es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Pero eres cansado de vivir entre nosotras y quieres irte, o bien has satisfecho ya tu curiosidad y tu gusto. | Pero yes canso de vivir entre nusatras y quiers ir-te-ne, u bien has satisfeito ya la tuya curiosidat y lo tuyo gusto. |
Incluso diría, aunque aquí al mejor me lo soy flipando, que un porcentaje no corto de la población presentaba rasgos menos asiáticos que no en el común de Filipinas y parecían más bien latinoamericanos. | Mesmo diría, encara que aquí a lo millor me lo soi flipando, que un porcentache no curto d'a población presentaba treitos menos asiaticos que no en o común de Filipinas y parixeban mas bien latinoamericanos. |
Es una de las entradas al Parque nacional de Aigüestortes y Lago de San Mauricio. | Ye una d'as dentradas a lo Parque nacional d'Aigüestortes y Lago de Santo Mauricio. |
El lenguaje de la poesía tiende a diferenciarse desde un punto de vista estilístico del de la prosa. | Lo luengache d'a poesía tiende a diferenciar-se dende un punto de vista estilistico d'o d'a prosa. |
El día siguiente apareció nevando, con un airaz que encomiaba unos turbios que no dejaban ver ni nada. | A l’atro’l día amaneixió nevando, con un airaz que vantaba unos turbios que no deixaban viyer ni gota. |
Opacidad inicial | Opacidat inicial |
Como no podía ser de otra manera, tuvimos la fiesta de los quintos y todas esas juergas que se montan en los pueblos para saludar a las tongadas de nueras que se van haciendo hombres y mujeres. | Como no podeba estar d’atra traza, teniemos a fiesta d’os quintos y todas ixas borinas que se montan en os lugars ta saludar a las tongadas de chovens que se van fendo hombres y mullers. |
Nos agachábamos delante de ella y enseguida preparaba de gritar y de llorar, sin perdernos ojeada. | Nos acochabanos debant d'ella y de seguida paraba de chilar y de plorar, sin perder-nos gollada. |
Una sencilla aplicación que puede analizar carpetas específicas (locales o remotas) o volúmenes y mostrar una representación gráfica del tamaño o el porcentaje de cada carpeta. | Una sencilla aplicación que puede analisar carpetas especificas (locals u remotas) u volúmens y amostrar una representación grafica d'a grandaria u lo percentache de cada carpeta. |
El ninón y el cadillet Lucio fueron creciendo: el ninón se volvió en mozo y el cadillet en perro. | Lo ninón y lo cadillet Lucio fuen medrando: lo ninón se tornó en mozo y lo cadillet en can. |
Continuó escribiendo prolíficamente en varios géneros literarios, incluyendo la crítica literaria y el periodismo. | Continó escribindo prolificament en cuantos cheneros literarios, incluyindo la critica literaria y lo periodismo. |
Además, hizo un dueto con Michael Bormann (ex vocalista de Jaded Heart) en el álbum Conspiracy. | Amás, fació un dueto con Michael Bormann (ex vocalista de Jaded Heart) en l'álbum Conspiracy. |
Así que padece el hombre muchas esclavitudes, o esclavitud de muchas maneras, que se pueden reducir solo que a una explicación general, diciendo que es causa de esclavitud todo eso que oprime o inquieta la animo, y que, por consiguiente, solo puede ser verdadera y siempre libre, el hombre justo y animoso, el hombre de bueno y sereno, el hombre de consciencia clara y pura que nada teme, más que más si se aconhorta con su suerte, y no le causa desusiego ni el deshora el anglucia o alguna otra pasión echada a sus amalvezaus términos. | Asinas que padeix l’hombre muitas esclavitutz, u esclavitut de muitas maneras, que se pueden reducir nomás que a una explicación cheneral, decindo que ye causa d’esclavitut tot ixo que oprime u inquieta l’animo, y que, por consiguient, nomás puet estar verdadera y siempre libre, l’hombre chusto y animoso, l’hombre de bien y sereno, l’hombre de consciencia clara y pura que cosa teme, mas que mas si s’aconhorta con la suya suerte, y no li causa desusiego ni lo deshora l’anglucia u belatra pasión chitada a los suyos amalvezaus terminos. |
