: "Det er for tidlig å vite hva som forårsaket brannen i går kveld, men en etterforskning er i gang. "Vi vil forsikre lokalsamfunnet om at vi fortsetter å overvåke situasjonen nøye for å sikre deres sikkerhet". Kent Fire and Rescue sa at gassledningen ble isolert kort før 03:00 lørdag.
En gassrørsprøyte eksploderte og brant, noe som fikk husene til å "skjelve" i Whitstable, Kent.
Den skotske hæren vant den første avgjørende seier over englene etter slaget ved Otterburn, 60 år tidligere. Det var det siste slaget mellom de to landene i perioden av hundreårskrigen. Inventaren har som mål å øke bevisstheten om "viktige slagmarkeder". Philip Robertson fra Historic Environment Scotland sa: "Etter en søknad fra et medlem av offentligheten, gjennomførte vi ytterligere forskning om slaget ved Sark, og fant ut at det oppfylte kriteriene for å bli lagt til inventaren. "Slaget ble utkjempet i en fascinerende og tumultert periode i skotsk historie, og vi håper at ved å legge det til inventaren vil vi øke bevisstheten om slagmarketsstedet, stimulere videre forskning rundt det, og utvikle dets potensial som en pedagogisk ressurs og sted for besøkende". Fornyet grenseforhandlinger så Henry Percy, framtidig 3. jarl av Northumberland, beseiret av Hugh Douglas, jarl av Ormond, den 23. oktober 1448. Percy ble tatt til fange og måtte løsesum. Året etter brant englene Dumfries og Dunbar, og skottene Alnwick og Warkworth. Den fulle listen over andre slagmarker, lagt til i tre faser, er: Alford (1645), Ancrum Moor (1545), Auldearn (1645), Bannockburn (1314), Bothwell Bridge (1679), Culloden (1746), Dunbar II (1650), Dupplin Moor (1332), Falkirk II (1746), Glenshiel (1719), Harlaw (1411), Killiecrankie (1689), Kilsyth (1645), Philiphaugh (1645), Pinkie (1547), Prestonpans (1745) og Sheriffmuir (1715). Barra (1308), Carbisdale (1650), Cromdale (1690), Drumclog (1679), Fyvie (1645), Inverkeithing II (1651), Inverlochy II (1645), Linlithgow Bridge (1526), Mulroy (1688), Rullion Green (1666) og Stirling Bridge (1297). Blar-na-Leine (1544), Dunbar I (1296), Dunkeld (1689), Glenlivet (1594), Inverlochy I (1431), Langside (1568), Loudoun Hill (1307), Roslin (1303), Sauchieburn (1488), Skirmish Hill (1526) og Tippermuir (1644).
Stedet for slaget ved Sark nær Gretna er lagt til Skottlands opptegnelse over historiske slagmarker, og har nå en total på 40.
Gary Carter, en frilansende rugbyjournalist som jobber for The Sun, ble funnet med hodeskader utenfor Bethnal Green stasjon kl 01:00 GMT den 6. november. Met politiet sa at de hadde blitt kalt til en krangel mellom to menn. Mr Carter, 36, er i kritisk tilstand på sykehus. James Flanagan 35, fra Marsden Street, har blitt tiltalt for alvorlig fysisk skade. Mr Carters kone, Gemma Carter, twittet "Bed for min mann #rflfamily" refererer til hans rolle i rugby liga samfunnet. Hun takket også for sin "forbløffende støtte i denne svært vanskelige tiden" og la til at "[Jeg] ber om at @GaryCarter_1979 skal klare seg". En 22-årig mann ble også arrestert i forbindelse med hendelsen for å ha brutt på paramedikere.
En sportsjournalist er i kritisk tilstand etter et angrep i London.
6 juni 2016 Sist oppdatert kl. 12:49 BST Slettet kan bety at tyver som utnytter feilene får tid til å bryte seg inn og stjele et kjøretøy. Sårbarheten kan også brukes til å feile med noen av bilens innstillinger og tømme batteriet.
Alarmen på Mitsubishis Outlander hybridbil kan slås av via sikkerhetsfeil i den innebygde wi-fi, har forskere funnet.
Royal Oak ble også lagt over vraket av HMS Royal Oak for å markere 75-årsjubileet for sin synking. Krigsskipet ble torpedoert av en tysk ubåt mens det var anker i Scapa Flow i Orkney. De fleste av de 1234 mannskapet sov under dekk, og 834 - inkludert mange gutt sjømenn - døde. Det antas at det bare er tre menn som overlevde synkingene og fortsatt er i live i dag. Men familier av mannskapet og samfunnet i Orkney har lovet å fortsette å huske på denne handlingen for generasjoner fremover. Royal Oak, som også tjente i første verdenskrig, inkludert slaget ved Jutland, er en offisiell maritim krigsgrav. HMS Bangor tok med sine familiemedlemmer og de som mistet livet til vrakstedet. Konteradmiral John Clink sa: "Det er en ære for meg å kunne hylle de 834 mennene som mistet livet i Scapa Flow for 75 år siden". Og vi husker også de som overlevde den tragedien, og som lever med vanskelige minner om sine tapte venner fra den forferdelige natten hele livet. "The Royal Navy will never forget". Orkney-rådets medlem, Dr. Stephen Clackson, hvis bestefar, sjømann Ronald Clackson, mistet livet i en alder av 20 år, var til stede ved gudstjenesten, som ble deltatt av en rekke Royal Navy-tjenestemenn. "Det er viktig å holde minnet levende", sa Dr. Clackson. "Min sønn er bare tre år yngre enn min bestefar var da han ble drept". "Å være om bord på HMS Bangor var fascinerende og det ga oss et bilde av hvordan det ville ha vært for bestefaren min, å se hvor lukket det var og tanken på å være fanget der nede da torpedoen traff". White Ensign ble byttet fra vraket til en ny av Royal Navy's Northern Diving Group fra HM Naval Base Clyde i forrige uke.
Over 100 mennesker deltok i en seremoni for å huske mannskapet på et slagskip som sank i 1939.
De tre lagene vil spille to kamper hver i serien, noe som vil hjelpe New Zealand og Bangladesh med å forberede seg på ICC Champions Trophy i England. "Det er forbi, håper vi, å være sultne over de kampene vi fortjener", sa Cricket Irelands Warren Deutrom. Datoer og steder for serien - i mai 2017 - er ennå ikke bekreftet. "I stedet for å få ni eller 10 ODIs i de fire årene mellom verdensmesterskapene, har vi som mål å spille minst det antallet årlig", la chief executive Deutrom til. "I årevis har vi bedt om flere kamper for å teste våre spillere, for å øke profilen til vår sport, for å få inn nye fans og tiltrekke seg mer investering". Irland har en travel tidsplan for hjemmekampene som er arrangert for denne sommeren, med to kamper mot Sri Lanka i juni, en fem-kamps-serie mot Afghanistan i Belfast i juli pluss to kamper mot Pakistan i august. Tidligere denne uken kunngjorde ICC at de hadde gitt både Irland og Afghanistan mer enn £340.000 for å hjelpe de to landene med å arrangere flere kamper mens de forsøker å forbedre sin verdensrangering og sikre seg plasser på VM 2019. Neste års spill i New Zealand vil se Irlands trener John Bracewell møte sitt hjemland. "Vi får nå den mengden cricket som laget trenger for å ta cricket til neste nivå", sa han. "Med hjemmemang i minst 13 ODIs vil vi absolutt ha mange muligheter til å teste oss mot motstandernes kvalitet". Irland beseiret Bangladesh i VM 2007, men tapte mot dem fire år senere i India. Irland tapte sin første endagslandslag mot New Zealand i VM 2007 i Guyana og ble slått igjen i deres eneste andre møte i Aberdeen et år senere.
Irland vil være vert for New Zealand og Bangladesh i en en-dagerserien neste år, mens de fortsetter sine anstrengelser for å spille flere kamper mot fullstående medlemmer.
I løpet av den første sesongen av kampen mot Irland den 27. februar, har England en helg fri fra kampen mot England. Bath-bakkeren Devoto, 22, er uten kappe, men var en ubrukt erstatning i åpningsseieren mot Skottland. Han ble droppet fra 23-manns kampskamper mot Italia da hovedtrener Eddie Jones valgte en seks-to-splitting mellom forwards og baker blant erstatterne, med Maro Itoje kommer på benken og deretter vinne sin første cap. Englands treningsgruppe: Bakere: Mike Brown (Harlequins), Danny Care (Harlequins), Ollie Devoto (Bath), Owen Farrell (Saracens), George Ford (Bath), Alex Goode (Saracens), Jonathan Joseph (Bath), Jack Nowell (Exeter), Anthony Watson (Bath), Ben Youngs (Leicester). Forwards: Dan Cole (Leicester), Jack Clifford (Harlequins), Jamie George (Saracens), Dylan Hartley (Northampton), James Haskell (Wasps), Paul Hill (Northampton), Maro Itoje (Saracens), George Kruis (Saracens), Joe Launchbury (Wasps), Courtney Lawes (Northampton), Joe Marler (Harlequins), Chris Robshaw (Harlequins), Billy Vunipola (Saracens), Mako Vunipola (Saracens).
Ollie Devoto vil trene med England som skade dekke for Alex Goode før Six Nations kampen mot Irland.
I løpet av året, fikk Swift en ny pris, og hun ble kåret til årets musiker. Cara Delevingne vant gjennombruddsaktressesprisen. Hun vil dukke opp i DC Comics-filmen Suicide Squad neste år. Gjestene på arrangementet i Sky Garden på Londons 20 Fenchurch Street, kjent som Walkie Talkie Tower på grunn av sin særegne form, var Pixie Geldof og Naomi Campbell. MARC av Marc Jacobs designere Katie Hillier og Luella Bartley ble tildelt den moderne merkevaren pris og ble fotografert bak kulissene med MIA. Popstjerner Nick Jonas og modell David Gandy var der også. Han ble utnevnt til årets skuespiller. Han ble overrakt av Ellie Goulding. I mellomtiden ble Rosie Huntington-Whiteley utnevnt til årets modell. Hun sa: "Jeg vil si siden, veldig tidlig i min modellkarriere, sa alle alltid til meg, 'Når du er 27 vil det være over, så sørg for at du planlegger noe annet'. "Og jeg er 27 nå, og jeg tror det alltid var viktig for meg at jeg hadde bygget noe for meg selv etterpå, og jeg håper det er det jeg gjør, og vi vil se". Jourdan Dunn, Daisy Lowe og Naomi Campbell deltok alle. Modellen og skuespilleren Lily Cole, som etablerte sitt eget sosiale nettverk som inviterer folk til å gi sine tjenester og ferdigheter bort for å hjelpe andre, vant H&M-bevisst pris. Hun fikk sin gong fra Olivia Wilde. Honourable Woman-stjernen Maggie Gyllenhaal vant TV-skuespillerprisen. Hun ble presentert med sin gong av Game of Thrones-stjernen Gwendoline Christie, som spiller Brienne of Tarth i showet. Og Ashley Williams ble overrakt hennes fremvoksende designerpris av Pixie Geldof. Cowell sa: "Det er en fantastisk tid å være britisk. Det er virkelig. Det er som et æresmerke i øyeblikket". Alexa Chung og F1-mester Lewis Hamilton poserte også for kameraene. Filmskikkeren gong gikk til Diane Kruger mens den røde løppet designer prisen gikk til Mary Katrantzou. Calvin Harris var der også. Rebel Wilson ble kåret til Rising Star, og hun ble fotografert med Jennifer Saunders på den røde løyven. Før hun vant prisen sa hun: "Jeg har satt plass i bagasjen min til en trofé, så hvis jeg vinner en trofé vil det være fint fordi jeg har plass til å ta den med meg på flyet". Lindsay Lohan var også der. Årets designer gikk til Erdem Moralioglu, som ble fotografert med Alexa Chung. Stuart Vevers ble overgitt sin tilbehør designer gong av Jessie Ware. Britisk Victoria's Secret modell Lily Donaldson ble også fotografert bak scenen. Følg @BBCNewsbeat på Twitter, BBCNewsbeat på Instagram og Radio1Newsbeat på YouTube
Taylor Swift har blitt kåret til Årets kvinne ved årets Elle Style Awards.
I september 2009 ble Chelsea forbudt å signere nye spillere etter å ha blitt funnet skyldig i å ha tilført Kakuta å bryte kontrakten med Lens. Forbudet ble hevet av en domstol i februar 2010 etter at de to klubberne kom til en avtale om hans signering. Det antas at Sevilla har måtte betale et gebyr for Kakuta fordi han er under 24. I oktober 2014 ble den mislykkede fotballspilleren Medi Abalimba dømt til fire års fengsel etter å ha forklært seg som Kakuta.
Chelsea's ut-av-kontrakt vinger Gael Kakuta har sluttet seg til La Liga side Sevilla.
Vunipola er med på en 24-manns trening for å forberede seg til Calcutta Cup-kampen. Vunipola er satt opp for å erstatte Nathan Hughes i start XV. Scrum-halvdel Ben Youngs, wing Jack Nowell og sentrum Jonathan Joseph er også klar for tilbakevendinger til baklinjen. Vunipola kom tilbake før tid for hans klubb Saracens på søndag, etter tre måneder med ligamentskade. I løpet av de tre første kampene i juni, ble det en stor del av England som ble slått av England. England-trener Eddie Jones ser ut til å bringe ham tilbake på første gang han spurte, etter at Englands treningsplaner tirsdag viste at Vunipola ville starte i bakre raden. Bath-senteret Joseph, som ble forlatt fra laget som slo Italia, er satt til å erstatte Ben Te'o i utvendig sentrum, mens det er sannsynlig at Youngs vil bli foretrukket til Danny Care, med Nowell å utfordre Jonny May. England vil bekrefte sin starter XV og erstatninger torsdag morgen. Jones side leder Six Nations-tabellen med tre seire fra sine tre kamper. Forwards Dan Cole (Leicester Tigers) Jamie George (Saracens) Dylan Hartley (Northampton Saints) James Haskell (Wasps) Nathan Hughes (Wasps) Maro Itoje (Saracens) Joe Launchbury (Wasps) Courtney Lawes (Northampton Saints) Joe Marler (Harlequins) Kyle Sinckler (Harlequins) Billy Vunipola (Saracens) Mako Vunipola (Saracens) Tom Wood (Northampton Saints) Bakker (11) Mike Brown (Harlequins) Care (Harlequins) Danny Elliot Daly (Saracens) Owen Farrell (Saracens) George Ford (Bath Rugby) Joseph (Bath Rugby) Jonny (Gloucester Rugby) Jack Mayell (Exeter) Te'o'o (Warriors) Anthony Watson (Bath) Jonathan Chiefs (Leicester)
Billy Vunipola vil spille mot Skottland i Six Nations lørdag, etter å ha blitt bekreftet i Englands kampdagskader.
Sør-Afrika trengte bare 14,4 overs for å nå målet på 172, med AB de Villiers som gjorde 71 i bare 29 baller. Det ga dem en 2-0 T20-serie seier for å gå med til sin 3-2 endagsserie seier. "Den første halvdelen av turen var veldig spennende", sa Bayliss. "Men vi ble verre etter hvert som serien fortsatte, og Sør-Afrika ble bedre". England vant den fire-match Test-serien 2-1 og tok en 2-0 lederskap i den en-dagers internasjonale konkurransen, før de tapte de siste fem festningene på turen (tre ODIs og to T20s). Deres batting kollapset dramatisk på Wanderers, med syv wickets falt for 14 runs og bollerne ble deretter utsatt for et angrep fra De Villiers og Hashim Amla, som tok laget til 121-0 etter bare åtte overs. Sør-Afrikanerne slo 16 firer og ni seks, med Amla uvitende på 69 av 38 baller. Et slikt voldsomt nederlag var ondskapsfullt for England, som starter sin ICC World Twenty20-kampanje mot West Indies i Mumbai den 16. mars og møter Sør-Afrika to dager senere. "Det er litt som en påminnelse for folk hjemme om ikke å komme for langt foran seg selv", innrømmet Bayliss. "Vi har spilt litt god cricket, men dette er en ung gruppe spillere og forestillinger som dette vil skje fra tid til annen". Turistene skiftet lag for søndagsmatchen på Wanderers, og fikk inn batsmannen Sam Billings for bowling-allrounder David Willey. "I India spiller vi definitivt to spinnere, så vi ville bare prøve å ha den ekstra batteren, som vi har gjort før, og bare de fem bowlerne", la Bayliss til. Spør om effekten av en lang tur, la han til: "Jeg er sikker på at tretthet hadde en veldig liten rolle med det, sannsynligvis mer mental enn noe annet. Vi har vært borte i fem måneder med unntak av en uke mellom, når du teller UAE. "Men det er noe disse unge spillerne må bli vant til, og hvis det er en del av læringskurven for disse unge gutta, er det noe å lære av". England kaptein Eoin Morgan, som ble kjørt ut på ikke-strikerens ende for 38, beklaget: "Selvfølgelig, vi underperformert. "Majoriteten av vår batting gikk veldig bra - vi var på kurs til å få 185, 190, muligens 200. "Jeg og Jos Buttler gikk veldig bra, så mistet vi to viker i to baller, og deretter mistet vi seks viker i løpet av kort tid. Jeg tror ikke vi var for langt bak i spillet, men måten vi startet med ballen på, tillot Sør-Afrika å komme over. "Inkonsekvensen er fordi vi er uerfarne, og det kommer. Med det kommer en stor merkevare av cricket som er virkelig spennende og kan slå noen side i verden. "
Englands trener Trevor Bayliss innrømmet at Sør-Afrikas ni-vikke Twenty20-slag mot hans lag i Johannesburg var "menn mot gutter".
Situasjonen i byen er veldig stressende. Alle vet at mer ødeleggelse kommer. Det er ikke mye bevegelse på gatene og folk forlater ikke hjemmene sine, med mindre det er absolutt nødvendig eller hvis det er en nødsituasjon. Noen prøver å lagre mat i tilfelle byen faller under beleirelse. Vi er veldig redde, og vi er bekymret for at de siste stadiene kommer til å ta lang tid. IS vil ikke gi opp og trekke seg så lett og hele operasjonen kan ta så lang tid som det gjorde i østlige Mosul. Hospitalsene fungerer ikke fullt ut, og IS bruker dem bare til å behandle sine egne krigere. Sivile går til private klinikker hvis de trenger behandling. Dette er selvfølgelig veldig dyrt. IS tvinger noen av legene til å bli på sykehus for å behandle sine krigere. Det er en rekke sivile som prøver å forlate Syria, men dette skjer bare i hemmelighet. Jeg har vant meg til situasjonen her. Selv om jeg er veldig bekymret for min families sikkerhet, vil jeg ikke lyve, jeg er også redd og jeg vet ikke om jeg kommer til å dø i et luftangrep eller bli drept av en IS-krigere. Jeg jobber for en anti-IS-gruppe kalt Sound and Picture og jeg er alltid bekymret for at noe kan skje med familien min på grunn av meg, eller at de vil se meg i en IS-video hvis jeg blir tatt. IS styrker sin tilstedeværelse i utkanten av den vestlige delen av byen. Det konverterer noen av husene til hemmelige kontorer og operasjonsrom. De har også forbudt sine krigere å ta pauser eller gå på ferie. Vi hører lyden av bomber og sammenstøt over hele byen. Fly har fløyet over byen hele tiden de siste to ukene. Byen er en spøkelsesby nå. Du finner sjelden folk på gatene. Det mest travle er i bønntid, da IS fortsatt tvinger folk til å gå til moskeene. I noen moskeer blir navnene tatt av de som deltar for senere å straffe de som ikke deltar i bønnene. Vi er alle bekymret for at det kommer til å ta lang tid før byen er frigjort. Det tok tross alt lang tid for øst å bli frigjort. Mange mennesker er døde eller skadet. Vi er også bekymret for matforsyninger og medisiner. Hvis situasjonen fortsetter som den er, vil vi snart bli tomme på varer. Den medisinske situasjonen er svært bekymringsfull. Essensyl medisiner, som insulin, er ikke der da IS tok det meste av lageret. Min far har diabetes og jeg kan ikke gi ham insulin eller andre medisiner. Hennes helse forverres. Min mor har høyt blodtrykk og jeg kan ikke kjøpe henne den nødvendige medisinen; det er enten ikke tilgjengelig eller for dyrt. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre eller hvordan jeg skal hjelpe dem. Folk, inkludert naboene mine, prøver å forlate, men svært få har råd til det. Noen måtte betale 800 dollar (638 pund) til en IS-krigster for å få lov til å forlate på natten, i hemmelighet. Og selvfølgelig er det fortsatt en stor risiko å forlate, da noen av de som forsøkte å flykte ble tatt og drept. Det er fortsatt daglige arrestasjoner i byen. Mange blir anklaget for å jobbe med "utlandsk parti", og - selv om IS-militanter ikke lenger er strenge med utseendet - straffer de de som røyker. Og de lukker alle internettkaféer, noe som gjør det svært vanskelig for sivile å få nyheter fra omverdenen eller å få kontakt med noen utenfor Mosul. Jeg er akkurat som alle andre. Den eneste fordelen jeg har er at jeg har internett. Selvfølgelig vet ingen om det, og jeg er alltid bekymret for at jeg blir tatt, da bruk av internett er en forbrytelse her. I nabolaget mitt er det kontrollposter overalt, døgnet rundt. Jeg hørte at noen av krigere har overgitt og IS leter etter dem. Gatorne ser ikke ut som de var. Noen av nabolagene er ukjent. IS-krigere er på vakt, og byen er full av murer. Det er som en ordentlig militærson. I noen nabolag er det kommisjonsforbud mellom kl. 21.00 og kl. 6.00. De som bryter kommisjonstiden og går ut blir vanligvis bøtelagt med en kraftig bøte som kan være så høy som 1000 dollar. Selvfølgelig blir den humanitære situasjonen verre dag for dag. Det er knapt melk til barn. Jeg er gift med barn og vi har ikke nok mat til å mate dem. Min mann kan ikke gi nok til familien. Noen varer er for dyre, mens andre bare ikke er tilgjengelige lenger. Denne uken gikk jeg ut av huset og livet følte seg ikke normalt. Jeg gikk til butikken og det var knapt noen varer på hyllene. Alt er luksus nå. Alle er redde og de er redde for hva som kan komme videre. Mine svigerforeldre bor i et annet nabolag i byen. Vi har ikke sett dem på veldig lenge. Vi har tenkt på å rømme, men når du er en familie med små barn, er en slik beslutning ikke en lett en.
Sivile i det vestlige Mosul beskriver hvordan det er der for øyeblikket, mens irakiske styrker prøver å drive ut den såkalte Islamske staten (IS).
O'Grady dedikerte den siste timen av sitt søndagsshow til entertaineren, som døde i forrige uke etter et slag i sin spanske villa. Han fortalte sine lyttere: "Vi mistet showbiz-dronningen selv og jeg mistet en veldig god venn". Moderatoren virket overvunnet av følelser etter å ha spilt stjerneens 1966 hit Alfie. "Det gjør meg alltid i den - fullført meg", sa han. O'Grady spøkte om Black ønsker å bli husket som en sanger i stedet for en presenter, og sa: "Hun sa til meg 'Jeg vil ha sanger på min gravstein', og jeg sa, 'Hvorfor vil du bli kjent for å være en symaskin?'" Presenter spilte en rekke sanger av Black, inkludert You're My World og en duett med hennes venn Cliff Richard. Siden hennes død den 2. august har Black gjort en posthum comeback til britiske musikklistene med hennes 1983 kompilationsalbum The Very Best Of... som nådde nummer 14 i albumlisten. O'Grady la til: "Cilla er tilbake i diagrammet og hun ville være helt begeistret - hun ville være beskjeden om det, men hun ville være begeistret". Black kropp ble flydd tilbake til Storbritannia, hennes publicist bekreftet fredag, men ingen begravelsespesifikasjoner har ennå blitt utgitt.
BBC Radio 2-presentøren Paul O'Grady har kvalt mens han hyllet sin "gode venn" Cilla Black.
Advokater har søkt om en rettslig gjennomgang av beslutningen om å stenge Conisbrough, Cedar og Thorne sosiale utdanningssentre. Sentrene gir dagpleie og aktiviteter for personer med alvorlige læringsvansker. Doncaster Council ønsker å stenge dem som en del av en "modernizerings" prosess for å spare den lokale myndighets penger. Martin Chadwick, hvis datter har brukt Cedar pleiehus i 20 år, sa at han vurderte å bli med i rettssaken. Han sa: "Det er avgjørende at Sarah går til senteret, hun trenger det, og vi trenger at hun går dit for hennes helse og velvære". Pat Higgs, assisterende direktør for voksen sosial omsorg ved Doncaster Council, sa: "Avgjørelsen om modernisering av dagtjenester ble tatt på grunn av en rekke faktorer, inkludert alder, beliggenhet og tilstand av de nåværende bygningene".
Det kan bli tatt rettslige skritt for beslutningen om å stenge tre barnehager i Doncaster.
Den foreslåtte vandrings- og sykkelveien mellom Carmarthen og Llandeilo forventes å koste mellom £ 5m og £ 8m. Torsdag godkjente Carmarthenshires planleggingsutvalg den vestlige fasen mellom White Mill og Nantgaredig. Det er anslått at stien kan tiltrekke seg over 15,000 besøkende i året, og generere opptil £ 2m i den lokale økonomien. Arbeidet på den første delen, mellom Fronun og Bwlch Bach, startet i desember 2016.
Den andre delen av den 25 km lange Tywi Valley Path i Carmarthenshire har fått grønt lys.
Marco Archer Cardoso Moreira, 53, ble arrestert i 2003 etter at politiet på Jakarta flyplass fant 13,4 kg kokain skjult i hans hang glider. Brasil sier at han var den første brasilianske statsborgeren som ble henrettet i utlandet og har advart om at det vil skade relasjonene. Fem andre dømte fra Indonesia, Malawi, Nigeria, Vietnam og Nederland ble henrettet søndag. Fengitt for narkotikaankringer, møtte de en avrettelseskvadron i provinsen Central Java kort etter midnatt lokal tid. Fem ble henrettet på øya Nusa Kambangan, og den andre, en vietnamesisk kvinne, ble henrettet i den lille byen Boyolali i sentrale Java. Den brasilianske presidenten Dilma Rousseff sa i en uttalelse at hun var "forbitret og forferdet". "Forholdene mellom de to landene har blitt berørt", sa Rousseff. "Den brasilianske ambassadøren i Jakarta er blitt tilbakekalt for konsultasjoner", la hun til. Nederland har også tilbakekalt sin ambassadør, etter at utenriksminister Bert Koenders kalte henrettelsen av den nederlandske statsborgeren Ang Kiem Soe, 52, "en uakseptabel fornektelse av menneskelig verdighet og integritet". Indonesia har noen av verdens strengeste narkotika lover. Landet gjenopptok henrettelser i 2013 etter et uoffisielt fireårig moratorium. Landets justisminister Muhammad Prasetyo sa "forhåpentligvis vil dette ha en avskrekkende effekt". President Joko Widodo har sagt at han ikke vil vise noen barmhjertighet mot narkotikaforbrytere fordi de har ødelagt så mange liv. Rousseff hadde bedt om nåde fredag, men ble avvist av Widodo. Hun fortalte sin indonesiske motpart at hun respekterte landets suverenitet og rettssystem, men som mor og statsoverhode gjorde hun denne appellen av humanitære grunner. Brasil sier at Widodo sa at han forsto den brasilianske presidentens bekymring, men at han ikke kunne forenkle straffen ettersom hele rettsprosessen var blitt fulgt. Menneskerettighetsorganisasjonen Amnesty International oppfordret den indonesiske regjeringen til å stoppe henrettelsene umiddelbart, og til slutt avskaffe dødsstraffen. Moreira sa i en video som ble spilt inn av en venn at han angret på å ha forsøkt å smugle kokain inn i Indonesia. "Jeg er klar over at jeg begikk en alvorlig lovbrudd, men jeg tror jeg fortjener en ny sjanse. Alle gjør feil". En annen brasiliansk statsborger, Rodrigo Muxfeldt Gularte, er fortsatt i dødsregjeringen i Indonesia, også dømt for narkotisk handel.
Brasil sier at det er "forferdet" over henrettelsen av en av sine borgere i Indonesia for narkotikahandel.
Hvis alle over 30 år fulgte anbefalt veiledning om mosjon, kunne nesten 3000 liv reddes hvert år i Australia alene, sier forskere. Mer må gjøres for å advare kvinner om inaktivitet, da det veier oppover andre risikofaktorer som fedme, sier de. Mangel på mosjon er en kjent stor risikofaktor for hjertesykdommer, sier British Heart Foundation. Men etter hvert som kvinner ble eldre og flere sluttet å røyke, ble det overtatt av fysisk inaktivitet som den dominerende innflytelsen på risiko for hjertesykdommer. Fortsatt innsats for å oppmuntre folk til å slutte å røyke var berettiget, rapporterte forskerne i British Journal of Sports Medicine. "Vi trenger mye mer innsats for å holde middelaldrende kvinner aktive og deretter holde dem aktive i alderdom", sa prof. Wendy Brown, fra universitetets senter for forskning om trening, fysisk aktivitet og helse, til BBC News. "Hvis du kan gjøre minst 30 minutter og helst 45 minutter om dagen, vil du se store forbedringer i helsen din og redusere risikoen for hjertesykdom halvert". Ifølge NHS Choices anbefales voksne i alderen 19-64 år å gjøre 150 minutter fysisk aktivitet ukentlig, eller 30 minutter fem dager i uken. Thembi Nkala, senior hjertesykepleie ved British Heart Foundation, kommenterte studien og sa at fysisk inaktivitet var en kjent stor risikofaktor for hjertesykdom. "Det er interessant at denne studien viser dens dominerende innflytelse på hjertesykdom blant kvinner, og tyder på et større behov for å fremme regelmessig fysisk aktivitet blant denne gruppen", sa hun. "Det er viktig å huske at hjertesykdom er knyttet til andre faktorer som røyking, fedme, høyt blodtrykk og høyt kolesterol. "Det er viktig å håndtere disse også, for jo flere risikofaktorer du har, jo større er sjansen for hjertesykdom".
Mangel på mosjon er den største risikofaktoren for hjertesykdom hos kvinner i alderen 30 år og eldre, ifølge en studie.
The Telegraph rapporterte at spillerne ville få tillatelse til å konkurrere i den lukrative Twenty20-konkurransen. Men Strauss, 38, sa: "Jeg kan ikke forutse noen omstendigheter der vi ville svekke vårt Test-team for å tillate en spiller å spille i IPL eller noen annen franchisebasert konkurranse". IPL finner sted i april og mai. Strauss fortalte BBC Test Match Special onsdag at "mer separasjon" av Test og en-dagerslag vil forbedre sjansene for å vinne VM. På spørsmål om IPL og Big Bash, Australias Twenty20-turnering, sa han: "Jeg er en stor fan. "Hvis du er en utenlandsk spiller, er det de Twenty20-konkurransene gjør at du setter deg under virkelig press. Du må stå opp og levere". Engelsk spillere, inkludert nåværende ODI-kaptein Eoin Morgan, har konkurrert i IPL, selv om de aldri har savnet tester for å gjøre det. Strauss har vendt tilbake til Storbritannia fra De forente arabiske emirater, hvor England tapte den første kampen i fire-match en-dagerserien mot Pakistan. En mann som var rask til å utvise sine synspunkter på emnet var tidligere England batsman Kevin Pietersen, som fant seg i strid med England og Wales Cricket Board over sin ønske om å spille i IPL og kommenterte på Twitter om utviklingen. "Med denne avgjørelsen nå, viser hele situasjonen seg å være personlig!" skrev han. "[Eoin] Morgan gikk glipp av en internasjonal i år som kaptein! Å gå glipp av noen Engelsk cricket for IPL er hva jeg er på! Sånn hykleri!" Pietersen ble fortalt av Strauss i mai at han ikke ville være en del av lagets planer for sommeren fordi det var et "massivt tillitskjempe". Den sør-afrikanskfødte batsmannen ble i stedet tilbudt en rådgivende rolle med det engelske endagslaget, men avviste muligheten. Han refererte til dette tilbudet fredag da han la til: "Hvorfor skulle jeg gi råd når jeg fortsatt er god nok til å gå inn i noen England side hvis det ikke var personlige kram?!"
Engelske spillere vil ikke få lov til å gå glipp av Testkamper for å spille i Indian Premier League, sier direktør for cricket Andrew Strauss.
Helen Rossenberg jobbet for Bourne End Academy i Buckinghamshire fra september til desember 2015. En ledelsespanel hørte at 59-åringen skubbet en student, grep en annen ved håret og trampet på en tredje fot. I live: For mer om dette og andre Buckinghamshire-historier Det er forstått at Rossenberg aksepterte at hun gjorde en kommentar om at noen fraværende studenter hadde vært til stede i klassen "alt de ville gjort var å sitte der og klø ballene". Ved å forby Rossenberg fra å undervise, fant panelet at "det hadde vært en rask eskalering i alvoret av hendelsene som elevene ble utsatt for av Ms Rossenbergs oppførsel, både muntlig og fysisk".
En lærer som hevdet at alt noen elever ville gjøre i en klasse er å "sitte der og klø ballene sine" har blitt utestengt fra yrket.
Høykorten i Edinburgh hørte at Craig Wilson, 30, Alan Piper, 26, og Malcolm Amos, 40, ble tatt i bruk under politiovervåkning 25. november 2015. Amos hadde narkotika til en verdi av £25,000, som han samlet fra Piper i en bil på Lauder Road, Edinburgh. Som en del av samme overvåkingsoperasjon, grep politiet Wilson når han kom ut av et hus i Glen Street, Paisley, med pakker til en verdi av £175,000. Advokat-deputet Derek Ogg QC sa at alle pakkene ble rettsmedisinsk testet og fant ut til å være omtrent 70% ren kokain, bortsett fra en pakke som var av dårlig kvalitet. Påtalemyndigheten sa at Wilson, fra Cardonald, Piper, fra Paisley, og Amos, fra Edinburgh, ikke hadde tidligere domsfelle, og hadde "veldig begrenset erfaring med noen involvering utover å være kurerer". Dommer Lord McEwan utsatte dommen til neste måned.
Tre menn har innrømmet å ha transportert kokain til en verdi av rundt £200,000.
Den 13 år gamle gutten syklet på den grønne stien nær Ranger Station rundt kl. 17.00 mandag da han ble nærmet av en mann. Den mistenkte var 5ft 2in (1.57m) høy, med medium til stor bygging, og hadde hvitt hår, men var skallet. Han hadde på seg en sennep-farget jakke, en rød jumper, jeans og brune dress sko. Offiserer har appellert om informasjon. De er spesielt opptatt av å spore en hundwalker som var i området på den tiden. Han er beskrevet som å være i 30-årene, og gikk en svart-hvitt bulldog-type hund.
Politiet etterforsker etter at en tenårings gutt ble overfalt i Dundee's Templeton Woods.
Conner Marshall, 18, fra Barry, Vale of Glamorgan, døde fire dager etter at han ble funnet kritisk skadet i Trecco Bay Caravan Park, Porthcawl. En mann fra Caerphilly vil nå dukke opp i Bridgend Magistrates 'Court mandag. Detektiv Paul Hurley fra politiet i Sør-Wales la til: "Jeg vil forsikre innbyggere og besøkende i Porthcawl og Trecco Bay caravnapark at dette synes å være en isolert hendelse på et godt administrert område". "Parkdean Trecco Bay Management fortsetter å jobbe tett med Sør-Wales politi og jeg vil takke både Parkdean og lokalsamfunnet for deres støtte og hjelp. "Våre tanker er med Conners familie og alle som er berørt av denne tragiske hendelsen - og vi fortsetter å støtte familien hans med spesielt opplærte offiserer". En familietributt beskrev tenåringen som "en unik, omsorgsfull og medfølende ung mann med et varmt, smittsomt smil og et frekk blink".
En 26-åring er tiltalt for drap på en tenåring i Sør-Wales.
Eksperter har funnet ut at hundens intelligens fungerer på samme måte som menneskets. Nylige studier har også vist at klogere mennesker har en tendens til å leve lenger. Vitenskapsmenn tror at hvis de kan bevise at det samme er sant hos hunder, kan de bruke dem til å studere helseproblemer som demens. Dr. Rosalind Arden, en forskningsassistent ved London School of Economics, som gjennomførte studien med Edinburgh University, sa at oppdagelsen kan ha "langtrekkende implikasjoner for å forstå menneskers helse og sykdom og hunders helse og sykdom". Hun sa: "Vi stilte spørsmålet om om en hund er god på en test, har den en tendens til å være bedre enn gjennomsnittet på den andre testen? Og vi fant at ja det er sant. "Dette er det første skrittet i forsøket på å utvikle en virkelig rask, pålitelig IQ-test for hunder, og det har implikasjoner som ikke er åpenbare i første omgang". Forskere satte intelligens til 68 arbeidende border collies på prøve ved å utforme en rekke kognitive oppgaver for dem å utføre. En del av oppgaven var å finne veien til en matbelønning de kunne se, men var bak en barriere - noe som betyr at de måtte trene seg for å gå rundt barrieren i stedet for å prøve å grave under den. En annen var å tilby to tallerkener med mat og vurdere om hundene lærte å gå til den med den største porsjonen, mens en tredje oppgave undersøkte hvor mange ganger en hund fulgte en menneskelig pekende gest. De som presterte godt i en av disse oppgavene, pleier å være over gjennomsnittet i de andre også. Dette kan imidlertid være svært vanskelig å undersøke fordi livsstilsvalgene våre - om vi røyker, og hvor mye vi spiser, drikker og trener - har stor innvirkning på helsen vår. Hunder gir en god innsikt fordi de er "basisk teetotal", sa Dr. Arden. De har også et annet viktig trekk - som mennesker, de får demens naturlig. Dette forårsaker at deres atferd og hjernestruktur endres, sa Dr. Arden. Hun la til: "Du vil finne en hund som endrer sine sosiale vaner, den vil ikke bli pynt lenger, den blir introvert og alene. De gjengir mange av de forstyrrelsene som finnes i menneskelig demens". Forskere understreket at de bare har fastslått at hundens intelligens er målbar, som det er hos mennesker, men har ennå ikke fastslått om dette er knyttet til helse. Dr. Mark Adams, forsker ved Edinburgh University, sa: "Dette er bare et første skritt, men vi har som mål å lage en IQ-test for hunder som er pålitelig, gyldig og kan administreres raskt. "En slik test kan raskt forbedre vår forståelse av sammenhengen mellom hunders intelligens, helse og til og med levetid, og være grunnlaget for 'dognitive epidemiologi'. "Hunder er utmerket for denne typen arbeid fordi de er villige til å delta og synes å like å delta". Forskningen er publisert i tidsskriftet Intelligence.
En IQ-test for hunder er utviklet av forskere som sa at den kunne bane veien for gjennombrudd i forståelsen av forbindelsen mellom intelligens og helse.
Påstanden har forvirret mange av dem som bor i Birmingham og førte til en rekke satiriske tweets under Twitter-hashtaget #FoxNewsFacts. Så hva er fakta om byen som liker å posisjonere seg som Englands andre storby? Ifølge byrådet bor mer enn en million mennesker i Birmingham. Den er religiøst mangfoldig, med 46,1% av Birminghams innbyggere som sier at de er kristne, 21,8% muslimer og 19,3% hadde ingen religion. Rådet sier også at Birminghams befolkning er relativt ung - 45,7% av Birminghams innbyggere er under 30, sammenlignet med 36,8% for England. I kontrast til dette er 12,9% av innbyggerne over 65, sammenlignet med 16,9% nasjonalt. Visste du at pastor Wilbert Awdry skrev noen av Thomas Tank Engine-bøkene i St. Nicholas' Church i Kings Norton, hvor han jobbet som prest? Han vokste opp i Box i Wiltshire, og skal ha fått ideen om motorer som snakker ("Jeg kan gjøre det. Jeg vil gjøre det....") fra lyden da de blåste opp skråningen på Great Western-linjen i nærheten. Han jobbet i Birmingham fra 1940 til 1946. Selskapet ble grunnlagt i 1824 av John Cadbury og var i 1930 blitt det 24. største produksjonsselskapet i Storbritannia. Rita McLean, tidligere leder av museer og arv ved Birmingham Museums, sa: "Cadbury-familien gjorde en formue av sjokolade. "Beatrice Cadbury arvet en betydelig mengde. Men i 1920-årene vendte hun ryggen til den overdådige livsstilen og ga sine aksjer til arbeiderne på Bournville-fabrikken". Skaperen av Sherlock Holmes, Sir Arthur Conan Doyle bodde og arbeidet i Aston mellom 1878 og 1881. Historikeren Ben Waddington sa: "Birmingham er kanskje ikke den første byen du assosierer med Sir Arthur Conan Doyle eller hans skapelse Sherlock Holmes. "Men Conan Doyle jobbet som kjemiker i byen mens han studerte ved Universitetet i Edinburgh. "I novellen, The Adventure of the Stockbroker's Clerk, kommer Sherlock Holmes og Dr. Watson til Birmingham for å undersøke et kontor på 126B Corporation Street. "Conan Doyles tidligste mysterier ble skrevet mens han bodde i byen, og mange navn fra Birmingham dukker opp i historiene, inkludert Baskerville". Ifølge den pedagogiske filmen More Canals Than Venice, skrev tre fjerdedeler av verden i 1875 ved hjelp av pennknapper laget i Birmingham. I det følgende århundre, i 1938, ble Laslo Biro's ballpoint pen oppfinnelse, som lød dødsklokken for masseproduksjonen av tradisjonelle pennibs. En av Storbritannias første bensin-drevet biler ble bygget i Birmingham av ingeniør Frederick Lanchester mens han jobbet i byen, sa Mr Rainbow. Herbert Austin grunnla en fabrikk i sørvest for byen i Longbridge. Alexander Parkes ble født i Birmingham i 1813. Parkes var en kjemiker og oppfinner som oppdaget flere nye prosesser, som kaldt vulkanisering, et middel for vanntettende stoffer. I 1856 laget han et fleksibelt materiale kalt Parkesine, som er bredt sett som den første versjonen av plast. Hun er en av de mest populære romanene i verden, og har blitt kjent som den første som har solgt en såkalt million. Hun er kjent som den første som har skrevet en såkalt million. Oliver Buckley, kurator manager av Soho House, Boultons tidligere hjem, sa: "Matthew Boulton var en Birmingham gutt, som bygget Soho Manufactory i 1765. "Det var en massiv fabrikk. Ingen hadde tenkt å produsere i den størrelsen før". Mange av Boultons prestasjoner var i samarbeid med James Watt. "Deres damppartnerskap var en av de store kraftverkene i den industrielle revolusjonen", la Buckley til.
En terrorkommentator har unnskyldt for å ha antydet at Birmingham var en "kun muslimsk by" hvor ikke-muslimer ikke våger å gå i løpet av et intervju på den amerikanske TV-kanalen Fox News.
Den 23-årige spilleren slo sin sjette under-10-sekond gang av sesongen da han kom hjem i 9.99, foran Asafa Powell. Gatlin var fjerde i 10.14, bak Femi Ogunode (10.13) og foran De Grasse, som var femte i 10.21. Jamaikas olympiske mester Elaine Thompson slo Nederlands Dafne Schippers i 200 meter. Paret ble skilt av bare en tiendedel av et sekund i fjor års olympiske finale, og Thompson triumferte i Doha med 0.26 sekunder i en tid på 22.19. Britisk Robbie Grabarz, som tok sølv i European Indoors i mars, tok andreplassen i høyspringet, med 2.31m i sin første utendørs begivenhet i sesongen. Etiopias Genzebe Dibaba - som brakte en 22-årig verdensrekord på 1500m i 2015 og vant sølv over avstanden i Rio - var femte i sin første 800m-utflukt. Den olympiske mesteren Thomas Rohler kastet 93.90m for å vinne spydkonkurransen med mer enn fire meter. Tyskens kast flytter ham til andreplass i alltidslisten, med bare tsjekkiske stor Jan Zelezny har kastet videre. Desiree Henry var langt under 22,69 som hun hadde klocket tidligere i år i California da 21-åringen ble sjette i 200m. Holly Bradshaw, som gikk glipp av innendørs sesongen med skade, ble fjerde i pole vault med et beste av 4,55m. Cindy Ofili ble på sjette plass da den amerikanske verdensrekordholderen Kendra Harrison vant 100m-hinder i 12,59, mens Andrew Butchart kom åttende i 3000m og Chris Baker kom sjette i høydespring.