Los carros guiados por cable descienden 415 metros a través de un túnel de roca, con un gradiente máximo de 52 grados. | Los carros guiaus per cable descienden 415 metros a traviés d'un túnel de penya, con un gradiente maximo de 52 graus. |
Yo cogí el helado en la sede del Pelourinho, cerca de casa mía: sinceramente, no soy hacen de helados y frisels, pero hacía falta probar, y más cuando los precios son populares. | Yo pillé lo chelau en a siede d'o Pelourinho, a man de casa mía: sincerament, no soi fan de chelaus y frisels, pero caleba tastar-ne, y mas cuan los pres son populars. |
Cuando llegó, se encontró con Tariq delante, con las manos en alto, mirándosela. | Quan arribó, se trobó con Tariq debant, con as mans en alto, mirando-se-la. |
La verdad es que hice bien, pues así no pendié de otra gente para poder moverme como quería y poder volver para Zambaonga cuando me aganase -pues en realidad esta playa, aunque bella, no es que para ser una o dos horetas si eres solenco. | La verdat ye que facié bien, pos asinas no pendié d'atra chent ta poder mover-me como quereba y poder tornar ta Zambaonga cuan m'aganase -pos en reyalidat esta placha, encara que polida, no ye que ta estar una u dos horetas si yes solenco. |
No tiene carreteras ni vías asfaltadas para su acceso, aunque se puede llegar con vehículos hasta Bergua y hacer el resto de la subida andando. | No tien carreteras ni vías engudronadas pa lo suyo acceso, encara que se puede plegar con vehíclos dica Bergua y fer la resta d'a puyada caminando. |
Su realización fue una mezcla de los planos propuestos por tres competidores destacados: Lajos Lechner, Frigyes Feszl y Klein & Fraser. | La suya realización estió una mescla d'os plans proposaus per tres competidores destacaus: Lajos Lechner, Frigyes Feszl y Klein & Fraser. |
Y de ahí, nos metimos en el agua del río en la marguín del alojamiento, no sin respeito después de haber visto cocorels grants y de haber pescado piranyas no mucho lejos de ahí. | Y d’astí, nos fiquemos en l’augua d’o río en a marguín de l’aloix, no sin respeito dimpués d’haber visto cocorels grants y d’haber pescau piranyas no guaire luent d’astí. |
Ecclesiam d'Ibdes cum pertinencüs suis, Ecclesiam de Cocos cum pertinenciis suis, Ecclesiam de Petra cum pertinenciis suis Perteneció al Monasterio de Piedra desde 1186 hasta el siglo XVII, estando bajo jurisdicción del concejo de Somed en 1248. | Ecclesiam d'Ibdes cum pertinencüs suis, Ecclesiam de Cocos cum pertinenciis suis, Ecclesiam de Petra cum pertinenciis suis Perteneixió a lo Monesterio de Piedra dende 1186 dica lo sieglo XVII, estando baixo churisdicción d'o consello de Somed en 1248. |
Los verbos frecuentativos hacen infinitivos acabados en -iá(r) (babiá, rebitiá), pero en las formas personales de present acentuadas en la raíz aparecen los incrementos en -ey-, igual que en belsetano. | Los verbos frecuentativos fan infinitivos acabaus en -iá(r) (babiá, rebitiá), pero en as formas personals de present accentuadas en a radiz amaneixen los aumentos en -ey-, igual que en belsetano. |
Y señalando el dibujo señaló la bomba más grande. | Y sinyalando lo debuixo sinyaló a bomba mas gran. |
El 28 de junio de 2017 durante una marcha en la avenida Francisco de Miranda en el marco de las protestas en contra del presidente Maduro, Guaidó fue agredido por efectivos de la Guardia Nacional Bolivariana y recibió impactos de perdigones en la espalda y cuello, asimismo expresó su rechazo a la represión policial. | Lo 28 de chunyo de 2017 entre una marcha en l'avenida Francisco de Miranda en o marco de las protestas en cuentra d'o president Maduro, Guaidó estió agrediu per efectivos d'a Guardia Nacional Bolivariana y recibió impactos de perdigones en a espalda y cuello, amás expresó lo suyo refuso a la represión policial. |
Los mayordomos de Palacio pipínidas efectuaron algunas labores de restauración en él, pero el Palacio de Aquisgrán no era por entonces sino una residencia cualquiera entre muchas otras. | Los mayordomos de Palacio pipinidas efectuoron cualques labors de restauración en él, pero lo Palacio d'Aquisgrán no yera ta part d'alavez sino una residencia cualsequiera entre muitas atras. |
La bahía es el concepto geográfico opuesto a un cabo o a una península. | La badía ye lo concepto cheografico opuesto a un cabo u a una peninsula. |
Se acarrazaba a su hija para mirar de tranquilizarla, pero en vez de hacerlo el único que alcanzaba era que Esperanza sintiera que las cosas no eran saliendo bien. | S’acarrazaba a la suya filla ta mirar de tranquilizar-la, pero en cuenta de fer-lo l’unico que conseguiba yera que Esperanza sentise que las cosas no yeran salindo bien. |
–Un muchacho vasco se estalapizó por una endrija en el glaciar del Aneto. | –Un mesache vasco s’estalapizó por una endrija en o glaciar de l’Aneto. |
Las jirafas adultas son depredadas por leones, y las crías de las jirafas también por leopardos, hienas manchadas y perros salvajes. | Las chirafas adultas son depredadas per leones, y las crías d'as chirafas tamién per leopardos, hienas tacadas y cans salvaches. |
Le siguió en este ejemplo el General José de San Martín. | Le siguió en este eixemplo lo Cheneral José de Santo Martín. |
Quería irse, era el único que deseaba, aunque también sabía que todo el mundo suyo se encontraba en esas encontradas. | Quereba ir-se-ne, yera l’unico que deseyaba, encara que tamién sabeba que tot lo mundo suyo se trobaba en ixas encontradas. |
Faro es una localidad argentina, del partido de Coronel Dorrego, en la provincia de Buenos Aires. | Faro ye una localidat archentina, d'o partiu de Coronel Dorrego, en a provincia de Buenos Aires. |
Consigue obtener su mano y las expensas de Gwawl, con quien ella está comprometida y le da un hijo, pero el niño enseguida desaparece tras su parto. | Aconsigue obtener la suya man y las expensas de Gwawl, con qui ella ye comprometida y le da un fillo, pero lo nino decamín desapareixe dimpués d'o suyo parto. |
Esta red se compone de todas las líneas de España que no están transferidas a las Comunidades Autónomas o son derivaciones particulares. | Este ret se compone de totas las linias d'Espanya que no son transferidas a las Comunidaz Autonomas u son derivacions particulars. |
Sus vías se mantienen en excelente estado y el único problema para los vehículos es el exceso de los mismos. | Las suyas vías se mantienen en excelent estau y lo solo problema pa los vehíclos ye l'exceso d'os mesmos. |
Pues para una vez que se va, hacer los dos, que ninguno no hace burro falso. | Pos ta una vegada que s'i va, fer-ne los dos, que denguno no fa burro falso. |
Las portadas presentan elementos neoclásicos (galerías de arcos, decoración escultórica de alegorías de la agricultura, la caza, la pesca y el transporte, medallones, pináculos con remate de fruteros) al lado de retículas de forja. | Las portiadas presentan elementos neoclasicos (galerías d'arcos, decoración escultorica d'alegorías de l'agricultura, la caza, la pesca y lo transporte, medallones, pináculos con remate de fruteros) a lo costau de retículas de forcha. |
San Gregorio es bueno ejemplo de ataque ambiental: es bien bello para ir en bezicleta (esnabesando juslibol), pero el que se hace es otro crimen, cada begada te encuentras con nuevos caminos abiertos por tanques. | San Gregorio ye buen eixemplo d'ataque ambiental: ye bien poliu t'ir en bezicleta (esnabesando juslibol), pero lo que se fa ye atro crimen, cada vegada te trobas con nuebos camins ubiertos por tanques. |