Sør-Afrikas Akani Simbine fortsatte sin imponerende start til 2017 ved å slå Justin Gatlin og Andre de Grasse i 100 meter i Doha Diamond League.
Det følger en beslutning fra utdanningsminister Peter Weir om å reversere en langvarig departementlig politikk. En sirkulær sendt til skoledirektører onsdag fjerner ethvert forbud mot å bruke akademisk utvalg for å bestemme hva etter-primarisk skoleelever overfører til. Som et resultat kan grunnskoler forberede elevene til AQE og GL Assessment-testene i normal klassetid. Lærere tillot av "skjemte skritt". "Jeg har støttet akademisk utvalg og faktisk folks rett til å ha akademisk utvalg", sa Weir til BBCs Good Morning Ulster-program. "Det handler faktisk om å gi skoler frihet. De har nå friheten til å velge om de skal forberede elevene sine, hvilken grad av hjelp og assistanse de kan gi når det gjelder forberedelsesprøver". Han sa at hans beslutning om å tillate grunnskoler å formelt forberede elevene til uoffisielle tester var "en refleksjon av virkeligheten av hva som skjer på bakken, i stedet for å prøve å late som om det i hovedsak ikke finnes tester". Uoffisielle eksamener har blitt brukt av mange grammatiske skoler for å bestemme hvilke elever som skal innrettes siden da, men grunnskoler fikk ikke lov til å hjelpe elevene med å forberede seg på dem. Tidligere departementlig veiledning sa at grunnskoler "ikke skulle lette uregulerte opptaksprøver på noen måte". De ble derfor forbudt fra "forsyning av støttemateriell, gjennomføring av noen forberedelse til uregulerte tester i kjernen undervisningstimer, tilbyr ettermiddag coaching i eksamen teknikk, eller gi fortrolighet med et testmiljø". I tillegg til å være en av de viktigste aktørene i det politiske arbeidet, har han også vært med på å utvide sin rolle i det politiske arbeidet, og han har også vært med på å utvide sin rolle i det politiske arbeidet.
Grunnskoler i Nord-Irland er nå frie til å forberede elevene til uregulerte overføringsprøver.
Mediaoppløsning er ikke støttet på denne enheten Paret, sølvmedaljer ved OL 2012 i London, trengte bare å fullføre medaljeløpet torsdag for å vinne gull, og kom på åttende plass. New Zealand Jo Aleh og Polly Powrie vant sølv og Camille Lecointre og Helene Defrance fra Frankrike tok bronse. Storbritannia har nå vunnet 21 gullmedaljer i Rio, og en andre i seiling etter Giles Scotts seier i mennens Finn. Mills, 28, fra Wales, og Clark, 36, som kommer fra Essex, hadde en 20-poengfortrinn i medaljeløpet etter å ha vunnet tre ganger og aldri ha blitt under åttende i de 10 løpene i den første serien. Slovenia vant finalen, men det var ikke nok til å vinne en medalje. USA var i bronseplass til en sen feil falt dem ned til siste plass i medaljeløpet, og syvende totalt. "Jeg kan ikke tro det. Det har faktisk vært den beste følelsen noensinne", sa Mills til BBC One. "Vi har glemt alt om London. Vi er så stolte over å komme tilbake etter det, og vi har jobbet så hardt for å få oppgraderingen til gull. Takk til alle hjemme for støtten. "Det er alt vi har drømt om, og vi er så lykkelige". Clark la til: "Fra det første øyeblikket jeg seilte med Hannah, visste jeg at vi kunne gjøre noe spesielt. "Vi har vært sammen gjennom opp og ned og vært sammen hele veien". Ian Walker, to ganger olympisk sølvmedaljer: "Det er grundig fortjent. Hannah Mills og Saskia Clark har jobbet utrettelig siden sølv i London i 2012. "De har eliminert alle sine svakheter og det har kommet sammen her i Rio. "Jeg tror ikke vi så det beste av Mills og Clark i dag, men de vil ikke bry seg om det og jeg bryr meg ikke om det". Storbritannia har vært den mest vellykkede nasjonen i seiling i tre av de siste fire OL. Det eneste unntaket var London 2012, da Sir Ben Ainslie sin fjerde karriere olympiske tittel var hans lands eneste gull av lekene. Ainslie Finn klasse er et område Storbritannia har dominert i nyere tid, med hans tre gull i påfølgende spill sandwich mellom Scott i Rio og Iain Percy i Sydney 2000. Mills og Clarks suksess tar Storbritannia til toppen av Rio-medaljelisten, på grunn av Nick Dempseys sølv i vindsurfing, med Nederland som også vant to gull. Det betyr også at Storbritannia har vunnet 12 olympiske gullmedaljer i seiling i de siste fire lekene.
Storbritannerne Hannah Mills og Saskia Clark har vunnet gull i kvinnenes 470-seglingsevenn på OL i Rio 2016.
Den mikroskopiske modellen var basert på en 195 år gammel design av oppfinneren Robert Stirling. Endringer inkluderte erstatning av de opprinnelige pistonene med en laserstråle. Fysikerne sa at de var "forbauset" over hvor effektivt maskinen konverterte varme til kraft - men sa at den "ikke kjørte jevnt" og ikke hadde noen praktisk bruk i sin nåværende form. En konvensjonell Stirling-motor har en gasscylinder knyttet til en varmekilde på den ene enden og en kaldkilde på den andre. Gassen blir skiftevis oppvarmet og kjølet ved å bli flyttet til de forskjellige temperaturposisjonene. Når gassen er oppvarmet, ekspanderer den, og driver en piston utover som driver et hjul. Dette forårsaker at en displacer - også festet til hjulet - beveger seg i sylinderen, og skifter det meste av den oppvarmede gassen til det kjølige området der den sammentrekker, trekker pistonen tilbake. Dette flytter displaceren tilbake til sin opprinnelige posisjon, skifter gassen tilbake til det varme området, og prosessen gjentas. En to-cylindret variant av motoren bruker to stempler i stedet for en utskiftningsmotor. "Vi ønsket å forstå hvordan et slikt grunnleggende prinsipp fungerer, og om det fungerer i det hele tatt på en mikronlengdsskala", sa professor Clemens Bechinger til BBC. "I dag prøver alle å gjøre ting mindre - elektroniske kretser og mekaniske enheter blir mindre og mindre - så vi tenkte hvorfor ikke prøve å undersøke denne grunnleggende prosessen på en mikroskala". Fysikere utførte sin forskning ved Max Planck Institute for Intelligent Systems ved Universitetet i Stuttgart og publiserte det i den siste utgaven av Nature Physics Journal. For å tilpasse motoren ned til mikro-størrelse, erstattet de gasssylinderen med en enkelt mikron-størrelse partikkel laget av en plast kalt melamin, omtrent 10.000 ganger størrelsen på et atom. Pistonene ble erstattet med en fokusert infrarød laserstråle som fungerte som "optiske pincetter", og holdt partikkelen på plass. Jo sterkere laserens intensitet, jo mer var partikkelen begrenset til ett sted. Jo svakere intensiteten, jo mer var partikkelen i stand til å svinge rundt det stedet og utforske et større rom. Når partikkelen var begrenset i bevegelse, liknet den tilstanden molekylene ville ha vært i når gassen ble komprimert. Da den kunne bevege seg mer fritt, oppførte den seg som molekylene ville ha gjort når gassen hadde vært i stand til å ekspandere. Siden det var upraktisk å gjenskape varmebad og kaldt varmebad på mikro-nivå, ble en annen laser brukt. Den oppvarmet blandingen til 90C (194F) på mindre enn 10 millisekunder. Selv om dette tillot fysikerne å gjenskape varmemotorprosessen, var ikke mengden energi som ble oppnådd per syklus stabil. "I motsetning til en makroskopisk varmemotor hvor alt fungerer på en veldig jevn og veldig deterministisk måte, stutter vår motor", sier professor Bechinger. Han sa at dette var fordi vannmolekylene i løsningen som omgir mikropartikkelen, hele tiden kolliderte inn i den, noe som forårsaket at energi ble sendt frem og tilbake. I den større motoren var energien som ble generert av motoren, dypt mindre enn de små kollisjonene som skjedde inne i maskinen, noe som gjorde dem irrelevant. Men i den mikroskopiske motoren var energinivåene mye mer like og kunne til og med bringe prosessen til stillhet i ekstreme tilfeller. Selv om dette gjorde mengden energi som ble produsert per syklus uregelmessig, sa teamet at de var overrasket over at i gjennomsnitt, over en rekke sykluser, var mikro-maskinen like effektiv som sin større motstykke. "Det var noe vi ikke forventet da vi startet prosjektet", sier professor Bechinger. Selv om fysikerne innrømmet at en mini-dampmaskin aldri ville være en praktisk kraftkilde, sa de at de håpet at deres forskning nå kunne brukes til å skape mer stabile kraftkilder for mikro-maskiner.
Verdens minste fungerende "dampmaskin" er bygget i Tyskland, ifølge et forskerlag.
I helgen vil elementer av bygningen - som feiret et besøk av dronning Victoria til byen - bli gjenskapt, men denne gangen i papp, bare for å bli revet ned igjen søndag. Det er en av en rekke offentlige kunstprosjekter over hele verden, men de som er ansvarlige for å bringe den til Dundee, sier at med så mye endring i byen, er dette et godt tidspunkt å undersøke fortiden. "Dette er andre gang dette området har blitt gjenutviklet i levende minne", sier Claire Dow, produsent av Folkets tårn: Dundees kongelige bue. "Det er bare 50 år siden hele området ble endret med Tay Road Bridge, og nå blir det endret igjen, så jeg tror det er et godt øyeblikk for Dundee å tenke på bygningene som ikke er der lenger, bygningene som er under bygging og all den arkitektoniske arven". I en verksted ikke langt fra byens strandforberedelser har funnet sted for arrangementet. Maskeringsbånd og papkasser virker kanskje ikke som åpenbare materialer for å gjenskape en stor buesprang, men 1200 flate pakkebokser blir tapefestet til ca. 40 forskjellige former og deretter sett sammen på havnefronten nær den opprinnelige posisjonen, med hjelp fra frivillige og forbipasserende. "Fordi jeg er fra Dundee, vet jeg hvor viktig buespringen var", sier arkitektstudent Michelle Hunt, som hjelper med forberedelsene. "Mine foreldre har snakket om hvor det opprinnelig var og hvordan det var nesten ødeleggelse da det ble rivet ned og hvordan de virkelig angrer på det". Hun bestemte seg for å bli og studere i Dundee delvis fordi, med utviklingen ved byens havnefront, det bare er så mye som skjer arkitektonisk. "Hele prosjektet handler om folkets deltakelse og publikumets deltakelse", sier Dirk D'hondt som er en del av teamet. "Det er folkets tårn, beviset på at hvis du virkelig vil noe, kan du gjøre det". Når det gjelder å rive det ned igjen, fordi det er laget av pap, ville det ikke vare for lenge uansett, og det er tryggere for det å bli revet ned slik. "Det er en del av livet, tror jeg", legger D'hondt til, "å slå ned er morsomt for barna, å slå det ned og deretter danse på det. De elsker det". Ned ved kysten, plakater i trottoaren markerer hvor Royal Arch en gang sto. Kartongkonstruksjonen skal være i nærheten og vil nå størrelsen på et firetasjert hus. "Det er et enkelt byggesystem", sier Claire Dow, "der du klynger sammen noen bokser og løfter dem og shunter noen under". Det gjentas deretter, etter hvert som strukturen stiger opp. "Men selvfølgelig når det blir større og større og større", fortsetter hun, "du trenger flere og flere mennesker til å hjelpe til med å løfte slik at shunting og tapeing kan skje". For henne er det den ideen om en delt opplevelse som er den virkelige tegningen, og fordi det handler om Royal Arch, er det noe hun sier som er "meget om Dundee".
Til denne dagen beklager noen i Dundee fortsatt beslutningen om å rive ned byens Royal Arch som en del av utviklingen rundt Tay Road Bridge på 1960-tallet.
Cook innrømmer at han vurderte sin posisjon etter å ha blitt slått av Sri Lanka i Headingley og deretter av India i Lord's. Mediaoppløsning er ikke støttet på denne enheten England slo til slutt indianerne 3-1 for å hjelpe til med å forby minner om en 5-0 Ashes-whitewash i Australia. "Uten min kone tror jeg ikke at jeg ville stå her som kaptein", sa en emosjonell Cook, 29, til BBC Test Match Special. "Du sier ikke ofte ting som det - jeg vet ikke hvorfor jeg nettopp har - men det er slik jeg føler. "Du kan ganske ofte bare gi din sjel til Alice, og hun er veldig god til å få meg tilbake på rett og smal. "Den fjerde natten i Headingley var et vanskelig sted fordi vi hadde latt en vinnende posisjon gli. Lord var også veldig tøft - måten vi tapte der i forhold som passet oss. "Men jeg er ganske koppnakket - jeg tror på min evne. Jeg holdt meg der gjennom de tøffe tider. Sport tester din karakter og å hoppe tilbake som et lag er et bevis på vår karakter. " Tapet ved Lord utvidet Englands seierløse løp til 10 Tests og fikk til at det ble utbredt krav om at en ut-of-form Cook skulle trekke seg. Media-afspilling støttes ikke på denne enheten. Men den venstrehåndede åpningsspilleren hoppet tilbake med tre femtider i fire innings da England slo India i Southampton før han fullførte et bemerkelsesverdig comeback med seire innen tre dager på Old Trafford og The Oval. "Jeg husker å si da vi var 1-0 nede at jeg fortsatt trodde at vi skulle vinne serien", sa Cook. "Jeg hadde mye tillit til talentet og ferdigheten vi hadde i omklædningsrommet, men jeg trodde ikke at vi ville vinne ganske så tydelig som vi har gjort. "Engelsk cricket trengte en serie seier og å levere som vi har levert setter et stort smil på ansiktet vårt. "Bålere tok alle viketter og nesten alle slagere scoret løp, så det er nesten den perfekte kampen. "Vi har ikke følt oss slik på lenge. Vi lo der ute. Du får ikke mange dager som det. "Vi må nyte det og håpe det er begynnelsen på en lang vei tilbake". England-seamer James Anderson ble kåret til mann av serien etter å ha tatt 25 viks. Han sa at han var motivert til å gjøre det bra av Indias beslutning om å melde ham til International Cricket Council (ICC) for angivelig å presse og misbruke Ravindra Jadeja under den første testen på Trent Bridge. Anderson ble til slutt fri for misbruk av en ICC-tribunal. "I Southampton, da ting foregikk før og etter kampen, hjalp det faktum at vi gjorde en slik bevisst innsats for å konsentrere oss om cricket, ikke bare meg, men også resten av laget", la han til. "Siden da har vi ikke latt India komme tilbake i serien, noe som er æren til alle som har spilt". Hør Jonathan Agnew og Geoffrey Boycott gjennomgå hver dag på TMS-podcasten.
Alastair Cook sa at hans kone, Alice, overbeviste ham om å forbli som kaptein og lede England til en omfattende serie seier over India.
Den tidligere engelske forsvarsspilleren fikk et hjerteinfarkt på Tottenham Hotspurs treningssentrum torsdag. Ehiogu tilbrakte bare et år med Rangers i slutten av karrieren. Men Thomson fortalte BBC Scotland: "Han vil aldri bli glemt av Rangers-fansene, og jeg ser mye på sosiale medier - de tenker veldig høyt på ham". Ehiogu, som vant fire kamper for sitt land, ble signert for Rangers av Walter Smith i januar 2007 etter å ha blitt løslatt av Middlesbrough etter en syvårig periode på Riverside. Smith hadde tatt over den måneden fra Paul le Guen, hvis side var etterfølger til slutt mester Celtic. Ehiogu partneret med veteran David Weir i hjertet av forsvaret, men mistet sin startplass neste sesong og ble løslatt seks måneder før slutten av sin 18-måneders kontrakt. Thomson mener imidlertid at Ehiogu var medvirkende til å etablere basen som hjalp Rangers å gjenvinne den skotske tittelen noen måneder etter hans avgang. "Det var et vendepunkt i Rangers historie da Walter kom inn og prøvde å endre laget og stabilisere skipet", sa den tidligere skotske midtbanespilleren. "Og store Ugo og Davie Weir var grunnleggende for den svingingen av momentum". Ehiogu scoret bare en gang for Rangers, men hans avgjørende mål i en 1-0 seier over Celtic i mars 2007 ble stemt som sesongens mål av klubbens fans. "Det var et spesielt mål og sannsynligvis et du aldri ville forventet fra Ugo - et akrobatisk overhead kick", sa Thomson. "Jeg forestiller meg ham fortsatt stående på scenen og mottaker sin mål for sesongen, og alle klædt og støttet til en fantastisk rund applåd". Thomson selv kom senere til Middlesbrough og oppdaget at Ehiogu, som hadde hatt et hjerteinfarkt på Tottenham Hotspurs treningsbane, hadde etterlatt et varig inntrykk hos ansatte der også. "Han var en søt fyr, og selv om jeg aldri kjente ham så godt, tilbrakte jeg bare fem eller seks måneder med ham, han var en sann gentleman og han var alt du kunne forvente i en sann profesjonell som hadde spilt på det aller høyeste nivået", sa den tidligere midtbanespilleren. "Vi likte begge å ha et damprom etter kampen, og jeg pleide å klemme ham i øret og be om råd om forskjellige ting på og utenfor banen, og han var en av de gutta, litt som Davie, som ønsket deg så mye råd som mulig". Weir, som også spilte og trente mot Ehiogu i England, gjentok sin tidligere lagkameratens følelser. "Jeg er knust over nyheten og fortsatt i sjokk", fortalte assistentboss for Nottingham Forest, Weir, til BBC Scotland. "Jeg er sikker på at det målet (mot Celtic) vil bli et evig minne om Ugo hos Rangers, men jeg husker ham mer som en fin fyr for å være ærlig. "Han var en gigantisk mann, men veldig mild som personlighet. "Han var en fantastisk spiller - jeg tror han hadde 400 ulik kamp i den engelske Premier League, og det gjør man ikke lett". I en offisiell nettside-erklæring, sa Rangers at klubben var "sjokk og trist" av Ehiogus død. "Den 44-årige engelskmannen sluttet seg til Light Blues da Walter Smith kom tilbake som manager i 2007 og gjorde en stor innvirkning i sin korte tid i Glasgow - spesielt hans vinnende mål på Celtic Park i derbyen", la de til.
Ugo Ehiogu, som døde i en alder av 44 år, vil alltid bli husket med kjærlighet av Rangers-fans, ifølge tidligere Ibrox-lagkamerat Kevin Thomson.
De ble arrestert etter at båtene deres gikk inn i iranske territorialfarvann, men ble raskt løslatt. Seks offiserer og tre sjømenn har siden blitt disiplinert eller står overfor handling. Den amerikanske marinen sa også at Iran brutt internasjonal lov ved å hindre skipene "uskyldig passage". Irans revolusjonære garder tar ledelsen i utenrikssaker USA-Iran relasjoner: En kort guide De to båtene reiste fra Kuwait til Bahrain, hjemsted for den amerikanske femte flåten. "Kreammedlemmer manglet navigasjonsbevissthet, riktig kommunikasjon med høyere myndighet og vurdering av trusselen i hele transitt", heter det i rapporten. For hver båt var to av de fem ombordvåpen montert, men ikke bemannet. Besetningene klarte også ikke å få godkjenning før de avviklet fra ruten og mislyktes med å rapportere motorfeil som førte til at de ble tatt. De var i sikte av Irans Farsi-øy, som også fungerer som en iransk fartbåtsbase, men trodde det var saudiarabisk territorium. De ble også kritisert for atferden de hadde hatt i løpet av de 15 timene de var i iransk fangenskap. En mann sa "uttalelser som var ugunstige for amerikanske interesser", og en annen oppfordret mannskapets medlemmer til å spise mat som ble tilbudt dem mens de ble filmet, noe som kunne brukes til propagandasyn. Ingen ble skadet, men iranske avhørere "brukte trusletaktikker som å slå på bordet, spinne fangens stol eller true med å flytte dem til det iranske fastlandet". Til tross for feilene, insisterte den amerikanske marinen også på at båtene sine "hadde all rett" til å være der de var og sa at Iran hadde "brutt internasjonal lov samt USAs suverene immunitet" ved å gå ombord og ta dem til fange.
Svakt lederskap, dårlig dømmekraft og mangel på "krigskraftighet" førte til at Iran fanget 10 amerikanske sjømenn i Golfen i januar, sier den amerikanske marinen.