La obra de eboraria data del año 1063. | La obra d'eboraria data de l'anyo 1063. |
Sinceramente, la visita no es impresicible y sí demasiado posturetas-turística, pero el menos lo habían hecho bien, con estilo -de no ser por las runias de un restaurante cerrado que tapan parte de la visión del río Iguazú. | Sincerament, la visita no ye impresicible y sí masiau posturetas-turistica, pero lo menos lo heban feito bien, con estilo -de no estar por las runias d'un restaurant trancau que tapan parti d'a visión d'o río Iguazú. |
Los espartiban en cornizas y rallas, para quemarlas después en una cavera: picaban un lazet redondiau en el suelo, afaixinaban los troncos derechos, pero un poco enclinaus, dejando un ueco por adentro y una boquereta abajo; enterraban bien las leñas con céspedes y tierra, y le apretaban fuego. | Los espartiban en cornizas y rallas, pa cremar-las dimpués en una cavera: picaban un lazet redondiau en o suelo, afaixinaban los troncos dreitos, pero una miqueta enclinaus, deixando un ueco por adintro y una boquereta abaixo; enronaban bien las lenyas con tascas y tierra, y le pretaban fuego. |
De una banda, con el departamento de lenguas, y de la otra, con el de tecnología aplicada. | D'una banda, con lo departamento de luengas, y de l'altra, con lo de tecnolochía aplicada. |
Cuando no se ten otro quehacer, haciendo y deshaciendo podemos pasar días y semanas. | Quan no se tien atro quefer, fiendo y desfiendo podemos pasar días y semanas. |
Los trofeos principalmente están hechos de resina, exactamente Resina Epoxi, cuyo material permite moldearlo con las formas que se necesiten y también decorarlo con pinturas y acabos. | Los trofeos prencipalment son feitos de resina, exactament Resina Epoxi, que lo suyo material permite moldearlo con as formas que s'amenestan y tamién decorar-lo con pinturas y acabos. |
Tarifa resistió, y desde entonces Guzmán se ganó el apodo "el Bueno", pero no sé si su hijo, a quien al final mataron, pensaría el mismo. | Tarifa resistió, y dende alavez Guzmán se ganó a embotada "el Bueno", pero no sé si lo suyo fillo, a qui a la fin matoron, pensaría lo mesmo. |
De allí se fue al Sant Andreu, del grupo III. | D'allí se fue a lo Sant Andreu, d'o grupo III. |
Pero a eso hace falta agregarle una comida sobrebuena, algunos de los mejores cafés que madre he probado, un orache más fresco, menos trafico -aunque hay-, ceras, parques y plazas, uno internet móvil que no tiene nada a envidiar al europeo, sucos de perra de zucre por todas partes y, en general, una sociedad más cosmopolita sin perder por ello el ambiente social. | Pero a ixo cal adhibir-le una comida sobrebuena, beluns d'os millors cafés que mai he tastau, un orache mas fresco, menos trafico -encara que bi'n ha-, ceras, parques y plazas, un internet móbil que no tien mica a envidiar a lo europeo, sucos de canya de zucre por tot arreu y, en cheneral, una sociedat mas cosmopolita sin perder por ello l'ambient social. |
Sí, es ese cerdo que pesa una barbaridad y tiene una guía graniza, el mismo cerdo que ahora, de redonda, acomete a los dos humanos indefensos. | Sí, ye ixe cochín que pesa una bestieza y tien una guía graniza, lo mesmo tocino que agora, de redonda, acomete a los dos humanos indefensos. |
Disiempres que beigo algo así digo el mismo: a beyer si se continúa así! | Disiempres que beigo bella cosa asinas digo lo mesmo: a beyer si se contina asinas! |
“Me ha clamado hermano...¡Pero a gallina vive en la tierra, y yo en la agua!” | “M’ha clamau chirmano...Pero a gallina vive en a tierra, y yo en l’augua!” |
Estas otras badinas no eran muy especiales, y se veía que también lo último tifón las había dejado tocadas -y alguna parte mismo esboldregada-, pero había una cueva con una cascada dentro en a que se podía entrar mojándote las piernas y que era muy bella. | Istas atras badinas no yeran guaire especials, y se veyeba que tamién lo zaguer tifón las heba deixadas tocadas -y bella parti mesmo esboldregada-, pero bi heba una espelunga con una cascada dentro en a que se i podeba dentrar mullando-te las zarpas y que yera muito polida. |
Es curioso que cuando eres interesado en el aragonés encuentras que este es muy más presente del que te imaginas. | Ye curioso que cuan yes interesau en l'aragonés trobas que este ye muito mas presén d'o que te prexinas. |
Siendo tan grant, los recorridos eran más extensos y más grants que no en la parte brasileña (4 a 1), y se extendían mucho por el paisaje fluvial de alto de las cataratas, nada que no ocurría en la parte brasileña: resumen, el recorrido argentino es más grant y completo que no el brasileño, si bien el brasileño permite sacar la mejor foto y tiene el extra del paseu por el río y las cataratas en la lancha. | Estando tan grant, los recorrius yeran mas extensos y mas grants que no en a parti brasilenya (4 a 1), y s'estendillaban muito por lo paisache fluvial d'alto d'as cataratas, cosa que no ocurriba en a parti brasilenya: en resumen, lo recorriu archentino ye mas grant y completo que no lo brasilenyo, si bien lo brasilenyo permite quitar a millor foto y tien lo extra d'o paseu por lo río y las cataratas en a lancha. |
Tenían poqueta jactancia: los campos eran chicotes, casi no segaban elijo para quitar el pan, y los pastos muy ásperos y escasos, solo podían tener rezagos de ganado; en el borde del barranco de Oliván se criaban las nugueras y cerezos. | Teneban poqueta fachenda: los campos yeran chicotes, quasi no segaban trigo pa sacar lo pan, y los pastos muit aspros y escasos, nomás podeban tener rezagos de ganau; en o canto d'o barranco d'Oliván se criaban las nugueras y cireseras. |
—Es tan buena, señor —respondió—, que además de bastar ligera, fácil y suave, igual que la luz, muy fina y además limpia que corre por la tierra, los que la beben no padecen de gota ni de alferecías; y sobretot de sus corrientes. | —Ye tant buena, sinyor —respondió—, que amás d’estar prou liuchera, facil y suau, igual que a luz, muit fina y a mas limpia que corre por a tierra, los que la beben no padeixen de gota ni d’alferecías; y sobretot d’as suyas corrients. |
Turpin el arzobispo, que muere bendiciendo a sus compañeros de armas después de haber peleado como ellos. | Turpin l'arzobispo, que muere bendecindo a los suyos companyers d'armas dimpués d'haber peliau como éls. |
Le contó que había sido hablando con su madre y que ella quería conocer a su nieta. | Le contó que heba estau charrando con su mai y que ella quereba conoixer a la suya nieta. |
Huí y huí hasta que llegué para la casa del xuri de campo, que no tenía salons ni cocina: era un agujero. | Fuyé y fuyé dica que plegué ta la casa de lo xuri de campo, que no teneba salons ni cocina: yera un forau. |
Los endemismos son notables en la entomofauna y dentro de las aguas, junto con las náyades, subsisten con dificultad (por los efectos de los embalses y la introducción de especies piscícolas con fines deportivos) poblaciones de peces autóctonos como el fraret o zorro de río. | Los endemismos son notables en a entomofauna y endentro d'as auguas, de conchunta con as náyades, subsisten con dificultat (per los efectos d'os embalses y la introducción d'especies piscícolas con fins esportivas) poblacions de peixes autoctonos como lo fraret u rabosa de río. |
Y para terminar el día, otra de las grandes sorpresas. | Y ta rematar lo día, atra d’as grans sorpresas. |