"Hairy Nose" skildrer en dyster fremtid hvor folk har utviklet seg lange nasale hår for å filtrere ut smog. Den slutter med en advarsel om at hvis folk ikke endrer sine måter, vil forurensning forandre dem. Velgforening, WildAid, fortalte BBC at de ønsket at folk skulle slutte å vente på regjeringens handling for å løse problemet. "Vi ønsket å finne en humoristisk måte å snakke om det svært alvorlige problemet vi står overfor", sa WildAids Kinas representant, May Mei. Hairy Nose viser en parade med stilige kinesere - og en hund - som har velpleidet nesehår mens de lever sine daglige liv i "den rådne, kvalmende luften og den endeløse smog". Vi ser en ung familie ute med sin hårete nyfødte, en ung pendler med sine nesehår farget og flettet, hipster som spiller biljard og et par på en date. "For dem er det bare slik det er", heter det i teksten. Men en mann bestemmer seg for å ikke "blindt underkaste seg" og barberer av seg nesen håret så han kan puste, "for det minner meg om at himmelen en gang var blå". "Endre luftforurensning før den endrer deg", sier den endelige teksten. "Det vi vil si er at forandring ikke er så vanskelig, det bør komme fra alle". Hun foreslo at 35% av forurensningen i Beijing kommer fra transportdamp, så det å sykle eller gå ville gjøre en reell forskjell. Kampanjen er rettet hovedsakelig mot unge kinesere, spesielt internettbrukere, fordi de er "villige til å forandre seg, til å akseptere nye ideer og også er forberedt på noe bedre". Kina, som er avhengig av kullkraftverk, er verdens største utslipp av klimagasser. Forurensning i store byer når rutinemessig nivåer som anses som farlige for menneskers helse. En rapport, publisert i Nature i fjor, satte antallet årlige dødsfall i Kina som kan tilskrives forurensning på 1,3 millioner. WildAid forventer tydeligvis ikke at folk tar sin hårete nesevarsel bokstavelig, men Mei sa at de håpet det ville få folk til å "tänke hardere". "Hvis du venter på å endre handlingene dine, vil du til slutt bli tvunget til å leve ikke på den måten du vil", sa hun.
Luftforurensning i Kina er ikke noe å le av, men en kampanjegruppe håper at den bisarre nye filmen vil provosere både latter og handling blant urbane kinesere.
Sportsminister Dayasiri Jayasekara fortalte Sri Lankas spillere at de var for tykke etter at de ikke klarte å nå semifinalen i Champions Trophy. Malinga, 33, svarte med å si at han ikke brydde seg om kritikk "fra de som bare varmer stolene". "Hva vet en ape om en papegøys reir?" la han til. "Dette er som en ape som kommer inn i en papegøys reir og snakker om det". Jayasekara sa at Malingas kommentarer var en brudd på kontrakten hans med landets cricket-styrelse. "I min kritikk av de forferdelige fitnessnivåene til våre spillere nevnte jeg ikke Malinga, men han har valgt å sette på hatten og angripe meg offentlig", la han til. "Malinga vant Indian Premier League-tittelen med Mumbai Indians før Champions Trophy, og gikk glipp av Sri Lankas høydeopplæring". Jayasekara snakket ut etter at Pakistan-kaptein Sarfraz Ahmed ble droppet to ganger fra bowling av Malinga da Sri Lanka ikke klarte å komme seg videre fra Champions Trophy-gruppen. "Den typiske kroppsfettmengden for en cricketer bør være rundt 16%, men de fleste av våre spillere har over 25%, " sa han. "Jeg vil at resultatene skal analyseres og i fremtiden vil ingen bli inkludert i en nasjonal tropp hvis de er over 16%. "
Raskballspiller Lasith Malinga blir etterforsket av Sri Lankas cricketforetak etter å ha sammenlignet landets idrettsminister med en abe.
Vittek (33), som er Slovakias all-time toppscorer med 23 mål, er skadet. Liverpool-spilleren Martin Skrtel er inkludert i laget etter hans skade-hit-kampanje i Premier League. Slovakia møter Wales, Russland og England i gruppe B i finalen i Frankrike, med deres første kamp mot Chris Colemans side den 11. juni. "Navnene på spillerne for nominasjonen var klare, så jeg hadde ingen grunn til å spekulere, " sa Kozak. Målvaktere: Matus Kozacik, Jan Mucha, Jan Novota Forsvarere: Peter Pekarik, Milan Skriniar, Martin Skrtel, Norbert Gyoember, Jan Durica, Kornel Salata, Tomas Hubocan, Dusan Svento, Lukas Tesak Midtbanespillere: Viktor Pecovsky, Matus Bero, Robert Mak, Erik Sabo, Juraj Kucka, Patrik Hrosovsky, Jan Gregus, Stanislav Sestak, Marek Hamsik, Ondrej Duda, Miroslav Stoch, Vladimir Weiss Forwards: Michal Duris, Adam Nemec, Adam Zrelak
Striker Robert Vittek er hovedspilleren fra den midlertidige 27-manns-truppen Slovakia-trener Jan Kozak har navngitt til Euro 2016.
Støtten ble gitt til en mann i en alder av 32 år, 22 og 24 år, som ble arrestert på grunn av mistanke om voldelig uro. Greater Manchester-politiet sa at "en rekke våpen" inkludert en øks, kniv og hammer ble funnet på stedet. Politiet er på jakt etter en blå Volkswagen Bora som var involvert i en jaktsjå med en sølv Seat Leon og en hvit Hyundai kort før kampen. De er også på jakt etter en mørkfarget BMW 5 Series som kjørte bort med to hvite menn og to asiatiske menn. Detektivinspektør Charlotte Cadden sa: "Vi har allerede en rekke vitner, men vi trenger medlemmer av offentligheten til å komme frem for å hjelpe oss".
Tre menn ble knivskjørt under en kamp med 10 menn og våpen, inkludert kniv, hammer og øks i Greater Manchester.
På søndag sa innenriksministeren at etterretningstjenestene må kunne få tilgang til relevant informasjon. Hennes kommentarer fulgte oppdagelsen av at Khalid Masood syntes å ha brukt WhatsApp minutter før han utførte drapene. Det er tvil om hvorvidt den handlingen var relatert til grusomheten. BBCs innenrikskorrespondent Danny Shaw har fremhevet at politiet hadde erklært at de trodde Masood hadde handlet alene den dagen, og ville ikke ha gjort det med mindre de hadde fått tilgang til og lest meldinger lagret på telefonen hans. Selv om det er slik, har innenriksministeren kalt WhatsApp-eieren, Facebook og andre teknologiselskaper til et møte torsdag for å diskutere måter å sikre at sikkerhetsoffiserer får de dataene de trenger i fremtiden. Det teknologiselskapet som driver tjenesten er ikke gjort kjent med nøkkelen, så det er ikke i stand til å forstå samtalen selv om den går gjennom sine datamaskinservere. Noen apper, inkludert WhatsApp, Apples iMessage, Signal og Threema, bruker ende-til-ende kryptering som standard. Andre, som Telegram, Line og Googles Allo, tilbyr det som et alternativ. Hvis ende-til-ende kryptering er aktiv, er teknologiselskapet som driver appen begrenset i hvilken nyttig informasjon det kan avsløre på avstand. Men hvis en telefon, nettbrett eller PC ikke er passkodebeskyttet - eller hvis myndighetene finner en måte å omgå koden på - vil den fysiske enheten selv gi tilgang. Ikke nødvendigvis. Når noen sender eller leser en melding, genererer de det som kalles "metadata" - informasjon om deres interaksjon som er forskjellig fra chattens innhold. Dette kan omfatte: WhatsApp har delt slike detaljer med rettshåndhevende offiserer i fortiden og har sagt at det har samarbeidet med myndighetene over forrige ukes hendelse. I tillegg, hvis Apple-brukere abonnerer på selskapets iCloud Backup-tjeneste, kan selskapet kanskje gjenopprette meldinger som er kopiert til sine servere for å holde dem trygge, og det har samarbeidet med etterforskere tidligere. Det er ikke helt klart. Innenriksminister Amber Rudd fortalte BBC at chatapper ikke må "gi et hemmelig sted" for terrorister å kommunisere, og at når en warrant var utstedt, burde offiserer kunne "komme inn i situasjoner som kryptert WhatsApp". På Sky News la hun senere til at hun støttet end-to-end kryptering som en cybersikkerhetsmåte, men sa at det var "absurd å ha en situasjon der du kan ha terrorister som snakker med hverandre på en formell plattform... og det kan ikke nås". Hvordan dette ville fungere i praksis er usikker. WhatsApp, for eksempel, lagrer ikke meldinger på sine servere etter at de er levert. Så selv om det var en måte å tilbakekrypte chattene på, er det uklart hvordan dette ville fungere uten betydelige endringer i systemene. På et tidspunkt hadde det vært spekulasjoner om at Investigatory Powers Act - som trådte i kraft i fjor - kunne forby chat-apps bruk av end-to-end kryptering helt. I stedet sa det at teknologiselskaper kunne bli tvunget til å "gi en teknisk evne" til å fjerne "elektronisk beskyttelse" i sine produkter - noe som har blitt tolket av noen som betyr at app-skapere kan bli tvunget til å hemmelig lage bakdører eller andre sikkerhets svakheter for å la meldinger bli avkrympet. Filene som er lekket ut av den skurkiske amerikanske NSA-entreprenøren Edward Snowden og Wikileaks antyder at selv de mest nøye bevogtet hackersekreter kan bli avslørt. Og selv om teknologiselskapene ikke delte de tekniske detaljene i bakdørene med myndighetene - i stedet for å begrense seg til å gi videre ukrypte chats - betyr selve det faktum at sårbarhetene eksisterte at noen andre kunne snuse dem ut. Som en konsekvens kan offentlig tillit til programvaren deres undergraves. "Krypteringsdebatten raser alltid etter en terrorinsident, uansett hvor effektiv bakdører ville ha vært", sa sikkerhetskonsulent Troy Hunt. "Selv om Storbritannia skulle forby kryptering eller mandat svakheter som er bygget inn i WhatsApp og iMessage, ville de med ondsinnede hensikter bare få krypteringsprodukter fra andre kilder. "Disse svarene er kneejerk reaksjoner fra de som har liten forståelse av effektiviteten og implikasjonene av det de faktisk foreslår. " Den britiske lobbygruppen TechUK sa at andre hackere og et skritt for å få internettleverandører til å holde oversikt over kundenes internettvaner - som også ble skissert i etterforskningsretten - betyr at terrorbekjempere allerede har sterke rettigheter til å takle trusler. "Fra lagring av data i skyen til nettbank til identitetskontroll, er end-to-end kryptering avgjørende for å forhindre at data blir tilgang ulovlig på måter som kan skade forbrukere, næringsliv og vår nasjonale sikkerhet, "sa den vise administrerende direktør, Antony Walker.
Chat-apper som lover å forhindre at meldingene dine blir tilgjengelig for fremmede, blir undersøkt igjen etter terrorangrepet i London i forrige uke.
Eksperter sier at antallet tigre er den mest pålitelige indikatoren for befolkningens helse, men de advarer også om at det er viktigere å overvåke individuelle tigerpopulasjoner hvert år for å virkelig få kontroll over deres helse. "En gang hvert fjerde år har landsomfattende estimater ikke mye praktisk bruk. Ifølge den siste tiger-talsregningen økte tigerpopulasjonen fra 1.706 i 2011 til 2.226 i 2014. Den siste estimasjonen av tigerne identifiserte 1.540 tigre gjennom bilder samlet fra 9.735 kamerafelleplasser i 18 stater. "På grunn av den omfattende undersøkelsen og kamerafelleresultatene, som identifiserte nesten 70% av det estimerte tiger-tallet, er disse tallene de mest nøyaktige noensinne", hevder WWF India, en av landets ledende bevaringsorganisasjoner. Selvfølgelig har tigerantallet definitivt økt siden 2006 da India økte investeringer under press fra globale og internasjonale miljøvernere for å ansette flere vakter, beskytte reservater og fremme frivillig flytting av landsbyer. Alt dette hjalp, sier eksperter, i mange deler av India, selv om over store områder har tigre blitt utryddet eller er i lavt antall. Men mange spørsmål forblir. Hva er tilstanden til tilgjengeligheten av bytte i Indias tigerreservater? Tigerpopulasjoner trives på rikelig med bytte - en avlerende huntigre kan produsere en kuld av tre unger hvert tredje år. Dødelighetsraten kan være høy: Dr. Karanths studier viser 20% eller mer høyere dødelighetsrater i et blomstrende tigerliv i Nagarhole i Sør-India. "Hvis vi har 600 avlerende tigrer i India, vil vi legge til 600 unger i befolkningen hvert år. I India er det ca. 200.000 kvadratkilometer med tigerliv. Velstyrte habitater med rikelig med bytte kan til slutt gi mellom 5.000 og 10.000 tigere liv. "Vi har en lang vei å gå, men det er mulig hvis vi tar oss sammen", advarer dr. Karanth.
Hvor bra er nyheten om at India har nesten en tredjedel flere tigre enn det var for fire år siden?
Scott Fox gjorde redninger for å nekte Hearts' Tony Watt og Conor Sammon før intervallet. Vertskapet fortsatte å dominere etter pausen, men deres evne til å treffe målet sviktet. County, som truet gjennom Andrew Davies, avsluttet med 10 menn etter at Ian McShane fikk en andre booking for en takling på Faycal Rherras. Han reagerte godt på å snu striker Watt skutt fra 16 yards over og holdt overhodet forsøk fra Callum Paterson og Igor Rossi. Sammon ble nektet to ganger av den smidige stopperen mens Hearts fortsatte å trykke. På den andre enden ble en Martin Woods fri kick flått, i et forsøk på å klarere, av Paterson mot hodet til Davies og ballen måtte bli skrammet klart av Hearts forsvar. Noen av de besøkende spillerne hevdet at ballen hadde krysset linjen, men dommer Alan Muir var ikke overbevist. Alim Ozturk ble frataget kapteinskapet av Hearts tidligere i uken med armbandet overført til midtbanespiller Perry Kitchen. Etter å ha blitt holdt utenfor siden på grunn av formen til John Souttar, fikk Ozturk sin mulighet etter en halvtime da den tidligere Dundee United-forsvareren måtte klø av skadet. Hearts dominans i besittelse fortsatte inn i den andre perioden, men de fant det vanskeligere å teste Fox med Sam Nicholson klipp utenfor posten og Rherras skyte over. Staggies, som aldri har vunnet på Tynecastle, mistet en mann da McShane - tidligere boket for en feil på Nicholson - grep Rherras sent og ble umiddelbart avvist. Men Highlanders holdt ut for å tjene et poeng og deres tredje uavgjort på rad. Hearts hovedtrener Robbie Neilson: "Et skuffende resultat, men de første 60, 70 minuttene var utførelsen flott. "Det er den siste lille biten, hvis vi hadde gjort det i dag ville vi ha fått tre poeng på brettet. "Det var dårlig å avslutte fra vårt synspunkt. Prestasjonen er nøkkelen for oss. Hvis prestasjonen er der, så er tre poeng der. Men i dag, som i forrige uke, var tre poeng ikke der". Ross County manager Jim McIntyre: "Hvis du tar et poeng bort herfra, er det aldri et dårlig resultat. Det går for noe land i Premiership, det er en tøff liga. "Vi hadde Scott Fox å takke for et par gode redninger i den første perioden. "Vi kan ikke bli skuffet over hva guttene ga oss i dag - jeg syntes de var utmerket og viste en ekte samhold når vi gikk ned til 10 menn. "Andrew Davies innsats hadde ikke krysset linjen. Jeg har sett det tilbake og så mye som jeg ville ønske det hadde gått over linjen, har det ikke". Kampen slutter, Heart of Midlothian 0, Ross County 0. Ali Ozturk (Heart of Midlothian) høyrefotet skutt fra høyre side av boksen går feil til høyre. Foul av Faycal Rherras (Heart of Midlothian). Tony Dingwall (Ross County) vinner et friandring på venstre vinge. Forsøk mislyktet. Callum Paterson (Heart of Midlothian) venstrefotet skutt fra midten av boksen er for høy. Marcus Fraser (Ross County) vises det gule kortet. Corner, Heart of Midlothian. Innvilget av Marcus Fraser. Tony Watt (Heart of Midlothian) vinner et friand i angrepshalvdelen. Foul av Paul Quinn (Ross County). Arnaud Djoum (Heart of Midlothian) får gult kort for et dårlig foul. Foul av Arnaud Djoum (Heart of Midlothian). Marcus Fraser (Ross County) vinner et friand på venstre vinge. Arnaud Djoum (Heart of Midlothian) vinner et friand i angrepshalvdelen. Foul av Michael Gardyne (Ross County). Andre gult kort til Ian McShane (Ross County) for en dårlig feil. Faycal Rherras (Heart of Midlothian) vinner et friandring på venstre vinge. Foul av Ian McShane (Ross County). Forsøk feilet. Tony Watt (Heart of Midlothian) høyrefotet skutt fra høyre side av seks yard boks er bare litt for høyt fra en direkte friandring. Jamie Walker (Heart of Midlothian) vinner et friandring i angrepshalvdelen. Foul av Michael Gardyne (Ross County). Ian McShane (Ross County) får gult kort for dårlig foul. Sam Nicholson (Heart of Midlothian) vinner et friandring i forsvarshalvdelen. Foul av Ian McShane (Ross County). Substitution, Ross County. Jay McEveley erstatter Andrew Davies på grunn av skade. Substitution, Heart of Midlothian. Bjorn Johnsen erstatter Conor Sammon. Igor Rossi (Heart of Midlothian) vinner et friandring i angriperhalvdelen. Foul av Tony Dingwall (Ross County). Jamie Walker (Heart of Midlothian) vinner et friandring i angrepshalvdelen. Foul av Ian McShane (Ross County). Corner, Ross County. Avstått av Igor Rossi. Foul av Arnaud Djoum (Heart of Midlothian). Michael Gardyne (Ross County) vinner et friandring i forsvarshalvdelen. Forsøk mislykt. Perry Kitchen (Heart of Midlothian) høyrefotet skudd fra utenfor boksen er høyt og bredt til venstre. Alim Ozturk (Heart of Midlothian) vinner et friandring i angrepshalvdelen. Foul av Craig Curran (Ross County). Forsøk mislyktes. Faycal Rherras (Heart of Midlothian) høyrefotet skutt fra utsiden av boksen er nær, men går feil til høyre. Substitution, Heart of Midlothian. Jamie Walker erstatter Don Cowie. Alim Ozturk (Heart of Midlothian) vinner et friandring i angrepshalvdelen. Foul av Tony Dingwall (Ross County).
Andrede Hearts ble holdt til et målløst uavgjort hjemme mot Ross County i den skotske Premiership.
Mr Justice Openshaw fortalte Old Bailey at den 87-årige peeren hadde "advanceret og invaliderende demens". Både anklagemyndigheten og forsvarets advokater hadde blitt enige på en tidligere høring om at Greville Janner ikke var i god nok form til å delta i en straffedom. Lord Janner er anklaget for 22 saker om seksuelle overtredelser mot gutter. Peeren, som ble suspendert fra Labour-partiet i april, og hans familie har alltid benektet enhver urett fra hans side. Han er tiltalt for 15 anklager om uanstandig overgrep og syv anklager om et separat seksuelt lovbrudd mot totalt ni påståtte ofre. Old Bailey hørte anklagene som strakte seg over årene 1963 til 1998. 21 av anklagene gjelder barn som var 16 år eller yngre på det tidspunktet. Dommeren, som gjorde sine avgjørelser basert på en rekke medisinske rapporter fra fire eksperter, sa: "Den tiltalte har avansert og invaliderende demens som har forverret seg og er irreversibel, og derfor finner jeg at han er uegnet til å påta seg". Dommerens avgjørelse ble truffet på grunnlag av at Lord Janner ikke ville være i stand til å forstå anklagene mot ham, gi instruksjoner til advokater eller innlede en begrunnelse. Lord Janner kan ikke huske viktige hendelser fra livet sitt, med en rapport fra februar 2014 som sier at han ikke kunne nevne barna eller barnebarna sine, huske hvor han hadde gått på skole, eller huske detaljer om sin parlamentariske karriere. Den nyeste rapporten fra september, sa at Lord Janner har ingen korttidshukommelse, kjenner knapt igjen familien sin og "kan nå knapt snakke". En "sakerets rettssak" er planlagt å finne sted neste april, når en jury vil bestemme om han begikk misbruket, uten å finne skyld eller overbevisning. Det er en relativt sjelden prosedyre som vanligvis brukes i tilfeller der en tiltalte utgjør en fare og må bli innlagt for sin egen og andres sikkerhet. Direktør for offentlig anklagelse Alison Saunders bestemte i april at det ikke var i offentlig interesse for Lord Janner å møte en straffedom på grunn av sin demens. Greville Janner ble gjort til Lord Janner av Braunstone i 1997. Han forblir en livstidspar, men har vært på fravær siden 2014.
Lord Janner er uegnet til å stå for retten for påstander om seksuelt misbruk av barn som strekker seg over fire tiår, en høyesterettsdommer har bestemt.
Jaseem Saeed, 39, fra Dewsbury, West Yorkshire, ble frikjent for to saker om å ha truet med å drepe. Han ble truet på kontoret til Paula Sherriff tre måneder før Jo Cox døde i juni. Saeed har fått en år lang kommuneordre for å ha gjort grusomhet og må utføre 120 timer ubetalt arbeid. Leeds Crown Court hørte hvordan han hadde blitt aggressiv på kontoret til Sherriff, Labour-parlamentariker for Dewsbury, mens han ba om hjelp med en pasforansøkning for å reise til Irak i mars. Han innrømmet anklagene før han gikk for retten. Saeed møtte for dommen via videolink fra HMP Armley, hvor han hadde vært på frihetsberøvelse siden lovbrudd. Retten hørte at Saeed truet med å skyte en saksarbeider selv om kvinnen ikke så en pistol. Mr Justice Goss, som også møtte via videolink fra Royal Courts of Justice, fortalte ham: "Hvis du oppfører deg på denne måten igjen, har jeg allerede sagt deg, kan du forvente en betydelig fengselsstraff". Han sa at det så ut til at Saeed, som opprinnelig var fra Irak, men har bodd i Storbritannia i 14 år, ikke lider av noen psykiatriske tilstander, men har "argestyringsproblemer". Sherriffs kontor ligger seks kilometer fra valgkredskontoret i Birstall, hvor Batley og Spen-parlamentarikeren Jo Cox døde etter å ha blitt skutt og knivhugget utenfor kontoret hennes.
En mann som skremte ansatte på et parlamentariker kontor har blitt advart om at han vil gå i fengsel hvis han noen gang gjentar sine handlinger.