Crear una cuenta nueva en el servidor | Crear una cuenta nueva en o servidor |
En español admiten caso morfológico, a diferencia de los nombres. | En espanyol admiten caso morfolochico, a diferencia d'os nombres. |
En la reunión familiar, una tía puede contar una historia a los parientes femeninos jóvenes, pero aunque no se dirija a los parientes masculinos, también éstos pueden escuchar la narración. | En a reunión familiar, una tía puede contar una historia a los parientes femenins chóvens, pero encara que no s'endrece a los parientes masculins, tamién estes pueden escuitár la narración. |
Estos le apoyaron incluso en la campaña contra el reino de Murcia, dirigida por Pere de Queralt, Mariscal del Temple en Aragón. | Estes le emparoron mesmo en a campanya cuentra lo reino de Murcia, endrezada per Pere de Queralt, Mariscal d'o Temple en Aragón. |
Esa era una de sus ilusiones, igual como también me mormostiaba entre sonrisas que quería hacerse vieja en un pueblo costanero, para hacer largas gambadas por la playa, aprovechando las tardadas blandas. | Ixa yera una d’as suyas ilusions, igual como tamién me mormostiaba entre risalletas que quereba fer-se viella en un lugar costanero, ta fer-ie largas gambadas per a placha, aprofitando las tardadas tobas. |
Desde Ordesa se puede llegar al mismo punto subiendo por el circo de Cotatuero o por el circo de Carriata. | Dende Ordesa se puede plegar a lo mesmo punto puyando per lo circo de Cotatuero u per lo circo de Carriata. |
Pero sin duda, el mejor de la isla son sus habitantes, tranquilos y carinyosos, con niños chugardizos siempre sonriendo y mujeres que no dejan de vacilar-te de bueno llenéis, haciendo el día a día sin la continua presión de que para esculen, como en Vietnam -de extremo cuando tienes que preparar cuenta, sí, pero no hace moixera. | Pero sin dubda, lo millor d’a isla son los suyos habitants, tranquilos y carinyosos, con ninos chugardizos siempre sonredindo y mullers que no deixan de vacilar-te de buen implaz, fendo lo día a día sin a contina presión de que t’esculen, como en Vietnam -de cabo cuan has de parar cuenta, sí, pero no fa moixera. |
En vez de ser abandonada, la iglesia románica de Basarán fue excepcionalmente trasladada piedra a piedra y reconstruida en el valle de Tena para exhibirla en la estación de esquí de Formigal. | En cuenta d'estar abandonada, la ilesia romanica de Basarán estió excepcionalment tresladada piedra a piedra y reconstruyida en a val de Tena pa amostrarla en a estación d'esquí de Formigal. |
Comenzó su carrera en 2003 cuando hizo una audición para el productor musical Evan Rogers. | Prencipió la suya corrida en 2003 cuan fació una audición pa lo productor musical Evan Rogers. |
Visto el lago, nos levaron ya con el sol amenazando esconderse, para los islotz de Siete Pecados. | Visto lo lago, nos levaron ya con lo sol menazando amagar-se, t'os islotz de Siete Pecados. |
La lluvia era parte de él, como era esa ciudad, de la donde había nacido y la donde había vivido aquellas tres décadas maravillosas. | A plevia yera parte d'ell, como en yera ixa ciudat, d'a on heba naixiu y a on heba viviu aquellas tres decadas maravillosas. |
Me encontré con una ciudad segura, sobre todo en comparación con otras ciudades latinas, a pesar de que de noches era difícil de encontrar alma en la calle. | Me trobé con una ciudat segura, sobre tot en acompararación con atras ciudatz latinas, tot y que de nueitz yera dificil de trobar alma en a carrera. |
Al atrol día de mañanas vi la fachada del templo de Va Mu, el onico que se conserva de este templo pero que es repolida, y más cuando han hecho un acullient jardín con fuentes en su entrada. | A l'atrol día de maitins veyé a frontera d'o templo de Ba Mu, l'onico que se conserva d'iste templo pero que ye repolida, y mas cuan han feito un acullient chardín con fuents en a suya dentrada. |