Terriers tok et femte minutters lederskap gjennom Elias Kachungas header, men Jonny Howson likestilte for vertskapet bare 66 sekunder senere. Kachunga satte gjestene tilbake foran før pausen da han stakk en innsats forbi John Ruddy via en avbreiing av Sebastien Bassong. David Wagner fikk seier i tredje kamp på rad etter fem uten seier, men det første målet kom under kontroversielle omstendigheter. Kachunga så ut til å være i offside-posisjon da Tommy Smith krysset inn fra høyre, men header ble latt stå. Men kort tid etter at Terriers-forsvareren Nahki Wells nesten kapitaliserte på en selvstendig Graham Dorrans backpass, ble Kachunga gitt for mye plass i midten av parken for å løpe fremover, spille en to-to med Smith og prod i sin niende av kampanjen. Kachunga gikk glipp av en lignende sjanse for en hat-trick i andre halvdel som Norwich skygget, men kunne ikke finne en vei forbi Town-målmannen Danny Ward, da Nelson Oliveira forsøkte lob gikk bred av merket da han var fri i boksen. Sebastien Bassong var nesten like på slutten med et kraftig header fra et hjørne, men det var ikke til å være og hjemmefansene la ut et kor av boo ved den siste fløyten. Norwich manager Alex Neil: "Det skuffende er at vi hadde mange klare sjanser som vi ikke tok. "I siste instans mål endrer spill. Det var absolutt nok der for å score mål. "I første halvdel manglet vi intensitet, vi så benete ut. I andre halvdel var vi mer energiske". Huddersfield-lederen David Wagner fortalte BBC Radio Leeds: "Vi ønsket å være selvsikker og spille med vår identitet. Vi var veldig sterke i første halvlek og jeg tror vi fortjente de tre poengene. "Når du spiller Norwich ute, vil det være vanskelige øyeblikk, men vi var heldige og jeg er veldig stolt. "Kasey Palmer var enestående i kveld. Hans arbeid med og uten ball var klasse. "Dette var en flott uke, og jeg gir spillerne fri i morgen! Det er viktig at de tilbringer tid med sine familier rundt jul. "Møtet slutter, Norwich City 1, Huddersfield Town 2. Andre halvdel ender, Norwich City 1, Huddersfield Town 2. Substitution, Huddersfield Town. Michael Hefele erstatter Rajiv van La Parra. Forsøk mislyktes. Sebastien Bassong (Norwich City) header fra midten av boksen er nær, men mislyktes til venstre. Assistert av Robbie Brady med en kors etter et hjørne. Corner, Norwich City. Avgitt av Christopher Schindler. Offside, Huddersfield Town. Tommy Smith prøver en gjennomball, men Kasey Palmer blir fanget offside. Forsøk reddet. Sebastien Bassong (Norwich City) er header fra midten av boksen er spart i midten av målet. Assistert av Robbie Brady med en kors. Corner, Norwich City. Avstått av Chris Löwe. Aaron Mooy (Huddersfield Town) er vist det gule kortet for en dårlig feil. Foul av Aaron Mooy (Huddersfield Town). Steven Naismith (Norwich City) vinner et fri spark i forsvarshalvdelen. Elias Kachunga (Huddersfield Town) vinner et fri spark i angriperhalvdelen. Foul av Alexander Tettey (Norwich City). Corner, Norwich City. Avgitt av Chris Löwe. Substitution, Huddersfield Town. Philip Billing erstatter Jonathan Hogg. Forsøk reddet. Jacob Murphy (Norwich City) venstre fotskutt fra utsiden av boksen er spart i nederste venstre hjørne. Assistert av Jonny Howson. Forsøk reddet. Steven Naismith (Norwich City) høyre fotskutt fra høyre side av seks yard boksen er spart i nederste venstre hjørne. Assistert av Cameron Jerome med en hodet pass. Forsøk mislyktes. Robbie Brady (Norwich City) venstre fotskutt fra utenfor boksen mislykkes til venstre. Substitution, Huddersfield Town. Harry Bunn erstatter Nahki Wells. Offside, Huddersfield Town. Aaron Mooy prøver en gjennomball, men Rajiv van La Parra blir fanget offside. Kasey Palmer (Huddersfield Town) vinner et fri spark på høyre vinge. Foul av Sebastien Bassong (Norwich City). Forsøk blokkert. Robbie Brady (Norwich City) venstre fotskutt fra utsiden av boksen er blokkert. Assistert av Jonny Howson med en hodepass. Nahki Wells (Huddersfield Town) blir vist gult kort. Offside, Huddersfield Town. Rajiv van La Parra prøver en gjennomball, men Nahki Wells blir fanget offside. Foul av Elias Kachunga (Huddersfield Town). Robbie Brady (Norwich City) vinner et fri spark på venstre vinge. Jonathan Hogg (Huddersfield Town) vinner et friandring på høyre vinge. Foul av Robbie Brady (Norwich City). Forsøk mislyktes. Nahki Wells (Huddersfield Town) venstre fotskutt fra venstre side av boksen er nær, men mislyktes til venstre. Assistert av Aaron Mooy. Kasey Palmer (Huddersfield Town) vinner et friandring på venstre vinge. Foul av Jacob Murphy (Norwich City). Håndball av Alexander Tettey (Norwich City). Forsøk mislyktes. Jacob Murphy (Norwich City) høyrefotet skutt fra utenfor boksen er nær, men går feil til høyre. Assistert av Cameron Jerome. Substitution, Norwich City. Cameron Jerome erstatter Nélson Oliveira. Substitution, Norwich City. Steven Naismith erstatter Graham Dorrans. Forsøk mislyktes. Nélson Oliveira (Norwich City) høyrefotet skutt fra utenfor boksen er høyt og bredt til høyre. Forsøk mislyktes. Aaron Mooy (Huddersfield Town) venstrefotet skutt fra utenfor boksen går feil til venstre. Kasey Palmer (Huddersfield Town) vinner et frikast i angrepshalvdelen.
Huddersfield gikk opp til tredje i Championship med seier i Norwich.
I 2011 sluttet han seg fra IMF etter at han hadde anklaget en hotelltjenestemand i New York for å ha begått et seksuelt angrep. Serbiske visepremierminister Aleksandar Vucic sa at Strauss-Kahns kompetanse, ikke hans private liv, var viktig for Belgrad. Han sa at Strauss-Kahn ville gi ham råd, finansministeren og statsministeren, og hjelpe Serbia med å omplanere sin gjeld. Han forventes å ankomme i Belgrad neste uke. "Vi har allerede snakket. Han var ikke fornøyd da han så hva som ventet ham, men han har allerede foreslått noen løsninger", la Vucic til. "Österrikes tidligere kansler Alfred Gusenbauer vil også gi råd til den serbiske regjeringen, rapporterte Serbias nyhetsnettsted B92". Med henvisning til anklagene om seksuelle overgrep som avsluttet Strauss-Kahns IMF-karriere, sa Vucic at hans private liv "ikke var noe som kan bedømmes etter noens ekspertise". Strauss-Khan, som en gang ble tippet om å stille som presidentkandidat i Frankrike, sa i juli at hans politiske karriere nå var over. Han er utnevnt til styremedlem i to russiske statskontrollerte finansinstitusjoner - den russiske fond for direkte investeringer og den russiske bank for regional utvikling. I juli bestemte etterforskningsdommere i Frankrike at han skulle bli dømt sammen med 12 andre i forbindelse med en påstått prostitueringsring på et hotell i Lille.
Den tidligere lederen av Den internasjonale pengefondet, Dominique Strauss-Kahn, har samtykket i å bli en økonomisk rådgiver til den serbiske regjeringen, sier tjenestemenn i Belgrad.
Et grassroots-initiativ - med tittelen Team Personal Best - har som mål å tiltrekke seg folk i alle aldre, evner og fitnessnivåer til å delta i idrettsbaserte aktiviteter som drives av klubber og samfunnsgrupper rundt om i Storbritannia. Klubber kan sende inn arrangementer på Team Personal Best-nettstedet. En hendelse kan være noe som er relatert til idrettsutøvelse: en familie sportsdag eller morsom løp, en sportsklubb åpen dag, treningskurs eller mer, med forslag som er oppført på innsendelsessiden. Det er en sjanse til å bringe årets største globale sportsbegivenhet til ditt lokale område og fremme fellesskapssammenkoblinger i prosessen. Mer enn 100 arrangementer er registrert, og alle som ønsker å bli involvert kan bruke eventfinder for å oppdage hva som skjer i deres område. Deltakere oppfordres til å bruke sosiale medier til å dele sine personlige beste tider - eller historier om prestasjoner, uansett hvor store eller små - med hashtag #TeamPersonalBest. En av klubbene som allerede har meldt seg er So Let's Go Running Bexley, som har registrert sommerløp for nykommere. Claire Osmon, som var nybegynner i løping før hun kom, sier: "Jeg kom som en komplett nybegynner, og Brian og Dawn [Bexley-organisatorene Brian Page og Dawn Annett] har gjort meg så velkommen og gjort meg rolig. "Jeg er utrolig uegnet, men de roser og oppmuntrer meg fortsatt og får meg til å føle meg som en del av gruppen. Team Personal Best er en del av London 2017 Inspiration Program, som består av 11 prosjekter som har til formål å utnytte effekten av mesterskapene for å øke landsomfattende deltakelse i frivillig arbeid, samfunn, funksjonshemning, skoler og internasjonale sektorer. IPC World Para Athletics Championships vil bli holdt på London Stadium fra 14-23 juli, etterfulgt av IAAF World Athletics Championships på samme sted fra 4-13 august. Du kan se handlingen fra verdensmesterskapet i friidrett live på BBC TV og Red Button, med dekning av begge arrangementer på radio og på nettet.
Mens London forbereder seg på å være vert for både verdensmesterskapet i friidrett og verdensmesterskapet i paraatlet i sommer, oppfordrer arrangørene det bredere publikum til å bli aktiv for å støtte arrangementene.
Vicki McNelly, 29, trodde hun hørte babyen bevege seg da hun brukte Doppler-kittet, men datteren hennes ble dødfødt dagen etter. Produsentene sier at kitene er trygge og ikke bør knyttes til dødfødte. Eksperter som har blitt "spesielt opplært" bruker regelmessig skjermene, men oppfordrer til å ikke bruke dem hjemme. Mrs McNelly, fra Mortimer nær Reading, krever at Doppler-enhetene blir forbudt. Hun hadde brukt kitet - som kan kjøpes uten resept for ca. 25 pund - i juni 2015 for å hjelpe mannen sin til å knytte seg til babyen. Men etter å ha våknet og "følt at noe var galt" midt på natten, brukte hun det til å sjekke hjerteslag og bevegelse. "Fordi jeg hørte noe, overbeviste jeg meg selv om at jeg må være okay og at alt ville være bra", sa hun. "Hvis Doppler ikke var i huset, ville jeg bare ha kunnet stole på mine egne instinkter. Jeg tror Doppler ga meg en falsk følelse av sikkerhet". Mrs McNelly sa at et sykehussonogram avslørte at barnet hennes, som hun hadde kalt Evie, hadde dødd i livmoren. Dr Alison Wright, visepresident i Royal College of Obstetricians and Gynecologists, sa at hun "sterkt motsetter" bruk av Doppler hjemme. "Disse enhetene kan forårsake stor angst blant gravide kvinner hvis de ikke er i stand til å høre barnets hjerterytme og derfor forståelig bekymre seg til de kan se legen eller jordemoren", sa hun. "Det er også mulig at kvinner kan få falsk forsikring, for å høre hjerteslag er ikke nødvendigvis et tegn på at det er bra med barnet". "I motsetning til leger og jordemødre som er spesielt opplært til å bruke føtal hjerte-monitorer, kan kvinner som bruker Doppler selv lett forveksle sitt eget hjerteslag med sitt barns". Mrs McNelly har nå sluttet seg til velgjerningsorganisasjonen Kicks Count for å oppfordre til at enhetene skal forbys - med en petisjon som har nådd mer enn 11.000 underskrifter. Elizabeth Hudson, administrerende direktør i Kicks Count, sa at Doppler "skaper en barriere mellom moren og å søke medisinsk hjelp". Hun sa at mange merker ble markedsført til gravide mødre, men bør bare brukes av opplært fagfolk som jordemødre og leger. "Kvinner bruker Doppler og blir beroliget av dem, og dessverre fører det til tapte muligheter til å redde babyer som kan være i nød", la hun til. BBC kontaktet flere Doppler-produsenter, som sa at deres enheter ikke bør brukes som en erstatning for profesjonell medisinsk behandling.
En sørgende mor har advart gravide kvinner om å ikke bruke et høringsapparat som gir henne "falsk trøst" om at hennes ufødte barn lever.
McGinn scoret åpningsskoden da eierne slo Ayr United 3-1 i siste åtte. Og den skotske midtbanespilleren mener at de har en tropp som er i stand til å beholde trofeet og enda viktigere, forsegle sin tilbakevending til toppklassen. "I vår dag er vi sikre på å ta imot noen", sa 22-åringen til BBC Scotland etter lørdagens seier over United på Easter Road. Hibs gikk videre til å slutte seg til Rangers i semifinalen, med Celtic og Aberdeen som utgjør de siste fire etter søndagskamper. Championships lederne vender tilbake til ligaen fredag kveld med en tur til tredjeplass Dundee United. Og som hans manager Neil Lennon, er McGinn hovedfokus på å sikre forfremmelse til Premiership. "Vi ser nå bare frem til fredag og hvem vi får i (Scottish Cup) trekningen, ta den på", sa han. "Vår hovedprioritet denne sesongen er å vinne ligaen, og vi vil gjøre alt vi kan for å gjøre det. "Vi som klubb kan ikke ha råd til en annen sesong i Championship, det er virkelig viktig at vi kommer oss ut av den". Som mange Hibs-fans, har McGinn blitt forvirret over Easter Road-sideens siste ligaform. "Det er det frustrerende for oss", sa McGinn, som har seks poeng for Falkirk som er på andreplass og har en kamp i hånden. "Men hvis vi spiller som vi gjorde mot Ayr, kan vi ta imot hvem som helst. "Alle må være på toppen av sitt spill, vi må stå opp og bli regnet, starter fredag på Tannadice. "Når sesongen er over, skal de alle være cupfinaler og vi må vinne dem alle. "Hvis vi gjør det, vil vi være mester".
John McGinn sier at Hibernian ikke frykter noen etter å ha nådd Scottish Cup-halvfinalen for tredje år på rad.
I en BBC Match of the Day-stemme ble 77,2% enige med ham. "Chelsea er langt det beste laget i England i øyeblikket. De er 2-0 på hjemmebane mot lille Bradford", sa den 39-årige, som vant koppen med Liverpool i 2001. "For meg er dette det største sjokket". Eks-Tottenham-gjengjelder Jermaine Jenas la til: "Dette er det vi alle elsker om FA Cup. Utgangssjokk. "Tanken om at Bradford kunne gå til Stamford Bridge og vinne var ikke i noen sinn. Det faktum at de er 2-0 nede hjemmefra og kan gå videre og ha ånden til å vinne er fantastisk". Media avspilling er ikke støttet på denne enheten Chelsea 2-4 Bradford - Ingen fluke The League One-teamets seier over Premier League-lederne på Stamford Bridge forlot Blues-boss Jose Mourinho til å innrømme at han var "skjemt" av FA Cup-utgangen. Her er hvordan resten av fotballverdenen reagerte: Tidligere engelsk vinger Chris Waddle, BBC Radio 5 live: "Det er en utrolig dag. Det er et fantastisk resultat. "Det spiller ingen rolle hvilken side Chelsea satte ut, de burde slå Bradford City. Det er ingen respektløshet mot Bradford - gi dem kreditt, de har holdt fast ved det, de har hatt en stor følgesvenn der nede og de har hatt en god dag. " Tidligere Chelsea-gjengjeldsspiller Nigel Spackman, BBC Radio 5 live: "Jeg tror Bradford de fortjente å vinne cup tie. Det var en fantastisk cup tie. Chelsea satte alle de store kanonene på, men var ikke i stand til å bryte Bradford ned. "I andre halvdel var Bradford helt fantastisk. Jeg tror Chelsea var litt selvtilfredse med 2-0 foran. På det stadiet så det ut som om kampen var over. Det viser deg bare hva FA Cup-fotball handler om. Du fortsetter til fløyten. " QPR-målmannen Robert Green på Final Score: "Har endringene i startfordelingen gjort en forskjell? Du tror det. Men du vil si at de kunne gjøre 40 endringer med laget de har, med spillerne på låne. De kan gjøre så mange endringer som de vil, de har nok kvalitet i hvert lag de noensinne har satt ut for å vinne det spillet". BBC-fotballanalytiker Steve Claridge på BBC Radio 5 live: "Det var absolutt ingen fluke om det. Bradford fortjente det fullt ut. Noen av kvaliteten på spillet deres var strålende. "Man City 0-2 Middlesbrough - Mangel på respekt? Media-afspilling støttes ikke på denne enheten City kjørte sin flaks mot Football League-motstander Sheffield Wednesday i siste runde hvor de kom fra bak for å sikre en sen 2-1 seier, men den flaksen gikk ut mot Aitor Karankas side, som er andre i Championship. Fly tilbake kvelden før kampen, landing kl. 19.00, etter å ha spilt en vennskapskamp midt i uken - hva tenker de på? Jeg kan ikke tro det. "Hvis du ikke behandler FA Cup med respekt, får du fingrene dine brent". Jenas: "Dette er et Boro-lag som har innvilget seks mål i 15 kamper. De er godt trente og vet hva de skal gjøre. "Når det var nødvendig, ble kropper satt på linjen. Men de var aldri bekymret, de kjente jobben sin og gjorde blokker og City hadde ingen svar. En allround briljant ytelse". Green: "Har turen til Abu Dhabi hatt en effekt på City? Du vil sannsynligvis si nei, men jeg tror at hvis manager Manuel Pellegrini hadde fått et valg, kjenner eierne av Manchester City, ville han ikke ha gått. "Jeg tror det var noe som sannsynligvis er påtvunget dem. Hvis han får en telefon i kveld, er det første han sannsynligvis vil si: 'Vel, jeg ville ikke gå der.' "Men hvis du ser på laget, og kvaliteten i det, burde de bryte lag ned". Tottenham 1-2 Leicester Southampton 2-3 Crystal Palace Media avspilling støttes ikke på denne enheten Media avspilling støttes ikke på denne enheten.
Chelseas 4-2 hjemmekamp mot League One-laget Bradford var det største FA-cup-sjokk av alle tider, sier tidligere Liverpool-striker Robbie Fowler.
O'Sullivan, 41, som jaget en femte Welsh Open-tittel, kom seg etter å ha gått en ramme ned for å slå Tom Ford 4-1 og satt opp et møte med Mark Davis. Engelskmannen Selby, 33, droppet ikke en ramme da han slo Liam Highfield. Wales' to ganger verdensmester Mark Williams led et overraskende nederlag 4-3 av verdens nummer 115 Elliot Slessor. Det var en annen overraskelse ut som Kinas verdens nummer fem Ding Junhui ble slått ut i første runde i et 4-2 tap til Finlands Robin Hull. Den femten år gamle walisiske skolepillen Jackson Page er tilbake i aksjon onsdag, da han møter John Astley i andre runde. Teenage wildcard-innsatsen eliminerte verdens nummer 123 Jason Weston i første runde av sin debutprofesjonelle turnering mandag. Finn ut hvordan du kommer inn i snooker, biljard og biljard med vår helt inkluderende guide. Registrer deg på My Sport for å følge snooker nyheter og rapporter på BBC-appen.
Forsvarende mester Ronnie O'Sullivan og verdens nummer én Mark Selby gikk begge videre til andre runde av Welsh Open tirsdag.