En 1978 fue elegido primer Presidente provisional de la Diputación General de Aragón hasta su renuncia en mayo de 1981. | En 1978 estió triau primer President provisional d'a Deputación Cheneral d'Aragón dica la suya renuncia en mayo de 1981. |
En Castilla la Nueva los movimientos carlistas se centraron en Ciudad Real y en las zonas próximas a Cabrera (Cuenca), y también Albacete. | En Castiella la Nueva los movimientos carlistas se centroron en Ciudad Reyal y en as zonas proximas a Cabrera (Cuenca), y tamién Albacete. |
Los arrieros hacían un trabajo muy importante en la economía de antes: eran los entremediarios entre los productores y los consumidores, parecidos a los de ahora, pero bastante distintos, tanto en los medios como en las mañas. | Los arrieros feban un treballo muit important en a economía d'antes: yeran los entremediarios entre los productors y los consumidors, pareixius a los d'agora, pero prou destintos, tanto en os medios como en as manyas. |
Separaban la tierra de labor en dos partes, hojas o años: la una la sembraban y la otra la dejaban de restollo, donde podía apaixentar el ganado. | Trestallaban a tierra de labor en dos partes, fuellas u anyadas: l'una la sembraban y l'atra la deixaban de restollo, ande podeba apaixentar lo ganau. |
Veinte años después y tras la prohibición de la dictadura se creó el Grupo Scout San Jorge, oficialmente «Grupo Infantil Montañeros de Aragón», que comenzó sus actividades otra vez en Valdegurriana el 23 de abril de 1960. | Vinte anyos dimpués y dimpués d'a prohibición d'a dictadura se creó lo Grupo Scout San Jorge, oficialment «Grupo Infantil Montanyers d'Aragón», que prencipió las suyas actividaz unatra vegada en Valdegurriana lo 23 d'abril de 1960. |
Con nuestro cuerpo hidratau, pero todavía cansados, marchamos para el Parque Treze de Maio, donde la chovenalla se descansaba en mosqueras después de las clases, y nosotros les copiamos algunos minutos. | Con lo nuestro cuerpo hidratau, pero encara cansos, marchemos t'o Parque Treze de Maio, an que a chovenalla se descansaba en mosqueras dimpués d'as clases, y nusatros les copiemos bells minutos. |
Espero que no acabéis las distintas facciones enzarzadas en discusiones sobre churras el merinas, porque tal vez sean "moncayinas" el "rasas". | Aspero que no acabéis las distintas facciones enzarzadas en discusiones sobre churras lo merinas, porque tal vez sean "moncayinas" lo "rasas". |
Las recogió todas, y metiéndole con grande respeto en el pecho y arreglándole muy bien el velo y el vestido, le metió en las manos un papelet doblado que decía, todo escribiéndolo con un lápiz que portaba: | Las replegó todas, y calando-li-ne con gran respeto en o peito y apanyando-li muit bien lo velo y lo vestiu, li ficó en as mans un paperet doblau que deciba, tot escribindo-lo con un lapiz que portaba: |
—Pero es posible que sea costumbre esta vulgaridat? | —Pero ye posible que siga costumbre esta vulgaridat? |
Colocadas bajas en la cabeza. | Colocadas baixas en a cabeza. |
También hay que se complican con que no lo tienen nunca puesto en marcha, o paroliando del orache que hace, como si subieran en el ascensor. | Tamién en i hai que s'embolican con que no lo tienen nunca enchegau, u paroliando de l'orache que fa, como si puyasen en l'ascensor. |
Gran parte del ejército que entró en Hispania e hizo desaparecer el reino visigodo de Toledo estaba formado por bereberes. | Gran parte de l'exercito que dentró en Hispania y fació desapareixer lo reino visigodo de Toledo yera formau per bereberes. |
J: Después de que le dijeran la identidad del lingüista, el qué pensó? | J: Dimpués que le decisen a identidat d'o lingüista, lo qué pensó? |