I løpet av helgen vil mer enn 2000 artister spille på festivalens scener - men alle øyne vil være på de viktigste headlinerne: Radiohead, Foo Fighters og Ed Sheeran. Alle tre snakket med Radio 1's Annie Mac denne uken, og diskuterte sine håp og frykt for festivalen. Her er hva de hadde å si, og et blikk på deres historie på Glastonbury. Radiohead er headliner på Glastonbury for tredje gang, 20 år etter at de først toppte regningen. Det showet, som ble spilt bare to uker etter utgivelsen av OK Computer, ble kalt den beste konserten noensinne av Q Magazine, men Thom Yorke avslørte nylig at han nesten gikk av scenen i frustrasjon etter at bandets skjermer eksploderte, og de ikke kunne høre hverandre. "Jeg gikk bare over til Ed [O'Brien, gitarist] og sa: 'Jeg er off mate, vi ses senere,'" fortalte han BBC 6 Music. "Han snudde seg og gikk, 'Hvis du gjør det, vil du sannsynligvis leve resten av livet med å angre på det.' I årene som fulgte har Radiohead gjort mer enn noe annet band for å presse grensene for rockmusikk, og strekke mørk, tankeløs elektronikk over Yorkes skarpe vokal. Deres nyeste album, A Moon Shaped Pool, gjenopptok deres forhold til melodi, og er bestemt å danne kjernen i deres sett på fredag kveld. Annie Mac: Hvordan føler dere dere alle om dette? Ed O'Brien: For å være ærlig, litt nervøs. For noen dager siden gjorde vi setlisten for et show i Danmark og vi innrømmet det alle sammen: Vi hadde Glastonbury-kjærten. Du vet, den forventningen og de små nervene. Det betyr mye. Det er en stor en. Hvordan føles det å stå på den scenen og se ut til 100.000 mennesker? Første gang vi spilte den i '97, føltes det som om vi så ut på denne ødeleggende scenen. Regnet var forferdelig. Men det interessante er at når det er riktig, føles det ikke som om det er en splittelse. Det er en følelse av at bandet og publikum opplever dette sammen. Kan du fortelle oss noe om hva du vil gjøre på fredag kveld? Det vil ikke være noen slags gjesteopptredener! Jeg trodde at Coldplay med Barry Gibb i fjor var briljant [men] vi er ikke den typen band. Hva råd ville du gi til folk som er jomfru Glastonbury headliners? Det handler om ydmykhet. For meg er bandene som ikke gjør det på den scenen - eller hvor som helst i Glastonbury - de som dukker opp med sine skygger på, og det handler om dem. Du må huske, du bare avslutter kvelden. Du er ikke headlineren, du er en del av denne enorme, fantastiske, utrolig vakre festivalen. Du gir kanskje to timers lydspor til folks glede og opplevelse i det øyeblikket. Du må forlate egoet og skyggerne ved porten. Foo Fighters var alle satt til å være hovedtittel for Glastonbury for to år siden da Dave Grohl falt av scenen og brøt benet i Göteborg, Sverige. Med to ukers varsel ble Florence + The Machine rekruttert til å ta bandets plass, og Grohl tilbrakte resten av året med å gjenopprette (og opptrer fra en spesielt bygget trone). Nå er han tilbake på to føtter, og klar til å rocke. Bandet er drevet av en tilsynelatende endeløs forsyning av både hitsingler og rockstjerne karisma, og er perfekt headliner materiale. Fist-pumping hymner som The Pretender, Best of You og Times Like These vil sannsynligvis bli tilsluttet av ny singel Run, men forhåpentligvis vil bandet unngå fristelsen til å bryte ut helt nye spor fra det kommende albumet Concrete & Gold - "en plate som høres ut som Motorhead gjør Sgt Pepper's", ifølge Grohl. Forvent mosh pit å være full for denne. Annie Mac: Ville det være riktig å si at dette showet vil bli et høydepunkt i karrieren din? Dave Grohl: Vi spilte sist på Glastonbury i 1998 og vi var i vår spedbar alder da. Vi var halvveis ned i regningen, det skrek med regn og jeg tror det var en slags Euro cup-finalen som skjedde, så ca 90% av publikum forsvant når vi kom på scenen. Vi skulle ha vært tilbake for et par år siden og dessverre måtte jeg melde meg syk. Så dette er en stor make-up date for meg. Vi får headline Glastonbury men også får jeg gjøre det stående på to ben. Det betyr mye for meg, personlig. Det er en del av min gjenoppretting på en merkelig måte. Du har hatt to ekstra år av en oppbygging til denne headlining-slottet. Føler du at det kommer til å bli bedre enn det var da? Nå er det mer hensikt for oss å spille konserten. Du vet, Florence + The Machine tok vår plass som headlinere og jeg så opptak av dem som spilte en av våre sanger, Times Like These, og jeg ble veldig emosjonert og tenkte, "Hva en vakker gest". Men det var også et vakkert øyeblikk som forbandet bandet og publikum, så jeg kan ikke vente med å spille den sangen. Jeg har tenkt på dette i to år. Å spille en sang som Times Like These foran publikum for første gang, stå på to ben, er en stor avtale, personlig. I løpet av bare seks år har Ed Sheeran gått fra Glastonbury's lille Croissant Neuf-scen til toppen av regningen. Han beviste sin evne til å få folk på sin side i 2014, da han arvet Dolly Partons rekordbrytende Pyramid Stage-publikum, og fikk dem alle til å vifte med skjorta i luften under Sing. Forbløffende nok gjør han alt dette alene. Ingen band, ingen baksangere, ingen pyroteknikk. Det er bare Ed, som slår hånden mot sin akustiske gitar og lagre opp harmonier på en looppedal, som et digitalt ensligband. Musikksnobber kan snu nesen opp til hans mer sukkerholdige sanger, men søndagsnatten er tradisjonelt reservert for en artist som kan samle publikum for en ubetinget sang. Og i den henseende, passer Ed utmerket perfekt. Annie Mac: Hvordan føler du deg om denne helgen? Ed Sheeran: Virkelig, virkelig, veldig spent. Jeg er faktisk mer spent på dette enn jeg var på å spille i Wembley [Stadion] - fordi når du spiller dine egne konserter, vinner du ikke noen. De har alle delt seg med kontanter for å kjøpe en billett. Å vite at det er folk i publikum som muligens ikke liker musikken min i det hele tatt... det excite meg. Hva er planen for settet? Jeg gjør alt selv. Jeg tror nøkkelen til ethvert festival sett er bare å spille sanger som folk vet. Jeg kommer ikke til å si: "Her er en ny sang jeg skrev i forrige uke". Det kommer til å være sanger som folk har hørt. Noen av sangene spiller jeg ikke engang i settet mitt lenger fordi de er overarbeidet, men jeg husker at dette er første gang at mange mennesker kommer til å se meg. Hva med å få noen spesielle gjester ut... som Stormzy? Stormzy spiller på fredag, så jeg tror ikke han kommer til å være i nærheten. Men Beoga - som er det irske bandet som spiller på Galway Girl - er der på søndag, så jeg kan få dem opp og ha litt jam. Vil du være på festivalen hele helgen? Jeg liker ikke store folkemengder, ironisk nok! Så jeg er ikke en stor festivalgjester. Jeg faktisk tar muligheten til å være hjemme i to dager og så skal jeg gå inn på søndag. Og jeg har alle medlemmer av familien min kommer så det kommer til å være som en bryllupsfest etterpå. Følg oss på Facebook, Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents.
Etter to dagers oppbygging, starter Glastonbury på fredag da Manchester Camerata åpner Pyramid Stage, og spiller orkester-forsterkede versjoner av klubbklassikere.
Spanias lag hadde tapt de tre siste finalen, og innehaverne Frankrike gikk foran med en Mathilde Bourdieu tap-in. Patricia Guijarro skutt hjem til nivå, men en krøllet slutt fra Emelyne Laurent gjenopprettet Frankrikes lederskap. Damaris Egurrola gjorde det 2-2 og Frankrikes Pauline Dechilly ble sendt ut før Guijarro ledet i vinneren. Det var en repetisjon av fjorårets finale, men denne gangen Spania kom seg vinnere etter å ha tapt i finalen fire ganger i de siste fem årene. Bourdieu slo inn fra Laurents kors i det fjerde minutt på Windsor Park for å gi Frankrike den perfekte start. Guijarro strakte seg til å fullføre fra et hjørne 14 minutter senere, men Frankrike var tilbake foran da Laurent kjørte klart og krøllet seg forbi målvakten Noelia Ramos med 19 minutter igjen. Egurrola møtte Carmen Menayo frikast for å gå inn på 85 min. og Dechilly ble avvist for to gule kort to minutter senere. Vinneren kom fra et annet Menayo-frikast, denne gangen med Guijarro som sluttet seg på baksposten for å fullføre dobbelten og sikre en spennende seier.
Spania scoret to ganger i de siste fem minuttene for å slå Frankrike 3-2 i en dramatisk kvinnelig europeisk U19-mesterskap i Belfast.
Den walisiske aktivisten John Rees-Evans sa at Nuttall var effektivt maktesløs uten støtte fra den nasjonale utøvende komitéen (NEC). Valg for det regjerende organet foregår for tiden. Tidligere leder Nigel Farage hadde et vanskelig forhold til NEC. Rees-Evans kom tredje i lederskapskonkurransen med 2.775 stemmer (18,1%). "Konstitutionelt er lederens rolle begrenset når det gjelder å bestemme hvilken retning partiet kan ta", sa Rees-Evans til BBC Radio Wales' Good Morning Wales-program. "Han trenger støtten fra NEC, og hvis han ikke har den støtten er han effektivt maktløs". Han håpet at Nuttall ville få den støtten. "Nå er vi midt i et NEC-valg", sa han. "Jeg skal gjøre mitt beste for å forsøke å støtte kandidater som jeg tror vil støtte ham og tror på noen av de prinsippene jeg har stått for veldig åpenbart under kampanjen min. "Jeg er forhåpentligvis han vil få det, men under den nåværende NEC jeg er redd jeg ikke ville være forhåpentlig". NEC ble påstått å ha "utfordret" tidligere UKIP Wales leder Nathan Gill over utvalget av forsamlingskandidater i begynnelsen av 2016. Den tidligere lederen Nigel Farage hadde offentlig kritisert en av UKIPs parlamentskandidater, Gareth Bennett, som ikke den typen person som partiet ville være stolt av å ha som parlamentsmedlem.
En nederlagskandidat til UKIP-lederskap har sagt at han ikke er "åtråelig" om at den nye lederen Paul Nuttall vil få den støtten han trenger fra partiets styrende organ.
Landet har aldri tidligere spilt i en stor fotballkonkurranse. Men det er ennå ikke klart om Albania vil kvalifisere seg til neste runde i Frankrike. Laget vil få 1 million euro (£ 770,000; $ 1.1m) i ekstra finansiering samt de nye passene, sa regjeringen. Albania tapte sine to andre kamper, og kom tredje i sin Euro 2016-gruppe. Den albanske statsministeren Edi Rama fanget nasjonens spenning søndag ved å twitte "Goooooooooool...." da Armando Sadiku ledet vinnertallet mot Romania i første halvlek. Utdelingen av diplomatiske pass er hovedsakelig symbolsk, da mange av de albanske spillerne allerede er med klubber andre steder i Europa, og albanske spillere har visumfri reise til EU. De vil ikke nyte diplomatisk immunitet, som er forbeholdt offisielle diplomater, men de vil dra nytte av lettere internasjonale reiser. Fansene viftet albanske flagg, slukket fyrverkeri, hornet bilhorn i timevis og danset til folkemusikk. Den europeiske fotballorganisasjonen Uefa har lansert disiplinærprosedyrer mot de albanske og rumenske fotballforbundene på grunn av folkemessige problemer på kampen. Noen tilhengere slukket røykbomber, kastet gjenstander og invaderte banen. En fransk-albanersk mann skjulte en forbudt blink i endetarmen for å smugle den inn på stadion, sa anklagere. UEFA har nå åpnet disiplinære tiltak mot åtte land i turneringen på grunn av hooliganisme fra fans.
Albania sier at de vil belønne sine nasjonale fotballspillere med diplomatiske pass for å ha slått Romania 1-0 på Euro 2016-turneringen.
Etter å ha ikke klart å score i sine siste seks hjemmekamper, Saints tok lederskapet etter bare 10 minutter da Manolo Gabbiadini sidestødt forbi Joe Hart. West Ham problemer deretter spiral, som Marko Arnautovic ble sendt ut for albuet Jack Stephens, før Dusan Tadic gjorde det 2-0 fra straffeløpet etter Jose Fonte slo ned Steven Davis. Sommer signering Javier Hernandez trodde han hadde gripet et usannsynlig comeback for gjestene med to mål fra nært avstand på begge sider av halvtid. Han fikk ikke lov til å spille, men han fikk en penalty, da Pablo Zabaleta slo inn i Maya Yoshida og erstatningsspilleren Austin slapp Hart. Dommeren Lee Mason hadde noen viktige beslutninger å ta gjennom den dramatiske kampen på St. Mary's - og han fikk de fleste av dem riktig. Den første straffen var også en enkel å gi, da tidligere Saints-forsvarer Fonte trakk Davis ned, men den andre spot-kicken i 91-minutten var en mer kontroversiell sak. Zabaleta fanget en stigende Yoshida i ryggen, da han gikk for å lede ballen fra nært hold, og Mason bestemte seg for at Hammers-forsvareren hadde hindret hans Southampton-motpart. West Ham hadde tidligere fått en håndball-appell mot Stephens vinket bort, mens dommeren ikke straffet Mark Noble for sin hastede utfordring på Saints midtbanespiller Mario Lemina, som gjorde sin debut etter hans £ 18,1m flytting fra Juventus. De hadde 29 skudd mot Swansea i forrige uke, og landte bare to på målet i deres målløse uavgjort, så det var et kollektivt sukk av lettelse rundt St Mary's da Gabbidani slo hjem etter Nathan Redmonds gjennomball. Saints klarte bare å score fra åpent spill en gang under kampen, men Gabbiadini og Redmond gikk begge nær med langdistansespill. Med hjemmekampen ute av bruk til neste måned etter verdensmesterskapet i friidrett, var det alltid en teststart på sesongen for West Ham. De startet sin rekke med fire påfølgende ute kamper med et pinlig 4-0 nederlag mot Manchester United i forrige helg, men satte i en mye forbedret display på St Mary's - selv etter å ha gått ned til 10 menn. Hernandez, som kom for 16 millioner pund fra Bayer Leverkusan, levde opp til sitt rykte som en kraftig strøker med sine to første mål for sin nye klubb. Boss Slaven Bilic sa om sin nye angriper: "Vi visste hva vi fikk med Hernandez: en virkelig god spiller, stor karakter, lagspiller, virkelig entusiastisk. "Du forventer mål fra ham, men på toppen av målene, hans besluttsomhet; han ofret for laget på best mulig måte". Mens Hernandez ser ut til å ha slått seg inn godt, så så låneportøren Hart fortsatt nervøs til tider og hans selvtillit kan bli ytterligere fordrevet etter å ha innvilget syv mål i to kamper. Mediespillingen er ikke støttet på denne enheten, og Marko Arnautovic postet en melding på sosiale medier etter kampen: "Jeg vil be om unnskyldning til alle West Ham-fans. Bare la dere vite at jeg ikke ville la meg lag ned og dere fans. En stor unnskyldning til dere alle". West Ham-manager Slaven Bilic på Arnautovic's sending: "Det er et stort slag fordi du må spille med 10 menn for en stor del av kampen. Vi har snakket om alt og det vil bli inne i omklædningsrommet". Southampton manager Mauricio Pellegrino: "Det var en vanskelig kamp fordi vi hadde alt under kontroll etter en utvisning og to mål. Dette er fotball. "West Ham er et sterkt lag og de vant mange baller i boksen vår. Det var en fin kamp å se, men vanskelig for en manager å være i". Southampton vert Wolves i EFL Cup på onsdag (19:45 BST), før de returnerte til ligaaksjonen mot Huddersfield på lørdag, 26 august (15:00 BST). West Ham er også i EFL Cup-aksjon onsdag på League Two-siden Cheltenham Town (19:45 BST) før de reiser til Newcastle på lørdag (15:00 BST). Kampen slutter, Southampton 3, West Ham United 2. Andre halvdel slutter, Southampton 3, West Ham United 2. Målet! Southampton 3, West Ham United 2. Charlie Austin (Southampton) konverterer straffen med et høyrefotet skudd til midten av målet. Pablo Zabaleta (West Ham United) blir vist gult kort for en dårlig feil.. Straff Southampton. May Yoshida trekker en feil i straffesenteret. Penalty innvilget av Pablo Zabaleta (West Ham United) etter en feil i straffesenteret. Corner, Southampton. Innvilget av José Fonte. Forsøk blokkert. Nathan Redmond (Southampton) venstre fotet skudd fra utsiden av boksen er blokkert. Assistert av James Ward-Prowse. Foul av Ryan Bertrand (Southampton). Joe Hart (West Ham United) vinner en fri kick i forsvarshalvdelen. Foul av Dusan Tadic (Southampton). Mark Noble (West Ham United) vinner et friand i angrepshalvdelen. Forsøk blokkert. Mark Noble (West Ham United) høyrefotet skutt fra utenfor boksen er blokkert. Foul av Nathan Redmond (Southampton). Pablo Zabaleta (West Ham United) vinner et friand på høyre vinge. Corner, Southampton. Avgitt av Pedro Obiang. Forsøk blokkert. Oriol Romeu (Southampton) høyrefotet skutt fra utenfor boksen er blokkert. Assistert av James Ward-Prowse. Substitution, Southampton. Shane Long erstatter Steven Davis. Substitution, Southampton. Charlie Austin erstatter Manolo Gabbiadini. Forsøk mislyktes. Nathan Redmond (Southampton) høyrefotet skutt fra utenfor boksen er nær, men mislyktes til venstre. Assistert av Steven Davis. Foul av Maya Yoshida (Southampton). Diafra Sakho (West Ham United) vinner et fri kick i forsvarshalvdelen. Nathan Redmond (Southampton) vinner et fri kick på venstre vinge. Foul av Pablo Zabaleta (West Ham United). Forsøk mislyktes. José Fonte (West Ham United) header fra midten av boksen går til høyre. Assistert av Mark Noble med et kors etter en sett stykke situasjon. Foul av Nathan Redmond (Southampton). Pablo Zabaleta (West Ham United) vinner et fri spark på høyre vinge. Substitution, West Ham United. Pedro Obiang erstatter Declan Rice. Foul av Manolo Gabbiadini (Southampton). Chicharito (West Ham United) vinner et fri spark i forsvarshalvdelen. Chicharito (West Ham United) høyrefotet skutt fra venstre side av seks-yard-boksen til øverste venstre hjørne. Forsøk reddet. Diafra Sakho (West Ham United) header fra midten av boksen er reddet i øverste sentrum av målet. Assistert av Aaron Cresswell med et kors. Forsøk feilet. Diafra Sakho (West Ham United) header fra midten av boksen går feil til høyre. Assistert av Chicharito med et kors. Foul av Steven Davis (Southampton). Diafra Sakho (West Ham United) vinner et friand i forsvarshalvdelen. Corner, Southampton. Avstått av Aaron Cresswell. Forsøk mislyktes. Oriol Romeu (Southampton) venstre fotet skutt fra utenfor boksen går til høyre. Assistert av Nathan Redmond. Uttaksspill, West Ham United. Edimilson Fernandes erstatter André Ayew. Uttaksspill, West Ham United. Diafra Sakho erstatter Michail Antonio.
West Ham kom to ganger fra bak, men Charlie Austins skadetidstraff ga Southampton sin første seier under Mauricio Pellegrino.
Medstifteren av den sosiale meldingstjenesten Jack Dorsey vil overta som midlertidig sjef 1. juli og bli der til en erstatning kan bli funnet. Costolo hadde vært under press fra investorer som var misfornøyd med selskapets brukervekst. I en uttalelse sa han at han var "enorm stolt av Twitter-teamet". Twitter sa at styret hadde dannet en komité for å utføre oppgaven med å finne en etterfølger. Etter kunngjøringen, steg aksjene i selskapet med mer enn 7% i handel etter at amerikanske markeder var stengt. Twitter debuterte på New York Stock Exchange i 2013, men har ikke lagt til brukere så raskt som investorer hadde håpet. I april, gikk selskapet glipp av Wall Street prognoser for inntektsvekst og postet et netto tap på $ 162m (£ 104m). Aktiekursen har falt nesten 30% siden da, og er for tiden handlet under prisen den debuterte på i 2013. I 2019 vil Twitter's brukervekst være bare 6% over hele verden. Da Costolo kunngjorde sin avskjed, sa han i en uttalelse: "Jeg er enormt stolt av Twitter-teamet og alt det laget har oppnådd sammen i løpet av mine seks år med selskapet. På en konferanse for å diskutere flyttingen, la han til at han hadde bestemt seg for å gå nå fordi han følte at den fortsatte granskningen hvis han forble ville være en "avledningsvekt" og "ingen hjelp for selskapet". Spør om hva styret leter etter i sin neste administrerende direktør, sa Mr Dorsey at søket teamet ville ta så lang tid som nødvendig og kandidaten kunne komme fra inne eller utenfor selskapet. Mr. Dorsey sa at det viktigste var at de "ekte brukte og elsket produktet på alle måter". Problemet Costolo ikke kunne løse var hvordan man kunne tiltrekke seg nye brukere. Eller i det minste nok nye brukere til å holde veksthungrige Wall Street-investorer fornøyde. Og av de menneskene som registrerte seg, sier analytikere at de ikke fikk nok grunner til å holde seg i svært lang tid. Hvorfor trakk Twitter-sjefen seg? Nate Elliott, en analytiker ved Forrester Research, sa nyheten om hans avgang var ikke overraskende. "Twitter har aldri vært bra til å gi brukerne sine grunner til å komme tilbake", sa Mr. Elliott. "Mens andre sosiale nettsteder har introdusert nye funksjoner og funksjonalitet de siste årene, har Twitter stort sett stått stille. Resultatet har vært en uhyre langsom brukervekst". Imidlertid har noen advart om at de høye investorenes forventninger til Twitters evne til å snu seg til den neste Facebook kan bli overdrivet. Teknologiblogger John Gruber skrev på nettstedet Daring Fireball: "Jeg tror det Wall Street ønsker er en pipe drøm: for Twitter å bli til en annen Facebook. Costolo vil forbli i styret i selskapet, og har vært direktør siden september 2009 og ble administrerende direktør i oktober 2010.
Dick Costolo trekkes av som administrerende direktør for Twitter, har selskapet annonsert.
Rytteren, truppens eier Ken Fox, ble brakt til Derriford Hospital i Plymouth etter å ha falt fra toppen av den cylindriske sporet. Et øyenvitne fortalte BBC News: "Det var en atmosfære av panikk med folk som skrek og løp ut av teltet". Mr Fox, fra Cambridge, ble behandlet for bump, blåmerker og riper. På Facebook sa Ken Fox Wall of Death i respons på bekymringer for rytter: "Ken Fox er i sikkerhet og godt bare litt bashed om". Devon og Cornwall Politi sier at ingen andre ble skadet i ulykken. Øyenvitnet sa at rytteren falt fra toppen av veggen på hodet, men han kunne ikke se hvorfor han falt. Folk utenfor sa at de hørte et stort knus og at de følte jorden skjelve.
En motorcykel stuntman ble luftfært til sykehus etter en ulykke under en "dødens vegg" forestilling på Royal Cornwall Show.
Flere organisasjoner er nå i vanskeligheter, sammenlignet med samme punkt i fjor. Budsjettpress kan delvis skyldes sykehus som ansetter flere sykepleiere. Men helsedepartementet sier at harde beslutninger om offentlige finanser har betydd at det har økt det samlede NHS-budsjettet. De økonomiske utsiktene ser ut til å forverres i alle typer NHS-organisasjoner som tilbyr omsorg i England. Det er 102 NHS-organisasjoner, hovedsakelig sykehus, som har sine finanser overvåket av et nytt organ kalt Trust Development Authority. Nylige styremedlempenger fra TDA viser at 33 forventer å bli overbrukt innen slutten av mars. Dette tyder på at en rekke kan slite med å demonstrere de standarder for finansiell styring som er nødvendige for å bli mer uavhengige stiftelsesforeninger. Blant de 147 eksisterende stiftelsesforeningene er det allerede kjent at 38 forventer over utgifter, med disse tallene som snart skal oppdateres av deres regulator Monitor. Prof John Appleby, sjefeøkonom i King's Fund, en penseltank for helse, sa at det var alle tegn på at ledende ledere satte standarden for omsorg først. "Vi har hatt forferdelige hendelser som Mid Staffs. Vi har hatt en rekke rapporter produsert av NHS, og uavhengig, som tyder på at NHS virkelig trenger å få tak i kvaliteten på sin omsorg og tjenester. "Og du kan se styrer som gjør dette valget - mellom kanskje overbruk, men opprettholde kvalitet. " En nylig undersøkelse av finansdirektører fra Kings Fund antydet at et økende antall var dystre i forhold til de finansielle utsiktene, selv om det bare var en liten utvalg som svarte. I begynnelsen av regnskapsåret forventet 20% av alle typer truster i England et underskudd, men det har nå steget til 29%. Nick Samuels, talsmann for Foundation Trust Network, sa "Alt bevis vi har er at våre medlemmer finner det stadig vanskeligere økonomisk, og situasjonen blir verre raskt. "Alle NHS-foreninger har blitt bedt om å se på sine personellforhold som et resultat av responsen på Francis-rapporten om Mid Staffs". Vi vet at et svært stort antall foreninger har måttet øke antall ansatte og øke kostnadene. "For et sykehus er mellom 60-70% av kostnadene lønn, og det er høyere for samfunn og psykisk helseforeninger". Mellom nå og årets slutt kan prognosen enten forbedre eller forverres ytterligere. NHS England har en fond på 60 millioner pund som kan brukes til en engangs hjelp til økonomisk vanskelige ikke-stiftelsesforeninger i år. Det er lite i forhold til det nettoforutsatte underskuddet på 250 millioner pund, men kan være nok til å løfte de med de minste økonomiske problemene ut av underskuddet. Andy Burnham, skyggehelse-sekretær, sa at NHS står overfor en "vekstende finansiell krise" fordi fokus har skiftet til omorganisering. Han advarte: "Når den økonomiske panikken sprer seg, vil pasienter bli nektet behandling og avdelinger vil kutte ned på personale". Men helsedepartementet sa at regjeringen hadde tatt vanskelige økonomiske beslutninger, noe som gjorde det mulig å gi helsevesenet små reelle økninger. En talsmann la til: "De fleste truster er i en sunn økonomisk posisjon mens NHS ser flere pasienter og utfører flere operasjoner enn noen gang". Han sa at produktiviteten hadde forbedret seg i to år på rad, for første gang på et tiår.
Nesten hver tredje NHS-fond i England forutser nå at de vil avslutte regnskapsåret med overbruk, viser offisielle tall.
Den tidligere verdensmester i tungvekt døde sent på fredag på et sykehus i den amerikanske byen Phoenix, Arizona, etter å ha blitt innlagt torsdag. Han hadde lidd av en respiratorisk sykdom, en tilstand som ble komplisert av Parkinsons sykdom. Alis begravelse vil finne sted i hans hjemby Louisville, Kentucky, sa hans familie. Seneste oppdateringer og hyllest: Muhammad Ali Muhammad Ali i sine egne ord Seneste hyllest: Nick Bryant: Hvordan Ali forandret sin sport og sitt land Foreman: "En av de største menneskene" Hyllest til de store tungvektsmannene har strømmet inn fra hele verden. "Muhammad Ali rystet verden. Og verden er bedre for det", sa USAs president Barack Obama og hans kone Michelle. Tidligere president Bill Clinton - ektemann til demokratiske frontløper Hillary - sa at bokseren hadde vært "modig i ringen, inspirerende for de unge, medfølende mot de som trengte det, og sterk og godhumorøs i å bære byrden av sine egne helseutfordringer". Den republikanske presidentkandidat Donald Trump, derimot, twitret at Ali var "virkelig stor mester og en fantastisk fyr. Han vil bli savnet av alle!" 61 kamper i en profesjonell karriere som varte 21 år 56 seire, inkludert 37 KO-er 3 ganger kronet som verdensmester i tungvekt 1 lettvekt olympisk gullmedalje 31 på rad seire før han ble slått av Joe Frazier George Foreman, som mistet sin verdenstittel til Ali i den berømte "Rumble in the Jungle" kampen i Kinshasa i 1974, kalte ham en av de største mennesker han noensinne hadde møtt. Amerikansk borgerrettskampanjer Jesse Jackson sa at Ali hadde vært villig til å ofre kronen og penger for sine prinsipper da han nektet å tjene i Vietnamkrigen. Han ble født som Cassius Marcellus Clay, og ble berømt etter å ha vunnet gull i lettvekt på OL i Roma i 1960. Han fikk kallenavnet "The Greatest" og slo Sonny Liston i 1964 for å vinne sin første verdenstittel og ble den første bokseren til å vinne en verdenstittel i tungvekt ved tre separate anledninger. Muhammad Ali Timeline Online tributes to Ali Kroonert "Sportsman of the Century" av Sports Illustrated og "Sports Personality of the Century" av BBC, Ali ble kjent for sin før- og etterkamp tale og dristige kamp spådommer like mye som hans boksing ferdigheter inne i ringen. Men han var også en borgerrettighetskampanjer og poet som overgikk grensene for sport, rase og nasjonalitet. Spørret om hvordan han ville bli husket, sa han en gang: "Som en mann som aldri solgte sitt folk. Men hvis det er for mye, så bare en god bokser. "Jeg vil ikke engang bry meg om du ikke nevner hvor pen jeg var". Ali ble profesjonell umiddelbart etter OL i Roma og steg gjennom tungvektrangene, og begeistret folkemengdene med sine showboating, blandende føtter og lynreflekser. Britisk mester Henry Cooper kom nær å stoppe Clay, som han fortsatt var kjent for, da de møtte i en ikke-tittelkamp i London i 1963. Cooper slo amerikaneren med en venstre krok, men Clay plukket seg opp fra kanvaset og vant kampen i neste runde da et alvorlig kutt rundt Cooper sin venstre øye tvang den engelske til å pensjonere. "Jeg hadde ikke trodd at han ville gå så fort", sier Kevin Ishmael, en sågoperatør som la en bukett narcissus i Muhammad Ali Center, et omfattende museum på havnefronten i sentrum av Louisville. Nyheten om hans død er på hver lokal TV-stasjon, og forsiden av den lokale avisen leser bare "The Greatest" over det ikoniske bildet av Ali som står seierrik over Sonny Liston i 1965. "Jeg gråt som et barn da jeg fikk vite nyheten", sier 39-åringen Arnold Mathis, som var på vei til å legge en krans og tål et lys på museet. "Det er så surrealistisk. Jeg vet at han er død, men det har ikke virkelig sett ut ennå". Alle har en personlig historie om Ali, enten det er en favorittkamp, en blikk gjennom bilvinduet eller en tur til barndomshuset hans, som ble åpnet som museum i forrige uke, interiøret gjenskapt som om Ali fortsatt bodde der som en tidlig 12 år gammel gutt på 1950-tallet. Dwight Smith, som feide de tomme gatene i sentrum utenfor hotellet der han jobber, husker ikke dagen Ali løftet ham opp for bilder - han var bare en baby - men han bruker dem som motivasjon til denne dagen. "En stor mann holdt meg oppe", sa han. "Gå etter det du vil. Hvis du drømmer om det, kan du oppnå det. Det var et av hans mottoer. "Jeg håper bare vi får en veldig fin statue av ham". Les mer fra Jessica I februar året etter, overrasket Clay boksverdenen ved å vinne sin første verdenstittel i tungvektsvekt i en alder av 22 år. Etter seks fantastiske runder gikk Liston av på stolen, ute av stand til å takle sin frekkhelige, unge motstander. På tidspunktet for hans første kamp med Liston var Clay allerede involvert i Nation of Islam, en religiøs bevegelse som hadde som erklært mål å forbedre den åndelige, mentale, sosiale og økonomiske tilstanden til afroamerikanere i USA. Men i motsetning til den inkluderende tilnærmingen som ble foretrukket av borgerrettsledere som Dr. Martin Luther King, krevde Nation of Islam separat svart utvikling og ble behandlet med mistanke av den amerikanske offentligheten. Ali konverterte til slutt til islam, og forlot det han oppfattet som sitt "slavenamn" og ble Cassius X og deretter Muhammad Ali. Tribute til Ali "Det er en trist dag for livet, mann. Jeg elsket Muhammad Ali, han var min venn. Ali vil aldri dø. Som Martin Luther King vil hans ånd leve videre, han stod for verden.' - Don King, som promoterte mange av Alis kamper, inkludert Rumble in the Jungle "Muhammad Ali var et av de største mennesker jeg noensinne har møtt. Han var uten tvil en av de beste menneskene som har levd i denne tiden". - George Foreman, Ali's venn og rival i Rumble in the Jungle "Det vil aldri bli en annen Muhammad Ali. Det svarte samfunnet over hele verden, svarte mennesker over hele verden, trengte ham. Han var stemmen for oss. Han er stemmen for meg å være der jeg er i dag. " - Floyd Mayweather, verdensmester bokser over fem divisjoner Hvordan verden husker Ali Verdens medier: Muhammad Ali var unik I 1967 tok Ali den betydningsfulle avgjørelsen om å motsette seg den amerikanske krigen i Vietnam, et trekk som ble mye kritisert av sine medmenneskene. Han nektet å bli rekruttert til det amerikanske militæret og ble deretter fratatt sin verdenstittel og bokselinformasjon. Han ville ikke kjempe igjen i nesten fire år. Etter at hans dom for å ha nektet utkastet ble overtrådt i 1971, vendte Ali tilbake til ringen og kjempet i tre av de mest ikoniske konkurransene i boksingshistorien, og bidro til å gjenopprette sitt rykte hos publikum. Han ble overgitt sitt første profesjonelle nederlag av Joe Frazier i "Fight of the Century" i New York den 8. mars 1971, bare for å gjenvinne tittelen med en åttende runde-knock-out av George Foreman i "Rumble in the Jungle" i Kinshasa, Zaire (nå Demokratisk Republikk Kongo) den 30. oktober 1974. Ali kjempet mot Frazier for tredje og siste gang i Filippinene den 1. oktober 1975, og kom ut på toppen i "Thrilla i Manila" da Frazier ikke klarte å komme seg til den 15. og siste runden. Seks forsvar av tittelen hans fulgte før Ali tapte på poeng til Leon Spinks i februar 1978, selv om han gjenvant verdenstittelen ved årets slutt, og hevnet sitt nederlag i hendene på 1976 olympiske lettvektmester. Alis karriere endte med ensidige nederlag mot Larry Holmes i 1980 og Trevor Berbick i 1981, mange trodde han burde ha pensjonert seg lenge før. Han kjempet i alt 61 ganger som profesjonell, tapte fem ganger og vant 37 kamper ved KO. Han fikk en diagnose av Parkinsons syndrom, men fortsatte å gjøre offentlige opptredener, og ble varmt velkommen hvor han endte. Han tømte den olympiske kagen ved OL i Atlanta i 1996 og bar det olympiske flagget ved åpningsseremonien for OL i London i 2012. "Jeg vil bli husket som en mann som vant tungvektstittelen tre ganger, som var humoristisk og som behandlet alle riktig. "Som en mann som aldri så ned på dem som så opp til ham... som sto opp for hans tro... som prøvde å forene hele menneskeheten gjennom tro og kjærlighet. "Og hvis alt det er for mye, så tror jeg at jeg ville nøye meg med å bli husket bare som en stor bokser som ble en leder og en mester for sitt folk. Og jeg ville ikke engang bry meg om folk glemte hvor pen jeg var. "
Bokselegenden Muhammad Ali - en av verdens største idrettsfigurer - er død i en alder av 74 år.
Det er en av 271 hus som skal renses under regenereringsplaner. Boligminister Grant Shapps hadde bedt om alternative planer for å bli vurdert for å renovere hjemmene. Kommunisekretæren må fortsatt godkjenn planene før riving. Gaten er en av flere som er kjent som de walisiske gatene, som ble bygget i slutten av det 19. århundre da det var en tilstrømning av walisere som kom til Liverpool for å jobbe som dokkere. På et planleggingsmøte i Liverpool Town Hall tidligere, innbyggerne i gatene tryglet rådet om å rive ned det de kalte "fugge slummene" og erstatte dem med moderne hjem. Motstandere av riveslettet sa at gatene hadde historisk betydning for Beatles-fans samt potensiell turistverdi. Barndomshjemmene til John Lennon - Mendips, i Menlove Avenue - og Sir Paul McCartney - i Forthlin Road - er bevart som turistattraksjoner støttet av National Trust. George Harrison's Arnold Grove barndomshjem forblir et privat hus. En anmodning om at Madryn Street-huset skal settes under en bevaringskrav ble avvist av English Heritage i fjor, som avgjorde at eiendommen ikke hadde noen tilknytning til Beatles' suksess som en gruppe. Han sa: "Majoriteten av lokalsamfunnet har uttrykt støtte for våre planer siden vi begynte å konsultere om denne planen for over et tiår siden. "De er lei av å bo i små, fuktige, infiserte eiendommer. De ønsker og fortjener anstendig, moderne hjem med hager og plass til en bil, og er eksaspererte og frustrerte over forsinkelsene i denne ordningen". Han la til: "Jeg lovet i fjor at hvis en utvikler kom med et levedyktig forslag om å beholde Welsh Streets, da ville vi se seriøst på planene deres. Jeg beklager å si at dette ikke har skjedd. "Det er rett og slett ikke rettferdig å holde lokalsamfunnet i limbo lenger. "Folk har stemt med føttene i årevis og flyttet seg bort fra de walisiske gatene, og det er derfor boligmarkedet i området har kollapset fullstendig". Irene Milson, formann for leietakernes og beboernes forening, sa om beslutningen om å rive huset: "Jeg kan ikke forklare, jeg kan virkelig ikke forklare, det er jubel. "Det har vært 10 år med hardt arbeid fra starten til nå, jeg kan bare ikke sette det i ord". Men Phillip Coppell, formann for kampanjen Save Madryn Street, sa at kampen ennå ikke var over. Han sa: "Demolition er ikke en foregående konklusjon. Vi har folk som venter i vingene som er forberedt på å gjenutvikle området og renovere, så vi er fortsatt håpefulle. "Det er en viktig del av arvstien. Det er mange planer om å rive hele området, men vi mener at vi bør beholde ikke bare Ringos hus, men hele Welsh Streets. "
Planene om å rive ned Ringo Starrs fødested er blitt godkjent av Liverpool byråd, til tross for motstand fra en regjeringsminister.
Det kanadiske selskapet er Nord-Irlands største arbeidsgiver i produksjon. Det sysselsetter rundt 5000 personer i sin luftfartsvirksomhet. Firmaets Belfast-vicepresident Michael Ryan skrev i et brev til ansatte at "den europeiske debatten er veldig emosjonell". Folkeavstemningen vil finne sted i hele Storbritannia torsdag 23. juni. Men han sa at Europa har vært bra for selskapet når det gjelder investeringer, flyreiser og fri varebevegelse. Luftfartsfirmaets Nord-Irlands virksomhet eksporterer 95% av sine produkter - 33% av dem direkte til Europa. "Det er sterke synspunkter på begge sider", skrev Ryan. "Men jeg kan bare snakke for selskapets erfaring med å operere innenfor EU og forklare deg at vi mener det er bedre for selskapet vårt at Storbritannia forblir i EU". Han la til at ved å klargjøre selskapets posisjon ville det "hjelpe" ansatte å ta "en informert beslutning om dette svært viktige spørsmålet". Mens Bombardier har uttalt sin støtte til å forbli i EU, støtter andre bedrifter her kampanjen for å forlate. William Wright, grunnleggeren av bussen Wrightbus som sysselsetter mer enn 1500 mennesker, sa at han var "totalt for å gå ut".
Chefen for Bombardier i Belfast har sagt til ansatte at "det er bedre for selskapet vårt at Storbritannia forblir i EU".
Suspensionen kommer i avventning av resultatet av en undersøkelse av velgjerningsutvalget i foreningens økonomi. Undersøkelsen "fokuserer på å løse bekymringer om styring og økonomisk kontroll". Alle fem av foreningens tjenestemenn benekter enhver urett. Velgjerningsorganisasjonen, som mottar mer enn £ 100,000 i finansiering hvert år, organiserer arrangementer og utflukter for tidligere politibetjente skadet på tjeneste. Medlemskap er åpent for tidligere RUC- og PSNI-offiserer. I de siste årene har det organisert turer til London, Dublin, Cork, Polen og K-klubben i County Kildare. En åpenbar interessekonflikt, potensiell misbruk, ikke å følge finansielle prosedyrer, villedende medlemmer av veldedigheten og manglende overholdelse av finansieringsbetingelsene er noen av de påstandene som undersøkes av etterforskere i forhold til den suspenderte administrerende direktør, Elaine Hampton. Kommisjonen ser også på om veldedigheten kan ha søkt for dobbelt finansiering for noen turer. Hampton sa at hun ikke ønsket å kommentere for å frastøte en appel hun har innlevert mot sin suspensjon. Det er forstått at hun benekter "eventuelle økonomiske uregelmessigheter av enhver beskrivelse" på DPOANI, eller faktisk enhver urettferdighet. Foreningen mottar finansiering fra offentlig finans, inkludert inntekter fra Northern Ireland Police Fund, Community Relations Council og OFMDFMs ofre og overlevende service, for å hjelpe til med å betale for sine aktiviteter og turer. Northern Ireland Police Fund, som finansieres av Justisdepartementet, bekreftet at det har frosset alle tilskudd til foreningen i avventning av utfallet av veldedighetskommisjonens etterforskning. I tillegg til sjef, Elaine Hampton, fire andre forvaltere, formann Billy Allen QGM, revisjonskomitémedlem Robert Crawford, direktør Gordon Knowles MBE og tidligere assisterende kasserer Stephen McAlister, er suspendert i avventing av utfallet av kommisjonens etterforskning. Det er forstått at alle fem appellerer kommisjonens beslutning. Billy Allen er anklaget for ikke å følge økonomiske prosedyrer. Mr Allen nektet å bli intervjuet og sa at han ikke ønsket å forutbestemme utfallet av hans appell. Det er forstått at han sterkt benekter enhver urett. Etter først å ha suspendert Robert Crawford, forsøker velgørenhetskommisjonen nå å fjerne ham fra velgørenheten helt. Han er anklaget for dårlig forvaltning av revisjonsutvalget. Mr Crawford nektet å bli intervjuet, og sa også at han ikke ville forutbestemme sin appel mot suspensjonen. Det er forstått at han mener at han ikke har gjort noe galt. Som en konsekvens av kommisjonens handlinger, har Mr Crawford nå blitt suspendert fra sin stilling som en senior tjenestemann ved Department for Regional Development. Det er forstått at kommisjonen også undersøker bekymringer om at noen mennesker som ikke er kvalifisert for medlemskap i veldedighetsorganisasjonen, har draget nytte av det som den sa kunne være "overdreven overflødig utgift av offentlige penger", ved å delta i et besøk til den eksklusive fem-stjerners K Club golfresorten i County Kildare i mars. Det antas at overnatting og måltider for den tre-dagers turen kostet rundt £ 12.000. Ifølge kommisjonen var suspendert styremedlem Stephen McAlister, som deltok i turen til K Club, "ikke kvalifisert i henhold til veldedighetens vilkår og betingelser for DPOANI-medlemskap". Mr McAlister, en tidligere RUC-reservist og nå ledende medlem av Orange Order, sa at helsen hans hadde forverret seg siden han ble fjernet som forvalter. Han sa at han hadde rett til å være medlem av foreningen på grunn av at han hadde blitt skutt i ansiktet i et INLA-skytang i Belfast i 1979. Han sa: "Medlemskapskriteriene for foreningen endret seg etter at jeg ble medlem. "Vi har funnet opptegnelser som ville overstyrre det de (velgjerningsutvalget) sier. De ser også på noe som har å gjøre med dobbel finansiering som er søppel. "Det er ingen økonomiske uregelmessigheter i organisasjonen, og jeg tror de (velgjerningsutvalget) er på en fiskeekspedisjon". Eks-RUC-offiser, Gordon Knowles, som også er suspendert, ble skutt syv ganger i et bakhold på Rosslea politistasjon i County Fermanagh i 1955. Han har også blitt fortalt at han ikke kvalifiserer seg til å være medlem av DPOANI. Regnskapsfirmaet Harbinson Mulholland Accountants har blitt utnevnt til midlertidig leder av DPOANI.
Den administrerende direktør og fire styremedlemmer av NI Disabled Police Officers Association (DPOANI) er blitt suspendert.
FA har også snakket med tidligere Liverpool-kaptein Steven Gerrard og tidligere Chelsea-kaptein Frank Lampard om å bli involvert i pilotordningen. Individer vurderes og FA setter sammen et læringsprogram. Tre av de 92 Premier- og Football League-lederne spilte for England. Finn ut hvordan du kommer inn i fotball med vår spesielle guide. Keith Curle, Mike Phelan og Nigel Clough har 18 kapper mellom dem. "St George's Park er veldig åpen for tidligere engelske spillere", sa FA-tekniske direktør Dan Ashworth. "Vi er ivrige etter å få flere engelske trenere enten til å jobbe med våre nasjonale lag eller tilbake i Premier League eller Football League som trenere og ledere. Jeg har vært i regelmessig kontakt med flere nåværende og tidligere engelske internasjonale spillere om et pilotprogram". I tilfellet med Scholes, ville vurderingen avgjøre om han har de riktige ferdighetene til å trene andre spillere hvordan man passerer ballen, basert på hans spillerkarriere som viser at han har all den praktiske evnen som kreves for å demonstrere den ferdigheten. Den tid det tar å fullføre kursene avhenger av den enkelte, da de fortsatt må fullføre modulene som kreves for å få sine merker. Scholes, 42, gjør for tiden sine merker på Blackburn. Del i vårt nye Premier League Predictor-spill, som lar deg lage ligaer med venner.
Tidligere Manchester United-midtspilleren Paul Scholes deltar i et pilotprogram for fotballforbundet som har som mål å hindre tidligere engelske internasjonale spillere i å gå ut av spillet.