Y la guía que nos pertocó, una muchacha que se decía Ghou, era bien maha y conocía todo de Hanoi y Vietnam. | Y a guida que nos pertocó, una mesacha que se deciba Ghou, yera bien maha y conoixeba tot de Hanoi y Vietnam. |
A la hora de afirmar algún criado, el dueño sopesaba bien las mañas de la persona, según para qué tareas lo precisaba, para pastor o para trabajar en la tierra, pues pocs muchachos sabían hacer bien los dos trabajos, por mucho que les enseñaran cómo tenían que hacerse. | A l'hora d'afirmar bell criau, l'amo sopesaba bien las manyas d'a persona, seguntes pa qué fainas lo precisaba, pa pastor u pa treballar en a tierra, pos pocs mesaches sabeban fer bien los dos treballos, por muito que les amostrasen cómo heban de fer-se. |
El mundo físico padece de vez que el moral y político. | Lo mundo fisico padeixe de vez que lo moral y politico. |
Adhiero a la ideología del proletariado; el marxismo-leninismo. | Adhiero a la ideolochía d'o proletariado; lo marxismo-leninismo. |
En este caso, es tan grande que las brencas que crecen hacia abajo hacen cuevas y laberintos que puedes arrecorrer por dentro. | En este caso, ye tan gran que las brencas que creixen ent'abaixo fan espelungas y laberintos que puez arrecorrer por dentro. |
Hasta que un día, haciendo oreja, sentimos por los cielos unos chilius misteriosos, que resonaban por ahí haciendo callar y huir, en un eslambio, a todos los pájaros. | Hasta que un día, fiendo orella, sintiemos por los cielos uns chilius misteriosos, que resonaban por astí fiendo callar y fuyir, en un eslambio, a toz los muixons. |
Situado en el corazón de los Pirineos, a 133 km de la capital en dirección noreste. | Situau en o corazón d'os Pireneus, a 133 km d'a capital de cara ta lo nordeste. |
Aun así le iba dando la izquierda así como por instinto, y si no se apartaba tampoco se acercaba; además de haber adelantado a poco en los tres días que llevaba de marcha desde la despedida de sus compañeros, porque todo era desviarse y garimboliar. | Con tot y con ixo le iba dando a cucha asinas como por instinto, y si no se’n alpartaba tampoco no se bi acercaba; amás d’haber abanzau a poquet en os tres días que levaba de marcha dende a despedida d’os suyos companyers, porque tot yera esbarrar-se y garimboliar. |
Fecha de nacimiento, según el sitio web Cine Nacional. | data de naixencia, seguntes lo puesto web Cine Nacional. |
La mayor parte del paisaje consiste en llanuras enormes, tanto en la parte europea como en la parte asiática que son ampliamente conocidas como Siberia. | La mayor parte d'o paisache consiste en llanuras enormes, tanto en a parte europea como en a parte asiatica que son amplament conoixidas como Siberia. |
Las amas tenían maña para que no se malmetesen, los guardaban en las falsas o en las bodegas, también miraban de administrarlos bien. | Las duenyas teneban manya pa que no se malmetesen, los alzaban en as falsas u en as bodegas, tamién miraban d'administrar-los bien. |
Actualmente se encuentra despoblado. Arasanz se encuentra a 560 metros de altura en el valle del Cinca aunque dentro del término municipal de La Fueva, en la ribera del embalse de Mediano y por debajo de la sierra de Muro de Rueda. | Actualment se troba despoblau. Arasanz se troba a 560 metros d'altura en a val d'o Cinca encara que endentro d'o termin municipal d'A Fueva, en a ribera de l'embalse de Mediano y per debaixo d'a sierra de Muro de Rueda. |
Juega de volante y actualmente se encuentra sin equipo. | Chuga de volante y actualment se troba sin equipo. |
Solo había 30 estudiantes en su curso, por lo que la enseñanza impartida fue excepcional. | Nomás i heba 30 estudiants en o suyo curso, per lo que la ensenyanza impartida estió excepcional. |