Prof. Francesco Battaglia sa at han hadde blitt truet og at bilen hans var ødelagt etter at Grillo hadde kritisert ham for å ha støttet atomenergi. Grillo, som er usannsynlig å komme i fengsel, står også overfor skader på € 50,000 (£ 36,000; $ 56,000). "Hvis Pertini og Mandela endte opp i fengsel, kan jeg også dra dit for en sak jeg mener er rettferdig og som har blitt støttet av det overveldende flertallet av italienerne", skrev han på sin blogg. Prof. Battaglia sa at den uvildige lederen burde utføre samfunnsarbeid, akkurat som den tidligere statsminister Silvio Berlusconi hadde gjort, og burde være mer forsiktig med hva han sa på grunn av det store antall italiener som lyttet til ham. Grillo fornærmet offentlig Universitetet i Modena og Reggio Emilia-professoren ved en demonstrasjon i 2011, etter en TV-opptreden der Prof. Battaglia hadde støttet atomkraft. "Jeg vil sparke deg i ryggen og kaste deg av TV", sa han, og oppfordret sine tilhengere til å nekte å betale sine TV-lisensgebyrer. Beppe Grillo, som var drivkraften bak det euroskeptiske, anti-utstramming protestpartiet, overlater gradvis tynglene til Five Star til en gruppe yngre ledere. Partiet er for tiden nummer to i meningsmålinger bak statsminister Matteo Renzis sentrum-venstre demokratiske parti.
Beppe Grillo, som leder Italias nest største parti, Femstjernerbevegelsen, har fått et års fengsel for å ha smadret en vitenskapspråklig professor.
Leigh Bramall fra Labour sa at han forlot rådet for å ta en jobb hos et kommunikasjonsselskap i Sheffield. Han sa at han forble "100% forpliktet" til arbeidet til Labour-styret, men la til "Jeg må sette familien min først". Rådleder Julie Dore hyllet Bramalls arbeid og sa at han hadde "giv alt til jobben". Han sa: "Jeg har lagt alt i jobben min og elsker det jeg gjør. "Men jeg må sette familien min først, og nå er det riktig tid for meg å gå videre. "Jeg flytter til et fantastisk Sheffield-selskap, og jeg føler at dette er en flott mulighet for meg til å starte et nytt kapittel i min profesjonelle karriere som også gjør at jeg kan bo i Sheffield, byen jeg elsker". "Dette tar uundgåelig toll på ditt personlige liv og jeg forstår og respekterer beslutningen han har tatt.
Statslederen i Sheffield byråd har annonsert at han skal trekke seg etter 13 år som rådsmedlem.
Philip Hammond har bedt om at EU-lovene skal revideres for å sikre at mennesker som kommer fra Afrika til Europa kan returneres til sitt hjemland. "I stedet for å kaste opp trekkbroen og snakke om hvordan Europa kan 'beskytte seg' mot migranter, bør Hammond jobbe med våre EU-partnere for å sikre at folk ikke drukner i Middelhavet eller blir knust under lastebiler i Calais", sa han. Benn la til at Hammond bør "tenke mer nøye over hva han sier". "Vi trenger ansvar og internasjonal ledelse fra denne regjeringen, ikke skremmende", sa han. "De som flykter fra Syria er desperate flyktninger fra et land som er revet i stykker av krig". Under et besøk i Singapore sa Hammond: "Så lenge EUs lover er slik de er, vil mange av dem bare måtte sette foten i Europa for å være ganske sikre på at de aldri vil bli sendt tilbake til sitt hjemland. "Dette er ikke en bærekraftig situasjon fordi Europa ikke kan beskytte seg selv og bevare sin levestandard og sosiale infrastrukturer, hvis det må absorbere millioner av migranter fra Afrika". Han sa at problemet i siste instans måtte løses ved å kunne returnere de som ikke har rett til å søke asyl tilbake til sine opprinnelsesland - noe som Hammond beskrev som "vår første prioritet". Dette, la han til, var nøkkelen til å løse "krisen" i Calais, hvor tusenvis er samlet i håp om å krysse Kanalen til Storbritannia. I tillegg til at det er en stor del av EUs befolkning som er utsatt for terror, er det også en stor del av EUs befolkning som er utsatt for terror. Så lenge det er et stort antall ganske desperate migranter som plyndrer området, vil det alltid være en trussel mot tunnelsikkerheten". Et nytt gjerde på ca. en mil, bygget for å hindre migranter i å komme til Storbritannia via Kanaltunnelen, er bygget i Calais og ble betalt for av £ 7m som ble gjort tilgjengelig av den britiske regjeringen.
Europa vil ikke kunne bevare sin levestandard hvis det må ta inn millioner av migranter fra Afrika, har utenriksministeren sagt.
Muirfield, som arrangerer Open Championship, er blant en rekke golfbaner i Storbritannia som bare menn kan bli med. Flere ledende politikere har nektet å delta på arrangementet i protest. Men Harriet Harman sa at ministrene må gå videre og endre likestillingslovene for å stoppe "diskriminering" av private klubber. Skotske førsteminister Alex Salmond og kulturminister Maria Miller er blant de som effektivt boikoterer fire dagers turneringen i East Lothian, som startet torsdag. I en pressemelding fra BBC skriver hun at det er en symbolsk gest at ministrene bør gjøre "mer enn det" og endre loven. Hun oppfordret ministrene til å lukke et "låp" i 2010 Equality Act, lovgivning som hun pilotet gjennom parlamentet, som styrket beskyttelsen mot diskriminering på grunnlag av kjønn, alder, rase og seksuell orientering. Men lovgivningen tillot private foreninger, som golfklubber, å fortsette å bestemme sine egne medlemskapsregler. Hun beskrev lovgivningen som "ufullstendig" og "uferdig virksomhet", og sa at Labour ville støtte regjeringen hvis den bestemte seg for å fremlegge nye forslag for å sikre at kvinner hadde like tilgang til alle institusjoner. "La oss ikke ha press og gest, la oss absolutt gjøre noe med det", sa hun til BBC News Channel. "Hvis du vet at det er anakronistisk, utdatert og diskriminerer kvinner, kan du faktisk endre likestillingsloven for å sikre at det ikke skjer, og vi vil gi den støtten". Både David Cameron og Nick Clegg har sagt at de ikke støtter institusjoner hvis medlemskap er begrenset på kjønnsgrunner. Cameron har angivelig gitt opp medlemskapet i White's, en av de eldste og mest prestisjetunge gentleman-klubber i London, som ikke tillater kvinner. Premierministerens avdøde far Ian var klubbens styreleder. Men spurte om statsministeren ville støtte et forbud mot bare mannlige klubber, sa en talsmann for nr. 10 "Jeg tror ikke vi ser på å gå den veien". Clegg sa at slike institusjoner var "ut av takt med alt annet som skjer i resten av samfunnet", men han foretrakk at klubberne handlet frivillig i stedet for å vedta nye lover for å pålegge endringer. "Det virker bare så gammeldags og så anakronistisk å bare ha en golfklubb som sier at bare fordi du er en kvinne, kan du ikke være medlem av den klubben", sa han under sin ukentlige telefon-in på LBC Radio. "Jeg tror mange mennesker bare vil riste hodet og si hvordan i all verden er dette fortsatt mulig i denne dagen og alderen?" Men UK Independence Party sa at halvparten av de enslige golfklubber i Storbritannia bare innvilget kvinnelige medlemmer og anklaget Mrs Miller og Mr Salmond for "politisk grandstanding". Muirfield er en av en rekke vanlige Open-steder som ikke innvilger kvinner som medlemmer, selv om de kan spille banen. R & A, som organiserer turneringen, sa at bare 1% av Storbritannias 3000 golfklubber har en enslig medlemskapspolis. Peter Dawson, administrerende direktør for organisasjonen, har sagt at praksisen er "perfekt lovlig", men erkjenner at eksistensen av kun mannlige golfklubber blir "økende vanskelig" og "delitende". Augusta, som er vertskap for US Masters, innlemmet sine første kvinnelige medlemmer i fjor etter å ha vært under press i årevis for å gjøre det.
Labour-lederens viseforstander oppfordrer til et forbud mot sportsklubber som kun er for menn, og sier at det er pinlig at Storbritannias mest prestisjefylte golfturnering foregår på en klubb som ikke tillater kvinnelige medlemmer.
Det har dukket opp at Sean Morton, den skotske Labour-rådgiveren for Fochabers og Lhanbryde, dukket opp i Elgin Sheriff Court på julaften. En talsmann for Moray Council sa: "Så snart vi ble gjort oppmerksom på formelle prosesser, og mens vi ventet på utfallet av saken, tok vi passende skritt med hensyn til rådsmedlemmets aktiviteter i samsvar med de vilkårene for borgsforlatelse som ble fastsatt av sheriffen".
En rådgiver har blitt suspendert av partiet sitt etter å ha kommet for retten anklaget for å ha brukt uanstøttelige barnbilder.
I forrige måned kunngjorde GMB Scotland at en rådgivende avstemning om mulig streikaksjon av kontraktsarbeidere i Nordsjøen skulle holdes. Offshore Contractors Association sa tidligere at det var en utfordrende tid for olje- og gassindustrien i Nordsjøen.
RMT-foreningen skal stemme på offshoremedlemmer om industriell aksjon.
Den østerrikske filmskaperen ble også kåret til beste regissør, mens filmens stjerne Emmanuelle Riva vant beste skuespillerinne. Det franskspråklige dramaet forteller historien om et eldre par som takler ettervirkningene av et ødeleggende slag. Det vant tidligere Cannes' Palme D'Or. Daniel Day-Lewis ble kåret til beste skuespiller av et panel på 60 kritikere. Han fikk prisen for å spille Amerikas 16. president i Steven Spielbergs historiske drama Lincoln. Filmen, som skal slippes i Storbritannia 20. januar, vant også beste manus. Amy Adams ble valgt til beste skuespillerinne for sin rolle i The Master, mens Matthew McConaughey fikk beste skuespillerinne for sine filmer Magic Mike og Bernie. De samlet seg på Lincoln Center i New York for å velge sine vinnere, med kvelden dedikert til minnet om Village Voice-kritikeren Andrew Sarris, et av stiftende medlemmer av samfunnet, som døde i fjor. Medlemmer av Academy of Motion Picture Arts and Sciences hadde til fredag kveld til å avgi sine stemmer, og nominasjonene ble annonsert torsdag 10. januar.
Michael Hanekes hjerteskjærende drama Amour har blitt kåret til 2012 års beste film av det amerikanske filmkritikerforeningen.
Carl Marston begynte å skrive om Colchester United for East Anglian Daily Times den 21. november 1992 for en tredje divisjonskamp på hjemmebane mot Rochdale. Den siste kampen er på Rochdale på lørdag - denne gangen i League One. Mr Marston, 48, sa: "Jeg vil fortsette å gjøre det fordi, som en liten klubb, du er nærmere manager og spillere". Reporteren sluttet seg til avisen i 1989 og dekket hovedsakelig ikke-liga fotball før han ble tildelt til Essex-klubben. Den første kampen var en 4-4 uavgjort - som rangerer som den tredje favoritt Colchester-kampen han dekket. "Du kan si at det var en ildddåp, fordi pressboksen var ny for meg, og jeg håpet på en enkel kamp, men det endret seg hele tiden", sa Mr Marston. "I utgangspunktet er tilgang til klubben flott, og du ville ikke få det på en mye større klubb. "Når jeg reiste på lagtrener til Torquay, hadde jeg ferdig med å sende inn rapporten min bare for å finne at bussen hadde gått. "Manager George Burley innså og fikk dem til å snu seg 30 miles - det er den typen klubb det er". Mens klubben fortsatt er best kjent for sin sjokkerende 1971 FA Cup-seier over Leeds United, har Mr Marston sett Colchester tilbringe to sesonger i Championship og miste til Chelsea i FA Cup. Mr Marston sa at hans personlige høydepunkt ville være 1998 play-off-finalen mot Torquay på Wembley som så Colchester forfremmet til League Division Two. Han var også glad for å se Colchester slå 0-0 mot Yeovil for å få automatisk forfremmelse til Championship i 2006, fordi han skulle gifte seg på dagen for play-off-finalen. En av de andre største endringene har vært klubbens flytt fra Layer Road til Weston Homes Community Stadium i 2008. "Den nye banen er fantastisk og har potensial hvis de kan komme inn i Championship igjen, men det er sjelløst sammenlignet med Layer Road".
En fotballreporter er i ferd med å nå landemerket med å sende inn sin tusenste kamprapportering som dekker den samme klubben.
Den kinesiske sentralbanken (PBOC) har redusert sin enårsrente til 4,35% etter at markederne var stengt fredag. Den har også redusert andelen kinesisk valuta som bankene forventer å holde. Som reaksjon på dette, stengte Shanghai Composite opp med 0,5% på 3429,58, mens Hongkongs Hang Seng-indeks endte ned med 0,2% til 23116,25 poeng. Regjeringen håper at en løsere pengepolitikk vil støtte opp den økonomiske aktiviteten for å hjelpe den å oppnå sitt 7% vekstmål for dette året. I forrige uke sa Kina at økonomien vokste med et årlig tempo på 6,9% i det tredje kvartal av året, den svakeste since the global financial crisis. "Markedet ble litt oppmuntret av [Kinas] sentralbanks rentenedskjæring", sa Zhang Qi, en analytiker ved Haitong Securities i Shanghai. "Midde og små selskaper og verdipapirselskaper var relativt dynamiske", sa han. "Men markedet virket å være i korrigering etter at det steg mye i oktober, og noen investorer solgte aksjer på den kortvarige økningen fra renteneskatningene". Aksjer i China Reinsurance - landets største gjenforsikringsselskap - steg så mye som 3% i sin handeldebut i Hong Kong. Australias referanseindeks, S&P/ASX 200, avsluttet dagen ned med bare 0,07% på 5,348,00, mens Sør-Koreas referanseindeks Kospi stengte opp med 0,38% på 2,048,08. Japans referanseindeks Nikkei 225 forble i positivt territorium hele dagen og stengte opp med 0,65% på 18,947,12. Til tross for blandet handel mandag, sa analytikere at Kinas renteslankning sannsynligvis vil legge ytterligere press på den amerikanske Federal Reserve for å holde tilbake rentestigningen på sitt møte denne uken - noe som bør øke investorens følelser globalt. "Kinas sentralbank har overvunnet ECB med en faktisk fysisk bevegelse til politikk - å kutte ettårig utlåns- og innskuddsrente med 25 basispoeng (bps) og kutte reservebehovsrenten (RRR) med 50 bps", sa Evan Lucas fra IG Markets. "Det har også lagt til ytterligere kutt i utlånsrenten og RRR for visse institusjoner [co-ops]", sa han. Det anslåtte kontantinnskuddet som frigjøres fra disse politiske endringene i Kina vil sannsynligvis være mellom 600 milliarder yuan og 700 milliarder yuan i likviditet ($ 93,75 milliarder - $ 109,3 milliarder; £ 61,2 milliarder - £ 71,3 milliarder). "Med tanke på [Kinas kjerneinflasjon] og den industrielle produksjonen i det siste kvartal, bør dette ikke være noen overraskelse", sa Lucas. "Det som kan gå glipp av overskriften er at PBoC har avskaffet innskuddsrenteplafonen - dette er et stort skritt fremover i liberaliseringen av rentemarkedet og viser at Kina er svært forpliktet til sine mål om å frigjøre det finansielle systemet", sa han.
Nyheten om at verdens nest største økonomi, Kina, senket renten fredag, resulterte i blandet handel i regionen mandag.
Den 22 år gamle England C-internationalen har scoret 54 mål i to sesonger for National League North-siden. Den tidligere Grimsby-spilleren er Gareth Ainsworths første sommerkontrakt. "Han er en fysisk angriper som vet hvor målet er, og jeg er sikker på at hans allround-spill vil være til nytte for oss", sa sjefen Ainsworth til klubbens nettside. Finn alle de siste fotballoverføringene på vår dedikerte side.
Wycombe Wanderers har signert angriper Dayle Southwell på to års kontrakt fra Boston United, underlagt endelig papirarbeid som er fullført.
Figen Murray hyllet støtten ved en vigil som feiret 29-åringen i Heaton Moor Park i Stockport, Greater Manchester, søndag. Mr Hett var en av 22 personer som ble drept i selvmordsbombingen 22. mai. Mrs Murray sa at vennene hans var "alle veldig tårete og likevel sa de de vakreste tingene om ham". En Coronation Street-tema kake var blant tributene ved vigilen for Mr Hett, som hadde en tatovering av såpefilmens trofaste Deirdre Barlow. I en tale foran hundrevis av mennesker som deltok i vakteløpet, sa Murray: "Jeg vet at jeg har mistet en sønn til denne forferdelige hendelsen, men de var hans venner før og jeg har fått flere sønner nå". Hun snakket også om hashtag #BeMoreMartyn som ble brukt til å hylle Hett på sosiale medier. "Jeg vet ikke hvordan det kom til og hvem som startet det, men jeg kommer til å tatovere det et sted på kroppen min. Jeg tror han har lært oss alle en leksjon om hvordan vi kan leve livet mer fullt ut", sa Mrs Murray. Mr Hett's partner Russell ga også en følelsesmessig hyllest til "Deirdre til min Ken" på scenen ved vagttid. "Jeg føler meg berøvet min fremtid, men jeg føler meg så takknemlig for min fortid", la han til. Hett døde bare noen dager før han skulle fly til USA for en to måneders "reise av livet", som han hadde spart for i to år.
Moren til Manchester-angrepet Martyn Hett sier at hun føler at hun har "vunnet flere sønner" takket være støtten fra vennene hans.
Briten tok 10 ganger i to ganger mens hun sliter med sitt serve, men klarte likevel å se bort sin amerikanske motstander 7-5 6-3 i Acapulco. Watson, 24, spiller andre sæd Kristina Mladenovic fra Frankrike i runde to.
Heather Watson gikk inn i andre runde av Abierto Mexicano Telcel med en rett sett seier over Bethanie Mattek-Sands.
Den 27-årige flyvekten ble den raskeste walisiske bokseren til å vinne en britisk titel med en poengseire over Louis Norman på Ice Arena Wales i Cardiff. Det var Barry-krigers femte utflukt som profesjonell, etter å ha debutert i oktober 2015. "Jeg vil være verdensmester, men det er ingen rush", sa Selby, bror til IBF-feervektsmester Lee Selby. "Kjøp noen flere 12 runder, kanskje forsvare det, gå for den europeiske [titelen]. "Det er ingen vits å kaste meg i dyp ende med en gang fordi jeg bare har hatt en 12-rundekamp". Ingen walisisk bokser har hevdet et Lonsdale-belte i færre kamp og på mindre tid siden han ble profesjonell. Kampen var på underkortet av Lee Haskins' vellykkede IBF verdens bantamweight-tittelforsvar mot Ivan Morales, og Selby sier at det var en flott anledning på Wales nye boksested. "Det er bältet jeg alltid har ønsket meg siden jeg var liten", sa han. "Å vinne i hjembyen min, foran alle vennene og familien min, kunne du ikke be om bedre. Det er en drøm. "Du kunne bare høre alle skriker... Jeg ville nyte å kjempe her igjen".
Bokseren Andrew Selby har ingen hast for å vinne en verdenstittel etter å ha sikret seg den britiske kronen i flyvekten lørdag.
Den internasjonale telekommunikasjonsunionen (ITU), et FN-organ, forutsier at 3,2 milliarder mennesker vil være på nettet. Befolkningen er nå på 7,2 milliarder. Omtrent 2 milliarder av dem vil være i utviklingsland, la rapporten til. Men bare 89 millioner vil være i land som Somalia og Nepal. Disse er en del av en gruppe land som er beskrevet som "mindst utviklede land" av FN, med en samlet befolkning på 940 millioner. Det vil også være mer enn 7 milliarder abonnementer på mobile enheter, sa ITU. Rapporten viser at 78 av 100 mennesker i USA og Europa allerede bruker mobil bredbånd, og 69% av verden har 3G-dekning - men bare 29% av landområdene er betjent. Afrika ligger bak med bare 17,4% mobil bredbåndsinntrengning. Ved årets utgang vil 80% av husholdningene i utviklede land og 34% av de i utviklingsland ha internetttilgang i en eller annen form, fortsetter rapporten. I 2000 var det bare 400 millioner internettbrukere over hele verden, sa det - en åtendedel av dagens tall. "I løpet av de siste 15 årene har IKT-revolusjonen drevet global utvikling på en hidtil usete måte", sa Brahima Sanou, direktør for ITUs telekommunikasjonsutviklingsbyrå. "IKT vil spille en enda større rolle i utviklingsagendaen etter 2015 og i å oppnå fremtidige bærekraftige utviklingsmål mens verden beveger seg raskere og raskere mot et digitalt samfunn".
Nesten halvparten av verdens befolkning vil bruke internett innen utgangen av år, ifølge en ny rapport.
Blue Cross-tjenestesenteret måtte kaste alle 90 postene ut da de ble mettet av avløpsvann etter kraftig regn tidlig fredag. Alle dyrene var trygge, selv om 15 kattunger måtte evakueres fra barnehagen som var dekket av slam. Senteret har appellert om hjelp til å erstatte postene og leker. Det er for tiden 46 katter og kattunger som leter etter nye hjem på veldedighetsets Garlic Row-sentrum, sier dyrevelferdsassistent Claire Thomas. Hun sa at dyrene ikke virket "for traumatiserte" av regnskjelvet eller stående vann i fangene, men at ansatte var "utrolige" da de så ødeleggelsen forårsaket av storm over natten. Redningsstasjonen var blant en rekke bedrifter og organisasjoner i Cambridge som ble rammet av storm over natten. Addenbrooke's Hospital i Cambridge ble tvunget til å erklære en "stort hendelse" og avlyse alle planlagte operasjoner til tirsdag etter at et område der steriliseringsutstyr er lagret ble oversvømmet. Det er ikke hygienisk å tørke ut dem, sier frøken Thomas, så de må alle skiftes ut.
Dusinvis av forlatte katter som bor i et redningssted i Cambridge har mistet leker og klørpinner etter at de ble ødelagt av en oversvømmelse.